1
00:00:23,880 --> 00:00:27,421
NETFLIX UVÁDÍ
2
00:00:27,630 --> 00:00:31,838
Dnes mám tu čest představit vám
kapitána ve výslužbě Williama Millera.
3
00:00:32,630 --> 00:00:35,255
Navštívil místa,
kam se všichni chcete podívat,
4
00:00:35,588 --> 00:00:37,213
a mnoho míst, kam nechcete.
5
00:00:38,171 --> 00:00:42,671
Pozvala jsem ho, aby k vám promluvil
v den, kdy stojíte na významné křižovatce.
6
00:00:43,046 --> 00:00:46,963
Teď se rozloučím, aby váš rozhovor
mohl být upřímný a věcný.
7
00:01:00,005 --> 00:01:03,088
Asi před pěti lety,
když jsem byl na dovolené,
8
00:01:04,712 --> 00:01:08,421
jsem se ocitl v supermarketu
mezi regály s cereáliemi.
9
00:01:09,255 --> 00:01:10,380
Někoho jsem držel…
10
00:01:11,296 --> 00:01:12,505
pod krkem.
11
00:01:14,463 --> 00:01:16,838
Svíral jsem ho tak pevně,
že se pomočil.
12
00:01:17,963 --> 00:01:20,671
Tehdejší snoubenka
mi musela vylézt na záda,
13
00:01:20,755 --> 00:01:22,213
abych ho nezabil.
14
00:01:24,296 --> 00:01:25,963
Víte, proč jsem to udělal?
15
00:01:27,630 --> 00:01:29,421
Protože mi neuhnul vozíkem.
16
00:01:31,630 --> 00:01:33,588
Byl jsem nejlepším z nejlepších,
17
00:01:34,796 --> 00:01:37,796
uměl jsem se soustředit, ovládat se
18
00:01:38,588 --> 00:01:41,921
a upřít všechny základní instinkty
k jednomu cíli.
19
00:01:44,296 --> 00:01:45,421
Ke splnění úkolu.
20
00:01:47,588 --> 00:01:51,880
Ale vystavujeme-li druhé
extrémnímu násilí,
21
00:01:52,213 --> 00:01:53,588
účinky jsou biologické
22
00:01:54,505 --> 00:01:55,880
a fyziologické.
23
00:01:57,796 --> 00:01:59,755
Je to daň, kterou bojovník platí.
24
00:02:27,505 --> 00:02:29,130
Je v údolí vše v pořádku?
25
00:02:29,713 --> 00:02:30,963
Ano.
26
00:02:31,046 --> 00:02:32,213
Rozumím.
27
00:02:32,296 --> 00:02:33,630
Vyjeďte!
28
00:02:34,255 --> 00:02:35,213
Jedeme!
29
00:04:33,046 --> 00:04:34,421
Zahajte operaci!
30
00:04:57,963 --> 00:04:59,713
Rád bych vás informoval,
31
00:05:00,255 --> 00:05:02,005
že jste obklíčeni.
32
00:05:02,713 --> 00:05:04,213
Proto složte zbraně
33
00:05:04,505 --> 00:05:06,046
a vyjděte z budovy
34
00:05:06,505 --> 00:05:09,338
s rukama za hlavou.
35
00:05:24,838 --> 00:05:27,171
Kolik že jich tam je?
36
00:05:27,255 --> 00:05:28,380
Maximálně deset.
37
00:05:52,338 --> 00:05:54,338
Vy držte tuhle pozici.
38
00:05:54,838 --> 00:05:56,588
My si najdeme jiné krytí.
39
00:05:56,880 --> 00:05:57,963
Ale vydržte tady.
40
00:05:58,630 --> 00:05:59,463
Dobře.
41
00:06:00,588 --> 00:06:01,421
Rodriguezi!
42
00:06:01,505 --> 00:06:03,921
Rodriguezi, udržíte si pozici?
43
00:06:07,255 --> 00:06:08,130
Rodriguezi!
44
00:06:09,588 --> 00:06:10,713
Ani náhodou!
45
00:06:10,796 --> 00:06:12,046
Musíme se vrátit.
46
00:06:12,130 --> 00:06:14,005
Řekl jsem, ať držíte pozice.
47
00:06:14,505 --> 00:06:15,505
Vydržte!
48
00:06:16,005 --> 00:06:16,880
Odtáhneme ho!
49
00:06:34,380 --> 00:06:36,588
Rodriguezi?
50
00:06:40,380 --> 00:06:41,213
Rodriguezi!
51
00:06:42,213 --> 00:06:43,171
Diego.
52
00:06:43,255 --> 00:06:44,171
Vydržte!
53
00:07:04,088 --> 00:07:04,921
Vpřed!
54
00:07:08,130 --> 00:07:08,963
Parádní trefa.
55
00:07:30,463 --> 00:07:34,963
Už mě nebaví pořád vás všechny zatýkat,
56
00:07:35,463 --> 00:07:37,755
a pak vás tu zase všechny najít.
57
00:07:39,046 --> 00:07:42,046
Á, je tady můj poradce.
58
00:07:42,963 --> 00:07:44,046
Připraven, brácho?
59
00:07:44,630 --> 00:07:46,463
Amerika poslouchá.
60
00:07:47,046 --> 00:07:48,630
Vem si ty prachy, brácho.
61
00:07:48,880 --> 00:07:50,171
Je to 400 000 dolarů.
62
00:07:50,255 --> 00:07:51,380
O nic nepřijdeš.
63
00:07:51,838 --> 00:07:53,421
Já už ty prachy mám.
64
00:07:55,588 --> 00:07:57,380
A Loreu?
65
00:08:05,338 --> 00:08:06,380
Co jsi to říkal?
66
00:08:09,755 --> 00:08:12,880
Chceš prásknout svého šéfa?
67
00:08:14,505 --> 00:08:15,546
Vím, kde je.
68
00:08:15,630 --> 00:08:16,463
Ty práskači!
69
00:08:18,630 --> 00:08:19,880
Kde teda je?
70
00:08:20,463 --> 00:08:23,046
V Mexiku? V Disneylandu?
Tak kde?
71
00:08:23,755 --> 00:08:24,588
Ne.
72
00:08:24,671 --> 00:08:26,588
Skrývá se v džungli, bratře.
73
00:08:27,046 --> 00:08:31,296
Odešel tam, protože už nevěří
bankám a takovým věcem.
74
00:08:34,630 --> 00:08:36,880
Pane, mohl byste ho najít.
75
00:08:37,755 --> 00:08:39,671
Podepsal sis rozsudek smrti.
76
00:08:39,755 --> 00:08:40,630
Ticho!
77
00:08:47,630 --> 00:08:49,213
Zvedni tu svou tvářičku.
78
00:08:50,921 --> 00:08:52,421
Říká pravdu?
79
00:09:27,921 --> 00:09:32,546
Chce tady ještě někdo napadnout policistu?
80
00:09:34,380 --> 00:09:37,838
Nebo vyprávět báchorky o panu Loreovi?
81
00:09:42,046 --> 00:09:43,296
Odveďte je do antonů.
82
00:10:00,171 --> 00:10:01,005
Jdu za ní.
83
00:10:01,505 --> 00:10:03,213
Nasedněte na motorky.
84
00:10:13,380 --> 00:10:14,380
Pohyb!
85
00:11:05,338 --> 00:11:06,171
Santiago?
86
00:11:07,630 --> 00:11:08,505
Santiago?
87
00:11:11,255 --> 00:11:12,505
Santiago, kde jsi?
88
00:11:13,463 --> 00:11:14,296
Ano, Diego?
89
00:11:16,880 --> 00:11:18,005
Nevím, kde jsem.
90
00:11:18,963 --> 00:11:20,796
Ale uprchla. Ztratil jsem ji.
91
00:11:25,380 --> 00:11:27,213
Taxi! Do Resurrecciónu.
92
00:12:22,046 --> 00:12:23,213
Co jsi tam dělala?
93
00:12:23,505 --> 00:12:25,671
- Varovala jsem bratra.
- Kristepane.
94
00:12:26,755 --> 00:12:30,755
- Říkals, že to začne v poledne. Je 10:30.
- Nebyla to moje akce.
95
00:12:31,005 --> 00:12:31,921
Změnil to.
96
00:12:32,213 --> 00:12:33,713
- Sebrali ho?
- Nevím.
97
00:12:33,796 --> 00:12:36,213
Sebrali mi bratra a ty ho dostaneš ven.
98
00:12:36,921 --> 00:12:38,213
- Dostanu ho ven?
- Jo.
99
00:12:38,296 --> 00:12:39,880
Máš štěstí, že je naživu.
100
00:12:40,255 --> 00:12:41,963
Ale dlouho naživu nezůstane.
101
00:12:42,046 --> 00:12:46,005
Neměla jsi tomu blbounovi dovolit,
aby se do toho svinstva namočil.
102
00:12:50,755 --> 00:12:51,713
Co když to vím?
103
00:12:55,755 --> 00:12:56,921
Vím, kde je Lorea.
104
00:12:58,338 --> 00:12:59,755
Vím, kde jsou ty prachy.
105
00:13:05,713 --> 00:13:06,963
Jak dlouho už to víš?
106
00:13:08,296 --> 00:13:09,213
Tři měsíce.
107
00:13:11,421 --> 00:13:12,963
A proč jsi mi to neřekla?
108
00:13:13,838 --> 00:13:17,255
Protože jsem jen tvá informátorka, že?
Nic víc nejsem.
109
00:13:22,005 --> 00:13:24,546
Jestli mi chceš něco říct,
řekni mi to teď.
110
00:13:25,171 --> 00:13:26,005
Oni mě…
111
00:13:28,088 --> 00:13:29,130
povýšili.
112
00:13:31,046 --> 00:13:32,796
Vozím dodávky plné peněz
113
00:13:33,421 --> 00:13:34,963
do Loreova domu v džungli.
114
00:13:35,505 --> 00:13:36,880
Ty peníze skrývá tam.
115
00:13:36,963 --> 00:13:38,838
Jeho dům je trezor.
116
00:13:40,421 --> 00:13:41,380
A abys věděl…
117
00:13:42,255 --> 00:13:46,046
Lorea platí Diegovi a všem tvým šéfům
spoustu peněz.
118
00:13:47,588 --> 00:13:50,130
Sledujou, jak se honíš za vlastním ocasem.
119
00:13:51,088 --> 00:13:52,046
Ale teď…
120
00:13:53,171 --> 00:13:56,046
možná opravdu můžeš něco udělat.
121
00:14:16,380 --> 00:14:18,213
Vaše vláda investovala mnoho času
122
00:14:18,296 --> 00:14:20,380
a peněz do vašeho výcviku
123
00:14:21,546 --> 00:14:23,713
a nechce o tu investici přijít.
124
00:14:24,796 --> 00:14:28,838
V příštích týdnech
vám bude chodit jedna nabídka za druhou,
125
00:14:28,921 --> 00:14:32,171
abyste nabyté dovednosti využili
v soukromém sektoru.
126
00:14:34,505 --> 00:14:36,338
Stejným způsobem oblbli i mě.
127
00:14:37,796 --> 00:14:39,255
Chci vám říct jednu věc:
128
00:14:39,921 --> 00:14:44,130
pocit neposkvrněnosti a hrdosti jsem zažil
129
00:14:45,171 --> 00:14:48,088
jen po dokončení úkolu
s naší vlajkou na rameni.
130
00:14:49,088 --> 00:14:50,630
Zůstaňte tam, kam patříte.
131
00:14:52,213 --> 00:14:53,046
Děkuju.
132
00:15:00,796 --> 00:15:01,713
Hodně štěstí.
133
00:15:07,130 --> 00:15:09,005
Po kolikáté už jsi to říkal?
134
00:15:09,088 --> 00:15:10,963
Po sté sedmdesáté třetí.
135
00:15:11,463 --> 00:15:14,171
- Pořád v životě všechno počítáš?
- Samozřejmě.
136
00:15:14,255 --> 00:15:16,046
- Přednáška je pořád dobrá.
- Dík.
137
00:15:16,838 --> 00:15:17,838
Jak se máš?
138
00:15:17,921 --> 00:15:19,713
Celkem dobře. A ty?
139
00:15:21,588 --> 00:15:22,838
Došla ti textovka?
140
00:15:23,671 --> 00:15:24,546
Jo.
141
00:15:28,380 --> 00:15:29,588
Takže jak to vidíš?
142
00:15:31,130 --> 00:15:33,588
- Koho už máš?
- Jsi první, za kým jdu.
143
00:15:39,921 --> 00:15:41,588
Jestli do toho půjde Redfly,
144
00:15:42,171 --> 00:15:43,046
půjdu taky.
145
00:15:45,046 --> 00:15:45,880
Vážně?
146
00:15:47,505 --> 00:15:48,338
Jo.
147
00:15:49,255 --> 00:15:50,505
Myslíš, že to vezme?
148
00:15:52,255 --> 00:15:54,088
Cítím, že vůči němu máme dluh.
149
00:15:54,463 --> 00:15:55,338
Navíc…
150
00:15:55,963 --> 00:15:58,755
vždycky je to o něco těžší,
než se zdá, nebo ne?
151
00:16:01,213 --> 00:16:03,005
Zlanař kapitána a jdu do toho.
152
00:16:05,255 --> 00:16:07,380
Takže jsou tu tři ložnice
153
00:16:08,338 --> 00:16:10,713
a… jeden a půl koupelny.
154
00:16:13,505 --> 00:16:15,838
Tady ze zadního okna je pěkný výhled.
155
00:16:21,005 --> 00:16:21,963
Příjemné světlo.
156
00:16:23,671 --> 00:16:25,213
Do kuchyně se jde tudy.
157
00:16:26,130 --> 00:16:27,880
Chtějí za to 120 000 dolarů.
158
00:16:28,338 --> 00:16:31,921
Řekl bych, že jsou ochotni vyjednávat.
159
00:16:32,546 --> 00:16:35,046
Myslím, že to není to pravé.
Ale děkujeme.
160
00:16:37,088 --> 00:16:38,005
Dobrá, děkuju.
161
00:16:58,755 --> 00:17:00,213
Hej, sháním byt.
162
00:17:01,296 --> 00:17:02,838
Prý byste mi mohl pomoct.
163
00:17:04,255 --> 00:17:06,671
Promiň, že jsem si tě takhle odchytil.
164
00:17:06,755 --> 00:17:08,546
- Volal jsem do kanclu.
- Čau.
165
00:17:08,630 --> 00:17:10,005
Taky tě rád vidím.
166
00:17:10,255 --> 00:17:11,755
- Vypadáš dobře.
- Jasně.
167
00:17:11,838 --> 00:17:13,880
- Ne, vážně.
- Už je to pár pátků.
168
00:17:13,963 --> 00:17:15,880
Jo, pár let o tobě nic nevíme.
169
00:17:15,963 --> 00:17:18,421
Mysleli jsme, že už je z tebe domorodec.
170
00:17:18,505 --> 00:17:19,338
Jo, já vím.
171
00:17:19,838 --> 00:17:20,713
Promiň.
172
00:17:22,255 --> 00:17:23,088
Jak se máš?
173
00:17:26,130 --> 00:17:26,963
Jde to.
174
00:17:27,046 --> 00:17:29,213
- Slyšel jsem o tobě a Molly.
- Jo.
175
00:17:30,546 --> 00:17:31,380
To se stává.
