1
00:00:06,962 --> 00:00:29,220
অনুবাদ ও সম্পাদনায়
❝ শান্ত কুমার দাস ❞
2
00:00:29,486 --> 00:00:43,834
🧸 ⭐ ⭐ এটি আমার ❝১১৭তম❞ পূর্ণাঙ্গ বাংলা সাবটাইটেল ⭐ ⭐ 🧸
3
00:00:45,041 --> 00:00:47,958
মাস্টার জেপেট্টো যখন
পিনোকিওকে তৈরি করেছিলেন,
4
00:00:48,041 --> 00:00:49,916
তিনি তার এক ছেলেকে হারিয়ে বসে ছিলেন।
5
00:00:52,833 --> 00:00:55,333
এটা আমার যুগের অনেক
বছর আগে ঘটেছে,
6
00:00:55,916 --> 00:00:57,416
কিন্তু আমি গল্পটা জানি।
7
00:00:57,916 --> 00:00:59,458
তারপর গল্পটা আমার গল্প হয়ে গেল।
8
00:01:03,708 --> 00:01:06,791
জেপেট্টো কার্লোকে
হারিয়েছিলেন প্রথম বিশ্বযুদ্ধে ।
9
00:01:07,375 --> 00:01:09,583
তারা একসাথে ছিল মাত্র দশ বছর।
10
00:01:11,166 --> 00:01:15,416
কিন্তু কার্লো যেন তার মৃত্যুর সাথে সাথে
বৃদ্ধ মানুষটার জীবনও সাথে করে নিয়ে গেছে।
11
00:01:44,833 --> 00:01:46,416
- বাবা! বাবা!
- হ্যাঁ?
12
00:01:46,500 --> 00:01:48,416
- বলো তো আমি কী দেখেছি?
- কী?
13
00:01:48,500 --> 00:01:50,541
- অনুমান করো!
- কোনো ধারণা নেই।
14
00:01:50,625 --> 00:01:54,333
- আমি কয়েকটা প্লেন দেখেছি!
- ওহ, তাই নাকি? ভালো।
15
00:01:55,291 --> 00:01:58,291
- এবার তুমি কী বানাচ্ছো, বাবা?
- তুমি বলো!
16
00:01:58,375 --> 00:02:00,833
- সৈন্য? জাদুকর? ডাইনি?
- না।
17
00:02:00,916 --> 00:02:04,416
না! না, না, না, না, না,
দেখতে হলে তোমায় অপেক্ষা করতে হবে, কার্লো!
18
00:02:04,500 --> 00:02:07,916
সকল ভাল জিনিসের জন্য ধৈর্য থাকা প্রয়োজন।
19
00:02:12,250 --> 00:02:13,650
কোনো কিছুর অভাব ছিলো না তাদের।
20
00:02:13,708 --> 00:02:17,250
পিতা ও পুত্র এবং পবিত্র আত্মার নামে।
21
00:02:17,333 --> 00:02:19,833
তাদের শুধু প্রয়োজন ছিল একে অপরের সঙ্গ।
22
00:02:19,916 --> 00:02:23,833
এবং বুড়ি ডাইনী ছোট্ট
সজারুকে সতর্ক করে দিলো,
23
00:02:23,916 --> 00:02:31,791
"মিথ্যে বলবে না, তাহলে তোমার
নাক বেড়ে বেড়ে এত্তবড় হয়ে যাবে।"
24
00:02:34,416 --> 00:02:36,083
তার নাক লম্বা হবে?
25
00:02:36,708 --> 00:02:41,041
বাছা আমার, মিথ্যা দ্রুত প্রকাশ পায়,
26
00:02:41,125 --> 00:02:43,416
কারণ ওগুলো লম্বা নাকের মতো,
27
00:02:43,500 --> 00:02:47,583
সেই মিথ্যাবাদী ছাড়া সবাই সেটা দেখে।
28
00:02:47,666 --> 00:02:52,208
এবং তুমি যত বেশি মিথ্যা বলবে,
তোমার নাক তত লম্বা হবে!
29
00:02:59,083 --> 00:03:02,583
আমাকে মায়ের গানটা শোনাও
যাতে আমি ঘুমাতে পারি। প্লিজ, বাবা?
30
00:03:02,666 --> 00:03:04,791
বেশ।
31
00:03:15,166 --> 00:03:20,625
♪ আমার সোনা, আমার সোনা ♪
32
00:03:20,708 --> 00:03:25,541
♪ তুই যে আমার উজ্জ্বল সূর্য ♪
33
00:03:27,125 --> 00:03:28,916
♪ আমার চন্দ্র ♪
34
00:03:29,000 --> 00:03:31,458
- উপরে, বাবা! আরো উপরে!
- ♪ আমার তারা ♪
35
00:03:32,666 --> 00:03:37,541
♪ তুই আমার পরিস্কার দিনের আকাশ ♪
36
00:03:38,375 --> 00:03:44,625
♪ যখন তুই আমার দিকে তাকাস
আমার হৃদয়ের ঘা নিরাময় হয়ে যায় ♪
37
00:03:44,708 --> 00:03:45,708
চেষ্টা করে দেখো।
38
00:03:50,000 --> 00:03:54,208
- ♪ আমায় জড়িয়ে ধরলে ♪
- ধন্যবাদ, মহোদয়াগণ।
39
00:03:54,291 --> 00:03:58,208
♪ আমি পাই পুর্ণতা ♪
40
00:03:58,291 --> 00:04:00,958
♪ অবশেষে ♪
41
00:04:01,041 --> 00:04:03,541
তোমার জন্য।
42
00:04:03,625 --> 00:04:05,666
- আমার জন্য?
- ♪ তুই আমার চোখের আলো ♪
43
00:04:05,750 --> 00:04:07,125
♪ চোখের আলো ♪
44
00:04:07,208 --> 00:04:09,708
♪ সুর্যাস্তের চেয়েও ভালো,
বসন্তের চেয়েও ভালো ♪
45
00:04:09,791 --> 00:04:12,625
♪ তুই আমার সুখ এনে দিস ♪
46
00:04:12,708 --> 00:04:20,041
♪ তোর জন্য গাই গান
সকালে ও সন্ধ্যায়... ♪
47
00:04:20,125 --> 00:04:23,708
♪ তুই আমার দুনিয়া ♪
48
00:04:23,791 --> 00:04:27,291
♪ আর আমি তোকে ভালোবাসি ♪
49
00:04:28,125 --> 00:04:30,666
টানো, কার্লো! টানো!
50
00:04:30,750 --> 00:04:34,083
- ♪ আমার সোনা ♪
- দারুণ করেছো, জেপেট্টো।
51
00:04:34,166 --> 00:04:35,666
- ♪ আমার সোনা ♪
- ধন্যবাদ।
52
00:04:36,416 --> 00:04:42,458
♪ তুই আমার জীবন প্রদীপ... ♪
53
00:04:42,541 --> 00:04:43,791
সাবধান, কার্লো!
54
00:04:50,125 --> 00:04:53,166
যখন একটা জীবন বিলীন হয়ে যায়,
অন্য একটা জীবন বিকশিত হয়।
55
00:04:54,416 --> 00:04:55,750
এটাতে হবে?
56
00:04:57,291 --> 00:04:59,208
না, না, না, না, কার্লো।
57
00:04:59,291 --> 00:05:01,375
এটাকে নিখুঁত হতে হবে। সম্পুর্ণ!
58
00:05:01,458 --> 00:05:02,458
দেখলে?
59
00:05:03,541 --> 00:05:06,333
এই ফলটার কিছু শল্ক নেই।
60
00:05:13,916 --> 00:05:15,500
♪ আমার সোনা ♪
61
00:05:16,500 --> 00:05:18,583
♪ আমার সোনা ♪
62
00:05:19,750 --> 00:05:27,875
♪ তুই যে আমার উজ্জ্বল সূর্য ♪
63
00:05:36,833 --> 00:05:38,166
শুভ রাত্রি, বাবা।
64
00:05:40,208 --> 00:05:41,708
শুভ রাত্রি, আমার সোনা।
65
00:05:44,208 --> 00:05:46,125
নতুন জুতাজোড়া আমার খুব পছন্দ হয়েছে, বাবা!
66
00:05:46,916 --> 00:05:48,625
শুনে খুশি হলাম, কার্লো।
67
00:05:49,291 --> 00:05:52,333
- আমরা প্রথমে চার্চে যাবো তো, তাই না?
- ওহ, অবশ্যই।
68
00:05:54,916 --> 00:05:56,208
কী খবর, ছোট্ট কুকুর!
69
00:05:59,791 --> 00:06:01,791
শুভ সকাল, জেপেট্টো।
70
00:06:03,000 --> 00:06:04,916
- শুভ সকাল!
- শুভ সকাল!
71
00:06:05,000 --> 00:06:08,750
মাস্টার জেপেট্টো, ক্রুশের
কাজটা কি আজ শেষ হয়ে যাবে?
72
00:06:08,833 --> 00:06:10,333
আমরা আমাদের সর্বোত্তম চেষ্টা করবো।
73
00:06:11,416 --> 00:06:14,333
- ম্যাডাম।
- কী পরিপূর্ণতাবাদী!
74
00:06:18,208 --> 00:06:20,333
একজন আদর্শ ইতালীয় নাগরিক।
75
00:06:20,416 --> 00:06:21,916
এবং একজন ভালো বাবা।
76
00:06:25,208 --> 00:06:27,708
কার্লো, জুতোগুলো ভারী সুন্দর। ধরো!
77
00:06:28,208 --> 00:06:29,208
ধন্যবাদ, স্যার!
78
00:06:29,291 --> 00:06:30,750
- শুভ সকাল।
- হাই!
79
00:06:33,041 --> 00:06:36,541
- শুভ সকাল।
- শুভ সকাল, ডাক্তার!
80
00:06:40,083 --> 00:06:41,625
আরে, কার্লো।
81
00:06:43,500 --> 00:06:44,583
জেপেট্টো।
82
00:06:56,500 --> 00:06:57,333
হ্যাঁ...
83
00:06:57,416 --> 00:06:59,041
- দেখতে বেশ লাগছে, বাবা।
- ওহ।
84
00:06:59,625 --> 00:07:01,666
বাড়ি ফেরার সময় কি প্রায় হয়ে এসেছে?
85
00:07:02,250 --> 00:07:03,250
হয়ে এসেছে প্রায়!
86
00:07:03,291 --> 00:07:06,250
আমাকে আরও কিছু
লাল রঙ পাঠিয়ে দাও, কার্লো।
87
00:07:16,541 --> 00:07:18,875
ওহ! তোমাকে তো আমার পাওয়া
একটা জিনিস দেখাতে ভুলে গেছি।
88
00:07:18,958 --> 00:07:20,166
কী পেয়েছো, সোনা?
89
00:07:21,541 --> 00:07:22,541
তুমিই দেখে নাও।
90
00:07:31,625 --> 00:07:33,958
একটা নিখুঁত পাইন কোন।
91
00:07:34,458 --> 00:07:36,000
এতে এখনো সবগুলো শল্ক আছে!
92
00:07:36,083 --> 00:07:39,375
আমি ভেবেছি আমি নিজেই এটা
লাগাব এবং গাছটা বড় হতে দেখবো।
93
00:07:39,958 --> 00:07:43,416
তারপর নিজেই নিজের খেলনা
তৈরি করবো। তোমার মতো করে।
94
00:07:43,500 --> 00:07:48,875
আমি মনে করি যে এর চেয়ে ভালো বুদ্ধি
আর কোনো ছেলের মাথায় খেলে না, কার্লো।
95
00:07:51,500 --> 00:07:52,500
তাই না বলো?
96
00:07:58,208 --> 00:08:00,833
ওটা কীসের শব্দ, বাবা? প্লেন না কি
97
00:08:03,500 --> 00:08:04,541
যন্ত্রপাতি গোছাও।
98
00:08:05,041 --> 00:08:06,041
জলদি।
99
00:08:06,875 --> 00:08:11,916
আমরা বাড়িতে গিয়ে আগুনের
পাশে বসে গরম স্যুপ খাবো।
100
00:08:12,000 --> 00:08:14,541
- আমরা কি হট চকলেট ও খেতে পারি?
- অবশ্যই, অবশ্যই।
101
00:08:14,625 --> 00:08:17,583
আজকের দিনটা হট চকোলেট খাওয়ার
জন্য উপযুক্ত বলে মনে হচ্ছে, তাই না?
102
00:08:17,666 --> 00:08:19,583
ওহ হ্যাঁ, হ্যাঁ। বেশ।
103
00:08:20,166 --> 00:08:21,833
বাবা! কী ওটা?
104
00:08:21,916 --> 00:08:24,500
কিছু না। আমি নিশ্চিত ওটা কিছু না তবে...
105
00:08:25,083 --> 00:08:26,583
ওহ, দাঁড়াও। আমার পাইন কোন!
106
00:08:34,666 --> 00:08:38,666
পরে বলা হয়েছিল যে জেপেট্টোর
ছোট্ট শহরটি তাদের লক্ষ্য ছিল না।
107
00:08:41,000 --> 00:08:43,120
সেই প্লেনগুলো তাদের
ঘাঁটিতে ফিরে আসছিল এবং ...
108
00:08:44,125 --> 00:08:47,416
তাদের বোঝা হালকা করার
জন্য তাদের বোমাগুলো ফেলেছিল।
109
00:08:56,458 --> 00:08:57,291
কার্লো!
110
00:09:25,208 --> 00:09:26,208
না...
111
00:09:32,958 --> 00:09:34,041
কার্লো।
112
00:10:16,625 --> 00:10:21,041
জেপেট্টো কখনো তাকে
ছেড়ে যায়নি। আর এই হলো গল্প।
113
00:10:21,875 --> 00:10:25,375
সে খুব কম কাজ করতো।
এমনকি সে খেতো ও খুব কম।
114
00:10:26,458 --> 00:10:29,625
এবং গির্জার ক্রুশটা অসমাপ্তই রয়ে যায়।
115
00:10:34,625 --> 00:10:36,958
অনেক বছর কেটে গেল।
116
00:10:40,666 --> 00:10:42,083
পৃথিবী আপন গতি ফিরে পেল...
117
00:10:45,666 --> 00:10:47,083
কিন্তু জেপেট্টো নয়।
118
00:11:02,083 --> 00:11:04,208
আর এখান থেকেই আমার গল্প শুরু হয়।
119
00:11:08,666 --> 00:11:10,333
আমি একজন লেখক ছিলাম।
120
00:11:10,416 --> 00:11:12,958
এবং বছরের পর বছর ধরে,
আমি আমার অসামান্য এবং
121
00:11:13,041 --> 00:11:16,541
বিস্ময়কর জীবনের গল্প লেখার
জন্য সঠিক অবস্থার সন্ধান করছিলাম।
122
00:11:24,458 --> 00:11:25,750
যতক্ষণ না অবশেষে,
123
00:11:27,083 --> 00:11:28,250
সেটার সন্ধান পেলাম।
124
00:11:31,250 --> 00:11:32,958
আমার আশ্রয়।
125
00:11:33,666 --> 00:11:34,500
ঘর।
126
00:11:35,750 --> 00:11:40,125
এখানে বসে আমি আমার গল্প লিখতে
পারবো। এবং চমৎকার একটা গল্প হবে এটা।
127
00:11:41,541 --> 00:11:44,333
আমি সার্ডিনিয়ায় একজন
বারিস্তারের ফায়ারপ্লেসে থেকেছি,
128
00:11:44,416 --> 00:11:46,708
অ্যাড্রিয়াটিক সাগরে মাছ
ধরার নৌকায় চড়েছি,
129
00:11:46,791 --> 00:11:50,916
পেরুগিয়ার একজন বিখ্যাত
ভাস্করের সাথে শীতকালে থেকেছি।
130
00:11:53,125 --> 00:11:55,625
"যৌবনের আর্তনাদ"
131
00:11:56,250 --> 00:11:58,708
বাই সেবাস্টিয়ান জে. ক্রিকেট।
132
00:12:01,541 --> 00:12:04,000
তোমার স্বপ্ন দেখেছি, কার্লো।
133
00:12:07,125 --> 00:12:11,833
স্বপ্নে দেখেছি যে তুমি এখানে
আমার পাশে বসে আছো।
134
00:12:14,208 --> 00:12:15,208
আমার সোনা।
135
00:12:18,083 --> 00:12:19,083
আহারে।
136
00:12:21,750 --> 00:12:24,750
যদি তোমাকে ফিরিয়ে আনতে পারতাম।
137
00:12:24,833 --> 00:12:26,416
আমাকে ক্ষমা করে দিয়ো।
138
00:12:28,625 --> 00:12:32,041
আমি বৃদ্ধ লোকটাকে কাঁদতে দেখলাম
আর তা আমাকে গভীরভাবে নাড়া দিলো।
139
00:12:33,000 --> 00:12:35,833
এবং দেখতে পেলাম যে শুধু
আমিই তাকে দেখছিলাম না।
140
00:12:38,791 --> 00:12:41,166
এই পৃথিবীতে আমার অগণিত অ্যাডভেঞ্চারে,
141
00:12:41,250 --> 00:12:46,083
আমি জেনেছি যে প্রাচীন
আত্মারা পাহাড় এবং বনে বাস করে
142
00:12:46,166 --> 00:12:49,083
এবং মানব জগতে খুব কমই হস্তক্ষেপ করে।
143
00:12:49,166 --> 00:12:51,500
তবে কখনও কখনও তারা করে।
144
00:12:53,208 --> 00:12:55,208
আমার কাছে ফিরে এসো, কার্লো।
145
00:12:56,916 --> 00:12:59,291
ফিরে আসো এখানে!
146
00:13:00,416 --> 00:13:01,541
আমার কাছে!
147
00:13:02,833 --> 00:13:06,208
কেন তুমি আমার প্রার্থনা শুনছো না?
148
00:13:06,291 --> 00:13:08,000
কেন?
149
00:13:12,916 --> 00:13:14,208
কোথায় যেন ছিলাম?
150
00:13:14,958 --> 00:13:16,750
হ্যাঁ, পেরু...
151
00:13:18,500 --> 00:13:19,875
আমার অ্যান্টেনা কাঁপছে কেন?
152
00:13:23,041 --> 00:13:25,875
আমি ওকে ফিরিয়ে আনবো।
153
00:13:25,958 --> 00:13:30,166
আমি কার্লোকে আবার তৈরি করবো..
154
00:13:30,250 --> 00:13:31,750
আরে... হেই!
155
00:13:31,833 --> 00:13:35,041
...এই অভিশপ্ত পাইন গাছ দিয়ে!
156
00:14:00,750 --> 00:14:02,583
কী হচ্ছে?!
157
00:14:03,625 --> 00:14:04,791
না!
158
00:14:12,958 --> 00:14:15,291
এ যেন একটা বিভীষিকার ঘর!
159
00:15:29,916 --> 00:15:34,375
আমি তোকে আগামীকাল শেষ করবো।
160
00:15:35,041 --> 00:15:37,166
হ্যাঁ, কাল।
161
00:15:44,833 --> 00:15:46,666
আরে! ওখান থেকে সরে যাও। চলে যাও!
162
00:15:48,500 --> 00:15:49,708
কেটে পড়ো।
163
00:15:50,666 --> 00:15:53,208
না, না,না, না। এটা আমার ঘর!
164
00:15:53,291 --> 00:15:54,875
অন্যের জায়গায় পা
দেবে না! যাও, যাও, যাও।
165
00:15:54,958 --> 00:15:57,583
চলে যাও এখান থেকে। যাও। চলে যাও!
166
00:15:57,666 --> 00:15:58,750
হ্যাঁ, এইতো সুবুদ্ধি হয়েছে।
167
00:16:25,583 --> 00:16:27,458
ক্ষুদে কাষ্ঠবালক,
168
00:16:27,541 --> 00:16:32,000
জেগে ওঠো নবারুণের সাথে,
হেঁটে বেড়াও এই জগৎ জুড়ে।
169
00:16:32,083 --> 00:16:35,833
মাফ করবেন। আমি কি আপনাকে
সাহায্য করতে পারি? এটা আমার ঘর।
170
00:16:37,458 --> 00:16:40,416
আমি কি জিজ্ঞেস করতে পারি, আপনি কে?
