1
00:01:36,018 --> 00:01:39,813
Dette er mitt hjem,
den store Karooørkenen.
2
00:01:40,856 --> 00:01:44,860
Nei, det er ikke meg.
Jeg er ikke engang født ennå.
3
00:01:45,027 --> 00:01:50,824
Ser dere der ute i horisonten?
Det er et gjerde midt i ødemarken.
4
00:01:52,117 --> 00:01:57,248
Det er ikke lett å overleve her.
Du må være hardfør og allsidig.
5
00:01:58,165 --> 00:02:02,503
Tilpass deg eller dø.
Derfor bygde vi innhegningen.
6
00:02:02,670 --> 00:02:07,967
Den holder oss inne og dem ute.
Og "dem" er alle som ikke er oss.
7
00:02:12,930 --> 00:02:18,143
Dette er det eneste vannhullet
i mils omkrets, og det er vårt.
8
00:02:18,310 --> 00:02:22,940
Jepp, bare for sebraer. Men så
dukket jeg opp og forandret alt.
9
00:02:33,576 --> 00:02:35,995
Jeg har den!
10
00:02:36,787 --> 00:02:38,956
Jeg har den!
11
00:02:40,124 --> 00:02:42,877
- Jeg har den ikke.
- Tross fire bein?
12
00:02:44,753 --> 00:02:47,214
Svelg støv!
13
00:02:55,723 --> 00:02:57,558
Nå skjer det.
14
00:02:57,725 --> 00:03:02,938
Nå skjer det! Hvor er Seko?
Hvor er Seko?!
15
00:03:03,105 --> 00:03:05,816
Her kommer han! Skyt!
16
00:03:07,985 --> 00:03:11,864
- Mååååål!!
- Kyss stripene mine!
17
00:03:13,407 --> 00:03:18,370
- Themba er skikkelig kjekk.
- Min bror er en lavpannet hingst.
18
00:03:18,537 --> 00:03:24,460
- Nettopp!
- Har jeg ingen hingst i vente?
19
00:03:24,627 --> 00:03:30,341
Vent, her har vi jo
mannen i ditt liv.
20
00:03:30,507 --> 00:03:34,720
Hei, Nigel.
Zuki syns du er heit.
21
00:03:34,887 --> 00:03:37,973
Det er fordi jeg har løpt, teita.
22
00:03:39,975 --> 00:03:42,520
Nå skjer det!
23
00:03:43,437 --> 00:03:45,814
Seko! Seko!
24
00:03:47,316 --> 00:03:49,193
Det er Lungisa!
25
00:03:50,194 --> 00:03:51,987
Hun holder på å!
26
00:03:54,156 --> 00:03:57,826
Seko, skynd deg! Det skjer nå!
27
00:04:17,846 --> 00:04:21,308
Fars gutt.
Det er gutten min.
28
00:04:28,107 --> 00:04:31,193
Han var jamen søt.
29
00:04:35,656 --> 00:04:38,534
Det ser ikke riktig ut.
30
00:04:38,701 --> 00:04:43,747
- Har han ikke striper?
- Er det i det hele tatt mulig?
31
00:04:45,833 --> 00:04:48,419
Ikke hør på dem.
32
00:04:48,586 --> 00:04:51,380
Lungisa, er alt i orden?
33
00:04:52,756 --> 00:04:55,342
Far, hva skjer?
34
00:04:56,343 --> 00:05:00,556
Han ser merkelig ut.
Jeg liker ham.
35
00:05:00,723 --> 00:05:04,935
- Hva kaller du en halv sebra?
- "Seb"?
36
00:05:05,811 --> 00:05:09,648
- Den skjønte jeg!
- Heter han Seb? Virkelig?
37
00:05:12,484 --> 00:05:18,657
Du er ingen halv sebra.
Du heter Khumba.
38
00:05:19,408 --> 00:05:23,370
- Vår sønn, Khumba.
- Så fint.
39
00:05:25,789 --> 00:05:29,543
- Han har ikke striper.
- Niks.
40
00:05:29,710 --> 00:05:34,548
- Hva kan det bety?
- Det er et dårlig varsel.
41
00:05:34,715 --> 00:05:37,384
Ingen striper, ikke noe regn.
42
00:06:09,750 --> 00:06:14,338
- Du virker litt andpusten.
- Jeg er ikke svett engang.
43
00:06:16,006 --> 00:06:21,220
- Er du ikke raskere enn guttene?
- Nei, bare smartere.
44
00:06:22,555 --> 00:06:25,349
Slått av ei jente!
45
00:06:27,768 --> 00:06:30,855
Nei, la være, Tombi.
Nå er det nok.
46
00:06:31,021 --> 00:06:34,942
Hva er i veien?
Dårlig taper?
47
00:06:36,735 --> 00:06:42,324
At du bryr deg om hva de tenker!
Jeg gidder ikke henge med dem.
48
00:06:42,491 --> 00:06:45,244
Jeg vil mye heller være...
49
00:06:45,411 --> 00:06:47,663
...der ute!
50
00:06:47,830 --> 00:06:51,959
- Lar du meg slippe så lett?
- Jeg gir deg bare et forsprang.
51
00:06:54,003 --> 00:06:58,924
Hvis det ikke
begynner å regne snart -
52
00:06:59,091 --> 00:07:02,803
- må vi dra
og prøve oss der ute.
53
00:07:18,485 --> 00:07:22,656
OK, gutter,
da gjør vi knebøy.
54
00:07:22,823 --> 00:07:28,704
- Alt er annerledes nå.
- Jeg ser på. Ikke få strekkmerker.
55
00:07:28,871 --> 00:07:32,833
Noen ting er litt for annerledes.
56
00:07:34,543 --> 00:07:39,048
Mkhulu, mens vi venter på regn
bør vi rasjonere vannet.
57
00:07:39,215 --> 00:07:42,801
- Ja, den var morsom.
- Godt forslag, Seko.
58
00:07:42,968 --> 00:07:47,431
Til regnet kommer
drikker vi bare en gang om dagen.
59
00:07:47,598 --> 00:07:50,768
Themba! Themba!
Som du kjemper!
60
00:07:50,935 --> 00:07:54,355
Vi er så klare!
Få se hva du har!
61
00:08:01,695 --> 00:08:04,782
Flott muletakling!
62
00:08:06,200 --> 00:08:09,703
Hei, Khumba!
Gjett hvem jeg er nå.
63
00:08:10,829 --> 00:08:15,292
- "Jeg har ikke noen striper."
- Kjøtthuer og treskaller.
64
00:08:15,459 --> 00:08:20,756
- Når vokser stripene ut?
- Festlig. Den skal jeg huske.
65
00:08:24,969 --> 00:08:28,222
Det skal nok ta litt av glansen.
66
00:08:28,389 --> 00:08:34,645
- Du kunne ikke la være, hva?
- Ti stille. Dans med jentene, du.
67
00:08:37,690 --> 00:08:42,152
Han skal nok
vokse seg til.
68
00:08:45,197 --> 00:08:49,410
Vi kan ikke være her
og beskytte ham for alltid.
69
00:08:53,998 --> 00:08:57,459
"Themba, du er så tøff."
Eller ikke.
70
00:08:58,627 --> 00:09:03,549
Kanskje jeg bare er en halv sebra,
men jeg er ikke noe esel.
71
00:09:27,948 --> 00:09:30,492
Hei, stikk av!
72
00:09:37,291 --> 00:09:40,252
Er det et slags kart?
73
00:09:42,755 --> 00:09:44,548
Hva er det?
74
00:09:48,385 --> 00:09:51,013
Khumba?
75
00:09:51,180 --> 00:09:55,935
Går det bra? Jeg er virkelig
lei for det som skjedde.
76
00:09:56,727 --> 00:10:01,732
Tja, kanskje jeg slipper billig.
Jeg er tross alt skyld i tørken.
77
00:10:01,899 --> 00:10:05,611
Nå er du dum. Hvordan kan en sebra
få vannet til å forsvinne?
78
00:10:05,778 --> 00:10:09,031
- En halv sebra.
- Ikke tenk sånn.
79
00:10:09,198 --> 00:10:14,411
- Jeg trodde du var annerledes.
- Skal jeg bli i bedre humør av det?
80
00:10:14,578 --> 00:10:19,750
Bare la meg være.
Har du ikke noe annet å gjøre?
81
00:10:19,917 --> 00:10:24,296
Tror du du er den eneste
som er utafor?
82
00:10:36,767 --> 00:10:41,146
- De slipper oss aldri inn.
- Det skader vel ikke å spørre.
83
00:10:41,313 --> 00:10:43,274
Hallo?
84
00:10:43,440 --> 00:10:47,069
- Kan du hjelpe oss?
- Bare ikke be meg om å lage regn.
85
00:10:47,236 --> 00:10:50,739
- Helbrederen vår trenger vann.
- Hun er svak.
86
00:10:52,908 --> 00:10:57,997
- Jeg får ikke snakke med fremmede.
- Fremmede?
87
00:10:58,163 --> 00:11:04,336
- Engang levde vi sammen.
- Hva? Har vi levd sammen?
88
00:11:06,589 --> 00:11:11,093
- Her ute.
- Du kan få litt av min rasjon.
