0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 The Change-Up.THEATRICAL (2011) OCR 23.976 fps runtime 01:52:32 1 00:01:11,620 --> 00:01:12,950 ตาคุณแล้ว 2 00:01:15,720 --> 00:01:16,820 แย่จริง 3 00:01:28,970 --> 00:01:30,000 ก็ได้ ตื่นแล้ว 4 00:01:38,980 --> 00:01:40,340 อรุณสวัสดิ์จ้ะ 5 00:01:42,680 --> 00:01:44,920 วันนี้ลูกๆ ตื่นเร็วจังนะ 6 00:01:46,420 --> 00:01:49,420 เราฝันร้ายหรืออะไรหรือเปล่าเนี่ย 7 00:01:51,120 --> 00:01:52,960 มาดูว่าวันนี้ทำอะไรให้พ่อ 8 00:01:53,020 --> 00:01:54,020 มาดูกัน 9 00:01:56,460 --> 00:01:59,530 เป็นพ่อคงนอนไม่หลับแน่ ถ้ากางเกงเลอะแบบนั้น 10 00:02:00,030 --> 00:02:01,930 แต่มันเกิดขึ้นหนหนึ่ง ตอนอยู่มหาวิทยาลัย 11 00:02:04,600 --> 00:02:07,640 ลูกไม่ยุ่งกับกระป๋องแป้งได้ไหมจ๊ะ วางลงทีได้ไหม 12 00:02:08,870 --> 00:02:10,140 ลูกรัก ซาร่า 13 00:02:10,410 --> 00:02:11,680 ซาร่า ไม่เอา 14 00:02:12,440 --> 00:02:13,910 ลูกรัก แย่ฉิบ 15 00:02:15,780 --> 00:02:16,680 พ่อรู้ 16 00:02:16,750 --> 00:02:19,580 แล้วจะรีบเอาลูกลงที่นอนอุ่นๆ นะ 17 00:02:20,380 --> 00:02:23,850 เอาล่ะ กลับไปนอนซะลูกรัก ลูกได้ "ผ้าอ้อม" ใหม่แห้งๆ แล้ว 18 00:02:23,920 --> 00:02:24,790 ปีเตอร์ 19 00:02:26,420 --> 00:02:27,420 ปีเตอร์ ขอที 20 00:02:27,860 --> 00:02:29,690 ลูกพ่อ เราคุยกันเรื่องเอาหัวโขกแล้วนะ 21 00:02:33,430 --> 00:02:34,830 ให้พ่อใส่ผ้าอ้อมใหม่ให้นะ 22 00:02:38,770 --> 00:02:39,900 เกาะไว้ อย่าเพิ่งตก 23 00:02:49,580 --> 00:02:50,450 ไม่นะ 24 00:02:53,080 --> 00:02:53,950 ปีเตอร์ 25 00:03:09,070 --> 00:03:11,500 เอาล่ะ ให้พ่อได้ดูอะไรหน่อย 26 00:03:15,510 --> 00:03:16,910 นั่นหมายถึงคุณต้องไม่พูด 27 00:03:32,760 --> 00:03:35,490 สำนักงานทนายความสตีล คูบาห์ แมคคลาวด์ อรุณสวัสดิ์ค่ะ 28 00:03:36,730 --> 00:03:38,230 ให้โอนสายไปที่ไหนคะ 29 00:03:39,030 --> 00:03:40,130 อรุณสวัสดิ์ ล็อควู้ด 30 00:03:40,200 --> 00:03:41,670 อรุณสวัสดิ์ครับ คุณสตีล 31 00:03:42,170 --> 00:03:43,030 ขอบคุณ 32 00:03:44,100 --> 00:03:47,200 - ลูกๆ เป็นไงบ้าง - เยี่ยมครับ เยี่ยมไปเลย 33 00:03:47,470 --> 00:03:49,940 - เด็กนำมาซึ่งความสุข - ใช่แน่นอนครับ 34 00:03:50,010 --> 00:03:52,940 - มีคำแนะนำเรื่องการควบรวมกิจการไหม - เหลือแต่ลงนามครับ 35 00:03:53,580 --> 00:03:56,150 และทันเวลาพิจารณาคุณเป็นหุ้นส่วน พอดิบพอดี 36 00:03:56,780 --> 00:03:58,950 จริงหรือครับ ผมไม่ทันสังเกต 37 00:03:59,550 --> 00:04:02,920 ผมตั้งตารออารมณ์ขันตลกๆ ของคุณ ในห้องทำงานของหุ้นส่วนอยู่นะ ล็อควู้ด 38 00:04:02,990 --> 00:04:05,220 คนอื่นในนั่นไม่ค่อยจะมีกัน 39 00:04:05,790 --> 00:04:06,720 ขอบคุณมาก 40 00:04:07,790 --> 00:04:11,830 แต่ผูกปมแบบ 2 ชั้นเนี่ยนะ ไม่เอาน่า นี่ไม่ใช่สนามแข่งหมานะ 41 00:04:12,260 --> 00:04:13,860 - ไม่ใช่ ครับ - อืม 42 00:04:14,130 --> 00:04:15,970 แน่นอนว่าไม่ ขอบคุณ 43 00:04:16,970 --> 00:04:18,130 - สวัสดี - จริงๆ นะ เดฟ 44 00:04:18,200 --> 00:04:20,070 - นี่ไม่ใช่สนามแข่งหมา - ใช่ 45 00:04:20,540 --> 00:04:23,840 - อรุณสวัสดิ์ ซาบรีนา - อาทิตย์ก่อนเขาว่ารองเท้าผมมันอิตาเลี่ยนจ๋า 46 00:04:23,910 --> 00:04:27,080 - ว่าไงนะ - ได้เวลาเรื่องการรวมกิจการแล้วใช่ไหม 47 00:04:27,140 --> 00:04:29,780 ค่ะ ฉันปรับต้นทุนเฉลี่ยของเงินทุน ให้ตรงกับการวางแผนของเดือนหน้า 48 00:04:29,850 --> 00:04:32,580 และทำการโยกย้ายหัวข้อ 23 ไปที่ 29 49 00:04:33,780 --> 00:04:36,250 - ได้ครับ - ว่าแต่ ฉันชอบเนคไทแบบเดิมของคุณมากกว่า 50 00:04:36,520 --> 00:04:37,990 ครับ ขอบคุณ 51 00:04:52,800 --> 00:04:53,770 อรุณสวัสดิ์ แพทริเซีย 52 00:04:58,740 --> 00:05:01,240 - ฮัลโหล - กุ้ง หอย ปู ปลา น้ำเต้า 53 00:05:01,880 --> 00:05:03,810 มิช ฉันอยู่ที่ทำงาน 54 00:05:03,880 --> 00:05:04,980 - นายเสร็จฉันมั้ย - เออ 55 00:05:05,050 --> 00:05:06,920 นายเอาเสียงฉันออกลำโพงเหรอ เลขาได้ยินไหม 56 00:05:06,980 --> 00:05:09,620 ใช่ เธอได้ยินหมดเลย 57 00:05:10,050 --> 00:05:13,090 - เจ๋งเป้ง - ไม่เชิงนะ ตอนนี้เมากัญชาหรือไง 58 00:05:13,160 --> 00:05:14,320 ฉันสูบกัญชามา 59 00:05:14,590 --> 00:05:16,690 งั้นหรือ รู้ไหมว่ากี่โมงแล้ว 60 00:05:17,760 --> 00:05:18,830 ประมาณ 9 โมง 61 00:05:18,900 --> 00:05:20,330 ให้ตายสิวะ 62 00:05:20,600 --> 00:05:21,930 เดาสิว่าตอนนี้ฉันหาอะไรอยู่ 63 00:05:22,000 --> 00:05:23,230 - บ้องกัญชาเหรอ - เปล่า 64 00:05:23,300 --> 00:05:25,700 ฉันเจอฟูกบนถนนเมื่อคืน 65 00:05:25,770 --> 00:05:28,940 ฉันต้องแย่งจากคนไร้บ้าน เขาผอมมากเลย 66 00:05:29,010 --> 00:05:31,710 แถมมันมากับผ้าห่มเก่าๆ ลายลูกม้านาวาโฮด้วยนะ 67 00:05:31,780 --> 00:05:33,640 ฉันเลยคิดว่านั่นเป็นลางดีสำหรับฉัน 68 00:05:33,710 --> 00:05:35,980 มิช นายรู้ว่าพวกผู้ใหญ่ กำลังจะทำงานกัน 69 00:05:36,050 --> 00:05:38,720 - ฉันรู้ ฉันแค่คิดถึงนาย ก็แค่นั้น - ฉันก็คิดถึงนาย 70 00:05:38,780 --> 00:05:41,790 เราเป็นเพื่อนซี้สุดๆ ตั้งแต่ป.3 ฉันไม่เจอนายมานานมาก 71 00:05:41,850 --> 00:05:43,990 ฉันงานท่วมหัวน่ะ ต้องผลัดกันตื่นดูลูกแฝดด้วย 72 00:05:44,050 --> 00:05:47,660 - ไม่มีเวลาให้หายใจเลย โทษทีนะ - ฉันดีใจสุดๆ ที่จะได้เจอนาย 73 00:05:47,720 --> 00:05:48,990 เรายังจะออกเที่ยวคืนนี้ใช่ไหม 74 00:05:50,330 --> 00:05:51,660 - เดวิด - ใช่ 75 00:05:52,060 --> 00:05:55,100 ใช่ๆ ออกไปเที่ยวกัน 76 00:05:55,170 --> 00:05:56,130 เบรฟส์-มาร์ลินส์ 77 00:05:56,770 --> 00:05:59,200 - อย่าบอกฉันนะว่านายลืม - ไม่ได้ลืม 78 00:05:59,270 --> 00:06:02,040 - นายจะมารับฉันกี่โมง - อย่าเบี้ยวฉันนะ เดวิด 79 00:06:02,110 --> 00:06:03,070 ไม่เบี้ยวหรอกน่า 80 00:06:03,140 --> 00:06:05,780 ถ้านายเบี้ยวฉัน ฉันจะข่มขืนนายด้วยสายตา 81 00:06:05,840 --> 00:06:08,280 - เข้าใจน่า - ฉันใส่ตัวเองเข้าไป 82 00:06:08,350 --> 00:06:09,750 ในดวงตาของนาย 83 00:06:10,950 --> 00:06:12,080 พ่อฉันมา 84 00:06:12,150 --> 00:06:14,320 มิช แพลนโค ซีเนียร์ ปรากฏตัวแบบหายากมาก 85 00:06:14,380 --> 00:06:16,190 หมอนี่เกลียดฉันที่สุด 86 00:06:16,820 --> 00:06:18,050 ฉันจะไปรับนายตอน 6 โมงนะ 87 00:06:18,120 --> 00:06:19,620 - ได้เลย - แค่นี้นะ 88 00:06:21,790 --> 00:06:23,960 พ่อ มาทำอะไรที่นี่ 89 00:06:24,830 --> 00:06:28,700 พ่อแค่แวะมาบอกแกว่า พ่อภูมิใจในตัวแกมาก 90 00:06:28,770 --> 00:06:31,000 ตอนนี้ผมเมากัญชาอยู่ 91 00:06:31,070 --> 00:06:34,140 แต่ผมคิดว่าพ่อกำลังพูดประชด ถูกไหม 92 00:06:34,200 --> 00:06:37,310 ไม่เลย ลาออกตอน ม.ปลาย เพื่อไปเป็นนักแสดงเป็นการตัดสินใจที่เยี่ยม 93 00:06:37,870 --> 00:06:39,980 พ่อเห็นแกในโฆษณา ผลิตภัณฑ์เนื้อโดยบังเอิญ 94 00:06:40,040 --> 00:06:43,080 นั่นเป็นงานโฆษณาไส้กรอก ที่เยี่ยมที่สุดที่พ่อเคยดูมา 95 00:06:43,650 --> 00:06:45,680 - พ่อมาทำไม - แค่แวะมาดู 96 00:06:45,750 --> 00:06:47,320 ว่าแกอยากกินมื้อเช้าไหม 97 00:06:47,380 --> 00:06:50,090 ไม่ได้ ผมมีประชุมทางโทรศัพท์ ที่สำคัญสุดในชีวิตอีก 10 นาที 98 00:06:50,150 --> 00:06:52,690 - แกไม่มีงานทำ - พ่อก็ไม่มีผม 99 00:06:52,760 --> 00:06:55,790 ใช่ งั้นฉันจะพูดตรงนี้ล่ะนะ 100 00:06:56,430 --> 00:06:59,660 พ่อจะแต่งงานอีกรอบ และอยากให้แกไปงานแต่ง 101 00:07:03,230 --> 00:07:04,130 แต่งเมื่อไหร่ครับ 102 00:07:04,200 --> 00:07:05,440 เสาร์หน้า 103 00:07:06,440 --> 00:07:10,140 พาเมลา คู่หมั้นพ่อ อยากให้แกขึ้นกล่าวอวยพร 104 00:07:11,410 --> 00:07:12,710 ไว้รอคนต่อไปดีกว่า 105 00:07:13,910 --> 00:07:15,680 แหงล่ะ โอเค 106 00:07:16,310 --> 00:07:20,250 พ่อกลับบ้านดีกว่า จะได้เอารองเท้าไปต้มฆ่าเชื้อ 107 00:07:20,920 --> 00:07:22,920 - เป็นการเยี่ยมที่สุดยอดมาก - เออ 108 00:07:28,020 --> 00:07:28,890 ดี 109 00:07:36,270 --> 00:07:40,940 และปีศาจกินเด็กก็ผุดขึ้นจากน้ำ 110 00:07:44,910 --> 00:07:46,880 พ่อคะ พ่อชอบตัวไหนมากกว่า 111 00:07:46,940 --> 00:07:49,280 ผีเสื้อโมนาร์ชใต้ หรือตัวเด่นที่มีลายจุด 112 00:07:49,350 --> 00:07:53,480 พ่อชอบตัวเด่นที่มีลายจุดอยู่แล้ว 113 00:07:53,750 --> 00:07:56,390 ผีเสื้อโมนาร์ชเป็นแค่แมลงเม่าสวยๆ คิดว่างั้นไหม 114 00:07:56,450 --> 00:07:58,290 หนูออกจะเห็นด้วยค่ะ 115 00:07:59,790 --> 00:08:01,360 - หวัดดีค่ะ แม่ - เป็นอะไรลูก 116 00:08:01,790 --> 00:08:04,360 - เป็นวันที่แย่มากๆ - สวัสดีจ้ะ 117 00:08:04,430 --> 00:08:06,160 ที่ประชุมจัดกลุ่มตัดเรา 118 00:08:07,300 --> 00:08:11,030 ออกเป็นครั้งที่ล้าน ดร. ไคลน์ ทำประวัติภูมิคุ้มกันของลูกแฝดเราหาย 119 00:08:11,100 --> 00:08:13,240 แถมคาราถูกแกล้ง ในชั้นเรียนบัลเลต์อีกแล้ว 120 00:08:13,300 --> 00:08:14,800 ลูกบอกพ่อหรือยัง 121 00:08:14,870 --> 00:08:18,480 นิโคเล็ตต์ ปีเตอร์ส์คอยชนหนูล้มตอน แข่งกันเตะเท้าค่ะ 122 00:08:18,740 --> 00:08:21,110 พ่อขอโทษ ลูกรัก ลูกไม่เป็นไรนะ 123 00:08:21,910 --> 00:08:25,050 เราแค่ต้องพยายามพูดให้จบเรื่อง 124 00:08:25,120 --> 00:08:27,980 ใช่จ้ะ พูดให้จบเรื่อง 125 00:08:28,820 --> 00:08:30,390 คืนนี้คุณอยากจะทำเรื่องของเราที่ไหนคะ 126 00:08:30,450 --> 00:08:31,450 ทำอะไร 127 00:08:32,360 --> 00:08:33,220 คืนเปิดอกคุยกันไง 128 00:08:34,120 --> 00:08:35,060 ตายล่ะ 129 00:08:36,790 --> 00:08:38,830 - ที่รัก - อย่าแม้แต่จะพูด 130 00:08:39,460 --> 00:08:40,460 ผมขอโทษ 131 00:08:41,970 --> 00:08:43,000 ผมไม่ดีเอง 132 00:08:43,070 --> 00:08:46,170 ดร. ทิลแมนบอกว่าแค่อาทิตย์ละหน ชั่วโมงเดียว 133 00:08:46,240 --> 00:08:47,140 ขอโทษจริงๆ 134 00:08:47,770 --> 00:08:48,970 นั่นเมื่อ 3 เดือนก่อน 135 00:08:49,040 --> 00:08:50,810 ผมรู้ ผมฟังเธอนะ 136 00:08:50,870 --> 00:08:53,540 และผมอยากนั่งคุยกับคุณสักชั่วโมง 137 00:08:53,810 --> 00:08:56,250 มากกว่าแค่อาทิตย์ละหน แต่คืนนี้ ผมทำไม่ได้ 138 00:08:56,310 --> 00:08:57,780 ทำไมล่ะ คุณจะทำอะไร 139 00:08:57,850 --> 00:09:00,480 ผมสัญญามิชว่า จะไปดูแข่งเบสบอลกับเขาคืนนี้ 140 00:09:00,550 --> 00:09:01,420 อะไรนะ 141 00:09:01,480 --> 00:09:04,290 เราเลื่อนคืนคุยกันอีกรอบได้ไหม 142 00:09:04,550 --> 00:09:05,820 ขอโทษด้วยจริงๆ 143 00:09:08,160 --> 00:09:09,290 คืนวันจันทร์ฉันว่าง 144 00:09:10,360 --> 00:09:11,290 ขอบคุณ 145 00:09:12,060 --> 00:09:13,030 เขามาเร็วแฮะ 146 00:09:13,300 --> 00:09:14,900 ใช่ คุณก็จะเร็วเหมือนกัน 147 00:09:14,960 --> 00:09:17,300 ถ้าอย่างเดียวที่ทำทั้งวัน คือกินฮัมมัสและช่วยตัวเอง 148 00:09:17,370 --> 00:09:18,370 อะไรคือฮัมมัสคะ 149 00:09:18,430 --> 00:09:20,870 น้ำจิ้มแบบเมดิเตอร์เรเนียนจ้ะ 150 00:09:20,940 --> 00:09:22,110 แล้วช่วยตัวเองล่ะคะ 151 00:09:22,170 --> 00:09:23,340 ขนมปังกรอบจ้ะ 152 00:09:25,240 --> 00:09:27,010 หวัดดี มิช ทรงผมดูดีเชียว 153 00:09:27,080 --> 00:09:27,940 ขอบคุณ 154 00:09:28,440 --> 00:09:31,480 ผมต้องตัดเพื่อโฆษณา ผ้าอนามัยแบบสอดน่ะ 155 00:09:31,550 --> 00:09:32,420 อามิชคะ 156 00:09:32,480 --> 00:09:35,150 สาวบัลเลต์คนโปรดของอาเป็นไงบ้าง 157 00:09:35,220 --> 00:09:37,120 - สวัสดีค่ะ อามิช - สวัสดีจ้ะ 158 00:09:37,950 --> 00:09:40,060 หนูตัวเบาจัง ลดน้ำหนักเหรอ 159 00:09:40,120 --> 00:09:41,860 อาอยากมาดูหนูเต้นไหมคะ 160 00:09:42,290 --> 00:09:45,090 ไม่จ้ะ ที่รัก 161 00:09:45,400 --> 00:09:47,530 การเต้นรำแบบเดียวที่อามิชชอบ 162 00:09:47,600 --> 00:09:51,030 ประกอบด้วยเสาอันใหญ่เงาวับ กับสาวใจสลายที่มีปัญหากับพ่อ 163 00:09:52,600 --> 00:09:54,600 เอาล่ะ เวลานิทานจบแล้ว ไปหวีผมได้แล้ว 164 00:09:57,040 --> 00:09:58,310 ในนี้กลิ่นหอมจัง เจม 165 00:10:02,180 --> 00:10:03,310 รวมมิตรผัก 166 00:10:03,380 --> 00:10:05,220 - สบายดีไหม - ก็ดี 167 00:10:05,280 --> 00:10:06,450 - คุณสบายดีนะ - ครับ 168 00:10:07,080 --> 00:10:08,380 เดทใครอยู่ไหม 169 00:10:08,450 --> 00:10:10,120 - คุณรู้ไหมว่าผมเจอใครเข้า - ใครล่ะ 170 00:10:10,190 --> 00:10:13,460 คุณนายฮิคแฮมที่สตาร์บัคส์ในดรูอิด ฮิลส์ 171 00:10:13,520 --> 00:10:15,060 - ครูวิชาสังคมของเราอ่ะนะ - ใช่ 172 00:10:15,120 --> 00:10:17,560 ผมขอเธอเดทแต่เธอไม่ไปกับผม ซึ่งบ้าเนอะ 173 00:10:17,630 --> 00:10:19,960 - เพราะผมได้เธอตอนอยู่ ม.ปลาย - จริงเหรอ 174 00:10:20,030 --> 00:10:22,100 ผมเดทกับปากเธอทั้งเทอมเลย 175 00:10:22,900 --> 00:10:26,270 โอเค อาบน้ำกับเปลี่ยนผ้าอ้อม และสวมชุดนอนให้แล้ว 176 00:10:26,340 --> 00:10:28,870 เดฟสนองเรื่องบนเตียงให้คุณดีไหม 177 00:10:29,410 --> 00:10:30,370 - คงงั้น - ดีนะ 178 00:10:30,440 --> 00:10:31,440 - คิดว่านะ - ดีจัง 179 00:10:32,180 --> 00:10:33,140 ก็ไม่เชิง 180 00:10:34,040 --> 00:10:36,650 ผมอยากมัดคุณติดหน้าผม แล้วร่ายอักษรรัก 181 00:10:37,350 --> 00:10:38,450 นั่นไม่เหมาะนะ 182 00:10:40,280 --> 00:10:44,150 ดูเจ้าตัวน้อยนี่สิ 183 00:10:45,590 --> 00:10:46,890 ชื่ออะไรจ๊ะ 184 00:10:47,120 --> 00:10:48,630 ไง ชื่ออะไรจ๊ะ 185 00:10:49,330 --> 00:10:52,900 ชื่ออะไร ทำไมพวกแกยังพูดไม่ได้ เป็นปัญญาอ่อนหรือเปล่า 186 00:10:52,960 --> 00:10:54,260 ห้ามพูด นายพูดแบบนั้นไม่ได้ 187 00:10:54,330 --> 00:10:56,900 เจ้าตัวน้อยตรงนี้เหมือนเด็กเอ๋อเลย 188 00:10:56,970 --> 00:10:59,070 - หรือคนนั้น - พูดเล่นน่า 189 00:10:59,370 --> 00:11:00,670 - อาจเป็นนิดๆ ไหม - ไม่ 190 00:11:00,940 --> 00:11:03,170 ที่รัก แล้วผมจะรีบกลับหลังดูการแข่งนะ 191 00:11:03,240 --> 00:11:05,980 ฉันชอบจัง ให้ตาย 192 00:11:06,480 --> 00:11:08,910 - ไปได้แล้ว - ได้เลย บาย 193 00:11:12,420 --> 00:11:13,520 มิชกับเดฟ 194 00:11:13,580 --> 00:11:16,090 มิชกับเดฟ ออกท่องเมือง 195 00:11:16,150 --> 00:11:19,520 ฉันไม่ได้บอกนาย ฉันได้บทในหนังใหญ่อาทิตย์นี้ 196 00:11:19,590 --> 00:11:22,060 ฉันไปทดสอบบทและได้มา เรื่องแรกเลยนะ 197 00:11:22,130 --> 00:11:24,660 - ดีสำหรับนาย หนังเรื่องอะไร - หนังเยี่ยมๆ ที่ไม่มีชื่อ 198 00:11:24,930 --> 00:11:26,060 จริงอ่ะ นั่นชื่อใช่ไหม 199 00:11:26,600 --> 00:11:27,600 - ใช่ - เออ 200 00:11:27,660 --> 00:11:29,670 - ดีนะ - นายอยากดูดปุ๊นมั้ย 201 00:11:29,930 --> 00:11:31,200 ไม่ล่ะ 202 00:11:31,270 --> 00:11:33,940 จับพวงมาลัยที ขับให้ด้วย 203 00:11:34,340 --> 00:11:36,110 มิช ไม่เอาน่า 204 00:11:36,170 --> 00:11:38,940 ไปดูการแข่งแบบ ครบ 32 จะดีกว่านะ 205 00:11:39,340 --> 00:11:40,540 อยากลองสูบไหม 206 00:11:40,610 --> 00:11:43,580 - โชคร้ายที่เฟียโร่คันนี้ไม่มีถุงลมนิรภัย - พรุ่งนี้วันทำงาน 207 00:11:43,650 --> 00:11:45,620 - เร็วน่า แค่ครั้ง... - ก็ได้ 208 00:11:46,580 --> 00:11:49,120 - อะไรกันบ้าอะไรวะเนี่ย - ไม่เอาน่า 209 00:11:49,190 --> 00:11:52,060 - ตั้งใจขับรถไปเถอะ - แค่บอกไม่เอาก็ได้ 210 00:11:52,120 --> 00:11:54,560 - ให้ตาย ทำไมถึงทำแบบนั้น - เรากำลังขับรถอยู่ 211 00:11:54,620 --> 00:11:57,590 - ให้ตายสิ - นายขับรถก็เร็วอยู่นะ 212 00:11:57,660 --> 00:12:00,360 จับพวงมาลัยไว้ ฉันจะสูบอีก 213 00:12:00,430 --> 00:12:02,270 - เป๊ปเปอร์ๆ ๆ ๆ - ใช่เลย 214 00:12:07,400 --> 00:12:09,140 - ดื่ม - ฉันจะดื่ม 215 00:12:09,210 --> 00:12:10,210 นั่นออกไปเลย 216 00:12:12,210 --> 00:12:13,410 เป็นไงบ้าง 217 00:12:13,480 --> 00:12:16,310 - ดีออกที่ได้เจอนายอีก - ดีที่ได้พบนายเช่นกัน เดฟ 218 00:12:16,380 --> 00:12:18,410 - เกิดอะไรกับสาวๆ ล่ะ - ฉันก็ 219 00:12:18,480 --> 00:12:20,680 คบสาวๆ ที่ดีมากๆ หลายคน 220 00:12:21,320 --> 00:12:22,750 ฉันมีรูปด้วยนะ 221 00:12:23,720 --> 00:12:25,360 นั่นทาเทียนา 222 00:12:25,420 --> 00:12:26,390 ทาเทียนา 223 00:12:26,460 --> 00:12:27,620 ทาเทียนา 224 00:12:27,690 --> 00:12:29,030 นามสกุลอะไร 225 00:12:29,090 --> 00:12:33,300 ทาเทียนา โทรหาฉันตอนตี 3 และอยากให้อึ๊บ 226 00:12:33,360 --> 00:12:36,230 - ใครกันจะสนนามสกุล - มิช 227 00:12:36,670 --> 00:12:39,500 - มันทำให้ฉันนึกถึงซาบรีนาหน่อยๆ - เดี๋ยว ใครคือซาบรีนา 228 00:12:39,570 --> 00:12:41,240 ซาบรีนา เธอเป็น 229 00:12:42,340 --> 00:12:46,080 เธอเป็นทนายผู้ช่วยคนใหม่ในที่ทำงานฉัน เธอเซ็กซี่มาก 230 00:12:46,140 --> 00:12:48,210 มิช เธอเซ็กซี่สุดๆ 231 00:12:48,280 --> 00:12:50,450 เธอเหมือนสาวร้อนจากนิตยสาร รู้ไหม 232 00:12:50,510 --> 00:12:52,520 ฉันว่าเธอเป็นเบอร์ 1 บนรายชื่อเรื่องมะเร็งของนายใช่ไหม 233 00:12:52,580 --> 00:12:55,350 - นั่นแปลว่าอะไร - ไม่เอาน่า นายเข้าใจดี 234 00:12:55,420 --> 00:12:56,690 ผู้ชายแต่งงานแล้วทุกคน 235 00:12:56,750 --> 00:12:59,560 มีรายชื่อสาวที่อยากนอนด้วย ถ้าเมียนายเกิดเป็นมะเร็งตายทั้งนั้น 236 00:13:00,190 --> 00:13:02,690 นั่นโรคจิตเป็นบ้า ไม่เอาน่า นั่นเป็นแม่ของลูกฉันนะ 237 00:13:02,760 --> 00:13:03,790 เออ ฉันรู้ 238 