1
00:00:23,880 --> 00:00:27,420
NETFLIX APRESENTA
2
00:00:27,630 --> 00:00:31,840
Hoje tenho a honra de vos apresentar
o Capitão William Miller, reformado.
3
00:00:32,588 --> 00:00:35,008
Esteve em todos os sítios do mundo
onde querem ir
4
00:00:35,546 --> 00:00:36,836
e em alguns onde não querem.
5
00:00:38,088 --> 00:00:40,168
Pedi-lhe para vir falar convosco hoje
6
00:00:40,255 --> 00:00:42,545
nesta encruzilhada importante
das vossas carreiras.
7
00:00:42,796 --> 00:00:47,256
Vou sair para que esta conversa
possa ser sincera e objetiva.
8
00:00:59,880 --> 00:01:02,960
Há cerca de cinco anos,
quando estava de licença,
9
00:01:04,671 --> 00:01:08,381
dei comigo no meio do corredor
dos cereais do supermercado Publix
10
00:01:09,213 --> 00:01:10,343
com o meu braço
11
00:01:11,255 --> 00:01:12,755
à volta do pescoço de um tipo.
12
00:01:14,421 --> 00:01:16,671
Estava a apertar tanto que ele se mijou.
13
00:01:17,880 --> 00:01:20,670
A minha noiva, na altura,
teve de saltar para as minhas costas
14
00:01:20,755 --> 00:01:22,545
para eu não matar mesmo o tipo.
15
00:01:24,213 --> 00:01:25,883
Sabem porque estava a fazer aquilo?
16
00:01:27,630 --> 00:01:29,630
Porque não moveu o carrinho
quando eu pedi.
17
00:01:31,588 --> 00:01:33,048
Eu era o melhor dos melhores,
18
00:01:34,796 --> 00:01:37,626
conseguia calar, controlar, manipular,
19
00:01:38,588 --> 00:01:41,668
todos os instintos humanos básicos
com um único objetivo...
20
00:01:44,088 --> 00:01:45,668
...terminar a minha missão.
21
00:01:47,588 --> 00:01:51,878
Mas os efeitos de cometer
violência extrema noutros seres humanos
22
00:01:51,963 --> 00:01:53,343
são biológicos...
...e fisiológicos.
23
00:01:57,755 --> 00:01:59,705
Esse é o preço de ser um guerreiro.
24
00:02:27,546 --> 00:02:29,086
Está tudo livre no vale?
25
00:02:29,671 --> 00:02:30,671
Afirmativo!
26
00:02:31,046 --> 00:02:31,876
Entendido.
27
00:02:32,296 --> 00:02:33,546
Entrar!
28
00:02:34,255 --> 00:02:35,165
Vamos!
29
00:02:46,963 --> 00:02:48,013
POLÍCIA
30
00:04:33,046 --> 00:04:34,416
Entrem.
31
00:04:57,963 --> 00:04:59,713
Permitam-me informar-vos
que estão rodeados.
32
00:05:02,713 --> 00:05:04,213
Larguem as armas
33
00:05:04,505 --> 00:05:06,045
e saiam do edifício
34
00:05:06,505 --> 00:05:09,415
com as mãos atrás da cabeça.
35
00:05:24,838 --> 00:05:26,958
Quantos disseste que viste lá dentro?
36
00:05:27,255 --> 00:05:28,375
Não mais de dez.
37
00:05:52,338 --> 00:05:54,338
Mantenham esta posição.
38
00:05:54,838 --> 00:05:56,588
Vamos procurar outra cobertura.
39
00:05:56,880 --> 00:05:57,960
Mas aguentem aqui.
40
00:05:58,630 --> 00:05:59,460
Boa.
Rodriguez!
41
00:06:01,505 --> 00:06:03,915
Rodriguez, podem manter
as vossas posições?
42
00:06:07,255 --> 00:06:08,125
Rodriguez!
43
00:06:09,130 --> 00:06:10,590
Não, foda-se!
44
00:06:10,796 --> 00:06:12,046
Temos de voltar.
45
00:06:12,130 --> 00:06:14,260
Já disse para manterem
as vossas posições.
46
00:06:14,505 --> 00:06:15,505
Aguentem!
47
00:06:16,005 --> 00:06:16,875
Levem-no!
Rodriguez?
48
00:06:35,546 --> 00:06:36,586
Rodriguez?
49
00:06:40,380 --> 00:06:41,210
Rodriguez!
Diego.
50
00:06:43,255 --> 00:06:44,165
Aguentem!
51
00:07:04,088 --> 00:07:04,918
Avancem.
Bom tiro.
52
00:07:30,088 --> 00:07:34,958
Estou cansado de vos prender
53
00:07:35,463 --> 00:07:37,763
para voltar a encontrar-vos aqui.
54
00:07:39,046 --> 00:07:42,206
O meu conselheiro chegou.
55
00:07:42,546 --> 00:07:43,756
Estás pronto, irmão?
56
00:07:44,671 --> 00:07:46,301
A América está a ouvir.
57
00:07:47,046 --> 00:07:48,546
Leva o dinheiro, irmão.
58
00:07:48,796 --> 00:07:50,166
São 400 mil dólares.
59
00:07:50,255 --> 00:07:51,375
Não perdes nada.
60
00:07:51,755 --> 00:07:53,335
Já tenho dinheiro.
61
00:07:55,463 --> 00:07:57,383
E o Lorea?
62
00:08:04,921 --> 00:08:06,381
O que disseste?
63
00:08:09,755 --> 00:08:12,875
Agora estás a atraiçoar
o teu próprio chefe?
64
00:08:14,588 --> 00:08:15,548
Eu sei onde ele está.
65
00:08:15,630 --> 00:08:16,460
Bufo de merda!
66
00:08:18,588 --> 00:08:19,668
Onde está?
67
00:08:20,380 --> 00:08:22,090
No México? Na Disneylândia?
68
00:08:22,213 --> 00:08:23,053
Onde?
69
00:08:23,671 --> 00:08:24,511
Não.
70
00:08:24,671 --> 00:08:26,591
Está escondido na selva, meu irmão.
71
00:08:27,046 --> 00:08:31,296
Foi para lá porque já não confia
nos bancos nem em nada dessas coisas.
72
00:08:34,630 --> 00:08:35,460
Senhor,
73
00:08:36,130 --> 00:08:37,130
você pode encontrá-lo.
74
00:08:37,755 --> 00:08:39,665
Assim vão matar-te, idiota.
75
00:08:39,755 --> 00:08:40,625
Silêncio!
76
00:08:47,630 --> 00:08:49,210
Levanta a carita.
77
00:08:50,921 --> 00:08:52,421
Este tipo está a dizer a verdade?
78
00:09:27,838 --> 00:09:32,758
Há por aqui mais alguém que queira
atacar um agente da Polícia?
79
00:09:34,380 --> 00:09:38,010
Ou contar-me fábulas sobre o Sr. Lorea?
80
00:09:41,963 --> 00:09:43,173
Levem-nos para os camiões.
81
00:10:00,171 --> 00:10:01,011
Eu vou atrás dela.
82
00:10:01,505 --> 00:10:03,205
Subam para as motas, já!
83
00:10:13,088 --> 00:10:14,378
Saiam da frente!
84
00:11:05,255 --> 00:11:06,125
Santiago?
85
00:11:07,546 --> 00:11:08,506
Santiago?
86
00:11:11,213 --> 00:11:12,463
Santiago, onde estás?
87
00:11:13,421 --> 00:11:14,261
Sim, Diego?
88
00:11:16,796 --> 00:11:18,006
Não sei onde estou.
89
00:11:18,963 --> 00:11:21,013
Mas ela escapou. Perdi-a.
90
00:11:25,380 --> 00:11:27,210
Táxi! Para Resurrección.
91
00:12:22,046 --> 00:12:23,256
O que estavas ali a fazer?
92
00:12:23,505 --> 00:12:24,585
A avisar o meu irmão.
93
00:12:24,963 --> 00:12:25,803
Jesus.
94
00:12:26,338 --> 00:12:28,798
Disseste que era ao meio dia
e são 10h da manhã, porra.
95
00:12:28,880 --> 00:12:30,960
Pois, mas operação não era minha.
96
00:12:31,046 --> 00:12:31,916
Ele mudou-a.
97
00:12:32,130 --> 00:12:33,710
- Levaram-no?
- Não sei.
98
00:12:33,796 --> 00:12:35,916
Levaram o meu irmão
e tu tens de o tirar de lá.
99
00:12:36,921 --> 00:12:38,091
- Tirá-lo de lá?
- Sim.
100
00:12:38,171 --> 00:12:39,711
Tens sorte em ele estar vivo.
101
00:12:40,213 --> 00:12:42,053
Mas não vai ficar vivo por muito tempo.
102
00:12:42,130 --> 00:12:45,630
Nunca devias ter deixado o idiota
do teu irmão envolver-se nesta merda.
103
00:12:50,755 --> 00:12:51,915
E se te dissesse que sei?
104
00:12:55,671 --> 00:12:57,091
Eu sei onde está o Lorea.
105
00:12:58,296 --> 00:12:59,456
Sei onde está o dinheiro.
106
00:13:05,671 --> 00:13:06,711
Há quanto tempo sabes?
107
00:13:08,296 --> 00:13:09,126
Há três meses.
108
00:13:11,338 --> 00:13:12,668
E porque não me contaste?
109
00:13:13,796 --> 00:13:15,506
Porque sou só tua informadora, certo?
110
00:13:16,380 --> 00:13:17,300
É tudo o que sou?
111
00:13:21,880 --> 00:13:24,550
Se tens algo para me dizer,
agora é o momento certo.
112
00:13:25,088 --> 00:13:25,918
Eu...
113
00:13:28,005 --> 00:13:29,205
...fui promovida.
114
00:13:30,921 --> 00:13:32,761
Entrego carrinhas cheias de dinheiro
115
00:13:33,338 --> 00:13:34,838
na casa do Lorea na selva.
116
00:13:35,421 --> 00:13:36,841
É onde ele guarda o dinheiro.
117
00:13:36,963 --> 00:13:38,843
A casa dele é um cofre.
118
00:13:40,255 --> 00:13:41,335
E só para que saibas,
119
00:13:42,255 --> 00:13:46,045
o Lorea paga ao Diego e a todos aqueles
que te contrataram com muito dinheiro.
120
00:13:47,630 --> 00:13:49,760
Têm-te observado
a correr atrás da tua cauda.
121
00:13:51,130 --> 00:13:56,170
Mas talvez agora
possas fazer alguma coisa.
122
00:14:16,380 --> 00:14:18,210
O vosso governo gastou muito tempo,
123
00:14:18,296 --> 00:14:20,666
dinheiro e treino em todos vocês...
124
00:14:21,546 --> 00:14:23,706
...e não quer perder esse investimento.
125
00:14:24,630 --> 00:14:26,170
Nas próximas semanas,
126
00:14:26,463 --> 00:14:30,843
vão ser bombardeados com ofertas
para usarem as vossas habilidades
127
00:14:30,921 --> 00:14:32,551
no setor privado.
128
00:14:34,463 --> 00:14:36,513
Também fui iludido com o mesmo.
129
00:14:37,713 --> 00:14:39,053
É por isso que vim aqui dizer
130
00:14:39,921 --> 00:14:44,131
que nunca senti nada
tão puro e que me tenha orgulhado tanto
131
00:14:45,213 --> 00:14:48,173
como terminar uma missão
com a nossa bandeira no ombro.
132
00:14:48,921 --> 00:14:50,171
Fiquem onde pertencem.
133
00:14:52,046 --> 00:14:52,916
Obrigado.
134
00:15:00,546 --> 00:15:01,376
Boa sorte.
135
00:15:07,046 --> 00:15:08,796
Quantas vezes deste esse discurso?
136
00:15:09,088 --> 00:15:10,958
Vão ser 173.
137
00:15:11,380 --> 00:15:13,210
Ainda contabilizas tudo na tua vida?
138
00:15:13,296 --> 00:15:14,126
Claro.
139
00:15:14,213 --> 00:15:16,053
- Ainda é um ótimo discurso.
- Obrigado.
140
00:15:16,630 --> 00:15:17,460
Como tens estado?
141
00:15:17,921 --> 00:15:19,711
Estou bem. E tu?
142
00:15:21,421 --> 00:15:22,261
Recebeste a SMS?
143
00:15:23,505 --> 00:15:24,375
Sim.
144
00:15:28,380 --> 00:15:29,460
Então? O que achas?
145
00:15:31,088 --> 00:15:31,958
Quem mais tens?
146
00:15:32,380 --> 00:15:33,380
Procurei-te primeiro.
147
00:15:39,921 --> 00:15:41,341
Se conseguires o Redfly,
148
00:15:42,130 --> 00:15:42,960
eu vou.
A sério?
149
00:15:47,463 --> 00:15:48,303
Sim.
150
00:15:49,171 --> 00:15:50,551
Achas que ele ainda alinha?
151
00:15:52,255 --> 00:15:53,585
Acho que lhe devemos isso.
152
00:15:54,421 --> 00:15:55,301
Além disso...
153
00:15:55,963 --> 00:15:58,673
...é sempre um pouco mais difícil
do que pensamos, certo?
154
00:16:01,255 --> 00:16:02,755
Traz o capitão, eu alinho.
155
00:16:05,171 --> 00:16:07,761
Então, temos três quartos
156
00:16:08,380 --> 00:16:10,840
e uma casa de banho e meia.
157
00:16:13,380 --> 00:16:15,420
Uma boa vista da janela das traseiras.
158
00:16:21,005 --> 00:16:21,955
É bem iluminado.
159
00:16:23,671 --> 00:16:25,211
A cozinha é por aqui.
160
00:16:26,088 --> 00:16:27,838
Estão a pedir $120000,
161
00:16:28,338 --> 00:16:32,088
- acho que é flexível.
- Sim.
162
00:16:32,546 --> 00:16:35,206
Acho que não é a casa certa para nós.
Mas obrigada.
163
00:16:37,046 --> 00:16:38,086
Está bem, obrigado.
164
00:16:58,755 --> 00:17:00,295
Olá, procuro um apartamento.
165
00:17:01,255 --> 00:17:02,705
Disseram-me para falar contigo.
166
00:17:04,546 --> 00:17:06,666
- Desculpa descobrir-te assim.
- Olá, meu.
167
00:17:06,755 --> 00:17:07,955
Liguei ao teu escritório.
168
00:17:08,046 --> 00:17:10,126
- Que bom ver-te.
- Sim, igualmente.
169
00:17:10,255 --> 00:17:11,755
- Estás ótimo.
- Pois.
170
00:17:11,838 --> 00:17:13,418
- Estás mesmo.
- Há quanto tempo.
171
00:17:13,713 --> 00:17:15,883
Não soubemos de ti durante uns anos,
172
00:17:15,963 --> 00:17:18,343
pensámos que te tinhas mudado
para a selva.
173
00:17:18,421 --> 00:17:19,301
Pois, eu sei.
174
00:17:19,838 --> 00:17:20,798
Desculpa.
175
00:17:22,338 --> 00:17:23,168
Então, como estás?
176
00:17:26,046 --> 00:17:26,916
Estou bem.
177
00:17:27,005 --> 00:17:29,205
- Soube de ti e da Molly.
- Pois.
178
00:17:30,505 --> 00:17:31,335
Acontece.
179
00:17:32,088 --> 00:17:34,508
Tenho um trabalho para ti.
180
00:17:36,296 --> 00:17:38,916
Dezassete mil dólares
por uma semana de consultadoria.
181
00:17:39,546 --> 00:17:41,796
Nada de ação a menos que queiras.
Só observação.
182
00:17:42,130 --> 00:17:42,960
Estou aposentado.
Eu sei.
183
00:17:45,546 --> 00:17:46,506
O que é?
