1 00:00:48,267 --> 00:00:55,315 ارائه‌اي از وبسايت ديجي موويز .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:55,374 --> 00:01:02,442 جهت اطلاع از جديدترين آدرس سايت ديجي موويز را در شبکه‌هاي اجتماعي دنبال کنيد @DigiMoviez 3 00:01:02,481 --> 00:01:09,529 «:: مترجمین: محیا مبین مقدم، آرمان اسدی::» 4 00:01:09,680 --> 00:01:12,600 استاد ژپتو ...قبل از درست کردن پینوکیو 5 00:01:12,683 --> 00:01:14,559 پسرش رو از دست داده بود 7 00:01:17,479 --> 00:01:19,982 ...این ماجرا مال چند سال قبل از زمانِ منه 4 00:01:20,565 --> 00:01:22,067 ولی من داستانش رو یاد گرفتم 5 00:01:22,567 --> 00:01:24,111 و بعدش اون داستان، داستانِ خودم شد 6 00:01:28,365 --> 00:01:31,451 ژپتو، کارلو رو در زمان «جنگ بزرگ» از دست داد 7 00:01:32,036 --> 00:01:34,246 اونا فقط 10 سال درکنار هم بودن 8 00:01:35,831 --> 00:01:40,085 ،ولی انگار کارلو با رفتنش کل زندگی پیرمرد رو با خودش برد 9 00:01:53,515 --> 00:01:54,850 واو 10 00:01:58,312 --> 00:01:59,521 !واو 11 00:02:09,531 --> 00:02:11,116 !بابا! بابا - بله؟ - 12 00:02:11,200 --> 00:02:13,118 حدس بزن چی دیدم؟ - چی دیدی؟ - 13 00:02:13,202 --> 00:02:15,245 !حدس بزن دیگه - !خب نمیدونم - 14 00:02:15,329 --> 00:02:19,041 !چندتا هواپیما دیدم - واقعا؟ چه خوب - 15 00:02:20,000 --> 00:02:23,003 این دفعه داری چی درست میکنی، بابا؟ - !حدس بزن - 16 00:02:23,087 --> 00:02:25,547 سرباز؟ شعبده‌باز؟ ساحره؟ - !نه - 17 00:02:25,630 --> 00:02:29,134 ،نه! نه، نه، نه، نه !باید صبر کنی و ببینی، کارلو 18 00:02:29,218 --> 00:02:32,637 برای رسیدن به چیزهای خوب، باید صبور باشی 19 00:02:33,138 --> 00:02:34,139 بله 20 00:02:36,976 --> 00:02:38,377 اونا خواسته‌ای نداشتن 21 00:02:38,435 --> 00:02:41,981 به نام پدر، پسر و روح‌القدس 22 00:02:42,064 --> 00:02:44,566 اونا فقط می‌خواستن درکنار همدیگه بمونن 23 00:02:44,649 --> 00:02:48,570 و ساحره پیر به ...جوجه‌تیغی کوچولو هشدار داد 24 00:02:48,653 --> 00:02:55,327 ،دروغ نگو» ...وگرنه دماغت همینطور دراز میشه 25 00:02:55,410 --> 00:02:56,536 «!تا به اینجا برسه 26 00:02:59,164 --> 00:03:00,833 دماغش دراز میشه؟ 27 00:03:01,458 --> 00:03:05,796 ،پسر عزیزم ...دروغگویی زود آشکار میشه 28 00:03:05,880 --> 00:03:08,173 ...چون دروغ، مثل دماغ دراز می‌مونه 29 00:03:08,257 --> 00:03:12,344 همه اون رو می‌بینن، به‌جز خود دروغگو 30 00:03:12,427 --> 00:03:16,974 ،و هرچی بیشتر دروغ بگی !دماغت درازتر میشه 31 00:03:23,856 --> 00:03:27,359 .آهنگ مامان رو برام بخون تا خوابم ببره لطفا، باشه بابا؟ 32 00:03:27,442 --> 00:03:29,569 باشه 33 00:03:39,955 --> 00:03:45,419 ♪ پسر من، پسر من ♪ 34 00:03:45,502 --> 00:03:50,340 ♪ تو خورشید تابان من هستی ♪ 35 00:03:51,926 --> 00:03:53,718 ♪ ماه من ♪ 36 00:03:53,803 --> 00:03:56,263 !بالاتر، بابا! بالاتر - ♪ ستاره‌های من - ♪ 37 00:03:57,472 --> 00:04:02,352 ♪ آسمانی آبی صاف من در روز ♪ 38 00:04:03,187 --> 00:04:09,443 ♪ ،و اگه امروز نگاهم کنی قلبم خیلی سریع التیام پیدا میکنه ♪ 39 00:04:09,526 --> 00:04:10,527 امتحانش کن 40 00:04:14,824 --> 00:04:19,036 ♪ ...و اگه فورا بغلم کنی، من - ♪ ممنون، خانم‌ها - 41 00:04:19,119 --> 00:04:23,040 ♪ بالاخره کامل میشم ♪ 42 00:04:23,123 --> 00:04:25,793 ♪ بالاخره ♪ 43 00:04:25,876 --> 00:04:28,378 مال توئه 44 00:04:28,462 --> 00:04:30,505 مال منه؟ - ♪ ...تو رو از هرچیزی - ♪ 45 00:04:30,589 --> 00:04:31,966 ♪ بیشتر دوست دارم ♪ 46 00:04:32,049 --> 00:04:34,551 ♪ بیشتر از خورشید و بهار ♪ 47 00:04:34,634 --> 00:04:37,471 ♪ تو برای من شادی میاری ♪ 48 00:04:37,554 --> 00:04:41,558 ♪ باعث میشی صبح‌ها، آوار بخونم ♪ 49 00:04:41,641 --> 00:04:44,895 ♪ عصرها هم همینطور ♪ 50 00:04:44,979 --> 00:04:48,565 ♪ تو همه‌چیز من هستی ♪ 51 00:04:48,648 --> 00:04:52,152 ♪ و من دوستت دارم ♪ 52 00:04:52,987 --> 00:04:55,530 !طناب رو بکش، کارلو! بکش 53 00:04:55,614 --> 00:04:58,951 ♪پسرم -♪ کارت عالی بود، ژپتو - 54 00:04:59,034 --> 00:05:00,535 ♪پسرم - ♪ ممنون - 55 00:05:01,286 --> 00:05:07,334 ♪ ...تو آفتاب طلایی من هستی ♪ 56 00:05:07,417 --> 00:05:08,668 !مراقب باش، کارلو 57 00:05:15,009 --> 00:05:18,053 ،وقتی یک زندگی از دست میره باید زندگی دیگه‌ای شروع بشه و رشد کنه 58 00:05:19,304 --> 00:05:20,639 این یکی چطوره؟ 59 00:05:22,182 --> 00:05:24,101 نه، نه، نه، کارلو 60 00:05:24,184 --> 00:05:26,270 !باید بی‌نقص باشه. کامل باشه 61 00:05:26,353 --> 00:05:27,354 می‌بینی؟ 62 00:05:28,438 --> 00:05:31,233 این یکی چندتا از فلس‌هاش ریخته 63 00:05:38,824 --> 00:05:40,409 ♪ پسرم ♪ 64 00:05:41,410 --> 00:05:43,495 ♪ پسرم ♪ 65 00:05:44,663 --> 00:05:46,373 ♪ ...تو ♪ 66 00:05:46,456 --> 00:05:52,796 ♪ خورشید تابان من هستی ♪ 67 00:06:01,763 --> 00:06:03,098 شب به‌خیر، بابا 68 00:06:05,142 --> 00:06:06,643 شب به خیر، پسرم 69 00:06:09,146 --> 00:06:11,065 !من عاشق کفش‌های جدیدم هستم، بابا 70 00:06:11,857 --> 00:06:13,567 خوشحالم که دوستشون داری، کارلو 71 00:06:14,234 --> 00:06:17,279 اول میریم کلیسا، درسته؟ - بله، بله - 72 00:06:19,865 --> 00:06:21,158 !سلام، سگ کوچولو 73 00:06:24,744 --> 00:06:26,746 صبح به خیر، ژپتو 74 00:06:27,957 --> 00:06:29,875 !صبح به خیر - صبح به خیر - 75 00:06:29,959 --> 00:06:33,712 استاد ژپتو، امروز درست کردن صلیب تموم میشه؟ 76 00:06:33,795 --> 00:06:35,297 تمام تلاشمون رو می‌کنیم 77 00:06:36,381 --> 00:06:39,301 سلام خانم‌ها - چه آدم کمال‌گرایی - 78 00:06:43,180 --> 00:06:45,307 یه شهروند ایتالیایی نمونه 79 00:06:45,390 --> 00:06:46,892 و چه پدر خوبی هم هست 80 00:06:50,187 --> 00:06:52,689 .کارلو، چه کفش‌های قشنگی !بگیرش 81 00:06:53,190 --> 00:06:54,191 !ممنون، قربان 82 00:06:54,274 --> 00:06:55,734 صبح به خیر - !سلام - 83 00:06:58,028 --> 00:07:01,531 صبح به خیر - صبح به خیر، دوتوره - 84 00:07:05,077 --> 00:07:06,620 کارلو 85 00:07:08,497 --> 00:07:09,581 ژپتو 86 00:07:21,510 --> 00:07:22,344 ...بله 87 00:07:22,427 --> 00:07:24,054 خیلی عالی شده، بابا - اوه - 88 00:07:24,638 --> 00:07:26,681 دیگه کم کم باید بریم خونه، نه؟ 89 00:07:27,266 --> 00:07:28,267 !کم کم 90 00:07:28,308 --> 00:07:31,270 یکم دیگه رنگ قرمز برام بفرست، کارلو 91 00:07:41,571 --> 00:07:43,907 اوه! یادم رفت نشونت بدم چی پیدا کردم 92 00:07:43,991 --> 00:07:45,200 چی پیدا کردی، پسرم؟ 93 00:07:46,576 --> 00:07:47,577 حالا می‌بینی 94 00:07:53,750 --> 00:07:56,128 !بفرما 95 00:07:56,670 --> 00:07:59,006 یک مخروط کاج بی‌نقص 96 00:07:59,506 --> 00:08:01,050 !هنوزم همه فلس‌هاش سرجاشه 97 00:08:01,133 --> 00:08:04,428 فکر کردم خودم بکارمش و رشد درختش رو تماشا کنم 98 00:08:05,012 --> 00:08:08,473 و بعدش ازش برای خودم اسباب‌بازی درست کنم. مثل کارای تو 99 00:08:08,557 --> 00:08:13,937 به‌نظرم این بهترین فکریه که تابه‌حال به ذهن یک پسر رسیده، کارلو 100 00:08:16,565 --> 00:08:17,566 آره واقعا 101 00:08:23,280 --> 00:08:25,907 صدای چیه، بابا؟ هواپیماست؟ 102 00:08:28,577 --> 00:08:29,619 وسایل رو جمع کن 103 00:08:30,120 --> 00:08:31,121 زودباش 104 00:08:31,955 --> 00:08:37,002 داریم میریم خونه کنار یه آتیش گرم و سوپ داغ می‌خوریم 105 00:08:37,086 --> 00:08:39,629 میشه شکلات داغ هم بخوریم؟ - حتما. حتما - 106 00:08:39,713 --> 00:08:42,674 انگار امروز از اون روزهاییه که باید شکلات داغ بخوری، نه؟ 107 00:08:42,757 --> 00:08:44,676 .آره، آره باشه 108 00:08:45,260 --> 00:08:46,928 بابا! چی شده؟ 109 00:08:47,012 --> 00:08:49,598 ...هیچی. مطمئنم چیزی نیست، ولی 110 00:08:50,182 --> 00:08:51,683 .واستا !مخروطم جا موند 111 00:08:59,774 --> 00:09:03,778 بعدها گفته شد که شهر کوچک ژپتو حتی هدف حمله هم نبوده 112 00:09:06,115 --> 00:09:08,237 و این هواپیماها داشتن ...به پایگاه برمی‌گشتن 113 00:09:09,243 --> 00:09:12,537 و بمب‌هاشون رو ول کردن تا هواپیما سبک‌تر بشه 114 00:09:21,588 --> 00:09:22,422 !کارلو 115 00:09:29,304 --> 00:09:30,305 !آی 116 00:09:40,774 --> 00:09:43,610 چی شد؟ 117 00:09:47,114 --> 00:09:48,823 چی؟ 118 00:09:50,367 --> 00:09:51,368 ...نه 119 00:09:58,125 --> 00:09:59,209 کارلو 120 00:10:41,835 --> 00:10:46,256 .ژپتو هیچوقت کارلو رو ترک نکرد و کاری جز این نداشت 121 00:10:47,090 --> 00:10:50,594 ،خیلی کم کارمیکرد و از اون کمتر غذا میخورد 122 00:10:51,678 --> 00:10:54,848 و صلیب کلیسا هم نیمه‌کاره باقی موند 123 00:10:59,853 --> 00:11:02,189 سال‌ها از پی هم گذشتن 124 00:11:05,900 --> 00:11:07,319 ...دنیا دوباره از نو شروع کرد 125 00:11:10,905 --> 00:11:12,324 ولی ژپتو نه 126 00:11:27,339 --> 00:11:29,466 و اینجاست که من وارد داستان میشم 127 00:11:33,928 --> 00:11:35,597 میدونین، من نویسنده بودم 128 00:11:35,680 --> 00:11:38,225 ...و سال‌ها دنبال شرایط ایده‌آل بودم 129 00:11:38,308 --> 00:11:41,811 تا داستان زندگی جذاب و درخشانم رو بنویسم 130 00:11:49,736 --> 00:11:51,029 ...تا اینکه در نهایت 131 00:11:52,364 --> 00:11:53,532 اون شرایط رو پیدا کردم 132 00:11:56,535 --> 00:11:58,245 مکان مخفی من 133 00:11:58,953 --> 00:11:59,788 خونه 134 00:11:59,871 --> 00:12:00,955 آخیش 135 00:12:01,039 --> 00:12:05,419 ،اینجا میتونستم خاطراتم رو بنویسم و عجب داستانی ازش درمیومد 136 00:12:06,836 --> 00:12:09,631 مدتی در شومینه‌ی وکیلی در ساردینیا، زندگی کردم 137 00:12:09,714 --> 00:12:12,008 ،در یک قایق ماهیگیری روی دریای آدریاتیک سفر کردم 138 00:12:12,091 --> 00:12:16,221 زمستانی در پروجا هم در کنار یک مجسمه‌ساز برجسته، لانه گزیدم 139 00:12:18,432 --> 00:12:20,934 «نوای خش‌خش جوانی من» 140 00:12:21,560 --> 00:12:24,020 نوشته سباستین ج.کریکت 141 00:12:26,856 --> 00:12:29,318 خوابت رو دیدم، کارلو 142 00:12:32,446 --> 00:12:37,158 خواب دیدم برگشتی پیشم 143 00:12:39,536 --> 00:12:40,537 پسرم 144 00:12:43,415 --> 00:12:44,416 اوه خدای من 145 00:12:47,085 --> 00:12:50,088 کاش می‌تونستم تو رو برگردونم 146 00:12:50,171 --> 00:12:51,756 خیلی متاسفم 147 00:12:53,967 --> 00:12:57,387 ،دیدن گریه‌های این پیرمرد من رو متاثر کرد 148 00:12:58,347 --> 00:13:01,182 و مشخص شد من تنها کسی نبودم که داشتم نگاهش میکردم 149 00:13:04,143 --> 00:13:06,521 من بارها در این دنیا ...سفر کردم و فهمیدم که 150 00:13:06,605 --> 00:13:11,443 روح‌های کهنی در ...جنگل‌ها و کوهستان‌ها زندگی میکنن 151 00:13:11,526 --> 00:13:14,446 که به ندرت در جهان انسان‌ها دخالت میکنن 152 00:13:14,529 --> 00:13:16,865 ،ولی هر از گاهی دست به کار میشن 153 00:13:18,575 --> 00:13:20,577 میخوام برگردی، کارلو 154 00:13:22,287 --> 00:13:24,664 !بیای همین‌جا 155 00:13:25,790 --> 00:13:26,916 !پیش من 156 00:13:28,209 --> 00:13:31,588 چرا به دعاهام گوش نمیدی؟ 157 00:13:31,671 --> 00:13:33,382 چرا؟ 158 00:13:38,303 --> 00:13:39,596 کجا بودیم؟ 159 00:13:40,347 --> 00:13:42,140 ...آها درسته. پروج 160 00:13:42,223 --> 00:13:43,808 !واو 161 00:13:43,892 --> 00:13:45,268 یا خدا چی شد؟؟ 162 00:13:48,438 --> 00:13:51,274 من برش می‌گردونم 163 00:13:51,358 --> 00:13:55,570 ...من کارلو رو دوباره 164 00:13:55,654 --> 00:13:57,155 !چی... هی 165 00:13:57,238 --> 00:14:00,450 !از این کاج نفرین‌شده، درست میکنم 166 00:14:02,494 --> 00:14:04,871 !وای 167 00:14:26,184 --> 00:14:28,019 !یا خدا یعنی چی 168 00:14:29,062 --> 00:14:30,229 !نه 169 00:14:36,277 --> 00:14:38,321 !آخ! آخ 170 00:14:38,405 --> 00:14:40,740 !اینجا خونه‌ی وحشته 171 00:14:52,293 --> 00:14:53,462 !آره 172 00:14:55,338 --> 00:14:56,339 !آره 173 00:14:57,048 --> 00:14:58,383 !آره 174 00:15:48,433 --> 00:15:50,184 ها؟ 175 00:15:55,440 --> 00:15:59,903 فردا ساختنت رو تموم میکنم 176 00:16:00,570 --> 00:16:02,697 بله، فردا 177 00:16:08,411 --> 00:16:10,288 !چخه! چخه! پیشته! پیشته 178 00:16:10,371 --> 00:16:12,206 .هی! از اینجا برید !برید 179 00:16:14,042 --> 00:16:15,251 گمشو 180 00:16:16,210 --> 00:16:18,755 .نه، نه، نه، نه، نه !اینجا خونه منه 181 00:16:18,838 --> 00:16:20,423 !حق ندارید بی‌اجازه وارد بشید !برید! برید! برید! برید 182 00:16:20,507 --> 00:16:23,134 .از اینجا دور شید !برید! برید 183 00:16:23,217 --> 00:16:24,302 بله، حالا درست شد 184 00:16:51,162 --> 00:16:53,039 ...پسر چوبی کوچولو 185 00:16:53,122 --> 00:16:57,586 باشد که با طلوع خورشید برخیزی و روی زمین قدم برداری 186 00:16:57,669 --> 00:17:01,422 ببخشید. میتونم کمکتون کنم؟ اینی که میگی خونه منه‌ها 187 00:17:03,049 --> 00:17:06,010 میشه بپرسم جناب‌عالی کی باشید؟ 188 00:17:06,595 --> 00:17:08,096 روی زمین کی هستم؟ 189 00:17:08,179 --> 00:17:09,347 یک نگهبان 190 00:17:09,430 --> 00:17:11,933 ...من به چیزهای کوچک اهمیت میدم 191 00:17:12,016 --> 00:17:13,476 ...به چیزهای فراموش شده 192 00:17:13,560 --> 00:17:14,853 به انسان‌های از دست رفته 193 00:17:14,936 --> 00:17:18,356 ،خب، منم سباستین ج.