1 00:00:23,880 --> 00:00:27,421 NETFLIX PRÉSENTE 2 00:00:27,546 --> 00:00:31,921 J'ai l'honneur de vous présenter le capitaine à la retraite William Miller. 3 00:00:32,588 --> 00:00:35,171 Il a visité tous les endroits paradisiaques au monde, 4 00:00:35,463 --> 00:00:37,255 mais aussi les cauchemardesques. 5 00:00:37,963 --> 00:00:40,171 Je l'ai invité à venir vous parler aujourd'hui 6 00:00:40,255 --> 00:00:42,713 de ce tournant décisif de vos carrières. 7 00:00:42,796 --> 00:00:47,213 Je vais sortir d'ici pour vous laisser discuter de manière honnête et directe. 8 00:00:59,880 --> 00:01:03,213 Il y a à peu près cinq ans, alors que j'étais en permission, 9 00:01:04,671 --> 00:01:08,505 je me suis retrouvé au beau milieu du rayon céréales de mon supermarché, 10 00:01:09,213 --> 00:01:10,338 avec le bras... 11 00:01:11,255 --> 00:01:12,921 autour du cou d'un type. 12 00:01:14,380 --> 00:01:16,671 Je le serrais si fort qu'il s'était pissé dessus. 13 00:01:17,963 --> 00:01:20,671 Ma fiancée à l'époque a dû me sauter sur le dos 14 00:01:20,755 --> 00:01:22,671 pour m'empêcher de tuer le gars. 15 00:01:24,213 --> 00:01:26,213 Vous savez pourquoi j'ai fait ça ? 16 00:01:27,546 --> 00:01:29,880 Il n'a pas obéi à mon ordre de pousser son chariot. 17 00:01:31,588 --> 00:01:33,255 J'étais parmi les meilleurs. 18 00:01:34,796 --> 00:01:37,713 Je pouvais réprimer, contrôler, manipuler 19 00:01:38,546 --> 00:01:41,755 tous mes instincts primaires dans un seul but... 20 00:01:44,088 --> 00:01:45,671 celui d'accomplir ma mission. 21 00:01:47,588 --> 00:01:52,005 Mais les actes d'extrême violence envers d'autres humains ont des effets 22 00:01:52,088 --> 00:01:53,338 biologiques 23 00:01:54,463 --> 00:01:55,838 et physiologiques. 24 00:01:57,713 --> 00:01:59,880 C'est le prix à payer pour un guerrier. 25 00:02:27,421 --> 00:02:29,130 La voie est libre dans la vallée ? 26 00:02:29,671 --> 00:02:30,671 Affirmatif ! 27 00:02:31,046 --> 00:02:31,880 Bien reçu. 28 00:02:32,296 --> 00:02:33,546 En avant ! 29 00:02:34,088 --> 00:02:34,921 C'est parti !  30 00:02:46,963 --> 00:02:48,005 POLICE 31 00:04:33,046 --> 00:04:34,421 En avant. 32 00:04:57,963 --> 00:04:59,713 Je vous informe que vous êtes cernés. 33 00:05:02,713 --> 00:05:04,421 Posez vos armes au sol, 34 00:05:04,505 --> 00:05:06,046 et sortez de l'immeuble 35 00:05:06,505 --> 00:05:09,421 avec les mains sur la tête. 36 00:05:24,838 --> 00:05:27,171 T'as dit qu'il y en avait combien à l'intérieur ? 37 00:05:27,255 --> 00:05:28,671 Une dizaine, tout au plus. 38 00:05:52,338 --> 00:05:54,338 Vous, là, restez en position. 39 00:05:54,796 --> 00:05:56,755 Nous, on va se mettre à couvert ailleurs. 40 00:05:56,838 --> 00:05:57,963 Mais vous restez ici. 41 00:05:58,630 --> 00:05:59,463 OK. Rodriguez ! 42 00:06:01,505 --> 00:06:04,046 Rodriguez, tu peux maintenir ta position ? 43 00:06:07,255 --> 00:06:08,130 Rodriguez ! 44 00:06:09,380 --> 00:06:10,713 Putain, non ! 45 00:06:10,796 --> 00:06:12,130 On doit se replier. 46 00:06:12,213 --> 00:06:14,421 J'ai dit, maintenez vos positions. 47 00:06:14,505 --> 00:06:15,505 Attendez ! 48 00:06:15,963 --> 00:06:17,088 Mettez-le à l'abri ! 49 00:06:34,380 --> 00:06:35,255 Rodriguez ? 50 00:06:35,630 --> 00:06:36,671 Rodriguez ? 51 00:06:40,255 --> 00:06:41,088 Rodriguez ! Diego. 52 00:06:43,255 --> 00:06:44,171 Attendez ! 53 00:07:04,046 --> 00:07:05,088 En avant. 54 00:07:08,130 --> 00:07:08,963 Joli tir. 55 00:07:30,296 --> 00:07:35,213 J'en ai ras-le-bol d'avoir à vous arrêter 56 00:07:35,463 --> 00:07:37,755 pour ensuite vous retrouver tous ici. 57 00:07:39,046 --> 00:07:42,213 Oh, voilà mon conseiller. 58 00:07:42,546 --> 00:07:43,755 Tu es prêt, mon frère ? 59 00:07:44,588 --> 00:07:46,296 L'Amérique t'écoute. 60 00:07:47,046 --> 00:07:48,588 Prends le fric, mon frère. 61 00:07:48,796 --> 00:07:50,171 Quatre cent mille dollars. 62 00:07:50,255 --> 00:07:51,463 Vous ne perdez rien. 63 00:07:51,755 --> 00:07:53,338 Je l'ai déjà, ce fric. 64 00:07:55,463 --> 00:07:57,380 Et Lorea, alors ? 65 00:08:05,171 --> 00:08:06,630 Qu'est-ce que tu viens de dire ? 66 00:08:09,755 --> 00:08:12,880 Maintenant, tu te retournes contre ton propre boss ? 67 00:08:14,505 --> 00:08:15,546 Je sais où il est. 68 00:08:15,630 --> 00:08:16,463 Putain de balance. 69 00:08:18,588 --> 00:08:19,671 Il est où, alors ? 70 00:08:20,380 --> 00:08:22,088 Au Mexique ? Ou à Disneyland ? 71 00:08:22,213 --> 00:08:23,046 Il est où ? 72 00:08:23,671 --> 00:08:24,505 Non. 73 00:08:24,671 --> 00:08:26,755 Il est planqué dans la jungle, mon frère. 74 00:08:27,046 --> 00:08:31,296 Parce qu'il ne fait plus confiance aux banques et compagnie. 75 00:08:34,630 --> 00:08:35,463 Monsieur, 76 00:08:36,130 --> 00:08:37,463 vous pouvez le trouver, vous. 77 00:08:37,755 --> 00:08:39,671 Tu viens de signer ton arrêt de mort. 78 00:08:39,755 --> 00:08:40,630 La ferme ! 79 00:08:47,630 --> 00:08:49,213 Relève la tête. Ce que ce gars raconte est vrai ? 80 00:09:27,838 --> 00:09:32,755 Quelqu'un d'autre ici veut agresser un officier de police ? 81 00:09:34,380 --> 00:09:38,005 Ou encore raconter des histoires à dormir debout sur M. Lorea ? 82 00:09:41,963 --> 00:09:43,296 Amenez-les dans les fourgons. 83 00:10:00,130 --> 00:10:01,005 Je m'occupe d'elle. 84 00:10:01,505 --> 00:10:03,213 Allez-y à moto, vite ! 85 00:10:13,380 --> 00:10:14,380 Poussez-vous ! 86 00:11:05,255 --> 00:11:06,130 Santiago ? 87 00:11:07,546 --> 00:11:08,505 Santiago ? 88 00:11:11,213 --> 00:11:12,463 Santiago, tu es où ? 89 00:11:13,421 --> 00:11:14,255 Oui, Diego. 90 00:11:16,796 --> 00:11:18,130 Je sais pas où je suis. 91 00:11:18,880 --> 00:11:21,130 Mais elle s'est tirée. Je l'ai perdue. 92 00:11:25,380 --> 00:11:27,213 Taxi ! À la Resurrección. 93 00:12:22,005 --> 00:12:23,421 Tu foutais quoi là-bas ? 94 00:12:23,505 --> 00:12:24,755 Je prévenais mon frère. 95 00:12:24,963 --> 00:12:25,796 Merde. 96 00:12:26,630 --> 00:12:28,796 T'avais dit midi. Il est 10h30, putain. 97 00:12:28,880 --> 00:12:30,963 Oui, mais c'était pas ma descente. 98 00:12:31,046 --> 00:12:32,005 Il a changé l'heure. 99 00:12:32,088 --> 00:12:33,713 - Ils l'ont eu ? - Je ne sais pas. 100 00:12:33,796 --> 00:12:36,213 Ils ont eu mon frère. Tu dois le tirer de là. 101 00:12:36,921 --> 00:12:38,088 - Le tirer de là ? - Oui. 102 00:12:38,171 --> 00:12:39,963 Estime-toi heureuse qu'il soit en vie. 103 00:12:40,130 --> 00:12:42,046 Mais il ne le restera pas pour longtemps. 104 00:12:42,130 --> 00:12:46,005 Tu n'aurais jamais dû laisser ton idiot de frère se mêler à ce bordel. 105 00:12:50,713 --> 00:12:52,171 Et si je savais ? 106 00:12:55,671 --> 00:12:57,088 Je connais la planque de Lorea. 107 00:12:58,255 --> 00:12:59,671 Je sais où se trouve le fric. 108 00:13:05,671 --> 00:13:06,713 Depuis quand ? 109 00:13:08,255 --> 00:13:09,338 Depuis trois mois. 110 00:13:11,338 --> 00:13:12,963 Pourquoi tu n'as rien dit ? 111 00:13:13,755 --> 00:13:15,630 Parce que je ne suis que ton indic, non ? 112 00:13:16,338 --> 00:13:17,546 C'est tout ce que je suis. 113 00:13:21,880 --> 00:13:24,713 Si t'as un truc à me dire, c'est le moment ou jamais. 114 00:13:25,088 --> 00:13:25,921 Je... 115 00:13:28,005 --> 00:13:29,213 viens d'être promue. 116 00:13:30,921 --> 00:13:32,796 Je livre des blindés bourrés de fric à la maison de Lorea dans la jungle. 117 00:13:35,421 --> 00:13:36,880 C'est là qu'il cache le fric. 118 00:13:36,963 --> 00:13:38,838 Sa maison est un coffre-fort. 119 00:13:40,255 --> 00:13:41,338 Et pour info, 120 00:13:42,213 --> 00:13:46,463 Lorea paie des sommes colossales à Diego et tous tes employeurs. 121 00:13:47,588 --> 00:13:50,130 Ils s'amusent à te regarder tourner en rond. 122 00:13:51,130 --> 00:13:56,171 Mais maintenant, tu pourrais peut-être faire quelque chose de concret. 123 00:14:16,296 --> 00:14:18,213 Votre pays a investi beaucoup de temps, 124 00:14:18,296 --> 00:14:20,671 de fonds et de formations pour vous. 125 00:14:21,463 --> 00:14:23,921 Et il veut pas perdre cet investissement. 126 00:14:24,630 --> 00:14:26,380 Dans les semaines à venir, 127 00:14:26,463 --> 00:14:30,838 on va vous bombarder d'offres promettant de mettre à profit vos compétences 128 00:14:30,921 --> 00:14:32,546 dans le secteur privé. 129 00:14:34,463 --> 00:14:36,630 Je me suis fait empapaouter par le même truc. 130 00:14:37,713 --> 00:14:39,255 Je suis venu vous dire 131 00:14:39,921 --> 00:14:44,130 que je n'ai jamais ressenti autant de fierté ou de satisfaction 132 00:14:45,171 --> 00:14:48,505 qu'en accomplissant une mission avec notre drapeau sur l'épaule. 133 00:14:48,880 --> 00:14:50,505 C'est chez vous, ici. Restez-y. 134 00:14:52,046 --> 00:14:52,921 Merci. 135 00:15:00,546 --> 00:15:01,380 Bonne chance. 136 00:15:07,046 --> 00:15:09,005 Tu l'as donné combien de fois, ce laïus ? 137 00:15:09,088 --> 00:15:11,296 Cent soixante-treize fois, pour être exact. 138 00:15:11,380 --> 00:15:13,213 Tu comptabilises toujours tout ? 139 00:15:13,296 --> 00:15:14,130 Évidemment. 140 00:15:14,213 --> 00:15:16,046 - Ça reste un super discours. - Merci. 141 00:15:16,630 --> 00:15:17,463 Ça va, sinon ? 142 00:15:17,921 --> 00:15:19,713 Pas mal. Et toi ? 143 00:15:21,380 --> 00:15:22,255 T'as eu mon texto ? Ouais. 144 00:15:28,255 --> 00:15:29,630 Alors ? T'en dis quoi ? 145 00:15:31,088 --> 00:15:32,296 Tu as eu qui d'autre ? Je commence par toi. 146 00:15:39,921 --> 00:15:41,338 Si tu convaincs Redfly, 147 00:15:42,088 --> 00:15:43,046 je suis partant. 148 00:15:44,880 --> 00:15:45,713 Sérieux ? Ouais. 149 00:15:49,171 --> 00:15:50,713 Tu crois qu'il accepterait ? 150 00:15:52,171 --> 00:15:53,838 Je crois qu'on lui doit bien ça. 151 00:15:54,421 --> 00:15:55,296 De plus... 152 00:15:55,963 --> 00:15:58,880 c'est toujours un peu plus compliqué que prévu, non ? 153 00:16:01,130 --> 00:16:03,046 Recrute le Capitaine et je serai partant. 154 00:16:05,171 --> 00:16:07,755 C'est donc trois chambres à coucher 155 00:16:08,380 --> 00:16:10,838 avec une salle de bain et un WC. Cette fenêtre donne sur une belle vue. 156 00:16:20,963 --> 00:16:21,963 C'est très lumineux. 157 00:16:23,671 --> 00:16:25,213 La cuisine est par là. 158 00:16:26,088 --> 00:16:27,921 Ils en demandent 120 000 $. 159 00:16:28,338 --> 00:16:32,088 - Je crois qu'il y a moyen de négocier. - D'accord. 160 00:16:32,546 --> 00:16:35,213 Ce n'est pas vraiment ce qu'on cherche. Mais, merci. 161 00:16:37,005 --> 00:16:38,255 D'accord. Merci à vous. 162 00:16:58,755 --> 00:17:00,296 Hé, je cherche un appart. 163 00:17:01,213 --> 00:17:02,838 Vous êtes l'homme qu'il me faut. 164 00:17:04,546 --> 00:17:06,671 - Désolé de te traquer comme ça. - Salut, mec. 165 00:17:06,755 --> 00:17:07,796 J'ai appelé au bureau. 166 00:17:07,880 --> 00:17:10,130 - Content de te voir. - Oui, moi aussi. 167 00:17:10,213 --> 00:17:11,755 - T'as bonne mine. - C'est ça, oui. 168 00:17:11,838 --> 00:17:13,630 - C'est vrai. - Ça fait un bail, hein ? 169 00:17:13,713 --> 00:17:15,880 On est sans nouvelles de toi depuis des années, 170 00:17:15,963 --> 00:17:18,046 on s'est dit que tu étais devenu autochtone. 171 00:17:18,130 --> 00:17:19,421 Oui, je sais. 172 00:17:19,838 --> 00:17:20,796 Je suis désolé. 173 00:17:22,255 --> 00:17:23,171 Alors, ça va ? 174 00:17:26,046 --> 00:17:26,921 Oui, pas mal. 175 00:17:27,005 --> 00:17:29,380 - J'ai appris pour toi et Molly. - Ouais. 176 00:17:30,505 --> 00:17:31,338 C'est la vie. 177 00:17:32,088 --> 00:17:34,505 En fait, j'ai une mission pour toi. 178 00:17:36,213 --> 00:17:38,963 Je t'offre 17 000 $ pour une semaine de consulting. 