1 00:00:45,041 --> 00:00:47,958 Όταν ο Μαστροτζεπέτο έφτιαξε τον Πινόκιο, 2 00:00:48,041 --> 00:00:49,916 είχε ήδη χάσει έναν γιο. 3 00:00:52,833 --> 00:00:55,375 Αυτό συνέβη αρκετά χρόνια πριν εμφανιστώ, 4 00:00:55,875 --> 00:00:57,791 αλλά έμαθα την ιστορία. 5 00:00:57,875 --> 00:00:59,458 Κι έγινε δική μου ιστορία. 6 00:01:03,083 --> 00:01:03,916 ΚΑΡΛΟ 7 00:01:04,000 --> 00:01:06,875 Ο Τζεπέτο έχασε τον Κάρλο στον Μεγάλο Πόλεμο. 8 00:01:07,375 --> 00:01:09,583 Πέρασαν μόνο δέκα χρόνια μαζί. 9 00:01:11,083 --> 00:01:15,416 Αλλά ήταν λες κι ο Κάρλο είχε πάρει τη ζωή του γεράκου μαζί του. 10 00:01:44,791 --> 00:01:46,416 -Μπαμπά! -Ναι; 11 00:01:46,500 --> 00:01:48,416 -Μάντεψε τι είδα! -Τι; 12 00:01:48,500 --> 00:01:50,333 -Μάντεψε! -Δεν έχω ιδέα. 13 00:01:50,416 --> 00:01:51,750 Είδα αεροπλάνα! 14 00:01:51,833 --> 00:01:54,333 Αλήθεια; Ωραία. 15 00:01:55,250 --> 00:01:58,291 -Τι φτιάχνεις τώρα, μπαμπά; -Μάντεψε. 16 00:01:58,375 --> 00:02:00,833 -Στρατιώτη; Μάγο; Μάγισσα; -Όχι. 17 00:02:00,916 --> 00:02:04,416 Όχι. Θα περιμένεις και θα δεις, Κάρλο. 18 00:02:04,500 --> 00:02:07,250 Όλα τα καλά πράγματα θέλουν υπομονή. 19 00:02:12,166 --> 00:02:13,583 Δεν τους έλειπε τίποτα. 20 00:02:13,666 --> 00:02:17,250 Εις το όνομα του Πατρός και του Υιού και του Αγίου Πνεύματος. 21 00:02:17,333 --> 00:02:19,833 Ήθελαν μόνο ο ένας τη συντροφιά του άλλου. 22 00:02:19,916 --> 00:02:23,833 Κι η γριά μάγισσα προειδοποίησε τον μικρό σκαντζόχοιρο 23 00:02:23,916 --> 00:02:26,125 "Μη λες ψέματα, 24 00:02:26,208 --> 00:02:30,500 αλλιώς η μύτη σου θα μεγαλώσει και θα φτάσει 25 00:02:30,583 --> 00:02:32,083 ως εδώ!" 26 00:02:34,291 --> 00:02:36,083 Θα μεγάλωνε η μύτη του; 27 00:02:37,208 --> 00:02:41,041 Τα ψέματα, αγαπημένε μου γιε, ανακαλύπτονται αμέσως, 28 00:02:41,125 --> 00:02:43,166 γιατί είναι σαν μεγάλες μύτες. 29 00:02:43,250 --> 00:02:47,583 Τις βλέπουν όλοι εκτός απ' αυτόν που λέει το ψέμα. 30 00:02:47,666 --> 00:02:52,375 Κι όσο περισσότερα ψέματα λες, τόσο περισσότερο μεγαλώνει. 31 00:02:59,000 --> 00:03:02,875 Θα μου τραγουδήσεις το τραγούδι της μαμάς για να κοιμηθώ, μπαμπά; 32 00:03:03,625 --> 00:03:04,666 Εντάξει. 33 00:03:15,250 --> 00:03:20,125 Γιε μου, γιε μου 34 00:03:20,708 --> 00:03:25,541 Ήλιε μου λαμπρέ μου 35 00:03:27,125 --> 00:03:28,916 Φεγγάρι μου 36 00:03:29,000 --> 00:03:30,208 Πιο ψηλά, μπαμπά! 37 00:03:30,291 --> 00:03:31,458 Αστέρι μου 38 00:03:32,583 --> 00:03:37,541 Ουρανέ μου καθαρέ 39 00:03:38,250 --> 00:03:41,416 Αν μου έριχνες μια ματιά 40 00:03:41,500 --> 00:03:44,625 Η καρδιά μου θα χτυπούσε δυνατά 41 00:03:44,708 --> 00:03:45,708 Για δοκίμασε. 42 00:03:50,000 --> 00:03:53,208 Κι αν με κρατούσες αγκαλιά 43 00:03:53,291 --> 00:03:54,458 Σας ευχαριστώ. 44 00:03:54,541 --> 00:03:58,208 Θα γέμιζε και πάλι η καρδιά 45 00:03:58,291 --> 00:04:00,791 Ξανά 46 00:04:00,875 --> 00:04:01,958 Για σένα. 47 00:04:03,625 --> 00:04:04,833 Για μένα; 48 00:04:04,916 --> 00:04:07,125 Είσαι ό,τι αγαπώ στη ζωή πιο πολύ 49 00:04:07,208 --> 00:04:09,708 Κι απ' του ήλιου τη δύση, από κάθε εποχή 50 00:04:09,791 --> 00:04:12,625 Με γεμίζεις χαρά 51 00:04:12,708 --> 00:04:16,666 Να τραγουδώ με κάνεις τα πρωινά 52 00:04:16,750 --> 00:04:19,958 Το ίδιο και τα βράδια 53 00:04:20,041 --> 00:04:23,708 Είσαι τα πάντα για μένα 54 00:04:23,791 --> 00:04:27,583 Και σ' αγαπώ 55 00:04:28,625 --> 00:04:30,666 Τράβα, Κάρλο! Τράβα! 56 00:04:30,750 --> 00:04:32,458 Είσαι ο γιος μου 57 00:04:32,541 --> 00:04:35,208 -Καταπληκτική δουλειά, Τζεπέτο. -Ευχαριστώ. 58 00:04:36,416 --> 00:04:42,458 Είσαι ο ήλιος ο χρυσός μου 59 00:04:42,541 --> 00:04:43,791 Πρόσεχε, Κάρλο! 60 00:04:50,208 --> 00:04:53,166 Όταν χάνεται μια ζωή, φυτρώνει άλλη. 61 00:04:54,416 --> 00:04:55,750 Τι λες γι' αυτό; 62 00:04:57,291 --> 00:04:59,208 Όχι, Κάρλο. 63 00:04:59,291 --> 00:05:00,791 Πρέπει να 'ναι τέλειο. 64 00:05:01,458 --> 00:05:02,791 Πλήρες. Βλέπεις; 65 00:05:03,541 --> 00:05:05,916 Από εδώ λείπουν φολίδες. 66 00:05:13,916 --> 00:05:15,625 Γιε μου 67 00:05:16,500 --> 00:05:18,583 Γιε μου 68 00:05:19,750 --> 00:05:21,458 Ήλιε μου 69 00:05:21,541 --> 00:05:28,500 Λαμπρέ μου 70 00:05:36,791 --> 00:05:38,166 Καληνύχτα, μπαμπά. 71 00:05:40,208 --> 00:05:41,708 Καληνύχτα, γιε μου. 72 00:05:44,041 --> 00:05:46,125 Λατρεύω τα καινούρια μου παπούτσια! 73 00:05:46,708 --> 00:05:48,791 Χαίρομαι πολύ, Κάρλο. 74 00:05:49,291 --> 00:05:52,333 -Θα πάμε πρώτα στην εκκλησία; -Ναι. 75 00:05:54,875 --> 00:05:56,375 Γεια σου, σκυλάκι! 76 00:06:02,916 --> 00:06:04,750 -Καλημέρα! -Καλημέρα! 77 00:06:04,833 --> 00:06:08,750 Μαστροτζεπέτο, θα τελειώσεις σήμερα τον Εσταυρωμένο; 78 00:06:08,833 --> 00:06:10,333 Θα κάνουμε ό,τι μπορούμε. 79 00:06:11,250 --> 00:06:13,750 -Κυρίες μου. -Τι τελειομανής! 80 00:06:18,208 --> 00:06:20,333 Πρότυπο Ιταλού πολίτη. 81 00:06:20,416 --> 00:06:22,083 Και πολύ καλός πατέρας. 82 00:06:25,208 --> 00:06:27,750 Κάρλο, ωραία παπούτσια. Πιάσε! 83 00:06:28,250 --> 00:06:29,208 Σας ευχαριστώ. 84 00:06:29,291 --> 00:06:30,583 -Καλημέρα. -Γεια! 85 00:06:34,458 --> 00:06:36,500 Μποντζόρνο, ντοτόρε! 86 00:06:40,791 --> 00:06:41,708 Κάρλο. 87 00:06:43,583 --> 00:06:44,583 Τζεπέτο. 88 00:06:56,500 --> 00:06:57,333 Ναι… 89 00:06:57,416 --> 00:06:59,041 Είναι υπέροχος, μπαμπά. 90 00:06:59,625 --> 00:07:01,666 Κοντεύει η ώρα να γυρίσουμε σπίτι; 91 00:07:02,250 --> 00:07:05,916 Σχεδόν. Στείλε μου λίγο ακόμα κόκκινο, Κάρλο. 92 00:07:17,166 --> 00:07:18,875 Ξέχασα να σου δείξω τι βρήκα! 93 00:07:18,958 --> 00:07:20,166 Τι, γιε μου; 94 00:07:21,541 --> 00:07:22,541 Θα δεις. 95 00:07:31,583 --> 00:07:33,750 Το τέλειο κουκουνάρι. 96 00:07:34,458 --> 00:07:36,000 Έχει όλες τις φολίδες! 97 00:07:36,583 --> 00:07:39,791 Σκέφτηκα να το φυτέψω και να δω το δέντρο να φυτρώνει. 98 00:07:39,875 --> 00:07:43,083 Και μετά να φτιάξω παιχνίδια. Όπως εσύ. 99 00:07:43,750 --> 00:07:48,666 Νομίζω ότι είναι η καλύτερη ιδέα που είχε ποτέ αγοράκι, Κάρλο. 100 00:07:51,500 --> 00:07:52,583 Δεν είναι; 101 00:07:58,250 --> 00:08:00,833 Τι είναι αυτός ο ήχος; Αεροπλάνο; 102 00:08:03,416 --> 00:08:04,958 Μάζεψε τα εργαλεία. 103 00:08:05,041 --> 00:08:05,958 Γρήγορα. 104 00:08:07,375 --> 00:08:11,791 Θα πάμε σπίτι στη ζεστή φωτιά και την καυτή σουπίτσα. 105 00:08:11,875 --> 00:08:14,541 -Να πιούμε και ζεστή σοκολάτα; -Βεβαίως. 106 00:08:14,625 --> 00:08:17,583 Φαίνεται μέρα για ζεστή σοκολάτα, έτσι; 107 00:08:17,666 --> 00:08:19,583 Ναι. Εντάξει. 108 00:08:20,166 --> 00:08:21,833 Μπαμπά, τι συμβαίνει; 109 00:08:21,916 --> 00:08:24,500 Τίποτα. Σίγουρα δεν είναι τίποτα, αλλά… 110 00:08:25,041 --> 00:08:26,583 Στάσου. Το κουκουνάρι μου. 111 00:08:34,750 --> 00:08:38,458 Αργότερα μαθεύτηκε ότι το χωριό του Τζεπέτο δεν ήταν καν στόχος. 112 00:08:41,166 --> 00:08:43,083 Τα αεροπλάνα γυρνούσαν στη βάση. 113 00:08:44,000 --> 00:08:47,583 Έριξαν τις βόμβες απλώς για να ελαφρύνουν τα έρμα. 114 00:08:56,458 --> 00:08:57,291 Κάρλο! 115 00:09:25,291 --> 00:09:26,208 Όχι… 116 00:09:32,958 --> 00:09:34,041 Κάρλο. 117 00:10:16,625 --> 00:10:18,666 Ο Τζεπέτο δεν έφυγε ποτέ από εκεί. 118 00:10:19,291 --> 00:10:20,958 Κι αυτό ήταν. 119 00:10:21,750 --> 00:10:23,291 Δούλευε πολύ λίγο. 120 00:10:24,000 --> 00:10:25,500 Έτρωγε ακόμα λιγότερο. 121 00:10:26,291 --> 00:10:29,625 Κι ο Εσταυρωμένος στην εκκλησία παρέμεινε ημιτελής. 122 00:10:35,666 --> 00:10:37,000 Τα χρόνια πέρασαν. 123 00:10:40,583 --> 00:10:41,958 Ο κόσμος προχώρησε… 124 00:10:45,583 --> 00:10:47,083 αλλά ο Τζεπέτο όχι. 125 00:11:02,083 --> 00:11:04,583 Και τότε εμφανίστηκα εγώ. 126 00:11:08,583 --> 00:11:10,000 Ήμουν συγγραφέας. 127 00:11:10,083 --> 00:11:12,958 Κι έψαχνα χρόνια τις ιδανικές συνθήκες 128 00:11:13,041 --> 00:11:16,541 για να βάλω στο χαρτί τη συναρπαστική ιστορία της ζωής μου. 129 00:11:24,458 --> 00:11:26,000 Ώσπου, επιτέλους, 130 00:11:27,083 --> 00:11:28,250 το βρήκα. 131 00:11:31,250 --> 00:11:32,958 Το καταφύγιό μου. 132 00:11:33,708 --> 00:11:34,625 Το σπίτι μου. 133 00:11:35,750 --> 00:11:38,166 Εδώ θα έγραφα τα απομνημονεύματά μου. 134 00:11:38,250 --> 00:11:40,125 Και θα 'ταν φοβερή ιστορία! 135 00:11:41,500 --> 00:11:44,333 Έζησα στο τζάκι δικηγόρου στη Σαρδηνία. 136 00:11:44,416 --> 00:11:46,708 Ταξίδεψα στην Αδριατική σε ψαροκάικο. 137 00:11:46,791 --> 00:11:50,791 Ξεχειμώνιασα στο Περού με έναν καταξιωμένο γλύπτη. 138 00:11:53,125 --> 00:11:55,625 Τερετίσματα της Νιότης μου 139 00:11:55,708 --> 00:11:58,541 του Σεμπάστιαν Τζέι Κρίκετ. 140 00:12:01,541 --> 00:12:03,958 Σε ονειρεύτηκα, Κάρλο. 141 00:12:07,125 --> 00:12:11,875 Ονειρεύτηκα ότι ήσουν πάλι εδώ, μαζί μου. 142 00:12:14,125 --> 00:12:15,125 Γιε μου. 143 00:12:18,083 --> 00:12:19,500 Συμφορά μου. 144 00:12:21,708 --> 00:12:24,125 Μακάρι να γυρνούσες πίσω. 145 00:12:24,625 --> 00:12:26,458 Λυπάμαι πολύ. 146 00:12:28,500 --> 00:12:32,125 Είδα τον γεράκο να κλαίει και συγκινήθηκα. 147 00:12:32,875 --> 00:12:35,750 Και, τελικά, δεν τον έβλεπα μόνο εγώ. 148 00:12:38,708 --> 00:12:41,166 Στις πολλές περιπλανήσεις μου, 149 00:12:41,250 --> 00:12:45,666 έμαθα ότι παλιά πνεύματα ζουν στα βουνά, στα δάση, 150 00:12:46,166 --> 00:12:49,083 που σπάνια εμπλέκονται στον ανθρώπινο κόσμο. 151 00:12:49,166 --> 00:12:51,500 Αλλά πού και πού το κάνουν. 152 00:12:53,125 --> 00:12:55,166 Θέλω να γυρίσεις, Κάρλο. 153 00:12:57,458 --> 00:12:59,291 Εδώ πέρα! 154 00:13:00,416 --> 00:13:01,416 Μαζί μου! 155 00:13:02,791 --> 00:13:06,208 Γιατί δεν ακούς τις προσευχές μου; 156 00:13:06,291 --> 00:13:08,000 Γιατί; 157 00:13:12,750 --> 00:13:14,208 Πού είχαμε μείνει; 158 00:13:14,875 --> 00:13:16,750 Α, ναι. Στους περουβιαν… 159 00:13:18,500 --> 00:13:20,166 Μα τις κεραίες μου! 160 00:13:23,041 --> 00:13:25,916 Θα τον πάρω πίσω! 161 00:13:26,791 --> 00:13:29,750 Θα ξαναφτιάξω τον Κάρλο. 162 00:13:31,833 --> 00:13:35,041 Απ' αυτό το καταραμένο πεύκο! 163 00:14:00,750 --> 00:14:01,750 Τι στο καλό! 164 00:14:03,583 --> 00:14:04,791 Όχι! 165 00:14:12,833 --> 00:14:15,291 Είναι το σπίτι του τρόμου! 166 00:15:29,916 --> 00:15:34,208 Θα σε τελειώσω αύριο. 167 00:15:35,541 --> 00:15:37,333 Ναι, αύριο. 168 00:15:42,791 --> 00:15:44,750 Δρόμο! 169 00:15:44,833 --> 00:15:46,666 Φύγετε από εκεί. Δρόμο! 170 00:15:48,416 --> 00:15:49,708 Στα τσακίδια. 171 00:15:50,666 --> 00:15:53,208 Όχι. Αυτό είναι δικό μου σπίτι! 172 00:15:53,291 --> 00:15:54,958 Μην μπαίνετε. Φύγετε. 173 00:15:55,041 --> 00:15:57,583 Φύγετε από εδώ. Φύγετε! 174 00:15:57,666 --> 00:15:58,750 Ναι, έτσι μπράβο. 175 00:16:25,541 --> 00:16:27,458 Μικρό ξύλινο αγοράκι. 176 00:16:27,541 --> 00:16:32,000 Με την ανατολή να σηκωθείς και να περπατήσεις. 177 00:16:32,083 --> 00:16:35,833 Συγγνώμη, θέλετε κάτι; Για το σπίτι μου μιλάμε. 178 00:16:37,416 --> 00:16:40,416 Μπορώ να ρωτήσω ποια στο καλό είστε; 179 00:16:40,500 --> 00:16:41,791 "Στο καλό"; 180 00:16:42,583 --> 00:16:43,750 Προστάτιδα. 181 00:16:43,833 --> 00:16:46,208 Νοιάζομαι για τα μικροπράγματα. 182 00:16:46,291 --> 00:16:47,875 Τα ξεχασμένα πράγματα. 183 00:16:47,958 --> 00:16:49,250 Τα χαμένα. 184 00:16:49,333 --> 00:16:52,750 Εγώ είμαι ο Σεμπάστιαν Τζέι Κρίκετ, ιδιοκτήτης του σπιτιού. 185 00:16:52,833 --> 00:16:56,500 Κι έχω δικαίωμα να ενημερωθώ σχετικά με τις μηχανορραφίες σου 186 00:16:56,583 --> 00:16:58,333 που αφορούν το σπίτι μου. 187 00:16:58,416 --> 00:17:03,083 Εφόσον μένεις ήδη στην καρδιά του ξύλινου αγοριού, 188 00:17:03,166 --> 00:17:04,625 ίσως με βοηθήσεις. 189 00:17:05,208 --> 00:17:06,166 Τι θες να κάνω; 190 00:17:06,250 --> 00:17:08,291 Να τον προσέχεις. 191 00:17:08,375 --> 00:17:10,708 Να τον βοηθήσεις να γίνει καλός. 192 00:17:10,791 --> 00:17:15,250 Δεν είμαι νταντά, κυρία μου. Μυθιστοριογράφος είμαι, αφηγητής. 