1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:09,527 --> 00:01:12,363
Noong ginawa ni Master Geppetto
si Pinocchio,
4
00:01:12,447 --> 00:01:14,490
wala na siyang anak.
5
00:01:17,410 --> 00:01:20,371
Ilang taon na iyon bago noong panahon ko,
6
00:01:20,455 --> 00:01:22,248
pero natutunan ko ang kwento.
7
00:01:22,332 --> 00:01:24,041
Tapos, naging kwento ko ito.
8
00:01:28,296 --> 00:01:31,466
Namatay si Carlo noong Great War.
9
00:01:31,966 --> 00:01:34,177
Sampung taon lang silang nagkasama.
10
00:01:35,678 --> 00:01:40,015
Pero parang kinuha ni Carlo
iyong buhay ng papa niya kasama niya.
11
00:02:09,420 --> 00:02:11,046
-Papa!
-O?
12
00:02:11,130 --> 00:02:13,048
-Hulaan n'yo ang nakita ko.
-Ano?
13
00:02:13,132 --> 00:02:14,967
-Hulaan n'yo!
-Wala akong ideya.
14
00:02:15,050 --> 00:02:18,971
-May nakita akong eroplano!
-Talaga? Mabuti.
15
00:02:19,889 --> 00:02:22,808
-Ano'ng ginagawa n'yo ngayon, Papa?
-Hulaan mo!
16
00:02:22,892 --> 00:02:25,478
-Sundalo? Salamangkero? Mangkukulam?
-Hindi.
17
00:02:25,561 --> 00:02:28,481
Hindi, maghintay ka para makita mo, Carlo!
18
00:02:28,564 --> 00:02:31,901
Lahat ng magagandang bagay,
kailangan ng pasensya.
19
00:02:36,572 --> 00:02:38,241
Wala silang ibang kailangan.
20
00:02:38,324 --> 00:02:41,911
Sa ngalan ng Ama,
ng Anak at ng Espiritu Santo.
21
00:02:41,994 --> 00:02:44,497
Basta magkasama lang sila.
22
00:02:44,580 --> 00:02:48,501
At ang matandang bruha,
binalaan ang maliit na hedgehog,
23
00:02:48,584 --> 00:02:50,795
"Huwag kang magsinungaling,
24
00:02:50,878 --> 00:02:55,174
o hahaba ng hahaba ang ilong mo
25
00:02:55,258 --> 00:02:56,717
hanggang dito!"
26
00:02:58,969 --> 00:03:00,763
Hahaba po ang ilong niya?
27
00:03:01,889 --> 00:03:05,893
Makikita agad ang kasinungalingan, anak,
28
00:03:05,976 --> 00:03:08,103
kasi para silang mahahabang ilong.
29
00:03:08,187 --> 00:03:12,275
Nakikita ng lahat
maliban sa nagsisinungaling.
30
00:03:12,358 --> 00:03:17,029
Habang nagsisinungaling ka,
lalong hahaba!
31
00:03:23,703 --> 00:03:27,707
Kantahan n'yo ako ng kanta ni Mama
para makatulog ako. Sige na, Pa.
32
00:03:28,333 --> 00:03:29,625
Sige.
33
00:03:39,969 --> 00:03:45,350
Anak ko, anak ko
34
00:03:45,433 --> 00:03:50,271
Ikaw ang aking nagniningning na araw
35
00:03:51,856 --> 00:03:53,649
Ang aking buwan…
36
00:03:53,733 --> 00:03:56,193
-Taas pa, Papa! Mas mataas!
-Mga bituin…
37
00:03:57,320 --> 00:04:02,283
Ang aking maaliwalas
Na bughaw na kalangitan
38
00:04:02,992 --> 00:04:09,374
At kung tumingin ka sa akin ngayon
Magiging mabilis ang paghilom ng puso ko…
39
00:04:09,457 --> 00:04:10,458
Subukan mo.
40
00:04:14,754 --> 00:04:17,965
At kung hinawakan mo ako kaagad, ako ay…
41
00:04:18,048 --> 00:04:19,216
Salamat po.
42
00:04:19,300 --> 00:04:22,970
Mabubuo sa wakas
43
00:04:23,053 --> 00:04:25,556
Sa wakas…
44
00:04:25,640 --> 00:04:26,724
Para sa iyo.
45
00:04:28,393 --> 00:04:30,144
-Sa akin?
-Ikaw lang aking…
46
00:04:30,227 --> 00:04:31,896
Tinatangi
47
00:04:31,979 --> 00:04:34,649
Mas mahusay sa paglubog ng araw
At tagsibol
48
00:04:34,732 --> 00:04:37,402
Pinapasaya mo ako
49
00:04:37,485 --> 00:04:41,447
Pinapaawit sa umaga
50
00:04:41,531 --> 00:04:44,742
At sa gabi rin
51
00:04:44,825 --> 00:04:48,496
Ikaw ang lahat sa akin
52
00:04:48,579 --> 00:04:52,375
At mahal kita…
53
00:04:52,875 --> 00:04:55,461
Hilahin mo, Carlo! Hila!
54
00:04:55,545 --> 00:04:59,131
-Anak ko…
-Mahusay, Geppetto.
55
00:04:59,214 --> 00:05:00,466
Salamat.
56
00:05:01,216 --> 00:05:07,264
Ikaw ang aking gintong araw…
57
00:05:07,348 --> 00:05:09,016
Ingat ka, Carlo!
58
00:05:15,022 --> 00:05:18,233
Kapag may nawalang isa,
dapat lumago ang isa pa.
59
00:05:19,234 --> 00:05:20,570
E, eto po?
60
00:05:22,112 --> 00:05:24,031
Hindi, Carlo.
61
00:05:24,114 --> 00:05:26,200
Dapat perpekto ito. Kumpleto!
62
00:05:26,283 --> 00:05:27,284
Kita mo?
63
00:05:28,369 --> 00:05:31,163
Nawawala iyong ibang kaliskis nito.
64
00:05:38,253 --> 00:05:40,840
Aking iho
65
00:05:41,340 --> 00:05:43,426
Aking iho
66
00:05:44,594 --> 00:05:46,303
Ikaw ang
67
00:05:46,387 --> 00:05:53,352
Ang nagniningning kong araw
68
00:06:01,652 --> 00:06:03,070
Magandang gabi po, Papa.
69
00:06:05,072 --> 00:06:06,574
Magandang gabi, anak.
70
00:06:08,909 --> 00:06:11,454
Gusto ko 'yong bago kong sapatos, Papa!
71
00:06:11,537 --> 00:06:13,498
Ang saya-saya ko, Carlo.
72
00:06:14,164 --> 00:06:17,209
-Magsisimba po muna tayo, di ba?
-Ay, oo.
73
00:06:19,754 --> 00:06:21,255
Kumusta, tuta?
74
00:06:27,637 --> 00:06:29,639
-Magandang umaga!
-Magandang umaga.
75
00:06:29,722 --> 00:06:33,643
Master Geppetto,
tatapusin mo ba ang krus ngayon?
76
00:06:33,726 --> 00:06:35,352
Kakayanin namin.
77
00:06:36,145 --> 00:06:39,231
-Mga binibini.
-Ganyan ang propesyonal.
78
00:06:43,110 --> 00:06:45,237
Modelo talaga siya.
79
00:06:45,320 --> 00:06:46,989
Napakabuti pang tatay.
80
00:06:50,117 --> 00:06:52,495
Carlo, magandang sapatos. Saluhin mo!
81
00:06:53,037 --> 00:06:54,121
Salamat po, sir!
82
00:06:54,204 --> 00:06:55,956
-Gandang umaga.
-Kumusta po!
83
00:06:59,376 --> 00:07:01,378
Magandang umaga, Doktor!
84
00:07:04,799 --> 00:07:06,383
Uy, Carlo.
85
00:07:08,511 --> 00:07:09,512
Geppetto.
86
00:07:21,440 --> 00:07:22,274
Oo…
87
00:07:22,357 --> 00:07:23,984
Ang ganda po, Papa.
88
00:07:24,569 --> 00:07:26,612
Malapit na ba tayong umuwi?
89
00:07:26,696 --> 00:07:30,825
Malapit na! Akin na 'yong pula, Carlo.
90
00:07:41,418 --> 00:07:43,838
Ay! Nakalimutan kong ipakita sa inyo ito.
91
00:07:43,921 --> 00:07:45,130
Ano 'yon, anak?
92
00:07:46,423 --> 00:07:47,508
Makikita n'yo rin.
93
00:07:53,681 --> 00:07:54,849
Ta-ran!
94
00:07:56,559 --> 00:07:59,144
Pinakamagandang pine cone.
95
00:07:59,228 --> 00:08:00,980
Kumpleto pa ang kaliskis!
96
00:08:01,063 --> 00:08:04,775
Naisip ko pwede ko pong itanim
tapos papanoorin ko'ng lumaki.
97
00:08:04,859 --> 00:08:08,028
Tapos mag-uukit ng mga laruan.
Parang kayo po.
98
00:08:08,738 --> 00:08:13,576
Palagay ko maganda iyan
sa lahat ng naisip ng isang bata, Carlo.
99
00:08:16,495 --> 00:08:17,788
Hindi po ba?
100
00:08:23,252 --> 00:08:25,838
Ano'ng tunog 'yon, Pa? Eroplano po ba?
101
00:08:28,423 --> 00:08:29,967
Ayusin mo 'yong mga gamit.
102
00:08:30,050 --> 00:08:30,968
Bilis.
103
00:08:32,386 --> 00:08:36,807
Uuwi tayo, magpapainit,
hihigop ng mainit na sabaw.
104
00:08:36,891 --> 00:08:39,560
-Pati po mainit na tsokolate?
-Oo naman.
105
00:08:39,644 --> 00:08:42,605
Tila mainit na tsokolate
na uri ng araw, di ba?
106
00:08:42,688 --> 00:08:44,607
Ah, oo. Sige.
107
00:08:45,190 --> 00:08:46,859
Papa! Ano po 'yon?
108
00:08:46,942 --> 00:08:49,528
Wala. Wala iyan…
109
00:08:50,070 --> 00:08:52,031
Ay, teka. 'Yong pine cone ko po!
110
00:08:59,747 --> 00:09:03,793
Napag-alaman na di naman naging target
'yong bayan ni Geppetto.
111
00:09:06,045 --> 00:09:08,130
Na pabalik sa base mga eroplano,
112
00:09:09,048 --> 00:09:12,802
nagpakawala lang ng mga bomba
para gumaan 'yong ballast nila.
113
00:09:21,518 --> 00:09:22,352
Carlo!
114
00:09:50,380 --> 00:09:51,298
Hindi…
115
00:09:58,055 --> 00:09:59,139
Carlo.
116
00:10:41,766 --> 00:10:45,936
Hindi umalis si Geppetto sa tabi niya.
At iyon na.
117
00:10:46,896 --> 00:10:50,607
Hindi siya masyadong nagtrabaho.
Hindi masyadong kumain.
118
00:10:51,441 --> 00:10:54,194
Hindi rin natapos ang krus ng simbahan.
119
00:11:00,826 --> 00:11:02,161
Lumipas ang mga taon.
120
00:11:05,748 --> 00:11:07,374
Nagpatuloy na ang mundo…
121
00:11:10,753 --> 00:11:12,254
pero hindi si Geppetto.
122
00:11:27,269 --> 00:11:29,772
At dito na ako papasok.
123
00:11:33,776 --> 00:11:35,360
Alam mo, manunulat ako.
124
00:11:35,444 --> 00:11:38,155
Matagal na akong naghahanap
ng lugar para gawin
125
00:11:38,238 --> 00:11:41,742
'yong sikat, at nakakatuwang kuwento
ng buhay ko sa papel.
126
00:11:49,666 --> 00:11:51,210
Hanggang sa wakas,
127
00:11:52,294 --> 00:11:53,545
nakahanap din ako.
128
00:11:56,465 --> 00:11:58,175
Ang santuwaryo ko.
129
00:11:58,926 --> 00:11:59,844
Bahay ko.
130
00:12:00,970 --> 00:12:05,349
Dito, masusulat ko mga kuwento ko.
Ang gandang kuwento n'on!
131
00:12:06,683 --> 00:12:09,561
Nakatira ako sa fireplace
ng abogado sa Sardinia,
132
00:12:09,644 --> 00:12:11,939
naglayag sa Adriatic gamit ang bangka.
133
00:12:12,022 --> 00:12:16,026
Nagpahinga ng taglamig sa Perugia
kasama ang sikat na iskultor.
134
00:12:18,362 --> 00:12:20,865
Mga Huni ng Aking Kabataan
135
00:12:20,948 --> 00:12:23,868
ni Sebastian J. Cricket.
136
00:12:26,787 --> 00:12:29,206
Napanaginipan kita, Carlo.
137
00:12:32,376 --> 00:12:37,006
Nanaginip ako
na bumalik ka rito sa tabi ko.
138
00:12:39,383 --> 00:12:40,467
Anak ko.
139
00:12:43,345 --> 00:12:44,763
Hay, naku.
140
00:12:46,849 --> 00:12:49,810
Kung pwede lang sana kitang ibalik.
141
00:12:49,894 --> 00:12:51,686
Patawad.
142
00:12:53,772 --> 00:12:57,192
Nakita ko 'yong matandang umiiyak,
naawa ako.
143
00:12:58,152 --> 00:13:01,280
Hindi lang pala ako
'yong nanonood sa kanya.
144
00:13:04,033 --> 00:13:06,451
Sa dami ng napuntahan ko
sa mundong ito,
145
00:13:06,535 --> 00:13:11,373
nalaman kong may mga matatandang espiritu
na naninirahan sa bundok, sa kagubatan,
146
00:13:11,456 --> 00:13:14,376
na di sinasali 'yong sarili nila
sa mundo ng tao.
147
00:13:14,459 --> 00:13:16,795
Pero minsan, ginagawa nila.
148
00:13:18,422 --> 00:13:20,382
Sana bumalik ka na, Carlo.
149
00:13:22,759 --> 00:13:24,594
Dito.
150
00:13:25,720 --> 00:13:27,264
Sa tabi ko!
151
00:13:28,098 --> 00:13:31,518
Bakit ayaw mong pakinggan
'yong mga panalangin ko?
152
00:13:31,601 --> 00:13:33,312
Bakit?
153
00:13:38,067 --> 00:13:39,526
Nasaan na nga tayo?
154
00:13:40,194 --> 00:13:42,071
Ah, oo. Perug…
155
00:13:43,822 --> 00:13:45,490
Ano ba iyan?
156
00:13:48,368 --> 00:13:51,080
Ibabalik ko siya.
157
00:13:52,122 --> 00:13:55,500
Gagawin ko ulit si Carlo.
158
00:13:55,584 --> 00:13:57,086
Ano… Hoy!
159
00:13:57,169 --> 00:14:00,380
Galing sa pine na ito!
160
00:14:25,614 --> 00:14:27,116
Ano ba?
161
00:14:28,951 --> 00:14:30,160
Huwag!
162
00:14:38,210 --> 00:14:40,087
Bahay ito ng katatakutan!
163
00:15:55,370 --> 00:15:59,666
Tatapusin kita bukas.
164
00:16:01,001 --> 00:16:02,794
Tama, bukas.
165
00:16:10,302 --> 00:16:12,137
Hoy! Umalis ka diyan. Alis!
166
00:16:13,888 --> 00:16:15,182
Umalis ka.
167
00:16:16,141 --> 00:16:18,685
Huwag. Bahay ko ito!
168
00:16:18,768 --> 00:16:20,437
Bawal pumasok. Alis.
169
00:16:20,520 --> 00:16:23,065
Umalis kayo. Alis!
170
00:16:23,148 --> 00:16:24,233
Iyan, tama iyan.
171
00:16:51,051 --> 00:16:52,969
Maliit na batang kahoy.
172
00:16:53,053 --> 00:16:57,516
Nawa'y bumangon ka sa araw
at lumakad sa lupa.
173
00:16:57,599 --> 00:17:01,436
Paumanhin, may matutulong ba ako?
Bahay ko ang pinag-uusapan dito.
174
00:17:02,937 --> 00:17:05,940
Maaari ko bang itanong, sino ka sa mundo?
175
00:17:06,024 --> 00:17:07,776
Sa Mundo?
176
00:17:07,859 --> 00:17:09,278
Guardian ako.
177
00:17:09,361 --> 00:17:11,738
Inaalagaan ko ang maliliit na bagay.
178
00:17:11,821 --> 00:17:13,407
'Yong mga nakalimutan na.
179
00:17:13,490 --> 00:17:14,783
'Yong mga nawawala.
180
00:17:14,866 --> 00:17:18,287
Ako nga pala si Sebastian J. Cricket,
may-ari ng bahay.
181
00:17:18,370 --> 00:17:22,040
At may karapatan akong konsultahin
sa mga balak at pakana mo
182
00:17:22,124 --> 00:17:23,875
tungkol sa pag-aari ko.
183
00:17:23,958 --> 00:17:28,630
Buweno, dahil nabubuhay ka na
sa puso ng batang kahoy,
184
00:17:28,713 --> 00:17:30,174
baka matulungan mo ako.
185
00:17:30,257 --> 00:17:31,716
Tulungan sa ano?
186
00:17:31,800 --> 00:17:33,843
Para bantayan siya.
187
00:17:33,927 --> 00:17:36,263
Gabayan mo siyang maging mabuti.
188
00:17:36,346 --> 00:17:40,809
Hindi ako yaya, madam.
