1 00:00:10,878 --> 00:00:14,047 [dramatic music] 2 00:00:14,081 --> 00:00:20,420 ♪ ♪ 3 00:00:20,454 --> 00:00:22,222 Plantain? 4 00:00:24,758 --> 00:00:26,527 I don't care what it takes, 5 00:00:26,560 --> 00:00:28,595 you are gonna get this plane in the air! 6 00:00:28,629 --> 00:00:34,134 Eh, it's not getting it in the air that I'm worried about. 7 00:00:34,168 --> 00:00:36,637 Listen to me, you backwater B. A. Baracus. 8 00:00:36,670 --> 00:00:39,006 My tour group is on a deadline. 9 00:00:39,039 --> 00:00:42,276 - And we're getting cranky! - [burps] And thirsty! 10 00:00:42,309 --> 00:00:43,744 And probably dengue fever. 11 00:00:43,777 --> 00:00:46,113 You want some help, boss? 12 00:00:46,146 --> 00:00:48,081 No, and not your boss, 13 00:00:48,115 --> 00:00:51,652 your guide on a scenic aerial jungle tour. 14 00:00:51,685 --> 00:00:54,221 Yeah, we get lots of tours that come through here 15 00:00:54,254 --> 00:00:56,089 with giant bags of guns. 16 00:00:56,123 --> 00:00:58,525 - You being smart with me? - No, señor. 17 00:00:58,559 --> 00:01:00,627 I don't think you'd understand me if I did. 18 00:01:00,661 --> 00:01:02,462 Now, you listen good. 19 00:01:02,496 --> 00:01:05,265 I don't know what tragic series of screw-ups 20 00:01:05,299 --> 00:01:08,268 in the bird shit on a dog shit you call a life 21 00:01:08,302 --> 00:01:11,004 led you to working in this tropical hellhole, 22 00:01:11,038 --> 00:01:12,506 but trust me when I say 23 00:01:12,539 --> 00:01:14,408 that if you don't find me a working plane, 24 00:01:14,441 --> 00:01:16,510 I'll shove a propeller down your throat, 25 00:01:16,543 --> 00:01:18,111 an engine up your ass, 26 00:01:18,145 --> 00:01:20,180 and use you to fly my tour group! 27 00:01:20,214 --> 00:01:22,216 Okay, you take off in five. 28 00:01:22,249 --> 00:01:23,483 And that is called leadership. 29 00:01:23,517 --> 00:01:24,651 Is it? 30 00:01:24,685 --> 00:01:26,220 Felt more like a threat of sodomy. 31 00:01:26,253 --> 00:01:28,288 That's the title of my novel! 32 00:01:28,322 --> 00:01:31,158 Oh, relax. These old birds maintain themselves. 33 00:01:31,191 --> 00:01:32,726 They're indestructible. 34 00:01:37,064 --> 00:01:39,533 Cheryl: I'm calling my travel agent--this is a bad tour. 35 00:01:39,566 --> 00:01:41,034 Not actually a tour. 36 00:01:41,068 --> 00:01:44,204 Just a bad mission organized by a bad leader. 37 00:01:44,238 --> 00:01:46,440 You guys, Fabian chose Ray to lead us. 38 00:01:46,473 --> 00:01:48,709 I say we respect that, and-- 39 00:01:48,742 --> 00:01:52,412 [laughing] I couldn't finish, even as a joke. 40 00:01:52,446 --> 00:01:54,114 You suck, dude. 41 00:01:54,147 --> 00:01:56,717 I'll--I'll admit that we're off to a rough start, 42 00:01:56,750 --> 00:01:58,252 but if we stick together-- 43 00:01:58,285 --> 00:01:59,453 We'll die together? 44 00:01:59,486 --> 00:02:00,687 Archer, help me out. 45 00:02:00,721 --> 00:02:03,423 You've been in worse spots than this, right? 46 00:02:03,457 --> 00:02:06,059 Archer? Archer? 47 00:02:06,093 --> 00:02:07,427 Oh, sorry. 48 00:02:07,461 --> 00:02:09,062 I was deep in thought about what would happen 49 00:02:09,096 --> 00:02:11,031 if I took one of the thousands of piranhas 50 00:02:11,064 --> 00:02:12,466 from the waters that now surround us 51 00:02:12,499 --> 00:02:14,434 and shoved it down your esophagus. 52 00:02:14,468 --> 00:02:16,603 And what would happen if I did the same thing 20 times 53 00:02:16,637 --> 00:02:18,672 and then set you on fire? 54 00:02:21,341 --> 00:02:24,545 I mean, he'd probably die. 55 00:02:26,413 --> 00:02:29,416 [main title theme] 56 00:02:29,449 --> 00:02:36,390 ♪ ♪ 57 00:03:05,285 --> 00:03:06,720 [grunting] 58 00:03:06,753 --> 00:03:08,655 Cheese and rice! 59 00:03:08,689 --> 00:03:10,424 That was the cheese and rice. 60 00:03:10,457 --> 00:03:12,559 Salvage with your back. 61 00:03:12,593 --> 00:03:14,795 Ooh, if you see a very unstable bomb, that's mine. 62 00:03:14,828 --> 00:03:16,797 And feel free to help, Archer. 63 00:03:16,830 --> 00:03:18,632 [scoffs] I would, Ray, but not helping pays the same 64 00:03:18,665 --> 00:03:19,800 and doesn't require trying. 65 00:03:19,833 --> 00:03:21,268 What is your problem lately? 66 00:03:21,301 --> 00:03:22,503 In Mother's absence, 67 00:03:22,536 --> 00:03:23,770 I realized I can do what I want, 68 00:03:23,804 --> 00:03:25,138 e.g., nothing, 69 00:03:25,172 --> 00:03:27,074 when I want, e. g., now, 70 00:03:27,107 --> 00:03:29,076 because no one is the boss of me anymore, 71 00:03:29,109 --> 00:03:30,310 e.g., I'm done talking. 72 00:03:30,344 --> 00:03:33,280 I am literally the boss of you. 73 00:03:33,313 --> 00:03:36,016 Bomb! No, wait, rock. 74 00:03:36,049 --> 00:03:38,318 Well, we're definitely on an island. 