1
00:00:45,041 --> 00:00:47,791
Pada saat Tuan Geppetto
membuat Pinokio,
2
00:00:47,875 --> 00:00:49,916
dia sudah kehilangan putranya.
3
00:00:52,833 --> 00:00:55,791
Hal ini terjadi beberapa tahun
sebelum aku ada,
4
00:00:55,875 --> 00:00:57,666
tetapi aku tahu ceritanya.
5
00:00:57,750 --> 00:00:59,458
Lalu itu menjadi ceritaku.
6
00:01:04,000 --> 00:01:06,875
Geppetto kehilangan Carlo
saat Perang Dunia.
7
00:01:07,375 --> 00:01:09,583
Kebersamaan mereka hanya 10 tahun.
8
00:01:11,083 --> 00:01:15,416
Namun, seolah Carlo telah mengambil
keseluruhan hidup pria tua itu.
9
00:01:44,791 --> 00:01:46,416
- Ayah!
- Ya?
10
00:01:46,500 --> 00:01:48,416
- Tebak apa yang kulihat?
- Apa?
11
00:01:48,500 --> 00:01:50,333
- Tebaklah!
- Aku tak tahu.
12
00:01:50,416 --> 00:01:51,750
Aku melihat pesawat!
13
00:01:51,833 --> 00:01:54,333
Sungguh? Bagus.
14
00:01:55,250 --> 00:01:58,291
- Kau buat apa kali ini, Ayah?
- Tebaklah!
15
00:01:58,375 --> 00:02:00,833
- Tentara? Pesulap? Penyihir?
- Bukan.
16
00:02:00,916 --> 00:02:03,833
Kau harus menunggu, Carlo!
17
00:02:03,916 --> 00:02:07,250
Semua hal baik butuh kesabaran.
18
00:02:12,166 --> 00:02:13,583
Mereka tak mau hal lain.
19
00:02:13,666 --> 00:02:17,250
Atas nama Bapa,
Putra, dan Roh Kudus.
20
00:02:17,333 --> 00:02:19,833
Hanya kebersamaan yang mereka butuhkan.
21
00:02:19,916 --> 00:02:23,833
Lalu si penyihir tua
memperingatkan si landak kecil,
22
00:02:23,916 --> 00:02:26,125
"Jangan berbohong,
23
00:02:26,208 --> 00:02:30,500
atau hidungmu akan terus memanjang
24
00:02:30,583 --> 00:02:32,041
sampai sini!"
25
00:02:34,291 --> 00:02:36,083
Hidungnya memanjang?
26
00:02:37,208 --> 00:02:41,041
Putraku, kebohongan
bisa langsung diketahui
27
00:02:41,125 --> 00:02:43,166
ibarat hidung yang panjang.
28
00:02:43,250 --> 00:02:47,583
Semua bisa melihatnya kecuali
yang berbohong itu sendiri.
29
00:02:47,666 --> 00:02:52,208
Semakin berbohong,
semakin panjang hidungnya!
30
00:02:59,000 --> 00:03:02,750
Tolong nyanyikan lagunya Ibu
agar aku bisa tidur, Ayah.
31
00:03:03,625 --> 00:03:04,916
Baiklah.
32
00:03:15,250 --> 00:03:20,625
Oh a-nakku
33
00:03:20,708 --> 00:03:25,541
Mentari cerahku
34
00:03:27,125 --> 00:03:28,916
Bulan...
35
00:03:29,000 --> 00:03:31,458
- Lebih tinggi lagi, Ayah!
- Bintang...
36
00:03:32,583 --> 00:03:37,541
Kau langit cerahku
37
00:03:38,250 --> 00:03:44,625
Kalau kau menatap aku
Hatiku 'kan sembuh...
38
00:03:44,708 --> 00:03:45,708
Cobalah.
39
00:03:50,000 --> 00:03:53,208
Kalau kau memeluk aku, ku...
40
00:03:53,291 --> 00:03:54,458
Terima kasih, Nona.
41
00:03:54,541 --> 00:03:58,208
merasa utuh
42
00:03:58,291 --> 00:04:00,791
Utuh...
43
00:04:00,875 --> 00:04:01,958
Untukmu.
44
00:04:03,625 --> 00:04:05,375
- Untukku?
- Dan engkau adalah
45
00:04:05,458 --> 00:04:07,125
Favoritku
46
00:04:07,208 --> 00:04:09,708
Yang telah lama kunantikan
47
00:04:09,791 --> 00:04:12,625
Bahagiaku
48
00:04:12,708 --> 00:04:16,666
Yang membuatku selalu ingin
49
00:04:16,750 --> 00:04:19,958
Tetap bernyanyi
50
00:04:20,041 --> 00:04:23,708
Engkau berharga
51
00:04:23,791 --> 00:04:27,583
Kau lah yang ku sayang
52
00:04:28,083 --> 00:04:30,666
Tarik, Carlo! Tarik!
53
00:04:30,750 --> 00:04:34,083
- Oh anakku...
- Karya luar biasa, Geppetto.
54
00:04:34,166 --> 00:04:35,208
Terima kasih.
55
00:04:36,416 --> 00:04:42,458
Mentari emasku...
56
00:04:42,541 --> 00:04:44,208
Awas, Carlo!
57
00:04:50,208 --> 00:04:53,166
Saat satu mati, yang lain tumbuh.
58
00:04:54,416 --> 00:04:55,750
Yang ini bagaimana?
59
00:04:57,291 --> 00:04:59,208
Tidak, Carlo.
60
00:04:59,291 --> 00:05:01,375
Harus yang sempurna. Lengkap!
61
00:05:01,458 --> 00:05:02,458
Lihat?
62
00:05:03,541 --> 00:05:06,333
Yang ini sebagian sisiknya lepas.
63
00:05:13,416 --> 00:05:16,000
Oh
64
00:05:16,500 --> 00:05:18,583
Anakku
65
00:05:19,750 --> 00:05:21,458
Mentari
66
00:05:21,541 --> 00:05:28,500
Cerahku
67
00:05:36,791 --> 00:05:38,166
Selamat tidur, Ayah.
68
00:05:40,208 --> 00:05:41,708
Selamat tidur, putraku.
69
00:05:44,041 --> 00:05:46,125
Aku suka sepatu baruku, Ayah!
70
00:05:46,708 --> 00:05:48,625
Aku senang mendengarnya, Carlo.
71
00:05:49,291 --> 00:05:52,333
- Kita ke gereja dahulu, 'kan?
- Ya.
72
00:05:54,875 --> 00:05:56,375
Halo, anjing kecil!
73
00:06:02,916 --> 00:06:04,750
- Selamat pagi!
- Selamat pagi.
74
00:06:04,833 --> 00:06:08,750
Tuan Geppetto,
kau akan selesaikan salibnya hari ini?
75
00:06:08,833 --> 00:06:10,333
Akan kami usahakan.
76
00:06:11,250 --> 00:06:13,750
- Nona-nona.
- Sungguh perfeksionis.
77
00:06:18,208 --> 00:06:20,333
Warga Italia teladan.
78
00:06:20,416 --> 00:06:22,083
Ayah yang sangat baik juga.
79
00:06:25,208 --> 00:06:27,583
Carlo, sepatumu bagus. Tangkap!
80
00:06:28,125 --> 00:06:29,041
Terima kasih!
81
00:06:29,125 --> 00:06:30,583
- Selamat pagi.
- Hai!
82
00:06:34,458 --> 00:06:36,458
Selamat pagi, Dokter!
83
00:06:39,875 --> 00:06:41,458
Ah, Carlo.
84
00:06:43,583 --> 00:06:44,583
Geppetto.
85
00:06:56,500 --> 00:06:57,333
Ya...
86
00:06:57,416 --> 00:06:59,041
Terlihat bagus, Ayah.
87
00:06:59,625 --> 00:07:01,666
Apa sudah waktunya pulang?
88
00:07:01,750 --> 00:07:05,750
Sebentar lagi! Ambilkan
warna merah lagi, Carlo.
89
00:07:16,458 --> 00:07:18,875
Oh! Aku lupa menunjukkan yang kutemukan.
90
00:07:18,958 --> 00:07:20,166
Apa itu, putraku?
91
00:07:21,541 --> 00:07:22,541
Lihat saja.
92
00:07:28,708 --> 00:07:29,875
Kejutan!
93
00:07:31,583 --> 00:07:34,166
Biji pinus sempurna.
94
00:07:34,250 --> 00:07:36,000
Sisiknya masih utuh semua!
95
00:07:36,083 --> 00:07:39,791
Aku ingin menananmnya
dan melihat pohonnya tumbuh.
96
00:07:39,875 --> 00:07:43,041
Lalu kubuat mainan darinya.
Seperti Ayah.
97
00:07:43,750 --> 00:07:48,000
Ayah rasa itu
ide yang sangat bagus, Carlo.
98
00:07:51,500 --> 00:07:52,791
Benar, 'kan?
99
00:07:58,250 --> 00:08:00,833
Suara apa itu, Ayah? Apa suara pesawat?
100
00:08:03,416 --> 00:08:04,958
Kemasi perkakasnya.
101
00:08:05,041 --> 00:08:05,958
Cepat.
102
00:08:07,375 --> 00:08:11,791
Kita akan pulang, menghangatkan diri
di perapian, dan makan sup panas.
103
00:08:11,875 --> 00:08:14,541
- Bisa minum cokelat panas juga?
- Tentu.
104
00:08:14,625 --> 00:08:17,583
Ini hari yang cocok
untuk cokelat panas, bukan?
105
00:08:17,666 --> 00:08:19,583
Ya. Tak masalah.
106
00:08:20,166 --> 00:08:21,833
Ayah! Ada apa?
107
00:08:21,916 --> 00:08:24,500
Kurasa tidak ada apa-apa, tetapi...
108
00:08:25,041 --> 00:08:26,583
Tunggu. Biji pinusku!
109
00:08:34,750 --> 00:08:38,750
Kabarnya kota kecil Geppetto
bukanlah target serangan.
110
00:08:40,833 --> 00:08:43,083
Pesawat itu sedang kembali ke markas,
111
00:08:44,000 --> 00:08:47,750
dan bom dilepaskan
hanya untuk meringankan beban pesawat.
112
00:08:56,458 --> 00:08:57,291
Carlo!
113
00:09:25,291 --> 00:09:26,208
Tidak...
114
00:09:32,958 --> 00:09:34,041
Carlo.
115
00:10:16,625 --> 00:10:20,791
Geppetto selalu berada di sisinya.
Terus menerus.
116
00:10:21,750 --> 00:10:25,250
Dia jarang bekerja, apalagi makan.
117
00:10:26,291 --> 00:10:29,041
Lalu salib gereja
tetap tak terselesaikan.
118
00:10:35,666 --> 00:10:37,000
Tahun-tahun berlalu.
119
00:10:40,583 --> 00:10:41,958
Dunia terus berlanjut...
120
00:10:45,583 --> 00:10:47,083
tapi tidak bagi Geppetto.
121
00:11:02,083 --> 00:11:04,583
Lalu di sinilah aku datang.
122
00:11:08,583 --> 00:11:10,000
Aku seorang penulis.
123
00:11:10,083 --> 00:11:12,958
Bertahun-tahun aku mencari
kondisi ideal
124
00:11:13,041 --> 00:11:16,541
untuk menuliskan cerita hidupku
yang termasyhur dan memikat.
125
00:11:24,458 --> 00:11:26,000
Sampai akhirnya
126
00:11:27,083 --> 00:11:28,333
aku menemukannya.
127
00:11:31,250 --> 00:11:32,958
Tempat suakaku.
128
00:11:33,708 --> 00:11:34,625
Rumah.
129
00:11:35,750 --> 00:11:40,125
Di sini aku bisa menulis memoarku.
Ceritanya pasti luar biasa!
130
00:11:41,500 --> 00:11:44,333
Kudiami perapian
milik pengacara di Sardinia.
131
00:11:44,416 --> 00:11:46,708
Kuarungi Adriatik naik kapal nelayan.
132
00:11:46,791 --> 00:11:50,791
Kuhadapi musim dingin Perugia
bersama pematung ternama.
133
00:11:53,125 --> 00:11:55,625
"Gejolak Masa Mudaku"
134
00:11:55,708 --> 00:11:58,333
oleh Sebastian J. Jangkrik.
135
00:12:01,541 --> 00:12:03,916
Aku memimpikanmu, Carlo.
136
00:12:07,125 --> 00:12:11,750
Aku bermimpi kau kembali
bersama Ayah di sini.
137
00:12:14,125 --> 00:12:15,208
Putraku.
138
00:12:18,083 --> 00:12:19,500
Kasihan.
139
00:12:21,583 --> 00:12:24,541
Seandainya kau bisa kembali.
140
00:12:24,625 --> 00:12:26,291
Maafkan Ayah.
141
00:12:28,500 --> 00:12:31,916
Aku mengamati pria tua itu menangis,
dan aku jadi terharu.
142
00:12:32,875 --> 00:12:36,000
Ternyata bukan hanya aku saja
yang mengamatinya.
143
00:12:38,708 --> 00:12:41,166
Setelah melanglang buana di bumi ini,
144
00:12:41,250 --> 00:12:46,083
aku tahu ada roh kuno
yang tinggal di pegunungan, di hutan,
145
00:12:46,166 --> 00:12:49,083
yang jarang ikut campur
dengan dunia manusia.
146
00:12:49,166 --> 00:12:51,500
Namun, kadang mereka ikut campur.
147
00:12:53,125 --> 00:12:55,083
Ayah ingin kau kembali, Carlo.
148
00:12:57,458 --> 00:12:59,291
Di sini.
149
00:13:00,416 --> 00:13:01,958
Bersama Ayah!
150
00:13:02,791 --> 00:13:06,208
Kenapa kau tak mendengar doaku?
151
00:13:06,291 --> 00:13:08,000
Kenapa?
152
00:13:12,750 --> 00:13:14,208
Sampai mana tadi?
153
00:13:14,875 --> 00:13:16,750
Ya. Perug...
154
00:13:18,500 --> 00:13:20,166
Apa-apaan ini?
155
00:13:23,041 --> 00:13:25,750
Akan kukembalikan dia.
156
00:13:26,791 --> 00:13:30,166
Aku akan membuat Carlo lagi.
157
00:13:30,250 --> 00:13:31,750
Hei!
158
00:13:31,833 --> 00:13:35,041
Akan kubuat dari pinus sialan ini!
159
00:14:00,250 --> 00:14:01,750
Apa-apaan ini!
160
00:14:03,583 --> 00:14:04,791
Jangan!
161
00:14:12,833 --> 00:14:14,708
Rumah ini mengerikan!
162
00:15:29,916 --> 00:15:34,208
Akan kuselesaikan kau besok.
163
00:15:35,541 --> 00:15:37,333
Ya, besok.
164
00:15:42,791 --> 00:15:44,750
Hus!
165
00:15:44,833 --> 00:15:46,666
Hei! Pergi dari situ!
166
00:15:48,416 --> 00:15:49,708
Menyingkirlah.
167
00:15:50,666 --> 00:15:53,208
Tidak. Ini rumahku!
168
00:15:53,291 --> 00:15:54,958
Tak boleh mendekat. Pergi.
169
00:15:55,041 --> 00:15:57,583
Enyah dari sini!
170
00:15:57,666 --> 00:15:58,750
Ya, begitu.
171
00:16:25,541 --> 00:16:27,458
Bocah kayu kecil.
172
00:16:27,541 --> 00:16:32,000
Bangkitlah bersama mentari
dan berjalanlah di muka bumi.
173
00:16:32,083 --> 00:16:35,833
Permisi, ada yang bisa kubantu?
Kau mengusik rumahku.
174
00:16:37,416 --> 00:16:40,416
Boleh tanya, kau ini siapa?
175
00:16:40,500 --> 00:16:42,250
Siapa?
176
00:16:42,333 --> 00:16:43,750
Seorang penjaga.
177
00:16:43,833 --> 00:16:46,208
Aku menjaga hal-hal kecil.
178
00:16:46,291 --> 00:16:47,875
Hal-hal yang terlupakan.
179
00:16:47,958 --> 00:16:49,250
Hal-hal yang hilang.
180
00:16:49,333 --> 00:16:52,750
Aku Sebastian J. Jangkrik, pemilik rumah.
181
00:16:52,833 --> 00:16:56,500
Aku berhak diinformasikan
akan trik dan intrikmu
182
00:16:56,583 --> 00:16:58,333
terkait propertiku.
183
00:16:58,416 --> 00:17:03,083
Karena kau sudah tinggal
di dada bocah kayu ini,
184
00:17:03,166 --> 00:17:04,625
Mungkin kau bisa bantu.
185
00:17:04,708 --> 00:17:06,166
Membantu apa?
186
00:17:06,250 --> 00:17:08,291
Untuk mengawasinya.
187
00:17:08,375 --> 00:17:10,708
Bimbinglah dia agar menjadi baik.