171
00:16:41,000 --> 00:16:42,500
আমি কে?
172
00:16:42,583 --> 00:16:43,750
রক্ষক।
173
00:16:43,833 --> 00:16:46,333
আমি রক্ষা করি ছোট ছোট জিনিসগুলো...
174
00:16:46,416 --> 00:16:47,875
...ভুলে যাওয়া জিনিসগুলো,
175
00:16:47,958 --> 00:16:49,250
হারিয়ে যাওয়া জিনিসগুলো।
176
00:16:49,333 --> 00:16:52,750
আচ্ছা, আমি সেবাস্টিয়ান
জে. ক্রিকেট, এই বাড়ির মালিক।
177
00:16:52,833 --> 00:16:56,500
এবং আমার সম্পত্তি নিয়ে আপনার
পরিকল্পনা এবং ষড়যন্ত্র সম্পর্কে...
178
00:16:56,583 --> 00:16:58,333
জানার অধিকার আমার আছে।
179
00:16:58,416 --> 00:17:03,166
বেশ, তুমি যেহেতু এই
কাষ্ঠবালকের হুদয়ে বাস করছোই,
180
00:17:03,250 --> 00:17:04,625
সম্ভবত তুমি আমাকে সাহায্য করতে পারবে।
181
00:17:05,208 --> 00:17:06,208
কীভাবে সাহায্য করবো?
182
00:17:06,750 --> 00:17:08,125
ছেলেটার দিকে খেয়াল রেখো।
183
00:17:08,625 --> 00:17:10,708
তাকে ভালো মানুষ হতে পথ দেখিয়ো।
184
00:17:10,791 --> 00:17:12,625
আমি শিক্ষক নই, ম্যাডাম।
185
00:17:12,708 --> 00:17:15,250
আমি একজন ঔপন্যাসিক, একজন গল্পকার,
186
00:17:15,333 --> 00:17:18,041
বর্তমানে আমার স্মৃতিকথা লিখতে নিমগ্ন।
187
00:17:18,125 --> 00:17:22,541
এই পৃথিবীতে, তুমি যা দেবে তাই পাবে।
188
00:17:23,041 --> 00:17:27,875
এই দায়িত্বটা নাও, আমি
তোমার একটি ইচ্ছা পূরণ করবো।
189
00:17:27,958 --> 00:17:30,291
আর সেটা যে কোনো ইচ্ছা হতে পারে?
190
00:17:30,375 --> 00:17:31,625
যেকোনো ইচ্ছা?
191
00:17:31,708 --> 00:17:33,458
আমার বই প্রকাশ?
192
00:17:33,541 --> 00:17:34,875
খ্যাতি? যশ?
193
00:17:34,958 --> 00:17:36,291
যেকোনো কিছু।
194
00:17:36,375 --> 00:17:37,208
ওহ।
195
00:17:37,291 --> 00:17:38,563
হয়তো আমি সাহায্য করতে পারবো।
196
00:17:38,587 --> 00:17:41,375
আমি আমার সাধ্যমতো চেষ্টা করব, এবং
এ ছাড়া আর করারই বা কী আছে।
197
00:17:41,958 --> 00:17:43,638
চতুর কথা শোনাচ্ছে, তাই না?
198
00:17:44,583 --> 00:17:47,250
পাইন কাঠের তৈরি ছোট্ট বালক,
199
00:17:48,416 --> 00:17:51,875
তোমার নাম দিলাম পিনোকিও।
200
00:17:52,458 --> 00:17:54,250
জেগে ওঠো নবারুণের সাথে,
201
00:17:55,583 --> 00:17:57,375
হেঁটে বেড়াও এই জগৎ জুড়ে...
202
00:18:03,250 --> 00:18:08,166
...এবং কারণ হও এই বেচারা
হৃদয়ভাঙা বৃদ্ধের সুখ ও সাহচর্যের।
203
00:18:09,083 --> 00:18:10,250
তার ছেলে হও।
204
00:18:11,083 --> 00:18:16,625
তার দিনগুলিকে আলোয় ভরে দাও,
যাতে সে আর একা না থাকে।
205
00:19:21,916 --> 00:19:23,375
কে ওখানে?
206
00:19:27,208 --> 00:19:29,458
তোমাকে সতর্ক করছি!
207
00:19:32,750 --> 00:19:34,416
আমার কাছে অস্ত্র আছে কিন্তু!
208
00:19:51,500 --> 00:19:53,875
শুভ সকাল, বাবা!
209
00:19:55,250 --> 00:19:58,000
এটা কী? এটা কী ধরনের জাদু?
210
00:19:58,083 --> 00:20:01,666
তুমি চেয়েছিলে যেন আমি বেঁচে উঠি। তুমিই
তো আমার বেঁচে ওঠার জন্য প্রার্থনা করেছিলে।
211
00:20:01,750 --> 00:20:03,083
কে... কে তুমি?
212
00:20:05,375 --> 00:20:07,625
আমার নাম পিনোকিও!
213
00:20:07,708 --> 00:20:09,083
আমি তোমার ছেলে!
214
00:20:09,666 --> 00:20:12,500
তুমি আমার ছেলে নও!
আমার কাছে আসবে না!
215
00:20:12,583 --> 00:20:14,458
ছেলেটা সত্য বলছে, মাস্টার জেপেট্টো!
216
00:20:14,541 --> 00:20:16,875
এটা তেলাপোকায় ভরা!
217
00:20:42,416 --> 00:20:43,791
বাহ!
218
00:20:46,375 --> 00:20:48,291
এটা কী?
219
00:20:50,083 --> 00:20:54,166
♪ যা কিছু দেখি আমার চোখে ♪
220
00:20:54,250 --> 00:20:56,708
না,না, আমার কাছে আসবে না!
221
00:20:56,791 --> 00:21:00,250
♪ সবকিছু যে নতুন লাগে ♪
222
00:21:00,333 --> 00:21:02,916
ওখানে... ওখানেই থাকো!
আমার কাছে এসো না!
223
00:21:07,666 --> 00:21:09,583
♪ কী বলে একে, কী বলে? ♪
224
00:21:09,666 --> 00:21:12,000
এটা একটা ঘড়ি। স্পর্শ কোরো না।
225
00:21:12,083 --> 00:21:13,791
♪ কী করে এটা দিয়ে, কী করে? ♪
226
00:21:13,875 --> 00:21:16,083
ছয়টা বাজলে গান গেয়ে ওঠে।
227
00:21:19,416 --> 00:21:21,416
না!
228
00:21:25,333 --> 00:21:27,750
♪ কী বলে একে, কী বলে? ♪
229
00:21:27,833 --> 00:21:29,041
ওটা একটা হাতুরী।
230
00:21:29,625 --> 00:21:31,625
♪ কী করে এটা দিয়ে, কী করে? ♪
231
00:21:31,708 --> 00:21:33,750
ঠকঠক, চুর্ণ, টুকরো টুকরো।
232
00:21:33,833 --> 00:21:36,208
- ♪ দারুণ! দারুণ! ♪
233
00:21:38,625 --> 00:21:41,333
♪ সবকিছু যে নতুন লাগে ♪
234
00:21:41,416 --> 00:21:43,041
♪ আমার ♪
235
00:21:43,791 --> 00:21:47,750
♪ পৃথিবী মজার শব্দে পূর্ণ ♪
236
00:21:47,833 --> 00:21:52,000
♪ তারা ঘণ্টার মতো বাজে,
সেই মজার শব্দগুলো ♪
237
00:21:52,083 --> 00:21:54,583
♪ তারা চমকায়, তারা জ্বলজ্বল করে ♪
238
00:21:54,666 --> 00:22:00,541
♪ তারা আমার মাথার মধ্যে নাচে
সেই মজার শব্দগুলো ♪
239
00:22:06,000 --> 00:22:09,833
- ♪ কী বলে একে, কী বলে? ♪
- আহ... পোর্টেবল টয়লেট।
240
00:22:10,416 --> 00:22:14,041
- ♪ কী করে এটা দিয়ে, কী করে? ♪
- আহ...
241
00:22:14,125 --> 00:22:16,500
♪ দারুণ, দারুণ! ♪
242
00:22:20,291 --> 00:22:24,500
♪ সবকিছু নতুন
সবকিছু নতুন লাগে যে ♪
243
00:22:29,208 --> 00:22:31,333
- না...
244
00:22:31,416 --> 00:22:33,541
♪ দারুণ! দারুণ! ♪
245
00:22:34,833 --> 00:22:35,958
থামো তুমি!
246
00:22:36,041 --> 00:22:37,625
♪ সবকিছু নতুন যে লাগে! ♪
247
00:22:38,500 --> 00:22:41,416
এটা খুব মজার ছিল, বাবা!
248
00:22:41,500 --> 00:22:43,625
তুমি আমার ছেলে নও!
249
00:22:48,416 --> 00:22:50,250
সমস্যা কী তোমার?
250
00:22:51,625 --> 00:22:52,625
বাবা?
251
00:22:54,291 --> 00:22:55,416
আমি দুঃখিত।
252
00:23:14,625 --> 00:23:16,083
আমি...
253
00:23:19,541 --> 00:23:22,500
এখানেই থাকো। বের হবে না।
254
00:23:24,166 --> 00:23:25,666
গীর্জায় যাওয়ার সময় হয়েছে।
255
00:23:25,750 --> 00:23:28,375
- গীর্জা? আমি গীর্জায় যাবো।
- ওখানেই থাকো।
256
00:23:28,458 --> 00:23:30,392
- গীর্জা! গীর্জা!
- বুঝতে পেরেছো?
257
00:23:30,416 --> 00:23:32,291
গীর্জা! গীর্জা! গীর্জা! গীর্জা!
258
00:23:33,625 --> 00:23:34,500
গীর্জা!
259
00:23:34,583 --> 00:23:36,666
না, না, সে তোমাকে এখানে থাকতে বলেছে।
260
00:23:36,750 --> 00:23:41,458
- আমি চার্চে যাচ্ছি!
- না! দয়া করে থামো।
261
00:23:41,541 --> 00:23:42,708
তোমাকে তোমার বাবার কথা শুনতে হবে।
262
00:23:43,708 --> 00:23:44,541
কথা শুনতে হবে?
263
00:23:44,625 --> 00:23:46,500
তোমাকে যা বলা হয়েছে তা করো!
264
00:23:46,583 --> 00:23:48,583
কিন্তু আমি তো কথা শুনতে চাই না!
265
00:23:48,666 --> 00:23:50,708
আ...
266
00:23:50,791 --> 00:23:54,708
...সর্বোত্তম চেষ্টা করতে হবে,
এর থেকে বেশি কী-ই বা করার আছে।
267
00:23:56,666 --> 00:23:58,250
♪ আমার প্রিয় বাবা... ♪
268
00:23:58,333 --> 00:24:00,750
আমি গীর্জায় যাচ্ছি!
269
00:24:00,833 --> 00:24:03,416
আমি গীর্জায় যাচ্ছি!
270
00:24:16,000 --> 00:24:17,708
হাই!
271
00:24:18,958 --> 00:24:20,125
আচ্ছা, বাই!
272
00:25:04,416 --> 00:25:07,583
বাবা, ওদিকে দেখো!
273
00:25:07,666 --> 00:25:09,041
ওটা কী?
274
00:25:11,416 --> 00:25:12,250
বাবা!
275
00:25:12,333 --> 00:25:14,541
এটা কথা বলছে!
276
00:25:16,375 --> 00:25:18,791
বাবা! বাবা! এখানে!
277
00:25:18,875 --> 00:25:20,166
পিনোকিও।
278
00:25:20,250 --> 00:25:21,583
আমি!
279
00:25:21,666 --> 00:25:23,750
আমি গীর্জায় এসেছি।
280
00:25:23,833 --> 00:25:26,458
- এটা একটা শয়তান!
-জাদু !
281
00:25:26,541 --> 00:25:27,458
মালোকিও!
282
00:25:27,541 --> 00:25:28,666
পিনোকিও।
283
00:25:28,750 --> 00:25:30,625
না! না, প্লিজ!
284
00:25:30,708 --> 00:25:33,625
এটা... এটা একটা পুতুল...
মজা করার জন্য!
285
00:25:33,708 --> 00:25:36,083
যদি এটা পুতুল'ই হয়,
তাহলে এর স্ট্রিং কোথায়?
286
00:25:36,166 --> 00:25:39,166
ঠিক বলেছো। তোমাকে
কে নিয়ন্ত্রন করে, কাষ্ঠবালক?
287
00:25:39,250 --> 00:25:41,250
অবশ্যই, আমিই নিয়ন্ত্রণ করি...
288
00:25:41,333 --> 00:25:42,708
আপনাকে কে নিয়ন্ত্রন করে?
289
00:25:45,833 --> 00:25:49,666
রাজ্যপালের সঙ্গে কেউ এভাবে কথা বলে না।
290
00:25:49,750 --> 00:25:52,041
সে...সে একটা পুতুল। ব্যস একটা পুতুল!
291
00:25:52,125 --> 00:25:56,041
না, আমি পুতুল নই। আমি মাংস,
চামড়া আর হাড় দিয়ে তৈরি!
292
00:25:56,125 --> 00:25:58,708
আমি রক্তমাংসের মানুষ!
293
00:25:58,791 --> 00:26:00,958
- রাক্ষস!
- দানব!
294
00:26:01,041 --> 00:26:04,083
এটা একটা ভয়ংকর বস্তু।
295
00:26:04,166 --> 00:26:07,458
- এটা এই শয়তানের কাজ!
- যথেষ্ট হয়েছে।
296
00:26:07,958 --> 00:26:11,583
এটা প্রভুর ঘর।
297
00:26:11,666 --> 00:26:13,041
মাতাল মুর্খ!
298
00:26:13,125 --> 00:26:14,791
তুমি এই জিনিসটা তৈরি করেছো...
299
00:26:14,875 --> 00:26:18,166
যেখানে আমাদের প্রভুর পবিত্র মূর্তি এতগুলো
বছর ধরে অসমাপ্ত অবস্থায় পড়ে আছে?
300
00:26:18,250 --> 00:26:21,750
এই অপবিত্র জিনিসটা নিয়ে
যাও। নিয়ে যাও! এক্ষুণি!
301
00:26:23,500 --> 00:26:24,708
আজ্ঞে। আজ্ঞে, পাদ্রী।
302
00:26:24,791 --> 00:26:26,871
- কী লজ্জা, জেপেট্টো!
- পুড়িয়ে দাও!
303
00:26:26,916 --> 00:26:28,208
- দুঃখিত।
- তাকে কেটে ফেলো!
304
00:26:28,291 --> 00:26:29,684
- হায় ঈশ্বর।
- স্যরি, স্যরি।
305
00:26:29,708 --> 00:26:31,208
সব ঠিক হয়ে যাবে।
306
00:26:31,291 --> 00:26:34,541
- অভিশাপ পড়ুক তোমার উপর, জেপেট্টো!
- ঈশ্বর তাকে শাস্তি দেবেন!
307
00:26:34,625 --> 00:26:36,708
বেরিয়ে যাও!
308
00:26:42,625 --> 00:26:45,166
- ফাজলামি করা বন্ধ কর।
- হ্যালো!
309
00:26:51,208 --> 00:26:53,791
কার্লো কখনো এমন আচরণ করেনি।
310
00:26:53,875 --> 00:26:56,958
বাবা, আজ আমার নাক বড় হয়ে গেল কেন?
311
00:26:58,458 --> 00:27:00,250
তুমি মিথ্যা বলেছো, পিনোকিও,
312
00:27:00,333 --> 00:27:05,250
এবং মিথ্যা তোমাকে
নাকে স্পষ্ট বোঝা যায়...
313
00:27:05,333 --> 00:27:08,375
এবং যত বেশি তুমি মিথ্যা
বলবে, তত বেশি এটা লম্বা হবে।
314
00:27:09,000 --> 00:27:11,083
- সঠিক বলেছি?
- হ্যাঁ...
315
00:27:11,166 --> 00:27:13,666
হ্যাঁ, একদম সঠিক।
316
00:27:26,166 --> 00:27:28,166
- এই নিন।
- চকলেট।
317
00:27:28,250 --> 00:27:30,000
ধন্যবাদ, জেপেট্টো।
318
00:27:30,083 --> 00:27:32,333
আপনার আতিথেয়তা জন্য আমরা কৃতার্থ।
319
00:27:32,416 --> 00:27:34,750
ক্যান্ডেলউইক, আগুনের পাশে গিয়ে বসো।
320
00:27:35,333 --> 00:27:40,000
আমরা গির্জায় আজ যা ঘটেছে
তা নিয়ে কথা বলতে এসেছি।
321
00:27:40,958 --> 00:27:44,250
আপনার উদ্ভাবন দেখে
শহরবাসী হতবাক হয়ে গিয়েছিল।
322
00:27:44,333 --> 00:27:45,666
রাজ্যপাল হিসেবে,
323
00:27:45,750 --> 00:27:47,254
আমাকে নিশ্চিত করতে হবে যে...
324
00:27:47,278 --> 00:27:50,458
আপনার এই পুতুল আমাদের জনসাধারণের
জন্য কোন হুমকি সৃষ্টি করবে না।
325
00:27:50,541 --> 00:27:52,583
না, অমন কিছু হবে না।
326
00:27:52,666 --> 00:27:54,625
ওহ! ওটা...
327
00:27:55,625 --> 00:27:56,958
হট চকলেট?
328
00:27:57,625 --> 00:28:00,416
তুমি একটা পুতুল!
তুমি জীবনে কখনো কিছু খাওনি!
329
00:28:00,500 --> 00:28:04,375
ওহ! সেজন্যই আমার অনেক
ক্ষুধা পেয়েছো এত!
330
00:28:05,000 --> 00:28:08,333
ওহ, আমার ক্ষুধা পেয়েছে, বাবা।
ক্ষুধায় মরে যাচ্ছি আমি!
331
00:28:08,416 --> 00:28:09,458
না, তোমার ক্ষুধা পায়নি!
332
00:28:09,541 --> 00:28:13,291
এখন গিয়ে আগুনের পাশে বসো এবং আমাকে
আমাদের অতিথিদের সাথে কথা বলতে দাও।
333
00:28:13,375 --> 00:28:16,000
আমি বসবো না!
আমার হট চকলেট চাই!
334
00:28:16,083 --> 00:28:19,083
- প্লিজ, বাবা। প্লিজ! প্লিজ!
- আচ্ছা, আচ্ছা, বেশ!
335
00:28:19,166 --> 00:28:20,208
এই নাও।
336
00:28:20,291 --> 00:28:23,541
ধন্যবাদ! ধন্যবাদ!
ধন্যবাদ! ধন্যবাদ! ধন্যবাদ!
337
00:28:23,625 --> 00:28:27,833
হ্যাঁ, পিনোকিও। যাও...যাও গিয়ে
আগুনের পাশে বসে পা গরম করো।
338
00:28:27,916 --> 00:28:29,375
বাবার কথা শোনো।
339
00:28:29,458 --> 00:28:32,916
অবশ্যই। আমি হট
চকলেট পেলে কথা শুনবো।
340
00:28:33,000 --> 00:28:35,041
হুররে!
341
00:28:35,791 --> 00:28:38,791
ও একটা খুব কিউট ছেলে।
342
00:28:38,875 --> 00:28:43,333
রাজ্যপাল শহরের নৈতিকতার
রক্ষণাবেক্ষণের তত্ত্বাবধান করে, বুঝতে পেরেছেন?
343
00:28:43,833 --> 00:28:46,208
তার ক্ষমতাকে প্রশ্নবিদ্ধ করা যায় না...
344
00:28:46,291 --> 00:28:48,625
সঠিক! উপহাস করা আমি মেনে নেব না!
345
00:28:48,708 --> 00:28:52,000
আপনি যা বলবেন তাই
করবো আমি, কথা দিলাম।
346
00:28:54,000 --> 00:28:55,920
তাহলে এই কাঠের
ছেলেটাকে নিয়ে কী করবেন?
347
00:28:56,000 --> 00:28:58,458
ওকে সারাদিন কি শহরে
অবাধে ঘুরে বেড়াতে দেবেন?
348
00:28:58,541 --> 00:29:02,250
না, না। আমি ওকে আটকে রাখবো!