75 00:03:38,352 --> 00:03:40,020 And surrounded by piranhas. 76 00:03:40,053 --> 00:03:41,321 And possibly those hippos that escaped 77 00:03:41,355 --> 00:03:42,756 from Pablo Escobar's zoo. 78 00:03:42,789 --> 00:03:44,224 Good crash, Ray. 79 00:03:44,258 --> 00:03:45,526 I didn't choose this. 80 00:03:45,559 --> 00:03:47,194 I was trying to stay on schedule 81 00:03:47,227 --> 00:03:49,162 to impress Fabian with my leadership. 82 00:03:49,196 --> 00:03:51,031 You don't know the pressure I'm under 83 00:03:51,064 --> 00:03:52,299 to make mission quotas. 84 00:03:52,332 --> 00:03:53,767 I--God damn it, woman! 85 00:03:53,800 --> 00:03:56,036 Quit licking the toads! 86 00:03:56,069 --> 00:03:58,272 Ugh! Can we go to a different island? 87 00:03:58,305 --> 00:04:00,007 The frogs here are non-druggie. 88 00:04:00,040 --> 00:04:02,276 No. We dig in, wait for rescue. 89 00:04:02,309 --> 00:04:04,444 Yeah, we need to keep up our strength for the mission. 90 00:04:04,478 --> 00:04:07,381 So, obviously, piranha barbecue. 91 00:04:07,414 --> 00:04:09,683 No! We need better frogs! 92 00:04:09,716 --> 00:04:12,219 No! We need to get back up river! 93 00:04:12,252 --> 00:04:13,220 Cyril: No. Cheryl: No. 94 00:04:13,253 --> 00:04:14,388 Pam: Yep. Archer: Yeah, sure. 95 00:04:14,421 --> 00:04:16,390 Lana: No. - Everybody stop taking charge! 96 00:04:16,423 --> 00:04:18,592 I'm already in charge, and I'm making a plan. 97 00:04:18,625 --> 00:04:21,361 For how to fill the power vacuum left by you sucking? 98 00:04:21,395 --> 00:04:22,763 For the mission-- 99 00:04:22,796 --> 00:04:25,299 liberating a stash of stolen medical supplies 100 00:04:25,332 --> 00:04:28,001 from the warlord known only as Serpiente. 101 00:04:28,035 --> 00:04:29,636 Ring a bell? - Oh, yeah. 102 00:04:29,670 --> 00:04:31,405 We're still doing that? - Yes! 103 00:04:31,438 --> 00:04:34,208 It's my only chance to maintain my leadership position. 104 00:04:34,241 --> 00:04:37,110 - Slash parking space. - Ooh, stakes. 105 00:04:37,144 --> 00:04:39,546 Look, we may have crashed and lost all our supplies. 106 00:04:39,580 --> 00:04:41,014 And guns. 107 00:04:41,048 --> 00:04:43,350 And a bomb that had sentimental value. 108 00:04:43,383 --> 00:04:46,486 [sniffles] This was her detonator. 109 00:04:46,520 --> 00:04:49,590 But we can get resupplied once we contact Fabian. 110 00:04:49,623 --> 00:04:52,159 Cheryl, where are we with the hand-crank sat phone. 111 00:04:52,192 --> 00:04:55,629 - Uh, on an island? - I mean, did you crank it? 112 00:04:55,662 --> 00:04:57,798 A lady never tells. 113 00:04:57,831 --> 00:05:00,100 Why are you even here? 114 00:05:00,133 --> 00:05:02,436 [sighs] It was the best of my bad options. 115 00:05:02,469 --> 00:05:05,239 Lord of Cinders, 116 00:05:05,272 --> 00:05:08,242 command me! 117 00:05:08,275 --> 00:05:11,144 Forgot my keys when I left two minutes ago. 118 00:05:11,178 --> 00:05:13,046 Oh, they're on the printer. 119 00:05:13,080 --> 00:05:17,451 FYI, the Lord of Cinders is always looking for new candles. 120 00:05:17,484 --> 00:05:19,152 Uh, good to know. 121 00:05:19,186 --> 00:05:20,787 Margo? 122 00:05:20,821 --> 00:05:22,723 Explode if you're close! 123 00:05:22,756 --> 00:05:25,125 Krieger, stop trying to detonate a missing bomb 124 00:05:25,158 --> 00:05:26,460 before you kill us. 125 00:05:26,493 --> 00:05:28,795 Uh-oh, someone's mad they're not in charge. 126 00:05:28,829 --> 00:05:31,131 No. I accept Fabian's decision. 127 00:05:31,164 --> 00:05:32,599 I'm choosing to be good at my job 128 00:05:32,633 --> 00:05:34,201 and let positive things come. 129 00:05:34,234 --> 00:05:35,636 Like Ray getting more chances 130 00:05:35,669 --> 00:05:37,738 to kill us with his arrogance and incompetence? 131 00:05:37,771 --> 00:05:39,206 "Incobegence"! 132 00:05:39,239 --> 00:05:40,440 Okay, it's charged. [line trilling] 133 00:05:40,474 --> 00:05:41,441 Everybody shut up. 134 00:05:41,475 --> 00:05:43,343 And this is your desk. 135 00:05:43,377 --> 00:05:46,079 If you need anything, I'm right in there. 136 00:05:46,113 --> 00:05:48,582 Oh, and if a rival agency attacks, 137 00:05:48,615 --> 00:05:50,684 your chair is bulletproof. 138 00:05:50,717 --> 00:05:52,452 Agent Gillette, status report. 139 00:05:52,486 --> 00:05:54,488 Ray: Tiny hiccup. 140 00:05:54,521 --> 00:05:56,456 We, uh, need an extraction. 141 00:05:56,490 --> 00:05:58,292 Agent error, I presume. 142 00:05:58,325 --> 00:05:59,326 Archer: Hi, Fabian. 143 00:05:59,359 --> 00:06:00,761 Specifically lead agent error. 