1 00:00:45,041 --> 00:00:47,791 ‎ตอนที่นายช่างเจ็ปเพ็ตโตสร้างพิน็อกคิโอขึ้นมา 2 00:00:47,875 --> 00:00:49,916 ‎เขาได้เสียลูกชายไปแล้ว 3 00:00:52,833 --> 00:00:55,791 ‎เรื่องราวผ่านมาหลายปีก่อนที่ผมจะมาถึง 4 00:00:55,875 --> 00:00:57,666 ‎แต่ผมก็ไปสืบถามจนรู้เรื่อง 5 00:00:57,750 --> 00:00:59,458 ‎นับจากนั้น มันก็กลายเป็นเรื่องของผม 6 00:01:03,083 --> 00:01:03,916 ‎(คาร์โล) 7 00:01:04,000 --> 00:01:06,875 ‎เจ็ปเพ็ตโตเสียคาร์โลไปในช่วงมหาสงคราม 8 00:01:07,375 --> 00:01:09,583 ‎พ่อลูกอยู่ด้วยกันแค่เพียงสิบปี 9 00:01:11,083 --> 00:01:15,416 ‎แต่เหมือนคาร์โลได้พรากชีวิตของพ่อไปด้วย 10 00:01:44,791 --> 00:01:46,416 ‎- พ่อฮะ ‎- อะไร 11 00:01:46,500 --> 00:01:48,416 ‎- ทายสิว่าเมื่อกี้ผมเห็นอะไร ‎- อะไร 12 00:01:48,500 --> 00:01:50,333 ‎- ทายหน่อย ‎- พ่อไม่รู้หรอก 13 00:01:50,416 --> 00:01:51,750 ‎ผมเห็นเครื่องบิน 14 00:01:51,833 --> 00:01:54,333 ‎อ้าวเหรอ ดีนะ 15 00:01:55,250 --> 00:01:58,291 ‎- คราวนี้ทำอะไรฮะพ่อ ‎- ทายสิ 16 00:01:58,375 --> 00:02:00,833 ‎- ตุ๊กตาทหาร นักมายากล แม่มดเหรอ ‎- ไม่ใช่ 17 00:02:00,916 --> 00:02:03,833 ‎ไม่ได้ๆ ต้องรอดูเองนะ คาร์โล 18 00:02:03,916 --> 00:02:07,250 ‎เรื่องดีๆ มันต้องอาศัยความอดทน 19 00:02:12,166 --> 00:02:13,583 ‎พวกเขาไม่เคยขาดเหลืออะไร 20 00:02:13,666 --> 00:02:17,250 ‎ในนามของพระบิดา พระบุตร และพระจิต 21 00:02:17,333 --> 00:02:19,833 ‎ขอเพียงแค่ได้อยู่ด้วยกันเท่านั้น 22 00:02:19,916 --> 00:02:23,833 ‎แล้วนางแม่มดเฒ่าก็เตือนเจ้าเม่นน้อย 23 00:02:23,916 --> 00:02:26,125 ‎"อย่าได้พูดโกหก 24 00:02:26,208 --> 00:02:30,500 ‎ไม่อย่างนั้นจมูกของเจ้าจะงอกยาวขึ้นๆ 25 00:02:30,583 --> 00:02:32,041 ‎มาถึงตรงนี้!" 26 00:02:34,291 --> 00:02:36,083 ‎จมูกของเขาจะยาวขึ้นเหรอ 27 00:02:37,208 --> 00:02:41,041 ‎คำโกหกน่ะนะลูกพ่อ ใครพูดก็จะรู้ทันที 28 00:02:41,125 --> 00:02:43,166 ‎เพราะมันเหมือนจมูกยาวๆ 29 00:02:43,250 --> 00:02:47,583 ‎ใครๆ ก็เห็นกันหมด ยกเว้นเจ้าตัวที่พูดโกหก 30 00:02:47,666 --> 00:02:52,208 ‎ยิ่งโกหกมากเท่าไร จมูกยิ่งยาวขึ้นเท่านั้น 31 00:02:59,000 --> 00:03:02,750 ‎ร้องเพลงของแม่กล่อมผมหน่อยได้ไหมฮะพ่อ 32 00:03:03,625 --> 00:03:04,916 ‎ก็ได้ 33 00:03:15,250 --> 00:03:20,625 ‎ลูกเอ๋ย ลูกเอ๋ย 34 00:03:20,708 --> 00:03:25,541 ‎เจ้าเหมือนตะวันส่องใจ 35 00:03:27,125 --> 00:03:28,916 ‎ดั่งเดือน… 36 00:03:29,000 --> 00:03:31,458 ‎- สูงอีกพ่อ! สูงอีก ‎- และดาว… 37 00:03:32,583 --> 00:03:37,541 ‎หรือฟ้าสีครามสดใส 38 00:03:38,250 --> 00:03:44,625 ‎เพียงเจ้ามองพ่อสักครั้งวันนี้ ‎ใจคลายหายเศร้าทันใด 39 00:03:44,708 --> 00:03:45,708 ‎ลองสิ 40 00:03:50,000 --> 00:03:53,208 ‎เพียงเจ้ากอดพ่อเอาไว้โดยพลันก็เหมือน… 41 00:03:53,291 --> 00:03:54,458 ‎ขอบคุณนะสาวๆ 42 00:03:54,541 --> 00:03:58,208 ‎เติมเต็มในใจ 43 00:03:58,291 --> 00:04:00,791 ‎ในใจ… 44 00:04:00,875 --> 00:04:01,958 ‎ให้ลูกนะ 45 00:04:03,625 --> 00:04:05,375 ‎- ให้ผมเหรอ ‎- เจ้าคือที่สุด… 46 00:04:05,458 --> 00:04:07,125 ‎คนโปรดของดวงใจ 47 00:04:07,208 --> 00:04:09,708 ‎ดีกว่าตะวันรอนหรือฤดูใด 48 00:04:09,791 --> 00:04:12,625 ‎พาใจเบิกบาน 49 00:04:12,708 --> 00:04:16,666 ‎พาใจขับขานและบรรเลงไป 50 00:04:16,750 --> 00:04:19,958 ‎ทั้งทิวาราตรี 51 00:04:20,041 --> 00:04:23,708 ‎เจ้าคือชีวิตจิตใจ 52 00:04:23,791 --> 00:04:27,583 ‎รักเจ้านะคนดี… 53 00:04:28,083 --> 00:04:30,666 ‎ดึงเลย คาร์โล! ดึง! 54 00:04:30,750 --> 00:04:34,083 ‎- ลูกเอ๋ย… ‎- งามเหลือเกิน เจ็ปเพ็ตโต 55 00:04:34,166 --> 00:04:35,208 ‎ขอบคุณครับ 56 00:04:36,416 --> 00:04:42,458 ‎เจ้าเหมือนแสงตะวันทองส่องใจ… 57 00:04:42,541 --> 00:04:44,208 ‎ระวังนะ คาร์โล! 58 00:04:50,208 --> 00:04:53,166 ‎เมื่อชีวิตหนึ่งจากไป อีกชีวิตจะเติบโตขึ้นมา 59 00:04:54,416 --> 00:04:55,750 ‎ลูกนี้ดีไหมฮะ 60 00:04:57,291 --> 00:04:59,208 ‎ไม่ได้ คาร์โล 61 00:04:59,291 --> 00:05:01,375 ‎ต้องเป็นลูกสนที่สมบูรณ์ไร้ที่ติ! 62 00:05:01,458 --> 00:05:02,458 ‎เห็นไหม 63 00:05:03,541 --> 00:05:06,333 ‎ลูกนี้มีกลีบแตกไปแล้วบางส่วน 64 00:05:13,416 --> 00:05:16,000 ‎ลูกเอ๋ย 65 00:05:16,500 --> 00:05:18,583 ‎ลูกเอ๋ย 66 00:05:19,750 --> 00:05:21,458 ‎เจ้าคือ 67 00:05:21,541 --> 00:05:28,458 ‎แสงตะวันแห่งหัวใจ 68 00:05:36,791 --> 00:05:38,166 ‎ราตรีสวัสดิ์ฮะพ่อ 69 00:05:40,208 --> 00:05:41,708 ‎ราตรีสวัสดิ์ ลูกพ่อ 70 00:05:44,041 --> 00:05:46,125 ‎ผมชอบรองเท้าใหม่มากเลยฮะพ่อ 71 00:05:46,708 --> 00:05:48,625 ‎ลูกชอบพ่อก็ดีใจ คาร์โล 72 00:05:49,291 --> 00:05:52,333 ‎- เราจะไปโบสถ์กันก่อนใช่ไหมฮะ ‎- ใช่สิ 73 00:05:54,875 --> 00:05:56,375 ‎สวัสดี เจ้าหมาน้อย 74 00:06:02,916 --> 00:06:04,750 ‎- อรุณสวัสดิ์ ‎- อรุณสวัสดิ์ 75 00:06:04,833 --> 00:06:08,750 ‎ช่างเจ็ปเพ็ตโต วันนี้ไม้กางเขนจะซ่อมเสร็จไหม 76 00:06:08,833 --> 00:06:10,333 ‎เราจะพยายามเต็มที่นะ 77 00:06:11,250 --> 00:06:13,750 ‎- คุณผู้หญิง ‎- ช่างใส่ใจทุกกระเบียดนิ้ว 78 00:06:18,208 --> 00:06:20,333 ‎พลเมืองอิตาลีตัวอย่างแท้ๆ เลย 79 00:06:20,416 --> 00:06:22,083 ‎เป็นพ่อที่ดีมากด้วย 80 00:06:25,208 --> 00:06:27,583 ‎คาร์โล รองเท้าสวยจัง เอ้า! 81 00:06:28,125 --> 00:06:29,041 ‎ขอบคุณครับ 82 00:06:29,125 --> 00:06:30,583 ‎- อรุณสวัสดิ์ ‎- ดีฮะ 83 00:06:34,458 --> 00:06:36,458 ‎บอนจอร์โน่ คุณหมอ 84 00:06:39,875 --> 00:06:41,458 ‎อ้าว คาร์โล 85 00:06:43,583 --> 00:06:44,583 ‎เจ็ปเพ็ตโต 86 00:06:56,500 --> 00:06:57,333 ‎ดี… 87 00:06:57,416 --> 00:06:59,041 ‎ดูดีมากเลยฮะพ่อ 88 00:06:59,625 --> 00:07:01,666 ‎จวนได้เวลากลับบ้านหรือยัง 89 00:07:01,750 --> 00:07:05,750 ‎จวนแล้ว เอาสีแดงขึ้นมาเพิ่มหน่อย คาร์โล 90 00:07:16,458 --> 00:07:18,875 ‎อ้อ ผมลืมเอาของที่เจอให้พ่อดู 91 00:07:18,958 --> 00:07:20,166 ‎เจออะไรลูก 92 00:07:21,541 --> 00:07:22,541 ‎เดี๋ยวพ่อก็เห็น 93 00:07:28,708 --> 00:07:29,875 ‎แต่นแต๊น 94 00:07:31,583 --> 00:07:34,166 ‎ลูกสนสมบูรณ์ไร้ที่ติ 95 00:07:34,250 --> 00:07:36,000 ‎กลีบยังอยู่ครบถ้วน 96 00:07:36,083 --> 00:07:39,791 ‎ผมว่าจะเอาไปปลูกเองและเฝ้าดูต้นสนเติบโต 97 00:07:39,875 --> 00:07:43,041 ‎แล้วก็จะแกะสลักของเล่นเอง เหมือนที่พ่อทำไง 98 00:07:43,750 --> 00:07:48,000 ‎นั่นเป็นความคิดของเด็กผู้ชายที่ดีที่สุดเลย คาร์โล 99 00:07:51,500 --> 00:07:52,791 ‎ใช่ไหมล่ะฮะ 100 00:07:58,250 --> 00:08:00,833 ‎เสียงอะไรฮะพ่อ เสียงเครื่องบินรึเปล่า 101 00:08:03,416 --> 00:08:04,958 ‎เก็บเครื่องมือ 102 00:08:05,041 --> 00:08:05,958 ‎เร็วเข้า 103 00:08:07,375 --> 00:08:11,791 ‎เราจะกลับบ้านไปผิงไฟกับกินซุปร้อนๆ กัน 104 00:08:11,875 --> 00:08:14,541 ‎- ขอช็อกโกแลตร้อนด้วยได้ไหมฮะ ‎- ได้สิ 105 00:08:14,625 --> 00:08:17,583 ‎วันนี้ดูเหมาะกับการดื่มช็อกโกแลตเนอะ 106 00:08:17,666 --> 00:08:19,583 ‎ใช่สิ ได้ๆ 107 00:08:20,166 --> 00:08:21,833 ‎พ่อฮะ มีอะไร 108 00:08:21,916 --> 00:08:24,500 ‎ไม่มีอะไร คงไม่มีอะไรหรอก แต่… 109 00:08:25,041 --> 00:08:26,583 ‎เดี๋ยวก่อน ลูกสนของผม 110 00:08:34,750 --> 00:08:38,750 ‎ภายหลังคนเล่ากันว่าเมืองเล็กๆ ของเจ็ปเพ็ตโต ‎ไม่ใช่เป้าทิ้งระเบิดด้วยซ้ำ 111 00:08:40,916 --> 00:08:43,083 ‎เครื่องบินฝูงนี้กำลังมุ่งหน้ากลับฐาน 112 00:08:44,000 --> 00:08:47,750 ‎พวกเขาแค่ทิ้งระเบิด ‎เพื่อถ่ายนำ้หนักเครื่องให้เบาลง 113 00:08:56,458 --> 00:08:57,291 ‎คาร์โล! 114 00:09:25,291 --> 00:09:26,208 ‎ไม่นะ 115 00:09:32,958 --> 00:09:34,041 ‎คาร์โล 116 00:10:16,625 --> 00:10:20,791 ‎เจ็ปเพ็ตโตไม่เคยจากลูกไปไหน ‎ก็นั่นแหละครับ 117 00:10:21,750 --> 00:10:25,250 ‎เขาแทบไม่ทำงาน ข้าวปลายิ่งไม่ค่อยกิน 118 00:10:26,291 --> 00:10:29,041 ‎และไม้กางเขนในโบสถ์ก็ยังคงไม่สมบูรณ์ต่อไป 119 00:10:35,666 --> 00:10:37,000 ‎เวลาหลายปีผ่านไป 120 00:10:40,583 --> 00:10:41,958 ‎โลกก็หมุนผ่านไป 121 00:10:45,583 --> 00:10:47,083 ‎แต่เจ็ปเพ็ตโตยังคงเดิม 122 00:11:02,083 --> 00:11:04,583 ‎ตอนนี้แหละที่ผมก้าวเข้ามาในเรื่อง 123 00:11:08,583 --> 00:11:10,000 ‎ผมเป็นนักเขียน 124 00:11:10,083 --> 00:11:12,958 ‎หลายปีมานี้ผมเสาะหาสภาพแวดล้อมเหมาะๆ 125 00:11:13,041 --> 00:11:16,541 ‎เพื่อจดจารประวัติชีวิต ‎อันแสนโดดเด่นของผมลงหน้ากระดาษ 126 00:11:24,458 --> 00:11:26,000 ‎จนกระทั่งในที่สุด 127 00:11:27,083 --> 00:11:28,333 ‎ก็หาจนเจอ 128 00:11:31,250 --> 00:11:32,958 ‎แหล่งพักพิงของผม 129 00:11:33,708 --> 00:11:34,625 ‎บ้านเรา 130 00:11:35,750 --> 00:11:40,125 ‎ที่นี่ผมจะได้แต่งอัตชีวประวัติ ‎ซึ่งเป็นเรื่องเล่าเร้าใจขไหนขนาด! 131 00:11:41,500 --> 00:11:44,333 ‎ผมเคยอาศัยในเตาผิงของหมอความในซาร์ดิเนีย 132 00:11:44,416 --> 00:11:46,708 ‎เคยล่องไปกับเรือหาปลาในทะเลเอเดรียติก 133 00:11:46,791 --> 00:11:50,791 ‎เคยจำศีลช่วงฤดูหนาวในเปรู ‎กับประติมากรชื่อก้อง 134 00:11:53,125 --> 00:11:55,625 ‎"เสียงหรีดหริ่งจากวัยเยาว์" 135 00:11:55,708 --> 00:11:58,333 ‎โดย เซบาสเตียน จ. จิ้งหรีด 136 00:12:01,541 --> 00:12:03,916 ‎พ่อฝันถึงลูกนะ คาร์โล 137 00:12:07,125 --> 00:12:11,750 ‎ฝันว่าลูกกลับมาอยู่กับพ่อ 138 00:12:14,125 --> 00:12:15,208 ‎ลูกพ่อ 139 00:12:18,083 --> 00:12:19,500 ‎โอ๊ยแย่ 140 00:12:21,583 --> 00:12:24,541 ‎ถ้าเพียงแต่จะได้ลูกคืนมา 141 00:12:24,625 --> 00:12:26,291 ‎พ่อขอโทษจริงๆ 142 00:12:28,500 --> 00:12:31,916 ‎ผมมองดูตาแก่ร้องไห้คร่ำครวญจนรู้สึกสะเทือนใจ 143 00:12:32,875 --> 00:12:36,000 ‎ปรากฏว่าไม่ได้มีแค่ผมที่เฝ้ามองเขาอยู่ 144 00:12:38,708 --> 00:12:41,166 ‎ระหว่างที่ผจญภัยท่องโลกมาหลายครั้ง 145 00:12:41,250 --> 00:12:46,083 ‎ผมได้รู้ว่าโลกมีจิตวิญญาณโบราณ ‎อาศัยอยู่ในเทือกเขาหรือในป่า 146 00:12:46,166 --> 00:12:49,083 ‎ซึ่งปกติแล้วจะไม่มาข้องแวะกับโลกมนุษย์ 147 00:12:49,166 --> 00:12:51,500 ‎แต่นานๆ ครั้ง พวกนั้นก็มา 148 00:12:53,125 --> 00:12:55,083 ‎พ่ออยากได้ลูกคืนมา คาร์โล 149 00:12:57,458 --> 00:12:59,291 ‎มาอยู่ตรงนี้ 150 00:13:00,416 --> 00:13:01,958 ‎กับพ่อ! 151 00:13:02,791 --> 00:13:06,208 ‎ทำไมถึงไม่ฟังคำภาวนาของข้า 152 00:13:06,291 --> 00:13:08,000 ‎ทำไม 153 00:13:12,750 --> 00:13:14,208 ‎เขียนถึงไหนนะ 154 00:13:14,875 --> 00:13:16,750 ‎อ้อ ใช่ เปรู… 155 00:13:18,500 --> 00:13:20,166 ‎โอ๊ย หัวจะปวดหนวดจะหัก 156 00:13:23,041 --> 00:13:25,750 ‎ฉันจะเอาลูกคืน 157 00:13:26,791 --> 00:13:30,166 ‎ฉันจะสร้างคาร์โลขึ้นมาใหม่ 158 00:13:30,250 --> 00:13:31,750 ‎อะไร… นี่! 159 00:13:31,833 --> 00:13:35,041 ‎จากไอ้ไม้สนต้องสาปนี่แหละ 160 00:14:00,250 --> 00:14:01,750 ‎อะไรกันนี่! 161 00:14:03,583 --> 00:14:04,791 ‎อย่า! 162 00:14:12,833 --> 00:14:14,708 ‎นี่บ้านสยองขวัญแล้วมั้ย! 163 00:15:29,916 --> 00:15:34,208 ‎พรุ่งนี้จะมาทำต่อให้เสร็จ 164 00:15:35,541 --> 00:15:37,333 ‎ใช่ ทำพรุ่งนี้ 165 00:15:42,791 --> 00:15:44,750 ‎ไปไป๊! 