1 00:01:12,489 --> 00:01:13,866 该你了 2 00:01:16,743 --> 00:01:17,744 来了,擦 3 00:01:29,881 --> 00:01:31,633 行了行了,醒了 4 00:01:40,142 --> 00:01:41,564 早上好 5 00:01:43,729 --> 00:01:46,448 你俩今天怎么这么早就折腾啊 6 00:01:47,441 --> 00:01:49,443 做噩梦了? 7 00:01:52,029 --> 00:01:53,906 看看你给爸爸准备了什么好东西? 8 00:01:54,072 --> 00:01:55,073 一起看看吧 9 00:01:57,200 --> 00:02:00,875 我也不想裤子里夹着那玩意儿睡觉 10 00:02:01,079 --> 00:02:03,298 但大学时确实有过这么一次 11 00:02:05,375 --> 00:02:07,048 宝贝你能把那瓶子放下么? 12 00:02:07,210 --> 00:02:08,587 放下好不好? 13 00:02:09,713 --> 00:02:11,807 宝贝…莎拉… 14 00:02:11,965 --> 00:02:13,967 别,别!哦亲爱的! 15 00:02:14,134 --> 00:02:15,260 擦 16 00:02:16,595 --> 00:02:20,566 先回你小暖窝里待会儿吧 17 00:02:20,724 --> 00:02:22,601 去吧,宝贝 18 00:02:22,768 --> 00:02:24,611 尿布换好啦 19 00:02:24,770 --> 00:02:26,568 彼得… 20 00:02:26,730 --> 00:02:28,232 彼得,别介! 21 00:02:28,732 --> 00:02:31,736 头撞不过床的,咱不是讨论过了么 22 00:02:33,987 --> 00:02:36,410 我来给你贴上新尿布 23 00:02:39,576 --> 00:02:42,079 待好了,别掉下去 24 00:02:50,337 --> 00:02:51,338 哦,不 25 00:02:53,924 --> 00:02:55,426 彼得…哦 26 00:03:09,940 --> 00:03:13,285 搞定,爹要看电视了 27 00:03:23,240 --> 00:03:25,985 片名:两男错变身 28 00:03:33,630 --> 00:03:36,634 斯蒂尔、库和巴赫、麦克劳德法律事务所 早上好 29 00:03:39,845 --> 00:03:41,097 早上好,洛克伍德 30 00:03:41,263 --> 00:03:42,936 早上好,斯蒂尔先生 31 00:03:43,098 --> 00:03:44,475 谢谢 32 00:03:44,808 --> 00:03:45,980 孩子都好吧? 33 00:03:46,184 --> 00:03:47,811 哦,很好,他们很好 34 00:03:47,978 --> 00:03:49,195 有孩子真是一大乐事 35 00:03:49,354 --> 00:03:50,776 是啊,当然 36 00:03:50,856 --> 00:03:52,483 并购的事怎么样了? 37 00:03:52,649 --> 00:03:53,821 就差签字了 38 00:03:53,984 --> 00:03:57,033 这单谈成了 就该进行你的合伙人资格评估了 39 00:03:57,612 --> 00:03:59,706 真的?我都没注意 40 00:03:59,865 --> 00:04:01,788 评估在合伙人专用套间进行,洛克伍德 41 00:04:01,908 --> 00:04:03,831 别太僵硬死板,好好表现 42 00:04:03,994 --> 00:04:06,167 希望你顺利通过 43 00:04:06,538 --> 00:04:08,165 好的,谢谢 44 00:04:08,457 --> 00:04:09,629 不过这双温莎结(一种领带系法)… 45 00:04:10,000 --> 00:04:12,674 快别了,又不是赛狗去 46 00:04:12,753 --> 00:04:13,845 哦,当然 47 00:04:13,920 --> 00:04:14,921 好的 48 00:04:15,005 --> 00:04:17,349 这就重系,谢谢提醒 49 00:04:17,466 --> 00:04:18,433 嗨 50 00:04:18,508 --> 00:04:20,351 真的戴夫,又不是去赛狗 51 00:04:20,427 --> 00:04:22,179 啊,早上好,塞布丽娜 52 00:04:22,512 --> 00:04:24,514 上周他说我的鞋像意大利黑手党穿的 53 00:04:24,681 --> 00:04:25,682 什么? 54 00:04:26,099 --> 00:04:27,476 并购材料?要我去汇报? 55 00:04:27,642 --> 00:04:30,441 嗯,我调整了下评估程序 以便体现新的每月预测 56 00:04:30,604 --> 00:04:34,199 23到29条也进行了预谈判 57 00:04:34,316 --> 00:04:35,363 好的 58 00:04:35,442 --> 00:04:37,285 顺便说下,我更喜欢你以前的样子 59 00:04:37,444 --> 00:04:39,037 是啊,谢谢 60 00:04:53,460 --> 00:04:55,053 早上好,帕特里夏 61 00:04:59,424 --> 00:05:02,143 弟弟、便便、妹妹、鸡鸡、洞洞 62 00:05:02,427 --> 00:05:04,100 米奇,我上班呢 63 00:05:04,596 --> 00:05:05,813 - 吓着了吧 - 多明白啊 64 00:05:05,889 --> 00:05:06,890 - 免提呢? - 是啊 65 00:05:07,015 --> 00:05:08,141 秘书听到了? 66 00:05:08,225 --> 00:05:10,319 是,秘书听到了,一点儿没落 67 00:05:10,977 --> 00:05:11,978 哈,爽 68 00:05:12,062 --> 00:05:14,156 爽个屁,你丫磕了多少? 69 00:05:14,231 --> 00:05:15,232 就来了点大麻 70 00:05:15,357 --> 00:05:16,324 - 真的? - 嗯 71 00:05:16,399 --> 00:05:18,367 - 知道现在几点了么? - 嗯 72 00:05:18,443 --> 00:05:19,569 早上九点 73 00:05:19,694 --> 00:05:21,071 我勒个去 74 00:05:21,238 --> 00:05:23,616 - 猜我现在跟前放着个啥? - 你那破钟? 75 00:05:23,740 --> 00:05:26,414 不是,我昨晚在街上看见个蒲团 76 00:05:26,576 --> 00:05:29,580 就跟那流浪汉打架抢过来了 他太弱了 77 00:05:29,746 --> 00:05:32,340 还抢了个很漂亮的纳瓦霍马鞍垫… 78 00:05:32,499 --> 00:05:34,342 哥们儿赚大发了 79 00:05:34,501 --> 00:05:36,219 米奇,成年人都是要工作的 80 00:05:36,378 --> 00:05:39,222 - 我知道,就是想你了,没别的 - 我也想你 81 00:05:39,381 --> 00:05:41,179 三年级起咱俩就是最亲近的兄弟 82 00:05:41,258 --> 00:05:42,384 我好久都没见着你了 83 00:05:42,509 --> 00:05:43,556 嗯,我太忙了 84 00:05:43,677 --> 00:05:44,803 我们正对双胞胎进行睡眠训练 85 00:05:44,886 --> 00:05:46,058 我都快累的喘不动气了 86 00:05:46,137 --> 00:05:48,105 真倒霉,我就是超想见你 87 00:05:48,265 --> 00:05:49,687 咱今晚说好的聚会还算数吧? 88 00:05:51,184 --> 00:05:52,652 - 大卫? - 嗯? 89 00:05:52,811 --> 00:05:55,781 当然,当然,为了…那啥 90 00:05:55,939 --> 00:05:58,692 亚特兰大勇士队对佛罗里达马林鱼队 别说你忘了 91 00:05:58,859 --> 00:06:00,031 没 92 00:06:00,193 --> 00:06:01,445 你几点来接我? 93 00:06:01,611 --> 00:06:02,658 别让我自己看球,大卫 94 00:06:02,737 --> 00:06:03,738 不会的 95 00:06:03,905 --> 00:06:06,374 如果你不来 我就照“眼睛强奸”的字面意思对你 96 00:06:06,533 --> 00:06:07,580 明白 97 00:06:07,659 --> 00:06:11,584 我会真的捅到你的眼睛里…喔! 98 00:06:11,663 --> 00:06:12,755 我爸来了 99 00:06:12,914 --> 00:06:15,087 老米奇·普隆克,很少见啊 100 00:06:15,250 --> 00:06:17,048 他瞅我老费劲了 101 00:06:17,419 --> 00:06:19,262 - 6点去找你 - 知道了 102 00:06:19,421 --> 00:06:20,468 挂了 103 00:06:22,549 --> 00:06:23,596 爸 104 00:06:23,842 --> 00:06:25,139 你来干嘛? 105 00:06:25,552 --> 00:06:26,804 就是过来告诉你 106 00:06:26,887 --> 00:06:29,436 儿子你是多么让我骄傲 107 00:06:29,639 --> 00:06:31,892 我虽然有点高了 108 00:06:31,975 --> 00:06:33,943 但还是能听出来你在讽刺我 109 00:06:34,019 --> 00:06:35,066 是么? 110 00:06:35,145 --> 00:06:36,362 不,高中退学去当演员 111 00:06:36,438 --> 00:06:38,190 这决定挺不赖的 112 00:06:38,565 --> 00:06:40,784 我碰巧见着你给那肉商做的演出了 113 00:06:40,942 --> 00:06:43,821 你这香肠演的,人类已经阻止不了你了 114 00:06:44,195 --> 00:06:45,196 你过来干嘛? 115 00:06:45,363 --> 00:06:47,832 来看看你想不想一起吃点早餐 116 00:06:47,991 --> 00:06:50,915 不行啊 我10分钟后有个超重要的电话会要开 117 00:06:51,077 --> 00:06:53,421 - 你没工作 - 你没头发 118 00:06:53,580 --> 00:06:54,627 是啊 119 00:06:54,706 --> 00:06:57,050 好吧,那我就在这儿说吧 120 00:06:57,208 --> 00:06:58,585 我又要结婚了 121 00:06:58,668 --> 00:07:01,467 想要你来参加婚礼 122 00:07:04,049 --> 00:07:06,347 - 什么时候? - 下周六 123 00:07:07,302 --> 00:07:09,270 我的未婚妻帕梅拉 124 00:07:09,346 --> 00:07:11,269 想让你来讲几句话 125 00:07:12,307 --> 00:07:13,433 你下次结婚我再去吧 126 00:07:14,517 --> 00:07:18,772 嗯,好吧,那我最好回去 127 00:07:19,606 --> 00:07:21,108 弄弄我的鞋 128 00:07:21,650 --> 00:07:24,278 - 见到你很高兴 - 我也是 129 00:07:28,782 --> 00:07:29,999 好吧 130 00:07:37,082 --> 00:07:39,130 吃小孩的妖怪 131 00:07:39,292 --> 00:07:42,592 从深渊里爬了上来! 132 00:07:45,590 --> 00:07:47,718 爸爸,你喜欢哪个? 133 00:07:47,884 --> 00:07:50,137 帝王斑蝶还是斑星弄蝶? 134 00:07:50,303 --> 00:07:54,399 爹永远都是斑星弄蝶的粉 135 00:07:54,557 --> 00:07:57,276 帝王斑蝶就是炫点儿的蛾子,不是么? 136 00:07:57,435 --> 00:07:59,153 嗯,我觉得也是 137 00:08:00,480 --> 00:08:02,574 - 妈妈! - 嗨! 138 00:08:02,649 --> 00:08:03,696 今天太郁闷了 139 00:08:04,192 --> 00:08:05,159 嗨 140 00:08:05,235 --> 00:08:08,739 分区规划委又让我们停业 141 00:08:08,905 --> 00:08:11,704 克莱因医生把双胞胎的免疫卡丢了 142 00:08:11,866 --> 00:08:13,914 凯拉在芭蕾课上又受欺负了 143 00:08:14,077 --> 00:08:15,420 你跟爸爸说了么? 144 00:08:15,578 --> 00:08:19,128 做小踢腿时妮可莱特·彼得斯把我推倒了 145 00:08:19,290 --> 00:08:21,839 哦真可怜小瓢虫,你没事吧? 146 00:08:22,544 --> 00:08:25,718 我们正努力和平解决这事儿 147 00:08:25,880 --> 00:08:28,759 嗯,好,和平解决 148 00:08:29,509 --> 00:08:31,261 你觉得今晚在哪儿谈比较合适? 149 00:08:31,428 --> 00:08:32,429 谈什么? 150 00:08:33,096 --> 00:08:34,439 今天是交流日 151 00:08:34,597 --> 00:08:36,395 哦上帝 152 00:08:37,225 --> 00:08:38,317 亲爱的… 153 00:08:38,393 --> 00:08:39,610 别说了 154 00:08:39,769 --> 00:08:43,615 非常抱歉,是我不好 155 00:08:43,773 --> 00:08:46,868 蒂尔曼医生说一周就一次 一次就一小时 156 00:08:47,027 --> 00:08:48,028 对不起 157 00:08:48,445 --> 00:08:49,617 三个月前就这么建议咱们了 158 00:08:49,779 --> 00:08:51,406 我知道,我听他说了 159 00:08:51,573 --> 00:08:53,951 我也想坐下来好好跟你交流一小时 160 00:08:54,117 --> 00:08:56,961 每周几次都行,但今天不行 161 00:08:57,120 --> 00:08:58,372 为什么?你有事? 162 00:08:58,538 --> 00:09:00,165 我答应米奇要跟他 163 00:09:00,248 --> 00:09:01,249 一起看比赛… 164 00:09:01,416 --> 00:09:02,383 什么? 165 00:09:02,459 --> 00:09:05,463 能不能往后推推? 166 00:09:05,545 --> 00:09:06,546 真对不起 167 00:09:08,882 --> 00:09:10,134 周一不行 168 00:09:11,051 --> 00:09:12,143 谢谢 169 00:09:12,761 --> 00:09:13,808 他来早了 170 00:09:13,970 --> 00:09:15,563 你要整天吃鹰嘴豆泥和打飞机 171 00:09:15,638 --> 00:09:18,061 你也会无聊地早点过来 172 00:09:18,141 --> 00:09:19,233 什么是鹰嘴豆泥? 173 00:09:19,392 --> 00:09:21,486 地中海地区人们吃的一种流食 174 00:09:21,644 --> 00:09:22,896 什么是打飞机? 175 00:09:23,063 --> 00:09:24,610 就是薄脆饼干 176 00:09:25,982 --> 00:09:27,780 嗨米奇,发型不错 177 00:09:27,942 --> 00:09:28,989 谢谢 178 00:09:29,152 --> 00:09:32,281 为了拍个脑残的卫生巾广告剪的 179 00:09:32,447 --> 00:09:33,494 米奇叔叔! 180 00:09:33,573 --> 00:09:35,871 我的小芭蕾舞演员挺好的吧? 181 00:09:35,950 --> 00:09:38,169 - 你好米奇叔叔 - 你好啊 182 00:09:38,495 --> 00:09:40,668 天哪你怎么这么轻,减肥呢? 183 00:09:40,830 --> 00:09:42,582 你要不要来参加我的舞蹈演出会? 184 00:09:42,791 --> 00:09:43,883 哦 185 00:09:44,084 --> 00:09:46,007 不去了,宝贝 186 00:09:46,169 --> 00:09:48,171 米奇叔叔只喜欢一种舞蹈 187 00:09:48,338 --> 00:09:51,808 就是女人们攀着钢管群魔乱舞 188 00:09:53,301 --> 00:09:54,473 好了不聊了 189 00:09:54,636 --> 00:09:56,183 去弄弄你的头发吧 190 00:09:56,262 --> 00:09:57,263 喔 191 00:09:57,764 --> 00:09:59,141 真香啊,杰姆 192 00:09:59,224 --> 00:10:00,225 嗯 193 00:10:01,017 --> 00:10:02,314 哇!好吃的! 194 00:10:02,936 --> 00:10:04,028 蔬菜泥! 195 00:10:04,187 --> 00:10:06,189 - 最近怎么样? - 挺好的 196 00:10:06,356 --> 00:10:07,699 - 过得不错? - 是啊 197 00:10:07,857 --> 00:10:09,200 没找女朋友? 198 00:10:09,359 --> 00:10:10,861 - 你知道我看上谁了? - 谁? 199 00:10:11,194 --> 00:10:13,868 德鲁伊山社区星巴克的西卡姆女士 200 00:10:14,030 --> 00:10:15,828 - 我们的社会学老师? - 是啊 201 00:10:15,990 --> 00:10:17,537 我约她,她不甩我 202 00:10:17,700 --> 00:10:19,623 太过分了,高中时我俩还搞过呢 203 00:10:19,828 --> 00:10:22,877 - 你俩? - 整个学期我都在跟她的嘴巴约会 204 00:10:23,498 --> 00:10:27,048 都弄好了,洗澡、换尿布、乖乖的 205 00:10:27,293 --> 00:10:29,546 戴夫能满足你么?我是说在床上 206 00:10:30,171 --> 00:10:32,299 - 能吧,我想 - 不错 207 00:10:32,882 --> 00:10:33,883 - 有时不行 - 哦 208 00:10:34,717 --> 00:10:37,015 真想把你捆眼前说“我行” 209 00:10:37,720 --> 00:10:39,313 别扯了 210 00:10:39,389 --> 00:10:40,606 噢! 211 00:10:41,057 --> 00:10:44,903 瞧这俩小傻蛋! 212 00:10:46,354 --> 00:10:48,527 你叫什么? 213 00:10:48,690 --> 00:10:51,034 你叫什么?嗯? 214 00:10:51,192 --> 00:10:53,536 他俩怎么不说话?不是痴呆吧? 215 00:10:53,695 --> 00:10:54,912 说什么呢,别胡扯 216 00:10:55,071 --> 00:10:57,494 他不是唐氏症患儿吧 217 00:10:57,657 --> 00:10:59,830 - 闭嘴 - 开个玩笑么 218 00:10:59,993 --> 00:11:01,370 - 确实有点儿像 - 滚 219 00:11:01,536 --> 00:11:03,584 小南瓜,比赛结束我们就回来,好吧? 220 00:11:03,746 --> 00:11:04,838 去吧 221 00:11:05,248 --> 00:11:07,250 小家伙真好玩,哦怎么哭了 222 00:11:07,417 --> 00:11:10,011 - 走吧 - 拜拜 223 00:11:13,089 --> 00:11:14,432 米奇戴夫二人组 224 00:11:14,591 --> 00:11:16,719 米奇戴夫二人组,进城过夜生活啦 225 00:11:16,885 --> 00:11:18,683 哦哥们儿,忘告诉你了! 226 00:11:18,845 --> 00:11:20,438 这周哥要演个主角 227 00:11:20,513 --> 00:11:21,605 试镜通过了 228 00:11:21,764 --> 00:11:23,732 - 哥第一个主角啊 - 不赖啊,片子叫什么? 229 00:11:23,892 --> 00:11:25,565 “无名牛片” 230 00:11:25,727 --> 00:11:27,274 真的?叫这名? 231 00:11:27,437 --> 00:11:28,939 - 嗯 - 嗯,恭喜 232 00:11:29,105 --> 00:11:31,199 - 来根不? - 不了 233 00:11:31,357 --> 00:11:33,735 - 明天还有事儿呢 - 扶下车把,嗯,方向盘 234 00:11:33,902 --> 00:11:35,028 扶下方向盘 235 00:11:35,195 --> 00:11:36,697 拜托,米奇 236 00:11:36,863 --> 00:11:40,083 咱得活着才能看比赛,不是么? 237 00:11:40,241 --> 00:11:43,120 试试?好歹是辆菲罗,不过不幸没气囊 238 00:11:43,286 --> 00:11:44,412 明天又不是周末 239 00:11:44,579 --> 00:11:47,298 - 尝尝呗 - 好好,给我来一口 240 00:11:47,415 --> 00:11:49,759 喔!你他娘的…个猪猡! 241 00:11:49,918 --> 00:11:51,215 专心开车先 242 00:11:51,377 --> 00:11:54,256 你是老大?擦,太过分了 243 00:11:54,422 --> 00:11:55,924 - 行了,专心开车 - 我去! 244 00:11:56,090 --> 00:11:58,468 - 车速这么快 - 太恐怖了 245 00:11:58,635 --> 00:12:01,138 扶好方向盘,我得再来一根! 246 00:12:07,894 --> 00:12:08,966 喔!干了! 247 00:12:08,978 --> 00:12:11,606 三振出局啊,牛!干了! 248 00:12:12,899 --> 00:12:15,368 一起出来玩儿真好 你最近怎么样? 249 00:12:15,485 --> 00:12:16,987 是啊,我也很高兴 250 00:12:17,153 --> 00:12:18,450 女生追得怎么样了? 251 00:12:18,613 --> 00:12:21,583 我追过一些很好、很不错的女孩 252 00:12:21,991 --> 00:12:24,414 - 看照片 - 哇 253 00:12:24,661 --> 00:12:26,004 这是塔蒂阿娜 254 00:12:26,162 --> 00:12:28,335 塔蒂阿娜 255 00:12:28,498 --> 00:12:29,624 姓什么? 256 00:12:29,791 --> 00:12:33,841 塔蒂阿娜·“半夜三点求我搞” 257 00:12:34,003 --> 00:12:35,630 爱他妈姓啥姓啥 258 00:12:36,005 --> 00:12:38,508 米奇,她让我想起了塞布丽娜 259 00:12:38,675 --> 00:12:40,348 哈!嗯?谁是塞布丽娜? 260 00:12:40,510 --> 00:12:43,013 塞布丽娜是… 261 00:12:43,179 --> 00:12:45,352 是我公司一个新来的法律助理 262 00:12:45,515 --> 00:12:48,394 她太漂亮了,天哪米奇,太绝了 263 00:12:48,518 --> 00:12:51,146 跟时尚大片里的模特似的 264 00:12:51,312 --> 00:12:53,155 她是你“癌症名单”上的第一个吧? 265 00:12:53,231 --> 00:12:54,232 什么名单? 266 00:12:54,315 --> 00:12:55,692 - 得了吧,你能不知道? - 啥玩意儿? 267 00:12:55,858 --> 00:12:57,280 每个已婚男人都有这么个名单 268 00:12:57,360 --> 00:12:58,953 就是你老婆突然得癌症死掉后 269 00:12:59,028 --> 00:13:00,371 你会跟她上床的三个女人 270 00:13:00,530 --> 00:13:02,203 简直有病 271 00:13:02,282 --> 00:13:03,534 那可是我孩子的妈啊 272 00:13:03,616 --> 00:13:04,617 嗯,我知道 273 00:13:04,701 --> 00:13:07,204 不过要列的话,嗯,她是第一个 274 00:13:07,370 --> 00:13:08,542 就像天上掉下的林妹妹,了解 275 00:13:08,705 --> 00:13:10,878 不说我了,接着说你这个 276 00:13:11,040 --> 00:13:13,759 上周,塔蒂阿娜穿了条黑色紧身迷你裙 277 00:13:14,085 --> 00:13:15,587 过来找我 278 00:13:15,670 --> 00:13:16,717 你知道她跟我说什么了? 279 00:13:17,005 --> 00:13:18,382 - 慢点说 - 什么也没说 280 00:13:18,548 --> 00:13:20,550 因为塔蒂阿娜只想在凌晨3点 281 00:13:20,717 --> 00:13:22,765 跟我一直不停地搞,没时间说话 282 00:13:22,927 --> 00:13:25,350 这女人就是一性饥渴! 283 00:13:25,513 --> 00:13:27,891 她想在院子里每种姿势都来一遍 284 00:13:28,057 --> 00:13:29,274 主呀,你走狗屎运了 285 00:13:29,434 --> 00:13:31,857 我们试了老汉推车、如坐针毡 286 00:13:32,020 --> 00:13:34,273 金鸡独立、观音座莲 287 00:13:34,439 --> 00:13:37,568 隔岸观火、爱神之弓、金鸡独立… 288 00:13:37,734 --> 00:13:39,736 跟你说吧,男的都受不了 289 00:13:39,902 --> 00:13:41,370 什么?有这么多花样? 290 00:13:41,529 --> 00:13:43,452 - 你已经结婚啦,家庭妇男了,戴夫 - 是啊 291 00:13:43,614 --> 00:13:45,082 总之,我俩做的越来越激烈 292 00:13:45,366 --> 00:13:48,040 然后我鼻子就开始流血 293 00:13:48,119 --> 00:13:49,166 不能吧 294 00:13:49,245 --> 00:13:51,668 安妮·赖斯笔下的吸血鬼 295 00:13:51,748 --> 00:13:52,874 在那一刻灵魂附体 296 00:13:52,957 --> 00:13:54,004 真牛 297 00:13:54,083 --> 00:13:56,461 等我们做完,喘匀了气儿 298 00:13:56,627 --> 00:13:58,254 她抬头看着我说 299 00:13:58,421 --> 00:14:02,801 “米切尔,下周二我过来…” 300 00:14:02,967 --> 00:14:05,095 “咱俩得好好的干” 301 00:14:05,595 --> 00:14:06,767 日! 302 00:14:06,929 --> 00:14:09,432 日啊!