1 00:01:20,000 --> 00:01:25,000 Απόδοση Διαλόγων εξ ακοής abbyer4 - Roula30 - sitzoune [GMT4U Team] 2 00:01:25,001 --> 00:01:30,001 Επιμέλεια - Ενσωμάτωση υποτίτλων Roula30 [GMT4U Team] 3 00:01:36,346 --> 00:01:39,683 Αυτό είναι το σπίτι μου. Η μεγάλη έρημος Καρού. 4 00:01:41,268 --> 00:01:44,354 Όχι, δεν είμαι εγώ αυτός. Δεν έχω γεννηθεί ακόμα. 5 00:01:45,564 --> 00:01:48,358 Το βλέπετε αυτό; Εκεί μακριά; 6 00:01:48,400 --> 00:01:51,445 Είναι ένας φράχτης, η Μέση του Πουθενά. 7 00:01:52,446 --> 00:01:57,322 Δεν είναι εύκολο να ζεις σε αυτά τα μέρη. Πρέπει να είσαι σκληρός κι ευλύγιστος. 8 00:01:58,645 --> 00:02:00,871 Προσαρμόζεσαι ή πεθαίνεις. 9 00:02:01,246 --> 00:02:05,338 Γι' αυτό χτίσαμε αυτή την περίφραξη. Κρατάει εμάς μέσα κι "εκείνους" έξω. 10 00:02:05,666 --> 00:02:07,799 "Εκείνους" δηλαδή που δεν είναι τρελοί. 11 00:02:13,300 --> 00:02:18,197 Αυτή είναι η μόνη λίμνη για μίλια, κι είναι όλη δική μας. 12 00:02:18,972 --> 00:02:20,891 Ναι, η ζώνη των ζέβρων. 13 00:02:21,391 --> 00:02:24,228 Μέχρι που ήρθα εγώ κι άλλαξα τα πάντα. 14 00:02:34,279 --> 00:02:38,283 Θα την πιάσω. Το 'χω, το 'χω. 15 00:02:40,244 --> 00:02:44,206 - Δεν το 'χω. - Έλα τώρα, πώς την έχασες; 16 00:02:45,624 --> 00:02:49,419 - Σε προκαλώ. - Ωραία προπόνηση. 17 00:02:55,592 --> 00:02:57,491 Είναι η ώρα. 18 00:02:58,167 --> 00:03:01,655 Συμβαίνει τώρα. Πού είναι ο Σέκο; Πού είναι; 19 00:03:03,642 --> 00:03:06,270 Έρχεται. Ρίξε σουτ! 20 00:03:08,188 --> 00:03:10,357 Γκολ. 21 00:03:10,440 --> 00:03:12,568 Φιλήστε μου τις ρίγες. 22 00:03:13,527 --> 00:03:16,071 Αυτός ο Τίμπο είναι επιβήτορας. 23 00:03:16,113 --> 00:03:21,285 - Ο αδερφός μου είναι μεγάλος βλάκας. - Το ξέρω. 24 00:03:21,577 --> 00:03:24,994 Δεν υπάρχουν επιβήτορες στο δικό μου μέλλον; 25 00:03:26,293 --> 00:03:30,453 Έρχεται ο κύριος σωστός, αμέσως τώρα. 26 00:03:30,836 --> 00:03:34,674 Νάιτζελ, η Ζούκι σε βρίσκει καυτό. 27 00:03:35,132 --> 00:03:37,467 Βλέπεις, έτρεχα. 28 00:03:40,214 --> 00:03:41,889 Συμβαίνει τώρα. 29 00:03:43,669 --> 00:03:45,203 Σέκο, Σέκο! 30 00:03:47,362 --> 00:03:48,534 Η Λανγκίσα... 31 00:03:50,439 --> 00:03:52,316 Είναι έτοιμη να... 32 00:03:54,735 --> 00:03:58,117 Σέκο, έλα γρήγορα, ήρθε η ώρα. 33 00:04:17,799 --> 00:04:21,845 Να το αγόρι μου. Αυτός είναι ο γιος μου. 34 00:04:28,393 --> 00:04:30,687 Είναι γλυκούλης. 35 00:04:35,734 --> 00:04:37,277 Αυτό δεν είναι σωστό. 36 00:04:38,570 --> 00:04:42,574 - Δεν έχει ρίγες; - Χωρίς ρίγες; 37 00:04:42,756 --> 00:04:46,044 - Πώς είναι δυνατόν; - Φαίνεται διαφορετικός. 38 00:04:46,190 --> 00:04:47,426 Μην τους ακούς. 39 00:04:49,018 --> 00:04:51,425 Λανγκίσα, είσαι καλά; 40 00:04:53,010 --> 00:04:54,751 Μπαμπά, τι συμβαίνει; 41 00:04:56,739 --> 00:05:00,394 Έχει αστεία εμφάνιση. Μου αρέσει. 42 00:05:00,993 --> 00:05:04,411 - Πως αποκαλείς μια μισή ζέβρα; - Ζεβ; 43 00:05:04,509 --> 00:05:07,875 Ζεβ; Τώρα το 'πιασα. 44 00:05:07,955 --> 00:05:10,505 Τον λένε Ζεβ; Σοβαρά; 45 00:05:12,559 --> 00:05:15,169 Δεν είσαι μισή ζέβρα. 46 00:05:15,729 --> 00:05:18,951 Το όνομά σου είναι Κούμπα. 47 00:05:19,991 --> 00:05:24,354 - Ο γιος μας, ο Κούμπα. - Ωραίο είναι. 48 00:05:25,580 --> 00:05:28,631 - Δεν έχει ρίγες. - Ναι, δεν τις έχει. 49 00:05:30,354 --> 00:05:34,205 - Τι μπορεί να σημαίνει; - Είναι κακό σημάδι. 50 00:05:35,132 --> 00:05:38,586 Χωρίς ρίγες, δεν έρχεται βροχή. 51 00:06:09,230 --> 00:06:13,530 - Μου φαίνεται ότι λαχάνιασες. - Ούτε καν ίδρωσα. 52 00:06:16,335 --> 00:06:18,623 Τόμπι, νόμιζα πως ήσουν πιο γρήγορη από όλα τα αγόρια. 53 00:06:18,624 --> 00:06:21,912 Όχι, απλά είμαι πιο έξυπνη. 54 00:06:22,602 --> 00:06:25,305 Έχασες από ένα κορίτσι. 55 00:06:25,675 --> 00:06:27,006 Εντάξει, διάλλειμα για νερό. 56 00:06:27,921 --> 00:06:31,197 Σταμάτα, Τόμπι, μη. Σταμάτα, αρκετά. 57 00:06:31,459 --> 00:06:34,687 Τι τρέχει "αστέρι"; Δεν ξέρεις να χάνεις; 58 00:06:37,034 --> 00:06:40,173 - Γιατί σε νοιάζει τόσο τί πιστεύουν; - Δε με νοιάζει. 59 00:06:40,242 --> 00:06:42,792 - Δεν θα κάνω ποτέ παρέα μαζί τους. - Όχι; 60 00:06:43,272 --> 00:06:47,938 Προτιμώ να είμαι... εδώ έξω. 61 00:06:48,184 --> 00:06:50,996 Έλα, Κούμπα, θα με αφήσεις να ξεφύγω τόσο εύκολα; 62 00:06:51,214 --> 00:06:53,268 Απλά σου έδωσα προβάδισμα. 63 00:06:54,237 --> 00:07:00,188 Είτε φταίει ο Κούμπα είτε όχι, αν δε βρέξει σύντομα θα πρέπει να φύγουμε. 64 00:07:00,751 --> 00:07:02,499 Θα το ρισκάρουμε εκεί έξω. 65 00:07:19,112 --> 00:07:23,823 Εντάξει, παιδιά, πάμε για καθίσματα. Εγώ δεν θα κάνω, θα αφήσω εσάς. 66 00:07:23,866 --> 00:07:26,115 Τα πράγματα είναι διαφορετικά τώρα. 67 00:07:26,222 --> 00:07:29,061 Εγώ θα σας βλέπω, μην πάθω κανένα τράβηγμα. 68 00:07:29,147 --> 00:07:31,179 Μερικά πράγματα παραείναι διαφορετικά. 69 00:07:35,025 --> 00:07:39,485 Μακούλου, όσο περιμένουμε τις βροχές, ίσως πρέπει να πίνουμε νερό σε μερίδες. 70 00:07:39,667 --> 00:07:42,944 - Ναι, καλά, πολύ αστείο. - Καλή ιδέα, Σέκο. 71 00:07:43,009 --> 00:07:46,206 Μέχρι να ξεκινήσουν οι βροχές θα πίνουμε νερό μόνο μία φορά την ημέρα. 72 00:07:46,303 --> 00:07:49,287 Εντάξει, παιδιά, έτοιμοι; Θέμπα, Θέμπα! 73 00:07:51,009 --> 00:07:54,309 Είσαι τόσο καυτός. Δείξε μας τι έχεις. 74 00:08:01,947 --> 00:08:04,116 Ωραία κεφαλιά, πρωταθλητή. 75 00:08:06,487 --> 00:08:07,951 Κούμπα! 76 00:08:08,192 --> 00:08:10,095 Ποιος είμαι; Για δείτε. 77 00:08:10,593 --> 00:08:12,557 "Γιατί δεν έχω ρίγες;" 78 00:08:12,592 --> 00:08:15,961 - Είναι χαζός. - Δεν το πιστεύω ότι είμαστε συγγενείς. 79 00:08:15,999 --> 00:08:20,544 - "Θα περιμένω να φυτρώσουν". - Πολύ αστείο, θα πρέπει να το θυμάμαι. 80 00:08:25,323 --> 00:08:27,429 Πήγαινε να καθαριστείς. 81 00:08:28,796 --> 00:08:31,285 - Έπρεπε να το κάνεις, έτσι; - Μην ανακατεύεσαι, αδερφούλα. 82 00:08:31,536 --> 00:08:34,680 Πήγαινε να χορέψεις μαζί με τα άλλα κορίτσια. 83 00:08:37,919 --> 00:08:40,769 Μια μέρα θα νιώσει άνετα με το δέρμα του. 84 00:08:45,576 --> 00:08:48,063 Δεν θα είμαστε πάντα εδώ να τον προστατεύουμε. 85 00:08:54,303 --> 00:08:58,066 "Θέμπα, είσαι τόσο καυτός". Ή όχι. 86 00:08:58,770 --> 00:09:02,361 Μπορεί να είμαι μισή ζέβρα, αλλά τουλάχιστον δεν είμαι γαϊδούρι. 87 00:09:28,354 --> 00:09:29,657 Φύγε. 88 00:09:38,512 --> 00:09:40,300 Χάρτης είναι αυτό; 89 00:09:43,091 --> 00:09:44,315 Τι είναι αυτό; 90 00:09:48,451 --> 00:09:49,731 Κούμπα. 91 00:09:51,501 --> 00:09:53,044 Είσαι καλά, Κούμπα; 92 00:09:53,811 --> 00:09:56,230 Λυπάμαι γι' αυτό που έγινε. 93 00:09:57,019 --> 00:09:59,807 Δεν ξέρω. Νόμιζες ότι θα με άφηναν ήσυχο; 94 00:10:00,222 --> 00:10:03,393 - Προκάλεσα ξηρασία. - Αυτό είναι χαζό. 95 00:10:03,423 --> 00:10:05,654 Πώς μπορεί μια ζέβρα να διώξει όλο το νερό; 96 00:10:05,655 --> 00:10:06,841 Μισή ζέβρα. 97 00:10:06,959 --> 00:10:09,077 Μην σκέφτεσαι έτσι. 98 00:10:09,622 --> 00:10:11,292 Νόμιζα ότι δεν είσαι σαν αυτούς. 99 00:10:11,293 --> 00:10:13,362 Προσπαθείς να με κάνεις να νιώσω καλύτερα; 100 00:10:13,372 --> 00:10:15,822 - Όχι, προσπαθούσα να... - Μην το κάνεις. 101 00:10:16,172 --> 00:10:17,504 Άσε με μόνο μου. 102 00:10:17,922 --> 00:10:19,544 Δεν έχεις τίποτα καλύτερο να κάνεις; 103 00:10:19,545 --> 00:10:23,566 Νομίζεις πως είσαι ο μόνος που δυσκολεύεται να προσαρμοστεί; 104 00:10:35,359 --> 00:10:38,284 - Περίμενε. - Δεν θα μας αφήσουν να μπούμε. 105 00:10:39,902 --> 00:10:42,617 - Μπορούμε μόνο να ρωτήσουμε. - Παρακαλώ; 106 00:10:43,430 --> 00:10:47,038 - Μπορείς να μας βοηθήσεις; - Μόνο μη μου ζητήσετε να βρέξει. 107 00:10:47,296 --> 00:10:51,692 - Η Αουαχίλα χρειάζεται νερό. - Σε παρακαλώ, είναι αδύναμη. 108 00:10:53,508 --> 00:10:58,455 - Δεν ξέρω αν μπορώ να μιλάω σε ξένους. - Ξένους; 109 00:10:58,752 --> 00:11:01,692 Παλιά ζούσαμε μαζί σας, ζέβρες. 