00:13:04,060 --> 00:13:06,500 แต่ฉันจะเล่นด้วย เธอเป็นรายชื่อแรกสุดเลย 239 00:13:06,560 --> 00:13:07,800 - ใช่ - มันเหมือนเป็นของขวัญ 240 00:13:08,060 --> 00:13:10,270 แต่ฉันขัดจังหวะนาย เล่าเรื่องสาวคนนี้อีกหนสิ 241 00:13:10,330 --> 00:13:14,740 อาทิตย์ก่อน ทาเทียนาแวะมา สวมชุดรัดรูปสั้นจู๋สีดำ 242 00:13:14,800 --> 00:13:17,210 - และรู้ไหมว่าเธอพูดอะไรกับฉัน - เล่าช้าๆ นะ 243 00:13:17,270 --> 00:13:19,740 ไม่พูดเลย เพราะทาเทียนาอยากทำตอนตี 3 244 00:13:19,810 --> 00:13:21,440 คือเอากันให้ระเบิดไปเลย 245 00:13:22,310 --> 00:13:24,680 สาวนั่นร้อนแรงสุดๆ 246 00:13:24,750 --> 00:13:27,250 เธออยากทำทุกท่าที่มีในโลก 247 00:13:27,320 --> 00:13:28,580 - ให้ตาย นายโชคดีชะมัด - เออ 248 00:13:28,650 --> 00:13:31,220 เราทำท่ารถเข็น ท่าจ้องเขม็ง 249 00:13:31,290 --> 00:13:33,490 ท่านกเขาเดียวดาย ท่าอาร์เซนนิโอ ฮอลล์ 250 00:13:33,560 --> 00:13:36,730 ท่าเยลลี่ โดนัท ท่าแซนวิช พาสตรามี่ ท่าวูลฟ์แกง พัค 251 00:13:36,790 --> 00:13:39,130 ฉันบอกได้อย่างนะ ไม่มีผู้ชายคนไหนอึดได้ขนาดนั้น 252 00:13:39,200 --> 00:13:42,100 - ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามันเป็นท่าอะไร - นายแต่งงานแล้วนะ เดฟ 253 00:13:42,170 --> 00:13:44,300 - ก็ถูก - ว่าแต่ เราเริ่มทำไปเรื่อยๆ 254 00:13:44,730 --> 00:13:47,400 และมันรุนแรงขึ้น จนฉันเลือดกำเดาไหล 255 00:13:47,470 --> 00:13:48,600 ไม่เอาน่า 256 00:13:48,670 --> 00:13:52,310 มันเหมือนผีดูดเลือดแบบที่แอน ไรซ์เขียน เกิดขึ้นต่อหน้าต่อตาฉันเลย 257 00:13:52,380 --> 00:13:53,240 ดีจังนะ 258 00:13:53,310 --> 00:13:55,650 พอทุกอย่างจบแล้ว พอเราเสร็จเรียบร้อบ ทุกอย่างสงบ 259 00:13:55,710 --> 00:13:59,680 เธอมองฉันแล้วพูดว่า "มิชเชลล์ อังคารหน้า 260 00:13:59,750 --> 00:14:01,320 ฉันจะแวะมาอีก 261 00:14:02,290 --> 00:14:03,690 และเราจะเอากันจริงๆ " 262 00:14:04,790 --> 00:14:07,320 เยี่ยม เยี่ยมเลย 263 00:14:07,520 --> 00:14:11,130 ทาเทียนา ให้ตาย มิชเอ๊ย มิช 264 00:14:11,460 --> 00:14:13,660 ฉันพลาดเรื่องนี้ไปได้ยังไง 265 00:14:13,730 --> 00:14:17,230 ฉันพลาดทั้งเซ็กส์และสูบยา และทางเลือกร้ายๆ 266 00:14:17,300 --> 00:14:20,470 ฉันรีบเกินไปใช่ไหม ฉันรีบมากไปใช่ไหม 267 00:14:20,540 --> 00:14:21,400 นายเอาแต่ยุ่ง 268 00:14:21,470 --> 00:14:24,570 รีบเข้ามหาวิทยาลัยดีๆ แล้วก็เข้าโรงเรียนกฏหมายชั้นดี 269 00:14:24,640 --> 00:14:27,440 พอฉันเข้าโรงเรียนดีๆ ได้ ฉันก็อยาก เข้าทำงานกับสำนักงานทนายความชั้นดี 270 00:14:27,510 --> 00:14:29,680 ฉันพบเจมี เราแต่งงานกัน เรามีคารา และจบแค่นั้น 271 00:14:29,750 --> 00:14:32,220 ฉันเสียเวลาตอนอายุ 20 ไปใช่ไหม นี่มันก็สายไปแล้ว 272 00:14:33,680 --> 00:14:36,190 ฟังนะ เพื่อนยาก นายสร้างทุกอย่างสำเร็จ 273 00:14:36,250 --> 00:14:38,150 นายมีภรรยาสุดสวย 274 00:14:38,220 --> 00:14:40,290 แถมมีบ้านหลังงาม 275 00:14:40,360 --> 00:14:43,390 มีเครื่องเรือนพร้อม มีอาหารและลูกๆ 276 00:14:43,460 --> 00:14:44,690 แถมทำเงินได้มหาศาล 277 00:14:45,260 --> 00:14:47,200 เมื่อนายกลับบ้านตอนเย็น 278 00:14:47,260 --> 00:14:49,730 นายแวดล้อมไปด้วยคนที่รักนายจริงๆ 279 00:14:50,370 --> 00:14:51,870 นายไม่เคยต้องเหงา 280 00:14:52,500 --> 00:14:53,500 นายต้องการอะไรอีก 281 00:14:53,570 --> 00:14:56,640 ฉันจะบอกสิ่งที่ฉันต้องการให้ฟัง ฉันอยากได้สิ่งที่แตกต่าง 282 00:14:56,710 --> 00:14:57,810 ฉันต้องการชีวิตของนาย 283 00:14:58,240 --> 00:15:00,240 ฉันต้องการซาบรีนา 284 00:15:00,440 --> 00:15:03,550 ต้องการทาเทียนา และมีเซ็กส์กับสาวแปลกหน้าคนใหม่ๆ 285 00:15:03,610 --> 00:15:05,180 นายอยู่ในความฝัน 286 00:15:05,250 --> 00:15:07,820 เป็นนักแสดงมันสนุกแค่ไหน ที่ได้ทำงานแค่ปีละอาทิตย์ 287 00:15:07,880 --> 00:15:09,820 ฉันอยากสูบกัญชาทั้งวัน 288 00:15:10,620 --> 00:15:13,660 ฉันอยากอ่านหนังสือได้จนจบ 289 00:15:13,720 --> 00:15:18,230 ฉันอยากถ่ายได้คล่องๆ เพราะฉันไม่ได้เครียดตลอดเวลา 290 00:15:18,660 --> 00:15:21,160 ฉันอยากหัดเล่นโรลเลอร์เบลด 291 00:15:22,300 --> 00:15:23,930 - และฉันอยากยิงกระต่าย - ฉันก็ด้วย 292 00:15:24,200 --> 00:15:25,900 น้ำพุๆ ๆ ๆ สุดยอด 293 00:15:40,180 --> 00:15:42,320 รูปปั้นสาวหน้าหงิกเชียว 294 00:15:43,290 --> 00:15:45,660 ฉันแค่จะบอกว่า ฉันอิจฉาชีวิตนาย 295 00:15:45,720 --> 00:15:46,760 ฉันก็อิจฉานาย 296 00:15:46,820 --> 00:15:48,860 ไม่ ไม่หรอก นายแค่พยายามถนอมน้ำใจ 297 00:15:48,930 --> 00:15:50,790 เปล่านะ ฉันอิจฉาจริงๆ 298 00:15:50,860 --> 00:15:52,260 ไม่หรอก ฉันสิอิจฉานาย 299 00:15:52,330 --> 00:15:54,300 - ฉันหวังว่าจะได้เป็นนาย - ฉันหวังว่าจะได้เป็นนาย 300 00:16:16,820 --> 00:16:19,390 - ฟ้าผ่าจนไฟดับหรือไงเนี่ย - นั่นสิ 301 00:16:21,920 --> 00:16:26,300 ดูของนายสิ ทั้งลื่นและหนา 302 00:16:26,660 --> 00:16:28,300 นายเองก็ไหลเยอะนะ 303 00:16:28,730 --> 00:16:31,670 ขอบใจ ผู้เชี่ยวชาญด้านระบบปัสสาวะ บอกว่าของฉันร้อนกว่าปกติ 304 00:16:31,730 --> 00:16:32,970 - เสร็จแล้วยัง - เรียบร้อย 305 00:16:33,240 --> 00:16:35,000 - นายขับได้ไหม - ได้สิ 306 00:16:58,460 --> 00:17:00,000 ให้ตายสิวะ 307 00:17:00,260 --> 00:17:01,600 บ้องกัญชาอยู่ไหน 308 00:17:04,270 --> 00:17:05,970 เสียงเด็กบ้าที่ไหนเนี่ย 309 00:17:07,400 --> 00:17:09,770 หมอนอะไรเนี่ยเยอะจัง 310 00:17:14,940 --> 00:17:16,810 เจมี พระเจ้าช่วย 311 00:17:16,880 --> 00:17:17,850 มีอะไร 312 00:17:17,910 --> 00:17:21,320 นั่นทุเรศชะมัด เก็บเต้าซะ นี่ไม่ใช่แอฟริกานะ 313 00:17:21,720 --> 00:17:24,490 ฉันมาอยู่ในเตียงนี้ได้ไง ฉันนอนที่นี่เมื่อคืนหรือไง 314 00:17:24,550 --> 00:17:26,060 ผมนอนกับคุณแล้วใช่ไหม 315 00:17:26,320 --> 00:17:27,720 ยังเมาอยู่หรือนี่ 316 00:17:29,590 --> 00:17:30,630 เดฟ 317 00:17:31,760 --> 00:17:32,700 ล็อควู้ดอยู่ไหน 318 00:17:36,900 --> 00:17:38,770 อะไรวะเนี่ย 319 00:17:39,370 --> 00:17:40,400 คุณพระช่วย 320 00:17:41,640 --> 00:17:43,010 ฉันเป็นเดฟ 321 00:17:46,480 --> 00:17:47,710 พระเจ้าช่วย 322 00:17:54,550 --> 00:17:56,350 เปิดประตูสิวะ เดฟ 323 00:17:58,420 --> 00:18:00,060 เปิดสิ เปิดประตู เปิดสิ 324 00:18:00,590 --> 00:18:01,560 ให้ตาย 325 00:18:02,430 --> 00:18:04,490 เร็วเข้าเพื่อน เปิดประตูเดี๋ยวนี้ 326 00:18:04,560 --> 00:18:05,490 เปิดสิวะ 327 00:18:07,960 --> 00:18:10,070 เดฟ เร็ว เปิดประตูเดี๋ยวนี้ 328 00:18:12,470 --> 00:18:14,540 - ก็ได้ ตื่นแล้ว - เปิดประตูสิวะ 329 00:18:23,110 --> 00:18:24,880 เปิดประตูสิวะ เดฟ 330 00:18:24,950 --> 00:18:25,820 มิชเหรอ 331 00:18:26,580 --> 00:18:28,050 ทำไมฉันมาอยู่ในห้องนาย 332 00:18:28,720 --> 00:18:30,420 เดฟ รีบมาเปิดประตูเร็ว 333 00:18:32,890 --> 00:18:35,490 มีเรื่องแย่มากๆ เกิดขึ้น รอจนนายได้เห็นฉันก่อน 334 00:18:35,560 --> 00:18:37,130 - รอจนเห็นตัวนายก่อน - พระเจ้า เย็นไว้ 335 00:18:37,390 --> 00:18:39,400 น่ากลัวเป็นบ้า เปิดสิวะ 336 00:18:44,030 --> 00:18:45,070 มันเรื่องบ้าอะไรเนี่ย 337 00:18:45,700 --> 00:18:48,070 ฉันรู้ ให้ตายสิ 338 00:18:48,800 --> 00:18:51,870 พระเจ้า ทำไมเป็นแบบนี้ 339 00:18:52,810 --> 00:18:53,840 ดูนี่สิ 340 00:18:55,610 --> 00:18:56,980 เออ นายไง 341 00:18:59,450 --> 00:19:01,880 และนี่ก็ตัวฉัน ร่างนี่เป็นร่างฉัน 342 00:19:01,950 --> 00:19:03,990 ด้วยความยินดี ฉันได้ร่างนี้ 343 00:19:04,620 --> 00:19:06,960 นายทำอะไรกับฉัน หยุดนะ 344 00:19:07,420 --> 00:19:09,990 ฉันนี่แข็งแรงจัง นายกำลังบีบคอตัวเองนะ 345 00:19:10,630 --> 00:19:11,760 ต้องตื่นแล้ว 346 00:19:12,730 --> 00:19:13,930 - ตื่นสิ - ฉันหายใจไม่ออก 347 00:19:14,530 --> 00:19:15,560 เอามือออกไป 348 00:19:15,630 --> 00:19:17,770 - ตื่นได้แล้ว - ปล่อยฉันสิโว้ย 349 00:19:20,970 --> 00:19:22,510 ก็ได้ๆ 350 00:19:22,940 --> 00:19:24,840 ไปดูกระจกกัน อยู่ตรงนั้น 351 00:19:27,810 --> 00:19:28,680 ใช่มั้ย 352 00:19:29,880 --> 00:19:31,980 - ฉันเป็นคนไม่เอาไหน - ฉันกลายเป็นไอ้ทึ่ม 353 00:19:32,050 --> 00:19:34,120 นายทำอะไรลงไป 354 00:19:34,180 --> 00:19:37,490 - ฉันทำอะไร คิดว่าฉันอยากเป็นนายเหรอ - ใครบอกว่าฉันอยากเป็นนาย 355 00:19:38,990 --> 00:19:40,490 ซวยแล้ว เราต่างพูด 356 00:19:42,660 --> 00:19:46,060 เราหวังว่าจะได้แลกร่างกัน ตอนเราฉี่ใส่น้ำพุบ้านั่นเมื่อคืน 357 00:19:46,130 --> 00:19:49,470 เราหวังว่าจะได้ใช้ชีวิตแบบอีกฝ่าย ฉันแค่พยายามพูดถนอมน้ำใจ 358 00:19:49,530 --> 00:19:50,800 ให้ตายสิ 359 00:19:51,630 --> 00:19:53,100 ฉันรู้ทางลัดไปน้ำพุ 360 00:19:53,170 --> 00:19:54,600 ไปทางนี้ 361 00:19:57,440 --> 00:19:59,610 - ระวัง ช้าๆ - เออๆ ฉันขับได้น่า 362 00:20:08,450 --> 00:20:09,920 เราจะทำยังไงถ้าไปถึงน้ำพุ 363 00:20:09,990 --> 00:20:13,090 เราจะฉี่ใส่น้ำพุ ฉันไม่สน เราต้องได้ร่างตัวเองคืน 364 00:20:16,560 --> 00:20:17,830 ล้อกันเล่นใช่ไหม 365 00:20:22,670 --> 00:20:24,930 - น้ำพุอยู่ไหน - มันถูกเอาไปซ่อม 366 00:20:25,000 --> 00:20:27,170 - พูดบ้าอะไร เอาไป "ซ่อม"เหรอ - ที่ไหน 367 00:20:27,240 --> 00:20:30,110 ไม่รู้สิ ผมแค่มากลบหลุม ผมไม่ใช่ตัวแทนน้ำพุ 368 00:20:30,170 --> 00:20:31,810 - นี่ ไอ้เวร - อะไร... 369 00:20:31,870 --> 00:20:36,080 - ใครบอกเราได้บ้างว่ามันอยู่ที่ไหน - ไปถามผู้จัดการเขตสิ 370 00:20:53,700 --> 00:20:55,660 ไม่ ไม่อยู่ในคอมพิวเตอร์ 371 00:20:56,100 --> 00:20:59,000 โอเค เมื่อไหร่มันจะอยู่ในคอมฯ 372 00:20:59,070 --> 00:21:01,140 คงพรุ่งนี้ เมื่อวิคเตอร์กลับมา 373 00:21:01,200 --> 00:21:03,970 - แล้ววิคเตอร์นี่ใคร - มันไม่อยู่ในคอมฯ มันไม่อยู่ในสวน 374 00:21:04,040 --> 00:21:06,740 คนที่รู้ว่าจะหาเรื่องงี่เง่าในคอมฯเจอไงล่ะ 375 00:21:06,810 --> 00:21:09,280 - คุณทำน้ำพุหายได้ยังไง - นี่เป็นเรื่องใหญ่สำหรับเรานะ 376 00:21:09,550 --> 00:21:12,280 - ตั้งน้ำพุเชียวนะ - ช่วยหาให้มากกว่านี้หน่อยได้ไหม 377 00:21:13,280 --> 00:21:14,780 มันไม่อยู่ในคอมฯ 378 00:21:14,850 --> 00:21:17,290 ก็ใช่ แต่คุณทำท่าเหนือกว่าคนอื่น 379 00:21:17,550 --> 00:21:18,750 - เดี๋ยวจะโดน - ไม่ อย่านะ 380 00:21:18,820 --> 00:21:23,130 ยังไม่โดนตัวครับ เราพอแล้ว ไม่เป็นไร 381 00:21:23,760 --> 00:21:26,260 ฉันมีประชุมที่สำคัญที่สุด ในชีวิตอีก 45 นาที 382 00:21:26,530 --> 00:21:29,570 นายมีอะไรต้องทำมั้ย ฉันต้องถ่ายหนัง วันแรก มันอาจทำให้ฉันดังเลยนะ 383 00:21:29,630 --> 00:21:31,130 ถ้าไม่ไปประชุม ฉันก็อดเป็นหุ้นส่วน 384 00:21:31,200 --> 00:21:33,870 และถ้าไม่ได้เป็นหุ้นส่วน ทุกอย่างที่ฉันทำมา เสียเปล่า 385 00:21:33,940 --> 00:21:36,270 ก็ได้ ฉันจะทำ 386 00:21:36,810 --> 00:21:37,670 ฉันจะทำ 387 00:21:38,770 --> 00:21:40,310 - ฉันช่วยนายเอง - ทำอะไรล่ะ 388 00:21:40,580 --> 00:21:43,310 ฉันเป็นนักแสดง เป็นมนุษย์กิ้งก่า หลับตาก็เล่นได้ เอากุญแจรถมา 389 00:21:43,580 --> 00:21:45,080 อ้อ นายเล่นบทฉัน ในหนึ่งในหนังของ 390 00:21:45,150 --> 00:21:46,180 - ใช่ เอากุญแจมา - ไม่ 391 00:21:46,250 --> 00:21:47,120 ทำไม 392 00:21:47,620 --> 00:21:49,720 - เพราะนายมัน - ระวังปากนะ 393 00:21:50,550 --> 00:21:51,850 เพราะการเป็นทนาย 394 00:21:51,920 --> 00:21:54,020 - มันมีมากกว่าที่นายดูบนทีวี - งั้นเหรอ 395 00:21:54,090 --> 00:21:56,660 - พระเจ้า - ฉันขอค้าน 396 00:21:56,730 --> 00:21:58,860 - โอเคมั้ย - ไม่ เพื่อน 397 00:21:58,930 --> 00:22:01,960 - นายไม่รู้การเป็นทนายเลย - นายไม่ใช่นักแสดงที่ได้รับการฝึกฝน 398 00:22:02,030 --> 00:22:03,100 นายก็ด้วย 399 00:22:03,170 --> 00:22:05,600 ไว้ก่อน เดฟ ก็แค่วันเดียว เราคือมิชกับเดฟ 400 00:22:05,670 --> 00:22:07,700 เราทำอะไรก็ได้ในวันหนึ่ง เอากุญแจมา 401 00:22:09,000 --> 00:22:10,670 ไปได้แล้ว นายมีแผนที่ดีกว่านี้ไหม 402 00:22:11,140 --> 00:22:13,140 ให้ตาย ก็ได้ๆ 403 00:22:13,210 --> 00:22:14,840 - นายมีเวลา 41 นาทีนะ - เออ 404 00:22:14,910 --> 00:22:17,210 กลับไปบ้านฉัน สวมชุดของฉัน 405 00:22:17,280 --> 00:22:20,050 แล้วไปที่สำนักงานของฉัน พบเพื่อนทนาย ซาบรีนา 406 00:22:20,120 --> 00:22:21,820 - เออ - เอาเอกสารควบกิจการจากเธอ 407 00:22:21,880 --> 00:22:23,950 เอาเข้าไปในห้องประชุมแล้วก็ 408 00:22:24,020 --> 00:22:28,960 ให้ตาย พวกหุ้นส่วนจะเข้าร่วมด้วย ฟังนะ ห้ามพูดแม้แต่คำเดียว 409 00:22:29,020 --> 00:22:31,590 - ถ้ามีคนถามคำถามฉันล่ะ - พวกเขาจะไม่ถามนายสักข้อ 410 00:22:31,960 --> 00:22:33,930 พอเริ่มประชุม นายจะไม่พูดอะไรเลย 411 00:22:34,000 --> 00:22:38,830 พอหุ้นส่วนถามถึงเอกสารควบกิจการ นายจะส่งมันให้อย่างเงียบๆ 412 00:22:38,900 --> 00:22:41,900 - เล่นบทสำคัญ แต่รักษาความจริงไว้ ง่ายมาก - ไม่ นายเล่นแบบเรียบๆ 413 00:22:41,970 --> 00:22:45,040 ฉันใช้เวลาตั้ง 9 เดือน เขียนเงื่อนไขข้อตกลงทั้งหมด 414 00:22:45,110 --> 00:22:47,110 สิ่งเดียวที่นายต้องทำคือส่งเอกสาร แค่นั้น 415 00:22:47,180 --> 00:22:49,710 - ง่ายเหมือนเอากัน - นายห้ามพูดแบบนั้น 416 00:22:49,780 --> 00:22:51,650 - ในที่ประชุม มิช - ก็จริง แนะได้ดี 417 00:22:51,710 --> 00:22:54,250 เพื่อฉัน นายไปที่บ้านฉันนะ ข้อมูลทุกอย่างอยู่ในตู้เย็น 418 00:22:54,320 --> 00:22:57,350 พอไปถึงกองถ่าย นายไปแต่งหน้าทำผม แล้วก็อ่านบท 419 00:22:57,620 --> 00:22:59,960 สำคัญที่สุดคืออย่าทำฉันพัง ตกลงไหม 420 00:23:00,020 --> 00:23:03,030 นี่เป็นช่วงสำคัญของฉัน เข้าใจแล้วนะ 421 00:23:03,090 --> 00:23:05,090 นายให้ความสำคัญกับงานแสดงฉัน และชีวิตฉันด้วย 422 00:23:05,160 --> 00:23:06,930 - นายนับถือชีวิตของฉัน - เข้าใจแล้ว 423 00:23:07,000 --> 00:23:08,230 - กอดแน่นๆ ที - เออๆ 424 00:23:10,070 --> 00:23:12,000 เดี๋ยว นายต้องไปรับคารา 425 00:23:12,070 --> 00:23:14,170 ไปรับคารา ที่โรงเรียนบัลเล่ต์ ตอน 4 โมงเย็นนะ 426 00:23:14,240 --> 00:23:15,640 ฉันต้องทำทุกอย่างเลยแฮะ 427 00:23:15,700 --> 00:23:16,870 ให้ตายสิ 428 00:23:22,410 --> 00:23:25,050 สำนักงานทนายความสตีล คูบาห์ แมคคลาวด์ อรุณสวัสดิ์ค่ะ 429 00:23:31,090 --> 00:23:33,720 ไปตีกอล์ฟตอนเช้าหรือไง ล็อควู้ด 430 00:23:34,660 --> 00:23:35,360 เยี่ยมยอด 431 00:23:46,900 --> 00:23:48,240 เยี่ยมสุดๆ 432 00:23:48,870 --> 00:23:50,240 เหมือนร้านของชำเลย 433 00:23:51,670 --> 00:23:55,180 ดูขนมทั้งหมดนี่สิ หนูมิช 434 00:23:56,380 --> 00:23:57,250 เยี่ยม 435 00:23:58,110 --> 00:23:59,110 คุณอยู่นี่เอง 436 00:23:59,180 --> 00:24:01,920 ฉันทำตัวแปร 10-19 ใหม่แล้ว อย่างอื่นยังคงเดิม พร้อมไหมคะ 437 00:24:02,850 --> 00:24:04,220 คุณคือซาบรีนาแน่ 438 00:24:05,090 --> 00:24:08,020 คุณคือเดฟแน่ๆ เราแสดงหนังอยู่หรือไง เพราะเราเข้าประชุมสายแล้ว 439 00:24:08,090 --> 00:24:10,260 เขาไม่ได้บอกผมว่า คุณอึ๋มน่าเอาขนาดนี้ 440 00:24:12,230 --> 00:24:14,030 โทษนะ นั่นไม่เป็นมืออาชีพเลยใช่ไหม 441 00:24:14,730 --> 00:24:16,830 เดฟเมารึไง เครียดหรือเปล่า 442 00:24:16,900 --> 00:24:19,800 แค่ทำตลกน่ะ นี่ผมมีคำถามสำคัญสุดๆ ก่อนไป 443 00:24:20,240 --> 00:24:22,140 อาหารทั้งหมดนี่ ฟรีใช่มั้ย 444 00:24:24,870 --> 00:24:27,340 - ทุกอย่างเรียบร้อยนะ - ผมจัดการได้ 445 00:24:27,410 --> 00:24:29,240 - ตกลง บายเดฟ - ไปประชุมเลย 446 00:24:29,310 --> 00:24:31,010 ค่ะ แต่คุณจำได้นะ 447 00:24:31,080 --> 00:24:32,820 ใช่ อยู่ทางนี้ จำได้ 448 00:24:54,100 --> 00:24:55,440 - ล็อควู้ด - ครับ 449 00:24:56,770 --> 00:24:59,040 คุณควรมานั่งที่ด้านนี้ 450 00:25:02,010 --> 00:25:03,110 ขอบคุณ 451 00:25:08,320 --> 00:25:10,790 ก่อนเราจะทำการควบกิจการให้เป็นทางการ 452 00:25:10,850 --> 00:25:14,020 มีคำถามสำคัญที่เราจะกล่าวถึงไหมครับ 453 00:25:15,060 --> 00:25:17,830 เราทำการวิเคราะห์คร่าวๆ 454 00:25:17,890 --> 00:25:20,360 แสดงว่าผลกำไรขาดทุนของคุณ ต่ำกว่าที่คาดไว้ 2 เปอร์เซ็นต์ 455 00:25:20,960 --> 00:25:22,060 ตามที่ระบุไว้ในข้อกำหนด 456 00:25:22,900 --> 00:25:24,100 ผมขอยืนยันว่า 457 00:25:24,170 --> 00:25:27,200 - และค่าเสื่อมราคายังคงตรงกับความสะดวก - ไม่เอาน่า 458 00:25:28,440 --> 00:25:29,440 เดฟ 459 00:25:31,770 --> 00:25:33,280 - เดฟ - ครับ เดฟอยู่นี่ 460 00:25:36,410 --> 00:25:38,110 - ไง เพื่อน - ไง 461 00:25:39,250 --> 00:25:40,350 ผมเอาเอกสารให้ 462 00:25:43,290 --> 00:25:44,190 ไม่ใช่ เดฟ 463 00:25:45,050 --> 00:25:48,020 คุณคินคาเบะมีคำถามเรื่อง กำไรก่อนหักดอกเบี้ย ภาษี และค่าเสื่อมราคา 464 00:25:53,530 --> 00:25:54,400 ก็ได้ 465 00:25:57,570 --> 00:25:58,830 มันเป็นยังไง 466 00:26:02,370 --> 00:26:03,240 ดี 467 00:26:05,240 --> 00:26:06,110 ดีเหรอ 468 00:26:08,380 --> 00:26:11,380 จะให้ผมพูดยังไง กำไรก่อนหักดอกเบี้ย ภาษี