1 00:00:07,238 --> 00:00:08,947 Selamat pagi, Pemenang. 2 00:00:09,030 --> 00:00:11,163 Tarik napas dalam-dalam. 3 00:00:13,238 --> 00:00:14,322 Bagus. 4 00:00:14,405 --> 00:00:17,122 Kau siap mendominasi hari ini. 5 00:00:17,988 --> 00:00:20,568 Kau sudah bekerja keras dibanding yang lainnya..., 6 00:00:20,572 --> 00:00:23,780 ...itulah sebabnya kau seorang pemenang. 7 00:00:24,280 --> 00:00:27,797 Kau paham butuh pengorbanan yang besar. 8 00:00:28,572 --> 00:00:31,663 Imajinasikan apa yang ingin kau capai. 9 00:00:32,072 --> 00:00:34,732 Berdirilah di puncak kesuksesan... 10 00:00:34,738 --> 00:00:37,438 ...dan lihatlah semua orang... 11 00:00:37,447 --> 00:00:39,747 ...yang pernah meragukanmu. 12 00:00:40,447 --> 00:00:42,147 Persetan semua pecundang itu. 13 00:00:42,197 --> 00:00:46,530 Persetan di wajah bodoh mereka. 14 00:00:50,000 --> 00:00:53,300 Diterjemahkan oleh: Christine_Wii 15 00:00:54,297 --> 00:00:56,005 Hei! 16 00:00:57,672 --> 00:00:58,672 Oh, sial. 17 00:01:00,213 --> 00:01:01,588 Tunggu! 18 00:01:02,005 --> 00:01:03,047 Aku datang! 19 00:01:03,922 --> 00:01:05,630 Oh, sial. 20 00:01:12,505 --> 00:01:14,505 - Apa? - Apa? Maaf. 21 00:01:15,130 --> 00:01:16,338 Apa? 22 00:01:16,422 --> 00:01:17,505 Apa? 23 00:01:17,588 --> 00:01:18,588 - Hei. - Apa? 24 00:01:18,672 --> 00:01:20,422 - Aku merindukanmu! - Aku merindukanmu. 25 00:01:21,047 --> 00:01:22,847 - Aku sangat merindukanmu. - Sudah satu malam. 26 00:01:25,255 --> 00:01:27,130 - Kita ke sekolah, atau... - Tidak. 27 00:01:28,255 --> 00:01:29,295 Kurasa tak usah. 28 00:01:29,297 --> 00:01:31,880 Tidak, kita tetap... di sini. 29 00:01:41,100 --> 00:01:43,900 "KHUSUS UNTUK PRESIDEN PANTAT" 30 00:01:43,963 --> 00:01:45,672 - Minggir! - Astaga! 31 00:01:45,800 --> 00:01:48,600 "SELAMAT KELAS 2019" 32 00:01:52,130 --> 00:01:53,463 Kau... 33 00:01:54,547 --> 00:01:55,938 Aku bersumpah. 34 00:01:57,005 --> 00:01:59,808 Kau bercanda? Samantha! 35 00:01:59,838 --> 00:02:02,838 Di mana semangat ini saat pelantikanku, semuanya? 36 00:02:03,022 --> 00:02:03,855 Benar. 37 00:02:03,938 --> 00:02:07,563 Aku tak mau melihat kalian lagi, paham? 38 00:02:07,647 --> 00:02:08,897 Itu saja. Keluar. 39 00:02:08,980 --> 00:02:10,480 Pergilah, Crocketts! 40 00:02:11,480 --> 00:02:12,480 Bom. 41 00:02:13,022 --> 00:02:15,022 Kepala Sekolah Brown? 42 00:02:16,188 --> 00:02:18,355 Hai, Molly, Amy. Ada apa? 43 00:02:18,438 --> 00:02:20,936 Aku ingin transisi kepengurusan siswa tahun depan... 44 00:02:20,938 --> 00:02:21,978 ...secepat mungkin..., 45 00:02:21,980 --> 00:02:25,398 - ...lalu saat aku di New Haven... - Yale. Bilang saja Yale. 46 00:02:25,480 --> 00:02:28,188 Kebijakan kelas kami untuk tidak membahas... 47 00:02:28,190 --> 00:02:29,770 ...di mana ada yang menghadiri tahun depan. 48 00:02:29,772 --> 00:02:31,688 Kami tak ingin mereka merasa tidak aman. 49 00:02:31,772 --> 00:02:32,705 Sangat bijaksana. 50 00:02:32,730 --> 00:02:35,647 Aku perlu membahas anggaran akhir tahun yang kami miliki. 51 00:02:36,480 --> 00:02:37,480 Astaga. 52 00:02:38,022 --> 00:02:39,022 Benarkah? 53 00:02:39,188 --> 00:02:40,188 Sekarang? 54 00:02:40,730 --> 00:02:43,147 Kenapa tidak tanya Nick? Kau tahu? 55 00:02:43,230 --> 00:02:45,147 Maksudku... dia wakil presiden. 56 00:02:45,330 --> 00:02:46,330 Nick? 57 00:02:48,605 --> 00:02:51,438 Nick cuma abaikan jabatannya karena mereka merencanakan tarian. 58 00:02:51,522 --> 00:02:52,688 Jabatan itu... 59 00:02:53,438 --> 00:02:55,522 Hanya popularitas. Dia tidak berguna. 60 00:02:55,605 --> 00:02:57,897 Ini hari terakhir, kalian tahu? 61 00:02:58,563 --> 00:02:59,563 Kami berhasil, ya? 62 00:02:59,605 --> 00:03:01,105 Kami meluluskan kalian. 63 00:03:01,188 --> 00:03:03,188 Tidak bisakah lulus, menuju perguruan tinggi..., 64 00:03:03,272 --> 00:03:05,855 ...rayakan prestasi luar biasa ini? 65 00:03:05,938 --> 00:03:07,971 Mari kita lewati hari tanpa masalah. 66 00:03:07,997 --> 00:03:11,122 Kau menutup pintu? Tak sopan. Kami akan bertahan! 67 00:03:12,438 --> 00:03:14,355 Nick seperti equalizer. 68 00:03:15,438 --> 00:03:19,522 Delegasi dari setiap kelompok siswi memilih dia hanya untuk penisnya. 69 00:03:19,855 --> 00:03:21,522 Triple A yang memimpin. 70 00:03:22,105 --> 00:03:23,522 Jangan memanggilnya seperti itu. 71 00:03:23,605 --> 00:03:24,980 Semua orang bilang begitu. 72 00:03:25,063 --> 00:03:27,597 Dia berikan bantuan pada tiga senior tahun lalu. 73 00:03:27,730 --> 00:03:29,728 Mereka punya julukan yang merendahkan. 74 00:03:29,730 --> 00:03:31,680 Mereka menyebut Sam Ross "Keping Penis." 75 00:03:31,688 --> 00:03:34,613 Itu tidak merendahkan, itu deskripsi nyata. 76 00:03:34,913 --> 00:03:36,955 - 7:20. - Di bawah 8 menit? 77 00:03:37,038 --> 00:03:38,497 Kau bercanda! 78 00:03:38,580 --> 00:03:40,413 Ya Tuhan. 9:43. 79 00:03:40,597 --> 00:03:42,557 Aku harus apa tanpa kalian tahun depan? 80 00:03:42,597 --> 00:03:44,437 Tak ada orang yang mau mencoba di hari Kamis. 81 00:03:44,472 --> 00:03:47,222 Kami akan menyisipkan teka-teki setiap minggu..., 82 00:03:47,305 --> 00:03:48,985 - ...lalu mengirim Sunday Times kami. - Ya. 83 00:03:49,055 --> 00:03:51,180 Kenapa aku tidak beri saja nomorku? 84 00:03:51,263 --> 00:03:54,305 Kalian bisa menelepon atau sms kalau butuh sesuatu. 85 00:03:54,722 --> 00:03:56,972 - Ya! Itu akan bagus! - Ya. 86 00:03:57,055 --> 00:03:58,323 - Kami akan menyukainya. - Tentu. 87 00:03:58,347 --> 00:04:00,573 - Aku beri nomorku setelah dia. - Aku bisa berbagi kontak. 88 00:04:00,597 --> 00:04:01,781 - Aku bisa beri... - Aku bisa berbagi kontak. 89 00:04:01,805 --> 00:04:04,680 Tunggu. Kurasa tak boleh ada ponsel di kelas. 90 00:04:04,763 --> 00:04:07,263 - Kecuali untuk pencium pantat? - Hei. 91 00:04:07,763 --> 00:04:08,923 Satu dolar untuk kata kotor. 92 00:04:08,930 --> 00:04:11,680 Maaf. Celana pendek ini tak punya kantong. 93 00:04:11,763 --> 00:04:14,597 Permisi. Permisi. Astaga! 94 00:04:14,680 --> 00:04:15,680 Ya Tuhan. 95 00:04:15,722 --> 00:04:18,222 Tidak ada yang punya kesadaran di sekolah ini. 96 00:04:18,305 --> 00:04:19,555 Hei, Amy? 97 00:04:20,055 --> 00:04:20,888 Ya? 98 00:04:20,972 --> 00:04:23,372 Kau mencatat nomor telepon guru? 99 00:04:23,430 --> 00:04:24,430 Ya. 100 00:04:24,472 --> 00:04:25,638 Bagus. 101 00:04:29,013 --> 00:04:30,180 Hei, Nona Baik? 102 00:04:30,263 --> 00:04:31,888 Kau harus ikut pesta malam ini. 103 00:04:31,972 --> 00:04:35,180 Kau mengajak Nona Baik untuk datang ke pesta? 104 00:04:35,263 --> 00:04:37,614 Pikirmu dia ingin melihatmu mabuk dan mengacau? 105 00:04:37,638 --> 00:04:40,680 Aku sedang bicara dengannya. Ini bukan urusanmu. 106 00:04:40,763 --> 00:04:41,763 - Aku... - Duduklah, Theo. 107 00:04:41,805 --> 00:04:44,055 Yo, yo. Nona Baik? 108 00:04:44,430 --> 00:04:46,472 Hadiah terakhir untuk guru favoritku. 109 00:04:46,555 --> 00:04:49,425 - Jared, kau bukan muridku. - Aku mendengar banyak hal. 110 00:04:49,430 --> 00:04:52,680 Semua dapat hadiah kelulusan, 'kan? 111 00:04:52,972 --> 00:04:53,972 Ayo. 112 00:04:54,013 --> 00:04:56,138 Jare Bear datang dari segala penjuru, benar? 113 00:04:56,222 --> 00:04:57,388 Tidak ada yang tanya. 114 00:04:57,472 --> 00:05:00,513 Aku besar, aku kecil, bayi Jared di bawah. 115 00:05:00,597 --> 00:05:02,837 Bayi Jared bilang, "Selamat hari kelulusan, Semua!" 116 00:05:02,847 --> 00:05:06,013 Tak ada yang mau pakai baju gambar wajahmu, Jared. 117 00:05:06,097 --> 00:05:07,763 Bahkan tidak ironis. 118 00:05:07,847 --> 00:05:10,138 Baiklah, setuju atau tidak setuju... 119 00:05:10,222 --> 00:05:11,513 Jared, pergilah. 120 00:05:11,597 --> 00:05:14,247 Aku akan keluar. Sampai nanti, Molly. 121 00:05:14,347 --> 00:05:16,013 - Dah, Molly. - Sampai nanti. 122 00:05:16,097 --> 00:05:17,180 Dah, Molly. 123 00:05:17,263 --> 00:05:19,488 Kenapa dia selalu begitu? 124 00:05:19,972 --> 00:05:21,672 Warga kota yang adil? 125 00:05:22,097 --> 00:05:23,627 Warga kota yang adil, aku bersumpah! 126 00:05:23,638 --> 00:05:26,388 - Apa? - Tandai kalender kalian... 127 00:05:26,472 --> 00:05:30,472 ...dan rencanakan untuk hadiri acara musim panas organisasi drama..., 128 00:05:30,805 --> 00:05:33,422 ...Shakespeare di parkiran. 129 00:05:34,263 --> 00:05:38,388 Kami akan menampilkan komedi Bard sebagai tragedi modern... 130 00:05:38,472 --> 00:05:40,513 ...di luar Whole Foods di seluruh kota. 131 00:05:40,597 --> 00:05:41,930 Sebenarnya ini lucu... 132 00:05:42,013 --> 00:05:43,874 Sama seperti program musim panas... 133 00:05:43,888 --> 00:05:45,888 ...tahun lalu di Barcelona..., 134 00:05:45,972 --> 00:05:47,833 ...saat aku tinggal di Barcelona. 135 00:05:47,847 --> 00:05:49,747 Aku sebagai sutradara... 136 00:05:49,805 --> 00:05:51,463 ...dan Alan... 137 00:05:51,888 --> 00:05:54,747 ...mungkin membintanginya, sedang audisi. 138 00:05:54,847 --> 00:05:56,813 Aku tidak ikut audisi. 139 00:05:57,138 --> 00:05:58,597 Aku yang casting. 140 00:05:59,305 --> 00:06:02,222 Terlihat menyenangkan, tapi aku takkan hadir. 141 00:06:02,555 --> 00:06:04,305 Amy menghabiskan musim panas di Botswana..., 142 00:06:04,388 --> 00:06:05,930 ...membantu membuat pembalut. 143 00:06:06,013 --> 00:06:07,013 Itu... 144 00:06:07,305 --> 00:06:08,138 ...menjijikan. 145 00:06:08,222 --> 00:06:10,930 Darah menarik singa. Aku selamatkan kehidupan. 146 00:06:11,013 --> 00:06:14,722 Itu sebenarnya mulia. Aku juga takut kucing besar. 147 00:06:14,805 --> 00:06:18,555 Aku tak bisa karena bekerja sepanjang musim panas, lagipula aku tak mau. 148 00:06:18,638 --> 00:06:19,555 Kau Filistin. 149 00:06:19,638 --> 00:06:21,680 Kenapa adakan pertunjukkan, saat kau bisa berdebat? 150 00:06:21,763 --> 00:06:24,222 Karena kami senang bekerja dengan orang lain. 151 00:06:24,305 --> 00:06:25,906 Dan kami tahu caranya menang. 152 00:06:25,930 --> 00:06:27,638 Tidak ada yang menang dengan pakaian itu. 153 00:06:27,822 --> 00:06:29,613 Duduklah. Kita harus belajar. 154 00:06:29,697 --> 00:06:31,388 Jadi, Molly... 155 00:06:31,672 --> 00:06:33,297 - Mau mulai duluan? - Terima kasih. 156 00:06:33,380 --> 00:06:34,255 Taklukan itu. 157 00:06:34,338 --> 00:06:36,963 Seperti yang kalian ingat dari analisisku kemarin. 158 00:06:37,047 --> 00:06:38,755 Kita membahas tentang... 159 00:06:38,838 --> 00:06:40,713 - Hiduplah! Tuhan! - Tunduk pada otoritas... 160 00:06:40,797 --> 00:06:41,922 Kau harus buka... 161 00:06:42,005 --> 00:06:44,880 Kau harus buka mulutmu sedikit lagi, paham? 162 00:06:44,963 --> 00:06:46,797 Aku mengerti. 163 00:06:46,880 --> 00:06:48,713 - Ini dia. - Siap? 164 00:06:48,797 --> 00:06:51,005 - Bagaimana aku bisa sampai? - Itu salahku. 165 00:06:51,088 --> 00:06:52,130 - Nick? - Kau lincah. 166 00:06:52,213 --> 00:06:54,005 - Nick. - Tunggu sebentar. 167 00:06:54,088 --> 00:06:56,172 Nick, ada hal yang harus diselesaikan. 168 00:06:56,255 --> 00:06:57,463 Lempar ke mulutku! 169 00:06:57,547 --> 00:06:59,880 Kita harus bahas anggaran akhir tahun, jika kau bisa... 170 00:06:59,963 --> 00:07:02,755 Kami bermain, aku menangkapnya... 171 00:07:02,838 --> 00:07:04,898 Ini rumit. Aku akan menemuimu nanti. 172 00:07:04,905 --> 00:07:06,580 Aku yakin ini rumit. 173 00:07:07,280 --> 00:07:11,522 Aku tak percaya bertahan setahun penuh bersama Nick sebagai wakil presidenku. 174 00:07:11,697 --> 00:07:14,197 Dia tak mau kerja. Cuma membuang waktu. 175 00:07:14,280 --> 00:07:15,280 Ini menyebalkan. 176 00:07:27,988 --> 00:07:29,238 Temuilah Ryan. 177 00:07:30,197 --> 00:07:31,363 Apa? Tidak. 178 00:07:32,447 --> 00:07:34,863 Biar aku yang bicara dengannya. 179 00:07:34,947 --> 00:07:36,988 - Banyak yang harus kukatakan... - Jangan. 180 00:07:41,172 --> 00:07:42,338 Baiklah. 181 00:07:42,547 --> 00:07:44,172 Aku pergi. 182 00:07:44,338 --> 00:07:45,922 - Ini akan... - Itu dia. 183 00:07:58,630 --> 00:08:00,422 - Maaf, maaf, maaf. - Kawan. 184 00:08:00,505 --> 00:08:01,338 Amy. 185 00:08:01,422 --> 00:08:02,963 - Semuanya baik. - Ini. 186 00:08:03,047 --> 00:08:04,213 Siku tajam. 187 00:08:04,297 --> 00:08:06,213 Tidak setajam dagumu. 188 00:08:06,672 --> 00:08:07,672 Apa? 189 00:08:08,047 --> 00:08:10,380 Bukankah gila kalau ini hari terakhir? 190 00:08:10,463 --> 00:08:12,463 Aku tahu. Aku tak percaya. 191 00:08:12,547 --> 00:08:14,172 Kau mau datang ke Nick malam ini? 192 00:08:14,255 --> 00:08:16,255 Bibinya pergi dengan kapal pesiar mogok..., 193 00:08:16,338 --> 00:08:18,088 ...jadi Nick mengadakan pesta di rumahnya. 194 00:08:18,172 --> 00:08:19,588 Itu luar biasa. 195 00:08:20,088 --> 00:08:21,213 Tak apa. 196 00:08:21,297 --> 00:08:23,963 Mereka terjebak di atas kapal yang membuang ember. 197 00:08:24,047 --> 00:08:25,505 Bukan itu maksudku. 198 00:08:26,047 --> 00:08:27,422 Astaga. 199 00:08:27,505 --> 00:08:29,255 Yang benar saja, Tanner. 200 00:08:29,838 --> 00:08:31,505 Baiklah, sampai ketemu. 201 00:08:31,880 --> 00:08:32,922 Aku... 202 00:08:33,505 --> 00:08:34,755 Sial, sial. 203 00:08:34,838 --> 00:08:36,505 - Kau sedang apa? Kembali. - Sial. 204 00:08:36,588 --> 00:08:38,172 Itu tadi buruk. Aku tak apa. 205 00:08:38,255 --> 00:08:39,838 Entah apa dia suka cewek. 206 00:08:39,922 --> 00:08:41,398 Dia pakai kemeja polo di pesta dansa. 207 00:08:41,422 --> 00:08:43,797 Itu hanya tampilan di luarnya saja. 208 00:08:43,880 --> 00:08:45,547 Berbeda dengan orientasi seksualnya. 209 00:08:45,630 --> 00:08:47,005 Maaf, tapi aku tidak mengerti. 210 00:08:47,088 --> 00:08:50,797 - Kelamin dia dari konstruksi... - Terima kasih. Aku mengerti. 211 00:08:50,880 --> 00:08:53,088 Itu tadi sedikit mengejutkan... 212 00:08:53,172 --> 00:08:54,838 ...bahwa kau menyukai Ryan. 213 00:08:55,255 --> 00:08:57,922 Cinta pertama, kucing putih dari The Aristocats. 214 00:08:58,005 --> 00:08:59,630 Kau beralih ke Avril Lavigne. 215 00:08:59,713 --> 00:09:01,797 Bukan yang aku perkirakan. 216 00:09:01,980 --> 00:09:03,480 Sepertinya dia... 217 00:09:04,355 --> 00:09:07,188 ...selalu dalam suasana baik, senyumannya lucu. 218 00:09:07,688 --> 00:09:10,397 Sepertinya dia orang yang menyenangkan... 219 00:09:10,480 --> 00:09:12,397 ...untuk tidur dan berbaring di sisinya. 220 00:09:12,480 --> 00:09:15,797 Maaf? Akulah yang lebih menyenangkan dibanding dia. 221 00:09:15,880 --> 00:09:17,123 Setelah semua yang kita lakukan. 222 00:09:17,147 --> 00:09:19,972 Bersama dia, akan ada lebih banyak... 223 00:09:20,813 --> 00:09:22,413 ...melibatkan vagina. 224 00:09:22,438 --> 00:09:23,438 Itu adil. 225 00:09:23,688 --> 00:09:25,373 Nick mengadakan pesta malam ini. 226 00:09:25,397 --> 00:09:28,438 Tentu saja. Dia bodoh sekali. 227 00:09:28,522 --> 00:09:31,397 Seseorang selalu ditangkap di malam sebelum kelulusan. 228 00:09:33,147 --> 00:09:36,188 Kau tahu banyak gadis yang mau merasakan vaginamu... 229 00:09:36,272 --> 00:09:37,522 ...di Columbia tahun depan? 