176
00:17:32,171 --> 00:17:34,296
Mám pro tebe práci.
177
00:17:36,296 --> 00:17:38,921
Sedmnáct litrů za týdenní konzultaci.
178
00:17:39,546 --> 00:17:42,171
Žádná akce, pokud do ní nechceš.
Jen průzkum.
179
00:17:42,255 --> 00:17:43,296
Už to nedělám.
180
00:17:44,046 --> 00:17:44,880
Já vím.
181
00:17:45,546 --> 00:17:46,505
O co jde?
182
00:17:47,130 --> 00:17:49,255
Chcem dostat Gabriela Martína Loreu.
183
00:17:49,338 --> 00:17:51,755
- O to se snažíš už roky, ne?
- Jo.
184
00:17:52,171 --> 00:17:54,005
Po letech hledání jsem ho našel.
185
00:17:54,880 --> 00:17:55,963
Já nemůžu.
186
00:17:56,130 --> 00:17:57,796
Je toho teď čím dál tím víc.
187
00:17:57,880 --> 00:18:00,588
Byl tu Anthony.
Ať prý jedu na měsíc do Afriky.
188
00:18:00,671 --> 00:18:01,755
Ale já nemůžu.
189
00:18:02,421 --> 00:18:03,255
Potřebuju tě.
190
00:18:03,796 --> 00:18:05,796
- Nebyl by to ani týden.
- Rád bych.
191
00:18:05,880 --> 00:18:09,046
Bůh ví, že by se ty prachy hodily,
ale živím dvě domácnosti.
192
00:18:09,630 --> 00:18:12,005
Má to velký potenciál.
193
00:18:12,088 --> 00:18:14,088
Necháš si vylíčit detaily?
194
00:18:16,130 --> 00:18:17,713
- Jdeš na Bennyho zápas?
- Jo.
195
00:18:18,213 --> 00:18:20,463
Musím pro Tess.
Přijedu pozdě, Molly mě zabije.
196
00:18:20,546 --> 00:18:22,171
- Pojeď se mnou.
- Dobře.
197
00:18:27,296 --> 00:18:29,838
Molly tě tu nechala,
i když jste se rozešli?
198
00:18:31,171 --> 00:18:32,338
Jenom v garáži.
199
00:18:34,296 --> 00:18:35,130
Promiň.
200
00:18:37,338 --> 00:18:38,171
Tess!
201
00:18:40,921 --> 00:18:42,505
- Pořád piješ?
- Jo.
202
00:18:42,880 --> 00:18:43,713
Pivo?
203
00:18:46,588 --> 00:18:47,755
ZAPLAŤ TO PROSÍM
204
00:18:47,838 --> 00:18:49,088
Do háje.
205
00:19:05,088 --> 00:19:05,963
Spíš s ní?
206
00:19:08,421 --> 00:19:11,755
S tou účetní, co od ní máš informace.
Určitě je to kočka.
207
00:19:12,296 --> 00:19:13,421
Co to má znamenat?
208
00:19:13,963 --> 00:19:17,421
Za ty roky jsem si všiml,
že tví informátoři jsou atraktivní ženy.
209
00:19:20,005 --> 00:19:21,005
Ne, nespím.
210
00:19:23,255 --> 00:19:24,088
Proč ne?
211
00:19:25,338 --> 00:19:27,463
Už takhle je to posraným navrch.
212
00:19:29,880 --> 00:19:30,796
Ahoj, broučku.
213
00:19:30,880 --> 00:19:32,005
Ahoj, Tess.
214
00:19:32,838 --> 00:19:34,005
Santiago.
215
00:19:34,088 --> 00:19:36,130
Ta ale vyrostla.
216
00:19:36,213 --> 00:19:37,630
O tom já nic nevím.
217
00:19:43,005 --> 00:19:46,046
Sedmnáct litrů jsem vydělal
za první rok u armády.
218
00:19:46,588 --> 00:19:49,213
Tehdy bych to za týdenní zakázku vyměnil.
219
00:19:51,046 --> 00:19:54,296
Kvůli ní si starosti nedělej.
Je jí 15, neposlouchá nás.
220
00:19:55,213 --> 00:19:57,213
Sedmnáct litrů je jen za průzkum.
221
00:19:57,296 --> 00:20:01,005
Ale když se rozhodneme jít do akce,
může to hodit mnohem víc.
222
00:20:01,963 --> 00:20:03,671
Mám tam dohodu s agenturou.
223
00:20:03,755 --> 00:20:06,505
Zůstane nám 25 % ze všeho, co zabavíme.
224
00:20:07,130 --> 00:20:10,463
Odhaduje se, že má
víc než 75 milionů dolarů v hotovosti.
225
00:20:12,505 --> 00:20:13,630
- To mě poser.
- Jo.
226
00:20:14,255 --> 00:20:17,546
Řekněme, že tam ty prachy jsou.
Jak dostaneme zaplaceno?
227
00:20:18,088 --> 00:20:20,338
Je to vážná věc a chce to pořádný plán.
228
00:20:20,421 --> 00:20:22,880
- To ty víš.
- Mám v St. Johns právničku,
229
00:20:22,963 --> 00:20:25,880
která zřídila offshorový akciový fond.
230
00:20:25,963 --> 00:20:29,296
Z něj přijde odměna
a do konce života bude chodit renta.
231
00:20:29,505 --> 00:20:31,130
Jako běžná výplata.
232
00:20:31,213 --> 00:20:33,463
Ukážu ti, co jsem si k tomu připravil.
233
00:20:33,546 --> 00:20:35,546
Ne. Těžko to pak vymažu z paměti.
234
00:20:37,380 --> 00:20:39,713
Ta operace je nezákonná, že?
235
00:20:40,546 --> 00:20:41,546
Není nezákonná.
236
00:20:41,921 --> 00:20:45,088
Moje firma má smlouvu s agenturou
zahraniční vlády.
237
00:20:45,171 --> 00:20:48,755
A i kdyby, většina ostré střelby,
kterou jsi kdy zažil,
238
00:20:48,880 --> 00:20:51,380
byla stejně proti Ženevské úmluvě,
takže…
239
00:20:51,796 --> 00:20:55,463
Ale no tak, to je lacinej argument.
Tohle je něco jinýho.
240
00:20:56,546 --> 00:20:57,588
Hned jsem zpátky.
241
00:21:04,505 --> 00:21:06,380
Chceš, aby se vrátil do akce?
242
00:21:10,088 --> 00:21:10,963
Možná.
243
00:21:11,421 --> 00:21:12,296
Proč?
244
00:21:14,963 --> 00:21:15,796
Jen tak.
245
00:21:17,588 --> 00:21:19,505
Myslíš, že by ho máma pustila?
246
00:21:19,963 --> 00:21:21,171
Moje máma?
247
00:21:21,338 --> 00:21:22,171
Jasně.
248
00:21:23,046 --> 00:21:24,380
Máma problém není.
249
00:21:26,046 --> 00:21:28,505
Co ho donutili odejít, tak nedělal.
250
00:21:31,255 --> 00:21:32,880
Tvůj táta je dobrej chlap.
251
00:21:33,880 --> 00:21:35,463
Nebuď na něj tak přísná.
252
00:21:48,796 --> 00:21:53,338
No, asi budeš dál prodávat byty
a já budu pobíhat se zbraní v ruce,
253
00:21:53,421 --> 00:21:55,130
dokud mi nedoslouží kolena.
254
00:21:56,171 --> 00:21:57,921
Zvládneš to i beze mě.
255
00:21:58,505 --> 00:21:59,338
Mohl bych.
256
00:21:59,838 --> 00:22:00,796
Ale nechci.
257
00:22:01,546 --> 00:22:03,505
Zasloužíme si něco lepšího.
258
00:22:04,255 --> 00:22:07,588
Kolikrát jsme někam letěli
s 20 miliony pod nohama
259
00:22:07,671 --> 00:22:11,088
vyplatit nějakýho ksindla,
a nevzali si ani deseťák?
260
00:22:12,796 --> 00:22:14,880
- Schytals to čtyřikrát.
- Pětkrát.
261
00:22:15,838 --> 00:22:19,921
Pětkrát tě střelili pro tvou vlast,
a ani nemáš na nový auto.
262
00:22:20,213 --> 00:22:21,505
Tomu já říkám zločin.
263
00:22:21,880 --> 00:22:24,005
- Rád jsem tě viděl, Tess.
- Já taky.
264
00:22:26,463 --> 00:22:27,463
Vrátíš se?
265
00:22:27,546 --> 00:22:30,755
Za dvacet minut, až ji vyložím.
Jde do toho Ironhead?
266
00:22:32,088 --> 00:22:33,421
Pokud do toho jdeš ty.
267
00:22:35,671 --> 00:22:37,088
- Mrkni se na to.
- Fajn.
268
00:22:37,171 --> 00:22:40,088
Jo. Můj auťák do toho nepleť,
o můj auťák nejde.
269
00:22:40,171 --> 00:22:42,713
Ale jde. Přesně o to tady jde.
270
00:22:51,755 --> 00:22:53,713
- Vyzvedne tě máma, jo?
- Jasně.
271
00:23:00,796 --> 00:23:01,671
Tess.
272
00:23:03,796 --> 00:23:04,671
Mám tě rád.
273
00:23:07,546 --> 00:23:08,421
Chybíš mi.
274
00:23:28,255 --> 00:23:29,088
Co říkal?
275
00:23:29,880 --> 00:23:30,796
Mrkne se na to.
276
00:23:32,088 --> 00:23:33,755
Možná na to není připravený.
277
00:23:34,338 --> 00:23:36,796
Víš, že na tak složitý úkol je nejlepší.
278
00:23:37,338 --> 00:23:38,713
Navíc to teď potřebuje.
279
00:23:41,671 --> 00:23:42,505
Dobře.
280
00:23:45,963 --> 00:23:47,588
Tohle je kurva depresivní.
281
00:23:48,046 --> 00:23:48,921
Nech toho.
282
00:23:49,088 --> 00:23:51,296
Dopřej bráchovi trochu zábavy. Podpoř ho.
283
00:23:51,630 --> 00:23:53,796
Podporuju ho ode dne, co se narodil.
284
00:23:54,755 --> 00:23:59,963
Takovej talent má jeden z milionu,
a on tady dělá šaška bandě vidláků.
285
00:24:01,838 --> 00:24:03,130
Kde mám asistenta?
286
00:24:05,338 --> 00:24:06,755
Podívejme, kdo je tady!
287
00:24:08,296 --> 00:24:09,671
Čau, Benny.
288
00:24:09,755 --> 00:24:11,380
Ty vole!
289
00:24:12,671 --> 00:24:13,505
Bože!
290
00:24:13,671 --> 00:24:15,213
Ty sis ale vybral den!
291
00:24:15,713 --> 00:24:17,505
- Rád tě vidím.
- Já tebe taky.
292
00:24:18,380 --> 00:24:21,171
- Jsi den ode dne ošklivější.
- Naser si, vole.
293
00:24:21,255 --> 00:24:22,630
Rád tě vidím.
294
00:24:23,671 --> 00:24:24,963
Přišla vám textovka?
295
00:24:26,505 --> 00:24:27,338
Jo?
296
00:24:27,921 --> 00:24:31,130
Sumče?
Potřebuju pilota, bez tebe to nedám.
297
00:24:32,005 --> 00:24:34,380
Já nevím, chlape, narodilo se mi dítě.
298
00:24:35,921 --> 00:24:38,338
A ta moje už nechce, abych to dělal.
299
00:24:39,671 --> 00:24:40,921
Co to má znamenat?
300
00:24:41,005 --> 00:24:44,463
Četls tu zprávu?
Může to změnit život tobě i tomu děcku.
301
00:24:45,921 --> 00:24:48,755
Co ty kecy o tom, jak se vrátíš
do země své matky
302
00:24:48,838 --> 00:24:50,755
a že moc patří do rukou lidu?
303
00:24:52,338 --> 00:24:55,171
Každopádně jsem přišel o licenci.
Nemůžu lítat.
304
00:24:55,921 --> 00:24:57,921
Já nechci pilota s licencí.
305
00:24:58,130 --> 00:25:00,755
Dělám tam s armádou.
Chci spolehlivého pilota.
306
00:25:00,838 --> 00:25:01,963
Nehrnu se do toho.
307
00:25:03,713 --> 00:25:04,588
Dobře.
308
00:25:04,713 --> 00:25:06,963
Lorea jim tu zemi ničí,
309
00:25:07,255 --> 00:25:10,380
takže sejmeme pěknýho grázla,
a mimochodem,
310
00:25:10,588 --> 00:25:13,171
v kovbojský botě na tebe čeká výherní los.
311
00:25:14,630 --> 00:25:17,171
V téhle tělocvičně
by po tom skočil každý.
312
00:25:17,255 --> 00:25:18,963
Klídek, dneska je zápas.
313
00:25:19,546 --> 00:25:20,963
Jo, kašli na ty kecy.
314
00:25:21,046 --> 00:25:21,880
Promiň, Benny.
315
00:25:23,046 --> 00:25:23,963
Připraven?
316
00:25:24,796 --> 00:25:25,713
To si piš.
317
00:25:26,796 --> 00:25:27,671
Tak jdem.
318
00:25:31,588 --> 00:25:33,838
Nechtěl jsem říkat, že to jsou kecy.
319
00:25:34,671 --> 00:25:35,546
V pohodě.
320
00:25:36,463 --> 00:25:37,338
Sebrali mě.
321
00:25:38,421 --> 00:25:39,671
Byla to prkotina.
322
00:25:40,838 --> 00:25:42,088
Ne, nebyla prkotina.
323
00:25:44,088 --> 00:25:44,963
Koks?
324
00:25:46,796 --> 00:25:48,046
Kristepane, Frankie.
325
00:25:48,921 --> 00:25:51,921
Technicky vzato je to dočasné.
Pořád mě vyšetřujou.
326
00:25:55,630 --> 00:25:57,213
A co ty? Jak to vidíš?
327
00:25:59,046 --> 00:26:00,713
Půjdu, když půjde Redfly.
328
00:26:00,796 --> 00:26:03,838
- Potřebuju, ať mě podržíte.
- Já tě podržím, Benny.
329
00:26:04,130 --> 00:26:05,255
Podržíš ale ty mě?
330
00:26:06,255 --> 00:26:07,171
Jdeš do toho?
331
00:26:08,255 --> 00:26:09,130
Ty víš, že jo.
332
00:26:09,713 --> 00:26:11,046
S tebou jdu do všeho.
333
00:26:11,130 --> 00:26:13,255
Já věděl, že Benny není z cukru.
334
00:26:13,338 --> 00:26:16,130
Je z Red Feather Lakes v Coloradu.
335
00:26:16,213 --> 00:26:20,046
Měří 190 cm, váží 88 kg.
336
00:26:20,130 --> 00:26:24,796
Přivítejte Bena Millera!
337
00:26:30,296 --> 00:26:31,213
Jo!
338
00:26:38,088 --> 00:26:39,213
Jdeme na to, Benny!
339
00:26:40,005 --> 00:26:41,088
Na zdraví.
340
00:26:42,421 --> 00:26:44,630
Benny, hezky v klidu a pomalu.
341
00:26:47,421 --> 00:26:50,005
Koukal jsem na ty podklady.
Dobrá práce.
342
00:26:50,130 --> 00:26:50,963
Díky.
343
00:26:51,296 --> 00:26:53,255
Potřebuješ pět chlapů a pilota.