89
00:11:20,853 --> 00:11:23,939
Jeg mente egentlig bare deg.
90
00:11:25,357 --> 00:11:29,445
- Og deg og deg.
- Det er veldig snilt av deg.
91
00:11:31,614 --> 00:11:37,036
- Det er jo...
...en stor verden utenfor gjerdet.
92
00:11:59,308 --> 00:12:01,477
Unnskyld.
93
00:12:05,189 --> 00:12:08,651
Inntrengere! Inntrengere!
94
00:12:09,985 --> 00:12:14,490
Hvor er Mkhulu? Hvor er Mkhulu?!
95
00:12:14,657 --> 00:12:19,286
- Hvordan kom dere inn her?
- De trengte hjelp.
96
00:12:19,453 --> 00:12:24,375
- Slapp du dem inn?
- Irettesett din egen sønn.
97
00:12:26,126 --> 00:12:29,171
- Hva vil dere her?
- Hun trenger vann.
98
00:12:29,338 --> 00:12:33,342
- Det er sebraenes vannhull!
- Landet tilhører oss alle.
99
00:12:33,509 --> 00:12:40,516
Kom. De har vært her inne så lenge
at de har glemt det.
100
00:12:42,184 --> 00:12:46,397
Jeg husker ikke engang
hva jeg fikk til frokost.
101
00:13:07,126 --> 00:13:08,752
Beskytt helbrederen!
102
00:13:20,514 --> 00:13:23,893
Det er Phango! Han er ved gjerdet!
103
00:13:24,059 --> 00:13:27,479
Han er ved gjerdet!
Phango er ved gjerdet!
104
00:13:29,815 --> 00:13:34,278
Vi må ha mer kvist!
Vi må stenge åpningen!
105
00:13:35,237 --> 00:13:39,450
Jeg kan høre ham pese.
Å, det er deg.
106
00:13:40,117 --> 00:13:44,163
Du kan ikke skjule dem
for evig, Mkhulu.
107
00:13:47,291 --> 00:13:51,587
Jeg kan lukte frykten deres.
Jeg kan nesten smake den.
108
00:13:51,754 --> 00:13:54,089
Hva sa han?
109
00:13:54,256 --> 00:13:58,677
Hvis det ikke regner snart,
må du slippe dem ut.
110
00:14:00,346 --> 00:14:03,724
Hvis ikke noen
slipper ham inn først.
111
00:14:04,642 --> 00:14:06,894
Vi er trygge her inne.
112
00:14:07,061 --> 00:14:11,690
Sa han at vi er trygge?
Jeg vil bare sjekke.
113
00:14:11,857 --> 00:14:18,697
Khumba, du satte flokken i fare.
Neste uke får du bare halv rasjon.
114
00:14:20,741 --> 00:14:24,954
Halv rasjon for halve sebraer.
115
00:14:25,120 --> 00:14:29,124
Hun trengte hjelp.
Hun var syk, som mor.
116
00:14:29,291 --> 00:14:31,752
Nok nå.
117
00:14:38,551 --> 00:14:41,262
Khumba.
118
00:14:41,428 --> 00:14:44,056
Til deg, mor.
119
00:14:46,392 --> 00:14:49,311
Du vokser.
120
00:14:49,478 --> 00:14:55,025
- Du må bli sterkere.
- Du er akkurat som din far.
121
00:14:55,192 --> 00:14:59,280
Jeg er slett ikke som far.
Jeg er ikke som noen av dere.
122
00:15:01,699 --> 00:15:08,956
Vet du hvorfor jeg kalte deg
Khumba? "Khumba" betyr skinn.
123
00:15:10,207 --> 00:15:14,295
Det sies
at de første sebraene på jorden -
124
00:15:14,461 --> 00:15:20,342
- hadde helt like skinn,
uten noen slags striper.
125
00:15:21,135 --> 00:15:23,429
Ingen striper?
126
00:15:23,596 --> 00:15:29,602
En dag dro en modig, ung sebra
ut i den vidstrakte Karoo.
127
00:15:32,229 --> 00:15:39,653
Langt inne i et fjell fant han
et vannhull. Et magisk vannhull.
128
00:15:41,113 --> 00:15:46,243
Han svømte i vannet, og da han
kom opp, hadde han fått striper.
129
00:15:47,328 --> 00:15:51,457
Alle de andre sebraene
beundret det vakre skinnet hans, -
130
00:15:51,624 --> 00:15:55,544
- og han var stolt over
å være annerledes.
131
00:15:55,711 --> 00:16:00,216
Men alle ville
være som ham, -
132
00:16:00,382 --> 00:16:05,387
- så en etter en svømte de
i det magiske vannhullet, -
133
00:16:05,554 --> 00:16:09,475
- og da de kom opp,
var de også stripete.
134
00:16:12,645 --> 00:16:17,608
Kan jeg få stripene mine og få det
til å regne? Hvor er det vannhullet?
135
00:16:17,775 --> 00:16:22,571
Forstår du ikke
at alle sammen ble like?
136
00:16:28,994 --> 00:16:32,164
Det likner litt på meg.
137
00:16:33,082 --> 00:16:36,961
Og det kan være tre fjell
som fører til... et vannhull!
138
00:16:37,127 --> 00:16:40,798
Det er et kart til
det magiske vannhullet!
139
00:16:58,732 --> 00:17:00,568
Mor?
140
00:17:02,778 --> 00:17:05,614
- Far?
- Lungisa...
141
00:17:15,499 --> 00:17:18,419
Mor, om forlatelse.
142
00:18:11,472 --> 00:18:12,973
Vann!
143
00:18:26,779 --> 00:18:31,700
Morn, du!
Hvordan går det i dag?
144
00:18:31,867 --> 00:18:35,079
Føler du deg annerledes,
underlig, utstøtt, utafor?
145
00:18:35,246 --> 00:18:39,708
Har jeg rett? La meg hjelpe deg.
Jeg heter Lusk.
146
00:18:39,875 --> 00:18:43,420
Ellers takk, Lusk.
Du kan umulig vite...
147
00:18:43,587 --> 00:18:47,925
Du vil ha flere striper,
men du tror ikke det er mulig.
148
00:18:48,092 --> 00:18:50,511
Har jeg rett?
Selvfølgelig har jeg det.
149
00:18:50,678 --> 00:18:56,267
Du tar feil. Jeg får stripene mine
i det magiske vannhullet.
150
00:18:57,893 --> 00:19:01,021
Klart det, det magiske vannhullet.
151
00:19:01,188 --> 00:19:04,984
Jeg må bare finne ut
hvilken vei det er.
152
00:19:05,150 --> 00:19:11,907
Jeg har løsningen på alle problemer.
Lusks naturlige urtemirakelkur!
153
00:19:12,074 --> 00:19:15,995
Den får garantert frem
de naturlige stripene dine.
154
00:19:16,161 --> 00:19:20,666
Jeg vet hva du tenker. Umulig!
Men jeg lover deg at det virker.
155
00:19:20,833 --> 00:19:24,587
Selv på en stein! Her ser du
en prøve på arbeidet mitt.
156
00:19:24,753 --> 00:19:30,467
Men hvis du heller vil traske rundt
i Karoo, så vær så god.
157
00:19:32,219 --> 00:19:35,890
- Vis meg hvordan det virker.
- Bli med meg.
158
00:19:45,691 --> 00:19:48,777
Khumba, det var leit at...
159
00:19:50,237 --> 00:19:51,530
Khumba?
160
00:19:51,697 --> 00:19:54,992
Kan jeg virkelig få
sånne naturlige mirakelgreier?
161
00:19:55,159 --> 00:19:57,870
Ja da. Vanligvis er det
veldig vrient å få tak i, -
162
00:19:58,037 --> 00:20:03,334
- men akkurat nå skal du få det
til den uhørt lave prisen av, -
163
00:20:03,500 --> 00:20:06,879
- skal vi si, litt vann
til meg og vennene mine.
164
00:20:07,046 --> 00:20:09,381
Jeg har ikke noe vann.
165
00:20:09,548 --> 00:20:15,554
Jeg vet at flokken din har masse
vann. Jeg så det med egne øyne.
166
00:20:15,721 --> 00:20:19,725
- Det kan vel ikke skade å spørre?
- Tro meg, det kan det.
167
00:20:19,892 --> 00:20:25,773
Jeg er den siste sebraen i verden
de vil se. Lusk?
168
00:20:26,649 --> 00:20:30,778
Denne veien. Du må gjøre deg
fortjent til de stripene.
169
00:20:32,446 --> 00:20:36,784
God kveld, frue.
Tenk å møte en så vakker dame -
170
00:20:36,951 --> 00:20:41,497
- en så vakker kveld.
Og for en nydelig fjærkost.
171
00:20:41,664 --> 00:20:45,918
Jeg er ingen støvtørker.
Jeg er kunstner!
172
00:20:46,085 --> 00:20:49,046
Jeg har ikke sett
en sebra her ute på evigheter.
173
00:20:49,213 --> 00:20:54,760
- Hørte du det? Bank ham opp!
- Jeg har ikke gjort noe galt.
174
00:20:54,927 --> 00:21:00,933
- Vet moren din at du er her ute?
- Mor er død.