Nobelista ako, tagakuwento.
189
00:17:40,892 --> 00:17:43,520
Abala akong magsulat ng mga kuwento ko.
190
00:17:43,603 --> 00:17:48,358
Buweno, sa mundong ito,
makukuha mo kung ano'ng ibinigay mo.
191
00:17:48,442 --> 00:17:53,447
Kunin mo ang responsibilidad na ito,
at bibigyan kita ng isang kahilingan.
192
00:17:53,530 --> 00:17:55,782
Pwedeng kahit ano 'yon?
193
00:17:55,865 --> 00:17:57,201
Kahit ano?
194
00:17:57,284 --> 00:18:00,454
Ang paglalathala ng libro ko?
Kasikatan? Kayamanan?
195
00:18:00,537 --> 00:18:01,871
Kahit ano.
196
00:18:02,497 --> 00:18:06,960
Baka makatulong ako. Gagawin ko
ang makakaya ko, 'yon ang pinakamaganda.
197
00:18:07,544 --> 00:18:09,213
Ang talino noon, di ba?
198
00:18:10,088 --> 00:18:12,716
Batang kahoy na gawa sa pine.
199
00:18:13,925 --> 00:18:17,471
Tatawagin ka naming Pinocchio.
200
00:18:17,554 --> 00:18:19,848
Nawa'y bumangon ka sa araw
201
00:18:21,141 --> 00:18:22,809
at maglakbay sa mundo…
202
00:18:28,857 --> 00:18:33,737
magdala ka ng saya at samahan mo
ang kawawang naghihinagpis na lalaki.
203
00:18:34,654 --> 00:18:35,864
Maging anak ka niya.
204
00:18:36,781 --> 00:18:42,246
Punuin mo ang mga araw niya ng liwanag,
para hindi na siya mag-iisa.
205
00:19:47,602 --> 00:19:49,062
Sino'ng nandiyan?
206
00:19:53,650 --> 00:19:55,235
Binabalaan kita!
207
00:19:58,447 --> 00:20:00,114
May armas ako!
208
00:20:17,131 --> 00:20:19,593
Magandang umaga, Papa!
209
00:20:20,969 --> 00:20:23,722
Ano ito? Anong klaseng kulam ito?
210
00:20:23,805 --> 00:20:27,392
Gusto mo akong mabuhay.
Hiniling mo na mabuhay ako.
211
00:20:27,476 --> 00:20:28,810
Sino ka?
212
00:20:31,020 --> 00:20:33,189
Ako si Pinocchio!
213
00:20:33,273 --> 00:20:34,816
Anak mo ako!
214
00:20:35,484 --> 00:20:38,236
Hindi kita anak!
Huwag kang lalapit sa akin!
215
00:20:38,320 --> 00:20:41,072
Nagsasabi siya ng totoo, Master Geppetto!
216
00:20:41,155 --> 00:20:42,866
Puro ipis dito!
217
00:21:11,645 --> 00:21:14,022
Ano ito?
218
00:21:15,857 --> 00:21:19,944
Lahat ng nakikita ng mata ko…
219
00:21:20,028 --> 00:21:22,489
Huwag, lumayo ka sa akin!
220
00:21:22,572 --> 00:21:26,034
Lahat ay bago sa akin…
221
00:21:26,117 --> 00:21:28,703
Huwag! Layo! Huwag kang lalapit!
222
00:21:28,787 --> 00:21:33,291
Yo dee lo dee lee
223
00:21:33,375 --> 00:21:37,587
-Ano ang tawag dito, tawag dito?
-Orasan ‘yan! Huwag mong hawakan!
224
00:21:37,671 --> 00:21:41,883
-Ano ang gagawin dito, dito?
-Humuhuni 'pag patak ng alas sais.
225
00:21:41,966 --> 00:21:45,136
Yo dee lo dee lo
Yo dee lo dee lo dee lee…
226
00:21:45,219 --> 00:21:47,221
Huwag!
227
00:21:47,305 --> 00:21:51,059
Yo dee lo dee lo
Yo dee lo dee lee…
228
00:21:51,142 --> 00:21:54,854
-Ano ang tawag dito, tawag dito?
-Martilyo iyan.
229
00:21:55,564 --> 00:21:59,568
-Ano ang gagawin dito, dito?
-Pamukpok, pang-ayos, pambasag…
230
00:21:59,651 --> 00:22:01,861
Gusto ko ito! Gusto ko!
231
00:22:01,945 --> 00:22:04,364
Yo dee lo dee lo
Yo dee lo dee lo dee dee
232
00:22:04,448 --> 00:22:07,158
Lahat ay bago sa akin
233
00:22:07,241 --> 00:22:08,743
Sa akin
234
00:22:09,619 --> 00:22:13,582
Ang mundo ay mayaman
Sa mga nakakatawang salita
235
00:22:13,665 --> 00:22:17,836
Parang mga kampana
Ang mga maliliit na salita na iyon
236
00:22:17,919 --> 00:22:20,213
Sila ay kumikinang, sila ay kumikinang
237
00:22:20,296 --> 00:22:24,676
Sumasayaw sila sa isip ko
Nang sabay-sabay
238
00:22:24,759 --> 00:22:26,386
Ang kalokohang salita ko
239
00:22:26,470 --> 00:22:30,807
La la la eee doo
La la la eee doo wooo!
240
00:22:31,850 --> 00:22:35,687
-Ano ang tawag dito, tawag dito?
Arinola ‘yan.
241
00:22:36,354 --> 00:22:38,940
Ano ang gagawin dito, dito?
242
00:22:39,023 --> 00:22:39,899
Ano, ah…
243
00:22:39,983 --> 00:22:42,444
Gusto ko ito! Gusto ko!
244
00:22:43,862 --> 00:22:46,239
Yo dee lo dee lo
Yo dee lo dee lo dee lee
245
00:22:46,322 --> 00:22:50,326
Lahat ay bago
Lahat ay bago sa akin
246
00:22:51,202 --> 00:22:53,997
Yo dee lo dee lo dee lo dee lee…
247
00:22:54,080 --> 00:22:57,208
-Huwag…
-Yo dee lo dee lo yo dee lo dee lo dee lee
248
00:22:57,291 --> 00:22:59,043
Gusto ko ito! Gusto ko…
249
00:23:00,712 --> 00:23:01,838
Tumigil ka na!
250
00:23:01,921 --> 00:23:03,507
Lahat ay bago sa akin!
251
00:23:04,382 --> 00:23:07,301
Napakasaya, Papa!
252
00:23:07,385 --> 00:23:09,596
Hindi kita anak!
253
00:23:13,808 --> 00:23:16,060
Ano'ng problema mo?
254
00:23:17,395 --> 00:23:18,438
Papa?
255
00:23:20,189 --> 00:23:21,315
Patawad po.
256
00:23:40,460 --> 00:23:41,503
Ako…
257
00:23:45,423 --> 00:23:48,426
Diyan ka lang. Huwag kang lalabas.
258
00:23:50,094 --> 00:23:51,596
Pupunta ako sa simbahan.
259
00:23:51,680 --> 00:23:54,307
-Simbahan? Sasama ako.
-Diyan ka lang.
260
00:23:54,390 --> 00:23:56,768
-Simbahan!
-Naiintindihan mo?
261
00:23:56,851 --> 00:23:58,227
Simbahan!
262
00:23:59,563 --> 00:24:00,438
Simbahan!
263
00:24:00,522 --> 00:24:02,607
Hindi, sabi niya dito ka lang.
264
00:24:02,691 --> 00:24:07,278
-Pupunta ako sa simbahan!
-Hindi! Pakiusap, tumigil ka!
265
00:24:07,361 --> 00:24:08,655
Sundin mo'ng papa mo.
266
00:24:09,614 --> 00:24:10,490
Sundin?
267
00:24:10,574 --> 00:24:12,450
Gawin mo'ng sinabi sa 'yo!
268
00:24:12,534 --> 00:24:14,536
Pero ayoko sumunod!
269
00:24:14,619 --> 00:24:15,453
Kung ganyan,
270
00:24:16,705 --> 00:24:20,667
subukan mo dapat ang kaya mo,
'yon ang pinakamaganda.
271
00:24:22,627 --> 00:24:24,253
Sabi nga noon ni Ama…
272
00:24:24,921 --> 00:24:28,633
Pupunta ako sa simbahan!
273
00:24:42,105 --> 00:24:43,147
Hi!
274
00:24:43,231 --> 00:24:44,858
MANIWALA SUMUNOD LUMABAN
275
00:24:44,941 --> 00:24:46,109
Sige, paalam!
276
00:25:30,444 --> 00:25:32,947
Tingnan mo 'yon, Pa!
277
00:25:33,698 --> 00:25:35,074
Ano 'yon?
278
00:25:37,451 --> 00:25:38,286
Papa!
279
00:25:39,120 --> 00:25:40,580
Nagsasalita ito!
280
00:25:42,373 --> 00:25:44,834
Papa! Dito!
281
00:25:44,918 --> 00:25:46,210
Pinocchio.
282
00:25:46,294 --> 00:25:47,629
Ako ito!
283
00:25:47,712 --> 00:25:49,798
Nagpunta ako sa simbahan.
284
00:25:49,881 --> 00:25:51,424
Demonyo iyan!
285
00:25:51,507 --> 00:25:52,508
Kulam!
286
00:25:52,592 --> 00:25:53,509
Malocchio!
287
00:25:53,593 --> 00:25:54,636
Pinocchio.
288
00:25:54,719 --> 00:25:56,680
Hindi! Hindi, pasensya na!
289
00:25:56,763 --> 00:25:58,222
Puppet ito!
290
00:25:58,306 --> 00:25:59,683
Para manlibang!
291
00:25:59,766 --> 00:26:02,143
Kung puppet siya, nasaan 'yong mga tali?
292
00:26:02,226 --> 00:26:05,229
Oo nga. Sino'ng kumokontrol sa 'yo,
batang kahoy?
293
00:26:05,313 --> 00:26:07,315
Syempre, kontrolado ko siya…
294
00:26:07,398 --> 00:26:08,942
Sino kumokontrol sa 'yo?
295
00:26:11,903 --> 00:26:14,488
Walang nagsasalita ng ganyan sa Podesta.
296
00:26:15,824 --> 00:26:18,117
Puppet lang siya. Puppet lang!
297
00:26:18,201 --> 00:26:22,038
Hindi, ah. Gawa ako sa laman,
buto, at mga piraso ng karne!
298
00:26:22,121 --> 00:26:23,665
Totoong bata ako!
299
00:26:24,874 --> 00:26:26,084
Halimaw!
300
00:26:27,168 --> 00:26:29,337
Ito ay isang kasuklam-suklam.
301
00:26:30,254 --> 00:26:33,132
-Gawain ito ng diyablo!
-Tama na!
302
00:26:34,050 --> 00:26:37,679
Bahay ito ng Diyos.
303
00:26:37,762 --> 00:26:39,013
Ikaw, lasinggero!
304
00:26:39,097 --> 00:26:42,100
Inukit mo iyan
habang ang mapagpalang Kristo,
305
00:26:42,183 --> 00:26:44,268
di pa tapos hanggang ngayon?
306
00:26:44,352 --> 00:26:48,106
Alisin mo iyang makasalanan na iyan.
Alisin mo! Ngayon na!
307
00:26:49,482 --> 00:26:50,817
Opo, Pari.
308
00:26:50,900 --> 00:26:52,944
-Nakakahiya ka, Geppetto!
-Sunugin!
309
00:26:53,027 --> 00:26:54,445
-Patawad.
-Sirain iyan!
310
00:26:54,528 --> 00:26:57,323
-Pasensya na. Magiging maayos lahat.
-Labas!
311
00:26:57,406 --> 00:27:00,660
-Pasaway ka, Geppetto!
-Parurusahan siya ng Panginoon!
312
00:27:01,786 --> 00:27:02,829
Labas!
313
00:27:08,918 --> 00:27:11,295
-Huwag kang maglikot diyan.
-Hello!
314
00:27:17,343 --> 00:27:19,763
Hindi umasta ng ganito si Carlo.
315
00:27:19,846 --> 00:27:23,099
Papa, bakit humaba ang ilong ko ngayon?
316
00:27:24,600 --> 00:27:26,644
Nagsinungaling ka kasi, Pinocchio,
317
00:27:26,728 --> 00:27:31,399
malinaw na nakikita ang kasinungalingan
gaya ng ilong mo…
318
00:27:31,482 --> 00:27:34,944
Habang nagsisinungaling, lalong humahaba.
319
00:27:35,028 --> 00:27:36,529
Ganoon ba?
320
00:27:36,612 --> 00:27:39,783
Iyan… Oo, ganoon nga.
321
00:27:52,336 --> 00:27:54,213
-Heto na.
-Tsokolate.
322
00:27:54,964 --> 00:27:58,509
Salamat, Geppetto.
Salamat sa pakikisama mo.
323
00:27:58,592 --> 00:28:00,804
Candlewick, doon ka sa may apoy.
324
00:28:01,512 --> 00:28:06,184
Nandito kami para pag-usapan
'yong nangyari sa simbahan kanina.
325
00:28:07,143 --> 00:28:10,438
Nagulat ang lahat sa ginawa mo.
326
00:28:10,521 --> 00:28:11,815
Bilang Podesta,
327
00:28:11,898 --> 00:28:16,569
dapat masiguro ko na walang banta
sa komunidad natin itong puppet na ito.
328
00:28:16,652 --> 00:28:18,780
Ah, di naman po, walang gan'on.
329
00:28:18,863 --> 00:28:20,824
Ah! Iyan ba
330
00:28:21,825 --> 00:28:23,367
ang mainit na tsokolate?
331
00:28:23,451 --> 00:28:26,620
Puppet ka! Di ka pa nakakain
ng kahit ano sa buhay mo!
332
00:28:27,831 --> 00:28:30,583
Naku, kaya siguro gutom na gutom ako!
333
00:28:31,167 --> 00:28:34,545
Hay, nagugutom na ako, Papa.
Sobrang gutom na ako!
334
00:28:34,628 --> 00:28:35,671
Hindi!
335
00:28:35,755 --> 00:28:39,508
Umupo ka sa may apoy,
hayaan mo akong makipag-usap sa bisita.
336
00:28:39,592 --> 00:28:42,220
Pero ayoko!
Gusto ko ng mainit na tsokolate!
337
00:28:42,303 --> 00:28:45,306
-Pakiusap, Papa. Pakiusap!
-Sige, sige na.
338
00:28:45,389 --> 00:28:46,432
O, eto.
339
00:28:46,515 --> 00:28:49,769
Ayos! Salamat!
340
00:28:49,853 --> 00:28:54,065
Oo, Pinocchio.
Painitin mo mga paa mo sa tabi ng apoy.
341
00:28:54,148 --> 00:28:55,608
Sundin mo ang papa mo.
342
00:28:55,691 --> 00:28:59,153
Opo, susunod na, basta may tsokolate.
343
00:28:59,237 --> 00:29:01,280
Ayos!
344
00:29:02,031 --> 00:29:05,159
Nakakaaliw talaga siyang bata.
345
00:29:05,243 --> 00:29:09,998
Binabantayan ng Podesta
ang moral ng bayan, naiintindihan mo ba?
346
00:29:10,081 --> 00:29:12,458
Di pwedeng tanungin
ang pamamalakad niya…
347
00:29:12,541 --> 00:29:14,878
Tama iyan! At di ako pwedeng bastusin!
348
00:29:14,961 --> 00:29:18,256
Gagawin ko ang gusto mo. Pangako iyan.
349
00:29:20,258 --> 00:29:22,176
Paano itong batang kahoy na ito?
350
00:29:22,260 --> 00:29:24,720
Hahayaan mo na lang
gumala-gala sa bayan?
351
00:29:24,804 --> 00:29:28,224
Ah, hindi. Ikukulong ko siya!
352
00:29:28,307 --> 00:29:29,725
Dito lang siya sa bahay.
353
00:29:29,809 --> 00:29:31,435
Hindi ako pwedeng ikulong.
354
00:29:31,519 --> 00:29:33,938
Babasagin ko ang mga bintana.
355
00:29:34,022 --> 00:29:36,732
Kulang sa disiplina
ang abnormal na batang ito.
356
00:29:36,816 --> 00:29:42,446
Pero mukha siyang malakas, matibay,
gawa sa magandang Italian pine.
357
00:29:42,530 --> 00:29:44,740
Ah, magandang klaseng pine.
358
00:29:44,824 --> 00:29:48,411
Hindi perpekto, pero, maganda.
359
00:29:48,953 --> 00:29:52,874
Uy. Lapit ka pa ng konti, para uminit!
360
00:29:52,957 --> 00:29:54,250
Anak. Halika rito.
361
00:30:00,798 --> 00:30:03,551
-Tingnan mo'ng anak ko, Candlewick.
-Oo nga.
362
00:30:03,634 --> 00:30:07,305
Modelo ng diktador na kabataan.
Kapuri-puri, matapang.
363
00:30:07,388 --> 00:30:09,473
Matikas, gaya ng tatay niya.
364
00:30:09,557 --> 00:30:13,686
'Yong mga ngipin niya, magaganda.
Walang palatandaan ng hepa.
365
00:30:13,769 --> 00:30:15,354
Papa? Papa!
366
00:30:15,438 --> 00:30:18,066
Parang uminit 'yong paa ko.
Parang tsokolate.
367
00:30:18,149 --> 00:30:19,067
Tingnan mo!
368
00:30:20,651 --> 00:30:21,569
Ano?