塔蒂阿娜 303 00:14:09,599 --> 00:14:11,727 妈的,米奇啊,米奇米奇 304 00:14:11,893 --> 00:14:12,940 你真是… 305 00:14:13,394 --> 00:14:14,737 这些事儿我都没戏了 306 00:14:14,896 --> 00:14:17,945 疯狂做爱、嗑药,放纵一切 307 00:14:18,107 --> 00:14:21,077 我他妈急什么啊!急个什么劲啊! 308 00:14:21,152 --> 00:14:22,244 你是挺急的 309 00:14:22,320 --> 00:14:23,788 急着考个好大学 310 00:14:23,946 --> 00:14:25,368 进个好法律学院 311 00:14:25,448 --> 00:14:26,791 一旦进了个好法律学院 312 00:14:26,908 --> 00:14:28,205 我就想进个好法律事务所 313 00:14:28,284 --> 00:14:30,457 遇到杰米,结婚,生了凯拉,就完啦 314 00:14:30,620 --> 00:14:33,965 20多岁时都没享受到,现在晚啦 315 00:14:34,415 --> 00:14:36,759 行了,别身在福中不知福了 你还缺啥啊 316 00:14:36,918 --> 00:14:38,841 火辣的老婆 317 00:14:39,003 --> 00:14:40,926 漂亮的房子 318 00:14:41,089 --> 00:14:44,093 满屋的东西、吃的,还有孩子 319 00:14:44,258 --> 00:14:45,510 又赚那么多钱 320 00:14:45,676 --> 00:14:47,349 晚上下班回家 321 00:14:47,512 --> 00:14:50,607 一屋人都关心你 322 00:14:51,015 --> 00:14:53,109 你永远都不会觉得孤独 323 00:14:53,267 --> 00:14:54,314 你还想要什么? 324 00:14:54,477 --> 00:14:56,070 想要什么?听着 325 00:14:56,145 --> 00:14:57,362 我想换种活法儿 326 00:14:57,480 --> 00:14:59,198 我想像你这么过 327 00:14:59,357 --> 00:15:02,031 我想要塞布丽娜,想要塔蒂阿娜 328 00:15:02,443 --> 00:15:04,616 想和不认识的女人做爱 329 00:15:04,779 --> 00:15:05,780 你简直就是活在梦里 330 00:15:05,947 --> 00:15:08,541 一年工作一周,当演员多幸福 331 00:15:08,699 --> 00:15:11,202 我想抽上一整天的大麻 332 00:15:11,369 --> 00:15:14,339 我想完整地看完一本书 333 00:15:14,497 --> 00:15:16,670 我想没那么多事儿催命似的 334 00:15:16,791 --> 00:15:18,919 拉个便便都得赶紧的速度解决 335 00:15:19,335 --> 00:15:21,838 我想学学旱冰 336 00:15:23,005 --> 00:15:23,972 我还想嘘一个 337 00:15:24,048 --> 00:15:25,800 我也想,去喷泉那儿吧 338 00:15:26,008 --> 00:15:27,180 好吧 339 00:15:35,810 --> 00:15:37,187 喔! 340 00:15:40,731 --> 00:15:43,450 这小妞不高兴了 341 00:15:43,526 --> 00:15:46,450 我真是挺嫉妒你的生活的 342 00:15:46,529 --> 00:15:47,621 - 真的 - 我还嫉妒你的呢 343 00:15:47,697 --> 00:15:49,540 你才不呢 你就是不想让我郁闷罢了 344 00:15:49,699 --> 00:15:51,292 扯,真的,我真是嫉妒你 345 00:15:51,451 --> 00:15:52,873 我嫉妒你 346 00:15:53,035 --> 00:15:55,037 我想过上你的生活 347 00:16:17,435 --> 00:16:18,982 分片儿停电? 348 00:16:19,145 --> 00:16:20,397 可能吧 349 00:16:22,440 --> 00:16:25,819 看你嘘的,又高又远 350 00:16:26,027 --> 00:16:27,028 身强体壮啊 351 00:16:27,153 --> 00:16:30,157 - 你的热气腾腾的 - 谢谢 352 00:16:30,406 --> 00:16:32,329 我的泌尿大夫说我是热性尿 353 00:16:32,492 --> 00:16:33,789 - 好了没? - 好了 354 00:16:33,951 --> 00:16:36,625 - 你还能开车么? - 没问题! 355 00:16:59,143 --> 00:17:00,645 大爷的! 356 00:17:00,811 --> 00:17:02,984 我的钟呢? 357 00:17:04,982 --> 00:17:07,451 谁他妈的孩子? 358 00:17:08,152 --> 00:17:11,156 这他妈什么枕头啊这是? 359 00:17:15,952 --> 00:17:17,625 杰米!天哪! 360 00:17:17,828 --> 00:17:19,922 - 怎么了? - 太他妈恶心了! 361 00:17:20,081 --> 00:17:22,425 赶紧盖上,又不是在非洲! 362 00:17:22,625 --> 00:17:25,128 我怎么在这儿?我昨晚没走? 363 00:17:25,294 --> 00:17:26,921 我搞你了? 364 00:17:27,129 --> 00:17:28,472 还没醒酒呢? 365 00:17:30,341 --> 00:17:31,342 戴夫! 366 00:17:32,301 --> 00:17:33,769 洛克伍德跑哪儿去了? 367 00:17:37,682 --> 00:17:39,810 搞什么飞机? 368 00:17:39,976 --> 00:17:42,149 哦天哪 369 00:17:42,311 --> 00:17:43,813 我变成戴夫了? 370 00:17:47,108 --> 00:17:48,485 我日啊! 371 00:17:55,324 --> 00:17:57,543 开开门,戴夫! 372 00:17:58,995 --> 00:18:01,293 赶紧的,开门,快! 373 00:18:01,455 --> 00:18:02,547 擦 374 00:18:03,165 --> 00:18:04,963 快点兄弟,赶紧把门打开 375 00:18:05,126 --> 00:18:06,719 速度点儿 376 00:18:08,713 --> 00:18:11,341 戴夫!速度开门! 377 00:18:13,050 --> 00:18:15,223 - 行了我醒了 - 快他妈的开门! 378 00:18:24,020 --> 00:18:25,488 快他妈开门,戴夫! 379 00:18:25,563 --> 00:18:26,564 米奇? 380 00:18:27,231 --> 00:18:28,858 我怎么在你的公寓? 381 00:18:29,525 --> 00:18:31,027 戴夫赶紧的,开门! 382 00:18:33,904 --> 00:18:36,032 这事儿太邪了,看见我你就知道了 383 00:18:36,198 --> 00:18:37,825 - 看见你自己你就知道了! - 我勒个去,着什么急 384 00:18:37,992 --> 00:18:40,040 太邪了哥们儿,快开门! 385 00:18:41,537 --> 00:18:42,789 哦 386 00:18:44,832 --> 00:18:45,879 他妈怎么回事? 387 00:18:46,417 --> 00:18:49,512 我就知道,哦天哪 388 00:18:49,670 --> 00:18:52,674 猫了个咪滴,这他妈怎么回事? 389 00:18:53,549 --> 00:18:55,347 瞧瞧吧 390 00:18:56,344 --> 00:18:58,221 没错,我就是你 391 00:18:59,930 --> 00:19:02,683 你是我,鼻子嘴巴都是我的 392 00:19:02,850 --> 00:19:03,897 不用谢 393 00:19:04,060 --> 00:19:05,107 我现在是个小矮子了 394 00:19:05,269 --> 00:19:06,395 你要干嘛? 395 00:19:06,562 --> 00:19:08,906 快住手,我怎么这么有劲 396 00:19:09,440 --> 00:19:10,862 你要掐死你自己了 397 00:19:11,025 --> 00:19:12,777 赶紧醒醒 398 00:19:12,943 --> 00:19:13,990 醒醒! 399 00:19:14,070 --> 00:19:16,118 憋死了,快把我的手拿开 400 00:19:16,197 --> 00:19:18,541 - 醒醒! - 滚一边儿去! 401 00:19:21,744 --> 00:19:23,087 啊!行了行了别打了! 402 00:19:23,663 --> 00:19:25,586 去照照镜子,快! 403 00:19:27,958 --> 00:19:28,959 明白了? 404 00:19:30,753 --> 00:19:31,754 我变成傻子了 405 00:19:31,921 --> 00:19:33,514 我他妈就是个洋娃娃! 406 00:19:34,256 --> 00:19:35,257 噢!你干啥了都? 407 00:19:35,424 --> 00:19:36,767 我干啥了?你以为我想变成你啊? 408 00:19:36,926 --> 00:19:38,178 谁说我想变成你的! 409 00:19:39,887 --> 00:19:41,764 日,咱俩说的 410 00:19:43,265 --> 00:19:44,266 咱俩说的,想要过对方的生活 411 00:19:44,433 --> 00:19:46,902 昨晚在那个鬼喷泉里嘘嘘的时候 412 00:19:47,061 --> 00:19:48,404 咱俩说想要过过对方的生活 413 00:19:48,562 --> 00:19:49,779 我只是不想你郁闷而已! 414 00:19:49,939 --> 00:19:51,566 上帝啊! 415 00:19:52,233 --> 00:19:53,780 到喷泉有条近道! 416 00:19:53,943 --> 00:19:55,365 这边! 417 00:19:57,571 --> 00:19:58,618 看车!慢点开 418 00:19:58,781 --> 00:20:00,283 知道了,知道了 419 00:20:09,125 --> 00:20:10,627 到了喷泉然后呢? 420 00:20:10,710 --> 00:20:11,757 接着朝里面嘘嘘 421 00:20:11,919 --> 00:20:14,297 我才不管呢,咱俩得换回来 422 00:20:17,299 --> 00:20:18,642 开什么国际玩笑 423 00:20:22,972 --> 00:20:24,315 嗨!喷泉呢? 424 00:20:24,724 --> 00:20:25,725 重建了 425 00:20:25,891 --> 00:20:28,110 什么重建?搬哪儿去了? 426 00:20:28,394 --> 00:20:29,862 不知道,我只管把这儿填平 427 00:20:29,937 --> 00:20:30,938 我又不是喷泉发言人 428 00:20:31,230 --> 00:20:33,073 你大爷的… 429 00:20:33,232 --> 00:20:34,484 谁、谁知道喷泉搬哪儿了? 430 00:20:35,651 --> 00:20:36,903 问问区管委会吧 431 00:20:54,462 --> 00:20:56,339 没有,没查到 432 00:20:56,839 --> 00:20:59,809 嗯,什么时候能查到? 433 00:20:59,967 --> 00:21:01,969 明天?明天维克托就回来了 434 00:21:02,136 --> 00:21:03,638 没在公园里,电脑里也查不到 435 00:21:03,804 --> 00:21:04,851 谁是维克托? 436 00:21:04,930 --> 00:21:07,353 知道档案存在哪个盘里的人 437 00:21:07,516 --> 00:21:09,234 你们怎么能搞丢个喷泉? 438 00:21:09,351 --> 00:21:11,479 - 这对我们很重要,明白? - 这可是个喷泉啊! 439 00:21:11,645 --> 00:21:14,023 - 能不能再仔细查查? - 简直不可想象! 440 00:21:14,190 --> 00:21:15,533 查不到 441 00:21:15,691 --> 00:21:18,035 你摆个臭脸给谁看… 442 00:21:18,194 --> 00:21:19,491 别激动!别介! 443 00:21:19,653 --> 00:21:21,200 不要有肢体接触 444 00:21:21,363 --> 00:21:23,957 没事了,没事了 445 00:21:24,533 --> 00:21:27,082 45分钟后我有个这辈子最重要的会 我完啦 446 00:21:27,161 --> 00:21:28,378 你今天有什么安排? 447 00:21:28,537 --> 00:21:30,039 今天也是我演出的大日子 448 00:21:30,206 --> 00:21:32,379 我要是不去开会,就不能成为合伙人 449 00:21:32,541 --> 00:21:34,714 这15年我就白干了! 450 00:21:34,794 --> 00:21:35,886 好吧,我去 451 00:21:36,295 --> 00:21:38,389 明白了,我去 452 00:21:39,507 --> 00:21:41,054 - 我来演你 - 干什么? 453 00:21:41,217 --> 00:21:42,389 我是个演员啊,人型变色龙 454 00:21:42,551 --> 00:21:43,973 睡着了我都能演律师 给我你的钥匙 455 00:21:44,136 --> 00:21:45,558 哦,你想出演“我”这个角色? 456 00:21:45,721 --> 00:21:47,018 - 嗯,给我钥匙 - 不行 457 00:21:47,181 --> 00:21:49,309 - 为什么? - 因为你… 458 00:21:49,391 --> 00:21:50,483 注意言辞啊 459 00:21:51,227 --> 00:21:53,650 因为电视上演的那些远远不够,米奇 460 00:21:53,813 --> 00:21:54,814 - 真的? - 当然 461 00:21:54,980 --> 00:21:57,153 - 我反对! - 哦天哪 462 00:21:57,316 --> 00:21:58,488 - 怎么样? - 不怎么样! 463 00:21:58,651 --> 00:22:01,404 这么不行啊兄弟,你都不知道 做律师的首要原则是什么 464 00:22:01,570 --> 00:22:02,571 你又不是个有经验的演员 465 00:22:02,738 --> 00:22:03,910 你是?! 466 00:22:04,073 --> 00:22:05,325 试试吧,戴夫,就一天 467 00:22:05,407 --> 00:22:06,579 咱俩可是米奇戴夫二人组啊! 468 00:22:06,659 --> 00:22:08,411 就一天咱俩干什么不行啊 快给我钥匙 469 00:22:09,745 --> 00:22:11,372 没别的主意就听我的,走吧 470 00:22:11,831 --> 00:22:13,378 大爷的,好吧 471 00:22:13,541 --> 00:22:15,339 - 你只有41分钟了,知道么? - 好的! 472 00:22:15,501 --> 00:22:17,879 你去我家穿上我的衣服 473 00:22:18,045 --> 00:22:20,844 然后去我公司 找到我的法律助理,塞布丽娜 474 00:22:21,006 --> 00:22:22,599 从她那儿拿上并购合同 475 00:22:22,675 --> 00:22:24,518 拿到会议室,然后… 476 00:22:24,677 --> 00:22:26,099 哦上帝啊,合伙人都在那儿 477 00:22:26,262 --> 00:22:29,607 听好了,一个字都别说 478 00:22:29,765 --> 00:22:30,766 如果有人问我问题呢? 479 00:22:30,933 --> 00:22:32,560 没人问你问题 480 00:22:32,726 --> 00:22:34,444 一旦开始开会,你就什么都别说 481 00:22:34,603 --> 00:22:36,401 有人跟你要并购合同时 482 00:22:36,564 --> 00:22:39,443 你默默地递过去就行了 483 00:22:39,608 --> 00:22:41,281 明白了,演个大人物,保持我的本色 484 00:22:41,443 --> 00:22:42,615 - 很简单 - 不!你要默默无闻的 485 00:22:42,778 --> 00:22:44,155 我费了九个月的劲 486 00:22:44,238 --> 00:22:45,535 才做成这桩并购 487 00:22:45,698 --> 00:22:47,871 你只需要把文件递出去,就行了 488 00:22:47,950 --> 00:22:48,951 得了吧哥们儿!激动个屁啊! 489 00:22:49,118 --> 00:22:51,120 开会时可不能这么说啊,米奇 490 00:22:51,287 --> 00:22:52,288 好,要品行端正 491 00:22:52,454 --> 00:22:54,923 你呢,去我家,所有的资料都在冰箱上 492 00:22:55,082 --> 00:22:57,005 到了片场就去化妆室 493 00:22:57,084 --> 00:22:58,085 记得好好背背台词 494 00:22:58,252 --> 00:23:00,596 最重要的是,别他妈给我演砸了,嗯? 495 00:23:00,754 --> 00:23:03,633 这可是我出名的机会啊,明白不? 496 00:23:03,799 --> 00:23:05,767 你要尊重我的艺术,尊重我的生活 497 00:23:05,926 --> 00:23:06,927 你也要尊重我的 498 00:23:07,094 --> 00:23:08,596 - 行了明白了,抱一个 - 嗯,就这样吧 499 00:23:10,723 --> 00:23:12,646 等等,你得去接凯拉 500 00:23:12,808 --> 00:23:14,810 四点去芭蕾舞教室接凯拉,听见了? 501 00:23:14,977 --> 00:23:16,320 等好儿吧您那 502 00:23:16,478 --> 00:23:18,071 我勒个去 503 00:23:31,911 --> 00:23:34,505 大清早的打高尔夫去,洛克伍德? 504 00:23:34,663 --> 00:23:36,290 哈哈!聪明! 505 00:23:45,841 --> 00:23:47,013 啊!好吃的! 506 00:23:47,426 --> 00:23:49,019 我擦,真多! 507 00:23:49,428 --> 00:23:51,146 都能他妈开个店啦 508 00:23:52,264 --> 00:23:56,144 都是给小米奇的 509 00:23:56,685 --> 00:23:57,777 太棒了! 510 00:23:58,562 --> 00:23:59,859 你在这儿啊 511 00:23:59,939 --> 00:24:02,658 我把10-19条统计变式重做了,别的没动 准备好了么? 512 00:24:03,525 --> 00:24:05,027 你一定是塞布丽娜吧? 513 00:24:05,861 --> 00:24:06,953 你一定是戴夫 514 00:24:07,029 --> 00:24:08,781 角色扮演么?咱都快迟到了 515 00:24:09,031 --> 00:24:11,033 他没说你辣的让人一看就想日 516 00:24:12,993 --> 00:24:14,791 对不起,不该这么说,是吧? 517 00:24:15,204 --> 00:24:17,548 戴夫早上吃错药了?怎么神经兮兮的? 518 00:24:17,706 --> 00:24:18,707 开个玩笑罢了…等等… 519 00:24:18,874 --> 00:24:20,876 去之前我有个非常重要的问题 520 00:24:21,043 --> 00:24:22,886 这些吃的,不要钱吧? 521 00:24:25,506 --> 00:24:26,507 你拿好这些 522 00:24:26,674 --> 00:24:27,675 哦,好 523 00:24:27,800 --> 00:24:28,847 - 我拿着 - 去吧 524 00:24:29,009 --> 00:24:30,010 走 525 00:24:30,094 --> 00:24:31,721 很好,你记得路吧? 526 00:24:31,887 --> 00:24:34,106 哦对了,在那边,明白 527 00:24:54,785 --> 00:24:56,628 - 洛克伍德 - 到! 528 00:24:57,579 --> 00:25:00,378 坐到桌边上来 529 00:25:02,751 --> 00:25:03,877 谢谢 530 00:25:09,091 --> 00:25:11,264 正式签字前 531 00:25:11,427 --> 00:25:15,148 有没有什么要强调的? 532 00:25:15,764 --> 00:25:17,311 我们的粗略计算分析显示 533 00:25:17,766 --> 00:25:21,441 依据“重大不利变化”条款 534 00:25:21,603 --> 00:25:22,775 你们的盈亏比期望值低了2% 535 00:25:23,605 --> 00:25:25,778 能不能保证高水平的 536 00:25:25,941 --> 00:25:28,160 税前盈利? 537 00:25:29,278 --> 00:25:30,279 戴夫? 538 00:25:32,573 --> 00:25:34,792 - 戴夫! - 到!这儿呢 539 00:25:37,286 --> 00:25:38,287 你好 540 00:25:38,412 --> 00:25:39,459 你好 541 00:25:39,955 --> 00:25:41,127 哦,这个给你 542 00:25:42,541 --> 00:25:43,542 任务完成! 543 00:25:43,959 --> 00:25:45,632 不,戴夫,嗯… 544 00:25:45,794 --> 00:25:49,515 金卡布先生对于税前盈利有个疑问 545 00:25:54,470 --> 00:25:55,471 好吧 546 00:25:58,474 --> 00:25:59,475 嗯,解释解释? 547 00:26:03,145 --> 00:26:04,146 挺好的 548 00:26:06,106 --> 00:26:07,483 好? 549 00:26:09,151 --> 00:26:10,368 说什么了我? 550 00:26:10,527 --> 00:26:12,154 这数很烂 551 00:26:13,280 --> 00:26:14,372 垃圾透了 552 00:26:16,325 --> 00:26:18,703 你是说酬金需要调整? 553 00:26:19,036 --> 00:26:20,037 我没这么说 554 00:26:20,204 --> 00:26:21,956 我说了么?没 555 00:26:22,122 --> 00:26:23,123 加权平均资本成本呢? 556 00:26:23,707 --> 00:26:25,584 你们用哪种多重概率比例规模抽样计算的? 557 00:26:25,667 --> 00:26:27,669 - 什么意思? - 融资不稳定了? 558 00:26:27,753 --> 00:26:28,800 别激动,同志们 559 00:26:28,879 --> 00:26:31,723 这边有25个人,干嘛非得为难我? 560 00:26:31,882 --> 00:26:33,259 还有谁能回答这蠢问题? 561 00:26:33,425 --> 00:26:35,098 - 戴夫? - 嗯? 562 00:26:35,260 --> 00:26:37,683 你就是干这个的 563 00:26:37,930 --> 00:26:39,853 好好,我明白 564 00:26:40,224 --> 00:26:43,273 我们正…事情都… 565 00:26:44,019 --> 00:26:45,020 这样吧 566 00:26:45,854 --> 00:26:47,948 我们很有钱 567 00:26:48,107 --> 00:26:49,905 大家都有钱! 568 00:26:50,943 --> 00:26:52,570 赶紧把这个签了 569 00:26:52,736 --> 00:26:55,535 还能有什么坏事儿啊!是吧? 570 00:26:55,697 --> 00:26:57,995 赶紧开完会 571 00:26:58,117 --> 00:27:00,415 去吃点寿司喝点鸡尾酒 572 00:27:00,577 --> 00:27:03,706 肯德基爷爷买单 然后再来点卡拉OK? 573 00:27:03,872 --> 00:27:05,044 签了又没什么损失 574 00:27:05,207 --> 00:27:08,051 干完拉倒,嗯,肯爷爷? 575 00:27:08,210 --> 00:27:09,587 开什么玩笑 576 00:27:10,045 --> 00:27:11,422 给我们下套? 577 00:27:11,588 --> 00:27:13,636 进行非法调查的是你,金卡布 578 00:27:13,799 --> 00:27:15,722 这次并购你一点都没认真对待 579 00:27:15,801 --> 00:27:16,848 我? 580 00:27:16,927 --> 00:27:19,555 这个白痴是给你工作的 这事儿是毁在你的手里 581 00:27:19,721 --> 00:27:21,769 日你妈…这儿不能用“白痴”这个词 582 00:27:21,932 --> 00:27:22,933 并购免谈 583 00:27:23,100 --> 00:27:26,320 你犯了个这辈子最大的错误,先生 584 00:27:26,478 --> 00:27:28,071 - 法庭见 - 别,别 585 00:27:28,230 --> 00:27:30,483 一帮傻子! 586 00:27:31,400 --> 00:27:32,902 别激动,都坐下啊 587 00:27:33,068 --> 00:27:35,241 休息了?中场休息? 588 00:27:36,071 --> 00:27:37,288 这么快? 589 00:27:39,408 --> 00:27:40,580 你他妈的怎么回事? 590 00:27:40,742 --> 00:27:42,995 别紧张,没事 591 00:27:43,162 --> 00:27:44,414 现在正好 592 00:27:44,580 --> 00:27:48,084 一切都在我的秘密计划之内 593 00:27:48,250 --> 00:27:49,752 - 是么? - 当然 594 00:27:49,918 --> 00:27:50,919 胳膊让你拧断了 595 00:27:52,921 --> 00:27:55,800 这笔生意对公司的存亡很关键 596 00:27:55,966 --> 00:27:57,309 - 明白么? - 明白 597 00:27:57,759 --> 00:27:59,887 我知道我在干啥 我都在这儿干了… 598 00:27:59,970 --> 00:28:01,347 我在这儿干了几年了? 