1 00:00:21,358 --> 00:00:23,588 Terjemahan oleh Sasha Ahmad 2 00:00:27,630 --> 00:00:29,755 Dengan segala hormatnya mempersilakan... 3 00:00:29,838 --> 00:00:32,130 ...bekas kapten William Miller. 4 00:00:32,588 --> 00:00:35,338 Dia pernah pergi semua tempat yang kamu idamkan... 5 00:00:35,546 --> 00:00:37,380 dan tempat yang kamu tak nak. 6 00:00:38,088 --> 00:00:40,171 Saya panggil dia untuk datang dan bercakap dengan kamu semua... 7 00:00:40,255 --> 00:00:42,713 tentang persimpangan penting sepanjang kerjaya kamu. 8 00:00:42,796 --> 00:00:45,713 Saya akan beredar supaya ia dapat diteruskan dengan telus... 9 00:00:46,171 --> 00:00:47,255 dan mencapai matlamat. 10 00:00:59,963 --> 00:01:03,171 Lima tahun dulu waktu saya bercuti... 11 00:01:04,671 --> 00:01:08,546 ...saya berdiri di tengah-tengah lorong bijiran di tempat awam... 12 00:01:09,213 --> 00:01:12,755 lengan saya berada di leher seseorang. 13 00:01:14,421 --> 00:01:16,671 Saya mencekiknya dengan keras hingga dia memarahi dirinya. 14 00:01:17,963 --> 00:01:20,671 Tunang saya terpaksa melompat di belakang saya... 15 00:01:20,755 --> 00:01:22,755 supaya saya tak terbunuh lelaki itu. 16 00:01:24,213 --> 00:01:26,005 Kamu tahu kenapa? 17 00:01:27,630 --> 00:01:29,921 Sebab dia tak alih troli bila saya suruh. 18 00:01:31,588 --> 00:01:33,088 Saya yang terbaik di antara yang terbaik. 19 00:01:34,796 --> 00:01:37,838 Mampu untuk menghapuskan, mengawal, mengubah... 20 00:01:38,588 --> 00:01:41,671 semua naluri manusia biasa kepada satu matlamat: 21 00:01:44,088 --> 00:01:45,671 penyelesaian misi saya. 22 00:01:47,588 --> 00:01:52,088 Tapi kesan dari kekerasan yang melampau terhadap manusia lain... 23 00:01:52,213 --> 00:01:53,338 adalah biologi... 24 00:01:54,463 --> 00:01:55,838 dan fisiologi. 25 00:01:57,755 --> 00:01:59,713 Itulah harga diri seorang parajurit. 26 00:02:27,380 --> 00:02:29,130 Bagaimana keadaan di sana? 27 00:02:29,671 --> 00:02:30,963 Afirmatif! 28 00:02:31,046 --> 00:02:32,213 Baik. 29 00:02:32,296 --> 00:02:33,630 Masuk! 30 00:02:34,171 --> 00:02:35,255 Mari! 31 00:04:33,046 --> 00:04:34,421 Masuk. 32 00:04:57,963 --> 00:05:00,171 Dengar sini semua! 33 00:05:00,255 --> 00:05:02,005 kamu sudah dikepung. 34 00:05:02,755 --> 00:05:04,421 Letakkan senjata kamu 35 00:05:04,505 --> 00:05:06,046 keluar dari bangunan 36 00:05:06,505 --> 00:05:09,421 dan letak tangan kamu di belakang kepala. 37 00:05:25,130 --> 00:05:27,005 Berapa ramai ada di dalam? 38 00:05:27,380 --> 00:05:28,505 Kurang dari sepuluh. 39 00:05:46,380 --> 00:05:47,463 Tidak! 40 00:05:52,338 --> 00:05:54,338 Kamu semua kekal di posisi. 41 00:05:54,838 --> 00:05:56,796 Kami akan cari tempat berlindung. 42 00:05:56,880 --> 00:05:57,963 Tunggu di sini. 43 00:05:58,630 --> 00:05:59,463 Baik. 44 00:06:00,588 --> 00:06:01,421 Rodriguez! 45 00:06:01,671 --> 00:06:03,921 Rodriguez, bolehkah kamu kekal di posisi? 46 00:06:07,255 --> 00:06:08,463 Rodriguez! 47 00:06:09,421 --> 00:06:10,713 Tak boleh! 48 00:06:10,796 --> 00:06:12,046 Kita perlu berundur. 49 00:06:12,130 --> 00:06:14,421 Kekal di posisi kamu. 50 00:06:14,505 --> 00:06:17,088 - Sebentar! - Alih dia! 51 00:06:34,380 --> 00:06:35,463 Rodriguez? 52 00:06:35,546 --> 00:06:36,713 Rodriguez? 53 00:06:40,213 --> 00:06:41,463 Rodriguez! 54 00:06:42,213 --> 00:06:43,171 Diego! 55 00:06:43,255 --> 00:06:44,171 Sebentar! 56 00:07:04,088 --> 00:07:04,921 Maju. 57 00:07:08,130 --> 00:07:09,296 Tembakan yang baik. 58 00:07:29,838 --> 00:07:35,171 Saya dah penat tangkap kamu semua... 59 00:07:35,463 --> 00:07:37,755 dan jumpa lagi di sini. 60 00:07:39,046 --> 00:07:42,171 Penasihat saya dah sampai. 61 00:07:42,671 --> 00:07:43,630 Sedia, kawan? 62 00:07:44,546 --> 00:07:46,463 Amerika mendengar. 63 00:07:47,046 --> 00:07:48,713 Ambil duit itu. 64 00:07:48,796 --> 00:07:50,171 Ia 400,000. 65 00:07:50,338 --> 00:07:51,380 Kamu tak rugi apapun. 66 00:07:51,755 --> 00:07:54,005 Saya dah ada duit. 67 00:07:54,088 --> 00:07:57,380 Dan Lorea? 68 00:08:05,380 --> 00:08:06,796 Kamu cakap apa? 69 00:08:09,921 --> 00:08:13,046 Sekarang kamu khianati bos kamu sendiri? 70 00:08:14,338 --> 00:08:15,546 Saya tahu dia di mana. 71 00:08:15,630 --> 00:08:17,046 - Dasar pembelot. - Shh! 72 00:08:18,588 --> 00:08:19,880 Mana dia? 73 00:08:20,338 --> 00:08:22,130 Di Mexico? Disneyland? 74 00:08:22,213 --> 00:08:23,046 Di mana? 75 00:08:23,671 --> 00:08:24,588 Bukan. 76 00:08:24,671 --> 00:08:26,588 Dia bersembunyi di hutan. 77 00:08:27,046 --> 00:08:30,505 Dia pergi ke sana sebab dia tak percaya bank... 78 00:08:30,588 --> 00:08:32,880 atau seumpamanya. 79 00:08:34,630 --> 00:08:37,130 Tuan, kamu pasti jumpa dia. 80 00:08:37,755 --> 00:08:39,671 Kamu akan dibunuh, bodoh. 81 00:08:39,755 --> 00:08:40,630 Diam! 82 00:08:47,630 --> 00:08:49,463 Angkat kepala kamu. 83 00:08:50,921 --> 00:08:52,463 Adakah dia bercakap benar? 84 00:09:27,838 --> 00:09:32,755 Ada sesiapa di sini cuba menghina polis? 85 00:09:34,505 --> 00:09:38,005 Atau cerita dongeng tentang En. Lorea? 86 00:09:39,046 --> 00:09:39,921 Hah? 87 00:09:41,963 --> 00:09:43,296 Bawa mereka naik trak. 88 00:10:00,138 --> 00:10:01,005 Saya akan kejar. 89 00:10:01,505 --> 00:10:02,913 Pergi sana bawa motor. 90 00:10:02,965 --> 00:10:03,913 Sekarang! 91 00:10:13,046 --> 00:10:14,380 Ke tepi! 92 00:11:05,255 --> 00:11:06,805 Santiago? 93 00:11:07,545 --> 00:11:08,505 Santiago? 94 00:11:11,213 --> 00:11:12,963 Santiago, kamu di mana? 95 00:11:13,421 --> 00:11:14,546 Ya, Diego? 96 00:11:16,796 --> 00:11:18,005 Saya tak tahu di mana. 97 00:11:18,963 --> 00:11:21,005 Dia terlepas. Saya kehilangan dia. 98 00:12:21,963 --> 00:12:24,880 - Apa kamu buat di sana? - Beri amaran pada abang saya. 99 00:12:24,963 --> 00:12:25,796 Tuhan. 100 00:12:26,088 --> 00:12:27,713 Kamu cakap letupan di tengah hari... 101 00:12:27,796 --> 00:12:29,546 - sekarang sepuluh setengah. - Bukan saya. 102 00:12:29,630 --> 00:12:32,046 Memang bukan saya. Dia yang ubah. 103 00:12:32,171 --> 00:12:33,963 - Mereka tangkap dia? - Saya tak tahu. 104 00:12:34,046 --> 00:12:36,213 Mereka tangkap abang saya dan kamu perlu bebaskan dia. 105 00:12:36,880 --> 00:12:38,088 - Bebaskan? - Ya. 106 00:12:38,171 --> 00:12:39,963 Kamu beruntung dia masih hidup. 107 00:12:40,255 --> 00:12:41,963 Tapi dia tak akan hidup lama. 108 00:12:42,046 --> 00:12:44,671 Kamu tak sepatutnya biarkan dia masuk campur... 109 00:12:44,755 --> 00:12:45,588 dalam perkara begini. 110 00:12:50,713 --> 00:12:52,296 Bagaimana kalau saya tahu? 111 00:12:55,671 --> 00:12:57,088 Saya tahu Lorea di mana. 112 00:12:58,296 --> 00:12:59,671 Saya tahu di mana duit itu. 113 00:13:05,671 --> 00:13:07,046 Sudah berapa lama kamu tahu? 114 00:13:08,296 --> 00:13:09,338 Tiga bulan. 115 00:13:11,421 --> 00:13:12,963 Kenapa tak beritahu? 116 00:13:13,796 --> 00:13:15,630 Saya cuma informan kamu saja, kan? 117 00:13:16,380 --> 00:13:17,546 Itu saja? 118 00:13:21,880 --> 00:13:24,755 Kalau kamu ada sesuatu beritahu sekarang. 119 00:13:25,088 --> 00:13:25,921 Saya... 120 00:13:28,005 --> 00:13:29,255 ...dinaikkan pangkat. 121 00:13:31,046 --> 00:13:32,796 Saya bawa van penuh dengan duit 122 00:13:33,338 --> 00:13:34,921 ...ke rumah Lorea dalam hutan. 123 00:13:35,505 --> 00:13:36,880 Di situlah dia simpan duitnya. 124 00:13:36,963 --> 00:13:38,838 Rumah dia selamat. 125 00:13:40,338 --> 00:13:41,671 Untuk pengetahuan, 126 00:13:42,255 --> 00:13:46,046 Lorea bayar Diego dan semua orang dengan nilai yang tinggi. 127 00:13:47,630 --> 00:13:50,046 Mereka cuma tengok saja kamu buat perkara yang sia-sia. 128 00:13:51,130 --> 00:13:56,171 Tapi sekarang, mungkin. Kamu boleh lakukan sesuatu. 129 00:14:03,730 --> 00:14:10,171 TIGA SEMPADAN 130 00:14:16,380 --> 00:14:20,380 Kerajaan menghabiskan banyak masa duit dan latihan untuk kamu. 131 00:14:21,546 --> 00:14:23,921 Mereka tak nak rugi dalam pelaburan. 132 00:14:24,755 --> 00:14:26,380 Beberapa minggu kemudian... 133 00:14:26,463 --> 00:14:30,838 ...kamu akan dapat tawaran mengikut kemahiran yang kamu ada... 134 00:14:30,921 --> 00:14:32,546 ...dan digunakan dalam bidang swasta. 135 00:14:34,463 --> 00:14:36,505 Saya juga begitu. 136 00:14:37,713 --> 00:14:39,255 Sebab itu saya nak beritahu... 137 00:14:39,921 --> 00:14:44,255 yang saya tak pernah rasa ikhlas atau berbangga... 138 00:14:45,213 --> 00:14:48,171 dengan pencapaian misi atas nama negara di bahu saya. 139 00:14:48,880 --> 00:14:50,171 Tetapkan hati kamu. 140 00:14:52,171 --> 00:14:53,005 Terima kasih. 141 00:15:00,296 --> 00:15:01,713 Semoga berjaya. 142 00:15:07,296 --> 00:15:09,005 Sudah berapa kali kamu cakap begitu? 143 00:15:09,171 --> 00:15:10,713 173 kali. 144 00:15:10,796 --> 00:15:13,296 Masih mengira semua benda dalam hidup kamu? 145 00:15:13,380 --> 00:15:14,213 Mestilah. 146 00:15:14,296 --> 00:15:16,046 - Ia masih bagus. - Terima kasih. 147 00:15:16,755 --> 00:15:17,588 Bagaimana dengan kamu? 148 00:15:17,921 --> 00:15:19,713 Saya okey. Kamu? 149 00:15:21,421 --> 00:15:22,255 Kamu terima pesanan saya? 150 00:15:23,588 --> 00:15:24,421 Ya. 151 00:15:28,296 --> 00:15:29,755 Jadi? Apa pendapat kamu? 152 00:15:31,088 --> 00:15:32,296 Kamu tanya siapa lagi? 153 00:15:32,546 --> 00:15:33,588 Kamu yang pertama. 154 00:15:39,921 --> 00:15:41,338 Kalau kamu dapatkan Redfly... 155 00:15:42,130 --> 00:15:42,963 saya akan lakukannya. 156 00:15:44,963 --> 00:15:45,880 Betul? 157 00:15:47,463 --> 00:15:48,296 Ya. 158 00:15:49,171 --> 00:15:50,796 Kamu rasa dia mahu? 159 00:15:52,171 --> 00:15:55,296 Saya cuma rasa terhutang budi. Lagipun... 160 00:15:55,963 --> 00:15:58,671 selalunya ia agak susah dari apa yang kamu fikir, kan? 161 00:16:01,255 --> 00:16:02,755 Dapatkan kapten. Saya ikut. 162 00:16:05,171 --> 00:16:10,838 Jadi, ada tiga bilik tidur dan satu setengah bilik air. 163 00:16:13,380 --> 00:16:15,421 Pemandangan yang indah di luar tingkap. 164 00:16:21,005 --> 00:16:21,963 Cahayanya bagus. 165 00:16:23,671 --> 00:16:25,213 Dapur di sini. 166 00:16:26,088 --> 00:16:27,838 Mereka minta 120,000 dollar. 167 00:16:28,338 --> 00:16:32,088 - Ia masih boleh dirunding. - Ya. 168 00:16:32,546 --> 00:16:35,088 Rumah ini tak sesuai untuk kami. Terima kasih. 169 00:16:37,046 --> 00:16:38,296 Baiklah, terima kasih. 170 00:16:58,755 --> 00:17:00,671 Hai, saya mencari sebuah kondo. 171 00:17:01,255 --> 00:17:02,838 Saya dengar kamu adalah orangnya. 172 00:17:04,546 --> 00:17:06,671 - Maaf sebab berjumpa kamu begini. - Hei, kawan. 173 00:17:06,755 --> 00:17:07,796 Saya telefon pejabat kamu. 174 00:17:07,880 --> 00:17:10,171 - Senang berjumpa dengan kamu. - Senang juga. 175 00:17:10,255 --> 00:17:11,755 - Kamu nampak bagus. - Ah, ya, betullah itu. 176 00:17:11,838 --> 00:17:13,796 - Tak, kamu begitu. - Agak lama juga, ya? 177 00:17:13,880 --> 00:17:15,880 Tiada berita tentang kamu sejak beberapa tahun. 178 00:17:15,963 --> 00:17:18,046 Kami ingat kamu dah jadi orang asli dalam hutan. 179 00:17:18,130 --> 00:17:19,463 Ya, saya tahu. 180 00:17:20,088 --> 00:17:20,921 Maafkan saya. 181 00:17:22,213 --> 00:17:24,088 Jadi, kamu apa khabar? 182 00:17:24,630 --> 00:17:26,755 Uh... saya okey. 183 00:17:27,005 --> 00:17:28,755 Ya, saya terdengar pasal kamu dan Molly. 184 00:17:28,838 --> 00:17:31,338 Ya. Ia terjadi. 185 00:17:32,088 --> 00:17:34,505 Saya ada satu kerja untuk kamu. 186 00:17:36,296 --> 00:17:38,963 Jaminan 17 ribu seminggu dalam rundingan. 