کریکت هستم صاحب‌خونه 194 00:17:18,439 --> 00:17:22,110 و کاملا حق دارم که درمورد ...نقشه‌ها و دسیسه‌هایی که به ملک من مربوط میشه 195 00:17:22,193 --> 00:17:23,945 باهام مشورت کنی 196 00:17:24,028 --> 00:17:28,783 خب، چون تو همین الانش هم ...توی قلب پسر چوبی زندگی میکنی 197 00:17:28,867 --> 00:17:30,243 شاید بتونی کمکم کنی 198 00:17:30,827 --> 00:17:31,828 چه کمکی؟ 199 00:17:32,370 --> 00:17:33,747 که مراقبش باشی 200 00:17:34,247 --> 00:17:36,332 به سمت نیکی هدایتش کنی 201 00:17:36,415 --> 00:17:38,251 من که معلم سرخونه نیستم، خانم 202 00:17:38,334 --> 00:17:40,879 ...من نویسنده‌ام، یه قصه‌گو 203 00:17:40,962 --> 00:17:43,673 که الان کاملا درگیر نوشتن زندگینامه خودم هستم 204 00:17:43,757 --> 00:17:48,177 ،خب، توی این دنیا از هر دست بدی از همون دست می‌گیری 205 00:17:48,678 --> 00:17:53,516 ،این مسئولیت رو قبول کن منم یکی از آرزوهات رو برآورده میکنم 206 00:17:53,600 --> 00:17:55,935 هر آرزویی؟ 207 00:17:56,019 --> 00:17:57,270 هرچی بگم؟ 208 00:17:57,353 --> 00:17:59,105 چاپ کتابم؟ 209 00:17:59,188 --> 00:18:00,523 شهرت؟ ثروت؟ 210 00:18:00,607 --> 00:18:01,941 هرچی که بخوای 211 00:18:02,025 --> 00:18:02,859 اوه 212 00:18:02,942 --> 00:18:07,030 ،شاید بتونم کمک کنم. تمام تلاشم رو میکنم این بهترین کاریه که از دست هرکسی برمیاد 213 00:18:07,614 --> 00:18:09,295 جمله زیرکانه‌‌ای بود، نه؟ 214 00:18:10,241 --> 00:18:12,911 ...پسر چوبی کوچولو که از کاج ساخته شدی 215 00:18:14,078 --> 00:18:17,540 باید اسمت رو بذاریم پینوکیو 216 00:18:18,124 --> 00:18:19,918 ...باشد که با طلوع خورشید برخیزی 217 00:18:21,252 --> 00:18:23,046 ... و روی زمین پرسه بزنی 218 00:18:23,922 --> 00:18:25,214 !آخ 219 00:18:28,927 --> 00:18:33,848 ،و برای اون مرد بینوای دل‌شکسته شادی و همنشینی به ارمغان بیاری 220 00:18:34,766 --> 00:18:35,934 پسرش باش 221 00:18:36,768 --> 00:18:42,315 روزهاش رو روشن کن تا دیگه هرگز تنها نباشه 222 00:19:01,751 --> 00:19:02,752 آی 223 00:19:16,474 --> 00:19:17,475 ای بابا 224 00:19:47,672 --> 00:19:49,132 کی اونجاست؟ 225 00:19:52,969 --> 00:19:55,221 !بهت هشدار میدم 226 00:19:58,516 --> 00:20:00,184 !من... من اسلحه دارم 227 00:20:08,735 --> 00:20:10,153 ...چی 228 00:20:17,285 --> 00:20:19,662 !صبح به خیر، بابا 229 00:20:21,039 --> 00:20:23,792 این چیه دیگه؟ این چه سحر و جادوییه؟ 230 00:20:23,875 --> 00:20:27,461 .میخواستی من زنده بشم درخواست کردی که من زنده بشم 231 00:20:27,545 --> 00:20:28,880 تو... تو کی هستی؟ 232 00:20:31,174 --> 00:20:33,426 !اسم من پینوکیوئه 233 00:20:33,509 --> 00:20:34,886 !من پسرتم 234 00:20:35,469 --> 00:20:38,306 !تو پسر من نیستی !بهم نزدیک نشو 235 00:20:38,389 --> 00:20:40,266 !پسره داره راستش رو میگه، استاد ژپتو 236 00:20:40,349 --> 00:20:42,686 !این موجود پر از سوسکه 237 00:20:43,186 --> 00:20:44,395 !آی 238 00:20:47,148 --> 00:20:48,649 آخ 239 00:20:49,442 --> 00:20:50,443 !آی 240 00:21:08,252 --> 00:21:09,628 !واو 241 00:21:09,713 --> 00:21:11,130 چی؟ 242 00:21:12,215 --> 00:21:14,133 این دیگه چیه؟ 243 00:21:15,927 --> 00:21:20,014 ♪ تمام چیزهایی که چشمام میتونه ببینه ♪ 244 00:21:20,098 --> 00:21:22,558 !چی؟ نه، نه. از من دور شو 245 00:21:22,641 --> 00:21:26,104 ♪ همه‌‌چیز برای من جدیده ♪ 246 00:21:26,187 --> 00:21:28,773 !تو... عقب بمون! نیا نزدیک من 247 00:21:28,857 --> 00:21:33,027 ♪ یو دی لو دی لی ♪ 248 00:21:33,527 --> 00:21:35,446 ♪اسم این چیه؟ چیه؟ ♪ 249 00:21:35,529 --> 00:21:37,866 ساعته. بهش دست نزن 250 00:21:37,949 --> 00:21:39,658 ♪ باهاش چی کار میکنی؟ چی کار؟ ♪ 251 00:21:39,743 --> 00:21:41,953 ساعت 6، آواز میخونه 252 00:21:42,036 --> 00:21:45,206 ♪ یو دی لو دی لو یو دی لو دی لو دی لی ♪ 253 00:21:45,289 --> 00:21:47,291 !نه 254 00:21:47,375 --> 00:21:50,711 ♪ یو دی لو دی لو یو دی لو دی لی ♪ 255 00:21:51,212 --> 00:21:53,631 ♪ اسم این چیه؟ چیه؟ ♪ 256 00:21:53,714 --> 00:21:54,924 چکش 257 00:21:55,508 --> 00:21:57,510 ♪ باهاش چی کار میکنی؟ چی کار؟ ♪ 258 00:21:57,593 --> 00:21:59,637 .میزنی. میکوبی. خورد میکنی 259 00:21:59,720 --> 00:22:02,098 ♪ !عاشقشم! عاشقشم - ♪ !ای بابا - 260 00:22:02,181 --> 00:22:04,433 ♪ یو دی لو دی لو یو دی لو دی لو دی دی ♪ 261 00:22:04,517 --> 00:22:07,228 ♪ همه‌چیز برای من جدیده ♪ 262 00:22:07,311 --> 00:22:08,938 ♪ برای من ♪ 263 00:22:09,688 --> 00:22:13,651 ♪ دنیا پر شده ازکلمات عجیب ♪ 264 00:22:13,734 --> 00:22:17,906 ♪ ،اون کلمات کوچولو مثل زنگ، صدا میدن ♪ 265 00:22:17,989 --> 00:22:20,491 ♪ برق میزنن، می‌درخشن ♪ 266 00:22:20,574 --> 00:22:26,455 ♪ ،این کلمات مسخره‌ی من مثل یه بیت شعر توی سرم می‌رقصن ♪ 267 00:22:26,539 --> 00:22:30,877 ♪لا لا لا ای دو !لا لا ای دو وو ♪ 268 00:22:31,920 --> 00:22:35,756 ♪اسم این چیه؟ چیه؟ - ♪ عه... توالت قابل حمل - 269 00:22:36,340 --> 00:22:39,969 ♪ باهاش چی کار میکنی؟ چی کار؟ - ♪ عه... من... اوه - 270 00:22:40,053 --> 00:22:42,430 ♪ !عاشقشم! عاشقشم ♪ 271 00:22:43,514 --> 00:22:44,723 ♪ یو دی لو دی لو ♪ 272 00:22:44,808 --> 00:22:46,142 ♪ یو دی لو دی لو دی لی ♪ 273 00:22:46,225 --> 00:22:50,438 ♪ .همه‌چیز جدیده همه‌چیز برای من جدیده ♪ 274 00:22:51,189 --> 00:22:53,607 ♪ یو دی لو دی لو دی لی ♪ 275 00:22:54,150 --> 00:22:55,068 ♪ یو دی لو دی لو ♪ 276 00:22:55,151 --> 00:22:57,278 ...نکن - ♪ یو دی لو دی لو لی لی - ♪ 277 00:22:57,361 --> 00:22:59,488 ♪ !عاشقشم !عاشقشم ♪ 278 00:23:00,781 --> 00:23:01,908 !باید تمومش کنی 279 00:23:01,991 --> 00:23:03,576 ♪ !همه‌چیز برای من جدیده ♪ 280 00:23:04,452 --> 00:23:07,371 !خیلی کیف داد، بابا 281 00:23:07,455 --> 00:23:09,582 !تو پسر من نیستی 282 00:23:14,378 --> 00:23:16,214 چه مرگت شده؟ 283 00:23:17,590 --> 00:23:18,591 بابا؟ 284 00:23:20,259 --> 00:23:21,385 معذرت میخوام 285 00:23:40,613 --> 00:23:42,073 ...من 286 00:23:45,534 --> 00:23:48,496 .همون‌جا بمون نیا بیرون 287 00:23:50,164 --> 00:23:51,665 وقتشه برم کلیسا 288 00:23:51,749 --> 00:23:54,377 کلیسا؟ من میخوام برم کلیسا - همون‌جا بمون - 289 00:23:54,460 --> 00:23:56,396 !کلیسا! کلیسا - فهمیدی چی گفتم؟ - 290 00:23:56,420 --> 00:23:58,297 !کلیسا! کلیسا !کلیسا! کلیسا 291 00:23:59,632 --> 00:24:00,508 !کلیسا 292 00:24:00,591 --> 00:24:02,676 نه، نه، بهت گفت همین‌جا بمونی 293 00:24:02,760 --> 00:24:07,473 !دارم میرم کلیسا! دارم میرم کلیسا - !نه، نه، نه! لطفا واستا - 294 00:24:07,556 --> 00:24:08,724 باید از حرفای بابات اطاعت کنی 295 00:24:09,725 --> 00:24:10,559 اطاعت؟ 296 00:24:10,643 --> 00:24:12,520 !یعنی همون کاری رو بکنی که بهت میگن 297 00:24:12,603 --> 00:24:14,605 !ولی من نمیخوام اطاعت کنم 298 00:24:14,688 --> 00:24:16,732 ...خب 299 00:24:16,815 --> 00:24:20,736 ،باید تمام تلاشت رو بکنی این بهترین کاریه که از دست هرکسی برمیاد 300 00:24:22,696 --> 00:24:24,282 ♪...پدر عزیزم ♪ 301 00:24:24,365 --> 00:24:26,784 !دارم میرم کلیسا 302 00:24:26,867 --> 00:24:29,453 !دارم میرم کلیسا 303 00:24:35,084 --> 00:24:36,169 !واو 304 00:24:42,050 --> 00:24:43,759 !سلام 305 00:24:45,011 --> 00:24:46,179 !خب دیگه، خداحافظ 306 00:24:48,139 --> 00:24:49,140 هوم 307 00:24:50,058 --> 00:24:51,850 اوپس 308 00:24:52,726 --> 00:24:54,728 !آ آ آ 309 00:25:30,514 --> 00:25:33,684 !اونجا رو نگاه کن، پدر 310 00:25:33,767 --> 00:25:35,144 اون چیه؟ 311 00:25:37,521 --> 00:25:38,356 !بابا 312 00:25:38,439 --> 00:25:40,649 !اون حرف میزنه 313 00:25:42,485 --> 00:25:44,903 !بابا! بابا !من اینجام 314 00:25:44,988 --> 00:25:46,280 پینوکیو 315 00:25:46,364 --> 00:25:47,698 !منم 316 00:25:47,781 --> 00:25:49,867 اومدم کلیسا 317 00:25:49,950 --> 00:25:52,578 !این یه شیطانه - !سحرو جادو - 318 00:25:52,661 --> 00:25:53,579 !این «ملوکیو»ئه (یعنی چیز نحس و شوم) 319 00:25:53,662 --> 00:25:54,788 نه، من پینوکیو ام 320 00:25:54,872 --> 00:25:56,749 !نه !نه، خواهش میکنم 321 00:25:56,832 --> 00:25:59,752 !اون یه عروسک خیمه‌شب بازیه !وسیله سرگرمیه 322 00:25:59,835 --> 00:26:02,213 ،اگه عروسک خیم شب‌بازیه پس نخ‌هاش کجان؟ 323 00:26:02,296 --> 00:26:05,299 .درسته کی تو رو کنترل میکنه، پسر چوبی؟ 324 00:26:05,383 --> 00:26:07,385 ...البته که من کنترلش میکنم 325 00:26:07,468 --> 00:26:08,844 کی تو رو کنترل میکنه؟ 326 00:26:11,972 --> 00:26:15,809 هیچکس حق نداره با پودستا اینطوری حرف بزنه 327 00:26:15,893 --> 00:26:18,187 .اون یه عروسک خیمه شب بازیه !فقط یه عروسکه 328 00:26:18,271 --> 00:26:22,191 نه، نیستم. من از خون !و استخون و قسمت‌های گوشتی ساخته شدم 329 00:26:22,275 --> 00:26:24,860 !من یه پسر واقعی هستم 330 00:26:24,943 --> 00:26:27,113 !یه هیولاست - !اهریمنه- 331 00:26:27,196 --> 00:26:30,241 این زشتی و پلیدیه 332 00:26:30,324 --> 00:26:33,619 !این کار دست شیطانه - !کافیه - 333 00:26:34,120 --> 00:26:37,748 اینجا خانه خداست 334 00:26:37,831 --> 00:26:39,208 !ای احمق مست 335 00:26:39,292 --> 00:26:40,959 ...تو این موجود رو درست کردی 336 00:26:41,044 --> 00:26:44,338 ،درحالیکه مسیح متبرک ما این همه‌سال نیمه‌کاره آویزون مونده؟ 337 00:26:44,422 --> 00:26:47,925 .این چیز کفرآمیز رو از اینجا ببر !همین حالا ببرش 338 00:26:49,677 --> 00:26:50,886 بله. چشم، پدر 339 00:26:50,969 --> 00:26:53,052 !شرم بر تو، ژپتو - !بسوزونیدش - 340 00:26:53,097 --> 00:26:54,390 واقعا متاسفم - !تیکه تیکه‌ش کنین - 341 00:26:54,473 --> 00:26:55,867 پناه بر خدا - ببخشید، ببخشید - 342 00:26:55,891 --> 00:26:57,393 دیگه کار بدی نمیکنه 343 00:26:57,476 --> 00:27:00,729 نفرین بر تو، ژپتو - !پروردگار مجازاتش خواهد کرد - 344 00:27:00,813 --> 00:27:02,898 !برو بیرون 345 00:27:04,817 --> 00:27:08,737 ♪ یو دی لو دی لو دی لو دی لو دی لی♪ 346 00:27:08,821 --> 00:27:11,365 لطفا انقدر وول نخور - !سلام - 347 00:27:17,413 --> 00:27:19,998 کارلو هیچوقت اینطوری رفتار نمیکرد 348 00:27:20,083 --> 00:27:23,169 بابا، چرا دماغم امروز دراز شد؟ 349 00:27:24,670 --> 00:27:26,464 ...تو دروغ گفتی، پینوکیو 350 00:27:26,547 --> 00:27:31,469 ،و دروغ هم مثل دماغ ...کاملا قابل دیدنه 351 00:27:31,552 --> 00:27:34,597 ،و هرچی بیشتر دروغ بگی دماغت درازتر میشه 352 00:27:35,223 --> 00:27:37,308 درسته؟ - ...این - 353 00:27:37,391 --> 00:27:39,893 بله، درسته 354 00:27:52,406 --> 00:27:54,408 بفرمایید - شکلات - 355 00:27:54,492 --> 00:27:56,244 ممنون، ژپتو 356 00:27:56,327 --> 00:27:58,579 از مهمون نوازیت متشکریم 357 00:27:58,662 --> 00:28:00,998 کندل‌ویک، برو بشین کنار آتش 358 00:28:01,582 --> 00:28:06,254 ما اینجاییم تا درمورد اتفاق امروز در کلیسا صحبت کنیم 359 00:28:07,213 --> 00:28:10,508 مردم از چیزی که ساختی، شوکه شدن 360 00:28:10,591 --> 00:28:11,925 ...به عنوان پودستا (مقام بلندپایه شهر) 361 00:28:12,009 --> 00:28:16,722 ،باید مطمئن بشم که این عروسکت مردم ما رو تهدید نمیکنه 362 00:28:16,805 --> 00:28:18,849 نه، نه، اینطوری نیست 363 00:28:18,932 --> 00:28:20,893 ...اوه! اون 364 00:28:21,894 --> 00:28:23,229 شکلات داغه؟ 365 00:28:23,896 --> 00:28:26,690 !تو یه عروسکی !تاحالا توی عمرت چیزی نخوردی 366 00:28:26,774 --> 00:28:30,653 پس واسه همینه که !انقدر گشنمه 367 00:28:31,279 --> 00:28:34,615 .گشنمه، بابا !دارم از گشنگی می‌میرم 368 00:28:34,698 --> 00:28:35,741 !نه خیر 369 00:28:35,824 --> 00:28:39,578 برو بشین کنار آتیش تا من با مهمون‌ها حرف بزنم 370 00:28:39,662 --> 00:28:42,290 !ولی دلم نمیخواد برم !من شکلات داغ میخوام 371 00:28:42,373 --> 00:28:45,376 !لطفا، بابا. لطفا! لطفا! لطفا - بیا. آروم باش - 372 00:28:45,459 --> 00:28:46,502 بفرما بگیر 373 00:28:46,585 --> 00:28:49,838 !وای پسر! ممنون! ممنون !ممنون! ممنون 374 00:28:49,922 --> 00:28:54,134 .باشه پینوکیو. باشه برو... برو کنار آتش پاهات رو گرم کن 375 00:28:54,218 --> 00:28:55,678 از حرفای بابات اطاعت کن 376 00:28:55,761 --> 00:28:59,223 بله، اگه بهم شکلات بدن، اطاعت میکنم 377 00:28:59,307 --> 00:29:01,350 !وای پسر، وای پسر، وای پسر 378 00:29:02,100 --> 00:29:05,103 واقعا پسر دوست‌داشتنی‌ایه 379 00:29:05,188 --> 00:29:09,650 پودستا بر سلامت اخلاقی شهر نظارت میکنه، میفهمی؟ 380 00:29:10,150 --> 00:29:12,528 ...نمیشه قدرت اون زیر سوال برد 381 00:29:12,611 --> 00:29:14,947 !درسته !و کسی حق نداره من رو مسخره کنه 382 00:29:15,030 --> 00:29:18,326 .هرکاری بگید، انجام میدم قول میدم 383 00:29:20,328 --> 00:29:22,250 خب، تکلیف این پسر چوبی چیه؟ 384 00:29:22,330 --> 00:29:24,790 میذاری کل روز توی شهر آزادانه بدوئه؟ 385 00:29:24,873 --> 00:29:28,586 .نه، نه، نه، نه !زندانیش میکنم 386 00:29:28,669 --> 00:29:29,795 .همین‌جا توی خونه 387 00:29:29,878 --> 00:29:31,505 .