110 00:11:01,693 --> 00:11:05,232 Αποκλείεται. Ζούσαμε μαζί; 111 00:11:06,937 --> 00:11:08,301 Εδώ έξω. 112 00:11:08,302 --> 00:11:12,065 Ίσως μπορείτε να πιείτε λίγο από το μερίδιό μου. 113 00:11:21,226 --> 00:11:24,746 Όταν είπα "μπορείτε" εννοούσα μόνο εσύ. 114 00:11:25,346 --> 00:11:27,283 Εντάξει, κι εσύ κι εσύ. 115 00:11:27,880 --> 00:11:30,154 Είσαι πολύ ευγενικός. 116 00:11:31,514 --> 00:11:32,968 Είναι... είναι... 117 00:11:33,615 --> 00:11:37,822 Ένας μεγάλος κόσμος έξω απ' τον φράχτη. 118 00:11:59,237 --> 00:12:00,646 Με συγχωρείτε. 119 00:12:05,562 --> 00:12:08,066 Εισβολείς, εισβολείς. 120 00:12:10,467 --> 00:12:13,645 Που είναι ο Μακούλου; Που είναι ο Μακούλου; 121 00:12:15,146 --> 00:12:17,419 Πώς μπήκατε εδώ μέσα; Αυτό είναι ανήκουστο. 122 00:12:17,420 --> 00:12:19,693 Χρειάζονταν βοήθεια, νόμιζα ότι δεν θα υπήρχε πρόβλημα. 123 00:12:20,535 --> 00:12:24,715 - Εσύ τους έβαλες μέσα; Μα φυσικά. - Να πειθαρχείς τον δικό σου γιο. 124 00:12:26,488 --> 00:12:29,500 - Γιατί είστε εδώ πέρα; - Έχει ανάγκη για νερό. 125 00:12:29,535 --> 00:12:33,394 - Αυτή είναι η λίμνη των ζέβρων. - Η γη ανήκει σε όλους μας. 126 00:12:33,956 --> 00:12:37,959 Ελάτε. Είναι τόσο καιρό εδώ μέσα, 127 00:12:37,960 --> 00:12:41,562 που το έχουν ξεχάσει αυτό. 128 00:12:42,698 --> 00:12:44,817 Δεν σας θυμάμαι καν. 129 00:13:21,000 --> 00:13:25,090 Ο Φάνγκο; Είναι στον φράχτη. Είναι στον φράχτη. 130 00:13:25,540 --> 00:13:29,297 - Ο Φάνγκο είναι στον φράχτη. - Κλείστε τον φράχτη. 131 00:13:29,332 --> 00:13:31,431 - Θέλει να μπει μέσα. - Χρειαζόμαστε περισσότερα κλαδιά. 132 00:13:32,190 --> 00:13:34,731 Ελάτε, πρέπει να κλείσουμε το κενό. 133 00:13:35,722 --> 00:13:40,049 Νομίζω πως τον ακούω ν' ανασαίνει. Όχι, εσύ είσαι. 134 00:13:40,472 --> 00:13:44,020 Δεν μπορείς να τους κρατήσεις για πάντα μακριά μου, Μακούλου. 135 00:13:44,173 --> 00:13:45,334 Όχι. 136 00:13:47,451 --> 00:13:49,528 Μυρίζομαι τον φόβο σας, 137 00:13:50,515 --> 00:13:52,076 σχεδόν τον γεύομαι. 138 00:13:52,077 --> 00:13:53,903 Τι είπε; Δεν άκουσα καλά. 139 00:13:54,074 --> 00:13:58,298 Αν δε βρέξει σύντομα, θα πρέπει να τους αφήσεις να βγουν έξω. 140 00:14:00,042 --> 00:14:02,916 Αν κάποιος δεν τον αφήσει να μπει πρώτος. 141 00:14:04,422 --> 00:14:07,141 - Είμαστε ασφαλείς εδώ πέρα. - Μείνετε ήρεμοι. 142 00:14:07,346 --> 00:14:10,608 Είμαστε ασφαλείς; Αυτό λέτε; Είμαστε ασφαλείς. 143 00:14:10,643 --> 00:14:12,222 Απλά ήθελα να σιγουρευτώ. 144 00:14:12,421 --> 00:14:14,781 Κούμπα, έθεσες την αγέλη μας σε κίνδυνο. 145 00:14:16,509 --> 00:14:19,716 Για την επόμενη εβδομάδα θα πίνεις μόνο το μισό σου μερίδιο. 146 00:14:20,892 --> 00:14:24,361 Μισό μερίδιο, για μισές ζέβρες. 147 00:14:24,541 --> 00:14:28,866 Μπαμπά, χρειαζόταν βοήθεια, ήταν άρρωστη. Όπως η μαμά. 148 00:14:29,659 --> 00:14:30,796 Αρκετά. 149 00:14:38,413 --> 00:14:40,083 Κούμπα. 150 00:14:41,694 --> 00:14:43,264 Για σένα, μαμά. 151 00:14:46,717 --> 00:14:48,298 Είσαι πάνω στην ανάπτυξη. 152 00:14:49,741 --> 00:14:52,845 Χρειάζεσαι δύναμη, πάρε το εσύ. 153 00:14:53,290 --> 00:14:54,940 Είσαι ίδιος ο πατέρας σου. 154 00:14:55,126 --> 00:14:59,191 Δεν είμαι σαν τον μπαμπά, δε μοιάζω σε κανέναν σας. 155 00:15:01,860 --> 00:15:05,033 Ξέρεις γιατί σε ονόμασα Κούμπα; 156 00:15:05,677 --> 00:15:10,396 - Βλέπεις, "Κούμπα" σημαίνει δέρμα. - Δέρμα; 157 00:15:10,574 --> 00:15:14,572 Λένε πως οι πρώτες ζέβρες που περπάτησαν στη γη, 158 00:15:14,573 --> 00:15:17,771 είχαν όλες ακριβώς το ίδιο δέρμα. 159 00:15:18,500 --> 00:15:23,254 - Χωρίς καμία ρίγα. - Χωρίς ρίγες; 160 00:15:23,851 --> 00:15:29,544 Μια μέρα, μία γενναία νεαρή ζέβρα, ταξίδεψε στην απέραντη έρημο Καρού. 161 00:15:32,513 --> 00:15:37,909 Βαθιά μέσα σε ένα τεράστιο βουνό, βρήκε μία λίμνη. 162 00:15:37,936 --> 00:15:40,216 Μία μαγική λίμνη. 163 00:15:41,426 --> 00:15:46,551 Κολύμπησε στη λίμνη κι όταν βγήκε, το δέρμα του είχε ρίγες. 164 00:15:47,662 --> 00:15:51,696 Όλες οι άλλες ζέβρες θαύμαζαν το όμορφο δέρμα του, 165 00:15:51,697 --> 00:15:54,930 κι ήταν περήφανος που ήταν τόσο διαφορετικός. 166 00:15:55,932 --> 00:16:00,497 Αλλά τώρα, όλοι ήθελαν να γίνουν σαν αυτόν. 167 00:16:00,663 --> 00:16:05,335 Έτσι, ένας προς έναν, κολύμπησαν μέσα στη μαγική λίμνη, 168 00:16:05,587 --> 00:16:10,349 κι όταν βγήκαν έξω, είχαν όλοι ρίγες. 169 00:16:12,894 --> 00:16:15,709 Δηλαδή μπορώ να βρω τις ρίγες μου; Και μετά θα βρέξει. 170 00:16:15,710 --> 00:16:16,610 Όχι, Κούμπα. 171 00:16:16,669 --> 00:16:18,845 - Που είναι αυτή η λίμνη; - Δεν καταλαβαίνεις; 172 00:16:19,395 --> 00:16:23,265 - Νομίζω πως ξέρω. - Κι όλοι έδειχναν ίδιοι... 173 00:16:29,213 --> 00:16:32,522 Αυτό μοιάζει μ' εμένα, περίπου, και... 174 00:16:32,913 --> 00:16:37,794 Κι αυτά είναι τρία σημεία που οδηγούν σε μια λίμνη. 175 00:16:38,030 --> 00:16:40,527 Είναι όντως χάρτης, για τη μαγική λίμνη. 176 00:16:47,623 --> 00:16:49,539 Τι συμβαίνει; 177 00:16:59,226 --> 00:17:00,300 Μαμά. 178 00:17:03,314 --> 00:17:06,616 - Μπαμπά. - Λανγκίσα. 179 00:17:15,565 --> 00:17:18,295 Μαμά, συγχώρεσε με. 180 00:18:11,697 --> 00:18:13,140 Νερό. 181 00:18:27,001 --> 00:18:30,330 Γεια σας. Συγγνώμη. 182 00:18:30,643 --> 00:18:32,985 Πώς είστε σήμερα; Νιώθετε διαφορετικός; 183 00:18:33,020 --> 00:18:36,532 Περίεργος; Απρόσκλητος; Έχετε πρόβλημα προσαρμογής; Έχω δίκιο; 184 00:18:37,137 --> 00:18:39,420 Γι' αυτό είμαι εδώ, για να βοηθήσω. 185 00:18:39,532 --> 00:18:41,333 - Με λένε Σκαλκ. - Σ' ευχαριστώ, Σκαλκ. 186 00:18:43,036 --> 00:18:44,081 Αλλά δεν μπορείς να ξέρεις... 187 00:18:44,082 --> 00:18:47,526 Χρειάζεσαι ρίγες, αλλά νομίζεις ότι δε μπορείς να βρεις άλλες... 188 00:18:47,760 --> 00:18:50,552 ρίγες. Είμαι σωστός; Είμαι λάθος; Φυσικά κι είμαι... 189 00:18:50,553 --> 00:18:51,945 Λάθος. 190 00:18:51,980 --> 00:18:54,549 Θα βρω τις ρίγες μου στη μαγική λίμνη. 191 00:18:54,569 --> 00:18:56,801 Μαγική λίμνη; 192 00:18:58,496 --> 00:19:01,394 - Φυσικά, στη μαγική λίμνη. - Ναι. 193 00:19:01,880 --> 00:19:05,606 - Απλά πρέπει να βρω πού να πάω. - Σταμάτα, σταμάτα. 194 00:19:05,809 --> 00:19:08,708 Έχω τις απαντήσεις σε όλα σου τα προβλήματα ακριβώς εδώ. 195 00:19:08,878 --> 00:19:12,318 Την 100% φυσική και θαυματουργή φόρμουλα του Σκαλκ 196 00:19:12,319 --> 00:19:15,758 που εγγυάται 100% φυσικές ρίγες επάνω σου. 197 00:19:16,017 --> 00:19:18,635 - Αλήθεια; - Περίμενε, ξέρω τι σκέφτεσαι. 198 00:19:18,670 --> 00:19:24,170 Πως δουλεύει αυτό; Αλλά πιάνει οπουδήποτε, ακόμα και σε πέτρες. 199 00:19:24,185 --> 00:19:25,357 Ορίστε κι ένα δείγμα της δουλειάς μου. 200 00:19:25,358 --> 00:19:29,129 Αλλά αν θέλεις να διασχίσεις όλη την έρημο και να γυρίσεις... 201 00:19:29,474 --> 00:19:31,237 Κανένα πρόβλημα από μένα. 202 00:19:32,116 --> 00:19:36,404 - Ίσως να μου έδειχνες πως δουλεύει. - Ακολούθα με. 203 00:19:45,906 --> 00:19:48,267 Κούμπα, λυπάμαι πολύ για... 204 00:19:50,016 --> 00:19:51,461 Κούμπα; 205 00:19:51,717 --> 00:19:55,026 Δηλαδή μπορώ να έχω λίγη από τη θαυματουργή σου δουλειά; 206 00:19:55,027 --> 00:19:56,036 Φυσικά. 207 00:19:56,228 --> 00:19:58,179 Κανονικά είναι πολύ δύσκολο να τη βρεις, 208 00:19:58,211 --> 00:20:03,729 αλλά τώρα μπορείς να την έχεις με ένα μικρό, πενιχρό αντίτιμο, 209 00:20:04,864 --> 00:20:07,011 ας πούμε λίγο νερό για μένα και τα φιλαράκια μου. 210 00:20:07,012 --> 00:20:09,377 Μα δεν έχω νερό. 211 00:20:09,393 --> 00:20:13,141 Ξέρω προσωπικά ότι η αγέλη σου έχει αρκετό νερό να δώσει. 212 00:20:13,553 --> 00:20:17,730 Το είδα με τα ίδια μου τα μάτια. Δεν θα έβλαπτε να ρωτήσεις. 213 00:20:17,996 --> 00:20:19,942 Πίστεψέ με, δε γίνεται. 214 00:20:20,342 --> 00:20:23,717 Αυτή τη στιγμή είμαι η τελευταία ζέβρα στον κόσμο που θέλουν να δουν. 215 00:20:27,151 --> 00:20:28,566 Από 'δώ. 216 00:20:28,739 --> 00:20:31,023 Πρέπει να τις κερδίσεις αυτές τις ρίγες. 