349
00:29:02,333 --> 00:29:03,458
এই বাড়ির মধ্যে।
350
00:29:03,541 --> 00:29:05,166
আমি বন্দী হতে চাই না।
351
00:29:05,250 --> 00:29:07,666
আমি জানালা ভেঙ্গে বাইরে বের হবো, হবোই!
352
00:29:07,750 --> 00:29:10,458
এই অস্বাভাবিক ছেলেটির কোনো শিষ্টাচার নেই।
353
00:29:11,041 --> 00:29:16,166
কিন্তু সে বলিষ্ঠ, টেকসই , সূক্ষ্ম
ইতালিয়ান পাইন কাঠ দিয়ে তৈরি মনে হচ্ছে।
354
00:29:16,250 --> 00:29:18,625
ওহ, খুব ভাল পাইন কাঠ, হ্যাঁ।
355
00:29:18,708 --> 00:29:22,125
একদম নিখুঁত না ঠিকই, তবে মোটামুটি।
356
00:29:22,666 --> 00:29:26,583
হেই, আগুন পোহাতে
আগুনের আরো কাছে যাও।
357
00:29:26,666 --> 00:29:27,958
বাবু, এদিকে এসো।
358
00:29:34,500 --> 00:29:36,250
আমার ছেলে, ক্যান্ডেলউইক।
359
00:29:36,333 --> 00:29:37,250
হ্যাঁ, হ্যাঁ।
360
00:29:37,333 --> 00:29:38,666
একজন অনুকরণীয় তরুণ ফ্যাসিবাদী।
[ফ্যাসিজম বা ফ্যাসিবাদ হচ্ছে একটা চরমপন্থী,
জাতীয়তাবাদী, কর্তৃত্বপরায়ন রাজনৈতিক মতাদর্শ।]
361
00:29:39,166 --> 00:29:40,583
গর্বিত এবং সাহসী।
362
00:29:41,083 --> 00:29:43,166
বীর্যবান, তার বাবার মতো।
363
00:29:43,250 --> 00:29:47,333
এবং তার দাঁত, একদম নিখুঁত।
আর তার কোনো জন্ডিসের লক্ষণ নেই।
364
00:29:47,416 --> 00:29:49,041
বাবা? বাবা!
365
00:29:49,125 --> 00:29:51,750
আমার পা খুব গরম অনুভূত
হচ্ছে, চকলেটের মতো।
366
00:29:51,833 --> 00:29:52,833
দেখো!
367
00:29:53,833 --> 00:29:55,250
কী?!
368
00:29:55,875 --> 00:29:58,208
আগুন! আমার ঘরে আগুন!
369
00:29:58,291 --> 00:30:01,750
হ্যাঁ! আমাকে দেখো!
370
00:30:01,833 --> 00:30:06,166
দেখো! আমার গায়ে
আগুন লেগেছে! হুররে!
371
00:30:08,291 --> 00:30:12,916
বাবা, দেখো তুমি কী করেছো।
আমার পায়ের সুন্দর আলোগুলো নিভিয়ে দিয়েছো।
372
00:30:13,000 --> 00:30:15,708
মনে শৃঙ্খলা না থাকলে এমনটাই হয়।
373
00:30:15,791 --> 00:30:17,875
এই শিশুটিকে স্কুলে পাঠাতে হবে আপনাকে।
374
00:30:18,375 --> 00:30:21,041
স্কুলে পাঠাবো? পিনোকিওকে?
375
00:30:21,125 --> 00:30:23,250
হ্যাঁ, আগামীকাল।
376
00:30:26,333 --> 00:30:28,291
স্কুল।
377
00:30:34,708 --> 00:30:37,208
ওহ, কী একটা দিন কাটলো!
378
00:30:37,291 --> 00:30:39,958
ওহ, কী একটা দিন কাটলো!
379
00:30:41,500 --> 00:30:42,833
ঘুমানোর সময় এখন।
380
00:30:48,041 --> 00:30:53,375
বাবা, আমার আগের পা-গুলোই ভালো
ছিলো। আর তা আগুন জ্বলা অবস্থায়।
381
00:30:53,458 --> 00:30:55,541
পিনোকিও, যদি তুমি ঘুমিয়ে পড়ো,
382
00:30:55,625 --> 00:30:58,583
সকালে তোমাকে একজোড়া
নতুন পা বানিয়ে দেব।
383
00:30:58,666 --> 00:31:00,375
আগের পা-গুলোর মতো?
384
00:31:00,458 --> 00:31:03,166
আগেরগুলোর থেকেও সুন্দর।
385
00:31:03,250 --> 00:31:07,208
বাবা, আমাকে কি ক্রিকেটের মতো পা বানিয়ে দেবে?
ওগুলোর মতো চারটে পা দেবে বানিয়ে?
386
00:31:07,291 --> 00:31:10,041
না, না, না, না। কেবল দুইটা।
387
00:31:10,666 --> 00:31:12,333
দুটো পা-ই যথেষ্ট।
388
00:31:14,916 --> 00:31:16,250
শুভরাত্রি, বাবা।
389
00:31:17,333 --> 00:31:18,791
শুভরাত্রি, আমার...
390
00:31:19,708 --> 00:31:22,750
শুভরাত্রি, পিনোকিও।
391
00:31:27,083 --> 00:31:28,333
সেবাস্টিয়ান?
392
00:31:33,375 --> 00:31:34,625
হ্যাঁ, পিনোকিও?
393
00:31:36,916 --> 00:31:38,041
কার্লো কে?
394
00:31:40,541 --> 00:31:41,916
কার্লো একজন ছেলে।
395
00:31:42,875 --> 00:31:45,041
জেপেট্টো অনেক বছর
আগে তাকে হারিয়ে ফেলেছে।
396
00:31:45,625 --> 00:31:50,500
কোথায় রেখেছিলো তাকে? একজন
আস্ত মানুষকে কীভাবে কেউ হারাতে পারে?
397
00:31:50,583 --> 00:31:53,916
আমি বোঝাতে চেয়েছি...
সে মারা গেছে, পিনোকিও।
398
00:31:54,583 --> 00:31:55,916
সে আর বেঁচে নেই।
399
00:31:57,000 --> 00:31:58,375
এটা কি খুব খারাপ কিছু?
400
00:31:58,875 --> 00:32:03,041
হ্যাঁ। এত অল্প বয়সে সন্তান হারানো
একজন বাবার জন্য একটা বড় বোঝা।
401
00:32:05,041 --> 00:32:06,458
বোঝা কী?
402
00:32:08,416 --> 00:32:12,041
এটা এমন একটা কষ্টদায়ক
বস্তু যা তোমাকে বইতেই হবে...
403
00:32:13,375 --> 00:32:15,791
শত কষ্ট হলেও।
404
00:32:25,666 --> 00:32:27,583
সে রাতে অনেক কিছু লিখেছিলাম।
405
00:32:27,666 --> 00:32:29,583
আমার অনেক কিছু বলার ছিল।
406
00:32:29,666 --> 00:32:32,041
প্রথমবারের মতো, আমি
আমার জীবন সম্পর্কে লিখলাম না,
407
00:32:32,791 --> 00:32:36,041
লিখলাম অপূর্ণ পিতা
এবং অপূর্ণ পুত্রদের সম্পর্কে।
408
00:32:36,125 --> 00:32:38,541
লিখলাম ক্ষতি এবং ভালোবাসার ব্যাপারে।
409
00:32:39,750 --> 00:32:41,791
এবং অন্তত সেই রাতে,
410
00:32:41,875 --> 00:32:46,083
আমরা, আমাদের সকলেরই কোনো
ধারণা ছিল না কী ঘটতে চলেছে।
411
00:32:46,791 --> 00:32:48,375
তুমি ঠিক বলেছিলে, বাবা!
412
00:32:48,458 --> 00:32:52,125
এই পা-গুলো আগেরগুলোর থেকে
অনেক, অনেক, অনেক ভালো!
413
00:32:53,708 --> 00:32:58,083
দেখো! আমি উল্টো হাঁটতে পারি!
414
00:32:58,166 --> 00:32:59,916
এবং...এবং সামনে লাফ দিতে পারি!
415
00:33:00,916 --> 00:33:03,625
আমি এটা আগে করতে পারতাম না!
416
00:33:05,750 --> 00:33:10,958
বাবা! এটা দেখেছো?
তাকে দেখতে ঠিক আমার মতো!
417
00:33:15,250 --> 00:33:16,708
ওটা কী?
418
00:33:20,041 --> 00:33:22,500
পিনোকিও! চলো।
জলদি, জলদি।
419
00:33:23,750 --> 00:33:27,291
আহা! আহা! আহা! নতুন পা-গুলো
আমার বেশ পছন্দ হয়েছে, বাবা।
420
00:33:28,166 --> 00:33:30,250
- আমরা কি উৎসবে যেতে পারি?
- হুম।
421
00:33:30,333 --> 00:33:32,583
হয়তো, পিনোকিও। হয়তো।
422
00:33:33,458 --> 00:33:35,833
আমাদের এখন কাজ আছে।
423
00:33:35,916 --> 00:33:38,708
কাজ? কাজ আমার ভারী ভালো লাগে!
424
00:33:38,791 --> 00:33:40,750
বাবা, কাজ কী?
425
00:33:40,833 --> 00:33:45,000
ওহ, পিনোকিও, প্লিজ।
আর প্রশ্ন কোরো না।
426
00:34:00,291 --> 00:34:02,375
মুর্খ বানর!
427
00:34:23,458 --> 00:34:24,791
আসছি তো!
428
00:34:26,791 --> 00:34:29,791
কী হয়েছে? তুই এখানে কী করছিস?
429
00:34:31,500 --> 00:34:34,125
তোকে তো বলেছিলাম পোস্টার
লাগিয়ে একটা বড় জনসমাগম তৈরি করতে।
430
00:34:34,208 --> 00:34:36,750
উৎসব মাঠে মারা যাচ্ছে! আর তুই?!
431
00:34:36,833 --> 00:34:40,458
দেখছিস না পরিস্থিতি কতটা গুরুতর?
432
00:34:45,083 --> 00:34:45,916
একটা কী?
433
00:34:48,541 --> 00:34:52,208
একটা জ্যান্ত পুতুল?
তুই কি একদম নিশ্চিত?
434
00:34:56,083 --> 00:34:58,333
এভাবেই আমরা শীর্ষে ফিরে যেতে পারি!
435
00:34:59,250 --> 00:35:02,583
এভাবেই আমরা আবার রাজা হতে পারি!
436
00:35:05,458 --> 00:35:08,791
♪ একদা আমরা ছিলাম রাজা ♪
437
00:35:09,458 --> 00:35:12,375
♪ আবার কি হতে পারবো রাজা? ♪
438
00:35:12,458 --> 00:35:16,458
♪ তখন আমরা দুধে স্নান করতাম
হীরা আর সিল্কের জন্য পারফর্ম করতাম ♪
439
00:35:16,958 --> 00:35:17,958
♪ একদা ♪
440
00:35:18,541 --> 00:35:20,458
♪ কিন্তু আমরা আবার তা চাই! ♪
441
00:35:22,208 --> 00:35:26,000
♪ আমার শো'য়ের নাম
শুনলে লোক জড়ো হয়ে যেত ♪
442
00:35:26,083 --> 00:35:29,041
♪ কেউ পারেনি ভলপের শো আটকাতে ♪
443
00:35:29,125 --> 00:35:31,625
♪ এখন বাচ্চারা ♪
444
00:35:32,875 --> 00:35:35,416
♪ দম্পতিরা ♪
445
00:35:36,375 --> 00:35:39,958
- হেই!
- ♪ পছন্দ করে গার্বো, গার্ডেল, ভ্যালেন্টিনো ♪
446
00:35:40,041 --> 00:35:42,166
♪ কারুসোর গান ♪
447
00:35:42,250 --> 00:35:44,041
♪ রেডিওতে বাজা সঙ্গীত ♪
448
00:35:46,041 --> 00:35:49,583
♪ এক সময় আমরা রাজা ছিলাম ♪
449
00:35:49,666 --> 00:35:52,750
♪ ও ঈশ্বর, কত ভালো ছিলো! ♪
450
00:35:52,833 --> 00:35:57,875
♪ আমরা ছিলাম একদা রাতের যোদ্ধা
সম্মান ও মর্যাদায় পরিপুর্ণ ♪
451
00:35:58,541 --> 00:36:01,166
♪ তাই আবার রাজা হওয়া যাক! ♪
452
00:36:07,625 --> 00:36:11,875
- ♪ নিজের উপর বিশ্বাস রাখো! ♪
- ♪ আমরা একসময় রাজা ছিলাম ♪
453
00:36:11,958 --> 00:36:13,708
♪ আমার উপর বিশ্বাস রাখো! ♪
454
00:36:15,125 --> 00:36:17,625
এবার নামাও।
455
00:36:19,291 --> 00:36:21,833
আরো। ব্যস! ব্যস!
456
00:36:21,916 --> 00:36:24,291
আরো একটু নামাও। থামো।
457
00:36:26,833 --> 00:36:27,916
হয়ে গেছে।
458
00:36:31,875 --> 00:36:34,666
দারুণ করেছো, বাবু।
459
00:36:35,208 --> 00:36:38,458
বাবা, আমি একটা জিনিস বুঝতে পারছি না।
460
00:36:38,541 --> 00:36:40,125
কী, পিনোকিও?
461
00:36:40,916 --> 00:36:42,500
সবাই তাকে পছন্দ করে।
462
00:36:43,125 --> 00:36:44,125
কাকে?
463
00:36:44,208 --> 00:36:45,208
তাকে।
464
00:36:45,666 --> 00:36:47,666
সবাই তার জন্য গান গাইছিলো।
465
00:36:48,666 --> 00:36:50,375
সে ও তো কাঠের তৈরি।
466
00:36:50,458 --> 00:36:52,708
কেন তারা তাকে পছন্দ করে
কিন্তু আমাকে পছন্দ করে না?
467
00:36:55,416 --> 00:36:57,166
এখানে আসো, পিনোকিও।
468
00:37:01,083 --> 00:37:05,458
কখনও কখনও লোকেরা এমন
জিনিসগুলোকে ভয় পায় যা তারা জানে না,
469
00:37:05,541 --> 00:37:12,125
কিন্তু তারপরে তারা সেটা সম্পর্কে জানতে
পারে এবং তারা সেটা পছন্দ করে এবং এর জন্য...
470
00:37:13,875 --> 00:37:15,291
তুমি কি স্কুলে যাওয়ার জন্য প্রস্তুত?
471
00:37:17,458 --> 00:37:20,291
তাহলে তোমাকে একটা জিনিস দেওয়ার আছে।
472
00:37:21,250 --> 00:37:22,458
এই যে!
473
00:37:24,541 --> 00:37:26,041
আমার পছন্দ হয়েছে, বাবা!
474
00:37:26,791 --> 00:37:28,541
আমার পছন্দ হয়েছে!
আমার পছন্দ হয়েছে!
475
00:37:32,125 --> 00:37:33,125
এটা কী?
476
00:37:35,375 --> 00:37:36,708
এটা একটা পাঠ্যপুস্তক।
477
00:37:37,458 --> 00:37:40,375
একটা খুব বিশেষ পাঠ্যপুস্তক।
478
00:37:40,875 --> 00:37:44,458
যেটা একটা খুব বিশেষ ছেলের ছিল।
479
00:37:45,083 --> 00:37:48,291
কার্লোর, যে ছেলেটাকে তুমি হারিয়েছো?
480
00:37:49,833 --> 00:37:51,625
ও কি খুব ভালো ছেলে ছিলো, বাবা?
481
00:37:52,125 --> 00:37:53,166
হ্যাঁ, ছিলো।
482
00:37:56,250 --> 00:37:58,083
আর তুমি ওকে খুব ভালোবাসতে?
483
00:37:58,750 --> 00:37:59,750
হ্যাঁ, বাসতাম।
484
00:38:00,500 --> 00:38:02,416
আমি...আমি ভালোবাসি।
485
00:38:04,916 --> 00:38:07,250
তাহলে আমি কার্লোর মতো হবো!
486
00:38:07,333 --> 00:38:11,416
আমি তোমার কথা মেনে স্কুলে
যাবো, এবং সেরাদের সেরা হবো....
487
00:38:11,500 --> 00:38:13,458
তারা স্কুলে যা করে তাতে।
488
00:38:14,250 --> 00:38:15,500
আমি তোমার মুখ উজ্জ্বল করবো!
489
00:38:16,291 --> 00:38:17,750
♪ চলো স্কুলে যাই, চলো স্কুলে যাই ♪
490
00:38:17,833 --> 00:38:21,291
♪ স্কুলো চলো, স্কুলে চলো ♪
491
00:38:28,541 --> 00:38:29,833
সে সত্যিই আছে!
492
00:38:29,916 --> 00:38:34,000
এই স্বপ্ন, এই কল্পনা বাস্তব!
493
00:38:34,083 --> 00:38:38,250
হে সুন্দর ও বুদ্ধিমান বানর!
494
00:38:39,166 --> 00:38:40,166
ওকে আমার পেতেই হবে।
495
00:38:43,166 --> 00:38:46,375
♪ চলো স্কুলে যাই, চলো স্কুলে যাই ♪
496
00:38:47,416 --> 00:38:50,250
স্কুল! আহা, আহা, আহা!
497
00:38:50,916 --> 00:38:54,875
- আমরা স্কুলে কি শিখব, মিস্টার ক্রিকেট?
- তুমি পড়তে এবং লিখতে শিখবে।
498
00:38:54,958 --> 00:38:57,458
গুণের নামতা শিখবে!
499
00:38:57,541 --> 00:39:00,333
গুণের নামতা কী?
500
00:39:00,416 --> 00:39:04,708
ধরা যাক তোমার কাছে ২৭টি
আপেলের চারটে ঠেলা রয়েছে।
501
00:39:04,791 --> 00:39:09,000
নামতা কী বলছে তাতে কিছু যায় আসে না, আমার
কাছে আপেল নেই এবং আমি মিথ্যা বলতে রাজি নই।
502
00:39:09,083 --> 00:39:10,541
ওহ, না। এটা ব্যস একটা অংক!
503
00:39:10,625 --> 00:39:14,583
তাহলে তুমি চারকে সাত দিয়ে গুণ করো...
চার সাতে? এবং তুমি পাবে…
504
00:39:14,666 --> 00:39:16,166
আমি গুলিয়ে ফেলছি।
505
00:39:16,250 --> 00:39:19,041
মনে হয় না আমি আর
স্কুল পছন্দ করি, সেবাস্টিয়ান।
506
00:39:19,125 --> 00:39:21,458
আমরা তাকে পেয়ে গেছি!
507
00:39:21,541 --> 00:39:24,291
দেখ, স্পাজ্জাতুরা!
আমাদের বিস্ময়!
508
00:39:24,375 --> 00:39:26,375
- আমাদের আকর্ষণ!
- হেই, সামলে!
509
00:39:26,458 --> 00:39:28,125
আমাদের তারকা!
510
00:39:28,708 --> 00:39:29,708
কে? আমি?
511
00:39:29,791 --> 00:39:31,291
হ্যাঁ, আমার তারকা!
512
00:39:31,375 --> 00:39:34,625
আমি কাউন্ট ভলপে!
তোমাকে নির্বাচিত করা হয়েছে!
513
00:39:34,708 --> 00:39:38,458
আমার পাপেট শো'য়ের তারকা
হিসেবে যোগ দাও এবং...
514
00:39:38,541 --> 00:39:42,291
মেলার মজাদার এবং
উদ্বেগহীন জীবন উপভোগ করো।
515
00:39:42,375 --> 00:39:44,000
তার কথা কানে নিয়ো না, পিনোকিও!
516
00:39:44,083 --> 00:39:46,791
তুমি তোমার বাবাকে স্কুলে
যাবে বলে কথা দিয়েছো!
517
00:39:46,875 --> 00:39:50,333
ওহ, হ্যাঁ। আমি আমার বাবাকে
কথা দিয়েছি যে আমি স্কুলে যাবো।
518
00:39:50,416 --> 00:39:53,250
দেখুন? সে আমাকে কার্লোর বই দিয়েছে।
519
00:39:54,041 --> 00:39:56,791
কার্লোর বই? হ্যাঁ! হ্যাঁ!
