1
00:01:16,150 --> 00:01:20,150
کومبا
2
00:01:20,151 --> 00:01:25,151
ترجمه توسط محمد و محمدرسول
:.:.:www.9movie.us:.:.:
3
00:01:25,152 --> 00:01:30,879
M0HAMMAD : mr.irani@yahoo.com
4
00:01:36,000 --> 00:01:37,727
... اينجا خونهي منه
5
00:01:37,752 --> 00:01:40,813
."بيابون بزرگ "کارو
6
00:01:40,838 --> 00:01:42,565
.نُچ، اين من نيستم
7
00:01:42,590 --> 00:01:45,151
.من حتي هنوز بدنيا نيومدم
8
00:01:45,176 --> 00:01:48,195
اون دور دورا رو ميبيني؟
9
00:01:48,220 --> 00:01:49,530
.اون حصاره
10
00:01:49,555 --> 00:01:52,032
.وسط ناکجا آباد
11
00:01:52,057 --> 00:01:54,285
.توي اين بخشها زنده موندن آسون نيست
12
00:01:54,310 --> 00:01:57,354
.بايد سر سخت باشي و بتوني خودت رو وفق بدي
13
00:01:58,439 --> 00:02:00,750
.وفق بده يا بمير
14
00:02:00,775 --> 00:02:02,752
.واسه همينه که ما اين حصار رو ساختيم
15
00:02:02,777 --> 00:02:05,629
.اونا رو بيرون نگه ميداره
16
00:02:05,654 --> 00:02:07,823
.منظورم از اونا کسايي که جزو ما نيستن ـه
17
00:02:12,912 --> 00:02:16,640
... اين تنها رودخانه توي کيلومترهاست
18
00:02:16,665 --> 00:02:18,642
.و مال ماست
19
00:02:18,667 --> 00:02:21,145
.آره، تنها گورخرها
20
00:02:21,170 --> 00:02:24,440
تا وقتي که من بدنيا اومدم
.و همه چي رو عوض کردم
21
00:02:33,098 --> 00:02:34,325
.دارمش
22
00:02:34,350 --> 00:02:36,994
.دارمش
23
00:02:37,019 --> 00:02:38,370
.دارمش
24
00:02:40,564 --> 00:02:41,916
.ندارمش
25
00:02:41,941 --> 00:02:43,375
اينهمه حرف زدي و بازم نگرفتيش؟
26
00:02:46,403 --> 00:02:48,197
.چه دوندگياي کردي
27
00:02:55,621 --> 00:02:57,807
.وقتشه
28
00:02:57,832 --> 00:02:59,850
.داره اتفاق ميافته
.داره اتفاق ميافته
29
00:02:59,875 --> 00:03:00,935
سکو" کجاست؟"
30
00:03:00,960 --> 00:03:03,187
سکو کجاست؟
.مواظب باش
31
00:03:03,212 --> 00:03:04,647
.داره ميادش
32
00:03:07,883 --> 00:03:10,444
!امتياز
33
00:03:10,469 --> 00:03:11,762
.خطهام رو داشته باش
34
00:03:13,222 --> 00:03:16,033
.تمبا عجب نر خوشتيپيه
35
00:03:16,058 --> 00:03:18,702
.برادرم فقط يه ورزشکار احمقه
36
00:03:18,727 --> 00:03:21,288
.ميدونم
37
00:03:21,313 --> 00:03:24,917
توي آيندهي من يه نر خوشتيپ پيدا نميشه؟
38
00:03:24,942 --> 00:03:28,128
.اوه، صبر کن، آقاي مناسب اومد
39
00:03:28,153 --> 00:03:30,589
.الان رسيد
40
00:03:30,614 --> 00:03:32,132
."هي، "نايجل
41
00:03:32,157 --> 00:03:34,844
.سوکي" فکر ميکنه که تو خوشتيپي"
42
00:03:34,869 --> 00:03:36,303
.خب، داشتم ميدويدم
43
00:03:37,246 --> 00:03:38,289
... آم
44
00:03:39,707 --> 00:03:41,642
.داره اتفاق ميافته
45
00:03:41,667 --> 00:03:42,960
.بيخيال
46
00:03:44,628 --> 00:03:45,546
.سکو
47
00:03:47,256 --> 00:03:48,465
."لونگيسا"
48
00:03:50,384 --> 00:03:51,694
... آمادهست که ... آمادهست که
49
00:03:54,346 --> 00:03:56,907
.سکو، سريع بياد
50
00:03:56,932 --> 00:03:58,017
.وقتشه
51
00:04:16,076 --> 00:04:17,887
.واي
52
00:04:17,912 --> 00:04:20,139
.اين پسر منه
53
00:04:20,164 --> 00:04:21,749
.اون پسر منه
54
00:04:27,963 --> 00:04:30,007
.عجب بچهي بانمکيه
55
00:04:35,763 --> 00:04:37,072
.اين درست نيست
56
00:04:37,097 --> 00:04:38,616
چي؟ -
خط نداره؟ -
57
00:04:38,641 --> 00:04:40,492
خطي نداره؟
58
00:04:40,517 --> 00:04:42,286
اون چيه؟ -
اون يه مشکلي داره؟ -
59
00:04:42,311 --> 00:04:43,913
چطور ممکنه؟
60
00:04:43,938 --> 00:04:45,915
.چقدر متفاوت -
.من از چيزاي متفاوت خوشم نمياد -
61
00:04:45,940 --> 00:04:48,667
.به حرفشون گوش نده
62
00:04:48,692 --> 00:04:50,085
.لونگيسا
63
00:04:50,110 --> 00:04:52,671
خوبي؟
64
00:04:52,696 --> 00:04:55,549
بابا، چي شده؟
65
00:04:55,574 --> 00:04:58,077
.چه قيافهي بامزهاي داره
66
00:04:59,161 --> 00:05:00,846
.ازش خوشم مياد
67
00:05:00,871 --> 00:05:03,474
به يه نصف گورخر چي ميگن؟
68
00:05:03,499 --> 00:05:07,895
گور؟ -
.گور؟ گرفتم چي شد -
69
00:05:07,920 --> 00:05:09,838
اسمش "گور"ـه؟
بيشوخي؟
70
00:05:12,383 --> 00:05:15,694
.تو نصف گورخر نيستي
71
00:05:15,719 --> 00:05:19,823
.اسم تو "کومبا"ست
72
00:05:19,848 --> 00:05:21,951
.پسر ما، کومبا
73
00:05:21,976 --> 00:05:23,519
.چه اسم خوبي
74
00:05:25,854 --> 00:05:27,206
.خطي نداره
75
00:05:27,231 --> 00:05:30,084
.آره، نداره
76
00:05:30,109 --> 00:05:32,169
چه معنياي ميتونه داشته باشه؟
77
00:05:32,194 --> 00:05:34,672
.نشونهي بديه
78
00:05:34,697 --> 00:05:38,450
.خطي نباشه، باروني نيست
79
00:06:09,982 --> 00:06:11,750
.انگار از نفس افتادي
80
00:06:11,775 --> 00:06:14,194
.يذره هم عرق نکردم
81
00:06:15,821 --> 00:06:17,548
."هي، "تامبي
82
00:06:17,573 --> 00:06:19,758
!فکر کردم که از همه پسرا سريعتري
83
00:06:19,783 --> 00:06:22,261
.نه، فقط باهوشترم
84
00:06:22,286 --> 00:06:25,973
!آره، از يه دختر شکست خوردي. ووو
85
00:06:25,998 --> 00:06:27,641
.خيلي خب، استراحت واسه آب خوردن
86
00:06:27,666 --> 00:06:29,643
.اوه، آره -
.بس کن، تامبي، نکن -
87
00:06:29,668 --> 00:06:31,186
.اوه، آره -
.بسه ديگه. کافيه -
88
00:06:31,211 --> 00:06:32,896
مشکل چيه، حرفهاي؟
89
00:06:32,921 --> 00:06:34,273
روحيهات رو باختي؟
90
00:06:36,008 --> 00:06:39,028
چرا واست مهمه که اونا چي فکر ميکنن؟
91
00:06:39,053 --> 00:06:40,763
.واسم مهم نيست
92
00:06:40,888 --> 00:06:42,823
.خب، من که هيچوقت باهاشون نميچرخم -
نه؟ -
93
00:06:42,848 --> 00:06:47,953
.بيشتر ترجيح ميدم که اونجا باشم
94
00:06:47,978 --> 00:06:49,538
!بيا، کومبا
95
00:06:49,563 --> 00:06:51,457
ميذاري که به اين راحتي دور بشم؟
96
00:06:51,482 --> 00:06:53,876
.فقط دارم بهت آوانس ميدم
97
00:06:53,901 --> 00:06:57,129
.بهر صورت، تقصير کومباست
98
00:06:57,154 --> 00:06:59,089
... اگه به زودي بارون نياد
99
00:06:59,114 --> 00:07:00,466
.مجبوريم که از اينجا بريم
100
00:07:00,491 --> 00:07:02,117
.که شانسمون رو اون بيرون امتحان کنيم
101
00:07:18,801 --> 00:07:21,487
،خيلي خب، پسرا
يکم زانوها رو خم و راست کنين، خيلي خب؟
102
00:07:21,512 --> 00:07:22,946
.من اينکار رو نميکنم
103
00:07:22,971 --> 00:07:24,323
.شما همش اينکار رو بکنين
104
00:07:24,348 --> 00:07:25,949
.الان ديگه اوضاع فرق داره
105
00:07:25,974 --> 00:07:27,451
.فقط نگاه ميکنم
106
00:07:27,476 --> 00:07:28,994
آره، نميخوام که خطهام
.با حرکات کششي خراب بشن
107
00:07:29,019 --> 00:07:31,146
.بعضي چيزا خيلي متفاوت شدن
108
00:07:34,399 --> 00:07:37,211
... مکولو"، وقتي که منتظر بارون هستيم"
109
00:07:37,236 --> 00:07:39,213
.شايد بايد آب رو جيرهبندي کنيم
110
00:07:39,238 --> 00:07:41,215
.آره، صحيح
خندهدار بود، مگه نه؟
111
00:07:41,240 --> 00:07:43,092
.ايدهي خوبيه، سکو -
هان؟ -
112
00:07:43,117 --> 00:07:46,261
،تا وقتي که بارون بياد
.ما فقط يه بار در روز آب ميخوريم
113
00:07:46,286 --> 00:07:48,013
خيلي خب، همگي آمادهاين؟
114
00:07:48,038 --> 00:07:50,891
.تيمبا"، "تمبا"، "نيمبا"ي سوزان"
115
00:07:50,916 --> 00:07:54,311
.تو خيلي خوشتيپي
.نشون بده چي تو چنته داري
116
00:07:54,336 --> 00:07:57,047
!هي! هي
117
00:08:01,176 --> 00:08:03,971
.خوب با دماغ جلوش رو گرفتي، قهرمان
118
00:08:06,056 --> 00:08:07,991
!هي، کومبا
119
00:08:08,016 --> 00:08:10,869
هي، بچهها، من کيام؟
.اينو داشته باش
120
00:08:10,894 --> 00:08:12,246
چي به سر خطهام اومد؟
121
00:08:12,271 --> 00:08:14,206
.بدنسازاي مغز فندقي
122
00:08:14,231 --> 00:08:15,916
.باورم نميشه که ما فاميل هستيم
123
00:08:15,941 --> 00:08:17,668
کي قراره که يکم خط رو بدنت بياد؟
124
00:08:17,693 --> 00:08:20,462
.خيلي بامزه بود، اينو يادم ميمونه
125
00:08:20,487 --> 00:08:22,114
.واااي
126
00:08:24,741 --> 00:08:28,345
.اين برق سفيدي بدنت رو ميبره
127
00:08:28,370 --> 00:08:30,055
بايد اين حرفا رو ميزدي، آره؟
128
00:08:30,080 --> 00:08:31,557
.آبجي، خودت رو از اين جريان بکش کنار
129
00:08:31,582 --> 00:08:35,060
.برو با بقيهي دخترا ما رو تشويق کن
130
00:08:36,920 --> 00:08:39,982
.يه روز، اندازهي اون ميشي
131
00:08:45,137 --> 00:08:47,222
.ما هميشه زنده نيستيم که ازش محافظت کنيم
132
00:08:53,770 --> 00:08:56,290
.تمبا، تمبا، خيلي خوشتيپ شدي
133
00:08:56,315 --> 00:08:58,667
.شايدم نيستي
134
00:08:58,692 --> 00:09:01,820
،ممکنه که يه نصفه گورخر باشم
.ولي حداقل عوضي نيستم
135
00:09:23,383 --> 00:09:25,135
.هي
136
00:09:27,888 --> 00:09:29,389
.هي، برو پي کارت
137
00:09:37,064 --> 00:09:40,025
اين يه جور نقشهست؟
138
00:09:42,569 --> 00:09:43,987
اين چيه؟
139
00:09:47,866 --> 00:09:49,493
کومبا؟
140
00:09:50,953 --> 00:09:53,096
خوبي، کومبا؟
141
00:09:53,121 --> 00:09:56,266
.هي، بابت اتفاقي که افتاد شرمنده
142
00:09:56,291 --> 00:09:57,935
.نميدونم
143
00:09:57,960 --> 00:10:00,270
شايد خيلي راحت دست از سرم برداشتن؟
144
00:10:00,295 --> 00:10:01,772
.من باعث خشکسالي شدم
145
00:10:01,797 --> 00:10:03,690
.اين حرفت احمقانهست
146
00:10:03,715 --> 00:10:05,817
چطور ممکنه که يه گورخر
همهي آبها رو خشک کنه؟
147
00:10:05,842 --> 00:10:07,069
.يه نصف گورخر
148
00:10:07,094 --> 00:10:09,488
.اينجور فکر نکن
149
00:10:09,513 --> 00:10:11,573
.فکر کردم که تو مثل بقيه نيستي
150
00:10:11,598 --> 00:10:13,283
داري سعي ميکني که احساس بهتري داشته باشم؟
151
00:10:13,308 --> 00:10:15,869
... نه، کومبا، فقط سعي دارم که -
.خب، سعي نکن -
152
00:10:15,894 --> 00:10:17,871
.فقط منو تنها بذار
153
00:10:17,896 --> 00:10:20,040
کار بهتري واسه انجام دادن نداري؟
154
00:10:20,065 --> 00:10:22,985
فکر ميکني که تو تنها کسي هستي
که جور شدن با بقيه براش سخته؟
155
00:10:30,909 --> 00:10:33,120
.اوه
156
00:10:36,084 --> 00:10:37,724
.اونا هيچوقت نميذارن که بيايم تو
157
00:10:37,749 --> 00:10:39,434
.آه
158
00:10:39,459 --> 00:10:41,353
.خب، ميتونيم فقط ازشون بخوايم
159
00:10:41,378 --> 00:10:42,980
آهاي؟
160
00:10:43,005 --> 00:10:45,023
ميتوني بهمون کمک کني؟
161