187 00:17:39,546 --> 00:17:42,046 Tiada paksaan melainkan kamu mahu. Cuma kerja biasa. 188 00:17:42,130 --> 00:17:42,963 Saya dah pencen. 189 00:17:43,963 --> 00:17:45,130 Saya tahu. 190 00:17:45,671 --> 00:17:46,505 Kerja apa? 191 00:17:47,255 --> 00:17:49,046 Kami akan tangkap Gabriel Martin Lorea. 192 00:17:49,130 --> 00:17:50,880 Bukankah kamu mencubanya? 193 00:17:50,963 --> 00:17:53,755 Ya, saya tak pernah jumpa tapi akhirnya saya jumpa. 194 00:17:54,755 --> 00:17:55,838 Saya tak boleh, kawan. 195 00:17:55,921 --> 00:17:57,796 Terlalu banyak perkara seperti ini. 196 00:17:57,880 --> 00:17:59,921 Anthony cuba bawa saya ke Afrika selama sebulan... 197 00:18:00,005 --> 00:18:03,255 - tapi saya tak boleh lakukannya. - Saya perlukan kamu. 198 00:18:03,796 --> 00:18:05,796 - Kurang dari semingu bekerja. - Saya sukakannya. 199 00:18:05,880 --> 00:18:06,838 Tuhan tahu saya memerlukan duit... 200 00:18:06,921 --> 00:18:09,046 tapi saya menyara dua rumah sekarang ini. 201 00:18:09,505 --> 00:18:12,005 Perkara ini berpotensi besar. 202 00:18:12,088 --> 00:18:14,213 Boleh kamu lihat dulu hasil kerja saya? 203 00:18:16,130 --> 00:18:18,088 - Kamu pergi perlawanan Benny? - Ya. 204 00:18:18,213 --> 00:18:20,463 Saya kena jemput Tess. Saya dah lambat. Molly pasti bunuh saya. 205 00:18:20,546 --> 00:18:22,380 - Ikut saya, okey? - Baiklah. 206 00:18:27,255 --> 00:18:29,880 Molly biarkan kamu tinggal di sini selepas berpisah? 207 00:18:31,171 --> 00:18:32,338 Cuma di garaj. 208 00:18:34,130 --> 00:18:35,380 Saya minta maaf. 209 00:18:35,588 --> 00:18:38,046 Tess! 210 00:18:40,921 --> 00:18:42,671 - Masih minum? - Oh, ya. 211 00:18:42,755 --> 00:18:43,588 Beer? 212 00:18:47,838 --> 00:18:48,796 Ah, tak guna. 213 00:19:03,255 --> 00:19:05,963 Kamu tidur dengan perempuan itu? 214 00:19:08,630 --> 00:19:10,755 Akauntan yang beri kamu semua maklumat ini. 215 00:19:10,838 --> 00:19:11,755 Saya rasa dia cantik. 216 00:19:11,838 --> 00:19:13,421 Maksudnya? 217 00:19:13,505 --> 00:19:15,130 Saya perasan dalam beberapa tahun ini... 218 00:19:15,213 --> 00:19:17,463 informan kamu mungkin perempuan yang sangat menarik. 219 00:19:19,921 --> 00:19:21,255 Saya tak tidur dengannya. 220 00:19:22,671 --> 00:19:24,171 Kenapa tak? 221 00:19:25,338 --> 00:19:27,713 Ia merungsingkan dalam situasi begini. 222 00:19:29,880 --> 00:19:30,796 Hei, sayang. 223 00:19:31,088 --> 00:19:32,213 Hai, Tess! 224 00:19:32,838 --> 00:19:34,005 Santiago. 225 00:19:34,088 --> 00:19:36,130 Wow, dah besar. 226 00:19:36,213 --> 00:19:38,463 Oh, saya tak perasan pula. 227 00:19:42,963 --> 00:19:45,963 Saya dapat 17 ribu tahun pertama berkhidmat. 228 00:19:46,546 --> 00:19:49,213 Kamu beritahu yang saya boleh dapat dalam seminggu. 229 00:19:51,546 --> 00:19:54,296 Jangan risau pasal dia, dia 15. Dia tak dengar apa-apa pun. 230 00:19:55,213 --> 00:19:57,213 Tujuh belas ribu cuma kerja biasa. 231 00:19:57,421 --> 00:20:01,296 Tapi kalau kita buat lebih lagi banyak kita dapat. 232 00:20:01,921 --> 00:20:03,671 Saya dah uruskan dengan agensi di sana. 233 00:20:04,005 --> 00:20:06,755 Kita simpan 25% dari yang kita ambil. 234 00:20:07,088 --> 00:20:10,463 Anggaran saya dia dapat lebih dari 75 juta wang tunai. 235 00:20:12,421 --> 00:20:13,838 - Tak guna. - Ya. 236 00:20:14,213 --> 00:20:17,671 Katakan duit itu di sana. Bagaimana kita dibayar? 237 00:20:18,088 --> 00:20:20,255 Perkara ini serius dan kena ada perancangan. 238 00:20:20,338 --> 00:20:21,380 Kamu tahu itu. 239 00:20:21,463 --> 00:20:22,880 Saya ada peguam di St. John... 240 00:20:23,421 --> 00:20:25,880 ...yang ada operasi perlindungan keselamatan diluar pesisiran... 241 00:20:25,963 --> 00:20:29,296 bersedia untuk bayar gaji dan bonus sepanjang hidup kita. 242 00:20:29,380 --> 00:20:31,130 Ia akan masuk seperti gaji yang lain. 243 00:20:31,213 --> 00:20:33,338 Boleh kamu lihat dulu kerja saya? 244 00:20:33,421 --> 00:20:35,546 Tak, saya tak nak sebab saya tak boleh patah balik. 245 00:20:37,380 --> 00:20:39,713 Operasi ini haram, kan? 246 00:20:40,546 --> 00:20:41,671 Ini bukan haram. 247 00:20:41,755 --> 00:20:45,088 Syarikat saya ada kontrak dengan agensi kerajaan luar. 248 00:20:45,171 --> 00:20:48,796 Meskipun haram tembakan yang kamu lakukan juga 249 00:20:48,880 --> 00:20:51,713 salah mengikut Konvensyen Geneva. Secara teknikalnya, jadi... 250 00:20:51,796 --> 00:20:53,880 Ayuhlah. Kamu lebih baik dari ini. 251 00:20:53,963 --> 00:20:55,546 Ini perkara yang berbeza. 252 00:20:56,505 --> 00:20:57,463 Saya akan kembali. 253 00:21:04,421 --> 00:21:06,588 Jadi kamu cuba ajak dia bekerja semula? 254 00:21:09,963 --> 00:21:12,005 Mungkin. Kenapa? 255 00:21:14,921 --> 00:21:15,755 Tiada sebab. 256 00:21:17,505 --> 00:21:19,505 Kamu fikir mak kamu akan biarkan dia pergi? 257 00:21:19,796 --> 00:21:22,171 Mak saya? Mestilah. 258 00:21:23,005 --> 00:21:26,005 Dia bukan masalahnya. 259 00:21:26,088 --> 00:21:28,546 Ayah tak bekerja sejak dia pencen. 260 00:21:31,171 --> 00:21:32,338 Ayah kamu orang yang baik. 261 00:21:33,838 --> 00:21:35,463 Kamu tak patut berkeras dengan dia. 262 00:21:48,671 --> 00:21:52,088 Saya rasa kamu akan terus jual kondo... 263 00:21:52,171 --> 00:21:55,255 ...saya akan berlari dan menembak sampai lutut saya meletup. 264 00:21:56,171 --> 00:21:57,921 Atau kamu boleh buat tanpa saya. 265 00:21:58,505 --> 00:22:00,713 Saya boleh, tapi saya tak nak. 266 00:22:01,546 --> 00:22:03,463 Kita berhak dapat lebih, kawan. 267 00:22:04,255 --> 00:22:07,588 Sudah berapa kali kita terbang dengan duit 20 juta di kaki 268 00:22:07,755 --> 00:22:10,921 ...untuk bayar seseorang dan kita tak ambil apa-apa pun? 269 00:22:12,713 --> 00:22:14,838 - Kamu ditembak empat kali. - Lima. 270 00:22:15,838 --> 00:22:18,046 Kamu ditembak lima kali untuk negara... 271 00:22:18,130 --> 00:22:19,921 ...dan kamu tak mampu beli trak baru. 272 00:22:20,005 --> 00:22:21,296 Itu jenayah sebenar. 273 00:22:21,838 --> 00:22:24,046 - Senang berjumpa dengan kamu, Tess. - Senang juga. 274 00:22:26,546 --> 00:22:28,505 - Kamu datang? - Ya, dalam 20 minit. 275 00:22:28,588 --> 00:22:30,755 Saya kena turunkan dia. Ironhead ikut? 276 00:22:32,088 --> 00:22:33,088 Kalau kamu ikut. 277 00:22:35,671 --> 00:22:37,088 - Lihat dulu. - Baiklah. 278 00:22:37,171 --> 00:22:38,963 Saya akan lihat. Jangan ganggu trak saya. 279 00:22:39,046 --> 00:22:40,255 Ini bukan tentang trak saya. 280 00:22:40,338 --> 00:22:42,713 Ya, betul. Ini memang sebab trak. 281 00:22:51,755 --> 00:22:53,713 - Mak kamu akan datang ambil, okey? - Ya. 282 00:23:00,880 --> 00:23:01,755 Hei! 283 00:23:03,796 --> 00:23:04,671 Ayah sayang kamu. 284 00:23:07,546 --> 00:23:08,421 Saya rindu ayah. 285 00:23:28,255 --> 00:23:30,796 - Apa dia cakap? - Dia lihat dulu. 286 00:23:32,046 --> 00:23:33,546 Dia mungkin tak ikut. 287 00:23:34,213 --> 00:23:36,796 Dia yang terbaik dalam perkara yang rumit 288 00:23:37,296 --> 00:23:39,046 dan dia perlukannya. 289 00:23:41,588 --> 00:23:42,546 Baiklah. 290 00:23:45,213 --> 00:23:47,838 Perkara ini merungsingkan. 291 00:23:48,005 --> 00:23:49,046 Ayuhlah. 292 00:23:49,130 --> 00:23:51,338 Biarlah dia gembira. Sokong dia. 293 00:23:51,630 --> 00:23:54,005 Saya sokong dia sejak lahir lagi. 294 00:23:54,296 --> 00:23:56,630 Budak ini satu dalam sejuta 295 00:23:56,713 --> 00:24:00,296 di luar sana, dia jadi badut kepada orang kampung. 296 00:24:00,921 --> 00:24:02,296 Oh, ya. 297 00:24:02,380 --> 00:24:03,713 Mana orang kanan saya? 298 00:24:05,338 --> 00:24:06,963 Lihat siapa di sini! 299 00:24:08,296 --> 00:24:11,588 Apa khabar, Benny? Oh, tak guna! 300 00:24:11,671 --> 00:24:13,505 Oh, Tuhan! 301 00:24:13,588 --> 00:24:15,213 Mimpi apa datang malam ini. 302 00:24:15,296 --> 00:24:17,588 - Bagus dapat jumpa kamu, kawan. - Kamu juga. 303 00:24:17,671 --> 00:24:19,338 Hei! Hari-hari buruk. 304 00:24:19,421 --> 00:24:21,380 Ah, bodoh ini. 305 00:24:21,671 --> 00:24:22,630 Senang berjumpa dengan kamu. 306 00:24:23,546 --> 00:24:25,255 Kamu semua terima pesanan saya? 307 00:24:26,380 --> 00:24:27,755 Ya? 308 00:24:27,838 --> 00:24:28,755 Ikan? 309 00:24:29,213 --> 00:24:31,130 Saya perlukan juruterbang. Saya tak boleh buat tanpa kamu. 310 00:24:31,921 --> 00:24:34,380 Saya tak tahu, kawan. Saya ada anak kecil. 311 00:24:35,713 --> 00:24:38,463 Isteri saya, dia tak suka saya libatkan diri lagi. 312 00:24:39,588 --> 00:24:40,921 Apa maksudnya? 313 00:24:41,005 --> 00:24:44,588 Kamu dah baca belum? Ini boleh ubah hidup kamu dan bayi selamanya. 314 00:24:45,921 --> 00:24:48,630 Apa jadi dengan budak yang balik rumah orang tua kamu 315 00:24:48,713 --> 00:24:51,046 dan beri kuasa pada rakyat untuk polis sendiri? 316 00:24:52,505 --> 00:24:55,213 Lagipun, saya tiada lesen. Saya tak boleh nak terbang. 317 00:24:55,880 --> 00:24:58,005 Saya tak perlukan juruterbang berlesen. 318 00:24:58,130 --> 00:25:00,755 Saya ada orang di bawah saya. Saya perlukan juruterbang yang dipercayai. 319 00:25:00,838 --> 00:25:02,171 Ya, saya tak rasa begitu. 320 00:25:02,755 --> 00:25:07,005 Okey. Lorea nak hapuskan negara itu. 321 00:25:07,255 --> 00:25:10,463 Jadi kita keluarkan orang jahat dan selain itu... 322 00:25:10,546 --> 00:25:13,421 ada tiket hadiah loteri tersekat di bawah kasut koboi kamu. 323 00:25:14,505 --> 00:25:17,171 Semua orang dalam gim mahukannya. 324 00:25:17,255 --> 00:25:18,963 Ayuhlah, fokus! Ini malam perlawanan. 325 00:25:19,046 --> 00:25:20,963 Ya, jangan risau pasal dia. 326 00:25:21,046 --> 00:25:21,963 Maaf, Benny. 327 00:25:23,046 --> 00:25:23,963 Kamu dah sedia? 328 00:25:24,713 --> 00:25:26,588 Sudah tentu. 329 00:25:26,796 --> 00:25:27,838 Jom pergi. 330 00:25:31,880 --> 00:25:35,505 - Saya tak berniat panggil kamu begitu. - Tak mengapa. 331 00:25:36,421 --> 00:25:37,546 Saya tertangkap. 332 00:25:38,380 --> 00:25:39,380 Bukan perkara besar. 333 00:25:40,796 --> 00:25:42,380 Sebenarnya, ia besar. 334 00:25:44,046 --> 00:25:44,921 Coke? 335 00:25:46,421 --> 00:25:47,838 Tuhan, Frankie. 336 00:25:48,838 --> 00:25:51,713 Teknikalnya, penggantungan. Saya di bawah pantauan. 337 00:25:55,505 --> 00:25:57,588 Kamu bagaimana? Apa kamu nak buat? 338 00:25:58,880 --> 00:26:00,713 Kalau Redfly ikut, saya ikut. 339 00:26:00,796 --> 00:26:03,796 - Ayuhlah, kekal dengan saya. - Saya bersama kamu, Benny. 340 00:26:04,130 --> 00:26:05,171 Kamu bagaimana? 341 00:26:06,130 --> 00:26:07,046 Kamu ikut? 342 00:26:08,255 --> 00:26:09,130 Kamu tahu saya ikut. 343 00:26:09,630 --> 00:26:11,088 Saya pergi mana kamu pergi. 344 00:26:11,171 --> 00:26:13,255 Itu yang saya fikirkan. Benny berdiri teguh. 345 00:26:13,338 --> 00:26:16,130 Dari Red Feather Lakes, Colorado 346 00:26:16,213 --> 00:26:20,046 dengan ketinggian 6.3 kaki, seberat 195 paun. 347 00:26:20,130 --> 00:26:24,296 Dipersilakan... Ben Miller! 348 00:26:26,880 --> 00:26:28,880 Ayuh, Ben! 349 00:26:30,296 --> 00:26:32,463 Ayuh! 350 00:26:38,088 --> 00:26:39,338 Ayuh, Benny! 351 00:26:40,005 --> 00:26:41,088 Terbaik, kawan. 352 00:26:42,588 --> 00:26:44,713 Benny, tenang. Tepat dan perlahan! 353 00:26:47,421 --> 00:26:50,046 Saya sudah lihat fail kamu. Kerja yang baik. 354 00:26:50,130 --> 00:26:51,213 Terima kasih. 355 00:26:51,296 --> 00:26:52,921 Kamu perlu lima orang dan seorang juruterbang. 356 00:26:54,338 --> 00:26:56,963 Ya, Benny! 357 00:26:57,463 --> 00:26:59,838 Pergi! Kalahkan dia, Benny! 