166 00:15:44,833 --> 00:15:46,666 ‎เฮ้ย อย่ายุ่งนะ ไปให้พ้น 167 00:15:48,416 --> 00:15:49,708 ‎ไสหัวไป 168 00:15:50,666 --> 00:15:53,208 ‎อย่า นี่บ้านฉัน 169 00:15:53,291 --> 00:15:54,958 ‎ห้ามบุกรุก ไปสิ 170 00:15:55,041 --> 00:15:57,583 ‎ออกไปเสีย กลับไป! 171 00:15:57,666 --> 00:15:58,750 ‎ใช่ ต้องอย่างนั้น 172 00:16:25,541 --> 00:16:27,458 ‎เจ้าเด็กชายร่างไม้เอ๋ย 173 00:16:27,541 --> 00:16:32,000 ‎จงตื่นขึ้นพร้อมดวงตะวันและก้าวดำเนินไปบนโลก 174 00:16:32,083 --> 00:16:35,833 ‎ขอโทษนะ ทำอะไรปรึกษากันก่อนไหม ‎คุณกำลังพูดถึงบ้านผมนะ 175 00:16:37,416 --> 00:16:40,416 ‎ขออนุญาตถาม คุณเป็นใครในโลกนี้มิทราบ 176 00:16:40,500 --> 00:16:42,250 ‎ในโลกนี้งั้นรึ 177 00:16:42,333 --> 00:16:43,750 ‎เป็นเทพอารักษ์ 178 00:16:43,833 --> 00:16:46,208 ‎ข้าพิทักษ์สิ่งละอันพันละน้อย 179 00:16:46,291 --> 00:16:47,875 ‎สิ่งที่ผู้คนหลงลืม 180 00:16:47,958 --> 00:16:49,250 ‎สิ่งที่สูญหาย 181 00:16:49,333 --> 00:16:52,750 ‎แต่ผมคือเซบาสเตียน จ. จิ้งหรีด ‎เจ้าของบ้าน 182 00:16:52,833 --> 00:16:56,500 ‎ผมมีสิทธิ์ทุกประการที่คุณต้องปรึกษา ‎ก่อนวางแผนจัดแจงทำอะไร 183 00:16:56,583 --> 00:16:58,333 ‎เกี่ยวกับบ้านของผม 184 00:16:58,416 --> 00:17:03,083 ‎ไหนๆ เจ้าก็อาศัยอยู่กลางใจ ‎ของเด็กชายร่างไม้แล้ว 185 00:17:03,166 --> 00:17:04,625 ‎เจ้าอาจช่วยข้าได้ 186 00:17:04,708 --> 00:17:06,166 ‎ช่วยทำอะไร 187 00:17:06,250 --> 00:17:08,458 ‎ช่วยดูแลเขา 188 00:17:08,541 --> 00:17:10,708 ‎นำทางให้เขาเป็นเด็กดี 189 00:17:10,791 --> 00:17:15,250 ‎กระผมไม่ใช่ครูพี่เลี้ยงเด็กนะครับคุณนาย ‎นี่เป็นนักเขียน กวีศรีจะเล่า 190 00:17:15,333 --> 00:17:17,958 ‎ขณะนี้กำลังดำดิ่งติดพันการแต่งอัตชีวประวัติ 191 00:17:18,041 --> 00:17:22,791 ‎แต่ในโลกนี้ ทำอย่างไรย่อมได้อย่างนั้น 192 00:17:22,875 --> 00:17:27,875 ‎จงรับหน้าที่นี้ไป แล้วข้าจะให้พรเจ้าหนึ่งประการ 193 00:17:27,958 --> 00:17:30,208 ‎ขออะไรก็ได้เหรอ 194 00:17:30,291 --> 00:17:31,625 ‎อะไรก็ได้ใช่ไหม 195 00:17:31,708 --> 00:17:33,458 ‎ขอให้หนังสือได้รับการตีพิมพ์ได้ไหม 196 00:17:33,541 --> 00:17:34,875 ‎ชื่อเสียง ทรัพย์สมบัติ 197 00:17:34,958 --> 00:17:36,291 ‎อะไรก็ได้ 198 00:17:37,208 --> 00:17:41,375 ‎ผมอาจช่วยได้จริงๆ จะพยายามสุดใจ ‎นั่นก็ดีสุดเท่าที่ใครจะทำได้ 199 00:17:41,958 --> 00:17:43,625 ‎คำคมแปล๊บเลยเนอะ 200 00:17:44,416 --> 00:17:47,041 ‎เจ้าเด็กชายร่างทำจากไม้สน 201 00:17:48,333 --> 00:17:51,875 ‎เราจะให้ชื่อเจ้าว่าพิน็อกคิโอ 202 00:17:52,541 --> 00:17:54,250 ‎จงตื่นขึ้นพร้อมดวงตะวัน 203 00:17:55,541 --> 00:17:57,208 ‎และก้าวดำเนินไปบนโลก… 204 00:18:03,250 --> 00:18:08,000 ‎จงสร้างความปีติสุข ‎และอยู่เคียงข้างชายผู้ใจสลาย 205 00:18:09,083 --> 00:18:10,250 ‎จงเป็นลูกชายของเขา 206 00:18:11,166 --> 00:18:16,625 ‎จงเติมคืนวันของเขาด้วยแสงสว่าง ‎เพื่อให้เขาไม่อ้างว้างต่อไป 207 00:19:21,916 --> 00:19:23,375 ‎นั่นใครน่ะ 208 00:19:27,958 --> 00:19:29,458 ‎เตือนเลยนะ 209 00:19:32,750 --> 00:19:34,416 ‎ฉันมีอาวุธ! 210 00:19:51,416 --> 00:19:53,875 ‎อรุณสวัสดิ์ฮะพ่อ 211 00:19:55,250 --> 00:19:58,000 ‎นี่อะไรกัน มนตร์ร้ายหมายขวัญอะไร 212 00:19:58,083 --> 00:20:01,666 ‎พ่ออยากให้ผมมีชีวิตไงล่ะ พ่อขอให้ผมมีชีวิตขึ้นมา 213 00:20:01,750 --> 00:20:03,083 ‎เจ้าเป็นใคร 214 00:20:05,291 --> 00:20:07,458 ‎ผมชื่อพิน็อกคิโอ 215 00:20:07,541 --> 00:20:09,083 ‎ผมเป็นลูกพ่อไง 216 00:20:09,750 --> 00:20:12,500 ‎เจ้าไม่ใช่ลูกฉัน อย่าเข้ามาใกล้นะ 217 00:20:12,583 --> 00:20:15,333 ‎เด็กนั่นพูดความจริงนะ ช่างเจ็ปเพ็ตโต 218 00:20:15,416 --> 00:20:17,125 ‎มีผีแล้วยังมีแมลงสาบอีก! 219 00:20:42,416 --> 00:20:43,750 ‎โอ้โฮ 220 00:20:45,875 --> 00:20:48,250 ‎อะไรเนี่ย 221 00:20:50,083 --> 00:20:54,166 ‎มองๆ ไปด้วยตาเรานี้ 222 00:20:54,250 --> 00:20:56,708 ‎อย่า อย่า ไปไกลๆ ฉันที 223 00:20:56,791 --> 00:21:00,250 ‎ดูมันช่างแปลกใหม่เหลือดี 224 00:21:00,333 --> 00:21:02,916 ‎อย่า อย่า ถอยไป อย่ามาใกล้สิ 225 00:21:07,583 --> 00:21:11,791 ‎- เรียกมันว่าอะไร สิ่งนี้ ‎- นาฬิกา อย่าจับนะ 226 00:21:11,875 --> 00:21:16,083 ‎- แล้วมันทำอะไร สิ่งนี้ ‎- มันร้องหกนาฬิกา 227 00:21:19,416 --> 00:21:21,416 ‎อย่า! 228 00:21:25,333 --> 00:21:29,041 ‎- เรียกมันว่าอะไร สิ่งนี้ ‎- นั่นค้อนไง 229 00:21:29,750 --> 00:21:33,750 ‎- แล้วมันทำอะไร สิ่งนี้ ‎- ไว้ตอก ไว้ทุบ ให้แหลกลาญ 230 00:21:33,833 --> 00:21:36,041 ‎ชอบจริง ผมชอบจัง 231 00:21:38,625 --> 00:21:41,333 ‎ดูอะไรก็ใหม่เต็มที 232 00:21:41,416 --> 00:21:42,916 ‎ดี๊ดี 233 00:21:43,791 --> 00:21:47,750 ‎โลกมีคำพูดที่สุดจะขำ 234 00:21:47,833 --> 00:21:52,000 ‎เสียงมันดังก้องฟังได้ทุกคำ 235 00:21:52,083 --> 00:21:54,375 ‎ส่องแสงประกาย 236 00:21:54,458 --> 00:21:58,833 ‎โดดเต้นเล่นในใจดังเพลงประสานสดใส 237 00:21:58,916 --> 00:22:00,541 ‎คำพูดขำๆ นี่ไง 238 00:22:06,000 --> 00:22:09,833 ‎- เรียกมันว่าอะไร สิ่งนี้ ‎- กระโถน 239 00:22:10,500 --> 00:22:13,083 ‎แล้วมันทำอะไร สิ่งนี้ 240 00:22:13,166 --> 00:22:14,041 ‎เอ่อ… อ้าว 241 00:22:14,125 --> 00:22:16,583 ‎ชอบจริง ผมชอบจัง! 242 00:22:20,458 --> 00:22:24,458 ‎ดูอะไรก็ใหม่ ‎ดูอะไรก็ใหม่เต็มที 243 00:22:31,416 --> 00:22:33,166 ‎ชอบจริง ชอบจัง… 244 00:22:34,833 --> 00:22:35,958 ‎หยุดเดี๋ยวนี้ 245 00:22:36,041 --> 00:22:37,625 ‎ดูอะไรก็ใหม่เต็มที! 246 00:22:38,500 --> 00:22:41,416 ‎เมื่อกี้สนุกมากเลยฮะพ่อ 247 00:22:41,500 --> 00:22:43,708 ‎เจ้าไม่ใช่ลูกฉัน! 248 00:22:47,916 --> 00:22:50,083 ‎เป็นบ้าอะไรน่ะ 249 00:22:51,500 --> 00:22:52,541 ‎พ่อฮะ 250 00:22:54,291 --> 00:22:55,416 ‎ผมขอโทษ 251 00:23:14,541 --> 00:23:15,583 ‎ฉัน… 252 00:23:19,500 --> 00:23:22,500 ‎อยู่ในนี้แหละ ไม่ต้องออกมา 253 00:23:24,166 --> 00:23:25,666 ‎ได้เวลาไปโบสถ์แล้ว 254 00:23:25,750 --> 00:23:28,375 ‎- โบสถ์เหรอ ผมอยากไปโบสถ์บ้าง ‎- อยู่นี่แหละ 255 00:23:28,458 --> 00:23:30,833 ‎- ไปโบสถ์ ‎- เข้าใจไหม 256 00:23:30,916 --> 00:23:32,291 ‎ไปโบสถ์ 257 00:23:33,625 --> 00:23:34,500 ‎ไปโบสถ์ 258 00:23:34,583 --> 00:23:36,666 ‎ไม่ได้ เขาสั่งให้อยู่บ้าน 259 00:23:36,750 --> 00:23:41,208 ‎- ผมจะไปโบสถ์ ‎- อย่า ขอละ หยุดก่อน 260 00:23:41,291 --> 00:23:42,708 ‎นายต้องเชื่อฟังพ่อนะ 261 00:23:43,666 --> 00:23:44,541 ‎เชื่อฟังเหรอ 262 00:23:44,625 --> 00:23:46,500 ‎หมายถึงทำตามที่เขาบอกให้ทำน่ะ 263 00:23:46,583 --> 00:23:48,583 ‎แต่ผมไม่อยากเชื่อฟังนี่นา 264 00:23:48,666 --> 00:23:49,500 ‎อ้าว 265 00:23:50,791 --> 00:23:54,541 ‎เราต้องพยายามสุดใจ ‎แล้วนั่นก็ดีที่สุดเท่าที่ใครจะทำได้ 266 00:23:56,666 --> 00:23:58,291 ‎คุณพ่อของฉัน… 267 00:23:58,958 --> 00:24:02,666 ‎ผมจะไปโบสถ์ 268 00:24:16,125 --> 00:24:17,166 ‎สวัสดีคร้าบ 269 00:24:17,250 --> 00:24:18,875 ‎(ศรัทธา เชื่อฟัง ต่อสู้) 270 00:24:18,958 --> 00:24:20,125 ‎ไปละน้า! 271 00:24:24,750 --> 00:24:25,583 ‎อุ๊ย 272 00:25:04,416 --> 00:25:06,916 ‎คุณพ่อดูสิ ตรงนั้น! 273 00:25:07,666 --> 00:25:09,041 ‎นั่นตัวอะไร 274 00:25:11,416 --> 00:25:12,250 ‎พ่อฮะ 275 00:25:13,083 --> 00:25:14,541 ‎พูดได้ด้วย 276 00:25:16,333 --> 00:25:18,791 ‎พ่อฮะ ทางนี้! 277 00:25:18,875 --> 00:25:20,166 ‎พิน็อกคิโอ 278 00:25:20,250 --> 00:25:21,583 ‎ผมเอง 279 00:25:21,666 --> 00:25:23,750 ‎ผมมาโบสถ์ 280 00:25:23,833 --> 00:25:25,375 ‎นั่นมันปีศาจ 281 00:25:25,458 --> 00:25:26,458 ‎ไสยศาสตร์ 282 00:25:26,541 --> 00:25:27,458 ‎มาลอคคิโอ! 283 00:25:27,541 --> 00:25:28,583 ‎พิน็อกคิโอต่างหาก 284 00:25:28,666 --> 00:25:30,625 ‎อย่า! ไม่ใช่ครับ 285 00:25:30,708 --> 00:25:32,166 ‎นี่หุ่นกระบอก 286 00:25:32,250 --> 00:25:33,625 ‎เอาไว้สร้างความบันเทิง 287 00:25:33,708 --> 00:25:36,083 ‎ถ้าเป็นหุ่นจริง เชือกชักใยอยู่ไหนล่ะ 288 00:25:36,166 --> 00:25:39,166 ‎จริงด้วย ใครชักใยแก เจ้าหุ่นไม้ 289 00:25:39,250 --> 00:25:41,250 ‎ก็ผมเองน่ะสิครับ 290 00:25:41,333 --> 00:25:42,708 ‎แล้วใครชักใยคุณ 291 00:25:45,833 --> 00:25:48,416 ‎ห้ามพูดกับท่านโพเดสตาแบบนั้นนะ 292 00:25:49,750 --> 00:25:52,041 ‎มันเป็นหุ่นกระบอก แค่หุ่นตัวเดียว 293 00:25:52,125 --> 00:25:55,958 ‎ไม่ใช่นะ ผมเป็นเด็กมีเลือดมีกระดูก ‎มีเนื้อแน่นๆ ด้วย! 294 00:25:56,041 --> 00:25:57,583 ‎ผมเป็นเด็กจริงๆ 295 00:25:58,791 --> 00:26:00,000 ‎- ปีศาจ ‎- อสุรกาย! 296 00:26:01,041 --> 00:26:03,250 ‎นั่นบัดสีบัดเถลิง 297 00:26:04,166 --> 00:26:07,041 ‎- ผลงานของซาตานแน่ๆ ‎- พอแล้ว 298 00:26:07,958 --> 00:26:11,583 ‎ที่นี่คือเคหาสน์พระเจ้า 299 00:26:11,666 --> 00:26:12,916 ‎เจ้าขี้เมาโง่เง่า! 300 00:26:13,000 --> 00:26:16,000 ‎แกแกะสลักเจ้าหุ่นตัวนี้ทั้งที่พระเยซูผู้ประเสริฐ 301 00:26:16,083 --> 00:26:18,166 ‎ถูกทิ้งคาตรงนั้นมาตลอดหลายต่อหลายปี 302 00:26:18,250 --> 00:26:22,000 ‎เอาไอ้ของอัปมงคลนั่นออกไป ‎เอาออกไปเดี๋ยวนี้! 303 00:26:23,375 --> 00:26:24,708 ‎ขอรับหลวงพ่อ 304 00:26:24,791 --> 00:26:26,833 ‎- หน้าไม่อาย เจ็ปเพ็ตโต ‎- เผาทิ้งเสีย 305 00:26:26,916 --> 00:26:28,333 ‎- ขออภัย ‎- สับเป็นชิ้นๆ เลย 306 00:26:28,416 --> 00:26:31,208 ‎- ขออภัย เดี๋ยวก็เรียบร้อยนะ ‎- ออกไป! 307 00:26:31,291 --> 00:26:34,541 ‎- ตกนรกแน่ เจ็ปเพ็ตโต ‎- พระเจ้าจะลงโทษอย่างหนัก! 308 00:26:35,666 --> 00:26:36,708 ‎ออกไป! 309 00:26:42,833 --> 00:26:45,166 ‎- เลิกยุกยิกได้ไหม ‎- สวัสดีคร้าบ 310 00:26:51,208 --> 00:26:53,625 ‎คาร์โลไม่เคยทำตัวแบบนี้เลย 311 00:26:53,708 --> 00:26:56,958 ‎พ่อฮะ ทำไมวันนี้จมูกผมถึงงอกยาวล่ะ 312 00:26:58,458 --> 00:27:00,500 ‎เพราะเจ้าโกหก พิน็อกคิโอ 313 00:27:00,583 --> 00:27:05,250 ‎คำโกหกดูง่ายเหมือนจมูก… 314 00:27:05,333 --> 00:27:08,791 ‎ยิ่งโกหกมากเท่าไร จมูกยิ่งยาวขึ้นเท่านั้น 315 00:27:08,875 --> 00:27:10,375 ‎ใช่ไหมฮะ 316 00:27:10,458 --> 00:27:13,625 ‎นั่น… ใช่ อย่างนั้นแหละ 317 00:27:26,166 --> 00:27:27,958 ‎- เชิญครับ ‎- ช็อกโกแลต 318 00:27:28,791 --> 00:27:32,333 ‎ขอบคุณมาก เจ็ปเพ็ตโต ‎ขอบคุณมากที่ต้อนรับขับสู้ 319 00:27:32,416 --> 00:27:34,625 ‎แคนเดิลวิค ไปนั่งข้างเตาผิงไป 320 00:27:35,333 --> 00:27:40,000 ‎เรามาคุยเรื่องที่เกิดขึ้นในโบสถ์วันนี้ 321 00:27:40,958 --> 00:27:44,250 ‎คนทั้งชุมชนตื่นตกใจมากกับสิ่งประดิษฐ์ของคุณ 322 00:27:44,333 --> 00:27:45,625 ‎ในฐานะของโพเดสตา 323 00:27:45,708 --> 00:27:50,375 ‎ผมต้องแน่ใจว่าเจ้าหุ่นตัวนี้ไม่เป็นภัยต่อชุมชนเรา 324 00:27:50,458 --> 00:27:52,583 ‎อ๋อ ไม่ใช่อะไรแบบนั้นเลย 325 00:27:52,666 --> 00:27:54,625 ‎โห นั่นมัน 326 00:27:55,625 --> 00:27:56,875 ‎ช็อกโกแลตร้อนเหรอ 327 00:27:57,625 --> 00:28:00,416 ‎นายเป็นหุ่นไม้ เกิดมาไม่เคยได้กินอะไรเลย 328 00:28:01,625 --> 00:28:04,375 ‎มิน่าล่ะ ฉันถึงได้หิวมาก 329 00:28:04,958 --> 00:28:08,333 ‎โอ๊ย ผมหิวจังฮะพ่อ หิวจะตายอยู่แล้ว 330 00:28:08,416 --> 00:28:09,458 ‎ไม่หิวหรอกน่ะ 331 00:28:09,541 --> 00:28:13,291 ‎ไปนั่งที่ข้างเตาผิง ให้ฉันคุยกับแขกก่อน 332 00:28:13,375 --> 00:28:16,000 ‎แต่ผมไม่อยากไปนี่นา ‎ผมอยากกินช็อกโกแลตร้อน 333 00:28:16,083 --> 00:28:19,083 ‎- ขอนะฮะพ่อ ขอนะ ‎- เอ้าๆ เอาไป 334 00:28:19,166 --> 00:28:20,208 ‎เอาไปเลย 335 00:28:20,291 --> 00:28:23,541 ‎อุ๊ยโหยว! ขอบคุณฮะ 336 00:28:23,625 --> 00:28:27,833 ‎เออๆ พิน็อกคิโอ ‎เอาเท้าผิงไฟให้อุ่นหน่อยไป 337 00:28:27,916 --> 00:28:29,375 ‎เชื่อฟังพ่อนะ 338 00:28:29,458 --> 00:28:32,916 ‎ได้เลย ผมจะเชื่อถ้าให้ช็อกโกแลต 339 00:28:33,000 --> 00:28:34,833 ‎อุ๊ยโหยว! 340 00:28:35,791 --> 00:28:38,916 ‎ที่จริงเขาน่ารักน่าชังมากนะ 341 00:28:39,000 --> 00:28:43,750 ‎โพเดสตาดูแลจริยธรรมของเมือง ‎คุณคงเข้าใจนะ 342 00:28:43,833 --> 00:28:46,208 ‎เราไม่อาจขัดขืนอำนาจสั่งการของเขา… 343 00:28:46,291 --> 00:28:48,625 ‎ใช่แล้ว และผมจะไม่ยอมถูกล้อเลียน 344 00:28:48,708 --> 00:28:52,000 ‎ผมจะทำตามที่คุณต้องการ รับประกัน 345 00:28:54,083 --> 00:28:55,916 ‎แล้วเจ้าเด็กหุ่นไม้นี่มันยังไง 346 00:28:56,000 --> 00:28:58,458 ‎คุณจะปล่อยให้เขาวิ่งป่วนทั่วเมืองทั้งวันรึ 347 00:28:58,541 --> 00:29:01,958 ‎ไม่ครับ ผมจะขังเขาเอาไว้ 348 00:29:02,041 --> 00:29:03,458 ‎ในบ้านหลังนี้ 349 00:29:03,541 --> 00:29:05,166 ‎ผมไม่ยอมโดนขังหรอก 350 00:29:05,250 --> 00:29:07,666 ‎ผมจะทุบกระจกออกไปเลย จริงนะ 351 00:29:07,750 --> 00:29:10,458 ‎เด็กประหลาดคนนี้ไม่มีวินัย 352 00:29:10,541 --> 00:29:16,166 ‎แต่ดูเขาแข็งแรง มั่นคง ‎ทำมาจากไม้สนชั้นดีของอิตาลี 353 00:29:16,250 --> 00:29:18,458 ‎ไม้สนชั้นดีมากจริงครับ 354 00:29:18,541 --> 00:29:22,125 ‎ไม่ได้สมบูรณ์แบบ แต่เขาเจตนาดี 355 00:29:22,666 --> 00:29:26,583 ‎นี่ พยายามเข้าไปใกล้ๆ ไฟอีกสิ จะได้อุ่นๆ 356 00:29:26,666 --> 00:29:27,958 ‎ลูก มานี่ 357 00:29:34,500 --> 00:29:36,291 ‎ดูแคนเดิลวิคลูกผมสิ 358 00:29:36,375 --> 00:29:37,250 ‎ครับ 359 00:29:37,333 --> 00:29:39,083 ‎เยาวชนฟาสซิสม์ตัวอย่าง 360 00:29:39,166 --> 00:29:41,000 ‎ภาคภูมิ กล้าหาญ 361 00:29:41,083 --> 00:29:43,166 ‎สมชายชาตรีเหมือนพ่อ 362 00:29:43,250 --> 00:29:47,375 ‎ฟันของเขาก็ไร้ที่ติ ไม่มีวี่แววเหลืองดีซ่าน 363 00:29:47,458 --> 00:29:49,041 ‎พ่อฮะ พ่อฮะ! 364 00:29:49,125 --> 00:29:51,750 ‎เท้าผมร้อนล่ะ เหมือนช็อกโกแลตเลย 365 00:29:51,833 --> 00:29:52,750 ‎ดูสิฮะ 366 00:29:54,333 --> 00:29:55,250 ‎อะไรเนี่ย 367 00:29:55,875 --> 00:29:58,208 ‎ไฟไหม้! บ้านฉันไฟไหม้! 368 00:29:59,458 --> 00:30:01,750 ‎เยี่ยม ดูผมสิ! 