344
00:26:58,213 --> 00:26:59,630
Natři mu to, Benny!
345
00:27:02,880 --> 00:27:03,838
Čau, brácho.
346
00:27:07,921 --> 00:27:09,588
Chybí ti jen vstupní plán.
347
00:27:11,755 --> 00:27:14,380
Čeká na nás paklík falešných pasů.
348
00:27:15,296 --> 00:27:17,796
Přijedem jako konzultanti přes silnoproud.
349
00:27:17,880 --> 00:27:21,713
Zatím nemají systém rozpoznávání
obličejů: jakmile budem v zemi,
350
00:27:21,796 --> 00:27:23,171
jsou z nás duchové.
351
00:27:24,755 --> 00:27:26,171
Takže jak zní verdikt?
352
00:27:30,130 --> 00:27:31,838
Jsem ochotný jít do průzkumu.
353
00:27:33,463 --> 00:27:36,505
- Fakt?
- Ale jen do průzkumu, žádná střelba.
354
00:27:37,588 --> 00:27:38,838
- Dobře.
- Fajn.
355
00:27:41,880 --> 00:27:42,713
Sumče?
356
00:27:43,755 --> 00:27:44,713
Kdy to bude?
357
00:27:44,796 --> 00:27:46,046
Odjíždíme ve čtvrtek.
358
00:27:46,963 --> 00:27:47,796
Dobře.
359
00:27:47,880 --> 00:27:50,255
A začínáme!
360
00:27:50,505 --> 00:27:51,838
Jo, Benny! Do toho!
361
00:27:52,755 --> 00:27:54,546
Tak jo, Benny, vlítni na to.
362
00:29:03,171 --> 00:29:07,671
VÍTEJTE V BRAZÍLII
363
00:29:24,921 --> 00:29:25,796
Vysílačky.
364
00:29:26,546 --> 00:29:27,505
Rozdejte si je.
365
00:29:34,088 --> 00:29:35,755
Jsme kousek od Loreova domu.
366
00:29:50,255 --> 00:29:53,171
Co má ten chlap proti bankám?
Mají trezory.
367
00:29:54,630 --> 00:29:56,505
Ten dům je jeden velkej trezor.
368
00:30:00,380 --> 00:30:01,296
Jsem u brány.
369
00:30:03,296 --> 00:30:05,838
Zdá se, že všechno udělali z 82 % správně.
370
00:30:06,338 --> 00:30:10,796
Mají tu všechny hračičky, ale kamery
nejsou zaměřené na nejslabší místo.
371
00:30:11,505 --> 00:30:14,380
- Tvoje holka klasicky veze prachy?
- Jo.
372
00:30:15,796 --> 00:30:17,713
Je připravena nahrávat v domě.
373
00:30:18,088 --> 00:30:19,005
Papeži…
374
00:30:19,088 --> 00:30:22,130
Papeži, jsou tu děti.
Oni tu s ním bydlí děti?
375
00:30:23,130 --> 00:30:27,046
Tím se to všechno pěkně komplikuje
a do toho já jsem nešel.
376
00:30:27,671 --> 00:30:30,380
Rodina není problém. Je to řešení.
377
00:30:31,338 --> 00:30:32,255
Jak to?
378
00:30:33,088 --> 00:30:33,963
Kostel.
379
00:30:34,546 --> 00:30:36,005
Lorea je hodně zbožný.
380
00:30:36,088 --> 00:30:38,171
Každou neděli ráno
381
00:30:38,255 --> 00:30:40,213
posílá tři strážné na mši o šesté.
382
00:30:40,296 --> 00:30:42,171
Když se vrátí, posílá ostatní
383
00:30:42,296 --> 00:30:44,380
spolu s rodinou na mši do města.
384
00:30:45,130 --> 00:30:49,546
V domě tak zůstává on a tři strážní.
To je naše příležitost.
385
00:30:50,296 --> 00:30:51,546
Proč to dělá?
386
00:30:51,630 --> 00:30:53,338
Bojí se, aby mu neunesli děti.
387
00:30:54,338 --> 00:30:55,921
Peníze nikdy neopouští.
388
00:30:56,005 --> 00:31:00,088
Taky asi nepředpokládá, že má někdo
koule na to, aby ho přišel okrást.
389
00:31:00,671 --> 00:31:02,921
Asi je to tím, že je to blbej nápad.
390
00:31:06,088 --> 00:31:08,213
Papeži, přijíždí tvoje holka.
391
00:31:09,796 --> 00:31:11,005
No to mě poser,
392
00:31:11,130 --> 00:31:12,755
je to krasavice.
393
00:31:13,630 --> 00:31:15,171
Já to kurva věděl.
394
00:31:15,963 --> 00:31:16,880
Jdi do hajzlu.
395
00:31:27,421 --> 00:31:28,588
Do háje.
396
00:31:33,296 --> 00:31:35,630
Chystá se tady poprava.
397
00:31:36,630 --> 00:31:38,505
- U tenisových kurtů?
- Jo.
398
00:31:38,588 --> 00:31:39,880
Jo, to je jeho místo.
399
00:31:55,796 --> 00:31:57,171
Proč to ta holka dělá?
400
00:31:58,630 --> 00:32:01,213
Doufá, že dostanu z lochu
jejího bratříčka.
401
00:32:02,755 --> 00:32:03,838
Tys ho tam poslal?
402
00:32:05,088 --> 00:32:05,963
Ne tak docela.
403
00:32:08,088 --> 00:32:09,963
Znamená to pro ni riziko.
404
00:32:10,463 --> 00:32:13,046
Skoro jsem zapomněl,
proč jsem toho nechal.
405
00:32:13,546 --> 00:32:15,380
Někdy se to posere během mžiku.
406
00:32:18,880 --> 00:32:20,963
A sakra, jsou tu i pozemní senzory.
407
00:32:21,963 --> 00:32:22,921
Zachytily tě?
408
00:32:24,880 --> 00:32:26,255
Nevím.
409
00:32:38,671 --> 00:32:41,255
Benny, jedou k tobě
dva chlapi na motorkách.
410
00:32:42,005 --> 00:32:44,421
Zůstaň na místě, Benny, jdu tě krýt.
411
00:32:47,421 --> 00:32:48,921
Dobrý den, pane Loreo.
412
00:33:03,963 --> 00:33:07,671
Doplňování zboží ve Walmartu
najednou vypadá jako super džob.
413
00:33:09,921 --> 00:33:12,046
- Podle mě to je v pořádku.
- Dobře.
414
00:33:19,713 --> 00:33:20,546
Děkuju, pane.
415
00:33:25,921 --> 00:33:28,171
U mě to je čistý, vrací se k tobě.
416
00:33:32,755 --> 00:33:34,088
Zabalíme to tady.
417
00:33:39,421 --> 00:33:40,796
Málem ses pochcal.
418
00:33:40,921 --> 00:33:43,338
Začínalo mi to bejt povědomý.
419
00:33:46,755 --> 00:33:48,088
Takže jak zní plán?
420
00:33:48,546 --> 00:33:50,796
Budou jejich lidi operovat za hranicí?
421
00:33:51,338 --> 00:33:52,671
Co všechno to obnáší?
422
00:33:52,755 --> 00:33:55,046
Vidím to na menší operaci v neděli.
423
00:33:55,130 --> 00:33:57,380
Když přivedeš armádu, rozpoutáš válku.
424
00:33:58,255 --> 00:34:01,296
Takže kdy to chceš agentuře navrhnout?
425
00:34:04,796 --> 00:34:07,880
- Nevím, jestli jim to chci říkat.
- Proč ne?
426
00:34:08,963 --> 00:34:11,713
Viděli jsme to tam,
je to děravý jak cedník.
427
00:34:12,213 --> 00:34:14,213
Takže možná jim to neřekneme
428
00:34:15,588 --> 00:34:17,380
a uděláme to sami.
429
00:34:19,880 --> 00:34:20,713
Cože?
430
00:34:21,088 --> 00:34:21,920
Co?
431
00:34:22,545 --> 00:34:24,545
Každý z nás dostal 17 litrů za to,
432
00:34:24,963 --> 00:34:28,713
že protidrogové jednotce pomůžeme
s průzkumem a plánováním.
433
00:34:29,005 --> 00:34:31,338
Víš, že se mi nechtělo ani do toho.
434
00:34:31,420 --> 00:34:34,463
A teď to máme udělat sami?
Sejmout partu dealerů?
435
00:34:34,545 --> 00:34:37,005
Když zaútočíme, až budou v kostele,
436
00:34:37,963 --> 00:34:40,170
přijde o život jen Lorea
437
00:34:41,713 --> 00:34:43,088
a s tím nemám problém.
438
00:34:43,963 --> 00:34:47,005
- Ví o tom ta agentura vůbec?
- Jak to myslíš?
439
00:34:47,088 --> 00:34:48,755
Nech si ty kecy.
440
00:34:49,920 --> 00:34:50,963
Kdo nám zaplatil?
441
00:34:52,130 --> 00:34:53,963
Je to složitý, technicky vzato…
442
00:34:54,713 --> 00:34:56,713
vám zaplatila americká společnost.
443
00:34:57,505 --> 00:35:01,171
Ne, zas tak složitý to není.
Odkud je těch 100 000 dolarů?
444
00:35:08,421 --> 00:35:09,380
Jdu zaplatit.
445
00:35:10,088 --> 00:35:10,921
Díky.
446
00:35:12,588 --> 00:35:16,171
Bezva výlet, hoši.
Vypadá to na pěknou habaďůru.
447
00:35:25,838 --> 00:35:26,963
Čí jsou ty prachy?
448
00:35:28,505 --> 00:35:29,380
Byly moje.
449
00:35:29,838 --> 00:35:31,505
Co sis myslel?
450
00:35:32,046 --> 00:35:33,130
Záleží na tom?
451
00:35:33,546 --> 00:35:34,546
Jo, záleží.
452
00:35:35,630 --> 00:35:37,130
Tys nám kurva lhal.
453
00:35:37,421 --> 00:35:39,213
Ne, nelhal jsem vám.
454
00:35:39,338 --> 00:35:42,796
Požádal jsem vás, ať tady uděláte průzkum
a vymyslíte plán.
455
00:35:43,755 --> 00:35:46,463
Ten plán můžeme uskutečnit sami
456
00:35:46,755 --> 00:35:48,463
a nechat si všechny peníze,
457
00:35:49,546 --> 00:35:52,588
nebo můžete vymáznout
a já tam přivedu místní tým.
458
00:35:53,921 --> 00:35:57,213
Ale ujišťuju vás,
že v tom případě se to ten hajzl dozví
459
00:35:57,296 --> 00:35:59,713
a vypaří se, jenže já ho potřebuju.
460
00:35:59,796 --> 00:36:02,505
Víš, kolik chodí po světě sviňáků?
461
00:36:03,755 --> 00:36:05,463
Jo, tenhle je můj poslední.
462
00:36:06,963 --> 00:36:08,171
Možná tomu neuvěříš,
463
00:36:08,255 --> 00:36:12,963
ale už tři roky se tu snažím něco změnit,
ale je to jeden velkej mrdník.
464
00:36:13,046 --> 00:36:14,546
A za všechno může Lorea.
465
00:36:15,463 --> 00:36:19,296
Představa, že za sebou nechám všechno,
o co jsem se snažil 17 let,
466
00:36:19,796 --> 00:36:20,921
a nic z toho nekápne…
467
00:36:21,005 --> 00:36:22,505
S tím jdi do hajzlu.
468
00:36:23,755 --> 00:36:29,130
Kdybychom v jakékoli jiné profesi
dokázali jen polovinu, tak máme vystaráno.
469
00:36:29,296 --> 00:36:31,671
Hele, tak to prostě chodí.
470
00:36:31,796 --> 00:36:33,963
- A je to na hovno.
- No…
471
00:36:34,505 --> 00:36:38,255
Tenhle chlap je totiž hrdina
a ani nemůže dát děti na vysokou.
472
00:36:38,838 --> 00:36:42,796
Sumec je zas nejtalentovanější pilot,
co znám, a jede v koksu.
473
00:36:42,963 --> 00:36:45,713
A kolikrát ze sebe tvůj brácha
nechá vymlátit duši…
474
00:36:45,796 --> 00:36:47,755
Tak to nebylo. Vyhrál jsem.
475
00:36:47,963 --> 00:36:48,796
Promiň, Benny.
476
00:36:49,380 --> 00:36:52,005
Kolik motivačních přednášek
ještě vydejcháš?
477
00:36:53,130 --> 00:36:55,713
Já jsem vyřízenej.
Obě kolena mám na odpis.
478
00:36:56,213 --> 00:36:58,588
Ta operace krku všechno jen zhoršila.
479
00:37:00,046 --> 00:37:04,213
Takže otázka zní: dokážeme konečně
využít schopnosti ke svému užitku
480
00:37:04,630 --> 00:37:06,005
a něco opravdu změnit?
481
00:37:19,630 --> 00:37:21,005
Fakt do toho jdeme?
482
00:37:21,463 --> 00:37:22,838
Jak to mám kurva vědět?
483
00:37:23,505 --> 00:37:27,255
Nemá jedinou klíčovou informaci,
kterou potřebujeme k rozhodnutí.
484
00:37:27,338 --> 00:37:29,713
Mohla na nás kvůli bratrovi ušít boudu.
485
00:37:29,796 --> 00:37:31,171
To zjistíme zítra.
486
00:37:31,921 --> 00:37:33,963
Dneska to měla všechno nahrávat.
487
00:37:35,838 --> 00:37:37,880
A jestli bude všechno v cajku,
488
00:37:39,755 --> 00:37:42,005
jak bys pojal tu nedělní akci?
489
00:37:42,630 --> 00:37:45,796
- Ještě jsem to nepromýšlel.
- Kecy. Neumíš vypnout.
490
00:37:47,838 --> 00:37:48,671
Dobře.
491
00:37:49,213 --> 00:37:53,755
Měl bys na celou akci 40 minut,
než se rodina vrátí z kostela.
492
00:37:53,838 --> 00:37:54,713
Půjde o sekundy.
493
00:37:54,796 --> 00:37:56,505
Musíme se dostat přes plot,
494
00:37:56,630 --> 00:37:59,088
projít to, najít a zneškodnit stráže,
495
00:37:59,171 --> 00:38:01,713
smazat pevné disky
v bezpečnostní místnosti,
496
00:38:01,796 --> 00:38:06,213
zlikvidovat Loreu, najít prachy,
sbalit je do 18 tašek po 45 kilech
497
00:38:06,296 --> 00:38:08,755
a odtáhnout je skoro kilák k autu.
498
00:38:08,838 --> 00:38:13,713
Jsou dvě únikové cesty: plot vepředu
a cesta přes hory, na kterou jsem starej.
499
00:38:14,880 --> 00:38:18,380
- Vememe si jednu z jejich dodávek.
- Na dvoře byly dvě.
500
00:38:19,130 --> 00:38:22,421
Ale když jimi rodina pojede do kostela,
nemáme nic.
501
00:38:22,588 --> 00:38:24,380
Takže potřebujeme ještě jednu.
502
00:38:24,963 --> 00:38:27,380
- Postará se o ni ta holka?
- Zeptám se.
503
00:38:29,921 --> 00:38:32,130
Máš ještě toho člověka přes letadla?
