1 00:00:00,000 --> 00:00:24,000 Phụ đề được Rip từ DVD bởi Fcine.net 2 00:01:01,840 --> 00:01:06,640 Trường trung học Central. 3 00:01:07,710 --> 00:01:11,740 20 năm trước. 4 00:01:11,820 --> 00:01:14,750 Phòng thay đồ nam sinh. 5 00:01:41,580 --> 00:01:43,810 Tôi đã bảo là Robbie Wheirdricht sẽ tắm ở đây vào tiết thứ 1 mà. 6 00:01:44,620 --> 00:01:46,740 Tại sao cậu ta không thể tắm như những người bình thường vậy? 7 00:01:47,720 --> 00:01:50,810 Cậu nhìn cậu ta kìa. Trên người cậu ta có gì là bình thường không? 8 00:01:53,720 --> 00:01:55,690 Tôi nghĩ điệu nhảy đó cũng được quá chứ. 9 00:01:58,700 --> 00:01:59,790 Đi chọc cậu ấy đi. 10 00:01:59,800 --> 00:02:01,770 Này, thằng quái thai. Đến đây. 11 00:02:02,700 --> 00:02:04,670 Đến đây. 12 00:02:04,670 --> 00:02:05,830 Thưa các em nam sinh nữ sinh, 13 00:02:05,840 --> 00:02:09,800 thầy rất hân hạnh tuyên bố 14 00:02:10,570 --> 00:02:13,570 người nhận được phần thưởng học sinh trung học toàn quốc là... 15 00:02:13,680 --> 00:02:16,840 chính là chủ tịch hội học sinh hai nhiệm kỳ của các bạn, 16 00:02:17,580 --> 00:02:20,640 đội trưởng điền kinh của trường trung học Central... 17 00:02:20,750 --> 00:02:22,620 hội trưởng đội kịch nói, 18 00:02:22,650 --> 00:02:25,750 và được các bạn bầu chọn sẽ là học sinh thành công nhất. 19 00:02:26,560 --> 00:02:28,680 Nói thật, thầy đã làm công tác giáo dục 40 năm nay... 20 00:02:28,790 --> 00:02:30,760 và em ấy chính là học sinh yêu thích nhất của thầy. 21 00:02:31,630 --> 00:02:34,720 Nếu thầy còn có khả năng sinh con thì thầy rất muốn em ấy làm con của thầy. 22 00:02:36,730 --> 00:02:39,670 Em ấy là nam sinh ưu tú được mọi người yêu mến. 23 00:02:39,700 --> 00:02:41,670 Máy Bay Vàng Calvin Joyner! 24 00:02:50,610 --> 00:02:52,610 Lớp tốt nghiệp. 25 00:02:54,690 --> 00:02:56,650 Đội nhân mã trường trung học Central. 26 00:03:00,760 --> 00:03:02,730 Máy Bay Vàng. 27 00:03:03,560 --> 00:03:06,620 Máy Bay Vàng. Máy Bay Vàng. 28 00:03:07,700 --> 00:03:09,630 Chúa ơi. 29 00:03:09,630 --> 00:03:11,690 Mọi người. 30 00:03:11,800 --> 00:03:14,640 Cho thầy hiệu trưởng Kent một tràng pháo tay nhé. 31 00:03:16,610 --> 00:03:18,700 Nói thật, nếu như mẹ em thích người da trắng 32 00:03:19,580 --> 00:03:21,540 thì bà ấy nhất định sẽ chọn thầy làm chồng. 33 00:03:22,710 --> 00:03:25,650 Như mọi người đã biết, đây là lần tụ tập cuối cùng của chúng ta. 34 00:03:25,750 --> 00:03:28,720 Vậy có nghĩa đây là lần cuối cùng mình đứng trước mọi người, 35 00:03:28,820 --> 00:03:31,580 và nói với cô gái xinh đẹp nhất thế giới này. 36 00:03:31,820 --> 00:03:33,810 Anh đang nói về em đấy, Maggie Johnson. 37 00:03:34,560 --> 00:03:37,620 Anh yêu em, anh yêu em. Thật đấy. 38 00:03:37,760 --> 00:03:39,730 Anh sẽ để nó trong túi. 39 00:03:40,630 --> 00:03:42,600 Sẽ cất giữ cẩn thận. 40 00:03:43,830 --> 00:03:45,800 Mọi người, chúng ta tốt nghiệp rồi. 41 00:03:46,840 --> 00:03:49,600 Và khi chúng ta nhận được tấm bằng, 42 00:03:49,670 --> 00:03:52,640 tất cả quyết định sau này đều là của chúng ta. 43 00:03:52,780 --> 00:03:54,770 Tôi không biết cuộc đời sẽ đưa chúng ta đi con đường nào. 44 00:03:54,850 --> 00:03:56,750 Nhưng tôi có thể hứa với các bạn một điều. 45 00:03:56,750 --> 00:04:00,650 Tôi sẽ cố gắng hết sức vào mỗi giai đoạn, mỗi bước đi của cuộc đời. 46 00:04:00,780 --> 00:04:03,620 Cho nên tôi có một câu hỏi muốn hỏi... 47 00:04:03,690 --> 00:04:06,750 Tôi muốn hỏi đến các bạn tốt nghiệp khóa 1996 một câu hỏi, 48 00:04:06,820 --> 00:04:08,790 các bạn liệu có thể... 49 00:04:09,630 --> 00:04:11,590 Nhìn tên biến thái này nè. 50 00:04:35,750 --> 00:04:38,740 Này, mặc vào đi. 51 00:04:39,720 --> 00:04:41,690 Cám ơn. 52 00:04:57,770 --> 00:05:00,610 Thầy đoán cậu ấy sẽ không quay lại đâu. 53 00:05:02,550 --> 00:05:05,780 Calvin Joyner. Học sinh được trông chờ sẽ thành công nhất của trường. 54 00:05:06,550 --> 00:05:09,680 Máy Bay Vàng. 55 00:05:42,790 --> 00:05:45,690 Hiện tại. 56 00:05:57,730 --> 00:05:59,670 Này, nhìn nè. 57 00:05:59,670 --> 00:06:01,600 - Anh bị sao vậy? - Cái gì? 58 00:06:01,640 --> 00:06:03,610 Ý anh là sao? Tôi không muốn xem những thứ này. 59 00:06:03,640 --> 00:06:05,570 Tôi đang nghiên cứu một ứng dụng nhắn tin tình dục. 60 00:06:05,580 --> 00:06:06,700 Giống như lnstagram. 61 00:06:06,740 --> 00:06:09,640 Nhưng không cần dùng bộ lọc cũng có thể biến cái ấy của anh trở thành khổng lồ. 62 00:06:09,710 --> 00:06:12,650 Kéo dài từ 7 đến 15 cm. Thật thần kỳ đúng không? 63 00:06:12,750 --> 00:06:15,720 Tên ứng dụng là Hộp thư rác. Hay chứ nhỉ? 64 00:06:16,590 --> 00:06:18,580 Anh biết không, đoạn đường vừa đi lúc nãy, 65 00:06:18,660 --> 00:06:20,620 tôi thật sự muốn xóa bỏ nó khỏi cuộc đời tôi. 66 00:06:20,690 --> 00:06:22,680 Sao trưa nay anh khó chịu thế? 67 00:06:22,760 --> 00:06:24,780 Bởi vì Ethan được đề bạt mà không phải anh hả? 68 00:06:26,630 --> 00:06:27,690 Ethan được đề bạt? 69 00:06:27,700 --> 00:06:29,760 Người trẻ nhất trong lịch sử công ty được ngồi vào ghế ban chấp hành. 70 00:06:29,830 --> 00:06:31,730 Được sử dụng văn phòng ở góc phòng. 71 00:06:31,770 --> 00:06:33,740 Anh ta từng làm trợ lý cho anh nhỉ? 72 00:06:34,710 --> 00:06:36,670 Kệ đi. Chúng ta ăn trưa nhé. 73 00:06:36,770 --> 00:06:38,670 Chúng ta phải tổ chức ăn mừng cho anh ta. 74 00:06:38,680 --> 00:06:40,640 Giờ anh cũng nên nịnh nọt anh ta đi. 75 00:06:40,780 --> 00:06:42,610 Nịnh nọt hả? 76 00:06:42,610 --> 00:06:44,770 Không cần, anh cứ làm theo cách của mình là được. 77 00:06:45,580 --> 00:06:47,810 Nhưng trưa nay, tôi muốn hôn kiểu Pháp với thứ đó. 78 00:06:50,620 --> 00:06:52,780 Tôi không đi được. Hôm nay tôi có hẹn ăn trưa với vợ. 79 00:06:53,560 --> 00:06:54,650 Thật đáng tiếc. 80 00:06:54,660 --> 00:06:56,680 Bởi vì chúng tôi sẽ chơi rất phê. 81 00:06:56,790 --> 00:06:58,690 Chơi rất phê. 82 00:06:58,730 --> 00:07:00,700 Đúng không? 83 00:07:02,600 --> 00:07:03,830 Anh biến khỏi mắt tôi được không? 84 00:07:03,830 --> 00:07:05,800 Cầu Chúa phù hộ cho anh. 85 00:07:16,580 --> 00:07:20,540 Anh ấy không những là đồng nghiệp mà còn là bạn của tôi nữa. 86 00:07:20,720 --> 00:07:21,710 - Uống mừng Ethan. - Cạn ly. 87 00:07:21,750 --> 00:07:23,720 Chúc sức khỏe. 88 00:07:25,560 --> 00:07:27,520 Anh muốn đổi bàn không? Em biết anh không thoải mái. 89 00:07:27,560 --> 00:07:28,790 Không, không sao đâu. 90 00:07:28,830 --> 00:07:31,590 Này, anh muốn gọi trà đá nhưng mà muốn thêm wishky vào nữa. 91 00:07:31,660 --> 00:07:32,690 Em gọi món đó là gì? 92 00:07:32,730 --> 00:07:34,750 Được rồi, hay là ta hãy đổi chủ đề... 93 00:07:34,830 --> 00:07:36,660 vui vẻ hơn nhé. 94 00:07:36,700 --> 00:07:38,600 Nói chuyện gì cũng được. 95 00:07:38,600 --> 00:07:39,690 Hay là cái này. 96 00:07:39,740 --> 00:07:41,730 Đây là cái váy em định mặc. 97 00:07:44,570 --> 00:07:46,840 Anh yêu, em muốn tối mai tất cả các cô gái phải ganh tị với em. 98 00:07:48,710 --> 00:07:50,540 Cái gì? 99 00:07:50,550 --> 00:07:51,540 Anh không muốn đi. 100 00:07:51,580 --> 00:07:52,810 Đây là buổi họp mặt 20 năm của trường trung học chúng ta. 101 00:07:52,850 --> 00:07:54,650 Em sẽ không đi nếu thiếu anh. 102 00:07:54,650 --> 00:07:56,680 Chúng ta đã đồng ý rồi mà. Em đã nói với họ là sẽ đi. 103 00:07:56,790 --> 00:07:59,650 Anh vừa đổi ý. Vậy đó. 104 00:07:59,720 --> 00:08:01,550 Được, em hiểu rồi. 105 00:08:01,560 --> 00:08:03,620 Anh không được đề bạt nên thất vọng. Em hiểu mà. 106 00:08:03,790 --> 00:08:05,760 Vấn đề không phải nằm ở chuyện đề bạt. 107 00:08:05,830 --> 00:08:08,700 Mà anh không muốn lãng phí tối thứ 6, chỉ để trả lời câu hỏi 108 00:08:08,770 --> 00:08:10,670 '' Giờ anh đang làm công việc gì?'' 109 00:08:10,670 --> 00:08:11,730 Chắc chắn sẽ có câu hỏi đó. 110 00:08:11,770 --> 00:08:13,670 ''Calvin anh làm gì vậy?'' ''Tôi làm kế toán'' 111 00:08:13,700 --> 00:08:16,570 ''Kế toán hả? Thật sao? Tôi còn tưởng anh sẽ làm thống đốc chứ?'' 112 00:08:16,670 --> 00:08:18,730 "Khoan đã, chẳng phải anh đã được đề cử là học sinh sẽ thành công nhất sao?'' 113 00:08:18,840 --> 00:08:20,670 ''Xem ra chúng tôi đã nhìn nhầm rồi'' 114 00:08:20,680 --> 00:08:21,800 Cho nên đó là lý do dạo gần đây anh rất lạ lùng. 115 00:08:21,850 --> 00:08:23,810 Là do sợ buổi họp mặt đó sao? 116 00:08:23,850 --> 00:08:26,540 Làm kế toán thì đã sao? Anh thích công việc này mà. 117 00:08:26,680 --> 00:08:27,810 Không, là em thích công việc của em. 118 00:08:27,820 --> 00:08:29,750 Anh chỉ giỏi công việc này thôi. Đó là hai chuyện khác nhau. 119 00:08:29,790 --> 00:08:30,810 Anh yêu, điều đó là không công bằng. 120 00:08:30,820 --> 00:08:32,760 Em có cổ phần trong công ty của em. 121 00:08:32,790 --> 00:08:36,660 Còn anh, anh làm việc trong một tòa nhà đầy rẫy những chuyện xấu xa. 122 00:08:36,760 --> 00:08:38,750 Anh không muốn trở thành người mà hồi trung học, luôn ở đỉnh vinh quang, 123 00:08:38,860 --> 00:08:40,730 rồi sau đó, cuộc đời anh ta thành ra thế này. 124 00:08:43,700 --> 00:08:44,760 Anh không biết có phải là âm thanh này không nữa. 125 00:08:44,800 --> 00:08:46,670 Nhưng em hiểu ý anh đúng không? 126 00:08:46,700 --> 00:08:48,640 Anh không muốn trở thành một con người xuống dốc. - Ừ. 127 00:08:48,640 --> 00:08:50,610 Sau đó cuộc đời của anh toàn là sự thất vọng. 128 00:08:50,670 --> 00:08:52,640 Đó chính là tương lai của anh. 129 00:08:53,840 --> 00:08:55,570 Cái gì? 130 00:08:55,580 --> 00:08:56,640 Em không ngờ là anh và cuộc đời anh 131 00:08:56,680 --> 00:08:58,810 lại là một sự xuống dốc không có tiếng như vậy. 132 00:08:59,580 --> 00:09:00,810 Đừng làm vậy. 133 00:09:00,850 --> 00:09:02,820 - Đừng làm vậy. - Âm thanh vậy đó. 134 00:09:03,590 --> 00:09:04,610 Em có biết anh sẽ phát ra âm thanh gì không? 135 00:09:04,650 --> 00:09:05,780 Âm thanh không đi dự buổi họp mặt. 136 00:09:05,790 --> 00:09:07,760 Đó là âm thanh của anh. 137 00:09:08,690 --> 00:09:10,660 Anh sẽ không đi. 138 00:09:26,710 --> 00:09:29,650 Buổi họp mặt trường trung học Central khóa 96. 139 00:09:30,680 --> 00:09:31,740 Không, mình không đi. 140 00:09:31,750 --> 00:09:32,740 Không đi. 141 00:09:32,780 --> 00:09:34,750 Mình sẽ không đi. 142 00:09:39,720 --> 00:09:41,710 Yêu cầu kết bạn: Bob Stone. 143 00:09:42,730 --> 00:09:44,690 Bob Stone? 144 00:09:47,630 --> 00:09:48,660 Đã học ở trường trung học Central. Hiện giờ sống ở Anytown, Mỹ. 145 00:09:48,670 --> 00:09:49,760 Độc thân. 146 00:09:49,800 --> 00:09:51,790 Thích: súng, bánh rán vị quế, kỳ lân. 147 00:09:53,840 --> 00:09:55,570 Tốt. 148 00:09:55,610 --> 00:09:57,570 Xác nhận. 149 00:10:05,820 --> 00:10:06,800 Alô. 150 00:10:06,820 --> 00:10:09,550 - Chào anh. - Em làm anh hết hồn. 151 00:10:09,690 --> 00:10:11,750 - Vậy hả? - Ừ, anh còn tưởng là... 152 00:10:12,760 --> 00:10:15,550 Anh vừa mới... 153 00:10:15,660 --> 00:10:18,560 Không có gì đâu, anh rất vui vì em gọi đến. 154 00:10:18,630 --> 00:10:20,790 Anh xin lỗi về chuyện trong bữa trưa. 155 00:10:21,670 --> 00:10:24,570 Anh là một tên ngốc. Anh không biết chuyện gì đang xảy ra với anh nữa. 156 00:10:24,670 --> 00:10:26,640 - Anh không biết. - Thật à? 157 00:10:26,670 --> 00:10:28,640 Thật ra thì anh yêu... 158 00:10:28,670 --> 00:10:30,640 đó cũng là lý do em gọi cho anh. 159 00:10:31,610 --> 00:10:34,540 Anh yêu, em nghĩ ta nên gặp một người. 160 00:10:34,810 --> 00:10:37,800 Ý em là sao? Một người à? 161 00:10:38,620 --> 00:10:40,580 Giống như một bác sĩ tâm lý. 162 00:10:40,720 --> 00:10:42,690 Em yêu, người da đen sẽ không đi gặp bác sĩ tâm lý đâu. 163 00:10:43,750 --> 00:10:46,720 Bọn anh thường đến tiệm cắt tóc để tâm sự những chuyện buồn. 164 00:10:46,760 --> 00:10:48,780 Hoặc xem phim ''Barbershop''. Chọn một trong hai. 165 00:10:49,590 --> 00:10:52,760 Nghe này, trước khi ly dị, bố mẹ em có một khoảng thời gian không vui. 166 00:10:52,830 --> 00:10:56,660 Nếu như họ chịu sớm giải quyết vấn đề thì có thể sẽ không cần phải ly hôn. 167 00:10:56,700 --> 00:10:57,670 ''Xin chào'' 168 00:10:57,670 --> 00:10:58,690 Em chỉ muốn mọi chuyện giải quyết càng sớm càng tốt. 169 00:10:58,740 --> 00:10:59,830 ''Sao rồi?'' 170 00:10:59,840 --> 00:11:01,800 Em không muốn có kết cục như bố mẹ. 171 00:11:02,670 --> 00:11:04,640 Cứ xem nó như là chuyện cần giải quyết ngay. 172 00:11:06,680 --> 00:11:08,640 ''Có nhớ quảng cáo đó không?'' 173 00:11:09,680 --> 00:11:11,610 ''Buồn cười kinh khủng'' 174 00:11:11,650 --> 00:11:12,580 ''Tối nay, chúng ta đi nhậu nha'' 175 00:11:12,580 --> 00:11:13,640 Xin anh đó, nếu không vì anh thì cũng hãy nghĩ cho em. 176 00:11:13,650 --> 00:11:14,810 ''Bia thôi'' 177 00:11:14,850 --> 00:11:16,820 Được. 178 00:11:17,590 --> 00:11:18,710 Khi nào? 179 00:11:18,760 --> 00:11:19,810 Em muốn đi lúc nào? 180 00:11:19,820 --> 00:11:22,660 Bác sĩ nói 6 giờ tối có thể đến được. 181 00:11:24,560 --> 00:11:25,720 6 giờ tối hôm nào? Tối nay à? 182 00:11:25,760 --> 00:11:27,700 Anh đi được không? 183 00:11:27,700 --> 00:11:30,530 Chết tiệt. Robbie Wheirdicht. 184 00:11:30,570 --> 00:11:31,760 ''Tôi là Robbie Wheirdicht- giờ tôi là Bob Stone'' 185 00:11:31,770 --> 00:11:32,760 ''6 giờ tối nay ở Burklyn'' 186 00:11:32,800 --> 00:11:35,600 Calvin, anh yêu, anh yêu. 187 00:11:36,670 --> 00:11:38,700 Anh nghe rồi, tối nay anh có hẹn rồi cưng. 188 00:11:38,740 --> 00:11:39,730 ''Tôi sẽ đến'' 189 00:11:39,780 --> 00:11:40,830 Anh hẹn với ai? 190 00:11:40,840 --> 00:11:42,610 Bob Stone. 191 00:11:42,650 --> 00:11:44,610 Bob Stone là ai? Nghe giống tên giả thế. 192 00:11:44,680 --> 00:11:47,780 Không, em còn nhớ Robbie Wheirdicht ở trường trung học không? 193 00:11:47,850 --> 00:11:48,820 Không nhớ. 194 00:11:48,850 --> 00:11:51,550 Người bị Trisha Demarco đánh bầm dập. 195 00:11:51,620 --> 00:11:52,610 Không nhớ. 196 00:11:52,660 --> 00:11:54,710 Người bắt chước Coolio hát 1, 2, 3, 4 trong buổi biểu diễn âm nhạc... 197 00:11:54,720 --> 00:11:56,690 nhưng lại hát trật... 198 00:11:56,730 --> 00:11:58,630 sau đó tự đánh liên tiếp vào đầu của mình. 199 00:11:58,630 --> 00:12:00,560 Không, em không nhớ. 200 00:12:00,560 --> 00:12:02,530 Người mà bị lột quần rồi đẩy ra sân thể thao ở trường trung học. 201 00:12:02,630 --> 00:12:05,620 Chúa ơi, em nhớ rồi. Sao anh không nói cái này trước? 202 00:12:05,740 --> 00:12:07,600 Bởi vì anh cảm thấy vậy thì hơi thô lỗ. 203 00:12:07,600 --> 00:12:08,760 Sau đó anh ấy cũng không đi học nữa, 204 00:12:08,770 --> 00:12:10,760 rồi thi cuối năm và lễ tốt nghiệp cũng không tham dự. 205 00:12:11,610 --> 00:12:13,580 Anh không biết là anh ta có đi hay không 206 00:12:13,640 --> 00:12:15,700 nhưng giờ tên anh ta đổi thành Bob Stone. 207 00:12:15,780 --> 00:12:17,770 Và bởi vì buổi họp mặt mà giờ đây anh ta đang ở thành phố. 208 00:12:18,550 --> 00:12:20,520 Anh ta hẹn tối nay đi ăn, anh đã đồng ý. 209 00:12:20,620 --> 00:12:22,590 - Được. - Nếu em muốn anh hủy thì anh sẽ hủy. 210 00:12:23,590 --> 00:12:25,550 Anh không sao hết. 211 00:12:25,590 --> 00:12:27,580 Tuy là có chút kỳ lạ nhưng không sao. 212 00:12:27,660 --> 00:12:29,720 Em sẽ hỏi bác sĩ xem có thể đổi sang ngày mai được không. 213 00:12:29,830 --> 00:12:30,820 Buổi trưa nhé? 214 00:12:30,830 --> 00:12:32,620 Được được. 215 00:12:32,660 --> 00:12:33,650 Được, em yêu anh. 216 00:12:33,700 --> 00:12:35,660 Anh cũng yêu em. 217 00:12:35,830 --> 00:12:37,800 ''Hãy xem cái này'' 218 00:12:40,640 --> 00:12:41,660 - Chúa ơi. - Đó là gì vậy? 219 00:12:41,670 --> 00:12:43,640 - Được rồi... - Calvin. 220 00:12:43,710 --> 00:12:45,670 Anh yêu em. Tạm biệt. 221 00:12:47,810 --> 00:12:49,610 Đừng, dừng ngay. 222 00:12:49,610 --> 00:12:50,700 Dừng lại. 223 00:12:50,750 --> 00:12:52,720 Này anh bạn. 224 00:12:52,720 --> 00:12:54,680 Xin chào, có chuyện gì à? 225 00:12:54,820 --> 00:12:57,650 Chúc mừng anh được thăng chức, anh bạn. 226 00:12:57,750 --> 00:12:58,810 Hay đó. 227 00:12:58,820 --> 00:13:01,660 Cảm ơn. Thứ đó không thích hợp xem ở văn phòng. 228 00:13:02,590 --> 00:13:03,580 Ừ. 229 00:13:03,590 --> 00:13:05,560 Không đúng đâu anh bạn. 230 00:13:08,630 --> 00:13:10,620 Anh bạn, gởi cho tôi đi. 231 00:13:20,680 --> 00:13:21,770 Thật à? 232 00:13:21,780 --> 00:13:23,750 Ừ. Đi đứng cẩn thận chứ. 233 00:13:25,820 --> 00:13:27,780 Xin lỗi. 234 00:13:47,600 --> 00:13:49,570 Anh bạn. 235 00:13:51,770 --> 00:13:53,770 Calvin, là tôi, Bob đây. 236 00:13:55,610 --> 00:13:57,580 Xin lỗi. Cái gì? Tôi có quen anh à? 237 00:13:57,850 --> 00:13:59,580 Tôi là.... 238 00:13:59,580 --> 00:14:00,780 Robbie Wheirdich! 239 00:14:00,820 --> 00:14:02,810 Trường trung học. 240 00:14:03,650 --> 00:14:05,620 Anh đùa tôi sao? Cái gì? 241 00:14:05,660 --> 00:14:06,710 Anh là Robbie Wheirdich? 242 00:14:06,760 --> 00:14:08,720 Phải. 243 00:14:08,760 --> 00:14:11,590 Chúa ơi, anh giảm đi 90kg thì phải? 244 00:14:11,690 --> 00:14:13,660 Sau đó có cơ bắp nữa. 245 00:14:13,660 --> 00:14:15,600 Chúa ơi, trông anh thật tuyệt. 