184
00:17:47,130 --> 00:17:49,050
Vamos apanhar o Gabriel Martin Lorea.
185
00:17:49,130 --> 00:17:50,920
Não andam a tentar fazer isso há anos?
186
00:17:51,005 --> 00:17:51,835
Sim.
187
00:17:52,005 --> 00:17:54,005
Nunca o encontrava,
mas finalmente encontrei.
188
00:17:54,755 --> 00:17:55,835
Não posso, meu.
189
00:17:55,921 --> 00:17:57,801
Agora há mais desta merda do que nunca.
190
00:17:57,880 --> 00:18:00,670
O Anthony tentou convencer-me
a ir a África durante um mês,
191
00:18:00,755 --> 00:18:02,005
mas não posso.
192
00:18:02,338 --> 00:18:03,708
Preciso de ti desta vez.
193
00:18:03,796 --> 00:18:06,086
- É menos de uma semana.
- Adorava. Deus sabe,
194
00:18:06,171 --> 00:18:09,051
o dinheiro dava jeito, mas agora
tenho duas casas para gerir.
195
00:18:09,505 --> 00:18:12,005
Há potencial
para uma gratificação significativa.
196
00:18:12,088 --> 00:18:14,088
Podes só ver o meu trabalho?
197
00:18:16,130 --> 00:18:17,710
- Vais à luta do Benny?
- Sim.
198
00:18:18,213 --> 00:18:20,463
Vou buscar a Tess.
Se me atrasar, a Molly mata-me.
199
00:18:20,546 --> 00:18:22,006
- Vem comigo, está bem?
- Certo.
200
00:18:27,255 --> 00:18:29,585
A Molly ainda te deixa cá vir,
mesmo separados?
201
00:18:31,171 --> 00:18:32,341
Só à garagem.
202
00:18:34,130 --> 00:18:35,260
Lamento.
203
00:18:37,213 --> 00:18:38,053
Tess!
204
00:18:40,921 --> 00:18:42,511
- Ainda bebes?
- Sim.
205
00:18:42,755 --> 00:18:43,585
Uma cerveja?
206
00:18:46,588 --> 00:18:47,758
TOM, POR FAVOR PAGA!
207
00:18:47,838 --> 00:18:49,088
Merda.
208
00:19:04,838 --> 00:19:05,958
Andas a dormir com ela?
209
00:19:08,213 --> 00:19:10,763
A contabilista,
aquela que te deu a informação toda.
210
00:19:10,838 --> 00:19:11,758
Aposto que é gira.
211
00:19:12,296 --> 00:19:13,416
O que queres dizer?
212
00:19:13,963 --> 00:19:15,763
Reparei que os teus informadores
213
00:19:15,838 --> 00:19:17,298
costumam ser mulheres atraentes.
214
00:19:19,921 --> 00:19:21,261
Não, não ando.
215
00:19:23,171 --> 00:19:24,011
Porque não?
216
00:19:25,338 --> 00:19:27,458
A situação já é fodida o suficiente.
217
00:19:29,880 --> 00:19:30,710
Olá, querida.
218
00:19:30,880 --> 00:19:32,010
Olá, Tess.
219
00:19:32,838 --> 00:19:34,008
Santiago.
220
00:19:34,088 --> 00:19:35,958
Está tão crescida, meu.
221
00:19:36,213 --> 00:19:37,633
Quanto a isso não sei.
222
00:19:42,755 --> 00:19:46,045
Fiz 17 mil
no meu primeiro ano de serviço, meu.
223
00:19:46,421 --> 00:19:49,211
Se me dissesses que passava isso por uma semana de trabalho...
Não te preocupes, tem 15 anos. Não ouve uma única palavra.
224
00:19:55,213 --> 00:19:57,133
Os 17 mil são só para observar.
225
00:19:57,296 --> 00:20:01,006
Mas se decidirmos avançar,
pode ser muito mais que isso.
226
00:20:01,921 --> 00:20:03,671
Fiz um acordo com a agência.
227
00:20:03,755 --> 00:20:06,505
Ficamos com 25 %
de tudo o que apreendermos.
228
00:20:07,088 --> 00:20:10,458
Tenho estimativas de que ele tem
mais de 75 milhões em dinheiro com ele.
229
00:20:12,380 --> 00:20:13,460
- Cum caraças.
- Pois.
230
00:20:13,796 --> 00:20:15,336
Imagina que o dinheiro está lá.
231
00:20:16,380 --> 00:20:17,550
Como é que nos pagam?
232
00:20:18,088 --> 00:20:20,258
Esta merda é a sério
e precisa de planeamento.
233
00:20:20,338 --> 00:20:22,878
- Tu sabes disso.
- Temos um advogado em St. Johns
234
00:20:22,963 --> 00:20:25,883
que organizou uma operação
de segurança offshore
235
00:20:25,963 --> 00:20:29,303
que está pronta para nos pagar salários
e bónus para o resto da vida.
236
00:20:29,380 --> 00:20:31,130
Vai chegar como qualquer outro cheque.
237
00:20:31,213 --> 00:20:33,343
Dás uma olhadela ao meu trabalho? Não
quero ver isso porque não posso esquecer.
238
00:20:37,380 --> 00:20:39,710
Esta operação é ilegal, certo?
239
00:20:40,546 --> 00:20:41,546
Isto não é ilegal.
240
00:20:41,755 --> 00:20:44,915
A minha empresa é contratada
por uma agência de governo estrangeiro.
241
00:20:45,171 --> 00:20:48,761
E além disso, mesmo que fosse ilegal,
a maioria do fogo que abriste
242
00:20:48,880 --> 00:20:51,420
foi contra a Convenção de Genebra,
tecnicamente, então...
243
00:20:51,796 --> 00:20:55,456
Vá lá, sabes manipular melhor que isso.
Isto é muito diferente.
244
00:20:56,505 --> 00:20:57,455
Eu volto já.
245
00:21:04,296 --> 00:21:06,206
Está a tentar fazê-lo
voltar a trabalhar?
246
00:21:09,963 --> 00:21:10,843
Talvez.
Porquê?
247
00:21:14,921 --> 00:21:15,761
Por nada.
248
00:21:17,338 --> 00:21:19,258
Achas que a tua mãe ainda o deixava ir?
249
00:21:19,796 --> 00:21:21,006
A minha mãe?
250
00:21:21,255 --> 00:21:22,085
Claro,
251
00:21:22,880 --> 00:21:24,210
ela não é o problema.
252
00:21:26,046 --> 00:21:28,506
Ele não trabalha
desde que o forcei a aposentar-se.
253
00:21:31,171 --> 00:21:32,341
O teu pai é um homem bom.
254
00:21:33,713 --> 00:21:35,263
Não devias ser muito dura com ele.
255
00:21:48,671 --> 00:21:53,341
Acho que vais continuar a vender
apartamentos e eu a combater
256
00:21:53,421 --> 00:21:54,961
até os meus joelhos darem o berro.
257
00:21:56,171 --> 00:21:57,881
Ou podias fazer isto sem mim.
258
00:21:58,505 --> 00:21:59,335
Podia.
259
00:21:59,755 --> 00:22:00,705
Mas não quero,
260
00:22:01,546 --> 00:22:03,296
porque acho que merecemos melhor, meu.
261
00:22:04,255 --> 00:22:07,585
Quantas vezes voámos
com 20 milhões de dólares aos pés
262
00:22:07,671 --> 00:22:10,921
para pagar a algum cabrão
e nunca ficámos com um centavo?
263
00:22:12,713 --> 00:22:14,803
- Porra, tu levaste quatro tiros.
- Cinco.
264
00:22:15,838 --> 00:22:18,048
Levaste cinco tiros pelo teu país
265
00:22:18,130 --> 00:22:19,920
e nem podes comprar
uma carrinha nova.
266
00:22:20,005 --> 00:22:21,295
O verdadeiro crime é esse.
267
00:22:21,838 --> 00:22:23,628
- Gostei de te ver, Tess.
268
00:22:26,463 --> 00:22:27,463
Vais voltar?
269
00:22:27,546 --> 00:22:29,546
Sim, daqui a 20 minutos,
depois de a deixar.
270
00:22:29,713 --> 00:22:30,553
O Ironhead alinha?
271
00:22:32,088 --> 00:22:33,088
Só se tu alinhares.
272
00:22:35,671 --> 00:22:37,051
- Dá uma olhadela.
- Está bem.
273
00:22:37,130 --> 00:22:38,960
Eu dou, mas não fales da minha carrinha,
274
00:22:39,046 --> 00:22:40,086
não se trata dela.
275
00:22:40,171 --> 00:22:42,711
Trata, pois.
É exatamente disso que se trata.
276
00:22:51,755 --> 00:22:53,705
- A mãe vem buscar-te, está bem?
- Sim.
277
00:23:00,796 --> 00:23:01,666
Olha.
Amo-te.
278
00:23:07,546 --> 00:23:08,456
Tenho saudades tuas.
279
00:23:28,005 --> 00:23:29,045
O que disse ele?
280
00:23:29,796 --> 00:23:30,796
Está a analisar.
281
00:23:32,046 --> 00:23:33,456
Pode não estar disposto a isto.
282
00:23:34,255 --> 00:23:36,625
Sabes que ele é o melhor
para algo tão complexo
283
00:23:37,296 --> 00:23:38,666
e precisa disto neste momento.
284
00:23:41,588 --> 00:23:42,418
Está bem.
285
00:23:45,713 --> 00:23:47,593
Esta merda é deprimente para caralho.
286
00:23:47,921 --> 00:23:48,801
Vamos lá.
287
00:23:49,130 --> 00:23:50,920
Deixa o teu irmão divertir-se. Apoia-o.
288
00:23:51,630 --> 00:23:53,800
Apoio-o desde o dia em que nasceu.
289
00:23:54,755 --> 00:23:56,455
Aquele miúdo tem imenso talento
290
00:23:56,713 --> 00:23:59,963
e vai para ali fazer de palhaço
para uma cambada de burgessos.
291
00:24:01,838 --> 00:24:03,128
Onde está o atrofiado?
292
00:24:05,338 --> 00:24:06,668
Cum caralho, vejam só quem é!
293
00:24:08,296 --> 00:24:10,706
Então, Benny? Cum caralho!
294
00:24:12,671 --> 00:24:13,511
Meu Deus!
295
00:24:13,588 --> 00:24:15,208
- Noite do caraças para apareceres.
- Que bom ver-te, meu. - Igualmente.
296
00:24:18,380 --> 00:24:19,340
Cada dia mais feio.
297
00:24:19,421 --> 00:24:21,171
Idiota.
298
00:24:21,255 --> 00:24:22,625
Que bom ver-te.
299
00:24:23,671 --> 00:24:24,961
Receberam a mensagem?
300
00:24:26,380 --> 00:24:27,210
Sim?
Fish?
301
00:24:29,088 --> 00:24:31,128
Preciso de piloto,
não posso fazê-lo sem ti.
302
00:24:31,921 --> 00:24:32,801
Não sei, meu,
303
00:24:33,296 --> 00:24:34,376
agora tenho um bebé
304
00:24:35,713 --> 00:24:38,303
e a minha mulher não curte
que eu faça estas merdas.
305
00:24:39,921 --> 00:24:40,921
O que significa isso?
306
00:24:41,005 --> 00:24:44,165
Leste a mensagem? Pode mudar
a tua vida e a desse bebé para sempre.
307
00:24:45,921 --> 00:24:48,761
O que aconteceu àquela merda
de voltares à terra da tua mãe
308
00:24:48,838 --> 00:24:51,048
e capacitar as pessoas a policiarem-se?
309
00:24:52,338 --> 00:24:55,008
De qualquer forma, perdi a licença.
Já não posso pilotar.
310
00:24:55,671 --> 00:24:57,921
Bom, não preciso de
um piloto com licença.
311
00:24:58,005 --> 00:25:00,755
Estou com o exército. Só preciso
de um piloto em quem confie.
312
00:25:00,838 --> 00:25:01,758
Pois, não me parece.
313
00:25:03,463 --> 00:25:04,343
Está bem.
314
00:25:04,671 --> 00:25:06,881
O Lorea está a destruir o país deles
315
00:25:07,255 --> 00:25:10,375
e nós podemos eliminar um homem
muito mau e, já agora,
316
00:25:10,463 --> 00:25:13,423
tens um bilhete vencedor da lotaria
agarrado à tua bota de cowboy.
317
00:25:14,505 --> 00:25:16,955
Nenhum gajo naquele ginásio
pensava duas vezes.
318
00:25:17,255 --> 00:25:18,795
Concentrem-se. É noite de luta.
319
00:25:19,046 --> 00:25:20,956
Não te preocupes com aquela merda.
320
00:25:21,046 --> 00:25:21,876
Desculpa, Benny.
321
00:25:23,046 --> 00:25:23,916
Estás pronto?
322
00:25:24,546 --> 00:25:25,456
Sem dúvida.
323
00:25:26,796 --> 00:25:27,626
Vamos.
324
00:25:31,588 --> 00:25:33,668
Não quis chamar merda às tuas merdas.
325
00:25:34,630 --> 00:25:35,510
Tudo bem.
Fui apanhado.
326
00:25:38,380 --> 00:25:39,380
Não é nada importante.
327
00:25:40,796 --> 00:25:41,916
Na verdade, até é.
328
00:25:44,046 --> 00:25:44,916
Coca?
329
00:25:46,755 --> 00:25:47,835
Jesus, Frankie.
330
00:25:48,838 --> 00:25:51,298
Tecnicamente, é uma suspensão.
Está a ser analisado.
331
00:25:55,505 --> 00:25:57,415
Então e tu? O que vais fazer?
332
00:25:58,880 --> 00:26:00,710
Se o Redfly alinhar, eu alinho.
333
00:26:00,796 --> 00:26:02,166
Concentrem-se, pessoal.
334
00:26:02,255 --> 00:26:03,415
Estou concentrado, Benny.
335
00:26:04,130 --> 00:26:05,010
E tu, estás?
336
00:26:06,130 --> 00:26:07,050
Alinhas?
337
00:26:08,255 --> 00:26:09,125
Sabes que sim.
338
00:26:09,630 --> 00:26:10,710
Vou onde tu fores.
339
00:26:11,171 --> 00:26:13,261
Foi o que pensei,
o Benny sempre a dar-lhe.
340
00:26:13,338 --> 00:26:16,088
De Red Feather Lakes no Colorado,
341
00:26:16,213 --> 00:26:20,053
com 190 cm e 88 kg,
342
00:26:20,130 --> 00:26:24,300
apresento-vos Ben Miller!
343
00:26:30,296 --> 00:26:31,206
Vamos!
Vá lá, Benny!
344
00:26:40,005 --> 00:26:41,085
Saúde, meu.
345
00:26:42,421 --> 00:26:44,631
Benny, vai com calma, devagar.
346
00:26:47,421 --> 00:26:50,011
Vi o teu ficheiro, parece-me bem.
347
00:26:50,130 --> 00:26:50,960
Obrigado.
348
00:26:51,296 --> 00:26:52,956
Precisas de cinco gajos e um piloto.
349
00:26:58,213 --> 00:26:59,633
Dá-lhe, Benny!
350
00:27:02,880 --> 00:27:03,840
Então, mano?
351
00:27:07,921 --> 00:27:09,591
Só te falta um plano de entrada.
352
00:27:11,755 --> 00:27:14,375
Tenho os passaportes falsos
à nossa espera.
353
00:27:15,296 --> 00:27:17,796
Passamos na fronteira
como consultores de energia.
354
00:27:17,880 --> 00:27:18,840
Já no país,
355
00:27:18,921 --> 00:27:21,711
ainda não têm câmaras
de reconhecimento facial,
356
00:27:21,796 --> 00:27:22,836
seremos fantasmas.
357
00:27:24,755 --> 00:27:25,955
Então, qual é o veredicto?
358
00:27:29,963 --> 00:27:31,843
Alinho na observação se vocês alinharem.