599 00:28:01,513 --> 00:28:03,311 你知道我为公司贡献了多少青春 600 00:28:03,473 --> 00:28:04,645 我想想 601 00:28:05,017 --> 00:28:06,564 - 九年?十年 - 是吧 602 00:28:06,768 --> 00:28:08,941 是啊,就是十年,没错 603 00:28:09,104 --> 00:28:10,856 我有没有给你惹过事? 604 00:28:11,440 --> 00:28:12,487 没有 605 00:28:13,942 --> 00:28:14,943 相信我哥们儿 606 00:28:15,194 --> 00:28:16,195 哥们儿? 607 00:28:17,946 --> 00:28:18,947 好吧 608 00:28:19,198 --> 00:28:22,623 但是从现在起,你给我老实点! 609 00:28:22,784 --> 00:28:23,876 明白? 610 00:28:24,036 --> 00:28:26,630 现在,赶紧给我换件得体的衣服去 611 00:28:26,788 --> 00:28:27,880 穿的跟个犹太人似的 612 00:28:28,624 --> 00:28:29,796 哦 613 00:28:32,502 --> 00:28:35,130 你好,请问演员停车位在哪儿? 614 00:28:45,140 --> 00:28:47,017 嗨,你们好 615 00:28:48,310 --> 00:28:49,903 化妆室在哪儿? 616 00:28:50,062 --> 00:28:51,689 我是米切尔·普隆克 617 00:28:55,150 --> 00:28:56,151 那边 618 00:28:56,818 --> 00:28:57,910 啊哈 619 00:29:02,407 --> 00:29:04,159 哈,这头发,有意思 620 00:29:06,245 --> 00:29:07,246 该你上了 621 00:29:07,496 --> 00:29:10,090 要什么喝的?脉动还是农夫山泉? 622 00:29:10,249 --> 00:29:12,172 不用了谢谢,不过这个需要问下你 623 00:29:12,334 --> 00:29:13,927 这个“TS”什么意思? 624 00:29:14,503 --> 00:29:15,880 亲咪咪 625 00:29:16,171 --> 00:29:17,923 这个“BTS”呢? 626 00:29:18,090 --> 00:29:20,343 - 一边拍一边亲 - 一边拍一边亲 627 00:29:20,842 --> 00:29:22,719 史蒂夫·德赖弗,准备好了 628 00:29:23,178 --> 00:29:25,306 我有点好奇,这是哪类电影? 629 00:29:25,389 --> 00:29:26,390 情色片 630 00:29:27,015 --> 00:29:29,188 我不太熟悉这类电影,欧洲风格? 631 00:29:29,351 --> 00:29:31,945 情色片,三级片 露咪咪和屁屁的 632 00:29:32,104 --> 00:29:33,856 听说过“午夜剧场”么? 633 00:29:37,943 --> 00:29:38,944 别介 634 00:29:39,027 --> 00:29:40,074 来吧,爷们儿 635 00:29:40,529 --> 00:29:42,281 - 不,不行 - 多抹点油 636 00:29:42,447 --> 00:29:43,699 要闪得跟北京烤鸭似的 637 00:29:43,865 --> 00:29:44,866 你是负责人? 638 00:29:45,033 --> 00:29:47,035 米奇,我是导演维尔坦 639 00:29:47,202 --> 00:29:49,671 太好了,是这样,出了点问题… 640 00:29:49,746 --> 00:29:50,793 莫娜! 641 00:29:50,956 --> 00:29:52,253 - 跑他妈哪儿… - 这儿呢! 642 00:29:52,374 --> 00:29:53,375 嗨! 643 00:29:54,251 --> 00:29:56,379 听着,这场你要拿着把枪进来… 644 00:29:56,545 --> 00:29:57,717 枪呢? 645 00:29:58,672 --> 00:30:00,845 米奇,你要进来,保安不让你进 646 00:30:00,924 --> 00:30:04,269 说台词,说台词,说完台词后 把他给解决了,听见没? 647 00:30:04,469 --> 00:30:06,471 然后你就看到莫娜,躺在床上 648 00:30:06,555 --> 00:30:08,353 你过去拍拍她的咪咪,拍啊拍 649 00:30:08,432 --> 00:30:13,279 轻轻的拍,亲咪咪 650 00:30:13,353 --> 00:30:15,321 慢慢拍,拍咪咪 651 00:30:15,397 --> 00:30:17,616 干屁屁,干屁屁,接着干屁屁 652 00:30:17,691 --> 00:30:20,570 这时候刮进来一阵风,把蜡烛吹灭 这场就结束,好吧? 653 00:30:21,653 --> 00:30:23,451 - 哦,诗一样的美啊! - 诗一样的美! 654 00:30:24,323 --> 00:30:27,076 米奇拍出来肯定棒极了 655 00:30:27,159 --> 00:30:28,661 准备开始! 656 00:30:28,744 --> 00:30:31,042 - 合作愉快 - 各就各位 657 00:30:31,496 --> 00:30:33,419 - 安静! - 这玩意儿太沉了,能不能… 658 00:30:33,498 --> 00:30:35,091 开始 659 00:30:35,792 --> 00:30:37,794 - 我有个问题 - 开拍! 660 00:30:41,256 --> 00:30:42,257 嗨 661 00:30:43,342 --> 00:30:44,514 开始了 662 00:30:50,098 --> 00:30:51,350 站住! 663 00:30:52,768 --> 00:30:54,020 米奇,台词在这儿 664 00:30:55,604 --> 00:30:57,447 你不让我… 665 00:30:58,106 --> 00:31:01,280 不让我进就干死你,小崽子 666 00:31:01,860 --> 00:31:02,861 这可不对 667 00:31:02,944 --> 00:31:05,493 行了行了,快点! 赶紧解决掉他进来! 668 00:31:05,655 --> 00:31:07,373 - 接着拍! - 拍着呢 669 00:31:07,449 --> 00:31:08,450 开拍! 670 00:31:13,205 --> 00:31:14,627 得了吧,我都没碰他 671 00:31:14,831 --> 00:31:17,710 行了,后期再处理,接着拍接着拍 672 00:31:17,876 --> 00:31:18,968 接着拍! 673 00:31:22,631 --> 00:31:23,974 罗拉,赶紧惊醒 674 00:31:25,509 --> 00:31:27,887 我滴亲娘咧! 675 00:31:28,178 --> 00:31:32,479 史蒂夫·德赖弗,你个小狗东西 676 00:31:32,808 --> 00:31:33,809 一把扯了 677 00:31:37,854 --> 00:31:38,901 哦…上帝! 678 00:31:39,064 --> 00:31:42,159 嘿嘿,亲咪咪,快,亲咪咪 679 00:31:42,317 --> 00:31:44,911 就这样!亲咪咪 680 00:31:45,487 --> 00:31:46,739 我日 681 00:31:47,989 --> 00:31:50,833 樱桃一样啊,诱人吧! 682 00:31:51,576 --> 00:31:54,250 就这样!行了尝过味儿了 683 00:31:54,663 --> 00:31:56,336 赶紧上床 684 00:31:56,498 --> 00:31:57,920 快!上床 685 00:31:58,083 --> 00:32:00,211 我要,史蒂夫! 686 00:32:00,377 --> 00:32:01,879 - 快! - 好,好,好 687 00:32:02,045 --> 00:32:03,342 哈! 688 00:32:03,505 --> 00:32:05,007 爷们儿,快干 689 00:32:05,340 --> 00:32:06,933 快! 690 00:32:07,092 --> 00:32:09,186 屁股放松,屁股放松 691 00:32:09,344 --> 00:32:11,017 快!使劲儿干! 692 00:32:11,179 --> 00:32:12,772 好的! 693 00:32:13,181 --> 00:32:14,774 把你大拇指塞到她菊花里去 694 00:32:16,685 --> 00:32:17,686 啊? 695 00:32:18,353 --> 00:32:20,355 把你指头插进她菊花里 696 00:32:21,565 --> 00:32:23,317 绝对干净 697 00:32:23,400 --> 00:32:25,778 都能当盘子用 698 00:32:26,194 --> 00:32:27,195 啊… 699 00:32:27,404 --> 00:32:28,530 不 700 00:32:34,035 --> 00:32:36,037 我杀过人 701 00:32:36,121 --> 00:32:37,794 基本都是男人 702 00:32:38,707 --> 00:32:40,630 东欧我是回不去了 703 00:32:42,169 --> 00:32:45,173 现在,赶紧把你手指插进去 704 00:32:46,840 --> 00:32:50,094 要不然你可能会出意外 705 00:32:50,177 --> 00:32:53,147 灯可能会掉你头上 你可能会被电死 706 00:32:53,221 --> 00:32:56,725 你的嘴也可能会被羊插,谁知道呢 707 00:32:56,892 --> 00:32:59,065 片场是个很危险的地方 708 00:32:59,227 --> 00:33:00,479 哦 709 00:33:00,979 --> 00:33:03,073 - 好吧 - 玩的开心点儿 710 00:33:03,148 --> 00:33:05,742 快拍,快拍 711 00:33:07,027 --> 00:33:08,404 哥要挂了 712 00:33:11,156 --> 00:33:12,829 喔,史蒂夫! 713 00:33:12,908 --> 00:33:15,377 我菊花塞得好满啊! 714 00:33:16,411 --> 00:33:18,004 赶紧动,赶紧动! 715 00:33:18,163 --> 00:33:19,255 就像玩iPhone一样 716 00:33:19,581 --> 00:33:20,628 就这样 717 00:33:20,832 --> 00:33:22,584 嘿!挑点软件吧! 718 00:33:22,751 --> 00:33:24,753 愤怒的小鸟怎么样? 719 00:33:24,920 --> 00:33:26,763 迪米特里进来 720 00:33:27,839 --> 00:33:28,931 迪米特里? 721 00:33:31,009 --> 00:33:32,010 你好,迪米特里 722 00:33:32,260 --> 00:33:33,603 你对我老婆干嘛了? 723 00:33:33,762 --> 00:33:36,857 接着插!别即兴发挥行不? 724 00:33:37,015 --> 00:33:38,688 接着插,接着插 725 00:33:38,850 --> 00:33:41,273 - 继续日 - 哦,别,别 726 00:33:41,436 --> 00:33:42,779 亲他 727 00:33:42,938 --> 00:33:44,781 别别别,迪米特里,我现在挺好的 728 00:33:44,940 --> 00:33:47,113 亲他 729 00:33:47,275 --> 00:33:48,242 快 730 00:33:48,318 --> 00:33:49,319 行了,行了,好了 731 00:33:53,949 --> 00:33:55,792 抬高胳膊,抬高胳膊 732 00:33:55,951 --> 00:33:57,794 微笑,孩子们 733 00:33:58,411 --> 00:33:59,412 很好 734 00:34:00,705 --> 00:34:02,127 注意 735 00:34:02,749 --> 00:34:04,626 抬起胳膊,抬高 736 00:34:04,793 --> 00:34:05,794 很好,孩子们 737 00:34:05,961 --> 00:34:07,383 微笑,集中精力 738 00:34:11,466 --> 00:34:14,094 凯拉,尽量站好,行么? 739 00:34:16,304 --> 00:34:17,977 我们重新开始 740 00:34:25,480 --> 00:34:27,027 我不是应该坐儿童座椅么? 741 00:34:27,190 --> 00:34:28,191 没事,不用 742 00:34:28,358 --> 00:34:30,326 跟我说说把你推倒的那个女孩儿 743 00:34:30,485 --> 00:34:32,328 那是妮可莱特·彼得斯 744 00:34:32,487 --> 00:34:34,535 实际上她老是推我 745 00:34:34,698 --> 00:34:37,451 老推你?你怎么不反抗? 746 00:34:38,326 --> 00:34:39,999 呃…因为你不让我反抗 747 00:34:40,161 --> 00:34:41,287 我不让? 748 00:34:41,454 --> 00:34:44,549 你说我应该跟她和平解决 749 00:34:45,458 --> 00:34:47,961 爸爸有时候就是… 750 00:34:48,128 --> 00:34:50,506 我怎么能…听着 751 00:34:50,672 --> 00:34:54,393 去他妈的和平解决 752 00:34:54,551 --> 00:34:57,225 你得把她推倒然后狠狠揍她 753 00:34:57,387 --> 00:34:58,388 你会自己做小刀么? 754 00:34:58,888 --> 00:35:00,231 - 什么? - 听着 755 00:35:00,390 --> 00:35:02,358 人若犯我 756 00:35:02,434 --> 00:35:04,653 我必犯人 757 00:35:04,811 --> 00:35:06,028 这就是丛林法则 758 00:35:06,187 --> 00:35:08,189 因为你要是不给丫点颜色瞧瞧 759 00:35:08,356 --> 00:35:09,482 你长大以后只能在路边摆小摊儿 760 00:35:09,566 --> 00:35:11,489 没什么出息 761 00:35:11,651 --> 00:35:13,745 明白我说的么? 762 00:35:14,195 --> 00:35:16,493 解决问题要靠暴力 763 00:35:16,656 --> 00:35:18,203 好吧,爸爸 764 00:35:18,366 --> 00:35:19,413 很好 765 00:35:19,993 --> 00:35:21,336 来点菠萝莓吧? 766 00:35:26,833 --> 00:35:27,880 嗨 767 00:35:28,084 --> 00:35:29,210 嗨,怎么样? 768 00:35:29,377 --> 00:35:31,095 - 闭嘴! - 怎么了? 769 00:35:31,296 --> 00:35:32,923 “指头先生”一会儿再跟你算账 770 00:35:33,089 --> 00:35:34,591 你先跟我说说那事儿怎么样了 771 00:35:34,758 --> 00:35:36,101 非常好,事情很顺利 772 00:35:36,259 --> 00:35:37,727 很好,结束了? 773 00:35:37,886 --> 00:35:39,934 嗯,结束了,基本结束了 774 00:35:40,096 --> 00:35:41,097 虽然有点小问题,但是… 775 00:35:41,264 --> 00:35:42,766 小问题,什么意思? 776 00:35:42,932 --> 00:35:43,933 就是有点小问题 777 00:35:44,017 --> 00:35:46,361 你那狗日的老板是一种族主义者 你知道么? 778 00:35:46,519 --> 00:35:48,271 天哪!你都干嘛了? 779 00:35:48,438 --> 00:35:50,111 我就像咱俩说好的那样 跟他们友好相处 780 00:35:50,273 --> 00:35:52,196 但是那帮混蛋日本鬼子 781 00:35:52,359 --> 00:35:54,157 打了鸡血似的就朝我来了 782 00:35:54,235 --> 00:35:55,612 提了一堆问题要难住我 783 00:35:55,695 --> 00:35:57,538 我小发挥了一下,他们就抓狂了 784 00:35:57,697 --> 00:35:59,040 直接告诉我结果吧 785 00:35:59,199 --> 00:36:01,668 - 你要上法院了 - 哦不!日啊! 786 00:36:01,826 --> 00:36:02,873 于是你老板就怒了 787 00:36:03,036 --> 00:36:04,288 我跟他说这是我秘密计划的一部分 788 00:36:04,454 --> 00:36:05,455 我擦,别介! 789 00:36:05,622 --> 00:36:08,421 咱们一块儿看看怎么弄 快说说我那事怎么样了 790 00:36:08,583 --> 00:36:10,756 - 哦,你那事? - 我的事儿办的怎么样? 791 00:36:10,835 --> 00:36:12,587 米奇,你他妈的有毛病吧 792 00:36:12,671 --> 00:36:13,763 那是个毛片啊! 793 00:36:13,922 --> 00:36:15,344 是情色片,三级片 794 00:36:15,507 --> 00:36:16,850 不用露JJ的,是吧? 795 00:36:17,008 --> 00:36:18,225 没让你脱裤子吧? 796 00:36:18,385 --> 00:36:21,104 但是我用手指插了三个女人的菊花! 797 00:36:21,262 --> 00:36:22,889 哦,赶紧好好洗洗去 798 00:36:23,056 --> 00:36:24,057 今天演完了? 799 00:36:24,224 --> 00:36:25,441 演完了,米奇 800 00:36:25,600 --> 00:36:26,692 你干嘛? 801 00:36:26,768 --> 00:36:27,769 - 我演完了 - 很好 802 00:36:27,936 --> 00:36:28,983 你简直是活在梦里 803 00:36:29,062 --> 00:36:31,110 你简直是活在噩梦里! 你工作烂透了 804 00:36:31,272 --> 00:36:32,615 这样下去不行 805 00:36:32,774 --> 00:36:35,744 绝对不行,差太远了 806 00:36:41,366 --> 00:36:43,619 嘿,等等,你要跟她说什么? 807 00:36:43,785 --> 00:36:44,786 说实话 808 00:36:44,953 --> 00:36:46,296 - 实话? - 是啊 809 00:36:46,454 --> 00:36:47,546 这就行了 810 00:36:47,622 --> 00:36:48,623 杰米知道该怎么办 811 00:36:49,082 --> 00:36:51,460 杰姆,杰姆 812 00:36:52,794 --> 00:36:53,966 嘿,小瓢虫 813 00:36:54,129 --> 00:36:55,176 嗨,爸爸! 814 00:36:56,214 --> 00:36:57,306 嗨! 815 00:36:57,465 --> 00:36:59,308 嗨,小大人 816 00:36:59,467 --> 00:37:00,719 我不会这么说的 817 00:37:00,885 --> 00:37:02,728 - 你会的 - 真不会,没人这么说 818 00:37:02,887 --> 00:37:04,389 杰米,嗨!杰米,杰米 819 00:37:04,556 --> 00:37:06,308 你回来太好了,我快疯了 820 00:37:06,933 --> 00:37:08,731 哦,没事,没事 821 00:37:08,893 --> 00:37:10,645 - 嗨,米奇 - 杰米,我们得谈谈 822 00:37:10,812 --> 00:37:11,813 你要留下吃饭么? 823 00:37:11,980 --> 00:37:14,779 不,我不在这儿吃饭,但是我想… 824 00:37:14,941 --> 00:37:16,113 我得跟你谈谈 825 00:37:16,276 --> 00:37:18,825 我现在没时间,这儿都乱套了 826 00:37:18,987 --> 00:37:20,910 双胞胎半小时前就该睡了 827 00:37:21,072 --> 00:37:23,495 - 你干什么? - 你怎么这么笨手笨脚的? 828 00:37:23,658 --> 00:37:25,080 凯拉得赶紧做作业 829 00:37:25,243 --> 00:37:28,588 4分钟后我有个紧急电话要打 830 00:37:28,747 --> 00:37:29,919 你知道那个楼么? 831 00:37:30,081 --> 00:37:32,004 - 11层高的那个楼? - 嗯 832 00:37:32,167 --> 00:37:35,296 得把上面三层拆了,夸张吧? 833 00:37:35,378 --> 00:37:36,379 嗯 834 00:37:36,463 --> 00:37:37,806 太荒唐了,简直不可理喻 835 00:37:37,964 --> 00:37:39,181 我不是米奇 836 00:37:40,508 --> 00:37:42,306 - 什么? - 我是米奇 837 00:37:42,469 --> 00:37:44,563 - 他是米奇 - 我是米奇,我们莫名其妙地就换了身体 838 00:37:44,637 --> 00:37:46,139 - 我是戴夫 - 嗯,他是戴夫 839 00:37:46,222 --> 00:37:47,269 哦 840 00:37:47,348 --> 00:37:49,976 当时我俩在一个有魔力的喷泉里嘘嘘 841 00:37:50,143 --> 00:37:51,816 - 嗯 - 第二天那个喷泉就不见了 842 00:37:51,978 --> 00:37:54,197 他们把喷泉挪走了 我们现在正想办法找到它 843 00:37:54,355 --> 00:37:56,198 等找到了,我们就换回来了 844 00:37:56,357 --> 00:37:57,358 我们往里嘘嘘是因为当时喝高了 845 00:37:57,525 --> 00:37:58,617 喝高了 846 00:37:58,777 --> 00:38:01,030 可以理解,赶紧给双胞胎洗澡吧 847 00:38:01,362 --> 00:38:03,035 好吧,不过小南瓜… 848 00:38:03,198 --> 00:38:05,200 喔米奇,别介 849 00:38:05,283 --> 00:38:07,536 小南瓜不是你叫的,行不? 850 00:38:07,702 --> 00:38:09,875 还有你,你说你要收拾… 851 00:38:10,038 --> 00:38:11,381 能不能让她别说了? 852 00:38:11,539 --> 00:38:13,883 - 结果现在臭得跟垃圾似的! - 杰米,杰米,杰米,坐下 853 00:38:14,042 --> 00:38:15,840 听我说,就一会儿,好么? 854 00:38:16,002 --> 00:38:18,221 你问我一个问题… 855 00:38:18,379 --> 00:38:19,380 我没时间跟你俩玩 856 00:38:19,547 --> 00:38:20,548 …一个只有戴夫能回答的问题 857 00:38:20,715 --> 00:38:22,513 就一个问题,好吧,求你了 858 00:38:22,675 --> 00:38:23,892 好主意 859 00:38:24,302 --> 00:38:27,397 好,咱们结婚纪念日是哪天,戴夫? 860 00:38:27,722 --> 00:38:30,066 四月十七号,太简单了 861 00:38:30,266 --> 00:38:31,267 错 862 00:38:31,476 --> 00:38:32,693 真可惜,是十九号 863 00:38:32,769 --> 00:38:35,067 十七号是你女儿的生日 十九号是你们结婚纪念日 864 00:38:35,230 --> 00:38:36,698 - 你怎么知道这些? - 我又不是个混蛋 865 00:38:36,815 --> 00:38:38,658 - 每年我都给你寄贺卡 - 杰米,听我说 866 00:38:38,733 --> 00:38:39,734 问问我别的,随便问 867 00:38:39,859 --> 00:38:41,987 哦天哪!米奇啊 868 00:38:42,070 --> 00:38:44,072 我现在没空! 869 00:38:44,239 --> 00:38:46,241 求你了,就一个,挑个难的 870 00:38:46,407 --> 00:38:48,159 只有戴夫知道的,超级大难题 871 00:38:48,326 --> 00:38:51,921 好吧,我最喜欢什么颜色,戴夫? 872 00:38:55,041 --> 00:38:56,668 - 红色? - 是灰绿色啊 873 00:38:57,085 --> 00:38:59,008 你不知道咱俩要干嘛还是怎么的? 874 00:38:59,170 --> 00:39:00,763 这屋里一点点红色都没有 875 00:39:00,922 --> 00:39:02,265 基本全是灰绿色 876 00:39:02,423 --> 00:39:03,424 简直帮倒忙 877 00:39:03,550 --> 00:39:05,894 亲爱的,这样吧 878 00:39:06,052 --> 00:39:08,020 我来说一些事 879 00:39:08,096 --> 00:39:09,598 只有我,戴夫,才知道的事 880 00:39:10,014 --> 00:39:12,563 三年前,你把你的按摩棒… 881 00:39:12,725 --> 00:39:15,274 - 你把你的按摩棒… - 嘻嘻 882 00:39:15,436 --> 00:39:18,531 拿到了浴室 883 00:39:18,606 --> 00:39:20,279 结果它短路了,电到了你下面 884 00:39:20,358 --> 00:39:21,359 不能吧 885 00:39:21,442 --> 00:39:24,946 现在那里有很可爱的一小块是光光的 886 00:39:29,701 --> 00:39:30,793 嗯 887 00:39:37,542 --> 00:39:38,759 是我啊 888 00:39:39,377 --> 00:39:40,549 哦天哪 889 00:39:40,795 --> 00:39:43,469 我知道,这是我,一点儿都不好玩 890 00:39:43,631 --> 00:39:44,632 讲的不错 891 00:39:45,049 --> 00:39:46,767 你他妈的个猪猡! 892 00:39:46,968 --> 00:39:49,141 你怎么能跟他说这个? 893 00:39:49,220 --> 00:39:50,221 天哪! 894 00:39:50,305 --> 00:39:52,649 你俩有病啊! 