1
00:01:01,895 --> 00:01:05,857
CENTRÁLNÍ STŘEDNÍ ŠKOLA
2
00:01:07,650 --> 00:01:11,196
Před 20 lety
3
00:01:11,279 --> 00:01:14,199
ŠATNY
CHLAPCI
4
00:01:15,450 --> 00:01:17,243
A nyní si to shrneme
5
00:01:17,327 --> 00:01:19,287
Nikdy nepochopíš
6
00:01:19,370 --> 00:01:21,956
Nikdy nepochopíš
7
00:01:22,040 --> 00:01:24,417
Nikdy nepochopíš
8
00:01:24,501 --> 00:01:25,543
Nikdy nepochopíš
9
00:01:26,628 --> 00:01:29,005
Nikdy nepochopíš
10
00:01:29,088 --> 00:01:31,758
Nikdy nepochopíš
11
00:01:31,841 --> 00:01:34,344
Nikdy nepochopíš
12
00:01:34,427 --> 00:01:36,888
Nikdy nepochopíš, nepochopíš
13
00:01:36,971 --> 00:01:38,640
Nepochopíš
14
00:01:40,642 --> 00:01:43,353
Říkal jsem vám, že Robbie Wheirdicht
se tady o přestávce sprchuje.
15
00:01:43,895 --> 00:01:46,314
Proč se nesprchuje doma
jako normální člověk?
16
00:01:47,148 --> 00:01:48,608
Podívejte se na něj.
17
00:01:48,691 --> 00:01:50,610
Připadá vám normální?
18
00:01:50,777 --> 00:01:52,946
Třeba příště budeš
na svou ženu hodnější
19
00:01:53,029 --> 00:01:55,031
Tancuje docela dobře.
20
00:01:55,115 --> 00:01:57,867
Takže tě neodmítne
21
00:01:57,951 --> 00:01:58,993
Zdeptáme ho.
22
00:01:59,661 --> 00:02:01,204
Zdar, Vrtáku!
23
00:02:02,080 --> 00:02:03,081
Jdeme.
24
00:02:03,748 --> 00:02:05,416
A nakonec, slečny a pánové,
25
00:02:05,500 --> 00:02:07,585
je mi potěšením ohlásit,
26
00:02:07,877 --> 00:02:12,715
že vítězem Ceny pro středoškoláka roku
27
00:02:12,882 --> 00:02:16,553
je náš dvojnásobný předseda
studentské rady,
28
00:02:16,928 --> 00:02:20,098
kapitán oddílu přespolního běhu,
29
00:02:20,181 --> 00:02:21,808
předseda dramatického kroužku
30
00:02:21,891 --> 00:02:25,353
a vítěz hlasování
o Nejnadějnějšího maturanta.
31
00:02:25,770 --> 00:02:28,064
Učím už 40 let a upřímně řečeno
32
00:02:28,148 --> 00:02:30,233
je to můj nejoblíbenější student.
33
00:02:30,900 --> 00:02:34,237
Kdybych mohl mít děti,
přál bych si ho za syna.
34
00:02:36,197 --> 00:02:38,950
Je to kluk, kterého mají všichni rádi,
35
00:02:39,033 --> 00:02:40,869
Calvin Tryskáč Joyner! Prosím!
36
00:02:49,836 --> 00:02:51,212
MATURANTI
37
00:02:53,882 --> 00:02:55,884
Kentauři z Centrálky
38
00:03:00,305 --> 00:03:01,306
Tryskáč
39
00:03:02,557 --> 00:03:06,102
Tryskáč!
40
00:03:06,936 --> 00:03:08,563
No ne!
41
00:03:08,730 --> 00:03:11,190
No teda!
42
00:03:11,274 --> 00:03:13,943
Nezatleskáme řediteli Kentovi?
43
00:03:15,862 --> 00:03:18,323
Kdyby máma byla na bělochy,
vybrala by si vás.
44
00:03:18,406 --> 00:03:19,949
Určitě.
45
00:03:21,576 --> 00:03:24,579
Jak víte,
toto je naše poslední školní shromáždění.
46
00:03:25,246 --> 00:03:27,665
Takže mám poslední šanci říct před všemi
47
00:03:28,541 --> 00:03:30,877
nejkrásnější holce na světě...
48
00:03:31,544 --> 00:03:33,421
Mluvím o tobě, Maggie Johnsonová.
49
00:03:33,755 --> 00:03:36,257
Miluju tě. Fakt tě miluju.
50
00:03:37,592 --> 00:03:38,927
Strčím si ji do kapsy.
51
00:03:40,094 --> 00:03:41,763
- Schovám si ji.
- Jo.
52
00:03:43,473 --> 00:03:45,141
Teď jsme maturanti.
53
00:03:46,309 --> 00:03:47,977
A po škole
54
00:03:48,561 --> 00:03:51,481
je jen na nás, co budeme dělat.
55
00:03:52,148 --> 00:03:54,484
Nevím, kam mě život zanese.
56
00:03:54,567 --> 00:03:55,944
Ale můžu vám slíbit,
57
00:03:56,486 --> 00:04:00,198
že já se budu pořád snažit.
58
00:04:00,281 --> 00:04:02,158
Mám jednu otázku.
59
00:04:03,117 --> 00:04:06,412
Mám otázku pro maturitní ročník 1996.
60
00:04:06,579 --> 00:04:07,789
Ta otázka zní: Budete...
61
00:04:08,915 --> 00:04:10,541
Mrkejte na Vrtáka!
62
00:04:35,149 --> 00:04:37,819
Na, vezmi si to.
63
00:04:39,112 --> 00:04:40,488
Děkuju.
64
00:04:57,338 --> 00:04:59,424
Toho už se nezbaví.
65
00:05:01,718 --> 00:05:04,929
Calvin Joyner,
zvolený za Nejnadějnějšího maturanta.
66
00:05:05,722 --> 00:05:09,100
Tryskáč!
67
00:05:14,355 --> 00:05:16,357
TAJNÝ SATELITNÍ PROGRAM
PŘÍSTUPOVÉ KÓDY - PROVÉST
68
00:05:16,524 --> 00:05:18,359
STAHUJE SE...
69
00:05:18,985 --> 00:05:20,028
Satelitní kódy odcizeny
70
00:05:23,865 --> 00:05:24,949
Krycí jméno: Černý jezevec
Hrozba národní bezpečnosti
71
00:05:26,200 --> 00:05:27,952
STAHUJI ŠIFROVACÍ KLÍČE
72
00:05:28,494 --> 00:05:29,495
PŘÍSNĚ TAJNÉ
73
00:05:30,496 --> 00:05:31,497
Tryskáč
74
00:05:31,873 --> 00:05:32,915
STAHOVÁNÍ UKONČENO
75
00:05:34,208 --> 00:05:36,002
PORUŠENÍ BEZPEČNOSTI
NEPOVOLENÝ PŘÍSTUP
76
00:05:42,425 --> 00:05:45,386
Současnost
77
00:05:57,273 --> 00:05:58,858
Podívej se.
78
00:05:59,358 --> 00:06:00,985
- Co blbneš?
- Co?
79
00:06:01,069 --> 00:06:02,987
Co? Proč myslíš, že to chci vidět?
80
00:06:03,071 --> 00:06:04,822
Dělám na nové aplikaci na sexting.
81
00:06:04,906 --> 00:06:06,324
Je to jako Instagram.
82
00:06:06,407 --> 00:06:09,202
Ale místo filtrů to zvětšuje tvůj klacek.
83
00:06:09,285 --> 00:06:12,246
Je o osm až patnáct centimetrů větší.
Je to špica.
84
00:06:12,538 --> 00:06:15,416
Jmenuje se to Junk Mail. Dobrý, ne?
85
00:06:15,875 --> 00:06:18,169
Tenhle náš rozhovor
86
00:06:18,252 --> 00:06:20,046
bych radši vymazal ze svého života.
87
00:06:20,129 --> 00:06:22,381
Proč jsi dnes tak nabručenej?
88
00:06:22,465 --> 00:06:24,926
Protože povýšili Ethana, ne tebe?
89
00:06:26,094 --> 00:06:27,261
Ethana povýšili?
90
00:06:27,720 --> 00:06:29,680
Nejmladší společník v historii firmy.
91
00:06:29,764 --> 00:06:31,390
Rohová kancelář a tak dál.
92
00:06:31,766 --> 00:06:32,934
Nedělal ti asistenta?
93
00:06:34,227 --> 00:06:36,312
No a co? Pojď s námi na oběd.
94
00:06:36,395 --> 00:06:37,688
Budeme slavit jeho povýšení.
95
00:06:37,772 --> 00:06:39,982
Asi by ses mu měl taky vlísat.
96
00:06:40,650 --> 00:06:41,776
Vlísat se?
97
00:06:42,068 --> 00:06:44,737
Tak ne, hraj to, jak chceš.
98
00:06:44,821 --> 00:06:47,782
Dnes půjdeme na oběd a vylížu mu prdel.
99
00:06:49,826 --> 00:06:52,620
Nemůžu. Jdu na oběd s manželkou.
100
00:06:52,703 --> 00:06:54,205
Tvoje škoda.
101
00:06:54,288 --> 00:06:56,499
Protože my to roztočíme!
102
00:06:56,582 --> 00:06:58,334
Roztočíme to!
103
00:06:58,417 --> 00:06:59,460
Ne?
104
00:07:02,004 --> 00:07:03,131
Můžeš mě nechat na pokoji?
105
00:07:03,756 --> 00:07:05,174
#Favorit
106
00:07:16,185 --> 00:07:20,231
Na chlapa, kterého považuju
nejen za kolegu, ale za přítele.