และค่าเสื่อมราคาน่ะไม่ดี 469 00:26:12,480 --> 00:26:13,550 ห่วยแตก 470 00:26:15,520 --> 00:26:18,020 คุณจะบอกว่าต้องปรับค่าธรรมเนียมงั้นหรือ 471 00:26:18,450 --> 00:26:21,290 ผมไม่ได้พูดแบบนั้น ได้ยินที่ผมพูดไหมเนี่ย ไม่เลย 472 00:26:21,360 --> 00:26:22,290 แล้วต้นทุนในการลงทุนล่ะ 473 00:26:23,260 --> 00:26:25,330 - คุณใช้สัดส่วนผลกำไรอันไหน - อะไรนะ 474 00:26:25,390 --> 00:26:26,900 การเงินยังคงมั่นคงหรือเปล่า 475 00:26:26,960 --> 00:26:29,870 เดี๋ยวก่อนสิ มีคนตั้ง 25 คนอยู่ฝั่งนี้ 476 00:26:29,930 --> 00:26:32,830 คุณไล่ใครออกได้ไหม ใครก็ได้ตอบคำถามที 477 00:26:32,900 --> 00:26:33,570 - เดฟ - ครับ 478 00:26:34,370 --> 00:26:36,270 คุณมีหน้าที่ตอบคำถาม 479 00:26:37,040 --> 00:26:39,110 ใช่ และผมรู้ดี 480 00:26:39,540 --> 00:26:42,140 แบบว่าเราน่ะทุกอย่าง 481 00:26:43,250 --> 00:26:44,210 ข้อตกลงเป็นงี้ 482 00:26:45,110 --> 00:26:46,980 เรารวยมาก 483 00:26:47,250 --> 00:26:49,150 ทุกคนรวยหมด 484 00:26:50,190 --> 00:26:51,890 เซ็นสัญญากันเลย 485 00:26:51,950 --> 00:26:54,590 มันจะไปแย่ได้ยังไง ใช่ไหม 486 00:26:54,860 --> 00:26:59,600 เรายังต้องจัดงานเลี้ยง ไปกินซูชิกับเหล้าสาเก 487 00:26:59,860 --> 00:27:03,100 เจ้าหนวดเป็นคนเลี้ยง แล้วก็ไปคาราโอเกะต่อ 488 00:27:03,170 --> 00:27:06,130 เรามีอะไรต้องเสีย ทำกันเลย ว่าไง เจ้าหนวด 489 00:27:07,440 --> 00:27:10,870 นี่มันเรื่องตลกใช่ไหม คุณพยายามปกปิดข้อมูลใช่ไหม 490 00:27:10,940 --> 00:27:13,040 คุณเป็นคนยื่นข้อเสนอนะ คินคาเบะ 491 00:27:13,110 --> 00:27:15,140 คุณไม่เคยเอาจริงเรื่องการควบกิจการ 492 00:27:15,210 --> 00:27:18,880 ผมเหรอ เจ้าปัญญาอ่อนนี่ทำงานให้คุณ คุณต่างหากที่ทำมันพัง 493 00:27:18,950 --> 00:27:21,180 ไปตายซะ ปัญญาอ่อนเป็นคำที่แย่มาก 494 00:27:21,250 --> 00:27:22,250 ไม่มีการควบกิจการแล้ว 495 00:27:22,320 --> 00:27:25,550 คุณเพิ่งทำพลาดครั้งใหญ่สุดในชีวิตลงไป 496 00:27:25,620 --> 00:27:27,020 แล้วเจอกันในศาล 497 00:27:27,090 --> 00:27:29,630 - ไม่นะ - นี่มันเหลวไหลเป็นบ้า 498 00:27:30,590 --> 00:27:32,160 อย่าเพิ่ง อย่าลุกสิ 499 00:27:32,230 --> 00:27:34,400 - ได้เวลาพักเหรอ พักแล้วใช่ไหม - คุณนอร์ตัน 500 00:27:35,400 --> 00:27:36,400 พัก 5 นาทีเหรอ 501 00:27:38,570 --> 00:27:39,640 มันเรื่องบ้าอะไรกัน 502 00:27:39,900 --> 00:27:43,570 เย็นไว้ นี่ดีแล้ว ดูสิว่ามันเยี่ยมแค่ไหน 503 00:27:43,640 --> 00:27:47,280 ทั้งหมดนี่เป็นแผนการลับครั้งใหญ่ของผม 504 00:27:47,340 --> 00:27:49,010 - งั้นเหรอ - แน่ใจได้ 505 00:27:49,080 --> 00:27:50,610 คุณกำลังทำแขนผมเจ็บหน่อยๆ นะ 506 00:27:52,080 --> 00:27:55,080 สัญญานี้สำคัญมากกับการอยู่รอดของบริษัท 507 00:27:55,150 --> 00:27:56,490 - ชัดเจนไหม - เข้าใจแล้ว 508 00:27:57,120 --> 00:27:59,090 ผมรู้ว่าทำอะไรอยู่ ผมทำมาตั้ง 509 00:27:59,150 --> 00:28:02,120 ผมทำมานานแค่ไหนแล้วเนี่ย ผมทำงานที่นี่นานแค่ไหนแล้ว 510 00:28:02,190 --> 00:28:03,960 - คุณรู้เรื่องนั้น - ไม่รู้สิ 511 00:28:04,390 --> 00:28:05,260 9 ถึง 10 ปี 512 00:28:05,330 --> 00:28:07,400 - เหรอ สุดยอด 10 ปี - ใช่ 513 00:28:07,460 --> 00:28:10,130 ใช่เลย แล้วผมเคยทำผิดไหมล่ะ 514 00:28:10,600 --> 00:28:11,470 ไม่ 515 00:28:13,240 --> 00:28:15,200 - ไว้ใจผมเถอะ พี่ชาย - "พี่ชาย" เหรอ 516 00:28:17,240 --> 00:28:21,680 ก็ได้ แต่จากบัดนี้ไป คุณต้องควบคุมตัวเองเต็มที่ 517 00:28:21,940 --> 00:28:25,980 เข้าใจไหม ไปได้ ไปสวมเสื้อผ้าดีๆ ซะ 518 00:28:26,050 --> 00:28:27,150 แต่งตัวเหมือนคนยิว 519 00:28:31,650 --> 00:28:34,220 โทษที ที่จอดรถดาราอยู่ตรงไหน 520 00:28:44,370 --> 00:28:46,300 - สวัสดี - ไง เพื่อน มีอะไร 521 00:28:47,500 --> 00:28:51,010 แต่งหน้าทำผมอยู่ทางไหน มิช แพลนโค จะบ้าตาย 522 00:28:52,410 --> 00:28:53,480 (แต่งหน้า) 523 00:28:54,310 --> 00:28:55,380 ตรงนั้น 524 00:28:56,040 --> 00:28:56,980 ให้ตายสิ 525 00:29:01,420 --> 00:29:03,390 ดูนั่นสิ มันดูสนุกนะ 526 00:29:05,420 --> 00:29:07,060 - ทุกคนพร้อมรอคุณอยู่ - โอเค 527 00:29:07,120 --> 00:29:09,420 อยากได้อะไรไหม น้ำวิตามินหรือเพลเลกริโน่ 528 00:29:09,490 --> 00:29:11,530 ไม่ ขอบคุณ ผมมีคำถามสักข้อ 529 00:29:11,590 --> 00:29:13,200 ทีเอส แปลว่าอะไร 530 00:29:13,630 --> 00:29:14,500 ถ่ายเต้า 531 00:29:15,230 --> 00:29:17,300 แล้วบีทีเอสตรงนี้ล่ะ 532 00:29:17,370 --> 00:29:19,400 - เต้ากระเพื่อม - เต้ากระเพื่อม 533 00:29:20,070 --> 00:29:21,470 สตีฟ ไดรเวอร์ มาที่ฉากได้ 534 00:29:22,100 --> 00:29:25,570 - ผมอยากรู้ว่านี่มันหนังอะไร - เป็นหนัง "โป๊เบาๆ " 535 00:29:25,640 --> 00:29:28,410 ผมไม่คุ้นกับหนังแบบนี้เลย หนังยุโรปใช่ไหม 536 00:29:28,480 --> 00:29:31,250 หนังเบาๆ คือ "หนังโป๊แบบเบาๆ " โชว์เต้ากับทำในเงา 537 00:29:31,310 --> 00:29:33,580 - เคยได้ยินบริษัทเนื้อแนบเนื้อไหม - ทำไมไม่มีใครฟัง 538 00:29:33,650 --> 00:29:35,650 ตรงนี้มันต้องสว่าง 539 00:29:37,190 --> 00:29:39,320 - ไม่นะ - เข้ามาเลย 540 00:29:39,760 --> 00:29:41,660 - ไม่ ทาน้ำมันเพิ่ม - ผมต้องคุยด้วยหน่อย 541 00:29:41,720 --> 00:29:44,160 - ทำให้เขาเงาเหมือนปลา - คุณเป็นผู้กำกับใช่ไหม 542 00:29:44,230 --> 00:29:46,360 มิช ผมชื่อวัลแทน เป็นผู้กำกับ 543 00:29:46,430 --> 00:29:49,100 ดีจัง ต้องเข้าใจผิดกันแน่... 544 00:29:49,160 --> 00:29:51,400 - โมนา อยู่ไหนเนี่ย - ฉันอยู่นี่ 545 00:29:51,470 --> 00:29:52,570 - ไง - หวัดดี 546 00:29:52,630 --> 00:29:55,670 ฉากเป็นงี้นะ คุณเข้าไปพร้อมปืน 547 00:29:55,740 --> 00:29:57,040 ปืนอยู่ไหน 548 00:29:57,110 --> 00:29:58,810 - โอเค - มิช คุณจะเข้าไป 549 00:29:59,070 --> 00:30:02,410 - พวกยามพยายามหยุดคุณไว้ พูดบทไป คุณชกเขาจนหมอบ 550 00:30:03,050 --> 00:30:07,420 คุณเห็นโมนา เธอนอนอยู่บนเตียง และคุณปลุกเธอขึ้นเพื่ออึ๊บเธอ เข้าใจยัง 551 00:30:07,820 --> 00:30:09,790 - ประจำที่ - ประจำที่ 552 00:30:11,090 --> 00:30:12,120 ถ่ายให้ดีล่ะ 553 00:30:13,690 --> 00:30:15,560 - ทุกคนเงียบ - นี่หนักนะ คุณอยากจะ... 554 00:30:15,620 --> 00:30:16,730 กล้องถ่ายอยู่ 555 00:30:18,190 --> 00:30:19,800 - คำถาม - แอคชั่นได้ 556 00:30:23,430 --> 00:30:24,300 นี่ 557 00:30:25,570 --> 00:30:26,440 แอคชั่น 558 00:30:32,340 --> 00:30:33,280 ห้ามเข้า 559 00:30:35,180 --> 00:30:36,280 มิช ทางนี้ 560 00:30:38,110 --> 00:30:39,510 "ถ้าแกให้ 561 00:30:40,380 --> 00:30:43,490 ถ้าแกให้ฉันเข้าไปไม่ ทาโก้ ฉันจะอัดนายให้เละ" 562 00:30:44,290 --> 00:30:47,690 - มันผิดแน่ๆ - เอาล่ะ ชกเขาให้สลบแล้วเข้าไปเลย 563 00:30:47,760 --> 00:30:49,690 - ถ่ายต่อ - ถ่ายอยู่ 564 00:30:49,760 --> 00:30:50,630 แอคชั่น 565 00:30:55,400 --> 00:30:56,770 อะไรเนี่ย ยังไม่โดนตัวเลย 566 00:30:56,830 --> 00:31:00,140 ไม่เป็นไร ไว้ซ่อมหลังถ่ายทำ ถ่ายต่อไปเรื่อยๆ 567 00:31:00,200 --> 00:31:01,170 ถ่ายไปเรื่อยๆ 568 00:31:04,810 --> 00:31:06,210 โลลา ตื่นขึ้นมาอย่างแปลกใจ 569 00:31:07,680 --> 00:31:09,680 อะไรวะเนี่ย 570 00:31:10,250 --> 00:31:14,180 สตีฟ ไดรเวอร์ คุณมันคนเลวที่สุด 571 00:31:14,720 --> 00:31:15,880 ฉีกชุดออก 572 00:31:20,190 --> 00:31:21,190 พระเจ้า 573 00:31:21,260 --> 00:31:23,890 มาหม่ำนมสิจ๊ะ มาหม่ำนม 574 00:31:24,530 --> 00:31:26,430 มาสิ หม่ำนมจากเต้า 575 00:31:27,260 --> 00:31:28,600 ซวยจริงๆ 576 00:31:30,400 --> 00:31:33,170 คึกคึกหน่อย อร่อยนะ 577 00:31:33,670 --> 00:31:36,470 ใช่ นั่นสุดยอดอาหารเช้า 578 00:31:36,910 --> 00:31:38,310 ขึ้นคร่อมได้ 579 00:31:38,710 --> 00:31:40,310 ไปสิ บนเตียง 580 00:31:40,380 --> 00:31:41,710 เต็มที่เลย สตีฟ 581 00:31:42,610 --> 00:31:44,250 - เร็วสิ - ก็ได้ๆ 582 00:31:44,310 --> 00:31:45,580 แบบนั้นแหละ 583 00:31:45,650 --> 00:31:47,250 อัดเลย เจ้าหนู 584 00:31:47,680 --> 00:31:48,580 ทำเลย 585 00:31:49,380 --> 00:31:51,550 ผ่อนสะโพกหน่อย ผ่อนสิ 586 00:31:51,620 --> 00:31:53,320 แรงๆ จ้วงแรงๆ 587 00:31:53,390 --> 00:31:54,290 แบบนั้น 588 00:31:55,520 --> 00:31:56,890 ใส่นิ้วโป้งเข้าไปด้วย 589 00:31:58,890 --> 00:31:59,830 ว่าไงนะ 590 00:32:00,530 --> 00:32:02,530 ใส่นิ้วโป้งเข้าไปในร่องด้วย 591 00:32:03,770 --> 00:32:07,900 รับรองได้ว่ามันสะอาด แล้วกินน้ำที่ไหลออกมาด้วยนะ 592 00:32:09,600 --> 00:32:10,710 ไม่เอา 593 00:32:14,410 --> 00:32:17,610 เอานิ้วโป้งใส่ร่องของเธอ 594 00:32:17,680 --> 00:32:19,780 ไม่งั้นฉันจะยัดกำปั้นเข้าก้นแก 595 00:32:20,480 --> 00:32:21,350 เข้าใจไหม 596 00:32:22,720 --> 00:32:24,890 - เข้าใจ - ถ่ายต่อๆ 597 00:32:26,590 --> 00:32:27,460 ตกนรกชัดๆ 598 00:32:30,660 --> 00:32:34,860 สตีฟ ซาบซ่านไปหมดเลยค่ะ 599 00:32:35,960 --> 00:32:37,670 หมุนไปรอบๆ 600 00:32:37,730 --> 00:32:38,770 เหมือนหมุนไอโฟน 601 00:32:39,570 --> 00:32:42,270 แบบนั้น นี่ ซื้อแอพพลิเคชั่นด้วย 602 00:32:42,340 --> 00:32:44,470 ซื้อ "เกมแองกรี้ เบิร์ด" 603 00:32:44,540 --> 00:32:46,410 ดิมิทรีเข้ามาได้ 604 00:32:47,410 --> 00:32:48,510 ดิมิทรีเหรอ 605 00:32:50,680 --> 00:32:53,380 - สวัสดี ดิมิทรี - แกทำอะไรกับเมียฉัน 606 00:32:53,450 --> 00:32:58,320 จ้วงแรงๆ อย่าด้นสดนะ จ้วงไป จ้วงไปเรื่อยๆ 607 00:32:58,750 --> 00:32:59,960 - แรงๆ เลย - เฮ้ย 608 00:33:00,220 --> 00:33:02,490 - เฮ้ๆ ๆ - จูบเจ้าหนุ่มนั่น 609 00:33:02,560 --> 00:33:04,490 ไม่เอานะ ผมไม่อยากจูบ ดิมิทรี 610 00:33:04,560 --> 00:33:06,460 นายจะจูบเจ้าหนุ่มนั่น 611 00:33:06,900 --> 00:33:08,830 - เร็วสิ - เราได้พอแล้ว 612 00:33:13,440 --> 00:33:15,540 ยกแขนสูงๆ 613 00:33:15,600 --> 00:33:17,270 จำไว้ว่าต้องยิ้มนะจ๊ะ 614 00:33:17,940 --> 00:33:18,910 ดีมาก 615 00:33:20,710 --> 00:33:21,580 ตั้งใจ 616 00:33:22,380 --> 00:33:23,980 ยกแขน สูงๆ จ้ะ 617 00:33:24,410 --> 00:33:25,810 เยี่ยมมากจ้ะ ยิ้ม 618 00:33:26,450 --> 00:33:27,680 ตั้งใจ 619 00:33:31,550 --> 00:33:33,660 คารา พยายามยืนบนเท้าด้วยจ้ะ 620 00:33:35,820 --> 00:33:37,030 มาเริ่มใหม่อีกรอบ 621 00:33:44,970 --> 00:33:46,800 หนูไม่ต้องนั่งที่เบาะเด็กเหรอคะ 622 00:33:46,870 --> 00:33:49,840 ไม่จ้ะ ดีแล้ว เล่าให้พ่อฟัง เรื่องยายเด็กยักษ์ที่ชนลูกล้มทีสิ 623 00:33:49,900 --> 00:33:51,770 นั่นนิโคลเล็ตต์ ปีเตอร์ส์ค่ะ 624 00:33:51,970 --> 00:33:54,310 เธอทำแบบนั้นบ่อยๆ 625 00:33:54,380 --> 00:33:56,410 ทำบ่อยเลยเหรอ ทำไมหนูถึงไม่โต้กลับ 626 00:33:57,950 --> 00:33:59,580 เพราะพ่อห้ามหนูไงคะ 627 00:33:59,650 --> 00:34:00,780 พ่อเนี่ยนะ 628 00:34:01,420 --> 00:34:04,020 พ่อบอกว่า หนูควรเอาชนะด้วยคำพูด 629 00:34:04,650 --> 00:34:06,550 คืองี้ พ่อน่ะบางครั้ง 630 00:34:07,760 --> 00:34:10,290 สิ่งที่พ่อทำนี่คือสิ่งที่หนูต้องทำ 631 00:34:10,360 --> 00:34:14,000 สิ่งที่หนูต้องทำคือ ไม่ต้องสนเรื่องการคุย 632 00:34:14,060 --> 00:34:17,900 จับยายเด็กนั่นนอนหงายหลังแล้วแทงเลย 633 00:34:18,530 --> 00:34:19,400 อะไรนะคะ 634 00:34:19,470 --> 00:34:21,800 ฟังพ่อนะ ถ้ามีคนถือมีดมาที่ลูก 635 00:34:21,870 --> 00:34:25,570 ลูกฆ่าล้างครัวมันได้เลย นั่นเป็นการแก้แค้นแบบคนคุก 636 00:34:25,640 --> 00:34:27,680 เพราะถ้าลูกไม่โต้กลับแรงๆ กับนังนั่น 637 00:34:27,740 --> 00:34:31,310 ลูกจะต้องลงเอยด้วย การไปขายบุหรี่กับเครื่องดื่ม 638 00:34:31,380 --> 00:34:32,850 เข้าใจไหมว่าพ่อจะบอกอะไร 639 00:34:33,880 --> 00:34:35,950 จงแก้ปัญหาด้วยความรุนแรงเสมอ 640 00:34:36,020 --> 00:34:38,550 - ได้ค่ะ พ่อ - เยี่ยม 641 00:34:39,650 --> 00:34:40,820 ไปกินพิงค์เบอร์รี่กันไหม 642 00:34:46,460 --> 00:34:48,000 - ไง - ไง 643 00:34:48,060 --> 00:34:50,530 - เป็นไงบ้าง หุบปากไปเลย - เกิดอะไรขึ้น 644 00:34:50,600 --> 00:34:52,800 ไว้ค่อยพูดเรื่องเอาคุณนิ้วโป้งสอดเข้าไป 645 00:34:52,870 --> 00:34:55,070 ก่อนอื่น นายเล่าเรื่องข้อตกลงให้ฉันฟังก่อน 646 00:34:55,340 --> 00:34:56,540 - ข้อตกลงไปได้สุดยอด - ดี 647 00:34:56,600 --> 00:34:59,770 - มันปิดแล้วใช่ไหม - ใช่ ปิดสนิท ปิดไปเลย 648 00:34:59,840 --> 00:35:02,440 - มีการล่าช้าเล็กน้อย แต่... - แปลว่าอะไร ล่าช้า 649 00:35:02,510 --> 00:35:04,880 ล่าช้าเล็กน้อยไง เจ้านายของนายเป็นพวกแอนตี้ยิว 650 00:35:04,950 --> 00:35:07,750 - นายรู้ไหมเนี่ย - ให้ตายสิ นายทำอะไรลงไป 651 00:35:07,820 --> 00:35:09,750 ฉันแค่เล่นบทเบาๆ เหมือนที่เราคุยกันไว้ 652 00:35:09,820 --> 00:35:11,690 แล้วพวกปลาหมึกญี่ปุ่นบ้านั่น 653 00:35:11,750 --> 00:35:15,060 ก็ระดมคำถามยิงมาสารพัดคำถาม 654 00:35:15,120 --> 00:35:16,960 ฉันเลยต้องด้นสด พวกเขาก็มีอารมณ์ 655 00:35:17,030 --> 00:35:19,490 - แค่บอกมาว่ามันจบยังไง - นายจะได้ขึ้นศาล 656 00:35:19,560 --> 00:35:21,700 ไม่นะ ให้ตาย พระเจ้าช่วย 657 00:35:21,760 --> 00:35:24,730 เจ้านายของนายยัวะนิดๆ ฉันบอกเขาว่า มันเป็นส่วนหนึ่งของแผน 658 00:35:24,800 --> 00:35:28,070 ไว้เรามาวางแผนกัน นายบอกฉันทีว่าหนังฉันเป็นยังไง 659 00:35:28,140 --> 00:35:30,470 บทของฉันเป็นไงบ้าง นายเคารพชีวิตฉันมั้ย 660 00:35:30,540 --> 00:35:33,440 มิช นายเป็นบ้าอะไรไป มันเป็นหนังโป๊นะโว้ย 661 00:35:33,510 --> 00:35:35,110 เป็นหนังเบาๆ หนังโป๊แบบเบาๆ 662 00:35:35,380 --> 00:35:37,810 เจ้าหนูยังอยู่ในกางเกงใช่มั้ย มันไม่ได้เอาออกมาใช่เปล่า 663 00:35:37,880 --> 00:35:40,720 แต่นิ้วโป้งฉันเข้าไป อยู่ในร่องก้นผู้หญิง 3 คน 664 00:35:40,780 --> 00:35:43,550 ให้ตาย หยุดบ่นสักทีเถอะน่า นายถ่ายจบวันหรือเปล่า 665 00:35:43,990 --> 00:35:46,090 - ฉันถ่ายจบวัน มิชเชลล์ นายจะทำอะไร 666 00:35:46,150 --> 00:35:47,520 - ฉันถ่ายจบวัน - ดี 667 00:35:47,590 --> 00:35:48,690 นายกำลังอยู่ในความฝัน 668 00:35:48,760 --> 00:35:50,690 นายอยู่ในฝันบ้าๆ งานนายก็ห่วย 669 00:35:50,760 --> 00:35:53,160 - นี่ไม่ได้ผลแน่ - นี่ไม่มีทางรอดเลย 670 00:35:53,430 --> 00:35:54,530 มันมากเกินไป 671 00:36:00,900 --> 00:36:03,040 เดี๋ยวก่อน นายตั้งใจจะบอกเธอว่าอะไร 672 00:36:03,100 --> 00:36:04,470 ฉันจะบอกความจริงกับเธอ 673 00:36:04,540 --> 00:36:05,910 - ความจริงเหรอ - ใช่ 674 00:36:05,970 --> 00:36:08,040 - นั่นจะได้ผลแน่ๆ - เจมีรู้ว่าจะต้องทำยังไง 675 00:36:08,680 --> 00:36:10,950 เจม เจม 676 00:36:12,680 --> 00:36:14,520 - หวัดดีจ้ะ ลูกรัก - พ่อขา 677 00:36:15,750 --> 00:36:16,920 - หวัดดี - นั่น... 678 00:36:16,990 --> 00:36:19,150 - หวัดดี ลูกสาวแก่แดดของฉัน - ฉันไม่... 