1
00:01:02,775 --> 00:01:07,192
LICEUL CENTRAL
2
00:01:08,358 --> 00:01:12,525
In urmă cu douăzeci de ani
3
00:01:12,733 --> 00:01:15,608
VESTIAR BĂIETI
4
00:01:42,025 --> 00:01:45,067
V-am spus că Robbie Wheirdich
face dus aici la prima oră.
5
00:01:45,102 --> 00:01:48,358
De ce nu face dus acasă
ca o persoană normală ?
6
00:01:48,393 --> 00:01:51,775
Uită-te la el,
vezi ceva normal ?
7
00:01:54,358 --> 00:01:56,817
De fapt e un dansator
foarte bun.
8
00:01:59,275 --> 00:02:00,275
Ai dreptate.
9
00:02:00,650 --> 00:02:02,108
Hei, ciudatule !
10
00:02:03,317 --> 00:02:04,317
Haide !
11
00:02:05,233 --> 00:02:06,817
In sfârsit domnisoarelor
si tinerilor domni
12
00:02:06,852 --> 00:02:10,775
e plăcerea mea să anunt
câstigătorul
13
00:02:10,942 --> 00:02:13,983
premiului elevului anului
la nivel national
14
00:02:14,275 --> 00:02:18,025
nimeni altul decât cel de două ori
presedinte al corpului elevilor,
15
00:02:18,060 --> 00:02:21,317
căpitan al echipei atletice
a Liceului Central,
16
00:02:21,525 --> 00:02:23,157
presedintele clubului de teatru
17
00:02:23,192 --> 00:02:26,858
si votat de seniori
"Cel mai probabil să reusească."
18
00:02:26,893 --> 00:02:29,608
Trebuie să vă spun că
in 40 de ani ca profesor,
19
00:02:29,643 --> 00:02:31,692
el este studentul meu favorit.
20
00:02:32,108 --> 00:02:35,817
As vrea să fi fost fiul meu
dacă puteam avea copii.
21
00:02:37,400 --> 00:02:40,192
E tipul preferat de toată lumea...
22
00:02:40,358 --> 00:02:43,233
Calvin "The Golden Jet" Joyner !
Haideti !
23
00:03:01,525 --> 00:03:02,567
The Golden Jet
24
00:03:03,900 --> 00:03:07,233
Golden Jet !
25
00:03:08,317 --> 00:03:09,775
Dumnezeule !
26
00:03:12,692 --> 00:03:16,650
Ce ziceti de o rundă de aplauze
pentru directorul Kent ?
27
00:03:17,025 --> 00:03:19,858
Sincer, dacă mamei i-ar fi plăcut
un alb, tu ai fi fost ăla.
28
00:03:19,893 --> 00:03:21,567
Stiu asta.
29
00:03:23,358 --> 00:03:26,448
După cum stie toată lumea
asta-i ultima noastră intâlnire.
30
00:03:26,483 --> 00:03:29,775
Ceea ce inseamnă că sunt pentru
ultima dată in fata voastră, fratilor.
31
00:03:29,810 --> 00:03:32,733
Si pot să-i spun celei mai
frumoase fete din lume...
32
00:03:32,768 --> 00:03:34,865
Mă refer la tine, Maggie Johnson.
33
00:03:34,900 --> 00:03:38,192
Te iubesc. Te iubesc, scumpo.
Serios.
34
00:03:38,567 --> 00:03:40,233
O să-l pun in buzunar.
35
00:03:41,150 --> 00:03:42,192
Il voi păstra.
36
00:03:44,775 --> 00:03:47,400
Ei bine, băieti,
acum suntem seniori.
37
00:03:47,775 --> 00:03:50,067
Si odată ce luăm diplomele,
38
00:03:50,233 --> 00:03:53,483
deciziile pe care le luăm
depind doar de noi.
39
00:03:53,525 --> 00:03:55,817
Nu stiu ce cale
imi va lua viata,
40
00:03:55,852 --> 00:03:57,490
dar vă pot promite asta.
41
00:03:57,525 --> 00:04:01,483
Voi face tot posibilul
in fiecare etapă, la fiecare pas.
42
00:04:01,608 --> 00:04:04,150
Asa că am să vă pun
o intrebare...
43
00:04:04,317 --> 00:04:07,567
Am o intrebare pentru
promotia 1996.
44
00:04:07,775 --> 00:04:09,067
Si este... Veti...
45
00:04:10,150 --> 00:04:12,108
Uitati-vă la ciudatul ăsta !
46
00:04:36,483 --> 00:04:39,525
Hei, ia asta.
47
00:04:40,400 --> 00:04:41,608
Multumesc.
48
00:04:58,525 --> 00:05:01,150
Nu-si mai revine din asta.
49
00:05:02,900 --> 00:05:06,733
Calvin Joyner, votat
"Cel mai probabil să reusească."
50
00:05:06,900 --> 00:05:10,442
Golden Jet !
51
00:05:25,150 --> 00:05:27,358
Numele de cod... Bursuc Negru
Amenintare natională
52
00:05:27,393 --> 00:05:29,275
Descărcare cheie de criptare
53
00:05:29,400 --> 00:05:31,275
CLASIFICARE... Strict Secret
54
00:05:31,608 --> 00:05:32,775
"The Golden Jet"
55
00:05:33,192 --> 00:05:34,483
Descărcare completă
56
00:05:35,358 --> 00:05:37,108
ACCES INTERZIS
ALERTĂ
57
00:05:37,733 --> 00:05:42,525
UN SPION SI JUMĂTATE
58
00:05:43,650 --> 00:05:46,358
IN PREZENT
59
00:05:58,400 --> 00:05:59,858
Hei, uită-te.
60
00:06:00,275 --> 00:06:02,115
- Ce se intâmplă cu tine ?
- Ce ?
61
00:06:02,150 --> 00:06:04,150
Cum adică "ce" ?
De ce crezi că vreau să văd aia !
62
00:06:04,185 --> 00:06:05,983
Lucrez la o nouă
aplicatie "sexting".
63
00:06:06,018 --> 00:06:07,448
Un fel de Instagram, bine ?
64
00:06:07,483 --> 00:06:10,462
Dar, in loc de filtre,
iti creste scula.
65
00:06:10,497 --> 00:06:13,442
Mai mare cu 7 până la 15 cm.
E fantastic.
66
00:06:13,483 --> 00:06:16,483
Se numeste "sulomail".
Inteligent, nu ?
67
00:06:16,983 --> 00:06:19,025
Stii, mica asta plimbare
68
00:06:19,233 --> 00:06:21,240
as dori să se steargă din viata mea.
69
00:06:21,275 --> 00:06:24,066
De ce esti asa iritabil
in dimineata asta ?
70
00:06:24,101 --> 00:06:26,858
Pentru că Ethan a fost
promovat in locul tău ?
71
00:06:27,108 --> 00:06:28,365
Ethan a fost promovat ?
72
00:06:28,400 --> 00:06:30,858
Cel mai tânăr asociat principal
din istoria companiei.
73
00:06:30,893 --> 00:06:32,525
Cu birou si toate alea.
74
00:06:32,608 --> 00:06:34,233
Nu era asistentul tău ?
75
00:06:35,400 --> 00:06:37,525
Cui ii pasă ?
Ar trebui să iei masa cu noi.
76
00:06:37,560 --> 00:06:39,240
O să-i sărbătorim promovarea.
77
00:06:39,275 --> 00:06:41,567
Probabil va fi bine
să-i săruti putin inelul.
78
00:06:41,602 --> 00:06:43,647
"Să-i săruti putin inelul" ?
79
00:06:43,682 --> 00:06:45,692
Hei, alege ce mutări vrei.
80
00:06:45,900 --> 00:06:49,942
Eu... azi la masa de prânz.
O să-i dau sărut frantuzesc.
81
00:06:51,067 --> 00:06:53,650
Nu pot,
iau prânzul azi cu sotia.
82
00:06:53,858 --> 00:06:55,650
Bine.
Imi pare rău pentru tine.
83
00:06:55,685 --> 00:06:57,442
Pentru că o să avem actiune...
84
00:06:57,650 --> 00:06:59,192
O să avem actiune...
85
00:06:59,400 --> 00:07:00,400
Nu ?
86
00:07:02,983 --> 00:07:04,442
Vrei să dispari ?
87
00:07:04,817 --> 00:07:06,525
Fii binecuvântat.
88
00:07:16,983 --> 00:07:21,358
Pentru un tip pe care nu-l consider
doar colegul meu ci si prietenul meu.
89
00:07:21,393 --> 00:07:22,358
Pentru Ethan !
90
00:07:22,483 --> 00:07:23,483
Noroc !
91
00:07:25,858 --> 00:07:27,900
Vrei să schimbăm masa ?
Stiu că e nasol.
92
00:07:27,935 --> 00:07:29,483
Nu, nu, deloc.
93
00:07:29,775 --> 00:07:32,233
Hei, dacă vreau un ice tea
dar cu foarte mult whisky
94
00:07:32,268 --> 00:07:33,365
cum numesti asta ?
95
00:07:33,400 --> 00:07:35,775
Bine.
Ce spui să schimbăm topicul
96
00:07:35,810 --> 00:07:37,317
cu ceva putin mai distractiv ?
97
00:07:37,352 --> 00:07:38,733
Altceva, te rog.
98
00:07:39,025 --> 00:07:40,275
Ce zici de asta ?
99
00:07:40,442 --> 00:07:43,192
E rochia pe care
mă gândesc s-o port.
100
00:07:44,900 --> 00:07:49,025
Dragă, vreau ca toate fetele
să fie invidioase mâine seară.
101
00:07:49,400 --> 00:07:50,400
Ce ?
102
00:07:50,900 --> 00:07:51,948
Nu vreau să merg.
103
00:07:51,983 --> 00:07:54,150
Kevin, e intâlnirea de 20 de ani
de la terminarea liceului.
104
00:07:54,185 --> 00:07:55,573
Nu voi merge fără tine.
105
00:07:55,608 --> 00:07:57,608
Am fost de acord că vom merge,
am confirmat.
106
00:07:57,643 --> 00:08:00,692
M-am răzgândit, atâta tot.
107
00:08:00,733 --> 00:08:01,692
Bine, inteleg.
108
00:08:01,900 --> 00:08:04,900
Esti dezamăgit de promovare,
inteleg.
109
00:08:04,942 --> 00:08:06,650
Nu e vorba de promovare.
110
00:08:06,733 --> 00:08:09,317
Nu vreau să-mi petrec
vineri seara
111
00:08:09,525 --> 00:08:11,275
răspunzând la intrebarea
"Ce ai să faci acum ?"
112
00:08:11,310 --> 00:08:12,980
Asta am să fac
toată noaptea...
113
00:08:13,015 --> 00:08:14,615
"Ce faci acum ?"
"Sunt contabil. "
114
00:08:14,650 --> 00:08:17,212
"Contabil ? Serios ?
Am crezut că vei fi guvernator. "
115
00:08:17,247 --> 00:08:19,775
"Nu ai fost tu votat
Cel mai probabil să reusească ?"
116
00:08:19,810 --> 00:08:21,567
"Cred că am ratat asta. "
117
00:08:21,942 --> 00:08:24,983
De asta esti asa
ciudat in ultima vreme ?
118
00:08:25,608 --> 00:08:28,073
Si ce nu-i in regulă că esti contabil,
iti place jobul ?
119
00:08:28,108 --> 00:08:31,525
Nu, tie iti place jobul meu.
Sunt bun, dar nu e acelasi lucru.
120
00:08:31,560 --> 00:08:34,282
- Dragă, nu e corect.
- Tu esti parteneră la firma ta.
121
00:08:34,317 --> 00:08:38,358
In schimb eu lucrez intr-o clădire
o gorilă uriasă la intrare.
122
00:08:38,393 --> 00:08:42,483
Nu voi fi tipul din vârf la liceu
care apoi a căzut asa.
123
00:08:44,983 --> 00:08:49,858
Nu stiu sunetul făcut de acel lucru,
dar sunt tipul care a mers in jos.
124
00:08:49,893 --> 00:08:54,650
Si viata mea de aici de jos a devenit
o dezamăgire. Asta as fi eu.
125
00:08:55,608 --> 00:08:56,608
Ce ?
126
00:08:56,692 --> 00:09:00,400
N-am stiut că viata ta ar fi
un asa dezastru.
127
00:09:00,775 --> 00:09:01,858
Nu face asta.
128
00:09:02,567 --> 00:09:03,490
Nu o face.
129
00:09:03,525 --> 00:09:07,108
- Ăsta-i sunetul.
- Sunetul ăsta e sunetul că nu merg.
130
00:09:07,143 --> 00:09:08,817
Ăsta-i sunetul meu.
131
00:09:09,900 --> 00:09:11,567
Nu merg.
132
00:09:27,608 --> 00:09:30,400
Reuniunea promotiei 96
Liceul Central
133
00:09:31,900 --> 00:09:33,150
Refuz
134
00:09:33,692 --> 00:09:35,567
Nu mă duc la asta.
135
00:09:43,317 --> 00:09:45,358
Bob Stone ?
136
00:10:06,733 --> 00:10:08,358
- Alo ?
- Hei !
137
00:10:08,983 --> 00:10:10,150
Fată, mă sperii.
138
00:10:10,733 --> 00:10:14,067
- Da ?
- Da, am crezut că erai...
139
00:10:15,858 --> 00:10:18,692
N-are importantă.
Mă bucur că ai sunat.
140
00:10:19,275 --> 00:10:21,858
Imi pare rău pentru
prânzul de azi.
141
00:10:22,483 --> 00:10:26,692
- Sunt un idiot, nu stiu ce-i cu mine.
- Da ?
142
00:10:27,483 --> 00:10:31,358
De fapt, am sunat
ca să discutăm despre asta.
143
00:10:31,817 --> 00:10:35,317
Dragă, cred că ar trebui
să vedem pe cineva.
144
00:10:36,983 --> 00:10:41,817
- Ce vrei să spui ? Care cineva ?
- Pe cineva cum ar fi un terapeut.
145
00:10:42,233 --> 00:10:44,608
Scumpo, negrii nu merg la terapie.
146
00:10:44,900 --> 00:10:48,157
Noi mergem la frizerie,
asa discutăm noi problemele.
147
00:10:48,192 --> 00:10:50,407
Sau ne uităm la un film cu o frizerie.
Una din cele două.
148
00:10:50,442 --> 00:10:54,379
Uite, părintii mei au fost nefericiti
mult timp inainte să divorteze si
149
00:10:54,414 --> 00:10:58,928
poate că dacă mergeau mai devreme
la un terapeut erau căsătoriti incă.
150
00:10:58,963 --> 00:11:03,442
Vreau să rezolv asta indiferent ce e,
nu vreau să ajung ca părintii mei.
151
00:11:07,775 --> 00:11:09,900
Iti amintesti reclamele ?
152
00:11:12,483 --> 00:11:15,733
Te rog s-o faci pentru mine,
nu pentru tine.
153
00:11:16,358 --> 00:11:21,358
- Bine, când ? Când o vom face ?
- Serios ?
154
00:11:21,900 --> 00:11:25,358
Doctorul a spus că ar putea
să ne vadă la ora 18.00.
155
00:11:25,393 --> 00:11:28,817
- Ora 18.00 când ? In seara asta ?
- Da ! E vreo problemă ?
156
00:11:30,150 --> 00:11:33,358
Sunt Robbie Wheirdicht,
fac afaceri acum ca Bob Stone !
157
00:11:33,393 --> 00:11:36,157
Calvin, scumpule ? Alo ?
158
00:11:36,192 --> 00:11:40,442
Da, am deja planuri in seara asta.
159
00:11:41,108 --> 00:11:43,608
- Planuri cu cine ?
- Cu Bob Stone.
160
00:11:43,650 --> 00:11:48,067
- Cine-i ? Pare a fi un nume fals.
- Nu, ti-l amintesti pe Robbie Wheirdicht ?
161
00:11:48,102 --> 00:11:50,025
- De la liceu ?
- Nu.
162
00:11:50,233 --> 00:11:53,115
- Cel bătut de Trisha Demarco.
- Nu.
163
00:11:53,150 --> 00:11:56,129
Cel care a incercat să cânte rap
singur "1, 2, 3, 4" a lui Coolios
164
00:11:56,164 --> 00:11:59,108
la concursul de talente, dar
a pierdut firul si a rămas acolo...
165
00:11:59,143 --> 00:12:00,900
Nu. Nimic.
166
00:12:01,275 --> 00:12:03,823
Tipul pe care l-au aruncat
in fundul gol in sala de sport ?
167
00:12:03,858 --> 00:12:08,191
- Da, de ce n-ai inceput cu asta ?
- Am crezut că era nepoliticos.
168
00:12:08,226 --> 00:12:12,525
Nu s-a mai intors la scoală
de atunci, nu ? Nici pentru examene.
169
00:12:12,560 --> 00:12:16,608
Nu sunt sigur, dar si-a schimbat
numele in Bob Stone.
170
00:12:17,275 --> 00:12:19,490
Si se pare că e in oras
pentru reuniune.
171
00:12:19,525 --> 00:12:21,025
Vrea să luăm cina in seara asta
si eu i-am spus că da.
172
00:12:21,060 --> 00:12:22,025
Bine.
173
00:12:22,150 --> 00:12:28,067
- Pot anula dacă vrei ?
- Nu, e un pic ciudat, dar oricum,
174
00:12:28,858 --> 00:12:31,317
să văd dacă doctorul ne poate
programa mâine.
175
00:12:31,352 --> 00:12:32,907
- Ce zici la prânz ?
- Bine, bun.
176
00:12:32,942 --> 00:12:35,754
- Bine, te iubesc !
- Si eu te iubesc, dragă !
177
00:12:35,789 --> 00:12:38,567
La 18.00 la Burklyn.
Să fii acolo !
178
00:12:42,900 --> 00:12:43,865
Bine.
179
00:12:43,900 --> 00:12:46,442
- Calvin ?
- Te iubesc, la revedere.
180
00:12:50,317 --> 00:12:51,990
Opreste-te ! Opreste-te !
181
00:12:52,025 --> 00:12:55,400
- Hei, omule, eu...
- Hei, ce faceti, băieti ?
182
00:12:55,858 --> 00:12:59,775
Felicitări pentru promovare.
E minunat.
183
00:12:59,900 --> 00:13:03,108
Multumesc, da. Nu se cade
să faci asta la birou.
184
00:13:03,143 --> 00:13:06,400
- Da.
- Nu-i cool, omule.
185
00:13:09,358 --> 00:13:11,525
Trimite-mi-l si mie.
186
00:13:22,942 --> 00:13:25,025
Ai grijă, fraiere !
187
00:13:26,567 --> 00:13:28,775
Da, scuze.
188
00:13:48,525 --> 00:13:50,650
Omul meu !
189
00:13:52,358 --> 00:13:54,483
Calvin, sunt eu, Bob.
190
00:13:56,150 --> 00:13:58,567
Poftim ?
Ne cunoastem ?
191
00:13:58,817 --> 00:14:03,483
Dacă mă cunosti ?
Robbie Wheirdicht, de la liceu.
192
00:14:04,358 --> 00:14:06,108
Glumesti ?
Ce ?
193
00:14:06,650 --> 00:14:09,067
Tu esti Robbie Wheirdicht ?
- Da !
194
00:14:10,192 --> 00:14:12,775
Doamne, arăti ca si cum ai
pierdut 100 de kilograme.
195
00:14:12,810 --> 00:14:14,483
Si le-ai pus in muschi.
196
00:14:14,942 --> 00:14:17,879
- Doamne, arăti grozav.
- Nu, tu arăti grozav.
197
00:14:17,914 --> 00:14:20,817
- Termină.
- Nu te-ai schimbat de la liceu.
198
00:14:20,852 --> 00:14:23,108
Esti tare sexy acum.
199
00:14:24,483 --> 00:14:26,650
Priveste pe cineva in
ochi si spune asta.
200
00:14:26,685 --> 00:14:27,733
Să ne imbătăm !
201
00:14:28,192 --> 00:14:31,567
- Nu, plec la lucru devreme.
- Haide, fac cinste !
202
00:14:31,602 --> 00:14:32,733
La naiba !
203
00:14:34,442 --> 00:14:36,775
Omule, sunt foarte surprins.
204
00:14:37,358 --> 00:14:39,067
Erai "Robbie cel Gras".
205
00:14:39,775 --> 00:14:43,442
Esti schimbat total.
Arăti ca Hercule.
206
00:14:44,150 --> 00:14:45,900
Ce ai făcut ?
Spune-mi.
207
00:14:46,067 --> 00:14:47,865
- Nimic deosebit.
- Termină.
208
00:14:47,900 --> 00:14:51,879
- Ei bine, am făcut un singur lucru.
- Haide, vreau să stiu.
209
00:14:51,914 --> 00:14:55,858
M-am antrenat sase ore pe zi, zilnic,
in ultimii 20 de ani.
210
00:14:56,942 --> 00:15:00,900
- Oricine o poate face, nu ?