369 00:30:01,833 --> 00:30:04,583 ‎ดูสิ! ผมติดไฟแล้ว! 370 00:30:04,666 --> 00:30:06,166 ‎ไชโย! 371 00:30:09,000 --> 00:30:12,791 ‎พ่อทำอะไรลงไปเนี่ย ‎พ่อทำไฟสวยๆ ที่เท้าผมหายหมดเลย 372 00:30:12,875 --> 00:30:15,708 ‎เลี้ยงเด็กให้จิตใจไร้ระเบียบวินัยก็เป็นแบบนี้ 373 00:30:15,791 --> 00:30:17,875 ‎คุณต้องส่งเด็กคนนี้เข้าโรงเรียน 374 00:30:18,375 --> 00:30:21,041 ‎โรงเรียนเหรอ พิน็อกคิโอเนี่ยนะ 375 00:30:21,125 --> 00:30:23,250 ‎ใช่ ตั้งแต่พรุ่งนี้เลย 376 00:30:26,250 --> 00:30:27,250 ‎โรงเรียน 377 00:30:34,708 --> 00:30:37,250 ‎โอ๊ย วันนี้ช่าง 378 00:30:37,333 --> 00:30:40,000 ‎โอ๊ย วันนี้ช่าง 379 00:30:41,500 --> 00:30:42,833 ‎ได้เวลานอนแล้ว 380 00:30:48,041 --> 00:30:53,375 ‎จะบอกนะฮะพ่อ ผมชอบเท้าเก่า ‎แล้วก็ชอบตอนมันไหม้ไฟ 381 00:30:53,458 --> 00:30:55,541 ‎พิน็อกคิโอ ถ้ายอมนอน 382 00:30:55,625 --> 00:30:58,583 ‎พรุ่งนี้เช้าจะทำขาคู่ใหม่ให้ 383 00:30:58,666 --> 00:31:00,375 ‎เหมือนคู่เก่ารึเปล่า 384 00:31:01,166 --> 00:31:03,166 ‎ดีกว่าคู่เก่าอีก 385 00:31:03,250 --> 00:31:07,291 ‎ดีกว่าเหรอ ขอขาแบบจิ้งหรีดได้ไหมฮะ ‎ขอเป็นสี่ขาเลยได้ไหม 386 00:31:07,791 --> 00:31:09,916 ‎ไม่ได้ แค่สอง 387 00:31:10,625 --> 00:31:12,333 ‎สองก็พอแล้ว 388 00:31:14,916 --> 00:31:16,250 ‎ราตรีสวัสดิ์ฮะพ่อ 389 00:31:17,333 --> 00:31:18,791 ‎ราตรีสวัสดิ์ ล… 390 00:31:19,708 --> 00:31:22,625 ‎ราตรีสวัสดิ์ พิน็อกคิโอ 391 00:31:27,083 --> 00:31:28,333 ‎เซบาสเตียน 392 00:31:33,333 --> 00:31:34,625 ‎ว่าไง พิน็อกคิโอ 393 00:31:36,916 --> 00:31:38,041 ‎คาร์โลเป็นใครน่ะ 394 00:31:40,416 --> 00:31:42,000 ‎คาร์โลเป็นเด็กคนหนึ่ง 395 00:31:42,916 --> 00:31:45,041 ‎เจ็ปเพ็ตโตเสียเขาไปเมื่อหลายปีก่อน 396 00:31:45,625 --> 00:31:47,416 ‎เขาเอาไปเก็บไว้ไหน 397 00:31:47,500 --> 00:31:50,500 ‎เราเสียคนทั้งคนไปได้ยังไง 398 00:31:50,583 --> 00:31:53,916 ‎แปลว่าเขาตายไปแล้ว พิน็อกคิโอ 399 00:31:54,541 --> 00:31:55,916 ‎เขาไม่มีชีวิตอยู่แล้ว 400 00:31:56,833 --> 00:31:58,208 ‎มันเป็นเรื่องแย่รึเปล่า 401 00:31:58,875 --> 00:32:03,041 ‎แย่ เป็นภาระลำเค็ญด้วยนะ ‎เมื่อพ่อต้องเสียลูกไปตั้งแต่ยังเด็ก 402 00:32:05,041 --> 00:32:06,458 ‎ภาระคืออะไร 403 00:32:08,416 --> 00:32:12,041 ‎ความเจ็บปวดที่เราต้องแบกรับไว้น่ะ 404 00:32:13,375 --> 00:32:15,791 ‎แม้ว่ามันจะทำให้เราปวดใจแสนสาหัส 405 00:32:25,666 --> 00:32:27,541 ‎คืนนั้นผมเขียนหนังสือได้เยอะทีเดียว 406 00:32:27,625 --> 00:32:29,458 ‎มีเรื่องให้เล่ามากมาย 407 00:32:29,541 --> 00:32:32,041 ‎ครั้งนี้ไม่ใช่เรื่องราวชีวิตของผม 408 00:32:32,125 --> 00:32:36,041 ‎แต่เป็นเรื่องของพ่อที่ไม่สมบูรณ์แบบ ‎กับลูกชายที่ไม่สมบูรณ์แบบ 409 00:32:36,125 --> 00:32:38,416 ‎เรื่องของความสูญเสียและความรัก 410 00:32:39,708 --> 00:32:45,958 ‎และอย่างน้อยในคืนนั้น ‎เราทุกคนก็ได้หลับใหลเป็นสุขโดยไม่ต้องรับรู้ 411 00:32:46,791 --> 00:32:48,250 ‎พ่อพูดถูกจริงด้วยฮะ 412 00:32:48,333 --> 00:32:52,125 ‎ขาคู่ใหม่ดีกว่าคู่เก่าเยอะมากๆ เลย 413 00:32:54,166 --> 00:32:57,208 ‎ดูผมสิ! เดินถอยหลังได้ด้วย 414 00:32:58,166 --> 00:32:59,833 ‎กระโดดไปข้างหน้าก็ได้ 415 00:33:00,833 --> 00:33:02,708 ‎ก่อนหน้านี้ทำไม่ได้นะ 416 00:33:05,791 --> 00:33:08,291 ‎อุ๊ย พ่อฮะ เห็นรึเปล่า 417 00:33:08,875 --> 00:33:10,750 ‎หน้าตาเหมือนผมเปี๊ยบ 418 00:33:15,333 --> 00:33:16,708 ‎นั่นอะไรกัน 419 00:33:20,041 --> 00:33:22,708 ‎พิน็อกคิโอ มาเร็วเข้า 420 00:33:23,750 --> 00:33:27,291 ‎อุ๊ยโหยว! ผมชอบเท้าใหม่นี่มากเลยฮะพ่อ 421 00:33:28,166 --> 00:33:30,166 ‎เราไปงานคาร์นิวัลกันได้ไหมฮะ 422 00:33:30,250 --> 00:33:32,583 ‎ไม่แน่นะ พิน็อกคิโอ ไม่แน่ 423 00:33:33,416 --> 00:33:35,833 ‎แต่ตอนนี้เรามีงานต้องทำ 424 00:33:35,916 --> 00:33:38,708 ‎งานเหรอ ผมชอบงาน! 425 00:33:38,791 --> 00:33:40,750 ‎พ่อฮะ งานคืออะไร 426 00:33:40,833 --> 00:33:44,958 ‎โอ๊ย พิน็อกคิโอ ขอละ ‎อย่าเพิ่งถามเป็นเจ้าหนูจำไม 427 00:34:00,250 --> 00:34:01,583 ‎ไอ้ลิงตัวแสบ! 428 00:34:11,708 --> 00:34:15,750 ‎(ห้ามรบกวน) 429 00:34:23,291 --> 00:34:24,625 ‎มาแล้ว! 430 00:34:26,791 --> 00:34:29,791 ‎มีอะไร มาทำอะไรตรงนี้ 431 00:34:31,500 --> 00:34:34,125 ‎ฉันสั่งให้ไปติดโปสเตอร์ เรียกคนมาดูเยอะๆ 432 00:34:34,208 --> 00:34:36,750 ‎งานเที่ยวนี้จะเจ๊งหมดแล้ว ส่วนแก! 433 00:34:36,833 --> 00:34:40,458 ‎ไม่เห็นเหรอว่าสถานการณ์มันคับขันแค่ไหน 434 00:34:45,083 --> 00:34:45,916 ‎อะไรนะ 435 00:34:48,541 --> 00:34:52,125 ‎หุ่นกระบอกมีชีวิตเหรอ แน่ใจนะ 436 00:34:56,083 --> 00:34:58,333 ‎เรื่องนี้อาจดันเราให้กลับมาดังอีก 437 00:34:59,166 --> 00:35:02,583 ‎งานนี้เราอาจได้กลับไปอยู่อย่างราชา 438 00:35:05,458 --> 00:35:09,333 ‎อดีตเป็นราชารุ่งโรจน์ 439 00:35:09,416 --> 00:35:12,375 ‎ขอได้ไหมขออีกที 440 00:35:12,458 --> 00:35:16,875 ‎เคยกินหรูอยู่สบาย ‎เพชรพลอยล้วนมีมากมาย 441 00:35:16,958 --> 00:35:20,458 ‎แต่ อยากได้อีกสักที 442 00:35:22,208 --> 00:35:25,916 ‎โชว์ฉันนั้นเหมือนแม่เหล็ก ทั้งผู้ใหญ่ 443 00:35:26,000 --> 00:35:29,041 ‎เด็กเล็ก ก็คลั่งมงกุฎโวลเป 444 00:35:29,125 --> 00:35:31,625 ‎แล้วพวกตัวเล็กจ้อย 445 00:35:32,875 --> 00:35:35,416 ‎ทั้งแต่งงานแล้วบ้าง 446 00:35:36,583 --> 00:35:39,958 ‎ล้วนชอบการ์โบ การ์เดล วาเลนติโน 447 00:35:40,041 --> 00:35:42,166 ‎หรือเสียงแห่งคารูโซ 448 00:35:42,250 --> 00:35:44,041 ‎แจ๊สฟังดูดีดูโก้ 449 00:35:46,041 --> 00:35:49,583 ‎อดีตเคยเป็นราชารุ่งโรจน์ 450 00:35:49,666 --> 00:35:52,583 ‎แหมมันช่างสุขี 451 00:35:52,666 --> 00:35:57,875 ‎เคยเป็นดังอัศวินแห่งราตรีไม่มีสิ้น แต่ 452 00:35:58,541 --> 00:36:00,583 ‎อยากได้อีกสักที! 453 00:36:07,541 --> 00:36:11,875 ‎- เชื่อในพวกเจ้า! ‎- อดีตเคยรุ่งโรจน์ 454 00:36:11,958 --> 00:36:13,708 ‎ขอให้เชื่อข้า! 455 00:36:15,916 --> 00:36:17,625 ‎แล้วผ่อนลงมา 456 00:36:19,208 --> 00:36:21,833 ‎อีกนิด นั่นแหละ 457 00:36:21,916 --> 00:36:24,291 ‎อีกนิดเดียว พอ 458 00:36:26,750 --> 00:36:28,041 ‎ใช้ได้แล้ว 459 00:36:31,875 --> 00:36:34,541 ‎เก่งมากลูก เก่ง 460 00:36:35,166 --> 00:36:38,416 ‎พ่อฮะ มีเรื่องที่ผมไม่เข้าใจ 461 00:36:38,500 --> 00:36:40,125 ‎มีอะไร พิน็อกคิโอ 462 00:36:40,833 --> 00:36:42,500 ‎ทุกคนชอบเขา 463 00:36:43,083 --> 00:36:44,125 ‎ใคร 464 00:36:44,208 --> 00:36:45,041 ‎เขาน่ะ 465 00:36:46,166 --> 00:36:48,166 ‎ทุกคนร้องเพลงให้เขาฟัง 466 00:36:48,666 --> 00:36:50,375 ‎เขาก็ทำจากไม้เหมือนกัน 467 00:36:50,458 --> 00:36:52,708 ‎ทำไมคนชอบเขา แต่ไม่ชอบผม 468 00:36:55,375 --> 00:36:57,166 ‎มานี่สิ พิน็อกคิโอ 469 00:37:01,083 --> 00:37:05,458 ‎บางครั้งคนก็กลัวสิ่งที่พวกเขาไม่เข้าใจ 470 00:37:05,541 --> 00:37:11,958 ‎แต่อีกหน่อยคนจะทำความรู้จักเจ้า ‎ชอบเจ้า และเพื่อการนั้น… 471 00:37:13,750 --> 00:37:15,291 ‎พร้อมจะไปโรงเรียนหรือยัง 472 00:37:17,458 --> 00:37:20,125 ‎งั้นฉันก็มีของจะให้ 473 00:37:21,208 --> 00:37:22,333 ‎แต่นแต๊น 474 00:37:24,500 --> 00:37:26,041 ‎ชอบจังฮะพ่อ 475 00:37:26,708 --> 00:37:28,333 ‎ชอบมาก! 476 00:37:32,041 --> 00:37:33,041 ‎ว่าแต่มันคืออะไร 477 00:37:35,291 --> 00:37:36,708 ‎หนังสือเรียน 478 00:37:37,625 --> 00:37:40,791 ‎เป็นหนังสือเรียนที่พิเศษมาก 479 00:37:40,875 --> 00:37:44,333 ‎หนังสือที่เคยเป็นของเด็กพิเศษมากๆ 480 00:37:45,083 --> 00:37:48,291 ‎คาร์โล เด็กผู้ชายที่พ่อเสียไปใช่ไหม 481 00:37:49,750 --> 00:37:52,041 ‎เขาเป็นเด็กดีมากรึเปล่าฮะพ่อ 482 00:37:52,125 --> 00:37:53,166 ‎ใช่สิ ดีมาก 483 00:37:56,166 --> 00:37:58,083 ‎แล้วพ่อรักเขามากใช่ไหม 484 00:37:58,666 --> 00:37:59,666 ‎เคยรัก 485 00:38:00,500 --> 00:38:02,208 ‎ยัง… รักอยู่ 486 00:38:04,833 --> 00:38:07,250 ‎งั้นผมจะเป็นเหมือนคาร์โลเลย 487 00:38:07,333 --> 00:38:11,333 ‎ผมจะเชื่อฟัง ไปโรงเรียน ‎และจะเอาให้เก่งที่สุด 488 00:38:11,416 --> 00:38:13,458 ‎ไม่ว่าที่นั่นจะให้ทำอะไร 489 00:38:14,208 --> 00:38:15,500 ‎ผมจะทำให้พ่อภูมิใจ 490 00:38:16,291 --> 00:38:18,250 ‎ไปโรงเรียน ไปโรงเรียน 491 00:38:18,333 --> 00:38:21,291 ‎จะไปโรงเรียน จะไปโรงเรียน ‎ผมจะไปโรงเรียน 492 00:38:28,541 --> 00:38:29,666 ‎มีตัวตนจริงๆ 493 00:38:29,750 --> 00:38:34,000 ‎โอ๊ย เหมือนฝัน ปาฏิหาริย์นี้มีอยู่จริง! 494 00:38:34,083 --> 00:38:37,666 ‎เจ้าลิงบาบูนหัวแหลมแสนงาม 495 00:38:39,083 --> 00:38:40,125 ‎ต้องเอาตัวมาให้ได้ 496 00:38:43,083 --> 00:38:46,458 ‎ไปโรงเรียน ไปโรงเรียน ‎จะไปโรงเรียน จะไปโรงเรียน 497 00:38:47,333 --> 00:38:50,250 ‎โรงเรียน! อุ๊ยโหยว! 498 00:38:50,916 --> 00:38:52,916 ‎ในโรงเรียนต้องเรียนอะไรบ้างฮะ คุณจิ้งหรีด 499 00:38:53,000 --> 00:38:54,875 ‎เรียนการอ่านและการเขียน 500 00:38:54,958 --> 00:38:57,458 ‎เรียนตารางสูตรคูณ 501 00:38:57,541 --> 00:39:00,333 ‎ตารางสุดคุณคืออะไร 502 00:39:00,416 --> 00:39:04,708 ‎ก็สมมติมีรถสี่คัน แต่ละคันมีแอปเปิ้ล 27 ผล 503 00:39:04,791 --> 00:39:09,000 ‎ตารางบอกยังไงผมไม่สน ‎ผมไม่มีแอปเปิ้ล ผมไม่ยอมโกหกนะ 504 00:39:09,083 --> 00:39:10,541 ‎ไม่ ไม่ใช่ นั่นแค่เป็นวิชาเลข 505 00:39:10,625 --> 00:39:14,583 ‎เท่ากับต้องเอาสี่คูณเจ็ด ‎สี่ก่อนแล้วค่อยเจ็ดนะ จะได้… 506 00:39:14,666 --> 00:39:16,166 ‎มึนไปหมดแล้ว 507 00:39:16,250 --> 00:39:18,958 ‎ผมไม่น่าจะชอบโรงเรียนแล้วล่ะ เซบาสเตียน 508 00:39:19,041 --> 00:39:21,458 ‎อ้าว! เจอจนได้ 509 00:39:21,541 --> 00:39:24,291 ‎ดูสิ สแปซซาทูร่า ปาฏิหาริย์ของเรา 510 00:39:24,375 --> 00:39:26,291 ‎- ตัวเรียกแขกของเรา ‎- นี่ เดี๋ยวสิ 511 00:39:26,375 --> 00:39:28,125 ‎ดาวเด่นของเรา 512 00:39:28,208 --> 00:39:29,625 ‎ใครนะ ผมเหรอ 513 00:39:29,708 --> 00:39:31,208 ‎ถูกแล้ว ดาวเด่นของฉัน 514 00:39:31,291 --> 00:39:34,625 ‎ฉันคือเคานต์โวลเป เจ้าได้รับเลือกแล้ว 515 00:39:34,708 --> 00:39:38,416 ‎มาร่วมใช้ชีวิตคาร์นิวัล ‎แสนเสรี หรูหรา สนุกสนาน 516 00:39:38,500 --> 00:39:42,291 ‎ในฐานะดาวเด่นในโชว์หุ่นกระบอกของฉันสิ 517 00:39:42,375 --> 00:39:44,125 ‎อย่าไปฟังเขา พิน็อกคิโอ 518 00:39:44,208 --> 00:39:46,708 ‎นายสัญญากับพ่อไว้ว่าจะไปโรงเรียน 519 00:39:46,791 --> 00:39:50,333 ‎อ้อ ใช่ ผมสัญญากับพ่อไว้ว่าจะไปโรงเรียน 520 00:39:50,416 --> 00:39:52,916 ‎นี่ไง พ่อให้หนังสือของคาร์โลมาเลยนะ 521 00:39:54,041 --> 00:39:56,625 ‎หนังสือของคาร์โลเหรอ ใช่ 522 00:39:56,708 --> 00:39:59,208 ‎เล่มคลาสสิกที่ทุกคนต้องเรียน 523 00:39:59,291 --> 00:40:01,791 ‎เห็นเลยว่าที่จริงแล้วเจ้าเป็นปัญญาชน 524 00:40:01,875 --> 00:40:06,083 ‎แต่ว่าเรียนจากหนังสือ ‎ไหนเลยจะเทียบได้กับการไปเห็นโลกกว้าง 525 00:40:06,166 --> 00:40:11,041 ‎ด้วยตาของตัวเอง จากมุมมองบนเวทีตระการตา 526 00:40:11,125 --> 00:40:11,958 ‎ว้าว 527 00:40:13,625 --> 00:40:17,583 ‎เจ้าจะได้เห็นทุกประเทศทั่วโลกกับตาตัวเอง 528 00:40:17,666 --> 00:40:20,333 ‎ขณะที่ทุกคนค้อมตัวสยบแทบเท้า 529 00:40:20,416 --> 00:40:22,083 ‎เท้าคู่ใหม่ของผมด้วย! 530 00:40:23,041 --> 00:40:24,958 ‎อย่า! อย่าเพิ่ง เดี๋ยวสิ 531 00:40:25,041 --> 00:40:26,833 ‎นายต้องไปโรงเรียน 532 00:40:26,916 --> 00:40:29,916 ‎เอาไว้ค่อยไปพรุ่งนี้ได้ไหมฮะ 533 00:40:30,000 --> 00:40:32,375 ‎น่าเสียดาย แต่ไม่ได้ 534 00:40:32,458 --> 00:40:34,125 ‎วันนี้เป็นวันเดียว 535 00:40:34,208 --> 00:40:37,625 ‎ที่คณะคาร์นิวัลดังเปรี้ยงปร้างของเรา ‎จะมาเยือนเมืองนี้ 536 00:40:37,708 --> 00:40:41,125 ‎แต่ถ้าต้องไปโรงเรียน งั้นก็ต้องไปโรงเรียน 537 00:40:41,208 --> 00:40:43,166 ‎ไปกันเถอะ สแปซซาทูร่า 538 00:40:43,250 --> 00:40:44,791 ‎เราต้องไปหาคนอื่น 539 00:40:44,875 --> 00:40:48,458 ‎ให้มากินไอศกรีม ป๊อปคอร์น ‎และช็อกโกแลตร้อนๆ 540 00:40:48,541 --> 00:40:50,583 ‎- ช็อกโกแลตร้อนเหรอ ‎- ไม่นะ 541 00:40:51,083 --> 00:40:52,000 ‎แน่นอนสิ 542 00:40:52,083 --> 00:40:55,541 ‎มีช็อกโกแลตร้อนให้กินไม่อั้น ‎มีเกมให้เล่นไม่เลิกด้วย 543 00:40:55,625 --> 00:40:57,416 ‎อุ๊ยโหยว! 