1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:09,610 --> 00:01:12,363 Pada saat Tuan Geppetto membuat Pinokio, 4 00:01:12,447 --> 00:01:14,490 dia sudah kehilangan putranya. 5 00:01:17,410 --> 00:01:20,371 Hal ini terjadi beberapa tahun sebelum aku ada, 6 00:01:20,455 --> 00:01:22,248 tetapi aku tahu ceritanya. 7 00:01:22,332 --> 00:01:24,041 Lalu itu menjadi ceritaku. 8 00:01:28,588 --> 00:01:31,466 Geppetto kehilangan Carlo saat Perang Dunia. 9 00:01:31,966 --> 00:01:34,177 Kebersamaan mereka hanya 10 tahun. 10 00:01:35,678 --> 00:01:40,015 Namun, seolah Carlo telah mengambil keseluruhan hidup pria tua itu. 11 00:02:09,420 --> 00:02:11,046 - Ayah! - Ya? 12 00:02:11,130 --> 00:02:13,048 - Tebak apa yang kulihat? - Apa? 13 00:02:13,132 --> 00:02:14,967 - Tebaklah! - Aku tak tahu. 14 00:02:15,050 --> 00:02:16,386 Aku melihat pesawat! 15 00:02:16,469 --> 00:02:18,971 Sungguh? Bagus. 16 00:02:19,889 --> 00:02:22,933 - Kau buat apa kali ini, Ayah? - Tebaklah! 17 00:02:23,017 --> 00:02:25,478 - Tentara? Pesulap? Penyihir? - Bukan. 18 00:02:25,561 --> 00:02:28,481 Kau harus menunggu, Carlo! 19 00:02:28,564 --> 00:02:31,901 Semua hal baik butuh kesabaran. 20 00:02:36,822 --> 00:02:38,241 Mereka tak mau hal lain. 21 00:02:38,324 --> 00:02:41,911 Atas nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus. 22 00:02:41,994 --> 00:02:44,497 Hanya kebersamaan yang mereka butuhkan. 23 00:02:44,580 --> 00:02:48,501 Lalu si penyihir tua memperingatkan si landak kecil, 24 00:02:48,584 --> 00:02:50,795 "Jangan berbohong, 25 00:02:50,878 --> 00:02:55,174 atau hidungmu akan terus memanjang 26 00:02:55,258 --> 00:02:56,717 sampai sini!" 27 00:02:58,969 --> 00:03:00,763 Hidungnya memanjang? 28 00:03:01,889 --> 00:03:05,726 Putraku, kebohongan bisa langsung diketahui 29 00:03:05,810 --> 00:03:07,853 ibarat hidung yang panjang. 30 00:03:07,937 --> 00:03:12,275 Semua bisa melihatnya kecuali yang berbohong itu sendiri. 31 00:03:12,358 --> 00:03:16,904 Semakin berbohong, semakin panjang hidungnya! 32 00:03:23,703 --> 00:03:27,457 Tolong nyanyikan lagunya Ibu agar aku bisa tidur, Ayah. 33 00:03:28,333 --> 00:03:29,625 Baiklah. 34 00:03:39,969 --> 00:03:45,350 Oh a-nakku 35 00:03:45,433 --> 00:03:50,271 Mentari cerahku 36 00:03:51,856 --> 00:03:53,649 Bulan… 37 00:03:53,733 --> 00:03:56,193 - Lebih tinggi lagi, Ayah! - Bintang… 38 00:03:57,320 --> 00:04:02,283 Kau langit cerahku 39 00:04:02,992 --> 00:04:09,374 Kalau kau menatap aku Hatiku 'kan sembuh… 40 00:04:09,457 --> 00:04:10,458 Cobalah. 41 00:04:14,754 --> 00:04:17,965 Kalau kau memeluk aku, ku… 42 00:04:18,048 --> 00:04:19,216 Terima kasih, Nona. 43 00:04:19,300 --> 00:04:22,970 merasa utuh 44 00:04:23,053 --> 00:04:25,556 Utuh… 45 00:04:25,640 --> 00:04:26,724 Untukmu. 46 00:04:28,393 --> 00:04:30,144 - Untukku? - Dan engkau adalah 47 00:04:30,227 --> 00:04:31,896 Favoritku 48 00:04:31,979 --> 00:04:34,482 Yang telah lama kunantikan 49 00:04:34,565 --> 00:04:37,402 Bahagiaku 50 00:04:37,485 --> 00:04:41,447 Yang membuatku selalu ingin 51 00:04:41,531 --> 00:04:44,742 Tetap bernyanyi 52 00:04:44,825 --> 00:04:48,496 Engkau berharga 53 00:04:48,579 --> 00:04:52,375 Kau lah yang ku sayang 54 00:04:52,875 --> 00:04:55,461 Tarik, Carlo! Tarik! 55 00:04:55,545 --> 00:04:58,881 - Oh anakku… - Karya luar biasa, Geppetto. 56 00:04:58,964 --> 00:05:00,007 Terima kasih. 57 00:05:01,216 --> 00:05:07,264 Mentari emasku… 58 00:05:07,348 --> 00:05:09,016 Awas, Carlo! 59 00:05:15,022 --> 00:05:17,983 Saat satu mati, yang lain tumbuh. 60 00:05:19,234 --> 00:05:20,570 Yang ini bagaimana? 61 00:05:22,112 --> 00:05:24,031 Tidak, Carlo. 62 00:05:24,114 --> 00:05:26,200 Harus yang sempurna. Lengkap! 63 00:05:26,283 --> 00:05:27,284 Lihat? 64 00:05:28,369 --> 00:05:31,163 Yang ini sebagian sisiknya lepas. 65 00:05:38,253 --> 00:05:40,840 Oh 66 00:05:41,340 --> 00:05:43,426 Anakku 67 00:05:44,594 --> 00:05:46,303 Mentari 68 00:05:46,387 --> 00:05:53,352 Cerahku 69 00:06:01,652 --> 00:06:03,028 Selamat tidur, Ayah. 70 00:06:05,072 --> 00:06:06,574 Selamat tidur, putraku. 71 00:06:08,909 --> 00:06:10,995 Aku suka sepatu baruku, Ayah! 72 00:06:11,579 --> 00:06:13,498 Aku senang mendengarnya, Carlo. 73 00:06:14,164 --> 00:06:17,209 - Kita ke gereja dahulu, 'kan? - Ya. 74 00:06:19,754 --> 00:06:21,255 Halo, anjing kecil! 75 00:06:27,803 --> 00:06:29,639 - Selamat pagi! - Selamat pagi. 76 00:06:29,722 --> 00:06:33,643 Tuan Geppetto, kau akan selesaikan salibnya hari ini? 77 00:06:33,726 --> 00:06:35,227 Akan kami usahakan. 78 00:06:36,145 --> 00:06:38,648 - Nona-nona. - Sungguh perfeksionis. 79 00:06:43,110 --> 00:06:45,237 Warga Italia teladan. 80 00:06:45,320 --> 00:06:46,989 Ayah yang sangat baik juga. 81 00:06:50,117 --> 00:06:52,495 Carlo, sepatumu bagus. Tangkap! 82 00:06:53,037 --> 00:06:53,954 Terima kasih! 83 00:06:54,038 --> 00:06:55,498 - Selamat pagi. - Hai! 84 00:06:59,376 --> 00:07:01,378 Selamat pagi, Dokter! 85 00:07:04,799 --> 00:07:06,383 Ah, Carlo. 86 00:07:08,511 --> 00:07:09,512 Geppetto. 87 00:07:21,440 --> 00:07:22,274 Ya… 88 00:07:22,357 --> 00:07:23,984 Terlihat bagus, Ayah. 89 00:07:24,569 --> 00:07:26,612 Apa sudah waktunya pulang? 90 00:07:26,696 --> 00:07:30,700 Sebentar lagi! Ambilkan warna merah lagi, Carlo. 91 00:07:41,418 --> 00:07:43,838 Oh! Aku lupa menunjukkan yang kutemukan. 92 00:07:43,921 --> 00:07:45,130 Apa itu, putraku? 93 00:07:46,507 --> 00:07:47,508 Lihat saja. 94 00:07:53,681 --> 00:07:54,849 Kejutan! 95 00:07:56,559 --> 00:07:59,144 Biji pinus sempurna. 96 00:07:59,228 --> 00:08:00,980 Sisiknya masih utuh semua! 97 00:08:01,063 --> 00:08:04,775 Aku ingin menananmnya dan melihat pohonnya tumbuh. 98 00:08:04,859 --> 00:08:08,028 Lalu kubuat mainan darinya. Seperti Ayah. 99 00:08:08,738 --> 00:08:12,992 Ayah rasa itu ide yang sangat bagus, Carlo. 100 00:08:16,495 --> 00:08:17,788 Benar, 'kan? 101 00:08:23,252 --> 00:08:25,838 Suara apa itu, Ayah? Apa suara pesawat? 102 00:08:28,423 --> 00:08:29,967 Kemasi perkakasnya. 103 00:08:30,050 --> 00:08:30,968 Cepat. 104 00:08:32,386 --> 00:08:36,807 Kita akan pulang, menghangatkan diri di perapian, dan makan sup panas. 105 00:08:36,891 --> 00:08:39,560 - Bisa minum cokelat panas juga? - Tentu. 106 00:08:39,644 --> 00:08:42,605 Ini hari yang cocok untuk cokelat panas, bukan? 107 00:08:42,688 --> 00:08:44,607 Ya. Tak masalah. 108 00:08:45,190 --> 00:08:46,859 Ayah! Ada apa? 109 00:08:46,942 --> 00:08:49,528 Kurasa tidak ada apa-apa, tetapi… 110 00:08:50,070 --> 00:08:51,614 Tunggu. Biji pinusku! 111 00:08:59,789 --> 00:09:03,793 Kabarnya kota kecil Geppetto bukanlah target serangan. 112 00:09:05,878 --> 00:09:08,130 Pesawat itu sedang kembali ke markas, 113 00:09:09,048 --> 00:09:12,802 dan bom dilepaskan hanya untuk meringankan beban pesawat. 114 00:09:21,518 --> 00:09:22,352 Carlo! 115 00:09:50,380 --> 00:09:51,298 Tidak… 116 00:09:58,055 --> 00:09:59,139 Carlo. 117 00:10:41,766 --> 00:10:45,936 Geppetto selalu berada di sisinya. Terus menerus. 118 00:10:46,896 --> 00:10:50,399 Dia jarang bekerja, apalagi makan. 119 00:10:51,441 --> 00:10:54,194 Lalu salib gereja tetap tak terselesaikan. 120 00:11:00,826 --> 00:11:02,161 Tahun-tahun berlalu. 121 00:11:05,748 --> 00:11:07,124 Dunia terus berlanjut… 122 00:11:10,753 --> 00:11:12,254 tapi tidak bagi Geppetto. 123 00:11:27,269 --> 00:11:29,772 Lalu di sinilah aku datang. 124 00:11:33,776 --> 00:11:35,194 Aku seorang penulis. 125 00:11:35,277 --> 00:11:38,155 Bertahun-tahun aku mencari kondisi ideal 126 00:11:38,238 --> 00:11:41,742 untuk menuliskan cerita hidupku yang termasyhur dan memikat. 127 00:11:49,666 --> 00:11:51,210 Sampai akhirnya 128 00:11:52,294 --> 00:11:53,545 aku menemukannya. 129 00:11:56,465 --> 00:11:58,175 Tempat suakaku. 130 00:11:58,926 --> 00:11:59,844 Rumah. 131 00:12:00,970 --> 00:12:05,349 Di sini aku bisa menulis memoarku. Ceritanya pasti luar biasa! 132 00:12:06,725 --> 00:12:09,561 Kudiami perapian milik pengacara di Sardinia. 133 00:12:09,644 --> 00:12:11,939 Kuarungi Adriatik naik kapal nelayan. 134 00:12:12,022 --> 00:12:16,026 Kuhadapi musim dingin Perugia bersama pematung ternama. 135 00:12:18,362 --> 00:12:20,865 "Gejolak Masa Mudaku" 136 00:12:20,948 --> 00:12:23,575 oleh Sebastian J. Jangkrik. 137 00:12:26,787 --> 00:12:29,164 Aku memimpikanmu, Carlo. 138 00:12:32,376 --> 00:12:37,006 Aku bermimpi kau kembali bersama Ayah di sini. 139 00:12:39,383 --> 00:12:40,467 Putraku. 140 00:12:43,345 --> 00:12:44,763 Kasihan. 141 00:12:46,849 --> 00:12:49,810 Seandainya kau bisa kembali. 142 00:12:49,894 --> 00:12:51,561 Maafkan Ayah. 143 00:12:53,772 --> 00:12:57,192 Aku mengamati pria tua itu menangis, dan aku jadi terharu. 144 00:12:58,152 --> 00:13:01,280 Ternyata bukan hanya aku saja yang mengamatinya. 145 00:13:03,991 --> 00:13:06,451 Setelah melanglang buana di bumi ini, 146 00:13:06,535 --> 00:13:11,373 aku tahu ada roh kuno yang tinggal di pegunungan, di hutan, 147 00:13:11,456 --> 00:13:14,376 yang jarang ikut campur dengan dunia manusia. 148 00:13:14,459 --> 00:13:16,795 Namun, kadang mereka ikut campur. 149 00:13:18,422 --> 00:13:20,382 Ayah ingin kau kembali, Carlo. 150 00:13:22,759 --> 00:13:24,594 Di sini. 151 00:13:25,720 --> 00:13:27,264 Bersama Ayah! 152 00:13:28,098 --> 00:13:31,518 Kenapa kau tak mendengar doaku? 153 00:13:31,601 --> 00:13:33,312 Kenapa? 154 00:13:38,067 --> 00:13:39,526 Sampai mana tadi? 155 00:13:40,194 --> 00:13:42,071 Ya. Perug… 156 00:13:43,822 --> 00:13:45,490 Apa-apaan ini? 157 00:13:48,368 --> 00:13:51,080 Akan kukembalikan dia. 158 00:13:52,122 --> 00:13:55,500 Aku akan membuat Carlo lagi. 159 00:13:55,584 --> 00:13:57,086 Hei! 160 00:13:57,169 --> 00:14:00,380 Akan kubuat dari pinus sialan ini! 161 00:14:25,614 --> 00:14:27,116 Apa-apaan ini! 162 00:14:28,951 --> 00:14:30,160 Jangan! 163 00:14:38,210 --> 00:14:40,087 Rumah ini mengerikan! 164 00:15:55,370 --> 00:15:59,666 Akan kuselesaikan kau besok. 165 00:16:01,001 --> 00:16:02,794 Ya, besok. 166 00:16:08,258 --> 00:16:10,219 Hus! 167 00:16:10,302 --> 00:16:12,137 Hei! Pergi dari situ! 168 00:16:13,888 --> 00:16:15,182 Menyingkirlah. 169 00:16:16,141 --> 00:16:18,685 Tidak. Ini rumahku! 170 00:16:18,768 --> 00:16:20,437 Tak boleh mendekat. Pergi. 171 00:16:20,520 --> 00:16:23,065 Enyah dari sini! 172 00:16:23,148 --> 00:16:24,233 Ya, begitu. 173 00:16:51,051 --> 00:16:52,969 Bocah kayu kecil. 174 00:16:53,053 --> 00:16:57,516 Bangkitlah bersama mentari dan berjalanlah di muka bumi. 175 00:16:57,599 --> 00:17:01,353 Permisi, ada yang bisa kubantu? Kau mengusik rumahku. 176 00:17:02,937 --> 00:17:05,940 Boleh tanya, kau ini siapa? 177 00:17:06,024 --> 00:17:07,776 Siapa? 178 00:17:07,859 --> 00:17:09,278 Seorang penjaga. 179 00:17:09,361 --> 00:17:11,738 Aku menjaga hal-hal kecil. 180 00:17:11,821 --> 00:17:13,407 Hal-hal yang terlupakan. 181 00:17:13,490 --> 00:17:14,783 Hal-hal yang hilang. 182 00:17:14,866 --> 00:17:18,287 Aku Sebastian J. Jangkrik, pemilik rumah. 183 00:17:18,370 --> 00:17:22,040 Aku berhak diinformasikan akan trik dan intrikmu 184 00:17:22,124 --> 00:17:23,875 terkait propertiku. 185 00:17:23,958 --> 00:17:28,630 Karena kau sudah tinggal di dada bocah kayu ini, 186 00:17:28,713 --> 00:17:30,174 Mungkin kau bisa bantu. 187 00:17:30,257 --> 00:17:31,716 Membantu apa? 188 00:17:31,800 --> 00:17:33,843 Untuk mengawasinya. 