179 00:17:39,463 --> 00:17:42,088 Aucune action requise. Juste une mission de reconnaissance. 180 00:17:42,171 --> 00:17:43,296 J'ai pris ma retraite. 181 00:17:43,921 --> 00:17:44,755 Je le sais. 182 00:17:45,546 --> 00:17:46,505 C'est quoi ? 183 00:17:47,130 --> 00:17:49,005 On va choper Gabriel Martin Lorea. 184 00:17:49,088 --> 00:17:51,838 - Tu le traques pas depuis belle lurette ? - Si. 185 00:17:52,046 --> 00:17:54,005 Je ne l'ai jamais trouvé jusqu'à maintenant. 186 00:17:54,755 --> 00:17:55,838 Je peux pas, mon vieux. 187 00:17:55,921 --> 00:17:57,796 Y a jamais eu autant de boulot. 188 00:17:57,880 --> 00:18:00,671 Anthony m'a demandé d'aller en Afrique pour un mois, 189 00:18:00,755 --> 00:18:02,005 mais je peux pas. 190 00:18:02,338 --> 00:18:03,255 J'ai besoin de toi. 191 00:18:03,630 --> 00:18:06,088 - C'est moins d'une semaine. - Tu sais que j'adorerais. 192 00:18:06,171 --> 00:18:09,046 J'ai besoin de fric, mais je nourris deux familles, là. 193 00:18:09,505 --> 00:18:12,005 Tu pourrais te faire une jolie somme. 194 00:18:12,088 --> 00:18:14,630 Jette juste un coup d'œil sur mes recherches. 195 00:18:16,088 --> 00:18:18,130 - Tu vas au combat de Benny ? - Oui. 196 00:18:18,213 --> 00:18:20,463 Tess doit m'attendre. Molly va me tuer. 197 00:18:20,546 --> 00:18:22,421 - Viens avec moi. - D'accord. 198 00:18:27,213 --> 00:18:29,796 Molly te laisse venir ici malgré votre séparation ? 199 00:18:31,130 --> 00:18:32,380 Juste dans le garage. 200 00:18:34,130 --> 00:18:35,255 Je suis désolé. 201 00:18:37,213 --> 00:18:38,046 Tess ! 202 00:18:40,880 --> 00:18:42,671 - Tu bois toujours ? - Oh, que oui. 203 00:18:42,755 --> 00:18:43,588 Une bière ? 204 00:18:46,546 --> 00:18:47,755 TOM, PAYE S’IL TE PLAÎT ! 205 00:18:47,838 --> 00:18:49,088 Merde. 206 00:19:04,838 --> 00:19:05,963 Tu couches avec elle ? 207 00:19:08,213 --> 00:19:10,713 La comptable qui t'a filé tous les renseignements. 208 00:19:10,796 --> 00:19:11,755 Elle doit être canon. 209 00:19:12,296 --> 00:19:13,421 Tu insinues quoi, là ? 210 00:19:13,838 --> 00:19:15,921 Au fil des années, j'ai remarqué que tes indics 211 00:19:16,005 --> 00:19:17,463 sont souvent des nanas canons. 212 00:19:19,921 --> 00:19:21,505 Non, je couche pas avec elle. 213 00:19:23,171 --> 00:19:24,005 Pourquoi pas ? 214 00:19:25,296 --> 00:19:27,713 La situation est assez foireuse comme ça. 215 00:19:29,880 --> 00:19:30,796 Coucou, ma chérie. 216 00:19:30,880 --> 00:19:32,005 Salut, Tess. 217 00:19:32,838 --> 00:19:34,005 Salut, Santiago. 218 00:19:34,088 --> 00:19:36,005 Elle a tellement grandi, mec. 219 00:19:36,213 --> 00:19:37,755 Je sais pas de quoi tu parles. 220 00:19:42,755 --> 00:19:46,130 J'ai touché 17 000 $ pendant ma première année dans l'armée. 221 00:19:46,463 --> 00:19:49,213 Si je savais que je pouvais toucher autant en une semaine... 222 00:19:51,546 --> 00:19:54,338 T'inquiète. Elle a 15 ans. Elle se fiche de ce qu'on raconte. 223 00:19:55,088 --> 00:19:57,213 Les 17 000 $, c'est que pour la reconnaissance. 224 00:19:57,296 --> 00:20:01,255 Mais si on décide d'intervenir, on peut empocher beaucoup plus. 225 00:20:01,838 --> 00:20:03,671 J'ai passé un accord avec l'agence. 226 00:20:03,755 --> 00:20:06,505 On garde 25 % de ce qu'on saisit. 227 00:20:07,046 --> 00:20:10,463 Selon mes estimations, il a plus de 75 millions en liquide. 228 00:20:12,296 --> 00:20:13,713 - Putain de merde. - Eh, oui. 229 00:20:14,130 --> 00:20:15,338 Disons que le fric y est. 230 00:20:16,380 --> 00:20:17,921 Comment on va être payés ? 231 00:20:18,046 --> 00:20:20,255 Ce truc est sérieux. Il faut planifier à fond. 232 00:20:20,338 --> 00:20:22,880 - Tu le sais. - Mon avocate de Saint-Jean 233 00:20:22,963 --> 00:20:25,880 a mis en place une opération de sécurité fictive 234 00:20:25,963 --> 00:20:29,296 qui nous payera des salaires et primes pour le restant de nos jours. 235 00:20:29,380 --> 00:20:31,130 Ce sera comme un simple salaire. 236 00:20:31,213 --> 00:20:33,338 Jette un coup d'œil sur mes recherches. Si je regarde ça, ce sera irréversible. 237 00:20:37,380 --> 00:20:39,713 C'est une opération illicite, c'est ça ? 238 00:20:40,505 --> 00:20:41,671 Elle n'est pas illicite. 239 00:20:41,755 --> 00:20:45,088 Ma société est liée par contrat à une agence d'un gouvernement étranger. 240 00:20:45,171 --> 00:20:48,755 De plus, même si c'était illicite, la plupart des balles que tu as tirées 241 00:20:48,880 --> 00:20:51,713 contrevenaient à la Convention de Genève, donc... 242 00:20:51,796 --> 00:20:55,755 Allez, t'es meilleur vendeur que ça. C'est une autre paire de manches. 243 00:20:56,505 --> 00:20:57,463 Je reviens. 244 00:21:04,296 --> 00:21:06,463 Alors t'essayes de le remettre au travail ? 245 00:21:09,963 --> 00:21:10,880 Peut-être bien. 246 00:21:11,255 --> 00:21:12,130 Pourquoi ? 247 00:21:14,921 --> 00:21:15,755 Comme ça. 248 00:21:17,338 --> 00:21:19,505 Tu crois que ta mère le laisserait repartir ? 249 00:21:19,796 --> 00:21:21,005 Ma mère ? 250 00:21:21,255 --> 00:21:22,088 C'est clair, 251 00:21:22,880 --> 00:21:24,421 mais c'est pas elle le problème. 252 00:21:26,005 --> 00:21:29,005 Il a pas travaillé depuis qu'ils l'ont forcé à prendre sa retraite. 253 00:21:31,171 --> 00:21:32,755 Ton papa est un homme bien. 254 00:21:33,796 --> 00:21:35,338 Sois pas si dure avec lui. 255 00:21:48,671 --> 00:21:53,338 Bon, je suppose que tu continueras à vendre des apparts et moi à mitrailler 256 00:21:53,421 --> 00:21:55,255 jusqu'à ce qu'on m'explose les genoux. 257 00:21:56,171 --> 00:21:57,921 Ou tu pourrais t'en sortir sans moi. 258 00:21:58,505 --> 00:21:59,338 C'est vrai. 259 00:21:59,838 --> 00:22:03,338 Mais c'est pas ce que je veux, parce qu'on mérite mieux, mon vieux. 260 00:22:04,255 --> 00:22:07,588 Combien de fois avons-nous eu 20 millions de dollars à nos pieds 261 00:22:07,671 --> 00:22:11,338 pour aller payer un minable quelconque sans jamais toucher un centime ? 262 00:22:12,713 --> 00:22:15,088 - Tu t'es fait tirer dessus quatre fois. - Cinq. 263 00:22:15,796 --> 00:22:17,630 Tu t'es pris cinq balles pour ton pays 264 00:22:17,713 --> 00:22:19,921 et tu peux même pas t'acheter un nouveau pick-up. 265 00:22:20,005 --> 00:22:21,296 Là est le vrai crime. 266 00:22:21,838 --> 00:22:23,713 - Au plaisir, Tess. - Au revoir. 267 00:22:26,463 --> 00:22:27,463 Tu vas revenir ? 268 00:22:27,546 --> 00:22:29,630 Je la dépose et je reviens dans 20 minutes. 269 00:22:29,713 --> 00:22:30,755 Ironhead est partant ? 270 00:22:32,046 --> 00:22:33,338 Seulement si tu l'es aussi. 271 00:22:35,546 --> 00:22:37,505 - Jettes-y un coup d'œil. - D'accord. 272 00:22:37,588 --> 00:22:38,963 Ne mêle plus mon pick-up à ça, 273 00:22:39,046 --> 00:22:40,088 il s'agit pas de ça. 274 00:22:40,171 --> 00:22:43,005 Si, c'est exactement de ça qu'il s'agit. 275 00:22:51,671 --> 00:22:53,880 - Ta mère viendra te chercher. - D'accord. 276 00:23:00,796 --> 00:23:01,671 Hé. Je t'aime. 277 00:23:07,505 --> 00:23:08,421 Tu me manques. 278 00:23:28,005 --> 00:23:29,380 Qu'est-ce qu'il a dit ? 279 00:23:29,796 --> 00:23:30,796 Il va y jeter un œil. 280 00:23:32,046 --> 00:23:33,546 Il pourrait refuser. 281 00:23:34,130 --> 00:23:36,796 Tu sais qu'il est le meilleur pour ce niveau de complexité 282 00:23:37,255 --> 00:23:39,046 et il a besoin de ça en ce moment. 283 00:23:41,588 --> 00:23:42,421 Je sais. 284 00:23:45,713 --> 00:23:47,588 Quelle déprime, putain. 285 00:23:47,921 --> 00:23:48,796 Allez. 286 00:23:49,088 --> 00:23:51,380 Ton frère doit se défouler. Faut l'encourager. 287 00:23:51,630 --> 00:23:53,796 Je l'encourage depuis qu'il est né. 288 00:23:54,713 --> 00:23:56,630 On n'en fait plus des comme lui 289 00:23:56,713 --> 00:23:59,963 et il s'amuse à faire le zouave devant un tas de ploucs. 290 00:24:01,838 --> 00:24:03,130 Ils sont où mes coachs ? 291 00:24:05,338 --> 00:24:06,921 Putain, regarde qui voilà ! 292 00:24:08,296 --> 00:24:11,338 Salut, Benny. Oh, putain ! 293 00:24:12,671 --> 00:24:13,505 Putain ! 294 00:24:13,588 --> 00:24:15,213 T'as choisi une sacrée soirée. 295 00:24:15,671 --> 00:24:17,463 - Content de te voir, mec. - Toi aussi. 296 00:24:18,338 --> 00:24:19,338 Tu t'enlaidis grave. 297 00:24:19,421 --> 00:24:21,171 Ah, tête de nœud ! 298 00:24:21,255 --> 00:24:22,630 Content de te voir. 299 00:24:23,588 --> 00:24:25,046 Vous avez tous eu mon texto ? 300 00:24:26,380 --> 00:24:27,213 Oui ? Fish ? 301 00:24:29,088 --> 00:24:31,130 Il me faut un pilote, tu dois venir. 302 00:24:31,921 --> 00:24:32,921 Je sais pas, mec. 303 00:24:33,296 --> 00:24:34,796 Je viens d'avoir un bébé 304 00:24:35,713 --> 00:24:38,630 et ma nana s'oppose catégoriquement à ce genre de trucs. 305 00:24:39,838 --> 00:24:40,921 Ça veut dire quoi ? 306 00:24:41,005 --> 00:24:44,546 T'as lu le texto ? Ce truc peut changer à jamais ta vie et celle du bébé. 307 00:24:45,921 --> 00:24:48,463 Et ton baratin de rentrer dans le pays de ta mère 308 00:24:48,546 --> 00:24:51,046 et de donner au peuple le pouvoir de maintenir l'ordre ? 309 00:24:52,338 --> 00:24:55,296 J'ai perdu ma licence, de toute façon. Je ne peux plus voler. 310 00:24:55,671 --> 00:24:58,005 J'ai pas besoin d'un pilote licencié. 311 00:24:58,088 --> 00:25:00,796 L'armée me couvre là-bas. Un pilote de confiance suffira. 312 00:25:00,880 --> 00:25:02,130 Non, je ne crois pas. 313 00:25:03,546 --> 00:25:04,421 D'accord. 314 00:25:04,671 --> 00:25:07,088 Lorea est en train de démolir leur pays. 315 00:25:07,171 --> 00:25:10,421 On a la chance de choper un sale type et, par la même occasion, 316 00:25:10,505 --> 00:25:13,421 de se retrouver avec un ticket gagnant sous les santiags. 317 00:25:14,505 --> 00:25:16,963 Personne dans cette salle ne raterait cette occasion. 318 00:25:17,255 --> 00:25:18,963 Concentration. C'est un soir de match. 319 00:25:19,046 --> 00:25:20,963 T'en fais pas pour ces conneries. 320 00:25:21,046 --> 00:25:21,880 Désolé, Benny. 321 00:25:23,046 --> 00:25:23,963 T'es prêt ? Oh, que oui. 322 00:25:26,796 --> 00:25:27,713 Allons-y, alors. 323 00:25:31,588 --> 00:25:33,921 Je voulais pas traiter ton discours de baratin. 324 00:25:34,630 --> 00:25:35,588 C'est pas grave. 325 00:25:36,380 --> 00:25:37,588 Je me suis fait choper. 326 00:25:38,338 --> 00:25:39,588 Mais c'est pas grave. 327 00:25:40,755 --> 00:25:42,171 En fait, si, c'est grave. 328 00:25:44,046 --> 00:25:44,921 Cocaïne ? 329 00:25:46,755 --> 00:25:47,838 Putain, Frankie. 330 00:25:48,838 --> 00:25:51,880 En fait, c'est une suspension. Mon dossier est en cours d'examen. 331 00:25:55,505 --> 00:25:57,463 Et toi, alors ? Tu vas faire quoi ? 332 00:25:58,880 --> 00:26:00,713 Si Redfly est partant, moi aussi. 333 00:26:00,796 --> 00:26:02,171 Restez avec moi, les gars. 334 00:26:02,255 --> 00:26:03,671 Je suis avec toi, Benny. 335 00:26:04,046 --> 00:26:05,338 Mais toi, tu es avec moi ? 336 00:26:06,130 --> 00:26:07,046 Tu es partant ? 337 00:26:08,255 --> 00:26:09,213 Tu sais que oui. 338 00:26:09,630 --> 00:26:10,713 Je vais où tu vas. 339 00:26:11,088 --> 00:26:13,255 Voilà le travail, Benny garde la tête haute. 340 00:26:13,338 --> 00:26:16,130 Venant tout droit de Red Feather Lakes au Colorado, 341 00:26:16,213 --> 00:26:20,046 il mesure 1,87 m et pèse 88 kg. 342 00:26:20,130 --> 00:26:24,296 Veuillez applaudir Ben Miller ! 343 00:26:30,296 --> 00:26:31,213 Allez ! 344 00:26:37,921 --> 00:26:39,338 Allez, Benny ! 345 00:26:40,005 --> 00:26:41,088 Santé. 346 00:26:42,421 --> 00:26:44,630 Benny, vas-y doucement ! 347 00:26:47,421 --> 00:26:50,046 J'ai regardé ton dossier. T'as fait du bon travail. 348 00:26:50,130 --> 00:26:50,963 Merci. 