107
00:07:20,314 --> 00:07:21,357
Na Ethana!
108
00:07:21,441 --> 00:07:22,400
Na zdraví!
109
00:07:22,483 --> 00:07:23,818
Ethan!
110
00:07:24,819 --> 00:07:26,737
Chceš si přesednout? Vím, že tě to štve.
111
00:07:26,821 --> 00:07:28,614
Ne, neštve.
112
00:07:28,698 --> 00:07:30,241
Dal bych si ten ledový čaj,
113
00:07:30,324 --> 00:07:32,243
ve kterém je hlavně bourbon.
Jak se to jmenuje?
114
00:07:32,326 --> 00:07:36,205
Co kdybychom se bavili
o něčem zábavnějším?
115
00:07:36,289 --> 00:07:37,832
Klidně, o čemkoli.
116
00:07:38,958 --> 00:07:41,669
Chtěla bych si vzít tyhle šaty.
117
00:07:43,838 --> 00:07:46,174
Chci, aby mi zítra všechny holky záviděly.
118
00:07:48,176 --> 00:07:49,177
Co je?
119
00:07:49,719 --> 00:07:50,803
Já nechci jít.
120
00:07:51,012 --> 00:07:52,805
Calvine, je to sraz třídy po 20 letech.
121
00:07:52,889 --> 00:07:54,265
Bez tebe nepůjdu.
122
00:07:54,348 --> 00:07:56,601
Už jsem jim napsala, že přijdeme.
123
00:07:56,684 --> 00:07:59,312
Prostě jsem si to rozmyslel.
124
00:07:59,395 --> 00:08:00,730
Aha.
125
00:08:00,897 --> 00:08:03,608
Mrzí tě to povýšení. Chápu.
126
00:08:03,691 --> 00:08:05,276
O to nejde.
127
00:08:05,776 --> 00:08:08,112
Jde o to, že nechci celý večer
128
00:08:08,488 --> 00:08:10,114
odpovídat na otázku, co teď dělám.
129
00:08:10,198 --> 00:08:11,491
Na to se mě budou ptát.
130
00:08:11,574 --> 00:08:13,409
Calvine, co teď děláš?
Jsem účetní.
131
00:08:13,493 --> 00:08:16,162
Účetní? Fakt?
Myslel jsem, že budeš aspoň guvernér.
132
00:08:16,245 --> 00:08:18,748
Nezvolili tě Nejnadějnějším maturantem?
133
00:08:18,831 --> 00:08:20,291
Naděje se asi nenaplnila.
134
00:08:20,374 --> 00:08:21,667
Proto jsi tak nervní?
135
00:08:21,751 --> 00:08:22,752
Znervózňuje tě ten sraz?
136
00:08:22,835 --> 00:08:23,836
Ne.
137
00:08:23,920 --> 00:08:26,172
Co je špatného na tom,
že jsi účetní? Děláš to rád.
138
00:08:26,255 --> 00:08:27,798
Ne, ty máš ráda svou práci.
139
00:08:27,924 --> 00:08:29,550
Já to dělám dobře. To není stejné.
140
00:08:29,634 --> 00:08:30,635
To není fér.
141
00:08:30,718 --> 00:08:32,428
Ty jsi ve firmě partnerem.
142
00:08:32,511 --> 00:08:36,557
A já pracuju v budově,
před kterou stojí obří nafukovací gorila.
143
00:08:36,640 --> 00:08:38,601
Nechci být za chlapa,
co byl špička na střední,
144
00:08:38,683 --> 00:08:40,269
a potom to s ním šlo...
145
00:08:43,022 --> 00:08:46,025
Nevím, jaký to dělá zvuk,
ale ty víš, jak to myslím.
146
00:08:46,108 --> 00:08:48,069
- Šlo to se mnou z kopce.
- Aha.
147
00:08:48,152 --> 00:08:50,112
Můj život od té doby je zklamání.
148
00:08:50,196 --> 00:08:51,364
Tak budu vypadat.
149
00:08:54,116 --> 00:08:54,951
Co je?
150
00:08:55,034 --> 00:08:56,285
Netušila jsem, že život se mnou
151
00:08:56,369 --> 00:08:58,829
je takové drtivé zklamání!
152
00:08:58,913 --> 00:08:59,914
To mi nedělej.
153
00:09:00,748 --> 00:09:02,875
- Nedělej to.
- To je ten zvuk.
154
00:09:02,959 --> 00:09:04,460
Chceš vědět, jaký zvuk teď udělám?
155
00:09:04,544 --> 00:09:05,586
Jak tam nepůjdu.
156
00:09:05,670 --> 00:09:07,046
Takový zvuk.
157
00:09:08,464 --> 00:09:09,590
Nepůjdu tam.
158
00:09:12,593 --> 00:09:13,678
Jo.
159
00:09:15,555 --> 00:09:16,847
DIVOČINA!
KANCELÁŘE 3 MĚSÍCE ZDARMA
160
00:09:23,354 --> 00:09:24,855
Pozvánka od Sdružení bývalých studentů
161
00:09:26,482 --> 00:09:29,402
ROČNÍK 1996
Třídní sraz
162
00:09:30,403 --> 00:09:31,362
Ne.
163
00:09:31,445 --> 00:09:32,446
Odmítnout
164
00:09:32,613 --> 00:09:34,282
Nepůjdu tam.
165
00:09:39,453 --> 00:09:41,497
Žádost o přátelství
Bob Stone
166
00:09:42,456 --> 00:09:43,624
Bob Stone?
167
00:09:47,587 --> 00:09:49,714
Chodil na Centrální střední školu
Někde, USA
168
00:09:49,797 --> 00:09:51,674
ZÁLIBY
Zbraně - palačinky - jednorožci
169
00:09:53,759 --> 00:09:54,927
Tak jo.
170
00:09:55,052 --> 00:09:56,053
Potvrdit
171
00:10:06,063 --> 00:10:07,398
- Haló?
- Ahoj.
172
00:10:07,982 --> 00:10:09,275
Vyděsilas mě.
173
00:10:09,567 --> 00:10:11,777
- Jo?
- Jo, myslel jsem, že jsi...
174
00:10:12,945 --> 00:10:14,905
No, na...
175
00:10:15,448 --> 00:10:17,408
To je fuk. Jsem rád, že voláš.
176
00:10:18,284 --> 00:10:20,620
Omlouvám se za ten oběd.
177
00:10:21,287 --> 00:10:24,248
Jsem trouba. Nevím, co se to se mnou děje.
178
00:10:24,332 --> 00:10:26,208
- Opravdu ne.
- Jo?
179
00:10:26,292 --> 00:10:30,171
Vlastně proto ti volám.
180
00:10:30,796 --> 00:10:34,133
Myslím, že bychom měli za někým zajít.
181
00:10:35,051 --> 00:10:37,928
Za někým? Jak to myslíš?
182
00:10:38,012 --> 00:10:40,097
Jako za terapeutem.
183
00:10:40,514 --> 00:10:42,642
Zlato, černoši nechodí na terapii.
184
00:10:43,726 --> 00:10:46,312
My chodíme k holiči.
Tam řešíme svoje problémy.
185
00:10:46,854 --> 00:10:49,106
Nebo se díváme na film Holičství.
Jedno, nebo druhé.
186
00:10:49,190 --> 00:10:52,818
Moji rodiče se fakt dlouho trápili,
než se rozvedli.
187
00:10:52,902 --> 00:10:56,530
Kdyby někam zašli,
třeba mohli být ještě spolu.
188
00:10:56,656 --> 00:10:58,574
Chci to utnout hned na začátku.
189
00:10:58,658 --> 00:10:59,825
Ahoj! Jak je?
190
00:10:59,909 --> 00:11:01,160
Nechci skončit jako moji rodiče.
191
00:11:01,243 --> 00:11:02,244
Pamatuješ ty reklamy?
192
00:11:02,328 --> 00:11:03,829
Jak je?
193
00:11:06,165 --> 00:11:07,583
Jak je?
194
00:11:09,251 --> 00:11:10,419
To je prča!
195
00:11:10,753 --> 00:11:12,254
VYRAZÍME SI!
Jdeš na sraz? Zajdem na pivo?
196
00:11:12,338 --> 00:11:13,464
Udělej to pro mě, prosím.
197
00:11:13,547 --> 00:11:15,091
PIVKO, VOLE!
198
00:11:15,174 --> 00:11:16,342
Tak jo.
199
00:11:17,176 --> 00:11:18,636
Kdy tam chceš jít?
200
00:11:18,719 --> 00:11:19,845
Kdo je to?
201
00:11:19,929 --> 00:11:22,515
Fakt? Doktor říkal,
že můžeme přijít v šest.
202
00:11:24,433 --> 00:11:25,684
V šest? To jako dneska?
203
00:11:25,768 --> 00:11:27,228
Jo. Nehodí se ti to?
204
00:11:27,686 --> 00:11:29,522
Do pytle! Robbie Wheirdicht.
205
00:11:30,022 --> 00:11:31,774
Já, Robbie Wheirdicht.
Teď firma BOB Stone!
206
00:11:31,857 --> 00:11:33,442
V 6 u Burklyna, vole!
JAKO KDYSI! Přijď!
207
00:11:33,526 --> 00:11:35,403
Calvine? Haló!
208
00:11:36,112 --> 00:11:38,614
Nemůžu. Večer už někam jdu.
209
00:11:38,697 --> 00:11:39,782
Super. Tak zatím.
210
00:11:39,865 --> 00:11:40,950
S kým?
211
00:11:41,033 --> 00:11:42,201
S Bobem Stonem.
