1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,041 --> 00:00:47,791 Semasa Tuan Geppetto menghasilkan Pinocchio, 4 00:00:47,875 --> 00:00:49,916 dia sudah kehilangan anaknya. 5 00:00:52,833 --> 00:00:55,791 Ini berlaku beberapa tahun sebelum aku wujud. 6 00:00:55,875 --> 00:00:59,458 Tapi aku tahu kisahnya. Lantaran itu, ia menjadi kisahku. 7 00:01:03,750 --> 00:01:06,875 Geppetto kehilangan Carlo semasa Perang Besar. 8 00:01:07,375 --> 00:01:09,583 Mereka hanya bersama selama sedekad. 9 00:01:11,083 --> 00:01:15,541 Tapi kehilangan Carlo seperti telah meragut nyawa lelaki tua ini. 10 00:01:44,791 --> 00:01:46,416 - Papa! - Ya? 11 00:01:46,500 --> 00:01:48,416 - Teka apa saya nampak? - Apa? 12 00:01:48,500 --> 00:01:50,333 - Tekalah! - Papa tak tahu. 13 00:01:50,416 --> 00:01:51,750 Saya nampak kapal terbang! 14 00:01:51,833 --> 00:01:54,333 Yakah? Baguslah. 15 00:01:55,250 --> 00:01:58,291 - Apa yang papa buat kali ini? - Cuba teka! 16 00:01:58,375 --> 00:02:00,833 - Askar? Ahli silap mata? Ahli sihir? - Bukan. 17 00:02:00,916 --> 00:02:03,833 Tak boleh, tunggu dan tengoklah nanti, Carlo! 18 00:02:03,916 --> 00:02:07,250 Semua benda baik perlukan kesabaran. 19 00:02:12,166 --> 00:02:13,583 Mereka cukup segalanya. 20 00:02:13,666 --> 00:02:17,250 Dengan nama Bapa, Anak dan Roh Kudus. 21 00:02:17,333 --> 00:02:19,833 Mereka hanya perlukan satu sama lain. 22 00:02:19,916 --> 00:02:23,833 Kemudian, ahli sihir itu beri amaran kepada landak kecil itu, 23 00:02:23,916 --> 00:02:26,125 "Jangan bohong, 24 00:02:26,208 --> 00:02:30,500 jika tidak, hidung akan memanjang 25 00:02:30,583 --> 00:02:32,041 sampai ke sini!" 26 00:02:34,291 --> 00:02:36,083 Hidungnya akan panjang? 27 00:02:37,208 --> 00:02:41,041 Sayang, pembohongan akan mudah terdedah 28 00:02:41,125 --> 00:02:43,166 kerana ia macam hidung panjang. 29 00:02:43,250 --> 00:02:47,583 Semua orang nampak kecuali si pembohong. 30 00:02:47,666 --> 00:02:52,208 Lagi banyak kita bohong, lagi panjanglah hidung kita! 31 00:02:59,000 --> 00:03:01,750 Papa, boleh dodoikan saya dengan lagu mama? 32 00:03:01,833 --> 00:03:02,916 Nyanyilah, papa. 33 00:03:03,625 --> 00:03:04,916 Baiklah. 34 00:03:15,250 --> 00:03:20,625 Anak, anak 35 00:03:20,708 --> 00:03:25,541 Kau suria, kau bintang 36 00:03:27,125 --> 00:03:28,875 Candra… 37 00:03:28,958 --> 00:03:29,791 Tinggi lagi! 38 00:03:29,875 --> 00:03:31,458 …mata 39 00:03:32,583 --> 00:03:37,541 Langit yang benderang 40 00:03:38,250 --> 00:03:41,125 Selintas kau memandangku 41 00:03:41,208 --> 00:03:44,625 Kalbu rasa tenang 42 00:03:44,708 --> 00:03:45,708 Cubalah. 43 00:03:50,000 --> 00:03:53,208 Sepantas kau mendakapku 44 00:03:53,291 --> 00:03:54,458 Terima kasih. 45 00:03:54,541 --> 00:03:58,208 Syahdu rasa bahang 46 00:03:58,291 --> 00:04:00,791 Sayang 47 00:04:00,875 --> 00:04:01,958 Ini untuk kamu. 48 00:04:03,625 --> 00:04:04,750 Untuk saya? 49 00:04:04,833 --> 00:04:07,125 Kaulah pengarang jantung hati 50 00:04:07,208 --> 00:04:09,708 Kurniaan yang tak terganti 51 00:04:09,791 --> 00:04:12,625 Kugemirang 52 00:04:12,708 --> 00:04:16,666 Bernyanyi setiap pagi 53 00:04:16,750 --> 00:04:19,958 Dan saban waktu 54 00:04:20,041 --> 00:04:23,708 Aku bersyukur 55 00:04:23,791 --> 00:04:27,583 Kerana kau anakku 56 00:04:28,083 --> 00:04:30,666 Tarik, Carlo! 57 00:04:30,750 --> 00:04:32,541 Anak… 58 00:04:32,625 --> 00:04:34,125 Ia menakjubkan, Geppetto. 59 00:04:34,208 --> 00:04:35,208 Terima kasih. 60 00:04:36,416 --> 00:04:42,458 Kau sinar cemerlang 61 00:04:42,541 --> 00:04:44,208 Hati-hati, Carlo! 62 00:04:50,208 --> 00:04:53,166 Patah tumbuh hilang berganti. 63 00:04:54,416 --> 00:04:55,750 Bagaimana dengan yang ini? 64 00:04:57,291 --> 00:04:59,208 Tidak, Carlo. 65 00:04:59,291 --> 00:05:01,375 Ia mesti sempurna. Cukup segalanya! 66 00:05:01,458 --> 00:05:02,458 Cuba tengok. 67 00:05:03,541 --> 00:05:06,333 Sisik kon ini tak cukup. 68 00:05:13,416 --> 00:05:16,000 Anak 69 00:05:16,500 --> 00:05:18,583 Anak 70 00:05:19,750 --> 00:05:21,458 Kau suria 71 00:05:21,541 --> 00:05:28,500 Kau bintang 72 00:05:36,791 --> 00:05:38,166 Selamat malam, papa. 73 00:05:40,208 --> 00:05:41,708 Selamat malam, nak. 74 00:05:44,041 --> 00:05:46,125 Saya suka kasut baru saya, papa! 75 00:05:46,708 --> 00:05:48,625 Gembiranya papa dengar, Carlo. 76 00:05:49,291 --> 00:05:52,333 - Kita akan pergi ke gereja dulu, bukan? - Ya. 77 00:05:54,875 --> 00:05:56,375 Helo, anjing comel! 78 00:05:59,833 --> 00:06:01,708 Selamat pagi, Gepetto! 79 00:06:02,916 --> 00:06:04,750 - Selamat pagi! - Selamat pagi. 80 00:06:04,833 --> 00:06:08,750 Tuan Geppetto, tuan akan siapkan salib itu hari ini? 81 00:06:08,833 --> 00:06:10,500 Kami akan cuba sedaya upaya. 82 00:06:11,250 --> 00:06:13,750 - Puan-puan. - Telitinya dia. 83 00:06:18,208 --> 00:06:20,333 Dia contoh lelaki Itali terbaik. 84 00:06:20,416 --> 00:06:22,083 Juga bapa yang baik. 85 00:06:25,208 --> 00:06:27,708 Carlo, cantiknya kasut kamu. Nah, tangkap! 86 00:06:28,208 --> 00:06:29,083 Terima kasih. 87 00:06:29,166 --> 00:06:30,583 - Selamat pagi. - Hai! 88 00:06:33,458 --> 00:06:34,375 Selamat pagi. 89 00:06:34,458 --> 00:06:36,458 Selamat pagi, doktor! 90 00:06:40,750 --> 00:06:41,666 Carlo. 91 00:06:43,583 --> 00:06:44,583 Geppetto. 92 00:06:56,500 --> 00:06:57,333 Ya. 93 00:06:57,416 --> 00:06:59,041 Papa, ia nampak hebat. 94 00:06:59,625 --> 00:07:01,666 Sekarang dah tiba masa untuk pulang? 95 00:07:02,250 --> 00:07:03,250 Sikit lagi! 96 00:07:03,333 --> 00:07:05,750 Hantar lagi cat merah kepada papa. 97 00:07:16,458 --> 00:07:18,875 Saya terlupa nak tunjukkan sesuatu. 98 00:07:18,958 --> 00:07:20,166 Apa, nak? 99 00:07:21,541 --> 00:07:22,625 Nanti papa tengoklah. 100 00:07:28,708 --> 00:07:29,875 Ta da! 101 00:07:31,583 --> 00:07:33,750 Kon pain yang sempurna. 102 00:07:34,500 --> 00:07:36,000 Semua sisik pun ada. 103 00:07:36,083 --> 00:07:39,291 Saya ingat saya nak tanam dan tengok pokoknya membesar. 104 00:07:39,875 --> 00:07:43,041 Kemudian, saya nak ukir mainan, macam yang papa buat. 105 00:07:43,750 --> 00:07:48,000 Itu idea yang sangat bagus bagi seorang budak, Carlo. 106 00:07:51,500 --> 00:07:52,791 Bagus, bukan? 107 00:07:58,250 --> 00:08:00,833 Itu bunyi apa, papa? Bunyi kapal terbang? 108 00:08:03,416 --> 00:08:04,958 Kumpul semua peralatan. 109 00:08:05,041 --> 00:08:05,958 Cepat. 110 00:08:07,375 --> 00:08:11,791 Kita akan balik, panaskan badan dan makan sup panas. 111 00:08:11,875 --> 00:08:14,541 - Boleh kita minum coklat panas? - Boleh. 112 00:08:14,625 --> 00:08:17,583 Hari ini sesuai untuk minuman itu, bukan? 113 00:08:17,666 --> 00:08:19,583 Ya. Sesuai. 114 00:08:20,166 --> 00:08:21,833 Papa! Kenapa? 115 00:08:21,916 --> 00:08:24,500 Tak ada apa-apa. Tentu tiada masalah, cuma… 116 00:08:25,041 --> 00:08:26,583 Sekejap. Kon pain saya! 117 00:08:34,750 --> 00:08:38,750 Menurut kisahnya, pekan Geppetto bukan sasaran sebenar. 118 00:08:40,833 --> 00:08:43,083 Semua pesawat itu sedang pulang ke pangkalan 119 00:08:44,000 --> 00:08:47,750 dan cuma melepaskan bom untuk meringankan beban. 120 00:08:56,458 --> 00:08:57,291 Carlo! 121 00:09:25,291 --> 00:09:26,208 Tidak. 122 00:09:32,958 --> 00:09:34,041 Carlo. 123 00:10:16,625 --> 00:10:20,791 Geppetto tak pernah meninggalkannya. Begitulah hidupnya. 124 00:10:21,750 --> 00:10:25,250 Dia jarang bekerja dan tak berselera untuk makan. 125 00:10:26,500 --> 00:10:29,041 Dia juga gagal menyiapkan salib gereja. 126 00:10:35,666 --> 00:10:37,000 Tahun berlalu. 127 00:10:40,666 --> 00:10:42,041 Dunia berubah… 128 00:10:45,583 --> 00:10:47,375 Namun hidup Geppetto terhenti. 129 00:11:02,083 --> 00:11:04,583 Ketika inilah aku muncul. 130 00:11:08,583 --> 00:11:10,000 Aku sebenarnya penulis. 131 00:11:10,083 --> 00:11:12,958 Sudah lama aku mencari tempat paling sesuai 132 00:11:13,041 --> 00:11:16,541 untuk mengarang kisah hidupku yang mengagumkan. 133 00:11:24,458 --> 00:11:26,000 Akhirnya, 134 00:11:27,083 --> 00:11:28,333 aku menemuinya. 135 00:11:31,250 --> 00:11:32,958 Tempat berlindung. 136 00:11:33,708 --> 00:11:34,625 Syurga. 137 00:11:35,750 --> 00:11:40,125 Di sini, aku akan tulis memoir dan kisahnya pasti menakjubkan! 138 00:11:41,500 --> 00:11:44,375 Aku pernah tinggal di pendiangan peguam di Sardinia. 139 00:11:44,458 --> 00:11:46,708 Belayar di Adriatic dalam bot nelayan. 140 00:11:46,791 --> 00:11:50,791 Menemani pemahat terkenal pada musim sejuk di Perugia. 141 00:11:53,125 --> 00:11:55,625 "Gesekan Usia Mudaku" 142 00:11:55,708 --> 00:11:58,333 oleh Sebastian J. Cricket. 143 00:12:01,541 --> 00:12:03,916 Papa mimpikan kamu, Carlo. 144 00:12:07,125 --> 00:12:11,750 Dalam mimpi papa, kamu ada di sini dengan papa. 145 00:12:14,125 --> 00:12:15,208 Anak papa. 146 00:12:18,083 --> 00:12:19,500 Aduhai. 147 00:12:21,583 --> 00:12:24,541 Kalaulah papa boleh hidupkan kamu semula. 148 00:12:24,625 --> 00:12:26,291 Maafkan papa. 149 00:12:28,500 --> 00:12:32,041 Aku lihat lelaki tua itu menangis dan hati aku tersentuh. 150 00:12:32,875 --> 00:12:36,000 Rupa-rupanya, bukan aku saja yang memerhatikannya. 151 00:12:38,708 --> 00:12:41,166 Sepanjang aku berkelana di Bumi ini, 152 00:12:41,250 --> 00:12:46,083 aku dapati ada semangat lama yang tinggal di pergunungan dan hutan 153 00:12:46,166 --> 00:12:49,166 yang jarang masuk campur dalam urusan dunia manusia. 154 00:12:49,250 --> 00:12:51,500 Kecuali pada waktu-waktu tertentu. 155 00:12:53,125 --> 00:12:55,083 Pulanglah, Carlo. 156 00:12:57,458 --> 00:12:59,291 Di sini. 157 00:13:00,416 --> 00:13:01,958 Dengan papa! 158 00:13:02,791 --> 00:13:06,208 Kenapa kau tak makbulkan doa aku? 159 00:13:06,291 --> 00:13:08,000 Kenapa? 160 00:13:12,750 --> 00:13:14,208 Di mana tadi? 161 00:13:14,875 --> 00:13:16,750 Ya, betul. Perug… 162 00:13:18,500 --> 00:13:20,166 Apa ini? 163 00:13:23,041 --> 00:13:25,750 Aku akan hidupkan dia semula. 164 00:13:26,791 --> 00:13:30,166 Aku akan hasilkan Carlo sekali lagi. 165 00:13:30,250 --> 00:13:31,750 Apakah… hei! 166 00:13:31,833 --> 00:13:35,041 Daripada pokok pain tak guna ini! 167 00:14:00,250 --> 00:14:01,750 Apa ini? 168 00:14:03,583 --> 00:14:04,791 Tidak! 169 00:14:12,833 --> 00:14:14,708 Ini rumah seram! 170 00:15:29,916 --> 00:15:34,208 Papa akan siapkan kamu esok. 171 00:15:35,541 --> 00:15:37,333 Ya, esok. 172 00:15:42,791 --> 00:15:44,750 Pergi! 173 00:15:44,833 --> 00:15:46,666 Hei! Pergi dari sini. Pergi! 174 00:15:48,416 --> 00:15:49,708 Pergilah. 175 00:15:50,666 --> 00:15:53,208 Tidak. Ini rumah saya! 176 00:15:53,291 --> 00:15:54,958 Jangan menceroboh. Pergi. 177 00:15:55,041 --> 00:15:57,583 Pergi dari sini. Pergi! 178 00:15:57,666 --> 00:15:58,750 Ya, macam itu. 179 00:16:25,541 --> 00:16:27,458 Budak kayu comel. 180 00:16:27,541 --> 00:16:32,000 Semoga kamu bangkit seiring mentari dan menjelajahi Bumi ini. 181 00:16:32,083 --> 00:16:35,833 Maaf, boleh saya bantu? Ini rumah saya. 182 00:16:37,416 --> 00:16:40,416 Boleh saya tahu cik siapa? 183 00:16:40,500 --> 00:16:42,250 Di Bumi? 184 00:16:42,333 --> 00:16:43,750 Saya dewi. 185 00:16:43,833 --> 00:16:46,208 Saya lindungi benda-benda kecil. 186 00:16:46,291 --> 00:16:47,875 Benda-benda yang sering dilupakan. 187 00:16:47,958 --> 00:16:49,250 Yang hilang. 