895 00:39:52,807 --> 00:39:53,808 你大爷的! 896 00:39:53,933 --> 00:39:55,810 如果我跟他说 897 00:39:55,977 --> 00:39:58,400 你有个蛋蛋是一双黄蛋,你怎么想? 898 00:39:58,938 --> 00:40:00,815 就像你有仨蛋蛋 899 00:40:00,982 --> 00:40:03,781 戴夫有三个蛋蛋,捅了蛋蛋窝了! 900 00:40:03,860 --> 00:40:04,952 真缺德!缺德! 901 00:40:07,155 --> 00:40:08,748 这主意真他妈烂 902 00:40:11,242 --> 00:40:13,336 你不用担心 903 00:40:13,494 --> 00:40:14,495 我能控制住局面 904 00:40:14,662 --> 00:40:16,005 我们得尽快找到那个喷泉 905 00:40:16,164 --> 00:40:18,166 摸上去真像一袋子网球 906 00:40:18,333 --> 00:40:19,960 唯一的问题是我怎么拒绝杰米? 907 00:40:20,126 --> 00:40:21,127 拒绝什么? 908 00:40:21,294 --> 00:40:23,422 晚上的爱爱啊 909 00:40:23,963 --> 00:40:24,964 想想吧 910 00:40:27,759 --> 00:40:29,511 米奇,你不会跟我老婆做爱的 911 00:40:29,636 --> 00:40:30,603 当然,兄弟 912 00:40:30,678 --> 00:40:32,180 但是如果她如饥似渴地要 913 00:40:32,305 --> 00:40:33,807 我可是个正常的男人啊 914 00:40:34,390 --> 00:40:35,437 米奇 915 00:40:35,516 --> 00:40:38,269 戴夫,咱们是来解决问题的,是吧? 916 00:40:38,436 --> 00:40:40,279 如果我露馅了,她就知道了 917 00:40:40,438 --> 00:40:42,691 你们一天做几次? 918 00:40:42,857 --> 00:40:45,030 我心里得有数 919 00:40:45,693 --> 00:40:46,694 今天周几? 920 00:40:47,362 --> 00:40:49,535 不知道,周二? 921 00:40:51,282 --> 00:40:53,660 哦,那没事了 922 00:40:53,826 --> 00:40:55,499 什么意思?你俩周二不做爱? 923 00:40:57,538 --> 00:40:58,539 停战休整? 924 00:41:02,168 --> 00:41:03,169 别卖萌了 925 00:41:03,711 --> 00:41:04,712 听着 926 00:41:05,380 --> 00:41:08,509 如果她如饥似渴地要 927 00:41:08,675 --> 00:41:09,892 你就上吧 928 00:41:10,051 --> 00:41:12,804 你就是个正常男人罢了,没办法的事 给我钥匙 929 00:41:13,054 --> 00:41:14,977 - 不错 - 嗯 930 00:41:15,139 --> 00:41:16,561 慢点开 931 00:41:16,724 --> 00:41:18,351 有像换马子是吧 932 00:41:18,518 --> 00:41:19,565 是啊 933 00:41:20,520 --> 00:41:23,239 谢谢兄弟,你很酷 934 00:41:39,205 --> 00:41:40,206 我去 935 00:41:41,082 --> 00:41:44,507 天哪快看 936 00:41:45,003 --> 00:41:47,256 再来一大勺,妈妈真棒 937 00:41:48,089 --> 00:41:50,387 跟爸爸说说今天学校的事儿吧 938 00:41:50,550 --> 00:41:53,053 我今天写了首赞美春天的诗 939 00:41:53,219 --> 00:41:57,440 但是拜尔斯老师只把安杰丽卡的诗 贴在了墙上 940 00:41:57,598 --> 00:41:59,942 没贴我的诗 941 00:42:00,101 --> 00:42:01,603 她怎么这样? 942 00:42:01,769 --> 00:42:03,021 我以为她喜欢我呢 943 00:42:03,229 --> 00:42:04,355 - 戴夫? - 嗯? 944 00:42:04,522 --> 00:42:05,694 凯拉正跟你说话呢 945 00:42:05,857 --> 00:42:07,109 - 什么? - 她正跟你说话呢 946 00:42:07,942 --> 00:42:11,913 哦凯拉,也可能她的诗确实比你的好 947 00:42:12,405 --> 00:42:13,952 - 开吃吧 - 戴夫 948 00:42:14,115 --> 00:42:15,367 我也没读过那小孩子的诗 949 00:42:15,450 --> 00:42:17,248 但可能她确实能写出点儿东西来 快吃吧 950 00:42:18,578 --> 00:42:20,421 跟凯拉说她的诗写得挺好 951 00:42:20,621 --> 00:42:22,623 你伤了她的心了 952 00:42:22,874 --> 00:42:24,922 我也没读过她的诗 你想让我跟她撒谎么? 953 00:42:25,126 --> 00:42:26,878 瞎说一通?算了,我无所谓 954 00:42:27,754 --> 00:42:31,384 考拉,亲爱的,你的诗, 虽然我没读过 955 00:42:31,549 --> 00:42:34,302 但肯定比其他人的要好得多 956 00:42:34,469 --> 00:42:36,642 虽然她们的我也没读过 957 00:42:37,597 --> 00:42:38,564 行了快吃吧 958 00:42:38,639 --> 00:42:41,142 凯拉,不是考拉 959 00:42:41,642 --> 00:42:42,643 什么? 960 00:42:42,769 --> 00:42:44,646 你抽啥风呢? 961 00:42:44,812 --> 00:42:47,816 - 我怎么叫的她? - 爸爸晚饭歌呢? 962 00:42:48,900 --> 00:42:49,901 什么? 963 00:42:49,984 --> 00:42:51,327 - 她说什么? - 晚饭歌 964 00:42:51,402 --> 00:42:52,528 - 那是啥? - 晚饭歌啊 965 00:42:52,820 --> 00:42:54,993 - 开玩笑呢? - 没 966 00:42:55,156 --> 00:42:56,908 - 要唱歌? - 快唱亲爱的 967 00:42:56,991 --> 00:42:58,288 - 当然要唱歌 - 唱就是了 968 00:42:58,451 --> 00:42:59,498 我今晚不想唱 969 00:42:59,660 --> 00:43:00,661 不,快唱晚饭歌 970 00:43:00,828 --> 00:43:01,829 你来唱 971 00:43:01,996 --> 00:43:03,839 应该你来唱,快唱 972 00:43:03,998 --> 00:43:04,999 我讨厌那首歌 973 00:43:05,166 --> 00:43:06,509 快唱,唱! 974 00:43:06,667 --> 00:43:08,089 知道了,听见了 975 00:43:11,631 --> 00:43:14,510 晚饭歌 976 00:43:15,426 --> 00:43:17,849 晚饭歌 977 00:43:19,347 --> 00:43:23,147 豆子、土豆、胡萝卜、西兰花 978 00:43:23,309 --> 00:43:28,315 蛋糕、沙拉、土豆、鸡肉 979 00:43:29,649 --> 00:43:30,992 全都吃掉 980 00:43:31,150 --> 00:43:32,322 晚饭歌 981 00:43:32,485 --> 00:43:34,283 这可不是晚饭歌 982 00:43:34,445 --> 00:43:36,038 是啊,听着 983 00:43:36,197 --> 00:43:38,291 你要去给我写首晚饭诗 984 00:43:38,449 --> 00:43:39,826 我吃完了就能给你唱出来 985 00:43:39,992 --> 00:43:40,993 快他妈吃吧 986 00:43:41,244 --> 00:43:44,373 那好吧,爸爸要休息一会儿 987 00:43:44,789 --> 00:43:46,507 好主意 988 00:43:49,836 --> 00:43:51,884 晚饭歌 989 00:43:52,713 --> 00:43:53,885 拜拜 990 00:44:00,638 --> 00:44:03,733 嗨,米奇,我是塔蒂阿娜 991 00:44:05,643 --> 00:44:08,738 塔蒂阿娜,你好啊 992 00:44:08,896 --> 00:44:12,196 我一分钟后就来狠狠干你 993 00:44:12,567 --> 00:44:13,910 哦 994 00:44:17,029 --> 00:44:19,202 - 你好 - 米奇 995 00:44:19,574 --> 00:44:22,373 塔蒂阿娜打了个电话,说要狠狠干我 996 00:44:23,161 --> 00:44:25,209 塔蒂阿娜?对了,我擦 997 00:44:25,371 --> 00:44:26,873 这是我们每周二的例行节目 998 00:44:27,039 --> 00:44:28,256 你好好给我干,戴夫 999 00:44:28,416 --> 00:44:29,918 坚持时间长点儿 1000 00:44:30,084 --> 00:44:31,256 我做不来 1001 00:44:31,419 --> 00:44:32,762 - 那他妈有什么… - 嗨戴夫! 1002 00:44:32,837 --> 00:44:33,838 嗨兄弟! 1003 00:44:34,005 --> 00:44:36,258 爸爸,我好像闻到有只臭鼬 1004 00:44:36,424 --> 00:44:37,926 不不,是这个,小孩儿 1005 00:44:38,593 --> 00:44:40,937 你什么意思,不能跟塔蒂阿娜上床? 1006 00:44:41,095 --> 00:44:42,096 因为… 1007 00:44:43,014 --> 00:44:45,187 天哪她来了 1008 00:44:45,266 --> 00:44:46,518 她已经在敲门了 1009 00:44:46,726 --> 00:44:48,273 你得给我好好表现,戴夫 1010 00:44:48,769 --> 00:44:50,271 就像我在背着杰米出轨 1011 00:44:50,438 --> 00:44:52,065 逗我玩儿呢? 1012 00:44:52,148 --> 00:44:53,616 这算哪门子出轨? 1013 00:44:53,774 --> 00:44:55,947 出轨是你用你的老二 1014 00:44:56,110 --> 00:44:58,909 去干你老婆以外的女人,是吧? 1015 00:44:59,071 --> 00:45:00,448 你的老二现在正安安稳稳地 1016 00:45:00,615 --> 00:45:03,960 待在这条全是折的烂休闲裤里 1017 00:45:04,118 --> 00:45:06,746 但是我的精神在这边,不能不算数吧? 1018 00:45:06,913 --> 00:45:07,960 你妹啊!蠢货! 1019 00:45:08,122 --> 00:45:10,591 你精神上日过多少女人了?上千了吧? 1020 00:45:11,751 --> 00:45:13,298 - 好几百万了,米奇 - 那算不算出轨? 1021 00:45:13,461 --> 00:45:15,088 当然不算 1022 00:45:15,254 --> 00:45:18,599 你一点儿都不犯法,大律师 1023 00:45:18,758 --> 00:45:20,931 你说的很奇怪,不过有道理 1024 00:45:21,093 --> 00:45:22,891 这就是你想要的,戴夫 1025 00:45:22,970 --> 00:45:24,142 和陌生女人做爱 1026 00:45:24,305 --> 00:45:26,307 你就别废话了,赶紧谢谢我吧 1027 00:45:26,515 --> 00:45:28,517 挂了,再见 1028 00:45:31,979 --> 00:45:33,697 我要做了 1029 00:45:37,068 --> 00:45:38,490 塔蒂阿娜 1030 00:45:38,736 --> 00:45:40,158 游戏开始 1031 00:45:41,364 --> 00:45:43,833 费点劲儿才能进来?我喜欢 1032 00:45:43,991 --> 00:45:45,664 我演什么?小偷? 1033 00:45:45,826 --> 00:45:47,248 我的亲娘 1034 00:45:48,537 --> 00:45:50,210 我的亲娘二舅姥姥! 1035 00:45:50,665 --> 00:45:52,588 你干嘛还不脱? 1036 00:45:52,750 --> 00:45:53,751 你什么时候生? 1037 00:45:53,834 --> 00:45:54,835 随时有可能 1038 00:45:55,002 --> 00:45:57,255 所以咱俩赶紧开日 省的一会儿变成3p 1039 00:45:57,421 --> 00:45:58,422 哦太恶心了! 1040 00:45:58,589 --> 00:46:00,182 别急,别急 1041 00:46:00,341 --> 00:46:01,513 你好沉啊! 1042 00:46:01,676 --> 00:46:04,020 一想起你,我下面就好痒 1043 00:46:04,178 --> 00:46:06,852 那可能是快生了,会很疼的 1044 00:46:07,056 --> 00:46:10,105 放松,放松,没事,没事 1045 00:46:10,268 --> 00:46:12,270 你今晚怎么回事? 1046 00:46:13,104 --> 00:46:14,196 没事 1047 00:46:14,355 --> 00:46:15,777 不喜欢我的新发型? 1048 00:46:16,357 --> 00:46:17,358 不是 1049 00:46:17,733 --> 00:46:19,201 还是那件皮衣?太俗了? 1050 00:46:19,360 --> 00:46:21,533 不,和皮衣没关系 1051 00:46:21,696 --> 00:46:22,868 那怎么回事? 1052 00:46:23,030 --> 00:46:24,577 你是一好人 1053 00:46:24,740 --> 00:46:26,708 但是你上周也怀孕了吗? 1054 00:46:26,867 --> 00:46:27,868 开什么玩笑 1055 00:46:28,035 --> 00:46:30,379 你是在单身妈妈心理助产讲座上 把我钓回来的 1056 00:46:31,038 --> 00:46:33,882 哦天哪,太变态了 1057 00:46:34,041 --> 00:46:36,544 等等,等等,塔蒂阿娜,我很抱歉 1058 00:46:36,711 --> 00:46:38,713 你很美,你很美 1059 00:46:38,879 --> 00:46:40,051 只是… 1060 00:46:40,214 --> 00:46:42,262 只是什么?我不性感? 1061 00:46:42,425 --> 00:46:44,894 不是,不是,我没那么说,是吧? 1062 00:46:45,052 --> 00:46:48,352 你只是…哦天哪!孩子在动! 1063 00:46:49,557 --> 00:46:50,649 听着米奇 1064 00:46:50,891 --> 00:46:52,188 永远别来找我 1065 00:46:52,351 --> 00:46:54,695 别,等等,塔蒂阿娜,别走 1066 00:46:54,854 --> 00:46:57,733 我是说,走吧,你得赶紧去医院 1067 00:46:58,232 --> 00:47:00,860 哦米奇,你都干什么了? 1068 00:47:01,027 --> 00:47:02,529 哦上帝 1069 00:47:03,112 --> 00:47:05,615 该锻炼锻炼身体了啊戴夫 1070 00:47:06,073 --> 00:47:07,416 真可悲 1071 00:47:10,036 --> 00:47:12,789 哎呀,我今晚很有感觉 1072 00:47:13,956 --> 00:47:15,128 咩哈哈 1073 00:47:15,750 --> 00:47:17,093 赶紧准备好 1074 00:47:17,668 --> 00:47:20,512 天哪,太棒了,米奇! 1075 00:47:21,297 --> 00:47:25,302 终于能搞杰米了,好日子来啦 1076 00:47:27,762 --> 00:47:29,764 希望她喜欢来点变化 1077 00:47:59,335 --> 00:48:02,714 猫了个咪滴,我要弄死她! 1078 00:48:04,131 --> 00:48:06,384 喔! 1079 00:48:06,675 --> 00:48:09,144 我得把那些泰国菜解决掉 1080 00:48:09,470 --> 00:48:11,598 哦,上帝 1081 00:48:11,847 --> 00:48:13,941 真的,赶紧给点个香烛 1082 00:48:14,392 --> 00:48:15,860 哦,上帝 1083 00:48:31,075 --> 00:48:33,624 别别别,别把屁股对着我 1084 00:48:33,786 --> 00:48:34,878 洗干净了再上床 1085 00:48:34,995 --> 00:48:36,167 什么? 1086 00:48:37,415 --> 00:48:39,918 真没想到我对你有过想法 哥都不举了 1087 00:48:40,334 --> 00:48:42,428 不举? 1088 00:48:42,503 --> 00:48:43,595 开什么玩笑你? 1089 00:48:43,754 --> 00:48:46,724 没开玩笑,今晚老实睡觉 1090 00:48:46,882 --> 00:48:49,010 我还喜欢你个毛啊 1091 00:48:49,176 --> 00:48:51,725 转个身赶紧睡觉 1092 00:49:14,493 --> 00:49:15,585 该你了 1093 00:49:15,786 --> 00:49:16,787 嗯? 1094 00:49:18,330 --> 00:49:20,003 该你去喂奶了 1095 00:49:20,166 --> 00:49:22,089 我不想去 1096 00:49:25,796 --> 00:49:27,389 折腾什么 1097 00:49:27,506 --> 00:49:29,634 你他妈有毛病啊? 1098 00:49:29,800 --> 00:49:33,350 现在凌晨三点,你是当妈的,你去 1099 00:49:33,512 --> 00:49:35,640 我是当妈的!现在凌晨三点! 1100 00:49:35,806 --> 00:49:38,935 赶紧他妈的起床,要不然我阉了你! 1101 00:49:39,101 --> 00:49:41,854 擦!干嘛你? 1102 00:49:43,439 --> 00:49:45,988 真不敢相信… 1103 00:49:49,612 --> 00:49:51,831 别折腾了 1104 00:49:52,990 --> 00:49:55,664 嘿!搞什么飞机? 1105 00:50:18,140 --> 00:50:22,065 哦上帝啊!别介! 1106 00:50:22,144 --> 00:50:23,191 怎么了? 1107 00:50:23,270 --> 00:50:25,693 我一直以为你老婆是个淑女 1108 00:50:25,856 --> 00:50:27,199 但是她说话就跟个干粗活的似的 1109 00:50:27,274 --> 00:50:29,151 便便也像 1110 00:50:29,318 --> 00:50:31,787 另外,我一直以为你的孩子也很可爱 1111 00:50:31,946 --> 00:50:33,573 但我错了,这俩货简直就是疯子 1112 00:50:33,697 --> 00:50:34,664 你想干什么? 1113 00:50:34,782 --> 00:50:37,501 这样,我这儿有两个哭天抢地的… 1114 00:50:38,410 --> 00:50:40,083 等等,你喘什么粗气? 1115 00:50:40,246 --> 00:50:41,247 你在打飞机? 1116 00:50:41,330 --> 00:50:42,707 才没有 1117 00:50:42,873 --> 00:50:44,125 好吧好吧,我在打飞机 1118 00:50:44,291 --> 00:50:46,669 我已经很久没有私密空间了 1119 00:50:46,835 --> 00:50:48,428 那不是我的老二么? 1120 00:50:49,630 --> 00:50:50,631 是不是有点奇怪? 1121 00:50:52,007 --> 00:50:54,055 你自己感觉吧 1122 00:50:54,426 --> 00:50:56,394 它好像有点歪 1123 00:50:57,012 --> 00:50:59,060 你用左手,比较舒服 1124 00:50:59,515 --> 00:51:01,813 哦,好的,谢谢 1125 00:51:01,976 --> 00:51:03,444 问个问题 1126 00:51:03,602 --> 00:51:05,320 你什么时候就开始刮毛了? 1127 00:51:06,021 --> 00:51:08,023 忘了…大概六年级 1128 00:51:08,190 --> 00:51:09,783 哦,那么早啊 1129 00:51:09,942 --> 00:51:10,943 显得更大 1130 00:51:11,110 --> 00:51:13,329 而且只有你们已婚男人才会打飞机 1131 00:51:13,487 --> 00:51:14,659 现在轮到我提问了 1132 00:51:14,822 --> 00:51:17,200 如果塔蒂阿娜刚去找过你 1133 00:51:17,283 --> 00:51:19,377 你干嘛要打飞机? 1134 00:51:19,535 --> 00:51:22,584 塔蒂阿娜,她可能最近不会来找你… 1135 00:51:22,746 --> 00:51:23,998 永远都不会来找你了,米奇 1136 00:51:24,456 --> 00:51:25,503 你干啥了? 1137 00:51:25,583 --> 00:51:27,506 她都怀孕九个月了! 1138 00:51:27,710 --> 00:51:29,053 我都能看见孩子的脸了 1139 00:51:29,211 --> 00:51:30,838 跟你说别毁了我周二的项目 1140 00:51:31,005 --> 00:51:32,427 你知道我得在心理助产讲座听多少课 1141 00:51:32,590 --> 00:51:34,217 才能钓到这么一个人? 1142 00:51:34,383 --> 00:51:36,886 这就是你凌晨三点给我打电话的原因么? 1143 00:51:37,052 --> 00:51:39,896 干粗活的那位让我喂孩子 我该怎么做? 1144 00:51:40,222 --> 00:51:42,270 - 把他们抱到厨房 - 好,别挂 1145 00:51:48,772 --> 00:51:51,651 别哭了,嗷嗷什么嗷嗷 1146 00:51:51,817 --> 00:51:54,491 闭嘴!知道啦!烦死了 1147 00:51:55,112 --> 00:51:56,614 米奇 1148 00:51:57,740 --> 00:52:00,118 行了,别哭了! 1149 00:52:00,284 --> 00:52:02,412 你,待在这儿 1150 00:52:03,454 --> 00:52:04,455 别动 1151 00:52:06,165 --> 00:52:08,042 好了,到厨房了 1152 00:52:08,208 --> 00:52:09,881 - 去开冰箱 - 好 1153 00:52:11,128 --> 00:52:12,254 哦 1154 00:52:12,338 --> 00:52:13,555 米奇,开开冰箱了么? 1155 00:52:13,714 --> 00:52:15,136 嗯 1156 00:52:15,299 --> 00:52:16,516 把两袋母乳放微波炉里 1157 00:52:16,634 --> 00:52:17,851 转三分钟解冻 1158 00:52:18,010 --> 00:52:19,011 然后准备两个瓶子 1159 00:52:19,094 --> 00:52:20,095 母乳? 1160 00:52:20,220 --> 00:52:22,063 首先,把滤器安在盖子上 1161 00:52:22,222 --> 00:52:24,350 用那个蓝色的,别用粉色的 1162 00:52:24,892 --> 00:52:26,314 - 解冻两袋奶 - 嗯 1163 00:52:26,477 --> 00:52:29,356 很好,等奶一解冻 1164 00:52:29,521 --> 00:52:30,773 就从微波炉里拿出来 1165 00:52:30,898 --> 00:52:33,367 倒进瓶子里,盖上盖子 1166 00:52:33,525 --> 00:52:35,277 然后把3/8茶匙的水… 1167 00:52:35,361 --> 00:52:36,829 我的亲娘! 1168 00:52:38,781 --> 00:52:41,125 你要干嘛!日! 1169 00:52:41,283 --> 00:52:43,706 米奇,在听我说么? 1170 00:52:43,869 --> 00:52:45,416 我日啊! 1171 00:52:45,579 --> 00:52:47,206 这很重要,别搞砸了 1172 00:52:47,373 --> 00:52:48,374 嘿! 1173 00:52:48,999 --> 00:52:50,000 怎么了? 1174 00:52:50,668 --> 00:52:53,012 米奇?米奇! 1175 00:52:53,170 --> 00:52:55,548 没事,然后呢? 1176 00:52:55,714 --> 00:52:57,432 然后把3/8… 1177 00:52:57,591 --> 00:52:58,808 你干啥? 1178 00:52:59,551 --> 00:53:02,350 我嘞个擦!日! 1179 00:53:03,639 --> 00:53:04,640 怎么了? 1180 00:53:04,807 --> 00:53:07,230 没事,没事,接着说吧,两个瓶子… 1181 00:53:07,393 --> 00:53:09,816 - 安上两个奶嘴 - 我勒个去 1182 00:53:09,978 --> 00:53:11,855 别弄出气泡来 1183 00:53:12,314 --> 00:53:14,157 喂完了以后… 1184 00:53:14,316 --> 00:53:15,818 真他妈混乱 1185 00:53:17,653 --> 00:53:18,654 哈! 1186 00:53:19,655 --> 00:53:20,656 好啦 1187 00:53:22,574 --> 00:53:25,874 待好了,这就喂你们 1188 00:53:26,036 --> 00:53:29,006 - 米奇 - 听着哥们儿 1189 00:53:29,164 --> 00:53:32,293 明天早上我去上班的时候 1190 00:53:32,459 --> 00:53:34,382 你要去把那个神神叨叨的喷泉 1191 00:53:34,461 --> 00:53:36,964 给我找回来 1192 00:53:37,131 --> 00:53:39,304 我他妈的… 1193 00:53:39,550 --> 00:53:41,268 …快顶不住了 1194 00:53:43,137 --> 00:53:44,855 我是来找喷泉资料的那个 1195 00:53:44,930 --> 00:53:46,102 你要能告诉我把它移哪儿去了 1196 00:53:46,265 --> 00:53:49,144 我会对你感激不尽的 1197 00:53:49,351 --> 00:53:50,773 嗯,没问题 1198 00:53:50,853 --> 00:53:51,854 太好了 1199 00:53:51,937 --> 00:53:54,065 首先你得填个正式的资料查询申请表 1200 00:53:54,690 --> 00:53:56,363 好,我现在就填 1201 00:53:56,525 --> 00:53:57,572 然后表格会提交到州里 1202 00:53:57,693 --> 00:54:00,162 - 州里? - 嗯,得经过上面批准 1203 00:54:01,029 --> 00:54:02,622 维克托,你不能给批准么? 