520
00:39:56,875 --> 00:39:59,208
একটি ক্লাসিক, চমৎকার কাজ।
521
00:39:59,291 --> 00:40:01,666
তুমি তো দেখছি স্বভাবতই একজন স্মার্ট!
522
00:40:01,750 --> 00:40:06,166
কিন্তু বই থেকে শেখাকে
মহান মঞ্চে দাঁড়িয়ে নিজের চোখে...
523
00:40:06,250 --> 00:40:11,041
সমগ্র বিশ্বকে অনুভব করার
সাথে তুলনা করা যায় না।
524
00:40:11,125 --> 00:40:13,000
বাহ্!
525
00:40:13,666 --> 00:40:17,583
তুমি পৃথিবীর সমস্ত জাতিকে
তোমার পায়ের সামনে...
526
00:40:17,666 --> 00:40:20,333
মাথা নত করতে দেখতে পাবে।
527
00:40:20,416 --> 00:40:22,416
আমার নতুন পা!
528
00:40:23,041 --> 00:40:24,958
না! না, দাঁড়াও!
529
00:40:25,041 --> 00:40:26,833
তোমাকে স্কুলে যেতে হবে!
530
00:40:26,916 --> 00:40:29,916
ওহ, আমরা কি কাল যেতে পারি?
531
00:40:30,000 --> 00:40:32,375
দুর্ভাগ্যবশত, না।
532
00:40:32,458 --> 00:40:37,625
কারণ শুধু আজই আমাদের দারুণ
সার্কাস তোমার শহরে আসবে,
533
00:40:37,708 --> 00:40:41,125
কিন্তু তোমাকে যদি স্কুলে যেতে
হয়, তোমাকে স্কুলেই যেতে হবে।
534
00:40:41,208 --> 00:40:43,250
চলে আয়, স্পাজ্জাতুরা।
535
00:40:43,333 --> 00:40:48,541
আমাদের সব আইসক্রিম, পপকর্ণ এবং হট চকলেট
খাওয়ানোর জন্য অন্য একজনকে খুঁজতে হবে।
536
00:40:48,625 --> 00:40:51,000
- হট চকলেট?
- না।
537
00:40:51,083 --> 00:40:52,000
হ্যাঁ, অবশ্যই!
538
00:40:52,083 --> 00:40:55,541
তুমি যত খুশি চাও হট চকলেট খেতে
পারবে এবং যা খুশি খেলতে পারবে।
539
00:40:55,625 --> 00:40:57,416
হুররে, হুররে!
540
00:40:57,500 --> 00:41:01,625
একটু পরে স্কুলে গেলে
হয়তো কোনো সমস্যা হবে না?
541
00:41:01,708 --> 00:41:04,916
হ্যাঁ, কিচ্ছু হবে না।
কেউ খেয়াল ও করবে না।
542
00:41:05,000 --> 00:41:07,250
তার কথা শুনো না, পিনোকিও!
543
00:41:07,333 --> 00:41:10,500
আমাদের আরেকটা
ছোটখাটো কাজ সারতে হবে যে।
544
00:41:12,250 --> 00:41:15,375
এখানে, এখানে আর এখানে
স্বাক্ষর করো। কলম লাগবে?
545
00:41:16,125 --> 00:41:18,958
না, পিনোকিও! কোরো না!
546
00:41:22,916 --> 00:41:24,041
এইভাবে?
547
00:41:26,291 --> 00:41:30,583
দারুণ! এখন আমি তোমাকে
তারার মতো উজ্জ্বল করে তুলবো!
548
00:41:30,666 --> 00:41:32,583
আমার সাথে চলো, বাবু!
549
00:41:39,458 --> 00:41:40,750
ওহ, কী যন্ত্রণা।
550
00:41:40,833 --> 00:41:43,291
জীবন এক অসহ্য যন্ত্রণা।
551
00:41:47,291 --> 00:41:50,666
মাস্টার জেপেট্টো, একটু নিচে আসবেন?
552
00:41:59,458 --> 00:42:02,000
ওহ, অবশেষে!
553
00:42:02,083 --> 00:42:05,208
আমাদের ত্রাণকর্তা পুনরধিষ্ঠিত হয়েছেন।
554
00:42:18,208 --> 00:42:20,791
ওহ, আমি...আমি দুঃখিত।
555
00:42:23,833 --> 00:42:26,875
আপনার ছেলে আজ স্কুলে আসেনি।
556
00:42:28,125 --> 00:42:31,333
কিন্তু ও তো সকালে বের হয়েছিলো।
আমি...আমি ওকে স্কুলে পাঠিয়েছিলাম।
557
00:42:31,416 --> 00:42:34,291
স্পষ্টতই, পুতুলটি বেশ অবাধ্য।
558
00:42:34,375 --> 00:42:36,875
আমি মনে করি ও একজন স্বাধীন চিন্তাবিদ।
559
00:42:36,958 --> 00:42:40,000
- হ্যাঁ।
- তাকে খুঁজুন।
560
00:42:40,083 --> 00:42:44,625
আশা করি আগামীকাল স্কুলে
ছেলেটাকে দেখতে পাব।
561
00:42:46,000 --> 00:42:49,083
আগামীকাল?
ওহ, হ্যাঁ। হ্যাঁ, অবশ্যই।
562
00:42:53,750 --> 00:42:56,208
বাহ্, এই মেলাটা সত্যিই জমকালো।
563
00:42:56,291 --> 00:42:59,208
আরো পপকর্ণ খাবে?
564
00:42:59,833 --> 00:43:03,250
ওহ, আমি আর খেতে
পারবো না, মি. দিয়াবোলো।
565
00:43:06,000 --> 00:43:08,458
মনে হয়, আমার স্কুলে যাওয়া উচিত।
566
00:43:08,541 --> 00:43:11,708
আরো কিছুক্ষণ থাকো, পিনোকিও।
567
00:43:11,791 --> 00:43:15,333
তোমাকে অপেক্ষা করানোর
জন্য দুঃখিত, আমার ছোট্ট পুতুল।
568
00:43:15,916 --> 00:43:19,083
আমার পুতুল ডাকটা পছন্দ নয়।
569
00:43:19,166 --> 00:43:22,958
ওহে বালক, পুতুল অন্য কারো মতো নয়।
570
00:43:23,041 --> 00:43:25,333
সেরা! হাত উপরে তোলো।
571
00:43:25,416 --> 00:43:28,375
জীবনের সকল পর্যায়ে
পুতুল অত্যন্ত সম্মানিত হয়।
572
00:43:28,458 --> 00:43:30,875
কিন্তু আমি ভেবেছিলাম একজন
সাধারণ ছেলে হওয়াই সবচেয়ে ভালো।
573
00:43:30,958 --> 00:43:34,625
ওহ, না, না।
মানুষ পুতুল পছন্দ করে।
574
00:43:34,708 --> 00:43:37,833
যেমন ইল দিয়াবোলো,
কলাম্বিনা, পুঙ্কিনেল্লো।
575
00:43:37,916 --> 00:43:41,708
অবশ্য একটা পুতুল আছে
যে তাদের সবার রাজা!
576
00:43:41,791 --> 00:43:44,125
হুররে, আমি তার সাথে দেখা করতে চাই।
577
00:43:44,208 --> 00:43:48,041
পিনোকিও!
578
00:43:48,125 --> 00:43:49,916
দাঁড়ান। সেটা তো আমি!
579
00:43:50,458 --> 00:43:53,625
একদম। তুমি হলে একটা
বিষ্ময়! একটা আকর্ষণ!
580
00:43:53,708 --> 00:43:55,166
তারা তোমাকে পছন্দ করবে!
581
00:43:55,250 --> 00:43:56,083
কারা?
582
00:43:56,166 --> 00:43:57,333
মুর্খরা!
583
00:43:57,416 --> 00:43:59,583
বিশ্বের বিস্ময়কর শিশু!
584
00:43:59,666 --> 00:44:03,125
তোমার পা উপরে তোলো। সবাই তোমাকে
ভালবাসবে এবং তোমার নাম ধরে ডাকবে।
585
00:44:03,208 --> 00:44:07,916
পিনোকিও! পিনোকিও! পিনোকিও!
586
00:44:08,000 --> 00:44:11,583
পিনোকিও, জীবন্ত পুতুল!
587
00:44:19,000 --> 00:44:21,750
ওহ।
588
00:44:24,333 --> 00:44:25,833
এক, দুই,...
589
00:44:30,458 --> 00:44:32,791
♪ ফুলাই, ফুলাই ♪
590
00:44:32,875 --> 00:44:36,791
- ♪ আমার বাবল গাম ফুরাই ♪
- হ্যাঁ!
591
00:44:36,875 --> 00:44:39,333
♪ আমি চিৎকার করি ♪
592
00:44:39,416 --> 00:44:41,208
♪ আমি কাঁদি ♪
593
00:44:41,875 --> 00:44:46,541
♪ আইসক্রিম এবং পাইয়ের জন্য ♪
594
00:44:47,041 --> 00:44:50,500
পিনোকিও! পিনোকিও!
595
00:44:55,958 --> 00:44:57,541
পিনোকিও!
596
00:45:00,166 --> 00:45:01,166
না।
597
00:45:01,916 --> 00:45:03,583
কার্লোর বই।
598
00:45:06,375 --> 00:45:07,375
কী?
599
00:45:08,541 --> 00:45:10,208
ওখানে গেছে।
600
00:45:14,916 --> 00:45:19,375
এই গানটা? ও এই গানটা কীভাবে জানে?
601
00:45:23,166 --> 00:45:25,916
দুঃস্বপ্নের পর দুঃস্বপ্ন।
602
00:45:26,000 --> 00:45:30,916
♪ ফুলিয়ে, ফাটিয়ে, উড়িয়ে দিয়ে ♪
603
00:45:31,000 --> 00:45:35,208
♪ তোমার ছেলে পায়... ♪
604
00:45:37,916 --> 00:45:39,125
♪ মজা! ♪
605
00:45:39,208 --> 00:45:41,250
হুররে! পিনোকিও!
606
00:45:41,333 --> 00:45:42,250
ধন্যবাদ!
607
00:45:42,333 --> 00:45:45,333
আর এইসব মিষ্টি খান সুলভ মূল্যে।
608
00:45:45,416 --> 00:45:46,250
ধন্যবাদ!
609
00:45:46,333 --> 00:45:49,083
পিনোকিও? এসব কী?
610
00:45:50,208 --> 00:45:51,291
কী করছো তুমি?
611
00:45:51,375 --> 00:45:52,541
বাবা!
612
00:45:52,625 --> 00:45:55,791
আমি একজন তারকা,
বাবা! একজন তারকা!
613
00:45:55,875 --> 00:45:58,125
- তারা আমাকে ভালোবাসে! তারা আমাকে মেনে নিয়েছে!
- ওহ, তুমি...
614
00:45:58,208 --> 00:46:02,333
এইসব ফালতু কথা বন্ধ করো।
তোমার স্কুলে যাওয়ার কথা ছিলো।
615
00:46:03,500 --> 00:46:06,250
আর এই গানটা তুমি
জানলে কিভাবে বলোতো?
616
00:46:07,791 --> 00:46:09,916
ব্যাটা মুর্খ বাদর!
617
00:46:11,583 --> 00:46:12,863
আমার তারকা!
618
00:46:12,916 --> 00:46:15,583
আমার তারকা কোথায় গেলো?
619
00:46:16,291 --> 00:46:18,500
ধন্যবাদ! ধন্যবাদ!
620
00:46:18,583 --> 00:46:19,958
ওহ, তুমি খুব ভালো।
621
00:46:20,041 --> 00:46:25,916
তুমি কার্লোর বই নষ্ট করেছো,
এবং তুমি স্কুলে যাওনি! কেন?
622
00:46:26,000 --> 00:46:29,458
তুমি আমাকে প্রতিশ্রুতি
দিয়েছিলে তুমি আচরণ করবে...
623
00:46:29,541 --> 00:46:30,541
কার্লোর মতো।
624
00:46:32,833 --> 00:46:33,916
হ্যাঁ।
625
00:46:34,000 --> 00:46:36,250
আমি স্কুলে যাচ্ছিলাম
বাবা, কিন্তু...কিন্তু...
626
00:46:36,958 --> 00:46:38,875
হ্যাঁ, পিনোকিও। কী?
627
00:46:39,583 --> 00:46:42,000
দশজন চোর ঝোপ থেকে বেরিয়ে এসে...
628
00:46:43,541 --> 00:46:46,875
...ঝোপ থেকে বেরিয়ে
এসে বইটা নিয়ে গেল।
629
00:46:46,958 --> 00:46:48,750
ওহ, তাই বুঝি?
630
00:46:48,833 --> 00:46:51,125
আর তারপর কী হলো?
631
00:46:51,208 --> 00:46:54,000
তারা কুড়াল ধরে চকলেট চাইছিল।
632
00:46:54,083 --> 00:46:55,250
হট চকলেট!
633
00:46:55,333 --> 00:46:58,708
পিনোকিও, তোমার আমাকে মিথ্যা বলা উচিত নয়।
634
00:46:58,791 --> 00:47:00,166
আমি তোমার বাবা!
635
00:47:00,250 --> 00:47:02,708
কিন্তু আমি তো সত্য কথা বলছি!
636
00:47:03,208 --> 00:47:05,458
তাহলে তোমার নাক কেন লম্বা হচ্ছে?
637
00:47:05,541 --> 00:47:07,666
লম্বা হচ্ছে না তো!
638
00:47:07,750 --> 00:47:10,791
মিথ্যের পর মিথ্যে বলে যাচ্ছো!
639
00:47:10,875 --> 00:47:13,458
আমি মিথ্যে বলছি না!
640
00:47:15,500 --> 00:47:17,125
একবার নিজের কী হাল হয়েছে দেখবে?
641
00:47:22,583 --> 00:47:23,625
চলে যাও!
642
00:47:23,708 --> 00:47:25,583
এটা কোনো শো না!
643
00:47:26,625 --> 00:47:28,166
কিন্তু এটা শো-ই!
644
00:47:28,250 --> 00:47:30,750
আমার সোনাকে ছেড়ে দাও, বুড়ো মাতাল...
645
00:47:32,625 --> 00:47:34,083
চোর!
646
00:47:34,166 --> 00:47:35,791
ওকে ছোঁবে না!
647
00:47:36,833 --> 00:47:38,041
আমি ওকে তৈরি করেছি!
648
00:47:38,125 --> 00:47:39,750
এবং আমি ওকে আবিষ্কার করেছি!
649
00:47:39,833 --> 00:47:43,500
- সে তোমার পুতুল না। সে আমার!
- ওহ!
650
00:47:43,583 --> 00:47:44,958
হয়তো আমাদের...
651
00:47:45,041 --> 00:47:46,500
সে পুতুল না!
652
00:47:46,583 --> 00:47:50,583
সে একজন অভিনেতা। আমার অভিনেতা।
653
00:47:51,291 --> 00:47:52,333
তাকে আমায় দাও!
654
00:47:52,416 --> 00:47:54,208
কখনোই না!
655
00:47:56,041 --> 00:47:57,916
হায় ঈশ্বর।
656
00:48:00,208 --> 00:48:02,916
খুব মজা হচ্ছিলো, বাবা!
657
00:48:03,000 --> 00:48:04,125
না!
658
00:48:11,041 --> 00:48:13,000
না...
659
00:48:17,333 --> 00:48:18,333
পিনোকিও।
660
00:48:18,416 --> 00:48:20,250
ও হঠাৎ সামনে চলে এসেছিলো!
661
00:48:20,333 --> 00:48:22,625
বাচ্চাদের যা খুশি তাই
করতে দিলে এমনটাই হয়!
662
00:48:22,708 --> 00:48:24,125
পিনোকিও মারা যায়।
663
00:48:24,208 --> 00:48:27,208
ওখানে সবাই সেটা স্পষ্ট প্রত্যক্ষ করে।
664
00:48:28,416 --> 00:48:32,083
কিন্তু মৃত্যু যে শেষ নয় তা জানতাম না।
665
00:48:33,291 --> 00:48:36,125
♪ তুমি গেছো মরে ♪
666
00:48:36,208 --> 00:48:39,583
♪ তোমার প্রাণবায়ু গেছে উড়ে ♪
667
00:48:39,666 --> 00:48:44,875
♪ এখন সবাই তোমায় দেখে কাঁদে ♪
668
00:48:44,958 --> 00:48:46,976
- তুমি কি শুনেছো?
- কে এর মধ্যে?
669
00:48:47,000 --> 00:48:50,958
- ভেবেছিলাম সে মৃত।
- সে মৃত। আমি নিজে সব কাগজপত্র দেখেছি।
670
00:48:51,041 --> 00:48:53,416
- ♪ তোমার আর শরীর নেই ♪
- হ্যালো?
671
00:48:53,500 --> 00:48:57,916
♪ আর না আছে অস্থি ♪
672
00:48:58,000 --> 00:49:03,166
♪ না আছে সমস্যা আক্ষেপ করার মতো ♪
673
00:49:03,250 --> 00:49:05,416
বেশ। তো, আমরা কোথায় ছিলাম?
674
00:49:05,500 --> 00:49:06,375
কার পালা?
675
00:49:06,458 --> 00:49:07,458
আমার, তাই না?
676
00:49:07,791 --> 00:49:09,541
ঠিক আছে, বন্ধুরা, প্রস্তুত হও।
677
00:49:09,625 --> 00:49:12,666
- সর্বোচ্চ কত?
- কুড়ি হল সর্বোচ্চ, বলদ।
678
00:49:12,750 --> 00:49:14,583
তুমি কিছু লুকাচ্ছো, তাই না?
679
00:49:14,666 --> 00:49:17,458
সম্ভবত ওর কাছে একটা ছক্কা আছে।
680
00:49:17,541 --> 00:49:20,291
- খুব মজার।
- তোমরা কোনো খেলা খেলছো?
681
00:49:21,083 --> 00:49:25,833
- ফ্ল্যাশ
- আমিও খেলতে চাই! আমি কি খেলতে পারি, প্লিজ?
682
00:49:25,916 --> 00:49:28,708
তুমি কি বোঝো না মৃত্যু কাকে বলে, বোকা?
683
00:49:28,791 --> 00:49:32,291
ওখানে বিরক্তি লাগছে।
আমার মৃত্যু পছন্দ নয়।
684
00:49:32,375 --> 00:49:34,291
কাম সেরে ফেলেছো।
685
00:49:34,375 --> 00:49:35,250
ওটা কী?
686
00:49:35,333 --> 00:49:36,750
পর্যালোচনা প্রক্রিয়া।
687
00:49:36,833 --> 00:49:38,958
বসের সাথে গিয়ে দেখা করো, বৎস্য।
688
00:49:39,541 --> 00:49:40,916
ঐ দরজা দিয়ে যাও।
689
00:49:41,000 --> 00:49:43,083
নিজেই তাকে দেখতে পাবে।
690
00:49:43,583 --> 00:49:48,125
আমাকে একটা টেক্কা দাও তো।
691
00:50:02,416 --> 00:50:05,416
হ্যালো? হ্যালো?
692
00:50:08,958 --> 00:50:10,291
তুমি কে?
693
00:50:11,166 --> 00:50:14,083
আমার মনে হচ্ছে তুমি
এখানে আগেও এসেছো।
694
00:50:14,166 --> 00:50:16,791
আমি পিনোকিও।
আমি একজন ছেলে।
695
00:50:16,875 --> 00:50:19,833
আর আমার মনে হয় আমি... মারা গিয়েছি।
696
00:50:19,916 --> 00:50:22,875
আচ্ছা, বুঝলাম।
697
00:50:24,333 --> 00:50:28,708
ধার করা প্রাণের সেই কাষ্ঠবালক।
698
00:50:29,458 --> 00:50:31,291
আমার বোনের বোকামির ফসল।
699
00:50:31,375 --> 00:50:33,750
আবেগী বোকা।
700
00:50:34,541 --> 00:50:39,875
সে তোমাকে জীবন দিয়েছে, পিনোকিও,
কিন্তু তোমার এটা পাওয়ার কথা ছিল না।
701
00:50:39,958 --> 00:50:43,375
ঠিক যেমন একটা চেয়ার বা
টেবিলের বেঁচে থাকা উচিত নয়।
702
00:50:44,166 --> 00:50:48,916
ফলস্বরূপ, তুমি কখনই সত্যি সত্যি
এবং সম্পূর্ণরূপে মরতে পারবে না।
703
00:50:49,750 --> 00:50:51,125
হুররে, হুররে!