175
00:21:02,518 --> 00:21:06,605
- Et lite feilskjær der.
- Jeg holder oppsyn med barnet.
176
00:21:06,772 --> 00:21:11,527
Lusk kan gi meg striper
med en naturlig mirakelkur.
177
00:21:11,694 --> 00:21:14,947
Jeg vet hva dere tror...
178
00:21:15,114 --> 00:21:19,326
- Litt salgsstøtte, Lusk?
- Vi tar det på en middag.
179
00:21:19,493 --> 00:21:23,205
- Han er verd masse vann!
- Vi spiser ham.
180
00:21:23,372 --> 00:21:27,001
Men han kan gi oss adgang
til alt vannet til sebraene!
181
00:21:27,167 --> 00:21:31,797
Bak meg! Dette blir visst
et bikkjeslagsmål.
182
00:21:31,964 --> 00:21:36,260
Vel, da bare spiser vi deg.
Jeg gjorde så godt jeg kunne.
183
00:21:38,637 --> 00:21:42,516
- Dekk hekkpartiet!
- Ikke like lett for alle.
184
00:21:42,683 --> 00:21:45,978
Jeg skal ha stripene mine!
185
00:21:46,145 --> 00:21:52,234
- Jeg må til det magiske vannhullet.
- Ethvert vannhull er greit for meg.
186
00:21:53,694 --> 00:21:56,864
- Hvor er det vannhullet?
- Der kneleren sa.
187
00:21:57,031 --> 00:22:01,493
- Har kneleren snakket til deg?
- Han tegnet et kart.
188
00:22:01,660 --> 00:22:06,790
Jeg har sett kneleren selv engang.
Han roste meg for fjærpryden.
189
00:22:06,957 --> 00:22:11,754
Kanskje det var en annen kneler.
Javel da, et pinnedyr.
190
00:22:12,588 --> 00:22:14,965
Men han elsket fjærene mine.
191
00:22:15,132 --> 00:22:18,969
Ta hasene!
Det er akilleshælen hennes!
192
00:22:19,637 --> 00:22:22,806
Nå er det nok!
Nå rydder Mama V opp!
193
00:22:29,522 --> 00:22:33,025
Sånn, Mama V!
Opp med venstre hov!
194
00:22:38,822 --> 00:22:42,576
Vent litt. Fikk jeg nevnt
at mirakelkuren virker slankende?
195
00:22:49,542 --> 00:22:54,838
Den helt uforlignelige
og storslagne Mama V: En!
196
00:22:55,005 --> 00:22:58,509
Skrantne villhunder: Null!
197
00:22:58,676 --> 00:23:01,846
Hadde det ikke vært for dere,
ville jeg blitt hakkemat.
198
00:23:02,012 --> 00:23:07,101
Mama V kan ikke stå for
håpløse tilfelle, tapere...
199
00:23:07,268 --> 00:23:13,315
Og struts. Du, Khumba,
kan du føre oss til et vannhull?
200
00:23:13,482 --> 00:23:17,945
- Ja, og jeg vil gjerne ha selskap.
- Bare fortell hvor det er.
201
00:23:18,112 --> 00:23:22,241
To er selskap.
Tre er... Nei, vent.
202
00:23:22,408 --> 00:23:25,953
To og en halv er en maurtue!
203
00:23:26,120 --> 00:23:29,748
Bradley! Smekk i nebbet.
204
00:23:29,915 --> 00:23:34,003
- Er det vann i det vannhullet?
- Det er visst meningen.
205
00:23:34,169 --> 00:23:37,506
Men fins det noe sånt
som et magisk vannhull?
206
00:23:37,673 --> 00:23:43,387
Kneleren er meget gammel.
Han vet om alt Karoo skjuler.
207
00:23:43,554 --> 00:23:48,100
Det må være en grunn til
at han valgte denne lille karen.
208
00:23:48,267 --> 00:23:52,813
- Det var vel ingen avskjedsklem.
- Er du med eller ikke, Bradley?
209
00:23:52,980 --> 00:23:57,276
Der du går, Mama V,
der går jeg.
210
00:23:57,443 --> 00:24:03,449
Flott. Slett sporene. Det må se ut
som om vi aldri var her.
211
00:24:03,616 --> 00:24:05,784
Khumba!
212
00:24:06,744 --> 00:24:10,789
Nei, Zuki... La meg være.
213
00:24:10,956 --> 00:24:14,084
Khumba! Khumba!
214
00:24:16,128 --> 00:24:18,380
Tombi?
215
00:24:18,547 --> 00:24:21,550
Han gikk sin vei. Ut her.
216
00:24:22,676 --> 00:24:26,430
Jeg må finne ham.
Han kan ikke ha nådd så langt.
217
00:24:26,597 --> 00:24:34,063
Stopp. Vi trenger tapre sebraer
som deg. Derfor må du bli her.
218
00:24:34,230 --> 00:24:38,192
- Er det en avtale?
- Det er en avtale.
219
00:24:53,958 --> 00:24:56,627
Hør her, gutter.
220
00:24:57,795 --> 00:25:02,049
Av og til er det som om
dere ikke ser sammenhengen.
221
00:25:04,260 --> 00:25:07,304
Barsk sveis.
Har du klippet deg selv?
222
00:25:11,058 --> 00:25:16,230
- Har du vært en tur i bushen?
- Veldig morsomt. La meg være.
223
00:25:16,397 --> 00:25:20,985
Når fant du på
å ta en sebra som gissel?
224
00:25:21,902 --> 00:25:26,282
Tok det på sparket. Jeg har hjerne,
og vi er mange. Det er lagarbeid.
225
00:25:26,448 --> 00:25:30,578
Jepp. Vi er laget,
og du gjør arbeidet.
226
00:25:33,038 --> 00:25:37,084
Hva med flokkmentaliteten?
Gutter?
227
00:25:37,251 --> 00:25:40,713
Hva er det, Lusk?
Har flokken latt deg i stikken?
228
00:25:40,880 --> 00:25:44,049
Hei, Phango.
Jeg bare drakk en slurk vann.
229
00:25:44,216 --> 00:25:50,014
Det er omtrent bare søle.
Bare ta det. Ikke spis meg.
230
00:25:50,181 --> 00:25:54,351
Gi meg en god grunn.
Kom igjen, vær kreativ.
231
00:25:54,518 --> 00:25:58,063
Du er en kresen gourmet,
ikke sant?
232
00:25:59,648 --> 00:26:05,988
- Litt fersk frittgående biff?
- Så fersk at hjertet banker ennå?
233
00:26:06,155 --> 00:26:10,367
Fersk som en ung og mør sebra.
234
00:26:10,534 --> 00:26:15,247
Han var bare halvt stripete,
men han luktet sebra.
235
00:26:15,414 --> 00:26:19,418
Halvt stripete, endelig.
Som det ble spådd.
236
00:26:21,545 --> 00:26:24,590
Jeg visste det var
noe spesielt med ham.
237
00:26:25,633 --> 00:26:28,761
En halv sebra
er vel bedre enn ingenting.
238
00:26:29,553 --> 00:26:33,516
Bedre enn ingenting? Du raker
bunnen på næringskjeden -
239
00:26:33,682 --> 00:26:36,519
- og aner ikke
hvilke krefter han har.
240
00:26:36,685 --> 00:26:40,064
Jeg bare ser glasset
som halvfullt, ikke halvtomt.
241
00:26:40,231 --> 00:26:42,441
Hvor er han?
242
00:26:42,608 --> 00:26:45,277
Vi ble angrepet av
en diger flokk gnu og struts.
243
00:26:45,444 --> 00:26:47,363
Vis meg hvor.
244
00:26:52,910 --> 00:26:56,455
Det er hardt
å slite seg gjennom Karoo.
245
00:26:56,622 --> 00:27:02,086
- Å, du merket det?
- Og uten vann er det ikke lettere.
246
00:27:02,253 --> 00:27:05,506
Bare ikke Phango
plutselig spretter frem.
247
00:27:05,673 --> 00:27:09,510
- Ikke skrem ham.
- Det går bra.
248
00:27:09,677 --> 00:27:13,848
Visste du at han spiser byttet
mens hjertet slår ennå?
249
00:27:16,559 --> 00:27:21,105
Han lever av frykten deres.
Det er sånn han får kreftene sine.
250
00:27:23,274 --> 00:27:27,194
- De overnaturlige kreftene sine.
- Hold opp nå, Bradley.
251
00:27:31,115 --> 00:27:35,202
Det har vært en lang dag.
La oss stanse her.
252
00:27:38,122 --> 00:27:42,585
For et liv det er
å være omreisende kunstner.
253
00:27:42,751 --> 00:27:45,421
- Har du ikke noe hjem?
- Nå har du gjort det.
254
00:27:45,588 --> 00:27:51,177
Jeg bodde på en farm,
men livet kan være grusomt.
255
00:27:51,343 --> 00:27:53,762
Når man er en egen art
256
00:27:53,929 --> 00:27:57,600
og ingen forstår
man er utrolig smart
257
00:27:57,766 --> 00:27:59,768
jeg er blitt forfulgt
stigmatisert
258
00:27:59,935 --> 00:28:03,731
man skulle tro jeg ble
demoralisert
259
00:28:03,898 --> 00:28:06,317
men nei
260
00:28:06,483 --> 00:28:11,030
for jeg har overlevd
selv om jeg alltid er blitt
261
00:28:11,197 --> 00:28:13,908
- misforstått
- Arme Bradley.