144 00:06:00,794 --> 00:06:02,296 Quit it! 145 00:06:02,329 --> 00:06:05,199 Look, Fabian, I-I-I know it's a poor carpenter 146 00:06:05,232 --> 00:06:06,300 who blames his tools, 147 00:06:06,333 --> 00:06:07,568 but I have got a team 148 00:06:07,601 --> 00:06:10,003 of some real, real shit hammers down here. 149 00:06:10,037 --> 00:06:12,206 And a helicopter extraction 150 00:06:12,239 --> 00:06:14,374 would alert Serpiente to your presence, 151 00:06:14,408 --> 00:06:16,343 compromising the entire mission. 152 00:06:16,376 --> 00:06:18,445 [sighs] The best I can do is a supply drop 153 00:06:18,478 --> 00:06:21,014 with local pilots at your expense. 154 00:06:21,048 --> 00:06:23,050 You can pick it up five miles downriver, 155 00:06:23,083 --> 00:06:24,551 and it's another five to the compound. 156 00:06:24,585 --> 00:06:26,386 So tally-ho. 157 00:06:26,420 --> 00:06:28,288 Tally how? We're stranded on an island 158 00:06:28,322 --> 00:06:30,057 in the middle of the Amazon, you doof! 159 00:06:30,090 --> 00:06:32,693 Fabian: Perhaps you've heard of a new invention. 160 00:06:32,726 --> 00:06:34,761 It holds people and floats on water. 161 00:06:34,795 --> 00:06:37,030 - [gasps] Ice! - He means boats. 162 00:06:37,064 --> 00:06:38,765 Ice can be boats. Ask Jeffrey Pike. 163 00:06:38,799 --> 00:06:40,634 Fabian: Call again when you're outside the compound 164 00:06:40,667 --> 00:06:42,002 for further instructions. 165 00:06:42,035 --> 00:06:43,337 Now, where were we? 166 00:06:43,370 --> 00:06:45,539 God, you're like if syphilis was a person. 167 00:06:45,572 --> 00:06:47,307 [line clicks, beeps] Hello? Damn it! 168 00:06:47,341 --> 00:06:48,675 I don't think he heard that. Ray, call him back. 169 00:06:48,709 --> 00:06:50,410 This mission doesn't make any damn sense. 170 00:06:50,444 --> 00:06:51,645 How are we gonna extract 171 00:06:51,678 --> 00:06:54,248 these supposed medical supplies anyway? 172 00:06:54,281 --> 00:06:56,083 Well, we can start by building a raft 173 00:06:56,116 --> 00:06:57,518 Huck Finn style, 174 00:06:57,551 --> 00:06:59,186 but without all the, you know-- 175 00:06:59,219 --> 00:07:01,788 Analysis of the hypocrisy of civilized society? 176 00:07:01,822 --> 00:07:04,525 - Archer, what are you doing? - My own thing, Lana. 177 00:07:04,558 --> 00:07:06,393 Call me when we're leaving the island. 178 00:07:16,170 --> 00:07:17,738 You know, I'm unarmed 179 00:07:17,771 --> 00:07:21,208 and thus more likely to instantly kill... 180 00:07:21,241 --> 00:07:24,178 anyone who tries to hurt my new best friend! 181 00:07:24,211 --> 00:07:26,213 - [squeals] - I shall call you-- 182 00:07:26,246 --> 00:07:28,448 - Finished! - Are we? 183 00:07:28,482 --> 00:07:29,683 You made a death trap 184 00:07:29,716 --> 00:07:31,585 out of pieces of a previous death trap? 185 00:07:31,618 --> 00:07:33,153 - [squeals] - Oh, sorry. 186 00:07:33,187 --> 00:07:35,189 Everyone, this is Ryan. 187 00:07:35,222 --> 00:07:37,057 - [squeals] - Charmed, I'm sure. 188 00:07:37,090 --> 00:07:39,459 You're really gonna go this entire mission without helping? 189 00:07:39,493 --> 00:07:41,361 I'm just embracing my new philosophy 190 00:07:41,395 --> 00:07:43,163 of doing what I want when I want. 191 00:07:43,197 --> 00:07:45,432 Ugh, isn't that what you always do? 192 00:07:45,465 --> 00:07:47,401 Yes, but now I'm, you know, really leaning in. 193 00:07:47,434 --> 00:07:48,602 [squeals] 194 00:07:48,635 --> 00:07:50,771 Sorry, we're really leaning in. 195 00:07:50,804 --> 00:07:53,173 But not on that raft. It's a death trap. 196 00:07:53,207 --> 00:07:56,343 Enough! It's a great raft! And you want to know why? 197 00:07:56,376 --> 00:07:58,011 Because only half of it is sinking? 198 00:07:58,045 --> 00:08:00,480 Because we made it as a team. 199 00:08:00,514 --> 00:08:02,516 Teamwork is getting us off this island. 200 00:08:02,549 --> 00:08:04,184 There's a famous saying-- 201 00:08:04,218 --> 00:08:06,186 "If you want to go fast, go alone. 202 00:08:06,220 --> 00:08:08,388 But if you want to go far--" 203 00:08:08,422 --> 00:08:10,257 - Ryan! No! - [squealing] 204 00:08:10,290 --> 00:08:12,426 [hissing] 205 00:08:14,394 --> 00:08:16,430 Good news-- I checked, and we have room 206 00:08:16,463 --> 00:08:19,099 in the budget for an extract with the whisper copter. 207 00:08:19,132 --> 00:08:20,634 Susan, if we help them now, 208 00:08:20,667 --> 00:08:23,003 they'll never learn to walk on their own. 209 00:08:23,036 --> 00:08:24,371 But I love your initiative. 210 00:08:24,404 --> 00:08:27,107 You're now my executive assistant. 211 00:08:27,140 --> 00:08:29,409 The position comes with a shotgun. 212 00:08:29,443 --> 00:08:31,078 Cyril: What are you saying? 