704
00:50:51,208 --> 00:50:52,958
আর...আর সেটা ভালো, তাই না?
705
00:50:53,041 --> 00:50:55,166
এর মানে তুমি কার্লোর মতো...
706
00:50:55,250 --> 00:50:59,625
সত্যিকারের ছেলে নও,
এবং কখনই হতে পারবে না।
707
00:51:01,375 --> 00:51:05,333
কি জানো, একমাত্র জিনিস যা একজন মানুষের
জীবনকে মূল্যবান এবং অর্থবহ করে তোলে...
708
00:51:06,208 --> 00:51:07,875
তা হল সেই জীবনের স্বল্পতা।
709
00:51:08,833 --> 00:51:09,833
ওহ।
710
00:51:10,958 --> 00:51:14,458
আমাকে ভুল বুঝো না, তুমি মরবে...
711
00:51:14,541 --> 00:51:17,166
বারবার।
712
00:51:17,250 --> 00:51:19,125
এবং এটা তাদের মধ্যে একটা।
713
00:51:21,500 --> 00:51:23,666
কিন্তু সেগুলো প্রকৃত মৃত্যু নয়।
714
00:51:24,666 --> 00:51:27,000
শুধু অপেক্ষার ব্যবধান।
715
00:51:28,291 --> 00:51:30,166
এই পৃথিবীতে নিয়ম আছে।
716
00:51:31,916 --> 00:51:35,166
যদিও আমার বোন
সেগুলোকে পাত্তা দেয় না।
717
00:51:36,625 --> 00:51:40,125
বালি ফুরিয়ে যাওয়ার জন্য আমাদের
দুজনকেই অপেক্ষা করতে হবে।
718
00:51:41,333 --> 00:51:46,750
প্রতিবার যখন এখানে আসবে,
সময় শেষ না হওয়া পর্যন্ত...
719
00:51:46,833 --> 00:51:49,041
এখানে আমার সাথে
বেশি কিছুক্ষণ থাকবে।
720
00:51:51,416 --> 00:51:54,125
তাহলে, বালি ফুরিয়ে যাওয়ার পর কী হবে?
721
00:51:54,833 --> 00:51:58,041
আমি তোমাকে প্রতিবার ফেরত পাঠাবো।
722
00:51:58,625 --> 00:51:59,916
আচ্ছা।
723
00:52:00,416 --> 00:52:04,416
ঠিক আছে, যদি তাই হয়, আমি
আপনাকে কিছু জিজ্ঞাসা করতে চাই।
724
00:52:07,541 --> 00:52:09,083
পরে দেখা হবে।
725
00:52:15,375 --> 00:52:16,375
না।
726
00:52:19,458 --> 00:52:20,458
না।
727
00:52:20,875 --> 00:52:22,625
পিনোকিও।
728
00:52:24,333 --> 00:52:27,875
না, আমাদের আর কিছু করার নেই।
729
00:52:27,958 --> 00:52:30,583
দুর্ভাগ্যক্রমে, সে শক্ত কাঠ হয়ে গেছে।
730
00:52:30,666 --> 00:52:33,833
আরে, ও তো শক্ত কাঠই ছিলো।
ও তো কাঠেরই তৈরি।
731
00:52:33,916 --> 00:52:36,708
সে মারা গেলেও, আমি
তাকে দিয়ে শো করতে পারি।
732
00:52:36,791 --> 00:52:39,041
এত বড় স্পর্ধা, জনাব!
733
00:52:39,125 --> 00:52:40,708
কিছুটা সম্মান দেখান।
734
00:52:41,291 --> 00:52:45,208
আপনি আমাকে এবং আমার প্রত্যাশিত
ত্রৈমাসিক উপার্জনের প্রতি সম্মান দেখান!
735
00:52:45,291 --> 00:52:46,666
ভদ্র মহোদয়গণ, প্লিজ।
736
00:52:46,750 --> 00:52:49,291
এখন আপনার অপ্রয়োজনীয়
বকবক করার সময় নয়।
737
00:52:52,083 --> 00:52:54,250
এই লাশটার কী ব্যবস্থা করবেন?
738
00:52:54,333 --> 00:52:56,041
লাশ? কোথায়?
739
00:52:57,291 --> 00:52:59,583
পিনোকিও! তুমি বেঁচে আছো!
740
00:52:59,666 --> 00:53:00,791
সে অমর!
741
00:53:00,875 --> 00:53:02,791
শিল্প দীর্ঘজীবী হোক!
742
00:53:02,875 --> 00:53:05,041
এটা একটা মিরাকল!
743
00:53:07,458 --> 00:53:09,291
শান্ত হও, সোনা আমার।
744
00:53:10,083 --> 00:53:11,166
আমাকে ধরো।
745
00:53:11,250 --> 00:53:13,041
আমরা বাড়ি যাবো।
746
00:53:13,125 --> 00:53:15,958
এক মিনিট!
747
00:53:16,041 --> 00:53:17,833
আমার কাছে একটি আইনত
প্রতিশ্রুতির চুক্তি আছে।
748
00:53:18,500 --> 00:53:22,208
আর্টিস্ট এবং ম্যানেজ-
মেন্টের স্বাক্ষর আছে এতে।
749
00:53:23,166 --> 00:53:28,333
হয় সে পারফর্ম করবে, নয়তো আপনি
আমাকে দশ মিলিয়ন লিরা জরিমানা দিবেন।
750
00:53:28,958 --> 00:53:30,333
এটা হাস্যকর।
751
00:53:30,416 --> 00:53:32,208
এটা একটা ব্যস হাস্যোজ্জ্বল সূর্যের ছবি।
752
00:53:32,291 --> 00:53:34,666
তাও তো এটা ওর স্বাক্ষর, নয় কি?
753
00:53:35,291 --> 00:53:36,375
আমি এঁকেছিলাম ওটা।
754
00:53:36,458 --> 00:53:37,458
হা হা!
755
00:53:37,833 --> 00:53:40,458
আমি আইনের কাছে
পরিবহন খরচ, স্থানান্তর এবং...
756
00:53:40,541 --> 00:53:44,250
ভবিষ্যতের খরচ সহ সম্পূর্ণ
ক্ষতিপূরণ দাবি করছি...
757
00:53:44,333 --> 00:53:46,416
সবার আগে আমাদের দেশ।
758
00:53:46,500 --> 00:53:48,208
এই শিশুটি অমর।
759
00:53:48,708 --> 00:53:50,291
- সে একজন আদর্শ সৈনিক।
- হুম?
760
00:53:50,375 --> 00:53:53,333
আইন অনুসারে তাকে যুব
শিবিরে ভর্তি করতে হবে।
761
00:53:54,125 --> 00:53:55,875
তুমি শিখবে কীভাবে যুদ্ধ করতে হয়,
762
00:53:55,958 --> 00:53:59,083
এবং অস্ত্র চালাতে হয় এবং তুমি
হয়ে উঠবে আসল ইতালীয় বালক।
763
00:53:59,166 --> 00:54:01,500
এবার আমাদের...আমাদের যেতে হবে।
764
00:54:01,583 --> 00:54:03,541
আমাদের যেতেই হবে।
765
00:54:03,625 --> 00:54:07,250
আমরা পরে নিশ্চিতভাবে কথা বলব।
766
00:54:07,333 --> 00:54:10,666
আপনি সাথে না, স্যার।
আমার উকিলের সাথে কথা বলুন!
767
00:54:11,958 --> 00:54:16,166
ওহ..কী একটা দিন গেল!
কী একটা দিন গেল!!
768
00:54:16,250 --> 00:54:17,375
মজাদার দিন!
769
00:54:17,875 --> 00:54:19,458
কী করবো আমরা?
770
00:54:19,541 --> 00:54:20,875
ওহ, চিন্তা কোরো না, বাবা।
771
00:54:20,958 --> 00:54:23,333
আমি যুদ্ধে যাবো।
শুনে মজা হবে মনে হচ্ছে।
772
00:54:23,416 --> 00:54:27,166
আমি যুদ্ধ করতে, বন্দুক চালাতে,
মার্চ করতে শিখতে পারবো...
773
00:54:27,250 --> 00:54:28,750
না, পিনোকিও।
774
00:54:28,833 --> 00:54:31,708
যুদ্ধ মজার কিছু না!
775
00:54:31,791 --> 00:54:34,083
যুদ্ধ ভালো না। যুদ্ধ...
776
00:54:35,500 --> 00:54:38,750
যুদ্ধ কার্লোকে আমার
থেকে কেড়ে নিয়েছে।
777
00:54:39,416 --> 00:54:40,708
আচ্ছা, তাহলে আমি না হয় যাবো না।
778
00:54:40,791 --> 00:54:43,583
কিন্তু এখন তোমাকে
যেতে হবে। এটাই আইন।
779
00:54:43,666 --> 00:54:45,458
এটা খারাপ হওয়ার পরও?
780
00:54:45,541 --> 00:54:50,541
হ্যাঁ, পছন্দ হোক বা না হোক
আমাদের সকলকে আইন মানতে হবে।
781
00:54:51,041 --> 00:54:52,041
কেন?
782
00:54:52,750 --> 00:54:57,416
তোমাকে এটা বোঝানোর মত
অত সময় বা ধৈর্য আমার নেই। আমাকে
783
00:54:58,208 --> 00:55:00,791
সে আমার কাছে অনেক টাকা পায়।
784
00:55:00,875 --> 00:55:07,208
এবং তোমাকে... তারা তোমাকে অনেক দূরে নিয়ে
যাবে এবং একটা যুব মিলিটারি ক্যাম্পে ভর্তি করবে।
785
00:55:07,291 --> 00:55:10,958
এখন দেখ, তুমি আমাকে
কেমন বদলে দিয়েছ।
786
00:55:11,916 --> 00:55:14,833
আমি তোমাকে কার্লোর মত বানিয়েছি।
787
00:55:14,916 --> 00:55:17,416
কেন তুমি কার্লোর মত হতে পারো না?
788
00:55:17,500 --> 00:55:19,250
কারণ আমি কার্লো নই।
789
00:55:19,333 --> 00:55:21,291
আমি কার্লোর মতো হতে চাই না।
790
00:55:21,375 --> 00:55:22,833
- কার্লো...
- অনেক হয়েছে!
791
00:55:24,875 --> 00:55:28,166
তুমি একটা বোঝা।
792
00:55:35,083 --> 00:55:36,083
ওহ।
793
00:55:53,250 --> 00:55:55,125
তার নাক লম্বা হয়নি।
794
00:55:56,375 --> 00:55:57,666
কী?
795
00:55:57,750 --> 00:56:01,333
যখন সে আমাকে বোঝা
বললো, তার নাক লম্বা হয়নি।
796
00:56:02,791 --> 00:56:04,416
এর মানে তার সত্যিই এমন মনে হয়।
797
00:56:06,291 --> 00:56:08,000
আমি বোঝা হতে চাই না।
798
00:56:08,833 --> 00:56:12,333
আমি বাবাকে কষ্ট দিতে চাই না এবং
চাই না সে আমাকে এরকম বকুক।
799
00:56:13,541 --> 00:56:14,625
ওহ, পিনোকিও।
800
00:56:15,875 --> 00:56:19,750
বাবারও কখনও কখনও অন্য
সবার মতো আশাহীন বোধ করেন।
801
00:56:20,333 --> 00:56:21,666
এবং তারা এমন সব কথা বলে,
802
00:56:22,333 --> 00:56:25,166
এমন সব কথা বলে যা সেই
মুহুর্তে তাদের মন থেকে আসে।
803
00:56:25,833 --> 00:56:27,875
কিন্তু সময়ের সাথে সাথে,
তারা বুঝতে পারে যে...
804
00:56:29,333 --> 00:56:31,625
তারা ওগুলো কখনোই মন থেকে বলেননি।
805
00:56:33,166 --> 00:56:34,250
বুঝতে পেরেছো?
806
00:56:39,666 --> 00:56:42,791
হেই। হেই, কোথায় যাচ্ছো?
807
00:56:42,875 --> 00:56:44,541
আমার মাথায় একটা পরিকল্পনা এসেছে।
808
00:56:44,625 --> 00:56:48,208
- পিনোকিও... কী করছো?
- নিজেই দেখতে পাবে!
809
00:56:48,291 --> 00:56:49,958
আমি মেলায় যাচ্ছি।
810
00:56:50,791 --> 00:56:54,166
তাহলে, আমি বাবাকে সাহায্য করতে পারবো
এবং আমাকে যুদ্ধে যেতে হবে না।
811
00:56:54,791 --> 00:56:57,250
আমি সবকিছু লিখে তার
জন্য একটা চিঠি রেখে যাচ্ছি।
812
00:56:59,166 --> 00:57:01,125
না, পিনোকিও, এমনটা কোরো না।
813
00:57:02,916 --> 00:57:04,208
ওহ,...
814
00:57:05,208 --> 00:57:06,708
না! না!
815
00:57:08,583 --> 00:57:10,375
না! না, এটা কোরো না!
816
00:57:11,083 --> 00:57:13,625
তাকে বোলো যে আমি তাকে টাকা পাঠাবো।
817
00:57:14,541 --> 00:57:16,083
এবং বোলো আমি তাকে ভালোবাসি।
818
00:57:16,875 --> 00:57:18,958
এবং আমি আর তার বোঝা হবো না।
819
00:57:23,625 --> 00:57:25,666
না!
820
00:57:53,916 --> 00:57:55,416
কী হয়েছে?
821
00:57:55,500 --> 00:57:57,250
মাঝরাতে তুমি কী চাও...
822
00:57:57,333 --> 00:57:59,958
আমার প্রিয় তারকা!
823
00:58:01,250 --> 00:58:03,583
তোমার জন্য আমি কী করতে পারি?
824
00:58:04,250 --> 00:58:05,886
আমি যদি আপনার জন্য কাজ করি,
825
00:58:05,910 --> 00:58:08,257
আপনি কি আমার বাবার কাছ থেকে
যে টাকা চেয়েছেন তা ভুলে যাবেন?
826
00:58:10,750 --> 00:58:13,541
অবশ্যই, আমার প্রিয় বালক।
827
00:58:14,125 --> 00:58:17,291
আর আপনি কি আমার লাভের
অংশ তার কাছে পাঠাবেন?
828
00:58:17,375 --> 00:58:19,916
একটা পরিষ্কার হিসাব দিচ্ছি।
829
00:58:20,666 --> 00:58:23,041
অর্ধেক-অর্ধেক, এক পয়সাও কম নয়।
830
00:58:29,250 --> 00:58:31,791
ওহ।
831
00:58:31,875 --> 00:58:34,750
সবাই উঠে পড়ো!
832
00:58:37,125 --> 00:58:38,833
আমরা চলে যাব!
833
00:59:07,833 --> 00:59:08,708
ওহ।
834
00:59:10,416 --> 00:59:11,791
কী ব্যথা।
835
00:59:16,583 --> 00:59:18,958
পিনোকিও। সোনা।
836
00:59:19,958 --> 00:59:22,125
আমি বলতে চেয়েছিলাম যে...
837
00:59:26,250 --> 00:59:27,250
পিনোকিও!
838
00:59:37,291 --> 00:59:38,541
ছোট্ট ক্রিকেট।
839
00:59:48,000 --> 00:59:50,333
ও চলে গেছে! সার্কাসেl!
840
00:59:52,250 --> 00:59:53,375
পিনোকিও!
841
00:59:55,750 --> 00:59:56,958
পিনোকিও!
842
00:59:58,583 --> 00:59:59,708
পিনোকিও!
843
01:00:19,500 --> 01:00:21,125
ওকে কীভাবে খুঁজে পাবো?
844
01:00:21,833 --> 01:00:24,375
ওহ, এখন ওকে খুঁজে বের করতে চান?
845
01:00:25,333 --> 01:00:28,833
ওকে এত কিছু বলার পর।
ওকে বোঝা বলার পর!
846
01:00:28,916 --> 01:00:30,166
বোঝা?!
847
01:00:30,875 --> 01:00:32,291
আপনি এত অন্ধ?
848
01:00:32,375 --> 01:00:34,500
একেবারে অন্ধ!
849
01:00:34,583 --> 01:00:35,916
ছেলেটা আপনাকে ভালোবাসে।
850
01:00:37,291 --> 01:00:41,125
ওর এখনও অনেক কিছু শেখার দরকার আছে,
কিন্তু ও আপনাকে বাবার মতো করে ভালোবাসে।
851
01:00:41,208 --> 01:00:43,708
ভালবাসার প্রতিদান দেওয়া
কি খুব কঠিন আপনার পক্ষে?
852
01:00:43,791 --> 01:00:47,000
আপনার বাবার মতো আচরণ করা
উচিত। একজন সত্যিকারের বাবা!
853
01:00:47,083 --> 01:00:49,262
একজন বোকা বৃদ্ধ নয় যে
সবসময় তার হারানো জিনিস নিয়ে
854
01:00:49,286 --> 01:00:51,416
কাঁদতে এবং হাহাকার করতে ব্যস্ত থাকে,
855
01:00:51,500 --> 01:00:54,041
"আমি, আমি, আমি, বেচারা আমি!"
856
01:00:54,125 --> 01:00:57,291
...এতটাই যে সে ওর
ভালবাসা দেখতে পায় না!
857
01:00:57,375 --> 01:00:59,625
আমি একটি পোকা হতে পারি, স্যার,
858
01:00:59,708 --> 01:01:01,958
তবে আমার কাছ থেকে আপনার
একটি বা দুটি জিনিস শেখা উচিত...
859
01:01:02,041 --> 01:01:04,291
হেই! কোথায় যাচ্ছেন?
860
01:01:04,375 --> 01:01:06,208
আমার ছেলেকে খুঁজতে!
861
01:01:06,291 --> 01:01:09,416
ওহো... মাফ করবেন, হয়তো
আমাদের উচিত... দাঁড়ান!
862
01:01:11,791 --> 01:01:13,958
♪ বিদায় বাবা ♪
863
01:01:14,041 --> 01:01:16,125
- ♪ আমার বাবা ♪
- দাঁড়ান! দাঁড়ান! দাঁড়ান!
864
01:01:16,208 --> 01:01:20,416
♪ চলে এসেছে সময় বিদায় বলার ♪
865
01:01:20,500 --> 01:01:24,291
♪ আমি চলে যাবো কত দুরে? ♪
866
01:01:25,000 --> 01:01:28,750
♪ কেউ জানে না, কেউ জানে না ♪
867
01:01:29,958 --> 01:01:34,333
♪ যদি সফর হয় অনেক লম্বা ♪
868
01:01:34,416 --> 01:01:38,791
♪ সাথে করে তাই নিচ্ছি
জিনিস অনেক সুন্দর সুন্দর ♪
869
01:01:38,875 --> 01:01:43,083
♪ পাখির কিচিরমিচির ও ঘন্টার ঢং ঢং ♪
870
01:01:43,166 --> 01:01:47,541
♪ কুলের চিত্র, দু ব্যাগ ঝিনুক ♪
871
01:01:47,625 --> 01:01:51,875
♪ রুটির গন্ধ, এক ফোঁটা সুরার গন্ধ ♪
872
01:01:51,958 --> 01:01:57,666
♪ তোমার স্মৃতি, আমার বাবা ♪
873
01:01:58,625 --> 01:02:02,416
♪ বিদায় বাবা ♪
874
01:02:04,500 --> 01:02:06,458
♪ বিদায় বাবা ♪
875
01:02:06,541 --> 01:02:08,750
♪ আমার বাবা ♪
876
01:02:08,833 --> 01:02:13,083
♪ সময় এসেছে বিদায় বলার ♪
877
01:02:13,166 --> 01:02:17,333
♪ যেতে প্রস্তুত আমি, যাচ্ছি অনেক দুরে ♪
878
01:02:17,416 --> 01:02:22,000
♪ জেনে গেছি এই সফর হবে অনেক বড় ♪
879
01:02:22,750 --> 01:02:27,041
♪ আমি যাবো অনেক দীর্ঘ সফরে ♪
880
01:02:27,125 --> 01:02:31,416
♪ চলে যাবো অনেক দুর দেশে ♪
881
01:02:31,500 --> 01:02:35,916
♪ হয়তো দেখবো কোনো উটকে কাঁদতে ♪
882
01:02:36,000 --> 01:02:40,083
♪ নয়তো দেখবো কোনো একচোখা জলদস্যুর বহর ♪
883
01:02:40,166 --> 01:02:44,500
♪ বর্ষা হোক বা রোদ, মনে রাখবো ♪
884
01:02:44,583 --> 01:02:50,833
♪ তোমার স্মৃতি, বাবা আমার ♪
885
01:02:51,333 --> 01:02:56,458
♪ বিদায় বাবা ♪
886
01:03:04,643 --> 01:03:07,173
আমরা করবো জয়!