00:10:45,048 --> 00:10:47,234
.فقط ازم نخواه که کاري کنم بارون بياد
162
00:10:47,259 --> 00:10:48,610
.طبيب ما آب ميخواد
163
00:10:48,635 --> 00:10:51,471
.خواهش ميکنم، اون ضعيف شده
164
00:10:53,432 --> 00:10:55,993
اصلا نميدونم که اجازه دارم
.با خارجيها حرف بزنم يا نه
165
00:10:56,018 --> 00:10:58,161
خارجيها؟
166
00:10:58,186 --> 00:11:01,623
.ما قبلا در کنار شما گورخرها زندگي ميکرديم
167
00:11:01,648 --> 00:11:03,208
.امکان نداره
168
00:11:03,233 --> 00:11:04,501
قبلا با هم زندگي ميکرديم؟
169
00:11:04,526 --> 00:11:07,963
.اهم. اين بيرون
170
00:11:07,988 --> 00:11:11,992
.شايد شما بتونين يکم از جيرهي من بخورين
171
00:11:20,208 --> 00:11:24,087
،وقتي که گفتم شما
.منظورم فقط شما يه نفر بود
172
00:11:25,589 --> 00:11:27,733
.خيلي خب، و شما و شما
173
00:11:27,758 --> 00:11:31,737
.تو خيلي مهربوني
174
00:11:31,762 --> 00:11:33,363
... اين، اين يه
175
00:11:33,388 --> 00:11:37,017
.يه دنياي بزرگ پشت اين حصاره
176
00:11:38,685 --> 00:11:40,854
.اوه
177
00:11:58,205 --> 00:12:00,766
.ببخشيد
178
00:12:04,753 --> 00:12:06,897
.مزاحمان
179
00:12:06,922 --> 00:12:09,816
.مزاحمان. مزاحمان
180
00:12:09,841 --> 00:12:11,943
مکولو کجاست؟
181
00:12:11,968 --> 00:12:14,988
مکولو کجاست؟
مکولو کجاست؟
182
00:12:15,013 --> 00:12:16,450
چطور وارد اينجا شدين؟
183
00:12:16,475 --> 00:12:17,836
... اين فقط واسه -
.اون کمک ميخواد -
184
00:12:17,849 --> 00:12:19,368
.فکر کردم که اشکال نداره
185
00:12:19,393 --> 00:12:21,411
هان؟
.تو گذاشتي بيان تو
186
00:12:21,436 --> 00:12:22,996
.البته که اينطوره
187
00:12:23,021 --> 00:12:24,664
.تابو"، تو ميتوني پسر خودت رو تربيت کني"
188
00:12:26,024 --> 00:12:27,793
چرا شما اينجايين؟
189
00:12:27,818 --> 00:12:29,211
.اون بايد آب بخوره
190
00:12:29,236 --> 00:12:30,837
.اين چاله آب گورخراست
191
00:12:30,862 --> 00:12:33,632
.اين سرزمين متعلق به همهي ماست
192
00:12:33,657 --> 00:12:37,844
.بيا بريم
.اينا مدت زيادي اينجا بودن
193
00:12:37,869 --> 00:12:40,664
.اونا اينو يادشون رفته
194
00:12:42,290 --> 00:12:43,850
من ... من حتي يادم نيست
.صبحونه چي خوردم
195
00:13:20,203 --> 00:13:21,930
.اون "پانگو"ئه
196
00:13:21,955 --> 00:13:23,723
.نزديک حصاره
197
00:13:23,748 --> 00:13:25,517
.نزديک حصاره
198
00:13:25,542 --> 00:13:27,461
.پانگو نزديک حصاره
.حصار رو تکون بده
199
00:13:29,129 --> 00:13:31,189
!ميخواست وارد بشه
.به شاخههاي بيشتري نياز داريم
200
00:13:31,214 --> 00:13:32,816
.اينجا هست
201
00:13:32,841 --> 00:13:35,986
!يالا. بايد شکاف رو ببنديم
202
00:13:36,011 --> 00:13:38,447
.فکر ميکنم که صداي نفس کشيدنش رو ميشنوم
203
00:13:38,472 --> 00:13:40,449
.نه، صداي تو بود
204
00:13:40,474 --> 00:13:43,869
مکولو، نميتوني اونا رو واسه هميشه
.ازم مخفي کني
205
00:13:43,894 --> 00:13:46,746
.اوه، نه. هيس
206
00:13:46,771 --> 00:13:50,375
.ميتونم بوي ترست رو حس کنم
207
00:13:50,400 --> 00:13:51,793
.ميتونم حتي مزهش رو بچشم
208
00:13:51,818 --> 00:13:52,961
چي گفت؟
209
00:13:52,986 --> 00:13:54,254
.نفهميدم چي گفت
210
00:13:54,279 --> 00:13:56,006
.اگه بزودي بارون نياد
211
00:13:56,031 --> 00:13:59,926
.مجبوري که بذاري بيان بيرون
212
00:13:59,951 --> 00:14:03,430
.اگه قبلش کسي نذاره که اون بياد تو
213
00:14:03,455 --> 00:14:04,723
.من ترس برم داشته
214
00:14:04,748 --> 00:14:05,765
.ما اينجا جامون امنه
215
00:14:05,790 --> 00:14:07,350
.آروم بمون
216
00:14:07,375 --> 00:14:09,853
جامون امنه؟
.داري همينو ميگي. ما جامون امنه
217
00:14:09,878 --> 00:14:11,855
.فقط خواستم مطمئن بشم
آره، آره؟
218
00:14:11,880 --> 00:14:16,318
.کومبا، تو گله رو بخطر انداختي
219
00:14:16,343 --> 00:14:20,697
.تا هفتهي بعد، فقط نصف جيرهات آب ميخوري
220
00:14:20,722 --> 00:14:22,073
... نصف جيره
221
00:14:22,098 --> 00:14:24,618
.واسه يه نصف گورخر
222
00:14:24,643 --> 00:14:26,203
.بابا، اون کمک ميخواست
223
00:14:26,228 --> 00:14:27,204
.مريض بود -
.کومبا -
224
00:14:27,229 --> 00:14:29,331
.اون مثل مامان مريض بود
225
00:14:29,356 --> 00:14:30,857
.بسه ديگه
226
00:14:38,448 --> 00:14:41,343
.کومبا، اوه
227
00:14:41,368 --> 00:14:44,287
.واسه توئه، مامان
228
00:14:46,289 --> 00:14:49,392
.تويي که در حال رشدي
229
00:14:49,417 --> 00:14:51,937
.بايد قوي بموني
.بخورش
230
00:14:51,962 --> 00:14:55,273
.تو دقيقا مثل باباتي
231
00:14:55,298 --> 00:14:57,192
.من اصلا شبيه بابا نيستم
232
00:14:57,217 --> 00:14:59,194
.شبيه هيچکدومتون نيستم
233
00:15:01,680 --> 00:15:05,283
ميدوني چرا اسمت رو گذاشتم "کومبا"؟
234
00:15:05,308 --> 00:15:08,745
.ميدوني، کومبا بمعناي پوستـه
235
00:15:08,770 --> 00:15:10,664
پوست؟
236
00:15:10,689 --> 00:15:14,417
ميگن که اولين گورخرهايي که
... روي زمين وجود داشتن
237
00:15:14,442 --> 00:15:18,171
... فقط همين پوستي رو داشتن
238
00:15:18,196 --> 00:15:21,299
.که خطي روشون نبود
239
00:15:21,324 --> 00:15:23,552
خطي نداشتن؟ -
.اهم -
240
00:15:23,577 --> 00:15:26,388
... يه روز، يه گورخر جوان شجاع
241
00:15:26,413 --> 00:15:29,958
.به سفري به سمت "کارو"ي پهناور رفت
(نيمهبياباني در آفريقا)
242
00:15:32,002 --> 00:15:34,813
... و وارد يه کوهستان بزرگ شد
243
00:15:34,838 --> 00:15:37,524
... اون چاله آب رو پيدا کرد
244
00:15:37,549 --> 00:15:40,986
.يه چاله آب جادويي
245
00:15:41,011 --> 00:15:43,989
... داخلش شنا کرد، و وقتي که بيرون اومد
246
00:15:44,014 --> 00:15:47,325
.پوستش خطدار شده بود
247
00:15:47,350 --> 00:15:51,788
تمام گورخرهاي ديگه
... پوست زيباش رو تحسين کردن
248
00:15:51,813 --> 00:15:55,667
.و به اينکه اينقدر متفاوت بود افتخار ميکرد
249
00:15:55,692 --> 00:16:00,422
... ولي الان، همه ميخواستن که مثل اون باشن
250
00:16:00,447 --> 00:16:05,594
... پس يکييکي، توي چاله آب جادويي شنا کردن
251
00:16:05,619 --> 00:16:07,637
... و وقتي که بيرون اومدن
252
00:16:07,662 --> 00:16:09,681
.اونا هم خط داشتن
253
00:16:12,626 --> 00:16:14,144
.پس من ميتونم خطهام رو داشته باشم
254
00:16:14,169 --> 00:16:16,563
.و بعدش بارون مياد -
.نه، کومبا -
255
00:16:16,588 --> 00:16:17,731
اين چاله آب کجاست؟
256
00:16:17,756 --> 00:16:19,441
متوجه نيستي؟
257
00:16:19,466 --> 00:16:22,052
.فکر کنم که ميدونم -
.اونا همه شبيه هم هستن -
258
00:16:28,975 --> 00:16:30,827
... اون يه جوريي شبيه منه
259
00:16:30,852 --> 00:16:35,498
... و اونا ميتونن سه قله باشن
260
00:16:35,523 --> 00:16:37,667
.که به سمت چاله آب منتهي ميشن
261
00:16:37,692 --> 00:16:39,694
،اين يه نقشهست
.واسه چاله آب جادويي
262
00:16:59,130 --> 00:17:00,382
.مامان
263
00:17:02,842 --> 00:17:03,777
بابا؟
264
00:17:03,802 --> 00:17:05,845
.لونگيسا
265
00:17:14,854 --> 00:17:18,149
.مامان. معذرت ميخوام
266
00:18:10,118 --> 00:18:12,996
.همم؟ آب
267
00:18:26,634 --> 00:18:29,237
.خب، سلام عليکم
268
00:18:29,262 --> 00:18:31,114
.ببخشيد
امروز حال شما چطورياست؟
269
00:18:31,139 --> 00:18:32,949
... حس متفاوتي داري
270
00:18:32,974 --> 00:18:35,493
،حس عجيبغريبي داري
تنهات گذاشتن، با جور شدن با ديگران مشکل داري؟
271
00:18:35,518 --> 00:18:37,078
درست ميگم؟ -
... خب، من -
272
00:18:37,103 --> 00:18:39,122
.واسه همينه که اينجام
.اينجام که کمک کنم
273
00:18:39,147 --> 00:18:41,082
.اسمم "اسکالک"ـه
274
00:18:41,107 --> 00:18:43,960
،بهرحال ممنون، اسکالک
... ولي امکان نداره که بدوني که
275
00:18:43,985 --> 00:18:46,129
،تو خطهاي بيشتري ميخواي
... ولي فکر ميکني که راهي نداره که
276
00:18:46,154 --> 00:18:48,173
.بتوني خط بيشتري داشته باشي
277
00:18:48,198 --> 00:18:49,841
درست ميگم؟ اشتباه ميکنم؟ آره؟
278
00:18:49,866 --> 00:18:51,885
.البته که درست ميگم
279
00:18:51,910 --> 00:18:54,262
غلطه، من از توي چاله آب جادويي
.خطهام رو گير ميارم
280
00:18:54,287 --> 00:18:58,433
چاله آب جادويي؟
281
00:18:58,458 --> 00:19:00,226
.البته، همون چاله آب جادويي
282
00:19:00,251 --> 00:19:03,855
.آره. فقط بايد ببينم که بايد به کدوم سمت برم
283
00:19:03,880 --> 00:19:05,815
.وايسا. وايسا. وايسا
284
00:19:05,840 --> 00:19:08,276
.من جواب همهي مشکلات تو رو اينجا دارم
285
00:19:08,301 --> 00:19:12,322
.فرمول جادويي 100% طبيعي اسکالک
286
00:19:12,347 --> 00:19:15,575
.تضميني خطهاي طبيعي رو واست به ارمغان مياره
287
00:19:15,600 --> 00:19:18,411
،جدي؟ نه، نه، نه، صبر کن
.ميدونم که چي فکر ميکني
288
00:19:18,436 --> 00:19:19,788
چطور ممکنه؟
289
00:19:19,813 --> 00:19:21,372
... ولي من بهت ميگم که جواب ميده
290
00:19:21,397 --> 00:19:24,042
.روي هر چيزي، حتي روي يه سنگ
291
00:19:24,067 --> 00:19:26,169
.نمونههاي کارم اينجاست
292
00:19:26,194 --> 00:19:29,255
... ولي اگه ميخواي که تمام کارو رو چک کني
293
00:19:29,280 --> 00:19:30,882
.من که مشکلي ندارم
294
00:19:30,907 --> 00:19:34,260
... خب، شايد اگه بهم نشون بدي چطور کار ميکنه
295
00:19:34,285 --> 00:19:35,995
.دنبالم بيا
296
00:19:45,672 --> 00:19:50,235
.کومبا، بابت مادرت خيلي متاسفم
هان؟
297
00:19:50,260 --> 00:19:52,153
کومبا؟
298
00:19:52,178 --> 00:19:55,698
پس ميتونم يکم از جنس جادويي طبيعيت
.داشته باشم
299
00:19:55,723 --> 00:19:58,243
معلومه، معمولا گير آوردنشون
.خيلي خيلي سخته
300
00:19:58,268 --> 00:20:00,954
... ولي فعلا، جنس جادويي طبيعي
301
00:20:00,979 --> 00:20:04,958
... با قيمت خيلي پاييني ميتوني بخري
302
00:20:04,983 --> 00:20:06,793
.اونم با يکم آب واسه من و دوستام
303
00:20:06,818 --> 00:20:09,337
.ولي من آبي ندارم
304
00:20:09,362 --> 00:20:11,756
ميدونم که پيش گلهات
... باندازهي کافي آب هست
305
00:20:11,781 --> 00:20:13,716
.که بدي به کسي
306
00:20:13,741 --> 00:20:15,718
.پوزههاي خيستون رو با چشماي خودم ديدم
307
00:20:15,743 --> 00:20:17,512
.ضرر نداشت که تعارف کني
308
00:20:17,537 --> 00:20:19,764
.باور کن، قبلا ميتونستم بدم
