1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:09,610 --> 00:01:12,363
피노키오를 만들 당시
마스터 제페토는
4
00:01:12,447 --> 00:01:14,532
이미 한 아들을 잃은 아버지였다
5
00:01:17,410 --> 00:01:20,037
내 시대보다 한참 전 일이지만
6
00:01:20,538 --> 00:01:21,997
난 그 이야기를 알게 됐고
7
00:01:22,498 --> 00:01:24,041
그것은 나의 이야기가 되었다
8
00:01:27,670 --> 00:01:28,504
"카를로"
9
00:01:28,588 --> 00:01:31,466
제페토는 세계 대전 때
카를로를 잃었다
10
00:01:31,966 --> 00:01:34,177
함께한 시간은 고작 10년이었지만
11
00:01:35,678 --> 00:01:40,015
카를로는 떠나면서
아버지의 삶도 가져가 버린 듯했다
12
00:02:09,420 --> 00:02:11,046
- 아빠!
- 왜 그러니?
13
00:02:11,130 --> 00:02:13,048
- 제가 뭘 봤게요?
- 뭔데?
14
00:02:13,132 --> 00:02:14,967
- 맞혀보세요
- 모르겠는데
15
00:02:15,050 --> 00:02:16,386
비행기를 봤어요
16
00:02:16,469 --> 00:02:18,971
그래? 좋겠구나
17
00:02:19,889 --> 00:02:22,933
- 이번엔 뭐 만드세요?
- 맞혀봐라
18
00:02:23,017 --> 00:02:25,478
- 병정? 마법사? 마녀?
- 아니야
19
00:02:25,561 --> 00:02:29,064
아니지
기다리면 알게 될 거다, 카를로
20
00:02:29,148 --> 00:02:31,901
좋은 걸 얻으려면
인내할 줄도 알아야 돼
21
00:02:36,822 --> 00:02:38,241
더 바랄 게 없었다
22
00:02:38,324 --> 00:02:41,911
성부와 성자와 성령의 이름으로
23
00:02:41,994 --> 00:02:44,497
그저 서로만 곁에 있으면 그뿐
24
00:02:44,580 --> 00:02:48,501
늙은 마녀가
고슴도치에게 경고했어
25
00:02:48,584 --> 00:02:50,753
'거짓말을 하는 날에는'
26
00:02:50,836 --> 00:02:55,174
'코가 점점 자라날 것이다'
27
00:02:55,258 --> 00:02:56,717
'여기까지!'
28
00:02:58,969 --> 00:03:00,763
진짜 코가 자라요?
29
00:03:01,889 --> 00:03:05,726
아들아, 거짓말이란
단번에 들키게 돼 있단다
30
00:03:05,810 --> 00:03:08,103
거짓말은 기다란 코 같아서
31
00:03:08,187 --> 00:03:12,275
거짓말을 한 사람 자신 이외의
모든 사람들에게 보이거든
32
00:03:12,358 --> 00:03:14,569
거짓말을 많이 할수록
33
00:03:14,652 --> 00:03:16,904
점점 더 길게 자라지
34
00:03:23,703 --> 00:03:27,290
자장가로 엄마 노래 불러주세요
네, 아빠?
35
00:03:28,249 --> 00:03:29,625
알았다
36
00:03:39,969 --> 00:03:45,350
나의 아들
37
00:03:45,433 --> 00:03:50,271
넌 빛나는 햇살
38
00:03:51,856 --> 00:03:53,649
내 달…
39
00:03:53,733 --> 00:03:56,193
- 더 높이요!
- 내 별…
40
00:03:57,320 --> 00:04:02,283
높고 푸른 하늘
41
00:04:02,992 --> 00:04:09,374
네가 날 바라볼 때면
근심 모두 사라져
42
00:04:09,457 --> 00:04:10,458
해봐
43
00:04:14,754 --> 00:04:17,965
네가 날 잡아준다면
44
00:04:18,048 --> 00:04:19,216
고맙습니다
45
00:04:19,300 --> 00:04:22,970
더 바랄 게 없어
46
00:04:23,053 --> 00:04:25,556
없어
47
00:04:25,640 --> 00:04:26,724
선물이야
48
00:04:28,976 --> 00:04:31,896
- 제 거예요?
- 나에게 귀하고 소중한 너
49
00:04:31,979 --> 00:04:37,402
따뜻한 봄날 햇살보다
더 기쁨 줘
50
00:04:37,485 --> 00:04:44,325
하루 종일
콧노래가 절로 나오네
51
00:04:44,825 --> 00:04:48,496
너는 나의 모든 것
52
00:04:48,579 --> 00:04:52,375
널 사랑해
53
00:04:52,875 --> 00:04:55,461
당겨라, 카를로, 당겨!
54
00:04:55,545 --> 00:04:58,881
- 나의 아들…
- 훌륭하군요, 제페토
55
00:04:58,964 --> 00:05:00,007
고맙습니다
56
00:05:01,216 --> 00:05:07,264
넌 황금빛 태양
57
00:05:07,348 --> 00:05:09,016
조심해, 카를로!
58
00:05:15,022 --> 00:05:17,983
한 생명이 사라졌으니
또 다른 생명이 자라나야지
59
00:05:19,234 --> 00:05:20,570
이건 어때요?
60
00:05:22,112 --> 00:05:24,031
아니지, 카를로
61
00:05:24,114 --> 00:05:27,284
완벽해야 돼, 온전해야 하지
이것 좀 봐라
62
00:05:28,369 --> 00:05:31,163
비늘이 떨어져 나갔잖아
63
00:05:38,838 --> 00:05:43,426
나의 아들
64
00:05:44,594 --> 00:05:51,601
넌 빛나는 햇살
65
00:06:01,652 --> 00:06:03,028
잘 자요, 아빠
66
00:06:05,072 --> 00:06:06,574
잘 자라, 아들
67
00:06:08,909 --> 00:06:10,995
새 신발 진짜 맘에 들어요
68
00:06:11,579 --> 00:06:13,498
아빠도 기쁘구나, 카를로
69
00:06:14,164 --> 00:06:17,209
- 성당부터 가는 거죠?
- 그래야지
70
00:06:19,712 --> 00:06:21,130
안녕, 강아지야!
71
00:06:27,803 --> 00:06:29,639
- 좋은 아침
- 좋은 아침!
72
00:06:29,722 --> 00:06:33,643
마스터 제페토
오늘 십자가 완성하는 겁니까?
73
00:06:33,726 --> 00:06:35,227
최선을 다해 봐야지요
74
00:06:36,145 --> 00:06:38,648
- 안녕하십니까
- 역시 완벽주의자셔
75
00:06:43,110 --> 00:06:45,237
모범적인 이탈리아인이지
76
00:06:45,320 --> 00:06:46,989
훌륭한 아버지기도 하고
77
00:06:50,117 --> 00:06:52,495
카를로, 신발 멋지다, 받아!
78
00:06:53,037 --> 00:06:53,954
고맙습니다!
79
00:06:54,038 --> 00:06:55,498
- 좋은 아침이구나
- 안녕하세요!
80
00:06:59,376 --> 00:07:01,378
'부온조르노, 독토레!'
81
00:07:05,633 --> 00:07:06,676
카를로
82
00:07:08,511 --> 00:07:09,512
제페토
83
00:07:21,440 --> 00:07:22,274
그렇지…
84
00:07:22,357 --> 00:07:23,984
진짜 근사해요, 아빠
85
00:07:24,569 --> 00:07:26,612
집에 갈 시간 됐죠?
86
00:07:27,196 --> 00:07:31,158
거의 다 됐지
빨간 페인트 좀 더 다오
87
00:07:41,418 --> 00:07:43,838
맞다, 보여드릴 게 있는데
깜빡했어요
88
00:07:43,921 --> 00:07:45,130
뭔데?
89
00:07:46,507 --> 00:07:47,508
일단 보세요
90
00:07:53,681 --> 00:07:54,849
짜잔!
91
00:07:56,559 --> 00:07:58,853
완벽한 솔방울이구나
92
00:07:59,436 --> 00:08:00,980
비늘이 다 잘 붙어 있어
93
00:08:01,063 --> 00:08:04,775
제가 직접 심은 다음
자랄 때까지 기다렸다가
94
00:08:04,859 --> 00:08:06,527
그걸로 장난감을 만들 거예요
95
00:08:07,194 --> 00:08:08,195
아빠처럼요
96
00:08:08,738 --> 00:08:13,576
세상 그 어떤 아이보다
더 좋은 생각을 해냈구나
97
00:08:16,495 --> 00:08:17,788
그렇죠?
98
00:08:23,252 --> 00:08:25,838
무슨 소리죠? 비행긴가?
99
00:08:28,423 --> 00:08:29,967
공구 챙겨라
100
00:08:30,050 --> 00:08:30,968
얼른
101
00:08:31,886 --> 00:08:37,016
집에 가서 따뜻한 불 쬐며
뜨끈한 수프나 먹자
102
00:08:37,099 --> 00:08:39,560
- 핫초콜릿도 마셔도 돼요?
- 물론이지
103
00:08:39,644 --> 00:08:42,605
핫초콜릿이 생각나는 날이죠?
104
00:08:42,688 --> 00:08:44,607
그래, 좋지
105
00:08:45,190 --> 00:08:46,859
아빠, 왜 그러세요?
106
00:08:46,942 --> 00:08:49,528
아니야, 별일 아닐 거다
107
00:08:50,070 --> 00:08:51,614
어, 내 솔방울!
108
00:08:59,789 --> 00:09:03,500
나중에 알고 보니 그 마을은
원래 타깃도 아니었다고 한다
109
00:09:06,128 --> 00:09:08,130
기지로 돌아가던 비행기들이
110
00:09:09,131 --> 00:09:12,927
무게를 줄이려고
폭탄을 떨어뜨린 것이다
111
00:09:21,518 --> 00:09:22,352
카를로!
112
00:09:50,380 --> 00:09:51,298
안 돼
113
00:09:58,097 --> 00:09:59,389
카를로
114
00:10:41,766 --> 00:10:43,893
제페토는 카를로 곁을 지켰다
115
00:10:44,393 --> 00:10:45,936
그뿐이었다
116
00:10:46,896 --> 00:10:48,647
일도 거의 안 했고
117
00:10:49,148 --> 00:10:50,733
통 먹지도 않았다
118
00:10:51,441 --> 00:10:54,820
성당의 십자가는
미완성인 채로 남았다
119
00:11:00,743 --> 00:11:02,119
세월이 흐르고
120
00:11:05,831 --> 00:11:07,249
세상도 변했지만
121
00:11:10,753 --> 00:11:12,254
제페토는 그대로였다
122
00:11:27,227 --> 00:11:29,772
그리고 이 대목에서 내가 등장한다
123
00:11:33,776 --> 00:11:35,194
나는 작가였다
124
00:11:35,277 --> 00:11:39,448
매혹적인 삶의 이야기가 담긴
대작을 써 내려갈 완벽한 환경을
125
00:11:39,531 --> 00:11:41,742
오랫동안 찾아 헤매던 참이었다
126
00:11:49,666 --> 00:11:51,085
그리고 마침내
127
00:11:52,294 --> 00:11:53,378
찾아냈다
128
00:11:56,465 --> 00:11:59,551
나의 안식처, 나의 집
129
00:12:00,970 --> 00:12:05,349
회고록 쓰기에 딱 맞은 곳이었다
걸작의 탄생이랄까
130
00:12:06,725 --> 00:12:09,561
나는 사르디니아의 한 변호사의 집
벽난로에서 살았고
131
00:12:09,644 --> 00:12:11,939
낚싯배를 타고
아드리아해를 항해했으며
132
00:12:12,022 --> 00:12:16,276
한 저명한 조각가와 함께
페루의 겨울을 난 바가 있다
133
00:12:18,362 --> 00:12:21,490
'내 청춘의 시련들'
134
00:12:21,573 --> 00:12:23,868
세바스티안 J. 크리켓 저
135
00:12:26,787 --> 00:12:29,164
네 꿈을 꿨다, 카를로
136
00:12:32,376 --> 00:12:37,006
네가 내 곁에 돌아온 꿈을 꿨어
137
00:12:39,383 --> 00:12:40,467
내 아들
138
00:12:43,345 --> 00:12:44,763
이런
139
00:12:46,849 --> 00:12:49,810
널 되찾을 수만 있다면
140
00:12:49,894 --> 00:12:51,561
정말 미안하다
141
00:12:53,772 --> 00:12:57,192
흐느끼는 노인을 바라보자니
마음이 움직였다
142
00:12:58,152 --> 00:13:01,280
그런데 노인을 보고 있는 건
나뿐이 아니었다
143
00:13:03,991 --> 00:13:06,451
방랑자로 세상을 떠돌면서
144
00:13:06,535 --> 00:13:11,373
산과 숲엔 옛 영혼들이
살고 있다는 걸 알게 됐다
145
00:13:11,456 --> 00:13:14,376
그들이 인간 세상과
얽히는 일은 거의 없지만
146
00:13:14,459 --> 00:13:16,795
가끔은 얽히기도 한다
147
00:13:18,422 --> 00:13:20,382
돌아와 다오, 카를로
148
00:13:22,759 --> 00:13:24,594
어서 돌아와!
149
00:13:25,720 --> 00:13:26,847
내게로!
150
00:13:28,098 --> 00:13:31,518
왜 내 기도를 안 들어주는 거야!
151
00:13:31,601 --> 00:13:33,312
왜!
152
00:13:38,067 --> 00:13:39,526
어디까지 했더라?
153
00:13:40,194 --> 00:13:42,071
맞다, 페루의…
154
00:13:43,822 --> 00:13:45,490
더듬이 떨어질 뻔했네!
155
00:13:48,368 --> 00:13:51,080
되찾고 말 거야
156
00:13:52,122 --> 00:13:55,500
카를로를 만들어 낼 거야
157
00:13:56,085 --> 00:13:57,086
뭐야, 이봐요!
158
00:13:57,169 --> 00:14:00,380
이 저주받은 소나무로!
159
00:14:26,115 --> 00:14:27,407
이게 뭔 난리야!
160
00:14:28,951 --> 00:14:30,160
안 돼!
161
00:14:38,502 --> 00:14:40,754
이건 완전 공포 체험이잖아!
162
00:15:55,370 --> 00:15:59,541
마무리는 내일 해주마
163
00:16:01,001 --> 00:16:02,752
그래, 내일
164
00:16:08,258 --> 00:16:10,219
훠이!
165
00:16:10,302 --> 00:16:12,137
야, 거기서 떨어져, 얼른!
166
00:16:13,888 --> 00:16:15,182
썩 꺼져
167
00:16:16,141 --> 00:16:18,560
아니지, 그거 내 집이야!
168
00:16:18,643 --> 00:16:20,354
무단침입 하지 말고 가
169
00:16:20,437 --> 00:16:22,856
저리 가라니까, 얼른 가!
170
00:16:22,939 --> 00:16:24,233
그래, 그래야지
171
00:16:50,884 --> 00:16:52,969
작은 나무 소년아
172
00:16:53,053 --> 00:16:57,516
태양과 함께 깨어나
땅 위를 걸어라
173
00:16:57,599 --> 00:16:59,059
이봐요, 뭐죠?
174
00:16:59,143 --> 00:17:01,353
내 집에 뭔 짓을 하는 거예요?
175
00:17:02,854 --> 00:17:04,022
질문 좀 합시다
176
00:17:04,773 --> 00:17:05,940
세상에, 당신 누굽니까?
177
00:17:06,525 --> 00:17:07,609
이 세상에서?
178
00:17:08,110 --> 00:17:09,278
수호자다
179
00:17:09,361 --> 00:17:11,738
난 작은 것들을 돌보지
180
00:17:11,821 --> 00:17:13,407
잊혀진 것들
181
00:17:13,490 --> 00:17:14,783
길 잃은 자들을
182
00:17:14,866 --> 00:17:18,287
나는 세바스티안 J. 크리켓
집주인입니다
183
00:17:18,370 --> 00:17:22,040
대체 내 집을 두고
무슨 계략을 꾸미려는 건지
184
00:17:22,124 --> 00:17:23,875
들을 권한이 아주 충분하죠
185
00:17:23,958 --> 00:17:28,630
그래, 나무 소년의 심장에
이미 터를 잡았으니
186
00:17:28,713 --> 00:17:30,174
네가 날 도우면 되겠구나
187
00:17:30,757 --> 00:17:31,716
뭘 돕는단 거죠?
188
00:17:32,301 --> 00:17:34,094
이 아이를 지켜보거라
189
00:17:34,178 --> 00:17:36,263
착하게 살도록 이끌어 줘
190
00:17:36,346 --> 00:17:40,809
난 가정교사가 아니에요
난 소설가이며 이야기꾼이지요
191
00:17:40,892 --> 00:17:43,520
지금은 회고록에
몰두하고 있답니다
192
00:17:43,603 --> 00:17:46,273
그래, 이 세상에서는
193
00:17:46,356 --> 00:17:48,483
주는 게 있으면 받기도 해야겠지
194
00:17:48,567 --> 00:17:50,777
네가 이 일을 맡는다면
195
00:17:50,860 --> 00:17:53,447
소원을 하나 들어주겠다
196
00:17:53,530 --> 00:17:55,699
뭐든 들어줄 거예요?