679 00:36:19,420 --> 00:36:20,990 - ฉันไม่เคยพูดแบบนั้น - นายพูด 680 00:36:21,060 --> 00:36:23,090 ฉันไม่ได้พูด ไม่ใช่คำนั้น นี่ เจมี 681 00:36:23,160 --> 00:36:25,760 - เจมี - ฉันดีใจที่คุณกลับมา วุ่นสุดๆ เลยค่ะ 682 00:36:25,830 --> 00:36:28,200 - เออ ดี - นั่นเหมาะจริงนะ 683 00:36:28,460 --> 00:36:29,900 - หวัดดี มิช - เจมี เราต้องคุยกัน 684 00:36:29,960 --> 00:36:32,170 - คุณจะอยู่กินมื้อค่ำเหรอ - ไม่ได้หรอก 685 00:36:32,430 --> 00:36:34,470 ไม่ ผมอยู่กินมื้อค่ำไม่ได้ แต่ผมอยากอยู่นะ 686 00:36:34,540 --> 00:36:37,040 - ฟังนะ ผมมีเรื่องจะบอกคุณ - ตอนนี้ไม่ว่างคุย มิช 687 00:36:37,110 --> 00:36:40,610 กำลังยุ่งสุดๆ ลูกแฝดเลยเวลานอนไปครึ่งชั่วโมงแล้ว 688 00:36:40,680 --> 00:36:41,710 ทำอะไรน่ะ 689 00:36:41,780 --> 00:36:44,610 - นายเป็นสัตว์หรือไงเนี่ย - คาราต้องเริ่มทำการบ้าน 690 00:36:44,680 --> 00:36:48,020 ฉันมีสายต้องรับด่วน ใน 4 นาที 691 00:36:48,080 --> 00:36:51,520 คุณจำอาคารนั่นได้ไหม อาคาร 11 ชั้นน่ะ 692 00:36:51,590 --> 00:36:54,020 - ได้ - ฉันต้องเอาออก 3 ชั้น 693 00:36:54,090 --> 00:36:55,190 - นั่นบ้าใช่ไหม - ใช่ 694 00:36:55,460 --> 00:36:57,560 มันเหลวไหลชะมัด ไม่เข้าท่าเลย 695 00:36:57,630 --> 00:36:58,660 ผมไม่ใช่ มิช 696 00:37:00,060 --> 00:37:01,830 - อะไรนะ - ผมคือมิช 697 00:37:01,900 --> 00:37:02,960 - เขาคือมิช - ผมคือมิช 698 00:37:03,030 --> 00:37:04,730 - เราสลับร่างกัน - ส่วนผมคือเดฟ 699 00:37:05,100 --> 00:37:06,030 ใช่ 700 00:37:06,500 --> 00:37:09,570 เรื่องเป็นงี้ เราฉี่ใส่น้ำพุศักดิ์สิทธิ์ 701 00:37:09,640 --> 00:37:13,780 และวันต่อมามันหายไป พวกเขาย้ายน้ำพุ เรากำลังหามันอยู่ 702 00:37:13,840 --> 00:37:15,840 พอพบมัน เราจะกลับร่างเดิม 703 00:37:15,910 --> 00:37:18,010 - เราต้องฉี่เพราะเราดื่มมา - เราดื่มกันมา 704 00:37:18,650 --> 00:37:21,050 นั่นฟังดูเป็นแผนที่ดี คุณเริ่มอาบน้ำให้ลูกได้หรือยัง 705 00:37:21,120 --> 00:37:23,180 เอาล่ะ ที่รัก นี่เป็น... 706 00:37:23,250 --> 00:37:24,220 มิช อย่านะ 707 00:37:24,720 --> 00:37:27,060 อย่าเรียกฉันว่าที่รักได้ไหม 708 00:37:27,120 --> 00:37:30,930 และคุณรับปากฉันว่าจะล้างที่ทิ้งขยะ 709 00:37:30,990 --> 00:37:33,630 - กลิ่นเหมือนขยะเลย - เจมี เจมี นั่งก่อน 710 00:37:33,700 --> 00:37:35,500 1 นาที ทำให้ฉันขำด้วยนะ 711 00:37:35,560 --> 00:37:37,730 ผมอยากให้คุณถามผม 1 เรื่อง 712 00:37:37,800 --> 00:37:40,270 - ถามสิ่งที่มีแต่เดฟที่ตอบได้ - ฉันไม่อยากเล่นเกม 713 00:37:40,540 --> 00:37:42,840 - แค่คำถามเดียว ขอร้อง ผมอ้อนวอนล่ะ - ความคิดดี 714 00:37:43,910 --> 00:37:46,840 ก็ได้ วันครบรอบของเราวันไหน เดฟ 715 00:37:47,280 --> 00:37:49,610 วันที่ 17 เมษา คำถามต่อไป 716 00:37:50,040 --> 00:37:51,850 - ผิด - เกือบถูก 717 00:37:51,910 --> 00:37:55,020 วันเกิดลูกนายคือวันที่ 17 วันที่ 19 เป็นวันครบรอบแต่งงาน 718 00:37:55,080 --> 00:37:57,620 - ทำไมนายรู้เรื่องนั้น - ฉันส่งการ์ดให้ทุกปี 719 00:37:57,690 --> 00:37:59,190 ถามเรื่องอื่นสิ 720 00:37:59,250 --> 00:38:00,720 ให้ตายสิ 721 00:38:00,790 --> 00:38:03,590 มิช ฉันไม่มีเวลาทำเรื่องนี้นะ 722 00:38:03,660 --> 00:38:05,530 เถอะน่า อีกคำถามเดียว เอาแบบยากๆ 723 00:38:05,590 --> 00:38:07,760 มีแต่เดฟที่รู้ เอาแบบยากสุด 724 00:38:07,830 --> 00:38:08,700 ก็ได้ 725 00:38:09,300 --> 00:38:11,300 ฉันชอบสีอะไร เดฟ 726 00:38:14,300 --> 00:38:16,070 - สีแดง - เขียว 727 00:38:16,700 --> 00:38:20,940 นายไม่เข้าใจหรือไง ว่าเราพยายามทำอะไรอยู่ 728 00:38:21,010 --> 00:38:23,010 ไม่ นี่มันตรงข้ามกับการให้ช่วยเลย 729 00:38:23,080 --> 00:38:25,550 ก็ได้ ที่รัก ผมรู้แล้ว 730 00:38:25,610 --> 00:38:29,020 ผมจะบอกคุณเรื่องที่มีแต่ผม เดฟ ที่รู้ 731 00:38:29,650 --> 00:38:32,050 3 ปีก่อน คุณเอาเครื่องช่วย 732 00:38:32,120 --> 00:38:34,760 - คุณเอาเครื่องช่วยตัวเอง - อรุณสวัสดิ์ 733 00:38:34,820 --> 00:38:37,960 เข้าไปในอ่างน้ำแล้วมันไฟช็อต 734 00:38:38,030 --> 00:38:40,060 จนช็อตเข้าที่น้องหนูของคุณ 735 00:38:40,130 --> 00:38:41,000 เดี๋ยวก่อน 736 00:38:41,060 --> 00:38:44,570 เลยมีจุดโล้นเลี่ยนเล็กๆ ที่น่าเอ็นดูสุดๆ ตรงส่วนนั้น 737 00:38:49,140 --> 00:38:50,070 ใช่ 738 00:38:57,010 --> 00:38:58,150 หวัดดีจ้ะ 739 00:38:58,850 --> 00:38:59,980 คุณพระช่วย 740 00:39:00,050 --> 00:39:01,680 - ผมรู้ ผมเอง - เยี่ยม 741 00:39:01,880 --> 00:39:04,020 - นี่ไม่สนุกเลย - เรื่องดีนะ 742 00:39:04,650 --> 00:39:06,120 ไอ้คนบ้า 743 00:39:06,190 --> 00:39:08,660 กล้าดียังไงไปบอกเขา 744 00:39:08,720 --> 00:39:09,720 พระเจ้า 745 00:39:10,190 --> 00:39:12,060 - เฮ้ - พวกคุณเป็นบ้าอะไรไป 746 00:39:12,130 --> 00:39:13,660 - ให้ตายสิ - โอเค 747 00:39:13,730 --> 00:39:17,870 คุณจะชอบไหมถ้าฉันบอกเขาว่า คุณมีเจ้าหนูที่รู้สึกเหมือนลูกตุ้ม 2 ใบ 748 00:39:18,300 --> 00:39:20,270 คุณเหมือนมีลูกตุ้ม 3 อัน 749 00:39:20,900 --> 00:39:23,170 เดฟมี 3 ลูกตุ้ม เป็นช่อเลย 750 00:39:23,240 --> 00:39:24,270 ไม่ดีเลยนะ 751 00:39:26,240 --> 00:39:28,140 ความคิดนี้ห่วยแตก 752 00:39:30,850 --> 00:39:33,250 ฟังนะ ฉันไม่อยากให้นายต้องเป็นกังวล 753 00:39:33,310 --> 00:39:35,350 เราต้องหาน้ำพุให้เจอเร็วที่สุด 754 00:39:35,620 --> 00:39:37,820 มันเหมือนมีกระป๋องลูกเทนนิสในนี้เลย 755 00:39:37,890 --> 00:39:39,820 ปัญหาเดียวที่ฉันเห็นคือ ฉันจะบอกเจมียังไง 756 00:39:39,890 --> 00:39:42,960 - นายจะบอกอะไรกับเจมี - ถ้าเธออยากมีเซ็กส์คืนนี้ล่ะ 757 00:39:43,690 --> 00:39:44,960 คิดดูสิ 758 00:39:47,230 --> 00:39:49,260 นายจะไม่นอนกับเมียฉัน มิช 759 00:39:49,330 --> 00:39:53,200 แต่ถ้าเธอมาหาฉันเหมือนพายุ ผู้ชายคงทนไม่ได้นาน 760 00:39:54,000 --> 00:39:55,800 - มิช - เดฟ 761 00:39:55,870 --> 00:39:58,140 เราพยายามจะหลอกเจมีอยู่นะ 762 00:39:58,210 --> 00:40:00,110 ฉันอาจต้องทำเรื่องนั้น ไม่งั้นเธอรู้แน่ 763 00:40:00,170 --> 00:40:03,410 พวกนายมีเซ็กส์วันละกี่ครั้ง ฉันจะได้เว้นไว้หน่อย 764 00:40:05,210 --> 00:40:06,750 วันนี้วันอะไร 765 00:40:07,020 --> 00:40:09,020 ไม่รู้สิ วันอังคารมั้ง 766 00:40:10,820 --> 00:40:14,990 - ใช่ รู้อะไรไหม นั่นไม่ใช่ปัญหา - อะไร พวกนายไม่มีเซ็กส์ในวันอังคารเหรอ 767 00:40:16,990 --> 00:40:17,990 หยุดพักหรือ 768 00:40:21,830 --> 00:40:22,700 นั่นน่ารักจัง 769 00:40:23,260 --> 00:40:24,130 บอกให้นะ 770 00:40:24,900 --> 00:40:28,070 ถ้าเธอบุกนายเหมือนพายุ 771 00:40:28,140 --> 00:40:29,240 ให้จัดการเลย 772 00:40:29,870 --> 00:40:32,210 ใช่ นายจะทำอะไรได้ นายก็เป็นคนนี่นะ ขอกุญแจ 773 00:40:32,840 --> 00:40:34,280 - ฉลาดแฮะ - ใช่ 774 00:40:34,940 --> 00:40:37,850 ถนอมเธอหน่อยก็แล้วกัน เหมือนเราแลกรถกันขับ 775 00:40:37,910 --> 00:40:39,050 แบบนั้นเลย 776 00:40:40,010 --> 00:40:41,850 ขอบใจ เพื่อน นายเจ๋งมาก 777 00:40:58,800 --> 00:40:59,770 ให้ตายเหอะ 778 00:41:00,740 --> 00:41:03,370 พระเจ้าช่วย ดูนี่สิ 779 00:41:05,110 --> 00:41:06,270 ขอบคุณ คุณแม่ 780 00:41:07,710 --> 00:41:09,980 ทำไมไม่เล่าเรื่องโรงเรียน ให้พ่อฟังวันนี้ล่ะจ๊ะ 781 00:41:10,040 --> 00:41:12,280 หนูเขียนกลอนฤดูใบไม้ผลิ 782 00:41:12,780 --> 00:41:17,090 แต่มิสไบเออร์สเอากลอน ของแองเจลลิก้าขึ้นกระดาน 783 00:41:17,150 --> 00:41:19,390 เธอไม่ได้เอาของหนูขึ้นกระดาน 784 00:41:19,450 --> 00:41:21,190 ทำไมครูถึงทำแบบนั้นคะ 785 00:41:21,260 --> 00:41:22,860 หนูคิดว่าครูชอบหนู 786 00:41:22,920 --> 00:41:23,960 - เดฟ - ว่าไง 787 00:41:24,030 --> 00:41:25,230 คาราถามคุณอยู่นะ 788 00:41:25,290 --> 00:41:26,760 - อะไรนะ - ลูกคุยกับคุณอยู่ 789 00:41:27,100 --> 00:41:31,300 คืองี้ แครา กลอนของเธออาจดีกว่าของลูก 790 00:41:32,000 --> 00:41:33,330 - กินข้าวเถอะ - เดฟ 791 00:41:33,400 --> 00:41:36,740 ผมไม่ได้อ่านกลอนนังเด็กนั่น แต่เธอคงใช้คำได้เพราะ กินข้าวเถอะ 792 00:41:38,040 --> 00:41:39,910 บอกคาราว่ากลอนของลูกก็เพราะ 793 00:41:40,210 --> 00:41:41,740 คุณทำให้ลูกเสียใจ 794 00:41:42,140 --> 00:41:44,310 ผมไม่ได้อ่านกลอนของลูก อยากให้ผมโกหกเหรอ 795 00:41:44,380 --> 00:41:46,280 เอาแบบนั้นใช่ไหม ก็ได้ ผมไม่สน 796 00:41:47,180 --> 00:41:50,890 แครา ลูกรัก กลอนของลูก ที่พ่อไม่ได้อ่าน 797 00:41:50,950 --> 00:41:53,860 มันเพราะกว่ากลอนของเด็กอีกคนมาก 798 00:41:53,920 --> 00:41:56,120 ซึ่งพ่อไม่ได้อ่านเหมือนกัน 799 00:41:57,130 --> 00:41:57,990 กินข้าวได้ 800 00:41:58,060 --> 00:42:00,500 คาราค่ะ ไม่ใช่ "แครา" 801 00:42:01,160 --> 00:42:02,030 อะไรอีกล่ะ 802 00:42:02,100 --> 00:42:04,200 นี่คุณเกิดเส้นเลือดอุดตันหรือไง 803 00:42:04,270 --> 00:42:07,240 - ผมเรียกลูกว่าอะไรเหรอ - แล้วเพลงตอนมื้อค่ำล่ะคะ พ่อ 804 00:42:08,500 --> 00:42:10,400 - เธอพูดว่าอะไร - เพลงตอนมื้อค่ำ 805 00:42:10,470 --> 00:42:12,010 - อะไรนะ - เพลงมื้อค่ำไง 806 00:42:12,070 --> 00:42:14,380 - พูดเล่นใช่ไหม - ไม่ ฉันไม่ได้พูดเล่น 807 00:42:14,440 --> 00:42:16,340 - มีเพลงด้วยเหรอ - ร้องเพลงมื้อค่ำไง 808 00:42:16,410 --> 00:42:17,810 - มีเพลงด้วย - ร้องสิ 809 00:42:17,880 --> 00:42:20,150 - คืนนี้ผมไม่อยากร้อง - ไม่ ร้องเพลงซะ 810 00:42:20,210 --> 00:42:23,380 - คุณร้องสิ - ร้องเพลงตอนมื้อค่ำ ร้องเพลงมื้อค่ำซะ 811 00:42:23,450 --> 00:42:26,090 - ผมเบื่อเพลงนั้นแล้ว - ร้องเพลงซะ ร้องสิ 812 00:42:26,150 --> 00:42:27,290 ก็ได้ ได้ยินแล้ว 813 00:42:31,090 --> 00:42:33,800 เพลงมื้อค่ำ 814 00:42:35,000 --> 00:42:37,000 เพลงมื้อค่ำ 815 00:42:38,970 --> 00:42:42,800 ถั่ว มันฝรั่ง แครอทกับบร็อคโคลี่ 816 00:42:42,870 --> 00:42:49,040 ขนมปังกับสลัด แถมมันฝรั่งและไก่ 817 00:42:49,110 --> 00:42:50,280 อยากเลียจัง 818 00:42:50,550 --> 00:42:51,410 เพลงมื้อค่ำไง 819 00:42:52,010 --> 00:42:53,820 นั่นไม่ใช่เพลงมื้อค่ำเลยสักนิด 820 00:42:53,880 --> 00:42:55,220 พ่อจะบอกอะไรให้นะ 821 00:42:55,520 --> 00:42:57,920 ลูกจะกลับไปเขียนกลอนมื้อค่ำให้พ่อ 822 00:42:57,990 --> 00:43:01,020 และพ่อจะร้องให้ดังลั่นจนสำลักลงไปเลย กินกันซะทีสิ 823 00:43:01,520 --> 00:43:04,090 เอาล่ะ พ่ออยากพักแล้วจ้ะ 824 00:43:04,160 --> 00:43:05,160 ความคิดดี 825 00:43:09,300 --> 00:43:10,970 เพลงมื้อค่ำ 826 00:43:12,130 --> 00:43:13,000 บ๊ายบาย 827 00:43:20,140 --> 00:43:23,180 - ฮัลโหล - มิช ทาเทียนาพูด 828 00:43:25,150 --> 00:43:26,250 ทาเทียนา 829 00:43:27,050 --> 00:43:28,380 หวัดดี สบายดีไหม 830 00:43:28,450 --> 00:43:31,390 ฉันจะดีขึ้นทันทีที่ได้อึ๊บคุณแรงๆ 831 00:43:37,060 --> 00:43:38,560 - ฮัลโหล - มิช 832 00:43:39,190 --> 00:43:41,900 ทาเทียนาโทรมา เธอบอกว่าอยากอึ๊บฉันแรงๆ 833 00:43:42,530 --> 00:43:44,870 ทาเทียนาเหรอ ซวยแล้ว จริงด้วย 834 00:43:44,930 --> 00:43:47,640 นั่นคืนประจำวันอังคารตรงตามตาราง เธอจะมานอนกับฉัน เดฟ 835 00:43:47,900 --> 00:43:50,610 - ฉันจะใช้เวลานานมากกว่าจะจีบติด - ฉันไม่คิดว่าทำเรื่องนี้ได้ 836 00:43:50,870 --> 00:43:52,370 - มันบ้าอะไรเนี่ย... - นี่ เดฟ 837 00:43:52,440 --> 00:43:55,310 - หวัดดี อะไร... - พ่อฮะ ผมได้กลิ่นสกั๊งค์ 838 00:43:55,980 --> 00:44:00,450 ไม่ใช่ กลิ่นนี่ต่างหาก หมายความว่าไง ที่นายบอกว่านอนกับทาเทียนาไม่ได้ 839 00:44:00,510 --> 00:44:01,450 เพราะมัน 840 00:44:02,520 --> 00:44:06,020 ให้ตายสิ เธอมาแล้ว เธอกำลังเคาะประตู 841 00:44:06,090 --> 00:44:07,620 นายอึ๊บแทนฉันที เดฟ 842 00:44:08,260 --> 00:44:09,990 ฉันรู้สึกเหมือนกำลังนอกใจ เจมี 843 00:44:10,060 --> 00:44:13,130 นายพูดจริงกับฉันใช่ไหม เรื่องนอกใจนี่มันอะไรกัน 844 00:44:13,190 --> 00:44:16,060 นอกใจคือเมื่อส่วนหนึ่ง ของเจ้าหนูของนาย 845 00:44:16,130 --> 00:44:18,470 เข้าไปอยู่ในตัวผู้หญิง ที่ไม่ใช่ภรรยาไง 846 00:44:18,530 --> 00:44:20,130 และเจ้าหนูของฉันยังอยู่ดีใน 847 00:44:20,200 --> 00:44:23,370 กางเกงทรงสปอร์ตแบบอัดจีบ 3 ชั้นอย่างดี 848 00:44:23,440 --> 00:44:26,270 แต่ความคิดฉันไปอยู่ทางโน้นแล้ว นั่นควรมีความหมายสักอย่างสิ 849 00:44:26,340 --> 00:44:30,080 ให้ตาย นายมันอ่อนว่ะ นายนอนกับผู้หญิง ในหัวไปแล้วกี่คน สักพันได้ไหม 850 00:44:31,250 --> 00:44:32,980 - เป็นล้าน มิช - นอกใจอะไรกัน 851 00:44:33,050 --> 00:44:34,580 ไม่ ไม่ใช่การนอกใจ 852 00:44:34,650 --> 00:44:38,090 ฉันคิดว่านายมีคำแนะนำที่ชัดเจน คุณทนาย 853 00:44:38,390 --> 00:44:40,520 เหตุผลของนายสมบูรณ์แบบจนน่าแปลก 854 00:44:40,590 --> 00:44:43,660 นี่คือสิ่งที่นายต้องการ เดฟ นอนกับสาวแปลกหน้าคนใหม่ 855 00:44:43,930 --> 00:44:46,030 นายจะขอบใจฉันทีหลัง และเงียบซะที 856 00:44:46,090 --> 00:44:47,630 สวัสดี พอแค่นี้ 857 00:44:51,370 --> 00:44:52,530 ฉันจะทำเรื่องนี้ 858 00:44:56,470 --> 00:44:57,970 ทาเทียนา 859 00:44:58,040 --> 00:44:59,140 เริ่มเลย 860 00:45:01,310 --> 00:45:03,410 ฉันชอบที่คุณให้ฉันเข้าห้องช้าคืนนี้ 861 00:45:03,480 --> 00:45:04,980 ฉันเป็นใคร โจรหรือไง 862 00:45:05,280 --> 00:45:06,610 ให้ตายเหอะ 863 00:45:08,180 --> 00:45:09,580 ป่องมาเลย 864 00:45:10,220 --> 00:45:12,190 ทำไมไม่รีบถอดเสื้อผ้า 865 00:45:12,250 --> 00:45:14,190 - คุณจะคลอดเมื่อไหร่ - ใกล้แล้ว 866 00:45:14,260 --> 00:45:16,720 รีบเอากันดีกว่าจะกลายเป็น 3 คนอลเวงเถอะ 867 00:45:16,990 --> 00:45:17,960 ทุเรศที่สุด 868 00:45:18,030 --> 00:45:21,300 หยุดก่อนสิ หยุดก่อน คุณตัวหนักจัง 869 00:45:21,360 --> 00:45:23,430 เต้าฉันปวดร้าวหาคุณ 870 00:45:23,500 --> 00:45:26,370 คงเพราะน้ำนมจะไหล และมันปวดเอามากๆ 871 00:45:26,430 --> 00:45:29,000 ก็ได้ๆ เป็นแค่เพื่อนเถอะนะ 872 00:45:29,670 --> 00:45:31,640 เอาล่ะ คุณมีปัญหาอะไรคืนนี้ 873 00:45:32,540 --> 00:45:33,670 เปล่านะ 874 00:45:33,740 --> 00:45:35,240 ทรงผมใหม่ของฉันใช่ไหม 875 00:45:35,310 --> 00:45:36,710 ไม่ใช่ 876 00:45:37,350 --> 00:45:40,410 - เสื้อคลุมสินะ มันดูเชยไปเหรอ - ไม่ใช่เพราะเสื้อคลุม 877 00:45:41,180 --> 00:45:42,250 งั้นมันอะไร 878 00:45:42,320 --> 00:45:44,090 คุณดูเหมือนเป็นคนดีมากๆ 879 00:45:44,150 --> 00:45:46,520 แต่คุณท้องเมื่ออาทิตย์ก่อนหรือเปล่า 880 00:45:46,590 --> 00:45:49,760 ล้อฉันเล่นใช่ไหม คุณจีบฉัน ที่ชั้นเรียนฝึกคลอดคุณแม่เลี้ยงเดี่ยว 881 00:45:50,390 --> 00:45:52,560 มันบ้ามากเลย ให้ตายสิ 882 00:45:53,360 --> 00:45:56,160 เดี๋ยว ทาเทียนา ผมขอโทษ ตกลงนะ 883 00:45:56,230 --> 00:45:58,270 คุณสวยมาก สวยจริงๆ 884 00:45:58,330 --> 00:46:01,640 - คุณแค่... - อะไร ฉันไม่เซ็กซี่ใช่ไหม 885 00:46:01,700 --> 00:46:05,040 ไม่เลย ฟังนะ ผมไม่ได้พูดแบบนั้น 886 00:46:05,110 --> 00:46:07,710 คุณเป็นให้ตายสิ ผมเห็นเด็กเตะในท้องด้วย 887 00:46:09,040 --> 00:46:10,110 รู้อะไรไหม มิช 888 00:46:10,180 --> 00:46:11,580 ไม่ต้องโทรหาฉันอีก 889 00:46:12,180 --> 00:46:14,280 อย่าเพิ่ง เดี๋ยว ทาเทียนา อย่าไป 890 00:46:14,350 --> 00:46:16,450 ผมหมายถึงถ้าจะไปให้ไปโรงพยาบาล 891 00:46:17,650 --> 00:46:20,320 มิช นายทำบ้าอะไรเนี่ย 892 00:46:20,390 --> 00:46:22,060 แย่จริงๆ 893 00:46:22,520 --> 00:46:24,730 วิดพื้นบ้างก็ดีนะ เดฟ 894 00:46:25,590 --> 00:46:26,760 น่าสังเวชชะมัด 895 00:46:29,460 --> 00:46:31,770 รู้สึกเลยว่าคืนนี้จะได้แน่ 896 00:46:33,370 --> 00:46:34,370 แม่งเอ๊ย 897 00:46:35,170 --> 00:46:36,170 เริ่มได้เลย 898 00:46:37,170 --> 00:46:40,040 ให้ตายสิ ได้แน่นอน มิช 899 00:46:40,540 --> 00:46:44,450 ในที่สุดฉันก็จะได้อึ๊บเจมี นี่คือชั่วโมงที่ดีที่สุดของฉัน 900 00:46:47,280 --> 00:46:48,380 หวังว่าเธอจะชอบของแปลกนะ 901 00:47:18,850 --> 00:47:22,220 ฉันจะขยี้เธอซะ 902 00:47:26,120 --> 00:47:28,460 ฉันต้องลดอาหารไทยแล้วล่ะ 903 00:47:28,860 --> 00:47:31,130 ให้ตายสิ 904 00:47:31,190 --> 00:47:33,390 จริงๆ เลย จุดเทียนสิ 905 00:47:33,830 --> 00:47:35,330 พระเจ้าช่วยกล้วยทอด 906 00:47:50,580 --> 00:47:53,210 ไม่นะ อย่าหันหลังให้ผม 907 00:47:53,280 --> 00:47:54,620 ล้างให้สะอาดก่อน 908 00:47:54,680 --> 00:47:55,580 ว่าไงนะ 909 00:47:56,850 --> 00:47:59,390 ผมไม่อยากเชื่อเลยว่า คุณมาหาผมหลังถ่ายหนัก 910 00:47:59,820 --> 00:48:01,360 "ถ่ายหนัก" เหรอ 911 00:48:01,720 --> 00:48:03,120 ล้อฉันเล่นใช่ไหม 912 00:48:03,190 --> 00:48:06,290 ผมพูดจริง คุณผู้หญิง คืนนี้จะไม่มีอะไรกันแน่นอน เข้าใจนะ 913 00:48:06,360 --> 00:48:07,530 ผมไม่ได้ชอบคุณ 914 00:48:08,560 --> 00:48:10,660 เอาก้นไปทางอื่น แล้วนอนได้ 915 00:48:34,150 --> 00:48:35,320 ตาคุณแล้ว 916 00:48:37,730 --> 00:48:39,460 ตาคุณให้ป้อนนมลูก 917 00:48:39,530 --> 00:48:41,200 ผมรู้สึกไม่อยากทำ 918 00:48:45,330 --> 00:48:46,770 เร็วเข้า 919 00:48:46,830 --> 00:48:49,170 คุณล้อฉันเล่นใช่ไหม 920 00:48:49,240 --> 00:48:52,740 เพิ่งตี 3 คุณทำสิ คุณเป็นแม่นะ 921 00:48:52,810 --> 00:48:55,240 ฉันเป็นแม่ และเพิ่งตี 3 922 00:48:55,310 --> 00:48:58,750 ออกจากเตียงเดี๋ยวนี้เลย ก่อนฉันจะเชือดคุณ 923 00:48:58,810 --> 00:49:01,280 ให้ตาย บ้าอะไรเนี่ย 924 00:49:02,920 --> 00:49:04,920 เหลือเชื่อ มันช่าง 925 00:49:09,290 --> 00:49:10,890 ขอที 926 00:49:12,460 --> 00:49:15,300 อะไรกันเนี่ย 927 00:49:37,280 --> 00:49:40,920 ให้ตาย เรื่องนี้ไม่ใช่เรื่องจริงแน่ 928 00:49:41,790 --> 00:49:43,290 - ว่าไง - เฮ้ 929 00:49:43,360 --> 00:49:45,330 ฉันคิดเสมอว่าเมียนาย เป็นผู้หญิงน่ารัก 930 00:49:45,390 --> 00:49:48,500 แต่เธอพูดจาเหมือนคนงานท่าเรือ แถมถ่ายหนักเหมือนพวกนั้นด้วย 931 00:49:48,560 --> 00:49:51,470 อีกอย่าง ฉันเคยคิดว่าลูกแฝดของนายน่ารัก แต่ไม่จริงเลย 932 00:49:51,530 --> 00:49:52,930 พวกแกบ้าสุดๆ 933 00:49:53,000 --> 00:49:53,970 ฉันช่วยได้ไหม 934 00:49:54,230 --> 00:49:56,740 มาตกลงกัน ฉันมีเด็ก 2 คนร้องลั่น 935 00:49:57,840 --> 00:50:00,670 เดี๋ยวก่อน ทำไมถึงหายใจหอบแบบนั้น นายช่วยตัวเองล่ะสิ 936 00:50:00,740 --> 00:50:01,810 เปล่านะ 937 00:50:02,480 --> 00:50:03,640 ใช่ก็ได้ 938 00:50:03,710 --> 00:50:06,280 ฟังนะ ฉันไม่เคยได้มีเวลาส่วนตัวแบบนี้ 939 00:50:06,350 --> 00:50:07,820 แต่นั่นเป็นไอ้หนูของฉัน 940 00:50:09,280 --> 00:50:09,980 แปลกไหมนั่น 941 00:50:11,450 --> 00:50:13,520 นายถามเรื่องนั้นกับตัวเองเถอะ 942 00:50:13,920 --> 00:50:15,790 มันเหมือนงอไปด้านข้างนิดๆ 943 00:50:16,460 --> 00:50:18,530 ใช้มือซ้าย จะได้บิดมันได้มากขึ้นหน่อย 944 00:50:18,960 --> 00:50:20,960 เยี่ยมเลย ขอบใจนะ คิดว่างั้น 945 00:50:21,630 --> 00:50:24,730 คำถาม นายโกนข้างล่าง มานานแค่ไหนแล้ว 946 00:50:25,530 --> 00:50:27,600 ไม่รู้สิ ป.6 มั้ง 947 00:50:27,670 --> 00:50:29,300 นั่นรู้สึกแปลกๆ ว่ะ 948 00:50:29,370 --> 00:50:30,470 ทำให้ฉันยาวขึ้นอีกนิ้ว 949 00:50:30,540 --> 00:50:32,810 มีแต่พวกแต่งงานแล้ว ที่ชอบแบบมีขนเยอะๆ 950 00:50:32,870 --> 00:50:36,540 