188 00:16:49,333 --> 00:16:52,750 Saya pula Sebastian J. Cricket, pemilik rumah ini. 189 00:16:52,833 --> 00:16:55,291 Cik sepatutnya minta izin saya dulu 190 00:16:55,375 --> 00:16:58,333 sebelum cik buat apa-apa di kediaman saya. 191 00:16:58,416 --> 00:17:03,083 Memandangkan kamu tinggal di lubuk jantung budak kayu ini, 192 00:17:03,166 --> 00:17:04,625 mungkin kamu boleh tolong saya. 193 00:17:04,708 --> 00:17:06,166 Tolong apa? 194 00:17:06,250 --> 00:17:08,291 Pantau dia. 195 00:17:08,375 --> 00:17:10,708 Bimbing dia agar dia jadi budak yang baik. 196 00:17:10,791 --> 00:17:15,250 Saya bukan pengasuh. Saya penulis novel, penglipur lara. 197 00:17:15,333 --> 00:17:17,958 Saya sedang sibuk menulis memoir saya. 198 00:17:18,041 --> 00:17:22,791 Baiklah, di dunia ini, setiap amalan akan dibalas. 199 00:17:22,875 --> 00:17:27,875 Jika kamu pikul tanggungjawab ini, saya akan tunaikan satu permintaan. 200 00:17:27,958 --> 00:17:30,208 Saya boleh minta apa-apa saja? 201 00:17:30,291 --> 00:17:31,625 Apa-apa pun boleh? 202 00:17:31,708 --> 00:17:33,458 Penerbitan buku saya? 203 00:17:33,541 --> 00:17:34,875 Kemasyhuran? Kekayaan? 204 00:17:34,958 --> 00:17:36,291 Apa-apa saja. 205 00:17:37,208 --> 00:17:41,375 Mungkin saya boleh bantu. Saya akan cuba pantau dia sebaik mungkin. 206 00:17:41,958 --> 00:17:43,625 Bijaknya saya. 207 00:17:44,500 --> 00:17:47,125 Budak kayu pokok pain comel. 208 00:17:48,333 --> 00:17:51,875 Kita akan namakan kamu Pinocchio. 209 00:17:52,541 --> 00:17:54,250 Semoga kamu bangkit seiring mentari, 210 00:17:55,541 --> 00:17:57,208 dan menjelajahi Bumi 211 00:18:03,250 --> 00:18:08,000 dan menjadi penyeri dan peneman lelaki yang berdukacita itu. 212 00:18:09,083 --> 00:18:10,250 Jadilah anaknya. 213 00:18:11,166 --> 00:18:16,625 Terangilah hidupnya agar dia tidak lagi kesunyian. 214 00:19:21,916 --> 00:19:23,375 Itu siapa? 215 00:19:27,958 --> 00:19:29,458 Ini satu amaran! 216 00:19:32,750 --> 00:19:34,416 Saya ada kapak! 217 00:19:51,416 --> 00:19:53,875 Selamat pagi, papa! 218 00:19:55,250 --> 00:19:58,000 Apa ini? Ini sihirkah? 219 00:19:58,083 --> 00:20:01,666 Papa mahu dan mohon agar saya dihidupkan. 220 00:20:01,750 --> 00:20:03,083 Kamu siapa? 221 00:20:05,291 --> 00:20:07,458 Nama saya Pinocchio! 222 00:20:07,541 --> 00:20:09,083 Saya anak papa! 223 00:20:09,750 --> 00:20:12,500 Kamu bukan anak saya! Pergi dari sini! 224 00:20:12,583 --> 00:20:15,333 Budak itu bercakap benar, Tuan Geppetto! 225 00:20:15,416 --> 00:20:17,125 Banyaknya lipas! 226 00:20:45,875 --> 00:20:48,250 Ini apa? 227 00:20:50,083 --> 00:20:54,166 Kurenung hati-hati 228 00:20:54,250 --> 00:20:56,708 Tidak, jangan datang dekat! 229 00:20:56,791 --> 00:21:00,250 Dunia baruku ini 230 00:21:00,333 --> 00:21:02,916 Berundur! Jangan datang dekat! 231 00:21:03,000 --> 00:21:07,500 Yo didelat dideli 232 00:21:07,583 --> 00:21:09,583 Apa namanya ini? 233 00:21:09,666 --> 00:21:11,791 Ia jam. Jangan sentuh. 234 00:21:11,875 --> 00:21:13,791 Apa gunanya ini? 235 00:21:13,875 --> 00:21:16,083 Ia berbunyi pada pukul enam. 236 00:21:16,166 --> 00:21:19,333 Yo delo delo Yo delo delo deli 237 00:21:19,416 --> 00:21:21,416 Tidak! 238 00:21:21,500 --> 00:21:25,250 Yo delo delo Yo delo delo deli 239 00:21:25,333 --> 00:21:27,750 Apa namanya ini? 240 00:21:27,833 --> 00:21:29,041 Itu tukul. 241 00:21:29,750 --> 00:21:31,625 Apa gunanya ini? 242 00:21:31,708 --> 00:21:33,750 Untuk ketuk, pukul, palu. 243 00:21:33,833 --> 00:21:36,041 Unik! Menarik! 244 00:21:36,125 --> 00:21:38,541 Yo delo delo Yo delo delo deli 245 00:21:38,625 --> 00:21:41,333 Dunia baruku ini 246 00:21:41,416 --> 00:21:42,916 Magis 247 00:21:43,791 --> 00:21:47,750 Dengan asyik rasa hairan 248 00:21:47,833 --> 00:21:52,000 Ia naik ke fikiran 249 00:21:52,083 --> 00:21:56,500 Bagai genta yang bergema 250 00:21:56,583 --> 00:22:00,541 Menjadi irama 251 00:22:00,625 --> 00:22:04,958 La la la yut tu La la la yut tu wut 252 00:22:06,000 --> 00:22:08,708 Apa namanya ini? 253 00:22:08,791 --> 00:22:09,833 Bekas air kencing. 254 00:22:10,500 --> 00:22:13,083 Apa gunanya ini? 255 00:22:13,166 --> 00:22:14,041 Saya… 256 00:22:14,125 --> 00:22:16,583 Unik! Asyik! 257 00:22:18,208 --> 00:22:20,375 Yo delo delo Yo delo delo deli 258 00:22:20,458 --> 00:22:24,458 Ingin kutahu Dunia baruku ini 259 00:22:25,333 --> 00:22:28,125 Yo delo delo delo deli 260 00:22:28,208 --> 00:22:31,333 - Jangan… - Yo delo delo yo delo delo deli 261 00:22:31,416 --> 00:22:33,166 Unik! Asyik! 262 00:22:34,833 --> 00:22:35,958 Tolong berhenti! 263 00:22:36,041 --> 00:22:37,625 Dunia baruku ini! 264 00:22:38,500 --> 00:22:41,416 Seronoknya, papa. 265 00:22:41,500 --> 00:22:43,708 Kamu bukan anak saya! 266 00:22:47,916 --> 00:22:50,083 Apa masalah kamu? 267 00:22:51,500 --> 00:22:52,541 Papa? 268 00:22:54,291 --> 00:22:55,416 Maafkan saya. 269 00:23:14,541 --> 00:23:15,583 Saya… 270 00:23:19,500 --> 00:23:22,500 Tunggu di sini. Jangan keluar. 271 00:23:24,166 --> 00:23:25,666 Masa untuk ke gereja. 272 00:23:25,750 --> 00:23:28,375 - Gereja? Saya nak pergi ke gereja. - Tunggu di situ. 273 00:23:28,458 --> 00:23:30,833 - Gereja! - Faham? 274 00:23:30,916 --> 00:23:32,291 Gereja! 275 00:23:33,625 --> 00:23:34,500 Gereja! 276 00:23:34,583 --> 00:23:36,666 Tidak, dia suruh kamu tunggu. 277 00:23:36,750 --> 00:23:41,208 - Saya nak pergi ke gereja! - Tidak! Tolonglah berhenti! 278 00:23:41,291 --> 00:23:42,708 Patuhilah kata-kata papa kamu. 279 00:23:43,666 --> 00:23:44,541 Patuh? 280 00:23:44,625 --> 00:23:46,500 Buat perkara yang dia suruh. 281 00:23:46,583 --> 00:23:48,583 Tapi saya tak nak patuh! 282 00:23:48,666 --> 00:23:50,750 Dengar baik-baik. 283 00:23:50,833 --> 00:23:54,541 Kamu perlu cuba patuh sebaik mungkin. 284 00:23:56,666 --> 00:23:58,291 Ayahku… 285 00:23:58,958 --> 00:24:02,666 Saya nak pergi ke gereja! 286 00:24:16,125 --> 00:24:17,166 Hai! 287 00:24:17,250 --> 00:24:18,875 PERCAYA PATUH BERJUANG 288 00:24:18,958 --> 00:24:20,125 Okey, selamat tinggal! 289 00:25:04,416 --> 00:25:06,916 Papa, tengoklah! 290 00:25:07,666 --> 00:25:09,041 Apa benda itu? 291 00:25:11,416 --> 00:25:12,250 Papa! 292 00:25:13,083 --> 00:25:14,541 Ia bercakap! 293 00:25:16,333 --> 00:25:18,791 Papa! Di sini! 294 00:25:18,875 --> 00:25:20,166 Pinocchio. 295 00:25:20,250 --> 00:25:21,583 Ini saya! 296 00:25:21,666 --> 00:25:23,750 Saya datang ke gereja. 297 00:25:23,833 --> 00:25:25,375 Ia syaitan! 298 00:25:25,458 --> 00:25:26,458 Sihir! 299 00:25:26,541 --> 00:25:27,458 Malocchio! 300 00:25:27,541 --> 00:25:28,583 Pinocchio. 301 00:25:28,666 --> 00:25:30,625 Tidak, tolonglah! 302 00:25:30,708 --> 00:25:32,125 Ia boneka! 303 00:25:32,208 --> 00:25:33,625 Untuk menghiburkan kita! 304 00:25:33,708 --> 00:25:36,083 Kalau ia boneka, mana talinya? 305 00:25:36,166 --> 00:25:39,166 Betul. Siapa yang kawal kamu, budak kayu? 306 00:25:39,250 --> 00:25:41,250 Mestilah saya yang kawal dia… 307 00:25:41,333 --> 00:25:42,708 Siapa kawal kamu? 308 00:25:45,833 --> 00:25:48,416 Jangan biadab terhadap Podesta. 309 00:25:49,750 --> 00:25:52,041 Dia boneka. Boneka saja! 310 00:25:52,125 --> 00:25:55,958 Tidak. Saya ada daging dan tulang. 311 00:25:56,041 --> 00:25:57,583 Saya budak sebenar! 312 00:25:58,791 --> 00:26:00,000 - Syaitan! - Raksasa! 313 00:26:01,041 --> 00:26:03,250 Ini perbuatan keji. 314 00:26:04,166 --> 00:26:07,041 - Ini kerja syaitan! - Cukup! 315 00:26:07,958 --> 00:26:11,583 Ini rumah Tuhan. 316 00:26:11,666 --> 00:26:12,916 Awak kaki botol! 317 00:26:13,000 --> 00:26:16,000 Awak ukir benda ini sementara patung Christ kami 318 00:26:16,083 --> 00:26:18,166 tak siap-siap selama ini. 319 00:26:18,250 --> 00:26:22,000 Bawa benda terkutuk itu pergi. Sekarang! 320 00:26:23,375 --> 00:26:24,708 Baik, tuan paderi. 321 00:26:24,791 --> 00:26:26,833 - Kejinya awak, Geppetto! - Bakar dia! 322 00:26:26,916 --> 00:26:28,333 - Maafkan saya. - Tetak dia! 323 00:26:28,416 --> 00:26:31,208 - Maaf. Semuanya tak apa-apa. - Keluar! 324 00:26:31,291 --> 00:26:34,541 - Laknatlah awak, Geppetto! - Tuhan akan hukum dia! 325 00:26:35,666 --> 00:26:36,708 Keluar! 326 00:26:42,833 --> 00:26:45,166 - Duduklah senyap-senyap. - Helo! 327 00:26:51,208 --> 00:26:53,625 Carlo tak pernah buat perangai macam ini. 328 00:26:53,708 --> 00:26:56,958 Papa, kenapa hidung saya memanjang hari ini? 329 00:26:58,458 --> 00:27:00,500 Kamu bohong, Pinocchio, 330 00:27:00,583 --> 00:27:05,250 dan semua orang nampak kamu bohong sementara hidung kamu… 331 00:27:05,333 --> 00:27:08,791 Makin panjang setiap kali kita cakap bohong. 332 00:27:08,875 --> 00:27:10,375 Macam itu, ya? 333 00:27:10,458 --> 00:27:13,625 Ya, macam itu. 334 00:27:26,166 --> 00:27:27,958 - Nah. - Coklat. 335 00:27:28,791 --> 00:27:32,333 Terima kasih, Geppetto, kerana hidangkan minuman ini. 336 00:27:32,416 --> 00:27:34,625 Candlewick, pergi duduk depan api. 337 00:27:35,333 --> 00:27:40,000 Kami mahu bincang tentang kejadian di gereja hari ini. 338 00:27:40,958 --> 00:27:44,250 Komuniti kita terkejut dengan ciptaan awak. 339 00:27:44,333 --> 00:27:45,625 Sebagai Podesta, 340 00:27:45,708 --> 00:27:50,375 saya perlukan pastikan boneka awak ini tak mengancam komuniti kita. 341 00:27:50,458 --> 00:27:52,583 Ia bukan begitu. 342 00:27:52,666 --> 00:27:54,625 Oh, adakah itu 343 00:27:55,625 --> 00:27:56,875 coklat panas? 344 00:27:57,625 --> 00:28:00,416 Awak boneka! Awak tak pernah makan! 345 00:28:01,625 --> 00:28:04,375 Patutlah saya lapar! 346 00:28:04,958 --> 00:28:08,333 Saya lapar, papa. Lapar sampai nak mati. 347 00:28:08,416 --> 00:28:09,458 Mengarutlah! 348 00:28:09,541 --> 00:28:13,291 Pergi duduk depan api. Saya nak layan tetamu. 349 00:28:13,375 --> 00:28:16,000 Saya tak nak! Saya nak coklat panas! 350 00:28:16,083 --> 00:28:19,083 - Tolonglah, papa! - Sabarlah. 351 00:28:19,166 --> 00:28:20,208 Ini dia. 352 00:28:20,291 --> 00:28:23,541 Seronoknya! Terima kasih! 353 00:28:23,625 --> 00:28:27,833 Ya, Pinocchio. Pergi panaskan kaki di depan api. 354 00:28:27,916 --> 00:28:29,375 Dengar cakap papa kamu. 355 00:28:29,458 --> 00:28:32,916 Ya, saya akan dengar kalau boleh dapat coklat. 356 00:28:33,000 --> 00:28:34,833 Seronoknya! 357 00:28:35,791 --> 00:28:38,916 Dia baik sebenarnya. 358 00:28:39,000 --> 00:28:43,750 Podesta bertanggungjawab atas kesejahteraan pekan ini. 359 00:28:43,833 --> 00:28:46,208 Kuasanya tak boleh dipersoalkan… 360 00:28:46,291 --> 00:28:48,625 Betul! Saya enggan dipersendakan! 361 00:28:48,708 --> 00:28:52,000 Saya akan ikut cakap tuan. Saya janji. 362 00:28:54,083 --> 00:28:55,916 Jadi, bagaimana dengan budak itu? 363 00:28:56,000 --> 00:28:58,458 Awak nak biar dia berkeliaran sepanjang hari? 364 00:28:58,541 --> 00:29:01,958 Tidak. Saya akan kurung dia! 365 00:29:02,041 --> 00:29:03,458 Di dalam rumah ini. 366 00:29:03,541 --> 00:29:05,166 Saya tak nak dikurung. 367 00:29:05,250 --> 00:29:07,666 Saya akan pecahkan tingkap. 368 00:29:07,750 --> 00:29:10,458 Budak pelik ini degil. 369 00:29:10,541 --> 00:29:12,666 Tapi dia nampak kuat, 370 00:29:12,750 --> 00:29:16,166 tegap, diperbuat daripada pokok pain Itali berkualiti. 371 00:29:16,250 --> 00:29:18,458 Ya, kayu pain yang berkualiti. 372 00:29:18,541 --> 00:29:22,125 Tak sempurna, tapi dia tak jahat. 373 00:29:22,666 --> 00:29:26,583 Hei, pergilah dekat dengan api itu untuk panaskan badan. 374 00:29:26,666 --> 00:29:27,958 Nak. Mari sini. 375 00:29:34,500 --> 00:29:36,291 Tengok anak saya, Candlewick. 376 00:29:36,375 --> 00:29:37,250 Ya. 377 00:29:37,333 --> 00:29:39,166 Dia contoh budak fasis terbaik. 378 00:29:39,250 --> 00:29:41,000 Megah, berani. 379 00:29:41,083 --> 00:29:43,166 Bertenaga macam bapanya. 380 00:29:43,250 --> 00:29:47,375 Giginya juga cantik dan tiada tanda penyakit kuning. 381 00:29:47,458 --> 00:29:49,041 Papa? 382 00:29:49,125 --> 00:29:51,750 Kaki saya rasa panas. Macam coklat. 