246 00:14:15,630 --> 00:14:17,600 Không không, anh mới tuyệt. - Thôi đi. 247 00:14:17,600 --> 00:14:19,690 Không, anh giống y như hồi trung học vậy. 248 00:14:19,840 --> 00:14:22,830 Trông anh thật hấp dẫn như mấy thằng khốn. 249 00:14:23,610 --> 00:14:25,570 Đừng có nhìn thẳng vào mắt người khác nói những lời này chứ. 250 00:14:25,640 --> 00:14:26,770 Này, chúng ta say một bữa đi. 251 00:14:26,780 --> 00:14:28,740 Tôi phải đi làm sớm cho nên... 252 00:14:28,810 --> 00:14:31,610 - Thôi nào, tôi mời mà. - Cái gì? Chết tiệt. 253 00:14:33,580 --> 00:14:35,680 Tôi xin lỗi anh bạn, tôi thật bất ngờ. 254 00:14:36,590 --> 00:14:38,550 Lúc trước anh là Robbie mập ú mà. 255 00:14:38,620 --> 00:14:40,650 Nhìn anh bây giờ kìa, hoàn toàn thay đổi. 256 00:14:40,760 --> 00:14:42,730 Giống như Hercules vậy. 257 00:14:42,730 --> 00:14:44,590 Anh đã làm gì? Nói cho tôi biết đi. 258 00:14:44,630 --> 00:14:46,600 - Tôi không có làm gì cả. - Đừng giả vờ nữa. 259 00:14:46,700 --> 00:14:48,660 Được rồi, tôi chỉ làm một chuyện. 260 00:14:48,800 --> 00:14:50,600 Nói đi, tôi rất muốn biết. 261 00:14:50,630 --> 00:14:54,570 Tôi tập thể dục 6 tiếng một ngày, suốt 20 năm qua. 262 00:14:55,810 --> 00:14:58,570 - Ai cũng làm được, đúng không? - Phải. 263 00:14:59,680 --> 00:15:03,610 Thật ra tôi thích yoga nóng. 264 00:15:04,810 --> 00:15:06,780 Cho nên tôi bắt đầu tham dự vài lớp. 265 00:15:08,820 --> 00:15:10,580 Con kỳ lân đẹp quá. 266 00:15:10,620 --> 00:15:12,650 Ừ, tôi thích kỳ lân. 267 00:15:12,690 --> 00:15:13,820 Bọn chúng rất kỳ diệu đúng không? 268 00:15:13,820 --> 00:15:15,810 Chúng là loại động vật nguy hiểm nhất trên đời này. 269 00:15:16,730 --> 00:15:17,750 Xin chào, 270 00:15:17,760 --> 00:15:19,730 tên tôi là Lexi. 271 00:15:19,800 --> 00:15:21,630 Nếu cần gì cứ cho tôi biết nhé. 272 00:15:21,630 --> 00:15:22,760 Được. 273 00:15:22,800 --> 00:15:25,770 Ý tôi là mọi thứ. 274 00:15:26,670 --> 00:15:28,640 Tôi biết rồi. 275 00:15:28,670 --> 00:15:31,540 Anh thật hài hước. Anh có dùng Snapchat không? 276 00:15:31,640 --> 00:15:32,630 Không. Cô biết đó... 277 00:15:32,640 --> 00:15:34,610 Tôi không nói chuyện với anh. 278 00:15:34,780 --> 00:15:35,770 Không, tôi không chơi thứ đó. 279 00:15:35,780 --> 00:15:37,750 Tôi đến để gặp bạn cũ hồi trung học thôi. 280 00:15:39,580 --> 00:15:41,550 Anh thật dễ thương. 281 00:15:42,720 --> 00:15:44,690 Tôi cũng cảm thấy kỳ lân rất quyến rũ. 282 00:15:46,720 --> 00:15:48,690 Anh luôn gặp những chuyện này đúng không? 283 00:15:48,830 --> 00:15:50,620 Không đâu. 284 00:15:50,630 --> 00:15:52,600 Ý tôi là những chuyện tình dục vô bổ, 285 00:15:52,600 --> 00:15:54,560 tôi đã không còn hứng thú rồi, CJ. 286 00:15:54,830 --> 00:15:57,600 Giờ tôi cần tình cảm nhiều hơn. 287 00:15:57,730 --> 00:15:58,760 Người phụ nữ tiếp theo mà tôi ngủ cùng, 288 00:15:58,770 --> 00:16:02,600 chắc chắn phải có nội tâm xinh đẹp như bề ngoài của cô ấy. 289 00:16:03,610 --> 00:16:05,700 Vậy cô gái mà anh thương thầm hồi trung học ra sao rồi? 290 00:16:06,680 --> 00:16:08,640 Cái cô gái thiên tài đó. 291 00:16:08,750 --> 00:16:10,710 Hình như cô ấy mới 14 tuổi nhưng đã tốt nghiệp trung học. 292 00:16:10,850 --> 00:16:12,710 Cô ấy đã mặc áo choàng không tay. 293 00:16:12,720 --> 00:16:14,710 - Darla McGuckian. - Darla McGuckian. 294 00:16:14,820 --> 00:16:16,790 Nhìn gớm thật. 295 00:16:16,820 --> 00:16:18,750 Cô ấy có cặp mắt lờ đờ phải không? 296 00:16:18,760 --> 00:16:19,780 Cả hai con mắt luôn. 297 00:16:19,820 --> 00:16:20,790 Phải. 298 00:16:20,820 --> 00:16:22,790 Nhưng tôi muốn nói về chuyện của anh. 299 00:16:22,830 --> 00:16:25,590 Nghe nói anh và Maggie Johnson đã kết hôn. 300 00:16:26,700 --> 00:16:28,630 Ừ, sau khi tốt nghiệp đại học. 301 00:16:28,630 --> 00:16:31,690 Chà, cô gái xinh đẹp nhất trường và anh chàng bảnh bao nhất trường. 302 00:16:31,770 --> 00:16:32,790 Tôi đã rất may mắn. 303 00:16:32,840 --> 00:16:34,700 Hai người đúng là một cặp ăn ý. 304 00:16:34,740 --> 00:16:36,600 - Không. - Thật mà. 305 00:16:36,610 --> 00:16:38,800 Hai người giống như Taylor Swift và bất cứ người nào mà cô ấy hẹn hò. 306 00:16:39,640 --> 00:16:40,730 Rất quyền lực. 307 00:16:40,780 --> 00:16:41,770 Cám ơn. 308 00:16:41,780 --> 00:16:43,640 Ừ. Hai người có con chưa? 309 00:16:43,680 --> 00:16:45,550 Chưa nữa. 310 00:16:45,550 --> 00:16:47,520 Bọn tôi đã từng lên kế hoạch nhưng mà... 311 00:16:47,550 --> 00:16:49,810 Maggie học luật, còn tôi thì không ngừng đổi việc. 312 00:16:50,650 --> 00:16:53,680 Ý tôi là việc có con không nằm trong kế hoạch trước mắt của chúng tôi. 313 00:16:53,790 --> 00:16:55,550 Giờ thì chưa. 314 00:16:55,560 --> 00:16:56,580 - Tôi hiểu rồi. - Ừ. 315 00:16:56,630 --> 00:16:58,590 Tôi có ý này, chúng ta đổi sang rượu mạnh đi. 316 00:16:58,590 --> 00:16:59,620 Đừng. 317 00:16:59,630 --> 00:17:01,560 Xin lỗi nhưng mà, không được. 318 00:17:01,560 --> 00:17:02,790 10 năm nay tôi chưa từng uống qua rượu mạnh. 319 00:17:02,830 --> 00:17:05,600 Thôi nào, nhất định phải uống chứ. Chúng ta phải ăn mừng. 320 00:17:06,600 --> 00:17:07,590 Ăn mừng gì? 321 00:17:07,640 --> 00:17:09,700 Ăn mừng chuyện tôi đang ngồi với nam sinh nổi tiếng nhất trường trung học. 322 00:17:09,740 --> 00:17:10,710 Đừng nhắc nữa. 323 00:17:10,740 --> 00:17:12,540 Calvin Joyner! 324 00:17:12,580 --> 00:17:14,540 Máy Bay Vàng. 325 00:17:15,580 --> 00:17:17,550 Anh đang đùa tôi sao? 326 00:17:18,720 --> 00:17:20,680 Chúa ơi. 327 00:17:20,780 --> 00:17:22,750 Đã lâu rồi tôi chưa nghe cái tên này. 328 00:17:23,620 --> 00:17:24,590 - Được rồi. - Tuyệt vời. 329 00:17:24,620 --> 00:17:25,610 - Một ly thôi. - Hay lắm. 330 00:17:25,660 --> 00:17:26,710 Không, 1 ly thôi. 331 00:17:26,720 --> 00:17:28,820 Bob, tôi chỉ muốn một ly thôi. 332 00:17:29,590 --> 00:17:32,760 - Bob, đã lâu rồi tôi chưa uống. - Chúa ơi. Anh nhớ không? Đây là bài hát đó đấy. 333 00:17:33,600 --> 00:17:35,560 Đó là gì vậy? Túi đeo ngang hông à? 334 00:17:35,600 --> 00:17:36,760 Ừ, muốn một cái không? 335 00:17:36,800 --> 00:17:38,630 Không cần. 336 00:17:38,630 --> 00:17:39,790 Nhà tôi có hai cái, cho anh một cái. 337 00:17:39,840 --> 00:17:42,570 Túi da cho Máy Bay Vàng. 338 00:17:42,640 --> 00:17:43,700 Vậy nha. 339 00:17:43,710 --> 00:17:45,670 Chết tiệt. 340 00:17:45,710 --> 00:17:47,680 Sao mình lại đến đây nhỉ? 341 00:17:51,150 --> 00:17:53,980 Anh bạn, chỗ đó có người ngồi. 342 00:17:54,080 --> 00:17:55,070 Ừ, nhưng là chuyện lúc nãy. 343 00:17:55,120 --> 00:17:56,910 Đừng, này anh bạn. 344 00:17:56,920 --> 00:17:58,010 Có thấy cái áo ở đó không. Có người ngồi đó. 345 00:17:58,050 --> 00:18:00,040 Nếu không thấy người tức là không có ai ngồi. 346 00:18:00,960 --> 00:18:03,050 Anh đừng có ngang ngược như vậy. Chỗ này có người ngồi. 347 00:18:03,860 --> 00:18:06,020 Này anh bạn, anh thật sự muốn làm thế hả? 348 00:18:07,100 --> 00:18:09,060 Bởi vì chỉ có một con đường lui thôi anh bạn. 349 00:18:09,100 --> 00:18:11,090 Vậy thì là con đường đi ra từ phòng cấp cứu, đó anh bạn. 350 00:18:13,030 --> 00:18:15,030 Anh nói xong rồi đúng không? Vậy thì đến lượt tôi. 351 00:18:15,870 --> 00:18:16,930 - Chuyện này rất vui à? - Ừ. 352 00:18:16,970 --> 00:18:18,940 Xin chào. 353 00:18:19,110 --> 00:18:20,870 Có chuyện gì thế? 354 00:18:20,910 --> 00:18:22,880 Không sao. Chúng tôi đổi bàn khác cũng được. 355 00:18:22,940 --> 00:18:24,040 Lấy áo khoác rồi đi thôi. 356 00:18:24,050 --> 00:18:26,010 - Ta không đi đâu hết. - Nghe lời khuyên của anh bạn anh đi. 357 00:18:26,150 --> 00:18:28,950 Số cơ bắp đó không dọa ai được đâu. 358 00:18:29,020 --> 00:18:30,040 Cái này hả? 359 00:18:30,090 --> 00:18:31,050 Không sao. Ta đi thôi. 360 00:18:31,090 --> 00:18:33,920 Chúng ta không đi đâu hết. Tên này đã sỉ nhục anh. 361 00:18:33,990 --> 00:18:35,920 Tôi muốn anh ta xin lỗi rồi chúng ta sẽ đi. 362 00:18:35,960 --> 00:18:36,950 Không sao đâu. 363 00:18:36,960 --> 00:18:38,020 Có chuyện gì à? 364 00:18:38,030 --> 00:18:39,990 - Không có. - Có, chuyện rất lớn. 365 00:18:40,100 --> 00:18:42,960 Bạn của anh sỉ nhục bạn của tôi. 366 00:18:43,030 --> 00:18:44,090 Anh ta phải xin lỗi. 367 00:18:44,130 --> 00:18:46,100 - Tôi không nghĩ vậy đâu. - Không cần đâu. 368 00:18:46,900 --> 00:18:48,870 Anh biết sao không, 369 00:18:48,940 --> 00:18:50,930 tôi nghĩ tình hình có vẻ mất kiểm soát. 370 00:18:51,010 --> 00:18:52,100 Tôi có thể giải quyết được. 371 00:18:52,140 --> 00:18:54,900 Tôi sẽ gọi món bánh bắp Mexico, cay lắm 372 00:18:54,980 --> 00:18:57,040 trong đó có 4 miếng phô mai. Rồi ta sẽ ăn cùng nhau. 373 00:18:57,110 --> 00:18:58,880 À không, các anh ăn thôi. 374 00:18:58,910 --> 00:19:00,970 - Đi thôi. - Ta không đi đâu hết. 375 00:19:01,050 --> 00:19:02,910 Chuyện này sẽ kết thúc ngay thôi. 376 00:19:02,920 --> 00:19:04,110 Hay là thế này. 377 00:19:04,120 --> 00:19:06,990 Sao anh và bạn trai của anh không xin lỗi Rick đi, 378 00:19:07,060 --> 00:19:09,020 sau đó đến bãi xe mà hôn hít nhau. 379 00:19:09,120 --> 00:19:11,850 - Chuyện đó có vẻ hơi quá rồi anh bạn. - Anh nói đúng CJ. 380 00:19:11,930 --> 00:19:14,050 Tên khốn này bị ám ảnh bởi dân đồng tính. 381 00:19:14,960 --> 00:19:16,990 Anh phải tìm bác sĩ khám. 382 00:19:17,070 --> 00:19:19,090 Nhưng kể từ khi anh làm chuyện này leo thang... 383 00:19:19,930 --> 00:19:21,060 mang súng không có giấy phép đăng ký 384 00:19:21,070 --> 00:19:23,870 đến nơi công cộng, 385 00:19:23,970 --> 00:19:25,960 ảnh hưởng đến tính mạng của người khác. 386 00:19:26,040 --> 00:19:28,980 Như vậy thì tôi không thể bỏ đi... 387 00:19:29,080 --> 00:19:31,050 để hôn hít người khác. 388 00:19:31,050 --> 00:19:33,010 Chúng tôi sẽ không đi đâu hết. 389 00:19:33,080 --> 00:19:35,050 Giờ các anh đi ra khỏi đây được rồi. 390 00:19:36,990 --> 00:19:38,950 Chúng tôi có 4 người. 391 00:19:39,120 --> 00:19:41,090 Ừ, tôi biết. 392 00:19:41,920 --> 00:19:44,120 Trước khi giải quyết êm đẹp vụ này, có 1 chuyện anh nên biết. 393 00:19:44,890 --> 00:19:46,860 Cái gì? 394 00:19:49,130 --> 00:19:51,100 Tôi không thích hành vi bắt nạt kẻ khác. 395 00:19:51,100 --> 00:20:02,000 f ci ne.ne t 396 00:20:02,080 --> 00:20:04,040 Đi thôi, Jet. 397 00:20:05,050 --> 00:20:07,010 Được. 398 00:20:07,080 --> 00:20:09,880 Chúa ơi, hy vọng anh ấy đạo Thiên Chúa. 399 00:20:12,920 --> 00:20:14,120 Chúa ơi. 400 00:20:14,120 --> 00:20:15,950 Chuyện lúc nãy là sao thế? 401 00:20:15,960 --> 00:20:17,930 Bob, tôi chưa từng thấy chuyện nào như vậy. 402 00:20:17,990 --> 00:20:20,050 Anh bắt lấy một tên trong số chúng, đánh hắn như vậy, hắn không thể thở được. 403 00:20:21,060 --> 00:20:22,890 Tôi ngồi đó chứng kiến, rồi anh nói... 404 00:20:22,900 --> 00:20:23,990 ''Tôi không thích hành vi bắt nạt'' 405 00:20:24,030 --> 00:20:25,930 Đó là một lời thoại hay đó. 406 00:20:25,970 --> 00:20:26,990 Tôi không ngờ anh biết đánh nhau. 407 00:20:27,000 --> 00:20:29,870 Khi mặc cái áo hình kỳ lân, đeo túi ngang hông. 408 00:20:30,000 --> 00:20:32,030 Anh giống nhưJason Bourne, nhưng mặc quần soọt jean. 409 00:20:32,110 --> 00:20:34,840 Sao anh làm được vậy? Anh học ở đâu hả? 410 00:20:34,980 --> 00:20:36,940 Tôi có học vài lớp. 411 00:20:36,950 --> 00:20:38,070 Hy vọng không làm quá đà. 412 00:20:38,110 --> 00:20:39,880 Xin lỗi đã làm anh mất hứng. 413 00:20:39,910 --> 00:20:42,850 Mất hứng? Không có. Thật tuyệt vời đó. 414 00:20:42,920 --> 00:20:44,080 - Vậy sao? - Ừ. 415 00:20:44,090 --> 00:20:46,850 Nhìn thấy bạn của mình dần cho bọn chúng một trận, 416 00:20:46,920 --> 00:20:48,050 cảm giác thật đã. 417 00:20:48,060 --> 00:20:50,020 Chờ đã, chúng ta là anh em hả? 418 00:20:50,930 --> 00:20:52,890 Phải, chúng ta là anh em. 419 00:20:56,100 --> 00:20:58,070 Trước giờ tôi chưa từng có anh em. 420 00:20:59,930 --> 00:21:00,960 Tuyệt quá. Qua đây nào. 421 00:21:01,000 --> 00:21:02,970 Chờ đã. 422 00:21:03,000 --> 00:21:04,940 Làm gì vậy? Vậy là sao? 423 00:21:04,970 --> 00:21:06,940 - Tôi thích ôm người khác. - Anh muốn làm gì? 424 00:21:07,980 --> 00:21:10,950 Này, ta có ý này, chúng ta đi dạo một vòng đi, đây là xe moto của tôi. 425 00:21:12,080 --> 00:21:13,100 Khoan đã, đây là xe của anh hả? 426 00:21:13,110 --> 00:21:15,080 Phải. Kawasaki 800! 427 00:21:15,120 --> 00:21:16,950 Tôi biết đây là xe gì. 428 00:21:16,990 --> 00:21:18,950 Hồi học trung học, tôi từng có một chiếc. 429 00:21:18,950 --> 00:21:20,890 - Anh vẫn còn lái nó hả? - Không có. 430 00:21:20,890 --> 00:21:21,880 Tôi đã nhiều năm không lái xe rồi. 431 00:21:21,920 --> 00:21:23,890 Vậy thì đi dạo một vòng thôi. 432 00:21:26,130 --> 00:21:27,990 Anh muốn đi đâu? 433 00:21:28,000 --> 00:21:30,830 Tôi biết một nơi rất tuyệt. Đi nào, Máy Bay Vàng. 434 00:21:31,930 --> 00:21:33,090 Tại sao không chứ? Đi thôi. 435 00:21:33,130 --> 00:21:35,130 Nhất là sau vụ này. 436 00:21:36,000 --> 00:21:37,970 Xuất phát. 437 00:21:38,940 --> 00:21:41,970 Bob, chậm thôi. 438 00:21:42,910 --> 00:21:44,880 Bob. 439 00:21:46,050 --> 00:21:49,110 Trường trung học Central. 440 00:21:50,020 --> 00:21:54,920 Chúa ơi, thật điên rồ. 441 00:21:56,090 --> 00:21:58,960 Tôi không nói rõ được CJ. Thời gian ở trường trung học không dễ với tôi. 442 00:21:59,090 --> 00:22:01,930 Tôi không biết anh có biết không. Nhưng lúc đó tôi không có nhiều bạn lắm. 443 00:22:02,960 --> 00:22:04,090 Cái gì? 444 00:22:04,130 --> 00:22:06,000 Thật hả? 445 00:22:06,000 --> 00:22:08,090 Tôi không biết nhưng tôi cảm thấy... - Thật đó. 446 00:22:08,940 --> 00:22:11,870 Tôi còn tưởng trung học của tôi sẽ giống như phim ''16 ngọn nến''.... 447 00:22:11,970 --> 00:22:13,870 còn tôi sẽ giống như Molly Ringwald. 448 00:22:13,880 --> 00:22:16,000 Lúc đầu mọi thứ không thuận lợi nhưng cuối cùng 449 00:22:16,080 --> 00:22:17,870 mọi chuyện cũng được giải quyết. 450 00:22:17,910 --> 00:22:19,880 Và Jake Ryan lái chiếc Porche đỏ đến đón cô ấy. 451 00:22:19,980 --> 00:22:21,040 Ngầu ghê luôn. 452 00:22:21,050 --> 00:22:23,020 Anh có xem bộ phim đó không? 453 00:22:23,120 --> 00:22:25,850 Tôi là dân da đen cho nên tôi không biết.... 454 00:22:25,920 --> 00:22:27,820 Anh phải xem đi anh bạn. 455 00:22:27,860 --> 00:22:30,120 Rất kinh điển. Là bộ phim mà tôi thích nhất. 456 00:22:30,930 --> 00:22:33,890 Sau đó tôi phát hiện khoảng thời gian học trung học của tôi không hề giống phim ''16 ngọn nến" 457 00:22:35,000 --> 00:22:36,960 Và tôi sẽ không bao giờ giống được Molly Ringwald. 458 00:22:36,970 --> 00:22:38,900 Phòng thay đồ nam sinh. 459 00:22:38,930 --> 00:22:40,870 Cũng tùy vào người anh hỏi. 460 00:22:40,900 --> 00:22:42,890 Đối với tôi thì... 461 00:22:43,970 --> 00:22:45,940 Sao vậy? 462 00:22:49,940 --> 00:22:51,000 Tôi chỉ muốn nói tôi xin lỗi về chuyện 463 00:22:51,050 --> 00:22:53,140 Travor và những người khác đã đối xử với anh. 464 00:23:00,150 --> 00:23:02,120 Không sao. Tôi không còn nghĩ đến nữa. 465 00:23:02,860 --> 00:23:03,850 Đã lâu rồi. 466 00:23:03,890 --> 00:23:05,020 Vậy thì tốt. 467 00:23:05,030 --> 00:23:06,990 Tôi cho anh biết một bí mật. 468 00:23:07,030 --> 00:23:09,090 Tôi bao bọc tất cả mọi thứ 469 00:23:09,900 --> 00:23:11,960 và nhét vào nơi sâu nhất trong tôi. 470 00:23:12,930 --> 00:23:14,900 Và xem nó không tồn tại. 471 00:23:15,040 --> 00:23:17,900 Nghe có vẻ không lành mạnh lắm, Bob. 472 00:23:18,070 --> 00:23:21,040 Tôi muốn cho anh biết.... cái hôm ở sân thể thao, lúc anh cứu nguy cho tôi. 473 00:23:21,880 --> 00:23:23,040 Sân thể thao, nhớ không? 474 00:23:23,040 --> 00:23:25,100 Anh đã đưa cho tôi cái áo khoác vận động viên ưu tú. 475 00:23:25,880 --> 00:23:28,910 Không có gì đâu. Nhưng giờ tôi vẫn chưa nhận được cái áo đó. 476 00:23:29,120 --> 00:23:31,050 Vậy hả? 477 00:23:31,090 --> 00:23:33,050 Thật kỳ lạ. 478 00:23:33,150 --> 00:23:35,880 Nghe này, tôi muốn cảm ơn vì chuyện anh đã làm cho tôi. 479 00:23:35,920 --> 00:23:37,050 Chuyện đó thật hay o. 480 00:23:37,060 --> 00:23:39,030 Thôi đi, đó là chuyện tôi nên làm. 481 00:23:41,000 --> 00:23:43,020 - Anh có muốn nghe một chuyện kỳ lạ không? - Chuyện gì? 482 00:23:43,130 --> 00:23:45,100 Kể từ hôm đó, tôi chưa từng trần truồng trước mặt ai cả. 483 00:23:45,130 --> 00:23:47,100 Không một ai hết. 484 00:23:47,100 --> 00:23:48,090 Chưa bao giờ. 485 00:23:48,100 --> 00:23:51,900 Cho nên anh nói là 20 năm nay anh chưa từng làm chuyện đó sao? 486 00:23:52,040 --> 00:23:53,910 Vậy còn khi làm tình thì sao? 487 00:23:53,910 --> 00:23:55,880 Tôi làm trong bóng tối như Vin Diesel. 488 00:23:56,010 --> 00:23:58,880 Bob, nếu anh muốn tìm người tâm sư thì tôi đây... 489 00:23:58,950 --> 00:24:00,910 tôi không ngại đâu. 490 00:24:01,080 --> 00:24:02,140 Tôi không ngại... 491 00:24:02,150 --> 00:24:03,880 Cái gì? 492 00:24:03,890 --> 00:24:06,950 Khóa 1996. 493 00:24:07,060 --> 00:24:09,110 Đây là vật lưu niệm của khóa chúng ta. 494 00:24:09,920 --> 00:24:12,860 Phải, chắc là để chuẩn bị cho buổi họp mặt bạn học tối mai. 495 00:24:12,930 --> 00:24:13,950 Thôi nào, ra khỏi đây thôi. 496 00:24:14,000 --> 00:24:15,960 Cái gì? Không, đây toàn là hình ảnh của anh. 497 00:24:16,100 --> 00:24:19,830 Xem này, bóng rổ, bóng chày, chạy việt dã. 498 00:24:19,930 --> 00:24:21,060 Hamlet. 499 00:24:21,070 --> 00:24:22,090 Ông hoàng vũ hội. 500 00:24:22,140 --> 00:24:23,930 Còn đây là Darla McGuckian. 