188
00:17:10,791 --> 00:17:15,250
Aku bukan pengasuh, Nyonya.
Aku penulis novel, pendongeng.
189
00:17:15,333 --> 00:17:17,958
Saat ini aku sedang menulis memoarku.
190
00:17:18,041 --> 00:17:22,791
Di dunia ini, kau mendapatkan
yang kau berikan.
191
00:17:22,875 --> 00:17:27,875
Terima tanggung jawab ini dan aku
akan mengabulkan satu permintaanmu.
192
00:17:27,958 --> 00:17:30,208
Bisa apa saja?
193
00:17:30,291 --> 00:17:31,625
Apa pun itu?
194
00:17:31,708 --> 00:17:33,458
Penerbitan bukuku?
195
00:17:33,541 --> 00:17:34,875
Ketenaran? Harta?
196
00:17:34,958 --> 00:17:36,291
Apa pun.
197
00:17:37,208 --> 00:17:41,375
Mungkin aku bisa bantu. Kuusahakan
yang terbaik sesuai kemampuanku.
198
00:17:41,958 --> 00:17:43,625
Kata-kata yang cerdik, 'kan?
199
00:17:44,500 --> 00:17:47,125
Bocah kayu kecil dari pinus.
200
00:17:48,333 --> 00:17:51,875
Kami akan memanggilmu Pinokio
201
00:17:52,541 --> 00:17:54,250
Bangkitlah bersama mentari,
202
00:17:55,541 --> 00:17:57,208
berjalanlah di muka bumi...
203
00:18:03,250 --> 00:18:08,000
bahagiakan dan temanilah
pria malang yang bersedih itu.
204
00:18:09,083 --> 00:18:10,250
Jadilah putranya.
205
00:18:11,166 --> 00:18:16,625
Penuhi harinya dengan cahaya,
agar dia tak kesepian.
206
00:19:21,916 --> 00:19:23,375
Siapa itu?
207
00:19:27,958 --> 00:19:29,458
Kuperingatkan kau!
208
00:19:32,750 --> 00:19:34,416
Aku bawa senjata!
209
00:19:51,416 --> 00:19:53,875
Selamat pagi, Ayah!
210
00:19:55,250 --> 00:19:58,000
Sihir macam apa ini?
211
00:19:58,083 --> 00:20:01,666
Kau memohon agar aku hidup.
212
00:20:01,750 --> 00:20:03,083
Siapa kau?
213
00:20:05,291 --> 00:20:07,458
Namaku Pinokio!
214
00:20:07,541 --> 00:20:09,083
Aku putramu!
215
00:20:09,750 --> 00:20:12,500
Kau bukan putraku! Jangan mendekat!
216
00:20:12,583 --> 00:20:15,333
Anak ini bilang yang sebenarnya,
Tuan Geppetto!
217
00:20:15,416 --> 00:20:17,125
Dia dipenuhi kecoa!
218
00:20:42,416 --> 00:20:43,750
Wow!
219
00:20:45,875 --> 00:20:48,250
Apa ini?
220
00:20:50,083 --> 00:20:54,166
Semua yang ku lihat...
221
00:20:54,250 --> 00:20:56,708
Tidak, menjauh dariku!
222
00:20:56,791 --> 00:21:00,250
Semuanya hal baru...
223
00:21:00,333 --> 00:21:02,916
Mundur! Jangan mendekat!
224
00:21:03,000 --> 00:21:07,500
[menyanyi yodel]
225
00:21:07,583 --> 00:21:11,791
- Apa namanya? Apaaa?
- Itu jam. Jangan dipegang.
226
00:21:11,875 --> 00:21:16,083
- Apa gunanya? Apaaa?
- Ada nadanya saat pukul 06,00.
227
00:21:16,166 --> 00:21:19,333
[menyanyi yodel]
228
00:21:19,416 --> 00:21:21,416
Tidak!
229
00:21:21,500 --> 00:21:25,250
[menyanyi yodel]
230
00:21:25,333 --> 00:21:29,041
- Apa namanya? Apaaa?
- Itu palu.
231
00:21:29,750 --> 00:21:33,750
- Apa gunanya? Apaaa?
- Buat memukul, menghancurkan, meremukkan.
232
00:21:33,833 --> 00:21:36,041
Suka! Ku suka!
233
00:21:36,125 --> 00:21:38,541
[menyanyi yodel]
234
00:21:38,625 --> 00:21:41,333
Semuanya hal baru
235
00:21:41,416 --> 00:21:42,916
Baru
236
00:21:43,791 --> 00:21:47,750
Di dunia banyak kata lucu
237
00:21:47,833 --> 00:21:52,000
Terngiang di telinga kata itu
238
00:21:52,083 --> 00:21:54,375
Bersinar
239
00:21:54,458 --> 00:21:58,833
Menari di pikiranku bak paduan suara
240
00:21:58,916 --> 00:22:00,541
Kata itu
241
00:22:00,625 --> 00:22:04,958
[menyanyi yodel]
242
00:22:06,000 --> 00:22:09,833
- Apa namanya? Apaaa?
- Pispot.
243
00:22:10,500 --> 00:22:13,083
Apa gunanya? Apaaa?
244
00:22:13,166 --> 00:22:14,041
Itu...
245
00:22:14,125 --> 00:22:16,583
Suka! Ku suka!
246
00:22:18,208 --> 00:22:20,375
[menyanyi yodel]
247
00:22:20,458 --> 00:22:24,458
Semuanya baru
Semuanya hal baru
248
00:22:25,333 --> 00:22:28,125
[menyanyi yodel]
249
00:22:28,208 --> 00:22:31,333
- Jangan...
- [menyanyi yodel]
250
00:22:31,416 --> 00:22:33,166
Suka! Suka...
251
00:22:34,833 --> 00:22:35,958
Berhentilah!
252
00:22:36,041 --> 00:22:37,625
Semuanya hal baru!
253
00:22:38,500 --> 00:22:41,416
Menyenangkan sekali, Ayah!
254
00:22:41,500 --> 00:22:43,708
Kau bukan putraku!
255
00:22:47,916 --> 00:22:50,083
Kau ini kenapa?
256
00:22:51,500 --> 00:22:52,541
Ayah?
257
00:22:54,291 --> 00:22:55,416
Maafkan aku.
258
00:23:14,541 --> 00:23:15,583
Aku...
259
00:23:19,500 --> 00:23:22,500
Tetaplah di sini. Jangan keluar.
260
00:23:24,166 --> 00:23:25,666
Waktunya ke gereja.
261
00:23:25,750 --> 00:23:28,375
- Gereja? Aku mau ke gereja.
- Jangan keluar.
262
00:23:28,458 --> 00:23:30,833
- Gereja!
- Kau paham?
263
00:23:30,916 --> 00:23:32,291
Gereja!
264
00:23:33,625 --> 00:23:34,500
Gereja!
265
00:23:34,583 --> 00:23:36,666
Tidak, dia memintamu tetap di sini.
266
00:23:36,750 --> 00:23:41,208
- Aku akan ke gereja!
- Jangan! Tolong, berhenti!
267
00:23:41,291 --> 00:23:42,708
Kau harus patuhi ayahmu.
268
00:23:43,666 --> 00:23:44,541
Patuh?
269
00:23:44,625 --> 00:23:46,500
Menurut sesuai perintah!
270
00:23:46,583 --> 00:23:48,583
Namun, aku tak mau patuh!
271
00:23:48,666 --> 00:23:49,500
Begini,
272
00:23:50,791 --> 00:23:54,541
kau harus berusaha yang terbaik
sesuai kemampuanmu.
273
00:23:56,666 --> 00:23:58,291
Dulu ayah ku...
274
00:23:58,958 --> 00:24:02,666
Aku akan ke gereja!
275
00:24:16,125 --> 00:24:17,166
Hai!
276
00:24:17,250 --> 00:24:18,875
PERCAYA PATUH BERJUANG
277
00:24:18,958 --> 00:24:20,125
Baiklah, dah!
278
00:24:24,750 --> 00:24:25,583
Ups.
279
00:25:04,416 --> 00:25:06,916
Lihat itu, Ayah!
280
00:25:07,666 --> 00:25:09,041
Apa itu?
281
00:25:11,416 --> 00:25:12,250
Ayah!
282
00:25:13,083 --> 00:25:14,541
Itu bisa bicara!
283
00:25:16,333 --> 00:25:18,791
Ayah! Di sini!
284
00:25:18,875 --> 00:25:20,166
Pinokio.
285
00:25:20,250 --> 00:25:21,583
Ini aku!
286
00:25:21,666 --> 00:25:23,750
Aku datang ke gereja.
287
00:25:23,833 --> 00:25:25,375
Dia setan!
288
00:25:25,458 --> 00:25:26,458
Ilmu sihir!
289
00:25:26,541 --> 00:25:27,458
Jalangkung!
290
00:25:27,541 --> 00:25:28,583
Pinokio.
291
00:25:28,666 --> 00:25:30,625
Tidak! Bukan!
292
00:25:30,708 --> 00:25:32,166
Ini boneka!
293
00:25:32,250 --> 00:25:33,625
Untuk menghibur!
294
00:25:33,708 --> 00:25:36,083
Kalau dia boneka, mana benangnya?
295
00:25:36,166 --> 00:25:39,166
Benar. Siapa yang mengendalikanmu,
Bocah Kayu?
296
00:25:39,250 --> 00:25:41,250
Tentu saja, aku yang kendalikan.
297
00:25:41,333 --> 00:25:42,708
Siapa mengendalikanmu?
298
00:25:45,833 --> 00:25:48,416
Jangan bicara dengan Podesta seperti itu.
299
00:25:49,750 --> 00:25:52,041
Dia cuma boneka!
300
00:25:52,125 --> 00:25:55,958
Tidak. Aku punya
daging, tulang, dan darah!
301
00:25:56,041 --> 00:25:57,583
Aku anak sungguhan!
302
00:25:58,791 --> 00:26:00,000
- Setan!
- Monster!
303
00:26:01,041 --> 00:26:03,250
Dia aib kebencian.
304
00:26:04,166 --> 00:26:07,041
- Ini buatannya setan!
- Cukup!
305
00:26:07,958 --> 00:26:11,583
Ini rumah Tuhan.
306
00:26:11,666 --> 00:26:12,916
Dasar pemabuk!
307
00:26:13,000 --> 00:26:16,000
Kau sempat buat benda itu
sementara patung Kristus
308
00:26:16,083 --> 00:26:18,166
belum diselesaikan bertahun-tahun?
309
00:26:18,250 --> 00:26:22,000
Bawa pergi benda tak suci itu! Sekarang!
310
00:26:23,375 --> 00:26:24,708
Ya, Pendeta.
311
00:26:24,791 --> 00:26:26,833
- Memalukan, Geppetto!
- Bakar dia!
312
00:26:26,916 --> 00:26:28,333
- Maaf.
- Cincang dia!
313
00:26:28,416 --> 00:26:31,208
- Maaf. Tak akan ada masalah.
- Keluar!
314
00:26:31,291 --> 00:26:34,541
- Terkutuk kau, Geppetto!
- Tuhan akan menghukumnya!
315
00:26:35,666 --> 00:26:36,708
Keluar!
316
00:26:42,833 --> 00:26:45,166
- Behentilah bergerak-gerak.
- Halo!
317
00:26:51,208 --> 00:26:53,625
Carlo tak pernah bersikap begini.
318
00:26:53,708 --> 00:26:56,958
Ayah, kenapa hidungku memanjang hari ini?
319
00:26:58,458 --> 00:27:00,500
Kau berbohong, Pinokio,
320
00:27:00,583 --> 00:27:05,250
dan kebohongan akan mudah terlihat
seperti hidungmu dan...
321
00:27:05,333 --> 00:27:08,791
Semakin aku berbohong,
akan semakin panjang.
322
00:27:08,875 --> 00:27:10,375
Apa begitu?
323
00:27:10,458 --> 00:27:13,625
Itu... Ya, benar.
324
00:27:26,166 --> 00:27:27,958
- Ini dia.
- Cokelat.
325
00:27:28,791 --> 00:27:32,333
Terima kasih, Geppetto,
sudah menjamu kami.
326
00:27:32,416 --> 00:27:34,625
Candlewick, duduklah dekat perapian.
327
00:27:35,333 --> 00:27:40,000
Kami kemari ingin membicarakan
insiden di gereja hari ini.
328
00:27:40,958 --> 00:27:44,250
Warga terkejut dengan karyamu.
329
00:27:44,333 --> 00:27:45,625
Sebagai Podesta,
330
00:27:45,708 --> 00:27:50,375
aku harus memastikan bonekamu ini
tak akan membahayakan warga.
331
00:27:50,458 --> 00:27:52,583
Tidak akan.
332
00:27:52,666 --> 00:27:54,625
Apa itu
333
00:27:55,625 --> 00:27:56,875
cokelat panas?
334
00:27:57,625 --> 00:28:00,416
Kau boneka! Kau tak pernah
makan apa pun!
335
00:28:01,625 --> 00:28:04,375
Pasti karena itu aku sangat lapar!
336
00:28:04,958 --> 00:28:08,333
Aku kelaparan, Ayah. Sampai mau mati!
337
00:28:08,416 --> 00:28:09,458
Tidak!
338
00:28:09,541 --> 00:28:13,291
Duduklah dekat perapian.
Aku mau bicara dengan tamu kita.
339
00:28:13,375 --> 00:28:16,000
Namun, aku tak mau! Aku mau cokelat panas!
340
00:28:16,083 --> 00:28:19,083
- Ayolah, Ayah. Kumohon!
- Sudah, tenanglah.
341
00:28:19,166 --> 00:28:20,208
Ini untukmu.
342
00:28:20,291 --> 00:28:23,541
Asyik! Terima kasih!
343
00:28:23,625 --> 00:28:27,833
Ya, Pinokio.
Hangatkan kakimu di dekat api.
344
00:28:27,916 --> 00:28:29,375
Patuhi ayahmu.
345
00:28:29,458 --> 00:28:32,916
Ya, aku akan patuh jika aku dapat cokelat.
346
00:28:33,000 --> 00:28:34,833
Asyik sekali!
347
00:28:35,791 --> 00:28:38,916
Dia sungguh anak yang menawan.
348
00:28:39,000 --> 00:28:43,750
Podesta yang menjaga
kesejahteraan kota, kau paham?
349
00:28:43,833 --> 00:28:46,208
Wewenangnya tak boleh dipertanyakan.
350
00:28:46,291 --> 00:28:48,625
Benar! Jangan membantahku!
351
00:28:48,708 --> 00:28:52,000
Aku akan mematuhimu. Aku berjanji.
352
00:28:54,083 --> 00:28:55,916
Lalu bagaimana bocah kayu itu?
353
00:28:56,000 --> 00:28:58,458
Kau akan biarkan dia berkeliaran di kota?
354
00:28:58,541 --> 00:29:01,958
Tidak. Aku akan mengurungnya!
355
00:29:02,041 --> 00:29:03,458
Di rumah ini.
356
00:29:03,541 --> 00:29:05,166
Aku tak mau dikurung.
357
00:29:05,250 --> 00:29:07,666
Akan kudobrak jendelanya.
358
00:29:07,750 --> 00:29:10,458
Bocah tak normal ini kurang disiplin.
359
00:29:10,541 --> 00:29:16,166
Namun, dia tampaknya kuat, kokoh,
terbuat dari pinus Italia yang bagus.
360
00:29:16,250 --> 00:29:18,458
Ya, pinus yang sangat bagus.
361
00:29:18,541 --> 00:29:22,125
Tidak sempurna, tetapi dia bagus.
362
00:29:22,666 --> 00:29:26,583
Hei. Cobalah lebih dekat ke apinya,
kau akan lebih hangat!
363
00:29:26,666 --> 00:29:27,958
Nak, kemarilah.
364
00:29:34,500 --> 00:29:36,291
Lihat putraku, Candlewick.
365
00:29:36,375 --> 00:29:37,250
Ya.
366
00:29:37,333 --> 00:29:39,083
Pemuda fasis teladan.
367
00:29:39,166 --> 00:29:41,000
Bangga, berani.
368
00:29:41,083 --> 00:29:43,166
Jantan, seperti ayahnya.
369
00:29:43,250 --> 00:29:47,375
Giginya sempurna.
Tak ada tanda penyakit kuning.
370
00:29:47,458 --> 00:29:49,041
Ayah!
371
00:29:49,125 --> 00:29:51,750
Kakiku terasa panas. Seperti cokelat.
372
00:29:51,833 --> 00:29:52,750
Lihat!
373
00:29:54,333 --> 00:29:55,250
Apa?!
374
00:29:55,875 --> 00:29:58,208
Api! Rumahku kebakaran!
375
00:29:59,458 --> 00:30:01,750
Ya! Lihat aku!
376
00:30:01,833 --> 00:30:04,583
Lihat! Aku terbakar!
377
00:30:04,666 --> 00:30:06,166
Hore!
378
00:30:09,000 --> 00:30:12,791
Lihat akibat ulah Ayah.