- Da, da.
211
00:15:01,608 --> 00:15:04,567
Eu am făcut ceva yoga.
212
00:15:05,983 --> 00:15:08,900
Am inceput câteva sesiuni
anul trecut.
213
00:15:10,192 --> 00:15:13,483
- Ăla-i un unicorn.
- Da, imi plac unicornii.
214
00:15:13,858 --> 00:15:15,073
Sunt asa magici, nu ?
215
00:15:15,108 --> 00:15:17,817
Stii că sunt cele mai letale
animale de pe planetă ?
216
00:15:17,852 --> 00:15:20,483
Uitati-mă, băieti.
Numele meu e Lexi.
217
00:15:20,942 --> 00:15:23,567
- Spuneti-mi dacă vreti ceva.
- Bine.
218
00:15:23,858 --> 00:15:28,942
- Adică... chiar orice.
- Oki dokie.
219
00:15:29,900 --> 00:15:32,192
Esti amuzant.
Esti pe Snapchat ?
220
00:15:32,358 --> 00:15:34,733
- Nu...
- Nu vorbeam cu tine.
221
00:15:35,817 --> 00:15:39,483
Nu, nu fac asta.
Sunt cu un prieten de la liceu.
222
00:15:41,650 --> 00:15:43,067
Esti asa de dulce.
223
00:15:43,525 --> 00:15:46,025
Cred că si unicornii tăi sunt sexy.
224
00:15:47,817 --> 00:15:50,775
- Ti se intâmplă tot timpul, nu ?
- Nu.
225
00:15:51,483 --> 00:15:55,192
Nu e vorba decât de sex,
nu mai e pentru mine, CJ.
226
00:15:56,108 --> 00:15:58,323
Acum caut mai mult
o conexiune emotională.
227
00:15:58,358 --> 00:16:01,942
Următoarea femeie cu care mă culc
trebuie să fie frumoasă la interior
228
00:16:01,977 --> 00:16:03,817
tot asa cum e la exterior.
229
00:16:04,275 --> 00:16:08,483
Stai, ce s-a intâmplat cu fata
aia care-ti plăcea in liceu ?
230
00:16:08,518 --> 00:16:09,942
Fata "Doogie Houser."
231
00:16:10,025 --> 00:16:13,483
Avea 14 ani, dar cumva
era senior. Purta mantie.
232
00:16:13,567 --> 00:16:16,108
- Darla McGuckian.
- Darla McGuckian.
233
00:16:16,317 --> 00:16:17,442
Yaki-Gaki.
234
00:16:18,733 --> 00:16:20,525
- Nu avea un ochi câs ?
- Ambii.
235
00:16:20,725 --> 00:16:21,725
Corect.
236
00:16:21,767 --> 00:16:24,433
Dar nu vreau să vorbim despre
mine, să vorbim de tine.
237
00:16:24,468 --> 00:16:27,683
Am auzit că esti insurat
cu Maggie Johnson.
238
00:16:27,718 --> 00:16:29,433
Da, imediat după liceu.
239
00:16:30,142 --> 00:16:33,475
Cea mai frumoasă fată din liceu
si cel mai tare băiat din liceu.
240
00:16:33,510 --> 00:16:36,058
- Sunt norocos.
- Sunteti ca un cuplu celebru.
241
00:16:36,093 --> 00:16:37,107
Nu, nu.
242
00:16:37,142 --> 00:16:40,933
Sunteti ca Taylor Swift si
ăla cu care se intâlneste acum.
243
00:16:40,968 --> 00:16:43,017
- Puternic.
- Multumesc !
244
00:16:43,892 --> 00:16:46,142
- Aveti copii ?
- Nu incă.
245
00:16:46,433 --> 00:16:48,315
Am planificat după colegiu, dar
246
00:16:48,350 --> 00:16:52,162
Maggie a inceput facultatea,
mi-am schimbat jobul...
247
00:16:52,197 --> 00:16:55,975
Nu suntem pregătiti să avem
un copil chiar acum.
248
00:16:56,010 --> 00:16:57,100
- Bine.
- Da.
249
00:16:57,558 --> 00:17:00,642
- Am o idee, se tragem un shot.
- Nu, nu !
250
00:17:00,933 --> 00:17:04,392
Scuze c-o spun asa,
dar nu mai beau tării de 10 ani.
251
00:17:04,427 --> 00:17:06,808
Ce ? Haide,
trebuie să sărbătorim.
252
00:17:07,683 --> 00:17:11,267
- Ce să sărbătorim ?
- Că stau cu cel mai tare tip din liceu.
253
00:17:11,302 --> 00:17:15,183
- Incetează.
- Calvin Joyner, The Golden Jet.
254
00:17:16,392 --> 00:17:18,433
Faci misto de mine ?
255
00:17:22,225 --> 00:17:24,517
N-am mai auzit asta
de secole.
256
00:17:24,642 --> 00:17:26,392
- Ei bine, un shot.
- Shoturi !
257
00:17:26,427 --> 00:17:27,558
Nu, unul singur.
258
00:17:27,892 --> 00:17:29,642
Bob, doar unul.
259
00:17:29,850 --> 00:17:30,892
Doar unul.
260
00:17:31,100 --> 00:17:32,642
La naiba !
Iti amintesti asta ?
261
00:17:32,677 --> 00:17:34,183
E Jammy Jam.
262
00:17:35,142 --> 00:17:38,183
- E o borsetă, Bob ?
- Da, vrei una ?
263
00:17:38,308 --> 00:17:41,558
- Nu, nu. E in regulă.
- Am două acasă, te leg.
264
00:17:41,593 --> 00:17:44,350
O borsetă de piele pentru Jet.
Borsetă.
265
00:17:44,850 --> 00:17:48,642
In ce naiba m-am băgat ?
266
00:17:51,392 --> 00:17:55,058
- Hei, domnule, aici stă cineva.
- Da, stătea cineva.
267
00:17:55,308 --> 00:17:57,850
Nu-i vezi haina ?
268
00:17:58,058 --> 00:18:00,058
- Prietenul meu stă aici.
- A plecat si-a pierdut locul.
269
00:18:00,093 --> 00:18:01,767
Amice, nu trebuie
să fii un nenorocit.
270
00:18:01,802 --> 00:18:03,350
Scaunul ăsta e ocupat.
271
00:18:03,600 --> 00:18:06,642
Frate, chiar vrei să ajungem
acolo, frate ?
272
00:18:07,100 --> 00:18:09,308
Există doar o singură
cale de iesire, frate.
273
00:18:09,343 --> 00:18:11,600
Prin terapie intensivă, frate.
274
00:18:12,975 --> 00:18:14,273
Ăsta a fost ultimul frate ?
275
00:18:14,308 --> 00:18:18,392
- Fiindcă dacă da, vorbesc eu.
- Ar trebui să fie nostim ?
276
00:18:19,225 --> 00:18:22,100
- Ce s-a intâmplat ?
- Nimic, să mergem la altă masă.
277
00:18:22,135 --> 00:18:23,808
Ia-ti haina, să mergem !
278
00:18:24,017 --> 00:18:26,350
- Nu plecăm nicăieri.
- Ascultă-ti prietenul las.
279
00:18:26,385 --> 00:18:28,975
Muschii ăstia nu sperie
pe nimeni, amice.
280
00:18:29,010 --> 00:18:31,017
- Ăstia ?
- Haide, să mergem.
281
00:18:31,225 --> 00:18:33,433
Nu plecăm nicăieri.
Tipul ăsta te-a insultat.
282
00:18:33,468 --> 00:18:35,642
Nu plecăm nicăieri
până când nu-si cere scuze.
283
00:18:35,677 --> 00:18:36,642
E in regulă.
284
00:18:36,933 --> 00:18:38,065
E vreo problemă ?
285
00:18:38,100 --> 00:18:40,315
- Nu, nu.
- Da, avem o mare problemă.
286
00:18:40,350 --> 00:18:44,100
Prietenul tău l-a insultat pe-al meu
si ar trebui să-si ceară scuze.
287
00:18:44,135 --> 00:18:46,725
- Nu cred că trebuie.
- Nu e nevoie.
288
00:18:47,142 --> 00:18:50,517
Cred că situatia
a scăpat putin de sub control.
289
00:18:51,475 --> 00:18:52,815
Pot să repar totul.
290
00:18:52,850 --> 00:18:56,100
Voi comanda niste nachos
din cei cu 4 feluri de brânză
291
00:18:56,135 --> 00:18:57,975
să-i mâncăm impreună.
292
00:18:58,017 --> 00:18:59,433
Luati-i voi, haide !
293
00:18:59,933 --> 00:19:03,142
Nu plecăm nicăieri, Jet.
Totul se va termina repede.
294
00:19:03,177 --> 00:19:04,433
Ce zici de asta ?
295
00:19:04,767 --> 00:19:07,600
Ce-ar fi ca tu si prietenul tău
să-i cereti scuze lui Big Ricky
296
00:19:07,635 --> 00:19:09,100
si să mergeti să v-o trageti
reciproc in parcare ?
297
00:19:09,135 --> 00:19:10,183
Asta-i multă...
298
00:19:10,850 --> 00:19:14,933
Ai dreptate, CJ. E multă homofobie
provenind de la tip tare nervos.
299
00:19:14,968 --> 00:19:17,642
Ar trebui să mergi să vezi
un expert.
300
00:19:17,725 --> 00:19:19,315
Dar dacă tot ai escaladat intreg
scenariul
301
00:19:19,350 --> 00:19:22,732
aducând ceea ce presupun că-i
o armă fără autorizatie
302
00:19:22,767 --> 00:19:27,037
in locul ăsta public si punând in
pericol vietile acestor nevinovati,
303
00:19:27,072 --> 00:19:31,308
nu pot pleca cu constiinta impăcată
si să i-o trag cuiva in parcare.
304
00:19:31,343 --> 00:19:33,100
Mi-e teamă că nu vom
pleca nicăieri.
305
00:19:33,135 --> 00:19:34,767
E timpul să plecati.
306
00:19:37,100 --> 00:19:38,767
Suntem patru, durule.
307
00:19:39,808 --> 00:19:41,225
Da, văd asta.
308
00:19:42,100 --> 00:19:45,225
Inainte ca lucrurile să evolueze
trebuie să stii ceva despre mine.
309
00:19:45,260 --> 00:19:46,225
Ce anume ?
310
00:19:49,725 --> 00:19:51,225
Nu-mi plac agresorii.
311
00:20:02,100 --> 00:20:03,892
Să mergem, Jet.
312
00:20:05,058 --> 00:20:06,058
Da.
313
00:20:07,392 --> 00:20:09,267
Doamne, sper că e catolic.
314
00:20:13,392 --> 00:20:15,815
Dumnezeule !
Ce naiba a fost asta ?
315
00:20:15,850 --> 00:20:18,023
A fost fantastic,
n-am mai văzut asa ceva.
316
00:20:18,058 --> 00:20:21,037
L-ai luat pe unul si l-ai lovit asa.
Nu putea respira.
317
00:20:21,072 --> 00:20:24,017
Mă uitam la el si ai
spus... Nu-mi plac agresorii.
318
00:20:24,052 --> 00:20:26,148
Nu părea o replică bună, dar a fost.
319
00:20:26,183 --> 00:20:30,225
N-am stiut că te bati cu tricoul
ăla cu unicorn si borsetă.
320
00:20:30,260 --> 00:20:32,701
Erai ca Jason Bourne,
dar cu pantaloni scurti.
321
00:20:32,736 --> 00:20:35,107
Cum ai făcut asta ?
Unde ai invătat aceste lucruri ?
322
00:20:35,142 --> 00:20:38,357
Am luat câteva ore la muncă, dar
cred că am mers prea departe.
323
00:20:38,392 --> 00:20:43,017
- Scuze că ti-am stricat seara, J.
- Nu, a fost cel mai cool lucru.
324
00:20:43,052 --> 00:20:44,190
- Serios ?
- Da !
325
00:20:44,225 --> 00:20:48,350
Să-mi văd colegul bătându-i
pe idiotii ăia a fost grozav.
326
00:20:48,475 --> 00:20:51,892
- Stai, colegul tău ?
- Bineinteles !
327
00:20:56,433 --> 00:20:58,225
N-am mai avut un coleg.
328
00:20:59,350 --> 00:21:00,315
Fantastic.
329
00:21:00,350 --> 00:21:03,773
- Vino incoace !
- Incetează.
330
00:21:03,808 --> 00:21:07,308
- Ce se intâmplă, omule ?
- Imi plac imbrătisările.
331
00:21:08,350 --> 00:21:11,267
Am o idee. Să mergem,
e motocicleta mea.
332
00:21:12,308 --> 00:21:15,620
- Stai asa, e motocicleta ta ?
- Da, Kawasaki 800.
333
00:21:15,655 --> 00:21:18,940
Stiu ce motocicletă e.
Am avut una la fel in liceu.
334
00:21:18,975 --> 00:21:22,225
- Conduci ?
- Nu, n-am mai condus de ani de zile.
335
00:21:22,260 --> 00:21:23,433
Haide, să mergem.
336
00:21:26,725 --> 00:21:29,558
- Unde ? Unde să mergem ?
- Stiu locul perfect.
337
00:21:29,593 --> 00:21:31,475
Haide, Jet.
338
00:21:31,683 --> 00:21:34,600
De ce nu ?
După toate astea... da, bine.
339
00:21:35,725 --> 00:21:36,725
Să mergem !
340
00:21:40,392 --> 00:21:43,433
Usor !
Bob, hei !
341
00:21:47,767 --> 00:21:49,392
LICEUL CENTRAL
342
00:21:50,475 --> 00:21:55,267
Doamne, e o nebunie.
Imi stârneste atâtea amintiri.
343
00:21:56,142 --> 00:21:59,517
Nu stiu, CJ. Liceul
n-a fost usor pentru mine.
344
00:21:59,683 --> 00:22:03,100
Nu stiu dacă ai observat, dar
n-am avut multi prieteni.
345
00:22:03,135 --> 00:22:05,850
- Ce ? Serios ? Am crezut...
- Nu.
346
00:22:07,392 --> 00:22:08,392
E adevărat.
347
00:22:09,225 --> 00:22:13,767
Am crezut că liceul ar fi ca "16 lumânări"
iar eu voi fi ca Molly Ringwald.
348
00:22:13,802 --> 00:22:17,725
Sigur mai dificil la inceput, dar
la final totul va fi in regulă.
349
00:22:17,760 --> 00:22:20,350
Jake Ryan a luat
acel Porsche rosu.
350
00:22:21,600 --> 00:22:25,600
- Ai văzut filmul ăla ?
- Sunt negru, asa că nu stiu.
351
00:22:26,475 --> 00:22:29,058
Trebuie să-l vezi,
un adevărat clasic.
352
00:22:29,093 --> 00:22:30,850
E filmul meu preferat.
353
00:22:31,308 --> 00:22:35,475
Apoi mi-am dat seama că liceul e nimic
in comparatie cu "16 lumânări. "
354
00:22:35,510 --> 00:22:37,558
Niciodată nu voi fi
ca Molly Ringwald.
355
00:22:37,593 --> 00:22:38,558
VESTIAR BĂIETI
356
00:22:38,767 --> 00:22:42,642
Da, depinde pe cine intrebi.
Pentru mine e...
357
00:22:43,892 --> 00:22:45,225
Ce se intâmplă ?
358
00:22:49,975 --> 00:22:54,558
Imi pare rău pentru problemele
pe care ti le-a cauzat acei tipi.
359
00:23:00,225 --> 00:23:03,600
Nicio problemă, nici nu mă
mai gândesc la asta.
360
00:23:04,058 --> 00:23:05,183
Bine.
361
00:23:05,642 --> 00:23:08,148
Iată un secret, am adunat
362
00:23:08,183 --> 00:23:12,475
toate amintirile si
le-am ingropat adânc
363
00:23:12,683 --> 00:23:13,933
si doar le ignor.
364
00:23:15,308 --> 00:23:17,892
Asta sună nesănătos, Bob.
365
00:23:18,100 --> 00:23:21,683
Tu esti singurul care
m-ai ajutat in acea zi
366
00:23:22,017 --> 00:23:26,433
in sala de sport, iti amintesti ?
Si mi-a dat haina de piele.
367
00:23:26,475 --> 00:23:30,350
Nu-i mare lucru, dar nu mi-am
mai primit jacheta aia.
368
00:23:30,642 --> 00:23:32,392
Pe bune ? Ciudat.
369
00:23:33,225 --> 00:23:36,190
Ascultă, vreau să-ti multumesc
pentru ce ai făcut pentru mine.
370
00:23:36,225 --> 00:23:41,225
- Era foarte frig in sala de sport.
- Inseamnă că a fost un lucru bun.
371
00:23:41,350 --> 00:23:43,773
- Vrei să auzi ceva amuzant ?
- Ce ?
372
00:23:43,808 --> 00:23:45,183
N-am mai fost niciodată gol
din acea zi.
373
00:23:45,218 --> 00:23:48,142
Adică nu in fata cuiva.
Niciodată.
374
00:23:48,725 --> 00:23:52,641
Spui că in acesti 20 de ani n-ai
mai fost in costumul lui Adam ?
375
00:23:52,676 --> 00:23:56,617
- Dar când ai făcut sex ?
- Intuneric complet ca Vin Diesel.
376
00:23:56,652 --> 00:24:00,558
Bob, dacă vrei să vorbesti
sunt aici. Nu mă deranjează.
377
00:24:01,142 --> 00:24:02,850
Nu mă deranjează deloc.
Dacă vrei...
378
00:24:02,885 --> 00:24:04,267
Ce ?
379
00:24:07,683 --> 00:24:10,023
Astea sunt toate lucrurile
noastre de pe vremea noastră.
380
00:24:10,058 --> 00:24:13,433
Da, trebuie să fie pregătite
pentru reuniunea de mâine seară.
381
00:24:13,468 --> 00:24:16,767
- Super, hai să plecăm.
- Ce ? Nu ! Uită-te la astea.
382
00:24:16,802 --> 00:24:20,975
Baschet, baseball, atletism,
Hamlet.
383
00:24:21,517 --> 00:24:22,558
Regele balului.
384
00:24:22,725 --> 00:24:26,517
Aici e Darla McGuckian,
inot sincron. E atât de sexy.
385
00:24:26,558 --> 00:24:29,850
E ca Guinness Book-ul
recordurilor Golden-Jet.
386
00:24:30,267 --> 00:24:31,267
Văd asta.
387
00:24:33,058 --> 00:24:35,642
Să-ti spun sincer,
nu-l mai recunosc pe tipul ăsta.
388
00:24:35,677 --> 00:24:39,558
Tipul ăsta de aici
a cucerit lumea.
389
00:24:40,850 --> 00:24:45,600
De-as fi de 18 ani si m-as vedea acum
m-as considera un ratat complet.
390
00:24:45,635 --> 00:24:47,808
Ce ? E o nebunie.
391
00:24:48,017 --> 00:24:50,517
- Esti Golden Jet, amice.
- Termină.
392
00:24:50,558 --> 00:24:55,600
Scuteste-mă cu rahatul ăsta.
Nu-s Golden Jet sunt un contabil.
393
00:24:55,933 --> 00:24:57,475
Asta-i realitatea mea.
394
00:24:59,975 --> 00:25:01,975
Am crezut că eram
sortit la mai mult.
395
00:25:02,010 --> 00:25:03,017
Stii ?
396
00:25:03,225 --> 00:25:05,558
Că viata mea va fi ceva special.
397
00:25:07,517 --> 00:25:10,558
Stii că fiecare om
e eroul povestii sale ?
398
00:25:11,475 --> 00:25:13,975
- Asta-i din Twilight ?
- Nu.
399
00:25:14,308 --> 00:25:15,975
Nu cred că e de acolo.
400
00:25:16,100 --> 00:25:18,183
Acele cărti sunt cool, nu ?
Vampiri...
401
00:25:18,218 --> 00:25:19,433
Si vârcolaci.
402
00:25:20,308 --> 00:25:24,058
Nu vorbesc despre, Twilight,
Bob. Bine ?
403
00:25:25,308 --> 00:25:28,148
Ci că nu mă simt ca
eroul povestii mele.
404
00:25:28,183 --> 00:25:31,475
Dacă tu nu esti,
nimeni altcineva nu poate fi.
405
00:25:31,850 --> 00:25:33,940
CJ, am să fiu sincer cu tine.
406
00:25:33,975 --> 00:25:37,142
Treaba asta cu Calvin Joyner
nu se simte ca un erou.
407
00:25:37,177 --> 00:25:40,392
- E o tâmpenie, frate.
- Nu, nu e.
408
00:25:40,600 --> 00:25:42,808
Ai fost cel mai bun din liceu.
409
00:25:42,975 --> 00:25:44,683
Voi crede mereu in tine.
410
00:25:44,767 --> 00:25:47,315
Tii minte tumba pe spate
pe care o făceai ?