358 00:27:02,880 --> 00:27:04,005 Apa khabar, kawan? 359 00:27:07,921 --> 00:27:09,838 Pelan masuk saja tiada. 360 00:27:11,755 --> 00:27:14,630 Semua pasport sedang menunggu kita. 361 00:27:15,296 --> 00:27:17,796 Kita lalu imigresen sebagai perunding elektrik. 362 00:27:17,880 --> 00:27:18,838 Di negara itu 363 00:27:18,921 --> 00:27:21,713 mereka belum ada kamera pengecaman wajah, jadi... 364 00:27:21,963 --> 00:27:22,838 kita halimunan. 365 00:27:24,880 --> 00:27:26,171 Keputusannya? 366 00:27:29,963 --> 00:27:31,838 Saya ikut kalau kamu semua ada. 367 00:27:33,255 --> 00:27:35,588 - Kamu yakin? - Ya, untuk pengawasan saja. 368 00:27:35,671 --> 00:27:36,880 Tiada tembakan. 369 00:27:37,796 --> 00:27:39,046 - Baiklah. - Okey. 370 00:27:41,921 --> 00:27:42,838 Ikan? 371 00:27:43,671 --> 00:27:44,713 Bila ini? 372 00:27:44,796 --> 00:27:46,046 Khamis kita pergi. 373 00:27:46,130 --> 00:27:47,588 Okey. 374 00:27:48,088 --> 00:27:50,421 Mari kita mulakan! 375 00:27:50,505 --> 00:27:52,255 Ayuh, Benny! Lakukannya! 376 00:27:52,921 --> 00:27:54,796 Baik, inilah masanya. 377 00:27:54,880 --> 00:27:55,796 Ayuh, Benny! 378 00:29:24,796 --> 00:29:25,713 Peralatan. 379 00:29:26,546 --> 00:29:27,463 Agihkan. 380 00:29:34,088 --> 00:29:35,713 Kita di halaman Lorea. 381 00:29:50,296 --> 00:29:53,213 Kenapa dia tak suka bank? Setidaknya ia selamat. 382 00:29:54,546 --> 00:29:56,630 Rumah dia selamat. 383 00:30:00,380 --> 00:30:01,713 Saya di pagar. 384 00:30:03,213 --> 00:30:06,255 Nampak seperti sudah siap 82%. 385 00:30:06,505 --> 00:30:09,421 Mereka ada orang di sini tapi kamera tak tuju tepat 386 00:30:09,505 --> 00:30:10,796 di titik pelanggaran yang lemah. 387 00:30:11,463 --> 00:30:13,546 Teman wanita kamu hantar duit seperti biasa? 388 00:30:13,630 --> 00:30:14,463 Ya. 389 00:30:15,713 --> 00:30:18,088 Dia dah siap untuk rakam bahagian dalam rumah. 390 00:30:18,171 --> 00:30:19,005 Pope... 391 00:30:19,088 --> 00:30:22,130 Pope, ada budak di sini. Ada budak tinggal di rumahnya? 392 00:30:23,130 --> 00:30:24,963 Ini akan merumitkan keadaan. 393 00:30:25,146 --> 00:30:27,588 Ini bukan sebab saya ikut. 394 00:30:27,921 --> 00:30:30,380 Keluarga bukan masalahnya. Mereka itu jawapannya. 395 00:30:31,505 --> 00:30:32,463 Kenapa? 396 00:30:33,088 --> 00:30:34,380 Gereja. 397 00:30:34,546 --> 00:30:36,005 Lorea sangat taat. 398 00:30:36,338 --> 00:30:37,630 Setiap pagi Ahad 399 00:30:37,713 --> 00:30:40,546 dia hantar tiga pengawal ke acara keagamaan. 400 00:30:40,671 --> 00:30:42,213 Bila mereka balik, dia hantar yang selebihnya... 401 00:30:42,296 --> 00:30:44,963 ...bersama keluarganya ke bandar untuk tolong. 402 00:30:45,130 --> 00:30:46,171 Cuma dia... 403 00:30:46,546 --> 00:30:49,546 ...dan tiga pengawal di rumah, itulah peluang kita. 404 00:30:50,380 --> 00:30:51,546 Kenapa macam itu? 405 00:30:51,630 --> 00:30:53,755 Risau anaknya diculik. 406 00:30:54,338 --> 00:30:55,921 Dia tak pernah tinggalkan duitnya. 407 00:30:56,380 --> 00:30:58,713 Dan saya fikir dia percaya tiada siapa yang berani 408 00:30:58,796 --> 00:31:00,088 datang sini dan rompak dia. 409 00:31:00,463 --> 00:31:02,588 Kemungkinan sebab ianya idea bodoh. 410 00:31:06,088 --> 00:31:08,588 Pope, teman wanita kamu menghampiri sekarang. 411 00:31:09,755 --> 00:31:11,046 Tak guna. 412 00:31:11,130 --> 00:31:12,755 Dia cantik, kawan. 413 00:31:13,630 --> 00:31:15,171 Saya dah agak dah. 414 00:31:15,880 --> 00:31:16,755 Pergi mati. 415 00:31:27,421 --> 00:31:28,713 Oh, Tuhan. 416 00:31:33,463 --> 00:31:36,046 Ada perkara yang akan terjadi di sini. 417 00:31:36,296 --> 00:31:37,588 Kamu di padang tenis? 418 00:31:37,671 --> 00:31:38,505 Ya. 419 00:31:38,588 --> 00:31:39,796 Ya, itu tempatnya. 420 00:31:41,505 --> 00:31:42,755 Maafkan saya, bapa. 421 00:31:55,755 --> 00:31:57,130 Kenapa dia lakukannya? 422 00:31:58,921 --> 00:32:01,713 Dia harap saya bebaskan adik dia dari penjara. 423 00:32:02,755 --> 00:32:04,213 Kamu penjarakan dia? 424 00:32:05,046 --> 00:32:05,863 Bukan. 425 00:32:06,455 --> 00:32:07,023 Baik. 426 00:32:08,088 --> 00:32:10,380 Saya rasa ini membuatkan dia dalam risiko. 427 00:32:10,463 --> 00:32:13,380 Saya hampir lupa sebab saya berhenti. 428 00:32:13,713 --> 00:32:15,380 Keadaan berubah dengan cepat. 429 00:32:18,838 --> 00:32:20,963 Tak guna, kita ada periuk api di sini. 430 00:32:21,963 --> 00:32:23,088 Kamu terpijak? 431 00:32:24,880 --> 00:32:26,505 Saya tak tahu, tak pasti. 432 00:32:38,671 --> 00:32:41,255 Benny, ada dua motor datang ke arah kamu. 433 00:32:42,005 --> 00:32:44,671 Bertahan, Benny. Saya cuba lindung kamu. 434 00:32:47,421 --> 00:32:49,255 Selamat tengah hari, En. Lorea. 435 00:33:03,921 --> 00:33:05,838 Budak kerja stor di Walmart dah mula 436 00:33:05,921 --> 00:33:07,671 nampak kemas sekarang. 437 00:33:09,838 --> 00:33:11,130 Baik saja pada saya. 438 00:33:11,213 --> 00:33:12,213 Bagus. 439 00:33:15,546 --> 00:33:17,130 Okey. 440 00:33:19,713 --> 00:33:21,130 Terima kasih, tuan. 441 00:33:25,921 --> 00:33:27,921 Saya selamat, mereka ke arah kamu. 442 00:33:31,421 --> 00:33:34,338 Mari keluar dari sini. 443 00:33:39,255 --> 00:33:41,130 Kamu akan menyesal. 444 00:33:41,213 --> 00:33:43,338 Terasa seperti deja vu, kawan. 445 00:33:46,755 --> 00:33:48,088 Jadi apa pelan? 446 00:33:48,630 --> 00:33:50,796 Mereka bersedia merentasi sempadan? 447 00:33:51,338 --> 00:33:52,671 Apa risikonya? 448 00:33:52,755 --> 00:33:54,713 Hari ahad yang terbaik. 449 00:33:55,088 --> 00:33:57,380 Selain dari itu akan jadi medan perang di sana. 450 00:33:57,463 --> 00:34:01,130 Mm-hmm. Jadi bila kamu perlu beritahu agensi di sana? 451 00:34:04,171 --> 00:34:06,505 Saya tak pasti saya akan beritahu. 452 00:34:07,046 --> 00:34:07,880 Kenapa? 453 00:34:08,838 --> 00:34:09,963 Kita tahu tempat itu. 454 00:34:10,505 --> 00:34:11,545 Banyak kelemahan. 455 00:34:12,213 --> 00:34:14,213 Mungkin tak perlu beritahu... 456 00:34:14,880 --> 00:34:17,545 ...dan kita lakukan sendiri. 457 00:34:19,670 --> 00:34:20,505 Apa? 458 00:34:21,088 --> 00:34:22,463 Apa? 459 00:34:22,545 --> 00:34:24,545 Sekarang kita ambil 17 ribu, 460 00:34:25,130 --> 00:34:28,920 untuk bantu unit narkotik petakan dan pelan semua ini. 461 00:34:29,005 --> 00:34:31,338 Saya dah cakap saya tak selesa nak bantu mereka. 462 00:34:31,505 --> 00:34:34,463 Sekarang kita buat sendiri? Bunuh pengedar dadah? 463 00:34:34,545 --> 00:34:37,588 Melalui tingkap itu masa mereka di gereja... 464 00:34:37,963 --> 00:34:40,338 ...tiada siapa melainkan Lorea terbunuh. 465 00:34:42,005 --> 00:34:43,380 Saya okey begitu. 466 00:34:43,963 --> 00:34:46,088 Tak pasti agensi itu tahu tentang ini atau tak. 467 00:34:46,380 --> 00:34:48,005 - Apa maksud kamu? - Ayuh, kawan! 468 00:34:48,088 --> 00:34:49,170 Jangan main-main. 469 00:34:49,713 --> 00:34:51,045 Siapa bayar perbelanjaan? 470 00:34:52,130 --> 00:34:53,755 Ia rumit. Secara teknikal... 471 00:34:54,630 --> 00:34:56,338 ...kamu dibayar melalui LLC. 472 00:34:56,963 --> 00:34:59,046 Tak rumit pun. 473 00:34:59,130 --> 00:35:01,171 100,000 dollar. Mana pula ia datang? 474 00:35:08,421 --> 00:35:09,546 Saya bayar. 475 00:35:10,046 --> 00:35:11,171 Terima kasih. 476 00:35:12,588 --> 00:35:13,880 Percutian yang baik. 477 00:35:13,963 --> 00:35:16,671 Kacau dibuatnya sekarang ini. 478 00:35:25,838 --> 00:35:27,005 Duit siapa, huh? 479 00:35:28,505 --> 00:35:29,838 - Duit saya. - Tuhan. 480 00:35:29,921 --> 00:35:31,380 Apa kamu fikir? 481 00:35:31,463 --> 00:35:33,338 Apa? Ada yang berubah? 482 00:35:33,755 --> 00:35:34,838 Ya, kawan. 483 00:35:35,546 --> 00:35:37,255 Kamu tipu kami. 484 00:35:37,338 --> 00:35:39,213 Tak, saya tak tipu. 485 00:35:39,296 --> 00:35:41,005 Saya ajak kamu semua datang sini... 486 00:35:41,088 --> 00:35:43,171 ...buat tinjauan dan buat pelan. 487 00:35:43,630 --> 00:35:46,671 Sekarang kita boleh buat pelan sendiri 488 00:35:46,755 --> 00:35:48,338 ...dan ambil semua duit... 489 00:35:49,546 --> 00:35:52,588 atau kamu semua boleh balik dan saya bawa masuk orang baru. 490 00:35:53,921 --> 00:35:57,213 Tapi saya pasti, mereka akan tahu tentang ini... 491 00:35:57,296 --> 00:35:59,713 dan dia lesap. Saya perlukan lelaki ini. 492 00:35:59,796 --> 00:36:02,505 Kamu tahu berapa ramai orang jahat dalam dunia ini? 493 00:36:03,713 --> 00:36:05,546 Ya dan ini yang terakhir. 494 00:36:07,035 --> 00:36:08,171 Kamu tak akan percaya 495 00:36:08,255 --> 00:36:10,671 ...tapi saya ada di sini selama tiga tahun... 496 00:36:10,755 --> 00:36:12,963 untuk bawa perubahan tapi ia masih serabut. 497 00:36:13,046 --> 00:36:14,546 Semuanya disebabkan Lorea. 498 00:36:15,463 --> 00:36:19,380 Tinggalkan semua yang pernah kita lalui 17 tahun lalu 499 00:36:19,755 --> 00:36:20,921 ...tanpa apa-apa kesan... 500 00:36:21,005 --> 00:36:22,838 celaka, tanpa kesan? 501 00:36:23,755 --> 00:36:24,630 Lihat, kalau... 502 00:36:24,713 --> 00:36:26,921 ...kita tinggalkan separuh dari kerja kita... 503 00:36:27,005 --> 00:36:29,213 dalam bidang lain kita boleh teruskan hidup. 504 00:36:29,296 --> 00:36:31,713 Hei, kawan. Ia dalam perjanjian kita. 505 00:36:31,921 --> 00:36:33,963 - Perjanjian yang bodoh. - Ya betul. 506 00:36:34,505 --> 00:36:36,088 Sebab lelaki ini wira kita... 507 00:36:36,171 --> 00:36:38,255 tapi dia tak mampu hantar anaknya ke kolej. 508 00:36:38,630 --> 00:36:42,880 Fish pula juruterbang paling mahir dan dia dikurung sebab kokain. 509 00:36:42,963 --> 00:36:45,713 Dan berapa kali kawan kamu dibelasah demi... 510 00:36:45,796 --> 00:36:47,880 Saya tak dibelasah. Saya menang. 511 00:36:47,963 --> 00:36:48,796 Maaf, Benny. 512 00:36:49,338 --> 00:36:51,796 Berapa kali lagi kamu nak berucap begitu? 513 00:36:53,088 --> 00:36:54,130 Saya tak boleh. 514 00:36:54,630 --> 00:36:55,838 Kedua-dua lutut ditembak. 515 00:36:56,171 --> 00:36:58,588 Pembedahan leher tahun lepas bertambah buruk. 516 00:36:59,963 --> 00:37:01,255 Persoalannya adalah... 517 00:37:01,338 --> 00:37:04,130 ...adakah kita boleh guna kemahiran kita untuk manfaat sendiri... 518 00:37:04,546 --> 00:37:06,171 dan berjaya ubah sesuatu? 519 00:37:19,463 --> 00:37:20,630 Jadi bagaimana? 520 00:37:21,338 --> 00:37:22,713 Macam mana saya nak tahu? 521 00:37:23,380 --> 00:37:25,630 Lelaki itu tiada satu pun maklumat penting 522 00:37:25,713 --> 00:37:27,005 kita kena buat keputusan. 523 00:37:27,088 --> 00:37:27,921 Apa yang kita tahu, 524 00:37:28,005 --> 00:37:29,838 dia boleh kenakan kita untuk dapatkan adiknya. 525 00:37:29,921 --> 00:37:31,171 Kita akan tahu esok. 526 00:37:31,838 --> 00:37:34,296 Dia sepatutnya dah rakam semunya hari ini. 527 00:37:35,838 --> 00:37:37,880 Baiklah. Kalau sebaliknya bagaimana? 528 00:37:39,671 --> 00:37:41,921 Apa nak buat dengan pagi Ahad itu? 529 00:37:42,671 --> 00:37:45,546 - Tak terfikir pula. - Bohong, tak mungkinlah. 530 00:37:47,921 --> 00:37:48,963 Baiklah. 531 00:37:49,046 --> 00:37:51,630 Pertama, kamu ada 40 minit untuk masuk dan selesaikannya 532 00:37:51,713 --> 00:37:53,755 ...dan keluar sebelum mereka balik dari gereja. 533 00:37:53,838 --> 00:37:54,713 Ia agak sukar. 534 00:37:55,046 --> 00:37:56,463 Kita kena langgar pagar, 535 00:37:56,546 --> 00:37:59,088 ...kosongkan premis, cari dan lumpuhkan pengawal, 536 00:37:59,171 --> 00:38:01,713 ...calarkan cakera keras dalam bilik keselamatan... 