544 00:40:57,500 --> 00:41:01,625 ‎คงไม่เป็นไรมั้ง ถ้าไปโรงเรียนสายนิดหน่อย 545 00:41:01,708 --> 00:41:04,833 ‎ใช่ ไม่เป็นไรเลย ไม่มีใครสังเกตด้วยซ้ำ 546 00:41:04,916 --> 00:41:07,125 ‎อย่าไปฟังเขา พิน็อกคิโอ 547 00:41:07,208 --> 00:41:10,500 ‎อ้อ มีรายละเอียดเรื่องสุดท้ายต้องทำ 548 00:41:12,250 --> 00:41:15,375 ‎เซ็นตรงนี้ ตรงนี้ และตรงนี้นะ เอาปากกาไหม 549 00:41:16,083 --> 00:41:17,666 ‎อย่านะ พิน็อกคิโอ อย่าเซ็น 550 00:41:22,916 --> 00:41:23,958 ‎แบบนี้ได้ไหม 551 00:41:26,291 --> 00:41:30,375 ‎เยี่ยมยอด! จากนี้ฉันจะทำให้เจ้าเจิดจ้า ‎สมกับดาวเด่น 552 00:41:31,000 --> 00:41:32,666 ‎ตามมาเลย เจ้าหนู 553 00:41:39,458 --> 00:41:40,750 ‎โอ๊ย เจ็บปวด 554 00:41:40,833 --> 00:41:43,291 ‎ชีวิตนี้มีแต่เจ็บปวดซ้ำๆ 555 00:41:47,291 --> 00:41:50,666 ‎ช่างเจ็ปเพ็ตโต ช่วยลงมาหน่อยได้ไหม 556 00:42:00,291 --> 00:42:02,000 ‎ในที่สุด! 557 00:42:02,083 --> 00:42:05,125 ‎พระผู้ไถ่ของเรากลับมาสมบูรณ์แล้ว 558 00:42:18,125 --> 00:42:20,583 ‎อ้าว ขอโทษจริงๆ ครับ 559 00:42:23,875 --> 00:42:26,875 ‎วันนี้ลูกคุณไม่ได้ไปโรงเรียน 560 00:42:28,000 --> 00:42:31,333 ‎แต่เมื่อเช้าเขาออกไปแล้วนะ ผมส่งไปโรงเรียน 561 00:42:31,416 --> 00:42:34,250 ‎เห็นๆ อยู่ว่าเจ้าหุ่นตัวนั้นไม่ใช่เด็กว่าง่าย 562 00:42:34,333 --> 00:42:36,875 ‎น่าจะเป็นพวกมีความคิดเป็นของตัวเอง 563 00:42:37,750 --> 00:42:40,000 ‎- ใช่ครับ ‎- คุณควรไปตามหาเขา 564 00:42:40,083 --> 00:42:44,416 ‎พรุ่งนี้คงได้เจอเจ้าเด็กหุ่นไม้ที่โรงเรียนนะ 565 00:42:46,500 --> 00:42:49,083 ‎พรุ่งนี้เหรอ ไปสิ แน่นอนครับ 566 00:42:53,750 --> 00:42:56,208 ‎โอ้โฮ คาร์นิวัลมันอลังการจริงๆ 567 00:42:56,291 --> 00:42:59,208 ‎กินป๊อปคอร์นเพิ่มไหมจ๊ะ 568 00:42:59,833 --> 00:43:02,916 ‎โอ๊ย กินต่อไม่ไหวแล้วฮะ คุณดิอาโวโล 569 00:43:06,000 --> 00:43:08,458 ‎ผมว่าผมไปโรงเรียนดีกว่านะ 570 00:43:08,541 --> 00:43:11,166 ‎อยู่ก่อนสิจ๊ะ พิน็อกคิโอ 571 00:43:11,791 --> 00:43:15,333 ‎ขอโทษนะที่ให้รอนาน เจ้าหุ่นน้อย 572 00:43:16,791 --> 00:43:19,083 ‎ผมไม่ชอบให้ใครเรียกว่าหุ่น 573 00:43:19,166 --> 00:43:22,958 ‎เจ้าหนู แต่หุ่นกระบอกคือของดีที่สุด 574 00:43:23,041 --> 00:43:25,333 ‎สุดของสุด! ยกแขน 575 00:43:25,416 --> 00:43:28,375 ‎หุ่นเชิดเป็นสิ่งที่คนนับหน้าถือตาในทุกระดับสังคม 576 00:43:28,458 --> 00:43:30,875 ‎ผมนึกว่าเป็นเด็กธรรมดาจะดีที่สุด 577 00:43:30,958 --> 00:43:34,625 ‎โอ๊ะ ไม่เลย คนรักหุ่นเชิด 578 00:43:34,708 --> 00:43:37,833 ‎แบบอิลดิอาโวโล โคลัมบิน่า พุนชิเนลโล 579 00:43:37,916 --> 00:43:41,625 ‎แต่แน่นอน ราชาหุ่นกระบอกมีเพียงหนึ่งเดียว 580 00:43:41,708 --> 00:43:44,125 ‎อุ๊ยโหยว อยากพบเขาคนนั้นจัง 581 00:43:44,208 --> 00:43:47,333 ‎พิน็อกคิโอ 582 00:43:48,125 --> 00:43:49,916 ‎เดี๋ยว ชื่อผมนี่นา 583 00:43:50,416 --> 00:43:53,625 ‎ใช่แล้ว เจ้าคือสิ่งวิเศษ สุดมหัศจรรย์ 584 00:43:53,708 --> 00:43:55,166 ‎ทุกคนต้องรักเจ้า! 585 00:43:55,250 --> 00:43:56,083 ‎ใคร 586 00:43:56,166 --> 00:43:57,333 ‎พวกโง่ๆ 587 00:43:57,416 --> 00:43:59,583 ‎เหล่าเด็กน้อยคนเก่งของโลกใบนี้ยังไงล่ะ 588 00:43:59,666 --> 00:44:03,125 ‎ยกขา ทุกคนจะรักและเรียกชื่อเจ้า 589 00:44:03,208 --> 00:44:07,125 ‎พิน็อกคิโอ! 590 00:44:07,958 --> 00:44:11,583 ‎พิน็อกคิโอ เจ้าหุ่นกระบอกมีชีวิต 591 00:44:24,291 --> 00:44:25,833 ‎หนึ่งและสองและ… 592 00:44:30,458 --> 00:44:32,791 ‎หมากเคี้ยว หมากเหนียว 593 00:44:32,875 --> 00:44:35,083 ‎แตกโพล๊ะ เล่นสนุกเชียว 594 00:44:36,875 --> 00:44:39,250 ‎ฉันกรี๊ด 595 00:44:39,333 --> 00:44:41,208 ‎แทบตาย 596 00:44:41,875 --> 00:44:46,958 ‎ขอกินไอศกรีมและพาย 597 00:44:47,041 --> 00:44:50,500 ‎พิน็อกคิโอ! 598 00:44:55,958 --> 00:44:57,541 ‎พิน็อกคิโอ! 599 00:45:00,166 --> 00:45:01,041 ‎ไม่นะ 600 00:45:01,916 --> 00:45:03,583 ‎หนังสือของคาร์โล 601 00:45:06,291 --> 00:45:07,208 ‎อะไรเนี่ย 602 00:45:08,458 --> 00:45:09,458 ‎ทางนั้น 603 00:45:14,833 --> 00:45:16,291 ‎เพลงนั้น 604 00:45:16,375 --> 00:45:19,375 ‎เขารู้จักเพลงนั้นได้ยังไง 605 00:45:19,458 --> 00:45:21,666 ‎เสรีดั่งสายลม 606 00:45:21,750 --> 00:45:23,083 ‎ลอยละล่องไป 607 00:45:23,166 --> 00:45:25,916 ‎ซวยซ้ำซวยซ้อน 608 00:45:26,000 --> 00:45:30,916 ‎เคี้ยวหมากฝรั่งเต้นไป 609 00:45:31,000 --> 00:45:35,208 ‎ลูกชายที่เห็น ‎สุดเพลิดเพลินที่ได้… 610 00:45:37,916 --> 00:45:39,125 ‎เล่น! 611 00:45:39,208 --> 00:45:41,250 ‎พิน็อกคิโอ! 612 00:45:41,333 --> 00:45:42,250 ‎ขอบคุณครับ 613 00:45:42,333 --> 00:45:45,333 ‎ขนมที่เขาพูดถึงมีขายในคาร์นิวัล 614 00:45:45,416 --> 00:45:46,250 ‎ขอบคุณ 615 00:45:46,333 --> 00:45:49,000 ‎พิน็อกคิโอ นี่มันอะไรกัน 616 00:45:49,708 --> 00:45:51,166 ‎ทำอะไรของเจ้า 617 00:45:51,250 --> 00:45:52,541 ‎พ่อฮะ! 618 00:45:52,625 --> 00:45:55,708 ‎ผมเป็นดาราแล้วพ่อ เป็นดารา! 619 00:45:55,791 --> 00:45:58,708 ‎- ทุกคนรักผม ยอมรับผม ‎- โอ๊ย นี่เจ้า… 620 00:45:58,791 --> 00:46:02,333 ‎เลิกเล่นไร้สาระเสียที เจ้าควรต้องไปโรงเรียน 621 00:46:03,500 --> 00:46:06,250 ‎แล้วรู้จักเพลงนั้นได้ยังไงกัน 622 00:46:07,791 --> 00:46:10,083 ‎ไอ้วานรไร้สมอง 623 00:46:11,583 --> 00:46:12,833 ‎ดาวเด่นของฉัน 624 00:46:12,916 --> 00:46:15,583 ‎ดาราของฉันไปไหนแล้ว 625 00:46:20,041 --> 00:46:25,916 ‎เจ้าทำหนังสือของคาร์โลพัง ‎แถมยังไม่ไปโรงเรียน ทำไม 626 00:46:26,000 --> 00:46:29,458 ‎ไหนสัญญาว่าจะทำตัวเหมือน… 627 00:46:29,541 --> 00:46:30,541 ‎คาร์โล 628 00:46:32,750 --> 00:46:33,916 ‎ใช่ 629 00:46:34,000 --> 00:46:36,083 ‎ผมก็ว่าจะทำนะพ่อ แต่… 630 00:46:36,958 --> 00:46:38,875 ‎เออ พิน็อกคิโอ แต่อะไร 631 00:46:39,458 --> 00:46:42,083 ‎โจรป่าสิบคนออกมาจากพุ่มไม้แล้วจับ… 632 00:46:43,541 --> 00:46:46,875 ‎ออกมาจากพุ่มไม้แล้วชิงหนังสือไป 633 00:46:46,958 --> 00:46:48,750 ‎อ้อ ใช่สินะ 634 00:46:48,833 --> 00:46:50,708 ‎แล้วเกิดอะไรขึ้นอีก 635 00:46:51,208 --> 00:46:54,000 ‎พวกนั้นถือขวานมาด้วย ‎บอกว่าอยากได้ช็อกโกแลต 636 00:46:54,083 --> 00:46:55,250 ‎ช็อกโกแลตร้อน 637 00:46:55,333 --> 00:46:58,708 ‎พิน็อกคิโอ ไม่น่าโกหกฉันเลย 638 00:46:58,791 --> 00:47:00,166 ‎ฉันเป็นพ่อของเจ้านะ 639 00:47:00,250 --> 00:47:02,125 ‎แต่ผมพูดความจริง 640 00:47:03,166 --> 00:47:05,333 ‎งั้นทำไมจมูกถึงยาวขึ้น 641 00:47:05,416 --> 00:47:06,583 ‎เปล่าซะหน่อย 642 00:47:07,750 --> 00:47:10,375 ‎โกหก โกหกแล้วก็โกหกอีก 643 00:47:10,875 --> 00:47:13,375 ‎ผมไม่ได้โกหก 644 00:47:15,500 --> 00:47:17,083 ‎ดูสารรูปตัวเองเข้าสิ 645 00:47:22,583 --> 00:47:23,666 ‎ไปให้พ้นนะ 646 00:47:23,750 --> 00:47:25,583 ‎นี่ไม่ใช่เรื่องบันเทิง 647 00:47:26,625 --> 00:47:28,166 ‎แต่มันใช่ 648 00:47:28,250 --> 00:47:30,750 ‎อย่ามาจับของรักของฉัน ไอ้ขี้เมา… 649 00:47:32,625 --> 00:47:34,083 ‎ขี้ขโมย 650 00:47:34,166 --> 00:47:35,791 ‎อย่าแตะต้องเขานะ 651 00:47:36,833 --> 00:47:38,041 ‎ฉันสร้างเขาขึ้นมา 652 00:47:38,125 --> 00:47:40,250 ‎แต่ฉันค้นพบเขา 653 00:47:40,333 --> 00:47:42,875 ‎เขาไม่ใช่หุ่นของแก เขาเป็นของฉัน 654 00:47:44,083 --> 00:47:46,500 ‎- เราน่าจะ… ‎- เขาไม่ใช่ทั้งสองอย่าง 655 00:47:46,583 --> 00:47:49,666 ‎เขาเป็นนักแสดง นักแสดงของฉัน 656 00:47:51,291 --> 00:47:52,333 ‎เอามานี่ 657 00:47:53,375 --> 00:47:54,208 ‎ไม่ให้! 658 00:47:56,875 --> 00:47:57,916 ‎ตายจริง 659 00:48:00,208 --> 00:48:02,916 ‎สนุกมากเลยฮะพ่อ 660 00:48:03,000 --> 00:48:04,125 ‎ไม่นะ! 661 00:48:11,958 --> 00:48:13,000 ‎ไม่ 662 00:48:17,291 --> 00:48:18,333 ‎พิน็อกคิโอ 663 00:48:18,416 --> 00:48:20,000 ‎จู่ๆ เขาก็วิ่งออกมา 664 00:48:20,083 --> 00:48:22,625 ‎ปล่อยให้ลูกวิ่งเล่นไม่ดูทางก็เป็นอย่างนี้ 665 00:48:22,708 --> 00:48:24,125 ‎พิน็อกคิโอตายไปแล้ว 666 00:48:24,208 --> 00:48:27,208 ‎เรื่องนั้นใครที่มุงดูอยู่ก็เห็นชัดเจน 667 00:48:28,416 --> 00:48:32,083 ‎แต่ตอนนั้นผมเองยังไม่รู้เลยว่า ‎ความตายมิใช่จุดจบ 668 00:48:33,250 --> 00:48:35,958 ‎เจ้าลับลา 669 00:48:36,041 --> 00:48:39,625 ‎ชีวาสิ้นไป 670 00:48:39,708 --> 00:48:44,875 ‎ต่างโหยหาอาดูรสุดใจ… 671 00:48:44,958 --> 00:48:46,875 ‎- ได้ยินไหม ‎- เสียงใครน่ะ 672 00:48:46,958 --> 00:48:50,958 ‎- ไหนว่าตายไปแล้ว ‎- ตายแล้วจริง มีใบอยู่ นี่อ่านเอง 673 00:48:51,041 --> 00:48:53,416 ‎- ไร้แม้ร่าง… ‎- สวัสดีครับ 674 00:48:53,500 --> 00:48:57,833 ‎เนื้อหนังแหลกสลาย 675 00:48:57,916 --> 00:49:03,166 ‎สิ้นความทุกข์เจ้านอนให้สบาย 676 00:49:03,250 --> 00:49:05,416 ‎เอาละ เมื่อกี้เล่นถึงไหน 677 00:49:05,500 --> 00:49:06,375 ‎ตาใครแจก 678 00:49:06,458 --> 00:49:07,625 ‎ฉันสิ ใช่ไหม 679 00:49:07,708 --> 00:49:09,458 ‎เอาเลย วางเงินมา 680 00:49:09,541 --> 00:49:12,666 ‎- วางได้เยอะสุดเท่าไหร่นะ ‎- ได้ยี่สิบไง ไอ้โง่ 681 00:49:12,750 --> 00:49:14,583 ‎ซุกอะไรไว้ใช่ไหมล่ะ 682 00:49:14,666 --> 00:49:17,666 ‎สงสัยเบอร์หกต๊กกะใจ 683 00:49:17,750 --> 00:49:19,125 ‎ตลกละ 684 00:49:19,208 --> 00:49:20,916 ‎เล่นเกมกันอยู่เหรอ 685 00:49:21,000 --> 00:49:22,041 ‎ฟลัช! 686 00:49:22,125 --> 00:49:25,625 ‎อยากเล่นด้วยคน ขอเล่นด้วยได้ไหมฮะ 687 00:49:25,708 --> 00:49:28,708 ‎ตายยังไงถึงไม่รู้จักตาย เจ้าเด็กบ๊อง 688 00:49:28,791 --> 00:49:31,625 ‎ในนั้นน่าเบื่อจะแย่ ผมไม่ชอบตายเลย 689 00:49:32,375 --> 00:49:34,291 ‎โอ๊ะโอ โดนแล้วไหมล่ะ 690 00:49:34,375 --> 00:49:35,250 ‎เสียงอะไร 691 00:49:35,333 --> 00:49:36,666 ‎กำลังดำเนินการ 692 00:49:36,750 --> 00:49:38,833 ‎เข้าไปคุยกับนายใหญ่เร็ว เจ้าหนู 693 00:49:39,541 --> 00:49:40,916 ‎ทางนั้น 694 00:49:41,875 --> 00:49:43,083 ‎เข้าไปก็เห็นเอง 695 00:49:43,583 --> 00:49:47,208 ‎ขอเอสักตัวเถอะพ่อ! 696 00:50:02,416 --> 00:50:05,291 ‎สวัสดีครับ 697 00:50:08,875 --> 00:50:10,291 ‎เจ้าเป็นใคร 698 00:50:11,083 --> 00:50:14,000 ‎รู้สึกราวกับเจ้าเคยมาที่นี่ 699 00:50:14,083 --> 00:50:16,708 ‎ผมชื่อพิน็อกคิโอ เป็นเด็กผู้ชาย 700 00:50:16,791 --> 00:50:19,416 ‎ผมว่าผมตายแล้วล่ะ 701 00:50:19,916 --> 00:50:22,875 ‎อ้อ ใช่ รู้แล้ว 702 00:50:24,333 --> 00:50:28,583 ‎เด็กชายร่างไม้กับวิญญาณที่หยิบยืมมา 703 00:50:29,458 --> 00:50:31,291 ‎ความเขลาของน้องสาวข้า 704 00:50:31,375 --> 00:50:33,750 ‎นางโง่เง่าใจอ่อน 705 00:50:34,500 --> 00:50:39,875 ‎นางมอบชีวิตให้เจ้า พิน็อกคิโอ ‎ทั้งที่เจ้าไม่ควรได้รับมัน 706 00:50:39,958 --> 00:50:43,375 ‎เหมือนกับเก้าอี้หรือโต๊ะที่ไม่ควรมีชีวิต 707 00:50:44,125 --> 00:50:48,916 ‎ผลที่ตามมาทำให้เจ้าไม่อาจตายได้จริง 708 00:50:49,750 --> 00:50:51,041 ‎อุ๊ยโหยว! 709 00:50:51,125 --> 00:50:52,958 ‎นั่นเป็นเรื่องดีใช่ไหมฮะ 710 00:50:53,041 --> 00:50:58,333 ‎นั่นแปลว่าเจ้าไม่ใช่ ‎และจะไม่มีวันเป็นเด็กผู้ชายจริงๆ 711 00:50:58,416 --> 00:50:59,416 ‎อย่างคาร์โล 712 00:51:01,291 --> 00:51:05,583 ‎ชีวิตมนุษย์นั้นช่างมีค่าและมีความหมาย 713 00:51:06,208 --> 00:51:07,833 ‎เพราะมันสั้นแสนสั้น 714 00:51:10,958 --> 00:51:14,416 ‎อย่าเข้าใจข้าผิด เจ้าได้ตายแน่ 715 00:51:14,500 --> 00:51:17,166 ‎ตายหลายครั้งทีเดียว 716 00:51:17,250 --> 00:51:19,125 ‎ครั้งนี้ก็นับเป็นการตายครั้งหนึ่ง 717 00:51:21,416 --> 00:51:23,541 ‎แต่ทุกครั้งไม่ใช่การตายที่แท้จริง 718 00:51:24,666 --> 00:51:27,000 ‎เป็นเพียงช่วงระยะรอคอย 719 00:51:28,250 --> 00:51:30,166 ‎เพราะเรามีกฎ 720 00:51:31,875 --> 00:51:35,166 ‎แม้น้องสาวข้าจะไม่สนใจมันก็ตาม 721 00:51:36,625 --> 00:51:40,125 ‎เราทั้งคู่ต้องรอให้ทรายไหลหมด 722 00:51:41,333 --> 00:51:46,750 ‎เจ้าจะอยู่กับข้านานขึ้นเรื่อยๆ ‎ทุกครั้งที่ข้ามผ่านมา 723 00:51:46,833 --> 00:51:49,291 ‎ตราบกัลปาวสาน 724 00:51:51,333 --> 00:51:54,125 ‎แล้วเมื่อทรายไหลลงไปหมดล่ะฮะ 725 00:51:54,833 --> 00:51:58,041 ‎ข้าจะเพียงแค่ส่งเจ้ากลับไป ทุกครั้ง 726 00:51:58,125 --> 00:51:59,750 ‎เข้าใจแล้ว 727 00:52:00,416 --> 00:52:04,416 ‎ถ้าอย่างนั้น ผมมีเรื่องนึงอยากจะขอ 728 00:52:07,541 --> 00:52:09,083 ‎เจอกันครั้งหน้า 729 00:52:15,291 --> 00:52:16,125 ‎ไม่เจอ 730 00:52:19,458 --> 00:52:20,291 ‎จับไม่ได้เลย 731 00:52:20,875 --> 00:52:22,625 ‎โถ พิน็อกคิโอ 732 00:52:24,250 --> 00:52:27,875 ‎ว่างเปล่า เราช่วยอะไรไม่ได้แล้ว 733 00:52:27,958 --> 00:52:30,583 ‎เกรงว่าร่างของเด็กจะแข็งไปหมดแล้ว 734 00:52:30,666 --> 00:52:33,833 ‎ตัวเขาก็แข็งทื่อมาตลอด เขาทำจากไม้ 735 00:52:33,916 --> 00:52:36,708 ‎ต่อให้ตายไปแล้วก็ยังขึ้นโชว์ได้ 736 00:52:36,791 --> 00:52:38,958 ‎กล้าดียังไงกัน! 737 00:52:39,041 --> 00:52:40,708 ‎เคารพกันหน่อย 738 00:52:41,416 --> 00:52:45,250 ‎คุณนั่นแหละต้องเคารพผม ‎กับตัวเลขคาดการณ์รายได้ในไตรมาสนี้ 739 00:52:45,333 --> 00:52:46,666 ‎ทุกท่าน ขอที 740 00:52:46,750 --> 00:52:49,291 ‎นี่ไม่ใช่เวลาจะมาทะเลาะกันเรื่องหยุมหยิม 741 00:52:51,500 --> 00:52:54,250 ‎ท่านคิดว่าจะนำศพไปทิ้งยังไง… 742 00:52:54,333 --> 00:52:56,041 ‎ศพเหรอ ไหนฮะ 743 00:52:57,791 --> 00:52:59,583 ‎พิน็อกคิโอ เจ้ายังไม่ตาย 744 00:52:59,666 --> 00:53:00,833 ‎เขาเป็นอมตะ 745 00:53:00,916 --> 00:53:02,791 ‎ศิลปะจงเจริญ 746 00:53:02,875 --> 00:53:05,041 ‎ปาฏิหาริย์แท้ๆ 747 00:53:07,458 --> 00:53:09,291 ‎ค่อยๆ เดินก่อนลูก 748 00:53:10,000 --> 00:53:11,166 ‎พิงพ่อไว้ 749 00:53:11,250 --> 00:53:13,041 ‎เราจะกลับบ้านกันนะ 750 00:53:13,958 --> 00:53:15,750 ‎เดี๋ยวก่อนสิ 751 00:53:15,833 --> 00:53:17,833 ‎ผมมีสัญญาที่บังคับใช้ตามกฎหมาย 752 00:53:18,583 --> 00:53:22,208 ‎ลงนามโดยทั้งศิลปินและฝ่ายจัดการ 753 00:53:23,166 --> 00:53:28,333 ‎เขาต้องขึ้นแสดง ‎ไม่งั้นคุณต้องจ่ายคืนสิบล้านลีร่า 754 00:53:28,916 --> 00:53:30,333 ‎พูดอะไรไร้สาระ 755 00:53:30,416 --> 00:53:32,208 ‎เขาแค่วาดพระอาทิตย์ยิ้มแฉ่ง 756 00:53:32,291 --> 00:53:34,666 ‎แต่นั่นก็ยังเป็นลายเซ็นเขาใช่ไหมล่ะ 757 00:53:35,250 --> 00:53:36,375 ‎ผมวาดเองนะ 758 00:53:37,833 --> 00:53:40,375 ‎ผมขอเรียกร้องเงินชดเชยตามกฎหมาย 759 00:53:40,458 --> 00:53:44,250 ‎รวมทั้งค่าเดินทาง ค่าแปลงสภาพ ‎ค่านายหน้าในอนา… 760 00:53:44,333 --> 00:53:46,375 ‎ประเทศต้องมาก่อน 761 00:53:46,458 --> 00:53:48,208 ‎เด็กคนนี้ฆ่าไม่ตาย 762 00:53:48,708 --> 00:53:50,291 ‎เขาเป็นทหารในอุดมคติ 763 00:53:50,375 --> 00:53:53,333 ‎ตามกฎหมายเราต้องเกณฑ์เขาเข้าค่ายยุวชน 764 00:53:54,125 --> 00:53:55,875 ‎เจ้าจะได้เรียนการต่อสู้ 765 00:53:55,958 --> 00:53:59,083 ‎ยิงอาวุธและเป็นเด็กชายอิตาเลียนแท้ๆ 766 00:53:59,166 --> 00:54:01,458 ‎เราต้องกลับแล้ว 767 00:54:01,541 --> 00:54:03,541 ‎เราต้องกลับจริงๆ 768 00:54:03,625 --> 00:54:06,750 ‎เอาไว้ทุกคนค่อยกลับมาคุยกันใหม่นะ 769 00:54:07,333 --> 00:54:10,666 ‎ไม่คุยด้วยหรอก ไปคุยกับทนาย 770 00:54:12,791 --> 00:54:16,166 ‎วันนี้ช่าง 771 00:54:16,250 --> 00:54:17,375 ‎ช่างสนุก 772 00:54:17,875 --> 00:54:19,458 ‎เราจะทำยังไงกันต่อ 773 00:54:19,541 --> 00:54:20,875 ‎ไม่ต้องห่วงฮะพ่อ 774 00:54:20,958 --> 00:54:23,208 ‎ผมจะไปสงคราม ฟังแล้วน่าสนุก 775 00:54:23,291 --> 00:54:27,166 ‎ผมไปหัดต่อสู้ ยิงอาวุธ เดินสวนสนามแบบนี้ 776 00:54:27,250 --> 00:54:28,750 ‎ไม่ได้ พิน็อกคิโอ 777 00:54:28,833 --> 00:54:31,708 ‎สงครามไม่สนุกเลย 778 00:54:31,791 --> 00:54:34,000 ‎สงครามไม่ดีงาม สงคราม… 779 00:54:35,416 --> 00:54:39,166 ‎สงครามพรากคาร์โลไปจากฉัน 780 00:54:39,250 --> 00:54:40,708 ‎งั้นผมก็จะไม่ไป 781 00:54:40,791 --> 00:54:43,583 ‎แต่ตอนนี้เจ้าต้องไป นั่นคือกฎหมาย 782 00:54:43,666 --> 00:54:45,458 ‎ทั้งที่มันเป็นเรื่องไม่ดีน่ะเหรอ 783 00:54:45,541 --> 00:54:50,875 ‎ใช่ เราทุกคนต้องเคารพกฎหมาย ‎ต่อให้จะไม่ชอบใจ 784 00:54:50,958 --> 00:54:51,875 ‎ทำไมล่ะ 785 00:54:52,750 --> 00:54:57,416 ‎ฉันไม่มีเวลา ‎และไม่มีความอดทนพอจะอธิบาย ฉัน… 786 00:54:58,208 --> 00:55:00,875 ‎ฉันเป็นหนี้ชายคนนั้นมหาศาล 787 00:55:00,958 --> 00:55:07,208 ‎แล้วเจ้าก็จะถูกพาตัวไปไกลแสนไกล ‎ถูกเกณฑ์เข้าค่ายยุวชนทหาร 788 00:55:07,291 --> 00:55:10,875 ‎แล้วทีนี้ ดูสิว่าเจ้าทำให้ฉันกลายเป็นตัวอะไร 789 00:55:11,875 --> 00:55:14,750 ‎ฉันสร้างเจ้ามาเพื่อให้เป็นเหมือนคาร์โล 790 00:55:14,833 --> 00:55:17,416 ‎ทำไมเป็นเหมือนคาร์โลมากกว่านี้ไม่ได้ 791 00:55:17,500 --> 00:55:19,166 ‎เพราะผมไม่ใช่คาร์โล 792 00:55:19,250 --> 00:55:21,291 ‎ผมไม่ได้อยากเป็นเหมือนคาร์โล 793 00:55:21,375 --> 00:55:22,833 ‎- คาร์โลเขา… ‎- พอแล้ว! 794 00:55:24,875 --> 00:55:27,875 ‎เจ้ามันเป็นตัวภาระ 795 00:55:53,250 --> 00:55:55,125 ‎จมูกพ่อไม่ยาวขึ้น 796 00:55:56,375 --> 00:55:57,666 ‎ว่าไงนะ 797 00:55:57,750 --> 00:56:01,750 ‎ตอนที่พ่อหาว่าผมเป็นตัวภาระ ‎จมูกพ่อไม่ได้ยาวขึ้น 798 00:56:02,750 --> 00:56:04,458 ‎นั่นเป็นความรู้สึกจริงๆ ของพ่อ 799 00:56:06,291 --> 00:56:08,000 ‎ผมไม่อยากเป็นภาระ 800 00:56:08,750 --> 00:56:12,791 ‎ผมไม่อยากทำร้ายพ่อ ‎แล้วทำให้พ่ออยากตะโกนใส่ผมแบบนั้น 801 00:56:13,541 --> 00:56:14,625 ‎โถ พิน็อกคิโอ 802 00:56:15,875 --> 00:56:20,166 ‎บางครั้งคนเป็นพ่อก็รู้สึกสิ้นหวังเหมือนใครต่อใคร 803 00:56:20,250 --> 00:56:21,666 ‎แล้วเขาก็จะพูดอะไรๆ ออกมา 804 00:56:22,375 --> 00:56:25,166 ‎โดยคิดว่าตอนนั้นตัวเองรู้สึกอย่างนั้น 805 00:56:25,833 --> 00:56:27,875 ‎แต่เมื่อเวลาผ่านไป เขาจะได้เรียนรู้ว่า… 806 00:56:29,500 --> 00:56:31,833 ‎เขาไม่ได้คิดอย่างนั้นจริงๆ เลย 807 00:56:33,166 --> 00:56:34,500 ‎เข้าใจไหม 808 00:56:39,666 --> 00:56:42,791 ‎นี่ จะไปไหนน่ะ 809 00:56:42,875 --> 00:56:44,500 ‎ผมมีแผนแล้ว 810 00:56:44,583 --> 00:56:47,083 ‎พิน็อกคิโอ จะทำอะไรน่ะ 811 00:56:47,166 --> 00:56:48,208 ‎เดี๋ยวก็รู้ 812 00:56:48,291 --> 00:56:50,083 ‎ผมจะไปอยู่กับงานคาร์นิวัล 813 00:56:50,791 --> 00:56:54,166 ‎แบบนั้นจะได้ช่วยพ่อแล้วก็ไม่ต้องไปสงคราม 814 00:56:54,708 --> 00:56:57,416 ‎ผมจะเขียนจดหมายอธิบายทุกอย่างไว้ 815 00:56:59,166 --> 00:57:01,125 ‎อย่านะ พิน็อกคิโอ อย่าทำอย่างนี้ 816 00:57:02,916 --> 00:57:04,166 ‎อ้าว นั่น… 817 00:57:05,208 --> 00:57:06,708 ‎ไม่นะ! 818 00:57:08,583 --> 00:57:10,375 ‎อย่า อย่าทำอย่างนี้! 819 00:57:11,000 --> 00:57:13,625 ‎บอกพ่อนะว่าผมจะส่งเงินมาให้ 820 00:57:14,500 --> 00:57:16,208 ‎บอกด้วยว่าผมรักพ่อ 821 00:57:16,916 --> 00:57:18,958 ‎และผมจะไม่อยู่เป็นภาระของพ่อแล้ว 822 00:57:23,625 --> 00:57:25,583 ‎ไม่! 823 00:57:53,916 --> 00:57:57,250 ‎มีอะไร ต้องการอะไรกลางดึกกลางดื่น… 824 00:57:57,333 --> 00:57:59,958 ‎ดาวเด่นที่รักของฉัน 825 00:58:01,250 --> 00:58:03,458 ‎มีอะไรให้ช่วย 826 00:58:04,250 --> 00:58:08,041 ‎ถ้าผมทำงานให้คุณ ‎คุณจะช่วยลืมว่าต้องการเงินจากพ่อได้ไหม 827 00:58:10,750 --> 00:58:13,541 ‎อ้อ ได้แน่นอน เด็กน้อย 828 00:58:14,083 --> 00:58:17,291 ‎ช่วยส่งส่วนแบ่งกำไรจากผมให้พ่อด้วยได้ไหมฮะ 829 00:58:17,375 --> 00:58:19,916 ‎จะทำบัญชีให้ชัดเจนเลย 830 00:58:20,666 --> 00:58:22,958 ‎ห้าสิบห้าสิบ แบ่งกันตรงกลางเป๊ะ 831 00:58:32,416 --> 00:58:33,708 ‎ทุกคนตื่นเร็ว! 832 00:58:37,125 --> 00:58:39,250 ‎เราจะออกเดินทางแล้ว 833 00:59:10,416 --> 00:59:11,500 ‎ชีวิตช่างเจ็บปวด 834 00:59:16,583 --> 00:59:18,833 ‎พิน็อกคิโอ ลูก 835 00:59:19,958 --> 00:59:22,125 ‎พ่อแค่อยากบอกว่า… 836 00:59:26,208 --> 00:59:27,083 ‎พิน็อกคิโอ 837 00:59:37,291 --> 00:59:38,541 ‎เจ้าจิ้งหรีด 838 00:59:48,000 --> 00:59:50,333 ‎เขาไปแล้ว! ไปอยู่กับคณะคาร์นิวัล 839 00:59:52,250 --> 00:59:53,250 ‎พิน็อกคิโอ! 840 00:59:55,750 --> 00:59:56,958 ‎พิน็อกคิโอ! 841 00:59:58,583 --> 00:59:59,708 ‎พิน็อกคิโอ! 842 01:00:13,000 --> 01:00:14,083 ‎ไอ้… 843 01:00:19,500 --> 01:00:21,125 ‎แล้วฉันจะหาลูกเจอได้ยังไง 844 01:00:21,750 --> 01:00:24,375 ‎อ๋อ ตอนนี้เพิ่งจะอยากมาตามหา 845 01:00:25,208 --> 01:00:28,833 ‎ทั้งที่พูดไปขนาดนั้น ทั้งที่หาว่าเขาเป็นภาระ! 846 01:00:28,916 --> 01:00:30,041 ‎ภาระเลยนะ 847 01:00:30,791 --> 01:00:32,291 ‎ทำไมถึงตาบอดขนาดนี้ 848 01:00:32,375 --> 01:00:34,416 ‎ตาบอดสนิทเลย 849 01:00:34,500 --> 01:00:35,916 ‎เด็กคนนั้นรักคุณ 850 01:00:37,208 --> 01:00:41,041 ‎เขายังต้องเรียนรู้อีกมาก ‎แต่เขาก็รักคุณอย่างที่คุณเป็น 851 01:00:41,125 --> 01:00:43,625 ‎แค่รักเขาแบบนั้นบ้างมันจะเสียหายหรือไง 852 01:00:43,708 --> 01:00:46,833 ‎หัดทำตัวให้สมเป็นพ่อบ้างนะ พ่อจริงๆ 853 01:00:46,916 --> 01:00:51,416 ‎ไม่ใช่ตาลุงดื้อด้านที่มัวแต่คร่ำครวญ ‎ร้องไห้ให้ความสูญเสียของตัวเอง… 854 01:00:51,500 --> 01:00:54,041 ‎"เรา เรา เรา เราน่าสงสารจริง!" 855 01:00:54,125 --> 01:00:57,250 ‎จนกระทั่งไม่เห็นความรักที่มีอยู่ในชีวิต 856 01:00:57,333 --> 01:00:59,458 ‎ผมอาจเป็นแค่แมลงจ้อยๆ นะคุณ 857 01:00:59,541 --> 01:01:02,708 ‎แต่ผมยังมีบทเรียนที่จะสอน… เฮ้ย! 858 01:01:02,791 --> 01:01:04,208 ‎จะไปไหนน่ะ 859 01:01:04,291 --> 01:01:06,208 ‎ไปตามหาลูก 860 01:01:06,291 --> 01:01:09,416 ‎ขออภัย… ขออนุญาต เราอาจจะ… เดี๋ยวสิ 861 01:01:11,750 --> 01:01:13,791 ‎สวัสดีครับพ่อ 862 01:01:13,875 --> 01:01:16,041 ‎- เดี๋ยว ‎- ไปแล้วนะพ่อ 863 01:01:16,125 --> 01:01:20,416 ‎นี่ก็ถึงเวลาบอกลา 864 01:01:20,500 --> 01:01:24,125 ‎ใครรู้ว่าจะนานไหมที่ใดหนอ 865 01:01:24,875 --> 01:01:28,625 ‎และวันไหนจะได้คืนมา 866 01:01:29,958 --> 01:01:34,333 ‎หากว่าต้องเดินทางไปแสนเนิ่นนาน 867 01:01:34,416 --> 01:01:38,750 ‎จะเก็บลำแสงตะวันฉายสักอัน 868 01:01:38,833 --> 01:01:42,916 ‎เสียงของเจ้านกร้องคลอระฆัง 869 01:01:43,000 --> 01:01:47,458 ‎ภาพวาดลูกพลัม และเปลือกหอยบ้าง 870 01:01:47,541 --> 01:01:51,791 ‎หอมขนมปังกรุ่น หยดไวน์เล็กน้อย 871 01:01:51,875 --> 01:01:57,791 ‎และยังคิดถึง พ่อที่เฝ้าคอย 872 01:01:58,625 --> 01:02:02,583 ‎พ่อจ๋า ขออำลา 873 01:02:04,333 --> 01:02:06,458 ‎สวัสดีครับพ่อ 874 01:02:06,541 --> 01:02:08,708 ‎ไปแล้วนะพ่อ 875 01:02:08,791 --> 01:02:13,083 ‎นี่ก็ถึงเวลาบอกลา 876 01:02:13,166 --> 01:02:17,333 ‎ตั้งใจพร้อมเพื่อออกไปอย่างใจขอ 877 01:02:17,416 --> 01:02:22,375 ‎ต้องสุขสันต์ยินดีปรีดา 878 01:02:22,458 --> 01:02:27,041 ‎จะออกเดินทางไปจนแสนเนิ่นนาน 879 01:02:27,125 --> 01:02:31,416 ‎จะออกปีนเขาที่สุดสูงทุกย่าน 880 01:02:31,500 --> 01:02:35,750 ‎แล้วคงได้เจอเจ้าอูฐร้องไห้ 881 01:02:35,833 --> 01:02:39,916 ‎หรือว่าโจรสลัดคอยปล้นเรือวุ่นวาย 882 01:02:40,000 --> 01:02:44,500 ‎ร้อนหรือเย็น สุขเศร้าเหงาหงอย 883 01:02:44,583 --> 01:02:51,166 ‎จะยังคิดถึงพ่อที่เฝ้าคอย 884 01:02:51,250 --> 01:02:56,458 ‎พ่อจ๋า ขออำลา 885 01:03:04,916 --> 01:03:06,916 ‎(เราจะชนะสงคราม!) 886 01:03:15,250 --> 01:03:19,708 ‎เมื่อยามที่ลูกกระโดดโลดเต้นทุกวัน 887 01:03:19,791 --> 01:03:24,000 ‎ยังคงคิดถึงยามเราสองเคียงข้างกัน 888 01:03:24,083 --> 01:03:28,500 ‎แหงนหน้าสู้ฝนต้องทนซ่อนไป 889 01:03:28,583 --> 01:03:33,000 ‎น้ำตาเด็กน้อยที่แอบร้องไห้ 890 01:03:33,083 --> 01:03:36,958 ‎และทุกเวลา ส่งใจล่องลอย 891 01:03:37,041 --> 01:03:43,916 ‎ด้วยความคิดถึงพ่อที่เฝ้าคอย 892 01:03:44,000 --> 01:03:50,500 ‎พ่อจ๋า ขออำลา 893 01:03:56,375 --> 01:03:58,250 ‎เราสู้เพื่อบ้านเกิด 894 01:03:58,333 --> 01:04:00,083 ‎ขึ้นเรือไปโจมตี 895 01:04:00,166 --> 01:04:03,541 ‎เราสู้จนหยดสุดท้าย ขอสู้เพื่ออิตาลี! 896 01:04:04,125 --> 01:04:07,708 ‎รีบโบกธงเข้า เพื่อแผ่นดินเรา 897 01:04:07,791 --> 01:04:11,625 ‎อิลดูเช ท่านผู้นำ ‎ส่งเสียงและร้องเน้นย้ำ 898 01:04:11,708 --> 01:04:13,708 ‎นี่ก็ใกล้ถึงแล้วหนา 899 01:04:13,791 --> 01:04:16,083 ‎ยืนขึ้นแล้วตามแสงมา 900 01:04:19,833 --> 01:04:23,250 ‎ดั่งอินทรีที่โผบิน สุดเสรีเหนือผู้ใด 901 01:04:23,333 --> 01:04:27,000 ‎จะเดินย่ำไป ย่ำไปเหนือเส้นทางที่นำสู่ชัย 902 01:04:27,083 --> 01:04:28,583 ‎เรากล้าหาญ 903 01:04:28,666 --> 01:04:30,708 ‎เราแจ่มใส 904 01:04:30,791 --> 01:04:33,250 ‎อิตาเลีย จงยินดี 905 01:04:33,333 --> 01:04:35,125 ‎อิตาเลีย เรามีชัย! 906 01:04:36,625 --> 01:04:37,958 ‎(ผู้นำของเรา มุสโสลินี) 907 01:04:38,041 --> 01:04:41,208 ‎ขอบคุณครับ! 908 01:04:43,083 --> 01:04:46,250 ‎ผู้นำของเรา เบนิโต มุสโสลินีจงเจริญ! 909 01:04:47,250 --> 01:04:50,875 ‎ไชโย 910 01:05:08,000 --> 01:05:10,541 ‎แวะอีกแค่ที่เดียว 911 01:05:10,625 --> 01:05:14,375 ‎อย่าลืมส่งส่วนแบ่งของผมกลับบ้านให้พ่อผมด้วยนะ 912 01:05:14,458 --> 01:05:16,708 ‎ฉันไม่มีวันลืมเด็ดขาด 913 01:05:16,791 --> 01:05:19,125 ‎เห็นไหม แบ่งห้าสิบห้าสิบ 914 01:05:20,625 --> 01:05:24,333 ‎ลบค่าใช้จ่าย ค่าเดินทางและค่าโฆษณา 915 01:05:26,416 --> 01:05:31,375 ‎พรุ่งนี้เราจะไปเล่นที่คาตาเนีย ‎เมืองเล็กๆ ริมทะเล 916 01:05:32,958 --> 01:05:38,416 ‎เราจะเล่นให้ท่านผู้นำรับชมที่นั่น 917 01:05:38,500 --> 01:05:40,083 ‎ท่านผู้นมเหรอ 918 01:05:40,166 --> 01:05:41,750 ‎ไม่ใช่ ดาราดาวเด่นของฉัน 919 01:05:41,833 --> 01:05:47,458 ‎ท่านผู้นำคนกล้าของเรา ‎อิลดูเช่ เบนิโต มุสโสลินี 920 01:05:48,083 --> 01:05:51,625 ‎เขาได้ข่าวการแสดงของเรา ‎เลยจะมาดูด้วยตัวเอง 921 01:05:54,666 --> 01:05:56,916 ‎ฉันกับท่านผู้นำซี้กันเลย 922 01:05:58,291 --> 01:06:00,291 ‎นี่ภาพถ่ายเราตอนอยู่โรมด้วยกัน 923 01:06:01,416 --> 01:06:02,875 ‎นั่นไงเขา ตรงโน้น 924 01:06:03,916 --> 01:06:08,375 ‎เจ้าจะทำให้ฉันและพ่อภูมิใจมาก 925 01:06:08,458 --> 01:06:09,500 ‎ภูมิใจ 926 