411
00:25:47,350 --> 00:25:50,392
Multimea innebunise, eram
si eu acolo. Imi ziceam... ce ?
412
00:25:50,427 --> 00:25:51,555
Cum face asta ?
413
00:25:51,590 --> 00:25:52,683
Cum ai făcut-o ?
414
00:25:54,225 --> 00:25:56,475
Nu stiu, pur si simplu
o făceam.
415
00:25:56,775 --> 00:25:59,067
Exact. Fă-o acum.
416
00:25:59,608 --> 00:26:02,275
Nu. Esti nebun.
Nu.
417
00:26:03,692 --> 00:26:05,657
- Ce-i asta ?
- Despre ce vorbesti ?
418
00:26:05,692 --> 00:26:09,442
- Golden Jet, Golden Jet.
- Nu, incetează. Incetează.
419
00:26:09,650 --> 00:26:12,275
- Golden Jet, Golden Jet.
- Bine.
420
00:26:12,650 --> 00:26:18,108
- Nu mă voi opri până când n-o faci.
- Bine, linistiti-vă.
421
00:26:19,025 --> 00:26:24,942
- Dacă multimea vrea tumba, o s-o fac.
- Haide, fetită.
422
00:26:30,942 --> 00:26:32,983
A fost atât de aproape, Jet.
423
00:26:33,567 --> 00:26:34,948
Haide, amice.
424
00:26:34,983 --> 00:26:37,858
Trebuie să fi ceruit
proaspăt pardoseala.
425
00:26:39,775 --> 00:26:41,817
A fost categoric
prima dată.
426
00:26:43,192 --> 00:26:44,692
Omule, sunt terminat.
427
00:26:48,192 --> 00:26:52,442
Hei, Jet, am petrecut
grozav in seara asta.
428
00:26:54,442 --> 00:26:56,150
Si eu la fel.
429
00:26:56,692 --> 00:26:59,817
- Aveam nevoie de asta.
- Da si eu.
430
00:27:01,525 --> 00:27:04,567
- Multumesc !
- Plăcerea mea, amigo. Oricând.
431
00:27:05,942 --> 00:27:08,900
Dacă vrei să fac ceva
pentru tine, spune.
432
00:27:09,567 --> 00:27:11,775
- Pe bune ?
- Da.
433
00:27:12,317 --> 00:27:16,483
N-am vrut s-o spun eu,
dar in ultima vreme am avut
434
00:27:16,525 --> 00:27:20,692
probleme cu salariile si
e totul dat peste cap.
435
00:27:21,108 --> 00:27:24,525
Am lucrat in străinătate o vreme
inainte să fiu concediat.
436
00:27:24,560 --> 00:27:27,775
Un fel de contabilitate internatională
437
00:27:27,817 --> 00:27:30,692
ceea ce e specialitatea ta, nu ?
438
00:27:33,025 --> 00:27:38,233
- Da, nu... e. O să mă uit.
- Ai să faci asta pentru mine ?
439
00:27:38,400 --> 00:27:43,067
Am un nume de utilizator si o parolă,
dacă deschizi calculatorul o putem face.
440
00:27:43,102 --> 00:27:45,376
- Vrei să spui acum ?
- Grozav !
441
00:27:45,411 --> 00:27:47,650
- Bine.
- Uită-te la asta.
442
00:27:47,817 --> 00:27:51,067
Trebuie să vorbesti mai incet.
Doarme Maggie.
443
00:27:55,150 --> 00:28:01,067
- E o treabă destul de serioasă.
- Da. De asta vreau să mă asigur că-i bine.
444
00:28:11,858 --> 00:28:12,900
Bingo !
445
00:28:13,358 --> 00:28:16,858
- Am intrat.
- Grozav, Jet. Multumesc !
446
00:28:21,525 --> 00:28:25,317
La prima vedere par a fi
conturi escrow offshore.
447
00:28:25,817 --> 00:28:30,692
Astea au fost invârtite
prin diverse conturi interne.
448
00:28:31,025 --> 00:28:35,608
Există intrări din China, Siria, Iran...
449
00:28:36,317 --> 00:28:38,900
Ăsta-i un site de licitatii, Bob.
450
00:28:40,192 --> 00:28:43,608
Astea sunt licitatii
de sute de mii de dolari.
451
00:28:44,483 --> 00:28:48,567
Si judecând după timpul afisat,
totul se va termina mâine.
452
00:28:48,608 --> 00:28:49,775
Ce naiba ?
453
00:28:49,817 --> 00:28:50,983
De ce ?
454
00:28:52,275 --> 00:28:53,608
Imi pare rău, Jet.
455
00:28:54,733 --> 00:28:57,483
Imi pare foarte rău.
Sunt neindemânatic.
456
00:28:57,518 --> 00:28:59,948
- E laptop-ul meu.
- Imi pare rău.
457
00:28:59,983 --> 00:29:02,067
- Lasă-l, mă descurc.
- Imi pare rău, Jet.
458
00:29:02,102 --> 00:29:03,983
Nu-i nimic, Bob, lasă-l.
459
00:29:04,275 --> 00:29:06,858
- Nasol.
- Doamne !
460
00:29:08,067 --> 00:29:10,198
Ce naiba a fost pe site-ul ăla ?
461
00:29:10,233 --> 00:29:13,858
- N-avea nimic de-a face cu salarizarea.
- Nu stiu, n-am mai văzut asta.
462
00:29:13,893 --> 00:29:14,907
A fost iesit din comun.
463
00:29:14,942 --> 00:29:18,733
Să ne uităm mâine
cu mintea limpede, ce spui, CJ ?
464
00:29:18,942 --> 00:29:20,525
Sunt frânt.
465
00:29:21,317 --> 00:29:23,942
Te superi dacă rămân
in seara asta ?
466
00:29:26,025 --> 00:29:27,615
Nu.
467
00:29:27,650 --> 00:29:29,608
Să-ti aduc lenjerie de pat.
468
00:29:35,275 --> 00:29:37,275
Multumesc pentru pijama, Jet.
469
00:29:38,942 --> 00:29:43,400
Ei bine, poti s-o păstrezi.
Oficial e a ta.
470
00:29:44,442 --> 00:29:45,442
Da.
471
00:29:49,733 --> 00:29:52,192
- Dormi cu borseta ?
- Golden Jet !
472
00:29:52,650 --> 00:29:54,025
Da, e prietena mea.
473
00:30:06,733 --> 00:30:08,817
Mai ai nevoie de ceva ?
474
00:30:10,817 --> 00:30:14,150
Nu-mi vine să cred că dorm acum
pe canapeaua lui Calvin Joyner.
475
00:30:14,185 --> 00:30:16,692
E o nebunie !
476
00:30:17,983 --> 00:30:19,108
Bine.
477
00:30:20,108 --> 00:30:22,858
- Noapte bună, Bob.
- Noapte bună, Jet.
478
00:30:51,650 --> 00:30:53,150
Ce naiba ?
479
00:30:55,733 --> 00:30:56,858
O secundă.
480
00:31:01,317 --> 00:31:02,900
Vin.
481
00:31:07,325 --> 00:31:08,373
Pot să vă ajut ?
482
00:31:08,408 --> 00:31:11,992
Dle Joyner,
sunt Pamela Harris, CIA.
483
00:31:12,658 --> 00:31:18,492
- Ati avut contact cu tipul ăsta ?
- Da, doarme pe canapea.
484
00:31:18,617 --> 00:31:21,283
- Tinta e in casă.
- Ce se intâmplă ?
485
00:31:22,075 --> 00:31:24,575
Scuzati-mă.
486
00:31:27,575 --> 00:31:28,908
Tinta a plecat.
487
00:31:30,200 --> 00:31:31,825
- Rahat !
- Tinta in miscare.
488
00:31:31,860 --> 00:31:32,992
Scuzati-mă...
489
00:31:38,325 --> 00:31:39,332
Hei, scuzati-mă !
490
00:31:39,367 --> 00:31:43,992
... Chat in imprejurimi. Dacă dispare
din nou, ati pus-o. Plecati.
491
00:31:44,027 --> 00:31:46,825
Alertează-l pe Langley.
Tinta e liberă.
492
00:31:46,867 --> 00:31:49,040
- Scuzati-mă !
- Pot să vă ajut ?
493
00:31:49,075 --> 00:31:50,742
Bună, asta e casa mea,
e ceva in neregulă ?
494
00:31:50,777 --> 00:31:51,748
Ei bine, dle Joyner,
495
00:31:51,783 --> 00:31:55,992
prietenul Robert Wheirdicht
e căutat pentru crimă si trădare.
496
00:31:56,117 --> 00:31:58,165
Si e in posesia unor informatii secrete
497
00:31:58,200 --> 00:32:01,117
pe care intentionează
să le vândă dusmanilor.
498
00:32:01,152 --> 00:32:04,533
- Se poate ?
- Frisca e in frigider.
499
00:32:05,033 --> 00:32:07,117
- Ce ?
- Nu-mi trebuie.
500
00:32:07,533 --> 00:32:09,575
Dar am nevoie de informatii.
501
00:32:09,908 --> 00:32:14,450
Trebuie să-mi spui totul
despre legătura ta cu agent Stone.
502
00:32:15,367 --> 00:32:19,450
- Agent Stone ?
- Prietenul tău Bob, haide, te rog.
503
00:32:21,408 --> 00:32:25,242
Cred că e o neintelegere.
Nu e prietenul meu.
504
00:32:25,325 --> 00:32:29,075
De ce te-a pus contact de
urgentă in toate actele lui ?
505
00:32:29,110 --> 00:32:30,123
Ce ?
506
00:32:30,158 --> 00:32:36,117
Bob Stone nu are familie, esti singura
persoană din referintele lui.
507
00:32:37,450 --> 00:32:40,242
E o nebunie, deabia il cunosc.
508
00:32:40,533 --> 00:32:41,915
Atunci de ce a dormit
pe canapeaua ta ?
509
00:32:41,950 --> 00:32:45,325
- Pentru că am fost la băut aseară.
- Mergi la băut cu neprietenul tău ?
510
00:32:45,360 --> 00:32:48,617
Bine. Destul.
511
00:32:49,908 --> 00:32:52,825
Pauză. Apăs butonul de pauză.
Bine ?
512
00:32:52,867 --> 00:32:55,783
Mi-ati invadat casa.
Imi plătesc taxele.
513
00:32:56,325 --> 00:32:59,665
Asa că, nu intri să mă tratezi
ca si cum eu as fi inamicul.
514
00:32:59,700 --> 00:33:04,617
Ăsta-i primul lucru. Dacă vorbim
de fapte, asta-i vina Facebook-ului.
515
00:33:05,117 --> 00:33:08,117
Mi-a trimis o cerere de prietenie,
de acolo a inceput totul.
516
00:33:08,152 --> 00:33:09,408
Si ai acceptat ?
517
00:33:09,867 --> 00:33:15,408
Nu-mi face asta, dă-mi o secundă.
Nu-mi riposta asa.
518
00:33:15,533 --> 00:33:17,742
In primul rând, la naiba
cu Mark Zuckerberg.
519
00:33:17,777 --> 00:33:19,992
Am acceptat pentru că era
pe Facebook.
520
00:33:20,027 --> 00:33:21,623
Iar regula e că dacă nu accepti
521
00:33:21,658 --> 00:33:24,325
nu stiu dacă celălalt
vede că nu ai acceptat.
522
00:33:24,367 --> 00:33:26,908
- De aceea am acceptat.
- Esti nervos dle Joyner.
523
00:33:26,943 --> 00:33:30,200
M-am incălzit. Nu ti-e cald ?
Eu sunt incins.
524
00:33:30,658 --> 00:33:33,408
N-am să-mi scot haina, deoarece
mă face să par vinovat.
525
00:33:33,443 --> 00:33:35,158
Si asta căutati voi.
526
00:33:36,242 --> 00:33:38,283
Asta va face
un om vinovat.
527
00:33:39,283 --> 00:33:40,950
Uite cât de lejer sunt.
528
00:33:41,742 --> 00:33:44,617
Dle Joyner, prietenul tău,
Bob Stone, e un psihopat periculos.
529
00:33:44,652 --> 00:33:45,707
Esti norocos că esti in viată.
530
00:33:45,742 --> 00:33:50,200
Ascultă-mă, tipul ăsta nu e, iti repet,
531
00:33:50,235 --> 00:33:52,617
nu e prietenul meu.
532
00:33:52,700 --> 00:33:58,075
- Nicio legătură.
- Bine, dle Joyner, dovedeste-o.
533
00:33:59,575 --> 00:34:03,575
Am nevoie de un moment.
Iesi, trebuie să stau la budă.
534
00:34:03,617 --> 00:34:05,575
E prea mult.
Trebuie să merg.
535
00:34:05,610 --> 00:34:07,325
Lasă-mă o clipă.
536
00:34:08,408 --> 00:34:09,950
Iisuse Hristoase !
537
00:34:13,867 --> 00:34:16,742
HAWTHORNE STONE AUDITORI
WOODLAWN MARYLAND
538
00:34:20,075 --> 00:34:23,075
Către toate echipele,
venim cu momeala.
539
00:34:23,408 --> 00:34:25,790
- Scuze, mi-ai spus momeală ?
- Nu.
540
00:34:25,825 --> 00:34:30,283
- Ba da. De ce sunt momeală ?
- Nu cred că am spus-o vreodată.
541
00:34:30,492 --> 00:34:32,033
Ce se intâmplă aici ?
542
00:34:32,325 --> 00:34:37,033
Dle vă cer să vă dati la o parte,
e o problemă de securitate natională.
543
00:34:37,068 --> 00:34:41,742
Da, sigur. Stripteuză pentru Ethan ?
Imi plac surprizele, e asa murdar.
544
00:34:42,158 --> 00:34:44,033
Arată sânii, arată sânii !
545
00:34:45,033 --> 00:34:46,867
Să vedem niste tâte.
546
00:34:50,117 --> 00:34:51,992
- Aici ?
- Da, chiar aici.
547
00:34:52,533 --> 00:34:53,742
Si-a căutat-o.
548
00:34:59,117 --> 00:35:01,242
- E mic.
- Da.
549
00:35:10,117 --> 00:35:12,033
Calvin Joyner, contabilitate.
550
00:35:14,242 --> 00:35:16,617
Alo.
Calvin Joyner, contabilitate.
551
00:35:17,242 --> 00:35:18,450
Calvin ?
552
00:35:21,658 --> 00:35:24,908
- Ăsta e Bob, E Bob.
- Vorbeste.
553
00:35:25,117 --> 00:35:26,700
Calvin, tu esti ?
554
00:35:27,783 --> 00:35:29,200
Esti acolo ?
555
00:35:30,617 --> 00:35:34,033
Da, ce faci...
556
00:35:35,450 --> 00:35:37,617
Cum esti, Bobită ?
557
00:35:37,825 --> 00:35:39,742
Te simti mai bine ?
558
00:35:40,533 --> 00:35:43,867
Sunt in belea !
Am dat-o-n bară rău.
559
00:35:44,533 --> 00:35:47,908
- Trebuie să vorbim, ne putem vedea ?
- Cu sigurantă ! Da. Unde ?
560
00:35:47,943 --> 00:35:51,283
Sunt in clădire pe casa
scărilor două etaje mai jos.
561
00:35:51,318 --> 00:35:52,450
Grăbeste-te !
562
00:35:53,783 --> 00:35:55,950
E pe casa scării două
etaje mai jos.
563
00:35:55,992 --> 00:35:57,707
Alertează echipa Charlie !
564
00:35:57,742 --> 00:35:59,415
Ce se intâmplă ?
Sunt in sigurantă aici ?
565
00:35:59,450 --> 00:36:01,242
Câtă vreme Stone e in clădire
nimeni nu e in sigurantă.
566
00:36:01,277 --> 00:36:03,867
Intoarce-te imediat
inapoi in birou !
567
00:36:09,542 --> 00:36:14,417
După cum ati auzit...
să stăm calmi cu totii.
568
00:36:14,458 --> 00:36:15,917
Câtă vreme...
569
00:36:20,500 --> 00:36:22,083
Ce naiba se intâmplă ?
570
00:36:23,375 --> 00:36:26,750
I-ai scos de aici grozav, Jet.
Ăsta-i lucru in echipă.
571
00:36:26,785 --> 00:36:29,917
- Stai ? Ce ai făcut ?
- Tehnică de spionaj.
572
00:36:30,375 --> 00:36:31,542
Alertă spoiler...
573
00:36:31,708 --> 00:36:34,042
- Lucrez pentru CIA.
- Hai lasă !
574
00:36:34,833 --> 00:36:36,333
Ce faci cu telefonul meu ?
575
00:36:36,368 --> 00:36:37,833
Il transformi in bombă, nu ?
576
00:36:37,868 --> 00:36:39,007
Am urmărit Homeland.
577
00:36:39,042 --> 00:36:42,833
- Asa că stiu ce fac ei ?
- Homeland ? Nu, comand un Uber.
578
00:36:42,868 --> 00:36:44,958
Sase minute ? E cam la limită.
579
00:36:46,208 --> 00:36:48,625
- Am nevoie de cravata ta.
- Nu !
580
00:36:48,792 --> 00:36:51,333
- Scoate-ti cravata.
- Nu-mi scot cravata.
581
00:36:51,368 --> 00:36:52,417
Haide, Jet.
582
00:36:52,500 --> 00:36:55,000
- Nu face asta.
- Nu te mai agita.
583
00:36:55,542 --> 00:36:57,958
- Nu te mai agita, Jet.
- Bine, scoate-o.
584
00:36:57,993 --> 00:36:59,458
Poti s-o iei.
Bine.
585
00:37:00,333 --> 00:37:04,667
Ascultă-mă ! Incetează !
Vreau să stiu imediat ce se intâmplă.
586
00:37:04,875 --> 00:37:10,167
Bine, mă misc prea repede.
Te bagi sau nu ?
587
00:37:11,083 --> 00:37:12,417
In ce să mă bag ?
588
00:37:13,292 --> 00:37:17,833
- Nu-i timp de intrebări, te bagi sau nu ?
- Bine, atunci nu mă bag.
589
00:37:17,868 --> 00:37:22,059
- Regret, Jet, dar esti deja băgat.
- Atunci de ce mă intrebi ?
590
00:37:22,094 --> 00:37:26,250
Pentru că am crezut că zici,
"mă bag Bob", dar ai stricat totul.
591
00:37:28,500 --> 00:37:30,208
Ascultă-mă.
592
00:37:30,417 --> 00:37:34,375
Bob, nu stiu ce-i in mintea ta,
593
00:37:34,410 --> 00:37:37,583
dar eu sunt 100% afară.
594
00:37:37,792 --> 00:37:40,500
- Ai inteles ?
- Doamne, esti bun.
595
00:37:41,500 --> 00:37:43,833
Calvin Joyner, presedintele
clubului de teatru.
596
00:37:43,868 --> 00:37:45,458
Esti ca Denzel Mititel.
597
00:37:46,417 --> 00:37:49,208
Incetează, ăsta nu-i un joc.
598
00:37:49,833 --> 00:37:52,750
Sunt foarte serios,
nu mă bag.
599
00:37:56,083 --> 00:38:00,833
Bine, nu spun că nu-s dezamăgit,
dar dacă nu te bagi, nu te bagi.
600
00:38:01,042 --> 00:38:02,958
Multumesc ! Sunt afară.
601
00:38:03,833 --> 00:38:09,458
Mă bucur că vorbim sincer si asta
spune multe despre relatia noastră.
602
00:38:10,667 --> 00:38:12,382
Stai, ce faci ?
Dumnezeule !
603
00:38:12,417 --> 00:38:16,167
Uite care-i treaba,
ai doar o singură cale de iesire.
604
00:38:16,202 --> 00:38:18,167
- Care ?
- Trebuie să te bagi mai intâi.
605
00:38:18,202 --> 00:38:19,625
Ce-i această...
606
00:38:20,333 --> 00:38:22,792
Ia arma mea, Jet. Poate e nevoie
să ucidem pe cineva.
607
00:38:22,827 --> 00:38:24,167
Haide, nu te muscă.
608
00:38:24,250 --> 00:38:26,417
- Nu voi face asa ceva.
- Cred că iti va plăcea.
609
00:38:26,452 --> 00:38:27,833
- Nu.
- Vei avea nevoie.
610
00:38:27,868 --> 00:38:29,833
Te vei avea nevoie.
611
00:38:29,875 --> 00:38:32,167
- E aici !
- Jet !
612
00:38:32,375 --> 00:38:33,458
E acolo !
613
00:38:33,958 --> 00:38:36,083
Bob e acolo ! Are o armă !
614
00:38:36,458 --> 00:38:38,375
Are o armă !
615
00:38:40,208 --> 00:38:41,500
Jos ! Miscati !
616
00:38:42,125 --> 00:38:44,583
- Am nevoie de abilitătile tale.
- Ce ?
617
00:38:44,618 --> 00:38:47,007
- S-o faci pe-a ostaticul, gata ?
- Nu !