ให้ฉันถามนายก่อน ถ้าทาเทียนามาเมื่อตอนหัวค่ำ 951 00:50:36,610 --> 00:50:38,780 ทำไมนายยังต้องช่วยตัวเอง 952 00:50:39,410 --> 00:50:43,480 ทาเทียนา ฉันไม่คิดว่าเธอ จะกลับมาอีกสักอย่างน้อย 953 00:50:43,920 --> 00:50:46,920 - นายทำอะไรลงไป - ผู้หญิงคนนี้ท้องตั้ง 9 เดือน 954 00:50:46,990 --> 00:50:48,520 ฉันเห็นหน้าเด็กเลยล่ะ 955 00:50:48,590 --> 00:50:50,460 ฉันบอกนายว่าห้ามทำ คืนวันอังคารของฉันพัง 956 00:50:50,520 --> 00:50:53,630 นายรู้ไหมว่า ฉันต้องนั่งรอชั้นเรียน สอนคลอดกี่ครั้งกว่าจะได้เธอมา 957 00:50:53,690 --> 00:50:56,500 มีเหตุผลที่นายโทรหาฉันตอนตี 3 ไหม 958 00:50:56,560 --> 00:50:59,400 มี คนงานท่าเรือบังคับฉันให้นมเด็กแฝด ฉันต้องทำยังไงดี 959 00:50:59,830 --> 00:51:01,700 - เอาพวกแกไปที่ห้องครัว - ได้ รอแป๊บ 960 00:51:07,840 --> 00:51:11,080 หยุดร้องไห้สักที 961 00:51:11,350 --> 00:51:14,350 เงียบน่า ฉันได้ยินแล้ว 962 00:51:14,420 --> 00:51:15,320 มิช 963 00:51:17,320 --> 00:51:19,590 ขอร้อง เงียบ 964 00:51:20,020 --> 00:51:21,860 เธออยู่ตรงนั้น นิ่งๆ 965 00:51:22,760 --> 00:51:23,790 นิ่งๆ 966 00:51:25,760 --> 00:51:27,530 เอาล่ะ ในครัว 967 00:51:27,590 --> 00:51:29,400 - ไปที่ตู้เย็น - ได้เลย 968 00:51:31,800 --> 00:51:32,970 มิช ถึงตู้หรือยัง 969 00:51:33,030 --> 00:51:34,600 ฉันอยู่ที่ตู้เย็นแล้ว 970 00:51:34,670 --> 00:51:36,100 ละลายน้ำแข็งนม 2 ถุง 971 00:51:36,370 --> 00:51:38,640 ในไมโครเวฟสัก 3 นาที แล้วก็เตรียมนม 2 ขวด 972 00:51:38,710 --> 00:51:41,710 - นมแม่เหรอเนี่ย - ก่อนอื่น ให้ติดเครื่องกรองบนที่ปิด 973 00:51:41,780 --> 00:51:43,780 ใช้อันสีฟ้า ไม่ใช่อันสีชมพู 974 00:51:44,410 --> 00:51:45,880 - ละลายนม 2 ถุง - ใช่ 975 00:51:45,950 --> 00:51:48,780 ง่ายๆ ออกนะ แล้วหลังจากนมละลายแล้ว 976 00:51:48,850 --> 00:51:52,720 ให้เอาออกจากไมโครเวฟ เทใส่ขวด แล้วก็ปิดจุด 977 00:51:53,450 --> 00:51:56,360 - จากนั้นให้ใส่น้ำลงไป 3 ถึง 8 ช้อนชา - ซวยแล้ว 978 00:51:58,360 --> 00:51:59,590 มาทางนี้เลย 979 00:51:59,660 --> 00:52:01,430 - ให้ตาย - มิช 980 00:52:02,000 --> 00:52:04,130 - ฟังฉันอยู่หรือเปล่า - จะบ้าตาย 981 00:52:04,400 --> 00:52:06,670 นี่เรื่องสำคัญนะ ห้ามทำพัง 982 00:52:06,730 --> 00:52:07,600 เฮ้ยๆ 983 00:52:08,640 --> 00:52:09,500 เสียงอะไรน่ะ 984 00:52:10,500 --> 00:52:12,610 มิช มิช 985 00:52:12,670 --> 00:52:15,040 ทุกอย่างเรียบร้อย แล้วไงอีก 986 00:52:15,110 --> 00:52:18,150 - นายต้องใส่ 3 ถึง 8.. - อะไรอีกวะ 987 00:52:18,980 --> 00:52:21,420 ซวยแล้ว จะบ้าตาย 988 00:52:22,850 --> 00:52:24,120 เกิดอะไรขึ้น 989 00:52:24,380 --> 00:52:26,820 เปล่า ไม่มีอะไร ว่าต่อ ขวดนม 2 ขวด 990 00:52:26,890 --> 00:52:29,760 - แล้วเอาจุกนมเบอร์ 2 ใส่ลงไป - จะบ้าตาย 991 00:52:29,820 --> 00:52:31,430 ดูว่าไม่มีฟองอากาศนะ 992 00:52:31,490 --> 00:52:33,530 แล้วหลังจากป้อนนมเรียบร้อย 993 00:52:33,960 --> 00:52:35,160 เรื่องนี้บ้าชะมัด 994 00:52:37,000 --> 00:52:37,870 ใช่ 995 00:52:38,830 --> 00:52:39,700 เอาล่ะ 996 00:52:41,900 --> 00:52:45,510 นี่คือสิ่งที่พวกนายได้รับนะ แบบนั้นเลย 997 00:52:45,570 --> 00:52:46,940 - มิช - ว่ามา 998 00:52:47,610 --> 00:52:51,850 พรุ่งนี้เช้า ตอนฉันนั่งในห้องทำงานนาย 999 00:52:51,910 --> 00:52:56,580 นายต้องรีบไปหาน้ำพุนั่นให้เจอ 1000 00:52:56,650 --> 00:52:58,750 ฉันไม่รู้ว่าจะรับเรื่องบ้าๆ 1001 00:52:58,820 --> 00:53:00,190 นี่ไหวแค่ไหน 1002 00:53:02,660 --> 00:53:05,590 ผมเป็น 1 ในคนที่ ตามหาน้ำพุ ที่คุณหาไม่เจอในคอมฯ 1003 00:53:05,660 --> 00:53:08,600 ผมจะขอบคุณมากๆ ถ้าคุณช่วยบอกว่ามันอยู่ที่ไหน 1004 00:53:09,030 --> 00:53:10,430 ผมช่วยได้ครับ 1005 00:53:10,500 --> 00:53:11,430 เยี่ยมครับ 1006 00:53:11,500 --> 00:53:13,530 ก่อนอื่น คุณต้องกรอกแบบร้องขอ 1007 00:53:13,970 --> 00:53:17,000 - ก็ได้ ผมจะกรอกตอนนี้เลย - แล้วมันจะถูกส่งไปที่รัฐ 1008 00:53:17,070 --> 00:53:19,040 - รัฐเหรอ - ใช่ เพื่อให้อนุมัติ 1009 00:53:20,670 --> 00:53:22,110 คุณอนุมัติไม่ได้หรือ วิคเตอร์ 1010 00:53:22,180 --> 00:53:23,980 ผมไม่มีอำนาจครับ 1011 00:53:24,780 --> 00:53:27,080 นานไหมกว่าทางรัฐจะอนุมัติ 1012 00:53:27,150 --> 00:53:29,480 - 3 วัน - ให้ตาย 1013 00:53:29,550 --> 00:53:31,790 - ถึง 3 อาทิตย์ - ไม่เอาน่า 1014 00:53:32,220 --> 00:53:33,450 วิคเตอร์ 1015 00:53:37,690 --> 00:53:39,660 มิช เดฟ 1016 00:53:39,730 --> 00:53:40,630 อยู่ไหม 1017 00:53:42,960 --> 00:53:43,830 อะไรเนี่ย 1018 00:53:47,500 --> 00:53:50,200 ข่าวร้ายสุดๆ 1019 00:53:50,900 --> 00:53:52,010 เดฟอยู่ไหน 1020 00:53:54,140 --> 00:53:55,640 เดฟอาบน้ำอยู่ 1021 00:53:57,640 --> 00:53:58,510 คุณไม่เป็นไรนะ 1022 00:54:00,780 --> 00:54:01,650 นี่ 1023 00:54:03,880 --> 00:54:04,750 เกิดอะไรขึ้น 1024 00:54:06,620 --> 00:54:08,560 เดฟทำตัวแปลกๆ 1025 00:54:09,990 --> 00:54:13,660 - ยังไง - เขาทำเรื่องแปลกๆ 1026 00:54:13,730 --> 00:54:18,670 เช่นสวมรองเท้าแตะเข้าห้องน้ำ ไปทำงานเมื่อวาน 1027 00:54:20,530 --> 00:54:22,840 ลืมไปรับลูกแฝดจากที่รับเลี้ยงเด็ก 1028 00:54:23,270 --> 00:54:25,170 - ไม่จริงนะ - จริงๆ 1029 00:54:25,810 --> 00:54:27,840 พวกแกต้องรอถึงชั่งโมงครึ่ง 1030 00:54:29,080 --> 00:54:29,940 เข้าใจ 1031 00:54:31,550 --> 00:54:35,620 แล้วเมื่อคืนเขาบอกฉัน เขาไม่รักฉันอีกแล้ว 1032 00:54:36,080 --> 00:54:37,080 ผมจะฆ่าเขา 1033 00:54:38,990 --> 00:54:41,120 ฉันแค่อยากให้คุณบอกฉันสักเรื่อง 1034 00:54:41,190 --> 00:54:43,760 และคุณต้องบอกฉันมาตรงๆ 1035 00:54:43,820 --> 00:54:45,030 - แน่นอน - สาบานนะ 1036 00:54:45,090 --> 00:54:47,790 - ครับ - เขามีชู้ใช่ไหม 1037 00:54:49,660 --> 00:54:50,600 ไม่ใช่ 1038 00:54:51,030 --> 00:54:52,970 ทำไมคุณลังเลที่จะตอบ 1039 00:54:53,600 --> 00:54:56,170 ผมไม่ได้ลังเล เขาไม่ได้มีชู้ 1040 00:54:57,140 --> 00:54:58,570 - เจมี - อะไร 1041 00:54:59,110 --> 00:55:04,680 พวกคุณจะต้องผ่านช่วงเวลา ลำบากชั่วคราวด้วยกัน 1042 00:55:04,750 --> 00:55:07,580 "ช่วงเวลาลำบากชั่วคราว" หรือ คุณพูดเรื่องอะไร 1043 00:55:07,650 --> 00:55:09,720 เราอยู่ในสภาพนี้มาหลายปีแล้ว 1044 00:55:11,690 --> 00:55:12,550 งั้นหรือ 1045 00:55:12,620 --> 00:55:15,690 ฉันรักเขา คุณรู้ว่าฉันรักเขาหมดหัวใจ 1046 00:55:16,560 --> 00:55:17,260 แต่เขา 1047 00:55:17,320 --> 00:55:19,960 แบบว่า ครอบครัวเขาโตมายังไง 1048 00:55:20,030 --> 00:55:23,600 เขาไม่มีอะไรเลย เขามักมองข้ามรั้วบ้าน 1049 00:55:23,830 --> 00:55:25,570 เพราะเขาต้องการชีวิตที่ดีกว่านั้น 1050 00:55:26,000 --> 00:55:30,300 และนั่นคือเหตุผลที่เขาทำงาน 4 งานในครั้งเดียว 1051 00:55:30,570 --> 00:55:33,010 เพื่อจะได้เข้าโรงเรียน 1052 00:55:33,070 --> 00:55:34,610 และเขาเก่งมาก 1053 00:55:34,840 --> 00:55:38,110 ไม่มีใครทำแบบนั้นได้แน่ 1054 00:55:39,780 --> 00:55:40,950 แต่ปัญหาคือ 1055 00:55:41,010 --> 00:55:46,290 ตอนนี้เขามีทุกอย่างแล้ว แต่กลับหยุดไม่ได้ 1056 00:55:46,350 --> 00:55:49,060 และเขายังต้องการมากขึ้นเรื่อยๆ 1057 00:55:49,120 --> 00:55:53,090 และมีบ้านหลังที่ 2 มีลูกอีก และมีรถที่สวยขึ้น 1058 00:55:53,160 --> 00:55:57,060 และอะไรก็ตามที่เขาคิดว่า จะทำให้เขามีความสุข 1059 00:55:57,700 --> 00:55:59,670 เขาจึงเอาแต่ทำงาน 1060 00:55:59,730 --> 00:56:02,040 และไม่ได้สนใจฉันเลย 1061 00:56:02,100 --> 00:56:04,740 - ฉันหดหู่มาก - พระเจ้า 1062 00:56:04,810 --> 00:56:08,340 เพราะฉันมีเท้ายักษ์ 1063 00:56:08,940 --> 00:56:10,280 ตั้งไซส์ 11 แน่ะ 1064 00:56:11,010 --> 00:56:14,920 เท้าฉันโตขึ้น ทุกครั้งที่มีลูก 1065 00:56:14,980 --> 00:56:19,790 ฉันต้องซื้อรองเท้า จากเว็บไซต์รองเท้าบ้าๆ 1066 00:56:20,390 --> 00:56:23,190 และฉันแค่อยากให้เขาสนใจฉัน 1067 00:56:23,260 --> 00:56:27,260 ฉันอยากให้เขาจับฉันมาจูบอย่างที่เคยทำ 1068 00:56:30,000 --> 00:56:31,700 และมันเหมือนที่คุณพูดเสมอว่า 1069 00:56:32,200 --> 00:56:34,870 เดฟน่ะออกจะเขินๆ 1070 00:56:36,700 --> 00:56:39,640 - ผมพูดแบบนั้นบ่อยเหรอ - ค่ะ 1071 00:56:40,010 --> 00:56:42,380 ผมพูดแบบนั้นเพราะมันจริง 1072 00:56:42,640 --> 00:56:46,110 เดฟออกจะขี้อาย 1073 00:56:46,650 --> 00:56:52,250 ฉันหวังว่าเขาจะได้เป็นหุ้นส่วน เขาจะได้หยุดเพื่อมองเห็นสักที 1074 00:56:52,320 --> 00:56:54,090 และมีความสุขน่ะค่ะ 1075 00:56:54,990 --> 00:56:57,860 เพราะคุณจะแต่งงานกับใครสักคน 1076 00:56:57,920 --> 00:56:59,890 ที่ไม่สามารถจะมีความสุขได้ยังไง 1077 00:57:03,230 --> 00:57:04,200 คุณพูดว่าอะไรนะ 1078 00:57:06,030 --> 00:57:10,100 ให้ตายห่าสิ ฉันมีกระตรงง่ามก้นด้วย 1079 00:57:10,170 --> 00:57:11,670 มันแจ๋วเลยใช่ไหม 1080 00:57:11,740 --> 00:57:13,910 นี่ พ่อแต๋ว มาทำอะไรน่ะ 1081 00:57:14,310 --> 00:57:16,140 3 วันถึง 3 อาทิตย์เหรอ 1082 00:57:16,210 --> 00:57:19,280 นายทิ้งลูกไว้ที่รับเลี้ยงเด็ก ไม่เอาน่า มิช ลูกฉันนะโว้ย 1083 00:57:19,350 --> 00:57:20,780 ฉันทนเรื่องบ้าๆ นี่ไม่ไหวแล้ว 1084 00:57:20,850 --> 00:57:23,820 - ไม่ ไม่ได้ นายจะต้องทำเรื่องบ้าๆ นี่ - นายจะหนีไปง่ายๆ ไม่ได้ 1085 00:57:23,880 --> 00:57:27,750 ชีวิตคู่ของฉันกำลังจะพัง งานของฉันก็ลูกผี ลูกคน นายจะต้องเป็นฉันให้ดีที่สุดตอนนี้ 1086 00:57:27,820 --> 00:57:29,990 เดฟ นายไม่เข้าใจ ฉันทำเรื่องนี้ไม่ได้ 1087 00:57:30,060 --> 00:57:32,890 - ชั่วโมงเดียวก็ยังไม่ไหว - ฉันไม่สน นายจะต้องอยู่ที่นี่ 1088 00:57:32,960 --> 00:57:34,430 - และทำให้ถูกต้อง - หลีกทางไปเลย 1089 00:57:34,700 --> 00:57:36,300 ไม่งั้นฉันจะโยนนายลงอ่าง 1090 00:57:36,360 --> 00:57:38,070 - โอเคมั้ย - ใจเย็นๆ ไอ้เวร 1091 00:57:38,130 --> 00:57:40,970 - ถ้านายไปตอนนี้ มิตรภาพของเราจบกัน - ไอ้เวร 1092 00:57:41,030 --> 00:57:43,300 - อย่ามาพูดแบบนี้นะ - ฉันพูดจริง มิช หุบปาก 1093 00:57:43,370 --> 00:57:46,140 เจมีกับเด็กๆ มีความหมายกับฉันมากที่สุด 1094 00:57:48,080 --> 00:57:51,040 ห้ามไปจากสิ่งนี้เด็ดขาด สักครั้งในชีวิตนาย ที่นายต้องทำให้สำเร็จ 1095 00:57:51,410 --> 00:57:54,080 - นั่นแปลว่าอะไร - ฉันจะพูดกับนายตรงๆ มิช 1096 00:57:54,880 --> 00:57:58,790 เพราะมีหลายเรื่องที่ต้องเสี่ยง นายเป็นคนใจไม่สู้ 1097 00:57:59,320 --> 00:58:01,860 แต่การเลือกแพ้ไม่ใช่ทางเลือก ของเรื่องนี้ เข้าใจนะ 1098 00:58:01,920 --> 00:58:03,120 นายตั้งใจ แล้วจะพบมันแน่ 1099 00:58:03,190 --> 00:58:07,030 ฉันไม่สนว่าเป็นที่ไหน แต่นาย จะพบมันในตัวนาย เข้าใจนะ 1100 00:58:07,090 --> 00:58:08,130 ฉันรู้ว่ามันมีอยู่ 1101 00:58:09,360 --> 00:58:10,830 ใช่ว่าฉันจะไม่พยายาม 1102 00:58:10,900 --> 00:58:13,430 ฉันแค่ไม่รู้ว่าผู้ใหญ่เขาใช้ชีวิตกันยังไง 1103 00:58:15,140 --> 00:58:16,100 นายจะต้องเรียนรู้ 1104 00:58:17,200 --> 00:58:20,410 นี่เรียกว่าสูท นายสวมทุกวัน 1105 00:58:20,470 --> 00:58:21,940 พร้อมเนคไท 1106 00:58:22,210 --> 00:58:24,780 ถุงเท้าดำ ไม่เอาสีขาว 1107 00:58:25,180 --> 00:58:26,980 รองเท้าทำงาน ไม่ใช่รองเท้าแตะ 1108 00:58:27,050 --> 00:58:30,150 - ขอที นี่ไม่ไหวเลย - และแน่นอน สวมกางเกงใน 1109 00:58:30,220 --> 00:58:33,050 ห้ามไม่สวมชั้นใน มิช นายโตแล้วนะ สวมซะ 1110 00:58:33,290 --> 00:58:36,090 นี่เรียกว่าตารางเวลา มันบอกทุกอย่างที่นายต้องทำทุกวัน 1111 00:58:36,160 --> 00:58:38,760 ไปรับ แวะส่ง กิจกรรม วันเล่นละคร วันนัดหมอ สารพัดวัน 1112 00:58:38,830 --> 00:58:41,930 นายจะรู้ว่า 50 ชั่วโมงต่อวันนั้น คุ้มกับหน้าที่ 1113 00:58:42,000 --> 00:58:43,900 ในแต่ละวัน ทำให้ได้ล่ะ 1114 00:58:44,500 --> 00:58:46,070 นี่เรียกว่าร้านขายของชำ 1115 00:58:46,130 --> 00:58:49,000 คนซื้ออาหารที่นี่ เป็นส่วนหนึ่ง ของความรับผิดชอบของนาย 1116 00:58:49,440 --> 00:58:52,110 ก่อนจะไปที่ตลาดให้โทรหาเจมี และถามว่าเธอต้องการอะไร 1117 00:58:52,170 --> 00:58:54,880 ที่จริง ก่อนตัดสินใจอะไรในชีวิต ไม่ว่าเรื่องเล็กหรือเรื่องใหญ่ 1118 00:58:54,940 --> 00:58:56,840 ให้โทรหาภรรยา 1119 00:58:56,910 --> 00:58:58,850 คิดว่าตัวเองเป็นลาสมองฝ่อน่ะ 1120 00:58:58,910 --> 00:59:02,150 แบบหลงในทะเลทราย หมดหวัง โง่ และต้องการให้บอกทางด่วน 1121 00:59:02,220 --> 00:59:04,520 อย่าใช้สัญชาตญาณ ห้ามทำทุกอย่างด้วยตัวเอง 1122 00:59:04,790 --> 00:59:06,350 และห้ามเปลี่ยนแผนเด็ดขาด เข้าใจนะ 1123 00:59:07,290 --> 00:59:10,960 เพราะนายเป็นลาสมองฝ่อ แถมหลงทางในทะเลทราย 1124 00:59:11,260 --> 00:59:13,530 นี่คือเด็กๆ หรือผู้ช่วยตัวเองไม่ได้ 1125 00:59:13,790 --> 00:59:16,430 ห้ามวิจารณ์ลูกตัวเอง ทุกอย่างที่ลูกทำ คือปาฎิหารย์จากพระเจ้า 1126 00:59:16,500 --> 00:59:19,870 ถ้าพวกเขาทำตัวไม่ดี เป็นเพราะพวกเขา เหนื่อยหรือกำลังเจอช่วงลำบาก 1127 00:59:19,930 --> 00:59:22,000 เมื่อเด็กอื่นๆ ทำตัวไม่ดี มันเพราะพ่อแม่สอนมาไม่ดี 1128 00:59:22,440 --> 00:59:25,140 หรือมีข้อบกพร่องโดยกำเนิดในนิสัยเด็กคนนั้น 1129 00:59:25,440 --> 00:59:27,140 ทำทุกอย่างล่วงหน้า 15 นาที 1130 00:59:27,210 --> 00:59:29,440 ไม่ว่าจะเป็นอะไร ประชุมหรือนัดสำคัญ 1131 00:59:29,510 --> 00:59:31,440 ทำให้ฉันเครียดน้อยลง และนายเครียดน้อยลง 1132 00:59:31,510 --> 00:59:33,810 - นี่ นายแต่งงานแล้วนะ ไอ้เวร - ไม่เอาน่า 1133 00:59:33,880 --> 00:59:37,520 ห้ามเหล่หญิงอื่น ห้ามคุยกับสาวอื่น ห้ามทำตัวน่าสนใจกับสาวคนอื่นๆ 1134 00:59:37,580 --> 00:59:39,890 ทำทุกอย่างที่ทำได้เพื่อให้ ความต้องการทางเพศน้อยลง 1135 00:59:39,950 --> 00:59:41,990 สวมสายรัดเอว ขับรถพริอุส 1136 00:59:42,060 --> 00:59:44,390 ติดอุปกรณ์ไฟฟ้ากับเข็มขัด เผื่อเกิดอะไรขึ้น 1137 00:59:44,460 --> 00:59:47,460 และถ้านายพบว่าตัวเองต้องคุยกับหญิงอื่น ให้หาทางบอกว่านายแต่งงานแล้วโดยเร็ว 1138 00:59:47,530 --> 00:59:49,200 ไม่จำเป็นต้องมีเหตุผล 1139 00:59:49,260 --> 00:59:52,230 สวัสดี สบายดีไหม วันนี้อากาศดี และเขาแต่งงานแล้ว 1140 00:59:53,970 --> 00:59:56,540 ฉันนอนกับเมียนายไม่ได้กับหญิงก็อื่นไม่ได้ เรื่องบ้าอะไรวะเนี่ย 1141 00:59:57,100 --> 00:59:58,040 ชีวิตสมรส 1142 01:00:01,470 --> 01:00:03,240 - ฉันคิดว่านั่นคือทุกสิ่ง - เออ 1143 01:00:03,480 --> 01:00:04,880 มีคำถามอีกไหม 1144 01:00:04,950 --> 01:00:06,310 นายมีเวลาว่างไหมนั่น 1145 01:00:06,380 --> 01:00:09,250 นายฟังทุกคำที่ฉันพูดหรือเปล่าล่ะ ไม่มีเวลาว่าง 1146 01:00:09,320 --> 01:00:11,280 และในช่วงสุดท้ายของวัน รู้ไหมว่านายได้อะไร 1147 01:00:11,350 --> 01:00:14,290 ได้ปืนพร้อมกระสุนเอามาเป่าขมองไงล่ะ 1148 01:00:14,350 --> 01:00:15,390 บางครั้งนายก็หวังแบบนั้น 1149 01:00:17,460 --> 01:00:18,330 สวัสดี 1150 01:00:19,490 --> 01:00:20,890 คุณได้ข่าวดีหรือยัง 1151 01:00:21,290 --> 01:00:24,300 คินคาเบะและเรื่องรวมกิจการ ที่ตกลงจะเข้าประนีประนอมในอีก 2 วัน 1152 01:00:24,360 --> 01:00:26,630 เดี๋ยว หมายความว่าไง 2 วัน 1153 01:00:29,170 --> 01:00:31,470 ฉันจะเอารายงานสั้นๆ วางที่โต๊ะตอนเที่ยงค่ะ 1154 01:00:31,540 --> 01:00:33,410 แล้วเอาลูกตุ้มผมกลิ้งที่คางคุณตอนมื้อค่ำ 1155 01:00:34,170 --> 01:00:40,150 ถูกเผง บทบัญญัติคุกคามทางเพศ เยี่ยมเลย 1156 01:00:40,210 --> 01:00:41,480 ขอโทษที เราเคยพบกันไหม 1157 01:00:42,620 --> 01:00:45,550 ยังไม่เคย ผมมิช แพลนโค 1158 01:00:45,620 --> 01:00:46,990 สวัสดี ซาบรีนา แมคเคย์ 1159 01:00:47,050 --> 01:00:48,050 สวัสดี ซาบรีนา 1160 01:00:49,060 --> 01:00:49,920 อย่าเพิ่งไป 1161 01:00:51,020 --> 01:00:52,490 - พวกคุณควรออกเดทกัน - ว่าไงนะ 1162 01:00:52,560 --> 01:00:54,630 ใช่เลย สุดยอด 1163 01:00:54,900 --> 01:00:56,430 - หยุดเถอะ - พวกคุณควรไปเดทกัน 1164 01:00:56,500 --> 01:00:58,530 แน่นอนเลย ไปเดทกันซะ 1165 01:00:58,600 --> 01:01:01,030 นายโสดสนิท ใช่ไหม 1166 01:01:01,100 --> 01:01:02,570 ส่วนคุณ 1167 01:01:02,640 --> 01:01:04,670 ก็ร้อนแรงสุดๆ ใช่ไหม หุ่นแบบนี้เลย 1168 01:01:04,940 --> 01:01:06,610 คุณว่ายน้ำเยอะตอนอยู่มหาวิทยาลัยใช่ไหม 1169 01:01:06,670 --> 01:01:08,510 - ไม่ต้องตอบ - พนันได้เลยว่าใช่ 1170 01:01:08,580 --> 01:01:12,110 ให้ตายสิ พวกคุณต้องไปเดทกัน กินสเต๊กมื้อค่ำแสนอร่อย ไปเต้นรำ 1171 01:01:12,180 --> 01:01:15,080 ไปที่ไนท์คลับเกาหลี เสพยาให้เต็มคราบ 1172 01:01:15,150 --> 01:01:17,080 ไม่รู้ว่าพวกคุณชอบอะไรบ้าง แต่ขอให้สนุกนะ 1173 01:01:17,150 --> 01:01:20,920 เอาเป็นร้านเอคโค่ ที่ถนน 7 วันเสาร์ตอน 2 ทุ่มครึ่งดีไหม 1174 01:01:21,450 --> 01:01:24,960 เยี่ยมไหม เยี่ยมเลย เขาว่างแน่นอนและเขาจะไปพบคุณที่นั่น 1175 01:01:25,030 --> 01:01:28,600 แต่ห้ามนอนกันบนหลังคาล่ะ ที่นั่นทาน้ำมันแบบ 1176 01:01:28,660 --> 01:01:30,430 