197
00:17:55,782 --> 00:17:57,201
뭐든지 됩니까?
198
00:17:57,284 --> 00:17:59,035
책 출판도?
199
00:17:59,119 --> 00:18:00,454
명예도, 돈도?
200
00:18:00,537 --> 00:18:01,455
뭐든지
201
00:18:02,789 --> 00:18:04,208
그럼 돕죠, 뭐
202
00:18:04,291 --> 00:18:06,960
최선을 다할게요
세상에 최선만 한 게 있나요
203
00:18:07,544 --> 00:18:09,213
꽤 재치 있는 표현이죠?
204
00:18:10,088 --> 00:18:12,716
소나무로 만든 작은 나무 소년아
205
00:18:13,925 --> 00:18:15,719
이제부터 네 이름은
206
00:18:16,303 --> 00:18:17,471
피노키오다
207
00:18:18,138 --> 00:18:19,848
태양과 함께 깨어나
208
00:18:21,225 --> 00:18:23,101
땅 위를 거닐거라
209
00:18:28,857 --> 00:18:33,612
그리고 저 상처 입은 이에게
기쁨과 위안을 안겨주거라
210
00:18:34,696 --> 00:18:35,864
그의 아들이 되어라
211
00:18:36,781 --> 00:18:38,867
그의 나날들에 빛이 되어라
212
00:18:39,618 --> 00:18:41,828
다시는 외롭지 않도록
213
00:19:47,602 --> 00:19:49,062
거기 누구야!
214
00:19:53,650 --> 00:19:55,151
조심하는 게 좋을걸!
215
00:19:58,447 --> 00:20:00,114
나 무기 들었어!
216
00:20:17,048 --> 00:20:19,593
좋은 아침이에요, 아빠!
217
00:20:20,969 --> 00:20:23,722
뭐야? 무슨 술수를 쓴 거야!
218
00:20:23,805 --> 00:20:27,392
제가 살길 바라셨잖아요
살아달라고 하셨잖아요
219
00:20:27,476 --> 00:20:28,810
너 누구야?
220
00:20:31,020 --> 00:20:33,398
내 이름은 피노키오예요
221
00:20:33,482 --> 00:20:34,816
아빠의 아들이죠
222
00:20:35,484 --> 00:20:38,236
넌 내 아들이 아니야
가까이 오지 마!
223
00:20:38,320 --> 00:20:41,072
얘 말이 맞아요, 마스터 제페토!
224
00:20:41,155 --> 00:20:42,866
저건 또 웬 바퀴벌레야!
225
00:21:08,182 --> 00:21:09,559
우와!
226
00:21:11,645 --> 00:21:14,022
이게 뭐지?
227
00:21:15,857 --> 00:21:19,944
눈에 보이는 물건들
228
00:21:20,028 --> 00:21:22,489
이러지 마, 저리 가!
229
00:21:22,572 --> 00:21:26,034
모두 새로워, 내겐
230
00:21:26,117 --> 00:21:28,703
물러나, 가까이 오지 마!
231
00:21:28,787 --> 00:21:33,291
요딜로디 리
232
00:21:33,375 --> 00:21:35,377
이것은 대체 뭘까?
233
00:21:35,460 --> 00:21:37,879
시계야, 만지지 마
234
00:21:37,962 --> 00:21:39,589
무엇에 쓰는 걸까?
235
00:21:39,673 --> 00:21:41,883
6시가 되면 새소리가 나
236
00:21:41,966 --> 00:21:45,136
요딜로디 로요디
로디로디 로띨리
237
00:21:45,219 --> 00:21:46,304
안 돼!
238
00:21:47,305 --> 00:21:51,059
요딜로디 로
요딜로디 리
239
00:21:51,142 --> 00:21:53,562
이것은 대체 뭘까?
240
00:21:53,645 --> 00:21:54,854
그건 망치야
241
00:21:55,564 --> 00:21:57,441
무엇에 쓰는 걸까?
242
00:21:57,524 --> 00:21:59,568
두드리고, 부수고, 조각을 내지
243
00:21:59,651 --> 00:22:01,861
좋아! 너무 좋아!
244
00:22:01,945 --> 00:22:04,364
요딜로디 로요디
로디로디 리
245
00:22:04,448 --> 00:22:07,158
모두 새로워, 내겐
246
00:22:07,241 --> 00:22:09,536
내겐
247
00:22:09,619 --> 00:22:13,582
재미있는 말 참 많구나
248
00:22:13,665 --> 00:22:17,836
종소리처럼 귀에 울려
249
00:22:17,919 --> 00:22:20,338
내 안에서
250
00:22:20,422 --> 00:22:24,634
반짝반짝 빛나며 춤추네
251
00:22:24,718 --> 00:22:26,386
참 재미있는 말
252
00:22:26,470 --> 00:22:30,807
랄라라잇두
랄랄라잇두 우
253
00:22:31,850 --> 00:22:34,561
이것은 대체 뭘까?
254
00:22:34,644 --> 00:22:35,687
요강이라는 건데…
255
00:22:36,396 --> 00:22:38,940
무엇에 쓰는 걸까?
256
00:22:39,023 --> 00:22:39,899
그건…
257
00:22:39,983 --> 00:22:42,486
좋아! 너무 좋아!
258
00:22:43,945 --> 00:22:46,155
요딜로디 로요디
로디로디 리
259
00:22:46,239 --> 00:22:49,993
모두 새로워
모두 새로워, 내겐
260
00:22:51,202 --> 00:22:53,997
요딜로디 로디로디 리
261
00:22:54,080 --> 00:22:57,208
요딜로디로
요딜로디로 디리
262
00:22:57,291 --> 00:22:59,043
좋아! 좋아!
263
00:23:00,712 --> 00:23:01,838
그만해!
264
00:23:01,921 --> 00:23:03,507
모두 새로워, 내겐
265
00:23:04,382 --> 00:23:06,926
너무 재밌었어요, 아빠!
266
00:23:07,427 --> 00:23:09,596
넌 내 아들이 아니야!
267
00:23:14,308 --> 00:23:16,185
대체 왜 이러는 거야!
268
00:23:17,395 --> 00:23:18,438
아빠?
269
00:23:20,189 --> 00:23:21,315
죄송해요
270
00:23:40,460 --> 00:23:41,503
난…
271
00:23:45,339 --> 00:23:48,426
그냥 여기 있어, 나오면 안 돼
272
00:23:50,094 --> 00:23:51,596
성당 갈 시간이야
273
00:23:51,680 --> 00:23:54,307
- 성당이요? 저도 갈래요
- 여기 있어
274
00:23:54,390 --> 00:23:56,768
- 성당 갈래요!
- 알았지?
275
00:23:56,851 --> 00:23:58,227
성당!
276
00:23:59,563 --> 00:24:00,438
성당!
277
00:24:00,522 --> 00:24:02,607
여기 있으라잖아
278
00:24:02,691 --> 00:24:07,403
- 성당에 갈래!
- 안 돼, 이러지 좀 마!
279
00:24:07,487 --> 00:24:08,655
아빠 말씀을 따라야지
280
00:24:09,614 --> 00:24:10,490
따라?
281
00:24:10,574 --> 00:24:12,450
시키는 대로 하라고
282
00:24:12,534 --> 00:24:14,536
따르기 싫은데?
283
00:24:14,619 --> 00:24:15,453
그렇군
284
00:24:16,746 --> 00:24:20,500
최선을 다해야 돼
세상에 최선만 한 건 없거든
285
00:24:22,627 --> 00:24:24,253
아빤 말씀하셨…
286
00:24:25,421 --> 00:24:28,633
성당에 간다, 성당에 가!
287
00:24:41,437 --> 00:24:42,564
"믿고 따르고 싸우라"
288
00:24:42,647 --> 00:24:43,690
안녕!
289
00:24:44,941 --> 00:24:46,109
그럼, 안녕!
290
00:24:50,739 --> 00:24:51,573
아이고
291
00:25:30,945 --> 00:25:32,947
아버지, 저기 좀 보세요!
292
00:25:33,698 --> 00:25:34,658
저게 뭐지?
293
00:25:37,451 --> 00:25:38,286
아빠!
294
00:25:39,120 --> 00:25:40,580
말을 하네!
295
00:25:42,373 --> 00:25:44,834
아빠, 여기예요!
296
00:25:44,918 --> 00:25:46,210
피노키오
297
00:25:46,294 --> 00:25:47,629
저예요!
298
00:25:47,712 --> 00:25:49,798
성당에 왔어요
299
00:25:49,881 --> 00:25:51,424
악령이다!
300
00:25:51,507 --> 00:25:52,508
사악한 마법이야
301
00:25:52,592 --> 00:25:53,509
'말로키오!'
302
00:25:53,593 --> 00:25:54,636
피노키오예요
303
00:25:54,719 --> 00:25:56,680
아이고, 아니에요!
304
00:25:56,763 --> 00:25:58,222
꼭두각시 인형입니다!
305
00:25:58,306 --> 00:25:59,683
갖고 노는 거예요
306
00:25:59,766 --> 00:26:02,143
꼭두각시면 줄이 있어야죠
307
00:26:02,226 --> 00:26:03,436
그렇지
308
00:26:03,519 --> 00:26:05,229
누가 널 조종하는 거냐?
나무 소년
309
00:26:05,313 --> 00:26:07,315
제가 하는 거죠
310
00:26:07,398 --> 00:26:08,775
아저씨는 누가 조종하는데요?
311
00:26:11,903 --> 00:26:14,488
시장님께 무슨 말버릇이냐?
312
00:26:15,824 --> 00:26:18,117
그냥 꼭두각시 인형입니다
313
00:26:18,201 --> 00:26:22,038
아니에요, 난 살도 있고
뼈도 있고 포동포동해요
314
00:26:22,121 --> 00:26:23,665
난 진짜 남자아이라고요!
315
00:26:24,874 --> 00:26:26,084
악령이야!
316
00:26:27,126 --> 00:26:29,337
이건 신성 모독이야!
317
00:26:30,254 --> 00:26:33,132
- 악마의 소행이다!
- 그만!
318
00:26:34,050 --> 00:26:37,679
여기는 주님의 집입니다
319
00:26:37,762 --> 00:26:39,013
이 주정꾼!
320
00:26:39,097 --> 00:26:41,557
그런 물건이나 만든 겁니까?
321
00:26:41,641 --> 00:26:44,268
우리의 예수상은
저렇게 미완성인 채로 두고!
322
00:26:44,352 --> 00:26:48,106
그 불경한 물건 치워요
당장 치우라고요!
323
00:26:49,482 --> 00:26:50,817
알겠습니다, 신부님
324
00:26:50,900 --> 00:26:52,944
- 창피한 줄 알아요, 제페토!
- 태워버려!
325
00:26:53,027 --> 00:26:54,320
- 죄송합니다
- 토막 내버려!
326
00:26:54,403 --> 00:26:55,822
죄송합니다, 죄송해요
327
00:26:55,905 --> 00:26:57,323
- 별일 없을 겁니다
- 나가요!
328
00:26:57,406 --> 00:27:00,660
- 저주할 거야, 제페토!
- 주께서 벌하실 겁니다!
329
00:27:01,786 --> 00:27:02,829
나가요!
330
00:27:08,960 --> 00:27:11,295
- 그만 좀 꼼지락대라
- 안녕!
331
00:27:17,343 --> 00:27:19,512
카를로는 이런 짓 한 적 없어
332
00:27:20,013 --> 00:27:23,099
아빠, 아까 제 코가
왜 자란 거예요?
333
00:27:24,600 --> 00:27:26,644
거짓말을 했잖냐, 피노키오
334
00:27:26,728 --> 00:27:31,399
거짓말이란
코처럼 뻔히 보이는 거거든
335
00:27:31,482 --> 00:27:34,944
거짓말을 많이 하면
점점 더 자라나겠죠
336
00:27:35,028 --> 00:27:36,529
그런 거예요?
337
00:27:36,612 --> 00:27:39,783
그래, 맞아
338
00:27:52,336 --> 00:27:54,130
- 드세요
- 초콜릿
339
00:27:54,964 --> 00:27:58,509
고마워요, 제페토
이렇게 대접해 주다니
340
00:27:58,592 --> 00:28:00,804
캔들윅, 난롯가에 가 있어라
341
00:28:01,512 --> 00:28:06,184
오늘 성당에서 있었던 일에 대해
얘길 좀 하러 왔어요
342
00:28:07,143 --> 00:28:10,438
당신이 만든 물건 때문에
신도들이 많이 놀랐어요
343
00:28:10,521 --> 00:28:11,815
시장으로서
344
00:28:11,898 --> 00:28:16,569
그 꼭두각시 인형이 지역 사회를
위협하지 않도록 확실히 해야겠소
345
00:28:16,652 --> 00:28:18,780
그럴 리가 있나요
346
00:28:20,323 --> 00:28:21,407
그거…
347
00:28:21,908 --> 00:28:23,159
핫초콜릿이에요?
348
00:28:23,827 --> 00:28:26,620
꼭두각시 인형 주제에
뭘 먹어봤을 리가 없잖아
349
00:28:27,831 --> 00:28:30,583
그래서 이렇게 배가 고픈 거구나
350
00:28:31,167 --> 00:28:34,545
배고파요, 아빠
배고파 죽겠다고요!
351
00:28:34,628 --> 00:28:35,671
그럴 리가 없잖냐
352
00:28:35,755 --> 00:28:39,508
난로 옆에 가 있어라
손님들과 얘기 좀 하자
353
00:28:39,592 --> 00:28:42,220
싫어요, 핫초콜릿 먹을래!
354
00:28:42,303 --> 00:28:45,306
- 제발요, 아빠, 제발, 제발!
- 그래, 알았다
355
00:28:45,389 --> 00:28:46,432
마셔라
356
00:28:46,515 --> 00:28:49,769
신난다! 고맙습니다!
357
00:28:49,853 --> 00:28:54,065
알았다, 피노키오
가서 발에 불 좀 쬐고 있어
358
00:28:54,148 --> 00:28:55,608
아빠 말씀을 따라야지
359
00:28:55,691 --> 00:28:59,153
그럼요, 핫초콜릿도 주셨는데
따라야죠
360
00:28:59,237 --> 00:29:01,072
신난다, 신나
361
00:29:02,031 --> 00:29:05,159
정말 귀여운 아이예요
362
00:29:05,243 --> 00:29:09,998
시장님께서는 우리 마을의
도덕적 복지를 돌보시는 거 알죠?
363
00:29:10,081 --> 00:29:12,458
시장님의 권위에 토를 달아서는…
364
00:29:12,541 --> 00:29:14,878
그렇소, 또한 거짓은
용납하지 않을 겁니다
365
00:29:14,961 --> 00:29:18,256
시장님 뜻에 따르겠습니다
약속드리죠
366
00:29:20,299 --> 00:29:22,176
나무 소년은 어쩔 거요?
367
00:29:22,260 --> 00:29:24,720
종일 마을을 헤집고 다니게
그냥 둘 겁니까?
368
00:29:24,804 --> 00:29:28,432
아뇨, 딱 가둬 두겠습니다
369
00:29:28,516 --> 00:29:29,725
집 안에요
370
00:29:29,809 --> 00:29:31,435
갇히지 않을 거예요!
371
00:29:31,519 --> 00:29:33,938
창문 깨고 나갈 거라고요
372
00:29:34,022 --> 00:29:36,732
이 비정상적인 소년은
규율을 못 배웠군요
373
00:29:37,316 --> 00:29:40,028
그래도 단단하고 튼튼해 보여요
374
00:29:40,111 --> 00:29:42,446
양질의 이탈리아 소나무로군요
375
00:29:42,530 --> 00:29:44,740
아주 좋은 나무랍니다
376
00:29:44,824 --> 00:29:48,411
완벽하진 않지만 착한 아이지요
377
00:29:48,953 --> 00:29:52,874
야, 불에 더 가까이 가봐
더 따뜻해
378
00:29:52,957 --> 00:29:54,250
아들, 이리 와라
379
00:30:00,798 --> 00:30:02,591
내 아들, 캔들윅을 봐요
380
00:30:02,675 --> 00:30:03,551
네
381
00:30:03,634 --> 00:30:05,386
모범적인 어린 파시스트지요
382
00:30:05,469 --> 00:30:07,305
자신감 있고, 용맹하고
383
00:30:07,388 --> 00:30:09,640
제 아버지처럼 남자다운 아이예요
384
00:30:09,723 --> 00:30:12,101
이 완벽한 이빨하며
385
00:30:12,185 --> 00:30:13,727
황달기도 전혀 없어요
386
00:30:13,811 --> 00:30:15,354
아빠, 아빠!