618
00:38:47,042 --> 00:38:49,250
- Super ! Să-i dăm drumul.
- Nu, am spus nu !
619
00:38:49,285 --> 00:38:50,375
Am spus nu !
620
00:38:50,667 --> 00:38:51,833
Are un ostatic !
621
00:38:52,667 --> 00:38:55,833
Stai ! Mă vor omori !
622
00:38:57,875 --> 00:38:59,000
Nu trageti !
623
00:39:00,792 --> 00:39:01,958
La naiba !
624
00:39:11,583 --> 00:39:12,917
Asa, Jet !
625
00:39:20,333 --> 00:39:24,917
- Te bagi, Jet !
- Nu mă bag in nimic, nici in asta.
626
00:39:26,833 --> 00:39:29,417
Pe el, agent !
Loveste-l cu bătul !
627
00:39:34,000 --> 00:39:35,625
Se intoarce !
628
00:39:52,917 --> 00:39:54,583
Are o banană !
629
00:40:01,292 --> 00:40:02,667
Nu misca !
630
00:40:14,125 --> 00:40:15,500
Jet, ajutor !
631
00:40:16,167 --> 00:40:17,167
Ce ?
632
00:40:18,042 --> 00:40:21,000
- Golden Jet, ajutor.
- Nu, omule !
633
00:40:25,708 --> 00:40:27,354
- Dă-mi arma !
- Opreste-te !
634
00:40:27,389 --> 00:40:29,000
- Nu te opune !
- Nu, lasă-mă !
635
00:40:32,458 --> 00:40:35,167
Dă-mi drumul ! Incerc să ti-l dau.
636
00:40:37,500 --> 00:40:40,708
La naiba ! N-am vrut.
Nu, stai, ascultă-mă.
637
00:40:44,500 --> 00:40:46,750
- Să mergem !
- Stai, ce...
638
00:40:48,333 --> 00:40:51,042
Haide, omule, asta
trebuie să inceteze.
639
00:40:51,077 --> 00:40:54,125
Bine. La naiba !
640
00:41:01,792 --> 00:41:02,923
Să-ti văd mâinile.
641
00:41:02,958 --> 00:41:05,167
- Aruncă arma !
- Imediat !
642
00:41:14,917 --> 00:41:18,583
- Scuze, Jet.
- S-a terminat, Bob. Renuntă.
643
00:41:18,750 --> 00:41:22,917
- Stii că nu pot face asta, Pam.
- N-ai unde fugi, agent Stone.
644
00:41:22,952 --> 00:41:24,500
La fel ca in Caracas.
645
00:41:24,792 --> 00:41:28,583
Functiona dacă aveai incredere
in mine cum are Calvin.
646
00:41:28,958 --> 00:41:32,083
Nu, nu, nu-i adevărat.
N-am incredere in el.
647
00:41:32,118 --> 00:41:33,298
N-am incredere in el deloc.
648
00:41:33,333 --> 00:41:37,000
De fapt, e momentul perfect ca să
clarificăm, mai ales in starea asta.
649
00:41:37,035 --> 00:41:38,173
Nu ar trebui să fiu aici.
650
00:41:38,208 --> 00:41:42,125
Să stau in mijloc in chestia asta,
asa că eu mă exclud.
651
00:41:42,160 --> 00:41:43,958
- Stai jos !
- Nu misca !
652
00:41:44,167 --> 00:41:46,333
Bine, voi rămâne inăuntru.
653
00:41:48,208 --> 00:41:49,667
Am un plan.
654
00:41:49,750 --> 00:41:52,417
Am putea muri amândoi, dar dacă
merge va fi o poveste grozavă.
655
00:41:52,452 --> 00:41:53,382
Super ?
656
00:41:53,417 --> 00:41:56,042
- Nu. Nu-i super.
- Super.
657
00:41:56,083 --> 00:41:58,667
Nu, am spus că nu-i super.
658
00:41:59,375 --> 00:42:00,583
Timpul a expirat.
659
00:42:01,167 --> 00:42:04,125
Ai dreptate, Pam
Timpul meu a expirat.
660
00:42:04,458 --> 00:42:08,167
In 3, 2, 1...
661
00:42:15,833 --> 00:42:18,042
Bob ! Bob ! Bob !
662
00:42:21,625 --> 00:42:24,500
La naiba !
663
00:42:41,375 --> 00:42:45,375
Ai simtit asta, Jet ?
A fost grozav !
664
00:42:51,208 --> 00:42:53,875
Voi ati comandat un Uber ?
665
00:42:58,708 --> 00:43:01,292
Miscă-ti fundul in masină
inainte să fii impuscat.
666
00:43:01,327 --> 00:43:04,538
Nu mă impuscati pe mine !
Trageti in el !
667
00:43:04,573 --> 00:43:07,750
Dă-mi drumul să intru !
Haide, calc-o !
668
00:43:12,583 --> 00:43:16,250
Anuntă-i pe toti.
Dublez recompensa pentru Bob.
669
00:43:16,542 --> 00:43:18,417
Ce naiba...
670
00:43:19,708 --> 00:43:21,083
Implică-l pe Larry.
671
00:43:26,333 --> 00:43:28,042
Masină, masină, masină !
672
00:43:28,083 --> 00:43:29,833
Uite care-i treaba, Jet.
673
00:43:30,208 --> 00:43:33,215
Cu 3 săptămâni in urmă un inamic
poreclit Bursucul Negru,
674
00:43:33,250 --> 00:43:36,833
mi-a furat cheile de acces la
intreg programul satelit al SUA.
675
00:43:36,868 --> 00:43:40,382
Si le va vinde unui cumpărător
de pe situl de licitatii de aseară.
676
00:43:40,417 --> 00:43:44,875
Dacă pierdem controlul asupra satelitilor
vom fi vulnerabili atacurilor teroriste.
677
00:43:44,910 --> 00:43:46,673
De asta a trebuit să mă intorc
la birou după tine, Jet.
678
00:43:46,708 --> 00:43:49,687
Am nevoie de abilitătile tale
contabile să pun mâna pe ultima piesă
679
00:43:49,722 --> 00:43:52,667
de puzzle care e numărul tranzactiei
câstigătorului licitatiei.
680
00:43:52,702 --> 00:43:55,708
Asta ne va spune
unde se inchide afacerea.
681
00:43:57,167 --> 00:43:59,757
Asa il vom prinde
pe Bursucul Negru.
682
00:43:59,792 --> 00:44:02,465
- N-o pot face fără tine, jet.
- Opreste masina.
683
00:44:02,500 --> 00:44:06,375
- Opreste masina imediat !
- Bine, e o idee grozavă, Jet.
684
00:44:06,410 --> 00:44:09,083
Ar trebui să ne dăm la fund
imediat.
685
00:44:15,917 --> 00:44:17,500
Bine, e liber.
686
00:44:24,042 --> 00:44:28,417
Bine, să respir adânc.
Bine, respir adânc.
687
00:44:30,458 --> 00:44:34,583
Tot ce trebuie să faci e să iesi
să ai o discutie ratională cu Bob
688
00:44:34,618 --> 00:44:36,292
si el va intelege.
689
00:44:45,583 --> 00:44:50,208
- Robert, as vrea să merg acasă, te rog.
- Prietene, amândoi vrem.
690
00:44:50,292 --> 00:44:52,292
Dar, până când nu ne curătăm
numele, nu mergem acasă.
691
00:44:52,327 --> 00:44:54,382
Vrei să clarifici
ultima propozitie ?
692
00:44:54,417 --> 00:44:57,562
- Da. De vreme ce esti băgat...
- Opreste-te.
693
00:44:57,597 --> 00:45:00,673
Nu sunt băgat, niciodată
n-am spus că mă bag.
694
00:45:00,708 --> 00:45:04,917
- Chiar am precizat că-s afară.
- Stiu, dar ei cred că esti băgat.
695
00:45:04,952 --> 00:45:07,542
Nu sunt implicat !
696
00:45:07,583 --> 00:45:08,632
Asta am spus !
697
00:45:08,667 --> 00:45:11,708
- Nu sunt băgat !
- Ei cred că esti.
698
00:45:11,917 --> 00:45:13,250
- Nu sunt implicat !
- Am inteles.
699
00:45:13,285 --> 00:45:16,667
Nu sunt implicat !
700
00:45:16,875 --> 00:45:20,083
O secundă, Jet.
Trebuie să deconectez GPS-ul.
701
00:45:20,250 --> 00:45:21,250
Ai să...
702
00:45:23,417 --> 00:45:26,917
Stai asa, ai făcut-o
in mod deliberat, nu-i asa ?
703
00:45:26,952 --> 00:45:30,417
Toată treaba a fost cu un scop.
Ăsta-i planul tău.
704
00:45:30,792 --> 00:45:35,458
- M-ai păcălit, bine. Dar eu stiu.
- Te-am păcălit ?
705
00:45:38,417 --> 00:45:40,173
Nu te-am păcălit,
te-ai oferit să mă ajuti.
706
00:45:40,208 --> 00:45:43,757
Stii ce e distractiv ?
Pam mi-a spus totul, omule.
707
00:45:43,792 --> 00:45:47,375
- Mi-a spus că tu ai furat codurile.
- Nu poti avea incredere in ea.
708
00:45:47,410 --> 00:45:49,875
Deja incearcă să-mi insceneze
uciderea partenerului meu.
709
00:45:49,910 --> 00:45:52,746
- Ti-ai ucis partenerul ?
- Nu, n-as face asta.
710
00:45:52,781 --> 00:45:55,583
Bursucul Negru l-a ucis.
Să-ti explic ceva, amice.
711
00:45:55,618 --> 00:45:57,333
Iată ce s-a intâmplat...
712
00:45:57,583 --> 00:45:59,923
După ce Bursucul Negru a furat codurile,
713
00:45:59,958 --> 00:46:03,583
eu si cu partenerul l-am
urmărit la un penthouse in Kiev.
714
00:46:03,783 --> 00:46:05,040
- Hei, Phil !
- Da.
715
00:46:05,075 --> 00:46:10,450
- Ne vedem de partea cealaltă.
- Ne vedem de partea cealaltă.
716
00:46:11,033 --> 00:46:12,033
Bine.
717
00:46:13,033 --> 00:46:14,165
Imi place tipul ăsta.
718
00:46:14,200 --> 00:46:16,742
Stia că venim, asa că
i-am pregătit o capcană.
719
00:46:16,777 --> 00:46:18,492
Hei, Bob ! Bob !
720
00:46:18,658 --> 00:46:23,575
Phil a fost partenerul meu si
n-am putut să-l salvez.
721
00:46:23,610 --> 00:46:24,575
Nu !
722
00:46:27,617 --> 00:46:29,158
A fost groaznic, Cal.
723
00:46:29,450 --> 00:46:31,825
A fost inscenare de la inceput.
724
00:46:32,825 --> 00:46:34,033
La naiba !
725
00:46:34,075 --> 00:46:38,825
Bursucul Negru n-a fost acolo,
eu trebuia să fiu in lift, nu Phil.
726
00:46:39,450 --> 00:46:44,625
Ei bine, Bob, te rog, te implor,
lasă-mă să merg acasă.
727
00:46:44,750 --> 00:46:50,292
CJ, te inteleg pe deplin, dar agent
Harris iti supraveghează locuinta.
728
00:46:50,458 --> 00:46:53,708
Are asasini plătiti care ne caută
si casa ta nu este in sigurantă.
729
00:46:53,743 --> 00:46:57,333
Dumnezeule, Maggie,
Ce voi face cu Maggie ?
730
00:46:59,500 --> 00:47:00,833
Jos, Jet !
731
00:47:10,250 --> 00:47:11,875
La naiba !
732
00:47:12,625 --> 00:47:13,833
Ai grijă, Bob !
733
00:47:25,458 --> 00:47:28,042
Cine naiba-i ăsta ?
Cine-i ?
734
00:47:34,833 --> 00:47:36,158
Larry.
735
00:47:38,625 --> 00:47:41,292
- Am crezut că ai retras ?
- Am făcut-o.
736
00:47:41,592 --> 00:47:43,890
Valorezi multi bani, Bob.
Mort sau viu.
737
00:47:43,925 --> 00:47:47,800
Ei bine, sunt norocos că am ajutor.
Nu-i asa, Jet ?
738
00:47:50,675 --> 00:47:51,717
Jet !
739
00:48:14,450 --> 00:48:18,533
Dragă, scuze că am intârziat,
dar mărturia a durat mult.
740
00:48:18,950 --> 00:48:22,700
- Plec imediat, ne vedem acasă.
- Nu, nu merge acasă !
741
00:48:22,735 --> 00:48:24,373
- Nu te duce acasă.
- De ce, ce se intâmplă ?
742
00:48:24,408 --> 00:48:29,700
Nimic si eu am intârziat.
Să ne intâlnim la terapeut.
743
00:48:30,700 --> 00:48:33,783
- Da, bine. E totul in regulă ?
- Da.
744
00:48:34,242 --> 00:48:35,832
Da, de ce ? Totul e bine.
745
00:48:35,867 --> 00:48:39,033
Parca-i fi Ray Liotta
la finalul Goodfellas.
746
00:48:39,325 --> 00:48:40,325
Ce ?
747
00:48:41,283 --> 00:48:43,992
E asa distractiv,
bună comparatie.
748
00:48:44,450 --> 00:48:45,867
Maggie cea clasică.
749
00:48:47,367 --> 00:48:51,367
- Asadar, nu te duci acasă, da ?
- Bine, mergem la terapeut.
750
00:48:51,402 --> 00:48:52,373
Ne vedem acolo.
751
00:48:52,408 --> 00:48:54,075
- Bine. Pa, pa.
- Pa.
752
00:49:17,283 --> 00:49:18,658
Urcă.
753
00:49:35,575 --> 00:49:39,908
Voi incepe eu.
754
00:49:40,242 --> 00:49:45,450
In primul rând vreau să-mi
cer scuze vouă,
755
00:49:46,367 --> 00:49:50,165
pentru că ceea ce probabil
credeti că nu se va intâmpla,
756
00:49:50,200 --> 00:49:55,117
accidente, se produc fiindcă
impusti din greseală pe cineva, ei bine...
757
00:49:55,367 --> 00:49:56,658
Se poate intâmpla.
758
00:49:56,867 --> 00:49:59,533
Astăzi e dovada că
se poate intâmpla.
759
00:49:59,867 --> 00:50:02,533
Mă bucur că am luat povara
asta de pe umerii mei.
760
00:50:02,568 --> 00:50:04,867
Linisteste-te, dle Joyner.
Eu te cred.
761
00:50:04,902 --> 00:50:06,158
Bine, multumesc !
762
00:50:06,450 --> 00:50:11,075
De cum văd stiu un civil ce face
pe el de frică, nu trebuie să mă convingi.
763
00:50:11,110 --> 00:50:15,158
Il ai in fată, eu sunt.
Nu sunt confortabil.
764
00:50:15,700 --> 00:50:19,700
Mi-e frică, nu mai am
ce face pe mine...
765
00:50:20,283 --> 00:50:22,283
Dacă mă asez pe budă
nu mai iese nimic.
766
00:50:22,318 --> 00:50:23,575
Doar gaze.
767
00:50:30,033 --> 00:50:33,200
- Sună ca un laser.
- Multumesc pentru descriere.
768
00:50:33,235 --> 00:50:35,373
Dle Joyner,
să-ti explic ceva.
769
00:50:35,408 --> 00:50:39,867
Ultima evaluare psihologică a lui Bob
arată că-si pierde rapid simtul realitătii.
770
00:50:39,902 --> 00:50:41,700
Bob a inventat o fantomă,
771
00:50:41,908 --> 00:50:45,033
o scorneală a imaginatiei
căreia ii spune Bursucul Negru.
772
00:50:45,068 --> 00:50:47,082
Această obsesie
l-a dus la instabilitate.
773
00:50:47,117 --> 00:50:50,117
Raportată mai intâi de partenerul
lui, Phil, in urmă cu trei săptămâni.
774
00:50:50,152 --> 00:50:52,492
Chiar inainte ca Phil să fie
ucis pe teren.
775
00:50:52,527 --> 00:50:54,158
Stii cum a murit Phil ?
776
00:50:55,200 --> 00:50:58,408
Bob mi-a spus că l-a omorât
Bursucul Negru.
777
00:51:01,117 --> 00:51:02,242
Ce ?
778
00:51:03,200 --> 00:51:04,200
Ce ?
779
00:51:04,283 --> 00:51:07,783
Dle Joyner, Bob Stone
e Bursucul Negru.
780
00:51:08,283 --> 00:51:10,992
Phil era partenerul lui Bob
de 6 ani.
781
00:51:11,075 --> 00:51:12,248
Cel mai bun prieten.
782
00:51:12,283 --> 00:51:15,742
Ne vedem de partea cealaltă.
Ne vedem de partea cealaltă.
783
00:51:15,777 --> 00:51:16,742
Hei, Bob !
784
00:51:17,325 --> 00:51:21,117
După ce a furat codurile,
Bob l-a trădat pe Phil.
785
00:51:21,325 --> 00:51:22,325
Nu !
786
00:51:23,158 --> 00:51:25,742
L-a omorât ca să-si
ascundă urmele.
787
00:51:29,658 --> 00:51:32,242
După aceea
Bob a devenit un escroc.
788
00:51:32,992 --> 00:51:35,575
Asta-i tot ce-a mai rămas din Phil.
789
00:51:39,367 --> 00:51:40,908
Ăsta-i un site porno.
790
00:51:41,825 --> 00:51:43,658
La naiba ! Rahat !
791
00:51:43,908 --> 00:51:44,992
Scuze.
792
00:51:45,825 --> 00:51:46,908
Poftim.
793
00:51:47,908 --> 00:51:48,908
Doamne !
794
00:51:49,242 --> 00:51:51,117
Nu m-am asteptat la asta.
795
00:51:51,492 --> 00:51:52,617
Frate !
796
00:51:53,617 --> 00:51:54,950
Al naibii sfârsit !
797
00:51:55,075 --> 00:51:58,408
De ce n-ar vinde Bob insusi
codurile ?
798
00:51:58,617 --> 00:52:02,617
Fiindcă pe piata neagră prin
licitatie nu se cunosc intre ei.
799
00:52:02,652 --> 00:52:06,617
Au nevoie de site-ul de licitatii
ca să le aranja intâlnirea.
800
00:52:06,652 --> 00:52:09,658
Numărul tranzactiei de pe
site le dă asta.
801
00:52:09,783 --> 00:52:12,998
Ceea ce inseamnă că Bob
are incă nevoie de tine.
802
00:52:13,033 --> 00:52:16,658
Asa că ne aflam intr-un scenariu
"prinde si eliberează".
803
00:52:16,693 --> 00:52:19,242
Tu esti singurul in care
Bob are incredere.
804
00:52:19,277 --> 00:52:20,915
De asta te punem in teren.
805
00:52:20,950 --> 00:52:24,700
Data viitoare când esti cu Bob,
apasă acest buton.
806
00:52:25,242 --> 00:52:26,992
O să punem mâna pe el.
807
00:52:33,325 --> 00:52:35,408
Mergi si salvează-ti căsnicia.
808
00:52:35,533 --> 00:52:38,783
Si incă un lucru, nu spune
nimic sotiei tale.
809
00:52:39,325 --> 00:52:40,742
Bine,
810
00:52:42,575 --> 00:52:43,658
Nu stiu ce e.
811
00:52:43,992 --> 00:52:46,054
Bărbatul cu care m-am căsătorit,
812
00:52:46,089 --> 00:52:48,623
cel pe care l-am cunoscut in liceu,
813
00:52:48,658 --> 00:52:51,158
era plin de energie si dorintă.
814
00:52:51,325 --> 00:52:55,450
Ne strecuram la fiecare pauză
in sala de sport si-o făceam in tribune.
815
00:52:55,485 --> 00:52:58,742
Tipul ăla de atunci... voia lucrul ăla.
816
00:52:59,950 --> 00:53:04,325
- Imi pare rău că am intârziat...
- Nu-i nimic, am inceput fără tine.
817
00:53:04,360 --> 00:53:05,825
Calvin, el e dr Dan.
818
00:53:06,533 --> 00:53:07,533
Bună, Calvin.
819
00:53:08,033 --> 00:53:10,040
- La naiba !
- Ce se intâmplă ?
820
00:53:10,075 --> 00:53:12,429
- Treci in spatele meu.
- Hei ! Calvin !
821
00:53:12,464 --> 00:53:14,748
E in regulă Maggie,
linisteste-te.
822
00:53:14,783 --> 00:53:17,450
E o reactie obisnuită
in procesul terapeutic.
823
00:53:17,485 --> 00:53:19,658
- Este ?
- Categoric. Calvin...
824
00:53:19,867 --> 00:53:22,117
Ăsta-i un loc foarte sigur,
te rog ia loc.
825
00:53:22,152 --> 00:53:24,367
- Ăsta nu-i un loc sigur.
- Nu, dragă.