193 00:17:15,333 --> 00:17:18,041 Επί του παρόντος, γράφω τα απομνημονεύματά μου. 194 00:17:18,125 --> 00:17:22,375 Κοίτα, σ' αυτόν τον κόσμο, παίρνεις ό,τι δίνεις. 195 00:17:23,000 --> 00:17:27,875 Αν αναλάβεις αυτήν την ευθύνη, θα σου πραγματοποιήσω μια ευχή. 196 00:17:27,958 --> 00:17:30,208 Οποιαδήποτε; 197 00:17:30,291 --> 00:17:31,625 Ό,τι θέλω; 198 00:17:31,708 --> 00:17:33,458 Να εκδοθεί το βιβλίο μου; 199 00:17:33,541 --> 00:17:34,875 Δόξα; Πλούτη; 200 00:17:34,958 --> 00:17:36,291 Οτιδήποτε. 201 00:17:37,208 --> 00:17:38,625 Ίσως μπορώ να βοηθήσω. 202 00:17:38,708 --> 00:17:42,083 Το καλύτερο που μπορώ να κάνω είναι να κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ. 203 00:17:42,166 --> 00:17:43,625 Έξυπνο, έτσι; 204 00:17:44,500 --> 00:17:47,125 Ξύλινο αγοράκι φτιαγμένο από πεύκο. 205 00:17:48,333 --> 00:17:49,791 Θα σε λέμε 206 00:17:50,833 --> 00:17:51,875 Πινόκιο. 207 00:17:52,541 --> 00:17:54,250 Με την ανατολή να σηκωθείς 208 00:17:55,541 --> 00:17:57,208 και να περπατήσεις.… 209 00:18:03,250 --> 00:18:05,666 και να προσφέρεις χαρά και συντροφιά 210 00:18:05,750 --> 00:18:08,208 στον άμοιρο, συντετριμμένο αυτόν άνθρωπο. 211 00:18:09,083 --> 00:18:10,250 Γίνε γιος του. 212 00:18:11,166 --> 00:18:13,375 Γέμισε τις μέρες του με φως, 213 00:18:14,000 --> 00:18:16,375 ώστε να μην είναι ποτέ μόνος. 214 00:19:21,916 --> 00:19:23,375 Ποιος είναι εκεί; 215 00:19:27,958 --> 00:19:29,458 Σε προειδοποιώ! 216 00:19:32,750 --> 00:19:34,416 Έχω όπλο! 217 00:19:51,416 --> 00:19:53,875 Καλημέρα, μπαμπά! 218 00:19:55,250 --> 00:19:58,000 Τι είναι αυτό; Τι είδους μαγεία; 219 00:19:58,083 --> 00:20:01,666 Ήθελες να ζω. Ζήτησες να ζω. 220 00:20:01,750 --> 00:20:03,083 Ποιος είσαι; 221 00:20:05,291 --> 00:20:07,666 Με λένε Πινόκιο! 222 00:20:07,750 --> 00:20:09,083 Είμαι γιος σου! 223 00:20:09,750 --> 00:20:12,500 Δεν είσαι γιος μου! Μη με πλησιάζεις! 224 00:20:12,583 --> 00:20:15,333 Το αγόρι λέει αλήθεια, Μαστροτζεπέτο. 225 00:20:15,416 --> 00:20:16,916 Είναι γεμάτο κατσαρίδες! 226 00:20:46,375 --> 00:20:48,250 Τι είναι αυτό; 227 00:20:50,083 --> 00:20:54,166 Όλα αυτά που τώρα θωρώ 228 00:20:54,250 --> 00:20:56,708 Όχι, μη με πλησιάζεις! 229 00:20:56,791 --> 00:21:00,250 Όλα καινούρια τα θεωρώ 230 00:21:00,333 --> 00:21:02,916 Κάνε πίσω! Μη με πλησιάζεις! 231 00:21:07,583 --> 00:21:09,583 Πώς το λένε αυτό; 232 00:21:09,666 --> 00:21:11,791 Ρολόι είναι. Μην το αγγίζεις! 233 00:21:11,875 --> 00:21:13,791 Και τι κάνει αυτό; 234 00:21:13,875 --> 00:21:16,083 Κελαηδάει στις έξι η ώρα. 235 00:21:19,416 --> 00:21:20,416 Μη! 236 00:21:25,333 --> 00:21:27,750 Πώς το λένε αυτό; 237 00:21:27,833 --> 00:21:29,041 Αυτό είναι σφυρί. 238 00:21:29,750 --> 00:21:31,625 Και τι κάνει αυτό; 239 00:21:31,708 --> 00:21:33,750 Χτυπάει. Σπάει. Διαλύει. 240 00:21:33,833 --> 00:21:36,041 Πόσο το λατρεύω! 241 00:21:38,625 --> 00:21:41,333 Όλα καινούρια τα θεωρώ 242 00:21:41,416 --> 00:21:42,916 Τα θεωρώ 243 00:21:43,791 --> 00:21:47,750 Γεμάτος ο κόσμος με λέξεις αστείες 244 00:21:47,833 --> 00:21:52,000 Σαν κουδουνάκια ηχούν οι λεξούλες αυτές 245 00:21:52,083 --> 00:21:54,375 Φέγγουν και λάμπουν 246 00:21:54,458 --> 00:21:59,000 Χορεύουν στο μυαλό σαν στιχάκια κι αυτές 247 00:21:59,083 --> 00:22:01,125 Οι αστείες λεξούλες αυτές 248 00:22:06,000 --> 00:22:08,708 Πώς το λένε αυτό; 249 00:22:08,791 --> 00:22:09,833 Δοχείο νυκτός. 250 00:22:10,500 --> 00:22:13,083 Και τι κάνει αυτό; 251 00:22:13,166 --> 00:22:14,041 Να… 252 00:22:14,125 --> 00:22:16,583 Πόσο το λατρεύω! 253 00:22:20,458 --> 00:22:24,458 Όλα καινούρια Όλα καινούρια τα θεωρώ 254 00:22:28,791 --> 00:22:29,791 Μη… 255 00:22:31,416 --> 00:22:33,166 Πόσο το λατρεύω! 256 00:22:34,833 --> 00:22:36,000 Σταμάτα! 257 00:22:36,083 --> 00:22:37,583 Όλα καινούρια τα θεωρώ 258 00:22:38,500 --> 00:22:41,416 Αυτό ήταν πολύ διασκεδαστικό, μπαμπά! 259 00:22:41,500 --> 00:22:43,708 Δεν είσαι γιος μου! 260 00:22:47,916 --> 00:22:50,208 Πας καλά; 261 00:22:51,500 --> 00:22:52,541 Μπαμπά; 262 00:22:54,291 --> 00:22:55,416 Συγγνώμη. 263 00:23:14,625 --> 00:23:15,583 Να… 264 00:23:19,500 --> 00:23:22,500 Μείνε εδώ. Μη βγεις έξω. 265 00:23:24,166 --> 00:23:25,666 Ώρα για εκκλησία. 266 00:23:25,750 --> 00:23:28,375 -Εκκλησία; Θέλω κι εγώ. -Μείνε εκεί. 267 00:23:28,458 --> 00:23:30,833 -Εκκλησία! -Κατάλαβες; 268 00:23:30,916 --> 00:23:32,291 Εκκλησία! 269 00:23:33,625 --> 00:23:34,500 Εκκλησία! 270 00:23:34,583 --> 00:23:36,666 Όχι, σου είπε να μείνεις εδώ. 271 00:23:36,750 --> 00:23:39,791 Πάω στην εκκλησία! 272 00:23:39,875 --> 00:23:42,708 Να χαρείς, σταμάτα! Να υπακούς τον μπαμπά σου. 273 00:23:43,666 --> 00:23:44,541 Να υπακούω; 274 00:23:44,625 --> 00:23:46,500 Να κάνεις ό,τι σου λέει. 275 00:23:46,583 --> 00:23:48,583 Δεν θέλω να υπακούω. 276 00:23:48,666 --> 00:23:49,500 Κοίτα, 277 00:23:50,791 --> 00:23:55,166 το καλύτερο που μπορείς να κάνεις είναι να κάνεις ό,τι καλύτερο μπορείς. 278 00:23:56,666 --> 00:23:58,875 Όπως έλεγε ο καλός μου ο μπαμπάς… 279 00:23:59,500 --> 00:24:02,666 Πάω στην εκκλησία. 280 00:24:16,125 --> 00:24:17,166 Γεια! 281 00:24:17,250 --> 00:24:18,875 ΠΙΣΤΕΥΩ - ΥΠΑΚΟΥΩ - ΜΑΧΟΜΑΙ 282 00:24:18,958 --> 00:24:20,125 Εντάξει, γεια! 283 00:25:04,416 --> 00:25:06,916 Κοίτα, πατέρα. Εκεί! 284 00:25:07,666 --> 00:25:08,625 Τι είναι αυτό; 285 00:25:11,416 --> 00:25:12,250 Μπαμπά! 286 00:25:13,083 --> 00:25:14,541 Μιλάει! 287 00:25:16,333 --> 00:25:18,791 Μπαμπά! Εδώ! 288 00:25:18,875 --> 00:25:20,166 Πινόκιο. 289 00:25:20,250 --> 00:25:21,583 Εγώ είμαι. 290 00:25:21,666 --> 00:25:23,750 Ήρθα στην εκκλησία. 291 00:25:23,833 --> 00:25:25,375 Είναι δαίμονας! 292 00:25:25,458 --> 00:25:26,458 Μαγεία! 293 00:25:26,541 --> 00:25:27,458 Μαλόκιο! 294 00:25:27,541 --> 00:25:28,583 Πινόκιο. 295 00:25:28,666 --> 00:25:30,625 Όχι, σας παρακαλώ! 296 00:25:30,708 --> 00:25:32,166 Μια μαριονέτα είναι. 297 00:25:32,250 --> 00:25:33,625 Για ψυχαγωγία. 298 00:25:33,708 --> 00:25:36,083 Αν είναι έτσι, πού είναι τα σχοινιά; 299 00:25:36,166 --> 00:25:39,166 Όντως. Ποιος σε ελέγχει, ξύλινο αγόρι; 300 00:25:39,250 --> 00:25:41,250 Εγώ τον ελέγχω. 301 00:25:41,333 --> 00:25:42,708 Εσένα ποιος σε ελέγχει; 302 00:25:45,833 --> 00:25:48,416 Κανείς δεν μιλάει έτσι στον κυβερνήτη. 303 00:25:49,750 --> 00:25:52,041 Μια μαριονέτα είναι μόνο. 304 00:25:52,125 --> 00:25:55,958 Όχι. Είμαι φτιαγμένος από σάρκα και οστά και κρεατάκια! 305 00:25:56,041 --> 00:25:57,583 Είμαι αληθινό αγόρι! 306 00:25:58,791 --> 00:26:00,000 -Δαίμονας! -Τέρας! 307 00:26:01,041 --> 00:26:03,250 Είναι ένα βδέλυγμα. 308 00:26:04,166 --> 00:26:07,041 -Διαβόλου έργο. -Αρκετά! 309 00:26:07,958 --> 00:26:11,583 Εδώ είναι ο οίκος του Θεού! 310 00:26:11,666 --> 00:26:12,916 Ανόητε μέθυσε! 311 00:26:13,000 --> 00:26:14,958 Σκάλισες αυτό το πράμα, 312 00:26:15,041 --> 00:26:18,166 ενώ ο Ιησούς μας παραμένει ημιτελής τόσα χρόνια; 313 00:26:18,250 --> 00:26:22,000 Πάρε από εδώ αυτό το ανίερο πράμα. Αμέσως! 314 00:26:23,375 --> 00:26:24,708 Μάλιστα, πάτερ. 315 00:26:24,791 --> 00:26:26,750 -Ντροπή σου, Τζεπέτο! -Στην πυρά! 316 00:26:26,833 --> 00:26:28,375 -Λυπάμαι. -Κομματιάστε τον! 317 00:26:28,458 --> 00:26:31,208 -Λυπάμαι. Όλα θα πάνε καλά. -Δρόμο! 318 00:26:31,291 --> 00:26:34,541 -Ανάθεμά σε, Τζεπέτο! -Θα τον τιμωρήσει ο Κύριος! 319 00:26:35,666 --> 00:26:36,708 Έξω από εδώ! 320 00:26:42,708 --> 00:26:45,166 -Σταμάτα να κουνιέσαι, να χαρείς. -Γεια! 321 00:26:51,208 --> 00:26:53,625 Ο Κάρλο δεν φερόταν ποτέ έτσι. 322 00:26:53,708 --> 00:26:56,958 Μπαμπά, γιατί μεγάλωσε η μύτη μου σήμερα; 323 00:26:58,458 --> 00:27:00,500 Είπες ψέματα, Πινόκιο, 324 00:27:00,583 --> 00:27:05,250 και το ψέμα είναι τόσο φανερό όσο κι η μύτη σου, και… 325 00:27:05,333 --> 00:27:08,791 Κι όσο περισσότερα ψέματα λες, τόσο περισσότερο μεγαλώνει. 326 00:27:08,875 --> 00:27:10,375 Έτσι δεν είναι; 327 00:27:10,458 --> 00:27:13,625 Αυτό… Ναι, έτσι είναι. 328 00:27:26,166 --> 00:27:27,958 -Ορίστε. -Σοκολάτα. 329 00:27:28,791 --> 00:27:32,333 Ευχαριστούμε, Τζεπέτο. Σ' ευχαριστούμε για τη φιλοξενία. 330 00:27:32,416 --> 00:27:34,666 Φιτιλάκη, κάτσε δίπλα στο τζάκι. 331 00:27:35,333 --> 00:27:40,000 Ήρθαμε να μιλήσουμε για το περιστατικό στην εκκλησία. 332 00:27:40,958 --> 00:27:44,250 Η κοινότητα ξαφνιάστηκε με το δημιούργημά σου. 333 00:27:44,333 --> 00:27:45,625 Ως κυβερνήτης, 334 00:27:45,708 --> 00:27:50,375 πρέπει να βεβαιωθώ ότι η μαριονέτα σου δεν απειλεί την κοινότητα. 335 00:27:50,458 --> 00:27:52,666 Όχι, καμία σχέση. 336 00:27:54,000 --> 00:27:57,125 Μη μου πεις ότι αυτό είναι ζεστή σοκολάτα. 337 00:27:57,625 --> 00:28:00,416 Μαριονέτα είσαι. Δεν έχεις φάει ποτέ τίποτα. 338 00:28:01,625 --> 00:28:04,375 Μάλλον γι' αυτό πεινάω τόσο πολύ. 339 00:28:05,041 --> 00:28:08,333 Πεινάω, μπαμπά. Πεθαίνω της πείνας! 340 00:28:08,416 --> 00:28:09,458 Όχι! 341 00:28:09,541 --> 00:28:13,291 Άντε να κάτσεις κοντά στο τζάκι, να μιλήσω με τους καλεσμένους. 342 00:28:13,375 --> 00:28:16,000 Δεν θέλω. Θέλω ζεστή σοκολάτα! 343 00:28:16,083 --> 00:28:19,083 -Σε παρακαλώ, μπαμπά. Σε παρακαλώ! -Σώπα. 344 00:28:19,166 --> 00:28:20,208 Ορίστε. 345 00:28:20,291 --> 00:28:23,541 Τι καλά! Σ' ευχαριστώ! 346 00:28:23,625 --> 00:28:27,833 Ναι, Πινόκιο. Άντε να ζεστάνεις τα πόδια σου στη φωτιά. 347 00:28:27,916 --> 00:28:29,375 Να υπακούς τον μπαμπά. 348 00:28:29,458 --> 00:28:32,916 Αμέ! Αν έχω ζεστή σοκολάτα, θα υπακούω. 349 00:28:33,000 --> 00:28:34,916 Τι καλά! 350 00:28:35,791 --> 00:28:38,916 Είναι χαριτωμένο αγοράκι. 351 00:28:39,000 --> 00:28:43,750 Ο κυβερνήτης διαφυλάσσει την ευημερία του χωριού, καταλαβαίνεις; 352 00:28:43,833 --> 00:28:46,208 Δεν αμφισβητείται η εξουσία του… 353 00:28:46,291 --> 00:28:48,625 Ακριβώς! Και δεν με αψηφούν! 354 00:28:48,708 --> 00:28:52,000 Θα κάνω ό,τι επιθυμείτε. Έχετε τον λόγο μου. 355 00:28:54,083 --> 00:28:55,916 Τι θα γίνει με το ξύλινο αγόρι; 356 00:28:56,000 --> 00:28:58,458 Θα τον αφήσεις να τριγυρνάει στο χωριό; 357 00:28:58,541 --> 00:29:02,250 Όχι βέβαια! Θα τον έχω κλειδωμένο. 358 00:29:02,333 --> 00:29:03,458 Εδώ, στο σπίτι. 359 00:29:03,541 --> 00:29:05,166 Δεν θα μείνω κλειδωμένος. 360 00:29:05,250 --> 00:29:07,666 Θα σπάσω τα παράθυρα. 361 00:29:07,750 --> 00:29:10,458 Αυτό το αφύσικο αγόρι είναι απείθαρχο. 362 00:29:11,041 --> 00:29:13,333 Μα φαίνεται δυνατό, στιβαρό, 363 00:29:13,833 --> 00:29:16,166 φτιαγμένο από καλό ιταλικό πεύκο. 364 00:29:16,250 --> 00:29:18,458 Πολύ καλό πεύκο, ναι. 365 00:29:18,541 --> 00:29:22,125 Δεν είναι τέλειος, αλλά είναι καλοπροαίρετος. 366 00:29:23,666 --> 00:29:26,583 Πήγαινε πιο κοντά στη φωτιά να ζεσταθείς. 367 00:29:26,666 --> 00:29:28,083 Γιε μου. Έλα εδώ. 368 00:29:34,500 --> 00:29:37,250 -Δες τον γιο μου, τον Φιτιλάκη. -Ναι. 369 00:29:37,333 --> 00:29:39,083 Πρότυπο φασιστικής νεολαίας. 370 00:29:39,166 --> 00:29:41,000 Περήφανος, γενναίος. 371 00:29:41,083 --> 00:29:43,166 Αρρενωπός, σαν τον πατέρα του. 372 00:29:43,250 --> 00:29:45,750 Και τα δόντια του; Τέλεια. 373 00:29:45,833 --> 00:29:47,375 Κι ούτε ίχνος ίκτερου. 374 00:29:47,458 --> 00:29:49,041 Μπαμπά! 375 00:29:49,125 --> 00:29:51,750 Νιώθω ζεστά τα πόδια μου. Σαν τη σοκολάτα. 376 00:29:51,833 --> 00:29:52,750 Κοίτα! 377 00:29:54,333 --> 00:29:55,250 Τι; 378 00:29:55,875 --> 00:29:58,208 Φωτιά! Καίγεται το σπίτι μου! 379 00:29:59,458 --> 00:30:01,750 Ναι! Δείτε με! 380 00:30:01,833 --> 00:30:04,583 Δείτε! Καίγομαι! 381 00:30:04,666 --> 00:30:06,166 Ζήτω! 382 00:30:09,000 --> 00:30:12,791 Κοίτα τι έκανες, μπαμπά. Χάλασες το ωραίο φως στα πόδια μου. 383 00:30:12,875 --> 00:30:15,708 Τέτοια κάνουν τα απείθαρχα μυαλά. 384 00:30:15,791 --> 00:30:17,875 Πρέπει να τον στείλεις στο σχολείο. 385 00:30:18,375 --> 00:30:21,041 Στο σχολείο; Τον Πινόκιο; 386 00:30:21,125 --> 00:30:23,250 Ναι. Αύριο. 