212
00:11:42,284 --> 00:11:44,453
Kdo je Bob Stone?
Zní to jako falešné jméno.
213
00:11:44,537 --> 00:11:47,957
Pamatuješ Robbieho Wheirdichta ze školy?
214
00:11:48,040 --> 00:11:49,041
Ne.
215
00:11:49,125 --> 00:11:51,293
Ten kluk, co ho na srazu
Trisha Demarcová zmlátila.
216
00:11:51,377 --> 00:11:52,378
Ne.
217
00:11:52,461 --> 00:11:54,797
Na soutěži zkoušel rapovat
na 1, 2, 3, 4 od Coolia,
218
00:11:54,880 --> 00:11:56,549
ale v půlce se nějak zamotal
219
00:11:56,632 --> 00:11:58,342
a pak už jen kýval hlavou do rytmu.
220
00:11:58,426 --> 00:12:00,010
Ne. Nic mi to neříká.
221
00:12:00,094 --> 00:12:02,388
V posledním ročníku
ho hodili nahého do tělocvičny.
222
00:12:02,471 --> 00:12:05,349
No jo! Proč to neřekneš hned?
223
00:12:05,433 --> 00:12:07,226
Protože mi to přišlo sprosté.
224
00:12:07,309 --> 00:12:08,978
Pak už se do školy nevrátil.
225
00:12:09,061 --> 00:12:11,313
Ani na maturitu.
226
00:12:11,397 --> 00:12:13,315
Já nevím. Nevím, jestli se vrátil,
227
00:12:13,399 --> 00:12:15,818
ale změnil si jméno na Bob Stone.
228
00:12:15,901 --> 00:12:18,028
A vypadá to, že přijel na školní sraz.
229
00:12:18,112 --> 00:12:20,197
Chce jít dnes na večeři.
Už jsem mu na to kývnul.
230
00:12:20,281 --> 00:12:22,158
- Aha.
- Jestli chceš, zruším to.
231
00:12:22,241 --> 00:12:24,577
Jestli chceš, mně je to jedno.
232
00:12:25,244 --> 00:12:27,246
Je to trochu divné, ale to je fuk.
233
00:12:27,329 --> 00:12:29,915
Zeptám se, jestli nás doktor vezme zítra.
234
00:12:29,999 --> 00:12:31,083
Co třeba kolem poledne?
235
00:12:31,167 --> 00:12:32,251
Jo, dobře.
236
00:12:32,418 --> 00:12:33,586
Tak jo. Měj se.
237
00:12:33,669 --> 00:12:35,880
Ty taky. Tak zatím.
238
00:12:35,963 --> 00:12:37,256
Mrkni se na tohle!
239
00:12:40,176 --> 00:12:41,594
- Panebože...
- Co to je?
240
00:12:41,677 --> 00:12:43,596
- Tak jo.
- Calvine? Ty...
241
00:12:43,679 --> 00:12:44,680
Mám tě rád. Ahoj.
242
00:12:47,808 --> 00:12:48,934
Ne!
243
00:12:49,310 --> 00:12:50,603
Dost!
244
00:12:50,978 --> 00:12:52,146
Hele...
245
00:12:52,354 --> 00:12:54,315
Ahoj! Co je?
246
00:12:54,940 --> 00:12:57,610
Blahopřeju k povýšení.
247
00:12:57,776 --> 00:12:58,777
To je něco.
248
00:12:59,111 --> 00:13:01,655
Díky. Tohle se v práci nehodí.
249
00:13:02,531 --> 00:13:04,867
- No jo.
- To se nedělá.
250
00:13:08,412 --> 00:13:10,122
Přepošli mi to.
251
00:13:20,257 --> 00:13:21,467
To jako vážně?
252
00:13:21,717 --> 00:13:23,427
Dávej bacha, vole.
253
00:13:25,888 --> 00:13:27,139
Taky promiň.
254
00:13:47,493 --> 00:13:48,494
Kámo!
255
00:13:51,914 --> 00:13:53,332
Calvine. To jsem já, Bob.
256
00:13:55,376 --> 00:13:57,169
Cože? My se známe?
257
00:13:58,212 --> 00:13:59,255
Jestli se známe?
258
00:13:59,338 --> 00:14:02,424
Robbie Wheirdicht ze střední!
259
00:14:03,509 --> 00:14:05,052
Děláš si srandu? Cože?
260
00:14:05,678 --> 00:14:07,846
- Ty jsi Robbie Wheirdicht?
- Jo!
261
00:14:09,014 --> 00:14:11,559
No podívejme! Shodil jsi snad sto kilo.
262
00:14:11,976 --> 00:14:13,435
A zase nabral ve svalech.
263
00:14:13,519 --> 00:14:15,187
Ty jo! Vypadáš skvěle!
264
00:14:15,312 --> 00:14:17,273
- Ne, ty vypadáš skvěle!
- Nech toho.
265
00:14:17,356 --> 00:14:19,942
Vůbec ses od střední nezměnil.
266
00:14:20,025 --> 00:14:22,903
- No jo.
- Ale teď jsi fakt sexy.
267
00:14:23,362 --> 00:14:25,447
To člověku do očí neřekneš.
268
00:14:25,531 --> 00:14:26,532
Zmastíme se.
269
00:14:26,991 --> 00:14:29,076
Ráno musím do práce, takže...
270
00:14:29,159 --> 00:14:30,119
No tak, je to na mně!
271
00:14:30,202 --> 00:14:31,620
- No tak.
- Sakra.
272
00:14:33,581 --> 00:14:36,208
Promiň, jsem úplně ohromenej.
273
00:14:36,417 --> 00:14:38,043
Bývals Tlusťoch Robbie.
274
00:14:38,502 --> 00:14:40,921
Podívej se na sebe! Totální proměna.
275
00:14:41,005 --> 00:14:42,590
Vypadáš jako Herkules.
276
00:14:42,715 --> 00:14:44,466
Co jsi dělal? No tak, vyklop to.
277
00:14:44,550 --> 00:14:46,343
- Nic zvláštního.
- Přestaň.
278
00:14:46,844 --> 00:14:48,762
Tak jo. Dělal jsem jednu věc.
279
00:14:49,054 --> 00:14:50,139
No tak, musím to vědět.
280
00:14:50,514 --> 00:14:54,226
Cvičil jsem šest hodin denně
celých dvacet let.
281
00:14:56,020 --> 00:14:58,439
- To by dokázal každej, ne?
- Jo.
282
00:14:59,607 --> 00:15:00,649
- Jo.
- Jo.
283
00:15:00,733 --> 00:15:03,444
Já jsem se dal na horkou jógu.
284
00:15:05,112 --> 00:15:06,655
Párkrát jsem tam byl.
285
00:15:09,116 --> 00:15:10,451
Pěknej jednorožec.
286
00:15:10,534 --> 00:15:12,745
Jednorožce žeru.
287
00:15:12,912 --> 00:15:14,121
Jsou kouzelný, ne?
288
00:15:14,204 --> 00:15:16,373
Jsou to nejnebezpečnější zvířata na světě.
289
00:15:16,957 --> 00:15:17,958
Tady to je.
290
00:15:18,042 --> 00:15:19,710
Já jsem Lexi.
291
00:15:20,127 --> 00:15:21,420
Dejte vědět, kdyby něco.
292
00:15:21,503 --> 00:15:22,630
Dobře.
293
00:15:23,047 --> 00:15:26,175
Cokoli.
294
00:15:27,176 --> 00:15:28,177
Jasně.
295
00:15:28,802 --> 00:15:31,347
Jsi legrační. Jsi na Snapchatu?
296
00:15:31,513 --> 00:15:32,514
Ne. Víš...
297
00:15:32,598 --> 00:15:34,016
Nemluvila jsem s tebou.
298
00:15:34,934 --> 00:15:36,018
Ne, to já nedělám.
299
00:15:36,101 --> 00:15:38,687
Jen jsem se sešel s kámošem ze školy.
300
00:15:38,771 --> 00:15:41,815
- Jo.
- Jsi sladkej.
301
00:15:42,858 --> 00:15:44,276
Myslím, že jednorožci jsou sexy.
302
00:15:46,904 --> 00:15:48,614
To máš asi pořád, co?
303
00:15:48,989 --> 00:15:50,157
Ale ne.
304
00:15:50,491 --> 00:15:52,368
Všechen ten povrchní sex je jen...
305
00:15:52,451 --> 00:15:54,036
Na to já už nejsem.
306
00:15:55,412 --> 00:15:57,414
Hledám citový vztah.
307
00:15:57,498 --> 00:15:58,874
Další žena, se kterou se vyspím,
308
00:15:58,958 --> 00:16:02,544
bude tak krásná uvnitř jako z vnějšku.
309
00:16:03,587 --> 00:16:06,006
A co ta holka,
která se ti líbila na škole?
310
00:16:06,966 --> 00:16:08,842
Ta předčasně dospělá.
311
00:16:08,926 --> 00:16:10,886
Bylo jí 14,
ale jako by byla v posledním ročníku.
312
00:16:10,970 --> 00:16:12,137
Nosila pelerínu.
313
00:16:12,805 --> 00:16:15,057
- Darla McGuckianová.
- Darla McGuckianová.
314
00:16:15,265 --> 00:16:16,308
Hnusná Gucky.
315
00:16:17,309 --> 00:16:19,186
- Jo.
- Nešilhala?
316
00:16:19,269 --> 00:16:20,771
- Na obě oči.
- No jo.
317
00:16:20,854 --> 00:16:23,148
Ale nechci mluvit o sobě,
chci mluvit o tobě.