217 00:20:32,107 --> 00:20:34,493 Καλησπέρα, κυρία μου. 218 00:20:34,733 --> 00:20:38,849 Τι ευχάριστο να πέφτω πάνω σε μια τόσο όμορφη κυρία ένα τόσο όμορφο βράδυ. 219 00:20:40,057 --> 00:20:41,947 Με ένα τόσο ωραίο ξεσκονόπανο στο χέρι. 220 00:20:42,047 --> 00:20:46,288 Δεν είμαι αντικείμενο καθαριότητας, είμαι καλλιτέχνης. 221 00:20:46,323 --> 00:20:49,929 Δεν μπορώ να θυμηθώ πότε είδα ζέβρα τελευταία φορά έξω από τον φράχτη. 222 00:20:49,964 --> 00:20:53,536 Άκουσες τι είπε για τα φτερά μου; Τσάκισε τον Μαμά Βι. 223 00:20:53,584 --> 00:20:55,595 Μα δεν έκανα λάθος. 224 00:20:55,630 --> 00:20:58,154 Το ξέρει η μητέρα σου ότι είσαι εδώ έξω ολομόναχος; 225 00:20:59,353 --> 00:21:02,064 Η μητέρα μου πέθανε. 226 00:21:02,850 --> 00:21:04,443 Αμήχανη στιγμή. 227 00:21:04,651 --> 00:21:06,415 Παρείχα ενήλικη εποπτεία. 228 00:21:06,416 --> 00:21:10,379 Ο Σκαλκ θα με βοηθήσει ν' αποκτήσω ρίγες με τη φυσική του φόρμουλα. 229 00:21:12,154 --> 00:21:13,369 Ξέρω τι σκέφτεστε. 230 00:21:15,441 --> 00:21:17,494 Χρειάζεσαι βοήθεια για να κλείσεις τη συμφωνία Σκαλκ; 231 00:21:17,495 --> 00:21:20,267 Ας το κάνουμε ενώ τρώμε. 232 00:21:20,302 --> 00:21:22,214 Δεν είναι φαγητό, αξίζει πολύ νερό. 233 00:21:22,302 --> 00:21:23,356 Ας τον φάμε. 234 00:21:23,481 --> 00:21:27,478 Ελάτε παιδιά, είναι το εισιτήριο για όλο αυτό το νερό που έχουν οι ζέβρες. 235 00:21:27,805 --> 00:21:32,411 Ελάτε πίσω μου, κι εσύ μικρέ. Φαίνεται πως θα έχουμε σκυλοκαβγά. 236 00:21:32,421 --> 00:21:35,567 Θα σε φάει. Συγγνώμη μικρέ, έκανα ό,τι μπορούσα. 237 00:21:39,282 --> 00:21:41,878 - Να καλύπτετε τις πλάτες σας. - Είναι αργά για μερικούς από εμάς. 238 00:21:41,879 --> 00:21:42,779 Μπράντλεϊ! 239 00:21:42,780 --> 00:21:44,556 Θα πάρω τις ρίγες μου. 240 00:21:46,080 --> 00:21:48,797 - Πρέπει να πέσω στη μαγική λίμνη. - Μαγική; 241 00:21:49,041 --> 00:21:52,391 Προσωπικά είμαι έτοιμος για οποιαδήποτε λίμνη, σωστά Μάμα Βι; 242 00:21:53,977 --> 00:21:57,380 - Και πού είναι αυτή η λίμνη; - Εκεί που είπε η ακρίδα, υποθέτω. 243 00:21:57,402 --> 00:22:01,377 - Η ακρίδα; Σου μίλησε; - Μου ζωγράφισε έναν χάρτη. 244 00:22:01,718 --> 00:22:03,736 Είδα κι εγώ την ακρίδα μια φορά. 245 00:22:03,973 --> 00:22:07,037 Μου έκανε κομπλιμέντο για τα φτερά μου. 246 00:22:07,371 --> 00:22:09,444 Ίσως όχι η συγκεκριμένη αλλά μια ακρίδα. 247 00:22:10,360 --> 00:22:12,307 Εντάξει, ένα σιχαμερό έντομο. 248 00:22:13,030 --> 00:22:15,337 Το θέμα είναι ότι του άρεσαν τα φτερά. 249 00:22:15,338 --> 00:22:16,338 Ορμάτε στο γκνου! 250 00:22:16,390 --> 00:22:19,487 - Δαγκώστε την στην αχίλλειο πτέρνα. - Έχει τέσσερις. 251 00:22:19,908 --> 00:22:21,004 Αρκετά. 252 00:22:21,039 --> 00:22:23,289 Η Μάμα Βι δεν θα το ανεχτεί άλλο αυτό. 253 00:22:29,894 --> 00:22:33,249 Πήγαινε εκεί πίσω Μάμα Βι, και κράτα το αριστερό σου ψηλά. 254 00:22:39,294 --> 00:22:40,559 Περίμενε, ξέρω τι σκέφτεσαι. 255 00:22:40,560 --> 00:22:43,425 Ανέφερα ότι η μαγική μου φόρμουλα μπορεί να σε αδυνατίσει; 256 00:22:50,028 --> 00:22:55,257 Καλά τους έκανες. Είσαι και η πρώτη Μάμα Βι. 257 00:22:55,454 --> 00:22:59,004 Αυτά τα παλιόσκυλα επιτέλους έφυγαν. 258 00:22:59,039 --> 00:23:01,687 Σ' ευχαριστώ, αν δεν ήσουν εσύ θα ήμουν νεκρός. 259 00:23:01,688 --> 00:23:05,135 Η Μάμα Βι ξέρει πάντα να διαλέγει χαμένες καταστάσεις, 260 00:23:05,170 --> 00:23:07,454 ανέλπιστες υποθέσεις, ηττημένους. 261 00:23:07,455 --> 00:23:08,938 Στρουθοκάμηλε. 262 00:23:09,050 --> 00:23:13,256 Λοιπόν, Κούμπα, λες ότι μπορείς να πας σε μια λίμνη; 263 00:23:13,257 --> 00:23:16,162 Ναι, και θα ήταν καλό να έχω παρέα. 264 00:23:16,167 --> 00:23:18,001 Γιατί δε μας λες απλά που είναι; 265 00:23:18,002 --> 00:23:21,436 Επειδή τα βιβλία μου λένε ότι δύο είναι παρέα, οι τρεις... 266 00:23:21,437 --> 00:23:22,437 ή μάλλον περίμενε... 267 00:23:23,077 --> 00:23:25,782 δύο και μισός, είναι συνωστισμός. 268 00:23:26,118 --> 00:23:30,507 Μπράντλεϊ, σβήσε. 269 00:23:30,542 --> 00:23:32,608 Δηλαδή πιστεύεις ότι υπάρχει νερό σ' αυτή τη λίμνη; 270 00:23:32,609 --> 00:23:34,295 Θεωρώ πως αυτό είναι το νόημα. 271 00:23:34,309 --> 00:23:37,533 Και που βρίσκεται κάτι τέτοιο; Η μαγική λίμνη. 272 00:23:37,608 --> 00:23:40,379 - Η ακρίδα είναι αρχαίο πλάσμα. - Και; 273 00:23:40,554 --> 00:23:43,684 - Ξέρει τα μυστικά της Καρού. - Και; 274 00:23:43,725 --> 00:23:47,472 Και πρέπει να διάλεξε τον μικρούλη από 'δω, για κάποιο λόγο. 275 00:23:48,617 --> 00:23:50,306 Φαντάζομαι ότι αυτή δεν είναι αγκαλιά αποχωρισμού. 276 00:23:50,307 --> 00:23:52,396 Θα έρθεις κι εσύ Μπράντλεϊ. 277 00:23:54,186 --> 00:23:57,379 Όπου πας εσύ Μάμα Βι, έρχομαι κι εγώ. 278 00:23:57,414 --> 00:24:00,572 Τέλεια. Πήγαινε να καθαρίσεις τα ίχνη μας. 279 00:24:00,909 --> 00:24:03,677 Κάν' το να φαίνεται σαν να μην ήμασταν ποτέ εδώ. 280 00:24:03,678 --> 00:24:04,678 Κούμπα! 281 00:24:08,666 --> 00:24:11,791 Ζούκι, φύγε από πάνω μου. 282 00:24:11,792 --> 00:24:12,792 Κούμπα! 283 00:24:13,433 --> 00:24:14,393 Κούμπα! 284 00:24:16,063 --> 00:24:17,213 Τόμπι; 285 00:24:18,039 --> 00:24:19,985 Έφυγε. 286 00:24:20,925 --> 00:24:22,564 Από 'δω. 287 00:24:22,658 --> 00:24:26,241 Θα πάω να τον βρω. Δεν πρέπει να έχει απομακρυνθεί πολύ, σωστά; 288 00:24:26,271 --> 00:24:28,359 - Αν ακολουθήσουμε τα ίχνη του... - Σταμάτα. 289 00:24:28,926 --> 00:24:34,141 Χρειαζόμαστε γενναίες ζέβρες σαν εσένα, Τόμπι. Γι' αυτό πρέπει να μείνεις εδώ. 290 00:24:34,176 --> 00:24:35,385 Εντάξει; 291 00:24:35,926 --> 00:24:38,775 - Σύμφωνοι; - Σύμφωνοι. 292 00:24:54,530 --> 00:24:56,197 Ξέρετε παιδιά, 293 00:24:57,924 --> 00:25:01,091 μερικές φορές νομίζω ότι δεν πιάνετε το βαθύτερο νόημα. 294 00:25:05,882 --> 00:25:08,000 Πιάσε το εσύ. 295 00:25:11,142 --> 00:25:12,772 Πήγες στο θάμνο τελευταία; 296 00:25:12,773 --> 00:25:16,003 Πολύ αστείο. Μπορώ να βρω λίγη ησυχία, παρακαλώ; 297 00:25:16,493 --> 00:25:21,503 Πότε ακριβώς το αποφάσισες ότι θα μας βοηθήσεις; 298 00:25:22,266 --> 00:25:26,501 Ήταν ξαφνικό, ξέρετε, λίγο μυαλό, πολλοί εμείς, ομαδική δουλειά. 299 00:25:26,879 --> 00:25:30,347 Εμείς είμαστε η ομάδα, εσύ θα κάνεις τη δουλειά. 300 00:25:33,107 --> 00:25:35,920 Τι απέγινε η νοοτροπία της ομάδας; 301 00:25:36,000 --> 00:25:38,100 - Παιδιά; - Τι τρέχει, Σκαλκ; 302 00:25:39,373 --> 00:25:44,021 - Σε παράτησαν οι δικοί σου; - Ήρθα να πιω λίγο νερό. 303 00:25:44,629 --> 00:25:47,871 Δεν είναι καν νερό, είναι λάσπη και μπορείς να την πάρεις. 304 00:25:48,097 --> 00:25:49,854 Μη μου κάνεις κακό, σε παρακαλώ. 305 00:25:49,973 --> 00:25:54,664 Πες μου έναν καλό λόγο. Έλα, βάλε τα δυνατά σου. 306 00:25:54,915 --> 00:25:58,057 Είσαι πολύ σοφιστικέ και γκουρμέ τύπος. 307 00:25:59,700 --> 00:26:02,700 Τι λες για λίγο οργανικό, ελευθέρας βοσκής, φρέσκο κρέας; 308 00:26:02,791 --> 00:26:06,540 Σα να λέμε, να χτυπάει ακόμα η καρδιά, φρέσκο; 309 00:26:06,566 --> 00:26:11,901 Νέο και τρυφερό. Σαν ζέβρα. Βέβαια δε μοιάζει και πολύ. 310 00:26:12,286 --> 00:26:15,922 Έχει μισές ρίγες. Αλλά είναι ζέβρα. 311 00:26:15,925 --> 00:26:19,217 Μισές ρίγες, επιτέλους. Όπως έχει προβλεφθεί. 312 00:26:21,736 --> 00:26:25,259 Ήξερα ότι έχει κάτι διαφορετικό. 313 00:26:25,584 --> 00:26:28,935 Απ' την άλλη, μισή ζέβρα είναι καλύτερη από καθόλου. 314 00:26:29,757 --> 00:26:33,360 Καλύτερη; Είσαι τόσο χαμηλά στην τροφική αλυσίδα, 315 00:26:33,386 --> 00:26:36,386 που δεν έχεις ιδέα για τις δυνάμεις του. 316 00:26:36,514 --> 00:26:39,778 Ήμουν πάντα αναποφάσιστος. Κάνε μου μήνυση. 317 00:26:40,371 --> 00:26:42,743 Πού είναι; 318 00:26:42,843 --> 00:26:45,372 Πέρα στο βουνό, λίγο μετά από εκεί, παραπέρα. 319 00:26:45,392 --> 00:26:46,963 Δείξε μου. 320 00:26:54,298 --> 00:26:56,654 Είναι δύσκολο να ταξιδεύεις σε όλο το Καρού. 321 00:26:57,672 --> 00:26:59,135 Το παρατήρησες. 322 00:26:59,173 --> 00:27:02,373 Και δεν βοηθάει που δεν βρίσκουμε σταγόνα νερό να πιούμε. 