1 00:00:45,041 --> 00:00:47,791 Pada saat Tuan Geppetto membuat Pinokio, 2 00:00:47,875 --> 00:00:49,916 dia sudah kehilangan putranya. 3 00:00:52,833 --> 00:00:55,791 Hal ini terjadi beberapa tahun sebelum aku ada, 4 00:00:55,875 --> 00:00:57,666 tetapi aku tahu ceritanya. 5 00:00:57,750 --> 00:00:59,458 Lalu itu menjadi ceritaku. 6 00:01:04,000 --> 00:01:06,875 Geppetto kehilangan Carlo saat Perang Dunia. 7 00:01:07,375 --> 00:01:09,583 Kebersamaan mereka hanya 10 tahun. 8 00:01:11,083 --> 00:01:15,416 Namun, seolah Carlo telah mengambil keseluruhan hidup pria tua itu. 9 00:01:44,791 --> 00:01:46,416 - Ayah! - Ya? 10 00:01:46,500 --> 00:01:48,416 - Tebak apa yang kulihat? - Apa? 11 00:01:48,500 --> 00:01:50,333 - Tebaklah! - Aku tak tahu. 12 00:01:50,416 --> 00:01:51,750 Aku melihat pesawat! 13 00:01:51,833 --> 00:01:54,333 Sungguh? Bagus. 14 00:01:55,250 --> 00:01:58,291 - Kau buat apa kali ini, Ayah? - Tebaklah! 15 00:01:58,375 --> 00:02:00,833 - Tentara? Pesulap? Penyihir? - Bukan. 16 00:02:00,916 --> 00:02:03,833 Kau harus menunggu, Carlo! 17 00:02:03,916 --> 00:02:07,250 Semua hal baik butuh kesabaran. 18 00:02:12,166 --> 00:02:13,583 Mereka tak mau hal lain. 19 00:02:13,666 --> 00:02:17,250 Atas nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus. 20 00:02:17,333 --> 00:02:19,833 Hanya kebersamaan yang mereka butuhkan. 21 00:02:19,916 --> 00:02:23,833 Lalu si penyihir tua memperingatkan si landak kecil, 22 00:02:23,916 --> 00:02:26,125 "Jangan berbohong, 23 00:02:26,208 --> 00:02:30,500 atau hidungmu akan terus memanjang 24 00:02:30,583 --> 00:02:32,041 sampai sini!" 25 00:02:34,291 --> 00:02:36,083 Hidungnya memanjang? 26 00:02:37,208 --> 00:02:41,041 Putraku, kebohongan bisa langsung diketahui 27 00:02:41,125 --> 00:02:43,166 ibarat hidung yang panjang. 28 00:02:43,250 --> 00:02:47,583 Semua bisa melihatnya kecuali yang berbohong itu sendiri. 29 00:02:47,666 --> 00:02:52,208 Semakin berbohong, semakin panjang hidungnya! 30 00:02:59,000 --> 00:03:02,750 Tolong nyanyikan lagunya Ibu agar aku bisa tidur, Ayah. 31 00:03:03,625 --> 00:03:04,916 Baiklah. 32 00:03:15,250 --> 00:03:20,625 Oh a-nakku 33 00:03:20,708 --> 00:03:25,541 Mentari cerahku 34 00:03:27,125 --> 00:03:28,916 Bulan... 35 00:03:29,000 --> 00:03:31,458 - Lebih tinggi lagi, Ayah! - Bintang... 36 00:03:32,583 --> 00:03:37,541 Kau langit cerahku 37 00:03:38,250 --> 00:03:44,625 Kalau kau menatap aku Hatiku 'kan sembuh... 38 00:03:44,708 --> 00:03:45,708 Cobalah. 39 00:03:50,000 --> 00:03:53,208 Kalau kau memeluk aku, ku... 40 00:03:53,291 --> 00:03:54,458 Terima kasih, Nona. 41 00:03:54,541 --> 00:03:58,208 merasa utuh 42 00:03:58,291 --> 00:04:00,791 Utuh... 43 00:04:00,875 --> 00:04:01,958 Untukmu. 44 00:04:03,625 --> 00:04:05,375 - Untukku? - Dan engkau adalah 45 00:04:05,458 --> 00:04:07,125 Favoritku 46 00:04:07,208 --> 00:04:09,708 Yang telah lama kunantikan 47 00:04:09,791 --> 00:04:12,625 Bahagiaku 48 00:04:12,708 --> 00:04:16,666 Yang membuatku selalu ingin 49 00:04:16,750 --> 00:04:19,958 Tetap bernyanyi 50 00:04:20,041 --> 00:04:23,708 Engkau berharga 51 00:04:23,791 --> 00:04:27,583 Kau lah yang ku sayang 52 00:04:28,083 --> 00:04:30,666 Tarik, Carlo! Tarik! 53 00:04:30,750 --> 00:04:34,083 - Oh anakku... - Karya luar biasa, Geppetto. 54 00:04:34,166 --> 00:04:35,208 Terima kasih. 55 00:04:36,416 --> 00:04:42,458 Mentari emasku... 56 00:04:42,541 --> 00:04:44,208 Awas, Carlo! 57 00:04:50,208 --> 00:04:53,166 Saat satu mati, yang lain tumbuh. 58 00:04:54,416 --> 00:04:55,750 Yang ini bagaimana? 59 00:04:57,291 --> 00:04:59,208 Tidak, Carlo. 60 00:04:59,291 --> 00:05:01,375 Harus yang sempurna. Lengkap! 61 00:05:01,458 --> 00:05:02,458 Lihat? 62 00:05:03,541 --> 00:05:06,333 Yang ini sebagian sisiknya lepas. 63 00:05:13,416 --> 00:05:16,000 Oh 64 00:05:16,500 --> 00:05:18,583 Anakku 65 00:05:19,750 --> 00:05:21,458 Mentari 66 00:05:21,541 --> 00:05:28,500 Cerahku 67 00:05:36,791 --> 00:05:38,166 Selamat tidur, Ayah. 68 00:05:40,208 --> 00:05:41,708 Selamat tidur, putraku. 69 00:05:44,041 --> 00:05:46,125 Aku suka sepatu baruku, Ayah! 70 00:05:46,708 --> 00:05:48,625 Aku senang mendengarnya, Carlo. 71 00:05:49,291 --> 00:05:52,333 - Kita ke gereja dahulu, 'kan? - Ya. 72 00:05:54,875 --> 00:05:56,375 Halo, anjing kecil! 73 00:06:02,916 --> 00:06:04,750 - Selamat pagi! - Selamat pagi. 74 00:06:04,833 --> 00:06:08,750 Tuan Geppetto, kau akan selesaikan salibnya hari ini? 75 00:06:08,833 --> 00:06:10,333 Akan kami usahakan. 76 00:06:11,250 --> 00:06:13,750 - Nona-nona. - Sungguh perfeksionis. 77 00:06:18,208 --> 00:06:20,333 Warga Italia teladan. 78 00:06:20,416 --> 00:06:22,083 Ayah yang sangat baik juga. 79 00:06:25,208 --> 00:06:27,583 Carlo, sepatumu bagus. Tangkap! 80 00:06:28,125 --> 00:06:29,041 Terima kasih! 81 00:06:29,125 --> 00:06:30,583 - Selamat pagi. - Hai! 82 00:06:34,458 --> 00:06:36,458 Selamat pagi, Dokter! 83 00:06:39,875 --> 00:06:41,458 Ah, Carlo. 84 00:06:43,583 --> 00:06:44,583 Geppetto. 85 00:06:56,500 --> 00:06:57,333 Ya... 86 00:06:57,416 --> 00:06:59,041 Terlihat bagus, Ayah. 87 00:06:59,625 --> 00:07:01,666 Apa sudah waktunya pulang? 88 00:07:01,750 --> 00:07:05,750 Sebentar lagi! Ambilkan warna merah lagi, Carlo. 89 00:07:16,458 --> 00:07:18,875 Oh! Aku lupa menunjukkan yang kutemukan. 90 00:07:18,958 --> 00:07:20,166 Apa itu, putraku? 91 00:07:21,541 --> 00:07:22,541 Lihat saja. 92 00:07:28,708 --> 00:07:29,875 Kejutan! 93 00:07:31,583 --> 00:07:34,166 Biji pinus sempurna. 94 00:07:34,250 --> 00:07:36,000 Sisiknya masih utuh semua! 95 00:07:36,083 --> 00:07:39,791 Aku ingin menananmnya dan melihat pohonnya tumbuh. 96 00:07:39,875 --> 00:07:43,041 Lalu kubuat mainan darinya. Seperti Ayah. 97 00:07:43,750 --> 00:07:48,000 Ayah rasa itu ide yang sangat bagus, Carlo. 98 00:07:51,500 --> 00:07:52,791 Benar, 'kan? 99 00:07:58,250 --> 00:08:00,833 Suara apa itu, Ayah? Apa suara pesawat? 100 00:08:03,416 --> 00:08:04,958 Kemasi perkakasnya. 101 00:08:05,041 --> 00:08:05,958 Cepat. 102 00:08:07,375 --> 00:08:11,791 Kita akan pulang, menghangatkan diri di perapian, dan makan sup panas. 103 00:08:11,875 --> 00:08:14,541 - Bisa minum cokelat panas juga? - Tentu. 104 00:08:14,625 --> 00:08:17,583 Ini hari yang cocok untuk cokelat panas, bukan? 105 00:08:17,666 --> 00:08:19,583 Ya. Tak masalah. 106 00:08:20,166 --> 00:08:21,833 Ayah! Ada apa? 107 00:08:21,916 --> 00:08:24,500 Kurasa tidak ada apa-apa, tetapi... 108 00:08:25,041 --> 00:08:26,583 Tunggu. Biji pinusku! 109 00:08:34,750 --> 00:08:38,750 Kabarnya kota kecil Geppetto bukanlah target serangan. 110 00:08:40,833 --> 00:08:43,083 Pesawat itu sedang kembali ke markas, 111 00:08:44,000 --> 00:08:47,750 dan bom dilepaskan hanya untuk meringankan beban pesawat. 112 00:08:56,458 --> 00:08:57,291 Carlo! 113 00:09:25,291 --> 00:09:26,208 Tidak... 114 00:09:32,958 --> 00:09:34,041 Carlo. 115 00:10:16,625 --> 00:10:20,791 Geppetto selalu berada di sisinya. Terus menerus. 116 00:10:21,750 --> 00:10:25,250 Dia jarang bekerja, apalagi makan. 117 00:10:26,291 --> 00:10:29,041 Lalu salib gereja tetap tak terselesaikan. 118 00:10:35,666 --> 00:10:37,000 Tahun-tahun berlalu. 119 00:10:40,583 --> 00:10:41,958 Dunia terus berlanjut... 120 00:10:45,583 --> 00:10:47,083 tapi tidak bagi Geppetto. 121 00:11:02,083 --> 00:11:04,583 Lalu di sinilah aku datang. 122 00:11:08,583 --> 00:11:10,000 Aku seorang penulis. 123 00:11:10,083 --> 00:11:12,958 Bertahun-tahun aku mencari kondisi ideal 124 00:11:13,041 --> 00:11:16,541 untuk menuliskan cerita hidupku yang termasyhur dan memikat. 125 00:11:24,458 --> 00:11:26,000 Sampai akhirnya 126 00:11:27,083 --> 00:11:28,333 aku menemukannya. 127 00:11:31,250 --> 00:11:32,958 Tempat suakaku. 128 00:11:33,708 --> 00:11:34,625 Rumah. 129 00:11:35,750 --> 00:11:40,125 Di sini aku bisa menulis memoarku. Ceritanya pasti luar biasa! 130 00:11:41,500 --> 00:11:44,333 Kudiami perapian milik pengacara di Sardinia. 131 00:11:44,416 --> 00:11:46,708 Kuarungi Adriatik naik kapal nelayan. 132 00:11:46,791 --> 00:11:50,791 Kuhadapi musim dingin Perugia bersama pematung ternama. 133 00:11:53,125 --> 00:11:55,625 "Gejolak Masa Mudaku" 134 00:11:55,708 --> 00:11:58,333 oleh Sebastian J. Jangkrik. 135 00:12:01,541 --> 00:12:03,916 Aku memimpikanmu, Carlo. 136 00:12:07,125 --> 00:12:11,750 Aku bermimpi kau kembali bersama Ayah di sini. 137 00:12:14,125 --> 00:12:15,208 Putraku. 138 00:12:18,083 --> 00:12:19,500 Kasihan. 139 00:12:21,583 --> 00:12:24,541 Seandainya kau bisa kembali. 140 00:12:24,625 --> 00:12:26,291 Maafkan Ayah. 141 00:12:28,500 --> 00:12:31,916 Aku mengamati pria tua itu menangis, dan aku jadi terharu. 142 00:12:32,875 --> 00:12:36,000 Ternyata bukan hanya aku saja yang mengamatinya. 143 00:12:38,708 --> 00:12:41,166 Setelah melanglang buana di bumi ini, 144 00:12:41,250 --> 00:12:46,083 aku tahu ada roh kuno yang tinggal di pegunungan, di hutan, 145 00:12:46,166 --> 00:12:49,083 yang jarang ikut campur dengan dunia manusia. 146 00:12:49,166 --> 00:12:51,500 Namun, kadang mereka ikut campur. 147 00:12:53,125 --> 00:12:55,083 Ayah ingin kau kembali, Carlo. 148 00:12:57,458 --> 00:12:59,291 Di sini. 149 00:13:00,416 --> 00:13:01,958 Bersama Ayah! 150 00:13:02,791 --> 00:13:06,208 Kenapa kau tak mendengar doaku? 151 00:13:06,291 --> 00:13:08,000 Kenapa? 152 00:13:12,750 --> 00:13:14,208 Sampai mana tadi? 153 00:13:14,875 --> 00:13:16,750 Ya. Perug... 154 00:13:18,500 --> 00:13:20,166 Apa-apaan ini? 155 00:13:23,041 --> 00:13:25,750 Akan kukembalikan dia. 156 00:13:26,791 --> 00:13:30,166 Aku akan membuat Carlo lagi. 157 00:13:30,250 --> 00:13:31,750 Hei! 158 00:13:31,833 --> 00:13:35,041 Akan kubuat dari pinus sialan ini! 159 00:14:00,250 --> 00:14:01,750 Apa-apaan ini! 160 00:14:03,583 --> 00:14:04,791 Jangan! 161 00:14:12,833 --> 00:14:14,708 Rumah ini mengerikan! 162 00:15:29,916 --> 00:15:34,208 Akan kuselesaikan kau besok. 163 00:15:35,541 --> 00:15:37,333 Ya, besok. 164 00:15:42,791 --> 00:15:44,750 Hus! 165 00:15:44,833 --> 00:15:46,666 Hei! Pergi dari situ! 166 00:15:48,416 --> 00:15:49,708 Menyingkirlah. 167 00:15:50,666 --> 00:15:53,208 Tidak. Ini rumahku! 168 00:15:53,291 --> 00:15:54,958 Tak boleh mendekat. Pergi. 169 00:15:55,041 --> 00:15:57,583 Enyah dari sini! 170 00:15:57,666 --> 00:15:58,750 Ya, begitu. 171 00:16:25,541 --> 00:16:27,458 Bocah kayu kecil. 172 00:16:27,541 --> 00:16:32,000 Bangkitlah bersama mentari dan berjalanlah di muka bumi. 173 00:16:32,083 --> 00:16:35,833 Permisi, ada yang bisa kubantu? Kau mengusik rumahku. 174 00:16:37,416 --> 00:16:40,416 Boleh tanya, kau ini siapa? 175 00:16:40,500 --> 00:16:42,250 Siapa? 176 00:16:42,333 --> 00:16:43,750 Seorang penjaga. 177 00:16:43,833 --> 00:16:46,208 Aku menjaga hal-hal kecil. 178 00:16:46,291 --> 00:16:47,875 Hal-hal yang terlupakan. 179 00:16:47,958 --> 00:16:49,250 Hal-hal yang hilang. 180 00:16:49,333 --> 00:16:52,750 Aku Sebastian J. Jangkrik, pemilik rumah. 181 00:16:52,833 --> 00:16:56,500 Aku berhak diinformasikan akan trik dan intrikmu 182 00:16:56,583 --> 00:16:58,333 terkait propertiku. 183 00:16:58,416 --> 00:17:03,083 Karena kau sudah tinggal di dada bocah kayu ini, 184 00:17:03,166 --> 00:17:04,625 Mungkin kau bisa bantu. 185 00:17:04,708 --> 00:17:06,166 Membantu apa? 186 00:17:06,250 --> 00:17:08,291 Untuk mengawasinya. 187 00:17:08,375 --> 00:17:10,708 Bimbinglah dia agar menjadi baik. 188 00:17:10,791 --> 00:17:15,250 Aku bukan pengasuh, Nyonya. Aku penulis novel, pendongeng. 