309
00:20:19,789 --> 00:20:23,126
الان، من آخرين گورخريام
.که اونا ميخوان ببينن
310
00:20:24,878 --> 00:20:28,439
اسکالک؟ اسکالک؟ -
.از اين طرف -
311
00:20:28,464 --> 00:20:30,633
.بايد واسه اون خطها زحمت بکشي
312
00:20:32,218 --> 00:20:34,195
.عصر بخير، خانوم
313
00:20:34,220 --> 00:20:36,781
چقدر لذتبخشه که
... با همچين بانوي دوستداشتنياي
314
00:20:36,806 --> 00:20:39,367
.در همچين عصر زيبايي برخورد کنم
315
00:20:39,392 --> 00:20:41,578
،که بايد اضافه کنم
.چه گردگير پَر دار عالياي دارين
316
00:20:41,603 --> 00:20:44,497
.اوه، من وسيلهي نظافت نيستم
317
00:20:44,522 --> 00:20:46,583
.من يه هنرمندم
318
00:20:46,608 --> 00:20:49,460
آخرين باري که يه گورخر رو بيرون حصار ديدم
.رو يادم نمياد
319
00:20:49,485 --> 00:20:51,629
شنيدي که درمورد پرهاي من چي گفت؟
320
00:20:51,654 --> 00:20:53,339
.ماما وي"، بزنش داغونش کن"
321
00:20:53,364 --> 00:20:55,508
.ولي من فعلا کار اشتباهي نکردم
322
00:20:55,533 --> 00:20:58,469
مادرت ميدونه که اين بيرون تک و تنهايي؟
323
00:20:58,494 --> 00:21:01,097
.مادرم مُرده
324
00:21:01,122 --> 00:21:04,017
.اوه -
.وضع ناجور شد -
325
00:21:04,042 --> 00:21:06,686
.من داشتم سرپرستيش رو تدارک ميديدم
326
00:21:06,711 --> 00:21:09,981
اسکالک قراره که کمکم کنه خطهام رو
.با فرمول جادويي 100% طبيعيش بدست بيارم
327
00:21:10,006 --> 00:21:11,566
.همم -
درسته؟ -
328
00:21:11,591 --> 00:21:14,569
.جدي، ميدونم که به چي فکر ميکنين
329
00:21:14,594 --> 00:21:17,697
... چطور ميتونم -
کمک لازم داري که معامله رو جوش بدي؟ -
330
00:21:17,722 --> 00:21:19,616
.بيا موقع شام معامله کنيم
331
00:21:19,641 --> 00:21:22,410
.اون، غذا نيست
.اون ميتونه کلي آب بهمون بده
332
00:21:22,435 --> 00:21:24,287
.بيا بخوريمشون
333
00:21:24,312 --> 00:21:26,581
،بيخيال، بچهها
... اون برگ برندهي ما به اون همه آبـه
334
00:21:26,606 --> 00:21:29,375
.که پيش گورخرها هست -
.پشت من وايسين. تو هم همينطور، کوچولو -
335
00:21:29,400 --> 00:21:32,337
.بردلي"، انگار که يه جنگ سگي پيش رو داريم"
336
00:21:32,362 --> 00:21:33,755
.اون قراره تو رو بخوره
337
00:21:33,780 --> 00:21:34,948
.شرمنده، بچه جون
.تمام تلاشم رو کردم
338
00:21:38,868 --> 00:21:40,428
.پشتت رو پوشش بده
339
00:21:40,453 --> 00:21:41,930
.خب، واسه بعضيامون ديگه دير شده
340
00:21:41,955 --> 00:21:43,790
.بردلي -
.قراره خطهام رو بدست بيارم -
341
00:21:45,667 --> 00:21:47,644
.فقط بايد توي اون چاله آب جادويي شنا کنم
342
00:21:47,669 --> 00:21:49,520
.ها! جادويي
343
00:21:49,545 --> 00:21:51,522
.من خيلي تشنهام، من پايهي هر چاله آبي هستم
344
00:21:51,547 --> 00:21:53,566
درسته، ماما وي؟
345
00:21:53,591 --> 00:21:55,109
اين چاله آب کجاست؟
346
00:21:55,134 --> 00:21:57,028
.فکر کنم، جاييه که آخوندک گفت
(نوعي حشره)
347
00:21:57,053 --> 00:21:58,279
.اون آخوندک
348
00:21:58,304 --> 00:21:59,989
اون باهات حرف زد؟
349
00:22:00,014 --> 00:22:01,616
.يه نقشه واسم کشيد
350
00:22:01,641 --> 00:22:03,534
.خب، شخصا اون آخوندک رو يه بار ديدم
351
00:22:03,559 --> 00:22:07,163
.خيلي از پرهام تعريف کرد
352
00:22:07,188 --> 00:22:09,290
،شايد همون آخوندک مورد نظر نبود
.ولي يکي از اونا بود
353
00:22:09,315 --> 00:22:12,835
.خيلي خب، بله، يه حشرهاي بود
354
00:22:12,860 --> 00:22:15,546
.نکته اينه که، اون از پرهام خوشش اومد
355
00:22:15,571 --> 00:22:17,632
.برو سراغ سمهاش
.پاشنه آشيلش سمهاشه
356
00:22:17,657 --> 00:22:19,759
.اون چهارتاش رو داره
357
00:22:19,784 --> 00:22:22,971
.بسه ديگه. ماما وي باندازه کافي کشيده
358
00:22:29,419 --> 00:22:31,145
.ماما وي، برو سراغشون
359
00:22:31,170 --> 00:22:32,922
.و سمهات رو بالا نگه دار
360
00:22:38,886 --> 00:22:40,655
،صبر کن، صبر کن
... ميدونم چي تو فکرتونه
361
00:22:40,680 --> 00:22:42,682
.که من توي گله گند زدم
362
00:22:49,313 --> 00:22:51,499
.چه شگفتآور
363
00:22:51,524 --> 00:22:55,211
.ماما وي از دنيا بزرگتر، امتياز يک
364
00:22:55,236 --> 00:22:59,132
.سگهاي وحشي بوگندو، صفر
365
00:22:59,157 --> 00:23:00,758
... ممنون، اگه شما نبودين
366
00:23:00,783 --> 00:23:02,468
.الان ديگه مُرده بودم
367
00:23:02,493 --> 00:23:04,762
... ماما وي هميشه به شکستخوردهها
368
00:23:04,787 --> 00:23:07,165
.بيچارهها، بازندهها کمک ميکنه
369
00:23:07,290 --> 00:23:08,891
.شترمرغها هم همينطور -
.اوه -
370
00:23:08,916 --> 00:23:10,685
... خب، کومبا
371
00:23:10,710 --> 00:23:13,396
داري ميگي که ميتوني ما رو به سمت
چاله آب راهنمايي کني؟
372
00:23:13,421 --> 00:23:15,940
.آره، و همراه داشتن خوش ميگذره
373
00:23:15,965 --> 00:23:18,109
.چطوره که بهمون بگي که کجاست
374
00:23:18,134 --> 00:23:20,236
،چون از نظر من
... دو نفر همراه هستن
375
00:23:20,261 --> 00:23:22,822
.و سه نفر ... نه، صبر کن
376
00:23:22,847 --> 00:23:25,408
.دو تا و نصفي شلوغ ميشه
377
00:23:25,433 --> 00:23:27,577
... فکر کردم که -
.بردلي -
378
00:23:27,602 --> 00:23:29,871
.منقارت رو ببند
379
00:23:29,896 --> 00:23:32,248
پس توي اين چاله آب، آب پيدا ميشه، آره؟
380
00:23:32,273 --> 00:23:34,417
.فکر کنم که مفهومش همين باشه
381
00:23:34,442 --> 00:23:35,752
... و چيزي بنام
382
00:23:35,777 --> 00:23:37,670
چاله آب جادويي وجود داره؟
383
00:23:37,695 --> 00:23:40,089
.آخوندک يه موجود باستانيه -
خب؟ -
384
00:23:40,114 --> 00:23:42,575
.اون راز و رمز کارو رو ميدونه
385
00:23:42,700 --> 00:23:46,179
خب؟ -
... و حتما اين دوست کوچولو رو به يه دليلي -
386
00:23:46,204 --> 00:23:48,222
.انتخاب کرده
387
00:23:48,247 --> 00:23:50,224
.فکر کنم که اين بغل خدافظيه
388
00:23:50,249 --> 00:23:51,934
بردلي، هستي باهامون يا نه؟
389
00:23:51,959 --> 00:23:57,440
،ماما وي، جايي که تو بري
.منم ميرم
390
00:23:57,465 --> 00:24:00,818
.چه عالي، ردمون رو پاک کن
391
00:24:00,843 --> 00:24:03,738
.کاري کن که انگار اصلا اينجا نبوديم
392
00:24:03,763 --> 00:24:06,991
!کومبا
393
00:24:07,016 --> 00:24:09,786
!زوکي، زوکي
394
00:24:09,811 --> 00:24:11,204
.از روم برو کنار
395
00:24:11,229 --> 00:24:14,624
!کومبا
!کومبا
396
00:24:16,109 --> 00:24:17,126
تامبي؟
397
00:24:17,151 --> 00:24:19,237
.اون رفته
398
00:24:20,863 --> 00:24:22,590
.از شکاف
399
00:24:22,615 --> 00:24:24,175
.من ميرم پيداش کنم
400
00:24:24,200 --> 00:24:26,010
نميتونه که خيلي دور رفته باشه، درسته؟
401
00:24:26,035 --> 00:24:28,721
... اگه فقط اين ردها رو دنبال -
.هي، وايسا -
402
00:24:28,746 --> 00:24:31,349
.تامبي، ما به گورخرهايي مثل تو نياز داريم
403
00:24:31,374 --> 00:24:34,060
.واسه همينه که بايد اينجا بموني
404
00:24:34,085 --> 00:24:35,895
خيلي خب؟
405
00:24:35,920 --> 00:24:38,131
قبوله؟ -
.قبوله -
406
00:24:54,188 --> 00:24:57,041
... ميدونين، بچهها
407
00:24:57,066 --> 00:24:59,085
.نميدونم
408
00:24:59,110 --> 00:25:01,195
بعضي وقتا فکر ميکنم که شما به موقعيتها
.و تاثيري که روي چيزاي ديگه ميذارن توجه نميکنين
409
00:25:03,990 --> 00:25:06,092
.چه خوشگل شدي
410
00:25:06,117 --> 00:25:08,661
تنهايي درستش کردي؟
411
00:25:11,038 --> 00:25:12,849
اين اواخر توي بوتهها بودي؟
412
00:25:12,874 --> 00:25:16,185
،خيلي خندهدار بود
ميشه که توي آرامش آب بخورم؟
413
00:25:16,210 --> 00:25:22,066
دقيقا کي تصميم گرفتي که گورخرربايي کني؟
414
00:25:22,091 --> 00:25:23,693
.از قبل نقشهاي براش نداشتم
415
00:25:23,718 --> 00:25:25,279
.يذره آب داريم، و کلي بوديم
416
00:25:25,303 --> 00:25:26,529
.ميدوني، کار تيمي
417
00:25:26,554 --> 00:25:28,865
.آره، ما يه تيم هستيم
418
00:25:28,890 --> 00:25:30,474
.تو کارها رو انجام بده
419
00:25:33,811 --> 00:25:35,454
چي به سر خِرَد جمعي اومده؟
420
00:25:35,479 --> 00:25:36,914
هي، بچهها؟
421
00:25:36,939 --> 00:25:39,250
اسکالک، مشکل چيه؟
422
00:25:39,275 --> 00:25:41,210
گروهت تو رو رها کردن؟
423
00:25:41,235 --> 00:25:44,380
.هي، پانگو، فقط يه قلب آب خوردم
424
00:25:44,405 --> 00:25:46,549
.حتي آب نيست، فقط لجنه
425
00:25:46,574 --> 00:25:48,009
.و همش مال توئه که بخوري
426
00:25:48,034 --> 00:25:50,178
.لطفا منو نخور
427
00:25:50,203 --> 00:25:52,054
.يه دليل خوب بهم بده که نخورمت
428
00:25:52,079 --> 00:25:54,557
.بگو
.تمام تلاشت رو بکن
429
00:25:54,582 --> 00:25:57,518
.شما يه خوراکشناس خبرهاي هستين
430
00:25:57,543 --> 00:25:59,145
چيزاي خوبي ميخوريد، درسته؟
431
00:25:59,170 --> 00:26:00,688
... چطوره که يکم
432
00:26:00,713 --> 00:26:03,065
گوشت تازه از حيوانات آزاد بخوريد؟
433
00:26:03,090 --> 00:26:06,277
تازه منظورت اينه که هنوز قلبش ميتپه؟
434
00:26:06,302 --> 00:26:10,114
.منظورم گورخر تازهي جوان و ترد و خوشمزهست
435
00:26:10,139 --> 00:26:12,074
.در واقع، اون خيلي به گورخرها شبيه نبود
436
00:26:12,099 --> 00:26:13,868
.نصفش خط داشت
437
00:26:13,893 --> 00:26:15,745
.ولي بوي يه گورخر رو ميداد
438
00:26:15,770 --> 00:26:17,663
نصفهخطي؟
.بالاخره پيداش کردم
439
00:26:17,688 --> 00:26:18,998
.همونطور که پيشگويي شده بود
440
00:26:19,023 --> 00:26:21,751
.فقط داشتم رد ميشدم
441
00:26:21,776 --> 00:26:25,546
.ميدونستم که يه چيز متفاوتي در وجود اون هست
442
00:26:25,571 --> 00:26:28,549
حالا که بيشتر فکر ميکنم، يه نصفه گورخر
از هيچي بهتره، درسته؟
443
00:26:28,574 --> 00:26:31,260
از هيچي بهتره؟
444
00:26:31,285 --> 00:26:33,763
شما آشغالخورها اينقدر توي زنجيرهي غذايي
... در مرتبهي پاييني قرار دارين
445
00:26:33,788 --> 00:26:36,891
.که نتونستي که قدرتش رو ببيني
446
00:26:36,916 --> 00:26:39,477
.من آدميام که نقاط ضعف و قوت زيادي دارم
447
00:26:39,502 --> 00:26:42,396
.پس برو ازم شکايت کن -
اون کجاست؟ -
448
00:26:42,421 --> 00:26:44,232
.يه گله بزکوهي آفريقايي گنده بهمون حمله کردن
449
00:26:44,257 --> 00:26:46,968
.يه گله شترمرغ ديوونه بهمون حمله کردن -
.بهم نشون بده -
450
00:26:53,057 --> 00:26:57,495
.رفتن به اونور کارو خيلي سخته