349 00:26:51,255 --> 00:26:53,213 Il te faut cinq gars et un pilote. 350 00:26:58,213 --> 00:26:59,630 Écrase-le, Benny ! 351 00:27:02,880 --> 00:27:03,963 Ça va, mon vieux ? 352 00:27:07,838 --> 00:27:09,755 Il te manque un plan d'approche. 353 00:27:11,755 --> 00:27:14,713 J'ai fait faire de faux passeports pour nous tous. 354 00:27:15,296 --> 00:27:17,796 Pour le passage à l'immigration, on est consultants. 355 00:27:17,880 --> 00:27:18,838 Une fois là-bas, 356 00:27:18,921 --> 00:27:21,713 vu qu'ils n'ont pas de caméras à reconnaissance faciale, 357 00:27:21,796 --> 00:27:23,005 on sera des fantômes. 358 00:27:24,755 --> 00:27:26,171 Alors, verdict ? 359 00:27:29,921 --> 00:27:31,838 Je suis partant pour la reconnaissance. 360 00:27:33,130 --> 00:27:34,088 T'en es sûr ? 361 00:27:34,588 --> 00:27:36,880 Oui, que la reconnaissance. Pas de tirs. 362 00:27:37,588 --> 00:27:38,963 - Ça marche. - D'accord. 363 00:27:41,755 --> 00:27:42,630 Fish ? 364 00:27:43,630 --> 00:27:44,463 C'est quand ? 365 00:27:44,796 --> 00:27:46,046 On part jeudi. 366 00:27:46,796 --> 00:27:47,671 D'accord. 367 00:27:47,880 --> 00:27:50,255 Et c'est parti ! 368 00:27:50,505 --> 00:27:52,088 Allez, Benny ! 369 00:27:52,755 --> 00:27:54,630 Allez, Benny, au travail ! 370 00:29:24,796 --> 00:29:25,713 Vos radios. 371 00:29:26,546 --> 00:29:27,380 Fais passer. 372 00:29:34,046 --> 00:29:35,713 On est dans le jardin de Lorea. 373 00:29:50,255 --> 00:29:53,463 Il a quoi contre les banques, ce type ? Un coffre-fort, c'est pas mal. 374 00:29:54,546 --> 00:29:56,630 La maison fait office de coffre-fort. 375 00:30:00,338 --> 00:30:01,463 Je suis au portail. 376 00:30:03,171 --> 00:30:06,255 On dirait que tout a été fait presque correctement ici. 377 00:30:06,338 --> 00:30:07,838 Des gadgets dernier cri, 378 00:30:07,921 --> 00:30:10,796 mais ces caméras ne couvrent pas la brèche la plus vulnérable. 379 00:30:11,463 --> 00:30:13,546 Ta copine va faire sa livraison habituelle ? 380 00:30:13,630 --> 00:30:14,463 Oui. 381 00:30:15,671 --> 00:30:18,005 Elle va filmer l'intérieur de la maison. 382 00:30:18,088 --> 00:30:18,921 Pope... 383 00:30:19,088 --> 00:30:22,130 Pope, j'entends des enfants. Y a des enfants qui vivent avec lui ? 384 00:30:23,088 --> 00:30:25,380 Ça complique sacrément la situation. 385 00:30:25,463 --> 00:30:27,588 J'ai pas signé pour ça. 386 00:30:27,671 --> 00:30:29,421 La famille n'est pas le problème, 387 00:30:29,505 --> 00:30:30,380 mais la réponse. 388 00:30:31,338 --> 00:30:32,255 Comment ça ? 389 00:30:33,088 --> 00:30:33,963 L'église. 390 00:30:34,546 --> 00:30:35,838 Lorea est très pieux. 391 00:30:36,088 --> 00:30:38,171 Tous les dimanches matin, il envoie 392 00:30:38,255 --> 00:30:40,213 trois gardes à la messe de 6 h. 393 00:30:40,296 --> 00:30:42,213 À leur retour, c'est le reste de l'équipe 394 00:30:42,296 --> 00:30:44,380 et sa famille qui vont à la messe en ville. 395 00:30:45,046 --> 00:30:46,171 Il reste chez lui 396 00:30:46,255 --> 00:30:49,546 avec trois gardes, c'est là qu'est notre chance. 397 00:30:50,296 --> 00:30:51,546 Pourquoi il ferait ça ? 398 00:30:51,630 --> 00:30:53,671 Il a peur qu'on kidnappe ses enfants. 399 00:30:54,296 --> 00:30:55,838 Il ne quitte jamais son fric. 400 00:30:56,005 --> 00:30:58,755 Il doit aussi croire que personne n'aurait les couilles 401 00:30:58,838 --> 00:31:00,088 de venir le braquer ici. 402 00:31:00,171 --> 00:31:02,796 Probablement parce que ce serait stupide. 403 00:31:06,046 --> 00:31:08,338 Pope, ta copine arrive. 404 00:31:09,755 --> 00:31:11,005 Nom d'un chien, 405 00:31:11,130 --> 00:31:12,755 elle est canon, mec. 406 00:31:13,630 --> 00:31:15,171 Je le savais, putain. 407 00:31:15,880 --> 00:31:16,755 Je t'emmerde. 408 00:31:27,421 --> 00:31:28,588 Bordel de merde. 409 00:31:33,296 --> 00:31:36,046 Il va y avoir une exécution par ici. 410 00:31:36,130 --> 00:31:37,588 Tu es aux courts de tennis ? 411 00:31:37,671 --> 00:31:38,505 Ouais. 412 00:31:38,588 --> 00:31:40,130 Oui, c'est son coin dédié. Pourquoi elle se mêle à tout ça ? 413 00:31:58,588 --> 00:32:01,630 Elle espère que je ferai sortir son frère de prison. 414 00:32:02,755 --> 00:32:04,130 Tu l'as mis en prison ? 415 00:32:04,963 --> 00:32:06,046 Pas vraiment, non. 416 00:32:08,046 --> 00:32:10,088 Elle se met en danger. 417 00:32:10,463 --> 00:32:13,296 J'ai failli oublier pourquoi j'avais quitté ce boulot. 418 00:32:13,546 --> 00:32:15,755 Les choses dégénèrent en un rien de temps. 419 00:32:18,796 --> 00:32:21,338 Merde, il y a des détecteurs de mouvement au sol par ici. 420 00:32:21,963 --> 00:32:22,921 Tu y as touché ? 421 00:32:24,880 --> 00:32:26,255 Je n'en suis pas sûr. 422 00:32:38,671 --> 00:32:41,255 Benny, deux motards se dirigent vers toi. 423 00:32:41,963 --> 00:32:44,505 Tiens bon, Benny. Je vais tenter de venir t'aider. 424 00:32:47,421 --> 00:32:48,755 Bonsoir, M. Lorea. 425 00:33:03,963 --> 00:33:07,713 À ce moment précis, je préférerais bosser dans une supérette. 426 00:33:09,921 --> 00:33:11,046 Tout a l'air bon. 427 00:33:11,213 --> 00:33:12,046 Bien. Merci, monsieur. 428 00:33:25,921 --> 00:33:28,171 Je suis hors de danger. Ils reviennent vers toi. 429 00:33:32,755 --> 00:33:34,213 Fichons le camp d'ici. 430 00:33:39,380 --> 00:33:41,088 T'allais pisser dans ton froc. 431 00:33:41,171 --> 00:33:43,546 J'en venais à mon impression de déjà-vu, mec. 432 00:33:46,713 --> 00:33:48,088 Alors, c'est quoi le plan ? 433 00:33:48,546 --> 00:33:50,796 Leurs gars pourront intervenir outre-frontière ? 434 00:33:51,255 --> 00:33:52,671 Quelle est l'envergure ? 435 00:33:52,755 --> 00:33:54,921 Il faut faire un coup en douce le dimanche. 436 00:33:55,005 --> 00:33:57,380 Ou tu fais débarquer l'armée et déclenches la guerre. 437 00:33:58,255 --> 00:34:01,296 Tu dois en parler quand à l'agence ? 438 00:34:04,713 --> 00:34:06,505 Je sais plus si je veux leur en parler. 439 00:34:07,005 --> 00:34:07,880 Pourquoi donc ? 440 00:34:08,921 --> 00:34:09,963 On a bien vu l'endroit, 441 00:34:10,463 --> 00:34:11,880 c'est bourré de brèches. 442 00:34:12,213 --> 00:34:14,213 On pourrait ne rien leur dire 443 00:34:15,588 --> 00:34:17,380 et faire le boulot nous-mêmes. 444 00:34:19,671 --> 00:34:20,505 Quoi ? 445 00:34:21,088 --> 00:34:21,921 Quoi ? 446 00:34:22,546 --> 00:34:24,630 On a touché 17 000 $ par tête 447 00:34:24,963 --> 00:34:28,921 pour aider les stups à planifier ce putain de truc. 448 00:34:29,005 --> 00:34:31,338 Je t'ai dit que je ne voulais même pas les aider. 449 00:34:31,421 --> 00:34:34,463 Et tu veux qu'on le fasse seuls ? Buter un tas de narcotrafiquants ? 450 00:34:34,546 --> 00:34:37,505 Si, comme tu le dis, on attaque pendant la messe, 451 00:34:37,963 --> 00:34:40,171 seul Lorea sera descendu 452 00:34:41,713 --> 00:34:43,255 et je n'ai rien contre ça. 453 00:34:43,963 --> 00:34:46,088 L'agence est au courant, au moins ? 454 00:34:46,171 --> 00:34:47,005 C'est-à-dire ? 455 00:34:47,088 --> 00:34:48,838 Allez, mec, fais pas le con. 456 00:34:49,713 --> 00:34:51,046 Qui a payé nos frais ? 457 00:34:52,130 --> 00:34:56,463 C'est compliqué. Techniquement, c'est une SARL qui vous a payés. 458 00:34:57,505 --> 00:35:01,463 Ça doit pas être compliqué. C'est 100 000 $, putain, ça vient d'où ? 459 00:35:08,421 --> 00:35:09,380 C'est ma tournée. 460 00:35:10,088 --> 00:35:10,921 Merci. 461 00:35:12,380 --> 00:35:16,630 Il est génial ce voyage, les gars. C'est en passe de devenir un braquage. 462 00:35:25,796 --> 00:35:27,130 Il est à qui le fric ? 463 00:35:28,463 --> 00:35:29,380 Il est à moi. 464 00:35:29,838 --> 00:35:31,880 Qu'est-ce qui t'a pris de faire ça ? 465 00:35:31,963 --> 00:35:33,338 Ça change quelque chose ? 466 00:35:33,546 --> 00:35:34,838 Oui, mon vieux. 467 00:35:35,546 --> 00:35:37,046 Tu nous as menti, putain. 468 00:35:37,338 --> 00:35:39,213 Non, je vous ai pas menti. 469 00:35:39,296 --> 00:35:41,005 Je vous ai demandé de venir ici 470 00:35:41,088 --> 00:35:43,171 pour faire une reconnaissance et un plan. 471 00:35:43,630 --> 00:35:46,671 Il nous revient maintenant d'exécuter le plan seuls 472 00:35:46,755 --> 00:35:48,463 et d'empocher tout le pognon, 473 00:35:49,463 --> 00:35:52,588 ou alors, vous foutez le camp et je fais appel à l'équipe locale. 474 00:35:53,838 --> 00:35:57,213 Mais je vous garantis que si je le fais, ce salopard s'en rendra compte 475 00:35:57,296 --> 00:35:59,713 et se volatilisera. Et il me le faut, ce gars. 476 00:35:59,796 --> 00:36:02,505 Tu sais combien de malfrats traînent dans ce monde ? 477 00:36:03,671 --> 00:36:05,546 Oui, mais celui-ci sera mon dernier. 478 00:36:06,963 --> 00:36:08,171 Vous allez pas me croire, 479 00:36:08,255 --> 00:36:10,630 mais j'ai passé les trois dernières années ici 480 00:36:10,713 --> 00:36:12,963 à essayer de changer les choses, en vain. 481 00:36:13,046 --> 00:36:14,713 Et tout ça à cause de Lorea. 482 00:36:15,463 --> 00:36:19,005 Quand je pense à tout ce qu'on a fait au cours des 17 dernières années, 483 00:36:19,755 --> 00:36:20,921 sans rien en tirer... 484 00:36:21,005 --> 00:36:22,796 Sans rien en tirer ? Je t'emmerde. 485 00:36:23,713 --> 00:36:26,630 Écoutez, si on avait fait la moitié de ce qu'on a accompli 486 00:36:26,713 --> 00:36:29,213 dans n'importe quel autre métier, on roulerait sur l'or. 487 00:36:29,296 --> 00:36:30,130 Hé, mec, 488 00:36:30,213 --> 00:36:31,713 c'est le marché qu'on a conclu. 489 00:36:31,796 --> 00:36:34,380 - Eh bien, c'est un marché pourri. - Oui, mais... 490 00:36:34,463 --> 00:36:36,088 Ce gars est un putain de héros 491 00:36:36,171 --> 00:36:38,255 et il peine à envoyer ses enfants à la fac. 492 00:36:38,588 --> 00:36:41,130 Fish est le pilote le plus doué que je connaisse 493 00:36:41,213 --> 00:36:42,880 et il est puni pour une connerie. 494 00:36:42,963 --> 00:36:45,713 Et combien de fois ton frère va se faire tabasser... 495 00:36:45,796 --> 00:36:47,880 Je me suis pas fait tabasser. J'ai gagné. 496 00:36:47,963 --> 00:36:48,796 Désolé, Benny. 497 00:36:49,296 --> 00:36:52,046 Et combien de discours tu peux encore donner ? 498 00:36:52,963 --> 00:36:54,046 J'en ai ma claque, mec. 499 00:36:54,338 --> 00:36:55,630 J'ai les genoux explosés. 500 00:36:56,046 --> 00:36:58,588 Mon opération au cou a tout fait empirer. 501 00:36:59,963 --> 00:37:01,130 La vraie question c'est, 502 00:37:01,338 --> 00:37:04,296 va-t-on enfin utiliser nos compétences pour notre propre profit 503 00:37:04,546 --> 00:37:06,171 et faire enfin pencher la balance ? Donc, on va le faire ce truc ? 504 00:37:21,338 --> 00:37:23,296 Comment tu veux que je le sache ? 505 00:37:23,380 --> 00:37:27,088 Il ne nous donne pas l'info cruciale qu'il nous faut pour décider. 506 00:37:27,171 --> 00:37:29,713 Elle veut peut-être nous piéger pour retrouver son frère. 507 00:37:29,796 --> 00:37:31,171 On le saura demain. 508 00:37:31,838 --> 00:37:34,213 Elle était censée tout filmer aujourd'hui. 509 00:37:35,838 --> 00:37:37,963 D'accord, si la voie s'avère dégagée, 510 00:37:39,630 --> 00:37:42,255 comment tu t'y prendrais pour la version du dimanche ? 511 00:37:42,338 --> 00:37:43,755 Je n'y ai pas encore pensé. 512 00:37:43,838 --> 00:37:45,838 N'importe quoi. C'est plus fort que toi. 513 00:37:47,755 --> 00:37:48,588 Très bien. 514 00:37:48,963 --> 00:37:51,713 On aura 40 minutes pour entrer, prendre le fric 515 00:37:51,796 --> 00:37:53,755 et se casser avant le retour de la famille. 516 00:37:53,838 --> 00:37:54,713 On passe en force. 