1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:09,527 --> 00:01:12,363 Noong ginawa ni Master Geppetto si Pinocchio, 4 00:01:12,447 --> 00:01:14,490 wala na siyang anak. 5 00:01:17,410 --> 00:01:20,371 Ilang taon na iyon bago noong panahon ko, 6 00:01:20,455 --> 00:01:22,248 pero natutunan ko ang kwento. 7 00:01:22,332 --> 00:01:24,041 Tapos, naging kwento ko ito. 8 00:01:28,296 --> 00:01:31,466 Namatay si Carlo noong Great War. 9 00:01:31,966 --> 00:01:34,177 Sampung taon lang silang nagkasama. 10 00:01:35,678 --> 00:01:40,015 Pero parang kinuha ni Carlo iyong buhay ng papa niya kasama niya. 11 00:02:09,420 --> 00:02:11,046 -Papa! -O? 12 00:02:11,130 --> 00:02:13,048 -Hulaan n'yo ang nakita ko. -Ano? 13 00:02:13,132 --> 00:02:14,967 -Hulaan n'yo! -Wala akong ideya. 14 00:02:15,050 --> 00:02:18,971 -May nakita akong eroplano! -Talaga? Mabuti. 15 00:02:19,889 --> 00:02:22,808 -Ano'ng ginagawa n'yo ngayon, Papa? -Hulaan mo! 16 00:02:22,892 --> 00:02:25,478 -Sundalo? Salamangkero? Mangkukulam? -Hindi. 17 00:02:25,561 --> 00:02:28,481 Hindi, maghintay ka para makita mo, Carlo! 18 00:02:28,564 --> 00:02:31,901 Lahat ng magagandang bagay, kailangan ng pasensya. 19 00:02:36,572 --> 00:02:38,241 Wala silang ibang kailangan. 20 00:02:38,324 --> 00:02:41,911 Sa ngalan ng Ama, ng Anak at ng Espiritu Santo. 21 00:02:41,994 --> 00:02:44,497 Basta magkasama lang sila. 22 00:02:44,580 --> 00:02:48,501 At ang matandang bruha, binalaan ang maliit na hedgehog, 23 00:02:48,584 --> 00:02:50,795 "Huwag kang magsinungaling, 24 00:02:50,878 --> 00:02:55,174 o hahaba ng hahaba ang ilong mo 25 00:02:55,258 --> 00:02:56,717 hanggang dito!" 26 00:02:58,969 --> 00:03:00,763 Hahaba po ang ilong niya? 27 00:03:01,889 --> 00:03:05,893 Makikita agad ang kasinungalingan, anak, 28 00:03:05,976 --> 00:03:08,103 kasi para silang mahahabang ilong. 29 00:03:08,187 --> 00:03:12,275 Nakikita ng lahat maliban sa nagsisinungaling. 30 00:03:12,358 --> 00:03:17,029 Habang nagsisinungaling ka, lalong hahaba! 31 00:03:23,703 --> 00:03:27,707 Kantahan n'yo ako ng kanta ni Mama para makatulog ako. Sige na, Pa. 32 00:03:28,333 --> 00:03:29,625 Sige. 33 00:03:39,969 --> 00:03:45,350 Anak ko, anak ko 34 00:03:45,433 --> 00:03:50,271 Ikaw ang aking nagniningning na araw 35 00:03:51,856 --> 00:03:53,649 Ang aking buwan… 36 00:03:53,733 --> 00:03:56,193 -Taas pa, Papa! Mas mataas! -Mga bituin… 37 00:03:57,320 --> 00:04:02,283 Ang aking maaliwalas Na bughaw na kalangitan 38 00:04:02,992 --> 00:04:09,374 At kung tumingin ka sa akin ngayon Magiging mabilis ang paghilom ng puso ko… 39 00:04:09,457 --> 00:04:10,458 Subukan mo. 40 00:04:14,754 --> 00:04:17,965 At kung hinawakan mo ako kaagad, ako ay… 41 00:04:18,048 --> 00:04:19,216 Salamat po. 42 00:04:19,300 --> 00:04:22,970 Mabubuo sa wakas 43 00:04:23,053 --> 00:04:25,556 Sa wakas… 44 00:04:25,640 --> 00:04:26,724 Para sa iyo. 45 00:04:28,393 --> 00:04:30,144 -Sa akin? -Ikaw lang aking… 46 00:04:30,227 --> 00:04:31,896 Tinatangi 47 00:04:31,979 --> 00:04:34,649 Mas mahusay sa paglubog ng araw At tagsibol 48 00:04:34,732 --> 00:04:37,402 Pinapasaya mo ako 49 00:04:37,485 --> 00:04:41,447 Pinapaawit sa umaga 50 00:04:41,531 --> 00:04:44,742 At sa gabi rin 51 00:04:44,825 --> 00:04:48,496 Ikaw ang lahat sa akin 52 00:04:48,579 --> 00:04:52,375 At mahal kita… 53 00:04:52,875 --> 00:04:55,461 Hilahin mo, Carlo! Hila! 54 00:04:55,545 --> 00:04:59,131 -Anak ko… -Mahusay, Geppetto. 55 00:04:59,214 --> 00:05:00,466 Salamat. 56 00:05:01,216 --> 00:05:07,264 Ikaw ang aking gintong araw… 57 00:05:07,348 --> 00:05:09,016 Ingat ka, Carlo! 58 00:05:15,022 --> 00:05:18,233 Kapag may nawalang isa, dapat lumago ang isa pa. 59 00:05:19,234 --> 00:05:20,570 E, eto po? 60 00:05:22,112 --> 00:05:24,031 Hindi, Carlo. 61 00:05:24,114 --> 00:05:26,200 Dapat perpekto ito. Kumpleto! 62 00:05:26,283 --> 00:05:27,284 Kita mo? 63 00:05:28,369 --> 00:05:31,163 Nawawala iyong ibang kaliskis nito. 64 00:05:38,253 --> 00:05:40,840 Aking iho 65 00:05:41,340 --> 00:05:43,426 Aking iho 66 00:05:44,594 --> 00:05:46,303 Ikaw ang 67 00:05:46,387 --> 00:05:53,352 Ang nagniningning kong araw 68 00:06:01,652 --> 00:06:03,070 Magandang gabi po, Papa. 69 00:06:05,072 --> 00:06:06,574 Magandang gabi, anak. 70 00:06:08,909 --> 00:06:11,454 Gusto ko 'yong bago kong sapatos, Papa! 71 00:06:11,537 --> 00:06:13,498 Ang saya-saya ko, Carlo. 72 00:06:14,164 --> 00:06:17,209 -Magsisimba po muna tayo, di ba? -Ay, oo. 73 00:06:19,754 --> 00:06:21,255 Kumusta, tuta? 74 00:06:27,637 --> 00:06:29,639 -Magandang umaga! -Magandang umaga. 75 00:06:29,722 --> 00:06:33,643 Master Geppetto, tatapusin mo ba ang krus ngayon? 76 00:06:33,726 --> 00:06:35,352 Kakayanin namin. 77 00:06:36,145 --> 00:06:39,231 -Mga binibini. -Ganyan ang propesyonal. 78 00:06:43,110 --> 00:06:45,237 Modelo talaga siya. 79 00:06:45,320 --> 00:06:46,989 Napakabuti pang tatay. 80 00:06:50,117 --> 00:06:52,495 Carlo, magandang sapatos. Saluhin mo! 81 00:06:53,037 --> 00:06:54,121 Salamat po, sir! 82 00:06:54,204 --> 00:06:55,956 -Gandang umaga. -Kumusta po! 83 00:06:59,376 --> 00:07:01,378 Magandang umaga, Doktor! 84 00:07:04,799 --> 00:07:06,383 Uy, Carlo. 85 00:07:08,511 --> 00:07:09,512 Geppetto. 86 00:07:21,440 --> 00:07:22,274 Oo… 87 00:07:22,357 --> 00:07:23,984 Ang ganda po, Papa. 88 00:07:24,569 --> 00:07:26,612 Malapit na ba tayong umuwi? 89 00:07:26,696 --> 00:07:30,825 Malapit na! Akin na 'yong pula, Carlo. 90 00:07:41,418 --> 00:07:43,838 Ay! Nakalimutan kong ipakita sa inyo ito. 91 00:07:43,921 --> 00:07:45,130 Ano 'yon, anak? 92 00:07:46,423 --> 00:07:47,508 Makikita n'yo rin. 93 00:07:53,681 --> 00:07:54,849 Ta-ran! 94 00:07:56,559 --> 00:07:59,144 Pinakamagandang pine cone. 95 00:07:59,228 --> 00:08:00,980 Kumpleto pa ang kaliskis! 96 00:08:01,063 --> 00:08:04,775 Naisip ko pwede ko pong itanim tapos papanoorin ko'ng lumaki. 97 00:08:04,859 --> 00:08:08,028 Tapos mag-uukit ng mga laruan. Parang kayo po. 98 00:08:08,738 --> 00:08:13,576 Palagay ko maganda iyan sa lahat ng naisip ng isang bata, Carlo. 99 00:08:16,495 --> 00:08:17,788 Hindi po ba? 100 00:08:23,252 --> 00:08:25,838 Ano'ng tunog 'yon, Pa? Eroplano po ba? 101 00:08:28,423 --> 00:08:29,967 Ayusin mo 'yong mga gamit. 102 00:08:30,050 --> 00:08:30,968 Bilis. 103 00:08:32,386 --> 00:08:36,807 Uuwi tayo, magpapainit, hihigop ng mainit na sabaw. 104 00:08:36,891 --> 00:08:39,560 -Pati po mainit na tsokolate? -Oo naman. 105 00:08:39,644 --> 00:08:42,605 Tila mainit na tsokolate na uri ng araw, di ba? 106 00:08:42,688 --> 00:08:44,607 Ah, oo. Sige. 107 00:08:45,190 --> 00:08:46,859 Papa! Ano po 'yon? 108 00:08:46,942 --> 00:08:49,528 Wala. Wala iyan… 109 00:08:50,070 --> 00:08:52,031 Ay, teka. 'Yong pine cone ko po! 110 00:08:59,747 --> 00:09:03,793 Napag-alaman na di naman naging target 'yong bayan ni Geppetto. 111 00:09:06,045 --> 00:09:08,130 Na pabalik sa base mga eroplano, 112 00:09:09,048 --> 00:09:12,802 nagpakawala lang ng mga bomba para gumaan 'yong ballast nila. 113 00:09:21,518 --> 00:09:22,352 Carlo! 114 00:09:50,380 --> 00:09:51,298 Hindi… 115 00:09:58,055 --> 00:09:59,139 Carlo. 116 00:10:41,766 --> 00:10:45,936 Hindi umalis si Geppetto sa tabi niya. At iyon na. 117 00:10:46,896 --> 00:10:50,607 Hindi siya masyadong nagtrabaho. Hindi masyadong kumain. 118 00:10:51,441 --> 00:10:54,194 Hindi rin natapos ang krus ng simbahan. 119 00:11:00,826 --> 00:11:02,161 Lumipas ang mga taon. 120 00:11:05,748 --> 00:11:07,374 Nagpatuloy na ang mundo… 121 00:11:10,753 --> 00:11:12,254 pero hindi si Geppetto. 122 00:11:27,269 --> 00:11:29,772 At dito na ako papasok. 123 00:11:33,776 --> 00:11:35,360 Alam mo, manunulat ako. 124 00:11:35,444 --> 00:11:38,155 Matagal na akong naghahanap ng lugar para gawin 125 00:11:38,238 --> 00:11:41,742 'yong sikat, at nakakatuwang kuwento ng buhay ko sa papel. 126 00:11:49,666 --> 00:11:51,210 Hanggang sa wakas, 127 00:11:52,294 --> 00:11:53,545 nakahanap din ako. 128 00:11:56,465 --> 00:11:58,175 Ang santuwaryo ko. 129 00:11:58,926 --> 00:11:59,844 Bahay ko. 130 00:12:00,970 --> 00:12:05,349 Dito, masusulat ko mga kuwento ko. Ang gandang kuwento n'on! 131 00:12:06,683 --> 00:12:09,561 Nakatira ako sa fireplace ng abogado sa Sardinia, 132 00:12:09,644 --> 00:12:11,939 naglayag sa Adriatic gamit ang bangka. 133 00:12:12,022 --> 00:12:16,026 Nagpahinga ng taglamig sa Perugia kasama ang sikat na iskultor. 134 00:12:18,362 --> 00:12:20,865 Mga Huni ng Aking Kabataan 135 00:12:20,948 --> 00:12:23,868 ni Sebastian J. Cricket. 136 00:12:26,787 --> 00:12:29,206 Napanaginipan kita, Carlo. 137 00:12:32,376 --> 00:12:37,006 Nanaginip ako na bumalik ka rito sa tabi ko. 138 00:12:39,383 --> 00:12:40,467 Anak ko. 139 00:12:43,345 --> 00:12:44,763 Hay, naku. 140 00:12:46,849 --> 00:12:49,810 Kung pwede lang sana kitang ibalik. 141 00:12:49,894 --> 00:12:51,686 Patawad. 142 00:12:53,772 --> 00:12:57,192 Nakita ko 'yong matandang umiiyak, naawa ako. 143 00:12:58,152 --> 00:13:01,280 Hindi lang pala ako 'yong nanonood sa kanya. 144 00:13:04,033 --> 00:13:06,451 Sa dami ng napuntahan ko sa mundong ito, 145 00:13:06,535 --> 00:13:11,373 nalaman kong may mga matatandang espiritu na naninirahan sa bundok, sa kagubatan, 146 00:13:11,456 --> 00:13:14,376 na di sinasali 'yong sarili nila sa mundo ng tao. 147 00:13:14,459 --> 00:13:16,795 Pero minsan, ginagawa nila. 148 00:13:18,422 --> 00:13:20,382 Sana bumalik ka na, Carlo. 149 00:13:22,759 --> 00:13:24,594 Dito. 150 00:13:25,720 --> 00:13:27,264 Sa tabi ko! 151 00:13:28,098 --> 00:13:31,518 Bakit ayaw mong pakinggan 'yong mga panalangin ko? 152 00:13:31,601 --> 00:13:33,312 Bakit? 153 00:13:38,067 --> 00:13:39,526 Nasaan na nga tayo? 154 00:13:40,194 --> 00:13:42,071 Ah, oo. Perug… 155 00:13:43,822 --> 00:13:45,490 Ano ba iyan? 156 00:13:48,368 --> 00:13:51,080 Ibabalik ko siya. 157 00:13:52,122 --> 00:13:55,500 Gagawin ko ulit si Carlo. 158 00:13:55,584 --> 00:13:57,086 Ano… Hoy! 159 00:13:57,169 --> 00:14:00,380 Galing sa pine na ito! 160 00:14:25,614 --> 00:14:27,116 Ano ba? 161 00:14:28,951 --> 00:14:30,160 Huwag! 162 00:14:38,210 --> 00:14:40,087 Bahay ito ng katatakutan! 163 00:15:55,370 --> 00:15:59,666 Tatapusin kita bukas. 164 00:16:01,001 --> 00:16:02,794 Tama, bukas. 165 00:16:10,302 --> 00:16:12,137 Hoy! Umalis ka diyan. Alis! 166 00:16:13,888 --> 00:16:15,182 Umalis ka. 167 00:16:16,141 --> 00:16:18,685 Huwag. Bahay ko ito! 168 00:16:18,768 --> 00:16:20,437 Bawal pumasok. Alis. 169 00:16:20,520 --> 00:16:23,065 Umalis kayo. Alis! 170 00:16:23,148 --> 00:16:24,233 Iyan, tama iyan. 171 00:16:51,051 --> 00:16:52,969 Maliit na batang kahoy. 172 00:16:53,053 --> 00:16:57,516 Nawa'y bumangon ka sa araw at lumakad sa lupa. 173 00:16:57,599 --> 00:17:01,436 Paumanhin, may matutulong ba ako? Bahay ko ang pinag-uusapan dito. 174 00:17:02,937 --> 00:17:05,940 Maaari ko bang itanong, sino ka sa mundo? 175 00:17:06,024 --> 00:17:07,776 Sa Mundo? 176 00:17:07,859 --> 00:17:09,278 Guardian ako. 177 00:17:09,361 --> 00:17:11,738 Inaalagaan ko ang maliliit na bagay. 178 00:17:11,821 --> 00:17:13,407 'Yong mga nakalimutan na. 179 00:17:13,490 --> 00:17:14,783 'Yong mga nawawala. 180 00:17:14,866 --> 00:17:18,287 Ako nga pala si Sebastian J. Cricket, may-ari ng bahay. 181 00:17:18,370 --> 00:17:22,040 At may karapatan akong konsultahin sa mga balak at pakana mo 182 00:17:22,124 --> 00:17:23,875 tungkol sa pag-aari ko. 183 00:17:23,958 --> 00:17:28,630 Buweno, dahil nabubuhay ka na sa puso ng batang kahoy, 184 00:17:28,713 --> 00:17:30,174 baka matulungan mo ako. 185 00:17:30,257 --> 00:17:31,716 Tulungan sa ano? 186 00:17:31,800 --> 00:17:33,843 Para bantayan siya. 187 00:17:33,927 --> 00:17:36,263 Gabayan mo siyang maging mabuti. 188 00:17:36,346 --> 00:17:40,809 Hindi ako yaya, madam. Nobelista ako, tagakuwento. 