887
01:03:15,250 --> 01:03:19,791
♪ যখন যখন যখন কোনো পর্বত চড়তে হয়েছে ♪
888
01:03:19,875 --> 01:03:24,125
♪ আঁকড়ে ধরে রেখেছিলাম আমাদের কাটানো মুহুর্তগুলো ♪
889
01:03:24,208 --> 01:03:28,500
♪ বৃষ্টিতে দাঁড়িয়ে লুকানোর করছি চেষ্টা ♪
890
01:03:28,583 --> 01:03:32,916
♪ এক ছেলের অশ্রু যার কান্না মানা ♪
891
01:03:33,000 --> 01:03:36,958
♪ চিরকাল আমি গেঁথে রাখবো মনে ♪
892
01:03:37,041 --> 01:03:43,916
♪ তোমার স্মৃতি, আমার বাবা ♪
893
01:03:44,000 --> 01:03:50,250
♪ বিদায়, আমার বাবা ♪
894
01:03:56,416 --> 01:03:58,250
♪ আমি দেশের জন্য লড়ি ♪
895
01:03:58,333 --> 01:04:00,166
♪ আমি সাগরপাড়ে লড়ি ♪
896
01:04:00,250 --> 01:04:03,541
♪ আমরা লড়বো শেষ পর্যন্ত!
জয় হোক ইতালির! ♪
897
01:04:04,125 --> 01:04:07,708
♪ দেশের জন্য পতাকা হাতে ♪
898
01:04:07,791 --> 01:04:11,625
♪ নেতার জন্য, নেতার জন্য
আমরা গান গাই ও প্রার্থনা করি ♪
899
01:04:11,708 --> 01:04:13,750
♪ দুর দিগন্তের পানে তাকিয়ে ♪
900
01:04:13,833 --> 01:04:16,083
♪ চলো আলোর পানে ♪
901
01:04:19,708 --> 01:04:23,125
♪ চলো উড়ে যাই ঈগলের মতো
স্বাধীনতায় ডানা মেলে ♪
902
01:04:23,208 --> 01:04:27,000
♪ আমি মিছিল করছি,
আমি বিজয়ের পথে হাঁটছি ♪
903
01:04:27,083 --> 01:04:28,916
♪ আমরা সাহসী! ♪
904
01:04:29,000 --> 01:04:30,708
♪ আমরা তরুণ! ♪
905
01:04:31,291 --> 01:04:33,250
♪ হে সমগ্র ইতালি, উল্লাস কর ♪
906
01:04:33,333 --> 01:04:35,083
♪ ভয় নেই, ইতালি! ♪
907
01:04:38,041 --> 01:04:41,208
ধন্যবাদ! ধন্যবাদ! ধন্যবাদ!
908
01:04:43,083 --> 01:04:46,250
আমাদের নেতা, বেনিতো মুসোলিনি জিন্দাবাদ!
909
01:04:47,250 --> 01:04:50,875
জিন্দাবাদ! জিন্দাবাদ! জিন্দাবাদ!
910
01:05:08,000 --> 01:05:10,625
আর মাত্র একটা স্টেশন বাকি আছে।
911
01:05:10,708 --> 01:05:14,375
আমার ভাগের টাকা
বাবাকে পাঠাতে ভুলবেন না।
912
01:05:14,458 --> 01:05:16,750
তা আর কি করে ভুলে যাই।
913
01:05:16,833 --> 01:05:19,125
দেখো? অর্ধেক-অর্ধেক...
914
01:05:20,625 --> 01:05:24,333
এখান থেকে সাধারণ খরচ, পরিবহন
খরচ এবং বিজ্ঞাপনের খরচ কাটা।
915
01:05:26,500 --> 01:05:31,375
আগামীকাল আমরা একটা
ছোট বন্দর, কাতানিয়াতে যাবো।
916
01:05:32,958 --> 01:05:38,416
এবং সেখানে আমরা নেতা, ইল দুচের
জন্য একটি প্রোগ্রাম করবো।
917
01:05:38,500 --> 01:05:40,083
ইল দলচে?
918
01:05:40,166 --> 01:05:41,750
না, আমার উজ্জ্বল তারকা।
919
01:05:41,833 --> 01:05:47,458
আমাদের নির্ভীক নেতা,
ইল দুচে, বেনিতো মুসোলিনি।
920
01:05:48,083 --> 01:05:52,541
তিনি আমাদের শো'য়ের কথা শুনে
আমাদের শো দেখতে আসছেন! উহু!
921
01:05:54,666 --> 01:05:56,875
সে আর আমি খুব ঘনিষ্ঠ।
922
01:05:58,291 --> 01:06:00,291
আমরা এখানে রোমে একসাথে ছিলাম।
923
01:06:01,416 --> 01:06:02,875
ওই যে সে, পিছনে।
924
01:06:03,916 --> 01:06:08,541
তুমি আমাকে আর তোমার
বাবাকে গর্বিত করবে।
925
01:06:08,625 --> 01:06:09,666
গর্বিত।
926
01:06:13,875 --> 01:06:15,125
মাফ করবেন, স্যার।
927
01:06:15,958 --> 01:06:19,333
কাতানিয়া, আপনিও কি সেখানে যাবেন?
928
01:06:19,416 --> 01:06:21,375
আমাকে সেখানে নিয়ে যেতে পারবেন?
929
01:06:21,458 --> 01:06:22,625
প্লিজ?
930
01:06:22,708 --> 01:06:24,875
এই সাগরের ওপারে।
931
01:06:26,208 --> 01:06:28,125
এটা সাগর নয়।
932
01:06:34,625 --> 01:06:36,750
এটা একটা মৃত্যু!
933
01:06:36,833 --> 01:06:38,250
হায় ঈশ্বর...
934
01:06:38,333 --> 01:06:42,333
একটা হাঙ্গর, যা হিমায়িত
গভীর সমুদ্র থেকে ওর ভাগের...
935
01:06:42,416 --> 01:06:45,666
লোহুএবং লোহার
নৈবেদ্য নিতে উঠে এসেছে।
936
01:06:46,166 --> 01:06:50,166
২০টি জাহাজের আকারের সমান একটা দানব,
937
01:06:50,250 --> 01:06:54,166
ক্ষুধা ও ক্রোধে পূর্ণ।
938
01:06:54,250 --> 01:06:57,791
ধুর! এগুলো শিশুতোষ গল্প।
939
01:06:57,875 --> 01:06:58,875
ক্যাপ্টেন,
940
01:07:00,041 --> 01:07:03,958
আমার ছেলে উপসাগরের ওপারে আছে।
941
01:07:04,875 --> 01:07:07,750
ও কাল পারফর্ম করবে।
942
01:07:10,791 --> 01:07:13,000
এই পৃথিবীতে আমার কেবল
এতটুকুই সম্বল আছে।
943
01:07:13,083 --> 01:07:14,583
নিন, এটা আপনার।
944
01:07:14,666 --> 01:07:17,083
আমি শুধু ওকে আবার দেখতে চাই।
945
01:07:21,666 --> 01:07:25,041
এক ধাপ হাঁটো, বাঁক নাও।
এক ধাপ হাঁটো, বাঁক নাও।
946
01:07:25,125 --> 01:07:27,208
হাসি দাও এবং আবার হাঁটো।
947
01:07:27,291 --> 01:07:30,166
একটু বিশ্রাম নিতে পারি?
948
01:07:30,250 --> 01:07:33,041
না, তোমার ছন্দ ক্রমশ খারাপ হচ্ছে।
949
01:07:33,125 --> 01:07:34,958
কোনো বিশ্রাম নেই।
950
01:07:39,041 --> 01:07:40,750
পাঁচ মিনিট, প্লিজ।
951
01:07:42,958 --> 01:07:44,166
তিন মিনিট।
952
01:07:53,583 --> 01:07:56,291
তুমি ঠিক আছো, পিনোকিও?
953
01:07:56,375 --> 01:07:57,375
আমরা তোমার জন্য চিন্তিত।
954
01:07:57,458 --> 01:07:59,708
তোমাকে ক্লান্ত এবং পরিশ্রান্ত দেখাচ্ছে।
955
01:07:59,791 --> 01:08:01,625
তোমার একটি দীর্ঘ এবং
ভাল বিশ্রামের প্রয়োজন।
956
01:08:01,708 --> 01:08:06,208
একজোড়া প্যান্ট আর আলাদা
কান দিলে ভালো হবে, দেখছি।
957
01:08:06,291 --> 01:08:08,708
তোমার বাবার সাথে গিয়ে একটু
দেখা করে আসছো না কেন?
958
01:08:08,791 --> 01:08:10,500
এই জায়গা তোমার জন্য নয়।
959
01:08:11,000 --> 01:08:13,041
আমি পারবোনা।
960
01:08:13,125 --> 01:08:16,958
আমাকে ক্রমাগত কাজ করতে হবে
এবং বাড়িতে টাকা পাঠাতে হবে।
961
01:08:17,041 --> 01:08:17,875
হ্যাঁ...
962
01:08:17,958 --> 01:08:19,125
সত্যটা হলো...
963
01:08:19,625 --> 01:08:21,958
কাউন্ট ভলপে তোমাকে ব্যবহার করছে।
964
01:08:23,375 --> 01:08:26,708
সে এক পয়সা ও তোমার
বাবার কাছে পাঠায়নি।
965
01:08:26,791 --> 01:08:28,125
কী?
966
01:08:28,208 --> 01:08:31,541
সব টাকা সে নিজের কাছে রেখে দেয়।
967
01:08:31,625 --> 01:08:33,125
সে তোমার ব্যাপারে চিন্তা করে না।
968
01:08:33,208 --> 01:08:34,541
তুমি তার প্রিয় নও।
969
01:08:34,625 --> 01:08:36,666
স্পাজ্জাতুরা হলো তার প্রিয়।
970
01:08:36,750 --> 01:08:39,541
বরাবরই সে তার প্রিয় ছিলো।
সে একজন জিনিয়াস।
971
01:08:39,625 --> 01:08:42,250
না! কাউন্ট ভলপে আমার
সাথে মিথ্যা বলবে না।
972
01:08:42,333 --> 01:08:43,875
আমি... আমি তার তারকা!
973
01:08:44,916 --> 01:08:46,750
তোমাদের... তোমাদের হিংসে হচ্ছে ব্যস!
974
01:09:08,291 --> 01:09:11,083
তোমার মনে হয় আমরা ওকে
খুঁজে পাবো, সেবাস্টিয়ান?
975
01:09:11,916 --> 01:09:13,458
আমার পিনোকিওকে?
976
01:09:14,333 --> 01:09:16,750
পাবো। দেখবেন...
977
01:09:29,708 --> 01:09:31,041
আবার দেখা হবে, বিদায়!
978
01:09:47,708 --> 01:09:49,541
হা হা! এটা তো আমি!
979
01:09:49,625 --> 01:09:51,458
- দেখো, এইতো সে!
- এইতো সে! এইতো সে!
980
01:09:51,541 --> 01:09:55,375
- পিনোকিও! আমাকে কথা বলতে দাও।
- ধন্যবাদ। তোমরা খুব ভালো।
981
01:09:55,458 --> 01:09:57,083
এখন নয়, দুঃখিত।
982
01:09:59,333 --> 01:10:01,416
মূল্যহীন...
983
01:10:01,500 --> 01:10:05,541
...ইতর, পাগলাটে বাঁদর কোথাকার!
984
01:10:08,166 --> 01:10:10,125
ওকে কী বলছিলি তুই?
985
01:10:10,208 --> 01:10:14,375
বিশাল শো'য়ের আগের রাতে, তুই
আমাকে স্বর্বস্বান্ত করে দিতে বসেছিলি!
986
01:10:14,916 --> 01:10:19,166
জানিস কে আসছে?
কোনো ধারণা আছে তোর?
987
01:10:19,250 --> 01:10:23,458
বৃষ্টির দিনে ওই খাঁচার
তলায় তোকে পেয়েছিলাম।
988
01:10:23,541 --> 01:10:25,500
ওখানে মরার জন্য পড়ে ছিলি তুই।
989
01:10:25,583 --> 01:10:28,416
কেউ তোকে চায়নি, আর
আমি তোকে বাঁচিয়েছি।
990
01:10:28,500 --> 01:10:29,541
তোকে উদ্ধার করেছি!
991
01:10:30,041 --> 01:10:31,916
উচিত ছিলো তোকে
মরার জন্য ফেলে রাখা!
992
01:10:32,750 --> 01:10:34,666
হেই! থামুন!
993
01:10:34,750 --> 01:10:36,125
আর ওকে মারবেন না!
994
01:10:36,625 --> 01:10:38,902
তোমার এখানে কাজ নেই,
পিনোকিও। তুমি একজন তারকা।
995
01:10:38,926 --> 01:10:41,208
গিয়ে তোমার স্টেপ অনুশীলন করো।
996
01:10:41,291 --> 01:10:42,916
আপনাকে বললাম তো থামুন!
997
01:10:43,500 --> 01:10:45,916
আপনি নিজেই বলেছেন,
আমি এই শো'য়ের তারকা।
998
01:10:46,000 --> 01:10:48,541
এবং আমি আপনাকে আমার সহ-তারকার
সাথে এমন আচরণ করতে দেব না।
999
01:10:48,625 --> 01:10:52,083
আর শুনলাম, আমার বাবাকে
নাকি কোনো টাকা পাঠাননি?
1000
01:10:52,166 --> 01:10:54,833
আমি এক্ষুনি বাসায় গিয়ে
তাকে জিজ্ঞেস করবো।
1001
01:10:54,916 --> 01:10:56,208
এবার কী করবেন?
1002
01:10:56,291 --> 01:10:59,208
আপনি নিজেই ইল দলচের
সামনে পারফর্ম করুন।
1003
01:11:01,750 --> 01:11:06,375
মনে হয় তুমি আমাদের সম্পর্ক বুঝতে
পারোনি, আমার ছোট্ট কাষ্ঠিকা।
1004
01:11:07,083 --> 01:11:08,625
আমি হলাম পুতুল সম্রাট।
1005
01:11:09,833 --> 01:11:11,625
তুমি হলে পুতুল।
1006
01:11:12,291 --> 01:11:14,416
আমি হচ্ছি প্রভু।
1007
01:11:14,500 --> 01:11:15,958
তুমি হলে দাস!
1008
01:11:16,041 --> 01:11:18,791
এবং আমি তোমাকে যা আদেশ
করবো তুমি তা-ই করবে...
1009
01:11:18,875 --> 01:11:21,291
যতক্ষণ না তোমার কাঠের দেহ পচে যায়,
1010
01:11:21,375 --> 01:11:23,750
আর তারপর তোমাকে আমার
চুলা জ্বালতে ব্যবহার করবো!
1011
01:11:25,500 --> 01:11:28,166
হয়তো তোমার কোনো সুতা নেই,
1012
01:11:28,250 --> 01:11:30,375
কিন্তু তোমাকে আমি নিয়ন্ত্রণ করি।
1013
01:11:30,458 --> 01:11:32,833
তোমাকে আমার কথা মানতে হবে।
1014
01:11:35,500 --> 01:11:36,583
বুঝতে পেরেছো?
1015
01:11:37,750 --> 01:11:39,125
স্পাজ্জাতুরা।
1016
01:11:56,125 --> 01:11:59,291
বাবা বেঁচে থাকলে ছেলে
তা অনুভব করতে পারে।
1017
01:11:59,916 --> 01:12:02,083
ও আমাদের খুঁজে বের
করবে, দেখো তুমি।
1018
01:12:02,166 --> 01:12:04,500
তোমার কোনো চিন্তা করার কারণ নেই।
1019
01:12:04,583 --> 01:12:06,125
আপনার পক্ষে বলা সহজ।
1020
01:12:09,333 --> 01:12:11,666
আমরা আজ রাতে ডিনার করছি।
1021
01:12:14,000 --> 01:12:15,875
আমরা অনেক ভাগ্যবান!
1022
01:12:46,708 --> 01:12:49,583
ওহ, মালিক!
1023
01:12:49,666 --> 01:12:53,208
এ গানটা কেবল আপনার জন্য লিখেছি।
1024
01:12:54,166 --> 01:12:55,416
আমার পুতুল বেশ পছন্দ।
1025
01:12:58,750 --> 01:13:00,333
হেই, স্পাজ্জাতুরা।
1026
01:13:00,833 --> 01:13:04,375
আমি মনে করি আমাদের
আজকের রাতের বড় পারফরম্যান্সকে...
1027
01:13:04,458 --> 01:13:07,208
এই গুরুত্বপূর্ণ "দলচের" জন্য
আরও বিশেষ করে তোলা উচিত।
1028
01:13:07,291 --> 01:13:10,333
আমার মাথায় দারুন সব বুদ্ধি এসেছে।
1029
01:13:11,125 --> 01:13:13,125
আমি মনে করি এগুলো কাজে দেবে।
1030
01:13:16,166 --> 01:13:19,166
শুভকামনা, পুতুল আমার।
1031
01:13:19,250 --> 01:13:23,583
নেতাকে সন্তুষ্ট করো, আমি
তোমাকে খুশিতে ভরিয়ে দেব।
1032
01:13:23,666 --> 01:13:27,625
ওহ, তাকে এমন একটা শো উপহার
দেব যা সে জীবনে কখনো ভুলবে না।
1033
01:13:38,666 --> 01:13:40,458
♪ আমি দেশের জন্য লড়ি ♪
1034
01:13:40,541 --> 01:13:41,958
♪ লড়ি সমুদ্রের জন্য ♪
1035
01:13:42,041 --> 01:13:46,125
♪ আমার সামনে বসে থাকা
হাগুকুমারের জন্য ♪
1036
01:13:46,208 --> 01:13:48,708
- ♪ দেশের জন্য, হাগু হাতে নিয়ে ♪
- হাগু?
1037
01:13:48,791 --> 01:13:50,416
হ্যাঁ, হাগু, নেতা।
1038
01:13:50,500 --> 01:13:53,916
♪ আমার নেতা, আমার নেতা
গিয়ে শোঁকো তোমার পাদ এবং প্রার্থনা করো ♪
1039
01:13:54,000 --> 01:13:58,166
♪তোমার নাক থেকে কফ খুঁটে খাও
তুমি চাইলে দিবো আমারটাও ♪
1040
01:13:58,250 --> 01:14:01,958
হাগু! হাগু! হাগু!
1041
01:14:02,041 --> 01:14:05,458
♪ হাগুর বস্তার মতো
মুক্ত ও স্বাধীনভাবে ♪
1042
01:14:05,541 --> 01:14:08,791
♪ তুমি পাদছো
পাঁদছো সজোরে টয়লেটে ♪
1043
01:14:08,875 --> 01:14:11,083
♪ তুমি হাগুর বস্তা! ♪
1044
01:14:11,166 --> 01:14:13,125
♪ আমরা তরুণ! ♪
1045
01:14:13,208 --> 01:14:17,583
♪ ভালো করে খাও, বড় বাবু
ভাল করে খাও, আমরা যে সবল! ♪
1046
01:14:20,916 --> 01:14:22,833
এই পুতুলগুলো আমার পছন্দ হয়নি।
1047
01:14:23,666 --> 01:14:24,666
ওকে গুলি করো!
1048
01:14:26,541 --> 01:14:28,083
এবং জায়গাটায় আগুন দাও।
1049
01:14:33,333 --> 01:14:35,000
ওহ, হাই! আমি!