501 00:24:23,970 --> 00:24:25,940 Bơi tự do. Thật quyến rũ. 502 00:24:26,110 --> 00:24:29,870 Đây chính là sách Guiness của Máy Bay Vàng. 503 00:24:30,040 --> 00:24:32,010 Tôi biết mà. 504 00:24:32,880 --> 00:24:34,910 Nói thật, tôi không còn nhận ra người này nữa. 505 00:24:35,920 --> 00:24:39,010 Người này vốn dĩ muốn chinh phục cả thế giới. 506 00:24:41,020 --> 00:24:44,080 Nếu tôi của 18 tuổi nhìn thấy tôi hiện giờ, nhất định sẽ cảm thấy tôi là một tên vô dụng. 507 00:24:45,990 --> 00:24:47,930 Cái gì? Đừng nói những lời vớ vẩn chứ. 508 00:24:47,930 --> 00:24:49,060 Anh là Máy Bay Vàng. 509 00:24:49,100 --> 00:24:52,030 Đủ rồi Bob. Quên chuyện Máy Bay Vàng đi. 510 00:24:53,000 --> 00:24:54,970 Tôi không phải là Máy Bay Vàng. Tôi chỉ là kế toán. 511 00:24:55,070 --> 00:24:57,040 Đó chính là sự thật. 512 00:24:59,910 --> 00:25:02,840 Tôi còn tưởng tôi sẽ có thành tựu to lớn hơn. 513 00:25:03,080 --> 00:25:05,050 Rằng cuộc đời của tôi sẽ rất đặc biệt. 514 00:25:07,080 --> 00:25:09,880 Người ta nói chúng ta đều là người hùng trong câu chuyện chính mình. 515 00:25:11,020 --> 00:25:12,950 Trong phim Twilight hả? 516 00:25:12,990 --> 00:25:15,050 Không, không phải là trong phim đó đâu. 517 00:25:15,890 --> 00:25:17,860 Nhưng truyện đó hay chứ nhỉ? Về ma cà rồng. 518 00:25:17,930 --> 00:25:19,890 Và cậu bé người sói. 519 00:25:19,960 --> 00:25:24,900 Tôi không có nói về phim Twilight anh hiểu không, Bob? 520 00:25:25,000 --> 00:25:27,970 Ý tôi là tôi không cảm thấy mình là anh hùng. 521 00:25:28,070 --> 00:25:31,040 Sao anh không phải là anh hùng trong câu chuyện của mình chứ? Ngoại trừ anh ra còn có ai đâu. 522 00:25:31,140 --> 00:25:33,110 Tôi nói thật, CJ. 523 00:25:33,110 --> 00:25:36,080 Calvin Joyner lại không cảm thấy mình là anh hùng sao? 524 00:25:36,840 --> 00:25:38,810 Thật là vớ vẩn. 525 00:25:38,850 --> 00:25:40,040 Không, không phải. 526 00:25:40,080 --> 00:25:42,050 Anh là học sinh giỏi nhất trường trung học. 527 00:25:42,120 --> 00:25:43,950 Tôi luôn ngưỡng mộ anh. 528 00:25:43,990 --> 00:25:46,010 Anh còn nhớ cú nhảy ngược mà anh thường làm không? 529 00:25:47,020 --> 00:25:48,920 Mọi người như phát điên khi thấy màn trình diễn đó. 530 00:25:48,920 --> 00:25:50,890 Còn tôi thì nghĩ... 531 00:25:50,960 --> 00:25:52,930 ''Sao anh lại làm được vậy?'' 532 00:25:53,960 --> 00:25:55,930 Tôi không biết. Tôi chỉ làm thôi. 533 00:25:55,960 --> 00:25:57,090 Đúng vậy. 534 00:25:57,130 --> 00:25:59,070 Giờ làm thêm lần đi. 535 00:25:59,070 --> 00:26:02,900 Không được. 536 00:26:02,970 --> 00:26:04,940 - Đó là gì? - Anh nói gì thế? 537 00:26:04,970 --> 00:26:08,910 - Máy Bay Vàng. - Đừng nói nữa. 538 00:26:08,910 --> 00:26:10,040 - Máy Bay Vàng. - Được rồi. 539 00:26:10,080 --> 00:26:11,910 Máy Bay Vàng. 540 00:26:11,950 --> 00:26:14,920 Tôi sẽ không ngừng lại cho đến khi anh thực hiện cú nhảy ngược của Máy Bay Vàng. 541 00:26:14,980 --> 00:26:16,010 Máy Bay Vàng. 542 00:26:16,020 --> 00:26:18,010 Tốt lắm. Mọi người hãy bình tĩnh. 543 00:26:18,090 --> 00:26:20,920 Nếu mọi người muốn xem cú nhảy ngược của Máy Bay Vàng 544 00:26:20,990 --> 00:26:22,960 thì tôi sẽ không làm các bạn thất vọng. 545 00:26:22,990 --> 00:26:24,960 Hay lắm. 546 00:26:24,960 --> 00:26:28,000 Fcine.net 547 00:26:28,030 --> 00:26:30,000 Chúa ơi. 548 00:26:30,060 --> 00:26:32,030 Suýt nữa là được đó. 549 00:26:32,970 --> 00:26:34,940 Nào anh bạn, đứng dậy đi. 550 00:26:35,100 --> 00:26:37,090 Sàn nhà này nhất định đã được đánh bóng. 551 00:26:39,040 --> 00:26:41,010 Đây là lần đầu tiên tôi bị vậy. 552 00:26:42,110 --> 00:26:44,080 Chúa ơi, tôi mệt rã người. 553 00:26:47,850 --> 00:26:48,870 Này, Máy Bay. 554 00:26:48,920 --> 00:26:51,940 Tối nay tôi rất vui. 555 00:26:53,990 --> 00:26:55,960 Tôi cũng vui. 556 00:26:55,960 --> 00:26:57,860 Tôi thấy đây là thứ mình cần. 557 00:26:57,860 --> 00:26:59,850 Tôi cũng vậy. 558 00:27:00,130 --> 00:27:01,120 Cám ơn. 559 00:27:01,130 --> 00:27:03,890 Đây là hân hạnh của tôi. 560 00:27:03,970 --> 00:27:07,030 Nếu anh cần giúp gì cứ nói cho tôi biết. 561 00:27:07,870 --> 00:27:10,000 Anh nói thật chứ? 562 00:27:10,870 --> 00:27:11,930 Phải. 563 00:27:11,940 --> 00:27:14,100 Tôi định không nói nhưng tôi nghĩ mình nên nói. 564 00:27:14,910 --> 00:27:18,070 Tôi có vấn đề với tiền lương của mình. 565 00:27:18,850 --> 00:27:19,970 Rất lộn xộn. 566 00:27:20,010 --> 00:27:23,010 Trước khi bị sa thải, tôi đã làm việc ở nước ngoài một thời gian... 567 00:27:23,850 --> 00:27:26,010 cho nên giống như tài khoản lương quốc tế. 568 00:27:26,150 --> 00:27:29,920 tôi nghĩ đây là sở trường của anh đúng không? 569 00:27:32,060 --> 00:27:36,000 Được được. Tôi sẽ xem giúp anh. 570 00:27:36,060 --> 00:27:37,830 Thật chứ? 571 00:27:37,870 --> 00:27:42,000 Tôi có đủ thông tin nếu anh mở máy tính ra thì chúng ta có thể bắt đầu ngay được. 572 00:27:42,040 --> 00:27:43,900 Ý anh nói là bây giờ hả? 573 00:27:43,900 --> 00:27:45,870 - Tuyệt lắm. - Được rồi Bob. 574 00:27:45,970 --> 00:27:47,910 Này Bob. 575 00:27:47,940 --> 00:27:50,000 Nhỏ tiếng thôi Bob. 576 00:27:50,080 --> 00:27:52,050 Maggie đang ngủ. 577 00:27:54,120 --> 00:27:57,110 Tài khoản quốc tế của anh đúng là phức tạp. 578 00:27:57,920 --> 00:28:00,890 Đúng không? Tôi chỉ muốn đảm bảo mọi thứ bình thường. 579 00:28:07,090 --> 00:28:09,120 Được rồi. 580 00:28:11,030 --> 00:28:12,020 Tôi vào được rồi. 581 00:28:12,030 --> 00:28:14,000 Tôi vào được rồi. 582 00:28:14,040 --> 00:28:16,060 Hay lắm Máy Bay, cám ơn anh. 583 00:28:19,870 --> 00:28:21,840 Nhìn sơ bộ.... 584 00:28:21,940 --> 00:28:24,970 thì thấy rất nhiều tài khoản nước ngoài. 585 00:28:25,110 --> 00:28:26,910 Anh xem đây 586 00:28:26,910 --> 00:28:29,970 đây chính là lý do các khoản tiền rơi vào các tài khoản ảo. 587 00:28:30,080 --> 00:28:32,880 Thông số ở đây thật khủng khiếp. Có Trung Quốc... 588 00:28:33,850 --> 00:28:35,820 Syria, lran. 589 00:28:36,090 --> 00:28:38,060 Khoan, đây là trang đấu giá Bob. 590 00:28:39,090 --> 00:28:40,990 Còn đây là giá đưa ra. 591 00:28:41,000 --> 00:28:43,050 Mấy trăm triệu đô la mỹ. 592 00:28:43,900 --> 00:28:46,890 Theo thời điểm này, ngày mai sẽ kết thúc ra giá. 593 00:28:47,000 --> 00:28:47,930 Sao vậy? 594 00:28:47,970 --> 00:28:49,030 Truy cập không hợp lệ. 595 00:28:49,040 --> 00:28:50,000 Sao vậy? 596 00:28:50,040 --> 00:28:51,060 Đó là gì? 597 00:28:51,110 --> 00:28:52,900 - Xin lỗi Máy Bay. - Bob. 598 00:28:52,910 --> 00:28:55,100 Xin lỗi anh bạn. 599 00:28:55,910 --> 00:28:57,970 - Tôi vụng về quá. Xin lỗi. - Máy tính của tôi. 600 00:28:58,080 --> 00:28:59,940 - Tôi xin lỗi. - Không, không. 601 00:28:59,950 --> 00:29:01,040 - Anh đừng đụng vào, để tôi. - Xin lỗi. 602 00:29:01,080 --> 00:29:03,110 Được rồi Bob, không sao đâu. 603 00:29:03,880 --> 00:29:05,040 Tệ thật. 604 00:29:05,090 --> 00:29:07,020 Chúa ơi. 605 00:29:07,020 --> 00:29:08,990 Trang lúc này là gì vậy? 606 00:29:09,090 --> 00:29:11,060 Không giống bảng lương gì cả. 607 00:29:11,060 --> 00:29:13,080 Tôi không biết. Tôi chưa từng xem qua. 608 00:29:13,930 --> 00:29:14,900 Điên thật. 609 00:29:14,930 --> 00:29:16,900 Sáng mai dậy ta sẽ nghĩ xem nên làm gì. 610 00:29:16,960 --> 00:29:18,090 Anh nghĩ sao CJ? 611 00:29:18,100 --> 00:29:20,070 Tôi mệt quá. 612 00:29:20,200 --> 00:29:22,070 Tôi ngủ ở đây được không? 613 00:29:24,940 --> 00:29:26,910 Không sao. 614 00:29:27,110 --> 00:29:29,080 Để tôi đi lấy mền. 615 00:29:34,010 --> 00:29:36,040 Cám ơn bộ quần áo ngủ của anh, Máy Bay. 616 00:29:37,920 --> 00:29:40,010 Được rồi, anh có thể giữ lại bộ đồ này. 617 00:29:40,120 --> 00:29:42,110 Giờ nó sẽ là của anh. 618 00:29:43,960 --> 00:29:45,930 Phải. 619 00:29:45,990 --> 00:29:47,960 Rất tuyệt. 620 00:29:48,900 --> 00:29:49,950 Anh ngủ không tháo cái túi ra à? 621 00:29:49,960 --> 00:29:52,960 Máy Bay Vàng. Phải, đây là cục cưng của tôi. 622 00:30:04,910 --> 00:30:07,940 Anh còn cần gì nữa không? 623 00:30:09,950 --> 00:30:13,040 Tôi không ngờ là mình lại đang ngủ ở nhà của Calvin Joyner home. 624 00:30:13,120 --> 00:30:15,950 Bây giờ tôi thấy rất hưng phấn. 625 00:30:17,120 --> 00:30:18,960 Tốt lắm. 626 00:30:18,960 --> 00:30:20,930 Chúc ngủ ngon Bob. 627 00:30:21,030 --> 00:30:23,000 Chúc ngủ ngon, Máy Bay. 628 00:30:39,850 --> 00:30:41,910 Phim 16 ngọn nến. 629 00:30:41,980 --> 00:30:43,070 Em à? 630 00:30:43,120 --> 00:30:45,090 Phải, là em. 631 00:30:50,930 --> 00:30:52,890 Cái quái gì thế? 632 00:30:54,930 --> 00:30:56,900 Chờ chút. 633 00:31:00,900 --> 00:31:02,870 Chờ chút. 634 00:31:06,110 --> 00:31:07,840 Tôi có thể giúp gì cho mọi người? 635 00:31:07,880 --> 00:31:11,070 Anh Joyner, tôi là Pamela Harris, cục tình báo trung ương. 636 00:31:11,910 --> 00:31:13,940 Anh có liên lạc với người này không? 637 00:31:15,020 --> 00:31:16,980 Có, anh ta đang ngủ trong ghế của tôi. 638 00:31:17,080 --> 00:31:18,110 Đối tượng đang ở trong nhà. 639 00:31:18,120 --> 00:31:20,810 Có chuyện gì vậy? Nghe này. 640 00:31:20,960 --> 00:31:23,080 Xin lỗi. 641 00:31:27,030 --> 00:31:28,930 Đối tượng bỏ trốn rồi. 642 00:31:28,930 --> 00:31:29,990 Chết tiệt. 643 00:31:30,030 --> 00:31:32,000 - Xin lỗi. - Đối tượng đang di chuyển. 644 00:31:36,970 --> 00:31:38,940 Này. Chờ chút. 645 00:31:38,940 --> 00:31:40,910 - Mọi liên lạc ở gần đây. - Này. 646 00:31:40,980 --> 00:31:43,000 Nếu anh ta có biến mất lần nữa thì anh sẽ phải chịu trách nhiệm. 647 00:31:43,080 --> 00:31:45,100 - Này. - Báo với Langley, vẫn chưa kiểm soát được số tài sản. 648 00:31:45,880 --> 00:31:46,970 Này. 649 00:31:46,980 --> 00:31:48,880 - Tôi có thể giúp gì cho anh? - Xin lỗi. 650 00:31:48,920 --> 00:31:50,080 Đây là nhà tôi đã xảy ra chuyện gì vậy? 651 00:31:50,080 --> 00:31:52,880 Anh Joyner, bạn anh, Robert Wheirdicht... 652 00:31:52,990 --> 00:31:54,960 bị truy nã vì tội giết người và phản quốc... 653 00:31:55,020 --> 00:31:57,890 và anh ta còn nắm giữ... 654 00:31:57,960 --> 00:31:59,890 bí mật của quốc gia, chuẩn bị đem bán cho bên địch. 655 00:31:59,930 --> 00:32:01,900 Xin phép nhé. - Cái gì? 656 00:32:01,960 --> 00:32:04,830 Kem ở trong tủ lạnh. Cô nói gì nhỉ? 657 00:32:04,930 --> 00:32:06,090 Tôi không cần cái đó. 658 00:32:06,130 --> 00:32:08,100 Cái tôi cần là tin tình báo. 659 00:32:08,140 --> 00:32:10,830 Tôi muốn anh cho tôi biết... 660 00:32:10,910 --> 00:32:13,070 mọi thứ liên quan đến đặc vụ Stone. 661 00:32:14,070 --> 00:32:15,060 Đặc vụ Stone? 662 00:32:15,080 --> 00:32:16,940 Bob, anh bạn Bob của anh. 663 00:32:16,940 --> 00:32:18,910 Thôi nào, hãy suy nghĩ đi. 664 00:32:19,910 --> 00:32:21,940 Được rồi, tôi nghĩ đây là hiểu lầm. 665 00:32:22,020 --> 00:32:24,040 Không, đó không phải là bạn của tôi. 666 00:32:24,120 --> 00:32:27,850 Nhưng tại sao anh ta lại ghi tên anh vào danh sách người liên lạc khi gặp chuyện khẩn? 667 00:32:27,860 --> 00:32:28,910 Anh ấy làm gì? 668 00:32:28,960 --> 00:32:31,860 Bob Stone không có anh chị em, không có bố mẹ hay người thân nào. 669 00:32:31,930 --> 00:32:34,990 Anh là người duy nhất anh ta ghi tên trong hồ sơ cá nhân. 670 00:32:36,960 --> 00:32:39,020 Thật điên rồ, tôi không biết gì về anh ta đâu. 671 00:32:39,130 --> 00:32:40,930 Vậy tại sao anh ta ngủ trên giường anh? 672 00:32:40,940 --> 00:32:41,990 Bởi vì tối qua chúng tôi ra ngoài uống vài ly. 673 00:32:42,040 --> 00:32:44,000 Với người không phải là bạn anh. 674 00:32:45,010 --> 00:32:46,870 Đúng. 675 00:32:46,870 --> 00:32:48,100 Được rồi... 676 00:32:48,140 --> 00:32:49,870 Ta tạm dừng lại nhé. 677 00:32:49,880 --> 00:32:51,070 Tôi nhấn nút tạm dừng. 678 00:32:51,110 --> 00:32:53,080 Các người xông vào nhà tôi. 679 00:32:53,880 --> 00:32:55,010 Tôi có trả thuế đầy đủ mà. 680 00:32:55,020 --> 00:32:58,040 Cho nên đừng có xem tôi như kẻ thù được chứ? 681 00:32:58,120 --> 00:33:00,110 Đó là điều đầu tiên. 682 00:33:00,960 --> 00:33:02,080 Bây giờ cô muốn biết sự thật đúng không? 683 00:33:02,120 --> 00:33:03,890 Đây là lỗi của Facebook. 684 00:33:03,920 --> 00:33:05,860 Anh ta đã gởi cho tôi yêu cầu kết bạn. 685 00:33:05,860 --> 00:33:07,050 Đây chính là nguyên nhân của mọi chuyện. 686 00:33:07,060 --> 00:33:08,960 Và anh đồng ý kết bạn? 687 00:33:09,000 --> 00:33:10,960 Đừng vậy, đừng đối xử với tôi như vậy. 688 00:33:10,970 --> 00:33:13,990 Cho tôi giải thích, đừng công kích tôi như vậy. 689 00:33:14,100 --> 00:33:16,070 Đầu tiên, Mark Zuckerberg nên đi chết đi. 690 00:33:16,870 --> 00:33:18,930 Tôi đồng ý kết bạn bởi vì đó là Facebook. 691 00:33:19,010 --> 00:33:20,100 Và nếu cô không đồng ý như vậy là mất lịch sự. 692 00:33:20,140 --> 00:33:22,900 Nếu đối phương thấy tôi không đồng ý thì đó là rất mất lịch sự.... 693 00:33:22,980 --> 00:33:24,040 Cho nên tôi đã đồng ý. 694 00:33:24,040 --> 00:33:26,010 Anh căng thẳng sao anh Joyner? Xem/tải nhiều phim và phụ đề mới miễn phí tại Fcine.net 695 00:33:26,050 --> 00:33:27,070 Cô nóng không? 696 00:33:27,080 --> 00:33:29,050 Tôi cảm thấy rất nóng. 697 00:33:29,120 --> 00:33:32,050 Tôi sẽ không cởi áo khoác ra bởi vì như vậy sẽ làm tôi cảm thấy có tội. 698 00:33:32,120 --> 00:33:34,090 Và đó chính là mục đích của các người. 699 00:33:35,120 --> 00:33:37,850 Người có tội sẽ làm vậy sao? 700 00:33:37,990 --> 00:33:39,980 Xem tôi tự do chưa này. 701 00:33:40,130 --> 00:33:42,030 Anh Joyner, anh bạn Bob Stone của anh... 702 00:33:42,030 --> 00:33:43,830 là một tên thần kinh nguy hiểm. 703 00:33:43,860 --> 00:33:44,850 Anh rất may mắn khi còn sống. 704 00:33:44,870 --> 00:33:45,890 Được rồi, nghe tôi nói này. 705 00:33:45,930 --> 00:33:48,090 Người này không phải là... tôi xin lặp lại, 706 00:33:48,940 --> 00:33:52,100 anh ta không phải bạn tôi. 707 00:33:52,870 --> 00:33:54,840 Độ trung thành là 0. 708 00:33:55,080 --> 00:33:57,870 Được rồi, anh Joyner, hãy chứng minh cho tôi xem. 709 00:33:58,880 --> 00:34:00,040 Đợi tôi một chút. 710 00:34:00,050 --> 00:34:02,880 Cô hãy ra khỏi đây, tôi phải đi vệ sinh. 711 00:34:02,920 --> 00:34:03,970 Chuyện này là quá nhiều rồi. 712 00:34:04,020 --> 00:34:06,080 Tôi phải đi vệ sinh. Cho tôi chút thời gian. 713 00:34:07,090 --> 00:34:09,060 - Vậy thì tôi chờ. - Chúa ơi. 714 00:34:12,960 --> 00:34:15,930 Công ty kế toán Hawthorn/ Stone. 715 00:34:19,870 --> 00:34:22,030 Tất cả chú ý, chúng tôi đang đi với con mồi. 716 00:34:22,140 --> 00:34:24,070 Cô vừa gọi tôi là con mồi hả? 717 00:34:24,070 --> 00:34:25,060 Không phải. 718 00:34:25,110 --> 00:34:27,100 Cô ta mới gọi tôi là con mồi, tại sao tôi lại là con mồi? 719 00:34:27,880 --> 00:34:29,100 Tôi không có nói vậy. 720 00:34:29,110 --> 00:34:31,100 - Cô vừa mới nói mà... - Đã xảy ra chuyện gì? 721 00:34:31,910 --> 00:34:33,850 Thưa anh, mời anh tránh ra. 722 00:34:33,850 --> 00:34:35,820 Đây là vấn đề an ninh quốc gia. 723 00:34:36,020 --> 00:34:37,110 Được, tôi thích đó. 724 00:34:37,120 --> 00:34:39,880 Anh thuê một cô vũ nữ thoát y đến chúc mừng Ethan à? 725 00:34:39,990 --> 00:34:41,850 Tôi thích vũ nữ thoát y lắm. Họ rất gợi cảm. 726 00:34:41,890 --> 00:34:43,860 Cho chúng tôi xem ngực cô đi. 727 00:34:43,890 --> 00:34:46,050 Cho chúng tôi xem ngực đi. 728 00:34:49,130 --> 00:34:51,100 - Đây là phòng anh à? - Phải. 729 00:34:51,900 --> 00:34:53,870 Đáng đời. 730 00:34:58,110 --> 00:34:59,870 Nhỏ thật. 731 00:34:59,910 --> 00:35:01,880 Phải. 732 00:35:09,880 --> 00:35:11,850 Calvin Joyner, bộ phận kế toán. 733 00:35:13,920 --> 00:35:15,910 Alô, Calvin Joyner, bộ phận kế toán. 734 00:35:16,860 --> 00:35:18,830 Calvin? 735 00:35:20,960 --> 00:35:22,950 Là Bob. 736 00:35:23,060 --> 00:35:24,830 Hãy tỏ ra tự nhiên. 737 00:35:24,870 --> 00:35:26,830 Calvin, là anh phải không? 738 00:35:26,970 --> 00:35:28,900 Anh có nghe tôi nói không? 739 00:35:28,900 --> 00:35:30,930 Có có. 740 00:35:31,970 --> 00:35:33,940 Ừ, chuyện gì vậy? 741 00:35:34,880 --> 00:35:36,970 Chuyện gì hả Bob? 742 00:35:37,080 --> 00:35:39,070 Anh khỏe không? 743 00:35:39,850 --> 00:35:40,910 Giờ tôi đang gặp rắc rối lớn. 744 00:35:40,950 --> 00:35:42,940 Chúa ơi, tôi đã làm hỏng mọi chuyện rồi. 745 00:35:43,120 --> 00:35:45,110 Ta phải nói chuyện, anh ra gặp tôi được không? 746 00:35:45,150 --> 00:35:47,880 Được, anh muốn gặp tôi ở đâu? 747 00:35:47,960 --> 00:35:49,950 Tôi đang ở cầu thang. Xuống 2 tầng. 748 00:35:50,120 --> 00:35:52,090 - Cầu thang? - Mau lên. 749 00:35:52,990 --> 00:35:54,960 - Anh ta ở cầu thang, dưới 2 tầng. - Đi thôi. 750 00:35:55,000 --> 00:35:56,830 Báo cho đội của Charlie. 