504
00:38:32,588 --> 00:38:35,421
Za 32 hodin potřebujeme
vrtulník na těžká břemena,
505
00:38:35,505 --> 00:38:37,880
kterým se dostaneme přes Andy k oceánu.
506
00:38:38,130 --> 00:38:39,505
Nevím, ale zavolám mu.
507
00:38:41,088 --> 00:38:43,838
Jo, ostrej pes je zpátky!
508
00:38:44,421 --> 00:38:46,546
Z Redflye bude boháč, hoši!
509
00:38:48,713 --> 00:38:50,005
Tak se mi to líbí.
510
00:39:07,505 --> 00:39:08,338
Ahoj.
511
00:39:12,671 --> 00:39:14,046
Děkuju. Hezký den.
512
00:39:27,296 --> 00:39:28,171
Děkuju.
513
00:39:30,088 --> 00:39:30,921
To je všechno?
514
00:39:32,880 --> 00:39:33,713
Nevím.
515
00:39:33,880 --> 00:39:35,671
Prosil bych dvě kávy.
516
00:39:35,755 --> 00:39:37,005
- Chci bratra.
- Jo.
517
00:39:38,255 --> 00:39:40,338
Možná budu potřebovat ještě něco.
518
00:39:41,838 --> 00:39:45,921
Dokážeš zařídit, aby byla v neděli ráno
u domu jedna dodávka navíc?
519
00:39:47,171 --> 00:39:48,796
Zjistí, že jsem to já.
520
00:39:49,630 --> 00:39:52,713
A každý, kdo pro něj pracuje,
dřív nebo později umře.
521
00:39:54,130 --> 00:39:56,796
Když tam v neděli ráno budu mít dodávku,
522
00:39:58,838 --> 00:40:01,088
dostanu tě s bratrem ze země.
523
00:40:01,255 --> 00:40:02,880
Dám vám papíry a peníze.
524
00:40:05,630 --> 00:40:06,505
Kolik?
525
00:40:09,296 --> 00:40:10,171
Dva miliony.
526
00:40:10,255 --> 00:40:11,255
Dva miliony?
527
00:40:12,755 --> 00:40:13,588
Ano.
528
00:40:13,671 --> 00:40:15,671
Bratra dostaneš ven za pár hodin?
529
00:40:16,505 --> 00:40:17,588
Něco vymyslím.
530
00:40:19,755 --> 00:40:22,296
Ale potřebuju mít za branou tu dodávku.
531
00:40:29,380 --> 00:40:30,421
Dobře.
532
00:40:31,171 --> 00:40:32,380
- Ano?
- Ano.
533
00:40:33,171 --> 00:40:36,921
Dodávku seženu. Ale jestli potom
navždy nezmizíme, je po nás.
534
00:40:38,755 --> 00:40:39,755
Zmizíš.
535
00:40:42,671 --> 00:40:43,505
Dobře.
536
00:40:46,963 --> 00:40:47,880
Děkuju.
537
00:41:07,588 --> 00:41:08,421
Čau, chlapi.
538
00:41:11,796 --> 00:41:12,796
Koukněte.
539
00:41:15,255 --> 00:41:16,713
Ty vole, Papeži!
540
00:41:18,005 --> 00:41:19,463
Cos tu sakra plánoval?
541
00:41:19,838 --> 00:41:20,671
Přesně tohle.
542
00:41:21,463 --> 00:41:25,255
Všechny pistole, projektily i párátka
jsou z domácího trhu.
543
00:41:26,588 --> 00:41:28,921
Chci to hodit na konkurenční gang.
544
00:41:30,171 --> 00:41:33,088
Kdopak té dámě nevěřil?
545
00:41:34,338 --> 00:41:37,880
Nejen že nám sežene dodávku,
ale máme od ní i tohle.
546
00:41:41,296 --> 00:41:42,755
Tady máme Loreu
547
00:41:43,880 --> 00:41:44,755
a – jeje –
548
00:41:45,671 --> 00:41:46,963
co je to za ním?
549
00:41:47,546 --> 00:41:49,213
Řek bych, že to jsou peníze.
550
00:41:49,296 --> 00:41:50,796
Bude to tak 35 milionů.
551
00:41:50,880 --> 00:41:53,380
- To nemůžeš vědět.
- Rozhodně je to balík.
552
00:41:54,005 --> 00:41:55,713
Co uděláte se svým podílem?
553
00:41:55,796 --> 00:41:58,380
Nikdy neutrácej prachy,
který nemáš v kapse.
554
00:41:58,463 --> 00:42:01,838
- Já jen říkám, že si pořídím ferrari.
- Fakt originální.
555
00:42:02,380 --> 00:42:03,380
Co ten vrtulník?
556
00:42:04,921 --> 00:42:07,963
Když prý přijedeme se třemi miliony,
budeme ho mít.
557
00:42:08,921 --> 00:42:11,046
Takže máme vrtulník, máme dodávku,
558
00:42:11,338 --> 00:42:13,671
víme, že Lorea je v domě plném peněz.
559
00:42:18,505 --> 00:42:20,255
Dobře, dejte mi chvilku.
560
00:42:35,255 --> 00:42:39,213
Přijít s tím v aktivní službě,
hnal bych tě před vojenský soud.
561
00:42:40,713 --> 00:42:45,171
Víš co, pozvu vás dneska na večeři,
opijem se a ráno všichni poletíte domů.
562
00:42:47,380 --> 00:42:48,255
Ale hovno.
563
00:42:49,796 --> 00:42:50,630
Já nemůžu.
564
00:42:51,005 --> 00:42:51,880
Nějak…
565
00:42:54,796 --> 00:42:56,338
nějak se mi to příčí.
566
00:42:57,796 --> 00:42:58,880
Rozfrcávám penzi.
567
00:42:59,213 --> 00:43:00,755
Mollyin plat není nic moc.
568
00:43:01,463 --> 00:43:03,296
Prodej bytů mě nezachrání.
569
00:43:03,380 --> 00:43:05,880
Jediný, co mám, je péče o holky.
570
00:43:06,546 --> 00:43:07,380
Jo.
571
00:43:08,005 --> 00:43:09,171
Jasně, já to chápu.
572
00:43:11,588 --> 00:43:13,046
Ty vole, chybí mi to.
573
00:43:15,463 --> 00:43:18,463
Jako by ti vzali nejlepších 20 let
a pak tě odkopli.
574
00:43:19,338 --> 00:43:20,171
Jo.
575
00:43:20,338 --> 00:43:22,421
Musím na ty chyby pořád myslet.
576
00:43:24,088 --> 00:43:25,005
Na jaký chyby?
577
00:43:26,171 --> 00:43:27,005
Ty vole,
578
00:43:28,296 --> 00:43:29,130
na všechny.
579
00:43:30,921 --> 00:43:33,505
- Nezlepšilo se to, když jsi odešel?
- Ne.
580
00:43:34,296 --> 00:43:37,088
Zlepšilo se to,
když jsi mi dal do ruky zbraň.
581
00:43:39,130 --> 00:43:40,588
Takže do toho asi jdeme.
582
00:43:51,880 --> 00:43:54,171
Dobrá, pěkně popořadě.
583
00:43:54,463 --> 00:43:55,380
Bezpečnost.
584
00:43:56,130 --> 00:44:00,755
Nikdo nám nepomůže ze vzduchu ani ze země,
musíme odejít po svých.
585
00:44:00,838 --> 00:44:03,171
Každý má ve výstroji lékárničku.
586
00:44:04,546 --> 00:44:05,380
Za druhé,
587
00:44:05,463 --> 00:44:07,921
po dnešku se nevrátíte
k normálnímu životu.
588
00:44:08,005 --> 00:44:09,546
Aby nedošlo k mýlce.
589
00:44:10,630 --> 00:44:12,046
Dopustíme se zločinu.
590
00:44:13,171 --> 00:44:14,963
Na rameni nemáme vlaječku,
591
00:44:15,088 --> 00:44:17,755
a ať řekneme cokoli,
na věci to nic nezmění.
592
00:44:18,671 --> 00:44:19,796
Když splníme úkol,
593
00:44:19,880 --> 00:44:22,463
spácháme vraždu a ozbrojenou loupež.
594
00:44:22,963 --> 00:44:26,838
Uvědomte si, že porušíte většinu přísah,
které jste kdy složili.
595
00:44:29,505 --> 00:44:31,171
Za třetí, rodina.
596
00:44:32,255 --> 00:44:35,171
Když nepůjdou do kostela
nebo se vrátí dřív, rušíme to.
597
00:44:35,255 --> 00:44:36,505
Pro ně jsme nepřišli.
598
00:44:37,755 --> 00:44:38,755
A konečně,
599
00:44:38,963 --> 00:44:40,546
pořád ještě můžete domů.
600
00:44:40,630 --> 00:44:42,505
Měli jsme s Papežem dohodu
601
00:44:42,713 --> 00:44:43,838
a tu jsme splnili.
602
00:44:44,588 --> 00:44:47,630
Kdo to teď zabalí,
bude vědět, že je z nás nejlepší.
603
00:44:47,713 --> 00:44:49,130
Ale musí to udělat teď.
604
00:44:55,088 --> 00:44:58,338
Dokud se nepostaráme o Loreu,
z toho domu neodejdeme.
605
00:44:58,421 --> 00:45:00,255
Jestli tam bude, sejmeme ho.
606
00:45:01,880 --> 00:45:02,963
Vyrážíme ve 3:00.
607
00:45:14,880 --> 00:45:16,838
Je fajn, že jsou tak zbožní.
608
00:45:17,463 --> 00:45:21,088
Táta říkával, že když prší,
Bůh nás v kostele nepotřebuje.
609
00:45:21,588 --> 00:45:25,380
A že do nebe se chodí kvůli počasí
a do pekla kvůli společnosti.
610
00:45:25,963 --> 00:45:27,880
Myslím, že to řekl Mark Twain.
611
00:45:27,963 --> 00:45:30,088
Tak jo, nezahlcujte éter a neusněte.
612
00:45:32,421 --> 00:45:33,921
Kolik jich nastupuje?
613
00:45:35,130 --> 00:45:36,088
Sedm lidí.
614
00:45:37,255 --> 00:45:38,255
Vidí někdo Loreu?
615
00:45:39,338 --> 00:45:41,130
Ne. Neviděli jsme ho vyjít.
616
00:45:41,796 --> 00:45:44,796
Je tam manželka, dvě děti
a jeden řidič.
617
00:45:45,546 --> 00:45:47,005
Rodina opustila budovu.
618
00:45:47,796 --> 00:45:50,296
Opakuji: rodina odjíždí.
619
00:45:53,255 --> 00:45:54,463
Připravme se.
620
00:45:58,838 --> 00:46:00,921
Hernajs, dáma umí držet slovo.
621
00:46:01,005 --> 00:46:03,088
Je přesná, chytrá a má kuráž.
622
00:46:11,213 --> 00:46:12,713
- Zdravím.
- Co se děje?
623
00:46:13,171 --> 00:46:16,338
Vezu sem tuhle dodávku.
Bratr mě pak odveze.
624
00:46:16,421 --> 00:46:18,796
Ten idiot mi nic neřek.
625
00:46:28,588 --> 00:46:29,796
Je vevnitř.
626
00:46:30,796 --> 00:46:33,505
Bene, jdeš první.
Řekni, až to bude bezpečné.
627
00:46:33,588 --> 00:46:35,671
V tom dešti budou stráže vevnitř.
628
00:46:36,796 --> 00:46:37,671
Rozumím.
629
00:47:18,213 --> 00:47:19,546
V pořádku, už je pryč.
630
00:47:19,963 --> 00:47:20,796
Rozumím.
631
00:47:21,213 --> 00:47:22,921
Fajn, jdeme dovnitř!
632
00:48:42,546 --> 00:48:43,671
Brána je zajištěna.
633
00:48:44,671 --> 00:48:46,671
Jeden strážný zajištěn v kuchyni.
634
00:48:46,963 --> 00:48:48,130
Bene, pojď do domu.
635
00:48:48,630 --> 00:48:49,546
Rozumím.
636
00:49:01,713 --> 00:49:02,713
Jsem u dveří.
637
00:49:04,005 --> 00:49:05,505
Stůj, Benny. Stůj.
638
00:49:05,588 --> 00:49:07,088
Nebezpečí v obýváku.
639
00:49:07,588 --> 00:49:08,755
Obejdu to.
640
00:49:16,463 --> 00:49:17,338
Co se děje?
641
00:49:17,838 --> 00:49:20,005
V pořádku, Benny. Hledejte Loreu.
642
00:49:20,088 --> 00:49:21,588
Na beton nás slyšel.
643
00:49:21,671 --> 00:49:22,546
Jdu dovnitř.
644
00:49:22,630 --> 00:49:24,755
Dávám nálože
do bezpečnostní místnosti.
645
00:49:32,171 --> 00:49:33,213
Co to bylo?
646
00:49:33,296 --> 00:49:36,088
Střelili jsme druhého do nohy,
nesou ho do kuchyně.
647
00:49:36,380 --> 00:49:37,380
Jdu dolů.
648
00:49:37,921 --> 00:49:38,796
Pojď.
649
00:50:02,588 --> 00:50:03,546
Zapalovače hoří.
650
00:50:33,671 --> 00:50:35,005
Někde nějaká stopa?
651
00:50:37,005 --> 00:50:38,296
Prý nikdy neodchází.
652
00:50:40,671 --> 00:50:41,671
Kde nic tu nic.
653
00:50:42,713 --> 00:50:43,880
Ten chlap je duch.
654
00:50:48,421 --> 00:50:50,505
Všichni do pracovny, hned.
655
00:51:14,755 --> 00:51:15,921
Co to má znamenat?
656
00:51:19,255 --> 00:51:20,088
A Lorea?
657
00:51:20,171 --> 00:51:22,630
Nic. Jen pár tašek.
658
00:51:24,546 --> 00:51:25,421
Je pryč.
659
00:51:26,546 --> 00:51:27,380
I s penězi.
660
00:51:28,171 --> 00:51:29,463
Ta holka nás práskla.
661
00:51:30,505 --> 00:51:31,921
Musíme odtud zmizet.
662
00:51:34,213 --> 00:51:35,130
Ne.
663
00:51:48,921 --> 00:51:50,546
Co vám ten smrad připomíná?
664
00:51:51,046 --> 00:51:52,671
Pořádnej průser.
665
00:51:55,755 --> 00:51:56,630
Ne.
666
00:51:58,338 --> 00:51:59,171
Barvu.
667
00:52:06,463 --> 00:52:07,588
Dům je trezor.
668
00:52:11,088 --> 00:52:12,588
Tenhle barák je trezor.
669
00:52:40,296 --> 00:52:42,005
Benny, pomoz mi to posunout.
670
00:52:42,088 --> 00:52:43,755
- Vemu to na straně.
- Tam.
671
00:52:43,838 --> 00:52:45,588
Pojďte!
672
00:52:46,380 --> 00:52:47,380
Ty krávo!
673
00:52:49,796 --> 00:52:50,838
Pohyb.
674
00:52:52,546 --> 00:52:54,171
- Panebože!
- Jsem tam.
675
00:52:55,921 --> 00:52:56,755
Dělejte.
676
00:52:59,796 --> 00:53:00,963
To mě poser!
677
00:53:01,380 --> 00:53:02,671
Co jsem vám říkal?
678
00:53:03,921 --> 00:53:04,755
Kristepane!