من زندانی نمیشم 388 00:29:31,589 --> 00:29:34,007 شیشه پنجره رو میشکنم و میرم بیرون 389 00:29:34,091 --> 00:29:36,802 این پسر غیرعادی اصلا تربیت نداره 390 00:29:37,386 --> 00:29:42,516 ،ولی به نظر قوی و محکم میاد و ظاهرا از کاج مرغوب ایتالیایی ساخته شده 391 00:29:42,600 --> 00:29:44,977 بله، چوب کاج خیلی مرغوبیه 392 00:29:45,060 --> 00:29:48,481 ،میدونین، اون بی‌نقص نیست ولی قصد بدی نداره 393 00:29:49,022 --> 00:29:52,943 هی. سعی کن به آتیش نزدیک‌تر بشی تا گرم بشی 394 00:29:53,026 --> 00:29:54,320 پسرم، بیا اینجا 395 00:30:00,868 --> 00:30:02,620 پسرم ،کندل‌ویک، رو نگاه کنید 396 00:30:02,703 --> 00:30:03,621 بله. بله 397 00:30:03,704 --> 00:30:05,038 یه جوان فاشیست نمونه 398 00:30:05,539 --> 00:30:06,957 شجاع و مفتخر 399 00:30:07,458 --> 00:30:09,543 قوی و مردانه، مثل پدرش 400 00:30:09,627 --> 00:30:13,714 .دندون‌هاش هیچ ایرادی ندارن توی صورتش هم اثری از یرقان نیست 401 00:30:13,797 --> 00:30:15,424 !بابا؟ بابا 402 00:30:15,508 --> 00:30:18,135 ،حس میکنم پاهام داغ شدن مثل شکلات 403 00:30:18,218 --> 00:30:19,219 !نگاه کن 404 00:30:20,220 --> 00:30:21,639 چی!؟ 405 00:30:22,265 --> 00:30:24,600 !آتش !خونه‌م آتش گرفته 406 00:30:24,683 --> 00:30:28,145 !آره !منو ببین 407 00:30:28,228 --> 00:30:32,566 !نگاه کن !من آتیش گرفتم! آخ جون 408 00:30:34,693 --> 00:30:39,323 .ببین چی کار کردی، بابا نور خوشگلی که روی پاهام بود، خراب کردی 409 00:30:39,407 --> 00:30:42,117 ،وقتی ذهن تربیت‌ نشده باشه اینم نتیجه‌ش 410 00:30:42,200 --> 00:30:44,287 باید این بچه رو بفرستی مدرسه 411 00:30:44,787 --> 00:30:47,456 مدرسه؟ پینوکیو رو؟ 412 00:30:47,540 --> 00:30:49,667 بله. فردا بفرستش 413 00:30:52,753 --> 00:30:54,713 مدرسه 414 00:31:01,136 --> 00:31:03,639 .اوه، عجب روزی بود عجب روزی بود 415 00:31:03,722 --> 00:31:06,392 .عجب روزی بود عجب روزی بود 416 00:31:07,935 --> 00:31:09,269 وقت خوابه 417 00:31:14,483 --> 00:31:19,822 .میدونی بابا، من پاهای قدیمیم رو بیشتر دوست دارم و دوست دارم آتیش بگیرن 418 00:31:19,905 --> 00:31:21,990 ...پینوکیو، اگه بری بخوابی 419 00:31:22,074 --> 00:31:25,035 صبح برات دوتا پای جدید درست میکنم 420 00:31:25,118 --> 00:31:26,829 دقیقا مثل همون پاهای قبلی؟ 421 00:31:26,912 --> 00:31:29,623 از اونا هم بهتر 422 00:31:29,707 --> 00:31:33,669 بهتر؟ میشه پاهای جیرجیرکی داشته باشم، بابا؟ میشه برام چهارتا پا درست کنی؟ 423 00:31:33,752 --> 00:31:36,505 نه، نه، نه. فقط دوتا 424 00:31:37,130 --> 00:31:38,799 دوتا هم برات کافیه 425 00:31:41,385 --> 00:31:42,720 شب به خیر، بابا 426 00:31:43,804 --> 00:31:45,263 ...شب به خیر، پسر 427 00:31:46,181 --> 00:31:49,226 شب به خیر، پینوکیو 428 00:31:53,564 --> 00:31:54,815 سباستین؟ 429 00:31:59,862 --> 00:32:01,113 بله، پینوکیو؟ 430 00:32:03,407 --> 00:32:04,533 کارلو کیه؟ 431 00:32:07,035 --> 00:32:08,412 کارلو یه پسر بود 432 00:32:09,372 --> 00:32:11,540 ژپتو سال‌ها پیش اون رو از دست داد (گم کرد) 433 00:32:12,124 --> 00:32:17,004 مگه کجا گذاشته بودش؟ چطور میتونی یه آدم گنده رو گم کنی؟ 434 00:32:17,087 --> 00:32:20,424 منظورم اینه که اون مُرده، پینوکیو 435 00:32:21,091 --> 00:32:22,426 دیگه زنده نیست 436 00:32:23,511 --> 00:32:24,887 این چیز بدیه؟ 437 00:32:25,388 --> 00:32:29,558 بله. این بار سنگینی برای یک پدره که بچه‌ای به این جوانی رو از دست بده 438 00:32:31,560 --> 00:32:32,978 بار سنگین یعنی چی؟ 439 00:32:34,938 --> 00:32:38,567 یه چیز دردناک که باید ...همیشه باخودت حمل کنی 440 00:32:39,902 --> 00:32:42,320 حتی با اینکه داشتنش خیلی اذیتت میکنه 441 00:32:52,205 --> 00:32:54,124 اون شب خیلی نوشتم 442 00:32:54,207 --> 00:32:56,126 حرفای زیادی برای گفتن داشتم 443 00:32:56,209 --> 00:32:58,587 برای تنوع، یک بار هم از زندگی خودم ننوشتم 444 00:32:59,337 --> 00:33:02,591 بلکه درمورد پدران و پسرانی نوشتم که هیچکدوم بی‌نقص نبودن 445 00:33:02,675 --> 00:33:05,093 و درمورد عشق و فقدان نوشتم 446 00:33:05,177 --> 00:33:06,219 هوم 447 00:33:06,303 --> 00:33:08,346 ...و حداقل برای اون شب 448 00:33:08,431 --> 00:33:12,643 همه ما با خوشحالی، به اتفاقات اطراف، بی‌توجه بودیم 449 00:33:13,351 --> 00:33:14,937 !راست میگفتی، بابا 450 00:33:15,020 --> 00:33:18,691 این پاها خیلی خیلی خیلی !خیلییی بهتر از پاهای قبلیه 451 00:33:20,275 --> 00:33:24,655 !نگاهم کن! میتونم عقب عقب راه برم 452 00:33:24,738 --> 00:33:26,490 !و بپرم جلو 453 00:33:26,574 --> 00:33:27,407 !به پیش 454 00:33:27,491 --> 00:33:30,202 !قبلا نمی‌تونستم این کار رو بکنم 455 00:33:32,329 --> 00:33:37,543 بابا! این رو می‌بینی؟ قیافه‌ش کاملا شبیه منه 456 00:33:41,839 --> 00:33:43,298 اون چیه دیگه؟ 457 00:33:46,635 --> 00:33:49,096 .پینوکیو! بجنب زودباش. عجله کن 458 00:33:50,347 --> 00:33:53,892 !وای پسر! وای پسر! وای پسر من عاشق این پاهای جدیدم، بابا 459 00:33:54,768 --> 00:33:56,854 می‌تونیم بریم کارناوال؟ 460 00:33:56,937 --> 00:33:59,189 شاید، پینوکیو. شاید 461 00:34:00,065 --> 00:34:02,442 الان کار داریم 462 00:34:02,526 --> 00:34:05,320 !کار؟ من عاشق کارم 463 00:34:05,403 --> 00:34:07,364 بابا، کار یعنی چی؟ 464 00:34:07,447 --> 00:34:11,619 .پینوکیو، لطفا دیگه سوال نپرس 465 00:34:11,702 --> 00:34:12,703 آها 466 00:34:26,925 --> 00:34:29,011 !میمون احمق 467 00:34:30,513 --> 00:34:31,764 !واو 468 00:34:50,115 --> 00:34:51,449 !دارم میام 469 00:34:53,451 --> 00:34:56,454 چی شده؟ اینجا چی کار میکنی؟ 470 00:34:56,539 --> 00:34:58,081 !آی 471 00:34:58,165 --> 00:35:00,793 بهت گفتم پوستر بچسبونی و جمعیت زیادی رو بیاری به نمایش‌ما 472 00:35:00,876 --> 00:35:03,420 !داریم شانسمون توی کارناوال رو از دست میدیم اونوقت تو چی کار میکنی!؟ 473 00:35:03,503 --> 00:35:07,132 نمی‌بینی وضع چقدر خرابه؟ 474 00:35:11,762 --> 00:35:12,596 یه چی؟ 475 00:35:15,223 --> 00:35:18,894 یه عروسک زنده؟ کاملا مطمئنی؟ 476 00:35:22,773 --> 00:35:25,025 !اینطوری می‌تونیم دوباره به اوج برگردیم 477 00:35:25,943 --> 00:35:29,279 !این باعث میشه ما دوباره شاه بشیم 478 00:35:32,157 --> 00:35:35,493 ♪ ما یک زمانی شاه بودیم ♪ 479 00:35:36,161 --> 00:35:39,081 ♪ می‌تونیم دوباره شاه بشیم؟ ♪ 480 00:35:39,164 --> 00:35:43,168 ♪ .اون زمان توی شیر حموم می‌کردیم در ازای الماس و ابریشم اجرا میکردیم ♪ 481 00:35:43,669 --> 00:35:44,670 ♪ یک زمانی ♪ 482 00:35:45,253 --> 00:35:47,172 ♪ !ولی می‌خوایم دوباره اونجوری بشه ♪ 483 00:35:48,924 --> 00:35:52,720 ♪ ،نمایش من مثل آهنربا مردم رو به خودش جذب میکرد ♪ 484 00:35:52,803 --> 00:35:55,764 ♪ هیچکس نمیتونست درمقابل تاجِ «ولپه»، مقاومت کنه ♪ 485 00:35:55,848 --> 00:35:58,350 ♪ ...حالا بچه‌ها ♪ 486 00:35:59,602 --> 00:36:02,145 ♪ ...و متاهل‌ها ♪ 487 00:36:03,105 --> 00:36:06,692 ♪ ...گاربو، گاردل، والنتینو ♪ 488 00:36:06,775 --> 00:36:08,902 ♪ ...صدای کاروسو ♪ 489 00:36:08,986 --> 00:36:10,779 ♪ وموسیقی جاز رادیو رو ترجیح میدن ♪ 490 00:36:12,781 --> 00:36:16,326 ♪ شما یک زمانی شاه بودید ♪ 491 00:36:16,409 --> 00:36:19,496 ♪ !خدایا، چه روزای خوبی بود ♪ 492 00:36:19,580 --> 00:36:24,627 ♪ .شما شوالیه‌های شب بودید زمانی پر از شکوه و قدرت بودید ♪ 493 00:36:25,293 --> 00:36:27,921 ♪ !پس بذار اون زمان رو دوباره تکرار کنیم ♪ 494 00:36:34,386 --> 00:36:38,641 ♪ !به خودتون باور داشته باشید - ♪ - ♪ ما زمانی شاه بودیم ♪ 495 00:36:38,724 --> 00:36:40,475 ♪ !به من باور داشته باشید ♪ 496 00:36:41,894 --> 00:36:44,396 حالا بیارش پایین 497 00:36:46,064 --> 00:36:48,609 پایین‌تر. خوبه. خوبه 498 00:36:48,692 --> 00:36:51,069 .یه ذره دیگه بسه 499 00:36:53,614 --> 00:36:54,698 حالا شد 500 00:36:58,661 --> 00:37:01,454 .خیلی خوبه، بچه خیلی خوبه 501 00:37:01,997 --> 00:37:05,250 بابا، یه چیزی رو نمیفهمم 502 00:37:05,333 --> 00:37:06,919 چی رو، پینوکیو؟ 503 00:37:07,711 --> 00:37:09,296 همه «اون» رو دوست دارن 504 00:37:09,922 --> 00:37:10,923 کی رو؟ 505 00:37:11,006 --> 00:37:12,007 اون 506 00:37:12,465 --> 00:37:14,467 چی؟ - همشون داشتن برای اون آهنگ می‌خوندن - 507 00:37:15,468 --> 00:37:17,179 اونم از جنس چوبه 508 00:37:17,262 --> 00:37:19,514 چرا اون رو دوست دارن، ولی من رو نه؟ 509 00:37:22,225 --> 00:37:23,977 بیا اینجا، پینوکیو 510 00:37:27,898 --> 00:37:32,277 مردم گاهی اوقات از چیزایی که نمی‌شناسن، میترسن 511 00:37:32,360 --> 00:37:38,951 ولی کم کم تو رو میشناسن و از تو ...خوششون میاد، و برای اینکه اینطوری بشه 512 00:37:40,703 --> 00:37:42,120 آماده‌ای بری مدرسه؟ 513 00:37:44,289 --> 00:37:47,125 پس یه چیزی دارم که دوست دارم بهت بدم 514 00:37:48,085 --> 00:37:49,294 !بفرما 515 00:37:51,379 --> 00:37:52,881 !عاشقشم، بابا 516 00:37:53,631 --> 00:37:55,383 !عاشقشم! عاشقشم! عاشقشم 517 00:37:58,971 --> 00:37:59,972 چی هست؟ 518 00:38:02,224 --> 00:38:03,558 کتاب درسیه 519 00:38:04,309 --> 00:38:07,229 یه کتاب‌درسی خیلی خاص 520 00:38:07,730 --> 00:38:11,316 که مال یه پسر خیلی خاص بوده 521 00:38:11,942 --> 00:38:15,153 کارلو، همون پسری که از دست دادی؟ 522 00:38:15,237 --> 00:38:16,238 آره 523 00:38:16,697 --> 00:38:18,490 اون پسر خیلی خوبی بود، بابا؟ 524 00:38:18,991 --> 00:38:20,033 آره، بود 525 00:38:23,120 --> 00:38:24,955 و تو هم خیلی دوستش داشتی؟ 526 00:38:25,622 --> 00:38:26,623 آره، دوستش داشتم 527 00:38:27,374 --> 00:38:29,292 هنوزم دارم 528 00:38:31,795 --> 00:38:34,131 !پس منم دقیقا مثل کارلو میشم 529 00:38:34,214 --> 00:38:38,301 .اطاعت میکنم و میرم مدرسه ...و توی همون‌کاری که توی مدرسه میکنن 530 00:38:38,385 --> 00:38:40,345 بهترین بهترین بهترین میشم 531 00:38:41,138 --> 00:38:42,389 !کاری میکنم بهم افتخار کنی 532 00:38:43,181 --> 00:38:44,641 ♪ میرم مدرسه، میرم مدرسه ♪ 533 00:38:44,725 --> 00:38:48,186 ♪ ،میرم مدرسه، میرم مدرسه دارم میرم مدرسه ♪ 534 00:38:49,897 --> 00:38:51,732 !به‌پیش! به‌پیش 535 00:38:51,815 --> 00:38:53,108 !به‌پیش! به‌پیش 536 00:38:55,443 --> 00:38:56,737 !اون واقعا وجود داره 537 00:38:56,820 --> 00:39:00,908 !این رویا، این شگفتی، وجود داره 538 00:39:00,991 --> 00:39:05,162 !ای میمون زیبای باهوش 539 00:39:06,079 --> 00:39:07,080 باید به دست بیارمش 540 00:39:07,790 --> 00:39:10,000 !واو 541 00:39:10,083 --> 00:39:13,295 ♪ میرم مدرسه، میرم مدرسه دارم میرم مدرسه، میرم مدرسه ♪ 542 00:39:13,378 --> 00:39:14,254 !به‌پیش 543 00:39:14,337 --> 00:39:17,174 !مدرسه! وای پسر! وای پسر! وای پسر 544 00:39:17,841 --> 00:39:21,804 توی مدرسه چی یاد میدن، آقای کریکت؟ - خوندن و نوشتن یاد می‌گیری - 545 00:39:21,887 --> 00:39:24,389 !جدول ضرب یاد می‌گیری 546 00:39:24,472 --> 00:39:27,267 جدول ضرب چیه؟ 547 00:39:27,350 --> 00:39:31,646 ،خب، فرض کن تو 4 تا سبد داری ...که توی هرکدوم 27 تا سیب هست 548 00:39:31,729 --> 00:39:35,943 .برام مهم نیست جدول چی میگه !من هیچی سیب ندارم و حاضر نیستم دروغ بگم 549 00:39:36,026 --> 00:39:37,485 !نه. این یه ریاضی ساده‌ست 550 00:39:37,569 --> 00:39:41,531 ...پس باید 4 رو در 7 ضرب کنی چهار هفت‌تا؟ بعدش چی میشه؟ 551 00:39:41,614 --> 00:39:43,116 بعدش گیج میشم 552 00:39:43,200 --> 00:39:45,994 فکر نکنم دیگه مدرسه رو دوست داشته باشم، سباستین 553 00:39:46,078 --> 00:39:48,413 !پیداش کردیم 554 00:39:48,496 --> 00:39:51,249 !نگاه کن، اسپاتزاتورا !معجزه‌ی ما 555 00:39:51,333 --> 00:39:53,335 !اونی که برامون شوروهیجان میاره - !هی، مراقب باش - 556 00:39:53,418 --> 00:39:55,087 !ستاره‌ی ما 557 00:39:55,670 --> 00:39:56,671 کی؟ من؟ 558 00:39:56,754 --> 00:39:58,256 !بله، ستاره من 559 00:39:58,340 --> 00:40:01,593 !من کنت ولپه هستم !تو برگزیده شدی 560 00:40:01,676 --> 00:40:05,430 ،بیا و به عنوان ستاره نمایش عروسکی من ...از زندگی باحال و شگفت‌انگیز و 561 00:40:05,513 --> 00:40:09,267 !بی‌دغدغه‌ی کارناوال، سهمی داشته باش 562 00:40:09,351 --> 00:40:10,978 !به حرفش گوش نکن، پینوکیو 563 00:40:11,061 --> 00:40:13,771 به بابات قول دادی که بری مدرسه 564 00:40:13,856 --> 00:40:17,317 .آها، آره به بابا قول دادم برم مدرسه 565 00:40:17,400 --> 00:40:20,237 می‌بینی؟ کتاب کارلو رو داد به من 566 00:40:21,029 --> 00:40:23,781 !کتاب کارلو؟ بله! بله 567 00:40:23,866 --> 00:40:26,201 یه اثر کلاسیک و استاندارد 568 00:40:26,284 --> 00:40:28,661 !می‌بینم که تو در ذات یک نابغه هستی 569 00:40:28,745 --> 00:40:33,166 ،ولی به‌هرحال یادگیری از کتاب ...قابل مقایسه نیست با اینکه برای بالای صحنه باشکوه 570 00:40:33,250 --> 00:40:38,046 و دنیای بزرگ رو با چشمای خودت ببینی 571 00:40:38,130 --> 00:40:40,007 واو 572 00:40:40,673 --> 00:40:44,594 با چشمای خودت ...تمامی ملت‌های زمین رو خواهی دید 573 00:40:44,677 --> 00:40:47,347 که دارن زیر پاهات بهت تعظیم میکنن 574 00:40:47,430 --> 00:40:49,432 !پاهای جدیدم 575 00:40:50,058 --> 00:40:51,977 !