751 00:35:56,860 --> 00:35:58,130 Chuyện gì vậy? Tôi an toàn chứ? 752 00:35:58,130 --> 00:36:00,100 Nếu Bob Stone ở đây thì không đâu. 753 00:36:00,130 --> 00:36:02,100 Trở vào văn phòng của anh đi. 754 00:36:07,010 --> 00:36:08,100 Tốt lắm. 755 00:36:08,140 --> 00:36:10,130 Được rồi, cũng may là chúng ta đã nghe cô ta nói rồi. 756 00:36:10,910 --> 00:36:13,070 Cho nên hãy bình tĩnh. 757 00:36:13,880 --> 00:36:15,850 Chỉ cần...chỉ cần...chết tiệt. 758 00:36:19,090 --> 00:36:21,050 Có chuyện gì vậy? 759 00:36:21,090 --> 00:36:22,850 - Bình tĩnh nào. - Này. 760 00:36:22,890 --> 00:36:24,120 - Làm tốt lắm, anh đã dụ họ đi. - Bob. 761 00:36:24,120 --> 00:36:25,990 Đây chính là tinh thần đồng đội. 762 00:36:26,030 --> 00:36:27,890 Khoan, anh vừa làm gì vậy? 763 00:36:27,900 --> 00:36:28,990 Đây là chiến thuật, anh bạn. 764 00:36:29,030 --> 00:36:30,860 Để tôi cho anh biết, tôi là người của cục tình báo. 765 00:36:30,860 --> 00:36:31,920 Tôi làm việc cho ClA. 766 00:36:31,970 --> 00:36:32,990 Chết tiệt. 767 00:36:33,030 --> 00:36:34,900 Anh lấy điện thoại của tôi làm gì. 768 00:36:34,900 --> 00:36:36,840 Anh định biến điện thoại của tôi thành trái bom hẹn giờ hả? 769 00:36:36,870 --> 00:36:38,860 Tôi có xem phim ''An nguy nước nhà'' nhé. 770 00:36:38,940 --> 00:36:40,100 ''An nguy nước nhà'' 771 00:36:40,110 --> 00:36:41,900 Tôi đang gọi Uber. 772 00:36:41,940 --> 00:36:42,910 6 phút. 773 00:36:42,910 --> 00:36:44,880 Thời gian hơi gấp rút. 774 00:36:44,950 --> 00:36:46,880 Tôi cần cái cà vạt của anh. 775 00:36:46,910 --> 00:36:47,970 Đừng. 776 00:36:47,980 --> 00:36:48,970 Anh hãy tháo cà vạt ra. 777 00:36:49,020 --> 00:36:50,980 - Tôi sẽ không tháo cà vạt ra. - Thôi nào Máy Bay. 778 00:36:51,050 --> 00:36:52,110 Đừng làm vậy. 779 00:36:52,120 --> 00:36:54,090 - Đừng làm vậy. - Bình tĩnh đi. 780 00:36:54,860 --> 00:36:55,840 Đừng căng thẳng, Máy Bay. 781 00:36:55,860 --> 00:36:57,020 - Anh cứ lấy đi. - Được. 782 00:36:57,060 --> 00:36:58,990 Của anh hết đó. 783 00:36:59,030 --> 00:37:00,120 Nghe này, nghe tôi nói đây. 784 00:37:00,130 --> 00:37:01,860 Dừng lại. 785 00:37:01,900 --> 00:37:03,860 Giờ tôi muốn biết chuyện gì đang xảy ra. 786 00:37:03,930 --> 00:37:05,900 Được. Chuyện này diễn biến quá nhanh. 787 00:37:05,970 --> 00:37:08,990 Vấn đề là anh có tham gia hay không? 788 00:37:10,000 --> 00:37:11,060 Tham gia gì? 789 00:37:11,100 --> 00:37:13,870 Không có thời gian cho câu hỏi, chỉ hành động thôi. 790 00:37:13,970 --> 00:37:15,940 - Tham gia hay không? - Được, tôi không tham gia. 791 00:37:16,880 --> 00:37:18,850 Xin lỗi Máy Bay. Thật ra anh đã tham gia rồi. 792 00:37:19,010 --> 00:37:20,840 Vậy sao còn hỏi tôi? 793 00:37:20,850 --> 00:37:22,080 Tôi tưởng anh sẽ nói ''Tôi tham gia'' 794 00:37:22,120 --> 00:37:24,980 Tôi cảm thấy khoảnh khắc đó rất tuyệt nhưng đã bị anh làm hỏng. 795 00:37:25,090 --> 00:37:26,850 Tôi làm hỏng hả? 796 00:37:26,850 --> 00:37:27,880 Được rồi. 797 00:37:27,920 --> 00:37:29,080 Nghe tôi nói đây. 798 00:37:29,120 --> 00:37:31,060 Bob, tôi không biết anh dính vào chuyện gì 799 00:37:31,060 --> 00:37:32,890 nhưng tô biết là tôi chắc chắn... 800 00:37:32,930 --> 00:37:36,860 sẽ không tham gia. 801 00:37:36,960 --> 00:37:37,930 100%. 802 00:37:38,070 --> 00:37:39,030 Anh có hiểu không? 803 00:37:39,170 --> 00:37:39,960 - Chúa ơi, anh hay thật. - Cái gì? 804 00:37:40,100 --> 00:37:43,040 Calvin Joyner, không hổ danh là hội trưởng đội kịch. 805 00:37:43,070 --> 00:37:45,940 - Anh giống như Denzel bản thu nhỏ vậy. - Đừng quậy nữa. 806 00:37:47,040 --> 00:37:48,130 Đây không phải là một trò chơi. 807 00:37:48,140 --> 00:37:50,110 Tôi nghiêm túc đó. 808 00:37:50,940 --> 00:37:52,910 Tôi không tham gia. 809 00:37:54,920 --> 00:37:55,900 Được. 810 00:37:55,950 --> 00:37:57,940 Tôi không phủ nhận là tôi rất thất vọng... 811 00:37:58,890 --> 00:37:59,980 nhưng nếu anh không tham gia, vậy thì thôi vậy. 812 00:38:00,020 --> 00:38:01,990 Cám ơn. Tôi không tham gia. 813 00:38:02,060 --> 00:38:05,920 Tôi rất vui khi chúng ta có thể trò chuyện thoải mái. 814 00:38:06,030 --> 00:38:08,890 Có thể thấy mối quan hệ của ta rất đặc biệt. 815 00:38:09,030 --> 00:38:11,120 Anh đang làm gì vậy? Chúa ơi. 816 00:38:11,900 --> 00:38:12,920 Vấn đề là.. 817 00:38:12,970 --> 00:38:14,830 giờ anh chỉ có một lối để thoát ra. 818 00:38:14,870 --> 00:38:17,100 - Là gì? - Anh phải tham gia. 819 00:38:17,100 --> 00:38:18,900 - Đây là gì vậy? - Được rồi. 820 00:38:18,910 --> 00:38:20,000 Cầm súng của tôi đi, 821 00:38:20,040 --> 00:38:21,940 chúng ta có thể đại khai sát giới rồi. 822 00:38:21,940 --> 00:38:23,930 - Thôi nào, nó không có cắn anh đâu. - Tôi không làm chuyện này đâu. 823 00:38:24,040 --> 00:38:25,070 Tôi tưởng anh thích. 824 00:38:25,080 --> 00:38:27,050 - Không đâu. - Anh sẽ cần nó. 825 00:38:27,920 --> 00:38:30,010 Anh sẽ cần nó. Anh ta ở trong này. 826 00:38:30,120 --> 00:38:31,110 Máy Bay. 827 00:38:31,150 --> 00:38:33,980 Anh ta ở trong đó. 828 00:38:34,050 --> 00:38:36,080 Anh ta có súng! 829 00:38:38,930 --> 00:38:40,890 - Cúi xuống. - Tránh ra. 830 00:38:41,060 --> 00:38:42,090 Tôi cần diễn xuất ngẫu hứng của anh. 831 00:38:42,130 --> 00:38:43,860 Cái gì? 832 00:38:43,860 --> 00:38:44,990 Đóng vai con tin. 833 00:38:45,000 --> 00:38:45,990 Không. 834 00:38:46,030 --> 00:38:47,970 - Đi thôi. - Tôi nói không mà. 835 00:38:47,970 --> 00:38:49,060 Tôi nói không. 836 00:38:49,100 --> 00:38:51,070 Anh ta có con tin rồi. 837 00:38:51,940 --> 00:38:52,930 Đừng. 838 00:38:52,970 --> 00:38:54,940 Đừng, anh ta sẽ giết tôi đó. 839 00:38:56,080 --> 00:38:58,040 Đừng bắn. 840 00:39:09,990 --> 00:39:11,960 Ta đi thôi, Máy Bay. 841 00:39:20,000 --> 00:39:21,970 - Ngồi yên Máy Bay. - Tôi không làm gì hết. 842 00:39:22,040 --> 00:39:24,000 Đừng lôi tôi vào chuyện này. 843 00:39:25,110 --> 00:39:27,100 Bắt lấy anh ta, dùng cây đánh anh ta đi. 844 00:39:32,980 --> 00:39:34,970 Anh ta có bình cà phê. 845 00:39:51,870 --> 00:39:53,830 Anh ta có chuối. 846 00:40:00,140 --> 00:40:02,110 Đứng yên. 847 00:40:12,920 --> 00:40:14,890 Jet, cứu tôi. 848 00:40:14,920 --> 00:40:16,890 Cái gì? 849 00:40:16,890 --> 00:40:18,950 Máy Bay Vàng, cứu tôi. 850 00:40:19,030 --> 00:40:20,990 Không, tôi không cứu anh đâu. 851 00:40:23,030 --> 00:40:24,900 Chết tiệt. 852 00:40:24,930 --> 00:40:25,990 Đưa súng cho tôi, đừng phản kháng. 853 00:40:26,000 --> 00:40:27,970 Thả tôi ra. 854 00:40:27,970 --> 00:40:31,000 f c ine.ne t 855 00:40:31,070 --> 00:40:33,040 Buông ra, tôi sẽ đưa súng cho anh. 856 00:40:36,140 --> 00:40:37,870 Khỉ thật. 857 00:40:37,880 --> 00:40:38,940 - Đó chỉ là tai nạn thôi. - Đứng yên. 858 00:40:38,980 --> 00:40:40,950 Khoan đã, nghe tôi nói đi. 859 00:40:43,050 --> 00:40:44,920 Ta đi thôi. 860 00:40:44,920 --> 00:40:46,890 Chờ đã. 861 00:40:47,020 --> 00:40:48,080 Thôi nào anh bạn. 862 00:40:48,090 --> 00:40:50,060 Mau dừng lại. 863 00:40:52,030 --> 00:40:54,020 Chết tiệt. 864 00:40:58,000 --> 00:40:59,970 Đừng bắn. 865 00:41:00,030 --> 00:41:02,000 - Chúa ơi. - Giơ tay lên. 866 00:41:02,040 --> 00:41:04,000 - Bỏ súng xuống. - Làm ngay đi. 867 00:41:13,910 --> 00:41:15,010 Xin lỗi Máy Bay. 868 00:41:15,020 --> 00:41:16,980 Đã kết thúc rồi Bob. 869 00:41:17,080 --> 00:41:19,020 Cô biết tôi không thể làm gì mà Palm. 870 00:41:19,020 --> 00:41:20,990 Anh không còn nơi nào trốn được nữa đâu, đặc vụ Stone. 871 00:41:21,890 --> 00:41:23,120 Giống như Caracas. 872 00:41:23,120 --> 00:41:24,890 Kế hoạch Caracas sẽ thành công nếu cô có thể tin tôi 873 00:41:24,930 --> 00:41:27,090 như Calvin tin tôi. 874 00:41:27,860 --> 00:41:28,890 Đừng. 875 00:41:28,900 --> 00:41:30,860 Không đúng. Tôi không tin anh ta. 876 00:41:30,900 --> 00:41:31,990 Tôi không tin anh ta. 877 00:41:32,030 --> 00:41:34,060 Đây là lúc giải thích tốt nhất 878 00:41:34,130 --> 00:41:35,100 nhất là khi mọi người đang căng thẳng như vậy. 879 00:41:35,140 --> 00:41:36,860 Tôi không nên ở đây. 880 00:41:36,900 --> 00:41:39,030 Tôi cảm thấy mình giống như bị cho vào thùng rác vậy. 881 00:41:39,110 --> 00:41:40,970 Cho nên đừng lôi tôi vào chuyện này. 882 00:41:40,970 --> 00:41:42,910 - Ở yên đó. - Đừng cử động. 883 00:41:42,940 --> 00:41:44,930 Được rồi, tôi sẽ ở yên đây, không ra đâu. 884 00:41:46,880 --> 00:41:48,110 Tôi có ý này. 885 00:41:48,120 --> 00:41:49,880 Chuyện này có thể giết chúng ta, 886 00:41:49,920 --> 00:41:51,880 nhưng nếu thành công thì sẽ rất tuyệt. 887 00:41:51,890 --> 00:41:52,850 Sẵn sàng chưa? 888 00:41:52,890 --> 00:41:54,850 - Không, không ổn đâu. - Rất ổn. 889 00:41:54,960 --> 00:41:56,010 Không, tôi nói không ổn mà. 890 00:41:56,020 --> 00:41:57,960 Tôi nói không ổn mà. 891 00:41:57,990 --> 00:41:59,930 Hết giờ. 892 00:41:59,930 --> 00:42:01,860 Cô nói đúng, Pam. 893 00:42:01,900 --> 00:42:02,950 Tôi đã hết giờ. 894 00:42:02,960 --> 00:42:04,930 Ba, hai.. 895 00:42:06,030 --> 00:42:08,000 một. 896 00:42:14,880 --> 00:42:16,840 Bob, Bob, Bob! 897 00:42:19,980 --> 00:42:21,950 Chết tiệt. 898 00:42:39,970 --> 00:42:41,930 Anh có cảm thấy ngầu không Máy Bay? 899 00:42:41,970 --> 00:42:44,030 Thật tuyệt vời. 900 00:42:49,980 --> 00:42:51,100 Mau lên. 901 00:42:51,110 --> 00:42:53,080 Anh gọi Uber hả? 902 00:42:55,020 --> 00:42:57,010 Anh làm gì thế? 903 00:42:57,050 --> 00:42:59,110 Anh nên lên xe đi, nếu không sẽ bị trúng đạn đó. 904 00:42:59,920 --> 00:43:00,980 Đừng bắn tôi. Bắn anh ta kia. 905 00:43:00,990 --> 00:43:03,850 Chúng tôi không phải một bọn. 906 00:43:03,920 --> 00:43:04,950 Cho tôi lên xe. 907 00:43:04,990 --> 00:43:06,960 Mau cho xe chạy đi Bob. 908 00:43:10,930 --> 00:43:12,920 Thông báo với tất cả. 909 00:43:13,070 --> 00:43:15,030 Tôi sẽ ra giá gấp đôi cho cái đầu của Bob. 910 00:43:15,040 --> 00:43:17,000 Cái quái gì thế? 911 00:43:18,070 --> 00:43:20,040 Bảo Larry giải quyết đi. 912 00:43:25,010 --> 00:43:26,880 Có xe kìa. 913 00:43:26,910 --> 00:43:28,880 Câu chuyện là thế này Máy Bay Vàng. 914 00:43:28,880 --> 00:43:29,910 3 tuần trước... 915 00:43:29,920 --> 00:43:31,910 Có một kẻ thù có biệt danh là ''Con lửng đen'' 916 00:43:31,950 --> 00:43:34,850 đã ăn cắp chìa khóa mật mã của chương trình gián điệp vệ tinh Mỹ... 917 00:43:34,960 --> 00:43:36,050 và bán cho người khác... 918 00:43:36,060 --> 00:43:38,020 trên trang đấu giá anh đã xem tối qua. 919 00:43:38,060 --> 00:43:39,030 Bob... 920 00:43:39,060 --> 00:43:40,080 Nếu ta mất kiểm soát vệ tinh, 921 00:43:40,090 --> 00:43:43,030 thì rất dễ bị khủng bố tấn công. 922 00:43:43,130 --> 00:43:45,100 Cho nên tôi đã đi tìm anh. 923 00:43:45,130 --> 00:43:47,070 Tôi cần tài năng kế toán của anh 924 00:43:47,070 --> 00:43:49,040 để giúp tôi tìm ra miếng ghép cuối cùng.... 925 00:43:49,140 --> 00:43:51,870 cũng chính là số hiệu khi giao dịch. 926 00:43:51,970 --> 00:43:53,940 Sau đó thì chúng ta sẽ biết giao dịch được tiến hành ở đâu. 927 00:43:55,910 --> 00:43:57,880 Như vậy thì ta sẽ bắt được Con lửng đen. 928 00:43:58,080 --> 00:43:59,100 Chuyện này sẽ không thành công nếu thiếu anh. 929 00:43:59,150 --> 00:44:00,910 Dừng xe. 930 00:44:00,910 --> 00:44:02,880 Dừng xe ngay. 931 00:44:02,980 --> 00:44:04,950 Được rồi, ý hay. 932 00:44:05,020 --> 00:44:06,990 Giờ chúng ta sẽ rời khỏi đường chính. 933 00:44:14,890 --> 00:44:16,860 Được rồi, ta an toàn rồi. 934 00:44:22,900 --> 00:44:23,960 Được rồi. 935 00:44:24,000 --> 00:44:26,030 Giờ ta hãy hít thở sâu. 936 00:44:26,140 --> 00:44:28,110 Được chứ, hít thở sâu. 937 00:44:29,010 --> 00:44:31,070 Giờ điều anh phải làm là xuống xe. 938 00:44:31,880 --> 00:44:33,870 Và nói chuyện với Bob 939 00:44:33,980 --> 00:44:35,950 rồi anh ta sẽ hiểu. 940 00:44:43,990 --> 00:44:46,930 Robert, bây giờ tôi muốn về nhà. 941 00:44:47,030 --> 00:44:48,960 Tôi cũng muốn, 942 00:44:49,000 --> 00:44:50,990 nhưng trước khi rửa sạch tội lỗi, chúng ta không được đi đâu hết. 943 00:44:51,060 --> 00:44:53,060 Anh có thể giải thích câu cuối được không? 944 00:44:53,870 --> 00:44:54,960 Ừ, giờ anh đã tham gia... 945 00:44:55,000 --> 00:44:57,030 Khoan, tôi không có tham gia. 946 00:44:57,100 --> 00:44:59,070 Tôi không có nói là tôi tham gia. 947 00:44:59,070 --> 00:45:01,970 Thật ra thì tôi nhớ rất rõ là tôi nói tôi không tham gia. 948 00:45:02,040 --> 00:45:04,030 Tôi biết nhưng họ sẽ không tin đâu. 949 00:45:05,150 --> 00:45:07,080 Tôi nổi điên mất. 950 00:45:07,080 --> 00:45:08,840 - Tôi không có tham gia. - Tôi biết rồi. 951 00:45:08,880 --> 00:45:10,010 - Tôi không tham gia. - Họ nghĩ anh có tham gia. 952 00:45:10,020 --> 00:45:11,880 - Tôi không tham gia. - Tôi biết mà. 953 00:45:11,920 --> 00:45:13,850 Tôi không tham gia. 954 00:45:13,850 --> 00:45:15,820 Tôi không tham gia. Tôi phải đi. 955 00:45:15,920 --> 00:45:18,020 Chờ đã, tôi phải tắt định vị GPS. 956 00:45:18,930 --> 00:45:20,020 Anh đâu rồi? 957 00:45:20,030 --> 00:45:21,890 Anh muốn trốn ở dưới hả? 958 00:45:21,900 --> 00:45:22,920 Chờ đã. 959 00:45:22,960 --> 00:45:24,930 Anh cố ý làm vậy đúng không? 960 00:45:25,100 --> 00:45:27,860 Tất cả đều là âm mưu. 961 00:45:27,930 --> 00:45:29,090 Là kế hoạch của anh. 962 00:45:29,140 --> 00:45:31,100 Anh đã lừa tôi. 963 00:45:31,100 --> 00:45:33,830 Không sao, nhưng tôi biết anh lừa tôi. 964 00:45:33,940 --> 00:45:35,910 - Lừa anh hả? - Chết tiệt. 965 00:45:36,880 --> 00:45:37,870 Anh... 966 00:45:37,880 --> 00:45:39,070 Anh muốn giúp mà. 967 00:45:39,110 --> 00:45:40,980 Anh có biết Harris nói gì với tôi không? 968 00:45:40,980 --> 00:45:43,950 Cô ấy nói với tôi là anh đã lấy cắp mật mã. 969 00:45:44,050 --> 00:45:46,020 Tôi sẽ nói cho anh biết về Harris. Không được tin cô ta. 970 00:45:46,090 --> 00:45:48,050 Cô ta đã hại tôi giết cộng sự của mình. 971 00:45:48,960 --> 00:45:50,890 - Anh có giết cộng sự của mình không? - Không. 972 00:45:50,920 --> 00:45:53,090 Tôi không bao giờ làm chuyện đó. ''Con Lửng Đen'' đã làm. 973 00:45:53,890 --> 00:45:55,860 Để tôi giải thích mọi chuyện. 974 00:45:56,960 --> 00:45:58,990 Khi Con Lửng Đen ăn cắp mã... 975 00:45:59,070 --> 00:46:02,870 tôi và bạn tôi theo dõi hắn đến một căn hộ ở Kiev. 976 00:46:03,000 --> 00:46:04,870 - Này Phil. - Sao? 977 00:46:04,870 --> 00:46:06,840 Gặp anh ở bên kia. 978 00:46:07,070 --> 00:46:09,040 Gặp anh ở bên kia. 979 00:46:10,040 --> 00:46:11,910 Very good. 980 00:46:11,910 --> 00:46:13,110 Chúa ơi, mình thích tên này. 981 00:46:13,110 --> 00:46:14,980 Hắn biết chúng tôi đến nên đã gài bẫy. 982 00:46:15,010 --> 00:46:16,980 Này, Bob, Bob. 983 00:46:17,050 --> 00:46:18,070 Đừng. 984 00:46:18,080 --> 00:46:20,880 Phil là cộng sự của tôi, 985 00:46:21,890 --> 00:46:22,910 nhưng tôi không cứu được anh ấy. 986 00:46:22,920 --> 00:46:24,890 Đừng. 987 00:46:26,090 --> 00:46:27,990 Thật kinh khủng Cal. 988 00:46:27,990 --> 00:46:29,960 Đây là cái bẫy ngay từ đầu. 989 00:46:31,060 --> 00:46:32,860 Chúa ơi. 990 00:46:32,870 --> 00:46:33,890 Tên ''Con lửng đen'' không có ở đó. 991 00:46:33,930 --> 00:46:35,990 Lẽ ra tôi phải là người vào cái thang máy đó chứ không phải Phil. 992 00:46:36,970 --> 00:46:37,940 Chúa ơi. 993 00:46:37,970 --> 00:46:40,000 Bob.. 994 00:46:40,110 --> 00:46:42,840 Tôi xin anh, anh hãy cho tôi về nhà. 995 00:46:42,980 --> 00:46:44,100 C.J tôi rất hiểu. 996 00:46:44,110 --> 00:46:46,080 Nhưng đặc vụ Harris và nhóm của cô ta... 997 00:46:46,110 --> 00:46:48,080 có mặt ở khắp nơi. 998 00:46:48,210 --> 00:46:51,080 Cô ta còn cho sát thủ chuyên nghiệp giết chúng ta. Nhà anh không còn an toàn. 999 00:46:51,890 --> 00:46:53,080 Chúa ơi Maggie. 1000 00:46:53,090 --> 00:46:55,050 Maggie, tôi phải làm gì với Maggie đây? 1001 00:46:58,020 --> 00:46:59,990 Cúi xuống. 1002 00:47:08,940 --> 00:47:10,900 Chết tiệt. 1003 00:47:10,970 --> 00:47:12,940 Cẩn thận Bob. 1004 00:47:23,980 --> 00:47:26,040 Đó là ai vậy? 1005 00:47:26,850 --> 00:47:28,820 Khỉ thật. 1006 00:47:33,030 --> 00:47:34,990 Larry. 1007 00:47:37,060 --> 00:47:38,120 Tôi tưởng anh nghỉ hưu rồi. 1008 00:47:38,130 --> 00:47:40,000 Phải. 1009 00:47:40,030 --> 00:47:42,020 Nhưng anh đáng giá rất nhiều tiền Bob, dù sống hay chết. 1010 00:47:43,140 --> 00:47:45,070 Vậy thì anh xui rồi, vì tôi có viện trợ. 1011 00:47:45,070 --> 00:47:47,040 Đúng không Máy Bay? 1012 00:47:49,080 --> 00:47:51,040 Máy Bay. 1013 00:48:12,070 --> 00:48:14,930 Cục cưng, em biết. Xin lỗi em đã trễ. 1014 00:48:15,030 --> 00:48:17,000 Koplin đã kéo dài thời gian. 1015 00:48:17,070 --> 00:48:19,040 Em đi đây. Hẹn gặp anh ở nhà. 1016 00:48:19,110 --> 00:48:20,900 Không đừng về nhà. 1017 00:48:20,940 --> 00:48:22,870 - Đừng về nhà. - Có chuyện gì vậy? 1018 00:48:22,880 --> 00:48:25,070 Không có chuyện gì. Anh cũng sẽ về trễ. 1019 00:48:25,140 --> 00:48:27,910 Ta gặp nhau ở chỗ bác sĩ Dan nha. 1020 00:48:29,050 --> 00:48:31,020 Được. Mọi chuyện ổn chứ? 1021 00:48:31,120 --> 00:48:33,880 Ừ. 1022 00:48:33,950 --> 00:48:35,010 Không sao hết. 1023 00:48:35,050 --> 00:48:37,080 Giọng anh giống như Ray Liotta ở đoạn cuối phim ''Bạn tốt'' 1024 00:48:37,090 --> 00:48:39,060 Cái gì? 1025 00:48:39,990 --> 00:48:41,960 Hay đó em yêu. Ví dụ hay lắm. 1026 00:48:42,100 --> 00:48:44,060 Đó là chiến thuật của Mags. 1027 00:48:44,060 --> 00:48:46,960 Được rồi. Vậy em sẽ không về nhà đúng không? 