230 00:09:37,605 --> 00:09:39,647 Kau menyadarinya? Aku sadar akan hal itu. 231 00:09:39,730 --> 00:09:43,230 Setiap aku menemuimu, kau selalu "menggunting" vagina gadis lain. 232 00:09:43,313 --> 00:09:45,797 Kawan, "menggunting" bukan benda. 233 00:09:45,855 --> 00:09:48,555 Jangan mengetuk sampai kau mencobanya. 234 00:09:48,563 --> 00:09:51,763 - Aku tak mengetuknya. - Kau tak tahu, jika belum mencobanya. 235 00:09:58,730 --> 00:10:00,188 Inilah satu persen. 236 00:10:09,272 --> 00:10:10,897 Mobil itu milik museum. 237 00:10:10,980 --> 00:10:13,230 Apa-apaan, Jared? Kubilang dari pintu ke pintu. 238 00:10:13,313 --> 00:10:16,522 Museum kematian, karena asapnya membunuh kita semua. 239 00:10:17,647 --> 00:10:19,730 - Sial! - Kau baik-baik saja? 240 00:10:19,813 --> 00:10:22,438 Mereka menghabiskan waktu bersama. Sangat aneh. 241 00:10:22,522 --> 00:10:24,105 Kita menghabiskan waktu bersama. 242 00:10:24,188 --> 00:10:25,105 Kita sama. 243 00:10:25,188 --> 00:10:27,563 Gigi terus menjaga Jared saat butuh kasih sayang. 244 00:10:27,647 --> 00:10:29,897 - Tolong jangan naiki mobilku. - Uangku habis, Jared! 245 00:10:29,980 --> 00:10:31,860 - Lepaskan sendalmu. - Uangku habis! 246 00:10:31,938 --> 00:10:34,272 - Aku baru saja beli. - Aku mau tidur. 247 00:10:34,355 --> 00:10:38,147 Apa benar ayahnya menyewa lonte, sebagai hadiah ultahnya ke-14? 248 00:10:38,230 --> 00:10:40,647 Terlalu aneh untuk dibuat-buat. 249 00:10:40,730 --> 00:10:42,397 Ada begitu banyak hal spesifik. 250 00:10:42,480 --> 00:10:44,813 Kakinya terkilir, dia punya alat bantu dengar. 251 00:10:44,897 --> 00:10:46,097 Apa kabar, chica? 252 00:10:46,105 --> 00:10:47,355 Tak bisa ditoleransi. 253 00:10:47,438 --> 00:10:48,522 Kalian lapar? 254 00:10:48,605 --> 00:10:50,897 Aku punya sup tumpah. 255 00:10:50,980 --> 00:10:52,688 Simpan di bawah sana! 256 00:10:52,772 --> 00:10:54,730 Mungkin sudah basah, tapi sangat dingin! 257 00:10:54,813 --> 00:10:55,813 - Syukurlah. - Baiklah. 258 00:10:55,855 --> 00:10:57,980 Aku mau kencing, jaga barang-barangku. 259 00:10:58,063 --> 00:11:01,180 Sampai bisa kencing tanpa kelamin, kita semua tidak bisa. 260 00:11:01,830 --> 00:11:03,705 Bajingan ini. 261 00:11:04,455 --> 00:11:05,755 "Kau jelek" apa? 262 00:11:06,247 --> 00:11:07,913 Bagaimana kau lulus kelas enam? 263 00:11:07,997 --> 00:11:09,622 Ini mengejutkan. 264 00:11:09,705 --> 00:11:11,872 Jadi, aku menang. 265 00:11:11,955 --> 00:11:14,080 - Menikahi boneka seks, paham? - Benar. 266 00:11:14,163 --> 00:11:15,830 - Persetan dengan sepak bola. - Ya. 267 00:11:15,913 --> 00:11:17,247 Lalu bunuh Molly. 268 00:11:17,330 --> 00:11:18,997 Bung, jangan! 269 00:11:19,080 --> 00:11:20,205 Tak ada jalan lain, bung. 270 00:11:20,388 --> 00:11:22,180 Aku tak bisa bercinta dengannya, karena... 271 00:11:22,263 --> 00:11:24,305 ...aku takut penisku tak bisa keras. 272 00:11:24,388 --> 00:11:26,555 Aku tidak bisa menikahinya, karena... 273 00:11:26,638 --> 00:11:28,563 ...aku tidak percaya institusi. 274 00:11:28,847 --> 00:11:30,513 Aku harus bunuh Molly. 275 00:11:30,597 --> 00:11:32,722 Itu akan menghantuiku. Aku cinta damai. 276 00:11:32,805 --> 00:11:34,763 Itu benar sekali. 277 00:11:34,847 --> 00:11:36,847 Kalian membicarakan Molly Davidson? 278 00:11:36,930 --> 00:11:37,763 - Ya. - Ya. 279 00:11:37,847 --> 00:11:40,763 Gadis itu aneh. Dia bertingkah seperti usia 40 tahun. 280 00:11:40,847 --> 00:11:43,888 Kuharap. Wanita usia 40 tahun sudah bisa sadar diri. 281 00:11:43,972 --> 00:11:46,847 Dia imut. Aku bisa pastikan..., 282 00:11:46,930 --> 00:11:50,263 ...dia mungkin tanya soal analogi SAT-nya saat kau bercinta dengannya. 283 00:11:50,347 --> 00:11:53,805 Vaginanya mungkin dipenuhi dengan ijazah, mau bertaruh? 284 00:11:53,888 --> 00:11:55,847 Seperti lemari arsip di sana. 285 00:11:55,930 --> 00:11:58,638 Aku tak punya masalah dengan lemari arsip. 286 00:11:58,722 --> 00:12:01,680 Akan kucumbu Molly Davidson. 287 00:12:01,763 --> 00:12:02,805 Benarkah? 288 00:12:02,888 --> 00:12:05,522 Hanya menaruh tas di atas kelaminnya. 289 00:12:05,605 --> 00:12:06,972 - Ya. - Itu saja. 290 00:12:07,055 --> 00:12:10,263 Molly seperti kelamin yang jelek, kelamin mentega. 291 00:12:10,347 --> 00:12:12,055 Ya! 292 00:12:13,138 --> 00:12:14,763 - Buruk sekali. - Ya. 293 00:12:14,847 --> 00:12:17,472 Itu keren, bung. Apa? 294 00:12:18,847 --> 00:12:19,847 Sial. 295 00:12:24,763 --> 00:12:26,930 Jangan berhenti membahasku. 296 00:12:27,888 --> 00:12:31,263 Kalian tahu? Vaginaku dipenuhi ijazah. 297 00:12:31,763 --> 00:12:34,305 Segeralah isi lamaran kerja..., 298 00:12:34,388 --> 00:12:38,055 ...profil yang bersinar, dan pujian dari gubernur. 299 00:12:38,138 --> 00:12:42,055 Jadi, saat kalian semua pelajari AP hand job. 300 00:12:42,138 --> 00:12:44,305 Akan kutendang pantat dan melekuk payudara. 301 00:12:44,388 --> 00:12:47,088 Aku akan terus begitu hingga di Yale tahun depan. 302 00:12:47,097 --> 00:12:48,097 Jadi... 303 00:12:48,888 --> 00:12:49,888 Aku suka pilihanku. 304 00:12:49,930 --> 00:12:52,655 Di mana pun kalian tahun depan, kuharap demikian. 305 00:12:53,763 --> 00:12:54,888 Aku juga ke Yale. 306 00:12:57,972 --> 00:12:58,972 Apa? 307 00:12:59,013 --> 00:13:03,180 Aku juga hebat di hand job, aku dapat 1.560 pada SAT. 308 00:13:04,388 --> 00:13:05,472 Tidak. 309 00:13:05,555 --> 00:13:06,805 Aku masuk lebih awal. 310 00:13:06,888 --> 00:13:07,888 Ke Yale? 311 00:13:10,513 --> 00:13:12,888 Tanner, mau lanjut ke mana? 312 00:13:13,472 --> 00:13:15,805 Aku bermain sepak bola di Stanford. 313 00:13:15,888 --> 00:13:19,013 Universitas Stanford? Apa maksud kalian? Itu... 314 00:13:19,097 --> 00:13:21,805 - Ya, Stanford. - Universitas Stanford. 315 00:13:21,888 --> 00:13:23,930 Aku tidak ingin kuliah. 316 00:13:24,013 --> 00:13:26,163 Aku direkrut membuka kode untuk Google. 317 00:13:26,180 --> 00:13:27,930 Itu bukan Apple..., 318 00:13:28,013 --> 00:13:30,213 ...tapi sangat menguntungkan... 319 00:13:30,247 --> 00:13:32,467 ...dan gajinya 6 digit, jadi aku tak komplain. 320 00:13:32,472 --> 00:13:34,138 Aku bangga padamu. 321 00:13:34,222 --> 00:13:36,513 Kau gagal dua kali di kelas tujuh. 322 00:13:36,847 --> 00:13:37,847 Aturan bertiga. 323 00:13:40,472 --> 00:13:41,755 Kalian serius? 324 00:13:42,988 --> 00:13:46,447 Aku tak mau berbohong soal dirimu tahun depan. 325 00:13:46,905 --> 00:13:47,905 Jangan tersinggung. 326 00:13:49,697 --> 00:13:51,780 Ini tidak mungkin. 327 00:13:51,863 --> 00:13:53,813 Kalian bahkan tak peduli dengan sekolah. 328 00:13:54,863 --> 00:13:55,863 Bukan. 329 00:13:56,238 --> 00:13:58,238 Kami hanya tak peduli tentang sekolah. 330 00:14:07,072 --> 00:14:08,155 Aku sudah selesai. 331 00:14:08,238 --> 00:14:10,055 Kau duluan. 332 00:14:10,238 --> 00:14:11,238 Baik. 333 00:14:12,197 --> 00:14:14,197 Maaf, permisi. 334 00:14:16,447 --> 00:14:21,155 Kau sudah bekerja keras dibanding lainnya yang pernah meragukanmu. 335 00:14:21,238 --> 00:14:24,322 Kau sudah bekerja keras. 336 00:14:24,405 --> 00:14:25,447 Meragukanmu. 337 00:14:34,572 --> 00:14:35,572 Hei. 338 00:14:35,822 --> 00:14:37,280 Kau baik-baik saja? 339 00:14:37,363 --> 00:14:39,447 Nick, kau mau kuliah di mana tahun depan? 340 00:14:39,530 --> 00:14:41,947 - Kita tak seharusnya mengobrol... - Katakan saja! 341 00:14:42,030 --> 00:14:43,697 Georgetown. Astaga. 342 00:14:45,322 --> 00:14:48,072 - Hope, mau kuliah di mana? - Aku tidak tertarik... 343 00:14:48,155 --> 00:14:50,280 ...dengan apa pun itu. 344 00:14:50,363 --> 00:14:52,697 Gigi, kau mau kuliah di mana? 345 00:14:52,780 --> 00:14:54,738 Jangan menghakimiku, pilihan kelimaku. 346 00:14:55,113 --> 00:14:56,113 Harvard. 347 00:15:17,463 --> 00:15:19,147 Peraturan senior! 348 00:15:59,422 --> 00:16:02,547 ♪ If you don't say something In the next ten minutes 349 00:16:02,630 --> 00:16:06,338 ♪ I'm gonna take you to the hospital ♪ 350 00:16:06,422 --> 00:16:09,505 ♪ I don't wanna say I'm getting concerned ♪ 351 00:16:09,588 --> 00:16:12,672 ♪ But to be honest I'm getting concerned ♪ 352 00:16:12,755 --> 00:16:13,755 Ini kacau. 353 00:16:14,213 --> 00:16:15,213 Baiklah. 354 00:16:15,630 --> 00:16:17,255 Ini jelas tidak membantu. 355 00:16:17,338 --> 00:16:21,113 Kita memilih. Tidak ikut pesta karena fokus sekolah... 356 00:16:21,197 --> 00:16:22,856 ...dan masuk ke perguruan tinggi yang bagus. 357 00:16:22,880 --> 00:16:23,880 Dan itu berhasil. 358 00:16:23,922 --> 00:16:26,088 Tapi yang lainnya ingin berpesta... 359 00:16:26,172 --> 00:16:28,422 ...juga ingin kuliah, mereka memilih keduanya. 360 00:16:28,505 --> 00:16:29,338 Jadi? 361 00:16:29,422 --> 00:16:30,713 Jadi kita mengacau. 362 00:16:31,172 --> 00:16:32,981 Mereka memilih keduanya. 363 00:16:33,005 --> 00:16:34,880 Hanya kita bajingan yang pilih satu. 364 00:16:34,963 --> 00:16:37,880 Hei, kita bukan bajingan, paham? 365 00:16:37,963 --> 00:16:38,838 Mari kita... 366 00:16:38,922 --> 00:16:41,047 ...duduk dan memotong kue..., 367 00:16:41,130 --> 00:16:42,297 ...lihat kotak memori..., 368 00:16:42,380 --> 00:16:45,872 - ...merayakan... - Ini bukan saatnya untuk merayakan. 369 00:16:46,380 --> 00:16:48,238 Kita harus pergi ke pesta malam ini. 370 00:16:48,547 --> 00:16:50,380 - Apa? - Ayo ke pesta Nick. 371 00:16:50,463 --> 00:16:52,172 Kau bercanda? Tidak mungkin. 372 00:16:52,255 --> 00:16:54,797 Amy, kita cuma punya satu malam lagi... 373 00:16:54,880 --> 00:16:56,713 ...sudah belajar dan berpesta di SMA. 374 00:16:56,797 --> 00:16:59,588 Kalau tidak, kita akan kehilangan kesempatan. 375 00:16:59,772 --> 00:17:00,892 Kita belum melakukan apa pun. 376 00:17:00,897 --> 00:17:02,480 Kita belum melanggar aturan. 377 00:17:02,563 --> 00:17:05,355 Oke, kita sudah melanggar banyak aturan. 378 00:17:05,438 --> 00:17:07,022 Pertama, punya kartu siswa palsu. 379 00:17:07,105 --> 00:17:10,063 Kartu siswa palsu, kita bisa masuk 24 jam ke perpus. 380 00:17:10,147 --> 00:17:12,980 Sebutkan satu orang yang hidupnya jauh lebih baik... 381 00:17:13,063 --> 00:17:14,980 - ...karena melanggar aturan. - Picasso. 382 00:17:15,063 --> 00:17:17,522 Dia melanggar aturan seni. Sebutkan lagi yang melanggar. 383 00:17:17,605 --> 00:17:18,873 - Rosa Park. - Sebutkan yang lain. 384 00:17:18,897 --> 00:17:20,647 - Susan B. Anthony. - Sialan. 385 00:17:20,730 --> 00:17:23,730 Amy, aku serius. Mereka mengira kita robot. 386 00:17:23,813 --> 00:17:27,147 Mereka mengira kita pedulikan hanya mengambil sejuta AP, masuk ke Yale..., 387 00:17:27,230 --> 00:17:29,063 ...mengubah Law Review di Georgetown..., 388 00:17:29,147 --> 00:17:31,664 ...dan panitera hakim federal antara tahun junior dan senior... 389 00:17:31,688 --> 00:17:34,605 ...sebelum akhirnya menjadi hakim termuda... 390 00:17:34,688 --> 00:17:38,563 ...yang pernah dicalonkan ke Mahkamah Agung AS. 391 00:17:41,563 --> 00:17:42,563 Dalam hal ini. 392 00:17:43,438 --> 00:17:44,438 Kau mengerti maksudnya. 393 00:17:44,855 --> 00:17:47,725 - Tak ada yang tahu bahwa kita senang. - Kita tahu. 394 00:17:47,730 --> 00:17:48,680 Mereka harus tahu. 395 00:17:48,688 --> 00:17:49,598 Mereka siapa? 396 00:17:49,605 --> 00:17:51,522 Kita bukan satu dimensi. 397 00:17:51,605 --> 00:17:53,605 Kita pintar dan menyenangkan. 398 00:17:54,647 --> 00:17:55,980 Kita harus melakukan ini. 399 00:17:56,063 --> 00:17:57,105 Ini gila. 400 00:17:57,188 --> 00:17:59,480 Kita besok sudah lulus. 401 00:17:59,563 --> 00:18:01,022 Bagaimana jika dapat masalah? 402 00:18:01,105 --> 00:18:03,105 Kita terlalu pintar untuk itu. 403 00:18:03,272 --> 00:18:05,063 Ditambah, Ryan akan ada di sana. 404 00:18:05,147 --> 00:18:08,605 Dia ingin kau datang. Dan akhirnya kau bisa bahagia. 405 00:18:08,980 --> 00:18:10,355 Tidak, dia... 406 00:18:10,438 --> 00:18:12,838 Kau keluar selama dua tahun dan tak pernah mencium gadis. 407 00:18:12,855 --> 00:18:14,647 Kuingin kau mengalaminya. 408 00:18:15,105 --> 00:18:17,647 Apa yang akan kulakukan, kau penasaran? 409 00:18:17,730 --> 00:18:21,255 Aku ingin merasakan nikmatnya anekdot air mani... 410 00:18:21,522 --> 00:18:24,022 ...dan akan mengubah cerita kita selamanya. 411 00:18:27,605 --> 00:18:29,255 Kita bisa nonton Ken Burns. 412 00:18:29,272 --> 00:18:31,280 The Dust Bowl bisa menunggu, jalang! 413 00:18:31,355 --> 00:18:34,480 Mereka lakukan empat tahun, kita lakukan dalam satu malam! 414 00:18:35,147 --> 00:18:36,355 Ya Tuhan! 415 00:18:46,855 --> 00:18:48,063 - Tidak! - Tidak! 416 00:18:48,147 --> 00:18:49,498 - Tak bisa diterima. - Tak baik. 417 00:18:49,522 --> 00:18:51,039 Siapa yang membuatmu secantik ini? 418 00:18:51,063 --> 00:18:55,272 - Kau sendiri? - Siapa yang menyuruhmu menarik napas? 419 00:18:55,355 --> 00:18:57,272 - Hubungi paramedis dan polisi. - Tidak. 420 00:18:57,355 --> 00:18:59,813 - Dalam keadaan darurat. - Aku tak bisa melihat. 421 00:19:01,355 --> 00:19:02,355 Bukan hari ini! 422 00:19:03,355 --> 00:19:04,647 Bergerak melarikan diri! 423 00:19:06,397 --> 00:19:08,147 Oh, berhasil. 424 00:19:08,230 --> 00:19:09,605 Tahu? Tushy? 425 00:19:09,688 --> 00:19:10,772 Pembersih tangan. 426 00:19:10,855 --> 00:19:11,855 ChapStick. 427 00:19:11,938 --> 00:19:13,063 Kartu siswa. 428 00:19:13,147 --> 00:19:16,272 Sekarang. Dengar, penting menjaga keselamatan... 429 00:19:17,605 --> 00:19:19,147 - Amy! - Pengamannya tak ada! 430 00:19:19,330 --> 00:19:20,788 Jangan sentuh matamu! 431 00:19:20,872 --> 00:19:22,830 Kau sama seperti dia. 432 00:19:22,913 --> 00:19:25,663 Kau ambil apa yang dibutuhkan, salto. 433 00:19:25,747 --> 00:19:27,538 Aku sungguh tidak... 434 00:19:27,622 --> 00:19:29,830 Turun saja, salto. 435 00:19:29,913 --> 00:19:31,330 - Aku... - Salto. 436 00:19:31,413 --> 00:19:33,747 Bagaimana kalau jangan menggunakan tangan? 437 00:19:33,830 --> 00:19:36,455 Buat dirimu begitu hanya menggunakan otak? 438 00:19:36,538 --> 00:19:38,514 - Tidak. - Hal itu yang tak bisa digunakan otakku. 439 00:19:38,538 --> 00:19:41,997 Tidak! Aku butuh sesuatu yang lain. 440 00:19:43,163 --> 00:19:44,372 - Buku? - Tidak. 441 00:19:44,455 --> 00:19:46,598 Sangat Freudian, yang kucemaskan potongan kertas. 442 00:19:46,622 --> 00:19:48,705 Tidak. Bisakah kita diam saja? 443 00:19:48,788 --> 00:19:51,247 - Gajah kecil itu? - Tidak! Hentikan! 444 00:19:51,330 --> 00:19:52,872 Babi sulam yang aneh itu? 445 00:19:52,955 --> 00:19:54,514 Nenekku yang beri sebelum dia meninggal! 446 00:19:54,538 --> 00:19:56,205 Kalau tak mau beri tahu... 447 00:19:56,288 --> 00:19:58,205 Itu panda! Paham? 448 00:19:58,288 --> 00:20:00,455 Panda. Terserah. 449 00:20:01,538 --> 00:20:03,038 Bisakah kita hentikan ini? 450 00:20:03,122 --> 00:20:05,538 Tolong, semuanya. 451 00:20:05,872 --> 00:20:06,872 Ada pertanyaan. 452 00:20:07,538 --> 00:20:08,872 Cepat. 453 00:20:08,955 --> 00:20:10,413 Kenapa matanya? 454 00:20:12,122 --> 00:20:14,455 Jatuh sebelum sesuatu terjadi di antara kami. 455 00:20:14,538 --> 00:20:16,605 Apa dia bicara kotor padamu? 