نه! نه، صبر کن 576 00:40:52,060 --> 00:40:53,854 !تو باید بری مدرسه 577 00:40:53,937 --> 00:40:56,940 نمیشه فردا بریم نمایش؟ 578 00:40:57,024 --> 00:40:59,401 متاسفانه نه 579 00:40:59,484 --> 00:41:01,153 ...چون امروز تنها روزیه که 580 00:41:01,236 --> 00:41:04,656 کارناوال پرسروصدای ما ...به منطقه شما سر میزنه 581 00:41:04,739 --> 00:41:08,160 ،ولی اگه باید بری مدرسه پس باید بری مدرسه 582 00:41:08,243 --> 00:41:10,287 بیا، اسپاتزاتورا 583 00:41:10,370 --> 00:41:11,955 ...باید یکی دیگه رو پیدا کنیم 584 00:41:12,039 --> 00:41:15,583 که همه بستنی‌ها و پف‌فیل‌ها و شکلات‌داغ‌های ما رو بخوره 585 00:41:15,667 --> 00:41:18,045 شکلات داغ دارین؟ - !وای نه - 586 00:41:18,128 --> 00:41:19,046 !معلومه 587 00:41:19,129 --> 00:41:22,590 هرچقدر که بتونی شکلات داغ بخوری و بازی کنی، ما بهت میدیم 588 00:41:22,674 --> 00:41:24,467 !وای پسر، وای پسر 589 00:41:24,551 --> 00:41:28,680 شاید عیبی نداشته باشه اگه یکم دیر برسم مدرسه؟ 590 00:41:28,763 --> 00:41:31,975 .نه هیچ عیبی نداره کسی اصلا نمیفهمه تو نیومدی 591 00:41:32,059 --> 00:41:34,311 !به حرفش گوش نکن، پینوکیو 592 00:41:34,394 --> 00:41:37,564 یه کار کوچیک دیگه هست که باید انجام بدیم 593 00:41:38,273 --> 00:41:39,274 !واو 594 00:41:39,316 --> 00:41:42,444 .اینجا، اینجا، و اینجا رو امضا کن خودکار میخوای؟ 595 00:41:43,195 --> 00:41:46,031 !نه، پینوکیو !نکن 596 00:41:49,993 --> 00:41:51,119 اینطوری؟ 597 00:41:53,371 --> 00:41:57,667 عالی شد! حالا کاری میکنم !که مثل یک ستاره بدرخشی 598 00:41:57,750 --> 00:41:59,669 !بیا دنبالم، پسرم 599 00:42:06,551 --> 00:42:07,844 وای چقدر درد داره 600 00:42:07,928 --> 00:42:10,388 زندگی چه درد و رنج زشتی داره 601 00:42:14,392 --> 00:42:17,770 استاد ژپتو، میشه لطفا بیای پایین؟ 602 00:42:26,571 --> 00:42:29,116 !بالاخره 603 00:42:29,199 --> 00:42:32,327 ناجی ما به حالت اولش برگشت 604 00:42:45,340 --> 00:42:47,925 اوه، خیلی متاسفم 605 00:42:50,971 --> 00:42:54,016 پسرت امروز نیومد مدرسه 606 00:42:55,267 --> 00:42:58,478 .ولی امروز صبح رفت فرستادمش اونجا 607 00:42:58,561 --> 00:43:01,439 مشخصه که اون عروسک دوست داره ساز مخالف بزنه 608 00:43:01,523 --> 00:43:04,026 من که میگم تفکر مستقلی داره 609 00:43:04,109 --> 00:43:07,154 بله - بهتره بری دنبالش بگردی - 610 00:43:07,237 --> 00:43:11,783 گمان کنم که فردا پسر چوبی رو در مدرسه خواهیم دید 611 00:43:13,160 --> 00:43:16,246 فردا؟ بله. البته 612 00:43:18,706 --> 00:43:20,000 !آی 613 00:43:20,917 --> 00:43:23,378 پسر، کارناوال واقعا باشکوهه 614 00:43:23,461 --> 00:43:26,381 بازم پف‌فیل میخوای؟ 615 00:43:27,007 --> 00:43:30,427 دیگه واسه یه لقمه هم جا ندارم، آقای دیاولو 616 00:43:33,180 --> 00:43:35,640 گمونم بهتره برم مدرسه 617 00:43:35,723 --> 00:43:38,893 یکم دیگه بمون، پینوکیو 618 00:43:38,976 --> 00:43:42,522 ،ببخشید که تو رو منتظر گذاشتم عروسک کوچولوی من 619 00:43:43,106 --> 00:43:46,276 دوست ندارم عروسک صدام کنن 620 00:43:46,359 --> 00:43:50,155 پسرم. چیزی بهتر از !عروسک خیمه‌شب‌بازی وجود نداره 621 00:43:50,238 --> 00:43:52,532 !اونا بهترینن دستت رو ببر بالا 622 00:43:52,615 --> 00:43:55,577 ،در تمام مقاطع زندگی عروسک‌ها‌ مورد احترام هستن 623 00:43:55,660 --> 00:43:58,080 ولی فکر میکردم بهترین چیز اینه که یه پسر معمولی باشی 624 00:43:58,163 --> 00:44:01,833 نه، نه، نه. مردم عاشق عروسک‌هان 625 00:44:01,916 --> 00:44:05,045 مثل ایل‌دیاولو، کلومبینا، پانچینلو 626 00:44:05,128 --> 00:44:08,923 البته که یه عروسک هست !که سرور همشونه 627 00:44:09,006 --> 00:44:11,343 وای پسر، دوست دارم اون عروسک رو ببینم 628 00:44:11,426 --> 00:44:15,263 !پینوکیو 629 00:44:15,347 --> 00:44:17,140 !واستا ببینم. اون که منم 630 00:44:17,682 --> 00:44:20,852 !درسته. تو یه شگفتی هستی یه معجزه 631 00:44:20,935 --> 00:44:22,395 !اونا عاشقت میشن 632 00:44:22,479 --> 00:44:23,313 کیا؟ 633 00:44:23,396 --> 00:44:24,564 !احمق‌ها 634 00:44:24,647 --> 00:44:26,816 !بچه‌های شگفت‌انگیز دنیا 635 00:44:26,899 --> 00:44:30,362 پات رو ببر بالا. همه عاشقت میشن و اسمت رو صدا میزنن 636 00:44:30,445 --> 00:44:35,158 !پینوکیو! پینوکیو! پینوکیو 637 00:44:35,242 --> 00:44:38,828 !پینوکیو، عروسک زنده 638 00:44:46,253 --> 00:44:49,005 اوه 639 00:44:51,591 --> 00:44:53,093 ...یک و دو و 640 00:44:57,722 --> 00:45:00,057 ♪ آدامسم، آدامسم ♪ 641 00:45:00,142 --> 00:45:04,061 ♪ من آدامس بادکنکیم رو می‌ترکونم - ♪ !آره - 642 00:45:04,146 --> 00:45:06,606 ♪ من جیغ میزنم ♪ 643 00:45:06,689 --> 00:45:08,483 ♪ من داد میزنم ♪ 644 00:45:09,151 --> 00:45:13,821 ♪برای بستنی و شیرینی ♪ 645 00:45:14,322 --> 00:45:17,784 !پینوکیو !پینوکیو 646 00:45:23,248 --> 00:45:24,832 !پینوکیو 647 00:45:27,460 --> 00:45:28,461 نه 648 00:45:29,212 --> 00:45:30,880 کتاب کارلو 649 00:45:33,675 --> 00:45:34,676 چی؟ 650 00:45:35,843 --> 00:45:37,512 اونجاست 651 00:45:42,225 --> 00:45:46,688 اون آهنگ. چطور ممکنه اون آهنگ رو بلد باشه؟ 652 00:45:46,771 --> 00:45:49,013 ♪ من مثل باد آزادم ♪ 653 00:45:49,065 --> 00:45:50,400 ♪ !نه، دارم پرواز میکنم ♪ 654 00:45:50,483 --> 00:45:53,236 ،یه کابوس تموم میشه کابوس بعدیم شروع میشه 655 00:45:53,320 --> 00:45:58,241 ♪ آدامس میجوم، میترکونم، پا میکوبم ♪ 656 00:45:58,325 --> 00:46:02,537 ♪ ،پسرت، پسرت ...خوشحاله که داره ♪ 657 00:46:05,248 --> 00:46:06,458 ♪ !تفریح میکنه ♪ 658 00:46:06,541 --> 00:46:08,585 !آفرین! پینوکیو 659 00:46:08,668 --> 00:46:09,586 !ممنون 660 00:46:09,669 --> 00:46:12,672 ،و تمام خوراکی‌هایی که گفت توی کارناوال فروخته میشن 661 00:46:12,755 --> 00:46:13,590 !ممنون 662 00:46:13,673 --> 00:46:16,426 پینوکیو؟ این چه وضعیه؟ 663 00:46:17,552 --> 00:46:18,636 چی کار میکنی؟ 664 00:46:18,720 --> 00:46:19,887 !بابا 665 00:46:19,971 --> 00:46:23,140 !من یه ستاره‌ام، بابا !ستاره شدم 666 00:46:23,225 --> 00:46:25,477 !اونا عاشق منن! اونا من رو پذیرفتن - ...اوه، چی‌کار - 667 00:46:25,560 --> 00:46:29,689 .این مزخرفات کافیه تو باید میرفتی مدرسه 668 00:46:30,857 --> 00:46:33,610 اصلا این آهنگ رو از کجا بلدی؟ 669 00:46:35,152 --> 00:46:37,280 !ای بوزینه احمق 670 00:46:38,948 --> 00:46:40,230 !ستاره من 671 00:46:40,283 --> 00:46:42,952 ستاره من کجاست؟ 672 00:46:43,661 --> 00:46:45,872 ممنون. ممنون 673 00:46:45,955 --> 00:46:47,332 خیلی لطف دارین 674 00:46:47,415 --> 00:46:53,296 ،کتاب کارلو رو خراب کردی مدرسه هم که نرفتی! چرا؟ 675 00:46:53,380 --> 00:46:56,841 بهم قول دادی که قراره ...جور دیگه‌ای رفتار کنی. مثل...مثل 676 00:46:56,924 --> 00:46:57,925 مثل کارلو 677 00:47:00,220 --> 00:47:01,304 بله 678 00:47:01,388 --> 00:47:03,640 ،منم میخواستم اونجوری رفتار کنم، بابا ...ولی، ولی 679 00:47:04,349 --> 00:47:06,268 بله، پینوکیو. چی شده؟ 680 00:47:06,976 --> 00:47:09,396 ده تا راهزن ...از بوته‌ها پریدن بیرون 681 00:47:10,938 --> 00:47:14,276 از بوته‌ها پریدن بیرون و و کتاب رو از من گرفتن 682 00:47:14,359 --> 00:47:16,152 آها... که اینطور 683 00:47:16,236 --> 00:47:18,530 بعدش چی شد؟ 684 00:47:18,613 --> 00:47:21,408 ،یه تبر داشتن و شکلات می‌خواستن 685 00:47:21,491 --> 00:47:22,659 !شکلات داغ 686 00:47:22,742 --> 00:47:26,120 پینوکیو، تو نباید به من دروغ بگی 687 00:47:26,203 --> 00:47:27,580 !من بابای تو هستم 688 00:47:27,664 --> 00:47:30,124 !ولی دارم راستش رو میگم 689 00:47:30,625 --> 00:47:32,877 پس چرا دماغت داره دراز میشه؟ 690 00:47:32,960 --> 00:47:35,087 !دراز نمیشه 691 00:47:35,171 --> 00:47:38,215 !دروغ، دروغ، و بازم دروغ 692 00:47:38,300 --> 00:47:40,885 !من دروغ نمیگم 693 00:47:42,929 --> 00:47:44,556 !ببین چه شکلی شدی 694 00:47:50,019 --> 00:47:51,062 !از اینجا برید 695 00:47:51,145 --> 00:47:53,022 !این که یه نمایش دیدنی نیست 696 00:47:54,065 --> 00:47:55,608 !ولی هست 697 00:47:55,692 --> 00:47:58,194 ،عروسک باارزشم رو ول کن ...دائم‌الخمر 698 00:48:00,071 --> 00:48:01,531 !دست‌کج 699 00:48:01,614 --> 00:48:03,240 !بهش دست نزن 700 00:48:04,284 --> 00:48:05,493 !من اون رو ساختم 701 00:48:05,577 --> 00:48:07,203 !و منم کشفش کردم 702 00:48:07,287 --> 00:48:10,957 !اون عروسک تو نیست. مال منه - !اوه - 703 00:48:11,040 --> 00:48:12,417 ...شاید ما باید 704 00:48:12,500 --> 00:48:13,960 !اون عروسک هیچکدوممون نیست 705 00:48:14,043 --> 00:48:18,047 .اون یه بازیگره بازیگر من 706 00:48:18,756 --> 00:48:19,799 !بدش به من 707 00:48:19,882 --> 00:48:21,676 !هرگز 708 00:48:23,511 --> 00:48:25,388 وای خدا 709 00:48:27,682 --> 00:48:30,393 !خیلی حال داد، بابا 710 00:48:30,477 --> 00:48:31,603 !نه 711 00:48:38,526 --> 00:48:40,487 ...نه 712 00:48:44,824 --> 00:48:45,825 پینوکیو 713 00:48:45,908 --> 00:48:47,744 !یهو از ناکجاآباد پیداش شد 714 00:48:47,827 --> 00:48:50,121 ،وقتی میذاری بچه‌ت برای خودش بدوئه !اینطوری میشه 715 00:48:50,204 --> 00:48:51,623 پینوکیو مرده بود 716 00:48:51,706 --> 00:48:54,709 هر شاهد ریزبینی، این رو می‌فهمید 717 00:48:55,918 --> 00:48:59,589 ولی من نمی‌دونستم که مرگ آخر کار نیست 718 00:49:00,798 --> 00:49:03,635 ♪ تو رفته‌ای ♪ 719 00:49:03,718 --> 00:49:07,096 ♪ زندگی‌ات گذشته‌است ♪ 720 00:49:07,179 --> 00:49:12,394 ♪ حالا همگی بر جنازه‌ات سوگواری خواهند کرد ♪ 721 00:49:12,477 --> 00:49:14,497 صدا رو شنیدی؟ - کی اونجاست؟ - 722 00:49:14,521 --> 00:49:18,483 فکر میکردم اون مُرده - مُرده. خودم گواهی فوتش رو دیدم - 723 00:49:18,566 --> 00:49:20,943 ♪ ...دیگر نه گوشتی در کار است - ♪ آهای؟ - 724 00:49:21,027 --> 00:49:25,448 ♪ و نه خونی ♪ 725 00:49:25,532 --> 00:49:30,703 ♪ و نه دیگر سختی وجود دارد که بر آن گریه کنی ♪ 726 00:49:30,787 --> 00:49:32,955 خیلی خب. کجا بودیم؟ 727 00:49:33,039 --> 00:49:33,915 کی باید کارت‌هارو پخش کنه؟ 728 00:49:33,998 --> 00:49:34,999 من، درسته؟ 729 00:49:35,332 --> 00:49:37,084 خیلی‌خب، پسرها. پول‌ها وسط 730 00:49:37,168 --> 00:49:40,212 دوباره بگو حداقل چقدر باید بذاریم؟ - بیست‌تا، احمق - 731 00:49:40,296 --> 00:49:42,131 اون زیر یه چیزی داری، نه؟ 732 00:49:42,214 --> 00:49:45,009 احتمالا یه شیش داره که نمرده 733 00:49:45,092 --> 00:49:47,845 خیلی بامزه‌ای - دارین بازی میکنین؟ - 734 00:49:48,638 --> 00:49:53,393 !فلاش - منم میخوام بازی کنم! لطفا، میشه بازی کنم؟- 735 00:49:53,476 --> 00:49:56,270 کدوم قسمت «مردن» رو متوجه نمیشی، ابله؟ 736 00:49:56,353 --> 00:49:59,857 .اونجا حوصله‌م سرمیره از مردن متنفرم 737 00:49:59,941 --> 00:50:01,859 اوه اوه، کار خودت رو کردی 738 00:50:01,943 --> 00:50:02,819 اون چیه؟ 739 00:50:02,902 --> 00:50:04,320 داره پردازش میکنه 740 00:50:04,404 --> 00:50:06,531 برو دیدن رئیس، بچه‌جون 741 00:50:07,114 --> 00:50:08,491 از اون در رد شو 742 00:50:08,575 --> 00:50:10,660 خودت می‌بینیش 743 00:50:11,160 --> 00:50:15,707 خواهشا یه آس کوفتی بهم بده 744 00:50:30,012 --> 00:50:33,015 آهای؟ کسی هست؟ 745 00:50:36,561 --> 00:50:37,895 تو کی هستی؟ 746 00:50:38,771 --> 00:50:41,691 حس میکنم قبلا اینجا بودی 747 00:50:41,774 --> 00:50:44,401 .من پینوکیو هستم من یه پسرم 748 00:50:44,486 --> 00:50:47,447 و فکر کنم... من مردم 749 00:50:47,530 --> 00:50:50,492 آها، درسته. که اینطور 750 00:50:51,951 --> 00:50:56,330 پسر چوبی که یک روح بهش قرض دادن 751 00:50:57,081 --> 00:50:58,916 نتیجه حماقت خواهرم 752 00:50:59,000 --> 00:51:01,377 اون یه احمق احساساتیه 753 00:51:02,169 --> 00:51:07,509 ،اون درحالی به تو زندگی داد که تو اصلا نمی‌بایست زنده میشدی 754 00:51:07,592 --> 00:51:11,012 همونطور که یه میز یا صندلی نباید زنده باشه 755 00:51:11,804 --> 00:51:16,559 درنتیجه، تو نمیتونی واقعا و حقیقتا بمیری 756 00:51:17,393 --> 00:51:18,770 !وای پسر، وای پسر 757 00:51:18,853 --> 00:51:20,605 این چیز خوبیه... درسته؟ 758 00:51:20,688 --> 00:51:22,815 ...خب، معنیش اینه که تو مثل کارلو 759 00:51:22,899 --> 00:51:27,278 ،یه پسر واقعی نیستی و هرگز هم نخواهی بود 760 00:51:29,030 --> 00:51:32,992 میدونی، تنها چیزی که زندگی انسان رو ...ارزشمند و معنادار میکنه 761 00:51:33,868 --> 00:51:35,537 اینه که چقدر زندگی کوتاهه 762 00:51:36,496 --> 00:51:37,497 اوه 763 00:51:38,623 --> 00:51:42,126 ،اشتباه برداشت نکن ...تو خواهی مرد 764 00:51:42,209 --> 00:51:44,837 بارها و بارها خواهی مرد 765 00:51:44,921 --> 00:51:46,798 این بار هم یکی از اون دفعاته 766 00:51:49,175 --> 00:51:51,343 ولی اونا مرگ واقعی نیستن 767 00:51:52,344 --> 00:51:54,681 فقط باید یک مقدار منتظر بمونی 768 00:51:55,973 --> 00:51:57,850 آخه یه قوانینی وجود داره 769 00:51:59,602 --> 00:52:02,855 حتی با اینکه خواهرم به اونا اهمیتی نمیده 770 00:52:04,315 --> 00:52:07,819 هردومون باید صبر کنیم تا شن تموم بشه 771 00:52:09,028 --> 00:52:13,449 تا ابد، هربار که ...