369
00:30:22,195 --> 00:30:24,530
Apoy! Nasusunog ang bahay ko!
370
00:30:25,781 --> 00:30:28,076
Uy! Tingnan mo ako!
371
00:30:28,159 --> 00:30:30,912
Tingnan mo! Nasusunog ako!
372
00:30:30,995 --> 00:30:32,496
Yehey!
373
00:30:35,333 --> 00:30:39,128
Tingnan mo'ng ginawa mo, Papa.
Sinira mo'ng ilaw sa paa ko.
374
00:30:39,212 --> 00:30:42,048
Ganyan pag walang disiplina sa isip.
375
00:30:42,131 --> 00:30:44,633
Dapat pumasok sa paaralan
ang batang iyan.
376
00:30:44,717 --> 00:30:47,386
Sa paaralan? Si Pinocchio?
377
00:30:47,470 --> 00:30:49,597
Oo. Bukas.
378
00:30:52,600 --> 00:30:53,684
Paaralan.
379
00:31:01,067 --> 00:31:03,611
Hay, ano ba namang araw ito.
380
00:31:03,694 --> 00:31:06,447
Hay, ano ba namang araw ito.
381
00:31:07,865 --> 00:31:09,200
Matulog ka na.
382
00:31:14,413 --> 00:31:19,752
Papa, gusto ko ang lumang binti ko.
At gusto ko sila sa apoy.
383
00:31:19,835 --> 00:31:21,921
Pinocchio, kung matutulog ka,
384
00:31:22,005 --> 00:31:24,966
gagawan kita
ng bagong pares ng binti sa umaga.
385
00:31:25,049 --> 00:31:26,759
Gaya noong sa dati?
386
00:31:27,551 --> 00:31:29,553
Mas maganda kaysa sa dati.
387
00:31:29,637 --> 00:31:34,100
Mas maganda? Pwede 'yong sa kuliglig?
Pwede mo ba akong gawan ng apat?
388
00:31:34,183 --> 00:31:36,310
Hindi, dalawa lang.
389
00:31:37,020 --> 00:31:38,729
Dalawa lang, tama na.
390
00:31:41,315 --> 00:31:42,650
Magandang gabi, Papa.
391
00:31:43,734 --> 00:31:45,194
Magandang gabi, anak…
392
00:31:46,112 --> 00:31:49,157
Magandang gabi, Pinocchio.
393
00:31:53,494 --> 00:31:54,745
Sebastian?
394
00:31:59,750 --> 00:32:01,044
Bakit, Pinocchio?
395
00:32:03,337 --> 00:32:04,463
Sino si Carlo?
396
00:32:06,840 --> 00:32:08,426
Batang lalaki si Carlo.
397
00:32:09,093 --> 00:32:11,470
Nawala siya ni Geppetto nang matagal na.
398
00:32:12,055 --> 00:32:13,847
Saan niya siya inilagay?
399
00:32:13,931 --> 00:32:16,934
Paano mo mawawala ang isang buong tao?
400
00:32:17,018 --> 00:32:20,354
Ibig sabihin, namatay siya, Pinocchio.
401
00:32:20,980 --> 00:32:22,356
Hindi na siya buhay.
402
00:32:23,274 --> 00:32:24,650
Masama ba iyon?
403
00:32:25,318 --> 00:32:29,488
Oo. Malaking pasanin ito
sa tatay na mawalan ng anak na napakabata.
404
00:32:31,490 --> 00:32:32,908
Ano'ng pasanin?
405
00:32:34,868 --> 00:32:38,497
Masakit na bagay na kailangan mong dalhin.
406
00:32:39,832 --> 00:32:42,251
Kahit sobrang sakit sa 'yo.
407
00:32:51,885 --> 00:32:55,931
Marami akong sinulat nang gabing 'yon.
Ang dami kong gustong sabihin.
408
00:32:56,015 --> 00:32:58,517
Di tungkol sa buhay ko,
para maiba naman,
409
00:32:58,601 --> 00:33:02,521
pero tungkol sa mga di perpektong tatay
at mga anak.
410
00:33:02,605 --> 00:33:05,149
Tungkol din sa pagkawala.
Saka sa pag-ibig.
411
00:33:06,192 --> 00:33:12,448
Kahit noong gabing 'yon lang,
lahat kami, nakalimot.
412
00:33:13,282 --> 00:33:14,742
Tama ka, Papa!
413
00:33:14,825 --> 00:33:18,621
Mas maganda
'yong mga binti na ito kaysa dati!
414
00:33:20,664 --> 00:33:23,709
Tingnan mo ako!
Kaya kong maglakad paatras.
415
00:33:24,668 --> 00:33:26,337
Saka tumalon pasulong!
416
00:33:27,338 --> 00:33:29,215
Hindi ko ito nagagawa dati!
417
00:33:32,301 --> 00:33:34,803
Ay, Papa! Nakikita mo ba ito?
418
00:33:35,388 --> 00:33:37,265
Kamukha ko siya.
419
00:33:41,852 --> 00:33:43,229
Ano iyan?
420
00:33:46,565 --> 00:33:49,235
Pinocchio! Halika. Bilisan mo.
421
00:33:50,278 --> 00:33:53,822
Ayos! Gusto ko
itong mga bagong binti ko, Papa.
422
00:33:54,573 --> 00:33:56,700
Pwede ba tayong pumunta sa karnabal?
423
00:33:56,784 --> 00:33:59,120
Siguro, Pinocchio. Siguro.
424
00:33:59,953 --> 00:34:02,373
Ngayon, may trabaho tayo.
425
00:34:02,456 --> 00:34:05,251
Trabaho? Gusto ko ng trabaho!
426
00:34:05,334 --> 00:34:07,295
Papa, ano 'yong trabaho?
427
00:34:07,378 --> 00:34:11,507
Ah, Pinocchio. Huwag ka nang magtanong.
428
00:34:26,814 --> 00:34:28,149
Bwisit na unggoy!
429
00:34:38,284 --> 00:34:42,330
HUWAG ABALAHIN
430
00:34:49,878 --> 00:34:51,214
Nandiyan na!
431
00:34:53,382 --> 00:34:56,385
Ano? Ano'ng ginagawa mo rito?
432
00:34:58,095 --> 00:35:00,723
Sabi ko maglagay ka ng poster,
manghikayat.
433
00:35:00,806 --> 00:35:03,351
Babagsak na ang karnabal na ito! At ikaw!
434
00:35:03,434 --> 00:35:07,146
Hindi mo ba nakikita
kung gaano ka desperado ang sitwasyon?
435
00:35:11,692 --> 00:35:12,526
'Yong ano?
436
00:35:15,154 --> 00:35:18,741
Buhay na puppet? Sigurado ka ba talaga?
437
00:35:22,703 --> 00:35:24,955
Kikita tayo ng malaki ulit!
438
00:35:25,789 --> 00:35:29,210
Pwede tayong maging hari ulit!
439
00:35:32,087 --> 00:35:35,966
Dati kaming naghari
440
00:35:36,049 --> 00:35:39,011
Pwede ba kaming maghari ulit?
441
00:35:39,094 --> 00:35:43,516
Naliligo kami sa gatas
Naglaro para sa mga diamante at seda
442
00:35:43,599 --> 00:35:47,102
Noon, pero gusto naming maulit!
443
00:35:48,854 --> 00:35:52,566
Ang aking palabas ay isang magnet
Para sa karamihan
444
00:35:52,650 --> 00:35:55,694
Walang makaalpas sa korona ni Volpe
445
00:35:55,778 --> 00:35:58,281
Ngayon ang mga bata
446
00:35:59,532 --> 00:36:02,075
Ngayon ang mga may asawa
447
00:36:03,244 --> 00:36:06,622
Mas gusto si Garbo, Gardel, Valentino
448
00:36:06,705 --> 00:36:08,832
La voce di Caruso
449
00:36:08,916 --> 00:36:10,709
Jazz sa radyo
450
00:36:12,711 --> 00:36:16,257
Dati kayong naghari
451
00:36:16,340 --> 00:36:19,260
Diyos ko, ang saya!
452
00:36:19,343 --> 00:36:24,557
Dati kayong mga kabalyero ng gabi
Puno ng kaluwalhatian at kapangyarihan
453
00:36:25,224 --> 00:36:27,268
Kaya ulitin natin!
454
00:36:34,233 --> 00:36:38,571
-Maniwala sa iyo!
-Dati kaming naghari
455
00:36:38,654 --> 00:36:40,406
Maniwala sa akin!
456
00:36:42,616 --> 00:36:44,327
Ngayon, pakibaba ito.
457
00:36:45,911 --> 00:36:48,539
Sige pa. 'Ayan.
458
00:36:48,622 --> 00:36:50,999
Konti pa. Tigil na.
459
00:36:53,461 --> 00:36:54,753
'Ayan.
460
00:36:58,591 --> 00:37:01,260
Magaling, anak. Magaling.
461
00:37:01,885 --> 00:37:05,138
Papa, mayroon akong hindi maintindihan.
462
00:37:05,222 --> 00:37:06,849
Ano 'yon, Pinocchio?
463
00:37:07,558 --> 00:37:09,226
Gusto siya ng lahat.
464
00:37:09,810 --> 00:37:10,853
Sino?
465
00:37:10,936 --> 00:37:11,770
Siya.
466
00:37:12,896 --> 00:37:14,898
Lahat sila, kumakanta sa kanya.
467
00:37:15,399 --> 00:37:17,109
Gawa rin siya sa kahoy.
468
00:37:17,192 --> 00:37:19,445
Bakit siya 'yong gusto nila, di ako?
469
00:37:22,114 --> 00:37:23,907
Halika rito, Pinocchio.
470
00:37:27,828 --> 00:37:32,207
Minsan natatakot ang mga tao
sa mga bagay na di nila alam,
471
00:37:32,291 --> 00:37:38,714
pero makikilala ka nila,
at gaya mo, at para doon…
472
00:37:40,508 --> 00:37:42,050
Handa ka na bang mag-aral?
473
00:37:44,219 --> 00:37:46,889
May mga gusto pala akong ibigay sa 'yo.
474
00:37:47,973 --> 00:37:49,099
Ta-ran!
475
00:37:51,268 --> 00:37:52,811
Gusto ko ito, Papa!
476
00:37:53,479 --> 00:37:55,188
Gusto ko ito!
477
00:37:58,817 --> 00:37:59,818
Ano ito?
478
00:38:02,070 --> 00:38:03,489
Isang aklat-aralin.
479
00:38:04,407 --> 00:38:07,576
Napaka-espesyal na aklat-aralin.
480
00:38:07,660 --> 00:38:11,121
Para sa napaka-espesyal na batang lalaki.
481
00:38:11,872 --> 00:38:15,083
Kay Carlo. 'Yong batang nawala mo?
482
00:38:16,544 --> 00:38:18,837
Napakabait ba niya, Papa?
483
00:38:18,921 --> 00:38:19,963
Oo.
484
00:38:22,966 --> 00:38:24,885
Minahal mo siya nang sobra?
485
00:38:25,469 --> 00:38:26,470
Minahal ko siya.
486
00:38:27,304 --> 00:38:29,014
Mahal ko.
487
00:38:31,642 --> 00:38:34,061
E, di gagayahin ko na lang si Carlo!
488
00:38:34,144 --> 00:38:38,148
Susunod ako at mag-aaral,
ako 'yong magiging pinakamagaling
489
00:38:38,231 --> 00:38:40,401
sa… kahit anong gawin nila doon.
490
00:38:40,984 --> 00:38:42,528
Ipagmamalaki mo ako!
491
00:38:43,111 --> 00:38:45,072
Papunta sa paaralan, sa paaralan
492
00:38:45,155 --> 00:38:49,117
Papasok sa paaralan, papasok sa paaralan
Papunta na ako sa paaralan
493
00:38:55,374 --> 00:38:56,500
Totoo nga siya!
494
00:38:56,584 --> 00:39:00,838
Ah, 'yong panaginip na ito,
buhay ang kababalaghan na ito!
495
00:39:00,921 --> 00:39:04,508
Ikaw, maganda at matalinong unggoy!
496
00:39:05,884 --> 00:39:07,553
Dapat makuha ko siya.
497
00:39:09,847 --> 00:39:14,101
Papunta sa paaralan, sa paaralan
Papasok sa paaralan, papasok sa paaralan
498
00:39:14,184 --> 00:39:17,104
Sa paaralan! Ayos!
499
00:39:17,187 --> 00:39:19,773
Ano'ng natutunan mo sa paaralan,
G. Cricket?
500
00:39:19,857 --> 00:39:21,734
Magbasa saka magsulat.
501
00:39:21,817 --> 00:39:24,319
Matututunan mo ang multiplication tables!
502
00:39:24,403 --> 00:39:27,197
Ano'ng "mulplitication" tables?
503
00:39:27,280 --> 00:39:31,577
Sabihin nating may apat na cart ka,
bawat isa, may 27 na mansanas.
504
00:39:31,660 --> 00:39:35,873
Wala akong paki sa table.
Wala ako mansanas, ayokong magsinungaling!
505
00:39:35,956 --> 00:39:37,416
Hindi. Math lang 'yon!
506
00:39:37,500 --> 00:39:41,462
I-multiply mo ang apat sa pito…
apat sa pito? Magiging…
507
00:39:41,545 --> 00:39:43,046
Nalilito ako.
508
00:39:43,130 --> 00:39:45,841
Parang ayoko na ng paaralan, Sebastian.
509
00:39:45,924 --> 00:39:48,343
Ah! Nahanap na natin siya!
510
00:39:48,427 --> 00:39:51,179
Tingnan mo, Spazzatura!
Ang milagro natin!
511
00:39:51,263 --> 00:39:53,181
-'Yong mahiwaga!
-Hoy, ingat ka!
512
00:39:53,265 --> 00:39:55,017
'Yong bida namin!
513
00:39:55,100 --> 00:39:56,519
Sino? Ako?
514
00:39:56,602 --> 00:39:58,103
Tama, aking bida!
515
00:39:58,186 --> 00:40:01,524
Ako si Count Volpe! Napili ka!
516
00:40:01,607 --> 00:40:05,318
Sumama ka sa masaya,
mapantasya, at malayang buhay sa karnabal
517
00:40:05,402 --> 00:40:09,197
bilang bida sa puppet show ko!
518
00:40:09,281 --> 00:40:11,033
'Wag kang makinig, Pinocchio!
519
00:40:11,116 --> 00:40:13,619
Nangako ka sa papa mo
na papasok sa paaralan!
520
00:40:13,702 --> 00:40:17,247
Ay, oo. Nangako ako kay Papa
na papasok ako sa paaralan.
521
00:40:17,330 --> 00:40:20,292
Kita mo? Binigay niya sa 'kin
'yong libro ni Carlo.
522
00:40:20,959 --> 00:40:23,546
Libro ni Carlo? Oo nga!
523
00:40:23,629 --> 00:40:26,131
Isang klasikal, kanonikal na gawain.
524
00:40:26,214 --> 00:40:28,717
Sa nakikita ko, intelektwal ka talaga!
525
00:40:28,801 --> 00:40:33,013
Pero ngayon,
di na maikukumpara iyan sa panonood
526
00:40:33,096 --> 00:40:37,976
ng sariling mata mo
sa hinahangaan na stage.
527
00:40:40,563 --> 00:40:44,525
Dapat makita mo
ang lahat ng mga bansa ng sarili mo
528
00:40:44,608 --> 00:40:47,277
habang yumuyuko sila sa harap mo.
529
00:40:47,360 --> 00:40:49,029
'Yong bago kong paa!
530
00:40:49,988 --> 00:40:51,907
Hindi! Hoy, teka!
531
00:40:51,990 --> 00:40:53,784
Papasok ka sa paaralan!
532
00:40:53,867 --> 00:40:56,870
Ah. Pwede ba iyan bukas?
533
00:40:56,954 --> 00:40:59,331
Sayang pero hindi na.
534
00:40:59,414 --> 00:41:01,083
Hanggang ngayong araw lang
535
00:41:01,166 --> 00:41:04,587
bibisitahin ng maingay na karnabal namin
itong lugar n'yo,
536
00:41:04,670 --> 00:41:08,090
pero kung papasok ka sa paaralan,
e, di pumasok ka!
537
00:41:08,173 --> 00:41:10,133
Halika na, Spazzatura.
538
00:41:10,217 --> 00:41:11,760
Maghanap tayo ng iba
539
00:41:11,844 --> 00:41:15,430
kakain ng ice cream,
popcorn at mainit na tsokolate natin.
540
00:41:15,514 --> 00:41:17,558
-Mainit na tsokolate?
-Patay na.
541
00:41:18,058 --> 00:41:18,976
Oo, syempre!
542
00:41:19,059 --> 00:41:22,521
Lahat ng mainit na tsokolate
at laro na pwede mong laruin.
543
00:41:22,605 --> 00:41:24,397
Ayos iyan!
544
00:41:24,481 --> 00:41:28,611
Baka ayos lang
kung medyo mahuhuli ako sa paaralan?
545
00:41:28,694 --> 00:41:31,822
Oo, ayos lang.
Wala naman makakapansin.
546
00:41:31,905 --> 00:41:34,116
Huwag kang makinig, Pinocchio!
547
00:41:34,199 --> 00:41:37,494
Ah, mayroon lang kaming ipapagawa sa 'yo.
548
00:41:39,246 --> 00:41:42,374
Pumirma ka rito, rito, at dito.
O, eto panulat.