1050
01:14:35,083 --> 01:14:37,000
উহু, আবার সে।
1051
01:14:37,083 --> 01:14:38,250
আমি মরতে পারব না!
1052
01:14:38,333 --> 01:14:39,750
জানি।
1053
01:14:39,833 --> 01:14:42,000
আমি মরতে পারব না!
1054
01:14:42,583 --> 01:14:44,083
আমি মরতে পারব না!
1055
01:14:44,875 --> 01:14:46,958
ওই দরজা দিয়ে যাও।
1056
01:14:48,916 --> 01:14:50,291
বিশ্বাস করতে পারছেন?
1057
01:14:50,375 --> 01:14:53,541
আমি যুদ্ধ, গুলি এবং আগুন থেকে বেঁচে গেছি...
1058
01:14:53,625 --> 01:14:54,833
আমার উপর দিয়ে
গাড়ি চলে গিয়েছিলো!
1059
01:14:54,916 --> 01:14:57,541
আমি অনেকবার মরতে পারি!
1060
01:14:57,625 --> 01:15:00,125
আমি পৃথিবীর সবচেয়ে ভাগ্যবান ছেলে।
1061
01:15:00,208 --> 01:15:04,333
যেমনটা দেখছি, তোমার কাঁধে
একটি ভয়ানক বোঝা বইছো।
1062
01:15:04,416 --> 01:15:06,208
বোঝা?
1063
01:15:06,916 --> 01:15:08,291
না, বইছি না।
1064
01:15:09,375 --> 01:15:12,083
এমন একটা কথা একটা
বালককে বলা ভয়ংকর।
1065
01:15:12,958 --> 01:15:15,666
জীবন অনেক কষ্ট বয়ে আনতে পারে।
1066
01:15:16,416 --> 01:15:20,125
এবং অনন্ত জীবন অবিরাম
কষ্ট বয়ে আনতে পারে।
1067
01:15:21,500 --> 01:15:23,833
এটা অতটা খারাপ না।
1068
01:15:23,916 --> 01:15:26,500
হ্যাঁ, প্রতিবার একটু বেশি আঘাত পাই,
1069
01:15:26,583 --> 01:15:29,333
কিন্তু যেই আমি ফিরে যাবো, সোজা
বাড়িতে বাবার কাছে চলে যাবো।
1070
01:15:29,416 --> 01:15:35,583
কিন্তু পিনোকিও, যদি তোমার
বাবাকে আর দেখতে না পাও?
1071
01:15:36,208 --> 01:15:37,291
অবশ্যই দেখবো।
1072
01:15:38,166 --> 01:15:39,666
কেন দেখবো না?
1073
01:15:39,750 --> 01:15:42,541
তোমার হয়তো অনন্ত জীবন আছে,
1074
01:15:43,041 --> 01:15:47,500
কিন্তু তোমার বন্ধু, তোমার
প্রিয়জনদের তো তা নেই।
1075
01:15:48,083 --> 01:15:51,916
তাদের সাথে কাটানো প্রতিটি মুহূর্তই
হতে পারে তাদের সাথে তোমার শেষ মুহূর্ত।
1076
01:15:52,833 --> 01:15:57,333
তারা চলে যাওয়ার আগে তুমি তাদের
কতক্ষণ দেখতে পাবে তা কেউ জানে না।
1077
01:15:57,416 --> 01:16:00,125
আমি ...আমি বুঝতে পারলাম না।
1078
01:16:00,833 --> 01:16:03,000
আমাকে আরো বলতে পারেন?
1079
01:16:03,916 --> 01:16:07,875
প্লিজ? না! না! না!
1080
01:16:16,291 --> 01:16:19,166
আমি জানতাম! তুমি আবার বেঁচে উঠেছো।
1081
01:16:21,500 --> 01:16:22,625
হাই, ক্যান্ডেলউইক।
1082
01:16:23,208 --> 01:16:27,458
মাতৃভূমির জন্য উৎসর্গ করার জন্য আমাদের
বেশিরভাগেরই একটিই জীবন আছে, কিন্তু তোমার...
1083
01:16:28,125 --> 01:16:30,125
তোমার জীবনের কোনো সীমা নেই!
1084
01:16:31,750 --> 01:16:33,333
- আমার?
- হ্যাঁ!
1085
01:16:33,416 --> 01:16:34,416
তোমার!
1086
01:16:35,166 --> 01:16:40,125
আমার আদেশ অনুসরণ করো, মানতে শেখো এবং
এইভাবে তুমি একজন অসামান্য সৈনিক হয়ে উঠবে।
1087
01:16:40,958 --> 01:16:42,750
কিন্তু, আমার বাবা...
1088
01:16:42,833 --> 01:16:44,666
তুমি বীর হয়ে বাড়িতে প্রত্যাবর্তন করবে।
1089
01:16:44,750 --> 01:16:47,000
যে কোন বাবা তোমার মত
ছেলের জন্য গর্ববোধ করবে।
1090
01:16:49,125 --> 01:16:51,125
আমরা এসে পড়েছি।
1091
01:17:28,500 --> 01:17:29,875
ওয়াও!
1092
01:17:29,958 --> 01:17:31,416
এসব কী?
1093
01:17:31,500 --> 01:17:34,833
বিশিষ্ট দেশপ্রেমিক যুবকদের
জন্য অভিজাত সামরিক প্রকল্প।
1094
01:17:34,916 --> 01:17:36,958
- অভিজাত বলতে?
- আমরা।
1095
01:17:37,041 --> 01:17:39,875
আমরা অভিজাত সৈনিক হতে শিখবো!
1096
01:17:39,958 --> 01:17:41,750
শিখবো? স্কুলের মতো?
1097
01:17:41,833 --> 01:17:46,541
পড়া, লিখা এবং গুণের নামতা শিখা?
1098
01:17:47,666 --> 01:17:49,500
তুমি বেশ মজার।
1099
01:17:56,875 --> 01:17:57,875
শোনো।
1100
01:17:58,416 --> 01:18:01,500
এই এলাকায় শত্রু বিমানের
উপস্থিতির খবর পাওয়া গেছে।
1101
01:18:01,583 --> 01:18:06,291
তবে আমরা আগামীকাল
আমাদের প্রশিক্ষণ অব্যাহত রাখব।
1102
01:18:07,875 --> 01:18:09,958
এখানে কি কেউ আছে
যে শত্রুকে ভয় পায়?
1103
01:18:10,625 --> 01:18:12,583
না, স্যার!
1104
01:18:15,375 --> 01:18:16,625
ভালো।
1105
01:18:16,708 --> 01:18:20,208
তোমরা বালক হতে পারো, কিন্তু
তোমাদের হৃদয় পুরুষের মতো।
1106
01:18:23,500 --> 01:18:26,958
আগামীকাল, তোমরা ইতালির
গৌরবের জন্য প্রশিক্ষন নেবে!
1107
01:18:27,041 --> 01:18:30,750
আগামীকাল তোমরা তোমাদের
মাতৃভূমিকে গর্বিত করবে!
1108
01:18:35,291 --> 01:18:37,166
পিনোকিও। পিনোকিও।
1109
01:18:37,666 --> 01:18:38,666
হ্যাঁ?
1110
01:18:39,166 --> 01:18:41,500
আমার বাবা ওই বিমান বলতে কী
বোঝাতে চেয়েছে বলে তোমার মনে হয়?
1111
01:18:41,583 --> 01:18:43,041
আমি জানি না।
1112
01:18:43,833 --> 01:18:47,000
আমরা যে এখানে কী করছি
সেটাই এখনো বুঝে উঠতে পারছি না।
1113
01:18:48,291 --> 01:18:51,500
আমরা সৈনিক হওয়ার
প্রস্তুতি নিচ্ছি। যুদ্ধের জন্য।
1114
01:18:51,583 --> 01:18:54,416
কিন্তু আমার বাবা বলেছে যুদ্ধ খারাপ।
1115
01:18:54,500 --> 01:18:56,250
কারণ সে একটা কাপুরুষ।
1116
01:18:56,333 --> 01:18:59,000
কাপুরুষ? আমার বাবা?
1117
01:18:59,083 --> 01:19:01,083
সে যুদ্ধে ভয় পায়, তাই না?
1118
01:19:01,166 --> 01:19:04,583
আমার বাবা বলে, যে দেশের
জন্য মরতে ভয় পায়, সে দুর্বল।
1119
01:19:04,666 --> 01:19:05,708
একটা কাপুরুষ।
1120
01:19:05,791 --> 01:19:07,208
তোমার কী ভয় করছে?
1121
01:19:07,291 --> 01:19:08,375
আমার মোটেও ভয় করছে না।
1122
01:19:08,458 --> 01:19:11,333
আমারও করছে না। আর
না আমার বাবার করছে।
1123
01:19:11,416 --> 01:19:13,375
- আমার যুদ্ধ পছন্দ।
- আমার আরো বেশি পছন্দ!
1124
01:19:13,458 --> 01:19:16,916
আমার দিনের চব্বিশ ঘন্টা,
প্রতিদিন এবং সর্বদা যুদ্ধ পছন্দ!
1125
01:19:17,000 --> 01:19:20,458
- আমারও!
- তা তো বোঝাই যাবে, তাই না?
1126
01:19:25,041 --> 01:19:26,583
আমি তাকে দেখাবো
যে আমি কাপুরুষ না।
1127
01:19:27,083 --> 01:19:28,333
এমন কাজ করবো যাতে
সে আমাকে ভালোবাসে।
1128
01:19:30,500 --> 01:19:34,833
কি জানো, সব বাবা-ই তার
ছেলেকে ভালোবাসে, কিন্তু...
1129
01:19:36,291 --> 01:19:41,625
বাবারও কখনও কখনও অন্য
সবার মতো আশাহীন বোধ করেন।
1130
01:19:41,708 --> 01:19:45,208
এবং এমন সব কথা বলে যা সেই
মুহুর্তে তাদের মন থেকে আসে।
1131
01:19:46,916 --> 01:19:51,500
কিন্তু সময়ের সাথে সাথে, তারা বুঝতে পারে
যে তারা ওগুলো কখনোই মন থেকে বলেননি।
1132
01:19:52,625 --> 01:19:58,791
এবং তারা এমন কুৎসিত কথাও বলতে
পারে, যেমন তুমি বোঝা বা কাপুরুষ...
1133
01:19:59,375 --> 01:20:00,583
কিন্তু ভেতরে ভেতরে...
1134
01:20:02,458 --> 01:20:03,708
তারা তোমাকে ভালোবাসে।
1135
01:20:08,083 --> 01:20:09,166
তোমার কি ভয় করে?
1136
01:20:10,458 --> 01:20:11,500
মৃত্যুকে?
1137
01:20:12,333 --> 01:20:14,666
আমার? না।
1138
01:20:14,750 --> 01:20:16,250
আমি কয়েকবারই তো মরেছিলাম।
1139
01:20:16,333 --> 01:20:17,333
কিছুই হয়নি।
1140
01:20:17,833 --> 01:20:22,666
সেখানে খরগোশদের তাস
খেলতে এবং প্রচুর বালু দেখেছি।
1141
01:20:23,291 --> 01:20:24,708
নীল বালু।
1142
01:20:26,083 --> 01:20:27,333
তুমি খুবই অদ্ভুত।
1143
01:20:27,416 --> 01:20:29,708
তোমার চেয়ে অদ্ভুত না, বন্ধু!
1144
01:20:38,041 --> 01:20:40,166
আমি... আমি খুশি
যে তুমি এখানে আছো।
1145
01:20:43,583 --> 01:20:44,583
আমিও।
1146
01:20:49,000 --> 01:20:51,125
এবং সকল মহান সাম্রাজ্যের মতোই,
1147
01:20:51,625 --> 01:20:56,666
ইতালির ভাগ্য তার
যুবকদের শক্তি দ্বারা গড়া হবে।
1148
01:20:57,791 --> 01:21:02,083
আজ, তোমরা প্রথমবারের
মতো যুদ্ধের স্বাদ পাবে।
1149
01:21:03,166 --> 01:21:04,791
তোমরা দুটো দলে ভাগ হয়ে যাবে।
1150
01:21:05,791 --> 01:21:08,958
যুদ্ধক্ষেত্রের মাঝখানে একটি টাওয়ার রয়েছে।
1151
01:21:09,666 --> 01:21:16,000
যে দল সর্বপ্রথম তাদের পতাকা
টাওয়ারের চুড়ায় টাঙাবে, তারাই জিতবে।
1152
01:21:16,500 --> 01:21:17,791
আর মনে রাখবে,
1153
01:21:18,541 --> 01:21:21,083
অপর দলে যেই থাকুক না কেন,
1154
01:21:21,166 --> 01:21:23,250
তারা তোমার শত্রু।
1155
01:21:25,333 --> 01:21:26,708
আশা করি সেরা মানুষটা জিতবে,
1156
01:21:26,791 --> 01:21:31,208
এবং তার দলের গৌরব নিয়ে আসবে
এবং আমাদের সকলকে সম্মানিত করবে।
1157
01:21:34,750 --> 01:21:36,750
রাইফেল রঙভর্তি বুলেটে পুর্ণ।
1158
01:21:37,708 --> 01:21:39,791
এবং গ্রেনেড রঙিন কাগজের টুকরো দিয়ে।
1159
01:21:39,875 --> 01:21:41,875
শত্রুদের চিহ্নিত করো, বয়েজ।
1160
01:21:42,541 --> 01:21:44,041
ইতালি জিন্দাবাদ!
1161
01:21:44,125 --> 01:21:45,750
হেই!
1162
01:21:45,833 --> 01:21:47,958
সামলে!
1163
01:21:49,000 --> 01:21:50,250
দাঁড়াও!
1164
01:22:16,208 --> 01:22:18,458
কাম অন, বয়েজ! চলো!
1165
01:22:24,125 --> 01:22:26,000
- চলো! চলো!
- আক্রমণ!
1166
01:22:29,000 --> 01:22:30,208
- সতর্ক থাকো!
- ওহ!
1167
01:22:36,541 --> 01:22:38,333
জলদি! আমাকে অনুসরণ করো!
1168
01:22:56,208 --> 01:22:57,208
এটা ধরো।
1169
01:24:00,916 --> 01:24:03,000
তোমরা দুজনেই এসেছো। কেন?
1170
01:24:03,916 --> 01:24:06,250
আমরা দুজনেই জিতেছি, বাবা!
1171
01:24:06,875 --> 01:24:09,250
ওহ। তাই বুঝি?
1172
01:24:10,250 --> 01:24:13,583
এবং আমি জানতে করতে পারি
তোমরা কিভাবে এই সিদ্ধান্তে এসেছো?
1173
01:24:13,666 --> 01:24:15,166
টাই হয়েছে, বাবা।
1174
01:24:16,375 --> 01:24:18,166
আমরা দুজনেই দ্রুত উপরে উঠেছি।
1175
01:24:19,625 --> 01:24:20,791
তাহলে তো ভালোই।
1176
01:24:22,541 --> 01:24:23,583
ক্যান্ডেলউইক...
1177
01:24:26,541 --> 01:24:27,583
...পুতুলটাকে গুলি করো।
1178
01:24:35,416 --> 01:24:36,916
কিন্তু, বাবা...
1179
01:24:41,083 --> 01:24:43,375
এটা একটা আসল বন্দুক, বাবা।
1180
01:24:45,166 --> 01:24:46,916
নিজের গৌরব হাসিল করো, পুত্র!
1181
01:24:47,000 --> 01:24:48,583
পুতুলটাকে গুলি করো!
1182
01:24:50,250 --> 01:24:53,000
সবাই প্রাচীরে অবস্থান নাও।
1183
01:24:54,333 --> 01:24:55,791
সেন্টার রক্ষা করো।
1184
01:24:57,000 --> 01:24:58,791
ইতালির জয়!
1185
01:25:01,500 --> 01:25:03,125
আমাদের উপর আক্রমণ করা হয়েছে!
1186
01:25:03,208 --> 01:25:05,833
তোমাকে বলেছি তো পুতুলটাকে গুলি করো!
1187
01:25:05,916 --> 01:25:08,458
না! আমি তোমাকে এটা করতে দেব না!
1188
01:25:12,458 --> 01:25:15,166
সারাটা জীবন, আমি তোমাকে
খুশি করার চেষ্টা করছি।
1189
01:25:16,625 --> 01:25:17,833
কিন্তু আমি কখনই সফল হব না!
1190
01:25:18,541 --> 01:25:19,375
তুমি ঠিকই বলেছিলে।
1191
01:25:19,458 --> 01:25:23,791
আমি পাতলা, দুর্বল এবং ভঙ্গুর,
ঠিক মোমবাতির সলতের মতো।
1192
01:25:23,875 --> 01:25:24,875
সবসময় ভয় পাই।
1193
01:25:25,375 --> 01:25:29,208
কিন্তু তবুও, আমার সমস্ত ভয় নিয়ে,
আমি তোমাকে না বলতে পারি।
1194
01:25:29,750 --> 01:25:31,250
আমি সেটা করতে পারি।
1195
01:25:31,750 --> 01:25:34,750
আমি না বলতে ভয়
পাই না। তুমি কি পাও?
1196
01:25:35,541 --> 01:25:37,125
কাপুরুষের বাচ্চা!
1197
01:25:39,208 --> 01:25:41,041
হ্যাঁ, তুই দুর্বল!
1198
01:25:41,916 --> 01:25:44,541
তুই আমার ছেলে না!
1199
01:25:46,125 --> 01:25:47,250
ক্যান্ডেলউইক!
1200
01:25:49,000 --> 01:25:50,000
পুতুল!
1201
01:25:51,166 --> 01:25:52,458
উঠে দাঁড়াও।
1202
01:25:57,708 --> 01:25:59,458
এখন শেষ পাঠ।
1203
01:26:06,083 --> 01:26:07,083
এখন,
1204
01:26:07,583 --> 01:26:10,958
বুঝবে দেশের প্রকৃত
সেবা বলতে কী বোঝায়!
1205
01:26:38,625 --> 01:26:42,041
পিনোকিও! পিনোকিও!
1206
01:26:55,708 --> 01:26:57,791
হ্যালো, আমার ছোট্ট বিদ্রোহী।
1207
01:26:58,875 --> 01:27:01,083
অবশেষে তোকে খুঁজে পেয়েছি।
1208
01:27:01,875 --> 01:27:03,541
আমি সবকিছু হারিয়েছি।
1209
01:27:04,458 --> 01:27:05,916
আর এবার তুইও হারাবি।
1210
01:27:15,666 --> 01:27:17,125
ক্যান্ডেলউইক!
1211
01:27:17,208 --> 01:27:19,583
হ্যালো, আমার তারকা।
1212
01:27:19,666 --> 01:27:22,291
না! ক্যান্ডেলউইক কোথায়?
1213
01:27:22,833 --> 01:27:26,125
স্পাজ্জাতুরা! প্লিজ! আমাকে সাহায্য করো!
1214
01:27:27,916 --> 01:27:30,708
এই পৃথিবীতে আমি ছাড়া
ওর কিছুই নেই, বেচারা!
1215
01:27:30,791 --> 01:27:32,708
আমি ওকে ক্ষমা করে দিয়েছি।
1216
01:27:32,791 --> 01:27:36,416
কিন্তু তুই! তুই সব নষ্ট করে দিয়েছিস!
1217
01:27:41,583 --> 01:27:43,583
আমাকে মশালটা দে, স্পাজ্জাতুরা!
1218
01:27:44,958 --> 01:27:46,166
স্পাজ্জাতুরা!
1219
01:27:47,333 --> 01:27:50,666
মশালটা দে, মুর্খ বানর!
1220
01:27:50,750 --> 01:27:51,958
আমাকে ছেড়ে দিন!
1221
01:27:53,291 --> 01:27:55,875
আমাদের চুক্তির কি কোনো মূল্য নেই?
1222
01:27:56,416 --> 01:27:58,208
আমি আমার অংশ করব,
1223
01:27:58,291 --> 01:28:00,541
আর তুই, তুমি জ্বলবি।
1224
01:28:01,083 --> 01:28:02,166
উজ্জ্বল হয়ে জ্বলবি!
1225
01:28:02,666 --> 01:28:04,125
তারার মতো!
1226
01:28:06,416 --> 01:28:07,958
হেই, গরম লাগছে!