بمیری و به این دنیا بیای 772 00:52:13,533 --> 00:52:16,744 ،یک‌ذره بیشتر از دفعه قبلش پیش من خواهی موند 773 00:52:19,121 --> 00:52:21,833 و بعد از اینکه شن تموم شد، چی میشه؟ 774 00:52:22,542 --> 00:52:25,753 هربار می‌فرستمت برگردی 775 00:52:26,337 --> 00:52:27,630 که اینطور 776 00:52:28,130 --> 00:52:32,134 ،خب اگه اینطوریه دوست دارم یه چیزی بپرسم 777 00:52:35,262 --> 00:52:36,806 دفعه بعدی می‌بینمت 778 00:52:43,104 --> 00:52:44,105 نه 779 00:52:47,191 --> 00:52:48,192 نه 780 00:52:48,610 --> 00:52:50,361 پینوکیو 781 00:52:52,071 --> 00:52:55,617 .هیچی کار زیادی از دستمون برنمیاد 782 00:52:55,700 --> 00:52:58,327 متاسفانه بدنش سفت شده 783 00:52:58,410 --> 00:53:01,581 .خب، اون همیشه سفت بوده از جنس چوبه 1 00:53:01,664 --> 00:53:04,458 حتی اگه مرده باشه، بازم میتونم نمایشش رو رزرو کنم 2 00:53:04,542 --> 00:53:06,794 !چطور جرات میکنی، آقا 3 00:53:06,878 --> 00:53:08,462 یکم احترام بذار 4 00:53:09,046 --> 00:53:12,967 تو به من و درآمد سه ماهه‌ی مورد انتظارم احترام نشون بده 5 00:53:13,050 --> 00:53:14,426 آقایون، خواهش میکنم 6 00:53:14,510 --> 00:53:17,054 الان وقت جر و بحث‌های کم‌اهمیت نیست 7 00:53:19,849 --> 00:53:22,018 قصد داری چطوری از شر جنازه خلاص بشی؟ 8 00:53:22,101 --> 00:53:23,811 جنازه؟ کجاست؟ 9 00:53:25,062 --> 00:53:27,356 !پینوکیو! تو زنده‌ای 10 00:53:27,439 --> 00:53:28,566 !اون نامیرا هستش 11 00:53:28,650 --> 00:53:30,568 !زنده باد هنر 12 00:53:30,652 --> 00:53:32,820 یه معجزه‌اس 13 00:53:35,239 --> 00:53:37,074 آروم باش، فرزندم 14 00:53:37,867 --> 00:53:38,951 بهم تکیه بده 15 00:53:39,035 --> 00:53:40,828 داریم میریم خونه 16 00:53:40,912 --> 00:53:43,748 یه لحظه صبر کن 17 00:53:43,831 --> 00:53:45,625 من یه قرارداد قانونی دارم 18 00:53:46,292 --> 00:53:50,004 هم هنرمند و هم مدیر امضاش کردن 19 00:53:50,963 --> 00:53:56,135 ،اون یا نمایش اجرا میکنه !یا ده میلیون لیره بهم بدهکار میشی 20 00:53:56,761 --> 00:53:58,137 خب، این که مسخره‌اس 21 00:53:58,220 --> 00:54:00,014 این فقط یه خورشید خندانه 22 00:54:00,097 --> 00:54:02,474 هنوز هم امضاش هست، درست میگم؟ 23 00:54:03,100 --> 00:54:04,185 من اون رو نقاشی کردم 24 00:54:04,268 --> 00:54:05,269 !ها ها 25 00:54:05,645 --> 00:54:08,272 ،طبق قانون درخواست خسارت کامل دارم 26 00:54:08,355 --> 00:54:12,068 ،این شامل حمل و نقل، تغییر شکل ...تمام نمایش‌های آینده 27 00:54:12,151 --> 00:54:14,236 اولویت با کشور ماست 28 00:54:14,320 --> 00:54:16,030 این پسر رو نمیشه کشت 29 00:54:16,530 --> 00:54:18,115 اون یه سرباز ایده‌آله 30 00:54:18,199 --> 00:54:21,160 طبق قانون باید به خدمت پادگان جوانان دربیاد 31 00:54:21,953 --> 00:54:23,705 یاد میگیری مبارزه کنی 32 00:54:23,788 --> 00:54:26,916 و با اسلحه شلیک کنی و یه پسر ایتالیایی واقعی باشی 33 00:54:26,999 --> 00:54:29,335 ما... ما باید بریم 34 00:54:29,418 --> 00:54:31,378 واقعا باید بریم 35 00:54:31,462 --> 00:54:35,091 مطمئنم که همه‌امون بعدا صحبت میکنیم 36 00:54:35,174 --> 00:54:38,510 .با من نه، جناب !با وکیل‌هام حرف بزن 37 00:54:39,804 --> 00:54:44,016 !عجب روزی بود. عجب روزی بود 38 00:54:44,100 --> 00:54:45,226 !روز باحالی بود 39 00:54:45,727 --> 00:54:47,311 چیکار قراره بکنیم؟ 40 00:54:47,394 --> 00:54:48,730 نگران نباش، بابا 41 00:54:48,813 --> 00:54:51,190 میرم به جنگ. به نظر خیلی باحال میاد 42 00:54:51,273 --> 00:54:55,027 میتونم یاد بگیرم مبارزه کنم ...و تیراندازی کنم و رژه برم 43 00:54:55,111 --> 00:54:56,612 نه، پینوکیو 44 00:54:56,696 --> 00:54:59,573 !جنگ باحال نیست 45 00:54:59,657 --> 00:55:01,951 ...جنگ خوب نیست. جنگ 46 00:55:03,369 --> 00:55:06,622 جنگ کارلو رو ازم گرفت 47 00:55:07,289 --> 00:55:08,582 پس به جنگ نمیرم 48 00:55:08,666 --> 00:55:11,460 ولی حالا دیگه مجبوری بری. قانونه 49 00:55:11,543 --> 00:55:13,337 حتی وقتی که یه چیز بده؟ 50 00:55:13,420 --> 00:55:18,425 آره، همه‌امون باید از قانون پیروی کنیم چه ازش خوشمون بیاد و چه نیاد 51 00:55:18,926 --> 00:55:19,927 چرا؟ 52 00:55:20,636 --> 00:55:25,307 زمان و صبر کافی ندارم که این رو بهت توضیح بدم 53 00:55:26,100 --> 00:55:28,686 پول خیلی زیادی به اون مرد بدهکارم 54 00:55:28,770 --> 00:55:35,109 و تو رو قراره یه جای دور ببرن و به خدمت پادگان جوانان ارتش دربیارن 55 00:55:35,192 --> 00:55:38,863 حالا ببین من رو به چی تبدیل کردی 56 00:55:39,822 --> 00:55:42,742 تو رو ساختم تا مثل کارلو باشی 57 00:55:42,825 --> 00:55:45,327 چرا نمیتونی یکم مثل کارلو باشی؟ 58 00:55:45,411 --> 00:55:47,163 چون من کارلو نیستم 59 00:55:47,246 --> 00:55:49,206 نمیخوام مثل کارلو باشم 60 00:55:49,290 --> 00:55:50,750 ...کارلو - !کافیه - 61 00:55:52,794 --> 00:55:56,088 واقعا یه سربار برام هستی 62 00:56:03,012 --> 00:56:04,013 اوه 63 00:56:21,197 --> 00:56:23,074 دماغش دراز نشد 64 00:56:24,325 --> 00:56:25,617 چی گفتی؟ 65 00:56:25,701 --> 00:56:29,288 ،وقتی بهم گفت سربار دماغش دراز نشد 66 00:56:30,748 --> 00:56:32,374 واقعا همین حس رو در موردم داره 67 00:56:34,251 --> 00:56:35,962 نمیخوام سربار کسی باشم 68 00:56:36,796 --> 00:56:40,299 نمیخوام به بابا صدمه بزنم و کاری کنم که بخواد اونطوری سرم داد بزنه 69 00:56:41,508 --> 00:56:42,593 اوه، پینوکیو 70 00:56:43,845 --> 00:56:47,723 بعضی‌وقت‌ها پدرها هم مثل همه احساس ناامیدی میکنن 71 00:56:48,307 --> 00:56:49,641 ،و یه چیزهایی میگن 72 00:56:50,309 --> 00:56:53,145 چیزهایی که فقط اون لحظه فکر میکنن از ته دلشونه 73 00:56:53,813 --> 00:56:55,857 ...ولی با گذشت زمان، متوجه میشن که 74 00:56:57,316 --> 00:56:59,610 خب، میفهمن که اصلا از ته دلشون نبوده 75 00:57:01,153 --> 00:57:02,238 متوجه شدی؟ 76 00:57:07,659 --> 00:57:10,788 هی. هی، کجا داری میری؟ 77 00:57:10,872 --> 00:57:12,539 یه نقشه دارم 78 00:57:12,623 --> 00:57:16,210 پینوکیو، چیکار داری میکنی؟ - !حالا می‌بینی - 79 00:57:16,293 --> 00:57:17,962 دارم میرم به کارناوال 80 00:57:18,796 --> 00:57:22,174 اونطوری میتونم به بابا کمک کنم و به جنگ نرم 81 00:57:22,800 --> 00:57:25,261 یه یادداشت براش میذارم و همه چی رو توضیح میدم 82 00:57:27,179 --> 00:57:29,140 نه، پینوکیو، این کار رو نکن 83 00:57:30,933 --> 00:57:32,226 ...وای، این 84 00:57:33,227 --> 00:57:34,728 !نه! نه 85 00:57:34,812 --> 00:57:35,813 همم 86 00:57:36,605 --> 00:57:38,399 !نه! نه، این کار رو نکن 87 00:57:39,108 --> 00:57:41,652 بهش بگو براش پول میفرستم 88 00:57:42,569 --> 00:57:44,113 و بگو که دوستش دارم 89 00:57:44,906 --> 00:57:46,991 و دیگه سربارش نمیشم 90 00:57:51,662 --> 00:57:53,705 !نه 91 00:58:19,106 --> 00:58:21,275 ها؟ 92 00:58:21,984 --> 00:58:23,485 چیه؟ 93 00:58:23,569 --> 00:58:25,321 ...وسط شب چی 94 00:58:25,404 --> 00:58:28,032 !ستاره‌ی دوست‌داشتنی من 95 00:58:29,325 --> 00:58:31,660 چطور میتونم کمکت کنم؟ 96 00:58:32,328 --> 00:58:36,123 اگه برات کار کنم، پولی که از پدرم میخوای رو فراموش میکنی؟ 97 00:58:36,707 --> 00:58:38,125 ها؟ 98 00:58:38,834 --> 00:58:41,628 صد در صد، پسر عزیزم 99 00:58:42,213 --> 00:58:45,382 و سهم من از سودمون رو براش میفرستی؟ 100 00:58:45,466 --> 00:58:48,010 حسابداری کاملا آشکار 101 00:58:48,760 --> 00:58:51,138 پنجاه پنجاه، درست از وسط تقسیم میکنم 102 00:58:57,353 --> 00:58:59,897 اوه 103 00:58:59,981 --> 00:59:02,858 !همه بیدار بشین 104 00:59:05,236 --> 00:59:06,946 !داریم میریم 105 00:59:35,975 --> 00:59:36,850 اوه 106 00:59:38,560 --> 00:59:39,937 چه دردی 107 00:59:44,733 --> 00:59:47,111 پینوکیو. پسرم 108 00:59:48,112 --> 00:59:50,281 ...فقط میخواستم بگم 109 00:59:54,410 --> 00:59:55,411 !پینوکیو 110 01:00:03,335 --> 01:00:04,378 !اوه 111 01:00:05,462 --> 01:00:06,713 جیرجیرک کوچولو 112 01:00:16,182 --> 01:00:18,517 !اون رفت به کارناوال 113 01:00:20,436 --> 01:00:21,562 !پینوکیو 114 01:00:23,939 --> 01:00:25,149 !پینوکیو 115 01:00:26,775 --> 01:00:27,901 !پینوکیو 116 01:00:41,207 --> 01:00:42,291 !برو! برو 117 01:00:44,585 --> 01:00:45,586 اوه 118 01:00:47,713 --> 01:00:49,340 چطوری قراره پیداش کنم؟ 119 01:00:50,049 --> 01:00:52,593 حالا میخوای پیداش کنی؟ 120 01:00:53,552 --> 01:00:57,056 .بعد از چیزهایی که بهش گفتی !بعد از اینکه بهش گفتی سربار 121 01:00:57,139 --> 01:00:58,390 !سربار؟ 122 01:00:59,100 --> 01:01:00,517 چرا اینقدر کوری؟ 123 01:01:00,601 --> 01:01:02,728 !کاملا کوری 124 01:01:02,811 --> 01:01:04,146 اون پسر عاشقته 125 01:01:05,522 --> 01:01:09,360 خیلی چیزها باید یاد بگیره ولی تو رو همینی که هستی دوست داره 126 01:01:09,443 --> 01:01:11,945 می‌میری تو هم واسه همینی که هست دوستش داشته باشی؟ 127 01:01:12,029 --> 01:01:15,241 .باید شروع کنی مثل یه پدر رفتار کنی !یه پدر واقعی 128 01:01:15,324 --> 01:01:19,661 نه مثل یه بز پیر و کله‌شق که مشغول گریه و ناله ...واسه چیزهاییه که از دست داده 129 01:01:19,745 --> 01:01:22,289 "!من، من، من، منِ بیچاره" 130 01:01:22,373 --> 01:01:25,542 !و عشقی که واقعا داره رو نمیتونه ببینه 131 01:01:25,626 --> 01:01:27,878 ،من شاید یه حشره باشم، جناب 132 01:01:27,961 --> 01:01:30,214 ...ولی یکی دو تا چیز باید یادت بدم 133 01:01:30,297 --> 01:01:32,549 هی! تو کجا میری؟ 134 01:01:32,633 --> 01:01:34,468 !میرم دنبال پسرم 135 01:01:34,551 --> 01:01:37,679 ،ببخشیـ... اجازه هست !شاید بهتره... صبر کنیم 136 01:01:40,057 --> 01:01:42,226 ♪ خداحافظ، پدر ♪ 137 01:01:42,309 --> 01:01:44,395 ♪ پدر من ♪ - !وایسا! وایسا! وایسا - 138 01:01:44,478 --> 01:01:48,690 ♪ زمان خداحافظی فرا رسیده ♪ [الساندریا] 139 01:01:48,774 --> 01:01:52,569 ♪ تا چند وقت قراره برم؟ دوره؟ ♪ 140 01:01:53,279 --> 01:01:57,032 ♪ کسی نمیدونه، کسی نمیتونه پیش‌بینی کنه ♪ 141 01:01:58,242 --> 01:02:02,621 ♪ اگه واسه مدت خیلی زیادی رفته باشم ♪ 142 01:02:02,704 --> 01:02:07,084 ♪ یه تیکه نور درخشان خورشید با خودم میبرم ♪ 143 01:02:07,168 --> 01:02:11,380 ♪ صدای جیک جیک پرنده‌ها با زنگوله ♪ 144 01:02:11,463 --> 01:02:15,842 ♪ نقاشی آلو و دو کیسه گوش‌ماهی ♪ 145 01:02:15,926 --> 01:02:20,181 ♪ بوی نون و یه قطره شراب ♪ 146 01:02:20,264 --> 01:02:25,977 ♪ خاطره‌ی تو، پدر من ♪ 147 01:02:26,937 --> 01:02:30,732 ♪ بدرود، پدر من ♪ 148 01:02:32,818 --> 01:02:34,778 ♪ خداحافظ، پدر ♪ 149 01:02:34,861 --> 01:02:37,072 ♪ پدر من ♪ 150 01:02:37,156 --> 01:02:41,410 ♪ زمان خداحافظی فرا رسیده ♪ 151 01:02:41,493 --> 01:02:45,664 ♪ آماده‌ی رفتنم، رفتن به دوردست‌ها ♪ 152 01:02:45,747 --> 01:02:50,336 ♪ حالا میدونم که قراره عالی باشه ♪ 153 01:02:51,086 --> 01:02:55,382 ♪ قراره واسه مدت طولانی برم ♪ 154 01:02:55,466 --> 01:02:59,761 ♪ قراره به قله‌های زیادی صعود کنم ♪ 155 01:02:59,845 --> 01:03:04,266 ♪ شاید گریه‌ی یه شتر رو ببینم ♪ 156 01:03:04,350 --> 01:03:08,437 ♪ دزدان دریایی خطرناک با یه چشم سیاه ♪ 157 01:03:08,520 --> 01:03:12,858 ♪ بارون بیاد یا آفتابی باشه، یادم می‌مونه ♪ 158 01:03:12,941 --> 01:03:19,198 ♪ خاطره‌ی تو، پدر من ♪ 159 01:03:19,698 --> 01:03:24,828 ♪ بدرود، پدر من ♪ 160 01:03:30,041 --> 01:03:31,168 !اه 161 01:03:43,639 --> 01:03:48,185 ♪ همونطور که توی صعود طولانیم دست و پا میزنم ♪ 162 01:03:48,269 --> 01:03:52,523 ♪ محکم می‌چسبم به بهترین دورانمون ♪ 163 01:03:52,606 --> 01:03:56,902 ♪ چشم‌ها زیر بارون، سعی میکنم قایمش کنم ♪ 164 01:03:56,985 --> 01:04:01,323 ♪ اشک‌های یه پسر رو که نباید گریه کنه ♪ 165 01:04:01,407 --> 01:04:05,369 ♪ برای همیشه در ذهنم نگهش میدارم ♪ 166 01:04:05,452 --> 01:04:12,334 ♪ خاطره‌ی تو رو، پدر من ♪ 167 01:04:12,418 --> 01:04:18,674 ♪ بدرود، پدر من ♪ 168 01:04:24,846 --> 01:04:26,682 ♪ برای سرزمین مبارزه میکنم ♪ 169 01:04:26,765 --> 01:04:28,600 ♪ اونور آب مبارزه میکنم ♪ 170 01:04:28,684 --> 01:04:31,978 ♪ تا آخرش مبارزه میکنم ♪ ♪ زنده باد ایتالیا ♪ 171 01:04:32,563 --> 01:04:36,149 ♪ پرچم به دست برای میهنم ♪ 172 01:04:36,233 --> 01:04:40,070 ♪ ایل دوچه"، ایل دوچه" ♪ ♪ آواز میخونیم و دعا میکنیم ♪ (لقب موسولینی) 173 01:04:40,153 --> 01:04:42,197 ♪ افق در دیدمونه ♪ 174 01:04:42,281 --> 01:04:44,533 ♪ بلند شو و به دنبال نور برو ♪ 175 01:04:48,161 --> 01:04:51,582 ♪ مثل یه عقاب اوج میگیرم، باشکوه و آزاد ♪ 176 01:04:51,665 --> 01:04:55,461 ♪ قدم میگذارم ♪ ♪ در راه پیروزی قدم میگذارم ♪ 177 01:04:55,544 --> 01:04:57,379 ♪ !ما شجاعیم ♪ 178 01:04:57,463 --> 01:04:59,172 ♪ !ما جوانیم ♪ 179 01:04:59,756 --> 01:05:01,717 ♪ ایتالیا، خوش و خرم باش ♪ 180 01:05:01,800 --> 01:05:03,552 ♪ !ایتالیا، ما قوی هستیم ♪ 181 01:05:06,513 --> 01:05:09,683 !ممنون! ممنون! ممنون 182 01:05:11,560 --> 01:05:14,730 !زنده باد رهبر ما، بنیتو موسولینی 183 01:05:15,731 --> 01:05:19,360 !