323 00:27:02,376 --> 00:27:05,408 Χωρίς τον Φάνγκο... να καραδοκεί δεν ξέρω πού. 324 00:27:05,409 --> 00:27:08,413 Μην τον τρομάζεις έτσι, Μπράντλεϊ. 325 00:27:08,448 --> 00:27:12,126 - Καλά είμαι. - Το ήξερες ότι τρώει τα θύματά του, 326 00:27:12,161 --> 00:27:15,125 ενώ είναι ακόμα ζωντανά; 327 00:27:16,748 --> 00:27:20,803 Τους τρώει. Έτσι παίρνει τη δύναμή του. 328 00:27:23,553 --> 00:27:28,469 - Είναι μεταφυσικό. - Φτάνει πια. 329 00:27:30,768 --> 00:27:34,738 Ήταν δύσκολη μέρα. Ας σταματήσουμε εδώ. 330 00:27:38,499 --> 00:27:42,198 Η ζωή του περιπλανώμενου καλλιτέχνη. 331 00:27:42,442 --> 00:27:45,457 - Δεν έχεις σπίτι; - Τώρα μάλιστα. 332 00:27:45,746 --> 00:27:50,780 Η φάρμα ήταν το σπίτι μου, αλλά η ζωή είναι πολύ σκληρή. 333 00:28:13,184 --> 00:28:14,516 Καημένος Μπράντλεϊ. 334 00:28:17,000 --> 00:28:19,309 Δεν είναι αληθινός κόσμος αυτός. 335 00:28:28,831 --> 00:28:30,685 Νομίζω ότι καταλαβαίνω. 336 00:28:33,883 --> 00:28:35,685 Αλήθεια, Μπράντλεϊ; 337 00:28:47,592 --> 00:28:50,545 Κάποια πουλιά δεν πρέπει να μένουν φυλακισμένα. 338 00:28:51,019 --> 00:28:53,879 Ίσως κάποια πουλιά δεν πρέπει να αφήνονται ελεύθερα. 339 00:28:54,896 --> 00:28:58,146 Κι εσύ, Μάμα Βι; Από πού το έσκασες; 340 00:29:02,188 --> 00:29:05,572 Δεν έχει σημασία από πού είναι η Μάμα Βι. 341 00:29:05,957 --> 00:29:08,593 Μάμα Βι, μην κοιτάς πίσω. Τα μάτια μας κοιτάνε μόνο 342 00:29:08,919 --> 00:29:11,291 εκεί που θέλουμε να πάμε. Σωστά, Μάμα Βι; 343 00:29:11,769 --> 00:29:16,769 Μερικές φορές το παρελθόν πρέπει να μένει κρυμμένο. 344 00:29:17,081 --> 00:29:19,081 Ώρα για ύπνο τώρα. Καληνύχτα, Μπράντλεϊ. 345 00:29:21,466 --> 00:29:23,347 Καληνύχτα, Κούμπα. 346 00:29:23,953 --> 00:29:25,857 Καληνύχτα. 347 00:29:30,908 --> 00:29:34,067 Ίσως αύριο να βρούμε μια πηγή. 348 00:29:34,612 --> 00:29:36,473 Μια ασφαλή. 349 00:29:51,870 --> 00:29:56,964 Σκύλος, σκύλος. Το μόνο που μυρίζω είναι... 350 00:29:58,544 --> 00:30:01,044 - Σκυλιά. - Μπορώ να το διορθώσω αυτό. 351 00:30:01,200 --> 00:30:03,483 Έχω ένα μίγμα από βότανα και λουλούδια, με ωραία μυρωδιά. 352 00:30:03,909 --> 00:30:07,409 Σκοτώνει τις μυρωδιές, πιάνει σε σκύλους, γάτες, σκύλους... 353 00:30:08,142 --> 00:30:11,041 - Σε νεκρά σκυλιά; - Προσπαθώ να το αποφύγω αυτό. 354 00:30:14,741 --> 00:30:18,010 Η Καρού μπορεί να καταλήξει τροφή για σκύλους... 355 00:30:18,172 --> 00:30:21,372 μα αυτό δε σημαίνει ότι εγώ θα πρέπει να φάω έναν. 356 00:30:21,911 --> 00:30:24,770 Με πεθαίνει αυτό το κάψιμο. 357 00:30:54,213 --> 00:30:58,213 Η Καρού μου μοιάζει όλη ίδια. 358 00:30:58,264 --> 00:31:01,731 - Δεν ξαναπεράσαμε από 'δω; - Ήταν στο χάρτη, σωστά; 359 00:31:02,049 --> 00:31:04,644 - Σίγουρα πάμε στο σωστό δρόμο. - Το καλό που σου θέλω. 360 00:31:05,534 --> 00:31:09,000 Τα φτερά μου χαλάρωσαν πολύ μ' αυτή τη ζέστη. 361 00:31:10,010 --> 00:31:13,840 - Φτάνει πια να το παίζεις μαμά. - Δεν το θέλεις, λοιπόν; 362 00:31:14,608 --> 00:31:17,615 Είμαι ακόμα φουσκωμένος απ' το πρωινό. 363 00:31:34,879 --> 00:31:39,336 Θα της άρεσε πολύ της Τόμπι εδώ. 364 00:31:39,365 --> 00:31:43,337 - Γεια. - Μπράντλεϊ, εγώ δεν θα το έκανα... 365 00:31:51,409 --> 00:31:53,949 Σου το είπα. 366 00:32:06,298 --> 00:32:10,339 Αυτές οι τρεις κορυφές ήταν σίγουρα στο χάρτη. Πάμε, Μπράντλεϊ. 367 00:32:18,840 --> 00:32:22,756 Κάτι είδα κάπου εδώ. Στις τρεις κορυφές. 368 00:32:22,757 --> 00:32:25,633 - Τι λες; - Σταμάτα να σπαταλάς τον χρόνο μας. 369 00:32:25,866 --> 00:32:27,926 - Εκεί. - Πού; Εκεί; 370 00:32:28,927 --> 00:32:31,528 Μπερδεύτηκα. 371 00:32:32,276 --> 00:32:34,276 - Βρήκες το χάρτη. - Συγγνώμη. 372 00:32:34,950 --> 00:32:38,650 - Σίγουρα ήταν χάρτης, Τόμπι; - Ναι, και μάλλον εκεί πήγε. 373 00:32:40,477 --> 00:32:43,277 Κάτι ακούγεται. Ο Φάνγκο; Είναι πάλι στον φράχτη. 374 00:32:45,077 --> 00:32:47,452 Ο Σέκο είναι. Γρήγορα. 375 00:32:47,493 --> 00:32:49,128 Τι σκεφτόταν; 376 00:32:52,334 --> 00:32:56,979 Ακολούθησα τα ίχνη του Κούμπα, κοντά στην όχθη του ποταμού. 377 00:32:59,214 --> 00:33:02,714 Μόνο τα ίχνη του Φάνγκο βρέθηκαν. 378 00:33:02,949 --> 00:33:07,190 - Δεν έμεινε τίποτα απ' αυτόν; - Με τον Φάνγκο, ποτέ δε μένει. 379 00:33:08,089 --> 00:33:11,277 - Άρα ο Κούμπα πέθανε. - Μπορεί να είναι ακόμα ζωντανός 380 00:33:12,083 --> 00:33:15,573 και να ακολουθεί το χάρτη. 381 00:33:19,128 --> 00:33:22,427 Ας ελπίσουμε ότι ο φίλος σου, 382 00:33:23,985 --> 00:33:27,192 ο γιος σου, δεν πέθανε άδικα. 383 00:33:27,292 --> 00:33:28,777 Μα, Μακούλου... 384 00:33:28,842 --> 00:33:31,569 Σέκο, περίμενε. Θα τα παρατήσεις; 385 00:33:31,959 --> 00:33:34,959 Είναι πολύ λυπηρή μέρα, σήμερα. 386 00:33:35,200 --> 00:33:37,311 Όμως ο Μακούλου έχει δίκιο, τώρα θα βρέξει. 387 00:33:37,344 --> 00:33:39,244 Μπαμπά, πώς μπορείς και το λες αυτό; 388 00:33:39,566 --> 00:33:42,369 Όλοι το σκέφτονται, εγώ το λέω. 389 00:33:42,739 --> 00:33:45,227 - Σωστά; - Σωστά, μπαμπά. 390 00:34:26,642 --> 00:34:29,427 Τρέξτε! 391 00:34:39,615 --> 00:34:43,360 - Πρέπει να περάσουμε ανάμεσα. - Και τα φτερά μου; 392 00:34:46,809 --> 00:34:50,382 Κάντο, Μπράντλεϊ! 393 00:34:54,636 --> 00:34:57,409 - Προσοχή! - Γιατί σταματάμε; 394 00:34:57,580 --> 00:35:00,567 - Τι συμβαίνει; - Μια ζέβρα. 395 00:35:00,570 --> 00:35:02,570 Δε μ' αρέσει όταν σταματάμε. 396 00:35:02,680 --> 00:35:06,310 Γιατί τόση βιασύνη, παιδιά; Ήρθε αποδημητική περίοδος; 397 00:35:06,613 --> 00:35:08,313 Αυτό είναι μετανάστευση. 398 00:35:08,320 --> 00:35:10,699 Ο Κουός εννοεί ότι φεύγουμε, κυρία. 399 00:35:10,804 --> 00:35:13,304 - Νόμιζα εκείνος είναι ο Κουός. - Όχι, ρε φίλε. Να ο Κουός. 400 00:35:14,489 --> 00:35:17,415 - Είμαι ο Φρούκι. - Κόλλησα. 401 00:35:20,017 --> 00:35:22,175 Μπορείτε να μας βοηθήσετε να περάσουμε το φράχτη; 402 00:35:22,696 --> 00:35:25,891 Πρέπει να σηκώσουμε πάνω από έναν τόνο, αρχηγέ. 403 00:35:26,770 --> 00:35:29,783 Ήσυχα, Μπράντλεϊ. 404 00:35:29,800 --> 00:35:32,125 Μόνο ένας τρόπος υπάρχει. 405 00:35:33,298 --> 00:35:37,536 - Μαζευτείτε. - Θα παίξουμε ράγκμπι; 406 00:35:38,200 --> 00:35:40,400 - Κι εσύ το ίδιο. - Εγώ; 407 00:35:40,511 --> 00:35:43,138 Πήγαινε πίσω απ' τον... Φρούκι. 408 00:35:45,769 --> 00:35:47,469 - Δεν είμαι ο Φρούκι. - Εγώ είμαι ο Φρούκι. 409 00:35:47,580 --> 00:35:50,835 - Άντε με τη μετανάστευση. - Νόμιζα ότι φεύγουμε. 410 00:35:51,670 --> 00:35:53,682 - Γιατί φεύγετε τότε; - Δεν υπάρχει νερό. 411 00:35:54,110 --> 00:35:56,227 Ψάχνουμε για πιο πράσινες πεδιάδες. 412 00:35:56,230 --> 00:35:57,730 - Φρούκι! - Εγώ είμαι ο Φρούκι! 413 00:35:58,167 --> 00:36:00,710 Εσύ! Πήγαινε αριστερά! 414 00:36:03,884 --> 00:36:05,603 Καημένε Σάκι. 415 00:36:06,171 --> 00:36:09,055 Έχασε τον αδερφό του από τον Φάνγκο, μόλις χθες. 416 00:36:09,393 --> 00:36:11,798 - Όχι εμένα. Τον Πέρσι. - Εδώ είμαι! 417 00:36:13,183 --> 00:36:15,709 - Εκεί είναι ο Πέρσι. - Ο Πέρσι πέθανε. 418 00:36:16,713 --> 00:36:19,298 - Είμαι ζωντανός! - Μαζευτείτε! 419 00:36:35,771 --> 00:36:37,764 Νιώθετε τη δύναμη; 420 00:36:38,427 --> 00:36:40,492 Πέρσι, είσαι ζωντανός! 421 00:36:40,527 --> 00:36:43,155 - Ναι, είμαι. - Μ' αρέσει που μαζευόμαστε. 422 00:36:44,658 --> 00:36:47,065 Είμαι ο Φρ... Φρούκι. 423 00:36:47,136 --> 00:36:49,011 - Εγώ είμαι ο Φρούκι. - Γεια. 424 00:36:49,111 --> 00:36:53,024 Αντίο! Να είστε καλά, να προσέχετε! 425 00:36:53,025 --> 00:36:56,269 - Πέρσι, χαίρομαι που είσαι ζωντανός. - Ναι, κι εγώ. 426 00:36:58,597 --> 00:37:00,822 Άσε λίγο νερό και για τους υπόλοιπους. 427 00:37:01,269 --> 00:37:04,952 - Μου λάσπωσες τη χαίτη. - Λάσπωσες τη χαίτη της κοπέλας μου; 428 00:37:05,654 --> 00:37:07,877 Θες κι εσύ λίγο; Θα το φροντίσω. 429 00:37:16,817 --> 00:37:19,978 - Πρόσεχε! - Κόφτο! 430 00:37:20,274 --> 00:37:21,337 Πού είναι ο Μακούλου; 431 00:37:21,537 --> 00:37:23,974 - Τι συμβαίνει; - Το νερό δε φτάνει για όλους. 