189 00:17:15,333 --> 00:17:17,958 Saat ini aku sedang menulis memoarku. 190 00:17:18,041 --> 00:17:22,791 Di dunia ini, kau mendapatkan yang kau berikan. 191 00:17:22,875 --> 00:17:27,875 Terima tanggung jawab ini dan aku akan mengabulkan satu permintaanmu. 192 00:17:27,958 --> 00:17:30,208 Bisa apa saja? 193 00:17:30,291 --> 00:17:31,625 Apa pun itu? 194 00:17:31,708 --> 00:17:33,458 Penerbitan bukuku? 195 00:17:33,541 --> 00:17:34,875 Ketenaran? Harta? 196 00:17:34,958 --> 00:17:36,291 Apa pun. 197 00:17:37,208 --> 00:17:41,375 Mungkin aku bisa bantu. Kuusahakan yang terbaik sesuai kemampuanku. 198 00:17:41,958 --> 00:17:43,625 Kata-kata yang cerdik, 'kan? 199 00:17:44,500 --> 00:17:47,125 Bocah kayu kecil dari pinus. 200 00:17:48,333 --> 00:17:51,875 Kami akan memanggilmu Pinokio 201 00:17:52,541 --> 00:17:54,250 Bangkitlah bersama mentari, 202 00:17:55,541 --> 00:17:57,208 berjalanlah di muka bumi... 203 00:18:03,250 --> 00:18:08,000 bahagiakan dan temanilah pria malang yang bersedih itu. 204 00:18:09,083 --> 00:18:10,250 Jadilah putranya. 205 00:18:11,166 --> 00:18:16,625 Penuhi harinya dengan cahaya, agar dia tak kesepian. 206 00:19:21,916 --> 00:19:23,375 Siapa itu? 207 00:19:27,958 --> 00:19:29,458 Kuperingatkan kau! 208 00:19:32,750 --> 00:19:34,416 Aku bawa senjata! 209 00:19:51,416 --> 00:19:53,875 Selamat pagi, Ayah! 210 00:19:55,250 --> 00:19:58,000 Sihir macam apa ini? 211 00:19:58,083 --> 00:20:01,666 Kau memohon agar aku hidup. 212 00:20:01,750 --> 00:20:03,083 Siapa kau? 213 00:20:05,291 --> 00:20:07,458 Namaku Pinokio! 214 00:20:07,541 --> 00:20:09,083 Aku putramu! 215 00:20:09,750 --> 00:20:12,500 Kau bukan putraku! Jangan mendekat! 216 00:20:12,583 --> 00:20:15,333 Anak ini bilang yang sebenarnya, Tuan Geppetto! 217 00:20:15,416 --> 00:20:17,125 Dia dipenuhi kecoa! 218 00:20:42,416 --> 00:20:43,750 Wow! 219 00:20:45,875 --> 00:20:48,250 Apa ini? 220 00:20:50,083 --> 00:20:54,166 Semua yang ku lihat... 221 00:20:54,250 --> 00:20:56,708 Tidak, menjauh dariku! 222 00:20:56,791 --> 00:21:00,250 Semuanya hal baru... 223 00:21:00,333 --> 00:21:02,916 Mundur! Jangan mendekat! 224 00:21:03,000 --> 00:21:07,500 [menyanyi yodel] 225 00:21:07,583 --> 00:21:11,791 - Apa namanya? Apaaa? - Itu jam. Jangan dipegang. 226 00:21:11,875 --> 00:21:16,083 - Apa gunanya? Apaaa? - Ada nadanya saat pukul 06,00. 227 00:21:16,166 --> 00:21:19,333 [menyanyi yodel] 228 00:21:19,416 --> 00:21:21,416 Tidak! 229 00:21:21,500 --> 00:21:25,250 [menyanyi yodel] 230 00:21:25,333 --> 00:21:29,041 - Apa namanya? Apaaa? - Itu palu. 231 00:21:29,750 --> 00:21:33,750 - Apa gunanya? Apaaa? - Buat memukul, menghancurkan, meremukkan. 232 00:21:33,833 --> 00:21:36,041 Suka! Ku suka! 233 00:21:36,125 --> 00:21:38,541 [menyanyi yodel] 234 00:21:38,625 --> 00:21:41,333 Semuanya hal baru 235 00:21:41,416 --> 00:21:42,916 Baru 236 00:21:43,791 --> 00:21:47,750 Di dunia banyak kata lucu 237 00:21:47,833 --> 00:21:52,000 Terngiang di telinga kata itu 238 00:21:52,083 --> 00:21:54,375 Bersinar 239 00:21:54,458 --> 00:21:58,833 Menari di pikiranku bak paduan suara 240 00:21:58,916 --> 00:22:00,541 Kata itu 241 00:22:00,625 --> 00:22:04,958 [menyanyi yodel] 242 00:22:06,000 --> 00:22:09,833 - Apa namanya? Apaaa? - Pispot. 243 00:22:10,500 --> 00:22:13,083 Apa gunanya? Apaaa? 244 00:22:13,166 --> 00:22:14,041 Itu... 245 00:22:14,125 --> 00:22:16,583 Suka! Ku suka! 246 00:22:18,208 --> 00:22:20,375 [menyanyi yodel] 247 00:22:20,458 --> 00:22:24,458 Semuanya baru Semuanya hal baru 248 00:22:25,333 --> 00:22:28,125 [menyanyi yodel] 249 00:22:28,208 --> 00:22:31,333 - Jangan... - [menyanyi yodel] 250 00:22:31,416 --> 00:22:33,166 Suka! Suka... 251 00:22:34,833 --> 00:22:35,958 Berhentilah! 252 00:22:36,041 --> 00:22:37,625 Semuanya hal baru! 253 00:22:38,500 --> 00:22:41,416 Menyenangkan sekali, Ayah! 254 00:22:41,500 --> 00:22:43,708 Kau bukan putraku! 255 00:22:47,916 --> 00:22:50,083 Kau ini kenapa? 256 00:22:51,500 --> 00:22:52,541 Ayah? 257 00:22:54,291 --> 00:22:55,416 Maafkan aku. 258 00:23:14,541 --> 00:23:15,583 Aku... 259 00:23:19,500 --> 00:23:22,500 Tetaplah di sini. Jangan keluar. 260 00:23:24,166 --> 00:23:25,666 Waktunya ke gereja. 261 00:23:25,750 --> 00:23:28,375 - Gereja? Aku mau ke gereja. - Jangan keluar. 262 00:23:28,458 --> 00:23:30,833 - Gereja! - Kau paham? 263 00:23:30,916 --> 00:23:32,291 Gereja! 264 00:23:33,625 --> 00:23:34,500 Gereja! 265 00:23:34,583 --> 00:23:36,666 Tidak, dia memintamu tetap di sini. 266 00:23:36,750 --> 00:23:41,208 - Aku akan ke gereja! - Jangan! Tolong, berhenti! 267 00:23:41,291 --> 00:23:42,708 Kau harus patuhi ayahmu. 268 00:23:43,666 --> 00:23:44,541 Patuh? 269 00:23:44,625 --> 00:23:46,500 Menurut sesuai perintah! 270 00:23:46,583 --> 00:23:48,583 Namun, aku tak mau patuh! 271 00:23:48,666 --> 00:23:49,500 Begini, 272 00:23:50,791 --> 00:23:54,541 kau harus berusaha yang terbaik sesuai kemampuanmu. 273 00:23:56,666 --> 00:23:58,291 Dulu ayah ku... 274 00:23:58,958 --> 00:24:02,666 Aku akan ke gereja! 275 00:24:16,125 --> 00:24:17,166 Hai! 276 00:24:17,250 --> 00:24:18,875 PERCAYA PATUH BERJUANG 277 00:24:18,958 --> 00:24:20,125 Baiklah, dah! 278 00:24:24,750 --> 00:24:25,583 Ups. 279 00:25:04,416 --> 00:25:06,916 Lihat itu, Ayah! 280 00:25:07,666 --> 00:25:09,041 Apa itu? 281 00:25:11,416 --> 00:25:12,250 Ayah! 282 00:25:13,083 --> 00:25:14,541 Itu bisa bicara! 283 00:25:16,333 --> 00:25:18,791 Ayah! Di sini! 284 00:25:18,875 --> 00:25:20,166 Pinokio. 285 00:25:20,250 --> 00:25:21,583 Ini aku! 286 00:25:21,666 --> 00:25:23,750 Aku datang ke gereja. 287 00:25:23,833 --> 00:25:25,375 Dia setan! 288 00:25:25,458 --> 00:25:26,458 Ilmu sihir! 289 00:25:26,541 --> 00:25:27,458 Jalangkung! 290 00:25:27,541 --> 00:25:28,583 Pinokio. 291 00:25:28,666 --> 00:25:30,625 Tidak! Bukan! 292 00:25:30,708 --> 00:25:32,166 Ini boneka! 293 00:25:32,250 --> 00:25:33,625 Untuk menghibur! 294 00:25:33,708 --> 00:25:36,083 Kalau dia boneka, mana benangnya? 295 00:25:36,166 --> 00:25:39,166 Benar. Siapa yang mengendalikanmu, Bocah Kayu? 296 00:25:39,250 --> 00:25:41,250 Tentu saja, aku yang kendalikan. 297 00:25:41,333 --> 00:25:42,708 Siapa mengendalikanmu? 298 00:25:45,833 --> 00:25:48,416 Jangan bicara dengan Podesta seperti itu. 299 00:25:49,750 --> 00:25:52,041 Dia cuma boneka! 300 00:25:52,125 --> 00:25:55,958 Tidak. Aku punya daging, tulang, dan darah! 301 00:25:56,041 --> 00:25:57,583 Aku anak sungguhan! 302 00:25:58,791 --> 00:26:00,000 - Setan! - Monster! 303 00:26:01,041 --> 00:26:03,250 Dia aib kebencian. 304 00:26:04,166 --> 00:26:07,041 - Ini buatannya setan! - Cukup! 305 00:26:07,958 --> 00:26:11,583 Ini rumah Tuhan. 306 00:26:11,666 --> 00:26:12,916 Dasar pemabuk! 307 00:26:13,000 --> 00:26:16,000 Kau sempat buat benda itu sementara patung Kristus 308 00:26:16,083 --> 00:26:18,166 belum diselesaikan bertahun-tahun? 309 00:26:18,250 --> 00:26:22,000 Bawa pergi benda tak suci itu! Sekarang! 310 00:26:23,375 --> 00:26:24,708 Ya, Pendeta. 311 00:26:24,791 --> 00:26:26,833 - Memalukan, Geppetto! - Bakar dia! 312 00:26:26,916 --> 00:26:28,333 - Maaf. - Cincang dia! 313 00:26:28,416 --> 00:26:31,208 - Maaf. Tak akan ada masalah. - Keluar! 314 00:26:31,291 --> 00:26:34,541 - Terkutuk kau, Geppetto! - Tuhan akan menghukumnya! 315 00:26:35,666 --> 00:26:36,708 Keluar! 316 00:26:42,833 --> 00:26:45,166 - Behentilah bergerak-gerak. - Halo! 317 00:26:51,208 --> 00:26:53,625 Carlo tak pernah bersikap begini. 318 00:26:53,708 --> 00:26:56,958 Ayah, kenapa hidungku memanjang hari ini? 319 00:26:58,458 --> 00:27:00,500 Kau berbohong, Pinokio, 320 00:27:00,583 --> 00:27:05,250 dan kebohongan akan mudah terlihat seperti hidungmu dan... 321 00:27:05,333 --> 00:27:08,791 Semakin aku berbohong, akan semakin panjang. 322 00:27:08,875 --> 00:27:10,375 Apa begitu? 323 00:27:10,458 --> 00:27:13,625 Itu... Ya, benar. 324 00:27:26,166 --> 00:27:27,958 - Ini dia. - Cokelat. 325 00:27:28,791 --> 00:27:32,333 Terima kasih, Geppetto, sudah menjamu kami. 326 00:27:32,416 --> 00:27:34,625 Candlewick, duduklah dekat perapian. 327 00:27:35,333 --> 00:27:40,000 Kami kemari ingin membicarakan insiden di gereja hari ini. 328 00:27:40,958 --> 00:27:44,250 Warga terkejut dengan karyamu. 329 00:27:44,333 --> 00:27:45,625 Sebagai Podesta, 330 00:27:45,708 --> 00:27:50,375 aku harus memastikan bonekamu ini tak akan membahayakan warga. 331 00:27:50,458 --> 00:27:52,583 Tidak akan. 332 00:27:52,666 --> 00:27:54,625 Apa itu 333 00:27:55,625 --> 00:27:56,875 cokelat panas? 334 00:27:57,625 --> 00:28:00,416 Kau boneka! Kau tak pernah makan apa pun! 335 00:28:01,625 --> 00:28:04,375 Pasti karena itu aku sangat lapar! 336 00:28:04,958 --> 00:28:08,333 Aku kelaparan, Ayah. Sampai mau mati! 337 00:28:08,416 --> 00:28:09,458 Tidak! 338 00:28:09,541 --> 00:28:13,291 Duduklah dekat perapian. Aku mau bicara dengan tamu kita. 339 00:28:13,375 --> 00:28:16,000 Namun, aku tak mau! Aku mau cokelat panas! 340 00:28:16,083 --> 00:28:19,083 - Ayolah, Ayah. Kumohon! - Sudah, tenanglah. 341 00:28:19,166 --> 00:28:20,208 Ini untukmu. 342 00:28:20,291 --> 00:28:23,541 Asyik! Terima kasih! 343 00:28:23,625 --> 00:28:27,833 Ya, Pinokio. Hangatkan kakimu di dekat api. 344 00:28:27,916 --> 00:28:29,375 Patuhi ayahmu. 345 00:28:29,458 --> 00:28:32,916 Ya, aku akan patuh jika aku dapat cokelat. 346 00:28:33,000 --> 00:28:34,833 Asyik sekali! 347 00:28:35,791 --> 00:28:38,916 Dia sungguh anak yang menawan. 348 00:28:39,000 --> 00:28:43,750 Podesta yang menjaga kesejahteraan kota, kau paham? 349 00:28:43,833 --> 00:28:46,208 Wewenangnya tak boleh dipertanyakan. 350 00:28:46,291 --> 00:28:48,625 Benar! Jangan membantahku! 351 00:28:48,708 --> 00:28:52,000 Aku akan mematuhimu. Aku berjanji. 352 00:28:54,083 --> 00:28:55,916 Lalu bagaimana bocah kayu itu? 353 00:28:56,000 --> 00:28:58,458 Kau akan biarkan dia berkeliaran di kota? 354 00:28:58,541 --> 00:29:01,958 Tidak. Aku akan mengurungnya! 355 00:29:02,041 --> 00:29:03,458 Di rumah ini. 356 00:29:03,541 --> 00:29:05,166 Aku tak mau dikurung. 357 00:29:05,250 --> 00:29:07,666 Akan kudobrak jendelanya. 358 00:29:07,750 --> 00:29:10,458 Bocah tak normal ini kurang disiplin. 359 00:29:10,541 --> 00:29:16,166 Namun, dia tampaknya kuat, kokoh, terbuat dari pinus Italia yang bagus. 360 00:29:16,250 --> 00:29:18,458 Ya, pinus yang sangat bagus. 361 00:29:18,541 --> 00:29:22,125 Tidak sempurna, tetapi dia bagus. 362 00:29:22,666 --> 00:29:26,583 Hei. Cobalah lebih dekat ke apinya, kau akan lebih hangat! 363 00:29:26,666 --> 00:29:27,958 Nak, kemarilah. 364 00:29:34,500 --> 00:29:36,291 Lihat putraku, Candlewick. 365 00:29:36,375 --> 00:29:37,250 Ya. 366 00:29:37,333 --> 00:29:39,083 Pemuda fasis teladan. 367 00:29:39,166 --> 00:29:41,000 Bangga, berani. 368 00:29:41,083 --> 00:29:43,166 Jantan, seperti ayahnya. 369 00:29:43,250 --> 00:29:47,375 Giginya sempurna. Tak ada tanda penyakit kuning. 370 00:29:47,458 --> 00:29:49,041 Ayah! 371 00:29:49,125 --> 00:29:51,750 Kakiku terasa panas. Seperti cokelat. 372 00:29:51,833 --> 00:29:52,750 Lihat! 373 00:29:54,333 --> 00:29:55,250 Apa?! 374 00:29:55,875 --> 00:29:58,208 Api! Rumahku kebakaran! 375 00:29:59,458 --> 00:30:01,750 Ya! Lihat aku! 376 00:30:01,833 --> 00:30:04,583 Lihat! Aku terbakar! 377 00:30:04,666 --> 00:30:06,166 Hore! 378 00:30:09,000 --> 00:30:12,791 Lihat akibat ulah Ayah. Ayah memadamkan cahaya bagus di kakiku. 379 00:30:12,875 --> 00:30:15,708 Ini yang kau dapat dengan ketidakdisiplinan. 