01:06:13,875 --> 01:06:15,125 ‎ขอโทษครับคุณ 927 01:06:16,541 --> 01:06:19,291 ‎คาตาเนีย ไปรึเปล่า 928 01:06:19,375 --> 01:06:21,291 ‎พาผมไปได้ไหม 929 01:06:21,375 --> 01:06:22,541 ‎ได้โปรด 930 01:06:22,625 --> 01:06:24,875 ‎แค่ข้ามช่องแคบไปนิดเดียว 931 01:06:26,125 --> 01:06:28,166 ‎ที่เห็นนั้นไม่ใช่ทะเล 932 01:06:34,625 --> 01:06:36,750 ‎แต่เป็นสุสาน 933 01:06:36,833 --> 01:06:38,000 ‎ตายจริง… 934 01:06:38,833 --> 01:06:42,333 ‎ฉลามหลังหนาม ผุดจากห้วงทะเลลึกเย็นเยียบ 935 01:06:42,416 --> 01:06:45,958 ‎มารับเครื่องบูชายัญเป็นเหล็กและเลือด 936 01:06:46,041 --> 01:06:50,125 ‎ปลาปีศาจขนาดเท่าเรือ 20 ลำ 937 01:06:50,208 --> 01:06:54,166 ‎เปี่ยมด้วยความหิวโหยและดุร้าย 938 01:06:54,250 --> 01:06:57,791 ‎ขอที อย่ามา นั่นแค่เรื่องหลอกเด็ก 939 01:06:57,875 --> 01:06:58,916 ‎กัปตัน 940 01:07:00,041 --> 01:07:03,666 ‎ลูกชายผมอยู่ที่อีกฟากของอ่าว 941 01:07:04,708 --> 01:07:07,333 ‎พรุ่งนี้เขาจะขึ้นแสดง 942 01:07:10,708 --> 01:07:13,000 ‎ชีวิตผมเหลือเพียงแค่นี้ 943 01:07:13,083 --> 01:07:14,583 ‎รับไปเถอะ เอาไปเลย 944 01:07:14,666 --> 01:07:17,083 ‎ผมแค่อยากเจอลูกอีกครั้ง 945 01:07:21,666 --> 01:07:27,458 ‎ก้าวแล้วหมุน ก้าวแล้วหมุน ‎ทำตัวมีชีวิตชีวาหน่อย ก้าว ก้าว… 946 01:07:27,541 --> 01:07:30,166 ‎ขอพักนิดได้ไหม 947 01:07:30,250 --> 01:07:33,041 ‎ไม่ได้ จังหวะของแกชักจะมั่วขึ้นทุกที 948 01:07:33,125 --> 01:07:34,958 ‎ห้ามพักเด็ดขาด 949 01:07:39,000 --> 01:07:40,750 ‎ขอแค่ห้านาทีนะฮะ 950 01:07:42,958 --> 01:07:44,166 ‎ให้สามนาที 951 01:07:53,541 --> 01:07:56,208 ‎ไหวรึเปล่า พิน็อกคิโอ 952 01:07:56,291 --> 01:07:57,375 ‎พวกเราเป็นห่วง 953 01:07:57,458 --> 01:07:59,708 ‎เธอดูเหนื่อยล้าอ่อนแรงมากเลย 954 01:07:59,791 --> 01:08:01,625 ‎เธอต้องได้พักยาวๆ 955 01:08:01,708 --> 01:08:06,208 ‎ถ้าได้ใส่กางเกงกับมีหูอีกข้าง ‎คงไม่เลวเหมือนกันนะ 956 01:08:06,291 --> 01:08:08,708 ‎ลองกลับบ้านไปเยี่ยมพ่อสักพักดีไหม 957 01:08:08,791 --> 01:08:10,541 ‎ที่นี่ไม่เหมาะกับเธอนะ 958 01:08:11,416 --> 01:08:12,958 ‎ไปไม่ได้ 959 01:08:13,041 --> 01:08:16,916 ‎ผมต้องทำงานต่อไปเรื่อยๆ ‎ต้องส่งเงินกลับไปบ้าน 960 01:08:17,000 --> 01:08:17,875 ‎อ้อ… 961 01:08:17,958 --> 01:08:19,500 ‎ความจริงน่ะนะ 962 01:08:19,583 --> 01:08:21,833 ‎เคานต์โวลเปหลอกใช้เธอ 963 01:08:23,333 --> 01:08:26,708 ‎เขาไม่ได้ส่งเงินให้พ่อเธอสักสตางค์แดงเดียว 964 01:08:26,791 --> 01:08:28,041 ‎อะไรนะ 965 01:08:28,125 --> 01:08:31,333 ‎เขาเก็บเงินทั้งหมดไว้เอง 966 01:08:31,416 --> 01:08:33,041 ‎เขาไม่สนใจเธอหรอก 967 01:08:33,125 --> 01:08:34,541 ‎เธอไม่ใช่คนโปรดของเขา 968 01:08:34,625 --> 01:08:36,666 ‎สแปซซาทูร่าต่างหากคือตัวโปรด 969 01:08:36,750 --> 01:08:39,541 ‎เป็นเขามาตลอด เขาเป็นอัจฉริยะ 970 01:08:39,625 --> 01:08:42,250 ‎ไม่! เคานต์โวลเปไม่โกหกฉันหรอก 971 01:08:42,333 --> 01:08:43,875 ‎ฉันเป็นดาวเด่นของเขานะ 972 01:08:44,916 --> 01:08:46,750 ‎ทุกคนก็แค่อิจฉา! 973 01:09:08,291 --> 01:09:11,083 ‎คิดว่าจะหาเขาเจอไหม เซบาสเตียน 974 01:09:11,833 --> 01:09:13,458 ‎ลูกพิน็อกคิโอของฉันน่ะ 975 01:09:14,333 --> 01:09:17,166 ‎คิดสิ คืองี้… 976 01:09:17,250 --> 01:09:20,500 ‎พ่อของฉันชอบกล่าวเอาไว้ 977 01:09:20,583 --> 01:09:22,916 ‎"จงรีบลุกขึ้นตื่นให้ไว 978 01:09:23,000 --> 01:09:26,500 ‎เพราะว่าน้ำค้างใส กินง่ายกว่า" 979 01:09:28,041 --> 01:09:29,625 ‎พ่อของฉันชอบกล่าวเอาไว้ 980 01:09:29,708 --> 01:09:31,041 ‎ขอลาไปก่อน! 981 01:09:31,125 --> 01:09:33,250 ‎"รักษาใจลบเลือนรอยน้ำตา 982 01:09:33,833 --> 01:09:36,750 ‎ไม่ต้องคิดวนกับความหวังว่าพรุ่งนี้จะเจิดจ้า" 983 01:09:48,416 --> 01:09:49,500 ‎นั่นฉันเอง! 984 01:09:49,583 --> 01:09:51,375 ‎- เขามานั่นแล้ว ‎- ตัวจริง! 985 01:09:51,458 --> 01:09:55,375 ‎- นั่นพิน็อกคิโอ ขอคุยหน่อย ‎- ขอบคุณครับ ทุกคนใจดีมาก 986 01:09:55,458 --> 01:09:57,500 ‎ตอนนี้คุยไม่ได้นะ ขอโทษที 987 01:09:59,291 --> 01:10:01,000 ‎ไอ้ตัวไร้ค่า 988 01:10:01,625 --> 01:10:02,875 ‎ขี้เรื้อน 989 01:10:03,541 --> 01:10:05,166 ‎ไอ้ลิงไร้สติ! 990 01:10:07,958 --> 01:10:10,041 ‎ไปพูดอะไรกับเขา 991 01:10:10,125 --> 01:10:14,791 ‎ในคืนก่อนการแสดงครั้งสำคัญ ‎แกอาจทำให้ฉันสิ้นเนื้อประดาตัวเลยนะ 992 01:10:14,875 --> 01:10:17,916 ‎รู้ไหมว่ารอบนี้ใครจะมาดู รู้หรือเปล่า 993 01:10:19,208 --> 01:10:23,333 ‎ฉันเจอแกที่ก้นถ้ำตอนฝนตก 994 01:10:23,416 --> 01:10:25,458 ‎เขาทิ้งแกให้ตายอยู่ตรงนั้น 995 01:10:25,541 --> 01:10:28,416 ‎ไม่มีใครต้องการแก แล้วฉันก็ช่วยแกไว้ 996 01:10:28,500 --> 01:10:29,958 ‎ชุบชีวิตแก! 997 01:10:30,041 --> 01:10:31,916 ‎น่าจะปล่อยให้แกตายไปเสีย! 998 01:10:32,750 --> 01:10:34,625 ‎นี่! หยุดนะ 999 01:10:34,708 --> 01:10:36,541 ‎อย่าทำร้ายเขาอีก 1000 01:10:36,625 --> 01:10:41,166 ‎เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับเจ้า พิน็อกคิโอ ‎เจ้าเป็นดาวเด่น ไปซ้อมท่าเต้นเถอะ 1001 01:10:41,250 --> 01:10:42,916 ‎ผมขอสั่งให้คุณหยุด 1002 01:10:43,000 --> 01:10:45,916 ‎คุณพูดเองนะ ผมเป็นดาวเด่นของโชว์นี้ 1003 01:10:46,000 --> 01:10:48,541 ‎ผมจะไม่ยอมให้เพื่อนร่วมเวทีโดนกระทำแบบนี้ 1004 01:10:48,625 --> 01:10:52,083 ‎แล้วทำไมถึงได้ข่าวว่าพ่อผมไม่ได้เงินเลย 1005 01:10:52,166 --> 01:10:54,666 ‎ผมควรจะกลับบ้านไปถามพ่อเองเดี๋ยวนี้เลย 1006 01:10:54,750 --> 01:10:56,208 ‎คิดว่ายังไงล่ะ 1007 01:10:56,291 --> 01:10:59,208 ‎คุณไปเล่นให้ท่านผู้นมดูเองแล้วกัน 1008 01:11:01,750 --> 01:11:06,375 ‎คิดว่าเข้าใจสัมพันธ์ของเราผิดแล้วนะ ‎เจ้าตัวไวไฟ 1009 01:11:07,041 --> 01:11:08,625 ‎ฉันเป็นผู้ชักใยหุ่น 1010 01:11:10,083 --> 01:11:11,541 ‎แกเป็นหุ่น 1011 01:11:12,291 --> 01:11:14,291 ‎ฉันเป็นนาย 1012 01:11:14,375 --> 01:11:15,958 ‎แกเป็นทาส! 1013 01:11:16,041 --> 01:11:18,083 ‎และแกต้องทำตามที่ฉันสั่ง 1014 01:11:18,875 --> 01:11:21,291 ‎จนกว่าร่างไม้ของแกจะเน่าผุ 1015 01:11:21,375 --> 01:11:23,750 ‎แล้วฉันเอาแกไปเผาเป็นเชื้อไฟ 1016 01:11:25,416 --> 01:11:28,166 ‎แกอาจไม่มีเชือกก็จริง 1017 01:11:28,250 --> 01:11:30,291 ‎แต่ฉันก็คุมชีวิตแกอยู่ 1018 01:11:30,375 --> 01:11:32,833 ‎แกต้องเชื่อฟังฉัน 1019 01:11:35,416 --> 01:11:36,583 ‎เข้าใจตรงกันนะจ๊ะ 1020 01:11:37,875 --> 01:11:38,875 ‎สแปซซาทูร่า 1021 01:11:56,125 --> 01:11:59,125 ‎ลูกชายจะรู้เสมอว่าพ่อเขายังมีชีวิตอยู่ 1022 01:11:59,875 --> 01:12:01,958 ‎เขาจะต้องมาตามหาเรา คอยดูสิ 1023 01:12:02,041 --> 01:12:04,500 ‎ไม่ต้องห่วงอะไรทั้งนั้น 1024 01:12:04,583 --> 01:12:06,125 ‎คุณก็พูดง่ายสิ 1025 01:12:09,333 --> 01:12:11,583 ‎คืนนี้เรามีมื้อเย็นกินกันแล้ว 1026 01:12:14,000 --> 01:12:15,750 ‎โชคดีจัง 1027 01:12:46,708 --> 01:12:49,500 ‎โอ้ ใต้เท้า! 1028 01:12:49,583 --> 01:12:52,458 ‎กระผมแต่งเพลงนี้ให้ท่านโดยเฉพาะ 1029 01:12:54,083 --> 01:12:55,416 ‎เราชอบหุ่นชัก 1030 01:12:58,666 --> 01:13:00,666 ‎นี่ สแปซซาทูร่า 1031 01:13:00,750 --> 01:13:04,375 ‎เราน่าจะปรับเพลงปลุกใจนี้ให้พิเศษกว่าเดิม 1032 01:13:04,458 --> 01:13:07,208 ‎เพื่อท่านผู้นมคนสำคัญคืนนี้ 1033 01:13:08,333 --> 01:13:10,291 ‎ฉันมีความคิดดีๆ ล่ะ 1034 01:13:16,166 --> 01:13:19,166 ‎ขอให้โชคดีนะเจ้าหุ่น 1035 01:13:19,250 --> 01:13:23,583 ‎ไปสร้างความบันเทิงแก่ท่านผู้นำ ‎แล้วฉันจะอวยยศอวยชัยแก 1036 01:13:23,666 --> 01:13:27,625 ‎โห เราจะแสดงแบบที่เขาไม่มีวันลืม 1037 01:13:38,666 --> 01:13:40,291 ‎เราสู้เพื่อบ้านเกิด 1038 01:13:40,375 --> 01:13:41,958 ‎ขึ้นเรือไปโจมตี 1039 01:13:42,041 --> 01:13:46,000 ‎เด็กน้อยมาทำปู้ดป้าดแล้วไงที่หน้าฉันนี่ 1040 01:13:46,083 --> 01:13:48,708 ‎- รีบโบกปู๊ดเข้า เพื่อแผ่นดินเรา ‎- ปู๊ดเหรอ 1041 01:13:48,791 --> 01:13:50,416 ‎ครับ ปู๊ดครับ ใต้เท้า 1042 01:13:50,500 --> 01:13:53,916 ‎อิลดูเช่ ท่านผู้นำ ‎ตดเหม็นเล่นได้ขำๆ 1043 01:13:54,000 --> 01:13:58,166 ‎ก็แคะขี้มูกกินไป ‎กินของผมด้วยก็ได้ 1044 01:13:58,250 --> 01:14:01,166 ‎ปู๊ด! ปู๊ด! 1045 01:14:02,041 --> 01:14:05,458 ‎ดั่งกับถุงใส่ขี้ สุดเสรีเหนืออื่นใด 1046 01:14:05,541 --> 01:14:08,791 ‎ตดดังป้าดใหญ่ ‎ป้าดใหญ่ในห้องน้ำของผู้ชาย 1047 01:14:08,875 --> 01:14:10,916 ‎แกมันปู๊ด 1048 01:14:11,000 --> 01:14:12,416 ‎เราแจ่มใส 1049 01:14:13,208 --> 01:14:17,583 ‎กินอึสิ ไอ้เด็กโข่ง ‎กินอึสิ เรามีชัย 1050 01:14:20,916 --> 01:14:22,916 ‎หุ่นตัวนี้เราไม่ชอบ 1051 01:14:23,666 --> 01:14:24,583 ‎ยิงมัน 1052 01:14:26,541 --> 01:14:28,083 ‎แล้วเผาทิ้งให้หมด 1053 01:14:33,333 --> 01:14:35,000 ‎อ้าว หวัดดีฮะ ผมเอง 1054 01:14:35,083 --> 01:14:36,916 ‎มันมาอีกแล้ว 1055 01:14:37,000 --> 01:14:38,250 ‎ผมตายไม่ได้ 1056 01:14:38,333 --> 01:14:39,750 ‎เรารู้ 1057 01:14:39,833 --> 01:14:41,166 ‎ผมตายไม่ได้ 1058 01:14:42,583 --> 01:14:44,083 ‎ผมตายไม่ได้! 1059 01:14:44,875 --> 01:14:46,708 ‎ประตูอยู่ทางนั้น 1060 01:14:48,916 --> 01:14:50,291 ‎เหลือเชื่อไหมล่ะฮะ 1061 01:14:50,375 --> 01:14:53,541 ‎ผมรอดจากสงคราม รอดกระสุนปืน รอดจากไฟ 1062 01:14:53,625 --> 01:14:54,833 ‎ผมเคยโดนรถชนด้วย 1063 01:14:54,916 --> 01:14:56,625 ‎ผมตายได้หลายๆ รอบเลย! 1064 01:14:57,541 --> 01:15:00,125 ‎ผมเป็นเด็กที่โชคดีที่สุดในโลก 1065 01:15:00,208 --> 01:15:04,333 ‎เรากลับมองว่า ‎เจ้าต้องแบกรับภาระหนักหนา 1066 01:15:04,416 --> 01:15:06,125 ‎หา ภาระอะไร 1067 01:15:06,916 --> 01:15:08,291 ‎เปล่าสักหน่อย 1068 01:15:09,375 --> 01:15:12,041 ‎นั่นเป็นคำที่ไม่ควรพูดกับเด็กเลย 1069 01:15:12,958 --> 01:15:15,625 ‎ชีวิตจะนำมาซึ่งความทุกข์ 1070 01:15:16,333 --> 01:15:20,250 ‎ชีวิตไร้ที่สิ้นสุดก็แปลว่าทุกข์ไม่สิ้นสุดเช่นกัน 1071 01:15:21,416 --> 01:15:23,708 ‎อ๋อ มันไม่ได้เลวร้ายขนาดนั้นหรอก 1072 01:15:23,791 --> 01:15:26,500 ‎คือทุกครั้งผมก็สะบักสะบอม 1073 01:15:26,583 --> 01:15:29,333 ‎แต่ทันทีที่กลับไปได้ ผมจะกลับบ้านไปหาพ่อ 1074 01:15:29,416 --> 01:15:34,875 ‎อ้อ พิน็อกคิโอ แต่ถ้าจะไม่ได้เจอพ่ออีกเลยล่ะ 1075 01:15:36,208 --> 01:15:37,291 ‎ต้องเจออยู่แล้ว 1076 01:15:38,166 --> 01:15:39,666 ‎ทำไมถึงจะไม่เจอ 1077 01:15:39,750 --> 01:15:42,791 ‎แม้เจ้าจะมีชีวิตเป็นอมตะ 1078 01:15:42,875 --> 01:15:47,500 ‎เพื่อนๆ ของเจ้า ‎และคนที่เจ้ารักไม่ได้มีชีวิตแบบนั้น 1079 01:15:47,583 --> 01:15:51,916 ‎ทุกจังหวะชีวิตที่ได้ใช้กับพวกเขา ‎อาจเป็นโอกาสสุดท้าย 1080 01:15:52,791 --> 01:15:57,333 ‎เจ้าไม่มีทางรู้ว่าได้อยู่กับใครนานแค่ไหน ‎จนกระทั่งเขาจากไป 1081 01:15:57,416 --> 01:16:00,125 ‎เอ๊ะ ผมไม่เข้าใจ 1082 01:16:00,833 --> 01:16:03,000 ‎อธิบายอีกได้ไหม 1083 01:16:03,916 --> 01:16:06,875 ‎นะฮะ อย่าเพิ่งสิ 1084 01:16:16,291 --> 01:16:19,166 ‎นึกแล้วเชียว แกคืนชีพได้ 1085 01:16:21,500 --> 01:16:22,625 ‎หวัดดี แคนเดิลวิค 1086 01:16:23,208 --> 01:16:27,458 ‎พวกเราส่วนใหญ่มีเพียงชีวิตเดียว ‎ที่จะมอบให้ปิตุภูมิ แต่แกน่ะ 1087 01:16:28,125 --> 01:16:30,000 ‎แกไร้ขีดจำกัด! 1088 01:16:31,750 --> 01:16:33,333 ‎- ผมเหรอ ‎- ใช่สิ 1089 01:16:33,416 --> 01:16:34,333 ‎แก 1090 01:16:35,041 --> 01:16:40,125 ‎ทำตามคำสั่งฉัน หัดเชื่อฟังคำสั่ง ‎แล้วแกจะได้เป็นสุดยอดทหารของเรา 1091 01:16:40,875 --> 01:16:42,291 ‎แต่พ่อผม… 1092 01:16:42,833 --> 01:16:44,500 ‎แกจะได้กลับบ้านอย่างวีรบุรุษ 1093 01:16:44,583 --> 01:16:47,000 ‎ไม่ว่าพ่อคนไหนก็ภูมิใจที่มีลูกชายแบบนั้น 1094 01:16:50,125 --> 01:16:51,125 ‎ถึงแล้ว 1095 01:17:28,500 --> 01:17:29,791 ‎ว้าว 1096 01:17:29,875 --> 01:17:31,416 ‎นี่มันอะไรกันเนี่ย 1097 01:17:31,500 --> 01:17:34,833 ‎โครงการทหารสำหรับยุวชนรักชาติชั้นสูง 1098 01:17:34,916 --> 01:17:36,958 ‎- ชั้นสูงคืออะไร ‎- คือพวกเรา 1099 01:17:37,666 --> 01:17:40,000 ‎เราจะได้เรียนเป็นทหารชั้นสูง 1100 01:17:40,083 --> 01:17:41,750 ‎เรียน เหมือนโรงเรียนเหรอ 1101 01:17:41,833 --> 01:17:46,541 ‎เรียนอ่านเรียนเขียน ‎เรียนตารางสุดคุณอะไรนั่นใช่ไหม 1102 01:17:47,625 --> 01:17:48,833 ‎นายตลกดีนะ 1103 01:17:56,875 --> 01:17:57,875 ‎ฟังให้ดี 1104 01:17:58,416 --> 01:18:01,500 ‎ได้รับรายงานว่ามีเครื่องบินข้าศึกอยู่แถวนี้ 1105 01:18:01,583 --> 01:18:06,291 ‎แต่เราจะทำการฝึกรบต่อในวันพรุ่งนี้ 1106 01:18:07,750 --> 01:18:09,958 ‎มีใครกลัวข้าศึกหรือไม่ 1107 01:18:10,625 --> 01:18:12,333 ‎- อ่าฮะ ‎- ไม่กลัวครับ 1108 01:18:14,250 --> 01:18:15,291 ‎อึ๊อือ 1109 01:18:15,375 --> 01:18:16,625 ‎ดี 1110 01:18:16,708 --> 01:18:20,208 ‎ทุกคนอาจยังเด็ก แต่ใจแกร่งเป็นชายเต็มตัว 1111 01:18:23,500 --> 01:18:26,958 ‎พรุ่งนี้ทุกคนจะได้ฝึก ‎เพื่อความเกรียงไกรของอิตาลี! 