451
00:26:57,520 --> 00:26:59,914
.متوجه شدي
452
00:26:59,939 --> 00:27:02,500
،و اينکه نميتونيم يه قطره آب واسه خوردن پيدا کنيم
.هم کار رو سختتر ميکنه
453
00:27:02,525 --> 00:27:06,337
.بدون پانگو که جلومون ظاهر بشه
454
00:27:06,362 --> 00:27:08,506
.بردلي، نبايد اينطوري بترسونيش
455
00:27:08,531 --> 00:27:10,716
.من نترسيدم
456
00:27:10,741 --> 00:27:13,928
،ميدونستي که اون زماني که هنوز قلب شکارش ميتپه
اونو ميخوره؟
457
00:27:16,539 --> 00:27:18,140
.از ترس اونا تغذيه ميکنه
458
00:27:18,165 --> 00:27:21,252
.اينجوري قدرتهاش رو بدست مياره
459
00:27:23,337 --> 00:27:27,258
.قدرتهاي ماوراءطبيعهاش -
.بردلي، کافيه -
460
00:27:29,552 --> 00:27:32,863
.خب، روز طولانياي بود
461
00:27:32,888 --> 00:27:34,348
.بياين اينجا توقف کنيم
462
00:27:38,144 --> 00:27:42,581
.اوه، زندگي يه هنرمند سرگردان
463
00:27:42,606 --> 00:27:43,791
خونهاي نداري؟
464
00:27:43,816 --> 00:27:45,543
.اوه، اينو گفتي اونم شروع ميکنه به وراجي
465
00:27:45,568 --> 00:27:48,337
.مزرعه خونهي من بود
466
00:27:48,362 --> 00:27:51,173
.ولي زندگي ميتونه بيرحم باشه
467
00:27:51,198 --> 00:27:53,759
... وقتي که تفکر جداگانهاي داري
468
00:27:53,784 --> 00:27:57,680
.و کسي ساختار آثار هنريت رو درک نميکنه
469
00:27:57,705 --> 00:27:59,974
.منو آزار دادن. خوار کردن
470
00:27:59,999 --> 00:28:03,936
.ممکنه که فکر کني تضعيف روحيه شدم
471
00:28:03,961 --> 00:28:06,480
.اوه، آره
472
00:28:06,505 --> 00:28:08,357
... ولي من نجات پيدا کردم
473
00:28:08,382 --> 00:28:12,862
.با اينکه تمام زندگيم منو محروم کردن
474
00:28:12,887 --> 00:28:14,280
.اوه، چه بد -
.بردلي بيچاره -
475
00:28:14,305 --> 00:28:16,574
.حمايتم کردن، عداجاريم کردن
476
00:28:16,599 --> 00:28:17,992
.اينکه اصلا يه کلمه نبود
477
00:28:18,017 --> 00:28:19,702
.عذابم دادن
478
00:28:19,727 --> 00:28:23,331
.بعضي وقتا اونقدر ميزدنم که ميافتادم بيمارستان
479
00:28:23,356 --> 00:28:27,209
،بلاهايي که به سرم ميومد
.دکتر اونا رو ميديد
480
00:28:27,234 --> 00:28:29,962
.ميديد -
.فکر کنم که فهميدم جريان چطوري بوده -
481
00:28:29,987 --> 00:28:32,188
،ميدونم که همه مسخرهبازي در مياوردن
... ولي وقتي که همه چي تموم شد
482
00:28:32,198 --> 00:28:35,551
.من محروم شده بودم -
.اوه، بردلي، جدي ميگي -
483
00:28:35,576 --> 00:28:37,219
.اوه، آره، بهم بخندين
484
00:28:37,244 --> 00:28:38,929
.بخندين، مسخره کنين
485
00:28:38,954 --> 00:28:41,140
... ولي وقتي که همه چي تموم شد
486
00:28:41,165 --> 00:28:47,855
.من محروم شده بودم
487
00:28:47,880 --> 00:28:50,107
... بعضي پرندهها نبايد توي قفس باشن
488
00:28:50,132 --> 00:28:51,942
درسته، بردلي؟
489
00:28:51,967 --> 00:28:53,736
.شايد بعضي پرندهها رو نبايد آزاد گذاشت
490
00:28:53,761 --> 00:28:55,696
... من
491
00:28:55,721 --> 00:28:58,224
و تو چي، ماما وي؟
تو از چي فرار ميکني؟
492
00:29:00,434 --> 00:29:05,915
خب، اونقدرا مهم نيست
.که ماما وي اهل کجاست
493
00:29:05,940 --> 00:29:07,750
.ماما وي، پشت سرت رو نگاه نکن
494
00:29:07,775 --> 00:29:09,877
.چشماي ما فقط به سمت جايي که ميريم دوخته ميشه
495
00:29:09,902 --> 00:29:11,587
درسته، ماما وي؟
496
00:29:11,612 --> 00:29:14,632
.بعضي وقتا بهتره که گذشته رو فراموش کرد
497
00:29:14,657 --> 00:29:18,719
.حالا، فکر کنم که وقت خواب باشه
498
00:29:18,744 --> 00:29:21,305
.شب بخير، بردلي -
.شب بخير، ماما وي -
499
00:29:21,330 --> 00:29:23,933
.شب بخير، کومبا
500
00:29:23,958 --> 00:29:24,959
.شب بخير
501
00:29:30,548 --> 00:29:34,652
.شايد فردا يه چاله واسه خودمون پيدا کرديم
502
00:29:34,677 --> 00:29:36,429
.يه چالهي آب امن
503
00:29:51,444 --> 00:29:59,444
.سگ، سگ، سگ
.همش بوي سگه
504
00:30:00,453 --> 00:30:03,097
،ميتونم اينو درستش کنم
.يکم ادويه طبيعي و گل همرام دارم
505
00:30:03,122 --> 00:30:04,390
.ميرم يکم بيارم
506
00:30:04,415 --> 00:30:05,891
.بوي گند رو از بين ميبره
507
00:30:05,916 --> 00:30:07,893
... واسه سگها، گربهها جواب ميده
... سگها
508
00:30:07,918 --> 00:30:09,812
واسه سگهاي مُرده هم جواب ميده؟
509
00:30:09,837 --> 00:30:11,547
.سعي ميکنم که نميرم
510
00:30:14,884 --> 00:30:18,279
... کارو ممکنه که پر از سگ باشه
511
00:30:18,304 --> 00:30:21,615
ولي به اين معني نيست
.که بايد يکيشون رو بخورم
512
00:30:21,640 --> 00:30:24,310
.سوزش معده عذابآوره
513
00:30:34,028 --> 00:30:35,488
!نه
514
00:30:40,910 --> 00:30:42,244
.کومبا
515
00:30:54,215 --> 00:30:57,902
.واسه من همه جاي کارو مثل هم ميمونه
516
00:30:57,927 --> 00:31:00,237
ما الان از کنار اون بوته رد نشديم؟
517
00:31:00,262 --> 00:31:01,989
اين توي نقشه بود، درسته؟
518
00:31:02,014 --> 00:31:04,033
.آره، مطمئنم که داريم مسير درست رو ميريم
519
00:31:04,058 --> 00:31:05,951
.بهتره که مطمئن باشي
520
00:31:05,976 --> 00:31:08,621
.چون با اين گرما، پرهام دارن شل ميشن
521
00:31:08,646 --> 00:31:12,124
.ول کن ديگه نازم رو نميخواد بکشي
522
00:31:12,149 --> 00:31:14,877
پس از اين چيزا نميخواي؟
523
00:31:14,902 --> 00:31:16,779
.هنوز از صبحونهاي که خوردم، نفخ دارم
524
00:31:33,379 --> 00:31:37,508
،عجب
.تامبي، عاشق اينجا ميشه
525
00:31:38,759 --> 00:31:41,028
.اوه، به به
526
00:31:41,053 --> 00:31:43,472
.بردلي، من جات بودم نميخوردم
527
00:31:51,105 --> 00:31:53,691
.بهت گفتم
528
00:32:05,619 --> 00:32:08,597
.هي، مطمئنا اون دو تا قله روي نقشه بودن
529
00:32:08,622 --> 00:32:10,332
.بيا، بردلي. بزن بريم
530
00:32:11,584 --> 00:32:13,877
.بردلي، بزن بريم
531
00:32:18,257 --> 00:32:20,734
.يه جايي اينورا ديدمش
532
00:32:20,759 --> 00:32:23,445
... که سه تا قله داشت، فکر کنم
533
00:32:23,470 --> 00:32:26,407
جريان چيه؟ -
.و اينجاست -
534
00:32:26,432 --> 00:32:27,933
کجا؟ اونجا؟
535
00:32:28,058 --> 00:32:29,743
!نايجل -
.اينجا، اونجا؟ من گيج شدم -
536
00:32:30,853 --> 00:32:31,996
.واي -
!نايجل -
537
00:32:32,021 --> 00:32:33,247
.نقشه رو پيدا کردي
538
00:32:33,272 --> 00:32:34,748
.آره، شرمنده -
.نمايش تمومه -
539
00:32:34,773 --> 00:32:36,875
تامبي، مطمئني که اون نقشه بود؟
540
00:32:36,900 --> 00:32:39,086
.آره، و بايد جايي باشه که کومبا ميره
541
00:32:39,111 --> 00:32:40,504
اون چي بود؟
542
00:32:40,529 --> 00:32:41,964
.يه صداي خشخش مياد
543
00:32:41,989 --> 00:32:43,269
.پانگو، اون نزديک حصاره
544
00:32:43,282 --> 00:32:44,758
کي نزديک حصاره؟
545
00:32:44,783 --> 00:32:46,218
.تمب"، کمکم کن"
.ستو"ئه، سريع بلندش کن"
546
00:32:46,243 --> 00:32:47,386
اون از حصار رد شده؟
547
00:32:47,411 --> 00:32:48,829
چي فکر ميکرده؟
548
00:32:51,624 --> 00:32:54,977
... من ردهاي کومبا رو تا بستر خشک رودخانه
549
00:32:55,002 --> 00:32:57,046
.دنبال کردم
550
00:32:59,131 --> 00:33:00,941
.بعدش فقط ردهاي پانگو رو ديدم
551
00:33:00,966 --> 00:33:04,903
پس چيزي ازش باقي نمونده بود؟
552
00:33:04,928 --> 00:33:08,198
.پانگو که باشه، هيچي از کسي باقي نميذاره
553
00:33:08,223 --> 00:33:09,575
.پس کومبا مُرده
554
00:33:09,600 --> 00:33:11,327
.ولي ممکنه که هنوزم زنده باشه
555
00:33:11,352 --> 00:33:15,230
و داره نقشه رو دنبال ميکنه؟
556
00:33:18,942 --> 00:33:23,781
تنها چيزي که ميتونيم اميدوار باشيم
... اينه که دوست تو
557
00:33:23,906 --> 00:33:28,177
.پسر تو، بيهوده نمُرده -
.مکولو -
558
00:33:28,202 --> 00:33:31,597
،سکو، صبر کن
ميخواي همينجوري تسليم بشي؟
559
00:33:31,622 --> 00:33:35,184
.امروز يه روز غمانگيزه
.خيلي غمانگيز
560
00:33:35,209 --> 00:33:36,919
.ولي حق با مکولوـه
561
00:33:37,044 --> 00:33:39,563
.الان بارون ميباره -
بابا، چطور ميتوني اين حرف رو بزني؟ -
562
00:33:39,588 --> 00:33:42,608
.همه دارن بهش فکر ميکنن
.من فقط به زبون آوردمش
563
00:33:42,633 --> 00:33:45,511
درسته؟ -
.درسته، بابا -
564
00:34:27,052 --> 00:34:29,430
!بدو، بدو
565
00:34:36,437 --> 00:34:39,248
.دور بزن
.دور بزن
566
00:34:39,273 --> 00:34:40,541
.بايد ازش رد بشيم
567
00:34:40,566 --> 00:34:42,025
و پرهامون رو خراب کنيم؟
568
00:34:43,485 --> 00:34:45,529
.شترمرغها مقدمـن
569
00:34:46,739 --> 00:34:47,865
.بردلي، ميتوني رد بشي
570
00:34:53,996 --> 00:34:55,748
جريان چيه؟
571
00:34:57,291 --> 00:34:59,476
چيه، کاپيتان؟
572
00:34:59,501 --> 00:35:01,019
.گورخر داره رد ميشه
573
00:35:01,044 --> 00:35:02,771
.وقتي که توقف ميکنيم، خوشم نمياد
574
00:35:02,796 --> 00:35:04,481
دوستان، اين عجله واسه چيه؟
575
00:35:04,506 --> 00:35:06,442
فصل مهاجرت به اين زودي شروع شده؟
576
00:35:06,467 --> 00:35:08,277
.اين يه کوچـه
577
00:35:08,302 --> 00:35:10,946
خانوم، منظور "کرس" اينه که
.ما اينجا رو ترک ميکنيم
578
00:35:10,971 --> 00:35:12,239
.فکر کردم که اون "کرس"ـه
579
00:35:12,264 --> 00:35:13,657
.نه، پسر. اين "کرس"ـه
580
00:35:13,682 --> 00:35:15,242
.من "کرس" نيستم
.فرکي"ام"
581
00:35:15,267 --> 00:35:16,493
.من "کرس"ـم
582
00:35:16,518 --> 00:35:18,228
.ولي من گير کردم
583
00:35:20,314 --> 00:35:22,416
ميشه کمکمون کنين که از حصار رد بشيم؟
584
00:35:22,441 --> 00:35:25,919
.کاپيتان، اين بيشتر از يه تن بلند کردن لازم داره
585
00:35:25,944 --> 00:35:27,880
!کمک -
.بردلي، ساکت -
586
00:35:27,905 --> 00:35:29,381
.کم کمش
587
00:35:29,406 --> 00:35:31,033
.درسته، تيم
.تنها يه راه وجود داره
588
00:35:32,993 --> 00:35:35,179
!گوزنها، آماده
589
00:35:35,204 --> 00:35:36,513
اين يعني چي، هان؟
590
00:35:36,538 --> 00:35:37,639
ميخوايم مثل راگبي حصار رو بشکونيم؟
591
00:35:37,664 --> 00:35:38,974
.هي، تو هم همينطور
592
00:35:38,999 --> 00:35:42,102
من؟ -
... برو پشت سرِ -
593
00:35:42,127 --> 00:35:44,688
.فرکي
594
00:35:44,713 --> 00:35:46,356
.هي، من فرکي نيستم
595
00:35:46,381 --> 00:35:48,425
.من فرکيام
596
00:35:48,550 --> 00:35:50,910
.بياين کوچ کنيم -
.فکر کردم که ما داريم ميريم -
597
00:35:50,928 --> 00:35:52,154