ที่ล้างออกยากไว้ 1177 01:01:30,500 --> 01:01:34,370 ใช้แค่ปากพอ ใช่ คุณจะลองคิดดู 1178 01:01:34,430 --> 01:01:36,500 เธอไปแน่ นี่ดีจัง 1179 01:01:37,300 --> 01:01:39,340 นายจะทำให้ฉันถูกไล่ออก สาบานได้เลย 1180 01:01:39,410 --> 01:01:42,340 เงียบน่า ฟังฉันสัก 1 วินาที 1181 01:01:42,410 --> 01:01:46,210 เป็นครั้งแรกในชีวิตนาย ที่จะได้หล่อสุดๆ ใช่ไหม 1182 01:01:46,280 --> 01:01:48,980 นายยังโสด มีไอ้หนูครบถ้วนอยู่ในกางเกง 1183 01:01:49,050 --> 01:01:51,520 และนายมีโอกาสได้เอา สาวรายแรกในรายการมะเร็ง 1184 01:01:51,580 --> 01:01:53,990 - ฉันทำแบบนั้นไม่ได้ จะไม่ทำแน่ - นายต้องการมัน 1185 01:01:54,050 --> 01:01:56,220 ได้กินมื้อค่ำกับเธอเลยนะ 1186 01:01:57,060 --> 01:01:58,220 นี่ดีจริงๆ 1187 01:01:59,330 --> 01:02:03,330 สิ่งที่เกิดขึ้นระหว่างเรา มันบ้ามากๆ 1188 01:02:03,960 --> 01:02:05,970 นี่แหละที่บ้ากว่า ถ้าไม่ใช้มัน 1189 01:02:06,430 --> 01:02:08,540 ไม่ใช้มันกับเธอ 1190 01:02:09,170 --> 01:02:13,070 นายใช้มันกับเธอ นายใช้มันเพื่อตัวเอง และอาจนิดหน่อยเพื่อฉัน รู้ไหม 1191 01:02:13,370 --> 01:02:14,540 จำไว้ด้วยว่า 1192 01:02:14,610 --> 01:02:17,540 นายทำเรื่องฉันเละในคืนวันอังคาร 1193 01:02:17,610 --> 01:02:20,680 - คืนวันอังคารอีกแล้ว พอได้มั้ย - เธอเหมาะเหม็งที่สุด 1194 01:02:20,750 --> 01:02:22,550 - จะวันอังคารอะไรนักหนา - มันเป็นข้อตกลงสำคัญนะ 1195 01:02:22,620 --> 01:02:25,220 นายทำฉันซะเสีย นายติดหนี้ฉัน นับถือชีวิตฉันหน่อย 1196 01:02:25,290 --> 01:02:28,190 - นายก็นับถือชีวิตของฉัน - ใช่ นายนับถือชีวิตของฉัน 1197 01:02:29,160 --> 01:02:30,620 - ก็ได้ - ฉันภูมิใจในตัวนาย 1198 01:02:30,690 --> 01:02:33,060 แค่สัญญาว่า จะฟังทุกคนที่ฉันบอก 1199 01:02:33,130 --> 01:02:34,730 - ฉันได้ยินทุกอย่าง - ทุกพยางค์ด้วย 1200 01:02:35,000 --> 01:02:37,160 - นายฟังทุกคำที่ฉันพูดไหม - ฟังบางอย่าง 1201 01:02:37,230 --> 01:02:41,030 - แค่นั้นพอ - ไปสนุกเถอะน่า สาวน้อย 1202 01:02:41,100 --> 01:02:43,740 ฉันจะดูแลชีวิตนายให้ดีและปลอดภัย 1203 01:02:44,640 --> 01:02:45,640 รับโทรศัพท์ด้วย 1204 01:02:46,610 --> 01:02:47,470 ฮัลโหล 1205 01:02:47,540 --> 01:02:48,640 สวัสดี นี่มิช แพลนโค 1206 01:02:48,710 --> 01:02:51,380 - โป๊ะเช๊ะ นั่นใครพูด - ว่าไงนะ 1207 01:02:52,450 --> 01:02:53,650 - พ่อเหรอ - ฮัลโหล 1208 01:02:55,520 --> 01:02:58,250 พ่อของมิชใช่ไหม คุณมิช ซีเนียร์หรือ 1209 01:02:58,320 --> 01:03:02,390 - เดฟหรือเปล่า - สวัสดี เดฟ ล็อควู้ดพูด 1210 01:03:02,590 --> 01:03:03,660 โทรหาผมทำไม 1211 01:03:03,720 --> 01:03:07,030 ผมอยากรู้ว่าเรามาเจอกันวันนี้ได้ไหม 1212 01:03:10,200 --> 01:03:12,800 - ให้ตาย วันนี้วันทำงาน - ครึ่งชั่วโมง 1213 01:03:13,070 --> 01:03:16,800 ผมดูไม่เหมือนเดิม วันนี้ผมไม่ชอบชุดที่สวม 1214 01:03:17,070 --> 01:03:18,410 เดฟ แค่ 30 นาที 1215 01:03:19,040 --> 01:03:21,270 มิช ซีเนียร์อยากนั่งคุยกับเดฟ ล็อควู้ด 1216 01:03:21,340 --> 01:03:22,440 - ใช่ - ทำไม 1217 01:03:23,410 --> 01:03:25,110 ผมอยากคุยกับคุณเรื่องมิช 1218 01:03:29,820 --> 01:03:31,080 สวัสดี 1219 01:03:31,520 --> 01:03:34,220 - เดฟ สบายดีไหม - ดีครับ ขอบคุณ 1220 01:03:34,290 --> 01:03:36,660 เรามาทำอะไรที่นี่ เราพบกันครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 1221 01:03:36,720 --> 01:03:38,090 ผมไม่สน 1222 01:03:38,160 --> 01:03:42,260 ฟังนะ ผมจะแต่งงาน กับสาวสวยชื่อพาเมลา 1223 01:03:42,700 --> 01:03:44,060 - เธอชื่อพาเมลาหรือ - ใช่ 1224 01:03:44,460 --> 01:03:46,230 คุณได้พูดคำว่า "ตกลง" เป็นภาษาอังกฤษหนนี้แหละ 1225 01:03:46,670 --> 01:03:48,670 - ว่าไงนะ - พาเมลามาจากอเมริกาใช่ไหม 1226 01:03:48,740 --> 01:03:49,600 - ใช่ - ใช่ 1227 01:03:50,170 --> 01:03:53,370 ว่าแต่ผมไม่มีใครเลยในพิธี 1228 01:03:53,440 --> 01:03:56,080 มิชเป็นคนเดียวในครอบครัว 1229 01:03:56,510 --> 01:03:58,510 ผมไปหาเขาที่ห้องเมื่อ 2 วันก่อน 1230 01:03:58,580 --> 01:04:02,850 และบอกเขาว่าพาเมลา อยากให้เขาพูดอวยพรในงานแต่ง 1231 01:04:03,120 --> 01:04:04,120 และนั่นไม่จริงเลย 1232 01:04:04,180 --> 01:04:06,790 ความจริงของเรื่องนี้คือ ผมต่างหากที่อยากให้เขาพูด 1233 01:04:06,850 --> 01:04:08,820 ถ้าเขาพอมีน้ำใจจะทำบ้าง 1234 01:04:11,690 --> 01:04:15,260 ผมไม่รู้ว่าทำไมคุณถึงไม่บอกเขาเอง นั่นเป็นเรื่องดีมากที่ลูกชายจะได้ฟัง 1235 01:04:17,300 --> 01:04:20,330 คุณอยากให้ผมบอกมิชว่า คุณอยากให้เขาไปงานแต่ง 1236 01:04:20,400 --> 01:04:23,500 เขาจะบอกว่า "ทำไมเขาถึงอยากให้ฉันไปด้วย พ่อคิดว่าฉันเป็นไอ้โง่" 1237 01:04:24,140 --> 01:04:25,440 นั่นไม่จริงเลย 1238 01:04:26,610 --> 01:04:29,340 ผมคิดว่าเขามีคุณสมบัติที่ดี 1239 01:04:29,410 --> 01:04:31,880 ผมคิดว่าเขาก็มีส่วนที่เป็นปัญหา 1240 01:04:32,150 --> 01:04:32,810 อะไรล่ะ 1241 01:04:32,880 --> 01:04:36,750 คุณเป็นเพื่อนเขา คุณรู้จักเขาดีพอๆ กับผม คุณอาจรู้จักเขามากกว่าผม เขาเป็นพวกใจไม่สู้ 1242 01:04:36,820 --> 01:04:38,890 เขาไม่เคยทำสำเร็จสักเรื่องในชีวิต 1243 01:04:39,150 --> 01:04:40,850 เขาเลือกทำสักอย่าง แล้วก็ทิ้งไป 1244 01:04:41,120 --> 01:04:43,420 เขาเก่งได้สัก 5 นาที แล้วก็จบ 1245 01:04:43,490 --> 01:04:46,330 เขาเป็นคนหยิบโหย่ง ไม่กล้า ไม่ใช่พวกขาลุย 1246 01:04:46,390 --> 01:04:49,360 เขาทำสำเร็จได้น้อยมาก 1247 01:04:49,430 --> 01:04:51,630 เขาอาจบอกว่า "ไปตายซะ" ถ้าได้ยินคุณพูดแบบนั้น 1248 01:04:51,700 --> 01:04:53,500 เขาอาจจะพูดและอาจจะไม่พูด 1249 01:04:53,570 --> 01:04:55,400 แต่ผมต้องการเขา เป็นส่วนหนึ่งในชีวิต 1250 01:04:55,470 --> 01:04:58,840 ด้วยความนับถือครับ คุณแพลนโค คุณไม่รู้จักมิชเลย 1251 01:04:58,910 --> 01:05:04,140 คุณไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเขาเป็นเจไดคนเก่ง 1252 01:05:04,640 --> 01:05:06,910 - อะไรนะ - เป็นอัศวินเจไดครับ 1253 01:05:07,180 --> 01:05:10,350 และคราวหน้าที่คุณพบเขา เขาจะเก่งที่สุด 1254 01:05:20,590 --> 01:05:21,590 บ้าฉิบ 1255 01:05:31,940 --> 01:05:34,170 ฉันไม่ใช่พวกขี้แพ้ 1256 01:05:45,850 --> 01:05:47,190 เอาล่ะ ลุยกันเลย 1257 01:05:48,720 --> 01:05:50,260 อรุณสวัสดิ์ แพตตี้เค้ก 1258 01:05:50,320 --> 01:05:52,190 ป๊าอยากได้หนัง เรื่องลอว์แอนด์ออร์เดอร์สักชุด 1259 01:05:52,260 --> 01:05:55,830 มีทบอลแซนด์วิช ดาบซามูไรยาว 24 นิ้ว ด่วนเลย 1260 01:05:57,560 --> 01:06:00,730 - ทำอะไรน่ะ - ผมจัดการเอง 1261 01:06:01,370 --> 01:06:02,470 กลับไปนอนซะ 1262 01:06:19,390 --> 01:06:22,960 - คุณต้องการความคล่องด้านการเงิน - ขอค้าน 1263 01:06:24,590 --> 01:06:25,690 คำค้านฟังขึ้น 1264 01:06:36,600 --> 01:06:37,640 ดีมาก 1265 01:06:49,920 --> 01:06:50,780 ขอโทษครับ 1266 01:06:59,530 --> 01:07:00,390 หวัดดี 1267 01:07:10,500 --> 01:07:12,410 ให้ตาย น่ารักชะมัด 1268 01:07:15,880 --> 01:07:17,040 ท่าเตะเท้ามาแล้ว 1269 01:07:24,780 --> 01:07:26,650 เยี่ยมยอด คารา 1270 01:07:26,720 --> 01:07:28,050 เยี่ยมมาก 1271 01:07:29,590 --> 01:07:30,860 เอาคืนยายเด็กแสบ 1272 01:07:31,490 --> 01:07:32,460 เก่งมาก 1273 01:07:32,530 --> 01:07:35,400 ทุกคน ลูกสาวผมเอง เยี่ยมยอด 1274 01:07:35,800 --> 01:07:37,660 พ่อภูมิใจสุดๆ ทำต่อลูก 1275 01:07:46,910 --> 01:07:49,780 เราเรียนอะไรจากเรื่องนี้บ้าง 1276 01:07:50,410 --> 01:07:52,380 จงแก้ปัญหาด้วยความรุนแรงเสมอ 1277 01:07:52,450 --> 01:07:54,750 ถูกเผง ลูกรัก ตีมือหน่อย 1278 01:07:55,380 --> 01:07:56,350 - ไม่ใช่ - ใช่ 1279 01:07:56,420 --> 01:07:58,350 ไม่ นี่ไม่ใช่บทเรียนที่เราเรียน คารา 1280 01:07:58,420 --> 01:07:59,350 ใช่สิ 1281 01:07:59,420 --> 01:08:00,920 ความรุนแรงน่ะแจ๋ว 1282 01:08:00,990 --> 01:08:02,890 - เดฟ - ล้อเล่น 1283 01:08:03,660 --> 01:08:04,860 ฉันไม่ได้ล่อเล่น 1284 01:08:10,060 --> 01:08:11,700 แต่เธอทำเสียงตลกนะ 1285 01:08:11,760 --> 01:08:14,530 - ตอนฟาดพื้นแบบนั้น - จริงด้วย 1286 01:08:15,740 --> 01:08:17,670 แต่อย่าทำจนเป็นนิสัยล่ะ 1287 01:08:17,740 --> 01:08:19,010 - รู้ค่ะ - ได้เลย 1288 01:08:23,080 --> 01:08:24,710 หนูรักพ่อ 1289 01:08:29,450 --> 01:08:31,080 พ่อก็รักลูก 1290 01:09:02,010 --> 01:09:03,850 ฉันตื่นแล้ว 1291 01:09:15,600 --> 01:09:16,530 นอนต่อดีกว่า 1292 01:09:30,540 --> 01:09:32,780 ฮัลโหล ผมพยายามจะหา...ไม่เอาน่า 1293 01:09:32,850 --> 01:09:35,650 ฟังนะ เอาไปที่ห้องทำงานผม ผมไม่สน 1294 01:09:35,720 --> 01:09:37,450 เย็นไว้ ผมจะไปที่นั่น ได้ครับ 1295 01:09:37,880 --> 01:09:40,090 แค่หา... นี่สำคัญนะ แท็กซี่ 1296 01:09:55,600 --> 01:09:58,070 ขอบคุณๆ อเมริกา 1297 01:10:01,570 --> 01:10:03,180 (พิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำ จอร์เจีย) 1298 01:10:35,510 --> 01:10:37,010 ฉันมองนายอยู่ 1299 01:10:54,790 --> 01:10:55,760 ส่งสายมาเลย 1300 01:10:55,830 --> 01:10:59,170 มิช ฉันกำลังกลัว ฉันไม่ได้ออกเดทมา 18 ปีแล้ว 1301 01:10:59,230 --> 01:11:01,270 ฉันจมอยู่ในความกลัว 1302 01:11:01,700 --> 01:11:02,970 ทำใจให้สงบ 1303 01:11:03,040 --> 01:11:05,940 อย่ามาบอกให้ฉันใจเย็น นายทำเรื่องนี้ให้ฉัน ฉันทำไม่ได้ 1304 01:11:06,570 --> 01:11:08,510 อย่าขยับ ฉันจะไปหา 1305 01:11:10,710 --> 01:11:11,680 มิช 1306 01:11:11,980 --> 01:11:14,110 ฉันดูเป็นไง 1307 01:11:16,550 --> 01:11:18,920 พอไว้หนวดแล้วก็ล่อเด็กขึ้นรถได้เลย 1308 01:11:18,990 --> 01:11:20,250 นายเอาชุดพวกนี้มาจากไหน 1309 01:11:20,890 --> 01:11:21,990 ที่ด้านหลังตู้ 1310 01:11:22,620 --> 01:11:23,760 เอากลับเข้าที่เลย 1311 01:11:24,190 --> 01:11:27,590 นี่เรียกว่ากางเกงยีนส์ พวกมันฮิตมากในหมู่วัยรุ่นมากว่า 60 ปี 1312 01:11:27,660 --> 01:11:30,130 - สวมยีนส์เข้าภัตตาคารเนี่ยนะ - ใช่ แบบนั้นแหละ 1313 01:11:30,930 --> 01:11:31,960 ดูสิว่าใครจะได้แอ้ม 1314 01:11:32,030 --> 01:11:34,170 เพื่อจะได้รู้สึกมั่นใจ นายต้องดูดี โอเคไหม 1315 01:11:34,230 --> 01:11:35,770 นั่นเป็นเสื้อกั๊ก สวมซะ 1316 01:11:36,640 --> 01:11:39,040 ก็ได้ นี่คือเจลแต่งผม 1317 01:11:39,110 --> 01:11:42,710 น้อยไป นายเหมือนพวกโรคจิตล่อเด็ก ถ้ามากไป นายเหมือนพวกเปอร์เซีย 1318 01:11:42,780 --> 01:11:45,680 มิช ฉันทำทุกอย่างที่นายสั่งแล้ว ฉันสวมยีนส์ เสื้อกั๊กและเจล 1319 01:11:45,750 --> 01:11:47,910 - นายดูดีมาก - แต่ฉันจะไม่ทำเรื่องนี้ 1320 01:11:47,980 --> 01:11:49,950 - นายจะทำเรื่องนี้แน่ - ทำไมฉันต้องทำด้วย 1321 01:11:50,020 --> 01:11:53,650 เพราะมันแสดงถึงความใส่ใจในตัวนาย ว่านายสะอาดและเป็นอเมริกัน 1322 01:11:53,720 --> 01:11:56,120 - ทำไมนายถึงต้องสนล่ะ - มันตัวฉันนะโว้ย 1323 01:11:56,190 --> 01:11:58,190 ตอนนี้เป็นร่างฉันแล้ว ฉันกลัว 1324 01:11:59,930 --> 01:12:01,690 - ฉันกลัว - นั่นไง เราเข้าใจแล้ว 1325 01:12:02,130 --> 01:12:04,730 ไม่มีใครอยากให้เรื่องนี้เกิดขึ้น มิช 1326 01:12:09,600 --> 01:12:12,270 ให้ตาย อยากจูบไอ้หนูของตัวเองจริงๆ 1327 01:12:12,870 --> 01:12:13,770 จั๊กจี้ว่ะ 1328 01:12:14,040 --> 01:12:15,170 นายหมุนได้ด้วย 1329 01:12:15,780 --> 01:12:18,010 นายจะต้องไถไปด้านหลัง 1330 01:12:18,080 --> 01:12:19,850 เราจะไปกินมื้อค่ำนะ ไม่ได้ไปริโอ 1331 01:12:20,710 --> 01:12:22,210 นายมีถ่านสำรองไหม 1332 01:12:43,600 --> 01:12:44,270 สวัสดี 1333 01:12:44,340 --> 01:12:45,640 - มิช - สบายดีไหม 1334 01:12:48,640 --> 01:12:49,340 ก็ดี 1335 01:12:50,280 --> 01:12:51,140 ว่าแต่ 1336 01:12:55,680 --> 01:12:56,720 อากาศเป็นไงบ้าง 1337 01:12:56,980 --> 01:13:00,390 ฟังนะ เหตุผลเดียวที่ฉันมาที่นี่ ก็เพราะเจ้านายฉันสั่งให้มา 1338 01:13:00,650 --> 01:13:03,120 นี่ไม่ใช่การเดท นี่ไม่ใช่การ "ทำความรู้จักกัน" 1339 01:13:03,190 --> 01:13:05,020 แค่ฉันไม่อยากตกงาน 1340 01:13:06,030 --> 01:13:07,130 ผมจะกลับละ 1341 01:13:07,190 --> 01:13:08,390 กลับมานั่งก่อน 1342 01:13:08,660 --> 01:13:11,330 ฉันอาบน้ำแล้วก็อุตส่าห์มา ฉันหิวและอยากดื่ม 1343 01:13:13,070 --> 01:13:14,400 คุณรู้จักเดฟนานแค่ไหนแล้ว 1344 01:13:15,640 --> 01:13:17,040 ตลอดชีวิตเลย 1345 01:13:17,100 --> 01:13:19,210 และคุณเคยเห็นเขาทำแบบเมื่อวานไหม 1346 01:13:19,870 --> 01:13:20,910 เหมือนไอ้งั่งน่ะเหรอ 1347 01:13:21,840 --> 01:13:22,940 - ใช่ - ใช่ 1348 01:13:23,010 --> 01:13:24,940 เคย หลายครั้ง 1349 01:13:25,010 --> 01:13:28,080 แต่ผมหวังว่าเขาจะไม่พูดอะไรให้คุณโกรธ 1350 01:13:28,150 --> 01:13:29,220 เขาทำไปแล้ว 1351 01:13:29,280 --> 01:13:32,120 แต่ฉันชอบถูกทำให้โกรธ แค่นอกเวลางาน 1352 01:13:33,320 --> 01:13:35,290 - ขวดที่คุณสั่งครับ - เยี่ยม 1353 01:13:35,920 --> 01:13:38,420 ส่งขวดบ้านั่นกลับไป เอาแมคคาลัน 25 มา เพียวๆ นะ 1354 01:13:38,690 --> 01:13:40,260 - ทันทีครับ - ด่วนเลย 1355 01:13:41,030 --> 01:13:42,430 ขอผมถามอะไรหน่อย 1356 01:13:43,000 --> 01:13:43,960 เป็นคำถาม 1357 01:13:45,160 --> 01:13:47,730 คุณชอบทำงานกับเดฟไหม เขาเป็นยังไง 1358 01:13:49,240 --> 01:13:50,100 ฉันชอบมาก 1359 01:13:51,100 --> 01:13:52,710 เขาเป็นทนายที่ฝีมือเยี่ยม 1360 01:13:53,170 --> 01:13:54,440 เขาเก่งที่สุด 1361 01:13:55,110 --> 01:13:56,110 หมายถึง 1362 01:13:58,440 --> 01:14:01,680 ที่จริง ถ้าคุณต้องรู้ 1363 01:14:03,020 --> 01:14:05,920 ฉันเคยปิ๊งเดฟด้วย 1364 01:14:07,150 --> 01:14:10,690 ไม่จริงน่า 1365 01:14:11,420 --> 01:14:12,460 คุณนี่ตลก 1366 01:14:12,730 --> 01:14:14,360 เห็นๆ อยู่ว่าเขาแต่งงานแล้ว ก็เลย 1367 01:14:14,430 --> 01:14:17,700 เห็นชัดเจนแจ๋วแหววเลยล่ะ 1368 01:14:17,760 --> 01:14:19,770 - แต่งงานแบบเหนียวแน่น - คุณทำอะไร มิช 1369 01:14:19,830 --> 01:14:21,270 - ผมเหรอ งานใช่ไหม - ใช่ 1370 01:14:21,870 --> 01:14:24,270 คือว่า ผม 1371 01:14:26,740 --> 01:14:27,910 ผม 1372 01:14:29,180 --> 01:14:32,110 ตอนผมไม่ได้กินอาหารบด และช่วยตัวเองแบบสุดๆ 1373 01:14:32,180 --> 01:14:34,010 ผมเล่นหนังโป๊แบบเบาๆ 1374 01:14:35,050 --> 01:14:37,020 - ฉันได้ยินว่ามีหนังผู้ใหญ่ - ใช่ 1375 01:14:37,750 --> 01:14:41,190 ผมจะกินทุกอย่างในเมนูของหวาน ผมจะสั่งสัก 6 อย่าง 1376 01:14:45,190 --> 01:14:46,360 ให้ตาย 1377 01:14:52,060 --> 01:14:53,270 ไม่นะ ไม่ 1378 01:14:56,800 --> 01:14:58,170 มีอะไรติดฟันไหม 1379 01:15:00,370 --> 01:15:01,370 (เอคโค่) 1380 01:15:01,440 --> 01:15:02,740 ได้น้ำตาลไปเยอะมาก 1381 01:15:03,010 --> 01:15:05,210 ใช่ ดื่มสก็อตด้วย 1382 01:15:05,280 --> 01:15:07,910 ใช่นั่นมันสนุกจริงๆ นะ 1383 01:15:07,980 --> 01:15:09,920 "นั่น" เหรอ เราจบแล้วหรือไง 1384 01:15:10,420 --> 01:15:11,780 แค่ตี 2 เอง 1385 01:15:11,850 --> 01:15:13,820 - ไม่ ผมแค่ป่วนคุณเล่น - โอเค 1386 01:15:14,820 --> 01:15:16,360 ไม่ ไปกัน 1387 01:15:16,420 --> 01:15:19,060 เราไปเต้นหรืออะไรกันเถอะ คุณอยากเต้นไหม 1388 01:15:19,130 --> 01:15:20,260 ตอนนี้คนยังเต้นอยู่เหรอ 1389 01:15:20,760 --> 01:15:23,000 - ไปเต้นกัน - ได้เลย 1390 01:15:23,060 --> 01:15:24,360 ลืมเรื่องเต้นไปแล้ว 1391 01:15:24,430 --> 01:15:26,970 - ฉันพูดเล่นน่ะ - ไปใส่กางเกงตัวใหญ่ๆ กัน 1392 01:15:27,030 --> 01:15:28,270 ไปทำแบบนั้นน่ะนะ ไม่ล่ะ 1393 01:15:29,170 --> 01:15:30,200 นึกออกแล้ว 1394 01:15:31,500 --> 01:15:35,510 คุณคิดเรื่องที่เราจะทำอะไรสักอย่าง ที่เราจะต้องเสียใจ 1395 01:15:35,780 --> 01:15:36,440 เมื่อถึงตอนเช้าไหม 1396 01:15:40,080 --> 01:15:40,950 คุณสนไหมล่ะ 1397 01:15:43,320 --> 01:15:45,280 - เราทำแบบนั้นแน่นอน - เหรอ 1398 01:15:46,090 --> 01:15:49,460 - เอาเลย ทำเลย - ไปกันเลย 1399 01:15:49,520 --> 01:15:51,490 แย่แล้วๆๆ 1400 01:15:53,890 --> 01:15:55,800 พระเจ้าช่วย ให้ตายสิ 1401 01:16:06,870 --> 01:16:07,540 ให้ตายสิ 1402 01:16:10,110 --> 01:16:12,410 โอ้โห เอาจริงนะ แน่ใจนะว่าคุณต้องการแบบนั้น 1403 01:16:12,480 --> 01:16:14,510 แน่นอน ฉันชอบรอยสัก 1404 01:16:14,580 --> 01:16:18,580 คุณโอเคที่จะมีรอยนั่นอยู่ที่หลัง ตลอดไปหรือเปล่า 1405 01:16:18,850 --> 01:16:20,420 ผมรู้สึกดีมากกับมัน 1406 01:16:21,020 --> 01:16:22,090 ข้างล่างคุณเป็นไงบ้าง 1407 01:16:22,150 --> 01:16:24,820 ก็ดี จั๊กจี้นิดๆ 1408 01:16:25,260 --> 01:16:26,560 - ริโค่ - ว่าไง 1409 01:16:26,830 --> 01:16:28,360 คิดว่าด้านนี้เป็นยังไง 1410 01:16:31,030 --> 01:16:34,030 - ไม่รู้สิ ถามทอมมี่ - ทอมมี่ 1411 01:16:34,470 --> 01:16:36,440 - ว่าไง - มาช่วยดูที 1412 01:16:40,110 --> 01:16:42,440 คุณไม่เคยเล่าเรื่องตอนเด็กๆ ให้ฟังเลย 1413 01:16:43,080 --> 01:16:46,880 จริงน่ะ ตอนนี้เหรอ ทั้งที่มี หนุ่มสิงห์มอร์เตอร์ไซค์ อยู่ระหว่าง 