826
00:53:24,402 --> 00:53:26,367
Categoric nu-i un loc sigur.
827
00:53:26,617 --> 00:53:29,117
- Eu si sotia plecăm.
- Nu, nu.
828
00:53:29,408 --> 00:53:34,575
Nu, vei sta jos si vom trece prin
acest proces terapeutic impreună.
829
00:53:34,783 --> 00:53:35,825
Ca un cuplu.
830
00:53:36,033 --> 00:53:38,575
- Bine, bine.
- Stai jos, multumesc.
831
00:53:39,158 --> 00:53:40,158
Bine.
832
00:53:41,408 --> 00:53:44,617
Ce-ar fi să incepem cu
asocieri de cuvinte.
833
00:53:44,825 --> 00:53:45,825
Bine.
834
00:53:46,200 --> 00:53:49,367
E interesant, am auzit că
ajută foarte mult.
835
00:53:50,950 --> 00:53:56,075
Maggie, am să-ti dau un cuvânt
si o să răspunzi asa cum simti...
836
00:53:56,110 --> 00:53:58,158
- De aici.
- Bine.
837
00:53:58,450 --> 00:53:59,950
- Negru.
- Alb.
838
00:54:00,283 --> 00:54:01,658
- Apă.
- Ocean.
839
00:54:01,825 --> 00:54:03,825
- Rază de soare.
- Fericire.
840
00:54:04,950 --> 00:54:07,283
- Sunt foarte impresionat, Maggie.
- Serios ?
841
00:54:07,318 --> 00:54:09,033
Esti in armonie perfectă.
842
00:54:09,450 --> 00:54:10,908
Sunt in armonie perfectă.
843
00:54:10,943 --> 00:54:12,825
Calvin, urmezi tu.
844
00:54:13,117 --> 00:54:14,700
Nu vreau să fac asta.
845
00:54:14,742 --> 00:54:17,992
Linisteste-te, Calvin,
nu există răspunsuri gresite.
846
00:54:18,027 --> 00:54:21,283
- Sus.
- Jos.
847
00:54:24,283 --> 00:54:25,950
Ce-i asta ?
Ce scrii ?
848
00:54:26,533 --> 00:54:28,325
- E in regulă, nu te speria.
- Nu se sperie nimeni !
849
00:54:28,360 --> 00:54:30,117
Vreau să urmăm regulile jocului.
850
00:54:30,152 --> 00:54:31,082
Speriat.
851
00:54:31,117 --> 00:54:32,825
Să schimbăm
putin.
852
00:54:33,283 --> 00:54:37,095
Ce-ar fi să incercăm
să interpretăm niste roluri ?
853
00:54:37,130 --> 00:54:40,908
Calvin, tu vei fi Calvin,
iar eu voi deveni Maggie.
854
00:54:43,325 --> 00:54:44,575
Sunt confuz.
855
00:54:49,492 --> 00:54:51,492
Se numeste vizionarea
sufletului.
856
00:54:51,527 --> 00:54:53,242
Uită-te in sufletul meu,
857
00:54:53,325 --> 00:54:55,283
iar eu mă voi uita in al tău.
858
00:54:55,318 --> 00:54:56,408
Maggie, asta...
859
00:54:57,783 --> 00:55:00,283
Fără să vorbim si să ne
uităm in altă parte.
860
00:55:00,318 --> 00:55:01,783
Stai in sufletul meu.
861
00:55:02,158 --> 00:55:03,158
Esti...
862
00:55:03,242 --> 00:55:04,242
Fără vorbă.
863
00:55:04,825 --> 00:55:06,325
Scumpo, nu voi sta...
864
00:55:06,533 --> 00:55:08,582
Doar noi doi.
Concentrează-te.
865
00:55:08,617 --> 00:55:11,283
- Sunt sotia ta.
- Nu esti sotia mea.
866
00:55:13,950 --> 00:55:16,033
Cum ai putut să-ti
lovesti sotia ?
867
00:55:16,068 --> 00:55:17,242
Cum ce ?
868
00:55:17,367 --> 00:55:19,033
- Ti-ai lovit sotia !
- Nu.
869
00:55:19,068 --> 00:55:20,332
- M-a lovit !
- Bine.
870
00:55:20,367 --> 00:55:23,617
- Te-a lovit pe tine.
- Ne-ai lovit pe noi !
871
00:55:27,325 --> 00:55:29,325
- Te tin in brate.
- Stiu ce faci.
872
00:55:29,367 --> 00:55:31,533
- Te tin in brate.
- Stiu ce...
873
00:55:31,568 --> 00:55:33,408
- Vino aici !
- Doamne !
874
00:55:35,908 --> 00:55:37,325
Stii ce ? Plecăm !
875
00:55:37,533 --> 00:55:38,533
Să mergem !
876
00:55:39,033 --> 00:55:42,075
- Nu e adevărat.
- E adevărat pentru mine.
877
00:55:42,450 --> 00:55:43,498
Stii ceva, Calvin ?
878
00:55:43,533 --> 00:55:47,617
Dacă nu poti face căsnicia
să meargă, spune-mi.
879
00:55:48,033 --> 00:55:49,117
Maggie, tu...
880
00:55:51,575 --> 00:55:52,540
Ce ?
881
00:55:52,575 --> 00:55:54,929
Dumnezeule.
Ai probleme la mansardă.
882
00:55:54,964 --> 00:55:57,283
Haide, Jet, ascultă.
Haide, Jet !
883
00:55:57,867 --> 00:55:59,998
Stiu că lucrurile au fost mai dure
la final, dar adevărul e că
884
00:56:00,033 --> 00:56:04,950
cu toate câte au căzut pe tine,
Maggie e mai in sigurantă fără tine.
885
00:56:05,117 --> 00:56:07,248
Si crede-mă,
când totul se va termina
886
00:56:07,283 --> 00:56:10,700
si tu practic vei slava lumea liberă,
te va ierta.
887
00:56:10,735 --> 00:56:12,571
Si totul se va rezolva
de la sine.
888
00:56:12,606 --> 00:56:14,373
Totul se va rezolva de la sine ?
889
00:56:14,408 --> 00:56:16,408
Bob, m-am săturat să mă
joc cu tine.
890
00:56:16,443 --> 00:56:18,283
Unde-i adevăratul dr Dan ?
891
00:56:19,742 --> 00:56:23,033
Doamne ! Dr Dan,
n-am nimic de-a face cu asta.
892
00:56:23,068 --> 00:56:26,325
E in regulă. O să-i dau
niste apă, mersi Doc.
893
00:56:26,992 --> 00:56:30,367
Asta e. Până aici.
894
00:56:32,367 --> 00:56:35,832
Bine, Jet. Văd că Harris
ti-a dat un buton să apesi.
895
00:56:35,867 --> 00:56:38,700
Linisteste-te si eu as fi acceptat
dacă eram in locul tău.
896
00:56:38,735 --> 00:56:41,158
In caz contrar nu te elibera, nu ?
897
00:56:41,367 --> 00:56:42,617
Totul are sens.
898
00:56:44,075 --> 00:56:45,992
Dar n-ai să-l apesi, nu ?
899
00:56:47,242 --> 00:56:48,950
Ai codurile secrete ?
900
00:56:49,867 --> 00:56:52,783
Da sau nu ?
Si n-am chef de prostii.
901
00:56:53,158 --> 00:56:56,512
Mi-a transpirat fundul, sunt nervos,
nu mă aburi !
902
00:56:56,547 --> 00:56:59,867
Fireste că nu, amice.
Fireste că nu am codurile.
903
00:57:00,158 --> 00:57:01,742
De ce as trece atunci
prin toate astea ?
904
00:57:01,777 --> 00:57:03,457
Am nevoie de cunostintele tale, Jet
905
00:57:03,492 --> 00:57:06,408
să mă ajuti să obtin numărul
tranzactiei ofertei câstigătoare.
906
00:57:06,443 --> 00:57:09,867
Stim deja că se termină
in seara asta de pe laptopul tău.
907
00:57:09,902 --> 00:57:11,367
Ne mai trebuie locul.
908
00:57:11,783 --> 00:57:14,242
Iar numărul tranzactiei
ne va da locul.
909
00:57:14,277 --> 00:57:15,248
De asta am nevoie de tine.
910
00:57:15,283 --> 00:57:18,658
Jobul tău iti dă acces
la astfel de informatii.
911
00:57:18,825 --> 00:57:23,908
Apoi vom prinde Bursucul, cumpărătorul
si totul se termină in seara asta.
912
00:57:24,242 --> 00:57:25,533
Te rog, iti jur.
913
00:57:25,783 --> 00:57:27,242
Trebuie să mă crezi.
914
00:57:30,325 --> 00:57:33,075
DISTRICTUL FINANCIAR,
BALTIMORE, MARYLAND
915
00:57:37,200 --> 00:57:39,450
Poti obtine numărul tranzactiei ?
916
00:57:39,658 --> 00:57:41,957
Nu si dacă banii provin din
conturi offshore.
917
00:57:41,992 --> 00:57:45,367
Când se intâmplă asta e fi nevoie
de un oficial să ne dea acces.
918
00:57:45,402 --> 00:57:46,992
Dar nu ar trebui să fie o problemă.
Ii dăm tipului
919
00:57:47,027 --> 00:57:49,408
acel cod pe care mi l-ai dat mie
920
00:57:49,617 --> 00:57:53,617
si el ne dă numărul tranzactiei
fără să stie că trădează.
921
00:57:53,652 --> 00:57:54,832
Iti sună familiar ?
922
00:57:54,867 --> 00:57:57,617
Sub centură, CJ.
Trădează doar
923
00:57:57,658 --> 00:57:58,825
dacă dăm gres.
924
00:57:59,533 --> 00:58:00,908
Cine-i tipul ăsta ?
925
00:58:01,992 --> 00:58:03,158
Trevor.
926
00:58:07,783 --> 00:58:08,992
Trevor ?
927
00:58:09,742 --> 00:58:12,158
TREVOR J OLSON
VICEPRESEDINTE EXECUTIV
928
00:58:12,193 --> 00:58:14,575
Săptămâna asta
devine din ce in mai bună.
929
00:58:15,033 --> 00:58:18,617
Robbie Wheirdicht si Calvin Golden
Jet Joyner in biroul meu.
930
00:58:18,652 --> 00:58:20,533
Cine ar fi crezut ? Nu eu.
931
00:58:20,742 --> 00:58:21,790
Asta-i grozav.
932
00:58:21,825 --> 00:58:26,033
Vorbim de omida transformată
in fluture. Ce-i asta, P90X ?
933
00:58:26,068 --> 00:58:28,950
Mai mult P un milion X, nu ?
934
00:58:29,950 --> 00:58:31,117
Felicitări !
935
00:58:32,908 --> 00:58:34,832
Apreciez ajutorul tău, Trevor.
936
00:58:34,867 --> 00:58:38,283
Clientii mei doresc
să se rezolve imediat, asa că...
937
00:58:38,318 --> 00:58:39,915
Nu mai spune nimic,
e plăcerea mea.
938
00:58:39,950 --> 00:58:42,992
Stiu cum e. Aceste conturi pot fi
inselătoare dacă nu ai autorizările
939
00:58:43,027 --> 00:58:45,825
potrivite, iti apare doar
o bandă rosie.
940
00:58:45,908 --> 00:58:47,408
Sunt bucuros să ajut.
941
00:58:48,158 --> 00:58:50,658
Robbie, imi trezesti amintiri.
942
00:58:50,825 --> 00:58:53,783
De când nu ne-am mai văzut ?
Din liceu ?
943
00:58:56,450 --> 00:58:57,450
Ce spui ?
944
00:58:57,783 --> 00:58:59,617
Cum merge cu conturile ?
945
00:58:59,992 --> 00:59:02,242
Imediat.
946
00:59:02,325 --> 00:59:04,992
Mă grăbesc cât de repede pot.
Stiu că vă grăbiti. Imi pare rău.
947
00:59:05,027 --> 00:59:07,332
Orice pentru niste prieteni
Centauri.
948
00:59:07,367 --> 00:59:11,117
Dacă tot veni vorba,
veniti la reuniune diseară, nu ?
949
00:59:12,117 --> 00:59:13,450
Nu, nu cred.
950
00:59:13,992 --> 00:59:15,033
Veniti amândoi.
951
00:59:15,242 --> 00:59:17,873
Iată numărul tranzactiei.
Veniti amândoi si stiti de ce ?
952
00:59:17,908 --> 00:59:23,075
Vor vota iar pentru rege si regină.
Poate tu si Maggie veti fi alesi din nou.
953
00:59:23,110 --> 00:59:24,075
Acum, inainte de a pleca
954
00:59:24,110 --> 00:59:25,117
stati o clipă.
955
00:59:25,242 --> 00:59:27,450
Dati-mi două minute.
Stai jos.
956
00:59:28,617 --> 00:59:30,825
Fratilor, in urmă cu câtiva ani
957
00:59:32,367 --> 00:59:34,033
l-am găsit pe Dumnezeu.
958
00:59:34,408 --> 00:59:37,867
De atunci viata mea e total
schimbată. Bine ?
959
00:59:38,492 --> 00:59:41,540
Are un plan pentru fiecare din noi
960
00:59:41,575 --> 00:59:45,408
si in intelepciunea Lui nu face greseli.
961
00:59:46,158 --> 00:59:47,332
Ai dreptate in privinta asta.
962
00:59:47,367 --> 00:59:51,575
El v-a adus aici pentru că vrea
să-mi curăt constiinta. Robert...
963
00:59:51,610 --> 00:59:53,450
si vrea să-mi cer iertare,
964
00:59:53,658 --> 00:59:57,367
Ce ti-am făcut atunci
in anul terminal...
965
00:59:57,533 --> 00:59:59,491
A fost un act de lasitate.
966
00:59:59,526 --> 01:00:01,450
Ceva ce regret in fiecare zi.
967
01:00:02,367 --> 01:00:04,700
Agresiunea e o problemă natională,
968
01:00:04,825 --> 01:00:08,908
poate marca oamenii pe viată.
969
01:00:14,533 --> 01:00:20,492
Vreau să spun cât de rău imi pare
pentru cele intâmplate.
970
01:00:21,575 --> 01:00:22,832
Pentru ce am făcut.
971
01:00:22,867 --> 01:00:24,700
S-a intâmplat. Am făcut-o
972
01:00:25,117 --> 01:00:27,325
si-mi doresc să n-o fi făcut.
973
01:00:27,825 --> 01:00:33,033
Asa că sper să poti să mă ierti.
974
01:00:35,950 --> 01:00:39,325
- Nu m-am asteptat la asta.
- Stiu.
975
01:00:41,033 --> 01:00:44,783
Sunt atât de fericit că
nu stiu ce să spun.
976
01:00:46,033 --> 01:00:48,540
Ce-ar fi să spui...
977
01:00:48,575 --> 01:00:53,283
Oscarul merge la Trevor Olson.
978
01:01:06,325 --> 01:01:08,721
Wheirdicht, idiotule !
979
01:01:08,756 --> 01:01:11,117
Doamne, cât de prost !
980
01:01:11,158 --> 01:01:13,475
Mai prost ca niciodată !
981
01:01:13,917 --> 01:01:15,000
Si tu, Calvin,
982
01:01:15,333 --> 01:01:17,917
uitati-vă la fetele
astea idioate.
983
01:01:18,250 --> 01:01:21,125
"Domnul m-a invătat să-mi pese."
Incredibil !
984
01:01:21,192 --> 01:01:24,142
Sunt scientolog
in primul rând
985
01:01:24,175 --> 01:01:28,550
Si thetan-free din 2003.
Inrăit.
986
01:01:28,592 --> 01:01:31,092
Si să-mi pară rău de ce-am făcut ?
Să vă spun de ce-mi pare rău.
987
01:01:31,127 --> 01:01:33,432
Că nu te-am mai lăsat gol
de incă 3 ori.
988
01:01:33,467 --> 01:01:35,550
A fost cea mai tare
fază din istoria liceului.
989
01:01:35,585 --> 01:01:38,880
- Incă mai primesc mailuri.
- Stii ce ?
990
01:01:38,915 --> 01:01:42,175
- Vei regreta asta, Trevor.
- Cum, Calvin ?
991
01:01:42,217 --> 01:01:43,973
Pentru că iti va tăbăci fundul.
992
01:01:44,008 --> 01:01:46,800
- Bob, tăbăceste-i fundul.
- Iată-l că vine.
993
01:01:46,835 --> 01:01:48,133
Să-ti spun ceva...
994
01:01:48,175 --> 01:01:50,848
Wheirdicht nu poate lua
steroizi si urina elani
995
01:01:50,883 --> 01:01:54,717
si dintr-o dată ca prin minune
să mă snopească, bine ?
996
01:01:54,752 --> 01:01:56,050
Nu se va intâmpla.
997
01:01:56,342 --> 01:01:57,633
Si stii de ce ?
998
01:01:57,925 --> 01:02:01,175
Odată grăsan,
toată viata grăsan.
999
01:02:02,175 --> 01:02:03,182
Dovedeste-mi că gresesc.
1000
01:02:03,217 --> 01:02:05,758
Bob, haide,
fă ce-ai făcut in bar.
1001
01:02:15,550 --> 01:02:17,508
Haide, loveste-mă !
1002
01:02:17,925 --> 01:02:20,883
Si te dau in judecată
si-ti iau borseta.
1003
01:02:21,633 --> 01:02:23,633
- Ce-i cu tine ?
- Vreau să plec.
1004
01:02:23,675 --> 01:02:25,175
Fetita vrea să plece.
1005
01:02:26,092 --> 01:02:27,508
Dă-i drumul, asa.
1006
01:02:28,342 --> 01:02:29,467
Trebuie să impingi.
1007
01:02:29,508 --> 01:02:31,758
Există doar două optiuni
si ai esuat.
1008
01:02:31,800 --> 01:02:33,425
Măcar ai găsit mânerul.
1009
01:02:33,467 --> 01:02:35,758
E incă un fricos speriat rău.
1010
01:02:35,925 --> 01:02:37,550
Si tu esti incă un idiot.
1011
01:02:37,592 --> 01:02:40,342
Da si tu esti incă
mai scurt decât pisica mea.
1012
01:02:40,377 --> 01:02:42,050
Uite numărul tranzactiei.
1013
01:02:42,085 --> 01:02:43,508
Ia-l, omule furnică.
1014
01:02:45,467 --> 01:02:47,300
- Multumesc, Trevor.
- Da.
1015
01:02:47,883 --> 01:02:49,675
Mă bucur să văd că
nu te-ai schimbat deloc.
1016
01:02:49,710 --> 01:02:50,675
Pa.
1017
01:02:50,842 --> 01:02:52,321
- Impinge sau trage ?
- Impinge.
1018
01:02:52,356 --> 01:02:53,800
- Care din ele ?
- Vrei s-o fac eu ?
1019
01:02:53,835 --> 01:02:54,883
Care e ?
1020
01:02:56,300 --> 01:02:58,717
Hei, hei !
La naiba, Joyner !
1021
01:02:59,008 --> 01:03:00,008
Jenny !
1022
01:03:00,342 --> 01:03:03,258
Jenny, adu solutia de geam !
Si paza pentru ăsta.
1023
01:03:03,293 --> 01:03:06,008
Ia-ti fundul de pe usa mea !
Destul !
1024
01:03:07,217 --> 01:03:08,967
Bob !
1025
01:03:09,300 --> 01:03:11,008
Bob !
1026
01:03:18,133 --> 01:03:19,217
Dle Joyner...
1027
01:03:19,508 --> 01:03:23,383
Ghici cine va fi arestat
pentru conspiratie la trădare.
1028
01:03:25,508 --> 01:03:27,675
Asa e,
minunata ta sotie.
1029
01:03:28,175 --> 01:03:29,633
Iată ce vei face.
1030
01:03:30,050 --> 01:03:32,842
Ne vei spune exact unde
sunteti tu si Bob.
1031
01:03:32,877 --> 01:03:35,175
Si apoi tu vei iesi
si-l vei tine pe Bob
1032
01:03:35,210 --> 01:03:36,307
până când vom ajunge.
1033
01:03:36,342 --> 01:03:38,633
Si dacă el pleacă, tu pierzi.
1034
01:03:39,592 --> 01:03:40,842
E clar ?
1035
01:03:46,508 --> 01:03:47,508
Hei...
1036
01:03:47,758 --> 01:03:50,508
Nu stiu ce s-a intâmplat acolo.
Am inghetat.
1037
01:03:50,543 --> 01:03:52,008
M-am blocat, scuze.
1038
01:03:52,717 --> 01:03:53,758
Uite, Bob...
1039
01:03:53,967 --> 01:03:56,196
Nu, trebuie să-ti spun ceva, CJ.
Ascultă.
1040
01:03:56,231 --> 01:03:58,425
Tu esti singurul care ai fost
drăgut cu mine,
1041
01:03:58,460 --> 01:04:01,026
singurul care nu ai
făcut misto de mine
1042
01:04:01,061 --> 01:04:03,592
si singurul din lume
in care am incredere.
