1 00:01:02,775 --> 00:01:07,192 LICEUL CENTRAL 2 00:01:08,358 --> 00:01:12,525 In urmă cu douăzeci de ani 3 00:01:12,733 --> 00:01:15,608 VESTIAR BĂIETI 4 00:01:42,025 --> 00:01:45,067 V-am spus că Robbie Wheirdich face dus aici la prima oră. 5 00:01:45,102 --> 00:01:48,358 De ce nu face dus acasă ca o persoană normală ? 6 00:01:48,393 --> 00:01:51,775 Uită-te la el, vezi ceva normal ? 7 00:01:54,358 --> 00:01:56,817 De fapt e un dansator foarte bun. 8 00:01:59,275 --> 00:02:00,275 Ai dreptate. 9 00:02:00,650 --> 00:02:02,108 Hei, ciudatule ! 10 00:02:03,317 --> 00:02:04,317 Haide ! 11 00:02:05,233 --> 00:02:06,817 In sfârsit domnisoarelor si tinerilor domni 12 00:02:06,852 --> 00:02:10,775 e plăcerea mea să anunt câstigătorul 13 00:02:10,942 --> 00:02:13,983 premiului elevului anului la nivel national 14 00:02:14,275 --> 00:02:18,025 nimeni altul decât cel de două ori presedinte al corpului elevilor, 15 00:02:18,060 --> 00:02:21,317 căpitan al echipei atletice a Liceului Central, 16 00:02:21,525 --> 00:02:23,157 presedintele clubului de teatru 17 00:02:23,192 --> 00:02:26,858 si votat de seniori "Cel mai probabil să reusească." 18 00:02:26,893 --> 00:02:29,608 Trebuie să vă spun că in 40 de ani ca profesor, 19 00:02:29,643 --> 00:02:31,692 el este studentul meu favorit. 20 00:02:32,108 --> 00:02:35,817 As vrea să fi fost fiul meu dacă puteam avea copii. 21 00:02:37,400 --> 00:02:40,192 E tipul preferat de toată lumea... 22 00:02:40,358 --> 00:02:43,233 Calvin "The Golden Jet" Joyner ! Haideti ! 23 00:03:01,525 --> 00:03:02,567 The Golden Jet 24 00:03:03,900 --> 00:03:07,233 Golden Jet ! 25 00:03:08,317 --> 00:03:09,775 Dumnezeule ! 26 00:03:12,692 --> 00:03:16,650 Ce ziceti de o rundă de aplauze pentru directorul Kent ? 27 00:03:17,025 --> 00:03:19,858 Sincer, dacă mamei i-ar fi plăcut un alb, tu ai fi fost ăla. 28 00:03:19,893 --> 00:03:21,567 Stiu asta. 29 00:03:23,358 --> 00:03:26,448 După cum stie toată lumea asta-i ultima noastră intâlnire. 30 00:03:26,483 --> 00:03:29,775 Ceea ce inseamnă că sunt pentru ultima dată in fata voastră, fratilor. 31 00:03:29,810 --> 00:03:32,733 Si pot să-i spun celei mai frumoase fete din lume... 32 00:03:32,768 --> 00:03:34,865 Mă refer la tine, Maggie Johnson. 33 00:03:34,900 --> 00:03:38,192 Te iubesc. Te iubesc, scumpo. Serios. 34 00:03:38,567 --> 00:03:40,233 O să-l pun in buzunar. 35 00:03:41,150 --> 00:03:42,192 Il voi păstra. 36 00:03:44,775 --> 00:03:47,400 Ei bine, băieti, acum suntem seniori. 37 00:03:47,775 --> 00:03:50,067 Si odată ce luăm diplomele, 38 00:03:50,233 --> 00:03:53,483 deciziile pe care le luăm depind doar de noi. 39 00:03:53,525 --> 00:03:55,817 Nu stiu ce cale imi va lua viata, 40 00:03:55,852 --> 00:03:57,490 dar vă pot promite asta. 41 00:03:57,525 --> 00:04:01,483 Voi face tot posibilul in fiecare etapă, la fiecare pas. 42 00:04:01,608 --> 00:04:04,150 Asa că am să vă pun o intrebare... 43 00:04:04,317 --> 00:04:07,567 Am o intrebare pentru promotia 1996. 44 00:04:07,775 --> 00:04:09,067 Si este... Veti... 45 00:04:10,150 --> 00:04:12,108 Uitati-vă la ciudatul ăsta ! 46 00:04:36,483 --> 00:04:39,525 Hei, ia asta. 47 00:04:40,400 --> 00:04:41,608 Multumesc. 48 00:04:58,525 --> 00:05:01,150 Nu-si mai revine din asta. 49 00:05:02,900 --> 00:05:06,733 Calvin Joyner, votat "Cel mai probabil să reusească." 50 00:05:06,900 --> 00:05:10,442 Golden Jet ! 51 00:05:25,150 --> 00:05:27,358 Numele de cod... Bursuc Negru Amenintare natională 52 00:05:27,393 --> 00:05:29,275 Descărcare cheie de criptare 53 00:05:29,400 --> 00:05:31,275 CLASIFICARE... Strict Secret 54 00:05:31,608 --> 00:05:32,775 "The Golden Jet" 55 00:05:33,192 --> 00:05:34,483 Descărcare completă 56 00:05:35,358 --> 00:05:37,108 ACCES INTERZIS ALERTĂ 57 00:05:37,733 --> 00:05:42,525 UN SPION SI JUMĂTATE 58 00:05:43,650 --> 00:05:46,358 IN PREZENT 59 00:05:58,400 --> 00:05:59,858 Hei, uită-te. 60 00:06:00,275 --> 00:06:02,115 - Ce se intâmplă cu tine ? - Ce ? 61 00:06:02,150 --> 00:06:04,150 Cum adică "ce" ? De ce crezi că vreau să văd aia ! 62 00:06:04,185 --> 00:06:05,983 Lucrez la o nouă aplicatie "sexting". 63 00:06:06,018 --> 00:06:07,448 Un fel de Instagram, bine ? 64 00:06:07,483 --> 00:06:10,462 Dar, in loc de filtre, iti creste scula. 65 00:06:10,497 --> 00:06:13,442 Mai mare cu 7 până la 15 cm. E fantastic. 66 00:06:13,483 --> 00:06:16,483 Se numeste "sulomail". Inteligent, nu ? 67 00:06:16,983 --> 00:06:19,025 Stii, mica asta plimbare 68 00:06:19,233 --> 00:06:21,240 as dori să se steargă din viata mea. 69 00:06:21,275 --> 00:06:24,066 De ce esti asa iritabil in dimineata asta ? 70 00:06:24,101 --> 00:06:26,858 Pentru că Ethan a fost promovat in locul tău ? 71 00:06:27,108 --> 00:06:28,365 Ethan a fost promovat ? 72 00:06:28,400 --> 00:06:30,858 Cel mai tânăr asociat principal din istoria companiei. 73 00:06:30,893 --> 00:06:32,525 Cu birou si toate alea. 74 00:06:32,608 --> 00:06:34,233 Nu era asistentul tău ? 75 00:06:35,400 --> 00:06:37,525 Cui ii pasă ? Ar trebui să iei masa cu noi. 76 00:06:37,560 --> 00:06:39,240 O să-i sărbătorim promovarea. 77 00:06:39,275 --> 00:06:41,567 Probabil va fi bine să-i săruti putin inelul. 78 00:06:41,602 --> 00:06:43,647 "Să-i săruti putin inelul" ? 79 00:06:43,682 --> 00:06:45,692 Hei, alege ce mutări vrei. 80 00:06:45,900 --> 00:06:49,942 Eu... azi la masa de prânz. O să-i dau sărut frantuzesc. 81 00:06:51,067 --> 00:06:53,650 Nu pot, iau prânzul azi cu sotia. 82 00:06:53,858 --> 00:06:55,650 Bine. Imi pare rău pentru tine. 83 00:06:55,685 --> 00:06:57,442 Pentru că o să avem actiune... 84 00:06:57,650 --> 00:06:59,192 O să avem actiune... 85 00:06:59,400 --> 00:07:00,400 Nu ? 86 00:07:02,983 --> 00:07:04,442 Vrei să dispari ? 87 00:07:04,817 --> 00:07:06,525 Fii binecuvântat. 88 00:07:16,983 --> 00:07:21,358 Pentru un tip pe care nu-l consider doar colegul meu ci si prietenul meu. 89 00:07:21,393 --> 00:07:22,358 Pentru Ethan ! 90 00:07:22,483 --> 00:07:23,483 Noroc ! 91 00:07:25,858 --> 00:07:27,900 Vrei să schimbăm masa ? Stiu că e nasol. 92 00:07:27,935 --> 00:07:29,483 Nu, nu, deloc. 93 00:07:29,775 --> 00:07:32,233 Hei, dacă vreau un ice tea dar cu foarte mult whisky 94 00:07:32,268 --> 00:07:33,365 cum numesti asta ? 95 00:07:33,400 --> 00:07:35,775 Bine. Ce spui să schimbăm topicul 96 00:07:35,810 --> 00:07:37,317 cu ceva putin mai distractiv ? 97 00:07:37,352 --> 00:07:38,733 Altceva, te rog. 98 00:07:39,025 --> 00:07:40,275 Ce zici de asta ? 99 00:07:40,442 --> 00:07:43,192 E rochia pe care mă gândesc s-o port. 100 00:07:44,900 --> 00:07:49,025 Dragă, vreau ca toate fetele să fie invidioase mâine seară. 101 00:07:49,400 --> 00:07:50,400 Ce ? 102 00:07:50,900 --> 00:07:51,948 Nu vreau să merg. 103 00:07:51,983 --> 00:07:54,150 Kevin, e intâlnirea de 20 de ani de la terminarea liceului. 104 00:07:54,185 --> 00:07:55,573 Nu voi merge fără tine. 105 00:07:55,608 --> 00:07:57,608 Am fost de acord că vom merge, am confirmat. 106 00:07:57,643 --> 00:08:00,692 M-am răzgândit, atâta tot. 107 00:08:00,733 --> 00:08:01,692 Bine, inteleg. 108 00:08:01,900 --> 00:08:04,900 Esti dezamăgit de promovare, inteleg. 109 00:08:04,942 --> 00:08:06,650 Nu e vorba de promovare. 110 00:08:06,733 --> 00:08:09,317 Nu vreau să-mi petrec vineri seara 111 00:08:09,525 --> 00:08:11,275 răspunzând la intrebarea "Ce ai să faci acum ?" 112 00:08:11,310 --> 00:08:12,980 Asta am să fac toată noaptea... 113 00:08:13,015 --> 00:08:14,615 "Ce faci acum ?" "Sunt contabil. " 114 00:08:14,650 --> 00:08:17,212 "Contabil ? Serios ? Am crezut că vei fi guvernator. " 115 00:08:17,247 --> 00:08:19,775 "Nu ai fost tu votat Cel mai probabil să reusească ?" 116 00:08:19,810 --> 00:08:21,567 "Cred că am ratat asta. " 117 00:08:21,942 --> 00:08:24,983 De asta esti asa ciudat in ultima vreme ? 118 00:08:25,608 --> 00:08:28,073 Si ce nu-i in regulă că esti contabil, iti place jobul ? 119 00:08:28,108 --> 00:08:31,525 Nu, tie iti place jobul meu. Sunt bun, dar nu e acelasi lucru. 120 00:08:31,560 --> 00:08:34,282 - Dragă, nu e corect. - Tu esti parteneră la firma ta. 121 00:08:34,317 --> 00:08:38,358 In schimb eu lucrez intr-o clădire o gorilă uriasă la intrare. 122 00:08:38,393 --> 00:08:42,483 Nu voi fi tipul din vârf la liceu care apoi a căzut asa. 123 00:08:44,983 --> 00:08:49,858 Nu stiu sunetul făcut de acel lucru, dar sunt tipul care a mers in jos. 124 00:08:49,893 --> 00:08:54,650 Si viata mea de aici de jos a devenit o dezamăgire. Asta as fi eu. 125 00:08:55,608 --> 00:08:56,608 Ce ? 126 00:08:56,692 --> 00:09:00,400 N-am stiut că viata ta ar fi un asa dezastru. 127 00:09:00,775 --> 00:09:01,858 Nu face asta. 128 00:09:02,567 --> 00:09:03,490 Nu o face. 129 00:09:03,525 --> 00:09:07,108 - Ăsta-i sunetul. - Sunetul ăsta e sunetul că nu merg. 130 00:09:07,143 --> 00:09:08,817 Ăsta-i sunetul meu. 131 00:09:09,900 --> 00:09:11,567 Nu merg. 132 00:09:27,608 --> 00:09:30,400 Reuniunea promotiei 96 Liceul Central 133 00:09:31,900 --> 00:09:33,150 Refuz 134 00:09:33,692 --> 00:09:35,567 Nu mă duc la asta. 135 00:09:43,317 --> 00:09:45,358 Bob Stone ? 136 00:10:06,733 --> 00:10:08,358 - Alo ? - Hei ! 137 00:10:08,983 --> 00:10:10,150 Fată, mă sperii. 138 00:10:10,733 --> 00:10:14,067 - Da ? - Da, am crezut că erai... 139 00:10:15,858 --> 00:10:18,692 N-are importantă. Mă bucur că ai sunat. 140 00:10:19,275 --> 00:10:21,858 Imi pare rău pentru prânzul de azi. 141 00:10:22,483 --> 00:10:26,692 - Sunt un idiot, nu stiu ce-i cu mine. - Da ? 142 00:10:27,483 --> 00:10:31,358 De fapt, am sunat ca să discutăm despre asta. 143 00:10:31,817 --> 00:10:35,317 Dragă, cred că ar trebui să vedem pe cineva. 144 00:10:36,983 --> 00:10:41,817 - Ce vrei să spui ? Care cineva ? - Pe cineva cum ar fi un terapeut. 145 00:10:42,233 --> 00:10:44,608 Scumpo, negrii nu merg la terapie. 146 00:10:44,900 --> 00:10:48,157 Noi mergem la frizerie, asa discutăm noi problemele. 147 00:10:48,192 --> 00:10:50,407 Sau ne uităm la un film cu o frizerie. Una din cele două. 148 00:10:50,442 --> 00:10:54,379 Uite, părintii mei au fost nefericiti mult timp inainte să divorteze si 149 00:10:54,414 --> 00:10:58,928 poate că dacă mergeau mai devreme la un terapeut erau căsătoriti incă. 150 00:10:58,963 --> 00:11:03,442 Vreau să rezolv asta indiferent ce e, nu vreau să ajung ca părintii mei. 151 00:11:07,775 --> 00:11:09,900 Iti amintesti reclamele ? 152 00:11:12,483 --> 00:11:15,733 Te rog s-o faci pentru mine, nu pentru tine. 153 00:11:16,358 --> 00:11:21,358 - Bine, când ? Când o vom face ? - Serios ? 154 00:11:21,900 --> 00:11:25,358 Doctorul a spus că ar putea să ne vadă la ora 18.00. 155 00:11:25,393 --> 00:11:28,817 - Ora 18.00 când ? In seara asta ? - Da ! E vreo problemă ? 156 00:11:30,150 --> 00:11:33,358 Sunt Robbie Wheirdicht, fac afaceri acum ca Bob Stone ! 157 00:11:33,393 --> 00:11:36,157 Calvin, scumpule ? Alo ? 158 00:11:36,192 --> 00:11:40,442 Da, am deja planuri in seara asta. 159 00:11:41,108 --> 00:11:43,608 - Planuri cu cine ? - Cu Bob Stone. 160 00:11:43,650 --> 00:11:48,067 - Cine-i ? Pare a fi un nume fals. - Nu, ti-l amintesti pe Robbie Wheirdicht ? 161 00:11:48,102 --> 00:11:50,025 - De la liceu ? - Nu. 162 00:11:50,233 --> 00:11:53,115 - Cel bătut de Trisha Demarco. - Nu. 163 00:11:53,150 --> 00:11:56,129 Cel care a incercat să cânte rap singur "1, 2, 3, 4" a lui Coolios 164 00:11:56,164 --> 00:11:59,108 la concursul de talente, dar a pierdut firul si a rămas acolo... 165 00:11:59,143 --> 00:12:00,900 Nu. Nimic. 166 00:12:01,275 --> 00:12:03,823 Tipul pe care l-au aruncat in fundul gol in sala de sport ? 167 00:12:03,858 --> 00:12:08,191 - Da, de ce n-ai inceput cu asta ? - Am crezut că era nepoliticos. 168 00:12:08,226 --> 00:12:12,525 Nu s-a mai intors la scoală de atunci, nu ? Nici pentru examene. 169 00:12:12,560 --> 00:12:16,608 Nu sunt sigur, dar si-a schimbat numele in Bob Stone. 170 00:12:17,275 --> 00:12:19,490 Si se pare că e in oras pentru reuniune. 171 00:12:19,525 --> 00:12:21,025 Vrea să luăm cina in seara asta si eu i-am spus că da. 172 00:12:21,060 --> 00:12:22,025 Bine. 173 00:12:22,150 --> 00:12:28,067 - Pot anula dacă vrei ? - Nu, e un pic ciudat, dar oricum, 174 00:12:28,858 --> 00:12:31,317 să văd dacă doctorul ne poate programa mâine. 175 00:12:31,352 --> 00:12:32,907 - Ce zici la prânz ? - Bine, bun. 176 00:12:32,942 --> 00:12:35,754 - Bine, te iubesc ! - Si eu te iubesc, dragă ! 177 00:12:35,789 --> 00:12:38,567 La 18.00 la Burklyn. Să fii acolo ! 178 00:12:42,900 --> 00:12:43,865 Bine. 179 00:12:43,900 --> 00:12:46,442 - Calvin ? - Te iubesc, la revedere. 180 00:12:50,317 --> 00:12:51,990 Opreste-te ! Opreste-te ! 181 00:12:52,025 --> 00:12:55,400 - Hei, omule, eu... - Hei, ce faceti, băieti ? 182 00:12:55,858 --> 00:12:59,775 Felicitări pentru promovare. E minunat. 183 00:12:59,900 --> 00:13:03,108 Multumesc, da. Nu se cade să faci asta la birou. 184 00:13:03,143 --> 00:13:06,400 - Da. - Nu-i cool, omule. 185 00:13:09,358 --> 00:13:11,525 Trimite-mi-l si mie. 186 00:13:22,942 --> 00:13:25,025 Ai grijă, fraiere ! 187 00:13:26,567 --> 00:13:28,775 Da, scuze. 188 00:13:48,525 --> 00:13:50,650 Omul meu ! 189 00:13:52,358 --> 00:13:54,483 Calvin, sunt eu, Bob. 190 00:13:56,150 --> 00:13:58,567 Poftim ? Ne cunoastem ? 191 00:13:58,817 --> 00:14:03,483 Dacă mă cunosti ? Robbie Wheirdicht, de la liceu. 192 00:14:04,358 --> 00:14:06,108 Glumesti ? Ce ? 193 00:14:06,650 --> 00:14:09,067 Tu esti Robbie Wheirdicht ? - Da ! 194 00:14:10,192 --> 00:14:12,775 Doamne, arăti ca si cum ai pierdut 100 de kilograme. 195 00:14:12,810 --> 00:14:14,483 Si le-ai pus in muschi. 196 00:14:14,942 --> 00:14:17,879 - Doamne, arăti grozav. - Nu, tu arăti grozav. 197 00:14:17,914 --> 00:14:20,817 - Termină. - Nu te-ai schimbat de la liceu. 198 00:14:20,852 --> 00:14:23,108 Esti tare sexy acum. 199 00:14:24,483 --> 00:14:26,650 Priveste pe cineva in ochi si spune asta. 200 00:14:26,685 --> 00:14:27,733 Să ne imbătăm ! 201 00:14:28,192 --> 00:14:31,567 - Nu, plec la lucru devreme. - Haide, fac cinste ! 202 00:14:31,602 --> 00:14:32,733 La naiba ! 203 00:14:34,442 --> 00:14:36,775 Omule, sunt foarte surprins. 204 00:14:37,358 --> 00:14:39,067 Erai "Robbie cel Gras". 205 00:14:39,775 --> 00:14:43,442 Esti schimbat total. Arăti ca Hercule. 206 00:14:44,150 --> 00:14:45,900 Ce ai făcut ? Spune-mi. 207 00:14:46,067 --> 00:14:47,865 - Nimic deosebit. - Termină. 208 00:14:47,900 --> 00:14:51,879 - Ei bine, am făcut un singur lucru. - Haide, vreau să stiu. 209 00:14:51,914 --> 00:14:55,858 M-am antrenat sase ore pe zi, zilnic, in ultimii 20 de ani. 210 00:14:56,942 --> 00:15:00,900 - Oricine o poate face, nu ? - Da, da. 211 00:15:01,608 --> 00:15:04,567 Eu am făcut ceva yoga. 212 00:15:05,983 --> 00:15:08,900 Am inceput câteva sesiuni anul trecut. 213 00:15:10,192 --> 00:15:13,483 - Ăla-i un unicorn. - Da, imi plac unicornii. 214 00:15:13,858 --> 00:15:15,073 Sunt asa magici, nu ? 215 00:15:15,108 --> 00:15:17,817 Stii că sunt cele mai letale animale de pe planetă ? 216 00:15:17,852 --> 00:15:20,483 Uitati-mă, băieti. Numele meu e Lexi. 217 00:15:20,942 --> 00:15:23,567 - Spuneti-mi dacă vreti ceva. - Bine. 218 00:15:23,858 --> 00:15:28,942 - Adică... chiar orice. - Oki dokie. 219 00:15:29,900 --> 00:15:32,192 Esti amuzant. Esti pe Snapchat ? 220 00:15:32,358 --> 00:15:34,733 - Nu... - Nu vorbeam cu tine. 221 00:15:35,817 --> 00:15:39,483 Nu, nu fac asta. Sunt cu un prieten de la liceu. 222 00:15:41,650 --> 00:15:43,067 Esti asa de dulce. 223 00:15:43,525 --> 00:15:46,025 Cred că si unicornii tăi sunt sexy. 224 00:15:47,817 --> 00:15:50,775 - Ti se intâmplă tot timpul, nu ? - Nu. 225 00:15:51,483 --> 00:15:55,192 Nu e vorba decât de sex, nu mai e pentru mine, CJ. 226 00:15:56,108 --> 00:15:58,323 Acum caut mai mult o conexiune emotională. 227 00:15:58,358 --> 00:16:01,942 Următoarea femeie cu care mă culc trebuie să fie frumoasă la interior 228 00:16:01,977 --> 00:16:03,817 tot asa cum e la exterior. 229 00:16:04,275 --> 00:16:08,483 Stai, ce s-a intâmplat cu fata aia care-ti plăcea in liceu ? 230 00:16:08,518 --> 00:16:09,942 Fata "Doogie Houser." 231 00:16:10,025 --> 00:16:13,483 Avea 14 ani, dar cumva era senior. Purta mantie. 232 00:16:13,567 --> 00:16:16,108 - Darla McGuckian. - Darla McGuckian. 233 00:16:16,317 --> 00:16:17,442 Yaki-Gaki. 234 00:16:18,733 --> 00:16:20,525 - Nu avea un ochi câs ? - Ambii. 235 00:16:20,725 --> 00:16:21,725 Corect. 236 00:16:21,767 --> 00:16:24,433 Dar nu vreau să vorbim despre mine, să vorbim de tine. 237 00:16:24,468 --> 00:16:27,683 Am auzit că esti insurat cu Maggie Johnson. 238 00:16:27,718 --> 00:16:29,433 Da, imediat după liceu. 239 00:16:30,142 --> 00:16:33,475 Cea mai frumoasă fată din liceu si cel mai tare băiat din liceu. 240 00:16:33,510 --> 00:16:36,058 - Sunt norocos. - Sunteti ca un cuplu celebru. 241 00:16:36,093 --> 00:16:37,107 Nu, nu. 242 00:16:37,142 --> 00:16:40,933 Sunteti ca Taylor Swift si ăla cu care se intâlneste acum. 243 00:16:40,968 --> 00:16:43,017 - Puternic. - Multumesc ! 244 00:16:43,892 --> 00:16:46,142 - Aveti copii ? - Nu incă. 245 00:16:46,433 --> 00:16:48,315 Am planificat după colegiu, dar 246 00:16:48,350 --> 00:16:52,162 Maggie a inceput facultatea, mi-am schimbat jobul... 247 00:16:52,197 --> 00:16:55,975 Nu suntem pregătiti să avem un copil chiar acum. 248 00:16:56,010 --> 00:16:57,100 - Bine. - Da. 249 00:16:57,558 --> 00:17:00,642 - Am o idee, se tragem un shot. - Nu, nu ! 250 00:17:00,933 --> 00:17:04,392 Scuze c-o spun asa, dar nu mai beau tării de 10 ani. 251 00:17:04,427 --> 00:17:06,808 Ce ? Haide, trebuie să sărbătorim. 252 00:17:07,683 --> 00:17:11,267 - Ce să sărbătorim ? - Că stau cu cel mai tare tip din liceu. 253 00:17:11,302 --> 00:17:15,183 - Incetează. - Calvin Joyner, The Golden Jet. 254 00:17:16,392 --> 00:17:18,433 Faci misto de mine ? 255 00:17:22,225 --> 00:17:24,517 N-am mai auzit asta de secole. 256 00:17:24,642 --> 00:17:26,392 - Ei bine, un shot. - Shoturi ! 257 00:17:26,427 --> 00:17:27,558 Nu, unul singur. 258 00:17:27,892 --> 00:17:29,642 Bob, doar unul. 259 00:17:29,850 --> 00:17:30,892 Doar unul. 260 00:17:31,100 --> 00:17:32,642 La naiba ! Iti amintesti asta ? 261 00:17:32,677 --> 00:17:34,183 E Jammy Jam. 262 00:17:35,142 --> 00:17:38,183 - E o borsetă, Bob ? - Da, vrei una ? 263 00:17:38,308 --> 00:17:41,558 - Nu, nu. E in regulă. - Am două acasă, te leg. 264 00:17:41,593 --> 00:17:44,350 O borsetă de piele pentru Jet. Borsetă. 265 00:17:44,850 --> 00:17:48,642 In ce naiba m-am băgat ? 266 00:17:51,392 --> 00:17:55,058 - Hei, domnule, aici stă cineva. - Da, stătea cineva. 267 00:17:55,308 --> 00:17:57,850 Nu-i vezi haina ? 268 00:17:58,058 --> 00:18:00,058 - Prietenul meu stă aici. - A plecat si-a pierdut locul. 269 00:18:00,093 --> 00:18:01,767 Amice, nu trebuie să fii un nenorocit. 270 00:18:01,802 --> 00:18:03,350 Scaunul ăsta e ocupat. 271 00:18:03,600 --> 00:18:06,642 Frate, chiar vrei să ajungem acolo, frate ? 272 00:18:07,100 --> 00:18:09,308 Există doar o singură cale de iesire, frate. 273 00:18:09,343 --> 00:18:11,600 Prin terapie intensivă, frate. 274 00:18:12,975 --> 00:18:14,273 Ăsta a fost ultimul frate ? 275 00:18:14,308 --> 00:18:18,392 - Fiindcă dacă da, vorbesc eu. - Ar trebui să fie nostim ? 276 00:18:19,225 --> 00:18:22,100 - Ce s-a intâmplat ? - Nimic, să mergem la altă masă. 277 00:18:22,135 --> 00:18:23,808 Ia-ti haina, să mergem ! 278 00:18:24,017 --> 00:18:26,350 - Nu plecăm nicăieri. - Ascultă-ti prietenul las. 279 00:18:26,385 --> 00:18:28,975 Muschii ăstia nu sperie pe nimeni, amice. 280 00:18:29,010 --> 00:18:31,017 - Ăstia ? - Haide, să mergem. 281 00:18:31,225 --> 00:18:33,433 Nu plecăm nicăieri. Tipul ăsta te-a insultat. 282 00:18:33,468 --> 00:18:35,642 Nu plecăm nicăieri până când nu-si cere scuze. 283 00:18:35,677 --> 00:18:36,642 E in regulă. 284 00:18:36,933 --> 00:18:38,065 E vreo problemă ? 285 00:18:38,100 --> 00:18:40,315 - Nu, nu. - Da, avem o mare problemă. 286 00:18:40,350 --> 00:18:44,100 Prietenul tău l-a insultat pe-al meu si ar trebui să-si ceară scuze. 287 00:18:44,135 --> 00:18:46,725 - Nu cred că trebuie. - Nu e nevoie. 288 00:18:47,142 --> 00:18:50,517 Cred că situatia a scăpat putin de sub control. 289 00:18:51,475 --> 00:18:52,815 Pot să repar totul. 290 00:18:52,850 --> 00:18:56,100 Voi comanda niste nachos din cei cu 4 feluri de brânză 291 00:18:56,135 --> 00:18:57,975 să-i mâncăm impreună. 292 00:18:58,017 --> 00:18:59,433 Luati-i voi, haide ! 293 00:18:59,933 --> 00:19:03,142 Nu plecăm nicăieri, Jet. Totul se va termina repede. 294 00:19:03,177 --> 00:19:04,433 Ce zici de asta ? 295 00:19:04,767 --> 00:19:07,600 Ce-ar fi ca tu si prietenul tău să-i cereti scuze lui Big Ricky 296 00:19:07,635 --> 00:19:09,100 si să mergeti să v-o trageti reciproc in parcare ? 297 00:19:09,135 --> 00:19:10,183 Asta-i multă... 298 00:19:10,850 --> 00:19:14,933 Ai dreptate, CJ. E multă homofobie provenind de la tip tare nervos. 299 00:19:14,968 --> 00:19:17,642 Ar trebui să mergi să vezi un expert. 300 00:19:17,725 --> 00:19:19,315 Dar dacă tot ai escaladat intreg scenariul 301 00:19:19,350 --> 00:19:22,732 aducând ceea ce presupun că-i o armă fără autorizatie 302 00:19:22,767 --> 00:19:27,037 in locul ăsta public si punând in pericol vietile acestor nevinovati, 303 00:19:27,072 --> 00:19:31,308 nu pot pleca cu constiinta impăcată si să i-o trag cuiva in parcare. 304 00:19:31,343 --> 00:19:33,100 Mi-e teamă că nu vom pleca nicăieri. 305 00:19:33,135 --> 00:19:34,767 E timpul să plecati. 306 00:19:37,100 --> 00:19:38,767 Suntem patru, durule. 307 00:19:39,808 --> 00:19:41,225 Da, văd asta. 308 00:19:42,100 --> 00:19:45,225 Inainte ca lucrurile să evolueze trebuie să stii ceva despre mine. 309 00:19:45,260 --> 00:19:46,225 Ce anume ? 310 00:19:49,725 --> 00:19:51,225 Nu-mi plac agresorii. 311 00:20:02,100 --> 00:20:03,892 Să mergem, Jet. 312 00:20:05,058 --> 00:20:06,058 Da. 313 00:20:07,392 --> 00:20:09,267 Doamne, sper că e catolic. 314 00:20:13,392 --> 00:20:15,815 Dumnezeule ! Ce naiba a fost asta ? 315 00:20:15,850 --> 00:20:18,023 A fost fantastic, n-am mai văzut asa ceva. 316 00:20:18,058 --> 00:20:21,037 L-ai luat pe unul si l-ai lovit asa. Nu putea respira. 317 00:20:21,072 --> 00:20:24,017 Mă uitam la el si ai spus... Nu-mi plac agresorii. 318 00:20:24,052 --> 00:20:26,148 Nu părea o replică bună, dar a fost. 319 00:20:26,183 --> 00:20:30,225 N-am stiut că te bati cu tricoul ăla cu unicorn si borsetă. 320 00:20:30,260 --> 00:20:32,701 Erai ca Jason Bourne, dar cu pantaloni scurti. 321 00:20:32,736 --> 00:20:35,107 Cum ai făcut asta ? Unde ai invătat aceste lucruri ? 322 00:20:35,142 --> 00:20:38,357 Am luat câteva ore la muncă, dar cred că am mers prea departe. 323 00:20:38,392 --> 00:20:43,017 - Scuze că ti-am stricat seara, J. - Nu, a fost cel mai cool lucru. 324 00:20:43,052 --> 00:20:44,190 - Serios ? - Da ! 325 00:20:44,225 --> 00:20:48,350 Să-mi văd colegul bătându-i pe idiotii ăia a fost grozav. 326 00:20:48,475 --> 00:20:51,892 - Stai, colegul tău ? - Bineinteles ! 327 00:20:56,433 --> 00:20:58,225 N-am mai avut un coleg. 328 00:20:59,350 --> 00:21:00,315 Fantastic. 329 00:21:00,350 --> 00:21:03,773 - Vino incoace ! - Incetează. 330 00:21:03,808 --> 00:21:07,308 - Ce se intâmplă, omule ? - Imi plac imbrătisările. 331 00:21:08,350 --> 00:21:11,267 Am o idee. Să mergem, e motocicleta mea. 332 00:21:12,308 --> 00:21:15,620 - Stai asa, e motocicleta ta ? - Da, Kawasaki 800. 333 00:21:15,655 --> 00:21:18,940 Stiu ce motocicletă e. Am avut una la fel in liceu. 334 00:21:18,975 --> 00:21:22,225 - Conduci ? - Nu, n-am mai condus de ani de zile. 335 00:21:22,260 --> 00:21:23,433 Haide, să mergem. 336 00:21:26,725 --> 00:21:29,558 - Unde ? Unde să mergem ? - Stiu locul perfect. 337 00:21:29,593 --> 00:21:31,475 Haide, Jet. 338 00:21:31,683 --> 00:21:34,600 De ce nu ? După toate astea... da, bine. 339 00:21:35,725 --> 00:21:36,725 Să mergem ! 340 00:21:40,392 --> 00:21:43,433 Usor ! Bob, hei ! 341 00:21:47,767 --> 00:21:49,392 LICEUL CENTRAL 342 00:21:50,475 --> 00:21:55,267 Doamne, e o nebunie. Imi stârneste atâtea amintiri. 343 00:21:56,142 --> 00:21:59,517 Nu stiu, CJ. Liceul n-a fost usor pentru mine. 344 00:21:59,683 --> 00:22:03,100 Nu stiu dacă ai observat, dar n-am avut multi prieteni. 345 00:22:03,135 --> 00:22:05,850 - Ce ? Serios ? Am crezut... - Nu. 346 00:22:07,392 --> 00:22:08,392 E adevărat. 347 00:22:09,225 --> 00:22:13,767 Am crezut că liceul ar fi ca "16 lumânări" iar eu voi fi ca Molly Ringwald. 348 00:22:13,802 --> 00:22:17,725 Sigur mai dificil la inceput, dar la final totul va fi in regulă. 349 00:22:17,760 --> 00:22:20,350 Jake Ryan a luat acel Porsche rosu. 350 00:22:21,600 --> 00:22:25,600 - Ai văzut filmul ăla ? - Sunt negru, asa că nu stiu. 351 00:22:26,475 --> 00:22:29,058 Trebuie să-l vezi, un adevărat clasic. 352 00:22:29,093 --> 00:22:30,850 E filmul meu preferat. 353 00:22:31,308 --> 00:22:35,475 Apoi mi-am dat seama că liceul e nimic in comparatie cu "16 lumânări. " 354 00:22:35,510 --> 00:22:37,558 Niciodată nu voi fi ca Molly Ringwald. 355 00:22:37,593 --> 00:22:38,558 VESTIAR BĂIETI 356 00:22:38,767 --> 00:22:42,642 Da, depinde pe cine intrebi. Pentru mine e... 357 00:22:43,892 --> 00:22:45,225 Ce se intâmplă ? 358 00:22:49,975 --> 00:22:54,558 Imi pare rău pentru problemele pe care ti le-a cauzat acei tipi. 359 00:23:00,225 --> 00:23:03,600 Nicio problemă, nici nu mă mai gândesc la asta. 360 00:23:04,058 --> 00:23:05,183 Bine. 361 00:23:05,642 --> 00:23:08,148 Iată un secret, am adunat 362 00:23:08,183 --> 00:23:12,475 toate amintirile si le-am ingropat adânc 363 00:23:12,683 --> 00:23:13,933 si doar le ignor. 364 00:23:15,308 --> 00:23:17,892 Asta sună nesănătos, Bob. 365 00:23:18,100 --> 00:23:21,683 Tu esti singurul care m-ai ajutat in acea zi 366 00:23:22,017 --> 00:23:26,433 in sala de sport, iti amintesti ? Si mi-a dat haina de piele. 367 00:23:26,475 --> 00:23:30,350 Nu-i mare lucru, dar nu mi-am mai primit jacheta aia. 368 00:23:30,642 --> 00:23:32,392 Pe bune ? Ciudat. 369 00:23:33,225 --> 00:23:36,190 Ascultă, vreau să-ti multumesc pentru ce ai făcut pentru mine. 370 00:23:36,225 --> 00:23:41,225 - Era foarte frig in sala de sport. - Inseamnă că a fost un lucru bun. 371 00:23:41,350 --> 00:23:43,773 - Vrei să auzi ceva amuzant ? - Ce ? 372 00:23:43,808 --> 00:23:45,183 N-am mai fost niciodată gol din acea zi. 373 00:23:45,218 --> 00:23:48,142 Adică nu in fata cuiva. Niciodată. 374 00:23:48,725 --> 00:23:52,641 Spui că in acesti 20 de ani n-ai mai fost in costumul lui Adam ? 375 00:23:52,676 --> 00:23:56,617 - Dar când ai făcut sex ? - Intuneric complet ca Vin Diesel. 376 00:23:56,652 --> 00:24:00,558 Bob, dacă vrei să vorbesti sunt aici. Nu mă deranjează. 377 00:24:01,142 --> 00:24:02,850 Nu mă deranjează deloc. Dacă vrei... 378 00:24:02,885 --> 00:24:04,267 Ce ? 379 00:24:07,683 --> 00:24:10,023 Astea sunt toate lucrurile noastre de pe vremea noastră. 380 00:24:10,058 --> 00:24:13,433 Da, trebuie să fie pregătite pentru reuniunea de mâine seară. 381 00:24:13,468 --> 00:24:16,767 - Super, hai să plecăm. - Ce ? Nu ! Uită-te la astea. 382 00:24:16,802 --> 00:24:20,975 Baschet, baseball, atletism, Hamlet. 383 00:24:21,517 --> 00:24:22,558 Regele balului. 384 00:24:22,725 --> 00:24:26,517 Aici e Darla McGuckian, inot sincron. E atât de sexy. 385 00:24:26,558 --> 00:24:29,850 E ca Guinness Book-ul recordurilor Golden-Jet. 386 00:24:30,267 --> 00:24:31,267 Văd asta. 387 00:24:33,058 --> 00:24:35,642 Să-ti spun sincer, nu-l mai recunosc pe tipul ăsta. 388 00:24:35,677 --> 00:24:39,558 Tipul ăsta de aici a cucerit lumea. 389 00:24:40,850 --> 00:24:45,600 De-as fi de 18 ani si m-as vedea acum m-as considera un ratat complet. 390 00:24:45,635 --> 00:24:47,808 Ce ? E o nebunie. 391 00:24:48,017 --> 00:24:50,517 - Esti Golden Jet, amice. - Termină. 392 00:24:50,558 --> 00:24:55,600 Scuteste-mă cu rahatul ăsta. Nu-s Golden Jet sunt un contabil. 393 00:24:55,933 --> 00:24:57,475 Asta-i realitatea mea. 394 00:24:59,975 --> 00:25:01,975 Am crezut că eram sortit la mai mult. 395 00:25:02,010 --> 00:25:03,017 Stii ? 396 00:25:03,225 --> 00:25:05,558 Că viata mea va fi ceva special. 397 00:25:07,517 --> 00:25:10,558 Stii că fiecare om e eroul povestii sale ? 398 00:25:11,475 --> 00:25:13,975 - Asta-i din Twilight ? - Nu. 399 00:25:14,308 --> 00:25:15,975 Nu cred că e de acolo. 400 00:25:16,100 --> 00:25:18,183 Acele cărti sunt cool, nu ? Vampiri... 401 00:25:18,218 --> 00:25:19,433 Si vârcolaci. 402 00:25:20,308 --> 00:25:24,058 Nu vorbesc despre, Twilight, Bob. Bine ? 403 00:25:25,308 --> 00:25:28,148 Ci că nu mă simt ca eroul povestii mele. 404 00:25:28,183 --> 00:25:31,475 Dacă tu nu esti, nimeni altcineva nu poate fi. 405 00:25:31,850 --> 00:25:33,940 CJ, am să fiu sincer cu tine. 406 00:25:33,975 --> 00:25:37,142 Treaba asta cu Calvin Joyner nu se simte ca un erou. 407 00:25:37,177 --> 00:25:40,392 - E o tâmpenie, frate. - Nu, nu e. 408 00:25:40,600 --> 00:25:42,808 Ai fost cel mai bun din liceu. 409 00:25:42,975 --> 00:25:44,683 Voi crede mereu in tine. 410 00:25:44,767 --> 00:25:47,315 Tii minte tumba pe spate pe care o făceai ? 411 00:25:47,350 --> 00:25:50,392 Multimea innebunise, eram si eu acolo. Imi ziceam... ce ? 412 00:25:50,427 --> 00:25:51,555 Cum face asta ? 413 00:25:51,590 --> 00:25:52,683 Cum ai făcut-o ? 414 00:25:54,225 --> 00:25:56,475 Nu stiu, pur si simplu o făceam. 415 00:25:56,775 --> 00:25:59,067 Exact. Fă-o acum. 416 00:25:59,608 --> 00:26:02,275 Nu. Esti nebun. Nu. 417 00:26:03,692 --> 00:26:05,657 - Ce-i asta ? - Despre ce vorbesti ? 418 00:26:05,692 --> 00:26:09,442 - Golden Jet, Golden Jet. - Nu, incetează. Incetează. 419 00:26:09,650 --> 00:26:12,275 - Golden Jet, Golden Jet. - Bine. 420 00:26:12,650 --> 00:26:18,108 - Nu mă voi opri până când n-o faci. - Bine, linistiti-vă. 421 00:26:19,025 --> 00:26:24,942 - Dacă multimea vrea tumba, o s-o fac. - Haide, fetită. 422 00:26:30,942 --> 00:26:32,983 A fost atât de aproape, Jet. 423 00:26:33,567 --> 00:26:34,948 Haide, amice. 424 00:26:34,983 --> 00:26:37,858 Trebuie să fi ceruit proaspăt pardoseala. 425 00:26:39,775 --> 00:26:41,817 A fost categoric prima dată. 426 00:26:43,192 --> 00:26:44,692 Omule, sunt terminat. 427 00:26:48,192 --> 00:26:52,442 Hei, Jet, am petrecut grozav in seara asta. 428 00:26:54,442 --> 00:26:56,150 Si eu la fel. 429 00:26:56,692 --> 00:26:59,817 - Aveam nevoie de asta. - Da si eu. 430 00:27:01,525 --> 00:27:04,567 - Multumesc ! - Plăcerea mea, amigo. Oricând. 431 00:27:05,942 --> 00:27:08,900 Dacă vrei să fac ceva pentru tine, spune. 432 00:27:09,567 --> 00:27:11,775 - Pe bune ? - Da. 433 00:27:12,317 --> 00:27:16,483 N-am vrut s-o spun eu, dar in ultima vreme am avut 434 00:27:16,525 --> 00:27:20,692 probleme cu salariile si e totul dat peste cap. 435 00:27:21,108 --> 00:27:24,525 Am lucrat in străinătate o vreme inainte să fiu concediat. 436 00:27:24,560 --> 00:27:27,775 Un fel de contabilitate internatională 437 00:27:27,817 --> 00:27:30,692 ceea ce e specialitatea ta, nu ? 438 00:27:33,025 --> 00:27:38,233 - Da, nu... e. O să mă uit. - Ai să faci asta pentru mine ? 439 00:27:38,400 --> 00:27:43,067 Am un nume de utilizator si o parolă, dacă deschizi calculatorul o putem face. 440 00:27:43,102 --> 00:27:45,376 - Vrei să spui acum ? - Grozav ! 441 00:27:45,411 --> 00:27:47,650 - Bine. - Uită-te la asta. 442 00:27:47,817 --> 00:27:51,067 Trebuie să vorbesti mai incet. Doarme Maggie. 443 00:27:55,150 --> 00:28:01,067 - E o treabă destul de serioasă. - Da. De asta vreau să mă asigur că-i bine. 444 00:28:11,858 --> 00:28:12,900 Bingo ! 445 00:28:13,358 --> 00:28:16,858 - Am intrat. - Grozav, Jet. Multumesc ! 446 00:28:21,525 --> 00:28:25,317 La prima vedere par a fi conturi escrow offshore. 447 00:28:25,817 --> 00:28:30,692 Astea au fost invârtite prin diverse conturi interne. 448 00:28:31,025 --> 00:28:35,608 Există intrări din China, Siria, Iran... 449 00:28:36,317 --> 00:28:38,900 Ăsta-i un site de licitatii, Bob. 450 00:28:40,192 --> 00:28:43,608 Astea sunt licitatii de sute de mii de dolari. 451 00:28:44,483 --> 00:28:48,567 Si judecând după timpul afisat, totul se va termina mâine. 452 00:28:48,608 --> 00:28:49,775 Ce naiba ? 453 00:28:49,817 --> 00:28:50,983 De ce ? 454 00:28:52,275 --> 00:28:53,608 Imi pare rău, Jet. 455 00:28:54,733 --> 00:28:57,483 Imi pare foarte rău. Sunt neindemânatic. 456 00:28:57,518 --> 00:28:59,948 - E laptop-ul meu. - Imi pare rău. 457 00:28:59,983 --> 00:29:02,067 - Lasă-l, mă descurc. - Imi pare rău, Jet. 458 00:29:02,102 --> 00:29:03,983 Nu-i nimic, Bob, lasă-l. 459 00:29:04,275 --> 00:29:06,858 - Nasol. - Doamne ! 460 00:29:08,067 --> 00:29:10,198 Ce naiba a fost pe site-ul ăla ? 461 00:29:10,233 --> 00:29:13,858 - N-avea nimic de-a face cu salarizarea. - Nu stiu, n-am mai văzut asta. 462 00:29:13,893 --> 00:29:14,907 A fost iesit din comun. 463 00:29:14,942 --> 00:29:18,733 Să ne uităm mâine cu mintea limpede, ce spui, CJ ? 464 00:29:18,942 --> 00:29:20,525 Sunt frânt. 465 00:29:21,317 --> 00:29:23,942 Te superi dacă rămân in seara asta ? 466 00:29:26,025 --> 00:29:27,615 Nu. 467 00:29:27,650 --> 00:29:29,608 Să-ti aduc lenjerie de pat. 468 00:29:35,275 --> 00:29:37,275 Multumesc pentru pijama, Jet. 469 00:29:38,942 --> 00:29:43,400 Ei bine, poti s-o păstrezi. Oficial e a ta. 470 00:29:44,442 --> 00:29:45,442 Da. 471 00:29:49,733 --> 00:29:52,192 - Dormi cu borseta ? - Golden Jet ! 472 00:29:52,650 --> 00:29:54,025 Da, e prietena mea. 473 00:30:06,733 --> 00:30:08,817 Mai ai nevoie de ceva ? 474 00:30:10,817 --> 00:30:14,150 Nu-mi vine să cred că dorm acum pe canapeaua lui Calvin Joyner. 475 00:30:14,185 --> 00:30:16,692 E o nebunie ! 476 00:30:17,983 --> 00:30:19,108 Bine. 477 00:30:20,108 --> 00:30:22,858 - Noapte bună, Bob. - Noapte bună, Jet. 478 00:30:51,650 --> 00:30:53,150 Ce naiba ? 479 00:30:55,733 --> 00:30:56,858 O secundă. 480 00:31:01,317 --> 00:31:02,900 Vin. 481 00:31:07,325 --> 00:31:08,373 Pot să vă ajut ? 482 00:31:08,408 --> 00:31:11,992 Dle Joyner, sunt Pamela Harris, CIA. 483 00:31:12,658 --> 00:31:18,492 - Ati avut contact cu tipul ăsta ? - Da, doarme pe canapea. 484 00:31:18,617 --> 00:31:21,283 - Tinta e in casă. - Ce se intâmplă ? 485 00:31:22,075 --> 00:31:24,575 Scuzati-mă. 486 00:31:27,575 --> 00:31:28,908 Tinta a plecat. 487 00:31:30,200 --> 00:31:31,825 - Rahat ! - Tinta in miscare. 488 00:31:31,860 --> 00:31:32,992 Scuzati-mă... 489 00:31:38,325 --> 00:31:39,332 Hei, scuzati-mă ! 490 00:31:39,367 --> 00:31:43,992 ... Chat in imprejurimi. Dacă dispare din nou, ati pus-o. Plecati. 491 00:31:44,027 --> 00:31:46,825 Alertează-l pe Langley. Tinta e liberă. 492 00:31:46,867 --> 00:31:49,040 - Scuzati-mă ! - Pot să vă ajut ? 493 00:31:49,075 --> 00:31:50,742 Bună, asta e casa mea, e ceva in neregulă ? 494 00:31:50,777 --> 00:31:51,748 Ei bine, dle Joyner, 495 00:31:51,783 --> 00:31:55,992 prietenul Robert Wheirdicht e căutat pentru crimă si trădare. 496 00:31:56,117 --> 00:31:58,165 Si e in posesia unor informatii secrete 497 00:31:58,200 --> 00:32:01,117 pe care intentionează să le vândă dusmanilor. 498 00:32:01,152 --> 00:32:04,533 - Se poate ? - Frisca e in frigider. 499 00:32:05,033 --> 00:32:07,117 - Ce ? - Nu-mi trebuie. 500 00:32:07,533 --> 00:32:09,575 Dar am nevoie de informatii. 501 00:32:09,908 --> 00:32:14,450 Trebuie să-mi spui totul despre legătura ta cu agent Stone. 502 00:32:15,367 --> 00:32:19,450 - Agent Stone ? - Prietenul tău Bob, haide, te rog. 503 00:32:21,408 --> 00:32:25,242 Cred că e o neintelegere. Nu e prietenul meu. 504 00:32:25,325 --> 00:32:29,075 De ce te-a pus contact de urgentă in toate actele lui ? 505 00:32:29,110 --> 00:32:30,123 Ce ? 506 00:32:30,158 --> 00:32:36,117 Bob Stone nu are familie, esti singura persoană din referintele lui. 507 00:32:37,450 --> 00:32:40,242 E o nebunie, deabia il cunosc. 508 00:32:40,533 --> 00:32:41,915 Atunci de ce a dormit pe canapeaua ta ? 509 00:32:41,950 --> 00:32:45,325 - Pentru că am fost la băut aseară. - Mergi la băut cu neprietenul tău ? 510 00:32:45,360 --> 00:32:48,617 Bine. Destul. 511 00:32:49,908 --> 00:32:52,825 Pauză. Apăs butonul de pauză. Bine ? 512 00:32:52,867 --> 00:32:55,783 Mi-ati invadat casa. Imi plătesc taxele. 513 00:32:56,325 --> 00:32:59,665 Asa că, nu intri să mă tratezi ca si cum eu as fi inamicul. 514 00:32:59,700 --> 00:33:04,617 Ăsta-i primul lucru. Dacă vorbim de fapte, asta-i vina Facebook-ului. 515 00:33:05,117 --> 00:33:08,117 Mi-a trimis o cerere de prietenie, de acolo a inceput totul. 516 00:33:08,152 --> 00:33:09,408 Si ai acceptat ? 517 00:33:09,867 --> 00:33:15,408 Nu-mi face asta, dă-mi o secundă. Nu-mi riposta asa. 518 00:33:15,533 --> 00:33:17,742 In primul rând, la naiba cu Mark Zuckerberg. 519 00:33:17,777 --> 00:33:19,992 Am acceptat pentru că era pe Facebook. 520 00:33:20,027 --> 00:33:21,623 Iar regula e că dacă nu accepti 521 00:33:21,658 --> 00:33:24,325 nu stiu dacă celălalt vede că nu ai acceptat. 522 00:33:24,367 --> 00:33:26,908 - De aceea am acceptat. - Esti nervos dle Joyner. 523 00:33:26,943 --> 00:33:30,200 M-am incălzit. Nu ti-e cald ? Eu sunt incins. 524 00:33:30,658 --> 00:33:33,408 N-am să-mi scot haina, deoarece mă face să par vinovat. 525 00:33:33,443 --> 00:33:35,158 Si asta căutati voi. 526 00:33:36,242 --> 00:33:38,283 Asta va face un om vinovat. 527 00:33:39,283 --> 00:33:40,950 Uite cât de lejer sunt. 528 00:33:41,742 --> 00:33:44,617 Dle Joyner, prietenul tău, Bob Stone, e un psihopat periculos. 529 00:33:44,652 --> 00:33:45,707 Esti norocos că esti in viată. 530 00:33:45,742 --> 00:33:50,200 Ascultă-mă, tipul ăsta nu e, iti repet, 531 00:33:50,235 --> 00:33:52,617 nu e prietenul meu. 532 00:33:52,700 --> 00:33:58,075 - Nicio legătură. - Bine, dle Joyner, dovedeste-o. 533 00:33:59,575 --> 00:34:03,575 Am nevoie de un moment. Iesi, trebuie să stau la budă. 534 00:34:03,617 --> 00:34:05,575 E prea mult. Trebuie să merg. 535 00:34:05,610 --> 00:34:07,325 Lasă-mă o clipă. 536 00:34:08,408 --> 00:34:09,950 Iisuse Hristoase ! 537 00:34:13,867 --> 00:34:16,742 HAWTHORNE STONE AUDITORI WOODLAWN MARYLAND 538 00:34:20,075 --> 00:34:23,075 Către toate echipele, venim cu momeala. 539 00:34:23,408 --> 00:34:25,790 - Scuze, mi-ai spus momeală ? - Nu. 540 00:34:25,825 --> 00:34:30,283 - Ba da. De ce sunt momeală ? - Nu cred că am spus-o vreodată. 541 00:34:30,492 --> 00:34:32,033 Ce se intâmplă aici ? 542 00:34:32,325 --> 00:34:37,033 Dle vă cer să vă dati la o parte, e o problemă de securitate natională. 543 00:34:37,068 --> 00:34:41,742 Da, sigur. Stripteuză pentru Ethan ? Imi plac surprizele, e asa murdar. 544 00:34:42,158 --> 00:34:44,033 Arată sânii, arată sânii ! 545 00:34:45,033 --> 00:34:46,867 Să vedem niste tâte. 546 00:34:50,117 --> 00:34:51,992 - Aici ? - Da, chiar aici. 547 00:34:52,533 --> 00:34:53,742 Si-a căutat-o. 548 00:34:59,117 --> 00:35:01,242 - E mic. - Da. 549 00:35:10,117 --> 00:35:12,033 Calvin Joyner, contabilitate. 550 00:35:14,242 --> 00:35:16,617 Alo. Calvin Joyner, contabilitate. 551 00:35:17,242 --> 00:35:18,450 Calvin ? 552 00:35:21,658 --> 00:35:24,908 - Ăsta e Bob, E Bob. - Vorbeste. 553 00:35:25,117 --> 00:35:26,700 Calvin, tu esti ? 554 00:35:27,783 --> 00:35:29,200 Esti acolo ? 555 00:35:30,617 --> 00:35:34,033 Da, ce faci... 556 00:35:35,450 --> 00:35:37,617 Cum esti, Bobită ? 557 00:35:37,825 --> 00:35:39,742 Te simti mai bine ? 558 00:35:40,533 --> 00:35:43,867 Sunt in belea ! Am dat-o-n bară rău. 559 00:35:44,533 --> 00:35:47,908 - Trebuie să vorbim, ne putem vedea ? - Cu sigurantă ! Da. Unde ? 560 00:35:47,943 --> 00:35:51,283 Sunt in clădire pe casa scărilor două etaje mai jos. 561 00:35:51,318 --> 00:35:52,450 Grăbeste-te ! 562 00:35:53,783 --> 00:35:55,950 E pe casa scării două etaje mai jos. 563 00:35:55,992 --> 00:35:57,707 Alertează echipa Charlie ! 564 00:35:57,742 --> 00:35:59,415 Ce se intâmplă ? Sunt in sigurantă aici ? 565 00:35:59,450 --> 00:36:01,242 Câtă vreme Stone e in clădire nimeni nu e in sigurantă. 566 00:36:01,277 --> 00:36:03,867 Intoarce-te imediat inapoi in birou ! 567 00:36:09,542 --> 00:36:14,417 După cum ati auzit... să stăm calmi cu totii. 568 00:36:14,458 --> 00:36:15,917 Câtă vreme... 569 00:36:20,500 --> 00:36:22,083 Ce naiba se intâmplă ? 570 00:36:23,375 --> 00:36:26,750 I-ai scos de aici grozav, Jet. Ăsta-i lucru in echipă. 571 00:36:26,785 --> 00:36:29,917 - Stai ? Ce ai făcut ? - Tehnică de spionaj. 572 00:36:30,375 --> 00:36:31,542 Alertă spoiler... 573 00:36:31,708 --> 00:36:34,042 - Lucrez pentru CIA. - Hai lasă ! 574 00:36:34,833 --> 00:36:36,333 Ce faci cu telefonul meu ? 575 00:36:36,368 --> 00:36:37,833 Il transformi in bombă, nu ? 576 00:36:37,868 --> 00:36:39,007 Am urmărit Homeland. 577 00:36:39,042 --> 00:36:42,833 - Asa că stiu ce fac ei ? - Homeland ? Nu, comand un Uber. 578 00:36:42,868 --> 00:36:44,958 Sase minute ? E cam la limită. 579 00:36:46,208 --> 00:36:48,625 - Am nevoie de cravata ta. - Nu ! 580 00:36:48,792 --> 00:36:51,333 - Scoate-ti cravata. - Nu-mi scot cravata. 581 00:36:51,368 --> 00:36:52,417 Haide, Jet. 582 00:36:52,500 --> 00:36:55,000 - Nu face asta. - Nu te mai agita. 583 00:36:55,542 --> 00:36:57,958 - Nu te mai agita, Jet. - Bine, scoate-o. 584 00:36:57,993 --> 00:36:59,458 Poti s-o iei. Bine. 585 00:37:00,333 --> 00:37:04,667 Ascultă-mă ! Incetează ! Vreau să stiu imediat ce se intâmplă. 586 00:37:04,875 --> 00:37:10,167 Bine, mă misc prea repede. Te bagi sau nu ? 587 00:37:11,083 --> 00:37:12,417 In ce să mă bag ? 588 00:37:13,292 --> 00:37:17,833 - Nu-i timp de intrebări, te bagi sau nu ? - Bine, atunci nu mă bag. 589 00:37:17,868 --> 00:37:22,059 - Regret, Jet, dar esti deja băgat. - Atunci de ce mă intrebi ? 590 00:37:22,094 --> 00:37:26,250 Pentru că am crezut că zici, "mă bag Bob", dar ai stricat totul. 591 00:37:28,500 --> 00:37:30,208 Ascultă-mă. 592 00:37:30,417 --> 00:37:34,375 Bob, nu stiu ce-i in mintea ta, 593 00:37:34,410 --> 00:37:37,583 dar eu sunt 100% afară. 594 00:37:37,792 --> 00:37:40,500 - Ai inteles ? - Doamne, esti bun. 595 00:37:41,500 --> 00:37:43,833 Calvin Joyner, presedintele clubului de teatru. 596 00:37:43,868 --> 00:37:45,458 Esti ca Denzel Mititel. 597 00:37:46,417 --> 00:37:49,208 Incetează, ăsta nu-i un joc. 598 00:37:49,833 --> 00:37:52,750 Sunt foarte serios, nu mă bag. 599 00:37:56,083 --> 00:38:00,833 Bine, nu spun că nu-s dezamăgit, dar dacă nu te bagi, nu te bagi. 600 00:38:01,042 --> 00:38:02,958 Multumesc ! Sunt afară. 601 00:38:03,833 --> 00:38:09,458 Mă bucur că vorbim sincer si asta spune multe despre relatia noastră. 602 00:38:10,667 --> 00:38:12,382 Stai, ce faci ? Dumnezeule ! 603 00:38:12,417 --> 00:38:16,167 Uite care-i treaba, ai doar o singură cale de iesire. 604 00:38:16,202 --> 00:38:18,167 - Care ? - Trebuie să te bagi mai intâi. 605 00:38:18,202 --> 00:38:19,625 Ce-i această... 606 00:38:20,333 --> 00:38:22,792 Ia arma mea, Jet. Poate e nevoie să ucidem pe cineva. 607 00:38:22,827 --> 00:38:24,167 Haide, nu te muscă. 608 00:38:24,250 --> 00:38:26,417 - Nu voi face asa ceva. - Cred că iti va plăcea. 609 00:38:26,452 --> 00:38:27,833 - Nu. - Vei avea nevoie. 610 00:38:27,868 --> 00:38:29,833 Te vei avea nevoie. 611 00:38:29,875 --> 00:38:32,167 - E aici ! - Jet ! 612 00:38:32,375 --> 00:38:33,458 E acolo ! 613 00:38:33,958 --> 00:38:36,083 Bob e acolo ! Are o armă ! 614 00:38:36,458 --> 00:38:38,375 Are o armă ! 615 00:38:40,208 --> 00:38:41,500 Jos ! Miscati ! 616 00:38:42,125 --> 00:38:44,583 - Am nevoie de abilitătile tale. - Ce ? 617 00:38:44,618 --> 00:38:47,007 - S-o faci pe-a ostaticul, gata ? - Nu ! 618 00:38:47,042 --> 00:38:49,250 - Super ! Să-i dăm drumul. - Nu, am spus nu ! 619 00:38:49,285 --> 00:38:50,375 Am spus nu ! 620 00:38:50,667 --> 00:38:51,833 Are un ostatic ! 621 00:38:52,667 --> 00:38:55,833 Stai ! Mă vor omori ! 622 00:38:57,875 --> 00:38:59,000 Nu trageti ! 623 00:39:00,792 --> 00:39:01,958 La naiba ! 624 00:39:11,583 --> 00:39:12,917 Asa, Jet ! 625 00:39:20,333 --> 00:39:24,917 - Te bagi, Jet ! - Nu mă bag in nimic, nici in asta. 626 00:39:26,833 --> 00:39:29,417 Pe el, agent ! Loveste-l cu bătul ! 627 00:39:34,000 --> 00:39:35,625 Se intoarce ! 628 00:39:52,917 --> 00:39:54,583 Are o banană ! 629 00:40:01,292 --> 00:40:02,667 Nu misca ! 630 00:40:14,125 --> 00:40:15,500 Jet, ajutor ! 631 00:40:16,167 --> 00:40:17,167 Ce ? 632 00:40:18,042 --> 00:40:21,000 - Golden Jet, ajutor. - Nu, omule ! 633 00:40:25,708 --> 00:40:27,354 - Dă-mi arma ! - Opreste-te ! 634 00:40:27,389 --> 00:40:29,000 - Nu te opune ! - Nu, lasă-mă ! 635 00:40:32,458 --> 00:40:35,167 Dă-mi drumul ! Incerc să ti-l dau. 636 00:40:37,500 --> 00:40:40,708 La naiba ! N-am vrut. Nu, stai, ascultă-mă. 637 00:40:44,500 --> 00:40:46,750 - Să mergem ! - Stai, ce... 638 00:40:48,333 --> 00:40:51,042 Haide, omule, asta trebuie să inceteze. 639 00:40:51,077 --> 00:40:54,125 Bine. La naiba ! 640 00:41:01,792 --> 00:41:02,923 Să-ti văd mâinile. 641 00:41:02,958 --> 00:41:05,167 - Aruncă arma ! - Imediat ! 642 00:41:14,917 --> 00:41:18,583 - Scuze, Jet. - S-a terminat, Bob. Renuntă. 643 00:41:18,750 --> 00:41:22,917 - Stii că nu pot face asta, Pam. - N-ai unde fugi, agent Stone. 644 00:41:22,952 --> 00:41:24,500 La fel ca in Caracas. 645 00:41:24,792 --> 00:41:28,583 Functiona dacă aveai incredere in mine cum are Calvin. 646 00:41:28,958 --> 00:41:32,083 Nu, nu, nu-i adevărat. N-am incredere in el. 647 00:41:32,118 --> 00:41:33,298 N-am incredere in el deloc. 648 00:41:33,333 --> 00:41:37,000 De fapt, e momentul perfect ca să clarificăm, mai ales in starea asta. 649 00:41:37,035 --> 00:41:38,173 Nu ar trebui să fiu aici. 650 00:41:38,208 --> 00:41:42,125 Să stau in mijloc in chestia asta, asa că eu mă exclud. 651 00:41:42,160 --> 00:41:43,958 - Stai jos ! - Nu misca ! 652 00:41:44,167 --> 00:41:46,333 Bine, voi rămâne inăuntru. 653 00:41:48,208 --> 00:41:49,667 Am un plan. 654 00:41:49,750 --> 00:41:52,417 Am putea muri amândoi, dar dacă merge va fi o poveste grozavă. 655 00:41:52,452 --> 00:41:53,382 Super ? 656 00:41:53,417 --> 00:41:56,042 - Nu. Nu-i super. - Super. 657 00:41:56,083 --> 00:41:58,667 Nu, am spus că nu-i super. 658 00:41:59,375 --> 00:42:00,583 Timpul a expirat. 659 00:42:01,167 --> 00:42:04,125 Ai dreptate, Pam Timpul meu a expirat. 660 00:42:04,458 --> 00:42:08,167 In 3, 2, 1... 661 00:42:15,833 --> 00:42:18,042 Bob ! Bob ! Bob ! 662 00:42:21,625 --> 00:42:24,500 La naiba ! 663 00:42:41,375 --> 00:42:45,375 Ai simtit asta, Jet ? A fost grozav ! 664 00:42:51,208 --> 00:42:53,875 Voi ati comandat un Uber ? 665 00:42:58,708 --> 00:43:01,292 Miscă-ti fundul in masină inainte să fii impuscat. 666 00:43:01,327 --> 00:43:04,538 Nu mă impuscati pe mine ! Trageti in el ! 667 00:43:04,573 --> 00:43:07,750 Dă-mi drumul să intru ! Haide, calc-o ! 668 00:43:12,583 --> 00:43:16,250 Anuntă-i pe toti. Dublez recompensa pentru Bob. 669 00:43:16,542 --> 00:43:18,417 Ce naiba... 670 00:43:19,708 --> 00:43:21,083 Implică-l pe Larry. 671 00:43:26,333 --> 00:43:28,042 Masină, masină, masină ! 672 00:43:28,083 --> 00:43:29,833 Uite care-i treaba, Jet. 673 00:43:30,208 --> 00:43:33,215 Cu 3 săptămâni in urmă un inamic poreclit Bursucul Negru, 674 00:43:33,250 --> 00:43:36,833 mi-a furat cheile de acces la intreg programul satelit al SUA. 675 00:43:36,868 --> 00:43:40,382 Si le va vinde unui cumpărător de pe situl de licitatii de aseară. 676 00:43:40,417 --> 00:43:44,875 Dacă pierdem controlul asupra satelitilor vom fi vulnerabili atacurilor teroriste. 677 00:43:44,910 --> 00:43:46,673 De asta a trebuit să mă intorc la birou după tine, Jet. 678 00:43:46,708 --> 00:43:49,687 Am nevoie de abilitătile tale contabile să pun mâna pe ultima piesă 679 00:43:49,722 --> 00:43:52,667 de puzzle care e numărul tranzactiei câstigătorului licitatiei. 680 00:43:52,702 --> 00:43:55,708 Asta ne va spune unde se inchide afacerea. 681 00:43:57,167 --> 00:43:59,757 Asa il vom prinde pe Bursucul Negru. 682 00:43:59,792 --> 00:44:02,465 - N-o pot face fără tine, jet. - Opreste masina. 683 00:44:02,500 --> 00:44:06,375 - Opreste masina imediat ! - Bine, e o idee grozavă, Jet. 684 00:44:06,410 --> 00:44:09,083 Ar trebui să ne dăm la fund imediat. 685 00:44:15,917 --> 00:44:17,500 Bine, e liber. 686 00:44:24,042 --> 00:44:28,417 Bine, să respir adânc. Bine, respir adânc. 687 00:44:30,458 --> 00:44:34,583 Tot ce trebuie să faci e să iesi să ai o discutie ratională cu Bob 688 00:44:34,618 --> 00:44:36,292 si el va intelege. 689 00:44:45,583 --> 00:44:50,208 - Robert, as vrea să merg acasă, te rog. - Prietene, amândoi vrem. 690 00:44:50,292 --> 00:44:52,292 Dar, până când nu ne curătăm numele, nu mergem acasă. 691 00:44:52,327 --> 00:44:54,382 Vrei să clarifici ultima propozitie ? 692 00:44:54,417 --> 00:44:57,562 - Da. De vreme ce esti băgat... - Opreste-te. 693 00:44:57,597 --> 00:45:00,673 Nu sunt băgat, niciodată n-am spus că mă bag. 694 00:45:00,708 --> 00:45:04,917 - Chiar am precizat că-s afară. - Stiu, dar ei cred că esti băgat. 695 00:45:04,952 --> 00:45:07,542 Nu sunt implicat ! 696 00:45:07,583 --> 00:45:08,632 Asta am spus ! 697 00:45:08,667 --> 00:45:11,708 - Nu sunt băgat ! - Ei cred că esti. 698 00:45:11,917 --> 00:45:13,250 - Nu sunt implicat ! - Am inteles. 699 00:45:13,285 --> 00:45:16,667 Nu sunt implicat ! 700 00:45:16,875 --> 00:45:20,083 O secundă, Jet. Trebuie să deconectez GPS-ul. 701 00:45:20,250 --> 00:45:21,250 Ai să... 702 00:45:23,417 --> 00:45:26,917 Stai asa, ai făcut-o in mod deliberat, nu-i asa ? 703 00:45:26,952 --> 00:45:30,417 Toată treaba a fost cu un scop. Ăsta-i planul tău. 704 00:45:30,792 --> 00:45:35,458 - M-ai păcălit, bine. Dar eu stiu. - Te-am păcălit ? 705 00:45:38,417 --> 00:45:40,173 Nu te-am păcălit, te-ai oferit să mă ajuti. 706 00:45:40,208 --> 00:45:43,757 Stii ce e distractiv ? Pam mi-a spus totul, omule. 707 00:45:43,792 --> 00:45:47,375 - Mi-a spus că tu ai furat codurile. - Nu poti avea incredere in ea. 708 00:45:47,410 --> 00:45:49,875 Deja incearcă să-mi insceneze uciderea partenerului meu. 709 00:45:49,910 --> 00:45:52,746 - Ti-ai ucis partenerul ? - Nu, n-as face asta. 710 00:45:52,781 --> 00:45:55,583 Bursucul Negru l-a ucis. Să-ti explic ceva, amice. 711 00:45:55,618 --> 00:45:57,333 Iată ce s-a intâmplat... 712 00:45:57,583 --> 00:45:59,923 După ce Bursucul Negru a furat codurile, 713 00:45:59,958 --> 00:46:03,583 eu si cu partenerul l-am urmărit la un penthouse in Kiev. 714 00:46:03,783 --> 00:46:05,040 - Hei, Phil ! - Da. 715 00:46:05,075 --> 00:46:10,450 - Ne vedem de partea cealaltă. - Ne vedem de partea cealaltă. 716 00:46:11,033 --> 00:46:12,033 Bine. 717 00:46:13,033 --> 00:46:14,165 Imi place tipul ăsta. 718 00:46:14,200 --> 00:46:16,742 Stia că venim, asa că i-am pregătit o capcană. 719 00:46:16,777 --> 00:46:18,492 Hei, Bob ! Bob ! 720 00:46:18,658 --> 00:46:23,575 Phil a fost partenerul meu si n-am putut să-l salvez. 721 00:46:23,610 --> 00:46:24,575 Nu ! 722 00:46:27,617 --> 00:46:29,158 A fost groaznic, Cal. 723 00:46:29,450 --> 00:46:31,825 A fost inscenare de la inceput. 724 00:46:32,825 --> 00:46:34,033 La naiba ! 725 00:46:34,075 --> 00:46:38,825 Bursucul Negru n-a fost acolo, eu trebuia să fiu in lift, nu Phil. 726 00:46:39,450 --> 00:46:44,625 Ei bine, Bob, te rog, te implor, lasă-mă să merg acasă. 727 00:46:44,750 --> 00:46:50,292 CJ, te inteleg pe deplin, dar agent Harris iti supraveghează locuinta. 728 00:46:50,458 --> 00:46:53,708 Are asasini plătiti care ne caută si casa ta nu este in sigurantă. 729 00:46:53,743 --> 00:46:57,333 Dumnezeule, Maggie, Ce voi face cu Maggie ? 730 00:46:59,500 --> 00:47:00,833 Jos, Jet ! 731 00:47:10,250 --> 00:47:11,875 La naiba ! 732 00:47:12,625 --> 00:47:13,833 Ai grijă, Bob ! 733 00:47:25,458 --> 00:47:28,042 Cine naiba-i ăsta ? Cine-i ? 734 00:47:34,833 --> 00:47:36,158 Larry. 735 00:47:38,625 --> 00:47:41,292 - Am crezut că ai retras ? - Am făcut-o. 736 00:47:41,592 --> 00:47:43,890 Valorezi multi bani, Bob. Mort sau viu. 737 00:47:43,925 --> 00:47:47,800 Ei bine, sunt norocos că am ajutor. Nu-i asa, Jet ? 738 00:47:50,675 --> 00:47:51,717 Jet ! 739 00:48:14,450 --> 00:48:18,533 Dragă, scuze că am intârziat, dar mărturia a durat mult. 740 00:48:18,950 --> 00:48:22,700 - Plec imediat, ne vedem acasă. - Nu, nu merge acasă ! 741 00:48:22,735 --> 00:48:24,373 - Nu te duce acasă. - De ce, ce se intâmplă ? 742 00:48:24,408 --> 00:48:29,700 Nimic si eu am intârziat. Să ne intâlnim la terapeut. 743 00:48:30,700 --> 00:48:33,783 - Da, bine. E totul in regulă ? - Da. 744 00:48:34,242 --> 00:48:35,832 Da, de ce ? Totul e bine. 745 00:48:35,867 --> 00:48:39,033 Parca-i fi Ray Liotta la finalul Goodfellas. 746 00:48:39,325 --> 00:48:40,325 Ce ? 747 00:48:41,283 --> 00:48:43,992 E asa distractiv, bună comparatie. 748 00:48:44,450 --> 00:48:45,867 Maggie cea clasică. 749 00:48:47,367 --> 00:48:51,367 - Asadar, nu te duci acasă, da ? - Bine, mergem la terapeut. 750 00:48:51,402 --> 00:48:52,373 Ne vedem acolo. 751 00:48:52,408 --> 00:48:54,075 - Bine. Pa, pa. - Pa. 752 00:49:17,283 --> 00:49:18,658 Urcă. 753 00:49:35,575 --> 00:49:39,908 Voi incepe eu. 754 00:49:40,242 --> 00:49:45,450 In primul rând vreau să-mi cer scuze vouă, 755 00:49:46,367 --> 00:49:50,165 pentru că ceea ce probabil credeti că nu se va intâmpla, 756 00:49:50,200 --> 00:49:55,117 accidente, se produc fiindcă impusti din greseală pe cineva, ei bine... 757 00:49:55,367 --> 00:49:56,658 Se poate intâmpla. 758 00:49:56,867 --> 00:49:59,533 Astăzi e dovada că se poate intâmpla. 759 00:49:59,867 --> 00:50:02,533 Mă bucur că am luat povara asta de pe umerii mei. 760 00:50:02,568 --> 00:50:04,867 Linisteste-te, dle Joyner. Eu te cred. 761 00:50:04,902 --> 00:50:06,158 Bine, multumesc ! 762 00:50:06,450 --> 00:50:11,075 De cum văd stiu un civil ce face pe el de frică, nu trebuie să mă convingi. 763 00:50:11,110 --> 00:50:15,158 Il ai in fată, eu sunt. Nu sunt confortabil. 764 00:50:15,700 --> 00:50:19,700 Mi-e frică, nu mai am ce face pe mine... 765 00:50:20,283 --> 00:50:22,283 Dacă mă asez pe budă nu mai iese nimic. 766 00:50:22,318 --> 00:50:23,575 Doar gaze. 767 00:50:30,033 --> 00:50:33,200 - Sună ca un laser. - Multumesc pentru descriere. 768 00:50:33,235 --> 00:50:35,373 Dle Joyner, să-ti explic ceva. 769 00:50:35,408 --> 00:50:39,867 Ultima evaluare psihologică a lui Bob arată că-si pierde rapid simtul realitătii. 770 00:50:39,902 --> 00:50:41,700 Bob a inventat o fantomă, 771 00:50:41,908 --> 00:50:45,033 o scorneală a imaginatiei căreia ii spune Bursucul Negru. 772 00:50:45,068 --> 00:50:47,082 Această obsesie l-a dus la instabilitate. 773 00:50:47,117 --> 00:50:50,117 Raportată mai intâi de partenerul lui, Phil, in urmă cu trei săptămâni. 774 00:50:50,152 --> 00:50:52,492 Chiar inainte ca Phil să fie ucis pe teren. 775 00:50:52,527 --> 00:50:54,158 Stii cum a murit Phil ? 776 00:50:55,200 --> 00:50:58,408 Bob mi-a spus că l-a omorât Bursucul Negru. 777 00:51:01,117 --> 00:51:02,242 Ce ? 778 00:51:03,200 --> 00:51:04,200 Ce ? 779 00:51:04,283 --> 00:51:07,783 Dle Joyner, Bob Stone e Bursucul Negru. 780 00:51:08,283 --> 00:51:10,992 Phil era partenerul lui Bob de 6 ani. 781 00:51:11,075 --> 00:51:12,248 Cel mai bun prieten. 782 00:51:12,283 --> 00:51:15,742 Ne vedem de partea cealaltă. Ne vedem de partea cealaltă. 783 00:51:15,777 --> 00:51:16,742 Hei, Bob ! 784 00:51:17,325 --> 00:51:21,117 După ce a furat codurile, Bob l-a trădat pe Phil. 785 00:51:21,325 --> 00:51:22,325 Nu ! 786 00:51:23,158 --> 00:51:25,742 L-a omorât ca să-si ascundă urmele. 787 00:51:29,658 --> 00:51:32,242 După aceea Bob a devenit un escroc. 788 00:51:32,992 --> 00:51:35,575 Asta-i tot ce-a mai rămas din Phil. 789 00:51:39,367 --> 00:51:40,908 Ăsta-i un site porno. 790 00:51:41,825 --> 00:51:43,658 La naiba ! Rahat ! 791 00:51:43,908 --> 00:51:44,992 Scuze. 792 00:51:45,825 --> 00:51:46,908 Poftim. 793 00:51:47,908 --> 00:51:48,908 Doamne ! 794 00:51:49,242 --> 00:51:51,117 Nu m-am asteptat la asta. 795 00:51:51,492 --> 00:51:52,617 Frate ! 796 00:51:53,617 --> 00:51:54,950 Al naibii sfârsit ! 797 00:51:55,075 --> 00:51:58,408 De ce n-ar vinde Bob insusi codurile ? 798 00:51:58,617 --> 00:52:02,617 Fiindcă pe piata neagră prin licitatie nu se cunosc intre ei. 799 00:52:02,652 --> 00:52:06,617 Au nevoie de site-ul de licitatii ca să le aranja intâlnirea. 800 00:52:06,652 --> 00:52:09,658 Numărul tranzactiei de pe site le dă asta. 801 00:52:09,783 --> 00:52:12,998 Ceea ce inseamnă că Bob are incă nevoie de tine. 802 00:52:13,033 --> 00:52:16,658 Asa că ne aflam intr-un scenariu "prinde si eliberează". 803 00:52:16,693 --> 00:52:19,242 Tu esti singurul in care Bob are incredere. 804 00:52:19,277 --> 00:52:20,915 De asta te punem in teren. 805 00:52:20,950 --> 00:52:24,700 Data viitoare când esti cu Bob, apasă acest buton. 806 00:52:25,242 --> 00:52:26,992 O să punem mâna pe el. 807 00:52:33,325 --> 00:52:35,408 Mergi si salvează-ti căsnicia. 808 00:52:35,533 --> 00:52:38,783 Si incă un lucru, nu spune nimic sotiei tale. 809 00:52:39,325 --> 00:52:40,742 Bine, 810 00:52:42,575 --> 00:52:43,658 Nu stiu ce e. 811 00:52:43,992 --> 00:52:46,054 Bărbatul cu care m-am căsătorit, 812 00:52:46,089 --> 00:52:48,623 cel pe care l-am cunoscut in liceu, 813 00:52:48,658 --> 00:52:51,158 era plin de energie si dorintă. 814 00:52:51,325 --> 00:52:55,450 Ne strecuram la fiecare pauză in sala de sport si-o făceam in tribune. 815 00:52:55,485 --> 00:52:58,742 Tipul ăla de atunci... voia lucrul ăla. 816 00:52:59,950 --> 00:53:04,325 - Imi pare rău că am intârziat... - Nu-i nimic, am inceput fără tine. 817 00:53:04,360 --> 00:53:05,825 Calvin, el e dr Dan. 818 00:53:06,533 --> 00:53:07,533 Bună, Calvin. 819 00:53:08,033 --> 00:53:10,040 - La naiba ! - Ce se intâmplă ? 820 00:53:10,075 --> 00:53:12,429 - Treci in spatele meu. - Hei ! Calvin ! 821 00:53:12,464 --> 00:53:14,748 E in regulă Maggie, linisteste-te. 822 00:53:14,783 --> 00:53:17,450 E o reactie obisnuită in procesul terapeutic. 823 00:53:17,485 --> 00:53:19,658 - Este ? - Categoric. Calvin... 824 00:53:19,867 --> 00:53:22,117 Ăsta-i un loc foarte sigur, te rog ia loc. 825 00:53:22,152 --> 00:53:24,367 - Ăsta nu-i un loc sigur. - Nu, dragă. 826 00:53:24,402 --> 00:53:26,367 Categoric nu-i un loc sigur. 827 00:53:26,617 --> 00:53:29,117 - Eu si sotia plecăm. - Nu, nu. 828 00:53:29,408 --> 00:53:34,575 Nu, vei sta jos si vom trece prin acest proces terapeutic impreună. 829 00:53:34,783 --> 00:53:35,825 Ca un cuplu. 830 00:53:36,033 --> 00:53:38,575 - Bine, bine. - Stai jos, multumesc. 831 00:53:39,158 --> 00:53:40,158 Bine. 832 00:53:41,408 --> 00:53:44,617 Ce-ar fi să incepem cu asocieri de cuvinte. 833 00:53:44,825 --> 00:53:45,825 Bine. 834 00:53:46,200 --> 00:53:49,367 E interesant, am auzit că ajută foarte mult. 835 00:53:50,950 --> 00:53:56,075 Maggie, am să-ti dau un cuvânt si o să răspunzi asa cum simti... 836 00:53:56,110 --> 00:53:58,158 - De aici. - Bine. 837 00:53:58,450 --> 00:53:59,950 - Negru. - Alb. 838 00:54:00,283 --> 00:54:01,658 - Apă. - Ocean. 839 00:54:01,825 --> 00:54:03,825 - Rază de soare. - Fericire. 840 00:54:04,950 --> 00:54:07,283 - Sunt foarte impresionat, Maggie. - Serios ? 841 00:54:07,318 --> 00:54:09,033 Esti in armonie perfectă. 842 00:54:09,450 --> 00:54:10,908 Sunt in armonie perfectă. 843 00:54:10,943 --> 00:54:12,825 Calvin, urmezi tu. 844 00:54:13,117 --> 00:54:14,700 Nu vreau să fac asta. 845 00:54:14,742 --> 00:54:17,992 Linisteste-te, Calvin, nu există răspunsuri gresite. 846 00:54:18,027 --> 00:54:21,283 - Sus. - Jos. 847 00:54:24,283 --> 00:54:25,950 Ce-i asta ? Ce scrii ? 848 00:54:26,533 --> 00:54:28,325 - E in regulă, nu te speria. - Nu se sperie nimeni ! 849 00:54:28,360 --> 00:54:30,117 Vreau să urmăm regulile jocului. 850 00:54:30,152 --> 00:54:31,082 Speriat. 851 00:54:31,117 --> 00:54:32,825 Să schimbăm putin. 852 00:54:33,283 --> 00:54:37,095 Ce-ar fi să incercăm să interpretăm niste roluri ? 853 00:54:37,130 --> 00:54:40,908 Calvin, tu vei fi Calvin, iar eu voi deveni Maggie. 854 00:54:43,325 --> 00:54:44,575 Sunt confuz. 855 00:54:49,492 --> 00:54:51,492 Se numeste vizionarea sufletului. 856 00:54:51,527 --> 00:54:53,242 Uită-te in sufletul meu, 857 00:54:53,325 --> 00:54:55,283 iar eu mă voi uita in al tău. 858 00:54:55,318 --> 00:54:56,408 Maggie, asta... 859 00:54:57,783 --> 00:55:00,283 Fără să vorbim si să ne uităm in altă parte. 860 00:55:00,318 --> 00:55:01,783 Stai in sufletul meu. 861 00:55:02,158 --> 00:55:03,158 Esti... 862 00:55:03,242 --> 00:55:04,242 Fără vorbă. 863 00:55:04,825 --> 00:55:06,325 Scumpo, nu voi sta... 864 00:55:06,533 --> 00:55:08,582 Doar noi doi. Concentrează-te. 865 00:55:08,617 --> 00:55:11,283 - Sunt sotia ta. - Nu esti sotia mea. 866 00:55:13,950 --> 00:55:16,033 Cum ai putut să-ti lovesti sotia ? 867 00:55:16,068 --> 00:55:17,242 Cum ce ? 868 00:55:17,367 --> 00:55:19,033 - Ti-ai lovit sotia ! - Nu. 869 00:55:19,068 --> 00:55:20,332 - M-a lovit ! - Bine. 870 00:55:20,367 --> 00:55:23,617 - Te-a lovit pe tine. - Ne-ai lovit pe noi ! 871 00:55:27,325 --> 00:55:29,325 - Te tin in brate. - Stiu ce faci. 872 00:55:29,367 --> 00:55:31,533 - Te tin in brate. - Stiu ce... 873 00:55:31,568 --> 00:55:33,408 - Vino aici ! - Doamne ! 874 00:55:35,908 --> 00:55:37,325 Stii ce ? Plecăm ! 875 00:55:37,533 --> 00:55:38,533 Să mergem ! 876 00:55:39,033 --> 00:55:42,075 - Nu e adevărat. - E adevărat pentru mine. 877 00:55:42,450 --> 00:55:43,498 Stii ceva, Calvin ? 878 00:55:43,533 --> 00:55:47,617 Dacă nu poti face căsnicia să meargă, spune-mi. 879 00:55:48,033 --> 00:55:49,117 Maggie, tu... 880 00:55:51,575 --> 00:55:52,540 Ce ? 881 00:55:52,575 --> 00:55:54,929 Dumnezeule. Ai probleme la mansardă. 882 00:55:54,964 --> 00:55:57,283 Haide, Jet, ascultă. Haide, Jet ! 883 00:55:57,867 --> 00:55:59,998 Stiu că lucrurile au fost mai dure la final, dar adevărul e că 884 00:56:00,033 --> 00:56:04,950 cu toate câte au căzut pe tine, Maggie e mai in sigurantă fără tine. 885 00:56:05,117 --> 00:56:07,248 Si crede-mă, când totul se va termina 886 00:56:07,283 --> 00:56:10,700 si tu practic vei slava lumea liberă, te va ierta. 887 00:56:10,735 --> 00:56:12,571 Si totul se va rezolva de la sine. 888 00:56:12,606 --> 00:56:14,373 Totul se va rezolva de la sine ? 889 00:56:14,408 --> 00:56:16,408 Bob, m-am săturat să mă joc cu tine. 890 00:56:16,443 --> 00:56:18,283 Unde-i adevăratul dr Dan ? 891 00:56:19,742 --> 00:56:23,033 Doamne ! Dr Dan, n-am nimic de-a face cu asta. 892 00:56:23,068 --> 00:56:26,325 E in regulă. O să-i dau niste apă, mersi Doc. 893 00:56:26,992 --> 00:56:30,367 Asta e. Până aici. 894 00:56:32,367 --> 00:56:35,832 Bine, Jet. Văd că Harris ti-a dat un buton să apesi. 895 00:56:35,867 --> 00:56:38,700 Linisteste-te si eu as fi acceptat dacă eram in locul tău. 896 00:56:38,735 --> 00:56:41,158 In caz contrar nu te elibera, nu ? 897 00:56:41,367 --> 00:56:42,617 Totul are sens. 898 00:56:44,075 --> 00:56:45,992 Dar n-ai să-l apesi, nu ? 899 00:56:47,242 --> 00:56:48,950 Ai codurile secrete ? 900 00:56:49,867 --> 00:56:52,783 Da sau nu ? Si n-am chef de prostii. 901 00:56:53,158 --> 00:56:56,512 Mi-a transpirat fundul, sunt nervos, nu mă aburi ! 902 00:56:56,547 --> 00:56:59,867 Fireste că nu, amice. Fireste că nu am codurile. 903 00:57:00,158 --> 00:57:01,742 De ce as trece atunci prin toate astea ? 904 00:57:01,777 --> 00:57:03,457 Am nevoie de cunostintele tale, Jet 905 00:57:03,492 --> 00:57:06,408 să mă ajuti să obtin numărul tranzactiei ofertei câstigătoare. 906 00:57:06,443 --> 00:57:09,867 Stim deja că se termină in seara asta de pe laptopul tău. 907 00:57:09,902 --> 00:57:11,367 Ne mai trebuie locul. 908 00:57:11,783 --> 00:57:14,242 Iar numărul tranzactiei ne va da locul. 909 00:57:14,277 --> 00:57:15,248 De asta am nevoie de tine. 910 00:57:15,283 --> 00:57:18,658 Jobul tău iti dă acces la astfel de informatii. 911 00:57:18,825 --> 00:57:23,908 Apoi vom prinde Bursucul, cumpărătorul si totul se termină in seara asta. 912 00:57:24,242 --> 00:57:25,533 Te rog, iti jur. 913 00:57:25,783 --> 00:57:27,242 Trebuie să mă crezi. 914 00:57:30,325 --> 00:57:33,075 DISTRICTUL FINANCIAR, BALTIMORE, MARYLAND 915 00:57:37,200 --> 00:57:39,450 Poti obtine numărul tranzactiei ? 916 00:57:39,658 --> 00:57:41,957 Nu si dacă banii provin din conturi offshore. 917 00:57:41,992 --> 00:57:45,367 Când se intâmplă asta e fi nevoie de un oficial să ne dea acces. 918 00:57:45,402 --> 00:57:46,992 Dar nu ar trebui să fie o problemă. Ii dăm tipului 919 00:57:47,027 --> 00:57:49,408 acel cod pe care mi l-ai dat mie 920 00:57:49,617 --> 00:57:53,617 si el ne dă numărul tranzactiei fără să stie că trădează. 921 00:57:53,652 --> 00:57:54,832 Iti sună familiar ? 922 00:57:54,867 --> 00:57:57,617 Sub centură, CJ. Trădează doar 923 00:57:57,658 --> 00:57:58,825 dacă dăm gres. 924 00:57:59,533 --> 00:58:00,908 Cine-i tipul ăsta ? 925 00:58:01,992 --> 00:58:03,158 Trevor. 926 00:58:07,783 --> 00:58:08,992 Trevor ? 927 00:58:09,742 --> 00:58:12,158 TREVOR J OLSON VICEPRESEDINTE EXECUTIV 928 00:58:12,193 --> 00:58:14,575 Săptămâna asta devine din ce in mai bună. 929 00:58:15,033 --> 00:58:18,617 Robbie Wheirdicht si Calvin Golden Jet Joyner in biroul meu. 930 00:58:18,652 --> 00:58:20,533 Cine ar fi crezut ? Nu eu. 931 00:58:20,742 --> 00:58:21,790 Asta-i grozav. 932 00:58:21,825 --> 00:58:26,033 Vorbim de omida transformată in fluture. Ce-i asta, P90X ? 933 00:58:26,068 --> 00:58:28,950 Mai mult P un milion X, nu ? 934 00:58:29,950 --> 00:58:31,117 Felicitări ! 935 00:58:32,908 --> 00:58:34,832 Apreciez ajutorul tău, Trevor. 936 00:58:34,867 --> 00:58:38,283 Clientii mei doresc să se rezolve imediat, asa că... 937 00:58:38,318 --> 00:58:39,915 Nu mai spune nimic, e plăcerea mea. 938 00:58:39,950 --> 00:58:42,992 Stiu cum e. Aceste conturi pot fi inselătoare dacă nu ai autorizările 939 00:58:43,027 --> 00:58:45,825 potrivite, iti apare doar o bandă rosie. 940 00:58:45,908 --> 00:58:47,408 Sunt bucuros să ajut. 941 00:58:48,158 --> 00:58:50,658 Robbie, imi trezesti amintiri. 942 00:58:50,825 --> 00:58:53,783 De când nu ne-am mai văzut ? Din liceu ? 943 00:58:56,450 --> 00:58:57,450 Ce spui ? 944 00:58:57,783 --> 00:58:59,617 Cum merge cu conturile ? 945 00:58:59,992 --> 00:59:02,242 Imediat. 946 00:59:02,325 --> 00:59:04,992 Mă grăbesc cât de repede pot. Stiu că vă grăbiti. Imi pare rău. 947 00:59:05,027 --> 00:59:07,332 Orice pentru niste prieteni Centauri. 948 00:59:07,367 --> 00:59:11,117 Dacă tot veni vorba, veniti la reuniune diseară, nu ? 949 00:59:12,117 --> 00:59:13,450 Nu, nu cred. 950 00:59:13,992 --> 00:59:15,033 Veniti amândoi. 951 00:59:15,242 --> 00:59:17,873 Iată numărul tranzactiei. Veniti amândoi si stiti de ce ? 952 00:59:17,908 --> 00:59:23,075 Vor vota iar pentru rege si regină. Poate tu si Maggie veti fi alesi din nou. 953 00:59:23,110 --> 00:59:24,075 Acum, inainte de a pleca 954 00:59:24,110 --> 00:59:25,117 stati o clipă. 955 00:59:25,242 --> 00:59:27,450 Dati-mi două minute. Stai jos. 956 00:59:28,617 --> 00:59:30,825 Fratilor, in urmă cu câtiva ani 957 00:59:32,367 --> 00:59:34,033 l-am găsit pe Dumnezeu. 958 00:59:34,408 --> 00:59:37,867 De atunci viata mea e total schimbată. Bine ? 959 00:59:38,492 --> 00:59:41,540 Are un plan pentru fiecare din noi 960 00:59:41,575 --> 00:59:45,408 si in intelepciunea Lui nu face greseli. 961 00:59:46,158 --> 00:59:47,332 Ai dreptate in privinta asta. 962 00:59:47,367 --> 00:59:51,575 El v-a adus aici pentru că vrea să-mi curăt constiinta. Robert... 963 00:59:51,610 --> 00:59:53,450 si vrea să-mi cer iertare, 964 00:59:53,658 --> 00:59:57,367 Ce ti-am făcut atunci in anul terminal... 965 00:59:57,533 --> 00:59:59,491 A fost un act de lasitate. 966 00:59:59,526 --> 01:00:01,450 Ceva ce regret in fiecare zi. 967 01:00:02,367 --> 01:00:04,700 Agresiunea e o problemă natională, 968 01:00:04,825 --> 01:00:08,908 poate marca oamenii pe viată. 969 01:00:14,533 --> 01:00:20,492 Vreau să spun cât de rău imi pare pentru cele intâmplate. 970 01:00:21,575 --> 01:00:22,832 Pentru ce am făcut. 971 01:00:22,867 --> 01:00:24,700 S-a intâmplat. Am făcut-o 972 01:00:25,117 --> 01:00:27,325 si-mi doresc să n-o fi făcut. 973 01:00:27,825 --> 01:00:33,033 Asa că sper să poti să mă ierti. 974 01:00:35,950 --> 01:00:39,325 - Nu m-am asteptat la asta. - Stiu. 975 01:00:41,033 --> 01:00:44,783 Sunt atât de fericit că nu stiu ce să spun. 976 01:00:46,033 --> 01:00:48,540 Ce-ar fi să spui... 977 01:00:48,575 --> 01:00:53,283 Oscarul merge la Trevor Olson. 978 01:01:06,325 --> 01:01:08,721 Wheirdicht, idiotule ! 979 01:01:08,756 --> 01:01:11,117 Doamne, cât de prost ! 980 01:01:11,158 --> 01:01:13,475 Mai prost ca niciodată ! 981 01:01:13,917 --> 01:01:15,000 Si tu, Calvin, 982 01:01:15,333 --> 01:01:17,917 uitati-vă la fetele astea idioate. 983 01:01:18,250 --> 01:01:21,125 "Domnul m-a invătat să-mi pese." Incredibil ! 984 01:01:21,192 --> 01:01:24,142 Sunt scientolog in primul rând 985 01:01:24,175 --> 01:01:28,550 Si thetan-free din 2003. Inrăit. 986 01:01:28,592 --> 01:01:31,092 Si să-mi pară rău de ce-am făcut ? Să vă spun de ce-mi pare rău. 987 01:01:31,127 --> 01:01:33,432 Că nu te-am mai lăsat gol de incă 3 ori. 988 01:01:33,467 --> 01:01:35,550 A fost cea mai tare fază din istoria liceului. 989 01:01:35,585 --> 01:01:38,880 - Incă mai primesc mailuri. - Stii ce ? 990 01:01:38,915 --> 01:01:42,175 - Vei regreta asta, Trevor. - Cum, Calvin ? 991 01:01:42,217 --> 01:01:43,973 Pentru că iti va tăbăci fundul. 992 01:01:44,008 --> 01:01:46,800 - Bob, tăbăceste-i fundul. - Iată-l că vine. 993 01:01:46,835 --> 01:01:48,133 Să-ti spun ceva... 994 01:01:48,175 --> 01:01:50,848 Wheirdicht nu poate lua steroizi si urina elani 995 01:01:50,883 --> 01:01:54,717 si dintr-o dată ca prin minune să mă snopească, bine ? 996 01:01:54,752 --> 01:01:56,050 Nu se va intâmpla. 997 01:01:56,342 --> 01:01:57,633 Si stii de ce ? 998 01:01:57,925 --> 01:02:01,175 Odată grăsan, toată viata grăsan. 999 01:02:02,175 --> 01:02:03,182 Dovedeste-mi că gresesc. 1000 01:02:03,217 --> 01:02:05,758 Bob, haide, fă ce-ai făcut in bar. 1001 01:02:15,550 --> 01:02:17,508 Haide, loveste-mă ! 1002 01:02:17,925 --> 01:02:20,883 Si te dau in judecată si-ti iau borseta. 1003 01:02:21,633 --> 01:02:23,633 - Ce-i cu tine ? - Vreau să plec. 1004 01:02:23,675 --> 01:02:25,175 Fetita vrea să plece. 1005 01:02:26,092 --> 01:02:27,508 Dă-i drumul, asa. 1006 01:02:28,342 --> 01:02:29,467 Trebuie să impingi. 1007 01:02:29,508 --> 01:02:31,758 Există doar două optiuni si ai esuat. 1008 01:02:31,800 --> 01:02:33,425 Măcar ai găsit mânerul. 1009 01:02:33,467 --> 01:02:35,758 E incă un fricos speriat rău. 1010 01:02:35,925 --> 01:02:37,550 Si tu esti incă un idiot. 1011 01:02:37,592 --> 01:02:40,342 Da si tu esti incă mai scurt decât pisica mea. 1012 01:02:40,377 --> 01:02:42,050 Uite numărul tranzactiei. 1013 01:02:42,085 --> 01:02:43,508 Ia-l, omule furnică. 1014 01:02:45,467 --> 01:02:47,300 - Multumesc, Trevor. - Da. 1015 01:02:47,883 --> 01:02:49,675 Mă bucur să văd că nu te-ai schimbat deloc. 1016 01:02:49,710 --> 01:02:50,675 Pa. 1017 01:02:50,842 --> 01:02:52,321 - Impinge sau trage ? - Impinge. 1018 01:02:52,356 --> 01:02:53,800 - Care din ele ? - Vrei s-o fac eu ? 1019 01:02:53,835 --> 01:02:54,883 Care e ? 1020 01:02:56,300 --> 01:02:58,717 Hei, hei ! La naiba, Joyner ! 1021 01:02:59,008 --> 01:03:00,008 Jenny ! 1022 01:03:00,342 --> 01:03:03,258 Jenny, adu solutia de geam ! Si paza pentru ăsta. 1023 01:03:03,293 --> 01:03:06,008 Ia-ti fundul de pe usa mea ! Destul ! 1024 01:03:07,217 --> 01:03:08,967 Bob ! 1025 01:03:09,300 --> 01:03:11,008 Bob ! 1026 01:03:18,133 --> 01:03:19,217 Dle Joyner... 1027 01:03:19,508 --> 01:03:23,383 Ghici cine va fi arestat pentru conspiratie la trădare. 1028 01:03:25,508 --> 01:03:27,675 Asa e, minunata ta sotie. 1029 01:03:28,175 --> 01:03:29,633 Iată ce vei face. 1030 01:03:30,050 --> 01:03:32,842 Ne vei spune exact unde sunteti tu si Bob. 1031 01:03:32,877 --> 01:03:35,175 Si apoi tu vei iesi si-l vei tine pe Bob 1032 01:03:35,210 --> 01:03:36,307 până când vom ajunge. 1033 01:03:36,342 --> 01:03:38,633 Si dacă el pleacă, tu pierzi. 1034 01:03:39,592 --> 01:03:40,842 E clar ? 1035 01:03:46,508 --> 01:03:47,508 Hei... 1036 01:03:47,758 --> 01:03:50,508 Nu stiu ce s-a intâmplat acolo. Am inghetat. 1037 01:03:50,543 --> 01:03:52,008 M-am blocat, scuze. 1038 01:03:52,717 --> 01:03:53,758 Uite, Bob... 1039 01:03:53,967 --> 01:03:56,196 Nu, trebuie să-ti spun ceva, CJ. Ascultă. 1040 01:03:56,231 --> 01:03:58,425 Tu esti singurul care ai fost drăgut cu mine, 1041 01:03:58,460 --> 01:04:01,026 singurul care nu ai făcut misto de mine 1042 01:04:01,061 --> 01:04:03,592 si singurul din lume in care am incredere. 1043 01:04:03,675 --> 01:04:05,883 Si stiu că ai multi prieteni... 1044 01:04:08,258 --> 01:04:09,342 Dar eu n-am. 1045 01:04:11,050 --> 01:04:13,140 Tu esti singurul meu prieten, Calvin. 1046 01:04:13,175 --> 01:04:16,217 Iti promit că nu te voi dezamăgi din nou. 1047 01:04:17,550 --> 01:04:19,008 Imi pare rău, frate. 1048 01:04:22,675 --> 01:04:23,925 Pentru ce ? 1049 01:04:24,008 --> 01:04:26,467 I-am spus lui Harris unde suntem. 1050 01:04:26,592 --> 01:04:28,633 A vrut să-i facă rău lui Maggie, 1051 01:04:28,668 --> 01:04:30,675 a trebuit, n-am avut de ales. 1052 01:04:31,008 --> 01:04:32,392 Regret. 1053 01:04:37,417 --> 01:04:39,417 Nu misca, Bob ! Mâinile la ceafă ! 1054 01:04:39,452 --> 01:04:40,417 Fă-o acum ! 1055 01:04:58,708 --> 01:05:01,750 LOCATIE SECRETĂ CIA 1056 01:05:11,042 --> 01:05:14,375 Stiu că stii cum merg lucrurile, asa că o să te scutesc de-o dramă. 1057 01:05:14,410 --> 01:05:16,538 O să te intreb o singură dată. 1058 01:05:16,573 --> 01:05:18,667 Unde sunt codurile satelit ? 1059 01:05:21,500 --> 01:05:23,000 Ce se intâmplă, Bob ? 1060 01:05:23,708 --> 01:05:27,167 Esti trist pentru că prietenul tău te-a turnat ? 1061 01:05:27,375 --> 01:05:28,958 Nu am prieteni. 1062 01:05:29,167 --> 01:05:31,048 Nu vreau să văd asta, băieti. 1063 01:05:31,083 --> 01:05:32,667 Nu-ti face griji, se va termina repede. 1064 01:05:32,702 --> 01:05:34,125 Intotdeauna reuseste. 1065 01:05:34,333 --> 01:05:35,333 Bine. 1066 01:05:35,542 --> 01:05:36,750 Cum doresti. 1067 01:05:36,958 --> 01:05:39,042 O s-o facem in vechiul mod. 1068 01:05:46,500 --> 01:05:48,333 Adu uneltele de extractie. 1069 01:05:50,708 --> 01:05:52,167 Unelte de extractie ? 1070 01:05:52,625 --> 01:05:55,333 Dacă ti se face rău la stomac, poti pleca. 1071 01:05:55,368 --> 01:05:56,708 Haide. 1072 01:05:59,583 --> 01:06:01,042 Opreste inregistrarea. 1073 01:06:11,000 --> 01:06:12,708 Ce fac aici ? A spus că pot pleca. 1074 01:06:12,743 --> 01:06:13,958 Poti pleca 1075 01:06:14,167 --> 01:06:15,625 când agentul Harris spune că poti pleca. 1076 01:06:15,660 --> 01:06:16,917 Ceea ce poate fi niciodată. 1077 01:06:16,952 --> 01:06:18,292 Vreau să văd aia. 1078 01:06:26,583 --> 01:06:27,917 Imi pare rău, Bob. 1079 01:06:28,667 --> 01:06:30,125 Imi pare rău, frate. 1080 01:06:43,083 --> 01:06:44,083 Iisuse ! 1081 01:06:52,125 --> 01:06:53,125 Ce naiba ? 1082 01:06:57,958 --> 01:06:58,958 Nu misca ! 1083 01:06:59,250 --> 01:07:01,583 Mâinile sus ! Ridică mâinile de pe tastatură ! 1084 01:07:01,618 --> 01:07:04,000 - Ce faci, Calvin ? - Dă-mi cardul tău ! 1085 01:07:04,035 --> 01:07:05,583 Dă-mi cardul tău ! 1086 01:07:06,208 --> 01:07:07,208 Dă-mi-l ! 1087 01:07:07,542 --> 01:07:08,583 Mergi si ia loc. 1088 01:07:08,618 --> 01:07:10,083 Bine. Da. 1089 01:07:10,375 --> 01:07:11,583 Scuze. 1090 01:07:11,792 --> 01:07:13,875 - Stai jos ! - Bine, bine. 1091 01:07:16,250 --> 01:07:17,292 Stii ce, Bob ? 1092 01:07:17,458 --> 01:07:20,042 Asta-i de fapt partea preferată a postului. 1093 01:07:20,077 --> 01:07:22,500 Multumesc pentru că nu ai cooperat. 1094 01:07:22,542 --> 01:07:25,875 Ce crezi că ar zice prietenul tău Joyner dacă te-ar vedea asa ? 1095 01:07:25,910 --> 01:07:26,875 Două cuvinte. 1096 01:07:27,000 --> 01:07:28,083 Mă bag. 1097 01:07:29,250 --> 01:07:30,875 Ce ? 1098 01:07:31,375 --> 01:07:33,750 Faci o mare greseală, dle Joyner. 1099 01:07:34,083 --> 01:07:35,708 Numai dacă mă insel. 1100 01:07:37,667 --> 01:07:39,292 Haide, Bob. Să mergem ! 1101 01:07:39,625 --> 01:07:41,250 Ce faci ? Hai, amice ! 1102 01:07:42,583 --> 01:07:44,792 Ascultă-mă, Bob, imi pare rău. 1103 01:07:44,958 --> 01:07:47,132 Imi pare rău că te-am trădat. M-ai auzit ? 1104 01:07:47,167 --> 01:07:50,333 Trebuia să am incredere in tine, n-am făcut-o si regret. 1105 01:07:50,368 --> 01:07:53,038 Ascultă-mă, Bob, nu avem timp pentru asta. 1106 01:07:53,073 --> 01:07:55,640 Am nevoie de chestiile alea de super-spion 1107 01:07:55,675 --> 01:07:58,208 si să ne scoti de aici imediat, m-ai auzit ? 1108 01:07:58,243 --> 01:07:59,833 Haide, amice. Prieteni ? 1109 01:08:01,667 --> 01:08:02,967 Prieteni. 1110 01:08:03,875 --> 01:08:05,208 Imi pare rău, Jet. 1111 01:08:05,750 --> 01:08:07,383 Doamne ! 1112 01:08:07,917 --> 01:08:09,250 Doamne ! 1113 01:08:09,458 --> 01:08:10,875 Vezi ? E ca nouă. 1114 01:08:12,758 --> 01:08:14,425 Imi pare rău, prietene. 1115 01:08:18,342 --> 01:08:19,342 Haide ! 1116 01:08:19,842 --> 01:08:20,883 Eliberează-mă ! 1117 01:08:20,925 --> 01:08:23,008 Ne-a coplesit. Dă-mi cheia. 1118 01:08:28,717 --> 01:08:30,842 Aici, Jet ! Pe el ! 1119 01:08:31,300 --> 01:08:32,300 Atentie ! 1120 01:08:40,842 --> 01:08:42,383 Ai văzut asta, Bob ? 1121 01:08:42,592 --> 01:08:44,717 Am făcut chestia aia ! Am făcut-o, Bob ! 1122 01:08:44,752 --> 01:08:45,717 Da ! 1123 01:08:45,883 --> 01:08:47,842 Da ! 1124 01:08:48,092 --> 01:08:50,237 - Haide, urmează-mă. - S-o facem ! 1125 01:08:50,272 --> 01:08:52,383 Nu. Ce fac ? Mergi tu, esti mare. 1126 01:08:52,550 --> 01:08:54,717 - Bine. - Sunt in spatele tău. 1127 01:08:55,800 --> 01:08:58,383 Confirmăm o incălcare a securitătii. 1128 01:08:59,675 --> 01:09:00,675 Sunt doi. 1129 01:09:00,800 --> 01:09:03,842 Da, eu ii distrag si tu deschizi usa. Bine ? 1130 01:09:03,877 --> 01:09:05,008 - Ce ? Nu ! - Haide. 1131 01:09:05,043 --> 01:09:06,258 Nu, nu, nu ! 1132 01:09:07,925 --> 01:09:08,925 Haide ! 1133 01:09:09,883 --> 01:09:11,633 - După el ! - Acolo ! 1134 01:09:11,842 --> 01:09:14,758 - Nu misca, Bob ! - Imi pare rău, băieti. 1135 01:09:17,175 --> 01:09:18,758 Nu, vino aici. 1136 01:09:28,883 --> 01:09:30,008 Haide. 1137 01:09:30,300 --> 01:09:32,550 Card gresit, amice. Intoarce-te. 1138 01:09:34,467 --> 01:09:35,800 Ai nevoie de ăsta. 1139 01:09:35,925 --> 01:09:37,175 La podea. 1140 01:09:37,342 --> 01:09:39,112 Pot să spun ceva mai intâi ? 1141 01:09:39,147 --> 01:09:40,883 - Ce ? - O să te doară. 1142 01:09:43,175 --> 01:09:45,092 - Ia cardul, haide. - Bine. 1143 01:09:48,092 --> 01:09:49,383 Ce masină luăm ? 1144 01:09:51,675 --> 01:09:52,675 Nu pe aia. 1145 01:09:52,717 --> 01:09:54,258 Doamne ! 1146 01:09:54,758 --> 01:09:55,758 Doamne. 1147 01:09:58,800 --> 01:09:59,967 Gata, Jet. 1148 01:10:02,258 --> 01:10:03,425 Trag in noi ! 1149 01:10:03,592 --> 01:10:04,800 In regulă. E o masină blindată. 1150 01:10:04,835 --> 01:10:05,800 Condu, Bob ! 1151 01:10:17,717 --> 01:10:18,800 Poftim, Jet. 1152 01:10:19,842 --> 01:10:20,842 Ce-i asta ? 1153 01:10:20,967 --> 01:10:23,008 Geantă de supravietuire, prin amabilitatea CIA. 1154 01:10:23,043 --> 01:10:24,467 Ia telefonul codat de acolo. 1155 01:10:24,502 --> 01:10:25,467 De ce ? 1156 01:10:25,675 --> 01:10:27,467 Mai ai codul tranzactiei ? 1157 01:10:27,508 --> 01:10:30,362 Cum ne poate ajuta numărul să aflăm unde-s băietii răi ? 1158 01:10:30,397 --> 01:10:33,217 Nu-i un număr de tranzactie, de fapt, sunt de fapt... 1159 01:10:33,252 --> 01:10:35,092 Longitudinea si latitudinea. 1160 01:10:36,883 --> 01:10:39,758 Creierul de spion al lui Jet ! Ce ? 1161 01:10:40,133 --> 01:10:42,050 Esti ca o ciocolată Google. 1162 01:10:42,383 --> 01:10:43,550 Nu face asta, termină. 1163 01:10:43,592 --> 01:10:44,550 Incetează. 1164 01:10:44,842 --> 01:10:45,925 Esti bun la asta. 1165 01:10:45,967 --> 01:10:47,883 Ai perfectă dreptate, sunt longitudinea si latitudinea. 1166 01:10:47,925 --> 01:10:51,467 Trebuie doar să introduci numerele in GPS si bum ! 1167 01:10:51,550 --> 01:10:55,467 Ii vom prinde pe cumpărător si pe Bursuc cât ai clipi. 1168 01:10:57,008 --> 01:10:58,008 Boston. 1169 01:11:01,467 --> 01:11:03,217 Avem nevoie de un avion. 1170 01:11:11,342 --> 01:11:15,508 AEROPORT PRIVAT PIKESVILLE, MARYLAND 1171 01:11:16,592 --> 01:11:17,973 Ai mai furat vreun avion ? 1172 01:11:18,008 --> 01:11:20,217 O dată am furat niste bomboane. 1173 01:11:20,592 --> 01:11:22,675 Nu stiu dacă poti compara, 1174 01:11:22,883 --> 01:11:24,467 dar n-am avut succes. 1175 01:11:24,633 --> 01:11:27,133 Am scăpat geanta si am fost prins. 1176 01:11:27,258 --> 01:11:29,320 "Ce-i asta ?" Am spus... "Bomboane". 1177 01:11:29,355 --> 01:11:31,383 Am mărturisit, a fost un dezastru. 1178 01:11:33,842 --> 01:11:36,092 Uită-te, darul universului. 1179 01:11:41,967 --> 01:11:42,967 Golden Jet. 1180 01:11:43,092 --> 01:11:44,425 Golden Jet. 1181 01:11:48,217 --> 01:11:50,098 - Există doar un paznic. - Bine. 1182 01:11:50,133 --> 01:11:52,015 90% din munca de spion e distragerea. 1183 01:11:52,050 --> 01:11:55,133 Mergi si distrage atentia paznicului, eu merg să iau avionul. 1184 01:11:55,168 --> 01:11:56,133 Ce ? 1185 01:11:57,883 --> 01:11:59,633 Nu stiu ce te astepti... 1186 01:12:02,092 --> 01:12:03,092 Bob ! 1187 01:12:03,925 --> 01:12:04,925 Bob ! 1188 01:12:05,633 --> 01:12:06,675 Bob ! 1189 01:12:08,175 --> 01:12:09,375 La naiba ! 1190 01:12:17,642 --> 01:12:19,975 Hei, am nevoie de un avion. 1191 01:12:20,183 --> 01:12:23,100 Dle, nu poti veni aici. E un aeroport privat. 1192 01:12:23,135 --> 01:12:26,017 Inteleg, dar am un organ in răcitorul ăsta 1193 01:12:26,052 --> 01:12:28,433 si am nevoie urgentă de transport. 1194 01:12:28,767 --> 01:12:29,767 Serios ? 1195 01:12:29,933 --> 01:12:33,017 Pentru că sora mea a avut un transplant de inimă anul trecut 1196 01:12:33,052 --> 01:12:36,367 si nu i-au adus-o intr-un răcitor de mâncare. 1197 01:12:36,402 --> 01:12:39,683 Ei bine, regret să-ti spun, dar asta nu e... 1198 01:12:40,892 --> 01:12:42,100 Nu este o inimă. 1199 01:12:42,142 --> 01:12:43,433 Nu este o inimă ? 1200 01:12:43,475 --> 01:12:44,475 Nu, nu este. 1201 01:12:44,558 --> 01:12:45,642 Atunci ce e ? 1202 01:12:46,850 --> 01:12:47,892 E o sulă. 1203 01:12:48,183 --> 01:12:49,183 Bine. 1204 01:12:50,600 --> 01:12:52,600 Sunt plin de intrebări acum. 1205 01:12:52,635 --> 01:12:54,308 Nu trebuie să le pui. 1206 01:12:54,475 --> 01:12:57,892 Aseară o femeie s-a certat cu un bărbat si i-a scula. 1207 01:12:57,927 --> 01:13:00,034 S-a urcat intr-o masină si a plecat. 1208 01:13:00,069 --> 01:13:02,107 A luat-o pe 95 si a aruncat-o pe geam. 1209 01:13:02,142 --> 01:13:05,107 A doua cea mai mare sculă din istoria statului. 1210 01:13:05,142 --> 01:13:08,850 Omul era coreean, asa că mi-a luat mult să-l găsesc. 1211 01:13:08,885 --> 01:13:10,517 E stereotipizarea sulelor coreene. 1212 01:13:10,552 --> 01:13:11,517 E rasist. 1213 01:13:11,725 --> 01:13:13,683 Am văzut scule coreene mai mari decât tine. 1214 01:13:13,718 --> 01:13:15,600 Nu trebuie să ne insultăm. 1215 01:13:15,892 --> 01:13:18,017 Nu cred un cuvânt din ce spui. 1216 01:13:18,052 --> 01:13:19,225 Dă-mi să văd. 1217 01:13:19,808 --> 01:13:21,690 Nu am nicio problemă să ti-o arăt. 1218 01:13:21,725 --> 01:13:24,517 Dacă vrei s-o vezi, fii pregătit s-o vezi. 1219 01:13:24,552 --> 01:13:25,517 Gata. 1220 01:13:25,600 --> 01:13:26,600 Haide. 1221 01:13:28,683 --> 01:13:30,517 La naiba ! 1222 01:13:31,600 --> 01:13:33,433 Glumesc, e prietenul meu. 1223 01:13:34,100 --> 01:13:37,267 E amicul meu. Il cheamă Snake Gyllenhaal. 1224 01:13:37,558 --> 01:13:40,475 - Imi păzeste mâncarea. - Trebuie să plec. 1225 01:14:03,225 --> 01:14:05,142 Trebuie să fie Harris, nu ? 1226 01:14:06,017 --> 01:14:07,023 Ce vrei să spui ? 1227 01:14:07,058 --> 01:14:08,579 Ea trebuie să fie Bursucul Negru. 1228 01:14:08,614 --> 01:14:10,100 E singurul lucru care are sens. 1229 01:14:10,135 --> 01:14:11,898 Ea a avut acces la coduri 1230 01:14:11,933 --> 01:14:14,767 si e determinată să pună totul pe tine. 1231 01:14:14,802 --> 01:14:16,142 Ea trebuie să fie ! 1232 01:14:16,433 --> 01:14:17,433 Nu stiu, Jet. 1233 01:14:17,642 --> 01:14:19,683 Sunt sigur că ea crede că eu sunt Bursucul Negru. 1234 01:14:19,718 --> 01:14:22,183 M-a lucrat bine in camera de interogare. 1235 01:14:22,218 --> 01:14:23,767 Stai, Ce se intâmplă ? 1236 01:14:24,600 --> 01:14:27,023 Ce-i asta ? Ce se intâmplă, Bob ? 1237 01:14:27,058 --> 01:14:29,475 Nimic grav. Am rămas fără combustibil. 1238 01:14:29,510 --> 01:14:30,600 Doamne... 1239 01:14:32,725 --> 01:14:35,058 Cădem, Jet ! Nu pot face nimic ! 1240 01:14:35,600 --> 01:14:36,642 La naiba ! 1241 01:14:37,058 --> 01:14:38,100 Nasol... 1242 01:14:38,142 --> 01:14:41,933 Spune-mi un lucru pe care ai dorit să-l faci in viată ? 1243 01:14:41,968 --> 01:14:44,242 Mi-as fi dorit să nu zbor cu cineva 1244 01:14:44,277 --> 01:14:46,147 care n-a verificat combustibilul ! 1245 01:14:46,182 --> 01:14:48,017 De ce nu ai verificat combustibilul ? 1246 01:14:48,052 --> 01:14:49,392 Nu, ceva mai real. 1247 01:14:49,600 --> 01:14:52,267 Ceva ce regreti că n-ai făcut pentru tine. 1248 01:14:52,302 --> 01:14:54,475 Dumnezeule ! Cred că vom muri ! 1249 01:14:58,933 --> 01:15:01,017 Că n-am niciun copil ! 1250 01:15:01,600 --> 01:15:02,850 Că nu sunt tată ! 1251 01:15:02,933 --> 01:15:05,183 Regret că nu sunt tată ! 1252 01:15:05,392 --> 01:15:07,482 Maggie, trebuia să-ti fac un copil ! 1253 01:15:07,517 --> 01:15:10,100 Ar fi trebuit să-ti dau sământa mea, Maggie ! 1254 01:15:10,135 --> 01:15:11,308 Ar fi trebuit ! 1255 01:15:11,517 --> 01:15:13,350 Sunt asa egoist ! 1256 01:15:14,433 --> 01:15:16,017 Imi pare rău, Maggie ! 1257 01:15:16,558 --> 01:15:17,892 STABILIZARE INĂLTIME 1258 01:15:20,475 --> 01:15:22,058 Nu a fost asa de greu, nu ? 1259 01:15:22,093 --> 01:15:23,065 Ce ? 1260 01:15:23,100 --> 01:15:24,725 Ca să stii... 1261 01:15:24,933 --> 01:15:27,058 Cred că ai fi un tată grozav. 1262 01:15:27,142 --> 01:15:28,975 Ai inscenat toate astea ? 1263 01:15:29,850 --> 01:15:31,433 Da, mai mult sau mai putin. 1264 01:15:31,468 --> 01:15:32,433 Glumesti. 1265 01:15:32,642 --> 01:15:34,142 Nu, deloc. 1266 01:15:34,350 --> 01:15:36,392 M-am gândit că dacă ai fi in fata mortii 1267 01:15:36,427 --> 01:15:37,725 te-ar putea motiva 1268 01:15:37,892 --> 01:15:41,767 să-ti clarifici scopul in viată. Intre noi fie vorba... 1269 01:15:41,802 --> 01:15:43,725 Stiu că te-ai luptat putin. 1270 01:15:43,892 --> 01:15:46,142 Stii cu ce mă lupt acum, Bob ? 1271 01:15:46,183 --> 01:15:47,892 Ca să nu-ti dau câteva. 1272 01:15:47,975 --> 01:15:50,100 Bine, Jet. Esti drăgut când plângi. 1273 01:15:50,135 --> 01:15:51,808 Termină ! Destul ! 1274 01:15:58,975 --> 01:16:01,308 COMMON PARK, BOSTON, MASSACHUSETTS 1275 01:16:05,725 --> 01:16:06,892 Nu inteleg. 1276 01:16:07,100 --> 01:16:08,225 In cazul in care coordonatele sunt corecte 1277 01:16:08,260 --> 01:16:10,805 ar trebui să stăm chiar pe el. 1278 01:16:10,840 --> 01:16:13,350 Târgul va fi in 30 de minute, Jet. 1279 01:16:13,558 --> 01:16:14,600 E cam devreme. 1280 01:16:14,808 --> 01:16:16,017 Nu ! 1281 01:16:16,183 --> 01:16:19,350 De ce o fac atât de vizibil ? De ce riscă ? 1282 01:16:19,433 --> 01:16:21,517 Nu are sens. 1283 01:16:22,767 --> 01:16:24,225 La naiba ! 1284 01:16:26,300 --> 01:16:27,467 Stai. 1285 01:16:29,092 --> 01:16:30,967 Nu se va intâmpla aici. 1286 01:16:32,842 --> 01:16:34,133 Nu e aici. 1287 01:16:37,050 --> 01:16:39,467 Se va intâmpla sub noi. Uite. 1288 01:16:39,675 --> 01:16:41,508 E o parcare subterană. 1289 01:16:42,592 --> 01:16:43,925 Ai ochi buni, Jet. 1290 01:16:44,425 --> 01:16:46,883 Ce-ar fi să stai aici ? Supraveghează. 1291 01:16:46,918 --> 01:16:48,630 Mă duc jos să verific. 1292 01:16:48,665 --> 01:16:50,342 Stai, ce ? Merg cu tine. 1293 01:16:50,550 --> 01:16:53,508 Nu poti să vii cu mine. E mai bine dacă ne despărtim. 1294 01:16:53,543 --> 01:16:55,050 Mai bine pentru cine ? 1295 01:16:55,092 --> 01:16:56,842 Stii ce se intâmplă cu cei care se despart, Bob ? 1296 01:16:56,877 --> 01:16:57,925 Cineva moare ! 1297 01:16:58,133 --> 01:17:00,258 Eu voi muri si stii de ce ? 1298 01:17:00,300 --> 01:17:02,300 Pentru că n-am vestă antiglont sau pistol. 1299 01:17:02,335 --> 01:17:04,265 Ceea ce inseamnă că tu esti vesta mea. 1300 01:17:04,300 --> 01:17:06,592 Micul meu fund negru va fi in spatele tău, nu mă vei părăsi ! 1301 01:17:06,627 --> 01:17:08,640 De asta ar trebui să stai aici. 1302 01:17:08,675 --> 01:17:11,050 Dacă cobori in parcare si vei fi impuscat, 1303 01:17:11,085 --> 01:17:12,473 stii cât de mult as suferi ? 1304 01:17:12,508 --> 01:17:14,279 As fi super distrus, nu vreau asta. 1305 01:17:14,314 --> 01:17:16,015 E mai sigur pentru tine aici sus. 1306 01:17:16,050 --> 01:17:18,092 Si dacă se intâmpla ceva aici, ce-ar trebui să fac, Bob ? 1307 01:17:18,127 --> 01:17:21,467 Cum să-ti atrag atentia ? Cântând ca o pasăre ? 1308 01:17:22,550 --> 01:17:24,675 Ti se pare că sunt o pasăre ? 1309 01:17:24,883 --> 01:17:26,925 E slăbiciunea mea. Nu pot face ca păsările ! 1310 01:17:26,960 --> 01:17:27,973 N-am putut niciodată. 1311 01:17:28,008 --> 01:17:29,848 Dacă viata mea depinde de asta, 1312 01:17:29,883 --> 01:17:32,675 atunci voi muri. O să mor aici singur 1313 01:17:32,883 --> 01:17:35,092 făcând ca un porumbel mort. 1314 01:17:37,050 --> 01:17:38,098 Nu am nicio idee cum sună. 1315 01:17:38,133 --> 01:17:41,300 Jet ! Nu trebuie să faci ca o pasăre. 1316 01:17:41,592 --> 01:17:42,807 Nici ca porumbelul. 1317 01:17:42,842 --> 01:17:45,842 Tot ce trebuie să faci e să mă suni cu telefonul codat 1318 01:17:45,877 --> 01:17:47,467 pe care-l ai in mână. 1319 01:17:52,258 --> 01:17:53,425 - Bine ? - Da. 1320 01:17:54,133 --> 01:17:56,092 - Mă intorc imediat. - Bine. 1321 01:17:57,092 --> 01:17:58,217 Jet. 1322 01:17:59,758 --> 01:18:01,675 Ne vedem de cealaltă parte. 1323 01:18:02,342 --> 01:18:03,342 Da. 1324 01:18:30,717 --> 01:18:32,217 Ai venit mai devreme. 1325 01:18:32,508 --> 01:18:33,883 Si tu. 1326 01:18:37,300 --> 01:18:38,300 Haide. 1327 01:18:48,758 --> 01:18:50,258 Doamne ! 1328 01:18:53,925 --> 01:18:55,717 Doamne ! 1329 01:18:56,633 --> 01:18:57,592 Am stiut ! 1330 01:18:57,758 --> 01:19:00,133 Am stiut că ea e Bursucul Negru ! 1331 01:19:00,175 --> 01:19:01,800 Doamne ! 1332 01:19:02,467 --> 01:19:04,592 Răspunde, răspunde la telefon. 1333 01:19:04,842 --> 01:19:05,848 Alo ? 1334 01:19:05,883 --> 01:19:08,425 Bob, Harris e Bursucul Negru. 1335 01:19:08,592 --> 01:19:09,592 Alo ? 1336 01:19:09,967 --> 01:19:11,758 Harris e Bursucul Negru ! 1337 01:19:11,800 --> 01:19:12,967 Nu te aud. 1338 01:19:13,008 --> 01:19:14,758 Harris e Bursucul Negru ! 1339 01:19:15,967 --> 01:19:18,550 E o glumă ! Nu sunt aici. Lasă un mesaj. 1340 01:19:18,585 --> 01:19:19,550 Ce ? 1341 01:19:30,383 --> 01:19:33,217 Harris e Bursucul Negru ! 1342 01:19:33,425 --> 01:19:36,008 Am stiut ! Harris e Bursucul Negru ! 1343 01:19:37,050 --> 01:19:38,967 Bob ! Harris e... 1344 01:19:40,717 --> 01:19:41,717 Cine-i el ? 1345 01:19:41,925 --> 01:19:43,008 Partenerul meu. 1346 01:19:56,842 --> 01:19:59,050 Nu-mi place să impart profitul. 1347 01:20:00,133 --> 01:20:03,050 Pachetul, te rog. 1348 01:20:04,467 --> 01:20:07,029 Credeam că nu mai intrebi. 1349 01:20:07,064 --> 01:20:09,592 Asteaptă ! Faci o greseală. 1350 01:20:11,300 --> 01:20:12,800 Bună, Bob. 1351 01:20:14,550 --> 01:20:16,175 Esti mort. 1352 01:20:16,383 --> 01:20:18,467 Nu asa mort cum cred oamenii. 1353 01:20:19,175 --> 01:20:21,758 Ascultă, nu el e Bursucul Negru. 1354 01:20:22,592 --> 01:20:23,592 Eu sunt. 1355 01:20:23,842 --> 01:20:27,300 Si nu alea sunt codurile, astea sunt. 1356 01:20:27,592 --> 01:20:28,592 Te minte. 1357 01:20:28,758 --> 01:20:33,008 Omul ăsta e agent CIA si incearcă să-ti vândă coduri false. 1358 01:20:39,467 --> 01:20:40,592 La naiba ! 1359 01:20:47,383 --> 01:20:48,425 M-a impuscat ! 1360 01:20:52,425 --> 01:20:54,508 Astea sunt codurile reale 1361 01:20:55,425 --> 01:20:58,008 si eu sunt adevăratul Bursuc Negru ! 1362 01:21:00,925 --> 01:21:02,425 Bob e Bursucul Negru. 1363 01:21:04,258 --> 01:21:06,258 Bob e Bursucul Negru. 1364 01:21:06,293 --> 01:21:08,258 Eu sunt Bursucul Negru ! 1365 01:21:08,300 --> 01:21:09,300 Phil ? 1366 01:21:10,633 --> 01:21:13,125 Nu, eu sunt Bursucul Negru. 1367 01:21:13,300 --> 01:21:16,717 Incep să cred că eu as putea fi Bursucul Negru. 1368 01:21:18,617 --> 01:21:20,325 Uitati cum stă treaba... 1369 01:21:20,533 --> 01:21:23,533 N-am idee cine-i Bursucul Negru. 1370 01:21:24,533 --> 01:21:26,200 Si nu-mi pasă. 1371 01:21:26,408 --> 01:21:30,117 Pentru că eu sunt Bursucul Stupar si nu dau doi bani. 1372 01:21:30,152 --> 01:21:31,790 Si Bursucul Stupar e rău. 1373 01:21:31,825 --> 01:21:36,117 Atât de rău, că le va lua pe amândouă. 1374 01:21:36,575 --> 01:21:38,658 Phil, când se termină totul 1375 01:21:38,867 --> 01:21:42,867 am să-ti rup gâtul ca Patrick Swayze in "Road House." 1376 01:21:43,075 --> 01:21:46,033 Doamne, tu si "Road House". Uită de filmul ăla. 1377 01:21:46,068 --> 01:21:47,748 A fost nasol atunci, e nasol si acum... 1378 01:21:47,783 --> 01:21:51,283 Singurul film mai rău decât ăsta e "16 lumânări." 1379 01:21:51,575 --> 01:21:52,742 Cum indrăznesti ? 1380 01:21:57,950 --> 01:21:59,408 Aruncati armele ! 1381 01:22:05,075 --> 01:22:06,117 Rahat ! 1382 01:22:18,450 --> 01:22:19,617 Codurile. 1383 01:22:20,033 --> 01:22:21,033 N-o face. 1384 01:22:21,742 --> 01:22:23,117 E o prostie. 1385 01:22:25,158 --> 01:22:26,200 Bine. 1386 01:22:26,742 --> 01:22:27,783 Unu... 1387 01:22:28,950 --> 01:22:29,950 Doi... 1388 01:22:31,367 --> 01:22:32,367 Trei ! 1389 01:22:41,242 --> 01:22:42,617 Are codurile ! 1390 01:23:18,742 --> 01:23:20,325 E grozav, nu ? 1391 01:23:20,658 --> 01:23:22,325 Nu te apropia de mine, Bob ! 1392 01:23:22,360 --> 01:23:23,950 M-ai impuscat in gât ! 1393 01:23:26,450 --> 01:23:27,450 Jet ! 1394 01:23:48,783 --> 01:23:49,783 Bine. 1395 01:23:54,200 --> 01:23:56,283 Golden Jet va câstiga ! 1396 01:23:58,117 --> 01:23:59,450 Rahat ! 1397 01:23:59,658 --> 01:24:00,992 Aruncă arma, Bob. 1398 01:24:01,950 --> 01:24:03,117 La naiba ! 1399 01:24:03,367 --> 01:24:05,492 Treci in spatele mine, dle Joyner. 1400 01:24:05,792 --> 01:24:07,125 Nu face asta, Jet. 1401 01:24:07,250 --> 01:24:08,771 E evident că el e personajul negativ. 1402 01:24:08,806 --> 01:24:10,549 Eu sunt cel bun. Treci in spatele meu. 1403 01:24:10,584 --> 01:24:12,257 Agentul Harris m-a făcut să dispar 1404 01:24:12,292 --> 01:24:15,667 să-l facem pe Bob să dezvăluie că e Bursucul Negru. 1405 01:24:15,702 --> 01:24:17,184 Nu vei crede ce spune, nu ? 1406 01:24:17,219 --> 01:24:18,818 Treci in spatele meu, Jet. 1407 01:24:18,853 --> 01:24:20,417 Ti-ai trădat tara, Bob. 1408 01:24:20,833 --> 01:24:23,042 Ti-ai trădat partenerul, Phil. 1409 01:24:23,375 --> 01:24:26,500 Terminati amândoi ! 1410 01:24:26,833 --> 01:24:28,541 Destul cu prostiile astea ! 1411 01:24:28,576 --> 01:24:30,250 Ii pun capăt chiar acum ! 1412 01:24:30,285 --> 01:24:31,667 Gata cu prostiile ! 1413 01:24:31,833 --> 01:24:34,229 Nu-mi pasă cine pe cine a trădat. 1414 01:24:34,264 --> 01:24:36,625 Nu vreau să fiu rănit, asa că nu... 1415 01:25:29,375 --> 01:25:31,208 Inteligent, dle Joyner. 1416 01:25:31,542 --> 01:25:34,042 Ai făcut un mare serviciu tării tale. 1417 01:25:34,172 --> 01:25:36,130 Acum, dă-mi arma 1418 01:25:36,422 --> 01:25:39,588 si vom livra codurile... impreună. 1419 01:25:40,297 --> 01:25:43,713 Stai acolo. Să nu mai faci un pas. 1420 01:25:44,005 --> 01:25:46,588 Doar pentru că l-am impuscat nu inseamnă că am incredere in tine. 1421 01:25:46,623 --> 01:25:48,355 N-avem timp pentru asta. 1422 01:25:48,390 --> 01:25:50,088 Opreste-te ! Am spus... 1423 01:25:52,130 --> 01:25:53,172 Hopa ! 1424 01:25:57,255 --> 01:25:59,713 Frumoasă aruncare, târfă... 1425 01:26:04,297 --> 01:26:09,047 Vrei să stii de ce prietenul tău Bob n-a putut fi Bursucul Negru ? 1426 01:26:09,963 --> 01:26:12,338 Pentru că e prea slab. 1427 01:26:12,505 --> 01:26:14,672 Si dacă ar fi trebuit să mai aud o altă poveste nenorocită 1428 01:26:14,707 --> 01:26:17,922 despre Calvin "Golden Jet" Joyner 1429 01:26:18,130 --> 01:26:20,303 si cât de grozav ai fost in liceu 1430 01:26:20,338 --> 01:26:23,005 si cum erai cel mai bun prieten cu idiotul ăsta... 1431 01:26:23,040 --> 01:26:24,463 As fi luat-o razna. 1432 01:26:26,047 --> 01:26:29,213 Si acum că te văd, nu pari atât de grozav. 1433 01:26:29,422 --> 01:26:32,797 Arăti ca un tip obisnuit. 1434 01:26:33,297 --> 01:26:34,713 Un tip comun. 1435 01:26:35,630 --> 01:26:39,588 Inscenarea propriei morti a fost cea mai usoară parte. 1436 01:26:39,880 --> 01:26:43,713 Să am de-a face cu Bob zi de zi, a fost cel mai dificil. 1437 01:26:43,748 --> 01:26:44,713 Hei, Phil. 1438 01:26:44,755 --> 01:26:45,922 Ce, Bob ? 1439 01:26:46,755 --> 01:26:48,672 Ne vedem de cealaltă parte. 1440 01:26:49,172 --> 01:26:53,130 Nu, sper că nu, bine ? Nu, pa, la revedere. 1441 01:26:53,213 --> 01:26:54,380 Pleacă. 1442 01:26:54,588 --> 01:26:57,422 L-am inventat pe Bursucul Negru, am pregătit o pungă de sânge... 1443 01:26:57,457 --> 01:26:58,713 Si idiotul a crezut totul. 1444 01:26:58,748 --> 01:26:59,713 Bob ! 1445 01:26:59,797 --> 01:27:02,297 Nu ! Stai putin, amice ! 1446 01:27:02,588 --> 01:27:03,922 E o bombă aici. 1447 01:27:04,255 --> 01:27:05,963 Cred că ai blocat usa. 1448 01:27:06,047 --> 01:27:07,297 Nu, imi pare rău. 1449 01:27:07,338 --> 01:27:09,713 - Nu renunta ! - La revedere, Bob. 1450 01:27:10,547 --> 01:27:12,880 Plec cu 500 de milioane de dolari 1451 01:27:12,922 --> 01:27:16,505 si cercetasul Bob isi va petrece restul vietii in inchisoare. 1452 01:27:16,547 --> 01:27:18,297 Nu-i grozavă America ? 1453 01:27:19,130 --> 01:27:24,005 Acum vei fi al doilea partener al lui Bob care moare. 1454 01:27:24,040 --> 01:27:25,130 Linisteste-te. 1455 01:27:25,172 --> 01:27:27,422 In genunchi, Golden Jet. 1456 01:27:37,338 --> 01:27:38,963 Ce naiba a fost asta ? 1457 01:27:40,172 --> 01:27:41,880 Săritura lui Golden Jet. 1458 01:27:42,255 --> 01:27:45,130 Da ? Ei bine, nasoală rău. 1459 01:27:45,422 --> 01:27:46,505 Stiu. 1460 01:27:46,797 --> 01:27:48,672 Atunci de ce ai făcut-o ? 1461 01:27:48,707 --> 01:27:49,963 Ca să te distrag. 1462 01:27:53,547 --> 01:27:55,005 I-ai rupt gâtul ! 1463 01:27:57,547 --> 01:27:59,547 Ne vedem de partea cealaltă. 1464 01:28:04,255 --> 01:28:06,067 Jet, haide. Dă-mi mâna prieten. 1465 01:28:06,102 --> 01:28:07,880 La naiba ! Nu te apropia de mine ! 1466 01:28:07,915 --> 01:28:09,213 Imi pare rău, Jet. 1467 01:28:10,172 --> 01:28:12,297 Vino, Jet. A fost traheea. 1468 01:28:12,672 --> 01:28:14,262 Grozavă distragere a atentiei ! 1469 01:28:14,297 --> 01:28:17,692 Scuze că a trebuit să te impusc, Jet. A fost singurul mod să-ti salvez viata. 1470 01:28:17,727 --> 01:28:21,088 Dar când m-ai impuscat pentru ca Phil să mărturisească că-i Bursucul Negru, 1471 01:28:21,123 --> 01:28:23,505 a fost o tactică de nivel inalt. 1472 01:28:23,713 --> 01:28:27,463 Da ? Mă bucur că ai văzut-o asa. 1473 01:28:27,630 --> 01:28:29,547 Ăsta a fost si planul meu. 1474 01:28:29,755 --> 01:28:31,512 Esti născut pentru astfel de treburi. 1475 01:28:31,547 --> 01:28:34,178 Esti destept, esti talentat, esti sociabil... 1476 01:28:34,213 --> 01:28:37,755 si ai un nume de cod fantastic... "Golden Jet" ! Ce ? 1477 01:28:37,790 --> 01:28:39,835 Intre timp trebuie să-i ducem codurile 1478 01:28:39,870 --> 01:28:42,229 lui Harris imediat sau vom intârzia. 1479 01:28:42,264 --> 01:28:44,588 Despre ce vorbesti ? La ce intârziem ? 1480 01:28:46,130 --> 01:28:51,005 La reuniune, amice. Ce ? Va fi grozav ! 1481 01:28:53,005 --> 01:28:55,005 Bob... La naiba. 1482 01:29:03,838 --> 01:29:07,422 LICEUL CENTRAL, WOODBERRY, MARYLAND 1483 01:29:18,588 --> 01:29:19,588 Bob ! 1484 01:29:19,713 --> 01:29:20,755 Incă un lucru. 1485 01:29:20,838 --> 01:29:22,630 Multumesc pentru securizarea codurilor. 1486 01:29:22,665 --> 01:29:24,088 Mi-ai salvat fundul. 1487 01:29:24,213 --> 01:29:25,630 Tara iti multumeste. 1488 01:29:25,797 --> 01:29:26,887 Mi-am făcut doar meseria. 1489 01:29:26,922 --> 01:29:30,088 Imi pare rău pentru mâna ta. Sper să stii că n-a fost personal. 1490 01:29:30,123 --> 01:29:31,672 Fără resentimente, Pam. 1491 01:29:32,088 --> 01:29:33,803 Pe lângă asta, toată lumea greseste. 1492 01:29:33,838 --> 01:29:36,880 Calvin a crezut că tu esti Bursucul Negru. 1493 01:29:37,838 --> 01:29:38,838 Nu cred... 1494 01:29:38,963 --> 01:29:41,422 In avion ai spus... "Hei, Harris e Bursucul Negru." 1495 01:29:41,457 --> 01:29:43,970 Cred că ar trebui să... Poate că... 1496 01:29:44,005 --> 01:29:46,588 Dle Joyner, a fost o plăcere că lucrăm cu tine. 1497 01:29:46,623 --> 01:29:49,547 Dacă vrei să-ti schimbi cariera, sună-mă. 1498 01:29:50,088 --> 01:29:52,220 Dacă as vrea să te sun, cum dau de tine ? 1499 01:29:52,255 --> 01:29:56,005 Ridică orice receptor din casa ta, toate au microfon. 1500 01:29:57,172 --> 01:29:58,880 Esti belea ! 1501 01:30:00,172 --> 01:30:01,380 A fost una bună. 1502 01:30:01,422 --> 01:30:02,387 Calvin ! 1503 01:30:02,422 --> 01:30:05,130 Am primit mesajul si a venit imediat. Unde naiba ai fost ? 1504 01:30:05,165 --> 01:30:07,755 De ce ai coborât dintr-un elicopter ? 1505 01:30:07,790 --> 01:30:09,255 Hei, Maggie. 1506 01:30:09,463 --> 01:30:10,547 Bună ! 1507 01:30:10,755 --> 01:30:12,880 Dragă, de ce esti cu dr Dan ? 1508 01:30:14,422 --> 01:30:15,838 Nu e dr Dan. 1509 01:30:16,047 --> 01:30:18,088 Permite-mi să mă prezint. 1510 01:30:18,297 --> 01:30:19,803 Numele meu e Bob... Stone. 1511 01:30:19,838 --> 01:30:22,547 Cunoscut anterior ca Robbie Wheirdicht. 1512 01:30:22,838 --> 01:30:24,213 Lucrez pentru CIA. 1513 01:30:24,422 --> 01:30:26,345 Calvin m-a ajutat să găsesc un trădător 1514 01:30:26,380 --> 01:30:29,255 care urma să vândă secrete militare unui terorist. 1515 01:30:29,290 --> 01:30:30,928 Am făcut toate astea, l-am oprit... 1516 01:30:30,963 --> 01:30:34,130 Am salvat lumea liberă iar acum suntem aici. 1517 01:30:34,963 --> 01:30:36,505 Ce naiba se intâmplă ? 1518 01:30:36,540 --> 01:30:37,880 Ascultă. 1519 01:30:38,172 --> 01:30:40,213 Am fost un prost, bine ? 1520 01:30:40,297 --> 01:30:42,512 Am crezut că viata mea e un esec. 1521 01:30:42,547 --> 01:30:44,859 Am crezut că nu era deosebită, dar este. 1522 01:30:44,894 --> 01:30:47,137 E deosebită pentru că te am pe tine in ea. 1523 01:30:47,172 --> 01:30:50,547 Esti lumea mea, esti cea care mă face deosebit. 1524 01:30:50,880 --> 01:30:53,172 Tu esti totul pentru mine, Mags. 1525 01:30:53,255 --> 01:30:54,338 Te iubesc. 1526 01:30:55,130 --> 01:30:56,130 Si eu. 1527 01:31:01,088 --> 01:31:02,088 Bine. 1528 01:31:03,005 --> 01:31:04,797 Aici incep să plâng. 1529 01:31:05,130 --> 01:31:07,922 Mi-am promis că nu voi mai face asta. 1530 01:31:09,797 --> 01:31:11,588 - Haide. - Bine. 1531 01:31:14,547 --> 01:31:16,470 - El e Robbie Wheirdicht ? - Da. 1532 01:31:16,505 --> 01:31:18,963 BINE ATI VENIT PROMOTIA 1996 ! 1533 01:31:38,588 --> 01:31:39,928 - Hei, Brian ! - Bună, Gail ! 1534 01:31:39,963 --> 01:31:42,220 Asta nu este o idee bună si stii de ce ? 1535 01:31:42,255 --> 01:31:44,672 Ne vedem mai târziu, n-ar fi trebuit să vin. 1536 01:31:44,707 --> 01:31:45,672 Stai. 1537 01:31:45,880 --> 01:31:48,797 Bob, calmează-te, bine ? Ascultă-mă. 1538 01:31:49,005 --> 01:31:51,630 In seara asta liceul nu va fi pentru tine ca acum 20 de ani. 1539 01:31:51,665 --> 01:31:52,713 Iti promit. 1540 01:31:52,922 --> 01:31:55,338 Atentie, vă rog. 1541 01:31:55,672 --> 01:31:56,880 Si acum 1542 01:31:57,088 --> 01:31:59,630 momentul mult asteptat de toti... 1543 01:31:59,922 --> 01:32:04,213 Votarea regelui si reginei reuniunii ! 1544 01:32:04,505 --> 01:32:06,880 Voi anunta regina la un moment dat, 1545 01:32:06,915 --> 01:32:09,255 dar mai intâi, fără alte formalităti... 1546 01:32:09,290 --> 01:32:11,130 Noul rege... 1547 01:32:11,338 --> 01:32:15,172 Al promotiei 1996 Centauri de la Liceul Central este... 1548 01:32:15,255 --> 01:32:17,005 Vreau să fac pipi, Jet. 1549 01:32:17,047 --> 01:32:18,563 Bob Stone ! 1550 01:32:20,888 --> 01:32:22,263 Avem un Bob Stone ? 1551 01:32:22,763 --> 01:32:25,013 Iată-l, Bob Stone ! 1552 01:32:25,638 --> 01:32:26,638 Da ! 1553 01:32:27,722 --> 01:32:29,888 Treci acolo Hard-Rock. 1554 01:32:30,847 --> 01:32:31,847 Serios ? 1555 01:32:31,930 --> 01:32:34,013 Pe bune. Dă-i drumul, amice. 1556 01:32:35,888 --> 01:32:37,680 Ai făcut-o, uriasule ! 1557 01:32:43,222 --> 01:32:46,430 Cum de a câstigat Bob Stone titlul de rege ? 1558 01:32:46,888 --> 01:32:49,013 Am intrat in sistemul de vot. 1559 01:32:49,222 --> 01:32:52,430 Calvin Joyner, contabil, la ordinele dvs. 1560 01:32:53,263 --> 01:32:55,680 N-am stiut că ai putea face asta. 1561 01:32:56,597 --> 01:33:00,138 Există multe lucruri pe care nu le cunosti, Maggie. 1562 01:33:00,173 --> 01:33:01,645 Nu, uită că am spus asta. 1563 01:33:01,680 --> 01:33:03,305 Trebuia să sune "cool", nu a sunat. 1564 01:33:03,340 --> 01:33:04,805 E ceva ce am crezut... 1565 01:33:04,840 --> 01:33:05,888 Era ca... uită. 1566 01:33:07,138 --> 01:33:08,638 O rundă de aplauze ! 1567 01:33:08,805 --> 01:33:10,597 Grăsanul Robbie a reusit. 1568 01:33:10,847 --> 01:33:12,638 Regele Robbie Wheirdicht, 1569 01:33:12,847 --> 01:33:14,388 mascota noastră nudă. 1570 01:33:14,423 --> 01:33:15,930 Aceeasi potaie speriată. 1571 01:33:19,805 --> 01:33:21,305 Nu-mi plac agresorii. 1572 01:33:24,930 --> 01:33:27,597 Si il cheamă Bob Stone, nenorocitule ! 1573 01:33:29,097 --> 01:33:30,888 Haide scumpo, treci peste. 1574 01:33:34,180 --> 01:33:35,472 Bună, tuturor. 1575 01:33:36,472 --> 01:33:39,180 Majoritatea mă cunoasteti din liceu 1576 01:33:40,888 --> 01:33:42,347 ca Robbie Wheirdicht. 1577 01:33:42,555 --> 01:33:44,888 - E Robbie Wheirdich ? - Nu se poate ! 1578 01:33:44,923 --> 01:33:46,930 Purtam pantaloni speciali. 1579 01:33:48,847 --> 01:33:52,180 In urmă cu 20 de ani in această sală de sport 1580 01:33:52,305 --> 01:33:54,138 am stat in fata tuturor 1581 01:33:55,055 --> 01:33:56,222 dezbrăcat 1582 01:33:57,013 --> 01:33:58,180 si umilit. 1583 01:33:59,347 --> 01:34:01,555 Unii poate vă amintiti acea zi, 1584 01:34:02,513 --> 01:34:04,638 multi probabil ati râs, 1585 01:34:05,597 --> 01:34:06,972 dar e in regulă. 1586 01:34:08,305 --> 01:34:11,097 In seara asta va fi diferit deoarece... 1587 01:34:11,138 --> 01:34:14,263 Cel mai bun prieten al meu e cu mine aici. 1588 01:34:16,222 --> 01:34:18,347 Si el m-a invătat ce inseamnă 1589 01:34:18,472 --> 01:34:22,055 să fii eroul propriei tale povesti. 1590 01:34:23,805 --> 01:34:25,680 Vrei să tii asta, te rog ? 1591 01:34:27,013 --> 01:34:29,263 Fiind eroul propriei tale povesti 1592 01:34:29,388 --> 01:34:33,847 nu inseamnă să prinzi tipii cei răi sau să te catări pe munti. 1593 01:34:33,888 --> 01:34:37,138 Inseamnă să depăsesti agresorii din viata ta... 1594 01:34:37,263 --> 01:34:39,930 Oricine sau orice ar putea fi. 1595 01:34:41,097 --> 01:34:43,972 Este o chestiune de a dovedi cine esti... 1596 01:34:44,597 --> 01:34:45,597 Tuturor... 1597 01:34:46,597 --> 01:34:48,097 Ca toti să vadă. 1598 01:34:48,763 --> 01:34:53,638 Si-ti dai seama că in viată cel mai important lucru care poti fi 1599 01:34:54,138 --> 01:34:55,722 este să fii tu insuti. 1600 01:34:56,180 --> 01:34:57,847 Asadar, promotia Liceului Central 1601 01:34:57,882 --> 01:35:00,388 din 1996... 1602 01:35:01,638 --> 01:35:02,638 Sunt eu... 1603 01:35:02,805 --> 01:35:04,347 Robbie Wheirdicht. 1604 01:35:15,472 --> 01:35:18,055 Doamne, Bob si-a scos pantalonii ! 1605 01:35:20,013 --> 01:35:21,388 Da ! 1606 01:35:26,055 --> 01:35:27,597 Bravo, Bob ! 1607 01:35:28,555 --> 01:35:29,638 Fii tu insuti ! 1608 01:35:30,013 --> 01:35:32,055 Robbie ! 1609 01:35:32,472 --> 01:35:35,638 Robbie ! Robbie ! Robbie ! 1610 01:35:40,805 --> 01:35:42,013 Hei, amice ! 1611 01:35:42,222 --> 01:35:44,555 E incredibil ! Sunt fericit pentru tine ! 1612 01:35:44,590 --> 01:35:46,472 Multumesc, Jet. Mă simt eliberat ! 1613 01:35:46,507 --> 01:35:47,437 Vino incoace. 1614 01:35:47,472 --> 01:35:49,888 Nu, nu, nu. Esti cu scula afară. 1615 01:35:50,180 --> 01:35:51,305 Scuze, Jet. 1616 01:35:51,513 --> 01:35:52,597 Scuză-mă. 1617 01:35:55,347 --> 01:35:56,347 Bună, Robbie. 1618 01:35:57,472 --> 01:35:59,888 - Dacă nu-ti amintesti... - Darla. 1619 01:36:00,847 --> 01:36:02,930 - E Darla McGuckian ? - Da. 1620 01:36:03,138 --> 01:36:05,388 Arată fantastic ! 1621 01:36:05,472 --> 01:36:06,972 N-avea un ochi câs ? 1622 01:36:07,388 --> 01:36:08,555 Amândoi. 1623 01:36:08,805 --> 01:36:11,013 Nu-mi vine să cred că-ti amintesti de mine. 1624 01:36:11,048 --> 01:36:12,305 Că-mi amintesc ? 1625 01:36:12,722 --> 01:36:14,513 Cum as putea să te uit ? 1626 01:36:14,805 --> 01:36:17,138 Incă mai ai acelasi zâmbet dulce 1627 01:36:17,347 --> 01:36:18,972 si aceeasi fată dulce, 1628 01:36:19,180 --> 01:36:21,284 dar, părul ti s-a schimbat. 1629 01:36:21,319 --> 01:36:23,388 Era cret, dar imi place. 1630 01:36:23,888 --> 01:36:25,722 Nu te-ai schimbat deloc. 1631 01:36:25,763 --> 01:36:27,138 Nu stiu. 1632 01:36:33,663 --> 01:36:35,413 Esti la fel de frumoasă. 1633 01:36:45,913 --> 01:36:46,934 Da, Bob ! 1634 01:36:46,969 --> 01:36:47,955 Bob ! 1635 01:36:48,872 --> 01:36:50,288 Nu. 1636 01:36:58,330 --> 01:36:59,663 Sunt ametită. 1637 01:36:59,872 --> 01:37:01,497 Super-ametită. 1638 01:37:04,288 --> 01:37:05,788 Da, drăgut. 1639 01:37:08,455 --> 01:37:10,455 - E piesa mea ! - Arată-mi. 1640 01:37:10,580 --> 01:37:11,580 Bine, Darla. 1641 01:37:16,163 --> 01:37:18,538 - Bine, Bob ! - Haide, Bob ! 1642 01:37:34,538 --> 01:37:36,122 - Pa, dragă. - Mult noroc. 1643 01:37:36,157 --> 01:37:37,295 - Te iubesc. - Si eu. 1644 01:37:37,330 --> 01:37:39,372 Si pe tine, mini Golden Jet, 1645 01:37:43,122 --> 01:37:44,122 Bine. 1646 01:37:45,330 --> 01:37:47,580 De cât timp crezi că e acolo ? 1647 01:37:47,997 --> 01:37:49,955 Probabil de noaptea trecută. 1648 01:37:50,205 --> 01:37:52,059 Bine, dragă, ne vedem mai târziu. 1649 01:37:52,094 --> 01:37:53,913 Distrează-te cu prietenul tău ! 1650 01:37:58,997 --> 01:38:00,163 Cine, eu ? 1651 01:38:00,198 --> 01:38:01,330 Da, tu. 1652 01:38:10,772 --> 01:38:12,188 Jet ! 1653 01:38:12,522 --> 01:38:13,980 Arăti senzational ! 1654 01:38:14,188 --> 01:38:15,938 - Crezi ? - Ce ? Da ! 1655 01:38:16,272 --> 01:38:19,313 N-am stiut cum să mă imbrac pentru prima mea zi la Agentie. 1656 01:38:19,348 --> 01:38:21,480 Arăti ca negrul Will Smith. 1657 01:38:21,772 --> 01:38:24,688 Nu stiu dacă e rasist, dar o iau ca pe un compliment. 1658 01:38:24,723 --> 01:38:25,980 Super, haide. 1659 01:38:26,147 --> 01:38:27,147 Bine. 1660 01:38:28,147 --> 01:38:29,445 Bine, nu fi agitat. 1661 01:38:29,480 --> 01:38:31,313 Vei face impresie, or să te indrăgească ! 1662 01:38:31,348 --> 01:38:32,855 Jet... 1663 01:38:33,022 --> 01:38:34,522 Inainte de a pleca... 1664 01:38:35,480 --> 01:38:37,355 Am o surpriză pentru tine. 1665 01:38:37,980 --> 01:38:39,813 Bine. Care-i surpriză ? 1666 01:38:39,980 --> 01:38:42,647 Va trebui să inchizi ochii mai intâi. 1667 01:38:44,397 --> 01:38:45,605 Am ochii inchisi. 1668 01:38:45,730 --> 01:38:46,730 Nu trisa. 1669 01:38:52,230 --> 01:38:53,272 Deschide ochii. 1670 01:38:57,688 --> 01:38:58,688 E a mea ? 1671 01:38:58,772 --> 01:39:01,230 - E geaca mea ? - Da ! 1672 01:39:01,272 --> 01:39:03,272 - Bob, e geaca mea ? - Da ! 1673 01:39:03,397 --> 01:39:04,980 - Stai putin ! - Da ! 1674 01:39:05,272 --> 01:39:06,897 Dumnezeule ! 1675 01:39:07,188 --> 01:39:08,528 De unde ai luat-o ? 1676 01:39:08,563 --> 01:39:09,855 Dorm cu ea aproape intotdeauna 1677 01:39:09,890 --> 01:39:11,813 dar acum e curată. 1678 01:39:12,105 --> 01:39:14,688 Hei, tu esti cel mai bun ! Da ! 1679 01:39:14,897 --> 01:39:16,313 O imbrătisare ! 1680 01:39:17,022 --> 01:39:18,022 Bine. 1681 01:39:19,688 --> 01:39:20,980 Să mergem. 1682 01:39:21,272 --> 01:39:22,688 - Bine. - Bun. 1683 01:39:32,272 --> 01:39:36,480 Traducerea: FlorinA 1684 01:39:36,897 --> 01:39:38,063 Mai conduci ? 1685 01:39:39,480 --> 01:39:41,480 Tăiati ! Au sosit pompierii. 1686 01:39:42,105 --> 01:39:44,230 Bun, băietii nostri. 1687 01:39:45,272 --> 01:39:47,313 Filmăm "Un spion si jumătate." 1688 01:39:47,348 --> 01:39:49,320 Ne-am oprit, au ajuns pompierii. 1689 01:39:49,355 --> 01:39:51,438 - Taci naibii din gură ! - Iesi din videoclipul meu ! 1690 01:39:51,473 --> 01:39:53,153 De ce filmezi in spatele meu ? 1691 01:39:53,188 --> 01:39:54,813 - Imi fac videoclipul ! - E videoclipul meu ! 1692 01:39:54,848 --> 01:39:57,039 - Esti in videoclipul meu ! - Sunt nervos. 1693 01:39:57,074 --> 01:39:59,230 Ai grijă cum vorbesti său iti dau una. 1694 01:39:59,813 --> 01:40:00,938 Bine. 1695 01:40:01,522 --> 01:40:03,313 Cum doresti. 1696 01:40:03,605 --> 01:40:05,397 Nu mi-ai dat de ales. 1697 01:40:06,772 --> 01:40:07,772 Pam... 1698 01:40:08,563 --> 01:40:10,022 Gâdilă-te ! 1699 01:40:10,313 --> 01:40:13,188 Unde sunt codurile ? Unde sunt codurile ? 1700 01:40:14,105 --> 01:40:15,313 Foarte drăgut. 1701 01:40:16,855 --> 01:40:18,188 Aici 1702 01:40:18,522 --> 01:40:19,522 si peste tot. 1703 01:40:20,897 --> 01:40:22,813 - Doamne ! - Imi pare rău ! 1704 01:40:27,063 --> 01:40:28,563 - Faci si cu amândoi ? - Da. 1705 01:40:28,598 --> 01:40:29,813 Dumnezeule ! 1706 01:40:32,897 --> 01:40:35,028 Se numeste "privirea sufletului. " 1707 01:40:35,063 --> 01:40:38,688 Uită-te in sufletul meu si eu am să mă uit in al tău. 1708 01:40:38,723 --> 01:40:40,772 - Haide. - Nu esti sotia mea. 1709 01:40:40,807 --> 01:40:42,063 Nu, până aici. 1710 01:40:43,730 --> 01:40:44,980 Bob, voi... 1711 01:40:46,313 --> 01:40:47,688 Iti promit că nu... 1712 01:40:48,855 --> 01:40:50,563 Continuă. 1713 01:40:50,897 --> 01:40:52,355 De data asta serios. 1714 01:40:52,897 --> 01:40:55,105 E pe bune. E pe bune, băieti. 1715 01:40:55,522 --> 01:40:56,563 Asta e ! 1716 01:40:56,772 --> 01:40:57,980 Haide. 1717 01:40:58,272 --> 01:40:59,563 Nu pot să fac asta, nu sunt... 1718 01:40:59,598 --> 01:41:02,272 Doamne. Eram pe aproape. 1719 01:41:02,563 --> 01:41:03,605 Haide, suntem profesionisti. 1720 01:41:03,640 --> 01:41:04,605 - Asta facem. - Haide ! 1721 01:41:04,640 --> 01:41:05,570 Gata ? 1722 01:41:05,605 --> 01:41:07,397 Te voi lovi. Ti-am spus. 1723 01:41:10,688 --> 01:41:11,772 Nu esti tâmpit. 1724 01:41:11,855 --> 01:41:14,480 Nu esti Robbie Wheirdich. Esti Bob Stone ! 1725 01:41:14,515 --> 01:41:15,956 Mi-am inventat numele. 1726 01:41:15,991 --> 01:41:17,362 - Si ce ? - Nu e real. 1727 01:41:17,397 --> 01:41:20,897 Ce inseamnă asta ? Ce ? Crezi că Mr T... 1728 01:41:21,188 --> 01:41:22,230 Si Sting si... 1729 01:41:22,397 --> 01:41:23,438 Si Rock ? 1730 01:41:23,605 --> 01:41:25,195 Crezi că tipii ăia sunt reali ? 1731 01:41:25,230 --> 01:41:30,063 Sunt o grămadă de porecle stupide pentru o multime de oameni stupizi. 1732 01:41:30,064 --> 01:41:33,064 Sincronizarea: DISTEL Subs Team 1733 01:41:33,088 --> 01:41:38,088 Adaptarea: Bubuloimare