189 00:17:40,892 --> 00:17:43,520 Abala akong magsulat ng mga kuwento ko. 190 00:17:43,603 --> 00:17:48,358 Buweno, sa mundong ito, makukuha mo kung ano'ng ibinigay mo. 191 00:17:48,442 --> 00:17:53,447 Kunin mo ang responsibilidad na ito, at bibigyan kita ng isang kahilingan. 192 00:17:53,530 --> 00:17:55,782 Pwedeng kahit ano 'yon? 193 00:17:55,865 --> 00:17:57,201 Kahit ano? 194 00:17:57,284 --> 00:18:00,454 Ang paglalathala ng libro ko? Kasikatan? Kayamanan? 195 00:18:00,537 --> 00:18:01,871 Kahit ano. 196 00:18:02,497 --> 00:18:06,960 Baka makatulong ako. Gagawin ko ang makakaya ko, 'yon ang pinakamaganda. 197 00:18:07,544 --> 00:18:09,213 Ang talino noon, di ba? 198 00:18:10,088 --> 00:18:12,716 Batang kahoy na gawa sa pine. 199 00:18:13,925 --> 00:18:17,471 Tatawagin ka naming Pinocchio. 200 00:18:17,554 --> 00:18:19,848 Nawa'y bumangon ka sa araw 201 00:18:21,141 --> 00:18:22,809 at maglakbay sa mundo… 202 00:18:28,857 --> 00:18:33,737 magdala ka ng saya at samahan mo ang kawawang naghihinagpis na lalaki. 203 00:18:34,654 --> 00:18:35,864 Maging anak ka niya. 204 00:18:36,781 --> 00:18:42,246 Punuin mo ang mga araw niya ng liwanag, para hindi na siya mag-iisa. 205 00:19:47,602 --> 00:19:49,062 Sino'ng nandiyan? 206 00:19:53,650 --> 00:19:55,235 Binabalaan kita! 207 00:19:58,447 --> 00:20:00,114 May armas ako! 208 00:20:17,131 --> 00:20:19,593 Magandang umaga, Papa! 209 00:20:20,969 --> 00:20:23,722 Ano ito? Anong klaseng kulam ito? 210 00:20:23,805 --> 00:20:27,392 Gusto mo akong mabuhay. Hiniling mo na mabuhay ako. 211 00:20:27,476 --> 00:20:28,810 Sino ka? 212 00:20:31,020 --> 00:20:33,189 Ako si Pinocchio! 213 00:20:33,273 --> 00:20:34,816 Anak mo ako! 214 00:20:35,484 --> 00:20:38,236 Hindi kita anak! Huwag kang lalapit sa akin! 215 00:20:38,320 --> 00:20:41,072 Nagsasabi siya ng totoo, Master Geppetto! 216 00:20:41,155 --> 00:20:42,866 Puro ipis dito! 217 00:21:11,645 --> 00:21:14,022 Ano ito? 218 00:21:15,857 --> 00:21:19,944 Lahat ng nakikita ng mata ko… 219 00:21:20,028 --> 00:21:22,489 Huwag, lumayo ka sa akin! 220 00:21:22,572 --> 00:21:26,034 Lahat ay bago sa akin… 221 00:21:26,117 --> 00:21:28,703 Huwag! Layo! Huwag kang lalapit! 222 00:21:28,787 --> 00:21:33,291 Yo dee lo dee lee 223 00:21:33,375 --> 00:21:37,587 -Ano ang tawag dito, tawag dito? -Orasan ‘yan! Huwag mong hawakan! 224 00:21:37,671 --> 00:21:41,883 -Ano ang gagawin dito, dito? -Humuhuni 'pag patak ng alas sais. 225 00:21:41,966 --> 00:21:45,136 Yo dee lo dee lo Yo dee lo dee lo dee lee… 226 00:21:45,219 --> 00:21:47,221 Huwag! 227 00:21:47,305 --> 00:21:51,059 Yo dee lo dee lo Yo dee lo dee lee… 228 00:21:51,142 --> 00:21:54,854 -Ano ang tawag dito, tawag dito? -Martilyo iyan. 229 00:21:55,564 --> 00:21:59,568 -Ano ang gagawin dito, dito? -Pamukpok, pang-ayos, pambasag… 230 00:21:59,651 --> 00:22:01,861 Gusto ko ito! Gusto ko! 231 00:22:01,945 --> 00:22:04,364 Yo dee lo dee lo Yo dee lo dee lo dee dee 232 00:22:04,448 --> 00:22:07,158 Lahat ay bago sa akin 233 00:22:07,241 --> 00:22:08,743 Sa akin 234 00:22:09,619 --> 00:22:13,582 Ang mundo ay mayaman Sa mga nakakatawang salita 235 00:22:13,665 --> 00:22:17,836 Parang mga kampana Ang mga maliliit na salita na iyon 236 00:22:17,919 --> 00:22:20,213 Sila ay kumikinang, sila ay kumikinang 237 00:22:20,296 --> 00:22:24,676 Sumasayaw sila sa isip ko Nang sabay-sabay 238 00:22:24,759 --> 00:22:26,386 Ang kalokohang salita ko 239 00:22:26,470 --> 00:22:30,807 La la la eee doo La la la eee doo wooo! 240 00:22:31,850 --> 00:22:35,687 -Ano ang tawag dito, tawag dito? Arinola ‘yan. 241 00:22:36,354 --> 00:22:38,940 Ano ang gagawin dito, dito? 242 00:22:39,023 --> 00:22:39,899 Ano, ah 243 00:22:39,983 --> 00:22:42,444 Gusto ko ito! Gusto ko! 244 00:22:43,862 --> 00:22:46,239 Yo dee lo dee lo Yo dee lo dee lo dee lee 245 00:22:46,322 --> 00:22:50,326 Lahat ay bago Lahat ay bago sa akin 246 00:22:51,202 --> 00:22:53,997 Yo dee lo dee lo dee lo dee lee… 247 00:22:54,080 --> 00:22:57,208 -Huwag… -Yo dee lo dee lo yo dee lo dee lo dee lee 248 00:22:57,291 --> 00:22:59,043 Gusto ko ito! Gusto ko… 249 00:23:00,712 --> 00:23:01,838 Tumigil ka na! 250 00:23:01,921 --> 00:23:03,507 Lahat ay bago sa akin! 251 00:23:04,382 --> 00:23:07,301 Napakasaya, Papa! 252 00:23:07,385 --> 00:23:09,596 Hindi kita anak! 253 00:23:13,808 --> 00:23:16,060 Ano'ng problema mo? 254 00:23:17,395 --> 00:23:18,438 Papa? 255 00:23:20,189 --> 00:23:21,315 Patawad po. 256 00:23:40,460 --> 00:23:41,503 Ako… 257 00:23:45,423 --> 00:23:48,426 Diyan ka lang. Huwag kang lalabas. 258 00:23:50,094 --> 00:23:51,596 Pupunta ako sa simbahan. 259 00:23:51,680 --> 00:23:54,307 -Simbahan? Sasama ako. -Diyan ka lang. 260 00:23:54,390 --> 00:23:56,768 -Simbahan! -Naiintindihan mo? 261 00:23:56,851 --> 00:23:58,227 Simbahan! 262 00:23:59,563 --> 00:24:00,438 Simbahan! 263 00:24:00,522 --> 00:24:02,607 Hindi, sabi niya dito ka lang. 264 00:24:02,691 --> 00:24:07,278 -Pupunta ako sa simbahan! -Hindi! Pakiusap, tumigil ka! 265 00:24:07,361 --> 00:24:08,655 Sundin mo'ng papa mo. 266 00:24:09,614 --> 00:24:10,490 Sundin? 267 00:24:10,574 --> 00:24:12,450 Gawin mo'ng sinabi sa 'yo! 268 00:24:12,534 --> 00:24:14,536 Pero ayoko sumunod! 269 00:24:14,619 --> 00:24:15,453 Kung ganyan, 270 00:24:16,705 --> 00:24:20,667 subukan mo dapat ang kaya mo, 'yon ang pinakamaganda. 271 00:24:22,627 --> 00:24:24,253 Sabi nga noon ni Ama… 272 00:24:24,921 --> 00:24:28,633 Pupunta ako sa simbahan! 273 00:24:42,105 --> 00:24:43,147 Hi! 274 00:24:43,231 --> 00:24:44,858 MANIWALA SUMUNOD LUMABAN 275 00:24:44,941 --> 00:24:46,109 Sige, paalam! 276 00:25:30,444 --> 00:25:32,947 Tingnan mo 'yon, Pa! 277 00:25:33,698 --> 00:25:35,074 Ano 'yon? 278 00:25:37,451 --> 00:25:38,286 Papa! 279 00:25:39,120 --> 00:25:40,580 Nagsasalita ito! 280 00:25:42,373 --> 00:25:44,834 Papa! Dito! 281 00:25:44,918 --> 00:25:46,210 Pinocchio. 282 00:25:46,294 --> 00:25:47,629 Ako ito! 283 00:25:47,712 --> 00:25:49,798 Nagpunta ako sa simbahan. 284 00:25:49,881 --> 00:25:51,424 Demonyo iyan! 285 00:25:51,507 --> 00:25:52,508 Kulam! 286 00:25:52,592 --> 00:25:53,509 Malocchio! 287 00:25:53,593 --> 00:25:54,636 Pinocchio. 288 00:25:54,719 --> 00:25:56,680 Hindi! Hindi, pasensya na! 289 00:25:56,763 --> 00:25:58,222 Puppet ito! 290 00:25:58,306 --> 00:25:59,683 Para manlibang! 291 00:25:59,766 --> 00:26:02,143 Kung puppet siya, nasaan 'yong mga tali? 292 00:26:02,226 --> 00:26:05,229 Oo nga. Sino'ng kumokontrol sa 'yo, batang kahoy? 293 00:26:05,313 --> 00:26:07,315 Syempre, kontrolado ko siya… 294 00:26:07,398 --> 00:26:08,942 Sino kumokontrol sa 'yo? 295 00:26:11,903 --> 00:26:14,488 Walang nagsasalita ng ganyan sa Podesta. 296 00:26:15,824 --> 00:26:18,117 Puppet lang siya. Puppet lang! 297 00:26:18,201 --> 00:26:22,038 Hindi, ah. Gawa ako sa laman, buto, at mga piraso ng karne! 298 00:26:22,121 --> 00:26:23,665 Totoong bata ako! 299 00:26:24,874 --> 00:26:26,084 Halimaw! 300 00:26:27,168 --> 00:26:29,337 Ito ay isang kasuklam-suklam. 301 00:26:30,254 --> 00:26:33,132 -Gawain ito ng diyablo! -Tama na! 302 00:26:34,050 --> 00:26:37,679 Bahay ito ng Diyos. 303 00:26:37,762 --> 00:26:39,013 Ikaw, lasinggero! 304 00:26:39,097 --> 00:26:42,100 Inukit mo iyan habang ang mapagpalang Kristo, 305 00:26:42,183 --> 00:26:44,268 di pa tapos hanggang ngayon? 306 00:26:44,352 --> 00:26:48,106 Alisin mo iyang makasalanan na iyan. Alisin mo! Ngayon na! 307 00:26:49,482 --> 00:26:50,817 Opo, Pari. 308 00:26:50,900 --> 00:26:52,944 -Nakakahiya ka, Geppetto! -Sunugin! 309 00:26:53,027 --> 00:26:54,445 -Patawad. -Sirain iyan! 310 00:26:54,528 --> 00:26:57,323 -Pasensya na. Magiging maayos lahat. -Labas! 311 00:26:57,406 --> 00:27:00,660 -Pasaway ka, Geppetto! -Parurusahan siya ng Panginoon! 312 00:27:01,786 --> 00:27:02,829 Labas! 313 00:27:08,918 --> 00:27:11,295 -Huwag kang maglikot diyan. -Hello! 314 00:27:17,343 --> 00:27:19,763 Hindi umasta ng ganito si Carlo. 315 00:27:19,846 --> 00:27:23,099 Papa, bakit humaba ang ilong ko ngayon? 316 00:27:24,600 --> 00:27:26,644 Nagsinungaling ka kasi, Pinocchio, 317 00:27:26,728 --> 00:27:31,399 malinaw na nakikita ang kasinungalingan gaya ng ilong mo… 318 00:27:31,482 --> 00:27:34,944 Habang nagsisinungaling, lalong humahaba. 319 00:27:35,028 --> 00:27:36,529 Ganoon ba? 320 00:27:36,612 --> 00:27:39,783 Iyan… Oo, ganoon nga. 321 00:27:52,336 --> 00:27:54,213 -Heto na. -Tsokolate. 322 00:27:54,964 --> 00:27:58,509 Salamat, Geppetto. Salamat sa pakikisama mo. 323 00:27:58,592 --> 00:28:00,804 Candlewick, doon ka sa may apoy. 324 00:28:01,512 --> 00:28:06,184 Nandito kami para pag-usapan 'yong nangyari sa simbahan kanina. 325 00:28:07,143 --> 00:28:10,438 Nagulat ang lahat sa ginawa mo. 326 00:28:10,521 --> 00:28:11,815 Bilang Podesta, 327 00:28:11,898 --> 00:28:16,569 dapat masiguro ko na walang banta sa komunidad natin itong puppet na ito. 328 00:28:16,652 --> 00:28:18,780 Ah, di naman po, walang gan'on. 329 00:28:18,863 --> 00:28:20,824 Ah! Iyan ba 330 00:28:21,825 --> 00:28:23,367 ang mainit na tsokolate? 331 00:28:23,451 --> 00:28:26,620 Puppet ka! Di ka pa nakakain ng kahit ano sa buhay mo! 332 00:28:27,831 --> 00:28:30,583 Naku, kaya siguro gutom na gutom ako! 333 00:28:31,167 --> 00:28:34,545 Hay, nagugutom na ako, Papa. Sobrang gutom na ako! 334 00:28:34,628 --> 00:28:35,671 Hindi! 335 00:28:35,755 --> 00:28:39,508 Umupo ka sa may apoy, hayaan mo akong makipag-usap sa bisita. 336 00:28:39,592 --> 00:28:42,220 Pero ayoko! Gusto ko ng mainit na tsokolate! 337 00:28:42,303 --> 00:28:45,306 -Pakiusap, Papa. Pakiusap! -Sige, sige na. 338 00:28:45,389 --> 00:28:46,432 O, eto. 339 00:28:46,515 --> 00:28:49,769 Ayos! Salamat! 340 00:28:49,853 --> 00:28:54,065 Oo, Pinocchio. Painitin mo mga paa mo sa tabi ng apoy. 341 00:28:54,148 --> 00:28:55,608 Sundin mo ang papa mo. 342 00:28:55,691 --> 00:28:59,153 Opo, susunod na, basta may tsokolate. 343 00:28:59,237 --> 00:29:01,280 Ayos! 344 00:29:02,031 --> 00:29:05,159 Nakakaaliw talaga siyang bata. 345 00:29:05,243 --> 00:29:09,998 Binabantayan ng Podesta ang moral ng bayan, naiintindihan mo ba? 346 00:29:10,081 --> 00:29:12,458 Di pwedeng tanungin ang pamamalakad niya… 347 00:29:12,541 --> 00:29:14,878 Tama iyan! At di ako pwedeng bastusin! 348 00:29:14,961 --> 00:29:18,256 Gagawin ko ang gusto mo. Pangako iyan. 349 00:29:20,258 --> 00:29:22,176 Paano itong batang kahoy na ito? 350 00:29:22,260 --> 00:29:24,720 Hahayaan mo na lang gumala-gala sa bayan? 351 00:29:24,804 --> 00:29:28,224 Ah, hindi. Ikukulong ko siya! 352 00:29:28,307 --> 00:29:29,725 Dito lang siya sa bahay. 353 00:29:29,809 --> 00:29:31,435 Hindi ako pwedeng ikulong. 354 00:29:31,519 --> 00:29:33,938 Babasagin ko ang mga bintana. 355 00:29:34,022 --> 00:29:36,732 Kulang sa disiplina ang abnormal na batang ito. 356 00:29:36,816 --> 00:29:42,446 Pero mukha siyang malakas, matibay, gawa sa magandang Italian pine. 357 00:29:42,530 --> 00:29:44,740 Ah, magandang klaseng pine. 358 00:29:44,824 --> 00:29:48,411 Hindi perpekto, pero, maganda. 359 00:29:48,953 --> 00:29:52,874 Uy. Lapit ka pa ng konti, para uminit! 360 00:29:52,957 --> 00:29:54,250 Anak. Halika rito. 361 00:30:00,798 --> 00:30:03,551 -Tingnan mo'ng anak ko, Candlewick. -Oo nga. 362 00:30:03,634 --> 00:30:07,305 Modelo ng diktador na kabataan. Kapuri-puri, matapang. 363 00:30:07,388 --> 00:30:09,473 Matikas, gaya ng tatay niya. 364 00:30:09,557 --> 00:30:13,686 'Yong mga ngipin niya, magaganda. Walang palatandaan ng hepa. 365 00:30:13,769 --> 00:30:15,354 Papa? Papa! 366 00:30:15,438 --> 00:30:18,066 Parang uminit 'yong paa ko. Parang tsokolate. 367 00:30:18,149 --> 00:30:19,067 Tingnan mo! 368 00:30:20,651 --> 00:30:21,569 Ano? 369 00:30:22,195 --> 00:30:24,530 Apoy! Nasusunog ang bahay ko! 370 00:30:25,781 --> 00:30:28,076 Uy! Tingnan mo ako! 371 00:30:28,159 --> 00:30:30,912 Tingnan mo! Nasusunog ako! 372 00:30:30,995 --> 00:30:32,496 Yehey! 