1204 00:54:02,781 --> 00:54:04,579 我没有权限 1205 00:54:05,284 --> 00:54:07,707 那,上面批准要多久? 1206 00:54:07,911 --> 00:54:09,834 - 三天… - 擦! 1207 00:54:09,997 --> 00:54:12,091 - 到三周 - 不能吧! 1208 00:54:12,750 --> 00:54:13,922 维克托! 1209 00:54:18,255 --> 00:54:20,223 米奇?戴夫? 1210 00:54:20,507 --> 00:54:21,633 喂? 1211 00:54:23,510 --> 00:54:24,602 人呢 1212 00:54:27,931 --> 00:54:28,932 我有个非常糟糕的消息… 1213 00:54:29,099 --> 00:54:30,897 哦,嗨,那谁… 1214 00:54:31,393 --> 00:54:33,020 戴夫在哪儿? 1215 00:54:34,730 --> 00:54:36,198 他在洗澡 1216 00:54:38,025 --> 00:54:39,026 你没事吧? 1217 00:54:41,320 --> 00:54:42,321 嗯? 1218 00:54:44,448 --> 00:54:45,745 怎么了? 1219 00:54:47,117 --> 00:54:49,540 戴夫这两天特别反常 1220 00:54:50,370 --> 00:54:51,417 怎么反常了? 1221 00:54:51,497 --> 00:54:55,001 他做了很多奇怪的事 1222 00:54:55,626 --> 00:54:59,631 昨天他穿着浴室拖鞋就去上班了 1223 00:55:00,881 --> 00:55:03,430 孩子他也忘了从日托那儿接 1224 00:55:03,884 --> 00:55:05,852 - 不会吧 - 就是 1225 00:55:06,178 --> 00:55:09,557 结果他们在那儿坐了一个半小时 1226 00:55:09,723 --> 00:55:10,940 哦 1227 00:55:11,850 --> 00:55:13,477 昨晚他告诉我 1228 00:55:13,560 --> 00:55:16,188 他不喜欢我了 1229 00:55:16,688 --> 00:55:18,565 我要杀了他 1230 00:55:19,608 --> 00:55:21,610 我现在要问你点事儿 1231 00:55:21,777 --> 00:55:24,155 你得跟我说实话 1232 00:55:24,238 --> 00:55:25,205 - 当然 - 你发誓? 1233 00:55:25,280 --> 00:55:26,281 我发誓 1234 00:55:26,490 --> 00:55:28,367 他有外遇了? 1235 00:55:30,077 --> 00:55:31,124 没有 1236 00:55:31,286 --> 00:55:33,584 那你犹豫什么? 1237 00:55:33,914 --> 00:55:35,086 我没犹豫 1238 00:55:35,165 --> 00:55:37,259 他绝对没有外遇 1239 00:55:37,626 --> 00:55:39,549 杰米,杰米 1240 00:55:39,711 --> 00:55:41,930 你俩现在只是暂时 1241 00:55:42,005 --> 00:55:45,100 有些隔阂罢了 1242 00:55:45,259 --> 00:55:47,933 暂时的隔阂?你不知道么? 1243 00:55:48,095 --> 00:55:50,268 我们都隔阂好多年了 1244 00:55:52,057 --> 00:55:53,104 真的? 1245 00:55:53,225 --> 00:55:56,229 我爱他,你也知道我全身心都爱着他 1246 00:55:57,020 --> 00:55:58,112 但是他… 1247 00:55:58,272 --> 00:56:00,445 他小时候,家里很穷 1248 00:56:00,607 --> 00:56:04,202 所以他总是跟别人比 1249 00:56:04,361 --> 00:56:06,079 想要过的更好 1250 00:56:06,363 --> 00:56:10,960 所以他想要完成学业 1251 00:56:11,118 --> 00:56:13,496 得同时打四份工挣学费 1252 00:56:13,662 --> 00:56:15,255 他真是太厉害了 1253 00:56:15,414 --> 00:56:18,258 这些事一般人都受不了 1254 00:56:20,335 --> 00:56:22,337 但问题是,他已经现在拥有了一切 1255 00:56:22,504 --> 00:56:26,759 但还是觉得不够 1256 00:56:26,925 --> 00:56:29,519 他还想要更多 1257 00:56:29,678 --> 00:56:33,478 第二套房、更多的孩子、更好的车 1258 00:56:33,640 --> 00:56:37,986 只要他喜欢的他都想要 1259 00:56:38,145 --> 00:56:40,318 所以他就一直工作 1260 00:56:40,439 --> 00:56:42,658 根本注意不到我 1261 00:56:42,816 --> 00:56:45,035 - 我真是太悲剧了 - 哦天哪 1262 00:56:45,193 --> 00:56:49,198 因为…我的脚太大了 1263 00:56:49,364 --> 00:56:50,957 穿鞋要穿43的 1264 00:56:51,533 --> 00:56:55,379 生一个孩子,脚就大一号 1265 00:56:55,537 --> 00:57:00,338 我得去网上的特型店买鞋 1266 00:57:01,126 --> 00:57:03,595 我只是希望他能注意到我 1267 00:57:03,754 --> 00:57:05,631 希望他能抱抱我、亲亲我 1268 00:57:05,714 --> 00:57:08,638 就像以前那样 1269 00:57:10,510 --> 00:57:12,763 你不是常说么 1270 00:57:12,930 --> 00:57:15,399 戴夫有时候挺混蛋的 1271 00:57:17,142 --> 00:57:19,019 我经常这么说? 1272 00:57:19,478 --> 00:57:20,604 嗯 1273 00:57:20,771 --> 00:57:23,194 我说的没错 1274 00:57:23,357 --> 00:57:26,952 他有时候是挺混蛋的 1275 00:57:27,110 --> 00:57:28,953 我希望他成为合伙人以后 1276 00:57:29,112 --> 00:57:32,742 就能停下来歇歇 1277 00:57:32,908 --> 00:57:35,411 能开心一些 1278 00:57:35,577 --> 00:57:38,171 人总不能和没有快乐能力的人 1279 00:57:38,330 --> 00:57:40,879 过一辈子吧 1280 00:57:43,877 --> 00:57:45,470 你什么意思? 1281 00:57:46,630 --> 00:57:50,601 日咧!我蛋蛋下面有雀斑啊 1282 00:57:50,759 --> 00:57:52,136 牛吧? 1283 00:57:52,302 --> 00:57:54,896 嘿小妞,你来干嘛? 1284 00:57:55,055 --> 00:57:56,648 三天到三周? 1285 00:57:56,807 --> 00:57:58,605 你忘接孩子了? 1286 00:57:58,684 --> 00:57:59,936 米奇,那可是我的孩子啊! 1287 00:58:00,102 --> 00:58:01,194 我不干了 1288 00:58:01,353 --> 00:58:03,071 不行不行,你得接着干 1289 00:58:03,230 --> 00:58:04,277 不能一走了之 1290 00:58:04,356 --> 00:58:05,778 我的婚姻快完了,工作也正在紧要关头 1291 00:58:05,857 --> 00:58:08,155 你得好好的演我,好好演下去 1292 00:58:08,318 --> 00:58:10,241 戴夫,你不了解,我演不了 1293 00:58:10,320 --> 00:58:11,867 - 多一小时我都演不了 - 你必须演 1294 00:58:11,947 --> 00:58:13,790 我不管,你得待下去,好好的演! 1295 00:58:13,865 --> 00:58:17,039 快他妈滚开,要不我弄死你! 1296 00:58:17,411 --> 00:58:18,628 别激动,你个狗娘养的! 1297 00:58:18,704 --> 00:58:19,671 - 要是你现在撂挑子走人… - 别推我 1298 00:58:19,746 --> 00:58:20,747 咱俩就到此为止! 1299 00:58:20,872 --> 00:58:21,964 日你大爷,还想威胁我 1300 00:58:22,082 --> 00:58:24,050 - 我他妈现在就走 - 我没开玩笑,米奇,闭嘴! 1301 00:58:24,126 --> 00:58:27,221 杰米和孩子是我的一切 1302 00:58:28,463 --> 00:58:29,555 这些事你躲不掉的 1303 00:58:29,631 --> 00:58:32,054 这辈子你总得有一件事坚持到底吧 1304 00:58:32,217 --> 00:58:33,218 你他妈什么意思? 1305 00:58:33,385 --> 00:58:35,262 我实话实说了,米奇 1306 00:58:35,429 --> 00:58:37,352 我不管你怎么想 1307 00:58:38,306 --> 00:58:39,307 你总是半途而废 1308 00:58:39,975 --> 00:58:42,273 但这事儿你不能想走就走 1309 00:58:42,436 --> 00:58:43,653 你给我集中精神,把这事儿办好了 1310 00:58:43,812 --> 00:58:47,533 我不管你怎么办,反正你得办好了 听见没? 1311 00:58:47,691 --> 00:58:49,489 你肯定能做到 1312 00:58:50,027 --> 00:58:51,449 我不是没努过力 1313 00:58:51,611 --> 00:58:54,114 我不知道你们这些结了婚的人 都怎么过日子 1314 00:58:55,741 --> 00:58:57,118 我教,你学 1315 00:58:57,701 --> 00:59:00,796 这是西服套装,每天都要穿 1316 00:59:00,954 --> 00:59:05,425 要系上领带,穿黑袜子,别穿白的 1317 00:59:05,584 --> 00:59:08,258 - 穿皮鞋,别穿浴室拖鞋 - 别介,这玩意儿太难看了 1318 00:59:08,420 --> 00:59:10,764 - 还有,必须穿内裤 - 哦,饶了我吧 1319 00:59:10,922 --> 00:59:12,469 你已经是个成年人了,米奇 1320 00:59:12,549 --> 00:59:13,641 又不是个小屁孩儿,穿上 1321 00:59:13,800 --> 00:59:15,052 这个是日程表 1322 00:59:15,177 --> 00:59:16,394 每天要做的事都写在上面 1323 00:59:16,470 --> 00:59:17,767 要接的、要送的,有什么活动 1324 00:59:17,888 --> 00:59:19,185 哪天玩,哪天看医生,等等 1325 00:59:19,347 --> 00:59:22,226 你会发现一天里要做的事 1326 00:59:22,392 --> 00:59:24,440 需要大概50个小时才能完成 别耽误了 1327 00:59:24,853 --> 00:59:26,526 这是杂货店,买食物的地方 1328 00:59:26,688 --> 00:59:29,567 买东西也是你的活儿 1329 00:59:29,816 --> 00:59:30,817 来这儿之前,一定记得先打电话给杰米 1330 00:59:30,901 --> 00:59:32,528 问问她需要买什么 1331 00:59:32,611 --> 00:59:33,828 事实上,你想做的任何决定 1332 00:59:33,987 --> 00:59:35,239 甭管大小,只要不是和工作有关 1333 00:59:35,405 --> 00:59:37,078 先问老婆 1334 00:59:37,240 --> 00:59:39,288 你就把自己当成个脑残的蠢驴 1335 00:59:39,451 --> 00:59:41,419 在荒漠里迷了路,很傻很天真 1336 00:59:41,495 --> 00:59:42,587 需要有人给一直给你指引 1337 00:59:42,746 --> 00:59:45,090 千万别有创造力,别自己单干 1338 00:59:45,248 --> 00:59:47,250 别不按计划行事 知道为什么吗? 1339 00:59:47,417 --> 00:59:49,169 因为你是个在荒漠里迷了路的 1340 00:59:49,336 --> 00:59:51,509 脑残的蠢驴! 1341 00:59:51,838 --> 00:59:54,011 这些是孩子 也可以叫没有独立生活能力的人 1342 00:59:54,174 --> 00:59:55,596 永远都不要贬低你的孩子 1343 00:59:55,675 --> 00:59:56,972 他们做什么都是上帝赐给的奇迹 1344 00:59:57,135 --> 00:59:58,557 如果他们表现不好,只是因为他们累了 1345 00:59:58,637 --> 01:00:00,139 或是在经历一个特殊的时期 1346 01:00:00,305 --> 01:00:02,558 别的小孩表现不好,也只是缺乏家教 1347 01:00:02,974 --> 01:00:04,942 或性格里先天的缺陷 1348 01:00:06,061 --> 01:00:07,608 要比约定时间提前15分钟到 1349 01:00:07,771 --> 01:00:09,944 无论什么事,开会也好,其他事也好 1350 01:00:10,107 --> 01:00:11,825 彼此都不会手忙脚乱 1351 01:00:11,983 --> 01:00:13,985 嗨!你是结了婚的人了,猪头 1352 01:00:14,069 --> 01:00:15,161 你不能看其他女人 1353 01:00:15,320 --> 01:00:16,617 不能跟其他女人说话 1354 01:00:16,696 --> 01:00:18,073 甚至不能主动引起其他女人的兴趣 1355 01:00:18,073 --> 01:00:20,201 要尽你所能的中庸低调 1356 01:00:20,201 --> 01:00:21,367 尽力而为,但别太张扬 1357 01:00:21,367 --> 01:00:22,415 背低调的包,开低调的车 1358 01:00:22,577 --> 01:00:24,921 电子设备都要栓根绳系腰带上 管它是手机还是呼机 1359 01:00:24,996 --> 01:00:26,293 如果你必须要和一个女人说话 1360 01:00:26,373 --> 01:00:28,091 赶紧先提醒自己你已经结婚了 1361 01:00:28,166 --> 01:00:29,167 就是这么不讲道理 1362 01:00:29,334 --> 01:00:32,304 嗨,你好啊,今天天气真不错 他已经结了屁的婚了 1363 01:00:34,256 --> 01:00:36,133 我不能搞我的老婆,也不能搞别人? 1364 01:00:36,216 --> 01:00:37,217 这他妈什么事儿啊 1365 01:00:37,467 --> 01:00:38,684 这就是婚姻 1366 01:00:42,180 --> 01:00:43,932 应该就这些了 1367 01:00:44,099 --> 01:00:45,271 还有问题么? 1368 01:00:45,433 --> 01:00:46,685 你没有空闲时间? 1369 01:00:46,852 --> 01:00:48,354 没听见我说的? 1370 01:00:48,520 --> 01:00:49,863 你是没有自己的时间的 1371 01:00:50,021 --> 01:00:51,898 知道这样过完一天,有什么收获么? 1372 01:00:52,065 --> 01:00:54,784 荷枪实弹,自我了断? 1373 01:00:54,943 --> 01:00:55,990 美死你吧 1374 01:00:57,946 --> 01:00:58,947 嗨 1375 01:01:00,073 --> 01:01:01,620 听到好消息了么? 1376 01:01:01,783 --> 01:01:04,787 金卡布和兼并委员会 同意在两天之内接受调解 1377 01:01:04,953 --> 01:01:07,331 等等,你什么意思?两天内? 1378 01:01:09,708 --> 01:01:12,131 我会在午饭时把情况摘要给你 1379 01:01:12,294 --> 01:01:13,921 我的事不用你操心 (双关语:午饭时你给我吹箫) 1380 01:01:14,713 --> 01:01:19,719 啊哈!这就是咱刚说的第四条,性骚扰 1381 01:01:19,885 --> 01:01:20,932 就知道你一准儿的犯! 1382 01:01:21,094 --> 01:01:22,141 不好意思,我们认识么? 1383 01:01:23,221 --> 01:01:26,100 不,我叫米奇·普隆克 1384 01:01:26,266 --> 01:01:27,392 你好,我是塞布丽娜·麦凯 1385 01:01:27,559 --> 01:01:28,606 你好塞布丽娜 1386 01:01:29,519 --> 01:01:31,021 等等 1387 01:01:31,479 --> 01:01:32,901 - 你俩应该出去约会 - 什么? 1388 01:01:33,064 --> 01:01:35,192 没错,就是这样! 1389 01:01:35,358 --> 01:01:37,076 - 别介 - 你俩应该去约会 1390 01:01:37,235 --> 01:01:39,203 绝对的 1391 01:01:39,362 --> 01:01:41,535 米奇,你单身是吧? 1392 01:01:41,698 --> 01:01:45,373 你又这么火辣,是吧?尤其是身材 1393 01:01:45,535 --> 01:01:47,162 上学时锻炼过吧? 1394 01:01:47,329 --> 01:01:49,172 - 别理他 - 绝对练过 1395 01:01:49,331 --> 01:01:50,753 哦天哪,你俩得赶紧去约会 1396 01:01:50,916 --> 01:01:52,418 吃个小饭儿,跳跳小舞儿 1397 01:01:52,584 --> 01:01:55,633 泡个小吧儿,磕点小药儿 1398 01:01:55,795 --> 01:01:57,638 我不知道你俩喜欢什么 总之高兴就好 1399 01:01:57,797 --> 01:02:01,427 第七大道爱客餐厅,周六晚上八点半? 1400 01:02:02,302 --> 01:02:03,349 没问题吧?绝对的! 1401 01:02:03,511 --> 01:02:05,354 他有的是时间,肯定会去赴约 1402 01:02:05,513 --> 01:02:06,730 不过你俩可别在房顶上搞 1403 01:02:06,890 --> 01:02:09,268 上面铺了些沥青 1404 01:02:09,351 --> 01:02:10,944 脏得很 1405 01:02:11,102 --> 01:02:13,275 那就说定了 1406 01:02:13,605 --> 01:02:14,857 想想吧 1407 01:02:15,023 --> 01:02:16,115 她同意了 1408 01:02:16,274 --> 01:02:17,696 太好了 1409 01:02:17,859 --> 01:02:20,282 我就要让你搞得被炒鱿鱼了!绝对的 1410 01:02:20,445 --> 01:02:22,823 闭嘴,听我说 1411 01:02:22,989 --> 01:02:24,411 你这辈子头一次啊 1412 01:02:24,491 --> 01:02:26,493 长得好看了,单身了 1413 01:02:26,660 --> 01:02:29,379 裤裆里蛋蛋数也正常了 1414 01:02:29,537 --> 01:02:32,040 有机会搞你“癌症名单”上的第一个了 1415 01:02:32,207 --> 01:02:33,424 不行,我不干 1416 01:02:33,583 --> 01:02:36,803 这可是和她约会啊!不是你想要的? 1417 01:02:37,420 --> 01:02:39,263 天哪太好了 1418 01:02:39,839 --> 01:02:41,682 我是说,咱俩身上发生的事儿 1419 01:02:41,841 --> 01:02:44,310 太邪门了 1420 01:02:44,469 --> 01:02:46,892 如果不好好利用,就更邪门了 1421 01:02:47,055 --> 01:02:49,183 难为你一直这么喜欢她 1422 01:02:49,641 --> 01:02:51,518 为她、为你,都要好好利用 1423 01:02:51,685 --> 01:02:53,653 同样也是为我啊 1424 01:02:53,895 --> 01:02:55,112 你好好想想,想想你周二晚上 1425 01:02:55,188 --> 01:02:57,987 给我搞砸了的事儿吧 1426 01:02:58,108 --> 01:02:59,530 - 哦,敢情你是在搞“周二节目” - 我就能利用它 1427 01:02:59,526 --> 01:03:01,119 - 能不能不想这事儿? - 她绝对是不二人选 1428 01:03:01,236 --> 01:03:03,659 - 老天,每天都“周二节目”! - 这事儿就是他妈的这么重要! 1429 01:03:03,738 --> 01:03:05,740 你给我搞砸了!你欠我的! 你要尊重我的生活! 1430 01:03:05,824 --> 01:03:07,041 你也要尊重我的生活 1431 01:03:07,200 --> 01:03:08,747 你的生活,你自己要先尊重 1432 01:03:09,619 --> 01:03:11,166 - 那好吧 - 这还差不多 1433 01:03:11,329 --> 01:03:13,423 但是你要发誓,刚才我说的那些 1434 01:03:13,581 --> 01:03:15,128 - 每件事你都要认真对待,明白? - 明白 1435 01:03:15,292 --> 01:03:16,589 我说的你明白么? 1436 01:03:16,751 --> 01:03:19,379 - 差不多 - 嗯,明白就好 1437 01:03:19,713 --> 01:03:21,681 行了,去找点乐子吧,小丫头 1438 01:03:21,756 --> 01:03:25,101 你的生活我都尽在掌握 1439 01:03:25,260 --> 01:03:26,307 接电话 1440 01:03:26,970 --> 01:03:27,971 你好 1441 01:03:28,138 --> 01:03:29,310 你好,(我是)米奇·普隆克 1442 01:03:29,472 --> 01:03:31,019 猜对啦!你他妈是谁? 1443 01:03:31,182 --> 01:03:32,229 什么? 1444 01:03:32,976 --> 01:03:34,228 - 爸爸? - 喂? 1445 01:03:36,229 --> 01:03:38,857 是米奇的爸爸么?老米奇? 1446 01:03:38,940 --> 01:03:42,820 - 戴夫? - 你好,我是戴夫·洛克伍德 1447 01:03:42,986 --> 01:03:44,329 给我打电话有事? 1448 01:03:44,487 --> 01:03:47,536 我想咱们今天能不能见个面 1449 01:03:50,660 --> 01:03:53,504 - 今天我要上班啊 - 就半小时 1450 01:03:53,663 --> 01:03:57,384 我今天和以前不大一样 1451 01:03:57,542 --> 01:03:59,010 戴夫,就半小时 1452 01:03:59,544 --> 01:04:01,387 老米奇想和戴夫·洛克伍德坐下聊聊 1453 01:04:01,546 --> 01:04:03,048 - 是啊 - 为啥? 1454 01:04:03,965 --> 01:04:06,138 我想跟你聊聊米奇 1455 01:04:10,347 --> 01:04:11,599 你好 1456 01:04:12,015 --> 01:04:13,392 戴夫,最近好吗? 1457 01:04:13,558 --> 01:04:14,525 很好,谢谢 1458 01:04:14,601 --> 01:04:17,445 有什么事吗?咱们都多久没见了? 1459 01:04:17,520 --> 01:04:19,614 无所谓,听着 1460 01:04:19,773 --> 01:04:22,822 我要和一个叫帕梅拉的美女结婚 1461 01:04:23,109 --> 01:04:24,326 - 她叫帕梅拉? - 嗯 1462 01:04:24,486 --> 01:04:26,784 看来这次你能用英语说“我愿意”了 1463 01:04:26,946 --> 01:04:29,244 - 什么? - 帕梅拉是美国人么? 1464 01:04:29,324 --> 01:04:30,450 是 1465 01:04:30,533 --> 01:04:31,705 总之… 1466 01:04:32,410 --> 01:04:34,037 我这边没什么人 1467 01:04:34,120 --> 01:04:36,589 我只有米奇一个家人了 1468 01:04:37,123 --> 01:04:39,125 前几天我去了他那儿 1469 01:04:39,292 --> 01:04:41,966 跟他说帕梅拉想让他 1470 01:04:42,045 --> 01:04:43,342 在婚礼上讲几句话 1471 01:04:43,505 --> 01:04:44,597 不过我是骗他的 1472 01:04:44,756 --> 01:04:46,929 其实想让他讲话的是我 1473 01:04:47,092 --> 01:04:49,515 如果他对我还有话可说 1474 01:04:52,222 --> 01:04:53,565 你为什么不亲口跟他说这些 1475 01:04:53,723 --> 01:04:55,817 当儿子的听了会很感动的 1476 01:04:57,685 --> 01:04:59,187 你想让我去找米奇 1477 01:04:59,270 --> 01:05:00,647 让他出席你的婚礼 1478 01:05:00,814 --> 01:05:02,407 那他肯定会说“他想让我去?” 