549
00:41:43,083 --> 00:41:44,668
Hindi, Pinocchio! Huwag!
550
00:41:49,923 --> 00:41:50,966
Ganito ba?
551
00:41:53,301 --> 00:41:57,389
Magaling! Ngayon, papasikatin na kita!
552
00:41:58,015 --> 00:41:59,683
Sundan mo ako, bata!
553
00:42:06,481 --> 00:42:07,775
Aw, ang sakit.
554
00:42:07,858 --> 00:42:10,402
Napakasakit ng buhay.
555
00:42:14,322 --> 00:42:17,701
Master Geppetto, pwede ka bang bumaba?
556
00:42:27,335 --> 00:42:29,046
Sa wakas!
557
00:42:29,129 --> 00:42:32,174
Naayos na ang tagapagligtas natin.
558
00:42:45,187 --> 00:42:47,898
Ah, pasensya na.
559
00:42:50,859 --> 00:42:53,946
Hindi nagpakita sa paaralan
'yong anak mo ngayon.
560
00:42:55,072 --> 00:42:58,408
Pero umalis siya kaninang umaga.
Pinapunta ko siya roon.
561
00:42:58,491 --> 00:43:01,328
Halata naman,
medyo matigas ang ulo ng puppet.
562
00:43:01,411 --> 00:43:03,956
Masasabi kong may sariling isip.
563
00:43:04,832 --> 00:43:07,084
-Oo.
-Hanapin mo siya.
564
00:43:07,167 --> 00:43:11,588
Tiwala akong makikita namin
ang batang kahoy bukas sa paaralan.
565
00:43:13,590 --> 00:43:16,176
Bukas? Ah, oo. Oo naman.
566
00:43:20,848 --> 00:43:23,308
Hay, ang ganda nga sa karnabal.
567
00:43:23,391 --> 00:43:26,311
Popcorn pa?
568
00:43:26,937 --> 00:43:30,023
Ah, di ko na kaya, G. Diavolo.
569
00:43:33,110 --> 00:43:35,570
Buti pa pumasok na ako sa paaralan.
570
00:43:35,654 --> 00:43:38,281
Dito ka muna, Pinocchio.
571
00:43:38,907 --> 00:43:42,452
Patawad at pinaghintay kita, aking puppet.
572
00:43:43,912 --> 00:43:46,206
Ayokong tinatawag akong puppet.
573
00:43:46,289 --> 00:43:50,085
Bata. Ang mga puppet
ang pinakamagagaling sa lahat.
574
00:43:50,168 --> 00:43:52,462
Pinakamagaling! Itaas mo ang braso mo.
575
00:43:52,545 --> 00:43:55,507
Ginagalang ang puppet
kahit anong panahon ng buhay.
576
00:43:55,590 --> 00:43:58,010
Akala ko, maganda maging normal na bata.
577
00:43:58,093 --> 00:44:01,764
Hindi, ah. Gustung-gusto ng mga tao
ang mga puppet.
578
00:44:01,847 --> 00:44:04,975
Parang si Il Diavolo,
Columbina, Punchinello.
579
00:44:05,058 --> 00:44:09,146
Syempre, may puppet na hari nilang lahat…
580
00:44:09,229 --> 00:44:11,273
Ayos, gusto ko siyang makilala.
581
00:44:11,356 --> 00:44:14,484
Si Pinocchio!
582
00:44:15,277 --> 00:44:17,070
Teka. Ako 'yon, ah!
583
00:44:17,570 --> 00:44:20,783
Tama iyan. Kamangha-mangha ka!
Isa kang milagro.
584
00:44:20,866 --> 00:44:22,325
Mamahalin ka nila!
585
00:44:22,409 --> 00:44:23,243
Sino?
586
00:44:23,326 --> 00:44:24,494
Les Idiots!
587
00:44:24,577 --> 00:44:26,747
'Yong mga bata sa buong mundo!
588
00:44:26,830 --> 00:44:30,292
Itaas mo binti mo.
Mamahalin ka nila, tatawagin ka nila!
589
00:44:30,375 --> 00:44:34,296
Pinocchio!
590
00:44:35,130 --> 00:44:38,759
Pinocchio, ang buhay na puppet!
591
00:44:51,479 --> 00:44:53,023
Isa, dalawa…
592
00:44:57,652 --> 00:44:59,988
Ang gum ko, ang gum ko
593
00:45:00,072 --> 00:45:02,282
Pinaputok ko ang bubblegum ko
594
00:45:04,076 --> 00:45:06,453
Sumigaw ako
595
00:45:06,536 --> 00:45:08,413
Umiyak ako
596
00:45:09,081 --> 00:45:14,169
Para sa ice cream at para sa pie
597
00:45:14,252 --> 00:45:17,714
Pinocchio!
598
00:45:23,178 --> 00:45:24,763
Pinocchio!
599
00:45:27,390 --> 00:45:28,266
Hindi.
600
00:45:29,142 --> 00:45:30,811
Libro ni Carlo ito!
601
00:45:33,521 --> 00:45:34,439
Ano?
602
00:45:35,690 --> 00:45:36,691
Doon.
603
00:45:42,072 --> 00:45:43,531
'Yong kantang 'yon.
604
00:45:43,615 --> 00:45:46,618
Paano niya nalaman 'yong kantang 'yon?
605
00:45:46,701 --> 00:45:48,912
Malaya ako gaya ng hangin
606
00:45:48,996 --> 00:45:50,330
Hindi, lumilipad ako!
607
00:45:50,413 --> 00:45:53,166
Sunod-sunod na bangungot, hay.
608
00:45:53,250 --> 00:45:58,171
Kain, ihip, kain
609
00:45:58,255 --> 00:46:02,550
Ang anak mo, anak mo
Ay masaya na magkaroon ng…
610
00:46:05,178 --> 00:46:06,388
Kasiyahan!
611
00:46:06,471 --> 00:46:08,515
Yey! Pinocchio!
612
00:46:08,598 --> 00:46:09,516
Salamat!
613
00:46:09,599 --> 00:46:12,602
Lahat ng mga treats na 'yon,
binebenta sa karnabal.
614
00:46:12,685 --> 00:46:13,520
Salamat!
615
00:46:13,603 --> 00:46:16,273
Pinocchio? Ano itong mga ito?
616
00:46:16,982 --> 00:46:18,441
Ano'ng ginagawa mo?
617
00:46:18,525 --> 00:46:19,818
Papa!
618
00:46:19,902 --> 00:46:22,988
Bida na ako, Papa! Bida!
619
00:46:23,071 --> 00:46:25,991
-Mahal nila ako! Tanggap nila ako!
-Ah, ano'ng…
620
00:46:26,074 --> 00:46:29,619
Tama na iyang kalokohan na iyan.
Dapat nasa paaralan ka.
621
00:46:30,787 --> 00:46:33,540
Paano mo nga pala nalaman
'yong kantang 'yon?
622
00:46:35,083 --> 00:46:37,377
Ikaw, unggoy ka!
623
00:46:38,837 --> 00:46:40,130
Ang aking bida!
624
00:46:40,213 --> 00:46:42,883
Nasaan 'yong bida ko?
625
00:46:47,345 --> 00:46:53,226
Sinira mo ang libro ni Carlo
tapos di ka pumasok sa paaralan! Bakit?
626
00:46:53,310 --> 00:46:56,771
Nangako ka sa 'kin, gagayahin mo si…
627
00:46:56,855 --> 00:46:57,856
Si Carlo.
628
00:47:00,067 --> 00:47:01,234
Oo.
629
00:47:01,318 --> 00:47:03,403
Pupunta sana ako, Papa, pero…
630
00:47:04,279 --> 00:47:06,198
O, Pinocchio. Ano?
631
00:47:06,739 --> 00:47:09,826
Sampung bandido ang lumabas
sa halamanan, kinuha ang…
632
00:47:10,869 --> 00:47:14,206
…galing sa halamanan,
kinuha nila 'yong libro.
633
00:47:14,289 --> 00:47:16,083
Ah, sige.
634
00:47:16,166 --> 00:47:18,043
Tapos ano'ng nangyari?
635
00:47:18,543 --> 00:47:21,254
May palakol sila,
gusto nila ng tsokolate.
636
00:47:21,338 --> 00:47:22,589
Mainit na tsokolate!
637
00:47:22,672 --> 00:47:26,051
Pinocchio, di ka dapat
nagsinungaling sa 'kin.
638
00:47:26,134 --> 00:47:27,510
Ako ang papa mo!
639
00:47:27,594 --> 00:47:29,471
Pero totoo ang sinasabi ko!
640
00:47:30,513 --> 00:47:32,682
E, bakit humahaba iyang ilong mo?
641
00:47:32,765 --> 00:47:33,934
Hindi naman, ah!
642
00:47:35,102 --> 00:47:38,146
Nagsisinungaling ka na naman!
643
00:47:38,230 --> 00:47:40,773
Hindi ako nagsisinungaling!
644
00:47:42,817 --> 00:47:44,527
Tingnan mo nga sarili mo?
645
00:47:49,950 --> 00:47:51,034
Umalis kayo!
646
00:47:51,118 --> 00:47:52,953
Hindi ito palabas!
647
00:47:53,996 --> 00:47:55,538
Pero palabas ito!
648
00:47:55,622 --> 00:47:58,125
Bitawan mo'ng carissimo ko, lasinggero…
649
00:48:00,002 --> 00:48:01,461
Klepto ka!
650
00:48:01,544 --> 00:48:03,171
Huwag mo siyang hawakan!
651
00:48:04,214 --> 00:48:05,423
Ginawa ko siya!
652
00:48:05,507 --> 00:48:07,634
Ako ang nakadiskubre sa kanya!
653
00:48:07,717 --> 00:48:10,262
Hindi mo siya puppet. Akin siya!
654
00:48:11,471 --> 00:48:13,890
-Baka pwedeng…
-Mali ka doon!
655
00:48:13,974 --> 00:48:17,060
Aktor siya. Artista ko siya.
656
00:48:18,603 --> 00:48:19,729
Ibigay mo siya!
657
00:48:20,772 --> 00:48:21,606
Hindi pwede!
658
00:48:24,276 --> 00:48:25,318
Hala siya.
659
00:48:27,612 --> 00:48:30,323
Ang saya n'on, Papa!
660
00:48:30,407 --> 00:48:31,533
Hindi!
661
00:48:39,374 --> 00:48:40,417
Naku po…
662
00:48:44,712 --> 00:48:45,755
Pinocchio.
663
00:48:45,838 --> 00:48:47,424
Bigla siyang sumulpot.
664
00:48:47,507 --> 00:48:50,052
Hinayaan mo kasing gumala
iyang anak mo!
665
00:48:50,135 --> 00:48:51,553
Patay na si Pinocchio.
666
00:48:51,636 --> 00:48:54,639
Malinaw iyan
sa kahit sinong matalas pumansin.
667
00:48:55,848 --> 00:48:59,519
Pero napagtanto ko,
hindi pa katapusan ang kamatayan.
668
00:49:00,687 --> 00:49:03,398
Wala ka na
669
00:49:03,481 --> 00:49:07,069
Ang iyong buhay ay umalis
670
00:49:07,152 --> 00:49:12,324
Lahat ngayon ay mananaghoy
Sa iyong kamatayan…
671
00:49:12,407 --> 00:49:14,326
-Narinig mo 'yon?
-Sino iyan?
672
00:49:14,409 --> 00:49:18,413
-Akala ko patay na siya.
-Patay na nga. Nakita ko 'yong papel.
673
00:49:18,496 --> 00:49:20,873
-Wala nang laman…
-Hello?
674
00:49:20,957 --> 00:49:25,295
And no more bone
675
00:49:25,378 --> 00:49:30,633
Wala nang problemang iiyakan
676
00:49:30,717 --> 00:49:32,885
O, nasaan na tayo?
677
00:49:32,969 --> 00:49:33,845
Kaninong deal?
678
00:49:33,928 --> 00:49:35,097
Sa akin, di ba?
679
00:49:35,180 --> 00:49:36,931
Boys, eto na.
680
00:49:37,015 --> 00:49:40,143
-Ano nga ulit 'yong limit?
-Hanggang 20 lang, tanga.
681
00:49:40,227 --> 00:49:42,062
Mayroon ka diyan, di ba?
682
00:49:42,145 --> 00:49:45,148
Malamang may leibedik six.
683
00:49:45,232 --> 00:49:46,608
Ha-ha. Nakakatawa.
684
00:49:46,691 --> 00:49:48,401
Naglalaro ka ba?
685
00:49:48,485 --> 00:49:49,527
Flush!
686
00:49:49,611 --> 00:49:53,365
Gusto ko maglaro!
Pakiusap, pwede maglaro?
687
00:49:53,448 --> 00:49:56,201
Ssan banda ang di mo maintindihan,
schmendrick?
688
00:49:56,284 --> 00:49:59,121
Nakakabagot dito. Ayaw kong maging patay.
689
00:49:59,871 --> 00:50:01,789
'Ayan na nga, nagawa mo na.
690
00:50:01,873 --> 00:50:02,749
Ano iyan?
691
00:50:02,832 --> 00:50:04,167
Processing.
692
00:50:04,251 --> 00:50:06,419
Puntahan mo si boss, bata.
693
00:50:07,045 --> 00:50:08,421
Pumasok ka doon.
694
00:50:09,381 --> 00:50:10,590
Makikita mo siya.
695
00:50:11,091 --> 00:50:14,886
Hoy, bigyan mo ako ng ace!
696
00:50:29,942 --> 00:50:32,820
Hello?
697
00:50:36,408 --> 00:50:37,825
Sino ka?
698
00:50:38,618 --> 00:50:41,538
Pakiramdam ko nandito ka na dati.
699
00:50:41,621 --> 00:50:44,249
Ako si Pinocchio. Bata ako.
700
00:50:44,332 --> 00:50:46,959
Naiisip ko baka patay na ako.
701
00:50:47,460 --> 00:50:50,422
Ah, oo. Ganoon nga.
702
00:50:51,881 --> 00:50:56,136
Ang batang kahoy na may hiram na kaluluwa.
703
00:50:57,011 --> 00:50:58,846
Kalokohan ng kapatid ko.
704
00:50:58,930 --> 00:51:01,308
Sentimental na tanga 'yon, e.
705
00:51:02,058 --> 00:51:07,439
Binigyan ka niya ng buhay, Pinocchio,
kahit di naman dapat.
706
00:51:07,522 --> 00:51:10,942
Kahit anong bagay, di dapat.
707
00:51:11,693 --> 00:51:16,489
Bilang resulta, di ka totoong mamamatay.
708
00:51:17,324 --> 00:51:18,616
Ayos!
709
00:51:18,700 --> 00:51:20,535
Ayos 'yon, di ba?
710
00:51:20,618 --> 00:51:25,915
Buweno, ibig sabihin noon,
di ka magiging totoong bata
711
00:51:25,998 --> 00:51:26,999
gaya ni Carlo.
712
00:51:28,876 --> 00:51:33,173
Kita mo, kaya nagiging importante
at makabuluhan ang buhay ng tao,
713
00:51:33,798 --> 00:51:35,425
kasi maiksi lang ito.
714
00:51:38,553 --> 00:51:42,014
Lilinawin ko lang, mamamatay ka pa rin.
715
00:51:42,098 --> 00:51:44,767
Nang maraming beses.
716
00:51:44,851 --> 00:51:46,728
Gaya nito.
717
00:51:49,021 --> 00:51:51,149
Pero di talaga kamatayan.
718
00:51:52,275 --> 00:51:54,611
Maghihintay ka lang.
719
00:51:55,862 --> 00:51:57,780
May mga patakaran, kita mo?
720
00:51:59,491 --> 00:52:02,785
Kahit binabalewala sila ng kapatid ko.
721
00:52:04,246 --> 00:52:07,749
Maghihintay tayong dalawa
na maubos ang buhangin.
722
00:52:08,958 --> 00:52:14,381
Dito ka kasama ko nang medyo matagal
tuwing tatawid ka
723
00:52:14,464 --> 00:52:16,924
hanggang matapos ang panahon.
724
00:52:18,968 --> 00:52:21,763
E, paano pag naubos na 'yong buhangin?
725
00:52:22,472 --> 00:52:25,683
Pababalikin kita lagi, ganoon lang.
726
00:52:25,767 --> 00:52:27,394
Ah, sige.
727
00:52:28,060 --> 00:52:32,064
May itatanong pala ako sa 'yo.
728
00:52:35,193 --> 00:52:36,778
Kita tayo ulit.
729
00:52:42,950 --> 00:52:43,785
Hindi.
730
00:52:47,121 --> 00:52:47,955
Hindi.
731
00:52:48,540 --> 00:52:50,292
Ah, Pinocchio.
732
00:52:51,918 --> 00:52:55,547
Niente. Wala na tayong magagawa.
733
00:52:55,630 --> 00:52:58,258
Matigas na ang katawan niya.
734
00:52:58,341 --> 00:53:01,511
Talaga namang matigas siya.
Gawa siya sa kahoy.
735
00:53:01,594 --> 00:53:04,389
Kahit patay na siya,
kaya ko pa siyang i-book.
736
00:53:04,472 --> 00:53:06,641
Ang kapal ng mukha mo, sir!
737
00:53:06,724 --> 00:53:08,393
Konting respeto naman.
738
00:53:09,101 --> 00:53:12,939
Irespeto mo ako
pati ang tatluhang-buwang kita ko!
739
00:53:13,022 --> 00:53:16,984
Kayong dalawa, pakiusap.