387 00:30:26,250 --> 00:30:27,250 Σχολείο. 388 00:30:34,708 --> 00:30:37,250 Τι μέρα κι αυτή! 389 00:30:37,333 --> 00:30:40,083 Τι μέρα κι αυτή! 390 00:30:41,500 --> 00:30:42,833 Ώρα για ύπνο. 391 00:30:48,041 --> 00:30:51,250 Ξέρεις, μπαμπά; Μ' αρέσουν τα παλιά μου πόδια. 392 00:30:51,333 --> 00:30:53,375 Και μ' αρέσουν όταν καίγονται. 393 00:30:53,458 --> 00:30:55,541 Πινόκιο, αν κοιμηθείς, 394 00:30:55,625 --> 00:30:58,583 θα σου φτιάξω καινούρια πόδια το πρωί. 395 00:30:58,666 --> 00:31:00,375 Σαν τα παλιά; 396 00:31:01,166 --> 00:31:03,166 Καλύτερα απ' τα παλιά. 397 00:31:03,250 --> 00:31:05,625 Καλύτερα; Θα μου κάνεις πόδια γρύλου; 398 00:31:05,708 --> 00:31:07,708 Θα μου κάνεις τέσσερα; 399 00:31:07,791 --> 00:31:09,916 Όχι, μόνο δύο. 400 00:31:10,625 --> 00:31:12,333 Φτάνουν δύο. 401 00:31:14,916 --> 00:31:16,250 Καληνύχτα, μπαμπά. 402 00:31:17,333 --> 00:31:18,791 Καληνύχτα, γιε… 403 00:31:19,708 --> 00:31:20,833 Καληνύχτα, 404 00:31:21,958 --> 00:31:22,916 Πινόκιο. 405 00:31:27,083 --> 00:31:28,333 Σεμπάστιαν; 406 00:31:33,333 --> 00:31:34,625 Ναι, Πινόκιο. 407 00:31:36,916 --> 00:31:38,125 Ποιος είναι ο Κάρλο; 408 00:31:40,416 --> 00:31:41,916 Ο Κάρλο ήταν ένα αγοράκι. 409 00:31:42,916 --> 00:31:45,041 Ο Τζεπέτο τον έχασε χρόνια πριν. 410 00:31:45,625 --> 00:31:47,416 Πού τον έβαλε; 411 00:31:47,500 --> 00:31:50,500 Πώς χάνεται ολόκληρος άνθρωπος; 412 00:31:50,583 --> 00:31:53,916 Εννοώ ότι πέθανε, Πινόκιο. 413 00:31:54,541 --> 00:31:56,000 Δεν ζει πια. 414 00:31:56,833 --> 00:31:58,333 Αυτό είναι κακό; 415 00:31:58,875 --> 00:32:03,041 Ναι. Είναι μεγάλο βάρος να χάνει ένας πατέρας τόσο μικρό παιδί. 416 00:32:05,041 --> 00:32:06,458 Τι είναι το βάρος; 417 00:32:08,416 --> 00:32:12,041 Είναι κάτι οδυνηρό που πρέπει να κουβαλάς. 418 00:32:13,375 --> 00:32:15,791 Παρόλο που σε πονάει πάρα πολύ. 419 00:32:25,666 --> 00:32:27,625 Έγραψα πολύ εκείνο το βράδυ. 420 00:32:27,708 --> 00:32:29,125 Είχα πολλά να πω. 421 00:32:29,666 --> 00:32:32,041 Όχι για τη δική μου ζωή αυτήν τη φορά, 422 00:32:32,750 --> 00:32:36,041 αλλά για ατελείς πατεράδες και ατελείς γιους. 423 00:32:36,125 --> 00:32:38,541 Και για την απώλεια. Και την αγάπη. 424 00:32:39,708 --> 00:32:46,083 Και έστω για εκείνο το βράδυ, ήμασταν όλοι ευτυχισμένοι στην άγνοιά μας. 425 00:32:46,791 --> 00:32:48,250 Είχες δίκιο, μπαμπά. 426 00:32:48,333 --> 00:32:52,125 Αυτά τα πόδια είναι πολύ καλύτερα απ' τα παλιά! 427 00:32:54,166 --> 00:32:57,208 Κοίτα με! Περπατάω προς τα πίσω. 428 00:32:58,166 --> 00:32:59,916 Και πηδάω προς τα μπρος. 429 00:33:00,833 --> 00:33:02,708 Πριν δεν μπορούσα να το κάνω. 430 00:33:05,791 --> 00:33:10,750 Μπαμπά. Το βλέπεις αυτό; Είναι ολόιδιος εγώ. 431 00:33:15,333 --> 00:33:16,708 Τι είναι αυτό; 432 00:33:20,041 --> 00:33:22,708 Πινόκιο! Έλα. Γρήγορα. 433 00:33:23,750 --> 00:33:27,416 Τι καλά! Τέλεια τα νέα πόδια, μπαμπά. 434 00:33:28,166 --> 00:33:29,625 Πάμε στο τσίρκο; 435 00:33:30,250 --> 00:33:32,583 Ίσως, Πινόκιο. Θα δούμε. 436 00:33:33,416 --> 00:33:35,833 Τώρα έχουμε δουλειά να κάνουμε. 437 00:33:35,916 --> 00:33:38,125 Δουλειά; Λατρεύω τη δουλειά! 438 00:33:38,791 --> 00:33:40,750 Μπαμπά, τι είναι η δουλειά; 439 00:33:40,833 --> 00:33:44,958 Έλα, βρε Πινόκιο, να χαρείς. Όχι άλλες ερωτήσεις. 440 00:34:00,250 --> 00:34:01,583 Χαζομαϊμού! 441 00:34:11,708 --> 00:34:15,750 ΜΗΝ ΕΝΟΧΛΕΙΤΕ 442 00:34:23,291 --> 00:34:24,625 Έρχομαι! 443 00:34:26,791 --> 00:34:28,041 Τι είναι; 444 00:34:28,708 --> 00:34:29,791 Τι θες εσύ εδώ; 445 00:34:31,500 --> 00:34:34,125 Είπα να βάλεις αφίσες για να έρθει κόσμος. 446 00:34:34,208 --> 00:34:36,750 Αυτό το τσίρκο πάει χάλια. Κι εσύ! 447 00:34:36,833 --> 00:34:40,500 Δεν καταλαβαίνεις πόσο απελπιστική είναι η κατάσταση; 448 00:34:45,083 --> 00:34:45,916 Τι πράγμα; 449 00:34:48,541 --> 00:34:52,166 Ζωντανή μαριονέτα; Είσαι σίγουρος; 450 00:34:56,083 --> 00:34:58,208 Ίσως έτσι φτάσουμε πάλι στην κορυφή. 451 00:34:59,166 --> 00:35:02,583 Αυτό θα μας κάνει ξανά βασιλιάδες! 452 00:35:05,458 --> 00:35:08,750 Κάποτε βασιλιάδες ήμασταν εμείς 453 00:35:09,416 --> 00:35:12,375 Μα θέλουμε να το κάνουμε δις 454 00:35:12,458 --> 00:35:16,875 Με γάλα πλενόμασταν Με διαμάντια και μετάξια πληρωνόμασταν 455 00:35:16,958 --> 00:35:20,458 Κάποτε γίνονταν αυτά Μα εμείς τα θέλουμε ξανά 456 00:35:22,208 --> 00:35:25,916 Μαγνήτης η παράσταση, τον κόσμο τραβούσε 457 00:35:26,000 --> 00:35:29,166 Στο στέμμα του Βόλπε Ν' αντισταθεί κανείς δεν μπορούσε 458 00:35:29,250 --> 00:35:31,625 Τώρα πια τα μικρά 459 00:35:32,875 --> 00:35:35,416 Κι όλα τα ζευγαρωμένα 460 00:35:36,583 --> 00:35:39,958 Την Γκάρμπο προτιμούν Τον Γαρδέλ, τον Βαλεντίνο 461 00:35:40,041 --> 00:35:42,166 Τη φωνή του Καρούζο 462 00:35:42,250 --> 00:35:44,041 Και λίγη τζαζ στο ραδιόφωνο 463 00:35:46,041 --> 00:35:49,583 Βασιλιάδες ήσασταν κάποτε 464 00:35:49,666 --> 00:35:52,583 Θεέ μου, τι καλά που ήταν άλλοτε 465 00:35:52,666 --> 00:35:57,875 Της νύχτας ιππότες ήσασταν εσείς Γεμάτοι δόξα και δύναμη εσείς 466 00:35:58,541 --> 00:36:00,583 Ας το κάνουμε δις! 467 00:36:07,541 --> 00:36:11,875 -Σ' εσάς πιστέψτε! -Βασιλιάδες ήμασταν εμείς 468 00:36:11,958 --> 00:36:13,708 Σ' εμένα πιστέψτε! 469 00:36:15,916 --> 00:36:17,625 Κατέβασέ το τώρα. 470 00:36:19,208 --> 00:36:21,833 Κι άλλο. Έτσι μπράβο. 471 00:36:21,916 --> 00:36:24,291 Λίγο ακόμα. Σταμάτα. 472 00:36:26,750 --> 00:36:28,041 Ορίστε. 473 00:36:31,875 --> 00:36:34,625 Πολύ καλά, παιδί μου. Πολύ καλά. 474 00:36:35,166 --> 00:36:38,416 Μπαμπά, είναι κάτι που δεν καταλαβαίνω. 475 00:36:38,500 --> 00:36:40,125 Τι πράγμα, Πινόκιο; 476 00:36:40,833 --> 00:36:42,500 Τον συμπαθούν όλοι. 477 00:36:43,083 --> 00:36:44,125 Ποιον; 478 00:36:44,208 --> 00:36:45,041 Αυτόν. 479 00:36:46,291 --> 00:36:47,833 Του τραγουδούσαν όλοι. 480 00:36:48,666 --> 00:36:50,375 Κι αυτός από ξύλο είναι. 481 00:36:50,458 --> 00:36:53,125 Γιατί αυτόν τον συμπαθούν κι εμένα όχι; 482 00:36:55,375 --> 00:36:57,166 Έλα εδώ, Πινόκιο. 483 00:37:01,083 --> 00:37:05,458 Οι άνθρωποι καμιά φορά φοβούνται τα πράγματα που δεν ξέρουν, 484 00:37:05,541 --> 00:37:11,958 αλλά θα σε μάθουν και θα σε συμπαθήσουν. Και γι' αυτό… 485 00:37:13,750 --> 00:37:15,291 Έτοιμος για το σχολείο; 486 00:37:17,458 --> 00:37:20,250 Τότε, θέλω να σου δώσω κάτι. 487 00:37:24,500 --> 00:37:26,041 Το λατρεύω, μπαμπά! 488 00:37:26,708 --> 00:37:28,458 Το λατρεύω! 489 00:37:32,041 --> 00:37:33,041 Τι είναι; 490 00:37:35,291 --> 00:37:36,708 Είναι ένα βιβλίο. 491 00:37:37,625 --> 00:37:40,791 Ένα πολύ ξεχωριστό βιβλίο. 492 00:37:40,875 --> 00:37:44,416 Ανήκε σε ένα πολύ ξεχωριστό αγόρι. 493 00:37:45,083 --> 00:37:48,291 Στον Κάρλο; Στο αγόρι που έχασες; 494 00:37:49,750 --> 00:37:51,583 Ήταν πολύ καλό παιδί, μπαμπά; 495 00:37:52,125 --> 00:37:53,166 Ναι, ήταν. 496 00:37:56,166 --> 00:37:58,083 Και τον αγαπούσες πάρα πολύ; 497 00:37:58,666 --> 00:37:59,666 Ναι. 498 00:38:00,500 --> 00:38:02,208 Τον αγαπώ. 499 00:38:04,833 --> 00:38:07,250 Τότε, θα γίνω σαν τον Κάρλο! 500 00:38:07,333 --> 00:38:11,333 Θα υπακούω, θα πάω στο σχολείο και θα είμαι ο καλύτερος 501 00:38:11,416 --> 00:38:13,625 σε ό,τι κάνουν εκεί πέρα. 502 00:38:14,208 --> 00:38:15,500 Θα σε κάνω περήφανο! 503 00:38:16,291 --> 00:38:18,250 Έφυγα για το σχολείο 504 00:38:18,333 --> 00:38:21,166 Πάω στο σχολείο, έφυγα για το σχολείο 505 00:38:28,541 --> 00:38:29,666 Υπάρχει! 506 00:38:29,750 --> 00:38:34,000 Αυτό το όνειρο, το θαύμα αυτό υπάρχει! 507 00:38:34,083 --> 00:38:37,666 Πανέμορφε, πανέξυπνε μπαμπουίνε! 508 00:38:39,083 --> 00:38:40,125 Τον θέλω. 509 00:38:43,083 --> 00:38:46,541 Έφυγα για το σχολείο, στο σχολείο πάω 510 00:38:47,333 --> 00:38:50,250 Το σχολείο! Τι καλά! 511 00:38:50,916 --> 00:38:54,875 -Τι μαθαίνεις στο σχολείο, κε Κρίκετ; -Ανάγνωση και γραφή. 512 00:38:54,958 --> 00:38:57,458 Μαθαίνεις την προπαίδεια! 513 00:38:57,541 --> 00:39:00,333 Τι είναι η παραπαιδεία; 514 00:39:00,416 --> 00:39:04,708 Ας πούμε ότι έχεις τέσσερα καρότσια, με 27 μήλα στο καθένα. 515 00:39:04,791 --> 00:39:09,000 Δεν με νοιάζει τι λέει η παιδεία. Δεν έχω μήλα, δεν θα πω ψέματα! 516 00:39:09,083 --> 00:39:10,541 Όχι, αριθμητική είναι! 517 00:39:10,625 --> 00:39:14,583 Πολλαπλασιάζεις το τέσσερα με το επτά. Τέσσερα επί επτά; Κι έχεις… 518 00:39:14,666 --> 00:39:16,166 Μπερδεύομαι. 519 00:39:16,250 --> 00:39:19,125 Δεν μ' αρέσει πια το σχολείο, Σεμπάστιαν. 520 00:39:20,041 --> 00:39:21,458 Τον βρήκαμε! 521 00:39:21,541 --> 00:39:24,291 Κοίτα, Σπατσατούρα! Το θαύμα μας! 522 00:39:24,375 --> 00:39:26,291 -Ο θρίαμβός μας! -Πρόσεχε! 523 00:39:26,375 --> 00:39:28,125 Το αστέρι μας! 524 00:39:28,708 --> 00:39:29,708 Ποιος; Εγώ; 525 00:39:29,791 --> 00:39:31,208 Ναι, αστέρι μου! 526 00:39:31,291 --> 00:39:34,625 Είμαι ο κόμης Βόλπε. Εσύ επιλέχτηκες! 527 00:39:34,708 --> 00:39:38,416 Έλα στη διασκεδαστική, φανταστική, ανέμελη ζωή του τσίρκου 528 00:39:38,500 --> 00:39:42,291 ως πρωταγωνιστής στο κουκλοθέατρό μου. 529 00:39:42,375 --> 00:39:44,125 Μην τον ακούς, Πινόκιο! 530 00:39:44,208 --> 00:39:46,708 Υποσχέθηκες στον μπαμπά ότι θα πας σχολείο! 531 00:39:46,791 --> 00:39:50,333 Ναι, υποσχέθηκα στον μπαμπά ότι θα πάω σχολείο. 532 00:39:50,416 --> 00:39:53,000 Βλέπεις; Μου έδωσε το βιβλίο του Κάρλο. 533 00:39:54,041 --> 00:39:56,625 Το βιβλίο του Κάρλο; Ναι! 534 00:39:56,708 --> 00:39:59,208 Ένα κλασικό, αναγνωρισμένο έργο. 535 00:39:59,291 --> 00:40:01,791 Βλέπω ότι είσαι εγγενώς διανοούμενος. 536 00:40:01,875 --> 00:40:03,333 Μα η μάθηση μέσω βιβλίου 537 00:40:03,416 --> 00:40:06,083 δεν συγκρίνεται με το να βλέπεις όλο τον κόσμο 538 00:40:06,166 --> 00:40:11,416 με τα ίδια σου τα μάτια πάνω σε μια λαμπερή σκηνή. 539 00:40:13,708 --> 00:40:17,583 Θα δεις με τα μάτια σου όλες τις χώρες της Γης 540 00:40:17,666 --> 00:40:20,333 καθώς θα υποκλίνονται στα πόδια σου. 541 00:40:20,416 --> 00:40:22,291 Τα ολοκαίνουρια πόδια μου. 542 00:40:23,041 --> 00:40:24,958 Όχι, στάσου! 543 00:40:25,041 --> 00:40:26,833 Πρέπει να πας στο σχολείο! 544 00:40:28,458 --> 00:40:29,916 Να το κάνουμε αύριο; 545 00:40:30,500 --> 00:40:32,375 Δυστυχώς, όχι. 546 00:40:32,458 --> 00:40:34,125 Μόνο για σήμερα 547 00:40:34,208 --> 00:40:37,625 θα βρίσκεται στην περιοχή σας το παράφωνο τσίρκο μας. 548 00:40:37,708 --> 00:40:41,125 Αλλά αν πρέπει να πας στο σχολείο, τότε να πας στο σχολείο. 549 00:40:41,208 --> 00:40:43,166 Έλα, Σπατσατούρα. 550 00:40:43,250 --> 00:40:44,791 Πρέπει να βρούμε άλλον 551 00:40:44,875 --> 00:40:48,458 να φάει το παγωτό, το ποπκόρν και τη ζεστή σοκολάτα. 552 00:40:48,541 --> 00:40:50,583 -Ζεστή σοκολάτα; -Καήκαμε! 553 00:40:51,083 --> 00:40:52,000 Ναι, ασφαλώς. 554 00:40:52,083 --> 00:40:55,541 Όση ζεστή σοκολάτα κι όσα παιχνίδια θες. 555 00:40:55,625 --> 00:40:57,416 Τι καλά! 556 00:40:57,500 --> 00:41:01,625 Ίσως δεν πειράζει αν αργήσω λιγουλάκι στο σχολείο, έτσι; 557 00:41:01,708 --> 00:41:04,833 Δεν πειράζει καθόλου. Κανείς δεν θα το προσέξει. 558 00:41:04,916 --> 00:41:07,000 Μην τον ακούς, Πινόκιο! 559 00:41:07,750 --> 00:41:10,500 Απομένει μια τελευταία λεπτομέρεια. 560 00:41:12,250 --> 00:41:15,500 Υπόγραψε εδώ, εδώ κι εδώ. Θες πένα; 561 00:41:16,083 --> 00:41:17,666 Όχι, Πινόκιο! Μη! 562 00:41:22,916 --> 00:41:23,958 Έτσι; 563 00:41:26,291 --> 00:41:27,458 Τέλεια! 564 00:41:27,541 --> 00:41:30,291 Τώρα θα σε κάνω το πιο λαμπερό αστέρι. 565 00:41:31,000 --> 00:41:32,666 Ακολούθησέ με, αγόρι μου! 566 00:41:39,458 --> 00:41:40,750 Τι πόνος! 567 00:41:40,833 --> 00:41:43,375 Η ζωή είναι ένας φρικτός πόνος. 568 00:41:47,291 --> 00:41:50,666 Μαστροτζεπέτο, κατεβαίνετε λίγο; 569 00:42:00,291 --> 00:42:02,000 Επιτέλους! 570 00:42:02,083 --> 00:42:05,333 Ο Σωτήρας μας αποκαταστάθηκε. 