1479 01:05:02,482 --> 01:05:04,109 “他瞅我那老费劲呢” 1480 01:05:04,484 --> 01:05:06,907 也不全是 1481 01:05:07,070 --> 01:05:09,698 米奇人很不错 1482 01:05:09,864 --> 01:05:12,458 但是也确实有些问题 1483 01:05:12,617 --> 01:05:13,584 什么问题? 1484 01:05:13,660 --> 01:05:15,378 你是他的朋友,你当然了解 1485 01:05:15,537 --> 01:05:17,414 我可能还不如你了解,他总半途而废! 1486 01:05:17,580 --> 01:05:19,457 他这辈子什么事儿都没完成过 1487 01:05:19,624 --> 01:05:21,422 对什么感兴趣了,就能做的很好 1488 01:05:21,584 --> 01:05:23,928 但很快没了兴趣,事情就拉倒了 1489 01:05:24,087 --> 01:05:26,761 他总是这么松松垮垮,自制力不强 1490 01:05:26,923 --> 01:05:29,927 成就总在眼前,可就是够不着 1491 01:05:30,093 --> 01:05:32,016 如果他听你这么说,肯定要说“你去死” 1492 01:05:32,178 --> 01:05:33,976 可能会说,也可能不会说 1493 01:05:34,139 --> 01:05:35,982 但是我想他和我一起分享生活 1494 01:05:36,141 --> 01:05:39,520 毫无冒犯之意,普隆克先生 但是你一点也不了解米奇 1495 01:05:40,937 --> 01:05:42,860 你不知道他是个 1496 01:05:42,939 --> 01:05:44,657 牛的绝地武士! 1497 01:05:45,108 --> 01:05:47,406 - 什么? - 绝地武士,先生 1498 01:05:47,694 --> 01:05:51,289 下次你见到他 就会发现他也能做到见血封喉 1499 01:06:01,249 --> 01:06:02,250 日! 1500 01:06:12,469 --> 01:06:15,097 我他妈才没半途而废! 1501 01:06:26,191 --> 01:06:27,693 行了,来吧 1502 01:06:29,486 --> 01:06:30,658 早上好,帕蒂小甜心 1503 01:06:30,820 --> 01:06:32,572 给哥准备个箱子 1504 01:06:32,739 --> 01:06:34,616 装《法律与秩序》、劲爆鸡米花 1505 01:06:34,699 --> 01:06:36,497 和一个24英寸折叠武士刀,啊哈 1506 01:06:38,369 --> 01:06:39,370 你干嘛? 1507 01:06:39,537 --> 01:06:41,835 没事,我来弄 1508 01:06:41,998 --> 01:06:43,090 你回去睡吧 1509 01:07:00,099 --> 01:07:02,397 你正在经历财政危机! 1510 01:07:02,560 --> 01:07:03,652 我反对! 1511 01:07:05,146 --> 01:07:06,147 反对有效 1512 01:07:30,547 --> 01:07:31,799 借过 1513 01:07:40,056 --> 01:07:41,057 嗨 1514 01:07:50,900 --> 01:07:52,902 哇咧,她太可爱了 1515 01:07:56,406 --> 01:07:57,703 该做巴特曼(芭蕾动作)了 1516 01:08:05,123 --> 01:08:07,251 漂亮,凯拉! 1517 01:08:07,584 --> 01:08:08,585 牛! 1518 01:08:10,128 --> 01:08:12,677 挨揍了吧?小样儿! 1519 01:08:12,839 --> 01:08:15,968 酷毙了!那是我女儿,八婆们! 1520 01:08:16,384 --> 01:08:18,261 爹很自豪,接着跳吧 1521 01:08:28,021 --> 01:08:30,399 这件事有什么收获吗? 1522 01:08:30,815 --> 01:08:32,658 解决问题要靠暴力 1523 01:08:32,817 --> 01:08:35,411 没错宝贝儿!击个掌来! 1524 01:08:35,778 --> 01:08:36,779 - 不对! - 没什么不对! 1525 01:08:36,946 --> 01:08:38,539 这算不上什么收获,凯拉 1526 01:08:38,698 --> 01:08:39,745 这就是收获 1527 01:08:39,907 --> 01:08:41,580 暴力很酷 1528 01:08:41,743 --> 01:08:43,541 - 戴夫 - 开玩笑 1529 01:08:44,287 --> 01:08:45,504 没开玩笑 1530 01:08:50,793 --> 01:08:52,921 不过她摔倒的时候 1531 01:08:53,046 --> 01:08:55,094 - 可真是吱哇乱叫啊! - 是啊哈哈! 1532 01:08:56,382 --> 01:08:58,134 不过别养成习惯,好不? 1533 01:08:58,301 --> 01:09:00,269 - 我知道 - 好的 1534 01:09:03,681 --> 01:09:05,729 我爱你爸爸 1535 01:09:09,771 --> 01:09:11,773 我也爱你,小宝贝儿 1536 01:09:19,197 --> 01:09:20,323 嗨 1537 01:09:21,574 --> 01:09:23,747 你的屁屁真好看 1538 01:09:23,951 --> 01:09:25,077 你喜欢我的屁屁? 1539 01:09:25,286 --> 01:09:27,414 嗯,鼓一样紧绷绷的 1540 01:09:28,414 --> 01:09:30,758 我给它配上个鼓槌你不介意吧? 1541 01:09:31,250 --> 01:09:35,756 真假啊?接着说 1542 01:09:35,838 --> 01:09:37,511 我喜欢你胀鼓鼓的咪咪 1543 01:09:38,633 --> 01:09:42,012 小牛犊想吃奶了 1544 01:09:42,261 --> 01:09:47,609 我想让你干我 就像你刚蹲完局子似的那么饥渴的干 1545 01:09:47,975 --> 01:09:48,976 收到 1546 01:09:49,227 --> 01:09:51,855 时候不早了,品玉就免了吧 1547 01:09:52,105 --> 01:09:54,278 明白,好,转过去 1548 01:09:54,357 --> 01:09:56,075 - 喔!你干嘛? - 准备开始 1549 01:09:56,234 --> 01:09:58,362 你什么意思?我以为你想做爱 1550 01:09:58,444 --> 01:10:02,119 我是想,但也别像狗一样啊 1551 01:10:02,740 --> 01:10:06,790 哦,明白,给我拿三个棉签好么? 1552 01:10:06,953 --> 01:10:10,002 我们像平常那样做不好吗? 1553 01:10:12,625 --> 01:10:16,050 你是说要看着彼此、想着彼此? 1554 01:10:16,170 --> 01:10:17,296 嗯,来吧,我爱你 1555 01:10:17,380 --> 01:10:18,848 啊,嗯,别这么说 1556 01:10:18,923 --> 01:10:20,266 咱们…咱不说话,好不? 1557 01:10:20,341 --> 01:10:22,469 安静的做爱就好,真的 1558 01:10:22,969 --> 01:10:24,471 - 亲我 - 不,不,别说话 1559 01:10:24,595 --> 01:10:27,348 - 好吧,咱先亲亲肩膀,怎么样? - 嗯 1560 01:10:27,598 --> 01:10:29,646 手往哪儿摸呢? 1561 01:10:29,726 --> 01:10:31,603 - 哎? - 你剃毛了? 1562 01:10:34,397 --> 01:10:37,071 青龙多威猛 1563 01:10:37,150 --> 01:10:39,494 我说下水道口怎么那么多毛毛呢 1564 01:10:40,361 --> 01:10:43,365 - 是啊 - 你怎么还没硬啊? 1565 01:10:43,448 --> 01:10:46,998 不知道,咱能不能先别说话? 1566 01:10:47,076 --> 01:10:48,202 精力集中,立马就硬,好吧? 1567 01:10:48,286 --> 01:10:50,584 咱们用结婚当晚那种姿势吧 1568 01:10:50,663 --> 01:10:53,712 不不不,杰米,说什么呢 结婚当晚的姿势? 1569 01:10:53,791 --> 01:10:55,964 - 为什么不? - 我勒个去!我居然不举了! 1570 01:10:56,043 --> 01:10:57,920 真不敢相信! 1571 01:10:58,004 --> 01:11:00,348 妈的怎么回事?日啊! 1572 01:11:02,300 --> 01:11:03,347 怎么了? 1573 01:11:08,097 --> 01:11:09,223 你不想跟我做爱? 1574 01:11:09,307 --> 01:11:10,524 当然想了 1575 01:11:10,600 --> 01:11:12,773 我六年级就想跟你做爱了! 1576 01:11:12,852 --> 01:11:14,775 我是说,咱俩现在早该滚成一团了 1577 01:11:14,854 --> 01:11:16,481 - 怎么还… - 那就做呗! 1578 01:11:17,565 --> 01:11:18,817 哥从来没不举过 1579 01:11:20,902 --> 01:11:21,903 对不起杰米 1580 01:11:22,487 --> 01:11:24,990 我想我不行了 1581 01:11:25,072 --> 01:11:27,416 我想我真不行了 1582 01:11:27,492 --> 01:11:29,711 房子大、工作压力大、要养家糊口 1583 01:11:29,786 --> 01:11:32,630 要面对你和孩子们,没有自己的车 1584 01:11:32,705 --> 01:11:35,879 还要遵守他妈的一堆的狗屁规矩 其中一半我都不知道什么意思 1585 01:11:35,958 --> 01:11:39,553 绝对没门儿,这角色我办不了 1586 01:11:40,379 --> 01:11:41,551 对不起 1587 01:11:45,885 --> 01:11:47,478 - 对不起 - 没事 1588 01:11:48,137 --> 01:11:49,389 没关系 1589 01:11:51,474 --> 01:11:52,600 过来抱抱 1590 01:12:00,566 --> 01:12:02,944 嗯,真舒服 1591 01:12:03,820 --> 01:12:06,494 真暖和,就像小时候 1592 01:12:08,282 --> 01:12:09,283 嗯 1593 01:12:15,581 --> 01:12:16,753 大卫·洛克伍德 1594 01:12:17,917 --> 01:12:20,170 米奇,你他妈跑哪儿去了? 1595 01:12:20,253 --> 01:12:22,927 都两天了,杰米怎么样了 1596 01:12:23,005 --> 01:12:24,222 给我回电话 1597 01:12:25,633 --> 01:12:27,055 他娘的你想干啥? 1598 01:12:32,807 --> 01:12:34,935 米奇,嗨 1599 01:12:36,018 --> 01:12:37,440 杰米,你怎么在这儿? 1600 01:12:38,020 --> 01:12:40,569 每周六下午练完瑜伽我都过来 你怎么会在这儿? 1601 01:12:41,065 --> 01:12:45,195 我碰见了个小妞,搞完都快累死了 1602 01:12:45,278 --> 01:12:47,246 我俩打算吃点海鲜 1603 01:12:47,321 --> 01:12:50,291 但没吃完就吵起来了 那货真不是个东西 1604 01:12:50,533 --> 01:12:52,535 干嘛非这么说话?你有时候挺可爱的 1605 01:12:52,618 --> 01:12:54,712 干嘛老装得流里流气的? 1606 01:12:55,121 --> 01:12:57,965 嗯,对了,问你点事儿 1607 01:12:58,249 --> 01:13:01,128 那天晚上,你那么伤心 1608 01:13:01,210 --> 01:13:02,211 嗯,怎么了? 1609 01:13:02,295 --> 01:13:03,342 戴夫呢? 1610 01:13:03,421 --> 01:13:04,638 他有没有对你好点? 1611 01:13:04,714 --> 01:13:06,466 嗯,他对我挺好的 1612 01:13:07,008 --> 01:13:10,137 - 跟我说了好多话 - 很好 1613 01:13:10,219 --> 01:13:12,347 睡着了都拉着我的手 1614 01:13:12,430 --> 01:13:13,556 太好了! 1615 01:13:13,973 --> 01:13:15,771 是你说服戴夫剃毛毛的? 1616 01:13:17,226 --> 01:13:18,273 啊… 1617 01:13:18,769 --> 01:13:20,692 别说跟你没关系,除了你没别人 1618 01:13:20,771 --> 01:13:23,069 别把他往坏道儿上引 1619 01:13:23,149 --> 01:13:24,822 我想你俩可能喜欢这样 1620 01:13:25,067 --> 01:13:28,321 不,我不喜欢,光溜溜的真难看 1621 01:13:28,529 --> 01:13:30,327 嗯,那我跟他说别再剃了 1622 01:13:31,032 --> 01:13:32,750 - 见到你真的很高兴 - 你没事吧? 1623 01:13:33,034 --> 01:13:36,629 很好,实际上,现在更好了 1624 01:13:36,704 --> 01:13:37,956 - 好 - 嗯 1625 01:13:38,039 --> 01:13:39,256 - 很好 - 嗯 1626 01:14:02,939 --> 01:14:04,816 行了行了,我醒了 1627 01:14:16,494 --> 01:14:17,586 管他呢 1628 01:14:31,384 --> 01:14:33,557 你好,我想找…哦,别介! 1629 01:14:33,719 --> 01:14:36,393 少废话,给我拿办公室来 1630 01:14:36,555 --> 01:14:38,307 放心吧,我这就到,好的先生 1631 01:14:38,641 --> 01:14:41,064 你看看…这很重要…出租车! 1632 01:14:56,409 --> 01:14:57,501 谢谢 1633 01:14:57,660 --> 01:14:59,082 谢谢你,美国 1634 01:15:09,755 --> 01:15:11,302 哇喔! 1635 01:15:36,323 --> 01:15:37,996 少给我耍花样! 1636 01:15:55,634 --> 01:15:56,681 说吧,洛克伍德 1637 01:15:56,761 --> 01:15:58,434 米奇,我有点担心 1638 01:15:58,512 --> 01:16:00,185 我都18年没约会过了 1639 01:16:00,473 --> 01:16:02,475 快紧张死了 1640 01:16:02,641 --> 01:16:03,984 别激动,放松 1641 01:16:04,143 --> 01:16:06,942 放松个屁!是你硬给我撮合的 我可去不了 1642 01:16:07,313 --> 01:16:08,815 在家等着,我这就到 1643 01:16:11,484 --> 01:16:12,531 米奇? 1644 01:16:12,818 --> 01:16:13,819 嗨 1645 01:16:14,320 --> 01:16:15,492 我这身儿怎么样? 1646 01:16:17,364 --> 01:16:19,833 贴上个假胡子你就能去拐孩子了 1647 01:16:19,992 --> 01:16:21,335 你从哪儿翻出来的? 1648 01:16:21,619 --> 01:16:22,996 你衣橱最里边 1649 01:16:23,162 --> 01:16:24,664 放回去! 1650 01:16:24,997 --> 01:16:26,340 这些是牛仔裤 1651 01:16:26,499 --> 01:16:28,217 美国年轻人的最爱,都流行了60年了 1652 01:16:28,375 --> 01:16:31,675 - 穿牛仔裤去饭店? - 多明白啊 1653 01:16:31,837 --> 01:16:32,884 哥也会打人 1654 01:16:33,047 --> 01:16:35,141 好好打扮打扮,你就有信心了 1655 01:16:35,216 --> 01:16:36,684 马甲,穿上 1656 01:16:37,551 --> 01:16:39,974 这是发胶 1657 01:16:40,137 --> 01:16:41,605 用少了像恋童癖 1658 01:16:41,680 --> 01:16:43,478 用多了就像艾哈迈迪·内贾德了 1659 01:16:43,641 --> 01:16:45,234 米奇,你说的我都做了 1660 01:16:45,309 --> 01:16:47,437 穿了牛仔裤和马甲,打了发胶… 1661 01:16:47,561 --> 01:16:48,894 - 你看上去很好… - 但是我还是不想去 1662 01:16:48,896 --> 01:16:50,694 - 你要去 - 为什么我必须去? 1663 01:16:50,856 --> 01:16:52,449 因为这样才能表示你很体贴 1664 01:16:52,525 --> 01:16:54,323 你很干净,你是个美国人 1665 01:16:54,485 --> 01:16:56,738 - 你干嘛这么在意这事儿? - 这是我的身体! 1666 01:16:56,904 --> 01:16:58,076 现在是我的了! 1667 01:16:58,239 --> 01:17:00,082 我紧张得腿肚子直转筋! 1668 01:17:00,866 --> 01:17:02,584 没事,来吧 1669 01:17:02,868 --> 01:17:05,087 没人知道我和她约过会,米奇 1670 01:17:10,376 --> 01:17:13,380 天,我的JJ看上去真诱人 1671 01:17:13,546 --> 01:17:14,547 啊,有点疼 1672 01:17:14,713 --> 01:17:16,590 嘘,别往回缩 1673 01:17:16,715 --> 01:17:18,934 啊,全剃了啊? 1674 01:17:19,051 --> 01:17:20,849 我们是去吃饭,又不是去穿比基尼 1675 01:17:21,387 --> 01:17:23,230 好吧,你还有电池么? 1676 01:17:44,243 --> 01:17:45,210 嗨 1677 01:17:45,286 --> 01:17:46,629 - 我是米奇 - 你好 1678 01:17:48,789 --> 01:17:50,462 好吧 1679 01:17:51,250 --> 01:17:53,048 嗯… 1680 01:17:56,463 --> 01:17:57,464 天气怎么样? 1681 01:17:57,923 --> 01:17:59,971 听着,我之所以来 1682 01:18:00,050 --> 01:18:01,427 是因为我老板让我来 1683 01:18:01,760 --> 01:18:03,808 这不是约会,咱们也不需要了解对方 1684 01:18:04,180 --> 01:18:06,023 我只是不想丢了工作,仅此而已 1685 01:18:06,932 --> 01:18:07,979 那我走了 1686 01:18:08,142 --> 01:18:09,234 快他妈坐下吧 1687 01:18:09,393 --> 01:18:12,397 我冲了澡过来,现在都快饿死了 咱喝点儿酒,随便吃点儿算了 1688 01:18:13,981 --> 01:18:15,449 你认识戴夫多久了? 1689 01:18:16,442 --> 01:18:17,910 实际上,一辈子了 1690 01:18:18,068 --> 01:18:20,287 你有没有见过他像昨天那样? 1691 01:18:20,446 --> 01:18:21,823 像个超级大蠢蛋? 1692 01:18:22,239 --> 01:18:23,786 是啊 1693 01:18:23,949 --> 01:18:25,576 嗯,有时候 1694 01:18:25,743 --> 01:18:28,963 但我真希望他没说过什么冒犯你的话 1695 01:18:29,121 --> 01:18:30,122 没少说过 1696 01:18:30,289 --> 01:18:33,133 只是我希望他别在上班时说 1697 01:18:33,209 --> 01:18:34,210 喔 1698 01:18:34,293 --> 01:18:36,170 - 你点的酒,先生 - 很好 1699 01:18:36,337 --> 01:18:37,429 不不,不要这烂玩意儿 1700 01:18:37,588 --> 01:18:39,340 拿瓶麦卡伦25年单一麦芽威士忌 要纯的 1701 01:18:39,506 --> 01:18:41,304 - 这就来,女士 - 好的 1702 01:18:41,967 --> 01:18:43,469 嗯,问你点事儿 1703 01:18:43,844 --> 01:18:44,845 要认真回答哦 1704 01:18:46,138 --> 01:18:47,435 你觉得和戴夫一起工作怎么样? 1705 01:18:47,598 --> 01:18:48,645 他怎么样? 1706 01:18:50,142 --> 01:18:51,644 非常好 1707 01:18:52,102 --> 01:18:53,604 他是个非常有才华的律师 1708 01:18:54,021 --> 01:18:55,989 他最棒了 1709 01:18:59,318 --> 01:19:02,822 实际上,如果你想知道的话 1710 01:19:03,822 --> 01:19:06,826 我以前曾经暗恋过戴夫 1711 01:19:07,993 --> 01:19:11,543 哦,不,不能吧! 1712 01:19:12,456 --> 01:19:13,423 你真有意思 1713 01:19:13,499 --> 01:19:15,297 我是说,但是他已经结婚了,所以… 1714 01:19:15,459 --> 01:19:18,463 对,当然,当然 1715 01:19:19,004 --> 01:19:20,631 - 居家男人了 - 你干什么工作的,米奇? 1716 01:19:20,714 --> 01:19:22,512 - 我的工作? - 嗯 1717 01:19:22,675 --> 01:19:25,303 我是个… 1718 01:19:27,638 --> 01:19:28,685 我… 1719 01:19:30,015 --> 01:19:32,894 我不吃垃圾食品 和自己“解闷儿”的时候 1720 01:19:33,060 --> 01:19:35,404 就稍微拍点儿情色片 1721 01:19:35,813 --> 01:19:37,986 - 我听说这是个朝阳产业 - 是啊 1722 01:19:38,524 --> 01:19:39,992 我要把这儿的甜点都尝个遍 1723 01:19:40,150 --> 01:19:42,653 我要点,嗯,六道甜点 1724 01:19:46,073 --> 01:19:47,541 哦天哪真好吃 1725 01:19:53,038 --> 01:19:54,415 别别别! 1726 01:19:57,584 --> 01:19:59,177 我牙里有东西么? 1727 01:20:02,381 --> 01:20:03,849 今晚吃了好多甜食啊 1728 01:20:04,008 --> 01:20:05,885 嗯,还喝了好多酒 1729 01:20:06,051 --> 01:20:08,600 嗯,我们刚才很开心,非常开心 1730 01:20:08,762 --> 01:20:11,106 刚才?什么意思?到此结束? 1731 01:20:11,265 --> 01:20:12,562 才两点啊! 1732 01:20:12,725 --> 01:20:14,727 不是,我逗你玩儿呢 1733 01:20:15,894 --> 01:20:17,362 不,咱们去… 1734 01:20:17,521 --> 01:20:19,569 咱们去吹牛侃天吧,怎么样? 1735 01:20:19,732 --> 01:20:21,234 这时候人们都在吹牛侃天吧? 1736 01:20:21,400 --> 01:20:23,698 - 走,去吹牛侃天! - 嗯 1737 01:20:23,861 --> 01:20:25,408 我都忘了这个项目了! 1738 01:20:25,571 --> 01:20:27,744 哈,逗你玩儿呢 1739 01:20:27,906 --> 01:20:29,249 不去侃天 1740 01:20:29,908 --> 01:20:31,876 - 我倒是有个主意 - 嗯? 1741 01:20:32,286 --> 01:20:33,754 咱俩去做一件 1742 01:20:33,912 --> 01:20:38,292 早上醒来后会非常非常后悔的事吧 1743 01:20:40,878 --> 01:20:41,879 去么? 1744 01:20:44,298 --> 01:20:46,266 嗯,当然没问题 1745 01:20:46,925 --> 01:20:47,926 好 1746 01:20:48,093 --> 01:20:50,471 - 好,走吧 - 嗯,走 1747 01:20:50,637 --> 01:20:52,560 我嘞个擦! 1748 01:20:54,641 --> 01:20:57,019 哦天哪天哪天哪 1749 01:21:07,571 --> 01:21:08,572 哦天哪! 1750 01:21:10,282 --> 01:21:11,499 哇,真假啊? 1751 01:21:11,658 --> 01:21:13,376 你确定就纹这个图案了? 1752 01:21:13,535 --> 01:21:15,378 当然,我很喜欢 1753 01:21:15,537 --> 01:21:19,462 你想让它在你身上待…嗯…一辈子? 1754 01:21:19,625 --> 01:21:21,673 非常乐意 1755 01:21:21,835 --> 01:21:22,961 你下面怎么样? 1756 01:21:23,128 --> 01:21:24,425 很好 1757 01:21:24,588 --> 01:21:25,635 稍有点疼 1758 01:21:26,131 --> 01:21:27,599 - 里克 - 嗯? 1759 01:21:27,758 --> 01:21:28,759 这次怎么样? 1760 01:21:31,595 --> 01:21:32,596 不知道 1761 01:21:33,347 --> 01:21:34,894 - 问问汤米 - 汤米! 1762 01:21:35,224 --> 01:21:36,316 来了 1763 01:21:36,392 --> 01:21:38,019 看看这个 1764 01:21:41,021 --> 01:21:43,399 你一直没跟我说过你小时候的事 1765 01:21:43,774 --> 01:21:45,617 你想现在听? 