387
00:30:15,438 --> 00:30:18,066
발이 뜨거워요, 핫초콜릿처럼
388
00:30:18,149 --> 00:30:19,067
보세요!
389
00:30:20,651 --> 00:30:21,569
뭐야!
390
00:30:22,195 --> 00:30:24,530
내 집에 불이 났다!
391
00:30:25,781 --> 00:30:28,076
신난다, 나 좀 봐요!
392
00:30:28,159 --> 00:30:30,744
이것 봐요, 불붙었다!
393
00:30:35,333 --> 00:30:39,128
왜 그랬어요, 아빠
멋지게 타고 있었는데
394
00:30:39,212 --> 00:30:42,048
기강을 잡지 않으면
이렇게 되는 거요
395
00:30:42,131 --> 00:30:44,217
이 아이는 학교에 보내야 해요
396
00:30:44,717 --> 00:30:47,386
학교에요? 피노키오를요?
397
00:30:47,470 --> 00:30:49,597
그래요, 내일부터
398
00:30:52,600 --> 00:30:53,601
학교
399
00:31:01,067 --> 00:31:03,611
엄청난 하루였어
400
00:31:03,694 --> 00:31:06,364
엄청난 하루였어
401
00:31:07,865 --> 00:31:09,200
잘 시간이다
402
00:31:14,413 --> 00:31:19,752
아빠, 전 원래 다리가 좋아요
불타는 것도 좋았고요
403
00:31:19,835 --> 00:31:21,921
피노키오, 일단 자라
404
00:31:22,005 --> 00:31:24,966
아침에 새 다리를 만들어 주마
405
00:31:25,049 --> 00:31:26,759
원래 거랑 똑같이요?
406
00:31:27,551 --> 00:31:29,553
더 근사하게 만들어 주마
407
00:31:29,637 --> 00:31:32,015
정말요? 귀뚜라미 다리 어때요?
408
00:31:32,098 --> 00:31:33,682
4개 만들어 주실래요?
409
00:31:34,183 --> 00:31:36,435
안 돼, 두 개만
410
00:31:37,020 --> 00:31:38,729
두 개면 된다
411
00:31:41,315 --> 00:31:42,650
잘 자요, 아빠
412
00:31:43,734 --> 00:31:45,194
잘 자라, 내…
413
00:31:46,112 --> 00:31:47,238
잘 자라
414
00:31:48,364 --> 00:31:49,365
피노키오
415
00:31:53,494 --> 00:31:54,745
세바스티안?
416
00:31:59,750 --> 00:32:01,044
왜, 피노키오?
417
00:32:03,337 --> 00:32:04,463
카를로가 누구야?
418
00:32:06,840 --> 00:32:08,426
카를로는 남자아이야
419
00:32:09,343 --> 00:32:11,470
제페토가 오래전에 잃은 아이
420
00:32:12,055 --> 00:32:13,847
어디에 뒀는데?
421
00:32:13,931 --> 00:32:16,934
어떻게 사람을 잃어버려?
422
00:32:17,018 --> 00:32:18,186
그게 아니라…
423
00:32:18,894 --> 00:32:20,354
그 애는 죽었어, 피노키오
424
00:32:20,980 --> 00:32:22,356
살아 있지 않아
425
00:32:23,274 --> 00:32:24,650
그건 나쁜 거야?
426
00:32:25,318 --> 00:32:29,488
그래, 어린 자식을 잃으면
아버지는 큰 짐을 얻게 되지
427
00:32:31,490 --> 00:32:32,908
짐이 뭐야?
428
00:32:34,868 --> 00:32:38,497
늘 지고 가야 하는 고통이야
429
00:32:39,832 --> 00:32:42,251
아무리 아파도 내려놓을 수 없어
430
00:32:52,136 --> 00:32:53,887
그날 밤 글을 많이 썼다
431
00:32:53,971 --> 00:32:55,931
할 이야기가 너무 많았지
432
00:32:56,015 --> 00:32:58,517
그런데 내 얘기는 아니었다
433
00:32:59,268 --> 00:33:02,521
불완전한 아버지와
불완전한 아들에 대한 이야기였지
434
00:33:02,605 --> 00:33:05,149
그리고 상실과 사랑에 대한 이야기
435
00:33:06,275 --> 00:33:12,781
그리고 그날 밤만큼은
모두가 행복한 망각에 빠져 있었다
436
00:33:13,282 --> 00:33:14,742
아빠 말이 맞았네요!
437
00:33:14,825 --> 00:33:18,621
원래 다리보다
훨씬 훨씬 훨씬 더 좋아요
438
00:33:20,664 --> 00:33:23,709
나 좀 봐요! 뒤로 걸을 수도 있고
439
00:33:24,668 --> 00:33:26,337
앞으로 점프도 해요
440
00:33:27,338 --> 00:33:29,215
전엔 못 했는데
441
00:33:32,968 --> 00:33:34,803
아빠, 이거 봤어요?
442
00:33:35,388 --> 00:33:37,265
나랑 똑같이 생겼어요
443
00:33:41,852 --> 00:33:43,229
저게 뭐지?
444
00:33:46,565 --> 00:33:49,235
피노키오, 얼른 가자
445
00:33:50,278 --> 00:33:53,822
너무 신나
새 다리가 진짜 맘에 들어요!
446
00:33:54,698 --> 00:33:56,409
극단 구경 가도 돼요?
447
00:33:56,909 --> 00:33:59,162
그래, 어쩌면 될 거다
448
00:33:59,995 --> 00:34:02,373
근데 지금은 할 일이 있어
449
00:34:02,456 --> 00:34:05,251
일이요? 일 좋아!
450
00:34:05,334 --> 00:34:07,295
아빠, 일이 뭐예요?
451
00:34:08,671 --> 00:34:11,507
피노키오, 질문 좀 그만해라
452
00:34:26,814 --> 00:34:28,149
멍청한 원숭이가!
453
00:34:38,284 --> 00:34:42,330
"방해하지 마시오"
454
00:34:50,045 --> 00:34:51,214
기다려!
455
00:34:53,382 --> 00:34:54,300
뭐야?
456
00:34:55,301 --> 00:34:56,385
너 왜 여기 있냐?
457
00:34:58,095 --> 00:35:00,723
포스터 걸고 구경꾼들 모으라니까
458
00:35:00,806 --> 00:35:03,351
극단이 망해 가는데!
459
00:35:03,434 --> 00:35:07,062
넌 이 힘든 상황이 안 보이냐?
460
00:35:11,692 --> 00:35:12,526
뭐라고?
461
00:35:15,154 --> 00:35:18,616
살아 있는 꼭두각시 인형?
너 그거 진짜냐?
462
00:35:22,703 --> 00:35:24,955
그거면 다시 흥할 수 있어!
463
00:35:25,789 --> 00:35:29,210
다시 왕이 될 수 있다고!
464
00:35:32,087 --> 00:35:35,966
한때는 왕이었지
465
00:35:36,049 --> 00:35:39,011
다시 될 수 있나?
466
00:35:39,094 --> 00:35:43,516
우유 목욕 하고
몸엔 보석과 비단!
467
00:35:43,599 --> 00:35:47,102
다시, 되고 싶어
468
00:35:48,854 --> 00:35:52,566
내 쇼는 자석처럼 손님 끌지
469
00:35:52,650 --> 00:35:55,694
거부 못 해, 볼페의 광대
470
00:35:55,778 --> 00:35:58,281
아이들이나
471
00:35:59,532 --> 00:36:02,075
부부들이나
472
00:36:03,244 --> 00:36:06,622
이젠 가르보, 가르델, 발렌티노
473
00:36:06,705 --> 00:36:08,832
라 보체 디 카루소
474
00:36:08,916 --> 00:36:10,709
재즈를 좋아해
475
00:36:12,628 --> 00:36:16,257
한때는 왕이었지
476
00:36:16,340 --> 00:36:19,260
정말, 좋았지!
477
00:36:19,343 --> 00:36:23,889
밤의 황제였지
힘과 명예 모두 가진
478
00:36:23,972 --> 00:36:27,268
다시, 되고 싶어
479
00:36:34,233 --> 00:36:38,571
- 난 널 믿어
- 한때는 왕이었지
480
00:36:38,654 --> 00:36:40,406
날 믿어 줘!
481
00:36:42,616 --> 00:36:44,327
이제 내려
482
00:36:45,911 --> 00:36:48,539
좀 더, 됐다
483
00:36:48,622 --> 00:36:50,999
조금만 더, 그만
484
00:36:53,461 --> 00:36:54,753
됐다
485
00:36:58,466 --> 00:37:01,260
잘했다, 아이야, 아주 잘했어
486
00:37:01,802 --> 00:37:05,138
아빠, 이해가 안 되는 게 있어요
487
00:37:05,222 --> 00:37:06,849
뭐냐, 피노키오?
488
00:37:07,558 --> 00:37:09,226
다들 저 사람을 좋아해요
489
00:37:09,810 --> 00:37:10,853
누구?
490
00:37:10,936 --> 00:37:11,770
저 사람요
491
00:37:12,896 --> 00:37:14,607
저 사람한테 노랠 부르더라고요
492
00:37:15,399 --> 00:37:17,109
저 사람도 나무잖아요
493
00:37:17,192 --> 00:37:19,445
저 사람은 좋아하면서
난 왜 안 좋아해요?
494
00:37:22,114 --> 00:37:23,907
이리 와라, 피노키오
495
00:37:27,828 --> 00:37:32,207
사람들은 잘 모르는 걸
무서워할 때가 있어
496
00:37:32,291 --> 00:37:35,794
하지만 일단 널 알고 나면
497
00:37:35,878 --> 00:37:38,714
좋아하게 될 거고, 그다음엔…
498
00:37:40,508 --> 00:37:42,050
학교 갈 준비 됐니?
499
00:37:44,219 --> 00:37:46,889
그럼 이걸 줘야겠구나
500
00:37:47,973 --> 00:37:49,099
짜잔
501
00:37:51,268 --> 00:37:52,811
너무 좋아요, 아빠
502
00:37:53,479 --> 00:37:55,105
너무 좋아, 너무 좋아요!
503
00:37:58,817 --> 00:37:59,818
이게 뭐예요?
504
00:38:02,070 --> 00:38:03,489
교과서란다
505
00:38:04,407 --> 00:38:07,576
아주 특별한 교과서지
506
00:38:07,660 --> 00:38:11,121
아주 특별한 아이가 보던 거거든
507
00:38:11,872 --> 00:38:12,873
카를로요?
508
00:38:13,582 --> 00:38:15,083
아빠가 잃어버린 아이?
509
00:38:16,544 --> 00:38:18,837
아주 착한 아이였나요?
510
00:38:18,921 --> 00:38:19,963
그랬지
511
00:38:22,966 --> 00:38:24,885
그 애를 많이 사랑했나요?
512
00:38:25,469 --> 00:38:26,470
그랬지
513
00:38:27,304 --> 00:38:29,014
지금도 사랑해
514
00:38:31,642 --> 00:38:34,061
그럼 카를로처럼 될래요
515
00:38:34,144 --> 00:38:38,148
아빠 말씀 따라 학교에 가서
최고로 잘할 거예요
516
00:38:38,231 --> 00:38:40,275
뭘 하는지는 모르겠지만요
517
00:38:41,026 --> 00:38:42,319
자랑스럽게 해 줄게요
518
00:38:43,111 --> 00:38:45,072
학교로 출발
519
00:38:45,155 --> 00:38:48,116
학교에 가자, 학교에 간다
520
00:38:55,374 --> 00:38:56,500
진짜였어
521
00:38:56,584 --> 00:39:00,838
저런 꿈만 같은 기적이 실존하다니
522
00:39:00,921 --> 00:39:04,508
이 예쁘고 똑똑한 원숭이 녀석!
523
00:39:05,926 --> 00:39:06,969
꼭 손에 넣겠어!
524
00:39:09,930 --> 00:39:13,225
학교로 출발, 학교에 간다
525
00:39:14,184 --> 00:39:17,104
학교다! 신난다, 신나
526
00:39:17,771 --> 00:39:19,773
학교에선 뭘 배워, 귀뚜라미 씨?
527
00:39:19,857 --> 00:39:21,734
읽기랑 쓰기를 배우지
528
00:39:21,817 --> 00:39:24,319
곱셈표도 배워
529
00:39:24,403 --> 00:39:27,197
고… 곰셈표가 뭔데?
530
00:39:27,280 --> 00:39:31,577
네 손수레 4개에 각각
사과가 27개씩 있다면
531
00:39:31,660 --> 00:39:33,496
표인지 뭔지는 모르겠지만
532
00:39:33,579 --> 00:39:35,873
난 사과 없어, 거짓말 안 해!
533
00:39:35,956 --> 00:39:37,416
그냥 계산이야
534
00:39:37,500 --> 00:39:41,462
4 곱하기 7을 한 다음
7 곱하기 4인가? 어쨌거나…
535
00:39:41,545 --> 00:39:43,046
뭐가 뭔지 모르겠어
536
00:39:43,130 --> 00:39:45,841
나 학교가 별로 안 좋은 것 같아
세바스티안
537
00:39:46,842 --> 00:39:48,176
드디어 찾았다!
538
00:39:48,260 --> 00:39:51,179
봐라, 스파자투라!
우리의 기적이야!
539
00:39:51,263 --> 00:39:53,181
- 돌풍을 일으킬 거다!
- 하지 마요!
540
00:39:53,265 --> 00:39:55,017
우리의 스타!
541
00:39:55,601 --> 00:39:56,602
누구요, 나요?
542
00:39:56,685 --> 00:39:58,228
그래, '나의 별'
543
00:39:58,311 --> 00:40:01,565
나는 볼페 백작이다
너는 선택받았도다
544
00:40:01,649 --> 00:40:05,444
나와 함께 재밌고 환상적이고
세상 편한 공연 인생을 즐기자
545
00:40:05,528 --> 00:40:09,197
꼭두각시 인형 쇼의
스타가 되는 거야
546
00:40:09,281 --> 00:40:11,033
저 말 듣지 마, 피노키오
547
00:40:11,116 --> 00:40:13,619
학교에 가기로 아빠랑 약속했잖아
548
00:40:14,161 --> 00:40:17,247
맞다, 학교에 가기로
아빠랑 약속했어요
549
00:40:17,330 --> 00:40:19,833
카를로의 책까지 주셨다고요
550
00:40:20,959 --> 00:40:23,546
카를로의 책? 그렇구나
551
00:40:23,629 --> 00:40:26,131
고전적이며 규범적인 공부
552
00:40:26,214 --> 00:40:28,509
넌 똑똑하게 타고난 게 분명해
553
00:40:28,592 --> 00:40:30,260
하지만 책으로 배우는 건
554
00:40:30,343 --> 00:40:35,098
이 넓은 세상을 네 눈으로
직접 보는 것과 비교도 안 되지
555
00:40:35,182 --> 00:40:37,976
화려한 무대에서 말이야
556
00:40:38,060 --> 00:40:38,894
우와
557
00:40:40,563 --> 00:40:44,525
이 지구상의 모든 나라를
직접 보게 될 것이며
558
00:40:44,608 --> 00:40:47,277
모두가 네 발 앞에 조아릴 것이다
559
00:40:47,360 --> 00:40:49,029
이거 새로 만든 발인데!
560
00:40:49,988 --> 00:40:51,907
안 돼, 그러지 마!
561
00:40:51,990 --> 00:40:53,784
학교에 가야지!
562
00:40:55,452 --> 00:40:56,870
내일 하면 안 돼요?
563
00:40:57,454 --> 00:40:59,331
유감스럽게도, 안 돼
564
00:40:59,414 --> 00:41:01,083
오늘 딱 하루만
565
00:41:01,166 --> 00:41:04,587
우리의 시끌벅적한 극단이
너희 동네에 머물 거거든
566
00:41:04,670 --> 00:41:08,090
학교에 가야겠다면 가야지
567
00:41:08,173 --> 00:41:10,133
가자, 스파자투라
568
00:41:10,217 --> 00:41:11,760
다른 아이를 찾아봐야지
569
00:41:11,844 --> 00:41:15,430
그 많은 아이스크림이랑
팝콘, 핫초콜릿을 먹을 아이를
570
00:41:15,514 --> 00:41:17,558
- 핫초콜릿이요?
- 아오, 진짜
571
00:41:18,058 --> 00:41:18,976
물론이지
572
00:41:19,059 --> 00:41:22,521
핫초콜릿도 맘대로 마시고
게임도 맘대로 할 수 있어
573
00:41:22,605 --> 00:41:24,397
신난다, 신나!
574
00:41:24,481 --> 00:41:26,358
괜찮겠죠?
575
00:41:26,441 --> 00:41:28,611
학교에 쬐끔 늦어도요
576
00:41:28,694 --> 00:41:31,822
당연히 괜찮지
눈치챌 사람도 없을 거다
577
00:41:31,905 --> 00:41:34,116
이 사람 말 듣지 마, 피노키오!