380 00:30:15,791 --> 00:30:17,875 Kau harus menyekolahkan anak ini. 381 00:30:18,375 --> 00:30:21,041 Sekolah? Pinokio? 382 00:30:21,125 --> 00:30:23,250 Ya. Besok. 383 00:30:26,250 --> 00:30:27,250 Sekolah. 384 00:30:34,708 --> 00:30:37,250 Hari yang sukar dipercaya. 385 00:30:37,333 --> 00:30:40,000 Hari yang sukar dipercaya. 386 00:30:41,500 --> 00:30:42,833 Waktunya tidur. 387 00:30:48,041 --> 00:30:53,375 Ayah, aku suka kakiku sebelumnya. Aku suka kakiku terbakar. 388 00:30:53,458 --> 00:30:55,541 Pinokio, jika kau tidur, 389 00:30:55,625 --> 00:30:58,583 akan kubuatkan sepasang kaki baru besok pagi. 390 00:30:58,666 --> 00:31:00,375 Seperti kakiku sebelumnya? 391 00:31:01,166 --> 00:31:03,166 Lebih baik dari yang sebelumnya. 392 00:31:03,250 --> 00:31:07,291 Lebih baik? Bisa aku dapat kaki jangkrik? Bisa buatkan empat kaki? 393 00:31:07,791 --> 00:31:09,916 Tidak, hanya dua. 394 00:31:10,625 --> 00:31:12,333 Dua sudah cukup. 395 00:31:14,916 --> 00:31:16,250 Selamat malam, Ayah 396 00:31:17,333 --> 00:31:18,791 Selamat malam, pu... 397 00:31:19,708 --> 00:31:22,625 Selamat malam, Pinokio. 398 00:31:27,083 --> 00:31:28,333 Sebastian? 399 00:31:33,333 --> 00:31:34,625 Ya, Pinokio? 400 00:31:36,916 --> 00:31:38,041 Carlo itu siapa? 401 00:31:40,416 --> 00:31:42,000 Carlo seorang anak lelaki. 402 00:31:42,916 --> 00:31:45,041 Geppetto kehilangan dia sudah lama. 403 00:31:45,625 --> 00:31:47,416 Dia disimpan di mana? 404 00:31:47,500 --> 00:31:50,500 Bagaimana bisa kehilangan seseorang? 405 00:31:50,583 --> 00:31:53,916 Maksudku, dia meninggal, Pinokio. 406 00:31:54,541 --> 00:31:55,916 Dia sudah tidak hidup. 407 00:31:56,833 --> 00:31:58,208 Apa itu hal yang buruk? 408 00:31:58,875 --> 00:32:03,041 Ya. Sangat membebani jika seorang ayah kehilangan anak yang masih muda. 409 00:32:05,041 --> 00:32:06,458 Beban itu apa? 410 00:32:08,416 --> 00:32:12,041 Itu hal menyakitkan yang harus dibawa. 411 00:32:13,375 --> 00:32:15,791 Walau sangat menyakitkan. 412 00:32:25,666 --> 00:32:27,541 Kutulis banyak hal malam itu. 413 00:32:27,625 --> 00:32:29,458 Banyak yang ingin kuungkapkan. 414 00:32:29,541 --> 00:32:32,041 Kali ini bukan tentang hidupku, 415 00:32:32,125 --> 00:32:36,041 tetapi tentang ayah tak sempurna dan putra yang tak sempurna. 416 00:32:36,125 --> 00:32:38,416 Tentang kehilangan dan kasih sayang. 417 00:32:39,708 --> 00:32:45,958 Lalu setidaknya untuk malam itu, kami semua terlena. 418 00:32:46,791 --> 00:32:48,250 Kau benar, Ayah! 419 00:32:48,333 --> 00:32:52,125 Kaki ini lebih baik dari yang sebelumnya! 420 00:32:54,166 --> 00:32:57,208 Lihat aku! Aku bisa berjalan mundur. 421 00:32:58,166 --> 00:32:59,833 Lalu melompat maju! 422 00:33:00,833 --> 00:33:02,708 Sebelumnya aku tidak bisa! 423 00:33:05,791 --> 00:33:08,291 Ayah! Bisa kau lihat ini? 424 00:33:08,875 --> 00:33:10,750 Dia mirip seperti aku. 425 00:33:15,333 --> 00:33:16,708 Apa itu? 426 00:33:20,041 --> 00:33:22,708 Pinokio! Ayo. Cepat. 427 00:33:23,750 --> 00:33:27,291 Senang sekali! Aku suka kaki baru ini, Ayah. 428 00:33:28,166 --> 00:33:30,166 Apa kita bisa pergi ke karnaval? 429 00:33:30,250 --> 00:33:32,583 Mungkin, Pinokio. 430 00:33:33,416 --> 00:33:35,833 Saat ini, kita ada pekerjaan. 431 00:33:35,916 --> 00:33:38,708 Pekerjaan? Aku suka pekerjaan! 432 00:33:38,791 --> 00:33:40,750 Ayah, apa itu pekerjaan? 433 00:33:40,833 --> 00:33:44,958 Sudahlah, Pinokio. Jangan bertanya terus. 434 00:34:00,250 --> 00:34:01,583 Monyet bodoh! 435 00:34:11,708 --> 00:34:15,750 JANGAN GANGGU 436 00:34:23,291 --> 00:34:24,625 Sebentar! 437 00:34:26,791 --> 00:34:29,791 Ada apa? Apa yang kau lakukan di sini? 438 00:34:31,500 --> 00:34:34,125 Kuminta kau pasang poster dan bawa penonton. 439 00:34:34,208 --> 00:34:36,750 Karnavalnya akan bangkrut! Lalu kau! 440 00:34:36,833 --> 00:34:40,458 Apa kau tak paham betapa parah situasinya? 441 00:34:45,083 --> 00:34:45,916 Apa? 442 00:34:48,541 --> 00:34:52,125 Boneka yang hidup? Apa kau yakin? 443 00:34:56,083 --> 00:34:58,333 Ini bisa buat kita melejit lagi! 444 00:34:59,166 --> 00:35:02,583 Ini bisa buat kita merajai lagi! 445 00:35:05,458 --> 00:35:09,333 Raja seka-li 446 00:35:09,416 --> 00:35:12,375 Bisakah la-gi? 447 00:35:12,458 --> 00:35:16,875 Hidup kami mewah Perhiasan, sutra 448 00:35:16,958 --> 00:35:20,458 S'kali, tapi mau lagi! 449 00:35:22,208 --> 00:35:25,916 Pertunjukan hebat, memukau 450 00:35:26,000 --> 00:35:29,041 Semua tertarik padaku 451 00:35:29,125 --> 00:35:31,625 Bahkan anak-anak 452 00:35:32,875 --> 00:35:35,416 Dan yang menikah 453 00:35:36,583 --> 00:35:39,958 Suka Garbo, Gardel, Valentino 454 00:35:40,041 --> 00:35:42,166 La voce di Caruso 455 00:35:42,250 --> 00:35:44,041 Jazz di radio 456 00:35:46,041 --> 00:35:49,583 Raja seka-li 457 00:35:49,666 --> 00:35:52,583 Senang seka-li 458 00:35:52,666 --> 00:35:57,875 Dulu kau kesatria Jaya dan perkasa, s'kali 459 00:35:58,541 --> 00:36:00,583 Ku mau lagi 460 00:36:07,541 --> 00:36:11,875 - Ya-ki-ni-muuu! - Raja seka-li 461 00:36:11,958 --> 00:36:13,708 Yakiniku! 462 00:36:15,916 --> 00:36:17,625 Sekarang turunkan. 463 00:36:19,208 --> 00:36:21,833 Lagi. Bagus, begitu. 464 00:36:21,916 --> 00:36:24,291 Sedikit lagi. Berhenti. 465 00:36:26,750 --> 00:36:28,041 Sudah. 466 00:36:31,875 --> 00:36:34,541 Bagus sekali, Nak. 467 00:36:35,166 --> 00:36:38,416 Ayah, ada hal yang aku tak mengerti. 468 00:36:38,500 --> 00:36:40,125 Apa, Pinokio? 469 00:36:40,833 --> 00:36:42,500 Semua orang menyukai dia. 470 00:36:43,083 --> 00:36:44,125 Siapa? 471 00:36:44,208 --> 00:36:45,041 Dia. 472 00:36:46,166 --> 00:36:48,166 Mereka semua bernyanyi untuknya. 473 00:36:48,666 --> 00:36:50,375 Dia terbuat dari kayu juga. 474 00:36:50,458 --> 00:36:52,708 Kenapa dia disukai, tetapi aku tidak? 475 00:36:55,375 --> 00:36:57,166 Kemari, Pinokio. 476 00:37:01,083 --> 00:37:05,458 Orang kadang takut akan hal yang tak diketahui, 477 00:37:05,541 --> 00:37:11,958 tetapi orang akan mengenalmu, dan menyukaimu, dan untuk itu... 478 00:37:13,750 --> 00:37:15,291 Apa kau siap bersekolah? 479 00:37:17,458 --> 00:37:20,125 Kalau begitu ada hal yang ingin kuberikan. 480 00:37:21,208 --> 00:37:22,333 Kejutan! 481 00:37:24,500 --> 00:37:26,041 Aku menyukainya, Ayah! 482 00:37:26,708 --> 00:37:28,333 Aku menyukainya! 483 00:37:32,041 --> 00:37:33,041 Apa ini? 484 00:37:35,291 --> 00:37:36,708 Itu buku sekolah. 485 00:37:37,625 --> 00:37:40,791 Buku sekolah yang sangat spesial. 486 00:37:40,875 --> 00:37:44,333 Dahulu milik anak yang sangat spesial. 487 00:37:45,083 --> 00:37:48,291 Carlo. Anak Ayah yang sudah meninggal? 488 00:37:49,750 --> 00:37:52,041 Apa dia anak yang baik, Ayah? 489 00:37:52,125 --> 00:37:53,166 Ya, benar. 490 00:37:56,166 --> 00:37:58,083 Ayah sangat menyayanginya? 491 00:37:58,666 --> 00:37:59,666 Benar. 492 00:38:00,500 --> 00:38:02,208 Aku... sangat menyayanginya. 493 00:38:04,833 --> 00:38:07,250 Maka aku akan jadi seperti Carlo! 494 00:38:07,333 --> 00:38:11,333 Aku akan patuh dan pergi ke sekolah, dan aku akan jadi yang terbaik 495 00:38:11,416 --> 00:38:13,458 dari... apa pun kegiatan di sekolah. 496 00:38:14,208 --> 00:38:15,500 Kubuat Ayah Bangga! 497 00:38:16,291 --> 00:38:18,250 Pergi ke sekolah 498 00:38:18,333 --> 00:38:21,291 Berangkat sekolah Aku pergi ke sekolah 499 00:38:28,541 --> 00:38:29,666 Dia sungguh nyata! 500 00:38:29,750 --> 00:38:34,000 Mimpi itu, keajaiban itu nyata! 501 00:38:34,083 --> 00:38:37,666 Kau sungguh monyet tampan dan cerdas! 502 00:38:39,083 --> 00:38:40,125 Harus dapat dia. 503 00:38:43,083 --> 00:38:46,458 Pergi ke sekolah Berangkat sekolah 504 00:38:47,333 --> 00:38:50,250 Sekolah! Senang sekali! 505 00:38:50,916 --> 00:38:52,916 Di situ belajar apa, Tn. Jangkrik? 506 00:38:53,000 --> 00:38:54,875 Belajar baca tulis. 507 00:38:54,958 --> 00:38:57,458 Belajar tabel perkalian! 508 00:38:57,541 --> 00:39:00,333 Apa itu tabel "perkilian"? 509 00:39:00,416 --> 00:39:04,708 Apabila kau punya empat kereta, masing-masing membawa 27 apel. 510 00:39:04,791 --> 00:39:09,000 Aku tak peduli kata tabel. Aku tak punya apel, dan aku tak mau bohong. 511 00:39:09,083 --> 00:39:10,541 Bukan. Cuma matematika! 512 00:39:10,625 --> 00:39:14,583 Kalikan empat dan tujuh... empat ketemu tujuh? Maka hasilnya... 513 00:39:14,666 --> 00:39:16,166 Aku bingung. 514 00:39:16,250 --> 00:39:18,958 Kurasa aku tak suka sekolah lagi, Sebastian. 515 00:39:19,041 --> 00:39:21,458 Kita menemukannya! 516 00:39:21,541 --> 00:39:24,291 Lihat, Spazzatura! Keajaiban kita! 517 00:39:24,375 --> 00:39:26,291 - Sensasi kita! - Hei, hati-hati! 518 00:39:26,375 --> 00:39:28,125 Bintang kita! 519 00:39:28,208 --> 00:39:29,625 Siapa? Aku? 520 00:39:29,708 --> 00:39:31,208 Ya, bintangku! 521 00:39:31,291 --> 00:39:34,625 Aku Count Volpe! Kau sudah terpilih! 522 00:39:34,708 --> 00:39:38,416 Bergabunglah bersama karnaval menyenangkan, fantastis, dan riang 523 00:39:38,500 --> 00:39:42,291 sebagai bintang acara bonekaku! 524 00:39:42,375 --> 00:39:44,125 Jangan dengarkan dia! 525 00:39:44,208 --> 00:39:46,708 Kau sudah janji ke ayahmu akan bersekolah! 526 00:39:46,791 --> 00:39:50,333 Ya. Aku sudah janji ke ayahku akan ke sekolah. 527 00:39:50,416 --> 00:39:52,916 Lihat? Dia memberiku bukunya Carlo. 528 00:39:54,041 --> 00:39:56,625 Bukunya Carlo? Ya! 529 00:39:56,708 --> 00:39:59,208 Karya resmi yang klasik. 530 00:39:59,291 --> 00:40:01,791 Ternyata kau seorang yang intelektual! 531 00:40:01,875 --> 00:40:06,083 Namun, membaca buku tak sebanding dengan menyaksikan dunia yang luas 532 00:40:06,166 --> 00:40:11,041 dengan mata kepala sendiri dari atas panggung megah. 533 00:40:11,125 --> 00:40:11,958 Wow. 534 00:40:13,625 --> 00:40:17,583 Kau akan melihat sendiri semua negara di bumi ini 535 00:40:17,666 --> 00:40:20,333 saat mereka berlutut di kakimu. 536 00:40:20,416 --> 00:40:22,083 Di kakiku yang baru! 537 00:40:23,041 --> 00:40:24,958 Tidak! Tunggu! 538 00:40:25,041 --> 00:40:26,833 Kau harus ke sekolah! 539 00:40:26,916 --> 00:40:29,916 Bisakah kita lakukan besok saja? 540 00:40:30,000 --> 00:40:32,375 Sayangnya, tidak. 541 00:40:32,458 --> 00:40:34,125 Karena cuma hari ini saja 542 00:40:34,208 --> 00:40:37,625 karnaval meriah kami mengunjungi daerah ini, 543 00:40:37,708 --> 00:40:41,125 tetapi jika kau harus bersekolah, pergilah saja ke sekolah! 544 00:40:41,208 --> 00:40:43,166 Ayo, Spazzatura. 545 00:40:43,250 --> 00:40:44,791 Kita harus cari orang lain 546 00:40:44,875 --> 00:40:48,458 untuk makan semua es krim, berondong, dan cokelat panasnya. 547 00:40:48,541 --> 00:40:50,583 - Cokelat panas? - Tidak. 548 00:40:51,083 --> 00:40:52,000 Ya, tentu! 549 00:40:52,083 --> 00:40:55,541 Minum cokelat panas sepuasmu dan main permainan sesukamu. 550 00:40:55,625 --> 00:40:57,416 Asyik sekali! 551 00:40:57,500 --> 00:41:01,625 Mungkin tak apa-apa jika aku terlambat sebentar ke sekolah? 552 00:41:01,708 --> 00:41:04,833 Ya, tak masalah. Tak akan ada yang tahu. 553 00:41:04,916 --> 00:41:07,125 Jangan dengarkan dia, Pinokio! 554 00:41:07,208 --> 00:41:10,500 Ada satu hal lagi yang harus diselesaikan. 555 00:41:12,250 --> 00:41:15,375 Tanda tangan di sini, di sini, di sini. Butuh pena? 556 00:41:16,083 --> 00:41:17,666 Tidak, Pinokio! Jangan! 557 00:41:22,916 --> 00:41:23,958 Seperti ini? 558 00:41:26,291 --> 00:41:30,375 Sempurna! Akan kubuat kau bersinar seperti bintang! 559 00:41:31,000 --> 00:41:32,666 Ikuti aku, Nak! 560 00:41:39,458 --> 00:41:40,750 Sakit. 