262
00:28:14,074 --> 00:28:17,369
Sterkt forsmådd
uten nåde
263
00:28:17,536 --> 00:28:19,580
ofte slått
264
00:28:19,747 --> 00:28:22,958
mang en gang
ble jeg nesten flådd
265
00:28:23,125 --> 00:28:27,254
du kan umulig fatte
hva jeg har gjennomgått
266
00:28:28,297 --> 00:28:30,341
Det begynner å demre.
267
00:28:30,508 --> 00:28:35,346
Det er ingen tvil om
at jeg ble misforstått
268
00:28:35,513 --> 00:28:38,807
du kan gjerne le
hån meg hvis du vil
269
00:28:38,974 --> 00:28:40,976
jeg sier det en gang til
270
00:28:41,143 --> 00:28:46,273
jeg ble misforstått!
271
00:28:47,358 --> 00:28:51,612
Noen fugler er ikke skapt til
å leve i bur.
272
00:28:51,779 --> 00:28:55,157
Andre fugler
burde aldri sluppet ut.
273
00:28:55,324 --> 00:28:58,827
Og du, Mama V?
Hva er du på flukt fra?
274
00:29:00,412 --> 00:29:04,875
Det er ikke særlig viktig
hvor Mama V kommer fra.
275
00:29:05,960 --> 00:29:11,715
Mama V ser seg ikke tilbake.
Hun ser bare fremover, hva?
276
00:29:11,882 --> 00:29:16,470
Av og til er det best
å la fortiden ligge.
277
00:29:16,637 --> 00:29:21,267
Nå vil jeg sove litt.
God natt, Bradley.
278
00:29:21,433 --> 00:29:24,895
- God natt, Khumba.
- God natt.
279
00:29:30,693 --> 00:29:35,948
Kanskje vi finner et vannhull
i morgen. Et trygt et.
280
00:29:51,881 --> 00:29:55,968
Hund, hund, hund.
Jeg lukter ikke annet enn...
281
00:29:58,512 --> 00:30:00,097
...hund.
282
00:30:00,264 --> 00:30:03,893
Det kan jeg ordne med min
blanding av urter og blomster.
283
00:30:04,059 --> 00:30:07,521
Det tar den stygge lukten
av både hund, katt... Hund!
284
00:30:07,688 --> 00:30:11,525
- Død hund?
- Det prøver jeg å unngå.
285
00:30:15,029 --> 00:30:20,701
Vel går Karoo i hundene, men
derfor behøver jeg ikke å spise en.
286
00:30:22,036 --> 00:30:24,914
De gir skikkelig halsbrann.
287
00:30:34,465 --> 00:30:35,925
Nei!
288
00:30:40,971 --> 00:30:43,057
Khumba.
289
00:30:54,360 --> 00:30:59,698
Det er så likt over hele Karoo.
Gikk vi ikke forbi den busken i stad?
290
00:30:59,865 --> 00:31:03,953
- Dette stedet sto vel på kartet?
- Ja, vi er sikkert på rett vei.
291
00:31:04,119 --> 00:31:09,041
Det håper jeg, for fjærene mine
mykner i denne varmen.
292
00:31:09,208 --> 00:31:13,712
- Slutt å dulle med meg.
- Vil du ikke ha litt?
293
00:31:15,047 --> 00:31:18,634
Jeg er fortsatt stappmett
etter frokosten.
294
00:31:35,442 --> 00:31:38,696
Tombi ville elsket å være her ute.
295
00:31:38,863 --> 00:31:43,158
- Heisan!
- Bradley, la være.
296
00:31:51,292 --> 00:31:53,627
Jeg sa det til deg!
297
00:32:05,723 --> 00:32:10,895
De tre fjellene var så avgjort
på kartet. Kom igjen, Bradley!
298
00:32:11,061 --> 00:32:13,689
Jeg sa det til deg.
299
00:32:18,277 --> 00:32:22,531
Det var her et sted.
Med tre fjell, mener jeg.
300
00:32:22,698 --> 00:32:25,743
- Hva går dette ut på?
- Du kaster bort tiden vår.
301
00:32:25,910 --> 00:32:29,997
- Der!
- Hvor, der? Her? Der?
302
00:32:31,832 --> 00:32:34,376
- Du fant kartet.
- Unnskyld.
303
00:32:34,543 --> 00:32:38,964
- Er du sikker på at det var et kart?
- Khumba dro nok dit.
304
00:32:39,131 --> 00:32:42,760
Hva er det som rasler?
Phango! Han er ved gjerdet igjen!
305
00:32:42,927 --> 00:32:48,766
- Themba, hjelp meg. Det er Seko.
- Har han vært utenfor gjerdet?
306
00:32:51,602 --> 00:32:56,774
Jeg fulgte sporene til Khumbas
ned i et uttørket elveleie...
307
00:32:59,109 --> 00:33:02,029
...men bare sporene til Phango
førte opp igjen.
308
00:33:02,196 --> 00:33:07,368
- Var det ikke noe igjen av ham?
- Det er det aldri med Phango.
309
00:33:07,535 --> 00:33:09,245
Er Khumba død?
310
00:33:09,411 --> 00:33:14,166
Kanskje han lever ennå,
og følger kartet.
311
00:33:18,921 --> 00:33:23,676
Vi kan bare håpe at vennen din, -
312
00:33:23,843 --> 00:33:27,972
- sønnen din, ikke døde forgjeves.
313
00:33:28,806 --> 00:33:34,728
- Seko, gir du bare opp?
- Det er en veldig trist dag.
314
00:33:34,895 --> 00:33:39,275
- Men nå får vi iallfall regn.
- Hvordan kan du si noe sånt?
315
00:33:39,441 --> 00:33:42,528
Jeg bare sier
det alle tenker.
316
00:33:42,695 --> 00:33:45,364
- Ikke sant?
- Jo, far.
317
00:34:26,488 --> 00:34:28,490
Løp! Løp!
318
00:34:39,501 --> 00:34:42,546
- Vi må igjennom!
- Og buste til fjærene mine?
319
00:34:43,506 --> 00:34:46,175
Struts først!
320
00:34:46,342 --> 00:34:48,802
Kom igjen, Bradley!
321
00:34:54,141 --> 00:34:56,393
Pass på!
322
00:34:56,560 --> 00:35:00,940
- Hvorfor stopper vi?
- Sebrastriper. Gangfelt.
323
00:35:01,106 --> 00:35:06,111
- Jeg liker ikke å stoppe.
- Er det vandringstid alt?
324
00:35:06,278 --> 00:35:10,449
- Dette er en utvandring.
- Koos mener at vi drar vår vei.
325
00:35:10,616 --> 00:35:13,661
- Er det ikke han som er Koos?
- Nei, det er han.
326
00:35:13,827 --> 00:35:16,539
- Jeg heter Frikkie.
- Det er jeg som er Koos.
327
00:35:16,705 --> 00:35:19,291
Og jeg sitter fast!
328
00:35:20,042 --> 00:35:25,840
- Hjelper dere oss gjennom gjerdet?
- Da må vi løfte mer enn et tonn.
329
00:35:27,383 --> 00:35:30,928
- Ja, minst.
- Det er bare en løsning!
330
00:35:33,097 --> 00:35:36,851
- Kile!
- Skal vi spille rugby nå?
331
00:35:37,017 --> 00:35:42,314
- Det gjelder deg også.
- Still deg bak Frikkie.
332
00:35:44,567 --> 00:35:47,486
- Jeg heter ikke Frikkie.
- Det er meg!
333
00:35:47,653 --> 00:35:51,490
- Skulle vi ikke emigrere?
- La oss sette i gang.
334
00:35:51,657 --> 00:35:55,619
- Hvorfor drar dere vekk?
- Vi vil finne grønnere gressganger.
335
00:35:55,786 --> 00:35:58,330
- Frikkie!
- Det er meg.
336
00:35:58,497 --> 00:36:01,333
Du der, ta venstre flanke.
337
00:36:03,419 --> 00:36:08,090
Stakkars Sakkie.
Phango åt broren hans i går.
338
00:36:08,257 --> 00:36:12,595
- Ikke meg. Han åt Percy.
- Det er jeg som er Percy!
339
00:36:12,761 --> 00:36:17,391
- Percy er jo der borte.
- Hallo! Jeg lever!
340
00:36:17,558 --> 00:36:20,728
Kile! Huk!
341
00:36:22,646 --> 00:36:24,648
Tak!
342
00:36:26,358 --> 00:36:29,278
Dytt, Sakkie. Og gå på!
343
00:36:35,034 --> 00:36:37,703
Så sterke er vi!
344
00:36:37,870 --> 00:36:40,706
Percy, lever du!?
345
00:36:41,540 --> 00:36:44,293
Jeg bare elsker en kile.
Hei, Frikkie.
346
00:36:44,460 --> 00:36:47,922
Det er jeg som er... Frikkie.
Ja, det er meg.
347
00:36:48,088 --> 00:36:51,759
- Ha det.
- Pass godt på dere selv!