456 00:20:17,372 --> 00:20:19,872 - Bagaimana dia terancam? - Tidak! 457 00:20:20,580 --> 00:20:22,580 - Hentikan! - Apa panda mengaum? 458 00:20:22,663 --> 00:20:25,413 - Hentikan! - Dasar jalang kecil. 459 00:20:25,497 --> 00:20:27,330 Tak bisa dipercaya, kau tak pernah cerita. 460 00:20:27,413 --> 00:20:29,955 Kau memajang panda yang tragis itu... 461 00:20:30,038 --> 00:20:31,663 ...setiap malam! 462 00:20:31,747 --> 00:20:33,538 - Ya. - Sejujurnya, ini menggembirakan. 463 00:20:33,622 --> 00:20:35,455 Kupikir tahu segalanya tentang dirimu. 464 00:20:35,538 --> 00:20:38,788 Kurasa wajar memiliki rahasia, kini kita punya rahasia. 465 00:20:39,372 --> 00:20:41,555 Apa aku punya rahasia? Baik, ya. 466 00:20:42,788 --> 00:20:45,280 Aku pernah mencoba masturbasi... 467 00:20:45,413 --> 00:20:47,913 ...pakai sikat gigi elektrik. 468 00:20:48,205 --> 00:20:50,945 Tapi aku mengidap infeksi saluran kencing. 469 00:20:50,955 --> 00:20:51,945 Mengerikan. 470 00:20:51,955 --> 00:20:52,955 Seperti... 471 00:20:53,455 --> 00:20:54,555 ...mengerikan. 472 00:20:54,747 --> 00:20:59,163 Kuharap itu rahasia, tapi kau menyebutnya berulang kali. 473 00:21:01,663 --> 00:21:02,663 Hei. Hei! 474 00:21:03,305 --> 00:21:04,763 Aku ingin kau katakan. 475 00:21:05,263 --> 00:21:07,472 Kenapa tidak beri tahu kalau kita ke pesta? 476 00:21:07,680 --> 00:21:10,630 Karena mereka selalu bertanya. Mereka pasti hubungi Bibi Nick. 477 00:21:10,638 --> 00:21:13,218 Aku tak pernah berbohong pada orang tuaku. 478 00:21:13,222 --> 00:21:15,838 Saat berbohong, aku terlalu cerewet. 479 00:21:16,138 --> 00:21:19,930 Jangan bilang kita sedang kencan malam atau apa pun. 480 00:21:20,013 --> 00:21:22,343 Ini lucu orang tuamu mengira kita pesta seks. 481 00:21:22,347 --> 00:21:23,555 Tidak. 482 00:21:23,638 --> 00:21:26,472 Jangan pernah beri senyuman menyeramkan pada mereka. 483 00:21:26,555 --> 00:21:28,573 Saat kuberi tahu kita bertemu di perpus.., 484 00:21:28,597 --> 00:21:30,930 ...kita memang bertemu di perpus. 485 00:21:31,013 --> 00:21:33,722 Mengejutkan jika Doug dan Charmaine saling dukung..., 486 00:21:33,805 --> 00:21:35,263 ...menganggap mereka itu Yesus. 487 00:21:35,347 --> 00:21:36,297 Ini bagus. 488 00:21:36,305 --> 00:21:38,045 - Charmaine, masuk ke kamar. - Hei! 489 00:21:38,055 --> 00:21:39,675 - Kami dirampok oleh supermodel. - Hai! 490 00:21:39,780 --> 00:21:42,113 Kalian terlihat luar biasa. 491 00:21:42,197 --> 00:21:44,197 Pintar dan juga berani. 492 00:21:44,280 --> 00:21:45,488 - Terima kasih. - Terima kasih. 493 00:21:45,572 --> 00:21:46,572 Kalian kedinginan? 494 00:21:46,655 --> 00:21:47,697 - Tidak. - Sedikit. 495 00:21:47,780 --> 00:21:49,947 Akan kunyalakan api supaya kalian hangat. 496 00:21:50,030 --> 00:21:52,155 Lepaskan jaketnya. Makan malam sudah siap. 497 00:21:52,238 --> 00:21:53,697 Kalian harus cicipi ini. 498 00:21:53,780 --> 00:21:56,113 - Ya. - Aku menyebutnya "bakso diplo." 499 00:21:57,363 --> 00:21:58,405 Tentu. 500 00:21:58,488 --> 00:22:00,072 Oh, baiklah.... 501 00:22:00,155 --> 00:22:01,655 Char-Char, Dougsicles. 502 00:22:02,197 --> 00:22:05,697 Apa tak masalah Amy menginap di rumahku malam ini? 503 00:22:08,655 --> 00:22:11,738 - Malam sebelum kelulusan? - Ya. 504 00:22:11,822 --> 00:22:14,322 Ibuku bisa mengantar kami ke upacara. 505 00:22:14,405 --> 00:22:18,280 Kami ingin habiskan waktu bersama sebelum dia ke Afrika. 506 00:22:18,838 --> 00:22:19,838 Kami membuat... 507 00:22:20,755 --> 00:22:21,880 ...topi jamur dan gaun. 508 00:22:21,963 --> 00:22:24,755 Kami memberi nama khusus untuk makanan ini. 509 00:22:24,838 --> 00:22:27,338 - Banyak yang diambil. - Ya... 510 00:22:27,422 --> 00:22:29,088 Maksudku, lihat... 511 00:22:29,547 --> 00:22:31,422 Keripik dan lama, SMA. 512 00:22:31,505 --> 00:22:33,172 Kalian tahu, keju dan... 513 00:22:33,255 --> 00:22:37,297 Menjadi ayahmu adalah kehormatan terbesar dalam hidupku. 514 00:22:37,855 --> 00:22:39,438 Semuanya punya nama. 515 00:22:39,522 --> 00:22:42,105 Cinta putri kecilku. Itu zaitun. 516 00:22:42,188 --> 00:22:44,063 - Doug. - Kami mengerti. 517 00:22:44,147 --> 00:22:45,480 - Tapi... - Kami mengerti. 518 00:22:46,105 --> 00:22:47,563 - Ya, ya, ya. - Kami mengerti, oke? 519 00:22:47,647 --> 00:22:49,539 - Yang kalian berdua miliki... - Kami mengerti. Maaf. 520 00:22:49,563 --> 00:22:53,063 Yang mereka miliki adalah sangat istimewa. 521 00:22:53,147 --> 00:22:54,313 Ya. 522 00:22:54,397 --> 00:22:56,105 Memang benar. 523 00:22:56,480 --> 00:22:59,605 Katanya kalian tak pernah lupa dengan "pertama..." 524 00:22:59,688 --> 00:23:00,688 Teman. 525 00:23:01,230 --> 00:23:03,522 - Teman istimewa. - Teman normal. 526 00:23:03,605 --> 00:23:05,922 - Teman istimewaku. - Ya. 527 00:23:06,005 --> 00:23:08,755 Aku bersyukur kami menghabiskan malam bersama... 528 00:23:08,838 --> 00:23:10,963 ...untuk menunjukkan satu sama lain... 529 00:23:11,047 --> 00:23:13,547 ...betapa kami saling peduli. 530 00:23:13,630 --> 00:23:15,255 - Itu luar biasa. - Putriku. 531 00:23:15,338 --> 00:23:17,672 Kami akan maskeran ala Korea. 532 00:23:17,755 --> 00:23:19,747 Ibu tak perlu tahu semua kata-katanya. 533 00:23:20,588 --> 00:23:22,047 - Baik. - Ayo, ayo, ayo! 534 00:23:27,505 --> 00:23:29,047 Whoo-hoo! Itu dia! 535 00:23:29,130 --> 00:23:30,172 Ya Tuhan! 536 00:23:30,255 --> 00:23:32,588 Rumah Bibi Nick akan segera meletus. 537 00:23:32,672 --> 00:23:34,564 - Pesta besar. - Bibi Viv. Aku mencintaimu. 538 00:23:34,588 --> 00:23:36,672 Sepuluh empat. Ini untuk anak lelaki itu. 539 00:23:38,588 --> 00:23:40,108 Ferris tidak berusaha untuk jatuh cinta... 540 00:23:40,172 --> 00:23:41,172 ...pada hari liburnya. 541 00:23:43,755 --> 00:23:45,672 - Oh, sial! - Astaga. 542 00:23:46,047 --> 00:23:47,588 - Tanner makan lada hantu. - Astaga... 543 00:23:47,922 --> 00:23:49,880 Dia minum susu. Seseorang memberinya susu. 544 00:23:49,963 --> 00:23:52,588 - Itu tak bisa membantu. - Sial! 545 00:23:54,755 --> 00:23:57,505 Itu terlalu berlebihan. Terlalu berlebihan. 546 00:23:57,755 --> 00:24:00,755 Sial! Tak ada yang angkat. 547 00:24:01,005 --> 00:24:03,880 Siapa saja beri aku alamatnya! 548 00:24:03,963 --> 00:24:06,683 Kita tak pernah nongkrong bersama orang-orang ini... 549 00:24:06,713 --> 00:24:08,505 ...di luar kegiatan akademik. 550 00:24:08,588 --> 00:24:11,825 Mereka mengira kita menelepon untuk urusan sekolah. 551 00:24:11,838 --> 00:24:12,738 Kau benar. 552 00:24:12,755 --> 00:24:14,205 Bisa kita hubungi Lyft? 553 00:24:14,297 --> 00:24:16,513 Kita masih belum tahu mau ke mana. 554 00:24:16,880 --> 00:24:20,322 Kau kenal sopir Lyft yang tahu di mana bibi Nick tinggal? 555 00:24:21,047 --> 00:24:22,547 Kurasa aku kenal. 556 00:24:24,588 --> 00:24:26,288 Kau menelepon siapa? 557 00:24:26,380 --> 00:24:28,080 Jangan khawatir, chica. 558 00:24:28,088 --> 00:24:29,088 Apa? 559 00:24:35,980 --> 00:24:37,280 Ya Tuhan. 560 00:24:37,422 --> 00:24:39,630 Naiklah ke SS! 561 00:24:40,797 --> 00:24:42,297 Seksual! 562 00:24:42,797 --> 00:24:44,813 Si SS Seksual. 563 00:24:44,823 --> 00:24:46,523 Senang kalian menelepon. 564 00:24:46,547 --> 00:24:49,388 Maaf, butuh waktu lama. Jalanan lagi macet. 565 00:24:49,755 --> 00:24:50,755 Aku datang. 566 00:24:50,838 --> 00:24:53,255 Ini seperti mimpi basah Guy Fieri. 567 00:24:53,338 --> 00:24:55,255 Ini sarana untuk mencapai tujuan. 568 00:24:56,547 --> 00:24:58,627 Silakan masuk di depan, Nona? 569 00:24:58,630 --> 00:25:00,755 Mau di belakang? Bagus. 570 00:25:00,838 --> 00:25:03,288 Baguslah. Aliran udara besar di belakang sana. Masuklah. 571 00:25:03,297 --> 00:25:05,797 Baiklah. Malam yang takkan pernah dilupakan... 572 00:25:05,880 --> 00:25:07,648 ...bersama teman-teman kita, ya? 573 00:25:07,672 --> 00:25:09,372 Jared, kau tahu di mana pestanya, 'kan? 574 00:25:09,380 --> 00:25:10,505 Tentu saja, Nona. 575 00:25:10,588 --> 00:25:13,797 Kita ke pesta malam kelulusan terbesar dan paling keren. 576 00:25:13,880 --> 00:25:15,297 Bisa aku dapat sesuatu...? 577 00:25:15,797 --> 00:25:16,838 Ya Tuhan. 578 00:25:16,922 --> 00:25:20,005 Tak apa. Mungkin nanti. Ini sudah berakhir, jadi... 579 00:25:20,463 --> 00:25:21,588 Kita putar lagu. 580 00:25:21,672 --> 00:25:25,380 Random House Audio mempersembahkan wanita langsing... 581 00:25:25,463 --> 00:25:26,783 - ...dan siap untuk memimpin. - Baik 582 00:25:26,963 --> 00:25:29,255 - Oleh Sheryl Sandberg dan Nell Scovell. - Itu memalukan. 583 00:25:29,338 --> 00:25:32,547 Aku suka dengar kata-kata wanita kuat sebelum pesta..., 584 00:25:32,630 --> 00:25:35,505 ...mengingatkan aku sebagai bentuk kekaguman pada kalian. 585 00:25:35,588 --> 00:25:37,672 Menginternalisasi revolusi. 586 00:25:37,963 --> 00:25:39,963 Aku hamil anak pertama di musim panas... 587 00:25:40,047 --> 00:25:42,922 Kubuat sesuatu yang segar sebelum pesta, ya? 588 00:25:53,797 --> 00:25:55,047 Maaf soal itu. 589 00:25:55,130 --> 00:25:57,297 Jared, bukankah Gigi pacarmu? 590 00:25:57,380 --> 00:25:58,922 Apa? bukan, dia... 591 00:26:00,047 --> 00:26:02,505 Bukan pacarku. Aku tidak suka. 592 00:26:02,588 --> 00:26:05,630 Banyak wanita yang mengunci, dan mereka tak punya kode. 593 00:26:05,713 --> 00:26:06,755 2-8-3-1. 594 00:26:06,963 --> 00:26:09,047 Itu kode PIN-ku. 595 00:26:09,230 --> 00:26:10,105 Tapi... 596 00:26:10,188 --> 00:26:12,563 Maaf, ada apa, Gig? 597 00:26:12,647 --> 00:26:14,480 Jared, kau pergi ke mana? 598 00:26:14,563 --> 00:26:17,063 Barang istimewaku tertinggal di mobil. Aku butuh! 599 00:26:17,147 --> 00:26:18,813 Baiklah. Astaga, Louise! 600 00:26:19,397 --> 00:26:22,855 Aku penasaran barang istimewa apa itu. 601 00:26:26,147 --> 00:26:28,063 Astaga. Ini narkoba. 602 00:26:28,605 --> 00:26:29,897 - Apa? - Apa? 603 00:26:29,980 --> 00:26:33,730 Hei, Jare. Jared, kami ingin turun. 604 00:26:33,813 --> 00:26:35,188 - Kenapa? - Tidak. 605 00:26:35,272 --> 00:26:37,230 - Dia bercanda. - Tidak. 606 00:26:37,313 --> 00:26:39,022 Teman kami, baru saja sms. 607 00:26:39,105 --> 00:26:41,647 Katanya dia menabrak possum. 608 00:26:41,730 --> 00:26:44,105 - Tidak! Possum jenis apa? - Itu buruk. 609 00:26:44,188 --> 00:26:47,388 Possum itu tidak mati. Adrenalin dan amarahnya... 610 00:26:47,397 --> 00:26:50,347 - ...baru saja mengejarnya... - Kami takkan turun. Terus jalan. 611 00:26:50,355 --> 00:26:53,205 Apa dia baik-baik saja? Mau tanya keadaannya? 612 00:26:53,238 --> 00:26:55,664 - Cukup! - Jared, kau bisa bahasa Spanyol, 'kan? 613 00:26:55,688 --> 00:26:57,313 Ya, gadis cantik. 614 00:26:57,350 --> 00:26:58,610 Bicara Mandarin. 615 00:26:58,624 --> 00:27:00,134 Ini akan baik-baik saja. 616 00:27:00,148 --> 00:27:01,548 Jangan merendahkanku. 617 00:27:01,558 --> 00:27:04,558 Bagaimana jika Gigi mengambil barangnya ini, lalu dia mati. 618 00:27:04,568 --> 00:27:06,388 Sidik jari kita, jadi barang bukti. 619 00:27:06,397 --> 00:27:07,397 Aku tak mengerti. 620 00:27:07,421 --> 00:27:09,521 Pembunuhan yang lalai. 621 00:27:09,550 --> 00:27:13,050 Sidik jari kita tak ada di bubuknya. Kita buang saja di jendela. 622 00:27:17,105 --> 00:27:19,313 Situasi mulai panas. Ini salahku. 623 00:27:19,397 --> 00:27:21,813 - Tapi kita di sini. - Kita harus apa? 624 00:27:21,897 --> 00:27:24,613 Jangan bergerak, jangan bernapas. 625 00:27:25,730 --> 00:27:26,772 Oh, sial. 626 00:27:26,855 --> 00:27:29,272 Ada narkoba di mulutku. 627 00:27:29,355 --> 00:27:30,188 Narkoba. 628 00:27:30,272 --> 00:27:31,472 Bukan, itu... 629 00:27:31,480 --> 00:27:33,313 Bukan narkoba. Itu vitamin Gigi. 630 00:27:34,788 --> 00:27:35,622 Apa? 631 00:27:35,705 --> 00:27:39,163 Ya, seperti vitamin D, B-12. Gigi suka mengunyah dan mendengkur. 632 00:27:39,247 --> 00:27:42,297 Vitaminnya bekerja. Kami bersihkan kalian di kapal. 633 00:27:42,830 --> 00:27:44,663 Apa maksudmu, "di kapal"? 634 00:27:45,080 --> 00:27:47,997 Kalian bilang ingin pergi ke pesta terbaik. 635 00:27:48,080 --> 00:27:51,038 Jadi, aku membawa kalian ke pesta terbaik. 636 00:27:51,122 --> 00:27:52,205 Yaitu pestaku! 637 00:27:52,788 --> 00:27:54,713 Bersiap untuk dihancurkan! 638 00:27:55,997 --> 00:27:57,497 Bukan cara kasar. 639 00:27:57,580 --> 00:28:00,223 Penghancuran sukarela. Entah apa itu jelas. 640 00:28:00,247 --> 00:28:01,806 "Bersiap dihancurkan secara sukarela." 641 00:28:01,830 --> 00:28:03,538 Kusuruh mereka mengubahnya. Begamana? 642 00:28:03,622 --> 00:28:05,497 Kau serius, Jared? Ini pestamu? 643 00:28:05,580 --> 00:28:08,205 Kalian tak mau 'kan ke pesta Nick yang membosankan. 644 00:28:08,288 --> 00:28:09,913 Kapal perairan internasional. 645 00:28:09,997 --> 00:28:12,580 Hukum Kelautan. Coba lihat sebentar. 646 00:28:12,663 --> 00:28:13,705 Ini gila. 647 00:28:13,788 --> 00:28:16,681 Perusahaan katering bilang, itu pesta paling keren. 648 00:28:16,705 --> 00:28:18,122 Aku beri tahu sesuatu. 649 00:28:18,955 --> 00:28:21,472 Mereka dulu bekerja saat Sasha Obama ultah ke-16. 650 00:28:22,330 --> 00:28:24,330 - Terserah kalian. - Bagaimana? 651 00:28:24,913 --> 00:28:26,913 Kita belum tahu alamat Nick. 652 00:28:27,247 --> 00:28:29,497 Mungkin orang di kapal tahu. 653 00:28:30,080 --> 00:28:33,330 Aku ingin menemui seseorang yang pernah bertemu Sasha. 654 00:28:33,372 --> 00:28:35,372 Ya, hormat untuk Sasha. Baiklah. 655 00:28:35,455 --> 00:28:36,455 - Ya. - Mm-hm. 656 00:28:36,538 --> 00:28:37,538 Ayo pergi. 657 00:28:37,997 --> 00:28:38,997 Kalian bersemangat? 658 00:28:43,080 --> 00:28:44,122 Selamat datang di kelab! 659 00:28:44,205 --> 00:28:45,455 Oh, tidak. 660 00:28:45,538 --> 00:28:47,838 Kita berada di atas kapal. Bagaimana? 661 00:28:47,872 --> 00:28:49,288 Tidak ada jiwa di sini, Ames. 662 00:28:49,372 --> 00:28:50,247 Es harimau. 663 00:28:50,330 --> 00:28:52,205 Ini gila. Kau membuat tas hadiah? 664 00:28:52,997 --> 00:28:54,747 Ada iPad di sini. 665 00:28:54,830 --> 00:28:58,413 Ada foto dari semua kenangan sekolah terbaik kita, lulusan 2019. 666 00:28:58,497 --> 00:28:59,872 Bilang apa? Sampanye? 667 00:28:59,955 --> 00:29:02,205 Ada pemijat di belakang, pria atau wanita. 668 00:29:02,288 --> 00:29:04,630 Berjudi di belakang bar. Kalian berjemur? 669 00:29:05,705 --> 00:29:07,497 Aku senang kalian di sini. 670 00:29:08,830 --> 00:29:11,205 - Aku tahu kalian berpesta. Benar? - Ya, benar. 671 00:29:11,288 --> 00:29:13,014 Aku bilang. "Mereka pendiam..., 672 00:29:13,038 --> 00:29:15,758 ...tapi mereka menghabiskan akhir pekan di penjara seks." 673 00:29:15,830 --> 00:29:18,455 - Tidak. - Coba stroberi ini. 674 00:29:18,638 --> 00:29:19,638 Baik. 675 00:29:19,930 --> 00:29:20,847 Tidak. 676 00:29:20,930 --> 00:29:22,263 Tidak... 677 00:29:28,722 --> 00:29:30,305 - Lumayan. - Enak sekali. 678 00:29:30,388 --> 00:29:31,388 Tunggu. 679 00:29:38,822 --> 00:29:40,655 Rasanya seperti vitaminku. 680 00:29:40,738 --> 00:29:42,697 Kurasa aku mencintaimu. 681 00:29:42,780 --> 00:29:43,822 Kurasa tidak. 