561 00:41:40,833 --> 00:41:43,291 Hidup ini sungguh menyakitkan. 562 00:41:47,291 --> 00:41:50,666 Tuan Geppetto. Turunlah sebentar. 563 00:42:00,291 --> 00:42:02,000 Akhirnya! 564 00:42:02,083 --> 00:42:05,125 Juru selamat kita dipulihkan. 565 00:42:18,125 --> 00:42:20,583 Maafkan aku. 566 00:42:23,875 --> 00:42:26,875 Anakmu tak datang ke sekolah hari ini. 567 00:42:28,000 --> 00:42:31,333 Namun, dia berangkat pagi ini. Aku memintanya ke sana. 568 00:42:31,416 --> 00:42:34,250 Jelas sekali boneka itu membangkang. 569 00:42:34,333 --> 00:42:36,875 Bisa dibilang, berpemikiran mandiri. 570 00:42:37,750 --> 00:42:40,000 - Ya. - Sebaiknya cari dia. 571 00:42:40,083 --> 00:42:44,416 Kuharap si bocah kayu datang ke sekolah besok. 572 00:42:46,500 --> 00:42:49,083 Besok? Ya, tentu. 573 00:42:53,750 --> 00:42:56,208 Karnaval sungguh megah. 574 00:42:56,291 --> 00:42:59,208 Mau berondong lagi? 575 00:42:59,833 --> 00:43:02,916 Aku sudah tak bisa makan lagi, Tn. Diavolo. 576 00:43:06,000 --> 00:43:08,458 Kurasa aku sebaiknya pergi ke sekolah. 577 00:43:08,541 --> 00:43:11,166 Tinggallah sebentar, Pinokio. 578 00:43:11,791 --> 00:43:15,333 Maaf sudah menunggu, boneka kecilku. 579 00:43:16,791 --> 00:43:19,083 Aku tak suka dipanggil boneka. 580 00:43:19,166 --> 00:43:22,958 Nak, boneka adalah hal yang terbaik. 581 00:43:23,041 --> 00:43:25,333 Yang teratas! Angkat lenganmu. 582 00:43:25,416 --> 00:43:28,375 Boneka sangat dihormati di setiap tahap kehidupan. 583 00:43:28,458 --> 00:43:30,875 Kukira jadi anak biasa itu yang terbaik. 584 00:43:30,958 --> 00:43:34,625 Tidak. Orang suka boneka. 585 00:43:34,708 --> 00:43:37,833 Seperti Il Diavolo, Columbina, Punchinello. 586 00:43:37,916 --> 00:43:41,625 Tentu saja ada satu boneka yang jadi raja dari semuanya... 587 00:43:41,708 --> 00:43:44,125 Aku ingin bertemu dengannya. 588 00:43:44,208 --> 00:43:47,333 Pinokio! 589 00:43:48,125 --> 00:43:49,916 Tunggu. Itu aku! 590 00:43:50,416 --> 00:43:53,625 Benar. Kau adalah keajaiban! Mukjizat. 591 00:43:53,708 --> 00:43:55,166 Orang akan menyukaimu! 592 00:43:55,250 --> 00:43:56,083 Siapa? 593 00:43:56,166 --> 00:43:57,333 Orang-orang dungu! 594 00:43:57,416 --> 00:43:59,583 Anak-anak hebat di seluruh dunia! 595 00:43:59,666 --> 00:44:03,125 Angkat kakimu. Semua akan menyukaimu dan menyerukan namamu! 596 00:44:03,208 --> 00:44:07,125 Pinokio! 597 00:44:07,958 --> 00:44:11,583 Pinokio, si boneka hidup! 598 00:44:24,291 --> 00:44:25,833 Satu, dua, dan... 599 00:44:30,458 --> 00:44:32,791 Permen karet 600 00:44:32,875 --> 00:44:35,083 M'letus permen karet 601 00:44:36,875 --> 00:44:39,250 Ku menjeriiit 602 00:44:39,333 --> 00:44:41,208 Ku menangiiis 603 00:44:41,875 --> 00:44:46,958 Untuk es krim dan untuk pai 604 00:44:47,041 --> 00:44:50,500 Pinokio! 605 00:44:55,958 --> 00:44:57,541 Pinokio! 606 00:45:00,166 --> 00:45:01,041 Astaga. 607 00:45:01,916 --> 00:45:03,583 Bukunya Carlo! 608 00:45:06,291 --> 00:45:07,208 Apa? 609 00:45:08,458 --> 00:45:09,458 Di sebelah sana. 610 00:45:14,833 --> 00:45:16,291 Lagu itu. 611 00:45:16,375 --> 00:45:19,375 Bagaimana dia bisa tahu lagu itu? 612 00:45:19,458 --> 00:45:21,666 Bebas bagai angin 613 00:45:21,750 --> 00:45:23,083 Kuterbang! 614 00:45:23,166 --> 00:45:25,916 Kesialan berturut-turut. 615 00:45:26,000 --> 00:45:30,916 Gigiit, kunyaah 616 00:45:31,000 --> 00:45:35,208 Oh, a-nakmu senang bergembi... 617 00:45:37,916 --> 00:45:39,125 ra! 618 00:45:39,208 --> 00:45:41,250 Hore! Pinokio! 619 00:45:41,333 --> 00:45:42,250 Terima kasih! 620 00:45:42,333 --> 00:45:45,333 Semua jajanan tadi dijual di karnaval. 621 00:45:45,416 --> 00:45:46,250 Terima kasih! 622 00:45:46,333 --> 00:45:49,000 Pinokio? Apa maksud semua ini? 623 00:45:49,708 --> 00:45:51,166 Apa yang kau lakukan? 624 00:45:51,250 --> 00:45:52,541 Ayah! 625 00:45:52,625 --> 00:45:55,708 Aku seorang bintang, Ayah! Bintang! 626 00:45:55,791 --> 00:45:58,708 - Mereka menyukai dan menerimaku! - Apa yang kau... 627 00:45:58,791 --> 00:46:02,333 Cukup main-mainnya. Kau seharusnya ke sekolah. 628 00:46:03,500 --> 00:46:06,250 Bagaimana bisa kau tahu lagu itu? 629 00:46:07,791 --> 00:46:10,083 Dasar monyet tolol! 630 00:46:11,583 --> 00:46:12,833 Bintangku! 631 00:46:12,916 --> 00:46:15,583 Di mana bintangku? 632 00:46:20,041 --> 00:46:25,916 Kau merusak bukunya Carlo dan kau tidak ke sekolah! Kenapa? 633 00:46:26,000 --> 00:46:29,458 Kau janji akan bersikap seperti... 634 00:46:29,541 --> 00:46:30,541 Carlo. 635 00:46:32,750 --> 00:46:33,916 Ya. 636 00:46:34,000 --> 00:46:36,083 Tadinya mau begitu, Ayah, tetapi... 637 00:46:36,958 --> 00:46:38,875 Ya, Pinokio. Kenapa? 638 00:46:39,458 --> 00:46:42,083 Sepuluh bandit keluar dari semak dan merebut... 639 00:46:43,541 --> 00:46:46,875 ...keluar dari semak, dan merebut bukunya. 640 00:46:46,958 --> 00:46:48,750 Begitu, ya. 641 00:46:48,833 --> 00:46:50,708 Lalu bagaimana selanjutnya? 642 00:46:51,208 --> 00:46:54,000 Mereka membawa kapak dan meminta cokelat. 643 00:46:54,083 --> 00:46:55,250 Cokelat panas! 644 00:46:55,333 --> 00:46:58,708 Pinokio, kau tak boleh bohong padaku. 645 00:46:58,791 --> 00:47:00,166 Aku ayahmu! 646 00:47:00,250 --> 00:47:02,125 Namun, aku berkata jujur! 647 00:47:03,166 --> 00:47:05,333 Lalu kenapa hidungmu memanjang? 648 00:47:05,416 --> 00:47:06,583 Tidak! 649 00:47:07,750 --> 00:47:10,375 Bohong, bohong, bohong terus! 650 00:47:10,875 --> 00:47:13,375 Aku tidak bohong! 651 00:47:15,500 --> 00:47:17,083 Lihat dirimu. 652 00:47:22,583 --> 00:47:23,666 Pergilah! 653 00:47:23,750 --> 00:47:25,583 Ini bukan tontonan! 654 00:47:26,625 --> 00:47:28,166 Ini memang tontonan! 655 00:47:28,250 --> 00:47:30,750 Lepaskan kesayanganku, dasar pemabuk... 656 00:47:32,625 --> 00:47:34,083 dan pencuri! 657 00:47:34,166 --> 00:47:35,791 Jangan sentuh dia! 658 00:47:36,833 --> 00:47:38,041 Aku yang membuatnya! 659 00:47:38,125 --> 00:47:40,250 Aku yang menemukannya! 660 00:47:40,333 --> 00:47:42,875 Dia bukan bonekamu. Dia milikku! 661 00:47:44,083 --> 00:47:46,500 - Mungkin kita harus... - Kau salah! 662 00:47:46,583 --> 00:47:49,666 Dia adalah aktorku. 663 00:47:51,291 --> 00:47:52,333 Berikan padaku! 664 00:47:53,375 --> 00:47:54,208 Tak akan! 665 00:47:56,875 --> 00:47:57,916 Astaga. 666 00:48:00,208 --> 00:48:02,916 Itu sangat menyenangkan, Ayah! 667 00:48:03,000 --> 00:48:04,125 Tidak! 668 00:48:11,958 --> 00:48:13,000 Tidak... 669 00:48:17,291 --> 00:48:18,333 Pinokio. 670 00:48:18,416 --> 00:48:20,000 Dia tiba-tiba muncul! 671 00:48:20,083 --> 00:48:22,625 Inilah akibat anak dibiarkan berkeliaran. 672 00:48:22,708 --> 00:48:24,125 Pinokio mati. 673 00:48:24,208 --> 00:48:27,208 Itu teramat jelas bagi siapa pun yang melihatnya. 674 00:48:28,416 --> 00:48:32,083 Namun, aku sama sekali tak tahu bahwa kematian bukanlah akhir. 675 00:48:33,250 --> 00:48:35,958 Kau pergi 676 00:48:36,041 --> 00:48:39,625 Tak bernyawa 677 00:48:39,708 --> 00:48:44,875 Semua meratapinya 678 00:48:44,958 --> 00:48:46,875 - Kalian dengar itu? - Siapa itu? 679 00:48:46,958 --> 00:48:50,958 - Kukira dia sudah mati. - Memang. Aku lihat sendiri dokumennya. 680 00:48:51,041 --> 00:48:53,416 - Tak ada... - Halo? 681 00:48:53,500 --> 00:48:57,833 Jasad lagi 682 00:48:57,916 --> 00:49:03,166 Tak diratapi lagi 683 00:49:03,250 --> 00:49:05,416 Baiklah. Sampai mana kita? 684 00:49:05,500 --> 00:49:06,375 Siapa bagikan? 685 00:49:06,458 --> 00:49:07,625 Aku, 'kan? 686 00:49:07,708 --> 00:49:09,458 Baiklah, mana uangnya. 687 00:49:09,541 --> 00:49:12,666 - Berapa batasnya? - Batasnya 20, bodoh. 688 00:49:12,750 --> 00:49:14,583 Ada yang kau sembunyikan, ya? 689 00:49:14,666 --> 00:49:17,666 Mungkin kartu angka enam. 690 00:49:17,750 --> 00:49:19,125 Lucu sekali. 691 00:49:19,208 --> 00:49:20,916 Apa kalian sedang bermain? 692 00:49:21,000 --> 00:49:22,041 Flush! 693 00:49:22,125 --> 00:49:25,625 Aku mau main! Apa aku boleh main? 694 00:49:25,708 --> 00:49:28,708 Kau ini sudah mati, bodoh. 695 00:49:28,791 --> 00:49:31,625 Di dalam situ membosankan. Aku tak suka mati. 696 00:49:32,375 --> 00:49:34,291 Itu karena ulahmu. 697 00:49:34,375 --> 00:49:35,250 Apa itu? 698 00:49:35,333 --> 00:49:36,666 Pemrosesan. 699 00:49:36,750 --> 00:49:38,833 Temui si Bos, Nak. 700 00:49:39,541 --> 00:49:40,916 Lewat situ. 701 00:49:41,875 --> 00:49:43,083 Kau akan menemuinya. 702 00:49:43,583 --> 00:49:47,208 Tolong beri aku as! 703 00:50:02,416 --> 00:50:05,291 Halo? 704 00:50:08,875 --> 00:50:10,291 Siapa kau? 705 00:50:11,083 --> 00:50:14,000 Aku merasa seolah kau pernah kemari. 706 00:50:14,083 --> 00:50:16,708 Aku pinokio. Aku seorang anak. 707 00:50:16,791 --> 00:50:19,416 Kurasa aku sudah mati. 708 00:50:19,916 --> 00:50:22,875 Ya. Aku paham. 709 00:50:24,333 --> 00:50:28,583 Bocah kayu dengan jiwa pinjaman. 710 00:50:29,458 --> 00:50:31,291 Kebodohan saudariku. 711 00:50:31,375 --> 00:50:33,750 Si bodoh yang sentimental. 712 00:50:34,500 --> 00:50:39,875 Dia memberimu nyawa, Pinokio, yang seharusnya tak kau dapatkan. 713 00:50:39,958 --> 00:50:43,375 Seperti kayu atau meja, tak seharusnya bernyawa. 714 00:50:44,125 --> 00:50:48,916 Akibatnya, kau tak bisa benar-benar mati. 715 00:50:49,750 --> 00:50:51,041 Asyik sekali! 716 00:50:51,125 --> 00:50:52,958 Itu hal bagus, bukan? 717 00:50:53,041 --> 00:50:58,333 Itu berarti kau bukan dan tak akan bisa menjadi anak yang sebenarnya, 718 00:50:58,416 --> 00:50:59,416 seperti Carlo. 719 00:51:01,291 --> 00:51:05,583 Hal yang membuat hidup manusia berharga dan bemakna 720 00:51:06,208 --> 00:51:07,833 karena waktunya singkat. 721 00:51:10,958 --> 00:51:14,416 Jangan salah sangka, kau akan mati. 722 00:51:14,500 --> 00:51:17,166 Berkali-kali. 723 00:51:17,250 --> 00:51:19,125 Kali ini adalah salah satunya. 724 00:51:21,416 --> 00:51:23,541 Namun, itu bukan kematian asli. 725 00:51:24,666 --> 00:51:27,000 Hanya periode tunggu. 726 00:51:28,250 --> 00:51:30,166 Dunia ini memiliki aturan. 727 00:51:31,875 --> 00:51:35,166 Walau saudariku melanggarnya. 728 00:51:36,625 --> 00:51:40,125 Kita harus menunggu sampai pasirnya habis. 729 00:51:41,333 --> 00:51:46,750 Kau akan tinggal di sini bersamaku lebih lama setiap kali kau mati 730 00:51:46,833 --> 00:51:49,291 hingga ujung waktu. 731 00:51:51,333 --> 00:51:54,125 Lalu setelah pasirnya habis? 732 00:51:54,833 --> 00:51:58,041 Aku akan mengembalikanmu ke dunia, terus menerus. 733 00:51:58,125 --> 00:51:59,750 Begitu, ya. 734 00:52:00,416 --> 00:52:04,416 Kalau begitu, aku ingin tanya satu hal. 735 00:52:07,541 --> 00:52:09,083 Sampai bertemu lagi. 736 00:52:15,291 --> 00:52:16,125 Tidak. 737 00:52:19,458 --> 00:52:20,291 Tidak. 738 00:52:20,875 --> 00:52:22,625 Pinokio. 739 00:52:24,250 --> 00:52:27,875 Nihil. Tak ada yang bisa kita lakukan. 740 00:52:27,958 --> 00:52:30,583 Sepertinya tubuhnya sudah kaku. 741 00:52:30,666 --> 00:52:33,833 Dia memang selalu kaku. Dia terbuat dari kayu. 742 00:52:33,916 --> 00:52:36,708 Walau mati, aku masih bisa memilikinya. 743 00:52:36,791 --> 00:52:38,958 Beraninya kau, Pak! 744 00:52:39,041 --> 00:52:40,708 Hargailah orang lain. 745 00:52:41,416 --> 00:52:45,250 Hargailah aku dan pendapatanku yang hilang! 746 00:52:45,333 --> 00:52:46,666 Tuan-tuan, sudahlah. 747 00:52:46,750 --> 00:52:49,291 Ini bukan waktunya berdebat. 748 00:52:51,500 --> 00:52:54,250 Bagaimana jasadnya akan disemayamkan? 749 00:52:54,333 --> 00:52:56,041 Jasad? Di mana? 750 00:52:57,791 --> 00:52:59,583 Pinokio! Kau masih hidup! 751 00:52:59,666 --> 00:53:00,833 Dia abadi! 