1 00:01:36,018 --> 00:01:39,813 Dette er mitt hjem, den store Karooørkenen. 2 00:01:40,856 --> 00:01:44,860 Nei, det er ikke meg. Jeg er ikke engang født ennå. 3 00:01:45,027 --> 00:01:50,824 Ser dere der ute i horisonten? Det er et gjerde midt i ødemarken. 4 00:01:52,117 --> 00:01:57,248 Det er ikke lett å overleve her. Du må være hardfør og allsidig. 5 00:01:58,165 --> 00:02:02,503 Tilpass deg eller dø. Derfor bygde vi innhegningen. 6 00:02:02,670 --> 00:02:07,967 Den holder oss inne og dem ute. Og "dem" er alle som ikke er oss. 7 00:02:12,930 --> 00:02:18,143 Dette er det eneste vannhullet i mils omkrets, og det er vårt. 8 00:02:18,310 --> 00:02:22,940 Jepp, bare for sebraer. Men så dukket jeg opp og forandret alt. 9 00:02:33,576 --> 00:02:35,995 Jeg har den! 10 00:02:36,787 --> 00:02:38,956 Jeg har den! 11 00:02:40,124 --> 00:02:42,877 - Jeg har den ikke. - Tross fire bein? 12 00:02:44,753 --> 00:02:47,214 Svelg støv! 13 00:02:55,723 --> 00:02:57,558 Nå skjer det. 14 00:02:57,725 --> 00:03:02,938 Nå skjer det! Hvor er Seko? Hvor er Seko?! 15 00:03:03,105 --> 00:03:05,816 Her kommer han! Skyt! 16 00:03:07,985 --> 00:03:11,864 - Mååååål!! - Kyss stripene mine! 17 00:03:13,407 --> 00:03:18,370 - Themba er skikkelig kjekk. - Min bror er en lavpannet hingst. 18 00:03:18,537 --> 00:03:24,460 - Nettopp! - Har jeg ingen hingst i vente? 19 00:03:24,627 --> 00:03:30,341 Vent, her har vi jo mannen i ditt liv. 20 00:03:30,507 --> 00:03:34,720 Hei, Nigel. Zuki syns du er heit. 21 00:03:34,887 --> 00:03:37,973 Det er fordi jeg har løpt, teita. 22 00:03:39,975 --> 00:03:42,520 Nå skjer det! 23 00:03:43,437 --> 00:03:45,814 Seko! Seko! 24 00:03:47,316 --> 00:03:49,193 Det er Lungisa! 25 00:03:50,194 --> 00:03:51,987 Hun holder på å! 26 00:03:54,156 --> 00:03:57,826 Seko, skynd deg! Det skjer nå! 27 00:04:17,846 --> 00:04:21,308 Fars gutt. Det er gutten min. 28 00:04:28,107 --> 00:04:31,193 Han var jamen søt. 29 00:04:35,656 --> 00:04:38,534 Det ser ikke riktig ut. 30 00:04:38,701 --> 00:04:43,747 - Har han ikke striper? - Er det i det hele tatt mulig? 31 00:04:45,833 --> 00:04:48,419 Ikke hør på dem. 32 00:04:48,586 --> 00:04:51,380 Lungisa, er alt i orden? 33 00:04:52,756 --> 00:04:55,342 Far, hva skjer? 34 00:04:56,343 --> 00:05:00,556 Han ser merkelig ut. Jeg liker ham. 35 00:05:00,723 --> 00:05:04,935 - Hva kaller du en halv sebra? - "Seb"? 36 00:05:05,811 --> 00:05:09,648 - Den skjønte jeg! - Heter han Seb? Virkelig? 37 00:05:12,484 --> 00:05:18,657 Du er ingen halv sebra. Du heter Khumba. 38 00:05:19,408 --> 00:05:23,370 - Vår sønn, Khumba. - Så fint. 39 00:05:25,789 --> 00:05:29,543 - Han har ikke striper. - Niks. 40 00:05:29,710 --> 00:05:34,548 - Hva kan det bety? - Det er et dårlig varsel. 41 00:05:34,715 --> 00:05:37,384 Ingen striper, ikke noe regn. 42 00:06:09,750 --> 00:06:14,338 - Du virker litt andpusten. - Jeg er ikke svett engang. 43 00:06:16,006 --> 00:06:21,220 - Er du ikke raskere enn guttene? - Nei, bare smartere. 44 00:06:22,555 --> 00:06:25,349 Slått av ei jente! 45 00:06:27,768 --> 00:06:30,855 Nei, la være, Tombi. Nå er det nok. 46 00:06:31,021 --> 00:06:34,942 Hva er i veien? Dårlig taper? 47 00:06:36,735 --> 00:06:42,324 At du bryr deg om hva de tenker! Jeg gidder ikke henge med dem. 48 00:06:42,491 --> 00:06:45,244 Jeg vil mye heller være... 49 00:06:45,411 --> 00:06:47,663 ...der ute! 50 00:06:47,830 --> 00:06:51,959 - Lar du meg slippe så lett? - Jeg gir deg bare et forsprang. 51 00:06:54,003 --> 00:06:58,924 Hvis det ikke begynner å regne snart - 52 00:06:59,091 --> 00:07:02,803 - må vi dra og prøve oss der ute. 53 00:07:18,485 --> 00:07:22,656 OK, gutter, da gjør vi knebøy. 54 00:07:22,823 --> 00:07:28,704 - Alt er annerledes nå. - Jeg ser på. Ikke få strekkmerker. 55 00:07:28,871 --> 00:07:32,833 Noen ting er litt for annerledes. 56 00:07:34,543 --> 00:07:39,048 Mkhulu, mens vi venter på regn bør vi rasjonere vannet. 57 00:07:39,215 --> 00:07:42,801 - Ja, den var morsom. - Godt forslag, Seko. 58 00:07:42,968 --> 00:07:47,431 Til regnet kommer drikker vi bare en gang om dagen. 59 00:07:47,598 --> 00:07:50,768 Themba! Themba! Som du kjemper! 60 00:07:50,935 --> 00:07:54,355 Vi er så klare! Få se hva du har! 61 00:08:01,695 --> 00:08:04,782 Flott muletakling! 62 00:08:06,200 --> 00:08:09,703 Hei, Khumba! Gjett hvem jeg er nå. 63 00:08:10,829 --> 00:08:15,292 - "Jeg har ikke noen striper." - Kjøtthuer og treskaller. 64 00:08:15,459 --> 00:08:20,756 - Når vokser stripene ut? - Festlig. Den skal jeg huske. 65 00:08:24,969 --> 00:08:28,222 Det skal nok ta litt av glansen. 66 00:08:28,389 --> 00:08:34,645 - Du kunne ikke la være, hva? - Ti stille. Dans med jentene, du. 67 00:08:37,690 --> 00:08:42,152 Han skal nok vokse seg til. 68 00:08:45,197 --> 00:08:49,410 Vi kan ikke være her og beskytte ham for alltid. 69 00:08:53,998 --> 00:08:57,459 "Themba, du er så tøff." Eller ikke. 70 00:08:58,627 --> 00:09:03,549 Kanskje jeg bare er en halv sebra, men jeg er ikke noe esel. 71 00:09:27,948 --> 00:09:30,492 Hei, stikk av! 72 00:09:37,291 --> 00:09:40,252 Er det et slags kart? 73 00:09:42,755 --> 00:09:44,548 Hva er det? 74 00:09:48,385 --> 00:09:51,013 Khumba? 75 00:09:51,180 --> 00:09:55,935 Går det bra? Jeg er virkelig lei for det som skjedde. 76 00:09:56,727 --> 00:10:01,732 Tja, kanskje jeg slipper billig. Jeg er tross alt skyld i tørken. 77 00:10:01,899 --> 00:10:05,611 Nå er du dum. Hvordan kan en sebra få vannet til å forsvinne? 78 00:10:05,778 --> 00:10:09,031 - En halv sebra. - Ikke tenk sånn. 79 00:10:09,198 --> 00:10:14,411 - Jeg trodde du var annerledes. - Skal jeg bli i bedre humør av det? 80 00:10:14,578 --> 00:10:19,750 Bare la meg være. Har du ikke noe annet å gjøre? 81 00:10:19,917 --> 00:10:24,296 Tror du du er den eneste som er utafor? 82 00:10:36,767 --> 00:10:41,146 - De slipper oss aldri inn. - Det skader vel ikke å spørre. 83 00:10:41,313 --> 00:10:43,274 Hallo? 84 00:10:43,440 --> 00:10:47,069 - Kan du hjelpe oss? - Bare ikke be meg om å lage regn. 85 00:10:47,236 --> 00:10:50,739 - Helbrederen vår trenger vann. - Hun er svak. 86 00:10:52,908 --> 00:10:57,997 - Jeg får ikke snakke med fremmede. - Fremmede? 87 00:10:58,163 --> 00:11:04,336 - Engang levde vi sammen. - Hva? Har vi levd sammen? 88 00:11:06,589 --> 00:11:11,093 - Her ute. - Du kan få litt av min rasjon. 89 00:11:20,853 --> 00:11:23,939 Jeg mente egentlig bare deg. 90 00:11:25,357 --> 00:11:29,445 - Og deg og deg. - Det er veldig snilt av deg. 91 00:11:31,614 --> 00:11:37,036 - Det er jo... ...en stor verden utenfor gjerdet. 