Ayah memadamkan cahaya bagus di kakiku.
379
00:30:12,875 --> 00:30:15,708
Ini yang kau dapat
dengan ketidakdisiplinan.
380
00:30:15,791 --> 00:30:17,875
Kau harus menyekolahkan anak ini.
381
00:30:18,375 --> 00:30:21,041
Sekolah? Pinokio?
382
00:30:21,125 --> 00:30:23,250
Ya. Besok.
383
00:30:26,250 --> 00:30:27,250
Sekolah.
384
00:30:34,708 --> 00:30:37,250
Hari yang sukar dipercaya.
385
00:30:37,333 --> 00:30:40,000
Hari yang sukar dipercaya.
386
00:30:41,500 --> 00:30:42,833
Waktunya tidur.
387
00:30:48,041 --> 00:30:53,375
Ayah, aku suka kakiku sebelumnya.
Aku suka kakiku terbakar.
388
00:30:53,458 --> 00:30:55,541
Pinokio, jika kau tidur,
389
00:30:55,625 --> 00:30:58,583
akan kubuatkan
sepasang kaki baru besok pagi.
390
00:30:58,666 --> 00:31:00,375
Seperti kakiku sebelumnya?
391
00:31:01,166 --> 00:31:03,166
Lebih baik dari yang sebelumnya.
392
00:31:03,250 --> 00:31:07,291
Lebih baik? Bisa aku dapat kaki jangkrik?
Bisa buatkan empat kaki?
393
00:31:07,791 --> 00:31:09,916
Tidak, hanya dua.
394
00:31:10,625 --> 00:31:12,333
Dua sudah cukup.
395
00:31:14,916 --> 00:31:16,250
Selamat malam, Ayah
396
00:31:17,333 --> 00:31:18,791
Selamat malam, pu...
397
00:31:19,708 --> 00:31:22,625
Selamat malam, Pinokio.
398
00:31:27,083 --> 00:31:28,333
Sebastian?
399
00:31:33,333 --> 00:31:34,625
Ya, Pinokio?
400
00:31:36,916 --> 00:31:38,041
Carlo itu siapa?
401
00:31:40,416 --> 00:31:42,000
Carlo seorang anak lelaki.
402
00:31:42,916 --> 00:31:45,041
Geppetto kehilangan dia sudah lama.
403
00:31:45,625 --> 00:31:47,416
Dia disimpan di mana?
404
00:31:47,500 --> 00:31:50,500
Bagaimana bisa kehilangan seseorang?
405
00:31:50,583 --> 00:31:53,916
Maksudku, dia meninggal, Pinokio.
406
00:31:54,541 --> 00:31:55,916
Dia sudah tidak hidup.
407
00:31:56,833 --> 00:31:58,208
Apa itu hal yang buruk?
408
00:31:58,875 --> 00:32:03,041
Ya. Sangat membebani jika seorang ayah
kehilangan anak yang masih muda.
409
00:32:05,041 --> 00:32:06,458
Beban itu apa?
410
00:32:08,416 --> 00:32:12,041
Itu hal menyakitkan yang harus dibawa.
411
00:32:13,375 --> 00:32:15,791
Walau sangat menyakitkan.
412
00:32:25,666 --> 00:32:27,541
Kutulis banyak hal malam itu.
413
00:32:27,625 --> 00:32:29,458
Banyak yang ingin kuungkapkan.
414
00:32:29,541 --> 00:32:32,041
Kali ini bukan tentang hidupku,
415
00:32:32,125 --> 00:32:36,041
tetapi tentang ayah tak sempurna
dan putra yang tak sempurna.
416
00:32:36,125 --> 00:32:38,416
Tentang kehilangan dan kasih sayang.
417
00:32:39,708 --> 00:32:45,958
Lalu setidaknya untuk malam itu,
kami semua terlena.
418
00:32:46,791 --> 00:32:48,250
Kau benar, Ayah!
419
00:32:48,333 --> 00:32:52,125
Kaki ini lebih baik dari yang sebelumnya!
420
00:32:54,166 --> 00:32:57,208
Lihat aku! Aku bisa berjalan mundur.
421
00:32:58,166 --> 00:32:59,833
Lalu melompat maju!
422
00:33:00,833 --> 00:33:02,708
Sebelumnya aku tidak bisa!
423
00:33:05,791 --> 00:33:08,291
Ayah! Bisa kau lihat ini?
424
00:33:08,875 --> 00:33:10,750
Dia mirip seperti aku.
425
00:33:15,333 --> 00:33:16,708
Apa itu?
426
00:33:20,041 --> 00:33:22,708
Pinokio! Ayo. Cepat.
427
00:33:23,750 --> 00:33:27,291
Senang sekali!
Aku suka kaki baru ini, Ayah.
428
00:33:28,166 --> 00:33:30,166
Apa kita bisa pergi ke karnaval?
429
00:33:30,250 --> 00:33:32,583
Mungkin, Pinokio.
430
00:33:33,416 --> 00:33:35,833
Saat ini, kita ada pekerjaan.
431
00:33:35,916 --> 00:33:38,708
Pekerjaan? Aku suka pekerjaan!
432
00:33:38,791 --> 00:33:40,750
Ayah, apa itu pekerjaan?
433
00:33:40,833 --> 00:33:44,958
Sudahlah, Pinokio. Jangan bertanya terus.
434
00:34:00,250 --> 00:34:01,583
Monyet bodoh!
435
00:34:11,708 --> 00:34:15,750
JANGAN GANGGU
436
00:34:23,291 --> 00:34:24,625
Sebentar!
437
00:34:26,791 --> 00:34:29,791
Ada apa? Apa yang kau lakukan di sini?
438
00:34:31,500 --> 00:34:34,125
Kuminta kau pasang poster
dan bawa penonton.
439
00:34:34,208 --> 00:34:36,750
Karnavalnya akan bangkrut! Lalu kau!
440
00:34:36,833 --> 00:34:40,458
Apa kau tak paham betapa parah situasinya?
441
00:34:45,083 --> 00:34:45,916
Apa?
442
00:34:48,541 --> 00:34:52,125
Boneka yang hidup? Apa kau yakin?
443
00:34:56,083 --> 00:34:58,333
Ini bisa buat kita melejit lagi!
444
00:34:59,166 --> 00:35:02,583
Ini bisa buat kita merajai lagi!
445
00:35:05,458 --> 00:35:09,333
Raja seka-li
446
00:35:09,416 --> 00:35:12,375
Bisakah la-gi?
447
00:35:12,458 --> 00:35:16,875
Hidup kami mewah
Perhiasan, sutra
448
00:35:16,958 --> 00:35:20,458
S'kali, tapi mau lagi!
449
00:35:22,208 --> 00:35:25,916
Pertunjukan hebat, memukau
450
00:35:26,000 --> 00:35:29,041
Semua tertarik padaku
451
00:35:29,125 --> 00:35:31,625
Bahkan anak-anak
452
00:35:32,875 --> 00:35:35,416
Dan yang menikah
453
00:35:36,583 --> 00:35:39,958
Suka Garbo, Gardel, Valentino
454
00:35:40,041 --> 00:35:42,166
La voce di Caruso
455
00:35:42,250 --> 00:35:44,041
Jazz di radio
456
00:35:46,041 --> 00:35:49,583
Raja seka-li
457
00:35:49,666 --> 00:35:52,583
Senang seka-li
458
00:35:52,666 --> 00:35:57,875
Dulu kau kesatria
Jaya dan perkasa, s'kali
459
00:35:58,541 --> 00:36:00,583
Ku mau lagi
460
00:36:07,541 --> 00:36:11,875
- Ya-ki-ni-muuu!
- Raja seka-li
461
00:36:11,958 --> 00:36:13,708
Yakiniku!
462
00:36:15,916 --> 00:36:17,625
Sekarang turunkan.
463
00:36:19,208 --> 00:36:21,833
Lagi. Bagus, begitu.
464
00:36:21,916 --> 00:36:24,291
Sedikit lagi. Berhenti.
465
00:36:26,750 --> 00:36:28,041
Sudah.
466
00:36:31,875 --> 00:36:34,541
Bagus sekali, Nak.
467
00:36:35,166 --> 00:36:38,416
Ayah, ada hal yang aku tak mengerti.
468
00:36:38,500 --> 00:36:40,125
Apa, Pinokio?
469
00:36:40,833 --> 00:36:42,500
Semua orang menyukai dia.
470
00:36:43,083 --> 00:36:44,125
Siapa?
471
00:36:44,208 --> 00:36:45,041
Dia.
472
00:36:46,166 --> 00:36:48,166
Mereka semua bernyanyi untuknya.
473
00:36:48,666 --> 00:36:50,375
Dia terbuat dari kayu juga.
474
00:36:50,458 --> 00:36:52,708
Kenapa dia disukai, tetapi aku tidak?
475
00:36:55,375 --> 00:36:57,166
Kemari, Pinokio.
476
00:37:01,083 --> 00:37:05,458
Orang kadang takut akan hal
yang tak diketahui,
477
00:37:05,541 --> 00:37:11,958
tetapi orang akan mengenalmu,
dan menyukaimu, dan untuk itu...
478
00:37:13,750 --> 00:37:15,291
Apa kau siap bersekolah?
479
00:37:17,458 --> 00:37:20,125
Kalau begitu ada hal yang ingin kuberikan.
480
00:37:21,208 --> 00:37:22,333
Kejutan!
481
00:37:24,500 --> 00:37:26,041
Aku menyukainya, Ayah!
482
00:37:26,708 --> 00:37:28,333
Aku menyukainya!
483
00:37:32,041 --> 00:37:33,041
Apa ini?
484
00:37:35,291 --> 00:37:36,708
Itu buku sekolah.
485
00:37:37,625 --> 00:37:40,791
Buku sekolah yang sangat spesial.
486
00:37:40,875 --> 00:37:44,333
Dahulu milik anak yang sangat spesial.
487
00:37:45,083 --> 00:37:48,291
Carlo. Anak Ayah yang sudah meninggal?
488
00:37:49,750 --> 00:37:52,041
Apa dia anak yang baik, Ayah?
489
00:37:52,125 --> 00:37:53,166
Ya, benar.
490
00:37:56,166 --> 00:37:58,083
Ayah sangat menyayanginya?
491
00:37:58,666 --> 00:37:59,666
Benar.
492
00:38:00,500 --> 00:38:02,208
Aku... sangat menyayanginya.
493
00:38:04,833 --> 00:38:07,250
Maka aku akan jadi seperti Carlo!
494
00:38:07,333 --> 00:38:11,333
Aku akan patuh dan pergi ke sekolah,
dan aku akan jadi yang terbaik
495
00:38:11,416 --> 00:38:13,458
dari... apa pun kegiatan di sekolah.
496
00:38:14,208 --> 00:38:15,500
Kubuat Ayah Bangga!
497
00:38:16,291 --> 00:38:18,250
Pergi ke sekolah
498
00:38:18,333 --> 00:38:21,291
Berangkat sekolah
Aku pergi ke sekolah
499
00:38:28,541 --> 00:38:29,666
Dia sungguh nyata!
500
00:38:29,750 --> 00:38:34,000
Mimpi itu, keajaiban itu nyata!
501
00:38:34,083 --> 00:38:37,666
Kau sungguh monyet tampan dan cerdas!
502
00:38:39,083 --> 00:38:40,125
Harus dapat dia.
503
00:38:43,083 --> 00:38:46,458
Pergi ke sekolah
Berangkat sekolah
504
00:38:47,333 --> 00:38:50,250
Sekolah! Senang sekali!
505
00:38:50,916 --> 00:38:52,916
Di situ belajar apa, Tn. Jangkrik?
506
00:38:53,000 --> 00:38:54,875
Belajar baca tulis.
507
00:38:54,958 --> 00:38:57,458
Belajar tabel perkalian!
508
00:38:57,541 --> 00:39:00,333
Apa itu tabel "perkilian"?
509
00:39:00,416 --> 00:39:04,708
Apabila kau punya empat kereta,
masing-masing membawa 27 apel.
510
00:39:04,791 --> 00:39:09,000
Aku tak peduli kata tabel. Aku tak punya
apel, dan aku tak mau bohong.
511
00:39:09,083 --> 00:39:10,541
Bukan. Cuma matematika!
512
00:39:10,625 --> 00:39:14,583
Kalikan empat dan tujuh...
empat ketemu tujuh? Maka hasilnya...
513
00:39:14,666 --> 00:39:16,166
Aku bingung.
514
00:39:16,250 --> 00:39:18,958
Kurasa aku tak suka
sekolah lagi, Sebastian.
515
00:39:19,041 --> 00:39:21,458
Kita menemukannya!
516
00:39:21,541 --> 00:39:24,291
Lihat, Spazzatura! Keajaiban kita!
517
00:39:24,375 --> 00:39:26,291
- Sensasi kita!
- Hei, hati-hati!
518
00:39:26,375 --> 00:39:28,125
Bintang kita!
519
00:39:28,208 --> 00:39:29,625
Siapa? Aku?
520
00:39:29,708 --> 00:39:31,208
Ya, bintangku!
521
00:39:31,291 --> 00:39:34,625
Aku Count Volpe! Kau sudah terpilih!
522
00:39:34,708 --> 00:39:38,416
Bergabunglah bersama karnaval
menyenangkan, fantastis, dan riang
523
00:39:38,500 --> 00:39:42,291
sebagai bintang acara bonekaku!
524
00:39:42,375 --> 00:39:44,125
Jangan dengarkan dia!
525
00:39:44,208 --> 00:39:46,708
Kau sudah janji ke ayahmu
akan bersekolah!
526
00:39:46,791 --> 00:39:50,333
Ya. Aku sudah janji ke ayahku
akan ke sekolah.
527
00:39:50,416 --> 00:39:52,916
Lihat? Dia memberiku bukunya Carlo.
528
00:39:54,041 --> 00:39:56,625
Bukunya Carlo? Ya!
529
00:39:56,708 --> 00:39:59,208
Karya resmi yang klasik.
530
00:39:59,291 --> 00:40:01,791
Ternyata kau seorang yang intelektual!
531
00:40:01,875 --> 00:40:06,083
Namun, membaca buku tak sebanding
dengan menyaksikan dunia yang luas
532
00:40:06,166 --> 00:40:11,041
dengan mata kepala sendiri
dari atas panggung megah.
533
00:40:11,125 --> 00:40:11,958
Wow.
534
00:40:13,625 --> 00:40:17,583
Kau akan melihat sendiri
semua negara di bumi ini
535
00:40:17,666 --> 00:40:20,333
saat mereka berlutut di kakimu.
536
00:40:20,416 --> 00:40:22,083
Di kakiku yang baru!
537
00:40:23,041 --> 00:40:24,958
Tidak! Tunggu!
538
00:40:25,041 --> 00:40:26,833
Kau harus ke sekolah!
539
00:40:26,916 --> 00:40:29,916
Bisakah kita lakukan besok saja?
540
00:40:30,000 --> 00:40:32,375
Sayangnya, tidak.
541
00:40:32,458 --> 00:40:34,125
Karena cuma hari ini saja
542
00:40:34,208 --> 00:40:37,625
karnaval meriah kami
mengunjungi daerah ini,
543
00:40:37,708 --> 00:40:41,125
tetapi jika kau harus bersekolah,
pergilah saja ke sekolah!
544
00:40:41,208 --> 00:40:43,166
Ayo, Spazzatura.
545
00:40:43,250 --> 00:40:44,791
Kita harus cari orang lain
546
00:40:44,875 --> 00:40:48,458
untuk makan semua es krim,
berondong, dan cokelat panasnya.
547
00:40:48,541 --> 00:40:50,583
- Cokelat panas?
- Tidak.
548
00:40:51,083 --> 00:40:52,000
Ya, tentu!
549
00:40:52,083 --> 00:40:55,541
Minum cokelat panas sepuasmu
dan main permainan sesukamu.
550
00:40:55,625 --> 00:40:57,416
Asyik sekali!
551
00:40:57,500 --> 00:41:01,625
Mungkin tak apa-apa jika aku
terlambat sebentar ke sekolah?
552
00:41:01,708 --> 00:41:04,833
Ya, tak masalah.
Tak akan ada yang tahu.
553
00:41:04,916 --> 00:41:07,125
Jangan dengarkan dia, Pinokio!
554
00:41:07,208 --> 00:41:10,500
Ada satu hal lagi yang harus diselesaikan.
555
00:41:12,250 --> 00:41:15,375
Tanda tangan di sini,
di sini, di sini. Butuh pena?
556
00:41:16,083 --> 00:41:17,666
Tidak, Pinokio! Jangan!
557
00:41:22,916 --> 00:41:23,958
Seperti ini?
558
00:41:26,291 --> 00:41:30,375
Sempurna! Akan kubuat kau
bersinar seperti bintang!
559
00:41:31,000 --> 00:41:32,666
Ikuti aku, Nak!
560
00:41:39,458 --> 00:41:40,750
Sakit.
561
00:41:40,833 --> 00:41:43,291
Hidup ini sungguh menyakitkan.
562
00:41:47,291 --> 00:41:50,666
Tuan Geppetto. Turunlah sebentar.
563
00:42:00,291 --> 00:42:02,000
Akhirnya!
564
00:42:02,083 --> 00:42:05,125
Juru selamat kita dipulihkan.
565
00:42:18,125 --> 00:42:20,583
Maafkan aku.
566
00:42:23,875 --> 00:42:26,875
Anakmu tak datang ke sekolah hari ini.
567
00:42:28,000 --> 00:42:31,333
Namun, dia berangkat pagi ini.
Aku memintanya ke sana.
568
00:42:31,416 --> 00:42:34,250
Jelas sekali boneka itu membangkang.
569
00:42:34,333 --> 00:42:36,875
Bisa dibilang, berpemikiran mandiri.
570
00:42:37,750 --> 00:42:40,000
- Ya.
- Sebaiknya cari dia.
571
00:42:40,083 --> 00:42:44,416
Kuharap si bocah kayu
datang ke sekolah besok.
572
00:42:46,500 --> 00:42:49,083
Besok? Ya, tentu.
573
00:42:53,750 --> 00:42:56,208
Karnaval sungguh megah.
574
00:42:56,291 --> 00:42:59,208
Mau berondong lagi?
575
00:42:59,833 --> 00:43:02,916
Aku sudah tak bisa
makan lagi, Tn. Diavolo.
576
00:43:06,000 --> 00:43:08,458
Kurasa aku sebaiknya pergi ke sekolah.
577
00:43:08,541 --> 00:43:11,166
Tinggallah sebentar, Pinokio.
578
00:43:11,791 --> 00:43:15,333
Maaf sudah menunggu, boneka kecilku.
579
00:43:16,791 --> 00:43:19,083
Aku tak suka dipanggil boneka.
580
00:43:19,166 --> 00:43:22,958
Nak, boneka adalah hal yang terbaik.
581
00:43:23,041 --> 00:43:25,333
Yang teratas! Angkat lenganmu.
582
00:43:25,416 --> 00:43:28,375
Boneka sangat dihormati
di setiap tahap kehidupan.
583
00:43:28,458 --> 00:43:30,875
Kukira jadi anak biasa itu yang terbaik.
584
00:43:30,958 --> 00:43:34,625
Tidak. Orang suka boneka.
585
00:43:34,708 --> 00:43:37,833
Seperti Il Diavolo,
Columbina, Punchinello.
586
00:43:37,916 --> 00:43:41,625
Tentu saja ada satu boneka
yang jadi raja dari semuanya...
587
00:43:41,708 --> 00:43:44,125
Aku ingin bertemu dengannya.
588
00:43:44,208 --> 00:43:47,333
Pinokio!
589
00:43:48,125 --> 00:43:49,916
Tunggu. Itu aku!
590
00:43:50,416 --> 00:43:53,625
Benar. Kau adalah keajaiban! Mukjizat.
591
00:43:53,708 --> 00:43:55,166
Orang akan menyukaimu!
592
00:43:55,250 --> 00:43:56,083
Siapa?
593
00:43:56,166 --> 00:43:57,333
Orang-orang dungu!
594
00:43:57,416 --> 00:43:59,583
Anak-anak hebat di seluruh dunia!
595
00:43:59,666 --> 00:44:03,125
Angkat kakimu. Semua akan
menyukaimu dan menyerukan namamu!
596
00:44:03,208 --> 00:44:07,125
Pinokio!
597
00:44:07,958 --> 00:44:11,583
Pinokio, si boneka hidup!
598
00:44:24,291 --> 00:44:25,833
Satu, dua, dan...
599
00:44:30,458 --> 00:44:32,791
Permen karet
600
00:44:32,875 --> 00:44:35,083
M'letus permen karet
601
00:44:36,875 --> 00:44:39,250
Ku menjeriiit
602
00:44:39,333 --> 00:44:41,208
Ku menangiiis
603
00:44:41,875 --> 00:44:46,958
Untuk es krim dan untuk pai
604
00:44:47,041 --> 00:44:50,500
Pinokio!
605
00:44:55,958 --> 00:44:57,541
Pinokio!
606
00:45:00,166 --> 00:45:01,041
Astaga.
607
00:45:01,916 --> 00:45:03,583
Bukunya Carlo!
608
00:45:06,291 --> 00:45:07,208
Apa?
609
00:45:08,458 --> 00:45:09,458
Di sebelah sana.
610
00:45:14,833 --> 00:45:16,291
Lagu itu.
611
00:45:16,375 --> 00:45:19,375
Bagaimana dia bisa tahu lagu itu?
612
00:45:19,458 --> 00:45:21,666
Bebas bagai angin
613
00:45:21,750 --> 00:45:23,083
Kuterbang!
614
00:45:23,166 --> 00:45:25,916
Kesialan berturut-turut.
615
00:45:26,000 --> 00:45:30,916
Gigiit, kunyaah
616
00:45:31,000 --> 00:45:35,208
Oh, a-nakmu senang bergembi...
617
00:45:37,916 --> 00:45:39,125
ra!
618
00:45:39,208 --> 00:45:41,250
Hore! Pinokio!
619
00:45:41,333 --> 00:45:42,250
Terima kasih!
620
00:45:42,333 --> 00:45:45,333
Semua jajanan tadi
dijual di karnaval.
621
00:45:45,416 --> 00:45:46,250
Terima kasih!
622
00:45:46,333 --> 00:45:49,000
Pinokio? Apa maksud semua ini?
623
00:45:49,708 --> 00:45:51,166
Apa yang kau lakukan?
624
00:45:51,250 --> 00:45:52,541
Ayah!
625
00:45:52,625 --> 00:45:55,708
Aku seorang bintang, Ayah! Bintang!
626
00:45:55,791 --> 00:45:58,708
- Mereka menyukai dan menerimaku!
- Apa yang kau...
627
00:45:58,791 --> 00:46:02,333
Cukup main-mainnya.
Kau seharusnya ke sekolah.
628
00:46:03,500 --> 00:46:06,250
Bagaimana bisa kau tahu lagu itu?
629
00:46:07,791 --> 00:46:10,083
Dasar monyet tolol!
630
00:46:11,583 --> 00:46:12,833
Bintangku!
631
00:46:12,916 --> 00:46:15,583
Di mana bintangku?
632
00:46:20,041 --> 00:46:25,916
Kau merusak bukunya Carlo
dan kau tidak ke sekolah! Kenapa?
633
00:46:26,000 --> 00:46:29,458
Kau janji akan bersikap seperti...
634
00:46:29,541 --> 00:46:30,541
Carlo.
635
00:46:32,750 --> 00:46:33,916
Ya.
636
00:46:34,000 --> 00:46:36,083
Tadinya mau begitu, Ayah, tetapi...
637
00:46:36,958 --> 00:46:38,875
Ya, Pinokio. Kenapa?
638
00:46:39,458 --> 00:46:42,083
Sepuluh bandit keluar
dari semak dan merebut...
639
00:46:43,541 --> 00:46:46,875
...keluar dari semak,
dan merebut bukunya.
640
00:46:46,958 --> 00:46:48,750
Begitu, ya.
641
00:46:48,833 --> 00:46:50,708
Lalu bagaimana selanjutnya?
642
00:46:51,208 --> 00:46:54,000
Mereka membawa kapak
dan meminta cokelat.
643
00:46:54,083 --> 00:46:55,250
Cokelat panas!
644
00:46:55,333 --> 00:46:58,708
Pinokio, kau tak boleh bohong padaku.
645
00:46:58,791 --> 00:47:00,166
Aku ayahmu!
646
00:47:00,250 --> 00:47:02,125
Namun, aku berkata jujur!
647
00:47:03,166 --> 00:47:05,333
Lalu kenapa hidungmu memanjang?
648
00:47:05,416 --> 00:47:06,583
Tidak!
649
00:47:07,750 --> 00:47:10,375
Bohong, bohong, bohong terus!
650
00:47:10,875 --> 00:47:13,375
Aku tidak bohong!
651
00:47:15,500 --> 00:47:17,083
Lihat dirimu.
652
00:47:22,583 --> 00:47:23,666
Pergilah!
653
00:47:23,750 --> 00:47:25,583
Ini bukan tontonan!
654
00:47:26,625 --> 00:47:28,166
Ini memang tontonan!
655
00:47:28,250 --> 00:47:30,750
Lepaskan kesayanganku, dasar pemabuk...
656
00:47:32,625 --> 00:47:34,083
dan pencuri!
657
00:47:34,166 --> 00:47:35,791
Jangan sentuh dia!
658
00:47:36,833 --> 00:47:38,041
Aku yang membuatnya!
659
00:47:38,125 --> 00:47:40,250
Aku yang menemukannya!
660
00:47:40,333 --> 00:47:42,875
Dia bukan bonekamu. Dia milikku!
661
00:47:44,083 --> 00:47:46,500
- Mungkin kita harus...
- Kau salah!
662
00:47:46,583 --> 00:47:49,666
Dia adalah aktorku.
663
00:47:51,291 --> 00:47:52,333
Berikan padaku!
664
00:47:53,375 --> 00:47:54,208
Tak akan!
665
00:47:56,875 --> 00:47:57,916
Astaga.
666
00:48:00,208 --> 00:48:02,916
Itu sangat menyenangkan, Ayah!
667
00:48:03,000 --> 00:48:04,125
Tidak!
668
00:48:11,958 --> 00:48:13,000
Tidak...
669
00:48:17,291 --> 00:48:18,333
Pinokio.
670
00:48:18,416 --> 00:48:20,000
Dia tiba-tiba muncul!
671
00:48:20,083 --> 00:48:22,625
Inilah akibat anak dibiarkan berkeliaran.
672
00:48:22,708 --> 00:48:24,125
Pinokio mati.
673
00:48:24,208 --> 00:48:27,208
Itu teramat jelas
bagi siapa pun yang melihatnya.
674
00:48:28,416 --> 00:48:32,083
Namun, aku sama sekali tak tahu
bahwa kematian bukanlah akhir.
675
00:48:33,250 --> 00:48:35,958
Kau pergi
676
00:48:36,041 --> 00:48:39,625
Tak bernyawa
677
00:48:39,708 --> 00:48:44,875
Semua meratapinya
678
00:48:44,958 --> 00:48:46,875
- Kalian dengar itu?
- Siapa itu?
679
00:48:46,958 --> 00:48:50,958
- Kukira dia sudah mati.
- Memang. Aku lihat sendiri dokumennya.
680
00:48:51,041 --> 00:48:53,416
- Tak ada...
- Halo?
681
00:48:53,500 --> 00:48:57,833
Jasad lagi
682
00:48:57,916 --> 00:49:03,166
Tak diratapi lagi
683
00:49:03,250 --> 00:49:05,416
Baiklah. Sampai mana kita?
684
00:49:05,500 --> 00:49:06,375
Siapa bagikan?
685
00:49:06,458 --> 00:49:07,625
Aku, 'kan?
686
00:49:07,708 --> 00:49:09,458
Baiklah, mana uangnya.
687
00:49:09,541 --> 00:49:12,666
- Berapa batasnya?
- Batasnya 20, bodoh.
688
00:49:12,750 --> 00:49:14,583
Ada yang kau sembunyikan, ya?
689
00:49:14,666 --> 00:49:17,666
Mungkin kartu angka enam.
690
00:49:17,750 --> 00:49:19,125
Lucu sekali.
691
00:49:19,208 --> 00:49:20,916
Apa kalian sedang bermain?
692
00:49:21,000 --> 00:49:22,041
Flush!
693
00:49:22,125 --> 00:49:25,625
Aku mau main! Apa aku boleh main?
694
00:49:25,708 --> 00:49:28,708
Kau ini sudah mati, bodoh.
695
00:49:28,791 --> 00:49:31,625
Di dalam situ membosankan.
Aku tak suka mati.
696
00:49:32,375 --> 00:49:34,291
Itu karena ulahmu.
697
00:49:34,375 --> 00:49:35,250
Apa itu?
698
00:49:35,333 --> 00:49:36,666
Pemrosesan.
699
00:49:36,750 --> 00:49:38,833
Temui si Bos, Nak.
700
00:49:39,541 --> 00:49:40,916
Lewat situ.
701
00:49:41,875 --> 00:49:43,083
Kau akan menemuinya.
702
00:49:43,583 --> 00:49:47,208
Tolong beri aku as!
703
00:50:02,416 --> 00:50:05,291
Halo?
704
00:50:08,875 --> 00:50:10,291
Siapa kau?
705
00:50:11,083 --> 00:50:14,000
Aku merasa seolah kau pernah kemari.
706
00:50:14,083 --> 00:50:16,708
Aku pinokio. Aku seorang anak.
707
00:50:16,791 --> 00:50:19,416
Kurasa aku sudah mati.
708
00:50:19,916 --> 00:50:22,875
Ya. Aku paham.
709
00:50:24,333 --> 00:50:28,583
Bocah kayu dengan jiwa pinjaman.
710
00:50:29,458 --> 00:50:31,291
Kebodohan saudariku.
711
00:50:31,375 --> 00:50:33,750
Si bodoh yang sentimental.
712
00:50:34,500 --> 00:50:39,875
Dia memberimu nyawa, Pinokio,
yang seharusnya tak kau dapatkan.
713
00:50:39,958 --> 00:50:43,375
Seperti kayu atau meja,
tak seharusnya bernyawa.
714
00:50:44,125 --> 00:50:48,916
Akibatnya, kau tak bisa benar-benar mati.
715
00:50:49,750 --> 00:50:51,041
Asyik sekali!
716
00:50:51,125 --> 00:50:52,958
Itu hal bagus, bukan?
717
00:50:53,041 --> 00:50:58,333
Itu berarti kau bukan dan tak akan bisa
menjadi anak yang sebenarnya,
718
00:50:58,416 --> 00:50:59,416
seperti Carlo.
719
00:51:01,291 --> 00:51:05,583
Hal yang membuat hidup manusia
berharga dan bemakna
720
00:51:06,208 --> 00:51:07,833
karena waktunya singkat.
721
00:51:10,958 --> 00:51:14,416
Jangan salah sangka, kau akan mati.
722
00:51:14,500 --> 00:51:17,166
Berkali-kali.
723
00:51:17,250 --> 00:51:19,125
Kali ini adalah salah satunya.
724
00:51:21,416 --> 00:51:23,541
Namun, itu bukan kematian asli.
725
00:51:24,666 --> 00:51:27,000
Hanya periode tunggu.
726
00:51:28,250 --> 00:51:30,166
Dunia ini memiliki aturan.
727
00:51:31,875 --> 00:51:35,166
Walau saudariku melanggarnya.
728
00:51:36,625 --> 00:51:40,125
Kita harus menunggu sampai pasirnya habis.
729
00:51:41,333 --> 00:51:46,750
Kau akan tinggal di sini bersamaku
lebih lama setiap kali kau mati
730
00:51:46,833 --> 00:51:49,291
hingga ujung waktu.
731
00:51:51,333 --> 00:51:54,125
Lalu setelah pasirnya habis?
732
00:51:54,833 --> 00:51:58,041
Aku akan mengembalikanmu
ke dunia, terus menerus.
733
00:51:58,125 --> 00:51:59,750
Begitu, ya.
734
00:52:00,416 --> 00:52:04,416
Kalau begitu, aku ingin tanya satu hal.
735
00:52:07,541 --> 00:52:09,083
Sampai bertemu lagi.
736
00:52:15,291 --> 00:52:16,125
Tidak.
737
00:52:19,458 --> 00:52:20,291
Tidak.
738
00:52:20,875 --> 00:52:22,625
Pinokio.
739
00:52:24,250 --> 00:52:27,875
Nihil. Tak ada yang bisa kita lakukan.
740
00:52:27,958 --> 00:52:30,583
Sepertinya tubuhnya sudah kaku.
741
00:52:30,666 --> 00:52:33,833
Dia memang selalu kaku.
Dia terbuat dari kayu.
742
00:52:33,916 --> 00:52:36,708
Walau mati,
aku masih bisa memilikinya.
743
00:52:36,791 --> 00:52:38,958
Beraninya kau, Pak!
744
00:52:39,041 --> 00:52:40,708
Hargailah orang lain.
745
00:52:41,416 --> 00:52:45,250
Hargailah aku
dan pendapatanku yang hilang!
746
00:52:45,333 --> 00:52:46,666
Tuan-tuan, sudahlah.
747
00:52:46,750 --> 00:52:49,291
Ini bukan waktunya berdebat.
748
00:52:51,500 --> 00:52:54,250
Bagaimana jasadnya akan disemayamkan?
749
00:52:54,333 --> 00:52:56,041
Jasad? Di mana?
750
00:52:57,791 --> 00:52:59,583
Pinokio! Kau masih hidup!
751
00:52:59,666 --> 00:53:00,833
Dia abadi!