682 00:29:43,905 --> 00:29:45,572 - Ikut denganku. - Apa? 683 00:29:45,655 --> 00:29:47,863 Pesta dansa di atas! 684 00:29:47,947 --> 00:29:49,530 Ya! Whoo! 685 00:29:49,613 --> 00:29:51,030 - Tidak, tunggu! - Ya, ya, ya! 686 00:29:51,113 --> 00:29:53,363 Amy? Kita bukan... 687 00:29:53,447 --> 00:29:55,905 Lihat yang kutemukan, ada namamu tertulis. 688 00:29:55,988 --> 00:29:57,113 Ayo, keren sekali. 689 00:29:57,197 --> 00:29:59,006 Bagaimana? Kau tampak bersemangat. 690 00:29:59,030 --> 00:30:00,655 - Lumpia ayam? - Tidak, terima kasih. 691 00:30:01,822 --> 00:30:02,905 Kau... 692 00:30:04,697 --> 00:30:05,697 Kau mau? 693 00:30:06,072 --> 00:30:07,488 Tidak, terima kasih. 694 00:30:07,572 --> 00:30:09,052 Bukan penikmat narkoba. 695 00:30:09,072 --> 00:30:11,922 Bahkan ganja? Aku ingin membuatmu santai. 696 00:30:11,988 --> 00:30:14,063 Tidak, aku tidak mau. 697 00:30:14,447 --> 00:30:16,447 DJ Rod! 698 00:30:16,530 --> 00:30:17,697 Apa-apaan? 699 00:30:20,488 --> 00:30:22,363 Jared, hentikan. 700 00:30:22,947 --> 00:30:24,863 Jared... 701 00:30:24,947 --> 00:30:27,488 Buka helmnya! Buka helmnya! 702 00:30:30,780 --> 00:30:33,830 Ini tak berhasil. Kau tak bisa membeli kasih sayang. 703 00:30:38,280 --> 00:30:41,447 Tidak, aku yakin kau bisa. 704 00:30:41,530 --> 00:30:44,613 Aku sudah sering melihatnya. Orang tuaku bisa. 705 00:30:45,530 --> 00:30:47,738 - Orang tua mereka bisa. - Hentikan saja, paham? 706 00:30:47,822 --> 00:30:49,339 Orang-orang merasakannya. 707 00:30:49,363 --> 00:30:50,947 Tapi kau berusaha keras. 708 00:30:51,655 --> 00:30:54,463 Kau berusaha keras. Makanya aku menyukaimu. 709 00:30:56,072 --> 00:30:57,988 - Aku tidak bermaksud... - Aku akan... 710 00:30:58,072 --> 00:30:59,780 - Maksudku... - Aku mau pergi. 711 00:30:59,863 --> 00:31:02,143 - Bakso domba? - Brengsek! Kau ada di mana-mana! 712 00:31:02,155 --> 00:31:06,288 Aku pernah makan kue ganja saat model UN pergi ke Amsterdam. 713 00:31:06,780 --> 00:31:08,923 Begitu aku teler, aku cuma bisa menangis... 714 00:31:08,947 --> 00:31:11,097 ...suatu hari nanti ibuku akan mati, jadi... 715 00:31:11,113 --> 00:31:12,872 - Aku juga sama. - Benarkah? 716 00:31:12,880 --> 00:31:15,900 Perawanku hilang, kukira ada di taman, tapi... 717 00:31:15,905 --> 00:31:19,155 ...ternyata kuburan, kini arwahnya hidup di dalam telurku... 718 00:31:19,238 --> 00:31:20,530 ...menunggu lahir kembali. 719 00:31:20,613 --> 00:31:21,773 Sama sekali tidak sama. 720 00:31:21,780 --> 00:31:23,310 Aku selalu merasa kita mirip. 721 00:31:23,322 --> 00:31:24,522 Aku akan merindukanmu. 722 00:31:24,572 --> 00:31:25,964 Hei. Jangan merokok di sini. 723 00:31:25,988 --> 00:31:27,358 Kau bilang apa padanya? 724 00:31:27,363 --> 00:31:29,513 Kau yang jangan merokok di sini. 725 00:31:29,530 --> 00:31:31,810 Jangan berbicara seperti itu padanya. 726 00:31:31,822 --> 00:31:33,722 Apa aku? Aku tidak merokok. 727 00:31:33,738 --> 00:31:35,988 Dia sahabatku di dunia ini! 728 00:31:36,072 --> 00:31:39,530 - Dia bukan... - Kita harus bertarung sampai mati! 729 00:31:40,022 --> 00:31:41,722 Oke. Aku panggil sekuriti. 730 00:31:41,738 --> 00:31:45,030 - Amy, kita harus pergi... - Astaga! 731 00:31:45,113 --> 00:31:47,697 Nyalakan, Luanne! Sekarang saatnya! 732 00:31:48,322 --> 00:31:50,947 Hanya ada satu hal yang harus dilakukan. Lompat. 733 00:31:51,030 --> 00:31:52,988 - Lompat dari kapal? - Tunggu? Tidak! 734 00:31:53,072 --> 00:31:54,072 Yang benar saja. 735 00:31:54,572 --> 00:31:57,113 - Kalian sedang apa? - Angsa selami masa depan! 736 00:31:57,197 --> 00:31:58,447 Pegangan! 737 00:31:58,530 --> 00:32:00,155 Tidak, tidak, tidak! 738 00:32:00,238 --> 00:32:02,405 Gege? Gege? 739 00:32:02,488 --> 00:32:03,863 Sial! 740 00:32:03,947 --> 00:32:05,155 Gege, kau baik-baik saja? 741 00:32:05,238 --> 00:32:07,530 - Dia baik-baik saja. - Aku jamin. 742 00:32:11,947 --> 00:32:12,947 Astaga! 743 00:32:14,363 --> 00:32:15,572 Ya Tuhan! 744 00:32:15,655 --> 00:32:17,697 Aku berkeringat sekali! 745 00:32:17,780 --> 00:32:19,572 Ya Tuhan! 746 00:32:19,863 --> 00:32:21,988 Kita harus memikirkan sesuatu sebelum ke Nick. 747 00:32:22,613 --> 00:32:24,572 - Masih mau pergi ke Nick? - Tidak? 748 00:32:25,030 --> 00:32:26,988 Kawan, kita pergi ke pesta. 749 00:32:27,447 --> 00:32:29,138 Kita berhasil, mari kita pulang. 750 00:32:32,405 --> 00:32:34,363 - Amy... - Jangan mulai ceramah. 751 00:32:34,447 --> 00:32:36,238 Itu tadi bukan pesta. 752 00:32:36,322 --> 00:32:38,155 Ya, itu pasti pesta. 753 00:32:38,238 --> 00:32:39,822 Itu jalan memutar. 754 00:32:39,905 --> 00:32:42,488 Kita orang A-plus..., 755 00:32:42,572 --> 00:32:44,655 ...dan kita akan pergi ke pesta A-plus. 756 00:32:44,738 --> 00:32:45,738 Seperti ini. 757 00:32:50,838 --> 00:32:52,380 Alan membalas. 758 00:32:52,463 --> 00:32:54,713 Kita punya alamatnya! Aku panggil Lyft. 759 00:32:55,047 --> 00:32:56,463 Skorku... 760 00:32:56,880 --> 00:32:57,797 Skorku sangat rendah. 761 00:32:57,880 --> 00:33:00,005 Terlalu kasar pada sopir. Kau harus telepon. 762 00:33:00,088 --> 00:33:01,088 Aku mau pulang. 763 00:33:01,213 --> 00:33:04,547 Kalau ingin ke rumah Nick, sebaiknya pergi saja. Pergi. 764 00:33:06,255 --> 00:33:07,255 Malala. 765 00:33:10,797 --> 00:33:11,797 Whoa. 766 00:33:12,213 --> 00:33:13,838 Aku hubungi Malala. 767 00:33:14,422 --> 00:33:17,630 Kau tahu mendapat Malala hanya setahun sekali? 768 00:33:17,713 --> 00:33:18,922 Ya, akan kuhubungi. 769 00:33:19,422 --> 00:33:22,505 Dukungan penuh, tak ada pertanyaan, Kau harus ikut. 770 00:33:26,672 --> 00:33:27,672 Malala. 771 00:33:28,505 --> 00:33:29,505 Baiklah. 772 00:33:30,772 --> 00:33:31,772 Malala. 773 00:33:39,522 --> 00:33:41,930 - Jordan? - Kau Am... 774 00:33:44,897 --> 00:33:46,522 Sial. 775 00:33:54,455 --> 00:33:55,455 Kalian tahu..., 776 00:33:55,538 --> 00:33:58,788 ...pekerjaan ini untuk penghasilan tambahan. 777 00:33:59,330 --> 00:34:01,455 Gaji guru hari ini, jadi... 778 00:34:01,538 --> 00:34:03,540 - Ini mengerikan. - Ini memalukan. 779 00:34:03,563 --> 00:34:05,789 Temui orang-orang baru dan lihat sesuatu yang baru di kota... 780 00:34:05,813 --> 00:34:07,022 ...dan bertemu teman lama. 781 00:34:08,272 --> 00:34:10,688 - Teman? - Aku sedang menulis buku. 782 00:34:11,688 --> 00:34:13,438 - Bukan hanya kepala sekolah. - Bagus. 783 00:34:13,522 --> 00:34:17,772 Tak ada yang lebih menarik selain halaman kosong. 784 00:34:17,855 --> 00:34:19,980 Satu buku yang kupikirkan adalah buku kutipan. 785 00:34:20,063 --> 00:34:23,688 Tak ada yang lebih menarik selain halaman kosong. 786 00:34:23,980 --> 00:34:27,022 Aku sedang berpikir untuk menulis novel detektif. 787 00:34:27,105 --> 00:34:29,063 Kalian berdua akan menyukai... 788 00:34:29,313 --> 00:34:32,313 Amy, kau akan suka. Ini tentang seorang detektif wanita. 789 00:34:32,497 --> 00:34:33,889 - Benarkah? - Seorang detektif wanita. 790 00:34:33,913 --> 00:34:35,288 - Bagamana menurutmu? - Menarik. 791 00:34:35,622 --> 00:34:38,272 Dan dia juga hamil. Masih bekerja. 792 00:34:38,288 --> 00:34:41,538 Bayinya, sewaktu-waktu dekat pada petunjuk... 793 00:34:41,622 --> 00:34:44,663 ...atau firasatnya saat mendekat..., 794 00:34:44,747 --> 00:34:46,077 ...bayi itu menendang..., 795 00:34:46,080 --> 00:34:48,360 ...tendangannya semakin keras, dia semakin dekat. 796 00:34:48,372 --> 00:34:50,038 Di situlah aku berada. 797 00:34:50,122 --> 00:34:51,997 Entah harus berbuat apa... 798 00:34:52,413 --> 00:34:54,038 Saat dia lahir. 799 00:34:54,122 --> 00:34:55,122 Tapi... 800 00:34:55,413 --> 00:34:58,122 Hei, dasar brengsek! 801 00:34:58,497 --> 00:34:59,622 Lihat jalurmu! 802 00:35:00,538 --> 00:35:01,372 Itu gila. 803 00:35:01,455 --> 00:35:03,330 Entah apa itu tadi. 804 00:35:03,413 --> 00:35:04,413 Kota ini. 805 00:35:04,955 --> 00:35:07,505 Ada orang-orang yang marah di kota ini. 806 00:35:09,788 --> 00:35:10,788 Ya. 807 00:35:16,522 --> 00:35:17,572 Mau dengar musik? 808 00:35:17,580 --> 00:35:18,913 - Ya. - Ya. 809 00:35:18,997 --> 00:35:19,997 Jenius. 810 00:35:23,705 --> 00:35:25,955 Kawan, kita bisa terlambat. 811 00:35:26,038 --> 00:35:28,163 Tak apa. Semua orang terlambat datang ke pesta. 812 00:35:28,247 --> 00:35:30,288 Lebih keren bila terlambat. 813 00:35:30,372 --> 00:35:32,080 Kita akan tiba tepat di puncak. 814 00:35:32,163 --> 00:35:34,243 Sebelum kau menyadarinya, kau bisa dekat dengan Ryan. 815 00:35:34,372 --> 00:35:36,497 Ke arah mana? 816 00:35:36,580 --> 00:35:40,038 - Katakan. - Aku tak tahu apa pun. 817 00:35:40,122 --> 00:35:43,038 Ini seperti mimpi buruk, mendaratkan pesawat komersil..., 818 00:35:43,122 --> 00:35:45,213 ...tapi jauh lebih buruk. 819 00:35:46,122 --> 00:35:48,913 Maksudku, apa ini lebih buruk? 820 00:35:48,997 --> 00:35:49,780 Ya. 821 00:35:49,800 --> 00:35:51,590 Ada nyawa 100 orang di genggamanku. 822 00:35:51,600 --> 00:35:53,901 Para awak mempercayaiku. Aku jadi Sully. 823 00:35:53,955 --> 00:35:56,788 - Aku lagi tertekan soal itu. - Aku tahu kau tertekan. 824 00:35:56,872 --> 00:35:58,288 Kalau saja ada... 825 00:35:59,330 --> 00:36:01,830 ...video orang-orang yang mencantol. 826 00:36:03,288 --> 00:36:05,163 Kau berbicara tentang porno? 827 00:36:05,247 --> 00:36:06,389 - Semua yang kubilang... - Tidak. 828 00:36:06,413 --> 00:36:09,955 Takkan ada yang tahu kau menonton porno sekali. 829 00:36:10,622 --> 00:36:11,955 Anggap saja film dokumenter. 830 00:36:12,038 --> 00:36:14,622 Film dokumenter yang seksi dan panas. 831 00:36:14,705 --> 00:36:17,372 Semua wanita itu korban perdagangan manusia di Eropa. 832 00:36:17,455 --> 00:36:20,038 Maaf, Bu. Anda menilai preferensi seksual orang lain? 833 00:36:20,122 --> 00:36:23,122 - Kau mencumbu panda setiap malam. - "Persetan dengan panda." 834 00:36:23,205 --> 00:36:26,622 Mau menghakimiku karena berkecimpung di dunia pornografi? 835 00:36:26,705 --> 00:36:29,747 - Kukira kau seorang feminis seks. - Apa kau sudah gila? 836 00:36:30,288 --> 00:36:32,538 Kepala Sekolah Brown ada di situ. 837 00:36:32,622 --> 00:36:34,788 - Aku punya ponsel. - Dia dekat dengan kita. 838 00:36:34,872 --> 00:36:36,747 Aku punya headset, Bu. 839 00:36:38,163 --> 00:36:41,205 Baiklah, tapi begitu kita merasakan mekanismenya..., 840 00:36:41,288 --> 00:36:44,788 - ...aku akan matikan. - Tentu saja. 841 00:36:46,538 --> 00:36:49,578 - Ini untuk tujuan pendidikan. - Tujuan pendidikan. 842 00:36:58,955 --> 00:37:00,663 Cas ponselmu. 843 00:37:05,830 --> 00:37:07,288 Kepala Sekolah Brown? 844 00:37:07,372 --> 00:37:08,772 Kepala Sekolah Brown adalah ayahku. 845 00:37:09,205 --> 00:37:10,288 Panggil aku Jordan. 846 00:37:11,330 --> 00:37:12,989 Tidak, terima kasih. Kepala Sekolah Brown? 847 00:37:13,013 --> 00:37:14,013 - Ya. - Aku... 848 00:37:14,055 --> 00:37:15,638 Kau punya cas ponsel? 849 00:37:15,722 --> 00:37:17,263 Aku tak punya. 850 00:37:17,347 --> 00:37:18,388 Ada 13. 851 00:37:18,472 --> 00:37:20,388 Ya, ini dia. 852 00:37:22,847 --> 00:37:24,722 Entah kau bisa melakukan itu dari sudut. 853 00:37:26,263 --> 00:37:27,805 Tunggu, ada yang terlewat? 854 00:37:28,180 --> 00:37:29,680 - Kembali. - Gulir kembali. 855 00:37:29,763 --> 00:37:31,888 - Mulai dari sana. - Di sana. 856 00:37:33,097 --> 00:37:35,888 Kalau mau dengar musik, colok ponsel kalian di sini. 857 00:37:35,972 --> 00:37:37,972 - Tidak! Tidak! - Tidak! Tidak! 858 00:37:38,055 --> 00:37:39,513 Tidak, sial! 859 00:37:39,597 --> 00:37:42,263 Itu sangat seksi. 860 00:37:45,930 --> 00:37:47,805 Yang benar saja! 861 00:37:56,138 --> 00:37:57,538 Jangan sentuh aku. 862 00:37:59,847 --> 00:38:01,497 Apa itu Cardi B? 863 00:38:05,072 --> 00:38:07,530 - Astaga! Kau... - Aku tidak percaya! 864 00:38:07,613 --> 00:38:09,530 - Kau kejam! - Aku akan mati! 865 00:38:09,613 --> 00:38:11,738 Aku benar-benar akan mati! 866 00:38:11,822 --> 00:38:13,613 Ya Tuhan. 867 00:38:16,113 --> 00:38:17,413 Silakan masuk. 868 00:38:18,405 --> 00:38:20,113 Dia mati! 869 00:38:20,197 --> 00:38:21,572 Apa-apaan ini? 870 00:38:21,655 --> 00:38:22,947 Dia mati! 871 00:38:23,530 --> 00:38:25,363 - Siapa yang mati? - Suamiku. 872 00:38:26,447 --> 00:38:27,738 Dia terbunuh! 873 00:38:27,822 --> 00:38:30,447 Alan, kau tidak harus menangis... 874 00:38:30,530 --> 00:38:33,238 ...setiap kali orang datang, paham? 875 00:38:35,072 --> 00:38:37,280 - Kalian sedang apa di sini? - Apa yang terjadi? 876 00:38:37,363 --> 00:38:39,572 Ini pesta misteri pembunuhan. 877 00:38:40,363 --> 00:38:43,363 - Aku sudah lama merencanakan. - Ini rumahmu? Alan? 878 00:38:43,697 --> 00:38:47,405 Alan, sudah jelas dalam sms-ku. Kami mencari pesta Nick. 879 00:38:47,488 --> 00:38:50,280 Suamiku, Robert, sutradara Broadway yang terhormat... 880 00:38:50,363 --> 00:38:52,155 ...dan cinta dalam hidupku. 881 00:38:52,530 --> 00:38:54,072 Dia sudah mati. 882 00:38:54,613 --> 00:38:56,363 Seperti anjing di jalan. 883 00:38:56,447 --> 00:38:59,113 - Apa dia ditusuk? - Kedengarannya sangat tragis. 884 00:38:59,530 --> 00:39:02,030 Tapi ada kesalahan. Kami mencari pesta Nick. 885 00:39:02,113 --> 00:39:04,238 Kau punya alamatnya? 886 00:39:04,322 --> 00:39:05,822 Aku tak kenal Nick. 887 00:39:06,572 --> 00:39:08,113 Aku lagi sedih... 888 00:39:08,988 --> 00:39:10,113 ...dan berduka. 889 00:39:10,197 --> 00:39:11,322 Kau berada di sepuluh. 890 00:39:11,405 --> 00:39:12,863 Aku membutuhkan dua. 891 00:39:15,488 --> 00:39:17,655 Aku punya rencana untuk bangkit. 892 00:39:17,738 --> 00:39:19,863 Oke, kebetulan kalian ada di sini..., 893 00:39:19,947 --> 00:39:21,905 ...sebaiknya ambil karakter tambahan... 894 00:39:21,988 --> 00:39:24,348 - ...karena dua orang tak hadir. - Tidak... 895 00:39:24,572 --> 00:39:25,572 Baik. 896 00:39:27,863 --> 00:39:30,298 - Petani baru yang jelita. - Kami tidak perlu karakter. 897 00:39:30,322 --> 00:39:33,863 - Kami takkan tinggal. - Ortodontis mandul yang menjijikkan. 898 00:39:33,947 --> 00:39:35,072 Kenapa aku mandul? 899 00:39:35,155 --> 00:39:37,395 Apa aku di sini untuk bertani? 900 00:39:37,447 --> 00:39:38,822 Disebutkan "ortodontis." 901 00:39:38,905 --> 00:39:41,238 - Cerita kalian ada dalam paket. - Tidak. 902 00:39:41,322 --> 00:39:43,697 Kami tidak tinggal. Kami mau pergi ke pesta Nick. 903 00:39:43,780 --> 00:39:45,072 - Kita tinggal saja... - Tidak. 904 00:39:45,155 --> 00:39:47,613 - Di mana ada yang makan lada hantu? - Ya. 905 00:39:47,697 --> 00:39:50,980 Seseorang di sini berasal dari sana. Mungkin Wali Kota. 906 00:39:51,697 --> 00:39:53,988 Pergi! Benamkan diri kalian. 907 00:39:54,072 --> 00:39:56,863 Tinjau riwayat kalian di ruang tamu. 908 00:39:57,363 --> 00:39:59,738 Bila karakter belum menikah, jangan berpegangan. 909 00:39:59,822 --> 00:40:00,822 Tidak! 910 00:40:03,363 --> 00:40:05,072 Jangan pergi. 911 00:40:05,155 --> 00:40:06,155 Dia sangat baik. 912 00:40:06,863 --> 00:40:08,072 Kalian di sini. 913 00:40:08,155 --> 00:40:09,589 - Bagaimana bisa sampai di sini? - Apa-apaan? 