383 00:29:51,833 --> 00:29:52,750 Tengok! 384 00:29:54,333 --> 00:29:55,250 Apa? 385 00:29:55,875 --> 00:29:58,208 Api! Rumah saya terbakar! 386 00:29:59,458 --> 00:30:01,750 Ya! Tengoklah saya! 387 00:30:01,833 --> 00:30:04,583 Tengoklah! Saya terbakar! 388 00:30:04,666 --> 00:30:06,166 Ya! 389 00:30:09,000 --> 00:30:12,791 Tengoklah apa papa dah buat. Dah hilang cahaya pada kaki saya. 390 00:30:12,875 --> 00:30:15,708 Inilah yang jadi dengan fikiran yang tak dididik. 391 00:30:15,791 --> 00:30:17,875 Awak perlu hantar dia ke sekolah. 392 00:30:18,375 --> 00:30:21,041 Ke sekolah? Pinocchio? 393 00:30:21,125 --> 00:30:23,250 Ya. Esok. 394 00:30:26,250 --> 00:30:27,250 Sekolah. 395 00:30:34,708 --> 00:30:37,250 Teruknya hari ini. 396 00:30:37,333 --> 00:30:40,000 Teruknya hari ini. 397 00:30:41,500 --> 00:30:42,833 Masa untuk tidur. 398 00:30:48,041 --> 00:30:53,375 Papa, saya suka kaki lama saya dan saya suka apabila ia terbakar. 399 00:30:53,458 --> 00:30:55,541 Pinocchio, kalau kamu tidur, 400 00:30:55,625 --> 00:30:58,583 saya akan ukir kaki baru pagi esok. 401 00:30:58,666 --> 00:31:00,375 Macam kaki lama saya? 402 00:31:01,250 --> 00:31:03,708 - Lebih baik daripada kaki itu. - Lebih baik? 403 00:31:03,791 --> 00:31:07,291 Boleh buat kaki macam kaki cengkerik? Saya nak empat kaki. 404 00:31:07,791 --> 00:31:09,916 Tidak, dua kaki saja. 405 00:31:10,625 --> 00:31:12,333 Dua pun dah cukup. 406 00:31:14,916 --> 00:31:16,250 Selamat malam, papa. 407 00:31:17,333 --> 00:31:18,791 Selamat malam, anak… 408 00:31:19,708 --> 00:31:22,625 Selamat malam, Pinocchio. 409 00:31:27,083 --> 00:31:28,333 Sebastian? 410 00:31:33,333 --> 00:31:34,625 Ya, Pinocchio? 411 00:31:36,916 --> 00:31:38,041 Siapa Carlo? 412 00:31:40,416 --> 00:31:42,000 Dia budak lelaki. 413 00:31:42,916 --> 00:31:45,041 Geppetto kehilangannya suatu masa dulu. 414 00:31:45,625 --> 00:31:47,416 Di mana mereka simpan dia? 415 00:31:47,500 --> 00:31:50,500 Bagaimana orang boleh hilang? 416 00:31:50,583 --> 00:31:53,916 Maksud saya, dia dah meninggal dunia, Pinocchio. 417 00:31:54,541 --> 00:31:55,916 Dia tak lagi hidup. 418 00:31:56,833 --> 00:31:58,208 Terukkah kalau begitu? 419 00:31:58,875 --> 00:32:03,041 Ya. Seorang bapa menderita akibat beban kehilangan anak kecil. 420 00:32:05,041 --> 00:32:06,458 Apa itu beban? 421 00:32:08,416 --> 00:32:12,041 Ia benda berat yang dia harus pikul. 422 00:32:13,375 --> 00:32:15,791 Walaupun ia amat menyakitkan. 423 00:32:25,666 --> 00:32:27,583 Banyak yang aku tulis malam itu. 424 00:32:27,666 --> 00:32:29,458 Banyak yang ingin aku luahkan. 425 00:32:29,541 --> 00:32:32,041 Kali ini bukan tentang hidup aku, 426 00:32:32,125 --> 00:32:36,041 tapi tentang bapa dan anak yang tak sempurna. 427 00:32:36,125 --> 00:32:38,625 Juga tentang kehilangan, dan kasih sayang. 428 00:32:39,708 --> 00:32:45,958 Tapi setidak-tidaknya pada malam itu, kami bertiga bahagia. 429 00:32:46,791 --> 00:32:48,250 Betul cakap papa! 430 00:32:48,333 --> 00:32:52,125 Kaki ini jauh lebih baik daripada kaki lama saya! 431 00:32:54,166 --> 00:32:57,208 Tengok! Saya boleh berjalan ke belakang 432 00:32:58,166 --> 00:32:59,833 dan melompat ke depan. 433 00:33:00,833 --> 00:33:02,708 Sebelum ini tak boleh! 434 00:33:05,791 --> 00:33:08,291 Papa! Tengoklah benda ini. 435 00:33:08,875 --> 00:33:10,750 Rupanya macam saya. 436 00:33:15,333 --> 00:33:16,708 Itu apa? 437 00:33:20,041 --> 00:33:22,708 Pinocchio! Ayuh. Cepat. 438 00:33:23,750 --> 00:33:27,291 Seronoknya! Saya suka kaki baru ini, papa. 439 00:33:28,166 --> 00:33:30,166 Boleh kita pergi ke karnival? 440 00:33:30,250 --> 00:33:32,583 Mungkin, Pinocchio. 441 00:33:33,416 --> 00:33:35,833 Sekarang kita ada kerja. 442 00:33:35,916 --> 00:33:38,708 Kerja? Saya suka kerja! 443 00:33:38,791 --> 00:33:40,750 Papa, kerja itu apa? 444 00:33:40,833 --> 00:33:44,958 Pinocchio, tolonglah jangan banyak tanya. 445 00:34:00,250 --> 00:34:01,583 Monyet bodoh! 446 00:34:11,708 --> 00:34:15,750 JANGAN GANGGU! 447 00:34:23,291 --> 00:34:24,625 Tunggulah! 448 00:34:26,791 --> 00:34:29,791 Ada apa? Apa kau buat di sini? 449 00:34:31,500 --> 00:34:34,125 Aku dah suruh kau tampal poster dan cari penonton. 450 00:34:34,208 --> 00:34:36,083 Karnival ini akan lingkup! 451 00:34:36,166 --> 00:34:40,458 Kau tak nampakkah betapa terdesaknya keadaan kita? 452 00:34:45,083 --> 00:34:45,916 Apa? 453 00:34:48,541 --> 00:34:52,125 Boneka hidup? Kau pasti? 454 00:34:56,083 --> 00:34:58,333 Dia boleh buat kita untung besar! 455 00:34:59,166 --> 00:35:02,583 Kita akan raja sekali lagi! 456 00:35:05,458 --> 00:35:09,333 Ingin kuulang 457 00:35:09,416 --> 00:35:12,375 Zaman gemilang 458 00:35:12,458 --> 00:35:16,875 Hidup bagai raja Ada berlian, sutera 459 00:35:16,958 --> 00:35:20,458 Takkan tersirna 460 00:35:22,208 --> 00:35:25,916 Dulu aku dalang ternama 461 00:35:26,000 --> 00:35:29,041 Wayangku menawan sukma 462 00:35:29,125 --> 00:35:31,625 Kini yang muda 463 00:35:32,875 --> 00:35:35,416 Bahkan yang tua 464 00:35:36,583 --> 00:35:39,958 Cinta Garbo, Gardel, Valentino 465 00:35:40,041 --> 00:35:42,166 La voce di Caruso 466 00:35:42,250 --> 00:35:44,041 Jaz di radio 467 00:35:46,041 --> 00:35:49,583 Zaman gemilang 468 00:35:49,666 --> 00:35:52,583 Kita dijulang 469 00:35:52,666 --> 00:35:57,875 Umpama sateria Ditatang, terbilang 470 00:35:58,541 --> 00:36:00,583 Pantas diulang! 471 00:36:07,541 --> 00:36:11,875 - Semuanya akan kembali! - Ingin kuulang 472 00:36:11,958 --> 00:36:13,708 Percayalah! 473 00:36:15,916 --> 00:36:17,625 Sekarang, turunkannya. 474 00:36:19,208 --> 00:36:21,833 Lagi. Bagus. 475 00:36:21,916 --> 00:36:24,291 Sikit lagi. Berhenti. 476 00:36:26,750 --> 00:36:28,041 Siap. 477 00:36:31,875 --> 00:36:34,541 Bagus, nak. Sangat bagus. 478 00:36:35,166 --> 00:36:38,416 Papa, saya tak faham satu benda. 479 00:36:38,500 --> 00:36:40,125 Benda apa, Pinocchio? 480 00:36:40,833 --> 00:36:42,500 Semua orang sukakan dia. 481 00:36:43,083 --> 00:36:44,125 Siapa? 482 00:36:44,208 --> 00:36:45,041 Dia. 483 00:36:46,166 --> 00:36:48,166 Mereka semua menyanyi kepadanya. 484 00:36:48,666 --> 00:36:50,375 Dia juga diperbuat daripada kayu. 485 00:36:50,458 --> 00:36:53,125 Kenapa mereka suka dia, tapi tak suka saya? 486 00:36:55,375 --> 00:36:57,166 Mari sini, Pinocchio. 487 00:37:01,083 --> 00:37:05,458 Kadangkala, manusia takut kepada benda yang mereka tak faham, 488 00:37:05,541 --> 00:37:11,958 tapi mereka akan kenal dan sukakan kamu, jadi… 489 00:37:13,750 --> 00:37:15,291 Kamu dah sedia untuk bersekolah? 490 00:37:17,458 --> 00:37:20,125 Saya ada sesuatu untuk kamu. 491 00:37:21,208 --> 00:37:22,333 Ta da! 492 00:37:24,500 --> 00:37:26,041 Saya suka, papa! 493 00:37:26,708 --> 00:37:28,333 Saya suka! 494 00:37:32,041 --> 00:37:33,041 Ini apa? 495 00:37:35,291 --> 00:37:36,708 Ia buku sekolah. 496 00:37:37,625 --> 00:37:40,791 Buku sekolah yang sangat istimewa. 497 00:37:40,875 --> 00:37:44,333 Milik seorang budak lelaki yang istimewa. 498 00:37:45,083 --> 00:37:48,291 Carlo. Budak yang mati itu? 499 00:37:49,750 --> 00:37:52,041 Dia baikkah, papa? 500 00:37:52,125 --> 00:37:53,166 Ya, dia baik. 501 00:37:56,166 --> 00:37:58,083 Papa sayang dia? 502 00:37:58,666 --> 00:37:59,666 Ya. 503 00:38:00,500 --> 00:38:02,208 Saya sayang. 504 00:38:04,833 --> 00:38:07,250 Kalau begitu, saya nak jadi macam Carlo! 505 00:38:07,333 --> 00:38:11,333 Saya akan patuh, pergi sekolah dan jadi budak paling pandai 506 00:38:11,416 --> 00:38:13,708 buat apa-apa yang mereka buat di sana. 507 00:38:14,208 --> 00:38:15,500 Saya akan buat papa bangga! 508 00:38:16,291 --> 00:38:18,250 Ke sekolah, ke sekolah 509 00:38:18,333 --> 00:38:21,250 Pergi sekolah Ke sekolah saya melangkah 510 00:38:28,541 --> 00:38:29,666 Dia wujud! 511 00:38:29,750 --> 00:38:34,000 Benda ajaib ini wujud! 512 00:38:34,083 --> 00:38:37,666 Kau beruk comel yang pintar! 513 00:38:39,083 --> 00:38:40,125 Aku harus memilikinya. 514 00:38:43,083 --> 00:38:46,458 Ke sekolah, ke sekolah Pergi sekolah, pergi sekolah. 515 00:38:47,333 --> 00:38:50,250 Sekolah! Seronoknya! 516 00:38:50,916 --> 00:38:52,833 Kita belajar apa di sekolah, En. Cricket? 517 00:38:52,916 --> 00:38:54,875 Kita belajar membaca dan menulis. 518 00:38:54,958 --> 00:38:57,458 Kita juga belajar sifir! 519 00:38:57,541 --> 00:39:00,333 Apa itu "sifri"? 520 00:39:00,416 --> 00:39:02,791 Katakanlah kita ada empat kereta sorong. 521 00:39:02,875 --> 00:39:04,708 Setiap satu ada 27 biji epal. 522 00:39:04,791 --> 00:39:09,000 Saya tak peduli tentang sifir. Saya tak ada epal dan tak nak bohong! 523 00:39:09,083 --> 00:39:10,583 Tidak. Ia cuma matematik! 524 00:39:10,666 --> 00:39:14,583 Jadi, kita darab empat dengan tujuh dan kita dapat… 525 00:39:14,666 --> 00:39:16,166 Saya dah keliru. 526 00:39:16,250 --> 00:39:18,958 Rasanya saya tak minat sekolah, Sebastian. 527 00:39:19,041 --> 00:39:21,458 Kita dah jumpa dia! 528 00:39:21,541 --> 00:39:24,291 Tengok, Spazzatura! Anugerah ajaib kita! 529 00:39:24,375 --> 00:39:26,291 - Tarikan kita! - Tolong sikit! 530 00:39:26,375 --> 00:39:28,125 Bintang kita! 531 00:39:28,208 --> 00:39:29,625 Siapa? Saya? 532 00:39:29,708 --> 00:39:31,208 Ya, bintangku! 533 00:39:31,291 --> 00:39:34,625 Aku Count Volpe! Kamu telah dipilih. 534 00:39:34,708 --> 00:39:38,416 Mari sertai kehidupan karnival yang seronok, meriah dan bebas 535 00:39:38,500 --> 00:39:42,291 dan jadi bintang pertunjukan bonekaku. 536 00:39:42,375 --> 00:39:44,125 Jangan percaya, Pinocchio. 537 00:39:44,208 --> 00:39:46,708 Kamu dah janji dengan papa kamu untuk pergi ke sekolah. 538 00:39:46,791 --> 00:39:50,333 Ya. Saya dah janji dengannya untuk pergi ke sekolah. 539 00:39:50,416 --> 00:39:52,916 Tengoklah. Dia bagi saya buku Carlo. 540 00:39:54,041 --> 00:39:56,625 Buku Carlo? Ya. 541 00:39:56,708 --> 00:39:59,208 Buku kanonik klasik. 542 00:39:59,291 --> 00:40:01,791 Nampaknya kamu seorang yang cerdik. 543 00:40:01,875 --> 00:40:06,083 Tapi belajar daripada buku tak sama dengan menyaksikan dunia 544 00:40:06,166 --> 00:40:11,041 dengan mata sendiri dari atas pentas yang indah. 545 00:40:13,625 --> 00:40:17,583 Kamu boleh tengok dunia sendiri 546 00:40:17,666 --> 00:40:20,333 dan mereka akan sujud di kaki kamu. 547 00:40:20,416 --> 00:40:22,083 Kaki baru saya! 548 00:40:23,041 --> 00:40:24,958 Tidak! Nanti dulu! 549 00:40:25,041 --> 00:40:26,833 Kamu perlu ke sekolah! 550 00:40:28,500 --> 00:40:29,916 Boleh kita buat esok? 551 00:40:30,000 --> 00:40:32,375 Malangnya, tak boleh. 552 00:40:32,458 --> 00:40:37,625 Karnival kami hanya singgah di pekan kamu hari ini saja. 553 00:40:37,708 --> 00:40:41,125 Tapi kalau kamu harus ke sekolah, apakan daya. 554 00:40:41,208 --> 00:40:43,166 Mari, Spazzatura. 555 00:40:43,250 --> 00:40:44,791 Kita perlu cari orang 556 00:40:44,875 --> 00:40:48,458 untuk habiskan aiskrim, bertih jagung dan coklat panas kita. 557 00:40:48,541 --> 00:40:50,583 - Coklat panas? - Alamak. 558 00:40:51,083 --> 00:40:52,000 Ya, sudah tentu! 559 00:40:52,083 --> 00:40:55,541 Banyak coklat panas dan permainan yang kamu boleh impikan. 560 00:40:55,625 --> 00:40:57,416 Seronoknya! 561 00:40:57,500 --> 00:41:01,625 Mungkin tak apa kalau saya sampai lambat sikit ke sekolah. 562 00:41:01,708 --> 00:41:04,833 Ya, tiada masalah. Tiada sesiapa akan perasan. 563 00:41:04,916 --> 00:41:07,125 Jangan dengar cakap dia, Pinocchio! 564 00:41:07,208 --> 00:41:10,500 Ada satu lagi perkara yang perlu diselesaikan. 