359
00:27:33,130 --> 00:27:34,090
Tens a certeza?
360
00:27:34,588 --> 00:27:36,588
Sim, mas só na observação.
Nada de fogo vivo.
361
00:27:37,588 --> 00:27:38,838
- Está bem.
- Certo.
362
00:27:41,755 --> 00:27:42,625
Fish?
363
00:27:43,630 --> 00:27:44,460
Quando vai ser?
364
00:27:44,796 --> 00:27:46,046
Partimos quinta-feira.
365
00:27:46,796 --> 00:27:47,666
Está bem.
366
00:27:47,880 --> 00:27:50,260
E aqui vamos nós!
367
00:27:50,505 --> 00:27:52,085
Vá lá, Benny! Vamos!
368
00:27:52,755 --> 00:27:53,625
Muito bem, Benny,
369
00:27:53,713 --> 00:27:54,553
hora de trabalhar.
370
00:29:24,796 --> 00:29:25,706
Rádios.
371
00:29:26,546 --> 00:29:27,376
Distribuam-nos.
372
00:29:34,088 --> 00:29:35,338
Isto é o quintal do Lorea.
373
00:29:50,255 --> 00:29:53,165
O que tem este gajo contra sacos?
Pelo menos um cofre.
374
00:29:54,546 --> 00:29:56,376
A casa é um cofre.
375
00:30:00,380 --> 00:30:01,300
Estou no portão.
376
00:30:03,296 --> 00:30:05,836
Parece que foi tudo feito
cerca de 28 % certo.
377
00:30:06,338 --> 00:30:09,418
Têm todo o equipamento,
mas as câmaras nem estão apontadas
378
00:30:09,505 --> 00:30:10,795
para a entrada mais fraca.
379
00:30:11,505 --> 00:30:13,455
A tua namorada vai lá deixar o dinheiro?
380
00:30:13,546 --> 00:30:14,376
Sim.
381
00:30:15,796 --> 00:30:17,706
Está pronta para gravar
o interior da casa.
382
00:30:18,088 --> 00:30:18,918
Pope...
383
00:30:19,088 --> 00:30:22,088
Pope, tenho aqui miúdos.
Ele tem cá miúdos a viver com ele?
384
00:30:23,130 --> 00:30:25,380
Isto vai tornar as coisas
muito mais complicadas
385
00:30:25,463 --> 00:30:27,173
e não foi para isto que vim para cá.
386
00:30:27,671 --> 00:30:29,301
A família não é o problema.
387
00:30:29,505 --> 00:30:30,375
É a resposta.
388
00:30:31,338 --> 00:30:32,258
Porquê?
389
00:30:33,088 --> 00:30:33,958
A igreja.
390
00:30:34,546 --> 00:30:35,836
O Lorea é muito devoto.
391
00:30:36,088 --> 00:30:38,168
Todos os domingos de manhã
392
00:30:38,255 --> 00:30:40,205
manda três guardas ao culto das 6h00.
393
00:30:40,296 --> 00:30:42,166
Quando voltam, envia o resto da equipa
394
00:30:42,296 --> 00:30:44,376
e a família para a cidade, para a missa.
395
00:30:44,463 --> 00:30:46,173
Ficam só ele
396
00:30:46,255 --> 00:30:49,545
e três guardas naquela casa
e é essa a nossa oportunidade.
397
00:30:50,296 --> 00:30:51,546
Porque faria ele isso?
398
00:30:51,630 --> 00:30:53,340
Preocupa-o que alguém leve os miúdos.
399
00:30:54,338 --> 00:30:55,418
Nunca deixa o dinheiro.
400
00:30:56,005 --> 00:30:58,505
E acho que ele não acredita
que alguém tenha os colhões
401
00:30:58,588 --> 00:31:00,048
de vir cá assaltá-lo.
402
00:31:00,171 --> 00:31:02,381
Provavelmente porque
é uma ideia estúpida.
403
00:31:06,088 --> 00:31:08,208
Pope, a tua namorada está a chegar.
404
00:31:09,755 --> 00:31:11,005
Cum caralho,
405
00:31:11,130 --> 00:31:12,760
ela é linda, meu.
406
00:31:13,630 --> 00:31:15,170
Eu sabia, foda-se.
407
00:31:15,880 --> 00:31:16,760
Vai-te foder.
408
00:31:27,421 --> 00:31:28,591
Raios partam.
409
00:31:33,296 --> 00:31:35,836
Tenho aqui uma execução
prestes a acontecer.
410
00:31:36,130 --> 00:31:37,380
Estás nos courts de ténis?
411
00:31:37,671 --> 00:31:38,511
Sim.
412
00:31:38,588 --> 00:31:39,798
Sim, é o lugar dele.
413
00:31:55,546 --> 00:31:56,876
Porque está ela a fazer isto?
414
00:31:58,630 --> 00:32:01,210
Espera que eu consiga
tirar o irmão dela da cadeia.
415
00:32:02,755 --> 00:32:03,835
Meteste-o na cadeia?
416
00:32:04,963 --> 00:32:05,843
Nem por isso.
417
00:32:08,088 --> 00:32:09,878
Acho que isto a coloca em risco.
418
00:32:10,463 --> 00:32:12,803
Meu, quase me tinha esquecido
porque saí desta vida.
419
00:32:13,546 --> 00:32:15,376
As merdas acontecem tão depressa.
420
00:32:18,921 --> 00:32:20,961
Merda, têm sensores terrestres, rapazes.
421
00:32:21,963 --> 00:32:22,923
Pisaste algum?
422
00:32:24,880 --> 00:32:26,260
Não sei, não tenho a certeza.
423
00:32:38,671 --> 00:32:41,261
Benny, vejo dois gajos de mota
a ir na tua direção.
424
00:32:42,005 --> 00:32:44,415
Aguenta aí, Benny,
estou a tentar ir ajudar-te.
425
00:32:47,421 --> 00:32:48,761
Boa tarde, Sr. Lorea.
426
00:33:03,963 --> 00:33:07,303
Aquele trabalho no Wallmart
já começa a parecer bem bom, rapazes.
427
00:33:09,921 --> 00:33:11,051
Parece-me bem.
428
00:33:11,213 --> 00:33:12,053
Bom.
429
00:33:15,755 --> 00:33:16,705
Está bem.
430
00:33:19,713 --> 00:33:20,553
Obrigada, senhor.
431
00:33:25,921 --> 00:33:28,131
Estou safo e eles vão na tua direção.
432
00:33:32,755 --> 00:33:34,085
Vamos sair daqui, caralho.
433
00:33:39,421 --> 00:33:40,801
...ias mijar-te.
434
00:33:40,921 --> 00:33:43,341
Já ia chegar à parte do déjà vu, meu.
435
00:33:46,755 --> 00:33:47,705
Então qual é o plano?
436
00:33:48,630 --> 00:33:50,800
Os homens deles dispõem-se a
cruzar a fronteira?
437
00:33:51,338 --> 00:33:52,548
Qual é o alcance disto?
438
00:33:52,755 --> 00:33:54,705
Um ataque discreto de domingo é o ideal.
439
00:33:54,838 --> 00:33:57,378
Se trouxermos um exército,
começa uma puta duma guerra.
440
00:33:58,255 --> 00:34:01,295
Então quando tens de
apresentar à agência?
441
00:34:04,713 --> 00:34:06,133
Não sei se lhes quero contar.
442
00:34:07,046 --> 00:34:07,876
Porquê?
443
00:34:08,921 --> 00:34:09,961
Já vimos o local,
444
00:34:10,505 --> 00:34:11,755
está cheio de armadilhas.
445
00:34:12,213 --> 00:34:14,213
Talvez não devêssemos contar-lhes
446
00:34:15,588 --> 00:34:17,378
e fazíamos isto sozinhos.
447
00:34:19,671 --> 00:34:20,511
O quê?
448
00:34:21,088 --> 00:34:21,918
O quê?
449
00:34:22,546 --> 00:34:24,296
Cada um de nós aceitou 17 mil dólares
450
00:34:24,963 --> 00:34:27,013
para ajudar
a unidade de narcóticos a mapear
451
00:34:27,130 --> 00:34:28,710
e a planear esta porra.
452
00:34:29,005 --> 00:34:31,335
Eu disse que nem sequer
me sentia bem a ajudá-los.
453
00:34:31,421 --> 00:34:32,921
Agora querem fazer isto sozinhos?
454
00:34:33,005 --> 00:34:34,455
Matar uma data de traficantes?
455
00:34:34,546 --> 00:34:37,046
Se aproveitarmos a oportunidade,
quando estão na igreja,
456
00:34:37,963 --> 00:34:40,173
não morre ninguém além do Lorea
457
00:34:41,713 --> 00:34:42,923
e não me importo com isso.
458
00:34:43,963 --> 00:34:45,883
A agência de cá sabe disto?
459
00:34:46,171 --> 00:34:47,011
Como assim?
460
00:34:47,088 --> 00:34:48,838
Vá lá, meu! Não me fodas.
461
00:34:49,713 --> 00:34:50,963
Quem é que nos pagou?
462
00:34:52,130 --> 00:34:53,760
É complicado, tecnicamente...
463
00:34:54,630 --> 00:34:56,340
...foram pagos por uma empresa.
464
00:34:57,505 --> 00:35:01,165
Não é assim tão complicado. São 100000
$, de onde veio o caralho do dinheiro?
465
00:35:08,421 --> 00:35:09,381
Eu pago a conta.
466
00:35:10,088 --> 00:35:10,918
Obrigado.
467
00:35:12,588 --> 00:35:16,298
Ótima viagem, rapazes.
Afinal está a ser uma coboiada de merda.
468
00:35:25,838 --> 00:35:26,798
De quem é o dinheiro?
469
00:35:28,505 --> 00:35:29,375
O dinheiro era meu.
470
00:35:29,838 --> 00:35:31,508
Que raio te passou pela cabeça?
471
00:35:31,963 --> 00:35:33,053
Isso muda alguma coisa?
472
00:35:33,546 --> 00:35:34,836
Sim, meu.
473
00:35:35,546 --> 00:35:37,046
Mentiste-nos, caralho.
474
00:35:37,338 --> 00:35:39,208
Não, não vos menti.
475
00:35:39,296 --> 00:35:40,796
Pedi-vos para virem cá,
476
00:35:41,088 --> 00:35:43,168
fazer o reconhecimento
e elaborar um plano.
477
00:35:43,630 --> 00:35:46,460
Agora, podemos executar
esse plano sozinhos
478
00:35:46,755 --> 00:35:48,335
e ficar com o dinheiro todo
479
00:35:49,546 --> 00:35:52,586
ou vocês podem dar de frosques
e eu trago a equipa de cá.
480
00:35:53,921 --> 00:35:57,211
Mas garanto-vos, se eu fizer isso,
este cabrão vai descobrir
481
00:35:57,296 --> 00:35:59,666
e vai fugir,
e eu preciso de apanhar este gajo.
482
00:35:59,796 --> 00:36:02,506
Sabes quantos homens maus
existem em todo o mundo, caralho?
483
00:36:03,713 --> 00:36:05,213
Bem, este é o meu último.
484
00:36:06,963 --> 00:36:08,173
E podem não acreditar,
485
00:36:08,255 --> 00:36:10,585
mas tenho aqui estado
durante os três últimos anos
486
00:36:10,755 --> 00:36:12,955
a tentar fazer a diferença,
mas está tudo fodido.
487
00:36:13,046 --> 00:36:14,546
E é tudo por causa do Lorea.
488
00:36:15,463 --> 00:36:19,013
Pensar em deixar tudo o que fizemos
nos últimos 17 anos para trás,
489
00:36:19,755 --> 00:36:20,915
sem levar nada...
490
00:36:21,005 --> 00:36:22,505
Nada, o caralho.
491
00:36:23,755 --> 00:36:24,625
Olhem, se...
492
00:36:24,713 --> 00:36:27,133
...se tivéssemos alcançado
metade do que alcançámos
493
00:36:27,213 --> 00:36:29,133
noutra profissão,
tínhamos a vida feita.
494
00:36:29,296 --> 00:36:30,126
Olha, meu,
495
00:36:30,213 --> 00:36:31,673
foi o que acordámos.
496
00:36:31,796 --> 00:36:33,956
- É um acordo de merda...
- Pois, bem...
497
00:36:34,505 --> 00:36:36,085
...porque este gajo é um herói
498
00:36:36,171 --> 00:36:38,261
e nem consegue meter os putos
na universidade.
499
00:36:38,713 --> 00:36:42,593
E o Fish é o melhor piloto que conheço
e foi apanhado numa merda de coca.
500
00:36:42,671 --> 00:36:45,711
E quantas mais vezes é que o teu irmão
vai levar porrada...
501
00:36:45,796 --> 00:36:47,876
Eu não levei porrada. Ganhei a luta.
502
00:36:47,963 --> 00:36:48,803
Desculpa, Benny.
503
00:36:49,338 --> 00:36:51,798
E quantos mais discursos motivacionais
podes dar?
504
00:36:52,963 --> 00:36:53,883
Estou farto, meu.
505
00:36:54,630 --> 00:36:55,760
Tenho os joelhos fracos.
506
00:36:56,046 --> 00:36:58,586
A operação ao pescoço que fiz
no ano passado piorou tudo.
507
00:36:59,963 --> 00:37:00,963
Então, a questão é:
508
00:37:01,338 --> 00:37:04,208
Vamos finalmente usar as nossas
capacidades para nosso benefício
509
00:37:04,546 --> 00:37:05,836
e mudar mesmo alguma coisa?
510
00:37:19,463 --> 00:37:20,633
Então vamos fazer isto?
511
00:37:21,338 --> 00:37:22,758
Como queres que saiba, caralho?
512
00:37:23,380 --> 00:37:25,630
O gajo não revela a única informação
513
00:37:25,713 --> 00:37:27,013
que precisamos para decidir.
514
00:37:27,171 --> 00:37:28,801
Ela pode estar a tramar-nos
515
00:37:28,880 --> 00:37:31,170
- só para recuperar o irmão.
- Amanhã saberemos.
516
00:37:31,838 --> 00:37:33,878
Ela deve ter gravado aquela cena
toda hoje. Bom, se estiver tudo bem,
517
00:37:39,671 --> 00:37:41,921
como faríamos a coisa
no domingo de manhã?
518
00:37:42,338 --> 00:37:43,758
Ainda não pensei nisso.
519
00:37:43,838 --> 00:37:45,458
Tretas, não te consegues controlar.
520
00:37:47,838 --> 00:37:48,668
Está bem.
521
00:37:49,046 --> 00:37:51,626
Primeiro teríamos 40 minutos
para entrar, fazer o trabalho
522
00:37:51,713 --> 00:37:53,763
e sair antes de a família
voltar da igreja.
523
00:37:53,838 --> 00:37:54,708
É difícil.
524
00:37:54,796 --> 00:37:56,296
Temos de romper a cerca,
525
00:37:56,546 --> 00:37:59,126
varrer as instalações,
encontrar e neutralizar os guardas,
526
00:37:59,671 --> 00:38:01,711
apagar os discos rígidos
na sala de segurança.
527
00:38:01,796 --> 00:38:06,206
Livrar-nos do Lorea, encontrar o
dinheiro, empacotá-lo 800 kg em sacos
528
00:38:06,296 --> 00:38:08,376
e carregá-lo até ao
veículo mais próximo.
529
00:38:08,838 --> 00:38:09,958
Só há duas saídas:
530
00:38:10,046 --> 00:38:13,916
A cerca da frente, pelas montanhas por
onde viemos, e estou velho para isso.
531
00:38:14,796 --> 00:38:16,546
Precisamos de uma das carrinhas deles.
532
00:38:16,921 --> 00:38:18,381
Havia duas no pátio.
533
00:38:19,130 --> 00:38:22,420
Mas se a família as usar
para ir à igreja, não temos nada.