189 00:17:33,927 --> 00:17:36,263 Bimbinglah dia agar menjadi baik. 190 00:17:36,346 --> 00:17:40,809 Aku bukan pengasuh, Nyonya. Aku penulis novel, pendongeng. 191 00:17:40,892 --> 00:17:43,520 Saat ini aku sedang menulis memoarku. 192 00:17:43,603 --> 00:17:48,358 Di dunia ini, kau mendapatkan yang kau berikan. 193 00:17:48,442 --> 00:17:53,447 Terima tanggung jawab ini dan aku akan mengabulkan satu permintaanmu. 194 00:17:53,530 --> 00:17:55,782 Bisa apa saja? 195 00:17:55,865 --> 00:17:57,201 Apa pun itu? 196 00:17:57,284 --> 00:17:59,035 Penerbitan bukuku? 197 00:17:59,119 --> 00:18:00,454 Ketenaran? Harta? 198 00:18:00,537 --> 00:18:01,871 Apa pun. 199 00:18:02,789 --> 00:18:06,960 Mungkin aku bisa bantu. Kuusahakan yang terbaik sesuai kemampuanku. 200 00:18:07,544 --> 00:18:09,213 Kata-kata yang cerdik, 'kan? 201 00:18:10,088 --> 00:18:12,716 Bocah kayu kecil dari pinus. 202 00:18:13,925 --> 00:18:17,471 Kami akan memanggilmu Pinokio 203 00:18:18,138 --> 00:18:19,848 Bangkitlah bersama mentari, 204 00:18:21,141 --> 00:18:22,809 berjalanlah di muka bumi… 205 00:18:28,857 --> 00:18:33,612 bahagiakan dan temanilah pria malang yang bersedih itu. 206 00:18:34,696 --> 00:18:35,864 Jadilah putranya. 207 00:18:36,781 --> 00:18:42,246 Penuhi harinya dengan cahaya, agar dia tak kesepian. 208 00:19:47,602 --> 00:19:49,062 Siapa itu? 209 00:19:53,650 --> 00:19:55,151 Kuperingatkan kau! 210 00:19:58,447 --> 00:20:00,114 Aku bawa senjata! 211 00:20:17,131 --> 00:20:19,593 Selamat pagi, Ayah! 212 00:20:20,969 --> 00:20:23,722 Sihir macam apa ini? 213 00:20:23,805 --> 00:20:27,392 Kau memohon agar aku hidup. 214 00:20:27,476 --> 00:20:28,810 Siapa kau? 215 00:20:31,020 --> 00:20:33,189 Namaku Pinokio! 216 00:20:33,273 --> 00:20:34,816 Aku putramu! 217 00:20:35,484 --> 00:20:38,236 Kau bukan putraku! Jangan mendekat! 218 00:20:38,320 --> 00:20:41,072 Anak ini bilang yang sebenarnya, Tuan Geppetto! 219 00:20:41,155 --> 00:20:42,866 Dia dipenuhi kecoa! 220 00:21:08,182 --> 00:21:09,518 Wow! 221 00:21:11,645 --> 00:21:14,022 Apa ini? 222 00:21:15,857 --> 00:21:19,944 Semua yang ku lihat… 223 00:21:20,028 --> 00:21:22,489 Tidak, menjauh dariku! 224 00:21:22,572 --> 00:21:26,034 Semuanya hal baru… 225 00:21:26,117 --> 00:21:28,703 Mundur! Jangan mendekat! 226 00:21:28,787 --> 00:21:33,291 [menyanyi yodel] 227 00:21:33,375 --> 00:21:37,587 - Apa namanya? Apaaa? - Itu jam. Jangan dipegang. 228 00:21:37,671 --> 00:21:41,883 - Apa gunanya? Apaaa? - Ada nadanya saat pukul 06.00. 229 00:21:41,966 --> 00:21:45,136 [menyanyi yodel] 230 00:21:45,219 --> 00:21:47,221 Tidak! 231 00:21:47,305 --> 00:21:51,059 [menyanyi yodel] 232 00:21:51,142 --> 00:21:54,854 - Apa namanya? Apaaa? - Itu palu. 233 00:21:55,564 --> 00:21:59,568 - Apa gunanya? Apaaa? - Buat memukul, menghancurkan, meremukkan. 234 00:21:59,651 --> 00:22:01,861 Suka! Ku suka! 235 00:22:01,945 --> 00:22:04,364 [menyanyi yodel] 236 00:22:04,448 --> 00:22:07,158 Semuanya hal baru 237 00:22:07,241 --> 00:22:08,743 Baru 238 00:22:09,619 --> 00:22:13,582 Di dunia banyak kata lucu 239 00:22:13,665 --> 00:22:17,836 Terngiang di telinga kata itu 240 00:22:17,919 --> 00:22:20,213 Bersinar 241 00:22:20,296 --> 00:22:24,676 Menari di pikiranku bak paduan suara 242 00:22:24,759 --> 00:22:26,386 Kata itu 243 00:22:26,470 --> 00:22:30,807 [menyanyi yodel] 244 00:22:31,850 --> 00:22:35,687 - Apa namanya? Apaaa? - Pispot. 245 00:22:36,354 --> 00:22:38,940 Apa gunanya? Apaaa? 246 00:22:39,023 --> 00:22:39,899 Itu… 247 00:22:39,983 --> 00:22:42,444 Suka! Ku suka! 248 00:22:44,070 --> 00:22:46,239 [menyanyi yodel] 249 00:22:46,322 --> 00:22:50,326 Semuanya baru Semuanya hal baru 250 00:22:51,202 --> 00:22:53,997 [menyanyi yodel] 251 00:22:54,080 --> 00:22:57,208 - Jangan… - [menyanyi yodel] 252 00:22:57,291 --> 00:22:59,043 Suka! Suka… 253 00:23:00,712 --> 00:23:01,838 Berhentilah! 254 00:23:01,921 --> 00:23:03,507 Semuanya hal baru! 255 00:23:04,382 --> 00:23:07,301 Menyenangkan sekali, Ayah! 256 00:23:07,385 --> 00:23:09,596 Kau bukan putraku! 257 00:23:13,808 --> 00:23:15,977 Kau ini kenapa? 258 00:23:17,395 --> 00:23:18,438 Ayah? 259 00:23:20,189 --> 00:23:21,315 Maafkan aku. 260 00:23:40,460 --> 00:23:41,503 Aku… 261 00:23:45,423 --> 00:23:48,426 Tetaplah di sini. Jangan keluar. 262 00:23:50,094 --> 00:23:51,596 Waktunya ke gereja. 263 00:23:51,680 --> 00:23:54,307 - Gereja? Aku mau ke gereja. Jangan keluar. 264 00:23:54,390 --> 00:23:56,768 - Gereja! - Kau paham? 265 00:23:56,851 --> 00:23:58,227 Gereja! 266 00:23:59,563 --> 00:24:00,438 Gereja! 267 00:24:00,522 --> 00:24:02,607 Tidak, dia memintamu tetap di sini. 268 00:24:02,691 --> 00:24:07,153 - Aku akan ke gereja! - Jangan! Tolong, berhenti! 269 00:24:07,236 --> 00:24:08,655 Kau harus patuhi ayahmu. 270 00:24:09,614 --> 00:24:10,490 Patuh? 271 00:24:10,574 --> 00:24:12,450 Menurut sesuai perintah! 272 00:24:12,534 --> 00:24:14,536 Namun, aku tak mau patuh! 273 00:24:14,619 --> 00:24:15,453 Begini, 274 00:24:16,746 --> 00:24:20,500 kau harus berusaha yang terbaik sesuai kemampuanmu. 275 00:24:22,627 --> 00:24:24,253 Dulu ayah ku… 276 00:24:24,921 --> 00:24:28,633 Aku akan ke gereja! 277 00:24:42,105 --> 00:24:43,147 Hai! 278 00:24:43,231 --> 00:24:44,858 PERCAYA PATUH BERJUANG 279 00:24:44,941 --> 00:24:46,109 Baiklah, dah! 280 00:24:50,739 --> 00:24:51,573 Ups. 281 00:25:30,444 --> 00:25:32,947 Lihat itu, Ayah! 282 00:25:33,698 --> 00:25:35,074 Apa itu? 283 00:25:37,451 --> 00:25:38,286 Ayah! 284 00:25:39,120 --> 00:25:40,580 Itu bisa bicara! 285 00:25:42,373 --> 00:25:44,834 Ayah! Di sini! 286 00:25:44,918 --> 00:25:46,210 Pinokio. 287 00:25:46,294 --> 00:25:47,629 Ini aku! 288 00:25:47,712 --> 00:25:49,798 Aku datang ke gereja. 289 00:25:49,881 --> 00:25:51,424 Dia setan! 290 00:25:51,507 --> 00:25:52,508 Ilmu sihir! 291 00:25:52,592 --> 00:25:53,509 Jalangkung! 292 00:25:53,593 --> 00:25:54,636 Pinokio. 293 00:25:54,719 --> 00:25:56,680 Tidak! Bukan! 294 00:25:56,763 --> 00:25:58,222 Ini boneka! 295 00:25:58,306 --> 00:25:59,683 Untuk menghibur! 296 00:25:59,766 --> 00:26:02,143 Kalau dia boneka, mana benangnya? 297 00:26:02,226 --> 00:26:05,229 Benar. Siapa yang mengendalikanmu, Bocah Kayu? 298 00:26:05,313 --> 00:26:07,315 Tentu saja, aku yang kendalikan. 299 00:26:07,398 --> 00:26:08,775 Siapa mengendalikanmu? 300 00:26:11,903 --> 00:26:14,488 Jangan bicara dengan Podesta seperti itu. 301 00:26:15,824 --> 00:26:18,117 Dia cuma boneka! 302 00:26:18,201 --> 00:26:22,038 Tidak. Aku punya daging, tulang, dan darah! 303 00:26:22,121 --> 00:26:23,665 Aku anak sungguhan! 304 00:26:24,874 --> 00:26:26,084 - Setan! - Monster! 305 00:26:27,126 --> 00:26:29,337 Dia aib kebencian. 306 00:26:30,254 --> 00:26:33,132 - Ini buatannya setan! - Cukup! 307 00:26:34,050 --> 00:26:37,679 Ini rumah Tuhan. 308 00:26:37,762 --> 00:26:39,013 Dasar pemabuk! 309 00:26:39,097 --> 00:26:42,100 Kau sempat buat benda itu sementara patung Kristus 310 00:26:42,183 --> 00:26:44,268 belum diselesaikan bertahun-tahun? 311 00:26:44,352 --> 00:26:48,106 Bawa pergi benda tak suci itu! Sekarang! 312 00:26:49,482 --> 00:26:50,817 Ya, Pendeta. 313 00:26:50,900 --> 00:26:52,944 - Memalukan, Geppetto! - Bakar dia! 314 00:26:53,027 --> 00:26:54,445 - Maaf. - Cincang dia! 315 00:26:54,528 --> 00:26:57,323 - Maaf. Tak akan ada masalah. - Keluar! 316 00:26:57,406 --> 00:27:00,660 - Terkutuk kau, Geppetto! Tuhan akan menghukumnya! 317 00:27:01,786 --> 00:27:02,829 Keluar! 318 00:27:08,960 --> 00:27:11,295 - Behentilah bergerak-gerak. - Halo! 319 00:27:17,343 --> 00:27:19,763 Carlo tak pernah bersikap begini. 320 00:27:19,846 --> 00:27:23,099 Ayah, kenapa hidungku memanjang hari ini? 321 00:27:24,600 --> 00:27:26,644 Kau berbohong, Pinokio, 322 00:27:26,728 --> 00:27:31,399 dan kebohongan akan mudah terlihat seperti hidungmu dan… 323 00:27:31,482 --> 00:27:34,944 Semakin aku berbohong, akan semakin panjang. 324 00:27:35,028 --> 00:27:36,529 Apa begitu? 325 00:27:36,612 --> 00:27:39,783 Itu… Ya, benar. 326 00:27:52,336 --> 00:27:54,130 - Ini dia. - Cokelat. 327 00:27:54,964 --> 00:27:58,509 Terima kasih, Geppetto, sudah menjamu kami. 328 00:27:58,592 --> 00:28:00,804 Candlewick, duduklah dekat perapian. 329 00:28:01,512 --> 00:28:06,184 Kami kemari ingin membicarakan insiden di gereja hari ini. 330 00:28:07,143 --> 00:28:10,438 Warga terkejut dengan karyamu. 331 00:28:10,521 --> 00:28:11,815 Sebagai Podesta, 332 00:28:11,898 --> 00:28:16,569 aku harus memastikan bonekamu ini tak akan membahayakan warga. 333 00:28:16,652 --> 00:28:18,780 Tidak akan. 334 00:28:18,863 --> 00:28:20,824 Apa itu 335 00:28:21,825 --> 00:28:23,076 cokelat panas? 336 00:28:23,827 --> 00:28:26,620 Kau boneka! Kau tak pernah makan apa pun! 337 00:28:27,831 --> 00:28:30,583 Pasti karena itu aku sangat lapar! 338 00:28:31,167 --> 00:28:34,545 Aku kelaparan, Ayah. Sampai mau mati! 339 00:28:34,628 --> 00:28:35,671 Tidak! 340 00:28:35,755 --> 00:28:39,508 Duduklah dekat perapian. Aku mau bicara dengan tamu kita. 341 00:28:39,592 --> 00:28:42,220 Namun, aku tak mau! Aku mau cokelat panas! 342 00:28:42,303 --> 00:28:45,306 - Ayolah, Ayah. Kumohon! - Sudah, tenanglah. 343 00:28:45,389 --> 00:28:46,432 Ini untukmu. 344 00:28:46,515 --> 00:28:49,769 Asyik! Terima kasih! 345 00:28:49,853 --> 00:28:54,065 Ya, Pinokio. Hangatkan kakimu di dekat api. 346 00:28:54,148 --> 00:28:55,608 Patuhi ayahmu. 347 00:28:55,691 --> 00:28:59,153 Ya, aku akan patuh jika aku dapat cokelat. 348 00:28:59,237 --> 00:29:01,072 Asyik sekali! 349 00:29:02,031 --> 00:29:05,159 Dia sungguh anak yang menawan. 350 00:29:05,243 --> 00:29:09,998 Podesta yang menjaga kesejahteraan kota, kau paham? 351 00:29:10,081 --> 00:29:12,458 Wewenangnya tak boleh dipertanyakan. 352 00:29:12,541 --> 00:29:14,878 Benar! Jangan membantahku! 353 00:29:14,961 --> 00:29:18,256 Aku akan mematuhimu. Aku berjanji. 354 00:29:20,341 --> 00:29:22,176 Lalu bagaimana bocah kayu itu? 355 00:29:22,260 --> 00:29:24,720 Kau akan biarkan dia berkeliaran di kota? 356 00:29:24,804 --> 00:29:28,224 Tidak. Aku akan mengurungnya! 357 00:29:28,307 --> 00:29:29,725 Di rumah ini. 358 00:29:29,809 --> 00:29:31,435 Aku tak mau dikurung. 359 00:29:31,519 --> 00:29:33,938 Akan kudobrak jendelanya. 360 00:29:34,022 --> 00:29:36,732 Bocah tak normal ini kurang disiplin. 361 00:29:36,816 --> 00:29:42,446 Namun, dia tampaknya kuat, kokoh, terbuat dari pinus Italia yang bagus. 362 00:29:42,530 --> 00:29:44,740 Ya, pinus yang sangat bagus. 363 00:29:44,824 --> 00:29:48,411 Tidak sempurna, tetapi dia bagus. 364 00:29:48,953 --> 00:29:52,874 Hei. Cobalah lebih dekat ke apinya, kau akan lebih hangat! 365 00:29:52,957 --> 00:29:54,250 Nak, kemarilah. 366 00:30:00,798 --> 00:30:02,591 Lihat putraku, Candlewick. 367 00:30:02,675 --> 00:30:03,551 Ya. 368 00:30:03,634 --> 00:30:05,386 Pemuda fasis teladan. 369 00:30:05,469 --> 00:30:07,305 Bangga, berani. 370 00:30:07,388 --> 00:30:09,473 Jantan, seperti ayahnya. 371 00:30:09,557 --> 00:30:13,686 Giginya sempurna. Tak ada tanda penyakit kuning. 372 00:30:13,769 --> 00:30:15,354 Ayah! 373 00:30:15,438 --> 00:30:18,066 Kakiku terasa panas. Seperti cokelat. 374 00:30:18,149 --> 00:30:19,067 Lihat! 375 00:30:20,651 --> 00:30:21,569 Apa?! 376 00:30:22,195 --> 00:30:24,530 Api! Rumahku kebakaran! 377 00:30:25,781 --> 00:30:28,076 Ya! Lihat aku! 378 00:30:28,159 --> 00:30:30,912 Lihat! Aku terbakar! 379 00:30:30,995 --> 00:30:32,496 Hore! 380 00:30:35,333 --> 00:30:39,128 Lihat akibat ulah Ayah. Ayah memadamkan cahaya bagus di kakiku. 