1043
01:04:03,675 --> 01:04:05,883
Si stiu că ai multi prieteni...
1044
01:04:08,258 --> 01:04:09,342
Dar eu n-am.
1045
01:04:11,050 --> 01:04:13,140
Tu esti singurul meu prieten, Calvin.
1046
01:04:13,175 --> 01:04:16,217
Iti promit că nu te voi
dezamăgi din nou.
1047
01:04:17,550 --> 01:04:19,008
Imi pare rău, frate.
1048
01:04:22,675 --> 01:04:23,925
Pentru ce ?
1049
01:04:24,008 --> 01:04:26,467
I-am spus lui Harris
unde suntem.
1050
01:04:26,592 --> 01:04:28,633
A vrut să-i facă rău lui Maggie,
1051
01:04:28,668 --> 01:04:30,675
a trebuit, n-am avut de ales.
1052
01:04:31,008 --> 01:04:32,392
Regret.
1053
01:04:37,417 --> 01:04:39,417
Nu misca, Bob !
Mâinile la ceafă !
1054
01:04:39,452 --> 01:04:40,417
Fă-o acum !
1055
01:04:58,708 --> 01:05:01,750
LOCATIE SECRETĂ CIA
1056
01:05:11,042 --> 01:05:14,375
Stiu că stii cum merg lucrurile,
asa că o să te scutesc de-o dramă.
1057
01:05:14,410 --> 01:05:16,538
O să te intreb o singură dată.
1058
01:05:16,573 --> 01:05:18,667
Unde sunt codurile satelit ?
1059
01:05:21,500 --> 01:05:23,000
Ce se intâmplă, Bob ?
1060
01:05:23,708 --> 01:05:27,167
Esti trist pentru că prietenul tău
te-a turnat ?
1061
01:05:27,375 --> 01:05:28,958
Nu am prieteni.
1062
01:05:29,167 --> 01:05:31,048
Nu vreau să văd asta, băieti.
1063
01:05:31,083 --> 01:05:32,667
Nu-ti face griji,
se va termina repede.
1064
01:05:32,702 --> 01:05:34,125
Intotdeauna reuseste.
1065
01:05:34,333 --> 01:05:35,333
Bine.
1066
01:05:35,542 --> 01:05:36,750
Cum doresti.
1067
01:05:36,958 --> 01:05:39,042
O s-o facem
in vechiul mod.
1068
01:05:46,500 --> 01:05:48,333
Adu uneltele de extractie.
1069
01:05:50,708 --> 01:05:52,167
Unelte de extractie ?
1070
01:05:52,625 --> 01:05:55,333
Dacă ti se face rău la stomac,
poti pleca.
1071
01:05:55,368 --> 01:05:56,708
Haide.
1072
01:05:59,583 --> 01:06:01,042
Opreste inregistrarea.
1073
01:06:11,000 --> 01:06:12,708
Ce fac aici ?
A spus că pot pleca.
1074
01:06:12,743 --> 01:06:13,958
Poti pleca
1075
01:06:14,167 --> 01:06:15,625
când agentul Harris spune
că poti pleca.
1076
01:06:15,660 --> 01:06:16,917
Ceea ce poate fi niciodată.
1077
01:06:16,952 --> 01:06:18,292
Vreau să văd aia.
1078
01:06:26,583 --> 01:06:27,917
Imi pare rău, Bob.
1079
01:06:28,667 --> 01:06:30,125
Imi pare rău, frate.
1080
01:06:43,083 --> 01:06:44,083
Iisuse !
1081
01:06:52,125 --> 01:06:53,125
Ce naiba ?
1082
01:06:57,958 --> 01:06:58,958
Nu misca !
1083
01:06:59,250 --> 01:07:01,583
Mâinile sus !
Ridică mâinile de pe tastatură !
1084
01:07:01,618 --> 01:07:04,000
- Ce faci, Calvin ?
- Dă-mi cardul tău !
1085
01:07:04,035 --> 01:07:05,583
Dă-mi cardul tău !
1086
01:07:06,208 --> 01:07:07,208
Dă-mi-l !
1087
01:07:07,542 --> 01:07:08,583
Mergi si ia loc.
1088
01:07:08,618 --> 01:07:10,083
Bine. Da.
1089
01:07:10,375 --> 01:07:11,583
Scuze.
1090
01:07:11,792 --> 01:07:13,875
- Stai jos !
- Bine, bine.
1091
01:07:16,250 --> 01:07:17,292
Stii ce, Bob ?
1092
01:07:17,458 --> 01:07:20,042
Asta-i de fapt partea
preferată a postului.
1093
01:07:20,077 --> 01:07:22,500
Multumesc pentru că nu ai cooperat.
1094
01:07:22,542 --> 01:07:25,875
Ce crezi că ar zice prietenul tău
Joyner dacă te-ar vedea asa ?
1095
01:07:25,910 --> 01:07:26,875
Două cuvinte.
1096
01:07:27,000 --> 01:07:28,083
Mă bag.
1097
01:07:29,250 --> 01:07:30,875
Ce ?
1098
01:07:31,375 --> 01:07:33,750
Faci o mare greseală,
dle Joyner.
1099
01:07:34,083 --> 01:07:35,708
Numai dacă mă insel.
1100
01:07:37,667 --> 01:07:39,292
Haide, Bob. Să mergem !
1101
01:07:39,625 --> 01:07:41,250
Ce faci ?
Hai, amice !
1102
01:07:42,583 --> 01:07:44,792
Ascultă-mă, Bob,
imi pare rău.
1103
01:07:44,958 --> 01:07:47,132
Imi pare rău că te-am trădat.
M-ai auzit ?
1104
01:07:47,167 --> 01:07:50,333
Trebuia să am incredere
in tine, n-am făcut-o si regret.
1105
01:07:50,368 --> 01:07:53,038
Ascultă-mă, Bob, nu
avem timp pentru asta.
1106
01:07:53,073 --> 01:07:55,640
Am nevoie de chestiile alea
de super-spion
1107
01:07:55,675 --> 01:07:58,208
si să ne scoti de aici
imediat, m-ai auzit ?
1108
01:07:58,243 --> 01:07:59,833
Haide, amice. Prieteni ?
1109
01:08:01,667 --> 01:08:02,967
Prieteni.
1110
01:08:03,875 --> 01:08:05,208
Imi pare rău, Jet.
1111
01:08:05,750 --> 01:08:07,383
Doamne !
1112
01:08:07,917 --> 01:08:09,250
Doamne !
1113
01:08:09,458 --> 01:08:10,875
Vezi ?
E ca nouă.
1114
01:08:12,758 --> 01:08:14,425
Imi pare rău, prietene.
1115
01:08:18,342 --> 01:08:19,342
Haide !
1116
01:08:19,842 --> 01:08:20,883
Eliberează-mă !
1117
01:08:20,925 --> 01:08:23,008
Ne-a coplesit.
Dă-mi cheia.
1118
01:08:28,717 --> 01:08:30,842
Aici, Jet ! Pe el !
1119
01:08:31,300 --> 01:08:32,300
Atentie !
1120
01:08:40,842 --> 01:08:42,383
Ai văzut asta, Bob ?
1121
01:08:42,592 --> 01:08:44,717
Am făcut chestia aia !
Am făcut-o, Bob !
1122
01:08:44,752 --> 01:08:45,717
Da !
1123
01:08:45,883 --> 01:08:47,842
Da !
1124
01:08:48,092 --> 01:08:50,237
- Haide, urmează-mă.
- S-o facem !
1125
01:08:50,272 --> 01:08:52,383
Nu. Ce fac ?
Mergi tu, esti mare.
1126
01:08:52,550 --> 01:08:54,717
- Bine.
- Sunt in spatele tău.
1127
01:08:55,800 --> 01:08:58,383
Confirmăm o incălcare a securitătii.
1128
01:08:59,675 --> 01:09:00,675
Sunt doi.
1129
01:09:00,800 --> 01:09:03,842
Da, eu ii distrag
si tu deschizi usa. Bine ?
1130
01:09:03,877 --> 01:09:05,008
- Ce ? Nu !
- Haide.
1131
01:09:05,043 --> 01:09:06,258
Nu, nu, nu !
1132
01:09:07,925 --> 01:09:08,925
Haide !
1133
01:09:09,883 --> 01:09:11,633
- După el !
- Acolo !
1134
01:09:11,842 --> 01:09:14,758
- Nu misca, Bob !
- Imi pare rău, băieti.
1135
01:09:17,175 --> 01:09:18,758
Nu, vino aici.
1136
01:09:28,883 --> 01:09:30,008
Haide.
1137
01:09:30,300 --> 01:09:32,550
Card gresit, amice.
Intoarce-te.
1138
01:09:34,467 --> 01:09:35,800
Ai nevoie de ăsta.
1139
01:09:35,925 --> 01:09:37,175
La podea.
1140
01:09:37,342 --> 01:09:39,112
Pot să spun ceva mai intâi ?
1141
01:09:39,147 --> 01:09:40,883
- Ce ?
- O să te doară.
1142
01:09:43,175 --> 01:09:45,092
- Ia cardul, haide.
- Bine.
1143
01:09:48,092 --> 01:09:49,383
Ce masină luăm ?
1144
01:09:51,675 --> 01:09:52,675
Nu pe aia.
1145
01:09:52,717 --> 01:09:54,258
Doamne !
1146
01:09:54,758 --> 01:09:55,758
Doamne.
1147
01:09:58,800 --> 01:09:59,967
Gata, Jet.
1148
01:10:02,258 --> 01:10:03,425
Trag in noi !
1149
01:10:03,592 --> 01:10:04,800
In regulă.
E o masină blindată.
1150
01:10:04,835 --> 01:10:05,800
Condu, Bob !
1151
01:10:17,717 --> 01:10:18,800
Poftim, Jet.
1152
01:10:19,842 --> 01:10:20,842
Ce-i asta ?
1153
01:10:20,967 --> 01:10:23,008
Geantă de supravietuire,
prin amabilitatea CIA.
1154
01:10:23,043 --> 01:10:24,467
Ia telefonul codat
de acolo.
1155
01:10:24,502 --> 01:10:25,467
De ce ?
1156
01:10:25,675 --> 01:10:27,467
Mai ai codul tranzactiei ?
1157
01:10:27,508 --> 01:10:30,362
Cum ne poate ajuta numărul
să aflăm unde-s băietii răi ?
1158
01:10:30,397 --> 01:10:33,217
Nu-i un număr de tranzactie,
de fapt, sunt de fapt...
1159
01:10:33,252 --> 01:10:35,092
Longitudinea si latitudinea.
1160
01:10:36,883 --> 01:10:39,758
Creierul de spion al lui Jet !
Ce ?
1161
01:10:40,133 --> 01:10:42,050
Esti ca o ciocolată Google.
1162
01:10:42,383 --> 01:10:43,550
Nu face asta,
termină.
1163
01:10:43,592 --> 01:10:44,550
Incetează.
1164
01:10:44,842 --> 01:10:45,925
Esti bun la asta.
1165
01:10:45,967 --> 01:10:47,883
Ai perfectă dreptate,
sunt longitudinea si latitudinea.
1166
01:10:47,925 --> 01:10:51,467
Trebuie doar să introduci
numerele in GPS si bum !
1167
01:10:51,550 --> 01:10:55,467
Ii vom prinde pe cumpărător
si pe Bursuc cât ai clipi.
1168
01:10:57,008 --> 01:10:58,008
Boston.
1169
01:11:01,467 --> 01:11:03,217
Avem nevoie de un avion.
1170
01:11:11,342 --> 01:11:15,508
AEROPORT PRIVAT
PIKESVILLE, MARYLAND
1171
01:11:16,592 --> 01:11:17,973
Ai mai furat vreun avion ?
1172
01:11:18,008 --> 01:11:20,217
O dată am furat niste bomboane.
1173
01:11:20,592 --> 01:11:22,675
Nu stiu dacă poti compara,
1174
01:11:22,883 --> 01:11:24,467
dar n-am avut succes.
1175
01:11:24,633 --> 01:11:27,133
Am scăpat geanta
si am fost prins.
1176
01:11:27,258 --> 01:11:29,320
"Ce-i asta ?"
Am spus... "Bomboane".
1177
01:11:29,355 --> 01:11:31,383
Am mărturisit, a fost un dezastru.
1178
01:11:33,842 --> 01:11:36,092
Uită-te, darul universului.
1179
01:11:41,967 --> 01:11:42,967
Golden Jet.
1180
01:11:43,092 --> 01:11:44,425
Golden Jet.
1181
01:11:48,217 --> 01:11:50,098
- Există doar un paznic.
- Bine.
1182
01:11:50,133 --> 01:11:52,015
90% din munca de spion
e distragerea.
1183
01:11:52,050 --> 01:11:55,133
Mergi si distrage atentia paznicului,
eu merg să iau avionul.
1184
01:11:55,168 --> 01:11:56,133
Ce ?
1185
01:11:57,883 --> 01:11:59,633
Nu stiu ce te astepti...
1186
01:12:02,092 --> 01:12:03,092
Bob !
1187
01:12:03,925 --> 01:12:04,925
Bob !
1188
01:12:05,633 --> 01:12:06,675
Bob !
1189
01:12:08,175 --> 01:12:09,375
La naiba !
1190
01:12:17,642 --> 01:12:19,975
Hei, am nevoie de un avion.
1191
01:12:20,183 --> 01:12:23,100
Dle, nu poti veni aici.
E un aeroport privat.
1192
01:12:23,135 --> 01:12:26,017
Inteleg, dar am un organ
in răcitorul ăsta
1193
01:12:26,052 --> 01:12:28,433
si am nevoie urgentă de transport.
1194
01:12:28,767 --> 01:12:29,767
Serios ?
1195
01:12:29,933 --> 01:12:33,017
Pentru că sora mea a avut
un transplant de inimă anul trecut
1196
01:12:33,052 --> 01:12:36,367
si nu i-au adus-o intr-un
răcitor de mâncare.
1197
01:12:36,402 --> 01:12:39,683
Ei bine, regret să-ti spun,
dar asta nu e...
1198
01:12:40,892 --> 01:12:42,100
Nu este o inimă.
1199
01:12:42,142 --> 01:12:43,433
Nu este o inimă ?
1200
01:12:43,475 --> 01:12:44,475
Nu, nu este.
1201
01:12:44,558 --> 01:12:45,642
Atunci ce e ?
1202
01:12:46,850 --> 01:12:47,892
E o sulă.
1203
01:12:48,183 --> 01:12:49,183
Bine.
1204
01:12:50,600 --> 01:12:52,600
Sunt plin de intrebări acum.
1205
01:12:52,635 --> 01:12:54,308
Nu trebuie să le pui.
1206
01:12:54,475 --> 01:12:57,892
Aseară o femeie s-a certat
cu un bărbat si i-a scula.
1207
01:12:57,927 --> 01:13:00,034
S-a urcat intr-o masină si a plecat.
1208
01:13:00,069 --> 01:13:02,107
A luat-o pe 95
si a aruncat-o pe geam.
1209
01:13:02,142 --> 01:13:05,107
A doua cea mai mare
sculă din istoria statului.
1210
01:13:05,142 --> 01:13:08,850
Omul era coreean, asa că
mi-a luat mult să-l găsesc.
1211
01:13:08,885 --> 01:13:10,517
E stereotipizarea
sulelor coreene.
1212
01:13:10,552 --> 01:13:11,517
E rasist.
1213
01:13:11,725 --> 01:13:13,683
Am văzut scule coreene
mai mari decât tine.
1214
01:13:13,718 --> 01:13:15,600
Nu trebuie să ne insultăm.
1215
01:13:15,892 --> 01:13:18,017
Nu cred un cuvânt
din ce spui.
1216
01:13:18,052 --> 01:13:19,225
Dă-mi să văd.
1217
01:13:19,808 --> 01:13:21,690
Nu am nicio problemă
să ti-o arăt.
1218
01:13:21,725 --> 01:13:24,517
Dacă vrei s-o vezi,
fii pregătit s-o vezi.
1219
01:13:24,552 --> 01:13:25,517
Gata.
1220
01:13:25,600 --> 01:13:26,600
Haide.
1221
01:13:28,683 --> 01:13:30,517
La naiba !
1222
01:13:31,600 --> 01:13:33,433
Glumesc,
e prietenul meu.
1223
01:13:34,100 --> 01:13:37,267
E amicul meu.
Il cheamă Snake Gyllenhaal.
1224
01:13:37,558 --> 01:13:40,475
- Imi păzeste mâncarea.
- Trebuie să plec.
1225
01:14:03,225 --> 01:14:05,142
Trebuie să fie Harris, nu ?
1226
01:14:06,017 --> 01:14:07,023
Ce vrei să spui ?
1227
01:14:07,058 --> 01:14:08,579
Ea trebuie să fie
Bursucul Negru.
1228
01:14:08,614 --> 01:14:10,100
E singurul lucru care are sens.
1229
01:14:10,135 --> 01:14:11,898
Ea a avut acces la coduri
1230
01:14:11,933 --> 01:14:14,767
si e determinată
să pună totul pe tine.
1231
01:14:14,802 --> 01:14:16,142
Ea trebuie să fie !
1232
01:14:16,433 --> 01:14:17,433
Nu stiu, Jet.
1233
01:14:17,642 --> 01:14:19,683
Sunt sigur că ea crede că eu
sunt Bursucul Negru.
1234
01:14:19,718 --> 01:14:22,183
M-a lucrat bine
in camera de interogare.
1235
01:14:22,218 --> 01:14:23,767
Stai, Ce se intâmplă ?
1236
01:14:24,600 --> 01:14:27,023
Ce-i asta ?
Ce se intâmplă, Bob ?
1237
01:14:27,058 --> 01:14:29,475
Nimic grav.
Am rămas fără combustibil.
1238
01:14:29,510 --> 01:14:30,600
Doamne...
1239
01:14:32,725 --> 01:14:35,058
Cădem, Jet !
Nu pot face nimic !
1240
01:14:35,600 --> 01:14:36,642
La naiba !
1241
01:14:37,058 --> 01:14:38,100
Nasol...
1242
01:14:38,142 --> 01:14:41,933
Spune-mi un lucru pe care
ai dorit să-l faci in viată ?
1243
01:14:41,968 --> 01:14:44,242
Mi-as fi dorit să nu zbor cu cineva
1244
01:14:44,277 --> 01:14:46,147
care n-a verificat combustibilul !
1245
01:14:46,182 --> 01:14:48,017
De ce nu ai verificat combustibilul ?
1246
01:14:48,052 --> 01:14:49,392
Nu, ceva mai real.
1247
01:14:49,600 --> 01:14:52,267
Ceva ce regreti că n-ai
făcut pentru tine.
1248
01:14:52,302 --> 01:14:54,475
Dumnezeule !
Cred că vom muri !
1249
01:14:58,933 --> 01:15:01,017
Că n-am niciun copil !
1250
01:15:01,600 --> 01:15:02,850
Că nu sunt tată !
1251
01:15:02,933 --> 01:15:05,183
Regret că nu sunt tată !
1252
01:15:05,392 --> 01:15:07,482
Maggie, trebuia
să-ti fac un copil !
1253
01:15:07,517 --> 01:15:10,100
Ar fi trebuit să-ti dau
sământa mea, Maggie !
1254
01:15:10,135 --> 01:15:11,308
Ar fi trebuit !
1255
01:15:11,517 --> 01:15:13,350
Sunt asa egoist !
1256
01:15:14,433 --> 01:15:16,017
Imi pare rău, Maggie !
1257
01:15:16,558 --> 01:15:17,892
STABILIZARE INĂLTIME
1258
01:15:20,475 --> 01:15:22,058
Nu a fost asa de greu, nu ?
1259
01:15:22,093 --> 01:15:23,065
Ce ?
1260
01:15:23,100 --> 01:15:24,725
Ca să stii...
1261
01:15:24,933 --> 01:15:27,058
Cred că ai fi un tată grozav.
1262
01:15:27,142 --> 01:15:28,975
Ai inscenat toate astea ?
1263
01:15:29,850 --> 01:15:31,433
Da, mai mult sau mai putin.
1264
01:15:31,468 --> 01:15:32,433
Glumesti.
1265
01:15:32,642 --> 01:15:34,142
Nu, deloc.
1266
01:15:34,350 --> 01:15:36,392
M-am gândit că dacă
ai fi in fata mortii
1267
01:15:36,427 --> 01:15:37,725
te-ar putea motiva
1268
01:15:37,892 --> 01:15:41,767
să-ti clarifici scopul in viată.
Intre noi fie vorba...
1269
01:15:41,802 --> 01:15:43,725
Stiu că te-ai luptat putin.
1270
01:15:43,892 --> 01:15:46,142
Stii cu ce
mă lupt acum, Bob ?
1271
01:15:46,183 --> 01:15:47,892
Ca să nu-ti dau câteva.
1272
01:15:47,975 --> 01:15:50,100
Bine, Jet.
Esti drăgut când plângi.
1273
01:15:50,135 --> 01:15:51,808
Termină !
Destul !
1274
01:15:58,975 --> 01:16:01,308
COMMON PARK,
BOSTON, MASSACHUSETTS
1275
01:16:05,725 --> 01:16:06,892
Nu inteleg.
1276
01:16:07,100 --> 01:16:08,225
In cazul in care coordonatele
sunt corecte
1277
01:16:08,260 --> 01:16:10,805
ar trebui să stăm
chiar pe el.
1278
01:16:10,840 --> 01:16:13,350
Târgul va fi in 30 de minute, Jet.
1279
01:16:13,558 --> 01:16:14,600
E cam devreme.
1280
01:16:14,808 --> 01:16:16,017
Nu !
1281
01:16:16,183 --> 01:16:19,350
De ce o fac atât de vizibil ?
De ce riscă ?
1282
01:16:19,433 --> 01:16:21,517
Nu are sens.
1283
01:16:22,767 --> 01:16:24,225
La naiba !
1284
01:16:26,300 --> 01:16:27,467
Stai.
1285
01:16:29,092 --> 01:16:30,967
Nu se va intâmpla aici.
1286
01:16:32,842 --> 01:16:34,133
Nu e aici.
1287
01:16:37,050 --> 01:16:39,467
Se va intâmpla sub noi.
Uite.
1288
01:16:39,675 --> 01:16:41,508
E o parcare subterană.
1289
01:16:42,592 --> 01:16:43,925
Ai ochi buni, Jet.
1290
01:16:44,425 --> 01:16:46,883
Ce-ar fi să stai aici ?
Supraveghează.
1291
01:16:46,918 --> 01:16:48,630
Mă duc jos să verific.
1292
01:16:48,665 --> 01:16:50,342
Stai, ce ?
Merg cu tine.
1293
01:16:50,550 --> 01:16:53,508
Nu poti să vii cu mine.
E mai bine dacă ne despărtim.
1294
01:16:53,543 --> 01:16:55,050
Mai bine pentru cine ?
1295
01:16:55,092 --> 01:16:56,842
Stii ce se intâmplă cu cei
care se despart, Bob ?
1296
01:16:56,877 --> 01:16:57,925
Cineva moare !
1297
01:16:58,133 --> 01:17:00,258
Eu voi muri
si stii de ce ?
1298
01:17:00,300 --> 01:17:02,300
Pentru că n-am vestă
antiglont sau pistol.
1299
01:17:02,335 --> 01:17:04,265
Ceea ce inseamnă
că tu esti vesta mea.
1300
01:17:04,300 --> 01:17:06,592
Micul meu fund negru va fi in
spatele tău, nu mă vei părăsi !
1301
01:17:06,627 --> 01:17:08,640
De asta ar trebui să stai aici.
1302
01:17:08,675 --> 01:17:11,050
Dacă cobori in parcare
si vei fi impuscat,
1303
01:17:11,085 --> 01:17:12,473
stii cât de mult as suferi ?
1304
01:17:12,508 --> 01:17:14,279
As fi super distrus,
nu vreau asta.
1305
01:17:14,314 --> 01:17:16,015
E mai sigur pentru tine
aici sus.
1306
01:17:16,050 --> 01:17:18,092
Si dacă se intâmpla ceva aici,
ce-ar trebui să fac, Bob ?
1307
01:17:18,127 --> 01:17:21,467
Cum să-ti atrag atentia ?
Cântând ca o pasăre ?
1308
01:17:22,550 --> 01:17:24,675
Ti se pare că sunt o pasăre ?
1309
01:17:24,883 --> 01:17:26,925
E slăbiciunea mea.
Nu pot face ca păsările !
1310
01:17:26,960 --> 01:17:27,973
N-am putut niciodată.
1311
01:17:28,008 --> 01:17:29,848
Dacă viata mea depinde de asta,
1312
01:17:29,883 --> 01:17:32,675
atunci voi muri.
O să mor aici singur
1313
01:17:32,883 --> 01:17:35,092
făcând ca un porumbel mort.
1314
01:17:37,050 --> 01:17:38,098
Nu am nicio idee cum sună.
1315
01:17:38,133 --> 01:17:41,300
Jet ! Nu trebuie să faci ca o pasăre.
1316
01:17:41,592 --> 01:17:42,807
Nici ca porumbelul.
1317
01:17:42,842 --> 01:17:45,842
Tot ce trebuie să faci e
să mă suni cu telefonul codat
1318
01:17:45,877 --> 01:17:47,467
pe care-l ai in mână.
1319
01:17:52,258 --> 01:17:53,425
- Bine ?
- Da.
1320
01:17:54,133 --> 01:17:56,092
- Mă intorc imediat.
- Bine.
1321
01:17:57,092 --> 01:17:58,217
Jet.
1322
01:17:59,758 --> 01:18:01,675
Ne vedem de cealaltă parte.
1323
01:18:02,342 --> 01:18:03,342
Da.
1324
01:18:30,717 --> 01:18:32,217
Ai venit mai devreme.
1325
01:18:32,508 --> 01:18:33,883
Si tu.
1326
01:18:37,300 --> 01:18:38,300
Haide.
1327
01:18:48,758 --> 01:18:50,258
Doamne !
1328
01:18:53,925 --> 01:18:55,717
Doamne !
1329
01:18:56,633 --> 01:18:57,592
Am stiut !
1330
01:18:57,758 --> 01:19:00,133
Am stiut că ea e Bursucul Negru !
1331
01:19:00,175 --> 01:19:01,800
Doamne !
1332
01:19:02,467 --> 01:19:04,592
Răspunde, răspunde la telefon.
1333
01:19:04,842 --> 01:19:05,848
Alo ?
1334
01:19:05,883 --> 01:19:08,425
Bob, Harris e Bursucul Negru.
1335
01:19:08,592 --> 01:19:09,592
Alo ?
1336
01:19:09,967 --> 01:19:11,758
Harris e Bursucul Negru !
1337
01:19:11,800 --> 01:19:12,967
Nu te aud.
1338
01:19:13,008 --> 01:19:14,758
Harris e Bursucul Negru !
1339
01:19:15,967 --> 01:19:18,550
E o glumă ! Nu sunt aici.
Lasă un mesaj.
1340
01:19:18,585 --> 01:19:19,550
Ce ?
1341
01:19:30,383 --> 01:19:33,217
Harris e Bursucul Negru !
1342
01:19:33,425 --> 01:19:36,008
Am stiut !
Harris e Bursucul Negru !
1343
01:19:37,050 --> 01:19:38,967
Bob ! Harris e...
1344
01:19:40,717 --> 01:19:41,717
Cine-i el ?
1345
01:19:41,925 --> 01:19:43,008
Partenerul meu.
1346
01:19:56,842 --> 01:19:59,050
Nu-mi place să impart profitul.
1347
01:20:00,133 --> 01:20:03,050
Pachetul, te rog.
1348
01:20:04,467 --> 01:20:07,029
Credeam că nu mai intrebi.
1349
01:20:07,064 --> 01:20:09,592
Asteaptă ! Faci o greseală.
1350
01:20:11,300 --> 01:20:12,800
Bună, Bob.
1351
01:20:14,550 --> 01:20:16,175
Esti mort.
1352
01:20:16,383 --> 01:20:18,467
Nu asa mort cum cred oamenii.
1353
01:20:19,175 --> 01:20:21,758
Ascultă, nu el e
Bursucul Negru.
1354
01:20:22,592 --> 01:20:23,592
Eu sunt.
1355
01:20:23,842 --> 01:20:27,300
Si nu alea sunt codurile,
astea sunt.
1356
01:20:27,592 --> 01:20:28,592
Te minte.
1357
01:20:28,758 --> 01:20:33,008
Omul ăsta e agent CIA
si incearcă să-ti vândă coduri false.
1358
01:20:39,467 --> 01:20:40,592
La naiba !
1359
01:20:47,383 --> 01:20:48,425
M-a impuscat !
1360
01:20:52,425 --> 01:20:54,508
Astea sunt codurile reale
1361
01:20:55,425 --> 01:20:58,008
si eu sunt adevăratul
Bursuc Negru !
1362
01:21:00,925 --> 01:21:02,425
Bob e Bursucul Negru.
1363
01:21:04,258 --> 01:21:06,258
Bob e Bursucul Negru.
1364
01:21:06,293 --> 01:21:08,258
Eu sunt Bursucul Negru !
1365
01:21:08,300 --> 01:21:09,300
Phil ?
1366
01:21:10,633 --> 01:21:13,125
Nu, eu sunt Bursucul Negru.
1367
01:21:13,300 --> 01:21:16,717
Incep să cred că eu as putea
fi Bursucul Negru.
1368
01:21:18,617 --> 01:21:20,325
Uitati cum stă treaba...
1369
01:21:20,533 --> 01:21:23,533
N-am idee
cine-i Bursucul Negru.
1370
01:21:24,533 --> 01:21:26,200
Si nu-mi pasă.
1371
01:21:26,408 --> 01:21:30,117
Pentru că eu sunt Bursucul
Stupar si nu dau doi bani.
1372
01:21:30,152 --> 01:21:31,790
Si Bursucul Stupar e rău.
1373
01:21:31,825 --> 01:21:36,117
Atât de rău, că le va lua
pe amândouă.
1374
01:21:36,575 --> 01:21:38,658
Phil, când se termină totul
1375
01:21:38,867 --> 01:21:42,867
am să-ti rup gâtul
ca Patrick Swayze in "Road House."
1376
01:21:43,075 --> 01:21:46,033
Doamne, tu si "Road House".
Uită de filmul ăla.
1377
01:21:46,068 --> 01:21:47,748
A fost nasol atunci,
e nasol si acum...
1378
01:21:47,783 --> 01:21:51,283
Singurul film mai rău decât ăsta
e "16 lumânări."
1379
01:21:51,575 --> 01:21:52,742
Cum indrăznesti ?
1380
01:21:57,950 --> 01:21:59,408
Aruncati armele !
1381
01:22:05,075 --> 01:22:06,117
Rahat !
1382
01:22:18,450 --> 01:22:19,617
Codurile.
1383
01:22:20,033 --> 01:22:21,033
N-o face.
1384
01:22:21,742 --> 01:22:23,117
E o prostie.
1385
01:22:25,158 --> 01:22:26,200
Bine.
1386
01:22:26,742 --> 01:22:27,783
Unu...
1387
01:22:28,950 --> 01:22:29,950
Doi...
1388
01:22:31,367 --> 01:22:32,367
Trei !
1389
01:22:41,242 --> 01:22:42,617
Are codurile !
1390
01:23:18,742 --> 01:23:20,325
E grozav, nu ?
1391
01:23:20,658 --> 01:23:22,325
Nu te apropia de mine, Bob !
1392
01:23:22,360 --> 01:23:23,950
M-ai impuscat in gât !
1393
01:23:26,450 --> 01:23:27,450
Jet !
1394
01:23:48,783 --> 01:23:49,783
Bine.
1395
01:23:54,200 --> 01:23:56,283
Golden Jet va câstiga !
1396
01:23:58,117 --> 01:23:59,450
Rahat !
1397
01:23:59,658 --> 01:24:00,992
Aruncă arma, Bob.
1398
01:24:01,950 --> 01:24:03,117
La naiba !
1399
01:24:03,367 --> 01:24:05,492
Treci in spatele mine, dle Joyner.
1400
01:24:05,792 --> 01:24:07,125
Nu face asta, Jet.
1401
01:24:07,250 --> 01:24:08,771
E evident că el e personajul negativ.
1402
01:24:08,806 --> 01:24:10,549
Eu sunt cel bun.
Treci in spatele meu.
1403
01:24:10,584 --> 01:24:12,257
Agentul Harris m-a
făcut să dispar
1404
01:24:12,292 --> 01:24:15,667
să-l facem pe Bob să dezvăluie
că e Bursucul Negru.
1405
01:24:15,702 --> 01:24:17,184
Nu vei crede ce spune, nu ?
1406
01:24:17,219 --> 01:24:18,818
Treci in spatele meu, Jet.
1407
01:24:18,853 --> 01:24:20,417
Ti-ai trădat tara, Bob.
1408
01:24:20,833 --> 01:24:23,042
Ti-ai trădat partenerul, Phil.
1409
01:24:23,375 --> 01:24:26,500
Terminati amândoi !
1410
01:24:26,833 --> 01:24:28,541
Destul cu prostiile astea !
1411
01:24:28,576 --> 01:24:30,250
Ii pun capăt chiar acum !
1412
01:24:30,285 --> 01:24:31,667
Gata cu prostiile !
1413
01:24:31,833 --> 01:24:34,229
Nu-mi pasă cine pe cine a trădat.
1414
01:24:34,264 --> 01:24:36,625
Nu vreau să fiu rănit,
asa că nu...
1415
01:25:29,375 --> 01:25:31,208
Inteligent, dle Joyner.
1416
01:25:31,542 --> 01:25:34,042
Ai făcut un mare
serviciu tării tale.
1417
01:25:34,172 --> 01:25:36,130
Acum, dă-mi arma
1418
01:25:36,422 --> 01:25:39,588
si vom livra codurile... impreună.
1419
01:25:40,297 --> 01:25:43,713
Stai acolo.
Să nu mai faci un pas.
1420
01:25:44,005 --> 01:25:46,588
Doar pentru că l-am impuscat
nu inseamnă că am incredere in tine.
1421
01:25:46,623 --> 01:25:48,355
N-avem timp pentru asta.
1422
01:25:48,390 --> 01:25:50,088
Opreste-te ! Am spus...
1423
01:25:52,130 --> 01:25:53,172
Hopa !
1424
01:25:57,255 --> 01:25:59,713
Frumoasă aruncare, târfă...
1425
01:26:04,297 --> 01:26:09,047
Vrei să stii de ce prietenul tău Bob
n-a putut fi Bursucul Negru ?
1426
01:26:09,963 --> 01:26:12,338
Pentru că e prea slab.
1427
01:26:12,505 --> 01:26:14,672
Si dacă ar fi trebuit să mai aud
o altă poveste nenorocită
1428
01:26:14,707 --> 01:26:17,922
despre Calvin
"Golden Jet" Joyner
1429
01:26:18,130 --> 01:26:20,303
si cât de grozav
ai fost in liceu
1430
01:26:20,338 --> 01:26:23,005
si cum erai cel mai bun prieten
cu idiotul ăsta...
1431
01:26:23,040 --> 01:26:24,463
As fi luat-o razna.
1432
01:26:26,047 --> 01:26:29,213
Si acum că te văd,
nu pari atât de grozav.
1433
01:26:29,422 --> 01:26:32,797
Arăti ca un tip obisnuit.
1434
01:26:33,297 --> 01:26:34,713
Un tip comun.
1435
01:26:35,630 --> 01:26:39,588
Inscenarea propriei morti
a fost cea mai usoară parte.
1436
01:26:39,880 --> 01:26:43,713
Să am de-a face cu Bob zi de zi,
a fost cel mai dificil.
1437
01:26:43,748 --> 01:26:44,713
Hei, Phil.
1438
01:26:44,755 --> 01:26:45,922
Ce, Bob ?
1439
01:26:46,755 --> 01:26:48,672
Ne vedem de cealaltă parte.
1440
01:26:49,172 --> 01:26:53,130
Nu, sper că nu, bine ?
Nu, pa, la revedere.
1441
01:26:53,213 --> 01:26:54,380
Pleacă.
1442
01:26:54,588 --> 01:26:57,422
L-am inventat pe Bursucul Negru,
am pregătit o pungă de sânge...
1443
01:26:57,457 --> 01:26:58,713
Si idiotul a crezut totul.
1444
01:26:58,748 --> 01:26:59,713
Bob !
1445
01:26:59,797 --> 01:27:02,297
Nu ! Stai putin, amice !
1446
01:27:02,588 --> 01:27:03,922
E o bombă aici.
1447
01:27:04,255 --> 01:27:05,963
Cred că ai blocat usa.
1448
01:27:06,047 --> 01:27:07,297
Nu, imi pare rău.
1449
01:27:07,338 --> 01:27:09,713
- Nu renunta !
- La revedere, Bob.
1450
01:27:10,547 --> 01:27:12,880
Plec cu 500 de milioane de dolari
1451
01:27:12,922 --> 01:27:16,505
si cercetasul Bob isi va petrece
restul vietii in inchisoare.
1452
01:27:16,547 --> 01:27:18,297
Nu-i grozavă America ?
1453
01:27:19,130 --> 01:27:24,005
Acum vei fi al doilea partener
al lui Bob care moare.
1454
01:27:24,040 --> 01:27:25,130
Linisteste-te.
1455
01:27:25,172 --> 01:27:27,422
In genunchi, Golden Jet.
1456
01:27:37,338 --> 01:27:38,963
Ce naiba a fost asta ?
1457
01:27:40,172 --> 01:27:41,880
Săritura lui Golden Jet.
1458
01:27:42,255 --> 01:27:45,130
Da ? Ei bine, nasoală rău.
1459
01:27:45,422 --> 01:27:46,505
Stiu.
1460
01:27:46,797 --> 01:27:48,672
Atunci de ce ai făcut-o ?
1461
01:27:48,707 --> 01:27:49,963
Ca să te distrag.
1462
01:27:53,547 --> 01:27:55,005
I-ai rupt gâtul !
1463
01:27:57,547 --> 01:27:59,547
Ne vedem de partea cealaltă.
1464
01:28:04,255 --> 01:28:06,067
Jet, haide.
Dă-mi mâna prieten.
1465
01:28:06,102 --> 01:28:07,880
La naiba !
Nu te apropia de mine !
1466
01:28:07,915 --> 01:28:09,213
Imi pare rău, Jet.
1467
01:28:10,172 --> 01:28:12,297
Vino, Jet.
A fost traheea.
1468
01:28:12,672 --> 01:28:14,262
Grozavă distragere a atentiei !
1469
01:28:14,297 --> 01:28:17,692
Scuze că a trebuit să te impusc, Jet.
A fost singurul mod să-ti salvez viata.
1470
01:28:17,727 --> 01:28:21,088
Dar când m-ai impuscat pentru ca Phil
să mărturisească că-i Bursucul Negru,
1471
01:28:21,123 --> 01:28:23,505
a fost o tactică de nivel inalt.
1472
01:28:23,713 --> 01:28:27,463
Da ? Mă bucur că ai
văzut-o asa.
1473
01:28:27,630 --> 01:28:29,547
Ăsta a fost si planul meu.
1474
01:28:29,755 --> 01:28:31,512
Esti născut pentru astfel de treburi.
1475
01:28:31,547 --> 01:28:34,178
Esti destept, esti talentat,
esti sociabil...
1476
01:28:34,213 --> 01:28:37,755
si ai un nume de cod fantastic...
"Golden Jet" ! Ce ?
1477
01:28:37,790 --> 01:28:39,835
Intre timp trebuie
să-i ducem codurile
1478
01:28:39,870 --> 01:28:42,229
lui Harris imediat
sau vom intârzia.
1479
01:28:42,264 --> 01:28:44,588
Despre ce vorbesti ?
La ce intârziem ?
1480
01:28:46,130 --> 01:28:51,005
La reuniune, amice. Ce ?
Va fi grozav !
1481
01:28:53,005 --> 01:28:55,005
Bob... La naiba.
1482
01:29:03,838 --> 01:29:07,422
LICEUL CENTRAL,
WOODBERRY, MARYLAND
1483
01:29:18,588 --> 01:29:19,588
Bob !
1484
01:29:19,713 --> 01:29:20,755
Incă un lucru.
1485
01:29:20,838 --> 01:29:22,630
Multumesc pentru
securizarea codurilor.
1486
01:29:22,665 --> 01:29:24,088
Mi-ai salvat fundul.
1487
01:29:24,213 --> 01:29:25,630
Tara iti multumeste.
1488
01:29:25,797 --> 01:29:26,887
Mi-am făcut doar meseria.
1489
01:29:26,922 --> 01:29:30,088
Imi pare rău pentru mâna ta.
Sper să stii că n-a fost personal.
1490
01:29:30,123 --> 01:29:31,672
Fără resentimente, Pam.
1491
01:29:32,088 --> 01:29:33,803
Pe lângă asta,
toată lumea greseste.
1492
01:29:33,838 --> 01:29:36,880
Calvin a crezut
că tu esti Bursucul Negru.
1493
01:29:37,838 --> 01:29:38,838
Nu cred...
1494
01:29:38,963 --> 01:29:41,422
In avion ai spus...
"Hei, Harris e Bursucul Negru."
1495
01:29:41,457 --> 01:29:43,970
Cred că ar trebui să...
Poate că...
1496
01:29:44,005 --> 01:29:46,588
Dle Joyner, a fost o plăcere
că lucrăm cu tine.
1497
01:29:46,623 --> 01:29:49,547
Dacă vrei să-ti schimbi cariera,
sună-mă.
1498
01:29:50,088 --> 01:29:52,220
Dacă as vrea să te sun,
cum dau de tine ?