زنده باد! زنده باد! زنده باد 184 01:05:36,502 --> 01:05:39,129 فقط یه توقف دیگه 185 01:05:39,212 --> 01:05:42,883 یادت نره سهم من از پول رو به خونه واسه پدرم بفرستی 186 01:05:42,966 --> 01:05:45,260 عمرا یادم بره 187 01:05:45,344 --> 01:05:47,638 می‌بینی؟ پنجاه پنجاه 188 01:05:49,139 --> 01:05:52,851 منهای مخارج، حمل و نقل و تبلیغات 189 01:05:53,644 --> 01:05:54,936 ها؟ 190 01:05:55,020 --> 01:05:59,900 فردا به یه شهر کوچیک کنار دریا میریم. کاتانیا 191 01:06:01,485 --> 01:06:06,948 و اونجا واسه اعلیحضرت ایل دوچه اجرا میکنیم 192 01:06:07,032 --> 01:06:08,617 ایل کلوچه؟ 193 01:06:08,700 --> 01:06:10,285 نه، ستاره‌ی درخشان من 194 01:06:10,369 --> 01:06:15,999 !رهبر بی‌باکمون، ایل دوچه، بنیتو موسولینی 195 01:06:16,625 --> 01:06:21,087 !از نمایشمون شنیده و داره میاد به دیدنمون 196 01:06:23,214 --> 01:06:25,426 من و اون خیلی به هم نزدیکیم 197 01:06:26,843 --> 01:06:28,845 اینجا توی رم هستیم 198 01:06:29,971 --> 01:06:31,432 خودشه، اون پشته 199 01:06:32,474 --> 01:06:37,103 قراره من و پدرت رو خیلی سربلند کنی 200 01:06:37,187 --> 01:06:38,229 سربلند 201 01:06:42,443 --> 01:06:43,694 ببخشید، آقا 202 01:06:44,528 --> 01:06:47,906 کاتانیا. اونجا میری؟ 203 01:06:47,989 --> 01:06:49,950 میتونی من رو ببری اونجا؟ 204 01:06:50,033 --> 01:06:51,201 خواهش میکنم؟ 205 01:06:51,284 --> 01:06:53,454 اونطرف تنگه‌اس 206 01:06:54,788 --> 01:06:56,707 اونی که اونجاست دریا نیست 207 01:07:03,213 --> 01:07:05,341 !یه گورستانه 208 01:07:05,424 --> 01:07:06,842 ...واویلا 209 01:07:06,925 --> 01:07:10,929 سگ‌ماهی، از اعماق یخ‌زده برخاسته 210 01:07:11,012 --> 01:07:14,265 تا خراجش رو با خون و فولاد بگیره 211 01:07:14,766 --> 01:07:18,770 ،یه هیولا به اندازه‌ی 20 کشتی 212 01:07:18,854 --> 01:07:22,774 سرشار از عطش و خروش 213 01:07:22,858 --> 01:07:26,403 بیخیال. این فقط داستان بچگونه‌اس 214 01:07:26,487 --> 01:07:27,488 ،ناخدا 215 01:07:28,655 --> 01:07:32,576 پسرم اون سمت خلیجه 216 01:07:33,494 --> 01:07:36,372 فردا اجرا داره 217 01:07:39,416 --> 01:07:41,627 این تنها چیزیه که توی دنیا دارم 218 01:07:41,710 --> 01:07:43,211 بگیرش. مال تو 219 01:07:43,294 --> 01:07:45,714 فقط میخوام دوباره ببنمش 220 01:07:50,301 --> 01:07:53,680 قدم بردار و بچرخ. قدم بردار و بچرخ 221 01:07:53,764 --> 01:07:55,849 سرحال باش و قدم بذار 222 01:07:55,932 --> 01:07:58,810 قدم بردار. قدم بردار - میشه یه لحظه استراحت کنم؟ - 223 01:07:58,894 --> 01:08:01,688 نه. سرعت اجرات داره شلخته‌تر میشه 224 01:08:01,772 --> 01:08:03,607 استراحتی نداریم 225 01:08:07,694 --> 01:08:09,405 پنج دقیقه، خواهش میکنم 226 01:08:11,615 --> 01:08:12,824 سه دقیقه 227 01:08:14,034 --> 01:08:15,661 اوه 228 01:08:22,250 --> 01:08:24,961 حالت خوبه، پینوکیو؟ 229 01:08:25,045 --> 01:08:26,046 ما نگرانیم 230 01:08:26,129 --> 01:08:28,381 خیلی خسته و بی‌انرژی به نظر میای 231 01:08:28,465 --> 01:08:30,300 یه استراحت خوب و طولانی لازم داری 232 01:08:30,383 --> 01:08:34,888 اگه از من بپرسی یه شلوار و یه گوش دیگه هم به دردت میخوره 233 01:08:34,971 --> 01:08:37,390 چرا یه مدت نمیری خونه و به پدرت سر بزنی؟ 234 01:08:37,474 --> 01:08:39,184 اینجا جای تو نیست 235 01:08:39,685 --> 01:08:41,728 نمیتونم 236 01:08:41,812 --> 01:08:45,649 باید همه‌اش کار کنم و براش پول بفرستم 237 01:08:45,732 --> 01:08:46,567 ...آره 238 01:08:46,650 --> 01:08:47,818 حقیقت اینه که 239 01:08:48,318 --> 01:08:50,654 کُنت ولپه داره ازت سوء استفاده میکنه 240 01:08:52,072 --> 01:08:55,408 یه سکه هم برای پدرت نفرستاده 241 01:08:55,492 --> 01:08:56,827 چی؟ 242 01:08:56,910 --> 01:09:00,246 همه‌ی پول‌ها رو واسه خودش نگه میداره 243 01:09:00,330 --> 01:09:01,832 به تو اهمیتی نمیده 244 01:09:01,915 --> 01:09:03,249 تو اجراکننده‌ی محبوبش نیستی 245 01:09:03,333 --> 01:09:05,376 به اسپاتزاتورا علاقه داره 246 01:09:05,461 --> 01:09:08,254 همیشه همینطور بوده. اون یه نابغه‌اس 247 01:09:08,338 --> 01:09:10,966 نه! کنت ولپه بهم دروغ نمیگه 248 01:09:11,049 --> 01:09:12,593 !من ستاره‌ی اونم 249 01:09:13,635 --> 01:09:15,471 !همه‌اتون فقط حسودیتون میشه 250 01:09:19,349 --> 01:09:21,392 اه 251 01:09:37,033 --> 01:09:39,828 به نظرت پیداش میکنیم، سباستین؟ 252 01:09:40,662 --> 01:09:42,205 پینوکیوی من رو؟ 253 01:09:43,081 --> 01:09:45,501 ...آره. میدونی 254 01:09:46,001 --> 01:09:49,254 ♪ پدر عزیزم دوست داشت بگه ♪ 255 01:09:49,337 --> 01:09:51,673 ♪ بپر به اوج روز ♪ 256 01:09:51,757 --> 01:09:55,260 ♪ قورت دادن قطره‌ها راحته ♪ 257 01:09:56,803 --> 01:09:58,388 ♪ پدر عزیزم دوست داشت بگه ♪ 258 01:09:58,471 --> 01:09:59,806 تا دیدار دوباره خداحافظ 259 01:09:59,890 --> 01:10:02,017 ♪ اشک‌هات رو پاک کن و غم‌هات رو التیام ببخش ♪ 260 01:10:02,601 --> 01:10:05,521 ♪ ...خودت رو غرق آرزو ♪ 261 01:10:16,489 --> 01:10:18,324 !ها ها! منم 262 01:10:18,408 --> 01:10:20,243 !ببین، اومدش - !خودشه! خودشه - 263 01:10:20,326 --> 01:10:24,164 پینوکیو هستش! بذارین باهاش حرف بزنم - ممنون. ممنون. لطف دارین - 264 01:10:24,247 --> 01:10:25,874 الان وقتش نیست، شرمنده 265 01:10:28,126 --> 01:10:30,211 ای میمون پست 266 01:10:30,295 --> 01:10:34,340 !و دیوونه‌ی بی‌ارزش 267 01:10:34,424 --> 01:10:35,425 همم؟ 268 01:10:36,968 --> 01:10:38,929 چی بهش میگفتی؟ 269 01:10:39,012 --> 01:10:43,183 ،اونم شب قبل از اجرای بزرگ !ممکن بود همه چیزم رو به فنا بدی 270 01:10:43,725 --> 01:10:47,979 میدونی کی داره میاد؟ اصلا خبر داری؟ 271 01:10:48,063 --> 01:10:52,275 ته یه قفس زیر بارون پیدات کردم 272 01:10:52,358 --> 01:10:54,319 اونجا ولت کرده بودن بمیری 273 01:10:54,402 --> 01:10:57,238 هیچکس تو رو نمیخواست و من نجاتت دادم 274 01:10:57,322 --> 01:10:58,364 !آزادت کردم 275 01:10:58,865 --> 01:11:00,742 !باید میذاشتم بمیری 276 01:11:01,577 --> 01:11:03,494 !هی! بس کن 277 01:11:03,579 --> 01:11:04,955 !دیگه بهش صدمه نزن 278 01:11:05,455 --> 01:11:10,043 .این به تو مربوط نیست، پینوکیو تو یه ستاره‌ای. برو قدم‌هات رو تمرین کن 279 01:11:10,126 --> 01:11:11,753 !ازت میخوام بس کنی 280 01:11:12,337 --> 01:11:14,756 خودت گفتی! من ستاره‌ی این نمایشم 281 01:11:14,840 --> 01:11:17,383 و نمیذارم با همبازیم اینطوری رفتار کنی 282 01:11:17,467 --> 01:11:20,929 و اینکه شنیدم پولی واسه پدرم نفرستادی چی؟ 283 01:11:21,012 --> 01:11:23,682 ممکنه همین الان برم خونه و ازش بپرسم 284 01:11:23,765 --> 01:11:25,058 نظرت در این مورد چیه؟ 285 01:11:25,141 --> 01:11:28,061 میتونی خودت ایل کلوچه رو اجرا کنی 286 01:11:30,606 --> 01:11:35,235 فکر کنم رابطه‌امون رو اشتباه متوجه شدی، هیزم من 287 01:11:35,944 --> 01:11:37,487 من عروسک‌گردانم 288 01:11:38,697 --> 01:11:40,490 تو عروسک خیمه‌شب‌بازی هستی 289 01:11:41,157 --> 01:11:43,284 من اربابم 290 01:11:43,368 --> 01:11:44,828 !تو برده‌ای 291 01:11:44,911 --> 01:11:47,664 و هر چی دستور بدم انجام میدی 292 01:11:47,748 --> 01:11:50,166 تا اینکه بدن چوبیت بپوسه 293 01:11:50,250 --> 01:11:52,628 !و ازت واسه گرم کردن بخاریم استفاده کنم 294 01:11:52,711 --> 01:11:54,295 اوه 295 01:11:54,379 --> 01:11:57,048 ،ممکنه نخی بهت وصل نباشه 296 01:11:57,132 --> 01:11:59,259 ولی من کنترلت میکنم 297 01:11:59,342 --> 01:12:01,720 ازم پیروی میکنی 298 01:12:04,389 --> 01:12:05,473 افتاد؟ 299 01:12:06,642 --> 01:12:08,018 اسپاتزاتورا 300 01:12:25,035 --> 01:12:28,204 یه پسر میدونه که پدرش زنده‌اس 301 01:12:28,830 --> 01:12:30,999 دنبالمون میگرده، حالا می‌بینی 302 01:12:31,082 --> 01:12:33,418 چیزی واسه نگرانی نداری 303 01:12:33,501 --> 01:12:35,045 گفتنش واسه تو راحته 304 01:12:38,256 --> 01:12:40,591 امشب قراره شام بخوریم 305 01:12:42,928 --> 01:12:44,805 !خیلی خوش شانسیم 306 01:13:15,668 --> 01:13:18,546 !عالیجناب 307 01:13:18,629 --> 01:13:22,175 این اجرا رو فقط به خاطر شما نوشتم 308 01:13:23,134 --> 01:13:24,385 از عروسک‌های خیمه‌شب‌بازی خوشم میاد 309 01:13:27,723 --> 01:13:29,307 هی، اسپاتزاتورا 310 01:13:29,808 --> 01:13:33,353 میدونی، به نظرم امشب باید این نمایش بزرگ رو 311 01:13:33,436 --> 01:13:36,189 واسه ایل کلوچه‌ی اعظم خیلی ویژه‌تر بکنیم 312 01:13:36,272 --> 01:13:39,317 چند تا ایده‌ی خیلی خوب دارم 313 01:13:40,110 --> 01:13:42,112 به نظرم حتما جواب میدن 314 01:13:45,156 --> 01:13:48,159 موفق باشی، عروسک من 315 01:13:48,243 --> 01:13:52,580 ،اگه دوچه رو خوشحال کنی کلی تمجید و تحسین ازت میکنم 316 01:13:52,663 --> 01:13:56,626 یه اجرایی براش میکنیم که هیچوقت فراموش نکنه 317 01:14:07,678 --> 01:14:09,472 ♪ واسه سرزمینم مبارزه میکنم ♪ 318 01:14:09,555 --> 01:14:10,974 ♪ اونور آب مبارزه میکنم ♪ 319 01:14:11,057 --> 01:14:15,145 ♪ واسه بچه‌ای که جلوم ♪ ♪ توی شلوارش خرابکاری میکنه ♪ 320 01:14:15,228 --> 01:14:17,730 ♪ عن توی دست، واسه میهنم ♪ - عن؟ - 321 01:14:17,814 --> 01:14:19,440 بله. عن، عالیجناب 322 01:14:19,524 --> 01:14:22,944 ♪ ایل دوچه، ایل دوچه ♪ ♪ برو گوزت رو بو کن و دعا کن ♪ 323 01:14:23,028 --> 01:14:27,198 ♪ آب دماغ و دهنت رو بخور ♪ ♪ میتونی مال منم بخوری ♪ 324 01:14:27,282 --> 01:14:30,994 ♪ !عن! عن! عن! عن ♪ 325 01:14:31,077 --> 01:14:34,497 ♪ مثل یه کیسه عن، باشکوه و آزاد ♪ 326 01:14:34,580 --> 01:14:37,834 ♪ توی دستشویی مردونه میگوزی و میگوزی ♪ 327 01:14:37,918 --> 01:14:40,128 ♪ !تو یه عنی ♪ 328 01:14:40,211 --> 01:14:42,172 ♪ !ما جوانیم ♪ 329 01:14:42,255 --> 01:14:46,634 ♪ مدفوع بخور، بچه‌ی گنده ♪ ♪ !مدفوع بخور، ما قوی هستیم ♪ 330 01:14:49,971 --> 01:14:51,890 از این عروسک‌ها خوشم نیومد 331 01:14:52,723 --> 01:14:53,724 !بهش شلیک کنین 332 01:14:55,601 --> 01:14:57,145 و همه چی رو آتیش بزنین 333 01:15:02,400 --> 01:15:04,069 !سلام! منم 334 01:15:04,152 --> 01:15:06,071 بازم اونه 335 01:15:06,154 --> 01:15:07,322 !نمیتونم بمیرم 336 01:15:07,405 --> 01:15:08,824 میدونیم 337 01:15:08,907 --> 01:15:11,076 نمیتونم بمیرم 338 01:15:11,659 --> 01:15:13,161 !نمیتونم بمیرم 339 01:15:13,954 --> 01:15:16,039 از اون در برو 340 01:15:17,999 --> 01:15:19,375 باورت میشه؟ 341 01:15:19,459 --> 01:15:22,628 از جنگ، گلوله و آتیش فرار کردم 342 01:15:22,712 --> 01:15:23,922 !ماشین از روم رد شد 343 01:15:24,005 --> 01:15:26,632 !میتونم بارها بمیرم 344 01:15:26,716 --> 01:15:29,219 من خوش‌شانس‌ترین پسر دنیام 345 01:15:29,302 --> 01:15:33,431 اینطور که من می‌بینم بار خیلی سنگینی روی دوشت بود 346 01:15:33,514 --> 01:15:35,308 بار روی دوشم بود؟ 347 01:15:36,017 --> 01:15:37,393 نه، اینطور نیست 348 01:15:38,478 --> 01:15:41,189 این حرف بدی واسه گفتن به یه پسر بچه‌اس 349 01:15:42,065 --> 01:15:44,775 زندگی میتونه عذاب بزرگی به همراه بیاره 350 01:15:45,526 --> 01:15:49,239 و زندگی ابدی میتونه عذاب ابدی به همراه بیاره 351 01:15:50,615 --> 01:15:52,951 اونقدرها هم بد نیست 352 01:15:53,034 --> 01:15:55,620 ،آره، هر دفعه یکم ظاهرم خراب میشه 353 01:15:55,703 --> 01:15:58,456 ،ولی به محض اینکه برگردم برمیگردم خونه پیش پدرم 354 01:15:58,539 --> 01:16:04,712 ولی پینوکیو، اگه دیگه پدرت رو نبینی چی؟ 355 01:16:05,338 --> 01:16:06,422 معلومه که می‌بینم 356 01:16:07,298 --> 01:16:08,799 چرا نباید ببینم؟ 357 01:16:08,884 --> 01:16:11,677 ،تو شاید زندگی ابدی داشته باشی 358 01:16:12,178 --> 01:16:16,641 ،دوستانت و کسانی که دوستشون داری اینطور نیستن 359 01:16:17,225 --> 01:16:21,062 هر لحظه‌ای که باهاشون بودی ممکنه آخرینش باشه 360 01:16:21,980 --> 01:16:26,484 هیچوقت نمیدونی چقدر با یه نفر زمان داری تا اینکه اون شخص دیگه نباشه 361 01:16:26,567 --> 01:16:29,279 متوجه نمیشم 362 01:16:29,988 --> 01:16:32,157 میشه بیشتر بهم بگی؟ 363 01:16:33,074 --> 01:16:37,037 !خواهش میکنم؟ نه! نه! نه 364 01:16:43,168 --> 01:16:44,210 !آها 365 01:16:45,461 --> 01:16:48,339 میدونستم! زنده شدی 366 01:16:50,675 --> 01:16:51,801 سلام، کندلویک 367 01:16:52,385 --> 01:16:56,639 اکثر ما فقط یه جون داریم ...که در راه میهن بدیم، ولی تو 368 01:16:57,307 --> 01:16:59,309 !تو هیچ محدودیتی نداری 369 01:17:00,936 --> 01:17:02,520 من؟ - !آره - 370 01:17:02,603 --> 01:17:03,604 !تو 371 01:17:04,355 --> 01:17:09,319 ،از دستوراتم پیروی کن، یاد بگیر اطاعت کنی اونوقت یه سرباز بی‌نقص میشی 372 01:17:10,153 --> 01:17:11,947 ...ولی، پدرم 373 01:17:12,030 --> 01:17:13,864 به عنوان یه قهرمان به خونه برمیگردی 374 01:17:13,949 --> 01:17:16,201 هر پدری به همچین پسری افتخار میکنه 375 01:17:18,328 --> 01:17:20,330 رسیدیم 376 01:17:57,742 --> 01:17:59,119 !واو 377 01:17:59,202 --> 01:18:00,661 اینا چی هستن؟ 378 01:18:00,745 --> 01:18:04,082 پروژه‌ی ارتش نخبگان برای جوانان ویژه‌ی وطن‌پرست 379 01:18:04,165 --> 01:18:06,209 نخبه چیه؟ - ماییم - 380 01:18:06,292 --> 01:18:09,129 !قراره یاد بگیریم سرباز نخبه باشیم 381 01:18:09,212 --> 01:18:11,006 یاد بگیریم؟ مثل مدرسه؟ 382 01:18:11,089 --> 01:18:15,801 خوندن و نوشتن و جعم و تقریف یاد بگیریم؟ 383 01:18:16,927 --> 01:18:18,763 بامزه‌ای 384 01:18:19,619 --> 01:18:21,321 [اطاعت از مبارزه] 385 01:18:26,146 --> 01:18:27,147 گوش کنین 386 01:18:27,688 --> 01:18:30,775 گزارش شده هواپیماهای دشمن توی منطقه هستن 387 01:18:30,858 --> 01:18:35,571 ولی ما فردا تمریناتمون رو ادامه میدی 388 01:18:37,157 --> 01:18:39,242 اینجا کسی از دشمن میترسه؟ 389 01:18:39,909 --> 01:18:41,869 !آها - !نه، قربان - 390 01:18:43,538 --> 01:18:44,580 همم 391 01:18:44,664 --> 01:18:45,915 خوبه 392 01:18:45,998 --> 01:18:49,502 شما شاید پسربچه باشین ولی قلب مردان بالغ رو دارین 393 01:18:52,797 --> 01:18:56,259 فردا، برای افتخار ایتالیا آموزش می‌بینین 394 01:18:56,342 --> 01:19:00,055 فردا، میهنتون رو سربلند می‌کنین 395 01:19:04,600 --> 01:19:06,477 پینوکیو. پینوکیو 396 01:19:06,977 --> 01:19:07,978 بله؟ 397 01:19:08,479 --> 01:19:10,815 به نظرت منظور پدرم از اون هواپیماها چی بود؟ 398 01:19:10,898 --> 01:19:12,358 نمیدونم 399 01:19:13,151 --> 01:19:16,321 من هنوزم متوجه نیستم اصلا اینجا چیکار میکنیم 400 01:19:17,613 --> 01:19:20,825 آماده‌ی سرباز شدن میشیم. برای جنگ 401 01:19:20,908 --> 01:19:23,744 ولی پدرم گفت جنگ بده 402 01:19:23,828 --> 01:19:25,580 واسه اینکه اون ترسوـه 403 01:19:25,663 --> 01:19:28,333 ترسو؟ پدر من؟ 404 01:19:28,416 --> 01:19:30,418 خب، از جنگ میترسه، مگه نه؟ 405 01:19:30,501 --> 01:19:33,921 ،پدر من میگه اگه از مردن برای کشورت میترسی یعنی ضعیفی 406 01:19:34,004 --> 01:19:35,047 تو یه ترسویی 407 01:19:35,131 --> 01:19:36,549 تو ترسیدی؟ 408 01:19:36,632 --> 01:19:37,717 اصلا هم نترسیدم 409 01:19:37,800 --> 01:19:40,678 خب، منم همینطور. پدرم هم همینطور 410 01:19:40,761 --> 01:19:42,722 من جنگ رو دوست دارم - !من بیشتر دوستش دارم - 411 01:19:42,805 --> 01:19:46,267 من 24 ساعت روز و هر روز !و هر زمانی دوستش دارم 412 01:19:46,351 --> 01:19:49,812 !منم همینطور - خب، خواهیم دید، مگه نه؟ - 413 01:19:54,400 --> 01:19:55,943 نشونش میدم که ترسو نیستم 414 01:19:56,444 --> 01:19:57,695 کاری میکنم ازم خوشش بیاد 415 01:19:59,864 --> 01:20:04,202 میدونی، همه‌ی پدرها ...پسرهاشون رو دوست دارن، ولی 416 01:20:05,661 --> 01:20:11,000 بعضی‌وقت‌ها پدرها هم مثل همه حس ناامیدی میکنن 417 01:20:11,083 --> 01:20:14,587 و چیزهایی میگن که فقط اون لحظه فکر میکنن از ته دلشونه 418 01:20:16,297 --> 01:20:20,885 ،ولی با گذشت زمان می‌فهمن که اصلا از ته دلشون نبوده 419 01:20:22,011 --> 01:20:28,184 حتی شاید چیزهای زشتی بهت بگن ،مثل سربار یا ترسو 420 01:20:28,768 --> 01:20:29,977 ...ولی درونشون 421 01:20:31,854 --> 01:20:33,105 دوستت دارن 422 01:20:37,485 --> 01:20:38,569 تو ترسیدی؟ 423 01:20:39,862 --> 01:20:40,905 از مردن؟ 424 01:20:41,739 --> 01:20:44,074 من؟ نه 425 01:20:44,159 --> 01:20:45,660 من چند بار مردم 426 01:20:45,743 --> 01:20:46,744 بدک نبود 427 01:20:47,245 --> 01:20:52,082 خرگوش و ورق بازی و کلی شن اونجا هست 428 01:20:52,708 --> 01:20:54,126 شن آبی 429 01:20:55,503 --> 01:20:56,754 خیلی عجیب و غریبی 430 01:20:56,837 --> 01:20:59,131 !از تو که عجیب‌تر نیستم، رفیق 431 01:21:07,473 --> 01:21:09,600 خوشحالم که اینجایی 432 01:21:13,020 --> 01:21:14,021 منم همینطور 433 01:21:18,443 --> 01:21:20,570 ،و به مانند تمام امپراتوری‌ها 434 01:21:21,070 --> 01:21:24,073 سرنوشت ایتالیا با نیروی جوانیش 435 01:21:24,156 --> 01:21:26,116 ساخته خواهد شد 436 01:21:27,243 --> 01:21:31,539 امروز، اولین مزه‌ی جنگ رو خواهید چشید 437 01:21:32,623 --> 01:21:34,250 به دو گروه تقسیم میشین 438 01:21:35,251 --> 01:21:38,421 در مرکز میدان جنگ یه برج هست 439 01:21:39,129 --> 01:21:45,470 اولین تیمی که پرچمش رو بالای برج بذاره برنده میشه 440 01:21:45,970 --> 01:21:47,263 ،و یادتون باشه 441 01:21:48,013 --> 01:21:50,558 ،مهم نیست کی توی تیم مقابل باشه 442 01:21:50,641 --> 01:21:52,727 اونا دشمن شما هستن 443 01:21:54,812 --> 01:21:56,189 امیدوارم نفر بهتر برنده بشه 444 01:21:56,272 --> 01:22:00,693 و برای تیمش افتخار بیاره و همه‌امون رو سربلند کنه 445 01:22:04,239 --> 01:22:06,241 گلوله‌ی رنگی داخل اسلحه‌هاست 446 01:22:07,200 --> 01:22:09,285 و داخل نارنجک‌ها هم پر از کاغذرنگیه 447 01:22:09,369 --> 01:22:11,371 کشته‌هاتون رو علامت بزنین، پسرها 448 01:22:12,037 --> 01:22:13,539 !برای ایتالیا 449 01:22:13,623 --> 01:22:15,250 !هی 450 01:22:15,333 --> 01:22:17,460 !مراقب باشین 451 01:22:18,503 --> 01:22:19,754 !وایستین 452 01:22:45,738 --> 01:22:47,990 !یالا، پسرها! بزنین بریم 453 01:22:53,663 --> 01:22:55,540 !برو! برو - !حمله - 454 01:22:58,543 --> 01:22:59,752 !مراقب باش 455 01:23:06,091 --> 01:23:07,885 !سریع‌تر! دنبالم بیاین 456 01:23:25,778 --> 01:23:26,779 این رو بگیر 457 01:24:30,551 --> 01:24:32,637 چرا هردوتون اینجایین؟ 458 01:24:33,554 --> 01:24:35,890 !هردومون برنده شدیم، پدر 459 01:24:36,516 --> 01:24:38,893 که اینطور؟ 460 01:24:39,894 --> 01:24:43,230 میشه بپرسم چطوری به این نتیجه رسیدین؟ 461 01:24:43,313 --> 01:24:44,815 مساوی شدیم 462 01:24:46,025 --> 01:24:47,818 هردومون سریع بالا رفتیم 463 01:24:49,278 --> 01:24:50,446 بسیار خوب 464 01:24:52,197 --> 01:24:53,240 ...کندلویک 465 01:24:56,201 --> 01:24:57,244 به عروسک شلیک کن... 466 01:25:05,085 --> 01:25:06,587 ...ولی، پدر 467 01:25:10,758 --> 01:25:13,052 این یه اسلحه‌ی واقعیه 468 01:25:14,845 --> 01:25:16,597 !افتخارت رو به دست بیار، پسرم 469 01:25:16,681 --> 01:25:18,265 !به عروسک شلیک کن 470 01:25:19,934 --> 01:25:22,687 توی خاکریزها مستقر بشین 471 01:25:24,021 --> 01:25:25,481 از مقر دفاع کنین 472 01:25:26,691 --> 01:25:28,484 !برای ایتالیا 473 01:25:31,195 --> 01:25:32,822 !بهمون حمله شده 474 01:25:32,905 --> 01:25:35,533 !گفتم به عروسک شلیک کن 475 01:25:35,616 --> 01:25:38,160 !نه! نمیذارم اینکار رو بکنی 476 01:25:42,164 --> 01:25:44,875 پدر، تمام زندگیم سعی داشتم راضیت کنم 477 01:25:46,335 --> 01:25:47,545 !ولی هیچوقت راضی نمیشی 478 01:25:48,253 --> 01:25:49,088 حق باتو بود 479 01:25:49,171 --> 01:25:53,509 ،من لاغر و ضعیف و سستم مثل فتیله‌ی شمع 480 01:25:53,593 --> 01:25:54,594 همیشه میترسم 481 01:25:55,094 --> 01:25:58,931 ،ولی حتی اون موقع با تمام ترسی که دارم میتونم بهت نه بگم 482 01:25:59,474 --> 01:26:00,975 میتونم این کار روبکنم 483 01:26:01,476 --> 01:26:04,479 از نه گفتن نمیترسم. تو میترسی؟ 484 01:26:05,270 --> 01:26:06,856 !ای بزدل کثیف 485 01:26:08,941 --> 01:26:10,776 !آره، تو ضعیفی 486 01:26:11,652 --> 01:26:14,279 !تو پسر من نیستی 487 01:26:15,865 --> 01:26:16,991 !کندلویک 488 01:26:18,743 --> 01:26:19,744 !عروسک 489 01:26:20,911 --> 01:26:22,204 بلند شو 490 01:26:27,460 --> 01:26:29,211 وقت درس آخره 491 01:26:35,843 --> 01:26:36,844 ،حالا 492 01:26:37,344 --> 01:26:40,723 !می‌فهمی خدمت به میهن واقعا یعنی چی 493 01:26:41,557 --> 01:26:42,808 !آه 494 01:27:08,417 --> 01:27:11,837 !پینوکیو! پینوکیو 495 01:27:25,518 --> 01:27:27,603 سلام، شورشی کوچولوی من 496 01:27:28,688 --> 01:27:30,898 بالاخره پیدات کردم 497 01:27:31,691 --> 01:27:33,358 همه چی رو از دست دادم 498 01:27:34,276 --> 01:27:35,736 حالا تو هم همه چیزت رو از دست میدی 499 01:27:42,993 --> 01:27:45,412 ها؟ 500 01:27:45,495 --> 01:27:46,956 !کندلویک 501 01:27:47,039 --> 01:27:49,416 سلام، ستاره‌ی من 502 01:27:49,499 --> 01:27:52,127 نه! کندلویک کجاست؟ 503 01:27:52,670 --> 01:27:55,965 !اسپاتزاتورا! خواهش میکنم! کمکم کن 504 01:27:57,758 --> 01:28:00,553 بیچاره تنها چیزی که توی دنبا داره منم 505 01:28:00,636 --> 01:28:02,555 من بخشیدمش 506 01:28:02,638 --> 01:28:06,266 !ولی تو! همه چی رو خراب کردی 507 01:28:11,438 --> 01:28:13,440 !مشعل رو بده من، اسپاتزاتورا 508 01:28:14,817 --> 01:28:16,026 !اسپاتزاتورا 509 01:28:17,194 --> 01:28:20,530 !بدش به من، میمون کثیف 510 01:28:20,615 --> 01:28:21,824 !بذار برم 511 01:28:23,158 --> 01:28:25,745 قراردادمون هیچ ارزشی نداره؟ 512 01:28:26,286 --> 01:28:28,080 من سهم خودم رو انجام میدم 513 01:28:28,163 --> 01:28:30,415 و تو میسوزی 514 01:28:30,958 --> 01:28:32,042 !درخشان بسوز 515 01:28:32,542 --> 01:28:34,003 !مثل یه ستاره 516 01:28:36,296 --> 01:28:37,840 !هی، این داغه 517 01:28:37,923 --> 01:28:39,174 !بدتر از شکلاته 518 01:28:39,258 --> 01:28:41,218 !آخ! آخ 519 01:28:41,301 --> 01:28:42,302 !کمک 520 01:28:43,763 --> 01:28:44,972 !خواهش میکنم! کمک 521 01:28:45,055 --> 01:28:47,516 !کمک! آخ 522 01:28:47,600 --> 01:28:48,601 !کمک 523 01:28:49,602 --> 01:28:50,811 !آه 524 01:28:56,776 --> 01:28:58,110 !وای 525 01:28:59,111 --> 01:29:02,114 چطور تونستی اینکار رو باهام بکنی؟ 526 01:29:02,197 --> 01:29:03,658 اونم به خاطر یه عروسک؟ 527 01:29:03,741 --> 01:29:07,202 !ای عجیب‌الخلقه‌ی چندش‌آور 528 01:29:10,080 --> 01:29:13,542 !دیگه بهم خیانت نمیکنی 529 01:29:46,283 --> 01:29:48,160 !اسپاتزاتورا 530 01:30:10,390 --> 01:30:11,684 اسپاتزاتورا 531 01:30:12,935 --> 01:30:15,020 دوباره قراره پدرمرو ببینم؟ 532 01:30:15,104 --> 01:30:17,397 ها؟ 533 01:30:21,026 --> 01:30:22,027 ها؟ 534 01:30:29,785 --> 01:30:32,788 !نگاه کن! یه جزیره 535 01:30:48,470 --> 01:30:52,266 !شنا کن 536 01:30:57,980 --> 01:30:58,981 !وای 537 01:31:16,791 --> 01:31:17,792 ها؟ 538 01:31:24,339 --> 01:31:25,340 ها؟ 539 01:31:29,136 --> 01:31:30,137 اه 540 01:31:41,816 --> 01:31:44,484 ♪ و اگه امروز من رو می‌دیدی ♪ 541 01:31:44,568 --> 01:31:48,655 ♪ قلبم خیلی سریع التیام پیدا میکرد ♪ 542 01:31:48,738 --> 01:31:51,533 !بابا؟ بابا 543 01:31:51,616 --> 01:31:53,828 ♪ و اگه همین الان بغلم میکردی ♪ 544 01:31:53,911 --> 01:31:59,499 ♪ بالاخره کامل میشدم ♪ 545 01:31:59,583 --> 01:32:02,127 ♪ بالاخره ♪ 546 01:32:03,253 --> 01:32:04,254 !بابا 547 01:32:05,214 --> 01:32:07,132 !زنده‌ای 548 01:32:10,344 --> 01:32:11,678 !پینوکیو 549 01:32:13,013 --> 01:32:14,807 اوه 550 01:32:14,890 --> 01:32:16,934 پینوکیوی من 551 01:32:21,146 --> 01:32:22,189 عشق درد داره 552 01:32:31,907 --> 01:32:33,826 حالت خوب میشه، بابا 553 01:32:33,909 --> 01:32:37,913 ،بعد از اینکه بهتر شدی یه راست میریم خونه. باشه؟ 554 01:32:38,788 --> 01:32:40,415 نه. پینوکیو، نه 555 01:32:41,500 --> 01:32:44,253 نمیشه از این هیولای رعب‌آور فرار کرد 556 01:32:45,212 --> 01:32:50,509 هر ده سال یه بار دنبال گرمای خورشید میاد 557 01:32:51,886 --> 01:32:55,055 به زودی برمیگرده به تاریک‌ترین 558 01:32:55,139 --> 01:32:59,268 و سردترین اعماق اقیانوس که توش زندگی میکنه 559 01:32:59,351 --> 01:33:03,022 و ما رو هم با خودش می‌بره 560 01:33:03,647 --> 01:33:06,108 !خدای من! همینه 561 01:33:07,026 --> 01:33:09,444 !دنبالم بیاین 562 01:33:10,195 --> 01:33:11,238 دنبالت بیایم؟ کجا؟ 563 01:33:11,321 --> 01:33:14,324 !بالای فانوس دریایی و آزادی 564 01:33:28,172 --> 01:33:31,758 !حفره‌های تنفسی میتونیم ازشون بیرون بریم 565 01:33:31,841 --> 01:33:35,012 .ولی هیچوقت نمیتونیم بهش برسیم !خیلی دوره 566 01:33:35,762 --> 01:33:37,097 !پینوکیو میتونه کمک کنه 567 01:33:38,723 --> 01:33:39,808 پینوکیو، ببین 568 01:33:39,892 --> 01:33:42,061 .گوش کن. گوش کن ...خیلی خب، باید بریم بالا 569 01:33:43,645 --> 01:33:45,480 چیه، پینوکیو؟ 570 01:33:47,399 --> 01:33:49,359 !بابا، ازت متنفرم 571 01:33:49,443 --> 01:33:51,278 ...چی؟ خب، چی 572 01:33:51,361 --> 01:33:55,950 .از تو هم متنفرم، اسپاتزاتورا !از تو هم همینطور، سباستین ج.کریکت 573 01:33:57,784 --> 01:34:02,872 !آره، فهمیدم !فقط این یه بار رو دروغ بگو، پسرم 574 01:34:02,957 --> 01:34:04,374 !آره، خودشه! دروغ 575 01:34:04,458 --> 01:34:06,376 !اسم من پنوچیو هستش 576 01:34:06,460 --> 01:34:07,711 !بیشتر، پینوکیو 577 01:34:07,794 --> 01:34:09,796 !عاشق بوی پیازم 578 01:34:09,879 --> 01:34:11,548 !عاشق جنگم 579 01:34:13,300 --> 01:34:16,303 !میخوام همیشه و تا ابد اینجا گیر بیفتم 580 01:34:16,803 --> 01:34:18,388 !خودشه 581 01:34:20,015 --> 01:34:22,142 !حالا برین بالا! همه برین بالا 582 01:34:22,226 --> 01:34:24,144 !عجله کنین! یالا 583 01:34:26,855 --> 01:34:28,523 ...چیکار 584 01:34:28,607 --> 01:34:29,608 اوه 585 01:34:30,109 --> 01:34:32,652 !حالا تکون نخور... وای 586 01:34:42,121 --> 01:34:44,957 وای خدا. واویلا 587 01:34:48,668 --> 01:34:50,754 وای. نگهش دار. وای 588 01:34:59,679 --> 01:35:00,514 !خودشه 589 01:35:02,849 --> 01:35:05,644 !