571 00:42:19,083 --> 00:42:20,583 Λυπάμαι πολύ. 572 00:42:23,875 --> 00:42:26,875 Ο μικρός δεν πήγε σχολείο σήμερα. 573 00:42:28,000 --> 00:42:31,333 Μα έφυγε το πρωί. Τον έστειλα. 574 00:42:31,416 --> 00:42:34,250 Προφανώς, η μαριονέτα είναι αντιφρονούντας. 575 00:42:34,333 --> 00:42:36,916 Ανεξάρτητο πνεύμα, θα έλεγα. 576 00:42:37,750 --> 00:42:40,000 -Ναι. -Κοίτα να τον βρεις. 577 00:42:40,083 --> 00:42:44,541 Ελπίζω ότι θα δούμε το ξύλινο αγόρι αύριο στο σχολείο. 578 00:42:46,500 --> 00:42:49,083 Αύριο; Ναι, ασφαλώς. 579 00:42:53,750 --> 00:42:56,208 Το τσίρκο είναι απίθανο. 580 00:42:56,291 --> 00:42:59,208 Θες κι άλλο ποπκόρν; 581 00:42:59,833 --> 00:43:02,916 Δεν αντέχω να φάω ούτε μπουκιά, κε Ντιάβολο. 582 00:43:06,000 --> 00:43:08,458 Καλύτερα να πάω στο σχολείο. 583 00:43:08,541 --> 00:43:11,166 Μείνε λίγο, Πινόκιο. 584 00:43:11,791 --> 00:43:15,333 Συγγνώμη που σ' έκανα να περιμένεις, μαριονέτα μου. 585 00:43:16,791 --> 00:43:19,083 Δεν μ' αρέσει να με λένε μαριονέτα. 586 00:43:19,166 --> 00:43:22,958 Αγόρι μου. Οι μαριονέτες είναι le meilleur qui soit! 587 00:43:23,041 --> 00:43:25,333 Οι καλύτερες! Σήκωσε το χέρι σου. 588 00:43:25,416 --> 00:43:28,375 Όλα τα κοινωνικά στρώματα σέβονται τις μαριονέτες. 589 00:43:28,458 --> 00:43:30,875 Μα νόμιζα ότι καλύτερα να 'μαι απλός. 590 00:43:30,958 --> 00:43:34,625 Όχι βέβαια. Ο κόσμος λατρεύει τις μαριονέτες. 591 00:43:34,708 --> 00:43:37,833 Όπως τον Ντιάβολο, την Κολομπίνα, τον Πουλτσινέλο. 592 00:43:37,916 --> 00:43:41,875 Μια μαριονέτα, βέβαια, είναι ο βασιλιάς όλων. 593 00:43:41,958 --> 00:43:44,125 Πόσο θα 'θελα να τον γνωρίσω. 594 00:43:44,208 --> 00:43:48,041 Ο Πινόκιο! 595 00:43:48,125 --> 00:43:49,916 Στάσου! Εγώ είμαι αυτός! 596 00:43:50,416 --> 00:43:53,625 Ακριβώς. Είσαι μια έκπληξη. Ένα θαύμα. 597 00:43:53,708 --> 00:43:55,166 Θα σε λατρέψουν! 598 00:43:55,250 --> 00:43:56,083 Ποιοι; 599 00:43:56,166 --> 00:43:57,333 Λεζ ιντιότ! 600 00:43:57,416 --> 00:43:59,583 Τα υπέροχα παιδιά του κόσμου! 601 00:43:59,666 --> 00:44:03,125 Σήκωσε το πόδι. Θα σε λατρέψουν, θα φωνάζουν το όνομά σου. 602 00:44:03,208 --> 00:44:07,125 Πινόκιο! 603 00:44:07,958 --> 00:44:11,708 Ο Πινόκιο, η ζωντανή μαριονέτα! 604 00:44:24,291 --> 00:44:25,833 Με το ένα, με το δύο… 605 00:44:30,458 --> 00:44:32,791 Την τσίχλα μου, την τσίχλα μου 606 00:44:32,875 --> 00:44:35,083 Την τσιχλόφουσκα θα σκάσω 607 00:44:36,875 --> 00:44:39,250 Φωνάζω 608 00:44:39,333 --> 00:44:41,208 Δυνατά 609 00:44:41,875 --> 00:44:46,958 Τάρτες θέλω, παγωτά 610 00:44:47,041 --> 00:44:50,625 Πινόκιο! 611 00:44:55,958 --> 00:44:57,583 Πινόκιο! 612 00:45:00,166 --> 00:45:01,041 Όχι. 613 00:45:01,916 --> 00:45:03,666 Το βιβλίο του Κάρλο. 614 00:45:06,291 --> 00:45:07,208 Τι; 615 00:45:08,458 --> 00:45:09,458 Εκεί. 616 00:45:14,833 --> 00:45:15,958 Το τραγούδι. 617 00:45:16,583 --> 00:45:19,375 Πού το ξέρει αυτό το τραγούδι; 618 00:45:19,458 --> 00:45:21,666 Ελεύθερος σαν τον άνεμο 619 00:45:21,750 --> 00:45:23,083 Τώρα πετώ 620 00:45:23,166 --> 00:45:25,916 Ο ένας εφιάλτης μετά τον άλλον. 621 00:45:26,000 --> 00:45:30,916 Τις τσίχλες μασάμε καλά 622 00:45:31,000 --> 00:45:35,208 Ο γιος σου, ο γιος σου Χαίρεται που… 623 00:45:37,916 --> 00:45:39,125 Περνάει καλά! 624 00:45:39,208 --> 00:45:41,250 Ζήτω! Πινόκιο! 625 00:45:41,333 --> 00:45:42,250 Ευχαριστώ. 626 00:45:42,333 --> 00:45:45,333 Οι λιχουδιές είναι προς πώληση. 627 00:45:45,416 --> 00:45:46,250 Ευχαριστούμε! 628 00:45:46,333 --> 00:45:49,000 Πινόκιο; Τι είναι όλα αυτά; 629 00:45:50,208 --> 00:45:51,291 Τι κάνεις; 630 00:45:51,375 --> 00:45:52,541 Μπαμπά! 631 00:45:52,625 --> 00:45:55,708 Είμαι αστέρι, μπαμπά. Αστέρι! 632 00:45:55,791 --> 00:45:58,708 -Μ' αγαπούν. Με δέχονται. -Τι στο καλό… 633 00:45:58,791 --> 00:46:02,333 Αρκετά με αυτές τις ανοησίες. Έπρεπε να ήσουν στο σχολείο. 634 00:46:03,500 --> 00:46:06,250 Και πού το ξέρεις αυτό το τραγούδι; 635 00:46:07,791 --> 00:46:10,083 Πιθηκοειδή βλάκα! 636 00:46:11,583 --> 00:46:12,833 Το αστέρι μου! 637 00:46:12,916 --> 00:46:15,666 Πού είναι το αστέρι μου; 638 00:46:17,666 --> 00:46:19,958 Ευχαριστώ. Είστε πολύ ευγενικοί. 639 00:46:20,041 --> 00:46:22,541 Χάλασες το βιβλίο του Κάρλο. 640 00:46:22,625 --> 00:46:25,916 Και δεν πήγες στο σχολείο. Γιατί; 641 00:46:26,000 --> 00:46:29,458 Μου υποσχέθηκες ότι θα συμπεριφερόσουν σαν… 642 00:46:29,541 --> 00:46:30,541 Τον Κάρλο. 643 00:46:32,750 --> 00:46:33,916 Ναι. 644 00:46:34,000 --> 00:46:36,166 Θα το έκανα, μπαμπά, αλλά… 645 00:46:36,958 --> 00:46:38,875 Ναι, Πινόκιο. Τι; 646 00:46:39,458 --> 00:46:42,083 Εμφανίστηκαν δέκα ληστές και πήραν… 647 00:46:43,541 --> 00:46:46,875 Εμφανίστηκαν απ' τους θάμνους και πήραν το βιβλίο. 648 00:46:46,958 --> 00:46:48,750 Μάλιστα, κατάλαβα. 649 00:46:48,833 --> 00:46:50,708 Και τι έγινε μετά; 650 00:46:51,208 --> 00:46:54,000 Είχαν ένα τσεκούρι. Κι ήθελαν σοκολάτα. 651 00:46:54,083 --> 00:46:55,250 Ζεστή σοκολάτα! 652 00:46:55,333 --> 00:46:58,708 Πινόκιο, δεν πρέπει να μου λες ψέματα. 653 00:46:58,791 --> 00:47:00,166 Είμαι ο μπαμπάς σου. 654 00:47:00,750 --> 00:47:02,125 Μα λέω την αλήθεια. 655 00:47:03,166 --> 00:47:05,333 Τότε, γιατί μεγαλώνει η μύτη σου; 656 00:47:05,416 --> 00:47:06,750 Δεν μεγαλώνει! 657 00:47:07,750 --> 00:47:10,791 Ψέματα, ψέματα κι άλλα ψέματα! 658 00:47:10,875 --> 00:47:13,375 Δεν λέω ψέματα! 659 00:47:15,500 --> 00:47:17,083 Δες πώς είσαι. 660 00:47:22,583 --> 00:47:23,666 Φύγετε! 661 00:47:23,750 --> 00:47:25,583 Δεν είναι θέαμα. 662 00:47:26,625 --> 00:47:28,166 Κι όμως! 663 00:47:28,250 --> 00:47:30,750 Άσε το κουκλί, βρε μπεκρή… 664 00:47:32,625 --> 00:47:34,083 κλεπτομανή! 665 00:47:34,166 --> 00:47:35,791 Μην τον αγγίζεις! 666 00:47:36,833 --> 00:47:38,041 Εγώ τον έφτιαξα. 667 00:47:38,125 --> 00:47:40,250 Κι εγώ τον ανακάλυψα. 668 00:47:40,333 --> 00:47:42,958 Δεν είναι δική σου μαριονέτα, δική μου είναι! 669 00:47:44,083 --> 00:47:46,500 -Ίσως να… -Δεν είναι κανενός. 670 00:47:46,583 --> 00:47:49,666 Είναι ηθοποιός. Δικός μου ηθοποιός. 671 00:47:51,291 --> 00:47:52,333 Δώσ' τον μου. 672 00:47:53,375 --> 00:47:54,208 Ποτέ. 673 00:47:56,875 --> 00:47:57,916 Αμάν. 674 00:48:00,208 --> 00:48:02,916 Αυτό είχε πολλή πλάκα, μπαμπά. 675 00:48:03,000 --> 00:48:04,125 Όχι! 676 00:48:11,958 --> 00:48:13,000 Όχι… 677 00:48:17,291 --> 00:48:18,333 Πινόκιο. 678 00:48:18,416 --> 00:48:22,625 Πετάχτηκε ξαφνικά. Αυτά γίνονται όταν αφήνεις ανεξέλεγκτα τα παιδιά. 679 00:48:22,708 --> 00:48:24,125 Ο Πινόκιο ήταν νεκρός. 680 00:48:24,208 --> 00:48:27,208 Αυτό ήταν προφανές σε κάθε οξυδερκή παρατηρητή. 681 00:48:28,416 --> 00:48:32,083 Αλλά δεν ήξερα ότι ο θάνατος δεν ήταν το τέλος. 682 00:48:33,250 --> 00:48:35,958 Πάει, έφυγες τώρα πια 683 00:48:36,041 --> 00:48:39,625 Της ζωής σου κόπηκε το νήμα 684 00:48:39,708 --> 00:48:44,875 Τώρα όλοι για σένα θρηνούν 685 00:48:44,958 --> 00:48:46,875 -Το άκουσες; -Ποιος είναι εκεί; 686 00:48:46,958 --> 00:48:50,958 -Νόμιζα ότι ήταν νεκρός. -Είναι. Είδα ο ίδιος τα χαρτιά. 687 00:48:51,041 --> 00:48:53,416 -Πάει η σάρκα -Ακούτε; 688 00:48:53,500 --> 00:48:57,833 Πάνε τα οστά 689 00:48:57,916 --> 00:49:03,166 Πάει η γκρίνια κι η σκανταλιά 690 00:49:03,250 --> 00:49:05,416 Μάλιστα. Πού είχαμε μείνει; 691 00:49:05,500 --> 00:49:06,416 Ποιος μοιράζει; 692 00:49:06,500 --> 00:49:07,625 Εγώ, έτσι; 693 00:49:07,708 --> 00:49:09,458 Έγινε, παιδιά. Ποντάρετε. 694 00:49:09,541 --> 00:49:12,666 -Ποιο είναι το όριο, είπαμε; -Είκοσι, βρε κουτορνίθι. 695 00:49:12,750 --> 00:49:14,583 Κάτι έχεις εκεί κάτω, έτσι; 696 00:49:14,666 --> 00:49:17,666 Μάλλον ένα ολοζώντανο έξι. 697 00:49:17,750 --> 00:49:19,125 Πολύ αστείο. 698 00:49:19,208 --> 00:49:20,291 Παίζετε; 699 00:49:21,000 --> 00:49:22,041 Χρώμα. 700 00:49:22,125 --> 00:49:25,875 Θέλω κι εγώ να παίξω. Να παίξω, σας παρακαλώ; 701 00:49:25,958 --> 00:49:28,791 Τι δεν κατάλαβες; Είσαι νεκρός, βρε σαχλαμπούχλα. 702 00:49:28,875 --> 00:49:31,875 Είναι βαρετά εκεί. Δεν μ' αρέσει να 'μαι νεκρός. 703 00:49:32,375 --> 00:49:34,291 Αμάν, την έκανες τώρα. 704 00:49:34,375 --> 00:49:35,250 Τι είναι αυτό; 705 00:49:35,333 --> 00:49:36,666 Το διαδικαστικό. 706 00:49:36,750 --> 00:49:38,958 Άντε να δεις το αφεντικό, μικρέ. 707 00:49:39,541 --> 00:49:40,916 Από εκεί. 708 00:49:41,875 --> 00:49:43,500 Θα τη δεις. 709 00:49:43,583 --> 00:49:47,208 Δώσε μου έναν άσο, να χαρείς. 710 00:50:02,416 --> 00:50:05,333 Είναι κανείς εδώ; 711 00:50:08,875 --> 00:50:09,875 Ποιος είσαι; 712 00:50:11,083 --> 00:50:14,000 Κάτι μου λέει ότι έχεις ξανάρθει εδώ. 713 00:50:14,083 --> 00:50:16,708 Είμαι ο Πινόκιο. Είμαι ένα αγόρι. 714 00:50:16,791 --> 00:50:19,416 Και νομίζω ότι είμαι νεκρός. 715 00:50:19,916 --> 00:50:22,875 Ναι. Κατάλαβα. 716 00:50:24,333 --> 00:50:25,791 Το ξύλινο αγόρι 717 00:50:26,500 --> 00:50:28,666 με τη δανεική ψυχή. 718 00:50:29,458 --> 00:50:31,291 Η τρέλα της αδερφής μου. 719 00:50:31,375 --> 00:50:33,875 Της συναισθηματικής ανόητης. 720 00:50:34,541 --> 00:50:37,000 Σου έδωσε ζωή, Πινόκιο, 721 00:50:37,083 --> 00:50:39,875 ενώ δεν έπρεπε να έχεις. 722 00:50:39,958 --> 00:50:43,375 Όπως δεν έχει μια καρέκλα ή ένα τραπέζι. 723 00:50:44,125 --> 00:50:48,958 Ως εκ τούτου, δεν γίνεται να πεθάνεις πραγματικά. 724 00:50:49,750 --> 00:50:51,041 Τι καλά! 725 00:50:51,125 --> 00:50:52,958 Αυτό είναι καλό, σωστά; 726 00:50:53,041 --> 00:50:58,333 Αυτό σημαίνει ότι δεν είσαι ούτε θα γίνεις ποτέ αληθινό αγόρι 727 00:50:58,416 --> 00:50:59,416 σαν τον Κάρλο. 728 00:51:01,291 --> 00:51:05,375 Αυτό που κάνει την ανθρώπινη ζωή πολύτιμη και σημαντική, βλέπεις, 729 00:51:06,208 --> 00:51:07,916 είναι ότι είναι σύντομη. 730 00:51:10,958 --> 00:51:14,416 Μη με παρεξηγήσεις, θα πεθάνεις. 731 00:51:14,500 --> 00:51:17,166 Πάρα πολλές φορές. 732 00:51:17,250 --> 00:51:19,125 Αυτή είναι μία απ' αυτές. 733 00:51:21,416 --> 00:51:23,541 Αλλά δεν είναι αληθινοί θάνατοι. 734 00:51:24,666 --> 00:51:27,000 Απλώς περίοδοι αναμονής. 735 00:51:28,291 --> 00:51:30,291 Υπάρχουν κανόνες, βλέπεις. 736 00:51:31,875 --> 00:51:35,166 Παρά την αδιαφορία που τους δείχνει η αδερφή μου. 737 00:51:36,625 --> 00:51:40,125 Θα περιμένουμε κι οι δύο να τελειώσει η άμμος. 738 00:51:41,333 --> 00:51:46,750 Θα μένεις εδώ μαζί μου λίγο παραπάνω κάθε φορά που πεθαίνεις, 739 00:51:46,833 --> 00:51:49,041 μέχρι το τέλος του χρόνου. 740 00:51:51,333 --> 00:51:54,125 Και μετά; Όταν τελειώσει η άμμος; 741 00:51:54,833 --> 00:51:58,041 Θα σε στέλνω πίσω κάθε φορά. 742 00:51:58,625 --> 00:51:59,875 Μάλιστα. 743 00:52:00,416 --> 00:52:04,416 Τότε, θέλω να σου ζητήσω κάτι. 744 00:52:07,541 --> 00:52:09,083 Τα λέμε την επόμενη φορά. 745 00:52:15,291 --> 00:52:16,125 Όχι. 746 00:52:19,458 --> 00:52:20,291 Όχι. 747 00:52:20,875 --> 00:52:22,625 Βρε Πινόκιο. 748 00:52:24,250 --> 00:52:27,875 Τίποτα. Δεν μπορούμε να κάνουμε κάτι. 749 00:52:27,958 --> 00:52:30,583 Δυστυχώς, το σώμα είναι άκαμπτο. 750 00:52:30,666 --> 00:52:33,833 Πάντα άκαμπτος είναι. Αφού είναι φτιαγμένος από ξύλο. 751 00:52:33,916 --> 00:52:36,708 Και νεκρό θα τον έκλεινα εγώ. 752 00:52:36,791 --> 00:52:38,958 Πώς τολμάτε, κύριε; 753 00:52:39,041 --> 00:52:40,708 Δείξτε λίγο σεβασμό. 754 00:52:41,416 --> 00:52:45,250 Δείξτε εσείς σεβασμό σ' εμένα και τα προβλεπόμενα κέρδη τριμήνου! 755 00:52:45,333 --> 00:52:46,666 Κύριοι, σας παρακαλώ. 756 00:52:46,750 --> 00:52:49,291 Δεν είναι ώρα για τα ανούσια παράπονά σας. 757 00:52:51,500 --> 00:52:54,250 Τι σκοπεύετε να κάνετε το νεκρό σώμα; 758 00:52:54,333 --> 00:52:56,041 Νεκρό σώμα; Πού είναι; 759 00:52:57,791 --> 00:52:59,583 Πινόκιο! Ζεις! 760 00:52:59,666 --> 00:53:00,833 Είναι αθάνατος! 761 00:53:00,916 --> 00:53:02,791 Ζήτω οι τέχνες. 762 00:53:02,875 --> 00:53:05,041 Είναι θαύμα. 