213 00:08:31,111 --> 00:08:33,413 [Ray speaking indistinctly] 214 00:08:33,447 --> 00:08:37,751 Oh, he said, "Sacrifice through flame brings purity." 215 00:08:37,784 --> 00:08:40,454 If you keep struggling, I'm done sucking out the venom. 216 00:08:40,487 --> 00:08:43,123 Okeydoke, we need a new mission leader. 217 00:08:43,156 --> 00:08:45,592 [sighs] Pass. I'm still thinking about Ryan. 218 00:08:45,626 --> 00:08:46,793 I meant me. 219 00:08:46,827 --> 00:08:48,362 Or I could take a whack at it. 220 00:08:48,395 --> 00:08:50,130 [chuckles] And why would you lead? 221 00:08:50,163 --> 00:08:52,266 Why not? I'm the same rank as you and Archer, 222 00:08:52,299 --> 00:08:54,735 and I'm literally saving Ray's life as we speak. 223 00:08:54,768 --> 00:08:56,470 Ray: Aah! 224 00:08:56,503 --> 00:08:58,138 Oh, okay. 225 00:08:58,172 --> 00:08:59,706 Ray says, "Not fast enough," 226 00:08:59,740 --> 00:09:01,608 and that as Miss Archer's assistant, 227 00:09:01,642 --> 00:09:03,343 I'm already de facto leader, 228 00:09:03,377 --> 00:09:05,212 depending on what "de facto" means. 229 00:09:05,245 --> 00:09:07,247 [gunshot] 230 00:09:07,281 --> 00:09:11,185 It shall be I who leads. [Archer and Lana laugh] 231 00:09:11,218 --> 00:09:12,686 Where did you get a flare gun? 232 00:09:12,719 --> 00:09:14,121 I found it in the wreckage. 233 00:09:14,154 --> 00:09:15,422 And you wasted it 234 00:09:15,455 --> 00:09:17,224 on a gesture highlighting your impotence. 235 00:09:17,257 --> 00:09:19,193 Highlighting my lack of impotence! 236 00:09:19,226 --> 00:09:20,561 He quavered. 237 00:09:20,594 --> 00:09:23,463 - Also, flares attract hippos! - No, they don't. 238 00:09:23,497 --> 00:09:25,566 Oh, then she's just a coincidence. 239 00:09:25,599 --> 00:09:28,335 Lana: Oh! Jesus Christ! 240 00:09:28,368 --> 00:09:30,270 Goddamn! Escobar breeds a good hippo. 241 00:09:30,304 --> 00:09:31,438 It's sinking the raft! 242 00:09:31,471 --> 00:09:33,740 What's that beeping? [device beeping] 243 00:09:33,774 --> 00:09:35,509 Margo, you came back to me! 244 00:09:35,542 --> 00:09:38,445 This reunion's going out with a bang! Ugh! 245 00:09:38,478 --> 00:09:41,081 Krieger: No! Margo! 246 00:09:43,383 --> 00:09:46,653 - Look! - Yes! The supply drop! 247 00:09:46,687 --> 00:09:48,222 What? No. 248 00:09:48,255 --> 00:09:50,657 That cloud--it looks like a centaur choking me. 249 00:09:56,563 --> 00:09:58,398 Solid leadership, Ray. 250 00:09:58,432 --> 00:10:00,167 Ray? 251 00:10:00,200 --> 00:10:01,668 Yeah. Ray's dead. 252 00:10:01,702 --> 00:10:03,537 [muffled] What? No. 253 00:10:08,175 --> 00:10:09,743 Okay, people, let's move out, 254 00:10:09,776 --> 00:10:11,578 starting with moving me. 255 00:10:11,612 --> 00:10:13,046 We've got to hurry. 256 00:10:13,080 --> 00:10:14,715 Someone else could have seen the supply drop. 257 00:10:14,748 --> 00:10:16,750 - I could lead a team ahead. - And straight into quicksand? 258 00:10:16,783 --> 00:10:18,719 At least I am trying to lead. 259 00:10:18,752 --> 00:10:21,121 Hey, I'm still leading this mission! 260 00:10:21,154 --> 00:10:24,258 Now, make me a stretcher and a fan out of palm fronds. 261 00:10:24,291 --> 00:10:25,592 My skin is on fire. 262 00:10:25,626 --> 00:10:28,028 We are not carrying you like a king. 263 00:10:28,061 --> 00:10:29,730 Or burying you like one. 264 00:10:29,763 --> 00:10:32,099 If you die, let's be honest, it's a shallow river grave. 265 00:10:32,132 --> 00:10:33,667 I'd love that for you. 266 00:10:33,700 --> 00:10:36,103 I'll be fine! Right, Krieger? 267 00:10:36,136 --> 00:10:37,538 Eh... 268 00:10:37,571 --> 00:10:39,306 So I sucked poison out of his face for nothing? 269 00:10:39,339 --> 00:10:40,507 It's still a fun story. 270 00:10:40,541 --> 00:10:42,075 But if Ray doesn't get antivenom soon, 271 00:10:42,109 --> 00:10:43,610 there could be permanent consequences. 272 00:10:43,644 --> 00:10:46,079 What, like, my face will stay like this? 273 00:10:46,113 --> 00:10:48,515 Yes, because you'll be dead. Lana: Ugh. 274 00:10:48,549 --> 00:10:50,284 Okay, I'm taking command. 275 00:10:50,317 --> 00:10:51,451 Cheryl. - Present! 276 00:10:51,485 --> 00:10:53,020 You stay with Ray and Krieger. 277 00:10:53,053 --> 00:10:54,521 The rest of us will head for the drop, 278 00:10:54,555 --> 00:10:56,190 then push on to find the medical supplies 279 00:10:56,223 --> 00:10:57,157 and ideally antivenom. 280 00:10:57,191 --> 00:10:58,625 Here, crank this 281 00:10:58,659 --> 00:11:00,527 to take your mind off how you screwed the mission. 282 00:11:00,561 --> 00:11:03,197 I got bit tripping over your stupid tapir! 283 00:11:03,230 --> 00:11:05,365 A tapir, not my tapir! 