565 00:41:12,250 --> 00:41:15,375 Tandatangan di sini, sini dan di sini. Kamu ada pen? 566 00:41:16,083 --> 00:41:17,666 Tidak, Pinocchio! Jangan! 567 00:41:22,916 --> 00:41:23,958 Macam ini? 568 00:41:26,291 --> 00:41:30,375 Bagus! Sekarang, aku akan jadikan kamu bintang paling terang! 569 00:41:31,000 --> 00:41:32,666 Mari ikut aku. 570 00:41:39,458 --> 00:41:40,750 Aduh, sakitnya. 571 00:41:40,833 --> 00:41:43,291 Hidup ini amat menyakitkan. 572 00:41:47,291 --> 00:41:50,666 Tuan Geppetto. Boleh tuan turun? 573 00:42:00,291 --> 00:42:02,000 Akhirnya! 574 00:42:02,083 --> 00:42:05,125 Penyelamat kita dah dibaiki. 575 00:42:18,125 --> 00:42:20,583 Maafkan saya. 576 00:42:23,875 --> 00:42:26,875 Anak awak tak datang ke sekolah hari ini. 577 00:42:28,000 --> 00:42:31,333 Tapi saya hantar dia ke sekolah pagi tadi. 578 00:42:31,416 --> 00:42:34,250 Jelas sekali, boneka itu kuat memberontak. 579 00:42:34,333 --> 00:42:36,875 Pemikir bebas. 580 00:42:37,750 --> 00:42:40,000 - Ya. - Pergi cari dia. 581 00:42:40,083 --> 00:42:44,416 Pastikan budak kayu itu pergi ke sekolah esok. 582 00:42:46,500 --> 00:42:49,083 Esok? Ya, sudah tentu. 583 00:42:53,750 --> 00:42:56,208 Hebatnya karnival ini. 584 00:42:56,291 --> 00:42:59,208 Nak lagi bertih jagung? 585 00:42:59,833 --> 00:43:02,916 Saya dah tak larat nak makan lagi, En. Diavolo. 586 00:43:06,000 --> 00:43:08,458 Rasanya saya harus pergi ke sekolah sekarang. 587 00:43:08,541 --> 00:43:11,166 Tunggu dulu, Pinocchio. 588 00:43:11,791 --> 00:43:15,333 Maaf kerana buat kamu menunggu, boneka kecilku. 589 00:43:16,791 --> 00:43:19,083 Saya tak suka digelar boneka. 590 00:43:19,166 --> 00:43:22,958 Boneka ialah gelaran terindah. 591 00:43:23,041 --> 00:43:25,333 Yang terbaik! Angkat tangan. 592 00:43:25,416 --> 00:43:28,375 Boneka dihormati oleh segenap manusia. 593 00:43:28,458 --> 00:43:30,875 Tapi saya ingat lagi seronok jadi budak biasa. 594 00:43:30,958 --> 00:43:34,625 Tidak. Orang suka boneka. 595 00:43:34,708 --> 00:43:37,833 Seperti Il Diavolo, Columbina, Punchinello. 596 00:43:37,916 --> 00:43:41,625 Tapi ada boneka yang merupakan raja segala boneka… 597 00:43:41,708 --> 00:43:44,125 Teringinnya saya jumpa dia. 598 00:43:44,208 --> 00:43:47,333 Pinocchio! 599 00:43:48,125 --> 00:43:49,916 Apa? Itu saya! 600 00:43:50,416 --> 00:43:53,625 Ya. Kamu sangat istimewa. Satu keajaiban. 601 00:43:53,708 --> 00:43:55,166 Mereka akan suka kamu! 602 00:43:55,250 --> 00:43:57,333 - Siapa? - Orang-orang bodoh itu. 603 00:43:57,416 --> 00:43:59,583 Anak-anak di dunia ini. 604 00:43:59,666 --> 00:44:03,125 Angkat kaki. Semua orang akan suka dan meneriakkan nama kamu. 605 00:44:03,208 --> 00:44:07,125 Pinocchio! 606 00:44:07,958 --> 00:44:11,583 Pinocchio, boneka hidup! 607 00:44:24,291 --> 00:44:25,833 Satu, dua dan… 608 00:44:30,458 --> 00:44:32,791 Papa, papa 609 00:44:32,875 --> 00:44:35,083 Bawaku ke kedai 610 00:44:36,875 --> 00:44:41,208 Aku lapar 611 00:44:41,875 --> 00:44:46,958 Mahu aiskrim dan pai 612 00:44:47,041 --> 00:44:50,500 Pinocchio! 613 00:44:55,958 --> 00:44:57,541 Pinocchio! 614 00:45:00,166 --> 00:45:01,041 Tidak. 615 00:45:01,916 --> 00:45:03,583 Buku Carlo! 616 00:45:06,291 --> 00:45:07,208 Apa? 617 00:45:08,458 --> 00:45:09,458 Di sana. 618 00:45:14,833 --> 00:45:16,291 Lagu itu. 619 00:45:16,375 --> 00:45:19,375 Bagaimana dia tahu lagu itu? 620 00:45:19,458 --> 00:45:21,666 Aku melayang 621 00:45:21,750 --> 00:45:23,083 Kian tinggi 622 00:45:23,166 --> 00:45:25,916 Malang datang bertimpa-timpa. 623 00:45:26,000 --> 00:45:30,916 Dapat, makan, kandi 624 00:45:31,000 --> 00:45:35,208 Papa, papa Ayuh ke kedai… 625 00:45:37,916 --> 00:45:39,125 Ya! 626 00:45:39,208 --> 00:45:41,250 Ya! Pinocchio! 627 00:45:41,333 --> 00:45:42,250 Terima kasih! 628 00:45:42,333 --> 00:45:45,333 Semua makanan itu dijual di karnival ini. 629 00:45:45,416 --> 00:45:46,250 Terima kasih! 630 00:45:46,333 --> 00:45:49,000 Pinocchio? Apa semua ini? 631 00:45:49,708 --> 00:45:51,166 Apa kamu buat? 632 00:45:51,250 --> 00:45:52,541 Papa! 633 00:45:52,625 --> 00:45:55,708 Saya bintang, papa! Bintang! 634 00:45:55,791 --> 00:45:58,708 - Mereka suka dan terima saya! - Apa yang kamu… 635 00:45:58,791 --> 00:46:02,416 Hentikan kerja mengarut ini. Kamu sepatutnya pergi ke sekolah. 636 00:46:03,500 --> 00:46:06,250 Bagaimana kamu tahu lagu itu? 637 00:46:07,791 --> 00:46:10,083 Beruk bodoh! 638 00:46:11,583 --> 00:46:12,833 Bintang aku! 639 00:46:12,916 --> 00:46:15,583 Mana bintang aku? 640 00:46:17,541 --> 00:46:19,958 Terima kasih. Awak sangat baik hati. 641 00:46:20,041 --> 00:46:25,916 Kamu rosakkan buku Carlo dan tak pergi ke sekolah. Kenapa? 642 00:46:26,000 --> 00:46:29,458 Kamu janji akan berkelakuan seperti… 643 00:46:29,541 --> 00:46:30,541 Carlo. 644 00:46:32,750 --> 00:46:33,916 Ya. 645 00:46:34,000 --> 00:46:36,083 Saya nak pergi, papa, tapi… 646 00:46:36,958 --> 00:46:38,875 Ya, Pinocchio. Apa? 647 00:46:39,458 --> 00:46:42,083 Sepuluh penyangak tiba-tiba muncul dan curi… 648 00:46:43,541 --> 00:46:46,875 dari semak dan curi buku itu. 649 00:46:46,958 --> 00:46:48,750 Begitu, ya. 650 00:46:48,833 --> 00:46:50,708 Kemudian apa yang berlaku? 651 00:46:51,208 --> 00:46:54,000 Mereka ada kapak dan mahu coklat. 652 00:46:54,083 --> 00:46:55,250 Coklat panas! 653 00:46:55,333 --> 00:46:58,708 Pinocchio, jangan bohong. 654 00:46:58,791 --> 00:47:00,166 Ini papa kamu. 655 00:47:00,250 --> 00:47:02,125 Tapi saya bercakap benar! 656 00:47:03,166 --> 00:47:05,416 Jadi, kenapa hidung kamu makin pajang? 657 00:47:05,500 --> 00:47:06,583 Mana ada. 658 00:47:07,750 --> 00:47:10,375 Bohong tak habis-habis. 659 00:47:10,875 --> 00:47:13,375 Saya tak bohong! 660 00:47:15,500 --> 00:47:17,083 Tengoklah hidung kamu. 661 00:47:22,583 --> 00:47:23,666 Pergi! 662 00:47:23,750 --> 00:47:25,583 Ini bukan persembahan! 663 00:47:26,625 --> 00:47:28,166 Tapi ia menghiburkan. 664 00:47:28,250 --> 00:47:30,750 Pulangkan bintang aku, pencuri… 665 00:47:32,625 --> 00:47:34,083 bedebah! 666 00:47:34,166 --> 00:47:35,791 Jangan sentuh dia! 667 00:47:36,833 --> 00:47:38,041 Aku yang bina dia! 668 00:47:38,125 --> 00:47:40,250 Aku yang cungkil bakatnya! 669 00:47:40,333 --> 00:47:42,875 Dia bukan boneka kau. Dia milik aku! 670 00:47:44,083 --> 00:47:46,500 - Mungkin kita patut… - Kedua-duanya pun bukan! 671 00:47:46,583 --> 00:47:49,666 Dia pelakon aku. 672 00:47:51,291 --> 00:47:52,333 Serahkan kepada aku! 673 00:47:53,375 --> 00:47:54,208 Jangan harap! 674 00:47:56,875 --> 00:47:57,916 Aduhai. 675 00:48:00,208 --> 00:48:02,916 Seronoknya, papa! 676 00:48:03,000 --> 00:48:04,125 Tidak! 677 00:48:11,958 --> 00:48:13,000 Tidak… 678 00:48:17,291 --> 00:48:18,333 Pinocchio. 679 00:48:18,416 --> 00:48:20,041 Dia muncul secara mengejut! 680 00:48:20,125 --> 00:48:22,625 Itulah akibatnya jika anak kita terlalu bebas! 681 00:48:22,708 --> 00:48:24,125 Pinocchio dah mati. 682 00:48:24,208 --> 00:48:27,208 Sudah terang lagi bersuluh. 683 00:48:28,416 --> 00:48:32,083 Tapi rupa-rupanya maut bukan penghujungnya. 684 00:48:33,250 --> 00:48:35,958 Hai nyawa 685 00:48:36,041 --> 00:48:39,625 Duhai badan 686 00:48:39,708 --> 00:48:44,875 Bercerailah kalian 687 00:48:44,958 --> 00:48:46,875 - Awak dengar tak? - Itu siapa? 688 00:48:46,958 --> 00:48:50,958 - Saya ingat dia dah mati. - Betul. Saya nampak sijil kematiannya. 689 00:48:51,041 --> 00:48:53,416 - Hilanglah… - Helo? 690 00:48:53,500 --> 00:48:57,833 Nasib malang 691 00:48:57,916 --> 00:49:03,166 Dengan daging dan tulang 692 00:49:03,250 --> 00:49:05,416 Baiklah. Kita berhenti di mana tadi? 693 00:49:05,500 --> 00:49:06,375 Giliran siapa? 694 00:49:06,458 --> 00:49:07,625 Saya, bukan? 695 00:49:07,708 --> 00:49:09,458 Baiklah, tambah lagi. 696 00:49:09,541 --> 00:49:12,666 - Berapa hadnya? - Dua puluhlah, bodoh. 697 00:49:12,750 --> 00:49:14,583 Awak sembunyikan sesuatu, ya? 698 00:49:14,666 --> 00:49:17,666 Mungkin kad enam jahanam. 699 00:49:17,750 --> 00:49:19,125 Kelakarnya. 700 00:49:19,208 --> 00:49:20,916 Kalian sedang main? 701 00:49:21,000 --> 00:49:22,041 Sama bunga! 702 00:49:22,125 --> 00:49:25,625 Saya nak main! Tolonglah. Boleh saya main? 703 00:49:25,708 --> 00:49:28,708 Awak tak sedarkah awak dah mati? 704 00:49:28,791 --> 00:49:31,625 Bosannya keranda itu. Saya tak suka mati. 705 00:49:32,375 --> 00:49:34,291 Tengoklah apa awak dah buat. 706 00:49:34,375 --> 00:49:35,250 Itu apa? 707 00:49:35,333 --> 00:49:36,666 Perlaksanaan. 708 00:49:36,750 --> 00:49:38,833 Pergilah jumpa bos. 709 00:49:39,500 --> 00:49:40,916 Masuk melalui pintu itu. 710 00:49:41,875 --> 00:49:43,083 Awak akan jumpa dia. 711 00:49:43,583 --> 00:49:47,208 Tolong bagi saya kad sat! 712 00:50:02,416 --> 00:50:05,291 Helo? 713 00:50:08,875 --> 00:50:10,291 Siapa kamu? 714 00:50:11,083 --> 00:50:14,000 Aku rasa seperti kita pernah berjumpa. 715 00:50:14,083 --> 00:50:16,708 Saya Pinocchio. Saya budak lelaki, 716 00:50:16,791 --> 00:50:19,416 dan rasanya saya dah mati. 717 00:50:19,916 --> 00:50:22,875 Ya, benar. 718 00:50:24,333 --> 00:50:28,583 Budak kayu dengan roh yang dipinjam. 719 00:50:29,458 --> 00:50:31,291 Saudara aku itu tak cerdik. 720 00:50:31,375 --> 00:50:33,750 Dia mudah rasa kasihan. 721 00:50:34,500 --> 00:50:39,875 Dia beri kamu nyawa, Pinocchio sedangkan kamu tak berhak memilikinya. 722 00:50:39,958 --> 00:50:43,375 Sama macam kerusi atau meja. 723 00:50:44,125 --> 00:50:48,916 Maka, kamu tak boleh benar-benar mati. 724 00:50:49,750 --> 00:50:51,041 Seronoknya! 725 00:50:51,125 --> 00:50:52,958 Baguslah begitu, bukan? 726 00:50:53,041 --> 00:50:58,333 Itu bererti kamu bukan dan takkan sesekali jadi budak sebenar 727 00:50:58,416 --> 00:50:59,416 macam Carlo. 728 00:51:01,291 --> 00:51:05,583 Hidup manusia berharga dan bermakna 729 00:51:06,208 --> 00:51:07,833 hanya kerana ia singkat. 730 00:51:10,958 --> 00:51:14,416 Jangan salah faham, kamu akan mati. 731 00:51:14,500 --> 00:51:17,166 Berkali-kali. 732 00:51:17,250 --> 00:51:19,125 Ini salah satu daripadanya. 733 00:51:21,416 --> 00:51:23,541 Tapi ia bukan kematian yang hakiki. 734 00:51:24,666 --> 00:51:27,000 Cuma tempoh menunggu. 735 00:51:28,250 --> 00:51:30,166 Sebenarnya, peraturannya ada. 736 00:51:31,875 --> 00:51:35,166 Saudara aku saja yang tak mengendahkannya. 737 00:51:36,625 --> 00:51:40,125 Sekarang, kita perlu tunggu tempoh menunggu kamu tamat. 738 00:51:41,333 --> 00:51:46,750 Setiap kali kamu mati, tempoh menunggu kamu makin panjang 739 00:51:46,833 --> 00:51:49,291 hinggalah ke akhir zaman. 740 00:51:51,333 --> 00:51:54,125 Apa jadi kalau semua pasirnya dah jatuh? 741 00:51:54,833 --> 00:51:58,041 Aku akan hantar kamu pulang setiap kali. 742 00:51:58,125 --> 00:51:59,750 Begitu rupanya. 743 00:52:00,416 --> 00:52:04,416 Kalau begitu, saya ada satu permintaan. 744 00:52:07,541 --> 00:52:09,083 Jumpa lagi. 745 00:52:15,291 --> 00:52:16,125 Tidak. 746 00:52:19,458 --> 00:52:20,291 Tidak. 747 00:52:20,875 --> 00:52:22,625 Pinocchio. 748 00:52:24,250 --> 00:52:27,875 Maaf. Kita tak dapat buat apa-apa lagi. 749 00:52:27,958 --> 00:52:30,583 Malangnya, mayatnya dah keras. 750 00:52:30,666 --> 00:52:33,833 Memanglah dia keras. Dia diperbuat daripada kayu. 751 00:52:33,916 --> 00:52:36,750 Kalau dah mati pun dia masih berguna bagi aku. 752 00:52:36,833 --> 00:52:38,958 Kurang ajar! 753 00:52:39,041 --> 00:52:40,708 Hormatlah sikit. 754 00:52:41,416 --> 00:52:45,208 Kau yang patut hormat aku dan kekayaan aku! 755 00:52:45,291 --> 00:52:46,708 Tuan-tuan, tolong sabar. 756 00:52:46,791 --> 00:52:49,291 Ini bukan masa untuk bergaduh tentang benda remeh. 757 00:52:51,500 --> 00:52:54,250 Bagaimana awak nak uruskan mayat… 758 00:52:54,333 --> 00:52:56,041 Mayat? Di mana? 759 00:52:57,791 --> 00:52:59,583 Pinocchio! Kamu masih hidup! 760 00:52:59,666 --> 00:53:00,833 Dia kekal abadi! 761 00:53:00,916 --> 00:53:02,791 Anak seni! 762 00:53:02,875 --> 00:53:05,041 Ini satu keajaiban. 763 00:53:07,458 --> 00:53:09,291 Hati-hati, nak. 764 00:53:10,000 --> 00:53:11,166 Biar papa pegang. 765 00:53:11,250 --> 00:53:13,041 Kita akan pulang. 766 00:53:13,958 --> 00:53:15,750 Nanti dulu. 767 00:53:15,833 --> 00:53:17,833 Aku ada kontrak sah. 768 00:53:18,583 --> 00:53:22,208 Ditandatangani oleh artis dan pihak pengurusan. 769 00:53:23,166 --> 00:53:28,333 Dia kena buat persembahan atau kau hutang aku sepuluh juta lira! 770 00:53:28,916 --> 00:53:30,166 Mengarutlah! 771 00:53:30,250 --> 00:53:32,208 Ini cuma matahari yang tersenyum. 772 00:53:32,291 --> 00:53:34,666 Itu masih tandatangannya, bukan? 773 00:53:35,250 --> 00:53:36,375 Saya lukis gambar itu. 774 00:53:37,833 --> 00:53:40,375 Aku mahu kau bayar ganti rugi 775 00:53:40,458 --> 00:53:44,250 untuk pengangkutan, keajaiban, semua perbelanjaan masa depan… 776 00:53:44,333 --> 00:53:46,375 Negara kita lebih penting. 777 00:53:46,458 --> 00:53:48,208 Budak ini tak boleh mati. 778 00:53:48,708 --> 00:53:50,291 Dia askar yang ideal. 779 00:53:50,375 --> 00:53:54,041 Menurut undang-undang, dia mesti dimasukkan ke kem belia. 780 00:53:54,125 --> 00:53:55,875 Kamu akan belajar bertarung, 781 00:53:55,958 --> 00:53:59,083 guna senjata dan jadi budak Itali sebenar. 782 00:53:59,166 --> 00:54:01,458 Kami minta diri dulu. 783 00:54:01,541 --> 00:54:03,541 Kami harus pergi. 784 00:54:03,625 --> 00:54:06,750 Kita akan berjumpa lagi, saya pasti. 785 00:54:07,333 --> 00:54:10,666 Bukan dengan aku. Kau jumpalah peguam aku. 786 00:54:12,791 --> 00:54:16,166 Teruknya hari ini. 787 00:54:16,250 --> 00:54:17,375 Hari ini seronok. 788 00:54:17,875 --> 00:54:19,458 Apa kita patut buat? 789 00:54:19,541 --> 00:54:20,875 Jangan risau, papa. 790 00:54:20,958 --> 00:54:23,208 Saya akan berperang. Bunyinya macam seronok. 791 00:54:23,291 --> 00:54:27,166 Saya boleh belajar berlawan, menembak dan berkawad macam ini… 792 00:54:27,250 --> 00:54:28,750 Tidak, Pinocchio. 793 00:54:28,833 --> 00:54:31,708 Perang tak seronok! 794 00:54:31,791 --> 00:54:34,000 Perang tak bagus. Perang… 795 00:54:35,416 --> 00:54:39,166 Peranglah yang mengorbankan Carlo. 796 00:54:39,250 --> 00:54:40,708 Baiklah, saya tak jadi pergi. 797 00:54:40,791 --> 00:54:43,583 Tapi kamu harus pergi. Undang-undang yang menetapkannya. 798 00:54:43,666 --> 00:54:45,458 Walaupun ia tak elok? 799 00:54:45,541 --> 00:54:50,875 Suka atau tidak, kita semua perlu patuh kepada undang-undang. 800 00:54:50,958 --> 00:54:51,875 Kenapa? 801 00:54:52,750 --> 00:54:54,958 Papa tak ada masa dan tak cukup sabar 802 00:54:55,041 --> 00:54:57,416 untuk terangkan kepada kamu, papa… 803 00:54:58,208 --> 00:55:00,875 Papa banyak berhutang dengan lelaki itu. 804 00:55:00,958 --> 00:55:07,208 Kamu juga akan direkrut untuk menyertai kem tentera untuk belia. 805 00:55:07,291 --> 00:55:10,875 Tengoklah apa kamu dah buat. 806 00:55:11,875 --> 00:55:14,750 Papa buat kamu supaya jadi macam Carlo. 807 00:55:14,833 --> 00:55:17,416 Kenapa kamu tak macam dia? 808 00:55:17,500 --> 00:55:19,166 Kerana saya bukan Carlo. 809 00:55:19,250 --> 00:55:21,291 Saya tak nak jadi macam Carlo. 810 00:55:21,375 --> 00:55:22,833 - Carlo… - Cukup! 811 00:55:24,875 --> 00:55:27,875 Kamu betul-betul menyusahkan. 812 00:55:53,250 --> 00:55:55,125 Hidungnya tak panjang. 813 00:55:56,375 --> 00:55:57,666 Apa kamu kata? 814 00:55:57,750 --> 00:56:01,750 Semasa dia kata saya menyusahkan, hidungnya tak memanjang. 815 00:56:02,750 --> 00:56:04,708 Itulah yang dia benar-benar rasa. 816 00:56:06,291 --> 00:56:08,000 Saya tak nak menyusahkan dia. 817 00:56:08,750 --> 00:56:12,791 Saya tak nak lukakan hati papa dan buat dia marah saya begitu. 818 00:56:13,541 --> 00:56:14,625 Oh, Pinocchio. 819 00:56:15,875 --> 00:56:20,166 Kadangkala, bapa pun rasa sedih macam orang lain. 820 00:56:20,250 --> 00:56:21,666 Mereka kata macam-macam 821 00:56:22,375 --> 00:56:25,166 yang mereka mungkin rasa pada saat itu. 822 00:56:25,833 --> 00:56:27,875 Tapi lama-kelamaan, mereka sedar 823 00:56:29,500 --> 00:56:31,833 bahawa mereka tak maksudkannya. 824 00:56:33,166 --> 00:56:34,500 Kamu faham? 825 00:56:39,666 --> 00:56:42,791 Hei, kamu nak ke mana? 826 00:56:42,875 --> 00:56:44,500 Saya ada rancangan. 827 00:56:44,583 --> 00:56:47,083 Pinocchio, apa kamu buat? 828 00:56:47,166 --> 00:56:48,208 Tengoklah nanti. 829 00:56:48,291 --> 00:56:50,083 Saya nak pergi ke karnival. 830 00:56:50,791 --> 00:56:54,625 Dengan cara itu, saya boleh tolong papa dan tak perlu berperang. 831 00:56:54,708 --> 00:56:57,416 Saya akan tulis nota yang menjelaskan semuanya. 832 00:56:59,166 --> 00:57:01,125 Pinocchio, jangan buat begini. 833 00:57:02,916 --> 00:57:04,166 Oh, itu… 834 00:57:05,208 --> 00:57:06,708 Tidak! 835 00:57:08,583 --> 00:57:10,375 Janganlah buat begini. 836 00:57:11,000 --> 00:57:13,625 Beritahu dia yang saya akan hantar duit, 837 00:57:14,500 --> 00:57:16,208 dan saya sayang dia. 838 00:57:16,916 --> 00:57:19,166 Saya juga takkan menyusahkan dia lagi. 839 00:57:23,625 --> 00:57:25,583 Tidak! 840 00:57:54,750 --> 00:57:57,250 Apa ini? Apa kau nak tengah-tengah… 841 00:57:57,333 --> 00:57:59,958 Bintang kesayanganku! 842 00:58:01,250 --> 00:58:03,458 Bagaimana aku boleh bantu? 843 00:58:04,250 --> 00:58:08,041 Jika saya kerja untuk awak, boleh awak lupakan hutang papa saya? 844 00:58:10,750 --> 00:58:13,541 Sudah tentu, sayang. 845 00:58:14,083 --> 00:58:17,291 Boleh awak kirim bahagian saya kepadanya? 846 00:58:17,375 --> 00:58:19,916 Kita kira secara jujur. 847 00:58:20,666 --> 00:58:22,958 Bahagi dua sama rata. 848 00:58:32,416 --> 00:58:33,708 Semua orang bangun! 849 00:58:37,125 --> 00:58:39,250 Kita bergerak sekarang! 850 00:59:10,416 --> 00:59:11,500 Kesakitannya. 851 00:59:16,583 --> 00:59:18,833 Pinocchio. Nak. 852 00:59:19,958 --> 00:59:22,125 Papa cuma nak kata… 853 00:59:26,208 --> 00:59:27,083 Pinocchio! 854 00:59:37,291 --> 00:59:38,541 Cengkerik. 855 00:59:48,000 --> 00:59:50,333 Dia dah pergi! Ke karnival itu! 856 00:59:52,250 --> 00:59:53,250 Pinocchio! 857 00:59:55,750 --> 00:59:56,958 Pinocchio! 858 00:59:58,583 --> 00:59:59,708 Pinocchio! 859 01:00:13,000 --> 01:00:14,083 Jangan… 860 01:00:19,500 --> 01:00:21,208 Macam mana saya nak cari dia? 861 01:00:21,750 --> 01:00:24,375 Sekarang awak nak cari dia pula? 862 01:00:25,208 --> 01:00:28,833 Selepas awak kata dia menyusahkan awak! 863 01:00:28,916 --> 01:00:30,041 Menyusahkan? 864 01:00:30,750 --> 01:00:32,291 Kenapalah awak tak nampak? 865 01:00:32,375 --> 01:00:34,416 Butanya mata awak. 866 01:00:34,500 --> 01:00:35,916 Budak itu sayangkan awak. 867 01:00:37,208 --> 01:00:41,041 Dia perlu banyak belajar, tapi dia sayang awak seadanya. 868 01:00:41,125 --> 01:00:43,625 Susah sangatkah untuk awak menyayanginya? 869 01:00:43,708 --> 01:00:46,833 Awak patut jalankan tanggungjawab seorang bapa! 870 01:00:46,916 --> 01:00:51,416 Bukan orang tua degil yang tak habis-habis menangis dan merengek… 871 01:00:51,500 --> 01:00:54,041 "Aduhai, kasihannya saya!" 872 01:00:54,125 --> 01:00:57,250 hingga dia tak nampak kasih sayang yang dia miliki! 873 01:00:57,333 --> 01:00:59,583 Saya mungkin serangga, 874 01:00:59,666 --> 01:01:01,916 tapi saya pun boleh ajar awak tentang… 875 01:01:02,000 --> 01:01:04,208 Hei! Awak nak ke mana? 876 01:01:04,291 --> 01:01:06,208 Saya nak cari anak saya! 877 01:01:06,291 --> 01:01:09,416 Maaf, mungkin kita patut… Tunggu! 878 01:01:11,750 --> 01:01:13,791 Ciao papa 879 01:01:13,875 --> 01:01:14,708 Tunggu! 880 01:01:14,791 --> 01:01:16,041 Mio papa 881 01:01:16,125 --> 01:01:20,416 Saatnya untuk berpisah 882 01:01:20,500 --> 01:01:24,125 Sehingga ke mana? Entahlah 883 01:01:24,875 --> 01:01:28,625 Sulitnya untuk dikata 884 01:01:29,958 --> 01:01:34,333 Seandainya merantau lama 885 01:01:34,416 --> 01:01:38,750 Akan aku bawa bersama 886 01:01:38,833 --> 01:01:42,916 Suara burung dan genderang 887 01:01:43,000 --> 01:01:47,458 Lukisan plum, dua beg kerang 888 01:01:47,541 --> 01:01:51,791 Bau roti, dan parmesan 889 01:01:51,875 --> 01:01:57,791 Dan memori, dengan insan 890 01:01:58,625 --> 01:02:02,583 Kugelar papa 891 01:02:04,333 --> 01:02:06,458 Ciao papa 892 01:02:06,541 --> 01:02:08,708 Mio Papa 893 01:02:08,791 --> 01:02:13,083 Saatnya untuk berpisah 894 01:02:13,166 --> 01:02:17,333 Anakmu akan berkelana 895 01:02:17,416 --> 01:02:22,375 Semoga akan berguna 896 01:02:22,458 --> 01:02:27,041 Sekalipun merantau lama 897 01:02:27,125 --> 01:02:31,416 Mencelah gunung dan samudera 898 01:02:31,500 --> 01:02:35,750 Jumpa unta yang melara 899 01:02:35,833 --> 01:02:39,916 Lanun meta di bahtera 900 01:02:40,000 --> 01:02:44,500 Tak lekang di fikiran 901 01:02:44,583 --> 01:02:51,166 Tiap memori, dengan insan 902 01:02:51,250 --> 01:02:56,458 Kugelar papa 903 01:03:04,916 --> 01:03:06,916 KITA AKAN MENANG PERANG! 904 01:03:15,250 --> 01:03:19,708 Seraya kumelonjak berjuang 905 01:03:19,791 --> 01:03:24,000 Saat indah kita kukenang 906 01:03:24,083 --> 01:03:28,500 Akan kucuba, sembunyikan 907 01:03:28,583 --> 01:03:33,000 Tangis anak yang nestapa 908 01:03:33,083 --> 01:03:36,958 Akan kueratkan fikiran 909 01:03:37,041 --> 01:03:43,916 Dan memori, dengan pesan 910 01:03:44,000 --> 01:03:50,500 Sampai berjumpa 911 01:03:56,375 --> 01:03:58,250 Tanah seberang 912 01:03:58,333 --> 01:04:00,083 Tempat kupergi 913 01:04:00,166 --> 01:04:03,541 Berani berperang Demimu Itali 914 01:04:04,125 --> 01:04:07,708 Bawa panji yang berkibar 915 01:04:07,791 --> 01:04:11,625 Il Duce, Il Duce Kau obor cahaya 916 01:04:11,708 --> 01:04:13,708 Semarak berkobar 917 01:04:13,791 --> 01:04:16,083 Semangat berjaya 918 01:04:19,833 --> 01:04:23,250 Ibarat jentayu Pembela pertiwi 919 01:04:23,333 --> 01:04:27,000 Kulaungkan di medan bakti 920 01:04:27,083 --> 01:04:28,583 Berarak! 921 01:04:28,666 --> 01:04:30,708 Berjuang! 922 01:04:30,791 --> 01:04:33,250 Italia 923 01:04:33,333 --> 01:04:35,125 Beliamu takkan tumbang 924 01:04:36,625 --> 01:04:37,958 PEMIMPIN KITA MUSSOLINI 925 01:04:38,041 --> 01:04:41,208 Terima kasih! 926 01:04:43,083 --> 01:04:46,250 Hidup Benito Mussolini Pemimpin kita! 927 01:04:47,250 --> 01:04:50,875 Hidup! 928 01:05:08,000 --> 01:05:10,541 Ada satu lagi persinggahan. 929 01:05:10,625 --> 01:05:14,375 Jangan lupa kirim duit saya kepada papa. 930 01:05:14,458 --> 01:05:16,708 Aku pasti takkan lupa. 931 01:05:16,791 --> 01:05:19,125 Tengoklah. Bahagi dua sama rata… 932 01:05:20,625 --> 01:05:24,333 Tolak belanja, pengangkutan dan promosi. 933 01:05:26,416 --> 01:05:30,291 Esok kita akan pergi ke sebuah pekan kecil di tepi laut. 934 01:05:30,375 --> 01:05:31,458 Catania. 935 01:05:32,958 --> 01:05:38,416 Di sana, kita akan buat persembahan untuk Yang Mulia, Il Duce. 936 01:05:38,500 --> 01:05:40,083 Il Dolce? 937 01:05:40,166 --> 01:05:41,833 Tidak, bintang kesayanganku. 938 01:05:41,916 --> 01:05:47,458 Pemimpin kita yang berani, Il Duce, Benito Mussolini! 939 01:05:48,083 --> 01:05:51,625 Dia dengar tentang kita dan nak lihat pertunjukan kita. 940 01:05:54,666 --> 01:05:56,916 Kami sangat rapat. 941 01:05:58,291 --> 01:06:00,291 Ini semasa kami di Rom. 942 01:06:01,416 --> 01:06:02,958 Itu dia, di belakang sana. 943 01:06:03,916 --> 01:06:08,375 Kamu tentu akan membanggakan saya dan papa kamu. 944 01:06:08,458 --> 01:06:09,500 Bangga. 945 01:06:13,875 --> 01:06:15,125 Tumpang tanya, encik. 946 01:06:16,541 --> 01:06:19,291 Catania. Encik nak ke sana? 947 01:06:19,375 --> 01:06:21,291 Boleh bawa saya ke sana? 948 01:06:21,375 --> 01:06:22,541 Tolonglah. 949 01:06:22,625 --> 01:06:24,875 Ia cuma di seberang selat. 950 01:06:26,125 --> 01:06:28,166 Kawasan luas itu bukan laut. 951 01:06:34,625 --> 01:06:36,750 Ia kubur! 952 01:06:36,833 --> 01:06:38,000 Aduhai… 953 01:06:38,833 --> 01:06:42,333 Ada ikan jerung yang menerjah dari lubuk yang dingin 954 01:06:42,416 --> 01:06:45,958 untuk membaham manusia dan bahtera. 955 01:06:46,041 --> 01:06:50,125 Raksasa sebesar 20 bahtera 956 01:06:50,208 --> 01:06:54,166 yang lapar dan berang. 957 01:06:54,250 --> 01:06:55,333 Tolonglah. 958 01:06:55,416 --> 01:06:57,791 Itu cuma kisah dongeng kanak-kanak. 959 01:06:57,875 --> 01:06:58,916 Kapten, 960 01:07:00,041 --> 01:07:03,666 anak saya berada di seberang sana. 961 01:07:04,708 --> 01:07:07,333 Dia akan buat persembahan esok. 962 01:07:10,708 --> 01:07:13,000 Ini saja wang yang saya ada. 963 01:07:13,083 --> 01:07:14,583 Nah, ambillah. 964 01:07:14,666 --> 01:07:17,083 Saya cuma nak jumpa dia sekali lagi. 965 01:07:21,666 --> 01:07:27,458 Langkah dan pusing, cepat sikit dan langkah… 966 01:07:27,541 --> 01:07:30,166 Boleh kita rehat sebentar? 967 01:07:30,250 --> 01:07:33,041 Tak boleh. Tempo kamu dah lari. 968 01:07:33,125 --> 01:07:34,958 Kamu dilarang berehat. 969 01:07:39,000 --> 01:07:40,750 Lima minit saja, tolonglah. 970 01:07:42,958 --> 01:07:44,166 Tiga minit. 971 01:07:53,541 --> 01:07:56,208 Awak okey, Pinocchio? 972 01:07:56,291 --> 01:07:57,416 Kami semua bimbang. 973 01:07:57,500 --> 01:07:59,708 Awak nampak penat dan lemah. 974 01:07:59,791 --> 01:08:01,625 Awak perlu banyak berehat. 975 01:08:01,708 --> 01:08:06,208 Juga seluar dan satu lagi telinga. 976 01:08:06,291 --> 01:08:08,708 Lawatlah papa kamu sekali-sekala. 977 01:08:08,791 --> 01:08:10,750 Tempat ini tak sesuai untuk kamu. 978 01:08:11,416 --> 01:08:12,958 Tak boleh. 979 01:08:13,041 --> 01:08:16,916 Saya perlu kerja keras dan kirim wang kepadanya. 980 01:08:17,000 --> 01:08:17,875 Ya… 981 01:08:17,958 --> 01:08:19,500 Sebenarnya, 982 01:08:19,583 --> 01:08:21,833 Count Volpe mempergunakan awak. 983 01:08:23,333 --> 01:08:26,708 Dia tak kirim pun duit kepada bapa awak. 984 01:08:26,791 --> 01:08:28,041 Apa? 985 01:08:28,125 --> 01:08:31,333 Dia kaut semua duit untuk dirinya. 986 01:08:31,416 --> 01:08:33,083 Dia tak peduli tentang awak. 987 01:08:33,166 --> 01:08:34,541 Dia tak sayang awak. 988 01:08:34,625 --> 01:08:36,666 Dia paling sayang Spazzatura. 989 01:08:36,750 --> 01:08:39,541 Sejak dulu lagi. Dia bijak. 990 01:08:39,625 --> 01:08:42,250 Tidak! Count Volpe takkan tipu saya. 991 01:08:42,333 --> 01:08:43,875 Saya bintangnya! 992 01:08:44,916 --> 01:08:46,750 Kamu semua cemburu! 993 01:09:08,291 --> 01:09:11,083 Awak rasa berjayakah kita cari dia, Sebastian? 994 01:09:11,833 --> 01:09:13,458 Pinocchio saya? 995 01:09:14,333 --> 01:09:17,166 Ya, kerana… 996 01:09:17,250 --> 01:09:20,500 Ayah sering berpesan 997 01:09:20,583 --> 01:09:22,916 Jika jatuh terbaring 998 01:09:23,000 --> 01:09:26,500 Kesan sakitnya tak lama 999 01:09:28,041 --> 01:09:29,625 Jika rasa sengsara 1000 01:09:29,708 --> 01:09:31,041 Selamat tinggal! 1001 01:09:31,125 --> 01:09:33,250 Usahlah melayan lara 1002 01:09:33,833 --> 01:09:36,750 Sementara bermimpi 1003 01:09:48,416 --> 01:09:49,500 Itu saya! 1004 01:09:49,583 --> 01:09:51,291 - Dia di sini! - Itu dia! 1005 01:09:51,375 --> 01:09:55,458 - Ini Pinocchio! Saya nak tegur dia. - Terima kasih. Awak sangat baik. 1006 01:09:55,541 --> 01:09:57,500 Bukan sekarang, maafkan saya. 1007 01:09:59,291 --> 01:10:01,000 Beruk kurap 1008 01:10:01,625 --> 01:10:02,875 tak guna! 1009 01:10:03,541 --> 01:10:05,166 Kau gila! 1010 01:10:07,958 --> 01:10:10,041 Apa yang kau beritahu dia? 1011 01:10:10,125 --> 01:10:12,458 Pada malam sebelum pertunjukan penting! 1012 01:10:12,541 --> 01:10:14,500 Kerana kau, aku mungkin hilang semuanya! 1013 01:10:15,000 --> 01:10:17,916 Kau tahukah siapa tetamu kita? Kau tahu tak? 1014 01:10:19,208 --> 01:10:23,333 Aku jumpa kau bermandikan hujan di dasar gua itu. 1015 01:10:23,416 --> 01:10:25,458 Kau dibiarkan mati di sana. 1016 01:10:25,541 --> 01:10:28,416 Kau tak diingini, tapi aku bantu kau. 1017 01:10:28,500 --> 01:10:29,958 Selamatkan kau! 1018 01:10:30,041 --> 01:10:31,916 Aku sepatutnya biar kau mati! 1019 01:10:32,750 --> 01:10:34,625 Hei! Sudahlah. 1020 01:10:34,708 --> 01:10:36,541 Jangan cederakan dia lagi! 1021 01:10:36,625 --> 01:10:38,833 Ini tak melibatkan kamu, Pinocchio. 1022 01:10:38,916 --> 01:10:41,166 Kamu bintang. Pergi berlatih menari. 1023 01:10:41,250 --> 01:10:42,916 Saya mahu awak berhenti. 1024 01:10:43,000 --> 01:10:45,916 Awak sendiri kata saya bintang pertunjukan ini. 1025 01:10:46,000 --> 01:10:48,541 Saya tak mahu awak layan penghibur lain begini. 1026 01:10:48,625 --> 01:10:52,083 Lagi satu, betulkah awak tak kirim duit kepada papa saya? 1027 01:10:52,166 --> 01:10:54,666 Mungkin saya patut pulang dan tanya dia sendiri. 1028 01:10:54,750 --> 01:10:56,208 Nak saya buat begitu? 1029 01:10:56,291 --> 01:10:59,208 Awak hiburkanlah Il Dolce sendiri. 1030 01:11:01,750 --> 01:11:06,375 Kamu mungkin dah salah faham tentang hubungan kita. 1031 01:11:07,041 --> 01:11:08,625 Aku tok dalang. 1032 01:11:10,083 --> 01:11:11,541 Kamu boneka. 1033 01:11:12,291 --> 01:11:14,291 Aku tuan. 1034 01:11:14,375 --> 01:11:15,958 Kamu hamba. 1035 01:11:16,041 --> 01:11:18,791 Jadi, kamu perlu patuh kepada cakap aku 1036 01:11:18,875 --> 01:11:21,291 sehingga tubuh kamu reput 1037 01:11:21,375 --> 01:11:23,750 dan digunakan sebagai kayu api aku! 1038 01:11:25,416 --> 01:11:28,166 Kamu mungkin tiada tali, 1039 01:11:28,250 --> 01:11:30,291 tapi aku kawal kamu. 1040 01:11:30,375 --> 01:11:32,833 Kamu perlu dengar cakap aku. 1041 01:11:35,416 --> 01:11:36,583 Faham? 1042 01:11:37,875 --> 01:11:38,875 Spazzatura. 1043 01:11:56,125 --> 01:11:59,125 Anak tahu kalau bapanya masih hidup. 1044 01:11:59,875 --> 01:12:01,958 Dia akan cari kita, awak tunggulah. 1045 01:12:02,041 --> 01:12:04,500 Jangan risaulah. 1046 01:12:04,583 --> 01:12:06,125 Cakap memanglah mudah. 1047 01:12:09,333 --> 01:12:11,583 Kita dapat makan malam ini. 1048 01:12:14,000 --> 01:12:15,750 Bertuahnya kita! 1049 01:12:46,708 --> 01:12:49,500 Yang Mulia. 1050 01:12:49,583 --> 01:12:52,458 Saya karang lagu ini untuk tuan. 1051 01:12:54,083 --> 01:12:55,416 Saya suka boneka. 1052 01:12:58,666 --> 01:13:00,666 Hei, Spazzatura. 1053 01:13:00,750 --> 01:13:04,375 Saya rasa kita patut buat pertunjukan ini lebih istimewa 1054 01:13:04,458 --> 01:13:07,208 untuk Dolce yang sangat penting itu. 1055 01:13:08,333 --> 01:13:10,291 Saya ada idea bagus. 1056 01:13:16,166 --> 01:13:19,166 Semoga berjaya, bonekaku. 1057 01:13:19,250 --> 01:13:23,583 Jika kamu hiburkan Duce, aku akan limpahi kamu dengan kemewahan. 1058 01:13:23,666 --> 01:13:27,625 Kita akan buat pertunjukan yang dia takkan lupakan. 1059 01:13:38,666 --> 01:13:40,291 Tanah seberang 1060 01:13:40,375 --> 01:13:41,958 Tempat kupergi 1061 01:13:42,041 --> 01:13:46,000 Ada bayi berak Busuk dekat sini 1062 01:13:46,083 --> 01:13:48,708 - Bau tengiknya tersebar - Berak? 1063 01:13:48,791 --> 01:13:50,416 Ya. Berak, Yang Mulia. 1064 01:13:50,500 --> 01:13:53,916 Il Duce, Il Duce Kau siput memuji 1065 01:13:54,000 --> 01:13:58,166 Buntutnya sendiri Padahal kau hambar 1066 01:13:58,250 --> 01:14:01,166 Berak! 1067 01:14:02,041 --> 01:14:05,458 Kau sibuk tuntut Pembela pertiwi 1068 01:14:05,541 --> 01:14:08,791 Sambil kentut Di bilik air yang wangi 1069 01:14:08,875 --> 01:14:12,416 Berakmu azimat 1070 01:14:13,208 --> 01:14:17,583 Jikalau dimakan Akan selamat 1071 01:14:20,916 --> 01:14:22,916 Saya tak suka boneka ini. 1072 01:14:23,666 --> 01:14:24,583 Tembak dia! 1073 01:14:26,541 --> 01:14:28,083 Bakar semuanya. 1074 01:14:33,333 --> 01:14:35,000 Hai! Ini saya! 1075 01:14:35,083 --> 01:14:36,916 Dia lagi. 1076 01:14:37,000 --> 01:14:38,250 Saya tak boleh mati! 1077 01:14:38,333 --> 01:14:39,750 Kami tahu. 1078 01:14:39,833 --> 01:14:41,166 Saya tak boleh mati. 1079 01:14:42,583 --> 01:14:44,083 Saya tak boleh mati! 1080 01:14:44,875 --> 01:14:47,041 Masuk melalui pintu itu. 1081 01:14:48,916 --> 01:14:50,291 Tak sangka, bukan? 1082 01:14:50,375 --> 01:14:53,541 Saya berjaya elak perang, peluru, api… 1083 01:14:53,625 --> 01:14:54,833 Saya dilanggar! 1084 01:14:54,916 --> 01:14:56,625 Saya boleh mati banyak kali! 1085 01:14:57,541 --> 01:15:00,125 Saya budak paling bertuah di dunia. 1086 01:15:00,208 --> 01:15:04,333 Bagi aku, kamu sebenarnya memikul beban yang berat. 1087 01:15:04,416 --> 01:15:06,125 Apa? Beban? 1088 01:15:06,916 --> 01:15:08,291 Taklah. 1089 01:15:09,375 --> 01:15:12,041 Tak baiknya kata begitu kepada seorang budak. 1090 01:15:12,958 --> 01:15:15,625 Kehidupan boleh buat manusia menderita. 1091 01:15:16,333 --> 01:15:20,291 Maka, kehidupan yang abadi melahirkan penderitaan yang berpanjangan. 1092 01:15:21,416 --> 01:15:23,708 Ia taklah seteruk mana. 1093 01:15:23,791 --> 01:15:26,500 Kadangkala, teruk juga saya dikerjakan, 1094 01:15:26,583 --> 01:15:29,333 tapi sebaik saja saya pulang, saya nak jumpa papa saya. 1095 01:15:29,416 --> 01:15:34,875 Tapi bagaimana kalau kamu tak dapat berjumpa dengannya lagi? 1096 01:15:36,208 --> 01:15:37,291 Tak mungkinlah. 1097 01:15:38,166 --> 01:15:39,666 Kenapa kami tak jumpa pula? 1098 01:15:39,750 --> 01:15:42,791 Kamu mungkin boleh hidup selamanya, 1099 01:15:42,875 --> 01:15:47,500 kawan-kawan dan orang yang kamu sayang tak boleh. 1100 01:15:47,583 --> 01:15:51,916 Setiap saat kamu bersama mereka mungkin saat terakhir kalian bersama. 1101 01:15:52,833 --> 01:15:55,916 Kamu tak tahu berapa lama masa yang kamu ada bersama mereka 1102 01:15:56,000 --> 01:15:57,333 sebelum mereka mati. 1103 01:15:57,416 --> 01:16:00,125 Apa? Saya tak faham. 1104 01:16:00,833 --> 01:16:03,000 Boleh terangkan lebih lanjut? 1105 01:16:03,916 --> 01:16:06,875 Tolonglah. Tidak! 1106 01:16:16,291 --> 01:16:19,166 Saya dah agak! Kamu hidup semula. 1107 01:16:21,500 --> 01:16:22,625 Hai, Candlewick. 1108 01:16:23,208 --> 01:16:27,458 Kami semua hanya dapat sumbang satu nyawa kepada negara, tapi kamu, 1109 01:16:28,125 --> 01:16:30,000 nyawa kamu tiada hadnya. 1110 01:16:31,750 --> 01:16:33,333 - Saya? - Ya! 1111 01:16:33,416 --> 01:16:34,333 Kamu! 1112 01:16:35,041 --> 01:16:40,125 Ikut arahan saya dan kamu akan jadi askar terbaik. 1113 01:16:40,875 --> 01:16:42,291 Tapi papa saya… 1114 01:16:42,833 --> 01:16:44,500 Kamu akan pulang sebagai wira. 1115 01:16:44,583 --> 01:16:47,000 Mana-mana bapa pun tentu akan rasa bangga. 1116 01:16:50,125 --> 01:16:51,125 Kita dah sampai. 1117 01:17:29,875 --> 01:17:31,416 Apa semua ini? 1118 01:17:31,500 --> 01:17:34,833 Projek Tentera Elit untuk Belia Patriotik Terpilih. 1119 01:17:34,916 --> 01:17:36,958 - Apa itu elit? - Kitalah. 1120 01:17:37,666 --> 01:17:40,000 Kita akan belajar menjadi askar elit! 1121 01:17:40,083 --> 01:17:41,750 Belajar? Macam di sekolah? 1122 01:17:41,833 --> 01:17:46,541 Belajar membaca, menulis dan buat benda "sifri" itu? 1123 01:17:47,625 --> 01:17:48,833 Awak kelakarlah. 1124 01:17:56,875 --> 01:17:57,875 Dengar sini. 1125 01:17:58,416 --> 01:18:01,500 Mereka melaporkan kehadiran pesawat musuh. 1126 01:18:01,583 --> 01:18:06,291 Tapi kita akan teruskan latihan esok. 1127 01:18:07,750 --> 01:18:09,958 Ada sesiapa di sini yang takut musuh? 1128 01:18:10,625 --> 01:18:12,333 - Saya. - Tak ada, tuan! 1129 01:18:15,375 --> 01:18:16,625 Bagus. 1130 01:18:16,708 --> 01:18:20,208 Kamu mungkin muda, tapi kamu bersemangat waja. 1131 01:18:23,500 --> 01:18:26,958 Esok, kamu akan berlatih demi kegemilangan Itali! 1132 01:18:27,041 --> 01:18:30,750 Esok, kamu akan buat ibu pertiwi bangga. 1133 01:18:35,375 --> 01:18:37,583 Pinocchio? 1134 01:18:37,666 --> 01:18:38,916 Ya? 1135 01:18:39,000 --> 01:18:41,500 Apa agaknya maksud ayah saya tentang pesawat itu? 1136 01:18:41,583 --> 01:18:43,041 Entahlah. 1137 01:18:43,875 --> 01:18:47,583 Saya masih tak faham tujuan kita berada di sini. 1138 01:18:48,208 --> 01:18:51,500 Kami nak bersedia untuk menjadi askar. Untuk perang. 1139 01:18:51,583 --> 01:18:54,416 Tapi papa saya kata perang tak elok. 1140 01:18:54,500 --> 01:18:56,250 Itu kerana dia pengecut. 1141 01:18:56,333 --> 01:18:59,000 Pengecut? Papa saya? 1142 01:18:59,083 --> 01:19:01,041 Yalah. Dia takut perang, bukan? 1143 01:19:01,125 --> 01:19:04,583 Ayah saya kata kalau kita takut mati demi negara, bermakna kita lemah. 1144 01:19:04,666 --> 01:19:05,708 Awak pengecut. 1145 01:19:05,791 --> 01:19:06,958 Awak takut tak? 1146 01:19:07,041 --> 01:19:08,375 Saya tak takut langsung. 1147 01:19:08,458 --> 01:19:11,291 Samalah. Papa saya pun tak takut. 1148 01:19:11,375 --> 01:19:13,458 - Saya suka perang. - Saya lagilah suka! 1149 01:19:13,541 --> 01:19:16,916 Saya suka setiap hari dan setiap saat! 1150 01:19:17,000 --> 01:19:17,833 Saya pun! 1151 01:19:17,916 --> 01:19:20,458 Baiklah, nanti kita tengok. 1152 01:19:25,041 --> 01:19:27,000 Saya akan tunjuk yang saya bukan pengecut. 1153 01:19:27,083 --> 01:19:28,625 Saya akan pastikan dia suka saya. 1154 01:19:30,541 --> 01:19:34,250 Sebenarnya, semua bapa sayang anaknya, tapi… 1155 01:19:36,250 --> 01:19:41,583 Kadangkala, bapa pun rasa sedih macam orang lain. 1156 01:19:41,666 --> 01:19:45,333 Mereka kata macam-macam yang mereka mungkin rasa pada saat itu. 1157 01:19:46,916 --> 01:19:48,625 Tapi lama-kelamaan, 1158 01:19:48,708 --> 01:19:51,500 mereka sedar bahawa mereka tak maksudkannya. 1159 01:19:52,625 --> 01:19:58,875 Mereka mungkin kata kita "menyusahkan" atau "pengecut", 1160 01:19:59,375 --> 01:20:00,583 tapi hakikatnya, 1161 01:20:02,458 --> 01:20:03,708 mereka sayang kita. 1162 01:20:08,083 --> 01:20:09,333 Awak takut tak? 1163 01:20:10,458 --> 01:20:11,500 Takut mati? 1164 01:20:12,333 --> 01:20:14,666 Saya? Tidak. 1165 01:20:14,750 --> 01:20:17,750 Saya dah mati beberapa kali. Ia tak teruk pun. 1166 01:20:17,833 --> 01:20:22,666 Ada arnab, permainan kad dan banyak pasir. 1167 01:20:23,291 --> 01:20:24,541 Pasir biru. 1168 01:20:26,083 --> 01:20:27,333 Awak peliklah. 1169 01:20:27,416 --> 01:20:29,625 Samalah macam awak. 1170 01:20:38,041 --> 01:20:40,166 Saya gembira awak ada di sini. 1171 01:20:43,583 --> 01:20:44,583 Saya pun. 1172 01:20:48,916 --> 01:20:51,375 Seperti mana-mana empayar agung, 1173 01:20:51,458 --> 01:20:54,625 masa depan Itali bergantung 1174 01:20:54,708 --> 01:20:56,666 pada kekuatan belianya. 1175 01:20:57,791 --> 01:21:01,916 Hari ini, kamu akan merasai perang buat kali pertama. 1176 01:21:03,041 --> 01:21:04,791 Kamu akan buat dua pasukan. 1177 01:21:05,666 --> 01:21:08,833 Ada menara di tengah-tengah medan perang. 1178 01:21:09,666 --> 01:21:15,958 Pasukan pertama yang meletakkan bendera pada puncak menara menang. 1179 01:21:16,500 --> 01:21:17,791 Ingat, 1180 01:21:18,500 --> 01:21:21,041 tak kira siapa ahli pasukan satu lagi, 1181 01:21:21,125 --> 01:21:23,250 anggaplah mereka musuh kamu. 1182 01:21:25,291 --> 01:21:26,708 Semoga orang terbaik menang 1183 01:21:26,791 --> 01:21:31,041 dan memegahkan pasukannya serta membanggakan kita semua. 1184 01:21:34,750 --> 01:21:36,625 Senapang diisi dengan cat 1185 01:21:37,708 --> 01:21:39,458 dan bom diisi dengan konfeti. 1186 01:21:39,541 --> 01:21:41,625 Pilih sasaran kamu. 1187 01:21:42,500 --> 01:21:43,875 Untuk Itali! 1188 01:21:44,875 --> 01:21:45,875 Hei! 1189 01:21:46,375 --> 01:21:47,375 Hati-hati! 1190 01:21:49,291 --> 01:21:50,250 Tunggu! 1191 01:22:16,208 --> 01:22:18,416 Ayuh, kawan-kawan! Mari kita pergi! 1192 01:22:24,125 --> 01:22:26,000 - Lari! - Serang! 1193 01:22:29,000 --> 01:22:30,041 Awas! 1194 01:22:36,458 --> 01:22:38,333 Laju lagi! Ikut saya! 1195 01:22:56,208 --> 01:22:57,166 Tangkap. 1196 01:24:00,916 --> 01:24:02,875 Kamu berdua di sini. Kenapa? 1197 01:24:04,583 --> 01:24:06,125 Kami berdua menang, ayah! 1198 01:24:08,333 --> 01:24:09,375 Betulkah? 1199 01:24:10,125 --> 01:24:13,583 Bagaimana kamu boleh buat kesimpulan itu? 1200 01:24:13,666 --> 01:24:15,125 Kami seri. 1201 01:24:16,291 --> 01:24:18,166 Kami berdua panjat dengan laju. 1202 01:24:19,666 --> 01:24:20,833 Baguslah. 1203 01:24:22,458 --> 01:24:23,375 Candlewick… 1204 01:24:26,583 --> 01:24:27,666 tembak boneka itu. 1205 01:24:35,375 --> 01:24:36,708 Tapi ayah… 1206 01:24:41,083 --> 01:24:43,291 ini pistol betul. 1207 01:24:45,166 --> 01:24:46,916 Demi kemasyhuran kamu, nak! 1208 01:24:47,000 --> 01:24:48,625 Tembak boneka itu! 1209 01:24:50,250 --> 01:24:53,000 Ambil posisi di sepanjang kotamara ini. 1210 01:24:54,333 --> 01:24:56,000 Pertahankan bahagian tengah. 1211 01:24:57,000 --> 01:24:58,791 Untuk Itali! 1212 01:25:01,500 --> 01:25:03,125 Kita diserang! 1213 01:25:03,208 --> 01:25:05,833 Ayah suruh kamu tembak boneka itu! 1214 01:25:05,916 --> 01:25:08,625 Tidak, ayah tak boleh buat begini. 1215 01:25:12,458 --> 01:25:15,583 Sepanjang hidup saya, saya cuma nak buat ayah bangga. 1216 01:25:16,583 --> 01:25:17,833 Tapi itu mustahil! 1217 01:25:18,458 --> 01:25:19,375 Betul cakap ayah. 1218 01:25:19,458 --> 01:25:23,750 Saya kurus, lemah dan lembik macam sumbu lilin. 1219 01:25:23,833 --> 01:25:25,291 Saya selalu takut. 1220 01:25:25,375 --> 01:25:29,625 Walaupun begitu, saya tak pernah bantah cakap ayah. 1221 01:25:29,708 --> 01:25:31,083 Tapi saya boleh bantah. 1222 01:25:31,750 --> 01:25:34,750 Saya tak takut untuk membantah. Ayah takut tak? 1223 01:25:35,541 --> 01:25:37,125 Pengecut! 1224 01:25:39,208 --> 01:25:41,041 Ya, kamu lemah! 1225 01:25:41,916 --> 01:25:43,708 Kamu bukan anak ayah! 1226 01:25:46,125 --> 01:25:47,250 Candlewick! 1227 01:25:48,916 --> 01:25:49,791 Boneka! 1228 01:25:51,166 --> 01:25:52,458 Berdiri. 1229 01:25:57,708 --> 01:25:59,458 Ini masa untuk pengajaran akhir. 1230 01:26:06,083 --> 01:26:07,458 Sekarang, 1231 01:26:07,541 --> 01:26:10,875 kamu akan tahu apa itu khidmat untuk ibu pertiwi. 1232 01:26:39,250 --> 01:26:42,041 Pinocchio! 1233 01:26:55,708 --> 01:26:57,708 Helo, pemberontak cilikku. 1234 01:26:58,916 --> 01:27:01,083 Akhirnya, aku berjaya jumpa kamu. 1235 01:27:01,875 --> 01:27:03,375 Aku dah hilang semuanya. 1236 01:27:04,458 --> 01:27:05,916 Sekarang, kamu pun sama. 1237 01:27:15,666 --> 01:27:17,125 Candlewick! 1238 01:27:17,208 --> 01:27:19,583 Selamat malam, bintangku. 1239 01:27:19,666 --> 01:27:22,291 Tidak! Mana Candlewick? 1240 01:27:22,833 --> 01:27:26,125 Spazzatura! Tolong saya! 1241 01:27:27,916 --> 01:27:30,708 Dia sebatang kara. Kasihan dia. 1242 01:27:30,791 --> 01:27:32,708 Aku dah maafkan dia. 1243 01:27:32,791 --> 01:27:36,375 Tapi kamu! Kamu musnahkan segalanya! 1244 01:27:41,583 --> 01:27:43,583 Bagi aku obor itu, Spazzatura! 1245 01:27:44,958 --> 01:27:46,166 Spazzatura! 1246 01:27:47,833 --> 01:27:50,666 Bagi cepat, beruk kurap! 1247 01:27:50,750 --> 01:27:51,958 Lepaskan saya! 1248 01:27:53,291 --> 01:27:56,333 Kontrak kita tak bernilaikah? 1249 01:27:56,416 --> 01:27:58,208 Aku akan buat tugas aku 1250 01:27:58,291 --> 01:28:00,458 dan kamu akan terbakar. 1251 01:28:01,083 --> 01:28:02,500 Marak menyala! 1252 01:28:02,583 --> 01:28:04,125 Macam bintang! 1253 01:28:06,416 --> 01:28:07,875 Hei, panasnya! 1254 01:28:07,958 --> 01:28:09,291 Lagi panas daripada coklat. 1255 01:28:11,416 --> 01:28:12,416 Tolong! 1256 01:28:13,875 --> 01:28:15,083 Tolonglah! 1257 01:28:15,750 --> 01:28:16,625 Tolong! 1258 01:28:17,708 --> 01:28:18,625 Tolong! 1259 01:28:29,208 --> 01:28:32,125 Sampai hati kau buat aku begini? 1260 01:28:32,208 --> 01:28:33,750 Semata-mata demi boneka? 1261 01:28:33,833 --> 01:28:37,291 Monyet keji yang hina! 1262 01:28:40,166 --> 01:28:43,625 Kau tak boleh khianati aku lagi! 1263 01:29:16,333 --> 01:29:18,541 Spazzatura! 1264 01:29:40,416 --> 01:29:41,708 Spazzatura. 1265 01:29:42,875 --> 01:29:44,916 Boleh saya jumpa ayah saya semula? 1266 01:30:00,541 --> 01:30:02,791 Tengok! Itu pulau! 1267 01:30:18,458 --> 01:30:20,041 Berenang! 1268 01:31:11,750 --> 01:31:14,416 Selintas kau memandangku 1269 01:31:14,500 --> 01:31:18,583 Kalbu rasa tenang… 1270 01:31:18,666 --> 01:31:19,583 Papa? 1271 01:31:20,375 --> 01:31:21,208 Papa! 1272 01:31:21,291 --> 01:31:23,750 Sepantas kau mendakapku 1273 01:31:23,833 --> 01:31:29,208 Syahdu rasa bahang 1274 01:31:29,291 --> 01:31:31,958 Sayang… 1275 01:31:33,083 --> 01:31:34,125 Papa! 1276 01:31:35,208 --> 01:31:36,541 Papa masih hidup! 1277 01:31:40,250 --> 01:31:41,625 Pinocchio! 1278 01:31:44,791 --> 01:31:46,750 Pinocchioku. 1279 01:31:50,833 --> 01:31:52,291 Kasih sayang memeritkan. 1280 01:32:01,708 --> 01:32:03,708 Papa tentu tak apa-apa. 1281 01:32:03,791 --> 01:32:07,666 Selepas papa lebih sihat, kita pulang, okey? 1282 01:32:08,625 --> 01:32:10,291 Tidak, Pinocchio. 1283 01:32:11,333 --> 01:32:14,166 Papa tak boleh lari daripada makhluk dahsyat ini. 1284 01:32:15,000 --> 01:32:20,791 Ia timbul untuk berjemur sekali setiap dekad. 1285 01:32:21,708 --> 01:32:24,916 Ia akan pulang ke tempat tinggalnya 1286 01:32:25,000 --> 01:32:29,541 di lubuk laut paling gelap dan paling sejuk 1287 01:32:30,833 --> 01:32:33,291 dan ia akan heret kita bersamanya. 1288 01:32:33,375 --> 01:32:35,958 Ya Tuhan! Inilah dia! 1289 01:32:36,875 --> 01:32:38,208 Ikut saya! 1290 01:32:40,000 --> 01:32:41,250 Ikut awak? Ke mana? 1291 01:32:41,333 --> 01:32:44,166 Ke atas untuk menuju kebebasan! 1292 01:32:58,000 --> 01:33:00,666 Lubang sembur itu! Kita boleh keluar melaluinya. 1293 01:33:01,541 --> 01:33:04,833 Kita takkan berjaya panjat. Ia terlalu tinggi. 1294 01:33:05,541 --> 01:33:06,916 Pinocchio boleh tolong! 1295 01:33:08,458 --> 01:33:09,625 Pinocchio, tengoklah. 1296 01:33:09,708 --> 01:33:11,541 Dengar sini. Kita perlu panjat… 1297 01:33:13,458 --> 01:33:15,291 Kenapa, Pinocchio? 1298 01:33:17,208 --> 01:33:19,166 Papa, saya benci papa! 1299 01:33:19,250 --> 01:33:21,083 Apa? Apa kamu… 1300 01:33:21,166 --> 01:33:25,750 Saya juga benci awak, Spazzatura, dan awak, Sebastian J. Cricket! 1301 01:33:27,583 --> 01:33:32,666 Ya, papa faham. Untuk kali ini saja, berbohonglah, anakku. 1302 01:33:32,750 --> 01:33:34,166 Ya, macam itu. 1303 01:33:34,250 --> 01:33:36,166 Nama saya Panuccio! 1304 01:33:36,250 --> 01:33:37,500 Lagi, Pinocchio! 1305 01:33:37,583 --> 01:33:39,583 Saya suka bau bawang! 1306 01:33:39,666 --> 01:33:41,333 Saya suka perang! 1307 01:33:43,083 --> 01:33:46,500 Saya mahu terperangkap di sini selama-lamanya! 1308 01:33:46,583 --> 01:33:47,916 Bagus! 1309 01:33:49,791 --> 01:33:51,916 Semua orang, cepat panjat! 1310 01:33:52,000 --> 01:33:53,333 Ayuh! Cepat! 1311 01:33:56,625 --> 01:33:57,791 Apa yang… 1312 01:34:00,333 --> 01:34:02,416 Jangan bergerak… 1313 01:34:12,416 --> 01:34:14,708 Ya Tuhan. Aduhai. 1314 01:34:18,333 --> 01:34:19,791 Jangan bergerak. 1315 01:34:29,416 --> 01:34:30,416 Macam itu. 1316 01:34:32,583 --> 01:34:35,208 Jangan pandang bawah, Pinocchio! 1317 01:34:37,250 --> 01:34:38,291 Pandang papa! 1318 01:34:39,000 --> 01:34:40,583 Pandanglah papa kamu. 1319 01:34:46,541 --> 01:34:48,208 Dia akan bersin, cepat! 1320 01:35:01,958 --> 01:35:03,750 Tidak! 1321 01:35:03,833 --> 01:35:05,166 Papa pegang tangan kamu. 1322 01:35:07,958 --> 01:35:09,791 Sabar, nak. 1323 01:35:10,500 --> 01:35:12,000 Tolong! 1324 01:36:18,125 --> 01:36:21,041 Tidak! Pinocchio! 1325 01:36:36,000 --> 01:36:37,083 Papa! 1326 01:36:38,041 --> 01:36:39,708 Papa! 1327 01:36:46,875 --> 01:36:48,833 Ia kejar kita! Cepat! 1328 01:37:01,958 --> 01:37:03,750 Ayuh, Spazzatura. Awak mampu buat. 1329 01:37:31,291 --> 01:37:33,250 Ya, laju lagi, Spazzatura! 1330 01:37:33,833 --> 01:37:35,166 Pegang kuat-kuat! 1331 01:38:15,375 --> 01:38:17,000 Tidak, bukan sekarang! 1332 01:38:21,541 --> 01:38:24,125 Hantar saya pulang sekarang! Tolonglah! 1333 01:38:25,250 --> 01:38:27,916 Saya perlu kembali untuk selamatkan papa saya. 1334 01:38:28,000 --> 01:38:30,000 Kamu tahu peraturannya, Pinocchio. 1335 01:38:30,791 --> 01:38:34,541 Semua pasir harus jatuh sebelum kamu boleh pulang. 1336 01:38:35,125 --> 01:38:37,875 Kami dah tak sempat! Dia dah tenat! 1337 01:38:37,958 --> 01:38:39,958 Peraturan tak boleh diingkari. 1338 01:38:40,041 --> 01:38:41,666 Jika kita ingkar juga, 1339 01:38:43,083 --> 01:38:45,583 buruk padahnya. 1340 01:38:45,666 --> 01:38:49,416 Kalau kamu nak balik sekarang, 1341 01:38:49,500 --> 01:38:51,208 kamu akan jadi budak normal. 1342 01:38:53,958 --> 01:38:55,750 Kamu mungkin dapat selamatkan Geppetto, 1343 01:38:56,583 --> 01:38:58,791 tapi kamu akan mati, Pinocchio, 1344 01:38:59,625 --> 01:39:02,166 dan ini bakal menjadi nyawa terakhir kamu. 1345 01:39:04,500 --> 01:39:06,208 Saya tak peduli! 1346 01:39:06,291 --> 01:39:07,458 Hantar saya pulang! 1347 01:39:09,791 --> 01:39:10,791 Buatlah cepat! 1348 01:39:11,291 --> 01:39:13,291 Itu bukan tugas aku. 1349 01:39:14,291 --> 01:39:17,166 Langgarlah peraturan itu. Silakan. 1350 01:39:18,208 --> 01:39:19,750 Kalau kamu pasti. 1351 01:39:34,208 --> 01:39:37,291 Sekarang, pergilah cari ayah kamu 1352 01:39:39,458 --> 01:39:41,250 dan manfaatkan masa sebaik mungkin. 1353 01:41:03,250 --> 01:41:04,583 Kita berjaya! 1354 01:41:05,708 --> 01:41:07,000 Saya tak percaya! 1355 01:41:28,208 --> 01:41:29,375 Pinocchio? 1356 01:41:33,541 --> 01:41:36,000 Anakku. 1357 01:41:39,333 --> 01:41:40,958 Bangun, Pinocchio. 1358 01:41:43,166 --> 01:41:44,375 Seperti dulu. 1359 01:41:45,625 --> 01:41:46,625 Bangun! 1360 01:41:48,208 --> 01:41:49,708 Kamu tak apa-apa. Kamu… 1361 01:41:57,166 --> 01:41:58,666 Kamu di sini. 1362 01:41:59,875 --> 01:42:01,458 Anak kesayangan papa. 1363 01:42:02,166 --> 01:42:03,583 Kamu tak nampakkah papa? 1364 01:42:05,083 --> 01:42:06,541 Kamu masih hidup. 1365 01:42:06,625 --> 01:42:09,083 Kamu bebas. Papa… 1366 01:42:11,166 --> 01:42:12,458 Papa perlukan kamu. 1367 01:42:15,250 --> 01:42:16,250 Nak. 1368 01:42:45,041 --> 01:42:46,375 Tuan Geppetto. 1369 01:42:50,625 --> 01:42:53,375 Saya cuma mahu membahagiakan kamu. 1370 01:42:55,416 --> 01:42:56,458 Ya, awak berjaya. 1371 01:42:57,958 --> 01:42:59,625 Awak dah membahagiakan saya. 1372 01:43:00,333 --> 01:43:04,458 Kebahagiaan yang amat menyedihkan. 1373 01:43:07,083 --> 01:43:10,208 Tolong hidupkan dia untuk saya. 1374 01:43:11,750 --> 01:43:14,875 Untuk selamatkan kamu, dia jadi budak sebenar. 1375 01:43:16,166 --> 01:43:19,416 Tapi budak sebenar tak hidup kembali. 1376 01:43:21,625 --> 01:43:22,750 Saya tahu. 1377 01:43:24,500 --> 01:43:26,250 Saya tahu! Tapi… 1378 01:43:28,916 --> 01:43:30,208 Ini tak adil! 1379 01:43:33,125 --> 01:43:35,916 Dalam dunia ini, setiap perbuatan ada balasannya 1380 01:43:36,000 --> 01:43:37,208 dan budak ini buat… 1381 01:43:37,958 --> 01:43:40,125 Dia dah buat sedaya upaya! 1382 01:43:42,458 --> 01:43:47,041 Cik kata kalau saya bantu Pinocchio untuk jadi budak baik 1383 01:43:47,125 --> 01:43:50,625 dan bimbing dia ke jalan yang benar, cik akan tunaikan satu permintaan saya. 1384 01:43:52,083 --> 01:43:53,083 Benar. 1385 01:43:53,958 --> 01:43:56,375 Tapi berjayakah kamu jalankan tugas kamu? 1386 01:43:56,458 --> 01:43:58,166 Okey! Baiklah. 1387 01:43:58,250 --> 01:44:02,833 Mungkin saya tak jalankan tugas dengan baik dan buat silap, tapi… 1388 01:44:02,916 --> 01:44:06,958 Saya dah cuba yang terbaik sebaik mungkin. 1389 01:44:07,041 --> 01:44:09,041 Pinocchio yang ajar saya. 1390 01:44:09,125 --> 01:44:12,333 Maksud saya, saya ajar dia, tapi dia ajar semula kepada saya. 1391 01:44:12,416 --> 01:44:14,125 Cik tahu kenapa? Kerana… 1392 01:44:15,375 --> 01:44:16,833 kerana dia baik. 1393 01:44:25,625 --> 01:44:28,166 Kalau begitu, cengkerik mulia. 1394 01:44:29,166 --> 01:44:30,541 Pilihlah dengan bijak. 1395 01:44:32,083 --> 01:44:33,708 Aduhai! 1396 01:44:34,708 --> 01:44:36,916 Saya mahu dia hidup semula! 1397 01:44:38,291 --> 01:44:39,666 Baiklah. 1398 01:44:45,875 --> 01:44:48,625 Budak kayu comel. 1399 01:44:49,458 --> 01:44:51,541 Semoga kamu bangkit seiring mentari 1400 01:44:53,333 --> 01:44:55,166 dan menjelajahi Bumi ini. 1401 01:44:56,041 --> 01:44:57,375 Jadilah anaknya. 1402 01:44:58,375 --> 01:45:00,708 Terangilah hidupnya… 1403 01:45:09,625 --> 01:45:12,083 agar dia tidak lagi kesunyian. 1404 01:45:17,541 --> 01:45:18,750 Pinocchio. 1405 01:45:20,166 --> 01:45:21,791 Anak papa. 1406 01:45:23,958 --> 01:45:27,375 Ayah paksa kamu supaya jadi orang lain. 1407 01:45:28,458 --> 01:45:33,708 Jadi, jangan jadi Carlo atau sesiapa pun. 1408 01:45:33,791 --> 01:45:36,250 Jiwailah diri kamu sendiri. 1409 01:45:38,000 --> 01:45:38,958 Papa… 1410 01:45:40,583 --> 01:45:41,833 Papa sayang kamu. 1411 01:45:43,208 --> 01:45:44,833 Seadanya. 1412 01:45:52,375 --> 01:45:54,708 Kalau begitu, saya akan jadi Pinocchio, 1413 01:45:55,833 --> 01:45:58,083 dan papa jadi papa saya. 1414 01:45:58,166 --> 01:45:59,583 Papa suka tak? 1415 01:46:01,083 --> 01:46:03,125 Ya. 1416 01:46:37,000 --> 01:46:39,208 Hidup ini anugerah yang sangat hebat. 1417 01:46:55,125 --> 01:46:58,125 Maka, dengan itu, kami menjalani hidup kami. 1418 01:47:02,375 --> 01:47:03,250 Mat! 1419 01:47:05,625 --> 01:47:07,875 Kami tak pernah jumpa dewi kayu itu lagi. 1420 01:47:12,458 --> 01:47:13,833 Geppetto meniti usia. 1421 01:47:14,958 --> 01:47:16,291 Pinocchio kekal muda… 1422 01:47:19,083 --> 01:47:22,291 dan apabila ajalnya tiba, Geppetto meninggalkannya. 1423 01:47:30,500 --> 01:47:33,916 Pada satu pagi musim salji, Pinocchio temui aku di tepi jendela. 1424 01:47:34,875 --> 01:47:36,958 Aku kaku. 1425 01:47:37,041 --> 01:47:39,250 Maka, dia masukkan aku ke dalam kotak mancis 1426 01:47:40,375 --> 01:47:42,625 dan bawa aku bersamanya. 1427 01:47:45,041 --> 01:47:46,500 Di dalam hatinya. 1428 01:48:01,500 --> 01:48:05,166 BINTANG PENTAS SPAZZATURA 1429 01:48:15,875 --> 01:48:17,791 Dia berkelana, 1430 01:48:17,875 --> 01:48:21,416 dan aku percaya, dunia menerimanya. 1431 01:48:23,458 --> 01:48:25,791 Dah lama juga aku tak dengar berita tentangnya. 1432 01:48:26,916 --> 01:48:28,708 Adakah dia akan mati akhirnya? 1433 01:48:29,583 --> 01:48:30,666 Mungkin. 1434 01:48:31,541 --> 01:48:33,875 Mungkin itu juga menjadikannya budak sebenar. 1435 01:48:34,791 --> 01:48:37,208 Jika itulah suratan takdir, 1436 01:48:38,125 --> 01:48:41,000 dan akhirnya, kita juga akan pergi. 1437 01:49:03,083 --> 01:49:05,833 Awak nak membebel atau bermain? 1438 01:49:05,916 --> 01:49:07,583 Boleh tak sabar sikit? 1439 01:49:07,666 --> 01:49:09,666 Saya kenang semula hidup saya. 1440 01:49:09,750 --> 01:49:11,291 Hidup awak bagus. 1441 01:49:11,375 --> 01:49:13,083 Bolehlah tahan. 1442 01:49:15,541 --> 01:49:17,083 Mainkannya! 1443 01:49:17,166 --> 01:49:20,333 Ayah sering berpesan 1444 01:49:20,416 --> 01:49:22,791 Jika jatuh terbaring 1445 01:49:22,875 --> 01:49:26,666 Kesan sakitnya tak lama 1446 01:49:27,750 --> 01:49:33,666 Jika rasa sengsara Usahlah melayan lara 1447 01:49:33,750 --> 01:49:35,416 Sementara bermimpi 1448 01:49:35,500 --> 01:49:42,000 Esok lebih elok 1449 01:49:42,083 --> 01:49:44,416 Bijakkan langkah 1450 01:49:44,500 --> 01:49:46,875 Betulkan tingkah 1451 01:49:46,958 --> 01:49:52,458 Walau bintang terbenam Malam tak muram 1452 01:49:52,541 --> 01:49:57,291 Bijakkan langkah Dan perilaku 1453 01:49:57,375 --> 01:50:00,333 Walau dihambat bayang 1454 01:50:00,416 --> 01:50:04,125 Terus meloncat menggapai terang 1455 01:50:04,208 --> 01:50:09,375 Hidup kita ini bagai kitaran roda 1456 01:50:09,458 --> 01:50:15,083 Ada kalanya sempat di atas sempat Di bawah, wah wah 1457 01:50:15,875 --> 01:50:18,375 Tekad berjuang 1458 01:50:18,458 --> 01:50:21,708 Angkat peluang 1459 01:50:21,791 --> 01:50:27,250 Dan jika jatuh terpuruk Sambutlah hari esok 1460 01:50:27,333 --> 01:50:31,583 Yang elok 1461 01:50:32,541 --> 01:50:34,625 Layankan alun irama 1462 01:50:37,791 --> 01:50:40,375 Yang ringkas tapi bermakna 1463 01:50:43,000 --> 01:50:45,666 Sinar harapan yang saksama 1464 01:50:45,750 --> 01:50:48,041 Turutkannya walau ke mana 1465 01:50:48,125 --> 01:50:52,916 Sama-sama sambut hari esok 1466 01:50:53,000 --> 01:50:55,208 Yang elok 1467 01:50:57,625 --> 01:51:00,125 Bijakkan langkah 1468 01:51:00,208 --> 01:51:02,583 Betulkan tingkah 1469 01:51:02,666 --> 01:51:05,625 Semangatlah bernyanyi 1470 01:51:05,708 --> 01:51:08,000 Di malam hangat 1471 01:51:08,083 --> 01:51:10,625 Bijakkan langkah 1472 01:51:10,708 --> 01:51:13,333 Dan perilaku 1473 01:51:13,416 --> 01:51:15,875 Jika gitar berpilin 1474 01:51:15,958 --> 01:51:19,166 Ajar kugiran Gaya yang lain! 1475 01:51:31,583 --> 01:51:34,041 Tekad berjuang 1476 01:51:34,125 --> 01:51:37,375 Angkat peluang 1477 01:51:37,458 --> 01:51:40,291 Dan jika jatuh terpuruk 1478 01:51:40,375 --> 01:51:42,583 Sambutlah hari esok 1479 01:51:42,666 --> 01:51:44,666 Yang elok 1480 01:51:47,208 --> 01:51:49,791 Lihatlah hujan Mei 1481 01:51:49,875 --> 01:51:52,416 Pancawarna senja 1482 01:51:52,500 --> 01:51:57,666 Nikmat alam semesta 1483 01:51:57,750 --> 01:52:00,250 Petikan mandolin 1484 01:52:00,333 --> 01:52:02,875 Menguraikan citra 1485 01:52:02,958 --> 01:52:09,750 Keindahan di depan mata 1486 01:52:09,833 --> 01:52:12,250 - Bijakkan langkah - Langkah 1487 01:52:12,333 --> 01:52:14,958 - Betulkan tingkah - Tingkah 1488 01:52:15,041 --> 01:52:17,416 Semangatlah bernyanyi 1489 01:52:17,500 --> 01:52:20,375 - Di malam hangat - Hangat 1490 01:52:20,458 --> 01:52:25,250 Bijakkan langkah dan perilaku 1491 01:52:25,333 --> 01:52:28,000 Dengar loceng gerincing 1492 01:52:28,083 --> 01:52:31,500 Tawa berdekah Bersama angin 1493 01:52:32,375 --> 01:52:39,291 Hidup kita ini bagai kitaran roda 1494 01:52:39,375 --> 01:52:45,875 Ada kalanya sempat di atas sempat Di bawah wah, wah 1495 01:52:45,958 --> 01:52:48,458 - Tekad berjuang - Juang 1496 01:52:48,541 --> 01:52:51,708 - Angkat peluang - Peluang 1497 01:52:51,791 --> 01:52:54,500 Supaya dunia tengok 1498 01:52:54,583 --> 01:52:57,083 Jika jatuh terpuruk 1499 01:52:57,166 --> 01:52:59,625 Sambutlah 1500 01:52:59,708 --> 01:53:03,291 Sambutlah hari esok 1501 01:53:03,375 --> 01:53:08,833 Yang elok 1502 01:56:52,083 --> 01:56:54,625 Terjemahan sari kata oleh Noorsalwati Nordin 1503 01:57:01,666 --> 01:57:05,541 UNTUK AYAH DAN IBUKU