763 00:53:07,458 --> 00:53:09,291 Ήρεμα, παιδί μου. 764 00:53:10,000 --> 00:53:11,166 Γύρε πάνω μου. 765 00:53:11,250 --> 00:53:13,041 Πάμε στο σπίτι. 766 00:53:13,958 --> 00:53:15,750 Μια στιγμή. 767 00:53:15,833 --> 00:53:17,833 Έχω νομικά δεσμευτικό συμβόλαιο. 768 00:53:18,583 --> 00:53:22,208 Υπογεγραμμένο από καλλιτέχνη και διεύθυνση. 769 00:53:23,166 --> 00:53:28,333 Αν δεν παίξει, μου χρωστάτε δέκα εκατομμύρια λιρέτες! 770 00:53:28,916 --> 00:53:30,333 Αυτό είναι γελοίο. 771 00:53:30,416 --> 00:53:32,208 Είναι ένας χαμογελαστός ήλιος. 772 00:53:32,291 --> 00:53:34,666 Είναι η υπογραφή του, σωστά; 773 00:53:35,250 --> 00:53:36,375 Εγώ τον ζωγράφισα. 774 00:53:37,833 --> 00:53:40,375 Απαιτώ πλήρη αποζημίωση βάσει νόμου, 775 00:53:40,458 --> 00:53:44,250 συμπεριλαμβανομένων ναύλων, μετατροπής κι όλων των μελλοντικών… 776 00:53:44,333 --> 00:53:46,375 Προηγείται η πατρίδα μας. 777 00:53:46,458 --> 00:53:48,625 Το αγόρι δεν μπορεί να σκοτωθεί. 778 00:53:48,708 --> 00:53:50,416 Είναι ο ιδανικός στρατιώτης. 779 00:53:50,500 --> 00:53:54,041 Θα επιστρατευτεί στα στρατόπεδα νεολαίας βάσει νόμου. 780 00:53:54,125 --> 00:53:55,875 Θα μάθεις να πολεμάς, 781 00:53:55,958 --> 00:53:59,083 να πυροβολείς με όπλο, να γίνεις πραγματικός Ιταλός. 782 00:53:59,166 --> 00:54:01,458 Πρέπει να φύγουμε. 783 00:54:01,541 --> 00:54:03,541 Πρέπει στ' αλήθεια να φύγουμε. 784 00:54:03,625 --> 00:54:06,750 Θα τα ξαναπούμε, είμαι σίγουρος. 785 00:54:07,333 --> 00:54:10,666 Όχι μ' εμένα, κύριε. Να τα πείτε με τους δικηγόρους μου! 786 00:54:12,791 --> 00:54:16,166 Τι μέρα κι αυτή! 787 00:54:16,250 --> 00:54:17,375 Διασκεδαστική. 788 00:54:17,875 --> 00:54:19,041 Τι θα κάνουμε; 789 00:54:19,541 --> 00:54:20,875 Μην ανησυχείς, μπαμπά. 790 00:54:20,958 --> 00:54:23,208 Θα πολεμήσω. Διασκεδαστικό ακούγεται. 791 00:54:23,291 --> 00:54:27,166 Θα μάθω να πολεμάω, να πυροβολώ με όπλο και να παρελαύνω… 792 00:54:27,250 --> 00:54:28,750 Όχι, Πινόκιο. 793 00:54:28,833 --> 00:54:31,708 Ο πόλεμος δεν είναι διασκεδαστικός. 794 00:54:31,791 --> 00:54:34,166 Ο πόλεμος δεν είναι καλός. Ο πόλεμος… 795 00:54:35,416 --> 00:54:38,750 Ο πόλεμος μου στέρησε τον Κάρλο. 796 00:54:39,333 --> 00:54:40,708 Τότε, δεν θα πάω. 797 00:54:40,791 --> 00:54:43,583 Μα τώρα πρέπει να πας. Το λέει ο νόμος. 798 00:54:43,666 --> 00:54:45,458 Ακόμα κι αν είναι κακός; 799 00:54:45,541 --> 00:54:50,875 Ναι. Όλοι πρέπει να υπακούμε τον νόμο είτε μας αρέσει είτε όχι. 800 00:54:50,958 --> 00:54:51,875 Γιατί; 801 00:54:52,750 --> 00:54:57,416 Δεν έχω τον χρόνο ή την υπομονή για να σου το εξηγήσω. Να… 802 00:54:58,208 --> 00:55:00,875 Χρωστάω μια περιουσία σ' αυτόν τον άνθρωπο. 803 00:55:00,958 --> 00:55:07,208 Κι εσένα θα σε πάρουν μακριά σε στρατιωτικό στρατόπεδο νεολαίας. 804 00:55:07,291 --> 00:55:11,000 Και δες τώρα σε τι με μετέτρεψες. 805 00:55:11,875 --> 00:55:14,750 Σ' έφτιαξα για να είσαι σαν τον Κάρλο. 806 00:55:14,833 --> 00:55:17,416 Γιατί δεν μοιάζεις στον Κάρλο; 807 00:55:17,500 --> 00:55:19,166 Γιατί δεν είμαι ο Κάρλο. 808 00:55:19,250 --> 00:55:21,291 Δεν θέλω να 'μαι σαν τον Κάρλο. 809 00:55:21,375 --> 00:55:22,833 -Ο Κάρλο είναι… -Αρκετά! 810 00:55:24,875 --> 00:55:28,041 Είσαι μεγάλο βάρος. 811 00:55:53,250 --> 00:55:55,125 Δεν μεγάλωσε η μύτη του. 812 00:55:56,375 --> 00:55:57,666 Τι είπες; 813 00:55:57,750 --> 00:55:59,375 Όταν είπε ότι είμαι βάρος, 814 00:56:00,000 --> 00:56:01,750 δεν μεγάλωσε η μύτη του. 815 00:56:02,750 --> 00:56:04,458 Έτσι νιώθει πραγματικά. 816 00:56:06,291 --> 00:56:08,041 Δεν θέλω να είμαι βάρος. 817 00:56:08,750 --> 00:56:12,791 Δεν θέλω να πληγώνω τον μπαμπά και να τον κάνω να μου φωνάζει έτσι. 818 00:56:13,541 --> 00:56:14,625 Βρε Πινόκιο. 819 00:56:15,875 --> 00:56:19,708 Κάποιες φορές οι πατεράδες απελπίζονται, όπως όλοι. 820 00:56:20,250 --> 00:56:21,666 Και λένε πράγματα 821 00:56:22,375 --> 00:56:25,166 που νομίζουν ότι τα εννοούν εκείνη τη στιγμή. 822 00:56:25,833 --> 00:56:27,875 Αλλά με τον καιρό μαθαίνουν… 823 00:56:29,500 --> 00:56:31,583 ότι δεν τα εννοούσαν καθόλου. 824 00:56:33,166 --> 00:56:34,083 Καταλαβαίνεις; 825 00:56:39,666 --> 00:56:42,791 Κάτσε. Για πού το έβαλες; 826 00:56:42,875 --> 00:56:44,041 Έχω ένα σχέδιο. 827 00:56:44,583 --> 00:56:47,083 Πινόκιο, τι κάνεις; 828 00:56:47,166 --> 00:56:48,208 Θα δεις. 829 00:56:48,291 --> 00:56:50,083 Πάω στο τσίρκο. 830 00:56:50,791 --> 00:56:54,208 Έτσι, θα βοηθήσω τον μπαμπά και δεν θα πάω και στον πόλεμο. 831 00:56:54,708 --> 00:56:57,250 Θα του τα εξηγήσω όλα σ' ένα σημείωμα. 832 00:56:59,166 --> 00:57:01,250 Όχι, Πινόκιο. Μην το κάνεις αυτό. 833 00:57:03,000 --> 00:57:04,500 Αυτό είναι… 834 00:57:05,208 --> 00:57:06,708 Όχι! 835 00:57:08,583 --> 00:57:10,375 Όχι, μην το κάνεις αυτό! 836 00:57:11,000 --> 00:57:13,625 Πες του ότι θα του στείλω χρήματα. 837 00:57:14,500 --> 00:57:16,083 Και πες του ότι τον αγαπώ. 838 00:57:16,916 --> 00:57:18,958 Και δεν θα είμαι πια βάρος. 839 00:57:23,625 --> 00:57:25,625 Όχι! 840 00:57:54,791 --> 00:57:56,666 Τι είναι; Τι θες μες στη… 841 00:57:57,333 --> 00:57:59,958 Αγαπημένο μου αστέρι! 842 00:58:01,250 --> 00:58:03,541 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 843 00:58:04,250 --> 00:58:08,041 Αν δουλέψω για σένα, θα ξεχάσεις τα λεφτά που θες απ' τον μπαμπά; 844 00:58:10,750 --> 00:58:13,541 Εννοείται, αγαπημένο μου παιδί. 845 00:58:14,083 --> 00:58:17,291 Και θα του στέλνεις το μερίδιό μου απ' τα κέρδη; 846 00:58:17,375 --> 00:58:20,083 Απόλυτη λογιστική διαφάνεια. 847 00:58:20,666 --> 00:58:23,083 Πενήντα πενήντα. Από μισά. 848 00:58:32,416 --> 00:58:33,708 Σηκωθείτε όλοι! 849 00:58:37,125 --> 00:58:38,833 Φεύγουμε! 850 00:59:10,416 --> 00:59:11,500 Τι πόνος! 851 00:59:16,583 --> 00:59:17,500 Πινόκιο. 852 00:59:18,416 --> 00:59:19,291 Γιε μου. 853 00:59:19,958 --> 00:59:22,208 Ήθελα να σου πω… 854 00:59:26,208 --> 00:59:27,250 Πινόκιο. 855 00:59:37,291 --> 00:59:38,541 Μικρέ γρύλε. 856 00:59:48,000 --> 00:59:50,333 Έφυγε. Πήγε στο λούνα παρκ. 857 00:59:52,250 --> 00:59:53,250 Πινόκιο! 858 00:59:55,750 --> 00:59:56,958 Πινόκιο! 859 00:59:58,583 --> 00:59:59,708 Πινόκιο! 860 01:00:13,000 --> 01:00:14,583 Άντε… 861 01:00:19,500 --> 01:00:21,166 Πώς θα τον βρω; 862 01:00:21,750 --> 01:00:24,375 Ώστε τώρα θέλεις να τον βρεις; 863 01:00:25,208 --> 01:00:28,833 Μετά από όσα είπες. Αφού τον αποκάλεσες βάρος. 864 01:00:28,916 --> 01:00:30,125 Μα βάρος; 865 01:00:30,791 --> 01:00:32,291 Γιατί δεν βλέπεις; 866 01:00:32,375 --> 01:00:34,416 Δεν βλέπεις τίποτα! 867 01:00:34,500 --> 01:00:35,916 Το αγόρι σ' αγαπάει. 868 01:00:37,208 --> 01:00:38,875 Έχει πολλά να μάθει, 869 01:00:39,375 --> 01:00:41,208 μα σ' αγαπά γι' αυτό που είσαι. 870 01:00:41,291 --> 01:00:43,625 Σου πέφτει βαρύ να ανταποδώσεις; 871 01:00:43,708 --> 01:00:46,833 Ξεκίνα να φέρεσαι σαν πατέρας. Σαν αληθινός πατέρας. 872 01:00:46,916 --> 01:00:51,416 Όχι σαν ένας πεισματάρης που όλο γκρινιάζει για τις απώλειές του, 873 01:00:51,500 --> 01:00:54,041 "Τι καημένος που είμαι!", 874 01:00:54,125 --> 01:00:57,250 και δεν βλέπει την αγάπη που έχει. 875 01:00:57,333 --> 01:00:59,458 Μπορεί να είμαι έντομο, κύριε, 876 01:00:59,541 --> 01:01:02,708 αλλά έχω να σου μάθω μερικά πράγματα για… Πού πας; 877 01:01:02,791 --> 01:01:04,208 Για πού το έβαλες; 878 01:01:04,291 --> 01:01:06,208 Πάω να βρω τον γιο μου. 879 01:01:06,291 --> 01:01:09,541 Συγγνώμη… Ίσως πρέπει να… Στάσου! 880 01:01:11,750 --> 01:01:13,791 Γεια σου, μπαμπά 881 01:01:13,875 --> 01:01:16,041 -Στάσου! -Καλέ μου μπαμπά 882 01:01:16,125 --> 01:01:20,416 Ήρθε η ώρα να πούμε γεια 883 01:01:20,500 --> 01:01:24,166 Για πόσο θα λείπω; Θα πάω μακριά; 884 01:01:24,875 --> 01:01:28,833 Κανείς δεν ξέρει, κανείς δεν μαρτυρά 885 01:01:29,958 --> 01:01:34,333 Αν είναι να λείψω για καιρό πολύ 886 01:01:34,416 --> 01:01:38,750 Θα πάρω μαζί μου λιακάδα αρκετή 887 01:01:38,833 --> 01:01:42,916 Τιτιβίσματα πουλιών μαζί με καμπανάκια 888 01:01:43,000 --> 01:01:47,458 Ζωγραφιές δαμάσκηνων Δυο σακιά με κοχυλάκια 889 01:01:47,541 --> 01:01:51,791 Τη μυρωδιά του ψωμιού, μια σταλιά κρασί 890 01:01:51,875 --> 01:01:57,791 Τη δική σου ανάμνηση, πατέρα μου εσύ 891 01:01:58,625 --> 01:02:02,583 Αντίο, μπαμπά μου 892 01:02:04,333 --> 01:02:06,458 Γεια σου, μπαμπά 893 01:02:06,541 --> 01:02:08,708 Καλέ μου μπαμπά 894 01:02:08,791 --> 01:02:13,083 Ήρθε η ώρα να πούμε γεια 895 01:02:13,166 --> 01:02:17,333 Είμαι έτοιμος να φύγω, να πάω μακριά 896 01:02:17,416 --> 01:02:22,125 Τώρα ξέρω ότι θα 'ναι καλά 897 01:02:22,750 --> 01:02:27,041 Θα λείπω για καιρό πολύ 898 01:02:27,125 --> 01:02:31,416 Ίσως σκαρφαλώσω σε κάποια κορφή 899 01:02:31,500 --> 01:02:35,750 Ίσως δω και καμήλα να θρηνεί 900 01:02:35,833 --> 01:02:39,916 Πειρατή τρομερό με μαυρισμένο μάτι 901 01:02:40,000 --> 01:02:44,500 Με ήλιο ή με βροχή, στο μυαλό θα κυριαρχεί 902 01:02:44,583 --> 01:02:51,166 Η ανάμνησή σου, πατέρα μου εσύ 903 01:02:51,250 --> 01:02:56,458 Αντίο, μπαμπά μου 904 01:03:04,916 --> 01:03:06,916 ΘΑ ΚΕΡΔΙΣΟΥΜΕ ΤΟΝ ΠΟΛΕΜΟ! 905 01:03:15,250 --> 01:03:19,708 Κι αν σκαρφαλώσω πολύ ψηλά 906 01:03:19,791 --> 01:03:24,000 Τις αναμνήσεις θα 'χω αγκαλιά 907 01:03:24,083 --> 01:03:28,500 Μες στη βροχή θα κρύβω πια 908 01:03:28,583 --> 01:03:33,000 Του αγοριού τα δάκρυα 909 01:03:33,083 --> 01:03:36,958 Για όσο ζω θα σ' έχω πια 910 01:03:37,041 --> 01:03:43,916 Μες στο μυαλό μου, καλέ μου μπαμπά 911 01:03:44,000 --> 01:03:50,500 Αντίο, μπαμπά 912 01:03:56,375 --> 01:03:58,250 Για την πατρίδα πολεμώ 913 01:03:58,333 --> 01:04:00,083 Το ταξίδι δεν είναι αγγαρεία 914 01:04:00,166 --> 01:04:02,125 Όλα θα τα δώσω εγώ 915 01:04:02,208 --> 01:04:04,125 Δόξα να χαρίσω στην Ιταλία 916 01:04:04,208 --> 01:04:07,708 Τη σημαία κρατώ, την πατρίδα τιμώ 917 01:04:07,791 --> 01:04:11,625 Για τον Ντούτσε τραγουδάμε Στις προσευχές μας τον κρατάμε 918 01:04:11,708 --> 01:04:13,708 Τον ορίζοντα σαν δούμε 919 01:04:13,791 --> 01:04:16,083 Το φως ακολουθούμε 920 01:04:19,833 --> 01:04:23,250 Σαν τον αετό που πετά Με μεγαλοπρεπή φτερά 921 01:04:23,333 --> 01:04:27,000 Θα παρελαύνω σταθερά Μέχρι της νίκης τη χαρά 922 01:04:27,083 --> 01:04:28,583 Είμαστε γενναίοι 923 01:04:28,666 --> 01:04:30,708 Είμαστε μικροί 924 01:04:31,291 --> 01:04:33,250 Χαρά στην Ιταλία 925 01:04:33,333 --> 01:04:35,083 Χαρά και δύναμη 926 01:04:36,625 --> 01:04:37,958 Ο ΗΓΕΤΗΣ ΜΑΣ ΜΟΥΣΟΛΙΝΙ 927 01:04:38,041 --> 01:04:41,208 Σας ευχαριστώ. 928 01:04:43,083 --> 01:04:46,250 Ζήτω ο Μπενίτο Μουσολίνι, ο ηγέτης μας! 929 01:04:47,250 --> 01:04:50,875 Ζήτω! 930 01:05:08,000 --> 01:05:10,541 Μια τελευταία στάση. 931 01:05:10,625 --> 01:05:14,375 Μην ξεχάσεις να στείλεις το μερίδιό μου στον μπαμπά. 932 01:05:14,458 --> 01:05:16,708 Δεν θα τολμούσα να το ξεχάσω. 933 01:05:16,791 --> 01:05:19,125 Βλέπεις; Μισά μισά… 934 01:05:20,625 --> 01:05:24,333 Μείον τα έξοδα, τα ναύλα και η διαφήμιση. 935 01:05:26,416 --> 01:05:30,291 Αύριο θα πάμε σε ένα μικρό παραθαλάσσιο χωριό, 936 01:05:30,375 --> 01:05:31,583 στην Κατάνια. 937 01:05:32,958 --> 01:05:38,416 Κι εκεί θα παίξουμε για την εξοχότητά του, τον Ντούτσε. 938 01:05:38,500 --> 01:05:39,625 Για τον Ντόλτσε; 939 01:05:40,166 --> 01:05:41,750 Όχι, λαμπερό μου αστέρι. 940 01:05:41,833 --> 01:05:47,458 Για τον ατρόμητο ηγέτη μας, τον Ντούτσε, τον Μπενίτο Μουσολίνι. 941 01:05:48,083 --> 01:05:51,458 Έμαθε για το νούμερό μας και θα έρθει να μας δει. 942 01:05:54,666 --> 01:05:57,000 Εκείνος κι εγώ είμαστε πολύ δεμένοι. 943 01:05:58,291 --> 01:06:00,208 Εδώ είμαστε στη Ρώμη. 944 01:06:01,416 --> 01:06:02,875 Να τος, εκεί πίσω. 945 01:06:03,916 --> 01:06:08,375 Θα κάνεις εμένα και τον μπαμπά σου πάρα πολύ περήφανους. 946 01:06:08,458 --> 01:06:09,500 Περήφανους. 