284 00:11:05,399 --> 00:11:08,268 You can't own something that majestic! 285 00:11:08,302 --> 00:11:11,271 [dramatic music] 286 00:11:11,305 --> 00:11:12,506 ♪ ♪ 287 00:11:12,539 --> 00:11:15,075 Ah! Ow. 288 00:11:15,108 --> 00:11:17,211 [laughs] FYI, Cyril, this jungle has trees. 289 00:11:17,244 --> 00:11:19,079 You released the branch in my face. 290 00:11:19,112 --> 00:11:20,781 As a teaching moment. You're welcome. 291 00:11:20,814 --> 00:11:23,150 Jungle physics 101! 292 00:11:23,183 --> 00:11:26,353 Can we not shout so much on this covert jungle mission? 293 00:11:26,386 --> 00:11:28,622 Guys, guys, guys! I found a footpath! 294 00:11:28,655 --> 00:11:31,158 No, I don't like it. It's too exposed. 295 00:11:31,191 --> 00:11:32,759 Counterpoint--it's easier. 296 00:11:32,793 --> 00:11:36,163 So you literally want to take the path of least resistance? 297 00:11:36,196 --> 00:11:37,464 It's famous for a reason. 298 00:11:37,497 --> 00:11:39,066 Oh, we should put it to a vote, 299 00:11:39,099 --> 00:11:41,401 since, you know, we are all equals here. 300 00:11:41,435 --> 00:11:43,303 Counterpoint. 301 00:11:43,337 --> 00:11:45,205 And the nays have it. 302 00:11:45,239 --> 00:11:47,207 [scoffs] Damn. 303 00:11:47,241 --> 00:11:49,109 Why is the person in charge, 304 00:11:49,142 --> 00:11:51,578 who also happens to be snake-bit, 305 00:11:51,612 --> 00:11:53,180 turning the damn crank? 306 00:11:53,213 --> 00:11:55,148 Come on! It'll get your blood flowing. 307 00:11:55,182 --> 00:11:56,617 Ooh, actually, that's really bad. 308 00:11:56,650 --> 00:11:58,652 Cheryl: Good news-- - The others are back? 309 00:11:58,685 --> 00:12:01,088 No, I'm done with your shallow grave. 310 00:12:01,121 --> 00:12:02,523 I made it extra shallow. 311 00:12:02,556 --> 00:12:05,192 You know, I didn't ask to lead this agency. 312 00:12:05,225 --> 00:12:08,161 I just worked hard, stabbed a couple backs, 313 00:12:08,195 --> 00:12:10,364 and when the position was offered to me, I said, 314 00:12:10,397 --> 00:12:13,100 "Ray, take a risk. Try something new." 315 00:12:13,133 --> 00:12:15,335 I say that in my lab all the time. 316 00:12:15,369 --> 00:12:17,337 Cheryl: I have a jungle question. 317 00:12:17,371 --> 00:12:19,573 What do you do if rocks are getting closer? 318 00:12:19,606 --> 00:12:21,074 Archer: Uh, wait for them to leave. 319 00:12:21,108 --> 00:12:23,277 Lana: That's your plan? Ray is dying! 320 00:12:23,310 --> 00:12:25,312 Archer: Well, they have guns, and we have Cyril, 321 00:12:25,345 --> 00:12:27,247 who is, like, the opposite of a gun. 322 00:12:27,281 --> 00:12:28,482 If we'd stuck to the jungle, 323 00:12:28,515 --> 00:12:30,284 we would have missed them completely. 324 00:12:30,317 --> 00:12:31,752 Don't blame the path of least resistance for this. 325 00:12:31,785 --> 00:12:33,420 I'm blaming you! 326 00:12:33,453 --> 00:12:35,455 - Ooh, I've got an idea. - Guys, look. 327 00:12:35,489 --> 00:12:37,124 Archer: Guys with guns are leaving? 328 00:12:37,157 --> 00:12:39,259 Thank you, path of least resistance. 329 00:12:39,293 --> 00:12:41,595 They're going for our supply drop, dummy, 330 00:12:41,628 --> 00:12:43,330 which means they'll have more guns! 331 00:12:43,363 --> 00:12:45,566 Hello? Lady with an idea here. 332 00:12:45,599 --> 00:12:48,135 Well, yeah, there'll be some resistance later. 333 00:12:48,168 --> 00:12:50,470 - Okay, I'm just doing it. - Ah. 334 00:12:50,504 --> 00:12:51,772 If I could just get to that jeep... 335 00:12:51,805 --> 00:12:53,740 Then you can get shot hot-wiring it? 336 00:12:53,774 --> 00:12:56,476 [Pam speaking Spanish] 337 00:12:59,346 --> 00:13:02,082 Oh, man, you didn't say that was part of it. 338 00:13:02,115 --> 00:13:05,018 [speaking Spanish] 339 00:13:07,387 --> 00:13:08,789 Damn, you think you know a guy. 340 00:13:08,822 --> 00:13:10,757 And then all of your suspicions are confirmed. 341 00:13:10,791 --> 00:13:12,359 Now's our chance. 342 00:13:12,392 --> 00:13:15,295 Gracias... [speaking Spanish] 343 00:13:15,329 --> 00:13:19,299 You're not the man we hired to catch the goat kisser. 344 00:13:19,333 --> 00:13:22,169 [speaking Spanish] There really is a goat kisser? 345 00:13:22,202 --> 00:13:24,738 [crash, tires squealing] 346 00:13:24,771 --> 00:13:27,307 [all coughing] 347 00:13:27,341 --> 00:13:29,443 Punch it! What are you waiting for? 348 00:13:29,476 --> 00:13:30,744 A gun! 349 00:13:30,777 --> 00:13:33,614 ♪ ♪ 350 00:13:33,647 --> 00:13:36,550 Oh, my God, a baby Browning? 351 00:13:36,583 --> 00:13:39,152 Um, this will be great if we need to bruise a sparrow. 352 00:13:39,186 --> 00:13:40,687 Ray! You guys still there? 