914 00:40:09,613 --> 00:40:10,798 Bagaimana kalian bisa sampai di sini? 915 00:40:10,822 --> 00:40:12,122 Kenapa kau bisa kering? 916 00:40:12,197 --> 00:40:13,613 Kenapa kau bisa kering? 917 00:40:13,697 --> 00:40:15,763 Aaron, aku bisa melihatmu bernapas. 918 00:40:15,822 --> 00:40:17,697 Gigi? Akting lebih dalam. 919 00:40:17,780 --> 00:40:19,155 - Entah apa... - Aku... 920 00:40:19,238 --> 00:40:20,072 Dia seperti.. 921 00:40:20,155 --> 00:40:21,197 Aku tak bisa pikir. 922 00:40:21,530 --> 00:40:23,072 Sudah selesai? 923 00:40:23,155 --> 00:40:26,863 Jangan! Bu, jangan bicara dengan aktor hingga pukul 23:00. 924 00:40:27,155 --> 00:40:29,988 Cindy, aku bersumpah! 925 00:40:31,863 --> 00:40:34,822 - Ya Tuhan! - Gigi, apa-apaan? 926 00:40:34,905 --> 00:40:36,447 Pemilihan ulang akan tiba... 927 00:40:36,530 --> 00:40:38,488 ...aku perlu tahu apa harus membeli suara kalian. 928 00:40:38,572 --> 00:40:39,822 Tunggu, kau Wali Kota? 929 00:40:39,905 --> 00:40:41,322 Di mana pesta Nick? 930 00:40:41,405 --> 00:40:43,280 Aku tahu di mana semua pesta berada. 931 00:40:43,363 --> 00:40:44,197 Di mana itu? 932 00:40:44,280 --> 00:40:46,238 Datanglah ke kantorku, sekarang. 933 00:40:46,322 --> 00:40:47,530 Baik, terima kasih. 934 00:40:48,030 --> 00:40:50,822 Masuk, masuk, masuk. Sekarang, sekarang, sekarang! 935 00:40:52,613 --> 00:40:53,780 Baiklah. 936 00:40:54,780 --> 00:40:56,222 Jangan beri tahu siapa pun. 937 00:40:56,238 --> 00:40:57,238 Pasti. 938 00:40:57,405 --> 00:40:58,747 Bahkan kalian berdua. 939 00:40:59,072 --> 00:41:00,072 Baiklah. 940 00:41:00,713 --> 00:41:02,288 Pesta Nick... 941 00:41:06,005 --> 00:41:07,505 ...berada di... 942 00:41:07,963 --> 00:41:09,505 ...rumah Bibinya. 943 00:41:09,713 --> 00:41:11,463 Kami tahu itu... 944 00:41:11,547 --> 00:41:14,255 Amy, aku bersumpah, aku harus pergi dari sini. 945 00:41:14,338 --> 00:41:16,547 Aku sangat terkesan... 946 00:41:16,630 --> 00:41:18,838 ...seberapa baiknya kalian bersatu. 947 00:41:18,922 --> 00:41:20,547 Kalian melakukan hal luar biasa. 948 00:41:20,880 --> 00:41:22,963 Apa maksudmu? 949 00:41:23,047 --> 00:41:25,630 Aku pikir stroberi terkena sekarang. 950 00:41:25,713 --> 00:41:27,088 Kenapa stroberi bisa kena? 951 00:41:27,172 --> 00:41:31,672 Karena mereka dicelupkan ke dalam obat yang sangat manjur. 952 00:41:31,755 --> 00:41:34,713 Itu seperti ayahuasca, tapi Asia. 953 00:41:35,797 --> 00:41:37,338 Huasca Asia. 954 00:41:38,588 --> 00:41:39,731 Sudah kubilang, 'kan? 955 00:41:39,755 --> 00:41:42,005 - Tidak. - Aku tak bisa... 956 00:41:42,088 --> 00:41:44,797 Tidak. 957 00:41:47,130 --> 00:41:48,338 Tarik aku kembali. 958 00:41:49,005 --> 00:41:50,463 Tarik aku kembali. 959 00:41:53,922 --> 00:41:56,588 Ibuku punya syal warna itu. 960 00:41:56,672 --> 00:41:57,872 Dengarkan aku. 961 00:41:58,213 --> 00:41:59,453 Kita akan baik-baik saja. 962 00:41:59,463 --> 00:42:00,743 Aku bisa muntah... 963 00:42:00,755 --> 00:42:04,130 ...dan ibuku menangkapnya, karena dia menyayangiku. 964 00:42:04,213 --> 00:42:05,380 Kita sehat..., 965 00:42:05,630 --> 00:42:07,380 ...siap menikah, wanita muda... 966 00:42:07,755 --> 00:42:09,713 ...dan kita harus tenang. 967 00:42:10,130 --> 00:42:11,380 Kita akan menjadi... 968 00:42:31,963 --> 00:42:32,963 Apa? 969 00:42:33,255 --> 00:42:34,922 Apa-apaan? 970 00:42:35,672 --> 00:42:38,505 - Apa-apaan ini? - Apa yang terjadi? 971 00:42:41,797 --> 00:42:43,463 Kenapa kau terlihat seperti itu? 972 00:42:43,547 --> 00:42:45,588 Molly, kau menjadi boneka. 973 00:42:45,672 --> 00:42:48,338 - Tidak, kau boneka sialan. - Apa? 974 00:42:49,313 --> 00:42:51,480 Sial, itu menyakitkan. 975 00:42:51,563 --> 00:42:54,230 Payudaraku terlalu berat. Aku tidak punya inti. 976 00:42:54,313 --> 00:42:55,897 Kaki kita tidak bengkok. 977 00:42:55,980 --> 00:42:58,022 Dua kali lebih panjang dari torso kita. 978 00:42:58,105 --> 00:43:00,230 Proporsi ini gila! 979 00:43:00,313 --> 00:43:01,563 Di mana chubku? 980 00:43:01,647 --> 00:43:03,105 Tunggu, mau ke mana? 981 00:43:03,647 --> 00:43:05,397 - Ini gila. - Tunggu aku. 982 00:43:05,480 --> 00:43:08,897 Aku harus melihat sendiri. 983 00:43:08,980 --> 00:43:11,063 Aku belum pernah melakukan kekacauan dalam hidup ini. 984 00:43:12,063 --> 00:43:13,313 Amy! 985 00:43:14,147 --> 00:43:15,897 Tolong! Molly, tolong aku! 986 00:43:15,980 --> 00:43:18,147 Jangan melihat ke bawah, Amy, jangan! 987 00:43:18,230 --> 00:43:19,605 Aku tak bisa menjangkau! 988 00:43:20,063 --> 00:43:22,063 Taruh tumitku di lubangmu. 989 00:43:22,147 --> 00:43:24,480 - Tumit apa? - Lubangmu! 990 00:43:24,563 --> 00:43:27,022 - Lubang apa? - Lubang jagung! 991 00:43:27,105 --> 00:43:28,480 Sial! 992 00:43:28,855 --> 00:43:29,855 Molly! 993 00:43:32,730 --> 00:43:34,188 Ya Tuhan. 994 00:43:34,272 --> 00:43:36,222 Apa yang kupakai ini? 995 00:43:37,980 --> 00:43:39,060 Di mana vaginaku? 996 00:43:39,063 --> 00:43:40,553 Molly, aku tidak punya kelamin. 997 00:43:40,563 --> 00:43:42,683 Bagaimana caranya aku kencing dan berak? 998 00:43:42,688 --> 00:43:45,930 Aku bahkan tidak punya puting. Ini hanya gundukan. 999 00:43:45,938 --> 00:43:48,097 Seluruh tubuhku seperti lumba-lumba. 1000 00:43:48,313 --> 00:43:49,355 Hanya saja... 1001 00:43:49,980 --> 00:43:51,947 Sempurna, bulat. 1002 00:43:52,063 --> 00:43:53,897 - Gundukan besar. - Apa? 1003 00:43:53,980 --> 00:43:55,938 Lihatlah tubuhku. Aku cantik. 1004 00:43:56,022 --> 00:43:57,730 Tidak, jangan terjebak. 1005 00:43:57,813 --> 00:43:59,772 Ini mimpi buruk, Amy. 1006 00:43:59,855 --> 00:44:02,230 Aku tahu ini tidak realistis dan buruk bagi wanita..., 1007 00:44:02,313 --> 00:44:04,063 ...tapi, apakah ini buruk? 1008 00:44:04,147 --> 00:44:05,688 Karena aku merasa sangat baik. 1009 00:44:05,772 --> 00:44:07,313 Maksudku, pantat ini takkan terlepas. 1010 00:44:07,397 --> 00:44:09,355 Amy, gunakan otakmu! 1011 00:44:09,438 --> 00:44:13,647 Tak butuh. Aku hanya butuh halus dan fleksibel. 1012 00:44:13,730 --> 00:44:15,605 Lihat dirimu, Jalang. 1013 00:44:16,397 --> 00:44:18,730 Baik, kita harus bangun. 1014 00:44:18,813 --> 00:44:21,022 Ya ampun. 1015 00:44:22,272 --> 00:44:25,563 Kurasa aku bisa tinggal di sini untuk sementara. 1016 00:44:25,647 --> 00:44:27,980 Takkan kubiarkan kau melakukan ini. 1017 00:44:28,313 --> 00:44:30,272 Hentikan! 1018 00:44:30,355 --> 00:44:32,688 Kau harus muntah. 1019 00:44:32,772 --> 00:44:35,688 Biarkan aku memiliki tubuh ini! 1020 00:44:35,772 --> 00:44:38,897 Sekarang bouche lucu dibungkus dengan daging babi sudah usai..., 1021 00:44:38,980 --> 00:44:42,230 ...kenapa tidak kita mainkan J'accuse! 1022 00:44:49,855 --> 00:44:51,705 Persetan kau, George. 1023 00:44:53,247 --> 00:44:54,830 Apa peran dia? 1024 00:44:55,913 --> 00:44:57,330 Dokter gigi. 1025 00:44:59,080 --> 00:45:00,538 Kita baik-baik saja. 1026 00:45:01,205 --> 00:45:02,205 Kita baik-baik saja. 1027 00:45:02,705 --> 00:45:03,830 Kita berhasil. 1028 00:45:03,913 --> 00:45:06,705 Pergi di dua pesta, memakai narkoba. 1029 00:45:07,663 --> 00:45:09,130 Bisa dibilang kita keluar. 1030 00:45:09,788 --> 00:45:11,580 - Mari pulang. - Apa? 1031 00:45:11,663 --> 00:45:13,538 Rencananya adalah pergi ke Nick. 1032 00:45:13,622 --> 00:45:15,622 Kita harus punya rencana. 1033 00:45:16,788 --> 00:45:19,330 Tak ada yang berjalan sesuai rencana malam ini. 1034 00:45:19,413 --> 00:45:21,997 Makanya kita harus berpegang pada rencana. Kuhubungi Lyft lain. 1035 00:45:22,080 --> 00:45:23,455 Kenapa kau terlalu ambisius? 1036 00:45:23,538 --> 00:45:26,330 Sebenarnya, ambisius itu pujian. Kau tahu siapa lagi? 1037 00:45:26,513 --> 00:45:28,263 Diane Sawyer, Joan of Arc..., 1038 00:45:28,347 --> 00:45:30,972 - ...Ratu Noor Yordania... - Aku tahu asal Ratu Noor! 1039 00:45:31,055 --> 00:45:33,097 Sesampai di rumah Nick, semua akan terobati. 1040 00:45:33,180 --> 00:45:36,055 Lupakan Nick! Tidak ada yang mau beri tahu alamatnya. 1041 00:45:36,138 --> 00:45:38,008 Kenapa begitu terobsesi dengan pestanya? 1042 00:45:38,013 --> 00:45:40,222 - Karena dia mencintainya. - Astaga. 1043 00:45:40,305 --> 00:45:43,055 Gigi, jangan lakukan itu! 1044 00:45:43,138 --> 00:45:44,972 - Apa kau bilang? - Molly menyukai Nick. 1045 00:45:45,055 --> 00:45:47,263 Bisakah jangan mengulangi kalimat itu? 1046 00:45:47,347 --> 00:45:48,763 Karena itu tidak benar. 1047 00:45:48,847 --> 00:45:50,327 - Molly membenci Nick. - Terima kasih. 1048 00:45:50,388 --> 00:45:53,055 Dia seolah-olah terlihat jijik demi menutupi keinginan yang dalam. 1049 00:45:53,138 --> 00:45:55,513 Tidak, tidak, tidak. Terima kasih. 1050 00:45:55,597 --> 00:45:58,222 Kau membius dan mencoba melempar kami dari kapal. 1051 00:45:58,305 --> 00:45:59,472 Ya. Ya. 1052 00:45:59,555 --> 00:46:01,638 Tak ada ucapanmu yang berguna bagi kami. 1053 00:46:01,722 --> 00:46:03,597 Jadi... kau... 1054 00:46:03,680 --> 00:46:05,180 Jangan membuatku kesal..., 1055 00:46:05,263 --> 00:46:07,263 ...seharusnya kau salto, jadi tutup mulutmu. 1056 00:46:07,305 --> 00:46:10,222 Bu Wali Kota, Anda sedang apa di sini? 1057 00:46:10,305 --> 00:46:11,847 George mengurung diri di lemari. 1058 00:46:11,930 --> 00:46:12,930 Sial! 1059 00:46:13,097 --> 00:46:14,263 Kawan. 1060 00:46:14,680 --> 00:46:15,680 Tidak. 1061 00:46:18,638 --> 00:46:19,638 Kawan. 1062 00:46:20,680 --> 00:46:21,680 Tidak. 1063 00:46:22,638 --> 00:46:23,680 Aku tidak menyukainya. 1064 00:46:24,763 --> 00:46:26,555 Ya, mungkin dia... 1065 00:46:27,180 --> 00:46:30,097 ...klasik, secara tradisional tampan dan menawan... 1066 00:46:30,180 --> 00:46:33,680 ...dan mungkin biologi bawaanku sebagai pasangan yang ideal..., 1067 00:46:33,763 --> 00:46:37,055 ...ya, mungkin aku sesekali berfantasi tentang dirinya. 1068 00:46:37,138 --> 00:46:40,097 Beberapa orang yang lebih lemah mungkin menaksirnya..., 1069 00:46:40,180 --> 00:46:42,180 ...tapi aku bisa mengabaikan dan melawannya..., 1070 00:46:42,263 --> 00:46:44,093 ...karena kami memiliki ketertarikan yang aneh. 1071 00:46:44,097 --> 00:46:46,430 Yang terpenting, kita melumpuhkan mereka... 1072 00:46:46,513 --> 00:46:48,180 ...dan jangan membahasnya lagi. 1073 00:46:49,597 --> 00:46:51,772 Kau tak perlu melumpuhkan siapa pun. 1074 00:46:52,322 --> 00:46:53,488 Ya. 1075 00:46:53,572 --> 00:46:57,197 Pasti, karena aku tidak bisa menyukainya. 1076 00:46:57,280 --> 00:47:01,030 Mungkin tubuhku menyukainya tapi otakku sadar bahwa itu bodoh..., 1077 00:47:01,113 --> 00:47:02,780 ...karena dia seorang joki..., 1078 00:47:02,863 --> 00:47:04,923 ...yang dia pedulikan cuma ingin terlihat keren..., 1079 00:47:04,947 --> 00:47:07,847 ...dia tak menahu soal perempuan kecuali seperti Triple A. 1080 00:47:07,863 --> 00:47:10,980 Dia tidak menginginkanku, karena aku berkepribadian jelek. 1081 00:47:12,238 --> 00:47:15,280 Beraninya kau bilang itu terhadap sahabatku? 1082 00:47:15,363 --> 00:47:16,655 Amy, kau menamparku... 1083 00:47:16,738 --> 00:47:18,978 Kalau kau mengatakan itu lagi..., 1084 00:47:18,988 --> 00:47:22,063 ...aku akan membuatmu menyesal, paham? 1085 00:47:22,072 --> 00:47:23,932 Dirimulah yang terkuat, terbaik..., 1086 00:47:23,947 --> 00:47:25,947 ...tercerdas, makhluk tercantik... 1087 00:47:26,030 --> 00:47:28,150 ...di SMA ini dan di Bumi. 1088 00:47:28,155 --> 00:47:29,235 Yang pernah ada. 1089 00:47:29,238 --> 00:47:33,738 Dan Nick Howland akan sangat beruntung bisa memiliki dirimu. 1090 00:47:34,572 --> 00:47:35,780 Kita pergi ke pestanya. 1091 00:47:35,863 --> 00:47:36,947 Kau serius? 1092 00:47:37,030 --> 00:47:38,397 Aku sangat serius. 1093 00:47:39,197 --> 00:47:41,913 Bila menginginkan Nick, kau layak mendapatkannya. 1094 00:47:42,988 --> 00:47:46,372 Caranya? Bagaimana caranya kita tahu di mana pestanya? 1095 00:47:46,655 --> 00:47:48,530 Lakukan semampu kita. 1096 00:47:48,947 --> 00:47:50,813 Persetan pekerjaan rumah. 1097 00:48:11,738 --> 00:48:13,572 - Aku akan coba... - Tunggu. Lihat. 1098 00:48:13,655 --> 00:48:15,697 ...15 kotak pizza. 1099 00:48:17,363 --> 00:48:20,663 Menurutmu berapa banyak dia pesan di Lido malam ini? 1100 00:48:21,697 --> 00:48:23,080 - Jenius. - Ya. 1101 00:48:49,197 --> 00:48:52,197 Dua pizza setengah keju, setengah sosis. 1102 00:48:52,238 --> 00:48:55,030 Berarti, satu pizza keju dan satu pizza sosis. 1103 00:48:55,322 --> 00:48:56,905 Kau bodoh sekali. 1104 00:49:08,797 --> 00:49:11,463 - Merunduk! 911! - Astaga! Apa-apaan? 1105 00:49:11,547 --> 00:49:13,005 Apa-apaan ini? 1106 00:49:13,088 --> 00:49:15,338 - Kami ingin bertanya! - Astaga. 1107 00:49:15,422 --> 00:49:17,422 Sialan! Apa ini masalah keluarga Manson? 1108 00:49:17,505 --> 00:49:18,922 - Apa ini? - Tidak! 1109 00:49:19,338 --> 00:49:21,588 Tidak! Semuanya akan baik-baik saja! 1110 00:49:21,672 --> 00:49:25,172 Berikan saja alamat tujuan pizza ini dikirim. 1111 00:49:27,422 --> 00:49:30,505 Apa kalian sudah gila? Berapa usia kalian? 1112 00:49:30,588 --> 00:49:32,380 Tidak penting! 1113 00:49:32,463 --> 00:49:34,422 Suara itu tidak membuatmu terdengar lebih tua. 1114 00:49:34,505 --> 00:49:36,088 Kalian ini cuma anak-anak... 1115 00:49:36,172 --> 00:49:38,547 ...dan masuk ke mobil seorang pria tak dikenal. 1116 00:49:38,630 --> 00:49:40,005 Kalian bersenjata? 1117 00:49:40,630 --> 00:49:41,630 Ya? 1118 00:49:41,755 --> 00:49:44,380 Kalau kita mengaku, ini mungkin kejahatan besar. 1119 00:49:44,880 --> 00:49:45,713 Sial. 1120 00:49:45,797 --> 00:49:48,713 Kalian menggunakan rambut sebagai topeng... 1121 00:49:48,797 --> 00:49:50,672 ...dan mencoba merampok tanpa senjata. 1122 00:49:50,755 --> 00:49:51,922 Karena lucunya..., 1123 00:49:52,005 --> 00:49:54,338 - ...aku punya senjata. - Sial! 1124 00:49:54,422 --> 00:49:56,130 - Astaga, kau punya pistol? - Sial! Jangan! 1125 00:49:56,213 --> 00:49:59,172 Aku pakai untuk melindungi diri dari orang jahat..., 1126 00:49:59,255 --> 00:50:00,835 ...sesuatu yang harus kalian pikirkan. 1127 00:50:00,838 --> 00:50:04,338 Apa kalian pernah mengalami serangan seksual? 1128 00:50:05,172 --> 00:50:06,005 Tidak juga. 1129 00:50:06,088 --> 00:50:07,797 Ya, tidak juga, aku beri tahu. 1130 00:50:07,880 --> 00:50:10,213 Kalian membuang-buang waktu dengan rambut... 1131 00:50:10,297 --> 00:50:12,505 ...dan seluruh bagian itu, mungkin, ya. 1132 00:50:12,588 --> 00:50:15,213 Kita berada di jalan bebas hambatan. 1133 00:50:15,297 --> 00:50:18,086 Aku bisa melintasi perbatasan negara bagian sekitar 40 menit..., 1134 00:50:18,088 --> 00:50:20,961 ...membawa kalian ke pondok, mengikat kalian..., 1135 00:50:20,963 --> 00:50:22,961 ...meninggalkan di kamar seperti cangkir susu... 1136 00:50:22,963 --> 00:50:24,993 ...dan merekamnya selama beberapa hari. 1137 00:50:25,005 --> 00:50:26,088 - Apa? - Apa? 1138 00:50:26,172 --> 00:50:27,088 - Tidak. - Pikirkan itu. 1139 00:50:27,172 --> 00:50:29,005 - Apa? - Aku tak mau memikirkan... 