537 00:38:01,796 --> 00:38:06,213 hapuskan Lorea, cari duit, masukkan duit dalam 180 paun beg, 538 00:38:06,296 --> 00:38:08,755 dan bawa keluar setengah batu dari kenderaan terdekat. 539 00:38:08,838 --> 00:38:10,255 Ada dua jalan keluar, 540 00:38:10,338 --> 00:38:12,671 ...melalui pagar di depan atau pun bukit... 541 00:38:12,755 --> 00:38:13,880 saya terlalu tua. 542 00:38:14,796 --> 00:38:16,546 Kita kena guna van mereka. 543 00:38:16,963 --> 00:38:18,380 Ada dua van di halaman. 544 00:38:19,130 --> 00:38:22,421 Tapi kalau mereka guna van itu pergi gereja, tak dapatlah. 545 00:38:22,505 --> 00:38:23,796 Jadi kita perlu van lain. 546 00:38:24,963 --> 00:38:27,380 - Teman wanita kamu boleh tolong? - Saya boleh tanya. 547 00:38:29,838 --> 00:38:31,880 Boleh dapatkan kapal terbang? 548 00:38:32,588 --> 00:38:35,421 Kita mungkin perlukan helikopter muatan besar dalam 32 jam 549 00:38:35,505 --> 00:38:37,671 ...untuk bawa kita ke Andes dan laut. 550 00:38:37,963 --> 00:38:39,921 Tak pasti tapi saya akan telefon. 551 00:38:41,088 --> 00:38:44,005 Oh, ya! Wira kembali! 552 00:38:44,671 --> 00:38:46,546 Redfly akan jadi kaya! 553 00:38:48,963 --> 00:38:50,005 Ini baru betul. 554 00:39:07,338 --> 00:39:08,421 Helo. 555 00:39:08,838 --> 00:39:09,713 Hola. 556 00:39:11,463 --> 00:39:12,296 Cik? 557 00:39:12,588 --> 00:39:15,463 Terima kasih. Semoga hari kamu baik. 558 00:39:27,213 --> 00:39:30,755 - Terima kasih. - Itu saja? 559 00:39:32,755 --> 00:39:33,796 Tak tahulah. 560 00:39:33,880 --> 00:39:35,671 Cik, kopi dua. 561 00:39:35,755 --> 00:39:37,421 - Adik saya. - Ya. 562 00:39:38,213 --> 00:39:40,463 Saya mahu kamu buat satu perkara. 563 00:39:41,755 --> 00:39:43,463 Dapatkan satu van... 564 00:39:44,046 --> 00:39:45,921 ...di sana, pagi Ahad? 565 00:39:47,046 --> 00:39:49,005 Mereka akan tahu kalau saya buat begitu. 566 00:39:49,546 --> 00:39:52,755 Semua orang yang bekerja dengan dia akhirnya akan mati. 567 00:39:54,130 --> 00:39:57,005 Kalau kamu dapatkan saya van pagi Ahad itu 568 00:39:58,713 --> 00:40:01,088 ...saya akan bawa kamu dan adik kamu keluar dari sini... 569 00:40:01,171 --> 00:40:02,880 dengan dokumen baru dan duit. 570 00:40:05,380 --> 00:40:06,255 Berapa? 571 00:40:09,171 --> 00:40:10,171 Dua juta. 572 00:40:10,421 --> 00:40:11,255 Dua juta? 573 00:40:12,671 --> 00:40:13,505 Ya. 574 00:40:13,588 --> 00:40:15,671 Kamu ada dua jam saja untuk dapatkan adik saya. 575 00:40:16,463 --> 00:40:17,505 Saya cuba. 576 00:40:19,713 --> 00:40:22,338 Tapi saya perlukan van itu dalam pagar. 577 00:40:29,375 --> 00:40:30,005 Okey. 578 00:40:31,088 --> 00:40:33,796 - Yakah? - Ya, betul. 579 00:40:33,880 --> 00:40:37,380 Tapi kalau kami tak keluar lepas kamu masuk, kami mati. 580 00:40:38,671 --> 00:40:39,546 Kamu pasti keluar. 581 00:40:42,671 --> 00:40:43,505 Ya. 582 00:40:46,796 --> 00:40:47,713 Terima kasih. 583 00:41:07,796 --> 00:41:08,838 Hai, kawan. 584 00:41:11,796 --> 00:41:12,921 Lihat ini. 585 00:41:15,130 --> 00:41:16,713 Tuhan, Pope! 586 00:41:18,005 --> 00:41:20,755 - Apa kamu rancang ini? - Inilah dia. 587 00:41:21,463 --> 00:41:22,963 Semua pistol, peluru... 588 00:41:23,046 --> 00:41:25,255 ...dan berus gigi ini semuanya dari sini. 589 00:41:26,588 --> 00:41:28,921 Ideanya adalah untuk kenakan geng pesaing tempatan. 590 00:41:30,171 --> 00:41:33,088 Siapa yang tak percaya perempuan ini? 591 00:41:34,338 --> 00:41:37,880 Bukan saja dia dapatkan van untuk kita, tapi ini juga. 592 00:41:41,505 --> 00:41:42,921 Inilah dia, Lorea. 593 00:41:43,880 --> 00:41:44,755 Oh! 594 00:41:45,671 --> 00:41:46,963 Lihat di belakang dia. 595 00:41:47,046 --> 00:41:49,213 Nampak seperti duit. 596 00:41:49,296 --> 00:41:52,088 - Lebih kurang 35 juta. - Kita tak pasti. 597 00:41:52,171 --> 00:41:53,380 Ia pasti banyak. 598 00:41:53,921 --> 00:41:55,713 Nak buat apa dengan saham kamu, hah? 599 00:41:55,796 --> 00:41:58,380 Jangan belanja duit kamu sebelum ia ada dalam poket, Benjamin. 600 00:41:58,463 --> 00:42:00,921 Baiklah, saya cuma nak cakap, saya akan dapatkan Ferrari. 601 00:42:01,005 --> 00:42:03,255 - Bernas. - Helikopter? 602 00:42:04,671 --> 00:42:08,005 Dia cakap kalau ada tiga juta di tangan, dia akan datang. 603 00:42:08,630 --> 00:42:10,713 Kita ada helikopter dan van. 604 00:42:11,338 --> 00:42:13,963 Kita pasti Lorea ada duit di rumah. 605 00:42:18,505 --> 00:42:20,463 Baik, bagi saya seminit. 606 00:42:35,088 --> 00:42:37,630 Kamu tahu kalau kamu buat ini masa kita bertugas... 607 00:42:37,713 --> 00:42:39,213 ...saya akan heret ke mahkamah tentera. 608 00:42:40,588 --> 00:42:42,671 Apa kata kita semua makan malam... 609 00:42:42,755 --> 00:42:45,296 minum, saya belanja. Kamu semua boleh balik pagi esok? 610 00:42:46,671 --> 00:42:47,963 Nah, pergi mati. 611 00:42:48,796 --> 00:42:50,421 Tak akan. 612 00:42:51,005 --> 00:42:52,046 Saya saja... 613 00:42:54,796 --> 00:42:56,755 ...yang tak setuju. Kamu tahu, 614 00:42:57,505 --> 00:43:00,130 ...saya kehabisan duit. Kerja Molly tak membantu. 615 00:43:01,380 --> 00:43:03,296 Saya tak dapat jual kondo untuk sara hidup saya. 616 00:43:03,380 --> 00:43:06,046 Yang saya boleh buat cuma jaga mereka berdua. 617 00:43:06,505 --> 00:43:07,380 Ya. 618 00:43:08,005 --> 00:43:09,380 Ya, saya faham. 619 00:43:12,382 --> 00:43:13,406 Saya rindukannya. 620 00:43:15,338 --> 00:43:18,421 Mereka dah bazirkan 20 tahun dan sekarang ludah balik. 621 00:43:19,296 --> 00:43:20,130 Ya. 622 00:43:20,296 --> 00:43:22,421 Saya tak henti fikir pasal salah itu. 623 00:43:24,088 --> 00:43:26,880 - Salah apa? - Entahlah. 624 00:43:28,171 --> 00:43:29,088 Semuanya. 625 00:43:30,796 --> 00:43:33,130 - Keadaan makin baik selepasnya? - Tak. 626 00:43:34,213 --> 00:43:37,130 Mungkin lebih baik kamu acu pistol di kepala saya. 627 00:43:38,713 --> 00:43:40,630 Saya rasa itu yang kita akan buat. 628 00:43:51,838 --> 00:43:54,255 Baik, pertama sekali: 629 00:43:54,338 --> 00:43:55,171 Keselamatan. 630 00:43:56,005 --> 00:43:58,213 Tiada bantuan perubatan. Tiada bantuan darat. 631 00:43:58,296 --> 00:44:00,755 Kalau cedera kita bertahan hingga habis. 632 00:44:01,046 --> 00:44:03,630 Berjaga-jaga. Kamu semua ada kit perubatan. 633 00:44:04,546 --> 00:44:05,380 Nombor dua: 634 00:44:05,463 --> 00:44:07,921 Kamu tak boleh patah balik ke kehidupan biasa. 635 00:44:08,338 --> 00:44:12,046 Jangan buat silap. Ini adalah satu jenayah. 636 00:44:13,171 --> 00:44:16,005 Negara tak boleh selamatkan kita dan tiada apa-apa pun... 637 00:44:16,088 --> 00:44:17,755 ...yang akan mengubahnya. 638 00:44:18,505 --> 00:44:19,796 Kalau kita berjaya... 639 00:44:19,880 --> 00:44:22,713 ...lakukan satu pembunuhan dan rompakan bersenjata. 640 00:44:23,130 --> 00:44:25,171 Kamu perlu bertanggungjawab... 641 00:44:25,255 --> 00:44:26,963 ...dengan apa yang kamu lakukan. 642 00:44:28,338 --> 00:44:29,963 Ketiga: 643 00:44:30,380 --> 00:44:31,255 Keluarga. 644 00:44:32,213 --> 00:44:34,005 Kalau mereka tak pergi gereja atau balik awal... 645 00:44:34,088 --> 00:44:36,755 ...batalkan. Berhenti. Mereka bukan yang kita cari. 646 00:44:37,630 --> 00:44:38,588 Yang terakhir, 647 00:44:38,963 --> 00:44:40,546 ...belum terlambat nak patah balik. 648 00:44:40,838 --> 00:44:42,421 Kita ada perjanjian dengan Pope... 649 00:44:42,713 --> 00:44:44,088 ...dan kita tunaikan. 650 00:44:44,505 --> 00:44:47,630 Sesiapa nak tarik diri boleh buat sekarang. 651 00:44:47,921 --> 00:44:49,088 Tapi mesti sekarang. 652 00:44:54,963 --> 00:44:56,796 Saya nak pastikan kita tak tinggalkan rumah itu... 653 00:44:56,880 --> 00:44:58,380 ...tanpa selesaikan Lorea. 654 00:44:58,463 --> 00:45:00,546 Kalau dia di situ kita pasti dapat tangkap dia. 655 00:45:01,880 --> 00:45:02,880 Kita berangkat jam 0300. 656 00:45:14,921 --> 00:45:17,380 Dia ini bagus sebab taat. 657 00:45:17,463 --> 00:45:18,505 Bapa kita selalu cakap, 658 00:45:18,588 --> 00:45:21,088 "Bila hujan turun, tak perlu ke gereja." 659 00:45:21,671 --> 00:45:25,380 Dia juga cakap kamu masuk syurga sebab cuaca dan neraka sebab kawan. 660 00:45:25,880 --> 00:45:27,880 Mark Twain yang cakap itu. 661 00:45:27,963 --> 00:45:30,338 Baiklah, pastikan radio okey. Berjaga-jaga. 662 00:45:32,296 --> 00:45:34,088 Berapa ramai yang masuk? Kira. 663 00:45:35,088 --> 00:45:36,380 Tujuh orang masuk van. 664 00:45:37,255 --> 00:45:38,630 Ada sesiapa lihat Lorea? 665 00:45:39,255 --> 00:45:41,213 Negatif. Kami tak nampak dia keluar. 666 00:45:41,796 --> 00:45:44,796 Isteri dan dua anak dia bersama satu pemandu. 667 00:45:45,546 --> 00:45:47,296 Mereka dah pergi. 668 00:45:48,005 --> 00:45:50,588 Ulang, keluarga selamat. 669 00:45:53,088 --> 00:45:54,463 Baik, mari bersedia. 670 00:45:58,838 --> 00:46:00,921 Tak guna Pope, gadis ini bagus. 671 00:46:01,005 --> 00:46:03,255 Tepati masa, bijak, dan berani. 672 00:46:11,213 --> 00:46:12,713 - Pagi. - Apa ini? 673 00:46:13,588 --> 00:46:16,338 Saya datang untuk tinggalkan van, dan balik dengan adik saya. 674 00:46:16,421 --> 00:46:18,796 Dia tak beritahu saya pun. 675 00:46:28,588 --> 00:46:30,213 Dia masuk. 676 00:46:30,546 --> 00:46:31,463 Mari mulakan. 677 00:46:31,546 --> 00:46:33,505 Ben, kamu yang pertama. Beritahu kalau selamat. 678 00:46:33,755 --> 00:46:36,171 Hujan begini, pengawal pasti di dalam. 679 00:46:36,796 --> 00:46:37,671 Baik. 680 00:47:18,130 --> 00:47:19,746 Semua selamat, dia dah keluar. 681 00:47:19,945 --> 00:47:20,796 Faham. 682 00:47:21,213 --> 00:47:22,921 Baiklah, kami masuk. 683 00:48:42,505 --> 00:48:43,838 Pintu depan selamat. 684 00:48:44,796 --> 00:48:46,505 Satu pengawal tumbang di dapur. 685 00:48:46,963 --> 00:48:48,186 Ben, masuk rumah. 686 00:48:48,505 --> 00:48:49,535 Baik. 687 00:49:01,713 --> 00:49:03,296 Saya depan pintu. 688 00:49:03,880 --> 00:49:05,505 Tunggu, Benny. 689 00:49:05,588 --> 00:49:07,130 Sasaran di bilik TV. 690 00:49:07,588 --> 00:49:09,213 Kita masuk di sebelah sana. 691 00:49:16,296 --> 00:49:17,755 Apa yang berlaku? 692 00:49:17,838 --> 00:49:20,005 Semua selamat, Benny. Tumpu pada Lorea. 693 00:49:20,088 --> 00:49:21,588 Dia pasti mendengar kita. 694 00:49:21,671 --> 00:49:22,546 Saya masuk. 695 00:49:22,630 --> 00:49:24,755 Pasang perangkap di bilik keselamatan. 696 00:49:32,046 --> 00:49:33,213 Apa tadi? 697 00:49:33,296 --> 00:49:34,671 Kami terpaksa tembak pengawal di kaki. 698 00:49:34,755 --> 00:49:37,630 - Mereka bawanya ke dapur. - Turun bawah. 699 00:49:37,713 --> 00:49:38,588 Mari. 700 00:50:02,546 --> 00:50:03,755 Fius terbakar. 701 00:50:33,588 --> 00:50:35,046 Nampak dia? 702 00:50:36,963 --> 00:50:38,380 Dia cakap Lorea tak akan tinggalkan rumah. 703 00:50:40,630 --> 00:50:43,963 Tiada. Lelaki ini halimunan. 704 00:50:48,421 --> 00:50:50,630 Semuanya ke pejabat. Sekarang juga! 705 00:51:14,588 --> 00:51:15,921 Apa ni? 706 00:51:19,255 --> 00:51:20,088 Lorea? 707 00:51:20,338 --> 00:51:22,505 Tiada apa-apa. Beberapa beg saja. 708 00:51:23,338 --> 00:51:25,546 Dia dah pergi. 709 00:51:26,546 --> 00:51:27,588 Dengan duit sekali. 710 00:51:27,671 --> 00:51:29,880 Dia perangkap kita, Pope. 711 00:51:30,463 --> 00:51:32,213 Kita kena keluar dari sini. 712 00:51:34,130 --> 00:51:35,713 Tak. 713 00:51:48,921 --> 00:51:50,588 Bau apa ini? 714 00:51:51,046 --> 00:51:53,921 Bau hancing. 715 00:51:55,630 --> 00:51:56,505 Tak. 716 00:51:58,130 --> 00:51:59,171 Cat. 717 00:52:06,338 --> 00:52:07,463 Rumah adalah selamat. 