432 00:37:24,677 --> 00:37:27,405 Ποιος το τελείωσε το νερό; 433 00:37:28,000 --> 00:37:30,484 Θα το χειριστώ, Μακούλου. Εγώ κάνω κουμάντο τώρα. 434 00:37:32,290 --> 00:37:34,636 - Κάποιος πρέπει να είναι αρχηγός. - Τι συμβαίνει; 435 00:37:34,923 --> 00:37:39,055 - Δεν είσαι τόσο σκληρός, έτσι, φίλε; - Ζούκι, πατάς τον Νάιτζελ. 436 00:37:40,142 --> 00:37:42,872 Μπαμπά, η πηγή είναι άδεια. 437 00:37:43,184 --> 00:37:45,796 Οι ρίγες του Κούμπα δεν έχουν καμιά σχέση με τη βροχή. 438 00:37:46,761 --> 00:37:49,261 - Πρέπει να φύγουμε. - Φεύγουμε; Σοβαρά; 439 00:37:49,439 --> 00:37:53,665 Και να σκοτωθούμε όλοι; Ο Φάνγκο έχει δοκιμάσει ζέβρα. 440 00:37:53,670 --> 00:37:57,189 - Λες να σταματήσει στη μία; - Θα μείνουμε. 441 00:37:57,478 --> 00:37:59,377 Μένουμε. 442 00:37:59,606 --> 00:38:02,246 Όχι, όχι δαγκωνιές. Μόνο πέταγμα. 443 00:38:06,908 --> 00:38:11,908 Βρήκα τη μαγική πηγή. Αλληλούια! 444 00:38:16,733 --> 00:38:22,452 Σε παραδέχομαι, Κούμπα. Είσαι μοναδικός. 445 00:38:24,999 --> 00:38:29,994 Αυτό είναι, Κούμπα. Νιώθω τη μαγεία. 446 00:38:34,506 --> 00:38:37,504 Τι περιμένεις; 447 00:38:57,337 --> 00:39:02,168 - Υπέροχα. Τελείωσε η περιπλάνηση. - Τι κοιτάνε όλοι; 448 00:39:03,890 --> 00:39:05,816 Ποιοι είναι αυτοί; 449 00:39:06,840 --> 00:39:09,840 Καλωσορίσατε στο Καταφύγιο Ζώων. 450 00:39:09,919 --> 00:39:13,379 Είμαστε το πιο ετερόκλητο είδος στη Νότια Αφρική. 451 00:39:13,557 --> 00:39:17,433 Θα βρεις καταφύγιο σ' αυτήν την κατασκευασμένη... φυσική πηγή, 452 00:39:18,209 --> 00:39:20,596 όπου δε σκέφτεσαι καθόλου τον Φάνγκο. 453 00:39:20,684 --> 00:39:24,668 Έλα να αποδράσεις με τη θεσπέσια εμπειρία της Αφρικής. 454 00:39:24,929 --> 00:39:28,851 Έλα να γιορτάσεις το θαύμα που είσαι εσύ ο ίδιος. 455 00:39:29,641 --> 00:39:34,046 - Θα το κάνω. - Το πίνουμε αυτό το νερό. 456 00:39:41,207 --> 00:39:44,326 Τι είναι αυτό, μπαμπά; 457 00:39:44,498 --> 00:39:48,907 - Εγώ δεν... - Ξεπλύθηκαν οι ρίγες του. 458 00:39:49,274 --> 00:39:51,274 Συναρπαστικό. 459 00:39:51,580 --> 00:39:53,580 Υπάρχει κάποιο πρόβλημα που είναι διαφορετικός; 460 00:39:54,000 --> 00:39:57,700 Τίποτα απολύτως, κυρία. Είμαι το μόνο είδος υπό εξαφάνιση εδώ. 461 00:39:58,868 --> 00:40:00,868 Δεν υπάρχουν πολλοί σαν κι εσένα εδώ γύρω, έτσι; 462 00:40:00,951 --> 00:40:03,613 - Θα σε λατρέψουν. - Φτάνει τώρα. 463 00:40:04,250 --> 00:40:09,999 Έχει το τίμημά του. Όλοι θέλουν κάτι από σένα. 464 00:40:10,678 --> 00:40:14,237 Το σόου είναι στις πέντε ακριβώς. Οπότε, αν θέλετε φαγητό, 465 00:40:14,667 --> 00:40:18,182 παίξτε με την κάμερα και να είστε στην ώρα σας. 466 00:40:18,712 --> 00:40:19,886 Ευχαριστούμε, αλλά... 467 00:40:19,940 --> 00:40:23,309 Πρέπει να συνεχίσουμε. Περαστικοί ήμασταν. 468 00:40:24,422 --> 00:40:26,422 Ναι, εκεί ακριβώς. 469 00:40:31,300 --> 00:40:35,064 Αν μπορούσαν να με δουν τα πουλιά τώρα, 470 00:40:35,230 --> 00:40:37,605 μακριά από τη φάρμα στρουθοκαμήλων, 471 00:40:37,606 --> 00:40:39,463 χρόνο με τον χρόνο 472 00:40:39,822 --> 00:40:43,426 ενώ αυτά πηγαίνουν στο αβατουάρ. 473 00:40:43,430 --> 00:40:46,361 Μπράντλεϊ... αυτό που λες είναι το σφαγείο. 474 00:40:47,000 --> 00:40:49,700 Ακούγεται γαλλικό. Πρέπει να κάνεις εντύπωση. 475 00:40:49,720 --> 00:40:51,979 Άντε, Μπράντλεϊ, πρέπει να φύγουμε. 476 00:40:53,659 --> 00:40:56,159 - Καλλωπίζομαι για μεγαλεία εδώ. - Μάμα Βι. 477 00:40:56,170 --> 00:40:59,536 Αυτή η πηγή δεν κινδυνεύει απ' τον Φάνγκο, μικρέ μου. 478 00:41:00,400 --> 00:41:02,869 Μα δεν είναι η μαγική πηγή. 479 00:41:03,000 --> 00:41:06,221 Πόση ακόμα μαγεία να ζητήσει μια ζέβρα; 480 00:41:07,135 --> 00:41:09,350 Πρέπει να συνεχίσουμε μέχρι να βρούμε τις τρεις κορυφές. 481 00:41:09,385 --> 00:41:13,804 Εκεί. Ή εκεί. Ή εκεί. 482 00:41:13,805 --> 00:41:16,339 Εκεί, εκεί, εκεί. 483 00:41:16,988 --> 00:41:19,577 Κοίτα. Κι εκεί. 484 00:41:21,000 --> 00:41:24,400 - Δε θα τα παρατήσω. - Το ήξερα ότι είσαι νικητής. 485 00:41:24,600 --> 00:41:26,714 Το ξέρω ότι είναι κάπου εκεί έξω. 486 00:41:29,988 --> 00:41:32,748 Αυτό είναι... 487 00:41:35,500 --> 00:41:38,500 - Περίμενε! - Για ξυπνήστε! 488 00:41:47,100 --> 00:41:49,100 - Γύρνα από δω, καλό μου. - Με πόνεσε ο λαιμός. 489 00:41:49,600 --> 00:41:51,700 - Πρέπει να κατουρήσω. - Οπωσδήποτε; 490 00:41:54,000 --> 00:41:56,353 Όχι πια. 491 00:42:00,000 --> 00:42:03,321 - Σταματήστε! - Τι ήθελες να μου πεις; 492 00:42:04,280 --> 00:42:06,904 Αναγνωρίζεις το χάρτη! Πες μου πού να πάω. 493 00:42:07,403 --> 00:42:09,840 Γεια! Από δω! 494 00:42:12,000 --> 00:42:14,033 - Εμένα να διαλέξετε! Εμένα! - Μπράντλεϊ! 495 00:42:37,106 --> 00:42:38,798 Μπράντλεϊ, είσαι καλά; 496 00:42:38,799 --> 00:42:41,273 Πιο όμορφος κι από παγώνι. 497 00:42:41,783 --> 00:42:45,461 - Φύγε τώρα που μπορείς! - Τρέξε, Κούμπα! 498 00:42:50,435 --> 00:42:54,094 - Μάμα Βι! - Τρέξε! Σε κυνηγάνε! 499 00:43:01,451 --> 00:43:03,111 Σ' έπιασε η μάμα. 500 00:43:05,000 --> 00:43:10,000 Απόδοση Διαλόγων εξ ακοής abbyer4 - Roula30 - sitzoune [GMT4U Team] 501 00:43:10,001 --> 00:43:15,001 Επιμέλεια - Ενσωμάτωση υποτίτλων Roula30 [GMT4U Team] 502 00:43:17,852 --> 00:43:19,444 Έλα, Κούμπα! 503 00:43:28,300 --> 00:43:29,766 Μπράβο, Κούμπα! 504 00:43:53,276 --> 00:43:54,309 Μάμα! 505 00:43:58,668 --> 00:44:01,378 Όλοι πηγαίνουμε στο αμπατουάρ. 506 00:44:07,195 --> 00:44:09,616 - Μάμα Βι! - Κούμπα! 507 00:44:12,800 --> 00:44:17,800 Σας παρακαλώ, μην τον παίρνετε. Δεν έχω κανέναν άλλον. 508 00:44:23,000 --> 00:44:25,600 Τώρα ξεπεράσατε τα όρια. 509 00:44:26,496 --> 00:44:29,451 Θα σας χορέψω στο ταψί! 510 00:44:31,043 --> 00:44:33,744 Φάτε την! 511 00:44:49,264 --> 00:44:51,940 Μόνο ένας υπάρχει που να ξέρει το γιατί. 512 00:44:52,308 --> 00:44:56,208 Στα βουνά. Ψάξτε για το μαύρο αετό. 513 00:44:56,221 --> 00:44:58,960 Αν τολμάτε. 514 00:45:01,825 --> 00:45:05,375 - Συνήθως δεν είναι τόσο χάλια εδώ. - Θα μείνετε αρκετά; 515 00:45:06,013 --> 00:45:09,013 - Ναι, μείνετε. - Ούτε λεπτό παραπάνω. 516 00:45:09,111 --> 00:45:11,831 - Πάμε να φύγουμε από 'δω. - Θα βάλουμε έναν κανόνα. 517 00:45:12,134 --> 00:45:15,882 Πάρτε φωτογραφίες! Όχι ζέβρες. 518 00:45:22,263 --> 00:45:23,910 Δεν καταλαβαίνω τον μπαμπά μου. 519 00:45:24,487 --> 00:45:27,410 Ακόμα και με τον Φάνγκο, έχουμε πιο πολλές πιθανότητες έξω. 520 00:45:29,270 --> 00:45:31,899 Ούτε εγώ ξέρω γιατί μένω. 521 00:45:31,900 --> 00:45:34,328 Δεν υπάρχει τίποτα για μένα εδώ. 522 00:45:35,000 --> 00:45:37,568 Κι εμένα μου λείπει. 523 00:45:38,500 --> 00:45:42,189 Αν ήμουν το μισό γενναία απ' ότι ο Κούμπα, θα έφευγα. 524 00:45:44,800 --> 00:45:49,296 Έχεις δίκιο, Τόμπι. Κρυβόμουνα πολλά χρόνια μέσα στο φράχτη. 525 00:45:51,200 --> 00:45:53,720 Όπως όλοι μας. 526 00:46:22,932 --> 00:46:24,803 Ναι. 527 00:46:31,050 --> 00:46:34,470 Είδα το πιο φανταστικό όνειρο χθες το βράδυ. 528 00:46:35,346 --> 00:46:38,929 Κάμερες παντού, ήμουν το αστέρι της παράστασης. 529 00:46:39,354 --> 00:46:42,258 Τι δόξα! 530 00:46:42,751 --> 00:46:45,438 Μετά εσείς οι δυο με αρπάξατε... 531 00:46:45,933 --> 00:46:50,338 και με σύρατε μέχρι εδώ. 532 00:46:50,340 --> 00:46:56,148 Μάμα Βι, μήπως μόλις φύγαμε απ' το μέρος που ψάχνουμε... να σκεφτώ... 533 00:46:56,200 --> 00:46:59,124 - Εδώ και μέρες; - Αναίσθητος είναι πιο καλός. 534 00:46:59,350 --> 00:47:02,106 Το άκουσα αυτό. Τι ονειρεύτηκα; 535 00:47:02,500 --> 00:47:05,072 Τι είναι όνειρο; Τι είναι αλήθεια; 536 00:47:05,400 --> 00:47:09,005 - Η ζωή του μια τεράστια σκηνή. - Κόφτο πια! 537 00:47:09,400 --> 00:47:13,027 Παιδιά, αρκετά. Μην κοιτάτε πίσω. 538 00:47:13,577 --> 00:47:17,547 - Μόνο μπροστά, εντάξει; - Δεν ξέρουμε πού είναι το μπροστά. 539 00:47:18,150 --> 00:47:19,348 Τι είναι το μπροστά; 540 00:47:19,500 --> 00:47:23,250 - Πού πάμε, ένας Θεός ξέρει. - Ξέρει ο μαύρος αετός. 