318
00:16:23,482 --> 00:16:25,943
Slyšel jsem,
že sis vzal Maggie Johnsonovou.
319
00:16:26,151 --> 00:16:28,529
No jo, hned po škole.
320
00:16:28,654 --> 00:16:31,991
Nejhezčí holka na škole
a největší borec na škole!
321
00:16:32,157 --> 00:16:33,158
Měl jsem kliku.
322
00:16:33,325 --> 00:16:34,910
Jste super pár!
323
00:16:34,994 --> 00:16:36,412
- Ale ne.
- Jo!
324
00:16:36,495 --> 00:16:39,331
Jste jako Taylor Swiftová
a ten typ, se kterým zrovna chodí.
325
00:16:39,790 --> 00:16:42,001
- Super.
- Díky.
326
00:16:42,167 --> 00:16:43,877
- Jo.
- Máte děti?
327
00:16:43,961 --> 00:16:45,254
Ne, ještě ne.
328
00:16:45,337 --> 00:16:47,381
Plánovali jsme to po škole,
329
00:16:47,464 --> 00:16:50,384
ale Maggie šla na práva
a já jsem šel z práce do práce.
330
00:16:50,676 --> 00:16:54,013
Mít děti je prostě...
Zatím s tím nepočítáme.
331
00:16:54,179 --> 00:16:55,264
Přinejmenším teď ne.
332
00:16:55,347 --> 00:16:56,348
- Aha.
- Jo.
333
00:16:56,557 --> 00:16:57,599
- Mám nápad.
- Jakej?
334
00:16:57,683 --> 00:16:59,184
- Dáme si panáka!
- Ne!
335
00:16:59,309 --> 00:17:01,437
Promiň, ale ne.
336
00:17:01,520 --> 00:17:03,188
Neměl jsem panáka snad deset let.
337
00:17:03,355 --> 00:17:05,523
Cože? Prosím tě! Slavíme!
338
00:17:06,525 --> 00:17:07,526
Co slavíme?
339
00:17:08,027 --> 00:17:10,362
Slavíme, že se kámoším
s největším borcem na škole.
340
00:17:10,445 --> 00:17:11,864
- Přestaň.
- Calvin Joyner!
341
00:17:12,364 --> 00:17:14,074
Tryskáč.
342
00:17:15,492 --> 00:17:17,243
Děláš si prdel.
343
00:17:18,871 --> 00:17:20,580
Já jsem... No ne!
344
00:17:21,205 --> 00:17:23,291
To jsem už pěkně dlouho neslyšel!
345
00:17:23,375 --> 00:17:24,376
- Dám si panáka.
- Fajn!
346
00:17:24,460 --> 00:17:25,461
- Jednoho.
- Panáky!
347
00:17:25,544 --> 00:17:26,670
Ne. Jednoho panáka.
348
00:17:27,003 --> 00:17:29,590
Jen jednoho, jo? Bobe, jsem z formy.
349
00:17:30,215 --> 00:17:33,218
Pamatuješ? Tohle byla moje písnička!
350
00:17:33,302 --> 00:17:35,804
Co to je? Nosíš ledvinku, Bobe?
351
00:17:35,888 --> 00:17:37,139
Jasně! Chceš taky jednu?
352
00:17:37,222 --> 00:17:38,682
Ne. To není potřeba.
353
00:17:38,766 --> 00:17:40,184
Mám doma dvě. Jednu ti dám.
354
00:17:40,267 --> 00:17:42,436
Kožená ledvinka pro Tryskáče.
355
00:17:42,686 --> 00:17:43,729
Ledvinka!
356
00:17:43,896 --> 00:17:45,189
Ty vole.
357
00:17:45,814 --> 00:17:47,691
Co jsem si to nadrobil?
358
00:17:50,235 --> 00:17:52,821
Promiňte, ale tady už někdo sedí.
359
00:17:52,905 --> 00:17:53,989
Seděl.
360
00:17:54,198 --> 00:17:55,240
Hele, počkej!
361
00:17:55,574 --> 00:17:56,909
Nevidíš tu bundu?
362
00:17:56,992 --> 00:17:59,078
- Tady už někdo sedí.
- Tak to má smůlu.
363
00:17:59,703 --> 00:18:02,247
Nemusíš kvůli tomu prudit.
Někdo tam už sedí.
364
00:18:02,414 --> 00:18:05,375
To myslíš vážně, kámo?
365
00:18:06,085 --> 00:18:08,003
Tohle končí jen jedním způsobem, kámo.
366
00:18:08,087 --> 00:18:10,422
Na pohotovosti, kámo.
367
00:18:12,174 --> 00:18:14,426
Skončils s kámováním?
Jestli jo, tak ti něco řeknu.
368
00:18:14,551 --> 00:18:15,636
Myslíš, že jsi vtipnej?
369
00:18:15,969 --> 00:18:17,221
Nazdárek!
370
00:18:18,347 --> 00:18:19,348
Co se děje?
371
00:18:19,431 --> 00:18:21,725
O nic nejde. Přesedneme si.
372
00:18:21,809 --> 00:18:23,102
Pojď. Vezmi si bundu.
373
00:18:23,227 --> 00:18:25,229
- Nikam nejdeme.
- Poslechni tady srabíka.
374
00:18:25,395 --> 00:18:27,856
Svaly z posilovny nikoho nevyděsí, kámo.
375
00:18:28,607 --> 00:18:30,109
- Tyhle?
- Pojď, o nic nejde.
376
00:18:30,192 --> 00:18:32,861
Nikam nepůjdeme. Ten chlap tě urazil.
377
00:18:32,945 --> 00:18:34,822
Nepůjdeme, dokud se neomluví.
378
00:18:34,905 --> 00:18:37,032
- O nic nejde.
- Máme problém?
379
00:18:37,116 --> 00:18:39,118
- Ne.
- Jo, máme velkej problém.
380
00:18:39,284 --> 00:18:43,122
Tvůj kamarád urazil mého kamaráda
a měl by se mu omluvit.
381
00:18:43,288 --> 00:18:45,457
- Já myslím, že ne.
- Nemusí.
382
00:18:46,375 --> 00:18:47,584
Víš co?
383
00:18:47,668 --> 00:18:49,962
Myslím, že se to zbytečně vyhrotilo.
384
00:18:50,087 --> 00:18:51,213
Zklidníme to.
385
00:18:51,296 --> 00:18:53,924
Objednám nějaké nachos.
386
00:18:54,007 --> 00:18:56,385
Ty se čtyřmi sýry. Dáme si je dohromady.
387
00:18:56,468 --> 00:18:57,553
Nebo ne, snězte si je.
388
00:18:57,636 --> 00:19:00,139
- Jdeme.
- Ne, nikam nepůjdeme, Tryskáči.
389
00:19:00,222 --> 00:19:01,515
Za chvíli bude po všem.
390
00:19:01,598 --> 00:19:02,808
Mám nápad.
391
00:19:03,475 --> 00:19:05,978
Co kdybyste se ty a tvůj přítel
omluvili tady Rickovi
392
00:19:06,145 --> 00:19:08,230
a šli si ho honit na parkoviště?
393
00:19:08,313 --> 00:19:10,732
- To je hodně...
- Máš pravdu, CJ.
394
00:19:10,816 --> 00:19:13,443
To je hodně homofobní výlev
od naštvaného chlapa.
395
00:19:13,777 --> 00:19:16,113
Měl bys zajít za odborníkem.
396
00:19:16,280 --> 00:19:18,574
Ale protože jsi situaci vyostřil tím,
397
00:19:18,657 --> 00:19:20,200
jak se domnívám,
398
00:19:20,284 --> 00:19:22,786
že sis na veřejnost
přinesl nelegálně drženou zbraň,
399
00:19:22,870 --> 00:19:25,038
čímž ohrožuješ životy nevinných lidí,
400
00:19:25,164 --> 00:19:27,958
už nemůžu s čistým svědomím jít pryč
401
00:19:28,208 --> 00:19:30,043
a někomu ho honit na parkovišti.
402
00:19:30,127 --> 00:19:31,879
Obávám se, že nepůjdeme nikam.
403
00:19:32,462 --> 00:19:33,714
Měl bys odsud vypadnout.
404
00:19:36,133 --> 00:19:37,718
Jsme čtyři, drsňáku.
405
00:19:38,510 --> 00:19:39,928
Jo, to vidím.
406
00:19:40,679 --> 00:19:42,431
Tak jo, než to spustíme,
407
00:19:42,514 --> 00:19:43,640
něco byste o mně měli vědět.
408
00:19:43,807 --> 00:19:45,100
A co jako?
409
00:19:48,520 --> 00:19:49,813
Nesnáším šikanu.
410
00:20:01,241 --> 00:20:02,451
Jdeme, Tryskáči.
411
00:20:03,869 --> 00:20:04,953
Ano.
412
00:20:06,163 --> 00:20:08,457
Panebože! Doufám, že je katolík.
413
00:20:11,793 --> 00:20:13,295
No teda!
414
00:20:13,378 --> 00:20:14,922
Co to mělo být?
415
00:20:15,005 --> 00:20:16,965
Bobe, to bylo úžasný!
To jsem ještě neviděl!
416
00:20:17,049 --> 00:20:19,593
Praštils jednoho takhle, že nemohl dýchat.
417
00:20:20,344 --> 00:20:21,720
Sedím tam, dívám se na něj...
418
00:20:21,803 --> 00:20:23,180
Ty mu říkáš: Nesnáším šikanu.
419
00:20:23,263 --> 00:20:24,973
Říkal jsem si,
že to není chytrý. Ale bylo!
420
00:20:25,057 --> 00:20:26,266
Nevěděl jsem, že se umíš prát.