1028 00:48:47,070 --> 00:48:48,830 Được rồi. Em sẽ không về nhà. 1029 00:48:48,870 --> 00:48:49,990 Em sẽ gặp anh ở văn phòng bác sĩ Dan. 1030 00:48:50,040 --> 00:48:51,090 Được rồi. Bye. 1031 00:48:51,140 --> 00:48:53,110 Bye. 1032 00:49:15,860 --> 00:49:17,830 Lên đi. 1033 00:49:34,050 --> 00:49:36,070 Tôi chỉ nghe mà thôi... 1034 00:49:36,920 --> 00:49:37,970 Rồi cố mà phủ nhận. 1035 00:49:38,020 --> 00:49:41,010 Được rồi, đầu tiên... Các anh... 1036 00:49:41,090 --> 00:49:43,990 Tôi muốn xin lỗi các anh. 1037 00:49:44,090 --> 00:49:47,920 Bởi vì điều mà các anh đang nghĩ không phải là điều đã xảy ra. 1038 00:49:47,990 --> 00:49:49,860 Tai nạn thôi 1039 00:49:49,860 --> 00:49:51,960 Tôi biết là các anh sẽ bảo là sao anh có thể bắn một người 1040 00:49:52,030 --> 00:49:53,000 rồi kêu là tai nạn được. 1041 00:49:53,030 --> 00:49:54,830 Nhưng nó có thể xảy ra. 1042 00:49:54,870 --> 00:49:57,930 Hôm nay ta đã chững minh là nó có thể xảy ra. 1043 00:49:58,070 --> 00:50:00,040 Tôi mừng là tôi vẫn còn ngồi đây. 1044 00:50:00,070 --> 00:50:02,060 Bình tĩnh, anh Joyner. Chúng tôi tin anh. 1045 00:50:02,940 --> 00:50:04,880 Được, cám ơn. 1046 00:50:04,880 --> 00:50:07,000 Tin tôi đi, tôi biết một thường dân sẽ có cảm giác như thế nào. 1047 00:50:07,080 --> 00:50:08,910 Anh không cần phải thuyết phục thôi. 1048 00:50:08,920 --> 00:50:10,110 Tôi đang ở đây rồi mà. 1049 00:50:10,120 --> 00:50:11,850 Đó chính là tôi. 1050 00:50:11,880 --> 00:50:13,850 Bây giờ tôi chẳng thoải mái tẹo nào. 1051 00:50:13,850 --> 00:50:17,950 Được rồi, tôi sợ lắm. Tôi chẳng có gì trong hệ thống cả. 1052 00:50:18,060 --> 00:50:20,030 Nếu toi đang ngồi ở toilet, tôi sẽ chẳng bỏ lại thứ gì cả. 1053 00:50:20,030 --> 00:50:22,020 Rắm hoặc không khí sẽ tràn ra ngoài. 1054 00:50:27,970 --> 00:50:29,090 Nó sẽ nghe như tiếng laser vậy. 1055 00:50:29,140 --> 00:50:31,100 Cám ơn vì đã mô tả. 1056 00:50:31,140 --> 00:50:33,070 Anh Joyner, tôi cần giải thích một điều. 1057 00:50:33,070 --> 00:50:34,870 Việc đánh giá mới nhất của Bob... 1058 00:50:34,910 --> 00:50:37,880 Anh ta đã cho thấy mình là một người đang mất kiểm soát. 1059 00:50:37,980 --> 00:50:39,910 Bob có thể đăng nhập với mật mã... 1060 00:50:39,910 --> 00:50:41,040 và sửa nó bằng trí tưởng tượng của mình... 1061 00:50:41,080 --> 00:50:43,050 Anh ta bắt đầu gọi mình là Con Lửng Đen. 1062 00:50:43,050 --> 00:50:45,020 Nỗi ám ảnh này dẫn đến sự mất cân bằng... 1063 00:50:45,050 --> 00:50:47,920 và anh ta đã bị đồng đội Phil báo cáo ba tuần trước. 1064 00:50:47,990 --> 00:50:50,080 Ngay trước khi Phil mất khi làm nhiệm vụ. 1065 00:50:50,890 --> 00:50:52,050 Anh biết Phil chết thế nào không? 1066 00:50:52,060 --> 00:50:54,890 Có, Bob đã nói với tôi. Con Lửng Đen đã ghết anh ta. 1067 00:50:58,970 --> 00:51:00,930 Sao? 1068 00:51:01,070 --> 00:51:02,030 Sao nào? 1069 00:51:02,070 --> 00:51:05,970 Anh Joyner, Bob Stone chính là Con Lửng Đen. 1070 00:51:06,140 --> 00:51:08,970 Phil là đồng đội của Bob trong 6 năm. 1071 00:51:09,080 --> 00:51:10,060 Bạn thân nhất. 1072 00:51:10,080 --> 00:51:11,100 Gặp anh ở phía bên kia. 1073 00:51:11,140 --> 00:51:13,110 Gặp anh ở phía bên kia. 1074 00:51:13,910 --> 00:51:15,070 Này Bob! 1075 00:51:15,080 --> 00:51:18,920 Sau khi trộm mã vệ tinh, Bob đã phản bội Phil. 1076 00:51:19,020 --> 00:51:20,990 Không! 1077 00:51:20,990 --> 00:51:23,110 Anh ta giết Phil để xóa dấu vết. 1078 00:51:27,130 --> 00:51:30,030 Và sau đó, Bob đã bị phát hiện chân tướng. 1079 00:51:30,930 --> 00:51:32,900 Đây là phần còn lại của Phil. 1080 00:51:36,970 --> 00:51:38,940 Đây là phim sex. 1081 00:51:39,870 --> 00:51:41,840 Chết tiệt. 1082 00:51:41,970 --> 00:51:43,100 Xin lỗi. 1083 00:51:43,140 --> 00:51:45,110 Của anh đây. 1084 00:51:45,910 --> 00:51:46,940 Chúa ơi! 1085 00:51:46,980 --> 00:51:48,950 Tôi không biết là như vậy. 1086 00:51:49,080 --> 00:51:51,050 Ôi trời! 1087 00:51:51,150 --> 00:51:53,880 - Một cái chết quá tồi tệ. - Được rồi, đợi đã. 1088 00:51:53,950 --> 00:51:56,050 Sao Bob không tự mình bán mã vệ tinh? 1089 00:51:56,120 --> 00:51:58,090 Bởi vì trong thị trường chợ đen... 1090 00:51:58,120 --> 00:52:00,060 người bán và người mua không biết nhau. 1091 00:52:00,060 --> 00:52:03,890 Họ cần trang web đấu giá xác định địa điểm và thời gian giao dịch. 1092 00:52:04,100 --> 00:52:07,860 Số giao dịch sẽ cho họ biết thông tin... 1093 00:52:07,930 --> 00:52:09,960 nghĩa là Bob vẫn cần anh. 1094 00:52:10,970 --> 00:52:13,940 Đó là lý do chúng tôi chọn lựa làm theo cách này. 1095 00:52:14,040 --> 00:52:16,070 Anh là người duy nhất mà Bob tin tưởng. 1096 00:52:17,010 --> 00:52:18,100 Và chúng tôi sẽ giao nhiệm vụ cho anh. 1097 00:52:18,140 --> 00:52:20,110 Lần tới khi anh gặp Bob... 1098 00:52:21,880 --> 00:52:23,080 hãy nhấn nút này. 1099 00:52:23,080 --> 00:52:25,050 Chúng ta sẽ bắt được anh ta. 1100 00:52:31,020 --> 00:52:32,990 Giờ thì đi chăm sóc hôn nhân của mình đi. 1101 00:52:33,030 --> 00:52:35,960 Một điều nữa. Đừng nói gì với vợ anh. 1102 00:52:37,030 --> 00:52:39,000 Được rồi. 1103 00:52:41,930 --> 00:52:43,700 Tôi chỉ không hiểu thôi. 1104 00:52:43,700 --> 00:52:46,860 Người mà tôi đã kết hôn, người tôi gặp ở trường trung học... 1105 00:52:47,670 --> 00:52:50,730 anh ấy có đầy đủ năng lực và sáng kiến. 1106 00:52:50,840 --> 00:52:54,710 Ý tôi là. Chúng tôi từng lẻn xuống dưới băng ghế dài để hôn nhau. 1107 00:52:54,750 --> 00:52:56,710 Người đó... lúc đó... 1108 00:52:56,810 --> 00:52:58,780 có tham vọng, anh hiểu không? 1109 00:52:58,920 --> 00:53:01,650 Xin lỗi vì đã đến trễ. Anh không kiếm được chỗ đậu xe. 1110 00:53:01,750 --> 00:53:03,720 Không sao. Bọn em đã bắt đầu mà không có anh 1111 00:53:03,720 --> 00:53:05,690 Calvin, đây là bác sĩ Dan. 1112 00:53:05,820 --> 00:53:06,880 Xin chào, Calvin. 1113 00:53:06,920 --> 00:53:08,920 - Chết tiệt. - Có chuyện gì vậy? 1114 00:53:09,690 --> 00:53:11,750 - Chúa ơi, ra đằng sau anh đi! - Sao vậy? 1115 00:53:11,830 --> 00:53:13,890 Không sao, Maggie, không sao. Cứ bình tĩnh. 1116 00:53:14,670 --> 00:53:16,720 Đây là phản ứng rất phổ biến trong quá trình điều trị. 1117 00:53:16,830 --> 00:53:17,800 - Thật sao? - Cái gì? 1118 00:53:17,840 --> 00:53:18,890 Chắc chắn là vậy rồi. 1119 00:53:18,900 --> 00:53:21,900 Calvin, đây là một nơi rất an toàn. Xin hãy ngồi xuống. 1120 00:53:22,670 --> 00:53:23,900 - Đây không phải là nơi an toàn. - Không, anh à, an toàn mà. 1121 00:53:23,910 --> 00:53:25,840 Chắc chắn không phải nơi an toàn. 1122 00:53:25,840 --> 00:53:27,810 Tôi và vợ sẽ đi. Đi nào. 1123 00:53:27,850 --> 00:53:29,840 Không, không, không. Anh sẽ ngồi xuống... 1124 00:53:29,910 --> 00:53:32,820 và chúng ta sẽ tiếp tục quá trình điều trị... 1125 00:53:33,650 --> 00:53:35,620 - Phải. - Cùng nhau như một cặp vợ chồng. 1126 00:53:35,850 --> 00:53:37,750 Được thôi. 1127 00:53:37,760 --> 00:53:38,920 Ngồi đi. Cám ơn. 1128 00:53:38,920 --> 00:53:40,720 Được rồi. 1129 00:53:40,760 --> 00:53:43,890 Được rồi. Ta bắt đầu với liên từ thì thế nào ? 1130 00:53:44,660 --> 00:53:45,720 Được thôi. 1131 00:53:45,730 --> 00:53:48,860 Thật hào hứng. Tôi nghe nói thứ này sẽ giúp ích cho việc giao tiếp. 1132 00:53:50,700 --> 00:53:52,790 Maggie, tôi sẽ đưa cho cô một từ... 1133 00:53:52,900 --> 00:53:55,800 và cô sẽ trả lời bằng bất cứ thứ gì xuất phát 1134 00:53:55,870 --> 00:53:56,840 ... từ đây. 1135 00:53:56,870 --> 00:53:57,900 Được. 1136 00:53:57,940 --> 00:53:59,670 - Đen. - Trắng. 1137 00:53:59,680 --> 00:54:00,870 - Nước. - Đại dương. 1138 00:54:00,910 --> 00:54:03,680 - Ánh dương. - Hạnh phúc. 1139 00:54:04,680 --> 00:54:06,740 - Tôi rất ấn tượng đó, Maggie. - Thật sao? 1140 00:54:06,820 --> 00:54:08,790 Cô làm rất tốt. 1141 00:54:08,790 --> 00:54:10,650 Em làm rất tốt kìa. 1142 00:54:10,660 --> 00:54:12,620 Calvin, tới lượt anh. 1143 00:54:12,720 --> 00:54:14,690 Giờ tôi không muốn làm. 1144 00:54:14,690 --> 00:54:16,850 Bình tĩnh, Calvin. Không có câu trả lời nào sai cả. 1145 00:54:17,660 --> 00:54:19,630 Lên. 1146 00:54:19,830 --> 00:54:21,800 Xuống. 1147 00:54:22,870 --> 00:54:24,800 Gì vậy? 1148 00:54:24,840 --> 00:54:25,860 Anh ghi gì vào sổ vậy? 1149 00:54:25,870 --> 00:54:27,630 Không sao mà. Đừng bực. 1150 00:54:27,670 --> 00:54:28,900 Có ai bực đâu. Anh hiểu luật chơi mà. 1151 00:54:28,910 --> 00:54:30,700 Bực tức. 1152 00:54:30,740 --> 00:54:32,710 Ta đổi chủ đề chút nhé. 1153 00:54:32,740 --> 00:54:35,800 Hãy tập luyện từ chỉ nhân cách. 1154 00:54:35,880 --> 00:54:37,850 Calvin, anh sẽ là Calvin... 1155 00:54:37,880 --> 00:54:40,720 và tôi sẽ trở thành Maggie. 1156 00:54:42,820 --> 00:54:44,790 Tôi bối rối quá. 1157 00:54:48,790 --> 00:54:50,760 Đây được gọi là ''chiêm nghiệm linh hồn.... 1158 00:54:50,760 --> 00:54:52,730 Hãy nhìn thấu tâm hồn tôi 1159 00:54:52,800 --> 00:54:54,770 và tôi sẽ nhìn thấu anh. 1160 00:54:54,900 --> 00:54:56,870 - Maggie, việc này... - Này, nghe đây. 1161 00:54:56,870 --> 00:54:58,930 Đừng nói, cũng đừng nhìn ra chỗ khác. 1162 00:54:59,670 --> 00:55:00,900 Nhìn thấy tâm hồn tôi đi. 1163 00:55:00,940 --> 00:55:02,910 - Anh không... - Đừng nói chuyện. 1164 00:55:03,910 --> 00:55:05,840 Em à, anh sẽ không... 1165 00:55:05,880 --> 00:55:08,810 Anh và tôi. Ở cùng tôi. Tôi là vợ anh. 1166 00:55:08,880 --> 00:55:10,850 Anh không phải vợ tôi. 1167 00:55:13,680 --> 00:55:15,650 Sao anh có thể đánh vợ mình chứ? 1168 00:55:15,650 --> 00:55:16,750 Tôi làm gì? Tôi làm gì cơ? 1169 00:55:16,790 --> 00:55:18,690 - Anh đánh vợ mình. - Không, tôi... 1170 00:55:18,720 --> 00:55:19,750 - Anh ta đánh tôi. - Thôi được rồi. 1171 00:55:19,760 --> 00:55:20,780 Anh ta đánh cô. 1172 00:55:20,830 --> 00:55:22,790 Anh đánh chúng tôi. 1173 00:55:26,800 --> 00:55:28,730 - Tôi xấu hổ quá. - Tôi biết mà. 1174 00:55:28,730 --> 00:55:30,630 - Tôi xấu hổi. - Tôi biết... 1175 00:55:30,670 --> 00:55:31,730 Đến đây. 1176 00:55:31,770 --> 00:55:33,740 Ôi Chúa Tôi! 1177 00:55:34,940 --> 00:55:37,770 Em biết sao không? Ta sẽ đi. Đi nào! 1178 00:55:37,940 --> 00:55:39,880 Đây không phải sự thật. 1179 00:55:39,880 --> 00:55:41,780 Với em thì là thật. 1180 00:55:41,810 --> 00:55:42,870 Anh biết sao không, Calvin? 1181 00:55:42,880 --> 00:55:44,910 Nếu anh không thể cố gắng vì cuộc hôn nhân của ta, 1182 00:55:45,680 --> 00:55:46,910 thì anh phải để em biết. 1183 00:55:46,950 --> 00:55:48,920 Maggie, em... 1184 00:55:50,890 --> 00:55:52,720 - Sao nào! - Ôi Chúa tôi. 1185 00:55:52,720 --> 00:55:53,820 Anh không được bình thường. 1186 00:55:53,820 --> 00:55:56,820 Thôi nào, Jet, Thôi nào. Đi nào, Jet! 1187 00:55:56,890 --> 00:55:58,860 Tôi biết có vài thứ hơn khó khăn ở đoạn cuối 1188 00:55:58,930 --> 00:56:01,660 nhưng sự thật và với tất cả rắc rối mà anh đang gặp phải. 1189 00:56:01,770 --> 00:56:03,730 Maggie chắc chắn sẽ an toàn hơn khi không có anh. 1190 00:56:04,740 --> 00:56:06,790 Tin tôi đi, khi những chuyện này được giải quyết xong 1191 00:56:06,870 --> 00:56:08,740 đơn giản là anh đã trả tự do cho thế này. 1192 00:56:08,770 --> 00:56:09,800 Cô ấy sẽ tha thứ cho anh thôi. 1193 00:56:09,840 --> 00:56:11,670 Mọi chuyện sẽ ổn thôi. 1194 00:56:11,680 --> 00:56:13,640 Tất cả rồi sẽ ổn sao? 1195 00:56:13,710 --> 00:56:15,680 Bob, tôi chán chơi với anh rồi. 1196 00:56:15,780 --> 00:56:17,750 Bác sĩ Dan thật sự đâu? 1197 00:56:17,880 --> 00:56:18,910 Anh khỏe chứ? 1198 00:56:18,920 --> 00:56:21,820 Ôi Chúa tôi. Bác sĩ Dan, tôi không liên quan gì nhé. 1199 00:56:21,920 --> 00:56:24,650 Không sao. Tôi sẽ lấy nước cho anh sau. Cám ơn, bác sĩ. 1200 00:56:25,890 --> 00:56:27,860 Kết thúc rồi. 1201 00:56:27,890 --> 00:56:29,860 Nó đây rồi. 1202 00:56:31,660 --> 00:56:34,630 Chà Jet. Tôi đã thấy Harris đưa cho anh một cái nút để nhấn. 1203 00:56:35,730 --> 00:56:37,830 Bình tĩnh, tôi sẽ chấp nhận giao kèo này. 1204 00:56:37,900 --> 00:56:40,630 Nếu không thì tôi đã không đi, đúng không? 1205 00:56:40,740 --> 00:56:42,710 Nó có ý nghĩa rất nhiều đó. 1206 00:56:43,670 --> 00:56:45,640 Đừng có nhấn nút, được chứ? 1207 00:56:46,680 --> 00:56:48,650 Anh có mã vệ tinh bí mật sao? 1208 00:56:48,850 --> 00:56:50,640 Có hay không? 1209 00:56:50,680 --> 00:56:52,650 Đừng có mà nói dối tôi. 1210 00:56:52,680 --> 00:56:53,950 Tôi đang chảy mồ hôi đây này. 1211 00:56:53,950 --> 00:56:55,710 Tôi đang lo lắng. Đừng có mà nói dối. 1212 00:56:55,750 --> 00:56:57,720 Tất nhiên là không. Thôi nào. 1213 00:56:57,820 --> 00:56:59,650 Tất nhiên là tôi không có mã rồi. 1214 00:56:59,690 --> 00:57:00,850 Tại sao anh ta lại làm thế cơ chứ? 1215 00:57:00,890 --> 00:57:02,760 Tôi cần kĩ năng của anh, Jet... 1216 00:57:02,760 --> 00:57:05,630 để có thể thắng được thầu. 1217 00:57:05,730 --> 00:57:07,660 Chúng ta biết là tối nay nó sẽ không xảy ra 1218 00:57:07,670 --> 00:57:08,830 nhờ tài khoản trên máy tính của anh. 1219 00:57:08,870 --> 00:57:10,800 Giờ ta chỉ cần biết là ở đâu. 1220 00:57:10,840 --> 00:57:12,800 Và số chuyển khoản sẽ chỉ cho chúng ta biết là ở đâu. 1221 00:57:13,670 --> 00:57:14,700 Đó là lý do tôi cần anh. 1222 00:57:14,710 --> 00:57:17,730 Công việc của anh cho phép anh truy cập vào đúng loại thông tin đó. 1223 00:57:17,880 --> 00:57:19,840 Rồi ta có thể ngăn những người bán hàng rong và tìm thấy người mua... 1224 00:57:19,880 --> 00:57:21,640 cùng một lúc. 1225 00:57:21,650 --> 00:57:22,870 Và tối nay tất cả sẽ kết thúc. 1226 00:57:22,910 --> 00:57:24,680 Làm ơn, tôi thề đấy. 1227 00:57:24,720 --> 00:57:26,680 Anh phải tin tôi. 1228 00:57:28,890 --> 00:57:30,910 KHU TÀl CHÍNH, BALTlMORE 1229 00:57:35,830 --> 00:57:37,820 Anh có thể lấy số chuyển khoản được không? 1230 00:57:38,660 --> 00:57:40,720 Sẽ không nếu nó là một tài khoản xuyên quốc gia. 1231 00:57:40,830 --> 00:57:43,820 Trong trường hợp này, chỉ duy nhất nhân viên ngân hàng có giấy chứng nhận quốc tế mới truy cập được. 1232 00:57:43,930 --> 00:57:45,800 Nhưng điều đó không phải là vấn đề. 1233 00:57:45,840 --> 00:57:47,900 Chúng ta chỉ cần đưa cho anh ta số tài khoản đó... 1234 00:57:48,670 --> 00:57:49,870 và anh ta sẽ đưa cho ta số chuyển khoản.. 1235 00:57:49,870 --> 00:57:51,900 mà không biết được anh đang thực hiện tội phản quốc gì cả. 1236 00:57:52,680 --> 00:57:53,770 Nghe có quen không ? 1237 00:57:53,810 --> 00:57:55,780 CJ thôi nào. 1238 00:57:55,880 --> 00:57:57,850 Nếu ta sai thì mới là tội phản quốc. 1239 00:57:57,880 --> 00:57:59,850 Anh chàng bí ẩn đó là ai? 1240 00:58:00,850 --> 00:58:02,820 Là Trevor. 1241 00:58:06,660 --> 00:58:08,630 Trevor. 1242 00:58:08,760 --> 00:58:10,660 TREVOR J. OLSON PHÓ GlÁM ĐỐC ĐlỀU HÀNH 1243 00:58:10,690 --> 00:58:12,660 Tuần này ngày càng tốt hơn 1244 00:58:13,800 --> 00:58:16,890 Robbie kì quái và ''Jet vàng'' đang ở trong văn phòng của tôi 1245 00:58:17,670 --> 00:58:19,640 Ai có thể tưởng tượng ra chứ, không phải tôi. 1246 00:58:19,740 --> 00:58:21,710 Tuyệt lắm đúng không? 1247 00:58:21,740 --> 00:58:23,710 Nói về cách sâu bướm trở thành bướm... 1248 00:58:23,740 --> 00:58:25,710 Mã số là gì? Q-90-X? 1249 00:58:25,780 --> 00:58:28,640 Hãy là ''P-1,000,000-X'' hả? 1250 00:58:28,880 --> 00:58:30,850 Chúc mừng. 1251 00:58:31,950 --> 00:58:33,810 Tôi rất cảm kích sự giúp đỡ của anh, Trevor. 1252 00:58:33,850 --> 00:58:35,880 Khách hàng của tôi cứ hối tôi làm việc này suốt. 1253 00:58:35,950 --> 00:58:37,750 Nên anh biết đó, ta có thể... 1254 00:58:37,760 --> 00:58:39,720 Đừng nói nữa. Đây là hân hạnh của tôi. Tôi đã ở đó. 1255 00:58:39,820 --> 00:58:41,720 Những tài khoản này rất phức tạp, 1256 00:58:41,730 --> 00:58:44,720 ta sẽ không thể truy cập nếu không có quyền thích hợp. Không có nhiều quá trình quan liêu. 1257 00:58:44,860 --> 00:58:46,850 Tôi sẽ giúp đỡ một cách vui vẻ. 1258 00:58:46,860 --> 00:58:47,850 Robbie. 1259 00:58:47,900 --> 00:58:49,870 Anh đúng là quả bom trong quá khứ. 1260 00:58:49,870 --> 00:58:52,670 Đã bao lâu rồi tôi chưa gặp anh nhỉ? Từ trung học sao? 1261 00:58:55,770 --> 00:58:56,740 Gì vậy? 1262 00:58:56,740 --> 00:58:58,830 Anh truy cập vào những tài khoản đó thế nào? 1263 00:58:58,910 --> 00:59:00,770 Được chưa? Tốt chứ? 1264 00:59:00,780 --> 00:59:02,680 Sắp rồi, sắp rồi, tôi đang làm nhanh nhất có thể. 1265 00:59:02,710 --> 00:59:03,910 Các anh đang vội mà. Tôi xin lỗi. 1266 00:59:03,910 --> 00:59:06,640 Tôi sẽ làm mọi thứ vì đồng nghiệp của mình. 1267 00:59:06,720 --> 00:59:08,910 Nói đến việc này, hai người sẽ đến buổi tiệc tối nay chứ? 1268 00:59:11,720 --> 00:59:12,880 Không, tôi không nghĩ vậy. 1269 00:59:12,920 --> 00:59:14,690 Hai người đều sẽ đi. 1270 00:59:14,730 --> 00:59:16,690 Nó đây rồi. Số chuyển khoản của hai người. 1271 00:59:16,730 --> 00:59:17,850 Hai người đều sẽ đi, biết tại sao không? 1272 00:59:17,860 --> 00:59:19,730 Họ sẽ bầu chọn vua và nữ hoàng. 1273 00:59:19,760 --> 00:59:21,820 Có lẽ anh và Maggie sẽ lại thắng. 1274 00:59:21,930 --> 00:59:23,920 Trước khi anh đi, đợi chút đã. 1275 00:59:24,700 --> 00:59:26,670 Cho tôi hai phút. Ngồi đi. 1276 00:59:27,710 --> 00:59:28,870 Hai bạn... 1277 00:59:28,870 --> 00:59:30,840 vài năm trước, 1278 00:59:31,680 --> 00:59:33,670 tôi đã gặp Chúa toàn năng. 1279 00:59:33,780 --> 00:59:37,710 Kể từ đó, cuộc đời tôi hoàn toàn đổi thay. 1280 00:59:37,780 --> 00:59:39,840 Ngài ấy có kế hoạch cho mỗi người 1281 00:59:39,950 --> 00:59:41,920 và trong sự khôn ngoan vô hạn của ngài... 1282 00:59:42,650 --> 00:59:44,620 Ngài ấy không có sai lầm nào. 1283 00:59:45,720 --> 00:59:46,710 Anh nói đúng. 1284 00:59:46,720 --> 00:59:48,890 Tôi tin là Chúa đưa hai người đến đây vì muốn tôi tham dự vào/ 1285 00:59:49,690 --> 00:59:52,750 Ngài muốn rửa sạch lương tâm của tôi và xin tha thứ. 1286 00:59:52,830 --> 00:59:53,800 Robert. 