534
00:38:22,505 --> 00:38:23,795
Precisamos de outra.
535
00:38:24,838 --> 00:38:25,958
A tua miúda trata disso?
536
00:38:26,546 --> 00:38:27,376
Posso pedir-lhe.
537
00:38:29,838 --> 00:38:31,628
Ainda tens cá o teu guia de aviação?
538
00:38:32,630 --> 00:38:35,420
Porque precisamos de um helicóptero
guindaste em 32 horas
539
00:38:35,505 --> 00:38:37,375
para nos levar pelos
Andes até ao oceano.
540
00:38:37,963 --> 00:38:39,513
Não sei, mas vou ligar-lhe.
541
00:38:41,088 --> 00:38:43,838
Boa, o gajo está de volta!
542
00:38:44,421 --> 00:38:46,551
O Redfly vai ficar rico, rapazes!
543
00:38:48,713 --> 00:38:50,013
Assim é que se fala!
544
00:39:07,338 --> 00:39:08,168
Olá.
545
00:39:12,671 --> 00:39:14,051
Obrigada. Tenha um bom dia.
546
00:39:27,130 --> 00:39:28,010
Obrigado.
547
00:39:29,921 --> 00:39:30,761
Só isso?
548
00:39:32,755 --> 00:39:33,585
Não sei.
549
00:39:33,880 --> 00:39:35,670
Senhora, dois cafés, por favor.
550
00:39:35,755 --> 00:39:37,165
- O meu irmão.
- Pois.
551
00:39:38,088 --> 00:39:40,168
Talvez precise
que me faças mais uma coisa.
552
00:39:41,755 --> 00:39:43,375
Podes levar mais uma carrinha
553
00:39:44,005 --> 00:39:45,915
para o complexo no domingo de manhã?
554
00:39:47,005 --> 00:39:48,755
Se fizer isso, vão saber que fui eu.
555
00:39:49,296 --> 00:39:52,166
E quem trabalha para ele
acaba morto, mais cedo ou mais tarde.
556
00:39:54,130 --> 00:39:56,920
Se conseguires meter lá mais uma
carrinha no domingo de manhã,
557
00:39:58,796 --> 00:40:01,006
tiro-te a ti e ao teu irmão do país,
558
00:40:01,088 --> 00:40:02,708
com novos documentos e dinheiro.
559
00:40:05,380 --> 00:40:06,260
Quanto?
Dois milhões.
560
00:40:10,255 --> 00:40:11,255
Dois milhões?
561
00:40:12,546 --> 00:40:13,376
Sim.
562
00:40:13,588 --> 00:40:15,668
E só tens umas horas
para soltar o meu irmão?
563
00:40:16,463 --> 00:40:17,513
Eu arranjo maneira.
564
00:40:19,713 --> 00:40:22,303
Mas preciso dessa carrinha
dentro daqueles portões.
565
00:40:29,130 --> 00:40:30,010
Está bem.
566
00:40:31,088 --> 00:40:32,298
- Sim?
- Sim.
567
00:40:32,921 --> 00:40:33,801
Eu levo a carrinha.
568
00:40:33,880 --> 00:40:37,010
Mas se não desaparecermos para sempre,
depois da operação, morremos.
569
00:40:38,671 --> 00:40:39,551
Vais fugir.
570
00:40:42,671 --> 00:40:43,511
Sim.
571
00:40:46,796 --> 00:40:47,706
Obrigado.
572
00:41:07,588 --> 00:41:08,418
Olá, amigos.
573
00:41:11,588 --> 00:41:12,588
Vejam só isto.
574
00:41:15,130 --> 00:41:16,590
Jesus, Pope!
575
00:41:18,005 --> 00:41:19,505
Que raios andavas a planear aqui?
576
00:41:19,755 --> 00:41:20,585
Exatamente isto.
577
00:41:21,463 --> 00:41:25,263
Todas as armas, munições, até os palitos
que aqui estão são de origem nacional.
578
00:41:26,588 --> 00:41:28,918
A ideia é culpar um gangue local.
579
00:41:30,171 --> 00:41:33,091
Agora, quem é que não confia
nesta senhora?
580
00:41:34,338 --> 00:41:37,668
Vai arranjar-nos a carrinha extra,
mas também isto.
581
00:41:41,296 --> 00:41:42,666
Este é o nosso homem, o Lorea,
582
00:41:43,880 --> 00:41:44,760
e...
583
00:41:45,671 --> 00:41:46,961
...vejam lá atrás dele.
584
00:41:47,046 --> 00:41:48,506
Parece-me dinheiro.
585
00:41:49,296 --> 00:41:50,876
Devem estar ali uns $35 milhões.
586
00:41:50,963 --> 00:41:51,803
Não podes saber.
587
00:41:52,171 --> 00:41:53,381
Seja o que for, é muito.
588
00:41:53,921 --> 00:41:55,711
O que vais fazer com a tua parte?
589
00:41:55,796 --> 00:41:58,376
Nunca gastes dinheiro
antes de o ter no bolso, Benjamin.
590
00:41:58,463 --> 00:42:00,923
Bom, só te digo
que vou comprar aquele Ferrari, meu.
591
00:42:01,005 --> 00:42:01,835
Que original.
592
00:42:02,380 --> 00:42:03,260
E o helicóptero?
593
00:42:04,921 --> 00:42:07,801
Ele disse que se aparecermos
com três milhões, vai lá estar.
594
00:42:08,630 --> 00:42:09,510
Temos helicóptero,
595
00:42:10,005 --> 00:42:10,835
temos carrinha,
596
00:42:11,338 --> 00:42:13,588
sabemos que o Lorea
estará em casa com o dinheiro.
597
00:42:18,505 --> 00:42:20,455
Certo, deem-me um minuto.
598
00:42:35,338 --> 00:42:37,628
Se fizesses esta merda
quando estávamos em serviço,
599
00:42:37,713 --> 00:42:39,213
levava-te ao tribunal de guerra.
600
00:42:40,588 --> 00:42:42,548
Porque não jantamos
todos juntos esta noite,
601
00:42:42,755 --> 00:42:45,205
embebedamo-nos por minha conta
e vão para casa amanhã?
602
00:42:47,005 --> 00:42:47,955
Que se foda.
603
00:42:49,588 --> 00:42:50,418
Não posso.
604
00:42:51,005 --> 00:42:52,005
De alguma forma, eu...
605
00:42:54,796 --> 00:42:56,546
...acabei nesta situação. Sabes?
606
00:42:57,796 --> 00:42:58,956
A queimar a minha pensão.
607
00:42:59,088 --> 00:43:00,628
O trabalho da Molly não chega.
608
00:43:01,546 --> 00:43:03,296
Não consigo vender apartamentos.
609
00:43:03,380 --> 00:43:05,880
Só me resta tomar conta das meninas.
610
00:43:06,296 --> 00:43:07,256
Sim.
611
00:43:08,088 --> 00:43:09,258
Pois, eu entendo isso.
612
00:43:11,588 --> 00:43:12,918
Foda-se, tive saudades disto.
613
00:43:15,463 --> 00:43:18,173
Roubam-te os teus melhores 20 anos
e dão-te um chuto no cu.
614
00:43:19,088 --> 00:43:19,918
Pois.
615
00:43:20,505 --> 00:43:22,415
Estou sempre a pensar nos erros.
616
00:43:24,088 --> 00:43:25,008
Que erros?
617
00:43:26,046 --> 00:43:26,876
Foda-se, meu, todos eles.
618
00:43:30,796 --> 00:43:32,166
Não melhorou quando saíste?
619
00:43:32,588 --> 00:43:33,418
Não...
620
00:43:34,213 --> 00:43:36,843
...só me senti melhor
quando me meteste uma arma na mão.
621
00:43:39,046 --> 00:43:40,376
Acho que é o que vamos fazer.
622
00:43:51,838 --> 00:43:54,168
Bom, comecemos pelo início:
623
00:43:54,338 --> 00:43:55,168
A segurança.
624
00:43:56,005 --> 00:43:57,915
Não há equipa médica
nem suporte terrestre.
625
00:43:58,296 --> 00:44:00,166
Se ficarmos feridos, temos de aguentar.
626
00:44:00,838 --> 00:44:03,168
Sejam cuidadosos.
Cada um tem um kit médico na mala.
627
00:44:04,546 --> 00:44:05,376
Segundo:
628
00:44:05,463 --> 00:44:07,923
Não podem voltar à vida normal
depois desta noite.
629
00:44:08,005 --> 00:44:09,545
Não cometam erros.
630
00:44:10,630 --> 00:44:12,050
O que vamos fazer é criminoso.
631
00:44:13,171 --> 00:44:14,961
Não temos a bandeira no ombro
632
00:44:15,088 --> 00:44:17,758
e nenhuma merda que possamos dizer
vai mudar isso.
633
00:44:18,505 --> 00:44:19,795
Se fizermos isto bem,
634
00:44:19,880 --> 00:44:22,550
vamos cometer um homicídio
e um assalto à mão armada.
635
00:44:22,963 --> 00:44:25,173
Têm de se mentalizar
que estão a profanar
636
00:44:25,255 --> 00:44:26,665
os juramentos que fizeram.
637
00:44:29,171 --> 00:44:30,171
Terceiro:
638
00:44:30,380 --> 00:44:31,260
A família.
639
00:44:32,046 --> 00:44:35,166
Se não forem à igreja ou voltarem
para casa mais cedo, abortamos tudo.
640
00:44:35,255 --> 00:44:36,375
Não viemos atrás deles.
641
00:44:37,630 --> 00:44:38,630
E por último,
642
00:44:38,963 --> 00:44:40,263
ainda podem ir para casa.
643
00:44:40,630 --> 00:44:41,960
Tínhamos um acordo com o Pope
644
00:44:42,713 --> 00:44:43,713
e cumprimo-lo.
645
00:44:44,380 --> 00:44:47,630
Quem quiser ir embora agora pode
fazê-lo, sabendo que é o melhor de nós.
646
00:44:47,713 --> 00:44:48,803
Mas tem de ser já.
647
00:44:54,546 --> 00:44:56,796
Só quero certificar-me
que não saímos daquela casa
648
00:44:56,880 --> 00:44:58,340
sem tratar do Lorea.
649
00:44:58,421 --> 00:45:00,551
Se estiver lá, como é suposto,
trataremos dele.
650
00:45:01,880 --> 00:45:02,880
Saímos às 3h00.
651
00:45:14,755 --> 00:45:16,705
Ainda bem que estes
gajos são tão devotos.
652
00:45:17,463 --> 00:45:18,513
O nosso pai dizia
653
00:45:18,588 --> 00:45:21,088
que quando chove,
Deus não precisa de nós na igreja.
654
00:45:21,588 --> 00:45:23,758
Também dizia que
preferia o céu pelo clima
655
00:45:23,838 --> 00:45:25,378
e o inferno pela companhia.
656
00:45:25,880 --> 00:45:27,880
Acho que quem disse
isso foi o Mark Twain.
657
00:45:27,963 --> 00:45:30,093
Certo, deixem o rádio livre,
fiquem atentos.
658
00:45:32,296 --> 00:45:33,956
Quanto estão a entrar? Conta-os.
659
00:45:35,088 --> 00:45:36,338
Vão sete para a carrinha.
660
00:45:37,255 --> 00:45:38,255
Alguém vê o Lorea?
661
00:45:39,255 --> 00:45:41,125
Negativo. Não o vimos a sair.
662
00:45:41,796 --> 00:45:44,796
A mulher e dois miúdos
vão com um condutor.
663
00:45:45,546 --> 00:45:47,006
A família saiu do edifício.
664
00:45:47,796 --> 00:45:50,296
Repito, a família saiu toda.
665
00:45:53,088 --> 00:45:54,458
Certo, vamos preparar-nos.
666
00:45:58,838 --> 00:46:00,918
Raios, Pope, esta mulher é mesmo de valor.
Pontual, inteligente e corajosa como tudo.
667
00:46:11,213 --> 00:46:12,713
- Bom dia.
- O que é isto?
668
00:46:13,171 --> 00:46:15,091
Venho deixar a carrinha
e o meu irmão veio
669
00:46:15,213 --> 00:46:16,343
para me levar a casa.
670
00:46:16,421 --> 00:46:18,801
Aquele idiota não me disse.
671
00:46:28,380 --> 00:46:29,920
Ela entrou.
672
00:46:30,630 --> 00:46:33,510
Cá vamos nós. Ben, és o primeiro.
Liga quando for seguro.
673
00:46:33,588 --> 00:46:35,668
Com esta chuva,
os guardas vão estar lá dentro.
674
00:46:36,796 --> 00:46:37,666
Entendido.
675
00:47:18,130 --> 00:47:19,550
Tudo livre, ela foi-se embora.
676
00:47:19,921 --> 00:47:20,801
Entendido.
677
00:47:20,880 --> 00:47:22,920
Certo, vamos entrar.
678
00:48:42,380 --> 00:48:43,510
Portão da frente seguro.
679
00:48:44,796 --> 00:48:46,336
Um guarda neutralizado na cozinha.
680
00:48:46,963 --> 00:48:48,013
Ben, entra na casa.
681
00:48:48,338 --> 00:48:49,338
Entendido.
682
00:49:01,713 --> 00:49:03,133
Estou na porta da frente.
683
00:49:03,880 --> 00:49:05,420
Espera, Benny. Espera.
684
00:49:05,588 --> 00:49:06,918
Ameaça na sala de estar.
685
00:49:07,588 --> 00:49:08,878
Vou dar a volta.
686
00:49:16,296 --> 00:49:17,336
O que se passa aí?
687
00:49:17,838 --> 00:49:19,958
Tudo livre, Benny. Atenção ao Lorea.
688
00:49:20,088 --> 00:49:21,508
Agora ouviu-nos, sem dúvida.
689
00:49:21,671 --> 00:49:22,551
Vou entrar.
690
00:49:22,630 --> 00:49:24,210
Vamos entrar na sala de segurança.
691
00:49:32,046 --> 00:49:32,876
O que foi isso?
692
00:49:33,296 --> 00:49:36,256
Demos um tiro na perna de um guarda,
vão levá-lo para a cozinha.
693
00:49:36,338 --> 00:49:37,168
Vou descer.
694
00:49:37,713 --> 00:49:38,593
Anda.
695
00:50:02,546 --> 00:50:03,506
Fusíveis a arder.
696
00:50:33,588 --> 00:50:34,588
Algum rastro dele?
697
00:50:36,838 --> 00:50:38,128
Ela disse que ele nunca sai.
698
00:50:40,463 --> 00:50:41,463
Não temos nada.
699
00:50:42,588 --> 00:50:43,758
Este gajo é um fantasma.
700
00:50:48,421 --> 00:50:50,511
Todos para o escritório, imediatamente.
701
00:51:14,588 --> 00:51:15,708
Mas que raio?
702
00:51:19,255 --> 00:51:20,085
E o Lorea?
703
00:51:20,171 --> 00:51:22,841
Nada. Algumas malas.
704
00:51:24,463 --> 00:51:25,343
Fugiu.
705
00:51:26,546 --> 00:51:27,376
Com o dinheiro.
706
00:51:28,171 --> 00:51:29,631
A tua miúda denunciou-nos, Pope.
707
00:51:30,421 --> 00:51:31,841
Temos de sair daqui, caralho.
708
00:51:34,130 --> 00:51:35,130
Não...
709
00:51:48,921 --> 00:51:50,261
Cheira-vos a quê?
710
00:51:51,046 --> 00:51:52,876
Cheira-me a uma boa merda.
711
00:51:55,630 --> 00:51:56,510
Não...
712
00:51:58,130 --> 00:51:58,960
Tinta.
713
00:52:06,338 --> 00:52:07,458
A casa é o cofre.
714
00:52:11,088 --> 00:52:12,588
A casa é o caralho do cofre.