1140 00:50:29,088 --> 00:50:30,713 Kami hanya butuh alamat... 1141 00:50:30,797 --> 00:50:33,372 ...tujuan pizza yang kau antar malam ini. 1142 00:50:34,588 --> 00:50:36,297 Sial, itu... 1143 00:50:39,880 --> 00:50:41,672 Baiklah, kalian tahu? 1144 00:50:42,755 --> 00:50:44,213 Aku berikan alamatnya. 1145 00:50:44,297 --> 00:50:45,627 Aku merasa tak ingin... 1146 00:50:45,630 --> 00:50:47,380 ...kalian begitu bodoh. 1147 00:50:47,463 --> 00:50:51,997 Beberapa anjing penjaga akan menemukan mayat kalian besok di bawah jembatan layang. 1148 00:50:53,172 --> 00:50:55,064 - Jangan perlihatkan kata sandimu! - Itu adil! 1149 00:50:55,088 --> 00:50:57,338 - Baik, maaf. - Itu semuanya kode akses. 1150 00:50:57,422 --> 00:50:58,880 Aku cuma menyalin alamatnya. 1151 00:50:58,963 --> 00:51:01,005 Itu informasi pribadimu. 1152 00:51:01,088 --> 00:51:03,713 - Terima kasih! - Terima kasih banyak! 1153 00:51:03,797 --> 00:51:05,088 Ya Tuhan! 1154 00:51:06,422 --> 00:51:07,463 Cepat. 1155 00:51:07,547 --> 00:51:10,922 Kami sudah berada di mobilmu. Bisa antar kami ke sana? 1156 00:51:12,630 --> 00:51:13,530 Kenapa tidak? 1157 00:51:13,547 --> 00:51:15,338 - Bagus! - Aku menjadi sarkastik! 1158 00:51:15,422 --> 00:51:16,922 Keluar dari mobilku! 1159 00:51:17,005 --> 00:51:18,297 - Baiklah! - Terima kasih banyak! 1160 00:51:18,380 --> 00:51:20,880 Jangan percaya orang. Ya Tuhan. 1161 00:51:22,255 --> 00:51:24,672 Ya, ya, ya. Astaga! 1162 00:51:24,755 --> 00:51:28,130 Kau luar biasa dan sangat menakutkan! 1163 00:51:28,213 --> 00:51:31,380 Jika kau menjadi penjahat, mungkin yang terbaik di Los Angeles. 1164 00:51:32,647 --> 00:51:35,313 Baiklah, kupanggil kereta. 1165 00:51:38,230 --> 00:51:41,563 Sial! Ponselku tertinggal di mobilnya! 1166 00:51:41,647 --> 00:51:43,730 Apa yang harus kulakukan? 1167 00:51:43,813 --> 00:51:45,022 - Tunggu! - Tak apa! 1168 00:51:45,105 --> 00:51:48,272 Amy, kita bisa ambil besok. Pakai punyaku saja. 1169 00:51:49,022 --> 00:51:51,480 Sisa 2%? Kenapa sisa 2%? 1170 00:51:51,563 --> 00:51:53,105 Kenapa baterainya lemah? 1171 00:51:53,647 --> 00:51:57,155 Porno. Kita terlalu lama streaming porno. 1172 00:51:57,272 --> 00:51:58,688 Telepon saja Lyft. 1173 00:51:58,772 --> 00:52:00,230 Aku tak bisa menelepon Lyft. 1174 00:52:00,313 --> 00:52:04,022 Kalau ponselku mati, sopir itu tak bisa menghubungi, kita kacau! 1175 00:52:04,522 --> 00:52:05,647 Kecuali... 1176 00:52:09,480 --> 00:52:11,105 - Angkat, angkat. - Kau menelepon siapa? 1177 00:52:11,188 --> 00:52:13,855 Hai, ini Molly dan Amy. Kami ada di Pizza Lido Victory Boulevard. 1178 00:52:13,938 --> 00:52:16,188 Kami terdampar. Tolong jemput kami, kami... 1179 00:52:18,605 --> 00:52:19,605 Mati. 1180 00:52:24,080 --> 00:52:26,360 - Kita bisa menumpang. - Kau mau dibunuh? 1181 00:52:26,372 --> 00:52:28,580 Aku cuma menyarankan. 1182 00:52:41,872 --> 00:52:43,697 Kalian butuh tumpangan? 1183 00:52:46,372 --> 00:52:47,788 Aku mau duduk di depan! 1184 00:52:47,872 --> 00:52:49,580 Keren! Aku... 1185 00:52:49,830 --> 00:52:51,223 - Apa yang kau lakukan? - Tidak, aku... 1186 00:52:51,247 --> 00:52:53,122 Kakiku... setengah inci lagi... 1187 00:52:53,205 --> 00:52:55,538 Aku kesakitan, apa yang... 1188 00:52:55,622 --> 00:52:57,413 - Lepaskan! - Kau membuatku malu. 1189 00:52:57,497 --> 00:52:59,038 Kau membuatku malu! 1190 00:52:59,122 --> 00:53:01,705 Terima kasih, Nona Baik. Kau menyelamatkan kami. 1191 00:53:01,788 --> 00:53:04,538 Kalian menyelamatkanku nonton ulang Gilmore Girls. 1192 00:53:04,622 --> 00:53:06,622 Aku sudah nonton 50 kali. 1193 00:53:06,997 --> 00:53:09,705 Baik, tunggu, kalian mau ke mana? 1194 00:53:09,788 --> 00:53:11,622 Rumah Bibi Nick Howland. 1195 00:53:11,705 --> 00:53:14,038 Ini pesta, secara teknis. 1196 00:53:14,455 --> 00:53:17,413 Kalian mau diantar ke pesta rumah tanpa pengawasan? 1197 00:53:17,497 --> 00:53:19,038 Begini... 1198 00:53:19,122 --> 00:53:22,205 Aku senang kalian bersenang-senang sebelum kelulusan. 1199 00:53:23,622 --> 00:53:24,455 Benarkah? 1200 00:53:24,538 --> 00:53:28,080 Ya, aku tak mau kesalahanku terulang kembali pada kalian. 1201 00:53:28,413 --> 00:53:29,288 Apa maksudmu? 1202 00:53:29,372 --> 00:53:31,247 Aku habiskan sebagian besar usia 20-an... 1203 00:53:31,330 --> 00:53:34,223 ...kompensasi berlebihan, aku tak pernah bersenang-senang di SMA. 1204 00:53:34,247 --> 00:53:37,247 Lalu mengayun ke arah yang salah. 1205 00:53:37,330 --> 00:53:38,622 Aku jadi gila. 1206 00:53:38,705 --> 00:53:40,997 Aku mengalami saat-saat yang suram di usia 20-an..., 1207 00:53:41,080 --> 00:53:43,288 ...kenangan yang sangat suram. 1208 00:53:44,122 --> 00:53:47,480 Itu buruk. Kalian tahu Aku diblokir dari Jamba Juice? 1209 00:53:47,538 --> 00:53:50,413 Bukan cuma satu Jamba Juice, tapi semuanya. 1210 00:53:50,497 --> 00:53:51,830 Itu datang dari perusahaan. 1211 00:53:51,913 --> 00:53:54,513 Kalian tahu ada berapa banyak Jamba Juice di negara ini? 1212 00:53:54,597 --> 00:53:55,888 Seperti, bajillion. 1213 00:53:56,055 --> 00:53:58,222 Int rantai nasional, ini sensasi. 1214 00:53:58,305 --> 00:54:00,805 Aku tak bisa memiliki Mango-A-Go-Go lagi. 1215 00:54:00,888 --> 00:54:02,763 Aku tak mau kalian mengalaminya. 1216 00:54:02,847 --> 00:54:04,722 Kalian masih punya kesempatan. 1217 00:54:04,805 --> 00:54:07,222 Datanglah ke pesta ini dan bersenang-senang. 1218 00:54:07,305 --> 00:54:09,388 Karena malam ini adalah malam kalian. 1219 00:54:09,472 --> 00:54:10,347 - Ya. - Ya. 1220 00:54:10,430 --> 00:54:11,263 Baik. 1221 00:54:11,347 --> 00:54:12,280 - Ya. - Ya. 1222 00:54:12,363 --> 00:54:15,030 Jadi, kalian mau pakai apa? 1223 00:54:15,113 --> 00:54:16,405 Kami pikir... 1224 00:54:18,113 --> 00:54:19,197 Ini... 1225 00:54:19,280 --> 00:54:21,030 Ini, uh... tampilan ini. 1226 00:54:21,113 --> 00:54:22,905 Kalian begitu cocok, 'kan? 1227 00:54:22,988 --> 00:54:26,322 Kami menambahkan perhiasan di sini. 1228 00:54:26,405 --> 00:54:29,705 Kalian beruntung, aku wanita lajang yang tinggal di LA..., 1229 00:54:29,738 --> 00:54:32,113 ...aku punya banyak barang di mobil ini. 1230 00:54:32,197 --> 00:54:34,238 Kalian bisa ambil tas itu. 1231 00:54:34,322 --> 00:54:35,780 Kami bisa pakai bajumu? 1232 00:54:35,863 --> 00:54:37,655 Ya, silakan, pakai bajuku. 1233 00:54:37,738 --> 00:54:39,447 - Silakan ganti baju. - Malam ini! 1234 00:54:51,947 --> 00:54:53,030 - Aku tak bernapas. - Apa? 1235 00:54:53,113 --> 00:54:54,030 Maaf? 1236 00:54:54,113 --> 00:54:55,923 - Maaf, apa? - Aku tak punya tempat memakai ini. 1237 00:54:55,947 --> 00:54:58,030 - Terlalu sempurna. - Kau sangat bercahaya. 1238 00:54:58,113 --> 00:55:00,572 Kau mencapai tingkat kesempurnaan dan aku... 1239 00:55:00,655 --> 00:55:02,714 - Tetaplah di hatiku. - Kau baru keluar dari air. 1240 00:55:02,738 --> 00:55:04,905 Kau seperti putri duyung. 1241 00:55:04,988 --> 00:55:06,905 Kenapa kau begitu mengkilap? 1242 00:55:06,988 --> 00:55:08,898 Bisa jemput aku di inhaler? Aku tak bisa bernapas. 1243 00:55:08,905 --> 00:55:11,155 - Mataku. - Secara fisik aku tak bisa... 1244 00:55:11,238 --> 00:55:13,447 Mataku sakit karena kecantikanmu. 1245 00:55:13,530 --> 00:55:15,030 Maaf, Nona-nona. 1246 00:55:15,113 --> 00:55:17,555 - Maaf. - Aku juga akan ke pesta. 1247 00:55:18,588 --> 00:55:21,198 - Baiklah. - Sampai ketemu di dalam, oke? 1248 00:55:21,213 --> 00:55:22,993 Bercanda. Bayangkan kalau aku ikut masuk. 1249 00:55:23,005 --> 00:55:24,915 - Bercanda. - Kalau aku ikut masuk. 1250 00:55:24,922 --> 00:55:25,920 Itu aneh, 'kan? 1251 00:55:25,922 --> 00:55:27,702 Itu akan sangat menyenangkan. 1252 00:55:27,713 --> 00:55:30,022 - Sampai nanti. - Oke, dah. 1253 00:55:40,730 --> 00:55:42,813 - Aku menyayangimu. - Aku menyayangimu. 1254 00:57:10,838 --> 00:57:12,063 Di sini. 1255 00:57:13,505 --> 00:57:14,505 Kau tak apa? 1256 00:57:14,922 --> 00:57:15,922 Ya. 1257 00:57:16,797 --> 00:57:18,172 El Presidente! 1258 00:57:18,255 --> 00:57:19,713 Wanita yang memprotes! 1259 00:57:20,130 --> 00:57:22,005 Selamat datang, kura-kura kecilku. 1260 00:57:22,380 --> 00:57:23,422 Apa kabar? 1261 00:57:23,505 --> 00:57:26,005 Kalian mau minum atau merokok? 1262 00:57:26,463 --> 00:57:28,255 Bilang saja, aku pelayan malam ini. 1263 00:57:28,338 --> 00:57:30,023 Aku akan menjaga kalian. Kalian yang terbaik. 1264 00:57:30,047 --> 00:57:31,630 Kalian ​​membuatku takut. 1265 00:57:32,505 --> 00:57:35,513 Aku merindukan kalian. Itu semua cinta. 1266 00:57:35,922 --> 00:57:38,705 Lulusan 2019, selamanya! 1267 00:57:42,922 --> 00:57:43,755 Ryan. 1268 00:57:43,880 --> 00:57:45,547 - Di mana? - Ryan. 1269 00:57:46,172 --> 00:57:47,047 Astaga. 1270 00:57:47,130 --> 00:57:48,922 - Dia bercahaya. - Pergilah. 1271 00:57:49,005 --> 00:57:50,005 Peluk aku. 1272 00:57:51,672 --> 00:57:52,797 Baik. Pergilah. 1273 00:57:52,880 --> 00:57:54,372 Temui dia. Jentikkan kacang! 1274 00:57:55,130 --> 00:57:57,172 Molly, ini untukmu, Cantik. 1275 00:57:57,255 --> 00:57:58,922 - Terima kasih. - Tentu saja. 1276 00:57:59,255 --> 00:58:01,922 Di mana alkohol gosoknya? Tak ada yang keras. 1277 00:58:02,005 --> 00:58:03,172 - Tidak. - Yap. 1278 00:58:03,255 --> 00:58:04,755 Tidak, aku di sini. 1279 00:58:04,838 --> 00:58:05,838 Caranya? 1280 00:58:06,088 --> 00:58:07,397 Aku akan turun. 1281 00:58:10,797 --> 00:58:11,797 Dah, Gigi. 1282 00:58:25,380 --> 00:58:28,213 - Aku sangat terpacu di sini. - Terima kasih. 1283 00:58:28,922 --> 00:58:30,588 Aku selalu ingin kau keluar. 1284 00:58:30,672 --> 00:58:32,172 Aku keluar. 1285 00:58:33,297 --> 00:58:35,213 Aku keluar di kelas sepuluh. 1286 00:58:36,713 --> 00:58:40,663 Bukan, maksudku keluar nongkrong di akhir pekan. 1287 00:58:42,380 --> 00:58:44,338 Benar, nongkrong. 1288 00:58:44,422 --> 00:58:47,005 Ya, itu yang kumaksud. 1289 00:58:47,088 --> 00:58:49,922 Kau harus bersenang-senang sebelum pergi ke Afrika. 1290 00:58:50,005 --> 00:58:51,495 Kau ingat aku akan ke Afrika? 1291 00:58:51,505 --> 00:58:54,005 Tentu. Kenapa tidak pergi ke Uganda? 1292 00:58:54,088 --> 00:58:56,797 Botswana. Mereka akan membunuhku di Uganda. 1293 00:58:56,880 --> 00:58:57,713 Kenapa? 1294 00:58:57,797 --> 00:59:00,147 Karena negara itu bukan penggemar gay. 1295 00:59:00,547 --> 00:59:02,172 Sial, itu gila. 1296 00:59:02,255 --> 00:59:04,172 Kau takut pergi ke Uganda... 1297 00:59:04,255 --> 00:59:06,772 - Karaoke di ruang tamu! - Astaga! 1298 00:59:06,855 --> 00:59:09,063 Aku merindukanmu. Sial. 1299 00:59:09,480 --> 00:59:12,397 Kau ingin karaoke? Aku suka wanita itu. 1300 00:59:12,480 --> 00:59:13,313 Ya. 1301 00:59:13,397 --> 00:59:14,780 - Ayo, pergi. - Baiklah. 1302 00:59:19,688 --> 00:59:21,147 Siku. 1303 00:59:21,313 --> 00:59:22,938 Rak ulang, tolong? 1304 00:59:23,313 --> 00:59:24,980 Sial! 1305 00:59:25,355 --> 00:59:26,897 Molly ada di sini? 1306 00:59:26,980 --> 00:59:29,647 Suatu pujian bila ada Molly. 1307 00:59:29,730 --> 00:59:31,438 Kau sungguh di sini sekarang? 1308 00:59:31,522 --> 00:59:34,438 Apa ini fatamorgana? Apa aku sudah gila? 1309 00:59:34,522 --> 00:59:37,472 Apa aku membuat Presiden Molly keluar pada akhir pekan? 1310 00:59:37,480 --> 00:59:39,438 Ini murni kunjungan seremonial. 1311 00:59:39,522 --> 00:59:42,230 Baiklah. Kenapa tidak duduk di sini saja? 1312 00:59:42,313 --> 00:59:43,772 Di sebelahku, kumohon. 1313 00:59:43,855 --> 00:59:45,397 Mari, duduklah. 1314 00:59:45,480 --> 00:59:48,563 Aku sudah menunggu ini sejak kelas tujuh. 1315 00:59:48,730 --> 00:59:50,147 Silakan, ini untukmu. 1316 00:59:50,230 --> 00:59:51,788 Lagu ini dari seorang pemeranku. 1317 00:59:54,897 --> 00:59:58,563 ♪ I want you to know ♪ 1318 00:59:59,272 --> 01:00:02,730 ♪ That I'm happy for you ♪ 1319 01:00:04,022 --> 01:00:07,647 ♪ I wish nothin' but ♪ 1320 01:00:08,105 --> 01:00:11,397 ♪ The best for you both ♪ 1321 01:00:12,313 --> 01:00:14,522 ♪ An older version like me ♪ 1322 01:00:14,605 --> 01:00:16,855 ♪ Is she perverted like me? ♪ 1323 01:00:16,938 --> 01:00:19,813 ♪ Will she go down on you in... ♪ 1324 01:00:23,372 --> 01:00:24,897 Nona Baik. 1325 01:00:25,622 --> 01:00:26,822 Nona... 1326 01:00:27,122 --> 01:00:28,830 ...Baik. 1327 01:00:29,205 --> 01:00:30,530 Señora Baik. 1328 01:00:32,455 --> 01:00:34,563 Pernah bercinta dengan orang Meksiko? 1329 01:00:38,330 --> 01:00:39,580 Dengar, pong ini... 1330 01:00:39,663 --> 01:00:41,330 ...seharusnya menjadi milikku. 1331 01:00:41,413 --> 01:00:43,955 Kau bisa menurunkannya demi aku, harga diriku... 1332 01:00:44,038 --> 01:00:46,247 Tidak, kupikir kau harus meningkatkan permainanmu. 1333 01:00:46,330 --> 01:00:48,747 Kau hanya perlu naik ke levelku saja. 1334 01:00:48,830 --> 01:00:51,205 - Itu bukan salahku. - Menuju levelmu. 1335 01:00:51,288 --> 01:00:54,580 Sungguh gila kita belum pernah nongkrong sebelumnya. 1336 01:00:54,663 --> 01:00:57,144 Dulu kau cuma ingin belajar, tapi... 1337 01:00:57,705 --> 01:00:59,380 ...sebenarnya kau sangat menyenangkan. 1338 01:01:00,330 --> 01:01:01,205 Aku... 1339 01:01:01,288 --> 01:01:02,588 Aku menyenangkan. 1340 01:01:04,830 --> 01:01:05,830 Oke. 1341 01:01:12,913 --> 01:01:14,413 Hai, Nona Baik. 1342 01:01:14,538 --> 01:01:15,638 Hai, Theo. 1343 01:01:15,913 --> 01:01:17,797 ♪ No ♪ 1344 01:01:17,880 --> 01:01:20,172 ♪ And every time you speak her name ♪ 1345 01:01:20,255 --> 01:01:23,713 ♪ Does she know that you told me You'd hold me until you died 1346 01:01:23,797 --> 01:01:24,838 ♪ Till you died ♪ 1347 01:01:24,922 --> 01:01:26,463 ♪ But you're still alive ♪ 1348 01:01:26,547 --> 01:01:28,172 ♪ And I'm here ♪ 1349 01:01:28,797 --> 01:01:30,797 ♪ To remind you ♪ 1350 01:01:31,380 --> 01:01:35,213 ♪ Of the mess you left When you went away ♪ 1351 01:01:35,797 --> 01:01:37,338 ♪ It's not fair ♪ 1352 01:01:38,338 --> 01:01:39,922 ♪ To deny me ♪ 1353 01:01:40,255 --> 01:01:44,130 ♪ Of the cross I bear That you gave to me ♪ 1354 01:01:44,213 --> 01:01:47,838 ♪ You, you, you oughta know, Alan! 1355 01:01:48,022 --> 01:01:51,522 ♪ You seem very well ♪ 1356 01:01:52,480 --> 01:01:54,105 ♪ Things look ♪ 1357 01:01:56,997 --> 01:01:58,380 Ini luar biasa. 1358 01:01:58,413 --> 01:01:59,797 Kau luar biasa. 1359 01:02:00,747 --> 01:02:02,447 Usiamu 20 tahun, 'kan? 1360 01:02:02,455 --> 01:02:03,455 Ya. 1361 01:02:07,413 --> 01:02:09,013 Ada mic. Kau harus bernyanyi. 1362 01:02:09,038 --> 01:02:10,330 - Tidak. - Kumohon. 1363 01:02:10,413 --> 01:02:12,663 - Tidak. - Ayo. Kumohon? 1364 01:02:13,038 --> 01:02:14,238 Lakukan untukku. Ayo, Amy. 1365 01:02:14,247 --> 01:02:15,705 Untukmu, oke... 1366 01:02:22,963 --> 01:02:24,463 ♪ But you're still alive ♪ 1367 01:02:24,713 --> 01:02:26,380 ♪ And I'm here ♪ 1368 01:02:26,922 --> 01:02:28,963 ♪ To remind you ♪ 1369 01:02:29,255 --> 01:02:33,630 ♪ Of the mess you left When you went away ♪ 1370 01:02:33,713 --> 01:02:35,713 ♪ It's not fair ♪ 1371 01:02:35,938 --> 01:02:38,888 Kau bilang dia tak mendukung. Tak ada kontrol napas. Tapi bagus. 