517 00:37:54,796 --> 00:37:56,296 On devra franchir la clôture, 518 00:37:56,671 --> 00:37:59,588 ratisser les lieux, localiser et neutraliser les gardes, 519 00:37:59,671 --> 00:38:01,713 effacer nos traces dans la salle de contrôle. 520 00:38:01,796 --> 00:38:06,213 Descendre Lorea, trouver le fric, le mettre dans des sacs de 800 litres 521 00:38:06,296 --> 00:38:08,755 et le porter jusqu'à un véhicule à 800 mètres. 522 00:38:08,838 --> 00:38:09,963 Deux sorties possibles : 523 00:38:10,046 --> 00:38:14,005 la clôture avant qui donne sur la montagne et je suis trop vieux pour ça. 524 00:38:14,796 --> 00:38:16,505 On doit prendre un de leurs camions. 525 00:38:16,921 --> 00:38:18,380 Il y en avait deux dans la cour. 526 00:38:19,130 --> 00:38:22,421 Mais si la famille va en ville avec, on est foutus. 527 00:38:22,505 --> 00:38:24,046 Il nous faut un autre camion. 528 00:38:24,796 --> 00:38:26,213 Ta copine peut s'en charger ? 529 00:38:26,546 --> 00:38:27,380 Je lui demanderai. 530 00:38:29,838 --> 00:38:32,088 Tu pourras contacter ton guide aviation ? 531 00:38:32,546 --> 00:38:35,421 Il nous faut un hélico de transport lourd en moins de 32 heures 532 00:38:35,505 --> 00:38:37,713 pour traverser les Andes et atteindre l'océan. 533 00:38:37,963 --> 00:38:39,921 Je sais pas, mais je peux l'appeler. 534 00:38:41,088 --> 00:38:43,963 Le cerveau est de retour ! 535 00:38:44,421 --> 00:38:46,755 Redfly va être plein aux as, les gars ! 536 00:38:48,713 --> 00:38:50,005 Enfin de l'action ! 537 00:39:07,338 --> 00:39:08,171 Bonjour. 538 00:39:12,671 --> 00:39:14,046 Merci. Bonne journée. 539 00:39:27,130 --> 00:39:28,005 Merci. 540 00:39:29,921 --> 00:39:30,755 C'est tout ? 541 00:39:32,755 --> 00:39:33,588 Je sais pas. 542 00:39:33,880 --> 00:39:35,671 Deux cafés, s'il vous plaît. 543 00:39:35,755 --> 00:39:37,171 - Mon frère. - Oui. 544 00:39:38,088 --> 00:39:40,505 J'aurais besoin que tu fasses encore un truc pour moi. 545 00:39:41,755 --> 00:39:45,921 Tu peux faire entrer un autre camion dans le camp dimanche matin ? 546 00:39:47,005 --> 00:39:48,921 Si je le fais, ils sauront que c'est moi. 547 00:39:49,296 --> 00:39:52,713 Et tous ceux qui travaillent pour lui se feront tuer, tôt ou tard. 548 00:39:54,130 --> 00:39:56,921 Si tu me ramènes un autre camion dimanche matin, 549 00:39:58,713 --> 00:40:01,005 je t'aiderai à quitter le pays avec ton frère, 550 00:40:01,088 --> 00:40:02,880 avec des passeports et du fric. 551 00:40:05,380 --> 00:40:06,255 Combien ? Deux millions. 552 00:40:10,255 --> 00:40:11,255 Deux millions ? 553 00:40:12,421 --> 00:40:13,255 Oui. 554 00:40:13,338 --> 00:40:15,671 Tu n'auras que deux heures pour l'aider à s'évader. 555 00:40:16,463 --> 00:40:17,796 Je trouverai un moyen. 556 00:40:19,713 --> 00:40:22,338 Mais il me faut le camion derrière la grille. 557 00:40:29,130 --> 00:40:30,005 D'accord. 558 00:40:31,088 --> 00:40:32,296 - Tu es sûre ? - Oui. 559 00:40:32,713 --> 00:40:33,796 Tu auras ton camion. 560 00:40:33,880 --> 00:40:37,338 Mais si on ne disparaît pas dans la nature juste après, on est morts. 561 00:40:38,671 --> 00:40:39,630 Vous serez loin. 562 00:40:42,671 --> 00:40:43,505 Oui. 563 00:40:46,796 --> 00:40:47,713 Merci encore. 564 00:41:07,671 --> 00:41:08,630 Salut, les gars. 565 00:41:11,588 --> 00:41:12,588 Venez voir. 566 00:41:15,130 --> 00:41:16,713 Putain, Pope ! 567 00:41:17,921 --> 00:41:19,671 Qu'est-ce que tu mijotais ici ? 568 00:41:19,755 --> 00:41:20,963 Cette opération. 569 00:41:21,463 --> 00:41:25,255 Chaque arme, balle et cure-dent que vous voyez viennent d'ici. 570 00:41:26,505 --> 00:41:29,296 L'idée est de mettre ça sur le dos d'un gang rival du coin. 571 00:41:30,171 --> 00:41:33,088 Qui se méfiait de la fille, déjà ? 572 00:41:34,338 --> 00:41:37,755 Non seulement elle va fournir le camion, mais elle nous donne aussi ça. 573 00:41:41,296 --> 00:41:42,671 Notre homme, Lorea, 574 00:41:43,880 --> 00:41:44,755 et, oh, 575 00:41:45,630 --> 00:41:46,963 regardez ça derrière lui. 576 00:41:47,421 --> 00:41:48,880 On dirait du pognon. 577 00:41:49,171 --> 00:41:50,880 Il doit y avoir au moins 35 millions. 578 00:41:50,963 --> 00:41:52,005 Tu peux pas le savoir. 579 00:41:52,171 --> 00:41:53,380 Peu importe, c'est énorme. 580 00:41:53,921 --> 00:41:55,713 Tu comptes faire quoi de ta part ? 581 00:41:55,796 --> 00:41:58,380 Ne compte pas les œufs dans le cul de la poule, Benjamin. 582 00:41:58,463 --> 00:42:00,921 Je dis juste que je vais m'acheter ma Ferrari. 583 00:42:01,005 --> 00:42:01,838 Très original. 584 00:42:02,296 --> 00:42:03,380 Et pour l'hélico ? 585 00:42:04,880 --> 00:42:07,796 Il a dit que si on se pointe avec trois millions, il y sera. 586 00:42:08,630 --> 00:42:10,838 Donc, on a l'hélico, le camion, 587 00:42:11,296 --> 00:42:13,921 et Lorea qui sera à coup sûr à la maison avec le fric. 588 00:42:18,505 --> 00:42:20,463 Bon, donnez-moi une minute. 589 00:42:35,171 --> 00:42:37,421 Si t'avais osé faire ça quand on était en service, 590 00:42:37,505 --> 00:42:39,213 je t'aurais traduit en cour martiale. 591 00:42:40,588 --> 00:42:42,588 Écoute, dînons tous ensemble ce soir. 592 00:42:42,671 --> 00:42:45,213 On picolera et vous pourrez rentrer chez vous demain. 593 00:42:47,130 --> 00:42:48,088 C'est mort. 594 00:42:49,588 --> 00:42:50,421 Je peux pas. 595 00:42:51,005 --> 00:42:52,005 Bizarrement, je... 596 00:42:54,755 --> 00:42:56,546 me retrouve pris au piège ici. 597 00:42:57,755 --> 00:42:59,005 J'ai flambé ma pension. 598 00:42:59,088 --> 00:43:00,630 Le salaire de Molly ne suffit pas. 599 00:43:01,421 --> 00:43:03,296 J'ai beau essayer de vendre des apparts. 600 00:43:03,380 --> 00:43:06,088 Prendre soin de mes filles est tout ce qui me reste. 601 00:43:06,463 --> 00:43:07,296 Je vois. 602 00:43:08,005 --> 00:43:09,171 Oui, je comprends. 603 00:43:11,588 --> 00:43:13,171 Merde, ça m'a manqué. 604 00:43:15,380 --> 00:43:18,505 C'est comme s'ils te sapaient ta jeunesse et puis te régurgitaient. 605 00:43:19,088 --> 00:43:19,921 Eh oui. 606 00:43:20,255 --> 00:43:22,421 Et mes erreurs me hantent. 607 00:43:24,088 --> 00:43:25,088 Quelles erreurs ? 608 00:43:26,046 --> 00:43:26,880 Putain, mec, 609 00:43:28,171 --> 00:43:29,171 toutes les erreurs. 610 00:43:30,796 --> 00:43:32,505 Ça s'est pas arrangé à ta sortie ? 611 00:43:32,588 --> 00:43:33,421 Non, 612 00:43:34,213 --> 00:43:36,963 je ne me sens bien qu'avec un pistolet à la main. 613 00:43:39,005 --> 00:43:40,505 C'est donc ce qu'on va faire. 614 00:43:51,838 --> 00:43:55,171 Très bien, premièrement, la sécurité. 615 00:43:56,005 --> 00:43:58,213 Il n'y aura ni évacuation ni soutien au sol. 616 00:43:58,296 --> 00:44:00,713 Si on se prend une balle, on repart avec. 617 00:44:00,838 --> 00:44:03,505 Pensez à la trousse de secours dans vos sacs. 618 00:44:04,546 --> 00:44:05,380 Deuxièmement, 619 00:44:05,463 --> 00:44:07,796 après ce soir, votre vie normale est terminée. 620 00:44:08,005 --> 00:44:09,713 On va pas se mentir là-dessus. 621 00:44:10,546 --> 00:44:12,046 On va commettre un crime. 622 00:44:13,171 --> 00:44:14,963 On n'a plus de drapeau sur l'épaule 623 00:44:15,088 --> 00:44:17,755 et on ne se voilera pas la face avec des excuses bidon. 624 00:44:18,505 --> 00:44:19,796 Si on suit le plan, 625 00:44:19,880 --> 00:44:22,880 on commettra un seul meurtre et un seul vol à main armée. 626 00:44:22,963 --> 00:44:25,171 Vous devez accepter le fait que vous allez violer 627 00:44:25,255 --> 00:44:26,755 tous vos serments prêtés. 628 00:44:29,171 --> 00:44:31,255 Troisièmement, la famille. 629 00:44:32,088 --> 00:44:35,171 S'ils ne vont pas à la messe ou s'ils rentrent tôt, on annule tout. 630 00:44:35,255 --> 00:44:36,630 Ce ne sont pas nos cibles. 631 00:44:37,630 --> 00:44:38,630 Et pour finir, 632 00:44:38,880 --> 00:44:40,546 il est encore temps de renoncer. 633 00:44:40,921 --> 00:44:42,505 On a passé un accord avec Pope 634 00:44:42,713 --> 00:44:43,880 et on l'a honoré. 635 00:44:44,380 --> 00:44:47,630 Si vous voulez partir, vous êtes libres et ce serait une sage décision. 636 00:44:47,963 --> 00:44:48,963 Mais c'est maintenant. 637 00:44:54,630 --> 00:44:56,796 Je veux qu'on soit d'accord qu'on ne partira pas 638 00:44:56,880 --> 00:44:58,338 sans avoir descendu Lorea. 639 00:44:58,421 --> 00:45:00,463 S'il y est comme prévu, on le chopera. 640 00:45:01,880 --> 00:45:02,963 Départ à 3 heures. 641 00:45:14,755 --> 00:45:16,880 C'est génial que ces gars soient si pieux. 642 00:45:17,463 --> 00:45:18,505 Notre père disait : 643 00:45:18,588 --> 00:45:21,088 "S'il pleut, c'est que Dieu nous épargne la messe." 644 00:45:21,588 --> 00:45:23,088 Et aussi qu'on va au paradis 645 00:45:23,171 --> 00:45:25,380 pour le beau temps et en enfer pour la compagnie. 646 00:45:25,838 --> 00:45:27,880 En fait, c'est Mark Twain qui a dit ça. 647 00:45:27,963 --> 00:45:30,255 Lâchez la radio, il faut qu'on reste vigilants. 648 00:45:32,296 --> 00:45:34,088 Y en a combien qui montent ? 649 00:45:35,046 --> 00:45:36,463 Sept montent dans le camion. 650 00:45:37,255 --> 00:45:38,588 Quelqu'un voit Lorea ? 651 00:45:39,255 --> 00:45:41,171 Négatif. Il n'est pas sorti. 652 00:45:41,796 --> 00:45:44,796 La femme et les enfants sont montés avec un seul chauffeur. 653 00:45:45,546 --> 00:45:47,338 La famille a quitté la maison. 654 00:45:47,796 --> 00:45:50,421 Je répète, la famille est partie. 655 00:45:53,088 --> 00:45:54,463 On se tient prêts. 656 00:45:58,838 --> 00:46:00,921 Merde, Pope, cette nana est une perle. 657 00:46:01,005 --> 00:46:03,255 Ponctuelle, intelligente et dure à cuire. 658 00:46:11,213 --> 00:46:12,713 - Bonjour. - C'est quoi ça ? 659 00:46:13,171 --> 00:46:15,130 Je dois déposer le camion, et puis je rentre 660 00:46:15,213 --> 00:46:16,338 avec mon frère. 661 00:46:16,421 --> 00:46:18,796 Ce connard ne m'a rien dit. 662 00:46:28,380 --> 00:46:29,921 Elle est entrée. 663 00:46:30,546 --> 00:46:33,505 C'est parti. Ben, tu tires en premier. Appelle quand c'est sûr. 664 00:46:33,588 --> 00:46:35,963 Avec ce déluge, les gardes vont être à l'intérieur. 665 00:46:36,796 --> 00:46:37,671 Reçu. 666 00:47:18,088 --> 00:47:19,546 La voie est dégagée. Elle part. 667 00:47:19,921 --> 00:47:20,796 Reçu. 668 00:47:20,880 --> 00:47:22,921 Bon, c'est parti. 669 00:48:42,505 --> 00:48:43,880 Grille avant dégagée. 670 00:48:44,671 --> 00:48:46,505 Un garde neutralisé dans la cuisine. 671 00:48:46,880 --> 00:48:48,255 Ben, viens dans la maison. 672 00:48:48,338 --> 00:48:49,338 Reçu. Je suis à la porte. 673 00:49:03,880 --> 00:49:05,421 Attends, Benny. Attends. 674 00:49:05,588 --> 00:49:07,088 Menace dans la salle télé. 675 00:49:07,588 --> 00:49:09,255 Je vais aller de l'autre côté. 676 00:49:16,296 --> 00:49:17,755 Qu'est-ce qui se passe ? 677 00:49:17,838 --> 00:49:20,005 RAS, Benny. Continue à chercher Lorea. 678 00:49:20,088 --> 00:49:21,588 Il nous a sûrement entendus. 679 00:49:21,671 --> 00:49:22,546 J'arrive. 680 00:49:22,630 --> 00:49:24,796 Je pose les explosifs dans la salle de contrôle. 681 00:49:32,046 --> 00:49:33,046 C'était quoi, ça ? 682 00:49:33,296 --> 00:49:36,296 On a tiré dans la jambe d'un garde. Ils l'amènent dans la cuisine. 683 00:49:36,380 --> 00:49:37,421 J'arrive. 684 00:49:37,713 --> 00:49:38,588 Allez. 685 00:50:02,546 --> 00:50:03,505 La mèche brûle. 686 00:50:33,588 --> 00:50:34,838 Toujours pas de trace ? 687 00:50:36,921 --> 00:50:38,546 Elle a dit qu'il ne sort jamais. 688 00:50:40,588 --> 00:50:41,588 On n'a rien. 689 00:50:42,588 --> 00:50:43,963 Ce gars est un fantôme. 690 00:50:48,421 --> 00:50:50,588 Tous au bureau, tout de suite. 691 00:51:14,671 --> 00:51:15,921 C'est quoi ce merdier ? 692 00:51:19,255 --> 00:51:20,088 Et Lorea ? 