752 00:53:00,916 --> 00:53:02,791 Hidup karya seni! 753 00:53:02,875 --> 00:53:05,041 Ini keajaiban. 754 00:53:07,458 --> 00:53:09,291 Tenanglah, Nak. 755 00:53:10,000 --> 00:53:11,166 Bersandarlah. 756 00:53:11,250 --> 00:53:13,041 Kita akan pulang. 757 00:53:13,958 --> 00:53:15,750 Tunggu sebentar. 758 00:53:15,833 --> 00:53:17,833 Aku punya kontrak legal. 759 00:53:18,583 --> 00:53:22,208 Ditandatangani oleh artis dan manajemen. 760 00:53:23,166 --> 00:53:28,333 Dia akan tampil atau kau berutang sepuluh juta lira! 761 00:53:28,916 --> 00:53:30,333 Itu konyol. 762 00:53:30,416 --> 00:53:32,208 Itu cuma matahari tersenyum. 763 00:53:32,291 --> 00:53:34,666 Ini tetap tanda tangannya, 'kan? 764 00:53:35,250 --> 00:53:36,375 Aku menggambar itu. 765 00:53:37,833 --> 00:53:40,375 Aku minta pengembalian penuh berdasar hukum 766 00:53:40,458 --> 00:53:44,250 termasuk transportasi, transmutasi, semua kemungkinan... 767 00:53:44,333 --> 00:53:46,375 Kepentingan negara diutamakan 768 00:53:46,458 --> 00:53:48,208 Anak ini tak bisa dibunuh. 769 00:53:48,708 --> 00:53:50,291 Dia adalah prajurit ideal. 770 00:53:50,375 --> 00:53:53,333 Berdasar hukum, dia harus ikut kamp pemuda. 771 00:53:54,125 --> 00:53:55,875 Kau akan belajar bertempur, 772 00:53:55,958 --> 00:53:59,083 menembak, dan menjadi anak Italia sejati. 773 00:53:59,166 --> 00:54:01,458 Kami harus pergi. 774 00:54:01,541 --> 00:54:03,541 Kami sungguh harus pergi. 775 00:54:03,625 --> 00:54:06,750 Kita akan bicara lagi nanti, aku yakin. 776 00:54:07,333 --> 00:54:10,666 Tidak kepadaku. Bicara ke pengacaraku! 777 00:54:12,791 --> 00:54:16,166 Hari yang sulit dipercaya. 778 00:54:16,250 --> 00:54:17,375 Hari menyenangkan! 779 00:54:17,875 --> 00:54:19,458 Kita harus bagaimana? 780 00:54:19,541 --> 00:54:20,875 Jangan khawatir, Ayah. 781 00:54:20,958 --> 00:54:23,208 Aku akan berperang. Sepertinya seru. 782 00:54:23,291 --> 00:54:27,166 Aku bisa belajar bertempur, menembak, dan berbaris seperti ini. 783 00:54:27,250 --> 00:54:28,750 Tidak, Pinokio. 784 00:54:28,833 --> 00:54:31,708 Perang itu tidak menyenangkan! 785 00:54:31,791 --> 00:54:34,000 Perang itu tidak bagus. Perang... 786 00:54:35,416 --> 00:54:39,166 Perang merenggut Carlo dariku. 787 00:54:39,250 --> 00:54:40,708 Maka aku tak akan pergi. 788 00:54:40,791 --> 00:54:43,583 Namun, kau harus pergi. Itu aturan hukumnya. 789 00:54:43,666 --> 00:54:45,458 Walau itu hal yang buruk? 790 00:54:45,541 --> 00:54:50,875 Ya, kita harus mematuhi hukum, suka atau tidak. 791 00:54:50,958 --> 00:54:51,875 Kenapa? 792 00:54:52,750 --> 00:54:57,416 Aku tak punya waktu atau kesabaran untuk menjelaskannya padamu, aku... 793 00:54:58,208 --> 00:55:00,875 Aku berutang banyak uang pada pria itu. 794 00:55:00,958 --> 00:55:07,208 Lalu kau akan dibawa dan didaftarkan di kamp pemuda militer. 795 00:55:07,291 --> 00:55:10,875 Lihatlah akibat perbuatanmu. 796 00:55:11,875 --> 00:55:14,750 Aku membuatmu agar seperti Carlo. 797 00:55:14,833 --> 00:55:17,416 Kenapa kau tak bisa seperti Carlo? 798 00:55:17,500 --> 00:55:19,166 Karena aku bukan Carlo. 799 00:55:19,250 --> 00:55:21,291 Aku tak mau jadi Carlo. 800 00:55:21,375 --> 00:55:22,833 - Carlo itu... - Cukup! 801 00:55:24,875 --> 00:55:27,875 Kau sungguh beban bagiku. 802 00:55:53,250 --> 00:55:55,125 Hidungnya tidak memanjang. 803 00:55:56,375 --> 00:55:57,666 Apa maksudmu? 804 00:55:57,750 --> 00:56:01,750 Saat dia menyebutku beban, hidungnya tidak memanjang. 805 00:56:02,750 --> 00:56:04,458 Itu perasaannya sesungguhnya. 806 00:56:06,291 --> 00:56:08,000 Aku tak mau jadi beban. 807 00:56:08,750 --> 00:56:12,791 Aku tak mau menyakiti Ayah dan membuatnya memarahiku seperti itu. 808 00:56:13,541 --> 00:56:14,625 Pinokio. 809 00:56:15,875 --> 00:56:20,166 Terkadang seorang ayah marah seperti orang pada umumnya. 810 00:56:20,250 --> 00:56:21,666 Lalu dia mengatakan hal 811 00:56:22,375 --> 00:56:25,166 yang menurutnya dia rasakan pada saat itu. 812 00:56:25,833 --> 00:56:27,875 Namun, seiring waktu, dia sadar... 813 00:56:29,500 --> 00:56:31,833 bahwa yang dia rasakan salah. 814 00:56:33,166 --> 00:56:34,500 Apa kau mengerti? 815 00:56:39,666 --> 00:56:42,791 Hei, kau mau ke mana? 816 00:56:42,875 --> 00:56:44,500 Aku punya rencana. 817 00:56:44,583 --> 00:56:47,083 Pinokio, apa yang kau lakukan? 818 00:56:47,166 --> 00:56:48,208 Lihat saja nanti! 819 00:56:48,291 --> 00:56:50,083 Aku akan ke karnaval. 820 00:56:50,791 --> 00:56:54,166 Dengan begitu, aku bisa bantu Ayah dan tak berperang. 821 00:56:54,708 --> 00:56:57,416 Akan kutinggalkan catatan untuk jelaskan semua. 822 00:56:59,166 --> 00:57:01,125 Pinokio, jangan lakukan ini. 823 00:57:02,916 --> 00:57:04,166 Itu... 824 00:57:05,208 --> 00:57:06,708 Tidak! 825 00:57:08,583 --> 00:57:10,375 Tidak, jangan lakukan ini! 826 00:57:11,000 --> 00:57:13,625 Katakan padanya aku akan mengirimi dia uang. 827 00:57:14,500 --> 00:57:16,208 Sampaikan aku menyayanginya 828 00:57:16,916 --> 00:57:18,958 dan aku tak akan jadi beban lagi. 829 00:57:23,625 --> 00:57:25,583 Tidak! 830 00:57:53,916 --> 00:57:57,250 Ada apa? Apa maumu malam-malam... 831 00:57:57,333 --> 00:57:59,958 Bintang kesayanganku! 832 00:58:01,250 --> 00:58:03,458 Apa yang bisa kubantu? 833 00:58:04,250 --> 00:58:08,041 Jika aku bekerja untukmu, kau tak akan minta uang dari ayahku? 834 00:58:10,750 --> 00:58:13,541 Tentu saja, kesayanganku. 835 00:58:14,083 --> 00:58:17,291 Lalu bagi hasilku akan kau kirimkan padanya? 836 00:58:17,375 --> 00:58:19,916 Dengan sangat akuntabel. 837 00:58:20,666 --> 00:58:22,958 Bagi dua, sama rata. 838 00:58:32,416 --> 00:58:33,708 Semuanya, bangun! 839 00:58:37,125 --> 00:58:39,250 Kita akan pergi! 840 00:59:10,416 --> 00:59:11,500 {\an8}Sakit sekali. 841 00:59:16,583 --> 00:59:18,833 Pinokio, anakku. 842 00:59:19,958 --> 00:59:22,125 Aku hanya ingin bilang... 843 00:59:26,208 --> 00:59:27,083 Pinokio! 844 00:59:37,291 --> 00:59:38,541 Jangkrik kecil. 845 00:59:48,000 --> 00:59:50,333 Dia pergi! Ke karnaval! 846 00:59:52,250 --> 00:59:53,250 Pinokio! 847 00:59:55,750 --> 00:59:56,958 Pinokio! 848 00:59:58,583 --> 00:59:59,708 Pinokio! 849 01:00:13,000 --> 01:00:14,083 Sial... 850 01:00:19,500 --> 01:00:21,125 Bagaimana bisa temukan dia? 851 01:00:21,750 --> 01:00:24,375 Sekarang kau mau temukan dia? 852 01:00:25,208 --> 01:00:28,833 Setelah semua hal yang kau bilang. Setelah menyebutnya beban! 853 01:00:28,916 --> 01:00:30,041 Beban?! 854 01:00:30,791 --> 01:00:32,291 Kenapa kau begitu buta? 855 01:00:32,375 --> 01:00:34,416 Sangat buta! 856 01:00:34,500 --> 01:00:35,916 Anak itu menyayangimu. 857 01:00:37,208 --> 01:00:41,041 Dia masih harus banyak belajar, tapi dia menyayangimu apa adanya. 858 01:00:41,125 --> 01:00:43,625 Apa sulit untukmu melakukan hal yang sama? 859 01:00:43,708 --> 01:00:46,833 Kau harus mulai bersikap seperti ayah sungguhan! 860 01:00:46,916 --> 01:00:51,416 Bukan seperti pria keras kepala yang sibuk meratapi dukanya... 861 01:00:51,500 --> 01:00:54,041 "Malangnya diriku ini!" 862 01:00:54,125 --> 01:00:57,250 hingga dia tak bisa melihat yang menyayangi dirinya! 863 01:00:57,333 --> 01:00:59,458 Aku mungkin seekor serangga, 864 01:00:59,541 --> 01:01:02,708 tetapi aku tahu apa yang harusnya kau lakukan... Hei! 865 01:01:02,791 --> 01:01:04,208 Kau mau ke mana? 866 01:01:04,291 --> 01:01:06,208 Mencari putraku! 867 01:01:06,291 --> 01:01:09,416 Sebentar... Mungkin kita harus... Tunggu! 868 01:01:11,750 --> 01:01:13,791 Dadah, Papa... 869 01:01:13,875 --> 01:01:16,041 - Tunggu! - Ooh papa 870 01:01:16,125 --> 01:01:20,416 Waktunya 'tuk berpisah 871 01:01:20,500 --> 01:01:24,125 Berapa lamanya? Jauhkah? 872 01:01:24,875 --> 01:01:28,625 Tak tahu jawabannya 873 01:01:29,958 --> 01:01:34,333 Kalau pergi teramat lama 874 01:01:34,416 --> 01:01:38,750 Kan kubawa secercah cahya 875 01:01:38,833 --> 01:01:42,916 Kicau burung dengan lonceng 876 01:01:43,000 --> 01:01:47,458 Lukisan plum, dua kerang 877 01:01:47,541 --> 01:01:51,791 Bau roti, pun minuman 878 01:01:51,875 --> 01:01:57,791 Kenanganmu, 'kan kusimpan 879 01:01:58,625 --> 01:02:02,583 Dadah, oh, Papa 880 01:02:04,333 --> 01:02:06,458 Dadah, Papa 881 01:02:06,541 --> 01:02:08,708 Ooh, Papa 882 01:02:08,791 --> 01:02:13,083 Waktunya 'tuk berpisah 883 01:02:13,166 --> 01:02:17,333 Aku siap pergi, jauhnya 884 01:02:17,416 --> 01:02:22,375 Ku tahu pasti indah 885 01:02:22,458 --> 01:02:27,041 Aku pergi teramat lama 886 01:02:27,125 --> 01:02:31,416 Kan kupanjat banyak puncaknya 887 01:02:31,500 --> 01:02:35,750 Mungkin ada tangis unta 888 01:02:35,833 --> 01:02:39,916 Bajak laut berbahaya 889 01:02:40,000 --> 01:02:44,500 Cerah-hujan, 'kan kusimpan 890 01:02:44,583 --> 01:02:51,166 Kenanganmu di ingataaan 891 01:02:51,250 --> 01:02:56,458 Dadah, oh, Papa... 892 01:03:04,916 --> 01:03:06,916 PERANG AKAN KITA MENANGKAN! 893 01:03:15,250 --> 01:03:19,708 Kala meniti perjalanan 894 01:03:19,791 --> 01:03:24,000 Pegang erat s'mua kenangan 895 01:03:24,083 --> 01:03:28,500 Kala hujan, aku coba 896 01:03:28,583 --> 01:03:33,000 Tuk menahan air mata 897 01:03:33,083 --> 01:03:36,958 Selamanya, 'kan kusimpan 898 01:03:37,041 --> 01:03:43,916 Kenanganmu di ingataaan 899 01:03:44,000 --> 01:03:50,500 Dadah, oh, Papa 900 01:03:56,375 --> 01:03:58,250 Aku berjuang 901 01:03:58,333 --> 01:04:00,083 Di mana-mana 902 01:04:00,166 --> 01:04:03,541 Ku terus berjuang Italia jaya! 903 01:04:04,125 --> 01:04:07,708 Kibarkanlah sang bendera 904 01:04:07,791 --> 01:04:11,625 Il Duce, Il Duce Menyanyi berdoa 905 01:04:11,708 --> 01:04:13,708 Lihat cakrawala 906 01:04:13,791 --> 01:04:16,083 Ikuti cahaya 907 01:04:19,833 --> 01:04:23,250 Bagai elang terbang Bebas dan elegan 908 01:04:23,333 --> 01:04:27,000 Ku berbaris Baris menuju kemenangan 909 01:04:27,083 --> 01:04:28,583 Berani! 910 01:04:28,666 --> 01:04:30,708 Pemuda! 911 01:04:30,791 --> 01:04:33,250 Italia, gembira 912 01:04:33,333 --> 01:04:35,125 Italia, perkasa! 913 01:04:36,625 --> 01:04:37,958 {\an8}PEMIMPIN KITA MUSSOLINI 914 01:04:38,041 --> 01:04:41,208 Terima kasih! 915 01:04:43,083 --> 01:04:46,250 Hidup Benito Mussolini, pemimpin kami! 916 01:04:47,250 --> 01:04:50,875 Hidup! 917 01:05:08,000 --> 01:05:10,541 Tinggal satu perhentian lagi. 918 01:05:10,625 --> 01:05:14,375 Jangan lupa mengirim bagian uangku ke Ayah. 919 01:05:14,458 --> 01:05:16,708 Aku tak akan lupa. 920 01:05:16,791 --> 01:05:19,125 Lihat? Dibagi dua sama rata... 921 01:05:20,625 --> 01:05:24,333 Dikurangi biaya, transportasi, dan promosi. 922 01:05:26,416 --> 01:05:31,375 Besok kita pergi ke kota kecil di pinggir laut. Catania. 923 01:05:32,958 --> 01:05:38,416 Di sana kita akan tampil untuk yang mulia, pemimpin kita. 924 01:05:38,500 --> 01:05:40,083 Pemimpi kita? 925 01:05:40,166 --> 01:05:41,750 Bukan bintang terangku. 926 01:05:41,833 --> 01:05:47,458 Pemimpin pemberani, pemimpin kita, Benito Mussolini! 927 01:05:48,083 --> 01:05:51,625 Dia mendengar pertunjukan kita, dan akan menonton kita! 928 01:05:54,666 --> 01:05:56,916 Dia dan aku sangat dekat. 929 01:05:58,291 --> 01:06:00,291 Ini kami di Roma. 930 01:06:01,416 --> 01:06:02,875 Itu dia, di belakang. 931 01:06:03,916 --> 01:06:08,375 Kau akan membuatku dan ayahmu sangat bangga. 932 01:06:08,458 --> 01:06:09,500 Bangga. 933 01:06:13,875 --> 01:06:15,125 Permisi, Pak. 934 01:06:16,541 --> 01:06:19,291 Kau berlayar ke Catania? 935 01:06:19,375 --> 01:06:21,291 Bisa kau bawa aku ke sana? 936 01:06:21,375 --> 01:06:22,541 Kumohon? 