353 00:13:40,721 --> 00:13:43,423 Ray: Help me! Help me! Get him off! 354 00:13:43,457 --> 00:13:45,592 My douchey combat boots! 355 00:13:45,626 --> 00:13:47,427 And also my leg! 356 00:13:47,461 --> 00:13:50,564 Oh, my God, this hippo game is so much more fun in person! 357 00:13:50,597 --> 00:13:53,667 Ah, we'll call you back! 358 00:13:53,700 --> 00:13:55,669 Not that I care, but do you have a plan? 359 00:13:55,702 --> 00:13:57,271 Why are you asking her? 360 00:13:57,304 --> 00:14:00,340 I created the diversion that saved our asses! 361 00:14:00,374 --> 00:14:02,376 Ugh! And double-knotted this rope! 362 00:14:02,409 --> 00:14:04,178 Fine! What's your great plan? 363 00:14:04,211 --> 00:14:06,747 Turn! [all shout] 364 00:14:09,550 --> 00:14:11,351 Now's our chance, while they're blind. 365 00:14:13,253 --> 00:14:15,522 Oh, are those bananas? 366 00:14:15,556 --> 00:14:18,091 No, plantains again. Ugh! 367 00:14:18,125 --> 00:14:19,393 Hey, you think you could maybe use 368 00:14:19,426 --> 00:14:21,028 our only gun on a bad guy? 369 00:14:21,061 --> 00:14:23,363 I could try, but I'm not sure it would break the skin. 370 00:14:26,300 --> 00:14:27,601 Close range doesn't count. 371 00:14:27,634 --> 00:14:34,408 ♪ ♪ 372 00:14:34,441 --> 00:14:36,777 Ray, crate secure. We're en route to the compound. 373 00:14:36,810 --> 00:14:41,248 Okay. Obviously, far be it for me to tell you 374 00:14:41,281 --> 00:14:44,585 what your lived experience is as a spider. 375 00:14:44,618 --> 00:14:47,120 But what I would ask is-- 376 00:14:47,154 --> 00:14:48,488 Aah! 377 00:14:48,522 --> 00:14:50,457 Oh, my, I heard Ray scream. 378 00:14:50,490 --> 00:14:52,426 Is the jungle still turning on him? 379 00:14:52,459 --> 00:14:54,695 Wait. You're alone up there? Where's Pam? 380 00:14:56,663 --> 00:14:58,365 ¿Qué pasa, homeys? 381 00:15:04,204 --> 00:15:06,673 Great. These 382 00:15:06,707 --> 00:15:08,308 Thank you, Percy Fawcett. 383 00:15:08,342 --> 00:15:11,545 And thank you for ruining this entire mission. 384 00:15:11,578 --> 00:15:13,013 How did I ruin the mission? 385 00:15:13,046 --> 00:15:15,015 Ray's the leader, and Cyril almost got us eaten. 386 00:15:15,048 --> 00:15:18,185 Killed, not eaten. Hippos are herbivores. 387 00:15:18,218 --> 00:15:21,054 Ray may be in charge, but you drove off without Pam 388 00:15:21,088 --> 00:15:23,223 and led us to a guerrilla camp and got Ray bitten. 389 00:15:23,257 --> 00:15:24,591 And I wouldn't be shocked 390 00:15:24,625 --> 00:15:26,326 if you're the reason our plane crashed. 391 00:15:26,360 --> 00:15:28,228 Why? Because I saw a piece of the engine fall off 392 00:15:28,262 --> 00:15:29,596 and didn't say anything? 393 00:15:29,630 --> 00:15:32,432 - Oh, my God! - That is next-level lazy. 394 00:15:32,466 --> 00:15:34,268 AKA, path of least resistance. 395 00:15:34,301 --> 00:15:37,538 AKA, careless because you don't care about us, Archer. 396 00:15:37,571 --> 00:15:39,706 And maybe you never did. I don't know. 397 00:15:39,740 --> 00:15:43,210 I think you just became a spy to please your mother! 398 00:15:43,243 --> 00:15:45,712 Too far? 399 00:15:45,746 --> 00:15:47,347 [grunting] [glass breaking] 400 00:15:47,381 --> 00:15:49,016 What are you doing now? 401 00:15:49,049 --> 00:15:50,584 Proving a point by getting in this truck 402 00:15:50,617 --> 00:15:52,186 the hardest way possible, Lana, 403 00:15:52,219 --> 00:15:56,089 then taking charge and getting Pam back because I care! 404 00:15:56,123 --> 00:15:57,558 Are we happy about this? 405 00:15:57,591 --> 00:15:59,459 I honestly do not know anymore. 406 00:15:59,493 --> 00:16:02,596 And by the way, nothing pleased my mother! 407 00:16:02,629 --> 00:16:04,565 Ray, any soldiers at the camp? 408 00:16:04,598 --> 00:16:06,233 Ray: No, they're gone. 409 00:16:06,266 --> 00:16:08,268 But this place is magical. 410 00:16:08,302 --> 00:16:11,071 They have plants, waterfalls, 411 00:16:11,104 --> 00:16:14,007 a strangely powerful sense of euphoria. 412 00:16:14,041 --> 00:16:15,309 He sounds better. 413 00:16:15,342 --> 00:16:17,211 Uh, that's just the endorphins triggered 414 00:16:17,244 --> 00:16:20,180 by the snake and spider venom competing to ravage his system. 415 00:16:20,214 --> 00:16:23,050 If his kidneys had mouths, they'd be screaming. 416 00:16:23,083 --> 00:16:25,319 I thought maybe the venoms would cancel each other out, 417 00:16:25,352 --> 00:16:27,020 like how two negatives make a positive. 418 00:16:27,054 --> 00:16:28,455 Shut up and listen! 419 00:16:28,488 --> 00:16:30,357 Lana blocked the road with thoughtless carnage. 420 00:16:30,390 --> 00:16:31,625 Hello? I was saving us! 421 00:16:31,658 --> 00:16:33,193 So find another way 422 00:16:33,227 --> 00:16:35,062 to meet us at the compound to rescue Pam. 423 00:16:35,095 --> 00:16:37,297 Roger. We'll take that helicopter. 