693 00:51:20,171 --> 00:51:22,671 Que dalle. Juste quelques sacs. 694 00:51:24,463 --> 00:51:25,338 Il est parti. 695 00:51:26,546 --> 00:51:27,463 Avec le pognon. 696 00:51:28,088 --> 00:51:29,755 Ta nana nous a trahis, Pope. 697 00:51:30,421 --> 00:51:31,838 On doit se barrer d'ici. 698 00:51:34,130 --> 00:51:35,130 Non... 699 00:51:48,921 --> 00:51:50,380 Ça sent quoi, selon vous ? 700 00:51:51,046 --> 00:51:52,880 Ça sent le merdier total. 701 00:51:55,630 --> 00:51:56,505 Non... 702 00:51:58,130 --> 00:51:59,046 La peinture. 703 00:52:06,338 --> 00:52:07,713 La maison est le coffre-fort. 704 00:52:11,088 --> 00:52:12,921 La maison est le coffre-fort, putain. 705 00:52:40,296 --> 00:52:42,005 Benny, aide-moi à pousser ça. 706 00:52:42,088 --> 00:52:43,630 - Je tiens ce coin. - Là-bas. 707 00:52:43,838 --> 00:52:45,588 Allez, vite, mec. 708 00:52:46,296 --> 00:52:47,296 Putain de merde ! 709 00:52:49,713 --> 00:52:50,755 Vite ! 710 00:52:52,546 --> 00:52:54,380 - Oh mon Dieu ! - Démolis le tout. 711 00:52:55,921 --> 00:52:56,880 Allez, les gars. 712 00:52:59,796 --> 00:53:00,963 Oh, putain ! 713 00:53:01,380 --> 00:53:02,921 Je vous l'avais bien dit ! 714 00:53:03,755 --> 00:53:04,588 Merde, alors ! 715 00:53:07,630 --> 00:53:09,338 Putain, regarde-moi ça ! 716 00:53:09,421 --> 00:53:10,671 Ça va jusqu'en haut ! 717 00:53:10,755 --> 00:53:11,630 Allez ! 718 00:53:14,338 --> 00:53:15,713 Il va nous falloir des sacs. Je vais chercher un autre sac. 719 00:53:23,505 --> 00:53:24,463 Continue comme ça. 720 00:53:27,338 --> 00:53:28,380 Qu'est-ce qu'il y a ? 721 00:53:29,171 --> 00:53:31,255 Si le pognon est là, il doit être là aussi. 722 00:53:31,338 --> 00:53:32,380 Il est parti, mec. 723 00:53:32,963 --> 00:53:34,046 Il y en a encore là. 724 00:53:34,255 --> 00:53:35,463 Le mur du fond aussi. 725 00:53:35,546 --> 00:53:36,546 On se concentre. 726 00:53:37,005 --> 00:53:38,505 On va être pleins aux as. 727 00:53:38,713 --> 00:53:40,255 Il nous reste combien de temps ? 728 00:53:41,880 --> 00:53:42,713 Huit minutes. 729 00:53:43,421 --> 00:53:44,838 Les Miller, ça suffit. 730 00:53:44,921 --> 00:53:46,838 On doit commencer le transfert au camion. 731 00:53:46,921 --> 00:53:48,005 On s'en charge. 732 00:53:50,505 --> 00:53:52,213 - Allez, frangin. - Ouvrez l'œil. 733 00:53:52,505 --> 00:53:53,713 Génial ! 734 00:54:00,380 --> 00:54:02,921 Prends ça. Je vais chercher le camion. 735 00:54:03,005 --> 00:54:04,921 - On se voit en bas. Attention. - D'accord. 736 00:54:17,255 --> 00:54:18,130 Typique. 737 00:54:31,213 --> 00:54:32,505 Nom de Dieu. 738 00:54:34,171 --> 00:54:35,421 - Viens aider ! - Allez ! 739 00:54:36,463 --> 00:54:37,963 Allez. Là-bas. Nom d'un chien ! 740 00:54:57,880 --> 00:55:00,755 Il nous faut plus de sacs. Va voir si t'en trouves. 741 00:55:00,838 --> 00:55:01,755 Je m'en occupe. 742 00:55:03,505 --> 00:55:06,505 Tu sais quoi ? Dis à tes filles de quitter l'école 743 00:55:06,588 --> 00:55:08,838 et que papa va leur acheter une place à Harvard. 744 00:55:10,046 --> 00:55:13,088 Nom de Dieu, c'est une montagne de billets ! 745 00:55:14,296 --> 00:55:15,463 Prends ces sacs-là. 746 00:55:15,838 --> 00:55:16,963 On est dans les temps ? 747 00:55:17,046 --> 00:55:18,546 On a le temps pour deux voyages. 748 00:55:18,630 --> 00:55:20,505 - Tu es sûr ? - Emporte ceux-là en bas. 749 00:55:21,630 --> 00:55:22,463 Les gars ! 750 00:55:23,088 --> 00:55:24,963 J'ai trouvé un autre mur par ici ! 751 00:55:25,588 --> 00:55:26,838 - Oh, putain ! - Merde ! 752 00:55:27,630 --> 00:55:28,588 Il est partout. 753 00:55:29,463 --> 00:55:30,338 Putain ! 754 00:55:33,088 --> 00:55:34,755 C'est toute la putain de maison. 755 00:55:37,713 --> 00:55:38,588 Ça va ? 756 00:55:38,963 --> 00:55:40,546 Le camion est plein, mec ! 757 00:55:41,255 --> 00:55:42,796 Tant mieux, on doit y aller. 758 00:55:46,463 --> 00:55:47,671 Qu'est-ce que tu fous ? 759 00:55:47,755 --> 00:55:50,088 Arrête de piocher, on doit d'abord s'occuper de ça. 760 00:55:50,171 --> 00:55:51,421 Encore deux voyages. 761 00:55:55,463 --> 00:55:57,505 Tu sais, j'ai bossé dix ans 762 00:55:57,588 --> 00:56:00,921 à tes côtés, Tom, et tu n'as jamais manqué une sortie ! 763 00:56:02,838 --> 00:56:04,546 On a une marge de 15 minutes. 764 00:56:05,380 --> 00:56:08,463 C'est 12 minutes aller, 40 minutes de messe, 12 minutes retour. 765 00:56:08,838 --> 00:56:10,921 Cinq minutes par aller-retour au camion 766 00:56:11,005 --> 00:56:13,755 et déduis sept pour les devancer à la voie de sortie. Ça ira. 767 00:56:14,463 --> 00:56:15,296 D'accord ? 768 00:56:15,671 --> 00:56:17,296 Putain, regarde tout ce fric ! 769 00:56:17,880 --> 00:56:19,296 Encore quelques voyages. 770 00:56:21,796 --> 00:56:22,671 Merde, alors ! 771 00:56:26,421 --> 00:56:28,130 C'est l'heure. On doit se casser. 772 00:56:28,921 --> 00:56:31,380 Je veux un dernier ratissage pour trouver Lorea. 773 00:56:32,796 --> 00:56:33,671 D'accord ? 774 00:56:36,338 --> 00:56:38,046 Et on réduit tout en cendres. 775 00:56:44,880 --> 00:56:45,755 D'accord, 776 00:56:46,296 --> 00:56:48,171 je vais charger ce dernier sac. 777 00:56:48,463 --> 00:56:50,796 Fais-moi signe quand tu es prêt à mettre le feu. 778 00:56:55,505 --> 00:56:56,338 On bouge. 779 00:56:56,546 --> 00:56:57,380 On bouge ! 780 00:57:32,296 --> 00:57:33,755 Allez, on doit y aller ! 781 00:57:35,671 --> 00:57:36,588 Je mets le feu. 782 00:57:49,755 --> 00:57:51,171 Vous tirez sur quoi ? 783 00:57:56,130 --> 00:57:57,171 C'est Lorea ? 784 00:57:59,171 --> 00:58:00,130 Il est mort. 785 00:58:01,380 --> 00:58:02,213 Super. 786 00:58:04,130 --> 00:58:05,088 J'ai été touché. 787 00:58:05,546 --> 00:58:06,380 Merde ! 788 00:58:09,171 --> 00:58:10,421 - Doucement. - Où ça ? 789 00:58:11,463 --> 00:58:12,380 Côté gauche. 790 00:58:13,755 --> 00:58:14,755 Elle est ressortie ? 791 00:58:14,838 --> 00:58:16,130 Oui, elle est ressortie. 792 00:58:16,213 --> 00:58:17,463 Ça va aller. 793 00:58:17,546 --> 00:58:19,630 - Le kit de coagulation. - Elle est ressortie. 794 00:58:19,713 --> 00:58:20,546 Ça va aller. 795 00:58:20,921 --> 00:58:21,838 Tout va bien. 796 00:58:22,255 --> 00:58:23,088 Respire. 797 00:58:24,671 --> 00:58:25,505 Je vais bien. 798 00:58:28,130 --> 00:58:29,130 Lâche. 799 00:58:30,255 --> 00:58:33,046 - Je t'avais dit que c'était stupide. - Tu me l'as dit, oui. 800 00:58:36,963 --> 00:58:38,671 La récré est finie, les gars. 801 00:58:38,921 --> 00:58:39,755 Ils sont là. 802 00:58:41,005 --> 00:58:41,880 Oh, putain ! 803 00:58:44,588 --> 00:58:46,713 - La famille ? - La première équipe de garde. 804 00:58:47,338 --> 00:58:48,380 - Ça va ? - Ça va aller. 805 00:58:48,463 --> 00:58:49,588 Tu peux marcher ? 806 00:58:49,671 --> 00:58:50,963 - Pas de civière. - Oui. 807 00:58:51,046 --> 00:58:52,546 Aide-moi à remettre mon kit. 808 00:58:57,088 --> 00:58:59,005 Bon, on prend chacun un sac de liquide, 809 00:58:59,088 --> 00:59:01,963 on sort par l'arrière et on disparaît dans la jungle. 810 00:59:02,088 --> 00:59:04,838 - Je couvre le coût de l'opération. - Pas question. 811 00:59:04,921 --> 00:59:05,880 Non. 812 00:59:06,130 --> 00:59:08,421 On ramène Ironhead sain et sauf chez lui. 813 00:59:08,671 --> 00:59:10,130 On le traîne pas dans la jungle. 814 00:59:10,213 --> 00:59:12,421 Et on ne leur laisse pas un seul billet. 815 00:59:12,505 --> 00:59:15,213 Oui, on y met le feu et on se barre. 816 00:59:15,296 --> 00:59:18,130 Cent millions de dollars les attendent dans le camion. 817 00:59:18,213 --> 00:59:19,796 La traque doit être rapide. 818 00:59:19,880 --> 00:59:22,505 Annoncez chaque élimination. Je veux pas de surprises. 819 00:59:22,588 --> 00:59:23,421 Compris ? 820 00:59:23,671 --> 00:59:24,505 D'accord. 821 00:59:24,880 --> 00:59:25,713 C'est parti. 822 00:59:27,046 --> 00:59:29,255 Vous deux, allez par là, on va vers l'entrée. 823 00:59:30,213 --> 00:59:31,046 Je vais bien. 824 00:59:31,630 --> 00:59:32,630 Qu'on en finisse. 825 00:59:35,755 --> 00:59:36,588 Très bien. 826 00:59:42,046 --> 00:59:42,880 On y va. 827 00:59:47,963 --> 00:59:49,296 C'est parti, les gars. 828 01:00:01,046 --> 01:00:03,005 Deux morts dans le hall d'entrée. 829 01:00:05,880 --> 01:00:06,880 Ça en fait trois. 830 01:00:13,213 --> 01:00:14,046 Et quatre. 831 01:00:14,755 --> 01:00:17,713 Retournez à la grille. Ils y ont sûrement posté des gardes. 832 01:00:17,796 --> 01:00:18,630 J'y vais. 833 01:00:52,505 --> 01:00:54,838 Vous voyez la voiture dans laquelle ils sont venus ? 834 01:00:54,921 --> 01:00:56,005 On va en avoir besoin. 835 01:00:57,088 --> 01:00:58,796 Je suis en train de la charger. 836 01:01:00,255 --> 01:01:01,546 Tout le monde est sorti ? 837 01:01:01,880 --> 01:01:02,963 La voie est libre. C'est dégagé. 838 01:01:13,380 --> 01:01:16,046 Un autre camion de gardes vient de me doubler dans l'allée. 839 01:01:32,130 --> 01:01:33,921 Catfish arrive avec le camion. 840 01:01:37,088 --> 01:01:39,463 Qu'est-ce que tu fous ? Allez, grouille-toi ! 841 01:02:04,421 --> 01:02:05,296 Benny ! 842 01:02:05,505 --> 01:02:06,338 Hé ! 843 01:02:07,796 --> 01:02:09,255 Allez, mec. Dépêche-toi. 844 01:02:12,880 --> 01:02:13,713 Putain ! Putain ! 845 01:02:22,921 --> 01:02:23,880 Putain ! 846 01:02:24,130 --> 01:02:24,963 Quoi ? 847 01:02:25,088 --> 01:02:26,046 Comment ça, quoi ? 848 01:02:26,296 --> 01:02:29,338 On a foutu un putain de merdier. On laisse pas un merdier pareil ! 849 01:02:32,421 --> 01:02:35,213 On fait quoi là ? La famille attend pour entrer. 850 01:02:37,005 --> 01:02:38,005 Vas-y doucement. 851 01:03:22,755 --> 01:03:23,963 Ta copine est là. 852 01:03:28,296 --> 01:03:30,255 - Pas de soucis à la sortie ? - Non. 853 01:03:30,338 --> 01:03:31,338 On y est presque. Aidez-moi. 854 01:03:34,963 --> 01:03:36,630 Mets-les ici. Je vais les peser. 855 01:03:41,838 --> 01:03:42,880 Où est ton gars ? 856 01:03:43,713 --> 01:03:44,588 Il arrive. 857 01:03:58,046 --> 01:04:00,130 Qu'est-ce qu'on va foutre avec ce jouet ? 858 01:04:10,088 --> 01:04:10,921 William. 859 01:04:11,255 --> 01:04:12,130 Habib. 860 01:04:15,338 --> 01:04:16,963 - Tu es venu. - Mais bien sûr. 861 01:04:17,213 --> 01:04:19,838 - Une piqûre de moustique ? - Oui, une toute petite. 862 01:04:20,171 --> 01:04:21,921 Ça pique plus que ça en a l'air. 863 01:04:24,046 --> 01:04:26,171 Comment on va tous tenir là-dedans ? 864 01:04:27,213 --> 01:04:28,546 Viens quand t'es prêt. 865 01:04:30,630 --> 01:04:31,796 Tu peux compter. 866 01:04:32,338 --> 01:04:33,505 Je sais où te trouver. 867 01:04:35,671 --> 01:04:36,505 Et voilà ! 868 01:05:00,171 --> 01:05:02,338 Impossible de tout faire rentrer dans le filet. 869 01:05:02,421 --> 01:05:04,671 On va devoir mettre le reste à l'intérieur. 870 01:05:13,671 --> 01:05:18,005 Je sais pas si la balance est foutue, mais il m'a dit qu'on a 2 700 kg là. 871 01:05:18,171 --> 01:05:20,630 C'est donc 250 millions de dollars. 872 01:05:20,838 --> 01:05:22,671 On a volé 250 millions ? 873 01:05:23,088 --> 01:05:25,213 Y a plus de doute, à moi la Ferrari ! 874 01:05:25,296 --> 01:05:26,713 - T'en es sûr ? - On se casse ! 875 01:05:26,796 --> 01:05:30,463 Si la balance dit vrai, on va avoir un problème de poids. 876 01:05:30,546 --> 01:05:33,421 Quel problème ? Cet hélico peut lever 4 000 kg. C'est 4 000 kg à 600 mètres d'altitude. 877 01:05:37,588 --> 01:05:41,380 Si on veut aller jusqu'à l'océan, on va devoir survoler les Andes. 878 01:05:42,880 --> 01:05:46,171 Tu proposes de laisser 200 millions sur la putain de piste ? 879 01:05:48,380 --> 01:05:51,046 D'accord, il y arrivera. On se tire ! 