.بياين اينکار رو بکنيم
598
00:35:52,179 --> 00:35:53,972
چرا دارين ميرين؟
599
00:35:54,097 --> 00:35:55,949
.آبي نيست -
.ما داريم دنبال مراتع سبزتر ميگرديم -
600
00:35:55,988 --> 00:35:58,382
!فرکي -
.من فرکيام -
601
00:35:58,407 --> 00:36:01,511
.تو، سمت چپ رو بگير
602
00:36:03,329 --> 00:36:05,932
.آه، ساکي بيچاره
603
00:36:05,957 --> 00:36:08,601
.همين ديروز پانگو برادرشو ازش گرفت
604
00:36:08,626 --> 00:36:10,978
.منو نگرفت که
.پرسي رو گرفت
605
00:36:11,003 --> 00:36:12,688
.من پرسيام
!همين جام
606
00:36:12,713 --> 00:36:14,440
.ولي پرسي که اونه
607
00:36:14,465 --> 00:36:15,525
.پرسي مرده، پسر
608
00:36:15,550 --> 00:36:17,610
!سلام، زندهم
609
00:36:17,635 --> 00:36:19,262
!آه، فقط تشکيل آرايش بدين
610
00:36:22,348 --> 00:36:23,766
.دورخيز
611
00:36:26,185 --> 00:36:27,562
!يه کم نزديکتر، ساکي
612
00:36:34,485 --> 00:36:37,922
آه! ميتونين قدرتمون رو حس کنين؟
613
00:36:37,947 --> 00:36:40,550
!هي، پرسي
!زندهاي که
614
00:36:40,575 --> 00:36:41,843
.آره، آره
615
00:36:41,868 --> 00:36:43,177
.آه، عاشق يه تشکيل آرايش خوبم
616
00:36:43,202 --> 00:36:44,262
!هي، فرکي
617
00:36:44,287 --> 00:36:46,973
!من فرکيام
618
00:36:46,998 --> 00:36:48,099
.من هستم
.من فرکيام
619
00:36:48,124 --> 00:36:50,184
.خداحافظ -
.خدانگهدار -
620
00:36:50,209 --> 00:36:52,395
به سلامت، هان؟
.مواظب خودت باش
621
00:36:52,420 --> 00:36:54,063
.هي، پرسي
622
00:36:54,088 --> 00:36:56,482
.زندهاي، پرسي -
.آره، آره، منم همين طور -
623
00:36:58,092 --> 00:37:00,194
.يه کم آب براي بقيهمون بذار
624
00:37:00,219 --> 00:37:02,780
.اوه، روي يالم گل ريختي
625
00:37:02,805 --> 00:37:04,640
روي يال دخترم گل ريختي؟
626
00:37:04,765 --> 00:37:06,868
تو هم يه مقدار ميخواي، هان؟
627
00:37:06,893 --> 00:37:08,102
.ميتونم درستش کنم
628
00:37:12,982 --> 00:37:14,609
!دعوا کنين، دعوا کنين، دعوا کنين
629
00:37:16,485 --> 00:37:18,880
.هي، حواست باشه
.با يه کم گرما
630
00:37:18,905 --> 00:37:20,131
.هي، تمومش کن
631
00:37:20,156 --> 00:37:21,257
مکولو کجاس؟
632
00:37:21,282 --> 00:37:22,717
قضيه چيه؟
633
00:37:22,742 --> 00:37:24,927
.اون قدري آب نداريم که کافي باشه
634
00:37:24,952 --> 00:37:26,429
کي به اين زودي آبو تموم کرده؟
635
00:37:26,454 --> 00:37:29,056
...خب -
.درستش ميکنم، مکولو -
636
00:37:29,081 --> 00:37:30,541
.ديگه من مسئولم
637
00:37:32,126 --> 00:37:33,978
.يه نفر بايد تحت کنترل باشه
638
00:37:34,003 --> 00:37:35,563
چه خبره؟
639
00:37:35,588 --> 00:37:37,106
،زياد محکم نيست، حالا
مگه نه، آقاي گندهبک؟
640
00:37:37,131 --> 00:37:39,775
.زوکي، داري نايجل رو ميترسوني
641
00:37:39,800 --> 00:37:42,695
.بابا، گودال آب خاليه
642
00:37:42,720 --> 00:37:45,222
.خطهاي کومبا ربطي به اون بارندگيها نداشتن
643
00:37:46,641 --> 00:37:47,909
.بايد بريم
644
00:37:47,934 --> 00:37:49,201
داريم ميريم؟
کرکي؟
645
00:37:49,226 --> 00:37:51,078
بعد هممونو به کشتن بدين؟
646
00:37:51,103 --> 00:37:53,331
،حالا پانگو حتماً مزه گوراسب رو چشيده
647
00:37:53,356 --> 00:37:55,458
به نظرتون فقط با يدونه دست برميداره؟
648
00:37:55,483 --> 00:37:59,086
.اوه، ولي ميمونيم
.ميمونيم
649
00:37:59,111 --> 00:38:02,406
!او
!نه، گاز نه. فقط پرت کردن
650
00:38:06,953 --> 00:38:09,805
.گودال آب جادويي رو ديدم
651
00:38:09,830 --> 00:38:14,393
!هللوليا
652
00:38:14,418 --> 00:38:16,729
!ووهو
653
00:38:16,754 --> 00:38:19,899
.بايد بدمش به تو، کومبا
654
00:38:19,924 --> 00:38:22,635
.مطمئناً تک هستي
655
00:38:24,470 --> 00:38:29,909
.اين فوقالعادهس
.دارم اون جادو رو حس ميکنم
656
00:38:29,934 --> 00:38:32,353
.دارم اون جادو رو حس ميکنم
657
00:38:34,021 --> 00:38:36,357
خب، منتظر چي هستي؟
658
00:38:56,168 --> 00:38:58,229
.اوه، دلنشينه
659
00:38:58,254 --> 00:39:00,022
.روزاي سرگردونيم سر رسيدن
660
00:39:00,047 --> 00:39:03,317
همه دارن به چي نگاه ميکنن؟
661
00:39:03,342 --> 00:39:05,945
اينا کيان؟
662
00:39:05,970 --> 00:39:07,488
!سلام، سلام
663
00:39:07,513 --> 00:39:09,824
.به يينگ انيمال سانکچواري خوش اومدين
664
00:39:09,849 --> 00:39:13,619
!متنوعترين گونهها در آفريقاي جنوبي هستيم
665
00:39:13,644 --> 00:39:16,080
...توي اين پناهگاه دستساز انساني
666
00:39:16,105 --> 00:39:18,207
،گودال آب طبيعي پناه ميگيرم
667
00:39:18,232 --> 00:39:20,459
جايي که تمام نگرانيها در مورد پانگو خيلي بعيد
.به نظر ميرسن
668
00:39:20,484 --> 00:39:24,922
.با تجربه همکاري بزرگ معتبر آفريقايي فرار ميکنيم
669
00:39:24,947 --> 00:39:29,385
!بياين اين شکوهي رو که خودتون هستين، جشن بگيريم
670
00:39:29,410 --> 00:39:31,345
.اگه همين کارو کردم، ناراحت نشين
671
00:39:31,370 --> 00:39:35,041
.آره، مي...ميدوني که اون آب براي خوردنمونه
672
00:39:40,171 --> 00:39:42,398
.خيلي تميزه
!پوستشو ببينين
673
00:39:42,423 --> 00:39:44,400
اون چيه، بابا؟ -
!واي -
674
00:39:44,425 --> 00:39:45,443
...من هيچ وقت
675
00:39:45,468 --> 00:39:47,361
!خيلي عجيبه
676
00:39:47,386 --> 00:39:49,238
.خطهاشو پاک کرده
677
00:39:49,263 --> 00:39:50,406
.فوقالعادهس
678
00:39:50,431 --> 00:39:51,991
.يه تنوع طبيعي
679
00:39:52,016 --> 00:39:53,659
متفاوت بودن
مشکلي داره؟
680
00:39:53,684 --> 00:39:55,578
.اصلاً مشکلي نداره، خانم
681
00:39:55,603 --> 00:39:58,622
.اينجا تنها گونه در معرض خطرم، ميدونين که
682
00:39:58,647 --> 00:40:00,750
نميشه که تعداد زيادي از شما اين اطراف باشن، مگه نه؟
683
00:40:00,775 --> 00:40:02,460
!عاشقت ميشن
684
00:40:02,485 --> 00:40:04,336
.بسه ديگه
685
00:40:04,361 --> 00:40:06,881
بينظير بودن
.يه بهايي داره، هر چند
686
00:40:06,906 --> 00:40:09,800
همه يه قسمت از تو رو ميخوان، درسته، رفيق؟
687
00:40:09,825 --> 00:40:13,054
حالا، اين نمايش
.رأس ساعت پنج شروع ميشه
688
00:40:13,079 --> 00:40:15,890
،پس اگه غذا ميخواين
،جلوي دوربين بازي کنين
689
00:40:15,915 --> 00:40:17,933
.سر موقع بياين، و سر بازيتون حاضر شين
690
00:40:17,958 --> 00:40:19,668
...اوه، ممنون، ولي
691
00:40:19,794 --> 00:40:21,837
.بايد بريم -
.اوه، پسر -
692
00:40:21,962 --> 00:40:24,273
.فقط داريم از اينجا رد ميشيم -
واقعاً؟ -
693
00:40:24,298 --> 00:40:28,444
.بله، همون جا
!اووه، کوچولو
694
00:40:28,469 --> 00:40:30,946
.آره
695
00:40:30,971 --> 00:40:34,950
اگه الان
،اون پرندههاي مزرعه ميتونستن منو ببينن
696
00:40:34,975 --> 00:40:37,745
هر سال اون پرورشگاه شترمرغ رو
697
00:40:37,770 --> 00:40:39,538
،ترک ميکردن
698
00:40:39,563 --> 00:40:42,875
.در حالي که بايد به کشتارگاه "لا اباتوير" برن
699
00:40:42,900 --> 00:40:46,670
بردلي، يه کشتارگاه
.يعني محل کشتن پرندهها
700
00:40:46,695 --> 00:40:48,255
.فرانسوي به نظر مياد
701
00:40:48,280 --> 00:40:49,882
.حتماً خياليه
702
00:40:49,907 --> 00:40:51,550
.زود باش، بردلي
.بايد ادامه بديم
703
00:40:53,244 --> 00:40:55,679
هي، اينجا ميميرم
.واسه درخشيدن
704
00:40:55,704 --> 00:40:59,416
.ماما وي -
.اين گودال آب از دست پانگو در امانه، کوچولو -
705
00:41:01,377 --> 00:41:03,437
.ولي اين که همون گودال آب جادويي نيست -
جادويي؟ -
706
00:41:03,462 --> 00:41:06,841
يه گوراسب چقدر ديگه ممکنه جادو نياز داشته باشه؟
707
00:41:06,966 --> 00:41:08,510
بايد به طرف اون
708
00:41:08,535 --> 00:41:10,077
.سهتا قله ادامه بديم -
اونجا؟ -
709
00:41:10,970 --> 00:41:12,154
يا اونجا؟
710
00:41:12,179 --> 00:41:13,864
يا اونجا؟
711
00:41:13,889 --> 00:41:16,575
اونجا؟
يا اونجا، اونجا، اونجا؟
712
00:41:16,600 --> 00:41:20,663
!اوه، ببين. اونجا
713
00:41:20,688 --> 00:41:22,206
.تسليم نميشم
714
00:41:22,231 --> 00:41:24,667
.ميدونستم
!يه بازمونده دوست
715
00:41:24,692 --> 00:41:26,193
.ميدونم که اون بيرونه
716
00:41:29,113 --> 00:41:31,924
...آه، اين همون راهيه که به -
واقعاً؟ -
717
00:41:35,369 --> 00:41:36,971
!نه، صبر کن
718
00:41:36,996 --> 00:41:38,639
!مکانها، همگي، مکانها -
.صبر کن -
719
00:41:38,664 --> 00:41:39,915
.وقت درخشيدنه
720
00:41:46,871 --> 00:41:49,191
.تکون نخور، پسرم -
.گردنم درد ميکنه -
721
00:41:49,216 --> 00:41:51,235
!بايد برم دستشويي
722
00:41:51,260 --> 00:41:53,946
بايد بري؟
723
00:41:53,971 --> 00:41:55,890
.آه، نه
.ديگه نميرم
724
00:41:59,685 --> 00:42:02,872
!صبر کنين! اوضاع داره جدي ميشه
725
00:42:02,897 --> 00:42:04,331
ميخواستي بهم چي بگي؟
726
00:42:04,356 --> 00:42:06,167
،هي، اگه نقشه رو بلدي
727
00:42:06,192 --> 00:42:08,043
.فقط بهم بگو که کجا بريم -
.يوهو -
728
00:42:08,068 --> 00:42:11,714
،يوهو
.از اين طرف
729
00:42:11,739 --> 00:42:13,282
!منو انتخاب کنين، منو انتخاب کنين -
!آو -
730
00:42:13,407 --> 00:42:17,052
!بردلي -
!نه -
731
00:42:17,077 --> 00:42:19,038
...وو
732
00:42:36,055 --> 00:42:38,949
بردلي، حالت خوبه؟
733
00:42:38,974 --> 00:42:41,577
.زيباتر از يه طاووسه
734
00:42:41,602 --> 00:42:43,704
!فرار کن
!تا فرصت داري، فرار کن
735
00:42:43,729 --> 00:42:45,606
!بدو، کومبا، بدو
736
00:42:49,526 --> 00:42:50,586
!وو
737
00:42:50,611 --> 00:42:52,546
.ماما وي -
!بدو -
738
00:42:52,571 --> 00:42:53,864
!دنبال توئن
739
00:43:00,287 --> 00:43:02,039
!مامان، گرفتمت
740
00:43:17,137 --> 00:43:18,138
!زود باش، کومبا
741
00:43:27,982 --> 00:43:29,191
!برو، کومبا
742
00:43:53,090 --> 00:43:54,466
!کومبا
743
00:43:58,512 --> 00:44:02,016
داريم به "لا اباتوير" ميريم؟
744
00:44:06,812 --> 00:44:10,624
!ماما وي -
!کومبا -
745
00:44:10,649 --> 00:44:12,334
!کومبا
746
00:44:12,359 --> 00:44:15,921
،خواهش ميکنم، اوه، خواهش ميکنم
.نبرينش
747
00:44:15,946 --> 00:44:18,115
.اين پسرا تنها چيزيان که برام موندن
748
00:44:22,536 --> 00:44:26,515
.خب، از مرز عبور کردين
749
00:44:26,540 --> 00:44:30,811
اين خرگوش
!ميخواد حالتونو بگيره
750
00:44:30,836 --> 00:44:32,588
!هويجهامو بخورين