381 00:30:39,212 --> 00:30:42,048 Ini yang kau dapat dengan ketidakdisiplinan. 382 00:30:42,131 --> 00:30:44,217 Kau harus menyekolahkan anak ini. 383 00:30:44,717 --> 00:30:47,386 Sekolah? Pinokio? 384 00:30:47,470 --> 00:30:49,597 Ya. Besok. 385 00:30:52,600 --> 00:30:53,601 Sekolah. 386 00:31:01,067 --> 00:31:03,611 Hari yang sukar dipercaya. 387 00:31:03,694 --> 00:31:06,364 Hari yang sukar dipercaya. 388 00:31:07,865 --> 00:31:09,200 Waktunya tidur. 389 00:31:14,413 --> 00:31:19,752 Ayah, aku suka kakiku sebelumnya. Aku suka kakiku terbakar. 390 00:31:19,835 --> 00:31:21,921 Pinokio, jika kau tidur, 391 00:31:22,005 --> 00:31:24,966 akan kubuatkan sepasang kaki baru besok pagi. 392 00:31:25,049 --> 00:31:26,759 Seperti kakiku sebelumnya? 393 00:31:27,551 --> 00:31:29,553 Lebih baik dari yang sebelumnya. 394 00:31:29,637 --> 00:31:33,682 Lebih baik? Bisa aku dapat kaki jangkrik? Bisa buatkan empat kaki? 395 00:31:34,183 --> 00:31:36,310 Tidak, hanya dua. 396 00:31:37,020 --> 00:31:38,729 Dua sudah cukup. 397 00:31:41,315 --> 00:31:42,650 Selamat malam, Ayah 398 00:31:43,734 --> 00:31:45,194 Selamat malam, pu… 399 00:31:46,112 --> 00:31:49,032 Selamat malam, Pinokio. 400 00:31:53,494 --> 00:31:54,745 Sebastian? 401 00:31:59,750 --> 00:32:01,044 Ya, Pinokio? 402 00:32:03,337 --> 00:32:04,463 Carlo itu siapa? 403 00:32:06,840 --> 00:32:08,426 Carlo seorang anak lelaki. 404 00:32:09,343 --> 00:32:11,470 Geppetto kehilangan dia sudah lama. 405 00:32:12,055 --> 00:32:13,847 Dia disimpan di mana? 406 00:32:13,931 --> 00:32:16,934 Bagaimana bisa kehilangan seseorang? 407 00:32:17,018 --> 00:32:20,354 Maksudku, dia meninggal, Pinokio. 408 00:32:20,980 --> 00:32:22,356 Dia sudah tidak hidup. 409 00:32:23,274 --> 00:32:24,650 Apa itu hal yang buruk? 410 00:32:25,318 --> 00:32:29,488 Ya. Sangat membebani jika seorang ayah kehilangan anak yang masih muda. 411 00:32:31,490 --> 00:32:32,908 Beban itu apa? 412 00:32:34,868 --> 00:32:38,497 Itu hal menyakitkan yang harus dibawa. 413 00:32:39,832 --> 00:32:42,251 Walau sangat menyakitkan. 414 00:32:52,136 --> 00:32:54,013 Kutulis banyak hal malam itu. 415 00:32:54,097 --> 00:32:55,931 Banyak yang ingin kuungkapkan. 416 00:32:56,015 --> 00:32:58,517 Kali ini bukan tentang hidupku, 417 00:32:58,601 --> 00:33:02,521 tetapi tentang ayah tak sempurna dan putra yang tak sempurna. 418 00:33:02,605 --> 00:33:04,898 Tentang kehilangan dan kasih sayang. 419 00:33:06,192 --> 00:33:12,448 Lalu setidaknya untuk malam itu, kami semua terlena. 420 00:33:13,282 --> 00:33:14,742 Kau benar, Ayah! 421 00:33:14,825 --> 00:33:18,621 Kaki ini lebih baik dari yang sebelumnya! 422 00:33:20,664 --> 00:33:23,709 Lihat aku! Aku bisa berjalan mundur. 423 00:33:24,668 --> 00:33:26,337 Lalu melompat maju! 424 00:33:27,338 --> 00:33:29,215 Sebelumnya aku tidak bisa! 425 00:33:32,301 --> 00:33:34,803 Ayah! Bisa kau lihat ini? 426 00:33:35,388 --> 00:33:37,265 Dia mirip seperti aku. 427 00:33:41,852 --> 00:33:43,229 Apa itu? 428 00:33:46,565 --> 00:33:49,235 Pinokio! Ayo. Cepat. 429 00:33:50,278 --> 00:33:53,822 Senang sekali! Aku suka kaki baru ini, Ayah. 430 00:33:54,698 --> 00:33:56,700 Apa kita bisa pergi ke karnaval? 431 00:33:56,784 --> 00:33:59,120 Mungkin, Pinokio. 432 00:33:59,953 --> 00:34:02,373 Saat ini, kita ada pekerjaan. 433 00:34:02,456 --> 00:34:05,251 Pekerjaan? Aku suka pekerjaan! 434 00:34:05,334 --> 00:34:07,295 Ayah, apa itu pekerjaan? 435 00:34:07,378 --> 00:34:11,507 Sudahlah, Pinokio. Jangan bertanya terus. 436 00:34:26,814 --> 00:34:28,149 Monyet bodoh! 437 00:34:38,284 --> 00:34:42,330 JANGAN GANGGU 438 00:34:49,878 --> 00:34:51,214 Sebentar! 439 00:34:53,382 --> 00:34:56,385 Ada apa? Apa yang kau lakukan di sini? 440 00:34:58,095 --> 00:35:00,723 Kuminta kau pasang poster dan bawa penonton. 441 00:35:00,806 --> 00:35:03,351 Karnavalnya akan bangkrut! Lalu kau! 442 00:35:03,434 --> 00:35:07,062 Apa kau tak paham betapa parah situasinya? 443 00:35:11,692 --> 00:35:12,526 Apa? 444 00:35:15,154 --> 00:35:18,741 Boneka yang hidup? Apa kau yakin? 445 00:35:22,703 --> 00:35:24,955 Ini bisa buat kita melejit lagi! 446 00:35:25,789 --> 00:35:29,210 Ini bisa buat kita merajai lagi! 447 00:35:32,087 --> 00:35:35,966 Raja seka-li 448 00:35:36,049 --> 00:35:39,011 Bisakah la-gi? 449 00:35:39,094 --> 00:35:43,516 Hidup kami mewah Perhiasan, sutra 450 00:35:43,599 --> 00:35:47,102 S'kali, tapi mau lagi! 451 00:35:48,854 --> 00:35:52,566 Pertunjukan hebat, memukau 452 00:35:52,650 --> 00:35:55,694 Semua tertarik padaku 453 00:35:55,778 --> 00:35:58,281 Bahkan anak-anak 454 00:35:59,532 --> 00:36:02,075 Dan yang menikah 455 00:36:03,244 --> 00:36:06,622 Suka Garbo, Gardel, Valentino 456 00:36:06,705 --> 00:36:08,832 La voce di Caruso 457 00:36:08,916 --> 00:36:10,709 Jazz di radio 458 00:36:12,711 --> 00:36:16,257 Raja seka-li 459 00:36:16,340 --> 00:36:19,260 Senang seka-li 460 00:36:19,343 --> 00:36:24,557 Dulu kau kesatria Jaya dan perkasa, s'kali 461 00:36:25,224 --> 00:36:27,268 Ku mau lagi 462 00:36:34,233 --> 00:36:38,571 - Ya-ki-ni-muuu! - Raja seka-li 463 00:36:38,654 --> 00:36:40,406 Yakiniku! 464 00:36:42,616 --> 00:36:44,327 Sekarang turunkan. 465 00:36:45,911 --> 00:36:48,539 Lagi. Bagus, begitu. 466 00:36:48,622 --> 00:36:50,999 Sedikit lagi. Berhenti. 467 00:36:53,461 --> 00:36:54,753 Sudah. 468 00:36:58,591 --> 00:37:01,260 Bagus sekali, Nak. 469 00:37:01,885 --> 00:37:05,138 Ayah, ada hal yang aku tak mengerti. 470 00:37:05,222 --> 00:37:06,849 Apa, Pinokio? 471 00:37:07,558 --> 00:37:09,226 Semua orang menyukai dia. 472 00:37:09,810 --> 00:37:10,853 Siapa? 473 00:37:10,936 --> 00:37:11,770 Dia. 474 00:37:12,896 --> 00:37:14,898 Mereka semua bernyanyi untuknya. 475 00:37:15,399 --> 00:37:17,109 Dia terbuat dari kayu juga. 476 00:37:17,192 --> 00:37:19,445 Kenapa dia disukai, tetapi aku tidak? 477 00:37:22,114 --> 00:37:23,907 Kemari, Pinokio. 478 00:37:27,828 --> 00:37:32,207 Orang kadang takut akan hal yang tak diketahui, 479 00:37:32,291 --> 00:37:38,714 tetapi orang akan mengenalmu, dan menyukaimu, dan untuk itu… 480 00:37:40,508 --> 00:37:42,050 Apa kau siap bersekolah? 481 00:37:44,219 --> 00:37:46,889 Kalau begitu ada hal yang ingin kuberikan. 482 00:37:47,973 --> 00:37:49,099 Kejutan! 483 00:37:51,268 --> 00:37:52,811 Aku menyukainya, Ayah! 484 00:37:53,479 --> 00:37:55,105 Aku menyukainya! 485 00:37:58,817 --> 00:37:59,818 Apa ini? 486 00:38:02,070 --> 00:38:03,489 Itu buku sekolah. 487 00:38:04,407 --> 00:38:07,576 Buku sekolah yang sangat spesial. 488 00:38:07,660 --> 00:38:11,121 Dahulu milik anak yang sangat spesial. 489 00:38:11,872 --> 00:38:15,083 Carlo. Anak Ayah yang sudah meninggal? 490 00:38:16,544 --> 00:38:18,837 Apa dia anak yang baik, Ayah? 491 00:38:18,921 --> 00:38:19,963 Ya, benar. 492 00:38:22,966 --> 00:38:24,885 Ayah sangat menyayanginya? 493 00:38:25,469 --> 00:38:26,470 Benar. 494 00:38:27,304 --> 00:38:29,014 Aku… sangat menyayanginya. 495 00:38:31,642 --> 00:38:34,061 Maka aku akan jadi seperti Carlo! 496 00:38:34,144 --> 00:38:38,148 Aku akan patuh dan pergi ke sekolah, dan aku akan jadi yang terbaik 497 00:38:38,231 --> 00:38:40,275 dari… apa pun kegiatan di sekolah. 498 00:38:41,026 --> 00:38:42,319 Kubuat Ayah Bangga! 499 00:38:43,111 --> 00:38:45,072 Pergi ke sekolah 500 00:38:45,155 --> 00:38:48,116 Berangkat sekolah Aku pergi ke sekolah 501 00:38:55,374 --> 00:38:56,500 Dia sungguh nyata! 502 00:38:56,584 --> 00:39:00,838 Mimpi itu, keajaiban itu nyata! 503 00:39:00,921 --> 00:39:04,508 Kau sungguh monyet tampan dan cerdas! 504 00:39:05,926 --> 00:39:06,969 Harus dapat dia. 505 00:39:09,930 --> 00:39:13,308 Pergi ke sekolah Berangkat sekolah 506 00:39:14,184 --> 00:39:17,104 Sekolah! Senang sekali! 507 00:39:17,771 --> 00:39:19,773 Di situ belajar apa, Tn. Jangkrik? 508 00:39:19,857 --> 00:39:21,734 Belajar baca tulis. 509 00:39:21,817 --> 00:39:24,319 Belajar tabel perkalian! 510 00:39:24,403 --> 00:39:27,197 Apa itu tabel "perkilian"? 511 00:39:27,280 --> 00:39:31,577 Apabila kau punya empat kereta, masing-masing membawa 27 apel. 512 00:39:31,660 --> 00:39:35,873 Aku tak peduli kata tabel. Aku tak punya apel, dan aku tak mau bohong. 513 00:39:35,956 --> 00:39:37,416 Bukan. Cuma matematika! 514 00:39:37,500 --> 00:39:41,462 Kalikan empat dan tujuh… empat ketemu tujuh? Maka hasilnya… 515 00:39:41,545 --> 00:39:43,046 Aku bingung. 516 00:39:43,130 --> 00:39:45,841 Kurasa aku tak suka sekolah lagi, Sebastian. 517 00:39:45,924 --> 00:39:48,343 Kita menemukannya! 518 00:39:48,427 --> 00:39:51,179 Lihat, Spazzatura! Keajaiban kita! 519 00:39:51,263 --> 00:39:53,181 - Sensasi kita! - Hei, hati-hati! 520 00:39:53,265 --> 00:39:55,017 Bintang kita! 521 00:39:55,100 --> 00:39:56,519 Siapa? Aku? 522 00:39:56,602 --> 00:39:58,103 Ya, bintangku! 523 00:39:58,186 --> 00:40:01,524 Aku Count Volpe! Kau sudah terpilih! 524 00:40:01,607 --> 00:40:05,318 Bergabunglah bersama karnaval menyenangkan, fantastis, dan riang 525 00:40:05,402 --> 00:40:09,197 sebagai bintang acara bonekaku! 526 00:40:09,281 --> 00:40:11,033 Jangan dengarkan dia! 527 00:40:11,116 --> 00:40:13,619 Kau sudah janji ke ayahmu akan bersekolah! 528 00:40:13,702 --> 00:40:17,247 Ya. Aku sudah janji ke ayahku akan ke sekolah. 529 00:40:17,330 --> 00:40:19,833 Lihat? Dia memberiku bukunya Carlo. 530 00:40:20,959 --> 00:40:23,546 Bukunya Carlo? Ya! 531 00:40:23,629 --> 00:40:26,131 Karya resmi yang klasik. 532 00:40:26,214 --> 00:40:28,717 Ternyata kau seorang yang intelektual! 533 00:40:28,801 --> 00:40:33,013 Namun, membaca buku tak sebanding dengan menyaksikan dunia yang luas 534 00:40:33,096 --> 00:40:37,976 dengan mata kepala sendiri dari atas panggung megah. 535 00:40:38,060 --> 00:40:38,894 Wow. 536 00:40:40,563 --> 00:40:44,525 Kau akan melihat sendiri semua negara di bumi ini 537 00:40:44,608 --> 00:40:47,277 saat mereka berlutut di kakimu. 538 00:40:47,360 --> 00:40:49,029 Di kakiku yang baru! 539 00:40:49,988 --> 00:40:51,907 Tidak! Tunggu! 540 00:40:51,990 --> 00:40:53,784 Kau harus ke sekolah! 541 00:40:53,867 --> 00:40:56,870 Bisakah kita lakukan besok saja? 542 00:40:56,954 --> 00:40:59,331 Sayangnya, tidak. 543 00:40:59,414 --> 00:41:01,083 Karena cuma hari ini saja 544 00:41:01,166 --> 00:41:04,587 karnaval meriah kami mengunjungi daerah ini, 545 00:41:04,670 --> 00:41:08,090 tetapi jika kau harus bersekolah, pergilah saja ke sekolah! 546 00:41:08,173 --> 00:41:10,133 Ayo, Spazzatura. 547 00:41:10,217 --> 00:41:11,760 Kita harus cari orang lain 548 00:41:11,844 --> 00:41:15,430 untuk makan semua es krim, berondong, dan cokelat panasnya. 549 00:41:15,514 --> 00:41:17,558 - Cokelat panas? - Tidak. 550 00:41:18,058 --> 00:41:18,976 Ya, tentu! 551 00:41:19,059 --> 00:41:22,521 Minum cokelat panas sepuasmu dan main permainan sesukamu. 552 00:41:22,605 --> 00:41:24,397 Asyik sekali! 553 00:41:24,481 --> 00:41:28,611 Mungkin tak apa-apa jika aku terlambat sebentar ke sekolah? 554 00:41:28,694 --> 00:41:31,822 Ya, tak masalah. Tak akan ada yang tahu. 555 00:41:31,905 --> 00:41:34,116 Jangan dengarkan dia, Pinokio! 556 00:41:34,199 --> 00:41:37,494 Ada satu hal lagi yang harus diselesaikan. 557 00:41:39,246 --> 00:41:42,374 Tanda tangan di sini, di sini, di sini. Butuh pena? 558 00:41:43,083 --> 00:41:44,668 Tidak, Pinokio! Jangan! 559 00:41:49,923 --> 00:41:50,966 Seperti ini? 560 00:41:53,301 --> 00:41:57,389 Sempurna! Akan kubuat kau bersinar seperti bintang! 561 00:41:58,015 --> 00:41:59,683 Ikuti aku, Nak! 562 00:42:06,481 --> 00:42:07,775 Sakit. 563 00:42:07,858 --> 00:42:10,318 Hidup ini sungguh menyakitkan. 564 00:42:14,322 --> 00:42:17,701 Tuan Geppetto. Turunlah sebentar. 565 00:42:27,335 --> 00:42:29,046 Akhirnya! 566 00:42:29,129 --> 00:42:32,174 Juru selamat kita dipulihkan. 567 00:42:45,187 --> 00:42:47,648 Maafkan aku. 568 00:42:50,943 --> 00:42:53,946 Anakmu tak datang ke sekolah hari ini. 569 00:42:55,072 --> 00:42:58,408 Namun, dia berangkat pagi ini. Aku memintanya ke sana. 570 00:42:58,491 --> 00:43:01,328 Jelas sekali boneka itu membangkang. 571 00:43:01,411 --> 00:43:03,956 Bisa dibilang, berpemikiran mandiri. 572 00:43:04,832 --> 00:43:07,084 - Ya. - Sebaiknya cari dia. 573 00:43:07,167 --> 00:43:11,504 Kuharap si bocah kayu datang ke sekolah besok. 574 00:43:13,590 --> 00:43:16,176 Besok? Ya, tentu. 575 00:43:20,848 --> 00:43:23,308 Karnaval sungguh megah. 576 00:43:23,391 --> 00:43:26,311 Mau berondong lagi? 577 00:43:26,937 --> 00:43:30,023 Aku sudah tak bisa makan lagi, Tn. Diavolo. 578 00:43:33,110 --> 00:43:35,570 Kurasa aku sebaiknya pergi ke sekolah. 579 00:43:35,654 --> 00:43:38,281 Tinggallah sebentar, Pinokio. 580 00:43:38,907 --> 00:43:42,452 Maaf sudah menunggu, boneka kecilku. 581 00:43:43,912 --> 00:43:46,206 Aku tak suka dipanggil boneka. 582 00:43:46,289 --> 00:43:50,085 Nak, boneka adalah hal yang terbaik. 583 00:43:50,168 --> 00:43:52,462 Yang teratas! Angkat lenganmu. 584 00:43:52,545 --> 00:43:55,507 Boneka sangat dihormati di setiap tahap kehidupan. 585 00:43:55,590 --> 00:43:58,010 Kukira jadi anak biasa itu yang terbaik. 586 00:43:58,093 --> 00:44:01,764 Tidak. Orang suka boneka. 587 00:44:01,847 --> 00:44:04,975 Seperti Il Diavolo, Columbina, Punchinello. 588 00:44:05,058 --> 00:44:08,771 Tentu saja ada satu boneka yang jadi raja dari semuanya… 589 00:44:08,854 --> 00:44:11,273 Aku ingin bertemu dengannya. 590 00:44:11,356 --> 00:44:14,484 Pinokio! 591 00:44:15,277 --> 00:44:17,070 Tunggu. Itu aku! 592 00:44:17,570 --> 00:44:20,783 Benar. Kau adalah keajaiban! Mukjizat. 593 00:44:20,866 --> 00:44:22,325 Orang akan menyukaimu! 594 00:44:22,409 --> 00:44:23,243 Siapa? 595 00:44:23,326 --> 00:44:24,494 Orang-orang dungu! 596 00:44:24,577 --> 00:44:26,747 Anak-anak hebat di seluruh dunia! 597 00:44:26,830 --> 00:44:30,292 Angkat kakimu. Semua akan menyukaimu dan menyerukan namamu! 598 00:44:30,375 --> 00:44:34,296 Pinokio! 599 00:44:35,130 --> 00:44:38,759 Pinokio, si boneka hidup! 600 00:44:51,479 --> 00:44:53,023 Satu, dua, dan… 601 00:44:57,652 --> 00:44:59,988 Permen karet 602 00:45:00,072 --> 00:45:02,282 M'letus permen karet 603 00:45:04,076 --> 00:45:06,453 Ku menjeriiit 604 00:45:06,536 --> 00:45:08,413 Ku menangiiis 605 00:45:09,081 --> 00:45:14,169 Untuk es krim dan untuk pai 606 00:45:14,252 --> 00:45:17,714 Pinokio! 607 00:45:23,178 --> 00:45:24,763 Pinokio! 608 00:45:27,390 --> 00:45:28,266 Astaga. 609 00:45:29,142 --> 00:45:30,811 Bukunya Carlo! 610 00:45:33,521 --> 00:45:34,439 Apa? 611 00:45:35,690 --> 00:45:36,691 Di sebelah sana. 612 00:45:42,072 --> 00:45:43,531 Lagu itu. 613 00:45:43,615 --> 00:45:46,618 Bagaimana dia bisa tahu lagu itu? 614 00:45:46,701 --> 00:45:48,912 Bebas bagai angin 615 00:45:48,996 --> 00:45:50,330 Kuterbang! 616 00:45:50,413 --> 00:45:53,166 Kesialan berturut-turut. 617 00:45:53,250 --> 00:45:58,171 Gigiit, kunyaah 618 00:45:58,255 --> 00:46:02,467 Oh, a-nakmu senang bergembi… 619 00:46:05,178 --> 00:46:06,388 ra! 620 00:46:06,471 --> 00:46:08,515 Hore! Pinokio! 621 00:46:08,598 --> 00:46:09,516 Terima kasih! 622 00:46:09,599 --> 00:46:12,602 Semua jajanan tadi dijual di karnaval. 623 00:46:12,685 --> 00:46:13,520 Terima kasih! 624 00:46:13,603 --> 00:46:16,273 Pinokio? Apa maksud semua ini? 625 00:46:16,982 --> 00:46:18,441 Apa yang kau lakukan? 626 00:46:18,525 --> 00:46:19,818 Ayah! 627 00:46:19,902 --> 00:46:22,988 Aku seorang bintang, Ayah! Bintang! 628 00:46:23,071 --> 00:46:25,991 - Mereka menyukai dan menerimaku! - Apa yang kau 629 00:46:26,074 --> 00:46:29,619 Cukup main-mainnya. Kau seharusnya ke sekolah. 630 00:46:30,787 --> 00:46:33,540 Bagaimana bisa kau tahu lagu itu? 631 00:46:35,083 --> 00:46:37,377 Dasar monyet tolol! 632 00:46:38,879 --> 00:46:40,130 Bintangku! 633 00:46:40,213 --> 00:46:42,883 Di mana bintangku? 634 00:46:47,345 --> 00:46:53,226 Kau merusak bukunya Carlo dan kau tidak ke sekolah! Kenapa? 635 00:46:53,310 --> 00:46:56,771 Kau janji akan bersikap seperti 636 00:46:56,855 --> 00:46:57,856 Carlo. 637 00:47:00,067 --> 00:47:01,234 Ya. 638 00:47:01,318 --> 00:47:03,403 Tadinya mau begitu, Ayah, tetapi… 639 00:47:04,279 --> 00:47:06,198 Ya, Pinokio. Kenapa? 640 00:47:06,781 --> 00:47:09,409 Sepuluh bandit keluar dari semak dan merebut 641 00:47:10,869 --> 00:47:14,206 …keluar dari semak, dan merebut bukunya. 642 00:47:14,289 --> 00:47:16,083 Begitu, ya. 643 00:47:16,166 --> 00:47:18,043 Lalu bagaimana selanjutnya? 644 00:47:18,543 --> 00:47:21,338 Mereka membawa kapak dan meminta cokelat. 645 00:47:21,421 --> 00:47:22,589 Cokelat panas! 646 00:47:22,672 --> 00:47:26,051 Pinokio, kau tak boleh bohong padaku. 647 00:47:26,134 --> 00:47:27,510 Aku ayahmu! 648 00:47:27,594 --> 00:47:29,471 Namun, aku berkata jujur! 649 00:47:30,513 --> 00:47:32,682 Lalu kenapa hidungmu memanjang? 650 00:47:32,765 --> 00:47:33,934 Tidak! 651 00:47:35,102 --> 00:47:37,729 Bohong, bohong, bohong terus! 652 00:47:38,230 --> 00:47:40,732 Aku tidak bohong! 653 00:47:42,859 --> 00:47:44,444 Lihat dirimu. 654 00:47:49,950 --> 00:47:51,034 Pergilah! 655 00:47:51,118 --> 00:47:52,953 Ini bukan tontonan! 656 00:47:53,996 --> 00:47:55,538 Ini memang tontonan! 657 00:47:55,622 --> 00:47:58,125 Lepaskan kesayanganku, dasar pemabuk… 658 00:48:00,002 --> 00:48:01,461 dan pencuri! 659 00:48:01,544 --> 00:48:03,171 Jangan sentuh dia! 660 00:48:04,214 --> 00:48:05,423 Aku yang membuatnya! 661 00:48:05,507 --> 00:48:07,634 Aku yang menemukannya! 662 00:48:07,717 --> 00:48:10,262 Dia bukan bonekamu. Dia milikku! 663 00:48:11,471 --> 00:48:13,890 - Mungkin kita harus - Kau salah! 664 00:48:13,974 --> 00:48:17,060 Dia adalah aktorku. 665 00:48:18,686 --> 00:48:19,729 Berikan padaku! 666 00:48:20,772 --> 00:48:21,606 Tak akan! 667 00:48:24,276 --> 00:48:25,318 Astaga. 668 00:48:27,612 --> 00:48:30,323 Itu sangat menyenangkan, Ayah! 669 00:48:30,407 --> 00:48:31,533 Tidak! 670 00:48:39,374 --> 00:48:40,417 Tidak… 671 00:48:44,712 --> 00:48:45,755 Pinokio. 672 00:48:45,838 --> 00:48:47,424 Dia tiba-tiba muncul! 673 00:48:47,507 --> 00:48:50,052 Inilah akibat anak dibiarkan berkeliaran. 674 00:48:50,135 --> 00:48:51,553 Pinokio mati. 675 00:48:51,636 --> 00:48:54,639 Itu teramat jelas bagi siapa pun yang melihatnya. 676 00:48:55,848 --> 00:48:59,519 Namun, aku sama sekali tak tahu bahwa kematian bukanlah akhir. 677 00:49:00,687 --> 00:49:03,398 Kau pergi 678 00:49:03,481 --> 00:49:07,069 Tak bernyawa 679 00:49:07,152 --> 00:49:12,324 Semua meratapinya 680 00:49:12,407 --> 00:49:14,326 - Kalian dengar itu? - Siapa itu? 681 00:49:14,409 --> 00:49:18,413 - Kukira dia sudah mati. - Memang. Aku lihat sendiri dokumennya. 682 00:49:18,496 --> 00:49:20,873 - Tak ada… - Halo? 683 00:49:20,957 --> 00:49:25,295 Jasad lagi 684 00:49:25,378 --> 00:49:30,633 Tak diratapi lagi 685 00:49:30,717 --> 00:49:32,885 Baiklah. Sampai mana kita? 686 00:49:32,969 --> 00:49:33,845 Siapa bagikan? 687 00:49:33,928 --> 00:49:35,097 Aku, 'kan? 688 00:49:35,180 --> 00:49:36,931 Baiklah, mana uangnya. 689 00:49:37,015 --> 00:49:40,143 - Berapa batasnya? - Batasnya 20, bodoh. 690 00:49:40,227 --> 00:49:42,062 Ada yang kau sembunyikan, ya? 691 00:49:42,145 --> 00:49:45,148 Mungkin kartu angka enam. 692 00:49:45,232 --> 00:49:46,608 Lucu sekali. 693 00:49:46,691 --> 00:49:48,401 Apa kalian sedang bermain? 694 00:49:48,485 --> 00:49:49,527 Flush! 695 00:49:49,611 --> 00:49:53,115 Aku mau main! Apa aku boleh main? 696 00:49:53,198 --> 00:49:56,201 Kau ini sudah mati, bodoh. 697 00:49:56,284 --> 00:49:59,121 Di dalam situ membosankan. Aku tak suka mati. 698 00:49:59,871 --> 00:50:01,789 Itu karena ulahmu. 699 00:50:01,873 --> 00:50:02,749 Apa itu? 700 00:50:02,832 --> 00:50:04,167 Pemrosesan. 701 00:50:04,251 --> 00:50:06,336 Temui si Bos, Nak. 702 00:50:07,045 --> 00:50:08,421 Lewat situ. 703 00:50:09,381 --> 00:50:10,590 Kau akan menemuinya. 704 00:50:11,091 --> 00:50:14,719 Tolong beri aku as! 705 00:50:29,942 --> 00:50:32,820 Halo? 706 00:50:36,408 --> 00:50:37,825 Siapa kau? 707 00:50:38,618 --> 00:50:41,538 Aku merasa seolah kau pernah kemari. 708 00:50:41,621 --> 00:50:44,249 Aku pinokio. Aku seorang anak. 709 00:50:44,332 --> 00:50:46,959 Kurasa aku sudah mati. 710 00:50:47,460 --> 00:50:50,422 Ya. Aku paham. 711 00:50:51,881 --> 00:50:56,136 Bocah kayu dengan jiwa pinjaman. 712 00:50:57,011 --> 00:50:58,846 Kebodohan saudariku. 713 00:50:58,930 --> 00:51:01,308 Si bodoh yang sentimental. 714 00:51:02,058 --> 00:51:07,439 Dia memberimu nyawa, Pinokio, yang seharusnya tak kau dapatkan. 715 00:51:07,522 --> 00:51:10,942 Seperti kayu atau meja, tak seharusnya bernyawa. 716 00:51:11,693 --> 00:51:16,489 Akibatnya, kau tak bisa benar-benar mati. 717 00:51:17,324 --> 00:51:18,616 Asyik sekali! 718 00:51:18,700 --> 00:51:20,535 Itu hal bagus, bukan? 719 00:51:20,618 --> 00:51:25,915 Itu berarti kau bukan dan tak akan bisa menjadi anak yang sebenarnya, 720 00:51:25,998 --> 00:51:26,999 seperti Carlo. 721 00:51:28,876 --> 00:51:33,173 Hal yang membuat hidup manusia berharga dan bemakna 722 00:51:33,798 --> 00:51:35,425 karena waktunya singkat. 723 00:51:38,553 --> 00:51:42,014 Jangan salah sangka, kau akan mati. 724 00:51:42,098 --> 00:51:44,767 Berkali-kali. 725 00:51:44,851 --> 00:51:46,728 Kali ini adalah salah satunya. 726 00:51:49,021 --> 00:51:51,149 Namun, itu bukan kematian asli. 727 00:51:52,275 --> 00:51:54,611 Hanya periode tunggu. 728 00:51:55,862 --> 00:51:57,780 Dunia ini memiliki aturan. 729 00:51:59,491 --> 00:52:02,785 Walau saudariku melanggarnya. 730 00:52:04,246 --> 00:52:07,749 Kita harus menunggu sampai pasirnya habis. 731 00:52:08,958 --> 00:52:14,381 Kau akan tinggal di sini bersamaku lebih lama setiap kali kau mati 732 00:52:14,464 --> 00:52:16,924 hingga ujung waktu. 733 00:52:18,968 --> 00:52:21,763 Lalu setelah pasirnya habis? 734 00:52:22,472 --> 00:52:25,683 Aku akan mengembalikanmu ke dunia, terus menerus. 735 00:52:25,767 --> 00:52:27,394 Begitu, ya. 736 00:52:28,060 --> 00:52:32,064 Kalau begitu, aku ingin tanya satu hal. 737 00:52:35,193 --> 00:52:36,736 Sampai bertemu lagi. 738 00:52:42,950 --> 00:52:43,785 Tidak. 739 00:52:47,121 --> 00:52:47,955 Tidak. 740 00:52:48,540 --> 00:52:50,292 Pinokio. 741 00:52:51,918 --> 00:52:55,547 Nihil. Tak ada yang bisa kita lakukan. 742 00:52:55,630 --> 00:52:58,258 Sepertinya tubuhnya sudah kaku. 743 00:52:58,341 --> 00:53:01,511 Dia memang selalu kaku. Dia terbuat dari kayu. 744 00:53:01,594 --> 00:53:04,389 Walau mati, aku masih bisa memilikinya. 745 00:53:04,472 --> 00:53:06,641 Beraninya kau, Pak! 746 00:53:06,724 --> 00:53:08,393 Hargailah orang lain. 747 00:53:09,101 --> 00:53:12,939 Hargailah aku dan pendapatanku yang hilang! 748 00:53:13,022 --> 00:53:14,357 Tuan-tuan, sudahlah. 749 00:53:14,441 --> 00:53:16,984 Ini bukan waktunya berdebat. 750 00:53:19,195 --> 00:53:21,948 Bagaimana jasadnya akan disemayamkan? 751 00:53:22,031 --> 00:53:23,741 Jasad? Di mana? 752 00:53:25,493 --> 00:53:27,287 Pinokio! Kau masih hidup! 753 00:53:27,370 --> 00:53:28,538 Dia abadi! 754 00:53:28,621 --> 00:53:30,498 Hidup karya seni! 755 00:53:30,582 --> 00:53:32,750 Ini keajaiban. 756 00:53:35,169 --> 00:53:37,004 Tenanglah, Nak. 757 00:53:37,714 --> 00:53:38,881 Bersandarlah. 758 00:53:38,965 --> 00:53:40,758 Kita akan pulang. 759 00:53:41,676 --> 00:53:43,470 Tunggu sebentar. 760 00:53:43,553 --> 00:53:45,555 Aku punya kontrak legal. 761 00:53:46,306 --> 00:53:49,934 Ditandatangani oleh artis dan manajemen. 762 00:53:50,893 --> 00:53:56,065 Dia akan tampil atau kau berutang sepuluh juta lira! 763 00:53:56,649 --> 00:53:58,067 Itu konyol. 764 00:53:58,150 --> 00:53:59,944 Itu cuma matahari tersenyum. 765 00:54:00,027 --> 00:54:02,405 Ini tetap tanda tangannya, 'kan? 766 00:54:02,989 --> 00:54:04,115 Aku menggambar itu. 767 00:54:05,575 --> 00:54:08,119 Aku minta pengembalian penuh berdasar hukum 768 00:54:08,202 --> 00:54:11,998 termasuk transportasi, transmutasi, semua kemungkinan… 769 00:54:12,081 --> 00:54:14,125 Kepentingan negara diutamakan 770 00:54:14,208 --> 00:54:15,960 Anak ini tak bisa dibunuh. 771 00:54:16,461 --> 00:54:18,045 Dia adalah prajurit ideal. 772 00:54:18,129 --> 00:54:21,090 Berdasar hukum, dia harus ikut kamp pemuda. 773 00:54:21,883 --> 00:54:23,635 Kau akan belajar bertempur, 774 00:54:23,718 --> 00:54:26,846 menembak, dan menjadi anak Italia sejati. 775 00:54:26,929 --> 00:54:29,223 Kami harus pergi. 776 00:54:29,307 --> 00:54:31,309 Kami sungguh harus pergi. 777 00:54:31,393 --> 00:54:34,521 Kita akan bicara lagi nanti, aku yakin. 778 00:54:35,104 --> 00:54:38,441 Tidak kepadaku. Bicara ke pengacaraku! 779 00:54:40,568 --> 00:54:43,946 Hari yang sulit dipercaya. 780 00:54:44,030 --> 00:54:45,156 Hari menyenangkan! 781 00:54:45,657 --> 00:54:47,241 Kita harus bagaimana? 782 00:54:47,325 --> 00:54:48,660 Jangan khawatir, Ayah. 783 00:54:48,743 --> 00:54:50,995 Aku akan berperang. Sepertinya seru. 784 00:54:51,078 --> 00:54:54,957 Aku bisa belajar bertempur, menembak, dan berbaris seperti ini. 785 00:54:55,041 --> 00:54:56,543 Tidak, Pinokio. 786 00:54:56,626 --> 00:54:59,504 Perang itu tidak menyenangkan! 787 00:54:59,587 --> 00:55:01,798 Perang itu tidak bagus. Perang… 788 00:55:03,215 --> 00:55:06,969 Perang merenggut Carlo dariku. 789 00:55:07,053 --> 00:55:08,513 Maka aku tak akan pergi. 790 00:55:08,596 --> 00:55:11,391 Namun, kau harus pergi. Itu aturan hukumnya. 791 00:55:11,474 --> 00:55:13,267 Walau itu hal yang buruk? 792 00:55:13,351 --> 00:55:18,690 Ya, kita harus mematuhi hukum, suka atau tidak. 793 00:55:18,773 --> 00:55:19,691 Kenapa? 794 00:55:20,567 --> 00:55:25,237 Aku tak punya waktu atau kesabaran untuk menjelaskannya padamu, aku… 795 00:55:26,030 --> 00:55:28,700 Aku berutang banyak uang pada pria itu. 796 00:55:28,783 --> 00:55:35,039 Lalu kau akan dibawa dan didaftarkan di kamp pemuda militer. 797 00:55:35,122 --> 00:55:38,710 Lihatlah akibat perbuatanmu. 798 00:55:39,711 --> 00:55:42,589 Aku membuatmu agar seperti Carlo. 799 00:55:42,672 --> 00:55:45,257 Kenapa kau tak bisa seperti Carlo? 800 00:55:45,341 --> 00:55:47,009 Karena aku bukan Carlo. 801 00:55:47,093 --> 00:55:49,136 Aku tak mau jadi Carlo. 802 00:55:49,220 --> 00:55:50,680 - Carlo itu… - Cukup! 803 00:55:52,724 --> 00:55:55,727 Kau sungguh beban bagiku. 804 00:56:21,127 --> 00:56:23,004 Hidungnya tidak memanjang. 805 00:56:24,255 --> 00:56:25,548 Apa maksudmu? 806 00:56:25,632 --> 00:56:29,636 Saat dia menyebutku beban, hidungnya tidak memanjang. 807 00:56:30,637 --> 00:56:32,346 Itu perasaannya sesungguhnya. 808 00:56:34,181 --> 00:56:35,892 Aku tak mau jadi beban. 809 00:56:36,643 --> 00:56:40,688 Aku tak mau menyakiti Ayah dan membuatnya memarahiku seperti itu. 810 00:56:41,439 --> 00:56:42,524 Pinokio. 811 00:56:43,775 --> 00:56:48,070 Terkadang seorang ayah marah seperti orang pada umumnya. 812 00:56:48,154 --> 00:56:49,572 Lalu dia mengatakan hal 813 00:56:50,281 --> 00:56:53,075 yang menurutnya dia rasakan pada saat itu. 814 00:56:53,743 --> 00:56:55,787 Namun, seiring waktu, dia sadar… 815 00:56:57,413 --> 00:56:59,749 bahwa yang dia rasakan salah. 816 00:57:01,083 --> 00:57:02,418 Apa kau mengerti? 817 00:57:07,590 --> 00:57:10,718 Hei, kau mau ke mana? 818 00:57:10,802 --> 00:57:12,428 Aku punya rencana. 819 00:57:12,512 --> 00:57:15,014 Pinokio, apa yang kau lakukan? 820 00:57:15,097 --> 00:57:16,140 Lihat saja nanti! 821 00:57:16,223 --> 00:57:18,017 Aku akan ke karnaval. 822 00:57:18,726 --> 00:57:22,104 Dengan begitu, aku bisa bantu Ayah dan tak berperang. 823 00:57:22,647 --> 00:57:25,357 Akan kutinggalkan catatan untuk jelaskan semua. 824 00:57:27,109 --> 00:57:29,070 Pinokio, jangan lakukan ini. 825 00:57:30,863 --> 00:57:32,114 Itu… 826 00:57:33,157 --> 00:57:34,659 Tidak! 827 00:57:36,536 --> 00:57:38,329 Tidak, jangan lakukan ini! 828 00:57:38,955 --> 00:57:41,583 Katakan padanya aku akan mengirimi dia uang. 829 00:57:42,458 --> 00:57:44,168 Sampaikan aku menyayanginya 830 00:57:44,877 --> 00:57:46,921 dan aku tak akan jadi beban lagi. 831 00:57:51,593 --> 00:57:53,553 Tidak! 832 00:58:21,914 --> 00:58:25,251 Ada apa? Apa maumu malam-malam… 833 00:58:25,334 --> 00:58:27,962 Bintang kesayanganku! 834 00:58:29,255 --> 00:58:31,465 Apa yang bisa kubantu? 835 00:58:32,258 --> 00:58:36,053 Jika aku bekerja untukmu, kau tak akan minta uang dari ayahku? 836 00:58:38,765 --> 00:58:41,559 Tentu saja, kesayanganku. 837 00:58:42,101 --> 00:58:45,312 Lalu bagi hasilku akan kau kirimkan padanya? 838 00:58:45,396 --> 00:58:47,940 Dengan sangat akuntabel. 839 00:58:48,691 --> 00:58:50,985 Bagi dua, sama rata. 840 00:59:00,452 --> 00:59:01,746 Semuanya, bangun! 841 00:59:05,166 --> 00:59:07,293 Kita akan pergi! 842 00:59:38,490 --> 00:59:39,575 Sakit sekali. 843 00:59:44,664 --> 00:59:46,916 Pinokio, anakku. 844 00:59:48,042 --> 00:59:50,211 Aku hanya ingin bilang… 845 00:59:54,298 --> 00:59:55,174 Pinokio! 846 01:00:05,392 --> 01:00:06,644 Jangkrik kecil. 847 01:00:16,112 --> 01:00:18,447 Dia pergi! Ke karnaval! 848 01:00:20,366 --> 01:00:21,367 Pinokio! 849 01:00:23,870 --> 01:00:25,079 Pinokio! 850 01:00:26,706 --> 01:00:27,832 Pinokio! 851 01:00:41,137 --> 01:00:42,221 Sial… 852 01:00:47,643 --> 01:00:49,270 Bagaimana bisa temukan dia? 853 01:00:49,896 --> 01:00:52,523 Sekarang kau mau temukan dia? 854 01:00:53,357 --> 01:00:56,986 Setelah semua hal yang kau bilang. Setelah menyebutnya beban! 855 01:00:57,069 --> 01:00:58,195 Beban?! 856 01:00:58,946 --> 01:01:00,447 Kenapa kau begitu buta? 857 01:01:00,531 --> 01:01:02,574 Sangat buta! 858 01:01:02,658 --> 01:01:04,076 Anak itu menyayangimu. 859 01:01:05,369 --> 01:01:09,206 Dia masih harus banyak belajar, tapi dia menyayangimu apa adanya. 860 01:01:09,290 --> 01:01:11,793 Apa sulit untukmu melakukan hal yang sama? 861 01:01:11,876 --> 01:01:15,004 Kau harus mulai bersikap seperti ayah sungguhan! 862 01:01:15,087 --> 01:01:19,591 Bukan seperti pria keras kepala yang sibuk meratapi dukanya… 863 01:01:19,675 --> 01:01:22,219 "Malangnya diriku ini!" 864 01:01:22,303 --> 01:01:25,431 hingga dia tak bisa melihat yang menyayangi dirinya! 865 01:01:25,514 --> 01:01:27,641 Aku mungkin seekor serangga, 866 01:01:27,725 --> 01:01:30,895 tetapi aku tahu apa yang harusnya kau lakukan… Hei! 867 01:01:30,978 --> 01:01:32,396 Kau mau ke mana? 868 01:01:32,479 --> 01:01:34,398 Mencari putraku! 869 01:01:34,481 --> 01:01:37,609 Sebentar… Mungkin kita harus… Tunggu! 870 01:01:39,946 --> 01:01:41,989 Dadah, Papa… 871 01:01:42,073 --> 01:01:44,241 - Tunggu! - Ooh papa 872 01:01:44,325 --> 01:01:48,620 Waktunya 'tuk berpisah 873 01:01:48,704 --> 01:01:52,333 Berapa lamanya? Jauhkah? 874 01:01:53,084 --> 01:01:56,838 Tak tahu jawabannya 875 01:01:58,172 --> 01:02:02,551 Kalau pergi teramat lama 876 01:02:02,634 --> 01:02:06,973 Kan kubawa secercah cahya 877 01:02:07,056 --> 01:02:11,143 Kicau burung dengan lonceng 878 01:02:11,227 --> 01:02:15,689 Lukisan plum, dua kerang 879 01:02:15,773 --> 01:02:20,027 Bau roti, pun minuman 880 01:02:20,111 --> 01:02:26,033 Kenanganmu, 'kan kusimpan 881 01:02:26,868 --> 01:02:30,830 Dadah, oh, Papa 882 01:02:32,581 --> 01:02:34,708 Dadah, Papa 883 01:02:34,792 --> 01:02:36,961 Ooh, Papa 884 01:02:37,044 --> 01:02:41,340 Waktunya 'tuk berpisah 885 01:02:41,423 --> 01:02:45,594 Aku siap pergi, jauhnya 886 01:02:45,677 --> 01:02:50,641 Ku tahu pasti indah 887 01:02:50,724 --> 01:02:55,312 Aku pergi teramat lama 888 01:02:55,396 --> 01:02:59,691 Kan kupanjat banyak puncaknya 889 01:02:59,775 --> 01:03:04,030 Mungkin ada tangis unta 890 01:03:04,113 --> 01:03:08,200 Bajak laut berbahaya 891 01:03:08,284 --> 01:03:12,788 Cerah-hujan, 'kan kusimpan 892 01:03:12,872 --> 01:03:19,461 Kenanganmu di ingataaan 893 01:03:19,545 --> 01:03:24,758 Dadah, oh, Papa… 894 01:03:33,225 --> 01:03:35,227 PERANG AKAN KITA MENANGKAN! 895 01:03:43,569 --> 01:03:48,032 Kala meniti perjalanan 896 01:03:48,115 --> 01:03:52,328 Pegang erat s'mua kenangan 897 01:03:52,411 --> 01:03:56,832 Kala hujan, aku coba 898 01:03:56,916 --> 01:04:01,337 Tuk menahan air mata 899 01:04:01,420 --> 01:04:05,299 Selamanya, 'kan kusimpan 900 01:04:05,382 --> 01:04:12,264 Kenanganmu di ingataaan 901 01:04:12,348 --> 01:04:18,854 Dadah, oh, Papa 902 01:04:24,735 --> 01:04:26,612 Aku berjuang 903 01:04:26,695 --> 01:04:28,447 Di mana-mana 904 01:04:28,530 --> 01:04:31,909 Ku terus berjuang Italia jaya! 905 01:04:32,493 --> 01:04:36,080 Kibarkanlah sang bendera 906 01:04:36,163 --> 01:04:40,001 Il Duce, Il Duce Menyanyi berdoa 907 01:04:40,084 --> 01:04:42,086 Lihat cakrawala 908 01:04:42,169 --> 01:04:44,463 Ikuti cahaya 909 01:04:48,217 --> 01:04:51,637 Bagai elang terbang Bebas dan elegan 910 01:04:51,720 --> 01:04:55,391 Ku berbaris Baris menuju kemenangan 911 01:04:55,474 --> 01:04:56,976 Berani! 912 01:04:57,059 --> 01:04:59,103 Pemuda! 913 01:04:59,186 --> 01:05:01,647 Italia, gembira 914 01:05:01,730 --> 01:05:03,524 Italia, perkasa! 915 01:05:05,026 --> 01:05:06,360 PEMIMPIN KITA MUSSOLINI 916 01:05:06,443 --> 01:05:09,613 Terima kasih! 917 01:05:11,490 --> 01:05:14,660 Hidup Benito Mussolini, pemimpin kami! 918 01:05:15,661 --> 01:05:19,290 Hidup! 919 01:05:36,432 --> 01:05:38,976 Tinggal satu perhentian lagi. 920 01:05:39,060 --> 01:05:42,813 Jangan lupa mengirim bagian uangku ke Ayah. 921 01:05:42,896 --> 01:05:45,149 Aku tak akan lupa. 922 01:05:45,232 --> 01:05:47,568 Lihat? Dibagi dua sama rata… 923 01:05:49,070 --> 01:05:52,781 Dikurangi biaya, transportasi, dan promosi. 924 01:05:54,866 --> 01:05:59,830 Besok kita pergi ke kota kecil di pinggir laut. Catania. 925 01:06:01,415 --> 01:06:06,878 Di sana kita akan tampil untuk yang mulia, pemimpin kita. 926 01:06:06,962 --> 01:06:08,547 Pemimpi kita? 927 01:06:08,630 --> 01:06:10,216 Bukan bintang terangku. 928 01:06:10,299 --> 01:06:15,929 Pemimpin pemberani, pemimpin kita, Benito Mussolini! 929 01:06:16,555 --> 01:06:20,101 Dia mendengar pertunjukan kita, dan akan menonton kita! 930 01:06:23,145 --> 01:06:25,397 Dia dan aku sangat dekat. 931 01:06:26,773 --> 01:06:28,775 Ini kami di Roma. 932 01:06:29,901 --> 01:06:31,362 Itu dia, di belakang. 933 01:06:32,404 --> 01:06:36,867 Kau akan membuatku dan ayahmu sangat bangga. 