715
00:52:40,296 --> 00:52:42,006
Benny, ajuda-me a tirar isto. Vamos.
716
00:52:42,088 --> 00:52:43,458
- Eu pego na ponta.
- Aqui.
717
00:52:43,838 --> 00:52:45,588
Vá, vamos. Vamos, meu.
718
00:52:46,296 --> 00:52:47,296
Cum caralho!
719
00:52:49,713 --> 00:52:50,763
Mexe-te.
720
00:52:52,546 --> 00:52:54,166
- Meu Deus!
- Fish, estou aqui.
721
00:52:55,921 --> 00:52:56,761
Vá, pessoal!
722
00:52:57,505 --> 00:52:58,505
Fiquem atentos.
723
00:52:59,796 --> 00:53:00,956
Cum caralho!
724
00:53:01,380 --> 00:53:02,670
O que vos disse, rapazes?
725
00:53:03,755 --> 00:53:04,585
Cristo!
726
00:53:07,713 --> 00:53:09,343
Foda-se, olhem para isto!
727
00:53:09,421 --> 00:53:10,421
Vai até ao topo!
728
00:53:10,755 --> 00:53:11,625
Vamos!
729
00:53:14,338 --> 00:53:15,548
Vamos precisar de sacos.
730
00:53:16,755 --> 00:53:17,665
Fiquem atentos.
731
00:53:21,005 --> 00:53:22,085
Vou buscar outro saco.
732
00:53:23,546 --> 00:53:24,416
Continua.
733
00:53:27,338 --> 00:53:28,168
O que se passa?
734
00:53:29,255 --> 00:53:31,255
Se o dinheiro ainda aqui
está, ele também.
735
00:53:31,338 --> 00:53:32,298
Ele fugiu, meu.
736
00:53:33,005 --> 00:53:33,875
Temos mais.
737
00:53:34,255 --> 00:53:35,455
Na parede de trás também.
738
00:53:35,546 --> 00:53:36,546
Concentra-te.
739
00:53:37,005 --> 00:53:38,255
Estamos a ficar ricos.
Quanto tempo temos?
740
00:53:41,880 --> 00:53:42,710
Oito minutos.
741
00:53:43,421 --> 00:53:44,841
Millers, chega disso.
742
00:53:44,921 --> 00:53:46,841
Temos de levar estar merda
para a carrinha.
743
00:53:46,921 --> 00:53:48,011
Sim, vamos conseguir.
744
00:53:50,463 --> 00:53:51,883
- Anda, mano.
- Tem atenção.
745
00:53:52,505 --> 00:53:53,455
Sim, cabrões!
746
00:54:00,380 --> 00:54:02,920
Toma, leva isto.
Tenho de ir buscar a carrinha.
747
00:54:03,005 --> 00:54:04,665
- Vemo-nos lá me baixo.
- Sim senhor.
748
00:54:17,255 --> 00:54:18,125
Clássico.
749
00:54:31,005 --> 00:54:32,295
Jesus Cristo.
750
00:54:34,213 --> 00:54:35,343
- Ajuda-nos!
- Vamos lá! Anda. Ali.
751
00:54:42,088 --> 00:54:43,258
Cum caralho!
752
00:54:57,963 --> 00:55:00,763
Precisamos de mais malas.
Vê se encontras alguma coisa.
753
00:55:00,838 --> 00:55:01,758
Vou ver.
754
00:55:03,505 --> 00:55:06,505
Digo-te uma coisa, meu, diz às tuas
filhas para deixarem de estudar
755
00:55:06,588 --> 00:55:08,838
porque o papá vai-lhes pagar
a entrada em Harvard.
756
00:55:10,046 --> 00:55:13,086
Cum caralho, que puta
de quantidade de dinheiro!
757
00:55:14,296 --> 00:55:15,456
Pega em alguns e vai.
758
00:55:16,005 --> 00:55:16,955
Quanto tempo temos?
759
00:55:17,046 --> 00:55:18,546
Temos tempo para mais algum.
760
00:55:18,630 --> 00:55:20,550
- Tens a certeza?
- Pega nesses e leva-os.
761
00:55:21,630 --> 00:55:22,460
Pessoal!
762
00:55:23,088 --> 00:55:24,628
Tenho aqui outra parede!
763
00:55:25,630 --> 00:55:26,710
- Cum caralho!
- Merda!
764
00:55:27,671 --> 00:55:28,591
Está em todo o lado.
765
00:55:29,463 --> 00:55:30,343
Foda-se!
766
00:55:33,130 --> 00:55:34,420
É a puta da casa toda.
767
00:55:37,713 --> 00:55:38,593
O que se passa?
768
00:55:38,963 --> 00:55:40,213
A carrinha está cheia, meu!
769
00:55:41,296 --> 00:55:42,756
Está tudo bem, temos de ir.
770
00:55:46,463 --> 00:55:47,633
Que raio estás a fazer?
771
00:55:47,755 --> 00:55:50,085
Para de tirar mais,
temos isto tudo para levar.
772
00:55:50,171 --> 00:55:51,261
Só mais algum.
773
00:55:55,463 --> 00:55:57,513
Sabes, nos dez anos
774
00:55:57,588 --> 00:56:00,918
que tenho trabalhado contigo, Tom,
nunca falhaste uma retirada!
775
00:56:02,838 --> 00:56:04,378
Dei-nos uma folga de 15 minutos.
776
00:56:05,630 --> 00:56:08,300
São 12 minutos até à igreja,
40 de culto e 12 para voltar.
777
00:56:09,005 --> 00:56:10,915
São cinco minutos
para carregar a carrinha
778
00:56:11,005 --> 00:56:13,755
e tiramos sete das dificuldades
para sair. Vai correr bem!
779
00:56:14,338 --> 00:56:15,208
Está bem?
780
00:56:15,713 --> 00:56:17,303
Caraças, vejam só tanto dinheiro!
781
00:56:17,921 --> 00:56:19,011
Só mais uns sacos!
782
00:56:21,796 --> 00:56:22,666
Que se foda!
783
00:56:26,421 --> 00:56:27,961
Acabou o tempo. Temos de ir.
784
00:56:28,921 --> 00:56:31,131
Quero procurar o Lorea outra vez.
785
00:56:32,796 --> 00:56:33,666
Está bem?
786
00:56:36,463 --> 00:56:37,763
E depois queimamos tudo.
787
00:56:44,880 --> 00:56:45,760
Está bem,
788
00:56:46,296 --> 00:56:48,166
vou levar estes últimos para baixo,
789
00:56:48,630 --> 00:56:50,880
chamem-me quando estiverem
prontos para incendiar.
790
00:56:55,505 --> 00:56:56,335
Vai.
791
00:56:56,546 --> 00:56:57,376
Vai!
792
00:57:32,296 --> 00:57:33,626
Vá, temos de ir!
793
00:57:35,588 --> 00:57:36,418
Vou acender.
794
00:57:49,755 --> 00:57:51,165
Estamos a disparar sobre quem?
795
00:57:56,130 --> 00:57:57,170
É o Lorea?
796
00:57:59,171 --> 00:58:00,131
Morreu.
797
00:58:01,380 --> 00:58:02,210
Ainda bem.
798
00:58:04,130 --> 00:58:05,010
Levei um tiro.
799
00:58:05,546 --> 00:58:06,376
Merda!
800
00:58:09,171 --> 00:58:10,421
- Tem calma.
- Onde?
801
00:58:11,463 --> 00:58:12,303
Do lado esquerdo.
Atravessou?
802
00:58:14,838 --> 00:58:16,128
Sim, atravessou.
803
00:58:16,213 --> 00:58:17,463
Vou ficar bem.
804
00:58:17,546 --> 00:58:19,546
- Traz o kit médico.
- Atravessou, ficas bem.
805
00:58:19,713 --> 00:58:20,553
Estás bem.
806
00:58:20,921 --> 00:58:21,841
Vais ficar bem.
807
00:58:22,255 --> 00:58:23,085
Respira.
808
00:58:24,671 --> 00:58:25,511
Estou bem.
809
00:58:28,130 --> 00:58:28,960
Larga.
810
00:58:30,255 --> 00:58:32,755
- Disse-te que era uma ideia estúpida.
- Pois disseste.
811
00:58:36,963 --> 00:58:38,593
A escola dominical acabou, rapazes.
812
00:58:38,921 --> 00:58:39,761
Eles voltaram.
813
00:58:41,005 --> 00:58:41,875
Merda!
814
00:58:44,671 --> 00:58:46,511
- A família?
- Não, os primeiros guardas.
815
00:58:47,421 --> 00:58:48,381
- Estás bem?
- Estou.
816
00:58:48,463 --> 00:58:49,593
Vais conseguir andar?
817
00:58:49,671 --> 00:58:50,961
- Não temos maca.
- Sim.
818
00:58:51,046 --> 00:58:52,546
Ajuda-me a pôr o kit.
819
00:58:57,088 --> 00:58:59,048
Certo, cada um leva
uma mochila de dinheiro,
820
00:58:59,130 --> 00:59:01,960
saímos pelas traseiras, entramos
no mato e desaparecemos.
821
00:59:02,088 --> 00:59:04,418
- Eu cubro os custos da operação.
- Que se foda.
822
00:59:04,921 --> 00:59:05,881
Não.
823
00:59:06,130 --> 00:59:08,260
Vamos levar o Ironhead para casa
em segurança.
824
00:59:08,671 --> 00:59:10,131
Não vamos arrastá-lo pela selva.
825
00:59:10,213 --> 00:59:12,423
E não lhes vamos deixar
nenhum dinheiro, porra.
826
00:59:12,505 --> 00:59:15,005
Certo, então queimamos tudo e vamos.
827
00:59:15,296 --> 00:59:18,126
Têm lá fora uns 100 milhões de dólares
à espera na carrinha.
828
00:59:18,213 --> 00:59:19,803
Vamos caçar e disparar depressa.
829
00:59:19,880 --> 00:59:22,510
É para matar.
Não quero merda de surpresas.
830
00:59:22,588 --> 00:59:23,418
Entendido?
Está bem.
831
00:59:24,880 --> 00:59:25,710
Vamos a isto.
832
00:59:27,046 --> 00:59:29,376
Certo, vocês os dois por ali,
nós vamos pela frente.
833
00:59:30,213 --> 00:59:31,053
Estou bem.
834
00:59:31,630 --> 00:59:32,590
Vamos a isso.
835
00:59:35,755 --> 00:59:36,585
Está bem.
836
00:59:42,046 --> 00:59:42,876
Vamos.
837
00:59:47,963 --> 00:59:49,013
Vamos a isso, pessoal.
838
01:00:01,088 --> 01:00:02,838
São dois no hall da frente.
839
01:00:05,880 --> 01:00:06,710
Faz três.
Faz quatro.
840
01:00:14,796 --> 01:00:17,666
Volta ao portão. Tenho a certeza
que deixaram lá alguns tipos.
841
01:00:17,796 --> 01:00:18,626
Vou a caminho.
842
01:00:52,921 --> 01:00:54,961
Alguém vê o SUV
em que os guardas entraram?
843
01:00:55,046 --> 01:00:56,296
Porque vamos precisar dele.
844
01:00:57,130 --> 01:00:58,460
Já estou a carregá-lo.
845
01:01:00,171 --> 01:01:01,301
Já saíram todos?
846
01:01:01,880 --> 01:01:02,960
O Pope já.
847
01:01:03,463 --> 01:01:04,763
Tudo livre.
848
01:01:13,421 --> 01:01:15,711
Passou por mim outra carrinha
com gajos na entrada.
849
01:01:32,130 --> 01:01:33,710
O Catfish vai trazer a carrinha.
850
01:01:37,088 --> 01:01:39,168
O que estás a fazer? Anda! Vamos!
851
01:02:04,421 --> 01:02:05,301
Benny!
852
01:02:07,796 --> 01:02:08,956
Vamos, meu. Despacha-te.
853
01:02:12,880 --> 01:02:13,710
Foda-se!
Foda-se!
854
01:02:22,921 --> 01:02:23,881
Foda-se!
855
01:02:24,130 --> 01:02:24,960
O que foi?
856
01:02:25,088 --> 01:02:26,088
Como assim, o que foi?
857
01:02:26,296 --> 01:02:29,336
Foi um trabalho de merdas, meu,
e não deixamos merdas daquelas.
858
01:02:32,421 --> 01:02:34,881
O que fazemos aqui?
Temos a família à espera de entrar.
859
01:02:37,088 --> 01:02:37,918
Vai devagar.
860
01:03:22,880 --> 01:03:23,960
A tua namorada chegou.
861
01:03:28,296 --> 01:03:29,956
- Saíram bem?
- Sim.
862
01:03:30,338 --> 01:03:31,168
Estamos quase lá.
863
01:03:31,755 --> 01:03:32,665
Ajuda-me.
864
01:03:34,963 --> 01:03:36,633
Carrega-as aqui que eu peso-as.
865
01:03:41,880 --> 01:03:42,840
Onde está o teu gajo?
866
01:03:43,713 --> 01:03:44,593
Vai chegar.
867
01:03:58,130 --> 01:04:00,130
Que caralho vamos fazer com aquilo?
868
01:04:10,088 --> 01:04:10,918
William.
869
01:04:11,255 --> 01:04:12,125
Habibi.
870
01:04:15,421 --> 01:04:16,761
- Conseguiste.
- Conta comigo.
871
01:04:17,213 --> 01:04:18,093
Picada de mosquito?
872
01:04:18,505 --> 01:04:19,795
Sim, uma pequena.
873
01:04:20,171 --> 01:04:21,511
Dói mais do que parece.
874
01:04:24,046 --> 01:04:25,956
E como raio vamos caber todos ali?
875
01:04:27,088 --> 01:04:28,548
Venham quando estiverem prontos.
876
01:04:30,713 --> 01:04:31,633
Conta à vontade.
877
01:04:32,338 --> 01:04:33,418
Sei onde te encontrar.
878
01:04:35,671 --> 01:04:36,511
Voilà!
879
01:05:00,171 --> 01:05:02,091
Não cabe tudo na rede.
880
01:05:02,421 --> 01:05:04,211
Temos de pôr o resto lá dentro.
881
01:05:13,755 --> 01:05:17,875
Não sei se a balança está fodida,
mas diz que temos aqui 2700 kg.
882
01:05:18,171 --> 01:05:20,511
São 250 milhões de dólares.
883
01:05:20,838 --> 01:05:22,458
Roubámos 250 milhões?
884
01:05:23,213 --> 01:05:25,213
Vou comprar mesmo o Ferrari!
885
01:05:25,296 --> 01:05:26,256
- De certeza?
- Vamos!
886
01:05:26,338 --> 01:05:30,458
Se a balança estiver próxima do valor,
vamos ter um problema de peso.
887
01:05:30,546 --> 01:05:33,206
Qual é o problema? O helicóptero
carrega 4000 kg.
888
01:05:34,505 --> 01:05:37,005
São 4000 kg a 2000 pés.
889
01:05:37,588 --> 01:05:40,918
Se queremos chegar ao oceano, temos
de passar o caralho dos Andes, meu.
890
01:05:42,880 --> 01:05:45,840
Vamos mesmo deixar 200 milhões
de dólares ao abandono, caralho?
891
01:05:48,380 --> 01:05:51,050
Pronto, ele aguenta. Vamos!
892
01:05:52,546 --> 01:05:55,296
Qual é o teu plano para ela?
Já temos peso a mais.
893
01:05:56,046 --> 01:05:58,756
Prometemos passar a fronteira
e deixá-los no Peru.
894
01:05:59,546 --> 01:06:01,126
E vamos cumprir!
895
01:07:05,213 --> 01:07:08,263
Pronto, vamos deixar-vos ir agora.
896
01:07:08,713 --> 01:07:09,633
Obrigada.