752
00:53:00,916 --> 00:53:02,791
Hidup karya seni!
753
00:53:02,875 --> 00:53:05,041
Ini keajaiban.
754
00:53:07,458 --> 00:53:09,291
Tenanglah, Nak.
755
00:53:10,000 --> 00:53:11,166
Bersandarlah.
756
00:53:11,250 --> 00:53:13,041
Kita akan pulang.
757
00:53:13,958 --> 00:53:15,750
Tunggu sebentar.
758
00:53:15,833 --> 00:53:17,833
Aku punya kontrak legal.
759
00:53:18,583 --> 00:53:22,208
Ditandatangani oleh artis dan manajemen.
760
00:53:23,166 --> 00:53:28,333
Dia akan tampil atau kau berutang
sepuluh juta lira!
761
00:53:28,916 --> 00:53:30,333
Itu konyol.
762
00:53:30,416 --> 00:53:32,208
Itu cuma matahari tersenyum.
763
00:53:32,291 --> 00:53:34,666
Ini tetap tanda tangannya, 'kan?
764
00:53:35,250 --> 00:53:36,375
Aku menggambar itu.
765
00:53:37,833 --> 00:53:40,375
Aku minta pengembalian penuh
berdasar hukum
766
00:53:40,458 --> 00:53:44,250
termasuk transportasi,
transmutasi, semua kemungkinan...
767
00:53:44,333 --> 00:53:46,375
Kepentingan negara diutamakan
768
00:53:46,458 --> 00:53:48,208
Anak ini tak bisa dibunuh.
769
00:53:48,708 --> 00:53:50,291
Dia adalah prajurit ideal.
770
00:53:50,375 --> 00:53:53,333
Berdasar hukum,
dia harus ikut kamp pemuda.
771
00:53:54,125 --> 00:53:55,875
Kau akan belajar bertempur,
772
00:53:55,958 --> 00:53:59,083
menembak, dan menjadi anak Italia sejati.
773
00:53:59,166 --> 00:54:01,458
Kami harus pergi.
774
00:54:01,541 --> 00:54:03,541
Kami sungguh harus pergi.
775
00:54:03,625 --> 00:54:06,750
Kita akan bicara lagi nanti, aku yakin.
776
00:54:07,333 --> 00:54:10,666
Tidak kepadaku. Bicara ke pengacaraku!
777
00:54:12,791 --> 00:54:16,166
Hari yang sulit dipercaya.
778
00:54:16,250 --> 00:54:17,375
Hari menyenangkan!
779
00:54:17,875 --> 00:54:19,458
Kita harus bagaimana?
780
00:54:19,541 --> 00:54:20,875
Jangan khawatir, Ayah.
781
00:54:20,958 --> 00:54:23,208
Aku akan berperang. Sepertinya seru.
782
00:54:23,291 --> 00:54:27,166
Aku bisa belajar bertempur,
menembak, dan berbaris seperti ini.
783
00:54:27,250 --> 00:54:28,750
Tidak, Pinokio.
784
00:54:28,833 --> 00:54:31,708
Perang itu tidak menyenangkan!
785
00:54:31,791 --> 00:54:34,000
Perang itu tidak bagus. Perang...
786
00:54:35,416 --> 00:54:39,166
Perang merenggut Carlo dariku.
787
00:54:39,250 --> 00:54:40,708
Maka aku tak akan pergi.
788
00:54:40,791 --> 00:54:43,583
Namun, kau harus pergi.
Itu aturan hukumnya.
789
00:54:43,666 --> 00:54:45,458
Walau itu hal yang buruk?
790
00:54:45,541 --> 00:54:50,875
Ya, kita harus mematuhi hukum,
suka atau tidak.
791
00:54:50,958 --> 00:54:51,875
Kenapa?
792
00:54:52,750 --> 00:54:57,416
Aku tak punya waktu atau kesabaran
untuk menjelaskannya padamu, aku...
793
00:54:58,208 --> 00:55:00,875
Aku berutang banyak uang pada pria itu.
794
00:55:00,958 --> 00:55:07,208
Lalu kau akan dibawa dan didaftarkan
di kamp pemuda militer.
795
00:55:07,291 --> 00:55:10,875
Lihatlah akibat perbuatanmu.
796
00:55:11,875 --> 00:55:14,750
Aku membuatmu agar seperti Carlo.
797
00:55:14,833 --> 00:55:17,416
Kenapa kau tak bisa seperti Carlo?
798
00:55:17,500 --> 00:55:19,166
Karena aku bukan Carlo.
799
00:55:19,250 --> 00:55:21,291
Aku tak mau jadi Carlo.
800
00:55:21,375 --> 00:55:22,833
- Carlo itu...
- Cukup!
801
00:55:24,875 --> 00:55:27,875
Kau sungguh beban bagiku.
802
00:55:53,250 --> 00:55:55,125
Hidungnya tidak memanjang.
803
00:55:56,375 --> 00:55:57,666
Apa maksudmu?
804
00:55:57,750 --> 00:56:01,750
Saat dia menyebutku beban,
hidungnya tidak memanjang.
805
00:56:02,750 --> 00:56:04,458
Itu perasaannya sesungguhnya.
806
00:56:06,291 --> 00:56:08,000
Aku tak mau jadi beban.
807
00:56:08,750 --> 00:56:12,791
Aku tak mau menyakiti Ayah
dan membuatnya memarahiku seperti itu.
808
00:56:13,541 --> 00:56:14,625
Pinokio.
809
00:56:15,875 --> 00:56:20,166
Terkadang seorang ayah marah
seperti orang pada umumnya.
810
00:56:20,250 --> 00:56:21,666
Lalu dia mengatakan hal
811
00:56:22,375 --> 00:56:25,166
yang menurutnya dia rasakan pada saat itu.
812
00:56:25,833 --> 00:56:27,875
Namun, seiring waktu, dia sadar...
813
00:56:29,500 --> 00:56:31,833
bahwa yang dia rasakan salah.
814
00:56:33,166 --> 00:56:34,500
Apa kau mengerti?
815
00:56:39,666 --> 00:56:42,791
Hei, kau mau ke mana?
816
00:56:42,875 --> 00:56:44,500
Aku punya rencana.
817
00:56:44,583 --> 00:56:47,083
Pinokio, apa yang kau lakukan?
818
00:56:47,166 --> 00:56:48,208
Lihat saja nanti!
819
00:56:48,291 --> 00:56:50,083
Aku akan ke karnaval.
820
00:56:50,791 --> 00:56:54,166
Dengan begitu, aku bisa bantu Ayah
dan tak berperang.
821
00:56:54,708 --> 00:56:57,416
Akan kutinggalkan catatan
untuk jelaskan semua.
822
00:56:59,166 --> 00:57:01,125
Pinokio, jangan lakukan ini.
823
00:57:02,916 --> 00:57:04,166
Itu...
824
00:57:05,208 --> 00:57:06,708
Tidak!
825
00:57:08,583 --> 00:57:10,375
Tidak, jangan lakukan ini!
826
00:57:11,000 --> 00:57:13,625
Katakan padanya
aku akan mengirimi dia uang.
827
00:57:14,500 --> 00:57:16,208
Sampaikan aku menyayanginya
828
00:57:16,916 --> 00:57:18,958
dan aku tak akan jadi beban lagi.
829
00:57:23,625 --> 00:57:25,583
Tidak!
830
00:57:53,916 --> 00:57:57,250
Ada apa? Apa maumu malam-malam...
831
00:57:57,333 --> 00:57:59,958
Bintang kesayanganku!
832
00:58:01,250 --> 00:58:03,458
Apa yang bisa kubantu?
833
00:58:04,250 --> 00:58:08,041
Jika aku bekerja untukmu,
kau tak akan minta uang dari ayahku?
834
00:58:10,750 --> 00:58:13,541
Tentu saja, kesayanganku.
835
00:58:14,083 --> 00:58:17,291
Lalu bagi hasilku
akan kau kirimkan padanya?
836
00:58:17,375 --> 00:58:19,916
Dengan sangat akuntabel.
837
00:58:20,666 --> 00:58:22,958
Bagi dua, sama rata.
838
00:58:32,416 --> 00:58:33,708
Semuanya, bangun!
839
00:58:37,125 --> 00:58:39,250
Kita akan pergi!
840
00:59:10,416 --> 00:59:11,500
{\an8}Sakit sekali.
841
00:59:16,583 --> 00:59:18,833
Pinokio, anakku.
842
00:59:19,958 --> 00:59:22,125
Aku hanya ingin bilang...
843
00:59:26,208 --> 00:59:27,083
Pinokio!
844
00:59:37,291 --> 00:59:38,541
Jangkrik kecil.
845
00:59:48,000 --> 00:59:50,333
Dia pergi! Ke karnaval!
846
00:59:52,250 --> 00:59:53,250
Pinokio!
847
00:59:55,750 --> 00:59:56,958
Pinokio!
848
00:59:58,583 --> 00:59:59,708
Pinokio!
849
01:00:13,000 --> 01:00:14,083
Sial...
850
01:00:19,500 --> 01:00:21,125
Bagaimana bisa temukan dia?
851
01:00:21,750 --> 01:00:24,375
Sekarang kau mau temukan dia?
852
01:00:25,208 --> 01:00:28,833
Setelah semua hal yang kau bilang.
Setelah menyebutnya beban!
853
01:00:28,916 --> 01:00:30,041
Beban?!
854
01:00:30,791 --> 01:00:32,291
Kenapa kau begitu buta?
855
01:00:32,375 --> 01:00:34,416
Sangat buta!
856
01:00:34,500 --> 01:00:35,916
Anak itu menyayangimu.
857
01:00:37,208 --> 01:00:41,041
Dia masih harus banyak belajar,
tapi dia menyayangimu apa adanya.
858
01:00:41,125 --> 01:00:43,625
Apa sulit untukmu melakukan hal yang sama?
859
01:00:43,708 --> 01:00:46,833
Kau harus mulai bersikap
seperti ayah sungguhan!
860
01:00:46,916 --> 01:00:51,416
Bukan seperti pria keras kepala
yang sibuk meratapi dukanya...
861
01:00:51,500 --> 01:00:54,041
"Malangnya diriku ini!"
862
01:00:54,125 --> 01:00:57,250
hingga dia tak bisa melihat
yang menyayangi dirinya!
863
01:00:57,333 --> 01:00:59,458
Aku mungkin seekor serangga,
864
01:00:59,541 --> 01:01:02,708
tetapi aku tahu
apa yang harusnya kau lakukan... Hei!
865
01:01:02,791 --> 01:01:04,208
Kau mau ke mana?
866
01:01:04,291 --> 01:01:06,208
Mencari putraku!
867
01:01:06,291 --> 01:01:09,416
Sebentar... Mungkin kita harus... Tunggu!
868
01:01:11,750 --> 01:01:13,791
Dadah, Papa...
869
01:01:13,875 --> 01:01:16,041
- Tunggu!
- Ooh papa
870
01:01:16,125 --> 01:01:20,416
Waktunya 'tuk berpisah
871
01:01:20,500 --> 01:01:24,125
Berapa lamanya? Jauhkah?
872
01:01:24,875 --> 01:01:28,625
Tak tahu jawabannya
873
01:01:29,958 --> 01:01:34,333
Kalau pergi teramat lama
874
01:01:34,416 --> 01:01:38,750
Kan kubawa secercah cahya
875
01:01:38,833 --> 01:01:42,916
Kicau burung dengan lonceng
876
01:01:43,000 --> 01:01:47,458
Lukisan plum, dua kerang
877
01:01:47,541 --> 01:01:51,791
Bau roti, pun minuman
878
01:01:51,875 --> 01:01:57,791
Kenanganmu, 'kan kusimpan
879
01:01:58,625 --> 01:02:02,583
Dadah, oh, Papa
880
01:02:04,333 --> 01:02:06,458
Dadah, Papa
881
01:02:06,541 --> 01:02:08,708
Ooh, Papa
882
01:02:08,791 --> 01:02:13,083
Waktunya 'tuk berpisah
883
01:02:13,166 --> 01:02:17,333
Aku siap pergi, jauhnya
884
01:02:17,416 --> 01:02:22,375
Ku tahu pasti indah
885
01:02:22,458 --> 01:02:27,041
Aku pergi teramat lama
886
01:02:27,125 --> 01:02:31,416
Kan kupanjat banyak puncaknya
887
01:02:31,500 --> 01:02:35,750
Mungkin ada tangis unta
888
01:02:35,833 --> 01:02:39,916
Bajak laut berbahaya
889
01:02:40,000 --> 01:02:44,500
Cerah-hujan, 'kan kusimpan
890
01:02:44,583 --> 01:02:51,166
Kenanganmu di ingataaan
891
01:02:51,250 --> 01:02:56,458
Dadah, oh, Papa...
892
01:03:04,916 --> 01:03:06,916
PERANG AKAN KITA MENANGKAN!
893
01:03:15,250 --> 01:03:19,708
Kala meniti perjalanan
894
01:03:19,791 --> 01:03:24,000
Pegang erat s'mua kenangan
895
01:03:24,083 --> 01:03:28,500
Kala hujan, aku coba
896
01:03:28,583 --> 01:03:33,000
Tuk menahan air mata
897
01:03:33,083 --> 01:03:36,958
Selamanya, 'kan kusimpan
898
01:03:37,041 --> 01:03:43,916
Kenanganmu di ingataaan
899
01:03:44,000 --> 01:03:50,500
Dadah, oh, Papa
900
01:03:56,375 --> 01:03:58,250
Aku berjuang
901
01:03:58,333 --> 01:04:00,083
Di mana-mana
902
01:04:00,166 --> 01:04:03,541
Ku terus berjuang
Italia jaya!
903
01:04:04,125 --> 01:04:07,708
Kibarkanlah sang bendera
904
01:04:07,791 --> 01:04:11,625
Il Duce, Il Duce
Menyanyi berdoa
905
01:04:11,708 --> 01:04:13,708
Lihat cakrawala
906
01:04:13,791 --> 01:04:16,083
Ikuti cahaya
907
01:04:19,833 --> 01:04:23,250
Bagai elang terbang
Bebas dan elegan
908
01:04:23,333 --> 01:04:27,000
Ku berbaris
Baris menuju kemenangan
909
01:04:27,083 --> 01:04:28,583
Berani!
910
01:04:28,666 --> 01:04:30,708
Pemuda!
911
01:04:30,791 --> 01:04:33,250
Italia, gembira
912
01:04:33,333 --> 01:04:35,125
Italia, perkasa!
913
01:04:36,625 --> 01:04:37,958
{\an8}PEMIMPIN KITA
MUSSOLINI
914
01:04:38,041 --> 01:04:41,208
Terima kasih!
915
01:04:43,083 --> 01:04:46,250
Hidup Benito Mussolini, pemimpin kami!
916
01:04:47,250 --> 01:04:50,875
Hidup!
917
01:05:08,000 --> 01:05:10,541
Tinggal satu perhentian lagi.
918
01:05:10,625 --> 01:05:14,375
Jangan lupa mengirim
bagian uangku ke Ayah.
919
01:05:14,458 --> 01:05:16,708
Aku tak akan lupa.
920
01:05:16,791 --> 01:05:19,125
Lihat? Dibagi dua sama rata...
921
01:05:20,625 --> 01:05:24,333
Dikurangi biaya,
transportasi, dan promosi.
922
01:05:26,416 --> 01:05:31,375
Besok kita pergi
ke kota kecil di pinggir laut. Catania.
923
01:05:32,958 --> 01:05:38,416
Di sana kita akan tampil
untuk yang mulia, pemimpin kita.
924
01:05:38,500 --> 01:05:40,083
Pemimpi kita?
925
01:05:40,166 --> 01:05:41,750
Bukan bintang terangku.
926
01:05:41,833 --> 01:05:47,458
Pemimpin pemberani,
pemimpin kita, Benito Mussolini!
927
01:05:48,083 --> 01:05:51,625
Dia mendengar pertunjukan kita,
dan akan menonton kita!
928
01:05:54,666 --> 01:05:56,916
Dia dan aku sangat dekat.
929
01:05:58,291 --> 01:06:00,291
Ini kami di Roma.
930
01:06:01,416 --> 01:06:02,875
Itu dia, di belakang.
931
01:06:03,916 --> 01:06:08,375
Kau akan membuatku
dan ayahmu sangat bangga.
932
01:06:08,458 --> 01:06:09,500
Bangga.
933
01:06:13,875 --> 01:06:15,125
Permisi, Pak.
934
01:06:16,541 --> 01:06:19,291
Kau berlayar ke Catania?
935
01:06:19,375 --> 01:06:21,291
Bisa kau bawa aku ke sana?
936
01:06:21,375 --> 01:06:22,541
Kumohon?
937
01:06:22,625 --> 01:06:24,875
Hanya di seberang selat.
938
01:06:26,125 --> 01:06:28,166
Bukan laut yang akan diseberangi.
939
01:06:34,625 --> 01:06:36,750
Namun, kuburan!