421
00:20:26,350 --> 00:20:28,894
Máš tričko s jednorožcem a ledvinku,
ale natřels jim to!
422
00:20:29,061 --> 00:20:31,355
Byl jsi jako Jason Bourne v kraťasech!
423
00:20:32,022 --> 00:20:33,815
Jak jsi to udělal? Kde ses to naučil?
424
00:20:33,899 --> 00:20:35,734
V práci jsem chodil na kurz.
425
00:20:35,901 --> 00:20:37,319
Snad jsem to nepřehnal.
426
00:20:37,402 --> 00:20:38,612
Promiň, že jsem zkazil večer.
427
00:20:38,695 --> 00:20:41,657
Cože? Zkazil? Vůbec ne! Bylo to skvělý!
428
00:20:41,740 --> 00:20:42,950
- Fakt?
- Jo!
429
00:20:43,325 --> 00:20:46,119
Když jsem viděl, jak můj kámoš
dává nakládačku těm idiotům...
430
00:20:46,203 --> 00:20:47,287
To bylo boží!
431
00:20:47,371 --> 00:20:48,997
My jsme kámoši?
432
00:20:49,665 --> 00:20:50,666
Jo, jsme kámoši.
433
00:20:52,459 --> 00:20:53,460
Panejo...
434
00:20:55,462 --> 00:20:56,463
Nikdy jsem neměl kámoše.
435
00:20:59,049 --> 00:21:00,092
To je super! Pojď sem!
436
00:21:00,175 --> 00:21:01,176
Počkej.
437
00:21:02,177 --> 00:21:03,929
Přestaň. Co je?
438
00:21:04,012 --> 00:21:05,597
- Rád se objímám.
- Co to děláš?
439
00:21:06,974 --> 00:21:09,685
Mám nápad! Projedeme se.
Mám tady motorku.
440
00:21:11,311 --> 00:21:12,479
To je tvoje motorka?
441
00:21:12,562 --> 00:21:14,273
Jo, Kawasaki 800!
442
00:21:14,439 --> 00:21:15,774
Vím, jaká je to motorka.
443
00:21:16,066 --> 00:21:17,859
Stejnou jsem měl na škole.
444
00:21:17,943 --> 00:21:19,403
- Ještě jezdíš?
- Ne, už ne.
445
00:21:19,486 --> 00:21:20,779
Neseděl jsem na motorce už léta.
446
00:21:20,862 --> 00:21:22,155
Pojď, projedeme se.
447
00:21:25,325 --> 00:21:26,827
Kam chceš jet?
448
00:21:27,160 --> 00:21:29,788
Znám perfektní místo. Pojď, Tryskáči.
449
00:21:30,789 --> 00:21:32,499
Ale proč ne? Proč ne?
450
00:21:32,624 --> 00:21:34,459
Po tomhle... Tak jo!
451
00:21:35,085 --> 00:21:36,128
Jedeme!
452
00:21:38,964 --> 00:21:41,425
Bobe! Zpomal!
453
00:21:41,842 --> 00:21:42,968
Bobe!
454
00:21:49,141 --> 00:21:54,062
To je šílený. Vrací se mi tolik vzpomínek.
455
00:21:55,397 --> 00:21:57,733
Já ti nevím. Na škole jsem to neměl lehký.
456
00:21:58,317 --> 00:22:00,986
Nevím, jestli to víš,
ale neměl jsem tady moc kamarádů.
457
00:22:01,820 --> 00:22:02,821
Cože?
458
00:22:03,405 --> 00:22:04,990
- Fakt?
- Ne.
459
00:22:05,073 --> 00:22:07,409
- Nevím, proč jsem si myslel...
- Je to pravda.
460
00:22:07,909 --> 00:22:10,746
Myslel jsem,
že střední bude jako Sixteen Candles
461
00:22:10,829 --> 00:22:12,581
a já budu jako Molly Ringwaldová.
462
00:22:12,706 --> 00:22:14,124
Jasně, na začátku to skřípalo,
463
00:22:14,207 --> 00:22:16,752
ale na konci do sebe všechno zapadlo.
464
00:22:16,835 --> 00:22:19,046
Jake Ryan pro ni přijel v
červeném porsche.
465
00:22:19,129 --> 00:22:20,297
Ty jo!
466
00:22:20,380 --> 00:22:21,381
Viděls ten film?
467
00:22:22,674 --> 00:22:24,801
Jsem černoch, neznám...
468
00:22:24,885 --> 00:22:26,553
Musíš ho vidět.
469
00:22:26,678 --> 00:22:29,765
Klasika. Můj nejoblíbenější film.
470
00:22:29,848 --> 00:22:33,018
Pak jsem si uvědomil,
že střední škola není jako ve filmu.
471
00:22:34,186 --> 00:22:36,021
A já nikdy nebudu jako Molly Ringwaldová.
472
00:22:36,188 --> 00:22:37,856
ŠATNA
CHLAPCI
473
00:22:38,023 --> 00:22:39,858
Záleží na tom, koho se zeptáš.
474
00:22:40,025 --> 00:22:41,526
O to jde. Já...
475
00:22:42,944 --> 00:22:44,029
Co je?
476
00:22:48,700 --> 00:22:50,243
Hele, je mi fakt líto,
477
00:22:50,327 --> 00:22:52,704
co ti Trevor a ostatní udělali.
478
00:22:59,628 --> 00:23:01,463
To nic. Už na to ani nemyslím.
479
00:23:01,546 --> 00:23:02,547
Ne.
480
00:23:03,048 --> 00:23:04,216
Tak fajn.
481
00:23:04,424 --> 00:23:06,218
Prozradím ti tajemství.
482
00:23:06,301 --> 00:23:08,720
Všechno jsem to zmačkal do takové koule
483
00:23:08,887 --> 00:23:11,264
a nacpal jsem to někam hluboko.
484
00:23:11,890 --> 00:23:13,183
A nevšímám si toho.
485
00:23:14,351 --> 00:23:17,062
To zní dost nezdravě, Bobe.
486
00:23:17,521 --> 00:23:18,688
Musím ti říct,
487
00:23:18,772 --> 00:23:20,357
že ty jediný jsi mi tenkrát pomohl.
488
00:23:20,732 --> 00:23:22,234
V té tělocvičně. Pamatuješ?
489
00:23:22,400 --> 00:23:24,736
Dal jsi mi svou bundu.
490
00:23:25,195 --> 00:23:27,948
Nic ve zlým, ale tu bundu už jsem neviděl.
491
00:23:29,783 --> 00:23:31,409
Fakt? To je divný.
492
00:23:32,911 --> 00:23:35,038
Stejně ti chci poděkovat za to,
cos pro mě udělal.
493
00:23:35,122 --> 00:23:36,373
To od tebe bylo super.
494
00:23:36,456 --> 00:23:38,375
Přestaň. To by udělal každý.
495
00:23:39,376 --> 00:23:41,711
- Chceš slyšet něco divného?
- Co?
496
00:23:42,879 --> 00:23:44,506
Od té doby už jsem nikdy nebyl nahý.
497
00:23:44,589 --> 00:23:45,882
Před nikým.
498
00:23:46,550 --> 00:23:47,509
Nikdy.
499
00:23:47,592 --> 00:23:49,094
Chceš říct, že za posledních 20 let
500
00:23:49,177 --> 00:23:50,804
jsi nikdy nebyl, jak tě pánbůh stvořil?
501
00:23:51,471 --> 00:23:52,722
A co když s někým spíš?
502
00:23:52,806 --> 00:23:55,016
Jenom potmě, jako Vin Diesel.
503
00:23:55,267 --> 00:23:58,520
Bobe, jestli si chceš promluvit,
jsem ti k dispozici.
504
00:23:58,603 --> 00:24:00,063
To je v pohodě.
505
00:24:00,438 --> 00:24:01,648
To je v pohodě, jestli...
506
00:24:01,731 --> 00:24:02,732
Cože?
507
00:24:02,983 --> 00:24:04,609
ROČNÍK 1996
508
00:24:06,778 --> 00:24:08,905
To jsou věci z našeho ročníku!
509
00:24:08,989 --> 00:24:11,825
Už to asi chystají na sraz.
510
00:24:12,075 --> 00:24:13,160
Pojď pryč.
511
00:24:13,243 --> 00:24:15,453
Cože? Pryč? Ne! Hele, jsi tady všude!
512
00:24:15,620 --> 00:24:18,957
Podívej se.
Basketbal, baseball, přespolní běh.
513
00:24:19,124 --> 00:24:20,041
Hamlet.
514
00:24:20,500 --> 00:24:21,668
Král maturitního plesu.
515
00:24:21,751 --> 00:24:25,297
Tady je Darla McGuckianová.
Synchronizované plavání, strašně sexy.
516
00:24:25,630 --> 00:24:29,009
Je to jako Guinessova kniha
Tryskáčových rekordů.
517
00:24:29,885 --> 00:24:30,969
No jo.
518
00:24:31,970 --> 00:24:34,222
Upřímně, já toho kluka už ani nepoznávám.
519
00:24:34,973 --> 00:24:38,393
Tenhle kluk chtěl dobýt svět.
520
00:24:38,476 --> 00:24:40,061
Nejnadějnější maturant
Calvin Joyner - Tryskáč
521
00:24:40,145 --> 00:24:43,565
Kdyby mě ten 18letý kluk viděl teď,
řekl by, že jsem nula.
522
00:24:44,983 --> 00:24:46,818
Co to povídáš?
523
00:24:46,985 --> 00:24:48,570
- Ty jsi Tryskáč!
- Přestaň.