348
00:36:51,926 --> 00:36:57,890
- Percy, så godt at du lever.
- Helt enig.
349
00:36:58,057 --> 00:37:00,768
Spar litt vann til oss andre.
350
00:37:00,935 --> 00:37:05,189
- Du søler til manen min!
- Søler du på manen til dama mi?
351
00:37:05,356 --> 00:37:08,609
Vil du også ha litt?
Det fikser jeg.
352
00:37:16,450 --> 00:37:21,038
- Au! Jeg bare ser på.
- Stopp det der. Hvor er Mkhulu?
353
00:37:21,205 --> 00:37:24,875
- Hva er dette?
- Det er ikke nok vann.
354
00:37:25,042 --> 00:37:29,213
- Hvem drakk det opp?
- La meg, Mkhulu.
355
00:37:29,380 --> 00:37:34,134
Det er jeg som bestemmer nå!
Noen må jo ta ledelsen.
356
00:37:34,301 --> 00:37:38,597
- Nå er du ikke like tøff, hva?
- Zuki, du knuser Nigel.
357
00:37:39,723 --> 00:37:45,104
Far, vannhullet er tomt. Khumbas
striper har ikke hindret regnet.
358
00:37:46,689 --> 00:37:50,901
- Vi må dra.
- Og gå den visse død i møte?
359
00:37:51,068 --> 00:37:55,281
Phango har fått smaken på sebra.
Tror du han nøyer seg med en?
360
00:37:55,447 --> 00:37:57,908
Da blir vi.
361
00:37:59,660 --> 00:38:02,204
Ikke bit! Bare kast!
362
00:38:07,251 --> 00:38:10,379
Jeg har sett det magiske vannhullet!
363
00:38:10,546 --> 00:38:13,090
Halleluja!
364
00:38:16,594 --> 00:38:22,641
Det skal du ha, Khumba.
Du er virkelig noe for deg selv.
365
00:38:24,935 --> 00:38:29,690
Vi fant det, Khumba.
Jeg kjenner magien!
366
00:38:34,195 --> 00:38:36,614
Hva venter du på?
367
00:38:56,717 --> 00:38:59,929
Herlig! Våre vandringsdager er forbi.
368
00:39:00,095 --> 00:39:03,933
- Hva ser dere på?
- Hvem er de?
369
00:39:06,769 --> 00:39:09,730
Velkommen til Yings Dyrereservat.
370
00:39:09,897 --> 00:39:13,442
Der afrikanske dyr
av alle arter...
371
00:39:13,609 --> 00:39:17,238
...har søkt til dette menneskenes
...naturlige vannhullet.
372
00:39:17,404 --> 00:39:19,823
Her er alle trygge for Phango.
373
00:39:19,990 --> 00:39:24,745
Vi har et bred spekter av autentiske
afrikanske opplevelser.
374
00:39:24,912 --> 00:39:29,208
Kom og skjem deg selv bort
slik som du fortjener.
375
00:39:29,375 --> 00:39:31,460
Takk som byr.
376
00:39:31,627 --> 00:39:35,005
Men det der er drikkevannet vårt.
377
00:39:40,386 --> 00:39:44,223
- Kult, se på det skinnet.
- Hva er han, far?
378
00:39:45,391 --> 00:39:48,853
Han kunne vært fra Zen-zibar.
Han vasket av stripene.
379
00:39:49,019 --> 00:39:53,607
- Fascinerende. Naturlig variasjon.
- Noe galt i å være annerledes?
380
00:39:53,774 --> 00:39:58,529
Overhode ikke. Jeg er
den eneste truede dyrearten her.
381
00:39:58,696 --> 00:40:01,740
Det kan ikke være
så mange av din type heller.
382
00:40:01,907 --> 00:40:04,159
Nå er det nok.
383
00:40:04,326 --> 00:40:09,582
Men det har sin pris å være unik.
Alle vil være venner med deg.
384
00:40:09,748 --> 00:40:14,295
Forestillingen begynner kl. 17.
Hvis dere vil ha mat, -
385
00:40:14,461 --> 00:40:18,465
- må dere spille opp til kamera
og være litt frempå.
386
00:40:18,632 --> 00:40:23,762
Takk, men vi må komme oss videre.
Vi er bare på gjennomreise.
387
00:40:24,805 --> 00:40:27,099
Ja, akkurat der.
388
00:40:27,266 --> 00:40:30,186
Å, det er godt...
389
00:40:31,437 --> 00:40:34,773
Hvis oppdrettsstrutsen
kunne sett meg nå.
390
00:40:34,940 --> 00:40:39,320
Jeg ble oversett
på strutsefarmen år etter år, -
391
00:40:39,486 --> 00:40:42,781
- mens de fikk lov til
å dra på l'abattoir.
392
00:40:42,948 --> 00:40:46,368
Et abattoir er et slakteri.
393
00:40:46,535 --> 00:40:48,996
Det høres fransk ut,
så det må være stilig.
394
00:40:49,163 --> 00:40:52,082
Kom, Bradley, vi må videre.
395
00:40:53,209 --> 00:40:56,420
- Jeg kan bli en stjerne her.
- Mama V?
396
00:40:56,587 --> 00:41:00,799
Ved dette vannhullet
er vi trygge for Phango.
397
00:41:00,966 --> 00:41:06,889
- Det er ikke det magiske vannhullet.
- Kan det bli stort mer magisk?
398
00:41:07,056 --> 00:41:10,893
- Vi må videre mot de tre fjellene.
- Der?
399
00:41:11,060 --> 00:41:13,771
Eller der? Eller der?
400
00:41:14,563 --> 00:41:16,398
Eller der? Der? Der?
401
00:41:16,565 --> 00:41:19,026
Nei, se der!
402
00:41:20,694 --> 00:41:25,908
- Jeg gir ikke opp.
- Enda en ukuelig fyr!
403
00:41:29,578 --> 00:41:32,206
Det er jo veien til...
404
00:41:35,501 --> 00:41:39,380
- Nei, vent...
- Alle mann på plass!
405
00:41:46,720 --> 00:41:49,056
Opp med hodet, gutt.
406
00:41:49,223 --> 00:41:52,518
Jeg må tisse. Må du også?
407
00:41:53,394 --> 00:41:55,771
Nei, ikke nå lenger.
408
00:42:00,192 --> 00:42:06,740
- Nå blir det alvor! I dekning!
- Fortell meg hvor jeg skal gå.
409
00:42:06,907 --> 00:42:09,743
Juhu! Se her!
410
00:42:11,662 --> 00:42:13,247
Ta meg!
411
00:42:36,562 --> 00:42:40,524
- Bradley, er alt i orden?
- Vakrere enn en påfugl.
412
00:42:41,400 --> 00:42:44,862
- Kom deg vekk!
- Løp, Khumba!
413
00:42:50,701 --> 00:42:53,871
- Mama V!
- Løp! De er etter deg!
414
00:43:00,294 --> 00:43:02,004
Mama har deg!
415
00:43:17,186 --> 00:43:19,188
Kom igjen!
416
00:43:27,988 --> 00:43:30,032
Løp, Khumba!
417
00:43:53,055 --> 00:43:54,849
Khumba!
418
00:43:58,644 --> 00:44:01,856
Er vi på vei til l'abattoir?
419
00:44:06,777 --> 00:44:08,779
Mama V!
420
00:44:10,781 --> 00:44:12,575
Khumba!
421
00:44:13,659 --> 00:44:17,997
Å nei, dere må ikke ta ham!
De to er alt jeg har.
422
00:44:23,043 --> 00:44:28,841
Der gikk dere over streken.
Far skal hoppe paradis på dere!
423
00:44:30,342 --> 00:44:32,970
Et gulrøttene mine!
424
00:44:48,903 --> 00:44:52,615
Det er bare en som kan veien.
Oppe i skaret.
425
00:44:53,782 --> 00:44:58,329
Oppsøk den svarte ørnen,
hvis du tør!
426
00:45:00,331 --> 00:45:04,168
Det pleier ikke
å gå så vilt for seg her.
427
00:45:04,335 --> 00:45:06,712
Vil du ikke bli litt?
428
00:45:06,879 --> 00:45:10,257
Ikke et øyeblikk til.
Vi stikker fra denne dyrehagen!
429
00:45:10,424 --> 00:45:15,387
Vi avtaler at man bare får
ta bilder, ikke sebraer!
430
00:45:21,727 --> 00:45:27,441
Jeg begriper ikke far. Tross Phango
har vi bedre sjanser der ute.
431
00:45:29,151 --> 00:45:34,031
Jeg vet heller ikke hvorfor jeg blir.
Jeg har ikke noe her mer.
432
00:45:34,865 --> 00:45:37,576
Jeg savner ham også.
433
00:45:38,327 --> 00:45:42,915
Hadde jeg vært bare halvt så modig
som Khumba, ville jeg dratt.
434
00:45:44,625 --> 00:45:49,839
Du har rett, Tombi. Jeg har gjemt meg
bak gjerdet altfor lenge.
435
00:45:51,423 --> 00:45:54,051
Det har vi alle.
436
00:46:22,830 --> 00:46:24,623
Ja...
437
00:46:30,629 --> 00:46:36,468
Jeg drømte en utrolig drøm.