1287 00:59:53,830 --> 00:59:55,890 Ngày mà tôi đã làm hành động đó, 1288 00:59:56,670 --> 00:59:57,900 hành động của kẻ hèn nhát 1289 00:59:57,940 --> 01:00:00,670 Đó là điều khiến tôi hối hận mỗi ngày. 1290 01:00:00,800 --> 01:00:03,670 Phải. Bạo lực học đường là một trọng tội 1291 01:00:03,840 --> 01:00:07,870 và có thể gây cho người ta một nỗi ám ảnh suốt cuộc đời. 1292 01:00:08,780 --> 01:00:10,750 Vậy nên... 1293 01:00:13,750 --> 01:00:15,720 Tôi chỉ muốn nói là... 1294 01:00:15,820 --> 01:00:17,790 tôi thật sự rất xin lỗi... 1295 01:00:17,860 --> 01:00:19,850 vì những gì đã xảy ra. 1296 01:00:20,790 --> 01:00:21,920 Vì những gì tôi đã làm. 1297 01:00:21,930 --> 01:00:25,860 Phải, nó đã xảy ra, tôi đã làm, và tôi xin Chúa là ước gì tôi chưa từng làm. 1298 01:00:26,860 --> 01:00:29,800 Vậy nên tôi hi vọng anh có thể tìm thấy trong trái tim mình... 1299 01:00:30,930 --> 01:00:32,900 sự tha thứ dành cho tôi 1300 01:00:34,810 --> 01:00:36,800 Tôi không hề chờ đợi điều này. 1301 01:00:36,870 --> 01:00:38,840 Tôi biết mà. Tôi biết. 1302 01:00:39,840 --> 01:00:41,810 Tôi quá hạnh phúc. 1303 01:00:42,750 --> 01:00:44,710 Tôi không biết phải nói gì nữa. 1304 01:00:44,880 --> 01:00:46,850 Hay là anh nói...? 1305 01:00:47,920 --> 01:00:51,880 ''Giải Oscar thuộc về Trevor Olson''? 1306 01:00:55,660 --> 01:00:57,630 Ý anh là sao? 1307 01:00:57,630 --> 01:01:04,630 f c i n e . n e t 1308 01:01:04,870 --> 01:01:06,770 Đồ kì quái! 1309 01:01:06,800 --> 01:01:08,670 Đồ ngu ngốc! 1310 01:01:08,670 --> 01:01:09,900 Chúa nhân từ, anh đần độn quá! 1311 01:01:09,940 --> 01:01:11,910 Ngu ngốc chưa từng thấy! 1312 01:01:12,680 --> 01:01:13,870 Và cả anh nữa, Calvin! 1313 01:01:13,910 --> 01:01:16,780 Nhìn cái vẻ mặt ngu ngốc của hai người đi. 1314 01:01:16,880 --> 01:01:19,750 ''Chúa đã dạy tôi phải sống nhân từ'' Thật không thể tin được. 1315 01:01:19,820 --> 01:01:22,840 Tôi là nhà khoa học ngay từ đầu, được chứ? 1316 01:01:23,820 --> 01:01:25,650 Và tôi được giải thoát năm 2003. 1317 01:01:25,660 --> 01:01:26,680 Giờ tôi tự do rồi. 1318 01:01:26,720 --> 01:01:28,820 Tôi xin lỗi vì những gì đã làm sao? Để tôi cho anh biết tôi hối hận điều gì. 1319 01:01:28,930 --> 01:01:31,690 Tôi hối hận vì đã không bắt nạt anh thêm 3 lần nữa. 1320 01:01:31,800 --> 01:01:34,760 Đó là cảnh tượng tuyệt nhất trên thế giới. Tôi vẫn còn giữ lại email đó. 1321 01:01:34,830 --> 01:01:35,890 Anh biết sao không? 1322 01:01:35,930 --> 01:01:38,700 Anh sẽ hối hận vì mở miệng ra đây. Anh nghe không, Trevor? 1323 01:01:38,800 --> 01:01:39,930 Vậy sao? Làm thế nào vậy, Calvin? 1324 01:01:39,940 --> 01:01:41,840 Vì anh sẽ bị đá đít cho mà xem. 1325 01:01:41,870 --> 01:01:42,900 Bởi ai chứ? 1326 01:01:42,910 --> 01:01:44,700 Bob, đứng dậy và cho anh ta biết tay đi. 1327 01:01:44,710 --> 01:01:46,680 Cô ấy đến rồi đây! Để tôi cho anh biết điều này... 1328 01:01:46,780 --> 01:01:48,870 Tên ngốc đần độn này chẳng thể phát ra câu nào trước mặt tôi 1329 01:01:49,680 --> 01:01:52,840 nhưng lại có thể cho tôi biết tay sao? 1330 01:01:52,920 --> 01:01:54,780 Chuyện đó sẽ không xảy ra đâu. 1331 01:01:54,790 --> 01:01:56,650 Và đây là lý do. 1332 01:01:56,690 --> 01:01:59,750 Một khi đã là một đứa béo thì mãi mãi vẫn béo. 1333 01:02:00,760 --> 01:02:01,750 Chứng minh tôi sai đi. 1334 01:02:01,760 --> 01:02:03,730 Bob, thôi nào. Đừng làm chuyện nhảm nhí nữa. 1335 01:02:13,870 --> 01:02:15,840 Nào, đánh tôi đi! 1336 01:02:16,710 --> 01:02:18,730 Và tôi sẽ cướp túi ở thắt lưng của anh. 1337 01:02:19,910 --> 01:02:21,880 - Anh bị sao vậy? - Tôi chỉ muốn đi thôi. 1338 01:02:21,910 --> 01:02:23,880 Cô ta muốn đi. 1339 01:02:24,750 --> 01:02:26,720 Đi đi, đúng rồi đó. 1340 01:02:26,820 --> 01:02:27,840 Không, đây là cửa đẩy. 1341 01:02:27,890 --> 01:02:29,850 Có hai lựa chọn và anh đã bỏ lỡ rồi. 1342 01:02:30,650 --> 01:02:31,810 Ít nhất thì anh cũng đã có thể đối mặt. 1343 01:02:31,860 --> 01:02:33,910 Trời ạ, anh vẫn là một tên khốn 1344 01:02:34,690 --> 01:02:35,850 Và anh vẫn là một tên đần. 1345 01:02:35,890 --> 01:02:37,860 Phải, và anh vẫn lùn hơn mèo của tôi. 1346 01:02:38,830 --> 01:02:40,730 Cầm lấy số tài khoản này. 1347 01:02:40,730 --> 01:02:42,700 Đi đi, người kiến. 1348 01:02:43,870 --> 01:02:45,840 - Cám ơn, Trevor. - Ừ, 1349 01:02:46,700 --> 01:02:47,900 Những điều tốt đẹp vẫn không thay đổi 1350 01:02:47,910 --> 01:02:49,630 Gặp lại sau? 1351 01:02:49,670 --> 01:02:50,770 - Cửa đẩy hay kéo? - đẩy. 1352 01:02:50,770 --> 01:02:52,640 - Hướng nào ? - Anh muốn tôi giúp anh không? 1353 01:02:52,640 --> 01:02:54,610 Đẩy ra đâu? 1354 01:02:54,810 --> 01:02:56,900 Này, này, chết tiệt, Joyner! 1355 01:02:57,710 --> 01:02:58,770 Jenny! 1356 01:02:58,820 --> 01:03:01,750 Jenny gọi lao công đến đây! Và bảo vệ đuổi tên này ra. 1357 01:03:01,820 --> 01:03:03,810 Đưa mông ra khỏi cửa của tôi. Đủ rồi! 1358 01:03:05,790 --> 01:03:07,760 Bob! 1359 01:03:07,820 --> 01:03:09,790 Bob! 1360 01:03:16,770 --> 01:03:17,860 Anh Joyner... 1361 01:03:17,870 --> 01:03:20,860 đoán xem ai sẽ bắt giữ anh trong âm mưu phản quốc của mình? 1362 01:03:23,870 --> 01:03:25,900 Đúng vậy, cô vợ đáng yêu của anh. 1363 01:03:26,780 --> 01:03:28,750 Vậy đây là điều anh sẽ làm. 1364 01:03:28,750 --> 01:03:30,910 Anh sẽ nói chính xác anh và Bob đang ở đâu. 1365 01:03:31,680 --> 01:03:33,650 Và anh sẽ ra ngoài giữ Bob lại 1366 01:03:33,780 --> 01:03:34,810 cho tới khi chúng tôi tới. 1367 01:03:34,820 --> 01:03:36,880 Và nếu anh ta đi thì anh sẽ thua. 1368 01:03:37,890 --> 01:03:39,860 Rõ chưa? 1369 01:03:44,860 --> 01:03:45,920 Này... 1370 01:03:45,960 --> 01:03:48,830 Tôi không biết chuyện gì xảy ra trong đó, tôi đột nhiên bị đóng băng... 1371 01:03:48,900 --> 01:03:50,870 Tôi bị đóng băng. Tôi xin lỗi 1372 01:03:50,930 --> 01:03:52,700 Nghe này... Bob... 1373 01:03:52,700 --> 01:03:54,760 Không, tôi phải nói anh điều này, CJ. Nghe này. 1374 01:03:54,870 --> 01:03:56,840 Anh là người duy nhất từng đối xử tốt với tôi... 1375 01:03:56,840 --> 01:03:58,810 Người duy nhất chưa từng cười nhạo tôi. 1376 01:03:58,880 --> 01:04:01,840 Và là người duy nhất trên thế giới này mà tôi có thể tin tưởng. 1377 01:04:01,910 --> 01:04:03,880 Tôi biết anh có rất nhiều bạn... 1378 01:04:06,780 --> 01:04:08,750 nhưng tôi thì không. 1379 01:04:09,750 --> 01:04:11,720 Anh là người bạn duy nhất của tôi, Calvin. 1380 01:04:11,760 --> 01:04:13,920 Và tôi hứa sẽ không để anh thất vọng nữa đâu. 1381 01:04:15,860 --> 01:04:17,850 Tôi xin lỗi anh bạn. 1382 01:04:20,930 --> 01:04:22,690 Xin lỗi vì điều gì? 1383 01:04:22,730 --> 01:04:24,700 Tôi đã nói với Harris vị trí cuả ta. 1384 01:04:24,900 --> 01:04:26,870 Họ sẽ làm hại Maggie. 1385 01:04:26,870 --> 01:04:28,860 Tôi phải làm vậy. Tôi không có sự lựa chọn. 1386 01:04:29,710 --> 01:04:31,670 Tôi xin lỗi. 1387 01:04:32,710 --> 01:04:34,870 - Tránh đường, tránh đường! - Đứng yên, đứng yên! 1388 01:04:35,810 --> 01:04:37,780 Đứng yên, Bob! Đưa tay lên đầu! 1389 01:04:37,780 --> 01:04:39,750 Làm ngay đi! 1390 01:04:58,570 --> 01:05:01,560 KHU VỰC AN TOÀN CỦA CIA XÁC ĐỊNH ĐỊA ĐIỂM 1391 01:05:11,380 --> 01:05:14,370 Anh biết chuyện này sẽ đi về đâu nên tôi muốn bỏ qua phần ấn tượng. 1392 01:05:14,480 --> 01:05:16,450 Tôi sẽ hỏi anh một lần. 1393 01:05:16,550 --> 01:05:18,540 Mã vệ tinh đâu? 1394 01:05:21,520 --> 01:05:23,490 Sao vậy, Bob? 1395 01:05:23,560 --> 01:05:26,550 Anh buồn vì bạn anh đã phản bội mình sao? 1396 01:05:27,460 --> 01:05:29,400 Tôi không có bạn. 1397 01:05:29,400 --> 01:05:31,370 Tôi không muốn xem. 1398 01:05:31,400 --> 01:05:32,560 Đừng lo, sẽ kết thúc nhanh thôi. 1399 01:05:32,570 --> 01:05:34,430 Cô ấy sẽ lấy được sự thật. 1400 01:05:34,470 --> 01:05:35,490 Được thôi. 1401 01:05:35,500 --> 01:05:36,600 Như anh muốn. 1402 01:05:36,640 --> 01:05:38,610 Ta sẽ làm theo cách cũ. 1403 01:05:46,520 --> 01:05:48,480 Mang công cụ khai khác lại đây. 1404 01:05:50,550 --> 01:05:52,520 Công cụ khai thác? 1405 01:05:52,550 --> 01:05:54,520 Nếu anh không thể chịu đựng được, anh có thể đi. 1406 01:05:55,460 --> 01:05:57,430 Đi nào. 1407 01:05:59,530 --> 01:06:01,500 Đừng quay nữa. 1408 01:06:11,370 --> 01:06:12,570 Sao tôi lại phải vào đây? Cô ấy nói tôi có thể đi. 1409 01:06:12,570 --> 01:06:14,410 Anh có thể đi... 1410 01:06:14,410 --> 01:06:15,540 khi đặc vụ Harris nói anh có thể đi... 1411 01:06:15,540 --> 01:06:16,600 nghĩa là không được. 1412 01:06:16,650 --> 01:06:18,610 Tôi sẽ trông chừng anh. 1413 01:06:26,520 --> 01:06:28,490 Xin lỗi, Bob. 1414 01:06:28,560 --> 01:06:30,530 Tôi xin lỗi, anh bạn. 1415 01:06:43,410 --> 01:06:45,370 Chúa ơi! 1416 01:06:52,410 --> 01:06:54,380 Cái quái gì vậy? 1417 01:06:57,650 --> 01:06:59,420 Không được di chuyển! 1418 01:06:59,450 --> 01:07:01,450 Bỏ ta ra! Bỏ tay ra khỏi bàn phím! 1419 01:07:01,520 --> 01:07:03,490 - Anh đang làm gì vậy, Calvin? - Đưa thẻ chìa khóa cho tôi! 1420 01:07:04,360 --> 01:07:06,330 Đưa thẻ chìa khóa cho tôi! 1421 01:07:06,430 --> 01:07:07,520 Đưa cho tôi. 1422 01:07:07,560 --> 01:07:08,530 Đi ngồi xuống mau. 1423 01:07:08,530 --> 01:07:10,430 Được rồi. 1424 01:07:10,470 --> 01:07:11,560 Xin lỗi. 1425 01:07:11,600 --> 01:07:13,590 - Ngồi xuống! - Được rồi, được rồi! 1426 01:07:16,440 --> 01:07:17,460 Anh biết không Bob? 1427 01:07:17,510 --> 01:07:19,570 Đây là phần tôi yêu thích nhất trong công việc. 1428 01:07:20,380 --> 01:07:22,430 Cám ơn vì đã rất hợp tác. 1429 01:07:22,510 --> 01:07:25,480 Anh nghĩ gì khi anh bạn nhỏ Joyner sẽ nói gì khi anh ta thấy việc này? 1430 01:07:25,610 --> 01:07:26,640 Hai từ thôi. 1431 01:07:26,650 --> 01:07:28,620 Tham gia. 1432 01:07:29,420 --> 01:07:31,390 Sao nào? 1433 01:07:31,450 --> 01:07:33,480 Anh đang phạm một sai lầm lớn đấy, anh Joyner. 1434 01:07:34,360 --> 01:07:36,320 Chỉ khi nào tôi sai thôi. 1435 01:07:37,560 --> 01:07:39,530 Đi nào Bob, đi thôi. 1436 01:07:39,560 --> 01:07:41,530 Anh làm gì vậy? Đi nào anh bạn. 1437 01:07:42,530 --> 01:07:44,560 Được rồi, nghe tôi này, Bob. Tôi xin lỗi. 1438 01:07:44,630 --> 01:07:46,600 Tôi xin lỗi vì đã phản bội anh. Nghe rõ không? 1439 01:07:47,400 --> 01:07:50,370 Tôi nên tin tưởng anh. Tôi đã không như vậy, tôi xin lỗi. 1440 01:07:50,470 --> 01:07:52,630 Nghe này, Bob, ta không có thời gian cho việc này đâu. 1441 01:07:53,410 --> 01:07:55,430 Tôi cần kĩ năng điệp viên cá tính của anh... 1442 01:07:55,580 --> 01:07:57,600 Tôi cần anh đưa chúng ta ra khỏi đây. Anh nghe không? 1443 01:07:58,410 --> 01:08:00,380 Thôi nào anh bạn, huề nhé? 1444 01:08:01,550 --> 01:08:03,520 Huề. 1445 01:08:03,620 --> 01:08:05,590 Xin lỗi, Jet. 1446 01:08:05,590 --> 01:08:07,560 Chúa ơi. 1447 01:08:07,620 --> 01:08:09,490 Chúa ơi. 1448 01:08:09,490 --> 01:08:11,460 Anh thấy không? Tốt như mới. 1449 01:08:12,490 --> 01:08:14,460 Tôi xin lỗi anh bạn. 1450 01:08:18,370 --> 01:08:19,490 Đi nào! 1451 01:08:19,500 --> 01:08:20,490 Đưa tôi ra khỏi đây. 1452 01:08:20,540 --> 01:08:22,530 Chúng ta bị tấn công. Đưa chìa khóa cho tôi. 1453 01:08:28,480 --> 01:08:30,470 Cầm lấy, Jet! Xử hắn đi! 1454 01:08:31,350 --> 01:08:33,310 Cẩn thận! 1455 01:08:40,520 --> 01:08:42,420 Anh có thấy không, Bob? 1456 01:08:42,460 --> 01:08:44,430 Tôi làm đó! Tôi làm đó, Bob! 1457 01:08:44,490 --> 01:08:45,520 Tuyệt! 1458 01:08:45,530 --> 01:08:47,500 Tuyệt! 1459 01:08:47,600 --> 01:08:49,430 - Đi nào, theo tôi. - Làm thôi. 1460 01:08:49,460 --> 01:08:52,370 Tôi đang làm gì thế này? Anh đi, anh bự hơn mà. 1461 01:08:52,430 --> 01:08:54,400 - Được rồi. - Tôi ở ngay sau anh. 1462 01:08:55,500 --> 01:08:58,370 Chúng tôi xác nhận có tấn công an ninh. 1463 01:08:59,470 --> 01:09:00,500 Có hai người. 1464 01:09:00,510 --> 01:09:02,570 Phải, tôi sẽ đánh lạc hướng họ còn anh sẽ mở cửa. 1465 01:09:02,640 --> 01:09:04,510 - Cái gì? Không! - Đi nào. 1466 01:09:04,510 --> 01:09:06,480 Đừng mà! 1467 01:09:07,550 --> 01:09:09,520 Đi nào! 1468 01:09:09,550 --> 01:09:11,520 - Thấy rồi. - Đang đuổi theo. 1469 01:09:11,520 --> 01:09:13,510 - Đứng yên, Bob! - Xin lỗi các anh. 1470 01:09:16,630 --> 01:09:18,590 Không, đến đây. 1471 01:09:28,540 --> 01:09:30,330 Nào. 1472 01:09:30,370 --> 01:09:32,360 Sai thẻ chìa khóa rồi. Quay lại. 1473 01:09:34,410 --> 01:09:35,500 Anh cần cái này cơ. 1474 01:09:35,540 --> 01:09:37,340 Nằm xuống sàn ngay. 1475 01:09:37,350 --> 01:09:38,470 Tôi nói điều này trước được không? 1476 01:09:38,510 --> 01:09:40,480 - Cái gì? - Anh sẽ đau đấy. 1477 01:09:42,620 --> 01:09:44,590 - Lấy thẻ chìa khóa đi, nhanh nào. - Được rồi. 1478 01:09:47,590 --> 01:09:49,560 Ta lấy xe nào? 1479 01:09:51,460 --> 01:09:52,450 Không phải cái đó. 1480 01:09:52,490 --> 01:09:54,460 Ôi Chúa tôi. 1481 01:09:54,500 --> 01:09:56,460 Ôi Chúa. 1482 01:09:58,500 --> 01:10:00,470 Đi thôi, Jet. 1483 01:10:01,640 --> 01:10:03,400 Họ đang bắn chúng ta. 1484 01:10:03,440 --> 01:10:04,500 Đây là xe chống đạn. 1485 01:10:04,510 --> 01:10:06,470 Đi nào! 1486 01:10:17,450 --> 01:10:19,420 Đây,Jet. 1487 01:10:19,520 --> 01:10:20,510 Cái gì đây? 1488 01:10:20,560 --> 01:10:22,520 Túi sống còn, phép lịch sự của ClA. 1489 01:10:22,560 --> 01:10:24,390 Lấy điện thoại đã được mã hóa ở trong đó. 1490 01:10:24,390 --> 01:10:25,420 Làm gì? 1491 01:10:25,460 --> 01:10:27,390 Anh vẫn giữ mã số chuyển khoản chứ? 1492 01:10:27,400 --> 01:10:30,330 Sao số chuyển khoản có thể giúp ta tìm ra nơi ở của mấy kẻ xấu chứ? 1493 01:10:30,430 --> 01:10:32,530 Thật ra nó không phải là mã số chuyển khoản mà là... 1494 01:10:32,630 --> 01:10:34,600 kinh độ và vĩ độ. 1495 01:10:36,500 --> 01:10:39,470 Xem bộ não đặc vụ của Jet kìa! Tuyệt quá. 1496 01:10:39,610 --> 01:10:41,580 Anh giống như Google vậy. 1497 01:10:42,380 --> 01:10:43,400 Đừng làm vậy, dừng lại đi. 1498 01:10:43,450 --> 01:10:44,500 Dừng lại. 1499 01:10:44,510 --> 01:10:45,540 Anh giỏi đấy, 1500 01:10:45,550 --> 01:10:47,520 Anh nói đúng, đó là kinh độ và vĩ độ. 1501 01:10:47,550 --> 01:10:50,610 Tất cả những gì anh cần làm là nhập số vào GPS và bùm! 1502 01:10:51,450 --> 01:10:53,580 Ta sẽ bắt được 2 tên đó cùng một lúc. 1503 01:10:56,560 --> 01:10:58,530 Boston. 1504 01:11:01,400 --> 01:11:03,360 Chúng ta cần máy bay. 1505 01:11:11,370 --> 01:11:15,400 SÂN BAY TƯ NHÂN, PlKESVlLLE. 1506 01:11:16,440 --> 01:11:17,540 Anh từng trộm máy bay bao giờ chưa? 1507 01:11:17,580 --> 01:11:19,550 Tôi từng ăn trộm vài cái kẹo. 1508 01:11:20,450 --> 01:11:22,470 Tôi không biết sao anh có thể so sánh được 1509 01:11:22,550 --> 01:11:24,450 nhưng tôi đã không thành công. 1510 01:11:24,450 --> 01:11:26,510 Trong lúc chạy tôi đã làm rớt cái túi. Họ bắt tôi lại. 1511 01:11:27,360 --> 01:11:28,550 ''Cái gì đó?'' Tôi chỉ trả lời là ''Kẹo'' 1512 01:11:28,560 --> 01:11:30,520 Tôi thừa nhận đó là một thảm họa. 1513 01:11:33,530 --> 01:11:35,550 Nhìn đi. Món quà của vũ trụ. 1514 01:11:41,570 --> 01:11:42,590 Trực thăng Dorado. 1515 01:11:42,600 --> 01:11:44,570 Trực thăng Dorado. 1516 01:11:47,640 --> 01:11:49,580 - Chỉ có một bảo vệ thôi. - Được rồi. 1517 01:11:49,610 --> 01:11:51,580 90% đặc vụ sẽ làm việc đánh lạc hướng. 1518 01:11:51,580 --> 01:11:53,600 Giờ thì anh sẽ đánh lạc hướng tên bảo vệ còn tôi sẽ đi lấy máy bay. 1519 01:11:54,620 --> 01:11:56,580 Cái gì? 1520 01:11:57,550 --> 01:11:59,520 Tôi không biết anh đang mong đợi cái quái gì...? 1521 01:12:01,590 --> 01:12:03,520 Bob! 1522 01:12:03,560 --> 01:12:07,430 Bob! 1523 01:12:07,630 --> 01:12:09,600 Chết tiệt! 1524 01:12:17,370 --> 01:12:19,430 Chào, tôi cần một máy bay. 1525 01:12:19,540 --> 01:12:22,440 Thưa anh, anh không thể vào đây được. Đây là sân bay tư nhân. 1526 01:12:22,540 --> 01:12:25,410 Tôi hiểu, nhưng tôi có một các xác trong hộp lạnh này 1527 01:12:25,480 --> 01:12:27,450 và tôi cần phương tiện vận chuyển ngay lập tức. 1528 01:12:28,420 --> 01:12:29,440 Thật sao? 1529 01:12:29,450 --> 01:12:32,420 Bởi vì chị tôi đã trải qua ca ghép tim vào năm ngoái 1530 01:12:32,490 --> 01:12:35,390 và họ không di chuyển nó trong một hộp mát bằng nhựa. 1531 01:12:35,490 --> 01:12:39,360 Tôi rất tiếc phải thông báo, đây không phải là... 1532 01:12:40,460 --> 01:12:41,520 Đây không phải là tim. 1533 01:12:41,530 --> 01:12:42,590 Không phải là tim sao? 1534 01:12:42,630 --> 01:12:43,620 Không, không phải. 1535 01:12:43,630 --> 01:12:45,600 Vậy thì là gì? 1536 01:12:46,430 --> 01:12:47,490 Là ngọc dương. 