541 00:47:23,500 --> 00:47:27,938 - Κι εμείς το ξέρουμε γιατί... - Γιατί έχει μάτια αετού. 542 00:47:28,965 --> 00:47:32,639 Με κοροϊδεύετε επειδή δεν πετάω. Εγώ λέω να ψηφίσουμε. 543 00:47:32,700 --> 00:47:34,800 Ποιοι θέλουν να εγκαταλείψουμε αυτό το μάταιο κυνήγι. 544 00:47:34,850 --> 00:47:36,050 Μπράντλεϊ, πρόσεχε! 545 00:47:37,800 --> 00:47:40,127 Μείνετε εδώ. Εγώ θα προχωρήσω. 546 00:47:41,500 --> 00:47:45,755 Πολύ ωραία, έχουμε υπέροχη θέα για να πεθάνουμε εδώ πάνω. 547 00:47:46,100 --> 00:47:48,473 Όλα πρέπει να τα κάνεις τόσο δραματικά; 548 00:47:48,800 --> 00:47:51,113 Γιατί όχι; Περίμενα όλη μου τη ζωή. 549 00:47:51,200 --> 00:47:54,614 - Μπράντλεϊ, πρόσεχε. - Μην ανησυχείς, θα συναντηθούμε εδώ. 550 00:47:55,300 --> 00:47:58,099 Σας ορκίζομαι, αν σκοτωθείτε θα σας σκοτώσω και τους δυο. 551 00:47:59,092 --> 00:48:02,046 Πρόσεχε, Κούμπα. Κι εσύ, Μπράντλεϊ. 552 00:48:02,047 --> 00:48:03,047 Προσπάθησε να βγάλεις τον σκασμό. 553 00:48:04,200 --> 00:48:06,086 Συγγνώμη, Μάμα Βι, δε σ' ακούμε. 554 00:48:25,189 --> 00:48:30,338 Ποιος τολμάει να περάσει από τις Σχισμές του Θανάτου; 555 00:48:30,923 --> 00:48:34,072 Σχισμές του Θανάτου. Σχισμές του Θανάτου. 556 00:48:39,931 --> 00:48:45,855 Αμάν... Προσέχετε και μη γελάτε με τα φτερά του ολέθρου. 557 00:48:46,255 --> 00:48:49,723 Φτερά του ολέθρου. Φτερά του ολέθρου. 558 00:48:54,272 --> 00:48:56,831 Ήρθαμε να δούμε τον μαύρο αετό. 559 00:48:56,832 --> 00:48:59,990 Φτερά του ολέθρου. Φτερά του ολέθρου. 560 00:49:03,100 --> 00:49:06,100 Κανένα πλάσμα δεν μπορεί να ξεφύγει από τα φτερά του ολέθρου. 561 00:49:11,450 --> 00:49:13,968 Κανείς δεν μπορεί να δει καν τον μαύρο αετό; 562 00:49:14,189 --> 00:49:16,832 Μη λέτε το όνομά του. 563 00:49:18,922 --> 00:49:21,104 Εντάξει, λοιπόν, ο λαγός δεν ανέφερε αυτό το κομμάτι. 564 00:49:21,884 --> 00:49:24,740 Εντάξει, το κατάλαβα, δε θα ξαναπούμε το όνομά του. 565 00:49:24,741 --> 00:49:26,975 Έλα, Κούμπα. Ο ρυθμός είναι εντάξει. 566 00:49:31,280 --> 00:49:35,601 Ξεκίνησε η τελετή. Χτύπησε το μυστικό γκονγκ. 567 00:49:37,100 --> 00:49:40,154 - Τι νομίζεις ότι κάνεις; - Μην κάνετε τίποτα βιαστικό. 568 00:49:41,000 --> 00:49:42,926 Έρχομαι, Μπράντλεϊ! 569 00:49:48,500 --> 00:49:51,375 Στρουθοκάμηλος είμαι, δεν μπορώ να πετάξω σαν αετός. 570 00:49:53,196 --> 00:49:55,361 Δεν είναι αετός, έτσι το λέει. 571 00:49:55,519 --> 00:49:57,266 Αφήστε τον αετό! 572 00:49:59,612 --> 00:50:00,845 Μπράντλεϊ! 573 00:50:04,367 --> 00:50:05,971 Πώς ήταν η πτήση σου; 574 00:50:09,020 --> 00:50:11,727 - Όχι. - Τι θα κάνουμε; 575 00:50:15,151 --> 00:50:19,019 Ποιος τολμά να ενοχλεί τον μεγάλο μαύρο αετό; 576 00:50:19,842 --> 00:50:21,252 Μίλησα! 577 00:50:39,124 --> 00:50:42,479 Κάμπο, καιρός να βάλουμε τις αντιθέσεις μας στην άκρη. 578 00:50:42,685 --> 00:50:44,334 Σε παρακαλώ, μπαμπά. 579 00:50:44,335 --> 00:50:46,638 - Όλοι πρέπει. - Φεύγουμε. 580 00:50:47,665 --> 00:50:49,814 Κι ελπίζω να έρθεις κι εσύ. 581 00:50:50,625 --> 00:50:53,214 Η αγέλη μας χρειάζεται και τους δύο. 582 00:51:20,582 --> 00:51:24,438 Κανείς δεν κοίταξε ποτέ τον μαύρο αετό κι επέζησε. 583 00:51:24,670 --> 00:51:28,051 - Μα δεν είσαι... - Γιατί ήρθατε εδώ; 584 00:51:28,994 --> 00:51:32,121 Για να δείτε το φρικιό της φύσης με τα μάτια σας; 585 00:51:33,323 --> 00:51:36,275 Τον μόνο μαύρο αετό που είναι λευκός; 586 00:51:37,173 --> 00:51:40,000 - Λοιπόν; - Έχω χαθεί, θέλω τη βοήθεια σου. 587 00:51:40,420 --> 00:51:42,464 Γιατί να σε βοηθήσω; 588 00:51:43,143 --> 00:51:44,524 Απάντησε μου! 589 00:51:44,525 --> 00:51:47,422 Επειδή μέχρι να βρω την μαγική λίμνη και να πάρω τις ρίγες μου, 590 00:51:47,423 --> 00:51:49,119 οι ζέβρες δεν θα έχουν βροχή. 591 00:51:50,110 --> 00:51:52,516 Αυτό λες στον εαυτό σου; 592 00:51:55,822 --> 00:51:57,083 Φύγε. 593 00:52:06,949 --> 00:52:09,207 Κοίτα, ήρθα εδώ επειδή... 594 00:52:09,712 --> 00:52:12,241 επειδή δεν θέλω να είμαι διαφορετικός πλέον. 595 00:52:14,462 --> 00:52:16,827 Και πιστεύω ότι ξέρεις πως είναι αυτό. 596 00:52:22,203 --> 00:52:25,752 Το μέρος που ψάχνεις είναι μέσα στο βουνό Νάου. 597 00:52:27,658 --> 00:52:31,255 Δεν... έχω συχνά επισκέπτες. 598 00:52:31,670 --> 00:52:37,009 Για να φτάσεις εκεί, πρέπει να περάσεις την Κοιλάδα της Απόγνωσης. 599 00:52:37,331 --> 00:52:39,489 Ύστερα την εγκαταλελειμμένη φάρμα. 600 00:52:40,113 --> 00:52:43,189 Πήγαινε γύρω από τις Αλυκές κι εκεί θα βρεις... 601 00:52:43,190 --> 00:52:44,945 Την μαγική λίμνη. 602 00:52:45,690 --> 00:52:48,024 - Τον Φανγκούσκι. - Τον Φάνγκο; 603 00:52:49,517 --> 00:52:53,125 Υπήρξε η εποχή που ήταν ο παρίας των λεοπαρδάλεων. 604 00:52:54,527 --> 00:52:57,494 Εκ γενετής τυφλός από το ένα μάτι. 605 00:52:57,818 --> 00:53:00,589 Εγκαταλελειμμένος από την ίδια του τη φυλή. 606 00:53:01,861 --> 00:53:07,410 Όμως δεν ήξεραν ότι η τύφλωση αυτή του έδωσε μια αίσθηση όσφρησης, 607 00:53:07,833 --> 00:53:11,364 που δεν είχε καμία λεοπάρδαλη ποτέ. 608 00:53:12,100 --> 00:53:15,429 Μέχρι που μεγάλωσε κι έγινε σπουδαίος κυνηγός. 609 00:53:18,903 --> 00:53:21,565 Και πήρε την εκδίκηση του. 610 00:53:21,566 --> 00:53:24,795 Αλλά, φαίνεται πως αυτό δεν του είναι αρκετό. 611 00:53:24,796 --> 00:53:28,966 - Οπότε συνεχίζει να σκοτώνει. - Όλους όσους τον φοβούνται. 612 00:53:28,967 --> 00:53:30,709 Δεν αλλάζει αυτό που είσαι. 613 00:53:32,404 --> 00:53:34,453 Τώρα άσε με μόνο μου. 614 00:53:39,390 --> 00:53:41,652 Λοιπόν, φαίνεται ότι το δείπνο θα αργήσει. 615 00:53:42,574 --> 00:53:45,015 Γιατί έπρεπε να φύγει ο Κούμπα; 616 00:53:45,016 --> 00:53:48,023 Θέλετε να μάθετε τον αληθινό λόγο που έφυγε ο Κούμπα; 617 00:53:48,962 --> 00:53:51,834 Επειδή έχει ένα σκοπό, φίλε. 618 00:53:52,910 --> 00:53:55,116 Είναι ελεύθερος. 619 00:53:55,151 --> 00:53:57,388 Και δεν χρειάζεται αυτό για απόδειξη. 620 00:53:57,558 --> 00:54:00,463 Ανήκουμε εκεί έξω, με τον Κούμπα! 621 00:54:01,181 --> 00:54:04,334 Ποιος είναι μαζί μου; Ελευθερία! 622 00:54:04,335 --> 00:54:06,152 Αυτό ήταν άγριο! 623 00:54:06,339 --> 00:54:09,380 Αυτό είναι, συμφωνώ! 624 00:54:11,565 --> 00:54:14,800 - Ελάτε, παιδιά. - Δεν είναι μέρος του σόου αυτό. 625 00:54:15,012 --> 00:54:16,809 Ταξιδάκι οδικώς, παιδιά. 626 00:54:17,068 --> 00:54:20,088 Θα βρούμε τον Κούμπα κι ίσως μας οδηγήσει στη λίμνη. 627 00:54:23,678 --> 00:54:26,769 - Ελάτε, πάμε, όλοι μαζί. - Φεύγουμε; 628 00:54:27,807 --> 00:54:30,004 - Ελάτε. - Αλήθεια τώρα; 629 00:54:30,318 --> 00:54:33,307 - Φεύγουμε! - Ελάτε, παιδιά, περπατάτε. 630 00:54:33,308 --> 00:54:35,232 - Ωραία. - Φεύγουμε! 631 00:54:36,929 --> 00:54:39,360 Κλείσε το στόμα σου και περπάτα, Νάιτζελ. 632 00:54:42,801 --> 00:54:46,318 Έπρεπε να είχαμε φύγει πολλά χρόνια πριν. Ήμουν τόσο ανόητος. 633 00:54:46,319 --> 00:54:49,114 Δεν υπάρχει ανόητος όπως ο δικός μου ανόητος. 634 00:54:49,115 --> 00:54:51,164 Ελάτε, πάμε πιο γρήγορα. 635 00:54:52,201 --> 00:54:53,270 Ας πάμε στις κορυφές. 636 00:54:53,271 --> 00:54:57,031 Ξέρεις, είναι καλό που η Τόμπι δεν μου έμοιασε. 637 00:54:57,032 --> 00:54:59,240 Η γιαγιά μου περπατάει πιο γρήγορα από εσάς. 638 00:54:59,980 --> 00:55:04,005 - Ελάτε, πάμε! - Αυτό είναι το κορίτσι μου. 639 00:55:27,838 --> 00:55:31,893 Λοιπόν, λες ότι ο μαύρος αετός είναι πράγματι λευκός; 640 00:55:32,308 --> 00:55:34,856 Και νόμιζες ότι μόνο εσύ έχεις προβλήματα. 641 00:55:41,906 --> 00:55:43,997 Πρέπει να πω κάτι και στους δυο σας. 642 00:55:43,998 --> 00:55:47,007 Αυτό φαίνεται επικίνδυνο. Ας συνεχίσουμε. 643 00:55:47,743 --> 00:55:50,234 Σίγουρα ο αετός σου είπε να πάμε από εδώ; 644 00:55:50,344 --> 00:55:53,605 Είπε να διασχίσουμε την Κοιλάδα της Απόγνωσης. 645 00:55:53,809 --> 00:55:56,721 - Την Κοιλάδα ποιας; - Της Απόγνωσης. 646 00:55:56,722 --> 00:55:59,876 Ναι, αυτό είναι ωραίο. Ναι, ναι, είναι υπέροχο. 647 00:55:59,877 --> 00:56:01,812 Μετά το περπάτημα στην Καρού, 648 00:56:01,813 --> 00:56:04,263 αφήνοντας το μόνο σημείο στην γη με νερό, 649 00:56:04,264 --> 00:56:09,662 γλυτώνοντας την εκτέλεση από μουρλά τρωκτικά στις Σχισμές του Θανάτου, 650 00:56:09,663 --> 00:56:13,071 αναζητώντας την περίφημη, μαγική λίμνη, 651 00:56:13,072 --> 00:56:17,314 τίποτα δεν είναι καλύτερο από την Κοιλάδα της Απόγνωσης. 652 00:56:19,064 --> 00:56:22,717 - Τι ήθελες να μας πεις; - Λοιπόν, εγώ... 653 00:56:22,718 --> 00:56:25,911 - Μπορώ να πω κάτι ακόμα; - Σίγουρα. 654 00:56:33,568 --> 00:56:35,740 Κοιτάξτε, η φάρμα. 655 00:56:37,690 --> 00:56:40,595 Αν αυτή είναι η φάρμα, αγόρια... 656 00:56:40,596 --> 00:56:42,927 εκείνο πρέπει να είναι το βουνό μας. 657 00:56:43,925 --> 00:56:46,386 Ας ξεκουραστούμε στη φάρμα, θα τα πούμε εκεί. 658 00:56:47,966 --> 00:56:50,668 Λες να υπάρχουν καθόλου στρουθοκάμηλοι; 659 00:57:13,392 --> 00:57:15,855 Χρειάζεται λίγο φτιάξιμο, έτσι; 660 00:57:19,673 --> 00:57:21,266 Γεια! 661 00:57:23,524 --> 00:57:25,091 Είναι κανείς εδώ; 662 00:57:25,424 --> 00:57:26,712 Ανατριχιαστικό. 663 00:57:27,557 --> 00:57:29,865 Δεν βοηθάς έτσι. 664 00:57:30,923 --> 00:57:32,841 Έχετε καμία παραγγελία; 665 00:57:34,586 --> 00:57:36,976 Πιες, Μάμα Βι, πρέπει να πιείς. 666 00:57:40,256 --> 00:57:42,222 Εισβολείς! 667 00:57:48,402 --> 00:57:52,325 Θα σας πιάσει. Ζήτω! Τρέξτε στη φύση, ελεύθεροι! 668 00:58:04,401 --> 00:58:09,515 - Χρειαζόμαστε νερό, κυρία. - Είναι όλο δικό μου! 669 00:58:17,009 --> 00:58:19,179 - Λογικευτείτε! - Να μιλάς για τον εαυτό σου. 670 00:58:19,180 --> 00:58:21,681 Αυτή η γη της Καρού είναι εγκαταλελειμμένη. 671 00:58:23,314 --> 00:58:25,386 Είναι πιο στρογγυλή από τα άλλα αρνιά, Μπράντλεϊ. 672 00:58:28,363 --> 00:58:30,555 Κούμπα, μικρούλη... 673 00:58:30,846 --> 00:58:32,939 Φύγετε! Πηγαίνετε στο βουνό! 674 00:58:32,940 --> 00:58:35,635 Ποιο λογικό πλάσμα θα πήγαινε εκεί; 675 00:58:46,170 --> 00:58:48,725 Μάμα Βι, Μπράντλεϊ, κλείστε την πόρτα πίσω μου. 676 00:58:53,099 --> 00:58:56,923 Θα σε πιάσει, θα σε πιάσει. 677 00:58:56,924 --> 00:58:59,547 - Ποιος Κούμπα; - Θα σας το έλεγα. 678 00:58:59,548 --> 00:59:03,262 Του αρέσει να μπήγει τα δόντια του σε μια νεαρή ζέβρα. 679 00:59:03,263 --> 00:59:07,426 - Ναι, θα του αρέσει σίγουρα αυτό. - Ποιος Κούμπα; 680 00:59:13,748 --> 00:59:16,799 Μου έβγαλε το κράνος μου. 681 00:59:16,996 --> 00:59:18,865 Για τι πράγμα μιλάει; 682 00:59:20,431 --> 00:59:23,091 - Τον Φάνγκο. - Για τον Φάνγκο; 683 00:59:24,517 --> 00:59:26,653 Η λίμνη είναι στην σπηλιά του. 684 00:59:27,521 --> 00:59:29,203 Τι σκεφτόμασταν; 685 00:59:29,968 --> 00:59:34,891 Σε ακολουθούσαμε σε μια μαγική λίμνη για να πάρεις τις ρίγες σου. 686 00:59:34,892 --> 00:59:38,153 Κι ύστερα λένε εμένα τρελή. 687 00:59:38,154 --> 00:59:42,449 Τον άφησα να μου την πάρει. Το μικρό μου, το μωρό μου. 688 00:59:42,450 --> 00:59:46,298 - Δεν έφταιγες εσύ. - Δεν μπόρεσα να την προστατέψω. 689 00:59:46,299 --> 00:59:49,233 Συγγνώμη, δεν έπρεπε να σας μπλέξω σε αυτό. 690 00:59:49,234 --> 00:59:51,406 Αν δεν ήμουν εγώ θα ήταν ακόμα ζωντανή. 691 00:59:51,407 --> 00:59:54,275 Δεν θα μπορούσες να σταματήσεις τον Φάνγκο, κανείς δεν μπορεί. 692 00:59:54,276 --> 00:59:56,847 Δεν έχουμε ξαναδεί κάτι τέτοιο, σωστά, Νόρα; 693 00:59:56,848 --> 00:59:58,554 Τι είναι; 694 00:59:58,555 --> 01:00:02,414 Δεν νομίζω ότι ξέρει τι είναι. Εσύ ξέρεις; Όχι. Εσύ; Ούτε. 695 01:00:02,415 --> 01:00:04,126 Τι είσαι; 696 01:00:05,042 --> 01:00:07,701 Λοιπόν, τι είσαι; 697 01:00:19,610 --> 01:00:22,506 Πότε θα βγάλεις ρίγες; Περίμενε, δεν μπορεί. 698 01:00:22,507 --> 01:00:23,651 Γιατί ήρθες εδώ; 699 01:00:23,652 --> 01:00:26,678 Δεν έχουμε ξαναδεί κάτι τέτοιο, σωστά, Νόρα; 700 01:00:27,259 --> 01:00:29,939 Πίστευα ότι δεν είσαι σαν τους άλλους. 701 01:01:11,219 --> 01:01:12,811 Ελπίζω να είναι καλά ο Κούμπα. 702 01:01:12,812 --> 01:01:15,589 Δεν είναι τόσο τρελός να τα βάλει μόνος του με τον Φάνγκο. 703 01:01:15,806 --> 01:01:18,793 - Κατάλαβες; - Ίσως να γυρνούσαμε να τον βρούμε. 704 01:01:18,794 --> 01:01:21,346 Είμαι σίγουρος από στιγμή σε στιγμή ο Κούμπα θα πεταχτεί απ' το πουθενά... 705 01:01:21,347 --> 01:01:22,747 και θα μας κάνει έκπληξη. 706 01:01:24,285 --> 01:01:26,326 - Μάμα Βι! - Πού είναι; 707 01:01:26,877 --> 01:01:29,528 Μάμα Βι! Πάμε να φύγουμε! 708 01:01:31,944 --> 01:01:34,947 - Πάμε, Μάμα Βι! - Δεν ωφελεί να τρέχετε. 709 01:01:35,344 --> 01:01:37,801 Δεν συμβαίνει αυτό, δεν συμβαίνει αυτό! 710 01:01:38,941 --> 01:01:40,970 Πείτε μου πού είναι. 711 01:01:42,062 --> 01:01:44,521 Όχι, δεν συμβαίνει. 712 01:01:45,232 --> 01:01:47,955 - Γιατί δεν πηγαίνετε δεξιά; - Από εδώ. 713 01:01:47,956 --> 01:01:49,726 Όχι, το άλλο δεξιά. 714 01:01:50,532 --> 01:01:52,032 Έλα, Μάμα Βι! 715 01:01:53,523 --> 01:01:55,469 Κακή επιλογή. 716 01:02:04,176 --> 01:02:06,596 Πού είναι; Ήταν μαζί σας. 717 01:02:06,631 --> 01:02:09,359 Εννοείς τον Κούμπα; Πάει προς τα σένα. 718 01:02:09,360 --> 01:02:11,712 Εννοώ... πήγαινε προς τα σένα. 719 01:02:11,713 --> 01:02:13,260 Έχει χαθεί πλέον. 720 01:02:13,495 --> 01:02:15,812 Μα φυσικά... 721 01:02:17,859 --> 01:02:20,094 Εκεί που ξεκίνησαν όλα. 722 01:02:21,077 --> 01:02:22,387 Πρέπει να ειδοποιήσουμε τον Κούμπα. 723 01:02:22,388 --> 01:02:24,511 Ακόμα κι αν σημαίνει ότι θα αντιμετωπίσουμε τον Φάνγκο; 724 01:02:26,069 --> 01:02:28,724 Ίσως γυρνώντας πίσω είναι ο μόνος δρόμος για να προχωρήσουμε μπροστά. 725 01:02:29,156 --> 01:02:32,622 Πάμε μπροστά ή πίσω τώρα; Μπερδεύτηκα. 726 01:02:32,823 --> 01:02:35,601 Ό,τι να 'ναι. Από εδώ και μπρος, θα μείνουμε ενωμένοι. 727 01:03:08,158 --> 01:03:09,843 Μαμά. 728 01:03:21,154 --> 01:03:24,879 Πολλές χαμένες ψυχές στοιχειώνουν αυτές τις Αλυκές. 729 01:03:25,968 --> 01:03:28,084 Έλα, παιδί μου. 730 01:03:28,412 --> 01:03:31,180 Δεν είναι μέρος αυτό για μια ζέβρα. 731 01:03:31,474 --> 01:03:34,739 Ζέβρα; Δεν βλέπω καμία ζέβρα. 732 01:03:36,065 --> 01:03:39,907 Πόσες περισσότερες ρίγες θα σε κάνουν ζέβρα; 733 01:03:44,262 --> 01:03:45,938 Θα συμβιβαζόμουν με πέντε. 734 01:03:58,301 --> 01:03:59,609 Κούμπα! 735 01:04:18,033 --> 01:04:21,632 Μ' αρέσει εδώ. Μπορώ να αναπνεύσω. 736 01:04:22,006 --> 01:04:25,033 Χωρίς αλλεργίες. Τελείως χωρίς μύξες. 737 01:04:25,034 --> 01:04:27,138 Η μύτη μου είναι καθαρή. 738 01:04:27,771 --> 01:04:30,474 Είναι κατά 90% καθαρή. 739 01:04:30,963 --> 01:04:32,427 - Μπαμπά. - Όχι μπουκωμένη μύτη. 740 01:04:32,428 --> 01:04:34,226 Αυτά είναι σύννεφα βροχής; 741 01:04:34,580 --> 01:04:36,948 Για κοίτα να δεις. 742 01:04:38,957 --> 01:04:40,889 Εντάξει, εντάξει, όλοι μαζί, παιδιά. 743 01:04:41,604 --> 01:04:44,069 - Μεταναστεύετε; - Δεν ξέρω τι είναι αυτό. 744 01:04:44,070 --> 01:04:45,419 Αλλά ακολουθούμε τον Κούμπα. 745 01:04:45,932 --> 01:04:48,083 Ο γιος μου. Τον είδατε; 746 01:04:48,975 --> 01:04:52,396 - Είναι ζωντανός. - Γιατί νομίζετε ότι πάμε στο βουνό; 747 01:04:52,650 --> 01:04:55,456 Όχι, ο Φάνγκο. 748 01:04:55,603 --> 01:04:59,191 Πηγαίνω μπροστά. Όλοι σας, ακολουθείστε το κουνελάκι. 749 01:05:00,156 --> 01:05:01,128 Κουνελάκι; 750 01:05:01,129 --> 01:05:05,392 Αν νομίζεις ότι είμαι κουνελάκι που χοροπηδάει, και τρέχει... 751 01:05:06,408 --> 01:05:10,288 Αυτό είναι. Θα πάρω τις ρίγες μου. 752 01:05:11,770 --> 01:05:13,911 Ελπίζω να είναι παραπάνω από πέντε. 753 01:05:14,944 --> 01:05:18,103 Ίσως να είναι κάτι άλλο. 754 01:05:18,474 --> 01:05:20,942 Που σε περιμένει εκεί. 755 01:05:44,339 --> 01:05:46,128 Η Νόρα πρέπει να νοσηλευθεί. 756 01:05:47,034 --> 01:05:49,797 Εισβολείς! Φύγετε από τη φάρμα μου! 757 01:05:50,663 --> 01:05:52,812 Φύγετε από τη φάρμα μου! 758 01:05:52,813 --> 01:05:56,732 Φρούκι, πώς λες να ξεχωρίζουν ο ένας τον άλλο; 759 01:05:57,097 --> 01:05:58,242 Δεν ξέρω, αρχηγέ. 