751
00:44:48,645 --> 00:44:51,707
.فقط يه نفر هست که راهو بلده
752
00:44:51,732 --> 00:44:55,961
.پرتگاهها
...دنبال عقاب سياه بگرد
753
00:44:55,986 --> 00:44:58,489
!اگه جرئت داري
754
00:45:00,282 --> 00:45:04,470
واي، معمولاً اين اطراف اوضاع
.اين قدر آشفته نيست
755
00:45:04,495 --> 00:45:06,180
مدت زيادي ميموني؟
756
00:45:06,205 --> 00:45:07,473
.اوه، آره، بمون
757
00:45:07,498 --> 00:45:08,891
.يه دقيقه ديگه هم نميمونم
758
00:45:08,916 --> 00:45:10,517
!بياين از اين باغ وحش بريم
759
00:45:10,542 --> 00:45:11,852
.يه قانون وضع ميکنيم
760
00:45:11,877 --> 00:45:13,020
...اينکه عکس بگيرين
761
00:45:13,045 --> 00:45:15,798
!نه گوراسب
762
00:45:22,137 --> 00:45:24,448
.بابامو پيدا نميکنم
763
00:45:24,473 --> 00:45:29,244
حتي با وجود پانگو، اون بيرون
.شانس بهتري داريم
764
00:45:29,269 --> 00:45:32,081
.منم نميدونم که چرا ميمونم
765
00:45:32,106 --> 00:45:34,833
اينجا چيزي برام
.باقي نمونده
766
00:45:34,858 --> 00:45:36,318
.منم دلم براش تنگ شده
767
00:45:38,320 --> 00:45:41,173
،اگه نصف شجاعت کومبا رو داشتم
768
00:45:41,198 --> 00:45:43,075
.فقط ميرفتم
769
00:45:44,535 --> 00:45:46,345
.حق با توئه، تامبي
770
00:45:46,370 --> 00:45:49,581
.مدت خيلي زيادي داخل اين حصار مخفي شدم
771
00:45:51,417 --> 00:45:53,085
.هممون مخفي شديم
772
00:46:22,739 --> 00:46:25,200
...بله
773
00:46:30,706 --> 00:46:34,893
.ديشب، فوقالعادهترين خواب رو ديدم
774
00:46:34,918 --> 00:46:38,856
دوربينها همه جا بودن، و من
.ستاره نمايش بودم
775
00:46:38,881 --> 00:46:42,317
.توي يه گودال آب باشکوه
776
00:46:42,342 --> 00:46:45,404
بعدش، شما دوتا منو گرفتين
777
00:46:45,429 --> 00:46:49,825
و تمام راه
.منو به اينجا کشوندين
778
00:46:49,850 --> 00:46:52,619
ماما وي، الان از خود
779
00:46:52,644 --> 00:46:54,413
،اون چيزي که دنبالش بوديم
780
00:46:54,438 --> 00:46:56,999
براي...بذار ببينم، هميشه فاصله گرفتيم؟
781
00:46:57,024 --> 00:46:59,084
.ميدوني، در حالت ناخودآگاهي خيلي مهربونتره
782
00:46:59,109 --> 00:47:00,335
.اينو شنيدم
783
00:47:00,360 --> 00:47:02,212
يا خوابشو ديدم؟
784
00:47:02,237 --> 00:47:03,589
خواب چي هست؟
785
00:47:03,614 --> 00:47:05,382
چي واقعيه؟
786
00:47:05,407 --> 00:47:07,634
،زندگي فقط يه صحنه بزرگه
...و همه ما فقط
787
00:47:07,659 --> 00:47:09,136
!بردلي، خودتو جمع و جور کن
788
00:47:09,161 --> 00:47:11,638
!پسرا، کافيه
789
00:47:11,663 --> 00:47:13,390
،عقب رو نگاه نکنين
790
00:47:13,415 --> 00:47:15,601
فقط جلو رو، باشه؟
791
00:47:15,626 --> 00:47:17,895
حتي نميدونيم
.که کدوم راه جلوئه
792
00:47:17,920 --> 00:47:19,396
جلو چيه؟
793
00:47:19,421 --> 00:47:21,523
اصلاً کي ميدونه که کجا داريم ميريم؟
794
00:47:21,548 --> 00:47:22,733
!من که نميدونم
795
00:47:22,758 --> 00:47:24,109
.عقاب سياه ميدونه
796
00:47:24,134 --> 00:47:25,652
...اينو هم ميدونيم چون
797
00:47:25,677 --> 00:47:28,447
چون يه نماي مخصوص
.به چشم پرندهها رو داره
798
00:47:28,472 --> 00:47:31,033
داري مسخرهم ميکني
.چون نميتونم پرواز کنم
799
00:47:31,058 --> 00:47:32,951
.بياين اين موضوع رو با رأيگيري حل کنيم
800
00:47:32,976 --> 00:47:35,412
...همش براي اين وقت تلف کردن
801
00:47:35,437 --> 00:47:38,373
!بردلي، جلوتو بپا
802
00:47:38,398 --> 00:47:41,251
.شما دوتا، سر جاتون بمونين
.من از جلو ميرم
803
00:47:41,276 --> 00:47:43,462
.اوه، عاليه، عاليه
804
00:47:43,487 --> 00:47:45,839
يه نماي زيبا از مرگمون
.در حالت شيرجه از اين بالا نصيبت ميشه
805
00:47:45,864 --> 00:47:48,217
همه چي بايد برات
حالت يه نمايش بزرگ رو داشته باشه؟
806
00:47:48,242 --> 00:47:50,802
.خب، چرا که نه؟ کل زندگي منتظر همين حالت بودم
807
00:47:50,827 --> 00:47:53,222
!بردلي، مواظب باش
808
00:47:53,247 --> 00:47:54,848
.نگران نباش
.همين جا ميبينيمت
809
00:47:54,873 --> 00:47:57,100
،قسم ميخورم، اگه شما دوتا خودتونو بکشين
810
00:47:57,125 --> 00:47:58,352
.هر دوتونو ميکشم
811
00:47:58,377 --> 00:48:00,646
!مواظب باش، کومبا
812
00:48:00,671 --> 00:48:03,899
و، تو، بردلي، فقط سعي کن
!دهنتو بسته نگه داري
813
00:48:03,924 --> 00:48:05,884
.عذر ميخوام، ماما وي
!صداتو نميشنويم
814
00:48:24,653 --> 00:48:29,967
کي جرئت داره که از
پرت...پرت...پرتگاههاي مرگ عبور کنه؟
815
00:48:29,992 --> 00:48:35,956
.پرتگاههاي مرگ. پرتگاههاي مرگ
.پرتگاههاي مرگ
816
00:48:39,543 --> 00:48:40,894
.اوه، عزيزم
817
00:48:40,919 --> 00:48:42,938
.حواستون باشه
خ...خ...خندهتون
818
00:48:42,963 --> 00:48:45,941
.موجب خشم بالهاي فنا خواهد شد
819
00:48:45,966 --> 00:48:53,407
.بالهاي فنا. بالهاي فنا
.بالهاي فنا
820
00:48:53,432 --> 00:48:55,784
.فقط اومديم اينجا تا عقاب سياه رو ببينيم
821
00:48:55,809 --> 00:49:02,124
.بالهاي فنا. بالهاي فنا
.بالهاي فنا
822
00:49:02,149 --> 00:49:06,295
.هيچ موجودي به بالهاي فنا خيره نميشه
823
00:49:06,320 --> 00:49:11,967
.بالهاي فنا. بالهاي فنا
.بالهاي فنا
824
00:49:11,992 --> 00:49:13,468
هيچ کس حتي نميتونه به عقاب سياه نگاه کنه؟
825
00:49:13,493 --> 00:49:17,222
!اسمشو نگو
826
00:49:17,247 --> 00:49:18,932
.بالهاي فنا
827
00:49:18,957 --> 00:49:21,768
.خيلي خب، حالا خرگوشه به اين قسمت اشاره نکرد
828
00:49:21,793 --> 00:49:23,687
.خيلي خب، خيلي خب. فهميديم
.فهميديم
829
00:49:23,712 --> 00:49:25,188
.ديگه اسمشو نميگيم
830
00:49:25,213 --> 00:49:27,733
.نه، کومبا
.ريتمش مشکلي نداره
831
00:49:31,094 --> 00:49:36,742
فقط پيشاهنگها ميتونن
!ناقوس مقدس رو به صدا دربيارن. را
832
00:49:36,767 --> 00:49:38,167
هي، با خودت فکر کردي که داري
چي کار ميکني؟
833
00:49:38,185 --> 00:49:39,911
.صبر کن، کار عجولانهاي انجام نده
834
00:49:39,936 --> 00:49:41,246
.عجله داره
!عجله داره
835
00:49:41,271 --> 00:49:42,481
!دارم ميام، بردلي
836
00:49:44,149 --> 00:49:46,585
!بالهاي فنا
837
00:49:46,610 --> 00:49:48,629
!بالهاي فنا
838
00:49:48,654 --> 00:49:51,114
.يه شترمرغم
.نميتونم مثل عقاب بالهامو باز کنم
839
00:49:52,658 --> 00:49:55,594
...فقط اسم بال عقابو آورد، نه
840
00:49:55,619 --> 00:49:57,162
.عقاب سياه رو
841
00:49:57,287 --> 00:50:00,999
.بالهاي فنا. بالهاي فنا -
!بردلي -
842
00:50:03,752 --> 00:50:05,646
.بالهاي فنا -
پروازت چطور بود؟ -
843
00:50:07,214 --> 00:50:07,881
.اه، اوه
844
00:50:08,757 --> 00:50:10,525
.اوه، نه
845
00:50:10,550 --> 00:50:15,697
.بالهاي فنا. بالهاي فنا
.بالهاي فنا
846
00:50:15,722 --> 00:50:18,517
کي جرئت کرده که مزاحم عقاب سياه توانا بشه؟
847
00:50:19,851 --> 00:50:21,353
.برو بالا
848
00:50:24,648 --> 00:50:26,124
.به فنا
849
00:50:26,149 --> 00:50:28,527
.به فنا
850
00:50:39,037 --> 00:50:42,349
.تابو، وقتشه که اختلافهامونو بذاريم کنار
851
00:50:42,374 --> 00:50:44,309
.خواهش ميکنم، بابا
852
00:50:44,334 --> 00:50:46,103
.هممون بايد اين کارو بکنيم
853
00:50:46,128 --> 00:50:48,630
.داريم ميريم، و اميدوارم که تو هم بياي
854
00:50:50,716 --> 00:50:53,051
.گروه به هر دوي ما نياز داره
855
00:51:21,246 --> 00:51:24,808
هيچ کس تا حالا به عقاب سياه توانا
.خيره نشده و زنده مونده باشه
856
00:51:24,833 --> 00:51:26,309
...ولي من
857
00:51:26,334 --> 00:51:28,395
چرا اومدي اينجا؟
858
00:51:28,420 --> 00:51:32,899
.تا عجايب طبيعت رو براي خودت ببيني
859
00:51:32,924 --> 00:51:36,803
تنها عقاب سياه سفيد رو؟
860
00:51:36,928 --> 00:51:39,573
خب؟ -
.گم شدم. کمکتو لازم دارم -
861
00:51:39,598 --> 00:51:43,076
اون وقت چرا بايد به تو کمک کنم؟
862
00:51:43,101 --> 00:51:44,828
!جوابمو بده
863
00:51:44,853 --> 00:51:46,830
خب، به اين خاطر که گودال آب جادويي رو پيدا کنم
864
00:51:46,855 --> 00:51:49,040
،و خطهامو به دست بيارم
.گوراسبها هيچ باروني نصيبشون نميشه
865
00:51:49,065 --> 00:51:52,027
اين چيزيه که به خودت ميگي؟
866
00:51:55,614 --> 00:51:57,616
.برو
867
00:52:07,000 --> 00:52:09,895
...ببين، اومدم اينجا چون
868
00:52:09,920 --> 00:52:11,880
.چون ديگه دلم نميخواد متفاوت باشم
869
00:52:14,216 --> 00:52:16,301
فکر هم ميکنم
.که بدوني چه حسي داره
870
00:52:22,057 --> 00:52:26,077
،مکاني که دنبالشي
.کوهستان ناوه
871
00:52:26,102 --> 00:52:31,541
.ملاقاتکنندههاي زيادي ندارم
872
00:52:31,566 --> 00:52:34,211
،براي اينکه از اينجا به کوهستان ناو برسي
873
00:52:34,236 --> 00:52:37,380
.بايد از دره ويراني عبور کني
874
00:52:37,405 --> 00:52:39,966
.بعدش از مزرعه متروکه
875
00:52:39,991 --> 00:52:43,428
،به اون سمت برکه شور بري
...و بعدش گودال آب جادويي رو
876
00:52:43,453 --> 00:52:45,388
.پيدا ميکنم
877
00:52:45,413 --> 00:52:49,518
.غار پانگو رو -
پانگو؟ -
878
00:52:49,543 --> 00:52:53,004
يه زماني، از اطرافياش
.طرد شده بود
879
00:52:54,464 --> 00:52:57,859
.با يه چشم به دنيا اومده بود
880
00:52:57,884 --> 00:53:01,655
.توسط همنوعهاش طرد شده بود
881
00:53:01,680 --> 00:53:04,449
،چيزي که نميدونستن
اين بود که نابيناييش
882
00:53:04,474 --> 00:53:07,828
حس بويايياي رو بهش ميداد
883
00:53:07,853 --> 00:53:12,332
.که هيچ پلنگ ديگهاي قبل از اون نداشته
884
00:53:12,357 --> 00:53:15,794
.و اينکه بزرگ ميشد تا شکارچي بزرگي بشه
885
00:53:18,947 --> 00:53:24,761
،انتقامشو گرفت، ولي اين طور که پيدا بود
.براش کافي نبود
886
00:53:24,786 --> 00:53:26,763
.پس به کشتن ادامه ميده
887
00:53:26,788 --> 00:53:28,974
همه رو در ترس خودت قرار دادن
888
00:53:28,999 --> 00:53:31,293
.ذاتت رو تغيير نميده
889
00:53:32,419 --> 00:53:34,212
.ديگه تنهام بذار
890
00:53:38,216 --> 00:53:42,612
همم، خب، به نظر مياد
.که شام به تأخير بيفته
891
00:53:42,637 --> 00:53:45,240
چرا کومبا بايد بره؟
892
00:53:45,265 --> 00:53:48,827
ميخواي دليل اصلي رفتن کومبا رو بدوني؟
893
00:53:48,852 --> 00:53:52,664
.چون مثل بقيه نيست، رفيق
894
00:53:52,689 --> 00:53:55,250
!منم همين طور
895
00:53:55,275 --> 00:53:57,669
.اينو لازم ندارم تا اثبات کنم
896
00:53:57,694 --> 00:54:01,172
!به اون بيرون پيش کومبا تعلق داريم
897
00:54:01,197 --> 00:54:03,008
کي همراه منه؟
898
00:54:03,033 --> 00:54:04,843
!آزادي
!وو
899
00:54:04,868 --> 00:54:06,469
.ماجراجويانهس
900
00:54:06,494 --> 00:54:09,331
.منظورم همينه
901
00:54:11,499 --> 00:54:13,184
.زود باشين، بچهها
902
00:54:13,209 --> 00:54:14,853
اين يه قسمت از نمايش نيست؟
903
00:54:14,878 --> 00:54:17,230
!سفر جادهاي، همگي
904
00:54:17,255 --> 00:54:20,258
اگه کومبا رو دنبال کنيم، شايد فقط يه گودال آب تميز
.واسه خودمون پيدا کنيم
905
00:54:22,928 --> 00:54:26,281
.خيلي خب، باهم بمونين
.بريم
906
00:54:26,306 --> 00:54:28,825
داريم ميريم؟ -
.زود باشين -
907
00:54:28,850 --> 00:54:30,285
.اين...اين دفعه واقعاً
908
00:54:30,310 --> 00:54:32,287
.داريم ميريم -
.همينه، پسرا -
909
00:54:32,312 --> 00:54:34,289
.زود باشين. يه قدم به پيش -
!داريم ميريم -
910
00:54:34,314 --> 00:54:36,875
!داريم ميريم -
.بريم -
911
00:54:36,900 --> 00:54:38,818
دهنتو ببند
.و حرکت کن، نايجل
912
00:54:43,031 --> 00:54:44,841
!زيباس
913
00:54:44,866 --> 00:54:46,676
.چه احمقي بودم
914
00:54:46,701 --> 00:54:49,429
.هيچ حماقتي مثل حماقت من نيست
915
00:54:49,454 --> 00:54:52,140
.زود باشين، بجنبين
916
00:54:52,165 --> 00:54:54,142
.به طرف قلهها
917
00:54:54,167 --> 00:54:56,895
.ميدوني، مورد خوبيه که تامبي دنبالم نيست
918
00:54:56,920 --> 00:55:00,023
.مادربزرگم از شما سريعتر حرکت ميکنه
919
00:55:00,048 --> 00:55:02,025
.بريم. زود باشين
920
00:55:02,050 --> 00:55:04,260
.حالا شدي دختر خوب
921
00:55:27,659 --> 00:55:29,386
...حالا منظورت اينه که
922
00:55:29,411 --> 00:55:32,681
اون عقاب سياه در واقع سفيده؟
923
00:55:32,706 --> 00:55:34,541
فکر ميکردي مشکلاتي داري؟
924
00:55:39,879 --> 00:55:43,858
يه چيزي هست
.که بايد به هر دوتون بگم
925
00:55:43,883 --> 00:55:47,862
.اين ماجرا خطرناک به نظر مياد
.بياين ادامه بديم
926
00:55:47,887 --> 00:55:50,323
مطمئني که عقاب گفت
که از اين طرف بريم؟
927
00:55:50,348 --> 00:55:53,910
گفت که از
.دره ويراني عبور کنيم
928
00:55:53,935 --> 00:55:56,454
دره چي؟ -
.ويراني -
929
00:55:56,479 --> 00:55:59,916
.اوه، خوبه
.آره، آره، دلنشينه
930
00:55:59,941 --> 00:56:01,876
چون بعد از گذر
از کارو
931
00:56:01,901 --> 00:56:04,421
و ترک کردن بهترين
،چاله آب دنيا
932
00:56:04,446 --> 00:56:08,341
و فرار سخت از دست موجودات رواني
933
00:56:08,366 --> 00:56:10,051
در پرتگاههاي مرگ
934
00:56:10,076 --> 00:56:13,221
سر راه به اصطلاح
"،چاله آب جادويي"
935
00:56:13,246 --> 00:56:18,852
!هيچي رو مثل دره ويراني کم نداشتيم
936
00:56:18,877 --> 00:56:20,854
چيز ديگهاي هست که بهمون نميگي؟
937
00:56:20,879 --> 00:56:22,814
...خب، من
938
00:56:22,839 --> 00:56:26,151
ميشه فقط يه حرف کوچولو بزنم؟ -
.البته -
939
00:56:33,767 --> 00:56:35,185
.اوه، ببينين. يه مزرعه
940
00:56:37,562 --> 00:56:40,623
،اگر هم همون مزرعهس، پسرا
941
00:56:40,648 --> 00:56:42,917
.اون بايد کوهستان ناو باشه
942
00:56:42,942 --> 00:56:45,211
.بياين توي مزرعه استراحت کنيم
943
00:56:45,236 --> 00:56:46,029
.اونجا ميتونيم حرف بزنيم
944
00:56:47,947 --> 00:56:50,909
به نظرتون
شترمرغي وجود داره؟
945
00:57:13,431 --> 00:57:15,517
يه کم تعمير
لازم داره، مگه نه؟
946
00:57:19,562 --> 00:57:20,622
آهاي؟
947
00:57:23,066 --> 00:57:25,460
کسي خونه نيست؟
948
00:57:25,485 --> 00:57:27,545
.ترسناکه
949
00:57:27,570 --> 00:57:29,531
.اون وقت کمک نميکني
950
00:57:31,116 --> 00:57:32,700
هيچ درخواستي نيست؟
951
00:57:35,078 --> 00:57:36,412
.بخور، ماما وي
.بايد بخوري
952
00:57:40,500 --> 00:57:42,252
!مزاحم
953
00:57:48,007 --> 00:57:54,531
،از مزرعهم برين بيرون
!اي عجايب طبيعت! عجيب
954
00:57:54,556 --> 00:57:57,308
!عجيب، عجيب
955
00:58:04,315 --> 00:58:05,708
.آب لازم داريم، خانم
956
00:58:05,733 --> 00:58:10,029
!آب من
!همش مال منه
957
00:58:14,617 --> 00:58:16,845
!عجيب، عجيب
958
00:58:16,870 --> 00:58:18,388
.واسه خوردن کفايت ميکنه
959
00:58:18,413 --> 00:58:20,640
!از طرف خودت صحبت کن
960
00:58:20,665 --> 00:58:23,184
.اين بره کارويي خيلي از تاريخ انقضاش گذشته
961
00:58:23,209 --> 00:58:25,378
.رفت اون طرف، بردلي
962
00:58:29,340 --> 00:58:30,817
!کوچولو
963
00:58:30,842 --> 00:58:32,777
.فقط برين
!به طرف کوهستان
964
00:58:32,802 --> 00:58:35,822
به خيال خودشون
کجا ميرن؟
965
00:58:46,191 --> 00:58:49,194
،ماما وي، بردلي
!درو پشت سرم ببندين
966
00:58:53,239 --> 00:58:55,008
.بهت ميرسه
967
00:58:55,033 --> 00:58:58,720
.بهت ميرسه -
کي، کومبا؟ -
968
00:58:58,745 --> 00:59:00,930
.ميخواستم بهت بگم
969
00:59:00,955 --> 00:59:03,075
.دوس داره دندونشو توي بدن يه گوراسب جوون فرو کنه
970
00:59:03,082 --> 00:59:08,646
.بله، اين کارو دوس داره. مطمئنم -
کي، کومبا؟ کي؟ -
971
00:59:12,592 --> 00:59:17,155
شوهر عزيزمو خورد، مگه نه، نورا؟
972
00:59:17,180 --> 00:59:18,765
منظورش چيه؟
973
00:59:20,433 --> 00:59:21,534
.پانگو
974
00:59:21,559 --> 00:59:23,436
!پانگو؟ -
!پانگو؟ -
975
00:59:24,812 --> 00:59:26,414
.گودال آب توي غارشه
976
00:59:27,649 --> 00:59:29,792
با خودمون چي فکر ميکرديم؟
977
00:59:29,817 --> 00:59:32,879
،دنبال کردن تو به سمت يه گودال آب جادويي
978
00:59:32,904 --> 00:59:35,006
تا بتوني خطهاتو به دست بياري؟
979
00:59:35,031 --> 00:59:38,134
.اون وقت احمق صدام ميکنن
980
00:59:38,159 --> 00:59:39,510
.گذاشتم اونو ببره
981
00:59:39,535 --> 00:59:42,597
.بچهمو، کودکمو
982
00:59:42,622 --> 00:59:44,307
.تقصير تو نيست
983
00:59:44,332 --> 00:59:46,559
.نتونستم ازش محافظت کنم
984
00:59:46,584 --> 00:59:49,354
متأسفم. هيچ وقت نبايد
.شما دوتا رو وارد اين قضيه ميکردم
985
00:59:49,379 --> 00:59:51,356
،اگه به خاطر من نبود
.هنوز زنده ميبود
986
00:59:51,381 --> 00:59:53,358
.نميتونستي جلوي پانگو رو بگيري
987
00:59:53,383 --> 00:59:55,068
.هيچ کس نميتونه
988
00:59:55,093 --> 00:59:57,111
مشخصه که عجيبي
مثل اون نميتونه، درسته، نورا؟
989
00:59:57,136 --> 00:59:58,905
به هر حال چي هست؟
990
00:59:58,930 --> 01:00:01,157
فکر نکنم بدونه که چيه، نورا، تو ميدوني؟
991
01:00:01,182 --> 01:00:03,910
.نه، نميدونم
چي هستي؟
992
01:00:03,935 --> 01:00:08,731
خب، چي هستي؟
993
01:00:19,117 --> 01:00:21,094
کي قراره چندتا خط
به دست بياري؟
994
01:00:21,119 --> 01:00:23,388
!اوه، وايسا. نميتونه
995
01:00:23,413 --> 01:00:26,849
مشخصه که عجيبي
مثل اون نميتونه، درسته، نورا؟
996
01:00:26,874 --> 01:00:28,960
.فکر ميکردم مثل بقيهشون نيستي
997
01:01:11,252 --> 01:01:12,895
.اميدوارم که حال کومبا خوب باشه
998
01:01:12,920 --> 01:01:15,732
،اون قدر احمقه که تنهايي با پانگو رو به رو بشه
999
01:01:15,757 --> 01:01:17,442
احمقه؟
1000
01:01:17,467 --> 01:01:19,444
.شايد بايد برگرديم و دنبالش بگرديم
1001
01:01:19,469 --> 01:01:21,571
،کاملاً مطمئنم
کومبا هيچ جا نميره
1002
01:01:21,596 --> 01:01:23,781
.و غافلگيرمون ميکنه
1003
01:01:23,806 --> 01:01:26,951
.ماما وي -
کجاس؟ -
1004
01:01:26,976 --> 01:01:29,395
!ماما وي
1005
01:01:31,939 --> 01:01:33,166
.زود باش، ماما وي
1006
01:01:33,191 --> 01:01:35,376
.فرار فايدهاي نداره
1007
01:01:35,401 --> 01:01:37,236
.اين اتفاق نميافته
.اين اتفاق نميافته
1008
01:01:38,905 --> 01:01:41,341
.بهم بگين که کجاس
1009
01:01:44,410 --> 01:01:46,763
چرا به سمت راست نميرين؟
1010
01:01:46,788 --> 01:01:48,181
!اين طرف
1011
01:01:48,206 --> 01:01:50,391
.نه، اون سمت راستو ميگم
1012
01:01:50,416 --> 01:01:52,435
.زود باش، ماما وي
1013
01:01:52,460 --> 01:01:55,088
.اوه، انتخاب بديه
1014
01:02:04,263 --> 01:02:06,783
کجاس؟
.باهاتون بود
1015
01:02:06,808 --> 01:02:07,867
منظورت کومباس؟
1016
01:02:07,892 --> 01:02:09,035
.اوه، عجيبه
1017
01:02:09,060 --> 01:02:10,370
.داره مياد پيش تو
1018
01:02:10,395 --> 01:02:11,537
.منظورم اينه که، داشت مياومد پيش تو
1019
01:02:11,562 --> 01:02:14,165
.اوه، خيلي وقته که رفته
1020
01:02:14,190 --> 01:02:17,960
.معلومه
1021
01:02:17,985 --> 01:02:20,838
.به طرف خونه اول
1022
01:02:20,863 --> 01:02:22,590
.بايد به کومبا هشدار بديم
1023
01:02:22,615 --> 01:02:26,010
حتي اگه به معني رويارويي با پانگو باشه؟
1024
01:02:26,035 --> 01:02:29,222
.شايد برگشتن تنها راه ادامه دادن باشه
1025
01:02:29,247 --> 01:02:31,432
الان داريم ميريم جلو يا ميريم عقب؟
1026
01:02:31,457 --> 01:02:33,226
.گيج شدم
1027
01:02:33,251 --> 01:02:35,920
،حالا هر چي. از الان به بعد
.باهم ميمونيم
1028
01:03:07,952 --> 01:03:09,245
مامان؟
1029
01:03:20,715 --> 01:03:26,028
.تعداد زيادي از گمشدهها وارد اين برکه شور ميشن
1030
01:03:26,053 --> 01:03:28,531
.بيا، بچه جون
1031
01:03:28,556 --> 01:03:31,451
.اينجا براي يه گوراسب نيست
1032
01:03:31,476 --> 01:03:36,330
.گوراسب؟ من که گوراسبي نميبينم
1033
01:03:36,355 --> 01:03:39,817
چندتا خط بيشتر باعث ميشن
که گوراسب بشي؟
1034
01:03:43,988 --> 01:03:45,114
.به پنجتا راضيام
1035
01:04:17,563 --> 01:04:21,918
.عاشق اون بيرونم
.ميتونم نفس بکشم
1036
01:04:21,943 --> 01:04:24,921
.حساسيتي وجود نداره
.کاملاً آزاده
1037
01:04:24,946 --> 01:04:26,797
.بينيم پاکه
1038
01:04:26,822 --> 01:04:30,284
.حداقل 90% پاکه
1039
01:04:30,409 --> 01:04:34,555
.واي، از بيني بسته خبري نيست -
بابا، اونا ابراي طوفانيان؟ -
1040
01:04:34,580 --> 01:04:38,809
ميشه به اون نگاه کنين؟
1041
01:04:38,834 --> 01:04:41,229
.خيلي خب، پيش هم بمونين، بچهها
1042
01:04:41,254 --> 01:04:45,566
مهاجرت؟ -
.نميدونم مهاجرت چيه، ولي داريم دنبال کومبا ميريم -
1043
01:04:45,591 --> 01:04:47,276
هان؟ -
!پسرم -
1044
01:04:47,301 --> 01:04:49,987
ديدينش؟ -
!زندهس -
1045
01:04:50,012 --> 01:04:52,490
به نظرتون دليل رفتنمون به کوهستان ناو چيه؟
1046
01:04:52,515 --> 01:04:55,826