937 01:06:22,625 --> 01:06:24,875 Hanya di seberang selat. 938 01:06:26,125 --> 01:06:28,166 Bukan laut yang akan diseberangi. 939 01:06:34,625 --> 01:06:36,750 Namun, kuburan! 940 01:06:36,833 --> 01:06:38,000 Astaga... 941 01:06:38,833 --> 01:06:42,333 Ada ikan raksasa bangkit dari kedalaman yang dingin 942 01:06:42,416 --> 01:06:45,958 untuk meminta tumbal darah dan baja. 943 01:06:46,041 --> 01:06:50,125 Monster sebesar 20 kapal, 944 01:06:50,208 --> 01:06:54,166 sangat lapar dan murka. 945 01:06:54,250 --> 01:06:57,791 Ayolah, itu hanya dongeng anak. 946 01:06:57,875 --> 01:06:58,916 Kapten, 947 01:07:00,041 --> 01:07:03,666 putraku ada di seberang teluk. 948 01:07:04,708 --> 01:07:07,333 Dia akan tampil besok. 949 01:07:10,708 --> 01:07:13,000 Hanya ini yang kupunya di dunia ini. 950 01:07:13,083 --> 01:07:14,583 Ambillah, ini untukmu. 951 01:07:14,666 --> 01:07:17,083 Aku hanya ingin bertemu dia lagi. 952 01:07:21,666 --> 01:07:27,458 Melangkah dan berbalik, melangkah dan berbalik, semangat, melangkah... 953 01:07:27,541 --> 01:07:30,166 Boleh aku istirahat sebentar? 954 01:07:30,250 --> 01:07:33,041 Tidak boleh. Tempomu makin kacau. 955 01:07:33,125 --> 01:07:34,958 Tidak boleh beristirahat. 956 01:07:39,000 --> 01:07:40,750 Tolong, lima menit saja. 957 01:07:42,958 --> 01:07:44,166 Tiga menit. 958 01:07:53,541 --> 01:07:56,208 Apa kau baik-baik saja, Pinokio? 959 01:07:56,291 --> 01:07:57,375 Kami khawatir. 960 01:07:57,458 --> 01:07:59,708 Kau tampak letih dan lesu. 961 01:07:59,791 --> 01:08:01,625 Kau perlu istirahat panjang. 962 01:08:01,708 --> 01:08:06,208 Kau juga perlu pakai celana panjang dan tambah satu telinga. 963 01:08:06,291 --> 01:08:08,708 Pulanglah saja dan kunjungi ayahmu. 964 01:08:08,791 --> 01:08:10,541 Ini bukan tempat untukmu. 965 01:08:11,416 --> 01:08:12,958 Tidak bisa. 966 01:08:13,041 --> 01:08:16,916 Aku harus terus bekerja dan mengirim uang. 967 01:08:17,000 --> 01:08:17,875 Ya... 968 01:08:17,958 --> 01:08:19,500 Sebenarnya, 969 01:08:19,583 --> 01:08:21,833 Count Volpe hanya memanfaatkanmu. 970 01:08:23,333 --> 01:08:26,708 Dia belum mengirim uang sama sekali ke ayahmu. 971 01:08:26,791 --> 01:08:28,041 Apa? 972 01:08:28,125 --> 01:08:31,333 Dia mengambil semua uangnya. 973 01:08:31,416 --> 01:08:33,041 Dia tak peduli padamu. 974 01:08:33,125 --> 01:08:34,541 Kau bukanlah favoritnya. 975 01:08:34,625 --> 01:08:36,666 Spazzatura adalah favoritnya. 976 01:08:36,750 --> 01:08:39,541 Selalu begitu. Spazzatura itu genius. 977 01:08:39,625 --> 01:08:42,250 Tidak! Count Volpe tak akan membohongiku. 978 01:08:42,333 --> 01:08:43,875 Aku adalah bintangnya! 979 01:08:44,916 --> 01:08:46,750 Kalian semua cuma iri! 980 01:09:08,291 --> 01:09:11,083 Menurutmu kita akan menemukannya, Sebastian? 981 01:09:11,833 --> 01:09:13,458 Pinokio-ku? 982 01:09:14,333 --> 01:09:17,166 Aku yakin itu... 983 01:09:17,250 --> 01:09:20,500 Dulu ayah ku bilang 984 01:09:20,583 --> 01:09:22,916 "Jangan mudah menyerah 985 01:09:23,000 --> 01:09:26,500 Semua bisa dihadapi" 986 01:09:28,041 --> 01:09:29,625 Dulu ayahku bilang 987 01:09:29,708 --> 01:09:31,041 Selamat tinggal! 988 01:09:31,125 --> 01:09:33,250 "Janganlah mudah bersedih 989 01:09:33,833 --> 01:09:36,750 Dan terlena akan..." 990 01:09:48,416 --> 01:09:49,500 Ini aku! 991 01:09:49,583 --> 01:09:51,375 - Lihat, itu dia! - Itu dia! 992 01:09:51,458 --> 01:09:55,375 - Itu Pinokio! Aku mau menyapanya. - Terima kasih. Kau baik sekali. 993 01:09:55,458 --> 01:09:57,500 Tidak sekarang, maaf. 994 01:09:59,291 --> 01:10:01,000 Dasar monyet tak berguna, 995 01:10:01,625 --> 01:10:02,875 kudisan, 996 01:10:03,541 --> 01:10:05,166 dan sinting! 997 01:10:07,958 --> 01:10:10,041 Kau bilang apa padanya? 998 01:10:10,125 --> 01:10:14,791 Di malam sebelum pertunjukan akbar, kau bisa membuatku kehilangan segalanya! 999 01:10:14,875 --> 01:10:17,916 Kau tahu siapa yang akan datang? Apa kau tahu? 1000 01:10:19,208 --> 01:10:23,333 Aku menemukanmu di kurungan, kehujanan. 1001 01:10:23,416 --> 01:10:25,458 Kau ditelantarkan. 1002 01:10:25,541 --> 01:10:28,416 Tak ada yang inginkan kau dan aku menolongmu. 1003 01:10:28,500 --> 01:10:29,958 Aku menyelamatkanmu! 1004 01:10:30,041 --> 01:10:31,916 Seharusnya kubiarkan kau mati! 1005 01:10:32,750 --> 01:10:34,625 Hei! Hentikan. 1006 01:10:34,708 --> 01:10:36,541 Jangan sakiti dia lagi! 1007 01:10:36,625 --> 01:10:41,166 Ini tak ada hubungannya denganmu, Pinokio. Kau bintang, latihlah langkahmu. 1008 01:10:41,250 --> 01:10:42,916 Aku minta kau berhenti. 1009 01:10:43,000 --> 01:10:45,916 Katamu aku bintang pertunjukan ini. 1010 01:10:46,000 --> 01:10:48,541 Aku tak terima rekanku diperlakukan begini. 1011 01:10:48,625 --> 01:10:52,083 Lalu kudengar ayahku tak dapat uang sepeser pun. 1012 01:10:52,166 --> 01:10:54,666 Biar aku pulang saja dan tanya padanya. 1013 01:10:54,750 --> 01:10:56,208 Bagaimana menurutmu? 1014 01:10:56,291 --> 01:10:59,208 Kau bisa tampil untuk si Pemimpi sendiri. 1015 01:11:01,750 --> 01:11:06,375 Kurasa kau tak memahami hubungan kita, boneka pemarah. 1016 01:11:07,041 --> 01:11:08,625 Aku dalangnya. 1017 01:11:10,083 --> 01:11:11,541 Kau adalah bonekanya. 1018 01:11:12,291 --> 01:11:14,291 Aku adalah tuan. 1019 01:11:14,375 --> 01:11:15,958 Kau adalah budak! 1020 01:11:16,041 --> 01:11:18,083 Kau akan lakukan sesuai perintahku 1021 01:11:18,875 --> 01:11:21,291 sampai tubuh kayumu membusuk 1022 01:11:21,375 --> 01:11:23,750 dan kugunakan untuk hangatkan perapian. 1023 01:11:25,416 --> 01:11:28,166 Kau mungkin tak punya tali, 1024 01:11:28,250 --> 01:11:30,291 tetapi aku yang mengendalikanmu. 1025 01:11:30,375 --> 01:11:32,833 Kau harus mematuhiku. 1026 01:11:35,416 --> 01:11:36,583 Paham? 1027 01:11:37,875 --> 01:11:38,875 Spazzatura. 1028 01:11:56,125 --> 01:11:59,125 Seorang putra tahu saat ayahnya masih hidup. 1029 01:11:59,875 --> 01:12:01,958 Dia akan mencari kita. 1030 01:12:02,041 --> 01:12:04,500 Tak perlu khawatir. 1031 01:12:04,583 --> 01:12:06,125 Mudah untukmu bilang itu. 1032 01:12:09,333 --> 01:12:11,583 Kita dapat makan malam. 1033 01:12:14,000 --> 01:12:15,750 Kita sangat beruntung! 1034 01:12:46,708 --> 01:12:49,500 Yang Mulia! 1035 01:12:49,583 --> 01:12:52,458 Aku ciptakan pentas ini hanya untukmu. 1036 01:12:54,083 --> 01:12:55,416 Aku suka boneka. 1037 01:12:58,666 --> 01:13:00,666 Hei, Spazzatura. 1038 01:13:00,750 --> 01:13:04,375 Kurasa kita harus buat pertunjukan akhir ini sangat spesial 1039 01:13:04,458 --> 01:13:07,208 untuk si Pemimpi yang sangat penting. 1040 01:13:08,333 --> 01:13:10,291 Aku punya ide bagus. 1041 01:13:16,166 --> 01:13:19,166 Semoga beruntung, bonekaku. 1042 01:13:19,250 --> 01:13:23,583 Buat sang Pemimpin senang, dan akan kuberikan kau kejayaan. 1043 01:13:23,666 --> 01:13:27,625 Kami akan tampilkan pertunjukan yang tak akan dia lupakan. 1044 01:13:38,666 --> 01:13:40,291 Aku berjuang 1045 01:13:40,375 --> 01:13:41,958 Di mana-mana 1046 01:13:42,041 --> 01:13:46,000 Dia pup di celana Tepat di depanku 1047 01:13:46,083 --> 01:13:48,708 - Bau pupnya ke mana-mana... - Pup? 1048 01:13:48,791 --> 01:13:50,416 Ya. Pup, Yang Mulia. 1049 01:13:50,500 --> 01:13:53,916 Il Duce, Il Duce Ciumlah kentutnya 1050 01:13:54,000 --> 01:13:58,166 Makanlah ingusmu Sekalian punyaku 1051 01:13:58,250 --> 01:14:01,166 Pup! Pup! 1052 01:14:02,041 --> 01:14:05,458 Bagaikan kotoran Bebas dan wibawa 1053 01:14:05,541 --> 01:14:08,791 Kamu kentut Kentut di toilet pria 1054 01:14:08,875 --> 01:14:10,916 Kamu pup! 1055 01:14:11,000 --> 01:14:12,416 Rasakan! 1056 01:14:13,208 --> 01:14:17,583 Makanlah semua! Kami tidak takut! 1057 01:14:20,916 --> 01:14:22,916 Aku tak suka boneka ini. 1058 01:14:23,666 --> 01:14:24,583 Tembak dia! 1059 01:14:26,541 --> 01:14:28,083 Lalu bakar semuanya. 1060 01:14:33,333 --> 01:14:35,000 Hai! Ini aku! 1061 01:14:35,083 --> 01:14:36,916 Dia lagi. 1062 01:14:37,000 --> 01:14:38,250 Aku tak bisa mati! 1063 01:14:38,333 --> 01:14:39,750 Kami tahu. 1064 01:14:39,833 --> 01:14:41,166 Aku tak bisa mati. 1065 01:14:42,583 --> 01:14:44,083 Aku tak bisa mati! 1066 01:14:44,875 --> 01:14:46,708 Lewat pintu itu. 1067 01:14:48,916 --> 01:14:50,291 Bisa kau percaya? 1068 01:14:50,375 --> 01:14:53,541 Aku lolos dari perang, peluru, api... 1069 01:14:53,625 --> 01:14:54,833 Aku ditabrak! 1070 01:14:54,916 --> 01:14:56,625 Aku bisa mati berkali-kali! 1071 01:14:57,541 --> 01:15:00,125 Aku anak paling beruntung di dunia. 1072 01:15:00,208 --> 01:15:04,333 Dari perspektifku, kau punya beban yang sangat berat. 1073 01:15:04,416 --> 01:15:06,125 Apa? Beban? 1074 01:15:06,916 --> 01:15:08,291 Tidak. 1075 01:15:09,375 --> 01:15:12,041 Kenapa kau bilang begitu kepada seorang anak? 1076 01:15:12,958 --> 01:15:15,625 Kehidupan bisa memberi penderitaan besar. 1077 01:15:16,333 --> 01:15:20,250 Kehidupan abadi bisa memberi penderitaan abadi. 1078 01:15:21,416 --> 01:15:23,708 Itu tidak terlalu buruk. 1079 01:15:23,791 --> 01:15:26,500 Aku memang terluka setiap kali mati, 1080 01:15:26,583 --> 01:15:29,333 tetapi begitu kembali, aku akan pulang ke Ayah. 1081 01:15:29,416 --> 01:15:34,875 Namun, Pinokio, bagaimana jika kau tak bisa bertemu ayahmu lagi? 1082 01:15:36,208 --> 01:15:37,291 Tentu bisa. 1083 01:15:38,166 --> 01:15:39,666 Kenapa tidak? 1084 01:15:39,750 --> 01:15:42,791 Walau kau hidup abadi, 1085 01:15:42,875 --> 01:15:47,500 teman-temanmu dan orang yang kau sayangi tidak. 1086 01:15:47,583 --> 01:15:51,916 Setiap momen bersama mereka mungkin yang terakhir. 1087 01:15:52,791 --> 01:15:57,333 Kau tak tahu berapa lama kau bersama seseorang sampai dia tiada. 1088 01:15:57,416 --> 01:16:00,125 Aku tak mengerti. 1089 01:16:00,833 --> 01:16:03,000 Bisa kau ceritakan lagi? 1090 01:16:03,916 --> 01:16:06,875 Kumohon. Tidak! 1091 01:16:16,291 --> 01:16:19,166 Sudah kuduga! Kau hidup lagi. 1092 01:16:21,500 --> 01:16:22,625 Hai, Candlewick. 1093 01:16:23,208 --> 01:16:27,458 Orang lain hanya punya satu nyawa untuk tanah air, tetapi kau, 1094 01:16:28,125 --> 01:16:30,000 nyawamu tak terbatas! 1095 01:16:31,750 --> 01:16:33,333 - Aku? - Ya! 1096 01:16:33,416 --> 01:16:34,333 Kau! 1097 01:16:35,041 --> 01:16:40,125 Ikuti perintahku, belajarlah untuk patuh, dan kau akan jadi tentara sempurna. 1098 01:16:40,875 --> 01:16:42,291 Namun, ayahku... 1099 01:16:42,833 --> 01:16:44,500 Kau akan jadi pahlawan. 1100 01:16:44,583 --> 01:16:47,000 Ayah mana pun akan bangga. 1101 01:16:50,125 --> 01:16:51,125 Kita sampai. 1102 01:17:28,500 --> 01:17:29,791 Wow! 1103 01:17:29,875 --> 01:17:31,416 Apa ini? 1104 01:17:31,500 --> 01:17:34,833 Proyek Militer Elite untuk Pemuda Patriotik Khusus. 1105 01:17:34,916 --> 01:17:36,958 - Apa itu elite? - Diri kita. 1106 01:17:37,666 --> 01:17:40,000 Kita akan belajar jadi tentara elite! 1107 01:17:40,083 --> 01:17:41,750 Belajar? Seperti di sekolah? 1108 01:17:41,833 --> 01:17:46,541 Untuk membaca, menulis, dan melakukan "perkilian"? 1109 01:17:47,625 --> 01:17:48,833 Kau lucu. 1110 01:17:56,875 --> 01:17:57,875 Dengarlah. 1111 01:17:58,416 --> 01:18:01,500 Ada laporan pesawat musuh di area ini. 1112 01:18:01,583 --> 01:18:06,291 Namun, kita akan lanjutkan latihannya besok. 1113 01:18:07,750 --> 01:18:09,958 Ada yang takut dengan musuh? 1114 01:18:10,625 --> 01:18:12,333 - Ya! - Tidak, Pak! 1115 01:18:14,250 --> 01:18:15,291 Tidak. 1116 01:18:15,375 --> 01:18:16,625 Bagus. 1117 01:18:16,708 --> 01:18:20,208 Kalian mungkin masih kecil, tetapi punya hati orang dewasa. 