940
01:06:36,833 --> 01:06:38,000
Astaga...
941
01:06:38,833 --> 01:06:42,333
Ada ikan raksasa bangkit
dari kedalaman yang dingin
942
01:06:42,416 --> 01:06:45,958
untuk meminta tumbal darah dan baja.
943
01:06:46,041 --> 01:06:50,125
Monster sebesar 20 kapal,
944
01:06:50,208 --> 01:06:54,166
sangat lapar dan murka.
945
01:06:54,250 --> 01:06:57,791
Ayolah, itu hanya dongeng anak.
946
01:06:57,875 --> 01:06:58,916
Kapten,
947
01:07:00,041 --> 01:07:03,666
putraku ada di seberang teluk.
948
01:07:04,708 --> 01:07:07,333
Dia akan tampil besok.
949
01:07:10,708 --> 01:07:13,000
Hanya ini yang kupunya di dunia ini.
950
01:07:13,083 --> 01:07:14,583
Ambillah, ini untukmu.
951
01:07:14,666 --> 01:07:17,083
Aku hanya ingin bertemu dia lagi.
952
01:07:21,666 --> 01:07:27,458
Melangkah dan berbalik, melangkah
dan berbalik, semangat, melangkah...
953
01:07:27,541 --> 01:07:30,166
Boleh aku istirahat sebentar?
954
01:07:30,250 --> 01:07:33,041
Tidak boleh. Tempomu makin kacau.
955
01:07:33,125 --> 01:07:34,958
Tidak boleh beristirahat.
956
01:07:39,000 --> 01:07:40,750
Tolong, lima menit saja.
957
01:07:42,958 --> 01:07:44,166
Tiga menit.
958
01:07:53,541 --> 01:07:56,208
Apa kau baik-baik saja, Pinokio?
959
01:07:56,291 --> 01:07:57,375
Kami khawatir.
960
01:07:57,458 --> 01:07:59,708
Kau tampak letih dan lesu.
961
01:07:59,791 --> 01:08:01,625
Kau perlu istirahat panjang.
962
01:08:01,708 --> 01:08:06,208
Kau juga perlu pakai celana panjang
dan tambah satu telinga.
963
01:08:06,291 --> 01:08:08,708
Pulanglah saja dan kunjungi ayahmu.
964
01:08:08,791 --> 01:08:10,541
Ini bukan tempat untukmu.
965
01:08:11,416 --> 01:08:12,958
Tidak bisa.
966
01:08:13,041 --> 01:08:16,916
Aku harus terus bekerja dan mengirim uang.
967
01:08:17,000 --> 01:08:17,875
Ya...
968
01:08:17,958 --> 01:08:19,500
Sebenarnya,
969
01:08:19,583 --> 01:08:21,833
Count Volpe hanya memanfaatkanmu.
970
01:08:23,333 --> 01:08:26,708
Dia belum mengirim
uang sama sekali ke ayahmu.
971
01:08:26,791 --> 01:08:28,041
Apa?
972
01:08:28,125 --> 01:08:31,333
Dia mengambil semua uangnya.
973
01:08:31,416 --> 01:08:33,041
Dia tak peduli padamu.
974
01:08:33,125 --> 01:08:34,541
Kau bukanlah favoritnya.
975
01:08:34,625 --> 01:08:36,666
Spazzatura adalah favoritnya.
976
01:08:36,750 --> 01:08:39,541
Selalu begitu. Spazzatura itu genius.
977
01:08:39,625 --> 01:08:42,250
Tidak! Count Volpe tak akan membohongiku.
978
01:08:42,333 --> 01:08:43,875
Aku adalah bintangnya!
979
01:08:44,916 --> 01:08:46,750
Kalian semua cuma iri!
980
01:09:08,291 --> 01:09:11,083
Menurutmu kita akan
menemukannya, Sebastian?
981
01:09:11,833 --> 01:09:13,458
Pinokio-ku?
982
01:09:14,333 --> 01:09:17,166
Aku yakin itu...
983
01:09:17,250 --> 01:09:20,500
Dulu ayah ku bilang
984
01:09:20,583 --> 01:09:22,916
"Jangan mudah menyerah
985
01:09:23,000 --> 01:09:26,500
Semua bisa dihadapi"
986
01:09:28,041 --> 01:09:29,625
Dulu ayahku bilang
987
01:09:29,708 --> 01:09:31,041
Selamat tinggal!
988
01:09:31,125 --> 01:09:33,250
"Janganlah mudah bersedih
989
01:09:33,833 --> 01:09:36,750
Dan terlena akan..."
990
01:09:48,416 --> 01:09:49,500
Ini aku!
991
01:09:49,583 --> 01:09:51,375
- Lihat, itu dia!
- Itu dia!
992
01:09:51,458 --> 01:09:55,375
- Itu Pinokio! Aku mau menyapanya.
- Terima kasih. Kau baik sekali.
993
01:09:55,458 --> 01:09:57,500
Tidak sekarang, maaf.
994
01:09:59,291 --> 01:10:01,000
Dasar monyet tak berguna,
995
01:10:01,625 --> 01:10:02,875
kudisan,
996
01:10:03,541 --> 01:10:05,166
dan sinting!
997
01:10:07,958 --> 01:10:10,041
Kau bilang apa padanya?
998
01:10:10,125 --> 01:10:14,791
Di malam sebelum pertunjukan akbar,
kau bisa membuatku kehilangan segalanya!
999
01:10:14,875 --> 01:10:17,916
Kau tahu siapa yang akan datang?
Apa kau tahu?
1000
01:10:19,208 --> 01:10:23,333
Aku menemukanmu
di kurungan, kehujanan.
1001
01:10:23,416 --> 01:10:25,458
Kau ditelantarkan.
1002
01:10:25,541 --> 01:10:28,416
Tak ada yang inginkan kau
dan aku menolongmu.
1003
01:10:28,500 --> 01:10:29,958
Aku menyelamatkanmu!
1004
01:10:30,041 --> 01:10:31,916
Seharusnya kubiarkan kau mati!
1005
01:10:32,750 --> 01:10:34,625
Hei! Hentikan.
1006
01:10:34,708 --> 01:10:36,541
Jangan sakiti dia lagi!
1007
01:10:36,625 --> 01:10:41,166
Ini tak ada hubungannya denganmu, Pinokio.
Kau bintang, latihlah langkahmu.
1008
01:10:41,250 --> 01:10:42,916
Aku minta kau berhenti.
1009
01:10:43,000 --> 01:10:45,916
Katamu aku bintang pertunjukan ini.
1010
01:10:46,000 --> 01:10:48,541
Aku tak terima
rekanku diperlakukan begini.
1011
01:10:48,625 --> 01:10:52,083
Lalu kudengar ayahku
tak dapat uang sepeser pun.
1012
01:10:52,166 --> 01:10:54,666
Biar aku pulang saja dan tanya padanya.
1013
01:10:54,750 --> 01:10:56,208
Bagaimana menurutmu?
1014
01:10:56,291 --> 01:10:59,208
Kau bisa tampil untuk si Pemimpi sendiri.
1015
01:11:01,750 --> 01:11:06,375
Kurasa kau tak memahami
hubungan kita, boneka pemarah.
1016
01:11:07,041 --> 01:11:08,625
Aku dalangnya.
1017
01:11:10,083 --> 01:11:11,541
Kau adalah bonekanya.
1018
01:11:12,291 --> 01:11:14,291
Aku adalah tuan.
1019
01:11:14,375 --> 01:11:15,958
Kau adalah budak!
1020
01:11:16,041 --> 01:11:18,083
Kau akan lakukan sesuai perintahku
1021
01:11:18,875 --> 01:11:21,291
sampai tubuh kayumu membusuk
1022
01:11:21,375 --> 01:11:23,750
dan kugunakan untuk hangatkan perapian.
1023
01:11:25,416 --> 01:11:28,166
Kau mungkin tak punya tali,
1024
01:11:28,250 --> 01:11:30,291
tetapi aku yang mengendalikanmu.
1025
01:11:30,375 --> 01:11:32,833
Kau harus mematuhiku.
1026
01:11:35,416 --> 01:11:36,583
Paham?
1027
01:11:37,875 --> 01:11:38,875
Spazzatura.
1028
01:11:56,125 --> 01:11:59,125
Seorang putra tahu
saat ayahnya masih hidup.
1029
01:11:59,875 --> 01:12:01,958
Dia akan mencari kita.
1030
01:12:02,041 --> 01:12:04,500
Tak perlu khawatir.
1031
01:12:04,583 --> 01:12:06,125
Mudah untukmu bilang itu.
1032
01:12:09,333 --> 01:12:11,583
Kita dapat makan malam.
1033
01:12:14,000 --> 01:12:15,750
Kita sangat beruntung!
1034
01:12:46,708 --> 01:12:49,500
Yang Mulia!
1035
01:12:49,583 --> 01:12:52,458
Aku ciptakan pentas ini hanya untukmu.
1036
01:12:54,083 --> 01:12:55,416
Aku suka boneka.
1037
01:12:58,666 --> 01:13:00,666
Hei, Spazzatura.
1038
01:13:00,750 --> 01:13:04,375
Kurasa kita harus buat
pertunjukan akhir ini sangat spesial
1039
01:13:04,458 --> 01:13:07,208
untuk si Pemimpi yang sangat penting.
1040
01:13:08,333 --> 01:13:10,291
Aku punya ide bagus.
1041
01:13:16,166 --> 01:13:19,166
Semoga beruntung, bonekaku.
1042
01:13:19,250 --> 01:13:23,583
Buat sang Pemimpin senang,
dan akan kuberikan kau kejayaan.
1043
01:13:23,666 --> 01:13:27,625
Kami akan tampilkan pertunjukan
yang tak akan dia lupakan.
1044
01:13:38,666 --> 01:13:40,291
Aku berjuang
1045
01:13:40,375 --> 01:13:41,958
Di mana-mana
1046
01:13:42,041 --> 01:13:46,000
Dia pup di celana
Tepat di depanku
1047
01:13:46,083 --> 01:13:48,708
- Bau pupnya ke mana-mana...
- Pup?
1048
01:13:48,791 --> 01:13:50,416
Ya. Pup, Yang Mulia.
1049
01:13:50,500 --> 01:13:53,916
Il Duce, Il Duce
Ciumlah kentutnya
1050
01:13:54,000 --> 01:13:58,166
Makanlah ingusmu
Sekalian punyaku
1051
01:13:58,250 --> 01:14:01,166
Pup! Pup!
1052
01:14:02,041 --> 01:14:05,458
Bagaikan kotoran
Bebas dan wibawa
1053
01:14:05,541 --> 01:14:08,791
Kamu kentut
Kentut di toilet pria
1054
01:14:08,875 --> 01:14:10,916
Kamu pup!
1055
01:14:11,000 --> 01:14:12,416
Rasakan!
1056
01:14:13,208 --> 01:14:17,583
Makanlah semua!
Kami tidak takut!
1057
01:14:20,916 --> 01:14:22,916
Aku tak suka boneka ini.
1058
01:14:23,666 --> 01:14:24,583
Tembak dia!
1059
01:14:26,541 --> 01:14:28,083
Lalu bakar semuanya.
1060
01:14:33,333 --> 01:14:35,000
Hai! Ini aku!
1061
01:14:35,083 --> 01:14:36,916
Dia lagi.
1062
01:14:37,000 --> 01:14:38,250
Aku tak bisa mati!
1063
01:14:38,333 --> 01:14:39,750
Kami tahu.
1064
01:14:39,833 --> 01:14:41,166
Aku tak bisa mati.
1065
01:14:42,583 --> 01:14:44,083
Aku tak bisa mati!
1066
01:14:44,875 --> 01:14:46,708
Lewat pintu itu.
1067
01:14:48,916 --> 01:14:50,291
Bisa kau percaya?
1068
01:14:50,375 --> 01:14:53,541
Aku lolos dari perang, peluru, api...
1069
01:14:53,625 --> 01:14:54,833
Aku ditabrak!
1070
01:14:54,916 --> 01:14:56,625
Aku bisa mati berkali-kali!
1071
01:14:57,541 --> 01:15:00,125
Aku anak paling beruntung di dunia.
1072
01:15:00,208 --> 01:15:04,333
Dari perspektifku,
kau punya beban yang sangat berat.
1073
01:15:04,416 --> 01:15:06,125
Apa? Beban?
1074
01:15:06,916 --> 01:15:08,291
Tidak.
1075
01:15:09,375 --> 01:15:12,041
Kenapa kau bilang begitu
kepada seorang anak?
1076
01:15:12,958 --> 01:15:15,625
Kehidupan bisa memberi penderitaan besar.
1077
01:15:16,333 --> 01:15:20,250
Kehidupan abadi
bisa memberi penderitaan abadi.
1078
01:15:21,416 --> 01:15:23,708
Itu tidak terlalu buruk.
1079
01:15:23,791 --> 01:15:26,500
Aku memang terluka setiap kali mati,
1080
01:15:26,583 --> 01:15:29,333
tetapi begitu kembali,
aku akan pulang ke Ayah.
1081
01:15:29,416 --> 01:15:34,875
Namun, Pinokio, bagaimana jika
kau tak bisa bertemu ayahmu lagi?
1082
01:15:36,208 --> 01:15:37,291
Tentu bisa.
1083
01:15:38,166 --> 01:15:39,666
Kenapa tidak?
1084
01:15:39,750 --> 01:15:42,791
Walau kau hidup abadi,
1085
01:15:42,875 --> 01:15:47,500
teman-temanmu
dan orang yang kau sayangi tidak.
1086
01:15:47,583 --> 01:15:51,916
Setiap momen bersama mereka
mungkin yang terakhir.
1087
01:15:52,791 --> 01:15:57,333
Kau tak tahu berapa lama
kau bersama seseorang sampai dia tiada.
1088
01:15:57,416 --> 01:16:00,125
Aku tak mengerti.
1089
01:16:00,833 --> 01:16:03,000
Bisa kau ceritakan lagi?
1090
01:16:03,916 --> 01:16:06,875
Kumohon. Tidak!
1091
01:16:16,291 --> 01:16:19,166
Sudah kuduga! Kau hidup lagi.
1092
01:16:21,500 --> 01:16:22,625
Hai, Candlewick.
1093
01:16:23,208 --> 01:16:27,458
Orang lain hanya punya satu nyawa
untuk tanah air, tetapi kau,
1094
01:16:28,125 --> 01:16:30,000
nyawamu tak terbatas!
1095
01:16:31,750 --> 01:16:33,333
- Aku?
- Ya!
1096
01:16:33,416 --> 01:16:34,333
Kau!
1097
01:16:35,041 --> 01:16:40,125
Ikuti perintahku, belajarlah untuk patuh,
dan kau akan jadi tentara sempurna.
1098
01:16:40,875 --> 01:16:42,291
Namun, ayahku...
1099
01:16:42,833 --> 01:16:44,500
Kau akan jadi pahlawan.
1100
01:16:44,583 --> 01:16:47,000
Ayah mana pun akan bangga.
1101
01:16:50,125 --> 01:16:51,125
Kita sampai.
1102
01:17:28,500 --> 01:17:29,791
Wow!
1103
01:17:29,875 --> 01:17:31,416
Apa ini?
1104
01:17:31,500 --> 01:17:34,833
Proyek Militer Elite
untuk Pemuda Patriotik Khusus.
1105
01:17:34,916 --> 01:17:36,958
- Apa itu elite?
- Diri kita.
1106
01:17:37,666 --> 01:17:40,000
Kita akan belajar jadi tentara elite!
1107
01:17:40,083 --> 01:17:41,750
Belajar? Seperti di sekolah?
1108
01:17:41,833 --> 01:17:46,541
Untuk membaca, menulis,
dan melakukan "perkilian"?
1109
01:17:47,625 --> 01:17:48,833
Kau lucu.
1110
01:17:56,875 --> 01:17:57,875
Dengarlah.
1111
01:17:58,416 --> 01:18:01,500
Ada laporan pesawat musuh di area ini.
1112
01:18:01,583 --> 01:18:06,291
Namun, kita akan lanjutkan
latihannya besok.
1113
01:18:07,750 --> 01:18:09,958
Ada yang takut dengan musuh?
1114
01:18:10,625 --> 01:18:12,333
- Ya!
- Tidak, Pak!
1115
01:18:14,250 --> 01:18:15,291
Tidak.
1116
01:18:15,375 --> 01:18:16,625
Bagus.
1117
01:18:16,708 --> 01:18:20,208
Kalian mungkin masih kecil,
tetapi punya hati orang dewasa.
1118
01:18:23,500 --> 01:18:26,958
Besok kalian berlatih
untuk kejayaan Italia!
1119
01:18:27,041 --> 01:18:30,750
Besok kalian akan membuat
tanah air kalian bangga.
1120
01:18:35,375 --> 01:18:37,583
Pinokio.
1121
01:18:37,666 --> 01:18:38,916
Ya?