424 00:16:37,331 --> 00:16:39,333 Krieger: Uh, that's just rubble. 425 00:16:39,366 --> 00:16:41,168 Wait, why are we rescuing Pam? 426 00:16:42,736 --> 00:16:44,705 Sorry I punched you in the balls. 427 00:16:44,738 --> 00:16:47,441 In my defense, one of you kicked me in the cooter. 428 00:16:47,474 --> 00:16:50,010 So, you know, a nut tap for a nut tap. 429 00:16:50,043 --> 00:16:51,411 [chuckles] 430 00:16:51,445 --> 00:16:54,414 So how long till we get to the, uh-- 431 00:16:54,448 --> 00:16:57,284 Perfect 2/3 replica of the Taj Mahal? 432 00:16:57,317 --> 00:17:00,053 I'd say "why," but the answer is clearly "because." 433 00:17:00,087 --> 00:17:02,556 Stop admiring the warlord! 434 00:17:02,589 --> 00:17:04,057 I bet the supplies are in there. 435 00:17:04,091 --> 00:17:06,760 Cyril: And there's Pam! 436 00:17:06,793 --> 00:17:09,162 Now, this next part is a little tricky. 437 00:17:09,196 --> 00:17:12,466 We hit "select" so that it prints collated. 438 00:17:12,499 --> 00:17:14,568 [telephone rings] [sighs] Agent Gillette? 439 00:17:14,601 --> 00:17:16,136 Uh, not speaking. 440 00:17:16,170 --> 00:17:18,305 Archer, where is Agent Gillette? 441 00:17:18,338 --> 00:17:21,575 - Well, he's either dead or-- - Nailing it! 442 00:17:21,608 --> 00:17:23,310 God, I wish I could see this. 443 00:17:23,343 --> 00:17:25,345 - You sure you're good to fly? - Hell, yes. 444 00:17:25,379 --> 00:17:26,713 I've got a hard-on 445 00:17:26,747 --> 00:17:29,283 like the thing you fly the helicopter with. 446 00:17:29,316 --> 00:17:31,218 Oh, yeah, that's actually venom-induced priapism. 447 00:17:31,251 --> 00:17:32,586 It's a sign of-- - Fun! 448 00:17:32,619 --> 00:17:33,754 Is that dynamite? 449 00:17:33,787 --> 00:17:35,455 I saw it first. 450 00:17:35,489 --> 00:17:37,057 Also, we lost Pam. 451 00:17:37,090 --> 00:17:39,359 Pam? Oh, yes, Pam. 452 00:17:39,393 --> 00:17:42,229 Oh, I'll miss her Pamness. 453 00:17:42,262 --> 00:17:45,465 But if you're at the compound, we can begin phase two. 454 00:17:45,499 --> 00:17:47,034 Of how many phases? 455 00:17:47,067 --> 00:17:49,269 Because at this rate, phase three will just be me 456 00:17:49,303 --> 00:17:51,171 and the panther that eats Cyril. 457 00:17:51,205 --> 00:17:53,540 Final phase-- retrieve the red suitcase 458 00:17:53,574 --> 00:17:57,177 on medical pilot YKLJ-56. 459 00:17:57,211 --> 00:17:59,446 Wait, one suitcase? 460 00:17:59,479 --> 00:18:01,715 I thought we were recovering medical supplies. 461 00:18:01,748 --> 00:18:04,351 And I thought the mission would be over hours ago. 462 00:18:04,384 --> 00:18:06,320 Find the suitcase, and you will be extracted. 463 00:18:06,353 --> 00:18:07,588 Ta-ta. 464 00:18:07,621 --> 00:18:09,556 - Well, that was-- - Suspicious as hell? 465 00:18:09,590 --> 00:18:11,058 Yeah! Are we really gonna-- 466 00:18:11,091 --> 00:18:13,060 Do the thing that gets us extracted? 467 00:18:13,093 --> 00:18:14,461 Yes, here's the plan. 468 00:18:14,494 --> 00:18:16,330 You two head for the warehouse. 469 00:18:16,363 --> 00:18:19,099 Lana will retrieve the suitcase. 470 00:18:19,132 --> 00:18:22,569 Cyril will find the antivenom, and then Lana will save Cyril. 471 00:18:22,603 --> 00:18:24,338 Dang it. 472 00:18:24,371 --> 00:18:27,174 Archer: Meanwhile, I'll murder Serpiente and save Pam. 473 00:18:27,207 --> 00:18:29,042 I've always wanted to storm the Taj Mahal, 474 00:18:29,076 --> 00:18:32,045 and this is at least 2/3 as good. 475 00:18:32,079 --> 00:18:33,180 Serpiente! 476 00:18:33,213 --> 00:18:34,748 And sorry. 477 00:18:34,781 --> 00:18:37,584 That seems like a pre-existing craftsmanship issue. 478 00:18:37,618 --> 00:18:39,186 You're late. 479 00:18:39,219 --> 00:18:41,188 I'm rescuing you to prove that I care about you 480 00:18:41,221 --> 00:18:43,023 and didn't just become a spy to impress my mother. 481 00:18:43,056 --> 00:18:45,025 I mean you're late to kill Serpiente. 482 00:18:45,058 --> 00:18:47,694 His soldiers killed him months ago for being a general dick. 483 00:18:47,728 --> 00:18:49,029 That was our nickname for him! 484 00:18:49,062 --> 00:18:50,364 And now they use his base 485 00:18:50,397 --> 00:18:52,366 to distribute medicine to the local population. 486 00:18:52,399 --> 00:18:54,134 Also, they grow coffee! 487 00:18:54,168 --> 00:18:57,037 Coffee? So no warlord or drugs? 488 00:18:57,070 --> 00:18:58,272 Wait, why'd they kidnap you? 489 00:18:58,305 --> 00:19:00,707 I was too busy punching peens to listen. 490 00:19:00,741 --> 00:19:02,676 But apparently they were-- What was it? 491 00:19:02,709 --> 00:19:05,045 Defending ourselves. Ay, caray. 