1118 01:18:23,500 --> 01:18:26,958 Besok kalian berlatih untuk kejayaan Italia! 1119 01:18:27,041 --> 01:18:30,750 Besok kalian akan membuat tanah air kalian bangga. 1120 01:18:35,375 --> 01:18:37,583 Pinokio. 1121 01:18:37,666 --> 01:18:38,916 Ya? 1122 01:18:39,000 --> 01:18:41,500 Apa maksud ayahku dengan pesawat itu? 1123 01:18:41,583 --> 01:18:43,041 Entahlah. 1124 01:18:43,875 --> 01:18:47,583 Aku masih belum mengerti apa yang kita lakukan di sini. 1125 01:18:48,208 --> 01:18:51,500 Kita disiapkan untuk menjadi tentara perang. 1126 01:18:51,583 --> 01:18:54,416 Namun, ayahku bilang perang itu buruk. 1127 01:18:54,500 --> 01:18:56,250 Itu karena dia pengecut. 1128 01:18:56,333 --> 01:18:59,000 Pengecut? Ayahku? 1129 01:18:59,083 --> 01:19:01,041 Dia takut berperang, bukan? 1130 01:19:01,125 --> 01:19:04,583 Kata ayahku, jika takut mati untuk negara, maka kau lemah. 1131 01:19:04,666 --> 01:19:05,708 Kau pengecut. 1132 01:19:05,791 --> 01:19:06,958 Apa kau takut? 1133 01:19:07,041 --> 01:19:08,375 Sama sekali tidak. 1134 01:19:08,458 --> 01:19:11,291 Aku juga tidak. Ayahku juga. 1135 01:19:11,375 --> 01:19:13,458 - Aku suka perang. - Apalagi aku! 1136 01:19:13,541 --> 01:19:16,916 Aku selalu suka, setiap hari, setiap waktu! 1137 01:19:17,000 --> 01:19:17,833 Aku juga! 1138 01:19:17,916 --> 01:19:20,458 Kita lihat saja nanti. 1139 01:19:25,041 --> 01:19:27,000 Kutunjukkan aku bukan pengecut. 1140 01:19:27,083 --> 01:19:28,625 Akan kubuat dia suka aku. 1141 01:19:30,541 --> 01:19:34,250 Para ayah menyayangi putranya, tetapi... 1142 01:19:36,250 --> 01:19:41,583 terkadang seorang ayah merasa putus asa, seperti orang lain. 1143 01:19:41,666 --> 01:19:45,208 Lalu dia katakan hal yang menurutnya dirasakan pada saat itu. 1144 01:19:46,916 --> 01:19:51,500 Namun, seiring waktu, dia sadar bahwa yang dia rasakan salah 1145 01:19:52,625 --> 01:19:58,875 dan dia mungkin menyebutmu "beban" atau "pengecut", 1146 01:19:59,375 --> 01:20:00,583 tetapi dalam hati, 1147 01:20:02,458 --> 01:20:03,708 dia menyayangimu. 1148 01:20:08,083 --> 01:20:09,333 Apa kau takut? 1149 01:20:10,458 --> 01:20:11,500 Takut mati? 1150 01:20:12,333 --> 01:20:14,666 Aku? Tidak. 1151 01:20:14,750 --> 01:20:16,250 Aku mati beberapa kali. 1152 01:20:16,333 --> 01:20:17,750 Itu biasa saja. 1153 01:20:17,833 --> 01:20:22,666 Ada kelinci, permainan kartu, dan banyak sekali pasir. 1154 01:20:23,291 --> 01:20:24,541 Pasir biru. 1155 01:20:26,083 --> 01:20:27,333 Kau aneh sekali. 1156 01:20:27,416 --> 01:20:29,625 Kau lebih aneh, Kawan! 1157 01:20:38,041 --> 01:20:40,166 Aku senang kau di sini. 1158 01:20:43,583 --> 01:20:44,583 Aku juga. 1159 01:20:48,916 --> 01:20:51,375 Seperti semua kekaisaran agung, 1160 01:20:51,458 --> 01:20:54,625 takdir Italia akan ditempa 1161 01:20:54,708 --> 01:20:56,666 dengan kekuatan para pemudanya. 1162 01:20:57,791 --> 01:21:01,916 Hari ini, kalian akan merasakan perang pertama kali. 1163 01:21:03,041 --> 01:21:04,791 Kalian akan dibagi dua tim. 1164 01:21:05,666 --> 01:21:08,833 Di pusat medan perang ada menara. 1165 01:21:09,666 --> 01:21:15,958 Tim pertama yang mengibarkan bendera di atas menara yang menang. 1166 01:21:16,500 --> 01:21:17,791 Lalu ingatlah, 1167 01:21:18,500 --> 01:21:21,041 siapa pun yang ada di tim lawan, 1168 01:21:21,125 --> 01:21:23,250 mereka musuh kalian. 1169 01:21:25,291 --> 01:21:26,708 Yang terbaik menang, 1170 01:21:26,791 --> 01:21:31,041 memberi kejayaan pada timnya, dan kehormatan untuk kita semua. 1171 01:21:34,750 --> 01:21:36,625 Senapan diisi dengan cat 1172 01:21:37,708 --> 01:21:39,458 dan granat diisi konfeti. 1173 01:21:39,541 --> 01:21:41,625 Tandai korbanmu, anak-anak. 1174 01:21:42,500 --> 01:21:43,875 Untuk Italia! 1175 01:21:44,875 --> 01:21:45,875 Hei! 1176 01:21:46,375 --> 01:21:47,375 Hati-hati! 1177 01:21:49,291 --> 01:21:50,250 Tunggu! 1178 01:22:16,208 --> 01:22:18,416 Ayo! Kita pergi! 1179 01:22:24,125 --> 01:22:26,000 - Ayo! - Serang! 1180 01:22:29,000 --> 01:22:30,041 Awas! 1181 01:22:36,458 --> 01:22:38,333 Lebih cepat lagi! Ikuti aku! 1182 01:22:56,208 --> 01:22:57,166 Ambil ini. 1183 01:24:00,916 --> 01:24:02,875 Kalian berdua kemari. Kenapa? 1184 01:24:04,583 --> 01:24:06,125 Kami berdua menang, Ayah! 1185 01:24:06,875 --> 01:24:09,208 Sungguh? 1186 01:24:10,125 --> 01:24:13,583 Bagaimana kau menyimpulkan hal itu, kalau boleh tanya? 1187 01:24:13,666 --> 01:24:15,125 Hasilnya seri. 1188 01:24:16,291 --> 01:24:18,166 Kami memanjat dengan cepat. 1189 01:24:19,666 --> 01:24:20,833 Bagus kalau begitu. 1190 01:24:22,458 --> 01:24:23,375 Candlewick... 1191 01:24:26,583 --> 01:24:27,666 tembak boneka itu. 1192 01:24:35,375 --> 01:24:36,708 Namun, Ayah... 1193 01:24:41,083 --> 01:24:43,291 ini pistol asli. 1194 01:24:45,166 --> 01:24:46,916 Ambil kejayaanmu, Nak! 1195 01:24:47,000 --> 01:24:48,625 Tembak boneka itu! 1196 01:24:50,250 --> 01:24:53,000 Ambil posisi di kotamara. 1197 01:24:54,333 --> 01:24:55,791 Lindungi bagian tengah. 1198 01:24:57,000 --> 01:24:58,791 Untuk Italia! 1199 01:25:01,500 --> 01:25:03,125 Kita diserang! 1200 01:25:03,208 --> 01:25:05,833 Kubilang tembak boneka itu! 1201 01:25:05,916 --> 01:25:08,625 Tidak! Aku tak akan biarkan kau lakukan ini. 1202 01:25:12,458 --> 01:25:15,583 Seumur hidupku, aku cuma ingin membuatmu senang, Ayah. 1203 01:25:16,583 --> 01:25:17,833 Namun, tak akan bisa! 1204 01:25:18,458 --> 01:25:19,375 Kau benar. 1205 01:25:19,458 --> 01:25:23,750 Aku kurus, lemah, dan rapuh, seperti sumbu lilin. 1206 01:25:23,833 --> 01:25:25,291 Selalu takut. 1207 01:25:25,375 --> 01:25:29,625 Namun, bahkan dengan rasa takut yang kurasakan, aku tak bisa menolakmu. 1208 01:25:29,708 --> 01:25:31,083 Sekarang aku bisa. 1209 01:25:31,750 --> 01:25:34,750 Aku tak takut untuk menolak. Kau bagaimana? 1210 01:25:35,541 --> 01:25:37,125 Dasar pengecut! 1211 01:25:39,208 --> 01:25:41,041 Ya, kau lemah! 1212 01:25:41,916 --> 01:25:43,708 Kau bukan putraku! 1213 01:25:46,125 --> 01:25:47,250 Candlewick! 1214 01:25:48,916 --> 01:25:49,791 Boneka! 1215 01:25:51,166 --> 01:25:52,458 Berdirilah. 1216 01:25:57,708 --> 01:25:59,458 Waktunya pelajaran terakhir. 1217 01:26:06,083 --> 01:26:07,458 Sekarang, 1218 01:26:07,541 --> 01:26:10,875 kau akan tahu rasanya mengabdi pada tanah air! 1219 01:26:39,250 --> 01:26:42,041 Pinokio! 1220 01:26:55,708 --> 01:26:57,708 Halo, pemberontak kecilku. 1221 01:26:58,916 --> 01:27:01,083 Akhirnya aku menemukanmu. 1222 01:27:01,875 --> 01:27:03,375 Aku kehilangan semuanya. 1223 01:27:04,458 --> 01:27:05,916 Kau juga akan begitu. 1224 01:27:15,666 --> 01:27:17,125 Candlewick! 1225 01:27:17,208 --> 01:27:19,583 Halo, bintangku. 1226 01:27:19,666 --> 01:27:22,291 Tidak! Di mana Candlewick? 1227 01:27:22,833 --> 01:27:26,125 Spazzatura! Tolong, bantu aku! 1228 01:27:27,916 --> 01:27:30,708 Hanya aku yang dia miliki, monyet malang. 1229 01:27:30,791 --> 01:27:32,708 Aku sudah memaafkannya. 1230 01:27:32,791 --> 01:27:36,375 Namun, kau! Kau menghabiskan semua milikku! 1231 01:27:41,583 --> 01:27:43,583 Berikan obornya, Spazzatura! 1232 01:27:44,958 --> 01:27:46,166 Spazzatura! 1233 01:27:47,833 --> 01:27:50,666 Berikan padaku, monyet kudisan! 1234 01:27:50,750 --> 01:27:51,958 Lepaskan aku! 1235 01:27:53,291 --> 01:27:56,333 Apa kontrak kita tak ada nilainya? 1236 01:27:56,416 --> 01:27:58,208 Akan kulakukan tugasku, 1237 01:27:58,291 --> 01:28:00,458 dan kau akan terbakar. 1238 01:28:01,083 --> 01:28:02,500 Menyalalah! 1239 01:28:02,583 --> 01:28:04,125 Sepeti bintang! 1240 01:28:06,416 --> 01:28:07,875 Hei, rasanya panas! 1241 01:28:07,958 --> 01:28:09,291 Panas sekali! 1242 01:28:11,416 --> 01:28:12,416 Tolong! 1243 01:28:13,875 --> 01:28:15,083 Tolong! 1244 01:28:15,750 --> 01:28:16,625 Tolong! 1245 01:28:17,708 --> 01:28:18,625 Tolong! 1246 01:28:29,208 --> 01:28:32,125 Kenapa kau lakukan ini padaku? 1247 01:28:32,208 --> 01:28:33,750 Demi sebuah boneka? 1248 01:28:33,833 --> 01:28:37,291 Dasar monyet aneh menjijikkan! 1249 01:28:40,166 --> 01:28:43,625 Kau tak akan mengkhianatiku lagi! 1250 01:29:16,333 --> 01:29:18,541 Spazzatura! 1251 01:29:40,416 --> 01:29:41,708 Spazzatura. 1252 01:29:42,875 --> 01:29:44,916 Apa aku akan bertemu ayahku lagi? 1253 01:30:00,541 --> 01:30:02,791 Lihat! Ada pulau! 1254 01:30:18,458 --> 01:30:20,041 Berenang! 1255 01:31:11,750 --> 01:31:14,416 Kalau kau menatap aku 1256 01:31:14,500 --> 01:31:18,583 Hatiku 'kan sembuh... 1257 01:31:18,666 --> 01:31:21,166 Ayah? Ayah! 1258 01:31:21,250 --> 01:31:23,750 Kalau kau memeluk aku 1259 01:31:23,833 --> 01:31:29,208 Ku merasa utuh 1260 01:31:29,291 --> 01:31:31,958 Utuh... 1261 01:31:33,083 --> 01:31:34,125 Ayah! 1262 01:31:35,208 --> 01:31:36,541 Kau masih hidup! 1263 01:31:40,250 --> 01:31:41,625 Pinokio! 1264 01:31:44,791 --> 01:31:46,750 Pinokio-ku. 1265 01:31:50,833 --> 01:31:52,083 Cinta menyakitkan. 1266 01:32:01,708 --> 01:32:03,708 Kau akan baik-baik saja, Ayah. 1267 01:32:03,791 --> 01:32:07,666 Setelah kau merasa lebih baik, kita akan pulang. 1268 01:32:08,625 --> 01:32:10,291 Tidak, Pinokio. 1269 01:32:11,333 --> 01:32:14,166 Tak ada jalan keluar dari makhluk mengerikan ini. 1270 01:32:15,000 --> 01:32:20,791 Dia mencari hangatnya matahari sekitar sepuluh tahun sekali. 1271 01:32:21,708 --> 01:32:24,916 Dia akan segera menyelam ke kedalaman 1272 01:32:25,000 --> 01:32:29,541 lautan yang sangat gelap, dingin tempatnya tinggal dan... 1273 01:32:30,833 --> 01:32:33,291 dia akan menyeret kita bersamanya. 1274 01:32:33,375 --> 01:32:35,958 Astaga! Itu dia! 1275 01:32:36,875 --> 01:32:38,208 Ikuti aku! 1276 01:32:40,000 --> 01:32:41,250 Mengikutimu? Ke mana? 1277 01:32:41,333 --> 01:32:44,166 Menuju mercusuar dan kebebasan! 1278 01:32:58,000 --> 01:33:00,666 Lubang udara! Kita bisa keluar dari situ! 1279 01:33:01,541 --> 01:33:04,833 Namun, kita tak akan bisa menggapainya. Terlalu jauh! 1280 01:33:05,541 --> 01:33:06,833 Pinokio bisa bantu! 1281 01:33:08,458 --> 01:33:09,625 Pinokio, lihat. 1282 01:33:09,708 --> 01:33:11,541 Dengar. Kita harus memanjat... 1283 01:33:13,458 --> 01:33:15,291 Ada apa, Pinokio? 1284 01:33:17,208 --> 01:33:19,166 Ayah, aku membencimu! 1285 01:33:19,250 --> 01:33:21,083 Apa? Apa yang kau... 1286 01:33:21,166 --> 01:33:25,750 Aku juga membencimu, Spazzatura. Kau juga, Sebastian J. Jangkrik! 1287 01:33:27,583 --> 01:33:32,666 Aku paham! Untuk sekali ini, berbohonglah, Nak! 1288 01:33:32,750 --> 01:33:34,166 Ya, bagus! Berbohonglah! 1289 01:33:34,250 --> 01:33:36,166 Namaku Panukio! 1290 01:33:36,250 --> 01:33:37,500 Lagi, Pinokio! 1291 01:33:37,583 --> 01:33:39,583 Aku suka bau bawang bombai! 1292 01:33:39,666 --> 01:33:41,333 Aku suka perang! 1293 01:33:43,083 --> 01:33:46,500 Aku ingin terperangkap di sini selama-lamanya! 1294 01:33:46,583 --> 01:33:47,916 Bagus! 1295 01:33:49,791 --> 01:33:51,916 Semuanya menyeberang sekarang! 1296 01:33:52,000 --> 01:33:53,333 Cepat! Ayo! 1297 01:33:56,625 --> 01:33:57,791 Apa yang kau... 1298 01:34:00,333 --> 01:34:02,416 Hati-hati... 1299 01:34:12,416 --> 01:34:14,708 Astaga. 1300 01:34:18,333 --> 01:34:19,791 Pegangi. 1301 01:34:29,416 --> 01:34:30,416 Bagus! 1302 01:34:32,583 --> 01:34:35,208 Jangan lihat ke bawah, Pinokio! 1303 01:34:37,250 --> 01:34:38,291 Lihat aku! 1304 01:34:39,000 --> 01:34:40,583 Lihat ayahmu! 1305 01:34:46,541 --> 01:34:48,208 Dia akan bersin, cepat! 1306 01:35:01,958 --> 01:35:03,750 Tidak! 