373 00:30:35,333 --> 00:30:39,128 Tingnan mo'ng ginawa mo, Papa. Sinira mo'ng ilaw sa paa ko. 374 00:30:39,212 --> 00:30:42,048 Ganyan pag walang disiplina sa isip. 375 00:30:42,131 --> 00:30:44,633 Dapat pumasok sa paaralan ang batang iyan. 376 00:30:44,717 --> 00:30:47,386 Sa paaralan? Si Pinocchio? 377 00:30:47,470 --> 00:30:49,597 Oo. Bukas. 378 00:30:52,600 --> 00:30:53,684 Paaralan. 379 00:31:01,067 --> 00:31:03,611 Hay, ano ba namang araw ito. 380 00:31:03,694 --> 00:31:06,447 Hay, ano ba namang araw ito. 381 00:31:07,865 --> 00:31:09,200 Matulog ka na. 382 00:31:14,413 --> 00:31:19,752 Papa, gusto ko ang lumang binti ko. At gusto ko sila sa apoy. 383 00:31:19,835 --> 00:31:21,921 Pinocchio, kung matutulog ka, 384 00:31:22,005 --> 00:31:24,966 gagawan kita ng bagong pares ng binti sa umaga. 385 00:31:25,049 --> 00:31:26,759 Gaya noong sa dati? 386 00:31:27,551 --> 00:31:29,553 Mas maganda kaysa sa dati. 387 00:31:29,637 --> 00:31:34,100 Mas maganda? Pwede 'yong sa kuliglig? Pwede mo ba akong gawan ng apat? 388 00:31:34,183 --> 00:31:36,310 Hindi, dalawa lang. 389 00:31:37,020 --> 00:31:38,729 Dalawa lang, tama na. 390 00:31:41,315 --> 00:31:42,650 Magandang gabi, Papa. 391 00:31:43,734 --> 00:31:45,194 Magandang gabi, anak… 392 00:31:46,112 --> 00:31:49,157 Magandang gabi, Pinocchio. 393 00:31:53,494 --> 00:31:54,745 Sebastian? 394 00:31:59,750 --> 00:32:01,044 Bakit, Pinocchio? 395 00:32:03,337 --> 00:32:04,463 Sino si Carlo? 396 00:32:06,840 --> 00:32:08,426 Batang lalaki si Carlo. 397 00:32:09,093 --> 00:32:11,470 Nawala siya ni Geppetto nang matagal na. 398 00:32:12,055 --> 00:32:13,847 Saan niya siya inilagay? 399 00:32:13,931 --> 00:32:16,934 Paano mo mawawala ang isang buong tao? 400 00:32:17,018 --> 00:32:20,354 Ibig sabihin, namatay siya, Pinocchio. 401 00:32:20,980 --> 00:32:22,356 Hindi na siya buhay. 402 00:32:23,274 --> 00:32:24,650 Masama ba iyon? 403 00:32:25,318 --> 00:32:29,488 Oo. Malaking pasanin ito sa tatay na mawalan ng anak na napakabata. 404 00:32:31,490 --> 00:32:32,908 Ano'ng pasanin? 405 00:32:34,868 --> 00:32:38,497 Masakit na bagay na kailangan mong dalhin. 406 00:32:39,832 --> 00:32:42,251 Kahit sobrang sakit sa 'yo. 407 00:32:51,885 --> 00:32:55,931 Marami akong sinulat nang gabing 'yon. Ang dami kong gustong sabihin. 408 00:32:56,015 --> 00:32:58,517 Di tungkol sa buhay ko, para maiba naman, 409 00:32:58,601 --> 00:33:02,521 pero tungkol sa mga di perpektong tatay at mga anak. 410 00:33:02,605 --> 00:33:05,149 Tungkol din sa pagkawala. Saka sa pag-ibig. 411 00:33:06,192 --> 00:33:12,448 Kahit noong gabing 'yon lang, lahat kami, nakalimot. 412 00:33:13,282 --> 00:33:14,742 Tama ka, Papa! 413 00:33:14,825 --> 00:33:18,621 Mas maganda 'yong mga binti na ito kaysa dati! 414 00:33:20,664 --> 00:33:23,709 Tingnan mo ako! Kaya kong maglakad paatras. 415 00:33:24,668 --> 00:33:26,337 Saka tumalon pasulong! 416 00:33:27,338 --> 00:33:29,215 Hindi ko ito nagagawa dati! 417 00:33:32,301 --> 00:33:34,803 Ay, Papa! Nakikita mo ba ito? 418 00:33:35,388 --> 00:33:37,265 Kamukha ko siya. 419 00:33:41,852 --> 00:33:43,229 Ano iyan? 420 00:33:46,565 --> 00:33:49,235 Pinocchio! Halika. Bilisan mo. 421 00:33:50,278 --> 00:33:53,822 Ayos! Gusto ko itong mga bagong binti ko, Papa. 422 00:33:54,573 --> 00:33:56,700 Pwede ba tayong pumunta sa karnabal? 423 00:33:56,784 --> 00:33:59,120 Siguro, Pinocchio. Siguro. 424 00:33:59,953 --> 00:34:02,373 Ngayon, may trabaho tayo. 425 00:34:02,456 --> 00:34:05,251 Trabaho? Gusto ko ng trabaho! 426 00:34:05,334 --> 00:34:07,295 Papa, ano 'yong trabaho? 427 00:34:07,378 --> 00:34:11,507 Ah, Pinocchio. Huwag ka nang magtanong. 428 00:34:26,814 --> 00:34:28,149 Bwisit na unggoy! 429 00:34:38,284 --> 00:34:42,330 HUWAG ABALAHIN 430 00:34:49,878 --> 00:34:51,214 Nandiyan na! 431 00:34:53,382 --> 00:34:56,385 Ano? Ano'ng ginagawa mo rito? 432 00:34:58,095 --> 00:35:00,723 Sabi ko maglagay ka ng poster, manghikayat. 433 00:35:00,806 --> 00:35:03,351 Babagsak na ang karnabal na ito! At ikaw! 434 00:35:03,434 --> 00:35:07,146 Hindi mo ba nakikita kung gaano ka desperado ang sitwasyon? 435 00:35:11,692 --> 00:35:12,526 'Yong ano? 436 00:35:15,154 --> 00:35:18,741 Buhay na puppet? Sigurado ka ba talaga? 437 00:35:22,703 --> 00:35:24,955 Kikita tayo ng malaki ulit! 438 00:35:25,789 --> 00:35:29,210 Pwede tayong maging hari ulit! 439 00:35:32,087 --> 00:35:35,966 Dati kaming naghari 440 00:35:36,049 --> 00:35:39,011 Pwede ba kaming maghari ulit? 441 00:35:39,094 --> 00:35:43,516 Naliligo kami sa gatas Naglaro para sa mga diamante at seda 442 00:35:43,599 --> 00:35:47,102 Noon, pero gusto naming maulit! 443 00:35:48,854 --> 00:35:52,566 Ang aking palabas ay isang magnet Para sa karamihan 444 00:35:52,650 --> 00:35:55,694 Walang makaalpas sa korona ni Volpe 445 00:35:55,778 --> 00:35:58,281 Ngayon ang mga bata 446 00:35:59,532 --> 00:36:02,075 Ngayon ang mga may asawa 447 00:36:03,244 --> 00:36:06,622 Mas gusto si Garbo, Gardel, Valentino 448 00:36:06,705 --> 00:36:08,832 La voce di Caruso 449 00:36:08,916 --> 00:36:10,709 Jazz sa radyo 450 00:36:12,711 --> 00:36:16,257 Dati kayong naghari 451 00:36:16,340 --> 00:36:19,260 Diyos ko, ang saya! 452 00:36:19,343 --> 00:36:24,557 Dati kayong mga kabalyero ng gabi Puno ng kaluwalhatian at kapangyarihan 453 00:36:25,224 --> 00:36:27,268 Kaya ulitin natin! 454 00:36:34,233 --> 00:36:38,571 -Maniwala sa iyo! -Dati kaming naghari 455 00:36:38,654 --> 00:36:40,406 Maniwala sa akin! 456 00:36:42,616 --> 00:36:44,327 Ngayon, pakibaba ito. 457 00:36:45,911 --> 00:36:48,539 Sige pa. 'Ayan. 458 00:36:48,622 --> 00:36:50,999 Konti pa. Tigil na. 459 00:36:53,461 --> 00:36:54,753 'Ayan. 460 00:36:58,591 --> 00:37:01,260 Magaling, anak. Magaling. 461 00:37:01,885 --> 00:37:05,138 Papa, mayroon akong hindi maintindihan. 462 00:37:05,222 --> 00:37:06,849 Ano 'yon, Pinocchio? 463 00:37:07,558 --> 00:37:09,226 Gusto siya ng lahat. 464 00:37:09,810 --> 00:37:10,853 Sino? 465 00:37:10,936 --> 00:37:11,770 Siya. 466 00:37:12,896 --> 00:37:14,898 Lahat sila, kumakanta sa kanya. 467 00:37:15,399 --> 00:37:17,109 Gawa rin siya sa kahoy. 468 00:37:17,192 --> 00:37:19,445 Bakit siya 'yong gusto nila, di ako? 469 00:37:22,114 --> 00:37:23,907 Halika rito, Pinocchio. 470 00:37:27,828 --> 00:37:32,207 Minsan natatakot ang mga tao sa mga bagay na di nila alam, 471 00:37:32,291 --> 00:37:38,714 pero makikilala ka nila, at gaya mo, at para doon… 472 00:37:40,508 --> 00:37:42,050 Handa ka na bang mag-aral? 473 00:37:44,219 --> 00:37:46,889 May mga gusto pala akong ibigay sa 'yo. 474 00:37:47,973 --> 00:37:49,099 Ta-ran! 475 00:37:51,268 --> 00:37:52,811 Gusto ko ito, Papa! 476 00:37:53,479 --> 00:37:55,188 Gusto ko ito! 477 00:37:58,817 --> 00:37:59,818 Ano ito? 478 00:38:02,070 --> 00:38:03,489 Isang aklat-aralin. 479 00:38:04,407 --> 00:38:07,576 Napaka-espesyal na aklat-aralin. 480 00:38:07,660 --> 00:38:11,121 Para sa napaka-espesyal na batang lalaki. 481 00:38:11,872 --> 00:38:15,083 Kay Carlo. 'Yong batang nawala mo? 482 00:38:16,544 --> 00:38:18,837 Napakabait ba niya, Papa? 483 00:38:18,921 --> 00:38:19,963 Oo. 484 00:38:22,966 --> 00:38:24,885 Minahal mo siya nang sobra? 485 00:38:25,469 --> 00:38:26,470 Minahal ko siya. 486 00:38:27,304 --> 00:38:29,014 Mahal ko. 487 00:38:31,642 --> 00:38:34,061 E, di gagayahin ko na lang si Carlo! 488 00:38:34,144 --> 00:38:38,148 Susunod ako at mag-aaral, ako 'yong magiging pinakamagaling 489 00:38:38,231 --> 00:38:40,401 sa… kahit anong gawin nila doon. 490 00:38:40,984 --> 00:38:42,528 Ipagmamalaki mo ako! 491 00:38:43,111 --> 00:38:45,072 Papunta sa paaralan, sa paaralan 492 00:38:45,155 --> 00:38:49,117 Papasok sa paaralan, papasok sa paaralan Papunta na ako sa paaralan 493 00:38:55,374 --> 00:38:56,500 Totoo nga siya! 494 00:38:56,584 --> 00:39:00,838 Ah, 'yong panaginip na ito, buhay ang kababalaghan na ito! 495 00:39:00,921 --> 00:39:04,508 Ikaw, maganda at matalinong unggoy! 496 00:39:05,884 --> 00:39:07,553 Dapat makuha ko siya. 497 00:39:09,847 --> 00:39:14,101 Papunta sa paaralan, sa paaralan Papasok sa paaralan, papasok sa paaralan 498 00:39:14,184 --> 00:39:17,104 Sa paaralan! Ayos! 499 00:39:17,187 --> 00:39:19,773 Ano'ng natutunan mo sa paaralan, G. Cricket? 500 00:39:19,857 --> 00:39:21,734 Magbasa saka magsulat. 501 00:39:21,817 --> 00:39:24,319 Matututunan mo ang multiplication tables! 502 00:39:24,403 --> 00:39:27,197 Ano'ng "mulplitication" tables? 503 00:39:27,280 --> 00:39:31,577 Sabihin nating may apat na cart ka, bawat isa, may 27 na mansanas. 504 00:39:31,660 --> 00:39:35,873 Wala akong paki sa table. Wala ako mansanas, ayokong magsinungaling! 505 00:39:35,956 --> 00:39:37,416 Hindi. Math lang 'yon! 506 00:39:37,500 --> 00:39:41,462 I-multiply mo ang apat sa pito… apat sa pito? Magiging… 507 00:39:41,545 --> 00:39:43,046 Nalilito ako. 508 00:39:43,130 --> 00:39:45,841 Parang ayoko na ng paaralan, Sebastian. 509 00:39:45,924 --> 00:39:48,343 Ah! Nahanap na natin siya! 510 00:39:48,427 --> 00:39:51,179 Tingnan mo, Spazzatura! Ang milagro natin! 511 00:39:51,263 --> 00:39:53,181 -'Yong mahiwaga! -Hoy, ingat ka! 512 00:39:53,265 --> 00:39:55,017 'Yong bida namin! 513 00:39:55,100 --> 00:39:56,519 Sino? Ako? 514 00:39:56,602 --> 00:39:58,103 Tama, aking bida! 515 00:39:58,186 --> 00:40:01,524 Ako si Count Volpe! Napili ka! 516 00:40:01,607 --> 00:40:05,318 Sumama ka sa masaya, mapantasya, at malayang buhay sa karnabal 517 00:40:05,402 --> 00:40:09,197 bilang bida sa puppet show ko! 518 00:40:09,281 --> 00:40:11,033 'Wag kang makinig, Pinocchio! 519 00:40:11,116 --> 00:40:13,619 Nangako ka sa papa mo na papasok sa paaralan! 520 00:40:13,702 --> 00:40:17,247 Ay, oo. Nangako ako kay Papa na papasok ako sa paaralan. 521 00:40:17,330 --> 00:40:20,292 Kita mo? Binigay niya sa 'kin 'yong libro ni Carlo. 522 00:40:20,959 --> 00:40:23,546 Libro ni Carlo? Oo nga! 523 00:40:23,629 --> 00:40:26,131 Isang klasikal, kanonikal na gawain. 524 00:40:26,214 --> 00:40:28,717 Sa nakikita ko, intelektwal ka talaga! 525 00:40:28,801 --> 00:40:33,013 Pero ngayon, di na maikukumpara iyan sa panonood 526 00:40:33,096 --> 00:40:37,976 ng sariling mata mo sa hinahangaan na stage. 527 00:40:40,563 --> 00:40:44,525 Dapat makita mo ang lahat ng mga bansa ng sarili mo 528 00:40:44,608 --> 00:40:47,277 habang yumuyuko sila sa harap mo. 529 00:40:47,360 --> 00:40:49,029 'Yong bago kong paa! 530 00:40:49,988 --> 00:40:51,907 Hindi! Hoy, teka! 531 00:40:51,990 --> 00:40:53,784 Papasok ka sa paaralan! 532 00:40:53,867 --> 00:40:56,870 Ah. Pwede ba iyan bukas? 533 00:40:56,954 --> 00:40:59,331 Sayang pero hindi na. 534 00:40:59,414 --> 00:41:01,083 Hanggang ngayong araw lang 535 00:41:01,166 --> 00:41:04,587 bibisitahin ng maingay na karnabal namin itong lugar n'yo, 536 00:41:04,670 --> 00:41:08,090 pero kung papasok ka sa paaralan, e, di pumasok ka! 537 00:41:08,173 --> 00:41:10,133 Halika na, Spazzatura. 538 00:41:10,217 --> 00:41:11,760 Maghanap tayo ng iba 539 00:41:11,844 --> 00:41:15,430 kakain ng ice cream, popcorn at mainit na tsokolate natin. 540 00:41:15,514 --> 00:41:17,558 -Mainit na tsokolate? -Patay na. 541 00:41:18,058 --> 00:41:18,976 Oo, syempre! 542 00:41:19,059 --> 00:41:22,521 Lahat ng mainit na tsokolate at laro na pwede mong laruin. 543 00:41:22,605 --> 00:41:24,397 Ayos iyan! 544 00:41:24,481 --> 00:41:28,611 Baka ayos lang kung medyo mahuhuli ako sa paaralan? 545 00:41:28,694 --> 00:41:31,822 Oo, ayos lang. Wala naman makakapansin. 546 00:41:31,905 --> 00:41:34,116 Huwag kang makinig, Pinocchio! 547 00:41:34,199 --> 00:41:37,494 Ah, mayroon lang kaming ipapagawa sa 'yo. 548 00:41:39,246 --> 00:41:42,374 Pumirma ka rito, rito, at dito. O, eto panulat. 549 00:41:43,083 --> 00:41:44,668 Hindi, Pinocchio! Huwag! 