897
01:07:09,838 --> 01:07:11,258
Só tenho de saber uma coisa.
898
01:07:11,963 --> 01:07:12,883
Como me chamo eu?
899
01:07:14,213 --> 01:07:15,303
Não sei.
900
01:07:15,546 --> 01:07:17,706
E ali o teu amigo? Como se chama ele?
901
01:07:19,255 --> 01:07:20,165
Não sei.
902
01:07:20,630 --> 01:07:22,170
Ele disse não podia dizer-me.
903
01:07:22,255 --> 01:07:24,255
Certo, quero que tenham muito cuidado
904
01:07:25,255 --> 01:07:26,585
sobre o que vão dizer
905
01:07:26,713 --> 01:07:30,463
porque a única coisa
que nos liga a eles és tu.
906
01:07:34,713 --> 01:07:36,673
Quando finalmente fizeram sexo
907
01:07:37,005 --> 01:07:40,005
e tu rebolaste, olhaste-o nos olhos
e disseste:
908
01:07:40,171 --> 01:07:42,801
"Qual é o teu verdadeiro nome?",
o que disse ele?
909
01:07:42,880 --> 01:07:43,920
Isso nunca aconteceu.
910
01:07:44,630 --> 01:07:45,920
Posso ir perguntar-lhe.
911
01:07:46,338 --> 01:07:48,338
Ele nunca me disse de onde vinha.
912
01:07:48,838 --> 01:07:50,458
Disse que foram colegas de serviço
913
01:07:52,296 --> 01:07:53,376
e que eras honesto.
914
01:07:54,880 --> 01:07:55,920
Porque disse ele isso?
915
01:07:56,296 --> 01:07:58,166
Porque lhe perguntei...
916
01:08:00,046 --> 01:08:02,006
...se não tinha medo que o traísses.
917
01:08:02,838 --> 01:08:03,758
É por isso.
918
01:08:04,588 --> 01:08:05,548
Está tudo bem?
919
01:08:08,380 --> 01:08:09,210
Não!
920
01:08:13,671 --> 01:08:15,461
Têm aqui três milhões de dólares.
921
01:08:16,796 --> 01:08:20,256
E duas passagens com visas
para Sydney, na Austrália.
922
01:08:21,380 --> 01:08:25,590
A caminho do aeroporto,
passem nesta empresa de correios.
923
01:08:26,296 --> 01:08:29,586
Assegurem-se que mandam as caixas
para este hotel em Sydney.
924
01:08:30,921 --> 01:08:33,921
Sabes que tens mais de 75 milhões aí?
925
01:08:35,630 --> 01:08:36,840
O que significa isso?
926
01:08:37,130 --> 01:08:39,210
Esse dinheiro não é só do Lorea.
927
01:08:40,046 --> 01:08:42,126
Muita gente virá atrás de vocês.
928
01:08:42,713 --> 01:08:47,263
Eu trato disso.
Mas não fiquem na América do Sul
929
01:08:47,380 --> 01:08:50,260
porque eles vão encontrar-te e matar-te.
930
01:08:51,088 --> 01:08:52,958
- Promete-me que não ficas aqui.
- Sim.
931
01:08:53,088 --> 01:08:53,958
Promete!
Prometo.
932
01:08:56,255 --> 01:08:58,165
Como entro em contacto contigo?
933
01:08:59,005 --> 01:09:00,005
Não podes.
934
01:09:03,296 --> 01:09:05,206
Fizeste tudo bem.
935
01:09:06,213 --> 01:09:07,553
Mereces isto.
936
01:09:11,213 --> 01:09:12,673
- Cuidem-se.
- Obrigada.
937
01:09:14,630 --> 01:09:15,710
Vai!
938
01:09:38,546 --> 01:09:39,376
Ela está a mentir.
939
01:09:41,546 --> 01:09:42,456
Não, não está.
940
01:09:44,630 --> 01:09:46,340
Esta merda vai ter consequências.
941
01:09:48,338 --> 01:09:49,918
Sabes o que devíamos ter feito?
942
01:09:54,505 --> 01:09:56,295
Nunca te livrarias disso.
943
01:10:10,963 --> 01:10:14,053
O peso arrasta a esta altitude,
gostava de ficar pelos 2000 pés.
944
01:10:15,713 --> 01:10:17,133
Quatro horas até ao oceano.
945
01:10:17,421 --> 01:10:19,091
Entendido. Ótimo trabalho.
946
01:10:31,671 --> 01:10:34,051
Vou tentar passar
entre aqueles dois picos.
947
01:10:34,671 --> 01:10:36,171
Encontrar um vale que vi no mapa.
948
01:10:36,380 --> 01:10:37,260
Entendido.
949
01:11:07,338 --> 01:11:08,798
Um último esticão até aos Andes.
950
01:11:14,255 --> 01:11:15,505
A que altitude achas que é?
951
01:11:16,463 --> 01:11:18,713
Deve ser 11000 pés,
não podemos voar tão alto.
952
01:11:19,838 --> 01:11:22,378
Não deve ser preciso,
vai para aquele cume mais pequeno.
953
01:11:24,630 --> 01:11:26,010
Que tal aqui em cima, rapazes?
954
01:11:28,421 --> 01:11:29,421
Vamos conseguir?
955
01:11:30,171 --> 01:11:31,011
Não sei.
956
01:11:31,755 --> 01:11:33,335
Que raio se passa aqui?
957
01:11:33,588 --> 01:11:34,418
Avança.
958
01:11:39,296 --> 01:11:40,416
Muito bem.
959
01:11:41,630 --> 01:11:42,590
Vamos lá.
960
01:11:48,296 --> 01:11:50,126
- Estamos em perigo, meu.
- Está perto.
961
01:11:55,963 --> 01:11:57,923
É muito peso. Muito peso, porra.
962
01:11:58,713 --> 01:11:59,883
Nunca vamos conseguir.
963
01:12:01,046 --> 01:12:03,296
- O que significa?
- Vamos perder dinheiro.
964
01:12:03,380 --> 01:12:05,840
Queres deixar 50 milhões de dólares
no meio da selva?
965
01:12:05,921 --> 01:12:07,171
Queres chegar ao oceano?
966
01:12:07,963 --> 01:12:09,593
Está bem, faz lá isso.
967
01:12:12,838 --> 01:12:13,708
Eu vou!
968
01:12:38,755 --> 01:12:40,085
Certo, deixa-me ver.
969
01:12:50,171 --> 01:12:51,301
Como está agora?
970
01:12:52,171 --> 01:12:53,091
Está melhor.
971
01:12:53,838 --> 01:12:54,958
Vamos lá.
972
01:13:04,755 --> 01:13:05,665
Vamos lá.
973
01:13:13,130 --> 01:13:14,630
O oceano está mesmo ali,
974
01:13:14,755 --> 01:13:15,625
só mais 60 metros.
975
01:13:22,296 --> 01:13:24,166
Que caralho estás a fazer, Catfish?
976
01:13:24,296 --> 01:13:26,086
Uma caixa de velocidades estourou.
977
01:13:26,505 --> 01:13:27,335
O quê?
978
01:13:27,713 --> 01:13:29,053
Não quero começar a rodopiar.
979
01:13:37,755 --> 01:13:39,295
Certo, talvez estejamos em perigo.
980
01:13:44,380 --> 01:13:45,880
Estou a perder altitude.
981
01:13:45,963 --> 01:13:48,593
Devíamos aterrar, agora.
982
01:13:48,880 --> 01:13:50,460
Se aterrares aqui, morremos todos.
983
01:13:51,296 --> 01:13:52,756
Estou a tentar estabilizá-lo.
984
01:13:53,213 --> 01:13:55,133
Ok. Prepararem-se para
a aterragem brusca!
985
01:13:58,755 --> 01:14:01,415
Deve haver um campo de cultivo
do outro lado do cume.
986
01:14:02,088 --> 01:14:04,128
- Passámos por ele na subida.
- Eu lembro-me.
987
01:14:10,838 --> 01:14:12,588
Não posso aterrar com o saco.
988
01:14:13,005 --> 01:14:15,005
Se largarmos o dinheiro,
talvez nos safemos.
989
01:14:16,088 --> 01:14:18,758
Larga o dinheiro ou morremos todos!
990
01:14:19,005 --> 01:14:20,455
Liberta a carga exterior,
991
01:14:20,546 --> 01:14:22,166
o botão está na lateral!
992
01:14:22,963 --> 01:14:24,513
Puxa a alavanca, Ben!
993
01:14:32,380 --> 01:14:33,380
Não funcionou!
994
01:14:35,296 --> 01:14:37,006
Deve haver um seletor manual
995
01:14:37,130 --> 01:14:38,090
no gancho de carga.
996
01:14:39,880 --> 01:14:40,960
Deixa-me passar.
997
01:15:00,088 --> 01:15:00,918
Benny!
998
01:15:03,671 --> 01:15:05,211
Certo, vamos tentar aterrar aqui.
999
01:15:10,671 --> 01:15:11,671
Tenho de saltar!
1000
01:15:16,755 --> 01:15:17,585
Benny!
1001
01:15:22,755 --> 01:15:23,835
Má aterragem.
1002
01:15:52,838 --> 01:15:54,458
Fish!
1003
01:15:56,713 --> 01:15:58,883
- Estás bem?
- Sim, acho que sim.
1004
01:16:00,421 --> 01:16:01,301
Benny!
1005
01:16:02,005 --> 01:16:02,955
Benny!
Estou aqui!
1006
01:16:04,255 --> 01:16:05,205
Vamos, temos de sair.
1007
01:16:06,505 --> 01:16:07,335
Vamos!
1008
01:16:10,046 --> 01:16:11,296
Tirem as merdas daqui.
1009
01:16:11,421 --> 01:16:12,631
Tentem subir.
1010
01:16:12,880 --> 01:16:13,710
Merda!
1011
01:16:19,171 --> 01:16:20,051
Estão todos bem?
1012
01:16:20,130 --> 01:16:21,170
- Sim.
- Sim.
1013
01:16:28,880 --> 01:16:30,460
Estão a chegar ao caralho da rede.
1014
01:16:31,046 --> 01:16:31,876
Qual é o plano?
1015
01:16:31,963 --> 01:16:34,593
Recuperamos o dinheiro
e passamos a montanha até ao oceano.
1016
01:16:35,088 --> 01:16:37,298
Benny, dá-nos cobertura
a partir daquela árvore.
1017
01:16:37,380 --> 01:16:39,300
Fish, ficas lá em cima.
1018
01:16:40,630 --> 01:16:43,300
É uma plantação de cocaína,
talvez tenham armas à espera
1019
01:16:43,380 --> 01:16:44,670
naqueles edifícios ali.
Temos rádios a funcionar?
1020
01:16:46,630 --> 01:16:48,710
- Não, avariaram.
- Façam sinais.
1021
01:16:48,796 --> 01:16:51,626
Eu e o Pope vamos lá
e seremos o mais pacíficos possível.
1022
01:16:53,546 --> 01:16:55,666
Faremos um sinal
quando acharmos que é seguro.
1023
01:16:56,338 --> 01:16:57,378
- Vamos.
- Benny.
1024
01:17:17,255 --> 01:17:18,585
Por favor, afastem-se daí.
1025
01:17:18,880 --> 01:17:19,760
Senhores!
1026
01:17:19,838 --> 01:17:21,958
Afastem-se, por favor, isso não é vosso.
1027
01:17:22,255 --> 01:17:23,125
Quem és?
1028
01:17:23,713 --> 01:17:24,633
Com quem vieste?
1029
01:17:25,588 --> 01:17:26,458
Somos do exército.
1030
01:17:27,213 --> 01:17:28,303
Somos acessores.
1031
01:17:28,963 --> 01:17:31,383
Deviam chamar um helicóptero de resgate.
1032
01:17:32,005 --> 01:17:33,045
- Vem a caminho.
- Sim.
1033
01:17:33,130 --> 01:17:34,380
Entretanto, estão sozinhos
1034
01:17:34,463 --> 01:17:35,763
e não têm uniformes.
1035
01:17:38,213 --> 01:17:39,803
Bom, isto pode-se resolver.
1036
01:17:40,255 --> 01:17:42,755
Mas como estão os passageiros
depois do acidente?
1037
01:17:43,588 --> 01:17:44,628
Podemos falar disso,
1038
01:17:44,713 --> 01:17:47,303
mas têm de dizer aos vossos
que não nos roubem.
1039
01:17:48,255 --> 01:17:49,795
Estas terras são nossas.
1040
01:17:50,255 --> 01:17:51,125
Fizeram merda, DEA.
1041
01:17:51,213 --> 01:17:52,803
Não, calma.
1042
01:17:52,963 --> 01:17:55,673
Senhor, cuidado com a arma.
1043
01:17:55,963 --> 01:17:57,963
Não somos da DEA.
1044
01:17:58,046 --> 01:17:59,456
Olhem, têm reforços, certo?
1045
01:17:59,546 --> 01:18:00,836
- Calma. Parem.
- Tudo calmo.
1046
01:18:01,213 --> 01:18:02,303
Sim, por favor.
1047
01:18:04,296 --> 01:18:06,166
Pope, qual é o alcance? Isso é uma arma?
1048
01:18:09,005 --> 01:18:09,915
Pope, estás a ouv...
1049
01:18:11,838 --> 01:18:14,298
Fiquem aí. Não se aproximem mais.
1050
01:18:22,796 --> 01:18:24,706
Foda-se! Que caralho, meu?
1051
01:18:28,505 --> 01:18:29,835
Idiotas! Assassinos!
1052
01:18:33,171 --> 01:18:34,051
Foda-se!
1053
01:18:35,671 --> 01:18:38,921
Precisamos de cavalos ou mulas,
por favor, e saímos daqui.
1054
01:18:39,005 --> 01:18:41,045
Benny, leva estas pessoas para a aldeia.
1055
01:18:41,130 --> 01:18:43,670
Fish, mete o dinheiro nas mulas
e vamos sair daqui.
1056
01:18:43,755 --> 01:18:44,585
Afastem-se!
1057
01:18:48,046 --> 01:18:48,876
Levantem-se!
1058
01:18:52,838 --> 01:18:53,878
Levante-se, senhora!
1059
01:19:01,630 --> 01:19:03,300
Manda-me para Deus.
1060
01:19:14,088 --> 01:19:15,298
Vão, continuem!
1061
01:19:18,088 --> 01:19:18,918
Foda-se.
1062
01:19:36,630 --> 01:19:39,960
Certo, vamos meter as celas nas mulas
e carregá-las.
1063
01:19:40,088 --> 01:19:40,918
O Pope?
Está lá em cima.
1064
01:20:30,546 --> 01:20:31,706
Isto é pelas mulas.
1065
01:20:38,046 --> 01:20:39,166
Isto é para as famílias.
1066
01:20:51,921 --> 01:20:53,011
Isto é para si.
1067
01:20:55,713 --> 01:20:56,843
Estamos de acordo?
Ainda bem.
1068
01:21:06,963 --> 01:21:08,923
Lamentamos muito o que aconteceu.
1069
01:21:12,713 --> 01:21:14,763
E agradecemos muito a sua colaboração.
1070
01:21:42,880 --> 01:21:43,710
Vamos.
Desculpa, miúdo.
1071
01:22:05,088 --> 01:22:07,168
Esses homens pagaram a sua dívida.
1072
01:22:07,671 --> 01:22:08,841
Deixa-os passar.
1073
01:22:47,963 --> 01:22:49,343
Pagaste-lhes pelos danos?
1074
01:22:51,046 --> 01:22:52,086
Sim.
1075
01:22:53,255 --> 01:22:54,205
Quanto?
1076
01:22:55,005 --> 01:22:57,955
Duzentos pelos animais.
Um milhão para cada família.
1077
01:23:06,380 --> 01:23:07,800
Quem disparou primeiro?
1078
01:23:10,130 --> 01:23:11,050
Não sei.