947 01:06:13,875 --> 01:06:15,250 Με συγχωρείτε, κύριε. 948 01:06:16,541 --> 01:06:19,291 Μήπως πάτε στην Κατάνια; 949 01:06:19,375 --> 01:06:21,291 Μπορείτε να με πάτε; 950 01:06:21,375 --> 01:06:22,541 Σας παρακαλώ. 951 01:06:22,625 --> 01:06:25,458 Είναι μετά το στενό. 952 01:06:26,125 --> 01:06:28,291 Εκεί δεν είναι θάλασσα. 953 01:06:34,625 --> 01:06:36,750 Είναι νεκροταφείο! 954 01:06:36,833 --> 01:06:38,000 Συμφορά μου. 955 01:06:38,833 --> 01:06:42,333 Ένα σκυλόψαρο που ανέβηκε απ' τα παγωμένα βάθη 956 01:06:42,416 --> 01:06:45,958 για να πάρει τον φόρο τιμής του σε αίμα κι ατσάλι. 957 01:06:46,041 --> 01:06:50,125 Ένα τέρας στο μέγεθος 20 πλοίων, 958 01:06:50,208 --> 01:06:54,166 γεμάτο πείνα κι οργή. 959 01:06:54,250 --> 01:06:57,791 Έλα τώρα, σε παρακαλώ. Αυτά είναι παιδικά παραμύθια. 960 01:06:57,875 --> 01:06:58,916 Καπετάνιε, 961 01:07:00,041 --> 01:07:03,833 ο γιος μου είναι στην άλλη πλευρά του κόλπου. 962 01:07:04,708 --> 01:07:07,583 Δίνει παράσταση αύριο. 963 01:07:10,708 --> 01:07:13,000 Μόνο αυτά έχω. 964 01:07:13,083 --> 01:07:14,583 Πάρ' τα, δικά σου. 965 01:07:14,666 --> 01:07:17,166 Θέλω μόνο να τον ξαναδώ. 966 01:07:21,666 --> 01:07:25,375 Βήμα, στροφή. Βήμα, στροφή. 967 01:07:25,458 --> 01:07:27,458 Δείξε ζωντάνια! Βήμα… 968 01:07:27,541 --> 01:07:30,166 Να ξεκουραστώ μια στιγμή; 969 01:07:30,250 --> 01:07:33,041 Όχι. Ο ρυθμός σου γίνεται όλο και πιο άτσαλος. 970 01:07:33,125 --> 01:07:34,958 Καμία ξεκούραση. 971 01:07:39,000 --> 01:07:40,750 Πέντε λεπτά, σε παρακαλώ. 972 01:07:42,958 --> 01:07:44,166 Τρία λεπτά. 973 01:07:53,541 --> 01:07:56,208 Αισθάνεσαι καλά, Πινόκιο; 974 01:07:56,291 --> 01:07:57,375 Ανησυχούμε. 975 01:07:57,458 --> 01:07:59,708 Φαίνεσαι κουρασμένος, εξουθενωμένος. 976 01:07:59,791 --> 01:08:01,625 Χρειάζεσαι ξεκούραση. 977 01:08:01,708 --> 01:08:06,208 Ένα παντελόνι κι ένα αυτί καλά θα ήταν, αν με ρωτάς. 978 01:08:06,291 --> 01:08:08,708 Γιατί δεν πας σπίτι στον μπαμπά σου; 979 01:08:08,791 --> 01:08:10,625 Αυτό δεν είναι μέρος για σένα. 980 01:08:11,416 --> 01:08:12,541 Δεν μπορώ. 981 01:08:13,041 --> 01:08:16,958 Πρέπει να συνεχίσω να δουλεύω και να στέλνω χρήματα. 982 01:08:17,041 --> 01:08:17,875 Ναι. 983 01:08:17,958 --> 01:08:19,500 Η αλήθεια είναι 984 01:08:19,583 --> 01:08:21,958 ότι ο κόμης Βόλπε σε χρησιμοποιεί. 985 01:08:23,333 --> 01:08:26,708 Δεν έχει στείλει δεκάρα στον πατέρα σου. 986 01:08:26,791 --> 01:08:28,041 Τι; 987 01:08:28,125 --> 01:08:31,333 Κρατάει όλα τα λεφτά. 988 01:08:31,416 --> 01:08:34,541 -Δεν νοιάζεται για σένα. -Δεν είσαι ο αγαπημένος του. 989 01:08:34,625 --> 01:08:36,666 Ο Σπατσατούρα είναι. 990 01:08:36,750 --> 01:08:39,541 Πάντα ήταν. Είναι ιδιοφυΐα. 991 01:08:39,625 --> 01:08:42,250 Όχι! Ο κόμης Βόλπε δεν θα μου έλεγε ψέματα. 992 01:08:42,333 --> 01:08:43,916 Είμαι το αστέρι του! 993 01:08:44,916 --> 01:08:46,750 Απλώς ζηλεύετε όλοι σας! 994 01:09:08,291 --> 01:09:11,083 Λες να τον βρούμε, Σεμπάστιαν; 995 01:09:11,833 --> 01:09:13,458 Τον Πινόκιό μου; 996 01:09:14,333 --> 01:09:16,750 Ναι. Βλέπετε… 997 01:09:17,250 --> 01:09:20,500 Όπως έλεγε ο καλός μου ο μπαμπάς 998 01:09:20,583 --> 01:09:22,916 "Νωρίς το πρωί αν ξυπνάς 999 01:09:23,000 --> 01:09:26,500 Τις πτώσεις μεμιάς τις προσπερνάς" 1000 01:09:28,041 --> 01:09:31,041 -Όπως έλεγε ο καλός μου ο μπαμπάς -Εις το επανιδείν! 1001 01:09:31,125 --> 01:09:33,833 "Τα δάκρυά σου στέγνωσε Στη θλίψη μην ξενυχτάς 1002 01:09:33,916 --> 01:09:36,750 Μην πνιγείς στις ευχές…" 1003 01:09:48,416 --> 01:09:49,500 Εγώ είμαι! 1004 01:09:49,583 --> 01:09:51,375 -Έρχεται. -Αυτός είναι. 1005 01:09:51,458 --> 01:09:55,375 -Ο Πινόκιο. Θα του μιλήσω. -Ευχαριστώ. Είστε πολύ ευγενικοί. 1006 01:09:55,458 --> 01:09:56,958 Όχι τώρα, με συγχωρείτε. 1007 01:09:59,291 --> 01:10:00,791 Βρε άχρηστε, 1008 01:10:01,625 --> 01:10:02,875 άθλιε, 1009 01:10:03,541 --> 01:10:05,166 ανισόρροπε πίθηκε! 1010 01:10:07,958 --> 01:10:09,708 Τι του είπες; 1011 01:10:10,291 --> 01:10:14,250 Την παραμονή της μεγάλης παράστασης; Θα τα καταστρέψεις όλα! 1012 01:10:14,875 --> 01:10:17,916 Ξέρεις ποιος θα έρθει; Έχεις ιδέα; 1013 01:10:19,208 --> 01:10:23,333 Σε βρήκα στον πάτο του κλουβιού μες στη βροχή. 1014 01:10:23,416 --> 01:10:25,458 Θα πέθαινες εκεί πέρα. 1015 01:10:25,541 --> 01:10:28,416 Δεν σε ήθελε κανείς. Εγώ σε γλίτωσα. 1016 01:10:28,500 --> 01:10:29,958 Σε έσωσα! 1017 01:10:30,041 --> 01:10:32,000 Έπρεπε να σ' αφήσω να πεθάνεις! 1018 01:10:33,583 --> 01:10:34,625 Σταμάτα. 1019 01:10:34,708 --> 01:10:36,541 Μην τον πληγώνεις άλλο. 1020 01:10:36,625 --> 01:10:39,958 Δεν σε αφορά αυτό, Πινόκιο. Εσύ είσαι ο πρωταγωνιστής. 1021 01:10:40,041 --> 01:10:42,916 -Άντε να προβάρεις τα βήματα. -Απαιτώ να σταματήσεις. 1022 01:10:43,500 --> 01:10:45,916 Το είπες, εγώ είμαι ο πρωταγωνιστής. 1023 01:10:46,000 --> 01:10:48,541 Δεν θα φέρεσαι έτσι στον συμπρωταγωνιστή. 1024 01:10:48,625 --> 01:10:52,083 Και τι έμαθα; Δεν παίρνει λεφτά ο μπαμπάς μου; 1025 01:10:52,166 --> 01:10:54,666 Θα πάω τώρα σπίτι να τον ρωτήσω. 1026 01:10:54,750 --> 01:10:56,208 Πώς σου φαίνεται αυτό; 1027 01:10:56,291 --> 01:10:59,291 Δώσε μόνος σου παράσταση για τον Ντόλτσε! 1028 01:11:01,750 --> 01:11:06,375 Μάλλον παρεξήγησες τη σχέση μας, μικρό μου εύφλεκτο υλικό. 1029 01:11:07,041 --> 01:11:08,625 Εγώ είμαι ο μαριονετίστας. 1030 01:11:10,083 --> 01:11:11,541 Εσύ είσαι η μαριονέτα. 1031 01:11:12,291 --> 01:11:14,291 Εγώ είμαι ο αφέντης. 1032 01:11:14,375 --> 01:11:15,958 Εσύ είσαι ο δούλος. 1033 01:11:16,041 --> 01:11:18,083 Και θα κάνεις ό,τι σου λέω 1034 01:11:18,875 --> 01:11:21,291 μέχρι να σαπίσει το ξύλινο σώμα σου 1035 01:11:21,375 --> 01:11:23,750 και σε κάνω προσάναμμα στον φούρνο! 1036 01:11:25,416 --> 01:11:28,166 Μπορεί να μην έχεις σχοινιά, 1037 01:11:28,250 --> 01:11:30,291 αλλά εγώ σε ελέγχω. 1038 01:11:30,375 --> 01:11:33,000 Εσύ υπακούς εμένα! 1039 01:11:35,416 --> 01:11:36,583 Κατάλαβες; 1040 01:11:37,875 --> 01:11:38,875 Σπατσατούρα. 1041 01:11:56,125 --> 01:11:59,291 Ένας γιος ξέρει αν ζει ο πατέρας του. 1042 01:11:59,875 --> 01:12:01,958 Θα μας ψάξει, θα δεις. 1043 01:12:02,041 --> 01:12:04,500 Μην ανησυχείς για τίποτα. 1044 01:12:04,583 --> 01:12:06,125 Εύκολα το λέτε εσείς. 1045 01:12:09,333 --> 01:12:11,750 Θα φάμε βραδινό απόψε. 1046 01:12:14,000 --> 01:12:15,750 Είμαστε πολύ τυχεροί! 1047 01:12:47,541 --> 01:12:49,500 Εξοχότατε! 1048 01:12:49,583 --> 01:12:52,500 Έγραψα αυτό το νούμερο μόνο για εσάς. 1049 01:12:54,083 --> 01:12:55,583 Μ' αρέσουν οι μαριονέτες. 1050 01:12:58,666 --> 01:13:00,666 Να σου πω, Σπατσατούρα. 1051 01:13:00,750 --> 01:13:04,375 Πιστεύω ότι πρέπει να κάνουμε πολύ ξεχωριστό το νούμερο 1052 01:13:04,458 --> 01:13:07,208 για τον τρανό Ντόλτσε απόψε. 1053 01:13:08,333 --> 01:13:10,291 Έχω πολύ καλές ιδέες. 1054 01:13:16,166 --> 01:13:19,166 Καλή τύχη, μαριονέτα μου. 1055 01:13:19,250 --> 01:13:23,583 Ευχαρίστησε τον Ντούτσε, κι εγώ θα σε γεμίσω δόξα. 1056 01:13:25,083 --> 01:13:27,625 Θα του δώσουμε μια αξέχαστη παράσταση. 1057 01:13:38,666 --> 01:13:40,291 Για την πατρίδα πολεμώ 1058 01:13:40,375 --> 01:13:41,958 Και ταξιδεύω μακριά 1059 01:13:42,041 --> 01:13:46,000 Μα το μωρό που κάνει κακά Στα μούτρα μας μπροστά 1060 01:13:46,083 --> 01:13:48,708 -Κακά πολλά, πατριωτικά -Κακά; 1061 01:13:48,791 --> 01:13:50,416 Ναι. Κακά, Εξοχότατε. 1062 01:13:50,500 --> 01:13:53,916 Για τον Ντούτσε τραγουδάμε Που τις πορδές του αμολά 1063 01:13:54,000 --> 01:13:58,166 Τις μύξες του τρώει και γελάμε Αν θες κι άλλες, κόπιασε δα 1064 01:13:58,250 --> 01:14:01,166 Κακά! 1065 01:14:02,041 --> 01:14:05,458 Σαν σακούλα με κακά Μεγαλοπρεπώς και τζάμπα 1066 01:14:05,541 --> 01:14:08,791 Τις πορδές του αμολά Στην αντρική τουαλέτα 1067 01:14:08,875 --> 01:14:10,916 Είσαι σαν κακά 1068 01:14:11,000 --> 01:14:12,416 Είμαστε μικροί 1069 01:14:13,208 --> 01:14:15,375 Φάε τα κακά εσύ 1070 01:14:15,458 --> 01:14:17,583 Εμείς είμαστε δυνατοί 1071 01:14:20,916 --> 01:14:22,916 Δεν μ' αρέσει αυτή η μαριονέτα. 1072 01:14:23,666 --> 01:14:24,625 Πυροβολήστε τον! 1073 01:14:26,541 --> 01:14:28,083 Και κάψτε τα όλα. 1074 01:14:33,333 --> 01:14:35,000 Γεια! Εγώ είμαι. 1075 01:14:35,708 --> 01:14:36,916 Αυτός πάλι. 1076 01:14:37,000 --> 01:14:38,250 Δεν μπορώ να πεθάνω. 1077 01:14:38,333 --> 01:14:39,750 Το ξέρουμε. 1078 01:14:39,833 --> 01:14:41,166 Δεν μπορώ να πεθάνω. 1079 01:14:42,583 --> 01:14:44,083 Δεν μπορώ να πεθάνω! 1080 01:14:44,875 --> 01:14:46,833 Σ' εκείνη την πόρτα. 1081 01:14:48,916 --> 01:14:50,291 Το πιστεύεις; 1082 01:14:50,375 --> 01:14:53,541 Γλίτωσα πόλεμο, σφαίρες, φωτιά… 1083 01:14:53,625 --> 01:14:54,833 Με πάτησε αμάξι! 1084 01:14:54,916 --> 01:14:57,625 Θα μπορούσα να είχα σκοτωθεί πολλές φορές! 1085 01:14:57,708 --> 01:15:00,125 Είμαι το πιο τυχερό αγόρι στον κόσμο. 1086 01:15:00,208 --> 01:15:04,333 Έτσι όπως το βλέπω εγώ, φορτώθηκες μεγάλο βάρος. 1087 01:15:04,416 --> 01:15:06,125 Τι; Βάρος; 1088 01:15:06,916 --> 01:15:08,291 Όχι δα. 1089 01:15:09,375 --> 01:15:12,125 Είναι φρικτό να λες κάτι τέτοιο σ' ένα αγοράκι. 1090 01:15:12,958 --> 01:15:15,750 Η ζωή έχει πολλά βάσανα. 1091 01:15:16,333 --> 01:15:20,416 Η αιώνια ζωή έχει αιώνια βάσανα. 1092 01:15:21,416 --> 01:15:23,708 Δεν είναι και τόσο άσχημα. 1093 01:15:23,791 --> 01:15:26,500 Ναι, σαραβαλιάζομαι λίγο κάθε φορά, 1094 01:15:26,583 --> 01:15:29,333 αλλά μόλις συνέλθω, θα πάω σπίτι, στον μπαμπά. 1095 01:15:30,875 --> 01:15:35,458 Πινόκιο, κι αν δεν ξαναδείς τον πατέρα σου; 1096 01:15:36,166 --> 01:15:37,666 Φυσικά και θα τον ξαναδώ. 1097 01:15:38,166 --> 01:15:39,666 Γιατί να μην τον ξαναδώ; 1098 01:15:39,750 --> 01:15:42,791 Εσύ μπορεί να έχεις αιώνια ζωή, 1099 01:15:42,875 --> 01:15:47,500 αλλά οι φίλοι σου, οι αγαπημένοι σου, δεν έχουν. 1100 01:15:48,083 --> 01:15:51,916 Κάθε στιγμή που μοιράζεστε μπορεί να είναι η τελευταία. 1101 01:15:52,791 --> 01:15:57,333 Δεν ξέρεις πόσο χρόνο έχεις με κάποιον μέχρι να φύγει. 1102 01:15:57,416 --> 01:16:00,125 Τι; Δεν καταλαβαίνω. 1103 01:16:00,833 --> 01:16:03,000 Μπορείς να μου πεις περισσότερα; 1104 01:16:03,916 --> 01:16:06,875 Σε παρακαλώ. Όχι! 1105 01:16:16,291 --> 01:16:19,166 Το ήξερα! Ξαναζωντάνεψες. 1106 01:16:21,500 --> 01:16:22,625 Γεια σου, Φιτιλάκη. 1107 01:16:23,208 --> 01:16:27,458 Οι πιο πολλοί έχουμε μια ζωή να δώσουμε για την πατρίδα. Αλλά εσύ… 1108 01:16:28,125 --> 01:16:30,125 Εσύ έχεις απεριόριστες. 1109 01:16:31,750 --> 01:16:33,333 -Εγώ; -Ναι. 1110 01:16:33,416 --> 01:16:34,333 Εσύ! 1111 01:16:35,041 --> 01:16:38,041 Ακολούθησε τις εντολές μου, μάθε να υπακούς, 1112 01:16:38,125 --> 01:16:40,125 και θα γίνεις ιδανικός στρατιώτης. 1113 01:16:40,875 --> 01:16:42,291 Μα ο μπαμπάς μου… 1114 01:16:42,833 --> 01:16:44,500 Θα γυρίσεις πίσω ήρωας. 1115 01:16:44,583 --> 01:16:47,000 Κάθε πατέρας θα καμάρωνε τέτοιον γιο. 1116 01:16:50,125 --> 01:16:51,125 Φτάσαμε. 1117 01:17:29,875 --> 01:17:31,416 Τι είναι όλα αυτά; 1118 01:17:31,500 --> 01:17:34,833 Το Στρατιωτικό Πρόγραμμα Επίλεκτων Πατριωτικής Νεολαίας. 1119 01:17:34,916 --> 01:17:36,958 -Τι είναι οι επίλεκτοι; -Εμείς. 1120 01:17:37,666 --> 01:17:40,000 Θα μάθουμε να είμαστε επίλεκτοι στρατιώτες. 1121 01:17:40,083 --> 01:17:41,791 Θα μάθουμε; Όπως στο σχολείο; 1122 01:17:41,875 --> 01:17:46,541 Ανάγνωση, γραφή και πίνακες παραπαιδείας; 1123 01:17:47,625 --> 01:17:48,833 Πλάκα έχεις. 1124 01:17:56,875 --> 01:17:57,875 Ακούστε. 1125 01:17:58,416 --> 01:18:01,500 Υπάρχουν αναφορές για εχθρικά αεροπλάνα στην περιοχή. 1126 01:18:01,583 --> 01:18:06,333 Αλλά εμείς θα συνεχίσουμε τις ασκήσεις αύριο. 1127 01:18:07,750 --> 01:18:09,958 Φοβάται κανείς τον εχθρό; 1128 01:18:10,625 --> 01:18:12,333 -Αμέ. -Όχι, κύριε! 1129 01:18:15,375 --> 01:18:16,625 Ωραία. 