92 00:11:59,308 --> 00:12:01,477 Unnskyld. 93 00:12:05,189 --> 00:12:08,651 Inntrengere! Inntrengere! 94 00:12:09,985 --> 00:12:14,490 Hvor er Mkhulu? Hvor er Mkhulu?! 95 00:12:14,657 --> 00:12:19,286 - Hvordan kom dere inn her? - De trengte hjelp. 96 00:12:19,453 --> 00:12:24,375 - Slapp du dem inn? - Irettesett din egen sønn. 97 00:12:26,126 --> 00:12:29,171 - Hva vil dere her? - Hun trenger vann. 98 00:12:29,338 --> 00:12:33,342 - Det er sebraenes vannhull! - Landet tilhører oss alle. 99 00:12:33,509 --> 00:12:40,516 Kom. De har vært her inne så lenge at de har glemt det. 100 00:12:42,184 --> 00:12:46,397 Jeg husker ikke engang hva jeg fikk til frokost. 101 00:13:07,126 --> 00:13:08,752 Beskytt helbrederen! 102 00:13:20,514 --> 00:13:23,893 Det er Phango! Han er ved gjerdet! 103 00:13:24,059 --> 00:13:27,479 Han er ved gjerdet! Phango er ved gjerdet! 104 00:13:29,815 --> 00:13:34,278 Vi må ha mer kvist! Vi må stenge åpningen! 105 00:13:35,237 --> 00:13:39,450 Jeg kan høre ham pese. Å, det er deg. 106 00:13:40,117 --> 00:13:44,163 Du kan ikke skjule dem for evig, Mkhulu. 107 00:13:47,291 --> 00:13:51,587 Jeg kan lukte frykten deres. Jeg kan nesten smake den. 108 00:13:51,754 --> 00:13:54,089 Hva sa han? 109 00:13:54,256 --> 00:13:58,677 Hvis det ikke regner snart, må du slippe dem ut. 110 00:14:00,346 --> 00:14:03,724 Hvis ikke noen slipper ham inn først. 111 00:14:04,642 --> 00:14:06,894 Vi er trygge her inne. 112 00:14:07,061 --> 00:14:11,690 Sa han at vi er trygge? Jeg vil bare sjekke. 113 00:14:11,857 --> 00:14:18,697 Khumba, du satte flokken i fare. Neste uke får du bare halv rasjon. 114 00:14:20,741 --> 00:14:24,954 Halv rasjon for halve sebraer. 115 00:14:25,120 --> 00:14:29,124 Hun trengte hjelp. Hun var syk, som mor. 116 00:14:29,291 --> 00:14:31,752 Nok nå. 117 00:14:38,551 --> 00:14:41,262 Khumba. 118 00:14:41,428 --> 00:14:44,056 Til deg, mor. 119 00:14:46,392 --> 00:14:49,311 Du vokser. 120 00:14:49,478 --> 00:14:55,025 - Du må bli sterkere. - Du er akkurat som din far. 121 00:14:55,192 --> 00:14:59,280 Jeg er slett ikke som far. Jeg er ikke som noen av dere. 122 00:15:01,699 --> 00:15:08,956 Vet du hvorfor jeg kalte deg Khumba? "Khumba" betyr skinn. 123 00:15:10,207 --> 00:15:14,295 Det sies at de første sebraene på jorden - 124 00:15:14,461 --> 00:15:20,342 - hadde helt like skinn, uten noen slags striper. 125 00:15:21,135 --> 00:15:23,429 Ingen striper? 126 00:15:23,596 --> 00:15:29,602 En dag dro en modig, ung sebra ut i den vidstrakte Karoo. 127 00:15:32,229 --> 00:15:39,653 Langt inne i et fjell fant han et vannhull. Et magisk vannhull. 128 00:15:41,113 --> 00:15:46,243 Han svømte i vannet, og da han kom opp, hadde han fått striper. 129 00:15:47,328 --> 00:15:51,457 Alle de andre sebraene beundret det vakre skinnet hans, - 130 00:15:51,624 --> 00:15:55,544 - og han var stolt over å være annerledes. 131 00:15:55,711 --> 00:16:00,216 Men alle ville være som ham, - 132 00:16:00,382 --> 00:16:05,387 - så en etter en svømte de i det magiske vannhullet, - 133 00:16:05,554 --> 00:16:09,475 - og da de kom opp, var de også stripete. 134 00:16:12,645 --> 00:16:17,608 Kan jeg få stripene mine og få det til å regne? Hvor er det vannhullet? 135 00:16:17,775 --> 00:16:22,571 Forstår du ikke at alle sammen ble like? 136 00:16:28,994 --> 00:16:32,164 Det likner litt på meg. 137 00:16:33,082 --> 00:16:36,961 Og det kan være tre fjell som fører til... et vannhull! 138 00:16:37,127 --> 00:16:40,798 Det er et kart til det magiske vannhullet! 139 00:16:58,732 --> 00:17:00,568 Mor? 140 00:17:02,778 --> 00:17:05,614 - Far? - Lungisa... 141 00:17:15,499 --> 00:17:18,419 Mor, om forlatelse. 142 00:18:11,472 --> 00:18:12,973 Vann! 143 00:18:26,779 --> 00:18:31,700 Morn, du! Hvordan går det i dag? 144 00:18:31,867 --> 00:18:35,079 Føler du deg annerledes, underlig, utstøtt, utafor? 145 00:18:35,246 --> 00:18:39,708 Har jeg rett? La meg hjelpe deg. Jeg heter Lusk. 146 00:18:39,875 --> 00:18:43,420 Ellers takk, Lusk. Du kan umulig vite... 147 00:18:43,587 --> 00:18:47,925 Du vil ha flere striper, men du tror ikke det er mulig. 148 00:18:48,092 --> 00:18:50,511 Har jeg rett? Selvfølgelig har jeg det. 149 00:18:50,678 --> 00:18:56,267 Du tar feil. Jeg får stripene mine i det magiske vannhullet. 150 00:18:57,893 --> 00:19:01,021 Klart det, det magiske vannhullet. 151 00:19:01,188 --> 00:19:04,984 Jeg må bare finne ut hvilken vei det er. 152 00:19:05,150 --> 00:19:11,907 Jeg har løsningen på alle problemer. Lusks naturlige urtemirakelkur! 153 00:19:12,074 --> 00:19:15,995 Den får garantert frem de naturlige stripene dine. 154 00:19:16,161 --> 00:19:20,666 Jeg vet hva du tenker. Umulig! Men jeg lover deg at det virker. 155 00:19:20,833 --> 00:19:24,587 Selv på en stein! Her ser du en prøve på arbeidet mitt. 156 00:19:24,753 --> 00:19:30,467 Men hvis du heller vil traske rundt i Karoo, så vær så god. 157 00:19:32,219 --> 00:19:35,890 - Vis meg hvordan det virker. - Bli med meg. 158 00:19:45,691 --> 00:19:48,777 Khumba, det var leit at... 159 00:19:50,237 --> 00:19:51,530 Khumba? 160 00:19:51,697 --> 00:19:54,992 Kan jeg virkelig få sånne naturlige mirakelgreier? 161 00:19:55,159 --> 00:19:57,870 Ja da. Vanligvis er det veldig vrient å få tak i, - 162 00:19:58,037 --> 00:20:03,334 - men akkurat nå skal du få det til den uhørt lave prisen av, - 163 00:20:03,500 --> 00:20:06,879 - skal vi si, litt vann til meg og vennene mine. 164 00:20:07,046 --> 00:20:09,381 Jeg har ikke noe vann. 165 00:20:09,548 --> 00:20:15,554 Jeg vet at flokken din har masse vann. Jeg så det med egne øyne. 166 00:20:15,721 --> 00:20:19,725 - Det kan vel ikke skade å spørre? - Tro meg, det kan det. 167 00:20:19,892 --> 00:20:25,773 Jeg er den siste sebraen i verden de vil se. Lusk? 168 00:20:26,649 --> 00:20:30,778 Denne veien. Du må gjøre deg fortjent til de stripene. 169 00:20:32,446 --> 00:20:36,784 God kveld, frue. Tenk å møte en så vakker dame - 170 00:20:36,951 --> 00:20:41,497 - en så vakker kveld. Og for en nydelig fjærkost. 171 00:20:41,664 --> 00:20:45,918 Jeg er ingen støvtørker. Jeg er kunstner! 172 00:20:46,085 --> 00:20:49,046 Jeg har ikke sett en sebra her ute på evigheter. 173 00:20:49,213 --> 00:20:54,760 - Hørte du det? Bank ham opp! - Jeg har ikke gjort noe galt. 174 00:20:54,927 --> 00:21:00,933 - Vet moren din at du er her ute? - Mor er død. 175 00:21:02,518 --> 00:21:06,605 - Et lite feilskjær der. - Jeg holder oppsyn med barnet. 