1112 01:18:27,041 --> 01:18:30,750 ‎พรุ่งนี้ทุกคนจะได้ทำให้ปิตุภูมิภาคภูมิใจ 1113 01:18:35,375 --> 01:18:37,583 ‎พิน็อกคิโอ 1114 01:18:37,666 --> 01:18:38,916 ‎ว่าไง 1115 01:18:39,000 --> 01:18:41,500 ‎นายว่าพ่อฉันหมายความว่ายังไง ‎ตอนพูดถึงเครื่องบิน 1116 01:18:41,583 --> 01:18:43,041 ‎ไม่รู้เหมือนกัน 1117 01:18:43,875 --> 01:18:47,583 ‎ฉันยังไม่ค่อยเข้าใจเลยว่าเรามาทำอะไรกันที่นี่ 1118 01:18:48,208 --> 01:18:51,500 ‎เรากำลังเตรียมตัวเป็นทหาร เตรียมไปรบ 1119 01:18:51,583 --> 01:18:54,416 ‎แต่พ่อฉันบอกว่าสงครามเป็นเรื่องไม่ดี 1120 01:18:54,500 --> 01:18:56,250 ‎เพราะเขาขี้ขลาดน่ะสิ 1121 01:18:56,333 --> 01:18:59,000 ‎ขี้ขลาดเหรอ พ่อฉันเนี่ยนะ 1122 01:18:59,083 --> 01:19:01,041 ‎ก็เขากลัวสงครามใช่ไหมล่ะ 1123 01:19:01,125 --> 01:19:04,583 ‎พ่อฉันบอกว่าถ้าใครกลัว ‎ที่จะสละชีพเพื่อชาติ เขาคนนั้นก็อ่อนแอ 1124 01:19:04,666 --> 01:19:05,708 ‎เป็นคนขี้ขลาด 1125 01:19:05,791 --> 01:19:06,958 ‎นายกลัวรึเปล่า 1126 01:19:07,041 --> 01:19:08,375 ‎ฉันไม่กลัวเลย 1127 01:19:08,458 --> 01:19:11,291 ‎งั้นฉันก็ไม่กลัว พ่อก็ไม่กลัว 1128 01:19:11,375 --> 01:19:13,458 ‎- ฉันชอบสงคราม ‎- ฉันชอบมากกว่า 1129 01:19:13,541 --> 01:19:16,916 ‎ฉันชอบตลอดเวลา ชอบทุกวันทุกเมื่อเลยด้วย 1130 01:19:17,000 --> 01:19:17,833 ‎ฉันก็ชอบ 1131 01:19:17,916 --> 01:19:20,458 ‎อ้อ เดี๋ยวก็จะได้เห็นกันใช่ไหมล่ะ 1132 01:19:25,041 --> 01:19:27,000 ‎ฉันจะทำให้พ่อเห็นว่าฉันไม่ขี้ขลาด 1133 01:19:27,083 --> 01:19:28,625 ‎จะทำให้พ่อชอบฉันให้ได้ 1134 01:19:30,541 --> 01:19:34,250 ‎คือว่า พ่อทุกคนก็รักลูกนะ แต่… 1135 01:19:36,250 --> 01:19:41,583 ‎บางครั้งคนเป็นพ่อก็รู้สึกสิ้นหวังเหมือนใครต่อใคร 1136 01:19:41,666 --> 01:19:45,208 ‎แล้วเขาก็จะพูดอะไรๆ ออกมา ‎โดยคิดว่าตอนนั้นตัวเองรู้สึกอย่างนั้น 1137 01:19:46,916 --> 01:19:51,500 ‎แต่เมื่อเวลาผ่านไป เขาก็จะเรียนรู้ว่า ‎เขาไม่ได้คิดแบบนั้นจริงๆ เลย 1138 01:19:52,625 --> 01:19:58,875 ‎เขาอาจจะเรียกเราด้วยคำน่าเกลียด ‎แบบเป็น "ภาระ" หรือ "ขี้ขลาด" 1139 01:19:59,375 --> 01:20:00,583 ‎แต่ลึกๆ แล้ว 1140 01:20:02,458 --> 01:20:03,708 ‎เขาก็รักเรา 1141 01:20:08,083 --> 01:20:09,333 ‎นายกลัวไหม 1142 01:20:10,458 --> 01:20:11,500 ‎กลัวตายน่ะ 1143 01:20:12,333 --> 01:20:14,666 ‎ฉันเหรอ ไม่กลัว 1144 01:20:14,750 --> 01:20:16,250 ‎ฉันเคยตายไปแล้วสองสามครั้ง 1145 01:20:16,333 --> 01:20:17,750 ‎ก็ไม่เลวนะ 1146 01:20:17,833 --> 01:20:22,666 ‎มีกระต่าย มีเล่นไพ่ แล้วก็มีทรายเยอะมาก 1147 01:20:23,291 --> 01:20:24,541 ‎ทรายสีน้ำเงิน 1148 01:20:26,083 --> 01:20:27,333 ‎นายพิลึกชะมัดเลย 1149 01:20:27,416 --> 01:20:29,625 ‎ไม่พิลึกกว่านายหรอก 1150 01:20:38,041 --> 01:20:40,166 ‎ฉันดีใจที่มีนายอยู่ด้วย 1151 01:20:43,583 --> 01:20:44,583 ‎เหมือนกัน 1152 01:20:48,916 --> 01:20:51,375 ‎และเช่นเดียวกับจักรวรรดิยิ่งใหญ่ทุกแห่ง 1153 01:20:51,458 --> 01:20:54,625 ‎ชะตาของอิตาลีจะต้องปลุกปั้น 1154 01:20:54,708 --> 01:20:56,666 ‎จากกำลังวังชาของยุวชน 1155 01:20:57,791 --> 01:21:01,916 ‎วันนี้ ทุกคนจะได้ลิ้มรสชาติสงครามเป็นครั้งแรก 1156 01:21:03,041 --> 01:21:04,791 ‎จะต้องแยกเป็นสองทีม 1157 01:21:05,666 --> 01:21:08,833 ‎ตรงกลางสนามรบนั้นมีหอคอย 1158 01:21:09,666 --> 01:21:15,958 ‎ทีมแรกที่สามารถชักธง ‎ขึ้นยอดหอคอยนั้นได้ถือว่าชนะ 1159 01:21:16,500 --> 01:21:17,791 ‎อย่าลืม 1160 01:21:18,500 --> 01:21:21,041 ‎ไม่ว่าอีกทีมจะเป็นใคร 1161 01:21:21,125 --> 01:21:23,250 ‎พวกเขาคือศัตรู 1162 01:21:25,291 --> 01:21:26,708 ‎ผู้ที่เก่งที่สุดจงชนะ 1163 01:21:26,791 --> 01:21:31,041 ‎จงคว้าชัยชนะให้ทีม ‎และสร้างเกียรติยศให้เราทุกคน 1164 01:21:34,750 --> 01:21:36,625 ‎ปืนไรเฟิลพวกนี้ใส่สีเอาไว้ 1165 01:21:37,708 --> 01:21:39,458 ‎ระเบิดก็ใส่กระดาษสี 1166 01:21:39,541 --> 01:21:41,625 ‎เล็งเป้าหมายเลย เด็กๆ 1167 01:21:42,500 --> 01:21:43,875 ‎เพื่ออิตาเลีย! 1168 01:21:44,875 --> 01:21:45,875 ‎อ้าว! 1169 01:21:46,375 --> 01:21:47,375 ‎ระวังหน่อยสิ 1170 01:21:49,291 --> 01:21:50,250 ‎รอด้วย 1171 01:22:16,208 --> 01:22:18,416 ‎มาเร็วพวกเรา ไปกันเลย 1172 01:22:24,125 --> 01:22:26,000 ‎- ไปเลย ‎- บุก 1173 01:22:29,000 --> 01:22:30,041 ‎ระวังนะ 1174 01:22:36,458 --> 01:22:38,333 ‎เร็วอีก ตามฉันมา 1175 01:22:56,208 --> 01:22:57,166 ‎รับไป 1176 01:24:00,916 --> 01:24:02,875 ‎มาอยู่ตรงนี้ทั้งสองคน ทำไม 1177 01:24:04,583 --> 01:24:06,125 ‎ชนะกันทั้งคู่ครับ คุณพ่อ 1178 01:24:06,875 --> 01:24:09,208 ‎อ้อ งั้นรึ 1179 01:24:10,125 --> 01:24:13,583 ‎ทำไมถึงสรุปได้แบบนั้น ขอถามหน่อย 1180 01:24:13,666 --> 01:24:15,125 ‎เราเสมอกัน 1181 01:24:16,291 --> 01:24:18,166 ‎เราทั้งคู่ปีนได้เร็วมาก 1182 01:24:19,666 --> 01:24:20,833 ‎ก็ตามนั้น 1183 01:24:22,458 --> 01:24:23,375 ‎แคนเดิลวิค 1184 01:24:26,583 --> 01:24:27,666 ‎ยิงเจ้าหุ่นนั่นเสีย 1185 01:24:35,375 --> 01:24:36,708 ‎แต่ พ่อครับ… 1186 01:24:41,083 --> 01:24:43,291 ‎นี่ปืนจริง 1187 01:24:45,166 --> 01:24:46,916 ‎ชิงเกียรติยศมา! 1188 01:24:47,000 --> 01:24:48,625 ‎ยิงเจ้าหุ่นนั่น 1189 01:24:50,250 --> 01:24:53,000 ‎เข้าประจำที่บนแนวรั้ว 1190 01:24:54,333 --> 01:24:55,791 ‎ปกป้องศูนย์ 1191 01:24:57,000 --> 01:24:58,791 ‎เพื่ออิตาลี! 1192 01:25:01,500 --> 01:25:03,125 ‎เราโดนโจมตีแล้ว 1193 01:25:03,208 --> 01:25:05,833 ‎บอกว่าให้ยิงเจ้าหุ่นนั่น 1194 01:25:05,916 --> 01:25:08,625 ‎ไม่! ผมจะไม่ยอมให้พ่อทำแบบนี้ 1195 01:25:12,458 --> 01:25:15,583 ‎พ่อครับ ทั้งชีวิตผมได้แต่พยายามเอาใจพ่อ 1196 01:25:16,583 --> 01:25:17,833 ‎แต่ทำยังไงก็ไม่เคยพอ 1197 01:25:18,458 --> 01:25:19,375 ‎พ่อพูดถูก 1198 01:25:19,458 --> 01:25:23,750 ‎ผมผอม อ่อนแอ บอบบางเหมือนกับไส้เทียนไข 1199 01:25:23,833 --> 01:25:25,291 ‎กลัวอยู่ตลอดเวลา 1200 01:25:25,375 --> 01:25:29,625 ‎แต่ต่อให้ในใจจะกลัวมากแค่ไหน ‎ผมก็กล้าขัดคำสั่งพ่อ 1201 01:25:29,708 --> 01:25:31,083 ‎แค่นั้นทำได้ 1202 01:25:31,750 --> 01:25:34,750 ‎ผมไม่กลัวที่จะขัดคำสั่ง แล้วพ่อล่ะ 1203 01:25:35,541 --> 01:25:37,125 ‎ไอ้เด็กขี้ขลาดตาขาว! 1204 01:25:39,208 --> 01:25:41,041 ‎ใช่ แกมันอ่อนแอ 1205 01:25:41,916 --> 01:25:43,708 ‎แกไม่ใช่ลูกฉันแล้ว! 1206 01:25:46,125 --> 01:25:47,250 ‎แคนเดิลวิค 1207 01:25:48,916 --> 01:25:49,791 ‎เจ้าหุ่นกระบอก 1208 01:25:51,166 --> 01:25:52,458 ‎ยืนขึ้น 1209 01:25:57,708 --> 01:25:59,458 ‎ถึงเวลาบทเรียนสุดท้าย 1210 01:26:06,083 --> 01:26:07,458 ‎ทีนี้ 1211 01:26:07,541 --> 01:26:10,875 ‎แกจะได้รู้ซึ้งว่าการรับใช้ปิตุภูมิจริงๆ เป็นยังไง 1212 01:26:39,250 --> 01:26:42,041 ‎พิน็อกคิโอ! 1213 01:26:55,708 --> 01:26:57,708 ‎สวัสดีจ้ะ เด็กน้อยจอมกบฏ 1214 01:26:58,916 --> 01:27:01,083 ‎ในที่สุดก็หาจนเจอ 1215 01:27:01,875 --> 01:27:03,375 ‎ฉันหมดสิ้นทุกอย่าง 1216 01:27:04,458 --> 01:27:05,916 ‎ทีนี้ถึงตาแกแล้ว 1217 01:27:15,666 --> 01:27:17,125 ‎แคนเดิลวิค! 1218 01:27:17,208 --> 01:27:19,583 ‎สวัสดี ดาวเด่นของฉัน 1219 01:27:19,666 --> 01:27:22,291 ‎ไม่นะ แคนเดิลวิคอยู่ไหน 1220 01:27:22,833 --> 01:27:26,125 ‎สแปซซาทูร่า ขอร้อง ช่วยหน่อย! 1221 01:27:27,916 --> 01:27:30,708 ‎ฉันเป็นโลกทั้งใบของมัน ไอ้ลิงน่าสังเวช 1222 01:27:30,791 --> 01:27:32,708 ‎ฉันยกโทษให้มันแล้ว 1223 01:27:32,791 --> 01:27:36,375 ‎แต่แก! แกทำลายทุกอย่างป่นปี้ 1224 01:27:41,583 --> 01:27:43,583 ‎เอาคบเพลิงมา สแปซซาทูร่า 1225 01:27:44,958 --> 01:27:46,166 ‎สแปซซาทูร่า! 1226 01:27:47,833 --> 01:27:50,666 ‎เอามานี่ ไอ้ลิงเรื้อน! 1227 01:27:50,750 --> 01:27:51,958 ‎ปล่อยผมนะ 1228 01:27:53,291 --> 01:27:56,333 ‎สัญญาของเราไม่มีความหมายเลยเหรอ 1229 01:27:56,416 --> 01:27:58,208 ‎ฉันจะทำส่วนของฉัน 1230 01:27:58,291 --> 01:28:00,458 ‎ส่วนแกต้องมอดไหม้ไป 1231 01:28:01,083 --> 01:28:02,500 ‎เจิดจ้า! 1232 01:28:02,583 --> 01:28:04,125 ‎เหมือนดาวไงล่ะ 1233 01:28:06,416 --> 01:28:07,875 ‎ร้อนจัง! 1234 01:28:07,958 --> 01:28:09,291 ‎ร้อนกว่าช็อกโกแลตอีก 1235 01:28:11,416 --> 01:28:12,416 ‎ช่วยด้วย! 1236 01:28:13,875 --> 01:28:15,083 ‎ช่วยด้วยฮะ 1237 01:28:15,750 --> 01:28:16,625 ‎ช่วยด้วย! 1238 01:28:17,708 --> 01:28:18,625 ‎ช่วยด้วย! 1239 01:28:29,208 --> 01:28:32,125 ‎แกทำแบบนี้กับฉันได้ยังไง 1240 01:28:32,208 --> 01:28:33,750 ‎ปันใจให้หุ่นชักใยเนี่ยนะ 1241 01:28:33,833 --> 01:28:37,291 ‎ไอ้ตัวผิดธรรมชาติน่ารังเกียจ 1242 01:28:40,166 --> 01:28:43,625 ‎ฉันจะไม่ยอมให้ทรยศกันอีก 1243 01:29:16,333 --> 01:29:18,541 ‎สแปซซาทูร่า! 1244 01:29:40,416 --> 01:29:41,708 ‎สแปซซาทูร่า 1245 01:29:42,875 --> 01:29:44,916 ‎ฉันจะได้เจอพ่ออีกไหม 1246 01:30:00,541 --> 01:30:02,791 ‎ดูนั่น เกาะ 1247 01:30:18,458 --> 01:30:20,041 ‎จ้วงเร็ว! 1248 01:31:11,750 --> 01:31:14,416 ‎เพียงเจ้ามองพ่อสักครั้งวันนี้ 1249 01:31:14,500 --> 01:31:18,583 ‎ใจคลายหายเศร้าทันใด 1250 01:31:18,666 --> 01:31:21,166 ‎พ่อฮะ พ่อฮะ! 1251 01:31:21,250 --> 01:31:23,750 ‎เพียงเจ้ากอดพ่อเอาไว้โดยพลัน 1252 01:31:23,833 --> 01:31:29,208 ‎ก็เหมือนเติมเต็มในใจ 1253 01:31:29,291 --> 01:31:31,958 ‎ในใจ… 1254 01:31:33,083 --> 01:31:34,125 ‎พ่อฮะ! 1255 01:31:35,208 --> 01:31:36,541 ‎พ่อยังไม่ตาย 1256 01:31:40,250 --> 01:31:41,625 ‎พิน็อกคิโอ 1257 01:31:44,791 --> 01:31:46,750 ‎พิน็อกคิโอของพ่อ 1258 01:31:50,833 --> 01:31:52,083 ‎ยิ่งรักยิ่งเจ็บ 1259 01:32:01,708 --> 01:32:03,708 ‎ไม่เป็นไรหรอกนะพ่อ 1260 01:32:03,791 --> 01:32:07,666 ‎เดี๋ยวพอพ่อรู้สึกดีขึ้นแล้ว ‎เราจะกลับบ้านกันนะ 1261 01:32:08,625 --> 01:32:10,291 ‎ไม่ได้ พิน็อกคิโอ ไม่ 1262 01:32:11,333 --> 01:32:14,166 ‎ไม่มีทางหนีจากเจ้าสัตว์ประหลาดน่ากลัวนี่ 1263 01:32:15,000 --> 01:32:20,791 ‎มันขึ้นผิวน้ำมารับไออุ่นจากแดดทุกๆ สิบปีได้มั้ง 1264 01:32:21,708 --> 01:32:24,916 ‎อีกไม่นานมันจะดำกลับไป 1265 01:32:25,000 --> 01:32:29,541 ‎ในห้วงมหาสมุทรมืดมิดเยือกเย็น ‎ซึ่งมันอาศัยอยู่และ… 1266 01:32:30,833 --> 01:32:33,291 ‎จะลากเราลงไปด้วย 1267 01:32:33,375 --> 01:32:35,958 ‎โอ้แม่เจ้า ใช่เลย! 1268 01:32:36,875 --> 01:32:38,208 ‎ตามผมมา! 1269 01:32:40,000 --> 01:32:41,250 ‎ตามไปเหรอ ไปไหน 1270 01:32:41,333 --> 01:32:44,166 ‎ขึ้นไปยังประภาคารแห่งอิสรภาพ 1271 01:32:58,000 --> 01:33:00,666 ‎ช่องพ่นลม! เราปีนออกทางนั้นได้ 1272 01:33:01,541 --> 01:33:04,833 ‎แต่ยังไงก็ไปไม่ถึง มันไกลเกินไป 1273 01:33:05,541 --> 01:33:06,833 ‎พิน็อกคิโอช่วยได้ 1274 01:33:08,458 --> 01:33:09,625 ‎พิน็อกคิโอ ฟังนะ 1275 01:33:09,708 --> 01:33:11,541 ‎ฟังนะ โอเค เราต้องปีน… 1276 01:33:13,458 --> 01:33:15,291 ‎มีอะไร พิน็อกคิโอ 1277 01:33:17,208 --> 01:33:19,166 ‎โอ๊ย พ่อ ผมเกลียดพ่อ 1278 01:33:19,250 --> 01:33:21,083 ‎อะไรนะ พูดอะไร… 1279 01:33:21,166 --> 01:33:25,750 ‎เกลียดนายด้วย สแปซซาทูร่า ‎คุณอีก เซบาสเตียน เจ. จิ้งหรีด! 1280 01:33:27,583 --> 01:33:32,666 ‎เข้าใจแล้ว ให้แค่ครั้งเดียวนะ โกหกเลยลูก 1281 01:33:32,750 --> 01:33:34,166 ‎ต้องอย่างนั้น โกหกไปเลย 1282 01:33:34,250 --> 01:33:36,166 ‎ผมชื่อพานูชชิโอ 1283 01:33:36,250 --> 01:33:37,500 ‎เอาอีก พิน็อกคิโอ 1284 01:33:37,583 --> 01:33:39,583 ‎ผมชอบกลิ่นหัวหอม 1285 01:33:39,666 --> 01:33:41,333 ‎ผมชอบ… ชอบสงคราม 1286 01:33:43,083 --> 01:33:46,500 ‎ผมอยากติดอยู่ตรงนี้ตลอดไปชั่วกาลนาน 1287 01:33:46,583 --> 01:33:47,916 ‎ดีมาก! 1288 01:33:49,791 --> 01:33:51,916 ‎ปีนมาเลย ทุกคนปีนมาเร็ว 1289 01:33:52,000 --> 01:33:53,333 ‎เร็วเข้า มาเลย 1290 01:33:56,625 --> 01:33:57,791 ‎ทำอะไร… 1291 01:34:00,333 --> 01:34:02,416 ‎นิ่งๆ สิ โอ๊ย! 1292 01:34:12,416 --> 01:34:14,708 ‎โอ๊ยชีวิต โอ๊ยตาย 1293 01:34:18,333 --> 01:34:19,791 ‎โห จับไว้ดีๆ 1294 01:34:29,416 --> 01:34:30,416 ‎นั่นแหละ! 