Det var kameraer overalt, -
438
00:46:36,635 --> 00:46:41,640
- og jeg var med i en forestilling
ved et praktfullt vannhull.
439
00:46:41,807 --> 00:46:49,064
Men så tok dere to tak i meg
og slepte meg hele veien hit.
440
00:46:50,107 --> 00:46:56,488
Mama V, stakk vi akkurat fra det
vi har lett etter... hele livet?!
441
00:46:56,655 --> 00:47:00,117
- Jeg likte ham bedre bevisstløs.
- Jeg hørte det.
442
00:47:00,284 --> 00:47:04,413
Eller drømte jeg det?
Hva er en drøm? Hva er virkelig?
443
00:47:05,247 --> 00:47:08,959
- Er livet bare et skuespill?
- Ta deg sammen, Bradley.
444
00:47:09,126 --> 00:47:15,132
Gi dere, gutter.
Ikke se tilbake, se fremover.
445
00:47:15,299 --> 00:47:21,889
Vi aner jo ikke hva som er fremover.
Hvem vet hvor vi er på vei hen?!
446
00:47:22,056 --> 00:47:27,311
Den svarte ørnen vet det.
Han ser alt i fugleperspektiv.
447
00:47:28,270 --> 00:47:30,981
Du gjør narr
fordi jeg ikke kan fly.
448
00:47:31,148 --> 00:47:35,236
Hvem stemmer for
å gi opp denne bomturen?
449
00:47:35,402 --> 00:47:37,738
Bradley, se deg for!
450
00:47:37,905 --> 00:47:40,908
Bli her, så går jeg i forveien.
451
00:47:41,075 --> 00:47:45,788
Ja, du får sikkert fin utsikt til
at vi styrter i døden der oppe fra.
452
00:47:45,955 --> 00:47:50,584
- Må du overdramatisere alt?
- Jeg har ventet på det hele livet.
453
00:47:50,751 --> 00:47:54,713
- Bradley, pass på!
- Vi møtes her igjen.
454
00:47:54,880 --> 00:47:58,092
Hvis dere to blir drept,
tar jeg livet av begge to!
455
00:47:58,259 --> 00:48:03,430
Vær forsiktig, Khumba.
Og Bradley, du holder bare munn.
456
00:48:03,597 --> 00:48:05,975
Vi kan ikke høre deg.
457
00:48:25,619 --> 00:48:29,790
Hvem våger
å tre inn i Dødens Skar?!
458
00:48:29,957 --> 00:48:35,796
Dødens Skar!
Dødens Skar! Dødens Skar!
459
00:48:39,550 --> 00:48:45,848
Ta dere i akt! Ler dere,
påkaller dere Skjebnens Vinger!
460
00:48:46,015 --> 00:48:51,187
Skjebnens Vinger!
Skjebnens Vinger!
461
00:48:53,355 --> 00:48:55,566
Vi vil bare snakke med
den svarte ørnen.
462
00:48:55,733 --> 00:49:01,947
Skjebnens Vinger!
Skjebnens Vinger!
463
00:49:03,073 --> 00:49:06,452
Intet levende våger
å skue Skjebnens Vinger!
464
00:49:06,619 --> 00:49:09,997
Skjebnens Vinger!
465
00:49:11,415 --> 00:49:14,001
Får en ikke engang se på
den svarte ørnen?
466
00:49:14,168 --> 00:49:17,004
Ikke si navnet!
467
00:49:18,422 --> 00:49:24,470
Det sa ikke kaninen noe om.
Greit, vi sier ikke navnet mer.
468
00:49:24,637 --> 00:49:27,515
Herlig rytme, da.
469
00:49:30,684 --> 00:49:35,397
Bare de innvidde får slå
Den Hellige Gongongklippen!
470
00:49:36,941 --> 00:49:40,611
- Hva gjør dere?
- Ikke gjør noe overilt!
471
00:49:40,778 --> 00:49:43,405
Jeg kommer, Bradley!
472
00:49:48,244 --> 00:49:51,080
Har det tørna for deg, din dompapp?!
473
00:49:52,832 --> 00:49:55,292
Han sa bare "tørna", ikke...
474
00:49:55,459 --> 00:49:57,711
Svarte ørn!
475
00:49:59,338 --> 00:50:01,215
Bradley!
476
00:50:04,343 --> 00:50:07,054
Var det en fin flytur?
477
00:50:08,931 --> 00:50:12,393
- Å nei!
- Skjebnens Vinger!
478
00:50:14,812 --> 00:50:20,025
Hvem våger å forstyrre
den mektige svarte ørn? Tre frem!
479
00:50:25,072 --> 00:50:28,117
Vi skal ikke gå under.
480
00:50:39,003 --> 00:50:42,256
Thabo, det er på tide
at vi glemmer all uenighet.
481
00:50:42,423 --> 00:50:45,217
Vær så snill, far. Vi må.
482
00:50:45,384 --> 00:50:49,680
Vi drar,
og jeg håper du blir med.
483
00:50:50,723 --> 00:50:53,684
Flokken trenger oss begge to.
484
00:51:20,169 --> 00:51:25,132
Ingen har noen gang skuet
den svarte ørnen og overlevd.
485
00:51:26,091 --> 00:51:31,138
Hva vil du her?
Se en av naturens vanskapninger?
486
00:51:32,848 --> 00:51:36,727
Verdens eneste hvite svarte ørn?
487
00:51:36,894 --> 00:51:39,480
- Nå?
- Du må hjelpe meg.
488
00:51:39,647 --> 00:51:43,901
Hvorfor skulle jeg hjelpe deg?
Svar meg!
489
00:51:44,068 --> 00:51:48,822
Jeg må finne et magisk vannhull og
få striper, så sebraene kan få regn!
490
00:51:50,199 --> 00:51:52,952
Innbiller du deg det?
491
00:51:55,704 --> 00:51:57,706
Forsvinn.
492
00:52:07,091 --> 00:52:11,929
Jeg kom fordi jeg
ikke vil skille meg ut mer.
493
00:52:14,390 --> 00:52:17,351
Du vet visst hvordan det føles.
494
00:52:22,022 --> 00:52:25,609
Det stedet du søker er N'aobfjellet.
495
00:52:26,986 --> 00:52:33,909
Jeg får ikke mye besøk her.
For å komme til N'aobfjellet -
496
00:52:34,076 --> 00:52:39,248
- må du krysse Ensomhetens Dal,
og så Ødegården.
497
00:52:40,082 --> 00:52:44,628
- Hinsides Saltsletten finner du...
- Det magiske vannhullet?
498
00:52:45,629 --> 00:52:49,216
- Phangos Hule.
- Phango?
499
00:52:49,383 --> 00:52:52,928
Han var den svakeste i sitt kull.
500
00:52:54,722 --> 00:53:00,060
Han var født blind på ett øye,
og ble utstøtt av familien.
501
00:53:01,979 --> 00:53:07,526
Lite ante de at blindheten
ville gi ham en luktesans -
502
00:53:07,693 --> 00:53:11,238
- skarpere enn noen annen leopard.
503
00:53:11,989 --> 00:53:15,784
Og han vokste opp
og ble en mektig jeger.
504
00:53:18,871 --> 00:53:21,207
Han tok hevn.
505
00:53:21,373 --> 00:53:26,253
- Men det er ikke nok for ham.
- Så han fortsetter å drepe.
506
00:53:26,420 --> 00:53:31,175
Å være fryktet av alle
gjør deg ikke til en annen.
507
00:53:32,301 --> 00:53:34,762
La meg være nå.
508
00:53:39,475 --> 00:53:44,980
- Middagen blir visst sen.
- Hvorfor måtte Khumba dra?
509
00:53:45,147 --> 00:53:48,692
Vil du vite hvorfor Khumba dro?
510
00:53:48,859 --> 00:53:53,989
Fordi han er i en klasse for seg,
og det er jeg også.
511
00:53:55,282 --> 00:54:01,038
Jeg trenger ikke denne.
Vi hører til der ute hos Khumba!
512
00:54:01,205 --> 00:54:04,208
Hvem blir med? Frihet!
513
00:54:04,375 --> 00:54:09,004
Jøss, det var vilt.
Sånn skal det være!
514
00:54:11,507 --> 00:54:14,635
- Kom, unger.
- Er det med i forestillingen?
515
00:54:14,802 --> 00:54:19,974
Hvis vi følger Khumba,
finner vi kanskje et rent vannhull.
516
00:54:22,852 --> 00:54:25,813
Kom igjen, hold sammen. Avsted.
517
00:54:25,980 --> 00:54:29,942
Drar vi?
Er det alvor denne gangen?
518
00:54:30,109 --> 00:54:33,696
Kom igjen.
Sett en fot foran den andre.
519
00:54:36,323 --> 00:54:40,661
- Jeg svelget et insekt!
- Lukk munnen og følg med, Nigel.
520
00:54:42,329 --> 00:54:46,208
Dette skulle vi ha gjort for lengst.
Jeg har vært en tosk.
521
00:54:46,375 --> 00:54:48,878
Du er min deilige tosk.
522
00:54:49,044 --> 00:54:53,382
Raska på litt!
Fremover mot fjellet!