176 00:21:06,772 --> 00:21:11,527 Lusk kan gi meg striper med en naturlig mirakelkur. 177 00:21:11,694 --> 00:21:14,947 Jeg vet hva dere tror... 178 00:21:15,114 --> 00:21:19,326 - Litt salgsstøtte, Lusk? - Vi tar det på en middag. 179 00:21:19,493 --> 00:21:23,205 - Han er verd masse vann! - Vi spiser ham. 180 00:21:23,372 --> 00:21:27,001 Men han kan gi oss adgang til alt vannet til sebraene! 181 00:21:27,167 --> 00:21:31,797 Bak meg! Dette blir visst et bikkjeslagsmål. 182 00:21:31,964 --> 00:21:36,260 Vel, da bare spiser vi deg. Jeg gjorde så godt jeg kunne. 183 00:21:38,637 --> 00:21:42,516 - Dekk hekkpartiet! - Ikke like lett for alle. 184 00:21:42,683 --> 00:21:45,978 Jeg skal ha stripene mine! 185 00:21:46,145 --> 00:21:52,234 - Jeg må til det magiske vannhullet. - Ethvert vannhull er greit for meg. 186 00:21:53,694 --> 00:21:56,864 - Hvor er det vannhullet? - Der kneleren sa. 187 00:21:57,031 --> 00:22:01,493 - Har kneleren snakket til deg? - Han tegnet et kart. 188 00:22:01,660 --> 00:22:06,790 Jeg har sett kneleren selv engang. Han roste meg for fjærpryden. 189 00:22:06,957 --> 00:22:11,754 Kanskje det var en annen kneler. Javel da, et pinnedyr. 190 00:22:12,588 --> 00:22:14,965 Men han elsket fjærene mine. 191 00:22:15,132 --> 00:22:18,969 Ta hasene! Det er akilleshælen hennes! 192 00:22:19,637 --> 00:22:22,806 Nå er det nok! Nå rydder Mama V opp! 193 00:22:29,522 --> 00:22:33,025 Sånn, Mama V! Opp med venstre hov! 194 00:22:38,822 --> 00:22:42,576 Vent litt. Fikk jeg nevnt at mirakelkuren virker slankende? 195 00:22:49,542 --> 00:22:54,838 Den helt uforlignelige og storslagne Mama V: En! 196 00:22:55,005 --> 00:22:58,509 Skrantne villhunder: Null! 197 00:22:58,676 --> 00:23:01,846 Hadde det ikke vært for dere, ville jeg blitt hakkemat. 198 00:23:02,012 --> 00:23:07,101 Mama V kan ikke stå for håpløse tilfelle, tapere... 199 00:23:07,268 --> 00:23:13,315 Og struts. Du, Khumba, kan du føre oss til et vannhull? 200 00:23:13,482 --> 00:23:17,945 - Ja, og jeg vil gjerne ha selskap. - Bare fortell hvor det er. 201 00:23:18,112 --> 00:23:22,241 To er selskap. Tre er... Nei, vent. 202 00:23:22,408 --> 00:23:25,953 To og en halv er en maurtue! 203 00:23:26,120 --> 00:23:29,748 Bradley! Smekk i nebbet. 204 00:23:29,915 --> 00:23:34,003 - Er det vann i det vannhullet? - Det er visst meningen. 205 00:23:34,169 --> 00:23:37,506 Men fins det noe sånt som et magisk vannhull? 206 00:23:37,673 --> 00:23:43,387 Kneleren er meget gammel. Han vet om alt Karoo skjuler. 207 00:23:43,554 --> 00:23:48,100 Det må være en grunn til at han valgte denne lille karen. 208 00:23:48,267 --> 00:23:52,813 - Det var vel ingen avskjedsklem. - Er du med eller ikke, Bradley? 209 00:23:52,980 --> 00:23:57,276 Der du går, Mama V, der går jeg. 210 00:23:57,443 --> 00:24:03,449 Flott. Slett sporene. Det må se ut som om vi aldri var her. 211 00:24:03,616 --> 00:24:05,784 Khumba! 212 00:24:06,744 --> 00:24:10,789 Nei, Zuki... La meg være. 213 00:24:10,956 --> 00:24:14,084 Khumba! Khumba! 214 00:24:16,128 --> 00:24:18,380 Tombi? 215 00:24:18,547 --> 00:24:21,550 Han gikk sin vei. Ut her. 216 00:24:22,676 --> 00:24:26,430 Jeg må finne ham. Han kan ikke ha nådd så langt. 217 00:24:26,597 --> 00:24:34,063 Stopp. Vi trenger tapre sebraer som deg. Derfor må du bli her. 218 00:24:34,230 --> 00:24:38,192 - Er det en avtale? - Det er en avtale. 219 00:24:53,958 --> 00:24:56,627 Hør her, gutter. 220 00:24:57,795 --> 00:25:02,049 Av og til er det som om dere ikke ser sammenhengen. 221 00:25:04,260 --> 00:25:07,304 Barsk sveis. Har du klippet deg selv? 222 00:25:11,058 --> 00:25:16,230 - Har du vært en tur i bushen? - Veldig morsomt. La meg være. 223 00:25:16,397 --> 00:25:20,985 Når fant du på å ta en sebra som gissel? 224 00:25:21,902 --> 00:25:26,282 Tok det på sparket. Jeg har hjerne, og vi er mange. Det er lagarbeid. 225 00:25:26,448 --> 00:25:30,578 Jepp. Vi er laget, og du gjør arbeidet. 226 00:25:33,038 --> 00:25:37,084 Hva med flokkmentaliteten? Gutter? 227 00:25:37,251 --> 00:25:40,713 Hva er det, Lusk? Har flokken latt deg i stikken? 228 00:25:40,880 --> 00:25:44,049 Hei, Phango. Jeg bare drakk en slurk vann. 229 00:25:44,216 --> 00:25:50,014 Det er omtrent bare søle. Bare ta det. Ikke spis meg. 230 00:25:50,181 --> 00:25:54,351 Gi meg en god grunn. Kom igjen, vær kreativ. 231 00:25:54,518 --> 00:25:58,063 Du er en kresen gourmet, ikke sant? 232 00:25:59,648 --> 00:26:05,988 - Litt fersk frittgående biff? - Så fersk at hjertet banker ennå? 233 00:26:06,155 --> 00:26:10,367 Fersk som en ung og mør sebra. 234 00:26:10,534 --> 00:26:15,247 Han var bare halvt stripete, men han luktet sebra. 235 00:26:15,414 --> 00:26:19,418 Halvt stripete, endelig. Som det ble spådd. 236 00:26:21,545 --> 00:26:24,590 Jeg visste det var noe spesielt med ham. 237 00:26:25,633 --> 00:26:28,761 En halv sebra er vel bedre enn ingenting. 238 00:26:29,553 --> 00:26:33,516 Bedre enn ingenting? Du raker bunnen på næringskjeden - 239 00:26:33,682 --> 00:26:36,519 - og aner ikke hvilke krefter han har. 240 00:26:36,685 --> 00:26:40,064 Jeg bare ser glasset som halvfullt, ikke halvtomt. 241 00:26:40,231 --> 00:26:42,441 Hvor er han? 242 00:26:42,608 --> 00:26:45,277 Vi ble angrepet av en diger flokk gnu og struts. 243 00:26:45,444 --> 00:26:47,363 Vis meg hvor. 244 00:26:52,910 --> 00:26:56,455 Det er hardt å slite seg gjennom Karoo. 245 00:26:56,622 --> 00:27:02,086 - Å, du merket det? - Og uten vann er det ikke lettere. 246 00:27:02,253 --> 00:27:05,506 Bare ikke Phango plutselig spretter frem. 247 00:27:05,673 --> 00:27:09,510 - Ikke skrem ham. - Det går bra. 248 00:27:09,677 --> 00:27:13,848 Visste du at han spiser byttet mens hjertet slår ennå? 249 00:27:16,559 --> 00:27:21,105 Han lever av frykten deres. Det er sånn han får kreftene sine. 250 00:27:23,274 --> 00:27:27,194 - De overnaturlige kreftene sine. - Hold opp nå, Bradley. 251 00:27:31,115 --> 00:27:35,202 Det har vært en lang dag. La oss stanse her. 252 00:27:38,122 --> 00:27:42,585 For et liv det er å være omreisende kunstner. 253 00:27:42,751 --> 00:27:45,421 - Har du ikke noe hjem? - Nå har du gjort det. 254 00:27:45,588 --> 00:27:51,177 Jeg bodde på en farm, men livet kan være grusomt. 255 00:27:51,343 --> 00:27:53,762 Når man er en egen art 256 00:27:53,929 --> 00:27:57,600 og ingen forstår man er utrolig smart 257 00:27:57,766 --> 00:27:59,768 jeg er blitt forfulgt stigmatisert 258 00:27:59,935 --> 00:28:03,731 man skulle tro jeg ble demoralisert 259 00:28:03,898 --> 00:28:06,317 men nei 260 00:28:06,483 --> 00:28:11,030 for jeg har overlevd selv om jeg alltid er blitt 261 00:28:11,197 --> 00:28:13,908 - misforstått - Arme Bradley. 