880 01:05:52,505 --> 01:05:55,380 Tu comptes faire quoi avec elle ? On est déjà en surpoids. On leur a promis de les emmener au Pérou. 881 01:05:59,463 --> 01:06:01,130 Et on va tenir parole ! 882 01:07:05,213 --> 01:07:08,421 Bon, on vous laisse partir maintenant. 883 01:07:08,713 --> 01:07:09,630 Merci. 884 01:07:09,713 --> 01:07:11,380 Je veux juste savoir une chose. 885 01:07:11,880 --> 01:07:13,005 Quel est mon nom ? 886 01:07:14,213 --> 01:07:15,296 Je ne sais pas. 887 01:07:15,546 --> 01:07:17,963 Et ton ami derrière moi. Quel est son nom ? 888 01:07:19,255 --> 01:07:20,171 Je ne sais pas. 889 01:07:20,630 --> 01:07:22,171 Il ne pouvait pas me le dire. 890 01:07:22,255 --> 01:07:26,630 Tu vas devoir faire très attention à ce que tu vas dire maintenant 891 01:07:26,713 --> 01:07:30,588 parce que tu es le seul lien entre eux et nous. 892 01:07:34,713 --> 01:07:36,755 Quand vous avez enfin fait l'amour 893 01:07:36,963 --> 01:07:40,088 et que tu t'es retournée, l'as regardé droit dans les yeux et dit : 894 01:07:40,171 --> 01:07:42,796 "Quel est ton vrai nom ?" Qu'est-ce qu'il a dit ? 895 01:07:42,880 --> 01:07:44,088 C'est jamais arrivé. 896 01:07:44,546 --> 01:07:46,255 Je peux tout aussi bien lui demander. 897 01:07:46,338 --> 01:07:48,421 Il ne m'a jamais dit d'où il venait. 898 01:07:48,671 --> 01:07:50,630 Il a dit que vous aviez servi ensemble 899 01:07:52,088 --> 01:07:53,546 et que vous étiez un type bien. 900 01:07:54,880 --> 01:07:56,213 Pourquoi il a dit ça ? 901 01:07:56,755 --> 01:07:58,255 Parce que je lui ai demandé si... 902 01:08:00,046 --> 01:08:02,005 s'il vous croyait capable de le duper. 903 01:08:02,838 --> 01:08:03,755 Voilà pourquoi. 904 01:08:04,588 --> 01:08:05,546 Tout va bien ? 905 01:08:08,380 --> 01:08:09,213 Non ! 906 01:08:13,630 --> 01:08:15,713 Il y a trois millions de dollars là. 907 01:08:16,796 --> 01:08:20,255 Et deux visas et billets d'avion pour Sydney en Australie. 908 01:08:21,296 --> 01:08:25,588 Sur la route de l'aéroport, passez par ce transporteur. 909 01:08:26,213 --> 01:08:29,713 Envoyez les cartons à cet hôtel à Sydney. 910 01:08:31,005 --> 01:08:34,046 Tu sais très bien qu'il y a plus de 75 millions dans l'hélico. 911 01:08:35,630 --> 01:08:36,838 Et alors ? 912 01:08:37,130 --> 01:08:39,421 C'est pas uniquement le fric de Lorea. 913 01:08:39,963 --> 01:08:42,130 Beaucoup d'autres gens vont vous traquer. 914 01:08:42,713 --> 01:08:47,296 Je peux gérer. Mais tu ne dois pas rester en Amérique du Sud 915 01:08:47,380 --> 01:08:50,338 parce qu'ils te retrouveront et te tueront. 916 01:08:50,755 --> 01:08:53,005 - Promets-moi que tu ne resteras pas ici. - Oui ! 917 01:08:53,088 --> 01:08:54,005 Promets-le ! 918 01:08:54,088 --> 01:08:54,921 Je le promets. 919 01:08:56,505 --> 01:08:58,463 Comment je fais pour te contacter ? 920 01:08:59,005 --> 01:09:00,088 Tu ne pourras pas. 921 01:09:03,296 --> 01:09:05,213 Tu as tout fait à la perfection. 922 01:09:06,213 --> 01:09:07,546 Tu le mérites. 923 01:09:11,213 --> 01:09:12,671 - Prenez soin de vous. - Merci. 924 01:09:14,630 --> 01:09:15,713 Allez-y ! 925 01:09:38,546 --> 01:09:39,380 Elle ment. 926 01:09:41,463 --> 01:09:42,546 Non, elle ne ment pas. 927 01:09:44,588 --> 01:09:46,505 Ce merdier aura des conséquences. 928 01:09:48,338 --> 01:09:50,130 Tu sais bien ce qu'on aurait dû faire. 929 01:09:54,505 --> 01:09:56,463 Ce serait un point de non-retour. 930 01:10:10,838 --> 01:10:12,546 La traînée est pire à haute altitude. 931 01:10:12,630 --> 01:10:15,130 Je vais voler en dessous de 1 500 m avant les Andes. 932 01:10:15,630 --> 01:10:17,255 L'océan est à quatre heures d'ici. 933 01:10:17,421 --> 01:10:19,088 Bien reçu. Bon travail. 934 01:10:31,671 --> 01:10:34,088 Je vais essayer de passer entre ces deux pics 935 01:10:34,546 --> 01:10:36,296 et trouver la vallée vue sur la carte. 936 01:10:36,380 --> 01:10:37,255 Bien reçu. 937 01:11:07,005 --> 01:11:09,255 Un dernier coup de collier sur les Andes. 938 01:11:14,255 --> 01:11:15,505 Quelle est son altitude ? 939 01:11:16,380 --> 01:11:18,963 Au moins 3 000 mètres. Impossible de voler aussi haut. 940 01:11:19,796 --> 01:11:22,630 Pas besoin de faire ça. Cap sur cette crête basse. 941 01:11:24,630 --> 01:11:25,755 Ça roule, ici ? 942 01:11:28,338 --> 01:11:29,421 On va pouvoir passer ? 943 01:11:30,171 --> 01:11:31,046 Je ne sais pas. 944 01:11:31,671 --> 01:11:33,338 C'est quoi ce bordel ? 945 01:11:33,588 --> 01:11:34,421 Fonce. 946 01:11:39,296 --> 01:11:40,546 Tout doux, mon bébé. 947 01:11:41,630 --> 01:11:42,630 Tu peux le faire. 948 01:11:48,005 --> 01:11:50,421 - On risque notre peau, mec. - Mais on y est presque. 949 01:11:55,963 --> 01:11:57,921 La charge est trop lourde, putain. 950 01:11:58,713 --> 01:11:59,880 On va jamais y arriver. 951 01:12:01,046 --> 01:12:03,296 - Ça veut dire quoi ? - Qu'il faut lâcher le fric. 952 01:12:03,380 --> 01:12:05,838 Tu veux lâcher 50 millions de dollars dans la jungle ? 953 01:12:05,921 --> 01:12:07,421 Tu veux atteindre l'océan ? 954 01:12:07,963 --> 01:12:09,588 Bien, allez-y. 955 01:12:12,838 --> 01:12:13,838 Je m'en occupe ! 956 01:12:38,755 --> 01:12:40,130 OK, je vais revérifier. 957 01:12:50,171 --> 01:12:51,338 Et maintenant ? 958 01:12:52,171 --> 01:12:53,088 C'est mieux. 959 01:12:53,838 --> 01:12:54,963 Allez. 960 01:12:55,921 --> 01:12:56,796 Allez. 961 01:13:04,755 --> 01:13:05,671 Allez. 962 01:13:22,296 --> 01:13:24,213 Qu'est-ce que tu fous, Catfish ? 963 01:13:24,296 --> 01:13:26,005 Une des boîtes de vitesse est fichue. 964 01:13:26,463 --> 01:13:27,338 Quoi ? 965 01:13:27,713 --> 01:13:29,213 Je veux pas partir en vrille. Bon, on a peut-être un problème. 966 01:13:44,338 --> 01:13:45,713 Je perds de l'altitude. 967 01:13:46,463 --> 01:13:48,796 On doit atterrir tout de suite. 968 01:13:48,880 --> 01:13:50,963 Si tu atterris en catastrophe, on y passe. 969 01:13:51,296 --> 01:13:53,130 J'essaye de stabiliser l'hélico. 970 01:13:53,213 --> 01:13:55,505 Reçu. On se prépare pour un atterrissage brutal. 971 01:13:58,755 --> 01:14:01,421 Il doit y avoir un champ de l'autre côté de cette crête. 972 01:14:02,005 --> 01:14:04,505 - On l'a vu à l'aller. - Je m'en souviens. 973 01:14:10,755 --> 01:14:12,921 Je peux pas atterrir avec le filet en dessous. 974 01:14:13,005 --> 01:14:15,005 On pourrait survivre si on lâche le fric. 975 01:14:15,880 --> 01:14:18,921 Lâchez le pognon ou on est tous morts ! 976 01:14:19,005 --> 01:14:22,213 Libère la charge externe, le bouton est sur la paroi ! 977 01:14:22,963 --> 01:14:24,505 Tire le levier, Ben ! 978 01:14:32,296 --> 01:14:33,421 Ça n'a pas marché ! 979 01:14:35,046 --> 01:14:38,380 Il doit y avoir une commande manuelle sur le crochet du fret. 980 01:14:39,880 --> 01:14:40,963 Laisse-moi passer. 981 01:14:59,713 --> 01:15:01,088 Benny ! 982 01:15:03,671 --> 01:15:05,213 Je vais essayer d'atterrir ici. 983 01:15:10,671 --> 01:15:11,838 Je dois sauter ! 984 01:15:16,755 --> 01:15:17,588 Benny ! 985 01:15:22,755 --> 01:15:23,963 Atterrissage atroce. 986 01:15:52,838 --> 01:15:54,463 Fish ! 987 01:15:56,713 --> 01:15:58,880 - Tu vas bien ? - Je crois que oui. 988 01:16:00,421 --> 01:16:01,296 Benny ! 989 01:16:02,005 --> 01:16:02,963 Benny ! Je suis là ! 990 01:16:04,255 --> 01:16:05,213 Il faut sortir d'ici. 991 01:16:06,505 --> 01:16:07,338 Allez, viens ! 992 01:16:10,046 --> 01:16:11,338 Sortons nos sacs d'ici. 993 01:16:11,421 --> 01:16:12,630 Essaye de monter là. 994 01:16:12,880 --> 01:16:13,713 Merde ! 995 01:16:19,088 --> 01:16:21,171 - Tout le monde va bien ? - Oui. 996 01:16:26,213 --> 01:16:27,046 Attention ! 997 01:16:28,880 --> 01:16:30,505 Ils ont ouvert le putain de filet. 998 01:16:30,796 --> 01:16:31,880 C'est quoi le plan ? 999 01:16:31,963 --> 01:16:34,463 On va se démerder pour emmener notre fric vers l'océan. 1000 01:16:34,546 --> 01:16:37,338 Benny, couvre-nous depuis la limite des arbres là-bas. 1001 01:16:37,421 --> 01:16:39,380 Fish, tu te postes là-haut. 1002 01:16:40,546 --> 01:16:43,505 C'est un champ de coke. Leurs armes doivent être pointées sur nous 1003 01:16:43,588 --> 01:16:44,671 depuis ces bâtiments. 1004 01:16:44,755 --> 01:16:46,380 Nos radios sont opérationnelles ? 1005 01:16:46,546 --> 01:16:48,713 - Non. - Le langage des signes, alors. 1006 01:16:48,796 --> 01:16:51,713 Pope et moi allons tenter une approche pacifique. 1007 01:16:53,546 --> 01:16:55,838 On vous fera un signe de la main quand ce sera bon. 1008 01:16:56,255 --> 01:16:57,380 - On y va. - Benny. 1009 01:17:17,255 --> 01:17:18,755 Reculez, s'il vous plaît. 1010 01:17:18,838 --> 01:17:19,755 Messieurs ! 1011 01:17:19,838 --> 01:17:22,171 Reculez, s'il vous plaît. Ce n'est pas à vous, ça. 1012 01:17:22,255 --> 01:17:23,171 Qui êtes-vous ? 1013 01:17:23,713 --> 01:17:24,838 Vous êtes avec qui ? 1014 01:17:25,588 --> 01:17:26,796 On est avec l'armée. 1015 01:17:27,213 --> 01:17:28,463 On est consultants. 1016 01:17:28,963 --> 01:17:31,546 Appelez un hélico de secours, alors. 1017 01:17:31,921 --> 01:17:33,046 - Il est en route. - Oui. 1018 01:17:33,130 --> 01:17:34,380 D'ici là, vous êtes seuls 1019 01:17:34,463 --> 01:17:35,755 et sans uniformes. 1020 01:17:38,171 --> 01:17:39,921 On peut trouver une solution. 1021 01:17:40,171 --> 01:17:42,755 Et les autres passagers du crash ? 1022 01:17:43,546 --> 01:17:44,630 On peut en parler. 1023 01:17:44,713 --> 01:17:47,338 Mais dites à vos amis d'arrêter de nous voler. 1024 01:17:48,255 --> 01:17:49,796 Ce sont nos terres. 1025 01:17:50,255 --> 01:17:51,130 T'as merdé, DEA. 1026 01:17:51,213 --> 01:17:52,796 On se calme. 1027 01:17:52,963 --> 01:17:55,671 Monsieur, attention avec cette arme. 1028 01:17:55,963 --> 01:17:57,963 On n'est pas de la DEA. 1029 01:17:58,046 --> 01:17:59,505 Vous avez des renforts, non ? 1030 01:17:59,588 --> 01:18:00,838 - Du calme. - On est calmes. 1031 01:18:01,213 --> 01:18:02,296 S'il vous plaît. 1032 01:18:04,296 --> 01:18:06,338 Pope, il tend la main vers une arme, là ? 1033 01:18:08,963 --> 01:18:10,005 Pope, tu me reçois ? 1034 01:18:11,838 --> 01:18:14,505 Restez où vous êtes. Ne vous approchez pas plus. 1035 01:18:22,796 --> 01:18:24,838 Putain ! C'est quoi ton problème ? 1036 01:18:28,505 --> 01:18:29,963 Enfoirés ! Assassins ! 1037 01:18:33,171 --> 01:18:34,046 Merde ! 1038 01:18:35,588 --> 01:18:38,921 Il nous faut des chevaux ou des mules et on vous fout la paix. 1039 01:18:39,005 --> 01:18:41,046 Benny, fais que ces gens aillent au village. 1040 01:18:41,130 --> 01:18:43,671 Fish, charge le fric sur des mules et qu'on se tire. 1041 01:18:43,755 --> 01:18:44,588 Reculez ! 1042 01:18:48,046 --> 01:18:48,880 Debout ! 1043 01:18:52,838 --> 01:18:53,880 Debout ! 1044 01:19:01,630 --> 01:19:03,296 Je veux mourir. 1045 01:19:14,088 --> 01:19:15,296 Allez, on avance ! 1046 01:19:18,088 --> 01:19:18,921 Merde. 1047 01:19:36,630 --> 01:19:39,963 Bon, on selle ces mules et on charge le fric dessus. 1048 01:19:40,088 --> 01:19:40,921 Où est Pope ? Là-bas. 1049 01:20:30,546 --> 01:20:31,963 Ça, c'est pour les mules. 1050 01:20:37,963 --> 01:20:39,213 Et ça, pour les familles. 1051 01:20:51,880 --> 01:20:53,171 Et ça, c'est pour vous. 1052 01:20:55,713 --> 01:20:56,838 On est d'accord ? Bien. 1053 01:21:06,921 --> 01:21:08,963 Nous sommes navrés pour ce qui s'est passé. 1054 01:21:12,713 --> 01:21:14,838 Et nous apprécions votre collaboration. 1055 01:21:42,880 --> 01:21:43,713 Allez, viens. 1056 01:21:59,880 --> 01:22:01,005 Désolé, mon garçon. 1057 01:22:05,005 --> 01:22:07,171 Ces hommes ont payé leur dette. 1058 01:22:07,671 --> 01:22:08,838 Laisse-les passer. 1059 01:22:47,963 --> 01:22:49,880 Tu as payé les dommages et intérêts ? 1060 01:22:51,046 --> 01:22:52,088 Oui. 1061 01:22:53,255 --> 01:22:54,213 Combien ? 1062 01:22:55,005 --> 01:22:57,963 Deux cents pour les mules et un million pour chaque famille. 1063 01:23:06,380 --> 01:23:08,088 Qui de vous deux a tiré en premier ? 1064 01:23:10,130 --> 01:23:11,046 Je ne sais pas. 1065 01:23:16,546 --> 01:23:18,088 Il va falloir faire attention. 1066 01:23:19,630 --> 01:23:20,505 En effet, oui. 1067 01:23:21,338 --> 01:23:22,588 Ça veut dire quoi ? 1068 01:23:24,338 --> 01:23:25,171 Rien du tout. 1069 01:23:27,171 --> 01:23:29,671 Ça veut dire qu'on doit faire attention, c'est tout. 1070 01:23:30,338 --> 01:23:31,213 C'est noté. 1071 01:23:47,796 --> 01:23:49,338 On a fait beaucoup de chemin ? 1072 01:23:50,546 --> 01:23:52,296 Environ 12 kilomètres. 1073 01:23:53,255 --> 01:23:56,588 Il faudra marcher encore deux jours pour arriver au bateau. 1074 01:23:56,713 --> 01:23:58,713 Un feu de camp ne ferait pas de mal. 1075 01:23:58,796 --> 01:24:01,005 Les hommes de Lorea sont à nos trousses. 1076 01:24:01,088 --> 01:24:03,588 La fumée les mènerait droit sur nous. On campe sans feu. 1077 01:24:08,796 --> 01:24:10,796 Eh bien, on joue avec le feu, là. 1078 01:24:11,880 --> 01:24:12,713 On joue ? 1079 01:24:13,421 --> 01:24:15,838 On a joué quand on a pris l'avion pour venir ici. 1080 01:24:15,921 --> 01:24:18,130 Ça, c'est plutôt une partie de baise. 1081 01:24:23,505 --> 01:24:24,755 Comment tu vas, mon pote ? 1082 01:24:26,088 --> 01:24:26,921 La pêche. Tiens. 1083 01:24:33,088 --> 01:24:34,463 Tu es un type bien, Benny. 1084 01:24:36,671 --> 01:24:38,921 On est une espèce qui s'éteint, les gars. 1085 01:24:41,546 --> 01:24:42,630 Non, c'est pas vrai. 1086 01:24:43,255 --> 01:24:46,463 Le monde aura toujours besoin de quelqu'un pour faire le boulot. 1087 01:24:47,755 --> 01:24:49,921 Les flics font le boulot. 1088 01:24:52,171 --> 01:24:53,630 On était des guerriers. 1089 01:24:55,713 --> 01:24:57,838 C'est pas toujours évident d'y penser. 1090 01:24:59,963 --> 01:25:01,005 Mais si. 1091 01:25:03,213 --> 01:25:04,421 Tu veux dire quoi ? 1092 01:25:06,255 --> 01:25:08,713 Qu'on se voile pas la face. J'avais la gâchette facile. 1093 01:25:12,838 --> 01:25:14,088 J'ai tué ces gens. 1094 01:25:16,630 --> 01:25:17,588 C'est pas vrai. 1095 01:25:20,338 --> 01:25:21,505 On a tous tué ces gens. 1096 01:26:42,171 --> 01:26:44,588 Ça doit être la vieille piste des contrebandiers. 1097 01:26:46,630 --> 01:26:48,838 On va continuer jusqu'en haut. 1098 01:26:51,296 --> 01:26:52,171 Avance. 1099 01:26:56,630 --> 01:26:58,588 Arrête de me bousculer. C'est escarpé, ici. 1100 01:26:58,671 --> 01:27:02,130 Sans blague. On est sur le flanc d'une putain de montagne ! 1101 01:27:02,213 --> 01:27:04,005 Fermez-la et concentrez-vous ! 1102 01:27:04,088 --> 01:27:04,921 Putain ! 1103 01:27:06,130 --> 01:27:07,838 - Allez, avance. - Je t'emmerde. 1104 01:27:08,338 --> 01:27:09,213 Vraiment ? 1105 01:27:09,505 --> 01:27:10,338 Avance ! 1106 01:27:10,588 --> 01:27:12,130 - Arrête. - Tu veux te battre ? 1107 01:27:28,463 --> 01:27:29,296 Merde. 1108 01:27:34,213 --> 01:27:35,546 Tu trouves ça marrant ? 1109 01:27:37,171 --> 01:27:38,588 C'était une pauvre bête. 1110 01:27:38,671 --> 01:27:40,421 Ça aurait pu être l'un de nous. 1111 01:27:40,505 --> 01:27:42,046 Et tu t'inquiètes pour le mulet ? 1112 01:27:42,130 --> 01:27:44,088 Tu dois arrêter tes conneries, mec. 1113 01:27:44,171 --> 01:27:45,796 - Quoi ? Moi ? - Oui, toi. 1114 01:27:45,880 --> 01:27:48,463 - C'est moi que tu accuses ? - Tout est de ta faute. 1115 01:27:48,546 --> 01:27:49,755 Ah oui ? 1116 01:27:49,838 --> 01:27:52,671 Il fallait que tu grappilles jusqu'au dernier dollar, non ? 1117 01:27:52,755 --> 01:27:55,463 Si t'avais chopé Lorea y a deux mois, on ne serait pas là ! 1118 01:27:55,546 --> 01:27:56,380 C'est bon. 1119 01:27:57,005 --> 01:27:57,963 Putain de merde. 1120 01:27:58,046 --> 01:27:59,921 On est tous sur la sellette, non ? 1121 01:28:00,005 --> 01:28:01,838 Putain de cheval ! Arrête ! 1122 01:28:02,380 --> 01:28:03,963 - Oui. Ça va. - Calme-toi. 1123 01:28:05,713 --> 01:28:08,213 On va pas remuer le couteau dans la plaie. 1124 01:28:09,046 --> 01:28:10,255 Allez, on avance. 1125 01:28:10,671 --> 01:28:11,838 D'accord ? Allez. 1126 01:28:12,338 --> 01:28:13,213 On avance. 1127 01:28:40,421 --> 01:28:41,505 Putain, allez. 1128 01:28:45,005 --> 01:28:47,380 T'es sûr de vouloir te débarrasser des mules ? 1129 01:28:47,463 --> 01:28:49,296 Ça fait six mètres de haut, on va pas pouvoir les faire passer. 1130 01:28:54,963 --> 01:28:56,755 C'est à nous, maintenant ! 1131 01:28:59,130 --> 01:29:01,630 Ouste ! 1132 01:29:06,046 --> 01:29:07,130 Regarde les mules. 1133 01:29:09,255 --> 01:29:11,171 Bon, si on arrive jusqu'en haut, 1134 01:29:11,380 --> 01:29:13,630 ce sera une descente directe vers l'océan. 1135 01:29:23,505 --> 01:29:24,505 Je l'ai. 1136 01:29:32,171 --> 01:29:34,213 C'est bon, vous pouvez monter. 1137 01:29:36,588 --> 01:29:38,171 - Bon travail. - Toi aussi. 1138 01:29:41,463 --> 01:29:43,505 J'ai dit n'importe quoi tout à l'heure. 1139 01:29:43,588 --> 01:29:44,755 Je ne le pensais pas. 1140 01:29:45,838 --> 01:29:47,630 - T'inquiète pas pour ça. - Non... 1141 01:29:48,338 --> 01:29:49,588 c'est de ma faute. 1142 01:29:51,005 --> 01:29:53,380 - Tout est de ma faute. - Non, mec, c'est... 1143 01:29:54,296 --> 01:29:55,671 Je suis aussi responsable. 1144 01:29:57,255 --> 01:29:58,213 C'est comme ça. 1145 01:30:00,755 --> 01:30:02,713 Oui, c'est comme ça. 1146 01:30:05,630 --> 01:30:07,088 Je suis quand même nul. 1147 01:30:29,005 --> 01:30:31,296 Un Esquimau se gèlerait les couilles ici. 1148 01:30:33,046 --> 01:30:34,463 J'exige un feu de camp. 1149 01:30:37,046 --> 01:30:38,296 On campe sans feu. 1150 01:30:54,005 --> 01:30:54,921 Je t'emmerde. 1151 01:30:56,671 --> 01:30:58,338 C'est mon fric qui t'emmerde. 1152 01:30:59,588 --> 01:31:01,421 Qu'est-ce que tu fous, putain ? 1153 01:31:06,046 --> 01:31:07,838 On n'a pas assez d'hommes pour porter 1154 01:31:07,921 --> 01:31:10,046 tout ce fric, autant se réchauffer avec. 1155 01:31:24,588 --> 01:31:25,421 Putain. 1156 01:31:26,380 --> 01:31:27,421 Putain de merde. 1157 01:31:41,463 --> 01:31:42,463 Je m'en tape. 1158 01:31:48,213 --> 01:31:49,046 Oh, putain ! 1159 01:31:52,921 --> 01:31:54,255 En voilà un feu de camp ! 1160 01:32:32,046 --> 01:32:33,171 - Putain ! - Merde ! 1161 01:32:34,713 --> 01:32:35,671 Je suis touché ! 1162 01:32:38,421 --> 01:32:39,505 Benny, tu vas bien ? 1163 01:32:39,963 --> 01:32:42,213 Oui, ça va. La balle a juste éraflé mon épaule. 1164 01:32:42,921 --> 01:32:44,421 Les tireurs sont sur la crête. 1165 01:32:48,463 --> 01:32:51,171 Il m'aime bien, lui. Je vais rester ici, contenir ses tirs. 1166 01:32:51,255 --> 01:32:52,713 Allez de l'autre côté. 1167 01:32:54,296 --> 01:32:56,421 Pope, tu peux sortir ? 1168 01:32:56,505 --> 01:32:57,921 Remonte le sentier . 1169 01:32:58,505 --> 01:32:59,338 D'accord. 1170 01:32:59,921 --> 01:33:02,005 Flanc droit, qu'on ne nous surprenne pas. 1171 01:33:03,046 --> 01:33:04,046 J'arrive derrière toi. 1172 01:33:05,296 --> 01:33:06,130 Benny, ça va ? 1173 01:33:06,213 --> 01:33:09,796 Oui, on reste ici jusqu'à ce que tu sois en position. 1174 01:33:29,880 --> 01:33:31,838 Je crois que Pope est en position. 1175 01:33:32,088 --> 01:33:32,963 On bouge. 1176 01:35:03,546 --> 01:35:04,380 Tom ! 1177 01:35:04,796 --> 01:35:05,671 Tom ! 1178 01:35:06,296 --> 01:35:08,338 Tom. Non... 1179 01:35:18,338 --> 01:35:20,880 Fais pas ça, Tom. 1180 01:35:21,046 --> 01:35:23,380 Allez, mec. Allez. 1181 01:35:30,505 --> 01:35:31,713 Laisse-moi regarder. 1182 01:35:35,546 --> 01:35:36,421 Merde ! 1183 01:35:49,796 --> 01:35:51,213 Couvrons-le. 1184 01:35:51,671 --> 01:35:53,171 On continue à avancer. 1185 01:35:55,838 --> 01:35:57,921 Qu'est-ce que tu racontes, putain ? 1186 01:35:59,130 --> 01:36:01,505 T'es qu'un fils de pute sans cœur ! 1187 01:36:02,255 --> 01:36:05,546 C'est ton foutu feu de camp qui l'a fait buter, bordel ! 1188 01:36:16,380 --> 01:36:17,296 Arrêtez ça. 1189 01:36:19,630 --> 01:36:21,338 Arrêtez, bordel. 1190 01:36:21,755 --> 01:36:23,296 Arrêtez ce bordel, putain ! 1191 01:36:23,380 --> 01:36:25,671 Arrêtez, bordel ! Arrêtez ! 1192 01:36:25,838 --> 01:36:28,630 - Arrêtez, bordel ! - T'es un putain d'enfoiré, Benny ! 1193 01:36:29,546 --> 01:36:32,421 C'était pas le feu de camp qui nous a fait repérer. 1194 01:36:33,630 --> 01:36:34,838 Ce gosse était du village. 1195 01:36:36,796 --> 01:36:38,588 Il nous suit depuis des jours. 1196 01:36:39,921 --> 01:36:42,213 Il visait Tom. 1197 01:36:43,796 --> 01:36:45,046 C'était lui, sa cible. 1198 01:36:48,921 --> 01:36:51,005 Mais on doit vraiment se tirer d'ici 1199 01:36:51,088 --> 01:36:53,296 et on prend tout ce pognon avec nous. 1200 01:36:53,838 --> 01:36:55,671 La famille de Tom en a besoin ! 1201 01:36:56,755 --> 01:36:57,671 Et nous aussi. 1202 01:37:01,255 --> 01:37:03,296 Allez, on le couvre et on l'emmène en bas. 1203 01:37:28,213 --> 01:37:29,755 Repose en paix, mon frère. 1204 01:37:33,380 --> 01:37:34,505 Repose en paix. 1205 01:37:43,755 --> 01:37:46,171 Quelque part, il existe une mère 1206 01:37:47,296 --> 01:37:49,296 Qui pleure son garçon 1207 01:37:50,796 --> 01:37:53,046 C'est un ranger dans l'armée 1208 01:37:54,796 --> 01:37:56,588 Avec des ordres de déploiement 1209 01:37:58,255 --> 01:38:00,796 Quelque part, il existe un père 1210 01:38:01,838 --> 01:38:03,755 Qui pleure son fils 1211 01:38:05,588 --> 01:38:07,755 Son fils était ranger dans l'armée 1212 01:38:08,796 --> 01:38:11,088 Avec une guerre à gagner 1213 01:38:12,296 --> 01:38:14,630 Quelque part, il existe une fille 1214 01:38:15,838 --> 01:38:17,838 Qui pleure son père 1215 01:38:19,005 --> 01:38:21,380 Il était ranger dans l'armée 1216 01:38:22,296 --> 01:38:24,838 Enseveli sous son drapeau 1217 01:38:29,421 --> 01:38:31,380 Ne le pleure pas 1218 01:38:32,796 --> 01:38:35,005 Il n'a nul besoin de ta pitié 1219 01:38:36,338 --> 01:38:38,421 Il est ranger dans l'armée 1220 01:38:39,380 --> 01:38:41,505 Le meilleur sur terre 1221 01:38:42,380 --> 01:38:44,380 Le meilleur sur terre 1222 01:39:00,296 --> 01:39:02,546 Notre rendez-vous au bateau était quand, déjà ? 1223 01:39:03,338 --> 01:39:04,421 Il y a cinq jours. 1224 01:39:04,838 --> 01:39:05,880 Putain. 1225 01:39:06,088 --> 01:39:07,421 Tu penses qu'il a attendu ? 1226 01:39:10,088 --> 01:39:11,463 Je vois que dalle. 1227 01:39:14,505 --> 01:39:16,505 L'un de nous doit devancer le groupe. 1228 01:39:18,046 --> 01:39:20,296 L'un de vous pourrait faire l'aller-retour ? 1229 01:39:21,963 --> 01:39:22,963 J'y vais. 1230 01:39:24,630 --> 01:39:25,963 Ton espagnol est nul, Benny. 1231 01:39:27,421 --> 01:39:28,463 Je m'en occupe. 1232 01:39:29,921 --> 01:39:30,796 T'en es sûr ? 1233 01:39:34,671 --> 01:39:35,630 Trois ? 1234 01:39:36,213 --> 01:39:37,046 Ouais. 1235 01:39:38,838 --> 01:39:40,838 Tu cherches le Hijo Prodigo. 1236 01:39:50,255 --> 01:39:51,796 Benny, surveille tes arrières. 1237 01:39:53,588 --> 01:39:54,463 Toi aussi. 1238 01:40:17,338 --> 01:40:19,421 Je vais dire un truc. Vous m'écoutez ? 1239 01:40:21,463 --> 01:40:22,505 Oui. 1240 01:40:23,880 --> 01:40:25,255 On doit se secouer. 1241 01:40:26,963 --> 01:40:29,463 Tout ça, c'est fini. Vous comprenez ? 1242 01:40:31,088 --> 01:40:31,963 Bien reçu. 1243 01:40:32,880 --> 01:40:33,838 Bien. 1244 01:40:38,171 --> 01:40:39,963 Tu sais combien de personnes t'as tué ? 1245 01:40:41,630 --> 01:40:42,505 Quoi ? 1246 01:40:43,005 --> 01:40:43,963 Tu m'as entendu. 1247 01:40:47,005 --> 01:40:48,171 Autant que j'ai dû. 1248 01:40:48,713 --> 01:40:50,171 À quoi ça sert de le savoir ? 1249 01:40:53,505 --> 01:40:55,421 - Quarante-trois. - Putain ! 1250 01:40:56,796 --> 01:40:57,713 Confirmés. 1251 01:40:58,671 --> 01:41:00,505 Tu comptes absolument tout, hein ? 1252 01:41:02,463 --> 01:41:03,338 Oui. 1253 01:41:04,505 --> 01:41:05,505 Tu dors bien ? 1254 01:41:09,338 --> 01:41:10,921 Mieux que je ne devrais. 1255 01:41:34,963 --> 01:41:35,921 Ça va ? 1256 01:41:37,130 --> 01:41:38,255 Le bateau est encore là. 1257 01:41:39,880 --> 01:41:41,546 Je lui ai donné la moitié du fric. 1258 01:41:41,755 --> 01:41:43,046 Espérons qu'il attendra. 1259 01:41:44,338 --> 01:41:45,838 Je ne suis pas allé en ville, 1260 01:41:45,921 --> 01:41:48,880 mais il semble que celui qui dirige là-bas 1261 01:41:50,505 --> 01:41:53,588 a rassemblé une armée de gamins qui nous recherche. 1262 01:41:53,671 --> 01:41:54,546 Ils sont combien ? 1263 01:41:55,338 --> 01:41:56,505 Deux ou trois pros 1264 01:41:58,255 --> 01:42:00,380 et vingt ados armés jusqu'aux dents. 1265 01:42:00,505 --> 01:42:01,796 Et la ville d'après ? 1266 01:42:01,921 --> 01:42:03,880 Elle est à plus de 160 km au sud. 1267 01:42:04,005 --> 01:42:06,296 Ils sont sûrement dans toutes les villes du coin. 1268 01:42:07,130 --> 01:42:09,671 Ça doit être ce qui reste des gars de Lorea. 1269 01:42:09,796 --> 01:42:10,880 On les affronte. 1270 01:42:14,005 --> 01:42:14,838 Quoi ? 1271 01:42:14,963 --> 01:42:16,505 Tu veux dire qu'on les bute tous ? 1272 01:42:16,588 --> 01:42:17,755 T'as une autre solution ? 1273 01:42:18,755 --> 01:42:21,171 Je ne compte pas exterminer tous les adolescents 1274 01:42:21,296 --> 01:42:24,380 de cette ville, rien que pour faire passer cette cargaison. 1275 01:42:24,880 --> 01:42:25,880 Cette cargaison ? 1276 01:42:27,213 --> 01:42:28,671 Et cette cargaison-là ? 1277 01:42:29,713 --> 01:42:31,088 Tu ferais ça pour lui ? 1278 01:42:33,046 --> 01:42:36,088 Tom est mort pour ce fric et on ne quittera pas ce bled sans. 1279 01:42:36,171 --> 01:42:38,713 Il n'est pas mort pour, mais à cause de ce fric ! 1280 01:42:45,255 --> 01:42:46,630 C'est des gosses, les gars. 1281 01:42:46,713 --> 01:42:48,296 On peut filer en douce la nuit. 1282 01:42:48,755 --> 01:42:50,921 Avec plus de 100 sacs, c'est impossible. 1283 01:42:51,838 --> 01:42:53,088 Je vais lui parler. 1284 01:43:00,588 --> 01:43:02,713 Benny dit que c'est des gosses, mec. 1285 01:43:07,296 --> 01:43:09,921 Comment j'ai pu laisser faire ça ? 1286 01:43:11,921 --> 01:43:14,671 On est tous venus de notre plein gré. 1287 01:43:16,213 --> 01:43:17,046 Oui, mais... 1288 01:43:17,546 --> 01:43:20,796 Je croyais qu'on... Je croyais qu'on y arriverait. 1289 01:43:23,046 --> 01:43:24,130 Je sais. 1290 01:43:25,588 --> 01:43:27,296 Et on a eu ce qu'on méritait. 1291 01:43:29,463 --> 01:43:30,463 Je suis désolé. 1292 01:43:31,838 --> 01:43:32,671 Moi aussi. 1293 01:43:33,755 --> 01:43:35,838 - Mais on peut pas faire ça. - Je sais. 1294 01:43:36,338 --> 01:43:37,296 Je sais. 1295 01:43:48,630 --> 01:43:51,588 On ne va pas les affronter. 1296 01:43:52,421 --> 01:43:53,838 J'ai dit n'importe quoi. 1297 01:43:55,505 --> 01:43:56,380 C'est pas grave. 1298 01:43:57,005 --> 01:43:58,713 On doit ramener Tom chez lui. 1299 01:43:59,463 --> 01:44:00,838 C'est tout ce qui compte. 1300 01:44:01,755 --> 01:44:03,213 Comment on va s'y prendre ? 1301 01:44:03,671 --> 01:44:05,171 On continue à le porter. 1302 01:44:06,088 --> 01:44:10,921 On remplit nos sacs à dos avec ce qu'on peut porter et c'est tout. 1303 01:44:11,921 --> 01:44:13,296 On fait quoi du reste ? 1304 01:44:32,171 --> 01:44:33,130 Merde. 1305 01:44:42,130 --> 01:44:43,005 Putain. 1306 01:44:43,671 --> 01:44:44,505 Ça devrait aller. 1307 01:44:45,255 --> 01:44:46,755 Il tardera pas à neiger. 1308 01:44:48,671 --> 01:44:50,296 Il sera enseveli à jamais. 1309 01:44:51,796 --> 01:44:52,630 Tant mieux. 1310 01:44:56,838 --> 01:44:58,046 Allez, on continue. 1311 01:45:27,880 --> 01:45:29,338 On le pose une seconde. 1312 01:45:37,630 --> 01:45:38,796 On est en retard. 1313 01:45:38,880 --> 01:45:41,005 Tu dois y aller, Benny. Le soleil va se lever. 1314 01:45:41,921 --> 01:45:44,130 On te rejoint à la crique dans 30 minutes. 1315 01:45:45,880 --> 01:45:47,755 - Fais attention. - T'inquiète. 1316 01:46:42,630 --> 01:46:44,130 Merci d'avoir attendu. 1317 01:46:46,005 --> 01:46:47,213 Le bateau est prêt. 1318 01:46:53,463 --> 01:46:55,171 Non, attendez. Attendez. 1319 01:46:56,463 --> 01:46:57,671 Tu vois quelqu'un ? 1320 01:46:59,255 --> 01:47:00,380 Ça a l'air abandonné. 1321 01:47:00,463 --> 01:47:01,380 Couvre-moi. 1322 01:47:05,296 --> 01:47:06,546 Stop ! Les mains en l'air ! 1323 01:47:08,880 --> 01:47:10,421 - Les mains en l'air ! - Attendez ! 1324 01:47:14,296 --> 01:47:15,171 Écoutez ! 1325 01:47:16,130 --> 01:47:19,046 Petit frère, attention avec cette arme. La pointe pas sur moi. 1326 01:47:19,130 --> 01:47:20,296 Je parle votre langue ! 1327 01:47:21,005 --> 01:47:22,963 Y a quoi dans le sac ? 1328 01:47:23,046 --> 01:47:24,005 C'est notre ami. 1329 01:47:24,921 --> 01:47:25,796 Il est mort. 1330 01:47:26,963 --> 01:47:28,338 - J'appelle le boss. - Non ! 1331 01:47:28,421 --> 01:47:29,588 Ne bougez plus ! 1332 01:47:31,088 --> 01:47:33,380 On n'a rien contre toi. 1333 01:47:33,463 --> 01:47:34,421 Hein, les gars ? 1334 01:47:34,505 --> 01:47:36,421 - On n'a rien contre lui. - Rien. 1335 01:47:36,505 --> 01:47:39,296 - Je vais tirer. - Non ! Ne fais pas ça. 1336 01:47:39,838 --> 01:47:40,880 Tout va bien. 1337 01:47:44,380 --> 01:47:46,130 Hé, on se calme. 1338 01:47:46,671 --> 01:47:48,338 Besoin de renforts au poste 16 ! 1339 01:47:51,338 --> 01:47:52,255 Abruti ! 1340 01:47:52,338 --> 01:47:53,963 - Où sont les clés ? - Je sais pas. 1341 01:47:54,046 --> 01:47:56,880 Ils m'ont juste laissé ici avec la voiture et la radio. 1342 01:47:57,130 --> 01:47:58,046 Merde ! 1343 01:47:58,130 --> 01:47:59,505 - Tu es sûr ? - Oui. 1344 01:47:59,588 --> 01:48:00,421 Tu mens ? 1345 01:48:00,505 --> 01:48:02,588 Hé, calme-toi, petit. D'accord ? 1346 01:48:02,796 --> 01:48:05,171 Seize ? Seize, c'est toi ? 1347 01:48:05,921 --> 01:48:07,255 On envoie quelqu'un. 1348 01:48:10,796 --> 01:48:12,338 Oh, que oui ! 1349 01:48:12,671 --> 01:48:14,171 Allez, on se tire d'ici. 1350 01:48:15,213 --> 01:48:17,171 - Attrape sa radio. - C'est fait. 1351 01:48:22,213 --> 01:48:23,296 Un petit conseil, 1352 01:48:25,963 --> 01:48:27,963 - éloigne-toi de ces hommes. - Allez ! 1353 01:48:28,046 --> 01:48:31,255 - Rentre chez toi. Ne reste pas ici. - On y va, Pope ! 1354 01:48:37,296 --> 01:48:39,380 Tu as donné du fric à ce foutu gamin ? 1355 01:48:39,463 --> 01:48:41,963 On aurait dû le buter dès qu'il nous a vus. 1356 01:48:42,046 --> 01:48:43,713 On ne bute plus personne. 1357 01:48:44,088 --> 01:48:46,838 Si on arrive à la plage et que Ben n'y est pas, 1358 01:48:46,921 --> 01:48:48,421 je vais en buter des gens. 1359 01:48:48,505 --> 01:48:50,380 Il y sera, calme-toi. Merde ! 1360 01:48:56,380 --> 01:48:57,380 Putain. 1361 01:49:05,380 --> 01:49:06,671 - Allez ! - On peut y aller ? 1362 01:49:09,755 --> 01:49:10,796 C'est quoi ce bordel ? 1363 01:49:10,880 --> 01:49:11,713 Merde ! 1364 01:49:11,796 --> 01:49:14,921 Ils nous sont rentrés dedans ! Attention, ils vont vers la plage. 1365 01:49:15,921 --> 01:49:16,880 Ils nous ont doublés. 1366 01:49:17,338 --> 01:49:19,130 - Tous vers les palmiers. - Quoi ? 1367 01:49:19,213 --> 01:49:21,713 - Il y en aura d'autres. - Il y a deux véhicules. 1368 01:49:21,796 --> 01:49:24,255 On arrive à la plage d'une minute à l'autre. 1369 01:49:24,338 --> 01:49:25,213 Pope, tire ! 1370 01:49:25,546 --> 01:49:26,380 Putain ! 1371 01:49:26,463 --> 01:49:27,921 Tire sur le conducteur ! 1372 01:49:28,005 --> 01:49:29,713 C'est quoi ton problème ? 1373 01:49:32,088 --> 01:49:34,005 - Prends à gauche ! - Ils tirent ! 1374 01:49:35,296 --> 01:49:36,380 Ne les perdez pas ! 1375 01:49:58,588 --> 01:49:59,963 Ils nous foncent droit dessus. 1376 01:50:11,213 --> 01:50:12,088 Ils sont où ? 1377 01:50:15,296 --> 01:50:16,380 Sur ta gauche ! 1378 01:50:21,546 --> 01:50:22,380 Ta gauche ! 1379 01:50:25,838 --> 01:50:26,671 Nom de Dieu ! 1380 01:50:28,255 --> 01:50:29,171 Voilà la plage. 1381 01:50:35,546 --> 01:50:37,171 Il est où ? Vous le voyez ? 1382 01:50:37,880 --> 01:50:41,630 Non, mais la crique où il doit être est à un kilomètre de cette plage. 1383 01:51:00,505 --> 01:51:01,713 Pope, descends-les ! 1384 01:51:02,421 --> 01:51:03,838 Descends-les, putain ! 1385 01:51:15,380 --> 01:51:16,421 Le voilà. 1386 01:51:23,213 --> 01:51:25,380 - Je lui fais signe ? - Mais oui ! 1387 01:51:26,880 --> 01:51:27,880 Avance ! 1388 01:51:28,005 --> 01:51:29,796 Ça doit être la fin de la piste. 1389 01:51:29,880 --> 01:51:30,796 Je la vois. 1390 01:51:31,296 --> 01:51:32,963 Va par-dessus la dune ! 1391 01:51:33,046 --> 01:51:34,380 Par-dessus la dune ! 1392 01:53:07,588 --> 01:53:10,796 Si on soustrait les dépenses et nos frais administratifs, 1393 01:53:11,255 --> 01:53:16,421 il reste 5 334 120 dollars, 1394 01:53:17,171 --> 01:53:18,255 divisés par cinq. 1395 01:53:18,713 --> 01:53:23,463 Ce qui vous confère à chacun une part de 1 066 824 dollars. 1396 01:53:24,296 --> 01:53:27,755 Et il me faut vos signatures sur le cinquième contrat. 1397 01:53:28,296 --> 01:53:32,380 Cela permettra de verser la part de feu Redfly au fonds de sa famille. 1398 01:53:33,338 --> 01:53:34,171 Tenez. 1399 01:53:50,713 --> 01:53:53,796 Je voudrais que vous ajoutiez ma part au fonds de la famille. 1400 01:54:17,380 --> 01:54:18,380 La mienne aussi. 1401 01:54:25,463 --> 01:54:26,338 Merci. 1402 01:54:54,546 --> 01:54:57,630 Je vais donc verser toutes les parts dans le fonds de la famille. 1403 01:55:00,255 --> 01:55:01,088 Merci. 1404 01:55:02,880 --> 01:55:04,338 Merci. Ça, c'est pour vous. 1405 01:55:04,421 --> 01:55:06,213 Merci. On reste en contact. 1406 01:55:31,505 --> 01:55:33,296 Vous allez faire quoi maintenant ? 1407 01:55:35,338 --> 01:55:36,296 Je dois rentrer. 1408 01:55:38,088 --> 01:55:39,296 Pas sans ça. 1409 01:55:44,880 --> 01:55:46,005 Ça peut aider, en effet. 1410 01:55:57,963 --> 01:55:58,838 À bientôt. 1411 01:56:02,963 --> 01:56:04,088 Prends soin de toi. 1412 01:56:11,130 --> 01:56:12,130 À plus, mon pote. 1413 01:56:14,046 --> 01:56:15,296 Je t'aime, mon vieux. 1414 01:56:15,921 --> 01:56:16,880 Je t'aime aussi. 1415 01:56:21,338 --> 01:56:23,255 - À bientôt. - Oui, à bientôt. 1416 01:56:31,963 --> 01:56:33,671 Tu vas faire quoi, maintenant ? 1417 01:56:37,838 --> 01:56:38,796 Je ne sais pas. 1418 01:56:39,921 --> 01:56:40,921 Peut-être que... 1419 01:56:41,796 --> 01:56:44,213 j'irai voir une fille que je connais en Australie. 1420 01:56:45,338 --> 01:56:46,296 Tu devrais, oui. 1421 01:56:47,338 --> 01:56:49,505 J'ai entendu dire qu'elle est devenue riche. 1422 01:56:51,338 --> 01:56:54,171 Elle s'en est tirée avec beaucoup plus que nous tous. 1423 01:56:55,463 --> 01:56:56,796 En effet, oui. 1424 01:57:00,546 --> 01:57:02,671 Quand tu vois Molly et les filles... 1425 01:57:06,463 --> 01:57:08,713 rappelle-leur qui il était. 1426 01:57:09,255 --> 01:57:10,296 J'y manquerai pas. 1427 01:57:18,546 --> 01:57:20,130 Prends soin de toi, d'accord ? 1428 01:57:20,796 --> 01:57:21,630 Toi aussi. 1429 01:57:24,380 --> 01:57:27,130 Un jour, tu pourras peut-être en faire quelque chose de bien.