718 00:52:11,088 --> 00:52:12,588 Rumah ini adalah selamat. 719 00:52:40,463 --> 00:52:42,005 Benny, tolong saya alih. Ayuh. 720 00:52:42,088 --> 00:52:43,755 - Saya di hujung. - Sana itu. 721 00:52:43,838 --> 00:52:45,963 Mari kawan. Cepat! 722 00:52:46,296 --> 00:52:48,088 - Tak guna! - Ayuh. 723 00:52:48,171 --> 00:52:50,755 Bergerak. 724 00:52:51,421 --> 00:52:52,421 Cepat. 725 00:52:52,546 --> 00:52:54,380 - Oh, Tuhan! - Fish, saya di atas. 726 00:52:55,921 --> 00:52:57,130 Ayuh semua! 727 00:52:57,880 --> 00:53:00,963 Tak guna! 728 00:53:01,380 --> 00:53:02,880 Apa saya beritahu kamu? 729 00:53:02,963 --> 00:53:05,380 Tuhan! 730 00:53:07,713 --> 00:53:09,338 Tuhan! Lihatlah ini! 731 00:53:09,421 --> 00:53:11,630 - Sampai ke atas! - Mari pergi! 732 00:53:14,338 --> 00:53:15,796 Kita perlukan beberapa beg. 733 00:53:21,005 --> 00:53:24,463 - Saya cari beg lain! - Terus masukkan. 734 00:53:27,338 --> 00:53:28,171 Apa masalah? 735 00:53:29,255 --> 00:53:31,255 Kalau duit masih di sini maksudnya Lorea di sini. 736 00:53:31,338 --> 00:53:32,380 Dia dah pergilah. 737 00:53:33,005 --> 00:53:34,171 Ada lagi! 738 00:53:34,255 --> 00:53:35,463 Di sini juga. 739 00:53:35,546 --> 00:53:36,921 Tumpukan perhatian. 740 00:53:37,005 --> 00:53:38,630 Kita akan kaya raya! 741 00:53:38,880 --> 00:53:40,505 Berapa banyak masa tinggal? 742 00:53:41,768 --> 00:53:42,713 Lapan minit. 743 00:53:43,421 --> 00:53:45,088 Millers, cukuplah. 744 00:53:45,171 --> 00:53:46,838 Kita kena masukkan duit dalam van. 745 00:53:46,921 --> 00:53:48,005 Ya, baiklah. 746 00:53:50,463 --> 00:53:52,380 - Ayuh, kawan. - Lihat sekeliling. 747 00:53:52,505 --> 00:53:56,755 Yay! 748 00:54:00,380 --> 00:54:02,796 Nah, ambil ini. Saya dapatkan van. 749 00:54:02,880 --> 00:54:04,005 - Jumpa sana. - Ya, tuan. 750 00:54:04,088 --> 00:54:05,046 Hati-hati. 751 00:54:16,130 --> 00:54:18,296 Klasik. 752 00:54:31,296 --> 00:54:32,546 Tuhan. 753 00:54:34,363 --> 00:54:35,421 - Tolong kami, kawan! - Ayuhlah! 754 00:54:36,445 --> 00:54:38,046 Mari sini. 755 00:54:42,313 --> 00:54:43,755 Tak guna! 756 00:54:57,880 --> 00:55:00,755 Kita perlukan beg lagi. Lihat kalau kamu jumpa apa-apa. 757 00:55:00,838 --> 00:55:01,755 Baik. 758 00:55:03,505 --> 00:55:04,713 Saya nak beritahu sesuatu... 759 00:55:04,796 --> 00:55:06,505 ...beritahu teman wanita kamu dia boleh berhenti belajar... 760 00:55:06,588 --> 00:55:08,838 ...sebab Bapa akan belikan jalan ke Harvard! 761 00:55:10,296 --> 00:55:13,088 Tak guna, banyak betul duit! 762 00:55:14,296 --> 00:55:15,463 Ambil sikit dan pergi. 763 00:55:16,046 --> 00:55:16,963 Ada masa lagi? 764 00:55:17,046 --> 00:55:18,546 Kita ada masa lagi untuk ini. 765 00:55:18,630 --> 00:55:20,130 - Kamu yakin? - Ambil itu dan turun bawah. 766 00:55:21,630 --> 00:55:22,463 Kawan! 767 00:55:23,088 --> 00:55:25,005 Ada lagi di sini! 768 00:55:25,088 --> 00:55:26,838 Tak guna! 769 00:55:27,671 --> 00:55:28,546 Duit merata-rata. 770 00:55:28,713 --> 00:55:30,338 Habislah saya! 771 00:55:33,130 --> 00:55:34,755 Ia di seluruh rumah. 772 00:55:37,713 --> 00:55:38,880 Apa hal? 773 00:55:38,963 --> 00:55:40,421 Van dah penuh, kawan! 774 00:55:41,296 --> 00:55:42,796 Semuanya bagus. Kita perlu pergi. 775 00:55:46,463 --> 00:55:47,671 Apa kamu buat ini? 776 00:55:48,046 --> 00:55:50,088 Berhenti, kita dah dapat semuanya. 777 00:55:50,171 --> 00:55:51,255 Sikit saja lagi. 778 00:55:55,463 --> 00:55:58,755 Dalam sepuluh tahun kerja dengan kamu, Tom... 779 00:55:58,838 --> 00:56:00,921 ...kamu tak pernah menyerah! 780 00:56:02,838 --> 00:56:04,380 Saya beri kamu 15 minit. 781 00:56:05,630 --> 00:56:08,463 12 minit ke gereja, 40 minit untuk acara itu, 12 minit untuk balik. 782 00:56:09,005 --> 00:56:10,921 Tambah 5 minit untuk masukkan duit dalam van... 783 00:56:11,005 --> 00:56:12,796 ...dan tolak 7 minit untuk keluar. 784 00:56:12,880 --> 00:56:13,755 Kita akan selamat! 785 00:56:14,463 --> 00:56:17,296 Faham? Lihatlah semua duit ini! 786 00:56:17,921 --> 00:56:19,421 Sikit saja lagi! 787 00:56:21,796 --> 00:56:22,671 Celaka! 788 00:56:26,588 --> 00:56:28,130 Masa tamat. Kita perlu pergi. 789 00:56:28,921 --> 00:56:31,130 Saya nak cari Lorea sebentar. 790 00:56:32,713 --> 00:56:33,755 Boleh? 791 00:56:36,421 --> 00:56:37,880 Selepas itu kita bakar semua ini. 792 00:56:44,880 --> 00:56:45,755 Okey. 793 00:56:46,463 --> 00:56:48,171 Saya ambil duit yang terakhir... 794 00:56:48,505 --> 00:56:50,630 ...dan kamu keluar bila dah sedia. 795 00:56:55,513 --> 00:56:56,100 Bergerak. 796 00:56:56,713 --> 00:56:57,380 Bergerak! 797 00:57:32,296 --> 00:57:34,046 Ayuh, kita perlu pergi! 798 00:57:35,463 --> 00:57:36,838 Nyalakannya. 799 00:57:49,755 --> 00:57:51,171 Apa yang kita tembak di sini? 800 00:57:56,130 --> 00:57:57,171 Itukah Lorea? 801 00:57:59,171 --> 00:58:00,130 Dia dah mati. 802 00:58:01,463 --> 00:58:02,296 Bagus. 803 00:58:04,330 --> 00:58:04,921 Saya ditembak. 804 00:58:05,171 --> 00:58:06,380 Sial! 805 00:58:09,171 --> 00:58:10,671 - Bertenang. - Mana? 806 00:58:11,458 --> 00:58:12,296 Sebelah kiri. 807 00:58:13,838 --> 00:58:14,755 Tembus dalam? 808 00:58:14,838 --> 00:58:16,130 Ya, tertembus. 809 00:58:16,213 --> 00:58:17,463 - Saya okey. - Ia akan okey. 810 00:58:17,546 --> 00:58:19,630 - Ambil pembalut. - Tak kena apa-apa. 811 00:58:19,713 --> 00:58:20,838 Kamu akan okey. 812 00:58:20,921 --> 00:58:22,171 Kamu baik-baik saja. 813 00:58:22,255 --> 00:58:23,088 Ambil nafas. 814 00:58:24,671 --> 00:58:25,505 Saya okey. 815 00:58:26,880 --> 00:58:28,838 Baiklah. Mari pergi. 816 00:58:30,255 --> 00:58:33,046 - Saya dah cakap ia idea bodoh. - Ya, betul. 817 00:58:36,963 --> 00:58:38,338 Sekolah Ahad sudah habis, kawan. 818 00:58:38,921 --> 00:58:39,796 Mereka dah balik. 819 00:58:41,005 --> 00:58:41,921 Oh, sial! 820 00:58:44,671 --> 00:58:46,838 - Keluarga itu? - Tak, pengawal pertama. 821 00:58:47,421 --> 00:58:48,380 - Kamu okey? - Saya baik saja. 822 00:58:48,463 --> 00:58:49,588 Kamu boleh bergerak? 823 00:58:49,671 --> 00:58:50,963 - Kita tiada pengusung. - Ya. 824 00:58:51,255 --> 00:58:53,046 Tolong letak peralatan saya semula. 825 00:58:56,588 --> 00:58:58,463 Baiklah, masing-masing ambil satu beg berisi duit. 826 00:58:59,255 --> 00:59:02,005 Kita keluar melalui belakang ke hutan dan menghilang. 827 00:59:02,088 --> 00:59:04,838 - Saya tampung operasinya. - Tak guna. 828 00:59:05,338 --> 00:59:08,338 Tak. Kita akan bawa Ironhead balik. 829 00:59:08,671 --> 00:59:10,088 Jangan bawa dia melalui hutan. 830 00:59:10,171 --> 00:59:12,421 Kita tak akan tinggalkan semua duit ini. 831 00:59:12,671 --> 00:59:15,213 Betul. Jadi kita bakar semuanya dan pergi. 832 00:59:15,296 --> 00:59:18,130 Ada 100 juta dollar dalam van itu. 833 00:59:18,213 --> 00:59:19,796 Kita perlu memburu dan tembak dengan cepat. 834 00:59:20,255 --> 00:59:22,505 Kamu bunuh saja. Saya tak mahu sebarang kejutan. 835 00:59:22,588 --> 00:59:24,796 - Faham? - Baik. 836 00:59:24,880 --> 00:59:26,213 Mari lakukannya. 837 00:59:27,255 --> 00:59:29,380 Kamu berdua pergi sana kami turun di depan. 838 00:59:30,213 --> 00:59:31,046 Saya baik saja. 839 00:59:31,630 --> 00:59:32,588 Mari kita lakukannya. 840 00:59:33,505 --> 00:59:34,463 Baiklah. 841 00:59:35,796 --> 00:59:36,630 Baik. 842 00:59:42,046 --> 00:59:43,171 Mari pergi. 843 00:59:47,963 --> 00:59:49,588 Dah tiba masanya, kawan. 844 01:00:01,088 --> 01:00:03,171 Dua tumbang di ruang tamu. 845 01:00:05,880 --> 01:00:07,130 Tiga. 846 01:00:13,171 --> 01:00:14,255 Empat. 847 01:00:14,338 --> 01:00:15,671 Pergi ke pagar. 848 01:00:15,755 --> 01:00:17,838 Saya yakin mereka ada beberapa orang di sana. 849 01:00:17,921 --> 01:00:18,796 Kami pergi. 850 01:00:52,546 --> 01:00:54,671 Ada sesiapa lihat SUV pengawal yang masuk tadi? 851 01:00:54,755 --> 01:00:56,296 Kita mungkin perlukannya. 852 01:00:57,130 --> 01:00:58,755 Saya dah pun mengisinya. 853 01:01:00,171 --> 01:01:01,796 Ada sesiapa di luar? 854 01:01:02,130 --> 01:01:04,671 - Coast selamat. - Semua selamat. 855 01:01:13,421 --> 01:01:15,505 Ada satu van baru saja lalu di jalan. 856 01:01:32,130 --> 01:01:34,005 Catfish akan datang dengan van. 857 01:01:37,171 --> 01:01:39,171 Apa kamu buat lagi? Ayuh! Jom pergi! 858 01:02:04,421 --> 01:02:06,463 Benny! Hei! 859 01:02:07,796 --> 01:02:09,380 Mari pergi, kawan! Cepat! 860 01:02:12,880 --> 01:02:13,713 Sial! 861 01:02:14,588 --> 01:02:15,546 Sial! 862 01:02:22,921 --> 01:02:24,005 Sial! 863 01:02:24,130 --> 01:02:26,213 - Apa? - Apa maksud kamu? 864 01:02:26,296 --> 01:02:29,338 Ada perkara belum selesai. Kita tak tinggalkan jejak begitu! 865 01:02:32,421 --> 01:02:35,296 Apa kita nak buat? Mereka menunggu untuk masuk. 866 01:02:37,088 --> 01:02:38,046 Perlahan. 867 01:03:22,880 --> 01:03:24,338 Teman wanita kamu di sini. 868 01:03:28,546 --> 01:03:30,338 - Kamu berjaya keluar? - Ya. 869 01:03:30,421 --> 01:03:32,588 Sikit saja lagi. Tolong saya. 870 01:03:33,046 --> 01:03:33,880 Jom. 871 01:03:34,963 --> 01:03:36,880 Letak di sini dan saya akan angkatnya. 872 01:03:41,880 --> 01:03:44,588 - Mana orang kamu? - Dia akan datang. 873 01:03:58,130 --> 01:04:00,130 Apa kita nak buat dengan ini? 874 01:04:10,088 --> 01:04:10,963 William. 875 01:04:11,255 --> 01:04:12,203 Habibi. 876 01:04:13,914 --> 01:04:14,713 Apa khabar? 877 01:04:15,421 --> 01:04:17,046 - Kamu datang. - Mestilah. 878 01:04:17,213 --> 01:04:18,046 Kena gigit nyamuk? 879 01:04:18,505 --> 01:04:20,088 Ya, kecil saja. 880 01:04:20,338 --> 01:04:22,130 Rasanya pedih sedikit. 881 01:04:24,171 --> 01:04:26,171 Bagaimana kita nak muat dalam ini? 882 01:04:27,088 --> 01:04:29,505 - Datang bila kamu dah sedia. - Baik. 883 01:04:29,588 --> 01:04:32,005 Boleh kira kalau mahu. 884 01:04:32,338 --> 01:04:33,505 Saya tahu mana nak cari kamu. 885 01:04:35,671 --> 01:04:36,505 Voila! 886 01:05:00,171 --> 01:05:02,296 Semua ini tak cukup atas jaring! 887 01:05:02,380 --> 01:05:04,380 Kita perlu letak selebihnya di dalam. 888 01:05:13,755 --> 01:05:15,421 Saya tak tahu kenapa dengan penimbang itu... 889 01:05:15,505 --> 01:05:18,088 ...tapi dia beritahu saya ianya 6,000 paun. 890 01:05:18,171 --> 01:05:20,755 Ia sebanyak 250 juta. 891 01:05:20,838 --> 01:05:22,671 Kita curi 250 juta? 892 01:05:23,213 --> 01:05:25,213 Saya pasti akan dapatkan Ferrari! 893 01:05:25,296 --> 01:05:26,255 - Kamu yakin? - Mari pergi! 894 01:05:26,338 --> 01:05:29,005 Kalau penimbang itu betul... 895 01:05:29,088 --> 01:05:30,463 ...kita akan ada isu dengan berat. 896 01:05:30,546 --> 01:05:33,630 Apa isunya? Helo ini boleh muat 9,000 paun. 897 01:05:34,505 --> 01:05:37,505 9,000 paun untuk 2,000 kaki. 898 01:05:37,588 --> 01:05:41,380 Kalau nak ke laut kita perlu terbang atas Andes, kawan. 899 01:05:42,880 --> 01:05:45,838 Betulkah kita akan tinggalkan 200 juta dalam perlarian? 900 01:05:48,380 --> 01:05:51,046 Okey, dia pasti boleh. Mari! 901 01:05:52,546 --> 01:05:55,380 Apa pelan kamu untuk dia? Kita dah melebihi berat. 902 01:05:56,046 --> 01:05:58,755 Kita dah janji untuk bawa mereka menuju ke Peru. 903 01:05:59,546 --> 01:06:01,130 Kita akan berpegang padanya. 904 01:07:05,213 --> 01:07:05,630 Okey. 905 01:07:06,916 --> 01:07:08,630 Kami akan lepaskan kamu sekarang. 906 01:07:08,713 --> 01:07:09,630 Terima kasih. 907 01:07:09,713 --> 01:07:11,380 Saya perlu tahu sesuatu. 