523
00:54:53,549 --> 00:54:56,844
Det er bra
at Tombi ikke slekter på meg.
524
00:54:57,011 --> 00:55:01,807
Bestemora mi er raskere enn dere.
Heng i!
525
00:55:01,974 --> 00:55:04,685
Det er jenta mi.
526
00:55:27,416 --> 00:55:32,296
Vil det si at den svarte ørnen
egentlig er hvit?
527
00:55:32,463 --> 00:55:35,674
Og du trodde
du hadde problemer.
528
00:55:42,056 --> 00:55:47,645
- Det er noe jeg må fortelle dere.
- Dette stedet ser farlig ut. Kom.
529
00:55:47,811 --> 00:55:53,526
- Sa ørnen at det var denne veien?
- Vi skulle krysse Ensomhetens Dal.
530
00:55:53,692 --> 00:55:56,362
- Hvem sin dal?
- Ensomhetens.
531
00:55:56,529 --> 00:55:59,698
Det høres herlig ut.
532
00:55:59,865 --> 00:56:04,203
For etter å ha krysset Karoo,
forlatt verdens flotteste vannhull -
533
00:56:04,370 --> 00:56:09,583
- og unngått å bli henrettet
av gale gnagere i Dødens Skar -
534
00:56:09,750 --> 00:56:13,003
- på veien mot
et såkalt "magisk" vannhull, -
535
00:56:13,170 --> 00:56:17,675
- trenger man til de grader
en tur i Ensomhetens Dal!
536
00:56:19,093 --> 00:56:22,555
Er det mer du ikke har fortalt?
537
00:56:22,721 --> 00:56:25,975
- Får jeg si noe?
- Ja da.
538
00:56:26,141 --> 00:56:28,394
Hvorfooooor?!?
539
00:56:33,440 --> 00:56:35,985
Se, en gård!
540
00:56:37,653 --> 00:56:42,658
Og hvis det er Ødegården,
må det der være N'aobfjellet.
541
00:56:43,617 --> 00:56:45,953
La oss hvile oss på gården.
542
00:56:47,496 --> 00:56:50,833
Tror dere det er struts her?
543
00:57:13,439 --> 00:57:17,276
Trenger litt maling, hva?
544
00:57:19,445 --> 00:57:21,447
Hallo?
545
00:57:23,490 --> 00:57:26,368
- Er det noen hjemme?
- Skummelt.
546
00:57:27,661 --> 00:57:30,915
Det der hjelper ikke.
547
00:57:31,081 --> 00:57:33,876
Har dere noen ønsker?
548
00:57:34,627 --> 00:57:36,337
Drikk noe, Mama V.
549
00:57:40,549 --> 00:57:43,469
Inntrengere!
550
00:57:43,636 --> 00:57:45,763
Ha dere vekk -
551
00:57:45,930 --> 00:57:47,932
- fra gården min!
552
00:57:48,098 --> 00:57:52,478
Forsvinn fra gården min,
din vanskapning!
553
00:57:54,563 --> 00:57:57,191
Vanskapning!
554
00:58:04,073 --> 00:58:08,619
- Vi trenger vann.
- Det er mitt vann! Bare mitt!
555
00:58:15,960 --> 00:58:19,255
- Din vanskapning!
- Snakk for deg selv!
556
00:58:19,421 --> 00:58:22,383
Det lammet
er over holdbarhetsdatoen!
557
00:58:23,259 --> 00:58:25,845
Alle villsauers mor.
558
00:58:28,264 --> 00:58:30,182
Khumba!
559
00:58:30,349 --> 00:58:35,896
- Skynd dere til fjellet!
- Hvem vil dra dit?
560
00:58:46,156 --> 00:58:49,577
Mama V! Bradley!
Lukk grinda bak meg!
561
00:58:52,538 --> 00:58:56,417
Nå tar han deg, nå tar han deg...
562
00:58:56,584 --> 00:58:59,170
- Hvem?
- Jeg hadde tenkt å si det.
563
00:58:59,336 --> 00:59:05,718
Han setter mer en gjerne tennene
i en ung sebra, det er sikkert!
564
00:59:05,885 --> 00:59:08,512
Hvem, Khumba? Hvem?
565
00:59:13,100 --> 00:59:18,522
- Han tok til og med maken min...
- Hva snakker hun om?
566
00:59:20,524 --> 00:59:22,818
Phango.
567
00:59:24,612 --> 00:59:29,783
- Vannhullet er i hulen hans.
- Hva tenkte vi på?
568
00:59:29,950 --> 00:59:34,580
Å følge deg til et magisk vannhull,
så du kan få striper?
569
00:59:34,747 --> 00:59:37,583
Og så sier de at jeg er sprø!
570
00:59:37,750 --> 00:59:43,923
Jeg lot ham ta henne.
Lille skatten min...
571
00:59:44,089 --> 00:59:48,761
- Jeg kunne ikke beskytte henne.
- Beklager at jeg tok dere med.
572
00:59:48,928 --> 00:59:53,766
- Hun kunne vært i live.
- Ingen kan stoppe Phango.
573
00:59:53,933 --> 00:59:58,103
Og slett ikke en vanskapning
som han. Hva er han for en?
574
00:59:58,270 --> 01:00:03,692
Jeg tror ikke han vet det selv.
Gjør du? Hva er du for en?
575
01:00:04,902 --> 01:00:07,696
Hva er du for en?
576
01:00:17,873 --> 01:00:22,211
- Ingen striper?
- Når vokser de ut?
577
01:00:23,462 --> 01:00:26,674
Og slett ikke
en vanskapning som han.
578
01:00:26,841 --> 01:00:29,969
Jeg trodde du var annerledes.
579
01:01:10,926 --> 01:01:16,473
- Jeg håper Khumba ikke er skadd.
- Han går neppe løs på Phango alene.
580
01:01:16,640 --> 01:01:22,229
- Skal vi lete etter ham?
- Han dukker sikkert opp snart.
581
01:01:24,523 --> 01:01:28,986
- Hvor er han?
- Mama V! Valencia!
582
01:01:31,322 --> 01:01:34,408
- Kom, Mama V!
- Det nytter ikke å flykte.
583
01:01:34,575 --> 01:01:37,161
Dette skjer bare ikke.
584
01:01:38,913 --> 01:01:41,332
Fortell hvor han er.
585
01:01:45,294 --> 01:01:50,007
Prøv å løpe til høyre.
Nei, den andre høyre.
586
01:01:50,174 --> 01:01:55,137
- Kom igjen, Mama V!
- Uklokt valg.
587
01:02:04,188 --> 01:02:09,443
- Hvor er han? Dere var sammen.
- Han er på vei til deg.
588
01:02:09,610 --> 01:02:13,239
Eller han var det.
Han er over alle hauger nå.
589
01:02:13,405 --> 01:02:15,991
Selvfølgelig.
590
01:02:17,743 --> 01:02:20,496
Der hvor alt begynte.
591
01:02:20,663 --> 01:02:25,042
- Vi må advare Khumba.
- Selv om vi møter Phango?
592
01:02:26,001 --> 01:02:29,046
Å gå tilbake er kanskje
den eneste veien fremover.
593
01:02:29,213 --> 01:02:32,424
Frem eller tilbake?
Nå er jeg forvirret.
594
01:02:32,591 --> 01:02:36,679
Samme det.
Fra nå av holder vi sammen.
595
01:03:08,127 --> 01:03:10,296
Mama?
596
01:03:20,848 --> 01:03:27,646
Mange fortapte sjeler hjemsøker
Saltsletten. Kom, barn.
597
01:03:28,397 --> 01:03:34,486
- Det er ikke noe sted for en sebra.
- Jeg ser ingen sebraer.
598
01:03:36,030 --> 01:03:40,576
Hvor mange flere striper
trenger du for å bli en sebra?
599
01:03:44,246 --> 01:03:46,790
Jeg kan nøye meg med fem.
600
01:03:57,635 --> 01:04:01,764
Khumba! Khumba!
601
01:04:17,446 --> 01:04:21,659
Så nydelig det er her.
Her ute kan du puste fritt.
602
01:04:21,826 --> 01:04:26,622
Overhode ingen allergi.
Det er fri passasje i mulen min.
603
01:04:27,665 --> 01:04:30,292
I hvert fall 90% fri passasje.
604
01:04:30,459 --> 01:04:36,507
- Far, er det tordenskyer?
- Der kan du se.
605
01:04:38,634 --> 01:04:42,638
- Hold sammen, unger.
- Er dere på vandring?
606
01:04:42,805 --> 01:04:48,185
- Vi følger Khumba.
- Sønnen min! Har dere sett ham?
607
01:04:48,352 --> 01:04:52,356
- Da lever han!
- Hvorfor drar vi til N'aob ellers?
608
01:04:52,523 --> 01:04:59,613
Nei! Phango. Jeg går i forveien.
Dere andre følger etter Lille Kanin!
609
01:04:59,780 --> 01:05:03,284
Lille Kanin? Tror du jeg er et sånt
plysjdyr som hopper omkring -
610
01:05:03,450 --> 01:05:06,162
- og gumler gulrot?!
611
01:05:06,328 --> 01:05:10,499
Her er det.
Nå får jeg stripene mine.
612
01:05:11,584 --> 01:05:14,920
Forhåpentligvis mer enn fem.