1079
01:23:16,463 --> 01:23:18,093
Temos de ter cuidado aqui.
1080
01:23:19,546 --> 01:23:20,416
Pois temos.
1081
01:23:21,255 --> 01:23:22,505
O que significa isso?
1082
01:23:24,713 --> 01:23:25,803
Nada.
1083
01:23:27,171 --> 01:23:29,551
Só que temos de ter cuidado.
1084
01:23:30,338 --> 01:23:31,208
Entendido.
1085
01:23:47,796 --> 01:23:48,956
Quanto é que já andámos?
1086
01:23:50,546 --> 01:23:52,126
Cerca de 12 km.
1087
01:23:53,296 --> 01:23:56,336
Para chegar ao barco,
mais um dia e meio, talvez dois.
1088
01:23:56,796 --> 01:23:58,336
Uma fogueira era fantástico.
1089
01:23:58,796 --> 01:24:00,586
Os gajos do Lorea virão atrás de nós.
1090
01:24:01,046 --> 01:24:03,586
O fumo de uma fogueira ia denunciar-nos.
Ficamos ao frio.
1091
01:24:08,796 --> 01:24:10,626
Bom, agora dançamos com o diabo.
1092
01:24:11,880 --> 01:24:12,710
Dançamos?
1093
01:24:13,421 --> 01:24:15,841
Dançámos ao entrar no avião
para vir para cá.
1094
01:24:15,921 --> 01:24:17,461
A isto eu chamo a foda toda.
1095
01:24:23,546 --> 01:24:24,506
Como estás, amigo?
1096
01:24:26,088 --> 01:24:26,918
Muito bem.
1097
01:24:28,921 --> 01:24:29,801
Toma.
1098
01:24:33,130 --> 01:24:34,300
És um bom homem, Benny.
1099
01:24:36,671 --> 01:24:38,511
Somos uma espécie em extinção, rapazes.
1100
01:24:41,546 --> 01:24:42,456
Não somos nada.
1101
01:24:43,255 --> 01:24:46,335
O mundo vai precisar sempre de alguém
que incuta a paz.
1102
01:24:47,755 --> 01:24:49,915
Os polícias incutem a paz.
1103
01:24:52,171 --> 01:24:53,461
Nós fomos guerreiros.
1104
01:24:55,755 --> 01:24:57,455
Às vezes é difícil lembrar-me nisso.
1105
01:24:59,963 --> 01:25:01,013
Pois é.
1106
01:25:03,213 --> 01:25:04,423
Do que estás a falar?
1107
01:25:06,421 --> 01:25:08,711
Disparava muito facilmente.
Ambos o sabemos.
1108
01:25:12,963 --> 01:25:14,173
Matei aquelas pessoas.
1109
01:25:16,630 --> 01:25:17,510
Não, não mataste.
1110
01:25:20,171 --> 01:25:21,341
Fomos todos nós.
1111
01:26:42,296 --> 01:26:44,586
É o antigo caminho dos traficantes,
sem dúvida.
1112
01:26:46,921 --> 01:26:48,671
Continuamos até ao topo.
1113
01:26:51,296 --> 01:26:52,166
Vamos.
1114
01:26:56,796 --> 01:26:58,586
Para de empurrar, meu. Isto é íngreme.
1115
01:26:58,671 --> 01:27:01,921
Obviamente, meu,
estamos numa puta duma montanha.
1116
01:27:02,255 --> 01:27:04,005
Calem-se e concentrem-se!
1117
01:27:04,088 --> 01:27:04,918
Jesus Cristo!
1118
01:27:06,171 --> 01:27:07,671
- Vá, anda lá.
- Vai-te foder.
1119
01:27:08,338 --> 01:27:09,208
A sério?
1120
01:27:09,505 --> 01:27:10,335
Continua!
1121
01:27:10,588 --> 01:27:12,128
- Para.
- Queres fazer isto?
1122
01:27:28,463 --> 01:27:29,303
Foda-se.
1123
01:27:34,213 --> 01:27:35,553
Estás a rir de quê, caralho?
1124
01:27:37,171 --> 01:27:38,591
Era um animal, meu.
1125
01:27:38,671 --> 01:27:40,421
Podia ter sido um de nós a cair.
1126
01:27:40,505 --> 01:27:42,045
Estás preocupado com a mula?
1127
01:27:42,130 --> 01:27:44,090
Tens de organizar as ideias, meu.
1128
01:27:44,171 --> 01:27:45,801
- O quê? Eu?
- Sim, tu.
1129
01:27:45,880 --> 01:27:47,550
- Estás a acusar-me?
- És o culpado
1130
01:27:47,630 --> 01:27:49,760
- por estarmos nesta situação.
- Porquê, caralho?
1131
01:27:49,838 --> 01:27:52,668
Tinhas de trazer o dinheiro todo,
não tinhas?
1132
01:27:52,755 --> 01:27:55,455
Podias ter apanhado o gajo
há dois meses! Não estaríamos cá!
1133
01:27:55,546 --> 01:27:56,376
Pois, está bem.
1134
01:27:57,046 --> 01:27:57,956
Tretas de merda!
1135
01:27:58,046 --> 01:27:59,916
Estamos todos metidos
nisto, não estamos?
1136
01:28:00,005 --> 01:28:01,755
Caralho do cavalo! Para!
1137
01:28:02,380 --> 01:28:03,960
- Está tudo bem.
- Relaxa.
1138
01:28:05,755 --> 01:28:08,085
Não vamos chover no molhado, está bem?
1139
01:28:09,046 --> 01:28:10,256
Um pé à frente do outro.
1140
01:28:10,671 --> 01:28:11,841
Está bem? Anda lá.
1141
01:28:12,338 --> 01:28:13,208
Vamos.
1142
01:28:45,171 --> 01:28:47,171
Queres mesmo que me livre das mulas?
1143
01:28:47,463 --> 01:28:49,303
Este lado da rocha tem 20 pés de altura,
1144
01:28:49,880 --> 01:28:51,380
as mulas não vão passar.
1145
01:28:54,963 --> 01:28:56,763
Pois, agora é por nossa conta!
1146
01:29:06,046 --> 01:29:06,956
Olha para as mulas.
1147
01:29:09,255 --> 01:29:10,955
Bem, se passarmos isto,
1148
01:29:11,380 --> 01:29:13,460
até ao oceano é sempre a descer.
1149
01:29:22,796 --> 01:29:24,506
Já está.
1150
01:29:26,338 --> 01:29:27,548
Foda-se.
1151
01:29:32,171 --> 01:29:34,211
Muito bem, subam.
1152
01:29:36,588 --> 01:29:38,168
- Bom trabalho.
- Tu também.
1153
01:29:41,505 --> 01:29:43,165
Olha, disse muitas merdas lá atrás.
1154
01:29:43,588 --> 01:29:44,588
Não foi com intenção.
1155
01:29:45,880 --> 01:29:47,550
- Não te preocupes.
- Não, é que...
1156
01:29:48,088 --> 01:29:49,338
...a culpa é minha.
1157
01:29:50,671 --> 01:29:52,671
- Toda minha.
- Não, meu, é...
1158
01:29:53,963 --> 01:29:55,343
Também estou metido nisto.
1159
01:29:57,046 --> 01:29:57,916
É o que é.
1160
01:30:00,588 --> 01:30:02,548
Pois, é o que é.
1161
01:30:05,463 --> 01:30:06,923
Mas às vezes sou um idiota.
1162
01:30:29,046 --> 01:30:30,956
Está frio para caralho aqui.
1163
01:30:33,046 --> 01:30:34,166
Exijo uma fogueira.
1164
01:30:37,046 --> 01:30:38,296
Acampamos ao frio.
1165
01:30:54,005 --> 01:30:54,915
Vai-te foder.
1166
01:30:56,755 --> 01:30:58,755
É o meu dinheiro para extravagâncias.
1167
01:30:59,588 --> 01:31:01,128
Meu, o que estás a fazer, caralho?
1168
01:31:05,755 --> 01:31:07,835
Não conseguimos levar
1169
01:31:07,921 --> 01:31:09,921
o dinheiro todo,
mais vale aquecer-mo-nos.
1170
01:31:24,588 --> 01:31:25,418
Jesus.
Cristo.
1171
01:31:41,463 --> 01:31:42,463
Que se foda.
1172
01:31:48,213 --> 01:31:49,053
Meu Deus!
1173
01:31:52,921 --> 01:31:54,261
Que grande fogueira.
1174
01:32:32,046 --> 01:32:33,166
- Foda-se.
- Merda!
1175
01:32:34,713 --> 01:32:35,553
Levei um tiro!
1176
01:32:38,463 --> 01:32:39,513
Benny, estás bem?
1177
01:32:40,046 --> 01:32:42,046
Sim, estou bem.
Passou-me de raspão no ombro.
1178
01:32:43,005 --> 01:32:44,335
Atiradores no cimo do cume.
1179
01:32:48,505 --> 01:32:51,165
Ele gosta tanto de mim.
Eu fico aqui, sustenho o fogo
1180
01:32:51,255 --> 01:32:52,665
e vocês vão dar a volta.
1181
01:32:54,046 --> 01:32:56,416
Pope, podes sair?
1182
01:32:56,505 --> 01:32:57,915
Vai pelo caminho.
1183
01:32:58,505 --> 01:32:59,335
Está bem.
1184
01:32:59,713 --> 01:33:02,013
À direita,
certifica-te que não há ninguém a subir.
1185
01:33:03,046 --> 01:33:04,046
Eu fico atrás de ti.
1186
01:33:05,296 --> 01:33:06,126
Benny, estás bem?
1187
01:33:06,213 --> 01:33:09,803
Sim, estou. Nós aguentamos aqui
até chegares à tua posição.
1188
01:33:29,880 --> 01:33:31,760
Acho que o Pope já está em posição.
1189
01:33:32,088 --> 01:33:32,958
Sim, vamos.
1190
01:35:03,546 --> 01:35:04,376
Tom!
1191
01:35:04,796 --> 01:35:05,956
Tom!
1192
01:35:06,296 --> 01:35:08,336
Tom. Anda lá...
1193
01:35:18,338 --> 01:35:20,878
Vá lá, Tom. Vá lá, meu.
1194
01:35:21,046 --> 01:35:23,666
Vá lá, meu. Anda...
1195
01:35:30,505 --> 01:35:31,545
Deixa-me ver.
1196
01:35:35,546 --> 01:35:36,416
Foda-se!
1197
01:35:49,796 --> 01:35:51,206
Vamos embrulhá-lo.
1198
01:35:51,671 --> 01:35:53,171
Temos de continuar.
1199
01:35:55,921 --> 01:35:57,921
De que caralho estás a falar?
1200
01:35:59,130 --> 01:36:01,510
És um filho da puta sem coração!
1201
01:36:02,296 --> 01:36:05,416
Foi a tua fogueirinha que o matou!
1202
01:36:16,421 --> 01:36:17,301
Para.
1203
01:36:19,630 --> 01:36:21,170
Parem com esta merda.
1204
01:36:21,838 --> 01:36:22,838
Parem, caralho!
1205
01:36:23,380 --> 01:36:25,670
Parem com esta merda! Parem!
1206
01:36:25,838 --> 01:36:28,208
- Parem!
- Vai-te foder, Benny! Vai-te foder!
1207
01:36:29,588 --> 01:36:32,048
Não foi a fogueira que nos denunciou.
1208
01:36:33,630 --> 01:36:34,840
O miúdo era da aldeia.
1209
01:36:36,880 --> 01:36:38,420
Segue-nos há dias.
1210
01:36:40,005 --> 01:36:42,045
Queria matar o Tom, obviamente.
1211
01:36:43,838 --> 01:36:44,958
Queria-o a ele.
1212
01:36:49,005 --> 01:36:50,915
Mas temos de sair daqui
1213
01:36:51,088 --> 01:36:53,048
e vamos levar
aquele dinheiro todo connosco.
1214
01:36:53,838 --> 01:36:55,588
A família do Tom merece-o!
1215
01:36:56,755 --> 01:36:57,665
E nós também.
1216
01:37:01,255 --> 01:37:03,295
Vá, vamos embrulhá-lo. Vamos levá-lo.
1217
01:37:28,255 --> 01:37:29,455
Descansa em paz, irmão.
1218
01:37:33,463 --> 01:37:34,513
Descansa em paz.
1219
01:37:43,755 --> 01:37:46,165
Algures há uma mãe
1220
01:37:47,296 --> 01:37:49,296
A chorar pelo seu filho
1221
01:37:50,796 --> 01:37:53,046
Ele é um ranger do ar
1222
01:37:54,796 --> 01:37:56,586
Com ordens a cumprir
1223
01:37:58,255 --> 01:38:00,795
Algures há um pai
1224
01:38:01,838 --> 01:38:03,758
A chorar pelo seu filho
1225
01:38:05,588 --> 01:38:07,758
O seu filho era um ranger do ar
1226
01:38:08,796 --> 01:38:11,086
Com uma guerra para ganhar
1227
01:38:12,296 --> 01:38:14,626
Algures há uma filha
1228
01:38:15,838 --> 01:38:17,838
A chorar pelo seu pai
1229
01:38:19,005 --> 01:38:21,375
Ele era um ranger do ar
1230
01:38:22,296 --> 01:38:24,626
Agora é apenas uma bandeira dobrada
1231
01:38:29,421 --> 01:38:31,381
Não chores por ele
1232
01:38:32,796 --> 01:38:35,006
Ele não precisa da tua pena
1233
01:38:36,338 --> 01:38:38,418
Ele é um ranger do ar
1234
01:38:39,463 --> 01:38:41,513
É o melhor que consegue ser
1235
01:38:42,380 --> 01:38:44,380
É o melhor que consegue ser
1236
01:39:00,380 --> 01:39:02,210
Qual é o nosso atraso para o barco?
1237
01:39:03,338 --> 01:39:04,208
Cinco dias.
1238
01:39:04,838 --> 01:39:05,878
Jesus.
1239
01:39:06,213 --> 01:39:07,343
Achas que ainda lá está?
1240
01:39:10,088 --> 01:39:11,298
Não vejo merda nenhuma.
1241
01:39:14,505 --> 01:39:16,375
Um de nós tem de ir lá abaixo.
1242
01:39:18,046 --> 01:39:20,006
Acham que um de nós
consegue ir e voltar?
1243
01:39:21,880 --> 01:39:22,760
Eu vou.
1244
01:39:24,630 --> 01:39:26,380
O teu espanhol é uma merda, Benny.
1245
01:39:27,421 --> 01:39:28,461
Eu trato disso.
1246
01:39:29,921 --> 01:39:30,801
Tens a certeza?
1247
01:39:34,671 --> 01:39:35,631
Três?
1248
01:39:36,213 --> 01:39:37,053
Sim.
1249
01:39:38,838 --> 01:39:40,838
Vais procurar o Hijo Prodigo.
1250
01:39:50,338 --> 01:39:51,508
Benny, cuidado contigo.
1251
01:39:53,546 --> 01:39:54,416
E tu contigo.
1252
01:40:17,338 --> 01:40:19,128
Vou dizer uma coisa, estás a ouvir?
1253
01:40:21,463 --> 01:40:22,513
Sim.
1254
01:40:23,880 --> 01:40:25,260
Temos de nos entender.
1255
01:40:26,963 --> 01:40:29,463
Chega disto, acaba por aqui. Entendes?
1256
01:40:31,088 --> 01:40:31,958
Entendido.
1257
01:40:32,880 --> 01:40:33,840
Ainda bem.
1258
01:40:38,005 --> 01:40:39,955
Quantas pessoas achas que mataste?
1259
01:40:41,630 --> 01:40:42,510
O quê?
1260
01:40:43,005 --> 01:40:43,915
Tu ouviste.
1261
01:40:47,005 --> 01:40:48,165
As que foram necessárias.
1262
01:40:48,671 --> 01:40:50,171
Porque quererias saber tal coisa?
1263
01:40:53,505 --> 01:40:55,415
- Quarenta e três.
- Jesus!
1264
01:40:56,796 --> 01:40:57,666
Confirmadas.
1265
01:40:58,796 --> 01:41:00,336
Continuas a contar tudo, não é?
1266
01:41:02,463 --> 01:41:03,343
Sim.
1267
01:41:04,505 --> 01:41:05,505
Como está o teu sono?
1268
01:41:09,338 --> 01:41:10,918
Melhor do que devia, acho eu.
1269
01:41:34,963 --> 01:41:35,923
Estás bem?
1270
01:41:37,130 --> 01:41:38,010
O barco está lá.
1271
01:41:39,921 --> 01:41:41,261
Dei-lhe metade do dinheiro.
1272
01:41:41,796 --> 01:41:42,836
Oxalá ele espere.
1273
01:41:44,463 --> 01:41:45,423
Não fui à cidade,
1274
01:41:45,921 --> 01:41:48,881
mas parece que quem manda lá tem um
exército infantil à nossa procura.
1275
01:41:53,671 --> 01:41:54,511
Quantos são?
1276
01:41:55,338 --> 01:41:56,588
Dois ou três profissionais,
1277
01:41:58,255 --> 01:42:00,005
vinte adolescentes armados.
1278
01:42:00,505 --> 01:42:01,755
E a cidade seguinte?
1279
01:42:01,921 --> 01:42:03,461
São mais de 100 milhas para sul.
1280
01:42:04,005 --> 01:42:06,005
E de certeza
que estão em todas as cidades.
1281
01:42:07,130 --> 01:42:09,340
Devem ser os homens que restam do Lorea.
1282
01:42:09,796 --> 01:42:10,916
Então passamos por eles.
1283
01:42:14,005 --> 01:42:14,835
Por eles?
1284
01:42:14,963 --> 01:42:16,513
Como assim, matamo-los todos?
1285
01:42:16,588 --> 01:42:17,758
Qual é a alternativa?
1286
01:42:18,796 --> 01:42:21,166
Não estou preparado
para matar os adolescentes todos
1287
01:42:21,296 --> 01:42:24,046
daquela cidade
só para passar com este carregamento.
1288
01:42:24,921 --> 01:42:25,801
Este carregamento?
1289
01:42:27,213 --> 01:42:28,673
E aquele carregamento?
1290
01:42:29,713 --> 01:42:31,013
Fazes isso por ele?
1291
01:42:33,046 --> 01:42:36,086
O Tom morreu por este dinheiro
e não vamos sair do país sem ele.
1292
01:42:36,171 --> 01:42:38,551
Ele não morreu pelo dinheiro,
morreu por causa dele.
1293
01:42:45,255 --> 01:42:46,625
São apenas miúdos, meu,
1294
01:42:46,713 --> 01:42:48,423
não podemos passar durante a noite?
1295
01:42:48,796 --> 01:42:50,506
São mais de 100 sacos, nem pensar.
1296
01:42:51,838 --> 01:42:53,088
Deixa-me falar com ele.
1297
01:43:00,588 --> 01:43:02,458
Olha, o Benny diz que são miúdos, meu.
1298
01:43:07,296 --> 01:43:09,916
Não acredito que deixei isto acontecer.
1299
01:43:11,921 --> 01:43:14,591
Olha, todos viemos de livre vontade.
1300
01:43:15,963 --> 01:43:16,803
Sim, mas...
1301
01:43:17,546 --> 01:43:20,796
Pensei que conseguíamos fazer isto.
1302
01:43:23,046 --> 01:43:24,126
Pois.
1303
01:43:25,588 --> 01:43:27,168
E tivemos o que merecemos.
1304
01:43:29,463 --> 01:43:30,713
Lamento.
1305
01:43:31,755 --> 01:43:32,585
Eu também.
1306
01:43:33,796 --> 01:43:35,586
- Mas não podemos fazer isto.
- Eu sei.
1307
01:43:36,421 --> 01:43:37,381
Eu sei.
1308
01:43:48,505 --> 01:43:51,505
Não podemos passar por eles.
1309
01:43:52,421 --> 01:43:53,801
Não sei o que estava a dizer.
1310
01:43:55,505 --> 01:43:56,375
Não faz mal.
1311
01:43:57,088 --> 01:43:58,628
Só temos de levar o Tom para casa.
1312
01:43:59,546 --> 01:44:00,546
Só isso importa.
1313
01:44:01,755 --> 01:44:03,005
Como vamos fazer isso?
1314
01:44:03,671 --> 01:44:05,131
Continuamos a levá-lo.
1315
01:44:06,088 --> 01:44:08,088
Enchemos as mochilas com tudo o que...
1316
01:44:08,963 --> 01:44:10,673
...conseguirmos carregar e pronto.
1317
01:44:11,921 --> 01:44:13,301
O que fazemos com o resto?
1318
01:44:32,171 --> 01:44:33,131
Foda-se.
1319
01:44:42,130 --> 01:44:43,010
Caralhos me fodam.
1320
01:44:43,671 --> 01:44:44,511
Isso serve.
1321
01:44:45,255 --> 01:44:46,625
Vai nevar em breve.
Ninguém os vai voltar a ver.
1322
01:44:51,838 --> 01:44:52,958
Ainda bem.
1323
01:44:56,838 --> 01:44:57,918
Certo, vamos continuar.
1324
01:45:27,880 --> 01:45:29,130
Vamos pousá-lo um bocado.
1325
01:45:37,505 --> 01:45:38,705
Estamos a ficar para trás.
1326
01:45:38,921 --> 01:45:40,881
Benny, tens de continuar.
O sol vai nascer.
1327
01:45:41,921 --> 01:45:43,461
Encontramo-nos daqui a 30 minutos.
1328
01:45:45,880 --> 01:45:47,300
- Tem cuidado.
- Sempre.
1329
01:46:42,630 --> 01:46:44,630
Obrigado por esperar.
1330
01:46:45,880 --> 01:46:47,380
O barco está pronto.
1331
01:46:53,380 --> 01:46:55,550
Não, espera. Espera aí.
1332
01:46:56,463 --> 01:46:57,673
Vês alguém?
1333
01:46:59,255 --> 01:47:00,255
Parece abandonado.
1334
01:47:00,546 --> 01:47:01,456
Cobre-me.
1335
01:47:04,838 --> 01:47:06,548
Parados! Mãos ao ar!
1336
01:47:08,880 --> 01:47:10,420
- Mãos ao ar!
- Espera!
1337
01:47:14,296 --> 01:47:15,166
Ouve lá!
1338
01:47:16,130 --> 01:47:19,050
Irmãozinho, cuidado com a arma.
Não me apontes isso.
1339
01:47:19,130 --> 01:47:20,090
Eu falo inglês!
1340
01:47:21,005 --> 01:47:22,955
O que tem o saco? O que é aquilo?
1341
01:47:23,046 --> 01:47:24,006
É o nosso amigo.
1342
01:47:24,755 --> 01:47:25,875
Está morto.
1343
01:47:27,046 --> 01:47:28,336
- Vou ligar ao patrão.
- Não.
1344
01:47:28,421 --> 01:47:29,591
Parem aí!
1345
01:47:31,088 --> 01:47:33,378
Não temos problema nenhum contigo.
1346
01:47:33,463 --> 01:47:34,423
Certo, malta?
1347
01:47:34,505 --> 01:47:36,415
- Não há problema, pois não?
- Nenhum.
1348
01:47:36,505 --> 01:47:39,295
- Vou arriscar.
- Não. Não faças isso.
1349
01:47:39,380 --> 01:47:40,630
Está tudo bem.
1350
01:47:44,380 --> 01:47:46,130
Ouve, tem calma.
1351
01:47:46,671 --> 01:47:48,211
Fala o 16! Preciso de ajuda!
1352
01:47:51,171 --> 01:47:52,011
Idiota!
1353
01:47:52,505 --> 01:47:53,795
- As chaves?
- Não sei.
1354
01:47:53,880 --> 01:47:56,380
Deixaram-me só com o carro e o rádio.
1355
01:47:56,963 --> 01:47:57,883
Foda-se!
1356
01:47:58,130 --> 01:47:59,510
- De certeza?
- Sim.
1357
01:47:59,588 --> 01:48:00,418
Estás a mentir?
1358
01:48:00,505 --> 01:48:02,585
Miúdo, tem calma, está bem?
1359
01:48:02,796 --> 01:48:05,166
Dezasseis? És tu?
1360
01:48:05,921 --> 01:48:07,261
Vamos mandar alguém.
1361
01:48:10,921 --> 01:48:12,341
Boa! Boa, caralho!
1362
01:48:12,421 --> 01:48:14,171
Certo, vamos continuar, sair daqui.
1363
01:48:15,213 --> 01:48:17,173
- Traz o rádio dele.
- Já o tenho.
1364
01:48:22,255 --> 01:48:23,205
Um conselho:
1365
01:48:25,963 --> 01:48:27,763
- Afasta-te desses homens.
- Vá, vamos!
1366
01:48:27,838 --> 01:48:31,258
- Vai para casa. Sai daqui.
- Vamos embora, Pope!
1367
01:48:37,296 --> 01:48:39,376
Deste dinheiro ao caralho do puto?
1368
01:48:39,463 --> 01:48:41,963
Devíamos tê-lo matado
assim que viu as nossas caras?
1369
01:48:42,046 --> 01:48:43,666
Não vamos matar mais ninguém.
1370
01:48:44,130 --> 01:48:46,840
Digo-te já, se chegarmos
à praia e o Ben não estiver lá,
1371
01:48:46,921 --> 01:48:48,421
vou matar alguém.
1372
01:48:48,505 --> 01:48:50,375
Ele vai lá estar. Foda-se!
1373
01:48:56,380 --> 01:48:57,380
Foda-se.
1374
01:49:05,380 --> 01:49:06,550
- Vamos lá!
- Podemos ir?
1375
01:49:09,755 --> 01:49:10,705
Que raio é isto?
1376
01:49:10,880 --> 01:49:11,710
Merda!
1377
01:49:11,796 --> 01:49:12,626
Bateram em nós!
1378
01:49:12,713 --> 01:49:14,763
Cuidado! Vão para a praia.
1379
01:49:16,005 --> 01:49:16,875
Acabaram de passar.
1380
01:49:17,296 --> 01:49:19,126
- Todos às palmeiras.
- O que diz ele?
1381
01:49:19,213 --> 01:49:21,343
- Vêm aí mais.
- Há dois veículos.
1382
01:49:21,796 --> 01:49:24,256
Certo, devemos estar a chegar à praia.
1383
01:49:24,338 --> 01:49:25,208
Pope, dispara!
1384
01:49:25,546 --> 01:49:26,376
Foda-se!
1385
01:49:26,463 --> 01:49:27,673
Dispara sobre o condutor!
1386
01:49:28,005 --> 01:49:29,705
O que se passa contigo?
1387
01:49:32,088 --> 01:49:34,008
- Esquerda!
- Dá-me espaço! Estão a atirar!
1388
01:49:35,296 --> 01:49:36,166
Fiquem atrás.
1389
01:49:58,713 --> 01:50:00,013
Estão em cima de nós.
1390
01:50:11,213 --> 01:50:12,093
Onde estão eles?
1391
01:50:15,296 --> 01:50:16,376
Esquerda!
1392
01:50:21,546 --> 01:50:22,376
Esquerda!
1393
01:50:25,838 --> 01:50:26,668
Raios!
1394
01:50:28,255 --> 01:50:29,165
Cá está a praia.
1395
01:50:35,546 --> 01:50:37,126
Onde está ele? Estás a vê-lo?
1396
01:50:37,796 --> 01:50:41,416
Não, mas o sítio onde deve estar
fica a uma milha desta praia.
1397
01:51:00,505 --> 01:51:01,625
Pope, mata-os!
1398
01:51:02,588 --> 01:51:03,668
Mata-os e pronto!
1399
01:51:15,380 --> 01:51:16,420
Lá está ele.
1400
01:51:23,213 --> 01:51:25,383
- Aceno-lhe?
- Sim!
1401
01:51:26,880 --> 01:51:27,880
Vão!
1402
01:51:28,005 --> 01:51:29,795
Parece o final da estrada.
1403
01:51:29,880 --> 01:51:30,800
Estou a ver.
1404
01:51:31,463 --> 01:51:32,843
Atravessa a duna!
1405
01:51:33,046 --> 01:51:34,376
Atravessa a duna!
1406
01:53:07,713 --> 01:53:10,633
Tirando as despesas
e a nossa taxa administrativa,
1407
01:53:11,255 --> 01:53:16,415
restam 5334120 de dólares,
1408
01:53:17,171 --> 01:53:18,131
a dividir por cinco.
1409
01:53:18,713 --> 01:53:23,463
O que vos dá cinco partes
de 1066824 de dólares.
1410
01:53:24,296 --> 01:53:27,756
E preciso de todas as vossas assinaturas
no quinto contrato,
1411
01:53:28,296 --> 01:53:32,086
para depositar a parte do falecido
no fundo familiar Redfly.
1412
01:53:33,338 --> 01:53:34,168
Aqui têm.
1413
01:53:50,796 --> 01:53:53,456
Gostaria que incluísse a minha parte
no fundo familiar.
1414
01:54:17,380 --> 01:54:18,300
A minha também.
1415
01:54:25,463 --> 01:54:26,343
Obrigado.
1416
01:54:54,671 --> 01:54:57,461
Então vou agendar todos os
pagamentos para o fundo familiar.
1417
01:55:00,255 --> 01:55:01,085
Claro.
1418
01:55:02,921 --> 01:55:04,341
Obrigada. Isto é para si.
1419
01:55:04,421 --> 01:55:06,211
Obrigado. Manter-me-ei em contacto.
1420
01:55:31,505 --> 01:55:33,045
O que vão fazer agora?
1421
01:55:35,338 --> 01:55:36,378
Tenho de ir para casa.
1422
01:55:38,088 --> 01:55:39,298
Não sem isto.
1423
01:55:44,880 --> 01:55:45,710
Vai ajudar.
1424
01:55:57,630 --> 01:55:58,760
Vemo-nos por aí.
1425
01:56:02,546 --> 01:56:04,006
Cuida-te.
1426
01:56:11,171 --> 01:56:12,011
Adeus, amigo.
1427
01:56:14,046 --> 01:56:15,046
Adoro-te, meu.
1428
01:56:15,921 --> 01:56:16,761
Também te adoro.
1429
01:56:21,421 --> 01:56:23,591
- Até breve, está bem?
- Até breve.
1430
01:56:32,005 --> 01:56:33,375
Então, o que vais fazer agora?
1431
01:56:37,880 --> 01:56:38,840
Não sei,
1432
01:56:39,921 --> 01:56:40,841
talvez vá...
1433
01:56:41,838 --> 01:56:43,958
...visitar uma amiga na Austrália.
1434
01:56:45,338 --> 01:56:46,298
Pois, devias.
1435
01:56:47,338 --> 01:56:49,298
Ouvi dizer que arranjou algum dinheiro.
1436
01:56:51,338 --> 01:56:54,168
Acho que se saiu muito melhor
do que qualquer um de nós.
1437
01:56:55,380 --> 01:56:56,800
Acho que tens razão.
1438
01:57:00,546 --> 01:57:02,586
Quando vires a Molly e as meninas...
1439
01:57:06,463 --> 01:57:08,713
...recorda-lhes quem ele era.
1440
01:57:09,255 --> 01:57:10,165
Sim, vou fazê-lo.
1441
01:57:18,546 --> 01:57:20,126
Toma conta de ti, está bem?
1442
01:57:20,880 --> 01:57:21,710
Tu também.
1443
01:57:24,380 --> 01:57:26,840
Talvez um dia possamos
ir fazer algo de bom com isto.