262 00:28:14,074 --> 00:28:17,369 Sterkt forsmådd uten nåde 263 00:28:17,536 --> 00:28:19,580 ofte slått 264 00:28:19,747 --> 00:28:22,958 mang en gang ble jeg nesten flådd 265 00:28:23,125 --> 00:28:27,254 du kan umulig fatte hva jeg har gjennomgått 266 00:28:28,297 --> 00:28:30,341 Det begynner å demre. 267 00:28:30,508 --> 00:28:35,346 Det er ingen tvil om at jeg ble misforstått 268 00:28:35,513 --> 00:28:38,807 du kan gjerne le hån meg hvis du vil 269 00:28:38,974 --> 00:28:40,976 jeg sier det en gang til 270 00:28:41,143 --> 00:28:46,273 jeg ble misforstått! 271 00:28:47,358 --> 00:28:51,612 Noen fugler er ikke skapt til å leve i bur. 272 00:28:51,779 --> 00:28:55,157 Andre fugler burde aldri sluppet ut. 273 00:28:55,324 --> 00:28:58,827 Og du, Mama V? Hva er du på flukt fra? 274 00:29:00,412 --> 00:29:04,875 Det er ikke særlig viktig hvor Mama V kommer fra. 275 00:29:05,960 --> 00:29:11,715 Mama V ser seg ikke tilbake. Hun ser bare fremover, hva? 276 00:29:11,882 --> 00:29:16,470 Av og til er det best å la fortiden ligge. 277 00:29:16,637 --> 00:29:21,267 Nå vil jeg sove litt. God natt, Bradley. 278 00:29:21,433 --> 00:29:24,895 - God natt, Khumba. - God natt. 279 00:29:30,693 --> 00:29:35,948 Kanskje vi finner et vannhull i morgen. Et trygt et. 280 00:29:51,881 --> 00:29:55,968 Hund, hund, hund. Jeg lukter ikke annet enn... 281 00:29:58,512 --> 00:30:00,097 ...hund. 282 00:30:00,264 --> 00:30:03,893 Det kan jeg ordne med min blanding av urter og blomster. 283 00:30:04,059 --> 00:30:07,521 Det tar den stygge lukten av både hund, katt... Hund! 284 00:30:07,688 --> 00:30:11,525 - Død hund? - Det prøver jeg å unngå. 285 00:30:15,029 --> 00:30:20,701 Vel går Karoo i hundene, men derfor behøver jeg ikke å spise en. 286 00:30:22,036 --> 00:30:24,914 De gir skikkelig halsbrann. 287 00:30:34,465 --> 00:30:35,925 Nei! 288 00:30:40,971 --> 00:30:43,057 Khumba. 289 00:30:54,360 --> 00:30:59,698 Det er så likt over hele Karoo. Gikk vi ikke forbi den busken i stad? 290 00:30:59,865 --> 00:31:03,953 - Dette stedet sto vel på kartet? - Ja, vi er sikkert på rett vei. 291 00:31:04,119 --> 00:31:09,041 Det håper jeg, for fjærene mine mykner i denne varmen. 292 00:31:09,208 --> 00:31:13,712 - Slutt å dulle med meg. - Vil du ikke ha litt? 293 00:31:15,047 --> 00:31:18,634 Jeg er fortsatt stappmett etter frokosten. 294 00:31:35,442 --> 00:31:38,696 Tombi ville elsket å være her ute. 295 00:31:38,863 --> 00:31:43,158 - Heisan! - Bradley, la være. 296 00:31:51,292 --> 00:31:53,627 Jeg sa det til deg! 297 00:32:05,723 --> 00:32:10,895 De tre fjellene var så avgjort på kartet. Kom igjen, Bradley! 298 00:32:11,061 --> 00:32:13,689 Jeg sa det til deg. 299 00:32:18,277 --> 00:32:22,531 Det var her et sted. Med tre fjell, mener jeg. 300 00:32:22,698 --> 00:32:25,743 - Hva går dette ut på? - Du kaster bort tiden vår. 301 00:32:25,910 --> 00:32:29,997 - Der! - Hvor, der? Her? Der? 302 00:32:31,832 --> 00:32:34,376 - Du fant kartet. - Unnskyld. 303 00:32:34,543 --> 00:32:38,964 - Er du sikker på at det var et kart? - Khumba dro nok dit. 304 00:32:39,131 --> 00:32:42,760 Hva er det som rasler? Phango! Han er ved gjerdet igjen! 305 00:32:42,927 --> 00:32:48,766 - Themba, hjelp meg. Det er Seko. - Har han vært utenfor gjerdet? 306 00:32:51,602 --> 00:32:56,774 Jeg fulgte sporene til Khumbas ned i et uttørket elveleie... 307 00:32:59,109 --> 00:33:02,029 ...men bare sporene til Phango førte opp igjen. 308 00:33:02,196 --> 00:33:07,368 - Var det ikke noe igjen av ham? - Det er det aldri med Phango. 309 00:33:07,535 --> 00:33:09,245 Er Khumba død? 310 00:33:09,411 --> 00:33:14,166 Kanskje han lever ennå, og følger kartet. 311 00:33:18,921 --> 00:33:23,676 Vi kan bare håpe at vennen din, - 312 00:33:23,843 --> 00:33:27,972 - sønnen din, ikke døde forgjeves. 313 00:33:28,806 --> 00:33:34,728 - Seko, gir du bare opp? - Det er en veldig trist dag. 314 00:33:34,895 --> 00:33:39,275 - Men nå får vi iallfall regn. - Hvordan kan du si noe sånt? 315 00:33:39,441 --> 00:33:42,528 Jeg bare sier det alle tenker. 316 00:33:42,695 --> 00:33:45,364 - Ikke sant? - Jo, far. 317 00:34:26,488 --> 00:34:28,490 Løp! Løp! 318 00:34:39,501 --> 00:34:42,546 - Vi må igjennom! - Og buste til fjærene mine? 319 00:34:43,506 --> 00:34:46,175 Struts først! 320 00:34:46,342 --> 00:34:48,802 Kom igjen, Bradley! 321 00:34:54,141 --> 00:34:56,393 Pass på! 322 00:34:56,560 --> 00:35:00,940 - Hvorfor stopper vi? - Sebrastriper. Gangfelt. 323 00:35:01,106 --> 00:35:06,111 - Jeg liker ikke å stoppe. - Er det vandringstid alt? 324 00:35:06,278 --> 00:35:10,449 - Dette er en utvandring. - Koos mener at vi drar vår vei. 325 00:35:10,616 --> 00:35:13,661 - Er det ikke han som er Koos? - Nei, det er han. 326 00:35:13,827 --> 00:35:16,539 - Jeg heter Frikkie. - Det er jeg som er Koos. 327 00:35:16,705 --> 00:35:19,291 Og jeg sitter fast! 328 00:35:20,042 --> 00:35:25,840 - Hjelper dere oss gjennom gjerdet? - Da må vi løfte mer enn et tonn. 329 00:35:27,383 --> 00:35:30,928 - Ja, minst. - Det er bare en løsning! 330 00:35:33,097 --> 00:35:36,851 - Kile! - Skal vi spille rugby nå? 331 00:35:37,017 --> 00:35:42,314 - Det gjelder deg også. - Still deg bak Frikkie. 332 00:35:44,567 --> 00:35:47,486 - Jeg heter ikke Frikkie. - Det er meg! 333 00:35:47,653 --> 00:35:51,490 - Skulle vi ikke emigrere? - La oss sette i gang. 334 00:35:51,657 --> 00:35:55,619 - Hvorfor drar dere vekk? - Vi vil finne grønnere gressganger. 335 00:35:55,786 --> 00:35:58,330 - Frikkie! - Det er meg. 336 00:35:58,497 --> 00:36:01,333 Du der, ta venstre flanke. 337 00:36:03,419 --> 00:36:08,090 Stakkars Sakkie. Phango åt broren hans i går. 338 00:36:08,257 --> 00:36:12,595 - Ikke meg. Han åt Percy. - Det er jeg som er Percy! 339 00:36:12,761 --> 00:36:17,391 - Percy er jo der borte. - Hallo! Jeg lever! 340 00:36:17,558 --> 00:36:20,728 Kile! Huk! 341 00:36:22,646 --> 00:36:24,648 Tak! 342 00:36:26,358 --> 00:36:29,278 Dytt, Sakkie. Og gå på! 343 00:36:35,034 --> 00:36:37,703 Så sterke er vi! 344 00:36:37,870 --> 00:36:40,706 Percy, lever du!? 345 00:36:41,540 --> 00:36:44,293 Jeg bare elsker en kile. Hei, Frikkie. 346 00:36:44,460 --> 00:36:47,922 Det er jeg som er... Frikkie. Ja, det er meg. 347 00:36:48,088 --> 00:36:51,759 - Ha det. - Pass godt på dere selv! 348 00:36:51,926 --> 00:36:57,890 - Percy, så godt at du lever. - Helt enig. 349 00:36:58,057 --> 00:37:00,768 Spar litt vann til oss andre. 350 00:37:00,935 --> 00:37:05,189 - Du søler til manen min! - Søler du på manen til dama mi? 351 00:37:05,356 --> 00:37:08,609 Vil du også ha litt? Det fikser jeg. 352 00:37:16,450 --> 00:37:21,038 - Au! Jeg bare ser på. - Stopp det der. Hvor er Mkhulu? 353 00:37:21,205 --> 00:37:24,875 - Hva er dette? - Det er ikke nok vann. 354 00:37:25,042 --> 00:37:29,213 - Hvem drakk det opp? - La meg, Mkhulu. 355 00:37:29,380 --> 00:37:34,134 Det er jeg som bestemmer nå! Noen må jo ta ledelsen. 356 00:37:34,301 --> 00:37:38,597 - Nå er du ikke like tøff, hva? - Zuki, du knuser Nigel. 357 00:37:39,723 --> 00:37:45,104 Far, vannhullet er tomt. Khumbas striper har ikke hindret regnet. 358 00:37:46,689 --> 00:37:50,901 - Vi må dra. - Og gå den visse død i møte? 359 00:37:51,068 --> 00:37:55,281 Phango har fått smaken på sebra. Tror du han nøyer seg med en? 360 00:37:55,447 --> 00:37:57,908 Da blir vi. 361 00:37:59,660 --> 00:38:02,204 Ikke bit! Bare kast! 362 00:38:07,251 --> 00:38:10,379 Jeg har sett det magiske vannhullet! 363 00:38:10,546 --> 00:38:13,090 Halleluja! 364 00:38:16,594 --> 00:38:22,641 Det skal du ha, Khumba. Du er virkelig noe for deg selv. 365 00:38:24,935 --> 00:38:29,690 Vi fant det, Khumba. Jeg kjenner magien! 366 00:38:34,195 --> 00:38:36,614 Hva venter du på? 367 00:38:56,717 --> 00:38:59,929 Herlig! Våre vandringsdager er forbi. 368 00:39:00,095 --> 00:39:03,933 - Hva ser dere på? - Hvem er de? 369 00:39:06,769 --> 00:39:09,730 Velkommen til Yings Dyrereservat. 370 00:39:09,897 --> 00:39:13,442 Der afrikanske dyr av alle arter... 371 00:39:13,609 --> 00:39:17,238 ...har søkt til dette menneskenes ...naturlige vannhullet. 372 00:39:17,404 --> 00:39:19,823 Her er alle trygge for Phango. 373 00:39:19,990 --> 00:39:24,745 Vi har et bred spekter av autentiske afrikanske opplevelser. 374 00:39:24,912 --> 00:39:29,208 Kom og skjem deg selv bort slik som du fortjener. 375 00:39:29,375 --> 00:39:31,460 Takk som byr. 376 00:39:31,627 --> 00:39:35,005 Men det der er drikkevannet vårt. 377 00:39:40,386 --> 00:39:44,223 - Kult, se på det skinnet. - Hva er han, far? 378 00:39:45,391 --> 00:39:48,853 Han kunne vært fra Zen-zibar. Han vasket av stripene. 379 00:39:49,019 --> 00:39:53,607 - Fascinerende. Naturlig variasjon. - Noe galt i å være annerledes? 380 00:39:53,774 --> 00:39:58,529 Overhode ikke. Jeg er den eneste truede dyrearten her. 381 00:39:58,696 --> 00:40:01,740 Det kan ikke være så mange av din type heller. 382 00:40:01,907 --> 00:40:04,159 Nå er det nok. 383 00:40:04,326 --> 00:40:09,582 Men det har sin pris å være unik. Alle vil være venner med deg. 384 00:40:09,748 --> 00:40:14,295 Forestillingen begynner kl. 17. Hvis dere vil ha mat, - 385 00:40:14,461 --> 00:40:18,465 - må dere spille opp til kamera og være litt frempå. 386 00:40:18,632 --> 00:40:23,762 Takk, men vi må komme oss videre. Vi er bare på gjennomreise. 387 00:40:24,805 --> 00:40:27,099 Ja, akkurat der. 388 00:40:27,266 --> 00:40:30,186 Å, det er godt... 389 00:40:31,437 --> 00:40:34,773 Hvis oppdrettsstrutsen kunne sett meg nå. 390 00:40:34,940 --> 00:40:39,320 Jeg ble oversett på strutsefarmen år etter år, - 391 00:40:39,486 --> 00:40:42,781 - mens de fikk lov til å dra på l'abattoir. 392 00:40:42,948 --> 00:40:46,368 Et abattoir er et slakteri. 393 00:40:46,535 --> 00:40:48,996 Det høres fransk ut, så det må være stilig. 394 00:40:49,163 --> 00:40:52,082 Kom, Bradley, vi må videre. 395 00:40:53,209 --> 00:40:56,420 - Jeg kan bli en stjerne her. - Mama V? 396 00:40:56,587 --> 00:41:00,799 Ved dette vannhullet er vi trygge for Phango. 397 00:41:00,966 --> 00:41:06,889 - Det er ikke det magiske vannhullet. - Kan det bli stort mer magisk? 398 00:41:07,056 --> 00:41:10,893 - Vi må videre mot de tre fjellene. - Der? 399 00:41:11,060 --> 00:41:13,771 Eller der? Eller der? 400 00:41:14,563 --> 00:41:16,398 Eller der? Der? Der? 401 00:41:16,565 --> 00:41:19,026 Nei, se der! 402 00:41:20,694 --> 00:41:25,908 - Jeg gir ikke opp. - Enda en ukuelig fyr! 403 00:41:29,578 --> 00:41:32,206 Det er jo veien til... 404 00:41:35,501 --> 00:41:39,380 - Nei, vent... - Alle mann på plass! 405 00:41:46,720 --> 00:41:49,056 Opp med hodet, gutt. 406 00:41:49,223 --> 00:41:52,518 Jeg må tisse. Må du også? 407 00:41:53,394 --> 00:41:55,771 Nei, ikke nå lenger. 408 00:42:00,192 --> 00:42:06,740 - Nå blir det alvor! I dekning! - Fortell meg hvor jeg skal gå. 409 00:42:06,907 --> 00:42:09,743 Juhu! Se her! 410 00:42:11,662 --> 00:42:13,247 Ta meg! 411 00:42:36,562 --> 00:42:40,524 - Bradley, er alt i orden? - Vakrere enn en påfugl. 412 00:42:41,400 --> 00:42:44,862 - Kom deg vekk! - Løp, Khumba! 413 00:42:50,701 --> 00:42:53,871 - Mama V! - Løp! De er etter deg! 414 00:43:00,294 --> 00:43:02,004 Mama har deg! 415 00:43:17,186 --> 00:43:19,188 Kom igjen! 416 00:43:27,988 --> 00:43:30,032 Løp, Khumba! 417 00:43:53,055 --> 00:43:54,849 Khumba! 418 00:43:58,644 --> 00:44:01,856 Er vi på vei til l'abattoir? 419 00:44:06,777 --> 00:44:08,779 Mama V! 420 00:44:10,781 --> 00:44:12,575 Khumba! 421 00:44:13,659 --> 00:44:17,997 Å nei, dere må ikke ta ham! De to er alt jeg har. 422 00:44:23,043 --> 00:44:28,841 Der gikk dere over streken. Far skal hoppe paradis på dere! 423 00:44:30,342 --> 00:44:32,970 Et gulrøttene mine! 424 00:44:48,903 --> 00:44:52,615 Det er bare en som kan veien. Oppe i skaret. 425 00:44:53,782 --> 00:44:58,329 Oppsøk den svarte ørnen, hvis du tør! 426 00:45:00,331 --> 00:45:04,168 Det pleier ikke å gå så vilt for seg her. 427 00:45:04,335 --> 00:45:06,712 Vil du ikke bli litt? 428 00:45:06,879 --> 00:45:10,257 Ikke et øyeblikk til. Vi stikker fra denne dyrehagen! 429 00:45:10,424 --> 00:45:15,387 Vi avtaler at man bare får ta bilder, ikke sebraer! 430 00:45:21,727 --> 00:45:27,441 Jeg begriper ikke far. Tross Phango har vi bedre sjanser der ute. 431 00:45:29,151 --> 00:45:34,031 Jeg vet heller ikke hvorfor jeg blir. Jeg har ikke noe her mer. 432 00:45:34,865 --> 00:45:37,576 Jeg savner ham også. 433 00:45:38,327 --> 00:45:42,915 Hadde jeg vært bare halvt så modig som Khumba, ville jeg dratt. 434 00:45:44,625 --> 00:45:49,839 Du har rett, Tombi. Jeg har gjemt meg bak gjerdet altfor lenge. 435 00:45:51,423 --> 00:45:54,051 Det har vi alle. 436 00:46:22,830 --> 00:46:24,623 Ja... 437 00:46:30,629 --> 00:46:36,468 Jeg drømte en utrolig drøm. Det var kameraer overalt, - 438 00:46:36,635 --> 00:46:41,640 - og jeg var med i en forestilling ved et praktfullt vannhull. 439 00:46:41,807 --> 00:46:49,064 Men så tok dere to tak i meg og slepte meg hele veien hit. 440 00:46:50,107 --> 00:46:56,488 Mama V, stakk vi akkurat fra det vi har lett etter... hele livet?! 441 00:46:56,655 --> 00:47:00,117 - Jeg likte ham bedre bevisstløs. - Jeg hørte det. 442 00:47:00,284 --> 00:47:04,413 Eller drømte jeg det? Hva er en drøm? Hva er virkelig? 443 00:47:05,247 --> 00:47:08,959 - Er livet bare et skuespill? - Ta deg sammen, Bradley. 444 00:47:09,126 --> 00:47:15,132 Gi dere, gutter. Ikke se tilbake, se fremover. 445 00:47:15,299 --> 00:47:21,889 Vi aner jo ikke hva som er fremover. Hvem vet hvor vi er på vei hen?! 446 00:47:22,056 --> 00:47:27,311 Den svarte ørnen vet det. Han ser alt i fugleperspektiv. 447 00:47:28,270 --> 00:47:30,981 Du gjør narr fordi jeg ikke kan fly. 448 00:47:31,148 --> 00:47:35,236 Hvem stemmer for å gi opp denne bomturen? 449 00:47:35,402 --> 00:47:37,738 Bradley, se deg for! 450 00:47:37,905 --> 00:47:40,908 Bli her, så går jeg i forveien. 451 00:47:41,075 --> 00:47:45,788 Ja, du får sikkert fin utsikt til at vi styrter i døden der oppe fra. 452 00:47:45,955 --> 00:47:50,584 - Må du overdramatisere alt? - Jeg har ventet på det hele livet. 453 00:47:50,751 --> 00:47:54,713 - Bradley, pass på! - Vi møtes her igjen. 454 00:47:54,880 --> 00:47:58,092 Hvis dere to blir drept, tar jeg livet av begge to! 455 00:47:58,259 --> 00:48:03,430 Vær forsiktig, Khumba. Og Bradley, du holder bare munn. 456 00:48:03,597 --> 00:48:05,975 Vi kan ikke høre deg. 457 00:48:25,619 --> 00:48:29,790 Hvem våger å tre inn i Dødens Skar?! 458 00:48:29,957 --> 00:48:35,796 Dødens Skar! Dødens Skar! Dødens Skar! 459 00:48:39,550 --> 00:48:45,848 Ta dere i akt! Ler dere, påkaller dere Skjebnens Vinger! 460 00:48:46,015 --> 00:48:51,187 Skjebnens Vinger! Skjebnens Vinger! 461 00:48:53,355 --> 00:48:55,566 Vi vil bare snakke med den svarte ørnen. 462 00:48:55,733 --> 00:49:01,947 Skjebnens Vinger! Skjebnens Vinger! 463 00:49:03,073 --> 00:49:06,452 Intet levende våger å skue Skjebnens Vinger! 464 00:49:06,619 --> 00:49:09,997 Skjebnens Vinger! 465 00:49:11,415 --> 00:49:14,001 Får en ikke engang se på den svarte ørnen? 466 00:49:14,168 --> 00:49:17,004 Ikke si navnet! 467 00:49:18,422 --> 00:49:24,470 Det sa ikke kaninen noe om. Greit, vi sier ikke navnet mer. 468 00:49:24,637 --> 00:49:27,515 Herlig rytme, da. 469 00:49:30,684 --> 00:49:35,397 Bare de innvidde får slå Den Hellige Gongongklippen! 470 00:49:36,941 --> 00:49:40,611 - Hva gjør dere? - Ikke gjør noe overilt! 471 00:49:40,778 --> 00:49:43,405 Jeg kommer, Bradley! 472 00:49:48,244 --> 00:49:51,080 Har det tørna for deg, din dompapp?! 473 00:49:52,832 --> 00:49:55,292 Han sa bare "tørna", ikke... 474 00:49:55,459 --> 00:49:57,711 Svarte ørn! 475 00:49:59,338 --> 00:50:01,215 Bradley! 476 00:50:04,343 --> 00:50:07,054 Var det en fin flytur? 477 00:50:08,931 --> 00:50:12,393 - Å nei! - Skjebnens Vinger! 478 00:50:14,812 --> 00:50:20,025 Hvem våger å forstyrre den mektige svarte ørn? Tre frem! 479 00:50:25,072 --> 00:50:28,117 Vi skal ikke gå under. 480 00:50:39,003 --> 00:50:42,256 Thabo, det er på tide at vi glemmer all uenighet. 481 00:50:42,423 --> 00:50:45,217 Vær så snill, far. Vi må. 482 00:50:45,384 --> 00:50:49,680 Vi drar, og jeg håper du blir med. 483 00:50:50,723 --> 00:50:53,684 Flokken trenger oss begge to. 484 00:51:20,169 --> 00:51:25,132 Ingen har noen gang skuet den svarte ørnen og overlevd. 485 00:51:26,091 --> 00:51:31,138 Hva vil du her? Se en av naturens vanskapninger? 486 00:51:32,848 --> 00:51:36,727 Verdens eneste hvite svarte ørn? 487 00:51:36,894 --> 00:51:39,480 - Nå? - Du må hjelpe meg. 488 00:51:39,647 --> 00:51:43,901 Hvorfor skulle jeg hjelpe deg? Svar meg! 489 00:51:44,068 --> 00:51:48,822 Jeg må finne et magisk vannhull og få striper, så sebraene kan få regn! 490 00:51:50,199 --> 00:51:52,952 Innbiller du deg det? 491 00:51:55,704 --> 00:51:57,706 Forsvinn. 492 00:52:07,091 --> 00:52:11,929 Jeg kom fordi jeg ikke vil skille meg ut mer. 493 00:52:14,390 --> 00:52:17,351 Du vet visst hvordan det føles. 494 00:52:22,022 --> 00:52:25,609 Det stedet du søker er N'aobfjellet. 495 00:52:26,986 --> 00:52:33,909 Jeg får ikke mye besøk her. For å komme til N'aobfjellet - 496 00:52:34,076 --> 00:52:39,248 - må du krysse Ensomhetens Dal, og så Ødegården. 497 00:52:40,082 --> 00:52:44,628 - Hinsides Saltsletten finner du... - Det magiske vannhullet? 498 00:52:45,629 --> 00:52:49,216 - Phangos Hule. - Phango? 499 00:52:49,383 --> 00:52:52,928 Han var den svakeste i sitt kull. 500 00:52:54,722 --> 00:53:00,060 Han var født blind på ett øye, og ble utstøtt av familien. 501 00:53:01,979 --> 00:53:07,526 Lite ante de at blindheten ville gi ham en luktesans - 502 00:53:07,693 --> 00:53:11,238 - skarpere enn noen annen leopard. 503 00:53:11,989 --> 00:53:15,784 Og han vokste opp og ble en mektig jeger. 504 00:53:18,871 --> 00:53:21,207 Han tok hevn. 505 00:53:21,373 --> 00:53:26,253 - Men det er ikke nok for ham. - Så han fortsetter å drepe. 506 00:53:26,420 --> 00:53:31,175 Å være fryktet av alle gjør deg ikke til en annen. 507 00:53:32,301 --> 00:53:34,762 La meg være nå. 508 00:53:39,475 --> 00:53:44,980 - Middagen blir visst sen. - Hvorfor måtte Khumba dra? 509 00:53:45,147 --> 00:53:48,692 Vil du vite hvorfor Khumba dro? 510 00:53:48,859 --> 00:53:53,989 Fordi han er i en klasse for seg, og det er jeg også. 511 00:53:55,282 --> 00:54:01,038 Jeg trenger ikke denne. Vi hører til der ute hos Khumba! 512 00:54:01,205 --> 00:54:04,208 Hvem blir med? Frihet! 513 00:54:04,375 --> 00:54:09,004 Jøss, det var vilt. Sånn skal det være! 514 00:54:11,507 --> 00:54:14,635 - Kom, unger. - Er det med i forestillingen? 515 00:54:14,802 --> 00:54:19,974 Hvis vi følger Khumba, finner vi kanskje et rent vannhull. 516 00:54:22,852 --> 00:54:25,813 Kom igjen, hold sammen. Avsted. 517 00:54:25,980 --> 00:54:29,942 Drar vi? Er det alvor denne gangen? 518 00:54:30,109 --> 00:54:33,696 Kom igjen. Sett en fot foran den andre. 519 00:54:36,323 --> 00:54:40,661 - Jeg svelget et insekt! - Lukk munnen og følg med, Nigel. 520 00:54:42,329 --> 00:54:46,208 Dette skulle vi ha gjort for lengst. Jeg har vært en tosk. 521 00:54:46,375 --> 00:54:48,878 Du er min deilige tosk. 522 00:54:49,044 --> 00:54:53,382 Raska på litt! Fremover mot fjellet! 