.نه! پانگو
1047
01:04:55,851 --> 01:04:57,537
.دارم پيش ميرم
1048
01:04:57,562 --> 01:04:59,747
.همگي، خرگوشه رو دنبال کنين
1049
01:04:59,772 --> 01:05:03,501
يه خرگوش. به نظرت فقط
يه خرگوش ديگهم که منتظر
1050
01:05:03,526 --> 01:05:06,462
جويدن هويجم، اينکه همه جا کشمش بندازم؟
1051
01:05:06,487 --> 01:05:08,548
.همينه
1052
01:05:08,573 --> 01:05:11,509
.اومدم اينجا تا خطهامو به دست بيارم
1053
01:05:11,534 --> 01:05:14,971
.اميدوارم بيشتر از پنجتا باشه
1054
01:05:14,996 --> 01:05:18,266
شايد يه چيز ديگه هست
1055
01:05:18,291 --> 01:05:22,670
.که اونجا منتظرته
1056
01:05:46,902 --> 01:05:50,798
!مزاحم
!از مزرعهم برين بيرون
1057
01:05:50,823 --> 01:05:53,092
!از مزرعهم برين بيرون
1058
01:05:53,117 --> 01:05:54,927
.هي، فرکي
1059
01:05:54,952 --> 01:05:56,887
به نظرت چجوري فرق همديگه رو متوجه ميشن؟
1060
01:05:56,912 --> 01:05:58,598
،نميدونم، کاپيتان
1061
01:05:58,623 --> 01:06:00,349
،ولي اگه دارن به سمت دشتهاي سرسبز ميرن
1062
01:06:00,374 --> 01:06:02,893
!بيا بريم
1063
01:06:02,918 --> 01:06:04,979
،احساس پيري ميکني، بداخلاق
1064
01:06:05,004 --> 01:06:07,315
تک و تنها بدون گروهي که دنبالت باشن؟
1065
01:06:07,340 --> 01:06:09,400
!فرکي
.هي، حالا، وايسا
1066
01:06:09,425 --> 01:06:11,527
.ميدونم داري به چي فکر ميکني
1067
01:06:11,552 --> 01:06:13,821
.ولي گرگ در لباس ميش نيستم
1068
01:06:13,846 --> 01:06:16,932
.ولي تو و من، ميتونيم گروه بزرگي رو تشکيل بديم
1069
01:06:18,017 --> 01:06:19,702
.شوخي به سبک گوسفندا بود
1070
01:06:19,727 --> 01:06:22,288
بقيه گروهت کجان؟
1071
01:06:22,313 --> 01:06:24,874
.خب، جدا شديم
1072
01:06:24,899 --> 01:06:26,917
.تفاوتهاي خلاقانهس
1073
01:06:26,942 --> 01:06:29,487
.خودم زياد قوه ذهني يه گوسفند رو نداشتم
1074
01:06:34,533 --> 01:06:35,618
کيه؟
1075
01:06:52,134 --> 01:06:54,178
.درست همون طوري که گفت
1076
01:07:12,738 --> 01:07:14,448
.کومبا
1077
01:07:33,050 --> 01:07:34,719
!کومبا
1078
01:07:38,931 --> 01:07:41,033
!عقب وايسا
1079
01:07:41,058 --> 01:07:45,121
!ماما وي داره خونه رو تميز ميکنه
1080
01:07:48,274 --> 01:07:50,835
چيه؟ خيلي زياديه؟
1081
01:07:50,860 --> 01:07:54,004
حالا، جادوگره کجاس؟
1082
01:07:54,029 --> 01:07:56,882
اه...داخل؟
1083
01:07:56,907 --> 01:07:59,910
.قراره مهمون داشته باشن
1084
01:08:03,372 --> 01:08:06,542
ام، يه کم کمک لازم داري، خانم؟
1085
01:08:09,920 --> 01:08:13,899
.توي گروهي هستيم که داريم يه جايي ميريم
1086
01:08:13,924 --> 01:08:16,677
.انگار هممون يه خانواده بزرگيم
1087
01:08:16,802 --> 01:08:18,779
.ولي اونا رو نميشناسم
1088
01:08:18,804 --> 01:08:22,366
.اوه، خطها دارن گيجم ميکنن
1089
01:08:22,391 --> 01:08:23,868
!کنار همديگه بمونين، بچهها
1090
01:08:23,893 --> 01:08:25,644
گونههاي در حال انقراض
.دارن عبور ميکنن
1091
01:08:27,563 --> 01:08:30,583
.تامبي
1092
01:08:30,608 --> 01:08:31,667
خبري از کومبا نشده؟
1093
01:08:31,692 --> 01:08:33,127
.اون بالاس
1094
01:08:33,152 --> 01:08:35,045
.بايد يه راه ورود پيدا کنم
1095
01:08:35,070 --> 01:08:36,756
.فقط چندتا شعلهس
1096
01:08:36,781 --> 01:08:39,258
قرار نيست به يه عروسک
!اجازه بديم جلومونو بگيره. آو
1097
01:08:39,283 --> 01:08:40,801
!داغه -
.اوه، واي -
1098
01:08:40,826 --> 01:08:42,203
.خيلي خب، خيلي خب، باهم بمونين، بچهها
1099
01:08:44,830 --> 01:08:46,557
هي، پرسي، اين بو رو حس ميکني؟
1100
01:08:46,582 --> 01:08:51,479
.بوي گوشت سوخته رو ميده
1101
01:08:51,504 --> 01:08:53,898
.مشکلي واسش پيش نمياد، تامبي
1102
01:08:53,923 --> 01:08:55,883
آره، از ظاهرش
.سرسختتره
1103
01:08:57,176 --> 01:08:59,820
واقعاً اون بالاس؟
1104
01:08:59,845 --> 01:09:02,223
.زود باش، کومبا
!ميدونم که از پسش برمياي
1105
01:09:07,812 --> 01:09:11,315
.ايناهاشي
1106
01:09:13,234 --> 01:09:16,320
.دست آخر در حالت حضوري
1107
01:09:44,598 --> 01:09:47,601
،وقتي هم که بيرون اومدن
.سراسر داراي خط بودن
1108
01:10:01,574 --> 01:10:06,095
...ولي بعدش
.همشون مثل هم بودن
1109
01:10:06,120 --> 01:10:09,640
،ولي تو مثل بقيه نيستي
1110
01:10:09,665 --> 01:10:11,350
مگه نه؟
1111
01:10:11,375 --> 01:10:14,436
.به سختي ضربان نبضم رو بالا ميبرن
1112
01:10:14,461 --> 01:10:20,818
.هموني هستي که منتظرش بودم
1113
01:10:20,843 --> 01:10:24,864
،پيشگويي شده که يه گوراسب نيمهخطدار متولد ميشه
1114
01:10:24,889 --> 01:10:29,326
و يکي از ما رو به قويترين پلنگي
.که تا حالا وجود داشته، تبديل ميکنه
1115
01:10:29,351 --> 01:10:30,995
ولي خانواده خودمو کشتم
1116
01:10:31,020 --> 01:10:34,356
.تا بتونم به دستت بيارم
1117
01:11:04,970 --> 01:11:08,057
.آهسته ميخورمت
1118
01:11:10,559 --> 01:11:14,271
.هر دفعه يه خط رو
1119
01:11:19,902 --> 01:11:22,029
!وو
1120
01:11:33,332 --> 01:11:37,728
.تو همون نيمهاي، نيمهاي که کاملم ميکنه
1121
01:11:37,753 --> 01:11:40,606
.نميتوني ذاتت رو تغيير بدي، پانگو
1122
01:11:40,631 --> 01:11:43,676
.فقط يه راه واسه فهميدنش هست
1123
01:12:31,015 --> 01:12:33,492
.بابا، ببين
چه خبره؟
1124
01:12:38,022 --> 01:12:40,416
.اوه، فکر کنم علامت منه
1125
01:12:40,441 --> 01:12:42,126
!نه، کومبا
1126
01:12:42,151 --> 01:12:43,777
.خيلي دير شده
!بدو
1127
01:12:48,240 --> 01:12:51,510
!ببينين، ببينين
1128
01:12:51,535 --> 01:12:52,636
!همون آبه
1129
01:12:52,661 --> 01:12:53,662
اون چيه؟
1130
01:12:59,334 --> 01:13:02,104
!اون همه آبو ببينين
1131
01:13:02,129 --> 01:13:04,339
اين همه داره از کجا مياد؟
1132
01:13:06,842 --> 01:13:07,885
!ببينين، پانگوئه
1133
01:13:12,181 --> 01:13:13,073
!کومبا
1134
01:13:13,098 --> 01:13:14,491
.اوه
1135
01:13:14,516 --> 01:13:16,326
!ميخواد کومبا رو بخوره
1136
01:13:16,351 --> 01:13:18,937
.داري ميري روي اعصابم، کومبا
1137
01:13:26,779 --> 01:13:28,405
!طاقت بيار، کومبا
1138
01:13:39,291 --> 01:13:40,959
.اوه، هي
!اوه، نه، کومبا
1139
01:13:42,628 --> 01:13:45,089
.تسليم سرنوشتت شو
1140
01:13:49,676 --> 01:13:52,362
.کشتنم فرقي ايجاد نميکنه، پانگو
1141
01:13:52,387 --> 01:13:55,265
!خب، خوردنت که ايجاد ميکنه
1142
01:13:59,978 --> 01:14:00,813
!مراقب باش
1143
01:14:04,691 --> 01:14:05,400
!کومبا
1144
01:14:18,831 --> 01:14:21,141
.نگاه نکنين، بچهها
1145
01:14:21,166 --> 01:14:23,143
.خوبه که ميشناسمتون
1146
01:14:23,168 --> 01:14:25,479
اون...مرده؟
1147
01:14:25,504 --> 01:14:27,089
.ممکنه زنده مونده باشه
1148
01:14:29,133 --> 01:14:32,136
.نه، مرد
1149
01:14:44,773 --> 01:14:45,983
!کومبا، نه
1150
01:15:11,925 --> 01:15:13,760
.کومبا
1151
01:15:15,179 --> 01:15:17,514
کومبا؟ -
کومبا؟ -
1152
01:16:03,644 --> 01:16:05,621
.کومبا
1153
01:16:05,646 --> 01:16:07,164
!زندهس
1154
01:16:07,189 --> 01:16:08,273
.پسرم
1155
01:16:09,775 --> 01:16:13,212
...پسر، منو تا سرحد
1156
01:16:13,237 --> 01:16:16,340
.زندهس
.کومبا زندهس
1157
01:16:16,365 --> 01:16:17,966
.حالش خوبه
1158
01:16:17,991 --> 01:16:20,761
.رفيق منه
.دوست بازمونده
1159
01:16:20,786 --> 01:16:23,013
،تبريک ميگم، دوست کوچولو
.موفق شدي
1160
01:16:23,038 --> 01:16:26,208
.فکر کردم تو رو هم از دست دادم
1161
01:16:27,834 --> 01:16:33,732
!زندهس! آره
1162
01:16:33,757 --> 01:16:35,108
!کومبا، آره
1163
01:16:35,133 --> 01:16:36,610
.توي پوست خودم نميگنجم
1164
01:16:36,635 --> 01:16:38,887
.هوا مرطوبه
!اوه، بارونه
1165
01:16:40,514 --> 01:16:43,517
.موفق شد -
.معلومه که موفق شد، دخترم -
1166
01:16:55,112 --> 01:16:57,422
.چهار نفر مطمئناً زياده
1167
01:16:57,447 --> 01:16:59,049
اين يعني اينکه بازم دوستيم؟
1168
01:16:59,074 --> 01:17:02,719
به نظرت ميذارم
به همين راحتي دربري؟
1169
01:17:02,744 --> 01:17:04,204
حالت خوبه؟
1170
01:17:09,251 --> 01:17:10,502
.بهتر از خوبم
1171
01:17:13,672 --> 01:17:15,774
.چيزي رو تغيير نميدم
1172
01:17:19,136 --> 01:17:21,430
درست مثل اون قديما، هي؟
1173
01:17:39,197 --> 01:17:40,907
.سرا بالا، تامبي -
!شروع ميکنيم -
1174
01:17:44,119 --> 01:17:46,847
.خوب بازي ميکني، خواهر
واسه يه دختر بد نيست، هان؟
1175
01:17:46,872 --> 01:17:48,332
بايد حواست
.جمع توپ باشه
1176
01:17:49,666 --> 01:17:50,934
!حرکت خوبي بود، کومبا
1177
01:17:50,959 --> 01:17:52,294
.از اون شاخ فاصله بگيرين
1178
01:17:55,547 --> 01:17:56,940
!پاس بده
1179
01:17:56,965 --> 01:17:58,050
!خيلي خب
1180
01:18:02,346 --> 01:18:05,098
.زود باش
!بالاتر بنداز
1181
01:18:07,059 --> 01:18:09,578
!نورا داره مياد
1182
01:18:09,603 --> 01:18:13,915
،هي، توپو ازش بگير
.وگرنه بازم همه ميريم استراخت
1183
01:18:13,940 --> 01:18:16,710
.همراهمون بياين، کوچولوها
1184
01:18:16,735 --> 01:18:18,670
.بذار بمونن
1185
01:18:18,695 --> 01:18:21,590
.اگه يکي از آهنگاتونو برام بخونين، براتون آواز ميخونم
1186
01:18:21,615 --> 01:18:22,824
!بزنين، پسرا
1187
01:18:24,618 --> 01:18:26,386
!توپت، نايجل
.توپ توئه
1188
01:18:26,411 --> 01:18:30,140
.داره مياد طرف من
.داره مستقيم مياد طرف من
1189
01:18:30,165 --> 01:18:31,600
.گرفتمش
1190
01:18:31,625 --> 01:18:32,768
.زود باش، رفيق
1191
01:18:32,793 --> 01:18:34,211
.زود باش، نايجل
1192
01:18:41,551 --> 01:18:42,903
!گل
1193
01:18:42,928 --> 01:18:44,279
!قشنگ بود
1194
01:18:44,304 --> 01:18:46,515
!رد نشده
.رد شده بود که
1195
01:18:46,640 --> 01:18:49,910
!شوخي ميکني؟ کاملاً رد شده بود. رد نشده
1196
01:18:49,935 --> 01:18:51,620
.يا اينکه رد شده. يا اينکه رد نشده
1197
01:18:51,645 --> 01:18:53,397
.نميدونم
1198
01:18:56,691 --> 01:18:59,086
.ميدونين، بعضي چيزا واقعاً تغيير ميکنن
1199
01:18:59,111 --> 01:19:01,338
.ولي نه اون طوري که هميشه انتظارشو دارين
1200
01:19:01,363 --> 01:19:05,242
.و اينکه به وارد شدن به مسير درست کمک ميکنه
1201
01:19:07,903 --> 01:19:12,903
ترجمه توسط محمد و محمدرسول
:.:.:www.9movie.us:.:.: