1 00:01:07,192 --> 00:01:11,237 TWINTIG JAAR GELEDEN 2 00:01:11,404 --> 00:01:14,407 JONGENSKLEEDKAMER 3 00:01:40,683 --> 00:01:43,686 Ik zei al dat Robbie Wheirdicht hier altijd doucht. 4 00:01:43,812 --> 00:01:46,606 Waarom doucht hij niet normaal? 5 00:01:47,023 --> 00:01:51,319 Moet je hem zien. Vinden jullie dat er normaal uitzien? 6 00:01:52,320 --> 00:01:55,406 Hij kan eigenlijk best goed dansen. 7 00:01:57,951 --> 00:01:59,285 We pakken hem. 8 00:01:59,452 --> 00:02:01,538 Hé, Weird Dick. 9 00:02:03,873 --> 00:02:07,585 En dan mag ik jullie ook nog dit meedelen: 10 00:02:07,752 --> 00:02:12,632 De winnaar van de nationale Leerling van het Jaar Award... 11 00:02:12,799 --> 00:02:16,427 ...was twee keer voorzitter van de leerlingenraad... 12 00:02:16,594 --> 00:02:21,808 ...aanvoerder van het atletiekteam, voorzitter van de toneelclub... 13 00:02:21,975 --> 00:02:25,353 ...en werd verkozen tot 'meest veelbelovend'. 14 00:02:25,520 --> 00:02:30,316 In m'n 40 jaren in het onderwijs is hij mijn favoriete leerling. 15 00:02:30,483 --> 00:02:35,738 Als ik kinderen had kunnen krijgen, had ik gewild dat hij mijn zoon was. 16 00:02:36,114 --> 00:02:41,911 Hij is populair bij iedereen: Calvin 'The Golden Jet' Joyner. 17 00:03:01,389 --> 00:03:08,021 Golden Jet, Golden Jet. 18 00:03:10,690 --> 00:03:14,110 Mag ik een applaus voor rector Kent? 19 00:03:15,862 --> 00:03:20,283 Als m'n moeder op blanken zou vallen, zou ze op u vallen. 20 00:03:21,701 --> 00:03:24,913 Dit is onze laatste bijeenkomst. 21 00:03:25,079 --> 00:03:28,541 Dus dit is de laatste keer dat ik met jullie erbij... 22 00:03:28,666 --> 00:03:33,463 ...het mooiste meisje ter wereld, en dat ben jij, Maggie Johnson... 23 00:03:33,630 --> 00:03:37,091 ...kan zeggen dat ik van haar hou. Ik hou van je, schatje. 24 00:03:37,217 --> 00:03:39,969 Ik stop 'm in m'n zak. 25 00:03:40,136 --> 00:03:41,638 Voor later. 26 00:03:43,598 --> 00:03:46,142 We zijn nu laatstejaars. 27 00:03:46,309 --> 00:03:51,940 Zodra we een diploma hebben, kunnen we zelf kiezen wat we willen doen. 28 00:03:52,106 --> 00:03:56,653 Ik weet niet hoe mijn leven eruit gaat zien. Maar ik weet wel dit: 29 00:03:56,819 --> 00:04:00,240 ik zal er altijd de volle 100 procent voor gaan. 30 00:04:00,406 --> 00:04:06,579 Dus ik heb één vraag voor de eindexamenklas van 1996. 31 00:04:06,704 --> 00:04:08,748 En dat is: gaan jullie... 32 00:04:08,915 --> 00:04:11,167 Moet je m'n Weird Dick zien. 33 00:04:36,734 --> 00:04:38,611 Hier, pak aan. 34 00:04:57,380 --> 00:05:00,008 Dat komt nooit meer goed met hem. 35 00:05:01,592 --> 00:05:05,763 Calvin Joyner, gekozen als 'meest veelbelovend'. 36 00:05:05,847 --> 00:05:08,850 Golden Jet, Golden Jet. 37 00:05:42,175 --> 00:05:45,553 HET HEDEN 38 00:05:57,356 --> 00:05:59,067 Moet je zien. 39 00:05:59,442 --> 00:06:01,069 Wat mankeert jou? 40 00:06:01,194 --> 00:06:04,739 Waarom laat je dat zien? -Ik maak een nieuwe sexting-app. 41 00:06:04,822 --> 00:06:09,243 Een soort Instagram, maar je kunt je zaakje er enorm groot mee maken. 42 00:06:09,368 --> 00:06:12,246 Tot wel 15 cm groter. Waanzinnig. 43 00:06:12,371 --> 00:06:15,458 Hij heet Junk Mail. Leuk bedacht, hè? 44 00:06:15,833 --> 00:06:20,046 Ik wou dat ik dit stukje samen oplopen compleet kon vergeten. 45 00:06:20,213 --> 00:06:25,802 Waarom ben jij zo uit je hum? Omdat Ethan promotie heeft gemaakt? 46 00:06:25,968 --> 00:06:29,806 Ethan? -Jongste senior associate ooit. 47 00:06:29,972 --> 00:06:34,227 Hoekkamer, de hele mikmak. Hij was toch ooit jouw assistent? 48 00:06:34,352 --> 00:06:37,814 Boeien. Ga mee lunchen. We vieren z'n promotie. 49 00:06:37,980 --> 00:06:41,901 Wel goed voor je om eventjes de ring te kussen. 50 00:06:42,068 --> 00:06:44,237 Kijk maar hoe je het wilt spelen. 51 00:06:44,362 --> 00:06:48,741 Ik ga straks in elk geval die ring even flink tongen. 52 00:06:49,826 --> 00:06:53,246 Ik kan niet. Ik ga lunchen met m'n vrouw. 53 00:06:53,371 --> 00:06:59,502 Jammer, want we gaan lekker los. We gaan lekker los. 54 00:07:01,921 --> 00:07:03,506 Kun je nou oprotten? 55 00:07:03,714 --> 00:07:06,092 #gezegend. 56 00:07:16,102 --> 00:07:20,356 Op iemand die niet zomaar een collega is, maar een vriend. 57 00:07:20,523 --> 00:07:22,525 Op Ethan. 58 00:07:24,819 --> 00:07:28,698 Wil je ergens anders zitten? Dit is irritant. 59 00:07:28,865 --> 00:07:32,201 Hoe heet zo'n ijsthee met vooral bourbon erin? 60 00:07:32,368 --> 00:07:36,164 Laten we over iets leukers praten. 61 00:07:36,330 --> 00:07:38,833 Ja, graag. 62 00:07:38,958 --> 00:07:42,545 Ik denk erover deze jurk aan te trekken. 63 00:07:43,629 --> 00:07:46,883 Ik wil dat elke vrouw morgenavond jaloers is. 64 00:07:48,593 --> 00:07:51,262 Ik wil er niet heen. 65 00:07:51,387 --> 00:07:54,223 Het is de reünie van onze school. 66 00:07:54,390 --> 00:07:58,811 We zouden erheen gaan. -Ik heb me bedacht. 67 00:07:58,936 --> 00:08:00,938 Meer is het niet. -Ik snap het al. 68 00:08:01,063 --> 00:08:05,735 Je baalt van die promotie. -Daar gaat het niet om. 69 00:08:05,902 --> 00:08:10,615 Ik heb geen zin in het beantwoorden van de vraag: 'Wat doe jij nu?' 70 00:08:10,740 --> 00:08:13,326 'Wat doe jij nu?' 'Ik ben accountant.' 71 00:08:13,451 --> 00:08:16,162 'Ik dacht dat je de gouverneur zou worden.' 72 00:08:16,329 --> 00:08:19,999 'Jij was toch "meest veelbelovend"? Dat hadden we dan mis.' 73 00:08:20,166 --> 00:08:23,836 Ben je daarom de laatste tijd zo chagrijnig? 74 00:08:23,961 --> 00:08:26,756 Wat is er mis met accountant? Je houdt van je werk. 75 00:08:26,923 --> 00:08:30,760 Jij houdt van je werk. Ik ben er goed in. Dat is wat anders. 76 00:08:30,927 --> 00:08:36,724 Jij bent partner bij je firma. Bij mij staat een opblaasaap voor de deur. 77 00:08:36,807 --> 00:08:42,313 Ik wil niet iemand zijn die piekte op school en daarna afgleed. 78 00:08:43,481 --> 00:08:46,275 Ik weet niet hoe dat geluid gaat. 79 00:08:46,442 --> 00:08:51,489 Het ging bergafwaarts en m'n leven is nu één grote teleurstelling. 80 00:08:53,866 --> 00:08:55,034 Dat is het probleem. 81 00:08:55,117 --> 00:08:58,913 Ik wist niet dat je leven met mij zo rampzalig had uitgepakt. 82 00:08:58,996 --> 00:09:01,958 Niet doen. Niet doen. 83 00:09:02,041 --> 00:09:07,171 Dat geluid. -Ik maak nu het geluid van 'ik ga niet'. 84 00:09:08,631 --> 00:09:10,132 Ik ga niet. 85 00:09:31,487 --> 00:09:32,488 AFWIJZEN 86 00:09:32,572 --> 00:09:34,490 Daar ga ik niet heen. 87 00:09:42,456 --> 00:09:44,250 Bob Stone? 88 00:09:54,010 --> 00:09:55,011 Hè? 89 00:09:55,094 --> 00:09:56,679 BEVESTIGEN 90 00:10:06,105 --> 00:10:08,107 Hallo? -Hé. 91 00:10:08,190 --> 00:10:10,026 Je liet me schrikken. -Ja? 92 00:10:10,192 --> 00:10:12,987 Ik dacht dat je... 93 00:10:13,112 --> 00:10:15,239 Ik wilde... 94 00:10:15,364 --> 00:10:18,200 Laat ook maar. Goed dat je belt. 95 00:10:18,409 --> 00:10:22,788 Sorry van de lunch. Ik ben een stomkop. 96 00:10:22,872 --> 00:10:26,167 Ik snap mezelf ook niet. 97 00:10:26,250 --> 00:10:30,296 Daar bel ik eigenlijk ook over. 98 00:10:31,047 --> 00:10:34,967 Ik denk dat we iemand moeten inschakelen. 99 00:10:35,092 --> 00:10:37,970 Wat bedoel je? 100 00:10:38,095 --> 00:10:40,056 Een therapeut of zo. 101 00:10:40,222 --> 00:10:43,726 Zwarten gaan niet in therapie. 102 00:10:43,851 --> 00:10:49,065 We luchten ons hart bij de kapper. Of we kijken naar de film Barbershop. 103 00:10:49,231 --> 00:10:52,902 Mijn ouders waren lang ongelukkig voor ze scheidden. 104 00:10:53,069 --> 00:10:56,989 Met therapie waren ze misschien nog getrouwd geweest. 105 00:10:57,114 --> 00:11:00,034 Ik wil het in de kiem smoren. 106 00:11:00,159 --> 00:11:02,578 HERINNER JE JE DIE RECLAMES NOG? 107 00:11:11,379 --> 00:11:15,091 BEN IN DE STAD VOOR REÜNIE BIERTJE VANAVOND? 108 00:11:15,257 --> 00:11:19,345 Oké. Wanneer wil je dan gaan? 109 00:11:19,512 --> 00:11:20,679 WIE BEN JIJ? 110 00:11:20,846 --> 00:11:23,057 We kunnen er om 18.00 uur terecht. 111 00:11:23,140 --> 00:11:27,520 Vanavond al? -Ja, is dat een probleem? 112 00:11:29,105 --> 00:11:32,108 IK BEN HET, ROBBIE WHEIRDICHT IK HEET NU BOB STONE 113 00:11:32,274 --> 00:11:34,527 18.00 UUR BIJ BURKLYN'S, GAST 114 00:11:34,652 --> 00:11:36,028 Hallo? 115 00:11:36,112 --> 00:11:38,572 Ik heb al andere plannen. 116 00:11:38,697 --> 00:11:39,907 OKÉ, TOT DAN 117 00:11:40,074 --> 00:11:42,368 Met wie? -Bob Stone. 118 00:11:42,451 --> 00:11:45,121 Wie is dat? Dat klinkt als een nepnaam. 119 00:11:45,204 --> 00:11:49,041 Ken je Robbie Wheirdicht nog, van school? 120 00:11:49,125 --> 00:11:51,919 De jongen die klappen kreeg van Trisha Demarco? 121 00:11:52,086 --> 00:11:55,131 De gast die Coolio's '1, 2, 3, 4' wou rappen... 122 00:11:55,297 --> 00:12:00,136 ...maar halverwege de tekst vergat en daar toen voor gek stond? 123 00:12:00,302 --> 00:12:03,722 Die jongen die naakt de gymzaal in werd gegooid? 124 00:12:03,889 --> 00:12:07,184 Zeg dat dan meteen. -Ik vond het zo gemeen. 125 00:12:07,351 --> 00:12:11,147 Hij kwam daarna nooit meer op school. Geen examen, niks. 126 00:12:11,230 --> 00:12:15,818 Dat weet ik niet meer, maar hij heet nu Bob Stone. 127 00:12:15,943 --> 00:12:20,990 Hij is hier voor de reünie. Hij wil vanavond wat gaan eten. 128 00:12:21,157 --> 00:12:25,327 Ik wil het wel afzeggen, hoor. Als je dat wilt. 129 00:12:25,453 --> 00:12:27,079 Nee, dat hoeft niet. 130 00:12:27,163 --> 00:12:32,168 Ik maak wel een nieuwe afspraak. Morgen rond lunchtijd? 131 00:12:32,334 --> 00:12:35,880 Goed dan. Ik hou van je. -Ik ook van jou. 132 00:12:36,172 --> 00:12:37,506 CHECK DIT 133 00:12:44,013 --> 00:12:45,389 Ik hou van je. 134 00:12:52,188 --> 00:12:54,482 Hé, hoe gaat ie? 135 00:12:54,940 --> 00:12:59,278 Gefeliciteerd met je promotie. Niet gek. 136 00:12:59,361 --> 00:13:03,115 Dank je. Zoiets is niet gepast op het werk. 137 00:13:03,199 --> 00:13:05,159 Niet oké, man. 138 00:13:08,287 --> 00:13:10,789 Stuur even door naar mij. 139 00:13:20,424 --> 00:13:22,218 Meen je dat? 140 00:13:22,384 --> 00:13:24,094 Kijk uit, eikel. 141 00:13:26,388 --> 00:13:28,140 Sorry, hoor. 142 00:13:47,660 --> 00:13:49,453 Gast. 143 00:13:51,830 --> 00:13:53,457 Ik ben het, Bob. 144 00:13:55,251 --> 00:13:57,878 Ken ik jou? 145 00:13:58,003 --> 00:14:01,257 Of je me kent? Robbie Wheirdicht. 146 00:14:01,465 --> 00:14:03,342 Van school. 147 00:14:03,467 --> 00:14:05,302 Serieus? 148 00:14:05,386 --> 00:14:08,973 Ben jij Robbie Wheirdicht? 149 00:14:09,139 --> 00:14:13,519 Je bent wel 100 kilo afgevallen. En in spieren aangekomen. 150 00:14:13,686 --> 00:14:17,189 Je ziet er geweldig uit. -Nee, jij. 151 00:14:17,273 --> 00:14:19,942 Je bent niks veranderd. 152 00:14:20,109 --> 00:14:23,279 Je bent echt een sexy pik. 153 00:14:23,362 --> 00:14:25,447 Dat zeg je toch niet? 154 00:14:25,614 --> 00:14:29,159 We gaan ons bezatten. -Ik moet morgen vroeg op. 155 00:14:29,285 --> 00:14:30,953 Ik trakteer. 156 00:14:33,289 --> 00:14:38,460 Ik ben echt zwaar onder de indruk. Jij was altijd Dikke Robbie. 157 00:14:38,627 --> 00:14:43,090 Je bent totaal veranderd. Je lijkt Hercules wel. 158 00:14:43,173 --> 00:14:46,427 Wat heb je gedaan? -Niks bijzonders. 159 00:14:46,552 --> 00:14:50,556 Ik heb één ding gedaan. -Vertel op. 160 00:14:50,723 --> 00:14:55,728 Ik heb 20 jaar lang zes uur per dag getraind. 161 00:14:55,895 --> 00:14:57,980 Dat kan iedereen doen. 162 00:15:00,566 --> 00:15:04,069 Ik doe tegenwoordig Hot Yoga. 163 00:15:05,279 --> 00:15:08,616 Ik ben zelf ook wat... 164 00:15:09,283 --> 00:15:14,204 Mooie eenhoorn. -Ja, ben ik dol op. Magische dieren. 165 00:15:14,330 --> 00:15:16,957 Het dodelijkste dier ter wereld. 166 00:15:17,082 --> 00:15:22,671 Alsjeblieft. Ik ben Lexi. Zeg maar wat ik voor jullie kan doen. 167 00:15:22,796 --> 00:15:26,926 Echt alles wat je maar wilt. 168 00:15:27,176 --> 00:15:30,095 Okidoki. -Jij bent grappig. 169 00:15:30,179 --> 00:15:32,514 Heb je ook Snapchat? -Nee, dat is... 170 00:15:32,681 --> 00:15:34,934 Ik had het niet tegen jou. 171 00:15:35,059 --> 00:15:39,229 Nee, ik praat even bij met een oude vriend van school. 172 00:15:40,689 --> 00:15:42,399 Wat lief van je. 173 00:15:42,483 --> 00:15:45,194 Ik vind eenhoorns ook sexy. 174 00:15:47,029 --> 00:15:50,449 Dat overkomt je vast vaker, hè? 175 00:15:50,574 --> 00:15:55,287 Ik ben wel klaar met al die betekenisloze seks. 176 00:15:55,371 --> 00:15:57,790 Ik wil een emotionele band. 177 00:15:57,957 --> 00:16:03,629 M'n volgende vriendin moet vanbinnen net zo mooi zijn als vanbuiten. 178 00:16:03,796 --> 00:16:08,842 Hoe is het met dat meisje dat je toen zo leuk vond? Ze was altijd zo slim. 179 00:16:09,009 --> 00:16:12,888 Ze was 14, maar toch laatstejaars. En ze droeg een cape. 180 00:16:13,055 --> 00:16:17,309 Darla McGuckian. -Precies. Niet echt de knapste. 181 00:16:17,476 --> 00:16:21,105 Had ze geen lui oog? -Twee. 182 00:16:21,271 --> 00:16:26,777 Vertel eens over jezelf. Jij bent getrouwd met Maggie Johnson, hoorde ik. 183 00:16:26,902 --> 00:16:32,241 Na m'n studie. -De mooiste meid en de coolste gast. 184 00:16:32,366 --> 00:16:36,453 Ik had mazzel. -Jullie waren een powerstel. 185 00:16:36,537 --> 00:16:41,125 Net als Taylor Swift en welk vriendje ze nu ook heeft. 186 00:16:41,458 --> 00:16:42,751 Bedankt. 187 00:16:42,835 --> 00:16:45,379 Kinderen? -Nog niet. 188 00:16:45,462 --> 00:16:50,342 We wilden wel, maar Maggie studeerde rechten en ik had steeds andere banen. 189 00:16:50,551 --> 00:16:55,347 We zijn nu nog even niet toe aan kinderen. 190 00:16:55,431 --> 00:16:58,434 Oké. Ik heb een idee. We doen shotjes. 191 00:16:58,517 --> 00:17:03,355 Nee. Sorry dat ik het zo zeg, maar die drink ik al tien jaar niet meer. 192 00:17:03,522 --> 00:17:07,693 We hebben iets te vieren. -Wat dan? 193 00:17:07,776 --> 00:17:12,406 Dat ik hier zit met de coolste gast van school: Calvin Joyner. 194 00:17:12,614 --> 00:17:14,408 The Golden Jet. 195 00:17:15,576 --> 00:17:17,453 Dat meen je niet. 196 00:17:18,954 --> 00:17:23,375 Dat heb ik in geen tijden gehoord. 197 00:17:23,542 --> 00:17:25,377 Eentje dan. -Shotjes. 198 00:17:25,461 --> 00:17:29,465 Eentje. Eentje maar. Het is al lang geleden. 199 00:17:29,548 --> 00:17:33,594 Ken je dit nummer nog? Dat was toen een vette hit. 200 00:17:33,677 --> 00:17:35,888 Heb je daar een heuptasje? 201 00:17:36,055 --> 00:17:38,515 Wil je er ook eentje? -Hoeft niet. 202 00:17:38,599 --> 00:17:44,480 Ik heb er thuis twee liggen. Een leren heuptasje voor de Jet. 203 00:17:45,814 --> 00:17:48,734 Wat heb ik me nou weer op de hals gehaald? 204 00:17:50,402 --> 00:17:52,696 Sorry, daar zit iemand. 205 00:17:52,863 --> 00:17:55,324 Daar zat iemand. 206 00:17:55,449 --> 00:17:59,745 Zie je dat sweatshirt niet? -Opgestaan plaats vergaan. 207 00:17:59,912 --> 00:18:02,331 Doe niet zo lullig. Daar zit iemand. 208 00:18:02,456 --> 00:18:06,001 Gast, ga je hier nou echt een punt van maken? 209 00:18:06,168 --> 00:18:10,672 Want je weet hoe dit eindigt, gast: op de intensive care. Gast. 210 00:18:12,091 --> 00:18:16,220 Was dat de laatste 'gast'? -Ga je lollig doen? 211 00:18:18,680 --> 00:18:23,852 Wat is er aan de hand? -Er is niks. We gaan gewoon zitten. 212 00:18:23,977 --> 00:18:28,148 Met die sportschoolspieren maak je echt geen indruk. 213 00:18:28,273 --> 00:18:30,150 Deze spieren? -We gaan. 214 00:18:30,275 --> 00:18:34,863 We gaan nergens heen. Hij moet eerst z'n excuses aanbieden. 215 00:18:34,988 --> 00:18:37,616 Hoeft niet. -Is er een probleem? 216 00:18:37,741 --> 00:18:41,703 Een groot probleem. Jouw vriend heeft mijn vriend beledigd. 217 00:18:41,829 --> 00:18:46,375 En hij moet z'n excuses aanbieden. -Dat doet hij niet. 218 00:18:46,500 --> 00:18:50,003 Volgens mij loopt dit wat uit de hand. 219 00:18:50,170 --> 00:18:56,468 Weet je, ik bestel die vierkazennacho's en die eten we samen op. 220 00:18:56,552 --> 00:19:01,557 Nee, nemen jullie ze maar. We gaan. -Echt niet. Dit is zo voorbij. 221 00:19:01,640 --> 00:19:06,019 Als jij en je vriendje nou eens excuses aanbieden aan Big Rick... 222 00:19:06,186 --> 00:19:09,565 ...en elkaar dan buiten gaan afrukken. -Dat is erg... 223 00:19:09,648 --> 00:19:13,694 Ja, dat is erg veel homofobie van een boze man. 224 00:19:13,819 --> 00:19:16,155 Ik zou ervoor in therapie gaan. 225 00:19:16,280 --> 00:19:22,744 Maar omdat jij vermoedelijk een wapen zonder vergunning bij je draagt... 226 00:19:22,911 --> 00:19:25,205 ...en dus levens in gevaar brengt... 227 00:19:25,330 --> 00:19:30,043 ...kan ik nu niet meer weglopen om wie dan ook buiten af te rukken. 228 00:19:30,127 --> 00:19:32,337 Wij gaan nergens heen. 229 00:19:32,504 --> 00:19:34,756 Tijd om op te krassen, vriend. 230 00:19:36,008 --> 00:19:40,679 Wij zijn met z'n vieren, stoere jongen. -Ja, dat zie ik. 231 00:19:40,804 --> 00:19:43,932 Ik moet jullie nog wel één ding zeggen. 232 00:19:44,057 --> 00:19:45,559 Wat dan? 233 00:19:48,520 --> 00:19:50,689 Ik hou niet van pestkoppen. 234 00:20:01,325 --> 00:20:03,285 We gaan, Jet. 235 00:20:05,996 --> 00:20:08,916 Ik hoop zo dat hij katholiek is. 236 00:20:13,462 --> 00:20:16,965 Wat was dat? Ik heb nog nooit zoiets gezien. 237 00:20:17,090 --> 00:20:20,385 Je sloeg hem op z'n strot zodat hij geen lucht kreeg. 238 00:20:20,552 --> 00:20:25,057 Je zei: 'Ik hou niet van pestkoppen.' En dat werkte ook nog. 239 00:20:25,224 --> 00:20:29,061 Ik wist niet dat je zo kon vechten, met je eenhoornshirt en je heuptasje. 240 00:20:29,228 --> 00:20:32,064 Je was net Jason Bourne in korte broek. 241 00:20:32,231 --> 00:20:37,236 Waar heb je dat geleerd? -Wat cursussen op m'n werk. 242 00:20:37,361 --> 00:20:41,657 Sorry dat ik je avond verpest. -Nee, dit was echt cool. 243 00:20:41,823 --> 00:20:43,367 Echt? 244 00:20:43,533 --> 00:20:47,746 Dat mijn mattie die idioten zo afdroogde, was geweldig. 245 00:20:48,080 --> 00:20:50,832 Zijn wij matties? -Ja, tuurlijk. 246 00:20:55,545 --> 00:20:58,006 Ik heb nog nooit een mattie gehad. 247 00:20:59,091 --> 00:21:01,468 Te gek. Kom hier. 248 00:21:02,177 --> 00:21:04,179 Hou op. Wat doe je? 249 00:21:04,346 --> 00:21:06,181 Ik ben een knuffelaar. 250 00:21:07,057 --> 00:21:10,102 Laten we gaan. M'n motor staat hier. 251 00:21:11,270 --> 00:21:14,398 Is dat jouw motor? -Ja, Kawasaki 800. 252 00:21:14,564 --> 00:21:17,818 Ja, die had ik toen ik op school zat. 253 00:21:17,943 --> 00:21:20,988 Rij je nog? -Nee, al jaren niet meer. 254 00:21:21,071 --> 00:21:22,781 Kom, dan gaan we. 255 00:21:25,575 --> 00:21:27,536 Waarheen? 256 00:21:27,661 --> 00:21:30,706 Ik weet een goeie plek. Kom op, Jet. 257 00:21:30,872 --> 00:21:34,918 Waarom ook niet? Na dit allemaal, oké dan. 258 00:21:35,210 --> 00:21:36,795 Rijden. 259 00:21:38,338 --> 00:21:41,216 Niet zo hard. 260 00:21:51,059 --> 00:21:54,563 Dit doet me echt weer denken aan vroeger. 261 00:21:55,605 --> 00:22:01,820 Ik had best een rottijd op school, CJ. Ik had toen helemaal geen vrienden. 262 00:22:03,572 --> 00:22:07,826 Echt niet? Ik dacht dat... -Nee, echt niet. 263 00:22:07,951 --> 00:22:12,706 Ik dacht dat 't net als Sixteen Candles zou zijn, met mij als Molly Ringwald. 264 00:22:12,914 --> 00:22:16,793 In het begin had ze het lastig, maar alles kwam toch goed. 265 00:22:16,877 --> 00:22:20,589 Jake Ryan haalde haar op in die rode Porsche. 266 00:22:20,714 --> 00:22:24,801 Ooit gezien? -Ik ben zwart, dus ik kijk niet naar... 267 00:22:24,885 --> 00:22:29,848 Die moet je echt zien, een klassieker. M'n favoriete film. 268 00:22:29,973 --> 00:22:34,352 Maar toen besefte ik dat het nooit Sixteen Candles zou worden. 269 00:22:34,478 --> 00:22:36,897 En ik zou nooit Molly Ringwald worden. 270 00:22:36,980 --> 00:22:37,939 JONGENSKLEEDKAMER 271 00:22:38,023 --> 00:22:41,777 Het hangt ervan af aan wie je het vraagt. Voor mij... 272 00:22:43,195 --> 00:22:44,613 Wat is er? 273 00:22:48,784 --> 00:22:53,747 Ik vind het heel rot voor je voor wat Trevor en die jongens je toen aandeden. 274 00:22:59,628 --> 00:23:02,631 Ach, ik denk er nooit meer aan. 275 00:23:02,756 --> 00:23:04,216 Mooi zo. 276 00:23:04,549 --> 00:23:11,515 Ik heb al die dingen samengepakt en heel diep weggestopt. 277 00:23:11,932 --> 00:23:13,809 Ik negeer het gewoon. 278 00:23:13,975 --> 00:23:17,020 Dat klinkt heel ongezond. 279 00:23:17,270 --> 00:23:22,400 Jij was de enige die me toen hielp, weet je nog? 280 00:23:22,484 --> 00:23:25,028 En je gaf me je schooljack. 281 00:23:25,112 --> 00:23:28,365 Ik heb dat jack nooit teruggekregen. 282 00:23:29,825 --> 00:23:32,035 Nee? Gek. 283 00:23:32,744 --> 00:23:36,289 Het was echt heel cool wat je toen voor me deed. 284 00:23:36,456 --> 00:23:39,209 Dat moest ik gewoon doen. 285 00:23:39,334 --> 00:23:42,671 Zal ik je wat geks vertellen? 286 00:23:42,796 --> 00:23:47,592 Ik ben sindsdien nooit meer naakt geweest met iemand anders erbij. 287 00:23:47,759 --> 00:23:51,429 Dus in 20 jaar heeft niemand je bloot gezien? 288 00:23:51,555 --> 00:23:54,891 En seks dan? -Altijd in het donker. 289 00:23:55,350 --> 00:24:00,230 Als je ooit eens wilt praten, dan ben ik er voor je. 290 00:24:00,355 --> 00:24:02,190 Dat vind ik prima. 291 00:24:06,611 --> 00:24:08,864 Allemaal spullen uit ons jaar. 292 00:24:09,030 --> 00:24:13,118 Ja, vast voor de reünie morgenavond. Kom, we gaan. 293 00:24:13,451 --> 00:24:19,082 Jij staat echt overal. Basketbal, honkbal, crosscountry. 294 00:24:19,166 --> 00:24:21,793 Hamlet, koning van het bal. 295 00:24:21,960 --> 00:24:25,297 Darla McGuckian. Synchroonzwemmen, zo sexy. 296 00:24:25,463 --> 00:24:29,885 Dit is net het Guinness Book van Golden Jet-records. 297 00:24:30,093 --> 00:24:31,803 Ik zie het. 298 00:24:31,970 --> 00:24:34,890 Ik herken die jongen helemaal niet meer. 299 00:24:35,056 --> 00:24:39,019 Hij was van plan om de wereld te veroveren. 300 00:24:40,061 --> 00:24:44,733 Als hij me nu kon zien, zou hij me een enorme loser vinden. 301 00:24:44,858 --> 00:24:48,320 Onzin. Jij bent de Golden Jet. 302 00:24:48,486 --> 00:24:52,115 Hou nou maar op over dat Golden Jet-gedoe. 303 00:24:52,282 --> 00:24:56,369 Ik ben nu accountant. Dat is de werkelijkheid. 304 00:24:59,164 --> 00:25:02,500 Ik had alleen meer van het leven verwacht. 305 00:25:02,626 --> 00:25:05,128 Dat het bijzonder zou zijn. 306 00:25:06,588 --> 00:25:10,383 Ze zeggen dat elke man de held van z'n eigen verhaal is. 307 00:25:10,550 --> 00:25:14,804 Komt dat uit Twilight? -Nee, volgens mij niet. 308 00:25:14,930 --> 00:25:19,184 Die boeken zijn cool. Vampiers. En die wolfjongen. 309 00:25:19,351 --> 00:25:24,272 Ik heb het niet over Twilight. 310 00:25:24,397 --> 00:25:27,609 Ik voel me niet de held van m'n eigen verhaal. 311 00:25:27,776 --> 00:25:30,862 Niemand anders kan dat zijn. 312 00:25:31,029 --> 00:25:37,994 Je moet niet zeggen dat Calvin Joyner geen held is. Dat is onzin. 313 00:25:38,078 --> 00:25:39,537 Nee. 314 00:25:39,663 --> 00:25:43,041 Jij was het beste van m'n schooltijd. Ik blijf in jou geloven. 315 00:25:43,166 --> 00:25:47,295 Die achterwaartse salto's van je? Iedereen vond dat te gek. 316 00:25:47,420 --> 00:25:52,092 Ik dacht altijd: hoe doet hij dat? Hoe deed je dat? 317 00:25:52,217 --> 00:25:55,178 Ik deed het gewoon. 318 00:25:55,387 --> 00:25:58,598 Precies. Doe het nu dan ook. 319 00:25:58,723 --> 00:26:02,269 Nee, je bent gestoord. 320 00:26:02,352 --> 00:26:04,187 Wat is dat? -Wat? 321 00:26:04,354 --> 00:26:07,399 Golden Jet. Golden Jet. -Hou op. 322 00:26:07,565 --> 00:26:09,693 Hou op. -Golden Jet. 323 00:26:09,859 --> 00:26:15,407 Golden Jet. Ik stop pas als je die Golden Jet-salto doet. 324 00:26:15,490 --> 00:26:20,412 Rustig, allemaal. Als de mensen de Golden Jet-salto willen... 325 00:26:20,578 --> 00:26:23,999 ...dan krijgen ze die ook. -Zet 'm op. 326 00:26:29,462 --> 00:26:31,089 Bijna, Jet. 327 00:26:32,340 --> 00:26:34,426 Hé, maatje. 328 00:26:34,592 --> 00:26:37,178 De vloer is vast net in de was gezet. 329 00:26:38,221 --> 00:26:41,725 Dit was een compleet nieuwe ervaring. 330 00:26:41,891 --> 00:26:43,518 Ik ben kapot. 331 00:26:47,188 --> 00:26:51,651 Hé, Jet. Ik vond het heel gezellig vanavond. 332 00:26:53,194 --> 00:26:56,948 Ik ook. Ik was hier wel aan toe. 333 00:26:57,115 --> 00:26:59,159 Ja, ik ook. 334 00:27:00,160 --> 00:27:03,371 Bedankt. -Graag gedaan, amigo. 335 00:27:03,496 --> 00:27:08,043 Als ik iets voor jou kan doen, moet je het zeggen. 336 00:27:08,126 --> 00:27:09,753 Meen je dat? 337 00:27:11,254 --> 00:27:16,968 Ik wou er niet over beginnen, maar ik heb 'n probleem met m'n boekhouding. 338 00:27:17,052 --> 00:27:19,679 Het is een beetje een puinhoop. 339 00:27:19,804 --> 00:27:23,058 Ik heb een tijdje in het buitenland gewerkt. 340 00:27:23,141 --> 00:27:29,314 Het is een internationaal bankdingetje. Dat is toch jouw specialiteit? 341 00:27:31,983 --> 00:27:35,695 Ja, dat klopt. Ik kan er weleens naar kijken. 342 00:27:35,820 --> 00:27:41,451 Wil je dat voor me doen? Als je je computer aanzet, kan het nu meteen. 343 00:27:41,576 --> 00:27:44,788 Nu, bedoel je? -Te gek. 344 00:27:48,083 --> 00:27:51,669 Bob, niet zo hard. Maggie slaapt. 345 00:27:52,504 --> 00:27:57,384 Dit is echt een behoorlijk pittig internationaal dossier. 346 00:27:57,467 --> 00:28:00,553 Ik wil gewoon weten of alles klopt. 347 00:28:04,808 --> 00:28:06,476 Eens even kijken. 348 00:28:06,601 --> 00:28:09,312 Dit begint erop te lijken. 349 00:28:11,064 --> 00:28:16,069 Ik zit erin. -Geweldig, Jet. Bedankt. 350 00:28:19,197 --> 00:28:24,202 Op het eerste gezicht lijken het me allemaal offshore-rekeningen. 351 00:28:24,327 --> 00:28:29,707 Deze zijn omgeleid naar een soort nationale neprekeningen. 352 00:28:29,833 --> 00:28:34,879 De logs zijn ook gek. China, Syrië, Iran. 353 00:28:35,004 --> 00:28:38,717 Dit is een veilingsite, Bob. 354 00:28:38,842 --> 00:28:43,138 Dit zijn allemaal biedingen. Voor honderden miljoenen. 355 00:28:43,346 --> 00:28:47,016 En volgens deze klok loopt de veiling morgen af. 356 00:28:47,142 --> 00:28:50,812 Wat krijgen we nou? Waarom... 357 00:28:50,979 --> 00:28:53,064 Sorry, Jet. 358 00:28:53,148 --> 00:28:57,527 Sorry, ik ben ook zo onhandig. -Dit is m'n computer. 359 00:28:57,652 --> 00:29:00,780 Hier. -Laat maar. Ik doe het wel. 360 00:29:00,905 --> 00:29:04,242 Het geeft niet. Laat maar. -Irritant. 361 00:29:06,411 --> 00:29:10,373 Wat was dat op die site? Dat had niks met loonlijsten te maken. 362 00:29:10,957 --> 00:29:14,461 Geen idee, ik zag dat voor het eerst. Dat was raar. 363 00:29:14,544 --> 00:29:19,841 Laten we er morgen met een frisse blik naar kijken. Ik ben doodop. 364 00:29:20,008 --> 00:29:22,802 Heb je er bezwaar tegen als ik hier ga pitten? 365 00:29:27,098 --> 00:29:28,933 Ik pak even wat dekens. 366 00:29:33,688 --> 00:29:36,858 Bedankt voor je pyjama. 367 00:29:37,025 --> 00:29:42,864 Die mag je wel houden. Die is nu officieel van jou. 368 00:29:48,453 --> 00:29:51,372 Slaap je met je heuptasje om? -Golden Jet. 369 00:29:51,539 --> 00:29:53,374 Ja, m'n schatje. 370 00:30:04,385 --> 00:30:07,806 Heb je nog iets nodig? 371 00:30:09,474 --> 00:30:13,228 Ongelooflijk, ik ga in Calvin Joyners huis slapen. 372 00:30:13,311 --> 00:30:15,730 Dit is helemaal te gek. 373 00:30:18,858 --> 00:30:20,360 Welterusten, Bob. 374 00:30:20,485 --> 00:30:22,111 Welterusten, Jet. 375 00:30:41,840 --> 00:30:44,551 Ik? -Ja, jij. 376 00:30:50,431 --> 00:30:51,975 Waar slaat dit op? 377 00:30:54,310 --> 00:30:55,937 Momentje. 378 00:31:00,400 --> 00:31:01,943 Ik kom al. 379 00:31:05,738 --> 00:31:11,411 Wat kan ik voor u doen? -Ik ben Pamela Harris, van de CIA. 380 00:31:11,578 --> 00:31:14,247 Hebt u deze man gesproken? 381 00:31:14,414 --> 00:31:17,208 Ja, hij ligt op m'n bank te slapen. 382 00:31:17,375 --> 00:31:20,587 Doelwit is binnen. -Wat doen jullie? 383 00:31:27,218 --> 00:31:28,678 Doelwit gevlucht. 384 00:31:36,519 --> 00:31:40,106 Hé, pardon. Hallo. 385 00:31:40,231 --> 00:31:43,484 Als hij weer verdwijnt, draai jij ervoor op. 386 00:31:43,651 --> 00:31:46,654 En licht Langley in. 387 00:31:46,738 --> 00:31:49,991 Ja? -Dit is mijn huis. Is er iets aan de hand? 388 00:31:50,158 --> 00:31:54,621 Uw logé, Robert Wheirdicht, wordt gezocht voor moord en hoogverraad... 389 00:31:54,746 --> 00:31:59,500 ...en is in het bezit van staatsgeheimen die hij aan onze vijanden wil verkopen. 390 00:31:59,667 --> 00:32:01,544 Mag ik? 391 00:32:01,711 --> 00:32:04,380 De melk staat in de koelkast. 392 00:32:04,547 --> 00:32:08,259 Hoef ik niet. Maar ik wil wel informatie. 393 00:32:08,426 --> 00:32:13,806 U moet me alles vertellen wat u weet van uw contact met agent Stone. 394 00:32:14,098 --> 00:32:18,436 Agent Stone? -Uw vriend Bob. Even scherp blijven. 395 00:32:19,395 --> 00:32:24,025 Dat is een misverstand. Hij is geen vriend van me. 396 00:32:24,192 --> 00:32:28,655 Waarom staat u dan op al z'n papieren genoemd als contact in noodgevallen? 397 00:32:28,780 --> 00:32:35,119 Bob Stone heeft geen familieleden. U bent de enige die hij heeft opgegeven. 398 00:32:35,244 --> 00:32:39,165 Dat is gestoord. Ik ken hem nauwelijks. 399 00:32:39,290 --> 00:32:41,751 Hij sliep op uw bank. -We waren gisteren uit. 400 00:32:41,918 --> 00:32:44,879 U was dus uit met uw niet-vriend. 401 00:32:46,547 --> 00:32:51,177 Oké, laten we... Even pauze. Ik druk op de pauzeknop. 402 00:32:51,302 --> 00:32:54,555 Jullie komen hier binnenvallen. Ik betaal belasting. 403 00:32:54,722 --> 00:32:58,267 Dus u kunt mij niet behandelen als de vijand. 404 00:32:58,434 --> 00:33:02,105 Dat ten eerste. En wilt u over feiten praten? 405 00:33:02,271 --> 00:33:06,734 Dit is de schuld van Facebook. Hij stuurde me een vriendenverzoek. 406 00:33:06,859 --> 00:33:10,196 En dat accepteerde u? -Hou daarmee op. 407 00:33:10,321 --> 00:33:14,325 Geef me even een tel. Niet meteen weer een nieuwe vraag. 408 00:33:14,492 --> 00:33:18,788 Ten eerste: fuck Mark Zuckerberg. Ik accepteerde het omdat het Facebook is. 409 00:33:18,955 --> 00:33:23,960 Het is bot om het te weigeren en ik weet niet of hij kan zien dat ik het weiger. 410 00:33:24,085 --> 00:33:29,215 Bent u zenuwachtig, Mr Joyner? -Is het warm? Ik heb het heel warm. 411 00:33:29,340 --> 00:33:35,096 Ik hou het aan, anders lijk ik schuldig. En daar zijn jullie op uit. 412 00:33:35,263 --> 00:33:37,807 Zou een schuldige man dit doen? 413 00:33:37,974 --> 00:33:40,101 Ik ben heel erg op m'n gemak. 414 00:33:40,268 --> 00:33:44,397 Uw vriend is een gevaarlijke psychopaat. Wees blij dat u nog leeft. 415 00:33:44,480 --> 00:33:48,651 Deze man is niet, en ik herhaal... 416 00:33:48,818 --> 00:33:55,074 Hij is niet mijn vriend. Nul komma nul loyaliteit. 417 00:33:55,241 --> 00:33:58,244 Goed, bewijs dat dan maar. 418 00:33:58,369 --> 00:34:02,498 Ik heb even nodig. Ga naar buiten, ik moet poepen. 419 00:34:02,582 --> 00:34:07,003 Dit is best lastig. Ik moet nodig. Geef me een momentje. 420 00:34:19,599 --> 00:34:22,435 Alle teams, we hebben het aas bij ons. 421 00:34:22,602 --> 00:34:25,021 Noemde u me nou net 'het aas'? 422 00:34:25,146 --> 00:34:29,525 Jawel. Waarom ben ik het aas? -Zoiets zou ik niet zeggen. 423 00:34:29,650 --> 00:34:31,569 Wat is hier aan de hand? 424 00:34:31,652 --> 00:34:35,907 Aan de kant. Dit gaat om de nationale veiligheid. 425 00:34:36,074 --> 00:34:39,869 Tuurlijk. Is dit een strip-O-gram voor Ethan? 426 00:34:40,036 --> 00:34:43,414 Strippers zijn tof. 'Laat je tieten zien.' 427 00:34:43,581 --> 00:34:46,626 ik wil tietjes zien 428 00:34:49,462 --> 00:34:51,547 Uw kamer? -Ja. 429 00:34:51,672 --> 00:34:53,633 Eigen schuld. 430 00:34:58,554 --> 00:34:59,847 Klein. 431 00:35:09,690 --> 00:35:12,443 Met Calvin Joyner, accounting. 432 00:35:16,697 --> 00:35:18,533 Calvin? 433 00:35:24,580 --> 00:35:26,999 Calvin, ben jij dat? 434 00:35:27,166 --> 00:35:29,001 Ben je daar? 435 00:35:29,168 --> 00:35:31,504 Ja. 436 00:35:31,921 --> 00:35:34,632 Hoe gaat ie? 437 00:35:34,757 --> 00:35:36,968 Alles flex, Bobbie-o? 438 00:35:37,135 --> 00:35:40,596 Gaat alles goed? -Ik zit zwaar in de problemen. 439 00:35:40,763 --> 00:35:45,101 Ik heb het flink verkloot. Kunnen we ergens afspreken? 440 00:35:45,393 --> 00:35:47,812 Ja, waar? 441 00:35:47,895 --> 00:35:51,858 Ik ben in het trappenhuis. Twee etages lager. Snel. 442 00:35:53,109 --> 00:35:56,279 In het trappenhuis. Licht het Charlie-team in. 443 00:35:56,445 --> 00:35:58,531 Ben ik hier wel veilig? 444 00:35:58,698 --> 00:36:02,743 Niemand is veilig zolang hij hier is. Terug naar uw kamer. 445 00:36:07,123 --> 00:36:13,629 Oké, we hebben haar gehoord. Dus laten we allemaal kalm blijven. 446 00:36:13,796 --> 00:36:16,132 Zolang... 447 00:36:19,427 --> 00:36:22,054 Wat gebeurt hier allemaal? 448 00:36:22,221 --> 00:36:25,725 Knap werk om ze weg te krijgen. Goed teamwerk. 449 00:36:25,892 --> 00:36:27,685 Hoe kom jij... 450 00:36:27,810 --> 00:36:33,149 Heb ik op m'n werk geleerd. Spoiler alert: ik zit bij de CIA. 451 00:36:33,274 --> 00:36:36,694 Wat doe je met m'n telefoon? Je maakt er een bom van, hè? 452 00:36:36,819 --> 00:36:41,574 Ik heb Homeland gezien. -Nee, ik bestel een Uber. 453 00:36:41,657 --> 00:36:44,785 Zes minuten. Dat wordt krap. 454 00:36:44,952 --> 00:36:47,830 Geef me je das. 455 00:36:47,997 --> 00:36:50,416 Doe af. -Nee. 456 00:36:50,541 --> 00:36:52,501 Kom nou, Jet. -Niet doen. 457 00:36:52,668 --> 00:36:55,546 Maak je straks maar druk. 458 00:36:55,713 --> 00:36:59,175 Goed, pak 'm dan maar. -Even over je hoofd. 459 00:36:59,300 --> 00:37:01,469 Luister naar me. Stop. 460 00:37:01,594 --> 00:37:03,596 Ik wil nu weten hoe dit zit. 461 00:37:03,679 --> 00:37:09,810 Oké, ik ga te snel. Waar het om gaat is: doe je mee of niet? 462 00:37:09,977 --> 00:37:13,856 Mee met wat? -Geen vragen. Alleen daden. 463 00:37:14,023 --> 00:37:16,692 Doe je mee of niet? -Dan doe ik niet mee. 464 00:37:16,859 --> 00:37:19,111 Sorry, maar je doet al mee. 465 00:37:19,195 --> 00:37:22,448 Waarom vraag je het dan? -Ik dacht dat je mee zou doen. 466 00:37:22,573 --> 00:37:26,452 Dat was cool geweest, maar nu verpest je het. 467 00:37:26,577 --> 00:37:31,123 Luister naar me. Ik weet niet waar je mee bezig bent... 468 00:37:31,290 --> 00:37:36,837 ...maar ik weet wel dat ik 100 procent zeker niet meedoe. 469 00:37:37,004 --> 00:37:40,466 Begrijp je dat? -Jij bent goed. 470 00:37:40,591 --> 00:37:45,888 Je was niet voor niks voorzitter van de toneelclub. Een mini-Denzel. 471 00:37:47,139 --> 00:37:50,810 Het is geen spelletje. Ik meen het. 472 00:37:50,977 --> 00:37:52,853 Ik doe niet mee. 473 00:37:54,313 --> 00:37:59,986 Oké, ik ben wel teleurgesteld, maar als je niet meedoet, doe je niet mee. 474 00:38:00,111 --> 00:38:02,029 Dank je. Ik doe niet mee. 475 00:38:02,154 --> 00:38:05,866 Ik ben blij dat we hier open over kunnen praten. 476 00:38:06,033 --> 00:38:09,120 Dat zegt veel over onze relatie. 477 00:38:09,287 --> 00:38:11,664 Wat doe je? 478 00:38:11,747 --> 00:38:14,917 Maar je kunt maar op één manier niet meedoen. 479 00:38:15,084 --> 00:38:18,546 Hoe dan? -Je moet eerst hebben meegedaan. 480 00:38:18,671 --> 00:38:22,008 We moeten misschien wat mensen vermoorden. 481 00:38:22,133 --> 00:38:24,260 Hij bijt niet. -Echt niet. 482 00:38:24,385 --> 00:38:26,137 Het bevalt je vast wel. 483 00:38:26,304 --> 00:38:29,098 Je hebt 'm nodig. -Nee, jij. 484 00:38:29,265 --> 00:38:31,434 Hij is hierbinnen. 485 00:38:31,600 --> 00:38:34,103 Hij is daarbinnen. Bob is daar. 486 00:38:34,270 --> 00:38:36,772 Hij heeft een pistool. 487 00:38:38,899 --> 00:38:40,651 Op de grond. 488 00:38:41,068 --> 00:38:43,529 Je moet even improviseren. 489 00:38:43,654 --> 00:38:46,073 Alsof je de gijzelaar bent. Klaar? -Nee. 490 00:38:46,198 --> 00:38:48,784 Mooi zo. -Nee, zei ik. 491 00:38:49,535 --> 00:38:51,704 Hij heeft een gijzelaar. 492 00:38:52,913 --> 00:38:54,915 Dit overleef ik niet. 493 00:38:56,584 --> 00:38:57,835 Niet schieten. 494 00:39:10,639 --> 00:39:11,891 Heel goed, Jet. 495 00:39:20,149 --> 00:39:23,944 Blijf daar, Jet. -Ik doe niks. Hou mij erbuiten. 496 00:39:25,821 --> 00:39:28,616 Sla hem met de stok. 497 00:39:33,204 --> 00:39:34,997 Hij heeft een koffiepot. 498 00:39:51,680 --> 00:39:53,599 Hij heeft een banaan. 499 00:40:00,731 --> 00:40:02,108 Geen beweging. 500 00:40:12,868 --> 00:40:14,453 Jet, help. 501 00:40:17,123 --> 00:40:18,999 Golden Jet, help. 502 00:40:19,166 --> 00:40:21,001 Nee, ik help je niet. 503 00:40:25,131 --> 00:40:28,050 Geef me dat pistool. -Laat me los. 504 00:40:31,512 --> 00:40:34,932 Laat me los. Ik wil 'm aan je geven. 505 00:40:38,060 --> 00:40:40,020 Dat ging per ongeluk. 506 00:40:43,899 --> 00:40:44,900 Kom mee. 507 00:40:45,067 --> 00:40:47,194 Wat doe je? 508 00:40:47,319 --> 00:40:49,989 Dit moet ophouden. 509 00:40:57,913 --> 00:40:59,748 Niet schieten. 510 00:41:01,584 --> 00:41:04,003 Handen omhoog. -Wapen weg. 511 00:41:15,306 --> 00:41:17,600 Het is voorbij, Bob. Geef je over. 512 00:41:17,766 --> 00:41:21,187 Dat kan ik niet doen, Pam. -Je kunt nergens heen. 513 00:41:21,312 --> 00:41:22,938 Net als in Caracas. 514 00:41:23,105 --> 00:41:27,526 Dat had gewerkt als je me net zo had vertrouwd als Calvin. 515 00:41:27,693 --> 00:41:30,863 Dat is niet waar. Ik vertrouw hem niet. 516 00:41:31,030 --> 00:41:35,951 Helemaal niet. Dit is een perfect moment om dat even te verhelderen. 517 00:41:36,035 --> 00:41:41,040 Ik hoor hier niet te zijn. Dus ik ga er maar eens vandoor. 518 00:41:41,207 --> 00:41:42,958 Blijf zitten. 519 00:41:43,083 --> 00:41:46,128 Oké, ik blijf wel zitten. 520 00:41:47,046 --> 00:41:48,797 Ik heb een plan. 521 00:41:48,964 --> 00:41:53,010 Het kan ons de kop kosten, maar anders is het een vet verhaal. Cool? 522 00:41:53,093 --> 00:41:55,471 Nee, het is niet cool. -Cool. 523 00:41:55,596 --> 00:41:57,973 Ik zei dat het niet cool was. 524 00:41:58,057 --> 00:41:59,975 Je tijd zit erop. 525 00:42:00,142 --> 00:42:02,895 Je hebt gelijk. Mijn tijd zit erop. 526 00:42:02,978 --> 00:42:06,565 Over drie, twee... 527 00:42:06,732 --> 00:42:08,067 ...één. 528 00:42:41,350 --> 00:42:45,271 Voelde je dat? Dat was echt vet. 529 00:42:51,527 --> 00:42:53,737 Hebben jullie een Uber besteld? 530 00:42:55,573 --> 00:42:57,533 Wat doe je? 531 00:42:57,658 --> 00:43:02,204 Ga zitten. Straks raken ze je nog. -Niet op mij schieten. Schiet op hem. 532 00:43:02,371 --> 00:43:04,039 Ik doe niet mee. 533 00:43:04,164 --> 00:43:05,624 Laat me erin. 534 00:43:05,791 --> 00:43:07,543 Rijden, Bob. 535 00:43:11,380 --> 00:43:15,175 Geef door dat ik de prijs op Bobs hoofd verdubbel. 536 00:43:15,342 --> 00:43:17,553 Waar slaat dit op, schat? 537 00:43:18,846 --> 00:43:20,180 Zet Larry erop. 538 00:43:25,477 --> 00:43:27,062 Auto. 539 00:43:27,187 --> 00:43:31,984 Onlangs heeft een staatsvijand, codenaam de Black Badger... 540 00:43:32,151 --> 00:43:34,987 ...de codes van onze spionagesatellieten gestolen. 541 00:43:35,070 --> 00:43:39,366 Hij wil ze verkopen via die veilingsite op je laptop. 542 00:43:39,491 --> 00:43:43,829 Als dat gebeurt, zijn we kwetsbaar voor terroristische aanvallen. 543 00:43:43,954 --> 00:43:45,831 Daarom heb ik jou nodig. 544 00:43:45,956 --> 00:43:49,835 Met jouw vaardigheden kan ik die puzzel oplossen: 545 00:43:49,960 --> 00:43:54,882 Het nummer van het winnende bod. Dat geeft aan waar de deal plaatsvindt. 546 00:43:56,216 --> 00:43:59,887 Zo krijgen we de Black Badger. Ik heb jou nodig. 547 00:44:00,012 --> 00:44:03,223 Stoppen. Nu meteen. Zet 'm aan de kant. 548 00:44:03,390 --> 00:44:07,102 Goed idee, we moeten spoorloos verdwijnen. 549 00:44:15,152 --> 00:44:17,112 Goed, we zijn veilig. 550 00:44:24,536 --> 00:44:26,997 Even diep ademhalen. 551 00:44:27,164 --> 00:44:28,499 Diep ademhalen. 552 00:44:29,458 --> 00:44:34,421 Je hoeft alleen maar uit te stappen en rustig met Bob te praten. 553 00:44:34,546 --> 00:44:36,507 Dan begrijpt hij het wel. 554 00:44:44,556 --> 00:44:47,393 Robert, ik wil nu graag naar huis. 555 00:44:47,518 --> 00:44:51,522 Ik ook. Maar we moeten eerst onze naam zuiveren. 556 00:44:51,688 --> 00:44:54,149 Kun je dat even verduidelijken? 557 00:44:54,274 --> 00:44:57,820 Nu je meedoet... -Stop. Ik doe niet mee. 558 00:44:57,986 --> 00:45:02,408 Dat heb ik nooit gezegd. Ik zei juist dat ik niet meedeed. 559 00:45:02,533 --> 00:45:05,619 Maar zij denken dat je meedoet. -Ik doe... 560 00:45:05,744 --> 00:45:10,457 Ik doe niet mee. -Zij denken dat je meedoet. 561 00:45:10,582 --> 00:45:13,836 Ik doe niet mee. -Dat snap ik wel. 562 00:45:14,002 --> 00:45:16,171 Ik doe niet mee. 563 00:45:16,255 --> 00:45:18,757 Even de gps uitzetten. 564 00:45:20,801 --> 00:45:25,806 Ja, doe maar. Wacht eens, jij hebt dit met opzet gedaan, hè? 565 00:45:25,973 --> 00:45:29,810 Dit heb je met opzet zo gedaan. Dit was je plan. 566 00:45:29,977 --> 00:45:35,357 Jij hebt me erin geluisd. Prima, maar ik weet dat je me erin geluisd hebt. 567 00:45:37,192 --> 00:45:39,945 Heb je... -Je bood aan me te helpen. 568 00:45:40,070 --> 00:45:44,700 Harris zei dat jij de codes hebt gestolen. 569 00:45:44,825 --> 00:45:49,329 Zij is niet te vertrouwen. Ze schuift me de moord op m'n partner in de schoenen. 570 00:45:49,621 --> 00:45:54,126 Heb je je partner vermoord? -De Black Badger heeft hem vermoord. 571 00:45:54,293 --> 00:45:56,712 Dit is wat er is gebeurd. 572 00:45:57,379 --> 00:46:03,385 De Black Badger zat volgens mij en m'n partner Phil in een huis in Kiev. 573 00:46:05,220 --> 00:46:08,891 Ik zie je aan de andere kant. -Oké. 574 00:46:12,394 --> 00:46:13,604 Wat een topgast. 575 00:46:13,770 --> 00:46:17,608 Maar hij wist dat we kwamen en lokte ons in de val. 576 00:46:18,734 --> 00:46:24,031 Phil was m'n partner, m'n maatje. En ik kon hem niet redden. 577 00:46:26,658 --> 00:46:31,538 Dat was vreselijk. We zijn er vanaf het begin in geluisd. 578 00:46:33,248 --> 00:46:38,170 De Black Badger was daar niet eens. Ik had in die lift moeten zitten. 579 00:46:38,253 --> 00:46:43,258 Bob, alsjeblieft. Ik smeek je, laat me nou naar huis gaan. 580 00:46:43,342 --> 00:46:49,014 Ik snap het, maar Harris laat dat van alle kanten in de gaten houden. 581 00:46:49,097 --> 00:46:53,894 Er zoeken huurmoordenaars naar ons. Je huis is niet veilig. 582 00:46:54,061 --> 00:46:56,939 Wat moet ik met Maggie doen? 583 00:46:58,398 --> 00:46:59,942 Zoek dekking, Jet. 584 00:47:11,453 --> 00:47:13,205 Kijk uit, Bob. 585 00:47:24,466 --> 00:47:26,552 Wie is dat? 586 00:47:33,976 --> 00:47:35,310 Larry. 587 00:47:37,854 --> 00:47:40,691 Ik dacht dat je gestopt was. -Klopt. 588 00:47:40,857 --> 00:47:44,236 Maar je bent veel geld waard. Dood of levend. 589 00:47:44,319 --> 00:47:47,322 Pech, want ik heb hulp. Toch, Jet? 590 00:48:12,723 --> 00:48:17,769 Sorry dat ik er nog niet ben, maar het liep allemaal wat uit. 591 00:48:17,936 --> 00:48:20,147 Ik kom nu naar huis. 592 00:48:20,272 --> 00:48:22,274 Nee, niet naar huis gaan. 593 00:48:22,441 --> 00:48:23,984 Wat is er dan? -Niks. 594 00:48:24,151 --> 00:48:29,698 Ik ben ook wat later. Laten we afspreken bij dr Dan. 595 00:48:29,865 --> 00:48:31,908 Oké, is alles wel goed? 596 00:48:32,034 --> 00:48:35,370 Ja, hoezo? Niks aan de hand. 597 00:48:35,495 --> 00:48:39,166 Je klinkt als Ray Liotta aan het eind van Goodfellas. 598 00:48:40,042 --> 00:48:44,796 Wat grappig. Leuk bedacht. Echt iets voor jou. 599 00:48:44,963 --> 00:48:51,219 Dus je gaat niet naar huis? -Oké dan, ik zie je bij dr Dan. 600 00:49:16,495 --> 00:49:17,954 Stap in. 601 00:49:34,638 --> 00:49:38,517 Ik begin maar even over wat er tussen ons in hangt. 602 00:49:38,642 --> 00:49:45,107 Ten eerste wil ik m'n excuses aanbieden aan jullie tweeën. 603 00:49:45,273 --> 00:49:50,028 Want er is niet gebeurd wat jullie denken. Het ging per ongeluk. 604 00:49:50,112 --> 00:49:55,200 Het is mogelijk om per ongeluk iemand neer te schieten en te slaan. 605 00:49:55,367 --> 00:50:00,914 Dat hebben jullie vandaag gezien. Ik ben blij dat ik m'n hart heb gelucht. 606 00:50:01,123 --> 00:50:03,458 Ik geloof u wel, Mr Joyner. 607 00:50:05,419 --> 00:50:09,464 Ik weet wanneer ik te maken heb met een doodsbange burger. 608 00:50:09,631 --> 00:50:14,469 Ja, dat ben ik. Ik voel me niet op m'n gemak. 609 00:50:14,553 --> 00:50:18,807 Ik ben een schijterd. Alle poep is uit me gelopen. 610 00:50:18,932 --> 00:50:23,437 Als ik nu op de plee ga zitten, komt er alleen maar lucht uit. 611 00:50:28,567 --> 00:50:32,154 Net lasers. -Bedankt voor die beschrijving. 612 00:50:32,320 --> 00:50:34,072 Ik wil u iets vertellen. 613 00:50:34,239 --> 00:50:38,493 Bob blijkt snel de greep op de realiteit te verliezen. 614 00:50:38,660 --> 00:50:43,707 Hij is geobsedeerd door z'n eigen verzinsel: de Black Badger. 615 00:50:43,874 --> 00:50:48,462 Hij werd labiel. En z'n partner Phil merkte dat als eerste op. 616 00:50:48,628 --> 00:50:52,841 Vlak voor Phil aan z'n einde kwam. Weet u hoe dat gebeurde? 617 00:50:52,966 --> 00:50:56,636 Vermoord door de Black Badger, zei Bob. 618 00:51:02,976 --> 00:51:07,439 Mr Joyner, Bob Stone is de Black Badger. 619 00:51:07,606 --> 00:51:11,026 Phil was al zes jaar Bobs partner, z'n beste vriend. 620 00:51:11,234 --> 00:51:13,612 Ik zie je aan de andere kant. 621 00:51:16,198 --> 00:51:20,285 Nadat Bob die codes had gestolen, belazerde hij Phil. 622 00:51:21,912 --> 00:51:25,040 Hij vermoordde hem om z'n sporen te wissen. 623 00:51:28,418 --> 00:51:34,090 Daarna is Bob verdwenen. Dit is alles wat er nog over is van Phil. 624 00:51:37,886 --> 00:51:39,679 Dit is PornHub. 625 00:51:44,476 --> 00:51:45,811 Alsjeblieft. 626 00:51:47,729 --> 00:51:49,940 Dat zag ik niet aankomen. 627 00:51:52,484 --> 00:51:53,568 Geen fijne dood. 628 00:51:53,735 --> 00:51:57,322 Waarom verkoopt Bob die codes niet zelf? 629 00:51:57,489 --> 00:52:01,076 Koper en verkoper kennen elkaar niet bij zo'n veiling. 630 00:52:01,284 --> 00:52:05,413 De site vertelt ze waar en wanneer de overdracht plaatsvindt. 631 00:52:05,539 --> 00:52:08,458 Dat gaat via het transactienummer. 632 00:52:08,542 --> 00:52:11,545 Bob heeft u dus nog nodig. 633 00:52:11,711 --> 00:52:14,965 Vandaar dat we u toch weer gaan vrijlaten. 634 00:52:15,090 --> 00:52:19,511 U bent de enige die Bob vertrouwt. Daarom zetten we u in. 635 00:52:19,678 --> 00:52:24,182 Als u Bob weer ziet, druk dan op deze knop. 636 00:52:24,349 --> 00:52:26,560 Dan pakken wij hem op. 637 00:52:32,023 --> 00:52:36,987 Ga nu uw huwelijk maar redden. En zeg niks tegen uw vrouw. 638 00:52:40,991 --> 00:52:42,492 Ik snap het niet. 639 00:52:42,617 --> 00:52:46,538 De man met wie ik trouwde, de man zoals hij op school was... 640 00:52:46,621 --> 00:52:50,542 ...zat vol energie en levenslust. 641 00:52:50,625 --> 00:52:53,837 We gingen in de pauze zoenen in het gymlokaal. 642 00:52:54,004 --> 00:52:58,800 Toen wilde hij echt wat van het leven maken. 643 00:52:58,967 --> 00:53:02,762 Sorry dat ik te laat ben. -We zijn vast begonnen. 644 00:53:02,888 --> 00:53:04,639 Dit is dr Dan. 645 00:53:05,181 --> 00:53:07,684 Hallo, Calvin. 646 00:53:07,767 --> 00:53:10,770 Wat is er? -Ga achter me staan. 647 00:53:10,896 --> 00:53:16,526 Rustig maar. Dit is een hele normale reactie in het therapeutisch proces. 648 00:53:16,610 --> 00:53:21,573 Absoluut. Calvin, dit is een hele veilige plek. Ga zitten. 649 00:53:21,740 --> 00:53:25,076 Dit is geen veilige plek. Absoluut niet. 650 00:53:25,243 --> 00:53:27,162 M'n vrouw en ik gaan. 651 00:53:28,622 --> 00:53:34,252 Wij gaan dit therapeutische proces samen doorlopen. Als stel. 652 00:53:34,419 --> 00:53:38,131 Goed dan. -Ga zitten. 653 00:53:39,925 --> 00:53:44,638 Laten we beginnen met wat woordassociaties. 654 00:53:44,804 --> 00:53:48,600 Wat spannend. Dat schijnt heel goed te werken. 655 00:53:48,767 --> 00:53:52,020 Maggie, ik geef jou een woord... 656 00:53:52,145 --> 00:53:57,567 ...en jij reageert daarop met wat je vanbinnen voelt. 657 00:53:57,692 --> 00:53:58,777 Zwart. -Wit. 658 00:53:58,902 --> 00:54:00,570 Water. -Zee. 659 00:54:00,695 --> 00:54:02,822 Zon. -Blij. 660 00:54:03,698 --> 00:54:05,909 Ik ben erg onder de indruk. 661 00:54:06,159 --> 00:54:09,287 Je bent heel erg in balans. -Ik ben in balans. 662 00:54:09,454 --> 00:54:11,581 Calvin, nu jij. 663 00:54:11,665 --> 00:54:16,670 Ik wil dit niet doen. -Rustig, er zijn geen foute antwoorden. 664 00:54:16,836 --> 00:54:18,129 Omhoog. 665 00:54:19,422 --> 00:54:21,299 Omlaag. 666 00:54:22,467 --> 00:54:25,136 Wat betekent dat? Wat schrijf je op? 667 00:54:25,303 --> 00:54:29,599 Maak je niet druk. -Ik wil gewoon de regels weten. 668 00:54:29,683 --> 00:54:35,188 Even wat anders. Laten we een rollenspel gaan doen. 669 00:54:35,397 --> 00:54:39,859 Calvin, jij bent Calvin en ik word Maggie. 670 00:54:42,195 --> 00:54:43,571 Ik snap het niet. 671 00:54:48,076 --> 00:54:53,832 Dit heet 'zielkijken'. Kijk in mijn ziel, dan kijk ik in de jouwe. 672 00:54:54,499 --> 00:54:56,251 Maggie, dit... 673 00:54:56,459 --> 00:55:00,755 Niet praten. En niet wegkijken. Kijk in m'n ziel. 674 00:55:00,839 --> 00:55:03,174 Jij bent niet... -Niet praten. 675 00:55:03,341 --> 00:55:05,260 Ik ga niet... 676 00:55:05,468 --> 00:55:08,430 Blijf bij mij. Ik ben je vrouw. 677 00:55:08,596 --> 00:55:10,181 Je bent m'n vrouw niet. 678 00:55:12,517 --> 00:55:14,728 Hoe kun je je vrouw slaan? 679 00:55:14,894 --> 00:55:17,689 Hoe kan ik wat? -Je hebt je vrouw geslagen. 680 00:55:17,772 --> 00:55:19,858 Hij heeft me geslagen. Jou. 681 00:55:19,983 --> 00:55:22,027 Je hebt ons geslagen. 682 00:55:25,947 --> 00:55:29,784 Ik hou je stevig vast. -Ik heb jou wel door. 683 00:55:29,951 --> 00:55:31,494 Kom hier. 684 00:55:34,664 --> 00:55:37,584 We gaan. Kom mee. 685 00:55:37,667 --> 00:55:40,670 Dit is niet echt. -Voor mij wel. 686 00:55:41,129 --> 00:55:46,926 Als jij niet aan ons huwelijk wilt werken, wil ik dat graag weten. 687 00:55:51,056 --> 00:55:54,184 Jij bent niet helemaal lekker. 688 00:55:54,309 --> 00:55:56,644 Luister. Kom op, Jet. 689 00:55:56,770 --> 00:56:03,359 Met alles wat er nou op je afkomt, is Maggie beter af zonder jou. 690 00:56:03,943 --> 00:56:08,490 Als dit erop zit en jij de hele wereld hebt gered... 691 00:56:08,656 --> 00:56:12,786 ...vergeeft ze het je wel. Dan komt alles vanzelf goed. 692 00:56:12,952 --> 00:56:17,248 Ik ben klaar met die spelletjes. Waar is de echte dr Dan? 693 00:56:18,500 --> 00:56:21,503 Dr Dan, ik heb hier niks mee te maken. 694 00:56:21,669 --> 00:56:23,838 U krijgt zo wat water, doc. 695 00:56:25,799 --> 00:56:28,802 Ik ben het zat. Het is zover. 696 00:56:30,804 --> 00:56:34,766 Harris heeft je een drukknop gegeven. 697 00:56:34,849 --> 00:56:39,854 Had ik ook gedaan als ik jou was. Anders was je nooit weggekomen. 698 00:56:40,021 --> 00:56:42,690 Heel logisch allemaal. 699 00:56:42,816 --> 00:56:45,819 Maar je gaat niet op die knop drukken, hè? 700 00:56:45,985 --> 00:56:49,864 Heb je die geheime satellietcodes? Ja of nee? 701 00:56:49,948 --> 00:56:51,783 En nou niet liegen. 702 00:56:51,950 --> 00:56:54,786 Ik heb een zweetkont. Ik ben nerveus. Lieg niet. 703 00:56:54,869 --> 00:57:00,250 Natuurlijk heb ik ze niet. Waarom zou ik anders zoveel moeite doen? 704 00:57:00,375 --> 00:57:04,838 Jij moet me helpen die transactienummers te achterhalen. 705 00:57:05,004 --> 00:57:08,299 We weten al dat het vanavond gaat gebeuren. 706 00:57:08,466 --> 00:57:12,470 Nu moeten we nog weten waar, en dat staat in die nummers. 707 00:57:12,637 --> 00:57:17,350 Daarom heb ik jou nodig. Met jouw werk heb je toegang tot die gegevens. 708 00:57:17,559 --> 00:57:22,772 Dan pakken we de Badger en de koper en is alles vanavond achter de rug. 709 00:57:22,897 --> 00:57:25,900 Ik zweer het. Je moet me geloven. 710 00:57:35,827 --> 00:57:40,498 Kun jij geen transactienummer zoeken? -Niet bij offshore-rekeningen. 711 00:57:40,665 --> 00:57:43,835 Dan kan alleen een gecertificeerde medewerker erbij. 712 00:57:43,918 --> 00:57:48,006 Maar als we hem jouw rekeningnummers geven... 713 00:57:48,131 --> 00:57:52,051 ...geeft hij het transactienummer zonder te weten dat hij hoogverraad pleegt. 714 00:57:52,177 --> 00:57:54,387 Komt dat je bekend voor? 715 00:57:54,596 --> 00:57:57,932 Het is pas hoogverraad als we het mis hebben. 716 00:57:58,099 --> 00:58:00,351 Bij wie gaan we langs? 717 00:58:00,518 --> 00:58:02,395 Trevor. 718 00:58:09,944 --> 00:58:12,363 Deze week wordt steeds beter. 719 00:58:12,530 --> 00:58:17,035 Robbie Wheirdicht en Calvin 'The Golden Jet' Joyner in mijn kantoor. 720 00:58:17,160 --> 00:58:19,120 Wie had dat ooit gedacht? 721 00:58:19,287 --> 00:58:23,291 Geweldig. De rups is een flinke vlinder geworden. 722 00:58:23,416 --> 00:58:28,379 Dat zijn aardig wat uurtjes in de sportschool. Vast wel een miljoen. 723 00:58:28,546 --> 00:58:30,131 Proficiat. 724 00:58:30,632 --> 00:58:37,180 Fijn dat je me even helpt. M'n cliënten willen dit meteen geregeld hebben. 725 00:58:37,347 --> 00:58:42,185 Ik ken dat. Die internationale rekeningen kunnen heel lastig zijn. 726 00:58:42,352 --> 00:58:46,856 Allemaal bureaucratie en zo. Ik doe het graag. 727 00:58:46,940 --> 00:58:52,362 Robbie, hoelang is het wel niet geleden? Was dat op school? 728 00:58:54,948 --> 00:58:58,952 Wat? -Lukt het een beetje? 729 00:58:59,118 --> 00:59:01,913 Is alles oké? -Ja, ik doe m'n best. 730 00:59:01,996 --> 00:59:06,251 Ik weet dat jullie haast hebben. Alles voor twee oud-klasgenoten. 731 00:59:06,417 --> 00:59:09,504 Jullie gaan vanavond toch naar de reünie? 732 00:59:10,964 --> 00:59:13,007 Nee, ik denk het niet. 733 00:59:13,174 --> 00:59:16,010 Jullie gaan allebei. Hier is het nummer. 734 00:59:16,177 --> 00:59:19,889 Ze gaan weer stemmen voor koning en koningin van de Homecoming. 735 00:59:19,973 --> 00:59:23,977 Kunnen jij en Maggie weer winnen. Wacht nog even. 736 00:59:24,143 --> 00:59:27,355 Twee minuutjes. Ga zitten. 737 00:59:27,480 --> 00:59:33,111 Jongens, een paar jaar geleden heb ik de Heer gevonden. 738 00:59:33,236 --> 00:59:36,990 En sindsdien is mijn leven compleet veranderd. 739 00:59:37,156 --> 00:59:40,034 Hij heeft een plan voor ons allen. 740 00:59:40,201 --> 00:59:44,414 En in z'n oneindige wijsheid maakt Hij geen fouten. 741 00:59:44,539 --> 00:59:46,207 Helemaal waar. 742 00:59:46,374 --> 00:59:50,503 God heeft jullie hier gebracht omdat me iets van het hart moet. 743 00:59:50,712 --> 00:59:53,256 Hij wil dat ik om vergiffenis vraag. 744 00:59:53,423 --> 00:59:57,927 Wat ik jou in het laatste jaar heb aangedaan, was heel erg laf. 745 00:59:58,052 --> 01:00:00,179 Ik heb er elke dag spijt van. 746 01:00:00,305 --> 01:00:03,308 Pesten is een nationale epidemie. 747 01:00:03,474 --> 01:00:08,438 Mensen kunnen er levenslang onder lijden. 748 01:00:13,443 --> 01:00:20,199 Ik wil zeggen hoeveel spijt ik heb van wat er is gebeurd. 749 01:00:20,325 --> 01:00:26,581 Van wat ik heb gedaan. Ik wou dat ik het nooit had gedaan. 750 01:00:26,789 --> 01:00:32,170 Ik hoop dat je het me wilt vergeven. 751 01:00:34,547 --> 01:00:39,177 Dit had ik helemaal niet verwacht. -Weet ik. 752 01:00:40,094 --> 01:00:44,849 Ik ben zo blij dat ik niet weet wat ik moet zeggen. 753 01:00:45,016 --> 01:00:46,559 Zeg maar: 754 01:00:48,061 --> 01:00:52,815 'De Oscar gaat naar Trevor Olson.' 755 01:01:05,244 --> 01:01:08,247 Weird Dick. Achterlijke eikel. 756 01:01:08,373 --> 01:01:12,377 Wat ben jij dom. Dommer dan ooit. 757 01:01:12,543 --> 01:01:16,714 En jij ook, Calvin. Wat zitten jullie stom te kijken. 758 01:01:16,881 --> 01:01:20,051 Alsof God mij heeft leren liefhebben. 759 01:01:20,218 --> 01:01:23,304 Ik zit bij Scientology, dat is één. 760 01:01:23,471 --> 01:01:26,891 Satan-vrij sinds 2003. Helemaal schoon. 761 01:01:27,058 --> 01:01:32,021 En weet je waar ik wel spijt van heb? Dat ik het niet vaker heb gedaan. 762 01:01:32,105 --> 01:01:36,818 Het was de beste grap ooit. Ik krijg er nog steeds mails over. 763 01:01:36,984 --> 01:01:40,822 Hier ga je spijt van krijgen. -Hoe dan? 764 01:01:40,988 --> 01:01:44,492 Omdat hij je een pak slaag geeft. Kom op, Bob. 765 01:01:44,617 --> 01:01:49,664 Daar komt ze. Weird Dick kan echt niet wat steroïden en eland-urine slikken... 766 01:01:49,872 --> 01:01:53,501 ...en dan mij ineens een pak slaag geven. 767 01:01:53,626 --> 01:01:56,421 Gaat niet gebeuren. En waarom niet? 768 01:01:56,587 --> 01:02:00,133 Eens een vetzak, altijd een vetzak. 769 01:02:00,299 --> 01:02:04,345 Of niet dan? -Doe wat je in die bar deed. 770 01:02:14,522 --> 01:02:16,607 Toe, sla me dan. 771 01:02:16,774 --> 01:02:20,111 Dan klaag ik je aan en pak ik je heuptasje af. 772 01:02:20,445 --> 01:02:22,530 Wat mankeert jou? -Ik wil gaan. 773 01:02:22,655 --> 01:02:24,407 Ze wil gaan. 774 01:02:24,574 --> 01:02:27,285 Ga maar. 775 01:02:27,410 --> 01:02:32,123 Je moet duwen. 50 procent kans. Gelukkig heb je de handgreep gevonden. 776 01:02:32,206 --> 01:02:34,667 Hij is nog steeds een bang watje. 777 01:02:34,876 --> 01:02:39,172 En jij bent nog steeds een eikel. -En jij nog kleiner dan m'n kat. 778 01:02:39,338 --> 01:02:43,301 Hier is je transactienummer. En nou opgehoepeld, Ant-Man. 779 01:02:44,385 --> 01:02:46,179 Dank je, Trevor. 780 01:02:46,971 --> 01:02:49,932 Fijn dat je niks veranderd bent. 781 01:02:50,099 --> 01:02:54,187 Duwen of trekken? -Duwen. Moet ik het doen? 782 01:02:56,439 --> 01:02:57,732 Verdomme, Joyner. 783 01:02:57,940 --> 01:03:02,236 Jenny, pak de glasreiniger. En bel de beveiliging. 784 01:03:02,320 --> 01:03:04,906 Haal je reet van m'n deur. 785 01:03:08,409 --> 01:03:10,828 Bob. 786 01:03:17,376 --> 01:03:22,381 Raad eens wie wij gaan oppakken voor samenzwering. 787 01:03:24,383 --> 01:03:27,094 Ja, uw knappe vrouw. 788 01:03:27,220 --> 01:03:30,973 Dus u vertelt ons nu waar u en Bob zijn... 789 01:03:31,140 --> 01:03:35,186 ...en dan wacht u buiten tot wij komen. 790 01:03:35,269 --> 01:03:38,481 Als hij toch vertrekt, verliest u. 791 01:03:38,648 --> 01:03:40,483 Is dat duidelijk? 792 01:03:45,404 --> 01:03:50,284 Ik weet niet wat er gebeurde. Ik verstijfde helemaal. 793 01:03:50,451 --> 01:03:52,787 Sorry. -Luister, Bob... 794 01:03:52,995 --> 01:03:55,248 Ik moet je wat zeggen. 795 01:03:55,414 --> 01:03:59,961 Jij bent de enige die aardig tegen me deed en me niet uitlachte. 796 01:04:00,127 --> 01:04:05,424 De enige persoon die ik vertrouw. En ik weet dat je veel vrienden hebt. 797 01:04:07,552 --> 01:04:09,136 Maar ik niet. 798 01:04:10,263 --> 01:04:14,892 Jij bent m'n enige vriend. Ik zal je nooit meer teleurstellen. 799 01:04:16,561 --> 01:04:18,229 Het spijt me. 800 01:04:22,191 --> 01:04:25,570 Wat? -Ik heb Harris gezegd waar we zijn. 801 01:04:25,736 --> 01:04:30,199 Ze wilden Maggie iets aandoen. Ik moest wel. 802 01:04:30,324 --> 01:04:32,493 Het spijt me. 803 01:04:36,414 --> 01:04:39,417 Geen beweging. Handen op je hoofd. 804 01:04:57,852 --> 01:05:00,771 GEHEIME CIA-LOCATIE 805 01:05:10,239 --> 01:05:15,286 Je weet hoe dit gaat, dus ik vraag het je maar één keer. 806 01:05:15,369 --> 01:05:18,331 Waar zijn de satellietcodes? 807 01:05:19,540 --> 01:05:22,543 Wat is er, Bob? 808 01:05:22,710 --> 01:05:26,380 Ben je boos dat je vriend je verraden heeft? 809 01:05:26,547 --> 01:05:28,049 Ik heb geen vrienden. 810 01:05:28,215 --> 01:05:29,634 Ik wil dit niet zien. 811 01:05:29,800 --> 01:05:33,220 Het is zo voorbij. Ze breken altijd bij haar. 812 01:05:33,346 --> 01:05:35,598 Goed, jij je zin. 813 01:05:35,765 --> 01:05:38,643 Dan doen we dit op de ouderwetse manier. 814 01:05:45,775 --> 01:05:48,277 Haal de extractie-instrumenten. 815 01:05:49,153 --> 01:05:51,364 De extractie-instrumenten? 816 01:05:51,530 --> 01:05:54,241 Als u dit niet aankunt, mag u gaan. 817 01:05:58,579 --> 01:06:00,581 Stop met opnemen. 818 01:06:09,507 --> 01:06:11,759 Ik mocht toch gaan? 819 01:06:11,884 --> 01:06:15,638 Pas als agent Harris zegt dat u mag gaan. Misschien wel nooit. 820 01:06:15,805 --> 01:06:17,556 Ik moet dit zien. 821 01:06:25,398 --> 01:06:28,818 Het spijt me, Bob. Het spijt me, man. 822 01:06:51,173 --> 01:06:53,426 Wat krijgen we nou? 823 01:06:57,304 --> 01:07:00,433 Geen beweging. Haal je handen daar weg. 824 01:07:00,599 --> 01:07:04,562 Wat doe je? -Geef me je keycard. Geef op. 825 01:07:05,479 --> 01:07:07,565 Geef hier. Ga zitten. 826 01:07:11,068 --> 01:07:12,820 Zitten. 827 01:07:15,448 --> 01:07:21,412 Dit vind ik nou het leukste van m'n werk. Fijn dat je niet wilt meewerken. 828 01:07:21,579 --> 01:07:25,708 Wat zou je vriendje Joyner nou zeggen? -Drie woorden. 829 01:07:25,875 --> 01:07:27,501 Ik doe mee. 830 01:07:29,920 --> 01:07:32,506 U begaat een grote vergissing. 831 01:07:32,590 --> 01:07:34,633 Alleen als ik het mis heb. 832 01:07:36,343 --> 01:07:38,012 Kom mee, Bob. 833 01:07:38,220 --> 01:07:40,264 Kom nou. 834 01:07:41,640 --> 01:07:45,770 Bob, het spijt me dat ik je verraden heb. 835 01:07:45,936 --> 01:07:49,231 Ik had je moeten vertrouwen. Sorry. 836 01:07:49,398 --> 01:07:52,026 We hebben hier geen tijd voor. 837 01:07:52,234 --> 01:07:56,864 Doe je spionnendingen zodat we hier weg kunnen. 838 01:07:56,989 --> 01:07:59,241 Zijn we matties? 839 01:08:00,618 --> 01:08:02,244 Matties. 840 01:08:02,787 --> 01:08:04,413 Sorry, Jet. 841 01:08:08,292 --> 01:08:10,252 Zo goed als nieuw. 842 01:08:12,296 --> 01:08:13,547 Sorry, gast. 843 01:08:18,511 --> 01:08:21,722 Maak me los. -Hij verraste ons. Geef me de sleutel. 844 01:08:27,394 --> 01:08:29,897 Hier, Jet. Pak hem. 845 01:08:30,022 --> 01:08:31,273 Kijk uit. 846 01:08:39,782 --> 01:08:44,328 Zag je dat? Ik deed dat ding. Ik deed dat ding, Bob. 847 01:08:46,705 --> 01:08:48,249 Volg mij. 848 01:08:48,415 --> 01:08:52,545 Nee, ga jij maar. Jij bent groot. Ik ga wel achter jou aan. 849 01:08:54,547 --> 01:08:58,467 Ik snap het. We hebben een beveiligingsprobleem. 850 01:08:58,592 --> 01:09:02,555 Er zijn er twee. -Ik leid ze af en jij doet de deur open. 851 01:09:02,721 --> 01:09:03,931 Kom op. 852 01:09:08,769 --> 01:09:10,688 We hebben 'm bijna. 853 01:09:10,813 --> 01:09:13,440 Blijf staan, Bob. -Sorry, jongens. 854 01:09:16,277 --> 01:09:18,028 Nee, kom hier. 855 01:09:29,081 --> 01:09:32,126 Verkeerde keycard, vriend. Draai je om. 856 01:09:33,460 --> 01:09:35,880 Dit was de goeie. Op de grond. 857 01:09:36,088 --> 01:09:38,090 Mag ik eerst wat zeggen? 858 01:09:38,299 --> 01:09:40,092 Dit gaat pijn doen. 859 01:09:41,969 --> 01:09:43,804 Pak die keycard. 860 01:09:47,016 --> 01:09:48,809 Welke auto nemen we? 861 01:09:50,644 --> 01:09:51,937 Niet die. 862 01:09:57,276 --> 01:09:59,028 Daar gaan we dan. 863 01:10:01,155 --> 01:10:03,532 Ze schieten. -Deze is kogelwerend. 864 01:10:03,699 --> 01:10:05,409 Rijden. 865 01:10:16,670 --> 01:10:17,838 Pak aan. 866 01:10:18,797 --> 01:10:21,675 Wat is dat? -Overlevingspakket, van de CIA. 867 01:10:21,842 --> 01:10:24,345 Pak die versleutelde telefoon. 868 01:10:24,511 --> 01:10:29,350 Heb je die transactiecode nog? -Hoe vinden we daarmee die boeven? 869 01:10:29,516 --> 01:10:34,438 Het is eigenlijk... -Lengte- en breedtegraden. 870 01:10:35,356 --> 01:10:39,026 De Jet is echt een goeie spion. 871 01:10:39,235 --> 01:10:43,614 Jij bent een chocoladebruine Google. -Hou op. 872 01:10:43,781 --> 01:10:46,742 Jij wordt hier goed in. Lengte- en breedtegraad. 873 01:10:46,825 --> 01:10:53,123 Voer die coördinaten in en we vinden de koper en de Badger. 874 01:10:56,210 --> 01:10:57,753 Boston. 875 01:11:00,381 --> 01:11:02,967 We hebben een vliegtuig nodig. 876 01:11:15,604 --> 01:11:19,525 Ooit een vliegtuig gestolen? -Nee, wel snoepjes. 877 01:11:19,650 --> 01:11:23,570 Heel wat anders, maar het was geen succes. 878 01:11:23,737 --> 01:11:29,076 Ik liet de hele zak vallen en werd gepakt. Ik moest het opbiechten. 879 01:11:29,243 --> 01:11:30,869 Een puinzooi. 880 01:11:32,830 --> 01:11:35,374 Kijk, we hebben geluk. 881 01:11:40,838 --> 01:11:43,549 'Golden Jet.' 882 01:11:47,177 --> 01:11:48,929 Maar één bewaker. 883 01:11:49,096 --> 01:11:53,934 Ga jij die bewaker afleiden, dan pak ik dat vliegtuig. 884 01:11:56,895 --> 01:11:58,897 Wat denk je dat ik... 885 01:12:16,582 --> 01:12:18,834 Ik heb een vliegtuig nodig. 886 01:12:18,959 --> 01:12:21,795 U mag hier niet komen. Dit is een privévliegveld. 887 01:12:21,962 --> 01:12:26,842 Snap ik, maar dit orgaan moet nu meteen vervoerd worden. 888 01:12:27,718 --> 01:12:31,722 O ja? M'n zus kreeg vorig jaar een harttransplantatie... 889 01:12:31,889 --> 01:12:35,809 ...en dat hart arriveerde niet in een lunchtrommel. 890 01:12:35,893 --> 01:12:40,856 Sorry dat ik het moet zeggen, maar dit is geen hart. 891 01:12:40,981 --> 01:12:43,567 O, is het geen hart? -Nee. 892 01:12:43,692 --> 01:12:46,695 Wat is het dan? -Een pik. 893 01:12:49,323 --> 01:12:52,701 Ik zit vol met vragen. -Ik leg het wel uit. 894 01:12:52,868 --> 01:12:56,580 Gisteravond heeft een vrouw iemands pik afgehakt. 895 01:12:56,705 --> 01:13:00,584 Ze nam 'm mee in de auto en gooide 'm uit het raam. 896 01:13:00,709 --> 01:13:03,754 De op één na grootste peniszoektocht ooit. 897 01:13:03,921 --> 01:13:07,341 Hij was Koreaans, dus ze waren wel even bezig. 898 01:13:07,466 --> 01:13:12,846 Dat is racistisch. Ik heb Koreaanse pikken gezien die groter waren dan jij. 899 01:13:12,930 --> 01:13:16,725 Laten we elkaar niet beledigen. -Ik geloof je niet. 900 01:13:16,892 --> 01:13:18,268 Laat zien. 901 01:13:18,644 --> 01:13:23,065 Ik wil 'm best laten zien. Maak je borst maar nat. 902 01:13:23,148 --> 01:13:25,442 Hier komt ie. -Toe maar. 903 01:13:30,364 --> 01:13:33,909 Geintje. Dat is m'n vriend. M'n maatje. 904 01:13:33,992 --> 01:13:38,372 Hij heet Snake Gyllenhaal. Hij bewaakt m'n lunch. 905 01:14:01,895 --> 01:14:04,648 Het moet Harris wel zijn, toch? 906 01:14:04,773 --> 01:14:08,735 Wat bedoel je? -Zij moet de Black Badger zijn. 907 01:14:08,902 --> 01:14:13,657 Ze kon bij die encryptiecodes en ze wil jou de schuld geven. 908 01:14:13,782 --> 01:14:16,243 Ze moet het wel zijn. -Ik weet niet. 909 01:14:16,410 --> 01:14:20,789 Ze is ervan overtuigd dat ik de Black Badger ben. 910 01:14:20,956 --> 01:14:23,208 Wat gebeurt er? 911 01:14:23,333 --> 01:14:24,918 Wat is dat? Wat gebeurt er? 912 01:14:26,003 --> 01:14:29,047 Niks aan de hand. De brandstof is op. 913 01:14:31,508 --> 01:14:34,678 We storten neer. Ik kan niks doen. 914 01:14:35,762 --> 01:14:40,684 Snel. Waarvan heb je spijt dat je het nooit hebt gedaan? 915 01:14:40,809 --> 01:14:46,523 Was ik maar niet ingestapt bij iemand die de brandstof niet heeft gecheckt. 916 01:14:46,690 --> 01:14:50,986 Iets echts. Waarvan heb je spijt dat je het niet hebt gedaan? 917 01:14:51,069 --> 01:14:53,197 We gaan dood. 918 01:14:58,035 --> 01:15:00,329 Dat ik geen kind heb. 919 01:15:00,496 --> 01:15:03,957 Dat ik geen vader ben geworden. 920 01:15:04,124 --> 01:15:08,879 Maggie, ik had je een kind moeten geven. M'n zaad. 921 01:15:09,046 --> 01:15:13,008 Dat had ik moeten doen. Ik ben zo egoïstisch. 922 01:15:13,133 --> 01:15:15,093 Het spijt me, Maggie. 923 01:15:19,223 --> 01:15:21,850 Dat viel wel mee, toch? 924 01:15:22,017 --> 01:15:25,979 En volgens mij zou jij een geweldige vader zijn. 925 01:15:26,104 --> 01:15:28,649 Was dat allemaal nep? 926 01:15:28,815 --> 01:15:31,360 Min of meer. -Zak nou in de stront. 927 01:15:31,527 --> 01:15:35,405 Ik dacht dat als je de dood in de ogen zou kijken... 928 01:15:35,572 --> 01:15:38,992 ...je je levensdoelen wat scherper zou zien. 929 01:15:39,159 --> 01:15:42,287 En ik weet dat je daarmee worstelt. 930 01:15:42,412 --> 01:15:46,875 Ik worstel nu met of ik jou een pak slaag zal geven. 931 01:15:47,042 --> 01:15:51,088 Je kunt heel schattig huilen. -Hou op. Genoeg. 932 01:16:04,643 --> 01:16:09,189 Vreemd. De coördinaten kloppen. Het zou hier moeten zijn. 933 01:16:09,356 --> 01:16:14,361 De deal vindt pas over een halfuur plaats, dus we zijn wat vroeg. 934 01:16:15,153 --> 01:16:20,450 Waarom zou je het zo in het openbaar doen? Dat slaat nergens op. 935 01:16:25,163 --> 01:16:26,665 Wacht eens. 936 01:16:27,791 --> 01:16:30,127 Het is niet hier. 937 01:16:31,587 --> 01:16:33,213 Nee. 938 01:16:35,966 --> 01:16:40,387 Het gebeurt onder ons. Een ondergrondse parkeergarage. 939 01:16:41,138 --> 01:16:42,973 Goed gezien. 940 01:16:43,056 --> 01:16:47,060 Blijf jij maar hier. Ik ga wel even kijken. 941 01:16:47,227 --> 01:16:49,146 Nee, ik ga met jou mee. 942 01:16:49,313 --> 01:16:52,149 Het is slimmer om ons op te splitsen. 943 01:16:52,316 --> 01:16:56,862 Slimmer voor wie? Als mensen dat doen, gaat er altijd iemand dood. 944 01:16:56,987 --> 01:17:00,991 En dat ben ik. Omdat ik geen kogelvrij vest en wapen heb. 945 01:17:01,158 --> 01:17:05,245 Jij bent m'n kogelvrij vest. Ik blijf lekker achter jou staan. 946 01:17:05,412 --> 01:17:07,414 Daarom moet je hier blijven. 947 01:17:07,581 --> 01:17:12,836 Als jij daarbinnen doodgeschoten zou worden, zou ik enorm balen. 948 01:17:12,961 --> 01:17:16,715 Hier is het veiliger. -En wat doe ik als er wat gebeurt? 949 01:17:16,882 --> 01:17:19,968 Hoe roep ik je dan? Met een vogelgeluid? 950 01:17:21,261 --> 01:17:25,891 Klinkt dat als een vogel? Ik kan geen vogelgeluiden maken. 951 01:17:26,016 --> 01:17:29,645 Dus als dat m'n leven moet redden, ben ik er geweest. 952 01:17:29,770 --> 01:17:34,149 Dan ga ik eraan terwijl ik het geluid maak van een dooie duif. 953 01:17:35,859 --> 01:17:38,654 Geen idee hoe een duif klinkt. 954 01:17:38,779 --> 01:17:41,657 Je hoeft geen vogelgeluiden te maken. 955 01:17:41,782 --> 01:17:46,870 Je belt me gewoon met die versleutelde telefoon die je vasthoudt. 956 01:17:52,668 --> 01:17:54,920 Ik kom zo terug. 957 01:17:58,256 --> 01:18:00,550 Ik zie je aan de andere kant. 958 01:18:29,496 --> 01:18:31,164 Je bent te vroeg. 959 01:18:31,248 --> 01:18:32,958 Jij ook. 960 01:18:55,772 --> 01:18:58,817 Ik wist dat zij de Black Badger was. 961 01:19:01,361 --> 01:19:04,698 Neem op. 962 01:19:04,781 --> 01:19:07,367 Bob, Harris is de Black Badger. 963 01:19:07,534 --> 01:19:10,454 Hallo? -Harris is de Black Badger. 964 01:19:10,579 --> 01:19:14,291 Ik versta je niet. -Harris is de Black Badger. 965 01:19:15,000 --> 01:19:18,086 Geintje. Ik ben er niet. Spreek iets in. 966 01:19:28,722 --> 01:19:32,392 Harris is de Black Badger. 967 01:19:32,559 --> 01:19:34,811 Ik wist het. 968 01:19:35,896 --> 01:19:38,315 Bob, Harris is de... 969 01:19:39,399 --> 01:19:42,486 Wie is dat? -M'n partner. 970 01:19:55,832 --> 01:19:58,168 Ik hou het geld liever zelf. 971 01:19:59,294 --> 01:20:02,339 Die stick, graag. 972 01:20:03,423 --> 01:20:05,050 Eindelijk. 973 01:20:05,175 --> 01:20:06,676 Wacht. 974 01:20:06,843 --> 01:20:09,304 Je begaat een vergissing. 975 01:20:10,305 --> 01:20:11,932 Hallo, Bob. 976 01:20:13,266 --> 01:20:18,313 Jij bent dood. -Niet zo dood als mensen denken. 977 01:20:18,438 --> 01:20:22,442 Hij is niet de Black Badger. Dat ben ik. 978 01:20:22,609 --> 01:20:26,530 En dat zijn niet de encryptiecodes. Ik heb ze. 979 01:20:26,655 --> 01:20:31,785 Hij liegt. Hij is een CIA-agent die je nepinformatie wil verkopen. 980 01:20:46,591 --> 01:20:48,426 Hij heeft op me geschoten. 981 01:20:51,471 --> 01:20:53,640 Dit zijn de echte codes. 982 01:20:54,474 --> 01:20:56,935 En ik ben de echte Black Badger. 983 01:20:59,980 --> 01:21:04,317 Bob is de Black Badger. 984 01:21:04,484 --> 01:21:07,571 Ik ben de Black Badger. 985 01:21:09,447 --> 01:21:12,158 Nee, ik ben de Black Badger. 986 01:21:12,325 --> 01:21:16,162 Ik krijg het idee dat ik misschien wel de Black Badger ben. 987 01:21:17,497 --> 01:21:19,082 Luister. 988 01:21:19,207 --> 01:21:25,130 Ik weet niet wie de echte Black Badger is en het kan me niet schelen. 989 01:21:25,255 --> 01:21:28,758 Want ik ben de Honey Badger en die boeit het niet. 990 01:21:28,925 --> 01:21:33,889 De Honey Badger is zo vals dat hij ze allebei neemt. 991 01:21:34,014 --> 01:21:35,348 Geef hier. 992 01:21:35,515 --> 01:21:39,102 Als dit voorbij is, ruk ik je strot eruit... 993 01:21:39,227 --> 01:21:42,188 ...net als Patrick Swayze in Road House. 994 01:21:42,355 --> 01:21:46,443 Hou eens op over die film. Die was toen ruk en is nog steeds ruk. 995 01:21:46,610 --> 01:21:50,363 Alleen Sixteen Candles is nog erger. 996 01:21:50,530 --> 01:21:52,198 Hoe durf je. 997 01:21:56,870 --> 01:21:58,747 Laat je wapen vallen. 998 01:22:17,390 --> 01:22:20,518 De codes. Niet doen. 999 01:22:20,685 --> 01:22:22,520 Stommeling. 1000 01:22:26,024 --> 01:22:27,692 Eén... 1001 01:22:27,817 --> 01:22:29,444 ...twee... 1002 01:22:30,236 --> 01:22:31,404 ...drie. 1003 01:22:40,288 --> 01:22:41,790 Hij heeft de codes. 1004 01:23:17,575 --> 01:23:19,536 Waanzinnig, hè? 1005 01:23:19,703 --> 01:23:22,956 Donder op. Je schoot me in m'n hals. 1006 01:23:25,458 --> 01:23:26,751 Jet. 1007 01:23:53,319 --> 01:23:55,864 Golden Jet wint altijd. 1008 01:23:58,491 --> 01:24:01,119 Laat je pistool vallen, Bob. 1009 01:24:02,370 --> 01:24:06,041 Ga achter mij staan, Mr Joyner. -Niet doen. 1010 01:24:06,124 --> 01:24:08,918 Hij is de boef. Ga achter mij staan. 1011 01:24:09,085 --> 01:24:14,299 Harris liet me undercover gaan om aan te tonen dat Bob de Black Badger is. 1012 01:24:14,424 --> 01:24:17,260 Je gelooft hem toch niet? Ga achter me staan. 1013 01:24:17,385 --> 01:24:21,806 Je hebt je land verraden, Bob. -Jij je partner, Phil. 1014 01:24:21,931 --> 01:24:26,603 Wacht. Iedereen gaat nu even kappen met dit gezeik. 1015 01:24:27,103 --> 01:24:32,317 Het is nu afgelopen. Het boeit me niet wie wie heeft verraden. 1016 01:24:32,484 --> 01:24:35,945 Ik wil niet gewond raken. Dus er wordt niet... 1017 01:25:27,997 --> 01:25:32,627 Goeie zet, Mr Joyner. U hebt uw land een grote dienst bewezen. 1018 01:25:32,710 --> 01:25:38,341 Geef me dat pistool, dan overhandigen we samen de satellietcodes. 1019 01:25:38,466 --> 01:25:42,512 Blijf daar staan. Geen stap meer. 1020 01:25:42,595 --> 01:25:44,931 Ik vertrouw jou ook niet. 1021 01:25:45,181 --> 01:25:49,018 We hebben hier geen tijd voor. -Blijf staan. 1022 01:25:55,900 --> 01:25:58,611 Goed gegooid, bitch. 1023 01:26:02,991 --> 01:26:07,829 Weet je waarom Bob nooit de Black Badger had kunnen zijn? 1024 01:26:08,705 --> 01:26:10,665 Omdat hij te zwak is. 1025 01:26:10,748 --> 01:26:16,671 En als ik nog één keer een verhaal moet horen over Calvin 'Golden Jet' Joyner... 1026 01:26:16,754 --> 01:26:21,676 ...en hoe geweldig je was op school en dat je z'n beste vriend was... 1027 01:26:21,759 --> 01:26:23,469 ...dan draai ik door. 1028 01:26:24,804 --> 01:26:27,682 Ik vind jou helemaal niet zo cool. 1029 01:26:27,807 --> 01:26:31,811 Je ziet eruit als een doodnormale vent. 1030 01:26:31,978 --> 01:26:34,230 Niks bijzonders. 1031 01:26:34,397 --> 01:26:38,484 M'n eigen dood in scène zetten was nog het makkelijkst. 1032 01:26:38,651 --> 01:26:42,405 Het zwaarste was om dag in, dag uit met Bob te werken. 1033 01:26:42,530 --> 01:26:45,325 Hé, Phil. -Wat? 1034 01:26:45,491 --> 01:26:47,827 Ik zie je aan de andere kant. 1035 01:26:47,994 --> 01:26:52,707 Ik hoop het niet. Ga nou maar. 1036 01:26:52,790 --> 01:26:58,421 Ik verzon de Black Badger, prepareerde een zak bloed en die sukkel trapte erin. 1037 01:27:00,215 --> 01:27:02,759 Hou vol. -Er zit een bom in. 1038 01:27:02,926 --> 01:27:05,803 Je duwt hem dicht. 1039 01:27:05,970 --> 01:27:08,806 Geef het niet op. -Vaarwel, Bob. 1040 01:27:09,265 --> 01:27:15,563 Ik heb een half miljard dollar en brave Bob krijgt levenslang. 1041 01:27:15,730 --> 01:27:17,732 Wat is Amerika toch fijn. 1042 01:27:17,815 --> 01:27:22,528 Nu ben jij de tweede partner van Bob die sterft. 1043 01:27:22,654 --> 01:27:26,491 Rustig nou. -Op je knieën, Golden Jet. 1044 01:27:36,125 --> 01:27:37,752 Wat was dat? 1045 01:27:38,795 --> 01:27:40,672 De Golden Jet-salto. 1046 01:27:40,838 --> 01:27:44,133 Je bent er heel slecht in. 1047 01:27:44,300 --> 01:27:47,345 Weet ik. -Waarom deed je het dan? 1048 01:27:47,512 --> 01:27:49,555 Om je af te leiden. 1049 01:27:52,183 --> 01:27:54,894 Je hebt z'n strot eruit gerukt. 1050 01:27:56,396 --> 01:27:58,147 Ik zie je aan de andere kant. 1051 01:28:03,111 --> 01:28:04,904 Jet, geef me je hand. 1052 01:28:05,071 --> 01:28:07,782 Weg met dat ding. -Sorry. 1053 01:28:09,033 --> 01:28:11,411 Kom. Dat was een luchtpijp. 1054 01:28:11,577 --> 01:28:16,457 Goeie afleiding. Sorry, ik moest je wel neerschieten om je leven te redden. 1055 01:28:16,624 --> 01:28:22,338 Maar dat je mij neerschoot om Phil te laten bekennen, was echt topklasse. 1056 01:28:22,463 --> 01:28:28,636 Ik ben blij dat je het ziet zoals ik het zag. Dat was mijn plan. 1057 01:28:28,803 --> 01:28:33,057 Jij bent een natuurtalent: slim, vaardig, sociaal... 1058 01:28:33,182 --> 01:28:36,561 ...en je hebt al een gave codenaam, Golden Jet. 1059 01:28:36,686 --> 01:28:40,732 De codes moeten nu naar Harris, voor we te laat komen. 1060 01:28:40,898 --> 01:28:42,817 Te laat voor wat? 1061 01:28:44,819 --> 01:28:46,904 De reünie, gast. 1062 01:28:48,614 --> 01:28:50,325 Dat gaat gebeuren. 1063 01:28:51,951 --> 01:28:54,162 Bob. Verdomme. 1064 01:29:17,435 --> 01:29:21,439 Bob. Nog één ding. Bedankt voor die satellietcodes. 1065 01:29:21,564 --> 01:29:25,735 Je hebt me gered. Je land bedankt je. -Ik deed gewoon m'n werk. 1066 01:29:25,902 --> 01:29:28,738 Sorry van je hand. Dat was niet persoonlijk. 1067 01:29:28,821 --> 01:29:32,575 Geeft niks, Pam. Iedereen maakt fouten. 1068 01:29:32,742 --> 01:29:36,537 Calvin dacht dat jij de Black Badger was. 1069 01:29:36,704 --> 01:29:39,832 Nee, ik... -Toen we in het vliegtuig zaten. 1070 01:29:39,916 --> 01:29:42,460 Misschien moet ik... 1071 01:29:42,585 --> 01:29:45,463 Ik vond het een prettige samenwerking. 1072 01:29:45,588 --> 01:29:48,841 Bel me maar als u van baan wilt veranderen. 1073 01:29:49,008 --> 01:29:51,052 Hoe kan ik u dan bereiken? 1074 01:29:51,219 --> 01:29:55,264 Bel maar gewoon. Al uw telefoons worden afgeluisterd. 1075 01:29:56,057 --> 01:29:57,850 U bent gestoord. 1076 01:29:58,810 --> 01:30:00,353 Hele goeie. 1077 01:30:00,520 --> 01:30:03,815 Ik heb je sms gekregen. Waar zat je? 1078 01:30:03,981 --> 01:30:07,860 Waarom stapte je uit een helikopter? 1079 01:30:08,444 --> 01:30:09,654 Hé, Maggie. 1080 01:30:09,737 --> 01:30:11,739 Wat doet dr Dan hier? 1081 01:30:13,324 --> 01:30:16,994 Dat is dr Dan niet. -Ik stel me even voor. 1082 01:30:17,120 --> 01:30:21,791 Bob Stone, voorheen bekend als Robbie Wheirdicht. 1083 01:30:21,958 --> 01:30:25,336 Ik zit bij de CIA. Je man hielp me een verrader op te pakken... 1084 01:30:25,503 --> 01:30:28,047 ...die staatsgeheimen wou verkopen. 1085 01:30:28,214 --> 01:30:32,760 Wij hebben dat voorkomen en de vrije wereld gered. 1086 01:30:34,011 --> 01:30:37,223 Wat gebeurt hier? -Luister. 1087 01:30:37,348 --> 01:30:41,602 Ik ben stom geweest. Ik dacht dat m'n leven mislukt was. 1088 01:30:41,769 --> 01:30:45,773 Maar het is juist geweldig omdat ik jou heb. 1089 01:30:45,857 --> 01:30:49,777 Jij bent wat mij bijzonder maakt. 1090 01:30:49,902 --> 01:30:53,865 Je betekent alles voor me, Mags. Ik hou van je. 1091 01:30:53,948 --> 01:30:55,908 Ik ook van jou. 1092 01:31:01,914 --> 01:31:06,169 Daar komen de traantjes. Dat wou ik nog zo vermijden. 1093 01:31:08,838 --> 01:31:10,256 Kom mee. 1094 01:31:13,426 --> 01:31:15,386 Is dat Robbie Wheirdicht? 1095 01:31:15,553 --> 01:31:17,847 WELKOM TERUG KLAS VAN 1996 1096 01:31:38,951 --> 01:31:41,329 Dit is geen goed idee. 1097 01:31:41,454 --> 01:31:45,416 Ik zie jullie later wel. Ik had niet moeten komen. 1098 01:31:45,583 --> 01:31:47,668 Rustig. Luister naar me. 1099 01:31:47,835 --> 01:31:51,881 Vanavond wordt het anders dan 20 jaar geleden. Ik beloof het. 1100 01:31:52,048 --> 01:31:54,592 Mag ik even uw aandacht? 1101 01:31:54,717 --> 01:31:58,596 En dan nu het moment waarop iedereen heeft gewacht: 1102 01:31:58,721 --> 01:32:03,392 De bekendmaking van de koning en koningin van de Homecoming. 1103 01:32:03,559 --> 01:32:07,980 De koningin doen we zo, maar nu eerst: 1104 01:32:08,064 --> 01:32:14,487 de nieuwe Homecoming-koning van de klas van 1996 is: 1105 01:32:14,654 --> 01:32:17,823 Ik moet heel nodig plassen. -Bob Stone. 1106 01:32:19,700 --> 01:32:23,955 Hebben we een Bob Stone? -Hier staat ie. 1107 01:32:26,666 --> 01:32:29,335 Hup, het podium op met je gespierde kont. 1108 01:32:29,460 --> 01:32:32,880 Echt? -Ja, echt. Toe maar. 1109 01:32:34,715 --> 01:32:36,634 Het is je gelukt, kanjer. 1110 01:32:41,931 --> 01:32:45,518 Hoe kon Bob Stone dit winnen? 1111 01:32:45,685 --> 01:32:47,895 Ik heb de stemuitslag gehackt. 1112 01:32:47,979 --> 01:32:51,983 Calvin Joyner, forensisch accountant, tot uw dienst. 1113 01:32:52,191 --> 01:32:55,194 Ik wist niet dat je dat kon. 1114 01:32:55,361 --> 01:32:58,531 Je weet heel veel dingen niet van mij. 1115 01:32:58,698 --> 01:33:04,704 Vergeet dat maar. Dat kwam er niet zo cool uit als ik had gewild. 1116 01:33:05,955 --> 01:33:09,375 Applaus. Dikke Robbie houdt woord. 1117 01:33:09,500 --> 01:33:13,004 Koning Robbie Weird Dick, onze naakte mascotte. 1118 01:33:13,212 --> 01:33:15,506 Nog steeds een bange schijterd. 1119 01:33:18,634 --> 01:33:21,220 Ik hou niet van pestkoppen. 1120 01:33:23,723 --> 01:33:26,309 En hij heet Bob Stone, bitch. 1121 01:33:28,144 --> 01:33:30,229 Kom, stap over hem heen. 1122 01:33:33,149 --> 01:33:34,442 Hallo, allemaal. 1123 01:33:35,151 --> 01:33:40,948 De meesten van jullie kenden me vroeger als Robbie Wheirdicht. 1124 01:33:41,032 --> 01:33:43,409 Is dat Robbie Wheirdicht? 1125 01:33:43,534 --> 01:33:46,704 Ik droeg elk dag een corrigerende broek. 1126 01:33:47,496 --> 01:33:50,333 20 jaar geleden stond ik in deze gymzaal... 1127 01:33:51,042 --> 01:33:53,544 ...voor jullie allen. 1128 01:33:54,003 --> 01:33:57,715 Ik was naakt en stond voor schut. 1129 01:33:57,840 --> 01:34:00,801 Sommigen van jullie weten dat vast nog wel. 1130 01:34:00,968 --> 01:34:03,929 En velen van jullie hebben gelachen. 1131 01:34:04,347 --> 01:34:06,223 Maar dat geeft niet. 1132 01:34:07,266 --> 01:34:13,105 Vanavond is het anders, want m'n beste vriend is hier bij me. 1133 01:34:15,191 --> 01:34:21,072 En hij leerde me om de held te zijn van je eigen verhaal. 1134 01:34:22,615 --> 01:34:25,076 Kun je dit even vasthouden? 1135 01:34:26,202 --> 01:34:32,500 Dat gaat niet over boeven oppakken of bergen beklimmen. 1136 01:34:32,625 --> 01:34:35,878 Het gaat erom dat je pestkoppen niet laat winnen. 1137 01:34:36,045 --> 01:34:39,799 Wat of wie dat ook mogen zijn. 1138 01:34:39,965 --> 01:34:46,931 Het gaat over iedereen laten zien wie je werkelijk bent. 1139 01:34:47,556 --> 01:34:53,104 En beseffen wat het belangrijkste in het leven is. 1140 01:34:53,312 --> 01:34:54,855 Jezelf zijn. 1141 01:34:55,022 --> 01:34:59,860 Dus, Central High, klas van 1996... 1142 01:35:00,027 --> 01:35:03,489 ...dit ben ik, Robbie Wheirdicht. 1143 01:35:14,333 --> 01:35:17,253 O jee, Bob staat in z'n blote kont. 1144 01:35:25,136 --> 01:35:27,138 Klasse, Bob. 1145 01:35:27,304 --> 01:35:28,806 Wees jezelf. 1146 01:35:40,901 --> 01:35:43,362 Dit is te gek. Ik ben zo blij voor je. 1147 01:35:43,529 --> 01:35:46,407 Ik voel me zo vrij. 1148 01:35:46,574 --> 01:35:48,951 Nee, je zaakje hangt los. 1149 01:35:49,952 --> 01:35:51,787 Sorry, Jet. -Pardon. 1150 01:35:54,039 --> 01:35:56,125 Hoi, Robbie. 1151 01:35:56,208 --> 01:35:58,711 Je weet vast niet meer wie ik ben. -Darla. 1152 01:35:59,837 --> 01:36:02,047 Is dat Darla McGuckian? 1153 01:36:02,173 --> 01:36:04,341 Ze ziet er geweldig uit. 1154 01:36:04,467 --> 01:36:07,553 Ze had toch een lui oog? -Twee. 1155 01:36:07,678 --> 01:36:13,184 Dat je nog weet wie ik ben. -Hoe zou ik je kunnen vergeten? 1156 01:36:13,851 --> 01:36:17,897 Je hebt nog steeds die lieve lach en dat lieve gezicht. 1157 01:36:18,063 --> 01:36:22,359 Maar vroeger had je krulhaar. Dit staat je wel leuk. 1158 01:36:22,485 --> 01:36:26,197 Je bent niks veranderd. -Ik weet niet, hoor. 1159 01:36:32,203 --> 01:36:35,164 Je bent nog steeds net zo mooi als toen. 1160 01:36:57,228 --> 01:37:01,106 Ik ben duizelig. Heel duizelig. 1161 01:37:03,275 --> 01:37:04,944 Ja, mooi. 1162 01:37:07,279 --> 01:37:10,533 Dat is mijn nummer. -Zet 'm op. 1163 01:37:15,120 --> 01:37:16,664 Kom op, Bob. 1164 01:37:34,056 --> 01:37:36,225 Succes. -Ik hou van je. 1165 01:37:36,308 --> 01:37:38,894 En ook van jou, kleine Golden Jet. 1166 01:37:44,400 --> 01:37:48,487 Hoelang zou hij daar al staan? -Ik denk vanaf gisteravond. 1167 01:37:48,654 --> 01:37:52,408 Oké, tot straks. -Veel plezier met je vriend. 1168 01:37:57,997 --> 01:38:00,666 Ik? -Ja, jij. 1169 01:38:09,341 --> 01:38:12,720 Jet, je ziet er fantastisch uit. 1170 01:38:12,845 --> 01:38:17,516 Vind je? Ik wist niet wat ik voor m'n eerste dag bij de CIA moest aantrekken. 1171 01:38:17,683 --> 01:38:20,102 Je lijkt wel een zwarte Will Smith. 1172 01:38:20,269 --> 01:38:25,482 Ik weet niet of dat racistisch is, maar ik vat het maar op als compliment. 1173 01:38:26,609 --> 01:38:29,820 Niet nerveus zijn. Ze vinden je te gek. 1174 01:38:29,987 --> 01:38:32,823 Voor we gaan... 1175 01:38:33,949 --> 01:38:36,285 ...heb ik een verrassing voor je. 1176 01:38:36,368 --> 01:38:41,540 Wat is de verrassing? -Eerst je ogen dichtdoen. 1177 01:38:42,833 --> 01:38:45,836 Ogen dicht. -Niet stiekem kijken. 1178 01:38:50,758 --> 01:38:52,468 Doe maar open. 1179 01:38:56,138 --> 01:38:58,849 Is dat m'n jack? 1180 01:38:59,850 --> 01:39:03,604 Bob, is dat m'n jack? -Niet te geloven. 1181 01:39:05,356 --> 01:39:06,899 Hoe kom je daaraan? 1182 01:39:07,066 --> 01:39:10,569 Ik slaap er 's nachts in, maar nu is het schoon. 1183 01:39:10,736 --> 01:39:13,405 Jij ben echt een topgast. 1184 01:39:13,572 --> 01:39:15,282 Geef me een knuffel. 1185 01:39:18,744 --> 01:39:20,329 We gaan. 1186 01:39:35,511 --> 01:39:37,096 Rij je nog? 1187 01:39:38,097 --> 01:39:40,432 Cut. De brandweer komt eraan. 1188 01:39:40,516 --> 01:39:43,143 Dan stoppen we maar, jongens. 1189 01:39:43,852 --> 01:39:47,773 Wij filmen Central Intelligence. We moeten stoppen. De brandweer is er. 1190 01:39:47,898 --> 01:39:50,401 Hou je (...). -Ga (...) uit m'n video. 1191 01:39:50,609 --> 01:39:54,863 Waarom doe je dat achter me? Je zit in mijn video. 1192 01:39:55,030 --> 01:39:58,075 Hou je mond, of je krijgt een beuk. 1193 01:39:58,659 --> 01:40:02,079 Oké, jij je zin. 1194 01:40:02,204 --> 01:40:04,373 Je laat me geen keus. 1195 01:40:07,459 --> 01:40:12,131 Ik ga je kietelen. Waar zijn de codes? 1196 01:40:12,297 --> 01:40:14,174 Het is zo mooi. 1197 01:40:15,634 --> 01:40:18,637 Hier en... Overal eigenlijk. 1198 01:40:25,644 --> 01:40:27,938 Mag ik ze allebei aanraken? 1199 01:40:31,900 --> 01:40:37,364 Het heet 'zielkijken'. Kijk in mijn ziel, dan kijk ik in de jouwe. 1200 01:40:37,489 --> 01:40:39,408 Jij bent mijn vrouw niet. 1201 01:40:39,491 --> 01:40:41,410 Nou ben ik het zat. 1202 01:40:42,369 --> 01:40:44,663 Bob, ik ga je... 1203 01:40:44,830 --> 01:40:46,665 Je krijgt nooit... 1204 01:40:47,499 --> 01:40:49,376 We gaan gewoon door. 1205 01:40:49,460 --> 01:40:51,503 Oké, en nu echt. 1206 01:40:51,670 --> 01:40:53,672 Nu echt, jongens. 1207 01:40:54,590 --> 01:40:55,883 Nou ben ik het zat. 1208 01:40:57,092 --> 01:41:01,013 Ik kan dit niet. Jeetje, ik ben er klaar mee. 1209 01:41:01,180 --> 01:41:04,141 Boks. We zijn professionals. Klaar? 1210 01:41:04,266 --> 01:41:06,643 Ik ga je slaan... Ik zei het nog. 1211 01:41:09,396 --> 01:41:13,442 Je bent niet eens Robbie Wheirdicht. Je bent Bob Stone. 1212 01:41:13,525 --> 01:41:15,861 Die naam heb ik verzonnen. 1213 01:41:15,986 --> 01:41:20,908 Wat betekent dat? Denk je soms dat Mr. T en Sting... 1214 01:41:21,033 --> 01:41:23,535 ...en The Rock echt zijn? 1215 01:41:23,702 --> 01:41:27,247 Dat zijn stomme bijnamen verzonnen door stomme mensen. 1216 01:47:15,137 --> 01:47:17,139 Ondertiteld door: Peter Bosma