550 00:41:49,923 --> 00:41:50,966 Ganito ba? 551 00:41:53,301 --> 00:41:57,389 Magaling! Ngayon, papasikatin na kita! 552 00:41:58,015 --> 00:41:59,683 Sundan mo ako, bata! 553 00:42:06,481 --> 00:42:07,775 Aw, ang sakit. 554 00:42:07,858 --> 00:42:10,402 Napakasakit ng buhay. 555 00:42:14,322 --> 00:42:17,701 Master Geppetto, pwede ka bang bumaba? 556 00:42:27,335 --> 00:42:29,046 Sa wakas! 557 00:42:29,129 --> 00:42:32,174 Naayos na ang tagapagligtas natin. 558 00:42:45,187 --> 00:42:47,898 Ah, pasensya na. 559 00:42:50,859 --> 00:42:53,946 Hindi nagpakita sa paaralan 'yong anak mo ngayon. 560 00:42:55,072 --> 00:42:58,408 Pero umalis siya kaninang umaga. Pinapunta ko siya roon. 561 00:42:58,491 --> 00:43:01,328 Halata naman, medyo matigas ang ulo ng puppet. 562 00:43:01,411 --> 00:43:03,956 Masasabi kong may sariling isip. 563 00:43:04,832 --> 00:43:07,084 -Oo. -Hanapin mo siya. 564 00:43:07,167 --> 00:43:11,588 Tiwala akong makikita namin ang batang kahoy bukas sa paaralan. 565 00:43:13,590 --> 00:43:16,176 Bukas? Ah, oo. Oo naman. 566 00:43:20,848 --> 00:43:23,308 Hay, ang ganda nga sa karnabal. 567 00:43:23,391 --> 00:43:26,311 Popcorn pa? 568 00:43:26,937 --> 00:43:30,023 Ah, di ko na kaya, G. Diavolo. 569 00:43:33,110 --> 00:43:35,570 Buti pa pumasok na ako sa paaralan. 570 00:43:35,654 --> 00:43:38,281 Dito ka muna, Pinocchio. 571 00:43:38,907 --> 00:43:42,452 Patawad at pinaghintay kita, aking puppet. 572 00:43:43,912 --> 00:43:46,206 Ayokong tinatawag akong puppet. 573 00:43:46,289 --> 00:43:50,085 Bata. Ang mga puppet ang pinakamagagaling sa lahat. 574 00:43:50,168 --> 00:43:52,462 Pinakamagaling! Itaas mo ang braso mo. 575 00:43:52,545 --> 00:43:55,507 Ginagalang ang puppet kahit anong panahon ng buhay. 576 00:43:55,590 --> 00:43:58,010 Akala ko, maganda maging normal na bata. 577 00:43:58,093 --> 00:44:01,764 Hindi, ah. Gustung-gusto ng mga tao ang mga puppet. 578 00:44:01,847 --> 00:44:04,975 Parang si Il Diavolo, Columbina, Punchinello. 579 00:44:05,058 --> 00:44:09,146 Syempre, may puppet na hari nilang lahat… 580 00:44:09,229 --> 00:44:11,273 Ayos, gusto ko siyang makilala. 581 00:44:11,356 --> 00:44:14,484 Si Pinocchio! 582 00:44:15,277 --> 00:44:17,070 Teka. Ako 'yon, ah! 583 00:44:17,570 --> 00:44:20,783 Tama iyan. Kamangha-mangha ka! Isa kang milagro. 584 00:44:20,866 --> 00:44:22,325 Mamahalin ka nila! 585 00:44:22,409 --> 00:44:23,243 Sino? 586 00:44:23,326 --> 00:44:24,494 Les Idiots! 587 00:44:24,577 --> 00:44:26,747 'Yong mga bata sa buong mundo! 588 00:44:26,830 --> 00:44:30,292 Itaas mo binti mo. Mamahalin ka nila, tatawagin ka nila! 589 00:44:30,375 --> 00:44:34,296 Pinocchio! 590 00:44:35,130 --> 00:44:38,759 Pinocchio, ang buhay na puppet! 591 00:44:51,479 --> 00:44:53,023 Isa, dalawa… 592 00:44:57,652 --> 00:44:59,988 Ang gum ko, ang gum ko 593 00:45:00,072 --> 00:45:02,282 Pinaputok ko ang bubblegum ko 594 00:45:04,076 --> 00:45:06,453 Sumigaw ako 595 00:45:06,536 --> 00:45:08,413 Umiyak ako 596 00:45:09,081 --> 00:45:14,169 Para sa ice cream at para sa pie 597 00:45:14,252 --> 00:45:17,714 Pinocchio! 598 00:45:23,178 --> 00:45:24,763 Pinocchio! 599 00:45:27,390 --> 00:45:28,266 Hindi. 600 00:45:29,142 --> 00:45:30,811 Libro ni Carlo ito! 601 00:45:33,521 --> 00:45:34,439 Ano? 602 00:45:35,690 --> 00:45:36,691 Doon. 603 00:45:42,072 --> 00:45:43,531 'Yong kantang 'yon. 604 00:45:43,615 --> 00:45:46,618 Paano niya nalaman 'yong kantang 'yon? 605 00:45:46,701 --> 00:45:48,912 Malaya ako gaya ng hangin 606 00:45:48,996 --> 00:45:50,330 Hindi, lumilipad ako! 607 00:45:50,413 --> 00:45:53,166 Sunod-sunod na bangungot, hay. 608 00:45:53,250 --> 00:45:58,171 Kain, ihip, kain 609 00:45:58,255 --> 00:46:02,550 Ang anak mo, anak mo Ay masaya na magkaroon ng… 610 00:46:05,178 --> 00:46:06,388 Kasiyahan! 611 00:46:06,471 --> 00:46:08,515 Yey! Pinocchio! 612 00:46:08,598 --> 00:46:09,516 Salamat! 613 00:46:09,599 --> 00:46:12,602 Lahat ng mga treats na 'yon, binebenta sa karnabal. 614 00:46:12,685 --> 00:46:13,520 Salamat! 615 00:46:13,603 --> 00:46:16,273 Pinocchio? Ano itong mga ito? 616 00:46:16,982 --> 00:46:18,441 Ano'ng ginagawa mo? 617 00:46:18,525 --> 00:46:19,818 Papa! 618 00:46:19,902 --> 00:46:22,988 Bida na ako, Papa! Bida! 619 00:46:23,071 --> 00:46:25,991 -Mahal nila ako! Tanggap nila ako! -Ah, ano'ng… 620 00:46:26,074 --> 00:46:29,619 Tama na iyang kalokohan na iyan. Dapat nasa paaralan ka. 621 00:46:30,787 --> 00:46:33,540 Paano mo nga pala nalaman 'yong kantang 'yon? 622 00:46:35,083 --> 00:46:37,377 Ikaw, unggoy ka! 623 00:46:38,837 --> 00:46:40,130 Ang aking bida! 624 00:46:40,213 --> 00:46:42,883 Nasaan 'yong bida ko? 625 00:46:47,345 --> 00:46:53,226 Sinira mo ang libro ni Carlo tapos di ka pumasok sa paaralan! Bakit? 626 00:46:53,310 --> 00:46:56,771 Nangako ka sa 'kin, gagayahin mo si… 627 00:46:56,855 --> 00:46:57,856 Si Carlo. 628 00:47:00,067 --> 00:47:01,234 Oo. 629 00:47:01,318 --> 00:47:03,403 Pupunta sana ako, Papa, pero… 630 00:47:04,279 --> 00:47:06,198 O, Pinocchio. Ano? 631 00:47:06,739 --> 00:47:09,826 Sampung bandido ang lumabas sa halamanan, kinuha ang… 632 00:47:10,869 --> 00:47:14,206 …galing sa halamanan, kinuha nila 'yong libro. 633 00:47:14,289 --> 00:47:16,083 Ah, sige. 634 00:47:16,166 --> 00:47:18,043 Tapos ano'ng nangyari? 635 00:47:18,543 --> 00:47:21,254 May palakol sila, gusto nila ng tsokolate. 636 00:47:21,338 --> 00:47:22,589 Mainit na tsokolate! 637 00:47:22,672 --> 00:47:26,051 Pinocchio, di ka dapat nagsinungaling sa 'kin. 638 00:47:26,134 --> 00:47:27,510 Ako ang papa mo! 639 00:47:27,594 --> 00:47:29,471 Pero totoo ang sinasabi ko! 640 00:47:30,513 --> 00:47:32,682 E, bakit humahaba iyang ilong mo? 641 00:47:32,765 --> 00:47:33,934 Hindi naman, ah! 642 00:47:35,102 --> 00:47:38,146 Nagsisinungaling ka na naman! 643 00:47:38,230 --> 00:47:40,773 Hindi ako nagsisinungaling! 644 00:47:42,817 --> 00:47:44,527 Tingnan mo nga sarili mo? 645 00:47:49,950 --> 00:47:51,034 Umalis kayo! 646 00:47:51,118 --> 00:47:52,953 Hindi ito palabas! 647 00:47:53,996 --> 00:47:55,538 Pero palabas ito! 648 00:47:55,622 --> 00:47:58,125 Bitawan mo'ng carissimo ko, lasinggero… 649 00:48:00,002 --> 00:48:01,461 Klepto ka! 650 00:48:01,544 --> 00:48:03,171 Huwag mo siyang hawakan! 651 00:48:04,214 --> 00:48:05,423 Ginawa ko siya! 652 00:48:05,507 --> 00:48:07,634 Ako ang nakadiskubre sa kanya! 653 00:48:07,717 --> 00:48:10,262 Hindi mo siya puppet. Akin siya! 654 00:48:11,471 --> 00:48:13,890 -Baka pwedeng… -Mali ka doon! 655 00:48:13,974 --> 00:48:17,060 Aktor siya. Artista ko siya. 656 00:48:18,603 --> 00:48:19,729 Ibigay mo siya! 657 00:48:20,772 --> 00:48:21,606 Hindi pwede! 658 00:48:24,276 --> 00:48:25,318 Hala siya. 659 00:48:27,612 --> 00:48:30,323 Ang saya n'on, Papa! 660 00:48:30,407 --> 00:48:31,533 Hindi! 661 00:48:39,374 --> 00:48:40,417 Naku po… 662 00:48:44,712 --> 00:48:45,755 Pinocchio. 663 00:48:45,838 --> 00:48:47,424 Bigla siyang sumulpot. 664 00:48:47,507 --> 00:48:50,052 Hinayaan mo kasing gumala iyang anak mo! 665 00:48:50,135 --> 00:48:51,553 Patay na si Pinocchio. 666 00:48:51,636 --> 00:48:54,639 Malinaw iyan sa kahit sinong matalas pumansin. 667 00:48:55,848 --> 00:48:59,519 Pero napagtanto ko, hindi pa katapusan ang kamatayan. 668 00:49:00,687 --> 00:49:03,398 Wala ka na 669 00:49:03,481 --> 00:49:07,069 Ang iyong buhay ay umalis 670 00:49:07,152 --> 00:49:12,324 Lahat ngayon ay mananaghoy Sa iyong kamatayan… 671 00:49:12,407 --> 00:49:14,326 -Narinig mo 'yon? -Sino iyan? 672 00:49:14,409 --> 00:49:18,413 -Akala ko patay na siya. -Patay na nga. Nakita ko 'yong papel. 673 00:49:18,496 --> 00:49:20,873 -Wala nang laman… -Hello? 674 00:49:20,957 --> 00:49:25,295 And no more bone 675 00:49:25,378 --> 00:49:30,633 Wala nang problemang iiyakan 676 00:49:30,717 --> 00:49:32,885 O, nasaan na tayo? 677 00:49:32,969 --> 00:49:33,845 Kaninong deal? 678 00:49:33,928 --> 00:49:35,097 Sa akin, di ba? 679 00:49:35,180 --> 00:49:36,931 Boys, eto na. 680 00:49:37,015 --> 00:49:40,143 -Ano nga ulit 'yong limit? -Hanggang 20 lang, tanga. 681 00:49:40,227 --> 00:49:42,062 Mayroon ka diyan, di ba? 682 00:49:42,145 --> 00:49:45,148 Malamang may leibedik six. 683 00:49:45,232 --> 00:49:46,608 Ha-ha. Nakakatawa. 684 00:49:46,691 --> 00:49:48,401 Naglalaro ka ba? 685 00:49:48,485 --> 00:49:49,527 Flush! 686 00:49:49,611 --> 00:49:53,365 Gusto ko maglaro! Pakiusap, pwede maglaro? 687 00:49:53,448 --> 00:49:56,201 Ssan banda ang di mo maintindihan, schmendrick? 688 00:49:56,284 --> 00:49:59,121 Nakakabagot dito. Ayaw kong maging patay. 689 00:49:59,871 --> 00:50:01,789 'Ayan na nga, nagawa mo na. 690 00:50:01,873 --> 00:50:02,749 Ano iyan? 691 00:50:02,832 --> 00:50:04,167 Processing. 692 00:50:04,251 --> 00:50:06,419 Puntahan mo si boss, bata. 693 00:50:07,045 --> 00:50:08,421 Pumasok ka doon. 694 00:50:09,381 --> 00:50:10,590 Makikita mo siya. 695 00:50:11,091 --> 00:50:14,886 Hoy, bigyan mo ako ng ace! 696 00:50:29,942 --> 00:50:32,820 Hello? 697 00:50:36,408 --> 00:50:37,825 Sino ka? 698 00:50:38,618 --> 00:50:41,538 Pakiramdam ko nandito ka na dati. 699 00:50:41,621 --> 00:50:44,249 Ako si Pinocchio. Bata ako. 700 00:50:44,332 --> 00:50:46,959 Naiisip ko baka patay na ako. 701 00:50:47,460 --> 00:50:50,422 Ah, oo. Ganoon nga. 702 00:50:51,881 --> 00:50:56,136 Ang batang kahoy na may hiram na kaluluwa. 703 00:50:57,011 --> 00:50:58,846 Kalokohan ng kapatid ko. 704 00:50:58,930 --> 00:51:01,308 Sentimental na tanga 'yon, e. 705 00:51:02,058 --> 00:51:07,439 Binigyan ka niya ng buhay, Pinocchio, kahit di naman dapat. 706 00:51:07,522 --> 00:51:10,942 Kahit anong bagay, di dapat. 707 00:51:11,693 --> 00:51:16,489 Bilang resulta, di ka totoong mamamatay. 708 00:51:17,324 --> 00:51:18,616 Ayos! 709 00:51:18,700 --> 00:51:20,535 Ayos 'yon, di ba? 710 00:51:20,618 --> 00:51:25,915 Buweno, ibig sabihin noon, di ka magiging totoong bata 711 00:51:25,998 --> 00:51:26,999 gaya ni Carlo. 712 00:51:28,876 --> 00:51:33,173 Kita mo, kaya nagiging importante at makabuluhan ang buhay ng tao, 713 00:51:33,798 --> 00:51:35,425 kasi maiksi lang ito. 714 00:51:38,553 --> 00:51:42,014 Lilinawin ko lang, mamamatay ka pa rin. 715 00:51:42,098 --> 00:51:44,767 Nang maraming beses. 716 00:51:44,851 --> 00:51:46,728 Gaya nito. 717 00:51:49,021 --> 00:51:51,149 Pero di talaga kamatayan. 718 00:51:52,275 --> 00:51:54,611 Maghihintay ka lang. 719 00:51:55,862 --> 00:51:57,780 May mga patakaran, kita mo? 720 00:51:59,491 --> 00:52:02,785 Kahit binabalewala sila ng kapatid ko. 721 00:52:04,246 --> 00:52:07,749 Maghihintay tayong dalawa na maubos ang buhangin. 722 00:52:08,958 --> 00:52:14,381 Dito ka kasama ko nang medyo matagal tuwing tatawid ka 723 00:52:14,464 --> 00:52:16,924 hanggang matapos ang panahon. 724 00:52:18,968 --> 00:52:21,763 E, paano pag naubos na 'yong buhangin? 725 00:52:22,472 --> 00:52:25,683 Pababalikin kita lagi, ganoon lang. 726 00:52:25,767 --> 00:52:27,394 Ah, sige. 727 00:52:28,060 --> 00:52:32,064 May itatanong pala ako sa 'yo. 728 00:52:35,193 --> 00:52:36,778 Kita tayo ulit. 729 00:52:42,950 --> 00:52:43,785 Hindi. 730 00:52:47,121 --> 00:52:47,955 Hindi. 731 00:52:48,540 --> 00:52:50,292 Ah, Pinocchio. 732 00:52:51,918 --> 00:52:55,547 Niente. Wala na tayong magagawa. 733 00:52:55,630 --> 00:52:58,258 Matigas na ang katawan niya. 734 00:52:58,341 --> 00:53:01,511 Talaga namang matigas siya. Gawa siya sa kahoy. 735 00:53:01,594 --> 00:53:04,389 Kahit patay na siya, kaya ko pa siyang i-book. 736 00:53:04,472 --> 00:53:06,641 Ang kapal ng mukha mo, sir! 737 00:53:06,724 --> 00:53:08,393 Konting respeto naman. 738 00:53:09,101 --> 00:53:12,939 Irespeto mo ako pati ang tatluhang-buwang kita ko! 739 00:53:13,022 --> 00:53:16,984 Kayong dalawa, pakiusap. Hindi ito oras para sa mga hinaing n'yo. 740 00:53:19,195 --> 00:53:21,948 Paano mo didispatsahin 'yong bangkay… 741 00:53:22,031 --> 00:53:23,741 Bangkay? Saan? 742 00:53:25,493 --> 00:53:27,287 Pinocchio! Buhay ka! 743 00:53:27,370 --> 00:53:28,538 Imortal siya! 744 00:53:28,621 --> 00:53:30,498 Mabuhay ang arts! 745 00:53:30,582 --> 00:53:32,750 Himala ito. 746 00:53:35,169 --> 00:53:37,004 Dahan-dahan lang, anak. 747 00:53:37,672 --> 00:53:38,881 Sumandal ka sa 'kin. 748 00:53:38,965 --> 00:53:40,758 Uuwi na tayo. 749 00:53:41,676 --> 00:53:43,470 Sandali lang. 750 00:53:43,553 --> 00:53:45,555 Mayroon akong legal na kontrata. 751 00:53:46,306 --> 00:53:49,934 Pinirmahan ng parehong artist at management. 752 00:53:50,893 --> 00:53:56,065 Pwede siyang magtanghal, o may utang kang sampung milyong lira! 753 00:53:56,649 --> 00:53:58,067 Aba, kalokohan iyan. 754 00:53:58,150 --> 00:53:59,944 Nakangiting araw lang ito! 755 00:54:00,027 --> 00:54:02,405 Pirma pa rin niya iyan, di ba? 756 00:54:02,989 --> 00:54:04,699 Ako ang gumuhit niyan. 757 00:54:05,408 --> 00:54:08,119 Dapat magbayad kayo base sa batas 758 00:54:08,202 --> 00:54:11,998 kasama ang transportasyon, pagpapabagu-bago, lahat ng susunod na… 759 00:54:12,081 --> 00:54:14,125 Bansa muna natin. 760 00:54:14,208 --> 00:54:18,045 Hindi pwedeng patayin ang batang ito. Magaling siya na sundalo. 761 00:54:18,129 --> 00:54:21,799 Dapat maisama siya sa mga kampo ng kabataan ayon sa batas. 762 00:54:21,883 --> 00:54:23,635 Matututo kang lumaban, 763 00:54:23,718 --> 00:54:26,846 at magpapaputok ng armas at maging tunay na Italyano. 764 00:54:26,929 --> 00:54:29,223 Aalis na kami. 765 00:54:29,307 --> 00:54:31,309 Kailangan talaga naming umalis. 766 00:54:31,393 --> 00:54:34,521 Mag-uusap tayong lahat sa susunod, sigurado iyan. 767 00:54:35,104 --> 00:54:38,441 Hindi sa akin, sir. Kausapin mo ang mga abogado ko! 768 00:54:40,568 --> 00:54:43,946 Ano ba namang araw ito. 769 00:54:44,030 --> 00:54:45,573 Ang saya kaya! 770 00:54:45,657 --> 00:54:47,241 Ano'ng gagawin natin? 771 00:54:47,325 --> 00:54:50,995 'Wag ka mag-alala. Pupunta ako sa digmaan. Parang masaya 'yon. 772 00:54:51,078 --> 00:54:54,957 Matututo akong lumaban, magpaputok ng armas, magma-martsa… 773 00:54:55,041 --> 00:54:56,543 Hindi, Pinocchio. 774 00:54:56,626 --> 00:54:59,504 Hindi masaya ang digmaan! 775 00:54:59,587 --> 00:55:01,923 Hindi mabuti ang digmaan. Ang digmaan… 776 00:55:03,215 --> 00:55:06,969 Kinuha sa akin ng digmaan si Carlo. 777 00:55:07,053 --> 00:55:08,513 Hindi na ako pupunta. 778 00:55:08,596 --> 00:55:11,391 Pero kailangan mong pumunta. Batas 'yon. 779 00:55:11,474 --> 00:55:13,267 Kahit na masama? 780 00:55:13,351 --> 00:55:18,690 Oo, dapat sumunod tayo sa batas gusto man natin o hindi. 781 00:55:18,773 --> 00:55:19,691 Bakit? 782 00:55:20,567 --> 00:55:25,237 Wala akong oras o pasensya para ipaliwanag ko sa 'yo iyan… 783 00:55:26,030 --> 00:55:28,700 Malaki 'yong utang na loob ko sa kanya. 784 00:55:28,783 --> 00:55:35,039 Ikaw, dadalhin ka sa malayo, isasama ka sa kampo ng kabataang militar. 785 00:55:35,122 --> 00:55:38,710 Ngayon, tingnan mo kung ano'ng ginawa mo sa 'kin. 786 00:55:39,711 --> 00:55:42,589 Ginawa kitang gaya ni Carlo. 787 00:55:42,672 --> 00:55:45,257 Bakit di mo kayang maging gaya ni Carlo? 788 00:55:45,341 --> 00:55:47,009 E, kasi di ako si Carlo. 789 00:55:47,093 --> 00:55:49,136 Ayokong maging si Carlo. 790 00:55:49,220 --> 00:55:50,680 -Si Carlo-- -Tama na! 791 00:55:52,724 --> 00:55:55,727 Pabigat ka lang sa 'kin. 792 00:56:21,127 --> 00:56:23,004 Hindi humahaba ang ilong niya. 793 00:56:24,255 --> 00:56:25,548 Ano 'yon? 794 00:56:25,632 --> 00:56:29,636 Nang sinabi niyang pabigat ako, di humaba 'yong ilong niya. 795 00:56:30,553 --> 00:56:32,555 'Yon talaga ang nararamdaman niya. 796 00:56:34,181 --> 00:56:35,892 Ayokong maging pabigat. 797 00:56:36,643 --> 00:56:40,688 Ayokong saktan si Papa, ayoko rin siyang pasigawin gaya noon. 798 00:56:41,439 --> 00:56:42,524 Hay, Pinocchio. 799 00:56:43,775 --> 00:56:48,070 Minsan nade-desperado ang mga tatay gaya ng iba. 800 00:56:48,154 --> 00:56:49,697 May mga nasasabi sila, 801 00:56:50,281 --> 00:56:53,242 'yong mga masasabi lang nila noong panahon na 'yon. 802 00:56:53,743 --> 00:56:56,245 Pero habang tumatagal, natututunan nila na… 803 00:56:57,413 --> 00:56:59,749 na di pala nila sinasadya. 804 00:57:01,083 --> 00:57:02,418 Naiintindihan mo ba? 805 00:57:07,590 --> 00:57:10,718 Hoy. Hoy, saan ka pupunta? 806 00:57:10,802 --> 00:57:12,428 Alam ko na gagawin ko. 807 00:57:12,512 --> 00:57:15,014 Pinocchio, ano'ng ginagawa mo? 808 00:57:15,097 --> 00:57:16,140 Makikita mo rin! 809 00:57:16,223 --> 00:57:18,017 Pupunta ako sa karnabal. 810 00:57:18,726 --> 00:57:22,564 Matutulungan ko na si Papa, di pa ako sasama sa giyera. 811 00:57:22,647 --> 00:57:25,399 Mag-iiwan ako ng sulat, magpapaliwanag ako. 812 00:57:27,109 --> 00:57:29,529 Hindi, Pinocchio, 'wag mong gawin iyan. 813 00:57:30,863 --> 00:57:32,114 Ah, iyan naman ang… 814 00:57:33,157 --> 00:57:34,659 Hindi! 815 00:57:36,536 --> 00:57:38,329 Hindi, 'wag mong gawin iyan! 816 00:57:38,955 --> 00:57:41,583 Sabihin mo, papadalhan ko siya ng pera. 817 00:57:42,458 --> 00:57:44,168 Pakisabi rin mahal ko siya. 818 00:57:44,877 --> 00:57:46,921 Saka di na ako magiging pabigat. 819 00:57:51,593 --> 00:57:53,553 Huwag! 820 00:58:21,914 --> 00:58:25,251 Ano 'yon? Gabing-gabi na, ano'ng… 821 00:58:25,334 --> 00:58:27,962 O, mahal kong bida! 822 00:58:29,255 --> 00:58:31,465 May maitutulong ba ako? 823 00:58:32,258 --> 00:58:36,638 Kung magtatrabaho ako sa 'yo, kakalimutan mo 'yong pera sa papa ko? 824 00:58:38,765 --> 00:58:41,559 Oo naman, mahal kong anak. 825 00:58:42,101 --> 00:58:45,312 Ipapadala mo ba sa kanya 'yong kita ko? 826 00:58:45,396 --> 00:58:47,940 Malinaw na partehan iyan. 827 00:58:48,691 --> 00:58:50,985 Fifty-fifty, sa gitna hahatiin. 828 00:59:00,452 --> 00:59:01,996 Bumangon na kayong lahat! 829 00:59:05,166 --> 00:59:07,293 Aalis na tayo! 830 00:59:38,490 --> 00:59:39,575 Aray. 831 00:59:44,664 --> 00:59:46,916 Pinocchio. Anak. 832 00:59:48,042 --> 00:59:50,211 Gusto ko lang sabihin… 833 00:59:54,298 --> 00:59:55,174 Pinocchio! 834 01:00:05,392 --> 01:00:06,644 Uy, kuliglig. 835 01:00:16,112 --> 01:00:18,447 Wala na siya! Nasa karnabal! 836 01:00:20,366 --> 01:00:21,367 Pinocchio! 837 01:00:23,870 --> 01:00:25,079 Pinocchio! 838 01:00:26,706 --> 01:00:27,832 Pinocchio! 839 01:00:41,137 --> 01:00:42,221 Ano ba ito… 840 01:00:47,643 --> 01:00:49,270 Paano ko siya mahahanap? 841 01:00:49,896 --> 01:00:52,523 O. Ngayon gusto mo siyang hanapin? 842 01:00:53,357 --> 01:00:56,986 Pagtapos ng sinabi mo. Pagtapos mo siyang tawagin na pabigat! 843 01:00:57,069 --> 01:00:58,195 Pabigat? 844 01:00:58,946 --> 01:01:00,447 Bakit di mo makita? 845 01:01:00,531 --> 01:01:02,574 Hindi mo talaga nakikita! 846 01:01:02,658 --> 01:01:04,076 Mahal ka ng bata. 847 01:01:05,369 --> 01:01:09,206 Marami pa siyang dapat matutunan, pero mahal ka niya kung sino ka. 848 01:01:09,290 --> 01:01:11,793 Mamamatay ka ba kung gagawin mo 'yon? 849 01:01:11,876 --> 01:01:15,004 Maging tatay ka sa kanya. 'Yong tunay na tatay. 850 01:01:15,087 --> 01:01:19,591 Hindi matandang sutil na kambing na laging umiiyak dahil nawalan siya… 851 01:01:19,675 --> 01:01:22,219 "Ako, ako na kawawa!" 852 01:01:22,303 --> 01:01:25,431 Hindi niya makita ang pagmamahal na mayroon siya! 853 01:01:25,514 --> 01:01:27,641 Baka nga insekto ako, sir, 854 01:01:27,725 --> 01:01:30,895 pero mayroon akong ituturo sa 'yo… Hoy! 855 01:01:30,978 --> 01:01:32,396 Saan ka pupunta? 856 01:01:32,479 --> 01:01:34,398 Sa anak ko! 857 01:01:34,481 --> 01:01:37,777 Ano… Kung pwede, baka dapat… Teka! 858 01:01:39,946 --> 01:01:41,989 Ciao, Papa… 859 01:01:42,073 --> 01:01:44,241 -Sandali! -Mio Papa 860 01:01:44,325 --> 01:01:48,620 Oras na para magpaalam 861 01:01:48,704 --> 01:01:52,333 Hanggang saan ako maglalakbay? Malayo ba? 862 01:01:53,084 --> 01:01:56,838 Walang nakakaalam, walang makakapagsabi 863 01:01:58,172 --> 01:02:02,551 Kung mawawala ako ng mahabang panahon 864 01:02:02,634 --> 01:02:06,973 Mag-iimpake ako Ng isang magandang piraso ng ningning 865 01:02:07,056 --> 01:02:11,143 Ang huni ng mga ibon na may mga kuliling 866 01:02:11,227 --> 01:02:15,689 Mga guhit ng mga plum Dalawang bag ng mga shell 867 01:02:15,773 --> 01:02:20,027 Ang amoy ng tinapay, isang patak ng alak 868 01:02:20,111 --> 01:02:26,033 Ang iyong alaala, ama ko 869 01:02:26,868 --> 01:02:30,830 Paalam, o Papa 870 01:02:32,581 --> 01:02:34,708 Ciao, papa 871 01:02:34,792 --> 01:02:36,961 Mio papa 872 01:02:37,044 --> 01:02:41,340 Oras nang magpaalam 873 01:02:41,423 --> 01:02:45,594 Handa akong umalis, malayo ang pupuntahan 874 01:02:45,677 --> 01:02:50,641 Ngayon alam ko na ito ay maayos 875 01:02:50,724 --> 01:02:55,312 Mawawala ako ng mahabang panahon 876 01:02:55,396 --> 01:02:59,691 Pipili ako ng maraming Mga bundok na akyatin 877 01:02:59,775 --> 01:03:04,030 Baka makakita ako ng umiiyak na kamelyo 878 01:03:04,113 --> 01:03:08,200 Mapanganib na mga pirata Na may pasa sa mata 879 01:03:08,284 --> 01:03:12,788 Umulan man o umaraw, isasaisip ko 880 01:03:12,872 --> 01:03:19,461 Ang iyong alaala, ama ko 881 01:03:19,545 --> 01:03:24,758 Paalam, o Papa… 882 01:03:33,225 --> 01:03:35,227 MANANALO TAYO SA GIYERA! 883 01:03:43,569 --> 01:03:48,032 At habang tumatalon ako Sa aking mahaba at mahabang pag-akyat 884 01:03:48,115 --> 01:03:52,328 Pinanghahawakan ko Ang ating magagandang ala-ala 885 01:03:52,411 --> 01:03:56,832 Mga mata sa ulan, pilit kong tinatago 886 01:03:56,916 --> 01:04:01,337 Ang mga luha ng batang hindi dapat umiyak 887 01:04:01,420 --> 01:04:05,299 Habang buhay, aking isasaisip 888 01:04:05,382 --> 01:04:12,264 Ang iyong alaala, ama ko 889 01:04:12,348 --> 01:04:18,854 Paalam, o Papa 890 01:04:24,735 --> 01:04:26,612 Ipinaglalaban ko ang lupain 891 01:04:26,695 --> 01:04:28,447 Lumalaban sa ibayong dagat 892 01:04:28,530 --> 01:04:31,909 Ipaglalaban ko hanggang dulo Luwalhati sa Italya! 893 01:04:32,493 --> 01:04:36,080 Ang watawat para sa amang bayan 894 01:04:36,163 --> 01:04:40,001 Il Duce, Il Duce Umaawit kami at nagdarasal 895 01:04:40,084 --> 01:04:42,086 Ang abot-tanaw sa paningin 896 01:04:42,169 --> 01:04:44,463 Tumayo, sundin ang liwanag 897 01:04:48,217 --> 01:04:51,637 Parang agila na pumailanglang Kahanga-hanga at libre 898 01:04:51,720 --> 01:04:55,391 Magmamartsa ako Magmamartsa sa landas tungo sa tagumpay 899 01:04:55,474 --> 01:04:56,976 Matapang tayo! 900 01:04:57,059 --> 01:04:59,103 Bata tayo! 901 01:04:59,186 --> 01:05:01,647 Italya, maging masaya 902 01:05:01,730 --> 01:05:03,482 Italya malakas tayo! 903 01:05:05,026 --> 01:05:06,360 ANG LIDER NATIN MUSSOLINI 904 01:05:06,443 --> 01:05:09,613 Salamat! 905 01:05:11,490 --> 01:05:14,660 Viva Benito Mussolini, nostro duce! 906 01:05:15,661 --> 01:05:19,290 Viva! 907 01:05:36,432 --> 01:05:38,976 Isang hinto na lang. 908 01:05:39,060 --> 01:05:42,813 Huwag mo kalimutang ipadala 'yong parte ko kay Papa. 909 01:05:42,896 --> 01:05:45,149 Hindi ko naman nakakalimutan. 910 01:05:45,232 --> 01:05:47,568 Kita mo? Fifty-fifty… 911 01:05:49,070 --> 01:05:52,781 Bawas ang gastos, pamasahe at promosyon. 912 01:05:54,866 --> 01:05:59,830 Bukas pupunta tayo sa maliit na bayan sa tabi ng dagat. Sa Catania. 913 01:06:01,415 --> 01:06:06,878 Magtatanghal tayo roon para sa Kanyang Kamahalan, Il Duce. 914 01:06:06,962 --> 01:06:08,547 Il Dolce? 915 01:06:08,630 --> 01:06:10,216 Hindi, aking bida. 916 01:06:10,299 --> 01:06:15,929 'Yong matapang na lider natin, si Il Duce, Benito Mussolini! 917 01:06:16,555 --> 01:06:20,351 Narinig niya 'yong ginagawa natin, pupunta siya para makita tayo! 918 01:06:23,145 --> 01:06:25,397 Malapit kaming dalawa. 919 01:06:26,773 --> 01:06:28,775 Heto kami sa Rome. 920 01:06:29,901 --> 01:06:31,570 Siya 'yon, sa likod. 921 01:06:32,404 --> 01:06:36,867 Ipagmamalaki kita, at ang iyong papa. 922 01:06:36,950 --> 01:06:37,993 Ipagmamalaki. 923 01:06:42,373 --> 01:06:43,624 Sandali lang, sir. 924 01:06:45,042 --> 01:06:47,794 Pupunta ka ba sa Catania? 925 01:06:47,878 --> 01:06:49,796 Pwede mo ba akong dalhin doon? 926 01:06:49,880 --> 01:06:51,048 Sige na. 927 01:06:51,132 --> 01:06:53,384 Tawid lang ng kipot. 928 01:06:54,635 --> 01:06:56,762 Hindi yan ang dagat doon. 929 01:07:03,144 --> 01:07:05,271 Libingan 'yon! 930 01:07:05,354 --> 01:07:06,522 Diyos ko po… 931 01:07:07,356 --> 01:07:10,859 May dogfish doon na bumangon galing sa ilalim ng yelo 932 01:07:10,942 --> 01:07:14,488 para kunin 'yong parangal niya sa dugo at bakal. 933 01:07:14,571 --> 01:07:18,659 Halimaw 'yon na 20 barko ang laki, 934 01:07:18,742 --> 01:07:22,704 gutom na gutom at galit. 935 01:07:22,788 --> 01:07:26,333 Tumigil ka. Mga kwentong pambata lang 'yan. 936 01:07:26,417 --> 01:07:27,459 Kapitan, 937 01:07:28,460 --> 01:07:32,381 nasa kabilang dagat 'yong anak ko. 938 01:07:33,257 --> 01:07:36,177 Magtatanghal siya bukas. 939 01:07:39,263 --> 01:07:41,557 Ito lang ang mayroon ako sa mundo. 940 01:07:41,640 --> 01:07:43,142 Kunin mo na, sa 'yo na. 941 01:07:43,225 --> 01:07:45,686 Gusto ko lang siyang makita ulit. 942 01:07:50,232 --> 01:07:56,029 Hakbang, liko, hakbang, liko, tapos ngiti, hakbang, hakbang… 943 01:07:56,113 --> 01:07:58,740 Pwede ba akong magpahinga sandali? 944 01:07:58,824 --> 01:08:01,618 Hindi, nawawala ka na sa tiyempo. 945 01:08:01,702 --> 01:08:03,537 Hindi pwedeng magpahinga. 946 01:08:07,583 --> 01:08:09,335 Limang minuto lang, sige na. 947 01:08:11,545 --> 01:08:12,754 Tatlong minuto. 948 01:08:22,139 --> 01:08:24,808 Ayos ka lang ba, Pinocchio? 949 01:08:24,891 --> 01:08:25,976 Nag-aalala kami. 950 01:08:26,059 --> 01:08:28,312 Mukhang pagod na pagod ka na. 951 01:08:28,395 --> 01:08:30,231 Magpahinga ka nang mahaba. 952 01:08:30,314 --> 01:08:34,818 Pwede ka ring magpantalon saka maglagay ng tenga, kung tatanungin mo ako. 953 01:08:34,901 --> 01:08:37,321 Ba't di ka umuwi at bisitahin ang papa mo? 954 01:08:37,404 --> 01:08:39,490 Hindi para sa 'yo ang lugar na ito. 955 01:08:40,031 --> 01:08:41,575 Hindi pwede, e. 956 01:08:41,658 --> 01:08:45,537 Kailangan kong magtrabaho nang magtrabaho saka magpadala ng pera. 957 01:08:45,621 --> 01:08:46,497 Oo naman… 958 01:08:46,580 --> 01:08:48,123 Ang totoo, 959 01:08:48,207 --> 01:08:50,459 ginagamit ka lang ni Count Volpe. 960 01:08:51,960 --> 01:08:55,339 Wala siyang pinadala kahit isang sentimo sa papa mo. 961 01:08:55,422 --> 01:08:56,673 Ano? 962 01:08:56,757 --> 01:09:01,678 Nasa kanya lang lahat ng pera. Wala siyang pakialam sa 'yo. 963 01:09:01,762 --> 01:09:05,307 Hindi ka niya paborito. Si Spazzatura ang paborito niya. 964 01:09:05,391 --> 01:09:08,185 Lagi naman. Henyo kasi siya. 965 01:09:08,269 --> 01:09:10,896 Hindi magagawa iyan sa 'kin ni Count Volpe. 966 01:09:10,979 --> 01:09:12,523 Ako 'yong bida niya! 967 01:09:13,565 --> 01:09:15,401 Inggit lang kayong lahat! 968 01:09:36,963 --> 01:09:39,883 Mahanap kaya natin siya, Sebastian? 969 01:09:40,509 --> 01:09:42,135 Si Pinocchio ko? 970 01:09:43,011 --> 01:09:45,847 Oo naman. Kita mo… 971 01:09:45,931 --> 01:09:49,184 Sabi nga noon ni Ama 972 01:09:49,268 --> 01:09:51,603 "Tumalon sa tuktok ng araw 973 01:09:51,687 --> 01:09:55,190 Ang mga patak ay madaling lunukin" 974 01:09:56,733 --> 01:09:58,319 Sabi nga noon ni Ama-- 975 01:09:58,402 --> 01:09:59,736 Hanggang dito na lang! 976 01:09:59,820 --> 01:10:01,947 "Punasan ang luha Pawiin ang lungkot 977 01:10:02,531 --> 01:10:05,451 Para hindi malunod ang sarili Sa pagnanais…" 978 01:10:17,128 --> 01:10:18,213 Ako ito! 979 01:10:18,297 --> 01:10:20,090 -Uy, nandito siya! -Siya 'yon! 980 01:10:20,173 --> 01:10:24,094 -Si Pinocchio ito! Kakausapin ko siya. -Salamat. Bait mo naman. 981 01:10:24,177 --> 01:10:26,222 Hindi muna ngayon, patawad. 982 01:10:28,014 --> 01:10:29,725 Wala kang kwenta, 983 01:10:30,351 --> 01:10:31,602 gusgusin, 984 01:10:32,269 --> 01:10:33,895 baliw kang unggoy ka! 985 01:10:36,690 --> 01:10:38,775 Ano'ng pinagsasabi mo sa kanya? 986 01:10:38,859 --> 01:10:43,530 Ngayong gabi pa bago ang pagtatanghal, pwede mong sirain sa 'kin ang lahat! 987 01:10:43,614 --> 01:10:46,658 Alam mo kung sino'ng darating? May ideya ka ba, ha? 988 01:10:47,951 --> 01:10:52,080 Nakita lang kita sa kulungan sa ulan. 989 01:10:52,163 --> 01:10:54,207 Mamamatay ka na noon. 990 01:10:54,291 --> 01:10:57,168 Walang may gusto sa 'yo, iniligtas ka. 991 01:10:57,252 --> 01:10:58,712 Sinagip kita! 992 01:10:58,795 --> 01:11:01,423 Dapat hinayaan na lang kitang mamatay! 993 01:11:01,507 --> 01:11:03,384 Hoy! Tigilan mo iyan. 994 01:11:03,467 --> 01:11:05,302 Huwag mo na siyang sasaktan! 995 01:11:05,386 --> 01:11:09,931 Wala itong kinalaman sa 'yo, Pinocchio. Bida ka, mag-ensayo ka doon. 996 01:11:10,015 --> 01:11:11,683 Sabi ko, tumigil ka. 997 01:11:11,767 --> 01:11:14,686 Sabi mo, ako ang bida rito, 998 01:11:14,770 --> 01:11:17,314 di ako papayag na ginaganito ang kasama ko. 999 01:11:17,398 --> 01:11:20,859 At ano itong naririnig ko walang pera ang papa ko? 1000 01:11:20,942 --> 01:11:23,445 Umuwi na lang kaya ako, tatanungin ko siya. 1001 01:11:23,529 --> 01:11:24,988 Ano sa tingin mo? 1002 01:11:25,071 --> 01:11:27,991 Ikaw na lang kumanta sa Il Dolce mo. 1003 01:11:30,536 --> 01:11:35,165 Hindi mo yata naiintindihan, pasimuno ka. 1004 01:11:35,832 --> 01:11:37,418 Ako ang puppeteer. 1005 01:11:38,877 --> 01:11:40,337 Ikaw ang puppet. 1006 01:11:41,087 --> 01:11:43,089 Ako ang master. 1007 01:11:43,173 --> 01:11:44,758 Ikaw 'yong alipin! 1008 01:11:44,841 --> 01:11:46,885 At gagawin mo ang utos ko 1009 01:11:47,678 --> 01:11:50,096 hanggang mabulok iyang kahoy mong katawan 1010 01:11:50,180 --> 01:11:52,558 tapos igagatong kita sa pugon ko! 1011 01:11:54,225 --> 01:11:56,978 Wala ka mang mga tali, 1012 01:11:57,062 --> 01:11:59,105 pero kontrolado kita. 1013 01:11:59,189 --> 01:12:01,650 Sumunod ka sa 'kin. 1014 01:12:04,235 --> 01:12:05,404 Kuha mo? 1015 01:12:06,697 --> 01:12:07,698 Spazzatura. 1016 01:12:24,965 --> 01:12:27,968 Alam iyan ng anak kung buhay pa 'yong tatay niya. 1017 01:12:28,719 --> 01:12:30,804 Hahanapin niya tayo, kita mo. 1018 01:12:30,887 --> 01:12:33,348 Huwag kang mag-alala. 1019 01:12:33,432 --> 01:12:34,975 Madaling sabihin sa 'yo. 1020 01:12:38,186 --> 01:12:40,439 Maghahapunan tayo ngayong gabi. 1021 01:12:42,858 --> 01:12:44,610 Ang suwerte-suwerte natin! 1022 01:13:15,599 --> 01:13:18,393 Ah, Kamahalan! 1023 01:13:18,477 --> 01:13:21,688 Ginawa ko itong pagtatanghal na ito para lang sa 'yo. 1024 01:13:22,981 --> 01:13:24,399 Gusto ko ang mga puppet. 1025 01:13:27,569 --> 01:13:29,571 Uy, Spazzatura. 1026 01:13:29,655 --> 01:13:33,283 Dapat gawin siguro nating napaka-espesyal ang pagtatanghal 1027 01:13:33,366 --> 01:13:36,119 para sa pinakaimportanteng Dolce ngayong gabi. 1028 01:13:37,245 --> 01:13:39,540 May maganda akong naisip. 1029 01:13:45,086 --> 01:13:48,089 Galingan mo, puppet ko. 1030 01:13:48,173 --> 01:13:52,511 Pasayahin mo ang Duce at papaulanan kita ng parangal. 1031 01:13:52,594 --> 01:13:56,557 Bibigyan natin siya ng palabas na di niya makakalimutan. 1032 01:14:07,609 --> 01:14:09,235 Ipinaglalaban ko ang lupain 1033 01:14:09,319 --> 01:14:10,904 Lumalaban sa ibayong dagat 1034 01:14:10,987 --> 01:14:14,950 Para sa ututing Nanonood sa akin 1035 01:14:15,033 --> 01:14:17,661 -Ang dumi sa kamay sa amang bayan… -Dumi? 1036 01:14:17,744 --> 01:14:19,370 Opo. Dumi, Kamahalan. 1037 01:14:19,454 --> 01:14:22,874 Il Duce, Il Duce Amuyin mo ang mga utot mo at manalangin 1038 01:14:22,958 --> 01:14:27,128 Kainin mo ang mga kulangot mo Pati na rin ang sa akin 1039 01:14:27,212 --> 01:14:30,131 Dumi! Dumi! 1040 01:14:31,007 --> 01:14:34,427 Parang isang bag ng dumi Kahanga-hanga at libre 1041 01:14:34,511 --> 01:14:37,764 Umuutot ka, umuutot Sa banyo ng mga lalaki 1042 01:14:37,848 --> 01:14:39,891 Isa kang dumi! 1043 01:14:39,975 --> 01:14:41,392 Tayo ay bata! 1044 01:14:42,185 --> 01:14:46,565 Kumain ng caca, Damulag Kumain ng caca, malakas tayo! 1045 01:14:49,901 --> 01:14:51,903 'Yong puppet na ito, di ko gusto. 1046 01:14:52,654 --> 01:14:53,655 Barilin mo siya! 1047 01:14:55,532 --> 01:14:57,075 Sunugin mo nang buo. 1048 01:15:02,330 --> 01:15:03,999 Uy, kumusta! Ako ito! 1049 01:15:04,082 --> 01:15:05,917 Hay, siya na naman. 1050 01:15:06,001 --> 01:15:07,252 Hindi ako namamatay! 1051 01:15:07,335 --> 01:15:08,754 Alam namin. 1052 01:15:08,837 --> 01:15:10,171 Hindi ako mamamatay! 1053 01:15:11,590 --> 01:15:13,091 Hindi ako mamamatay! 1054 01:15:13,884 --> 01:15:15,927 Doon sa pinto. 1055 01:15:17,929 --> 01:15:19,305 Naniniwala ka ba? 1056 01:15:19,389 --> 01:15:23,852 Nakalampas ako sa giyera, bala, sunog… Nasagasaan pa nga ako! 1057 01:15:23,935 --> 01:15:25,646 Pwede akong mapatay lagi! 1058 01:15:26,563 --> 01:15:29,149 Ako ang pinakamasuwerteng bata sa mundo. 1059 01:15:29,232 --> 01:15:33,361 Sa nakikita ko, natawag ka na pabigat. 1060 01:15:33,444 --> 01:15:35,155 Ha? Pabigat? 1061 01:15:35,947 --> 01:15:37,323 Hindi naman ganoon. 1062 01:15:38,408 --> 01:15:41,077 Hindi magandang sabihin iyan sa bata. 1063 01:15:41,995 --> 01:15:44,665 Pwede kang magdusa sa buhay. 1064 01:15:45,373 --> 01:15:49,544 Pwede rin magdala ng walang hanggang dusa ang buhay na walang hanggan. 1065 01:15:50,461 --> 01:15:52,756 Hindi naman ganoon kasama lahat 'yon. 1066 01:15:52,839 --> 01:15:55,550 Oo, medyo natatalo ako lagi, 1067 01:15:55,634 --> 01:15:58,386 pero 'pag nakabalik ako, uuwi na ako kay Papa. 1068 01:15:58,469 --> 01:16:04,517 Ah, pero, Pinocchio, paano kung di mo na makita 'yong papa mo? 1069 01:16:05,268 --> 01:16:06,561 Siyempre makikita ko. 1070 01:16:07,228 --> 01:16:08,730 Bakit hindi? 1071 01:16:08,814 --> 01:16:11,858 Kung ikaw, may buhay na walang hanggan, 1072 01:16:11,942 --> 01:16:16,571 'yong mga kaibigan mo, 'yong mga mahal mo sa buhay, hindi. 1073 01:16:16,655 --> 01:16:20,992 Bawat panahon na kasama mo sila, pwedeng pinakahuli na. 1074 01:16:21,868 --> 01:16:26,414 Hindi mo alam kung gaano katagal ka na may kasama hanggang sa mawala sila. 1075 01:16:26,497 --> 01:16:29,209 Ha? Hindi ko maintindihan. 1076 01:16:29,918 --> 01:16:32,087 Ipaliwanag mo pa. 1077 01:16:33,004 --> 01:16:35,966 Pakiusap? Huwag! 1078 01:16:45,391 --> 01:16:48,269 Sabi ko na nga ba! Nabuhay ka ulit. 1079 01:16:50,605 --> 01:16:51,732 Hi, Candlewick. 1080 01:16:52,315 --> 01:16:57,153 Kami, isa lang ang buhay na mabibigay para sa bayan, pero ikaw, 1081 01:16:57,237 --> 01:16:59,197 wala kang hangganan! 1082 01:17:00,866 --> 01:17:02,450 -Ako? -Oo! 1083 01:17:02,533 --> 01:17:03,451 Ikaw! 1084 01:17:04,160 --> 01:17:09,249 Sundin mo ang utos ko, matuto kang sumunod, magiging magaling na sundalo ka. 1085 01:17:10,000 --> 01:17:11,417 Pero 'yong papa ko… 1086 01:17:11,960 --> 01:17:13,628 Uuwi kang bayani. 1087 01:17:13,712 --> 01:17:16,715 Kahit sinong tatay, ipagmamalaki ang ganoong anak. 1088 01:17:19,259 --> 01:17:20,260 Nandito na tayo. 1089 01:17:59,049 --> 01:18:00,591 Ano itong mga ito? 1090 01:18:00,675 --> 01:18:04,012 Elite Military Project para sa Special Patriotic Youth. 1091 01:18:04,095 --> 01:18:06,139 -Ano 'yong elite? -Tayo 'yon. 1092 01:18:06,222 --> 01:18:09,184 Matututo tayong maging mga elite na sundalo! 1093 01:18:09,267 --> 01:18:10,936 Matututo? Parang paaralan? 1094 01:18:11,019 --> 01:18:15,732 Para magbasa saka magsulat, saka 'yong "mulplitication"? 1095 01:18:16,817 --> 01:18:18,026 Nakakatawa ka. 1096 01:18:26,076 --> 01:18:27,077 Makinig ka. 1097 01:18:27,577 --> 01:18:30,705 May kalaban na eroplano sa lugar. 1098 01:18:30,789 --> 01:18:35,585 Pero tutuloy tayo sa mga pagsasanay bukas. 1099 01:18:36,962 --> 01:18:39,172 Mayroon bang takot sa kalaban dito? 1100 01:18:39,840 --> 01:18:41,674 -Oo. -Wala po, sir! 1101 01:18:44,594 --> 01:18:45,846 Mabuti naman. 1102 01:18:45,929 --> 01:18:49,766 Mga bata man kayo, pero mayroon kayong puso ng matatanda. 1103 01:18:52,727 --> 01:18:56,189 Bukas, magsanay kayo para sa karangalan ng Italy! 1104 01:18:56,272 --> 01:18:59,985 Bukas, ipagmamalaki kayo ng bayan natin. 1105 01:19:04,614 --> 01:19:06,825 Pinocchio. 1106 01:19:06,908 --> 01:19:08,159 Ano? 1107 01:19:08,243 --> 01:19:10,745 Ano'ng ibig sabihin ni papa sa eroplano? 1108 01:19:10,829 --> 01:19:12,288 Hindi ko alam. 1109 01:19:12,831 --> 01:19:16,835 Hindi ko pa rin talaga maintindihan kung ano'ng ginagawa natin dito. 1110 01:19:17,460 --> 01:19:20,755 Naghahanda tayong maging sundalo. Para sa giyera. 1111 01:19:20,839 --> 01:19:23,674 Pero sabi ng papa ko, masama 'yong giyera. 1112 01:19:23,758 --> 01:19:25,510 E, kasi duwag siya. 1113 01:19:25,593 --> 01:19:28,263 Duwag? 'Yong papa ko? 1114 01:19:28,346 --> 01:19:30,306 Hindi ba takot siya sa giyera? 1115 01:19:30,390 --> 01:19:34,978 Sabi ni papa 'pag takot kang mamatay para sa bansa, mahina ka. Duwag ka. 1116 01:19:35,061 --> 01:19:36,229 Natatakot ka ba? 1117 01:19:36,312 --> 01:19:37,647 Hindi ako natatakot. 1118 01:19:37,730 --> 01:19:40,566 E, ako din naman. Kahit 'yong papa ko. 1119 01:19:40,650 --> 01:19:42,735 -Gusto ko ng giyera. -Lalo ako! 1120 01:19:42,819 --> 01:19:46,197 Gusto ko 'yon maghapon-magdamag, kahit anong oras! 1121 01:19:46,281 --> 01:19:47,115 Hoy, ako din! 1122 01:19:47,198 --> 01:19:49,742 E, di tingnan natin. 1123 01:19:54,330 --> 01:19:56,291 Papakita ko, di ako duwag. 1124 01:19:56,374 --> 01:19:57,918 Magugustuhan niya rin ako. 1125 01:19:59,836 --> 01:20:03,548 Alam mo, lahat ng tatay, mahal mga anak nila pero… 1126 01:20:05,550 --> 01:20:10,889 minsan nade-desperado rin sila, gaya ng iba. 1127 01:20:10,972 --> 01:20:14,642 May mga nasasabi sila na masasabi lang noong panahon na 'yon. 1128 01:20:16,227 --> 01:20:20,815 Pero habang tumatagal, natututunan nila na di pala nila sinasadya. 1129 01:20:21,942 --> 01:20:28,198 Baka nga tawagin ka pa nilang "pabigat" o kaya naman, "duwag," 1130 01:20:28,698 --> 01:20:29,908 pero 'yong totoo, 1131 01:20:31,784 --> 01:20:33,036 mahal ka nila. 1132 01:20:37,415 --> 01:20:38,666 Takot ka ba? 1133 01:20:39,792 --> 01:20:40,835 Na mamatay? 1134 01:20:41,669 --> 01:20:45,590 Ako? Di, ah. Namatay nga ako ng ilang beses. 1135 01:20:45,673 --> 01:20:47,092 Ayos lang naman. 1136 01:20:47,175 --> 01:20:52,013 May mga kuneho, card games, saka maraming buhangin. 1137 01:20:52,638 --> 01:20:53,890 Asul na buhangin. 1138 01:20:55,433 --> 01:20:56,684 Kakaiba ka talaga. 1139 01:20:56,767 --> 01:20:59,145 Walang nang mas kakaiba pa sa 'yo, pare! 1140 01:21:07,403 --> 01:21:09,530 Masaya ako na nandito ka. 1141 01:21:12,951 --> 01:21:13,952 Ako rin. 1142 01:21:18,289 --> 01:21:20,750 Gaya ng lahat ng dakilang imperyo, 1143 01:21:20,833 --> 01:21:24,004 ang kapalaran ng Italya ay huwad 1144 01:21:24,087 --> 01:21:26,047 sa puwersa ng mga kabataan nito. 1145 01:21:27,173 --> 01:21:31,552 Ngayon, makikita n'yo 'yong patikim ng giyera. 1146 01:21:32,428 --> 01:21:34,180 Bubuo tayo ng dalawang grupo. 1147 01:21:35,056 --> 01:21:38,268 Sa gitna ng field, may tore. 1148 01:21:39,060 --> 01:21:45,358 'Yong unang grupo na makakapaglagay ng bandila sa tuktok ng tore ang mananalo. 1149 01:21:45,900 --> 01:21:47,193 Tandaan n'yo, 1150 01:21:47,902 --> 01:21:50,446 kahit sino pa'ng nasa kabilang grupo, 1151 01:21:50,530 --> 01:21:52,657 kalaban n'yo sila. 1152 01:21:54,617 --> 01:21:56,119 Galingan n'yo, 1153 01:21:56,202 --> 01:22:00,540 at magdala ng karangalan sa grupo niya at dignidad sa ating lahat. 1154 01:22:04,085 --> 01:22:06,296 Puno ng pintura ang mga rifle na ito. 1155 01:22:07,130 --> 01:22:08,881 at confetti sa mga granada. 1156 01:22:08,965 --> 01:22:11,342 Tirahin n'yo na, mga iho. 1157 01:22:11,926 --> 01:22:13,303 Para sa Italya! 1158 01:22:14,304 --> 01:22:15,305 Hoy! 1159 01:22:15,805 --> 01:22:16,806 Dahan-dahan kayo! 1160 01:22:18,724 --> 01:22:19,684 Sandali lang! 1161 01:22:45,668 --> 01:22:47,920 Tara na, boys! Sugod! 1162 01:22:53,593 --> 01:22:55,470 -Laban. -Atake! 1163 01:22:58,473 --> 01:22:59,515 Ingat ka! 1164 01:23:05,938 --> 01:23:07,815 Bilisan n'yo! Sundan n'yo ako! 1165 01:23:25,708 --> 01:23:26,667 Kunin mo ito. 1166 01:24:30,481 --> 01:24:32,442 Pareho kayong nandito. Bakit? 1167 01:24:34,152 --> 01:24:36,362 Pareho po kaming nanalo, Papa! 1168 01:24:36,446 --> 01:24:38,781 Ah. Ganoon ba? 1169 01:24:39,699 --> 01:24:43,161 Paano mo naman nasabi iyan, sige nga? 1170 01:24:43,244 --> 01:24:44,704 Tabla iyon. 1171 01:24:45,788 --> 01:24:47,748 Pareho po kaming mabilis umakyat. 1172 01:24:49,125 --> 01:24:50,418 Magaling. 1173 01:24:52,044 --> 01:24:52,962 Candlewick… 1174 01:24:56,174 --> 01:24:57,508 barilin mo ang puppet. 1175 01:25:04,974 --> 01:25:06,309 Pero, Papa… 1176 01:25:10,688 --> 01:25:12,898 totoong baril ito, ah. 1177 01:25:14,609 --> 01:25:16,527 Ibalik mo ang dangal mo, anak! 1178 01:25:16,611 --> 01:25:18,238 Barilin 'yong puppet! 1179 01:25:19,864 --> 01:25:22,617 Pumosisyon kayo sa mga parapet. 1180 01:25:23,951 --> 01:25:25,411 Dumepensa sa gitna. 1181 01:25:26,621 --> 01:25:28,414 Para sa Italya! 1182 01:25:31,125 --> 01:25:32,752 Sinusugod tayo! 1183 01:25:32,835 --> 01:25:35,463 Sabi ko, barilin mo ang puppet! 1184 01:25:35,546 --> 01:25:38,258 Ayoko po! Hindi ko hahayaan na gawin n'yo iyan. 1185 01:25:42,052 --> 01:25:45,223 Buong buhay ko po, Papa, sinusubukan kitang pasayahin. 1186 01:25:46,224 --> 01:25:47,475 Pero di ko magagawa! 1187 01:25:48,100 --> 01:25:49,018 Tama po kayo. 1188 01:25:49,101 --> 01:25:53,398 Payat, manipis, mahina, parang mitsa lang ako ng kandila. 1189 01:25:53,481 --> 01:25:54,940 Laging natatakot. 1190 01:25:55,024 --> 01:25:59,279 Pero kahit po takot ako, tatanggi ako sa inyo. 1191 01:25:59,362 --> 01:26:00,821 Kaya ko pong gawin iyan. 1192 01:26:01,406 --> 01:26:04,409 Hindi ako takot humindi. E, kayo po? 1193 01:26:05,117 --> 01:26:06,786 Ikaw, salaula kang duwag ka! 1194 01:26:08,871 --> 01:26:10,706 Oo, mahina ka! 1195 01:26:11,582 --> 01:26:13,376 Hindi kita anak! 1196 01:26:15,795 --> 01:26:16,921 Candlewick! 1197 01:26:18,589 --> 01:26:19,465 Hoy, puppet! 1198 01:26:20,841 --> 01:26:22,134 Tumayo ka. 1199 01:26:27,390 --> 01:26:29,183 Huling aralin na ito. 1200 01:26:35,773 --> 01:26:37,149 Ngayon, 1201 01:26:37,233 --> 01:26:40,653 malalaman mo kung paano totoong maglingkod sa bayan! 1202 01:27:08,973 --> 01:27:11,767 Pinocchio! 1203 01:27:25,448 --> 01:27:27,450 Kumusta, batang rebelde? 1204 01:27:28,659 --> 01:27:30,828 Nahanap din kita sa wakas. 1205 01:27:31,621 --> 01:27:33,247 Nawala ang lahat sa 'kin. 1206 01:27:34,206 --> 01:27:35,666 Ngayon, ikaw din. 1207 01:27:45,426 --> 01:27:46,886 Candlewick! 1208 01:27:46,969 --> 01:27:49,347 Kumusta, aking bida 1209 01:27:49,430 --> 01:27:52,057 Hindi pwede! Nasaan si Candlewick? 1210 01:27:52,600 --> 01:27:55,895 Spazzatura! Pakiusap, tulungan mo ako! 1211 01:27:57,605 --> 01:28:00,483 Ako na lang ang mayroon sa kanya, kawawa. 1212 01:28:00,566 --> 01:28:02,485 Napatawad ko na siya. 1213 01:28:02,568 --> 01:28:06,155 Pero ikaw! Sinayang mo lahat! 1214 01:28:11,327 --> 01:28:13,371 Ibigay mo ang sulo, Spazzatura! 1215 01:28:14,747 --> 01:28:15,956 Spazzatura! 1216 01:28:17,625 --> 01:28:20,461 Akin na nga iyan, gusgusing unggoy! 1217 01:28:20,545 --> 01:28:21,754 Bitawan mo ako! 1218 01:28:23,088 --> 01:28:26,133 Wala bang halaga ang kontrata natin? 1219 01:28:26,216 --> 01:28:28,010 Gagawin ko ang parte ko, 1220 01:28:28,093 --> 01:28:30,262 at ikaw, masusunog ka. 1221 01:28:30,888 --> 01:28:33,933 Maliwanag na masusunog! Parang bituin! 1222 01:28:36,226 --> 01:28:39,104 Uy, ang init! Mas mainit pa sa tsokolate! 1223 01:28:41,231 --> 01:28:42,232 Tulong! 1224 01:28:43,693 --> 01:28:44,902 Pakiusap, tulong! 1225 01:28:45,570 --> 01:28:46,446 Tulong! 1226 01:28:47,530 --> 01:28:48,448 Tulong! 1227 01:28:59,041 --> 01:29:01,961 Paano mo nagawa sa 'kin ito? 1228 01:29:02,044 --> 01:29:03,588 Para sa puppet lang? 1229 01:29:03,671 --> 01:29:07,132 Nakakadiri kang halimaw ka. 1230 01:29:10,010 --> 01:29:13,473 Hindi mo na ako mata-traydor! 1231 01:29:46,213 --> 01:29:48,424 Spazzatura! 1232 01:30:10,320 --> 01:30:11,614 Spazzatura! 1233 01:30:12,782 --> 01:30:14,825 Makikita ko pa kaya si Papa? 1234 01:30:30,466 --> 01:30:32,718 Tingnan mo! May isla! 1235 01:30:48,400 --> 01:30:49,985 Langoy! 1236 01:31:41,746 --> 01:31:44,414 At kung tumingin ka sa akin ngayon 1237 01:31:44,498 --> 01:31:48,586 Magiging mabilis ang paghilom ng puso ko… 1238 01:31:48,669 --> 01:31:51,171 Papa? Papa! 1239 01:31:51,255 --> 01:31:53,758 At kung hinawakan mo ako kaagad 1240 01:31:53,841 --> 01:31:59,221 Mabubuo na ako sa wakas 1241 01:31:59,304 --> 01:32:01,974 Sa wakas… 1242 01:32:03,100 --> 01:32:04,143 Papa! 1243 01:32:05,227 --> 01:32:06,562 Buhay ka! 1244 01:32:10,274 --> 01:32:11,651 Pinocchio! 1245 01:32:14,820 --> 01:32:16,781 Pinocchio ko. 1246 01:32:20,868 --> 01:32:22,369 Masakit magmahal. 1247 01:32:31,754 --> 01:32:33,756 Magiging ayos ka rin, Papa. 1248 01:32:33,839 --> 01:32:37,718 'Pag magaan na ang pakiramdam mo, uuwi tayo agad. Ha? 1249 01:32:38,678 --> 01:32:40,345 Hindi, Pinocchio, hindi. 1250 01:32:41,388 --> 01:32:44,558 Walang pagtakas sa halimaw na ito. 1251 01:32:45,059 --> 01:32:50,856 Umaahon siya sa init ng araw kada dekada o lampas pa. 1252 01:32:51,774 --> 01:32:54,985 Babalik ulit siya sa kailaliman 1253 01:32:55,069 --> 01:32:59,782 ng pinakamadilim, pinakamalamig na karagatan kung saan siya nakatira… 1254 01:33:00,908 --> 01:33:03,368 isasama niya tayo. 1255 01:33:03,452 --> 01:33:06,038 O, Diyos ko! Heto na! 1256 01:33:06,956 --> 01:33:08,373 Sundan n'yo ako! 1257 01:33:10,084 --> 01:33:11,335 Sundan saan? 1258 01:33:11,418 --> 01:33:14,421 Paakyat sa parola at sa paglaya! 1259 01:33:28,018 --> 01:33:30,771 Ang mga butas! Pwedeng tayong umakyat doon! 1260 01:33:31,647 --> 01:33:34,942 Pero di tayo aabot. Masyadong malayo! 1261 01:33:35,567 --> 01:33:37,111 Makakatulong si Pinocchio! 1262 01:33:38,487 --> 01:33:41,657 Pinocchio, tingnan mo. Makinig ka. Dapat umakyat tayo… 1263 01:33:43,575 --> 01:33:45,410 Ano 'yon, Pinocchio? 1264 01:33:47,329 --> 01:33:49,289 Hay, Papa, galit ako sa 'yo! 1265 01:33:49,373 --> 01:33:51,208 Ano? Ano'ng ginagawa mo… 1266 01:33:51,291 --> 01:33:55,880 Galit din ako sa 'yo, Spazzatura. Sa 'yo rin, Sebastian J. Cricket! 1267 01:33:57,715 --> 01:34:02,803 Ah, sige! Kahit ngayon lang, magsinungaling ka, anak! 1268 01:34:02,887 --> 01:34:04,304 Oo! Magsinungaling ka! 1269 01:34:04,388 --> 01:34:06,306 Ang pangalan ko ay Panuccio! 1270 01:34:06,390 --> 01:34:07,641 Sige pa, Pinocchio! 1271 01:34:07,725 --> 01:34:09,727 Gusto ko ang amoy ng sibuyas! 1272 01:34:09,810 --> 01:34:12,062 Gustung-gusto ko… Gusto ko ng giyera! 1273 01:34:13,230 --> 01:34:16,650 Gusto kong makulong dito habambuhay! 1274 01:34:16,734 --> 01:34:18,068 Ganyan nga! 1275 01:34:19,945 --> 01:34:22,072 Akyat na! Umakyat na kayong lahat! 1276 01:34:22,156 --> 01:34:23,490 Dali! Tara na! 1277 01:34:26,786 --> 01:34:27,953 Ano ka ba… 1278 01:34:30,497 --> 01:34:32,582 Huwag kang gagalaw… Aba! 1279 01:34:42,592 --> 01:34:44,887 Naku po. Susmaryosep. 1280 01:34:48,515 --> 01:34:49,975 Hala. Hawakan mo. 1281 01:34:59,609 --> 01:35:00,610 Iyan na! 1282 01:35:02,780 --> 01:35:05,407 Huwag kang tumingin sa baba, Pinocchio! 1283 01:35:07,284 --> 01:35:08,493 Tumingin ka sa 'kin! 1284 01:35:09,203 --> 01:35:10,788 Tingnan mo ang papa mo! 1285 01:35:16,752 --> 01:35:18,420 Hahatsing na siya, bilis! 1286 01:35:32,184 --> 01:35:33,978 Hindi! 1287 01:35:34,061 --> 01:35:35,395 Kuha kita, anak. 1288 01:35:38,190 --> 01:35:40,025 Kumapit ka lang, anak! 1289 01:35:40,734 --> 01:35:42,319 Tulong! 1290 01:36:48,427 --> 01:36:51,346 Hindi! Pinocchio! 1291 01:37:06,320 --> 01:37:07,404 Papa! 1292 01:37:08,363 --> 01:37:10,032 Papa! 1293 01:37:17,206 --> 01:37:19,166 Parating na sa atin! Dali kayo! 1294 01:37:32,304 --> 01:37:34,681 Sige, Spazzatura. Kaya mo iyan! 1295 01:38:01,666 --> 01:38:03,627 Bilis pa, Spazzatura! 1296 01:38:04,211 --> 01:38:05,545 Sandali lang! 1297 01:38:45,794 --> 01:38:47,421 Hindi pwede, 'wag ngayon! 1298 01:38:51,967 --> 01:38:54,553 Ibalik mo ako ngayon! Pakiusap! 1299 01:38:55,679 --> 01:38:58,348 Babalik ako para iligtas 'yong papa ko. 1300 01:38:58,432 --> 01:39:00,600 Alam mo mga patakaran, Pinocchio. 1301 01:39:01,226 --> 01:39:04,980 Dapat mahulog muna lahat ng buhangin bago ka makabalik. 1302 01:39:05,564 --> 01:39:08,317 Wala nang oras! Mamamatay na siya! 1303 01:39:08,400 --> 01:39:12,112 'Yon ang mga patakaran, kung sisirain natin, 1304 01:39:13,530 --> 01:39:16,033 may masamang mangyayari. 1305 01:39:16,116 --> 01:39:19,869 Kung babalik ka nang maaga, 1306 01:39:19,953 --> 01:39:21,663 magiging mortal ka. 1307 01:39:24,416 --> 01:39:26,126 Maliligtas mo si Geppetto, 1308 01:39:27,044 --> 01:39:29,254 pero mamamatay ka, Pinocchio, 1309 01:39:30,089 --> 01:39:32,632 ito na rin 'yong magiging huling buhay mo. 1310 01:39:34,968 --> 01:39:36,678 Wala akong pakialam! 1311 01:39:36,761 --> 01:39:37,929 Ibalik mo ako! 1312 01:39:40,265 --> 01:39:41,266 Gawin mo na! 1313 01:39:41,766 --> 01:39:43,768 Huwag ako, batang kahoy. 1314 01:39:44,769 --> 01:39:47,647 Labagin ang mga patakaran. Hatiin sila. 1315 01:39:48,690 --> 01:39:50,234 Kung sigurado ka. 1316 01:40:04,706 --> 01:40:07,792 Ngayon, pumunta ka na sa tatay mo, anak. 1317 01:40:09,961 --> 01:40:11,755 Sulitin mo na. 1318 01:41:33,837 --> 01:41:35,172 Nagawa natin! 1319 01:41:36,298 --> 01:41:37,716 Hindi ako makapaniwala! 1320 01:41:58,820 --> 01:41:59,988 Pinocchio. 1321 01:42:04,159 --> 01:42:06,620 Anak ko. 1322 01:42:09,956 --> 01:42:11,708 Gumising ka, Pinocchio. 1323 01:42:13,793 --> 01:42:15,003 Gaya noong huli. 1324 01:42:16,255 --> 01:42:17,339 Tumayo ka! 1325 01:42:18,840 --> 01:42:20,342 Ayos ka. Ikaw… 1326 01:42:27,807 --> 01:42:29,309 Nandito ka na. 1327 01:42:30,519 --> 01:42:32,103 Anak. 1328 01:42:32,729 --> 01:42:34,231 Hindi mo ba ako nakikita? 1329 01:42:35,732 --> 01:42:37,192 Buhay ka. 1330 01:42:37,276 --> 01:42:39,736 Malaya ka na. Ako… 1331 01:42:41,821 --> 01:42:43,114 Kailangan kita. 1332 01:42:45,909 --> 01:42:46,910 Anak. 1333 01:43:15,730 --> 01:43:17,065 Master Geppetto. 1334 01:43:21,320 --> 01:43:24,072 Gusto lang kitang bigyan ng kasiyahan. 1335 01:43:26,115 --> 01:43:27,158 Nagawa mo nga. 1336 01:43:28,660 --> 01:43:30,412 Nabigyan mo ako ng kasiyahan. 1337 01:43:31,037 --> 01:43:35,250 Nakakakilabot na kasiyahan. 1338 01:43:37,794 --> 01:43:40,922 Parang awa mo na, ibalik mo siya sa 'kin. 1339 01:43:42,466 --> 01:43:45,594 Para iligtas ka, naging tunay na tao siya. 1340 01:43:46,886 --> 01:43:50,139 'Yong mga tunay na tao, di na mabubuhay ulit. 1341 01:43:52,351 --> 01:43:53,477 Alam ko iyan. 1342 01:43:55,228 --> 01:43:57,188 Alam ko! Pero… 1343 01:43:59,649 --> 01:44:01,150 Hindi patas iyan! 1344 01:44:03,862 --> 01:44:06,573 Sa mundong ito, nakukuha mo ang binigay mo. 1345 01:44:06,656 --> 01:44:08,157 Ang batang ito, nagbigay… 1346 01:44:08,700 --> 01:44:10,869 Binigay niya lahat ng kaya niya! 1347 01:44:13,121 --> 01:44:17,792 Sabi mo, pag nagawa ko mga tungkulin ko at nagawa siyang mabuting bata, 1348 01:44:17,876 --> 01:44:21,380 nagabayan sa paggawa ng tama, tutuparin mo ang hiling ko. 1349 01:44:22,839 --> 01:44:23,840 Sabi ko nga iyan. 1350 01:44:24,716 --> 01:44:27,135 Pero nagawa mo ba ang trabahong 'yon? 1351 01:44:27,218 --> 01:44:28,928 Okey! Sige na nga. 1352 01:44:29,012 --> 01:44:33,600 Baka nga kulang pa 'yon. Baka nga din pumalpak ako ng konti o… pero… 1353 01:44:33,683 --> 01:44:37,729 Pero sinubukan ko ang kaya ko, 'yon na pinakamagagawa ng kahit sino. 1354 01:44:37,812 --> 01:44:39,814 Tinuro sa 'kin iyan ni Pinocchio. 1355 01:44:39,898 --> 01:44:43,109 Tinuruan ko siya, tapos tinuro niya pabalik sa 'kin. 1356 01:44:43,192 --> 01:44:44,903 Alam mo kung bakit? Kasi… 1357 01:44:46,154 --> 01:44:47,614 kasi mabait siya. 1358 01:44:56,415 --> 01:44:58,958 Buweno, kung ganyan, marangal na kuliglig. 1359 01:44:59,876 --> 01:45:01,336 Galingan mo ang pagpili. 1360 01:45:02,879 --> 01:45:04,631 Sus naman, buwisit! 1361 01:45:05,507 --> 01:45:07,717 Sana mabuhay siya ulit! 1362 01:45:09,093 --> 01:45:10,512 Mahusay. 1363 01:45:16,685 --> 01:45:19,438 Batang kahoy na gawa sa pine, 1364 01:45:20,271 --> 01:45:22,399 nawa'y bumangon ka sa araw 1365 01:45:24,150 --> 01:45:25,985 at lumakad sa lupa. 1366 01:45:26,861 --> 01:45:28,196 Maging anak ka niya. 1367 01:45:29,197 --> 01:45:31,533 Punuin ng liwanag ang mga araw niya. 1368 01:45:40,459 --> 01:45:42,919 Para di na siya mag-iisa. 1369 01:45:48,383 --> 01:45:49,593 Pinocchio. 1370 01:45:51,010 --> 01:45:52,637 Anak ko. 1371 01:45:54,806 --> 01:45:58,226 Sinubukan kong gawin kang kung sino na di naman ikaw. 1372 01:45:59,310 --> 01:46:04,566 Huwag ka nang maging si Carlo, o kahit sino pa. 1373 01:46:04,649 --> 01:46:07,318 Mamuhay ka bilang ikaw. 1374 01:46:08,862 --> 01:46:09,821 Ako… 1375 01:46:11,448 --> 01:46:12,699 Mahal kita. 1376 01:46:14,075 --> 01:46:15,702 Bilang ikaw. 1377 01:46:23,251 --> 01:46:25,294 E, di magiging si Pinocchio ako. 1378 01:46:26,713 --> 01:46:28,965 Ikaw magiging papa ko. 1379 01:46:29,048 --> 01:46:30,467 Pwede ba? 1380 01:46:31,968 --> 01:46:34,012 Oo naman. 1381 01:47:07,921 --> 01:47:10,089 Napakagandang regalo ang buhay. 1382 01:47:26,064 --> 01:47:29,067 At ganoon din ang naging buhay natin. 1383 01:47:33,321 --> 01:47:34,197 Checkmate! 1384 01:47:36,491 --> 01:47:38,952 Hindi na namin nakita ang Diwata ng Gubat. 1385 01:47:43,414 --> 01:47:44,791 Tumanda na si Geppetto. 1386 01:47:45,917 --> 01:47:47,251 Si Pinocchio, hindi. 1387 01:47:49,963 --> 01:47:53,216 Nang tumagal, namatay na si Geppetto. 1388 01:48:01,265 --> 01:48:05,103 Isang umaga ng taglamig, nakita ako ni Pinocchio sa may bintana. 1389 01:48:05,854 --> 01:48:07,939 Hindi na ako gumagalaw. 1390 01:48:08,022 --> 01:48:10,441 Nilagay niya ako sa kahon ng posporo, 1391 01:48:11,359 --> 01:48:13,612 itinago niya ako. 1392 01:48:16,030 --> 01:48:17,490 Sa mismong puso niya. 1393 01:48:32,505 --> 01:48:36,175 ANG BIDA NG ENTABLADO SPAZZATURA 1394 01:48:46,895 --> 01:48:48,813 Nakipagsapalaran siya sa mundo. 1395 01:48:48,897 --> 01:48:52,441 At 'yong mundo, sa paniniwala ko, tinanggap din siya. 1396 01:48:54,193 --> 01:48:56,905 Medyo matagal na akong walang balita sa kanya. 1397 01:48:57,864 --> 01:48:59,407 Mamamatay ba siya sa huli? 1398 01:49:00,617 --> 01:49:01,701 Malamang, oo. 1399 01:49:02,493 --> 01:49:05,747 Baka 'yon ang dahilan kaya siya naging tunay na bata. 1400 01:49:05,830 --> 01:49:08,249 Mangyayari ang dapat mangyari. 1401 01:49:09,167 --> 01:49:12,378 Pagkatapos noon, mawawala na tayo. 1402 01:49:34,150 --> 01:49:36,903 Dadaldal ka na lang ba o maglalaro ka? 1403 01:49:36,986 --> 01:49:38,655 Tutol ka ba? 1404 01:49:38,738 --> 01:49:40,740 Kinukuwento ko ang buhay ko! 1405 01:49:40,824 --> 01:49:42,366 Maganda ang buhay na 'yon! 1406 01:49:42,450 --> 01:49:44,160 Pwede na. 1407 01:49:46,621 --> 01:49:48,164 Birahin n'yo, boys! 1408 01:49:48,247 --> 01:49:51,417 Sabi nga noon ni Ama 1409 01:49:51,500 --> 01:49:53,878 "Tumalon sa tuktok ng araw 1410 01:49:53,962 --> 01:49:57,757 Ang mga patak ay madaling lunukin" 1411 01:49:58,842 --> 01:50:04,764 Madalas sabihin ni ama "Punasan ang luha At pawiin ang mga kalungkutan 1412 01:50:04,848 --> 01:50:06,515 Para di malunod ang kaluluwa 1413 01:50:06,599 --> 01:50:13,106 Na nagnanais ng mas magandang bukas" 1414 01:50:13,189 --> 01:50:15,524 Mag-isip ng masaya 1415 01:50:15,608 --> 01:50:17,986 Mag-isip ng tama 1416 01:50:18,069 --> 01:50:23,574 Isang bituin na bumabagsak, pababa, pababa Hindi sinisira ang gabi 1417 01:50:23,658 --> 01:50:28,412 Mag-isip ng masaya Anumang gawin mo 1418 01:50:28,496 --> 01:50:31,457 Dinadala ka ng mga anino Pababa, pababa, pababa 1419 01:50:31,540 --> 01:50:35,253 Pinapadilim ang mga ilaw Habang sinusubukan mong umakyat 1420 01:50:35,336 --> 01:50:40,508 Ang buhay sadyang di mo malaman ang takbo 1421 01:50:40,591 --> 01:50:46,222 Minsan aangat, tapos ay biglang Mahihilang pababa 1422 01:50:47,015 --> 01:50:49,517 Mali ay itama 1423 01:50:49,600 --> 01:50:52,854 Sulit ang magandang laban 1424 01:50:52,937 --> 01:50:58,401 At kung tila nalulugmok Ibuka ang mga bisig sa magandang 1425 01:50:58,484 --> 01:51:02,739 Mga bukas 1426 01:51:03,698 --> 01:51:05,784 Lumulutang ang himig sa himpapawid 1427 01:51:08,953 --> 01:51:11,539 Mga simpleng bagay na gusto mong ibahagi 1428 01:51:14,167 --> 01:51:16,836 Isang bakas ng liwanag Isang kawan ng mga maya 1429 01:51:16,920 --> 01:51:19,213 Anumang mataas Na gusto mong sundan 1430 01:51:19,297 --> 01:51:24,093 Yakapin ang magandang bukas 1431 01:51:24,177 --> 01:51:26,387 Na bukas 1432 01:51:28,807 --> 01:51:31,309 Mag-isip ng masaya 1433 01:51:31,392 --> 01:51:33,770 Mag-isip ng tama 1434 01:51:33,853 --> 01:51:36,815 Para ang puso mo Ay kumanta, kumanta, kumanta 1435 01:51:36,898 --> 01:51:39,192 Sa isang gabi ng tag-init 1436 01:51:39,275 --> 01:51:41,820 Mag-isip ng masaya 1437 01:51:41,903 --> 01:51:44,530 Anumang gawin mo 1438 01:51:44,613 --> 01:51:47,075 Sa tawag ng gitara 1439 01:51:47,158 --> 01:51:50,369 Sundan ang banda Bumangon at sumayaw 1440 01:52:02,799 --> 01:52:05,259 Maaari mong gawin itong tama 1441 01:52:05,343 --> 01:52:08,596 Sulit ang magandang laban 1442 01:52:08,679 --> 01:52:11,515 At kung tila nalulugmok 1443 01:52:11,599 --> 01:52:13,810 Yakapin ang mabuting 1444 01:52:13,893 --> 01:52:15,895 Mga umaga 1445 01:52:18,439 --> 01:52:21,025 Mga watercolor noong Mayo 1446 01:52:21,109 --> 01:52:23,652 Pagpinta ng isang lilang kalangitan 1447 01:52:23,736 --> 01:52:28,908 Isang panulat, isang linya, isang ilog 1448 01:52:28,992 --> 01:52:31,494 Tumipa sa mandolin 1449 01:52:31,577 --> 01:52:34,122 Na tumutugtog Ng banayad na buntong-hininga 1450 01:52:34,205 --> 01:52:41,004 Ito ang mga simpleng bagay na mahalaga 1451 01:52:41,087 --> 01:52:43,506 -Mag-isip ng masaya -Masaya 1452 01:52:43,589 --> 01:52:46,217 -Mag-isip ng tama -Tama 1453 01:52:46,300 --> 01:52:48,677 Hayaan ang puso na kumanta, kumanta 1454 01:52:48,761 --> 01:52:51,639 -Sa isang gabi ng tag-araw -Gabi 1455 01:52:51,722 --> 01:52:56,519 Mag-isip ng masaya Anumang gawin mo 1456 01:52:56,602 --> 01:52:59,272 Sa saliw ng kulingling 1457 01:52:59,355 --> 01:53:02,775 Tumatawa sa hangin Saranggola sa isang pisi 1458 01:53:03,651 --> 01:53:10,574 Ang buhay sadyang di mo malaman ang takbo 1459 01:53:10,658 --> 01:53:17,165 Minsan aangat, tapos ay biglang Mahihilang pababa 1460 01:53:17,248 --> 01:53:19,750 -At itama mo ito -Itama 1461 01:53:19,834 --> 01:53:23,004 -At ang iyong puso ay sasaya -Sasaya 1462 01:53:23,087 --> 01:53:25,798 Ipaalam sa mundo kung paano ito nangyayari 1463 01:53:25,882 --> 01:53:28,384 Buksan ang iyong mga braso sa mas mahusay 1464 01:53:28,467 --> 01:53:30,929 Buksan ang iyong mga braso 1465 01:53:31,012 --> 01:53:34,598 Buksan ang iyong mga braso sa mas mahusay 1466 01:53:34,682 --> 01:53:40,146 Na mga bukas 1467 01:57:23,411 --> 01:57:26,497 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Redelyn Teodoro Juan 1468 01:57:33,212 --> 01:57:37,091 PARA SA MAMA AT PAPA KO