908 01:07:11,963 --> 01:07:13,130 Apa nama saya? 909 01:07:14,213 --> 01:07:15,463 Saya tak tahu. 910 01:07:15,546 --> 01:07:17,963 Teman lelaki kamu? Apa nama dia? 911 01:07:19,255 --> 01:07:20,171 Saya tak tahu. 912 01:07:20,630 --> 01:07:22,171 Dia tak boleh beritahu saya. 913 01:07:22,255 --> 01:07:26,630 Okey, saya mahu kamu berhati-hati... dengan apa yang kamu cakapkan. 914 01:07:26,713 --> 01:07:30,713 Satu saja kaitan kami dengan mereka adalah kamu. 915 01:07:34,880 --> 01:07:36,921 Waktu kamu lakukan seks... 916 01:07:37,005 --> 01:07:40,088 ...dan kamu pandang tepat pada matanya dan berkata... 917 01:07:40,171 --> 01:07:42,796 "Apa nama sebenar kamu?" Apa dia cakap? 918 01:07:42,880 --> 01:07:44,088 Ia tak pernah terjadi. 919 01:07:44,630 --> 01:07:45,963 Saya boleh tanya dia. 920 01:07:46,338 --> 01:07:48,338 Dia tak pernah beritahu saya di mana dia tinggal. 921 01:07:48,838 --> 01:07:50,671 Dia cakap kamu bekerja bersama... 922 01:07:52,296 --> 01:07:53,546 ...dan kamu yang paling jujur. 923 01:07:54,880 --> 01:07:56,213 Kenapa dia cakap begitu? 924 01:07:56,838 --> 01:07:58,171 Sebab saya tanya dia kalau... 925 01:08:00,046 --> 01:08:02,005 kalau dia takut kamu tipu dia. 926 01:08:02,838 --> 01:08:03,755 Itulah sebabnya. 927 01:08:04,588 --> 01:08:05,838 Semunya baik? 928 01:08:08,380 --> 01:08:09,213 Tak! 929 01:08:13,671 --> 01:08:15,755 Ini dia tiga juta dollar. 930 01:08:16,796 --> 01:08:20,255 Dan dua tiket bersama visa ke Sydney, Australia. 931 01:08:21,296 --> 01:08:25,587 Dalam perjalanan ke lapangan terbang singgah di syarikat penghantaran. 932 01:08:26,296 --> 01:08:29,712 Pastikan kamu kirim kotak ini ke hotel di Sydney. 933 01:08:31,130 --> 01:08:34,046 Kamu akan tahu ia lebih dari 75 juta dollar. 934 01:08:35,630 --> 01:08:37,046 Apa maksudnya? 935 01:08:37,130 --> 01:08:39,212 Itu bukan duit Lorea saja. 936 01:08:40,046 --> 01:08:42,130 Ramai lagi akan datang dan cari kamu. 937 01:08:42,712 --> 01:08:47,296 Saya akan uruskannya. Jangan tinggal di Selatan Amerika. 938 01:08:47,380 --> 01:08:50,421 Sebab mereka akan cari kamu dan bunuh kamu. 939 01:08:51,087 --> 01:08:53,005 Janji dengan saya kamu pergi dari sini. 940 01:08:53,087 --> 01:08:53,962 - Ya! - Saya janji! 941 01:08:54,046 --> 01:08:55,130 Saya janji dengan kamu. 942 01:08:56,005 --> 01:08:58,462 Bagaimana saya mahu hubungi kamu? 943 01:08:59,005 --> 01:09:00,005 Tak boleh. 944 01:09:03,296 --> 01:09:05,505 Kamu buat perkara betul. 945 01:09:06,212 --> 01:09:07,546 Kamu berhak untuk ini. 946 01:09:11,212 --> 01:09:12,671 Jaga diri kamu berdua. 947 01:09:12,755 --> 01:09:14,046 Terima kasih. 948 01:09:14,837 --> 01:09:15,712 Pergi! 949 01:09:38,546 --> 01:09:39,755 Dia bohong. 950 01:09:41,546 --> 01:09:42,546 Tak. Dia tak begitu. 951 01:09:44,630 --> 01:09:46,755 Pasti ada akibat dari semua ini. 952 01:09:48,671 --> 01:09:50,296 Kamu tahu apa yang kita buat. 953 01:09:54,505 --> 01:09:56,463 Yang itu kamu tak boleh patah balik. 954 01:10:10,755 --> 01:10:12,338 Berat kapal dah sampai hadnya. 955 01:10:12,421 --> 01:10:15,130 Saya mahu kekal di bawah 5,000 kaki hingga ke Andes. 956 01:10:15,713 --> 01:10:17,338 Lautan dalam empat jam. 957 01:10:17,421 --> 01:10:19,088 Baiklah. Bagus. 958 01:10:31,671 --> 01:10:34,088 Saya cuba berada di antara dua puncak ini. 959 01:10:34,671 --> 01:10:36,296 Jumpa lembah ini di peta. 960 01:10:36,380 --> 01:10:37,380 Faham. 961 01:11:07,088 --> 01:11:09,421 Ini yang terakhir melalui Andes. 962 01:11:14,338 --> 01:11:16,088 Berapa ketinggiannya? 963 01:11:16,338 --> 01:11:19,046 Mesti sebelas ribu. Tak boleh terbang setinggi itu. 964 01:11:19,838 --> 01:11:22,921 Tak perlu. Pergi tempat rendah. 965 01:11:24,630 --> 01:11:26,213 Bagaimana sekarang, kawan? 966 01:11:28,421 --> 01:11:29,421 Boleh kita melepasinya? 967 01:11:30,171 --> 01:11:31,046 Saya tak tahu. 968 01:11:31,755 --> 01:11:33,505 Apa masalah di sini? 969 01:11:33,588 --> 01:11:34,421 Mari cuba. 970 01:11:38,921 --> 01:11:40,630 Teruskan, sayang. 971 01:11:41,630 --> 01:11:42,588 Ayuhlah. 972 01:11:46,005 --> 01:11:47,963 Baik, sayang. 973 01:11:48,046 --> 01:11:50,296 - Kita di paras merah, kawan. - Sikit saja lagi. 974 01:11:56,171 --> 01:11:57,921 Terlalu berat. Muatan terlalu berat. 975 01:11:58,713 --> 01:12:00,171 Kita tak akan melepasinya. 976 01:12:01,046 --> 01:12:03,296 - Apa maksudnya? - Kita akan kehilangan duit. 977 01:12:03,755 --> 01:12:05,838 Kamu nak buang 50 juta dollar di tengah hutan? 978 01:12:05,921 --> 01:12:07,380 Kamu mahu melepasi lautan? 979 01:12:07,963 --> 01:12:09,588 Baiklah. Lakukannya. 980 01:12:12,838 --> 01:12:13,713 Saya buang! 981 01:12:38,730 --> 01:12:40,088 Tunggu, biar saya periksa. 982 01:12:50,201 --> 01:12:51,338 Bagaimana sekarang? 983 01:12:52,171 --> 01:12:53,755 Lebih baik. 984 01:12:54,171 --> 01:12:56,463 Ayuhlah. 985 01:13:04,755 --> 01:13:05,671 Ayuh. 986 01:13:22,296 --> 01:13:24,213 Kamu buat apa ini, Catfish? 987 01:13:24,296 --> 01:13:26,088 Salah satu kotak gear pecah. 988 01:13:26,421 --> 01:13:27,338 Apa? 989 01:13:27,713 --> 01:13:29,338 Saya tak mahu ia terhempas. 990 01:13:37,421 --> 01:13:39,296 Okey, kita ada masalah ini. 991 01:13:44,380 --> 01:13:45,796 Kita semakin rendah. 992 01:13:45,963 --> 01:13:48,796 Ah, kita kena mendarat. Kita kena mendarat sekarang. 993 01:13:49,130 --> 01:13:50,755 Terhempas di sini dan kita semua mati. 994 01:13:51,296 --> 01:13:53,130 Saya cuba cari kawasan yang mendatar. 995 01:13:53,213 --> 01:13:55,005 Baik. Bersedia untuk mendarat! 996 01:13:59,005 --> 01:14:01,421 Sepatutnya ada ladang ternakan di sebelah sana itu. 997 01:14:02,088 --> 01:14:04,755 - Kita dah melepasinya tadi. - Saya ingat. 998 01:14:10,838 --> 01:14:12,921 Saya tak boleh mendarat dengan beg di bawah kita. 999 01:14:13,005 --> 01:14:15,005 Kita patut buang duit sikit dan mungkin kita tak akan mati. 1000 01:14:15,838 --> 01:14:18,921 Buang duit atau kita semua mati! 1001 01:14:19,005 --> 01:14:22,171 Tekan butang pelepasan di dinding. 1002 01:14:22,963 --> 01:14:24,505 Tarik tuasnya, Ben! 1003 01:14:32,380 --> 01:14:33,421 Tak berhasil! 1004 01:14:35,296 --> 01:14:37,046 Sepatutnya ada tombol manual... 1005 01:14:37,130 --> 01:14:38,088 ...di cangkuk kargo. 1006 01:14:39,880 --> 01:14:40,963 Beri laluan! 1007 01:14:59,713 --> 01:15:01,671 Benny! 1008 01:15:03,671 --> 01:15:05,213 Baiklah, saya akan cuba mendarat. 1009 01:15:10,588 --> 01:15:11,838 Saya kena lompat! 1010 01:15:15,463 --> 01:15:17,588 Benny! 1011 01:15:22,963 --> 01:15:23,963 Buruk pendaratan. 1012 01:15:52,838 --> 01:15:54,755 Fish! Fish! 1013 01:15:56,713 --> 01:15:59,546 - Kamu okey? - Ya, rasanya begitu. 1014 01:16:00,338 --> 01:16:01,296 Yo, Benny! 1015 01:16:02,005 --> 01:16:03,130 Benny! 1016 01:16:03,213 --> 01:16:05,713 - Saya di sini! - Ayuh, kita bergerak. 1017 01:16:06,505 --> 01:16:07,963 Ayuh! 1018 01:16:09,255 --> 01:16:11,338 Mari kita keluar dari sini. 1019 01:16:11,421 --> 01:16:12,796 Cuba naik atas. 1020 01:16:13,213 --> 01:16:15,630 - Fish! - Saya perlukan udara. 1021 01:16:19,070 --> 01:16:20,046 Semua okey? 1022 01:16:20,530 --> 01:16:21,171 Ya. 1023 01:16:25,963 --> 01:16:27,671 Whoa, whoa! 1024 01:16:29,171 --> 01:16:31,880 - Mereka melihat jaring itu. - Apa pelan sekarang? 1025 01:16:31,963 --> 01:16:34,505 Kita akan dapatkan duit itu dan menyeberangi bukit ke laut. 1026 01:16:34,588 --> 01:16:37,296 Benny, lindung kami dari pokok di sana. 1027 01:16:37,380 --> 01:16:39,546 Fish, ambil posisi kamu di sana. 1028 01:16:40,630 --> 01:16:43,296 Mereka tanam kokain jadi mungkin mereka dilatih untuk bersenjata... 1029 01:16:43,380 --> 01:16:44,671 ...dari arah bangunan sana. 1030 01:16:45,046 --> 01:16:46,463 Radio masih berfungsi? 1031 01:16:46,630 --> 01:16:48,713 - Tak, dah mati. - Buat pergerakan tangan. 1032 01:16:48,921 --> 01:16:51,713 Saya dan Pope akan pergi sana dan berdamai sebaik mungkin. 1033 01:16:53,713 --> 01:16:55,838 Kami akan beri arahan bila ianya selamat. 1034 01:16:56,421 --> 01:16:57,588 - Mari gerak. - Benny. 1035 01:17:08,671 --> 01:17:09,591 Hola. 1036 01:17:17,255 --> 01:17:19,755 Sila berundur. Tuan! 1037 01:17:19,838 --> 01:17:22,171 Tolong berundur. Itu bukan milik kamu. 1038 01:17:22,255 --> 01:17:23,213 Siapa kamu? 1039 01:17:23,713 --> 01:17:24,838 Kamu bersama siapa? 1040 01:17:25,588 --> 01:17:26,838 Kami bersama tentera. 1041 01:17:27,213 --> 01:17:28,296 Kami penasihat. 1042 01:17:28,963 --> 01:17:31,546 Kamu patut telefon penyelamat helikopter. 1043 01:17:31,963 --> 01:17:33,338 - Ia akan datang. - Ya. 1044 01:17:33,421 --> 01:17:36,088 Dalam masa yang sama, kamu sendirian dan tiada pakaian seragam. 1045 01:17:38,130 --> 01:17:39,796 Okey, itu bukan masalah. 1046 01:17:40,171 --> 01:17:43,005 Bagaimana dengan penumpang lain? 1047 01:17:43,463 --> 01:17:44,380 Kita boleh berbincang hal itu. 1048 01:17:44,463 --> 01:17:47,338 Beritahu orang kamu untuk berhenti mencuri. 1049 01:17:48,255 --> 01:17:49,796 Ini tanah kami. 1050 01:17:50,255 --> 01:17:51,130 Kamu akan mati, DEA. 1051 01:17:51,213 --> 01:17:53,421 Jangan begitu. Bawa bertenang. 1052 01:17:53,713 --> 01:17:55,588 Tuan, hati-hati dengan senjata itu. 1053 01:17:55,963 --> 01:17:58,713 - Kami bukan DEA. - Kami tenang. 1054 01:17:58,796 --> 01:18:02,296 - Beritahu orang kamu letakkan senjata. - Bertenanglah. 1055 01:18:04,296 --> 01:18:06,505 Pope apa mereka cari? Senjata? 1056 01:18:09,005 --> 01:18:10,213 Pope, kamu dengar... 1057 01:18:11,838 --> 01:18:14,505 Tunggu situ. Jangan datang dekat. 1058 01:18:22,796 --> 01:18:24,838 Sial! Apa hal, kawan? 1059 01:18:25,546 --> 01:18:26,671 Tidak! 1060 01:18:27,796 --> 01:18:30,755 - Tak guna! Pembunuh! - Keluar dari situ! 1061 01:18:30,838 --> 01:18:33,088 Pergi dari duit itu! Pergi dari situ! 1062 01:18:33,171 --> 01:18:35,546 - Sial! - Tidak! 1063 01:18:35,630 --> 01:18:38,921 Kami perlukan kuda atau keldai dan kami akan pergi dari sini. 1064 01:18:39,005 --> 01:18:41,588 Benny, bawa mereka balik ke rumah. 1065 01:18:41,671 --> 01:18:44,005 Fish, ambil duit ini atas keldai. Mari kita keluar dari sini. 1066 01:18:44,088 --> 01:18:46,005 Belakang! 1067 01:18:48,130 --> 01:18:49,130 Bangun! 1068 01:18:52,088 --> 01:18:54,213 Bangun! 1069 01:19:01,630 --> 01:19:03,296 Bunuh saya. 1070 01:19:14,171 --> 01:19:15,671 Jalan! 1071 01:19:17,984 --> 01:19:18,921 Sial. 1072 01:19:36,630 --> 01:19:40,005 Baiklah, mari siapkan keldai ini dan letak beg atasnya. 1073 01:19:40,088 --> 01:19:41,255 Mana Pope? 1074 01:19:41,338 --> 01:19:42,255 Dia di atas. 1075 01:20:30,546 --> 01:20:32,296 Ini untuk keldainya. 1076 01:20:38,046 --> 01:20:39,213 Ini untuk keluarga. 1077 01:20:51,921 --> 01:20:53,005 Ini untuk kamu. 1078 01:20:55,713 --> 01:20:56,838 Kamu setuju? 1079 01:21:05,305 --> 01:21:06,130 Bagus. 1080 01:21:06,963 --> 01:21:08,921 Kami kesal dengan apa yang terjadi. 1081 01:21:12,713 --> 01:21:14,921 Kami hargai kerjasama kamu. 1082 01:21:59,880 --> 01:22:00,713 Saya minta maaf. 1083 01:22:05,088 --> 01:22:07,255 Mereka dah lunaskan tanggungjawab! 1084 01:22:07,671 --> 01:22:09,130 Biar mereka pergi. 1085 01:22:48,213 --> 01:22:50,130 Kamu bayar mereka? 1086 01:22:51,046 --> 01:22:52,088 Ya. 1087 01:22:53,255 --> 01:22:54,213 Berapa? 1088 01:22:55,005 --> 01:22:57,963 Dua ratus untuk haiwan ini. Sejuta untuk keluarga. 