679
00:53:07,713 --> 00:53:09,338
Ty krávo, koukejte!
680
00:53:09,421 --> 00:53:10,671
Jsou až ke stropu.
681
00:53:10,755 --> 00:53:11,630
Jdem na to.
682
00:53:14,338 --> 00:53:15,796
Budeme potřebovat tašky.
683
00:53:21,005 --> 00:53:22,338
Dojdu pro další tašku.
684
00:53:23,546 --> 00:53:24,421
Pokračuj.
685
00:53:27,338 --> 00:53:28,171
Co se děje?
686
00:53:29,255 --> 00:53:32,380
- Jestli jsou tu peníze, je tu i on.
- Ten už je v tahu.
687
00:53:33,046 --> 00:53:34,171
Jsou tu další.
688
00:53:34,255 --> 00:53:35,463
Zadní zeď taky.
689
00:53:35,546 --> 00:53:36,505
Soustřeďte se.
690
00:53:37,005 --> 00:53:38,255
Budou z nás boháči.
691
00:53:38,713 --> 00:53:39,963
Kolik nám zbývá času?
692
00:53:41,880 --> 00:53:42,713
Osm minut.
693
00:53:43,421 --> 00:53:44,838
Millerovi, končíme.
694
00:53:45,171 --> 00:53:46,838
Musíme to odnosit k dodávce.
695
00:53:46,921 --> 00:53:48,005
Jasně, končíme.
696
00:53:50,588 --> 00:53:52,421
- Pojď, brácha.
- Oči na stopkách.
697
00:53:52,505 --> 00:53:53,463
Jasně, vy mrchy.
698
00:54:00,380 --> 00:54:02,921
Vezmi to. Já jdu pro dodávku.
699
00:54:03,005 --> 00:54:04,921
- Sejdem se dole! Opatrně.
- Jo.
700
00:54:17,255 --> 00:54:18,130
Klasika.
701
00:54:31,463 --> 00:54:32,380
Kristepane.
702
00:54:34,255 --> 00:54:35,380
- Pomoz nám!
- Pojď!
703
00:54:36,713 --> 00:54:37,838
Pojď. Tam.
704
00:54:42,088 --> 00:54:43,255
Do prdele!
705
00:54:57,963 --> 00:55:00,755
Budeme potřebovat další tašky.
Zkus něco najít.
706
00:55:00,838 --> 00:55:01,755
Jdu na to.
707
00:55:04,005 --> 00:55:06,505
Tvoje holky se můžou přestat učit,
708
00:55:06,588 --> 00:55:08,838
protože tatínek jim zaplatí Harvard.
709
00:55:10,338 --> 00:55:13,088
Do prdele, to je ale ranec peněz!
710
00:55:14,296 --> 00:55:15,463
Vem něco z toho.
711
00:55:16,005 --> 00:55:16,963
Jakej máme čas?
712
00:55:17,046 --> 00:55:18,546
Pár tašek ještě stihneme.
713
00:55:18,630 --> 00:55:20,546
- Určitě?
- Odnes je dolů.
714
00:55:21,630 --> 00:55:22,463
Chlapi!
715
00:55:23,088 --> 00:55:24,630
Mám tu další zeď.
716
00:55:25,630 --> 00:55:26,838
- Ty vole!
- Do háje!
717
00:55:27,755 --> 00:55:28,630
Jsou všude.
718
00:55:29,463 --> 00:55:30,338
To mě poser.
719
00:55:33,255 --> 00:55:34,546
Je to celej dům.
720
00:55:37,838 --> 00:55:38,713
Co je?
721
00:55:39,046 --> 00:55:40,296
Dodávka je plná!
722
00:55:41,296 --> 00:55:42,630
Nevadí, musíme jet.
723
00:55:46,630 --> 00:55:50,088
Co šílíte? Už takhle máme co dělat.
724
00:55:50,171 --> 00:55:51,255
Ještě pár tašek.
725
00:55:55,463 --> 00:55:58,880
Za těch deset let, co s tebou dělám, Tome,
726
00:55:58,963 --> 00:56:00,921
jsi vždycky dodržel plán!
727
00:56:02,838 --> 00:56:04,796
Počítal jsem s rezervou 15 minut.
728
00:56:05,755 --> 00:56:08,463
12 minut tam, 40 minut mše,
12 minut zpátky.
729
00:56:09,005 --> 00:56:13,755
Pět minut budeme nakládat a vykládat
a můžem odečíst sedm minut. Je to pohoda.
730
00:56:14,505 --> 00:56:15,380
Jasný?
731
00:56:15,713 --> 00:56:17,296
Podívej se na ty prachy!
732
00:56:17,921 --> 00:56:19,005
Už jen pár tašek!
733
00:56:21,880 --> 00:56:22,755
Seru na to.
734
00:56:26,421 --> 00:56:27,963
Čas vypršel. Musíme jít.
735
00:56:29,005 --> 00:56:31,380
Ještě jednou se chci podívat po Loreovi.
736
00:56:32,713 --> 00:56:33,671
Jo?
737
00:56:36,463 --> 00:56:37,838
A pak to tu podpálíme.
738
00:56:45,005 --> 00:56:45,880
Dobře,
739
00:56:46,296 --> 00:56:50,130
odnesu zbytek dolů a ty zavolej,
až budeš připraven k podpalu.
740
00:56:55,505 --> 00:56:56,338
Pohyb.
741
00:56:56,546 --> 00:56:57,380
Pohyb!
742
00:57:32,296 --> 00:57:33,630
Pojďte, musíme jít!
743
00:57:35,588 --> 00:57:36,421
Podpálím to.
744
00:57:49,838 --> 00:57:51,130
Na co tu střílíte?
745
00:57:56,255 --> 00:57:57,296
Je to Lorea?
746
00:57:59,296 --> 00:58:00,255
Je po něm.
747
00:58:01,463 --> 00:58:02,296
Fajn.
748
00:58:04,130 --> 00:58:05,088
Koupil jsem to.
749
00:58:05,546 --> 00:58:06,380
Do hajzlu!
750
00:58:09,255 --> 00:58:10,505
- Jen klid.
- Kam?
751
00:58:11,546 --> 00:58:12,505
Do levýho boku.
752
00:58:13,838 --> 00:58:14,671
Prošla skrz?
753
00:58:14,838 --> 00:58:16,130
Jo, prošla.
754
00:58:16,213 --> 00:58:17,463
Budu v pohodě.
755
00:58:17,546 --> 00:58:19,630
- Sadu na rány.
- Čistej průstřel.
756
00:58:19,713 --> 00:58:21,588
To bude dobrý.
757
00:58:22,255 --> 00:58:23,130
Hlavně dýchej.
758
00:58:24,671 --> 00:58:25,546
Jsem v pohodě.
759
00:58:28,380 --> 00:58:29,213
Pusť.
760
00:58:30,255 --> 00:58:32,755
- Já říkal, že to je blbej nápad.
- Jasně.
761
00:58:36,963 --> 00:58:38,421
Nedělní škola skončila.
762
00:58:38,921 --> 00:58:39,755
Jsou zpátky.
763
00:58:41,005 --> 00:58:41,921
Do prdele!
764
00:58:44,671 --> 00:58:46,380
- Rodina?
- Ne, první směna.
765
00:58:47,421 --> 00:58:48,380
- Dobrý?
- Jo.
766
00:58:48,463 --> 00:58:49,588
Budeš moct chodit?
767
00:58:49,671 --> 00:58:50,963
- Nosítka nemáme.
- Jo.
768
00:58:51,046 --> 00:58:52,671
Jen mi pomozte s výstrojí.
769
00:58:57,088 --> 00:58:59,171
Každý můžeme vzít bágl s penězi,
770
00:58:59,255 --> 00:59:01,963
vyjít zadem do džungle, a jsme v tahu.
771
00:59:02,088 --> 00:59:04,421
- Zaplatím náklady na operaci.
- Ser na to.
772
00:59:04,921 --> 00:59:06,046
Ne.
773
00:59:06,130 --> 00:59:08,255
Dopravíme Ironheada až domů.
774
00:59:08,671 --> 00:59:10,088
Nepotáhneme ho džunglí.
775
00:59:10,171 --> 00:59:12,421
A nenecháme těm sviním ani pěťák.
776
00:59:12,505 --> 00:59:15,005
Jasně, tak to podpálíme a jdem.
777
00:59:15,296 --> 00:59:18,130
V dodávce na ně čeká
asi 100 milionů dolarů.
778
00:59:18,213 --> 00:59:19,796
Rychle se jich musíme zbavit.
779
00:59:19,880 --> 00:59:22,505
Zabitý hlaste. Nechci žádný překvapení.
780
00:59:22,588 --> 00:59:23,421
Jasný?
781
00:59:23,838 --> 00:59:24,671
Jasný.
782
00:59:24,880 --> 00:59:25,713
Jdeme na to.
783
00:59:27,046 --> 00:59:29,421
Vy dva jděte tamtudy, my sejdeme předem.
784
00:59:30,213 --> 00:59:31,088
Jsem v pohodě.
785
00:59:31,713 --> 00:59:32,671
Jdeme na to.
786
00:59:35,796 --> 00:59:36,630
Tak jo.
787
00:59:42,046 --> 00:59:42,880
Tak do toho.
788
00:59:48,005 --> 00:59:49,046
Už jdeme, chlapi.
789
01:00:01,088 --> 01:00:02,838
Dva jsou ve vstupní hale.
790
01:00:05,880 --> 01:00:06,713
To je třetí.
791
01:00:13,213 --> 01:00:14,046
A čtvrtý.
792
01:00:14,796 --> 01:00:17,713
Vraťte se k bráně.
Určitě tam pár chlapů vysadili.
793
01:00:17,796 --> 01:00:18,630
Jdu tam.
794
01:00:52,921 --> 01:00:54,963
Vidíte to SUV, co v něm přijeli?
795
01:00:55,046 --> 01:00:56,296
Budeme ho potřebovat.
796
01:00:57,130 --> 01:00:58,463
Už ho nakládám.
797
01:01:00,171 --> 01:01:01,296
Jste všichni venku?
798
01:01:01,880 --> 01:01:02,963
Papež je v pohodě.
799
01:01:03,463 --> 01:01:04,755
Všechno v pořádku.
800
01:01:13,421 --> 01:01:15,713
Projela kolem mě dodávka plná chlapů.
801
01:01:32,130 --> 01:01:33,796
Sumec to s dodávkou objíždí.
802
01:01:37,338 --> 01:01:39,255
Co děláš? Hoď sebou! Jdem!
803
01:02:04,421 --> 01:02:05,296
Benny!
804
01:02:05,630 --> 01:02:06,463
Hej!
805
01:02:07,796 --> 01:02:08,963
Padáme. Pohni!
806
01:02:13,088 --> 01:02:13,921
Kurva!
807
01:02:14,713 --> 01:02:15,546
Kurva!
808
01:02:22,921 --> 01:02:23,880
Kurva!
809
01:02:24,213 --> 01:02:25,046
Co je?
810
01:02:25,171 --> 01:02:26,130
Jakýpak „co je“?
811
01:02:26,296 --> 01:02:29,338
Byl to bugr. My po sobě
takovej svinčík nenecháváme!
812
01:02:32,421 --> 01:02:34,838
Co uděláme teď? Čeká tu rodina.
813
01:02:37,088 --> 01:02:37,921
Jeď pomalu.
814
01:03:22,921 --> 01:03:24,463
Je tu tvoje přítelkyně.
815
01:03:28,296 --> 01:03:30,255
- Dostala ses ven v pohodě?
- Jo.
816
01:03:30,338 --> 01:03:31,421
Už tam skoro jsme.
817
01:03:31,755 --> 01:03:32,671
Pomoz mi.
818
01:03:34,963 --> 01:03:36,796
Nanoste je sem a já je zvážím.
819
01:03:41,880 --> 01:03:43,255
Kde je ten tvůj člověk?
820
01:03:43,796 --> 01:03:44,671
Bude tu.
821
01:03:58,130 --> 01:04:00,130
Co budeme kurva dělat s tímhle?
822
01:04:10,130 --> 01:04:10,963
Williame.
823
01:04:15,380 --> 01:04:17,130
- Dokázals to.
- Na mě je spoleh!
824
01:04:17,213 --> 01:04:19,796
- Štípnul tě komár?
- Jo, takovej malej.
825
01:04:20,171 --> 01:04:22,088
Je to větší vopruz, než se zdá.
826
01:04:24,213 --> 01:04:25,921
Jak se tam všichni vejdeme?
827
01:04:27,255 --> 01:04:28,421
Můžeš přistát.
828
01:04:28,505 --> 01:04:29,505
Rozumím.
829
01:04:30,630 --> 01:04:32,005
Přepočítej si to.
830
01:04:32,421 --> 01:04:33,505
Vím, kde tě najdu.
831
01:04:35,755 --> 01:04:36,588
Voilà!
832
01:05:00,171 --> 01:05:02,088
Všechno se to do sítě nevejde.
833
01:05:02,463 --> 01:05:04,255
Zbytek musíme dát dovnitř.
834
01:05:13,755 --> 01:05:17,880
Nevím, jestli je ta váha rozbitá,
ale prý to je 2 700 kg.
835
01:05:18,213 --> 01:05:20,546
To je 250 milionů dolarů.
836
01:05:20,838 --> 01:05:22,671
Ukradli jsme 250 milionů?
837
01:05:23,213 --> 01:05:25,213
To ferrari si rozhodně koupím!
838
01:05:25,296 --> 01:05:26,255
- Určitě?
- Jdeme!
839
01:05:26,338 --> 01:05:30,463
Jestli ta váha není úplně mimo,
budeme mít problém s přetížením.
840
01:05:30,546 --> 01:05:33,213
Jakej problém?
Tenhle stroj unese 4 000 kg.
841
01:05:34,505 --> 01:05:37,005
4 000 kg ve výšce 600 metrů.
842
01:05:37,588 --> 01:05:40,921
Jestli se chcem dostat k oceánu,
musíme přeletět Andy.
843
01:05:42,880 --> 01:05:46,130
Fakt chceme nechat 200 milionů
dolarů na polním letišti?
844
01:05:48,380 --> 01:05:51,046
Dobře, zvládne to. Jdeme!
845
01:05:52,546 --> 01:05:55,380
Co máš v plánu s ní?
Už takhle máme nadváhu.
846
01:05:56,171 --> 01:05:58,880
Slíbili jsme, že je dopravíme do Peru.
847
01:05:59,630 --> 01:06:01,213
A to dodržíme!
848
01:07:05,213 --> 01:07:08,255
Tak jo, teď vás necháme jít.
849
01:07:08,713 --> 01:07:09,630
Děkuju.
850
01:07:09,880 --> 01:07:11,380
Jen se na něco zeptám.
851
01:07:11,963 --> 01:07:12,880
Jak se jmenuju?
852
01:07:14,213 --> 01:07:15,046
Já nevím.
853
01:07:15,546 --> 01:07:17,713
A co tvůj kámoš? Jak se jmenuje?
854
01:07:19,296 --> 01:07:20,130
Nevím.
855
01:07:20,630 --> 01:07:22,171
Nechtěl mi to říct.
856
01:07:22,255 --> 01:07:24,255
Opravdu si dávej pozor
857
01:07:25,255 --> 01:07:26,630
na to, co řekneš,
858
01:07:26,713 --> 01:07:30,463
protože to jediné,
co nás s nimi spojuje, jsi ty.