1414 01:16:47,950 --> 01:16:48,610 มาดูกัน 1415 01:16:48,880 --> 01:16:51,420 ทอมมี่ ริโค่ ทุกคน เรายลโฉมกันพอแล้ว 1416 01:16:51,480 --> 01:16:53,250 ไปได้แล้ว ไปได้ 1417 01:16:54,550 --> 01:16:55,890 คุณนี่สุภาพบุรุษจริงๆ 1418 01:16:55,960 --> 01:16:59,330 ตอนนี้คุณเหลืออดีตนักโทษผมหางม้าคนเดียว อยู่ตรงหว่างขา ทุกอย่างเรียบร้อยดี 1419 01:17:01,890 --> 01:17:03,600 ผมพูดเล่น พูดเล่นแน่นอน 1420 01:17:04,230 --> 01:17:05,300 ผมชอบผมม้านะ 1421 01:17:05,360 --> 01:17:07,970 แล้วก็เคราแบบโจรสลัด ยังพูดเล่นอยู่ 1422 01:17:08,200 --> 01:17:11,100 ทำไมต้องเอาอะไรมาห่อหลังผมด้วย 1423 01:17:12,140 --> 01:17:14,540 - มันดีนะ แล้วคุณจะชอบ - ของเหลือ 1424 01:17:14,610 --> 01:17:17,110 - เพราะคุณคือเนื้อชิ้นงาม - เหรอ 1425 01:17:17,180 --> 01:17:18,310 บ้านฉันเอง 1426 01:17:18,380 --> 01:17:19,550 บ้านคุณ 1427 01:17:20,550 --> 01:17:23,020 - สวยดีนะ - ขอบคุณ 1428 01:17:23,080 --> 01:17:23,950 ใช่ 1429 01:17:33,990 --> 01:17:34,660 ราตรีสวัสดิ์ 1430 01:17:37,160 --> 01:17:38,030 ราตรีสวัสดิ์ 1431 01:17:46,010 --> 01:17:47,440 - นี่ มิช - ครับ 1432 01:17:48,670 --> 01:17:49,980 จะโทรหาฉันไหม 1433 01:17:53,310 --> 01:17:55,380 คิดว่าคุณบอกว่านี่ไม่ใช่เดท 1434 01:17:57,450 --> 01:17:58,420 เรื่องเปลี่ยนกันได้ 1435 01:18:07,060 --> 01:18:09,030 - เนคไทน่ารักนะ - ขอบคุณ 1436 01:18:09,630 --> 01:18:11,300 คุณน่าจะสวมไปงานปาร์ตี้ 1437 01:18:11,930 --> 01:18:12,600 ปาร์ตี้อะไร 1438 01:18:14,100 --> 01:18:15,270 ปาร์ตี้ครบรอบวันแต่งงานของเรา 1439 01:18:19,240 --> 01:18:21,370 ปาร์ตี้ครบรอบวันแต่งงาน ทำไมผมถึงไม่ได้รับ 1440 01:18:23,280 --> 01:18:24,340 มิชทำไม 1441 01:18:24,980 --> 01:18:27,550 มิชอะไร คุณบอกว่าไม่อยากให้เขามา 1442 01:18:29,150 --> 01:18:31,220 - ผมพูดเหรอ - ค่ะ 1443 01:18:31,280 --> 01:18:33,620 คุณบอกว่า เขาทำให้คุณต้องอาย 1444 01:18:35,050 --> 01:18:38,060 - ฉันถึงได้ไม่เชิญเขา - ไม่อยากเชื่อว่าผมจำไม่ได้ 1445 01:18:38,120 --> 01:18:41,530 คุณยังบอกด้วยว่า คุณคิดว่า เขาจะเมาแอ๋ 1446 01:18:41,590 --> 01:18:45,400 และเที่ยวจีบสาวที่แต่งงานแล้ว รวมถึง ยายคุณด้วยและทำให้งานเป็นปาร์ตี้เซ็กส์ 1447 01:18:46,030 --> 01:18:46,970 เคยเกิดขึ้นหนหนึ่ง 1448 01:18:47,030 --> 01:18:49,570 และคุณบอกว่า เขาจะบังคับให้ทุกคน ดื่มกามิกาเซ่ 1449 01:18:49,640 --> 01:18:53,440 พันช์เหล้าผสมยาอี ไปจับหน้าอกผู้หญิงทุกคนแล้วก็... 1450 01:18:53,510 --> 01:18:55,110 นั่นเป็นงานปาร์ตี้เดียวกัน 1451 01:18:56,480 --> 01:19:00,080 แปลกเนอะ เราน่าจะคุยเรื่องความทรงจำแย่ๆ ในคืนเปิดอกนะคะ 1452 01:19:00,150 --> 01:19:02,750 คืนนี้ที่สติลตัน คอฟฟี่เฮ้าส์ อย่าลืมล่ะ 1453 01:19:04,350 --> 01:19:05,480 - ตกลง - โอเคนะ 1454 01:19:07,090 --> 01:19:08,120 บาย 1455 01:19:32,140 --> 01:19:33,010 ฮัลโหล 1456 01:19:34,050 --> 01:19:37,780 คาร์ลา เนลสัน ผู้ดูแลเขตจากสวนสาธารณะ แอตแลนต้าพูด 1457 01:19:38,050 --> 01:19:39,080 ว่าไงครับ 1458 01:19:39,150 --> 01:19:42,490 เราพบน้ำพุนั่นแล้ว 1459 01:19:42,550 --> 01:19:46,060 มันถูกย้ายไปไว้ที่ถนน 1100 พีชทรี 1460 01:19:46,130 --> 01:19:47,390 คุณหาพบแล้ว คือว่า 1461 01:19:49,160 --> 01:19:51,500 เราจะรีบไปที่นั่นเลย 1462 01:19:51,560 --> 01:19:54,700 - ดีค่ะ สวัสดีนะ - ขอบคุณครับ 1463 01:20:05,080 --> 01:20:06,380 - หวัดดี - หวัดดี 1464 01:20:07,150 --> 01:20:10,050 - เป็นไงบ้าง - ก็ดี กำลังจะไปหาเดฟ 1465 01:20:10,720 --> 01:20:15,620 ที่จริงแล้วเจ้าหน้าที่อาวุโสทั้งหมด จะไปที่การเจรจาวันพรุ่งนี้ 1466 01:20:16,290 --> 01:20:20,660 ฉันได้ตั๋วที่นั่งฝั่งเฟลมมิ่ง ในเกมมาร์ลินส์-เบรฟส์มา 1467 01:20:21,330 --> 01:20:24,800 คุณ ฉัน เบียร์และเบสบอล ผู้ชายจะต้องการอะไรอีก 1468 01:20:28,370 --> 01:20:29,700 อย่าเข้าใจผิดนะ 1469 01:20:30,840 --> 01:20:33,510 ผมอยากไปดูเกมกับคุณ แต่ผมไม่... 1470 01:20:33,570 --> 01:20:34,810 คุณจะเลิกกับฉันเหรอ 1471 01:20:38,240 --> 01:20:40,150 - ว่าไงนะ - ฉันล้อเล่น 1472 01:20:42,680 --> 01:20:45,450 ฟังนะ แค่แข่งเบสบอลเอง เป็นที่นั่งใกล้ผู้เล่นด้วย 1473 01:20:45,850 --> 01:20:48,720 ไม่ว่าจะทำอะไรก็ 1474 01:21:03,140 --> 01:21:04,200 นี่ 1475 01:21:04,840 --> 01:21:07,710 - พวกเขาหาน้ำพุเจอแล้ว - จริงด้วย เธอโทรหาฉันด้วย 1476 01:21:08,710 --> 01:21:09,580 ดี 1477 01:21:11,240 --> 01:21:12,110 ถ้างั้น 1478 01:21:13,280 --> 01:21:15,780 - ข่าวดี - ใช่ ข่าวดี 1479 01:21:17,780 --> 01:21:18,650 เยี่ยมไปเลย 1480 01:21:19,690 --> 01:21:22,150 นายควรจะไป แบบว่า ไปฉี่ใส่ 1481 01:21:22,620 --> 01:21:24,360 จริงด้วย ไปกันเลย 1482 01:21:25,490 --> 01:21:27,660 - ใช่ - เว้นแต่... 1483 01:21:28,390 --> 01:21:30,500 - เว้นแต่อะไร - เว้นแต่ 1484 01:21:30,800 --> 01:21:34,600 พรุ่งนี้มีเจรจาประนีประนอม และฉันทุ่มไปเยอะกับเรื่องนั้น 1485 01:21:34,670 --> 01:21:38,140 - ใช่ นายทุ่มกับเรื่องนั้นมาก - และฉันอยากพิสูจน์ตัวเอง 1486 01:21:38,200 --> 01:21:41,870 กับทุกคนว่าฉันทำเรื่องนั้นสำเร็จ 1487 01:21:42,140 --> 01:21:43,640 - และนายควรทำ - ใช่ 1488 01:21:43,710 --> 01:21:46,180 - นายควรได้รับสิ่งนั้น - นายว่าอะไรนะ 1489 01:21:47,250 --> 01:21:47,910 เรารอได้ 1490 01:21:48,850 --> 01:21:50,780 - นายอยากรอเหรอ - เรารอสักวันก็ได้ 1491 01:21:50,850 --> 01:21:52,350 เลื่อนไป 1 วันหรืออาทิตย์ล่ะ 1492 01:21:52,420 --> 01:21:55,220 เราควรรอเรื่องคืนร่างเดิม เราทำได้ 1493 01:21:55,290 --> 01:21:56,860 - สักเดือนไหม - ตกลง ใครสนกัน 1494 01:21:57,490 --> 01:21:58,790 จริงแล้ว เวลานี่มันอะไรกัน 1495 01:21:59,420 --> 01:22:02,160 - มานี่ เดวิด - มานี่เพื่อน 1496 01:22:02,230 --> 01:22:04,200 - เรื่องนี้ไปได้สวย - จริงด้วย 1497 01:22:04,630 --> 01:22:07,170 - มันออกจะน่าแปลกใจ - แปลกใจมากๆ 1498 01:22:07,230 --> 01:22:12,600 ถ้าพวกเขาเสนอนายมากกว่า 700 ล้านเหรียญ ให้ตกลง 1499 01:22:12,670 --> 01:22:14,370 - เข้าใจไหม - แน่นอน ทำไมจะไม่ตกลง 1500 01:22:14,440 --> 01:22:15,540 ทำไมนายจะไม่ตกลงใช่มั้ย 1501 01:22:15,610 --> 01:22:16,910 - เยี่ยม - ดี 1502 01:22:17,180 --> 01:22:20,480 - จะมีเรื่องเลวร้ายอะไรได้อีก - ไม่มีอะไรเกิดขึ้นแน่ 1503 01:22:20,550 --> 01:22:23,380 (สติลตัน คอฟฟี่ เฮ้าส์) 1504 01:22:39,870 --> 01:22:42,270 - เดฟ ล็อควู้ด - คุณลืมอะไรไหม 1505 01:22:43,500 --> 01:22:45,600 - นั่นใครพูด - ภรรยาคุณไง 1506 01:22:47,710 --> 01:22:48,970 ผมลืมอะไรงั้นหรือ 1507 01:22:49,240 --> 01:22:50,680 ไม่รู้สิ เรื่องอะไรล่ะ 1508 01:22:51,340 --> 01:22:52,410 ช่างเถอะ 1509 01:22:52,480 --> 01:22:55,480 พรุ่งนี้เป็นวันเจรจา ผมกำลังยุ่ง 1510 01:22:55,550 --> 01:22:56,620 ต้องเอาจริง 1511 01:22:58,780 --> 01:22:59,650 แม่งเอ๊ย 1512 01:22:59,720 --> 01:23:01,850 เป็นยังไงบ้าง ฉันติดเงินคุณเท่าไหร่ 1513 01:23:01,920 --> 01:23:04,920 - แค่ 2 ชั่วโมง 14 เหรียญค่ะ - เยี่ยม 1514 01:23:06,360 --> 01:23:07,630 เสียใจด้วยที่คุณรอเก้อ 1515 01:23:09,630 --> 01:23:12,700 - เขาแค่ลืม - ฉันหมายถึงเรื่องนั้นน่ะค่ะ 1516 01:23:14,000 --> 01:23:15,900 เขาให้ฉันรอเก้อที่ร้านกาแฟ 1517 01:23:16,740 --> 01:23:19,240 ทั้งที่สิ่งเดียวที่ฉันอยากทำคือคุยกับเขา 1518 01:23:20,240 --> 01:23:22,610 ซึ่งไม่ได้ขอเยอะเลย คุณคิดแบบนั้นไหม 1519 01:23:22,670 --> 01:23:26,410 - คุณอยากให้ฉันพูดอะไรล่ะ - คุณเคยถูกผู้ชายปล่อยให้รอเก้อไหมล่ะ 1520 01:23:27,450 --> 01:23:28,350 ไม่เชิงนะ 1521 01:23:28,910 --> 01:23:31,250 พ่อแม่ฉันขับพาฉันไปทั่ว ก็เลย 1522 01:23:31,320 --> 01:23:35,750 สิ่งสำคัญที่สุด เคที่ คืองานต้องมาก่อนเสมอ 1523 01:23:35,820 --> 01:23:37,590 และเราเป็นอันดับ 2 1524 01:23:37,660 --> 01:23:39,690 และฉันไม่คิดว่าเรื่องนั้นจะเปลี่ยนแปลงได้ 1525 01:23:40,660 --> 01:23:42,260 ฉันต้องกลับบ้านแล้ว 1526 01:23:42,330 --> 01:23:45,460 - เพราะมีสอบภาษาสเปน ถ้างั้น - ฉันจะเขียนอธิบายให้ 1527 01:23:45,530 --> 01:23:50,600 ฉันคิดว่าลึกๆ แล้วฉันกลัวว่าตัวเอง จะเอาแต่โอนอ่อนผ่อนตาม 1528 01:23:50,670 --> 01:23:53,710 จนเรื่องบ้าๆ นี่กลายเป็นเรื่องปกติ 1529 01:23:53,770 --> 01:23:57,910 และฉันจะหมดความกล้าเพราะ ชีวิตแบบนั้นแค่นาทีเดียว 1530 01:23:58,310 --> 01:24:01,950 ที่ฉันคิดจะถามว่า มีหนุ่มไร้บ้านที่ร้านล้างรถ 1531 01:24:02,010 --> 01:24:04,720 ที่มีหน้าตาเหมือน คริส คริสตอฟเฟอร์สัน ให้มานวดไหล่ฉัน 1532 01:24:04,780 --> 01:24:06,750 และฉันเต็มใจ เขาก็เต็มใจ 1533 01:24:07,050 --> 01:24:09,350 รู้อะไรไหม มันจะเยี่ยมมาก 1534 01:24:10,320 --> 01:24:11,360 และฉันจะชอบมัน 1535 01:24:11,820 --> 01:24:16,030 ทำไมถึงจะไม่ล่ะ ฉันไม่ได้ความสุขอะไรเลย 1536 01:24:16,830 --> 01:24:18,900 ไม่มีใครสนใจฉันเลย 1537 01:24:19,530 --> 01:24:23,370 รู้ไหม เคที่ นี่แหละคือเหตุผลที่คนเราหย่ากัน 1538 01:24:24,670 --> 01:24:26,410 เสียใจจริงๆ 1539 01:24:26,640 --> 01:24:27,910 ฉันเสียใจจริงๆ 1540 01:24:27,970 --> 01:24:29,880 เรื่องนั้นเลยเถิดไปนิด 1541 01:24:33,780 --> 01:24:35,580 อยากกินไอศกรีมไหม 1542 01:24:36,080 --> 01:24:38,850 ฉันไม่ได้จะไปไหนใช่ไหมคะ 1543 01:24:39,750 --> 01:24:40,790 ไม่ 1544 01:24:45,990 --> 01:24:47,960 เย้ 1545 01:24:48,360 --> 01:24:50,700 เยี่ยมเลย ไปเลย 1546 01:24:51,660 --> 01:24:53,070 เย้ 1547 01:24:57,840 --> 01:25:01,010 - ดูดีนะ - ฮัดสันชอบเล่นลูกเร็ว 1548 01:25:01,070 --> 01:25:04,440 - เขาขยี้พวกนั้นตลอดปี - ฟังคุณสิ แฟนพันธุ์แท้เบสบอลเลยนะ 1549 01:25:04,510 --> 01:25:06,780 - ใช่ ตัวยงเลยล่ะ - ผมไม่รู้เรื่องนั้นเลย 1550 01:25:06,850 --> 01:25:10,020 ฉันเป็นฟิล นีเอโกรในวันฮัลโลวีน ตั้ง 3 ปีตอนเป็นเด็ก 1551 01:25:10,080 --> 01:25:12,880 ไม่มีทาง ฟิล นีเอโกร เป็นคนโปรดอันดับ 1 ของผม 1552 01:25:12,950 --> 01:25:14,590 ทำไมเสียงผมถึงสูงจัง 1553 01:25:29,840 --> 01:25:31,540 ขอบคุณที่มาวันนี้ 1554 01:25:31,600 --> 01:25:34,410 ฉันเชื่อเอริน วอลช์ และฉันเป็นตัวกลางในคดีของคุณ 1555 01:25:34,470 --> 01:25:38,040 และข้อตกลงทั้งหมดที่ทำขึ้น ระหว่างการเจรจาประนีประนอมถือว่ามีผล 1556 01:25:38,110 --> 01:25:41,580 และมีสิทธิ์เต็มที่และมีความหมาย ถูกต้องตามกฏหมาย 1557 01:25:41,650 --> 01:25:45,380 ตามที่ระบุไว้ในประมวลกฏหมายรัฐ ข้อ 325 เอ หมวดที่ 4 1558 01:25:49,150 --> 01:25:51,820 คินคาเบะตกลงในหลักการเงื่อนไขที่จะขาย 1559 01:25:51,890 --> 01:25:55,390 และประเมินมูลค่าบริษัทคุณ ไว้ที่ 625 ล้านเหรียญ 1560 01:25:55,460 --> 01:25:57,000 นี่เป็นข้อเสนอสุดท้ายที่ดีที่สุดของเขา 1561 01:26:00,800 --> 01:26:02,870 เราไม่ทำข้อตกลงนี้แน่ 1562 01:26:02,930 --> 01:26:05,070 625 ล้านเหรียญก็ไม่แย่นะ 1563 01:26:05,140 --> 01:26:07,110 คุณรู้ได้เลยว่าตอนไหนที่ต้องเลิก 1564 01:26:07,910 --> 01:26:08,910 ไม่ต้องสน 1565 01:26:08,970 --> 01:26:11,780 เราจะไม่ถอย ผมคิดว่าคุณทำได้ดีกว่านี้ เท็ด 1566 01:26:12,740 --> 01:26:15,910 - ว่าใหม่สิ - ผมไม่เห็นใครเดินไปที่ประตูเลย 1567 01:26:15,980 --> 01:26:18,720 นี่เหมือนกับการพยายามเป็นสาวแคทอลิก ด้วยการเอาแต่พูดว่า 1568 01:26:18,780 --> 01:26:21,450 "ไม่นะ ฉันไม่อยากทำ ฉันเมาส่วนคุณก็ต่างศาสนา" 1569 01:26:21,520 --> 01:26:24,160 แต่เธอเอาแต่จู๋จี๋กับคุณ และไม่ยอมไปจากรถเฟียโร่ 1570 01:26:24,420 --> 01:26:26,060 แปลว่าเธออยากได้จริงๆ 1571 01:26:26,120 --> 01:26:29,430 เธอแค่ต้องการแรงกระตุ้น แรงกระตุ้นสักนิด ผลักดันสักหน่อย 1572 01:26:29,490 --> 01:26:32,660 แค่ให้เหตุผลกับเธอและกับพระเจ้า เข้าใจที่ผมพูดไหม 1573 01:26:34,070 --> 01:26:37,840 ไม่เลย เดฟ เราไม่รู้เลยว่าคุณพูดอะไร 1574 01:26:37,900 --> 01:26:39,810 โอเค สิ่งที่ผมหมายถึงคือ 1575 01:26:39,870 --> 01:26:42,640 พวกเขาอยากให้เพิ่ม แต่พวกเขาไม่รู้เรื่องนั้น 1576 01:26:42,710 --> 01:26:44,710 ถ้ามันเป็นข้อเสนอสุดท้ายของเขาจริงๆ พวกเขาคงไปแล้ว 1577 01:26:44,780 --> 01:26:48,050 แต่ก็เปล่า พวกเขายังอยู่ที่เดิม พวกเขามีเงินให้ถลุงอีกเยอะ 1578 01:26:49,210 --> 01:26:50,820 เธอแค่ต้องการแรงกระตุ้นให้ทำลงไป 1579 01:26:50,880 --> 01:26:53,750 และเธอรอมาถึง 3 ครั้งแล้ว 1580 01:26:57,690 --> 01:26:59,990 คุณคิดว่าเราจะได้จากเขา อีกมากแค่ไหน 1581 01:27:00,590 --> 01:27:04,060 - 10 หรือ 15 ล้าน - ตัดเรื่องนั้นออกไปเลย เท็ด 1582 01:27:04,130 --> 01:27:06,730 - เอาเป็นอีก 100 ล้าน - ว่าไงนะ 1583 01:27:08,200 --> 01:27:11,100 ไม่ต้องฟังเขา เท็ด เขาไร้สาระมากไป 1584 01:27:11,670 --> 01:27:15,170 เราใช้เวลา กับการตั้งข้อเสนอมากไป เราเสี่ยงจะไล่เขาไปนะ 1585 01:27:15,240 --> 01:27:18,610 เท็ด แค่ถามไม่เสียหาย คุณจะไม่เชื่อว่า 1586 01:27:18,680 --> 01:27:21,810 ผมขอให้สาวๆ ทำเรื่องลามกอะไรได้บ้าง แค่ถาม จริงๆ มันเป็นการปฏิวัติ 1587 01:27:24,150 --> 01:27:25,980 แปลกนะที่พวกเขายังไม่ไป 1588 01:27:26,550 --> 01:27:27,720 จัดการเลย 1589 01:27:35,860 --> 01:27:38,660 คุณไปบอกคินคาเบะว่า เราต้องการเพิ่มอีก 100 ล้าน 1590 01:27:38,730 --> 01:27:41,570 และนั่นเป็นข้อเสนอสุดท้าย เพราะเรากำลังจะไป 1591 01:27:41,630 --> 01:27:42,770 ไปกันได้แล้ว 1592 01:27:52,610 --> 01:27:53,550 บอกไว้นะว่า 1593 01:27:53,610 --> 01:27:55,950 - ผมไม่สนับสนุนการตัดสินใจนี่ - คุณนอร์ตัน 1594 01:27:59,180 --> 01:28:02,650 คุณคินคาเบะตกลงที่ 725 ล้านเหรียญค่ะ 1595 01:28:02,720 --> 01:28:03,690 ข้อตกลงจบแล้ว 1596 01:28:05,160 --> 01:28:06,730 - ให้ตายสิ - เย้ 1597 01:28:08,790 --> 01:28:09,760 เยี่ยมมาก 1598 01:28:10,860 --> 01:28:13,160 ผมบอกคุณแล้วไง 1599 01:28:14,770 --> 01:28:17,300 - ราตรีสวัสดิ์ ใช่เลย - คุณคนนั้นอยู่ไหน มานี่เลย 1600 01:28:29,280 --> 01:28:30,150 เฮ้ 1601 01:28:31,950 --> 01:28:33,650 - พระเจ้าช่วย - พระเจ้าช่วย 1602 01:28:34,750 --> 01:28:36,820 - พระเจ้าช่วย - พระเจ้าช่วย 1603 01:28:38,260 --> 01:28:40,860 - คุณดีใจไหมที่มา - ผมดีใจไหมน่ะเหรอ 1604 01:28:40,930 --> 01:28:42,790 เป็นวันที่ดีที่สุดในชีวิตเลย 1605 01:28:43,930 --> 01:28:46,870 - ฝนตกได้ไงเนี่ย เดี๋ยวนะ ผมมีร่ม - ไม่นะ 1606 01:28:47,900 --> 01:28:50,040 พวกเขาจะยกเลิกการแข่ง 1607 01:28:51,170 --> 01:28:54,110 นี่ เยี่ยมที่สุด ไม่อยากเชื่อว่าเขาให้ฉันเป็นหุ้นส่วน 1608 01:28:54,170 --> 01:28:56,680 ฉันเป็นทนายที่เก่งที่สุด วันนี้เยี่ยมจริงๆ 1609 01:28:58,780 --> 01:29:00,080 ตอนนี้คุณมีความสุขได้แล้ว 1610 01:29:00,810 --> 01:29:04,250 คุณคิดว่าเขาจะให้เหรียญผมมั้ย คิดดูว่าถ้ามีดาบสลักชื่อล่ะ 1611 01:29:04,320 --> 01:29:06,150 พูดจริงๆ นะ ผมดีใจกับทุกอย่างที่แกะสลัก 1612 01:29:06,220 --> 01:29:08,950 ดาบหรือหอก 1613 01:29:09,020 --> 01:29:10,260 แม้แต่โล่ก็ดี 1614 01:29:10,320 --> 01:29:12,790 ตีมือหน่อย คารา คารา 1615 01:29:14,730 --> 01:29:18,100 เรามารวมกันในคืนนี้ เพื่อฉลองหุ้นส่วนใหม่ของเรา 1616 01:29:18,160 --> 01:29:19,330 ในบริษัทอันมั่นคง 1617 01:29:19,600 --> 01:29:24,970 เดวิด แอนดรู ล็อควู้ด เกิดวันที่ 25 มีนาคม 1974 1618 01:29:25,270 --> 01:29:29,980 เดฟเป็นเด็กน่ารัก ขยันและทำงานหนัก 1619 01:29:30,740 --> 01:29:31,840 ชุดตอนเย็น 1620 01:29:36,310 --> 01:29:37,780 ฉันรู้ 1621 01:29:38,150 --> 01:29:40,150 - ชอบจัง - ทำไม 1622 01:29:41,690 --> 01:29:44,390 มันทำให้ฉันนึกถึงสมัยม.ปลาย เหมือนกำลังเสียความบริสุทธิ์ 1623 01:29:45,890 --> 01:29:46,760 ห้องน้ำทางไหน 1624 01:29:47,960 --> 01:29:48,830 ทางนั้น 1625 01:29:55,770 --> 01:29:59,670 อยากดื่มอะไรหน่อยไหม จะเอาเสื้อผ้าอุ่นๆ หรือเอาเครื่องดื่มดี 1626 01:30:00,010 --> 01:30:02,940 - ไม่เป็นไร เราดื่มทีหลังได้ - ก็ดี 1627 01:30:03,010 --> 01:30:05,940 - ทีหลังอะไร - เย็นไว้ มิช 1628 01:30:06,010 --> 01:30:07,310 คืนนี้คุณได้นอนกับสาวแน่ 1629 01:30:08,810 --> 01:30:12,820 สมัย ม.