1766 01:21:45,776 --> 01:21:47,699 你腿中间人多的都能拍美剧了… 1767 01:21:47,861 --> 01:21:49,488 嗯,你看… 1768 01:21:49,655 --> 01:21:51,123 汤米、里克,嗨,兄弟们 1769 01:21:51,281 --> 01:21:52,373 参观呐? 1770 01:21:52,533 --> 01:21:55,002 走吧走吧,别看了 1771 01:21:55,327 --> 01:21:56,579 你真是个绅士 1772 01:21:56,745 --> 01:21:59,089 现在只剩一个刚蹲过局子的辫子兄了 1773 01:21:59,248 --> 01:22:00,249 很好 1774 01:22:02,668 --> 01:22:04,591 我开玩笑,真的 1775 01:22:05,129 --> 01:22:07,848 我喜欢你的小辫子 还有杰克船长那样的小胡子 1776 01:22:08,006 --> 01:22:09,349 玩笑而已 1777 01:22:17,808 --> 01:22:19,435 这是我家 1778 01:22:19,601 --> 01:22:21,319 - 哦,这是你家 - 嗯 1779 01:22:21,478 --> 01:22:23,697 - 嗯,很漂亮 - 谢谢 1780 01:22:23,856 --> 01:22:24,948 真的 1781 01:22:34,700 --> 01:22:35,872 那就,晚安了 1782 01:22:37,828 --> 01:22:39,000 晚安 1783 01:22:46,336 --> 01:22:47,383 嗨米奇? 1784 01:22:47,713 --> 01:22:48,805 嗯? 1785 01:22:49,631 --> 01:22:51,554 你还会约我么? 1786 01:22:54,178 --> 01:22:56,306 你不是说这不算约会么? 1787 01:22:58,348 --> 01:23:00,021 要与时俱进啊,同志 1788 01:23:07,858 --> 01:23:09,860 - 领带不错 - 谢谢 1789 01:23:10,527 --> 01:23:12,279 派对上你可以戴这条 1790 01:23:12,446 --> 01:23:13,743 什么派对? 1791 01:23:14,740 --> 01:23:16,117 我们的结婚纪念派对啊 1792 01:23:20,078 --> 01:23:22,922 我们结婚纪念派对?我他妈怎么… 1793 01:23:24,082 --> 01:23:26,710 米奇呢? 1794 01:23:26,877 --> 01:23:28,925 你说你不想让他来 1795 01:23:29,922 --> 01:23:31,924 - 我这么说的? - 是啊 1796 01:23:32,216 --> 01:23:34,969 你说他总让你难堪 1797 01:23:35,886 --> 01:23:37,058 所以我没邀请他 1798 01:23:37,221 --> 01:23:38,894 真没想到我把这事儿了全忘了 1799 01:23:39,056 --> 01:23:40,558 你还说他肯定会喝高了 1800 01:23:40,641 --> 01:23:42,268 对奶奶凶巴巴的 1801 01:23:42,434 --> 01:23:44,311 跟咱有老公的朋友们调情,一个都不放过 1802 01:23:44,478 --> 01:23:46,276 把结婚派对搅合成性爱派对 1803 01:23:46,605 --> 01:23:47,606 就那一次 1804 01:23:47,773 --> 01:23:50,401 你说他还让所有人随意配对儿 1805 01:23:50,567 --> 01:23:52,661 在酒里掺上摇头丸 1806 01:23:52,736 --> 01:23:54,238 给所有女人检查乳腺… 1807 01:23:54,404 --> 01:23:55,951 还是那次啊 1808 01:23:56,240 --> 01:23:58,208 嗯,奇怪 1809 01:23:58,283 --> 01:24:00,627 也许咱们应该在交流日 聊聊你的记性 1810 01:24:00,786 --> 01:24:03,756 今晚就是交流日,斯蒂尔顿咖啡屋 别忘了 1811 01:24:05,290 --> 01:24:06,633 - 好 - 嗯 1812 01:24:07,793 --> 01:24:08,794 拜拜 1813 01:24:32,901 --> 01:24:33,993 你好 1814 01:24:34,152 --> 01:24:36,871 我是亚特兰大市公园管委会 1815 01:24:36,947 --> 01:24:38,665 的负责人卡拉·尼尔森 1816 01:24:38,824 --> 01:24:39,825 哦,你好 1817 01:24:39,992 --> 01:24:43,371 喷泉找到了 1818 01:24:43,537 --> 01:24:46,837 它迁到了布尔瓦桃树街1100号 1819 01:24:46,999 --> 01:24:49,001 找到了,好… 1820 01:24:49,668 --> 01:24:52,137 好的,我们这就去 1821 01:24:52,296 --> 01:24:54,845 好,祝你愉快,再见 1822 01:24:55,007 --> 01:24:56,008 谢谢 1823 01:25:05,851 --> 01:25:07,228 - 嗨 - 嗨 1824 01:25:07,853 --> 01:25:08,900 你还好吧? 1825 01:25:08,979 --> 01:25:11,482 很好,正要去找戴夫 1826 01:25:11,648 --> 01:25:12,649 事实上 1827 01:25:14,234 --> 01:25:17,033 公司上层明天都要去开调解会 1828 01:25:17,195 --> 01:25:19,664 于是我抢了两张弗莱明球场的票 1829 01:25:19,740 --> 01:25:21,868 佛罗里达马林鱼队对亚特兰大勇士队 1830 01:25:22,034 --> 01:25:24,537 咱俩去喝酒看球 1831 01:25:24,703 --> 01:25:25,750 是男人没一个不想去的 1832 01:25:29,207 --> 01:25:31,551 别误会 1833 01:25:31,710 --> 01:25:34,088 我非常想和你一起去,但是… 1834 01:25:34,254 --> 01:25:36,173 你想蹬了老娘? 1835 01:25:39,426 --> 01:25:40,928 哈哈逗你玩儿呢 1836 01:25:41,428 --> 01:25:42,805 哦! 1837 01:25:43,555 --> 01:25:45,057 就看场球 1838 01:25:45,223 --> 01:25:46,600 很不错的位置呢 1839 01:25:46,933 --> 01:25:49,937 别的事你就推了吧 1840 01:26:03,492 --> 01:26:04,493 嗨 1841 01:26:05,619 --> 01:26:06,620 喷泉找到了 1842 01:26:06,787 --> 01:26:08,881 是啊,我也接到电话了 1843 01:26:09,581 --> 01:26:10,582 嗯 1844 01:26:12,042 --> 01:26:13,043 那… 1845 01:26:13,919 --> 01:26:15,216 真是好消息 1846 01:26:15,379 --> 01:26:17,256 嗯,好消息 1847 01:26:18,715 --> 01:26:20,058 太好了 1848 01:26:20,425 --> 01:26:22,928 咱们赶紧去嘘嘘吧 1849 01:26:23,428 --> 01:26:25,772 是啊,走吧 1850 01:26:26,139 --> 01:26:27,140 嗯 1851 01:26:27,766 --> 01:26:29,939 - 只是… - 只是? 1852 01:26:30,227 --> 01:26:33,447 只是,明天就是调解会了 1853 01:26:33,605 --> 01:26:35,152 我这两天为这事儿忙的灰头土脸的 1854 01:26:35,315 --> 01:26:36,942 是啊,你是挺在意这事儿的 1855 01:26:37,109 --> 01:26:38,952 我想证明给人看 1856 01:26:39,111 --> 01:26:40,954 也是证明给自己看 1857 01:26:41,029 --> 01:26:42,827 我能做到 1858 01:26:42,989 --> 01:26:44,411 - 应该的 - 嗯 1859 01:26:44,574 --> 01:26:45,746 你应得的 1860 01:26:45,909 --> 01:26:46,956 怎么样? 1861 01:26:47,994 --> 01:26:49,621 咱们能等等再去 1862 01:26:49,788 --> 01:26:51,631 - 你想等等? - 一天没问题 1863 01:26:51,790 --> 01:26:53,258 推后一天?一周呢? 1864 01:26:53,417 --> 01:26:55,590 晚点再换回来也行,推后… 1865 01:26:55,752 --> 01:26:56,753 - 一个月? - 当然 1866 01:26:56,920 --> 01:26:57,887 时间不是问题 1867 01:26:57,963 --> 01:26:59,636 就是,时间算什么 1868 01:26:59,798 --> 01:27:00,845 过来戴夫 1869 01:27:00,924 --> 01:27:02,392 真是好兄弟 1870 01:27:02,968 --> 01:27:05,062 - 这样真好 - 是啊 1871 01:27:05,429 --> 01:27:06,476 真是惊喜啊 1872 01:27:06,638 --> 01:27:07,810 非常惊喜 1873 01:27:07,973 --> 01:27:12,149 如果他们出价7亿 1874 01:27:12,310 --> 01:27:13,482 就可以接受,明白? 1875 01:27:13,812 --> 01:27:15,109 当然,为什么不呢? 1876 01:27:15,272 --> 01:27:16,273 是啊,为什么不呢? 1877 01:27:16,440 --> 01:27:17,783 - 太棒了! - 很好! 1878 01:27:17,941 --> 01:27:19,614 - 不换又能怎么样呢? - 不能怎么样! 1879 01:27:20,068 --> 01:27:21,240 非常好 1880 01:27:40,672 --> 01:27:41,764 大卫·洛克伍德 1881 01:27:41,923 --> 01:27:43,095 你忘了件事吧? 1882 01:27:44,176 --> 01:27:46,645 - 你谁啊? - 你老婆 1883 01:27:46,803 --> 01:27:47,770 哦 1884 01:27:47,846 --> 01:27:51,771 我忘了什么事了?不知道啊?什么事? 1885 01:27:52,017 --> 01:27:53,109 算了 1886 01:27:53,268 --> 01:27:56,363 明天开调解会,我正看材料 1887 01:27:56,521 --> 01:27:57,818 不能陪你了 1888 01:28:00,609 --> 01:28:02,703 孩子没事吧?多少钱? 1889 01:28:02,861 --> 01:28:05,114 两小时,14块 1890 01:28:05,280 --> 01:28:06,281 好 1891 01:28:07,199 --> 01:28:08,542 很遗憾你老公没去 1892 01:28:10,494 --> 01:28:11,837 他就是忘了 1893 01:28:12,204 --> 01:28:14,047 哦,我就是这个意思 1894 01:28:14,873 --> 01:28:17,376 他把我自己晾在咖啡馆了 1895 01:28:17,542 --> 01:28:20,716 而我只是想跟他聊聊天 1896 01:28:20,879 --> 01:28:23,507 这要求不过分吧? 1897 01:28:23,673 --> 01:28:25,220 你想让我怎么回答? 1898 01:28:25,383 --> 01:28:27,226 你被男人放过鸽子么? 1899 01:28:28,220 --> 01:28:29,642 - 很少 - 嗯 1900 01:28:29,805 --> 01:28:31,853 我们一般是和父母出去… 1901 01:28:32,015 --> 01:28:33,232 总之就是,凯蒂 1902 01:28:33,391 --> 01:28:36,691 工作第一 1903 01:28:36,770 --> 01:28:38,238 家庭第二 1904 01:28:38,396 --> 01:28:40,569 永远不变 1905 01:28:41,525 --> 01:28:42,993 我得回家了 1906 01:28:43,068 --> 01:28:44,661 明天还要考西班牙语… 1907 01:28:44,820 --> 01:28:46,322 我给你写支票 1908 01:28:46,488 --> 01:28:48,411 我觉得我会 1909 01:28:48,490 --> 01:28:51,369 一直妥协下去 1910 01:28:51,535 --> 01:28:54,505 好像这样就是理所应当的 1911 01:28:54,663 --> 01:28:57,086 但是我坚持不下去了 1912 01:28:57,457 --> 01:29:01,087 我都曾经想让洗车房那个 1913 01:29:01,253 --> 01:29:04,177 长得像克里斯·克里斯托佛森 (一个老演员) 1914 01:29:04,339 --> 01:29:05,511 的流浪汉抱抱我 1915 01:29:05,674 --> 01:29:07,847 再这样下去我真会这么做 他也会真的抱我 1916 01:29:08,009 --> 01:29:10,182 你知道么,找人抱抱也挺好的 1917 01:29:11,054 --> 01:29:12,522 我会很开心 1918 01:29:12,681 --> 01:29:14,103 为什么不呢? 1919 01:29:14,266 --> 01:29:17,566 在这儿我能得到什么? 1920 01:29:17,727 --> 01:29:19,855 这儿又没人跟我上床 1921 01:29:20,355 --> 01:29:24,201 你知道吧,凯蒂,人们就是这么离婚的 1922 01:29:25,527 --> 01:29:27,279 对不起 1923 01:29:27,445 --> 01:29:31,120 真对不起,我说多了 1924 01:29:34,578 --> 01:29:36,455 你想吃冰激凌么? 1925 01:29:36,955 --> 01:29:39,799 我想走也走不了,是吧? 1926 01:29:40,542 --> 01:29:41,543 是 1927 01:29:55,599 --> 01:29:56,691 喔! 1928 01:29:59,311 --> 01:30:00,437 出来真好 1929 01:30:00,604 --> 01:30:02,982 赫德森就喜欢下沉快速球 今年他一直这么打 1930 01:30:03,148 --> 01:30:05,116 你真是个棒球粉! 1931 01:30:05,191 --> 01:30:06,238 嗯,骨灰粉 1932 01:30:06,318 --> 01:30:07,570 我一点也不知道 1933 01:30:07,736 --> 01:30:10,831 我已经连续三年万圣节 扮成菲尔·尼科尔了,疯狂的就像个孩子 1934 01:30:10,989 --> 01:30:13,833 不能吧! 菲尔·尼科尔一直是我最喜欢的! 1935 01:30:13,992 --> 01:30:15,414 我怎么这动静? 1936 01:30:31,009 --> 01:30:32,181 感谢你们的到来 1937 01:30:32,344 --> 01:30:33,596 我是艾瑞·沃尔什 1938 01:30:33,678 --> 01:30:35,100 你们的调解人 1939 01:30:35,263 --> 01:30:38,767 根据联邦法律第325条A款,第四部分 1940 01:30:38,934 --> 01:30:40,607 这次调解达成的所有协议 1941 01:30:40,685 --> 01:30:42,312 均具有约束力 1942 01:30:42,479 --> 01:30:46,529 其要求履行的责任和义务 均具备法律效力 1943 01:30:50,111 --> 01:30:52,455 金卡布原则上同意并购条件 1944 01:30:52,614 --> 01:30:55,993 对贵公司估价6.25亿 1945 01:30:56,159 --> 01:30:57,877 这是他们能给出的最高价位 1946 01:31:01,331 --> 01:31:03,550 出价太低了,咱们不能接受 1947 01:31:03,708 --> 01:31:05,836 6.25亿就6.25亿吧 1948 01:31:06,002 --> 01:31:08,630 这数也可以了 1949 01:31:08,797 --> 01:31:11,050 叽歪什么,这货给的太少了,咱不干 1950 01:31:11,216 --> 01:31:13,059 泰德,你不会就这么点儿本事吧? 1951 01:31:13,510 --> 01:31:14,511 什么? 1952 01:31:14,678 --> 01:31:16,305 那边一个人都没动 1953 01:31:16,805 --> 01:31:19,308 这就像你想上一个天主教女孩 1954 01:31:19,474 --> 01:31:22,227 但是她一直说“我不想做” “我喝多了,你又不是教徒” 1955 01:31:22,394 --> 01:31:23,816 但是她一直在勾引你 1956 01:31:23,895 --> 01:31:25,067 赖在你车上不走 1957 01:31:25,230 --> 01:31:26,447 这就表示其实她想要 1958 01:31:26,773 --> 01:31:28,571 只是需要个台阶下 1959 01:31:28,650 --> 01:31:30,152 你只要再多哄哄她,摸摸她 1960 01:31:30,235 --> 01:31:31,862 给她和她的信仰找个借口 就能搞定 1961 01:31:31,945 --> 01:31:33,037 明白我的意思么? 1962 01:31:34,906 --> 01:31:38,752 不,戴夫 我们当然不知道你什么意思 1963 01:31:38,910 --> 01:31:40,628 好吧,我是说 1964 01:31:40,787 --> 01:31:43,381 他们已经做好多出钱的准备了 只是还没意识到这一点,明白? 1965 01:31:43,540 --> 01:31:44,712 如果这真是最终价格 1966 01:31:44,833 --> 01:31:46,005 他们早就拍屁股走人了 但是他们没走 1967 01:31:46,084 --> 01:31:48,428 一个个坐的直直的 说明他们能出得起更高的价儿 1968 01:31:50,088 --> 01:31:52,432 套套都在这小妞的钱包里 1969 01:31:52,590 --> 01:31:54,592 放了整整三年了 1970 01:31:58,555 --> 01:32:00,398 你觉得还能再提高多少? 1971 01:32:01,391 --> 01:32:02,768 一千万?一千五百万? 1972 01:32:03,101 --> 01:32:06,776 太小儿科了,泰德,再要他个一亿 1973 01:32:07,105 --> 01:32:08,106 什么? 1974 01:32:09,065 --> 01:32:12,285 别听他的,泰德,他脑子进水了 1975 01:32:12,444 --> 01:32:15,994 要的太高就把人家吓跑了 1976 01:32:16,156 --> 01:32:17,578 泰德,问问总行吧 1977 01:32:18,199 --> 01:32:19,371 只要你开口,你都想不到 1978 01:32:19,451 --> 01:32:20,919 这些小妞尺度有多大 1979 01:32:20,994 --> 01:32:22,667 真的,简直不堪入目 1980 01:32:24,998 --> 01:32:26,921 他们没走是有问题 1981 01:32:27,083 --> 01:32:28,585 给他们点儿颜色瞧瞧 1982 01:32:36,634 --> 01:32:39,353 你跟金卡布说我们要他再加一亿 1983 01:32:39,512 --> 01:32:42,265 这是最终出价,我们这就走 1984 01:32:42,432 --> 01:32:43,649 收拾东西,走人 1985 01:32:53,443 --> 01:32:55,912 我要强调一下,我不赞成这个决定 1986 01:32:55,987 --> 01:32:56,988 先生们! 1987 01:33:00,158 --> 01:33:03,287 先生们,金卡布先生同意以7.25亿收购 1988 01:33:03,453 --> 01:33:04,500 收购顺利完成! 1989 01:33:06,122 --> 01:33:07,123 哦天哪! 1990 01:33:13,171 --> 01:33:14,172 跟你说什么来着? 1991 01:33:33,525 --> 01:33:34,526 哦上帝啊! 1992 01:33:35,527 --> 01:33:38,076 哦上帝! 1993 01:33:38,279 --> 01:33:39,280 哇喔 1994 01:33:39,364 --> 01:33:40,536 来了没后悔吧? 1995 01:33:40,698 --> 01:33:42,951 后悔?这是我这辈子最棒的一天! 1996 01:33:44,327 --> 01:33:45,704 喔怎么搞的? 1997 01:33:45,870 --> 01:33:48,589 别急别急,我拿伞了 1998 01:33:48,748 --> 01:33:50,921 哦不,天气预报太不给力了 1999 01:33:52,043 --> 01:33:54,887 天哪太棒了,真不敢相信他们 让我成为合伙人 2000 01:33:55,046 --> 01:33:56,548 我是最棒的律师 2001 01:33:56,714 --> 01:33:58,216 今天太爽了 2002 01:33:59,551 --> 01:34:01,394 你现在高兴了 2003 01:34:01,553 --> 01:34:02,725 他们会不会给我发个奖章啊? 2004 01:34:03,054 --> 01:34:05,022 来把雕花大剑怎么样? 2005 01:34:05,181 --> 01:34:07,434 雕花啥都行 2006 01:34:07,600 --> 01:34:09,728 剑也行、矛也行 2007 01:34:09,894 --> 01:34:11,066 盾牌都行 2008 01:34:11,229 --> 01:34:14,358 击个掌来,考拉…凯拉 2009 01:34:15,400 --> 01:34:16,697 今晚我们聚于一堂 2010 01:34:16,860 --> 01:34:20,205 来祝贺大卫·安德鲁·洛克伍德 2011 01:34:20,363 --> 01:34:22,491 成为我们事务所的合伙人 2012 01:34:22,574 --> 01:34:25,874 1974年3月25日戴夫降生于世 2013 01:34:26,035 --> 01:34:28,379 是众所周知的体贴、勤勉 2014 01:34:28,496 --> 01:34:30,874 才华横溢的人才 2015 01:34:36,087 --> 01:34:37,134 哇哦 2016 01:34:37,213 --> 01:34:38,635 是啊,是挺乱的 2017 01:34:38,798 --> 01:34:39,924 我很喜欢 2018 01:34:40,425 --> 01:34:41,426 为什么 2019 01:34:42,302 --> 01:34:43,303 让我想起了我的高中 2020 01:34:43,469 --> 01:34:46,393 像是现在又要交出我的第一次了 2021 01:34:46,556 --> 01:34:47,603 浴室呢? 2022 01:34:47,765 --> 01:34:49,438 啊,那边 2023 01:34:56,524 --> 01:34:58,026 喝点什么? 2024 01:34:58,193 --> 01:35:00,491 还是换件衣服?还是喝点东西? 2025 01:35:00,653 --> 01:35:02,030 没事,一会儿做完再喝 2026 01:35:03,281 --> 01:35:05,784 哦好,做什么? 2027 01:35:06,075 --> 01:35:09,045 放松点米奇,你今晚要有好事儿了 2028 01:35:09,621 --> 01:35:13,967 戴夫以第一名的成绩从高中毕业 2029 01:35:14,125 --> 01:35:17,129 进入普林斯顿大学后 他获得了全额奖学金 2030 01:35:17,295 --> 01:35:21,516 并惊人地在三年内完成学业 顺利毕业 2031 01:35:22,508 --> 01:35:26,229 在耶鲁法学院获得荣誉学位毕业后 2032 01:35:26,679 --> 01:35:28,977 戴夫任职于联邦高级法庭 2033 01:35:29,140 --> 01:35:31,438 成为贾斯蒂斯·苏特手下一名办事员 2034 01:35:34,771 --> 01:35:35,988 工作太辛苦了 2035 01:35:36,147 --> 01:35:38,400 我喜欢看棒球比赛,喝高了以后 2036 01:35:38,566 --> 01:35:41,490 在凌晨三点去弄个纹身 2037 01:35:42,278 --> 01:35:43,325 是啊 2038 01:35:43,488 --> 01:35:46,287 靴子,给我脱了 2039 01:35:49,994 --> 01:35:53,464 我们不是为了工作、养孩子或死掉 才来到世上 2040 01:35:53,623 --> 01:35:55,375 - 不,当然不… - 别插嘴帅哥 2041 01:35:56,376 --> 01:35:59,095 我们是来享受的 2042 01:35:59,337 --> 01:36:01,180 - 对吧? - 嗯 2043 01:36:03,383 --> 01:36:04,384 脱靴子 2044 01:36:07,971 --> 01:36:10,394 我觉得这世界上,规矩太多了 2045 01:36:11,557 --> 01:36:14,811 就因为顾忌他人的眼光 2046 01:36:14,978 --> 01:36:17,401 咱们错过了多少乐趣啊 2047 01:36:18,064 --> 01:36:21,785 为什么我不能是个搞一夜情的 2048 01:36:21,943 --> 01:36:24,867 成功女性 2049 01:36:25,321 --> 01:36:26,618 是吧? 2050 01:36:26,781 --> 01:36:28,124 你脱了裤子以后 2051 01:36:28,199 --> 01:36:29,826 我就一个字儿也没听进去 2052 01:36:30,285 --> 01:36:31,286 脱上衣 2053 01:36:32,704 --> 01:36:33,705 脱上衣 2054 01:36:36,833 --> 01:36:37,834 你身上是柠檬味儿 2055 01:36:38,918 --> 01:36:40,841 是啊 2056 01:36:41,421 --> 01:36:43,844 天哪,你很紧张啊,我喜欢 2057 01:36:45,591 --> 01:36:46,888 你腿在哆嗦 2058 01:36:47,051 --> 01:36:48,098 不是我的腿 2059 01:36:48,636 --> 01:36:50,559 脱了我的内衣 2060 01:36:50,722 --> 01:36:51,723 都脱了? 2061 01:36:51,889 --> 01:36:53,357 盖着胸的地方儿脱了就行 2062 01:36:53,516 --> 01:36:55,268 我喜欢这样开始 2063 01:37:00,982 --> 01:37:02,655 天,太棒了 2064 01:37:03,860 --> 01:37:04,861 每天都要考虑那么多事… 2065 01:37:05,028 --> 01:37:06,029 亲娘啊! 2066 01:37:06,195 --> 01:37:08,664 下班后我都快累死了 2067 01:37:09,240 --> 01:37:10,833 我也是 2068 01:37:10,992 --> 01:37:13,120 我们应该想做什么就做什么 2069 01:37:13,286 --> 01:37:14,663 是啊,想怎样就怎样 2070 01:37:14,746 --> 01:37:17,920 比工作更让戴夫在意的,只有一样 2071 01:37:18,041 --> 01:37:20,840 就是他美丽的妻子,杰米 2072 01:37:21,377 --> 01:37:23,755 他们的生活就像是童话 2073 01:37:23,921 --> 01:37:27,300 有了三个孩子以后,童话更美好了 2074 01:37:27,550 --> 01:37:30,554 今晚,在我们举杯恭祝他时… 2075 01:37:41,064 --> 01:37:42,907 看啊爸爸,是咱俩 2076 01:37:54,869 --> 01:37:57,622 …很多人都难以承受 2077 01:37:57,789 --> 01:37:59,132 但是戴夫总能轻松应对 2078 01:37:59,707 --> 01:38:01,801 他远远超越我们 2079 01:38:01,959 --> 01:38:03,586 令我们自惭形秽 2080 01:38:04,712 --> 01:38:05,713 这不是我 2081 01:38:05,880 --> 01:38:10,101 在他脑子里,工作可能是第一位 2082 01:38:10,259 --> 01:38:14,639 但是他心里的第一位,永远是他的家人 2083 01:38:16,057 --> 01:38:17,650 咱们怎么做,米奇? 2084 01:38:17,809 --> 01:38:19,106 哦天哪,尽管来就好 2085 01:38:20,436 --> 01:38:21,779 咱们可以… 2086 01:38:25,108 --> 01:38:26,109 那是… 2087 01:38:37,328 --> 01:38:39,171 那是斑星弄蝶么? 