1227
01:28:08,041 --> 01:28:09,291
চকলেটের থেকেও গরম!
1228
01:28:11,416 --> 01:28:12,416
বাঁচাও!
1229
01:28:13,875 --> 01:28:15,083
প্লিজ! বাঁচাও!
1230
01:28:15,166 --> 01:28:17,625
বাঁচাও!
1231
01:28:17,708 --> 01:28:18,708
বাঁচাও!
1232
01:28:29,208 --> 01:28:32,208
আমার সাথে এটা কী করে করতে পারলি?
1233
01:28:32,291 --> 01:28:33,750
আর সেটা একটা পুতুলের জন্য?
1234
01:28:33,833 --> 01:28:37,291
ঘৃণ্য বানর!
1235
01:28:40,166 --> 01:28:43,625
তোকে আর আমার সাথে
বিশ্বাসঘাতকতা করতে দেব না!
1236
01:29:16,333 --> 01:29:18,208
স্পাজ্জাতুরা!
1237
01:29:40,416 --> 01:29:41,708
স্পাজ্জাতুরা।
1238
01:29:42,958 --> 01:29:45,041
আমি কি আমার বাবাকে আবার দেখতে পাবো?
1239
01:29:59,791 --> 01:30:02,791
দেখো! একটা দ্বীপ!
1240
01:30:18,458 --> 01:30:22,250
সাঁতার দাও!
1241
01:31:18,666 --> 01:31:21,458
বাবা? বাবা!
1242
01:31:33,166 --> 01:31:34,166
বাবা!
1243
01:31:35,125 --> 01:31:37,041
তুমি বেঁচে আছো!
1244
01:31:40,250 --> 01:31:41,583
পিনোকিও!
1245
01:31:44,791 --> 01:31:46,833
আমার পিনোকিও।
1246
01:31:51,041 --> 01:31:52,083
ভালোবাসা কষ্ট দেয়।
1247
01:32:01,791 --> 01:32:03,708
তোমার কিছু হবে না, বাবা।
1248
01:32:03,791 --> 01:32:07,791
তুমি ভালো বোধ করার পরে,
আমরা সোজা বাড়িতে যাব, কেমন?
1249
01:32:08,666 --> 01:32:10,291
না, পিনোকিও, না।
1250
01:32:11,375 --> 01:32:14,125
এই ভয়ঙ্কর দানবের
হাত থেকে রেহাই নেই।
1251
01:32:15,083 --> 01:32:20,375
এটি প্রায় দশ বছর অন্তর সূর্যের
উষ্ণতা পেতে জলের উপরে উঠে আসে।
1252
01:32:21,750 --> 01:32:24,916
ও শীঘ্রই অন্ধকার এবং ঠান্ডা
সমুদ্রের গভীরতায় ফিরে যাবে...
1253
01:32:25,000 --> 01:32:29,125
যেখানে ও থাকে এবং...
1254
01:32:29,208 --> 01:32:32,875
আমাদেরকে ওর সাথে নিয়ে যাবে।
1255
01:32:33,500 --> 01:32:35,958
ওহ মাই গড! পেয়ে গেছি!
1256
01:32:36,875 --> 01:32:39,291
আমার সাথে চলো!
1257
01:32:40,041 --> 01:32:41,083
তোমার সাথে যাবো? কোথায়?
1258
01:32:41,166 --> 01:32:44,166
বাতিঘরের চূড়ায় এবং স্বাধীনতার পানে!
1259
01:32:58,000 --> 01:33:01,583
শ্বাস গহ্বর! আমরা এটা বেয়ে উঠতে পারবো!
1260
01:33:01,666 --> 01:33:04,833
কিন্তু আমরা... আমরা ও পর্যন্ত
পৌঁছাতে পারবো না। ওটা... অনেক দুরে!
1261
01:33:05,583 --> 01:33:06,916
পিনোকিও সাহায্য করতে পারে!
1262
01:33:08,541 --> 01:33:09,625
পিনোকিও, দেখো।
1263
01:33:09,708 --> 01:33:11,875
শোনো, শোনো। আমাদের
ওখান অবধি পৌঁছাতে হলে...
1264
01:33:13,458 --> 01:33:15,291
কী, পিনোকিও?
1265
01:33:17,208 --> 01:33:19,166
ওহ, বাবা, আমি তোমাকে ঘৃণা করি!
1266
01:33:19,250 --> 01:33:21,083
কী? কী সব...
1267
01:33:21,166 --> 01:33:25,750
আর আমি তোমাকেও ঘৃণা করি. স্পাজ্জাতুরা।
আর তোমাকেও সেবাস্টিয়ান জে, ক্রিকেট!
1268
01:33:27,583 --> 01:33:32,666
হ্যাঁ, বুঝতে পেরেছি!
এই একবার মিথ্যে বলো, সোনা!
1269
01:33:32,750 --> 01:33:34,166
এইতো হচ্ছে! মিথ্যা বলো!
1270
01:33:34,250 --> 01:33:36,166
আার নাম পানুকিও!
1271
01:33:36,250 --> 01:33:37,500
আরো, পিনোকিও!
1272
01:33:37,583 --> 01:33:39,583
আমার পেঁয়াজের গন্ধ ভালো লাগে!
1273
01:33:39,666 --> 01:33:41,333
আমার.. আমার যুদ্ধ ভালো লাগে!
1274
01:33:43,083 --> 01:33:46,083
আমি এখানে আজীবনের
জন্য আটকে থাকতে চাই!
1275
01:33:46,583 --> 01:33:48,166
এইতো হয়েছে!
1276
01:33:49,791 --> 01:33:51,916
চড়ো! সবাই চড়ো!
1277
01:33:52,000 --> 01:33:53,916
জলদি! কাম অন!
1278
01:33:56,625 --> 01:33:58,291
কী করছো...
1279
01:33:59,875 --> 01:34:02,416
আস্তে...
1280
01:34:11,875 --> 01:34:14,708
হায় ঈশ্বর!
1281
01:34:18,416 --> 01:34:20,500
ধরে রাখো।
1282
01:34:29,416 --> 01:34:30,250
হয়েছে!
1283
01:34:32,583 --> 01:34:35,375
নিচে তাকিয়ো না, পিনোকিও!
1284
01:34:37,250 --> 01:34:38,291
আমার দিকে তাকাও!
1285
01:34:39,208 --> 01:34:40,791
তোমার বাবার দিকে তাকাও!
1286
01:34:46,625 --> 01:34:48,208
ও হাঁচি দিতে যাচ্ছে! জলদি!
1287
01:35:01,958 --> 01:35:03,750
না! না!
1288
01:35:03,833 --> 01:35:05,166
ধরে ফেলেছি তোমাকে, সোনা।
1289
01:35:07,958 --> 01:35:09,791
শক্ত করে ধরো, সোনা!
1290
01:35:09,875 --> 01:35:12,208
বাঁচাও! বাঁচাও!
1291
01:36:18,125 --> 01:36:21,166
ওহ না! পিনোকিও!
1292
01:36:36,000 --> 01:36:37,083
বাবা!
1293
01:36:38,041 --> 01:36:39,708
বাবা!
1294
01:36:46,875 --> 01:36:48,833
ও আমাদের খেতে আসছে! জলদি চলো!
1295
01:37:01,958 --> 01:37:04,541
কাম অন, স্পাজ্জাতুরা।
তুমি করতে পারবে!
1296
01:37:31,291 --> 01:37:33,250
হ্যাঁ, আরো দ্রুত, স্পাজ্জাতুরা!
1297
01:37:33,833 --> 01:37:35,166
ধরে রাখো!
1298
01:38:15,416 --> 01:38:17,875
না, এখন না!
1299
01:38:21,541 --> 01:38:24,208
আমাকে এখনই ফেরত পাঠান! প্লিজ!
1300
01:38:25,291 --> 01:38:27,916
আমাকে আমার বাবাকে
বাঁচাতে ফিরে যেতে হবে।
1301
01:38:28,000 --> 01:38:29,958
নিয়ম তো তুমি জানোই, পিনোকিও।
1302
01:38:30,791 --> 01:38:34,541
যখন পুরোটা বালি নিচে পড়বে
তখন তুমি ফিরে যেতে পারবে।
1303
01:38:35,250 --> 01:38:37,875
সময় নেই যে!
সে মারা যাচ্ছে!
1304
01:38:37,958 --> 01:38:40,000
নিয়ম নিয়মই হয়,
1305
01:38:40,083 --> 01:38:41,666
আর যদি আমরা তা ভাঙি,
1306
01:38:43,166 --> 01:38:45,583
এটা ভয়ানক পরিণতি বয়ে আনবে।
1307
01:38:46,166 --> 01:38:49,416
যদি তুমি এখন ফিরে যাও, খুব শীঘ্রই,
1308
01:38:49,500 --> 01:38:51,208
তুমি আর অমর থাকবে না।
1309
01:38:53,958 --> 01:38:55,500
হয়তো তুমি জেপেট্টোকে বাঁচিয়ে নেবে,
1310
01:38:56,625 --> 01:38:58,791
কিন্তু তুমি মারা যাবে, পিনোকিও,
1311
01:38:59,666 --> 01:39:02,250
আর এটাই হবে তোমার অন্তিম জীবন।
1312
01:39:04,541 --> 01:39:06,208
আমি পরোয়া করি না!
1313
01:39:06,291 --> 01:39:07,458
আমাকে ফেরত পাঠান!
1314
01:39:09,875 --> 01:39:10,875
পাঠান!
1315
01:39:11,333 --> 01:39:13,291
আমি নই, কাষ্ঠবালক।
1316
01:39:14,333 --> 01:39:17,250
নিয়ম ভেঙে ফেলো। ভেঙে ফেলো।
1317
01:39:18,291 --> 01:39:19,750
যদি তুমি নিশ্চিত থাকো।
1318
01:39:34,291 --> 01:39:37,083
এবার, তুমি তোমার বাবার
কাছে ফিরে যাও, বালক।
1319
01:39:39,458 --> 01:39:41,250
এবং এই জীবনের সর্বোচ্চ ব্যবহার করো।
1320
01:41:02,291 --> 01:41:04,500
আমরা পেরেছি!
1321
01:41:05,708 --> 01:41:07,000
বিশ্বাসই করতে পারছি না!
1322
01:41:28,208 --> 01:41:29,375
পিনোকিও।
1323
01:41:33,541 --> 01:41:36,000
আমার সোনা।
আমার সোনা।
1324
01:41:39,333 --> 01:41:41,125
ওঠো, পিনোকিও।
1325
01:41:43,166 --> 01:41:44,375
আগেরবারের মতো!
1326
01:41:45,625 --> 01:41:46,625
ওঠো!
1327
01:41:48,208 --> 01:41:49,708
তোমার কিছু হয়নি। তুমি... তুমি...
1328
01:41:57,416 --> 01:41:58,541
এইতো তুমি।
1329
01:42:00,000 --> 01:42:01,041
আমার সোনা।
1330
01:42:02,208 --> 01:42:03,291
আমাকে দেখতে পাচ্ছো না?
1331
01:42:04,958 --> 01:42:06,541
তুমি... তুমি বেঁচে আছো।
1332
01:42:07,625 --> 01:42:09,291
তুমি সম্পুর্ণ স্বাধীন। আমার...
1333
01:42:11,166 --> 01:42:12,541
তোমাকে আমার দরকার।
1334
01:42:14,125 --> 01:42:16,416
সোনা।
1335
01:42:45,041 --> 01:42:46,375
মাস্টার জেপেট্টো।
1336
01:42:50,625 --> 01:42:53,541
আমি শুধু আপনাকে সুখ দিতে চেয়েছিলাম।
1337
01:42:55,416 --> 01:42:56,458
এবং তুমি দিয়েছো।
1338
01:42:57,958 --> 01:42:59,541
তুমি আমাকে সুখ দিয়েছো।
1339
01:43:00,333 --> 01:43:04,541
অতি ভয়ানক সুখ।
1340
01:43:07,166 --> 01:43:10,291
দয়া করে ওকে আমার
কাছে ফিরিয়ে দাও।
1341
01:43:11,750 --> 01:43:14,875
আপনাকে বাঁচাতে, ও
আসল বালক হয়ে গেছে।
1342
01:43:16,166 --> 01:43:19,416
আর আসল বালকদের ফিরিয়ে দেয়া যায় না।
1343
01:43:21,625 --> 01:43:22,750
আমি সেটা জানি।
1344
01:43:24,583 --> 01:43:26,375
আমি জানি! কিন্তু...
1345
01:43:28,958 --> 01:43:30,291
এটা অন্যায়!
1346
01:43:33,125 --> 01:43:35,833
এই পৃথিবীতে, একজন যা দেয়
সে তাই পায়, মনে আছে?
1347
01:43:35,916 --> 01:43:37,250
আর এই ছেলেটা...
1348
01:43:37,958 --> 01:43:40,125
সে তার সবটা দিয়েছে!!
1349
01:43:42,449 --> 01:43:44,859
তুমি বলেছিলে আমি যদি
সঠিকভাবে আমার দায়িত্ব পালন করি...
1350
01:43:44,883 --> 01:43:47,032
এবং পিনোকিওকে ভালো ছেলে তৈরি করি,
1351
01:43:47,125 --> 01:43:50,625
ওকে সঠিক কাজ করার পথ দেখাই,
তুমি আমার একটি ইচ্ছা পুর্ণ করবে।
1352
01:43:52,166 --> 01:43:53,166
বলেছিলাম।
1353
01:43:53,958 --> 01:43:56,375
আর তুমি কি সেই দায়িত্ব
ভালোভাবে পালন করেছো?
1354
01:43:56,458 --> 01:43:59,625
বেশ! হয়তো খুব একটা ভালো করিনি।
1355
01:43:59,708 --> 01:44:01,958
হয়তো একটু বা…অনেক
খারাপ করেছি কিন্তু…
1356
01:44:02,041 --> 01:44:06,916
কিন্তু আমি সর্বোত্তম চেষ্টা করেছি, এর
থেকে বেশি আর কী-ই বা করতে পারি।
1357
01:44:07,000 --> 01:44:08,458
এটা আমাকে পিনোকিও শিখিয়েছিলো।
1358
01:44:09,125 --> 01:44:12,333
মানে আমি প্রথমে ওকে এটা শিখিয়েছি এবং
ও আমাকে পাল্টা এই একই জিনিস শিখিয়েছে।
1359
01:44:12,416 --> 01:44:13,833
আর জানো কেন? কারণ...
1360
01:44:15,375 --> 01:44:16,833
কারণ ও ভালো ছেলে ছিল।
1361
01:44:25,583 --> 01:44:28,208
আচ্ছা, মহৎ ক্রিকেট,
1362
01:44:29,166 --> 01:44:30,750
বিচক্ষণতার সঙ্গে চাও।
1363
01:44:32,166 --> 01:44:33,916
বেশ, উফ!
1364
01:44:34,708 --> 01:44:36,333
আমি চাই ও যেন প্রাণ ফিরে পায়!
1365
01:44:38,291 --> 01:44:39,666
আচ্ছা, বেশ তাহলে।
1366
01:44:45,916 --> 01:44:48,625
পাইন কাঠ দিয়ে গড়া ক্ষুদে কাষ্ঠবালক,
1367
01:44:49,500 --> 01:44:51,416
জেগে ওঠো নবারুণের সাথে,
1368
01:44:53,291 --> 01:44:55,166
হেঁটে বেড়াও এই পৃথিবী জুড়ে।
1369
01:44:56,166 --> 01:44:57,375
তার ছেলে হও।
1370
01:44:58,375 --> 01:45:00,708
তার দিনগুলিকে আলোয় ভরে দাও,
1371
01:45:09,625 --> 01:45:12,166
...যাতে সে আর একা না থাকে।
1372
01:45:17,541 --> 01:45:18,750
পিনোকিও।
1373
01:45:20,250 --> 01:45:21,916
আমার সোনা।
1374
01:45:23,958 --> 01:45:27,500
আমি তোমাকে এমন একজন
বানানোর চেষ্টা করছিলাম যা তুমি নও।
1375
01:45:28,458 --> 01:45:33,708
তাই তোমাকে কার্লো বা অন্য
কারো মতো হতে হবে না।
1376
01:45:33,791 --> 01:45:36,375
তুমি নিজের মতোই হও।
1377
01:45:38,500 --> 01:45:39,500
আমি...
1378
01:45:40,791 --> 01:45:41,833
আমি তোমাকে ভালোবাসি...
1379
01:45:43,125 --> 01:45:44,833
ঠিক যেমন আছো তুমি তেমনই।
1380
01:45:52,416 --> 01:45:54,583
তাহলে আমি পিনোকিও হবো।
1381
01:45:55,833 --> 01:45:57,666
আর তুমি হবে আমার বাবা।
1382
01:45:58,250 --> 01:45:59,583
ঠিক আছে?
1383
01:46:01,083 --> 01:46:03,125
একদম ঠিক আছে।
1384
01:46:37,000 --> 01:46:39,166
জীবন একটি অনন্য উপহার।
1385
01:46:55,125 --> 01:46:58,125
এবং এভাবেই আমরা জীবন যাপন করেছি।
1386
01:47:02,375 --> 01:47:03,666
চেকমেট!
1387
01:47:05,625 --> 01:47:07,875
আর কখনো সেই বনের পরীকে আমরা দেখিনি।
1388
01:47:12,458 --> 01:47:13,833
জেপেট্টোর বয়স বাড়লো।
1389
01:47:14,958 --> 01:47:16,291
পিনোকিওর বাড়লো না।
1390
01:47:19,083 --> 01:47:22,416
এবং কিছুকাল পরে,
জেপেট্টো চিরনিদ্রায় শায়িত হলেন।
1391
01:47:30,500 --> 01:47:33,916
এক শীতের সকালে, পিনোকিও
আমাকে জানালার কাছে খুঁজে পায়।
1392
01:47:34,958 --> 01:47:36,458
আমি আর নড়ছিলাম না।
1393
01:47:37,041 --> 01:47:39,997
তাই ও আমাকে একটা
দিয়াশলাইয়ের বাক্সে রাখে এবং
1394
01:47:40,021 --> 01:47:42,250
এখনো ওর সাথে বয়ে বেড়ায়।
1395
01:47:45,166 --> 01:47:46,416
ঠিক ওর হুদয়ের কোঠায়।
1396
01:48:15,875 --> 01:48:17,791
ও পৃথিবীর দিকে পা বাড়ায়।
1397
01:48:17,875 --> 01:48:21,416
এবং আমার বিশ্বাস, পৃথিবীও
ওকে আলিঙ্গন করে নেয়।
1398
01:48:23,458 --> 01:48:25,500
অনেক দিন ধরে ওর কথা শুনিনি।
1399
01:48:26,916 --> 01:48:28,375
ও কি মারা গিয়েছে?
1400
01:48:29,666 --> 01:48:30,666
আমার সেটাই মনে হয়।
1401
01:48:31,541 --> 01:48:33,625
এবং সম্ভবত এটাই ওকে একজন
সত্যিকারের মানুষ করে তুলবে।
1402
01:48:34,791 --> 01:48:37,208
যা কিছু ঘটার, তা ঘটে।
1403
01:48:38,125 --> 01:48:41,000
এবং তারপর, আমরা এই জগতের
মায়া ছিন্ন করে চলে যাই।
1404
01:49:03,125 --> 01:49:05,833
বকবক করতে থাকবে না কি খেলবে?
1405
01:49:05,916 --> 01:49:07,291
তুমি কিছু মনে করবে কি?
1406
01:49:07,791 --> 01:49:09,708
আমি আমার জীবনের গল্প বলছিলাম!
1407
01:49:09,791 --> 01:49:11,291
এটি একটি ভাল জীবন ছিল!
1408
01:49:11,375 --> 01:49:13,083
হ্যাঁ, হয়েছে।
1409
01:49:15,625 --> 01:49:17,083
খেলো তোমরা!
1410
01:49:18,109 --> 01:51:43,109
সাবটাইটেলটি দিয়ে মুভিটি উপভোগ করার জন্য ধন্যবাদ।
অনুবাদককে সাপোর্ট করতে (BKash/Rocket- 01721330162)
ⴵ ╰┈➤ ❝ [ ফেসবুকে আমিঃ fb.com/SKD215 ] ❞ ⴵ