1122
01:18:39,000 --> 01:18:41,500
Apa maksud ayahku
dengan pesawat itu?
1123
01:18:41,583 --> 01:18:43,041
Entahlah.
1124
01:18:43,875 --> 01:18:47,583
Aku masih belum mengerti
apa yang kita lakukan di sini.
1125
01:18:48,208 --> 01:18:51,500
Kita disiapkan
untuk menjadi tentara perang.
1126
01:18:51,583 --> 01:18:54,416
Namun, ayahku bilang perang itu buruk.
1127
01:18:54,500 --> 01:18:56,250
Itu karena dia pengecut.
1128
01:18:56,333 --> 01:18:59,000
Pengecut? Ayahku?
1129
01:18:59,083 --> 01:19:01,041
Dia takut berperang, bukan?
1130
01:19:01,125 --> 01:19:04,583
Kata ayahku, jika takut mati
untuk negara, maka kau lemah.
1131
01:19:04,666 --> 01:19:05,708
Kau pengecut.
1132
01:19:05,791 --> 01:19:06,958
Apa kau takut?
1133
01:19:07,041 --> 01:19:08,375
Sama sekali tidak.
1134
01:19:08,458 --> 01:19:11,291
Aku juga tidak. Ayahku juga.
1135
01:19:11,375 --> 01:19:13,458
- Aku suka perang.
- Apalagi aku!
1136
01:19:13,541 --> 01:19:16,916
Aku selalu suka,
setiap hari, setiap waktu!
1137
01:19:17,000 --> 01:19:17,833
Aku juga!
1138
01:19:17,916 --> 01:19:20,458
Kita lihat saja nanti.
1139
01:19:25,041 --> 01:19:27,000
Kutunjukkan aku bukan pengecut.
1140
01:19:27,083 --> 01:19:28,625
Akan kubuat dia suka aku.
1141
01:19:30,541 --> 01:19:34,250
Para ayah menyayangi putranya, tetapi...
1142
01:19:36,250 --> 01:19:41,583
terkadang seorang ayah merasa putus asa,
seperti orang lain.
1143
01:19:41,666 --> 01:19:45,208
Lalu dia katakan hal
yang menurutnya dirasakan pada saat itu.
1144
01:19:46,916 --> 01:19:51,500
Namun, seiring waktu, dia sadar
bahwa yang dia rasakan salah
1145
01:19:52,625 --> 01:19:58,875
dan dia mungkin menyebutmu
"beban" atau "pengecut",
1146
01:19:59,375 --> 01:20:00,583
tetapi dalam hati,
1147
01:20:02,458 --> 01:20:03,708
dia menyayangimu.
1148
01:20:08,083 --> 01:20:09,333
Apa kau takut?
1149
01:20:10,458 --> 01:20:11,500
Takut mati?
1150
01:20:12,333 --> 01:20:14,666
Aku? Tidak.
1151
01:20:14,750 --> 01:20:16,250
Aku mati beberapa kali.
1152
01:20:16,333 --> 01:20:17,750
Itu biasa saja.
1153
01:20:17,833 --> 01:20:22,666
Ada kelinci, permainan kartu,
dan banyak sekali pasir.
1154
01:20:23,291 --> 01:20:24,541
Pasir biru.
1155
01:20:26,083 --> 01:20:27,333
Kau aneh sekali.
1156
01:20:27,416 --> 01:20:29,625
Kau lebih aneh, Kawan!
1157
01:20:38,041 --> 01:20:40,166
Aku senang kau di sini.
1158
01:20:43,583 --> 01:20:44,583
Aku juga.
1159
01:20:48,916 --> 01:20:51,375
Seperti semua kekaisaran agung,
1160
01:20:51,458 --> 01:20:54,625
takdir Italia akan ditempa
1161
01:20:54,708 --> 01:20:56,666
dengan kekuatan para pemudanya.
1162
01:20:57,791 --> 01:21:01,916
Hari ini, kalian akan
merasakan perang pertama kali.
1163
01:21:03,041 --> 01:21:04,791
Kalian akan dibagi dua tim.
1164
01:21:05,666 --> 01:21:08,833
Di pusat medan perang ada menara.
1165
01:21:09,666 --> 01:21:15,958
Tim pertama yang mengibarkan bendera
di atas menara yang menang.
1166
01:21:16,500 --> 01:21:17,791
Lalu ingatlah,
1167
01:21:18,500 --> 01:21:21,041
siapa pun yang ada di tim lawan,
1168
01:21:21,125 --> 01:21:23,250
mereka musuh kalian.
1169
01:21:25,291 --> 01:21:26,708
Yang terbaik menang,
1170
01:21:26,791 --> 01:21:31,041
memberi kejayaan pada timnya,
dan kehormatan untuk kita semua.
1171
01:21:34,750 --> 01:21:36,625
Senapan diisi dengan cat
1172
01:21:37,708 --> 01:21:39,458
dan granat diisi konfeti.
1173
01:21:39,541 --> 01:21:41,625
Tandai korbanmu, anak-anak.
1174
01:21:42,500 --> 01:21:43,875
Untuk Italia!
1175
01:21:44,875 --> 01:21:45,875
Hei!
1176
01:21:46,375 --> 01:21:47,375
Hati-hati!
1177
01:21:49,291 --> 01:21:50,250
Tunggu!
1178
01:22:16,208 --> 01:22:18,416
Ayo! Kita pergi!
1179
01:22:24,125 --> 01:22:26,000
- Ayo!
- Serang!
1180
01:22:29,000 --> 01:22:30,041
Awas!
1181
01:22:36,458 --> 01:22:38,333
Lebih cepat lagi! Ikuti aku!
1182
01:22:56,208 --> 01:22:57,166
Ambil ini.
1183
01:24:00,916 --> 01:24:02,875
Kalian berdua kemari. Kenapa?
1184
01:24:04,583 --> 01:24:06,125
Kami berdua menang, Ayah!
1185
01:24:06,875 --> 01:24:09,208
Sungguh?
1186
01:24:10,125 --> 01:24:13,583
Bagaimana kau menyimpulkan hal itu,
kalau boleh tanya?
1187
01:24:13,666 --> 01:24:15,125
Hasilnya seri.
1188
01:24:16,291 --> 01:24:18,166
Kami memanjat dengan cepat.
1189
01:24:19,666 --> 01:24:20,833
Bagus kalau begitu.
1190
01:24:22,458 --> 01:24:23,375
Candlewick...
1191
01:24:26,583 --> 01:24:27,666
tembak boneka itu.
1192
01:24:35,375 --> 01:24:36,708
Namun, Ayah...
1193
01:24:41,083 --> 01:24:43,291
ini pistol asli.
1194
01:24:45,166 --> 01:24:46,916
Ambil kejayaanmu, Nak!
1195
01:24:47,000 --> 01:24:48,625
Tembak boneka itu!
1196
01:24:50,250 --> 01:24:53,000
Ambil posisi di kotamara.
1197
01:24:54,333 --> 01:24:55,791
Lindungi bagian tengah.
1198
01:24:57,000 --> 01:24:58,791
Untuk Italia!
1199
01:25:01,500 --> 01:25:03,125
Kita diserang!
1200
01:25:03,208 --> 01:25:05,833
Kubilang tembak boneka itu!
1201
01:25:05,916 --> 01:25:08,625
Tidak! Aku tak akan
biarkan kau lakukan ini.
1202
01:25:12,458 --> 01:25:15,583
Seumur hidupku, aku cuma ingin
membuatmu senang, Ayah.
1203
01:25:16,583 --> 01:25:17,833
Namun, tak akan bisa!
1204
01:25:18,458 --> 01:25:19,375
Kau benar.
1205
01:25:19,458 --> 01:25:23,750
Aku kurus, lemah, dan rapuh,
seperti sumbu lilin.
1206
01:25:23,833 --> 01:25:25,291
Selalu takut.
1207
01:25:25,375 --> 01:25:29,625
Namun, bahkan dengan rasa takut
yang kurasakan, aku tak bisa menolakmu.
1208
01:25:29,708 --> 01:25:31,083
Sekarang aku bisa.
1209
01:25:31,750 --> 01:25:34,750
Aku tak takut untuk menolak.
Kau bagaimana?
1210
01:25:35,541 --> 01:25:37,125
Dasar pengecut!
1211
01:25:39,208 --> 01:25:41,041
Ya, kau lemah!
1212
01:25:41,916 --> 01:25:43,708
Kau bukan putraku!
1213
01:25:46,125 --> 01:25:47,250
Candlewick!
1214
01:25:48,916 --> 01:25:49,791
Boneka!
1215
01:25:51,166 --> 01:25:52,458
Berdirilah.
1216
01:25:57,708 --> 01:25:59,458
Waktunya pelajaran terakhir.
1217
01:26:06,083 --> 01:26:07,458
Sekarang,
1218
01:26:07,541 --> 01:26:10,875
kau akan tahu rasanya
mengabdi pada tanah air!
1219
01:26:39,250 --> 01:26:42,041
Pinokio!
1220
01:26:55,708 --> 01:26:57,708
Halo, pemberontak kecilku.
1221
01:26:58,916 --> 01:27:01,083
Akhirnya aku menemukanmu.
1222
01:27:01,875 --> 01:27:03,375
Aku kehilangan semuanya.
1223
01:27:04,458 --> 01:27:05,916
Kau juga akan begitu.
1224
01:27:15,666 --> 01:27:17,125
Candlewick!
1225
01:27:17,208 --> 01:27:19,583
Halo, bintangku.
1226
01:27:19,666 --> 01:27:22,291
Tidak! Di mana Candlewick?
1227
01:27:22,833 --> 01:27:26,125
Spazzatura! Tolong, bantu aku!
1228
01:27:27,916 --> 01:27:30,708
Hanya aku yang dia miliki, monyet malang.
1229
01:27:30,791 --> 01:27:32,708
Aku sudah memaafkannya.
1230
01:27:32,791 --> 01:27:36,375
Namun, kau!
Kau menghabiskan semua milikku!
1231
01:27:41,583 --> 01:27:43,583
Berikan obornya, Spazzatura!
1232
01:27:44,958 --> 01:27:46,166
Spazzatura!
1233
01:27:47,833 --> 01:27:50,666
Berikan padaku, monyet kudisan!
1234
01:27:50,750 --> 01:27:51,958
Lepaskan aku!
1235
01:27:53,291 --> 01:27:56,333
Apa kontrak kita tak ada nilainya?
1236
01:27:56,416 --> 01:27:58,208
Akan kulakukan tugasku,
1237
01:27:58,291 --> 01:28:00,458
dan kau akan terbakar.
1238
01:28:01,083 --> 01:28:02,500
Menyalalah!
1239
01:28:02,583 --> 01:28:04,125
Sepeti bintang!
1240
01:28:06,416 --> 01:28:07,875
Hei, rasanya panas!
1241
01:28:07,958 --> 01:28:09,291
Panas sekali!
1242
01:28:11,416 --> 01:28:12,416
Tolong!
1243
01:28:13,875 --> 01:28:15,083
Tolong!
1244
01:28:15,750 --> 01:28:16,625
Tolong!
1245
01:28:17,708 --> 01:28:18,625
Tolong!
1246
01:28:29,208 --> 01:28:32,125
Kenapa kau lakukan ini padaku?
1247
01:28:32,208 --> 01:28:33,750
Demi sebuah boneka?
1248
01:28:33,833 --> 01:28:37,291
Dasar monyet aneh menjijikkan!
1249
01:28:40,166 --> 01:28:43,625
Kau tak akan mengkhianatiku lagi!
1250
01:29:16,333 --> 01:29:18,541
Spazzatura!
1251
01:29:40,416 --> 01:29:41,708
Spazzatura.
1252
01:29:42,875 --> 01:29:44,916
Apa aku akan bertemu ayahku lagi?
1253
01:30:00,541 --> 01:30:02,791
Lihat! Ada pulau!
1254
01:30:18,458 --> 01:30:20,041
Berenang!
1255
01:31:11,750 --> 01:31:14,416
Kalau kau menatap aku
1256
01:31:14,500 --> 01:31:18,583
Hatiku 'kan sembuh...
1257
01:31:18,666 --> 01:31:21,166
Ayah? Ayah!
1258
01:31:21,250 --> 01:31:23,750
Kalau kau memeluk aku
1259
01:31:23,833 --> 01:31:29,208
Ku merasa utuh
1260
01:31:29,291 --> 01:31:31,958
Utuh...
1261
01:31:33,083 --> 01:31:34,125
Ayah!
1262
01:31:35,208 --> 01:31:36,541
Kau masih hidup!
1263
01:31:40,250 --> 01:31:41,625
Pinokio!
1264
01:31:44,791 --> 01:31:46,750
Pinokio-ku.
1265
01:31:50,833 --> 01:31:52,083
Cinta menyakitkan.
1266
01:32:01,708 --> 01:32:03,708
Kau akan baik-baik saja, Ayah.
1267
01:32:03,791 --> 01:32:07,666
Setelah kau merasa lebih baik,
kita akan pulang.
1268
01:32:08,625 --> 01:32:10,291
Tidak, Pinokio.
1269
01:32:11,333 --> 01:32:14,166
Tak ada jalan keluar
dari makhluk mengerikan ini.
1270
01:32:15,000 --> 01:32:20,791
Dia mencari hangatnya matahari
sekitar sepuluh tahun sekali.
1271
01:32:21,708 --> 01:32:24,916
Dia akan segera menyelam ke kedalaman
1272
01:32:25,000 --> 01:32:29,541
lautan yang sangat gelap, dingin
tempatnya tinggal dan...
1273
01:32:30,833 --> 01:32:33,291
dia akan menyeret kita bersamanya.
1274
01:32:33,375 --> 01:32:35,958
Astaga! Itu dia!
1275
01:32:36,875 --> 01:32:38,208
Ikuti aku!
1276
01:32:40,000 --> 01:32:41,250
Mengikutimu? Ke mana?
1277
01:32:41,333 --> 01:32:44,166
Menuju mercusuar dan kebebasan!
1278
01:32:58,000 --> 01:33:00,666
Lubang udara!
Kita bisa keluar dari situ!
1279
01:33:01,541 --> 01:33:04,833
Namun, kita tak akan bisa
menggapainya. Terlalu jauh!
1280
01:33:05,541 --> 01:33:06,833
Pinokio bisa bantu!
1281
01:33:08,458 --> 01:33:09,625
Pinokio, lihat.
1282
01:33:09,708 --> 01:33:11,541
Dengar. Kita harus memanjat...
1283
01:33:13,458 --> 01:33:15,291
Ada apa, Pinokio?
1284
01:33:17,208 --> 01:33:19,166
Ayah, aku membencimu!
1285
01:33:19,250 --> 01:33:21,083
Apa? Apa yang kau...
1286
01:33:21,166 --> 01:33:25,750
Aku juga membencimu, Spazzatura.
Kau juga, Sebastian J. Jangkrik!
1287
01:33:27,583 --> 01:33:32,666
Aku paham! Untuk sekali ini,
berbohonglah, Nak!
1288
01:33:32,750 --> 01:33:34,166
Ya, bagus! Berbohonglah!
1289
01:33:34,250 --> 01:33:36,166
Namaku Panukio!
1290
01:33:36,250 --> 01:33:37,500
Lagi, Pinokio!
1291
01:33:37,583 --> 01:33:39,583
Aku suka bau bawang bombai!
1292
01:33:39,666 --> 01:33:41,333
Aku suka perang!
1293
01:33:43,083 --> 01:33:46,500
Aku ingin terperangkap
di sini selama-lamanya!
1294
01:33:46,583 --> 01:33:47,916
Bagus!
1295
01:33:49,791 --> 01:33:51,916
Semuanya menyeberang sekarang!
1296
01:33:52,000 --> 01:33:53,333
Cepat! Ayo!
1297
01:33:56,625 --> 01:33:57,791
Apa yang kau...
1298
01:34:00,333 --> 01:34:02,416
Hati-hati...
1299
01:34:12,416 --> 01:34:14,708
Astaga.
1300
01:34:18,333 --> 01:34:19,791
Pegangi.
1301
01:34:29,416 --> 01:34:30,416
Bagus!
1302
01:34:32,583 --> 01:34:35,208
Jangan lihat ke bawah, Pinokio!
1303
01:34:37,250 --> 01:34:38,291
Lihat aku!
1304
01:34:39,000 --> 01:34:40,583
Lihat ayahmu!
1305
01:34:46,541 --> 01:34:48,208
Dia akan bersin, cepat!
1306
01:35:01,958 --> 01:35:03,750
Tidak!
1307
01:35:03,833 --> 01:35:05,166
Kupegangi kau, Nak.
1308
01:35:07,958 --> 01:35:09,791
Bertahanlah, Nak!
1309
01:35:10,500 --> 01:35:12,000
Tolong!
1310
01:36:08,583 --> 01:36:09,458
Astaga...
1311
01:36:18,125 --> 01:36:21,041
Tidak! Pinokio!
1312
01:36:36,000 --> 01:36:37,083
Ayah!