523 00:54:53,549 --> 00:54:56,844 Det er bra at Tombi ikke slekter på meg. 524 00:54:57,011 --> 00:55:01,807 Bestemora mi er raskere enn dere. Heng i! 525 00:55:01,974 --> 00:55:04,685 Det er jenta mi. 526 00:55:27,416 --> 00:55:32,296 Vil det si at den svarte ørnen egentlig er hvit? 527 00:55:32,463 --> 00:55:35,674 Og du trodde du hadde problemer. 528 00:55:42,056 --> 00:55:47,645 - Det er noe jeg må fortelle dere. - Dette stedet ser farlig ut. Kom. 529 00:55:47,811 --> 00:55:53,526 - Sa ørnen at det var denne veien? - Vi skulle krysse Ensomhetens Dal. 530 00:55:53,692 --> 00:55:56,362 - Hvem sin dal? - Ensomhetens. 531 00:55:56,529 --> 00:55:59,698 Det høres herlig ut. 532 00:55:59,865 --> 00:56:04,203 For etter å ha krysset Karoo, forlatt verdens flotteste vannhull - 533 00:56:04,370 --> 00:56:09,583 - og unngått å bli henrettet av gale gnagere i Dødens Skar - 534 00:56:09,750 --> 00:56:13,003 - på veien mot et såkalt "magisk" vannhull, - 535 00:56:13,170 --> 00:56:17,675 - trenger man til de grader en tur i Ensomhetens Dal! 536 00:56:19,093 --> 00:56:22,555 Er det mer du ikke har fortalt? 537 00:56:22,721 --> 00:56:25,975 - Får jeg si noe? - Ja da. 538 00:56:26,141 --> 00:56:28,394 Hvorfooooor?!? 539 00:56:33,440 --> 00:56:35,985 Se, en gård! 540 00:56:37,653 --> 00:56:42,658 Og hvis det er Ødegården, må det der være N'aobfjellet. 541 00:56:43,617 --> 00:56:45,953 La oss hvile oss på gården. 542 00:56:47,496 --> 00:56:50,833 Tror dere det er struts her? 543 00:57:13,439 --> 00:57:17,276 Trenger litt maling, hva? 544 00:57:19,445 --> 00:57:21,447 Hallo? 545 00:57:23,490 --> 00:57:26,368 - Er det noen hjemme? - Skummelt. 546 00:57:27,661 --> 00:57:30,915 Det der hjelper ikke. 547 00:57:31,081 --> 00:57:33,876 Har dere noen ønsker? 548 00:57:34,627 --> 00:57:36,337 Drikk noe, Mama V. 549 00:57:40,549 --> 00:57:43,469 Inntrengere! 550 00:57:43,636 --> 00:57:45,763 Ha dere vekk - 551 00:57:45,930 --> 00:57:47,932 - fra gården min! 552 00:57:48,098 --> 00:57:52,478 Forsvinn fra gården min, din vanskapning! 553 00:57:54,563 --> 00:57:57,191 Vanskapning! 554 00:58:04,073 --> 00:58:08,619 - Vi trenger vann. - Det er mitt vann! Bare mitt! 555 00:58:15,960 --> 00:58:19,255 - Din vanskapning! - Snakk for deg selv! 556 00:58:19,421 --> 00:58:22,383 Det lammet er over holdbarhetsdatoen! 557 00:58:23,259 --> 00:58:25,845 Alle villsauers mor. 558 00:58:28,264 --> 00:58:30,182 Khumba! 559 00:58:30,349 --> 00:58:35,896 - Skynd dere til fjellet! - Hvem vil dra dit? 560 00:58:46,156 --> 00:58:49,577 Mama V! Bradley! Lukk grinda bak meg! 561 00:58:52,538 --> 00:58:56,417 Nå tar han deg, nå tar han deg... 562 00:58:56,584 --> 00:58:59,170 - Hvem? - Jeg hadde tenkt å si det. 563 00:58:59,336 --> 00:59:05,718 Han setter mer en gjerne tennene i en ung sebra, det er sikkert! 564 00:59:05,885 --> 00:59:08,512 Hvem, Khumba? Hvem? 565 00:59:13,100 --> 00:59:18,522 - Han tok til og med maken min... - Hva snakker hun om? 566 00:59:20,524 --> 00:59:22,818 Phango. 567 00:59:24,612 --> 00:59:29,783 - Vannhullet er i hulen hans. - Hva tenkte vi på? 568 00:59:29,950 --> 00:59:34,580 Å følge deg til et magisk vannhull, så du kan få striper? 569 00:59:34,747 --> 00:59:37,583 Og så sier de at jeg er sprø! 570 00:59:37,750 --> 00:59:43,923 Jeg lot ham ta henne. Lille skatten min... 571 00:59:44,089 --> 00:59:48,761 - Jeg kunne ikke beskytte henne. - Beklager at jeg tok dere med. 572 00:59:48,928 --> 00:59:53,766 - Hun kunne vært i live. - Ingen kan stoppe Phango. 573 00:59:53,933 --> 00:59:58,103 Og slett ikke en vanskapning som han. Hva er han for en? 574 00:59:58,270 --> 01:00:03,692 Jeg tror ikke han vet det selv. Gjør du? Hva er du for en? 575 01:00:04,902 --> 01:00:07,696 Hva er du for en? 576 01:00:17,873 --> 01:00:22,211 - Ingen striper? - Når vokser de ut? 577 01:00:23,462 --> 01:00:26,674 Og slett ikke en vanskapning som han. 578 01:00:26,841 --> 01:00:29,969 Jeg trodde du var annerledes. 579 01:01:10,926 --> 01:01:16,473 - Jeg håper Khumba ikke er skadd. - Han går neppe løs på Phango alene. 580 01:01:16,640 --> 01:01:22,229 - Skal vi lete etter ham? - Han dukker sikkert opp snart. 581 01:01:24,523 --> 01:01:28,986 - Hvor er han? - Mama V! Valencia! 582 01:01:31,322 --> 01:01:34,408 - Kom, Mama V! - Det nytter ikke å flykte. 583 01:01:34,575 --> 01:01:37,161 Dette skjer bare ikke. 584 01:01:38,913 --> 01:01:41,332 Fortell hvor han er. 585 01:01:45,294 --> 01:01:50,007 Prøv å løpe til høyre. Nei, den andre høyre. 586 01:01:50,174 --> 01:01:55,137 - Kom igjen, Mama V! - Uklokt valg. 587 01:02:04,188 --> 01:02:09,443 - Hvor er han? Dere var sammen. - Han er på vei til deg. 588 01:02:09,610 --> 01:02:13,239 Eller han var det. Han er over alle hauger nå. 589 01:02:13,405 --> 01:02:15,991 Selvfølgelig. 590 01:02:17,743 --> 01:02:20,496 Der hvor alt begynte. 591 01:02:20,663 --> 01:02:25,042 - Vi må advare Khumba. - Selv om vi møter Phango? 592 01:02:26,001 --> 01:02:29,046 Å gå tilbake er kanskje den eneste veien fremover. 593 01:02:29,213 --> 01:02:32,424 Frem eller tilbake? Nå er jeg forvirret. 594 01:02:32,591 --> 01:02:36,679 Samme det. Fra nå av holder vi sammen. 595 01:03:08,127 --> 01:03:10,296 Mama? 596 01:03:20,848 --> 01:03:27,646 Mange fortapte sjeler hjemsøker Saltsletten. Kom, barn. 597 01:03:28,397 --> 01:03:34,486 - Det er ikke noe sted for en sebra. - Jeg ser ingen sebraer. 598 01:03:36,030 --> 01:03:40,576 Hvor mange flere striper trenger du for å bli en sebra? 599 01:03:44,246 --> 01:03:46,790 Jeg kan nøye meg med fem. 600 01:03:57,635 --> 01:04:01,764 Khumba! Khumba! 601 01:04:17,446 --> 01:04:21,659 Så nydelig det er her. Her ute kan du puste fritt. 602 01:04:21,826 --> 01:04:26,622 Overhode ingen allergi. Det er fri passasje i mulen min. 603 01:04:27,665 --> 01:04:30,292 I hvert fall 90% fri passasje. 604 01:04:30,459 --> 01:04:36,507 - Far, er det tordenskyer? - Der kan du se. 605 01:04:38,634 --> 01:04:42,638 - Hold sammen, unger. - Er dere på vandring? 606 01:04:42,805 --> 01:04:48,185 - Vi følger Khumba. - Sønnen min! Har dere sett ham? 607 01:04:48,352 --> 01:04:52,356 - Da lever han! - Hvorfor drar vi til N'aob ellers? 608 01:04:52,523 --> 01:04:59,613 Nei! Phango. Jeg går i forveien. Dere andre følger etter Lille Kanin! 609 01:04:59,780 --> 01:05:03,284 Lille Kanin? Tror du jeg er et sånt plysjdyr som hopper omkring - 610 01:05:03,450 --> 01:05:06,162 - og gumler gulrot?! 