1499
01:29:52,255 --> 01:29:56,005
Ridică orice receptor din casa ta,
toate au microfon.
1500
01:29:57,172 --> 01:29:58,880
Esti belea !
1501
01:30:00,172 --> 01:30:01,380
A fost una bună.
1502
01:30:01,422 --> 01:30:02,387
Calvin !
1503
01:30:02,422 --> 01:30:05,130
Am primit mesajul si a venit imediat.
Unde naiba ai fost ?
1504
01:30:05,165 --> 01:30:07,755
De ce ai coborât dintr-un elicopter ?
1505
01:30:07,790 --> 01:30:09,255
Hei, Maggie.
1506
01:30:09,463 --> 01:30:10,547
Bună !
1507
01:30:10,755 --> 01:30:12,880
Dragă, de ce esti cu dr Dan ?
1508
01:30:14,422 --> 01:30:15,838
Nu e dr Dan.
1509
01:30:16,047 --> 01:30:18,088
Permite-mi să mă prezint.
1510
01:30:18,297 --> 01:30:19,803
Numele meu e Bob... Stone.
1511
01:30:19,838 --> 01:30:22,547
Cunoscut anterior
ca Robbie Wheirdicht.
1512
01:30:22,838 --> 01:30:24,213
Lucrez pentru CIA.
1513
01:30:24,422 --> 01:30:26,345
Calvin m-a ajutat
să găsesc un trădător
1514
01:30:26,380 --> 01:30:29,255
care urma să vândă secrete militare
unui terorist.
1515
01:30:29,290 --> 01:30:30,928
Am făcut toate astea,
l-am oprit...
1516
01:30:30,963 --> 01:30:34,130
Am salvat lumea liberă
iar acum suntem aici.
1517
01:30:34,963 --> 01:30:36,505
Ce naiba se intâmplă ?
1518
01:30:36,540 --> 01:30:37,880
Ascultă.
1519
01:30:38,172 --> 01:30:40,213
Am fost un prost, bine ?
1520
01:30:40,297 --> 01:30:42,512
Am crezut că viata mea
e un esec.
1521
01:30:42,547 --> 01:30:44,859
Am crezut că nu era deosebită,
dar este.
1522
01:30:44,894 --> 01:30:47,137
E deosebită pentru că
te am pe tine in ea.
1523
01:30:47,172 --> 01:30:50,547
Esti lumea mea,
esti cea care mă face deosebit.
1524
01:30:50,880 --> 01:30:53,172
Tu esti totul pentru mine, Mags.
1525
01:30:53,255 --> 01:30:54,338
Te iubesc.
1526
01:30:55,130 --> 01:30:56,130
Si eu.
1527
01:31:01,088 --> 01:31:02,088
Bine.
1528
01:31:03,005 --> 01:31:04,797
Aici incep să plâng.
1529
01:31:05,130 --> 01:31:07,922
Mi-am promis că nu voi
mai face asta.
1530
01:31:09,797 --> 01:31:11,588
- Haide.
- Bine.
1531
01:31:14,547 --> 01:31:16,470
- El e Robbie Wheirdicht ?
- Da.
1532
01:31:16,505 --> 01:31:18,963
BINE ATI VENIT
PROMOTIA 1996 !
1533
01:31:38,588 --> 01:31:39,928
- Hei, Brian !
- Bună, Gail !
1534
01:31:39,963 --> 01:31:42,220
Asta nu este o idee bună
si stii de ce ?
1535
01:31:42,255 --> 01:31:44,672
Ne vedem mai târziu,
n-ar fi trebuit să vin.
1536
01:31:44,707 --> 01:31:45,672
Stai.
1537
01:31:45,880 --> 01:31:48,797
Bob, calmează-te, bine ?
Ascultă-mă.
1538
01:31:49,005 --> 01:31:51,630
In seara asta liceul nu va fi
pentru tine ca acum 20 de ani.
1539
01:31:51,665 --> 01:31:52,713
Iti promit.
1540
01:31:52,922 --> 01:31:55,338
Atentie, vă rog.
1541
01:31:55,672 --> 01:31:56,880
Si acum
1542
01:31:57,088 --> 01:31:59,630
momentul mult asteptat de toti...
1543
01:31:59,922 --> 01:32:04,213
Votarea
regelui si reginei reuniunii !
1544
01:32:04,505 --> 01:32:06,880
Voi anunta regina la un moment dat,
1545
01:32:06,915 --> 01:32:09,255
dar mai intâi, fără alte formalităti...
1546
01:32:09,290 --> 01:32:11,130
Noul rege...
1547
01:32:11,338 --> 01:32:15,172
Al promotiei 1996 Centauri de la
Liceul Central este...
1548
01:32:15,255 --> 01:32:17,005
Vreau să fac pipi, Jet.
1549
01:32:17,047 --> 01:32:18,563
Bob Stone !
1550
01:32:20,888 --> 01:32:22,263
Avem un Bob Stone ?
1551
01:32:22,763 --> 01:32:25,013
Iată-l, Bob Stone !
1552
01:32:25,638 --> 01:32:26,638
Da !
1553
01:32:27,722 --> 01:32:29,888
Treci acolo Hard-Rock.
1554
01:32:30,847 --> 01:32:31,847
Serios ?
1555
01:32:31,930 --> 01:32:34,013
Pe bune.
Dă-i drumul, amice.
1556
01:32:35,888 --> 01:32:37,680
Ai făcut-o, uriasule !
1557
01:32:43,222 --> 01:32:46,430
Cum de a câstigat Bob Stone
titlul de rege ?
1558
01:32:46,888 --> 01:32:49,013
Am intrat in sistemul
de vot.
1559
01:32:49,222 --> 01:32:52,430
Calvin Joyner, contabil,
la ordinele dvs.
1560
01:32:53,263 --> 01:32:55,680
N-am stiut că ai putea face asta.
1561
01:32:56,597 --> 01:33:00,138
Există multe lucruri pe care
nu le cunosti, Maggie.
1562
01:33:00,173 --> 01:33:01,645
Nu, uită că am spus asta.
1563
01:33:01,680 --> 01:33:03,305
Trebuia să sune "cool",
nu a sunat.
1564
01:33:03,340 --> 01:33:04,805
E ceva ce am crezut...
1565
01:33:04,840 --> 01:33:05,888
Era ca... uită.
1566
01:33:07,138 --> 01:33:08,638
O rundă de aplauze !
1567
01:33:08,805 --> 01:33:10,597
Grăsanul Robbie
a reusit.
1568
01:33:10,847 --> 01:33:12,638
Regele Robbie Wheirdicht,
1569
01:33:12,847 --> 01:33:14,388
mascota noastră nudă.
1570
01:33:14,423 --> 01:33:15,930
Aceeasi potaie speriată.
1571
01:33:19,805 --> 01:33:21,305
Nu-mi plac agresorii.
1572
01:33:24,930 --> 01:33:27,597
Si il cheamă Bob Stone,
nenorocitule !
1573
01:33:29,097 --> 01:33:30,888
Haide scumpo, treci peste.
1574
01:33:34,180 --> 01:33:35,472
Bună, tuturor.
1575
01:33:36,472 --> 01:33:39,180
Majoritatea mă cunoasteti
din liceu
1576
01:33:40,888 --> 01:33:42,347
ca Robbie Wheirdicht.
1577
01:33:42,555 --> 01:33:44,888
- E Robbie Wheirdich ?
- Nu se poate !
1578
01:33:44,923 --> 01:33:46,930
Purtam pantaloni speciali.
1579
01:33:48,847 --> 01:33:52,180
In urmă cu 20 de ani
in această sală de sport
1580
01:33:52,305 --> 01:33:54,138
am stat in fata tuturor
1581
01:33:55,055 --> 01:33:56,222
dezbrăcat
1582
01:33:57,013 --> 01:33:58,180
si umilit.
1583
01:33:59,347 --> 01:34:01,555
Unii poate vă amintiti acea zi,
1584
01:34:02,513 --> 01:34:04,638
multi probabil ati râs,
1585
01:34:05,597 --> 01:34:06,972
dar e in regulă.
1586
01:34:08,305 --> 01:34:11,097
In seara asta va fi diferit
deoarece...
1587
01:34:11,138 --> 01:34:14,263
Cel mai bun prieten
al meu e cu mine aici.
1588
01:34:16,222 --> 01:34:18,347
Si el m-a invătat ce inseamnă
1589
01:34:18,472 --> 01:34:22,055
să fii eroul propriei tale povesti.
1590
01:34:23,805 --> 01:34:25,680
Vrei să tii asta, te rog ?
1591
01:34:27,013 --> 01:34:29,263
Fiind eroul propriei tale povesti
1592
01:34:29,388 --> 01:34:33,847
nu inseamnă să prinzi tipii cei răi
sau să te catări pe munti.
1593
01:34:33,888 --> 01:34:37,138
Inseamnă să depăsesti
agresorii din viata ta...
1594
01:34:37,263 --> 01:34:39,930
Oricine sau orice ar putea fi.
1595
01:34:41,097 --> 01:34:43,972
Este o chestiune de a dovedi cine esti...
1596
01:34:44,597 --> 01:34:45,597
Tuturor...
1597
01:34:46,597 --> 01:34:48,097
Ca toti să vadă.
1598
01:34:48,763 --> 01:34:53,638
Si-ti dai seama că in viată cel
mai important lucru care poti fi
1599
01:34:54,138 --> 01:34:55,722
este să fii tu insuti.
1600
01:34:56,180 --> 01:34:57,847
Asadar, promotia Liceului Central
1601
01:34:57,882 --> 01:35:00,388
din 1996...
1602
01:35:01,638 --> 01:35:02,638
Sunt eu...
1603
01:35:02,805 --> 01:35:04,347
Robbie Wheirdicht.
1604
01:35:15,472 --> 01:35:18,055
Doamne, Bob si-a scos pantalonii !
1605
01:35:20,013 --> 01:35:21,388
Da !
1606
01:35:26,055 --> 01:35:27,597
Bravo, Bob !
1607
01:35:28,555 --> 01:35:29,638
Fii tu insuti !
1608
01:35:30,013 --> 01:35:32,055
Robbie !
1609
01:35:32,472 --> 01:35:35,638
Robbie ! Robbie ! Robbie !
1610
01:35:40,805 --> 01:35:42,013
Hei, amice !
1611
01:35:42,222 --> 01:35:44,555
E incredibil !
Sunt fericit pentru tine !
1612
01:35:44,590 --> 01:35:46,472
Multumesc, Jet.
Mă simt eliberat !
1613
01:35:46,507 --> 01:35:47,437
Vino incoace.
1614
01:35:47,472 --> 01:35:49,888
Nu, nu, nu.
Esti cu scula afară.
1615
01:35:50,180 --> 01:35:51,305
Scuze, Jet.
1616
01:35:51,513 --> 01:35:52,597
Scuză-mă.
1617
01:35:55,347 --> 01:35:56,347
Bună, Robbie.
1618
01:35:57,472 --> 01:35:59,888
- Dacă nu-ti amintesti...
- Darla.
1619
01:36:00,847 --> 01:36:02,930
- E Darla McGuckian ?
- Da.
1620
01:36:03,138 --> 01:36:05,388
Arată fantastic !
1621
01:36:05,472 --> 01:36:06,972
N-avea un ochi câs ?
1622
01:36:07,388 --> 01:36:08,555
Amândoi.
1623
01:36:08,805 --> 01:36:11,013
Nu-mi vine să cred că-ti
amintesti de mine.
1624
01:36:11,048 --> 01:36:12,305
Că-mi amintesc ?
1625
01:36:12,722 --> 01:36:14,513
Cum as putea să te uit ?
1626
01:36:14,805 --> 01:36:17,138
Incă mai ai acelasi zâmbet dulce
1627
01:36:17,347 --> 01:36:18,972
si aceeasi fată dulce,
1628
01:36:19,180 --> 01:36:21,284
dar, părul ti s-a schimbat.
1629
01:36:21,319 --> 01:36:23,388
Era cret,
dar imi place.
1630
01:36:23,888 --> 01:36:25,722
Nu te-ai schimbat
deloc.
1631
01:36:25,763 --> 01:36:27,138
Nu stiu.
1632
01:36:33,663 --> 01:36:35,413
Esti la fel de frumoasă.
1633
01:36:45,913 --> 01:36:46,934
Da, Bob !
1634
01:36:46,969 --> 01:36:47,955
Bob !
1635
01:36:48,872 --> 01:36:50,288
Nu.
1636
01:36:58,330 --> 01:36:59,663
Sunt ametită.
1637
01:36:59,872 --> 01:37:01,497
Super-ametită.
1638
01:37:04,288 --> 01:37:05,788
Da, drăgut.
1639
01:37:08,455 --> 01:37:10,455
- E piesa mea !
- Arată-mi.
1640
01:37:10,580 --> 01:37:11,580
Bine, Darla.
1641
01:37:16,163 --> 01:37:18,538
- Bine, Bob !
- Haide, Bob !
1642
01:37:34,538 --> 01:37:36,122
- Pa, dragă.
- Mult noroc.
1643
01:37:36,157 --> 01:37:37,295
- Te iubesc.
- Si eu.
1644
01:37:37,330 --> 01:37:39,372
Si pe tine, mini Golden Jet,
1645
01:37:43,122 --> 01:37:44,122
Bine.
1646
01:37:45,330 --> 01:37:47,580
De cât timp crezi
că e acolo ?
1647
01:37:47,997 --> 01:37:49,955
Probabil de noaptea trecută.
1648
01:37:50,205 --> 01:37:52,059
Bine, dragă,
ne vedem mai târziu.
1649
01:37:52,094 --> 01:37:53,913
Distrează-te cu prietenul tău !
1650
01:37:58,997 --> 01:38:00,163
Cine, eu ?
1651
01:38:00,198 --> 01:38:01,330
Da, tu.
1652
01:38:10,772 --> 01:38:12,188
Jet !
1653
01:38:12,522 --> 01:38:13,980
Arăti senzational !
1654
01:38:14,188 --> 01:38:15,938
- Crezi ?
- Ce ? Da !
1655
01:38:16,272 --> 01:38:19,313
N-am stiut cum să mă imbrac
pentru prima mea zi la Agentie.
1656
01:38:19,348 --> 01:38:21,480
Arăti ca negrul Will Smith.
1657
01:38:21,772 --> 01:38:24,688
Nu stiu dacă e rasist,
dar o iau ca pe un compliment.
1658
01:38:24,723 --> 01:38:25,980
Super, haide.
1659
01:38:26,147 --> 01:38:27,147
Bine.
1660
01:38:28,147 --> 01:38:29,445
Bine, nu fi agitat.
1661
01:38:29,480 --> 01:38:31,313
Vei face impresie,
or să te indrăgească !
1662
01:38:31,348 --> 01:38:32,855
Jet...
1663
01:38:33,022 --> 01:38:34,522
Inainte de a pleca...
1664
01:38:35,480 --> 01:38:37,355
Am o surpriză pentru tine.
1665
01:38:37,980 --> 01:38:39,813
Bine. Care-i surpriză ?
1666
01:38:39,980 --> 01:38:42,647
Va trebui să inchizi ochii
mai intâi.
1667
01:38:44,397 --> 01:38:45,605
Am ochii inchisi.
1668
01:38:45,730 --> 01:38:46,730
Nu trisa.
1669
01:38:52,230 --> 01:38:53,272
Deschide ochii.
1670
01:38:57,688 --> 01:38:58,688
E a mea ?
1671
01:38:58,772 --> 01:39:01,230
- E geaca mea ?
- Da !
1672
01:39:01,272 --> 01:39:03,272
- Bob, e geaca mea ?
- Da !
1673
01:39:03,397 --> 01:39:04,980
- Stai putin !
- Da !
1674
01:39:05,272 --> 01:39:06,897
Dumnezeule !
1675
01:39:07,188 --> 01:39:08,528
De unde ai luat-o ?
1676
01:39:08,563 --> 01:39:09,855
Dorm cu ea aproape intotdeauna
1677
01:39:09,890 --> 01:39:11,813
dar acum e curată.
1678
01:39:12,105 --> 01:39:14,688
Hei, tu esti cel mai bun !
Da !
1679
01:39:14,897 --> 01:39:16,313
O imbrătisare !
1680
01:39:17,022 --> 01:39:18,022
Bine.
1681
01:39:19,688 --> 01:39:20,980
Să mergem.
1682
01:39:21,272 --> 01:39:22,688
- Bine.
- Bun.
1683
01:39:32,272 --> 01:39:36,480
Traducerea:
FlorinA
1684
01:39:36,897 --> 01:39:38,063
Mai conduci ?
1685
01:39:39,480 --> 01:39:41,480
Tăiati ! Au sosit pompierii.
1686
01:39:42,105 --> 01:39:44,230
Bun, băietii nostri.
1687
01:39:45,272 --> 01:39:47,313
Filmăm "Un spion si jumătate."
1688
01:39:47,348 --> 01:39:49,320
Ne-am oprit,
au ajuns pompierii.
1689
01:39:49,355 --> 01:39:51,438
- Taci naibii din gură !
- Iesi din videoclipul meu !
1690
01:39:51,473 --> 01:39:53,153
De ce filmezi in spatele meu ?
1691
01:39:53,188 --> 01:39:54,813
- Imi fac videoclipul !
- E videoclipul meu !
1692
01:39:54,848 --> 01:39:57,039
- Esti in videoclipul meu !
- Sunt nervos.
1693
01:39:57,074 --> 01:39:59,230
Ai grijă cum vorbesti
său iti dau una.
1694
01:39:59,813 --> 01:40:00,938
Bine.
1695
01:40:01,522 --> 01:40:03,313
Cum doresti.
1696
01:40:03,605 --> 01:40:05,397
Nu mi-ai dat de ales.
1697
01:40:06,772 --> 01:40:07,772
Pam...
1698
01:40:08,563 --> 01:40:10,022
Gâdilă-te !
1699
01:40:10,313 --> 01:40:13,188
Unde sunt codurile ?
Unde sunt codurile ?
1700
01:40:14,105 --> 01:40:15,313
Foarte drăgut.
1701
01:40:16,855 --> 01:40:18,188
Aici
1702
01:40:18,522 --> 01:40:19,522
si peste tot.
1703
01:40:20,897 --> 01:40:22,813
- Doamne !
- Imi pare rău !
1704
01:40:27,063 --> 01:40:28,563
- Faci si cu amândoi ?
- Da.
1705
01:40:28,598 --> 01:40:29,813
Dumnezeule !
1706
01:40:32,897 --> 01:40:35,028
Se numeste
"privirea sufletului. "
1707
01:40:35,063 --> 01:40:38,688
Uită-te in sufletul meu
si eu am să mă uit in al tău.
1708
01:40:38,723 --> 01:40:40,772
- Haide.
- Nu esti sotia mea.
1709
01:40:40,807 --> 01:40:42,063
Nu, până aici.
1710
01:40:43,730 --> 01:40:44,980
Bob, voi...
1711
01:40:46,313 --> 01:40:47,688
Iti promit că nu...
1712
01:40:48,855 --> 01:40:50,563
Continuă.
1713
01:40:50,897 --> 01:40:52,355
De data asta serios.
1714
01:40:52,897 --> 01:40:55,105
E pe bune.
E pe bune, băieti.
1715
01:40:55,522 --> 01:40:56,563
Asta e !
1716
01:40:56,772 --> 01:40:57,980
Haide.
1717
01:40:58,272 --> 01:40:59,563
Nu pot să fac asta, nu sunt...
1718
01:40:59,598 --> 01:41:02,272
Doamne. Eram pe aproape.
1719
01:41:02,563 --> 01:41:03,605
Haide, suntem profesionisti.
1720
01:41:03,640 --> 01:41:04,605
- Asta facem.
- Haide !
1721
01:41:04,640 --> 01:41:05,570
Gata ?
1722
01:41:05,605 --> 01:41:07,397
Te voi lovi. Ti-am spus.
1723
01:41:10,688 --> 01:41:11,772
Nu esti tâmpit.
1724
01:41:11,855 --> 01:41:14,480
Nu esti Robbie Wheirdich.
Esti Bob Stone !
1725
01:41:14,515 --> 01:41:15,956
Mi-am inventat numele.
1726
01:41:15,991 --> 01:41:17,362
- Si ce ?
- Nu e real.
1727
01:41:17,397 --> 01:41:20,897
Ce inseamnă asta ?
Ce ? Crezi că Mr T...
1728
01:41:21,188 --> 01:41:22,230
Si Sting si...
1729
01:41:22,397 --> 01:41:23,438
Si Rock ?
1730
01:41:23,605 --> 01:41:25,195
Crezi că tipii ăia sunt reali ?
1731
01:41:25,230 --> 01:41:30,063
Sunt o grămadă de porecle stupide
pentru o multime de oameni stupizi.
1732
01:41:30,064 --> 01:41:33,064
Sincronizarea: DISTEL
Subs Team
1733
01:41:33,088 --> 01:41:38,088
Adaptarea: Bubuloimare