524
00:24:48,653 --> 00:24:51,489
Přestaň, Bobe. Nevykládej mi o Tryskáčovi.
525
00:24:52,324 --> 00:24:54,576
Nejsem žádnej Tryskáč. Jsem účetní.
526
00:24:54,659 --> 00:24:56,036
Tak to prostě je.
527
00:24:59,164 --> 00:25:01,458
Myslel jsem, že mám na víc.
528
00:25:02,542 --> 00:25:04,127
Že můj život bude výjimečný.
529
00:25:06,963 --> 00:25:09,049
Víš, jak se říká,
že každý je hrdinou svého příběhu?
530
00:25:10,342 --> 00:25:11,426
To je ze Stmívání?
531
00:25:12,177 --> 00:25:14,721
Ne, myslím, že to není z toho.
532
00:25:14,888 --> 00:25:16,973
Ale ty knížky jsou boží, ne? Upíři...
533
00:25:17,140 --> 00:25:18,475
A je tam vlčí kluk.
534
00:25:19,309 --> 00:25:23,563
Nemluvím o Stmívání, Bobe.
535
00:25:24,231 --> 00:25:27,442
Mluvím o tom, že nemám pocit,
že jsem hrdina svého příběhu.
536
00:25:27,525 --> 00:25:30,695
Jak to, že nejsi?
Nikdo jiný to být nemůže.
537
00:25:30,862 --> 00:25:32,739
Hele, budu upřímnej.
538
00:25:32,822 --> 00:25:35,784
Řeči o tom, že Calvin Joyner
se necítí jako hrdina...
539
00:25:35,867 --> 00:25:37,410
To je šílený.
540
00:25:37,911 --> 00:25:39,496
Ne, není.
541
00:25:39,579 --> 00:25:41,164
Ty jsi byl na střední nejlepší.
542
00:25:41,748 --> 00:25:43,083
Vždycky jsem v tebe věřil.
543
00:25:43,500 --> 00:25:45,460
Pamatuješ, jak jsi dělal salta nazad?
544
00:25:46,378 --> 00:25:48,088
Lidi šíleli. Já tam taky byl.
545
00:25:48,171 --> 00:25:50,131
Říkal jsem si: Jak to dokáže?
546
00:25:50,215 --> 00:25:51,299
Jak jsi to dokázal?
547
00:25:53,426 --> 00:25:54,928
Já nevím. Prostě jsem to udělal.
548
00:25:55,428 --> 00:25:56,346
Přesně.
549
00:25:56,721 --> 00:25:57,722
Tak to udělej zase.
550
00:25:58,682 --> 00:26:01,476
Ne, ty ses zbláznil! Ne.
551
00:26:01,601 --> 00:26:02,978
- Ne.
- Co je to?
552
00:26:03,061 --> 00:26:04,271
Cože? Co jako?
553
00:26:04,354 --> 00:26:05,981
- Tryskáč!
- Přestaň.
554
00:26:06,064 --> 00:26:07,941
- Tryskáč!
- Přestaň!
555
00:26:08,066 --> 00:26:09,567
- Tryskáč!
- Tak dobře.
556
00:26:09,734 --> 00:26:11,069
Tryskáč!
557
00:26:11,194 --> 00:26:14,072
Nepřestanu, dokud neuděláš salto
jako Tryskáč!
558
00:26:14,155 --> 00:26:15,365
- Tak jo.
- Tryskáč!
559
00:26:15,448 --> 00:26:17,575
Tak jo, uklidni se. Uklidni se!
560
00:26:17,659 --> 00:26:19,828
Jestli lidi chtějí Tryskáčovo salto,
561
00:26:20,453 --> 00:26:22,289
Tryskáč udělá salto.
562
00:26:22,372 --> 00:26:23,415
Jdi do toho!
563
00:26:28,336 --> 00:26:29,462
Proboha!
564
00:26:29,546 --> 00:26:30,839
Bylo to o chlup, Tryskáči.
565
00:26:32,257 --> 00:26:34,342
No tak, kámo.
566
00:26:34,718 --> 00:26:36,261
Asi právě navoskovali podlahu.
567
00:26:38,555 --> 00:26:40,432
To se mi teda ještě nestalo.
568
00:26:41,766 --> 00:26:43,143
Jsem utahanej.
569
00:26:46,813 --> 00:26:47,814
Tryskáči!
570
00:26:48,523 --> 00:26:51,067
Fakt jsem si to dneska užil.
571
00:26:53,278 --> 00:26:55,238
Já jsem si to taky užil.
572
00:26:55,322 --> 00:26:56,865
Mám pocit, že jsem to potřeboval.
573
00:26:56,948 --> 00:26:58,658
Jo, já taky.
574
00:27:00,160 --> 00:27:03,371
- Díky.
- Rádo se stalo.
575
00:27:03,455 --> 00:27:06,791
Kdybych pro tebe mohl něco udělat,
stačí říct.
576
00:27:08,126 --> 00:27:09,377
Myslíš to vážně?
577
00:27:10,003 --> 00:27:10,837
Jo.
578
00:27:11,046 --> 00:27:13,298
Nechtěl jsem se ptát, ale proč ne.
579
00:27:13,381 --> 00:27:16,885
Mám nějaké problémy s účtem,
kam mi chodí výplata.
580
00:27:16,968 --> 00:27:19,596
Nějak se to podělalo.
581
00:27:19,679 --> 00:27:22,182
Dělal jsem nějakou dobu v cizině,
než mě vyhodili.
582
00:27:22,974 --> 00:27:25,935
Chtělo by to
odborníka na mezinárodní bankovnictví.
583
00:27:26,019 --> 00:27:29,147
To je přece tvoje parketa, ne?
584
00:27:31,691 --> 00:27:35,570
Jo, to je. Podívám se na to.
585
00:27:35,653 --> 00:27:36,905
Fakt? Udělal bys to pro mě?
586
00:27:36,988 --> 00:27:39,741
Mám tady přihlašovací údaje,
tak kdybys otevřel počítač,
587
00:27:39,824 --> 00:27:40,909
můžeme to zkusit.
588
00:27:41,451 --> 00:27:42,994
Jako teď?
589
00:27:43,161 --> 00:27:45,288
- Paráda!
- Tak jo.
590
00:27:45,455 --> 00:27:47,123
- Podívej se.
- Hele, Bobe...
591
00:27:47,916 --> 00:27:49,751
Bobe, musíš se ztišit!
592
00:27:49,834 --> 00:27:51,169
Maggie spí.
593
00:27:53,922 --> 00:27:57,092
To je pořádnej soubor mezinárodních účtů.
594
00:27:57,175 --> 00:27:59,761
Že jo? Proto se chci ujistit,
že je všechno v pohodě.
595
00:28:04,682 --> 00:28:06,393
Přes router.
596
00:28:06,768 --> 00:28:08,603
No vida.
597
00:28:10,563 --> 00:28:11,564
A je to.
598
00:28:11,648 --> 00:28:12,649
Jsem tam.
599
00:28:13,566 --> 00:28:15,652
Paráda, Tryskáči. Díky, kámo!
600
00:28:19,197 --> 00:28:21,282
Když se na to tak dívám,
601
00:28:21,366 --> 00:28:24,244
vypadá to jako hromada offshoreových účtů.
602
00:28:24,327 --> 00:28:26,287
Ale tyhle z nějakého důvodu
603
00:28:26,371 --> 00:28:29,624
protáhli přes nastrčené domácí účty.
604
00:28:29,707 --> 00:28:32,252
Ty záznamy jsou šílené. Je tam Čína,
605
00:28:33,086 --> 00:28:34,504
Sýrie, Írán.
606
00:28:34,879 --> 00:28:37,257
Tohle je aukční stránka.
607
00:28:38,883 --> 00:28:40,510
Tohle všechno jsou příhozy.
608
00:28:40,593 --> 00:28:42,595
Stovky milionů dolarů v příhozech.
609
00:28:43,221 --> 00:28:46,391
A podle téhle časomíry
to všechno končí zítra.
610
00:28:46,558 --> 00:28:47,559
NEPOVOLENÝ PŘÍSTUP
611
00:28:47,642 --> 00:28:49,227
Cože? Proč?
612
00:28:49,728 --> 00:28:50,770
Co...
613
00:28:50,854 --> 00:28:52,230
- Promiň, Tryskáči!
- Bobe!
614
00:28:52,439 --> 00:28:55,108
Promiň! Ale ne.
615
00:28:55,233 --> 00:28:57,569
- Jsem levák. Promiň.
- Můj počítač!
616
00:28:57,736 --> 00:28:59,237
- Promiň.
- Ne! Prosím tě, Bobe.
617
00:28:59,320 --> 00:29:00,697
- Promiň.
- Nech to být.
618
00:29:00,780 --> 00:29:03,199
- To nic, Bobe. Nech to být.
- Nemám...
619
00:29:03,324 --> 00:29:04,492
Sakra!
620
00:29:04,743 --> 00:29:05,910
Do pytle!
621
00:29:06,369 --> 00:29:08,663
Co to bylo?
622
00:29:08,913 --> 00:29:10,415
To nebyly žádné výplaty.
623
00:29:10,915 --> 00:29:13,084
Já nevím. To jsem nikdy neviděl.
624
00:29:13,251 --> 00:29:14,294
To bylo šílený.
625
00:29:14,377 --> 00:29:16,629
Podíváme se na to zítra,
až budeme ve formě.
626
00:29:16,713 --> 00:29:17,839
Co říkáš?
627
00:29:17,922 --> 00:29:19,299
Jsem utahanej.
628
00:29:19,883 --> 00:29:21,259
Můžu tady přespat?