859
01:07:34,713 --> 01:07:36,921
Takže když konečně došlo na sex,
860
01:07:37,005 --> 01:07:40,088
ty ses přetočila,
podívala se mu do očí a řekla:
861
01:07:40,171 --> 01:07:42,796
„Jaké je tvé pravé jméno?“, co odpověděl?
862
01:07:42,880 --> 01:07:44,088
To se nikdy nestalo.
863
01:07:44,630 --> 01:07:45,921
Můžu se ho zeptat.
864
01:07:46,338 --> 01:07:48,338
Ani mi neřekl, odkud je.
865
01:07:48,838 --> 01:07:50,755
Říkal, že jste spolu sloužili
866
01:07:52,296 --> 01:07:53,546
a že jsi čestný chlap.
867
01:07:55,005 --> 01:07:56,213
Proč by to říkal?
868
01:07:56,296 --> 01:07:58,338
Protože jsem se ho ptala, jestli…
869
01:08:00,046 --> 01:08:02,005
jestli se nebojí, že ho zradíš.
870
01:08:02,838 --> 01:08:03,755
Proto.
871
01:08:04,630 --> 01:08:05,713
Všechno v pořádku?
872
01:08:08,505 --> 01:08:09,338
Ne!
873
01:08:13,796 --> 01:08:15,630
Tady jsou tři miliony dolarů.
874
01:08:16,796 --> 01:08:20,255
A dvě letenky do Sydney a australská víza.
875
01:08:21,380 --> 01:08:25,587
Cestou na letiště zastavte
u téhle přepravní společnosti.
876
01:08:26,296 --> 01:08:29,712
Zásilky pošlete
do tohohle hotelu v Sydney.
877
01:08:30,921 --> 01:08:33,921
Víš, že tam je o hodně víc
než 75 milionů dolarů?
878
01:08:35,630 --> 01:08:36,837
Co to znamená?
879
01:08:37,130 --> 01:08:39,212
Nejsou to jen o Loreovy peníze.
880
01:08:40,046 --> 01:08:42,130
Půjde jich po tobě mnohem víc.
881
01:08:42,712 --> 01:08:47,255
Já to zvládnu.
Ale nezůstávej v Jižní Americe,
882
01:08:47,380 --> 01:08:50,255
protože tě najdou a zabijou.
883
01:08:51,087 --> 01:08:53,005
- Slib mi, že tu nezůstaneš.
- Ano.
884
01:08:53,087 --> 01:08:54,921
- Slib mi to!
- Slibuju.
885
01:08:56,255 --> 01:08:58,171
Jak se s tebou spojím?
886
01:08:59,130 --> 01:09:00,337
Nespojíš se se mnou.
887
01:09:03,296 --> 01:09:05,212
Všechno jsi udělala správně.
888
01:09:06,296 --> 01:09:07,630
Zasloužíš si to.
889
01:09:11,212 --> 01:09:12,671
- Opatrujte se.
- Děkuju.
890
01:09:14,630 --> 01:09:15,712
Běžte!
891
01:09:38,587 --> 01:09:39,421
Ona lže.
892
01:09:41,546 --> 01:09:42,462
Ne, nelže.
893
01:09:44,630 --> 01:09:46,337
Bude to mít následky.
894
01:09:48,337 --> 01:09:49,921
Víš, co jsme měli udělat?
895
01:09:54,505 --> 01:09:56,296
Z toho už by ses nedostal.
896
01:10:10,880 --> 01:10:15,130
Zátěž je v té výšce znát. Sestoupím
a až k Andám poletím na 600 metrech.
897
01:10:15,713 --> 01:10:17,130
K oceánu čtyři hodiny.
898
01:10:17,421 --> 01:10:19,088
Rozumím. Dobrá práce.
899
01:10:31,671 --> 01:10:34,088
Vezmu to mezi těmi dvěma štíty.
900
01:10:34,671 --> 01:10:36,463
Najdu to údolí, co je na mapě.
901
01:10:36,546 --> 01:10:37,380
Rozumím.
902
01:11:07,338 --> 01:11:08,921
Poslední přelet přes Andy.
903
01:11:14,255 --> 01:11:15,505
Jak jsme asi vysoko?
904
01:11:16,463 --> 01:11:18,713
Tak 3 300 metrů. Tak vysoko nemůže.
905
01:11:20,005 --> 01:11:22,380
Neměla by. Zamiř k tomu nižšímu hřebeni.
906
01:11:24,755 --> 01:11:25,880
Jak to jde, kluci?
907
01:11:28,421 --> 01:11:29,421
Doletíme tam?
908
01:11:30,213 --> 01:11:31,046
Nevím.
909
01:11:31,796 --> 01:11:33,338
Co se to tu sakra děje?
910
01:11:33,588 --> 01:11:34,421
Jdi do toho.
911
01:11:39,296 --> 01:11:40,421
Tak jo, bejby.
912
01:11:41,713 --> 01:11:42,671
Tak pojď.
913
01:11:48,046 --> 01:11:50,296
- Jedeme nadoraz.
- Je to jen kousek.
914
01:11:55,963 --> 01:11:57,921
Jsme kurva moc těžký.
915
01:11:58,713 --> 01:11:59,880
Nemáme šanci.
916
01:12:01,046 --> 01:12:03,421
- Co to znamená?
- Že ty prachy shodíme.
917
01:12:03,713 --> 01:12:05,838
Necháš 50 milionů uprostřed džungle?
918
01:12:05,921 --> 01:12:07,505
Chceš se dostat k oceánu?
919
01:12:07,963 --> 01:12:09,588
Tak jo, do toho.
920
01:12:12,838 --> 01:12:13,713
Udělám to.
921
01:12:38,755 --> 01:12:40,088
Mrknu se na to.
922
01:12:50,171 --> 01:12:51,338
Už je jí líp?
923
01:12:52,255 --> 01:12:53,171
Už je to lepší.
924
01:12:54,338 --> 01:12:56,380
No tak.
925
01:13:04,755 --> 01:13:05,671
No tak.
926
01:13:22,296 --> 01:13:25,671
- Co to sakra děláš, Sumče?
- Jedna převodovka je v háji.
927
01:13:26,671 --> 01:13:29,005
- Cože?
- Nechci se roztočit.
928
01:13:37,796 --> 01:13:39,296
Asi jsme v průšvihu.
929
01:13:44,380 --> 01:13:45,463
Ztrácím výšku.
930
01:13:45,963 --> 01:13:48,796
Měli bychom přistát. Hned teď.
931
01:13:48,880 --> 01:13:50,796
Posaď to tu a všichni zařvem.
932
01:13:51,296 --> 01:13:55,463
- Snažím se ji srovnat.
- Rozumím. Připravte se na tvrdý přistání!
933
01:13:59,130 --> 01:14:01,421
Za tím hřebenem by mělo být pole.
934
01:14:02,088 --> 01:14:04,130
- Jeli jsme kolem.
- Já vím.
935
01:14:10,921 --> 01:14:12,588
S tou bagáží nemůžu přistát.
936
01:14:13,005 --> 01:14:15,005
Když peníze shodíme, možná neumřem.
937
01:14:16,088 --> 01:14:18,921
Shoď je, nebo je po nás!
938
01:14:19,005 --> 01:14:22,171
Uvolni závěs. Tou páčkou na stěně.
939
01:14:22,963 --> 01:14:24,505
Zatáhni za ni, Bene!
940
01:14:32,380 --> 01:14:33,380
Nefunguje to!
941
01:14:35,296 --> 01:14:38,088
Na nákladovém háku
by mělo být ruční ovládání.
942
01:14:39,880 --> 01:14:40,963
Pusťte mě.
943
01:15:00,088 --> 01:15:01,671
Benny!
944
01:15:03,671 --> 01:15:05,213
Pokusím se tady přistát.
945
01:15:10,796 --> 01:15:11,838
Musím skočit!
946
01:15:16,755 --> 01:15:17,588
Benny!
947
01:15:22,755 --> 01:15:23,838
Špatný přistání.
948
01:15:52,880 --> 01:15:54,463
Sumče!
949
01:15:56,713 --> 01:15:58,880
- Jsi v pohodě?
- Jo, asi jo.
950
01:16:00,505 --> 01:16:01,380
Benny!
951
01:16:02,088 --> 01:16:03,046
Benny!
952
01:16:03,213 --> 01:16:04,171
Tady jsem.
953
01:16:04,255 --> 01:16:05,213
Musíme ven.
954
01:16:06,546 --> 01:16:07,380
Pojď!
955
01:16:10,046 --> 01:16:11,296
Musíme ven.
956
01:16:11,421 --> 01:16:12,796
Zkus vylízt nahoru.
957
01:16:12,880 --> 01:16:13,713
Do háje!
958
01:16:19,171 --> 01:16:21,171
- Všichni v pořádku?
- Jo.
959
01:16:26,213 --> 01:16:27,046
Pomalu!
960
01:16:29,380 --> 01:16:30,505
Lezou do té sítě.
961
01:16:31,046 --> 01:16:31,880
Jaký je plán?
962
01:16:31,963 --> 01:16:34,463
Dostat prachy přes tu horu k oceánu.
963
01:16:34,588 --> 01:16:37,296
Benny, kryj nás tamhle zpod těch stromů.
964
01:16:37,380 --> 01:16:39,296
Sumče, ty zaujmi pozici tam.
965
01:16:40,630 --> 01:16:44,671
Pěstujou koku, takže možná na nás
z těch domů míří zbraně.
966
01:16:44,755 --> 01:16:46,213
Máme funkční vysílačky?
967
01:16:46,630 --> 01:16:48,713
- Ne.
- Budeme si ukazovat rukama.
968
01:16:48,796 --> 01:16:51,713
Já půjdu s Papežem
a budem se tvářit jak beránci.
969
01:16:53,546 --> 01:16:55,838
Dáme vám znamení, až to bude bezpečné.
970
01:16:56,338 --> 01:16:57,380
- Jdeme.
- Benny.
971
01:17:17,255 --> 01:17:18,588
Ustupte, prosím.
972
01:17:19,088 --> 01:17:21,963
Pánové! Ustupte prosím, není to vaše.
973
01:17:22,255 --> 01:17:23,130
Kdo jste?
974
01:17:23,796 --> 01:17:24,796
Ke komu patříte?
975
01:17:25,630 --> 01:17:26,671
Patříme k armádě.
976
01:17:27,296 --> 01:17:28,380
Jsme poradci.
977
01:17:29,046 --> 01:17:31,546
Měli byste zavolat záchranný vrtulník.
978
01:17:32,088 --> 01:17:33,046
Už je na cestě.
979
01:17:33,213 --> 01:17:35,838
Do té doby jste sami a nemáte uniformy.
980
01:17:38,213 --> 01:17:39,796
To vyřešíme.
981
01:17:40,213 --> 01:17:43,005
Ale co ostatní cestující,
kteří letěli s vámi?
982
01:17:43,588 --> 01:17:47,338
To můžeme probrat, ale ať tví lidé
přestanou krást náš majetek.
983
01:17:48,296 --> 01:17:49,838
To jsou naše pozemky.
984
01:17:50,255 --> 01:17:52,796
- DEA to posrala.
- Ne, jen klid.
985
01:17:53,005 --> 01:17:55,463
Pane, opatrně s tou zbraní.
986
01:17:55,963 --> 01:17:57,963
Nejsme protidrogová jednotka.
987
01:17:58,046 --> 01:17:59,505
Máte posily, ne?
988
01:17:59,588 --> 01:18:00,838
- Klid.
- My jsme v klidu.
989
01:18:00,921 --> 01:18:02,296
Ano, prosím.
990
01:18:04,380 --> 01:18:06,505
Papeži, po čem to sahá? Je to zbraň?
991
01:18:09,005 --> 01:18:09,921
Papeži, rozu…
992
01:18:11,838 --> 01:18:14,296
Zůstaňte stát. Nepřibližujte se.
993
01:18:22,796 --> 01:18:24,713
Kurva! Co to má znamenat?
994
01:18:28,505 --> 01:18:29,838
Svině! Vrazi!
995
01:18:33,171 --> 01:18:34,046
Do prdele!
996
01:18:35,671 --> 01:18:38,921
Potřebujeme koně nebo muly.
Prosím, pak odejdeme.
997
01:18:39,005 --> 01:18:41,046
Benny, ať jdou zpátky do vesnice.
998
01:18:41,130 --> 01:18:43,671
Sumče, nalož prachy na muly,
ať vypadnem.
999
01:18:43,755 --> 01:18:44,588
Zpátky!
1000
01:18:48,046 --> 01:18:48,880
Vstávejte!
1001
01:18:52,838 --> 01:18:53,880
Vstávejte, paní!
1002
01:19:01,630 --> 01:19:03,296
Pošli mě k Bohu.
1003
01:19:14,255 --> 01:19:15,463
Jděte, pokračujte!
1004
01:19:18,088 --> 01:19:18,921
Do prdele.
1005
01:19:36,796 --> 01:19:39,755
Osedláme ty osly a naložíme tašky.
1006
01:19:40,088 --> 01:19:40,921
Kde je Papež?
1007
01:19:41,338 --> 01:19:42,171
Tam nahoře.
1008
01:20:30,630 --> 01:20:31,713
Tohle je za muly.
1009
01:20:38,005 --> 01:20:39,213
Tohle je pro rodiny.
1010
01:20:51,921 --> 01:20:53,005
Tohle je pro vás.
1011
01:20:55,796 --> 01:20:56,921
Dohodnuto?
1012
01:21:05,005 --> 01:21:06,130
Dobře.
1013
01:21:07,005 --> 01:21:08,588
Moc nás mrzí, co se stalo.
1014
01:21:12,796 --> 01:21:14,838
A moc si vážíme vaší spolupráce.
1015
01:21:42,880 --> 01:21:43,713
Pojď.
1016
01:21:59,921 --> 01:22:00,921
Promiň, chlapče.
1017
01:22:05,088 --> 01:22:07,171
Ti muži splatili svůj dluh.
1018
01:22:07,671 --> 01:22:08,838
Nech je projít.
1019
01:22:48,255 --> 01:22:49,630
Zaplatils jim odškodný?
1020
01:22:51,213 --> 01:22:52,255
Jo.
1021
01:22:53,255 --> 01:22:54,213
Kolik?
1022
01:22:55,130 --> 01:22:57,963
Dvě stovky za zvířata,
milion každé rodině.
1023
01:23:06,463 --> 01:23:08,255
Kdo z vás začal střílet?
1024
01:23:10,338 --> 01:23:11,255
Nevím.
1025
01:23:16,755 --> 01:23:18,088
Musíme být ve střehu.
1026
01:23:19,671 --> 01:23:20,505
To jo.
1027
01:23:21,338 --> 01:23:22,588
Co to sakra znamená?
1028
01:23:24,713 --> 01:23:25,796
Nic.
1029
01:23:27,171 --> 01:23:29,505
Prostě musíme být ve střehu, nic víc.
1030
01:23:30,380 --> 01:23:31,255
Rozumím.
1031
01:23:47,796 --> 01:23:49,130
Kolik jsme toho ušli?
1032
01:23:50,630 --> 01:23:52,213
Nějakejch dvanáct kiláků.
1033
01:23:53,296 --> 01:23:56,338
K lodi to je ještě den a půl,
možná dva dny.
1034
01:23:56,838 --> 01:23:58,380
Oheň by byl fajn.