1313
01:36:38,041 --> 01:36:39,708
Ayah!
1314
01:36:46,875 --> 01:36:48,833
Dia mendatangi kita! Cepat!
1315
01:37:01,958 --> 01:37:03,750
Ayo, Spazzatura. Kau bisa!
1316
01:37:31,291 --> 01:37:33,250
Ya, lebih cepat, Spazzatura!
1317
01:37:33,833 --> 01:37:35,166
Tunggu!
1318
01:38:15,375 --> 01:38:17,000
Tidak, jangan sekarang!
1319
01:38:21,541 --> 01:38:24,125
Kirim aku kembali sekarang! Kumohon!
1320
01:38:25,250 --> 01:38:27,916
Aku harus kembali
untuk menyelamatkan ayahku.
1321
01:38:28,000 --> 01:38:29,958
Kau tahu aturannya, Pinokio.
1322
01:38:30,791 --> 01:38:34,541
Semua pasir harus turun
sebelum kau bisa kembali.
1323
01:38:35,125 --> 01:38:37,875
Tak ada waktu! Dia dalam bahaya!
1324
01:38:37,958 --> 01:38:39,958
Aturan tetap aturan,
1325
01:38:40,041 --> 01:38:41,666
dan jika kita melanggarnya,
1326
01:38:43,083 --> 01:38:45,583
akan ada konsekuensi besar.
1327
01:38:45,666 --> 01:38:49,416
Jika kau kembali sekarang,
1328
01:38:49,500 --> 01:38:51,208
kau tidak akan abadi lagi.
1329
01:38:53,958 --> 01:38:55,666
Mungkin Geppetto selamat,
1330
01:38:56,583 --> 01:38:58,791
tetapi kau akan mati, Pinokio,
1331
01:38:59,625 --> 01:39:02,166
dan itu akan jadi nyawa terakhirmu.
1332
01:39:04,500 --> 01:39:06,208
Aku tak peduli!
1333
01:39:06,291 --> 01:39:07,458
Kirim aku kembali!
1334
01:39:09,791 --> 01:39:10,791
Lakukanlah!
1335
01:39:11,291 --> 01:39:13,291
Bukan aku, Bocah Kayu.
1336
01:39:14,291 --> 01:39:17,166
Langgarlah aturannya. Pecahkan.
1337
01:39:18,208 --> 01:39:19,750
Jika kau yakin.
1338
01:39:34,208 --> 01:39:37,291
Sekarang, pergilah temui ayahmu, Nak.
1339
01:39:39,458 --> 01:39:41,250
Buat waktumu berharga.
1340
01:41:03,250 --> 01:41:04,583
Kita berhasil!
1341
01:41:05,708 --> 01:41:07,000
Sukar dipercaya!
1342
01:41:28,208 --> 01:41:29,375
Pinokio.
1343
01:41:33,541 --> 01:41:36,000
Putraku.
1344
01:41:39,333 --> 01:41:40,958
Bangun, Pinokio.
1345
01:41:43,166 --> 01:41:44,375
Seperti dahulu!
1346
01:41:45,625 --> 01:41:46,625
Bangunlah!
1347
01:41:48,208 --> 01:41:49,708
Kau tak apa-apa. Kau...
1348
01:41:57,166 --> 01:41:58,666
Kau ada di sini.
1349
01:41:59,875 --> 01:42:01,458
Putraku tersayang.
1350
01:42:02,166 --> 01:42:03,416
Bisa kau lihat aku?
1351
01:42:05,083 --> 01:42:06,541
Kau hidup.
1352
01:42:06,625 --> 01:42:09,083
Kau sangat bebas. Aku...
1353
01:42:11,166 --> 01:42:12,458
Aku membutuhkanmu.
1354
01:42:15,250 --> 01:42:16,250
Putraku.
1355
01:42:45,041 --> 01:42:46,375
Tuan Geppetto.
1356
01:42:50,625 --> 01:42:53,375
Tujuanku hanya ingin kau bahagia.
1357
01:42:55,416 --> 01:42:56,458
Aku bahagia.
1358
01:42:57,958 --> 01:42:59,541
Kau memberiku kebahagiaan.
1359
01:43:00,333 --> 01:43:04,458
Kebahagiaan yang sangat buruk.
1360
01:43:07,083 --> 01:43:10,208
Tolong, bawa dia kembali padaku.
1361
01:43:11,750 --> 01:43:14,875
Untuk menyelamatkanmu,
dia jadi anak yang sebenarnya.
1362
01:43:16,166 --> 01:43:19,416
Anak sebenarnya tidak akan kembali.
1363
01:43:21,625 --> 01:43:22,750
Aku tahu itu.
1364
01:43:24,500 --> 01:43:26,250
Aku tahu! Namun...
1365
01:43:28,916 --> 01:43:30,208
Ini tidak adil!
1366
01:43:33,125 --> 01:43:35,833
Di dunia ini, kita dapat
yang kita beri, ingat?
1367
01:43:35,916 --> 01:43:37,208
Anak ini sudah beri...
1368
01:43:37,958 --> 01:43:40,125
Dia berikan semua yang dia bisa!
1369
01:43:42,458 --> 01:43:47,041
Katamu jika aku laksanakan tugasku
dan membuat Pinokio jadi anak baik,
1370
01:43:47,125 --> 01:43:50,625
tuntun dia lakukan hal benar,
kau akan kabulkan keinginanku.
1371
01:43:52,083 --> 01:43:53,083
Benar.
1372
01:43:53,958 --> 01:43:56,375
Apa tugas itu sudah kau lakukan?
1373
01:43:56,458 --> 01:43:58,166
Baiklah! Terserah.
1374
01:43:58,250 --> 01:44:02,833
Mungkin aku tak terlalu berhasil.
Mungkin aku sering mengacau...
1375
01:44:02,916 --> 01:44:06,958
Aku sudah mengusahakannya
yang terbaik sesuai kemampuanku.
1376
01:44:07,041 --> 01:44:09,041
Pinokio mengajarkan itu padaku.
1377
01:44:09,125 --> 01:44:12,333
Aku ajarkan padanya,
dan dia ajarkan kembali padaku.
1378
01:44:12,416 --> 01:44:14,125
Kau tahu kenapa? Karena...
1379
01:44:15,375 --> 01:44:16,833
karena dia anak baik.
1380
01:44:25,625 --> 01:44:28,166
Kalau begitu, jangkrik mulia.
1381
01:44:29,166 --> 01:44:30,541
Pilihlah dengan bijak.
1382
01:44:32,083 --> 01:44:33,708
Sial!
1383
01:44:34,708 --> 01:44:36,916
Aku ingin dia hidup kembali!
1384
01:44:38,291 --> 01:44:39,666
Baiklah, kalau begitu.
1385
01:44:45,875 --> 01:44:48,625
Bocah kayu kecil dari pinus,
1386
01:44:49,458 --> 01:44:51,291
bangkitlah bersama mentari
1387
01:44:53,333 --> 01:44:55,166
dan berjalanlah di muka bumi.
1388
01:44:56,041 --> 01:44:57,375
Jadilah putranya.
1389
01:44:58,375 --> 01:45:00,708
Penuhi harinya dengan cahaya,
1390
01:45:09,625 --> 01:45:12,083
agar dia tak kesepian.
1391
01:45:17,541 --> 01:45:18,750
Pinokio.
1392
01:45:20,166 --> 01:45:21,791
Anakku.
1393
01:45:23,958 --> 01:45:27,375
Aku mencoba menjadikanmu
seseorang yang bukan dirimu.
1394
01:45:28,458 --> 01:45:33,708
Jangan jadi seperti Carlo, atau siapa pun.
1395
01:45:33,791 --> 01:45:36,250
Jadilah seperti dirimu.
1396
01:45:38,000 --> 01:45:38,958
Aku...
1397
01:45:40,583 --> 01:45:41,833
Aku menyayangi dirimu
1398
01:45:43,208 --> 01:45:44,833
apa adanya.
1399
01:45:52,375 --> 01:45:54,416
Maka aku akan jadi Pinokio.
1400
01:45:55,833 --> 01:45:58,083
Lalu kau akan jadi ayahku.
1401
01:45:58,166 --> 01:45:59,583
Apa itu cukup?
1402
01:46:01,083 --> 01:46:03,125
Itu cukup.
1403
01:46:37,000 --> 01:46:39,166
Hidup adalah hadiah luar biasa.
1404
01:46:55,125 --> 01:46:58,125
Seperti itulah kami menjalani hidup kami.
1405
01:47:02,375 --> 01:47:03,250
Skakmat!
1406
01:47:05,625 --> 01:47:07,875
Kami tak pernah lihat Dewi Kayu lagi.
1407
01:47:12,458 --> 01:47:13,833
Geppetto menua.
1408
01:47:14,958 --> 01:47:16,291
Pinokio tidak.
1409
01:47:19,083 --> 01:47:22,250
Lalu seiring waktu, Geppetto tiada.
1410
01:47:30,500 --> 01:47:33,916
{\an8}Di suatu pagi musim dingin,
Pinokio menemukanku di jendela.
1411
01:47:34,875 --> 01:47:36,958
{\an8}Aku sudah tak bergerak lagi.
1412
01:47:37,041 --> 01:47:39,250
Dia menaruhku di kotak korek api,
1413
01:47:40,375 --> 01:47:42,625
dan dia terus membawaku bersamanya.
1414
01:47:45,041 --> 01:47:46,500
Tepat di dadanya.
1415
01:48:01,500 --> 01:48:05,166
BINTANG PANGGUNG
SPAZZATURA
1416
01:48:15,875 --> 01:48:17,791
Dia menjelajahi dunia.
1417
01:48:17,875 --> 01:48:21,416
Lalu dunia, kuyakin, menyambutnya.
1418
01:48:23,458 --> 01:48:25,791
Sudah lama tak kudengar kabar darinya.
1419
01:48:26,916 --> 01:48:28,375
Apa dia akan mati nanti?
1420
01:48:29,583 --> 01:48:30,666
Kurasa begitu.
1421
01:48:31,541 --> 01:48:33,875
Mungkin itu buat dia jadi anak asli.
1422
01:48:34,791 --> 01:48:37,208
Yang terjadi, terjadilah.
1423
01:48:38,125 --> 01:48:41,000
Lalu, kami pun pergi.
1424
01:48:47,291 --> 01:48:52,125
GUILLERMO DEL TORO'S
PINOCCHIO
1425
01:49:03,083 --> 01:49:05,833
Kau akan terus mengoceh
atau mau main?
1426
01:49:05,916 --> 01:49:07,583
Ayolah.
1427
01:49:07,666 --> 01:49:09,666
Aku sedang menceritakan hidupku!
1428
01:49:09,750 --> 01:49:11,291
Itu hidup yang bagus!
1429
01:49:11,375 --> 01:49:13,083
Cukup bagus.
1430
01:49:15,541 --> 01:49:17,083
{\an8}Mainkan, kawan-kawan!
1431
01:49:17,166 --> 01:49:20,333
{\an8}Dulu ayah ku bilang
1432
01:49:20,416 --> 01:49:22,791
{\an8}"Jangan mudah menyerah
1433
01:49:22,875 --> 01:49:26,666
{\an8}Semua bisa dihadapi"
1434
01:49:27,750 --> 01:49:33,666
{\an8}Dulu ayahku bilang
"Janganlah mudah bersedih
1435
01:49:33,750 --> 01:49:35,416
{\an8}Dan terlena
1436
01:49:35,500 --> 01:49:42,000
{\an8}Akan hari esok yang lebih baik"
1437
01:49:42,083 --> 01:49:44,416
{\an8}Berpikir cermat
1438
01:49:44,500 --> 01:49:46,875
{\an8}Berpikir tepat
1439
01:49:46,958 --> 01:49:52,458
{\an8}Walau banyak tantangan
Tak putus asa
1440
01:49:52,541 --> 01:49:57,291
{\an8}Berpikir cermat
Tuk apa saja
1441
01:49:57,375 --> 01:50:00,333
{\an8}Tak peduli
1442
01:50:00,416 --> 01:50:04,125
{\an8}Apa pun hadapi saja, jangan menyerah
1443
01:50:04,208 --> 01:50:09,375
{\an8}Hidup punya cara lucu
Berputar-putar
1444
01:50:09,458 --> 01:50:15,083
{\an8}Kadang di atas dan kadang lurus
Kadang di bawah wah wah
1445
01:50:15,875 --> 01:50:18,375
{\an8}Lakukan saja hal-hal yang benar
1446
01:50:18,458 --> 01:50:21,708
{\an8}Walau terkadang
1447
01:50:21,791 --> 01:50:27,250
{\an8}Tak mudah
Esok Pasti 'kan
1448
01:50:27,333 --> 01:50:31,583
{\an8}Lebih baik
1449
01:50:32,541 --> 01:50:34,625
{\an8}Nada terbang di udara
1450
01:50:37,791 --> 01:50:40,375
{\an8}Berbagi dengan saudara
1451
01:50:43,000 --> 01:50:45,666
{\an8}Oh, bagaikan
Sebuah harapan
1452
01:50:45,750 --> 01:50:48,041
{\an8}Raih mimpi setinggi mungkin
1453
01:50:48,125 --> 01:50:52,916
{\an8}Sambutlah esok yang lebih baik, lebih baik
1454
01:50:53,000 --> 01:50:55,208
{\an8}Ceriaaa
1455
01:50:57,625 --> 01:51:00,125
{\an8}Berpikir cermat
1456
01:51:00,208 --> 01:51:02,583
{\an8}Berpkir tepat
1457
01:51:02,666 --> 01:51:05,625
{\an8}Bernyanyilah menyambut
1458
01:51:05,708 --> 01:51:08,000
{\an8}Menyambut musim yang datang
1459
01:51:08,083 --> 01:51:10,625
{\an8}Berpikir cermat
1460
01:51:10,708 --> 01:51:13,333
{\an8}Tuk apa saja
1461
01:51:13,416 --> 01:51:15,875
{\an8}Saat nya tuk bergerak
1462
01:51:15,958 --> 01:51:19,166
{\an8}Dengar musiknya
Ikut irama
1463
01:51:31,583 --> 01:51:34,041
{\an8}Lakukan saja
1464
01:51:34,125 --> 01:51:37,375
{\an8}Hal hal yang benar
1465
01:51:37,458 --> 01:51:40,291
{\an8}Walau terkadang tak mudah
1466
01:51:40,375 --> 01:51:42,583
{\an8}Esok pasti kan
1467
01:51:42,666 --> 01:51:44,666
{\an8}Lebih baik
1468
01:51:47,208 --> 01:51:49,791
{\an8}Hidup itu indah
1469
01:51:49,875 --> 01:51:52,416
{\an8}Jangan dibuat susah
1470
01:51:52,500 --> 01:51:57,666
{\an8}Jalani saja semua
1471
01:51:57,750 --> 01:52:00,250
{\an8}Petikan mandolin
1472
01:52:00,333 --> 01:52:02,875
{\an8}Mainkan lagu merdu
1473
01:52:02,958 --> 01:52:09,750
{\an8}Hal sekecil itu pun cukup
1474
01:52:09,833 --> 01:52:12,250
{\an8}- Berpikir cermat
- Cermat
1475
01:52:12,333 --> 01:52:14,958
{\an8}- Berpikir tepat
- Tepat
1476
01:52:15,041 --> 01:52:17,416
{\an8}Bernyanyilah
1477
01:52:17,500 --> 01:52:20,375
{\an8}- Menyambut musim yang datang
- Yang datang
1478
01:52:20,458 --> 01:52:25,250
{\an8}Berpikir cermat
Tuk apa saja
1479
01:52:25,333 --> 01:52:28,000
{\an8}Lonceng kecil berbunyi
1480
01:52:28,083 --> 01:52:31,500
{\an8}Ikuti irama
Yang dimainkan
1481
01:52:32,375 --> 01:52:39,291
{\an8}Hidup punya cara lucu
Berputar-putar
1482
01:52:39,375 --> 01:52:45,875
{\an8}Kadang di atas dan kadang lurus
Kadang di bawah wah wah
1483
01:52:45,958 --> 01:52:48,458
{\an8}- Hal-hal
- Hal
1484
01:52:48,541 --> 01:52:51,708
{\an8}- Yang benar membuatmu senang
- Senang
1485
01:52:51,791 --> 01:52:54,500
{\an8}Biarlah dunia tahu
1486
01:52:54,583 --> 01:52:57,083
{\an8}Dan esok pasti akan le...
1487
01:52:57,166 --> 01:52:59,625
{\an8}Esok pasti akan
1488
01:52:59,708 --> 01:53:03,291
{\an8}Esok akan lebih le...
1489
01:53:03,375 --> 01:53:08,833
{\an8}bih baik
1490
01:56:52,083 --> 01:56:54,083
Terjemahan subtitle oleh: Kokoh D. Murti
1491
01:57:01,666 --> 01:57:05,541
UNTUK AYAH DAN IBUKU