629
00:29:24,345 --> 00:29:25,346
Jo.
630
00:29:26,931 --> 00:29:28,558
Přinesu ti deku.
631
00:29:33,605 --> 00:29:35,940
Díky za to pyžamo.
632
00:29:37,233 --> 00:29:39,819
Můžeš si ho nechat.
633
00:29:39,986 --> 00:29:41,780
Je oficiálně tvoje.
634
00:29:43,448 --> 00:29:44,574
Jo.
635
00:29:45,492 --> 00:29:46,618
Tak jo.
636
00:29:48,286 --> 00:29:49,621
Budeš spát s ledvinkou.
637
00:29:49,704 --> 00:29:52,624
Tryskáč! Jo, to je moje děťátko.
638
00:30:04,469 --> 00:30:07,639
Potřebuješ ještě něco?
639
00:30:09,474 --> 00:30:12,977
Nevěřím, že přespím u Calvina Joynera.
640
00:30:13,561 --> 00:30:15,104
To je úžasný!
641
00:30:16,981 --> 00:30:17,982
Tak jo.
642
00:30:18,566 --> 00:30:19,567
Dobrou noc, Bobe.
643
00:30:20,610 --> 00:30:21,694
Dobrou, Tryskáči.
644
00:30:39,170 --> 00:30:41,339
Sixteen Candles
MARATON JOHNA HUGHESE
645
00:30:41,506 --> 00:30:42,507
Já?
646
00:30:43,091 --> 00:30:44,384
Jo, ty.
647
00:30:50,348 --> 00:30:51,516
Co to má být?
648
00:30:54,352 --> 00:30:55,353
Moment.
649
00:31:00,358 --> 00:31:01,526
Už jdu.
650
00:31:06,030 --> 00:31:07,073
Přejete si?
651
00:31:07,156 --> 00:31:11,119
Pane Joynere, jmenuji se Pamela Harrisová
a pracuji pro CIA.
652
00:31:11,536 --> 00:31:13,496
Viděl jste tohoto muže?
653
00:31:14,873 --> 00:31:16,916
Jo, spí na gauči.
654
00:31:17,083 --> 00:31:18,084
Objekt je v domě.
655
00:31:18,167 --> 00:31:20,378
Co se děje? Počkat!
656
00:31:20,628 --> 00:31:23,089
Promiňte!
657
00:31:26,968 --> 00:31:28,011
Objekt uprchl.
658
00:31:28,636 --> 00:31:29,804
Sakra.
659
00:31:29,888 --> 00:31:32,015
- Objekt prchá.
- Promiňte! Co...
660
00:31:36,477 --> 00:31:38,062
Dovolíte?
661
00:31:38,479 --> 00:31:40,481
- ...a komunikace v okolí.
- Promiňte!
662
00:31:40,565 --> 00:31:43,151
Jestli zase upláchnul,
máš to na triku. Padej!
663
00:31:43,234 --> 00:31:45,153
- Haló!
- Zavolej Langley. Objekt nezajištěn.
664
00:31:45,236 --> 00:31:46,571
Promiňte!
665
00:31:46,654 --> 00:31:48,239
- Prosím?
- No prosím.
666
00:31:48,406 --> 00:31:49,991
Tohle je můj dům. Děje se něco?
667
00:31:50,074 --> 00:31:52,493
Pane Joynere,
váš kamarád Robert Wheirdicht
668
00:31:52,577 --> 00:31:54,537
je stíhaný pro vraždu a velezradu
669
00:31:54,621 --> 00:31:57,498
a má u sebe přísně tajné materiály,
670
00:31:57,582 --> 00:31:59,208
které chce prodat našim nepřátelům.
671
00:31:59,375 --> 00:32:00,376
Dovolíte?
672
00:32:01,669 --> 00:32:04,422
Smetana je v ledničce. Cože?
673
00:32:04,505 --> 00:32:06,007
Tu nepotřebuju.
674
00:32:06,174 --> 00:32:08,051
Potřebuju informace.
675
00:32:08,217 --> 00:32:13,097
Řekněte mi všechno
o svém kontaktu s agentem Stonem.
676
00:32:13,848 --> 00:32:14,849
S agentem Stonem?
677
00:32:14,933 --> 00:32:16,517
S Bobem, s vaším kamarádem Bobem.
678
00:32:16,601 --> 00:32:18,394
No tak, soustřeďte se.
679
00:32:19,437 --> 00:32:21,689
Myslím, že došlo k nedorozumění.
680
00:32:21,773 --> 00:32:23,942
On není můj kamarád.
681
00:32:24,108 --> 00:32:25,985
Tak proč vás uvedl jako nouzový kontakt
682
00:32:26,069 --> 00:32:27,195
ve své osobní složce?
683
00:32:27,362 --> 00:32:28,529
Cože?
684
00:32:28,613 --> 00:32:31,282
Bob Stone nemá sourozence,
rodiče ani jiné příbuzné.
685
00:32:31,616 --> 00:32:35,078
Jste jediný,
koho uvedl jako blízkou osobu.
686
00:32:36,287 --> 00:32:39,040
To je šílené. Sotva ho znám.
687
00:32:39,123 --> 00:32:40,375
Tak proč spal na vašem gauči?
688
00:32:40,458 --> 00:32:41,709
Včera jsme šli na panáka.
689
00:32:41,793 --> 00:32:43,628
Šel jste na panáka se svým nekamarádem?
690
00:32:44,796 --> 00:32:45,797
Tak dobře.
691
00:32:46,422 --> 00:32:47,799
Tak... To ne...
692
00:32:48,424 --> 00:32:49,384
Oddechový čas.
693
00:32:49,467 --> 00:32:50,927
Žádám oddechový čas.
694
00:32:51,094 --> 00:32:53,262
Vtrhli jste do mého domu.
695
00:32:53,346 --> 00:32:54,597
Já platím daně.
696
00:32:54,806 --> 00:32:57,976
Tak se mnou
nezacházejte jako s nepřítelem.
697
00:32:58,142 --> 00:33:00,311
To za prvé. A když přejdeme k faktům...
698
00:33:00,478 --> 00:33:01,980
Chcete mluvit o faktech?
699
00:33:02,063 --> 00:33:03,189
To má na svědomí Facebook.
700
00:33:03,648 --> 00:33:05,108
Poslal mi žádost o přátelství.
701
00:33:05,191 --> 00:33:06,776
Tak to celé začalo.
702
00:33:06,943 --> 00:33:07,986
A vy jste přijal?
703
00:33:08,653 --> 00:33:10,613
To nedělejte. To mi nedělejte.
704
00:33:10,697 --> 00:33:13,950
Počkejte chvíli. Nespěchejte tolik.
705
00:33:14,033 --> 00:33:16,160
Za prvé, Mark Zuckerberg ať se jde vycpat.
706
00:33:16,327 --> 00:33:18,663
Přijal jsem, protože je to Facebook.
707
00:33:18,830 --> 00:33:20,123
Je neslušné, když nepřijmete,
708
00:33:20,206 --> 00:33:22,750
protože ten člověk vidí, že jsem nepřijal.
709
00:33:22,834 --> 00:33:23,835
Proto jsem přijal.
710
00:33:24,002 --> 00:33:25,545
Jste nervózní, pane Joynere?
711
00:33:25,795 --> 00:33:26,921
Je tady horko?
712
00:33:27,005 --> 00:33:28,965
Je vám horko? Protože mně je horko.
713
00:33:29,048 --> 00:33:32,135
Nesundám si sako. Vypadal bych jako viník.
714
00:33:32,301 --> 00:33:33,678
A to vy chcete.
715
00:33:35,179 --> 00:33:36,806
Udělal by tohle viník?
716
00:33:37,807 --> 00:33:39,100
Podívejte, jak jsem v pohodě.
717
00:33:40,184 --> 00:33:43,187
Pane Joynere, váš kamarád Bob Stone
je nebezpečný psychopat.
718
00:33:43,271 --> 00:33:44,439
Máte štěstí, že jste naživu.
719
00:33:44,522 --> 00:33:45,523
Poslouchejte.
720
00:33:45,690 --> 00:33:48,401
Opakuju, ten člověk není,
721
00:33:48,568 --> 00:33:52,196
není můj kamarád!
722
00:33:52,363 --> 00:33:54,032
Nemáme nic společného.
723
00:33:55,033 --> 00:33:57,535
Dobře, pane Joynere. Dokažte to.
724
00:33:58,453 --> 00:33:59,912
Potřebuju chvíli času.
725
00:33:59,996 --> 00:34:02,582
Musíte ven. Potřebuju se vykadit.
726
00:34:02,665 --> 00:34:03,833
Tohle je moc.
727
00:34:04,000 --> 00:34:06,335
Mám potřebu. Dejte mi chvíli času!
728
00:34:07,086 --> 00:34:08,670
- Já počkám.
- Panebože!
729
00:34:13,467 --> 00:34:15,844
ÚČETNICTVÍ HAWTHORNE STONE
WOODLAWN, MARYLAND
730
00:34:19,431 --> 00:34:22,226
Pro všechny týmy.
Přesunujeme se s návnadou.
731
00:34:22,393 --> 00:34:24,020
Řekla jste, že jsem návnada?
732
00:34:24,103 --> 00:34:25,103
Ne.
733
00:34:25,188 --> 00:34:27,482
Ale jo. Řekla. Proč jsem návnada?
734
00:34:27,565 --> 00:34:29,192
To bych nikdy neřekla.
735
00:34:29,275 --> 00:34:31,527
- Právě jste to řekla.
- Co se tu děje?
736
00:34:31,610 --> 00:34:33,237
Ustupte, prosím.