1537 01:12:47,540 --> 01:12:49,500 Được rồi. 1538 01:12:50,370 --> 01:12:52,340 Giờ trong đầu tôi đang tràn ngập câu hỏi. 1539 01:12:52,370 --> 01:12:53,640 Anh không cần phải hỏi đâu. 1540 01:12:53,640 --> 01:12:56,610 Tối qua một phụ nữ đã cãi nhau với một người đàn ông và cắt của quý của anh ta ra. 1541 01:12:57,450 --> 01:12:59,410 Cô ta leo lên một chiếc xe và chạy mất. 1542 01:12:59,450 --> 01:13:01,420 Cầm lấy nó và vứt ra khỏi cửa sổ. 1543 01:13:01,520 --> 01:13:04,450 Ngọc dương lớn thứ 2 trong lịch sử bang. 1544 01:13:04,520 --> 01:13:07,420 Anh chàng này là người Hàn Quốc, sẽ mất nhiều thời gian mới kiếm được trường hợp thế này. 1545 01:13:08,420 --> 01:13:09,580 Đó là ngọc dương theo kiểu Hàn. 1546 01:13:09,620 --> 01:13:11,350 Vậy là phân biệt chủng tộc. 1547 01:13:11,390 --> 01:13:13,360 Tôi đã từng thấy một người Hàn Quốc bự con hơn anh. 1548 01:13:13,390 --> 01:13:15,360 Chúng ta không cần phải mạt sát nhau ở đây 1549 01:13:15,460 --> 01:13:17,430 Tôi không tin lời nào mà anh nói cả. 1550 01:13:17,500 --> 01:13:19,400 Cho tôi xem đi. 1551 01:13:19,430 --> 01:13:21,400 Tôi rất sẵn sàng cho anh xem. 1552 01:13:21,400 --> 01:13:23,460 Nếu anh muốn xem thì hãy chuẩn bị tinh thần đi. 1553 01:13:23,640 --> 01:13:25,330 Của ta đây. 1554 01:13:25,370 --> 01:13:27,340 Mở ra đi. 1555 01:13:28,380 --> 01:13:30,340 Chết tiệt! Chết tiệt! 1556 01:13:31,350 --> 01:13:33,310 Tôi đùa thôi. Nó là bạn tôi. 1557 01:13:33,520 --> 01:13:36,540 Anh bạn nhỏ của tôi. Tên của nó là Gyllenhaal. 1558 01:13:36,650 --> 01:13:38,620 - Muốn chạm vào không? - Đủ rồi, tôi đi đây. 1559 01:14:02,540 --> 01:14:04,510 Phải là Harris đúng không? 1560 01:14:05,480 --> 01:14:06,470 Ý anh là sao? 1561 01:14:06,480 --> 01:14:08,380 Cô ta hẳn là Con Lửng Đen. 1562 01:14:08,420 --> 01:14:09,470 Đó là điều duy nhất có lý 1563 01:14:09,520 --> 01:14:11,450 Cô ta có quyền truy cập... 1564 01:14:11,450 --> 01:14:13,610 và cô ta kiên quyết tố cáo anh. 1565 01:14:14,420 --> 01:14:15,580 Chắc hẳn là cô ta. 1566 01:14:15,620 --> 01:14:17,350 Tôi không biết nữa, Jet. 1567 01:14:17,360 --> 01:14:19,330 Tôi biết cô ta coi tôi là Con Lửng Đen. 1568 01:14:19,390 --> 01:14:21,390 Tôi đã rất cứng rắn khi ở trong phòng điều tra. 1569 01:14:21,530 --> 01:14:23,500 Đợi đã, có chuyện gì vậy? 1570 01:14:23,630 --> 01:14:26,400 Sao vậy? Chuyện gì đang xảy ra vậy Bob? 1571 01:14:26,500 --> 01:14:28,530 Không có gì quan trọng cả. Chúng ta hết hoàn toàn nhiên liệu rồi. 1572 01:14:28,600 --> 01:14:30,570 Ôi Chúa... 1573 01:14:32,410 --> 01:14:34,470 Chúng ta đang rơi, Jet. Tôi không thể làm gì cả. 1574 01:14:35,340 --> 01:14:36,470 Chết tiệt. 1575 01:14:36,510 --> 01:14:37,480 Nhanh lên... 1576 01:14:37,510 --> 01:14:41,380 Nói một điều mà anh không nên làm trong đời đi? 1577 01:14:41,450 --> 01:14:43,510 Tôi đáng lẽ không nên lên máy bay với anh.... 1578 01:14:43,590 --> 01:14:45,550 mà chưa kiểm tra nhiêu liệu! 1579 01:14:45,650 --> 01:14:47,480 Sao anh không kiểm tra nhiên liệu chứ? 1580 01:14:47,490 --> 01:14:49,350 Không, điều gì đó thực tế hơn. 1581 01:14:49,360 --> 01:14:51,450 Một điều mà anh hối hận? 1582 01:14:51,560 --> 01:14:53,550 Ôi Chúa tôi! Tôi nghĩ chúng ta sẽ chết! 1583 01:14:58,470 --> 01:15:00,460 Tôi vẫn chưa có con. 1584 01:15:01,370 --> 01:15:02,430 Tôi chưa được làm bố. 1585 01:15:02,470 --> 01:15:04,500 Tôi hối hận vì chưa được làm bố. 1586 01:15:04,570 --> 01:15:06,540 Maggie, anh đáng ra phải cho em một đứa con. 1587 01:15:06,610 --> 01:15:09,370 Đáng ra anh phải cho em hạt giống của anh, Maggie! 1588 01:15:09,510 --> 01:15:10,600 Anh nên làm vậy. 1589 01:15:10,650 --> 01:15:12,610 Anh thật ích kỉ. 1590 01:15:13,620 --> 01:15:15,580 Anh xin lỗi, Maggie! 1591 01:15:15,650 --> 01:15:17,620 ĐANG ỔN ĐỊNH CHlỀU CAO 1592 01:15:19,620 --> 01:15:21,560 Không khó khăn lắm đúng không? 1593 01:15:21,560 --> 01:15:22,490 Cái gì? 1594 01:15:22,520 --> 01:15:24,460 Tôi muốn ghi âm lại thôi... 1595 01:15:24,460 --> 01:15:26,430 Tôi nghĩ anh sẽ trở thành một ông bố tốt. 1596 01:15:26,530 --> 01:15:28,500 Anh làm giả tất cả sao? 1597 01:15:29,430 --> 01:15:30,400 Phải, kiểu vậy. 1598 01:15:30,430 --> 01:15:32,370 Chắc là anh đang đùa với tôi? 1599 01:15:32,370 --> 01:15:33,560 Không hề. 1600 01:15:33,600 --> 01:15:35,570 Tôi chỉ nghĩ là trong trường hợp cận kề cái chết... 1601 01:15:35,600 --> 01:15:37,430 có lẽ sẽ thúc đẩy anh... 1602 01:15:37,440 --> 01:15:40,500 xác định được mục tiêu trong đời của mình. Này, giữa anh và tôi 1603 01:15:41,410 --> 01:15:43,380 Tôi biết anh đã đấu tranh một chút. 1604 01:15:43,440 --> 01:15:45,440 Anh biết giờ tôi đang phải đấu tranh với thứ gì không, Bob? 1605 01:15:45,510 --> 01:15:47,450 Không đấm vào mặt anh! 1606 01:15:47,450 --> 01:15:49,420 Được rồi Jet. Anh khá dễ thương khi khóc đi. 1607 01:15:49,480 --> 01:15:51,450 Dừng lại! Đủ rồi! 1608 01:15:51,450 --> 01:15:58,450 f c in e.n et 1609 01:15:58,460 --> 01:16:00,430 CÔNG VlÊN COMMON, BOSTON MA 1610 01:16:05,400 --> 01:16:06,490 Tôi không hiểu... 1611 01:16:06,500 --> 01:16:07,530 Nếu tọa độ này là đúng... 1612 01:16:07,540 --> 01:16:09,530 chúng ta phải đứng ngay trên đỉnh của nó. 1613 01:16:09,600 --> 01:16:12,570 Nếu như tôi không nhầm thì còn khoảng 30 phút nữa. 1614 01:16:12,640 --> 01:16:14,370 Chúng ta đến khá sớm. 1615 01:16:14,410 --> 01:16:15,500 Không. 1616 01:16:15,540 --> 01:16:18,540 Sao anh lại làm lộ liễu thế này? Sao anh lại liều mạng thế? 1617 01:16:18,610 --> 01:16:20,600 Chẳng có nghĩa lý gì cả. 1618 01:16:22,420 --> 01:16:24,390 Chết tiệt. 1619 01:16:25,520 --> 01:16:27,490 Đợi đã. 1620 01:16:28,420 --> 01:16:30,390 Đợi đã. Nó sẽ không diễn ra ở đây. 1621 01:16:32,360 --> 01:16:34,330 Không phải ở đây. 1622 01:16:36,430 --> 01:16:38,520 Nó sẽ diễn ra bên dưới chúng ta. 1623 01:16:38,600 --> 01:16:40,570 Nhìn kìa, là một tầng hầm giữ xe. 1624 01:16:41,600 --> 01:16:43,540 Phải, mắt tinh đấy, Jet. 1625 01:16:43,540 --> 01:16:45,600 Anh ở đây trông chừng đi. 1626 01:16:46,370 --> 01:16:47,530 Tôi sẽ xuống dưới điều tra. 1627 01:16:47,540 --> 01:16:49,510 Cái gì? Không, tôi sẽ đi với anh. 1628 01:16:49,610 --> 01:16:52,370 Anh không thể đi với tôi được. Tốt hơn hết chúng ta nên tách nhau ra. 1629 01:16:52,580 --> 01:16:54,450 Tốt hơn cho ai? 1630 01:16:54,450 --> 01:16:56,350 Anh biết chuyện gì sẽ xảy ra nếu chúng ta tách nhau ra chứ, Bob? 1631 01:16:56,350 --> 01:16:57,410 Sẽ có người chết. 1632 01:16:57,450 --> 01:16:58,580 Và tôi sẽ là người đó. Anh biết sao không? 1633 01:16:58,620 --> 01:17:01,380 Bởi vì tôi không có áo chống đạn và cũng chẳng có súng. 1634 01:17:01,520 --> 01:17:03,460 Anh chính là áo chống đạn của tôi. 1635 01:17:03,460 --> 01:17:05,520 Thân thể bé nhỏ của tôi phải núp sau anh. Anh sẽ không bỏ tôi lại. 1636 01:17:05,590 --> 01:17:07,560 Đó chính xác là lý do anh nên ở trên này. 1637 01:17:07,630 --> 01:17:10,360 Nếu anh xuống dưới tầng hầm đó và bị bắn chết... 1638 01:17:10,430 --> 01:17:11,560 Anh biết tôi sẽ đau khổ thế nào không? 1639 01:17:11,570 --> 01:17:13,500 Chắc chắn tôi sẽ suy sụp mất, tôi không muốn vậy. 1640 01:17:13,500 --> 01:17:15,400 Sẽ tốt hơn nếu anh ở trên này. 1641 01:17:15,400 --> 01:17:17,370 Nếu có chuyện gì xảy ra trên đây, tôi sẽ làm gì, Bob? 1642 01:17:17,440 --> 01:17:19,410 Sao tôi thu hút sự chú ý của anh được? Hót như chim sao? 1643 01:17:21,580 --> 01:17:23,540 Nghe có giống tiếng chim hót không? 1644 01:17:24,380 --> 01:17:26,350 Thấy chưa, không được đâu. Tôi không thể giả tiếng chim hót được. 1645 01:17:26,380 --> 01:17:27,370 Tôi không bao giờ có thể. 1646 01:17:27,420 --> 01:17:29,350 Nếu như đời tôi phải phụ thuộc vào nó... 1647 01:17:29,380 --> 01:17:31,580 nghĩa là sẽ có người chết, tôi sẽ chết, tôi sẽ toi đời... 1648 01:17:32,390 --> 01:17:34,410 như một con bồ câu chết yểu. 1649 01:17:36,420 --> 01:17:37,410 Tôi không biết nó kêu như thế nào... 1650 01:17:37,460 --> 01:17:40,480 Jet! Anh không cần phải hót như chim. 1651 01:17:40,600 --> 01:17:42,360 hoặc là giả tiếng bồ câu. 1652 01:17:42,360 --> 01:17:44,560 Tất cả những gì anh cần là gọi cho tôi bằng điện thoại 1653 01:17:45,370 --> 01:17:47,330 đang ở trên tay anh. 1654 01:17:51,470 --> 01:17:53,410 - Đồng ý không? - Được. 1655 01:17:53,440 --> 01:17:55,410 - Tôi sẽ quay lại ngay. - Được. 1656 01:17:56,440 --> 01:17:58,410 Jet. 1657 01:17:58,650 --> 01:18:00,610 Hẹn gặp cậu ở phía bên kia. 1658 01:18:01,520 --> 01:18:03,480 Được. 1659 01:18:29,640 --> 01:18:31,540 Anh đến sớm. 1660 01:18:31,550 --> 01:18:33,510 Anh cũng vậy. 1661 01:18:36,480 --> 01:18:38,480 Chúa ơi. 1662 01:18:47,630 --> 01:18:49,600 Chúa ơi. 1663 01:18:53,400 --> 01:18:55,370 Chúa ơi. 1664 01:18:55,600 --> 01:18:56,630 Mình biết mà. 1665 01:18:56,640 --> 01:18:59,370 Biết ngay mà, biết ngay cô ta là Con Lửng Đen mà. 1666 01:18:59,470 --> 01:19:01,440 Ôi Chúa tôi. 1667 01:19:01,540 --> 01:19:03,570 Nghe điện thoại đi, nghe điện thoại đi. 1668 01:19:04,410 --> 01:19:05,380 Alo? 1669 01:19:05,410 --> 01:19:07,540 Bob Harris là Con Lửng Đen. 1670 01:19:07,620 --> 01:19:09,380 Alo? 1671 01:19:09,420 --> 01:19:10,580 Harris là Con Lửng Đen. 1672 01:19:10,590 --> 01:19:12,310 Tôi không nghe anh nói. 1673 01:19:12,350 --> 01:19:14,320 Harris là Con Lửng Đen. 1674 01:19:15,420 --> 01:19:17,520 Tôi đùa tôi. Tôi không có ở đây. Hãy để lại tin nhắn. 1675 01:19:17,590 --> 01:19:19,560 Cái gì? 1676 01:19:29,540 --> 01:19:32,470 Harris là Con Lửng Đen. 1677 01:19:32,540 --> 01:19:34,570 Mình biết mà! Harris là Con Lửng Đen. 1678 01:19:36,440 --> 01:19:38,410 Bob! Harris là... 1679 01:19:39,650 --> 01:19:41,380 Ai đó? 1680 01:19:41,380 --> 01:19:43,350 Bạn tôi 1681 01:19:56,360 --> 01:19:58,330 Tôi không thích chia sẻ lợi nhuận. 1682 01:19:59,470 --> 01:20:02,440 Túi đồ, làm ơn. 1683 01:20:03,570 --> 01:20:05,510 Tôi tưởng anh sẽ không hỏi chứ. 1684 01:20:05,510 --> 01:20:08,570 Đợi đã! Các người đang gặp sai lầm đó. 1685 01:20:10,510 --> 01:20:12,480 Chào Bob. 1686 01:20:13,580 --> 01:20:15,520 Anh đã chết rồi. 1687 01:20:15,550 --> 01:20:17,520 Không như người ta nghĩ. 1688 01:20:18,450 --> 01:20:20,610 Nghe này. Anh ta không phải là Con Lửng Đen. 1689 01:20:21,590 --> 01:20:23,350 Chính là tôi. 1690 01:20:23,360 --> 01:20:26,490 Và những mật mà ở trong này. 1691 01:20:26,590 --> 01:20:28,320 Anh ta đang nói dối. 1692 01:20:28,360 --> 01:20:31,420 Anh ta là đặc vụ ClA đang cố giả mật mã. 1693 01:20:38,570 --> 01:20:40,540 Chết tiệt. 1694 01:20:46,550 --> 01:20:48,520 Bắn mình ư! 1695 01:20:51,550 --> 01:20:53,540 Đây mới là mật mã thật... 1696 01:20:54,560 --> 01:20:56,520 và tôi mới là Con Lửng Đen. 1697 01:21:00,390 --> 01:21:02,360 Bob là Con Lửng Đen. 1698 01:21:03,500 --> 01:21:04,560 Bob là Con Lửng Đen. 1699 01:21:04,600 --> 01:21:06,570 Tôi mới là Con Lửng Đen. 1700 01:21:07,470 --> 01:21:09,440 Will Phil? 1701 01:21:09,600 --> 01:21:12,370 Không, tôi là Black Badger. 1702 01:21:12,510 --> 01:21:15,440 Tôi bắt đầu nghĩ tôi mới là Con Lửng Đen. 1703 01:21:17,550 --> 01:21:19,510 Chuyện thế này. 1704 01:21:19,550 --> 01:21:22,520 Tôi không biết ai là Con Lửng Đen thật. 1705 01:21:23,550 --> 01:21:25,490 Và tôi không quan tâm. 1706 01:21:25,490 --> 01:21:28,580 Bởi vì tôi là Con Lửng Chính và Con Lửng Chính không quan tâm. 1707 01:21:29,420 --> 01:21:30,620 Và Con Lửng Chính rất xấu xa. 1708 01:21:30,620 --> 01:21:35,390 Xấu xa đến nỗi sẽ lấy cả hai. Đưa đây. 1709 01:21:35,560 --> 01:21:37,550 Phil, khi chuyện này kết thúc... 1710 01:21:37,630 --> 01:21:41,590 Tôi sẽ bỏ cổ anh như là Patrick Swayze ở ''El Duro''. 1711 01:21:42,400 --> 01:21:44,530 Chúa ơi. Đừng bị ám ảnh bởi bộ phim đó nữa. 1712 01:21:44,610 --> 01:21:46,570 Hồi đó cũng chết tiệt và giờ cũng vậy. 1713 01:21:46,610 --> 01:21:49,580 Bộ phim duy nhất tệ hại hơn là ''Truy lùng bạn bè'' 1714 01:21:50,540 --> 01:21:52,510 Sao anh dám? 1715 01:21:57,350 --> 01:21:59,320 Bỏ vũ khí xuống. 1716 01:22:04,390 --> 01:22:06,360 Ôi trời! 1717 01:22:17,510 --> 01:22:19,370 Mật mã. 1718 01:22:19,370 --> 01:22:20,570 Đừng làm vậy. 1719 01:22:20,610 --> 01:22:22,580 Ngu ngốc lắm. 1720 01:22:24,410 --> 01:22:25,570 Được rồi. 1721 01:22:25,610 --> 01:22:27,580 Một... 1722 01:22:28,350 --> 01:22:30,320 Hai... 1723 01:22:30,480 --> 01:22:32,450 Ba! 1724 01:22:40,460 --> 01:22:42,430 Hắn lấy mật mã rồi! 1725 01:23:17,600 --> 01:23:19,570 Thật điên rồ đúng không? 1726 01:23:19,570 --> 01:23:21,400 Tránh xa tôi ra, Bob! 1727 01:23:21,400 --> 01:23:23,370 Anh bắn vào cổ tôi! 1728 01:23:25,510 --> 01:23:27,470 Jet! 1729 01:23:47,600 --> 01:23:49,560 Được rồi! 1730 01:23:53,430 --> 01:23:55,430 Jet Dorado sẽ thắng! 1731 01:23:57,400 --> 01:23:58,530 Trời ạ. 1732 01:23:58,570 --> 01:24:00,540 Bỏ vũ khí xuống, Bob. 1733 01:24:01,340 --> 01:24:02,430 Chết tiệt. 1734 01:24:02,480 --> 01:24:04,440 Ra sau tôi đi, anh Joyner. 1735 01:24:04,510 --> 01:24:05,640 Anh không muốn làm vậy đâu, Jet. 1736 01:24:05,650 --> 01:24:07,440 Rõ ràng anh ta là người xấu. 1737 01:24:07,480 --> 01:24:09,350 Tôi là người tốt. Ra sau tôi đi. 1738 01:24:09,350 --> 01:24:11,320 Đặc vụ Harris khiến tôi biến mất, 1739 01:24:11,350 --> 01:24:14,380 Bob được tiết lộ là Con Lửng Đen.. 1740 01:24:14,460 --> 01:24:16,420 Anh sẽ không tin anh ta chứ? 1741 01:24:16,420 --> 01:24:17,450 Mau ra sau lưng tôi đi, Jet. 1742 01:24:17,490 --> 01:24:19,460 Anh phải bội quốc gia mình, Bob. 1743 01:24:19,530 --> 01:24:21,550 Anh phản bội đồng đội mình, Phil. 1744 01:24:22,400 --> 01:24:25,420 Đợi đã! Dừng lại hết đi. 1745 01:24:25,530 --> 01:24:27,400 Dừng chuyện nhảm nhí này đi. 1746 01:24:27,400 --> 01:24:29,340 Tôi sẽ dừng chuyện này lại. 1747 01:24:29,370 --> 01:24:30,530 Dừng chuyện nhảm nhí này lại. 1748 01:24:30,540 --> 01:24:32,510 Tôi không quan tâm ai phản bội ai. 1749 01:24:32,510 --> 01:24:35,440 Tôi chỉ không muốn bị thương thôi. Vậy nên đừng có... 1750 01:25:28,400 --> 01:25:30,360 Làm tốt lắm, anh Joyner. 1751 01:25:30,430 --> 01:25:32,460 Anh đã cống hiến nhiều cho quốc gia mình. 1752 01:25:32,600 --> 01:25:34,570 Giờ thì đưa súng cho tôi... 1753 01:25:35,370 --> 01:25:38,400 cùng với mật mã vệ tinh nữa. 1754 01:25:38,610 --> 01:25:42,410 Đứng yên đó. Không được tiến lên. 1755 01:25:42,540 --> 01:25:44,570 Tôi bắn anh ta không có nghĩa là tôi tin tưởng anh. 1756 01:25:45,410 --> 01:25:46,610 Chúng ta không có thời gian cho việc này đâu. 1757 01:25:46,610 --> 01:25:48,580 Đứng yên đó... 1758 01:25:50,580 --> 01:25:52,550 Úi! 1759 01:25:55,620 --> 01:25:58,460 Làm tốt đấy, đồ khốn. 1760 01:26:02,630 --> 01:26:07,470 Muốn biết tại sao bạn anh, Bob không thể là Con Lửng Đen không? 1761 01:26:08,540 --> 01:26:10,590 Bởi vì anh ta quá yếu. 1762 01:26:11,370 --> 01:26:13,340 Và nếu tôi còn nghe một câu chuyện chết tiệt nào nữa 1763 01:26:13,440 --> 01:26:16,500 về Calvin ''Jet vàng'' Joyner... 1764 01:26:16,580 --> 01:26:18,550 và khi trung học anh giật gân như thế nào... 1765 01:26:18,650 --> 01:26:21,440 và anh với tôi ngốc này là bạn thân như thế nào... 1766 01:26:21,550 --> 01:26:23,520 Tôi phát điên lên đấy. 1767 01:26:24,550 --> 01:26:27,580 Và nhìn anh bây giờ kìa, trông không giật gân lắm. 1768 01:26:27,660 --> 01:26:31,490 Anh trông như một người bình thường. 1769 01:26:31,630 --> 01:26:33,590 Một kẻ thua cuộc. 1770 01:26:34,430 --> 01:26:38,390 Giả cái chết của tôi là phần dễ dàng nhất. 1771 01:26:38,500 --> 01:26:42,370 Nhưng ở cùng Bob, ngày qua ngày là phần kinh khủng nhất. 1772 01:26:42,470 --> 01:26:43,460 Này Phil. 1773 01:26:43,470 --> 01:26:45,440 Sao Bob? 1774 01:26:45,470 --> 01:26:47,440 Gặp cậu ở phía bên kia. 1775 01:26:47,610 --> 01:26:51,540 Không, hi vọng là không. Hiểu chứ? Chỉ tạm biệt thôi. 1776 01:26:51,610 --> 01:26:53,410 Đi đi. 1777 01:26:53,410 --> 01:26:55,580 Tôi tạo ra Con Lười Đen, làm một túi máu... 1778 01:26:56,350 --> 01:26:57,410 và tên đần đó tin tất cả. 1779 01:26:57,450 --> 01:26:58,440 Bob! 1780 01:26:58,450 --> 01:27:00,580 Không! Cố lên anh bạn! 1781 01:27:01,420 --> 01:27:02,580 Có một quả bom trong này. 1782 01:27:02,620 --> 01:27:04,560 Tôi nghĩ anh đang đẩy nó vào. 1783 01:27:04,560 --> 01:27:05,620 Không, không, tôi xin lỗi. 1784 01:27:05,630 --> 01:27:07,590 - Đừng bỏ cuộc! - Tạm biệt, Bob. 1785 01:27:09,400 --> 01:27:11,420 Tôi bỏ trốn với nửa triệu đô la... 1786 01:27:11,500 --> 01:27:14,560 và cậu nhóc Bob dành quãng đời còn lại ở trong tù. 1787 01:27:15,400 --> 01:27:17,370 Nước Mỹ tuyệt lắm đúng không? 1788 01:27:17,570 --> 01:27:22,340 Giờ anh sẽ là người bạn thứ 2 của Bob chết. 1789 01:27:22,440 --> 01:27:23,470 Bình tĩnh đã nào. 1790 01:27:23,480 --> 01:27:26,340 Quỳ xuống đi, Jet Dorado. 1791 01:27:35,660 --> 01:27:37,620 Cái quái gì thế? 1792 01:27:38,590 --> 01:27:40,560 Jet Dorado nhảy nhót. 1793 01:27:40,630 --> 01:27:43,600 Thật sao? Anh thật sự tệ trò này. 1794 01:27:44,370 --> 01:27:45,460 Tôi biết. 1795 01:27:45,500 --> 01:27:47,430 Vậy sao anh lại làm chứ? 1796 01:27:47,430 --> 01:27:49,430 Đánh lạc hướng. 1797 01:27:52,410 --> 01:27:54,370 Anh vừa xé cổ họng của anh ta! 1798 01:27:56,410 --> 01:27:58,380 Gặp anh ở phía bên kia. 1799 01:28:02,650 --> 01:28:04,580 Jet, đến đây. Đưa tay cho tôi nào. 1800 01:28:04,590 --> 01:28:06,490 Chết tiệt. Tránh xa tôi ra. 1801 01:28:06,520 --> 01:28:08,490 Xin lỗi, Jet. 1802 01:28:08,620 --> 01:28:10,650 Đến đây, Jet. Đó là khí quản. 1803 01:28:11,460 --> 01:28:12,620 Đánh lạc hướng hay lắm. 1804 01:28:12,660 --> 01:28:16,490 Xin lỗi vì đã bắn anh, Jet. Đó là cách duy nhất tôi có thể cứu mạng anh. 1805 01:28:16,560 --> 01:28:19,500 Nhưng anh bắn tôi để Phil thừa nhận là Con Lửng Đen.... 1806 01:28:19,570 --> 01:28:22,360 Đó là thuộc đẳng cấp cao hơn rồi. 1807 01:28:22,470 --> 01:28:26,370 Phải. Tôi biết. Thật mừng vì anh nghĩ cũng như tôi. 1808 01:28:26,440 --> 01:28:28,410 Toàn bộ đều là kế hoạch của tôi. 1809 01:28:28,480 --> 01:28:30,410 Anh rất tuyệt trong lĩnh vực này đấy. 1810 01:28:30,410 --> 01:28:32,540 Anh thông minh, anh có kĩ năng, anh là người hòa đồng với xã hội... 1811 01:28:32,610 --> 01:28:36,380 và anh có mật danh tuyệt vời: ''Jet Vàng''! 