1035
01:23:58,796 --> 01:24:01,088
Určitě jsou nám v patách Loreovi lidi.
1036
01:24:01,171 --> 01:24:03,588
Kouř by nás prozradil. Budeme bez ohně.
1037
01:24:08,796 --> 01:24:10,463
Pěkně teď tančíme s ďáblem.
1038
01:24:11,880 --> 01:24:12,713
Teď?
1039
01:24:13,421 --> 01:24:15,838
To už když jsme doma
nastoupili do letadla.
1040
01:24:15,921 --> 01:24:18,005
Teď s tím ďáblem přímo obcujeme.
1041
01:24:23,588 --> 01:24:24,546
Jak ti je, kámo?
1042
01:24:26,171 --> 01:24:27,005
Báječně.
1043
01:24:28,921 --> 01:24:29,796
Tady máš.
1044
01:24:33,130 --> 01:24:34,546
Jsi dobrej chlap, Benny.
1045
01:24:36,671 --> 01:24:38,505
Jsme vymírající druh, hoši.
1046
01:24:41,630 --> 01:24:42,546
To nejsme.
1047
01:24:43,255 --> 01:24:46,338
Svět bude vždycky potřebovat někoho,
kdo udržuje řád.
1048
01:24:47,755 --> 01:24:49,921
To přece dělá policie.
1049
01:24:52,171 --> 01:24:53,755
My jsme byli bojovníci.
1050
01:24:55,755 --> 01:24:57,755
Někdy už se na to ani nepamatuju.
1051
01:25:00,130 --> 01:25:01,171
Jo, to je fakt.
1052
01:25:03,255 --> 01:25:04,463
Co to melete?
1053
01:25:06,421 --> 01:25:08,838
Zmáčkl jsem to moc rychle.
Víme to všichni.
1054
01:25:13,005 --> 01:25:14,213
Zabil jsem je já.
1055
01:25:16,630 --> 01:25:17,505
Ne, ty ne.
1056
01:25:20,380 --> 01:25:21,546
My všichni.
1057
01:26:42,255 --> 01:26:44,630
Tohle je určitě stará pašerácká stezka.
1058
01:26:46,838 --> 01:26:48,671
Prostě po ní půjdeme až nahoru.
1059
01:26:51,296 --> 01:26:52,171
Pojď.
1060
01:26:56,796 --> 01:26:58,588
Nelep se na mě. Je tu sráz.
1061
01:26:58,671 --> 01:27:01,921
Kdo by to řek? Jdeme kurva po úbočí hory.
1062
01:27:02,130 --> 01:27:04,921
Drž hubu a soustřeď se, kristepane!
1063
01:27:06,171 --> 01:27:07,838
- Tak běž.
- Jdi do prdele.
1064
01:27:08,421 --> 01:27:09,421
Fakt?
1065
01:27:09,505 --> 01:27:10,505
Běž dál!
1066
01:27:10,588 --> 01:27:12,130
- Dost.
- Chceš se hádat?
1067
01:27:14,296 --> 01:27:15,380
Pomalu!
1068
01:27:28,463 --> 01:27:29,296
Do prdele!
1069
01:27:34,213 --> 01:27:35,546
Čemu se kurva směješ?
1070
01:27:37,171 --> 01:27:38,588
Bylo to živý zvíře.
1071
01:27:38,671 --> 01:27:40,421
Mohl to bejt kdokoliv z nás.
1072
01:27:40,505 --> 01:27:42,046
Staráš se o blbýho osla?
1073
01:27:42,130 --> 01:27:44,088
Měl by ses dát dohromady, chlape.
1074
01:27:44,171 --> 01:27:45,796
- Cože? Já?
- Jo, ty.
1075
01:27:45,880 --> 01:27:48,463
Jsme v těch sračkách kvůli tobě.
1076
01:27:48,546 --> 01:27:49,755
Jak to?
1077
01:27:49,838 --> 01:27:52,671
Jo, musel sis odnýst každej dolar,
co jsi našel.
1078
01:27:52,755 --> 01:27:55,463
A ty jsi mohl Loreu dostat
před dvěma měsíci.
1079
01:27:55,546 --> 01:27:56,380
Jo, jasně.
1080
01:27:57,005 --> 01:27:57,963
Do prdele práce.
1081
01:27:58,046 --> 01:27:59,921
Jedeme v tom všichni, nebo ne?
1082
01:28:00,380 --> 01:28:02,046
Zatracenej kůň! Nech toho!
1083
01:28:02,380 --> 01:28:04,046
- Jo, v pořádku.
- Klid.
1084
01:28:05,838 --> 01:28:08,046
Teď nebudeme řešit, co by kdyby!
1085
01:28:09,171 --> 01:28:10,463
Hezky krok za krokem.
1086
01:28:10,755 --> 01:28:11,921
Jasný? Jdeme.
1087
01:28:12,338 --> 01:28:13,213
Jdem.
1088
01:28:45,088 --> 01:28:46,963
Určitě se mám těch mul zbavit?
1089
01:28:47,463 --> 01:28:49,463
Na téhle straně je sešup 60 metrů.
1090
01:28:49,921 --> 01:28:51,338
Tady muly neprojdou.
1091
01:28:55,046 --> 01:28:56,755
Jo, teď je to na nás!
1092
01:29:06,130 --> 01:29:07,255
Koukni na ty muly.
1093
01:29:09,338 --> 01:29:13,296
Jestli tohle zdoláme,
půjdeme už jen z kopečka.
1094
01:29:23,213 --> 01:29:24,421
Mám to.
1095
01:29:32,171 --> 01:29:34,255
Dobrý, pojďte nahoru.
1096
01:29:36,671 --> 01:29:38,255
- Jsi dobrej.
- Ty taky.
1097
01:29:41,546 --> 01:29:44,755
Měl jsem spoustu blbejch keců.
Nemyslel jsem to tak.
1098
01:29:45,921 --> 01:29:47,588
- Neřeš to.
- Ne.
1099
01:29:48,463 --> 01:29:49,713
Můžu za to já.
1100
01:29:51,088 --> 01:29:52,963
- Můžu za to jen já.
- Ne…
1101
01:29:54,380 --> 01:29:55,838
Já taky nejsem bez viny.
1102
01:29:57,338 --> 01:29:58,213
Stalo se.
1103
01:30:00,963 --> 01:30:02,546
Jo, stalo se.
1104
01:30:05,713 --> 01:30:07,046
Stejně jsem kus vola.
1105
01:30:29,130 --> 01:30:31,130
Tady by přimrzla řiť i eskymákovi.
1106
01:30:33,130 --> 01:30:34,130
Já žádám oheň.
1107
01:30:37,213 --> 01:30:38,463
Žádnej oheň nebude.
1108
01:30:54,213 --> 01:30:55,130
Jdi do prdele.
1109
01:30:56,755 --> 01:30:58,338
Tohle je moje „doprdelný“.
1110
01:30:59,588 --> 01:31:00,963
Co to kurva děláš?
1111
01:31:06,255 --> 01:31:10,088
Nemáme dost mužů, co by prachy odnesli,
tak se aspoň zahřejeme.
1112
01:31:24,713 --> 01:31:25,546
Ježiši.
1113
01:31:26,796 --> 01:31:27,630
Kristepane.
1114
01:31:41,463 --> 01:31:42,463
Kašlu na to.
1115
01:31:48,213 --> 01:31:49,046
Panebože!
1116
01:31:52,921 --> 01:31:54,255
Tomu říkám táborák.
1117
01:32:32,046 --> 01:32:33,255
- Kurva.
- Do prdele!
1118
01:32:34,796 --> 01:32:35,755
Schytal jsem to!
1119
01:32:38,463 --> 01:32:39,505
Benny, dobrý?
1120
01:32:40,046 --> 01:32:42,296
V pohodě. Jen mám škrábnutý rameno.
1121
01:32:43,005 --> 01:32:44,421
Střelci na hřebeni.
1122
01:32:48,505 --> 01:32:51,171
Má mě tak rád, že tu zůstanu a podržím ho.
1123
01:32:51,255 --> 01:32:52,671
Vy obejděte skálu.
1124
01:32:54,380 --> 01:32:56,421
Papeži, můžeš vylízt?
1125
01:32:56,505 --> 01:32:57,921
Běž nahoru ke stezce.
1126
01:32:58,630 --> 01:32:59,463
Dobře.
1127
01:33:00,046 --> 01:33:02,005
Pravý křídlo, hlídejte to dole.
1128
01:33:03,046 --> 01:33:04,046
Jsem za tebou.
1129
01:33:05,296 --> 01:33:06,130
Benny, dobrý?
1130
01:33:06,213 --> 01:33:09,796
Jo, v pohodě. Zůstanem tady,
dokud se nedostaneš na pozici.
1131
01:33:30,088 --> 01:33:32,005
Myslím, že Papež už je na pozici.
1132
01:33:32,088 --> 01:33:32,963
Jo, jdeme.
1133
01:35:03,463 --> 01:35:04,296
Tome!
1134
01:35:04,796 --> 01:35:05,963
Tome!
1135
01:35:06,296 --> 01:35:08,338
Tome. Vstávej…
1136
01:35:18,338 --> 01:35:20,963
No tak, Tome, chlape.
1137
01:35:21,046 --> 01:35:23,213
No tak.
1138
01:35:30,505 --> 01:35:31,546
Ukaž.
1139
01:35:35,546 --> 01:35:36,421
Do prdele!
1140
01:35:49,796 --> 01:35:51,213
Zabalíme ho.
1141
01:35:51,963 --> 01:35:53,171
Musíme jít dál.
1142
01:35:55,921 --> 01:35:57,838
Co to kurva meleš?
1143
01:35:59,130 --> 01:36:01,255
Jsi bezcitnej zmrd!
1144
01:36:02,296 --> 01:36:05,630
To ten tvůj ohýnek, ten ho zabil!
1145
01:36:16,421 --> 01:36:17,296
Přestaňte.
1146
01:36:19,630 --> 01:36:21,338
Nechte toho, kreténi.
1147
01:36:21,921 --> 01:36:22,880
Nechte toho!
1148
01:36:23,380 --> 01:36:25,671
Nechte toho! Dost!
1149
01:36:25,838 --> 01:36:28,213
- Nechte toho!
- Jdi do prdele, Benny.
1150
01:36:29,588 --> 01:36:32,046
Ten oheň nás neprozradil.
1151
01:36:33,630 --> 01:36:34,838
To ten kluk z vesnice.
1152
01:36:36,880 --> 01:36:38,421
Sledoval nás celý dny.
1153
01:36:40,005 --> 01:36:41,921
Chtěl dostat Toma na mušku.
1154
01:36:43,880 --> 01:36:45,005
Chtěl jeho.
1155
01:36:49,005 --> 01:36:53,046
Ale musíme se odtud dostat
a všechny ty peníze bereme s sebou.
1156
01:36:53,838 --> 01:36:55,588
Tomova rodina si to zaslouží.
1157
01:36:56,838 --> 01:36:57,755
A my taky.
1158
01:37:01,255 --> 01:37:03,296
Pojďme ho zabalit.
Sneseme ho dolů.
1159
01:37:28,338 --> 01:37:29,963
Odpočívej v pokoji, brácho.
1160
01:37:33,546 --> 01:37:34,671
Odpočívej v pokoji.
1161
01:37:43,755 --> 01:37:46,171
Tam v dáli sedí matka,
1162
01:37:47,338 --> 01:37:49,338
oplakává dítě své.
1163
01:37:50,755 --> 01:37:53,005
On patří k paragánům,
1164
01:37:54,838 --> 01:37:56,630
své rozkazy on měl.
1165
01:37:58,296 --> 01:38:00,838
Tam v dáli sedí otec,
1166
01:38:01,880 --> 01:38:03,796
co oplakává dítě své.
1167
01:38:05,630 --> 01:38:07,796
Syn patřil k paragánům,
1168
01:38:08,880 --> 01:38:11,171
válku vyhrát měl.
1169
01:38:12,380 --> 01:38:14,713
Tam v dáli sedí dcera,
1170
01:38:15,838 --> 01:38:17,838
co tátu oplakává.
1171
01:38:19,088 --> 01:38:21,463
On patřil k paragánům,
1172
01:38:22,296 --> 01:38:24,630
teď je jen vlajka složená.
1173
01:38:29,505 --> 01:38:31,588
Neplakejte pro něj,
1174
01:38:32,838 --> 01:38:35,046
on soucit nežádá.
1175
01:38:36,296 --> 01:38:38,463
On patří k paragánům,
1176
01:38:39,380 --> 01:38:41,546
to je to nejlepší, co znám.
1177
01:38:42,421 --> 01:38:44,421
To nejlepší, co znám.
1178
01:39:00,546 --> 01:39:02,130
Jaké máme zpoždění?
1179
01:39:03,338 --> 01:39:04,213
Pět dní.
1180
01:39:04,838 --> 01:39:07,421
- Bože.
- Je tam ještě ten s tou lodí?
1181
01:39:10,171 --> 01:39:11,380
Vidím velký kulový.
1182
01:39:14,588 --> 01:39:16,463
Jeden z nás musí sejít dolů.
1183
01:39:18,088 --> 01:39:20,463
Zvládne jeden z vás cestu tam i zpátky?
1184
01:39:22,046 --> 01:39:22,921
Já půjdu.
1185
01:39:24,671 --> 01:39:25,963
Tvoje špánina je děs.
1186
01:39:27,421 --> 01:39:28,255
Dám to.
1187
01:39:29,921 --> 01:39:30,796
Určitě?
1188
01:39:34,671 --> 01:39:35,505
Tři?
1189
01:39:36,338 --> 01:39:37,171
Jo.
1190
01:39:38,838 --> 01:39:40,463
Jmenuje se Hijo Pródigo.
1191
01:39:50,338 --> 01:39:51,671
Benny, hlídej si záda.
1192
01:39:53,671 --> 01:39:54,546
To vy taky.
1193
01:40:17,505 --> 01:40:19,213
Něco chci říct. Posloucháte?
1194
01:40:21,671 --> 01:40:22,505
Jo.
1195
01:40:23,921 --> 01:40:25,421
Musíme se vrátit do hry.
1196
01:40:27,005 --> 01:40:29,505
Tohle už stačilo, dost. Rozumíte?
1197
01:40:31,213 --> 01:40:32,046
Rozumím.
1198
01:40:33,088 --> 01:40:34,046
Fajn.
1199
01:40:38,296 --> 01:40:39,963
Kolik lidí jsi zabil?
1200
01:40:41,880 --> 01:40:42,755
Co?
1201
01:40:43,088 --> 01:40:44,005
Slyšel jsi mě.
1202
01:40:47,130 --> 01:40:48,588
Tolik, kolik jsem musel.
1203
01:40:48,838 --> 01:40:50,171
Proč to chceš vědět?
1204
01:40:53,546 --> 01:40:55,213
- 43.
- Kristepane!
1205
01:40:56,921 --> 01:40:57,796
Potvrzuju.
1206
01:40:58,755 --> 01:41:00,380
Počítáš úplně všechno, co?
1207
01:41:02,671 --> 01:41:03,546
Jo.
1208
01:41:04,505 --> 01:41:05,505
Jak v noci spíš?
1209
01:41:09,588 --> 01:41:11,213
Asi líp, než bych měl.
1210
01:41:35,130 --> 01:41:36,088
V pohodě?