1089 01:23:06,380 --> 01:23:07,796 Kamu tembak yang mana dulu? 1090 01:23:10,130 --> 01:23:11,255 Saya tak tahu. 1091 01:23:16,630 --> 01:23:18,088 Kita kena berjaga-jaga di sini. 1092 01:23:19,546 --> 01:23:20,505 Ya, betul. 1093 01:23:21,255 --> 01:23:22,838 Apa maksudnya? 1094 01:23:24,713 --> 01:23:25,796 Tiada apa-apa. 1095 01:23:27,380 --> 01:23:29,838 Maksudnya kita perlu berjaga-jaga. Itu saja. 1096 01:23:30,338 --> 01:23:31,213 Baiklah. 1097 01:23:47,796 --> 01:23:48,963 Sudah berapa jauh perjalanan? 1098 01:23:50,546 --> 01:23:52,130 Lebih kurang 12 kilo. 1099 01:23:53,213 --> 01:23:56,338 Untuk sampai ke bot mungkin satu hari setengah atau dua. 1100 01:23:56,796 --> 01:23:58,630 Bagus kalau ada unggun api. 1101 01:23:59,005 --> 01:24:00,880 Orang Lorea pasti sedang memburu kita. 1102 01:24:01,088 --> 01:24:03,588 Asap buat kita tertangkap. Berkhemah tanpanya. 1103 01:24:08,796 --> 01:24:10,796 Kita menari dengan setan sekarang. 1104 01:24:11,880 --> 01:24:12,921 Menari? 1105 01:24:13,546 --> 01:24:15,838 Kita menari bila dalam kapal nanti. 1106 01:24:15,921 --> 01:24:18,213 Saya panggil ini ibarat bersetubuh. 1107 01:24:23,546 --> 01:24:25,046 Bagaimana dengan kamu? 1108 01:24:26,088 --> 01:24:27,463 Terbaik. 1109 01:24:28,921 --> 01:24:29,796 Ambil ini. 1110 01:24:33,130 --> 01:24:34,796 Kamu baik, Benny. 1111 01:24:36,671 --> 01:24:38,505 Kita hampir mati, kawan. 1112 01:24:41,546 --> 01:24:42,755 Taklah. 1113 01:24:43,255 --> 01:24:46,671 Dunia ini memerlukan seseorang untuk berdepan dengan situasi begini. 1114 01:24:47,755 --> 01:24:49,921 Polis selalu begitu. 1115 01:24:52,171 --> 01:24:53,463 Kita dulu parajurit. 1116 01:24:55,755 --> 01:24:57,963 Terlupa pula tentang itu. 1117 01:24:59,963 --> 01:25:01,005 Ya, betul. 1118 01:25:03,213 --> 01:25:04,588 Apa yang kamu cakapkan? 1119 01:25:06,338 --> 01:25:08,838 Saya terlalu cepat menembak. Kamu dan saya tahu itu. 1120 01:25:12,963 --> 01:25:14,171 Saya yang bunuh mereka. 1121 01:25:16,630 --> 01:25:17,505 Tak, bukan kamu. 1122 01:25:20,338 --> 01:25:21,338 Kita semua lakukannya. 1123 01:25:36,123 --> 01:25:40,391 ♪ 1124 01:26:42,255 --> 01:26:44,796 Ini pasti laluan lama penyeludup. 1125 01:26:46,671 --> 01:26:49,005 Kita perlu ikut saja sampai ke atas. 1126 01:26:51,338 --> 01:26:52,338 Ayuh. 1127 01:26:56,755 --> 01:26:58,588 Berhenti tolak saya. Ia curam. 1128 01:26:58,921 --> 01:27:02,046 Mestilah, kawan. Kita di sisi gunung! 1129 01:27:02,130 --> 01:27:05,255 Diam saja dan fokus! Tuhan! 1130 01:27:05,671 --> 01:27:07,338 - Ayuhlah, jalan saja. - Sial! 1131 01:27:08,424 --> 01:27:09,421 Oh, yakah? 1132 01:27:09,505 --> 01:27:10,505 Jalan terus! 1133 01:27:10,588 --> 01:27:12,130 - Berhenti. - Kamu mahu ini? 1134 01:27:14,421 --> 01:27:15,380 Whoa! 1135 01:27:28,338 --> 01:27:29,296 Oh, celaka! 1136 01:27:32,255 --> 01:27:35,546 Apa yang kamu ketawakan? 1137 01:27:36,671 --> 01:27:38,213 Ia cuma haiwan. 1138 01:27:38,556 --> 01:27:40,417 Boleh jadi salah satu dari kita. 1139 01:27:40,721 --> 01:27:42,033 Kamu risau tentang keldai? 1140 01:27:42,130 --> 01:27:44,088 Betulkan diri kamu dulu. 1141 01:27:44,338 --> 01:27:46,088 - Apa? Saya? - Ya, kamu. 1142 01:27:46,171 --> 01:27:47,171 Kamu salahkan saya? 1143 01:27:47,255 --> 01:27:49,755 - Kamu penyebab semua ini. - Oh, kenapa pula? 1144 01:27:49,838 --> 01:27:52,671 Kamu perlu simpan semua duit dalam tangan kamu, bukan? 1145 01:27:52,755 --> 01:27:55,463 Kamu boleh dapatkan Lorea dua bulan lalu! Kita tak perlu berada di sini. 1146 01:27:55,546 --> 01:27:56,380 Apa-apalah. 1147 01:27:57,005 --> 01:27:57,963 Tak guna! 1148 01:27:58,046 --> 01:27:59,630 Kita semua bersama, kan? 1149 01:27:59,713 --> 01:28:01,921 Oh, tuhan! Kuda ini! Berhenti! 1150 01:28:02,380 --> 01:28:04,130 - Ya, baiklah. - Bertenang. 1151 01:28:05,796 --> 01:28:08,255 Jangan buka cerita lama, okey? 1152 01:28:09,130 --> 01:28:10,713 Jarak sekaki dari depan. 1153 01:28:10,796 --> 01:28:11,838 Boleh? Ayuh. 1154 01:28:12,171 --> 01:28:14,005 Mari pergi. Tuhan. 1155 01:28:40,421 --> 01:28:41,588 Ayuhlah. 1156 01:28:44,838 --> 01:28:47,296 Kamu pasti nak tinggalkan keldai itu? 1157 01:28:47,463 --> 01:28:49,763 Lereng bukit ini setinggi 20 kaki. 1158 01:28:49,880 --> 01:28:51,670 Keldai tak boleh melepasinya. 1159 01:28:55,005 --> 01:28:56,880 Ya. Kita saja sekarang! 1160 01:29:06,046 --> 01:29:07,296 Lihatlah keldai itu. 1161 01:29:09,255 --> 01:29:11,296 Kalau kita boleh melepasinya... 1162 01:29:11,380 --> 01:29:13,630 ...semua ini akan turun melalui laut dari sini. 1163 01:29:23,296 --> 01:29:24,963 Saya dah dapat. 1164 01:29:32,171 --> 01:29:34,255 Baiklah. Naik sekarang! 1165 01:29:36,588 --> 01:29:38,171 - Kerja yang bagus. - Kamu juga. 1166 01:29:41,505 --> 01:29:43,505 Saya cakap perkara buruk tadi. 1167 01:29:43,588 --> 01:29:44,755 Saya tak bermaksud begitu. 1168 01:29:45,880 --> 01:29:47,630 - Jangan risau. - Tak, ini... 1169 01:29:48,380 --> 01:29:49,338 ...ini salah saya. 1170 01:29:51,046 --> 01:29:53,046 - Ia salah saya. - Taklah kawan. 1171 01:29:54,338 --> 01:29:55,588 Saya juga bersalah. 1172 01:29:56,630 --> 01:29:58,921 Kamu tahu? Biarlah ia berlalu. 1173 01:30:00,630 --> 01:30:02,546 Ya. Biarkanlah. 1174 01:30:05,630 --> 01:30:08,296 Saya memang bebal sikit. 1175 01:30:29,088 --> 01:30:31,588 Sejuk beku angin Eskimo ini. 1176 01:30:33,046 --> 01:30:34,255 Saya mahu api. 1177 01:30:36,255 --> 01:30:38,046 Khemah tanpa api. 1178 01:30:54,005 --> 01:30:55,005 Pergi mati. 1179 01:30:56,713 --> 01:30:58,421 Ini duit "pergi mati" saya. 1180 01:30:59,755 --> 01:31:01,546 Apa masalah kamu? 1181 01:31:06,588 --> 01:31:08,588 Tak cukup tangan nak bawa duit... 1182 01:31:08,671 --> 01:31:10,255 ...jadi kita boleh panaskan badan. 1183 01:31:24,421 --> 01:31:25,296 Oh, tuhan. 1184 01:31:26,255 --> 01:31:28,130 Tuhan. 1185 01:31:41,463 --> 01:31:44,630 - Lebih baik begini. - Ini gila. 1186 01:31:47,463 --> 01:31:50,713 Oh, Tuhan! 1187 01:31:52,921 --> 01:31:54,213 Ini baru api. 1188 01:32:32,130 --> 01:32:34,713 Oh, celaka! 1189 01:32:34,796 --> 01:32:35,755 Saya ditembak! 1190 01:32:38,421 --> 01:32:39,436 Benny, kamu okey? 1191 01:32:40,010 --> 01:32:42,112 Ya, saya baik. Bahu saya tercalar. 1192 01:32:42,838 --> 01:32:44,421 Penembak ada di tepi bukit. 1193 01:32:48,630 --> 01:32:51,505 Oh, dia mahukan saya. Saya akan bertahan di sini. 1194 01:32:51,588 --> 01:32:52,713 Kamu pergi sebelah sana. 1195 01:32:54,255 --> 01:32:55,838 Pope, kamu boleh keluar? 1196 01:32:56,713 --> 01:32:57,921 Ikut jejak bukit itu. 1197 01:32:58,546 --> 01:32:59,463 Baiklah. 1198 01:33:00,005 --> 01:33:02,005 Pastikan tiada siapa di sebelah sayap kanan. 1199 01:33:03,046 --> 01:33:04,046 Saya menyusul kemudian. 1200 01:33:05,296 --> 01:33:06,130 Benny, kamu okey? 1201 01:33:06,213 --> 01:33:09,880 Ya, saya baik. Kami tunggu di sini hingga kamu sampai di posisi. 1202 01:33:30,046 --> 01:33:32,005 Saya rasa Pope di posisinya. 1203 01:33:32,088 --> 01:33:33,130 Ya, mari pergi. 1204 01:35:03,546 --> 01:35:04,713 Tom! 1205 01:35:04,921 --> 01:35:06,088 Tom! 1206 01:35:06,421 --> 01:35:09,255 Tom. Ayuhlah. 1207 01:35:18,338 --> 01:35:20,963 Ayuh, Tom. 1208 01:35:21,296 --> 01:35:23,588 Ayuhlah, kawan. 1209 01:35:30,338 --> 01:35:31,880 Biar saya lihat. 1210 01:35:34,921 --> 01:35:36,421 Oh, Tuhan! 1211 01:35:49,796 --> 01:35:51,088 Mari tutup dia. 1212 01:35:51,838 --> 01:35:53,930 Kita kena teruskan perjalanan. 1213 01:35:55,880 --> 01:35:58,196 Apa kamu cakap? 1214 01:35:59,380 --> 01:36:01,671 Tak berhati perut langsung! 1215 01:36:02,255 --> 01:36:05,630 Dia terbunuh disebabkan kamu! 1216 01:36:16,513 --> 01:36:17,296 Berhenti. 1217 01:36:19,630 --> 01:36:21,338 Hentikannya. 1218 01:36:21,421 --> 01:36:23,296 Berhenti sekarang! 1219 01:36:23,380 --> 01:36:25,755 Berhenti! 1220 01:36:25,838 --> 01:36:28,671 - Berhentilah! - Sial kamu, Benny! Sial! 1221 01:36:29,546 --> 01:36:32,255 Bukan sebab api dia mati. 1222 01:36:33,671 --> 01:36:34,838 Tapi budak kampung itu. 1223 01:36:36,713 --> 01:36:38,630 Dia mengekori kita selama ini. 1224 01:36:39,880 --> 01:36:42,171 Dia memang nak tembak Tom. 1225 01:36:43,838 --> 01:36:44,796 Dia mahukan Tom. 1226 01:36:48,880 --> 01:36:50,921 Tapi kita kena pergi dari sini... 1227 01:36:51,005 --> 01:36:53,171 ...dan bawa duit bersama kita. 1228 01:36:53,796 --> 01:36:55,630 Keluarga Tom berhak dapatkannya! 1229 01:36:56,755 --> 01:36:57,713 Begitu juga kita. 1230 01:37:01,255 --> 01:37:03,296 Baiklah, mari tutup dia. Bawa dia turun. 1231 01:37:28,255 --> 01:37:29,630 Tenanglah di sana, kawan. 1232 01:37:33,338 --> 01:37:35,296 Semoga tenang di sana. 1233 01:37:43,755 --> 01:37:46,171 ♪ Di sesuatu tempat terdapat ibu ♪ 1234 01:37:47,296 --> 01:37:49,296 ♪ Menangisi anak lakinya ♪ 1235 01:37:50,796 --> 01:37:53,338 ♪ Dia seorang askar ♪ 1236 01:37:54,796 --> 01:37:56,921 ♪ Diarah untuk berkhidmat ♪ 1237 01:37:58,255 --> 01:38:00,796 ♪ Di sesuatu tempat terdapat bapa ♪ 1238 01:38:01,838 --> 01:38:03,755 ♪ Menangisi anak lakinya ♪ 1239 01:38:05,588 --> 01:38:07,755 ♪ Dulu dia seorang askar ♪ 1240 01:38:08,796 --> 01:38:11,088 ♪ Dan berperang untuk menang ♪ 1241 01:38:12,296 --> 01:38:14,630 ♪ Di sesuatu tempat terdapat gadis ♪ 1242 01:38:15,838 --> 01:38:17,838 ♪ Menangisi bapanya ♪ 1243 01:38:19,005 --> 01:38:21,380 ♪ Dulu bapanya seorang askar ♪ 1244 01:38:22,296 --> 01:38:24,630 ♪ Kini dia telah pergi ♪ 1245 01:38:29,421 --> 01:38:31,671 ♪ Jangan kamu menangis ♪ 1246 01:38:32,796 --> 01:38:35,130 ♪ Dia tak perlukan simpati ♪ 1247 01:38:36,338 --> 01:38:38,755 ♪ Dia seorang askar ♪ 1248 01:38:39,296 --> 01:38:41,505 ♪ Itulah yang terbaik untuknya ♪ 1249 01:38:42,380 --> 01:38:44,630 ♪ Itulah yang terbaik untuknya ♪ 1250 01:39:00,505 --> 01:39:02,630 Berapa lama kita lewat untuk jumpa pemilik bot ini? 1251 01:39:03,338 --> 01:39:04,296 Lima hari. 1252 01:39:04,838 --> 01:39:05,878 Tuhan. 1253 01:39:06,312 --> 01:39:07,415 Kamu fikir dia masih di situ? 1254 01:39:10,005 --> 01:39:11,296 Saya tak nampak apapun. 1255 01:39:14,963 --> 01:39:16,505 Salah seorang kena turun bawah. 1256 01:39:19,046 --> 01:39:20,421 Bolehkah kamu pergi dan kembali? 1257 01:39:21,963 --> 01:39:22,838 Saya turun. 1258 01:39:24,796 --> 01:39:25,963 Bahasa Sepanyol kamu teruk, Benny. 1259 01:39:27,630 --> 01:39:28,671 Saya boleh. 1260 01:39:30,005 --> 01:39:31,088 Kamu yakin? 1261 01:39:34,963 --> 01:39:35,796 Tiga? 1262 01:39:36,296 --> 01:39:37,130 Ya. 1263 01:39:39,046 --> 01:39:40,963 Kamu nak tebus kesalahan? 1264 01:39:50,338 --> 01:39:51,796 Benny, hati-hati. 1265 01:39:53,588 --> 01:39:54,630 Kamu juga. 1266 01:40:17,463 --> 01:40:19,463 Saya nak cakap sikit. Mahu dengar? 1267 01:40:21,546 --> 01:40:22,380 Ya. 1268 01:40:23,838 --> 01:40:25,421 Kita kena kembali dengan tujuan asal kita. 1269 01:40:27,005 --> 01:40:29,338 Cukuplah sampai di sini. Kamu faham? 1270 01:40:31,171 --> 01:40:32,213 Faham. 1271 01:40:33,005 --> 01:40:33,880 Bagus. 1272 01:40:38,171 --> 01:40:39,963 Berapa ramai orang kamu dah bunuh? 1273 01:40:41,880 --> 01:40:42,796 Apa? 1274 01:40:43,046 --> 01:40:44,046 Kamu dengar, kan. 1275 01:40:46,921 --> 01:40:48,213 Seramai yang patut. 1276 01:40:48,713 --> 01:40:50,171 Kenapa nak tahu pula? 1277 01:40:53,463 --> 01:40:55,463 - Empat puluh tiga. - Tuhan! 1278 01:40:56,588 --> 01:40:57,463 Pasti. 1279 01:40:58,588 --> 01:41:00,713 Kamu masih kira semuanya, hah? 1280 01:41:02,630 --> 01:41:03,505 Ya. 1281 01:41:04,421 --> 01:41:05,421 Bagaimana dengan tidur kamu? 1282 01:41:09,338 --> 01:41:11,005 Lebih baik dari yang sepatutnya. 1283 01:41:35,171 --> 01:41:36,046 Kamu okey? 1284 01:41:37,171 --> 01:41:38,421 Bot ada di situ. 1285 01:41:39,963 --> 01:41:41,463 Saya beri separuh duit padanya. 1286 01:41:41,755 --> 01:41:42,796 Saya harap dia tunggu. 1287 01:41:44,380 --> 01:41:45,588 Saya tak pergi bandar... 1288 01:41:46,046 --> 01:41:49,005 ... tapi nampaknya mereka... 1289 01:41:50,380 --> 01:41:53,463 ...ada askar kecil menunggu kita. 1290 01:41:53,630 --> 01:41:56,546 - Berapa ramai? - Dua atau tiga pros. 1291 01:41:58,380 --> 01:42:00,005 20 remaja bersenjata lengkap. 1292 01:42:00,463 --> 01:42:01,838 Bagaimana dengan bandar lain? 1293 01:42:01,921 --> 01:42:03,838 Ia sejauh 100 batu ke selatan. 1294 01:42:04,088 --> 01:42:06,380 Saya yakin mereka ada di setiap bandar. 1295 01:42:07,296 --> 01:42:09,505 Mesti yang tinggal itu orang Lorea. 1296 01:42:09,796 --> 01:42:10,921 Jadi kita berhadapan dengan mereka. 1297 01:42:13,880 --> 01:42:14,755 Hadap mereka? 1298 01:42:14,963 --> 01:42:16,505 Maksudnya kita potong saja mereka? 1299 01:42:16,588 --> 01:42:17,755 Ada alternatif lain? 1300 01:42:18,796 --> 01:42:22,213 Saya tak bersedia nak bunuh semua remaja di situ... 1301 01:42:22,463 --> 01:42:24,505 ...cuma untuk lalu di situ dengan kargo ini. 1302 01:42:24,796 --> 01:42:25,921 Kargo ini? 1303 01:42:27,296 --> 01:42:28,755 Bagaimana dengan ini? 1304 01:42:29,796 --> 01:42:31,088 Boleh kamu buat sebab dia? 1305 01:42:33,130 --> 01:42:34,380 Tom mati sebab duit ini... 1306 01:42:34,463 --> 01:42:36,088 ...dan kita tak akan keluar tanpanya. 1307 01:42:36,171 --> 01:42:38,796 Dia bukan mati untuk duit itu dia mati disebabkan duit! 1308 01:42:45,255 --> 01:42:46,630 Mereka cuma budak kecil. 1309 01:42:46,713 --> 01:42:48,338 Bolehkah kita bawanya waktu malam? 1310 01:42:48,796 --> 01:42:50,921 Ada lebih 100 beg. Mustahil. 1311 01:42:51,838 --> 01:42:53,088 Biar saya cakap dengan dia. 1312 01:43:00,588 --> 01:43:02,880 Benny cuma nak cakap yang mereka ini budak kecil. 1313 01:43:07,283 --> 01:43:08,513 Saya tak percaya... 1314 01:43:08,755 --> 01:43:10,285 ...saya tak percaya ianya terjadi. 1315 01:43:11,921 --> 01:43:14,588 Kita datang sini atas kerelaan sendiri. 1316 01:43:16,171 --> 01:43:17,046 Ya, tapi... 1317 01:43:17,546 --> 01:43:20,796 Saya fikir kita boleh... Saya fikir kita boleh lakukannya. 1318 01:43:23,046 --> 01:43:24,130 Ya. 1319 01:43:25,588 --> 01:43:27,171 Kita dapat apa yang sepatutnya. 1320 01:43:29,463 --> 01:43:30,421 Saya minta maaf. 1321 01:43:31,755 --> 01:43:32,588 Ya. Saya juga. 1322 01:43:33,796 --> 01:43:35,588 - Tapi kami tak boleh lakukannya. - Saya tahu. 1323 01:43:36,421 --> 01:43:37,380 Saya tahu. 1324 01:43:48,671 --> 01:43:51,505 Kita tak boleh, redah saja. 1325 01:43:52,421 --> 01:43:53,921 Saya tak tahu apa yang saya cakap. 1326 01:43:55,505 --> 01:43:56,380 Tak mengapa. 1327 01:43:57,088 --> 01:43:58,588 Kita kena bawa Tom pulang ke rumah. 1328 01:43:59,546 --> 01:44:00,588 Itu saja yang penting. 1329 01:44:01,880 --> 01:44:03,255 Bagaimana kita nak lakukannya? 1330 01:44:03,671 --> 01:44:05,171 Kita bawa saja dia turun. 1331 01:44:06,088 --> 01:44:08,213 Masukkan apa saja yang muat dalam beg sandang kita... 1332 01:44:09,088 --> 01:44:11,046 ...sebanyak mungkin, itu saja. 1333 01:44:12,005 --> 01:44:13,505 Apa kita nak buat selebihnya? 1334 01:44:32,171 --> 01:44:33,130 Sial. 1335 01:44:40,921 --> 01:44:43,171 Celaka. 1336 01:44:43,671 --> 01:44:44,505 Itu menjadi. 1337 01:44:45,255 --> 01:44:46,838 Salji akan turun. 1338 01:44:48,671 --> 01:44:50,255 Tiada siapa akan menjumpainya. 1339 01:44:51,838 --> 01:44:52,755 Bagus. 1340 01:44:56,838 --> 01:44:58,130 Baiklah. Mari bergerak. 1341 01:45:27,880 --> 01:45:30,005 Mari letak dia sebentar. 1342 01:45:37,505 --> 01:45:38,838 Kita dah lambat. 1343 01:45:38,921 --> 01:45:40,880 Benny, kamu pergi dulu. Matahari akan terbit. 1344 01:45:41,838 --> 01:45:43,713 Kita berjumpa di teluk dalam 30 minit. 1345 01:45:45,880 --> 01:45:47,296 - Baiklah. Hati-hati. - Selalu. 1346 01:46:42,713 --> 01:46:44,421 Terima kasih menunggu. 1347 01:46:46,005 --> 01:46:47,588 Bot dah sedia. 1348 01:46:53,505 --> 01:46:54,963 Sekejap, tunggu. 1349 01:46:56,546 --> 01:46:57,505 Ada sesiapa? 1350 01:46:59,338 --> 01:47:01,338 - Nampak seperti terbiar. - Lindung saya. 1351 01:47:05,046 --> 01:47:06,546 Berhenti! Angkat tangan! 1352 01:47:06,630 --> 01:47:09,588 - Berhenti! - Angkat tangan kamu! 1353 01:47:09,671 --> 01:47:11,130 Tunggu! 1354 01:47:14,296 --> 01:47:15,171 Dengar! 1355 01:47:16,380 --> 01:47:19,505 Adik, hati-hati dengan senapang itu. Jangan halakan pada saya. 1356 01:47:19,588 --> 01:47:23,130 Saya tahu Inggris! Apa dalam beg? Apa itu? 1357 01:47:23,213 --> 01:47:24,171 Kawan kami. 1358 01:47:24,921 --> 01:47:25,857 Dia dah mati. 1359 01:47:26,796 --> 01:47:27,336 Saya telefon bos. 1360 01:47:27,630 --> 01:47:29,588 - Tak, jangan lakukannya. - Berhenti! 1361 01:47:31,005 --> 01:47:33,338 Kami tiada masalah dengan kamu. 1362 01:47:34,005 --> 01:47:35,005 Betul tak? 1363 01:47:35,088 --> 01:47:36,421 Tiada masalah. 1364 01:47:36,505 --> 01:47:39,296 - Saya sedia untuk tembak. - Tak! Jangan lakukannya. 1365 01:47:39,880 --> 01:47:40,880 Tak mengapa. 1366 01:47:40,963 --> 01:47:42,213 Uh-uh. 1367 01:47:44,546 --> 01:47:46,213 Tenang. 1368 01:47:46,671 --> 01:47:48,921 16 di sini! Saya perlukan bantuan! 1369 01:47:51,588 --> 01:47:52,588 Bodoh! 1370 01:47:52,671 --> 01:47:53,963 - Mana kunci? - Saya tak tahu. 1371 01:47:54,046 --> 01:47:56,880 Mereka tinggalkan saya di sini dengan kereta dan radio. 1372 01:47:57,088 --> 01:47:58,046 Sial! 1373 01:47:58,421 --> 01:47:59,546 - Kamu pasti? - Ya. 1374 01:47:59,630 --> 01:48:00,463 Kamu tipu? 1375 01:48:00,546 --> 01:48:02,713 Hei, budak. Tenang saja, okey? 1376 01:48:02,796 --> 01:48:05,838 16? 16, kamu di situ? 1377 01:48:05,921 --> 01:48:07,880 Kami akan hantar seseorang. 1378 01:48:10,880 --> 01:48:12,755 Ya! 1379 01:48:12,838 --> 01:48:14,171 Jom gerak. Mari pergi dari sini. 1380 01:48:15,171 --> 01:48:17,296 - Ambil radio dia. - Okey. 1381 01:48:22,255 --> 01:48:23,671 Sedikit pesanan... 1382 01:48:25,880 --> 01:48:26,963 ...jauhkan diri dari mereka. 1383 01:48:27,046 --> 01:48:28,130 Jom gerak! 1384 01:48:28,213 --> 01:48:29,963 Balik rumah. Pergi dari sini. 1385 01:48:30,046 --> 01:48:31,630 Sini, Pope! 1386 01:48:37,380 --> 01:48:39,380 Kamu bagi budak itu duit? 1387 01:48:39,463 --> 01:48:41,880 Kita patut bunuh budak itu bila dia lihat muka kita. 1388 01:48:41,963 --> 01:48:43,713 Kita tak akan bunuh sesiapa lagi. 1389 01:48:44,171 --> 01:48:47,046 Saya akan beritahu kamu, kalau kita sampai pantai dan Ben tiada... 1390 01:48:47,130 --> 01:48:48,421 ...saya akan bunuh seseorang. 1391 01:48:48,505 --> 01:48:50,755 Baiklah, dia akan ada. Sial! 1392 01:48:53,630 --> 01:48:54,505 Tak guna. 1393 01:48:56,505 --> 01:48:57,546 Sial. 1394 01:49:04,671 --> 01:49:06,630 - Ayuhlah! - Boleh kita pergi? 1395 01:49:09,880 --> 01:49:10,796 Apa pula ini? 1396 01:49:10,880 --> 01:49:11,713 Tak guna! 1397 01:49:11,796 --> 01:49:13,671 Mereka di sini sebelah kami! Hati-hati! 1398 01:49:13,755 --> 01:49:16,880 - Mereka menuju ke pantai. - Mereka baru lalu. 1399 01:49:16,963 --> 01:49:19,171 - Semuanya ke arah pokok sawit. - Apa dia cakap? 1400 01:49:19,255 --> 01:49:21,713 - Ramai yang datang. - Ada dua kereta! 1401 01:49:21,796 --> 01:49:24,213 Baiklah, sikit lagi sampai di pantai. 1402 01:49:24,296 --> 01:49:25,463 Pope, tembak! 1403 01:49:25,546 --> 01:49:26,380 Tak guna! 1404 01:49:26,463 --> 01:49:29,880 Tembak pemandu! Kenapa dengan kamu? 1405 01:49:30,963 --> 01:49:32,005 Beri ruang! 1406 01:49:32,088 --> 01:49:34,046 - Kiri! - Mereka menembak! 1407 01:49:35,380 --> 01:49:36,463 Kekal di belakang! 1408 01:49:58,588 --> 01:50:00,005 Mereka di sebelah kanan kita. 1409 01:50:11,213 --> 01:50:12,338 Di mana mereka? 1410 01:50:15,380 --> 01:50:16,630 Kiri! 1411 01:50:21,255 --> 01:50:22,255 Kiri! 1412 01:50:25,338 --> 01:50:26,588 Oh, Tuhan! 1413 01:50:27,755 --> 01:50:29,171 Baiklah, ini dia pantai. 1414 01:50:35,588 --> 01:50:37,171 Mana dia? Kamu nampak dia? 1415 01:50:37,963 --> 01:50:41,921 Tak tapi teluk yang sepatutnya kita jumpa sebatu lagi. 1416 01:51:00,505 --> 01:51:01,755 Pope, bunuh mereka! 1417 01:51:02,380 --> 01:51:03,755 Bunuh saja! 1418 01:51:15,296 --> 01:51:16,588 Itu dia. 1419 01:51:23,380 --> 01:51:25,505 - Nak saya lambai? - Ya! 1420 01:51:26,921 --> 01:51:27,921 Pergi! 1421 01:51:28,171 --> 01:51:29,796 Nampaknya jalan mati di depan. 1422 01:51:29,880 --> 01:51:30,963 Saya nampak. 1423 01:51:31,255 --> 01:51:34,380 Kita kena ke seberang sana! Seberang pasir! 1424 01:51:55,296 --> 01:51:56,213 Mari! 1425 01:52:08,838 --> 01:52:09,838 Ayuh! 1426 01:53:07,713 --> 01:53:10,796 Tolak perbelanjaan dan yuran pentadbiran. 1427 01:53:11,255 --> 01:53:16,463 Semuanya 5,334,120 dollar. 1428 01:53:17,171 --> 01:53:18,296 Bahagi lima orang. 1429 01:53:18,588 --> 01:53:23,630 Saham kamu berlima adalah 1,066,824 dollar. 1430 01:53:24,296 --> 01:53:27,755 Oh dan saya perlukan tandatangan kamu semua dalam kontrak ini. 1431 01:53:28,296 --> 01:53:32,213 Simpanan saham si mati akan dimasukkan ke tabung amanah keluarga Redfly. 1432 01:53:33,380 --> 01:53:34,338 Ini dia. 1433 01:53:50,671 --> 01:53:53,796 Saya nak kamu masukkan saham saya dalam tabung amanah itu. 1434 01:54:17,296 --> 01:54:18,213 Saya juga. 1435 01:54:25,505 --> 01:54:26,380 Terima kasih. 1436 01:54:54,588 --> 01:54:57,755 Saya akan aturkan semua bayaran di tabung amanah keluarga. 1437 01:55:00,213 --> 01:55:01,130 Betul. 1438 01:55:02,880 --> 01:55:06,005 - Terima kasih. Ini untuk kamu. - Terima kasih. Saya akan hubungi kamu. 1439 01:55:31,396 --> 01:55:33,130 Kamu semua nak buat apa sekarang? 1440 01:55:35,421 --> 01:55:36,796 Saya kena balik. 1441 01:55:38,171 --> 01:55:39,380 Tak tanpa ini. 1442 01:55:44,963 --> 01:55:46,671 Ini membantu. 1443 01:55:58,005 --> 01:55:59,088 Jumpa lagi. 1444 01:56:03,005 --> 01:56:04,213 Jaga diri. 1445 01:56:11,130 --> 01:56:12,213 Jumpa lagi, kawan. 1446 01:56:14,338 --> 01:56:15,380 Sayang kamu, kawan. 1447 01:56:15,630 --> 01:56:17,088 Saya sayang kamu juga. 1448 01:56:21,421 --> 01:56:23,421 - Jumpa kamu sebentar lagi, okey? - Jumpa nanti. 1449 01:56:32,046 --> 01:56:33,421 Kamu nak buat apa sekarang? 1450 01:56:37,721 --> 01:56:38,463 Saya tak tahu. 1451 01:56:39,963 --> 01:56:41,005 Mungkin saya akan... 1452 01:56:41,880 --> 01:56:44,005 pergi jumpa gadis yang saya kenal di Australia. 1453 01:56:45,380 --> 01:56:49,338 Ya, kamu patut. Dia baru saja dapat duit. 1454 01:56:51,380 --> 01:56:54,255 Saya rasa dia dapat lebih dari kita semua. 1455 01:56:55,421 --> 01:56:56,838 Lebih kurang begitu. 1456 01:57:00,588 --> 01:57:02,630 Bila kamu jumpa Molly dan budak itu... 1457 01:57:06,505 --> 01:57:08,713 ...ingatkan mereka siapa dia. 1458 01:57:09,380 --> 01:57:10,296 Ya, pasti. 1459 01:57:18,588 --> 01:57:20,171 Jaga diri, okey? 1460 01:57:20,921 --> 01:57:21,755 Kamu juga. 1461 01:57:24,421 --> 01:57:27,088 Mungkin kita boleh lakukan sesuatu yang baik dengannya satu hari nanti. 1462 01:57:44,588 --> 01:57:50,281 ♪ 1463 01:58:07,529 --> 01:58:09,895 Terjemahan oleh Sasha Ahmad