934 01:06:36,950 --> 01:06:37,993 Bangga. 935 01:06:42,373 --> 01:06:43,624 Permisi, Pak. 936 01:06:45,042 --> 01:06:47,794 Kau berlayar ke Catania? 937 01:06:47,878 --> 01:06:49,796 Bisa kau bawa aku ke sana? 938 01:06:49,880 --> 01:06:51,048 Kumohon? 939 01:06:51,132 --> 01:06:53,384 Hanya di seberang selat. 940 01:06:54,635 --> 01:06:56,678 Bukan laut yang akan diseberangi. 941 01:07:03,144 --> 01:07:05,271 Namun, kuburan! 942 01:07:05,354 --> 01:07:06,522 Astaga… 943 01:07:07,356 --> 01:07:10,859 Ada ikan raksasa bangkit dari kedalaman yang dingin 944 01:07:10,942 --> 01:07:14,488 untuk meminta tumbal darah dan baja. 945 01:07:14,571 --> 01:07:18,659 Monster sebesar 20 kapal, 946 01:07:18,742 --> 01:07:22,704 sangat lapar dan murka. 947 01:07:22,788 --> 01:07:26,333 Ayolah, itu hanya dongeng anak. 948 01:07:26,417 --> 01:07:27,459 Kapten, 949 01:07:28,585 --> 01:07:32,214 putraku ada di seberang teluk. 950 01:07:33,257 --> 01:07:35,884 Dia akan tampil besok. 951 01:07:39,263 --> 01:07:41,557 Hanya ini yang kupunya di dunia ini. 952 01:07:41,640 --> 01:07:43,142 Ambillah, ini untukmu. 953 01:07:43,225 --> 01:07:45,644 Aku hanya ingin bertemu dia lagi. 954 01:07:50,232 --> 01:07:56,029 Melangkah dan berbalik, melangkah dan berbalik, semangat, melangkah… 955 01:07:56,113 --> 01:07:58,740 Boleh aku istirahat sebentar? 956 01:07:58,824 --> 01:08:01,618 Tidak boleh. Tempomu makin kacau. 957 01:08:01,702 --> 01:08:03,537 Tidak boleh beristirahat. 958 01:08:07,583 --> 01:08:09,335 Tolong, lima menit saja. 959 01:08:11,545 --> 01:08:12,754 Tiga menit. 960 01:08:22,139 --> 01:08:24,808 Apa kau baik-baik saja, Pinokio? 961 01:08:24,891 --> 01:08:25,976 Kami khawatir. 962 01:08:26,059 --> 01:08:28,312 Kau tampak letih dan lesu. 963 01:08:28,395 --> 01:08:30,231 Kau perlu istirahat panjang. 964 01:08:30,314 --> 01:08:34,818 Kau juga perlu pakai celana panjang dan tambah satu telinga. 965 01:08:34,901 --> 01:08:37,321 Pulanglah saja dan kunjungi ayahmu. 966 01:08:37,404 --> 01:08:39,156 Ini bukan tempat untukmu. 967 01:08:40,031 --> 01:08:41,575 Tidak bisa. 968 01:08:41,658 --> 01:08:45,537 Aku harus terus bekerja dan mengirim uang. 969 01:08:45,621 --> 01:08:46,497 Ya… 970 01:08:46,580 --> 01:08:48,123 Sebenarnya, 971 01:08:48,207 --> 01:08:50,459 Count Volpe hanya memanfaatkanmu. 972 01:08:51,960 --> 01:08:55,339 Dia belum mengirim uang sama sekali ke ayahmu. 973 01:08:55,422 --> 01:08:56,673 Apa? 974 01:08:56,757 --> 01:08:59,968 Dia mengambil semua uangnya. 975 01:09:00,051 --> 01:09:01,678 Dia tak peduli padamu. 976 01:09:01,762 --> 01:09:03,180 Kau bukanlah favoritnya. 977 01:09:03,264 --> 01:09:05,307 Spazzatura adalah favoritnya. 978 01:09:05,391 --> 01:09:08,185 Selalu begitu. Spazzatura itu genius. 979 01:09:08,269 --> 01:09:10,896 Tidak! Count Volpe tak akan membohongiku. 980 01:09:10,979 --> 01:09:12,523 Aku adalah bintangnya! 981 01:09:13,565 --> 01:09:15,401 Kalian semua cuma iri! 982 01:09:36,963 --> 01:09:39,758 Menurutmu kita akan menemukannya, Sebastian? 983 01:09:40,509 --> 01:09:42,135 Pinokio-ku? 984 01:09:43,011 --> 01:09:45,847 Aku yakin itu… 985 01:09:45,931 --> 01:09:49,184 Dulu ayah ku bilang 986 01:09:49,268 --> 01:09:51,603 "Jangan mudah menyerah 987 01:09:51,687 --> 01:09:55,190 Semua bisa dihadapi" 988 01:09:56,733 --> 01:09:58,319 Dulu ayahku bilang 989 01:09:58,402 --> 01:09:59,736 Selamat tinggal! 990 01:09:59,820 --> 01:10:01,947 "Janganlah mudah bersedih 991 01:10:02,531 --> 01:10:05,451 Dan terlena akan…" 992 01:10:17,128 --> 01:10:18,213 Ini aku! 993 01:10:18,297 --> 01:10:20,090 - Lihat, itu dia! Itu dia! 994 01:10:20,173 --> 01:10:24,094 - Itu Pinokio! Aku mau menyapanya. - Terima kasih. Kau baik sekali. 995 01:10:24,177 --> 01:10:26,222 Tidak sekarang, maaf. 996 01:10:28,014 --> 01:10:29,725 Dasar monyet tak berguna, 997 01:10:30,351 --> 01:10:31,602 kudisan, 998 01:10:32,269 --> 01:10:33,895 dan sinting! 999 01:10:36,690 --> 01:10:38,775 Kau bilang apa padanya? 1000 01:10:38,859 --> 01:10:43,530 Di malam sebelum pertunjukan akbar, kau bisa membuatku kehilangan segalanya! 1001 01:10:43,614 --> 01:10:46,658 Kau tahu siapa yang akan datang? Apa kau tahu? 1002 01:10:47,951 --> 01:10:52,080 Aku menemukanmu di kurungan, kehujanan. 1003 01:10:52,163 --> 01:10:54,207 Kau ditelantarkan. 1004 01:10:54,291 --> 01:10:57,168 Tak ada yang inginkan kau dan aku menolongmu. 1005 01:10:57,252 --> 01:10:58,712 Aku menyelamatkanmu! 1006 01:10:58,795 --> 01:11:00,672 Seharusnya kubiarkan kau mati! 1007 01:11:01,507 --> 01:11:03,384 Hei! Hentikan. 1008 01:11:03,467 --> 01:11:05,302 Jangan sakiti dia lagi! 1009 01:11:05,386 --> 01:11:09,931 Ini tak ada hubungannya denganmu, Pinokio. Kau bintang, latihlah langkahmu. 1010 01:11:10,015 --> 01:11:11,683 Aku minta kau berhenti. 1011 01:11:11,767 --> 01:11:14,686 Katamu aku bintang pertunjukan ini. 1012 01:11:14,770 --> 01:11:17,314 Aku tak terima rekanku diperlakukan begini. 1013 01:11:17,398 --> 01:11:20,859 Lalu kudengar ayahku tak dapat uang sepeser pun. 1014 01:11:20,942 --> 01:11:23,445 Biar aku pulang saja dan tanya padanya. 1015 01:11:23,529 --> 01:11:24,988 Bagaimana menurutmu? 1016 01:11:25,071 --> 01:11:27,991 Kau bisa tampil untuk si Pemimpi sendiri. 1017 01:11:30,536 --> 01:11:35,165 Kurasa kau tak memahami hubungan kita, boneka pemarah. 1018 01:11:35,832 --> 01:11:37,418 Aku dalangnya. 1019 01:11:38,877 --> 01:11:40,337 Kau adalah bonekanya. 1020 01:11:41,087 --> 01:11:43,089 Aku adalah tuan. 1021 01:11:43,173 --> 01:11:44,758 Kau adalah budak! 1022 01:11:44,841 --> 01:11:46,885 Kau akan lakukan sesuai perintahku 1023 01:11:47,678 --> 01:11:50,096 sampai tubuh kayumu membusuk 1024 01:11:50,180 --> 01:11:52,558 dan kugunakan untuk hangatkan perapian. 1025 01:11:54,225 --> 01:11:56,978 Kau mungkin tak punya tali, 1026 01:11:57,062 --> 01:11:59,105 tetapi aku yang mengendalikanmu. 1027 01:11:59,189 --> 01:12:01,650 Kau harus mematuhiku. 1028 01:12:04,235 --> 01:12:05,404 Paham? 1029 01:12:06,697 --> 01:12:07,698 Spazzatura. 1030 01:12:24,965 --> 01:12:27,968 Seorang putra tahu saat ayahnya masih hidup. 1031 01:12:28,719 --> 01:12:30,804 Dia akan mencari kita. 1032 01:12:30,887 --> 01:12:33,348 Tak perlu khawatir. 1033 01:12:33,432 --> 01:12:34,975 Mudah untukmu bilang itu. 1034 01:12:38,186 --> 01:12:40,439 Kita dapat makan malam. 1035 01:12:42,858 --> 01:12:44,610 Kita sangat beruntung! 1036 01:13:15,599 --> 01:13:18,393 Yang Mulia! 1037 01:13:18,477 --> 01:13:21,354 Aku ciptakan pentas ini hanya untukmu. 1038 01:13:22,981 --> 01:13:24,315 Aku suka boneka. 1039 01:13:27,569 --> 01:13:29,571 Hei, Spazzatura. 1040 01:13:29,655 --> 01:13:33,283 Kurasa kita harus buat pertunjukan akhir ini sangat spesial 1041 01:13:33,366 --> 01:13:36,119 untuk si Pemimpi yang sangat penting. 1042 01:13:37,245 --> 01:13:39,205 Aku punya ide bagus. 1043 01:13:45,086 --> 01:13:48,089 Semoga beruntung, bonekaku. 1044 01:13:48,173 --> 01:13:52,511 Buat sang Pemimpin senang, dan akan kuberikan kau kejayaan. 1045 01:13:52,594 --> 01:13:56,557 Kami akan tampilkan pertunjukan yang tak akan dia lupakan. 1046 01:14:07,609 --> 01:14:09,235 Aku berjuang 1047 01:14:09,319 --> 01:14:10,904 Di mana-mana 1048 01:14:10,987 --> 01:14:14,950 Dia pup di celana Tepat di depanku 1049 01:14:15,033 --> 01:14:17,661 - Bau pupnya ke mana-mana… - Pup? 1050 01:14:17,744 --> 01:14:19,370 Ya. Pup, Yang Mulia. 1051 01:14:19,454 --> 01:14:22,874 Il Duce, Il Duce Ciumlah kentutnya 1052 01:14:22,958 --> 01:14:27,128 Makanlah ingusmu Sekalian punyaku 1053 01:14:27,212 --> 01:14:30,131 Pup! Pup! 1054 01:14:31,007 --> 01:14:34,427 Bagaikan kotoran Bebas dan wibawa 1055 01:14:34,511 --> 01:14:37,764 Kamu kentut Kentut di toilet pria 1056 01:14:37,848 --> 01:14:39,891 Kamu pup! 1057 01:14:39,975 --> 01:14:41,392 Rasakan! 1058 01:14:42,185 --> 01:14:46,565 Makanlah semua! Kami tidak takut! 1059 01:14:49,901 --> 01:14:51,903 Aku tak suka boneka ini. 1060 01:14:52,654 --> 01:14:53,572 Tembak dia! 1061 01:14:55,532 --> 01:14:57,075 Lalu bakar semuanya. 1062 01:15:02,330 --> 01:15:03,999 Hai! Ini aku! 1063 01:15:04,082 --> 01:15:05,917 Dia lagi. 1064 01:15:06,001 --> 01:15:07,252 Aku tak bisa mati! 1065 01:15:07,335 --> 01:15:08,754 Kami tahu. 1066 01:15:08,837 --> 01:15:10,171 Aku tak bisa mati. 1067 01:15:11,590 --> 01:15:13,091 Aku tak bisa mati! 1068 01:15:13,884 --> 01:15:15,719 Lewat pintu itu. 1069 01:15:17,929 --> 01:15:19,305 Bisa kau percaya? 1070 01:15:19,389 --> 01:15:22,559 Aku lolos dari perang, peluru, api… 1071 01:15:22,643 --> 01:15:23,852 Aku ditabrak! 1072 01:15:23,935 --> 01:15:25,646 Aku bisa mati berkali-kali! 1073 01:15:26,563 --> 01:15:29,149 Aku anak paling beruntung di dunia. 1074 01:15:29,232 --> 01:15:33,361 Dari perspektifku, kau punya beban yang sangat berat. 1075 01:15:33,444 --> 01:15:35,155 Apa? Beban? 1076 01:15:35,947 --> 01:15:37,323 Tidak. 1077 01:15:38,408 --> 01:15:41,077 Kenapa kau bilang begitu kepada seorang anak? 1078 01:15:41,995 --> 01:15:44,665 Kehidupan bisa memberi penderitaan besar. 1079 01:15:45,373 --> 01:15:49,294 Kehidupan abadi bisa memberi penderitaan abadi. 1080 01:15:50,461 --> 01:15:52,756 Itu tidak terlalu buruk. 1081 01:15:52,839 --> 01:15:55,550 Aku memang terluka setiap kali mati, 1082 01:15:55,634 --> 01:15:58,386 tetapi begitu kembali, aku akan pulang ke Ayah. 1083 01:15:58,469 --> 01:16:03,934 Namun, Pinokio, bagaimana jika kau tak bisa bertemu ayahmu lagi? 1084 01:16:05,268 --> 01:16:06,352 Tentu bisa. 1085 01:16:07,228 --> 01:16:08,730 Kenapa tidak? 1086 01:16:08,814 --> 01:16:11,858 Walau kau hidup abadi, 1087 01:16:11,942 --> 01:16:16,571 teman-temanmu dan orang yang kau sayangi tidak. 1088 01:16:16,655 --> 01:16:20,992 Setiap momen bersama mereka mungkin yang terakhir. 1089 01:16:21,868 --> 01:16:26,414 Kau tak tahu berapa lama kau bersama seseorang sampai dia tiada. 1090 01:16:26,497 --> 01:16:29,209 Aku tak mengerti. 1091 01:16:29,918 --> 01:16:32,087 Bisa kau ceritakan lagi? 1092 01:16:33,004 --> 01:16:35,966 Kumohon. Tidak! 1093 01:16:45,391 --> 01:16:48,269 Sudah kuduga! Kau hidup lagi. 1094 01:16:50,605 --> 01:16:51,732 Hai, Candlewick. 1095 01:16:52,315 --> 01:16:56,569 Orang lain hanya punya satu nyawa untuk tanah air, tetapi kau, 1096 01:16:57,237 --> 01:16:59,114 nyawamu tak terbatas! 1097 01:17:00,866 --> 01:17:02,450 - Aku? - Ya! 1098 01:17:02,533 --> 01:17:03,451 Kau! 1099 01:17:04,160 --> 01:17:09,249 Ikuti perintahku, belajarlah untuk patuh, dan kau akan jadi tentara sempurna. 1100 01:17:10,000 --> 01:17:11,417 Namun, ayahku… 1101 01:17:11,960 --> 01:17:13,628 Kau akan jadi pahlawan. 1102 01:17:13,712 --> 01:17:16,131 Ayah mana pun akan bangga. 1103 01:17:19,259 --> 01:17:20,260 Kita sampai. 1104 01:17:57,672 --> 01:17:58,965 Wow! 1105 01:17:59,049 --> 01:18:00,591 Apa ini? 1106 01:18:00,675 --> 01:18:04,012 Proyek Militer Elite untuk Pemuda Patriotik Khusus. 1107 01:18:04,095 --> 01:18:06,139 - Apa itu elite? - Diri kita. 1108 01:18:06,848 --> 01:18:09,184 Kita akan belajar jadi tentara elite! 1109 01:18:09,267 --> 01:18:10,936 Belajar? Seperti di sekolah? 1110 01:18:11,019 --> 01:18:15,732 Untuk membaca, menulis, dan melakukan "perkilian"? 1111 01:18:16,817 --> 01:18:18,026 Kau lucu. 1112 01:18:26,076 --> 01:18:27,077 Dengarlah. 1113 01:18:27,618 --> 01:18:30,705 Ada laporan pesawat musuh di area ini. 1114 01:18:30,789 --> 01:18:35,501 Namun, kita akan lanjutkan latihannya besok. 1115 01:18:36,962 --> 01:18:39,172 Ada yang takut dengan musuh? 1116 01:18:39,840 --> 01:18:41,549 - Ya! - Tidak, Pak! 1117 01:18:43,468 --> 01:18:44,510 Tidak. 1118 01:18:44,594 --> 01:18:45,846 Bagus. 1119 01:18:45,929 --> 01:18:49,432 Kalian mungkin masih kecil, tetapi punya hati orang dewasa. 1120 01:18:52,727 --> 01:18:56,189 Besok kalian berlatih untuk kejayaan Italia! 1121 01:18:56,272 --> 01:18:59,985 Besok kalian akan membuat tanah air kalian bangga. 1122 01:19:04,614 --> 01:19:06,825 Pinokio. 1123 01:19:06,908 --> 01:19:08,159 Ya? 1124 01:19:08,243 --> 01:19:10,745 Apa maksud ayahku dengan pesawat itu? 1125 01:19:10,829 --> 01:19:12,288 Entahlah. 1126 01:19:13,123 --> 01:19:16,835 Aku masih belum mengerti apa yang kita lakukan di sini. 1127 01:19:17,460 --> 01:19:20,755 Kita disiapkan untuk menjadi tentara perang. 1128 01:19:20,839 --> 01:19:23,674 Namun, ayahku bilang perang itu buruk. 1129 01:19:23,758 --> 01:19:25,510 Itu karena dia pengecut. 1130 01:19:25,593 --> 01:19:28,263 Pengecut? Ayahku? 1131 01:19:28,346 --> 01:19:30,306 Dia takut berperang, bukan? 1132 01:19:30,390 --> 01:19:33,852 Kata ayahku, jika takut mati untuk negara, maka kau lemah. 1133 01:19:33,935 --> 01:19:34,978 Kau pengecut. 1134 01:19:35,061 --> 01:19:36,229 Apa kau takut? 1135 01:19:36,312 --> 01:19:37,647 Sama sekali tidak. 1136 01:19:37,730 --> 01:19:40,566 Aku juga tidak. Ayahku juga. 1137 01:19:40,650 --> 01:19:42,735 - Aku suka perang. - Apalagi aku! 1138 01:19:42,819 --> 01:19:46,197 Aku selalu suka, setiap hari, setiap waktu! 1139 01:19:46,281 --> 01:19:47,115 Aku juga! 1140 01:19:47,198 --> 01:19:49,742 Kita lihat saja nanti. 1141 01:19:54,330 --> 01:19:56,291 Kutunjukkan aku bukan pengecut. 1142 01:19:56,374 --> 01:19:57,918 Akan kubuat dia suka aku. 1143 01:19:59,836 --> 01:20:03,548 Para ayah menyayangi putranya, tetapi… 1144 01:20:05,550 --> 01:20:10,889 terkadang seorang ayah merasa putus asa, seperti orang lain. 1145 01:20:10,972 --> 01:20:14,517 Lalu dia katakan hal yang menurutnya dirasakan pada saat itu. 1146 01:20:16,227 --> 01:20:20,815 Namun, seiring waktu, dia sadar bahwa yang dia rasakan salah 1147 01:20:21,942 --> 01:20:28,198 dan dia mungkin menyebutmu "beban" atau "pengecut", 1148 01:20:28,698 --> 01:20:29,908 tetapi dalam hati, 1149 01:20:31,784 --> 01:20:33,036 dia menyayangimu. 1150 01:20:37,415 --> 01:20:38,666 Apa kau takut? 1151 01:20:39,792 --> 01:20:40,835 Takut mati? 1152 01:20:41,669 --> 01:20:44,005 Aku? Tidak. 1153 01:20:44,089 --> 01:20:45,590 Aku mati beberapa kali. 1154 01:20:45,673 --> 01:20:47,092 Itu biasa saja. 1155 01:20:47,175 --> 01:20:52,013 Ada kelinci, permainan kartu, dan banyak sekali pasir. 1156 01:20:52,638 --> 01:20:53,890 Pasir biru. 1157 01:20:55,433 --> 01:20:56,684 Kau aneh sekali. 1158 01:20:56,767 --> 01:20:58,979 Kau lebih aneh, Kawan! 1159 01:21:07,403 --> 01:21:09,530 Aku senang kau di sini. 1160 01:21:12,951 --> 01:21:13,952 Aku juga. 1161 01:21:18,289 --> 01:21:20,750 Seperti semua kekaisaran agung, 1162 01:21:20,833 --> 01:21:24,004 takdir Italia akan ditempa 1163 01:21:24,087 --> 01:21:26,047 dengan kekuatan para pemudanya. 1164 01:21:27,173 --> 01:21:31,302 Hari ini, kalian akan merasakan perang pertama kali. 1165 01:21:32,428 --> 01:21:34,180 Kalian akan dibagi dua tim. 1166 01:21:35,056 --> 01:21:38,226 Di pusat medan perang ada menara. 1167 01:21:39,060 --> 01:21:45,358 Tim pertama yang mengibarkan bendera di atas menara yang menang. 1168 01:21:45,900 --> 01:21:47,193 Lalu ingatlah, 1169 01:21:47,902 --> 01:21:50,446 siapa pun yang ada di tim lawan, 1170 01:21:50,530 --> 01:21:52,657 mereka musuh kalian. 1171 01:21:54,700 --> 01:21:56,119 Yang terbaik menang, 1172 01:21:56,202 --> 01:22:00,456 memberi kejayaan pada timnya, dan kehormatan untuk kita semua. 1173 01:22:04,169 --> 01:22:06,046 Senapan diisi dengan cat 1174 01:22:07,130 --> 01:22:08,881 dan granat diisi konfeti. 1175 01:22:08,965 --> 01:22:11,051 Tandai korbanmu, anak-anak. 1176 01:22:11,926 --> 01:22:13,303 Untuk Italia! 1177 01:22:14,304 --> 01:22:15,305 Hei! 1178 01:22:15,805 --> 01:22:16,806 Hati-hati! 1179 01:22:18,724 --> 01:22:19,684 Tunggu! 1180 01:22:45,668 --> 01:22:47,878 Ayo! Kita pergi! 1181 01:22:53,593 --> 01:22:55,470 - Ayo! - Serang! 1182 01:22:58,473 --> 01:22:59,515 Awas! 1183 01:23:05,938 --> 01:23:07,815 Lebih cepat lagi! Ikuti aku! 1184 01:23:25,708 --> 01:23:26,667 Ambil ini. 1185 01:24:30,481 --> 01:24:32,442 Kalian berdua kemari. Kenapa? 1186 01:24:34,152 --> 01:24:35,695 Kami berdua menang, Ayah! 1187 01:24:36,446 --> 01:24:38,781 Sungguh? 1188 01:24:39,699 --> 01:24:43,161 Bagaimana kau menyimpulkan hal itu, kalau boleh tanya? 1189 01:24:43,244 --> 01:24:44,704 Hasilnya seri. 1190 01:24:45,871 --> 01:24:47,748 Kami memanjat dengan cepat. 1191 01:24:49,250 --> 01:24:50,418 Bagus kalau begitu. 1192 01:24:52,044 --> 01:24:52,962 Candlewick… 1193 01:24:56,174 --> 01:24:57,258 tembak boneka itu. 1194 01:25:04,974 --> 01:25:06,309 Namun, Ayah… 1195 01:25:10,688 --> 01:25:12,898 ini pistol asli. 1196 01:25:14,775 --> 01:25:16,527 Ambil kejayaanmu, Nak! 1197 01:25:16,611 --> 01:25:18,238 Tembak boneka itu! 1198 01:25:19,864 --> 01:25:22,617 Ambil posisi di kotamara. 1199 01:25:23,951 --> 01:25:25,411 Lindungi bagian tengah. 1200 01:25:26,621 --> 01:25:28,414 Untuk Italia! 1201 01:25:31,125 --> 01:25:32,752 Kita diserang! 1202 01:25:32,835 --> 01:25:35,463 Kubilang tembak boneka itu! 1203 01:25:35,546 --> 01:25:38,258 Tidak! Aku tak akan biarkan kau lakukan ini. 1204 01:25:42,094 --> 01:25:45,223 Seumur hidupku, aku cuma ingin membuatmu senang, Ayah. 1205 01:25:46,224 --> 01:25:47,475 Namun, tak akan bisa! 1206 01:25:48,100 --> 01:25:49,018 Kau benar. 1207 01:25:49,101 --> 01:25:53,398 Aku kurus, lemah, dan rapuh, seperti sumbu lilin. 1208 01:25:53,481 --> 01:25:54,940 Selalu takut. 1209 01:25:55,024 --> 01:25:59,279 Namun, bahkan dengan rasa takut yang kurasakan, aku tak bisa menolakmu. 1210 01:25:59,362 --> 01:26:00,738 Sekarang aku bisa. 1211 01:26:01,406 --> 01:26:04,409 Aku tak takut untuk menolak. Kau bagaimana? 1212 01:26:05,201 --> 01:26:06,786 Dasar pengecut! 1213 01:26:08,871 --> 01:26:10,706 Ya, kau lemah! 1214 01:26:11,582 --> 01:26:13,376 Kau bukan putraku! 1215 01:26:15,795 --> 01:26:16,921 Candlewick! 1216 01:26:18,589 --> 01:26:19,465 Boneka! 1217 01:26:20,841 --> 01:26:22,134 Berdirilah. 1218 01:26:27,390 --> 01:26:29,141 Waktunya pelajaran terakhir. 1219 01:26:35,773 --> 01:26:37,149 Sekarang, 1220 01:26:37,233 --> 01:26:40,570 kau akan tahu rasanya mengabdi pada tanah air! 1221 01:27:08,973 --> 01:27:11,767 Pinokio! 1222 01:27:25,448 --> 01:27:27,450 Halo, pemberontak kecilku. 1223 01:27:28,659 --> 01:27:30,828 Akhirnya aku menemukanmu. 1224 01:27:31,621 --> 01:27:33,122 Aku kehilangan semuanya. 1225 01:27:34,206 --> 01:27:35,666 Kau juga akan begitu. 1226 01:27:45,426 --> 01:27:46,886 Candlewick! 1227 01:27:46,969 --> 01:27:49,347 Halo, bintangku. 1228 01:27:49,430 --> 01:27:52,057 Tidak! Di mana Candlewick? 1229 01:27:52,600 --> 01:27:55,895 Spazzatura! Tolong, bantu aku! 1230 01:27:57,688 --> 01:28:00,483 Hanya aku yang dia miliki, monyet malang. 1231 01:28:00,566 --> 01:28:02,485 Aku sudah memaafkannya. 1232 01:28:02,568 --> 01:28:06,155 Namun, kau! Kau menghabiskan semua milikku! 1233 01:28:11,369 --> 01:28:13,371 Berikan obornya, Spazzatura! 1234 01:28:14,747 --> 01:28:15,956 Spazzatura! 1235 01:28:17,625 --> 01:28:20,461 Berikan padaku, monyet kudisan! 1236 01:28:20,545 --> 01:28:21,754 Lepaskan aku! 1237 01:28:23,088 --> 01:28:26,133 Apa kontrak kita tak ada nilainya? 1238 01:28:26,216 --> 01:28:28,010 Akan kulakukan tugasku, 1239 01:28:28,093 --> 01:28:30,262 dan kau akan terbakar. 1240 01:28:30,888 --> 01:28:32,306 Menyalalah! 1241 01:28:32,390 --> 01:28:33,933 Sepeti bintang! 1242 01:28:36,226 --> 01:28:37,687 Hei, rasanya panas! 1243 01:28:37,770 --> 01:28:39,104 Panas sekali! 1244 01:28:41,231 --> 01:28:42,232 Tolong! 1245 01:28:43,693 --> 01:28:44,902 Tolong! 1246 01:28:45,570 --> 01:28:46,446 Tolong! 1247 01:28:47,530 --> 01:28:48,448 Tolong! 1248 01:28:59,041 --> 01:29:01,961 Kenapa kau lakukan ini padaku? 1249 01:29:02,044 --> 01:29:03,588 Demi sebuah boneka? 1250 01:29:03,671 --> 01:29:07,132 Dasar monyet aneh menjijikkan! 1251 01:29:10,010 --> 01:29:13,473 Kau tak akan mengkhianatiku lagi! 1252 01:29:46,213 --> 01:29:48,424 Spazzatura! 1253 01:30:10,320 --> 01:30:11,614 Spazzatura. 1254 01:30:12,782 --> 01:30:14,825 Apa aku akan bertemu ayahku lagi? 1255 01:30:30,466 --> 01:30:32,718 Lihat! Ada pulau! 1256 01:30:48,400 --> 01:30:49,985 Berenang! 1257 01:31:41,746 --> 01:31:44,414 Kalau kau menatap aku 1258 01:31:44,498 --> 01:31:48,586 Hatiku 'kan sembuh… 1259 01:31:48,669 --> 01:31:51,171 Ayah? Ayah! 1260 01:31:51,255 --> 01:31:53,758 Kalau kau memeluk aku 1261 01:31:53,841 --> 01:31:59,221 Ku merasa utuh 1262 01:31:59,304 --> 01:32:01,974 Utuh… 1263 01:32:03,100 --> 01:32:04,143 Ayah! 1264 01:32:05,227 --> 01:32:06,562 Kau masih hidup! 1265 01:32:10,274 --> 01:32:11,651 Pinokio! 1266 01:32:14,820 --> 01:32:16,781 Pinokio-ku. 1267 01:32:20,868 --> 01:32:22,119 Cinta menyakitkan. 1268 01:32:31,754 --> 01:32:33,756 Kau akan baik-baik saja, Ayah. 1269 01:32:33,839 --> 01:32:37,718 Setelah kau merasa lebih baik, kita akan pulang. 1270 01:32:38,678 --> 01:32:40,345 Tidak, Pinokio. 1271 01:32:41,388 --> 01:32:44,224 Tak ada jalan keluar dari makhluk mengerikan ini. 1272 01:32:45,059 --> 01:32:50,856 Dia mencari hangatnya matahari sekitar sepuluh tahun sekali. 1273 01:32:51,774 --> 01:32:54,985 Dia akan segera menyelam ke kedalaman 1274 01:32:55,069 --> 01:32:59,615 lautan yang sangat gelap, dingin tempatnya tinggal dan… 1275 01:33:00,908 --> 01:33:03,368 dia akan menyeret kita bersamanya. 1276 01:33:03,452 --> 01:33:06,038 Astaga! Itu dia! 1277 01:33:06,956 --> 01:33:08,290 Ikuti aku! 1278 01:33:10,084 --> 01:33:11,335 Mengikutimu? Ke mana? 1279 01:33:11,418 --> 01:33:14,254 Menuju mercusuar dan kebebasan! 1280 01:33:28,102 --> 01:33:30,771 Lubang udara! Kita bisa keluar dari situ! 1281 01:33:31,647 --> 01:33:34,942 Namun, kita tak akan bisa menggapainya. Terlalu jauh! 1282 01:33:35,651 --> 01:33:36,944 Pinokio bisa bantu! 1283 01:33:38,570 --> 01:33:39,739 Pinokio, lihat. 1284 01:33:39,822 --> 01:33:41,657 Dengar. Kita harus memanjat… 1285 01:33:43,575 --> 01:33:45,410 Ada apa, Pinokio? 1286 01:33:47,329 --> 01:33:49,289 Ayah, aku membencimu! 1287 01:33:49,373 --> 01:33:51,208 Apa? Apa yang kau… 1288 01:33:51,291 --> 01:33:55,880 Aku juga membencimu, Spazzatura. Kau juga, Sebastian J. Jangkrik! 1289 01:33:57,715 --> 01:34:02,803 Aku paham! Untuk sekali ini, berbohonglah, Nak! 1290 01:34:02,887 --> 01:34:04,304 Ya, bagus! Berbohonglah! 1291 01:34:04,388 --> 01:34:06,306 Namaku Panukio! 1292 01:34:06,390 --> 01:34:07,641 Lagi, Pinokio! 1293 01:34:07,725 --> 01:34:09,727 Aku suka bau bawang bombai! 1294 01:34:09,810 --> 01:34:11,478 Aku suka perang! 1295 01:34:13,230 --> 01:34:16,650 Aku ingin terperangkap di sini selama-lamanya! 1296 01:34:16,734 --> 01:34:18,068 Bagus! 1297 01:34:19,945 --> 01:34:22,072 Semuanya menyeberang sekarang! 1298 01:34:22,156 --> 01:34:23,490 Cepat! Ayo! 1299 01:34:26,786 --> 01:34:27,953 Apa yang kau… 1300 01:34:30,497 --> 01:34:32,582 Hati-hati… 1301 01:34:42,592 --> 01:34:44,887 Astaga. 1302 01:34:48,515 --> 01:34:49,975 Pegangi. 1303 01:34:59,609 --> 01:35:00,610 Bagus! 1304 01:35:02,780 --> 01:35:05,407 Jangan lihat ke bawah, Pinokio! 1305 01:35:07,451 --> 01:35:08,493 Lihat aku! 1306 01:35:09,203 --> 01:35:10,788 Lihat ayahmu! 1307 01:35:16,752 --> 01:35:18,420 Dia akan bersin, cepat! 1308 01:35:32,184 --> 01:35:33,978 Tidak! 1309 01:35:34,061 --> 01:35:35,395 Kupegangi kau, Nak. 1310 01:35:38,190 --> 01:35:40,025 Bertahanlah, Nak! 1311 01:35:40,734 --> 01:35:42,236 Tolong! 1312 01:36:38,876 --> 01:36:39,751 Astaga… 1313 01:36:48,427 --> 01:36:51,346 Tidak! Pinokio! 1314 01:37:06,320 --> 01:37:07,404 Ayah! 1315 01:37:08,363 --> 01:37:10,032 Ayah! 1316 01:37:17,206 --> 01:37:19,166 Dia mendatangi kita! Cepat! 1317 01:37:32,304 --> 01:37:34,098 Ayo, Spazzatura. Kau bisa! 1318 01:38:01,666 --> 01:38:03,627 Ya, lebih cepat, Spazzatura! 1319 01:38:04,211 --> 01:38:05,545 Tunggu! 1320 01:38:45,794 --> 01:38:47,421 Tidak, jangan sekarang! 1321 01:38:51,967 --> 01:38:54,553 Kirim aku kembali sekarang! Kumohon! 1322 01:38:55,679 --> 01:38:58,348 Aku harus kembali untuk menyelamatkan ayahku. 1323 01:38:58,432 --> 01:39:00,392 Kau tahu aturannya, Pinokio. 1324 01:39:01,226 --> 01:39:04,980 Semua pasir harus turun sebelum kau bisa kembali. 1325 01:39:05,564 --> 01:39:08,317 Tak ada waktu! Dia dalam bahaya! 1326 01:39:08,400 --> 01:39:10,402 Aturan tetap aturan, 1327 01:39:10,485 --> 01:39:12,112 dan jika kita melanggarnya, 1328 01:39:13,530 --> 01:39:16,033 akan ada konsekuensi besar. 1329 01:39:16,116 --> 01:39:19,869 Jika kau kembali sekarang, 1330 01:39:19,953 --> 01:39:21,663 kau tidak akan abadi lagi. 1331 01:39:24,416 --> 01:39:26,126 Mungkin Geppetto selamat, 1332 01:39:27,044 --> 01:39:29,254 tetapi kau akan mati, Pinokio, 1333 01:39:30,089 --> 01:39:32,632 dan itu akan jadi nyawa terakhirmu. 1334 01:39:34,968 --> 01:39:36,678 Aku tak peduli! 1335 01:39:36,761 --> 01:39:37,929 Kirim aku kembali! 1336 01:39:40,265 --> 01:39:41,266 Lakukanlah! 1337 01:39:41,766 --> 01:39:43,768 Bukan aku, Bocah Kayu. 1338 01:39:44,769 --> 01:39:47,647 Langgarlah aturannya. Pecahkan. 1339 01:39:48,690 --> 01:39:50,234 Jika kau yakin. 1340 01:40:04,706 --> 01:40:07,792 Sekarang, pergilah temui ayahmu, Nak. 1341 01:40:09,961 --> 01:40:11,755 Buat waktumu berharga. 1342 01:41:33,837 --> 01:41:35,172 Kita berhasil! 1343 01:41:36,298 --> 01:41:37,591 Sukar dipercaya! 1344 01:41:58,820 --> 01:41:59,988 Pinokio. 1345 01:42:04,159 --> 01:42:06,620 Putraku. 1346 01:42:09,956 --> 01:42:11,583 Bangun, Pinokio. 1347 01:42:13,793 --> 01:42:15,003 Seperti dahulu! 1348 01:42:16,255 --> 01:42:17,256 Bangunlah! 1349 01:42:18,840 --> 01:42:20,342 Kau tak apa-apa. Kau… 1350 01:42:27,807 --> 01:42:29,309 Kau ada di sini. 1351 01:42:30,519 --> 01:42:32,103 Putraku tersayang. 1352 01:42:32,812 --> 01:42:34,063 Bisa kau lihat aku? 1353 01:42:35,732 --> 01:42:37,192 Kau hidup. 1354 01:42:37,276 --> 01:42:39,736 Kau sangat bebas. Aku… 1355 01:42:41,821 --> 01:42:43,114 Aku membutuhkanmu. 1356 01:42:45,909 --> 01:42:46,910 Putraku. 1357 01:43:15,730 --> 01:43:17,065 Tuan Geppetto. 1358 01:43:21,320 --> 01:43:24,072 Tujuanku hanya ingin kau bahagia. 1359 01:43:26,115 --> 01:43:27,158 Aku bahagia. 1360 01:43:28,660 --> 01:43:30,245 Kau memberiku kebahagiaan. 1361 01:43:31,037 --> 01:43:35,166 Kebahagiaan yang sangat buruk. 1362 01:43:37,794 --> 01:43:40,922 Tolong, bawa dia kembali padaku. 1363 01:43:42,466 --> 01:43:45,594 Untuk menyelamatkanmu, dia jadi anak yang sebenarnya. 1364 01:43:46,886 --> 01:43:50,139 Anak sebenarnya tidak akan kembali. 1365 01:43:52,351 --> 01:43:53,477 Aku tahu itu. 1366 01:43:55,228 --> 01:43:56,980 Aku tahu! Namun… 1367 01:43:59,649 --> 01:44:00,942 Ini tidak adil! 1368 01:44:03,862 --> 01:44:06,573 Di dunia ini, kita dapat yang kita beri, ingat? 1369 01:44:06,656 --> 01:44:07,949 Anak ini sudah beri… 1370 01:44:08,700 --> 01:44:10,869 Dia berikan semua yang dia bisa! 1371 01:44:13,204 --> 01:44:17,792 Katamu jika aku laksanakan tugasku dan membuat Pinokio jadi anak baik, 1372 01:44:17,876 --> 01:44:21,380 tuntun dia lakukan hal benar, kau akan kabulkan keinginanku. 1373 01:44:22,839 --> 01:44:23,840 Benar. 1374 01:44:24,716 --> 01:44:27,135 Apa tugas itu sudah kau lakukan? 1375 01:44:27,218 --> 01:44:28,928 Baiklah! Terserah. 1376 01:44:29,012 --> 01:44:33,600 Mungkin aku tak terlalu berhasil. Mungkin aku sering mengacau… 1377 01:44:33,683 --> 01:44:37,729 Aku sudah mengusahakannya yang terbaik sesuai kemampuanku. 1378 01:44:37,812 --> 01:44:39,814 Pinokio mengajarkan itu padaku. 1379 01:44:39,898 --> 01:44:43,109 Aku ajarkan padanya, dan dia ajarkan kembali padaku. 1380 01:44:43,192 --> 01:44:44,903 Kau tahu kenapa? Karena… 1381 01:44:46,154 --> 01:44:47,614 karena dia anak baik. 1382 01:44:56,415 --> 01:44:58,958 Kalau begitu, jangkrik mulia. 1383 01:44:59,959 --> 01:45:01,336 Pilihlah dengan bijak. 1384 01:45:02,879 --> 01:45:04,506 Sial! 1385 01:45:05,507 --> 01:45:07,717 Aku ingin dia hidup kembali! 1386 01:45:09,093 --> 01:45:10,470 Baiklah, kalau begitu. 1387 01:45:16,685 --> 01:45:19,438 Bocah kayu kecil dari pinus, 1388 01:45:20,271 --> 01:45:22,106 bangkitlah bersama mentari 1389 01:45:24,150 --> 01:45:25,985 dan berjalanlah di muka bumi. 1390 01:45:26,861 --> 01:45:28,196 Jadilah putranya. 1391 01:45:29,197 --> 01:45:31,533 Penuhi harinya dengan cahaya, 1392 01:45:40,459 --> 01:45:42,919 agar dia tak kesepian. 1393 01:45:48,383 --> 01:45:49,593 Pinokio. 1394 01:45:51,010 --> 01:45:52,637 Anakku. 1395 01:45:54,806 --> 01:45:58,226 Aku mencoba menjadikanmu seseorang yang bukan dirimu. 1396 01:45:59,310 --> 01:46:04,566 Jangan jadi seperti Carlo, atau siapa pun. 1397 01:46:04,649 --> 01:46:07,110 Jadilah seperti dirimu. 1398 01:46:08,862 --> 01:46:09,821 Aku… 1399 01:46:11,448 --> 01:46:12,699 Aku menyayangi dirimu 1400 01:46:14,075 --> 01:46:15,702 apa adanya. 1401 01:46:23,251 --> 01:46:25,294 Maka aku akan jadi Pinokio. 1402 01:46:26,713 --> 01:46:28,965 Lalu kau akan jadi ayahku. 1403 01:46:29,048 --> 01:46:30,467 Apa itu cukup? 1404 01:46:31,968 --> 01:46:34,012 Itu cukup. 1405 01:47:07,921 --> 01:47:10,089 Hidup adalah hadiah luar biasa. 1406 01:47:26,064 --> 01:47:29,067 Seperti itulah kami menjalani hidup kami. 1407 01:47:33,321 --> 01:47:34,197 Skakmat! 1408 01:47:36,575 --> 01:47:38,827 Kami tak pernah lihat Dewi Kayu lagi. 1409 01:47:43,414 --> 01:47:44,791 Geppetto menua. 1410 01:47:45,917 --> 01:47:47,251 Pinokio tidak. 1411 01:47:50,046 --> 01:47:53,216 Lalu seiring waktu, Geppetto tiada. 1412 01:48:01,474 --> 01:48:04,894 Di suatu pagi musim dingin, Pinokio menemukanku di jendela. 1413 01:48:05,854 --> 01:48:07,939 Aku sudah tak bergerak lagi. 1414 01:48:08,022 --> 01:48:10,233 Dia menaruhku di kotak korek api, 1415 01:48:11,359 --> 01:48:13,612 dan dia terus membawaku bersamanya. 1416 01:48:16,030 --> 01:48:17,490 Tepat di dadanya. 1417 01:48:32,505 --> 01:48:36,175 BINTANG PANGGUNG SPAZZATURA 1418 01:48:46,895 --> 01:48:48,813 Dia menjelajahi dunia. 1419 01:48:48,897 --> 01:48:52,441 Lalu dunia, kuyakin, menyambutnya. 1420 01:48:54,485 --> 01:48:56,821 Sudah lama tak kudengar kabar darinya. 1421 01:48:57,947 --> 01:48:59,407 Apa dia akan mati nanti? 1422 01:49:00,617 --> 01:49:01,701 Kurasa begitu. 1423 01:49:02,577 --> 01:49:04,913 Mungkin itu buat dia jadi anak asli. 1424 01:49:05,830 --> 01:49:08,249 Yang terjadi, terjadilah. 1425 01:49:09,167 --> 01:49:12,045 Lalu, kami pun pergi. 1426 01:49:18,342 --> 01:49:23,181 GUILLERMO DEL TORO'S PINOCCHIO 1427 01:49:34,150 --> 01:49:36,903 Kau akan terus mengoceh atau mau main? 1428 01:49:36,986 --> 01:49:38,655 Ayolah. 1429 01:49:38,738 --> 01:49:40,740 Aku sedang menceritakan hidupku! 1430 01:49:40,824 --> 01:49:42,366 Itu hidup yang bagus! 1431 01:49:42,450 --> 01:49:44,160 Cukup bagus. 1432 01:49:46,621 --> 01:49:48,164 Mainkan, kawan-kawan! 1433 01:49:48,247 --> 01:49:51,417 Dulu ayah ku bilang 1434 01:49:51,500 --> 01:49:53,878 "Jangan mudah menyerah 1435 01:49:53,962 --> 01:49:57,757 Semua bisa dihadapi" 1436 01:49:58,842 --> 01:50:04,764 Dulu ayahku bilang "Janganlah mudah bersedih 1437 01:50:04,848 --> 01:50:06,515 Dan terlena 1438 01:50:06,599 --> 01:50:13,106 Akan hari esok yang lebih baik" 1439 01:50:13,189 --> 01:50:15,524 Berpikir cermat 1440 01:50:15,608 --> 01:50:17,986 Berpikir tepat 1441 01:50:18,069 --> 01:50:23,574 Walau banyak tantangan Tak putus asa 1442 01:50:23,658 --> 01:50:28,412 Berpikir cermat Tuk apa saja 1443 01:50:28,496 --> 01:50:31,457 Tak peduli 1444 01:50:31,540 --> 01:50:35,253 Apa pun hadapi saja, jangan menyerah 1445 01:50:35,336 --> 01:50:40,508 Hidup punya cara lucu Berputar-putar 1446 01:50:40,591 --> 01:50:46,222 Kadang di atas dan kadang lurus Kadang di bawah wah wah 1447 01:50:47,015 --> 01:50:49,517 Lakukan saja hal-hal yang benar 1448 01:50:49,600 --> 01:50:52,854 Walau terkadang 1449 01:50:52,937 --> 01:50:58,401 Tak mudah Esok Pasti 'kan 1450 01:50:58,484 --> 01:51:02,739 Lebih baik 1451 01:51:03,698 --> 01:51:05,784 Nada terbang di udara 1452 01:51:08,953 --> 01:51:11,539 Berbagi dengan saudara  1453 01:51:14,167 --> 01:51:16,836 Oh, bagaikan Sebuah harapan 1454 01:51:16,920 --> 01:51:19,213 Raih mimpi setinggi mungkin 1455 01:51:19,297 --> 01:51:24,093 Sambutlah esok yang lebih baik, lebih baik 1456 01:51:24,177 --> 01:51:26,387 Ceriaaa 1457 01:51:28,807 --> 01:51:31,309 Berpikir cermat 1458 01:51:31,392 --> 01:51:33,770 Berpkir tepat 1459 01:51:33,853 --> 01:51:36,815 Bernyanyilah menyambut 1460 01:51:36,898 --> 01:51:39,192 Menyambut musim yang datang 1461 01:51:39,275 --> 01:51:41,820 Berpikir cermat 1462 01:51:41,903 --> 01:51:44,530 Tuk apa saja 1463 01:51:44,613 --> 01:51:47,075 Saat nya tuk bergerak 1464 01:51:47,158 --> 01:51:50,369 Dengar musiknya Ikut irama 1465 01:52:02,799 --> 01:52:05,259 Lakukan saja 1466 01:52:05,343 --> 01:52:08,596 Hal hal yang benar 1467 01:52:08,679 --> 01:52:11,515 Walau terkadang tak mudah 1468 01:52:11,599 --> 01:52:13,810 Esok pasti kan 1469 01:52:13,893 --> 01:52:15,895 Lebih baik 1470 01:52:18,439 --> 01:52:21,025 Hidup itu indah 1471 01:52:21,109 --> 01:52:23,652 Jangan dibuat susah 1472 01:52:23,736 --> 01:52:28,908 Jalani saja semua 1473 01:52:28,992 --> 01:52:31,494 Petikan mandolin 1474 01:52:31,577 --> 01:52:34,122 Mainkan lagu merdu 1475 01:52:34,205 --> 01:52:41,004 Hal sekecil itu pun cukup 1476 01:52:41,087 --> 01:52:43,506 - Berpikir cermat - Cermat 1477 01:52:43,589 --> 01:52:46,217 - Berpikir tepat - Tepat 1478 01:52:46,300 --> 01:52:48,677 Bernyanyilah 1479 01:52:48,761 --> 01:52:51,639 - Menyambut musim yang datang - Yang datang 1480 01:52:51,722 --> 01:52:56,519 Berpikir cermat Tuk apa saja 1481 01:52:56,602 --> 01:52:59,272 Lonceng kecil berbunyi 1482 01:52:59,355 --> 01:53:02,775 Ikuti irama Yang dimainkan 1483 01:53:03,651 --> 01:53:10,574 Hidup punya cara lucu Berputar-putar 1484 01:53:10,658 --> 01:53:17,165 Kadang di atas dan kadang lurus Kadang di bawah wah wah 1485 01:53:17,248 --> 01:53:19,750 - Hal-hal - Hal 1486 01:53:19,834 --> 01:53:23,004 - Yang benar membuatmu senang - Senang 1487 01:53:23,087 --> 01:53:25,798 Biarlah dunia tahu 1488 01:53:25,882 --> 01:53:28,384 Dan esok pasti akan le… 1489 01:53:28,467 --> 01:53:30,929 Esok pasti akan 1490 01:53:31,012 --> 01:53:34,598 Esok akan lebih le… 1491 01:53:34,682 --> 01:53:40,146 bih baik 1492 01:57:23,619 --> 01:57:25,621 Terjemahan subtitle oleh: Kokoh D. Murti 1493 01:57:33,212 --> 01:57:37,091 UNTUK AYAH DAN IBUKU