1307 01:35:03,833 --> 01:35:05,166 Kupegangi kau, Nak. 1308 01:35:07,958 --> 01:35:09,791 Bertahanlah, Nak! 1309 01:35:10,500 --> 01:35:12,000 Tolong! 1310 01:36:08,583 --> 01:36:09,458 Astaga... 1311 01:36:18,125 --> 01:36:21,041 Tidak! Pinokio! 1312 01:36:36,000 --> 01:36:37,083 Ayah! 1313 01:36:38,041 --> 01:36:39,708 Ayah! 1314 01:36:46,875 --> 01:36:48,833 Dia mendatangi kita! Cepat! 1315 01:37:01,958 --> 01:37:03,750 Ayo, Spazzatura. Kau bisa! 1316 01:37:31,291 --> 01:37:33,250 Ya, lebih cepat, Spazzatura! 1317 01:37:33,833 --> 01:37:35,166 Tunggu! 1318 01:38:15,375 --> 01:38:17,000 Tidak, jangan sekarang! 1319 01:38:21,541 --> 01:38:24,125 Kirim aku kembali sekarang! Kumohon! 1320 01:38:25,250 --> 01:38:27,916 Aku harus kembali untuk menyelamatkan ayahku. 1321 01:38:28,000 --> 01:38:29,958 Kau tahu aturannya, Pinokio. 1322 01:38:30,791 --> 01:38:34,541 Semua pasir harus turun sebelum kau bisa kembali. 1323 01:38:35,125 --> 01:38:37,875 Tak ada waktu! Dia dalam bahaya! 1324 01:38:37,958 --> 01:38:39,958 Aturan tetap aturan, 1325 01:38:40,041 --> 01:38:41,666 dan jika kita melanggarnya, 1326 01:38:43,083 --> 01:38:45,583 akan ada konsekuensi besar. 1327 01:38:45,666 --> 01:38:49,416 Jika kau kembali sekarang, 1328 01:38:49,500 --> 01:38:51,208 kau tidak akan abadi lagi. 1329 01:38:53,958 --> 01:38:55,666 Mungkin Geppetto selamat, 1330 01:38:56,583 --> 01:38:58,791 tetapi kau akan mati, Pinokio, 1331 01:38:59,625 --> 01:39:02,166 dan itu akan jadi nyawa terakhirmu. 1332 01:39:04,500 --> 01:39:06,208 Aku tak peduli! 1333 01:39:06,291 --> 01:39:07,458 Kirim aku kembali! 1334 01:39:09,791 --> 01:39:10,791 Lakukanlah! 1335 01:39:11,291 --> 01:39:13,291 Bukan aku, Bocah Kayu. 1336 01:39:14,291 --> 01:39:17,166 Langgarlah aturannya. Pecahkan. 1337 01:39:18,208 --> 01:39:19,750 Jika kau yakin. 1338 01:39:34,208 --> 01:39:37,291 Sekarang, pergilah temui ayahmu, Nak. 1339 01:39:39,458 --> 01:39:41,250 Buat waktumu berharga. 1340 01:41:03,250 --> 01:41:04,583 Kita berhasil! 1341 01:41:05,708 --> 01:41:07,000 Sukar dipercaya! 1342 01:41:28,208 --> 01:41:29,375 Pinokio. 1343 01:41:33,541 --> 01:41:36,000 Putraku. 1344 01:41:39,333 --> 01:41:40,958 Bangun, Pinokio. 1345 01:41:43,166 --> 01:41:44,375 Seperti dahulu! 1346 01:41:45,625 --> 01:41:46,625 Bangunlah! 1347 01:41:48,208 --> 01:41:49,708 Kau tak apa-apa. Kau... 1348 01:41:57,166 --> 01:41:58,666 Kau ada di sini. 1349 01:41:59,875 --> 01:42:01,458 Putraku tersayang. 1350 01:42:02,166 --> 01:42:03,416 Bisa kau lihat aku? 1351 01:42:05,083 --> 01:42:06,541 Kau hidup. 1352 01:42:06,625 --> 01:42:09,083 Kau sangat bebas. Aku... 1353 01:42:11,166 --> 01:42:12,458 Aku membutuhkanmu. 1354 01:42:15,250 --> 01:42:16,250 Putraku. 1355 01:42:45,041 --> 01:42:46,375 Tuan Geppetto. 1356 01:42:50,625 --> 01:42:53,375 Tujuanku hanya ingin kau bahagia. 1357 01:42:55,416 --> 01:42:56,458 Aku bahagia. 1358 01:42:57,958 --> 01:42:59,541 Kau memberiku kebahagiaan. 1359 01:43:00,333 --> 01:43:04,458 Kebahagiaan yang sangat buruk. 1360 01:43:07,083 --> 01:43:10,208 Tolong, bawa dia kembali padaku. 1361 01:43:11,750 --> 01:43:14,875 Untuk menyelamatkanmu, dia jadi anak yang sebenarnya. 1362 01:43:16,166 --> 01:43:19,416 Anak sebenarnya tidak akan kembali. 1363 01:43:21,625 --> 01:43:22,750 Aku tahu itu. 1364 01:43:24,500 --> 01:43:26,250 Aku tahu! Namun... 1365 01:43:28,916 --> 01:43:30,208 Ini tidak adil! 1366 01:43:33,125 --> 01:43:35,833 Di dunia ini, kita dapat yang kita beri, ingat? 1367 01:43:35,916 --> 01:43:37,208 Anak ini sudah beri... 1368 01:43:37,958 --> 01:43:40,125 Dia berikan semua yang dia bisa! 1369 01:43:42,458 --> 01:43:47,041 Katamu jika aku laksanakan tugasku dan membuat Pinokio jadi anak baik, 1370 01:43:47,125 --> 01:43:50,625 tuntun dia lakukan hal benar, kau akan kabulkan keinginanku. 1371 01:43:52,083 --> 01:43:53,083 Benar. 1372 01:43:53,958 --> 01:43:56,375 Apa tugas itu sudah kau lakukan? 1373 01:43:56,458 --> 01:43:58,166 Baiklah! Terserah. 1374 01:43:58,250 --> 01:44:02,833 Mungkin aku tak terlalu berhasil. Mungkin aku sering mengacau... 1375 01:44:02,916 --> 01:44:06,958 Aku sudah mengusahakannya yang terbaik sesuai kemampuanku. 1376 01:44:07,041 --> 01:44:09,041 Pinokio mengajarkan itu padaku. 1377 01:44:09,125 --> 01:44:12,333 Aku ajarkan padanya, dan dia ajarkan kembali padaku. 1378 01:44:12,416 --> 01:44:14,125 Kau tahu kenapa? Karena... 1379 01:44:15,375 --> 01:44:16,833 karena dia anak baik. 1380 01:44:25,625 --> 01:44:28,166 Kalau begitu, jangkrik mulia. 1381 01:44:29,166 --> 01:44:30,541 Pilihlah dengan bijak. 1382 01:44:32,083 --> 01:44:33,708 Sial! 1383 01:44:34,708 --> 01:44:36,916 Aku ingin dia hidup kembali! 1384 01:44:38,291 --> 01:44:39,666 Baiklah, kalau begitu. 1385 01:44:45,875 --> 01:44:48,625 Bocah kayu kecil dari pinus, 1386 01:44:49,458 --> 01:44:51,291 bangkitlah bersama mentari 1387 01:44:53,333 --> 01:44:55,166 dan berjalanlah di muka bumi. 1388 01:44:56,041 --> 01:44:57,375 Jadilah putranya. 1389 01:44:58,375 --> 01:45:00,708 Penuhi harinya dengan cahaya, 1390 01:45:09,625 --> 01:45:12,083 agar dia tak kesepian. 1391 01:45:17,541 --> 01:45:18,750 Pinokio. 1392 01:45:20,166 --> 01:45:21,791 Anakku. 1393 01:45:23,958 --> 01:45:27,375 Aku mencoba menjadikanmu seseorang yang bukan dirimu. 1394 01:45:28,458 --> 01:45:33,708 Jangan jadi seperti Carlo, atau siapa pun. 1395 01:45:33,791 --> 01:45:36,250 Jadilah seperti dirimu. 1396 01:45:38,000 --> 01:45:38,958 Aku... 1397 01:45:40,583 --> 01:45:41,833 Aku menyayangi dirimu 1398 01:45:43,208 --> 01:45:44,833 apa adanya. 1399 01:45:52,375 --> 01:45:54,416 Maka aku akan jadi Pinokio. 1400 01:45:55,833 --> 01:45:58,083 Lalu kau akan jadi ayahku. 1401 01:45:58,166 --> 01:45:59,583 Apa itu cukup? 1402 01:46:01,083 --> 01:46:03,125 Itu cukup. 1403 01:46:37,000 --> 01:46:39,166 Hidup adalah hadiah luar biasa. 1404 01:46:55,125 --> 01:46:58,125 Seperti itulah kami menjalani hidup kami. 1405 01:47:02,375 --> 01:47:03,250 Skakmat! 1406 01:47:05,625 --> 01:47:07,875 Kami tak pernah lihat Dewi Kayu lagi. 1407 01:47:12,458 --> 01:47:13,833 Geppetto menua. 1408 01:47:14,958 --> 01:47:16,291 Pinokio tidak. 1409 01:47:19,083 --> 01:47:22,250 Lalu seiring waktu, Geppetto tiada. 1410 01:47:30,500 --> 01:47:33,916 {\an8}Di suatu pagi musim dingin, Pinokio menemukanku di jendela. 1411 01:47:34,875 --> 01:47:36,958 {\an8}Aku sudah tak bergerak lagi. 1412 01:47:37,041 --> 01:47:39,250 Dia menaruhku di kotak korek api, 1413 01:47:40,375 --> 01:47:42,625 dan dia terus membawaku bersamanya. 1414 01:47:45,041 --> 01:47:46,500 Tepat di dadanya. 1415 01:48:01,500 --> 01:48:05,166 BINTANG PANGGUNG SPAZZATURA 1416 01:48:15,875 --> 01:48:17,791 Dia menjelajahi dunia. 1417 01:48:17,875 --> 01:48:21,416 Lalu dunia, kuyakin, menyambutnya. 1418 01:48:23,458 --> 01:48:25,791 Sudah lama tak kudengar kabar darinya. 1419 01:48:26,916 --> 01:48:28,375 Apa dia akan mati nanti? 1420 01:48:29,583 --> 01:48:30,666 Kurasa begitu. 1421 01:48:31,541 --> 01:48:33,875 Mungkin itu buat dia jadi anak asli. 1422 01:48:34,791 --> 01:48:37,208 Yang terjadi, terjadilah. 1423 01:48:38,125 --> 01:48:41,000 Lalu, kami pun pergi. 1424 01:48:47,291 --> 01:48:52,125 GUILLERMO DEL TORO'S PINOCCHIO 1425 01:49:03,083 --> 01:49:05,833 Kau akan terus mengoceh atau mau main? 1426 01:49:05,916 --> 01:49:07,583 Ayolah. 1427 01:49:07,666 --> 01:49:09,666 Aku sedang menceritakan hidupku! 1428 01:49:09,750 --> 01:49:11,291 Itu hidup yang bagus! 1429 01:49:11,375 --> 01:49:13,083 Cukup bagus. 1430 01:49:15,541 --> 01:49:17,083 {\an8}Mainkan, kawan-kawan! 1431 01:49:17,166 --> 01:49:20,333 {\an8}Dulu ayah ku bilang 1432 01:49:20,416 --> 01:49:22,791 {\an8}"Jangan mudah menyerah 1433 01:49:22,875 --> 01:49:26,666 {\an8}Semua bisa dihadapi" 1434 01:49:27,750 --> 01:49:33,666 {\an8}Dulu ayahku bilang "Janganlah mudah bersedih 1435 01:49:33,750 --> 01:49:35,416 {\an8}Dan terlena 1436 01:49:35,500 --> 01:49:42,000 {\an8}Akan hari esok yang lebih baik" 1437 01:49:42,083 --> 01:49:44,416 {\an8}Berpikir cermat 1438 01:49:44,500 --> 01:49:46,875 {\an8}Berpikir tepat 1439 01:49:46,958 --> 01:49:52,458 {\an8}Walau banyak tantangan Tak putus asa 1440 01:49:52,541 --> 01:49:57,291 {\an8}Berpikir cermat Tuk apa saja 1441 01:49:57,375 --> 01:50:00,333 {\an8}Tak peduli 1442 01:50:00,416 --> 01:50:04,125 {\an8}Apa pun hadapi saja, jangan menyerah 1443 01:50:04,208 --> 01:50:09,375 {\an8}Hidup punya cara lucu Berputar-putar 1444 01:50:09,458 --> 01:50:15,083 {\an8}Kadang di atas dan kadang lurus Kadang di bawah wah wah 1445 01:50:15,875 --> 01:50:18,375 {\an8}Lakukan saja hal-hal yang benar 1446 01:50:18,458 --> 01:50:21,708 {\an8}Walau terkadang 1447 01:50:21,791 --> 01:50:27,250 {\an8}Tak mudah Esok Pasti 'kan 1448 01:50:27,333 --> 01:50:31,583 {\an8}Lebih baik 1449 01:50:32,541 --> 01:50:34,625 {\an8}Nada terbang di udara 1450 01:50:37,791 --> 01:50:40,375 {\an8}Berbagi dengan saudara 1451 01:50:43,000 --> 01:50:45,666 {\an8}Oh, bagaikan Sebuah harapan 1452 01:50:45,750 --> 01:50:48,041 {\an8}Raih mimpi setinggi mungkin 1453 01:50:48,125 --> 01:50:52,916 {\an8}Sambutlah esok yang lebih baik, lebih baik 1454 01:50:53,000 --> 01:50:55,208 {\an8}Ceriaaa 1455 01:50:57,625 --> 01:51:00,125 {\an8}Berpikir cermat 1456 01:51:00,208 --> 01:51:02,583 {\an8}Berpkir tepat 1457 01:51:02,666 --> 01:51:05,625 {\an8}Bernyanyilah menyambut 1458 01:51:05,708 --> 01:51:08,000 {\an8}Menyambut musim yang datang 1459 01:51:08,083 --> 01:51:10,625 {\an8}Berpikir cermat 1460 01:51:10,708 --> 01:51:13,333 {\an8}Tuk apa saja 1461 01:51:13,416 --> 01:51:15,875 {\an8}Saat nya tuk bergerak 1462 01:51:15,958 --> 01:51:19,166 {\an8}Dengar musiknya Ikut irama 1463 01:51:31,583 --> 01:51:34,041 {\an8}Lakukan saja 1464 01:51:34,125 --> 01:51:37,375 {\an8}Hal hal yang benar 1465 01:51:37,458 --> 01:51:40,291 {\an8}Walau terkadang tak mudah 1466 01:51:40,375 --> 01:51:42,583 {\an8}Esok pasti kan 1467 01:51:42,666 --> 01:51:44,666 {\an8}Lebih baik 1468 01:51:47,208 --> 01:51:49,791 {\an8}Hidup itu indah 1469 01:51:49,875 --> 01:51:52,416 {\an8}Jangan dibuat susah 1470 01:51:52,500 --> 01:51:57,666 {\an8}Jalani saja semua 1471 01:51:57,750 --> 01:52:00,250 {\an8}Petikan mandolin 1472 01:52:00,333 --> 01:52:02,875 {\an8}Mainkan lagu merdu 1473 01:52:02,958 --> 01:52:09,750 {\an8}Hal sekecil itu pun cukup 1474 01:52:09,833 --> 01:52:12,250 {\an8}- Berpikir cermat - Cermat 1475 01:52:12,333 --> 01:52:14,958 {\an8}- Berpikir tepat - Tepat 1476 01:52:15,041 --> 01:52:17,416 {\an8}Bernyanyilah 1477 01:52:17,500 --> 01:52:20,375 {\an8}- Menyambut musim yang datang - Yang datang 1478 01:52:20,458 --> 01:52:25,250 {\an8}Berpikir cermat Tuk apa saja 1479 01:52:25,333 --> 01:52:28,000 {\an8}Lonceng kecil berbunyi 1480 01:52:28,083 --> 01:52:31,500 {\an8}Ikuti irama Yang dimainkan 1481 01:52:32,375 --> 01:52:39,291 {\an8}Hidup punya cara lucu Berputar-putar 1482 01:52:39,375 --> 01:52:45,875 {\an8}Kadang di atas dan kadang lurus Kadang di bawah wah wah 1483 01:52:45,958 --> 01:52:48,458 {\an8}- Hal-hal - Hal 1484 01:52:48,541 --> 01:52:51,708 {\an8}- Yang benar membuatmu senang - Senang 1485 01:52:51,791 --> 01:52:54,500 {\an8}Biarlah dunia tahu 1486 01:52:54,583 --> 01:52:57,083 {\an8}Dan esok pasti akan le... 1487 01:52:57,166 --> 01:52:59,625 {\an8}Esok pasti akan 1488 01:52:59,708 --> 01:53:03,291 {\an8}Esok akan lebih le... 1489 01:53:03,375 --> 01:53:08,833 {\an8}bih baik 1490 01:56:52,083 --> 01:56:54,083 Terjemahan subtitle oleh: Kokoh D. Murti 1491 01:57:01,666 --> 01:57:05,541 UNTUK AYAH DAN IBUKU