1211
01:41:37,213 --> 01:41:38,088
Loď tam je.
1212
01:41:39,963 --> 01:41:41,463
Dal jsem mu půlku peněz.
1213
01:41:41,838 --> 01:41:42,880
Doufám, že počká.
1214
01:41:44,421 --> 01:41:45,671
Ve městě jsem nebyl,
1215
01:41:46,088 --> 01:41:49,046
ale vypadá to, že ten, co to tam řídí,
1216
01:41:50,505 --> 01:41:53,505
sestavil dětskou armádu, která nás hledá.
1217
01:41:53,713 --> 01:41:54,546
Kolik jich je?
1218
01:41:55,380 --> 01:41:56,463
Dva, tři profíci,
1219
01:41:58,255 --> 01:42:00,421
dvacet po zuby ozbrojenejch pubošů.
1220
01:42:00,546 --> 01:42:01,796
A další město?
1221
01:42:01,921 --> 01:42:03,921
Je to víc než 150 kiláků na jih.
1222
01:42:04,088 --> 01:42:06,380
Určitě mají pod palcem všechny města.
1223
01:42:07,130 --> 01:42:09,338
Bude to zbytek Loreových lidí.
1224
01:42:09,796 --> 01:42:10,921
Tak jimi projdeme.
1225
01:42:14,046 --> 01:42:14,880
Projdeme?
1226
01:42:14,963 --> 01:42:16,505
Jak? Všechny je zkosíme?
1227
01:42:16,588 --> 01:42:17,755
Jaké máme alternativy?
1228
01:42:18,796 --> 01:42:21,921
Nechci vyvraždit všechny místní puberťáky,
1229
01:42:22,463 --> 01:42:24,505
jen abychom pronesli tenhle náklad.
1230
01:42:24,880 --> 01:42:25,796
Tenhle náklad?
1231
01:42:27,255 --> 01:42:28,713
A co tenhle náklad?
1232
01:42:29,713 --> 01:42:30,838
Uděláš to pro něj?
1233
01:42:33,088 --> 01:42:36,088
Tom pro ty peníze umřel
a my bez nich neodejdem.
1234
01:42:36,171 --> 01:42:38,380
Tom neumřel pro ně, ale kvůli nim!
1235
01:42:45,255 --> 01:42:47,880
Jsou to děti, nešlo by to odnést v noci?
1236
01:42:48,838 --> 01:42:50,588
Ne, je to víc než sto kusů.
1237
01:42:51,838 --> 01:42:53,088
Promluvím s ním.
1238
01:43:00,671 --> 01:43:02,421
Benny říká, že to jsou děti.
1239
01:43:07,296 --> 01:43:10,046
Jak jsem jen tohle mohl dopustit?
1240
01:43:11,880 --> 01:43:14,630
Hele, všichni jsme šli z vlastní vůle.
1241
01:43:16,255 --> 01:43:17,088
To jo, ale…
1242
01:43:17,546 --> 01:43:20,796
ale já myslel… já myslel, že to zvládnem.
1243
01:43:23,255 --> 01:43:24,088
Jo.
1244
01:43:25,630 --> 01:43:27,546
Máme to, co jsme si zasloužili.
1245
01:43:29,588 --> 01:43:30,838
Je mi to líto.
1246
01:43:31,921 --> 01:43:32,755
Jo, mně taky.
1247
01:43:33,796 --> 01:43:35,588
- Tohle ale nemůžeme.
- Já vím.
1248
01:43:36,421 --> 01:43:37,380
Já vím.
1249
01:43:48,671 --> 01:43:51,505
Nemůžeme jen tak projít.
1250
01:43:52,505 --> 01:43:53,713
Mlel jsem nesmysly.
1251
01:43:55,630 --> 01:43:56,463
V pohodě.
1252
01:43:57,046 --> 01:43:58,588
Musíme dopravit Toma domů.
1253
01:43:59,546 --> 01:44:00,671
Jen na tom záleží.
1254
01:44:01,880 --> 01:44:02,838
Jak to uděláme?
1255
01:44:03,713 --> 01:44:05,005
Poneseme ho dál.
1256
01:44:06,171 --> 01:44:08,171
Do báglů si dáme, co se tam vejde,
1257
01:44:09,171 --> 01:44:10,880
co uneseme, a tím to končí.
1258
01:44:12,088 --> 01:44:13,463
Co uděláme se zbytkem?
1259
01:44:32,171 --> 01:44:33,130
Do prdele.
1260
01:44:42,130 --> 01:44:43,005
To mě poser.
1261
01:44:43,671 --> 01:44:44,505
To půjde.
1262
01:44:45,380 --> 01:44:46,671
Brzo napadne sníh.
1263
01:44:48,713 --> 01:44:50,296
Už je nikdy nikdo neuvidí.
1264
01:44:51,838 --> 01:44:52,671
Dobře.
1265
01:44:56,880 --> 01:44:57,963
Fajn, půjdeme dál.
1266
01:45:27,921 --> 01:45:29,255
Na chvíli ho položíme.
1267
01:45:37,505 --> 01:45:38,671
Máme zpoždění.
1268
01:45:38,921 --> 01:45:41,005
Benny, měl bys jít, vychází slunce.
1269
01:45:41,921 --> 01:45:43,755
Sejdem se v zátoce za 30 minut.
1270
01:45:45,880 --> 01:45:47,421
- Opatrně.
- Jako vždycky.
1271
01:46:42,713 --> 01:46:44,713
Díky za trpělivost.
1272
01:46:46,088 --> 01:46:47,588
Loď je připravená.
1273
01:46:53,546 --> 01:46:55,171
Ne, počkej. Zadrž.
1274
01:46:56,463 --> 01:46:57,671
Je tam někdo?
1275
01:46:59,380 --> 01:47:01,463
- Vypadá to opuštěně.
- Kryj mě.
1276
01:47:05,421 --> 01:47:06,546
Stát! Ruce vzhůru!
1277
01:47:08,880 --> 01:47:10,421
- Ruce vzhůru!
- Počkej!
1278
01:47:14,296 --> 01:47:15,171
Poslouchej!
1279
01:47:16,380 --> 01:47:19,046
Bráško, opatrně s tou pistolí.
Nemiř na mě.
1280
01:47:19,130 --> 01:47:20,088
Mluvím anglicky!
1281
01:47:21,005 --> 01:47:22,963
Co je v tý tašce? Co je to?
1282
01:47:23,171 --> 01:47:24,171
Náš kamarád.
1283
01:47:24,963 --> 01:47:26,088
Je mrtvý.
1284
01:47:27,046 --> 01:47:28,338
- Zavolám šéfa.
- Ne.
1285
01:47:28,421 --> 01:47:29,588
Přestaňte.
1286
01:47:31,213 --> 01:47:33,380
S tebou žádný problém nemáme.
1287
01:47:33,463 --> 01:47:34,421
Že ne, pánové?
1288
01:47:34,505 --> 01:47:36,421
- Nemáme s ním žádný problém.
- Ne.
1289
01:47:36,505 --> 01:47:39,296
- Budu střílet.
- Ne, nedělej to.
1290
01:47:39,380 --> 01:47:40,630
V pořádku.
1291
01:47:44,380 --> 01:47:46,130
Hele, klid.
1292
01:47:46,671 --> 01:47:48,588
Tady šestnáctka! Potřebuju pomoc!
1293
01:47:51,588 --> 01:47:52,421
Kreténe.
1294
01:47:52,505 --> 01:47:53,796
- Klíčky?
- Nevím.
1295
01:47:53,880 --> 01:47:56,421
Nechali mě tu jen s autem a vysílačkou.
1296
01:47:57,130 --> 01:47:58,046
Kurva!
1297
01:47:58,130 --> 01:47:59,505
- Určitě?
- Ano.
1298
01:47:59,588 --> 01:48:00,421
Lžeš nám?
1299
01:48:00,505 --> 01:48:02,588
Hej, chlapče, jenom klid.
1300
01:48:02,796 --> 01:48:05,171
Šestnáctko? To jsi ty?
1301
01:48:05,921 --> 01:48:07,255
Někoho tam pošleme.
1302
01:48:10,921 --> 01:48:12,338
Jo! Ty vole, jo!
1303
01:48:12,838 --> 01:48:14,171
Tak a teď rychle pryč.
1304
01:48:15,213 --> 01:48:17,171
- Vem mu vysílačku.
- Mám ji.
1305
01:48:22,255 --> 01:48:23,213
Něco ti poradím.
1306
01:48:26,130 --> 01:48:27,755
- Drž se od nich dál.
- Jedem!
1307
01:48:27,838 --> 01:48:31,255
- Běž domů, padej.
- Jedeme, Papeži!
1308
01:48:37,505 --> 01:48:39,380
Tys tomu klukovi dal peníze?
1309
01:48:39,463 --> 01:48:41,963
Měli jsme ho zabít, jak nás uviděl.
1310
01:48:42,046 --> 01:48:43,713
Už nikoho zabíjet nebudeme.
1311
01:48:44,130 --> 01:48:46,838
Jestli přijedem na pobřeží
a Ben tam nebude,
1312
01:48:46,921 --> 01:48:48,421
já zabíjet budu.
1313
01:48:48,505 --> 01:48:50,380
On tam bude. Kurva!
1314
01:48:56,463 --> 01:48:57,546
Kurva.
1315
01:49:05,380 --> 01:49:06,630
- No tak!
- Můžeme jet?
1316
01:49:09,755 --> 01:49:10,713
Co to sakra je?
1317
01:49:10,880 --> 01:49:11,713
Do prdele!
1318
01:49:11,796 --> 01:49:12,630
Narazili do nás!
1319
01:49:12,713 --> 01:49:14,796
Pozor, buďte opatrní! Jedou k moři.
1320
01:49:15,963 --> 01:49:16,880
Zrovna projeli.
1321
01:49:17,380 --> 01:49:19,130
- Jeďte k palmám.
- Co říkaj?
1322
01:49:19,213 --> 01:49:21,338
- Jedou další.
- Dvě auta.
1323
01:49:21,796 --> 01:49:24,255
Každou chvíli bychom měli vyjet na pláž.
1324
01:49:24,338 --> 01:49:25,463
Papeži, střílej!
1325
01:49:25,546 --> 01:49:26,380
Kurva!
1326
01:49:26,463 --> 01:49:27,671
Zastřel řidiče.
1327
01:49:28,005 --> 01:49:29,713
Co je to s tebou?
1328
01:49:32,088 --> 01:49:34,005
- Vlevo!
- Držte si odstup! Střílejí!
1329
01:49:35,296 --> 01:49:36,171
Držte se za nimi!
1330
01:49:58,713 --> 01:49:59,796
Dojíždějí nás.
1331
01:50:11,213 --> 01:50:12,088
Kde jsou?
1332
01:50:15,296 --> 01:50:16,380
Vlevo.
1333
01:50:21,546 --> 01:50:22,380
Vlevo.
1334
01:50:25,838 --> 01:50:26,671
Do prdele!
1335
01:50:28,255 --> 01:50:29,171
Jsme na pláži.
1336
01:50:35,546 --> 01:50:37,130
Kde je? Vidíš ho?
1337
01:50:37,796 --> 01:50:41,421
Ne, ale ta zátoka, kde se máme setkat,
je asi kilometr odtud.
1338
01:51:00,505 --> 01:51:01,630
Papeži, zabij je!
1339
01:51:02,588 --> 01:51:03,671
Prostě je zabij!
1340
01:51:15,380 --> 01:51:16,421
Tamhle je.
1341
01:51:23,213 --> 01:51:25,380
- Mám mu ukázat?
- No jasně!
1342
01:51:26,880 --> 01:51:27,880
Jeďte!
1343
01:51:28,005 --> 01:51:29,796
Cesta tady asi končí.
1344
01:51:29,880 --> 01:51:30,963
Vidím to.
1345
01:51:31,463 --> 01:51:32,838
Přejeď přes dunu!
1346
01:51:33,046 --> 01:51:34,380
Přejeď přes dunu!
1347
01:51:55,380 --> 01:51:56,380
Jdem!
1348
01:52:08,671 --> 01:52:09,671
Kurva!
1349
01:53:07,713 --> 01:53:10,796
Po odečtení nákladů
a našeho správního poplatku
1350
01:53:11,296 --> 01:53:16,421
zbývá 5 334 120 dolarů.
1351
01:53:17,213 --> 01:53:18,171
Děleno pěti.
1352
01:53:18,713 --> 01:53:23,463
To dělá pět dílů po 1 066 824 dolarech.
1353
01:53:24,338 --> 01:53:27,755
Je třeba, abyste všichni podepsali
tady pátou smlouvu.
1354
01:53:28,380 --> 01:53:32,088
Tím uložíte podíl zesnulého
na fond rodiny Redflyových.
1355
01:53:33,421 --> 01:53:34,255
Prosím.
1356
01:53:50,796 --> 01:53:53,463
Můj podíl prosím přepište na fond.
1357
01:54:17,463 --> 01:54:18,380
Můj taky.
1358
01:54:25,463 --> 01:54:26,338
Děkuju.
1359
01:54:54,755 --> 01:54:57,546
Takže všechny částky
vložím do rodinného fondu.
1360
01:55:00,255 --> 01:55:01,088
Ano.
1361
01:55:02,921 --> 01:55:04,338
Děkuji. To je pro vás.
1362
01:55:04,421 --> 01:55:06,213
Děkuju. Ozvu se vám.
1363
01:55:31,588 --> 01:55:33,130
Co teď budete dělat?
1364
01:55:35,338 --> 01:55:36,296
Já musím domů.
1365
01:55:38,088 --> 01:55:39,463
Bez tohohle to nepůjde.
1366
01:55:45,046 --> 01:55:46,046
To se bude hodit.
1367
01:55:57,630 --> 01:55:58,755
Tak zatím.
1368
01:56:02,546 --> 01:56:04,005
Opatruj se.
1369
01:56:11,171 --> 01:56:12,005
Čau, parťáku.
1370
01:56:14,046 --> 01:56:16,755
- Mám tě rád, chlape.
- Já tebe taky.
1371
01:56:21,421 --> 01:56:23,588
- Zatím čau.
- Čau.
1372
01:56:32,088 --> 01:56:33,505
Co máš v plánu?
1373
01:56:37,880 --> 01:56:38,838
Já nevím.
1374
01:56:39,921 --> 01:56:40,838
Možná…
1375
01:56:41,838 --> 01:56:44,213
pojedu za jednou holkou do Austrálie.
1376
01:56:45,463 --> 01:56:46,421
Jo, to bys měl.
1377
01:56:47,380 --> 01:56:49,338
Prý nedávno přišla k penězům.
1378
01:56:51,380 --> 01:56:54,255
Asi z toho vyšla mnohem líp
než kdokoli z nás.
1379
01:56:55,380 --> 01:56:56,796
To asi jo.
1380
01:57:00,671 --> 01:57:02,588
Až uvidíš Molly a holky…
1381
01:57:06,546 --> 01:57:08,796
připomeň jim, jaký byl.
1382
01:57:09,338 --> 01:57:10,255
Spolehni se.
1383
01:57:18,546 --> 01:57:20,130
Opatruj se.
1384
01:57:20,880 --> 01:57:21,713
Ty taky.
1385
01:57:24,546 --> 01:57:27,005
Možná s tím jednou uděláme
něco rozumnýho.
1386
02:05:07,046 --> 02:05:09,088
Překlad titulků: Miroslav Pošta