2088 01:38:39,580 --> 01:38:40,581 是啊 2089 01:38:45,628 --> 01:38:46,754 嗯 2090 01:38:47,672 --> 01:38:50,346 你想做什么都好 2091 01:38:54,303 --> 01:38:55,520 你想做什么? 2092 01:38:58,516 --> 01:39:00,018 我想回家 2093 01:39:01,686 --> 01:39:02,687 什么? 2094 01:39:04,188 --> 01:39:05,735 我想回家 2095 01:39:07,358 --> 01:39:08,701 什么?什么意思… 2096 01:39:09,360 --> 01:39:10,862 我要开个会,我得走了 2097 01:39:16,909 --> 01:39:17,910 洛宅 2098 01:39:18,035 --> 01:39:19,036 戴夫呢? 2099 01:39:19,203 --> 01:39:21,251 戴夫在乡村俱乐部 他成为合伙人了 2100 01:39:28,045 --> 01:39:30,468 杰出的律师 2101 01:39:30,590 --> 01:39:31,887 亲密的爱人 2102 01:39:32,049 --> 01:39:34,051 无私的父亲 2103 01:39:36,554 --> 01:39:39,103 我荣幸地有请 2104 01:39:39,223 --> 01:39:40,770 我们的新合伙人 2105 01:39:41,100 --> 01:39:44,195 大卫·洛克伍德 2106 01:39:55,781 --> 01:39:57,283 你真棒,戴夫 2107 01:39:59,702 --> 01:40:01,124 恭喜,戴夫 2108 01:40:01,370 --> 01:40:03,088 你应得的 2109 01:40:03,956 --> 01:40:05,754 这不是我的生活 2110 01:40:34,570 --> 01:40:35,992 她是不是亲错了? 2111 01:40:36,280 --> 01:40:38,123 我知道这挺奇怪的,不过没事 2112 01:41:00,304 --> 01:41:01,476 我们试过跟你解释的 2113 01:41:01,931 --> 01:41:02,978 想去嘘嘘了么? 2114 01:41:03,140 --> 01:41:04,141 废他妈话 2115 01:41:05,017 --> 01:41:06,018 我爱你,小南瓜 2116 01:41:28,708 --> 01:41:29,960 你确定就是这儿? 2117 01:41:30,209 --> 01:41:31,677 嗯,没错 2118 01:41:45,391 --> 01:41:47,359 - 开什么玩笑 - 喔不 2119 01:41:51,022 --> 01:41:52,899 天哪,城里所有人都在这儿? 2120 01:41:53,065 --> 01:41:56,194 来吧,咱们得解决了 2121 01:42:03,909 --> 01:42:05,035 咱们怎么做? 2122 01:42:05,202 --> 01:42:07,250 你就装的跟没事人儿似的… 2123 01:42:07,413 --> 01:42:09,040 别让别人注意到你就行了 2124 01:42:13,044 --> 01:42:14,091 你怎么不嘘嘘? 2125 01:42:14,253 --> 01:42:15,379 别跟我嚷嚷 2126 01:42:15,546 --> 01:42:16,718 这儿人多,我尿梗 2127 01:42:16,881 --> 01:42:18,224 没人看咱俩,没事 2128 01:42:18,382 --> 01:42:22,387 妈妈,那人往喷泉里嘘嘘! 2129 01:42:25,222 --> 01:42:26,394 哦天哪 2130 01:42:26,557 --> 01:42:28,309 咱俩暴露了,兄弟,赶紧的吧 2131 01:42:28,392 --> 01:42:29,393 - 看你妹,有本事你拍成艳照门! - 米奇 2132 01:42:29,477 --> 01:42:30,478 拜托! 2133 01:42:30,561 --> 01:42:32,563 - 哥割过包皮了 - 米奇!米奇! 2134 01:42:32,730 --> 01:42:36,576 对了 为什么不请我参加你们结婚派对? 2135 01:42:39,111 --> 01:42:41,489 好吧… 2136 01:42:42,406 --> 01:42:43,703 我非常抱歉 2137 01:42:43,783 --> 01:42:45,126 但是咱现在能不能不谈这事儿? 2138 01:42:45,284 --> 01:42:46,661 那小丫头正盯着我裤裆看呢 2139 01:42:46,827 --> 01:42:48,249 我就想现在谈 2140 01:42:48,412 --> 01:42:49,413 真的? 2141 01:42:49,747 --> 01:42:51,420 你觉得我让你丢脸么? 2142 01:42:52,124 --> 01:42:55,970 对不起,没错,我以前是这么想的 2143 01:42:56,587 --> 01:42:57,964 但现在不了 2144 01:42:59,423 --> 01:43:01,141 我现在很为你骄傲,米奇 2145 01:43:02,968 --> 01:43:04,015 真的? 2146 01:43:04,762 --> 01:43:05,934 真的 2147 01:43:10,309 --> 01:43:11,481 太好了! 2148 01:43:11,644 --> 01:43:13,146 我想这就是梗住我的事儿 2149 01:43:13,312 --> 01:43:14,313 嗨! 2150 01:43:15,481 --> 01:43:17,324 奶奶的,保安来了 2151 01:43:17,400 --> 01:43:18,617 咱俩得赶紧 2152 01:43:18,776 --> 01:43:20,278 3、2、1… 2153 01:43:20,444 --> 01:43:21,821 我们想换回来! 2154 01:43:21,987 --> 01:43:22,988 他们说什么? 2155 01:43:23,447 --> 01:43:25,870 - 有变化么? - 没,再来 2156 01:43:26,033 --> 01:43:28,502 我们想换回来! 2157 01:43:29,704 --> 01:43:31,377 靠,我勒个去! 2158 01:43:31,539 --> 01:43:33,712 快!没时间了!3、2、1… 2159 01:43:33,874 --> 01:43:35,876 我们想换回来! 2160 01:43:36,460 --> 01:43:39,213 太好了!快跑,这边! 2161 01:43:39,380 --> 01:43:40,848 我都嘘别人身上了,慢点! 2162 01:43:41,006 --> 01:43:42,223 小心点! 2163 01:43:42,341 --> 01:43:43,558 对不起,对不起 2164 01:44:12,705 --> 01:44:13,706 哦天哪 2165 01:44:17,585 --> 01:44:19,383 哦天哪天哪天哪 2166 01:44:20,212 --> 01:44:23,307 哦感谢上帝感谢上帝 2167 01:44:23,382 --> 01:44:25,430 小南瓜!小南瓜,我换回来了 2168 01:44:25,593 --> 01:44:27,846 小南瓜,醒醒 2169 01:44:28,012 --> 01:44:30,265 醒醒宝贝,我回来了 2170 01:44:30,431 --> 01:44:33,355 上帝啊,我快想死你了,宝贝儿 2171 01:44:33,517 --> 01:44:35,440 昨晚我欠你个解释 2172 01:44:35,603 --> 01:44:37,697 这周我欠你个道歉 2173 01:44:38,272 --> 01:44:41,071 最重要的是,这五年我欠你的太多了 2174 01:44:41,233 --> 01:44:42,951 我发誓,亲爱的,我会改变的 2175 01:44:43,360 --> 01:44:47,115 你和孩子们是我的一切 没有别的比家庭更重要了 2176 01:44:47,281 --> 01:44:49,204 事实上,我想把工作辞了 2177 01:44:49,366 --> 01:44:51,539 我去事务所辞了工作 2178 01:44:51,702 --> 01:44:55,206 然后去印刷公司应聘,好吧? 2179 01:44:55,372 --> 01:44:57,716 - 或是去麦当劳或者好利来? - 等等、等等 2180 01:44:57,875 --> 01:44:59,548 - 先别说了 - 网上体育用品商店行不? 2181 01:44:59,710 --> 01:45:02,213 现在是半夜啊,嘘 2182 01:45:03,547 --> 01:45:07,723 我不知道你们两个蠢猪都干了啥 2183 01:45:08,052 --> 01:45:09,429 别干了就好 2184 01:45:10,304 --> 01:45:11,726 我不想让你辞了工作 2185 01:45:11,806 --> 01:45:13,103 想什么呢你! 2186 01:45:13,265 --> 01:45:16,895 你喜欢你的工作,你喜欢法律行业 2187 01:45:17,269 --> 01:45:19,271 我就喜欢这样的你 2188 01:45:20,231 --> 01:45:21,778 我只想让你回家吃顿饭 2189 01:45:21,941 --> 01:45:23,909 - 我知道 - 交流日不放我鸽子 2190 01:45:24,401 --> 01:45:25,994 看看孩子们 2191 01:45:28,072 --> 01:45:29,995 我想让你心甘情愿的在家 2192 01:45:30,157 --> 01:45:32,910 我是心甘情愿的,你只是不知道 2193 01:45:35,329 --> 01:45:37,252 你不用辞了工作 2194 01:45:37,331 --> 01:45:38,753 太过了 2195 01:45:42,461 --> 01:45:44,179 - 该我了 - 不不不 2196 01:45:44,338 --> 01:45:45,806 去睡吧,我来喂 2197 01:45:47,967 --> 01:45:51,016 我爱你 2198 01:45:53,848 --> 01:45:55,100 嗨! 2199 01:45:55,933 --> 01:45:57,776 看看谁起来啦? 2200 01:45:57,935 --> 01:45:59,312 早上好啊 2201 01:45:59,478 --> 01:46:01,276 你好啊小家伙 2202 01:46:04,024 --> 01:46:06,823 你呢,小公主? 2203 01:46:07,778 --> 01:46:09,280 早上好 2204 01:46:10,114 --> 01:46:11,491 睡得怎么样? 2205 01:46:11,657 --> 01:46:13,284 嗯,我知道 2206 01:46:13,450 --> 01:46:14,667 她先来 2207 01:46:14,827 --> 01:46:16,670 她意见比较大 2208 01:46:16,829 --> 01:46:17,830 好吗? 2209 01:46:18,205 --> 01:46:20,674 准备好给我惊喜了没? 2210 01:46:21,458 --> 01:46:23,005 嗯?有没有? 2211 01:46:23,168 --> 01:46:24,169 爸爸 2212 01:46:24,628 --> 01:46:27,973 嗨,小瓢虫,过来 2213 01:46:29,884 --> 01:46:31,511 抱抱来,宝贝儿 2214 01:46:32,469 --> 01:46:33,641 早上好 2215 01:46:34,889 --> 01:46:36,891 你闻起来像个枕头 2216 01:46:37,057 --> 01:46:40,186 坐那椅子上跟我说会儿话吧 2217 01:46:40,352 --> 01:46:41,399 学校怎么样 2218 01:46:41,478 --> 01:46:43,321 你们昨天学什么了? 2219 01:46:43,480 --> 01:46:44,823 讲给我听听 2220 01:46:45,316 --> 01:46:49,162 你知道原子比沙子还小吗? 2221 01:46:49,320 --> 01:46:50,742 多奇妙啊,是吧? 2222 01:46:50,905 --> 01:46:51,906 太奇妙了! 2223 01:46:52,072 --> 01:46:55,201 而且啊,这星球上所有的东西 都是原子组成的 2224 01:46:55,367 --> 01:46:57,836 多奇怪啊 2225 01:46:57,995 --> 01:47:01,044 这样我和一块水果或是一条鱼 2226 01:47:01,206 --> 01:47:02,503 就是一样的了 2227 01:47:02,666 --> 01:47:04,168 和这个椅子也一样! 2228 01:47:26,649 --> 01:47:29,823 我回来了,天啊,我回来了 感谢上帝,感谢上帝 2229 01:47:29,985 --> 01:47:32,283 天哪!太棒了! 2230 01:47:32,738 --> 01:47:34,365 变回来真好! 2231 01:47:34,740 --> 01:47:35,832 哦,太好了 (背上纹的是“我爱戴夫”) 2232 01:47:35,991 --> 01:47:37,038 欢迎回来,想死我了 (背上纹的是“我爱戴夫”) 2233 01:47:37,201 --> 01:47:40,626 两颗完美的光蛋蛋也回来了 (背上纹的是“我爱戴夫”) 2234 01:47:49,171 --> 01:47:50,172 你好 2235 01:47:53,008 --> 01:47:55,431 我把包忘这儿了 我本来想先打个电话,但是… 2236 01:47:55,594 --> 01:47:57,187 你的电话在包里 2237 01:47:57,346 --> 01:47:59,314 - 是啊 - 嗯 2238 01:47:59,473 --> 01:48:03,023 昨晚可能是我太心急了 2239 01:48:03,185 --> 01:48:07,190 我想跟你道歉 2240 01:48:07,356 --> 01:48:09,450 对不起 2241 01:48:11,735 --> 01:48:12,736 别 2242 01:48:12,903 --> 01:48:15,076 别道歉,我道歉 2243 01:48:15,239 --> 01:48:17,287 我昨晚可能有点娘了 2244 01:48:17,950 --> 01:48:21,045 希望你能再给我个机会 2245 01:48:21,203 --> 01:48:23,581 这样吧,该吃早饭了 2246 01:48:23,747 --> 01:48:24,748 想一起吃么? 2247 01:48:26,083 --> 01:48:27,084 好啊 2248 01:48:31,005 --> 01:48:33,599 各位亲朋好友,今日我们聚于一堂 2249 01:48:33,757 --> 01:48:36,180 来见证这位先生和这位女士的… 2250 01:48:44,768 --> 01:48:46,645 米奇,你来了 2251 01:48:46,812 --> 01:48:48,314 我很感动,谢谢 2252 01:48:48,564 --> 01:48:49,565 没事,爸爸 2253 01:48:50,607 --> 01:48:51,608 喔! 2254 01:48:51,692 --> 01:48:53,660 看呐!这肯定就是我那新妈了 2255 01:48:53,819 --> 01:48:55,287 你好,我是米奇·普隆克 2256 01:48:55,446 --> 01:48:57,039 很好,谢谢 2257 01:48:57,197 --> 01:48:58,414 是她抓着我的 2258 01:48:58,490 --> 01:49:00,208 很好,松开爪子,赶紧的 2259 01:49:00,367 --> 01:49:02,836 别理他,他是个变态 2260 01:49:07,958 --> 01:49:11,508 杰米戴夫,结婚纪念日快乐! 2261 01:49:16,467 --> 01:49:18,469 不认识我的注意啦,我是米奇·普隆克 2262 01:49:18,635 --> 01:49:21,013 十年前,我是他的伴郎 2263 01:49:21,096 --> 01:49:22,097 又来了 2264 01:49:22,181 --> 01:49:26,231 我和戴夫小的时候 曾经有过很多梦想 2265 01:49:26,393 --> 01:49:28,771 戴夫想当个宇航员 2266 01:49:28,937 --> 01:49:32,987 我想在黑市上卖海豚 2267 01:49:33,150 --> 01:49:34,242 宇航员! 2268 01:49:34,651 --> 01:49:36,870 我没去卖海豚是有原因的 2269 01:49:37,279 --> 01:49:40,032 咱们住在亚特兰大,海豚太难搞了 2270 01:49:40,199 --> 01:49:43,248 而且那货从来不睡觉 2271 01:49:43,410 --> 01:49:45,208 太难抓了 2272 01:49:46,371 --> 01:49:48,624 我们知道,生活 2273 01:49:48,791 --> 01:49:52,466 并不总朝梦想的方向发展 2274 01:49:52,711 --> 01:49:54,463 但是有时候 2275 01:49:54,630 --> 01:49:56,177 有的时候 2276 01:49:56,340 --> 01:49:57,683 会比梦想的还好 2277 01:49:58,425 --> 01:49:59,768 戴夫,我想你现在没在月球上 2278 01:49:59,843 --> 01:50:01,845 是有原因的 2279 01:50:02,304 --> 01:50:04,602 因为你属于这儿 2280 01:50:05,432 --> 01:50:07,025 这儿有你的生活 2281 01:50:07,184 --> 01:50:09,357 和你旁边那位淑女一起的生活 2282 01:50:14,149 --> 01:50:17,528 让我们端起酒来 2283 01:50:17,611 --> 01:50:19,158 敬这两位我最好的朋友,好么? 2284 01:50:20,697 --> 01:50:21,698 敬戴夫和杰米 2285 01:50:21,865 --> 01:50:23,708 敬戴夫和杰米 2286 01:50:23,867 --> 01:50:25,210 结婚纪念日快乐 2287 01:50:25,369 --> 01:50:27,622 结婚纪念日快乐! 2288 01:50:31,375 --> 01:50:33,377 - 怎么样? - 说的太好了 2289 01:50:33,544 --> 01:50:35,217 - 你简直就是罗伯特·弗罗斯特啊 (著名诗人) - 谁? 2290 01:50:35,379 --> 01:50:36,972 没什么,天呐你太帅了 2291 01:50:37,047 --> 01:50:38,048 是吧 2292 01:50:38,132 --> 01:50:39,805 - 一会儿我就回来 - 好的 2293 01:50:39,967 --> 01:50:41,014 嗯 2294 01:50:42,636 --> 01:50:43,888 讲的不错吧? 2295 01:50:45,055 --> 01:50:46,056 我们爱你 2296 01:50:46,557 --> 01:50:47,774 哦… 2297 01:50:48,058 --> 01:50:49,310 行了行了,真假啊? 2298 01:50:50,727 --> 01:50:52,525 嗨兄弟,我爱你 2299 01:50:52,688 --> 01:50:53,985 我也爱你,兄弟 2300 01:50:55,566 --> 01:50:57,489 家里都挺好的吧? 2301 01:50:57,901 --> 01:51:00,575 是啊,当然 2302 01:51:00,737 --> 01:51:03,866 很好,非常好 2303 01:51:04,032 --> 01:51:05,249 - 很好 - 嗯 2304 01:51:05,409 --> 01:51:06,911 你呢?塞布丽娜呢? 2305 01:51:07,369 --> 01:51:11,215 很好,我们正慢慢交往,不过很好 2306 01:51:16,003 --> 01:51:17,596 我想你的JJ了,奇怪么? 2307 01:51:18,088 --> 01:51:20,341 不想才奇怪呢 2308 01:51:55,042 --> 01:51:56,715 你要干嘛? 2309 01:51:56,793 --> 01:51:59,797 干这个 2310 01:52:00,547 --> 01:52:01,639 啊? 2311 01:52:02,007 --> 01:52:04,101 米奇叔叔招待的 2312 01:52:04,176 --> 01:52:05,644 还记得怎么抽么? 2313 01:52:06,803 --> 01:52:08,805 好吧 2314 01:52:10,432 --> 01:52:11,649 喔 2315 01:52:17,064 --> 01:52:18,316 - 嗯 - 是啊 2316 01:52:24,696 --> 01:52:26,243 不过挺好玩,是吧? 2317 01:52:28,909 --> 01:52:30,661 走,咱们去看鱼吧 2318 01:52:30,744 --> 01:52:31,791 好啊 2319 01:52:32,329 --> 01:52:33,751 哦天呐! 2320 01:52:37,084 --> 01:52:38,552 哦天呐! 2321 01:52:38,627 --> 01:52:40,254 喔!你那是干嘛? 2322 01:52:40,337 --> 01:52:41,634 嗯? 2323 01:52:42,297 --> 01:52:43,924 你不知道“老树盘根”? 2324 01:52:45,509 --> 01:52:46,681 再试试来 2325 01:52:56,353 --> 01:52:57,696 太仙了 2326 01:53:05,529 --> 01:53:08,658 - 米奇给咱们寄了个光盘 - 嗯?奇怪 2327 01:53:12,529 --> 01:53:14,658 (史蒂夫·德赖弗:手指激情) 2328 01:53:16,581 --> 01:53:17,958 站住! 2329 01:53:24,881 --> 01:53:27,475 史蒂夫·德赖弗,你个小狗东西 2330 01:53:30,929 --> 01:53:32,021 别介 2331 01:53:32,723 --> 01:53:36,648 喔,史蒂夫!我菊花塞得好满啊! 2332 01:53:36,727 --> 01:53:38,104 你对我老婆干嘛了? 2333 01:53:38,228 --> 01:53:40,447 - 迪米特里? - 欢迎参加性爱派对 2334 01:53:40,522 --> 01:53:43,401 咱们来做“女人三明治”好不? 2335 01:53:44,860 --> 01:53:47,363 - 哦上帝啊 - 这制作,太粗糙了哈 2336 01:53:47,904 --> 01:53:50,828 - 什么时候拍的? - 谁知道啊,几年前吧 2337 01:53:52,617 --> 01:53:55,962 “谢谢你上周变成我的时候做的一切” “真是帮我大忙了” 2338 01:53:56,038 --> 01:53:57,130 嗨! 2339 01:54:00,792 --> 01:54:02,294 你和一个男人? 2340 01:54:04,129 --> 01:54:07,258 迪米特里非常温柔,我们什么也没做 2341 01:54:07,591 --> 01:54:08,558 嗯 2342 01:54:08,633 --> 01:54:10,135 不过他闻上去像只羊 2343 01:54:10,552 --> 01:54:13,726 - 喷便便那段儿就像真的一样 - 哦上帝啊,别说了! 2344 01:54:13,805 --> 01:54:15,557 - 真的 - 求你了 2345 01:54:15,640 --> 01:54:17,108 - 戴夫? - 嗯? 2346 01:54:17,726 --> 01:54:19,319 咱来点儿变化? 2347 01:54:19,394 --> 01:54:21,021 不行! 2348 01:54:21,104 --> 01:54:23,323 明天我就把手指头切了,我发誓 2349 01:54:23,398 --> 01:54:26,902 明天早上第一件事儿 就是把那光盘毁了 2350 01:54:26,985 --> 01:54:28,578 我不想,我喜欢 2351 01:54:28,653 --> 01:54:32,328 - 嗨! - 喔!它慢慢大了 2352 01:54:32,407 --> 01:54:35,786 嗯,还没完全起来呢 2353 01:54:36,328 --> 01:54:38,296 小奥特曼还没变完身呢 2354 01:54:39,328 --> 01:54:49,296 ★★☆剧终☆★★ 中文字幕独家制作:法兰克彼得生 谢谢观看