578
00:41:34,783 --> 00:41:37,494
마지막으로 딱 하나
처리할 게 있긴 하구나
579
00:41:39,246 --> 00:41:41,707
여기, 여기, 여기에 서명해라
580
00:41:41,790 --> 00:41:43,000
펜 줄까?
581
00:41:43,083 --> 00:41:44,668
피노키오, 안 돼!
582
00:41:49,923 --> 00:41:50,966
이렇게요?
583
00:41:53,301 --> 00:41:57,389
아주 좋아, 이제 내가 널
별처럼 빛나게 해 주마
584
00:41:58,015 --> 00:41:59,683
날 따라와라, 아이야!
585
00:42:06,481 --> 00:42:07,775
너무 아파
586
00:42:07,858 --> 00:42:10,193
삶이란 끔찍한 고통이로다
587
00:42:14,322 --> 00:42:15,448
마스터 제페토
588
00:42:16,366 --> 00:42:17,701
내려와 나 좀 봅시다
589
00:42:27,335 --> 00:42:28,879
마침내!
590
00:42:28,962 --> 00:42:32,174
우리의 구세주께서 복구되셨네요
591
00:42:46,146 --> 00:42:47,898
죄송합니다
592
00:42:50,776 --> 00:42:53,946
당신 아이가 학교에 안 왔소
593
00:42:55,072 --> 00:42:58,408
아침에 학교에 보냈는데요
594
00:42:58,491 --> 00:43:01,328
그 꼭두각시 인형은
꽤나 불온 분자로군요
595
00:43:01,411 --> 00:43:03,956
독립적인 사상을 가졌달까
596
00:43:04,832 --> 00:43:07,084
- 네
- 애를 찾는 게 좋을 거요
597
00:43:07,167 --> 00:43:11,504
내일은 학교에서 나무 소년을
볼 수 있으리라 믿겠소
598
00:43:13,590 --> 00:43:16,176
내일요? 네, 물론입니다
599
00:43:20,848 --> 00:43:23,308
극단이란 거 진짜 굉장하네
600
00:43:23,391 --> 00:43:26,311
팝콘 좀 더 줄까?
601
00:43:26,937 --> 00:43:30,023
이제 한 입도 더 못 먹겠어
디아볼로 씨
602
00:43:33,110 --> 00:43:35,570
이제 학교에 가야겠다
603
00:43:35,654 --> 00:43:38,281
좀 더 있어, 피노키오
604
00:43:38,907 --> 00:43:42,452
기다리게 해서 미안하구나
꼬마 꼭두각시 인형아
605
00:43:43,787 --> 00:43:46,206
꼭두각시 인형이라고
부르지 마세요
606
00:43:46,289 --> 00:43:50,085
저런, 꼭두각시 인형이야말로
'르 메예르 키 수아!'
607
00:43:50,168 --> 00:43:52,462
최고란 뜻이야, 팔 들어
608
00:43:52,545 --> 00:43:55,507
세상 모든 사람들이
존중해 주는 존재지
609
00:43:55,590 --> 00:43:58,010
평범한 아이가 되는 게
최고 아닌가요?
610
00:43:58,093 --> 00:44:01,764
아니지, 사람들은
꼭두각시 인형을 사랑해
611
00:44:01,847 --> 00:44:04,975
디아볼로, 콜럼비나
펀치넬로 같은 인형들을
612
00:44:05,058 --> 00:44:08,771
물론 꼭두각시 인형 중에서도
최고인 아이가 있지
613
00:44:08,854 --> 00:44:11,273
꼭 만나보고 싶어요
614
00:44:11,356 --> 00:44:14,484
피노키오!
615
00:44:15,277 --> 00:44:17,070
네? 그건 난데!
616
00:44:17,570 --> 00:44:20,783
맞아, 너는 경이로운 기적이야
617
00:44:20,866 --> 00:44:22,325
사랑받을 거다
618
00:44:22,409 --> 00:44:23,243
누구한테요?
619
00:44:23,827 --> 00:44:26,747
'레지디오'
세상 모든 경이로운 아이들
620
00:44:26,830 --> 00:44:30,292
다리 들어, 다들 네 이름을
부르며 널 사랑할 거다
621
00:44:30,375 --> 00:44:33,921
피노키오!
622
00:44:35,130 --> 00:44:38,759
피노키오, 살아 있는
꼭두각시 인형입니다!
623
00:44:51,479 --> 00:44:53,023
하나, 둘…
624
00:44:57,652 --> 00:44:59,905
내 껌, 내 껌
625
00:44:59,988 --> 00:45:02,282
풍선껌 터뜨려
626
00:45:04,076 --> 00:45:06,453
떼쓰며
627
00:45:06,536 --> 00:45:08,413
울어
628
00:45:09,081 --> 00:45:14,169
아이스크림과 파이 달라고
629
00:45:14,252 --> 00:45:17,714
피노키오!
630
00:45:23,178 --> 00:45:24,763
피노키오!
631
00:45:27,390 --> 00:45:28,266
안 돼
632
00:45:29,142 --> 00:45:30,811
카를로의 책이잖아
633
00:45:33,521 --> 00:45:34,439
뭐지?
634
00:45:35,690 --> 00:45:36,691
저쪽이에요
635
00:45:42,072 --> 00:45:43,531
저 노래
636
00:45:43,615 --> 00:45:46,618
저 노래를 어떻게 알지?
637
00:45:46,701 --> 00:45:50,330
나는 바람에 실려
날아! 둥둥
638
00:45:50,413 --> 00:45:53,166
악몽의 연속이로다
639
00:45:53,250 --> 00:45:58,171
팡팡, 톡톡, 짝짝
640
00:45:58,255 --> 00:46:00,757
아빠 아들
641
00:46:00,841 --> 00:46:02,634
너무나 행복…
642
00:46:05,178 --> 00:46:06,388
해!
643
00:46:06,471 --> 00:46:08,515
와! 피노키오!
644
00:46:08,598 --> 00:46:09,516
감사합니다
645
00:46:09,599 --> 00:46:12,602
공연을 보셨으니
관람료를 내셔야죠?
646
00:46:12,685 --> 00:46:13,520
감사합니다!
647
00:46:13,603 --> 00:46:16,273
피노키오, 이게 다 뭐냐?
648
00:46:17,482 --> 00:46:18,566
뭐 하는 거야?
649
00:46:18,650 --> 00:46:19,818
아빠!
650
00:46:19,902 --> 00:46:22,988
저 스타예요, 스타라고요!
651
00:46:23,071 --> 00:46:25,407
- 절 사랑하고 인정해 줘요!
- 넌 왜…
652
00:46:25,991 --> 00:46:29,619
이상한 짓 그만해라
학교에 가기로 했었잖아
653
00:46:30,787 --> 00:46:33,540
근데 그 노래는 어떻게 아는 거냐?
654
00:46:35,083 --> 00:46:37,377
이 멍청한 원숭이가!
655
00:46:38,879 --> 00:46:40,130
나의 스타!
656
00:46:40,213 --> 00:46:42,883
나의 별이 어디로 간 거야!
657
00:46:44,927 --> 00:46:47,262
정말 고마워
다들 진짜 친절하구나
658
00:46:47,345 --> 00:46:53,226
카를로 책도 망가뜨리고
학교도 안 가고, 왜 그랬냐?
659
00:46:53,310 --> 00:46:56,771
약속했잖아, 얌전하게 굴겠다고
660
00:46:56,855 --> 00:46:57,856
카를로처럼요
661
00:47:00,067 --> 00:47:01,234
그래
662
00:47:01,318 --> 00:47:03,403
그러려고 했는데요, 아빠
663
00:47:04,279 --> 00:47:06,198
말해봐라, 피노키오, 뭐냐?
664
00:47:06,781 --> 00:47:09,409
산적 10명이 숲에서 튀어나와서…
665
00:47:10,869 --> 00:47:14,206
숲에서 튀어나와서
책을 가져갔어요
666
00:47:14,289 --> 00:47:15,916
그렇구나
667
00:47:15,999 --> 00:47:17,960
그다음엔 어떻게 됐지?
668
00:47:18,543 --> 00:47:21,338
도끼를 들고는
초콜릿을 내놓으랬어요
669
00:47:21,421 --> 00:47:22,589
핫초콜릿을요
670
00:47:22,672 --> 00:47:26,051
피노키오
나한테 거짓말하면 안 돼!
671
00:47:26,134 --> 00:47:27,510
난 네 아빠야!
672
00:47:28,095 --> 00:47:29,471
거짓말 아닌데요
673
00:47:30,513 --> 00:47:32,682
근데 코가 왜 자라는 거냐?
674
00:47:32,765 --> 00:47:33,934
안 자라요!
675
00:47:35,102 --> 00:47:38,146
거짓말, 거짓말만 하는구나
676
00:47:38,230 --> 00:47:40,732
거짓말 아니에요!
677
00:47:42,859 --> 00:47:44,444
네 꼴이 안 보이냐?
678
00:47:49,950 --> 00:47:51,034
저리 가!
679
00:47:51,118 --> 00:47:52,953
뭐가 재밌다고 구경들이야
680
00:47:53,996 --> 00:47:55,538
구경할 만하니까 하지!
681
00:47:55,622 --> 00:47:58,125
내 보물에서 손 떼
이 요란스러운…
682
00:48:00,002 --> 00:48:01,461
도둑님아!
683
00:48:01,544 --> 00:48:03,171
그 애한테서 손 떼!
684
00:48:04,214 --> 00:48:05,423
내가 만들었어
685
00:48:05,507 --> 00:48:07,634
내가 발굴했어!
686
00:48:07,717 --> 00:48:10,262
당신 인형이 아니야, 내 거라고!
687
00:48:10,971 --> 00:48:12,347
저기 그러지 말고…
688
00:48:12,430 --> 00:48:13,890
인형 같은 소리 하네
689
00:48:13,974 --> 00:48:17,060
이 애는 배우야, 내 배우!
690
00:48:18,561 --> 00:48:19,729
이리 내놔!
691
00:48:20,772 --> 00:48:21,606
안 돼!
692
00:48:24,276 --> 00:48:25,318
어쩜 좋아
693
00:48:27,612 --> 00:48:30,323
너무 재밌었어요, 아빠!
694
00:48:30,407 --> 00:48:31,533
안 돼!
695
00:48:39,374 --> 00:48:40,417
어떡해
696
00:48:44,712 --> 00:48:45,755
피노키오
697
00:48:45,838 --> 00:48:47,424
갑자기 나타났소!
698
00:48:47,507 --> 00:48:50,052
애가 날뛰게 두니까
이런 일이 생기는 거요!
699
00:48:50,135 --> 00:48:51,553
피노키오는 죽었다
700
00:48:51,636 --> 00:48:54,639
조금만 눈치 있으면
누구나 알 수 있었다
701
00:48:55,848 --> 00:48:57,517
하지만 그땐 몰랐다
702
00:48:57,600 --> 00:48:59,519
죽음이 끝이 아니란 것을
703
00:49:00,562 --> 00:49:03,398
떠나네
704
00:49:03,481 --> 00:49:06,901
이승 떠나
705
00:49:06,985 --> 00:49:12,324
애도하며 통곡해
706
00:49:12,407 --> 00:49:14,326
- 들었어?
- 거기 누구야?
707
00:49:14,409 --> 00:49:15,702
죽은 줄 알았는데
708
00:49:15,785 --> 00:49:18,413
죽었어, 서류도 봤다고
709
00:49:18,496 --> 00:49:20,873
- 흙으로
- 저기요?
710
00:49:20,957 --> 00:49:24,877
돌아가네
711
00:49:25,462 --> 00:49:30,633
평화롭게 잠들라
712
00:49:30,717 --> 00:49:32,885
자, 어디까지 했었더라?
713
00:49:32,969 --> 00:49:33,845
누가 딜러지?
714
00:49:33,928 --> 00:49:35,097
나 맞지?
715
00:49:35,180 --> 00:49:36,931
자, 다들 판돈 걸어
716
00:49:37,015 --> 00:49:40,143
- 한도가 얼마라고?
- 20이잖냐, 멍청아
717
00:49:40,227 --> 00:49:42,062
뭐 대단한 거 들었나 보네?
718
00:49:42,145 --> 00:49:45,148
아주 강력한 6 정도?
719
00:49:45,232 --> 00:49:46,608
퍽도 재밌다
720
00:49:46,691 --> 00:49:47,775
게임해?
721
00:49:48,485 --> 00:49:49,527
플러시!
722
00:49:49,611 --> 00:49:53,240
나도 할래! 제발 나도 끼워줘
723
00:49:53,323 --> 00:49:56,201
너는 죽었다는 게
무슨 뜻인지도 모르냐, 맹추야?
724
00:49:56,284 --> 00:49:59,121
관 속은 너무 지루해
죽는 거 별로야
725
00:49:59,871 --> 00:50:01,789
결국 일을 저질렀구만
726
00:50:01,873 --> 00:50:02,749
저건 뭐야?
727
00:50:02,832 --> 00:50:04,167
처분 절차
728
00:50:04,251 --> 00:50:06,544
가서 대장 만나봐라, 꼬마
729
00:50:07,045 --> 00:50:08,421
저리로 들어가
730
00:50:09,381 --> 00:50:10,590
가면 보일 거다
731
00:50:11,091 --> 00:50:14,594
나도 에이스 좀 줘라, 요놈아
732
00:50:29,942 --> 00:50:31,027
저기요?
733
00:50:31,903 --> 00:50:32,945
계세요?
734
00:50:36,408 --> 00:50:37,825
넌 누구냐?
735
00:50:38,618 --> 00:50:41,538
전에도 온 아이 같은데
736
00:50:41,621 --> 00:50:44,249
전 피노키오예요, 남자아이죠
737
00:50:44,332 --> 00:50:45,458
근데 제가…
738
00:50:46,459 --> 00:50:47,377
죽었나 봐요
739
00:50:47,460 --> 00:50:50,422
그래, 알겠다
740
00:50:51,714 --> 00:50:56,136
빌린 영혼을 지닌 나무 소년
741
00:50:57,011 --> 00:50:58,846
내 동생이 저지른 실수로군
742
00:50:58,930 --> 00:51:01,308
감상적인 바보 같으니
743
00:51:02,058 --> 00:51:07,439
그 애가 네게 생명을 줬는데
넌 생명을 가질 존재가 아니야
744
00:51:07,522 --> 00:51:10,942
의자나 탁자에 생명이 없듯이
745
00:51:11,693 --> 00:51:16,489
그래서 넌 진정으로
죽을 수도 없는 거야
746
00:51:17,324 --> 00:51:18,616
신난다, 신나!
747
00:51:18,700 --> 00:51:20,535
그거 좋은 거죠?
748
00:51:20,618 --> 00:51:24,497
다시 말하자면 넌 절대
그런 존재가 될 수 없어
749
00:51:24,581 --> 00:51:27,209
카를로 같은 인간 아이는
될 수가 없지
750
00:51:28,918 --> 00:51:33,089
인간의 삶이 귀하고 의미 있는 건…
751
00:51:33,798 --> 00:51:35,800
그 삶이 짧기 때문이야
752
00:51:38,553 --> 00:51:40,222
오해는 하지 마라
753
00:51:40,305 --> 00:51:42,140
넌 죽을 거야
754
00:51:42,224 --> 00:51:44,767
그것도 아주 여러 번
755
00:51:44,851 --> 00:51:46,728
이번처럼 말이야
756
00:51:49,021 --> 00:51:51,149
하지만 그건 진짜 죽음이 아니야
757
00:51:52,275 --> 00:51:53,860
그저 기다리는 시간이지
758
00:51:55,737 --> 00:51:57,780
세상엔 규칙이란 게 있어
759
00:51:59,407 --> 00:52:02,785
내 동생은 그걸 무시하지만 말이야
760
00:52:04,246 --> 00:52:07,749
우린 모래가 다 떨어질 때까지
기다려야 한다
761
00:52:08,958 --> 00:52:11,461
넌 여기 내 곁에서 기다려야 되고
762
00:52:11,544 --> 00:52:14,381
그 기간은 매번 더 길어질 거다
763
00:52:14,464 --> 00:52:16,924
시간이 다 될 때까지
764
00:52:18,968 --> 00:52:20,262
그담엔요?
765
00:52:20,345 --> 00:52:21,763
모래가 다 떨어지면요?
766
00:52:22,472 --> 00:52:25,683
널 돌려보낼 거야, 매번
767
00:52:26,268 --> 00:52:27,560
그렇군요
768
00:52:28,060 --> 00:52:32,064
그럼, 딱 하나만 물어볼게요
769
00:52:35,193 --> 00:52:36,736
다음번에 보자
770
00:52:42,950 --> 00:52:43,785
안 뜁니다
771
00:52:47,121 --> 00:52:47,955
안 뛰어요
772
00:52:49,165 --> 00:52:50,292
피노키오
773
00:52:51,918 --> 00:52:52,960
틀렸습니다
774
00:52:53,670 --> 00:52:55,547
손쓸 방도가 없어요
775
00:52:55,630 --> 00:52:58,258
몸이 완전히 굳었어요
776
00:52:58,341 --> 00:53:01,511
원래 굳어 있었어요
나무로 만들었잖아요
777
00:53:01,594 --> 00:53:04,389
죽었어도 공연은 할 수 있어요
778
00:53:04,472 --> 00:53:06,641
말조심하시오!
779
00:53:06,724 --> 00:53:08,393
말을 가려가며 해야지!
780
00:53:09,101 --> 00:53:12,897
예상 분기 수입이
뚝 떨어질 판인데 가리긴 뭘!
781
00:53:12,980 --> 00:53:14,357
그만들 해요
782
00:53:14,441 --> 00:53:16,984
하찮은 신세 한탄이나
늘어놓을 때가 아니잖소
783
00:53:19,195 --> 00:53:21,948
시신은 어떻게 처리하면 좋을까요?
784
00:53:22,031 --> 00:53:23,741
시신이요? 어디요?
785
00:53:24,992 --> 00:53:27,287
피노키오, 살아 있구나!
786
00:53:27,370 --> 00:53:28,580
불사의 존재였어!
787
00:53:28,663 --> 00:53:30,498
예술이여, 영원하라!
788
00:53:31,082 --> 00:53:32,750
기적이야
789
00:53:35,169 --> 00:53:37,004
조심해라, 아들아
790
00:53:37,755 --> 00:53:38,881
내게 기대
791
00:53:38,965 --> 00:53:40,758
집에 가자
792
00:53:41,676 --> 00:53:43,428
동작 그만
793
00:53:43,511 --> 00:53:45,555
법적 효력이 있는
계약서가 있답니다
794
00:53:46,264 --> 00:53:49,934
배우와 관리자가
직접 서명한 겁니다
795
00:53:50,893 --> 00:53:56,065
그 애 공연 안 시킬 거면
천만 리라를 내놓으시든가!
796
00:53:56,649 --> 00:53:58,067
말도 안 되는 소리
797
00:53:58,150 --> 00:53:59,944
웃는 태양 그림이구만
798
00:54:00,027 --> 00:54:02,405
어쨌든 걔 서명 맞잖아요
799
00:54:02,989 --> 00:54:04,115
내가 그렸어요
800
00:54:05,575 --> 00:54:08,119
법에 따라
철저히 배상받아야겠어요
801
00:54:08,202 --> 00:54:11,998
이동 경비, 분장 경비를 비롯
미래에 발생할 것으로…
802
00:54:12,081 --> 00:54:14,041
조국이 우선이오!
803
00:54:14,125 --> 00:54:15,960
이 아이는 죽지 않아요
804
00:54:16,461 --> 00:54:18,170
최고의 병사인 거지
805
00:54:18,254 --> 00:54:21,090
법에 따라 청소년 캠프에
보내야 마땅하오
806
00:54:21,883 --> 00:54:25,094
넌 싸우는 법과
총 쏘는 법을 배울 거고
807
00:54:25,177 --> 00:54:26,846
진정한 이탈리아 소년이 될 거다
808
00:54:26,929 --> 00:54:29,223
이만 가봐야겠습니다
809
00:54:29,307 --> 00:54:31,309
이제 진짜 가야 돼요
810
00:54:31,393 --> 00:54:34,521
얘기는 나중에 다시 하시죠
811
00:54:35,104 --> 00:54:38,441
얘기는 나 말고 내 변호사랑 해요!
812
00:54:40,568 --> 00:54:43,946
엄청난 하루였어
813
00:54:44,030 --> 00:54:45,156
재미난 하루였죠
814
00:54:45,657 --> 00:54:47,241
이제 어쩌지?
815
00:54:47,325 --> 00:54:48,660
걱정 마세요, 아빠
816
00:54:48,743 --> 00:54:51,162
전쟁터에 나갈게요, 재밌겠던데요
817
00:54:51,245 --> 00:54:54,957
싸우는 법이랑
총 쏘는 법을 배우고, 행진도…
818
00:54:55,041 --> 00:54:56,543
아니야, 피노키오
819
00:54:56,626 --> 00:54:59,504
전쟁은 재밌는 게 아니야
820
00:54:59,587 --> 00:55:01,798
전쟁은 좋은 게 아니야
821
00:55:03,215 --> 00:55:06,636
전쟁이 카를로를 빼앗아 갔어
822
00:55:07,136 --> 00:55:08,513
그럼 안 가면 되죠
823
00:55:08,596 --> 00:55:11,391
가야 돼, 법이잖냐
824
00:55:11,474 --> 00:55:13,267
나쁜 건데도요?
825
00:55:13,351 --> 00:55:18,690
그래, 법은 따라야 돼
싫든 좋든 상관없어
826
00:55:18,773 --> 00:55:19,691
왜요?
827
00:55:20,567 --> 00:55:25,237
그런 건 설명할 시간도 없고
그럴 기분도 아니야
828
00:55:25,947 --> 00:55:29,033
그 사람한테
엄청난 돈을 갚아야 돼
829
00:55:29,116 --> 00:55:35,039
게다가 넌 저 멀리
청소년 군 캠프에 끌려갈 판이잖냐
830
00:55:35,122 --> 00:55:38,710
네가 날 어떤 꼴로
만들었는지 좀 봐라
831
00:55:39,711 --> 00:55:42,589
카를로처럼 되라고 만들었는데
832
00:55:42,672 --> 00:55:45,257
왜 카를로처럼 하질 못하는 거냐?
833
00:55:45,341 --> 00:55:47,009
전 카를로가 아니니까요
834
00:55:47,093 --> 00:55:49,136
카를로처럼 되기 싫어요
835
00:55:49,220 --> 00:55:50,680
- 카를로는…
- 그만!
836
00:55:52,724 --> 00:55:55,727
넌 내게 너무 큰 짐이야
837
00:56:21,127 --> 00:56:23,004
아빠 코가 안 자랐어
838
00:56:24,255 --> 00:56:25,548
뭐라고?
839
00:56:25,632 --> 00:56:27,383
나더러 짐이라고 말했을 때
840
00:56:27,884 --> 00:56:29,636
아빠 코가 안 자랐어
841
00:56:30,512 --> 00:56:32,304
거짓말이 아닌 거야
842
00:56:34,181 --> 00:56:35,892
짐 되는 거 싫은데
843
00:56:36,643 --> 00:56:40,688
아빠가 마음 아파서 나한테
소리 지르게 만들긴 싫어
844
00:56:41,439 --> 00:56:42,524
피노키오
845
00:56:43,775 --> 00:56:48,070
아빠들도 다른 사람들처럼
절망할 때가 있는 거야
846
00:56:48,154 --> 00:56:49,572
그때 하는 말들은
847
00:56:50,281 --> 00:56:53,075
그 순간에는
진심이라고 생각하지만
848
00:56:53,743 --> 00:56:55,787
시간이 흐르면 알게 돼
849
00:56:57,413 --> 00:56:59,749
전혀 진심이 아니었다는 걸
850
00:57:01,083 --> 00:57:02,168
이해가 돼?
851
00:57:07,590 --> 00:57:10,718
야, 어디 가는데?
852
00:57:10,802 --> 00:57:12,428
내게 생각이 있어
853
00:57:12,512 --> 00:57:15,014
피노키오, 어쩌려고?
854
00:57:15,097 --> 00:57:16,140
두고 봐
855
00:57:16,223 --> 00:57:18,017
극단에 갈 거야
856
00:57:18,726 --> 00:57:22,104
그럼 아빠도 돕고
전쟁에도 안 나갈 수 있어
857
00:57:22,647 --> 00:57:25,357
쪽지를 남겨서 다 설명할 거야
858
00:57:27,109 --> 00:57:29,070
피노키오, 이러면 안 돼
859
00:57:30,863 --> 00:57:32,031
오호, 이건…
860
00:57:33,157 --> 00:57:34,659
하지 마, 안 돼!
861
00:57:36,536 --> 00:57:38,329
안 돼, 이러지 마!
862
00:57:38,955 --> 00:57:41,583
아빠한테 돈 보내겠다고 해줘
863
00:57:42,625 --> 00:57:44,085
사랑한다고도 전해줘
864
00:57:44,877 --> 00:57:46,921
짐이 되지 않을 거라고
865
00:57:51,593 --> 00:57:53,595
안 돼!
866
00:58:22,832 --> 00:58:24,834
뭐야? 어떤 놈이 오밤중에…
867
00:58:25,334 --> 00:58:27,962
내 귀한 별!
868
00:58:29,255 --> 00:58:31,758
무슨 일로 납셨을까나?
869
00:58:32,258 --> 00:58:36,053
아저씨 밑에서 일하면
아빠한테 돈 달라고 안 할 거예요?
870
00:58:38,765 --> 00:58:41,559
물론이지, 귀한 아이야
871
00:58:42,143 --> 00:58:45,312
내 몫은 아빠한테 보내줄 거예요?
872
00:58:45,396 --> 00:58:47,940
아주 투명하게 계산해야지
873
00:58:48,691 --> 00:58:50,985
딱 절반씩 나누자꾸나
874
00:59:00,452 --> 00:59:01,746
다들 기상!
875
00:59:05,166 --> 00:59:07,293
출발이다!
876
00:59:38,490 --> 00:59:39,575
고통이여
877
00:59:44,664 --> 00:59:45,707
피노키오
878
00:59:46,457 --> 00:59:47,291
아들아
879
00:59:48,042 --> 00:59:50,211
어제 내가 한 말은…
880
00:59:54,298 --> 00:59:55,174
피노키오
881
01:00:05,392 --> 01:00:06,644
귀뚜라미야
882
01:00:16,112 --> 01:00:18,447
극단으로 갔어요
883
01:00:20,366 --> 01:00:21,367
피노키오!
884
01:00:23,870 --> 01:00:25,079
피노키오!
885
01:00:26,706 --> 01:00:27,832
피노키오!
886
01:00:47,643 --> 01:00:49,270
애를 어디 가서 찾지?
887
01:00:51,063 --> 01:00:52,523
이제 와서 찾고 싶어요?
888
01:00:53,357 --> 01:00:55,484
그런 말을 해놓고
889
01:00:55,567 --> 01:00:58,362
애한테 짐이라고 해놓고
짐이라니!
890
01:00:58,946 --> 01:01:00,447
왜 그렇게 못 봐요?
891
01:01:00,531 --> 01:01:02,574
전혀 못 보고 있잖아요!
892
01:01:02,658 --> 01:01:04,076
그 앤 당신을 사랑해요
893
01:01:05,411 --> 01:01:07,454
많은 게 서툴긴 하지만
894
01:01:07,538 --> 01:01:09,248
있는 그대로의 당신을
사랑한다고요!
895
01:01:09,331 --> 01:01:11,793
그 사랑을 돌려주는 게
그렇게 힘들어요?
896
01:01:11,876 --> 01:01:15,004
아버지답게
진짜 아버지답게 굴어야죠!
897
01:01:15,087 --> 01:01:19,341
무슨 고집불통 염소처럼
자기 슬픔만 대단한 듯이 굴잖아요
898
01:01:19,425 --> 01:01:20,592
"카타니아에서 피날레를!"
899
01:01:20,676 --> 01:01:22,344
'나 좀 봐줘, 난 너무 불쌍해!'
900
01:01:22,428 --> 01:01:25,347
자기가 얼마나 사랑받는지는
보지도 못하고!
901
01:01:25,431 --> 01:01:27,809
내가 비록 곤충이지만
902
01:01:27,892 --> 01:01:30,144
몇 가지 가르쳐줄 테니까…
903
01:01:30,227 --> 01:01:32,396
이봐요, 어디 가요?
904
01:01:32,479 --> 01:01:34,398
아들 찾으러 간다!
905
01:01:34,481 --> 01:01:37,026
제가 한 말씀 드리자면
우리 그냥…
906
01:01:37,109 --> 01:01:38,152
기다려요!
907
01:01:39,946 --> 01:01:41,989
안녕, 아빠
908
01:01:42,073 --> 01:01:44,241
- 이봐요!
- 나의 아빠
909
01:01:44,325 --> 01:01:48,620
작별할 때가 왔네
910
01:01:48,704 --> 01:01:52,333
얼마나 멀리 가야 하나요?
911
01:01:53,084 --> 01:01:56,838
아무도 그건 몰라
912
01:01:58,172 --> 01:02:02,551
나 오래 떠나게 된다면
913
01:02:02,634 --> 01:02:06,680
햇살 한 조각을 챙길래
914
01:02:06,764 --> 01:02:11,143
새소리 짹짹, 종소리
915
01:02:11,227 --> 01:02:15,689
자두 그림, 조개 두 묶음
916
01:02:15,773 --> 01:02:20,027
빵 냄새, 와인 한 방울
917
01:02:20,111 --> 01:02:25,908
함께했던 추억까지
918
01:02:26,868 --> 01:02:30,662
안녕, 나의 아빠
919
01:02:32,581 --> 01:02:34,708
안녕, 아빠
920
01:02:34,792 --> 01:02:36,961
나의 아빠
921
01:02:37,044 --> 01:02:41,340
작별할 때가 왔네
922
01:02:41,423 --> 01:02:45,594
멀리 떠날 준비 됐어요
923
01:02:45,677 --> 01:02:50,641
모두 잘될 거예요
924
01:02:50,724 --> 01:02:55,187
오랫동안 떠나 있으면
925
01:02:55,271 --> 01:02:59,691
산 너머 또 산을 오르고
926
01:02:59,775 --> 01:03:04,030
낙타의 눈물도 보고
927
01:03:04,113 --> 01:03:08,200
애꾸눈 해적도 보겠죠
928
01:03:08,284 --> 01:03:12,788
나 항상 기억해요
929
01:03:12,872 --> 01:03:19,461
함께했던 추억까지
930
01:03:19,545 --> 01:03:24,758
안녕, 나의 아빠
931
01:03:33,225 --> 01:03:35,227
"전쟁에서 승리할 것이다!"
932
01:03:43,569 --> 01:03:48,032
멀고 먼 산을 올라가면서
933
01:03:48,115 --> 01:03:52,328
우리의 시간을 붙잡죠
934
01:03:52,411 --> 01:03:56,832
빗속에 눈물 감추며
935
01:03:56,916 --> 01:04:01,337
소년은 울지 않아요
936
01:04:01,420 --> 01:04:05,299
영원히 기억할게요
937
01:04:05,382 --> 01:04:12,264
함께했던 추억까지
938
01:04:12,348 --> 01:04:18,604
안녕, 나의 아빠
939
01:04:24,818 --> 01:04:26,612
조국 위해서
940
01:04:26,695 --> 01:04:28,447
적과 싸운다
941
01:04:28,530 --> 01:04:31,909
난 이탈리아 위해서
싸울 거야
942
01:04:32,493 --> 01:04:36,080
깃발 들고 조국 위해
943
01:04:36,163 --> 01:04:40,001
총통님, 총통님
만세를 외치네
944
01:04:40,084 --> 01:04:41,961
지평선 보인다
945
01:04:42,044 --> 01:04:44,463
빛 따라서 가자
946
01:04:48,217 --> 01:04:51,512
독수리가 날 듯
마음껏 힘차게
947
01:04:51,595 --> 01:04:55,391
전진하자, 전진하자
승리 위하여
948
01:04:55,474 --> 01:04:56,976
용감한
949
01:04:57,059 --> 01:04:59,103
젊은 피
950
01:04:59,186 --> 01:05:01,647
이탈리아, 이긴다
951
01:05:01,730 --> 01:05:03,482
이탈리아, 영원해
952
01:05:05,026 --> 01:05:06,360
"우리의 지도자
무솔리니"
953
01:05:06,443 --> 01:05:09,613
고맙습니다!
954
01:05:11,490 --> 01:05:14,660
'비바 베니토 무솔리니
노스트로 두체!'
955
01:05:15,661 --> 01:05:19,290
'비바!'
956
01:05:36,432 --> 01:05:38,976
이제 마지막 공연만 남았어
957
01:05:39,060 --> 01:05:42,813
아빠한테 내 몫 보내는 거
잊지 마세요
958
01:05:42,896 --> 01:05:45,149
잊을 리가 있나
959
01:05:45,232 --> 01:05:47,568
봐라, 절반씩 나눴지
960
01:05:49,070 --> 01:05:52,781
각종 경비랑, 이동 경비랑
홍보비는 빼고
961
01:05:54,866 --> 01:05:59,830
내일은 해변의 작은 마을
카타니아로 갈 거야
962
01:06:01,415 --> 01:06:06,878
거기서 우리의 지도자
총통 각하를 위해 공연해야지
963
01:06:06,962 --> 01:06:08,547
'까까'?
964
01:06:08,630 --> 01:06:10,216
아니란다, 나의 빛나는 별
965
01:06:10,299 --> 01:06:15,929
용맹하신 우리의 지도자
총통 각하, 베니토 무솔리니!
966
01:06:16,555 --> 01:06:20,101
우리 공연 얘길 듣고
보러 오신다는 거야
967
01:06:23,645 --> 01:06:25,439
나랑 아주 각별하거든
968
01:06:26,773 --> 01:06:28,775
로마에서 같이 찍은 거야
969
01:06:29,901 --> 01:06:31,362
저 뒤에 계시지?