492 00:19:05,078 --> 00:19:06,580 Yeah, amigos, 493 00:19:06,613 --> 00:19:09,149 yeah, that should make things easier, right? 494 00:19:10,751 --> 00:19:12,219 Cheryl: Dinamita! 495 00:19:12,252 --> 00:19:14,755 So I can't feel my body! 496 00:19:14,788 --> 00:19:17,724 Oh, that's a good sign for the venom. 497 00:19:17,758 --> 00:19:20,994 The Lord of Cinder demands sacrifice! 498 00:19:22,362 --> 00:19:25,566 - Ahh! - I can hold it! I can hold it! 499 00:19:25,599 --> 00:19:27,334 Oh, no, that's my penis. 500 00:19:27,367 --> 00:19:29,570 [alarm blaring, loud crash] 501 00:19:31,205 --> 00:19:33,173 Nice landing, boss. 502 00:19:33,207 --> 00:19:37,211 Then demote me! Just give me antivenom! 503 00:19:37,244 --> 00:19:38,345 I'm looking! I'm looking! 504 00:19:38,378 --> 00:19:40,214 Oh, there are just so many labels! 505 00:19:40,247 --> 00:19:41,748 Stab me with everything! 506 00:19:41,782 --> 00:19:44,585 - Oh, shit, we need a new plan. - We have one. 507 00:19:46,520 --> 00:19:49,323 [explosions] 508 00:19:49,356 --> 00:19:51,058 Friendly fire, amigos. 509 00:19:51,091 --> 00:19:52,292 Hello? 510 00:19:52,326 --> 00:19:53,760 Tell your soldiers to cease fire. 511 00:19:53,794 --> 00:19:56,730 Oh, I would, but someone blew up our radio tower. 512 00:19:56,763 --> 00:20:00,067 Oh, sarcasm-- that's very helpful right now. 513 00:20:00,100 --> 00:20:02,202 Shit, I just did it, too. Point taken. 514 00:20:02,236 --> 00:20:04,571 Uh, Archer, what about that? 515 00:20:04,605 --> 00:20:07,174 God, could the resistance on this path get any worse? 516 00:20:07,207 --> 00:20:08,675 Ray: Good news-- my erection is back. 517 00:20:08,709 --> 00:20:11,445 - You had an erection? - Oh, several. 518 00:20:11,478 --> 00:20:13,447 Bad news-- we're out of dynamite. 519 00:20:13,480 --> 00:20:15,582 [horn honks] 520 00:20:15,616 --> 00:20:18,752 [tires screeching] 521 00:20:18,785 --> 00:20:22,055 Ha ha! Taj my balls, bitches! 522 00:20:22,089 --> 00:20:24,057 Lana, look, a fully alive Pam, 523 00:20:24,091 --> 00:20:28,095 and I saved you and befriended a tapir all in one mission, 524 00:20:28,128 --> 00:20:30,330 because, Lana, I care. 525 00:20:30,364 --> 00:20:33,333 Great. You're just in time to get shot by the bad guys. 526 00:20:33,367 --> 00:20:34,701 Well, technically, they're the good guys 527 00:20:34,735 --> 00:20:36,470 and this was a huge miscommunication. 528 00:20:36,503 --> 00:20:39,039 Look, it's the extract! 529 00:20:39,072 --> 00:20:42,342 ♪ ♪ 530 00:20:42,376 --> 00:20:43,710 I'll lead the way. 531 00:20:43,744 --> 00:20:47,314 ♪ ♪ 532 00:20:47,347 --> 00:20:48,482 Thanks. 533 00:20:48,515 --> 00:20:51,051 Got it. I'll take it from here. 534 00:20:51,084 --> 00:20:53,120 [grunts] - Aah! 535 00:20:56,490 --> 00:20:59,326 Stating the obvious, but, ow! - What the shit? 536 00:20:59,359 --> 00:21:02,629 Uh, maybe that wasn't our IIA helicopter. 537 00:21:02,663 --> 00:21:04,464 [sat phone rings] - Fabian? 538 00:21:04,498 --> 00:21:07,334 The helicopter took the briefcase and not us. 539 00:21:07,367 --> 00:21:09,269 If it's a weight issue, we can leave Cyril. 540 00:21:09,303 --> 00:21:11,171 Fabian: Thank you for the briefcase, Archer. 541 00:21:11,205 --> 00:21:14,441 I have continuing business with Serpiente's successor. 542 00:21:14,474 --> 00:21:16,176 Apologies for leaving you there. 543 00:21:16,210 --> 00:21:18,078 But you can't know where it's going. 544 00:21:18,111 --> 00:21:20,013 Damn it, Fabian! 545 00:21:20,047 --> 00:21:22,316 When I see you, I'm gonna shove your ass so far up your ass, 546 00:21:22,349 --> 00:21:24,184 you'll be upside down and inside out! 547 00:21:24,218 --> 00:21:25,319 Fabian: Enjoy the jungle. 548 00:21:25,352 --> 00:21:28,055 I hear it's extra poisonous in the fall. 549 00:21:28,088 --> 00:21:29,456 [receiver clatters] Where were we? 550 00:21:29,489 --> 00:21:31,091 Oh, yes. 551 00:21:31,124 --> 00:21:36,630 ♪ Happy, happy, happy first day on the job ♪ 552 00:21:36,663 --> 00:21:38,065 [dial tone drones] 553 00:21:38,098 --> 00:21:40,434 man: Which one of you is the leader? 554 00:21:40,467 --> 00:21:42,336 Oh, buddy, don't open that can of worms. 555 00:21:42,369 --> 00:21:45,272 [speaking Spanish] 556 00:21:48,475 --> 00:21:51,411 - So can we get a ride? - [squeals] 557 00:21:51,445 --> 00:21:54,147 Ryan! You came to find me! 558 00:21:54,181 --> 00:21:56,483 Love truly is the strongest compass. 559 00:21:56,517 --> 00:21:57,751 [squeals] 560 00:21:57,784 --> 00:22:00,320 [chuckles] We know that tapir. 561 00:22:00,354 --> 00:22:01,522 [tapir squeals] 562 00:22:20,574 --> 00:22:23,443 Made in Georgia.