1812 01:28:36,450 --> 01:28:38,420 Đúng thời điểm, ta phải đưa mật mã... 1813 01:28:38,490 --> 01:28:40,450 đến chỗ Harris ngay nếu không sẽ trễ mất. 1814 01:28:40,520 --> 01:28:42,550 Anh đang nói gì vậy? Trễ cái gì? 1815 01:28:44,590 --> 01:28:49,530 Buổi tiệc. Quẩy lên nào. Tuyệt lắm. 1816 01:28:51,570 --> 01:28:53,530 Bob. Chết tiệt. 1817 01:29:02,480 --> 01:29:06,340 TRUNG HỌC CENTRAL HlGH, WOODBERRY MD. 1818 01:29:17,420 --> 01:29:18,450 Bob! 1819 01:29:18,460 --> 01:29:19,480 Một điều nữa. 1820 01:29:19,490 --> 01:29:21,430 Cám ơn đã lấy mã vệ tinh. 1821 01:29:21,430 --> 01:29:22,590 Anh đã cứu tôi một phen. 1822 01:29:22,600 --> 01:29:24,460 Đất nước mang ơn anh. 1823 01:29:24,500 --> 01:29:25,490 Tôi chỉ làm việc của mình thôi. 1824 01:29:25,530 --> 01:29:28,500 Rất xin lỗi vì tay của anh, tôi hi vọng anh biết đó không phải là thù riêng. 1825 01:29:28,570 --> 01:29:30,540 Suýt nữa thì tôi quên mất, Pam. 1826 01:29:30,570 --> 01:29:32,510 Ai cũng phạm lỗi cả thôi. 1827 01:29:32,510 --> 01:29:34,470 Calvin đây nghĩ anh là Con Lửng Đen. 1828 01:29:36,510 --> 01:29:37,500 Không, tôi không nghĩ vậy. 1829 01:29:37,540 --> 01:29:39,600 Trên máy bay anh đã nói ''Này, Harris là Con Lửng Đen...'' 1830 01:29:40,380 --> 01:29:42,350 Tôi nghĩ anh nên... Có lẽ tôi... 1831 01:29:42,550 --> 01:29:44,610 Anh Joyner thật vinh dự được làm việc với anh. 1832 01:29:45,420 --> 01:29:47,610 Nếu anh muốn thay đổi công việc, hãy gọi cho tôi. 1833 01:29:48,560 --> 01:29:50,520 Nếu tôi muốn thì phải liên lạc làm sao? 1834 01:29:50,620 --> 01:29:54,360 Cứ nhấc bất cứ điện thoại nào trong nhà lên. Chúng đều kết nối cả. 1835 01:29:55,600 --> 01:29:57,560 Cô điên rồi! 1836 01:29:58,600 --> 01:30:00,360 Nói hay đó! 1837 01:30:00,400 --> 01:30:01,370 Calvin! 1838 01:30:01,370 --> 01:30:03,500 Em nhận được tin nhắn và đến ngay. Anh đã ở đâu vậy? 1839 01:30:03,570 --> 01:30:05,560 Sao anh lại bước xuống từ trực thăng? 1840 01:30:06,470 --> 01:30:08,370 Chào. Maggie. 1841 01:30:08,380 --> 01:30:09,430 Xin chào. 1842 01:30:09,480 --> 01:30:11,440 Anh yêu, sao anh lại ở cùng bác sĩ Dan? 1843 01:30:13,380 --> 01:30:14,540 Đó không phải là bác sĩ Dan. 1844 01:30:14,550 --> 01:30:16,540 Hãy cho phép tôi tự giới thiệu bản thân. 1845 01:30:16,650 --> 01:30:18,520 Tên tôi là Bob Stone... 1846 01:30:18,520 --> 01:30:21,390 các nghệ sĩ trước đây gọi là Robbie Wheirdicht. 1847 01:30:21,490 --> 01:30:23,350 Tôi làm việc cho ClA. 1848 01:30:23,360 --> 01:30:25,330 Chồng cô đã giúp tôi hạ được một tên phản bội... 1849 01:30:25,360 --> 01:30:27,520 muốn bán bí mật quân sự cho một tên khủng bố. 1850 01:30:27,630 --> 01:30:29,530 Chúng tôi đã làm tất cả, chúng tôi ngăn họ lại... 1851 01:30:29,530 --> 01:30:31,500 Chúng tôi đã cứu thế giới tự do và giờ đang ở đây. 1852 01:30:33,530 --> 01:30:35,370 Cái quái gì đang diễn ra vậy? 1853 01:30:35,400 --> 01:30:36,560 Nghe này. 1854 01:30:36,600 --> 01:30:38,590 Anh là một tên ngốc đúng không? 1855 01:30:38,640 --> 01:30:40,610 Anh đã nghĩ đời anh là một thất bại. 1856 01:30:41,410 --> 01:30:43,470 Anh đã nghĩ nó không hề đặc biệt. Nhưng nó rất đặc biệt. 1857 01:30:43,540 --> 01:30:45,510 Nó đặc biệt vì anh có em. 1858 01:30:45,610 --> 01:30:48,580 Em là thế giới của anh. Em là điều khiến anh trở nên đặc biệt. 1859 01:30:49,520 --> 01:30:51,480 Em là tất cả của anh, Mags. 1860 01:30:51,620 --> 01:30:53,590 Anh yêu em. 1861 01:30:53,590 --> 01:30:55,560 Em cũng yêu anh. 1862 01:30:59,560 --> 01:31:01,490 Được rồi. 1863 01:31:01,530 --> 01:31:03,500 Giờ tôi bắt đầu than khóc. 1864 01:31:03,600 --> 01:31:05,570 Tôi đã hứa sẽ không làm vậy. 1865 01:31:08,500 --> 01:31:10,470 - Đi nào. - Được rồi. 1866 01:31:13,410 --> 01:31:15,380 - Đó là Robbie Wheirdicht? - Phải. 1867 01:31:15,410 --> 01:31:17,540 CHÀO MỪNG THẾ HỆ NĂM 1996! 1868 01:31:37,430 --> 01:31:38,520 - Chào Brian! - Chào Gail! 1869 01:31:38,530 --> 01:31:40,520 Cal, đây không phải ý hay đâu. Anh biết sao không 1870 01:31:40,600 --> 01:31:43,370 Tôi sẽ gặp anh sau. Tôi không nên đến đây. 1871 01:31:43,440 --> 01:31:44,460 Đợi đã. Đợi đã. 1872 01:31:44,500 --> 01:31:47,470 Bob, bình tĩnh được chứ? Nghe tôi này. 1873 01:31:47,540 --> 01:31:50,340 Tối nay sẽ không giống như quá khứ cách đây 20 năm. 1874 01:31:50,440 --> 01:31:51,500 Tôi hứa. 1875 01:31:51,510 --> 01:31:53,600 Xin mọi người hãy chú ý. 1876 01:31:54,450 --> 01:31:55,540 Và bây giờ... 1877 01:31:55,580 --> 01:31:58,450 giây phút chúng ta luôn chờ đợi. 1878 01:31:58,520 --> 01:32:02,580 Cuộc bầu chọn vua và nữ hoàng của buổi tiệc họp lớp. 1879 01:32:03,390 --> 01:32:05,420 Chúng tôi sẽ công bố nữ hoàng sau vài phút. 1880 01:32:05,490 --> 01:32:07,460 Nhưng trước tiên, không câu giờ thêm nữa... 1881 01:32:07,630 --> 01:32:09,600 đức vua mới... 1882 01:32:09,660 --> 01:32:13,500 của trường trung học Centaurs thế hệ 1996 là... 1883 01:32:13,600 --> 01:32:15,360 Tôi cần đi tè, Jet. 1884 01:32:15,400 --> 01:32:17,370 Bob Stone! 1885 01:32:19,410 --> 01:32:21,340 Chúng ta có ai tên Bob Stone sao? 1886 01:32:21,380 --> 01:32:23,430 Đây chính là Bob Stone! 1887 01:32:23,640 --> 01:32:25,610 Tuyệt! 1888 01:32:26,350 --> 01:32:28,370 Lên chiếm vị trí của mình trên sân khấu đi. 1889 01:32:29,380 --> 01:32:30,370 Thật sao? 1890 01:32:30,420 --> 01:32:32,390 Thật đó. Đi đi anh bạn. 1891 01:32:34,420 --> 01:32:36,390 Anh làm hay lắm. 1892 01:32:41,530 --> 01:32:44,500 Sao Bob Stone có thể thắng giải vua chứ? 1893 01:32:45,430 --> 01:32:47,420 Anh đã chuyển đổi kết quả bầu chọn. 1894 01:32:47,500 --> 01:32:50,560 Calvin Joyner, kế toán pháp y đang chờ phục vụ. 1895 01:32:51,540 --> 01:32:53,600 Em không biết sao anh dám làm vậy. 1896 01:32:54,640 --> 01:32:58,340 Có nhiều điều em chưa biết về anh đâu, Maggie. 1897 01:32:58,510 --> 01:33:00,340 Không, quên đi. 1898 01:33:00,350 --> 01:33:01,510 Nghe không giống kiểu ''ngầu'' mà anh muốn. 1899 01:33:01,550 --> 01:33:03,380 Đó là điều mà anh nghĩ là... Giống như là... 1900 01:33:03,380 --> 01:33:05,350 Quên đi. 1901 01:33:05,490 --> 01:33:07,350 Chà chà, hãy cho một tràng pháo tay thật lớn. 1902 01:33:07,390 --> 01:33:09,360 Robbie mập làm tốt lắm. 1903 01:33:09,390 --> 01:33:11,360 Vua Robbie Pito kì quái..... 1904 01:33:11,390 --> 01:33:12,480 Con thú trần truồng của ta. 1905 01:33:12,530 --> 01:33:14,490 Vẫn chỉ là một con chó sợ hãi mà thôi. 1906 01:33:18,400 --> 01:33:20,370 Tôi không thích bị bắt nạt. 1907 01:33:23,440 --> 01:33:25,430 Và tên anh ấy là Bob Stone, Đồ khốn! 1908 01:33:27,470 --> 01:33:29,440 Đi nào, bước qua đi em. 1909 01:33:32,510 --> 01:33:34,480 Chào mọi người. 1910 01:33:34,580 --> 01:33:37,480 Hầu hết mọi người biết tôi trong quá khứ... 1911 01:33:39,420 --> 01:33:40,580 là Robbie Wheirdicht. 1912 01:33:40,620 --> 01:33:42,590 - Robbie Wheirdich? - Khoogn phải chứ. 1913 01:33:43,420 --> 01:33:45,410 Người ngày nào cũng ị ra quần. 1914 01:33:47,390 --> 01:33:49,450 20 năm trước trong nhà thi đấu này... 1915 01:33:50,530 --> 01:33:52,500 tôi đang đứng trước mặt mọi người... 1916 01:33:53,470 --> 01:33:55,440 trần truồng... 1917 01:33:55,570 --> 01:33:57,430 và xấu hổ. 1918 01:33:57,540 --> 01:33:59,530 Vài người có lẽ vẫn nhớ ngày đó. 1919 01:34:00,610 --> 01:34:02,630 Hầu hết mọi người đã cười. 1920 01:34:03,610 --> 01:34:05,580 Nhưng không sao cả. 1921 01:34:06,550 --> 01:34:09,380 Tối nay sẽ trở nên khác biệt bởi vì... 1922 01:34:09,480 --> 01:34:12,420 Bạn thân nhất đang ở cùng tôi. 1923 01:34:14,520 --> 01:34:16,490 Anh ấy đã dạy tôi ý nghĩa... 1924 01:34:16,590 --> 01:34:20,420 khi làm anh hùng trong câu chuyện của chính mình. 1925 01:34:22,400 --> 01:34:24,360 Làm ơn cầm giúp tôi. 1926 01:34:25,470 --> 01:34:27,490 Làm anh hùng trong câu chuyện của chính mình.... 1927 01:34:27,570 --> 01:34:31,630 không phải là ngăn người xấu hay là leo nên tận đỉnh núi.. 1928 01:34:32,410 --> 01:34:35,370 Đó là vượt qua việc bị bắt nạn trong cuộc đời... 1929 01:34:35,510 --> 01:34:38,380 dù là gì hay là ai đi nữa. 1930 01:34:39,480 --> 01:34:41,640 Là việc chứng minh mình là ai... 1931 01:34:42,650 --> 01:34:44,620 với mọi người... 1932 01:34:44,620 --> 01:34:46,590 để mọi người thấy. 1933 01:34:47,350 --> 01:34:51,620 Và nhận ra rằng thứ quan trọng nhất mà anh có thể trở thành trong đời... 1934 01:34:52,490 --> 01:34:54,460 là bản thân mình. 1935 01:34:54,490 --> 01:34:56,360 Vậy nên Trường trung học Central... 1936 01:34:56,400 --> 01:34:58,520 thế hệ 1996... 1937 01:34:59,630 --> 01:35:01,360 Đây là tôi... 1938 01:35:01,400 --> 01:35:03,370 Robbie Wheirdicht. 1939 01:35:03,370 --> 01:35:13,370 Fcine.net 1940 01:35:13,580 --> 01:35:16,450 Ôi Chúa ơi. Bob vừa cởi quần ra. 1941 01:35:18,450 --> 01:35:20,420 Tuyệt ! 1942 01:35:24,460 --> 01:35:26,430 Làm tốt lắm, Bob! 1943 01:35:26,590 --> 01:35:28,420 Hãy là chính mình! 1944 01:35:28,460 --> 01:35:30,450 Robbie! 1945 01:35:30,600 --> 01:35:33,620 Robbie! Robbie! Robbie! 1946 01:35:39,410 --> 01:35:40,500 Anh bạn! 1947 01:35:40,540 --> 01:35:42,530 Thật tuyệt vời, tôi rất mừng cho anh. 1948 01:35:42,640 --> 01:35:44,610 Cám ơn, Jet. Tôi cảm thấy thật tự do. 1949 01:35:44,610 --> 01:35:45,580 Đến đây. 1950 01:35:45,610 --> 01:35:47,580 Không, không. Tránh xa tôi ra. 1951 01:35:48,520 --> 01:35:49,570 Xin lỗi, Jet. 1952 01:35:49,620 --> 01:35:51,580 Xin lỗi. 1953 01:35:53,550 --> 01:35:55,520 Chào, Robbie. 1954 01:35:55,590 --> 01:35:57,580 - Có lẽ anh không nhớ tôi... - Darla. 1955 01:35:59,390 --> 01:36:01,380 - Đó là McGuckian Darla sao? - Phải. 1956 01:36:01,490 --> 01:36:03,550 Chà, cô ấy trông tuyệt quá. 1957 01:36:03,600 --> 01:36:05,570 Cô ấy vẫn có con mắt lười biếng sao? 1958 01:36:05,570 --> 01:36:07,360 - Cả đôi mắt. - Chà. 1959 01:36:07,400 --> 01:36:09,370 Không thể tin là anh vẫn nhớ tôi. 1960 01:36:09,470 --> 01:36:11,370 Nhớ cô? 1961 01:36:11,370 --> 01:36:13,340 Sao tôi có thể quên cô được? 1962 01:36:13,410 --> 01:36:15,470 Anh vẫn có nụ cười ngọt ngào như vậy... 1963 01:36:15,540 --> 01:36:17,480 và khuôn mặt cũng ngọt ngào. 1964 01:36:17,510 --> 01:36:18,530 Nhưng tóc của anh đã thay đổi. 1965 01:36:18,550 --> 01:36:21,540 Lúc trước anh có tóc xoăn. Nhưng tôi thích nó. 1966 01:36:22,450 --> 01:36:24,380 Cô vẫn không thay đổi gì cả. 1967 01:36:24,380 --> 01:36:26,350 Tôi không biết nữa. 1968 01:36:31,630 --> 01:36:33,590 Cô vẫn rất xin đẹp. 1969 01:36:44,400 --> 01:36:45,370 Ôi Bob! 1970 01:36:45,410 --> 01:36:47,370 Hay lắm, Bob! 1971 01:36:47,370 --> 01:36:49,340 Đừng! 1972 01:36:56,520 --> 01:36:58,350 Em chóng mặt quá. 1973 01:36:58,350 --> 01:37:00,320 Rất chóng mặt. 1974 01:37:02,490 --> 01:37:04,460 Dễ thương lắm. 1975 01:37:06,560 --> 01:37:08,530 - Bài tủ của anh. - Cho họ thấy đi. 1976 01:37:08,600 --> 01:37:10,560 Được rồi. Darla. 1977 01:37:14,470 --> 01:37:16,530 - Làm hay lắm, Bob! - Lên nào, Bob! 1978 01:37:32,550 --> 01:37:34,420 - Tạm biệt em yêu. - Chúc may mắn. 1979 01:37:34,450 --> 01:37:35,480 - Anh yêu em. - Em cũng yêu anh. 1980 01:37:35,520 --> 01:37:37,490 Bố yêu con nữa, Jet Dorado bé. 1981 01:37:41,460 --> 01:37:43,430 Được rồi. 1982 01:37:43,500 --> 01:37:45,460 Em nghĩ anh ấy ở từ bao giờ? 1983 01:37:46,400 --> 01:37:48,370 Có lẽ là từ tối qua. 1984 01:37:48,470 --> 01:37:49,590 Được rồi, em yêu. Gặp em sau. 1985 01:37:49,600 --> 01:37:51,590 Chơi vui vẻ với bạn nhé! 1986 01:37:57,410 --> 01:37:58,380 Tôi sao? 1987 01:37:58,410 --> 01:38:00,380 Phải, anh đó. 1988 01:38:10,320 --> 01:38:12,220 Chà Jet! 1989 01:38:12,260 --> 01:38:13,420 Trông anh tuyệt quá. 1990 01:38:13,460 --> 01:38:15,430 - Anh nghĩ vậy sao? - Sao? Tất nhiên. 1991 01:38:16,160 --> 01:38:18,390 Tôi không biết một điệp viên ngầm mặc đồ như thế nào đến cơ quan ngày đầu tiên. 1992 01:38:19,200 --> 01:38:21,220 Anh trông như Will Smith đem hay gì đó. 1993 01:38:21,330 --> 01:38:24,200 Tôi không biết nó có phải phân biệt chủng tộc không nhưng tôi nghĩ đó là một lời khen. 1994 01:38:24,300 --> 01:38:25,430 Được rồi. Đi nào. 1995 01:38:25,440 --> 01:38:27,400 Được. 1996 01:38:27,440 --> 01:38:29,200 Đừng lo lắng. 1997 01:38:29,240 --> 01:38:31,170 Anh sẽ làm tốt. Họ sẽ thích anh. 1998 01:38:31,180 --> 01:38:32,370 À, à Jet... 1999 01:38:32,410 --> 01:38:34,380 Trước khi chúng ta đi... 2000 01:38:35,250 --> 01:38:37,210 Tôi có một bất ngờ cho anh. 2001 01:38:37,380 --> 01:38:39,350 Được rồi, bất giờ gì nào? 2002 01:38:39,380 --> 01:38:42,250 Đầu tiên anh phải nhắm mắt lại. 2003 01:38:44,220 --> 01:38:45,280 Nhắm mắt rồi. 2004 01:38:45,290 --> 01:38:47,260 Đừng hí nhé. 2005 01:38:52,160 --> 01:38:54,130 Mở mắt ra. 2006 01:38:57,300 --> 01:38:58,290 Đó là... 2007 01:38:58,300 --> 01:38:59,360 Đó là áo khoác của tôi sao? 2008 01:38:59,400 --> 01:39:01,130 Phải! 2009 01:39:01,170 --> 01:39:03,140 - Bob, đó là áo khoác của tôi sao? - Phải! 2010 01:39:03,210 --> 01:39:05,180 - Không, đợi chút đã... - Tuyệt! 2011 01:39:05,180 --> 01:39:06,400 Ôi Chúa tôi! 2012 01:39:06,440 --> 01:39:08,240 Anh lấy thứ này ở đâu vậy? 2013 01:39:08,250 --> 01:39:09,300 Hầu như đêm nào tôi cũng ngủ với nó.. 2014 01:39:09,350 --> 01:39:11,320 nhưng giờ thì nó hoàn sạch sẽ. 2015 01:39:11,420 --> 01:39:14,280 - Anh là tuyệt nhất. - Phải. 2016 01:39:14,350 --> 01:39:16,320 Ôm cái nào! 2017 01:39:16,390 --> 01:39:18,360 Được rồi. 2018 01:39:19,290 --> 01:39:21,160 Đi nào. 2019 01:39:21,160 --> 01:39:23,130 - Được rồi. - Đi thôi. 2020 01:39:36,340 --> 01:39:38,310 Anh vẫn lái nó sao? 2021 01:39:39,240 --> 01:39:41,210 Cắt. Cứu hỏa đã tới. 2022 01:39:41,410 --> 01:39:44,140 Được rồi. Đó là tín hiệu của ta. 2023 01:39:45,150 --> 01:39:47,120 Chúng tôi đang quay phim ''Điệp viên nửa vời'' 2024 01:39:47,150 --> 01:39:49,120 - Cảnh quay đã kết thúc. - Ra khỏi máy quay của tôi mau! 2025 01:39:49,190 --> 01:39:51,160 - Tôi sẽ đánh anh đó! - Anh muốn làm vậy sao? 2026 01:39:51,220 --> 01:39:52,420 - Tôi không sao. - Sao anh lại làm vậy chứ? 2027 01:39:52,460 --> 01:39:54,320 - Tôi chỉ làm việc của mình thôi. - Đây là video của tôi 2028 01:39:54,330 --> 01:39:56,190 - Anh đang ở trong video của tôi. - Tôi buồn quá. 2029 01:39:56,230 --> 01:39:58,350 Cẩn thận mồm miệng không tôi sẽ đấm anh đấy. 2030 01:39:59,330 --> 01:40:01,230 Được rồi. 2031 01:40:01,230 --> 01:40:03,200 Vậy ta sẽ làm theo cách của anh. 2032 01:40:03,270 --> 01:40:05,240 Anh không cho tôi sự lựa chọn. 2033 01:40:06,300 --> 01:40:08,240 Pam... 2034 01:40:08,240 --> 01:40:10,170 Cù này! cù này! 2035 01:40:10,210 --> 01:40:12,270 Mật mã đâu? Mật mã đâu hả? 2036 01:40:13,410 --> 01:40:15,380 Dễ thương quá. 2037 01:40:16,350 --> 01:40:18,210 Đây... 2038 01:40:18,250 --> 01:40:20,220 và tất cả... 2039 01:40:20,350 --> 01:40:22,320 - Ôi Chúa ơi. - Tôi xin lỗi. 2040 01:40:26,390 --> 01:40:28,220 - Tôi có thể đụng vào cả hai không? - Được. 2041 01:40:28,260 --> 01:40:30,230 Ôi Chúa tôi! 2042 01:40:32,360 --> 01:40:34,330 Nó gọi là ''chiêm nghiệm tâm hồn'' 2043 01:40:34,400 --> 01:40:38,200 Hãy nhìn thấu tâm hồn tôi và tôi sẽ nhìn của anh. 2044 01:40:38,300 --> 01:40:40,270 - Thôi nào. - Anh không phải vợ tôi. 2045 01:40:40,310 --> 01:40:42,270 Không, là vậy đó. 2046 01:40:43,310 --> 01:40:45,280 Bob, tôi sẽ... 2047 01:40:46,180 --> 01:40:48,150 Tôi hứa anh sẽ không... 2048 01:40:48,350 --> 01:40:50,310 Tiếp tục, tiếp tục đi. 2049 01:40:50,350 --> 01:40:52,320 Lần này làm thật nhé. 2050 01:40:52,350 --> 01:40:54,320 Làm thật, làm thật đó. 2051 01:40:55,220 --> 01:40:56,280 Làm vậy này! 2052 01:40:56,320 --> 01:40:58,150 Một lần nữa nào. 2053 01:40:58,160 --> 01:40:59,210 Tôi không thể làm được... 2054 01:40:59,260 --> 01:41:02,160 Chúa ơi. Tôi chịu đủ rồi nha... 2055 01:41:02,260 --> 01:41:03,250 Thôi nào, chúng ta là dân chuyên nghiệp mà. 2056 01:41:03,260 --> 01:41:04,230 - Chúng ta sẽ làm. - Được rồi. 2057 01:41:04,260 --> 01:41:05,230 Sẵn sàng chưa? 2058 01:41:05,260 --> 01:41:07,230 Tôi sẽ đánh anh. Tôi đã nói rồi. 2059 01:41:10,300 --> 01:41:11,330 Anh không phải là đồ ngốc. 2060 01:41:11,340 --> 01:41:13,360 Anh không phải là Robbie Wheirdicht. Anh là Bob Stone! 2061 01:41:14,240 --> 01:41:15,300 Tôi đã bịa ra cái tên đó. 2062 01:41:15,310 --> 01:41:17,170 - Thì sao chứ? - Nó không phải thật. 2063 01:41:17,210 --> 01:41:20,340 Điều đó có ý nghĩa gì? Sao nào? Anh nghĩ anh T... 2064 01:41:20,450 --> 01:41:22,170 Và Sting... 2065 01:41:22,210 --> 01:41:23,240 Và The Rock...? 2066 01:41:23,280 --> 01:41:25,150 Anh nghĩ những tay đó là thật hả? 2067 01:41:25,150 --> 01:41:27,410 Đó chỉ là những cái biệt danh ngu ngốc của một lũ ngu ngốc thôi. 2068 01:41:27,410 --> 01:41:41,410 Xem và tải nhiều phim và phụ đề mới miễn phí tại Fcine.net