760 01:05:58,243 --> 01:06:01,892 Αλλά αν πηγαίνουν σε πιο πράσινα μέρη, τότε ας πάμε! 761 01:06:02,715 --> 01:06:07,133 Νιώθεις γέρικη, μόνη, με νεύρα και καμία αγέλη να ανήκεις; 762 01:06:07,134 --> 01:06:09,490 - Ελεύθερη! - Περίμενε, τώρα. 763 01:06:09,491 --> 01:06:11,176 Ξέρω τι σκέφτεσαι. 764 01:06:11,352 --> 01:06:13,731 Αλλά δεν είμαι λύκος σε δέρμα προβάτου. 765 01:06:13,732 --> 01:06:17,226 Αλλά εσύ κι εγώ θα κάνουμε καλή προβατο-συνεργασία. 766 01:06:18,410 --> 01:06:21,988 - Προβατο-αστεία. - Πού είναι η υπόλοιπη αγέλη σου; 767 01:06:21,989 --> 01:06:24,353 Λοιπόν... τα σπάσαμε. 768 01:06:24,784 --> 01:06:29,425 - Εργασιακές διαφωνίες. - Κι εγώ δεν είχα πολλές συνεργασίες. 769 01:06:34,586 --> 01:06:36,250 Ποιος είναι αυτός; 770 01:06:52,482 --> 01:06:54,434 Όπως ακριβώς το είπε. 771 01:07:13,043 --> 01:07:14,556 Κούμπα! 772 01:07:33,097 --> 01:07:34,284 Κούμπα! 773 01:07:39,961 --> 01:07:43,223 Κάτσε πίσω! Η Μάμα Βι επί της καθαριότητος! 774 01:07:49,265 --> 01:07:50,718 Τι; Υπερέβαλα; 775 01:07:50,884 --> 01:07:54,305 Λοιπόν... πού είναι το πρόβλημα; 776 01:07:56,026 --> 01:07:59,612 - Εκεί μέσα... - Θα έχουν παρέα σε λίγο. 777 01:08:04,299 --> 01:08:06,138 Χρειάζεστε βοήθεια, κυρία; 778 01:08:10,300 --> 01:08:13,824 Είμαστε μια αγέλη, που πηγαίνει κάπου. 779 01:08:14,236 --> 01:08:16,537 Όλοι μια μεγάλη οικογένεια. 780 01:08:16,538 --> 01:08:19,120 Αλλά δεν τους ξέρω αυτούς. 781 01:08:20,329 --> 01:08:23,449 - Η φωτιά με ζαλίζει. - Όλοι μαζί, παιδιά. 782 01:08:23,450 --> 01:08:25,584 Είδη υπό εξαφάνιση, περνάμε. 783 01:08:27,554 --> 01:08:28,585 Τόμπι! 784 01:08:30,628 --> 01:08:33,029 - Κανένα ίχνος του Κούμπα; - Είναι εκεί πάνω. 785 01:08:33,304 --> 01:08:34,677 Πρέπει να βρω τρόπο να περάσω. 786 01:08:34,678 --> 01:08:38,097 Είναι μερικές φλογίτσες. Δεν θα τις αφήσουμε να μας εμποδίσουν. 787 01:08:39,472 --> 01:08:42,525 - Αυτό είναι... - Εντάξει, όλοι μαζί, παιδιά. 788 01:08:44,871 --> 01:08:48,039 - Πέρσι, το μυρίζεις αυτό; - Μυρίζει σαν... 789 01:08:48,040 --> 01:08:49,513 ψητά παϊδάκια; 790 01:08:51,250 --> 01:08:53,395 Θα είναι καλά, Τόμπι. 791 01:08:53,498 --> 01:08:56,245 Ναι, είναι πιο σκληρός απ' ότι φαίνεται. 792 01:08:56,880 --> 01:08:59,001 Είναι αλήθεια εκεί πάνω; 793 01:08:59,802 --> 01:09:02,603 Έλα, Κούμπα. Ξέρω ότι μπορείς να το κάνεις. 794 01:09:08,056 --> 01:09:10,310 Εδώ είσαι. 795 01:09:13,355 --> 01:09:16,268 Αυτοπροσώπως επιτέλους. 796 01:09:44,900 --> 01:09:47,630 Κι όταν βγήκαν, είχαν όλοι ρίγες. 797 01:10:01,596 --> 01:10:05,143 Αλλά τότε... όλοι έδειχναν ίδιοι. 798 01:10:05,963 --> 01:10:08,851 Αλλά εσύ δεν είσαι ίδιος. 799 01:10:09,903 --> 01:10:11,129 Είσαι; 800 01:10:11,186 --> 01:10:14,248 Αυτοί με το ζόρι με χόρτασαν. 801 01:10:14,249 --> 01:10:15,511 Εσύ... 802 01:10:16,209 --> 01:10:18,941 είσαι αυτός που περίμενα. 803 01:10:20,590 --> 01:10:24,444 Είχε προφητευτεί, ότι μια ζέβρα με μισές ρίγες θα γεννηθεί, 804 01:10:24,645 --> 01:10:28,345 και θα κάνει μια από εμάς, την δυνατότερη λεοπάρδαλη που έζησε ποτέ. 805 01:10:29,375 --> 01:10:31,260 Αλλά σκότωσα όλη τη φυλή μου... 806 01:10:31,261 --> 01:10:33,945 για να έχω... εσένα. 807 01:11:04,907 --> 01:11:08,234 Εσύ... θα φαγωθείς αργά. 808 01:11:10,818 --> 01:11:13,866 Μια ρίγα τη φορά. 809 01:11:33,309 --> 01:11:34,907 Είσαι το μισό... 810 01:11:35,605 --> 01:11:37,423 το μισό που θα με ολοκληρώσει. 811 01:11:37,624 --> 01:11:39,897 Δεν μπορείς να αλλάξεις αυτό που είσαι, Φάνγκο. 812 01:11:40,551 --> 01:11:43,354 Υπάρχει μόνο ένας τρόπος να μάθουμε. 813 01:12:30,814 --> 01:12:33,506 Μπαμπά, κοίτα. Τι συμβαίνει; 814 01:12:38,244 --> 01:12:39,978 Νομίζω εδώ πέφτει η αυλαία. 815 01:12:40,375 --> 01:12:43,571 - Όχι, Κούμπα! - Είναι πολύ αργά. Τρέξε! 816 01:12:48,080 --> 01:12:49,182 Κοιτάξτε. 817 01:12:51,713 --> 01:12:53,906 - Κοιτάξτε εκεί. - Ποιος είναι; 818 01:12:59,640 --> 01:13:01,937 Κοιτάξτε όλο αυτό το νερό! 819 01:13:01,992 --> 01:13:04,002 Από πού έρχεται; 820 01:13:07,094 --> 01:13:08,371 Κοιτάξτε, είναι ο Φάνγκο. 821 01:13:12,215 --> 01:13:13,357 Κούμπα! 822 01:13:14,412 --> 01:13:16,327 Κοιτάξτε, παιδιά, είναι ο Κούμπα. 823 01:13:16,373 --> 01:13:18,862 Μου τη δίνεις στα νεύρα, Κούμπα. 824 01:13:27,192 --> 01:13:29,254 - Όχι, Κούμπα! - Όχι. 825 01:13:39,787 --> 01:13:41,301 Όχι, Κούμπα! 826 01:13:41,302 --> 01:13:42,293 Μπορείς, φίλε! 827 01:13:42,294 --> 01:13:45,331 Υπέκυψε στο πεπρωμένο σου. 828 01:13:49,772 --> 01:13:51,966 Το να με σκοτώσεις δεν θα κάνει την διαφορά, Φάνγκο. 829 01:13:52,335 --> 01:13:54,509 Το να σε φάω όμως θα κάνει. 830 01:14:00,092 --> 01:14:01,266 Πρόσεξε! 831 01:14:04,477 --> 01:14:05,646 Κούμπα! 832 01:14:18,843 --> 01:14:20,063 Μην κοιτάτε, παιδιά. 833 01:14:21,802 --> 01:14:23,525 Χάρηκα που σε γνώρισα. 834 01:14:23,626 --> 01:14:25,378 Αυτός... πέθανε; 835 01:14:25,677 --> 01:14:27,166 Μπορεί και να επιβίωσε. 836 01:14:29,156 --> 01:14:30,320 Μπα, όχι. 837 01:14:30,798 --> 01:14:32,038 Πέθανε. 838 01:14:44,865 --> 01:14:46,595 Κούμπα, όχι. 839 01:15:12,122 --> 01:15:13,229 Κούμπα. 840 01:15:15,120 --> 01:15:17,802 - Είναι... - Μάλλον. 841 01:16:03,471 --> 01:16:04,474 Κούμπα! 842 01:16:05,071 --> 01:16:06,958 Είναι ζωντανός! 843 01:16:07,057 --> 01:16:08,374 Γιε μου. 844 01:16:09,450 --> 01:16:11,432 Με τρόμαξες μέχρι... 845 01:16:13,305 --> 01:16:16,126 Είναι ζωντανός. Ο Κούμπα είναι ζωντανός! 846 01:16:16,914 --> 01:16:20,395 - Είναι εντάξει. - Αυτός είναι. Επιβιώνει πάντα. 847 01:16:20,396 --> 01:16:22,031 Μπράβο σου, φιλαράκο. 848 01:16:24,152 --> 01:16:26,149 Πίστεψα πως σε έχασα κι εσένα. 849 01:16:34,970 --> 01:16:39,110 Φτύνω τον εαυτό μου. Αυτή η υγρασία. Είναι βροχή! 850 01:16:40,266 --> 01:16:43,509 - Τα κατάφερες! - Σίγουρα τα κατάφερε, κορίτσι μου! 851 01:16:55,471 --> 01:16:58,964 - Οπότε είναι σίγουρα συνωστισμός. - Αυτό σημαίνει ότι είμαστε φίλοι; 852 01:16:59,942 --> 01:17:02,181 Νόμιζες ότι θα ξέφευγες έτσι εύκολα; 853 01:17:03,033 --> 01:17:04,509 Είσαι καλά; 854 01:17:09,203 --> 01:17:10,789 Καλύτερα κι από καλά. 855 01:17:13,441 --> 01:17:15,516 Δεν θα άλλαζα τίποτα. 856 01:17:19,054 --> 01:17:21,498 - Βροχή! - Σαν τις παλιές μέρες. 857 01:17:39,459 --> 01:17:41,382 - Προσοχή, Τόμπι! - Ξεκινάμε! 858 01:17:41,628 --> 01:17:42,733 Σ' έπιασα. 859 01:17:44,002 --> 01:17:46,503 - Ωραία κλεψιά. - Καθόλου κακή για κορίτσι, έτσι; 860 01:17:46,504 --> 01:17:48,409 Πρέπει να έχεις τα μάτια σου στη μπάλα. 861 01:17:50,539 --> 01:17:52,505 Μακριά από τα κέρατα. 862 01:17:55,662 --> 01:17:58,374 Δώσε πάσα. Εντάξει. 863 01:18:07,605 --> 01:18:11,710 - Η Νόρα έρχεται! - Πρόσεξε, Νόρα. 864 01:18:11,711 --> 01:18:13,780 Θα πάθεις τίποτα έτσι που κάνεις. 865 01:18:13,781 --> 01:18:15,799 Ελάτε, μικρούλια. 866 01:18:16,645 --> 01:18:21,095 Θέλετε να δείτε τις καινούριες φιγούρες του θείου Μπράντλεϊ; 867 01:18:21,739 --> 01:18:23,041 Δώστε, παιδιά! 868 01:18:24,739 --> 01:18:26,574 Πιάσε, Νάιτζελ. 869 01:18:26,765 --> 01:18:29,275 Έρχεται. Έρχεται σε μένα. 870 01:18:30,057 --> 01:18:32,735 - Την έπιασα, την έπιασα! - Έλα, φιλαράκι. 871 01:18:32,736 --> 01:18:34,116 Έλα, Νάιτζελ. 872 01:18:42,651 --> 01:18:44,524 - Τέλεια! - Ωραία βολή, Νάιτζελ. 873 01:18:45,219 --> 01:18:49,470 - Δεν ήταν μέσα. - Με δουλεύεις; Ήταν τελείως μέσα. 874 01:18:49,974 --> 01:18:52,657 Ή μέσα, ή έξω. Δεν ξέρω. 875 01:18:56,746 --> 01:18:59,006 Ξέρετε, μερικά πράγματα, αλήθεια αλλάζουν. 876 01:18:59,007 --> 01:19:01,195 Αλλά όχι όπως τα περιμένεις. 877 01:19:02,114 --> 01:19:05,150 Και βοηθάει να έχεις το κατάλληλο σπρώξιμο προς τη σωστή κατεύθυνση. 878 01:19:10,000 --> 01:19:15,000 Απόδοση Διαλόγων εξ ακοής abbyer4 - Roula30 - sitzoune [GMT4U Team] 879 01:19:15,001 --> 01:19:20,001 Επιμέλεια - Ενσωμάτωση υποτίτλων Roula30 [GMT4U Team]