Hindi ito oras para sa mga hinaing n'yo.
740
00:53:19,195 --> 00:53:21,948
Paano mo didispatsahin 'yong bangkay…
741
00:53:22,031 --> 00:53:23,741
Bangkay? Saan?
742
00:53:25,493 --> 00:53:27,287
Pinocchio! Buhay ka!
743
00:53:27,370 --> 00:53:28,538
Imortal siya!
744
00:53:28,621 --> 00:53:30,498
Mabuhay ang arts!
745
00:53:30,582 --> 00:53:32,750
Himala ito.
746
00:53:35,169 --> 00:53:37,004
Dahan-dahan lang, anak.
747
00:53:37,672 --> 00:53:38,881
Sumandal ka sa 'kin.
748
00:53:38,965 --> 00:53:40,758
Uuwi na tayo.
749
00:53:41,676 --> 00:53:43,470
Sandali lang.
750
00:53:43,553 --> 00:53:45,555
Mayroon akong legal na kontrata.
751
00:53:46,306 --> 00:53:49,934
Pinirmahan ng parehong artist
at management.
752
00:53:50,893 --> 00:53:56,065
Pwede siyang magtanghal,
o may utang kang sampung milyong lira!
753
00:53:56,649 --> 00:53:58,067
Aba, kalokohan iyan.
754
00:53:58,150 --> 00:53:59,944
Nakangiting araw lang ito!
755
00:54:00,027 --> 00:54:02,405
Pirma pa rin niya iyan, di ba?
756
00:54:02,989 --> 00:54:04,699
Ako ang gumuhit niyan.
757
00:54:05,408 --> 00:54:08,119
Dapat magbayad kayo base sa batas
758
00:54:08,202 --> 00:54:11,998
kasama ang transportasyon,
pagpapabagu-bago, lahat ng susunod na…
759
00:54:12,081 --> 00:54:14,125
Bansa muna natin.
760
00:54:14,208 --> 00:54:18,045
Hindi pwedeng patayin ang batang ito.
Magaling siya na sundalo.
761
00:54:18,129 --> 00:54:21,799
Dapat maisama siya
sa mga kampo ng kabataan ayon sa batas.
762
00:54:21,883 --> 00:54:23,635
Matututo kang lumaban,
763
00:54:23,718 --> 00:54:26,846
at magpapaputok ng armas
at maging tunay na Italyano.
764
00:54:26,929 --> 00:54:29,223
Aalis na kami.
765
00:54:29,307 --> 00:54:31,309
Kailangan talaga naming umalis.
766
00:54:31,393 --> 00:54:34,521
Mag-uusap tayong lahat sa susunod,
sigurado iyan.
767
00:54:35,104 --> 00:54:38,441
Hindi sa akin, sir.
Kausapin mo ang mga abogado ko!
768
00:54:40,568 --> 00:54:43,946
Ano ba namang araw ito.
769
00:54:44,030 --> 00:54:45,573
Ang saya kaya!
770
00:54:45,657 --> 00:54:47,241
Ano'ng gagawin natin?
771
00:54:47,325 --> 00:54:50,995
'Wag ka mag-alala. Pupunta ako sa digmaan.
Parang masaya 'yon.
772
00:54:51,078 --> 00:54:54,957
Matututo akong lumaban,
magpaputok ng armas, magma-martsa…
773
00:54:55,041 --> 00:54:56,543
Hindi, Pinocchio.
774
00:54:56,626 --> 00:54:59,504
Hindi masaya ang digmaan!
775
00:54:59,587 --> 00:55:01,923
Hindi mabuti ang digmaan. Ang digmaan…
776
00:55:03,215 --> 00:55:06,969
Kinuha sa akin ng digmaan si Carlo.
777
00:55:07,053 --> 00:55:08,513
Hindi na ako pupunta.
778
00:55:08,596 --> 00:55:11,391
Pero kailangan mong pumunta. Batas 'yon.
779
00:55:11,474 --> 00:55:13,267
Kahit na masama?
780
00:55:13,351 --> 00:55:18,690
Oo, dapat sumunod tayo sa batas
gusto man natin o hindi.
781
00:55:18,773 --> 00:55:19,691
Bakit?
782
00:55:20,567 --> 00:55:25,237
Wala akong oras o pasensya
para ipaliwanag ko sa 'yo iyan…
783
00:55:26,030 --> 00:55:28,700
Malaki 'yong utang na loob ko sa kanya.
784
00:55:28,783 --> 00:55:35,039
Ikaw, dadalhin ka sa malayo,
isasama ka sa kampo ng kabataang militar.
785
00:55:35,122 --> 00:55:38,710
Ngayon, tingnan mo
kung ano'ng ginawa mo sa 'kin.
786
00:55:39,711 --> 00:55:42,589
Ginawa kitang gaya ni Carlo.
787
00:55:42,672 --> 00:55:45,257
Bakit di mo kayang maging gaya ni Carlo?
788
00:55:45,341 --> 00:55:47,009
E, kasi di ako si Carlo.
789
00:55:47,093 --> 00:55:49,136
Ayokong maging si Carlo.
790
00:55:49,220 --> 00:55:50,680
-Si Carlo--
-Tama na!
791
00:55:52,724 --> 00:55:55,727
Pabigat ka lang sa 'kin.
792
00:56:21,127 --> 00:56:23,004
Hindi humahaba ang ilong niya.
793
00:56:24,255 --> 00:56:25,548
Ano 'yon?
794
00:56:25,632 --> 00:56:29,636
Nang sinabi niyang pabigat ako,
di humaba 'yong ilong niya.
795
00:56:30,553 --> 00:56:32,555
'Yon talaga ang nararamdaman niya.
796
00:56:34,181 --> 00:56:35,892
Ayokong maging pabigat.
797
00:56:36,643 --> 00:56:40,688
Ayokong saktan si Papa,
ayoko rin siyang pasigawin gaya noon.
798
00:56:41,439 --> 00:56:42,524
Hay, Pinocchio.
799
00:56:43,775 --> 00:56:48,070
Minsan nade-desperado ang mga tatay
gaya ng iba.
800
00:56:48,154 --> 00:56:49,697
May mga nasasabi sila,
801
00:56:50,281 --> 00:56:53,242
'yong mga masasabi lang nila
noong panahon na 'yon.
802
00:56:53,743 --> 00:56:56,245
Pero habang tumatagal,
natututunan nila na…
803
00:56:57,413 --> 00:56:59,749
na di pala nila sinasadya.
804
00:57:01,083 --> 00:57:02,418
Naiintindihan mo ba?
805
00:57:07,590 --> 00:57:10,718
Hoy. Hoy, saan ka pupunta?
806
00:57:10,802 --> 00:57:12,428
Alam ko na gagawin ko.
807
00:57:12,512 --> 00:57:15,014
Pinocchio, ano'ng ginagawa mo?
808
00:57:15,097 --> 00:57:16,140
Makikita mo rin!
809
00:57:16,223 --> 00:57:18,017
Pupunta ako sa karnabal.
810
00:57:18,726 --> 00:57:22,564
Matutulungan ko na si Papa,
di pa ako sasama sa giyera.
811
00:57:22,647 --> 00:57:25,399
Mag-iiwan ako ng sulat,
magpapaliwanag ako.
812
00:57:27,109 --> 00:57:29,529
Hindi, Pinocchio, 'wag mong gawin iyan.
813
00:57:30,863 --> 00:57:32,114
Ah, iyan naman ang…
814
00:57:33,157 --> 00:57:34,659
Hindi!
815
00:57:36,536 --> 00:57:38,329
Hindi, 'wag mong gawin iyan!
816
00:57:38,955 --> 00:57:41,583
Sabihin mo, papadalhan ko siya ng pera.
817
00:57:42,458 --> 00:57:44,168
Pakisabi rin mahal ko siya.
818
00:57:44,877 --> 00:57:46,921
Saka di na ako magiging pabigat.
819
00:57:51,593 --> 00:57:53,553
Huwag!
820
00:58:21,914 --> 00:58:25,251
Ano 'yon? Gabing-gabi na, ano'ng…
821
00:58:25,334 --> 00:58:27,962
O, mahal kong bida!
822
00:58:29,255 --> 00:58:31,465
May maitutulong ba ako?
823
00:58:32,258 --> 00:58:36,638
Kung magtatrabaho ako sa 'yo,
kakalimutan mo 'yong pera sa papa ko?
824
00:58:38,765 --> 00:58:41,559
Oo naman, mahal kong anak.
825
00:58:42,101 --> 00:58:45,312
Ipapadala mo ba sa kanya 'yong kita ko?
826
00:58:45,396 --> 00:58:47,940
Malinaw na partehan iyan.
827
00:58:48,691 --> 00:58:50,985
Fifty-fifty, sa gitna hahatiin.
828
00:59:00,452 --> 00:59:01,996
Bumangon na kayong lahat!
829
00:59:05,166 --> 00:59:07,293
Aalis na tayo!
830
00:59:38,490 --> 00:59:39,575
Aray.
831
00:59:44,664 --> 00:59:46,916
Pinocchio. Anak.
832
00:59:48,042 --> 00:59:50,211
Gusto ko lang sabihin…
833
00:59:54,298 --> 00:59:55,174
Pinocchio!
834
01:00:05,392 --> 01:00:06,644
Uy, kuliglig.
835
01:00:16,112 --> 01:00:18,447
Wala na siya! Nasa karnabal!
836
01:00:20,366 --> 01:00:21,367
Pinocchio!
837
01:00:23,870 --> 01:00:25,079
Pinocchio!
838
01:00:26,706 --> 01:00:27,832
Pinocchio!
839
01:00:41,137 --> 01:00:42,221
Ano ba ito…
840
01:00:47,643 --> 01:00:49,270
Paano ko siya mahahanap?
841
01:00:49,896 --> 01:00:52,523
O. Ngayon gusto mo siyang hanapin?
842
01:00:53,357 --> 01:00:56,986
Pagtapos ng sinabi mo.
Pagtapos mo siyang tawagin na pabigat!
843
01:00:57,069 --> 01:00:58,195
Pabigat?
844
01:00:58,946 --> 01:01:00,447
Bakit di mo makita?
845
01:01:00,531 --> 01:01:02,574
Hindi mo talaga nakikita!
846
01:01:02,658 --> 01:01:04,076
Mahal ka ng bata.
847
01:01:05,369 --> 01:01:09,206
Marami pa siyang dapat matutunan,
pero mahal ka niya kung sino ka.
848
01:01:09,290 --> 01:01:11,793
Mamamatay ka ba kung gagawin mo 'yon?
849
01:01:11,876 --> 01:01:15,004
Maging tatay ka sa kanya.
'Yong tunay na tatay.
850
01:01:15,087 --> 01:01:19,591
Hindi matandang sutil na kambing
na laging umiiyak dahil nawalan siya…
851
01:01:19,675 --> 01:01:22,219
"Ako, ako na kawawa!"
852
01:01:22,303 --> 01:01:25,431
Hindi niya makita ang pagmamahal
na mayroon siya!
853
01:01:25,514 --> 01:01:27,641
Baka nga insekto ako, sir,
854
01:01:27,725 --> 01:01:30,895
pero mayroon akong ituturo sa 'yo… Hoy!
855
01:01:30,978 --> 01:01:32,396
Saan ka pupunta?
856
01:01:32,479 --> 01:01:34,398
Sa anak ko!
857
01:01:34,481 --> 01:01:37,777
Ano… Kung pwede, baka dapat… Teka!
858
01:01:39,946 --> 01:01:41,989
Ciao, Papa…
859
01:01:42,073 --> 01:01:44,241
-Sandali!
-Mio Papa
860
01:01:44,325 --> 01:01:48,620
Oras na para magpaalam
861
01:01:48,704 --> 01:01:52,333
Hanggang saan ako maglalakbay?
Malayo ba?
862
01:01:53,084 --> 01:01:56,838
Walang nakakaalam, walang makakapagsabi
863
01:01:58,172 --> 01:02:02,551
Kung mawawala ako ng mahabang panahon
864
01:02:02,634 --> 01:02:06,973
Mag-iimpake ako
Ng isang magandang piraso ng ningning
865
01:02:07,056 --> 01:02:11,143
Ang huni ng mga ibon na may mga kuliling
866
01:02:11,227 --> 01:02:15,689
Mga guhit ng mga plum
Dalawang bag ng mga shell
867
01:02:15,773 --> 01:02:20,027
Ang amoy ng tinapay, isang patak ng alak
868
01:02:20,111 --> 01:02:26,033
Ang iyong alaala, ama ko
869
01:02:26,868 --> 01:02:30,830
Paalam, o Papa
870
01:02:32,581 --> 01:02:34,708
Ciao, papa
871
01:02:34,792 --> 01:02:36,961
Mio papa
872
01:02:37,044 --> 01:02:41,340
Oras nang magpaalam
873
01:02:41,423 --> 01:02:45,594
Handa akong umalis, malayo ang pupuntahan
874
01:02:45,677 --> 01:02:50,641
Ngayon alam ko na ito ay maayos
875
01:02:50,724 --> 01:02:55,312
Mawawala ako ng mahabang panahon
876
01:02:55,396 --> 01:02:59,691
Pipili ako ng maraming
Mga bundok na akyatin
877
01:02:59,775 --> 01:03:04,030
Baka makakita ako ng umiiyak na kamelyo
878
01:03:04,113 --> 01:03:08,200
Mapanganib na mga pirata
Na may pasa sa mata
879
01:03:08,284 --> 01:03:12,788
Umulan man o umaraw, isasaisip ko
880
01:03:12,872 --> 01:03:19,461
Ang iyong alaala, ama ko
881
01:03:19,545 --> 01:03:24,758
Paalam, o Papa…
882
01:03:33,225 --> 01:03:35,227
MANANALO TAYO SA GIYERA!
883
01:03:43,569 --> 01:03:48,032
At habang tumatalon ako
Sa aking mahaba at mahabang pag-akyat
884
01:03:48,115 --> 01:03:52,328
Pinanghahawakan ko
Ang ating magagandang ala-ala
885
01:03:52,411 --> 01:03:56,832
Mga mata sa ulan, pilit kong tinatago
886
01:03:56,916 --> 01:04:01,337
Ang mga luha ng batang hindi dapat umiyak
887
01:04:01,420 --> 01:04:05,299
Habang buhay, aking isasaisip
888
01:04:05,382 --> 01:04:12,264
Ang iyong alaala, ama ko
889
01:04:12,348 --> 01:04:18,854
Paalam, o Papa
890
01:04:24,735 --> 01:04:26,612
Ipinaglalaban ko ang lupain
891
01:04:26,695 --> 01:04:28,447
Lumalaban sa ibayong dagat
892
01:04:28,530 --> 01:04:31,909
Ipaglalaban ko hanggang dulo
Luwalhati sa Italya!
893
01:04:32,493 --> 01:04:36,080
Ang watawat para sa amang bayan
894
01:04:36,163 --> 01:04:40,001
Il Duce, Il Duce
Umaawit kami at nagdarasal
895
01:04:40,084 --> 01:04:42,086
Ang abot-tanaw sa paningin
896
01:04:42,169 --> 01:04:44,463
Tumayo, sundin ang liwanag
897
01:04:48,217 --> 01:04:51,637
Parang agila na pumailanglang
Kahanga-hanga at libre
898
01:04:51,720 --> 01:04:55,391
Magmamartsa ako
Magmamartsa sa landas tungo sa tagumpay
899
01:04:55,474 --> 01:04:56,976
Matapang tayo!
900
01:04:57,059 --> 01:04:59,103
Bata tayo!
901
01:04:59,186 --> 01:05:01,647
Italya, maging masaya
902
01:05:01,730 --> 01:05:03,482
Italya malakas tayo!
903
01:05:05,026 --> 01:05:06,360
ANG LIDER NATIN
MUSSOLINI
904
01:05:06,443 --> 01:05:09,613
Salamat!
905
01:05:11,490 --> 01:05:14,660
Viva Benito Mussolini, nostro duce!
906
01:05:15,661 --> 01:05:19,290
Viva!
907
01:05:36,432 --> 01:05:38,976
Isang hinto na lang.
908
01:05:39,060 --> 01:05:42,813
Huwag mo kalimutang ipadala
'yong parte ko kay Papa.
909
01:05:42,896 --> 01:05:45,149
Hindi ko naman nakakalimutan.
910
01:05:45,232 --> 01:05:47,568
Kita mo? Fifty-fifty…
911
01:05:49,070 --> 01:05:52,781
Bawas ang gastos, pamasahe at promosyon.
912
01:05:54,866 --> 01:05:59,830
Bukas pupunta tayo sa maliit na bayan
sa tabi ng dagat. Sa Catania.
913
01:06:01,415 --> 01:06:06,878
Magtatanghal tayo roon
para sa Kanyang Kamahalan, Il Duce.
914
01:06:06,962 --> 01:06:08,547
Il Dolce?
915
01:06:08,630 --> 01:06:10,216
Hindi, aking bida.
916
01:06:10,299 --> 01:06:15,929
'Yong matapang na lider natin,
si Il Duce, Benito Mussolini!
917
01:06:16,555 --> 01:06:20,351
Narinig niya 'yong ginagawa natin,
pupunta siya para makita tayo!
918
01:06:23,145 --> 01:06:25,397
Malapit kaming dalawa.
919
01:06:26,773 --> 01:06:28,775
Heto kami sa Rome.
920
01:06:29,901 --> 01:06:31,570
Siya 'yon, sa likod.
921
01:06:32,404 --> 01:06:36,867
Ipagmamalaki kita, at ang iyong papa.
922
01:06:36,950 --> 01:06:37,993
Ipagmamalaki.
923
01:06:42,373 --> 01:06:43,624
Sandali lang, sir.
924
01:06:45,042 --> 01:06:47,794
Pupunta ka ba sa Catania?
925
01:06:47,878 --> 01:06:49,796
Pwede mo ba akong dalhin doon?
926
01:06:49,880 --> 01:06:51,048
Sige na.
927
01:06:51,132 --> 01:06:53,384
Tawid lang ng kipot.
928
01:06:54,635 --> 01:06:56,762
Hindi yan ang dagat doon.
929
01:07:03,144 --> 01:07:05,271
Libingan 'yon!
930
01:07:05,354 --> 01:07:06,522
Diyos ko po…
931
01:07:07,356 --> 01:07:10,859
May dogfish doon na bumangon
galing sa ilalim ng yelo
932
01:07:10,942 --> 01:07:14,488
para kunin 'yong parangal niya
sa dugo at bakal.
933
01:07:14,571 --> 01:07:18,659
Halimaw 'yon na 20 barko ang laki,
934
01:07:18,742 --> 01:07:22,704
gutom na gutom at galit.
935
01:07:22,788 --> 01:07:26,333
Tumigil ka.
Mga kwentong pambata lang 'yan.
936
01:07:26,417 --> 01:07:27,459
Kapitan,
937
01:07:28,460 --> 01:07:32,381
nasa kabilang dagat 'yong anak ko.
938
01:07:33,257 --> 01:07:36,177
Magtatanghal siya bukas.
939
01:07:39,263 --> 01:07:41,557
Ito lang ang mayroon ako sa mundo.
940
01:07:41,640 --> 01:07:43,142
Kunin mo na, sa 'yo na.
941
01:07:43,225 --> 01:07:45,686
Gusto ko lang siyang makita ulit.
942
01:07:50,232 --> 01:07:56,029
Hakbang, liko, hakbang, liko,
tapos ngiti, hakbang, hakbang…
943
01:07:56,113 --> 01:07:58,740
Pwede ba akong magpahinga sandali?
944
01:07:58,824 --> 01:08:01,618
Hindi, nawawala ka na sa tiyempo.
945
01:08:01,702 --> 01:08:03,537
Hindi pwedeng magpahinga.
946
01:08:07,583 --> 01:08:09,335
Limang minuto lang, sige na.
947
01:08:11,545 --> 01:08:12,754
Tatlong minuto.
948
01:08:22,139 --> 01:08:24,808
Ayos ka lang ba, Pinocchio?
949
01:08:24,891 --> 01:08:25,976
Nag-aalala kami.
950
01:08:26,059 --> 01:08:28,312
Mukhang pagod na pagod ka na.
951
01:08:28,395 --> 01:08:30,231
Magpahinga ka nang mahaba.
952
01:08:30,314 --> 01:08:34,818
Pwede ka ring magpantalon saka maglagay
ng tenga, kung tatanungin mo ako.
953
01:08:34,901 --> 01:08:37,321
Ba't di ka umuwi
at bisitahin ang papa mo?
954
01:08:37,404 --> 01:08:39,490
Hindi para sa 'yo ang lugar na ito.
955
01:08:40,031 --> 01:08:41,575
Hindi pwede, e.
956
01:08:41,658 --> 01:08:45,537
Kailangan kong magtrabaho nang magtrabaho
saka magpadala ng pera.
957
01:08:45,621 --> 01:08:46,497
Oo naman…
958
01:08:46,580 --> 01:08:48,123
Ang totoo,
959
01:08:48,207 --> 01:08:50,459
ginagamit ka lang ni Count Volpe.
960
01:08:51,960 --> 01:08:55,339
Wala siyang pinadala
kahit isang sentimo sa papa mo.
961
01:08:55,422 --> 01:08:56,673
Ano?
962
01:08:56,757 --> 01:09:01,678
Nasa kanya lang lahat ng pera.
Wala siyang pakialam sa 'yo.
963
01:09:01,762 --> 01:09:05,307
Hindi ka niya paborito.
Si Spazzatura ang paborito niya.
964
01:09:05,391 --> 01:09:08,185
Lagi naman. Henyo kasi siya.
965
01:09:08,269 --> 01:09:10,896
Hindi magagawa iyan sa 'kin
ni Count Volpe.
966
01:09:10,979 --> 01:09:12,523
Ako 'yong bida niya!
967
01:09:13,565 --> 01:09:15,401
Inggit lang kayong lahat!
968
01:09:36,963 --> 01:09:39,883
Mahanap kaya natin siya, Sebastian?
969
01:09:40,509 --> 01:09:42,135
Si Pinocchio ko?
970
01:09:43,011 --> 01:09:45,847
Oo naman. Kita mo…
971
01:09:45,931 --> 01:09:49,184
Sabi nga noon ni Ama
972
01:09:49,268 --> 01:09:51,603
"Tumalon sa tuktok ng araw
973
01:09:51,687 --> 01:09:55,190
Ang mga patak ay madaling lunukin"
974
01:09:56,733 --> 01:09:58,319
Sabi nga noon ni Ama--
975
01:09:58,402 --> 01:09:59,736
Hanggang dito na lang!
976
01:09:59,820 --> 01:10:01,947
"Punasan ang luha
Pawiin ang lungkot
977
01:10:02,531 --> 01:10:05,451
Para hindi malunod ang sarili
Sa pagnanais…"
978
01:10:17,128 --> 01:10:18,213
Ako ito!
979
01:10:18,297 --> 01:10:20,090
-Uy, nandito siya!
-Siya 'yon!
980
01:10:20,173 --> 01:10:24,094
-Si Pinocchio ito! Kakausapin ko siya.
-Salamat. Bait mo naman.
981
01:10:24,177 --> 01:10:26,222
Hindi muna ngayon, patawad.
982
01:10:28,014 --> 01:10:29,725
Wala kang kwenta,
983
01:10:30,351 --> 01:10:31,602
gusgusin,
984
01:10:32,269 --> 01:10:33,895
baliw kang unggoy ka!
985
01:10:36,690 --> 01:10:38,775
Ano'ng pinagsasabi mo sa kanya?
986
01:10:38,859 --> 01:10:43,530
Ngayong gabi pa bago ang pagtatanghal,
pwede mong sirain sa 'kin ang lahat!
987
01:10:43,614 --> 01:10:46,658
Alam mo kung sino'ng darating?
May ideya ka ba, ha?
988
01:10:47,951 --> 01:10:52,080
Nakita lang kita sa kulungan sa ulan.
989
01:10:52,163 --> 01:10:54,207
Mamamatay ka na noon.
990
01:10:54,291 --> 01:10:57,168
Walang may gusto sa 'yo, iniligtas ka.
991
01:10:57,252 --> 01:10:58,712
Sinagip kita!
992
01:10:58,795 --> 01:11:01,423
Dapat hinayaan na lang kitang mamatay!
993
01:11:01,507 --> 01:11:03,384
Hoy! Tigilan mo iyan.
994
01:11:03,467 --> 01:11:05,302
Huwag mo na siyang sasaktan!
995
01:11:05,386 --> 01:11:09,931
Wala itong kinalaman sa 'yo, Pinocchio.
Bida ka, mag-ensayo ka doon.
996
01:11:10,015 --> 01:11:11,683
Sabi ko, tumigil ka.
997
01:11:11,767 --> 01:11:14,686
Sabi mo, ako ang bida rito,
998
01:11:14,770 --> 01:11:17,314
di ako papayag
na ginaganito ang kasama ko.
999
01:11:17,398 --> 01:11:20,859
At ano itong naririnig ko
walang pera ang papa ko?
1000
01:11:20,942 --> 01:11:23,445
Umuwi na lang kaya ako,
tatanungin ko siya.
1001
01:11:23,529 --> 01:11:24,988
Ano sa tingin mo?
1002
01:11:25,071 --> 01:11:27,991
Ikaw na lang kumanta sa Il Dolce mo.
1003
01:11:30,536 --> 01:11:35,165
Hindi mo yata naiintindihan, pasimuno ka.
1004
01:11:35,832 --> 01:11:37,418
Ako ang puppeteer.
1005
01:11:38,877 --> 01:11:40,337
Ikaw ang puppet.
1006
01:11:41,087 --> 01:11:43,089
Ako ang master.
1007
01:11:43,173 --> 01:11:44,758
Ikaw 'yong alipin!
1008
01:11:44,841 --> 01:11:46,885
At gagawin mo ang utos ko
1009
01:11:47,678 --> 01:11:50,096
hanggang mabulok iyang kahoy mong katawan
1010
01:11:50,180 --> 01:11:52,558
tapos igagatong kita sa pugon ko!
1011
01:11:54,225 --> 01:11:56,978
Wala ka mang mga tali,
1012
01:11:57,062 --> 01:11:59,105
pero kontrolado kita.
1013
01:11:59,189 --> 01:12:01,650
Sumunod ka sa 'kin.
1014
01:12:04,235 --> 01:12:05,404
Kuha mo?
1015
01:12:06,697 --> 01:12:07,698
Spazzatura.
1016
01:12:24,965 --> 01:12:27,968
Alam iyan ng anak
kung buhay pa 'yong tatay niya.
1017
01:12:28,719 --> 01:12:30,804
Hahanapin niya tayo, kita mo.
1018
01:12:30,887 --> 01:12:33,348
Huwag kang mag-alala.
1019
01:12:33,432 --> 01:12:34,975
Madaling sabihin sa 'yo.
1020
01:12:38,186 --> 01:12:40,439
Maghahapunan tayo ngayong gabi.
1021
01:12:42,858 --> 01:12:44,610
Ang suwerte-suwerte natin!
1022
01:13:15,599 --> 01:13:18,393
Ah, Kamahalan!
1023
01:13:18,477 --> 01:13:21,688
Ginawa ko itong pagtatanghal na ito
para lang sa 'yo.
1024
01:13:22,981 --> 01:13:24,399
Gusto ko ang mga puppet.
1025
01:13:27,569 --> 01:13:29,571
Uy, Spazzatura.
1026
01:13:29,655 --> 01:13:33,283
Dapat gawin siguro nating napaka-espesyal
ang pagtatanghal
1027
01:13:33,366 --> 01:13:36,119
para sa pinakaimportanteng
Dolce ngayong gabi.
1028
01:13:37,245 --> 01:13:39,540
May maganda akong naisip.
1029
01:13:45,086 --> 01:13:48,089
Galingan mo, puppet ko.
1030
01:13:48,173 --> 01:13:52,511
Pasayahin mo ang Duce
at papaulanan kita ng parangal.
1031
01:13:52,594 --> 01:13:56,557
Bibigyan natin siya ng palabas
na di niya makakalimutan.
1032
01:14:07,609 --> 01:14:09,235
Ipinaglalaban ko ang lupain
1033
01:14:09,319 --> 01:14:10,904
Lumalaban sa ibayong dagat
1034
01:14:10,987 --> 01:14:14,950
Para sa ututing
Nanonood sa akin
1035
01:14:15,033 --> 01:14:17,661
-Ang dumi sa kamay sa amang bayan…
-Dumi?
1036
01:14:17,744 --> 01:14:19,370
Opo. Dumi, Kamahalan.
1037
01:14:19,454 --> 01:14:22,874
Il Duce, Il Duce
Amuyin mo ang mga utot mo at manalangin
1038
01:14:22,958 --> 01:14:27,128
Kainin mo ang mga kulangot mo
Pati na rin ang sa akin
1039
01:14:27,212 --> 01:14:30,131
Dumi! Dumi!
1040
01:14:31,007 --> 01:14:34,427
Parang isang bag ng dumi
Kahanga-hanga at libre
1041
01:14:34,511 --> 01:14:37,764
Umuutot ka, umuutot
Sa banyo ng mga lalaki
1042
01:14:37,848 --> 01:14:39,891
Isa kang dumi!
1043
01:14:39,975 --> 01:14:41,392
Tayo ay bata!
1044
01:14:42,185 --> 01:14:46,565
Kumain ng caca, Damulag
Kumain ng caca, malakas tayo!
1045
01:14:49,901 --> 01:14:51,903
'Yong puppet na ito, di ko gusto.
1046
01:14:52,654 --> 01:14:53,655
Barilin mo siya!
1047
01:14:55,532 --> 01:14:57,075
Sunugin mo nang buo.
1048
01:15:02,330 --> 01:15:03,999
Uy, kumusta! Ako ito!
1049
01:15:04,082 --> 01:15:05,917
Hay, siya na naman.
1050
01:15:06,001 --> 01:15:07,252
Hindi ako namamatay!
1051
01:15:07,335 --> 01:15:08,754
Alam namin.
1052
01:15:08,837 --> 01:15:10,171
Hindi ako mamamatay!
1053
01:15:11,590 --> 01:15:13,091
Hindi ako mamamatay!
1054
01:15:13,884 --> 01:15:15,927
Doon sa pinto.
1055
01:15:17,929 --> 01:15:19,305
Naniniwala ka ba?
1056
01:15:19,389 --> 01:15:23,852
Nakalampas ako sa giyera, bala, sunog…
Nasagasaan pa nga ako!
1057
01:15:23,935 --> 01:15:25,646
Pwede akong mapatay lagi!
1058
01:15:26,563 --> 01:15:29,149
Ako ang pinakamasuwerteng bata sa mundo.
1059
01:15:29,232 --> 01:15:33,361
Sa nakikita ko, natawag ka na pabigat.
1060
01:15:33,444 --> 01:15:35,155
Ha? Pabigat?
1061
01:15:35,947 --> 01:15:37,323
Hindi naman ganoon.
1062
01:15:38,408 --> 01:15:41,077
Hindi magandang sabihin iyan sa bata.
1063
01:15:41,995 --> 01:15:44,665
Pwede kang magdusa sa buhay.
1064
01:15:45,373 --> 01:15:49,544
Pwede rin magdala ng walang hanggang dusa
ang buhay na walang hanggan.
1065
01:15:50,461 --> 01:15:52,756
Hindi naman ganoon kasama lahat 'yon.
1066
01:15:52,839 --> 01:15:55,550
Oo, medyo natatalo ako lagi,
1067
01:15:55,634 --> 01:15:58,386
pero 'pag nakabalik ako,
uuwi na ako kay Papa.
1068
01:15:58,469 --> 01:16:04,517
Ah, pero, Pinocchio,
paano kung di mo na makita 'yong papa mo?
1069
01:16:05,268 --> 01:16:06,561
Siyempre makikita ko.
1070
01:16:07,228 --> 01:16:08,730
Bakit hindi?
1071
01:16:08,814 --> 01:16:11,858
Kung ikaw, may buhay na walang hanggan,
1072
01:16:11,942 --> 01:16:16,571
'yong mga kaibigan mo,
'yong mga mahal mo sa buhay, hindi.
1073
01:16:16,655 --> 01:16:20,992
Bawat panahon na kasama mo sila,
pwedeng pinakahuli na.
1074
01:16:21,868 --> 01:16:26,414
Hindi mo alam kung gaano katagal ka
na may kasama hanggang sa mawala sila.
1075
01:16:26,497 --> 01:16:29,209
Ha? Hindi ko maintindihan.
1076
01:16:29,918 --> 01:16:32,087
Ipaliwanag mo pa.
1077
01:16:33,004 --> 01:16:35,966
Pakiusap? Huwag!
1078
01:16:45,391 --> 01:16:48,269
Sabi ko na nga ba! Nabuhay ka ulit.
1079
01:16:50,605 --> 01:16:51,732
Hi, Candlewick.
1080
01:16:52,315 --> 01:16:57,153
Kami, isa lang ang buhay
na mabibigay para sa bayan, pero ikaw,
1081
01:16:57,237 --> 01:16:59,197
wala kang hangganan!
1082
01:17:00,866 --> 01:17:02,450
-Ako?
-Oo!
1083
01:17:02,533 --> 01:17:03,451
Ikaw!
1084
01:17:04,160 --> 01:17:09,249
Sundin mo ang utos ko, matuto kang
sumunod, magiging magaling na sundalo ka.
1085
01:17:10,000 --> 01:17:11,417
Pero 'yong papa ko…
1086
01:17:11,960 --> 01:17:13,628
Uuwi kang bayani.
1087
01:17:13,712 --> 01:17:16,715
Kahit sinong tatay,
ipagmamalaki ang ganoong anak.
1088
01:17:19,259 --> 01:17:20,260
Nandito na tayo.
1089
01:17:59,049 --> 01:18:00,591
Ano itong mga ito?
1090
01:18:00,675 --> 01:18:04,012
Elite Military Project
para sa Special Patriotic Youth.
1091
01:18:04,095 --> 01:18:06,139
-Ano 'yong elite?
-Tayo 'yon.
1092
01:18:06,222 --> 01:18:09,184
Matututo tayong
maging mga elite na sundalo!
1093
01:18:09,267 --> 01:18:10,936
Matututo? Parang paaralan?
1094
01:18:11,019 --> 01:18:15,732
Para magbasa saka magsulat,
saka 'yong "mulplitication"?
1095
01:18:16,817 --> 01:18:18,026
Nakakatawa ka.
1096
01:18:26,076 --> 01:18:27,077
Makinig ka.
1097
01:18:27,577 --> 01:18:30,705
May kalaban na eroplano sa lugar.
1098
01:18:30,789 --> 01:18:35,585
Pero tutuloy tayo sa mga pagsasanay bukas.
1099
01:18:36,962 --> 01:18:39,172
Mayroon bang takot sa kalaban dito?
1100
01:18:39,840 --> 01:18:41,674
-Oo.
-Wala po, sir!
1101
01:18:44,594 --> 01:18:45,846
Mabuti naman.
1102
01:18:45,929 --> 01:18:49,766
Mga bata man kayo,
pero mayroon kayong puso ng matatanda.
1103
01:18:52,727 --> 01:18:56,189
Bukas, magsanay kayo
para sa karangalan ng Italy!
1104
01:18:56,272 --> 01:18:59,985
Bukas, ipagmamalaki kayo ng bayan natin.
1105
01:19:04,614 --> 01:19:06,825
Pinocchio.
1106
01:19:06,908 --> 01:19:08,159
Ano?
1107
01:19:08,243 --> 01:19:10,745
Ano'ng ibig sabihin ni papa
sa eroplano?
1108
01:19:10,829 --> 01:19:12,288
Hindi ko alam.
1109
01:19:12,831 --> 01:19:16,835
Hindi ko pa rin talaga maintindihan
kung ano'ng ginagawa natin dito.
1110
01:19:17,460 --> 01:19:20,755
Naghahanda tayong maging sundalo.
Para sa giyera.
1111
01:19:20,839 --> 01:19:23,674
Pero sabi ng papa ko, masama 'yong giyera.
1112
01:19:23,758 --> 01:19:25,510
E, kasi duwag siya.
1113
01:19:25,593 --> 01:19:28,263
Duwag? 'Yong papa ko?
1114
01:19:28,346 --> 01:19:30,306
Hindi ba takot siya sa giyera?
1115
01:19:30,390 --> 01:19:34,978
Sabi ni papa 'pag takot kang mamatay
para sa bansa, mahina ka. Duwag ka.
1116
01:19:35,061 --> 01:19:36,229
Natatakot ka ba?
1117
01:19:36,312 --> 01:19:37,647
Hindi ako natatakot.
1118
01:19:37,730 --> 01:19:40,566
E, ako din naman. Kahit 'yong papa ko.
1119
01:19:40,650 --> 01:19:42,735
-Gusto ko ng giyera.
-Lalo ako!
1120
01:19:42,819 --> 01:19:46,197
Gusto ko 'yon maghapon-magdamag,
kahit anong oras!
1121
01:19:46,281 --> 01:19:47,115
Hoy, ako din!
1122
01:19:47,198 --> 01:19:49,742
E, di tingnan natin.
1123
01:19:54,330 --> 01:19:56,291
Papakita ko, di ako duwag.
1124
01:19:56,374 --> 01:19:57,918
Magugustuhan niya rin ako.
1125
01:19:59,836 --> 01:20:03,548
Alam mo, lahat ng tatay,
mahal mga anak nila pero…
1126
01:20:05,550 --> 01:20:10,889
minsan nade-desperado rin sila,
gaya ng iba.
1127
01:20:10,972 --> 01:20:14,642
May mga nasasabi sila
na masasabi lang noong panahon na 'yon.
1128
01:20:16,227 --> 01:20:20,815
Pero habang tumatagal, natututunan nila
na di pala nila sinasadya.
1129
01:20:21,942 --> 01:20:28,198
Baka nga tawagin ka pa nilang
"pabigat" o kaya naman, "duwag,"
1130
01:20:28,698 --> 01:20:29,908
pero 'yong totoo,
1131
01:20:31,784 --> 01:20:33,036
mahal ka nila.
1132
01:20:37,415 --> 01:20:38,666
Takot ka ba?
1133
01:20:39,792 --> 01:20:40,835
Na mamatay?
1134
01:20:41,669 --> 01:20:45,590
Ako? Di, ah.
Namatay nga ako ng ilang beses.
1135
01:20:45,673 --> 01:20:47,092
Ayos lang naman.
1136
01:20:47,175 --> 01:20:52,013
May mga kuneho, card games,
saka maraming buhangin.
1137
01:20:52,638 --> 01:20:53,890
Asul na buhangin.
1138
01:20:55,433 --> 01:20:56,684
Kakaiba ka talaga.
1139
01:20:56,767 --> 01:20:59,145
Walang nang mas kakaiba pa sa 'yo, pare!
1140
01:21:07,403 --> 01:21:09,530
Masaya ako na nandito ka.
1141
01:21:12,951 --> 01:21:13,952
Ako rin.
1142
01:21:18,289 --> 01:21:20,750
Gaya ng lahat ng dakilang imperyo,
1143
01:21:20,833 --> 01:21:24,004
ang kapalaran ng Italya ay huwad
1144
01:21:24,087 --> 01:21:26,047
sa puwersa ng mga kabataan nito.
1145
01:21:27,173 --> 01:21:31,552
Ngayon, makikita n'yo
'yong patikim ng giyera.
1146
01:21:32,428 --> 01:21:34,180
Bubuo tayo ng dalawang grupo.
1147
01:21:35,056 --> 01:21:38,268
Sa gitna ng field, may tore.
1148
01:21:39,060 --> 01:21:45,358
'Yong unang grupo na makakapaglagay
ng bandila sa tuktok ng tore ang mananalo.
1149
01:21:45,900 --> 01:21:47,193
Tandaan n'yo,
1150
01:21:47,902 --> 01:21:50,446
kahit sino pa'ng nasa kabilang grupo,
1151
01:21:50,530 --> 01:21:52,657
kalaban n'yo sila.
1152
01:21:54,617 --> 01:21:56,119
Galingan n'yo,
1153
01:21:56,202 --> 01:22:00,540
at magdala ng karangalan sa grupo niya
at dignidad sa ating lahat.
1154
01:22:04,085 --> 01:22:06,296
Puno ng pintura ang mga rifle na ito.
1155
01:22:07,130 --> 01:22:08,881
at confetti sa mga granada.
1156
01:22:08,965 --> 01:22:11,342
Tirahin n'yo na, mga iho.
1157
01:22:11,926 --> 01:22:13,303
Para sa Italya!
1158
01:22:14,304 --> 01:22:15,305
Hoy!
1159
01:22:15,805 --> 01:22:16,806
Dahan-dahan kayo!
1160
01:22:18,724 --> 01:22:19,684
Sandali lang!
1161
01:22:45,668 --> 01:22:47,920
Tara na, boys! Sugod!
1162
01:22:53,593 --> 01:22:55,470
-Laban.
-Atake!
1163
01:22:58,473 --> 01:22:59,515
Ingat ka!
1164
01:23:05,938 --> 01:23:07,815
Bilisan n'yo! Sundan n'yo ako!
1165
01:23:25,708 --> 01:23:26,667
Kunin mo ito.
1166
01:24:30,481 --> 01:24:32,442
Pareho kayong nandito. Bakit?
1167
01:24:34,152 --> 01:24:36,362
Pareho po kaming nanalo, Papa!
1168
01:24:36,446 --> 01:24:38,781
Ah. Ganoon ba?
1169
01:24:39,699 --> 01:24:43,161
Paano mo naman nasabi iyan, sige nga?
1170
01:24:43,244 --> 01:24:44,704
Tabla iyon.
1171
01:24:45,788 --> 01:24:47,748
Pareho po kaming mabilis umakyat.
1172
01:24:49,125 --> 01:24:50,418
Magaling.
1173
01:24:52,044 --> 01:24:52,962
Candlewick…
1174
01:24:56,174 --> 01:24:57,508
barilin mo ang puppet.
1175
01:25:04,974 --> 01:25:06,309
Pero, Papa…
1176
01:25:10,688 --> 01:25:12,898
totoong baril ito, ah.
1177
01:25:14,609 --> 01:25:16,527
Ibalik mo ang dangal mo, anak!
1178
01:25:16,611 --> 01:25:18,238
Barilin 'yong puppet!
1179
01:25:19,864 --> 01:25:22,617
Pumosisyon kayo sa mga parapet.
1180
01:25:23,951 --> 01:25:25,411
Dumepensa sa gitna.
1181
01:25:26,621 --> 01:25:28,414
Para sa Italya!
1182
01:25:31,125 --> 01:25:32,752
Sinusugod tayo!
1183
01:25:32,835 --> 01:25:35,463
Sabi ko, barilin mo ang puppet!
1184
01:25:35,546 --> 01:25:38,258
Ayoko po! Hindi ko hahayaan
na gawin n'yo iyan.
1185
01:25:42,052 --> 01:25:45,223
Buong buhay ko po, Papa,
sinusubukan kitang pasayahin.
1186
01:25:46,224 --> 01:25:47,475
Pero di ko magagawa!
1187
01:25:48,100 --> 01:25:49,018
Tama po kayo.
1188
01:25:49,101 --> 01:25:53,398
Payat, manipis, mahina,
parang mitsa lang ako ng kandila.
1189
01:25:53,481 --> 01:25:54,940
Laging natatakot.
1190
01:25:55,024 --> 01:25:59,279
Pero kahit po takot ako,
tatanggi ako sa inyo.
1191
01:25:59,362 --> 01:26:00,821
Kaya ko pong gawin iyan.
1192
01:26:01,406 --> 01:26:04,409
Hindi ako takot humindi. E, kayo po?
1193
01:26:05,117 --> 01:26:06,786
Ikaw, salaula kang duwag ka!
1194
01:26:08,871 --> 01:26:10,706
Oo, mahina ka!
1195
01:26:11,582 --> 01:26:13,376
Hindi kita anak!
1196
01:26:15,795 --> 01:26:16,921
Candlewick!
1197
01:26:18,589 --> 01:26:19,465
Hoy, puppet!
1198
01:26:20,841 --> 01:26:22,134
Tumayo ka.
1199
01:26:27,390 --> 01:26:29,183
Huling aralin na ito.
1200
01:26:35,773 --> 01:26:37,149
Ngayon,
1201
01:26:37,233 --> 01:26:40,653
malalaman mo kung paano
totoong maglingkod sa bayan!
1202
01:27:08,973 --> 01:27:11,767
Pinocchio!
1203
01:27:25,448 --> 01:27:27,450
Kumusta, batang rebelde?
1204
01:27:28,659 --> 01:27:30,828
Nahanap din kita sa wakas.
1205
01:27:31,621 --> 01:27:33,247
Nawala ang lahat sa 'kin.
1206
01:27:34,206 --> 01:27:35,666
Ngayon, ikaw din.
1207
01:27:45,426 --> 01:27:46,886
Candlewick!
1208
01:27:46,969 --> 01:27:49,347
Kumusta, aking bida
1209
01:27:49,430 --> 01:27:52,057
Hindi pwede! Nasaan si Candlewick?
1210
01:27:52,600 --> 01:27:55,895
Spazzatura! Pakiusap, tulungan mo ako!
1211
01:27:57,605 --> 01:28:00,483
Ako na lang ang mayroon sa kanya, kawawa.
1212
01:28:00,566 --> 01:28:02,485
Napatawad ko na siya.
1213
01:28:02,568 --> 01:28:06,155
Pero ikaw! Sinayang mo lahat!
1214
01:28:11,327 --> 01:28:13,371
Ibigay mo ang sulo, Spazzatura!
1215
01:28:14,747 --> 01:28:15,956
Spazzatura!
1216
01:28:17,625 --> 01:28:20,461
Akin na nga iyan, gusgusing unggoy!
1217
01:28:20,545 --> 01:28:21,754
Bitawan mo ako!
1218
01:28:23,088 --> 01:28:26,133
Wala bang halaga ang kontrata natin?
1219
01:28:26,216 --> 01:28:28,010
Gagawin ko ang parte ko,
1220
01:28:28,093 --> 01:28:30,262
at ikaw, masusunog ka.
1221
01:28:30,888 --> 01:28:33,933
Maliwanag na masusunog! Parang bituin!
1222
01:28:36,226 --> 01:28:39,104
Uy, ang init!
Mas mainit pa sa tsokolate!
1223
01:28:41,231 --> 01:28:42,232
Tulong!
1224
01:28:43,693 --> 01:28:44,902
Pakiusap, tulong!
1225
01:28:45,570 --> 01:28:46,446
Tulong!
1226
01:28:47,530 --> 01:28:48,448
Tulong!
1227
01:28:59,041 --> 01:29:01,961
Paano mo nagawa sa 'kin ito?
1228
01:29:02,044 --> 01:29:03,588
Para sa puppet lang?
1229
01:29:03,671 --> 01:29:07,132
Nakakadiri kang halimaw ka.
1230
01:29:10,010 --> 01:29:13,473
Hindi mo na ako mata-traydor!
1231
01:29:46,213 --> 01:29:48,424
Spazzatura!
1232
01:30:10,320 --> 01:30:11,614
Spazzatura!
1233
01:30:12,782 --> 01:30:14,825
Makikita ko pa kaya si Papa?
1234
01:30:30,466 --> 01:30:32,718
Tingnan mo! May isla!
1235
01:30:48,400 --> 01:30:49,985
Langoy!
1236
01:31:41,746 --> 01:31:44,414
At kung tumingin ka sa akin ngayon
1237
01:31:44,498 --> 01:31:48,586
Magiging mabilis ang paghilom ng puso ko…
1238
01:31:48,669 --> 01:31:51,171
Papa? Papa!
1239
01:31:51,255 --> 01:31:53,758
At kung hinawakan mo ako kaagad
1240
01:31:53,841 --> 01:31:59,221
Mabubuo na ako sa wakas
1241
01:31:59,304 --> 01:32:01,974
Sa wakas…
1242
01:32:03,100 --> 01:32:04,143
Papa!
1243
01:32:05,227 --> 01:32:06,562
Buhay ka!
1244
01:32:10,274 --> 01:32:11,651
Pinocchio!
1245
01:32:14,820 --> 01:32:16,781
Pinocchio ko.
1246
01:32:20,868 --> 01:32:22,369
Masakit magmahal.
1247
01:32:31,754 --> 01:32:33,756
Magiging ayos ka rin, Papa.
1248
01:32:33,839 --> 01:32:37,718
'Pag magaan na ang pakiramdam mo,
uuwi tayo agad. Ha?
1249
01:32:38,678 --> 01:32:40,345
Hindi, Pinocchio, hindi.
1250
01:32:41,388 --> 01:32:44,558
Walang pagtakas sa halimaw na ito.
1251
01:32:45,059 --> 01:32:50,856
Umaahon siya sa init ng araw
kada dekada o lampas pa.
1252
01:32:51,774 --> 01:32:54,985
Babalik ulit siya sa kailaliman
1253
01:32:55,069 --> 01:32:59,782
ng pinakamadilim, pinakamalamig
na karagatan kung saan siya nakatira…
1254
01:33:00,908 --> 01:33:03,368
isasama niya tayo.
1255
01:33:03,452 --> 01:33:06,038
O, Diyos ko! Heto na!
1256
01:33:06,956 --> 01:33:08,373
Sundan n'yo ako!
1257
01:33:10,084 --> 01:33:11,335
Sundan saan?
1258
01:33:11,418 --> 01:33:14,421
Paakyat sa parola at sa paglaya!
1259
01:33:28,018 --> 01:33:30,771
Ang mga butas!
Pwedeng tayong umakyat doon!
1260
01:33:31,647 --> 01:33:34,942
Pero di tayo aabot. Masyadong malayo!
1261
01:33:35,567 --> 01:33:37,111
Makakatulong si Pinocchio!
1262
01:33:38,487 --> 01:33:41,657
Pinocchio, tingnan mo.
Makinig ka. Dapat umakyat tayo…
1263
01:33:43,575 --> 01:33:45,410
Ano 'yon, Pinocchio?
1264
01:33:47,329 --> 01:33:49,289
Hay, Papa, galit ako sa 'yo!
1265
01:33:49,373 --> 01:33:51,208
Ano? Ano'ng ginagawa mo…
1266
01:33:51,291 --> 01:33:55,880
Galit din ako sa 'yo, Spazzatura.
Sa 'yo rin, Sebastian J. Cricket!
1267
01:33:57,715 --> 01:34:02,803
Ah, sige! Kahit ngayon lang,
magsinungaling ka, anak!
1268
01:34:02,887 --> 01:34:04,304
Oo! Magsinungaling ka!
1269
01:34:04,388 --> 01:34:06,306
Ang pangalan ko ay Panuccio!
1270
01:34:06,390 --> 01:34:07,641
Sige pa, Pinocchio!
1271
01:34:07,725 --> 01:34:09,727
Gusto ko ang amoy ng sibuyas!
1272
01:34:09,810 --> 01:34:12,062
Gustung-gusto ko…
Gusto ko ng giyera!
1273
01:34:13,230 --> 01:34:16,650
Gusto kong makulong dito habambuhay!
1274
01:34:16,734 --> 01:34:18,068
Ganyan nga!
1275
01:34:19,945 --> 01:34:22,072
Akyat na! Umakyat na kayong lahat!
1276
01:34:22,156 --> 01:34:23,490
Dali! Tara na!
1277
01:34:26,786 --> 01:34:27,953
Ano ka ba…
1278
01:34:30,497 --> 01:34:32,582
Huwag kang gagalaw… Aba!
1279
01:34:42,592 --> 01:34:44,887
Naku po. Susmaryosep.
1280
01:34:48,515 --> 01:34:49,975
Hala. Hawakan mo.
1281
01:34:59,609 --> 01:35:00,610
Iyan na!
1282
01:35:02,780 --> 01:35:05,407
Huwag kang tumingin sa baba, Pinocchio!
1283
01:35:07,284 --> 01:35:08,493
Tumingin ka sa 'kin!
1284
01:35:09,203 --> 01:35:10,788
Tingnan mo ang papa mo!
1285
01:35:16,752 --> 01:35:18,420
Hahatsing na siya, bilis!
1286
01:35:32,184 --> 01:35:33,978
Hindi!
1287
01:35:34,061 --> 01:35:35,395
Kuha kita, anak.
1288
01:35:38,190 --> 01:35:40,025
Kumapit ka lang, anak!
1289
01:35:40,734 --> 01:35:42,319
Tulong!
1290
01:36:48,427 --> 01:36:51,346
Hindi! Pinocchio!
1291
01:37:06,320 --> 01:37:07,404
Papa!
1292
01:37:08,363 --> 01:37:10,032
Papa!
1293
01:37:17,206 --> 01:37:19,166
Parating na sa atin! Dali kayo!
1294
01:37:32,304 --> 01:37:34,681
Sige, Spazzatura. Kaya mo iyan!
1295
01:38:01,666 --> 01:38:03,627
Bilis pa, Spazzatura!
1296
01:38:04,211 --> 01:38:05,545
Sandali lang!
1297
01:38:45,794 --> 01:38:47,421
Hindi pwede, 'wag ngayon!
1298
01:38:51,967 --> 01:38:54,553
Ibalik mo ako ngayon! Pakiusap!
1299
01:38:55,679 --> 01:38:58,348
Babalik ako para iligtas 'yong papa ko.
1300
01:38:58,432 --> 01:39:00,600
Alam mo mga patakaran, Pinocchio.
1301
01:39:01,226 --> 01:39:04,980
Dapat mahulog muna lahat ng buhangin
bago ka makabalik.
1302
01:39:05,564 --> 01:39:08,317
Wala nang oras! Mamamatay na siya!
1303
01:39:08,400 --> 01:39:12,112
'Yon ang mga patakaran,
kung sisirain natin,
1304
01:39:13,530 --> 01:39:16,033
may masamang mangyayari.
1305
01:39:16,116 --> 01:39:19,869
Kung babalik ka nang maaga,
1306
01:39:19,953 --> 01:39:21,663
magiging mortal ka.
1307
01:39:24,416 --> 01:39:26,126
Maliligtas mo si Geppetto,
1308
01:39:27,044 --> 01:39:29,254
pero mamamatay ka, Pinocchio,
1309
01:39:30,089 --> 01:39:32,632
ito na rin 'yong magiging huling buhay mo.
1310
01:39:34,968 --> 01:39:36,678
Wala akong pakialam!
1311
01:39:36,761 --> 01:39:37,929
Ibalik mo ako!
1312
01:39:40,265 --> 01:39:41,266
Gawin mo na!
1313
01:39:41,766 --> 01:39:43,768
Huwag ako, batang kahoy.
1314
01:39:44,769 --> 01:39:47,647
Labagin ang mga patakaran. Hatiin sila.
1315
01:39:48,690 --> 01:39:50,234
Kung sigurado ka.
1316
01:40:04,706 --> 01:40:07,792
Ngayon, pumunta ka na sa tatay mo, anak.
1317
01:40:09,961 --> 01:40:11,755
Sulitin mo na.
1318
01:41:33,837 --> 01:41:35,172
Nagawa natin!
1319
01:41:36,298 --> 01:41:37,716
Hindi ako makapaniwala!
1320
01:41:58,820 --> 01:41:59,988
Pinocchio.
1321
01:42:04,159 --> 01:42:06,620
Anak ko.
1322
01:42:09,956 --> 01:42:11,708
Gumising ka, Pinocchio.
1323
01:42:13,793 --> 01:42:15,003
Gaya noong huli.
1324
01:42:16,255 --> 01:42:17,339
Tumayo ka!
1325
01:42:18,840 --> 01:42:20,342
Ayos ka. Ikaw…
1326
01:42:27,807 --> 01:42:29,309
Nandito ka na.
1327
01:42:30,519 --> 01:42:32,103
Anak.
1328
01:42:32,729 --> 01:42:34,231
Hindi mo ba ako nakikita?
1329
01:42:35,732 --> 01:42:37,192
Buhay ka.
1330
01:42:37,276 --> 01:42:39,736
Malaya ka na. Ako…
1331
01:42:41,821 --> 01:42:43,114
Kailangan kita.
1332
01:42:45,909 --> 01:42:46,910
Anak.
1333
01:43:15,730 --> 01:43:17,065
Master Geppetto.
1334
01:43:21,320 --> 01:43:24,072
Gusto lang kitang bigyan ng kasiyahan.
1335
01:43:26,115 --> 01:43:27,158
Nagawa mo nga.
1336
01:43:28,660 --> 01:43:30,412
Nabigyan mo ako ng kasiyahan.
1337
01:43:31,037 --> 01:43:35,250
Nakakakilabot na kasiyahan.
1338
01:43:37,794 --> 01:43:40,922
Parang awa mo na, ibalik mo siya sa 'kin.
1339
01:43:42,466 --> 01:43:45,594
Para iligtas ka,
naging tunay na tao siya.
1340
01:43:46,886 --> 01:43:50,139
'Yong mga tunay na tao,
di na mabubuhay ulit.
1341
01:43:52,351 --> 01:43:53,477
Alam ko iyan.
1342
01:43:55,228 --> 01:43:57,188
Alam ko! Pero…
1343
01:43:59,649 --> 01:44:01,150
Hindi patas iyan!
1344
01:44:03,862 --> 01:44:06,573
Sa mundong ito,
nakukuha mo ang binigay mo.
1345
01:44:06,656 --> 01:44:08,157
Ang batang ito, nagbigay…
1346
01:44:08,700 --> 01:44:10,869
Binigay niya lahat ng kaya niya!
1347
01:44:13,121 --> 01:44:17,792
Sabi mo, pag nagawa ko mga tungkulin ko
at nagawa siyang mabuting bata,
1348
01:44:17,876 --> 01:44:21,380
nagabayan sa paggawa ng tama,
tutuparin mo ang hiling ko.
1349
01:44:22,839 --> 01:44:23,840
Sabi ko nga iyan.
1350
01:44:24,716 --> 01:44:27,135
Pero nagawa mo ba ang trabahong 'yon?
1351
01:44:27,218 --> 01:44:28,928
Okey! Sige na nga.
1352
01:44:29,012 --> 01:44:33,600
Baka nga kulang pa 'yon. Baka nga din
pumalpak ako ng konti o… pero…
1353
01:44:33,683 --> 01:44:37,729
Pero sinubukan ko ang kaya ko,
'yon na pinakamagagawa ng kahit sino.
1354
01:44:37,812 --> 01:44:39,814
Tinuro sa 'kin iyan ni Pinocchio.
1355
01:44:39,898 --> 01:44:43,109
Tinuruan ko siya,
tapos tinuro niya pabalik sa 'kin.
1356
01:44:43,192 --> 01:44:44,903
Alam mo kung bakit? Kasi…
1357
01:44:46,154 --> 01:44:47,614
kasi mabait siya.
1358
01:44:56,415 --> 01:44:58,958
Buweno, kung ganyan, marangal na kuliglig.
1359
01:44:59,876 --> 01:45:01,336
Galingan mo ang pagpili.
1360
01:45:02,879 --> 01:45:04,631
Sus naman, buwisit!
1361
01:45:05,507 --> 01:45:07,717
Sana mabuhay siya ulit!
1362
01:45:09,093 --> 01:45:10,512
Mahusay.
1363
01:45:16,685 --> 01:45:19,438
Batang kahoy na gawa sa pine,
1364
01:45:20,271 --> 01:45:22,399
nawa'y bumangon ka sa araw
1365
01:45:24,150 --> 01:45:25,985
at lumakad sa lupa.
1366
01:45:26,861 --> 01:45:28,196
Maging anak ka niya.
1367
01:45:29,197 --> 01:45:31,533
Punuin ng liwanag ang mga araw niya.
1368
01:45:40,459 --> 01:45:42,919
Para di na siya mag-iisa.
1369
01:45:48,383 --> 01:45:49,593
Pinocchio.
1370
01:45:51,010 --> 01:45:52,637
Anak ko.
1371
01:45:54,806 --> 01:45:58,226
Sinubukan kong gawin kang
kung sino na di naman ikaw.
1372
01:45:59,310 --> 01:46:04,566
Huwag ka nang maging si Carlo,
o kahit sino pa.
1373
01:46:04,649 --> 01:46:07,318
Mamuhay ka bilang ikaw.
1374
01:46:08,862 --> 01:46:09,821
Ako…
1375
01:46:11,448 --> 01:46:12,699
Mahal kita.
1376
01:46:14,075 --> 01:46:15,702
Bilang ikaw.
1377
01:46:23,251 --> 01:46:25,294
E, di magiging si Pinocchio ako.
1378
01:46:26,713 --> 01:46:28,965
Ikaw magiging papa ko.
1379
01:46:29,048 --> 01:46:30,467
Pwede ba?
1380
01:46:31,968 --> 01:46:34,012
Oo naman.
1381
01:47:07,921 --> 01:47:10,089
Napakagandang regalo ang buhay.
1382
01:47:26,064 --> 01:47:29,067
At ganoon din ang naging buhay natin.
1383
01:47:33,321 --> 01:47:34,197
Checkmate!
1384
01:47:36,491 --> 01:47:38,952
Hindi na namin nakita
ang Diwata ng Gubat.
1385
01:47:43,414 --> 01:47:44,791
Tumanda na si Geppetto.
1386
01:47:45,917 --> 01:47:47,251
Si Pinocchio, hindi.
1387
01:47:49,963 --> 01:47:53,216
Nang tumagal, namatay na si Geppetto.
1388
01:48:01,265 --> 01:48:05,103
Isang umaga ng taglamig,
nakita ako ni Pinocchio sa may bintana.
1389
01:48:05,854 --> 01:48:07,939
Hindi na ako gumagalaw.
1390
01:48:08,022 --> 01:48:10,441
Nilagay niya ako sa kahon ng posporo,
1391
01:48:11,359 --> 01:48:13,612
itinago niya ako.
1392
01:48:16,030 --> 01:48:17,490
Sa mismong puso niya.
1393
01:48:32,505 --> 01:48:36,175
ANG BIDA NG ENTABLADO
SPAZZATURA
1394
01:48:46,895 --> 01:48:48,813
Nakipagsapalaran siya sa mundo.
1395
01:48:48,897 --> 01:48:52,441
At 'yong mundo,
sa paniniwala ko, tinanggap din siya.
1396
01:48:54,193 --> 01:48:56,905
Medyo matagal na akong
walang balita sa kanya.
1397
01:48:57,864 --> 01:48:59,407
Mamamatay ba siya sa huli?
1398
01:49:00,617 --> 01:49:01,701
Malamang, oo.
1399
01:49:02,493 --> 01:49:05,747
Baka 'yon ang dahilan
kaya siya naging tunay na bata.
1400
01:49:05,830 --> 01:49:08,249
Mangyayari ang dapat mangyari.
1401
01:49:09,167 --> 01:49:12,378
Pagkatapos noon, mawawala na tayo.
1402
01:49:34,150 --> 01:49:36,903
Dadaldal ka na lang ba o maglalaro ka?
1403
01:49:36,986 --> 01:49:38,655
Tutol ka ba?
1404
01:49:38,738 --> 01:49:40,740
Kinukuwento ko ang buhay ko!
1405
01:49:40,824 --> 01:49:42,366
Maganda ang buhay na 'yon!
1406
01:49:42,450 --> 01:49:44,160
Pwede na.
1407
01:49:46,621 --> 01:49:48,164
Birahin n'yo, boys!
1408
01:49:48,247 --> 01:49:51,417
Sabi nga noon ni Ama
1409
01:49:51,500 --> 01:49:53,878
"Tumalon sa tuktok ng araw
1410
01:49:53,962 --> 01:49:57,757
Ang mga patak ay madaling lunukin"
1411
01:49:58,842 --> 01:50:04,764
Madalas sabihin ni ama "Punasan ang luha
At pawiin ang mga kalungkutan
1412
01:50:04,848 --> 01:50:06,515
Para di malunod ang kaluluwa
1413
01:50:06,599 --> 01:50:13,106
Na nagnanais ng mas magandang bukas"
1414
01:50:13,189 --> 01:50:15,524
Mag-isip ng masaya
1415
01:50:15,608 --> 01:50:17,986
Mag-isip ng tama
1416
01:50:18,069 --> 01:50:23,574
Isang bituin na bumabagsak, pababa, pababa
Hindi sinisira ang gabi
1417
01:50:23,658 --> 01:50:28,412
Mag-isip ng masaya
Anumang gawin mo
1418
01:50:28,496 --> 01:50:31,457
Dinadala ka ng mga anino
Pababa, pababa, pababa
1419
01:50:31,540 --> 01:50:35,253
Pinapadilim ang mga ilaw
Habang sinusubukan mong umakyat
1420
01:50:35,336 --> 01:50:40,508
Ang buhay sadyang di mo malaman ang takbo
1421
01:50:40,591 --> 01:50:46,222
Minsan aangat, tapos ay biglang
Mahihilang pababa
1422
01:50:47,015 --> 01:50:49,517
Mali ay itama
1423
01:50:49,600 --> 01:50:52,854
Sulit ang magandang laban
1424
01:50:52,937 --> 01:50:58,401
At kung tila nalulugmok
Ibuka ang mga bisig sa magandang
1425
01:50:58,484 --> 01:51:02,739
Mga bukas
1426
01:51:03,698 --> 01:51:05,784
Lumulutang ang himig sa himpapawid
1427
01:51:08,953 --> 01:51:11,539
Mga simpleng bagay na gusto mong ibahagi
1428
01:51:14,167 --> 01:51:16,836
Isang bakas ng liwanag
Isang kawan ng mga maya
1429
01:51:16,920 --> 01:51:19,213
Anumang mataas
Na gusto mong sundan
1430
01:51:19,297 --> 01:51:24,093
Yakapin ang magandang bukas
1431
01:51:24,177 --> 01:51:26,387
Na bukas
1432
01:51:28,807 --> 01:51:31,309
Mag-isip ng masaya
1433
01:51:31,392 --> 01:51:33,770
Mag-isip ng tama
1434
01:51:33,853 --> 01:51:36,815
Para ang puso mo
Ay kumanta, kumanta, kumanta
1435
01:51:36,898 --> 01:51:39,192
Sa isang gabi ng tag-init
1436
01:51:39,275 --> 01:51:41,820
Mag-isip ng masaya
1437
01:51:41,903 --> 01:51:44,530
Anumang gawin mo
1438
01:51:44,613 --> 01:51:47,075
Sa tawag ng gitara
1439
01:51:47,158 --> 01:51:50,369
Sundan ang banda
Bumangon at sumayaw
1440
01:52:02,799 --> 01:52:05,259
Maaari mong gawin itong tama
1441
01:52:05,343 --> 01:52:08,596
Sulit ang magandang laban
1442
01:52:08,679 --> 01:52:11,515
At kung tila nalulugmok
1443
01:52:11,599 --> 01:52:13,810
Yakapin ang mabuting
1444
01:52:13,893 --> 01:52:15,895
Mga umaga
1445
01:52:18,439 --> 01:52:21,025
Mga watercolor noong Mayo
1446
01:52:21,109 --> 01:52:23,652
Pagpinta ng isang lilang kalangitan
1447
01:52:23,736 --> 01:52:28,908
Isang panulat, isang linya, isang ilog
1448
01:52:28,992 --> 01:52:31,494
Tumipa sa mandolin
1449
01:52:31,577 --> 01:52:34,122
Na tumutugtog
Ng banayad na buntong-hininga
1450
01:52:34,205 --> 01:52:41,004
Ito ang mga simpleng bagay na mahalaga
1451
01:52:41,087 --> 01:52:43,506
-Mag-isip ng masaya
-Masaya
1452
01:52:43,589 --> 01:52:46,217
-Mag-isip ng tama
-Tama
1453
01:52:46,300 --> 01:52:48,677
Hayaan ang puso na kumanta, kumanta
1454
01:52:48,761 --> 01:52:51,639
-Sa isang gabi ng tag-araw
-Gabi
1455
01:52:51,722 --> 01:52:56,519
Mag-isip ng masaya
Anumang gawin mo
1456
01:52:56,602 --> 01:52:59,272
Sa saliw ng kulingling
1457
01:52:59,355 --> 01:53:02,775
Tumatawa sa hangin
Saranggola sa isang pisi
1458
01:53:03,651 --> 01:53:10,574
Ang buhay sadyang di mo malaman ang takbo
1459
01:53:10,658 --> 01:53:17,165
Minsan aangat, tapos ay biglang
Mahihilang pababa
1460
01:53:17,248 --> 01:53:19,750
-At itama mo ito
-Itama
1461
01:53:19,834 --> 01:53:23,004
-At ang iyong puso ay sasaya
-Sasaya
1462
01:53:23,087 --> 01:53:25,798
Ipaalam sa mundo kung paano ito nangyayari
1463
01:53:25,882 --> 01:53:28,384
Buksan ang iyong mga braso sa mas mahusay
1464
01:53:28,467 --> 01:53:30,929
Buksan ang iyong mga braso
1465
01:53:31,012 --> 01:53:34,598
Buksan ang iyong mga braso sa mas mahusay
1466
01:53:34,682 --> 01:53:40,146
Na mga bukas
1467
01:57:23,411 --> 01:57:26,497
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni:
Redelyn Teodoro Juan
1468
01:57:33,212 --> 01:57:37,091
PARA SA MAMA AT PAPA KO