970
01:06:32,404 --> 01:06:37,243
나도, 네 아빠도
자랑스럽게 해 다오
971
01:06:37,326 --> 01:06:38,327
자랑스럽게
972
01:06:42,373 --> 01:06:43,624
실례합니다
973
01:06:45,084 --> 01:06:47,919
카타니아까지 갑니까?
974
01:06:48,003 --> 01:06:51,048
거기 데려다줄 수 있습니까?
부탁입니다
975
01:06:51,132 --> 01:06:53,967
해협만 건너면 돼요
976
01:06:54,635 --> 01:06:56,678
저건 바다가 아니오
977
01:07:03,144 --> 01:07:05,271
저건 공동묘지야!
978
01:07:05,354 --> 01:07:06,522
저런…
979
01:07:07,356 --> 01:07:10,859
괴물 물고기가
차디찬 심해에서 올라와
980
01:07:10,942 --> 01:07:14,488
피와 강철의 공물을
내놓으라 하고 있소
981
01:07:14,571 --> 01:07:18,534
배 20척을 합친 만큼 큰 괴물이
982
01:07:18,617 --> 01:07:22,704
배고픔에 화가 잔뜩 난 채로!
983
01:07:22,788 --> 01:07:26,333
그쯤 합시다
애들 동화를 읊고 계시네
984
01:07:26,417 --> 01:07:27,459
선장님
985
01:07:28,627 --> 01:07:32,589
내 아들이 저 바다 건너에 있어요
986
01:07:33,424 --> 01:07:36,051
내일 공연할 거랍니다
987
01:07:39,263 --> 01:07:41,432
이게 내 전 재산입니다
988
01:07:41,515 --> 01:07:43,142
이걸 드릴게요
989
01:07:43,225 --> 01:07:45,644
아들을 다시 보고 싶어요
990
01:07:50,232 --> 01:07:56,029
스텝, 턴, 스텝, 턴
활기차게, 스텝, 스텝…
991
01:07:56,113 --> 01:07:58,740
잠깐만 쉬면 안 돼요?
992
01:07:58,824 --> 01:08:01,618
안 돼, 박자가 점점 더 안 맞잖냐
993
01:08:01,702 --> 01:08:03,537
쉴 생각 하지 마라
994
01:08:07,583 --> 01:08:09,335
5분만요
995
01:08:11,545 --> 01:08:12,754
3분
996
01:08:22,139 --> 01:08:24,808
너 괜찮니, 피노키오?
997
01:08:24,891 --> 01:08:25,976
걱정되는구나
998
01:08:26,059 --> 01:08:28,312
너무 지쳐 보여
999
01:08:28,395 --> 01:08:30,231
푹 쉬어야 하는데
1000
01:08:30,314 --> 01:08:34,818
바지랑 나머지 한쪽 귀도
구할 수 있으면 좋을 텐데
1001
01:08:34,901 --> 01:08:37,321
아빠 보러 집에 가지 그래?
1002
01:08:37,404 --> 01:08:39,156
여긴 네가 있을 곳이 아니야
1003
01:08:40,031 --> 01:08:41,408
안 돼
1004
01:08:41,492 --> 01:08:45,537
계속 일하고 또 일해서
돈을 보내야 돼
1005
01:08:45,621 --> 01:08:46,497
그게…
1006
01:08:46,580 --> 01:08:48,039
그게 말이지
1007
01:08:48,123 --> 01:08:50,417
볼페 백작이 널 이용하는 거야
1008
01:08:51,960 --> 01:08:55,339
네 아버지한테 한 푼도 안 보냈어
1009
01:08:55,422 --> 01:08:56,673
뭐?
1010
01:08:56,757 --> 01:08:59,968
혼자서 돈을 다 차지했어
1011
01:09:00,051 --> 01:09:01,678
네 생각은 전혀 안 해
1012
01:09:01,762 --> 01:09:03,180
백작이 제일 좋아하는 건
1013
01:09:03,264 --> 01:09:05,307
네가 아니라 스파자투라야
1014
01:09:05,391 --> 01:09:08,185
늘 그랬지, 천재니까
1015
01:09:08,269 --> 01:09:10,896
아니야! 볼페 백작이
거짓말할 리가 없어
1016
01:09:10,979 --> 01:09:12,523
난 백작의 스타야!
1017
01:09:13,565 --> 01:09:15,401
너희 질투 나서 그러지?
1018
01:09:36,963 --> 01:09:39,758
찾을 수 있을까, 세바스티안?
1019
01:09:40,467 --> 01:09:42,135
나의 피노키오를
1020
01:09:43,011 --> 01:09:45,847
그럼요, 말이죠…
1021
01:09:45,931 --> 01:09:49,184
아빤 말씀하셨지
1022
01:09:49,268 --> 01:09:51,603
정상으로 가라고
1023
01:09:51,687 --> 01:09:55,190
사탕은 삼키기 쉽다고
1024
01:09:56,733 --> 01:09:58,319
아빤 말씀하셨지
1025
01:09:58,402 --> 01:09:59,736
'아리베데르치!'
1026
01:09:59,820 --> 01:10:01,947
눈물 닦고 슬픔 삼켜
1027
01:10:02,531 --> 01:10:05,451
희망을 잃지 않으면…
1028
01:10:17,128 --> 01:10:18,213
나야!
1029
01:10:18,297 --> 01:10:20,090
- 왔어!
- 왔다!
1030
01:10:20,173 --> 01:10:24,094
- 피노키오랑 얘기할래
- 고마워, 다들 친절하네
1031
01:10:24,177 --> 01:10:26,222
근데 지금은 안 돼, 미안
1032
01:10:28,098 --> 01:10:31,101
쓸모없고, 더럽고
1033
01:10:32,478 --> 01:10:34,521
정신 나간 원숭이!
1034
01:10:36,690 --> 01:10:38,775
걔한테 뭔 소릴 지껄인 거야?
1035
01:10:38,859 --> 01:10:43,530
중요한 공연이 코앞인데
누굴 망하게 하려고!
1036
01:10:43,614 --> 01:10:46,658
공연 보러 누가 오는지
몰라서 그래?
1037
01:10:47,951 --> 01:10:52,080
내가 빗속의 우리 바닥에
널브러진 널 발견했을 때
1038
01:10:52,163 --> 01:10:54,207
넌 버려져서 죽을 운명이었어
1039
01:10:54,291 --> 01:10:57,168
모두에게 버려진 너를
내가 구제한 거야
1040
01:10:57,252 --> 01:10:58,712
널 살렸다고!
1041
01:10:58,795 --> 01:11:00,547
죽게 내버려 두는 건데
1042
01:11:01,507 --> 01:11:03,258
이봐요, 그만해요!
1043
01:11:03,342 --> 01:11:05,302
그만 때려요!
1044
01:11:05,386 --> 01:11:09,931
넌 신경 쓰지 마라, 피노키오
넌 스타잖아, 연습이나 해
1045
01:11:10,015 --> 01:11:11,683
당장 그만하라고요!
1046
01:11:11,767 --> 01:11:14,686
내가 이 쇼의 스타라면서요
1047
01:11:14,770 --> 01:11:17,314
내 동료 스타를
이렇게 대하면 안 되죠
1048
01:11:17,398 --> 01:11:20,859
그리고 아빠한테 돈을
한 푼도 안 보냈다는 건 뭐죠?
1049
01:11:20,942 --> 01:11:23,445
당장 집에 가서 물어봐야겠네요
1050
01:11:23,529 --> 01:11:24,988
그럼 어떻겠어요?
1051
01:11:25,071 --> 01:11:27,991
'까까'를 위한 공연은
아저씨가 해요!
1052
01:11:30,536 --> 01:11:35,165
불쏘시개 꼬마께서 우리 관계를
단단히 오해하고 있나 보군
1053
01:11:35,832 --> 01:11:37,501
나는 꼭두각시를 부리는 사람이고
1054
01:11:38,877 --> 01:11:40,337
너는 꼭두각시야
1055
01:11:41,087 --> 01:11:43,256
나는 주인이고
1056
01:11:43,340 --> 01:11:44,758
너는 노예라고
1057
01:11:44,841 --> 01:11:47,594
넌 내가 시키는 대로 해야 돼
1058
01:11:47,678 --> 01:11:50,180
그 나무 몸뚱이가 썩어서
1059
01:11:50,263 --> 01:11:52,558
땔감이 될 때까지!
1060
01:11:54,225 --> 01:11:56,978
네 몸에 줄은 매지 않았지만
1061
01:11:57,062 --> 01:11:59,105
널 조종하는 건 나야
1062
01:11:59,189 --> 01:12:01,650
넌 내 말을 따라야 돼
1063
01:12:04,235 --> 01:12:05,404
'카피셰?'
1064
01:12:06,697 --> 01:12:07,698
스파자투라
1065
01:12:24,965 --> 01:12:28,134
아버지가 살아 있으면
아들이 알게 돼 있어
1066
01:12:28,719 --> 01:12:30,804
우릴 찾을 거다, 분명해
1067
01:12:30,887 --> 01:12:33,348
걱정할 거 하나도 없어
1068
01:12:33,432 --> 01:12:35,183
내 입장이 돼보라고요
1069
01:12:38,269 --> 01:12:40,606
오늘은 저녁을 먹을 수 있겠어!
1070
01:12:42,983 --> 01:12:44,735
우린 복도 많지!
1071
01:13:16,391 --> 01:13:18,393
총통님!
1072
01:13:18,477 --> 01:13:21,354
총통님만을 위해 만든 곡입니다
1073
01:13:22,981 --> 01:13:24,315
나 꼭두각시 인형 좋아
1074
01:13:27,569 --> 01:13:29,571
야, 스파자투라
1075
01:13:29,655 --> 01:13:33,283
오늘의 훌륭한 공연을
더 특별하게 만들어 보자
1076
01:13:33,366 --> 01:13:36,119
위대하신 '까까'를 위해서 말이야
1077
01:13:37,245 --> 01:13:39,122
아주 좋은 생각이 있거든
1078
01:13:45,086 --> 01:13:48,089
'인 보카 알 루포', 나의 인형아
1079
01:13:48,173 --> 01:13:52,511
총통님을 기쁘게 해 드리면
네게 영광을 안겨주겠다
1080
01:13:54,054 --> 01:13:56,557
절대 못 잊을 쇼를 보여드리죠
1081
01:14:07,609 --> 01:14:09,235
조국 위해서
1082
01:14:09,319 --> 01:14:10,904
적과 싸운다
1083
01:14:10,987 --> 01:14:14,950
저기 저 똥싸개
갓난애 때문에
1084
01:14:15,033 --> 01:14:17,661
- 똥을 쥐고 싸우리라
- 똥?
1085
01:14:17,744 --> 01:14:19,370
네, 똥이라고 했습니다, 총통님
1086
01:14:19,454 --> 01:14:22,874
총통님, 총통님
방귀를 뀌셨네
1087
01:14:22,958 --> 01:14:27,128
코딱지를 파서
맛있게 먹어요
1088
01:14:27,212 --> 01:14:30,131
똥! 똥!
1089
01:14:30,882 --> 01:14:34,427
똥자루 한가득
마음껏 힘차게
1090
01:14:34,511 --> 01:14:37,764
방귀 뿡뿡
변소에서 뿡뿡거리네
1091
01:14:37,848 --> 01:14:39,891
용감한
1092
01:14:39,975 --> 01:14:41,392
똥쟁이
1093
01:14:42,185 --> 01:14:46,565
똥을 싸 먹어요
먹고서 힘내요
1094
01:14:49,901 --> 01:14:52,070
저 꼭두각시는 맘에 안 들어
1095
01:14:52,654 --> 01:14:53,572
쏴버려
1096
01:14:55,281 --> 01:14:57,492
여기 다 태워버려
1097
01:15:02,330 --> 01:15:03,999
안녕, 나야
1098
01:15:04,791 --> 01:15:05,917
또 쟤네
1099
01:15:06,001 --> 01:15:07,252
난 죽을 수가 없어
1100
01:15:07,335 --> 01:15:08,754
알아
1101
01:15:08,837 --> 01:15:10,171
난 못 죽어
1102
01:15:11,590 --> 01:15:13,091
난 못 죽는다네
1103
01:15:13,884 --> 01:15:15,719
저 문으로 들어가
1104
01:15:17,929 --> 01:15:19,305
굉장하지 않아요?
1105
01:15:19,389 --> 01:15:22,559
전쟁, 총알, 불, 다 피했고…
1106
01:15:22,643 --> 01:15:23,852
트럭에도 치였었어요
1107
01:15:23,935 --> 01:15:25,646
아무리 죽어도 괜찮아!
1108
01:15:26,563 --> 01:15:29,149
난 세상에서
최고로 운 좋은 아이예요
1109
01:15:29,232 --> 01:15:33,361
내가 보기엔
뭔가 큰 짐을 진 것 같은데
1110
01:15:33,444 --> 01:15:34,946
응? 짐이요?
1111
01:15:35,947 --> 01:15:37,323
아닌데요
1112
01:15:38,241 --> 01:15:40,911
아이한테
그런 심한 말을 하면 안 되죠
1113
01:15:41,995 --> 01:15:44,497
삶에는 큰 고통이 따르지
1114
01:15:45,373 --> 01:15:49,294
영원한 삶에는
영원한 고통이 따르게 돼 있어
1115
01:15:50,461 --> 01:15:52,756
그렇게 나쁘지만은 않아요
1116
01:15:52,839 --> 01:15:55,550
매번 조금씩 지치긴 하는데
1117
01:15:55,634 --> 01:15:58,386
이번엔 돌아가자마자
아빠 보러 집에 갈 거예요
1118
01:15:59,930 --> 01:16:01,807
그런데, 피노키오
1119
01:16:01,890 --> 01:16:04,726
아버지를 다시 못 보면 어쩌지?
1120
01:16:05,268 --> 01:16:06,352
다시 만날 거예요
1121
01:16:07,228 --> 01:16:08,730
못 만날 리가 없잖아요
1122
01:16:08,814 --> 01:16:11,858
넌 영원히 살겠지만
1123
01:16:11,942 --> 01:16:16,571
네 친구들과 사랑하는 이들은
그렇지 않거든
1124
01:16:17,155 --> 01:16:20,992
그들과 함께하는 매 순간이
마지막이 될 수도 있어
1125
01:16:21,868 --> 01:16:24,537
언제가 마지막이 될지는
1126
01:16:25,038 --> 01:16:26,414
마지막이 되어 봐야 알지
1127
01:16:27,457 --> 01:16:29,209
이해가 안 돼요
1128
01:16:29,918 --> 01:16:32,087
좀 더 말해주면 안 돼요?
1129
01:16:33,004 --> 01:16:35,966
제발요, 안 돼!
1130
01:16:45,391 --> 01:16:48,269
그럴 줄 알았지, 살아났구나
1131
01:16:50,605 --> 01:16:51,732
안녕, 캔들윅
1132
01:16:52,315 --> 01:16:56,569
우린 조국에 바칠 목숨이
하나뿐인데, 너는…
1133
01:16:57,237 --> 01:16:59,114
네겐 한계가 없어
1134
01:17:00,866 --> 01:17:02,450
- 저요?
- 그래
1135
01:17:02,533 --> 01:17:03,451
너 말이다
1136
01:17:04,160 --> 01:17:07,080
내 명령에 따라 복종하다 보면
1137
01:17:07,163 --> 01:17:09,249
완벽한 군인이 될 거다
1138
01:17:10,000 --> 01:17:11,877
그런데, 우리 아빠는…
1139
01:17:11,960 --> 01:17:13,754
넌 영웅이 되어 돌아갈 거야
1140
01:17:13,837 --> 01:17:16,131
아버지라면 그런 아들을
자랑스러워하겠지
1141
01:17:19,259 --> 01:17:20,260
도착했습니다
1142
01:17:57,672 --> 01:17:58,965
우와!
1143
01:17:59,049 --> 01:18:00,591
이게 다 뭐지?
1144
01:18:00,675 --> 01:18:04,012
'애국 청소년들을 위한
특별 엘리트 군사 프로젝트'
1145
01:18:04,095 --> 01:18:06,139
- 엘리트가 뭐야?
- 우리지
1146
01:18:06,848 --> 01:18:09,184
열심히 배워서
엘리트 군사가 될 거야
1147
01:18:09,267 --> 01:18:10,936
배운다고? 학교처럼?
1148
01:18:11,019 --> 01:18:15,732
읽고, 쓰고
곰셈표 같은 것도 배우고?
1149
01:18:16,942 --> 01:18:18,359
너 재밌다
1150
01:18:26,076 --> 01:18:27,077
잘 들어라
1151
01:18:27,618 --> 01:18:30,705
근방에 적기가 나타났다는 보고다
1152
01:18:30,789 --> 01:18:35,501
하지만 우린 내일 훈련을
계획대로 진행한다
1153
01:18:36,962 --> 01:18:39,172
생도들은 적이 두려운가?
1154
01:18:39,840 --> 01:18:41,549
- 네!
- 아닙니다!
1155
01:18:43,468 --> 01:18:44,510
아뇨
1156
01:18:44,594 --> 01:18:45,846
좋아
1157
01:18:45,929 --> 01:18:49,432
너희는 소년이지만
남자의 심장을 지녔다
1158
01:18:52,727 --> 01:18:56,189
내일, 너희는
이탈리아의 영광을 위해 훈련한다
1159
01:18:56,272 --> 01:18:59,985
내일, 너희는
조국의 자랑스러운 아들이 된다
1160
01:19:04,614 --> 01:19:06,825
피노키오
1161
01:19:06,908 --> 01:19:08,159
응?
1162
01:19:08,243 --> 01:19:10,745
적기가 나타났다는 게
무슨 말일까?
1163
01:19:10,829 --> 01:19:12,288
모르지
1164
01:19:13,123 --> 01:19:16,417
난 우리가 왜 여기서
이러고 있는지도 잘 모르겠어
1165
01:19:17,460 --> 01:19:20,755
군사 훈련 받는 거잖아
전쟁에 나가려고
1166
01:19:20,839 --> 01:19:23,674
아빠가 전쟁은 나쁜 거랬는데
1167
01:19:23,758 --> 01:19:25,510
너희 아빤 겁쟁이니까
1168
01:19:25,593 --> 01:19:28,263
겁쟁이? 우리 아빠가?
1169
01:19:28,346 --> 01:19:30,306
전쟁을 무서워하는 거 아냐?
1170
01:19:30,390 --> 01:19:33,726
우리 아버지는 조국을 위해
죽는 게 두렵다면 약골이랬어
1171
01:19:33,810 --> 01:19:34,978
겁쟁이라고
1172
01:19:35,061 --> 01:19:36,229
넌 안 무서워?
1173
01:19:36,312 --> 01:19:37,647
전혀 안 무서워
1174
01:19:37,730 --> 01:19:40,566
나도 안 무서워, 아빠도 그렇고
1175
01:19:40,650 --> 01:19:42,735
- 난 전쟁 좋아해
- 내가 더 좋아해
1176
01:19:42,819 --> 01:19:46,197
난 매일, 매시, 매분, 매초
전쟁을 좋아해
1177
01:19:46,281 --> 01:19:47,115
나도야!
1178
01:19:47,198 --> 01:19:49,742
그건 두고 보면 알겠지?
1179
01:19:54,330 --> 01:19:56,291
겁쟁이가 아니란 걸 보여드릴 거야
1180
01:19:56,374 --> 01:19:57,918
날 좋아하시게 만들 거야
1181
01:19:59,669 --> 01:20:00,879
있잖아
1182
01:20:00,962 --> 01:20:03,548
모든 아버지는 아들을 사랑하지만…
1183
01:20:05,550 --> 01:20:08,178
아빠들도 절망할 때가 있어
1184
01:20:09,220 --> 01:20:10,471
다른 사람들처럼
1185
01:20:10,972 --> 01:20:12,182
그때 하는 말들은
1186
01:20:12,265 --> 01:20:14,517
그 순간에는
진심이라고 생각하지만
1187
01:20:16,227 --> 01:20:17,395
시간이 흐르면
1188
01:20:17,979 --> 01:20:20,815
전혀 진심이 아니었다는 걸
깨닫게 돼
1189
01:20:21,942 --> 01:20:24,903
진짜 심한 말을 할 때도 있어
1190
01:20:25,778 --> 01:20:28,198
'짐'이라든가, '겁쟁이'라든가
1191
01:20:28,698 --> 01:20:29,908
하지만 속으로는
1192
01:20:31,784 --> 01:20:33,036
아이를 사랑해
1193
01:20:37,415 --> 01:20:38,666
겁나?
1194
01:20:39,792 --> 01:20:40,835
죽는 거
1195
01:20:41,669 --> 01:20:44,005
내가? 전혀
1196
01:20:44,089 --> 01:20:45,590
두 번 죽어봤는데
1197
01:20:45,673 --> 01:20:47,092
괜찮더라고
1198
01:20:47,175 --> 01:20:52,013
토끼들이 카드 게임을 하고
모래가 엄청 많아
1199
01:20:52,638 --> 01:20:53,890
푸른 모래
1200
01:20:55,433 --> 01:20:56,684
너 진짜 이상해
1201
01:20:56,767 --> 01:20:58,979
네가 더 이상하거든
1202
01:21:07,403 --> 01:21:09,530
네가 와서 좋아
1203
01:21:12,951 --> 01:21:13,952
나도
1204
01:21:18,289 --> 01:21:20,750
모든 위대한 제국이 그러하듯
1205
01:21:20,833 --> 01:21:22,793
이탈리아의 운명 역시
1206
01:21:22,877 --> 01:21:26,047
젊은이들의 강인함 속에
단단해질 것이다
1207
01:21:27,173 --> 01:21:31,302
오늘, 너희는 처음으로
전쟁을 맛보게 될 거다
1208
01:21:32,428 --> 01:21:34,180
두 팀으로 나눠 진행한다
1209
01:21:35,056 --> 01:21:38,226
전장 중앙에 탑이 하나 있다
1210
01:21:39,060 --> 01:21:43,439
그 탑 꼭대기에
깃발을 먼저 거는 팀이
1211
01:21:44,565 --> 01:21:45,816
승리다
1212
01:21:45,900 --> 01:21:47,193
명심해라
1213
01:21:47,902 --> 01:21:50,363
상대 팀에 소속된 모두가
1214
01:21:50,446 --> 01:21:52,657
너희의 적이다
1215
01:21:54,700 --> 01:21:56,119
최고의 전사로서 승리하여
1216
01:21:56,202 --> 01:22:00,456
팀에게, 그리고 우리 모두에게
영광과 명예를 선사하도록
1217
01:22:04,169 --> 01:22:06,046
소총에는 페인트가 장전돼 있다
1218
01:22:07,130 --> 01:22:09,299
수류탄이 터지면
종이 가루가 날린다
1219
01:22:09,382 --> 01:22:11,509
적의 시신에 표시를 남겨라
1220
01:22:14,304 --> 01:22:15,305
야!
1221
01:22:15,805 --> 01:22:16,806
조심해야지!
1222
01:22:18,724 --> 01:22:19,684
같이 가!
1223
01:22:45,668 --> 01:22:47,878
얘들아, 가자!
1224
01:22:53,593 --> 01:22:55,470
- 가자!
- 돌격!
1225
01:22:58,473 --> 01:22:59,515
조심해
1226
01:23:05,938 --> 01:23:07,815
더 빨리, 날 따라와!
1227
01:23:25,375 --> 01:23:26,376
이거 받아
1228
01:24:30,481 --> 01:24:32,317
어째서 둘이 같이 왔지?
1229
01:24:34,152 --> 01:24:35,695
둘 다 이겼어요, 아버지!
1230
01:24:36,446 --> 01:24:38,948
아, 그래?
1231
01:24:39,699 --> 01:24:42,743
어떻게 그런 결론을
내렸는지 물어도 될까?
1232
01:24:43,244 --> 01:24:44,662
무승부였어요
1233
01:24:45,871 --> 01:24:47,748
둘 다 빨리 올라갔어요
1234
01:24:49,167 --> 01:24:50,210
그래, 좋아
1235
01:24:52,044 --> 01:24:52,962
캔들윅
1236
01:24:56,132 --> 01:24:57,217
꼭두각시 인형을 쏴라
1237
01:25:04,974 --> 01:25:06,767
그런데, 아버지…
1238
01:25:10,688 --> 01:25:13,107
이건 진짜 총이잖아요
1239
01:25:14,775 --> 01:25:16,527
영광을 차지해라, 아들!
1240
01:25:16,611 --> 01:25:18,238
인형을 쏴!
1241
01:25:19,864 --> 01:25:22,617
각자 흉벽의 위치로!
1242
01:25:23,951 --> 01:25:25,411
기지를 지켜라
1243
01:25:26,621 --> 01:25:28,414
이탈리아를 위하여!
1244
01:25:31,125 --> 01:25:32,752
적이 공격하고 있다!
1245
01:25:33,336 --> 01:25:35,463
꼭두각시 인형 쏘라니까!
1246
01:25:35,546 --> 01:25:38,508
싫어요, 절대 용납 못 해요!
1247
01:25:42,094 --> 01:25:45,223
저는 늘 아버지를
기쁘게 하려고 노력했어요
1248
01:25:46,224 --> 01:25:47,475
근데 이젠 안 해요!
1249
01:25:48,100 --> 01:25:49,018
아버지 말씀이 맞아요
1250
01:25:49,101 --> 01:25:53,231
전 말라깽이 약골에 맹해요
바람 앞의 촛불 같죠
1251
01:25:53,314 --> 01:25:54,940
겁도 많아요
1252
01:25:55,024 --> 01:25:59,279
지금도 이렇게 두렵지만
그래도 이젠 거부할 수 있어요
1253
01:25:59,362 --> 01:26:00,613
할 수 있다고요
1254
01:26:01,406 --> 01:26:04,409
거절하는 거 안 두려워요
아버지는요?
1255
01:26:05,201 --> 01:26:06,786
쓸모없는 겁쟁이 녀석!
1256
01:26:08,871 --> 01:26:10,706
그래, 넌 약골이야!
1257
01:26:11,582 --> 01:26:12,792
넌 내 아들이 아니다!
1258
01:26:15,795 --> 01:26:16,921
캔들윅!
1259
01:26:18,589 --> 01:26:19,465
꼭두각시!
1260
01:26:20,841 --> 01:26:22,134
일어나라
1261
01:26:27,390 --> 01:26:29,141
마지막 훈련 시간이다
1262
01:26:35,773 --> 01:26:36,732
이젠
1263
01:26:37,233 --> 01:26:40,570
진정 조국에 헌신하는 게
어떤 건지 알게 될 거다
1264
01:27:08,973 --> 01:27:11,767
피노키오!
1265
01:27:25,448 --> 01:27:27,450
반갑다, 꼬마 반항아
1266
01:27:28,493 --> 01:27:30,828
드디어 찾았구나
1267
01:27:31,621 --> 01:27:33,122
난 모든 걸 잃었어
1268
01:27:34,206 --> 01:27:35,666
너도 그렇게 될 거다
1269
01:27:45,426 --> 01:27:46,886
캔들윅!
1270
01:27:46,969 --> 01:27:49,347
'봉주르, 나의 별'
1271
01:27:49,430 --> 01:27:52,057
안 돼! 캔들윅 어디 있어?
1272
01:27:52,600 --> 01:27:55,895
스파자투라! 나 좀 도와줘!
1273
01:27:57,688 --> 01:28:00,483
이 불쌍한 녀석에겐
세상에 나뿐이야
1274
01:28:00,566 --> 01:28:02,485
난 녀석을 용서했다
1275
01:28:02,568 --> 01:28:06,155
하지만 넌 모든 걸 망쳐놨어
1276
01:28:11,369 --> 01:28:12,787
횃불 이리 내, 스파자투라!
1277
01:28:14,747 --> 01:28:15,956
스파자투라!
1278
01:28:17,625 --> 01:28:20,461
내놔, 이 더러운 원숭이!
1279
01:28:20,545 --> 01:28:21,754
풀어줘!
1280
01:28:23,088 --> 01:28:25,716
우리 계약은 아무것도 아니냐?
1281
01:28:26,216 --> 01:28:28,010
난 계약을 이행할 테니
1282
01:28:28,093 --> 01:28:30,262
넌 타올라라
1283
01:28:30,888 --> 01:28:32,306
빛을 내며 타올라!
1284
01:28:32,390 --> 01:28:33,933
별처럼!
1285
01:28:36,226 --> 01:28:37,687
뜨겁잖아!
1286
01:28:37,770 --> 01:28:39,104
초콜릿보다 뜨거워!
1287
01:28:41,231 --> 01:28:42,232
도와줘!
1288
01:28:43,693 --> 01:28:44,902
제발 도와줘!
1289
01:28:45,570 --> 01:28:46,446
도와줘!
1290
01:28:47,530 --> 01:28:48,448
도와줘!
1291
01:28:59,041 --> 01:29:01,794
네가 감히 나한테 이런 짓을!
1292
01:29:01,877 --> 01:29:03,588
꼭두각시 하나 때문에!
1293
01:29:03,671 --> 01:29:07,132
이 역겨운 괴물 같으니!
1294
01:29:10,010 --> 01:29:13,473
다신 배신 못 하게 해 주마!
1295
01:29:46,213 --> 01:29:48,424
스파자투라!
1296
01:30:10,320 --> 01:30:11,614
스파자투라
1297
01:30:12,782 --> 01:30:14,825
아빠를 다시 볼 수 있을까?
1298
01:30:30,466 --> 01:30:32,718
저기 봐, 섬이야!
1299
01:30:48,400 --> 01:30:49,985
헤엄쳐!
1300
01:31:42,246 --> 01:31:44,999
네가 날 바라볼 때면
1301
01:31:45,082 --> 01:31:48,586
근심 모두 사라져
1302
01:31:48,669 --> 01:31:49,587
아빠?
1303
01:31:50,337 --> 01:31:51,463
아빠!
1304
01:31:51,547 --> 01:31:53,758
네가 날 잡아준다면
1305
01:31:53,841 --> 01:31:59,346
더 바랄 게 없어
1306
01:31:59,429 --> 01:32:02,057
없어
1307
01:32:03,100 --> 01:32:04,143
아빠!
1308
01:32:05,227 --> 01:32:06,562
살아계셨네요!
1309
01:32:10,274 --> 01:32:11,651
피노키오!
1310
01:32:15,320 --> 01:32:17,114
나의 피노키오
1311
01:32:20,868 --> 01:32:22,119
사랑은 아픈 거야
1312
01:32:31,754 --> 01:32:33,338
괜찮으실 거예요, 아빠
1313
01:32:33,839 --> 01:32:37,718
아빠 몸이 좀 좋아지면
바로 집으로 가요, 네?
1314
01:32:38,678 --> 01:32:40,345
아니야, 피노키오
1315
01:32:41,221 --> 01:32:44,016
이 무시무시한 괴물한테서
탈출할 길은 없어
1316
01:32:45,059 --> 01:32:50,856
이놈은 10년에 한 번쯤
햇볕 쬐러 나오는 놈이야
1317
01:32:51,774 --> 01:32:54,985
곧 저 깊은 곳으로 들어갈 거다
1318
01:32:55,069 --> 01:32:59,740
자기가 사는
가장 어둡고 추운 바다로
1319
01:33:00,908 --> 01:33:03,368
우리도 같이 가겠지
1320
01:33:03,452 --> 01:33:06,038
세상에, 저거였어!
1321
01:33:06,956 --> 01:33:08,290
나를 따르라!
1322
01:33:09,917 --> 01:33:11,335
어딜 가는데?
1323
01:33:11,418 --> 01:33:14,254
등대 꼭대기로, 자유를 향해!
1324
01:33:28,102 --> 01:33:30,771
저 숨구멍으로 기어 나가면 돼요
1325
01:33:31,647 --> 01:33:34,942
너무 멀어서 갈 수가 없잖아
1326
01:33:35,651 --> 01:33:37,444
피노키오가 도와주면 돼요
1327
01:33:38,570 --> 01:33:39,739
피노키오, 잠깐만
1328
01:33:39,822 --> 01:33:41,657
있잖아, 저길 올라가려면…
1329
01:33:43,575 --> 01:33:45,410
뭐냐, 피노키오?
1330
01:33:47,329 --> 01:33:49,289
나 아빠 싫어요!
1331
01:33:49,373 --> 01:33:51,208
뭐? 갑자기 무슨…
1332
01:33:51,291 --> 01:33:55,880
너도 싫어, 스파자투라
세바스티안 J. 크리켓도!
1333
01:33:57,715 --> 01:34:02,803
이제 알겠다
이번만큼은 마음껏 거짓말해라
1334
01:34:02,887 --> 01:34:04,304
맞아, 거짓말 팍팍 해!
1335
01:34:04,388 --> 01:34:06,306
내 이름은 파누치오!
1336
01:34:06,390 --> 01:34:07,641
더 해라, 피노키오!
1337
01:34:07,725 --> 01:34:09,727
양파 냄새 너무 좋아
1338
01:34:09,810 --> 01:34:11,478
전쟁 너무 좋아!
1339
01:34:13,230 --> 01:34:16,650
영원히 여기 갇혀 살고 싶어
1340
01:34:17,234 --> 01:34:18,402
그렇지!
1341
01:34:19,945 --> 01:34:22,072
이제 얼른 올라와요!
1342
01:34:22,156 --> 01:34:24,074
얼른! 빨리!
1343
01:34:26,786 --> 01:34:27,953
넌 또 왜…
1344
01:34:30,497 --> 01:34:32,582
가만히 있어야지
1345
01:34:42,592 --> 01:34:44,887
아이고야, 엄마야
1346
01:34:48,515 --> 01:34:49,975
잠깐만
1347
01:34:59,860 --> 01:35:00,861
그렇지!
1348
01:35:02,780 --> 01:35:05,532
아래 보지 마라, 피노키오
1349
01:35:07,451 --> 01:35:08,493
날 봐!
1350
01:35:09,203 --> 01:35:10,788
아빠를 봐!
1351
01:35:16,251 --> 01:35:18,420
괴물이 재채기하려고 해, 빨리!
1352
01:35:32,184 --> 01:35:33,978
안 돼!
1353
01:35:34,061 --> 01:35:35,395
내가 잡았어!
1354
01:35:38,190 --> 01:35:40,025
버텨라, 아들아!
1355
01:35:40,734 --> 01:35:42,236
도와줘요!
1356
01:36:38,876 --> 01:36:39,751
어…
1357
01:36:43,213 --> 01:36:44,714
안 돼!
1358
01:36:48,427 --> 01:36:51,180
안 돼, 피노키오!
1359
01:37:06,320 --> 01:37:07,404
아빠!
1360
01:37:08,363 --> 01:37:10,032
아빠!
1361
01:37:17,206 --> 01:37:19,166
이쪽으로 온다, 피해야 돼!
1362
01:37:32,304 --> 01:37:34,890
그래, 스파자투라, 할 수 있어!
1363
01:38:01,666 --> 01:38:03,627
더 빨리, 스파자투라!
1364
01:38:04,211 --> 01:38:05,587
꽉 잡아!
1365
01:38:45,794 --> 01:38:47,421
아냐, 지금은 안 돼!
1366
01:38:51,967 --> 01:38:54,553
돌려보내 줘요, 빨리요!
1367
01:38:55,679 --> 01:38:58,348
돌아가서 아빠를 구해야 돼요
1368
01:38:58,432 --> 01:39:00,392
규칙 알 텐데, 피노키오
1369
01:39:01,226 --> 01:39:04,980
모래가 다 떨어져야
돌아갈 수 있어
1370
01:39:05,564 --> 01:39:08,317
시간이 없어요
아빠가 죽는다고요!
1371
01:39:08,400 --> 01:39:10,235
규칙은 규칙이야
1372
01:39:10,319 --> 01:39:12,112
규칙을 어기면
1373
01:39:13,530 --> 01:39:16,033
엄청난 대가를 치르게 된다
1374
01:39:16,116 --> 01:39:19,869
이렇게 빨리 돌아가 버리면
1375
01:39:19,953 --> 01:39:21,663
넌 영생을 잃게 돼
1376
01:39:24,416 --> 01:39:26,293
제페토를 구할 수 있을진 몰라도
1377
01:39:27,127 --> 01:39:29,254
넌 죽게 된다, 피노키오
1378
01:39:30,172 --> 01:39:32,716
그게 네 마지막 생이 될 거야
1379
01:39:34,968 --> 01:39:36,678
상관없어요!
1380
01:39:36,761 --> 01:39:37,929
돌려보내 줘요!
1381
01:39:40,265 --> 01:39:41,266
얼른요!
1382
01:39:41,766 --> 01:39:43,768
내가 하는 게 아니야
1383
01:39:44,769 --> 01:39:47,772
규칙을 깨면 돼, 깨는 거야
1384
01:39:48,690 --> 01:39:50,234
결심이 확고하다면
1385
01:40:04,789 --> 01:40:07,834
이제 아버지에게 가라, 아이야
1386
01:40:09,961 --> 01:40:11,755
마지막 생을 알차게 살아
1387
01:41:33,837 --> 01:41:34,963
살았다!
1388
01:41:36,298 --> 01:41:37,591
굉장한걸!
1389
01:41:58,820 --> 01:41:59,988
피노키오
1390
01:42:04,159 --> 01:42:05,076
내 아들
1391
01:42:05,869 --> 01:42:06,745
내 아들
1392
01:42:09,956 --> 01:42:11,583
깨어나라, 피노키오
1393
01:42:13,793 --> 01:42:15,003
지난번처럼
1394
01:42:16,255 --> 01:42:17,256
정신 차려
1395
01:42:18,840 --> 01:42:20,342
괜찮은 거지?
1396
01:42:27,932 --> 01:42:29,226
내게 와줬구나
1397
01:42:30,519 --> 01:42:32,103
내 사랑하는 아들
1398
01:42:32,771 --> 01:42:33,938
내가 안 보이니?
1399
01:42:35,732 --> 01:42:37,192
넌 살아 있어
1400
01:42:38,277 --> 01:42:39,903
아주 자유롭게
1401
01:42:41,821 --> 01:42:43,031
난 네가 필요해
1402
01:42:45,909 --> 01:42:46,910
아들아
1403
01:43:15,730 --> 01:43:17,065
마스터 제페토
1404
01:43:21,320 --> 01:43:24,072
당신에게 기쁨을 주고자 했건만
1405
01:43:26,115 --> 01:43:27,158
맞습니다
1406
01:43:28,660 --> 01:43:30,245
기쁨을 주셨지요
1407
01:43:31,037 --> 01:43:32,247
너무나 끔찍하고도
1408
01:43:33,248 --> 01:43:35,375
끔찍한 기쁨을요
1409
01:43:37,794 --> 01:43:40,922
제발, 이 아이를 돌려주세요
1410
01:43:42,466 --> 01:43:45,594
이 아이는 당신을 살리려고
인간 아이가 됐어요
1411
01:43:46,886 --> 01:43:50,139
인간 아이는 되살아나지 않죠
1412
01:43:52,351 --> 01:43:53,477
알아요
1413
01:43:55,228 --> 01:43:56,980
그건 아는데…
1414
01:43:59,733 --> 01:44:01,025
너무해요!
1415
01:44:03,862 --> 01:44:06,573
주는 게 있으면
받기도 하는 거라면서요
1416
01:44:06,656 --> 01:44:08,116
그 아이는 자신의…
1417
01:44:08,700 --> 01:44:10,869
줄 수 있는 모든 걸 줬어요!
1418
01:44:13,204 --> 01:44:17,792
내가 할 일을 제대로 해서
피노키오를 착한 아이로 만들고
1419
01:44:17,876 --> 01:44:21,380
옳은 일을 하도록 이끌면
소원 하나 들어준댔죠?
1420
01:44:22,839 --> 01:44:23,840
그랬지
1421
01:44:24,716 --> 01:44:27,135
그 일을 제대로 수행했느냐?
1422
01:44:27,218 --> 01:44:29,346
그래요, 인정해요
1423
01:44:29,429 --> 01:44:33,600
내가 잘하진 못했을지도 모르고
쫌, 아니 많이 망쳤을지도 몰라요
1424
01:44:33,683 --> 01:44:37,604
난 최선을 다했어요
세상에 최선만 한 건 없죠
1425
01:44:37,687 --> 01:44:39,398
피노키오한테 배웠어요
1426
01:44:39,898 --> 01:44:43,109
내가 가르쳐준 건데
거꾸로 피노키오한테 배웠어요
1427
01:44:43,192 --> 01:44:44,903
왠지 알아요?
1428
01:44:46,154 --> 01:44:47,614
착한 애니까요
1429
01:44:56,415 --> 01:44:58,792
좋다, 고결한 귀뚜라미야
1430
01:44:59,959 --> 01:45:01,336
현명하게 선택해라
1431
01:45:02,879 --> 01:45:04,673
아, 뭐 까짓거!
1432
01:45:05,507 --> 01:45:07,300
피노키오를 살려줘요!
1433
01:45:09,093 --> 01:45:10,470
그래, 좋다
1434
01:45:16,685 --> 01:45:19,438
소나무로 만든 작은 나무 소년이여
1435
01:45:20,271 --> 01:45:22,106
태양과 함께 깨어나
1436
01:45:24,150 --> 01:45:25,985
땅 위를 거닐거라
1437
01:45:26,986 --> 01:45:28,196
그의 아들이 되어라
1438
01:45:29,197 --> 01:45:31,533
그의 나날들에 빛이 되어라
1439
01:45:40,459 --> 01:45:42,919
다시는 외롭지 않도록
1440
01:45:48,383 --> 01:45:49,593
피노키오
1441
01:45:51,010 --> 01:45:52,637
내 아들
1442
01:45:54,806 --> 01:45:58,226
내가 널 다른 아이로
만들려고 했구나
1443
01:45:59,310 --> 01:46:00,228
이제…
1444
01:46:01,605 --> 01:46:04,566
카를로가 되지도
다른 누군가가 되지도 마라
1445
01:46:04,649 --> 01:46:07,110
네 모습 그대로 살아
1446
01:46:08,862 --> 01:46:09,821
난…
1447
01:46:11,448 --> 01:46:12,699
난 널 사랑한다
1448
01:46:14,075 --> 01:46:15,702
있는 그대로의 너를
1449
01:46:23,251 --> 01:46:25,294
그럼 전 피노키오로 살래요
1450
01:46:26,713 --> 01:46:28,507
제 아빠로 살아주세요
1451
01:46:29,048 --> 01:46:30,467
그럼 되겠죠?
1452
01:46:31,968 --> 01:46:34,012
아주 좋구나
1453
01:47:07,921 --> 01:47:10,089
삶이란 아름다운 축복이야
1454
01:47:26,064 --> 01:47:29,067
그렇게 우린 우리 삶을 살았다
1455
01:47:33,321 --> 01:47:34,197
체크메이트
1456
01:47:36,575 --> 01:47:38,827
나무요정을 다시 보는 일은 없었다
1457
01:47:43,414 --> 01:47:44,791
제페토는 나이를 먹었지만
1458
01:47:45,917 --> 01:47:47,251
피노키오는 아니었다
1459
01:47:50,046 --> 01:47:51,255
그리고 때가 되자
1460
01:47:52,131 --> 01:47:53,466
제페토는 떠났다
1461
01:48:01,474 --> 01:48:04,894
어느 겨울날 아침
피노키오는 창가에서 날 발견했다
1462
01:48:05,854 --> 01:48:07,522
난 움직이지 않았다
1463
01:48:08,022 --> 01:48:10,358
피노키오는 날 성냥갑에 넣어
1464
01:48:11,400 --> 01:48:13,236
계속 지니고 다닌다
1465
01:48:16,030 --> 01:48:17,490
그 아이의 심장 속에
1466
01:48:32,505 --> 01:48:34,382
"무대 위의 별"
1467
01:48:34,465 --> 01:48:36,175
"스파자투라"
1468
01:48:46,895 --> 01:48:48,813
그 아이는 세상으로 나아갔고
1469
01:48:48,897 --> 01:48:52,441
내가 알기로, 세상도
그 아이를 받아들였다
1470
01:48:54,485 --> 01:48:56,821
그 애 소식을 한참 못 들었다
1471
01:48:57,947 --> 01:48:59,407
그 아이도 결국은 죽을까?
1472
01:49:00,617 --> 01:49:01,701
아마 그럴 것이다
1473
01:49:02,577 --> 01:49:04,913
그렇다면 인간 아이인 거겠지
1474
01:49:05,830 --> 01:49:08,249
세상은 그렇게 돌아가고
1475
01:49:09,167 --> 01:49:10,168
우리는
1476
01:49:11,335 --> 01:49:12,253
그렇게 떠난다
1477
01:49:18,342 --> 01:49:23,181
"기예르모 델토로의
피노키오"
1478
01:49:34,150 --> 01:49:36,903
계속 주절대기만 하면
게임은 언제 해?
1479
01:49:37,486 --> 01:49:38,655
너무들 하네!
1480
01:49:38,738 --> 01:49:40,740
내 삶 얘길 하는 거잖아!
1481
01:49:40,824 --> 01:49:42,366
괜찮은 삶이었어
1482
01:49:43,201 --> 01:49:44,368
그 정도면 괜찮았지
1483
01:49:46,621 --> 01:49:48,164
연주 시작
1484
01:49:48,247 --> 01:49:51,417
아빤 말씀하셨지
1485
01:49:51,500 --> 01:49:53,878
정상으로 가라고
1486
01:49:53,962 --> 01:49:56,047
사탕은 삼키기 쉽다고
1487
01:49:56,130 --> 01:49:57,757
"원작, 카를로 콜로디의
'피노키오'"
1488
01:49:58,842 --> 01:50:01,928
아빤 말씀하셨지
1489
01:50:02,011 --> 01:50:04,764
눈물 닦고 슬픔 삼켜
1490
01:50:04,848 --> 01:50:07,976
희망을 잃지 않으면
1491
01:50:08,059 --> 01:50:13,106
나은 내일 온다고
1492
01:50:13,189 --> 01:50:15,524
밝은 생각 해
1493
01:50:15,608 --> 01:50:17,986
옳은 생각 해
1494
01:50:18,069 --> 01:50:23,574
별이 떨어진대도
밤은 계속돼
1495
01:50:23,658 --> 01:50:28,412
밝은 생각 해
무얼 하든지
1496
01:50:28,496 --> 01:50:31,457
올라가려고 해도
1497
01:50:31,540 --> 01:50:35,253
어둠이 너를 끌어내리네
1498
01:50:35,336 --> 01:50:40,508
재미있게 돌고 도는
우리들의 삶
1499
01:50:40,591 --> 01:50:46,222
살다 보면 좋은 일들도
나쁜 일들도 있단다
1500
01:50:47,015 --> 01:50:49,517
바로잡아 봐
1501
01:50:49,600 --> 01:50:52,854
싸워볼 만해
1502
01:50:52,937 --> 01:50:55,940
우울한 날이 있어도
1503
01:50:56,024 --> 01:51:02,739
견디면 나은 내일 온다네
1504
01:51:03,698 --> 01:51:06,159
음악이 울려 퍼지네
1505
01:51:08,953 --> 01:51:11,539
나누고 싶은 작은 것
1506
01:51:14,167 --> 01:51:16,836
한 줄기 빛과 참새 친구
1507
01:51:16,920 --> 01:51:19,338
더 높이 따라 올라가네
1508
01:51:19,422 --> 01:51:24,385
견디면 나은 내일 온다네
1509
01:51:24,468 --> 01:51:26,387
내일이
1510
01:51:28,807 --> 01:51:31,309
밝은 생각 해
1511
01:51:31,392 --> 01:51:33,770
옳은 생각 해
1512
01:51:33,853 --> 01:51:36,815
마음으로 노래해
1513
01:51:36,898 --> 01:51:39,192
한여름 밤에
1514
01:51:39,275 --> 01:51:41,820
밝은 생각 해
1515
01:51:41,903 --> 01:51:44,530
무얼 하든지
1516
01:51:44,613 --> 01:51:47,075
기타 줄이 딩, 딩, 딩
1517
01:51:47,158 --> 01:51:50,369
음악 들리면 신나게 춤춰
1518
01:52:02,799 --> 01:52:05,259
바로잡아 봐
1519
01:52:05,343 --> 01:52:08,596
싸워볼 만해
1520
01:52:08,679 --> 01:52:11,515
우울한 날이 있어도
1521
01:52:11,599 --> 01:52:15,895
견디면 나은 내일 온다네
1522
01:52:18,439 --> 01:52:21,025
오월의 물 색깔
1523
01:52:21,109 --> 01:52:23,652
보랏빛 저 하늘
1524
01:52:23,736 --> 01:52:28,908
펜은 강을 그리네
1525
01:52:28,992 --> 01:52:34,122
연주해 만돌린
아름다운 선율
1526
01:52:34,205 --> 01:52:41,004
중요한 것들은 간단해
1527
01:52:41,087 --> 01:52:43,506
밝은 생각 해
1528
01:52:43,589 --> 01:52:46,217
옳은 생각 해
1529
01:52:46,300 --> 01:52:48,677
마음으로 노래해
1530
01:52:48,761 --> 01:52:51,639
한여름 밤에
1531
01:52:51,722 --> 01:52:56,519
밝은 생각 해
무얼 하든지
1532
01:52:56,602 --> 01:52:59,272
작은 종이 딩, 딩, 딩
1533
01:52:59,355 --> 01:53:02,775
바람에 웃어
줄에 달린 연
1534
01:53:03,651 --> 01:53:10,574
재미있게 돌고 도는 이 세상
1535
01:53:10,658 --> 01:53:17,165
살다 보면 좋기도 하고
나쁘기도 할 수 있어
1536
01:53:17,248 --> 01:53:19,750
바로잡으면
1537
01:53:19,834 --> 01:53:23,004
마음 밝아져
1538
01:53:23,087 --> 01:53:25,798
세상은 돌게 놔두고
1539
01:53:25,882 --> 01:53:28,384
두 팔 벌려 더 나은
1540
01:53:28,467 --> 01:53:30,929
두 팔 벌려
1541
01:53:31,012 --> 01:53:34,598
두 팔 벌려 더 나은
1542
01:53:34,682 --> 01:53:40,146
내일을
1543
01:57:22,993 --> 01:57:24,995
자막: 여리나
1544
01:57:33,212 --> 01:57:37,091
"나의 아버지와 어머니께"