613
01:05:15,087 --> 01:05:20,342
Kanskje noe annet
venter deg der inne.
614
01:05:46,660 --> 01:05:50,122
Inntrengere! Vekk fra gården min!
615
01:05:52,625 --> 01:05:56,337
Du, Frikkie, hvordan tror du
de ser forskjell på hverandre?
616
01:05:56,504 --> 01:06:01,842
Aner ikke, men hvis de er på vei
mot grønnere gressganger, så kom!
617
01:06:02,718 --> 01:06:07,139
Føler du deg gammel, gretten
og forlatt av flokken din?
618
01:06:07,306 --> 01:06:10,935
- Vanskapning!
- Jeg vet hva du tenker.
619
01:06:11,101 --> 01:06:13,646
Men jeg er ingen ulv i fåreklær.
620
01:06:13,812 --> 01:06:19,610
Vi kan starte et fint fåretak.
Det var god som ull, du.
621
01:06:19,777 --> 01:06:22,655
Hvor er resten av flokken din?
622
01:06:22,821 --> 01:06:26,617
Vi vokste fra hverandre.
Ulik ledelsesfilosofi.
623
01:06:26,784 --> 01:06:29,453
Jeg er heller ikke akkurat
noe flokkdyr.
624
01:06:34,333 --> 01:06:35,543
Hvem er han?
625
01:06:51,976 --> 01:06:54,854
Det hun sa!
626
01:07:12,955 --> 01:07:14,957
Khumba?
627
01:07:33,100 --> 01:07:35,227
Khumba!
628
01:07:39,732 --> 01:07:43,068
Løype! Nå rydder Mama V opp!
629
01:07:48,908 --> 01:07:53,829
- Var det i overkant?
- Hvor er den jækla katta?
630
01:07:56,165 --> 01:08:00,252
- Der inne.
- Nå får han selskap!
631
01:08:04,298 --> 01:08:07,343
Trenger du hjelp?
632
01:08:10,012 --> 01:08:15,935
Vi er som en flokk som er på vei
samme sted. En stor familie!
633
01:08:16,936 --> 01:08:18,687
Men de der kjenner jeg ikke.
634
01:08:20,231 --> 01:08:26,028
- Jeg blir svimmel av stripene.
- Gjør plass for en truet dyreart!
635
01:08:27,613 --> 01:08:29,490
Tombi!
636
01:08:30,741 --> 01:08:34,578
- Har du sett Khumba?
- Der oppe. Jeg må forbi dette.
637
01:08:34,745 --> 01:08:38,207
Vi lar oss da ikke stanse
av litt grillkull.
638
01:08:38,374 --> 01:08:42,002
- Au, det er varmt.
- Hold sammen, unger.
639
01:08:44,672 --> 01:08:48,634
Lukter du noe, Percy?
Det lukter... svidd skinke.
640
01:08:51,345 --> 01:08:55,850
- Han skal nok klare seg, Tombi.
- Han er tøffere enn han ser ut til.
641
01:08:56,892 --> 01:09:02,064
- Er han virkelig der oppe?
- Khumba, jeg vet du klarer det.
642
01:09:07,945 --> 01:09:10,447
Der har vi deg.
643
01:09:13,159 --> 01:09:16,412
Med hud og hår, langt om lenge.
644
01:09:44,648 --> 01:09:47,985
Og da de kom opp,
var alle stripete.
645
01:10:01,582 --> 01:10:04,710
Men da var de alle like.
646
01:10:05,920 --> 01:10:10,424
Men du er ikke som alle andre,
er du vel?
647
01:10:10,591 --> 01:10:18,766
De får knapt i gang pulsen min.
Det er deg jeg har ventet på.
648
01:10:20,643 --> 01:10:25,481
Det ble spådd at en halvstripet sebra
skulle fødes og gjøre en av oss -
649
01:10:25,648 --> 01:10:29,151
- til den mektigste leoparden
som noen gang har levd.
650
01:10:29,318 --> 01:10:33,739
Men jeg drepte hele klanen min,
så jeg kunne få deg.
651
01:11:04,687 --> 01:11:08,482
Jeg skal fortære deg langsomt.
652
01:11:10,609 --> 01:11:13,863
En stripe om gangen.
653
01:11:33,299 --> 01:11:37,094
Du er den halvdelen
som vil gjøre meg hel.
654
01:11:37,261 --> 01:11:43,184
- Du kan ikke endre det du er.
- Det får vi se snart.
655
01:12:30,898 --> 01:12:33,359
Far, hva er det som skjer?
656
01:12:37,905 --> 01:12:40,282
Det var visst mitt stikkord.
657
01:12:40,449 --> 01:12:44,245
- Nei! Khumba!
- Det er for sent. Løp!
658
01:12:48,332 --> 01:12:50,000
Se!
659
01:12:51,627 --> 01:12:54,755
- Det raser sammen!
- Hva er det?
660
01:12:59,468 --> 01:13:03,138
- Se på alt det vannet!
- Hvor kommer det fra?
661
01:13:07,059 --> 01:13:09,103
Det er Phango!
662
01:13:12,273 --> 01:13:15,276
Khumba! Han lever!
663
01:13:16,318 --> 01:13:19,738
Du begynner å irritere meg,
Khumba.
664
01:13:26,579 --> 01:13:29,039
Hold fast, Khumba!
665
01:13:39,300 --> 01:13:40,968
Å nei!
666
01:13:42,261 --> 01:13:44,889
Gå din skjebne i møte.
667
01:13:49,768 --> 01:13:54,190
- Det endrer ikke noe å drepe meg.
- Men det gjør det å ete deg!
668
01:13:59,945 --> 01:14:01,489
Pass deg!
669
01:14:18,756 --> 01:14:20,925
Se vekk, unger.
670
01:14:21,842 --> 01:14:25,346
- Det var hyggelig å kjenne deg.
- Er han død?
671
01:14:25,513 --> 01:14:27,723
Han kan ha overlevd.
672
01:14:29,141 --> 01:14:31,852
Nei. Han er død.
673
01:14:44,782 --> 01:14:47,034
Khumba, nei!
674
01:15:12,142 --> 01:15:13,727
Khumba...
675
01:15:15,312 --> 01:15:17,356
Puster han?
676
01:16:03,527 --> 01:16:07,990
- Khumba!
- Min sønn.
677
01:16:09,241 --> 01:16:12,369
Der skremte du meg.
678
01:16:13,412 --> 01:16:16,165
Khumba lever!
679
01:16:16,332 --> 01:16:20,628
- Han klarte det.
- Like ukuelig som meg!
680
01:16:23,881 --> 01:16:27,593
Jeg trodde
jeg hadde mistet deg også.
681
01:16:34,808 --> 01:16:38,771
Jeg sikler på meg.
Det er vått. Nei, det er regn!
682
01:16:40,314 --> 01:16:44,193
- Han klarte det!
- Det gjorde han, jenta mi.
683
01:16:54,954 --> 01:16:57,289
Fire er virkelig en maurtue.
684
01:16:57,456 --> 01:17:02,294
- Er vi venner igjen?
- Tror du du slipper så lettvint?
685
01:17:02,461 --> 01:17:04,839
Alt i orden?
686
01:17:09,218 --> 01:17:11,846
Mer enn i orden.
687
01:17:13,055 --> 01:17:15,599
Alt er som det skal være.
688
01:17:18,894 --> 01:17:22,398
Det er som i gamle dager!
689
01:17:38,956 --> 01:17:41,500
Kom igjen, Tombi!
690
01:17:41,667 --> 01:17:44,837
Tatt! Flott spill.
691
01:17:45,004 --> 01:17:48,424
- Ikke dårlig av en jente, hva?
- Følg med på ballen!
692
01:17:50,593 --> 01:17:53,179
Pass på hornene!
693
01:17:55,181 --> 01:17:58,350
Spill til meg! Sånn!
694
01:18:02,605 --> 01:18:05,357
Opp med duskene!
695
01:18:07,318 --> 01:18:09,653
Her kommer Nora!
696
01:18:09,820 --> 01:18:13,491
Pass på at du ikke blir
utvist igjen, Nora.
697
01:18:13,657 --> 01:18:17,703
- Kom igjen, unger.
- La dem bli, da.
698
01:18:17,870 --> 01:18:22,666
Så synger jeg en av onkel Bradleys
nye allsanger. Spill opp, gutter!
699
01:18:24,168 --> 01:18:28,464
- Ballen er din, Nigel.
- Den kommer rett mot meg!
700
01:18:31,008 --> 01:18:34,553
- Kom igjen!
- Spark til den, Nigel!
701
01:18:41,268 --> 01:18:42,728
Måååål!
702
01:18:44,146 --> 01:18:48,484
- Den er ute!
- Den var inne.
703
01:18:48,651 --> 01:18:52,279
Den er ute! Eller inne.
Jeg aner ikke.
704
01:18:56,575 --> 01:19:00,746
Forandringer skjer ikke alltid
på den måten man regnet med.
705
01:19:02,081 --> 01:19:05,709
Og et lite dytt kan hjelpe
deg i gang.
706
01:20:45,935 --> 01:20:49,230
Oversettelse: Tron Furu
Scandinavian Text Service 2014