ปลาย เดฟเรียนจบเป็นที่ 1 ของชั้น 1630 01:30:13,180 --> 01:30:16,150 หลังจากนั้นก็ได้ ทุนการศึกษาจากพรินซ์ตัน 1631 01:30:16,350 --> 01:30:20,690 เดฟเรียนจบใน 3 ปีอย่างน่าทึ่ง 1632 01:30:21,760 --> 01:30:25,260 หลังเรียนจบจากโรงเรียนกฏหมายเยล พร้อมเกียรตินิยม 1633 01:30:25,900 --> 01:30:30,240 เดฟเป็นเสมียนให้ผู้พิพากษาซัทเตอร์ ในศาลสูงแห่งสหรัฐอเมริกา 1634 01:30:33,940 --> 01:30:35,140 ทำงานหนัก 1635 01:30:35,670 --> 01:30:37,710 ฉันชอบดูแข่งเบสบอล 1636 01:30:37,780 --> 01:30:40,680 ดื่มจนเมา แล้วไปสักตอนตี 3 1637 01:30:41,850 --> 01:30:42,950 - ใช่ - บูต 1638 01:30:43,880 --> 01:30:44,950 ถอดให้ที 1639 01:30:49,150 --> 01:30:52,890 เราไม่ได้ถูกส่งมาบนโลก ให้ทำงาน สืบพันธุ์และตายนะ 1640 01:30:52,960 --> 01:30:55,030 - ไม่ เราไม่ได้... - อย่าขัดฉัน สุดหล่อ 1641 01:30:55,430 --> 01:30:58,160 เราจะสนุกกัน 1642 01:30:58,230 --> 01:30:59,830 - ใช่ไหม - ใช่ 1643 01:31:02,430 --> 01:31:03,440 บูต 1644 01:31:07,070 --> 01:31:08,810 ฉันคิดว่ามีกฏมากเกินไป 1645 01:31:10,780 --> 01:31:14,150 คิดถึงประสบการณ์เยี่ยมๆ ที่เราพลาดไปสิ 1646 01:31:14,210 --> 01:31:17,120 เพราะเราห่วงว่าคนอื่น จะคิดยังไงจนเกินไป 1647 01:31:17,180 --> 01:31:21,290 ทำไมฉันจะเป็นสาวทำงานที่ประสบความสำเร็จ 1648 01:31:21,350 --> 01:31:23,120 แล้วนอนกับคนที่เพิ่งพบไม่ได้ล่ะ 1649 01:31:24,420 --> 01:31:25,290 ใครจะรู้ 1650 01:31:25,960 --> 01:31:28,960 ผมไม่ได้ยินคุณพูดเลย ตั้งแต่คุณถอดกางเกงออก 1651 01:31:29,830 --> 01:31:32,060 - เสื้อด้วย - เสื้อ 1652 01:31:35,970 --> 01:31:37,400 คุณหอมเหมือนมะนาว 1653 01:31:38,040 --> 01:31:39,870 - ฉันหอมเหมือนมะนาว - ใช่ 1654 01:31:40,370 --> 01:31:41,940 ให้ตาย คุณเครียด 1655 01:31:42,010 --> 01:31:42,870 ฉันชอบนะ 1656 01:31:44,910 --> 01:31:46,010 ขาคุณสั่นเชียว 1657 01:31:46,080 --> 01:31:47,180 นั่นไม่ใช่ขาผม 1658 01:31:47,850 --> 01:31:48,810 ถอดบราสิ 1659 01:31:50,180 --> 01:31:52,480 - หมดเลยเหรอ - แค่ตรงส่วนที่ปิดเต้าก็พอ 1660 01:31:52,750 --> 01:31:53,790 นั่นเป็นการเริ่มที่ดี 1661 01:31:59,790 --> 01:32:01,490 เยี่ยมเลย 1662 01:32:03,060 --> 01:32:05,260 - และในตอนสุดท้าย - แย่แล้ว 1663 01:32:05,330 --> 01:32:07,830 ฉันเหนื่อยกับการคิดมาก 1664 01:32:08,330 --> 01:32:10,100 ผมก็เหนื่อยกับการคิดมาก 1665 01:32:10,170 --> 01:32:13,840 - เราควรทำในสิ่งที่เราอยากทำ - ทำกันเลย ทำซะเลย 1666 01:32:13,910 --> 01:32:16,410 สิ่งเดียวที่เดฟรักมากกว่ากฏหมายคือ 1667 01:32:17,080 --> 01:32:19,340 ภรรยาคนสวยของเขา เจมี 1668 01:32:20,450 --> 01:32:22,180 ชีวิตของพวกเขาเหมือนเทพนิยาย 1669 01:32:23,080 --> 01:32:26,120 ซึ่งสมบูรณ์แบบกว่า เพราะมีลูกน่ารัก 3 คน 1670 01:32:26,890 --> 01:32:29,120 เราขอฉลองให้กับหุ้นส่วนในคืนนี้ 1671 01:32:32,890 --> 01:32:34,390 แฟนสมัยม.ปลาย 1672 01:32:37,230 --> 01:32:39,560 ปีเตอร์ ซาร่าและคารา 1673 01:32:40,230 --> 01:32:42,030 ดูสิพ่อ หนูกับพ่อ 1674 01:32:42,970 --> 01:32:45,100 ที่จะทำให้ผู้ชายทุกคนต้องอ่อนข้อให้ 1675 01:32:46,000 --> 01:32:47,910 เชื่อสิ ว่ากว่าจะมาถึงจุดนี้มันไม่ง่าย 1676 01:32:48,340 --> 01:32:50,140 ทั้งลูกแฝด 1677 01:32:52,540 --> 01:32:56,050 ที่จะทำให้ผู้ชายทุกคนต้องอ่อนข้อให้ 1678 01:32:56,950 --> 01:32:57,980 แต่ไม่ใช่เดฟ 1679 01:32:58,880 --> 01:33:02,550 เขาแสดงความสามารถทุกด้าน ทำให้เราต้องรู้สึกอาย 1680 01:33:03,960 --> 01:33:04,920 ผมไม่ควรได้สิ่งนี้ 1681 01:33:04,990 --> 01:33:08,260 กฏหมายอาจเป็นสิ่งแรก ในความคิดของเดฟ 1682 01:33:09,330 --> 01:33:10,400 แต่ครอบครัว 1683 01:33:11,230 --> 01:33:13,360 เป็นสิ่งแรกในหัวใจของเขา 1684 01:33:15,230 --> 01:33:18,600 - เราควรทำยังไงกับอีกฝ่ายดี มิช - ทุกอย่างเลย 1685 01:33:19,470 --> 01:33:20,440 เราควร 1686 01:33:24,280 --> 01:33:25,240 นั่นเป็น 1687 01:33:36,420 --> 01:33:39,190 - ลายผีเสื้อมีจุดใช่ไหม - ใช่ 1688 01:33:46,600 --> 01:33:49,100 คุณได้ทุกสิ่งที่ต้องการ 1689 01:33:53,300 --> 01:33:54,540 คุณอยากทำอะไร 1690 01:33:57,580 --> 01:33:58,940 ผมอยากกลับบ้าน 1691 01:34:01,150 --> 01:34:04,380 - ว่าไงนะ - ผมอยากกลับบ้าน 1692 01:34:06,450 --> 01:34:10,020 - อะไรนะ ฉันไม่เข้า - ผมมีประชุม ผมต้องไปล่ะ 1693 01:34:16,160 --> 01:34:18,130 - บ้านล็อควู้ด - เดฟอยู่ที่ไหน 1694 01:34:18,200 --> 01:34:20,970 เดฟไปที่สโมสรนอกเมือง พวกเขาตั้งเขาเป็นหุ้นส่วน 1695 01:34:27,170 --> 01:34:32,340 ทนายความชั้นเยี่ยม สามีที่น่ารัก พ่อผู้ทุ่มเท 1696 01:34:35,580 --> 01:34:37,420 ถือเป็นเกียรติที่ผมจะแนะนำคุณ 1697 01:34:38,350 --> 01:34:43,220 ให้รู้จักเดฟ ล็อควู้ด หุ้นส่วนคนใหม่ของเรา 1698 01:34:55,000 --> 01:34:55,670 เก่งมาก เดฟ 1699 01:34:58,700 --> 01:35:00,170 ยินดีด้วย เดฟ 1700 01:35:00,240 --> 01:35:01,410 คุณสมควรได้รับ 1701 01:35:03,040 --> 01:35:04,410 นี่ไม่ใช่ชีวิตของผม 1702 01:35:33,600 --> 01:35:37,210 - เธอจูบผิดคนหรือเปล่า - ผมรู้ว่ามันแปลก แต่ยอมรับเถอะครับ 1703 01:35:59,430 --> 01:36:02,100 - เราพยายามจะบอกคุณ - นายพร้อมจะฉี่หรือยัง 1704 01:36:02,170 --> 01:36:03,270 พนันได้เลยว่าแน่นอน 1705 01:36:04,140 --> 01:36:05,140 ผมรักคุณ ที่รัก 1706 01:36:28,090 --> 01:36:30,760 - แน่ใจนะว่าที่นี่ใช่ - ใช่ ที่นี่ล่ะ 1707 01:36:31,030 --> 01:36:35,070 (พีชทรี แกลเลอเรีย) 1708 01:36:44,510 --> 01:36:45,610 ล้อกันเล่นใช่ไหม 1709 01:36:50,180 --> 01:36:52,280 ให้ตายสิ เหมือนคนทั้งเมืองมาอยู่นี่กันหมด 1710 01:36:52,350 --> 01:36:55,290 ทำๆ กันเลย เร็วสิ 1711 01:37:03,130 --> 01:37:06,130 - เราควรทำเรื่องนี้ให้จบยังไงล่ะ - นายแค่ทำไม่สนใจ 1712 01:37:06,500 --> 01:37:08,570 และอย่าทำตัวเองเป็นเป้าสายตา 1713 01:37:12,240 --> 01:37:13,300 ทำไมนายถึงไม่ฉี่ 1714 01:37:13,370 --> 01:37:15,670 มีคนตั้งเยอะรอบตัว อย่าตวาดฉันนะ ฉี่ไม่ออก 1715 01:37:15,740 --> 01:37:19,280 - ไม่มีใครมองหรอกน่า เราทำได้แน่ - แม่คะ ผู้ชายคนนั้นฉี่ 1716 01:37:19,340 --> 01:37:20,650 ใส่น้ำพุ 1717 01:37:24,350 --> 01:37:26,850 - ให้ตายสิ - ออกมาแล้ว เพื่อน นายฉี่เลย 1718 01:37:27,120 --> 01:37:28,750 - ฉี่ได้แล้ว - ทำไมนายไม่ถ่ายรูปไว้เลยล่ะ 1719 01:37:28,820 --> 01:37:30,690 - ไม่เอาน่า - มันกระปริบกระปรอย 1720 01:37:30,760 --> 01:37:33,590 - มิช มิช - ว่าแต่ ทำไมถึงไม่เชิญฉันไปงาน 1721 01:37:33,660 --> 01:37:35,560 ครบรอบแต่งงานล่ะ 1722 01:37:38,300 --> 01:37:40,300 ฟังนะ 1723 01:37:41,530 --> 01:37:44,340 ฉันรู้สึกแย่มาก แต่ไว้คุยเรื่องนั้นทีหลังได้ไหม 1724 01:37:44,400 --> 01:37:47,340 - มีเด็กหญิงแถมาดูเจ้าหนูของฉันด้วย - ฉันอยากคุยตอนนี้ 1725 01:37:47,710 --> 01:37:49,810 - เอาจริงน่ะ - ฉันทำให้นายขายหน้าใช่ไหม 1726 01:37:51,210 --> 01:37:54,750 ฉันขอโทษ ใช่แล้ว 1727 01:37:55,650 --> 01:37:56,710 แต่ไม่อีกต่อไป 1728 01:37:58,550 --> 01:38:00,250 ฉันภูมิใจในตัวนายจริงๆ มิช 1729 01:38:02,190 --> 01:38:04,290 - จริงน่ะ - จริง 1730 01:38:09,390 --> 01:38:11,200 - พุ่งกระฉูดเลย - นั่นแหละ 1731 01:38:11,260 --> 01:38:13,260 - ฉันคิดว่าสิ่งที่เป็นปมในใจทำให้มันไม่ออกมา - นี่ 1732 01:38:14,570 --> 01:38:17,640 ให้ตาย พนักงานรักษาความปลอดภัย มาทางเราแล้ว เราต้องทำตอนนี้เลย 1733 01:38:17,700 --> 01:38:19,400 - เออๆ - 3.. 2.. 1. 1734 01:38:19,470 --> 01:38:20,910 - ผมขอชีวิตเดิมคืนมา - ผมขอชีวิตเดิมคืนมา 1735 01:38:21,170 --> 01:38:21,870 พวกเขาพูดอะไรนะ 1736 01:38:22,570 --> 01:38:24,480 - รู้สึกต่างออกไปไหม - ไม่ ว่าใหม่สิ 1737 01:38:24,540 --> 01:38:27,550 - ผมขอชีวิตเดิมคืนมา - ผมขอชีวิตเดิมคืนมา 1738 01:38:28,610 --> 01:38:30,720 - ซวยแล้ว - พวกคุณ 1739 01:38:30,780 --> 01:38:32,920 เราไม่มีเวลาเหลือแล้ว 3.. 2.. 1. 1740 01:38:33,180 --> 01:38:34,650 - ผมขอชีวิตเดิมคืนมา - ผมขอชีวิตเดิมคืนมา 1741 01:38:35,490 --> 01:38:36,750 - โป๊ะเช๊ะ - เยี่ยม หนีเลย 1742 01:38:36,820 --> 01:38:37,920 - ทางนี้ - ไม่ 1743 01:38:38,190 --> 01:38:39,860 - เฮ้ - ฉันฉี่เลอะคนไปหมด ช้าๆ หน่อย 1744 01:38:39,920 --> 01:38:40,930 - ระวัง - ขอโทษครับ 1745 01:38:41,190 --> 01:38:42,590 ขอโทษที ตายแล้ว 1746 01:39:11,860 --> 01:39:12,720 พระเจ้าช่วย 1747 01:39:14,660 --> 01:39:15,530 พระเจ้าช่วย 1748 01:39:16,330 --> 01:39:18,260 พระเจ้าช่วยๆ 1749 01:39:19,330 --> 01:39:20,330 ขอบคุณพระเจ้า 1750 01:39:20,930 --> 01:39:21,970 ขอบคุณพระเจ้า 1751 01:39:22,530 --> 01:39:24,600 ที่รักๆ ผมกลับมาแล้ว 1752 01:39:24,670 --> 01:39:26,270 ที่รัก ตื่นเถอะ 1753 01:39:27,240 --> 01:39:29,310 คุณตื่นแล้วเหรอ ผมกลับมาแล้ว 1754 01:39:29,540 --> 01:39:31,780 ผมคิดถึงคุณเหลือเกิน ที่รัก 1755 01:39:32,680 --> 01:39:34,750 ผมติดค้างคำอธิบายเรื่องเมื่อคืน 1756 01:39:34,810 --> 01:39:36,580 ผมติดค้างคำขอโทษเมื่ออาทิตย์ก่อน 1757 01:39:37,480 --> 01:39:40,420 และที่สำคัญที่สุด ผมติดค้างที่ไม่แก้ปัญหาให้คุณถึง 5 ปี 1758 01:39:40,480 --> 01:39:42,550 ที่รัก ทุกอย่างจะเปลี่ยนไป ผมรับรอง 1759 01:39:42,620 --> 01:39:44,890 คุณกับลูกๆ มีความหมายที่สุดสำหรับผม 1760 01:39:44,960 --> 01:39:48,590 ไม่มีอะไรสำคัญกว่านั้น ที่จริงผมจะลาออกจากงาน 1761 01:39:48,660 --> 01:39:50,700 ผมจะไปทำงานวันนี้แล้วจะลาออก 1762 01:39:50,760 --> 01:39:54,630 ผมจะไปสมัครงานที่คิงโคส์ 1763 01:39:54,700 --> 01:39:56,900 หรือร้านชิคฟิลเล หรือร้านวาฟเฟิล 1764 01:39:56,970 --> 01:39:58,900 - อย่าเพิ่งพูด - ร้านฟุตล็อคเกอร์ 1765 01:39:58,970 --> 01:40:00,540 มันกลางดึกนะ 1766 01:40:02,640 --> 01:40:03,510 เอาล่ะ 1767 01:40:04,280 --> 01:40:07,980 ฉันไม่รู้ว่า 2 เพี้ยน ไปทำอะไรมา นั่นพอแล้ว 1768 01:40:09,380 --> 01:40:12,250 ฉันไม่อยากให้คุณลาออก คุณพูดเรื่องบ้าอะไร 1769 01:40:12,320 --> 01:40:15,520 - ที่รัก - คุณรักงานคุณ คุณรักกฏหมาย 1770 01:40:16,420 --> 01:40:17,720 ฉันรักสิ่งนั้นในตัวคุณ 1771 01:40:19,360 --> 01:40:21,590 - ฉันแค่อยากให้คุณกลับบ้านกินข้าว - ผมรู้ 1772 01:40:21,890 --> 01:40:24,960 และคืนเปิดอกคุยกันและดูแลเด็กๆ 1773 01:40:27,030 --> 01:40:30,000 - และฉันอยากให้คุณอยากอยู่ตรงนี้ - ผมรู้ 1774 01:40:30,900 --> 01:40:31,970 คุณคิดไม่ถึงหรอก 1775 01:40:34,540 --> 01:40:37,780 คุณไม่ต้องไปถึงขั้น "ผมจะลาออกจากงาน" 1776 01:40:41,580 --> 01:40:44,750 - ตาฉันแล้ว - ไม่ๆ กลับไปนอน ตาผม 1777 01:40:46,980 --> 01:40:49,490 - รักคุณนะ - รักคุณ 1778 01:40:52,690 --> 01:40:54,430 หวัดดี 1779 01:40:54,930 --> 01:40:56,490 ดูสิใครตื่น 1780 01:40:57,290 --> 01:40:59,900 อรุณสวัสดิ์ ลูกน้อยของพ่อ 1781 01:41:03,600 --> 01:41:05,840 แล้วเจ้าหญิงน้อยวันนี้เป็นไงบ้าง 1782 01:41:06,900 --> 01:41:08,340 อรุณสวัสดิ์ 1783 01:41:09,340 --> 01:41:10,780 หลับดีไหม 1784 01:41:10,840 --> 01:41:12,480 พ่อรู้จ้ะ 1785 01:41:12,540 --> 01:41:15,710 ลูกก่อนนะ ลูกชอบโวยมากกว่า 1786 01:41:16,350 --> 01:41:17,010 ถูกไหม 1787 01:41:17,450 --> 01:41:20,480 พยายามบอกพ่อว่าลูกมีของแปลกใจจะให้หรือ 1788 01:41:20,550 --> 01:41:22,090 ทำเรื่องพิเศษให้พ่อหรือเปล่า 1789 01:41:22,350 --> 01:41:23,320 พ่อคะ 1790 01:41:23,750 --> 01:41:25,860 ลูกรัก 1791 01:41:25,920 --> 01:41:26,920 มานี่ 1792 01:41:28,990 --> 01:41:30,460 มากอดพ่อที 1793 01:41:30,930 --> 01:41:32,400 อรุณสวัสดิ์ 1794 01:41:33,960 --> 01:41:35,330 ลูกหอมเหมือนกลิ่นหมอนเลย 1795 01:41:36,330 --> 01:41:39,040 นั่งตรงนั้นสิลูกแล้วคุยกับพ่อ 1796 01:41:39,640 --> 01:41:40,670 เล่าเรื่องโรงเรียนให้พ่อฟัง 1797 01:41:40,740 --> 01:41:44,440 พ่ออยากรู้ว่าเมื่อวานลูกเรียนอะไร และพ่ออยากฟังทุกเรื่อง 1798 01:41:44,510 --> 01:41:48,110 รู้ไหมว่าอะตอม เล็กกว่าเม็ดทรายซะอีก 1799 01:41:48,610 --> 01:41:49,780 มันน่าทึ่งไหมล่ะ 1800 01:41:50,080 --> 01:41:51,080 น่าทึ่งมาก 1801 01:41:51,350 --> 01:41:53,950 และทุกอย่างบนโลกล้วนกำเนิดจากอะตอม 1802 01:41:54,520 --> 01:41:57,990 ซึ่งมันออกจะแปลก เพราะหนูคิดว่า มันหมายถึง 1803 01:41:58,060 --> 01:42:03,130 หนูเป็นแบบเดียวกับชิ้นผลไม้ หรือปลาหรือเก้าอี้ตัวนี้ 1804 01:42:25,820 --> 01:42:28,920 ฉันคนเดิม พระเจ้า ฉันคนเดิม ขอบคุณ ขอบคุณ 1805 01:42:28,990 --> 01:42:31,420 พระเจ้า ดูสิ หล่อเป็นบ้า 1806 01:42:31,860 --> 01:42:33,590 ดีใจจริงๆ ที่ได้คืนร่างเดิม 1807 01:42:33,660 --> 01:42:34,660 ใช่เลย 1808 01:42:35,060 --> 01:42:36,490 ขอต้อนรับกลับบ้าน ฉันคิดถึงนาย 1809 01:42:36,560 --> 01:42:39,700 ดูสิ ลูกตุ้มสุดสวย 2 ลูก 1810 01:42:48,140 --> 01:42:49,410 สวัสดี 1811 01:42:52,040 --> 01:42:54,550 ฉันลืมกระเป๋าเงิน ฉันน่าจะโทรหาแต่... 1812 01:42:54,910 --> 01:42:57,050 - แต่คุณลืมมือถือไว้ในกระเป๋า - ค่ะ 1813 01:42:57,520 --> 01:42:58,180 ครับ 1814 01:42:58,650 --> 01:43:00,790 ฉันอยากขอโทษ 1815 01:43:00,850 --> 01:43:06,760 เพราะฉันรู้ว่า ฉันคงรุกมากไปเมื่อคืน 1816 01:43:06,820 --> 01:43:08,030 และฉันอยากบอกว่าขอโทษ 1817 01:43:10,830 --> 01:43:13,830 ไม่ครับ ไม่ต้องขอโทษ ผมสิที่ต้องบอก 1818 01:43:14,430 --> 01:43:16,430 ผมออกจะแต๋วไปนิดเมื่อคืน 1819 01:43:17,030 --> 01:43:19,900 ผมหวังว่าคุณจะให้โอกาสผมได้ ทำสิ่งที่ถูกต้องกับคุณ 1820 01:43:20,170 --> 01:43:22,470 เดาสิ ได้เวลามื้อเช้า 1821 01:43:22,940 --> 01:43:25,680 - อยากทานมื้อเช้าไหมครับ - ค่ะ 1822 01:43:29,980 --> 01:43:32,780 ทุกท่าน เรามารวมตัวกันในสายตาพระเจ้า 1823 01:43:32,850 --> 01:43:35,220 เพื่อผูกมัดชายและหญิงคู่นี้ใน 1824 01:43:43,830 --> 01:43:45,230 มิช แกมาจนได้ 1825 01:43:45,860 --> 01:43:48,670 - ฉันซึ้งใจจริงๆ ขอบใจนะ - ด้วยความยินดีฮะ พ่อ 1826 01:43:50,730 --> 01:43:52,940 ให้ตายสิ นี่ต้องเป็นแม่ใหม่ของผม 1827 01:43:53,000 --> 01:43:56,140 - มิช แพลนโคครับ - ดี ขอบคุณ 1828 01:43:56,210 --> 01:43:58,710 - เธอจับมือผมอยู่ - ดี ปล่อยสิ 1829 01:43:59,540 --> 01:44:01,510 อยู่ห่างๆ เขา หมอนี่ลามก 1830 01:44:05,080 --> 01:44:06,950 (1 เดือนต่อมา) 1831 01:44:07,020 --> 01:44:10,620 สุขสันต์วันครบรอบแต่งงาน เจมีกับเดฟ 1832 01:44:15,730 --> 01:44:17,960 สำหรับคนที่ไม่รู้จักผม ผมคือมิช แพลนโค 1833 01:44:18,030 --> 01:44:20,230 ผมเป็นเพื่อนซี้ ของเจ้าเพี้ยนนี่ มา 10 ปีแล้ว 1834 01:44:20,500 --> 01:44:23,030 - เอาแล้วไง - ตอนเราเป็นเด็ก เดฟกับผม 1835 01:44:23,100 --> 01:44:25,070 มีแผนใหญ่ด้วยกัน 1836 01:44:25,570 --> 01:44:28,640 เดฟ เขาจะเป็นนักบินอวกาศ 1837 01:44:28,710 --> 01:44:30,940 ส่วนผมจะไปขายปลาโลมาที่ตลาดมืด 1838 01:44:32,180 --> 01:44:33,210 นักบินอวกาศ 1839 01:44:33,840 --> 01:44:35,910 มีเหตุผลที่ผมไม่ได้ขายปลาโลมา 1840 01:44:36,550 --> 01:44:38,780 เราอยู่ในแอตแลนต้า ปลาหายากครับ 1841 01:44:39,220 --> 01:44:41,750 และปลาพวกนี้ มันไม่หลับไม่นอน 1842 01:44:42,620 --> 01:44:44,820 ซึ่งทำให้จับมันได้ยากมาก 1843 01:44:45,520 --> 01:44:47,260 แต่ผมคิดว่าเราทุกคนรู้ดี 1844 01:44:47,990 --> 01:44:50,930 ชีวิตไม่ได้เป็นไปตามที่วาดหวังไว้เสมอไป 1845 01:44:51,660 --> 01:44:56,230 บางครั้ง แค่บางครั้ง มันออกมาดีกว่าเดิม 1846 01:44:57,530 --> 01:45:00,910 เดฟ ผมคิดว่ามีเหตุผล ที่นายไม่ได้ไปเดินบนพระจันทร์ 1847 01:45:01,610 --> 01:45:05,310 มันเพราะนายเป็นของที่นี่ ในชีวิตนาย 1848 01:45:06,240 --> 01:45:08,310 ซึ่งมีสาวสวยนั่งอยู่ข้างกาย 1849 01:45:13,120 --> 01:45:18,160 เราขอดื่มกามิกาเซ่ให้เพื่อนรักทั้ง 2 ของผมด้วยครับ 1850 01:45:19,960 --> 01:45:20,930 แด่ เดฟและเจมี 1851 01:45:20,990 --> 01:45:22,890 เดฟและเจมี 1852 01:45:22,960 --> 01:45:24,300 สุขสันต์วันครบรอบ 1853 01:45:24,560 --> 01:45:26,100 สุขสันต์วันครบรอบ 1854 01:45:30,600 --> 01:45:32,640 - ผมพูดเป็นไงบ้าง - เหมือนกวีเลยล่ะ 1855 01:45:32,700 --> 01:45:33,900 - เหรอ - คุณคือโรเบิร์ต ฟรอสต์ 1856 01:45:33,970 --> 01:45:35,140 - ใครนะ - ช่างเถอะ 1857 01:45:35,210 --> 01:45:37,110 - คุณหล่อชะมัดเลย - แน่นอน 1858 01:45:37,170 --> 01:45:39,780 - ฉันต้องการคุณในอีก 5 นาที - ได้เลย 1859 01:45:41,880 --> 01:45:43,810 - ผมจัดการเรียบร้อยใช่ไหม - ใช่ 1860 01:45:43,880 --> 01:45:45,120 - ใช่ - เรารักคุณ 1861 01:45:47,150 --> 01:45:49,020 - ไม่เอาน่า เอาจริงดิ - ใช่ 1862 01:45:49,650 --> 01:45:51,790 - ดีมาก ขอบคุณ - เพื่อน ฉันรักนายนะ 1863 01:45:51,860 --> 01:45:53,020 ฉันก็รักนาย 1864 01:45:54,690 --> 01:45:56,330 ที่บ้านเป็นยังไงบ้าง ดีไหม 1865 01:45:56,590 --> 01:46:00,230 ฉันหมายถึง ว่ามาน่า 1866 01:46:01,070 --> 01:46:03,330 - เยี่ยม วิเศษสุด - ดีนะ 1867 01:46:03,600 --> 01:46:06,000 แล้วนายกับซาบรีนาล่ะ 1868 01:46:06,640 --> 01:46:07,810 - ดี ก็ดีนะ - เหรอ 1869 01:46:07,870 --> 01:46:10,310 เราไปกันช้าๆ แต่ก็ดี 1870 01:46:15,050 --> 01:46:16,350 แปลกนะที่ฉันคิดถึงไอ้หนูของนาย 1871 01:46:16,780 --> 01:46:18,880 ไม่เอาน่า ไม่คิดถึงสิแปลก 1872 01:47:48,370 --> 01:47:49,770 พระเจ้า 1873 01:47:53,210 --> 01:47:54,410 พระเจ้า 1874 01:47:54,780 --> 01:47:55,950 เรื่องบ้าอะไรเนี่ย 1875 01:47:56,710 --> 01:47:58,120 อธิบายมานะ 1876 01:47:58,480 --> 01:48:00,150 คุณไม่เคยได้ยินเรื่อง ไบรอันท์ กัมเบลเหรอ 1877 01:48:01,850 --> 01:48:03,020 มาทำใหม่อีกรอบเถอะ 1878 01:52:31,100 --> 01:52:31,900 [THAI]