611 01:05:06,328 --> 01:05:10,499 Her er det. Nå får jeg stripene mine. 612 01:05:11,584 --> 01:05:14,920 Forhåpentligvis mer enn fem. 613 01:05:15,087 --> 01:05:20,342 Kanskje noe annet venter deg der inne. 614 01:05:46,660 --> 01:05:50,122 Inntrengere! Vekk fra gården min! 615 01:05:52,625 --> 01:05:56,337 Du, Frikkie, hvordan tror du de ser forskjell på hverandre? 616 01:05:56,504 --> 01:06:01,842 Aner ikke, men hvis de er på vei mot grønnere gressganger, så kom! 617 01:06:02,718 --> 01:06:07,139 Føler du deg gammel, gretten og forlatt av flokken din? 618 01:06:07,306 --> 01:06:10,935 - Vanskapning! - Jeg vet hva du tenker. 619 01:06:11,101 --> 01:06:13,646 Men jeg er ingen ulv i fåreklær. 620 01:06:13,812 --> 01:06:19,610 Vi kan starte et fint fåretak. Det var god som ull, du. 621 01:06:19,777 --> 01:06:22,655 Hvor er resten av flokken din? 622 01:06:22,821 --> 01:06:26,617 Vi vokste fra hverandre. Ulik ledelsesfilosofi. 623 01:06:26,784 --> 01:06:29,453 Jeg er heller ikke akkurat noe flokkdyr. 624 01:06:34,333 --> 01:06:35,543 Hvem er han? 625 01:06:51,976 --> 01:06:54,854 Det hun sa! 626 01:07:12,955 --> 01:07:14,957 Khumba? 627 01:07:33,100 --> 01:07:35,227 Khumba! 628 01:07:39,732 --> 01:07:43,068 Løype! Nå rydder Mama V opp! 629 01:07:48,908 --> 01:07:53,829 - Var det i overkant? - Hvor er den jækla katta? 630 01:07:56,165 --> 01:08:00,252 - Der inne. - Nå får han selskap! 631 01:08:04,298 --> 01:08:07,343 Trenger du hjelp? 632 01:08:10,012 --> 01:08:15,935 Vi er som en flokk som er på vei samme sted. En stor familie! 633 01:08:16,936 --> 01:08:18,687 Men de der kjenner jeg ikke. 634 01:08:20,231 --> 01:08:26,028 - Jeg blir svimmel av stripene. - Gjør plass for en truet dyreart! 635 01:08:27,613 --> 01:08:29,490 Tombi! 636 01:08:30,741 --> 01:08:34,578 - Har du sett Khumba? - Der oppe. Jeg må forbi dette. 637 01:08:34,745 --> 01:08:38,207 Vi lar oss da ikke stanse av litt grillkull. 638 01:08:38,374 --> 01:08:42,002 - Au, det er varmt. - Hold sammen, unger. 639 01:08:44,672 --> 01:08:48,634 Lukter du noe, Percy? Det lukter... svidd skinke. 640 01:08:51,345 --> 01:08:55,850 - Han skal nok klare seg, Tombi. - Han er tøffere enn han ser ut til. 641 01:08:56,892 --> 01:09:02,064 - Er han virkelig der oppe? - Khumba, jeg vet du klarer det. 642 01:09:07,945 --> 01:09:10,447 Der har vi deg. 643 01:09:13,159 --> 01:09:16,412 Med hud og hår, langt om lenge. 644 01:09:44,648 --> 01:09:47,985 Og da de kom opp, var alle stripete. 645 01:10:01,582 --> 01:10:04,710 Men da var de alle like. 646 01:10:05,920 --> 01:10:10,424 Men du er ikke som alle andre, er du vel? 647 01:10:10,591 --> 01:10:18,766 De får knapt i gang pulsen min. Det er deg jeg har ventet på. 648 01:10:20,643 --> 01:10:25,481 Det ble spådd at en halvstripet sebra skulle fødes og gjøre en av oss - 649 01:10:25,648 --> 01:10:29,151 - til den mektigste leoparden som noen gang har levd. 650 01:10:29,318 --> 01:10:33,739 Men jeg drepte hele klanen min, så jeg kunne få deg. 651 01:11:04,687 --> 01:11:08,482 Jeg skal fortære deg langsomt. 652 01:11:10,609 --> 01:11:13,863 En stripe om gangen. 653 01:11:33,299 --> 01:11:37,094 Du er den halvdelen som vil gjøre meg hel. 654 01:11:37,261 --> 01:11:43,184 - Du kan ikke endre det du er. - Det får vi se snart. 655 01:12:30,898 --> 01:12:33,359 Far, hva er det som skjer? 656 01:12:37,905 --> 01:12:40,282 Det var visst mitt stikkord. 657 01:12:40,449 --> 01:12:44,245 - Nei! Khumba! - Det er for sent. Løp! 658 01:12:48,332 --> 01:12:50,000 Se! 659 01:12:51,627 --> 01:12:54,755 - Det raser sammen! - Hva er det? 660 01:12:59,468 --> 01:13:03,138 - Se på alt det vannet! - Hvor kommer det fra? 661 01:13:07,059 --> 01:13:09,103 Det er Phango! 662 01:13:12,273 --> 01:13:15,276 Khumba! Han lever! 663 01:13:16,318 --> 01:13:19,738 Du begynner å irritere meg, Khumba. 664 01:13:26,579 --> 01:13:29,039 Hold fast, Khumba! 665 01:13:39,300 --> 01:13:40,968 Å nei! 666 01:13:42,261 --> 01:13:44,889 Gå din skjebne i møte. 667 01:13:49,768 --> 01:13:54,190 - Det endrer ikke noe å drepe meg. - Men det gjør det å ete deg! 668 01:13:59,945 --> 01:14:01,489 Pass deg! 669 01:14:18,756 --> 01:14:20,925 Se vekk, unger. 670 01:14:21,842 --> 01:14:25,346 - Det var hyggelig å kjenne deg. - Er han død? 671 01:14:25,513 --> 01:14:27,723 Han kan ha overlevd. 672 01:14:29,141 --> 01:14:31,852 Nei. Han er død. 673 01:14:44,782 --> 01:14:47,034 Khumba, nei! 674 01:15:12,142 --> 01:15:13,727 Khumba... 675 01:15:15,312 --> 01:15:17,356 Puster han? 676 01:16:03,527 --> 01:16:07,990 - Khumba! - Min sønn. 677 01:16:09,241 --> 01:16:12,369 Der skremte du meg. 678 01:16:13,412 --> 01:16:16,165 Khumba lever! 679 01:16:16,332 --> 01:16:20,628 - Han klarte det. - Like ukuelig som meg! 680 01:16:23,881 --> 01:16:27,593 Jeg trodde jeg hadde mistet deg også. 681 01:16:34,808 --> 01:16:38,771 Jeg sikler på meg. Det er vått. Nei, det er regn! 682 01:16:40,314 --> 01:16:44,193 - Han klarte det! - Det gjorde han, jenta mi. 683 01:16:54,954 --> 01:16:57,289 Fire er virkelig en maurtue. 684 01:16:57,456 --> 01:17:02,294 - Er vi venner igjen? - Tror du du slipper så lettvint? 685 01:17:02,461 --> 01:17:04,839 Alt i orden? 686 01:17:09,218 --> 01:17:11,846 Mer enn i orden. 687 01:17:13,055 --> 01:17:15,599 Alt er som det skal være. 688 01:17:18,894 --> 01:17:22,398 Det er som i gamle dager! 689 01:17:38,956 --> 01:17:41,500 Kom igjen, Tombi! 690 01:17:41,667 --> 01:17:44,837 Tatt! Flott spill. 691 01:17:45,004 --> 01:17:48,424 - Ikke dårlig av en jente, hva? - Følg med på ballen! 692 01:17:50,593 --> 01:17:53,179 Pass på hornene! 693 01:17:55,181 --> 01:17:58,350 Spill til meg! Sånn! 694 01:18:02,605 --> 01:18:05,357 Opp med duskene! 695 01:18:07,318 --> 01:18:09,653 Her kommer Nora! 696 01:18:09,820 --> 01:18:13,491 Pass på at du ikke blir utvist igjen, Nora. 697 01:18:13,657 --> 01:18:17,703 - Kom igjen, unger. - La dem bli, da. 698 01:18:17,870 --> 01:18:22,666 Så synger jeg en av onkel Bradleys nye allsanger. Spill opp, gutter! 699 01:18:24,168 --> 01:18:28,464 - Ballen er din, Nigel. - Den kommer rett mot meg! 700 01:18:31,008 --> 01:18:34,553 - Kom igjen! - Spark til den, Nigel! 701 01:18:41,268 --> 01:18:42,728 Måååål! 702 01:18:44,146 --> 01:18:48,484 - Den er ute! - Den var inne. 703 01:18:48,651 --> 01:18:52,279 Den er ute! Eller inne. Jeg aner ikke. 704 01:18:56,575 --> 01:19:00,746 Forandringer skjer ikke alltid på den måten man regnet med. 705 01:19:02,081 --> 01:19:05,709 Og et lite dytt kan hjelpe deg i gang. 706 01:20:45,935 --> 01:20:49,230 Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service 2014