1130 01:18:16,708 --> 01:18:20,208 Μπορεί να είστε αγόρια, αλλά έχετε αντρικές καρδιές. 1131 01:18:23,500 --> 01:18:26,958 Αύριο θα εκπαιδευτείτε για να δοξάσετε την Ιταλία. 1132 01:18:27,041 --> 01:18:30,750 Αύριο θα κάνετε περήφανη την πατρίδα. 1133 01:18:35,375 --> 01:18:37,583 Πινόκιο. 1134 01:18:37,666 --> 01:18:38,500 Ναι; 1135 01:18:39,000 --> 01:18:41,500 Τι εννοούσε ο πατέρας μου για τα αεροπλάνα; 1136 01:18:41,583 --> 01:18:43,041 Δεν ξέρω. 1137 01:18:43,875 --> 01:18:47,000 Ακόμα δεν καταλαβαίνω τι κάνουμε εδώ. 1138 01:18:48,208 --> 01:18:51,500 Ετοιμαζόμαστε να γίνουμε στρατιώτες. Για να πολεμήσουμε. 1139 01:18:51,583 --> 01:18:54,416 Ο μπαμπάς μου είπε ότι ο πόλεμος είναι κακός. 1140 01:18:54,500 --> 01:18:56,250 Επειδή είναι δειλός. 1141 01:18:56,333 --> 01:18:59,000 Δειλός; Ο μπαμπάς μου; 1142 01:18:59,083 --> 01:19:01,041 Δεν φοβάται τον πόλεμο; 1143 01:19:01,125 --> 01:19:04,625 Ο μπαμπάς λέει ότι αν φοβάσαι να πολεμήσεις, είσαι αδύναμος. 1144 01:19:04,708 --> 01:19:05,708 Δειλός. 1145 01:19:05,791 --> 01:19:06,958 Εσύ φοβάσαι; 1146 01:19:07,041 --> 01:19:08,375 Καθόλου. 1147 01:19:08,458 --> 01:19:11,291 Ούτε εγώ. Ούτε ο μπαμπάς μου. 1148 01:19:11,375 --> 01:19:13,458 -Λατρεύω τον πόλεμο. -Εγώ πιο πολύ. 1149 01:19:13,541 --> 01:19:16,916 Εγώ τον αγαπώ όλη μέρα, κάθε μέρα, κάθε ώρα. 1150 01:19:17,000 --> 01:19:17,833 Κι εγώ. 1151 01:19:17,916 --> 01:19:20,458 Αυτό θα το δούμε, έτσι; 1152 01:19:24,958 --> 01:19:28,625 Θα του δείξω ότι δεν είμαι δειλός. Θα τον κάνω να με καμαρώνει. 1153 01:19:30,541 --> 01:19:33,541 Όλοι οι πατεράδες αγαπούν τους γιους τους. 1154 01:19:34,333 --> 01:19:35,250 Αλλά… 1155 01:19:36,250 --> 01:19:38,833 Κάποιες φορές, οι πατεράδες απελπίζονται. 1156 01:19:39,875 --> 01:19:41,125 Όπως όλοι. 1157 01:19:41,666 --> 01:19:45,375 Και λένε πράγματα που νομίζουν ότι τα εννοούν εκείνη τη στιγμή. 1158 01:19:46,916 --> 01:19:51,500 Αλλά με τον καιρό μαθαίνουν ότι δεν τα εννοούσαν καθόλου. 1159 01:19:52,625 --> 01:19:55,458 Μπορεί να σου πουν άσχημα λόγια, 1160 01:19:56,166 --> 01:19:58,708 όπως "βάρος" ή "δειλός", 1161 01:19:59,375 --> 01:20:00,583 αλλά κατά βάθος 1162 01:20:02,458 --> 01:20:03,708 σ' αγαπούν. 1163 01:20:08,083 --> 01:20:09,208 Φοβάσαι; 1164 01:20:10,458 --> 01:20:11,500 Τον θάνατο; 1165 01:20:12,333 --> 01:20:14,666 Εγώ; Μπα. 1166 01:20:14,750 --> 01:20:16,250 Πέθανα κάνα δυο φορές. 1167 01:20:16,333 --> 01:20:17,750 Δεν ήταν τίποτα. 1168 01:20:17,833 --> 01:20:22,666 Έχει κουνέλια, χαρτοπαίγνια και πάρα πολλή άμμο. 1169 01:20:23,291 --> 01:20:24,541 Γαλάζια άμμο. 1170 01:20:26,083 --> 01:20:27,333 Είσαι πολύ παράξενος. 1171 01:20:27,416 --> 01:20:29,750 Όχι πιο πολύ από σένα, φιλαράκο. 1172 01:20:38,041 --> 01:20:40,166 Χαίρομαι που είσαι εδώ. 1173 01:20:43,583 --> 01:20:44,583 Κι εγώ. 1174 01:20:48,916 --> 01:20:51,375 Κι όπως σε κάθε μεγάλη αυτοκρατορία, 1175 01:20:51,458 --> 01:20:54,625 τη μοίρα της Ιταλίας θα σφυρηλατήσει 1176 01:20:54,708 --> 01:20:56,666 η δύναμη της νεολαίας της. 1177 01:20:57,791 --> 01:21:02,041 Σήμερα θα πάρετε την πρώτη γεύση του πολέμου. 1178 01:21:03,041 --> 01:21:04,791 Θα σχηματίσετε δύο ομάδες. 1179 01:21:05,666 --> 01:21:08,958 Στο κέντρο του πεδίου μάχης υπάρχει ένας πύργος. 1180 01:21:09,666 --> 01:21:14,166 Η πρώτη ομάδα που θα βάλει τη σημαία στην κορυφή του 1181 01:21:15,166 --> 01:21:16,000 κερδίζει. 1182 01:21:16,500 --> 01:21:17,791 Και μην ξεχνάτε. 1183 01:21:18,500 --> 01:21:21,041 Όποιος κι αν είναι στην άλλη ομάδα, 1184 01:21:21,125 --> 01:21:23,666 είναι ο εχθρός σας. 1185 01:21:25,291 --> 01:21:26,708 Ας κερδίσει ο καλύτερος. 1186 01:21:26,791 --> 01:21:28,666 Ας δοξάσει την ομάδα του 1187 01:21:29,416 --> 01:21:31,291 κι ας μας τιμήσει όλους. 1188 01:21:34,750 --> 01:21:36,625 Τα τουφέκια έχουν μπογιά. 1189 01:21:37,708 --> 01:21:39,833 Οι χειροβομβίδες έχουν κονφετί. 1190 01:21:39,916 --> 01:21:41,791 Σημαδέψτε το θήραμα. 1191 01:21:42,500 --> 01:21:43,875 Για την Ιταλία! 1192 01:21:46,375 --> 01:21:47,375 Πρόσεχε! 1193 01:21:49,291 --> 01:21:50,250 Περιμένετε. 1194 01:22:16,208 --> 01:22:18,666 Ελάτε, παιδιά. Πάμε! 1195 01:22:24,125 --> 01:22:26,000 -Πάμε. -Επίθεση! 1196 01:22:29,000 --> 01:22:30,041 Προσοχή. 1197 01:22:36,458 --> 01:22:38,500 Πιο γρήγορα. Ακολουθήστε με. 1198 01:22:56,208 --> 01:22:57,166 Κράτα. 1199 01:24:00,916 --> 01:24:02,875 Είστε κι οι δύο εδώ. Γιατί; 1200 01:24:04,583 --> 01:24:06,375 Κερδίσαμε κι οι δύο, πατέρα. 1201 01:24:08,291 --> 01:24:09,333 Αλήθεια; 1202 01:24:10,125 --> 01:24:13,583 Και πώς καταλήξατε σ' αυτό το συμπέρασμα; 1203 01:24:13,666 --> 01:24:15,125 Ήταν ισοπαλία. 1204 01:24:16,291 --> 01:24:18,166 Σκαρφαλώσαμε κι οι δύο. 1205 01:24:19,666 --> 01:24:20,833 Πολύ καλά, λοιπόν. 1206 01:24:22,458 --> 01:24:23,375 Φιτιλάκη… 1207 01:24:26,583 --> 01:24:27,708 ρίξε στη μαριονέτα. 1208 01:24:35,375 --> 01:24:36,708 Μα, πατέρα… 1209 01:24:41,083 --> 01:24:43,416 αυτό είναι αληθινό όπλο. 1210 01:24:45,166 --> 01:24:46,916 Άρπαξε τη δόξα σου, γιε μου. 1211 01:24:47,000 --> 01:24:48,625 Ρίξε στη μαριονέτα! 1212 01:24:50,250 --> 01:24:53,125 Πάρτε θέσεις στα παραπέτα. 1213 01:24:54,333 --> 01:24:55,875 Υπερασπιστείτε το κέντρο. 1214 01:24:57,000 --> 01:24:58,791 Για την Ιταλία! 1215 01:25:01,500 --> 01:25:03,125 Δεχόμαστε επίθεση! 1216 01:25:03,208 --> 01:25:05,833 Σου είπα να ρίξεις στη μαριονέτα! 1217 01:25:05,916 --> 01:25:08,750 Όχι! Δεν θα σ' αφήσω να το κάνεις αυτό. 1218 01:25:12,458 --> 01:25:15,583 Όλη μου τη ζωή, πατέρα, προσπαθούσα να σε ευχαριστήσω. 1219 01:25:16,583 --> 01:25:17,916 Μα δεν θα τα καταφέρω. 1220 01:25:18,458 --> 01:25:19,375 Είχες δίκιο. 1221 01:25:19,458 --> 01:25:23,750 Είμαι αδύνατος, αδύναμος, ασταθής, σαν το φιτιλάκι ενός κεριού. 1222 01:25:23,833 --> 01:25:25,291 Είμαι πάντα φοβισμένος. 1223 01:25:25,375 --> 01:25:29,625 Αλλά ακόμα και μ' αυτόν τον φόβο, μπορώ να σου αρνηθώ. 1224 01:25:29,708 --> 01:25:31,166 Αυτό μπορώ να το κάνω. 1225 01:25:31,750 --> 01:25:33,250 Δεν φοβάμαι να αρνηθώ. 1226 01:25:33,791 --> 01:25:34,750 Εσύ; 1227 01:25:35,541 --> 01:25:37,125 Παλιοδειλέ! 1228 01:25:39,208 --> 01:25:41,041 Ναι, είσαι αδύναμος. 1229 01:25:41,916 --> 01:25:43,708 Δεν είσαι γιος μου εσύ! 1230 01:25:46,125 --> 01:25:47,250 Φιτιλάκη! 1231 01:25:48,916 --> 01:25:49,791 Μαριονέτα. 1232 01:25:51,166 --> 01:25:52,458 Όρθιος. 1233 01:25:57,708 --> 01:25:59,458 Ώρα για το τελευταίο μάθημα. 1234 01:26:06,083 --> 01:26:11,041 Τώρα θα μάθεις τι σημαίνει πραγματικά να υπηρετείς την πατρίδα σου. 1235 01:26:39,250 --> 01:26:42,041 Πινόκιο! 1236 01:26:55,708 --> 01:26:57,833 Γεια σου, μικρέ μου επαναστάτη. 1237 01:26:58,916 --> 01:27:01,166 Επιτέλους, σε βρήκα. 1238 01:27:01,875 --> 01:27:03,500 Έχασα τα πάντα. 1239 01:27:04,458 --> 01:27:06,000 Τώρα θα τα χάσεις κι εσύ. 1240 01:27:15,666 --> 01:27:17,125 Φιτιλάκη! 1241 01:27:17,208 --> 01:27:19,583 Καλημέρα, αστέρι μου. 1242 01:27:19,666 --> 01:27:22,291 Όχι! Πού είναι ο Φιτιλάκης; 1243 01:27:22,833 --> 01:27:26,125 Σπατσατούρα! Σε παρακαλώ, βοήθησέ με! 1244 01:27:27,916 --> 01:27:30,708 Μόνο εμένα έχει στον κόσμο ο δόλιος. 1245 01:27:30,791 --> 01:27:32,708 Τον συγχώρεσα. 1246 01:27:32,791 --> 01:27:36,375 Εσύ, όμως! Εσύ τα πέταξες όλα! 1247 01:27:41,583 --> 01:27:43,583 Φέρε τη δάδα, Σπατσατούρα! 1248 01:27:44,958 --> 01:27:46,166 Σπατσατούρα! 1249 01:27:47,833 --> 01:27:50,250 Φέρ' την εδώ, βρομοπίθηκε! 1250 01:27:50,750 --> 01:27:51,958 Λύσε με! 1251 01:27:53,291 --> 01:27:55,833 Δεν αξίζει τίποτα το συμβόλαιό μας; 1252 01:27:56,416 --> 01:27:58,208 Εγώ θα κάνω το χρέος μου. 1253 01:27:58,291 --> 01:28:00,541 Κι εσύ θα καείς. 1254 01:28:01,083 --> 01:28:02,500 Θα καείς και θα λάμψεις. 1255 01:28:02,583 --> 01:28:04,125 Σαν αστέρι! 1256 01:28:06,875 --> 01:28:07,875 Καίει. 1257 01:28:07,958 --> 01:28:09,291 Πιο πολύ από σοκολάτα! 1258 01:28:11,416 --> 01:28:12,416 Βοήθεια! 1259 01:28:13,875 --> 01:28:15,083 Σε παρακαλώ! 1260 01:28:15,750 --> 01:28:16,625 Βοήθεια! 1261 01:28:17,708 --> 01:28:18,625 Βοήθεια! 1262 01:28:29,208 --> 01:28:32,125 Πώς μπόρεσες να μου το κάνεις αυτό; 1263 01:28:32,208 --> 01:28:33,750 Για μια μαριονέτα; 1264 01:28:33,833 --> 01:28:37,291 Άθλιο φρικιό της φύσης! 1265 01:28:40,166 --> 01:28:43,625 Δεν θα με προδώσεις άλλο! 1266 01:29:16,333 --> 01:29:18,541 Σπατσατούρα! 1267 01:29:40,416 --> 01:29:41,708 Σπατσατούρα. 1268 01:29:42,875 --> 01:29:44,916 Θα ξαναδώ τον μπαμπά μου; 1269 01:30:00,541 --> 01:30:02,791 Κοίτα! Ένα νησί! 1270 01:30:18,458 --> 01:30:20,375 Κολύμπα! 1271 01:31:11,750 --> 01:31:14,416 Αν μου έριχνες μια ματιά 1272 01:31:14,500 --> 01:31:18,583 Η καρδιά μου θα χτυπούσε δυνατά 1273 01:31:18,666 --> 01:31:21,166 Μπαμπά; Μπαμπά! 1274 01:31:21,250 --> 01:31:23,750 Κι αν με κρατούσες αγκαλιά 1275 01:31:23,833 --> 01:31:29,208 Θα γέμιζε και πάλι η καρδιά 1276 01:31:29,291 --> 01:31:31,958 Ξανά 1277 01:31:33,083 --> 01:31:34,125 Μπαμπά! 1278 01:31:35,208 --> 01:31:36,250 Ζεις! 1279 01:31:40,250 --> 01:31:41,625 Πινόκιο! 1280 01:31:44,791 --> 01:31:47,041 Ο Πινόκιό μου. 1281 01:31:50,833 --> 01:31:52,083 Η αγάπη πονάει. 1282 01:32:01,708 --> 01:32:03,250 Θα γίνεις καλά, μπαμπά. 1283 01:32:03,791 --> 01:32:07,833 Μόλις νιώσεις καλύτερα, θα πάμε στο σπίτι. Εντάξει; 1284 01:32:08,625 --> 01:32:10,291 Όχι, Πινόκιο. 1285 01:32:11,333 --> 01:32:14,291 Δεν υπάρχει διαφυγή απ' αυτό το τρομερό τέρας. 1286 01:32:15,000 --> 01:32:20,791 Έρχεται αναζητώντας τη ζεστασιά του ήλιου περίπου κάθε δέκα χρόνια. 1287 01:32:21,708 --> 01:32:24,916 Σύντομα θα βυθιστεί πάλι 1288 01:32:25,000 --> 01:32:29,541 στον πιο σκοτεινό, κρύο ωκεανό όπου μένει και 1289 01:32:30,833 --> 01:32:32,916 θα μας παρασύρει μαζί του. 1290 01:32:33,500 --> 01:32:35,958 Θεέ μου! Αυτό είναι! 1291 01:32:36,875 --> 01:32:38,208 Ακολουθήστε με. 1292 01:32:40,000 --> 01:32:41,250 Πού; 1293 01:32:41,333 --> 01:32:44,291 Στον φάρο και την ελευθερία! 1294 01:32:58,000 --> 01:33:00,666 Μπορούμε να σκαρφαλώσουμε απ' τις τρύπες. 1295 01:33:01,541 --> 01:33:04,833 Δεν θα τα καταφέρουμε. Είναι μακριά. 1296 01:33:05,541 --> 01:33:06,875 Θα βοηθήσει ο Πινόκιο. 1297 01:33:08,458 --> 01:33:09,625 Πινόκιο, κοίτα. 1298 01:33:09,708 --> 01:33:11,541 Άκου. Πρέπει να σκαρφαλώσουμε… 1299 01:33:13,458 --> 01:33:15,291 Τι είναι, Πινόκιο; 1300 01:33:17,208 --> 01:33:19,166 Μπαμπά, σε μισώ! 1301 01:33:19,250 --> 01:33:21,083 Τι; Μα τι… 1302 01:33:21,166 --> 01:33:25,750 Μισώ κι εσένα, Σπατσατούρα. Κι εσένα, Σεμπάστιαν Τζέι Κρίκετ! 1303 01:33:27,583 --> 01:33:32,666 Ναι, κατάλαβα! Μόνο γι' αυτήν τη φορά, πες ψέματα! 1304 01:33:32,750 --> 01:33:34,166 Ναι, πες ψέματα! 1305 01:33:34,250 --> 01:33:36,166 Με λένε Πανούτσιο. 1306 01:33:36,250 --> 01:33:37,500 Κι άλλο, Πινόκιο. 1307 01:33:37,583 --> 01:33:39,666 Μ' αρέσει η μυρωδιά των κρεμμυδιών! 1308 01:33:39,750 --> 01:33:41,333 Μ' αρέσει ο πόλεμος! 1309 01:33:43,083 --> 01:33:46,083 Θέλω να μείνω παγιδευμένος εδώ πέρα για πάντα! 1310 01:33:46,583 --> 01:33:47,916 Έτσι μπράβο. 1311 01:33:49,791 --> 01:33:51,916 Σκαρφαλώστε όλοι τώρα. 1312 01:33:52,000 --> 01:33:53,333 Γρήγορα. Ελάτε! 1313 01:33:56,625 --> 01:33:57,791 Μα τι… 1314 01:34:00,333 --> 01:34:01,750 Σταθερά τώρα… 1315 01:34:12,416 --> 01:34:14,708 Αμάν. Ήμαρτον. 1316 01:34:19,166 --> 01:34:20,041 Στάσου. 1317 01:34:29,416 --> 01:34:30,416 Έτσι μπράβο. 1318 01:34:32,583 --> 01:34:35,208 Μην κοιτάς κάτω, Πινόκιο. 1319 01:34:37,250 --> 01:34:38,291 Εμένα κοίτα! 1320 01:34:39,000 --> 01:34:40,583 Τον μπαμπά σου κοίτα! 1321 01:34:46,541 --> 01:34:48,208 Θα φτερνιστεί. Γρήγορα! 1322 01:35:01,958 --> 01:35:03,750 Όχι! 1323 01:35:03,833 --> 01:35:05,166 Σ' έπιασα, γιε μου. 1324 01:35:07,958 --> 01:35:09,791 Κρατήσου, αγόρι μου. 1325 01:35:10,500 --> 01:35:12,000 Βοήθεια! 