1295 01:34:32,583 --> 01:34:35,208 ‎อย่าก้มมองนะ พิน็อกคิโอ 1296 01:34:37,250 --> 01:34:38,291 ‎มองพ่อสิ 1297 01:34:39,000 --> 01:34:40,583 ‎มองพ่อเอาไว้ 1298 01:34:46,541 --> 01:34:48,208 ‎มันจะจามแล้ว เร็วเข้า! 1299 01:35:01,958 --> 01:35:03,750 ‎ไม่นะ 1300 01:35:03,833 --> 01:35:05,166 ‎พ่ออยู่นี่ลูก 1301 01:35:07,958 --> 01:35:09,791 ‎อดทนไว้นะลูก 1302 01:35:10,500 --> 01:35:12,000 ‎ช่วยด้วย! 1303 01:36:18,125 --> 01:36:21,041 ‎ไม่นะ พิน็อกคิโอ 1304 01:36:36,000 --> 01:36:37,083 ‎พ่อฮะ! 1305 01:36:38,041 --> 01:36:39,708 ‎พ่อ! 1306 01:36:46,875 --> 01:36:48,833 ‎มันจะมาฮุบเราแล้ว หนีเร็ว! 1307 01:37:01,958 --> 01:37:03,750 ‎เร็วเข้า สแปซซาทูร่า นายทำได้ 1308 01:37:31,291 --> 01:37:33,250 ‎เร็วเร้ว สแปซซาทูร่า! 1309 01:37:33,833 --> 01:37:35,166 ‎อึดไว้! 1310 01:38:15,375 --> 01:38:17,000 ‎ไม่นะ อย่าเพิ่งสิ 1311 01:38:21,541 --> 01:38:24,125 ‎ส่งผมกลับไปเดี๋ยวนี้เลยครับ 1312 01:38:25,250 --> 01:38:27,916 ‎ผมต้องกลับไปช่วยพ่อ 1313 01:38:28,000 --> 01:38:29,958 ‎เจ้ารู้กฎดี พิน็อกคิโอ 1314 01:38:30,791 --> 01:38:34,541 ‎ทรายต้องหล่นทั้งหมด เจ้าจึงจะกลับไปได้ 1315 01:38:35,125 --> 01:38:37,875 ‎ไม่มีเวลาแล้ว พ่อกำลังจะตาย 1316 01:38:37,958 --> 01:38:39,958 ‎กฎต้องเป็นกฎ 1317 01:38:40,041 --> 01:38:41,666 ‎ถ้าเราทำลายกฎ 1318 01:38:43,083 --> 01:38:45,583 ‎จะมีผลกระทบร้ายแรง 1319 01:38:45,666 --> 01:38:49,416 ‎หากเจ้ากลับไปตอนนี้ เร็วเกินไป 1320 01:38:49,500 --> 01:38:51,208 ‎เจ้าจะกลายเป็นมนุษย์ 1321 01:38:53,958 --> 01:38:55,666 ‎เจ้าอาจช่วยเจ็ปเพ็ตโตได้ 1322 01:38:56,583 --> 01:38:58,791 ‎แต่เจ้าจะตาย พิน็อกคิโอ 1323 01:38:59,625 --> 01:39:02,166 ‎นี่จะเป็นชีวิตสุดท้ายของเจ้า 1324 01:39:04,500 --> 01:39:06,208 ‎ผมไม่สน! 1325 01:39:06,291 --> 01:39:07,458 ‎ส่งผมกลับไป! 1326 01:39:09,791 --> 01:39:10,791 ‎ทำสิ 1327 01:39:11,291 --> 01:39:13,291 ‎ข้าทำไม่ได้ เจ้าเด็กร่างไม้ 1328 01:39:14,291 --> 01:39:17,166 ‎ทำลายกฎสิ ทำเลย 1329 01:39:18,208 --> 01:39:19,750 ‎ถ้าเจ้ามั่นใจ 1330 01:39:34,208 --> 01:39:37,291 ‎ไปหาพ่อของเจ้าเสีย เด็กน้อย 1331 01:39:39,458 --> 01:39:41,250 ‎และใช้เวลาให้คุ้มค่าที่สุด 1332 01:41:03,250 --> 01:41:04,583 ‎รอดแล้ว! 1333 01:41:05,708 --> 01:41:07,000 ‎ไม่อยากจะเชื่อ 1334 01:41:28,208 --> 01:41:29,375 ‎พิน็อกคิโอ 1335 01:41:33,541 --> 01:41:36,000 ‎ลูกพ่อ 1336 01:41:39,333 --> 01:41:40,958 ‎ฟื้นสิ พิน็อกคิโอ 1337 01:41:43,166 --> 01:41:44,375 ‎เหมือนครั้งที่แล้วไง 1338 01:41:45,625 --> 01:41:46,625 ‎ลุกขึ้น 1339 01:41:48,208 --> 01:41:49,708 ‎ลูกไม่เป็นไร ลูก… 1340 01:41:57,166 --> 01:41:58,666 ‎ลูกอยู่นี่แล้ว 1341 01:41:59,875 --> 01:42:01,458 ‎ลูกรักของพ่อ 1342 01:42:02,166 --> 01:42:03,416 ‎ไม่เห็นพ่อเหรอ 1343 01:42:05,083 --> 01:42:06,541 ‎ลูกยังมีชีวิตอยู่ 1344 01:42:06,625 --> 01:42:09,083 ‎ลูกเป็นอิสระแล้ว พ่อ… 1345 01:42:11,166 --> 01:42:12,458 ‎พ่อต้องการลูก 1346 01:42:15,250 --> 01:42:16,250 ‎ลูกพ่อ 1347 01:42:45,041 --> 01:42:46,375 ‎นายช่างเจ็ปเพ็ตโต 1348 01:42:50,625 --> 01:42:53,375 ‎ข้าเพียงอยากนำความสุขมาให้เจ้า 1349 01:42:55,416 --> 01:42:56,458 ‎ท่านทำแล้ว 1350 01:42:57,958 --> 01:42:59,541 ‎ท่านนำความสุขมาให้ผมจริงๆ 1351 01:43:00,333 --> 01:43:04,458 ‎เป็นความสุขที่ขื่นขมเหลือเกิน 1352 01:43:07,083 --> 01:43:10,208 ‎ขอร้องเถอะครับ คืนลูกให้ผม 1353 01:43:11,750 --> 01:43:14,875 ‎เขากลายเป็นเด็กจริงๆ เพื่อจะช่วยเจ้า 1354 01:43:16,166 --> 01:43:19,416 ‎เด็กจริงๆ ฟื้นคืนชีพไม่ได้ 1355 01:43:21,625 --> 01:43:22,750 ‎เรื่องนั้นผมรู้ดี 1356 01:43:24,500 --> 01:43:26,250 ‎ผมรู้! แต่… 1357 01:43:28,916 --> 01:43:30,208 ‎ไม่ยุติธรรมเลย 1358 01:43:33,125 --> 01:43:35,833 ‎ในโลกนี้ ทำอย่างไรก็ได้อย่างนั้น ‎ลืมแล้วเหรอ 1359 01:43:35,916 --> 01:43:37,208 ‎และเด็กนี้ได้ทุ่มเททำ… 1360 01:43:37,958 --> 01:43:40,125 ‎ทำทุกอย่างเท่าที่เขาจะทำได้ 1361 01:43:42,458 --> 01:43:47,041 ‎ท่านบอกว่าถ้าผมทำหน้าที่ ‎สอนให้พิน็อกคิโอเป็นเด็กดี 1362 01:43:47,125 --> 01:43:50,625 ‎แนะแนวทางให้เขาทำสิ่งที่ถูกต้อง ‎ท่านจะให้ผมขอพรได้หนึ่งข้อ 1363 01:43:52,083 --> 01:43:53,083 ‎ข้าพูดไว้จริง 1364 01:43:53,958 --> 01:43:56,375 ‎แล้วเจ้าทำหน้าที่สำเร็จหรือไม่ 1365 01:43:56,458 --> 01:43:58,166 ‎โอเค! ก็ได้ 1366 01:43:58,250 --> 01:44:02,833 ‎ผมอาจไม่ได้เก่งเลิศเลอ ‎อาจจะพลาดไปบ้าง หรือพลาดเยอะเลย 1367 01:44:02,916 --> 01:44:06,958 ‎แต่ผมก็พยายามสุดใจ ‎แล้วนั่นก็ดีที่สุดเท่าที่ใครจะทำได้แล้ว 1368 01:44:07,041 --> 01:44:09,041 ‎พิน็อกคิโอสอนผมเอาไว้ 1369 01:44:09,125 --> 01:44:12,333 ‎คือผมสอนเขานั่นแหละ ‎แต่เขาเอากลับมาสอนผม 1370 01:44:12,416 --> 01:44:14,125 ‎แล้วเพราะอะไรรู้ไหม ก็เพราะว่า… 1371 01:44:15,375 --> 01:44:16,833 ‎เพราะเขาเป็นเด็กดี 1372 01:44:25,625 --> 01:44:28,166 ‎ถ้าอย่างนั้น เจ้าจิ้งหรีดผู้สูงส่ง 1373 01:44:29,166 --> 01:44:30,541 ‎จงเลือกพรของเจ้าให้ดี 1374 01:44:32,083 --> 01:44:33,708 ‎โอ๊ย กล้วยหักมุก! 1375 01:44:34,708 --> 01:44:36,916 ‎ผมก็ต้องอยากให้เขาฟื้นคืนชีพน่ะสิ 1376 01:44:38,291 --> 01:44:39,666 ‎ตกลงตามนั้น 1377 01:44:45,875 --> 01:44:48,625 ‎เจ้าเด็กชายร่างทำจากไม้สน 1378 01:44:49,458 --> 01:44:51,291 ‎จงตื่นขึ้นพร้อมดวงตะวัน 1379 01:44:53,333 --> 01:44:55,166 ‎และก้าวดำเนินไปบนโลก 1380 01:44:56,041 --> 01:44:57,375 ‎จงเป็นลูกชายของเขา 1381 01:44:58,375 --> 01:45:00,708 ‎เติมคืนวันของเขาด้วยแสงสว่าง 1382 01:45:09,625 --> 01:45:12,083 ‎เพื่อให้เขาไม่อ้างว้างต่อไป 1383 01:45:17,541 --> 01:45:18,750 ‎พิน็อกคิโอ 1384 01:45:20,166 --> 01:45:21,791 ‎ลูกพ่อ 1385 01:45:23,958 --> 01:45:27,375 ‎พ่อเคยพยายามบังคับลูกให้เป็นคนอื่น 1386 01:45:28,458 --> 01:45:33,708 ‎ต่อไปอย่าได้เป็นคาร์โลหรือใครคนอื่นเลย 1387 01:45:33,791 --> 01:45:36,250 ‎เป็นตัวของลูกเองอย่างนี้น่ะดีแล้ว 1388 01:45:38,000 --> 01:45:38,958 ‎พ่อ… 1389 01:45:40,583 --> 01:45:41,833 ‎พ่อรักลูกนะ 1390 01:45:43,208 --> 01:45:44,833 ‎รักอย่างที่ลูกเป็น 1391 01:45:52,375 --> 01:45:54,416 ‎งั้นผมก็จะเป็นพิน็อกคิโอ 1392 01:45:55,833 --> 01:45:58,083 ‎แล้วพ่อก็จะเป็นพ่อของผม 1393 01:45:58,166 --> 01:45:59,583 ‎แค่นั้นได้ไหมฮะ 1394 01:46:01,083 --> 01:46:03,125 ‎ได้สิลูก 1395 01:46:37,000 --> 01:46:39,166 ‎ชีวิตเป็นพรอันแสนประเสริฐ 1396 01:46:55,125 --> 01:46:58,125 ‎จากนั้นเราก็ใช้ชีวิตกันเรื่อยมา 1397 01:47:02,375 --> 01:47:03,250 ‎รุกฆาต! 1398 01:47:05,625 --> 01:47:07,875 ‎เราไม่เคยได้เจอเทพยดาป่าอีก 1399 01:47:12,458 --> 01:47:13,833 ‎เจ็ปเพ็ตโตแก่ชราลง 1400 01:47:14,958 --> 01:47:16,291 ‎พิน็อกคิโอยังคงเดิม 1401 01:47:19,083 --> 01:47:22,250 ‎และเมื่อถึงเวลา เจ็ปเพ็ตโตก็จากไป 1402 01:47:30,500 --> 01:47:33,916 ‎เช้าวันหนึ่งในฤดูหนาว ‎พิน็อกคิโอพบร่างผมที่ริมหน้าต่าง 1403 01:47:34,875 --> 01:47:36,958 ‎ผมแน่นิ่งไม่ขยับแล้ว 1404 01:47:37,041 --> 01:47:39,250 ‎เขาจึงนำร่างผมใส่กลักไม้ขีด 1405 01:47:40,375 --> 01:47:42,625 ‎จนบัดนี้เขาก็ยังพกผมไปไหนมาไหน 1406 01:47:45,041 --> 01:47:46,500 ‎ในหัวใจของเขา 1407 01:48:01,500 --> 01:48:05,166 ‎(ดาวเด่นแห่งเวที) ‎(สแปซ) 1408 01:48:15,875 --> 01:48:17,791 ‎เขาออกไปผจญภัยในโลกกว้าง 1409 01:48:17,875 --> 01:48:21,416 ‎และผมเชื่อว่าโลกนี้ก็เปิดใจรับเขา 1410 01:48:23,458 --> 01:48:25,791 ‎ผมไม่ได้ยินข่าวคราวของเขามาพักใหญ่แล้ว 1411 01:48:26,916 --> 01:48:28,375 ‎สุดท้ายเขาตายหรือไม่ 1412 01:48:29,583 --> 01:48:30,666 ‎คงอย่างนั้นมั้ง 1413 01:48:31,541 --> 01:48:33,875 ‎และนั่นอาจทำให้เขาเป็นเด็กจริงๆ 1414 01:48:34,791 --> 01:48:37,208 ‎อะไรจะเกิดก็ต้องเกิด 1415 01:48:38,125 --> 01:48:41,000 ‎แล้วพวกเราก็จากไป 1416 01:48:47,291 --> 01:48:52,125 ‎(พิน็อกคิโอ หุ่นน้อยผจญภัย ‎โดยกีเยร์โม เดล โตโร) 1417 01:49:03,083 --> 01:49:05,833 ‎ตกลงจะพล่ามหรือจะเล่นเสียที 1418 01:49:05,916 --> 01:49:07,583 ‎ขอโทษนะ 1419 01:49:07,666 --> 01:49:09,666 ‎บังเอิญเล่าเรื่องชีวิตตัวเองอยู่ 1420 01:49:09,750 --> 01:49:11,291 ‎ก็เป็นชีวิตที่ดี 1421 01:49:11,375 --> 01:49:13,083 ‎เออ ก็ดีพอ 1422 01:49:15,541 --> 01:49:17,083 ‎จัดมาเลย! 1423 01:49:17,166 --> 01:49:20,333 ‎พ่อของฉันชอบกล่าวเอาไว้ 1424 01:49:20,416 --> 01:49:22,791 ‎"จงรีบลุกขึ้นตื่นให้ไว 1425 01:49:22,875 --> 01:49:26,666 ‎เพราะว่าน้ำค้างใสกินง่ายกว่า" 1426 01:49:27,750 --> 01:49:33,666 ‎พ่อของฉันชอบกล่าวเอาไว้ ‎"รักษาใจลบเลือนรอยน้ำตา 1427 01:49:33,750 --> 01:49:35,416 ‎ไม่ต้องคิดวนกับความหวัง 1428 01:49:35,500 --> 01:49:42,000 ‎ว่าพรุ่งนี้จะเจิดจ้า" 1429 01:49:42,083 --> 01:49:44,416 ‎ต้องมองให้เป็นไว้ 1430 01:49:44,500 --> 01:49:46,875 ‎ต้องมองให้เข้าใจ 1431 01:49:46,958 --> 01:49:52,458 ‎แค่ดาวที่หล่นร่วง ร่วง ร่วง ‎สู้ความมืดอย่างไร 1432 01:49:52,541 --> 01:49:57,291 ‎ต้องมองให้เข้าใจ ‎ไม่ว่าทำอะไร 1433 01:49:57,375 --> 01:50:00,333 ‎เงามืดดึงเธอร่วง ร่วง ร่วง 1434 01:50:00,416 --> 01:50:04,125 ‎ลบแสงจนมืดมัว เมื่อเธอไต่ขึ้นไป 1435 01:50:04,208 --> 01:50:09,375 ‎ชีวิตคนเรามันซน ‎และชอบวกวนแกล้งลวง 1436 01:50:09,458 --> 01:50:15,083 ‎และบางวันก็หันและเห ‎เซถลาหรือคว่ำคะมำร่วง ร่วง ร่วง 1437 01:50:15,875 --> 01:50:18,375 ‎ไม่ยากจะแก้ไข 1438 01:50:18,458 --> 01:50:21,708 ‎แค่สู้ให้สุดใจ 1439 01:50:21,791 --> 01:50:27,250 ‎วันไหนที่ใจหล่นร่วงขึ้นมา ‎อ้าแขนต้อนรับวันพรุ่งนี้ 1440 01:50:27,333 --> 01:50:31,583 ‎ที่มาหา 1441 01:50:32,541 --> 01:50:34,625 ‎แค่เพลงล่องลอยอยู่ในสายลม 1442 01:50:37,791 --> 01:50:40,375 ‎สิ่งเล็กสิ่งน้อยแบ่งปันชื่นชม 1443 01:50:43,000 --> 01:50:45,666 ‎มองดูลำแสง ฝูงนกที่เริงร่า 1444 01:50:45,750 --> 01:50:48,041 ‎ลองปีนขึ้นสูงแค่รวบรวมความกล้า 1445 01:50:48,125 --> 01:50:52,916 ‎อ้าแขนเปิดไว้ให้พรุ่งนี้ที่ดีกว่า 1446 01:50:53,000 --> 01:50:55,208 ‎ที่ดีกว่า 1447 01:50:57,625 --> 01:51:00,125 ‎ต้องมองให้เป็นไว้ 1448 01:51:00,208 --> 01:51:02,583 ‎ต้องมองให้เข้าใจ 1449 01:51:02,666 --> 01:51:05,625 ‎แค่ปล่อยให้ใจร้อง ร้อง ร้อง 1450 01:51:05,708 --> 01:51:08,000 ‎ค่ำคืนอันสดใส 1451 01:51:08,083 --> 01:51:10,625 ‎ต้องมองให้เข้าใจ 1452 01:51:10,708 --> 01:51:13,333 ‎ไม่ว่าทำอะไร 1453 01:51:13,416 --> 01:51:15,875 ‎ดนตรีมันดังก้อง ก้อง ก้อง 1454 01:51:15,958 --> 01:51:19,166 ‎ลอยล่องไปกับวง จงลุกขึ้นเต้นไว 1455 01:51:31,583 --> 01:51:34,041 ‎ไม่ยากจะแก้ไข 1456 01:51:34,125 --> 01:51:37,375 ‎แค่สู้ให้สุดใจ 1457 01:51:37,458 --> 01:51:40,291 ‎วันไหนที่ใจหล่นร่วงขึ้นมา 1458 01:51:40,375 --> 01:51:42,583 ‎อ้าแขนต้อนรับวันพรุ่งนี้ที่ดีกว่า 1459 01:51:42,666 --> 01:51:44,666 ‎ที่ดีกว่า 1460 01:51:47,208 --> 01:51:49,791 ‎สีน้ำระบายทิวทัศน์ 1461 01:51:49,875 --> 01:51:52,416 ‎ป้ายสีม่วงครามบนฟ้า 1462 01:51:52,500 --> 01:51:57,666 ‎ลายเส้นสายน้ำที่ชื่นฉ่ำ 1463 01:51:57,750 --> 01:52:00,250 ‎บรรเลงเสียงแมนโดลิน 1464 01:52:00,333 --> 01:52:02,875 ‎เสียงหวานนุ่มนวลหนักหนา 1465 01:52:02,958 --> 01:52:09,750 ‎นี่แหละคือเรื่องเล็กน้อยที่ล้ำค่า 1466 01:52:09,833 --> 01:52:12,250 ‎ต้องมองให้เป็นไว้ 1467 01:52:12,333 --> 01:52:14,958 ‎ต้องมองให้เข้าใจ 1468 01:52:15,041 --> 01:52:17,416 ‎แค่ปล่อยให้ใจร้อง ร้อง ร้อง 1469 01:52:17,500 --> 01:52:20,375 ‎ค่ำคืนอันสดใส 1470 01:52:20,458 --> 01:52:25,250 ‎ต้องมองให้เข้าใจ ‎ไม่ว่าทำอะไร 1471 01:52:25,333 --> 01:52:28,000 ‎ระฆังมันดังก้อง ก้อง ก้อง 1472 01:52:28,083 --> 01:52:31,500 ‎หัวเราะในสายลม นั่นว่าวล่องลอยไป 1473 01:52:32,375 --> 01:52:39,291 ‎ชีวิตคนเราก็ชอบซน ‎และชอบวกวนแกล้งลวง 1474 01:52:39,375 --> 01:52:45,875 ‎และบางวันก็หันและเห ‎เซถลาหรือคว่ำคะมำร่วง ร่วง ร่วง 1475 01:52:45,958 --> 01:52:48,458 ‎เธอยังได้แก้ไข 1476 01:52:48,541 --> 01:52:51,708 ‎ด้วยใจที่สดใส 1477 01:52:51,791 --> 01:52:54,500 ‎บอกโลกทั้งโลกให้ได้รู้คำ 1478 01:52:54,583 --> 01:52:57,083 ‎อ้าแขนต้อนรับวันพรุ่งนี้ 1479 01:52:57,166 --> 01:52:59,625 ‎อ้าแขนต้อนรับ 1480 01:52:59,708 --> 01:53:03,291 ‎อ้าแขนต้อนรับวันพรุ่งนี้ 1481 01:53:03,375 --> 01:53:08,833 ‎ที่มาหา 1482 01:56:52,083 --> 01:56:54,083 ‎คำบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม 1483 01:57:01,666 --> 01:57:05,541 ‎(แด่คุณพ่อและคุณแม่ของผม)