پایین رو نگاه نکن، پینوکیو 590 01:35:07,521 --> 01:35:08,563 !من رو نگاه کن 591 01:35:09,481 --> 01:35:11,066 !بابات رو نگاه کن 592 01:35:11,150 --> 01:35:12,526 !آه 593 01:35:16,905 --> 01:35:18,490 !میخواد عطسه کنه! عجله کن 594 01:35:31,128 --> 01:35:32,171 !آه 595 01:35:32,254 --> 01:35:34,048 !نه! نه 596 01:35:34,131 --> 01:35:35,465 گرفتمت، پسرم 597 01:35:38,260 --> 01:35:40,095 !محکم بگیر، پسرم 598 01:35:40,179 --> 01:35:42,514 !کمک! کمک 599 01:36:24,306 --> 01:36:25,557 آه 600 01:36:37,527 --> 01:36:38,862 اوه اوه 601 01:36:38,945 --> 01:36:39,946 !وای 602 01:36:48,497 --> 01:36:51,541 !وای نه! پینوکیو 603 01:37:06,390 --> 01:37:07,474 !بابا 604 01:37:08,433 --> 01:37:10,102 !بابا 605 01:37:17,276 --> 01:37:19,236 !داره میاد سراغمون! زود باش 606 01:37:32,374 --> 01:37:34,959 !یالا، اسپاتزاتورا. تو میتونی 607 01:37:56,523 --> 01:37:57,566 !اه 608 01:37:57,649 --> 01:37:59,984 !اه! اه! اه 609 01:38:01,736 --> 01:38:03,697 !آره، سریع‌تر، اسپاتزاتورا 610 01:38:04,281 --> 01:38:05,615 !محکم بچسب 611 01:38:12,914 --> 01:38:13,915 !آه 612 01:38:45,905 --> 01:38:48,367 !نه، الان دیگه نه 613 01:38:52,036 --> 01:38:54,706 !همین حالا من رو برگردون! خواهش میکنم 614 01:38:55,790 --> 01:38:58,418 باید برگردم تا بابام رونجات بدم 615 01:38:58,502 --> 01:39:00,462 تو که قوانین رو میدونی، پینوکیو 616 01:39:01,296 --> 01:39:05,049 همه‌ی شن‌ها باید بریزن تا بتونی برگردی 617 01:39:05,759 --> 01:39:08,387 !وقت نداریم! اون داره می‌میره 618 01:39:08,470 --> 01:39:10,514 قانون قانونه 619 01:39:10,597 --> 01:39:12,182 ،و اگه بشکنیمشون 620 01:39:13,683 --> 01:39:16,102 عواقب وحشتناکی به وجود میاد 621 01:39:16,686 --> 01:39:19,939 ،اگه الان برگردی، به این زودی 622 01:39:20,023 --> 01:39:21,733 فانی میشی 623 01:39:24,486 --> 01:39:26,029 ،شاید ژپتو رو نجات بدی 624 01:39:27,155 --> 01:39:29,324 ولی می‌میری، پینوکیو 625 01:39:30,200 --> 01:39:32,786 و اون آخرین زندگیت میشه 626 01:39:35,079 --> 01:39:36,748 !برام مهم نیست 627 01:39:36,831 --> 01:39:37,999 !من رو برگردون 628 01:39:40,419 --> 01:39:41,420 !یالا 629 01:39:41,878 --> 01:39:43,838 من نه، پسر چوبی 630 01:39:44,881 --> 01:39:47,801 قوانین رو بشکن. بشکنشون 631 01:39:48,843 --> 01:39:50,304 البته اگه مطمئنی 632 01:40:04,859 --> 01:40:07,654 حالا برو پیش پدرت، فرزندم 633 01:40:10,031 --> 01:40:11,825 و بیشترین استفاده رو ازش ببر 634 01:40:56,661 --> 01:40:58,372 !آه 635 01:41:32,947 --> 01:41:35,158 !نجات پیدا کردیم 636 01:41:36,368 --> 01:41:37,661 !باورم نمیشه 637 01:41:38,578 --> 01:41:41,247 آه 638 01:41:58,890 --> 01:42:00,058 پینوکیو 639 01:42:04,228 --> 01:42:06,690 پسرم. پسرم 640 01:42:10,026 --> 01:42:11,820 بیدار شو، پینوکیو 641 01:42:13,863 --> 01:42:15,073 !مثل دفعه‌ی پیش 642 01:42:16,324 --> 01:42:17,325 !بلند شو 643 01:42:18,910 --> 01:42:20,412 ...حالت خوبه. تو... تو 644 01:42:28,127 --> 01:42:29,253 اینجایی 645 01:42:30,714 --> 01:42:31,756 پسر عزیزم 646 01:42:32,924 --> 01:42:34,008 من رو نمی‌بینی؟ 647 01:42:35,677 --> 01:42:37,261 تو زنده‌ای 648 01:42:38,346 --> 01:42:40,014 ...تو آزادی. من 649 01:42:41,891 --> 01:42:43,267 بهت نیاز دارم 650 01:42:44,853 --> 01:42:47,146 پسرم 651 01:43:15,800 --> 01:43:17,135 ارباب ژپتو 652 01:43:21,389 --> 01:43:24,308 تنها خواسته‌ام این بود که برات شادی بیارم 653 01:43:26,185 --> 01:43:27,228 همین کار رو هم کردی 654 01:43:28,730 --> 01:43:30,314 برام شادی آوردی 655 01:43:31,107 --> 01:43:35,319 شادی خیلی وحشتناکی 656 01:43:37,947 --> 01:43:41,075 خواهش میکنم، برام برش گردون 657 01:43:42,536 --> 01:43:45,664 برای نجاتت، اون تبدیل به یه پسر واقعی شد 658 01:43:46,956 --> 01:43:50,209 و پسرهای واقعی برنمیگردن 659 01:43:52,420 --> 01:43:53,547 میدونم 660 01:43:55,381 --> 01:43:57,175 ...میدونم! ولی 661 01:43:59,761 --> 01:44:01,095 !عادلانه نیست 662 01:44:03,932 --> 01:44:06,643 توی این دنیا، چیزی رو که ببخشی به دست میاری، یادته؟ 663 01:44:06,726 --> 01:44:08,061 ...و این پسر 664 01:44:08,770 --> 01:44:10,939 !هر چیزی که میتونست رو بخشید 665 01:44:13,274 --> 01:44:17,862 گفتی اگه وظایفم رو انجام بدم و پینوکیو رو پسر خوبی بکنم 666 01:44:17,946 --> 01:44:21,449 ،و واسه انجام کارهای درست راهنماییش کنم به آرزو بهم میدی 667 01:44:22,992 --> 01:44:23,993 همینطوره 668 01:44:24,786 --> 01:44:27,205 این وظیفه‌ات رو با موفقیت به پایان رسوندی؟ 669 01:44:27,288 --> 01:44:30,458 خیلی خب! باشه. شاید خیلی عالی کار نکردم 670 01:44:30,542 --> 01:44:32,794 ،شاید یکم... یا زیاد خرابکاری کردم 671 01:44:32,877 --> 01:44:37,757 ولی خب، نمام تلاشم رو کردم و این نهایت کاریه که هر کسی میتونه بکنه 672 01:44:37,841 --> 01:44:39,300 پینوکیو این رو بهم یاد داد 673 01:44:39,968 --> 01:44:43,179 البته من بهش یاد دادم و بعدش اونم به من یاد داد 674 01:44:43,262 --> 01:44:44,681 ...میدونی چرا؟ چون 675 01:44:46,224 --> 01:44:47,684 چون خوب بود 676 01:44:56,442 --> 01:44:59,070 خب پس، جیرجیرک شریف 677 01:45:00,029 --> 01:45:01,615 هوشمندانه انتخاب کن 678 01:45:03,032 --> 01:45:04,784 !خب، ای لعنت بهش 679 01:45:05,577 --> 01:45:07,203 !آرزو میکنم به زندگی برگرده 680 01:45:09,163 --> 01:45:10,540 بسیار خب 681 01:45:16,796 --> 01:45:19,507 ،پسر کوچک چوبی که از کاج درست شده 682 01:45:20,383 --> 01:45:22,301 می‌توانی با خورشید برخیزی 683 01:45:24,178 --> 01:45:26,055 و روی زمین قدم بگذاری 684 01:45:27,056 --> 01:45:28,266 پسر او باشی 685 01:45:29,267 --> 01:45:31,603 روزهایش را با نور سرشار کنی 686 01:45:40,528 --> 01:45:43,072 تا هیچوقت تنها نباشد 687 01:45:48,452 --> 01:45:49,663 پینوکیو 688 01:45:51,164 --> 01:45:52,832 فرزندم 689 01:45:54,876 --> 01:45:58,421 سعی داشتم تو رو به شخصی تبدیل کنم که نبودی 690 01:45:59,380 --> 01:46:04,636 پس کارلو یا کس دیگه نباش 691 01:46:04,719 --> 01:46:07,305 دقیقا همونه کسی باش که هستی 692 01:46:09,432 --> 01:46:10,433 ...من 693 01:46:11,726 --> 01:46:12,769 دوستت دارم 694 01:46:14,062 --> 01:46:15,772 دقیقا همینطوری که هستی 695 01:46:23,362 --> 01:46:25,531 پس من پینوکیو میشم 696 01:46:26,783 --> 01:46:28,618 تو هم پدر من میشی 697 01:46:29,202 --> 01:46:30,536 این کفایت میکنه؟ 698 01:46:32,038 --> 01:46:34,082 کفایت میکنه 699 01:47:05,071 --> 01:47:06,239 آه 700 01:47:06,322 --> 01:47:07,323 اوه 701 01:47:07,991 --> 01:47:10,159 زندگی نعمت معرکه‌ایه 702 01:47:26,134 --> 01:47:29,137 و اینطوری بود که زندگیمون رو کردیم 703 01:47:33,391 --> 01:47:34,684 !کیش و مات 704 01:47:36,644 --> 01:47:38,897 دیگه دوباره پری چوب رو ندیدیم 705 01:47:43,484 --> 01:47:44,861 سن ژپتو بالا رفت 706 01:47:45,987 --> 01:47:47,321 سن پینوکیو بالا نرفت 707 01:47:50,116 --> 01:47:53,452 و با گذر زمان، ژپتو رفت 708 01:48:01,544 --> 01:48:04,964 یه صبح زمستونی، پینوکیو من رو کنار پنجره پیدا کرد 709 01:48:06,007 --> 01:48:07,508 دیگه حرکت نمیکردم 710 01:48:08,092 --> 01:48:13,306 واسه همین من رو داخل قوطی کبریت گذاشت و هنوز من رو همراهش حمل میکنه 711 01:48:16,225 --> 01:48:17,476 درست توی قلبش 712 01:48:46,965 --> 01:48:48,883 اون وارد دنیا شد 713 01:48:48,967 --> 01:48:52,511 و فکر کنم دنیا هم اون رو پذیرفت 714 01:48:54,555 --> 01:48:56,599 یه مدتی میشه که خبری ازش نشنیدم 715 01:48:58,017 --> 01:48:59,477 در نهایت قراره بمیره؟ 716 01:49:00,770 --> 01:49:01,771 فکر کنم 717 01:49:02,646 --> 01:49:04,732 و شاید این باعث بشه یه پسر واقعی بشه 718 01:49:05,900 --> 01:49:08,319 هر اتفاقی بیفته، افتاده 719 01:49:09,237 --> 01:49:12,115 و بعدش، ما رفتیم 719 01:49:12,640 --> 01:49:19,722 ارائه‌اي از وبسايت ديجي موويز .:: DigiMoviez.Com ::. 720 01:49:20,148 --> 01:49:26,229 جهت اطلاع از جديدترين آدرس سايت ديجي موويز را در شبکه‌هاي اجتماعي دنبال کنيد @DigiMoviez 720 01:49:26,254 --> 01:49:33,336 «:: مترجمین: محیا مبین مقدم، آرمان اسدی::» 720 01:49:34,262 --> 01:49:36,973 همینطوری قراره فک بزنی یا قراره بازی کنی؟ 721 01:49:37,056 --> 01:49:38,432 اجازه میدی؟ 722 01:49:38,933 --> 01:49:40,852 !داشتم زندگیم رو تعریف میکردم 723 01:49:40,935 --> 01:49:42,436 !زندگی خوبی بود 724 01:49:42,520 --> 01:49:44,230 کفایت میکرد 725 01:49:46,774 --> 01:49:48,234 !بزنین، بچه‌ها 726 01:49:48,317 --> 01:49:51,612 ♪ پدر عزیزم دوست داشت بگه ♪ 727 01:49:51,695 --> 01:49:54,073 ♪ بپر به اوج روز ♪ 728 01:49:54,157 --> 01:49:57,827 ♪ قورت دادن قطره‌ها راحته ♪ 729 01:49:59,078 --> 01:50:04,834 ♪ پدر عزیزم دوست داشت بگه ♪ ♪ اشک‌هات رو پاک کن و غم‌هات رو التیام ببخش ♪ 730 01:50:04,918 --> 01:50:06,585 ♪ با آرزو کردن برای فرداهای بهتر ♪ 731 01:50:06,669 --> 01:50:12,758 ♪ روحت رو غرق نکن ♪ 732 01:50:13,259 --> 01:50:15,386 ♪ میخوای شاد فکر کنی ♪ 733 01:50:15,887 --> 01:50:18,056 ♪ میخوای درست فکر کنی ♪ 734 01:50:18,139 --> 01:50:23,061 ♪ یه ستاره که به پایین سقوط میکنه ♪ ♪ شب رو نمی‌شکنه ♪ 735 01:50:23,727 --> 01:50:28,566 ♪ هر کاری که میکنی میخوای شاد فکر کنی ♪ 736 01:50:28,649 --> 01:50:31,527 ♪ سایه‌ها ناامیدت میکنن ♪ 737 01:50:31,610 --> 01:50:34,780 ♪ وقتی سعی میکنی بالا بری ♪ ♪ نور چراغ‌ها رو کم میکنن ♪ 738 01:50:35,489 --> 01:50:40,161 ♪ چون زندگی روش جالبی واسه چرخیدن داره ♪ 739 01:50:40,661 --> 01:50:46,292 ♪ گاهی به چپ و راست ♪ ♪ و گاهی بالا و پایین حرکت میکنه ♪ 740 01:50:47,126 --> 01:50:49,253 ♪ میتونی درستش کنی ♪ 741 01:50:49,753 --> 01:50:52,506 ♪ ارزش یه مبارزه‌ی خوب رو داره ♪ 742 01:50:53,049 --> 01:50:58,429 ♪ و اگه بعضی روزها افسرده‌کننده باشه ♪ ♪ دست‌هات رو برای فرداهای بهتر ♪ 743 01:50:58,512 --> 01:51:02,808 ♪ باز کن ♪ 744 01:51:03,851 --> 01:51:05,853 ♪ یه نوای متحرک توی هوا در جریانه ♪ 745 01:51:09,107 --> 01:51:11,609 ♪ چیزهای ساده‌ای که برات مهمه ♪ ♪ به اشتراکشون بذاری ♪ 746 01:51:14,237 --> 01:51:16,906 ♪ اثری از نور ♪ ♪ یه گله گنجشک ♪ 747 01:51:16,990 --> 01:51:19,408 ♪ هر چیز مرتفع که جرات دنبال کردنش رو داری ♪ 748 01:51:19,492 --> 01:51:24,663 ♪ دست‌هات رو برای فرداهای بهتر باز کن ♪ 749 01:51:24,747 --> 01:51:26,457 ♪ فرداها ♪ 750 01:51:28,876 --> 01:51:31,379 ♪ میخوای شاد فکر کنی ♪ 751 01:51:31,462 --> 01:51:34,132 ♪ میخوای درست فکر کنی ♪ 752 01:51:34,215 --> 01:51:36,884 ♪ تا بذاری دلت بخونه، بخونه، بخونه ♪ 753 01:51:36,968 --> 01:51:39,262 ♪ توی یه شب تایستونی ♪ 754 01:51:39,345 --> 01:51:41,889 ♪ میخوای شاد فکر کنی ♪ 755 01:51:41,973 --> 01:51:44,600 ♪ هر کاری که میکنی ♪ 756 01:51:44,683 --> 01:51:47,228 ♪ وقتی تارها میگن زینگ، زینگ، زینگ ♪ 757 01:51:47,311 --> 01:51:50,439 ♪ با گروه موسیقی بالا پرواز کن ♪ ♪ فقط بلند شو و برقص ♪ 758 01:52:02,952 --> 01:52:05,329 ♪ میتونی درستش کنی ♪ 759 01:52:05,413 --> 01:52:08,332 ♪ ارزش یه مبارزه‌ی خوب بو داره ♪ 760 01:52:08,832 --> 01:52:11,585 ♪ و اگه بعضی روزها افسرده‌کننده باشه ♪ 761 01:52:11,669 --> 01:52:13,963 ♪ دست رو برای فرداهای بهتر ♪ 762 01:52:14,047 --> 01:52:15,965 ♪ باز کن ♪ 763 01:52:18,509 --> 01:52:20,761 ♪ آبرنگ‌ها در ماه می ♪ 764 01:52:21,262 --> 01:52:23,764 ♪ یه آسمان بنفش رنگ‌آمیزی میکنن ♪ 765 01:52:23,847 --> 01:52:28,811 ♪ یه خودکار، یه خط، یه رودخانه ♪ 766 01:52:28,894 --> 01:52:31,064 ♪ ضربات روی ساز ماندولین ♪ 767 01:52:31,647 --> 01:52:34,192 ♪ یه آه ملایم می‌نوازن ♪ 768 01:52:34,275 --> 01:52:41,074 ♪ اینا چیزهای ساده‌ای هستن که اهمیت دارن ♪ 769 01:52:41,157 --> 01:52:43,659 ♪ میخوای شاد فکر کنی - ♪ ♪ شاد - ♪ 770 01:52:43,742 --> 01:52:46,287 ♪ میخوای درست فکر کنی - ♪ ♪ درست - ♪ 771 01:52:46,370 --> 01:52:48,747 ♪ و بذاری قلبت بخونه، بخونه، بخونه ♪ 772 01:52:48,831 --> 01:52:51,709 ♪ توی یهشب تابستونی - ♪ ♪ شب - ♪ 773 01:52:51,792 --> 01:52:56,714 ♪ میخوای شاد فکر کنی ♪ ♪ هر کاری که میکنی ♪ 774 01:52:56,797 --> 01:52:59,342 ♪ زنگوله‌های کوچیک میگن دینگ، دینگ، دینگ ♪ 775 01:52:59,425 --> 01:53:02,845 ♪ بادبادک روی نخ در باد می‌خنده ♪ 776 01:53:03,721 --> 01:53:10,436 ♪ چون زندگی روش جالبی واسه چرخیدن داره ♪ 777 01:53:10,936 --> 01:53:16,859 ♪ گاهی به چپ و راست ♪ ♪ و گاهی بالا و پایین حرکت میکنه ♪ 778 01:53:17,360 --> 01:53:19,862 ♪ و تو درستش میکنی - ♪ ♪ درست - ♪ 779 01:53:19,945 --> 01:53:23,074 ♪ و قلبت روشنه - ♪ ♪ روشن - ♪ 780 01:53:23,157 --> 01:53:25,951 ♪ پس بذار دنیا بدونه چطور پیش میره ♪ 781 01:53:26,035 --> 01:53:28,496 ♪ دست‌هات رو برای فرداهای بهتر ♪ 782 01:53:28,579 --> 01:53:30,999 ♪ دست‌هات رو باز کن ♪ 783 01:53:31,082 --> 01:53:34,293 ♪ دست‌هات رو برای فرداهای بهتر ♪ 784 01:53:34,793 --> 01:53:40,216 ♪ باز کن ♪