1326 01:36:18,125 --> 01:36:19,333 Όχι! 1327 01:36:20,083 --> 01:36:21,208 Πινόκιο! 1328 01:36:36,000 --> 01:36:37,083 Μπαμπά! 1329 01:36:38,041 --> 01:36:39,708 Μπαμπά! 1330 01:36:46,875 --> 01:36:48,833 Έρχεται κατά πάνω μας. Γρήγορα! 1331 01:37:01,958 --> 01:37:03,750 Έλα, Σπατσατούρα! Μπορείς! 1332 01:37:31,291 --> 01:37:33,250 Ναι, πιο γρήγορα, Σπατσατούρα! 1333 01:37:33,833 --> 01:37:35,083 Κρατηθείτε. 1334 01:38:15,375 --> 01:38:17,083 Όχι. Όχι τώρα! 1335 01:38:21,541 --> 01:38:24,125 Στείλε με πίσω τώρα! Σε παρακαλώ! 1336 01:38:25,250 --> 01:38:27,916 Πρέπει να γυρίσω, να σώσω τον μπαμπά. 1337 01:38:28,000 --> 01:38:29,958 Ξέρεις τους κανόνες, Πινόκιο. 1338 01:38:30,791 --> 01:38:34,541 Πρέπει να πέσει όλη η άμμος για να γυρίσεις πίσω. 1339 01:38:35,125 --> 01:38:37,875 Δεν υπάρχει χρόνος. Πεθαίνει! 1340 01:38:37,958 --> 01:38:39,958 Οι κανόνες είναι κανόνες. 1341 01:38:40,041 --> 01:38:41,666 Αν τους παραβούμε, 1342 01:38:43,083 --> 01:38:45,583 οι συνέπειες θα 'ναι φρικτές. 1343 01:38:45,666 --> 01:38:49,416 Αν γυρίσεις πίσω τώρα, τόσο γρήγορα, 1344 01:38:49,500 --> 01:38:51,208 θα γίνεις θνητός. 1345 01:38:53,958 --> 01:38:55,666 Μπορεί να σώσεις τον Τζεπέτο, 1346 01:38:56,583 --> 01:38:58,791 αλλά εσύ θα πεθάνεις, Πινόκιο, 1347 01:38:59,625 --> 01:39:02,166 και θα είναι η τελευταία ζωή σου. 1348 01:39:04,500 --> 01:39:06,208 Δεν με νοιάζει! 1349 01:39:06,291 --> 01:39:07,458 Στείλε με πίσω! 1350 01:39:09,791 --> 01:39:10,791 Κάν' το! 1351 01:39:11,291 --> 01:39:13,291 Όχι εγώ, ξύλινο αγόρι. 1352 01:39:14,291 --> 01:39:17,250 Παραβίασε τους κανόνες. Σπάσε τις κλεψύδρες. 1353 01:39:18,208 --> 01:39:19,750 Αν είσαι σίγουρος. 1354 01:39:34,208 --> 01:39:37,083 Άντε τώρα στον πατέρα σου, παιδί μου. 1355 01:39:39,458 --> 01:39:41,250 Κι αξιοποίησέ το. 1356 01:41:03,250 --> 01:41:04,583 Τα καταφέραμε! 1357 01:41:05,708 --> 01:41:07,000 Δεν το πιστεύω! 1358 01:41:28,208 --> 01:41:29,500 Πινόκιο. 1359 01:41:33,541 --> 01:41:36,000 Αγοράκι μου. 1360 01:41:39,333 --> 01:41:41,083 Ξύπνα, Πινόκιο. 1361 01:41:43,166 --> 01:41:44,375 Όπως την άλλη φορά. 1362 01:41:45,625 --> 01:41:46,625 Σήκω! 1363 01:41:48,208 --> 01:41:49,708 Είσαι καλά. Είσαι… 1364 01:41:57,166 --> 01:41:58,666 Είσαι εδώ. 1365 01:41:59,875 --> 01:42:01,458 Αγαπημένε μου γιε. 1366 01:42:02,166 --> 01:42:03,416 Με βλέπεις; 1367 01:42:05,083 --> 01:42:06,541 Είσαι ζωντανός. 1368 01:42:07,583 --> 01:42:09,083 Είσαι τόσο ελεύθερος. Σε… 1369 01:42:11,166 --> 01:42:12,458 Σε χρειάζομαι. 1370 01:42:15,000 --> 01:42:16,250 Γιε μου. 1371 01:42:45,041 --> 01:42:46,375 Μαστροτζεπέτο. 1372 01:42:50,625 --> 01:42:53,500 Ήθελα να σου φέρω μόνο χαρά. 1373 01:42:55,416 --> 01:42:56,458 Και το έκανες. 1374 01:42:57,958 --> 01:42:59,541 Μου έφερες χαρά. 1375 01:43:00,333 --> 01:43:04,458 Τρομερή χαρά. 1376 01:43:07,083 --> 01:43:10,291 Σε παρακαλώ, φέρ' τον μου πίσω. 1377 01:43:11,750 --> 01:43:14,875 Για να σε σώσει, έγινε αληθινό αγόρι. 1378 01:43:16,166 --> 01:43:19,583 Και τα αληθινά αγόρια δεν γυρνάνε πίσω. 1379 01:43:21,625 --> 01:43:22,750 Το ξέρω. 1380 01:43:24,500 --> 01:43:26,416 Το ξέρω. Αλλά… 1381 01:43:28,916 --> 01:43:30,291 Είναι άδικο! 1382 01:43:33,125 --> 01:43:35,833 Παίρνεις ό,τι δίνεις, το θυμάσαι; 1383 01:43:35,916 --> 01:43:37,291 Κι αυτό το αγόρι έδωσε… 1384 01:43:37,958 --> 01:43:40,125 Έδωσε ό,τι μπορούσε! 1385 01:43:42,458 --> 01:43:47,041 Είπες ότι αν έκανα το χρέος μου κι έκανα τον Πινόκιο ένα καλό παιδί, 1386 01:43:47,125 --> 01:43:50,625 αν τον καθοδηγούσα να κάνει το σωστό, θα μου πραγματοποιούσες μια ευχή. 1387 01:43:52,083 --> 01:43:53,083 Πράγματι. 1388 01:43:53,958 --> 01:43:56,375 Και τα κατάφερες; 1389 01:43:56,458 --> 01:43:58,166 Καλά. Εντάξει. 1390 01:43:58,250 --> 01:44:02,833 Ίσως να μην τα πήγα τέλεια. Ίσως τα πήγα λίγο χάλια ή πολύ. 1391 01:44:02,916 --> 01:44:06,958 Έκανα ό,τι μπορούσα, κι αυτό ήταν ό,τι καλύτερο μπορούσα να κάνω. 1392 01:44:07,041 --> 01:44:09,041 Μου το έμαθε ο Πινόκιο αυτό. 1393 01:44:09,125 --> 01:44:12,333 Δηλαδή, του το έμαθα εγώ, και μετά αυτός. 1394 01:44:12,416 --> 01:44:13,875 Ξέρεις γιατί; Γιατί… 1395 01:44:15,375 --> 01:44:16,833 Γιατί ήταν καλός. 1396 01:44:25,625 --> 01:44:28,166 Τότε, λοιπόν, τίμιε γρύλε, 1397 01:44:29,166 --> 01:44:30,833 διάλεξε συνετά την ευχή σου. 1398 01:44:32,083 --> 01:44:33,916 Που να πάρει! 1399 01:44:34,708 --> 01:44:36,416 Θέλω να ζωντανέψει! 1400 01:44:38,291 --> 01:44:39,666 Πολύ καλά, λοιπόν. 1401 01:44:45,875 --> 01:44:48,625 Μικρό ξύλινο αγόρι, φτιαγμένο από πεύκο, 1402 01:44:49,458 --> 01:44:51,291 με την ανατολή να σηκωθείς… 1403 01:44:53,333 --> 01:44:55,166 και να περιπλανηθείς στη Γη. 1404 01:44:56,041 --> 01:44:57,375 Γίνε γιος του. 1405 01:44:58,375 --> 01:45:00,708 Γέμισε τις μέρες του με φως. 1406 01:45:09,625 --> 01:45:12,083 Για να μην είναι ποτέ μόνος. 1407 01:45:17,541 --> 01:45:18,750 Πινόκιο. 1408 01:45:20,166 --> 01:45:22,000 Παιδί μου. 1409 01:45:23,958 --> 01:45:27,500 Προσπαθούσα να σε κάνω κάτι που δεν είσαι. 1410 01:45:28,458 --> 01:45:29,291 Οπότε, 1411 01:45:30,750 --> 01:45:33,708 μη γίνεις ο Κάρλο ούτε άλλος. 1412 01:45:33,791 --> 01:45:36,416 Να είσαι ακριβώς αυτό που είσαι. 1413 01:45:38,500 --> 01:45:39,333 Σε… 1414 01:45:40,583 --> 01:45:41,833 Σ' αγαπώ. 1415 01:45:43,208 --> 01:45:44,833 Ακριβώς όπως είσαι. 1416 01:45:52,375 --> 01:45:54,583 Τότε, θα είμαι ο Πινόκιο. 1417 01:45:55,833 --> 01:45:57,541 Κι εσύ θα 'σαι ο μπαμπάς μου. 1418 01:45:58,166 --> 01:45:59,583 Θα 'ναι αρκετό; 1419 01:46:01,083 --> 01:46:03,125 Θα είναι αρκετό. 1420 01:46:37,000 --> 01:46:39,166 Η ζωή είναι υπέροχο δώρο. 1421 01:46:55,125 --> 01:46:58,125 Κι έτσι ζήσαμε τις ζωές μας. 1422 01:47:02,375 --> 01:47:03,250 Ματ! 1423 01:47:05,583 --> 01:47:07,958 Δεν ξανάδαμε ποτέ τη Νεράιδα του Δάσους. 1424 01:47:12,458 --> 01:47:13,833 Ο Τζεπέτο γέρασε. 1425 01:47:14,958 --> 01:47:16,291 Ο Πινόκιο όχι. 1426 01:47:19,083 --> 01:47:22,250 Και μετά από καιρό, ο Τζεπέτο έφυγε. 1427 01:47:30,500 --> 01:47:33,916 Ένα χειμωνιάτικο πρωινό, ο Πινόκιο με βρήκε στο παράθυρο. 1428 01:47:34,875 --> 01:47:36,291 Δεν κουνιόμουν πια. 1429 01:47:37,041 --> 01:47:39,250 Με έβαλε σε ένα σπιρτόκουτο. 1430 01:47:40,375 --> 01:47:42,333 Και με κουβαλάει ακόμα μαζί του. 1431 01:47:45,041 --> 01:47:46,500 Στην καρδιά του. 1432 01:48:01,500 --> 01:48:05,166 ΤΟ ΑΣΤΕΡΙ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ ΣΠΑΤΣΑΤΟΥΡΑ 1433 01:48:15,875 --> 01:48:17,791 Περιπλανήθηκε στον κόσμο. 1434 01:48:17,875 --> 01:48:21,416 Κι ο κόσμος πιστεύω ότι τον αγκάλιασε. 1435 01:48:23,458 --> 01:48:25,500 Έχω καιρό να ακούσω νέα του. 1436 01:48:26,916 --> 01:48:28,416 Θα πεθάνει κάποια στιγμή; 1437 01:48:29,583 --> 01:48:30,666 Έτσι νομίζω. 1438 01:48:31,541 --> 01:48:33,541 Ίσως αυτό τον κάνει αληθινό αγόρι. 1439 01:48:34,791 --> 01:48:37,208 Ό,τι είναι να γίνει γίνεται. 1440 01:48:38,125 --> 01:48:39,125 Και μετά 1441 01:48:40,291 --> 01:48:41,375 χανόμαστε. 1442 01:48:47,291 --> 01:48:52,125 ΠΙΝΟΚΙΟ ΤΟΥ ΓΚΙΓΙΕΡΜΟ ΝΤΕΛ ΤΟΡΟ 1443 01:49:03,083 --> 01:49:05,833 Θα συνεχίσεις την πάρλα ή θα παίξεις; 1444 01:49:05,916 --> 01:49:07,583 Κάνε μου τη χάρη! 1445 01:49:07,666 --> 01:49:09,666 Αφηγούμουν τη ζωή μου! 1446 01:49:09,750 --> 01:49:11,291 Ήταν μια καλή ζωή. 1447 01:49:11,375 --> 01:49:13,083 Καλούτσικη. 1448 01:49:15,541 --> 01:49:17,083 Πάμε, παιδιά. 1449 01:49:17,166 --> 01:49:20,333 Όπως έλεγε ο καλός μου ο μπαμπάς 1450 01:49:20,416 --> 01:49:22,791 "Νωρίς το πρωί αν ξυπνάς 1451 01:49:22,875 --> 01:49:26,666 Τις πτώσεις μεμιάς προσπερνάς" 1452 01:49:27,750 --> 01:49:30,916 Όπως έλεγε ο καλός μου ο μπαμπάς 1453 01:49:31,000 --> 01:49:33,666 "Τα δάκρυά σου στέγνωσε Στη θλίψη μην ξενυχτάς 1454 01:49:33,750 --> 01:49:36,833 Μην πνιγείς στις ευχές 1455 01:49:36,916 --> 01:49:42,000 Για ένα αύριο εντελώς ασταθές" 1456 01:49:42,083 --> 01:49:44,416 Σκέψου μόνο θετικά 1457 01:49:44,500 --> 01:49:46,875 Αλλά σκέψου και σωστά 1458 01:49:46,958 --> 01:49:52,458 Ένα αστέρι που πέφτει Δεν φωτίζει τη σκοτεινιά 1459 01:49:52,541 --> 01:49:54,916 Σκέψου μόνο θετικά 1460 01:49:55,000 --> 01:49:57,291 Ό,τι κι αν κάνεις τελικά 1461 01:49:57,375 --> 01:50:00,333 Γιατί οι σκιές είναι εμπόδια 1462 01:50:00,416 --> 01:50:04,125 Όταν πας να σκαρφαλώσεις ψηλά 1463 01:50:04,208 --> 01:50:09,375 Έχει τον τρόπο η ζωή Να πηγαίνει γύρω γύρω 1464 01:50:09,458 --> 01:50:15,083 Τη μία μέρα κινείται πλάι Και την άλλη πάνω κάτω 1465 01:50:15,875 --> 01:50:18,375 Μπορείς να το κάνεις σωστά 1466 01:50:18,458 --> 01:50:21,708 Αξίζει να παλέψεις σκληρά 1467 01:50:21,791 --> 01:50:24,583 Κι αν κάποιες φορές υπερτερούν τα αρνητικά 1468 01:50:24,666 --> 01:50:27,250 Τις άλλες περίμενε που 'χουν πολλά 1469 01:50:27,333 --> 01:50:31,583 Θετικά 1470 01:50:32,541 --> 01:50:34,833 Ο άνεμος μου τραγουδά 1471 01:50:37,791 --> 01:50:40,375 Έχεις να μοιραστείς πολλά 1472 01:50:43,000 --> 01:50:45,666 Μια αχτίδα φωτός, ένα σμήνος πουλιά 1473 01:50:45,750 --> 01:50:48,041 Ό,τι ακολουθείς που 'ναι ψηλά 1474 01:50:48,125 --> 01:50:52,916 Περίμενε τις μέρες που έχουν θετικά 1475 01:50:53,000 --> 01:50:55,208 Πολλά θετικά 1476 01:50:57,625 --> 01:51:00,125 Σκέψου μόνο θετικά 1477 01:51:00,208 --> 01:51:02,583 Αλλά σκέψου και σωστά 1478 01:51:02,666 --> 01:51:05,625 Την καρδιά σου άσε να τραγουδά 1479 01:51:05,708 --> 01:51:08,000 Μια καλοκαιρινή βραδιά 1480 01:51:08,083 --> 01:51:10,625 Σκέψου σωστά 1481 01:51:10,708 --> 01:51:13,333 Ό,τι κι αν κάνεις τελικά 1482 01:51:13,416 --> 01:51:15,875 Αν το σχοινί κοπεί 1483 01:51:15,958 --> 01:51:19,166 Πέταξε ψηλά, βάλε στον χορό ορμή 1484 01:51:31,583 --> 01:51:34,041 Μπορείς να το κάνεις σωστά 1485 01:51:34,125 --> 01:51:37,375 Αξίζει να παλέψεις σκληρά 1486 01:51:37,458 --> 01:51:40,291 Κι αν κάποιες φορές υπερτερούν τα αρνητικά 1487 01:51:40,375 --> 01:51:42,583 Περίμενε τις μέρες που έχουν θετικά 1488 01:51:42,666 --> 01:51:44,666 Πολλά θετικά 1489 01:51:47,208 --> 01:51:49,791 Του Μαΐου η νερομπογιά 1490 01:51:49,875 --> 01:51:52,416 Βάφει τον ουρανό με χρώματα βιολετιά 1491 01:51:52,500 --> 01:51:57,666 Μ' ένα στιλό Ένα ποτάμι μια γραμμή τραβάει 1492 01:51:57,750 --> 01:52:00,250 Άκου το μαντολίνο 1493 01:52:00,333 --> 01:52:02,875 Πόσο γλυκά κελαηδάει 1494 01:52:02,958 --> 01:52:09,750 Το απλό το πράγμα είναι αυτό που μετράει 1495 01:52:09,833 --> 01:52:12,250 -Σκέψου θετικά -Θετικά 1496 01:52:12,333 --> 01:52:14,958 -Σκέψου σωστά -Σωστά 1497 01:52:15,041 --> 01:52:17,416 Την καρδιά σου άσε να τραγουδά 1498 01:52:17,500 --> 01:52:20,375 -Μια καλοκαιρινή βραδιά -Βραδιά 1499 01:52:20,458 --> 01:52:22,958 Σκέψου σωστά 1500 01:52:23,041 --> 01:52:25,250 Ό,τι κι αν κάνεις τελικά 1501 01:52:25,333 --> 01:52:28,000 Τα καμπανάκια χτυπάνε 1502 01:52:28,083 --> 01:52:29,833 Στον άνεμο χαμογελάμε 1503 01:52:29,916 --> 01:52:31,583 Λες και χαρταετό πετάμε 1504 01:52:32,375 --> 01:52:39,291 Έχει τον τρόπο η ζωή Να πηγαίνει γύρω γύρω 1505 01:52:39,375 --> 01:52:45,875 Τη μία μέρα κινείται πλάι Και την άλλη πάνω κάτω 1506 01:52:45,958 --> 01:52:48,458 -Κι εσύ το κάνεις σωστά -Σωστά 1507 01:52:48,541 --> 01:52:51,708 -Κι η καρδιά σου λαχταρά -Λαχταρά 1508 01:52:51,791 --> 01:52:54,500 Πες στον κόσμο το σύνθημα 1509 01:52:54,583 --> 01:52:57,083 Περίμενε τις μέρες που έχουν θετικά 1510 01:52:57,166 --> 01:52:59,625 Περίμενε τις μέρες 1511 01:52:59,708 --> 01:53:03,291 Περίμενε τις μέρες που έχουν θετικά 1512 01:53:03,375 --> 01:53:08,833 Θετικά 1513 01:57:01,666 --> 01:57:05,541 ΓΙΑ ΤΗ ΜΗΤΕΡΑ ΜΟΥ ΚΑΙ ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ ΜΟΥ 1514 01:57:05,625 --> 01:57:07,625 Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη