1 00:00:23,880 --> 00:00:27,421 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:00:27,630 --> 00:00:31,838 Dnes mám tu čest představit vám kapitána ve výslužbě Williama Millera. 3 00:00:32,630 --> 00:00:35,255 Navštívil místa, kam se všichni chcete podívat, 4 00:00:35,588 --> 00:00:37,213 a mnoho míst, kam nechcete. 5 00:00:38,171 --> 00:00:42,671 Pozvala jsem ho, aby k vám promluvil v den, kdy stojíte na významné křižovatce. 6 00:00:43,046 --> 00:00:46,963 Teď se rozloučím, aby váš rozhovor mohl být upřímný a věcný. 7 00:01:00,005 --> 00:01:03,088 Asi před pěti lety, když jsem byl na dovolené, 8 00:01:04,712 --> 00:01:08,421 jsem se ocitl v supermarketu mezi regály s cereáliemi. 9 00:01:09,255 --> 00:01:10,380 Někoho jsem držel… 10 00:01:11,296 --> 00:01:12,505 pod krkem. 11 00:01:14,463 --> 00:01:16,838 Svíral jsem ho tak pevně, že se pomočil. 12 00:01:17,963 --> 00:01:20,671 Tehdejší snoubenka mi musela vylézt na záda, 13 00:01:20,755 --> 00:01:22,213 abych ho nezabil. 14 00:01:24,296 --> 00:01:25,963 Víte, proč jsem to udělal? 15 00:01:27,630 --> 00:01:29,421 Protože mi neuhnul vozíkem. 16 00:01:31,630 --> 00:01:33,588 Byl jsem nejlepším z nejlepších, 17 00:01:34,796 --> 00:01:37,796 uměl jsem se soustředit, ovládat se 18 00:01:38,588 --> 00:01:41,921 a upřít všechny základní instinkty k jednomu cíli. 19 00:01:44,296 --> 00:01:45,421 Ke splnění úkolu. 20 00:01:47,588 --> 00:01:51,880 Ale vystavujeme-li druhé extrémnímu násilí, 21 00:01:52,213 --> 00:01:53,588 účinky jsou biologické 22 00:01:54,505 --> 00:01:55,880 a fyziologické. 23 00:01:57,796 --> 00:01:59,755 Je to daň, kterou bojovník platí. 24 00:02:27,505 --> 00:02:29,130 Je v údolí vše v pořádku? 25 00:02:29,713 --> 00:02:30,963 Ano. 26 00:02:31,046 --> 00:02:32,213 Rozumím. 27 00:02:32,296 --> 00:02:33,630 Vyjeďte! 28 00:02:34,255 --> 00:02:35,213 Jedeme! 29 00:04:33,046 --> 00:04:34,421 Zahajte operaci! 30 00:04:57,963 --> 00:04:59,713 Rád bych vás informoval, 31 00:05:00,255 --> 00:05:02,005 že jste obklíčeni. 32 00:05:02,713 --> 00:05:04,213 Proto složte zbraně 33 00:05:04,505 --> 00:05:06,046 a vyjděte z budovy 34 00:05:06,505 --> 00:05:09,338 s rukama za hlavou. 35 00:05:24,838 --> 00:05:27,171 Kolik že jich tam je? 36 00:05:27,255 --> 00:05:28,380 Maximálně deset. 37 00:05:52,338 --> 00:05:54,338 Vy držte tuhle pozici. 38 00:05:54,838 --> 00:05:56,588 My si najdeme jiné krytí. 39 00:05:56,880 --> 00:05:57,963 Ale vydržte tady. 40 00:05:58,630 --> 00:05:59,463 Dobře. 41 00:06:00,588 --> 00:06:01,421 Rodriguezi! 42 00:06:01,505 --> 00:06:03,921 Rodriguezi, udržíte si pozici? 43 00:06:07,255 --> 00:06:08,130 Rodriguezi! 44 00:06:09,588 --> 00:06:10,713 Ani náhodou! 45 00:06:10,796 --> 00:06:12,046 Musíme se vrátit. 46 00:06:12,130 --> 00:06:14,005 Řekl jsem, ať držíte pozice. 47 00:06:14,505 --> 00:06:15,505 Vydržte! 48 00:06:16,005 --> 00:06:16,880 Odtáhneme ho! 49 00:06:34,380 --> 00:06:36,588 Rodriguezi? 50 00:06:40,380 --> 00:06:41,213 Rodriguezi! 51 00:06:42,213 --> 00:06:43,171 Diego. 52 00:06:43,255 --> 00:06:44,171 Vydržte! 53 00:07:04,088 --> 00:07:04,921 Vpřed! 54 00:07:08,130 --> 00:07:08,963 Parádní trefa. 55 00:07:30,463 --> 00:07:34,963 Už mě nebaví pořád vás všechny zatýkat, 56 00:07:35,463 --> 00:07:37,755 a pak vás tu zase všechny najít. 57 00:07:39,046 --> 00:07:42,046 Á, je tady můj poradce. 58 00:07:42,963 --> 00:07:44,046 Připraven, brácho? 59 00:07:44,630 --> 00:07:46,463 Amerika poslouchá. 60 00:07:47,046 --> 00:07:48,630 Vem si ty prachy, brácho. 61 00:07:48,880 --> 00:07:50,171 Je to 400 000 dolarů. 62 00:07:50,255 --> 00:07:51,380 O nic nepřijdeš. 63 00:07:51,838 --> 00:07:53,421 Já už ty prachy mám. 64 00:07:55,588 --> 00:07:57,380 A Loreu? 65 00:08:05,338 --> 00:08:06,380 Co jsi to říkal? 66 00:08:09,755 --> 00:08:12,880 Chceš prásknout svého šéfa? 67 00:08:14,505 --> 00:08:15,546 Vím, kde je. 68 00:08:15,630 --> 00:08:16,463 Ty práskači! 69 00:08:18,630 --> 00:08:19,880 Kde teda je? 70 00:08:20,463 --> 00:08:23,046 V Mexiku? V Disneylandu? Tak kde? 71 00:08:23,755 --> 00:08:24,588 Ne. 72 00:08:24,671 --> 00:08:26,588 Skrývá se v džungli, bratře. 73 00:08:27,046 --> 00:08:31,296 Odešel tam, protože už nevěří bankám a takovým věcem. 74 00:08:34,630 --> 00:08:36,880 Pane, mohl byste ho najít. 75 00:08:37,755 --> 00:08:39,671 Podepsal sis rozsudek smrti. 76 00:08:39,755 --> 00:08:40,630 Ticho! 77 00:08:47,630 --> 00:08:49,213 Zvedni tu svou tvářičku. 78 00:08:50,921 --> 00:08:52,421 Říká pravdu? 79 00:09:27,921 --> 00:09:32,546 Chce tady ještě někdo napadnout policistu? 80 00:09:34,380 --> 00:09:37,838 Nebo vyprávět báchorky o panu Loreovi? 81 00:09:42,046 --> 00:09:43,296 Odveďte je do antonů. 82 00:10:00,171 --> 00:10:01,005 Jdu za ní. 83 00:10:01,505 --> 00:10:03,213 Nasedněte na motorky. 84 00:10:13,380 --> 00:10:14,380 Pohyb! 85 00:11:05,338 --> 00:11:06,171 Santiago? 86 00:11:07,630 --> 00:11:08,505 Santiago? 87 00:11:11,255 --> 00:11:12,505 Santiago, kde jsi? 88 00:11:13,463 --> 00:11:14,296 Ano, Diego? 89 00:11:16,880 --> 00:11:18,005 Nevím, kde jsem. 90 00:11:18,963 --> 00:11:20,796 Ale uprchla. Ztratil jsem ji. 91 00:11:25,380 --> 00:11:27,213 Taxi! Do Resurrecciónu. 92 00:12:22,046 --> 00:12:23,213 Co jsi tam dělala? 93 00:12:23,505 --> 00:12:25,671 - Varovala jsem bratra. - Kristepane. 94 00:12:26,755 --> 00:12:30,755 - Říkals, že to začne v poledne. Je 10:30. - Nebyla to moje akce. 95 00:12:31,005 --> 00:12:31,921 Změnil to. 96 00:12:32,213 --> 00:12:33,713 - Sebrali ho? - Nevím. 97 00:12:33,796 --> 00:12:36,213 Sebrali mi bratra a ty ho dostaneš ven. 98 00:12:36,921 --> 00:12:38,213 - Dostanu ho ven? - Jo. 99 00:12:38,296 --> 00:12:39,880 Máš štěstí, že je naživu. 100 00:12:40,255 --> 00:12:41,963 Ale dlouho naživu nezůstane. 101 00:12:42,046 --> 00:12:46,005 Neměla jsi tomu blbounovi dovolit, aby se do toho svinstva namočil. 102 00:12:50,755 --> 00:12:51,713 Co když to vím? 103 00:12:55,755 --> 00:12:56,921 Vím, kde je Lorea. 104 00:12:58,338 --> 00:12:59,755 Vím, kde jsou ty prachy. 105 00:13:05,713 --> 00:13:06,963 Jak dlouho už to víš? 106 00:13:08,296 --> 00:13:09,213 Tři měsíce. 107 00:13:11,421 --> 00:13:12,963 A proč jsi mi to neřekla? 108 00:13:13,838 --> 00:13:17,255 Protože jsem jen tvá informátorka, že? Nic víc nejsem. 109 00:13:22,005 --> 00:13:24,546 Jestli mi chceš něco říct, řekni mi to teď. 110 00:13:25,171 --> 00:13:26,005 Oni mě… 111 00:13:28,088 --> 00:13:29,130 povýšili. 112 00:13:31,046 --> 00:13:32,796 Vozím dodávky plné peněz 113 00:13:33,421 --> 00:13:34,963 do Loreova domu v džungli. 114 00:13:35,505 --> 00:13:36,880 Ty peníze skrývá tam. 115 00:13:36,963 --> 00:13:38,838 Jeho dům je trezor. 116 00:13:40,421 --> 00:13:41,380 A abys věděl… 117 00:13:42,255 --> 00:13:46,046 Lorea platí Diegovi a všem tvým šéfům spoustu peněz. 118 00:13:47,588 --> 00:13:50,130 Sledujou, jak se honíš za vlastním ocasem. 119 00:13:51,088 --> 00:13:52,046 Ale teď… 120 00:13:53,171 --> 00:13:56,046 možná opravdu můžeš něco udělat. 121 00:14:16,380 --> 00:14:18,213 Vaše vláda investovala mnoho času 122 00:14:18,296 --> 00:14:20,380 a peněz do vašeho výcviku 123 00:14:21,546 --> 00:14:23,713 a nechce o tu investici přijít. 124 00:14:24,796 --> 00:14:28,838 V příštích týdnech vám bude chodit jedna nabídka za druhou, 125 00:14:28,921 --> 00:14:32,171 abyste nabyté dovednosti využili v soukromém sektoru. 126 00:14:34,505 --> 00:14:36,338 Stejným způsobem oblbli i mě. 127 00:14:37,796 --> 00:14:39,255 Chci vám říct jednu věc: 128 00:14:39,921 --> 00:14:44,130 pocit neposkvrněnosti a hrdosti jsem zažil 129 00:14:45,171 --> 00:14:48,088 jen po dokončení úkolu s naší vlajkou na rameni. 130 00:14:49,088 --> 00:14:50,630 Zůstaňte tam, kam patříte. 131 00:14:52,213 --> 00:14:53,046 Děkuju. 132 00:15:00,796 --> 00:15:01,713 Hodně štěstí. 133 00:15:07,130 --> 00:15:09,005 Po kolikáté už jsi to říkal? 134 00:15:09,088 --> 00:15:10,963 Po sté sedmdesáté třetí. 135 00:15:11,463 --> 00:15:14,171 - Pořád v životě všechno počítáš? - Samozřejmě. 136 00:15:14,255 --> 00:15:16,046 - Přednáška je pořád dobrá. - Dík. 137 00:15:16,838 --> 00:15:17,838 Jak se máš? 138 00:15:17,921 --> 00:15:19,713 Celkem dobře. A ty? 139 00:15:21,588 --> 00:15:22,838 Došla ti textovka? 140 00:15:23,671 --> 00:15:24,546 Jo. 141 00:15:28,380 --> 00:15:29,588 Takže jak to vidíš? 142 00:15:31,130 --> 00:15:33,588 - Koho už máš? - Jsi první, za kým jdu. 143 00:15:39,921 --> 00:15:41,588 Jestli do toho půjde Redfly, 144 00:15:42,171 --> 00:15:43,046 půjdu taky. 145 00:15:45,046 --> 00:15:45,880 Vážně? 146 00:15:47,505 --> 00:15:48,338 Jo. 147 00:15:49,255 --> 00:15:50,505 Myslíš, že to vezme? 148 00:15:52,255 --> 00:15:54,088 Cítím, že vůči němu máme dluh. 149 00:15:54,463 --> 00:15:55,338 Navíc… 150 00:15:55,963 --> 00:15:58,755 vždycky je to o něco těžší, než se zdá, nebo ne? 151 00:16:01,213 --> 00:16:03,005 Zlanař kapitána a jdu do toho. 152 00:16:05,255 --> 00:16:07,380 Takže jsou tu tři ložnice 153 00:16:08,338 --> 00:16:10,713 a… jeden a půl koupelny. 154 00:16:13,505 --> 00:16:15,838 Tady ze zadního okna je pěkný výhled. 155 00:16:21,005 --> 00:16:21,963 Příjemné světlo. 156 00:16:23,671 --> 00:16:25,213 Do kuchyně se jde tudy. 157 00:16:26,130 --> 00:16:27,880 Chtějí za to 120 000 dolarů. 158 00:16:28,338 --> 00:16:31,921 Řekl bych, že jsou ochotni vyjednávat. 159 00:16:32,546 --> 00:16:35,046 Myslím, že to není to pravé. Ale děkujeme. 160 00:16:37,088 --> 00:16:38,005 Dobrá, děkuju. 161 00:16:58,755 --> 00:17:00,213 Hej, sháním byt. 162 00:17:01,296 --> 00:17:02,838 Prý byste mi mohl pomoct. 163 00:17:04,255 --> 00:17:06,671 Promiň, že jsem si tě takhle odchytil. 164 00:17:06,755 --> 00:17:08,546 - Volal jsem do kanclu. - Čau. 165 00:17:08,630 --> 00:17:10,005 Taky tě rád vidím. 166 00:17:10,255 --> 00:17:11,755 - Vypadáš dobře. - Jasně. 167 00:17:11,838 --> 00:17:13,880 - Ne, vážně. - Už je to pár pátků. 168 00:17:13,963 --> 00:17:15,880 Jo, pár let o tobě nic nevíme. 169 00:17:15,963 --> 00:17:18,421 Mysleli jsme, že už je z tebe domorodec. 170 00:17:18,505 --> 00:17:19,338 Jo, já vím. 171 00:17:19,838 --> 00:17:20,713 Promiň. 172 00:17:22,255 --> 00:17:23,088 Jak se máš? 173 00:17:26,130 --> 00:17:26,963 Jde to. 174 00:17:27,046 --> 00:17:29,213 - Slyšel jsem o tobě a Molly. - Jo. 175 00:17:30,546 --> 00:17:31,380 To se stává. 176 00:17:32,171 --> 00:17:34,296 Mám pro tebe práci. 177 00:17:36,296 --> 00:17:38,921 Sedmnáct litrů za týdenní konzultaci. 178 00:17:39,546 --> 00:17:42,171 Žádná akce, pokud do ní nechceš. Jen průzkum. 179 00:17:42,255 --> 00:17:43,296 Už to nedělám. 180 00:17:44,046 --> 00:17:44,880 Já vím. 181 00:17:45,546 --> 00:17:46,505 O co jde? 182 00:17:47,130 --> 00:17:49,255 Chcem dostat Gabriela Martína Loreu. 183 00:17:49,338 --> 00:17:51,755 - O to se snažíš už roky, ne? - Jo. 184 00:17:52,171 --> 00:17:54,005 Po letech hledání jsem ho našel. 185 00:17:54,880 --> 00:17:55,963 Já nemůžu. 186 00:17:56,130 --> 00:17:57,796 Je toho teď čím dál tím víc. 187 00:17:57,880 --> 00:18:00,588 Byl tu Anthony. Ať prý jedu na měsíc do Afriky. 188 00:18:00,671 --> 00:18:01,755 Ale já nemůžu. 189 00:18:02,421 --> 00:18:03,255 Potřebuju tě. 190 00:18:03,796 --> 00:18:05,796 - Nebyl by to ani týden. - Rád bych. 191 00:18:05,880 --> 00:18:09,046 Bůh ví, že by se ty prachy hodily, ale živím dvě domácnosti. 192 00:18:09,630 --> 00:18:12,005 Má to velký potenciál. 193 00:18:12,088 --> 00:18:14,088 Necháš si vylíčit detaily? 194 00:18:16,130 --> 00:18:17,713 - Jdeš na Bennyho zápas? - Jo. 195 00:18:18,213 --> 00:18:20,463 Musím pro Tess. Přijedu pozdě, Molly mě zabije. 196 00:18:20,546 --> 00:18:22,171 - Pojeď se mnou. - Dobře. 197 00:18:27,296 --> 00:18:29,838 Molly tě tu nechala, i když jste se rozešli? 198 00:18:31,171 --> 00:18:32,338 Jenom v garáži. 199 00:18:34,296 --> 00:18:35,130 Promiň. 200 00:18:37,338 --> 00:18:38,171 Tess! 201 00:18:40,921 --> 00:18:42,505 - Pořád piješ? - Jo. 202 00:18:42,880 --> 00:18:43,713 Pivo? 203 00:18:46,588 --> 00:18:47,755 ZAPLAŤ TO PROSÍM 204 00:18:47,838 --> 00:18:49,088 Do háje. 205 00:19:05,088 --> 00:19:05,963 Spíš s ní? 206 00:19:08,421 --> 00:19:11,755 S tou účetní, co od ní máš informace. Určitě je to kočka. 207 00:19:12,296 --> 00:19:13,421 Co to má znamenat? 208 00:19:13,963 --> 00:19:17,421 Za ty roky jsem si všiml, že tví informátoři jsou atraktivní ženy. 209 00:19:20,005 --> 00:19:21,005 Ne, nespím. 210 00:19:23,255 --> 00:19:24,088 Proč ne? 211 00:19:25,338 --> 00:19:27,463 Už takhle je to posraným navrch. 212 00:19:29,880 --> 00:19:30,796 Ahoj, broučku. 213 00:19:30,880 --> 00:19:32,005 Ahoj, Tess. 214 00:19:32,838 --> 00:19:34,005 Santiago. 215 00:19:34,088 --> 00:19:36,130 Ta ale vyrostla. 216 00:19:36,213 --> 00:19:37,630 O tom já nic nevím. 217 00:19:43,005 --> 00:19:46,046 Sedmnáct litrů jsem vydělal za první rok u armády. 218 00:19:46,588 --> 00:19:49,213 Tehdy bych to za týdenní zakázku vyměnil. 219 00:19:51,046 --> 00:19:54,296 Kvůli ní si starosti nedělej. Je jí 15, neposlouchá nás. 220 00:19:55,213 --> 00:19:57,213 Sedmnáct litrů je jen za průzkum. 221 00:19:57,296 --> 00:20:01,005 Ale když se rozhodneme jít do akce, může to hodit mnohem víc. 222 00:20:01,963 --> 00:20:03,671 Mám tam dohodu s agenturou. 223 00:20:03,755 --> 00:20:06,505 Zůstane nám 25 % ze všeho, co zabavíme. 224 00:20:07,130 --> 00:20:10,463 Odhaduje se, že má víc než 75 milionů dolarů v hotovosti. 225 00:20:12,505 --> 00:20:13,630 - To mě poser. - Jo. 226 00:20:14,255 --> 00:20:17,546 Řekněme, že tam ty prachy jsou. Jak dostaneme zaplaceno? 227 00:20:18,088 --> 00:20:20,338 Je to vážná věc a chce to pořádný plán. 228 00:20:20,421 --> 00:20:22,880 - To ty víš. - Mám v St. Johns právničku, 229 00:20:22,963 --> 00:20:25,880 která zřídila offshorový akciový fond. 230 00:20:25,963 --> 00:20:29,296 Z něj přijde odměna a do konce života bude chodit renta. 231 00:20:29,505 --> 00:20:31,130 Jako běžná výplata. 232 00:20:31,213 --> 00:20:33,463 Ukážu ti, co jsem si k tomu připravil. 233 00:20:33,546 --> 00:20:35,546 Ne. Těžko to pak vymažu z paměti. 234 00:20:37,380 --> 00:20:39,713 Ta operace je nezákonná, že? 235 00:20:40,546 --> 00:20:41,546 Není nezákonná. 236 00:20:41,921 --> 00:20:45,088 Moje firma má smlouvu s agenturou zahraniční vlády. 237 00:20:45,171 --> 00:20:48,755 A i kdyby, většina ostré střelby, kterou jsi kdy zažil, 238 00:20:48,880 --> 00:20:51,380 byla stejně proti Ženevské úmluvě, takže… 239 00:20:51,796 --> 00:20:55,463 Ale no tak, to je lacinej argument. Tohle je něco jinýho. 240 00:20:56,546 --> 00:20:57,588 Hned jsem zpátky. 241 00:21:04,505 --> 00:21:06,380 Chceš, aby se vrátil do akce? 242 00:21:10,088 --> 00:21:10,963 Možná. 243 00:21:11,421 --> 00:21:12,296 Proč? 244 00:21:14,963 --> 00:21:15,796 Jen tak. 245 00:21:17,588 --> 00:21:19,505 Myslíš, že by ho máma pustila? 246 00:21:19,963 --> 00:21:21,171 Moje máma? 247 00:21:21,338 --> 00:21:22,171 Jasně. 248 00:21:23,046 --> 00:21:24,380 Máma problém není. 249 00:21:26,046 --> 00:21:28,505 Co ho donutili odejít, tak nedělal. 250 00:21:31,255 --> 00:21:32,880 Tvůj táta je dobrej chlap. 251 00:21:33,880 --> 00:21:35,463 Nebuď na něj tak přísná. 252 00:21:48,796 --> 00:21:53,338 No, asi budeš dál prodávat byty a já budu pobíhat se zbraní v ruce, 253 00:21:53,421 --> 00:21:55,130 dokud mi nedoslouží kolena. 254 00:21:56,171 --> 00:21:57,921 Zvládneš to i beze mě. 255 00:21:58,505 --> 00:21:59,338 Mohl bych. 256 00:21:59,838 --> 00:22:00,796 Ale nechci. 257 00:22:01,546 --> 00:22:03,505 Zasloužíme si něco lepšího. 258 00:22:04,255 --> 00:22:07,588 Kolikrát jsme někam letěli s 20 miliony pod nohama 259 00:22:07,671 --> 00:22:11,088 vyplatit nějakýho ksindla, a nevzali si ani deseťák? 260 00:22:12,796 --> 00:22:14,880 - Schytals to čtyřikrát. - Pětkrát. 261 00:22:15,838 --> 00:22:19,921 Pětkrát tě střelili pro tvou vlast, a ani nemáš na nový auto. 262 00:22:20,213 --> 00:22:21,505 Tomu já říkám zločin. 263 00:22:21,880 --> 00:22:24,005 - Rád jsem tě viděl, Tess. - Já taky. 264 00:22:26,463 --> 00:22:27,463 Vrátíš se? 265 00:22:27,546 --> 00:22:30,755 Za dvacet minut, až ji vyložím. Jde do toho Ironhead? 266 00:22:32,088 --> 00:22:33,421 Pokud do toho jdeš ty. 267 00:22:35,671 --> 00:22:37,088 - Mrkni se na to. - Fajn. 268 00:22:37,171 --> 00:22:40,088 Jo. Můj auťák do toho nepleť, o můj auťák nejde. 269 00:22:40,171 --> 00:22:42,713 Ale jde. Přesně o to tady jde. 270 00:22:51,755 --> 00:22:53,713 - Vyzvedne tě máma, jo? - Jasně. 271 00:23:00,796 --> 00:23:01,671 Tess. 272 00:23:03,796 --> 00:23:04,671 Mám tě rád. 273 00:23:07,546 --> 00:23:08,421 Chybíš mi. 274 00:23:28,255 --> 00:23:29,088 Co říkal? 275 00:23:29,880 --> 00:23:30,796 Mrkne se na to. 276 00:23:32,088 --> 00:23:33,755 Možná na to není připravený. 277 00:23:34,338 --> 00:23:36,796 Víš, že na tak složitý úkol je nejlepší. 278 00:23:37,338 --> 00:23:38,713 Navíc to teď potřebuje. 279 00:23:41,671 --> 00:23:42,505 Dobře. 280 00:23:45,963 --> 00:23:47,588 Tohle je kurva depresivní. 281 00:23:48,046 --> 00:23:48,921 Nech toho. 282 00:23:49,088 --> 00:23:51,296 Dopřej bráchovi trochu zábavy. Podpoř ho. 283 00:23:51,630 --> 00:23:53,796 Podporuju ho ode dne, co se narodil. 284 00:23:54,755 --> 00:23:59,963 Takovej talent má jeden z milionu, a on tady dělá šaška bandě vidláků. 285 00:24:01,838 --> 00:24:03,130 Kde mám asistenta? 286 00:24:05,338 --> 00:24:06,755 Podívejme, kdo je tady! 287 00:24:08,296 --> 00:24:09,671 Čau, Benny. 288 00:24:09,755 --> 00:24:11,380 Ty vole! 289 00:24:12,671 --> 00:24:13,505 Bože! 290 00:24:13,671 --> 00:24:15,213 Ty sis ale vybral den! 291 00:24:15,713 --> 00:24:17,505 - Rád tě vidím. - Já tebe taky. 292 00:24:18,380 --> 00:24:21,171 - Jsi den ode dne ošklivější. - Naser si, vole. 293 00:24:21,255 --> 00:24:22,630 Rád tě vidím. 294 00:24:23,671 --> 00:24:24,963 Přišla vám textovka? 295 00:24:26,505 --> 00:24:27,338 Jo? 296 00:24:27,921 --> 00:24:31,130 Sumče? Potřebuju pilota, bez tebe to nedám. 297 00:24:32,005 --> 00:24:34,380 Já nevím, chlape, narodilo se mi dítě. 298 00:24:35,921 --> 00:24:38,338 A ta moje už nechce, abych to dělal. 299 00:24:39,671 --> 00:24:40,921 Co to má znamenat? 300 00:24:41,005 --> 00:24:44,463 Četls tu zprávu? Může to změnit život tobě i tomu děcku. 301 00:24:45,921 --> 00:24:48,755 Co ty kecy o tom, jak se vrátíš do země své matky 302 00:24:48,838 --> 00:24:50,755 a že moc patří do rukou lidu? 303 00:24:52,338 --> 00:24:55,171 Každopádně jsem přišel o licenci. Nemůžu lítat. 304 00:24:55,921 --> 00:24:57,921 Já nechci pilota s licencí. 305 00:24:58,130 --> 00:25:00,755 Dělám tam s armádou. Chci spolehlivého pilota. 306 00:25:00,838 --> 00:25:01,963 Nehrnu se do toho. 307 00:25:03,713 --> 00:25:04,588 Dobře. 308 00:25:04,713 --> 00:25:06,963 Lorea jim tu zemi ničí, 309 00:25:07,255 --> 00:25:10,380 takže sejmeme pěknýho grázla, a mimochodem, 310 00:25:10,588 --> 00:25:13,171 v kovbojský botě na tebe čeká výherní los. 311 00:25:14,630 --> 00:25:17,171 V téhle tělocvičně by po tom skočil každý. 312 00:25:17,255 --> 00:25:18,963 Klídek, dneska je zápas. 313 00:25:19,546 --> 00:25:20,963 Jo, kašli na ty kecy. 314 00:25:21,046 --> 00:25:21,880 Promiň, Benny. 315 00:25:23,046 --> 00:25:23,963 Připraven? 316 00:25:24,796 --> 00:25:25,713 To si piš. 317 00:25:26,796 --> 00:25:27,671 Tak jdem. 318 00:25:31,588 --> 00:25:33,838 Nechtěl jsem říkat, že to jsou kecy. 319 00:25:34,671 --> 00:25:35,546 V pohodě. 320 00:25:36,463 --> 00:25:37,338 Sebrali mě. 321 00:25:38,421 --> 00:25:39,671 Byla to prkotina. 322 00:25:40,838 --> 00:25:42,088 Ne, nebyla prkotina. 323 00:25:44,088 --> 00:25:44,963 Koks? 324 00:25:46,796 --> 00:25:48,046 Kristepane, Frankie. 325 00:25:48,921 --> 00:25:51,921 Technicky vzato je to dočasné. Pořád mě vyšetřujou. 326 00:25:55,630 --> 00:25:57,213 A co ty? Jak to vidíš? 327 00:25:59,046 --> 00:26:00,713 Půjdu, když půjde Redfly. 328 00:26:00,796 --> 00:26:03,838 - Potřebuju, ať mě podržíte. - Já tě podržím, Benny. 329 00:26:04,130 --> 00:26:05,255 Podržíš ale ty mě? 330 00:26:06,255 --> 00:26:07,171 Jdeš do toho? 331 00:26:08,255 --> 00:26:09,130 Ty víš, že jo. 332 00:26:09,713 --> 00:26:11,046 S tebou jdu do všeho. 333 00:26:11,130 --> 00:26:13,255 Já věděl, že Benny není z cukru. 334 00:26:13,338 --> 00:26:16,130 Je z Red Feather Lakes v Coloradu. 335 00:26:16,213 --> 00:26:20,046 Měří 190 cm, váží 88 kg. 336 00:26:20,130 --> 00:26:24,796 Přivítejte Bena Millera! 337 00:26:30,296 --> 00:26:31,213 Jo! 338 00:26:38,088 --> 00:26:39,213 Jdeme na to, Benny! 339 00:26:40,005 --> 00:26:41,088 Na zdraví. 340 00:26:42,421 --> 00:26:44,630 Benny, hezky v klidu a pomalu. 341 00:26:47,421 --> 00:26:50,005 Koukal jsem na ty podklady. Dobrá práce. 342 00:26:50,130 --> 00:26:50,963 Díky. 343 00:26:51,296 --> 00:26:53,255 Potřebuješ pět chlapů a pilota. 344 00:26:58,213 --> 00:26:59,630 Natři mu to, Benny! 345 00:27:02,880 --> 00:27:03,838 Čau, brácho. 346 00:27:07,921 --> 00:27:09,588 Chybí ti jen vstupní plán. 347 00:27:11,755 --> 00:27:14,380 Čeká na nás paklík falešných pasů. 348 00:27:15,296 --> 00:27:17,796 Přijedem jako konzultanti přes silnoproud. 349 00:27:17,880 --> 00:27:21,713 Zatím nemají systém rozpoznávání obličejů: jakmile budem v zemi, 350 00:27:21,796 --> 00:27:23,171 jsou z nás duchové. 351 00:27:24,755 --> 00:27:26,171 Takže jak zní verdikt? 352 00:27:30,130 --> 00:27:31,838 Jsem ochotný jít do průzkumu. 353 00:27:33,463 --> 00:27:36,505 - Fakt? - Ale jen do průzkumu, žádná střelba. 354 00:27:37,588 --> 00:27:38,838 - Dobře. - Fajn. 355 00:27:41,880 --> 00:27:42,713 Sumče? 356 00:27:43,755 --> 00:27:44,713 Kdy to bude? 357 00:27:44,796 --> 00:27:46,046 Odjíždíme ve čtvrtek. 358 00:27:46,963 --> 00:27:47,796 Dobře. 359 00:27:47,880 --> 00:27:50,255 A začínáme! 360 00:27:50,505 --> 00:27:51,838 Jo, Benny! Do toho! 361 00:27:52,755 --> 00:27:54,546 Tak jo, Benny, vlítni na to. 362 00:29:03,171 --> 00:29:07,671 VÍTEJTE V BRAZÍLII 363 00:29:24,921 --> 00:29:25,796 Vysílačky. 364 00:29:26,546 --> 00:29:27,505 Rozdejte si je. 365 00:29:34,088 --> 00:29:35,755 Jsme kousek od Loreova domu. 366 00:29:50,255 --> 00:29:53,171 Co má ten chlap proti bankám? Mají trezory. 367 00:29:54,630 --> 00:29:56,505 Ten dům je jeden velkej trezor. 368 00:30:00,380 --> 00:30:01,296 Jsem u brány. 369 00:30:03,296 --> 00:30:05,838 Zdá se, že všechno udělali z 82 % správně. 370 00:30:06,338 --> 00:30:10,796 Mají tu všechny hračičky, ale kamery nejsou zaměřené na nejslabší místo. 371 00:30:11,505 --> 00:30:14,380 - Tvoje holka klasicky veze prachy? - Jo. 372 00:30:15,796 --> 00:30:17,713 Je připravena nahrávat v domě. 373 00:30:18,088 --> 00:30:19,005 Papeži… 374 00:30:19,088 --> 00:30:22,130 Papeži, jsou tu děti. Oni tu s ním bydlí děti? 375 00:30:23,130 --> 00:30:27,046 Tím se to všechno pěkně komplikuje a do toho já jsem nešel. 376 00:30:27,671 --> 00:30:30,380 Rodina není problém. Je to řešení. 377 00:30:31,338 --> 00:30:32,255 Jak to? 378 00:30:33,088 --> 00:30:33,963 Kostel. 379 00:30:34,546 --> 00:30:36,005 Lorea je hodně zbožný. 380 00:30:36,088 --> 00:30:38,171 Každou neděli ráno 381 00:30:38,255 --> 00:30:40,213 posílá tři strážné na mši o šesté. 382 00:30:40,296 --> 00:30:42,171 Když se vrátí, posílá ostatní 383 00:30:42,296 --> 00:30:44,380 spolu s rodinou na mši do města. 384 00:30:45,130 --> 00:30:49,546 V domě tak zůstává on a tři strážní. To je naše příležitost. 385 00:30:50,296 --> 00:30:51,546 Proč to dělá? 386 00:30:51,630 --> 00:30:53,338 Bojí se, aby mu neunesli děti. 387 00:30:54,338 --> 00:30:55,921 Peníze nikdy neopouští. 388 00:30:56,005 --> 00:31:00,088 Taky asi nepředpokládá, že má někdo koule na to, aby ho přišel okrást. 389 00:31:00,671 --> 00:31:02,921 Asi je to tím, že je to blbej nápad. 390 00:31:06,088 --> 00:31:08,213 Papeži, přijíždí tvoje holka. 391 00:31:09,796 --> 00:31:11,005 No to mě poser, 392 00:31:11,130 --> 00:31:12,755 je to krasavice. 393 00:31:13,630 --> 00:31:15,171 Já to kurva věděl. 394 00:31:15,963 --> 00:31:16,880 Jdi do hajzlu. 395 00:31:27,421 --> 00:31:28,588 Do háje. 396 00:31:33,296 --> 00:31:35,630 Chystá se tady poprava. 397 00:31:36,630 --> 00:31:38,505 - U tenisových kurtů? - Jo. 398 00:31:38,588 --> 00:31:39,880 Jo, to je jeho místo. 399 00:31:55,796 --> 00:31:57,171 Proč to ta holka dělá? 400 00:31:58,630 --> 00:32:01,213 Doufá, že dostanu z lochu jejího bratříčka. 401 00:32:02,755 --> 00:32:03,838 Tys ho tam poslal? 402 00:32:05,088 --> 00:32:05,963 Ne tak docela. 403 00:32:08,088 --> 00:32:09,963 Znamená to pro ni riziko. 404 00:32:10,463 --> 00:32:13,046 Skoro jsem zapomněl, proč jsem toho nechal. 405 00:32:13,546 --> 00:32:15,380 Někdy se to posere během mžiku. 406 00:32:18,880 --> 00:32:20,963 A sakra, jsou tu i pozemní senzory. 407 00:32:21,963 --> 00:32:22,921 Zachytily tě? 408 00:32:24,880 --> 00:32:26,255 Nevím. 409 00:32:38,671 --> 00:32:41,255 Benny, jedou k tobě dva chlapi na motorkách. 410 00:32:42,005 --> 00:32:44,421 Zůstaň na místě, Benny, jdu tě krýt. 411 00:32:47,421 --> 00:32:48,921 Dobrý den, pane Loreo. 412 00:33:03,963 --> 00:33:07,671 Doplňování zboží ve Walmartu najednou vypadá jako super džob. 413 00:33:09,921 --> 00:33:12,046 - Podle mě to je v pořádku. - Dobře. 414 00:33:19,713 --> 00:33:20,546 Děkuju, pane. 415 00:33:25,921 --> 00:33:28,171 U mě to je čistý, vrací se k tobě. 416 00:33:32,755 --> 00:33:34,088 Zabalíme to tady. 417 00:33:39,421 --> 00:33:40,796 Málem ses pochcal. 418 00:33:40,921 --> 00:33:43,338 Začínalo mi to bejt povědomý. 419 00:33:46,755 --> 00:33:48,088 Takže jak zní plán? 420 00:33:48,546 --> 00:33:50,796 Budou jejich lidi operovat za hranicí? 421 00:33:51,338 --> 00:33:52,671 Co všechno to obnáší? 422 00:33:52,755 --> 00:33:55,046 Vidím to na menší operaci v neděli. 423 00:33:55,130 --> 00:33:57,380 Když přivedeš armádu, rozpoutáš válku. 424 00:33:58,255 --> 00:34:01,296 Takže kdy to chceš agentuře navrhnout? 425 00:34:04,796 --> 00:34:07,880 - Nevím, jestli jim to chci říkat. - Proč ne? 426 00:34:08,963 --> 00:34:11,713 Viděli jsme to tam, je to děravý jak cedník. 427 00:34:12,213 --> 00:34:14,213 Takže možná jim to neřekneme 428 00:34:15,588 --> 00:34:17,380 a uděláme to sami. 429 00:34:19,880 --> 00:34:20,713 Cože? 430 00:34:21,088 --> 00:34:21,920 Co? 431 00:34:22,545 --> 00:34:24,545 Každý z nás dostal 17 litrů za to, 432 00:34:24,963 --> 00:34:28,713 že protidrogové jednotce pomůžeme s průzkumem a plánováním. 433 00:34:29,005 --> 00:34:31,338 Víš, že se mi nechtělo ani do toho. 434 00:34:31,420 --> 00:34:34,463 A teď to máme udělat sami? Sejmout partu dealerů? 435 00:34:34,545 --> 00:34:37,005 Když zaútočíme, až budou v kostele, 436 00:34:37,963 --> 00:34:40,170 přijde o život jen Lorea 437 00:34:41,713 --> 00:34:43,088 a s tím nemám problém. 438 00:34:43,963 --> 00:34:47,005 - Ví o tom ta agentura vůbec? - Jak to myslíš? 439 00:34:47,088 --> 00:34:48,755 Nech si ty kecy. 440 00:34:49,920 --> 00:34:50,963 Kdo nám zaplatil? 441 00:34:52,130 --> 00:34:53,963 Je to složitý, technicky vzato… 442 00:34:54,713 --> 00:34:56,713 vám zaplatila americká společnost. 443 00:34:57,505 --> 00:35:01,171 Ne, zas tak složitý to není. Odkud je těch 100 000 dolarů? 444 00:35:08,421 --> 00:35:09,380 Jdu zaplatit. 445 00:35:10,088 --> 00:35:10,921 Díky. 446 00:35:12,588 --> 00:35:16,171 Bezva výlet, hoši. Vypadá to na pěknou habaďůru. 447 00:35:25,838 --> 00:35:26,963 Čí jsou ty prachy? 448 00:35:28,505 --> 00:35:29,380 Byly moje. 449 00:35:29,838 --> 00:35:31,505 Co sis myslel? 450 00:35:32,046 --> 00:35:33,130 Záleží na tom? 451 00:35:33,546 --> 00:35:34,546 Jo, záleží. 452 00:35:35,630 --> 00:35:37,130 Tys nám kurva lhal. 453 00:35:37,421 --> 00:35:39,213 Ne, nelhal jsem vám. 454 00:35:39,338 --> 00:35:42,796 Požádal jsem vás, ať tady uděláte průzkum a vymyslíte plán. 455 00:35:43,755 --> 00:35:46,463 Ten plán můžeme uskutečnit sami 456 00:35:46,755 --> 00:35:48,463 a nechat si všechny peníze, 457 00:35:49,546 --> 00:35:52,588 nebo můžete vymáznout a já tam přivedu místní tým. 458 00:35:53,921 --> 00:35:57,213 Ale ujišťuju vás, že v tom případě se to ten hajzl dozví 459 00:35:57,296 --> 00:35:59,713 a vypaří se, jenže já ho potřebuju. 460 00:35:59,796 --> 00:36:02,505 Víš, kolik chodí po světě sviňáků? 461 00:36:03,755 --> 00:36:05,463 Jo, tenhle je můj poslední. 462 00:36:06,963 --> 00:36:08,171 Možná tomu neuvěříš, 463 00:36:08,255 --> 00:36:12,963 ale už tři roky se tu snažím něco změnit, ale je to jeden velkej mrdník. 464 00:36:13,046 --> 00:36:14,546 A za všechno může Lorea. 465 00:36:15,463 --> 00:36:19,296 Představa, že za sebou nechám všechno, o co jsem se snažil 17 let, 466 00:36:19,796 --> 00:36:20,921 a nic z toho nekápne… 467 00:36:21,005 --> 00:36:22,505 S tím jdi do hajzlu. 468 00:36:23,755 --> 00:36:29,130 Kdybychom v jakékoli jiné profesi dokázali jen polovinu, tak máme vystaráno. 469 00:36:29,296 --> 00:36:31,671 Hele, tak to prostě chodí. 470 00:36:31,796 --> 00:36:33,963 - A je to na hovno. - No… 471 00:36:34,505 --> 00:36:38,255 Tenhle chlap je totiž hrdina a ani nemůže dát děti na vysokou. 472 00:36:38,838 --> 00:36:42,796 Sumec je zas nejtalentovanější pilot, co znám, a jede v koksu. 473 00:36:42,963 --> 00:36:45,713 A kolikrát ze sebe tvůj brácha nechá vymlátit duši… 474 00:36:45,796 --> 00:36:47,755 Tak to nebylo. Vyhrál jsem. 475 00:36:47,963 --> 00:36:48,796 Promiň, Benny. 476 00:36:49,380 --> 00:36:52,005 Kolik motivačních přednášek ještě vydejcháš? 477 00:36:53,130 --> 00:36:55,713 Já jsem vyřízenej. Obě kolena mám na odpis. 478 00:36:56,213 --> 00:36:58,588 Ta operace krku všechno jen zhoršila. 479 00:37:00,046 --> 00:37:04,213 Takže otázka zní: dokážeme konečně využít schopnosti ke svému užitku 480 00:37:04,630 --> 00:37:06,005 a něco opravdu změnit? 481 00:37:19,630 --> 00:37:21,005 Fakt do toho jdeme? 482 00:37:21,463 --> 00:37:22,838 Jak to mám kurva vědět? 483 00:37:23,505 --> 00:37:27,255 Nemá jedinou klíčovou informaci, kterou potřebujeme k rozhodnutí. 484 00:37:27,338 --> 00:37:29,713 Mohla na nás kvůli bratrovi ušít boudu. 485 00:37:29,796 --> 00:37:31,171 To zjistíme zítra. 486 00:37:31,921 --> 00:37:33,963 Dneska to měla všechno nahrávat. 487 00:37:35,838 --> 00:37:37,880 A jestli bude všechno v cajku, 488 00:37:39,755 --> 00:37:42,005 jak bys pojal tu nedělní akci? 489 00:37:42,630 --> 00:37:45,796 - Ještě jsem to nepromýšlel. - Kecy. Neumíš vypnout. 490 00:37:47,838 --> 00:37:48,671 Dobře. 491 00:37:49,213 --> 00:37:53,755 Měl bys na celou akci 40 minut, než se rodina vrátí z kostela. 492 00:37:53,838 --> 00:37:54,713 Půjde o sekundy. 493 00:37:54,796 --> 00:37:56,505 Musíme se dostat přes plot, 494 00:37:56,630 --> 00:37:59,088 projít to, najít a zneškodnit stráže, 495 00:37:59,171 --> 00:38:01,713 smazat pevné disky v bezpečnostní místnosti, 496 00:38:01,796 --> 00:38:06,213 zlikvidovat Loreu, najít prachy, sbalit je do 18 tašek po 45 kilech 497 00:38:06,296 --> 00:38:08,755 a odtáhnout je skoro kilák k autu. 498 00:38:08,838 --> 00:38:13,713 Jsou dvě únikové cesty: plot vepředu a cesta přes hory, na kterou jsem starej. 499 00:38:14,880 --> 00:38:18,380 - Vememe si jednu z jejich dodávek. - Na dvoře byly dvě. 500 00:38:19,130 --> 00:38:22,421 Ale když jimi rodina pojede do kostela, nemáme nic. 501 00:38:22,588 --> 00:38:24,380 Takže potřebujeme ještě jednu. 502 00:38:24,963 --> 00:38:27,380 - Postará se o ni ta holka? - Zeptám se. 503 00:38:29,921 --> 00:38:32,130 Máš ještě toho člověka přes letadla? 504 00:38:32,588 --> 00:38:35,421 Za 32 hodin potřebujeme vrtulník na těžká břemena, 505 00:38:35,505 --> 00:38:37,880 kterým se dostaneme přes Andy k oceánu. 506 00:38:38,130 --> 00:38:39,505 Nevím, ale zavolám mu. 507 00:38:41,088 --> 00:38:43,838 Jo, ostrej pes je zpátky! 508 00:38:44,421 --> 00:38:46,546 Z Redflye bude boháč, hoši! 509 00:38:48,713 --> 00:38:50,005 Tak se mi to líbí. 510 00:39:07,505 --> 00:39:08,338 Ahoj. 511 00:39:12,671 --> 00:39:14,046 Děkuju. Hezký den. 512 00:39:27,296 --> 00:39:28,171 Děkuju. 513 00:39:30,088 --> 00:39:30,921 To je všechno? 514 00:39:32,880 --> 00:39:33,713 Nevím. 515 00:39:33,880 --> 00:39:35,671 Prosil bych dvě kávy. 516 00:39:35,755 --> 00:39:37,005 - Chci bratra. - Jo. 517 00:39:38,255 --> 00:39:40,338 Možná budu potřebovat ještě něco. 518 00:39:41,838 --> 00:39:45,921 Dokážeš zařídit, aby byla v neděli ráno u domu jedna dodávka navíc? 519 00:39:47,171 --> 00:39:48,796 Zjistí, že jsem to já. 520 00:39:49,630 --> 00:39:52,713 A každý, kdo pro něj pracuje, dřív nebo později umře. 521 00:39:54,130 --> 00:39:56,796 Když tam v neděli ráno budu mít dodávku, 522 00:39:58,838 --> 00:40:01,088 dostanu tě s bratrem ze země. 523 00:40:01,255 --> 00:40:02,880 Dám vám papíry a peníze. 524 00:40:05,630 --> 00:40:06,505 Kolik? 525 00:40:09,296 --> 00:40:10,171 Dva miliony. 526 00:40:10,255 --> 00:40:11,255 Dva miliony? 527 00:40:12,755 --> 00:40:13,588 Ano. 528 00:40:13,671 --> 00:40:15,671 Bratra dostaneš ven za pár hodin? 529 00:40:16,505 --> 00:40:17,588 Něco vymyslím. 530 00:40:19,755 --> 00:40:22,296 Ale potřebuju mít za branou tu dodávku. 531 00:40:29,380 --> 00:40:30,421 Dobře. 532 00:40:31,171 --> 00:40:32,380 - Ano? - Ano. 533 00:40:33,171 --> 00:40:36,921 Dodávku seženu. Ale jestli potom navždy nezmizíme, je po nás. 534 00:40:38,755 --> 00:40:39,755 Zmizíš. 535 00:40:42,671 --> 00:40:43,505 Dobře. 536 00:40:46,963 --> 00:40:47,880 Děkuju. 537 00:41:07,588 --> 00:41:08,421 Čau, chlapi. 538 00:41:11,796 --> 00:41:12,796 Koukněte. 539 00:41:15,255 --> 00:41:16,713 Ty vole, Papeži! 540 00:41:18,005 --> 00:41:19,463 Cos tu sakra plánoval? 541 00:41:19,838 --> 00:41:20,671 Přesně tohle. 542 00:41:21,463 --> 00:41:25,255 Všechny pistole, projektily i párátka jsou z domácího trhu. 543 00:41:26,588 --> 00:41:28,921 Chci to hodit na konkurenční gang. 544 00:41:30,171 --> 00:41:33,088 Kdopak té dámě nevěřil? 545 00:41:34,338 --> 00:41:37,880 Nejen že nám sežene dodávku, ale máme od ní i tohle. 546 00:41:41,296 --> 00:41:42,755 Tady máme Loreu 547 00:41:43,880 --> 00:41:44,755 a – jeje – 548 00:41:45,671 --> 00:41:46,963 co je to za ním? 549 00:41:47,546 --> 00:41:49,213 Řek bych, že to jsou peníze. 550 00:41:49,296 --> 00:41:50,796 Bude to tak 35 milionů. 551 00:41:50,880 --> 00:41:53,380 - To nemůžeš vědět. - Rozhodně je to balík. 552 00:41:54,005 --> 00:41:55,713 Co uděláte se svým podílem? 553 00:41:55,796 --> 00:41:58,380 Nikdy neutrácej prachy, který nemáš v kapse. 554 00:41:58,463 --> 00:42:01,838 - Já jen říkám, že si pořídím ferrari. - Fakt originální. 555 00:42:02,380 --> 00:42:03,380 Co ten vrtulník? 556 00:42:04,921 --> 00:42:07,963 Když prý přijedeme se třemi miliony, budeme ho mít. 557 00:42:08,921 --> 00:42:11,046 Takže máme vrtulník, máme dodávku, 558 00:42:11,338 --> 00:42:13,671 víme, že Lorea je v domě plném peněz. 559 00:42:18,505 --> 00:42:20,255 Dobře, dejte mi chvilku. 560 00:42:35,255 --> 00:42:39,213 Přijít s tím v aktivní službě, hnal bych tě před vojenský soud. 561 00:42:40,713 --> 00:42:45,171 Víš co, pozvu vás dneska na večeři, opijem se a ráno všichni poletíte domů. 562 00:42:47,380 --> 00:42:48,255 Ale hovno. 563 00:42:49,796 --> 00:42:50,630 Já nemůžu. 564 00:42:51,005 --> 00:42:51,880 Nějak… 565 00:42:54,796 --> 00:42:56,338 nějak se mi to příčí. 566 00:42:57,796 --> 00:42:58,880 Rozfrcávám penzi. 567 00:42:59,213 --> 00:43:00,755 Mollyin plat není nic moc. 568 00:43:01,463 --> 00:43:03,296 Prodej bytů mě nezachrání. 569 00:43:03,380 --> 00:43:05,880 Jediný, co mám, je péče o holky. 570 00:43:06,546 --> 00:43:07,380 Jo. 571 00:43:08,005 --> 00:43:09,171 Jasně, já to chápu. 572 00:43:11,588 --> 00:43:13,046 Ty vole, chybí mi to. 573 00:43:15,463 --> 00:43:18,463 Jako by ti vzali nejlepších 20 let a pak tě odkopli. 574 00:43:19,338 --> 00:43:20,171 Jo. 575 00:43:20,338 --> 00:43:22,421 Musím na ty chyby pořád myslet. 576 00:43:24,088 --> 00:43:25,005 Na jaký chyby? 577 00:43:26,171 --> 00:43:27,005 Ty vole, 578 00:43:28,296 --> 00:43:29,130 na všechny. 579 00:43:30,921 --> 00:43:33,505 - Nezlepšilo se to, když jsi odešel? - Ne. 580 00:43:34,296 --> 00:43:37,088 Zlepšilo se to, když jsi mi dal do ruky zbraň. 581 00:43:39,130 --> 00:43:40,588 Takže do toho asi jdeme. 582 00:43:51,880 --> 00:43:54,171 Dobrá, pěkně popořadě. 583 00:43:54,463 --> 00:43:55,380 Bezpečnost. 584 00:43:56,130 --> 00:44:00,755 Nikdo nám nepomůže ze vzduchu ani ze země, musíme odejít po svých. 585 00:44:00,838 --> 00:44:03,171 Každý má ve výstroji lékárničku. 586 00:44:04,546 --> 00:44:05,380 Za druhé, 587 00:44:05,463 --> 00:44:07,921 po dnešku se nevrátíte k normálnímu životu. 588 00:44:08,005 --> 00:44:09,546 Aby nedošlo k mýlce. 589 00:44:10,630 --> 00:44:12,046 Dopustíme se zločinu. 590 00:44:13,171 --> 00:44:14,963 Na rameni nemáme vlaječku, 591 00:44:15,088 --> 00:44:17,755 a ať řekneme cokoli, na věci to nic nezmění. 592 00:44:18,671 --> 00:44:19,796 Když splníme úkol, 593 00:44:19,880 --> 00:44:22,463 spácháme vraždu a ozbrojenou loupež. 594 00:44:22,963 --> 00:44:26,838 Uvědomte si, že porušíte většinu přísah, které jste kdy složili. 595 00:44:29,505 --> 00:44:31,171 Za třetí, rodina. 596 00:44:32,255 --> 00:44:35,171 Když nepůjdou do kostela nebo se vrátí dřív, rušíme to. 597 00:44:35,255 --> 00:44:36,505 Pro ně jsme nepřišli. 598 00:44:37,755 --> 00:44:38,755 A konečně, 599 00:44:38,963 --> 00:44:40,546 pořád ještě můžete domů. 600 00:44:40,630 --> 00:44:42,505 Měli jsme s Papežem dohodu 601 00:44:42,713 --> 00:44:43,838 a tu jsme splnili. 602 00:44:44,588 --> 00:44:47,630 Kdo to teď zabalí, bude vědět, že je z nás nejlepší. 603 00:44:47,713 --> 00:44:49,130 Ale musí to udělat teď. 604 00:44:55,088 --> 00:44:58,338 Dokud se nepostaráme o Loreu, z toho domu neodejdeme. 605 00:44:58,421 --> 00:45:00,255 Jestli tam bude, sejmeme ho. 606 00:45:01,880 --> 00:45:02,963 Vyrážíme ve 3:00. 607 00:45:14,880 --> 00:45:16,838 Je fajn, že jsou tak zbožní. 608 00:45:17,463 --> 00:45:21,088 Táta říkával, že když prší, Bůh nás v kostele nepotřebuje. 609 00:45:21,588 --> 00:45:25,380 A že do nebe se chodí kvůli počasí a do pekla kvůli společnosti. 610 00:45:25,963 --> 00:45:27,880 Myslím, že to řekl Mark Twain. 611 00:45:27,963 --> 00:45:30,088 Tak jo, nezahlcujte éter a neusněte. 612 00:45:32,421 --> 00:45:33,921 Kolik jich nastupuje?  613 00:45:35,130 --> 00:45:36,088 Sedm lidí. 614 00:45:37,255 --> 00:45:38,255 Vidí někdo Loreu? 615 00:45:39,338 --> 00:45:41,130 Ne. Neviděli jsme ho vyjít. 616 00:45:41,796 --> 00:45:44,796 Je tam manželka, dvě děti a jeden řidič. 617 00:45:45,546 --> 00:45:47,005 Rodina opustila budovu. 618 00:45:47,796 --> 00:45:50,296 Opakuji: rodina odjíždí. 619 00:45:53,255 --> 00:45:54,463 Připravme se. 620 00:45:58,838 --> 00:46:00,921 Hernajs, dáma umí držet slovo. 621 00:46:01,005 --> 00:46:03,088 Je přesná, chytrá a má kuráž. 622 00:46:11,213 --> 00:46:12,713 - Zdravím. - Co se děje? 623 00:46:13,171 --> 00:46:16,338 Vezu sem tuhle dodávku. Bratr mě pak odveze. 624 00:46:16,421 --> 00:46:18,796 Ten idiot mi nic neřek. 625 00:46:28,588 --> 00:46:29,796 Je vevnitř. 626 00:46:30,796 --> 00:46:33,505 Bene, jdeš první. Řekni, až to bude bezpečné. 627 00:46:33,588 --> 00:46:35,671 V tom dešti budou stráže vevnitř. 628 00:46:36,796 --> 00:46:37,671 Rozumím. 629 00:47:18,213 --> 00:47:19,546 V pořádku, už je pryč. 630 00:47:19,963 --> 00:47:20,796 Rozumím. 631 00:47:21,213 --> 00:47:22,921 Fajn, jdeme dovnitř! 632 00:48:42,546 --> 00:48:43,671 Brána je zajištěna. 633 00:48:44,671 --> 00:48:46,671 Jeden strážný zajištěn v kuchyni. 634 00:48:46,963 --> 00:48:48,130 Bene, pojď do domu. 635 00:48:48,630 --> 00:48:49,546 Rozumím. 636 00:49:01,713 --> 00:49:02,713 Jsem u dveří. 637 00:49:04,005 --> 00:49:05,505 Stůj, Benny. Stůj. 638 00:49:05,588 --> 00:49:07,088 Nebezpečí v obýváku. 639 00:49:07,588 --> 00:49:08,755 Obejdu to. 640 00:49:16,463 --> 00:49:17,338 Co se děje? 641 00:49:17,838 --> 00:49:20,005 V pořádku, Benny. Hledejte Loreu. 642 00:49:20,088 --> 00:49:21,588 Na beton nás slyšel. 643 00:49:21,671 --> 00:49:22,546 Jdu dovnitř. 644 00:49:22,630 --> 00:49:24,755 Dávám nálože do bezpečnostní místnosti. 645 00:49:32,171 --> 00:49:33,213 Co to bylo? 646 00:49:33,296 --> 00:49:36,088 Střelili jsme druhého do nohy, nesou ho do kuchyně. 647 00:49:36,380 --> 00:49:37,380 Jdu dolů. 648 00:49:37,921 --> 00:49:38,796 Pojď. 649 00:50:02,588 --> 00:50:03,546 Zapalovače hoří. 650 00:50:33,671 --> 00:50:35,005 Někde nějaká stopa? 651 00:50:37,005 --> 00:50:38,296 Prý nikdy neodchází. 652 00:50:40,671 --> 00:50:41,671 Kde nic tu nic. 653 00:50:42,713 --> 00:50:43,880 Ten chlap je duch. 654 00:50:48,421 --> 00:50:50,505 Všichni do pracovny, hned. 655 00:51:14,755 --> 00:51:15,921 Co to má znamenat? 656 00:51:19,255 --> 00:51:20,088 A Lorea? 657 00:51:20,171 --> 00:51:22,630 Nic. Jen pár tašek. 658 00:51:24,546 --> 00:51:25,421 Je pryč. 659 00:51:26,546 --> 00:51:27,380 I s penězi. 660 00:51:28,171 --> 00:51:29,463 Ta holka nás práskla. 661 00:51:30,505 --> 00:51:31,921 Musíme odtud zmizet. 662 00:51:34,213 --> 00:51:35,130 Ne. 663 00:51:48,921 --> 00:51:50,546 Co vám ten smrad připomíná? 664 00:51:51,046 --> 00:51:52,671 Pořádnej průser. 665 00:51:55,755 --> 00:51:56,630 Ne. 666 00:51:58,338 --> 00:51:59,171 Barvu. 667 00:52:06,463 --> 00:52:07,588 Dům je trezor. 668 00:52:11,088 --> 00:52:12,588 Tenhle barák je trezor. 669 00:52:40,296 --> 00:52:42,005 Benny, pomoz mi to posunout. 670 00:52:42,088 --> 00:52:43,755 - Vemu to na straně. - Tam. 671 00:52:43,838 --> 00:52:45,588 Pojďte! 672 00:52:46,380 --> 00:52:47,380 Ty krávo! 673 00:52:49,796 --> 00:52:50,838 Pohyb. 674 00:52:52,546 --> 00:52:54,171 - Panebože! - Jsem tam. 675 00:52:55,921 --> 00:52:56,755 Dělejte. 676 00:52:59,796 --> 00:53:00,963 To mě poser! 677 00:53:01,380 --> 00:53:02,671 Co jsem vám říkal? 678 00:53:03,921 --> 00:53:04,755 Kristepane! 679 00:53:07,713 --> 00:53:09,338 Ty krávo, koukejte! 680 00:53:09,421 --> 00:53:10,671 Jsou až ke stropu. 681 00:53:10,755 --> 00:53:11,630 Jdem na to. 682 00:53:14,338 --> 00:53:15,796 Budeme potřebovat tašky. 683 00:53:21,005 --> 00:53:22,338 Dojdu pro další tašku. 684 00:53:23,546 --> 00:53:24,421 Pokračuj. 685 00:53:27,338 --> 00:53:28,171 Co se děje? 686 00:53:29,255 --> 00:53:32,380 - Jestli jsou tu peníze, je tu i on. - Ten už je v tahu. 687 00:53:33,046 --> 00:53:34,171 Jsou tu další. 688 00:53:34,255 --> 00:53:35,463 Zadní zeď taky. 689 00:53:35,546 --> 00:53:36,505 Soustřeďte se. 690 00:53:37,005 --> 00:53:38,255 Budou z nás boháči. 691 00:53:38,713 --> 00:53:39,963 Kolik nám zbývá času? 692 00:53:41,880 --> 00:53:42,713 Osm minut. 693 00:53:43,421 --> 00:53:44,838 Millerovi, končíme. 694 00:53:45,171 --> 00:53:46,838 Musíme to odnosit k dodávce. 695 00:53:46,921 --> 00:53:48,005 Jasně, končíme. 696 00:53:50,588 --> 00:53:52,421 - Pojď, brácha. - Oči na stopkách. 697 00:53:52,505 --> 00:53:53,463 Jasně, vy mrchy. 698 00:54:00,380 --> 00:54:02,921 Vezmi to. Já jdu pro dodávku. 699 00:54:03,005 --> 00:54:04,921 - Sejdem se dole! Opatrně. - Jo. 700 00:54:17,255 --> 00:54:18,130 Klasika. 701 00:54:31,463 --> 00:54:32,380 Kristepane. 702 00:54:34,255 --> 00:54:35,380 - Pomoz nám! - Pojď! 703 00:54:36,713 --> 00:54:37,838 Pojď. Tam. 704 00:54:42,088 --> 00:54:43,255 Do prdele! 705 00:54:57,963 --> 00:55:00,755 Budeme potřebovat další tašky. Zkus něco najít. 706 00:55:00,838 --> 00:55:01,755 Jdu na to. 707 00:55:04,005 --> 00:55:06,505 Tvoje holky se můžou přestat učit, 708 00:55:06,588 --> 00:55:08,838 protože tatínek jim zaplatí Harvard. 709 00:55:10,338 --> 00:55:13,088 Do prdele, to je ale ranec peněz! 710 00:55:14,296 --> 00:55:15,463 Vem něco z toho. 711 00:55:16,005 --> 00:55:16,963 Jakej máme čas? 712 00:55:17,046 --> 00:55:18,546 Pár tašek ještě stihneme. 713 00:55:18,630 --> 00:55:20,546 - Určitě? - Odnes je dolů. 714 00:55:21,630 --> 00:55:22,463 Chlapi! 715 00:55:23,088 --> 00:55:24,630 Mám tu další zeď. 716 00:55:25,630 --> 00:55:26,838 - Ty vole! - Do háje! 717 00:55:27,755 --> 00:55:28,630 Jsou všude. 718 00:55:29,463 --> 00:55:30,338 To mě poser. 719 00:55:33,255 --> 00:55:34,546 Je to celej dům. 720 00:55:37,838 --> 00:55:38,713 Co je? 721 00:55:39,046 --> 00:55:40,296 Dodávka je plná! 722 00:55:41,296 --> 00:55:42,630 Nevadí, musíme jet. 723 00:55:46,630 --> 00:55:50,088 Co šílíte? Už takhle máme co dělat. 724 00:55:50,171 --> 00:55:51,255 Ještě pár tašek. 725 00:55:55,463 --> 00:55:58,880 Za těch deset let, co s tebou dělám, Tome, 726 00:55:58,963 --> 00:56:00,921 jsi vždycky dodržel plán! 727 00:56:02,838 --> 00:56:04,796 Počítal jsem s rezervou 15 minut. 728 00:56:05,755 --> 00:56:08,463 12 minut tam, 40 minut mše, 12 minut zpátky. 729 00:56:09,005 --> 00:56:13,755 Pět minut budeme nakládat a vykládat a můžem odečíst sedm minut. Je to pohoda. 730 00:56:14,505 --> 00:56:15,380 Jasný? 731 00:56:15,713 --> 00:56:17,296 Podívej se na ty prachy! 732 00:56:17,921 --> 00:56:19,005 Už jen pár tašek! 733 00:56:21,880 --> 00:56:22,755 Seru na to. 734 00:56:26,421 --> 00:56:27,963 Čas vypršel. Musíme jít. 735 00:56:29,005 --> 00:56:31,380 Ještě jednou se chci podívat po Loreovi. 736 00:56:32,713 --> 00:56:33,671 Jo? 737 00:56:36,463 --> 00:56:37,838 A pak to tu podpálíme. 738 00:56:45,005 --> 00:56:45,880 Dobře, 739 00:56:46,296 --> 00:56:50,130 odnesu zbytek dolů a ty zavolej, až budeš připraven k podpalu. 740 00:56:55,505 --> 00:56:56,338 Pohyb. 741 00:56:56,546 --> 00:56:57,380 Pohyb! 742 00:57:32,296 --> 00:57:33,630 Pojďte, musíme jít! 743 00:57:35,588 --> 00:57:36,421 Podpálím to. 744 00:57:49,838 --> 00:57:51,130 Na co tu střílíte? 745 00:57:56,255 --> 00:57:57,296 Je to Lorea? 746 00:57:59,296 --> 00:58:00,255 Je po něm. 747 00:58:01,463 --> 00:58:02,296 Fajn. 748 00:58:04,130 --> 00:58:05,088 Koupil jsem to. 749 00:58:05,546 --> 00:58:06,380 Do hajzlu! 750 00:58:09,255 --> 00:58:10,505 - Jen klid. - Kam? 751 00:58:11,546 --> 00:58:12,505 Do levýho boku. 752 00:58:13,838 --> 00:58:14,671 Prošla skrz? 753 00:58:14,838 --> 00:58:16,130 Jo, prošla. 754 00:58:16,213 --> 00:58:17,463 Budu v pohodě. 755 00:58:17,546 --> 00:58:19,630 - Sadu na rány. - Čistej průstřel. 756 00:58:19,713 --> 00:58:21,588 To bude dobrý. 757 00:58:22,255 --> 00:58:23,130 Hlavně dýchej. 758 00:58:24,671 --> 00:58:25,546 Jsem v pohodě. 759 00:58:28,380 --> 00:58:29,213 Pusť. 760 00:58:30,255 --> 00:58:32,755 - Já říkal, že to je blbej nápad. - Jasně. 761 00:58:36,963 --> 00:58:38,421 Nedělní škola skončila. 762 00:58:38,921 --> 00:58:39,755 Jsou zpátky. 763 00:58:41,005 --> 00:58:41,921 Do prdele! 764 00:58:44,671 --> 00:58:46,380 - Rodina? - Ne, první směna. 765 00:58:47,421 --> 00:58:48,380 - Dobrý? - Jo. 766 00:58:48,463 --> 00:58:49,588 Budeš moct chodit? 767 00:58:49,671 --> 00:58:50,963 - Nosítka nemáme. - Jo. 768 00:58:51,046 --> 00:58:52,671 Jen mi pomozte s výstrojí. 769 00:58:57,088 --> 00:58:59,171 Každý můžeme vzít bágl s penězi, 770 00:58:59,255 --> 00:59:01,963 vyjít zadem do džungle, a jsme v tahu. 771 00:59:02,088 --> 00:59:04,421 - Zaplatím náklady na operaci. - Ser na to. 772 00:59:04,921 --> 00:59:06,046 Ne. 773 00:59:06,130 --> 00:59:08,255 Dopravíme Ironheada až domů. 774 00:59:08,671 --> 00:59:10,088 Nepotáhneme ho džunglí. 775 00:59:10,171 --> 00:59:12,421 A nenecháme těm sviním ani pěťák. 776 00:59:12,505 --> 00:59:15,005 Jasně, tak to podpálíme a jdem. 777 00:59:15,296 --> 00:59:18,130 V dodávce na ně čeká asi 100 milionů dolarů. 778 00:59:18,213 --> 00:59:19,796 Rychle se jich musíme zbavit. 779 00:59:19,880 --> 00:59:22,505 Zabitý hlaste. Nechci žádný překvapení. 780 00:59:22,588 --> 00:59:23,421 Jasný? 781 00:59:23,838 --> 00:59:24,671 Jasný. 782 00:59:24,880 --> 00:59:25,713 Jdeme na to. 783 00:59:27,046 --> 00:59:29,421 Vy dva jděte tamtudy, my sejdeme předem. 784 00:59:30,213 --> 00:59:31,088 Jsem v pohodě. 785 00:59:31,713 --> 00:59:32,671 Jdeme na to. 786 00:59:35,796 --> 00:59:36,630 Tak jo. 787 00:59:42,046 --> 00:59:42,880 Tak do toho. 788 00:59:48,005 --> 00:59:49,046 Už jdeme, chlapi. 789 01:00:01,088 --> 01:00:02,838 Dva jsou ve vstupní hale. 790 01:00:05,880 --> 01:00:06,713 To je třetí. 791 01:00:13,213 --> 01:00:14,046 A čtvrtý. 792 01:00:14,796 --> 01:00:17,713 Vraťte se k bráně. Určitě tam pár chlapů vysadili. 793 01:00:17,796 --> 01:00:18,630 Jdu tam. 794 01:00:52,921 --> 01:00:54,963 Vidíte to SUV, co v něm přijeli? 795 01:00:55,046 --> 01:00:56,296 Budeme ho potřebovat. 796 01:00:57,130 --> 01:00:58,463 Už ho nakládám. 797 01:01:00,171 --> 01:01:01,296 Jste všichni venku? 798 01:01:01,880 --> 01:01:02,963 Papež je v pohodě. 799 01:01:03,463 --> 01:01:04,755 Všechno v pořádku. 800 01:01:13,421 --> 01:01:15,713 Projela kolem mě dodávka plná chlapů. 801 01:01:32,130 --> 01:01:33,796 Sumec to s dodávkou objíždí. 802 01:01:37,338 --> 01:01:39,255 Co děláš? Hoď sebou! Jdem! 803 01:02:04,421 --> 01:02:05,296 Benny! 804 01:02:05,630 --> 01:02:06,463 Hej! 805 01:02:07,796 --> 01:02:08,963 Padáme. Pohni! 806 01:02:13,088 --> 01:02:13,921 Kurva! 807 01:02:14,713 --> 01:02:15,546 Kurva! 808 01:02:22,921 --> 01:02:23,880 Kurva! 809 01:02:24,213 --> 01:02:25,046 Co je? 810 01:02:25,171 --> 01:02:26,130 Jakýpak „co je“? 811 01:02:26,296 --> 01:02:29,338 Byl to bugr. My po sobě takovej svinčík nenecháváme! 812 01:02:32,421 --> 01:02:34,838 Co uděláme teď? Čeká tu rodina. 813 01:02:37,088 --> 01:02:37,921 Jeď pomalu. 814 01:03:22,921 --> 01:03:24,463 Je tu tvoje přítelkyně. 815 01:03:28,296 --> 01:03:30,255 - Dostala ses ven v pohodě? - Jo. 816 01:03:30,338 --> 01:03:31,421 Už tam skoro jsme. 817 01:03:31,755 --> 01:03:32,671 Pomoz mi. 818 01:03:34,963 --> 01:03:36,796 Nanoste je sem a já je zvážím. 819 01:03:41,880 --> 01:03:43,255 Kde je ten tvůj člověk? 820 01:03:43,796 --> 01:03:44,671 Bude tu. 821 01:03:58,130 --> 01:04:00,130 Co budeme kurva dělat s tímhle? 822 01:04:10,130 --> 01:04:10,963 Williame. 823 01:04:15,380 --> 01:04:17,130 - Dokázals to. - Na mě je spoleh! 824 01:04:17,213 --> 01:04:19,796 - Štípnul tě komár? - Jo, takovej malej. 825 01:04:20,171 --> 01:04:22,088 Je to větší vopruz, než se zdá. 826 01:04:24,213 --> 01:04:25,921 Jak se tam všichni vejdeme? 827 01:04:27,255 --> 01:04:28,421 Můžeš přistát. 828 01:04:28,505 --> 01:04:29,505 Rozumím. 829 01:04:30,630 --> 01:04:32,005 Přepočítej si to. 830 01:04:32,421 --> 01:04:33,505 Vím, kde tě najdu. 831 01:04:35,755 --> 01:04:36,588 Voilà! 832 01:05:00,171 --> 01:05:02,088 Všechno se to do sítě nevejde. 833 01:05:02,463 --> 01:05:04,255 Zbytek musíme dát dovnitř. 834 01:05:13,755 --> 01:05:17,880 Nevím, jestli je ta váha rozbitá, ale prý to je 2 700 kg. 835 01:05:18,213 --> 01:05:20,546 To je 250 milionů dolarů. 836 01:05:20,838 --> 01:05:22,671 Ukradli jsme 250 milionů? 837 01:05:23,213 --> 01:05:25,213 To ferrari si rozhodně koupím! 838 01:05:25,296 --> 01:05:26,255 - Určitě? - Jdeme! 839 01:05:26,338 --> 01:05:30,463 Jestli ta váha není úplně mimo, budeme mít problém s přetížením. 840 01:05:30,546 --> 01:05:33,213 Jakej problém? Tenhle stroj unese 4 000 kg. 841 01:05:34,505 --> 01:05:37,005 4 000 kg ve výšce 600 metrů. 842 01:05:37,588 --> 01:05:40,921 Jestli se chcem dostat k oceánu, musíme přeletět Andy. 843 01:05:42,880 --> 01:05:46,130 Fakt chceme nechat 200 milionů dolarů na polním letišti? 844 01:05:48,380 --> 01:05:51,046 Dobře, zvládne to. Jdeme! 845 01:05:52,546 --> 01:05:55,380 Co máš v plánu s ní? Už takhle máme nadváhu. 846 01:05:56,171 --> 01:05:58,880 Slíbili jsme, že je dopravíme do Peru. 847 01:05:59,630 --> 01:06:01,213 A to dodržíme! 848 01:07:05,213 --> 01:07:08,255 Tak jo, teď vás necháme jít. 849 01:07:08,713 --> 01:07:09,630 Děkuju. 850 01:07:09,880 --> 01:07:11,380 Jen se na něco zeptám. 851 01:07:11,963 --> 01:07:12,880 Jak se jmenuju? 852 01:07:14,213 --> 01:07:15,046 Já nevím. 853 01:07:15,546 --> 01:07:17,713 A co tvůj kámoš? Jak se jmenuje? 854 01:07:19,296 --> 01:07:20,130 Nevím. 855 01:07:20,630 --> 01:07:22,171 Nechtěl mi to říct. 856 01:07:22,255 --> 01:07:24,255 Opravdu si dávej pozor 857 01:07:25,255 --> 01:07:26,630 na to, co řekneš, 858 01:07:26,713 --> 01:07:30,463 protože to jediné, co nás s nimi spojuje, jsi ty. 859 01:07:34,713 --> 01:07:36,921 Takže když konečně došlo na sex, 860 01:07:37,005 --> 01:07:40,088 ty ses přetočila, podívala se mu do očí a řekla: 861 01:07:40,171 --> 01:07:42,796 „Jaké je tvé pravé jméno?“, co odpověděl? 862 01:07:42,880 --> 01:07:44,088 To se nikdy nestalo. 863 01:07:44,630 --> 01:07:45,921 Můžu se ho zeptat. 864 01:07:46,338 --> 01:07:48,338 Ani mi neřekl, odkud je. 865 01:07:48,838 --> 01:07:50,755 Říkal, že jste spolu sloužili 866 01:07:52,296 --> 01:07:53,546 a že jsi čestný chlap. 867 01:07:55,005 --> 01:07:56,213 Proč by to říkal? 868 01:07:56,296 --> 01:07:58,338 Protože jsem se ho ptala, jestli… 869 01:08:00,046 --> 01:08:02,005 jestli se nebojí, že ho zradíš. 870 01:08:02,838 --> 01:08:03,755 Proto. 871 01:08:04,630 --> 01:08:05,713 Všechno v pořádku? 872 01:08:08,505 --> 01:08:09,338 Ne! 873 01:08:13,796 --> 01:08:15,630 Tady jsou tři miliony dolarů. 874 01:08:16,796 --> 01:08:20,255 A dvě letenky do Sydney a australská víza. 875 01:08:21,380 --> 01:08:25,587 Cestou na letiště zastavte u téhle přepravní společnosti. 876 01:08:26,296 --> 01:08:29,712 Zásilky pošlete do tohohle hotelu v Sydney. 877 01:08:30,921 --> 01:08:33,921 Víš, že tam je o hodně víc než 75 milionů dolarů? 878 01:08:35,630 --> 01:08:36,837 Co to znamená? 879 01:08:37,130 --> 01:08:39,212 Nejsou to jen o Loreovy peníze. 880 01:08:40,046 --> 01:08:42,130 Půjde jich po tobě mnohem víc. 881 01:08:42,712 --> 01:08:47,255 Já to zvládnu. Ale nezůstávej v Jižní Americe, 882 01:08:47,380 --> 01:08:50,255 protože tě najdou a zabijou. 883 01:08:51,087 --> 01:08:53,005 - Slib mi, že tu nezůstaneš. - Ano. 884 01:08:53,087 --> 01:08:54,921 - Slib mi to! - Slibuju. 885 01:08:56,255 --> 01:08:58,171 Jak se s tebou spojím? 886 01:08:59,130 --> 01:09:00,337 Nespojíš se se mnou. 887 01:09:03,296 --> 01:09:05,212 Všechno jsi udělala správně. 888 01:09:06,296 --> 01:09:07,630 Zasloužíš si to. 889 01:09:11,212 --> 01:09:12,671 - Opatrujte se. - Děkuju. 890 01:09:14,630 --> 01:09:15,712 Běžte! 891 01:09:38,587 --> 01:09:39,421 Ona lže. 892 01:09:41,546 --> 01:09:42,462 Ne, nelže. 893 01:09:44,630 --> 01:09:46,337 Bude to mít následky. 894 01:09:48,337 --> 01:09:49,921 Víš, co jsme měli udělat? 895 01:09:54,505 --> 01:09:56,296 Z toho už by ses nedostal. 896 01:10:10,880 --> 01:10:15,130 Zátěž je v té výšce znát. Sestoupím a až k Andám poletím na 600 metrech. 897 01:10:15,713 --> 01:10:17,130 K oceánu čtyři hodiny. 898 01:10:17,421 --> 01:10:19,088 Rozumím. Dobrá práce. 899 01:10:31,671 --> 01:10:34,088 Vezmu to mezi těmi dvěma štíty. 900 01:10:34,671 --> 01:10:36,463 Najdu to údolí, co je na mapě. 901 01:10:36,546 --> 01:10:37,380 Rozumím. 902 01:11:07,338 --> 01:11:08,921 Poslední přelet přes Andy. 903 01:11:14,255 --> 01:11:15,505 Jak jsme asi vysoko? 904 01:11:16,463 --> 01:11:18,713 Tak 3 300 metrů. Tak vysoko nemůže. 905 01:11:20,005 --> 01:11:22,380 Neměla by. Zamiř k tomu nižšímu hřebeni. 906 01:11:24,755 --> 01:11:25,880 Jak to jde, kluci? 907 01:11:28,421 --> 01:11:29,421 Doletíme tam? 908 01:11:30,213 --> 01:11:31,046 Nevím. 909 01:11:31,796 --> 01:11:33,338 Co se to tu sakra děje? 910 01:11:33,588 --> 01:11:34,421 Jdi do toho. 911 01:11:39,296 --> 01:11:40,421 Tak jo, bejby. 912 01:11:41,713 --> 01:11:42,671 Tak pojď. 913 01:11:48,046 --> 01:11:50,296 - Jedeme nadoraz. - Je to jen kousek. 914 01:11:55,963 --> 01:11:57,921 Jsme kurva moc těžký. 915 01:11:58,713 --> 01:11:59,880 Nemáme šanci. 916 01:12:01,046 --> 01:12:03,421 - Co to znamená? - Že ty prachy shodíme. 917 01:12:03,713 --> 01:12:05,838 Necháš 50 milionů uprostřed džungle? 918 01:12:05,921 --> 01:12:07,505 Chceš se dostat k oceánu? 919 01:12:07,963 --> 01:12:09,588 Tak jo, do toho. 920 01:12:12,838 --> 01:12:13,713 Udělám to. 921 01:12:38,755 --> 01:12:40,088 Mrknu se na to. 922 01:12:50,171 --> 01:12:51,338 Už je jí líp? 923 01:12:52,255 --> 01:12:53,171 Už je to lepší. 924 01:12:54,338 --> 01:12:56,380 No tak. 925 01:13:04,755 --> 01:13:05,671 No tak. 926 01:13:22,296 --> 01:13:25,671 - Co to sakra děláš, Sumče? - Jedna převodovka je v háji. 927 01:13:26,671 --> 01:13:29,005 - Cože? - Nechci se roztočit. 928 01:13:37,796 --> 01:13:39,296 Asi jsme v průšvihu. 929 01:13:44,380 --> 01:13:45,463 Ztrácím výšku. 930 01:13:45,963 --> 01:13:48,796 Měli bychom přistát. Hned teď. 931 01:13:48,880 --> 01:13:50,796 Posaď to tu a všichni zařvem. 932 01:13:51,296 --> 01:13:55,463 - Snažím se ji srovnat. - Rozumím. Připravte se na tvrdý přistání! 933 01:13:59,130 --> 01:14:01,421 Za tím hřebenem by mělo být pole. 934 01:14:02,088 --> 01:14:04,130 - Jeli jsme kolem. - Já vím. 935 01:14:10,921 --> 01:14:12,588 S tou bagáží nemůžu přistát. 936 01:14:13,005 --> 01:14:15,005 Když peníze shodíme, možná neumřem. 937 01:14:16,088 --> 01:14:18,921 Shoď je, nebo je po nás! 938 01:14:19,005 --> 01:14:22,171 Uvolni závěs. Tou páčkou na stěně. 939 01:14:22,963 --> 01:14:24,505 Zatáhni za ni, Bene! 940 01:14:32,380 --> 01:14:33,380 Nefunguje to! 941 01:14:35,296 --> 01:14:38,088 Na nákladovém háku by mělo být ruční ovládání. 942 01:14:39,880 --> 01:14:40,963 Pusťte mě. 943 01:15:00,088 --> 01:15:01,671 Benny! 944 01:15:03,671 --> 01:15:05,213 Pokusím se tady přistát. 945 01:15:10,796 --> 01:15:11,838 Musím skočit! 946 01:15:16,755 --> 01:15:17,588 Benny! 947 01:15:22,755 --> 01:15:23,838 Špatný přistání. 948 01:15:52,880 --> 01:15:54,463 Sumče! 949 01:15:56,713 --> 01:15:58,880 - Jsi v pohodě? - Jo, asi jo. 950 01:16:00,505 --> 01:16:01,380 Benny! 951 01:16:02,088 --> 01:16:03,046 Benny! 952 01:16:03,213 --> 01:16:04,171 Tady jsem. 953 01:16:04,255 --> 01:16:05,213 Musíme ven. 954 01:16:06,546 --> 01:16:07,380 Pojď! 955 01:16:10,046 --> 01:16:11,296 Musíme ven. 956 01:16:11,421 --> 01:16:12,796 Zkus vylízt nahoru. 957 01:16:12,880 --> 01:16:13,713 Do háje! 958 01:16:19,171 --> 01:16:21,171 - Všichni v pořádku? - Jo. 959 01:16:26,213 --> 01:16:27,046 Pomalu! 960 01:16:29,380 --> 01:16:30,505 Lezou do té sítě. 961 01:16:31,046 --> 01:16:31,880 Jaký je plán? 962 01:16:31,963 --> 01:16:34,463 Dostat prachy přes tu horu k oceánu. 963 01:16:34,588 --> 01:16:37,296 Benny, kryj nás tamhle zpod těch stromů. 964 01:16:37,380 --> 01:16:39,296 Sumče, ty zaujmi pozici tam. 965 01:16:40,630 --> 01:16:44,671 Pěstujou koku, takže možná na nás z těch domů míří zbraně. 966 01:16:44,755 --> 01:16:46,213 Máme funkční vysílačky? 967 01:16:46,630 --> 01:16:48,713 - Ne. - Budeme si ukazovat rukama. 968 01:16:48,796 --> 01:16:51,713 Já půjdu s Papežem a budem se tvářit jak beránci. 969 01:16:53,546 --> 01:16:55,838 Dáme vám znamení, až to bude bezpečné. 970 01:16:56,338 --> 01:16:57,380 - Jdeme. - Benny. 971 01:17:17,255 --> 01:17:18,588 Ustupte, prosím. 972 01:17:19,088 --> 01:17:21,963 Pánové! Ustupte prosím, není to vaše. 973 01:17:22,255 --> 01:17:23,130 Kdo jste? 974 01:17:23,796 --> 01:17:24,796 Ke komu patříte? 975 01:17:25,630 --> 01:17:26,671 Patříme k armádě. 976 01:17:27,296 --> 01:17:28,380 Jsme poradci. 977 01:17:29,046 --> 01:17:31,546 Měli byste zavolat záchranný vrtulník. 978 01:17:32,088 --> 01:17:33,046 Už je na cestě. 979 01:17:33,213 --> 01:17:35,838 Do té doby jste sami a nemáte uniformy. 980 01:17:38,213 --> 01:17:39,796 To vyřešíme. 981 01:17:40,213 --> 01:17:43,005 Ale co ostatní cestující, kteří letěli s vámi? 982 01:17:43,588 --> 01:17:47,338 To můžeme probrat, ale ať tví lidé přestanou krást náš majetek. 983 01:17:48,296 --> 01:17:49,838 To jsou naše pozemky. 984 01:17:50,255 --> 01:17:52,796 - DEA to posrala. - Ne, jen klid. 985 01:17:53,005 --> 01:17:55,463 Pane, opatrně s tou zbraní. 986 01:17:55,963 --> 01:17:57,963 Nejsme protidrogová jednotka. 987 01:17:58,046 --> 01:17:59,505 Máte posily, ne? 988 01:17:59,588 --> 01:18:00,838 - Klid. - My jsme v klidu. 989 01:18:00,921 --> 01:18:02,296 Ano, prosím. 990 01:18:04,380 --> 01:18:06,505 Papeži, po čem to sahá? Je to zbraň? 991 01:18:09,005 --> 01:18:09,921 Papeži, rozu… 992 01:18:11,838 --> 01:18:14,296 Zůstaňte stát. Nepřibližujte se. 993 01:18:22,796 --> 01:18:24,713 Kurva! Co to má znamenat? 994 01:18:28,505 --> 01:18:29,838 Svině! Vrazi! 995 01:18:33,171 --> 01:18:34,046 Do prdele! 996 01:18:35,671 --> 01:18:38,921 Potřebujeme koně nebo muly. Prosím, pak odejdeme. 997 01:18:39,005 --> 01:18:41,046 Benny, ať jdou zpátky do vesnice. 998 01:18:41,130 --> 01:18:43,671 Sumče, nalož prachy na muly, ať vypadnem. 999 01:18:43,755 --> 01:18:44,588 Zpátky! 1000 01:18:48,046 --> 01:18:48,880 Vstávejte! 1001 01:18:52,838 --> 01:18:53,880 Vstávejte, paní! 1002 01:19:01,630 --> 01:19:03,296 Pošli mě k Bohu. 1003 01:19:14,255 --> 01:19:15,463 Jděte, pokračujte! 1004 01:19:18,088 --> 01:19:18,921 Do prdele. 1005 01:19:36,796 --> 01:19:39,755 Osedláme ty osly a naložíme tašky. 1006 01:19:40,088 --> 01:19:40,921 Kde je Papež? 1007 01:19:41,338 --> 01:19:42,171 Tam nahoře. 1008 01:20:30,630 --> 01:20:31,713 Tohle je za muly. 1009 01:20:38,005 --> 01:20:39,213 Tohle je pro rodiny. 1010 01:20:51,921 --> 01:20:53,005 Tohle je pro vás. 1011 01:20:55,796 --> 01:20:56,921 Dohodnuto? 1012 01:21:05,005 --> 01:21:06,130 Dobře. 1013 01:21:07,005 --> 01:21:08,588 Moc nás mrzí, co se stalo. 1014 01:21:12,796 --> 01:21:14,838 A moc si vážíme vaší spolupráce. 1015 01:21:42,880 --> 01:21:43,713 Pojď. 1016 01:21:59,921 --> 01:22:00,921 Promiň, chlapče. 1017 01:22:05,088 --> 01:22:07,171 Ti muži splatili svůj dluh. 1018 01:22:07,671 --> 01:22:08,838 Nech je projít. 1019 01:22:48,255 --> 01:22:49,630 Zaplatils jim odškodný? 1020 01:22:51,213 --> 01:22:52,255 Jo. 1021 01:22:53,255 --> 01:22:54,213 Kolik? 1022 01:22:55,130 --> 01:22:57,963 Dvě stovky za zvířata, milion každé rodině. 1023 01:23:06,463 --> 01:23:08,255 Kdo z vás začal střílet? 1024 01:23:10,338 --> 01:23:11,255 Nevím. 1025 01:23:16,755 --> 01:23:18,088 Musíme být ve střehu. 1026 01:23:19,671 --> 01:23:20,505 To jo. 1027 01:23:21,338 --> 01:23:22,588 Co to sakra znamená? 1028 01:23:24,713 --> 01:23:25,796 Nic. 1029 01:23:27,171 --> 01:23:29,505 Prostě musíme být ve střehu, nic víc. 1030 01:23:30,380 --> 01:23:31,255 Rozumím. 1031 01:23:47,796 --> 01:23:49,130 Kolik jsme toho ušli? 1032 01:23:50,630 --> 01:23:52,213 Nějakejch dvanáct kiláků. 1033 01:23:53,296 --> 01:23:56,338 K lodi to je ještě den a půl, možná dva dny. 1034 01:23:56,838 --> 01:23:58,380 Oheň by byl fajn. 1035 01:23:58,796 --> 01:24:01,088 Určitě jsou nám v patách Loreovi lidi. 1036 01:24:01,171 --> 01:24:03,588 Kouř by nás prozradil. Budeme bez ohně. 1037 01:24:08,796 --> 01:24:10,463 Pěkně teď tančíme s ďáblem. 1038 01:24:11,880 --> 01:24:12,713 Teď? 1039 01:24:13,421 --> 01:24:15,838 To už když jsme doma nastoupili do letadla. 1040 01:24:15,921 --> 01:24:18,005 Teď s tím ďáblem přímo obcujeme. 1041 01:24:23,588 --> 01:24:24,546 Jak ti je, kámo? 1042 01:24:26,171 --> 01:24:27,005 Báječně. 1043 01:24:28,921 --> 01:24:29,796 Tady máš. 1044 01:24:33,130 --> 01:24:34,546 Jsi dobrej chlap, Benny. 1045 01:24:36,671 --> 01:24:38,505 Jsme vymírající druh, hoši. 1046 01:24:41,630 --> 01:24:42,546 To nejsme. 1047 01:24:43,255 --> 01:24:46,338 Svět bude vždycky potřebovat někoho, kdo udržuje řád. 1048 01:24:47,755 --> 01:24:49,921 To přece dělá policie. 1049 01:24:52,171 --> 01:24:53,755 My jsme byli bojovníci. 1050 01:24:55,755 --> 01:24:57,755 Někdy už se na to ani nepamatuju. 1051 01:25:00,130 --> 01:25:01,171 Jo, to je fakt. 1052 01:25:03,255 --> 01:25:04,463 Co to melete? 1053 01:25:06,421 --> 01:25:08,838 Zmáčkl jsem to moc rychle. Víme to všichni. 1054 01:25:13,005 --> 01:25:14,213 Zabil jsem je já. 1055 01:25:16,630 --> 01:25:17,505 Ne, ty ne. 1056 01:25:20,380 --> 01:25:21,546 My všichni. 1057 01:26:42,255 --> 01:26:44,630 Tohle je určitě stará pašerácká stezka. 1058 01:26:46,838 --> 01:26:48,671 Prostě po ní půjdeme až nahoru. 1059 01:26:51,296 --> 01:26:52,171 Pojď. 1060 01:26:56,796 --> 01:26:58,588 Nelep se na mě. Je tu sráz. 1061 01:26:58,671 --> 01:27:01,921 Kdo by to řek? Jdeme kurva po úbočí hory. 1062 01:27:02,130 --> 01:27:04,921 Drž hubu a soustřeď se, kristepane! 1063 01:27:06,171 --> 01:27:07,838 - Tak běž. - Jdi do prdele. 1064 01:27:08,421 --> 01:27:09,421 Fakt? 1065 01:27:09,505 --> 01:27:10,505 Běž dál! 1066 01:27:10,588 --> 01:27:12,130 - Dost. - Chceš se hádat? 1067 01:27:14,296 --> 01:27:15,380 Pomalu! 1068 01:27:28,463 --> 01:27:29,296 Do prdele! 1069 01:27:34,213 --> 01:27:35,546 Čemu se kurva směješ? 1070 01:27:37,171 --> 01:27:38,588 Bylo to živý zvíře. 1071 01:27:38,671 --> 01:27:40,421 Mohl to bejt kdokoliv z nás. 1072 01:27:40,505 --> 01:27:42,046 Staráš se o blbýho osla? 1073 01:27:42,130 --> 01:27:44,088 Měl by ses dát dohromady, chlape. 1074 01:27:44,171 --> 01:27:45,796 - Cože? Já? - Jo, ty. 1075 01:27:45,880 --> 01:27:48,463 Jsme v těch sračkách kvůli tobě. 1076 01:27:48,546 --> 01:27:49,755 Jak to? 1077 01:27:49,838 --> 01:27:52,671 Jo, musel sis odnýst každej dolar, co jsi našel. 1078 01:27:52,755 --> 01:27:55,463 A ty jsi mohl Loreu dostat před dvěma měsíci. 1079 01:27:55,546 --> 01:27:56,380 Jo, jasně. 1080 01:27:57,005 --> 01:27:57,963 Do prdele práce. 1081 01:27:58,046 --> 01:27:59,921 Jedeme v tom všichni, nebo ne? 1082 01:28:00,380 --> 01:28:02,046 Zatracenej kůň! Nech toho! 1083 01:28:02,380 --> 01:28:04,046 - Jo, v pořádku. - Klid. 1084 01:28:05,838 --> 01:28:08,046 Teď nebudeme řešit, co by kdyby! 1085 01:28:09,171 --> 01:28:10,463 Hezky krok za krokem. 1086 01:28:10,755 --> 01:28:11,921 Jasný? Jdeme. 1087 01:28:12,338 --> 01:28:13,213 Jdem. 1088 01:28:45,088 --> 01:28:46,963 Určitě se mám těch mul zbavit? 1089 01:28:47,463 --> 01:28:49,463 Na téhle straně je sešup 60 metrů. 1090 01:28:49,921 --> 01:28:51,338 Tady muly neprojdou. 1091 01:28:55,046 --> 01:28:56,755 Jo, teď je to na nás! 1092 01:29:06,130 --> 01:29:07,255 Koukni na ty muly. 1093 01:29:09,338 --> 01:29:13,296 Jestli tohle zdoláme, půjdeme už jen z kopečka. 1094 01:29:23,213 --> 01:29:24,421 Mám to. 1095 01:29:32,171 --> 01:29:34,255 Dobrý, pojďte nahoru. 1096 01:29:36,671 --> 01:29:38,255 - Jsi dobrej. - Ty taky. 1097 01:29:41,546 --> 01:29:44,755 Měl jsem spoustu blbejch keců. Nemyslel jsem to tak. 1098 01:29:45,921 --> 01:29:47,588 - Neřeš to. - Ne. 1099 01:29:48,463 --> 01:29:49,713 Můžu za to já. 1100 01:29:51,088 --> 01:29:52,963 - Můžu za to jen já. - Ne… 1101 01:29:54,380 --> 01:29:55,838 Já taky nejsem bez viny. 1102 01:29:57,338 --> 01:29:58,213 Stalo se. 1103 01:30:00,963 --> 01:30:02,546 Jo, stalo se. 1104 01:30:05,713 --> 01:30:07,046 Stejně jsem kus vola. 1105 01:30:29,130 --> 01:30:31,130 Tady by přimrzla řiť i eskymákovi. 1106 01:30:33,130 --> 01:30:34,130 Já žádám oheň. 1107 01:30:37,213 --> 01:30:38,463 Žádnej oheň nebude. 1108 01:30:54,213 --> 01:30:55,130 Jdi do prdele. 1109 01:30:56,755 --> 01:30:58,338 Tohle je moje „doprdelný“. 1110 01:30:59,588 --> 01:31:00,963 Co to kurva děláš? 1111 01:31:06,255 --> 01:31:10,088 Nemáme dost mužů, co by prachy odnesli, tak se aspoň zahřejeme. 1112 01:31:24,713 --> 01:31:25,546 Ježiši. 1113 01:31:26,796 --> 01:31:27,630 Kristepane. 1114 01:31:41,463 --> 01:31:42,463 Kašlu na to. 1115 01:31:48,213 --> 01:31:49,046 Panebože! 1116 01:31:52,921 --> 01:31:54,255 Tomu říkám táborák. 1117 01:32:32,046 --> 01:32:33,255 - Kurva. - Do prdele! 1118 01:32:34,796 --> 01:32:35,755 Schytal jsem to! 1119 01:32:38,463 --> 01:32:39,505 Benny, dobrý? 1120 01:32:40,046 --> 01:32:42,296 V pohodě. Jen mám škrábnutý rameno. 1121 01:32:43,005 --> 01:32:44,421 Střelci na hřebeni. 1122 01:32:48,505 --> 01:32:51,171 Má mě tak rád, že tu zůstanu a podržím ho. 1123 01:32:51,255 --> 01:32:52,671 Vy obejděte skálu. 1124 01:32:54,380 --> 01:32:56,421 Papeži, můžeš vylízt? 1125 01:32:56,505 --> 01:32:57,921 Běž nahoru ke stezce. 1126 01:32:58,630 --> 01:32:59,463 Dobře. 1127 01:33:00,046 --> 01:33:02,005 Pravý křídlo, hlídejte to dole. 1128 01:33:03,046 --> 01:33:04,046 Jsem za tebou. 1129 01:33:05,296 --> 01:33:06,130 Benny, dobrý? 1130 01:33:06,213 --> 01:33:09,796 Jo, v pohodě. Zůstanem tady, dokud se nedostaneš na pozici. 1131 01:33:30,088 --> 01:33:32,005 Myslím, že Papež už je na pozici. 1132 01:33:32,088 --> 01:33:32,963 Jo, jdeme. 1133 01:35:03,463 --> 01:35:04,296 Tome! 1134 01:35:04,796 --> 01:35:05,963 Tome! 1135 01:35:06,296 --> 01:35:08,338 Tome. Vstávej… 1136 01:35:18,338 --> 01:35:20,963 No tak, Tome, chlape. 1137 01:35:21,046 --> 01:35:23,213 No tak. 1138 01:35:30,505 --> 01:35:31,546 Ukaž. 1139 01:35:35,546 --> 01:35:36,421 Do prdele! 1140 01:35:49,796 --> 01:35:51,213 Zabalíme ho. 1141 01:35:51,963 --> 01:35:53,171 Musíme jít dál. 1142 01:35:55,921 --> 01:35:57,838 Co to kurva meleš? 1143 01:35:59,130 --> 01:36:01,255 Jsi bezcitnej zmrd! 1144 01:36:02,296 --> 01:36:05,630 To ten tvůj ohýnek, ten ho zabil! 1145 01:36:16,421 --> 01:36:17,296 Přestaňte. 1146 01:36:19,630 --> 01:36:21,338 Nechte toho, kreténi. 1147 01:36:21,921 --> 01:36:22,880 Nechte toho! 1148 01:36:23,380 --> 01:36:25,671 Nechte toho! Dost! 1149 01:36:25,838 --> 01:36:28,213 - Nechte toho! - Jdi do prdele, Benny. 1150 01:36:29,588 --> 01:36:32,046 Ten oheň nás neprozradil. 1151 01:36:33,630 --> 01:36:34,838 To ten kluk z vesnice. 1152 01:36:36,880 --> 01:36:38,421 Sledoval nás celý dny. 1153 01:36:40,005 --> 01:36:41,921 Chtěl dostat Toma na mušku. 1154 01:36:43,880 --> 01:36:45,005 Chtěl jeho. 1155 01:36:49,005 --> 01:36:53,046 Ale musíme se odtud dostat a všechny ty peníze bereme s sebou. 1156 01:36:53,838 --> 01:36:55,588 Tomova rodina si to zaslouží. 1157 01:36:56,838 --> 01:36:57,755 A my taky. 1158 01:37:01,255 --> 01:37:03,296 Pojďme ho zabalit. Sneseme ho dolů. 1159 01:37:28,338 --> 01:37:29,963 Odpočívej v pokoji, brácho. 1160 01:37:33,546 --> 01:37:34,671 Odpočívej v pokoji. 1161 01:37:43,755 --> 01:37:46,171 Tam v dáli sedí matka, 1162 01:37:47,338 --> 01:37:49,338 oplakává dítě své. 1163 01:37:50,755 --> 01:37:53,005 On patří k paragánům, 1164 01:37:54,838 --> 01:37:56,630 své rozkazy on měl. 1165 01:37:58,296 --> 01:38:00,838 Tam v dáli sedí otec, 1166 01:38:01,880 --> 01:38:03,796 co oplakává dítě své. 1167 01:38:05,630 --> 01:38:07,796 Syn patřil k paragánům, 1168 01:38:08,880 --> 01:38:11,171 válku vyhrát měl. 1169 01:38:12,380 --> 01:38:14,713 Tam v dáli sedí dcera, 1170 01:38:15,838 --> 01:38:17,838 co tátu oplakává. 1171 01:38:19,088 --> 01:38:21,463 On patřil k paragánům, 1172 01:38:22,296 --> 01:38:24,630 teď je jen vlajka složená. 1173 01:38:29,505 --> 01:38:31,588 Neplakejte pro něj, 1174 01:38:32,838 --> 01:38:35,046 on soucit nežádá. 1175 01:38:36,296 --> 01:38:38,463 On patří k paragánům, 1176 01:38:39,380 --> 01:38:41,546 to je to nejlepší, co znám. 1177 01:38:42,421 --> 01:38:44,421 To nejlepší, co znám. 1178 01:39:00,546 --> 01:39:02,130 Jaké máme zpoždění? 1179 01:39:03,338 --> 01:39:04,213 Pět dní. 1180 01:39:04,838 --> 01:39:07,421 - Bože. - Je tam ještě ten s tou lodí? 1181 01:39:10,171 --> 01:39:11,380 Vidím velký kulový. 1182 01:39:14,588 --> 01:39:16,463 Jeden z nás musí sejít dolů. 1183 01:39:18,088 --> 01:39:20,463 Zvládne jeden z vás cestu tam i zpátky? 1184 01:39:22,046 --> 01:39:22,921 Já půjdu. 1185 01:39:24,671 --> 01:39:25,963 Tvoje špánina je děs. 1186 01:39:27,421 --> 01:39:28,255 Dám to. 1187 01:39:29,921 --> 01:39:30,796 Určitě? 1188 01:39:34,671 --> 01:39:35,505 Tři? 1189 01:39:36,338 --> 01:39:37,171 Jo. 1190 01:39:38,838 --> 01:39:40,463 Jmenuje se Hijo Pródigo. 1191 01:39:50,338 --> 01:39:51,671 Benny, hlídej si záda. 1192 01:39:53,671 --> 01:39:54,546 To vy taky. 1193 01:40:17,505 --> 01:40:19,213 Něco chci říct. Posloucháte? 1194 01:40:21,671 --> 01:40:22,505 Jo. 1195 01:40:23,921 --> 01:40:25,421 Musíme se vrátit do hry. 1196 01:40:27,005 --> 01:40:29,505 Tohle už stačilo, dost. Rozumíte? 1197 01:40:31,213 --> 01:40:32,046 Rozumím. 1198 01:40:33,088 --> 01:40:34,046 Fajn. 1199 01:40:38,296 --> 01:40:39,963 Kolik lidí jsi zabil? 1200 01:40:41,880 --> 01:40:42,755 Co? 1201 01:40:43,088 --> 01:40:44,005 Slyšel jsi mě. 1202 01:40:47,130 --> 01:40:48,588 Tolik, kolik jsem musel. 1203 01:40:48,838 --> 01:40:50,171 Proč to chceš vědět? 1204 01:40:53,546 --> 01:40:55,213 - 43. - Kristepane! 1205 01:40:56,921 --> 01:40:57,796 Potvrzuju. 1206 01:40:58,755 --> 01:41:00,380 Počítáš úplně všechno, co? 1207 01:41:02,671 --> 01:41:03,546 Jo. 1208 01:41:04,505 --> 01:41:05,505 Jak v noci spíš? 1209 01:41:09,588 --> 01:41:11,213 Asi líp, než bych měl. 1210 01:41:35,130 --> 01:41:36,088 V pohodě? 1211 01:41:37,213 --> 01:41:38,088 Loď tam je. 1212 01:41:39,963 --> 01:41:41,463 Dal jsem mu půlku peněz. 1213 01:41:41,838 --> 01:41:42,880 Doufám, že počká. 1214 01:41:44,421 --> 01:41:45,671 Ve městě jsem nebyl, 1215 01:41:46,088 --> 01:41:49,046 ale vypadá to, že ten, co to tam řídí, 1216 01:41:50,505 --> 01:41:53,505 sestavil dětskou armádu, která nás hledá. 1217 01:41:53,713 --> 01:41:54,546 Kolik jich je? 1218 01:41:55,380 --> 01:41:56,463 Dva, tři profíci, 1219 01:41:58,255 --> 01:42:00,421 dvacet po zuby ozbrojenejch pubošů. 1220 01:42:00,546 --> 01:42:01,796 A další město? 1221 01:42:01,921 --> 01:42:03,921 Je to víc než 150 kiláků na jih. 1222 01:42:04,088 --> 01:42:06,380 Určitě mají pod palcem všechny města. 1223 01:42:07,130 --> 01:42:09,338 Bude to zbytek Loreových lidí. 1224 01:42:09,796 --> 01:42:10,921 Tak jimi projdeme. 1225 01:42:14,046 --> 01:42:14,880 Projdeme? 1226 01:42:14,963 --> 01:42:16,505 Jak? Všechny je zkosíme? 1227 01:42:16,588 --> 01:42:17,755 Jaké máme alternativy? 1228 01:42:18,796 --> 01:42:21,921 Nechci vyvraždit všechny místní puberťáky, 1229 01:42:22,463 --> 01:42:24,505 jen abychom pronesli tenhle náklad. 1230 01:42:24,880 --> 01:42:25,796 Tenhle náklad? 1231 01:42:27,255 --> 01:42:28,713 A co tenhle náklad? 1232 01:42:29,713 --> 01:42:30,838 Uděláš to pro něj? 1233 01:42:33,088 --> 01:42:36,088 Tom pro ty peníze umřel a my bez nich neodejdem. 1234 01:42:36,171 --> 01:42:38,380 Tom neumřel pro ně, ale kvůli nim! 1235 01:42:45,255 --> 01:42:47,880 Jsou to děti, nešlo by to odnést v noci? 1236 01:42:48,838 --> 01:42:50,588 Ne, je to víc než sto kusů. 1237 01:42:51,838 --> 01:42:53,088 Promluvím s ním. 1238 01:43:00,671 --> 01:43:02,421 Benny říká, že to jsou děti. 1239 01:43:07,296 --> 01:43:10,046 Jak jsem jen tohle mohl dopustit? 1240 01:43:11,880 --> 01:43:14,630 Hele, všichni jsme šli z vlastní vůle. 1241 01:43:16,255 --> 01:43:17,088 To jo, ale… 1242 01:43:17,546 --> 01:43:20,796 ale já myslel… já myslel, že to zvládnem. 1243 01:43:23,255 --> 01:43:24,088 Jo. 1244 01:43:25,630 --> 01:43:27,546 Máme to, co jsme si zasloužili. 1245 01:43:29,588 --> 01:43:30,838 Je mi to líto. 1246 01:43:31,921 --> 01:43:32,755 Jo, mně taky. 1247 01:43:33,796 --> 01:43:35,588 - Tohle ale nemůžeme. - Já vím. 1248 01:43:36,421 --> 01:43:37,380 Já vím. 1249 01:43:48,671 --> 01:43:51,505 Nemůžeme jen tak projít. 1250 01:43:52,505 --> 01:43:53,713 Mlel jsem nesmysly. 1251 01:43:55,630 --> 01:43:56,463 V pohodě. 1252 01:43:57,046 --> 01:43:58,588 Musíme dopravit Toma domů. 1253 01:43:59,546 --> 01:44:00,671 Jen na tom záleží. 1254 01:44:01,880 --> 01:44:02,838 Jak to uděláme? 1255 01:44:03,713 --> 01:44:05,005 Poneseme ho dál. 1256 01:44:06,171 --> 01:44:08,171 Do báglů si dáme, co se tam vejde, 1257 01:44:09,171 --> 01:44:10,880 co uneseme, a tím to končí. 1258 01:44:12,088 --> 01:44:13,463 Co uděláme se zbytkem? 1259 01:44:32,171 --> 01:44:33,130 Do prdele. 1260 01:44:42,130 --> 01:44:43,005 To mě poser. 1261 01:44:43,671 --> 01:44:44,505 To půjde. 1262 01:44:45,380 --> 01:44:46,671 Brzo napadne sníh. 1263 01:44:48,713 --> 01:44:50,296 Už je nikdy nikdo neuvidí. 1264 01:44:51,838 --> 01:44:52,671 Dobře. 1265 01:44:56,880 --> 01:44:57,963 Fajn, půjdeme dál. 1266 01:45:27,921 --> 01:45:29,255 Na chvíli ho položíme. 1267 01:45:37,505 --> 01:45:38,671 Máme zpoždění. 1268 01:45:38,921 --> 01:45:41,005 Benny, měl bys jít, vychází slunce. 1269 01:45:41,921 --> 01:45:43,755 Sejdem se v zátoce za 30 minut. 1270 01:45:45,880 --> 01:45:47,421 - Opatrně. - Jako vždycky. 1271 01:46:42,713 --> 01:46:44,713 Díky za trpělivost. 1272 01:46:46,088 --> 01:46:47,588 Loď je připravená. 1273 01:46:53,546 --> 01:46:55,171 Ne, počkej. Zadrž. 1274 01:46:56,463 --> 01:46:57,671 Je tam někdo? 1275 01:46:59,380 --> 01:47:01,463 - Vypadá to opuštěně. - Kryj mě. 1276 01:47:05,421 --> 01:47:06,546 Stát! Ruce vzhůru! 1277 01:47:08,880 --> 01:47:10,421 - Ruce vzhůru! - Počkej! 1278 01:47:14,296 --> 01:47:15,171 Poslouchej! 1279 01:47:16,380 --> 01:47:19,046 Bráško, opatrně s tou pistolí. Nemiř na mě. 1280 01:47:19,130 --> 01:47:20,088 Mluvím anglicky! 1281 01:47:21,005 --> 01:47:22,963 Co je v tý tašce? Co je to? 1282 01:47:23,171 --> 01:47:24,171 Náš kamarád. 1283 01:47:24,963 --> 01:47:26,088 Je mrtvý. 1284 01:47:27,046 --> 01:47:28,338 - Zavolám šéfa. - Ne. 1285 01:47:28,421 --> 01:47:29,588 Přestaňte. 1286 01:47:31,213 --> 01:47:33,380 S tebou žádný problém nemáme. 1287 01:47:33,463 --> 01:47:34,421 Že ne, pánové? 1288 01:47:34,505 --> 01:47:36,421 - Nemáme s ním žádný problém. - Ne. 1289 01:47:36,505 --> 01:47:39,296 - Budu střílet. - Ne, nedělej to. 1290 01:47:39,380 --> 01:47:40,630 V pořádku. 1291 01:47:44,380 --> 01:47:46,130 Hele, klid. 1292 01:47:46,671 --> 01:47:48,588 Tady šestnáctka! Potřebuju pomoc! 1293 01:47:51,588 --> 01:47:52,421 Kreténe. 1294 01:47:52,505 --> 01:47:53,796 - Klíčky? - Nevím. 1295 01:47:53,880 --> 01:47:56,421 Nechali mě tu jen s autem a vysílačkou. 1296 01:47:57,130 --> 01:47:58,046 Kurva! 1297 01:47:58,130 --> 01:47:59,505 - Určitě? - Ano. 1298 01:47:59,588 --> 01:48:00,421 Lžeš nám? 1299 01:48:00,505 --> 01:48:02,588 Hej, chlapče, jenom klid. 1300 01:48:02,796 --> 01:48:05,171 Šestnáctko? To jsi ty? 1301 01:48:05,921 --> 01:48:07,255 Někoho tam pošleme. 1302 01:48:10,921 --> 01:48:12,338 Jo! Ty vole, jo! 1303 01:48:12,838 --> 01:48:14,171 Tak a teď rychle pryč. 1304 01:48:15,213 --> 01:48:17,171 - Vem mu vysílačku. - Mám ji. 1305 01:48:22,255 --> 01:48:23,213 Něco ti poradím. 1306 01:48:26,130 --> 01:48:27,755 - Drž se od nich dál. - Jedem! 1307 01:48:27,838 --> 01:48:31,255 - Běž domů, padej. - Jedeme, Papeži! 1308 01:48:37,505 --> 01:48:39,380 Tys tomu klukovi dal peníze? 1309 01:48:39,463 --> 01:48:41,963 Měli jsme ho zabít, jak nás uviděl. 1310 01:48:42,046 --> 01:48:43,713 Už nikoho zabíjet nebudeme. 1311 01:48:44,130 --> 01:48:46,838 Jestli přijedem na pobřeží a Ben tam nebude, 1312 01:48:46,921 --> 01:48:48,421 já zabíjet budu. 1313 01:48:48,505 --> 01:48:50,380 On tam bude. Kurva! 1314 01:48:56,463 --> 01:48:57,546 Kurva. 1315 01:49:05,380 --> 01:49:06,630 - No tak! - Můžeme jet? 1316 01:49:09,755 --> 01:49:10,713 Co to sakra je? 1317 01:49:10,880 --> 01:49:11,713 Do prdele! 1318 01:49:11,796 --> 01:49:12,630 Narazili do nás! 1319 01:49:12,713 --> 01:49:14,796 Pozor, buďte opatrní! Jedou k moři. 1320 01:49:15,963 --> 01:49:16,880 Zrovna projeli. 1321 01:49:17,380 --> 01:49:19,130 - Jeďte k palmám. - Co říkaj? 1322 01:49:19,213 --> 01:49:21,338 - Jedou další. - Dvě auta. 1323 01:49:21,796 --> 01:49:24,255 Každou chvíli bychom měli vyjet na pláž. 1324 01:49:24,338 --> 01:49:25,463 Papeži, střílej! 1325 01:49:25,546 --> 01:49:26,380 Kurva! 1326 01:49:26,463 --> 01:49:27,671 Zastřel řidiče. 1327 01:49:28,005 --> 01:49:29,713 Co je to s tebou? 1328 01:49:32,088 --> 01:49:34,005 - Vlevo! - Držte si odstup! Střílejí! 1329 01:49:35,296 --> 01:49:36,171 Držte se za nimi! 1330 01:49:58,713 --> 01:49:59,796 Dojíždějí nás. 1331 01:50:11,213 --> 01:50:12,088 Kde jsou? 1332 01:50:15,296 --> 01:50:16,380 Vlevo. 1333 01:50:21,546 --> 01:50:22,380 Vlevo. 1334 01:50:25,838 --> 01:50:26,671 Do prdele! 1335 01:50:28,255 --> 01:50:29,171 Jsme na pláži. 1336 01:50:35,546 --> 01:50:37,130 Kde je? Vidíš ho? 1337 01:50:37,796 --> 01:50:41,421 Ne, ale ta zátoka, kde se máme setkat, je asi kilometr odtud. 1338 01:51:00,505 --> 01:51:01,630 Papeži, zabij je! 1339 01:51:02,588 --> 01:51:03,671 Prostě je zabij! 1340 01:51:15,380 --> 01:51:16,421 Tamhle je. 1341 01:51:23,213 --> 01:51:25,380 - Mám mu ukázat? - No jasně! 1342 01:51:26,880 --> 01:51:27,880 Jeďte! 1343 01:51:28,005 --> 01:51:29,796 Cesta tady asi končí. 1344 01:51:29,880 --> 01:51:30,963 Vidím to. 1345 01:51:31,463 --> 01:51:32,838 Přejeď přes dunu! 1346 01:51:33,046 --> 01:51:34,380 Přejeď přes dunu! 1347 01:51:55,380 --> 01:51:56,380 Jdem! 1348 01:52:08,671 --> 01:52:09,671 Kurva! 1349 01:53:07,713 --> 01:53:10,796 Po odečtení nákladů a našeho správního poplatku 1350 01:53:11,296 --> 01:53:16,421 zbývá 5 334 120 dolarů. 1351 01:53:17,213 --> 01:53:18,171 Děleno pěti. 1352 01:53:18,713 --> 01:53:23,463 To dělá pět dílů po 1 066 824 dolarech. 1353 01:53:24,338 --> 01:53:27,755 Je třeba, abyste všichni podepsali tady pátou smlouvu. 1354 01:53:28,380 --> 01:53:32,088 Tím uložíte podíl zesnulého na fond rodiny Redflyových. 1355 01:53:33,421 --> 01:53:34,255 Prosím. 1356 01:53:50,796 --> 01:53:53,463 Můj podíl prosím přepište na fond. 1357 01:54:17,463 --> 01:54:18,380 Můj taky. 1358 01:54:25,463 --> 01:54:26,338 Děkuju. 1359 01:54:54,755 --> 01:54:57,546 Takže všechny částky vložím do rodinného fondu. 1360 01:55:00,255 --> 01:55:01,088 Ano. 1361 01:55:02,921 --> 01:55:04,338 Děkuji. To je pro vás. 1362 01:55:04,421 --> 01:55:06,213 Děkuju. Ozvu se vám. 1363 01:55:31,588 --> 01:55:33,130 Co teď budete dělat? 1364 01:55:35,338 --> 01:55:36,296 Já musím domů. 1365 01:55:38,088 --> 01:55:39,463 Bez tohohle to nepůjde. 1366 01:55:45,046 --> 01:55:46,046 To se bude hodit. 1367 01:55:57,630 --> 01:55:58,755 Tak zatím. 1368 01:56:02,546 --> 01:56:04,005 Opatruj se. 1369 01:56:11,171 --> 01:56:12,005 Čau, parťáku. 1370 01:56:14,046 --> 01:56:16,755 - Mám tě rád, chlape. - Já tebe taky. 1371 01:56:21,421 --> 01:56:23,588 - Zatím čau. - Čau. 1372 01:56:32,088 --> 01:56:33,505 Co máš v plánu? 1373 01:56:37,880 --> 01:56:38,838 Já nevím. 1374 01:56:39,921 --> 01:56:40,838 Možná… 1375 01:56:41,838 --> 01:56:44,213 pojedu za jednou holkou do Austrálie. 1376 01:56:45,463 --> 01:56:46,421 Jo, to bys měl. 1377 01:56:47,380 --> 01:56:49,338 Prý nedávno přišla k penězům. 1378 01:56:51,380 --> 01:56:54,255 Asi z toho vyšla mnohem líp než kdokoli z nás. 1379 01:56:55,380 --> 01:56:56,796 To asi jo. 1380 01:57:00,671 --> 01:57:02,588 Až uvidíš Molly a holky… 1381 01:57:06,546 --> 01:57:08,796 připomeň jim, jaký byl. 1382 01:57:09,338 --> 01:57:10,255 Spolehni se. 1383 01:57:18,546 --> 01:57:20,130 Opatruj se. 1384 01:57:20,880 --> 01:57:21,713 Ty taky. 1385 01:57:24,546 --> 01:57:27,005 Možná s tím jednou uděláme něco rozumnýho. 1386 02:05:07,046 --> 02:05:09,088 Překlad titulků: Miroslav Pošta