1372 01:02:38,897 --> 01:02:40,997 - Ada nadanya. - Aku mendukungmu, paham? 1373 01:02:41,021 --> 01:02:42,438 ♪ That you gave to me ♪ 1374 01:02:42,521 --> 01:02:44,188 ♪ You, you, you ♪ 1375 01:02:44,271 --> 01:02:45,713 ♪ Oughta know ♪ 1376 01:02:46,055 --> 01:02:48,430 Astaga! 1377 01:02:49,680 --> 01:02:50,847 Siap? 1378 01:02:55,388 --> 01:02:58,180 - Tentu. - Nick, kau butuh lebih... 1379 01:02:58,263 --> 01:03:00,055 - Kau tak apa? - Maafkan aku. 1380 01:03:00,138 --> 01:03:01,430 Kau butuh lebih banyak lemparan. 1381 01:03:01,888 --> 01:03:03,972 Terlalu banyak kibasan. 1382 01:03:04,055 --> 01:03:07,055 Mudah bagimu berkata jika tinggimu tiga kaki. 1383 01:03:07,138 --> 01:03:09,022 Aku melihat lurus ke bawah. 1384 01:03:09,097 --> 01:03:10,338 Berapa tinggimu? 1385 01:03:13,638 --> 01:03:15,797 Menurutmu seberapa tinggi aku? 1386 01:03:24,222 --> 01:03:25,888 5' 4"? 1387 01:03:27,263 --> 01:03:29,097 Rekan se-timku umumnya tidak serendah ini. 1388 01:03:29,280 --> 01:03:31,238 Tidak, mereka umumnya pirang, kurus... 1389 01:03:31,322 --> 01:03:33,738 - ...dan tidak minum karbo. - Tidak mungkin. 1390 01:03:33,822 --> 01:03:35,497 Aku bercumbu dengan Hufflepuff. 1391 01:03:36,238 --> 01:03:38,138 Hufflepuff, seperti Harry Potter? 1392 01:03:38,155 --> 01:03:39,155 Ya. 1393 01:03:39,238 --> 01:03:41,172 Maksudku, kau seperti... 1394 01:03:42,738 --> 01:03:44,930 ...setengah Slytherin, setengah... 1395 01:03:45,488 --> 01:03:47,122 ...Ravenclaw, ya? 1396 01:03:47,697 --> 01:03:49,738 Itulah aku sebenarnya. 1397 01:03:50,238 --> 01:03:51,405 Ya, benar. 1398 01:03:54,363 --> 01:03:55,363 Sial. 1399 01:03:55,405 --> 01:03:58,447 Aku harus mengurus mereka, memastikan tidak bunuh diri. 1400 01:03:58,530 --> 01:04:00,030 - Kau tetap di sini, ya? - Ya. 1401 01:04:00,113 --> 01:04:02,405 Jangan pergi. Aku segera kembali. Jangan pergi. 1402 01:04:02,488 --> 01:04:04,655 - Tidak akan. - Jangan pergi. Ya? 1403 01:04:04,738 --> 01:04:08,072 - Kurasa kau akan pergi. - Aku takkan pergi. 1404 01:04:08,155 --> 01:04:09,197 Jangan pergi. 1405 01:08:04,288 --> 01:08:06,663 Astaga. Kau bertemu Ryan? 1406 01:08:06,747 --> 01:08:07,913 Kalian pergi ke kolam renang? 1407 01:08:07,997 --> 01:08:09,413 - Apa yang terjadi? - Molly... 1408 01:08:09,497 --> 01:08:12,163 Semua berjalan lancar, berjalan sangat lancar. 1409 01:08:12,247 --> 01:08:13,931 Aku bersikap jahat padanya, tapi itu berhasil. 1410 01:08:13,955 --> 01:08:16,098 Kami becerita Harry Potter. Dia tahu aku Slytherin. 1411 01:08:16,122 --> 01:08:17,997 - Dia menyukainya. - Kita harus pulang. 1412 01:08:18,080 --> 01:08:20,122 Apa? Tidak. Keringkan saja. 1413 01:08:20,205 --> 01:08:22,330 Tidak, Kita harus pergi. 1414 01:08:22,413 --> 01:08:23,955 Kau gila? Tidak. Dia... 1415 01:08:24,038 --> 01:08:24,955 - Nick sepenuhnya... - Tidak. 1416 01:08:25,038 --> 01:08:26,372 Dia sungguh menggodaku. 1417 01:08:26,455 --> 01:08:27,555 Sebenarnya ini terjadi. 1418 01:08:27,580 --> 01:08:29,163 - Ini terjadi. - Tidak, tidak. 1419 01:08:29,247 --> 01:08:31,330 Molly, kumohon, kita harus pergi, paham? 1420 01:08:31,413 --> 01:08:33,830 - Kupanggil Ryan. Itu akan bagus. - Malala! 1421 01:08:35,205 --> 01:08:36,205 Amy, jangan. 1422 01:08:38,622 --> 01:08:40,163 - Kau bercanda? - Aku... 1423 01:08:40,247 --> 01:08:44,080 Aku selalu mengikutimu, aku panggil Malala, ikut aku. 1424 01:08:44,163 --> 01:08:47,080 Aku tak mau pergi dikarenakan perbuatanmu sendiri. 1425 01:08:48,913 --> 01:08:50,330 Apa maksudmu? 1426 01:08:50,413 --> 01:08:51,997 Kau... 1427 01:08:52,497 --> 01:08:55,580 Kau bercerita soal permainan, lalu menyerah disaat merasa tak nyaman. 1428 01:08:55,663 --> 01:08:58,538 Kau melompat ke kolam, sedih karena basah... 1429 01:08:58,622 --> 01:09:00,497 - Itu omong kosong, Moll. - Tidak... 1430 01:09:00,580 --> 01:09:02,973 Jika aku tak mengajakmu, kau takkan melakukannya. 1431 01:09:02,997 --> 01:09:04,497 Kau bukan mengajakku. 1432 01:09:04,580 --> 01:09:07,422 Kau memaksaku untuk melakukan apa pun sesukamu. 1433 01:09:07,830 --> 01:09:08,872 Apa maksudmu? 1434 01:09:08,955 --> 01:09:12,005 Kau selalu menentukan apa yang kita lakukan..., 1435 01:09:12,122 --> 01:09:13,705 ...lalu kita harus melakukannya bersama... 1436 01:09:13,788 --> 01:09:16,856 Aku harus menentukan karena kau tidak mampu. 1437 01:09:16,872 --> 01:09:18,913 Kenapa selalu aku dalam persahabatan kita. 1438 01:09:18,997 --> 01:09:21,431 - Kau tak pernah bertanggung jawab. - Aku selalu bertanggung jawab! 1439 01:09:21,455 --> 01:09:22,913 Kau tak pernah bertanggung jawab! 1440 01:09:22,997 --> 01:09:25,997 Aku selalu membantumu. Tanpaku, kau tak bisa apa-apa. 1441 01:09:26,080 --> 01:09:29,580 - Tanpamu, aku bisa ke Afrika. - Aku yang mendesakmu. 1442 01:09:29,663 --> 01:09:32,347 Aku tidak pergi hanya untuk musim panas ini. 1443 01:09:32,372 --> 01:09:34,563 Aku pergi sepanjang tahun. 1444 01:09:37,080 --> 01:09:38,080 Apa? 1445 01:09:40,413 --> 01:09:42,072 Aku ambil cuti. 1446 01:09:42,580 --> 01:09:45,338 Aku menunda Columbia sampai musim gugur tiba. 1447 01:09:45,455 --> 01:09:46,622 Sejak kapan? 1448 01:09:46,705 --> 01:09:47,805 Saat aku melamar. 1449 01:09:49,705 --> 01:09:52,247 Kau sudah berbohong sejak bulan Januari? 1450 01:09:52,330 --> 01:09:55,413 Ya, jika kubilang, kau pasti memaksaku tetap tinggal. 1451 01:09:55,497 --> 01:09:57,580 Jadi semua rencana kita batal. 1452 01:09:57,663 --> 01:09:59,038 Kita takkan lulus bersama..., 1453 01:09:59,122 --> 01:10:00,872 ...tidak bisa melakukan perjalanan pasca kuliah..., 1454 01:10:00,955 --> 01:10:03,122 ...tidak bisa ke DC, seluruh rencana kita... 1455 01:10:03,205 --> 01:10:04,705 Itu rencanamu! 1456 01:10:04,788 --> 01:10:05,788 Bukan rencanaku. 1457 01:10:05,830 --> 01:10:07,747 - Itu selalu rencanamu! - Tak bisa dipercaya! 1458 01:10:07,830 --> 01:10:09,681 Pikirmu pergi ke Afrika bisa membuatmu tangguh..., 1459 01:10:09,705 --> 01:10:12,080 ...kau bahkan tidak berani bilang! 1460 01:10:12,163 --> 01:10:13,538 Kau pengecut, Amy! 1461 01:10:13,622 --> 01:10:14,913 Kau egois dan bengis! 1462 01:10:14,997 --> 01:10:16,038 Kau teman yang buruk! 1463 01:10:16,122 --> 01:10:17,663 Kau yang buruk sialan... 1464 01:11:07,097 --> 01:11:08,397 Apa-apaan? 1465 01:11:10,372 --> 01:11:11,972 Aku menguncinya. 1466 01:11:16,763 --> 01:11:18,355 Kurasa tidak dikunci. 1467 01:11:19,138 --> 01:11:20,663 Kenapa denganmu? 1468 01:11:20,722 --> 01:11:21,872 Bertengkar dengan istrimu? 1469 01:11:21,888 --> 01:11:23,722 Bisakah... 1470 01:11:24,388 --> 01:11:25,428 ...tinggalkan aku sendiri? 1471 01:11:25,430 --> 01:11:27,105 Kenapa kau ada di pesta? 1472 01:11:27,180 --> 01:11:30,380 Kukira kau ikut unjuk rasa yang tak penting di suatu tempat..., 1473 01:11:30,388 --> 01:11:32,938 ...atau di tempat tidur mengerjakan PR? 1474 01:11:33,180 --> 01:11:34,330 Kau tidak mengenalku. 1475 01:11:34,347 --> 01:11:36,430 - Aku mengenalmu. - Tidak. 1476 01:11:36,513 --> 01:11:39,263 Kau seseorang yang mengakui mereka jujur..., 1477 01:11:39,347 --> 01:11:41,007 ...memanggil orang untuk kepentingan mereka..., 1478 01:11:41,013 --> 01:11:42,872 ...padahal kau itu hina. 1479 01:11:45,513 --> 01:11:46,513 Wow. 1480 01:11:48,305 --> 01:11:49,813 Aku tarik kembali. 1481 01:11:54,180 --> 01:11:55,380 Kau... 1482 01:11:55,638 --> 01:11:57,330 ...adalah bajingan... 1483 01:11:57,722 --> 01:11:59,588 ...yang terkurung... 1484 01:12:01,305 --> 01:12:04,980 ...dan menangis di kamar mandi saat pesta. 1485 01:12:10,347 --> 01:12:12,322 Kenapa kau begitu kejam? 1486 01:12:13,180 --> 01:12:15,647 Aku tidak suka orang lemah lembut. 1487 01:12:16,680 --> 01:12:17,880 Dan kau? 1488 01:12:18,805 --> 01:12:21,885 Kau seperti Molly si pelacur karib. 1489 01:12:21,888 --> 01:12:25,230 Kau cuma gadis seksi biasa di puncak SMA. 1490 01:12:54,930 --> 01:12:56,972 Kapan kau sampai di sini? 1491 01:12:57,447 --> 01:12:58,847 Belum lama. 1492 01:12:59,197 --> 01:13:02,687 Lihat Amy? Dia ketakutan padaku. Entah apa yang terjadi padanya. 1493 01:13:02,697 --> 01:13:06,497 Apa orang-orang mengira aku bercumbu dengan pelacur? 1494 01:13:08,155 --> 01:13:09,555 Kau bercumbu? 1495 01:13:09,572 --> 01:13:10,572 Tidak. 1496 01:13:11,238 --> 01:13:12,813 Tentu saja tidak. Aku... 1497 01:13:14,572 --> 01:13:17,097 Aku belum tidur dengan siapa pun. 1498 01:13:20,155 --> 01:13:23,055 Tak ada seorang pun yang mau mengenal diriku. 1499 01:13:26,030 --> 01:13:26,930 Kecuali Gigi. 1500 01:13:26,947 --> 01:13:29,572 Aku bintang laut emas, brengsek! 1501 01:13:31,988 --> 01:13:34,108 Gigi, gadis yang melompat dari kapalmu... 1502 01:13:34,113 --> 01:13:36,603 ...dan memberimu tato penjara saat tidur? 1503 01:13:36,613 --> 01:13:38,405 Itu bukan tentang diriku. 1504 01:13:39,280 --> 01:13:42,080 Dia orang yang penuh kesedihan, kau tahu? 1505 01:13:42,155 --> 01:13:44,280 Dia mungkin sedikit gila, tapi... 1506 01:13:46,030 --> 01:13:48,755 ...dia orang paling setia yang pernah kukenal. 1507 01:13:48,822 --> 01:13:52,763 Dia pernah menghajar tukang pos karena dia pikir menertawakanku. 1508 01:13:53,197 --> 01:13:55,567 Ternyata, sama sekali dia tidak menertawakanku. 1509 01:13:55,572 --> 01:13:57,497 Dia hanya melihat meme... 1510 01:13:57,655 --> 01:13:58,755 ...di ponselnya. 1511 01:13:58,822 --> 01:14:02,097 Tidak semua orang beruntung bisa bertemu kalian berdua. 1512 01:14:02,155 --> 01:14:05,055 Aku berusaha agar bisa keluar dari sini dan... 1513 01:14:05,113 --> 01:14:08,197 ...mencari orang yang sama anehnya dengan diriku. 1514 01:14:09,030 --> 01:14:11,713 Bukan seperti mainan seks. Kau tahu... 1515 01:14:12,613 --> 01:14:14,513 Pesawat terbang dan musikal. 1516 01:14:14,530 --> 01:14:15,572 Apa? 1517 01:14:16,697 --> 01:14:19,147 Aku ingin merancang pesawat terbang. 1518 01:14:19,155 --> 01:14:22,255 Menjadi kaya, uangnya bisa hasilkan beberapa musikal baru. 1519 01:14:22,280 --> 01:14:24,323 Cukup soal kebangkitan. Itu omong kosong. 1520 01:14:24,330 --> 01:14:26,520 Orang-orang layak mendapatkan sesuatu yang orisinal. 1521 01:14:26,530 --> 01:14:27,530 Kupikir. 1522 01:14:28,572 --> 01:14:29,697 Entahlah. 1523 01:14:30,322 --> 01:14:34,197 Mungkin harus dipastikan dia tidak mati mengapung. 1524 01:14:37,405 --> 01:14:39,755 Sampai ketemu saat kelulusan, Molly. 1525 01:15:02,155 --> 01:15:03,363 Kau baik-baik saja? 1526 01:15:03,455 --> 01:15:05,038 Ya. Maaf, aku hanya... 1527 01:15:06,038 --> 01:15:07,747 Aku sedikit pusing. 1528 01:15:07,930 --> 01:15:10,013 Kita bisa jeda, kalau mau. 1529 01:15:10,097 --> 01:15:12,263 Tidak, tak usah. 1530 01:15:12,347 --> 01:15:13,388 Baiklah. 1531 01:15:30,847 --> 01:15:32,513 Kau baik-baik saja? 1532 01:15:32,597 --> 01:15:33,930 - Ya. - Astaga. 1533 01:15:49,955 --> 01:15:52,280 Aku mungkin harus melepas... 1534 01:15:52,330 --> 01:15:53,530 ...punyaku. 1535 01:15:53,538 --> 01:15:54,538 Ya. 1536 01:16:05,063 --> 01:16:06,433 Gaun yang bagus. 1537 01:16:06,438 --> 01:16:08,463 Ini semua punya dia. 1538 01:16:10,230 --> 01:16:11,130 Nona Baik. 1539 01:16:11,147 --> 01:16:13,147 Astaga. Tentu saja. 1540 01:16:40,830 --> 01:16:43,080 Bagaimana rasanya? 1541 01:16:43,622 --> 01:16:45,247 Tak apa. 1542 01:16:46,205 --> 01:16:49,788 Kau suka dengan caraku? Apa... 1543 01:16:49,872 --> 01:16:51,413 Aku... 1544 01:16:52,663 --> 01:16:55,130 Kurasa kau salah lubang. 1545 01:16:56,080 --> 01:16:57,280 - Astaga. - Tak apa. 1546 01:16:57,330 --> 01:16:59,872 - Maafkan aku. - Tak apa. 1547 01:16:59,955 --> 01:17:00,955 Ya Tuhan. 1548 01:17:01,038 --> 01:17:03,372 Aku tidak terbiasa memegang dari pojok itu..., 1549 01:17:03,455 --> 01:17:04,865 ...geometriku tidak aktif... 1550 01:17:04,872 --> 01:17:07,405 - Jangan khawatir. - Maafkan aku. 1551 01:17:19,197 --> 01:17:21,413 Kau baik-baik saja? 1552 01:17:23,288 --> 01:17:25,122 Astaga! 1553 01:17:25,205 --> 01:17:27,505 Apa-apaan ini? 1554 01:17:28,080 --> 01:17:30,288 - Maafkan aku. - Apa-apaan ini? 1555 01:17:30,372 --> 01:17:32,138 Astaga, maafkan aku! 1556 01:17:34,288 --> 01:17:35,388 Kau baik-baik saja? 1557 01:17:35,413 --> 01:17:36,922 Amy, pergilah. 1558 01:17:38,872 --> 01:17:39,872 Pergi. 1559 01:17:41,247 --> 01:17:43,163 Kumohon, pergi. 1560 01:17:43,247 --> 01:17:45,947 - Maaf, aku segera pergi. - Pergi! 1561 01:18:27,788 --> 01:18:29,438 Hei, kalian lihat Amy? 1562 01:18:29,455 --> 01:18:30,455 Tidak. 1563 01:18:34,205 --> 01:18:35,155 Apa yang... 1564 01:18:35,163 --> 01:18:36,163 Tunggu. 1565 01:18:38,288 --> 01:18:40,663 Amy! 1566 01:18:41,038 --> 01:18:44,622 Kita duduk. Mereka datang kemari, menemukan kita. 1567 01:18:44,705 --> 01:18:46,380 Tutup mulutmu, Rob. 1568 01:18:54,330 --> 01:18:56,047 Aku bukan pengecut. 1569 01:18:59,455 --> 01:19:00,897 Baiklah, fokus. 1570 01:19:01,455 --> 01:19:04,580 Tunggu sinyalku. Aku buat pengalihan. 1571 01:19:07,955 --> 01:19:08,955 Apa? 1572 01:19:10,247 --> 01:19:11,247 Hei! 1573 01:19:37,472 --> 01:19:38,472 Tidak. 1574 01:19:39,722 --> 01:19:40,722 Sungguh? 1575 01:20:07,888 --> 01:20:11,813 Ini sebabnya aku memberi tumpangan di tepi jalan, 'kan? 1576 01:20:13,138 --> 01:20:15,213 Aku beri tumpangan, itu saja. 1577 01:20:20,063 --> 01:20:21,338 Oke, itu tidak benar. 1578 01:20:21,340 --> 01:20:24,231 Mereka kehabisan bensin lalu aku datang menghisap penis... 1579 01:20:24,240 --> 01:20:25,640 ...sambil mereka menunggu bantuan. 1580 01:20:25,647 --> 01:20:28,522 Kami nge-seks di mobil mereka. Itu masuk akal. 1581 01:20:28,605 --> 01:20:31,005 Aku tidak mau menghisap penis di rumahku sendiri... 1582 01:20:31,022 --> 01:20:33,492 ...di mana ayahku bisa masuk kapan saja. 1583 01:20:33,497 --> 01:20:36,522 Aku ingin menikmatinya. Tuntut saja aku. 1584 01:20:37,438 --> 01:20:39,272 Itu sangat masuk akal. 1585 01:20:47,063 --> 01:20:49,288 Kau tahu bagian terburuknya? 1586 01:20:50,105 --> 01:20:52,647 Semua gadis memanggilku begitu. 1587 01:20:55,313 --> 01:21:00,230 Aku tahu Ben, Max, dan Keping Penis akan mengatakan kebodohan. 1588 01:21:04,355 --> 01:21:05,355 Aku... 1589 01:21:05,688 --> 01:21:08,130 Aku pikir para gadis juga tidak. 1590 01:21:09,813 --> 01:21:12,713 Amy tidak pernah memanggilmu seperti itu. 1591 01:21:14,563 --> 01:21:17,063 Maafkan aku, aku sungguh menyesal. 1592 01:21:19,313 --> 01:21:22,980 Kumohon jangan memanggilku Triple A di Yale tahun depan. 1593 01:21:23,563 --> 01:21:26,263 Aku cuma ingin dipanggil dengan nama asli. 1594 01:21:26,313 --> 01:21:27,355 Tentu saja. 1595 01:21:28,355 --> 01:21:29,255 Annabel. 1596 01:21:29,272 --> 01:21:31,230 Sial, jangan sekarang. 1597 01:21:31,313 --> 01:21:32,647 Maaf. Itu buruk. 1598 01:21:32,730 --> 01:21:34,050 - Itu tidak baik. - Yang benar saja. 1599 01:21:34,063 --> 01:21:35,772 Memalukan. 1600 01:21:35,855 --> 01:21:37,455 Aku juga menyesal untuk itu. 1601 01:21:40,938 --> 01:21:43,030 Tunggu, kau tinggal di mana? 1602 01:22:09,613 --> 01:22:11,072 Sial! 1603 01:22:16,738 --> 01:22:17,738 Apa? 1604 01:22:22,655 --> 01:22:23,488 Baiklah. 1605 01:22:23,572 --> 01:22:26,030 - Asal tahu saja, aku tahu hakku. - Astaga. 1606 01:22:26,113 --> 01:22:28,939 Lebih banyak penjara dibanding perguruan tinggi di AS. 1607 01:22:28,963 --> 01:22:30,313 - Kalian tahu? - Kau benar. 1608 01:22:30,338 --> 01:22:33,505 Biaya $71,000 untuk menampung seorang narapidana di California. 1609 01:22:33,588 --> 01:22:35,078 Itu lebih banyak dari Harvard. 1610 01:22:35,088 --> 01:22:36,880 - Benarkah? - Sepertinya berlebihan. 1611 01:22:36,963 --> 01:22:39,563 Senapan. Aku bercanda. Aku tak punya. 1612 01:22:49,700 --> 01:22:52,700 "BURONAN" 1613 01:23:04,588 --> 01:23:07,297 Aku di sini untuk orang lain. Maafkan aku. 1614 01:23:07,380 --> 01:23:09,422 - Salahku. - Astaga! 1615 01:23:10,755 --> 01:23:12,255 Dasar brengsek. 1616 01:23:12,338 --> 01:23:14,430 Kau berada di penjara. 1617 01:23:16,005 --> 01:23:17,455 Ya, aku tahu. 1618 01:23:17,713 --> 01:23:19,588 Aku sangat menyesal. 1619 01:23:20,047 --> 01:23:21,672 Tidak masalah. 1620 01:23:21,755 --> 01:23:25,047 Aku harus membayar denda dan pergi ke hadapan hakim... 1621 01:23:25,130 --> 01:23:27,072 Tidak, aku minta maaf. 1622 01:23:27,297 --> 01:23:29,377 Aku tahu wanita terlalu banyak meminta maaf..., 1623 01:23:29,380 --> 01:23:31,356 ...tapi kini aku punya banyak hal untuk dimaafkan. 1624 01:23:31,380 --> 01:23:32,460 Aku begitu egois. 1625 01:23:32,463 --> 01:23:33,783 Aku menjadi pengecut. 1626 01:23:33,797 --> 01:23:35,037 Kau memanggil Malala. 1627 01:23:35,047 --> 01:23:36,377 Aku berbohong padamu, Moll. 1628 01:23:36,380 --> 01:23:40,180 Kau menyelamatkanku melihat Nick yang lagi ereksi melawan Ryan. 1629 01:23:40,213 --> 01:23:42,005 Kau percaya dengan itu? 1630 01:23:42,088 --> 01:23:43,630 Sebenarnya, tidak. 1631 01:23:43,713 --> 01:23:45,743 Sudah kuduga Nick bercinta dengan Theo... 1632 01:23:45,755 --> 01:23:47,125 ...sebelum aku menduga Ryan. 1633 01:23:47,130 --> 01:23:49,780 Nick dan Theo memang memiliki hubungan yang kuat. 1634 01:23:49,797 --> 01:23:52,097 Ilahi. Maksudku, itu gamblang. 1635 01:23:54,297 --> 01:23:57,347 Maaf, aku selalu yang berkuasa. 1636 01:23:58,630 --> 01:24:01,813 Aku tak bisa bayangkan hidupku ini tanpamu. 1637 01:24:04,922 --> 01:24:08,322 Kau bajingan yang ditangkap di malam sebelum kelulusan. 1638 01:24:08,338 --> 01:24:10,047 Astaga, kelulusan. 1639 01:24:10,130 --> 01:24:12,680 Molly, jam berapa sekarang? Kau harus pergi. 1640 01:24:12,688 --> 01:24:15,058 Menurutmu kenapa aku di sini? Ikutlah denganku. 1641 01:24:15,063 --> 01:24:17,053 Aku kacau. Aku tidak bisa pergi. 1642 01:24:17,063 --> 01:24:18,797 - Kau harus pergi. - Amy... 1643 01:24:18,855 --> 01:24:20,655 Aku tidak mau lulus tanpamu. 1644 01:24:20,688 --> 01:24:25,213 Entah ditangkap dan bergabung denganmu atau kita pergi bersama. 1645 01:24:25,272 --> 01:24:26,472 Caranya? 1646 01:24:28,938 --> 01:24:30,897 Kita bertukar informasi. 1647 01:24:31,605 --> 01:24:33,595 Karena sudah melihat buronan ini. 1648 01:24:33,605 --> 01:24:34,605 Apa? 1649 01:24:35,063 --> 01:24:37,188 - Apa itu mobil Jared? - Aku jelaskan nanti. 1650 01:24:37,272 --> 01:24:39,142 - Boleh aku mengemudi? - Tentu saja! 1651 01:24:39,147 --> 01:24:41,355 - Kau butuh ini! - Salahku! 1652 01:24:41,438 --> 01:24:44,088 Kata Waze 19 menit. Kita lakukan dalam 7 menit. 1653 01:24:44,105 --> 01:24:45,405 Mari kita lakukan. 1654 01:25:05,230 --> 01:25:07,155 Hei, mari kita duduk. 1655 01:25:08,730 --> 01:25:10,022 Hentikan! 1656 01:25:18,022 --> 01:25:19,322 Hei, Evelyn. 1657 01:25:21,272 --> 01:25:22,780 Aku ingin bilang... 1658 01:25:23,230 --> 01:25:24,970 Selamat menikmati musim panas. 1659 01:25:24,980 --> 01:25:27,205 Itu yang dilakukan anak-anak, bukan? 1660 01:25:27,355 --> 01:25:28,522 Bagus. 1661 01:25:29,397 --> 01:25:31,063 Baiklah, bagus. 1662 01:25:31,147 --> 01:25:32,813 Bagus. Mengerikan. 1663 01:25:32,897 --> 01:25:34,730 Pagi, Ratuku. 1664 01:25:34,772 --> 01:25:35,772 Hai. 1665 01:25:35,813 --> 01:25:38,230 Tadi malam sangat luar biasa. 1666 01:25:38,313 --> 01:25:41,213 Boleh aku bertemu denganmu lagi? 1667 01:25:45,272 --> 01:25:47,012 Semoga sukses di Google. 1668 01:25:47,022 --> 01:25:48,313 Baiklah. 1669 01:25:48,688 --> 01:25:49,688 Dah. 1670 01:25:50,605 --> 01:25:51,605 Dah. 1671 01:25:53,813 --> 01:25:55,588 Kau cumbu Nona Baik? 1672 01:26:06,430 --> 01:26:08,097 Ada yang lihat, Molly? 1673 01:26:08,180 --> 01:26:11,263 Karena kita harus mulai. Tak seorang pun? 1674 01:26:11,555 --> 01:26:13,680 Karena aku belum melihatnya sejak kemarin... 1675 01:26:13,763 --> 01:26:15,805 ...saat di sekolah, kita di sekolah bersama. 1676 01:26:15,888 --> 01:26:17,968 Molly beri tahu, dia sedikit terlambat... 1677 01:26:17,972 --> 01:26:19,382 ...dan menyuruhku bacakan pidatonya. 1678 01:26:19,388 --> 01:26:21,638 - Molly akan terlambat? - Ya. 1679 01:26:21,722 --> 01:26:23,672 - Itu tidak terdengar seperti dia. - Benar. 1680 01:26:23,680 --> 01:26:27,255 Dia juga memintaku untuk memberitahumu bahwa... 1681 01:26:28,847 --> 01:26:29,847 Aku mengerti... 1682 01:26:30,222 --> 01:26:33,212 Kejadian ini sering terjadi setiap waktu di lantai senat. 1683 01:26:33,222 --> 01:26:35,262 Jika senator tidak hadir pada pemilihan..., 1684 01:26:35,305 --> 01:26:38,180 - ...wakil bisa meminta usulan... - Aku percaya. 1685 01:26:38,263 --> 01:26:40,614 - ...pemilihan langsung.... - Aku mengerti. Terima kasih, Jared. 1686 01:26:40,638 --> 01:26:41,906 - ...dalam ketidakhadirannya. - Jadi... 1687 01:26:41,930 --> 01:26:43,010 Dia menyuruhmu? 1688 01:26:43,013 --> 01:26:44,588 - Ya. - Baiklah. 1689 01:26:45,222 --> 01:26:48,055 Terserah, aku setuju. Pergilah. 1690 01:26:48,388 --> 01:26:50,722 Oke, itu dia. 1691 01:26:50,805 --> 01:26:52,972 - Ya, Shantay, Sayang! - Jared! 1692 01:26:53,055 --> 01:26:54,305 Ya, ya, ya! 1693 01:26:55,472 --> 01:26:56,472 Lihat dirimu. 1694 01:27:05,680 --> 01:27:06,763 Selamat pagi. 1695 01:27:06,847 --> 01:27:07,930 Selamat pagi. 1696 01:27:10,680 --> 01:27:12,430 Aku Molly Davidson. 1697 01:27:24,238 --> 01:27:25,738 Aku seorang wanita. 1698 01:27:25,822 --> 01:27:27,905 - Aku wanita yang kuat. - Ya ampun! 1699 01:27:27,988 --> 01:27:32,072 Aku siap mengambil kepalan kewanitaanku menjadi status quo. 1700 01:27:32,155 --> 01:27:34,280 Terus terang, orang kulit putih..., 1701 01:27:34,363 --> 01:27:36,488 ...waktu kalian adalah... 1702 01:27:36,572 --> 01:27:37,572 Oke. 1703 01:27:50,072 --> 01:27:54,238 Astaga, mobilku hancur. 1704 01:28:05,463 --> 01:28:08,088 Aku akan duduk. 1705 01:28:08,172 --> 01:28:11,130 Ayo! Lihat siapa yang berhasil! 1706 01:28:12,922 --> 01:28:14,588 - Amy! - Amy! 1707 01:28:44,388 --> 01:28:45,430 Terima kasih. 1708 01:28:51,822 --> 01:28:52,822 Baik. 1709 01:28:53,030 --> 01:28:55,405 Sepertinya Jared bekerja sangat baik. 1710 01:28:55,488 --> 01:28:56,655 Ya, benar. 1711 01:29:01,113 --> 01:29:02,113 Aku... 1712 01:29:05,988 --> 01:29:07,572 Aku sangat... 1713 01:29:08,030 --> 01:29:09,480 ...takut kepada kalian. 1714 01:29:09,488 --> 01:29:12,555 Aku merasa harus membuktikan aku lebih baik dari kalian. 1715 01:29:12,738 --> 01:29:14,138 Tapi sungguh... 1716 01:29:14,613 --> 01:29:16,863 Aku tidak tahu lagi ketimbang kalian. 1717 01:29:16,905 --> 01:29:20,772 Yang kutahu kita harus lebih banyak belajar. 1718 01:29:25,238 --> 01:29:27,372 Karena bagian ini sudah berakhir. 1719 01:29:27,863 --> 01:29:29,572 Dan sangat menyedihkan. 1720 01:29:30,405 --> 01:29:32,497 Tapi luar biasa, bukan? 1721 01:29:34,613 --> 01:29:38,347 Segalanya takkan pernah sama, tapi, itu sempurna. 1722 01:29:41,405 --> 01:29:43,847 Aku memang tak punya sebelumnya, tapi... 1723 01:29:43,988 --> 01:29:46,022 ...aku melihat kalian sekarang. 1724 01:29:46,738 --> 01:29:48,963 Dan kalian semua sangat hebat. 1725 01:29:49,447 --> 01:29:52,097 Jangan biarkan kampus mengacaukannya. 1726 01:29:52,113 --> 01:29:53,113 Selamat. 1727 01:30:05,613 --> 01:30:07,655 Oke. Oke. 1728 01:30:08,780 --> 01:30:10,780 Itu kelebihan. 1729 01:30:10,863 --> 01:30:13,103 Aku tak akan memotong waktu yang diberikan. 1730 01:30:13,113 --> 01:30:14,538 Gigi, tekan trek. 1731 01:30:18,500 --> 01:30:19,500 ♪ Crockett... ♪ 1732 01:30:19,838 --> 01:30:21,418 - Itu bagus. - Tahu apa yang bagus? 1733 01:30:21,422 --> 01:30:22,547 Menggulung ini... 1734 01:30:22,630 --> 01:30:24,230 ...dan kau akan punya lebih banyak ruang. 1735 01:30:24,297 --> 01:30:26,880 - Mungkin jangan menggulungnya. - Ya, tapi... 1736 01:30:26,963 --> 01:30:29,338 - Kenapa harus... - Lihat! 1737 01:30:29,422 --> 01:30:31,047 Kau membawa Lingling. 1738 01:30:31,130 --> 01:30:33,672 - Ya... - Lingling! 1739 01:30:33,755 --> 01:30:34,880 Tidak. 1740 01:30:34,963 --> 01:30:37,283 - Harapkan yang baik untuk Amy-ku. - Aku harus berkemas. 1741 01:30:37,297 --> 01:30:39,377 - Buat dia merasa tak kesepian. - Kemasi. 1742 01:30:39,380 --> 01:30:40,810 Buat dia merasa senang. 1743 01:30:40,838 --> 01:30:43,505 - Amy, hentikan dia. - Masukkan ke dalam koper. 1744 01:30:43,588 --> 01:30:45,797 Tolong jangan taruh wajah Ibu di situ. 1745 01:30:45,880 --> 01:30:46,880 Hentikan dia. 1746 01:30:46,922 --> 01:30:49,255 - Di kepala, di leher. - Bukan hidung. 1747 01:30:49,338 --> 01:30:50,463 Amy, ada... 1748 01:30:50,547 --> 01:30:51,988 Lihat siapa yang dia bawa. 1749 01:30:52,630 --> 01:30:53,713 Lingling? 1750 01:30:53,797 --> 01:30:55,237 - Jangan! - Biar aku peluk. 1751 01:30:55,255 --> 01:30:56,672 Jangan... 1752 01:31:02,880 --> 01:31:05,205 Amy, ada orang yang mau menemuimu. 1753 01:31:05,297 --> 01:31:06,338 Siapa? 1754 01:31:07,380 --> 01:31:08,380 Apa? 1755 01:31:09,422 --> 01:31:11,005 Kenapa dia ada di sini? 1756 01:31:11,088 --> 01:31:12,088 Permisi. 1757 01:31:12,963 --> 01:31:15,522 Amy, kenapa dia ada di sini? 1758 01:31:27,005 --> 01:31:28,005 Hei. 1759 01:31:28,088 --> 01:31:29,088 Hei. 1760 01:31:29,547 --> 01:31:31,713 Aku kembalikan pakaianmu. 1761 01:31:32,063 --> 01:31:34,022 Terima kasih banyak. 1762 01:31:34,855 --> 01:31:37,635 Biasanya aku tidak meninggalkan pakaian dalam... 1763 01:31:37,647 --> 01:31:39,057 ...di tempat-tempat... 1764 01:31:39,063 --> 01:31:40,688 ...yang bukan kamarku. 1765 01:31:41,813 --> 01:31:42,813 Aku tahu. 1766 01:31:44,147 --> 01:31:45,188 Jadi... 1767 01:31:46,855 --> 01:31:47,855 Bagaimana... 1768 01:31:48,813 --> 01:31:50,605 Kau baik-baik saja? 1769 01:31:51,813 --> 01:31:53,113 Aku baik-baik saja. 1770 01:31:54,813 --> 01:31:55,980 Kau sendiri? 1771 01:31:56,397 --> 01:31:57,397 Ya. 1772 01:31:58,522 --> 01:31:59,522 Kau tahu... 1773 01:31:59,897 --> 01:32:02,480 Penjara mengubah dirimu, tapi... 1774 01:32:04,813 --> 01:32:05,855 Aku baik-baik saja. 1775 01:32:05,938 --> 01:32:09,813 Maaf, aku sungguh tak percaya melakukan semua itu. 1776 01:32:09,897 --> 01:32:11,647 Untuk... 1777 01:32:12,272 --> 01:32:14,988 ...seseorang yang entah apa yang mereka perbuat. 1778 01:32:17,022 --> 01:32:18,605 Kau sepertinya sudah tahu. 1779 01:32:21,980 --> 01:32:22,980 Itu... 1780 01:32:25,063 --> 01:32:26,855 Itu keren. 1781 01:32:28,355 --> 01:32:29,805 Jadi, bagaimana... 1782 01:32:29,897 --> 01:32:32,430 Bagaimana dengan musim panasmu? 1783 01:32:33,438 --> 01:32:37,255 Maksudku, apa yang ingin kau lakukan di musim panas ini? 1784 01:32:39,647 --> 01:32:42,047 Aku mau berkeliling sebentar. 1785 01:32:42,647 --> 01:32:43,847 - Sungguh? - Ya. 1786 01:32:43,855 --> 01:32:45,055 Ke mana? 1787 01:32:45,647 --> 01:32:48,647 Entah, yang terpenting bisa dapat sofa untuk tidur. 1788 01:32:48,688 --> 01:32:51,780 Aku ingin melihat beberapa kegiatan sebelum kuliah. 1789 01:32:52,188 --> 01:32:53,647 Itu bagus sekali. 1790 01:32:53,730 --> 01:32:56,188 Aku juga, makanya aku ambil cuti. 1791 01:32:56,688 --> 01:32:57,688 Ya? 1792 01:32:57,938 --> 01:32:58,938 Ya. 1793 01:32:59,022 --> 01:32:59,855 Ya. 1794 01:32:59,938 --> 01:33:01,188 Baiklah. 1795 01:33:01,480 --> 01:33:03,288 Bersenang-senanglah, kutu buku. 1796 01:33:11,372 --> 01:33:14,947 Kalau kau ingin singgah di Botswana... 1797 01:33:15,747 --> 01:33:17,905 ...kau punya sofa untuk ditiduri. 1798 01:33:17,997 --> 01:33:19,163 Baiklah. 1799 01:33:20,247 --> 01:33:23,913 Sebenarnya, bukan sofaku, aku tinggal bersama keluarga..., 1800 01:33:23,997 --> 01:33:26,205 - ...tapi kuyakin itu tak apa. - Baik. 1801 01:33:35,663 --> 01:33:36,663 Ya. 1802 01:33:37,247 --> 01:33:38,247 Ya. 1803 01:33:39,455 --> 01:33:40,455 Molly! 1804 01:33:40,705 --> 01:33:43,663 Amy, mobil ini melaju seperti kapal pesiar. 1805 01:33:43,913 --> 01:33:45,913 Mobil ini sekarang milikmu. 1806 01:33:46,205 --> 01:33:47,655 Rawatlah Volvo lama ini. 1807 01:33:47,663 --> 01:33:49,363 Berbicara tentang kelamin..., 1808 01:33:49,372 --> 01:33:51,362 ...ingat saat kau merindukan Hope... 1809 01:33:51,372 --> 01:33:53,322 ...dan langsung menuju lubang pantatnya! 1810 01:33:53,330 --> 01:33:55,330 Aku bilang, "sehari sekali." 1811 01:33:55,413 --> 01:33:57,663 - Harus ada persediaan. - Sehari sekali. 1812 01:33:57,747 --> 01:34:01,372 - Kau akan terbang selama 28 jam. - Sehari sekali. 1813 01:34:01,455 --> 01:34:02,655 Harus ada persediaan. 1814 01:34:02,663 --> 01:34:04,138 Itu bukan salahku. 1815 01:34:14,413 --> 01:34:16,493 Ya, aneh rasanya berada di sisi mobil ini. 1816 01:34:16,497 --> 01:34:19,080 Seperti semuanya berbeda. 1817 01:34:21,247 --> 01:34:24,055 Aku tak percaya besok takkan melihatmu lagi. 1818 01:34:24,080 --> 01:34:26,230 Hubungi aku kalau sudah sampai, paham? 1819 01:34:26,247 --> 01:34:27,247 Pasti. 1820 01:34:28,288 --> 01:34:29,288 Baik. 1821 01:34:30,122 --> 01:34:31,402 - Dah. Aku menyayangimu. - Dah. 1822 01:34:31,413 --> 01:34:33,063 Aku menyayangimu. 1823 01:34:34,122 --> 01:34:35,022 Dah. 1824 01:34:35,038 --> 01:34:37,797 - Pergilah buat pembalut. - Pasti. Aku... 1825 01:34:38,622 --> 01:34:40,705 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 1826 01:34:47,580 --> 01:34:48,980 Kau harus ambil tas itu. 1827 01:34:48,997 --> 01:34:51,997 Ya, ini perjalanan panjang. 1828 01:34:52,080 --> 01:34:53,680 Temui mereka. 1829 01:34:54,747 --> 01:34:55,947 Apa setahun? 1830 01:34:57,455 --> 01:34:58,455 Baiklah. 1831 01:35:47,455 --> 01:35:49,538 - Oh, sial! - Sial! 1832 01:35:49,622 --> 01:35:51,747 Apa-apaan kau ini? 1833 01:35:51,830 --> 01:35:53,372 Aku lagi sedih! 1834 01:35:54,455 --> 01:35:55,538 Kau tidak... 1835 01:35:55,622 --> 01:35:58,088 Aku lagi sedih! 1836 01:35:58,322 --> 01:35:59,463 Apa-apaan? 1837 01:35:59,547 --> 01:36:02,247 - Aku bisa yang terakhir di pesawat. - Kenapa kau ini? 1838 01:36:02,255 --> 01:36:03,435 Kau mau penekuk? 1839 01:36:03,438 --> 01:36:05,838 Tentu saja, aku mau! Tentu saja! 1840 01:36:05,950 --> 01:36:15,950 Diterjemahkan oleh: Christine_Wii