737
00:34:33,404 --> 00:34:35,072
Je to otázka bezpečnosti státu.
738
00:34:35,864 --> 00:34:37,158
Jasně! To miluju.
739
00:34:37,241 --> 00:34:39,659
Přivedls striptérku,
aby sis šplhnul u Ethana?
740
00:34:39,786 --> 00:34:41,245
Striptérky jsou super hanbatý.
741
00:34:41,411 --> 00:34:43,289
Ukaž kozy! Ukaž kozy!
742
00:34:43,539 --> 00:34:46,208
Vystrč kozičky!
743
00:34:49,295 --> 00:34:51,422
- Vaše kancelář?
- Ano.
744
00:34:51,589 --> 00:34:53,091
Můžeš si za to sám.
745
00:34:58,429 --> 00:34:59,430
Je malá.
746
00:34:59,722 --> 00:35:00,765
Jo.
747
00:35:09,398 --> 00:35:11,234
Calvin Joyner, účty.
748
00:35:13,569 --> 00:35:15,738
Haló? Calvin Joyner, účty.
749
00:35:16,447 --> 00:35:17,448
Calvine?
750
00:35:20,827 --> 00:35:22,829
Volá Bob! Volá Bob!
751
00:35:23,121 --> 00:35:24,372
Chovejte se přirozeně.
752
00:35:24,455 --> 00:35:26,624
Calvine. Jsi to ty?
753
00:35:26,791 --> 00:35:28,084
Jsi tam?
754
00:35:28,626 --> 00:35:30,837
Jo, jasně.
755
00:35:31,796 --> 00:35:33,631
Jak se máš?
756
00:35:34,465 --> 00:35:36,968
Jak to frčí, Bobe?
757
00:35:37,135 --> 00:35:39,345
Máš se dobře?
758
00:35:39,512 --> 00:35:40,638
Jsem v maléru.
759
00:35:40,805 --> 00:35:43,015
Podělal jsem to. Pěkně jsem to podělal.
760
00:35:43,641 --> 00:35:45,059
Musíme si promluvit. Sejdeme se?
761
00:35:45,143 --> 00:35:47,687
Jasně. Kde? Kde se chceš sejít?
762
00:35:47,812 --> 00:35:49,981
Jsem na schodišti ve vaší budově,
o dvě patra níž.
763
00:35:50,273 --> 00:35:51,482
- Na schodech?
- Dělej!
764
00:35:52,984 --> 00:35:55,027
- Je na schodech, o dvě patra níž!
- Pohyb!
765
00:35:55,111 --> 00:35:56,237
Upozorněte tým Charlie.
766
00:35:56,320 --> 00:35:58,406
Počkat! Co se děje? Jsem v bezpečí?
767
00:35:58,489 --> 00:36:00,366
Dokud je tu Bob Stone,
nikdo není v bezpečí.
768
00:36:00,449 --> 00:36:02,326
Vraťte se do kanceláře!
769
00:36:06,956 --> 00:36:07,874
Dobře.
770
00:36:08,416 --> 00:36:10,585
Je dobře, že jsme ji slyšeli.
771
00:36:10,835 --> 00:36:13,296
Takže... Budeme všichni pěkně v klidu.
772
00:36:13,796 --> 00:36:15,006
Dokud...
773
00:36:19,218 --> 00:36:21,179
Co se to sakra děje?
774
00:36:21,512 --> 00:36:22,763
- Uklidni se.
- Ahoj.
775
00:36:22,847 --> 00:36:24,307
- Skvěle jsi je odlákal.
- Bobe!
776
00:36:24,473 --> 00:36:25,808
To je týmová práce!
777
00:36:25,975 --> 00:36:27,602
Počkat! Jak... Co jsi udělal?
778
00:36:27,685 --> 00:36:29,020
To patří k řemeslu.
779
00:36:29,187 --> 00:36:30,479
Musím ti něco prozradit.
780
00:36:30,646 --> 00:36:31,814
Jsem v CIA.
781
00:36:31,898 --> 00:36:33,024
No nekecej!
782
00:36:33,191 --> 00:36:34,400
Co děláš s mým telefonem?
783
00:36:34,567 --> 00:36:36,485
Uděláš z mého telefonu bombu, co?
784
00:36:36,652 --> 00:36:38,863
Viděl jsem Ve jménu vlasti.
Vím, co dělají.
785
00:36:38,946 --> 00:36:41,157
Ve jménu vlasti? Ne, objednávám Uber.
786
00:36:42,074 --> 00:36:43,492
Šest minut. To je na knop.
787
00:36:44,869 --> 00:36:46,037
Potřebuju tvou kravatu.
788
00:36:46,704 --> 00:36:47,914
Mou... Ne!
789
00:36:47,997 --> 00:36:49,040
Sundej si kravatu.
790
00:36:49,123 --> 00:36:50,917
- Nesundám si kravatu!
- No tak!
791
00:36:51,042 --> 00:36:52,210
To nedělej.
792
00:36:52,376 --> 00:36:54,253
- Nech mě.
- To je dobrý. Nech si to na jindy.
793
00:36:54,420 --> 00:36:55,463
Přestaň.
794
00:36:55,546 --> 00:36:57,381
- Tak jo, vezmi si ji.
- Fajn, takhle...
795
00:36:57,465 --> 00:36:59,008
Můžeš si ji vzít.
796
00:36:59,133 --> 00:37:00,343
Poslouchej.
797
00:37:00,426 --> 00:37:01,594
Přestaň!
798
00:37:01,677 --> 00:37:03,679
Musím vědět, co se děje.
799
00:37:03,846 --> 00:37:05,806
No jo, jdu na to moc rychle.
800
00:37:05,890 --> 00:37:08,935
Hlavní je, jestli do toho jdeš, nebo ne.
801
00:37:09,936 --> 00:37:11,187
Do čeho?
802
00:37:12,188 --> 00:37:13,856
Není čas na otázky, jen na akci.
803
00:37:13,940 --> 00:37:15,900
- Jo, nebo ne?
- Tak teda ne.
804
00:37:17,026 --> 00:37:18,861
Je mi líto. Už v tom jedeš.
805
00:37:19,195 --> 00:37:20,279
Cože? Tak proč se ptáš?
806
00:37:20,446 --> 00:37:22,240
Já myslel, že řekneš: Jdu do toho, Bobe!
807
00:37:22,406 --> 00:37:25,243
Bylo by to fakt prima, ale tys to zkazil.
808
00:37:25,326 --> 00:37:26,202
Zkazil jsem...
809
00:37:26,577 --> 00:37:27,703
Tak dobře.
810
00:37:27,870 --> 00:37:29,330
Teď mě poslouchej.
811
00:37:29,413 --> 00:37:32,458
Bobe, nevím, v čem jedeš,
ale jedno vím jistě,
812
00:37:32,667 --> 00:37:36,629
a to, že já do toho stoprocentně nejdu!
813
00:37:36,796 --> 00:37:37,880
Rozumíš?
814
00:37:37,964 --> 00:37:40,258
- Jsi borec!
- Cože?
815
00:37:40,424 --> 00:37:43,177
Calvin Joyner nebyl předsedou dramaťáku
pro nic za nic.
816
00:37:43,261 --> 00:37:46,264
- Jsi jako pidi Denzel.
- Přestaň.
817
00:37:47,223 --> 00:37:48,266
Tohle není hra.
818
00:37:48,975 --> 00:37:50,142
Myslím to vážně.
819
00:37:50,226 --> 00:37:51,769
Nejdu do toho.
820
00:37:54,605 --> 00:37:55,690
Dobře.
821
00:37:55,773 --> 00:37:57,900
Neříkám, že nejsem zklamaný,
822
00:37:58,734 --> 00:37:59,986
ale když ne, tak ne.
823
00:38:00,069 --> 00:38:01,946
Díky! Nejdu do toho!
824
00:38:02,655 --> 00:38:06,033
Jsem rád, že můžeme mluvit
otevřeně a čestně.
825
00:38:06,117 --> 00:38:08,536
Hodně to vypovídá o našem vztahu.
826
00:38:08,995 --> 00:38:11,622
Počkat! Co to děláš? To snad ne!
827
00:38:11,706 --> 00:38:12,707
Ale věc se má takhle.
828
00:38:12,790 --> 00:38:14,542
Je jen jeden způsob, jak se z toho dostat.
829
00:38:14,625 --> 00:38:15,793
Jakej?
830
00:38:15,960 --> 00:38:17,128
Nejdřív do toho musíš jít.
831
00:38:17,295 --> 00:38:18,629
Proč...
832
00:38:18,713 --> 00:38:21,132
Vezmi si mou pistoli,
možná budeme muset zabít pár lidí.
833
00:38:22,091 --> 00:38:24,218
- No tak, neukousne tě.
- To neudělám.
834
00:38:24,302 --> 00:38:25,261
Bude se ti to líbit.
835
00:38:25,344 --> 00:38:26,762
- Ne!
- Budeš ji potřebovat.
836
00:38:27,930 --> 00:38:30,266
Ty ji budeš potřebovat! Je tady!
837
00:38:30,391 --> 00:38:31,392
Tryskáči.
838
00:38:31,600 --> 00:38:34,145
Je tady! Bob je tady!
839
00:38:34,312 --> 00:38:36,605
Má pistoli! Má pistoli!
840
00:38:38,774 --> 00:38:40,484
- K zemi!
- Pohyb!
841
00:38:41,193 --> 00:38:42,361
Ukaž, jak umíš improvizovat.
842
00:38:42,445 --> 00:38:43,404
Cože?
843
00:38:43,487 --> 00:38:45,031
Zahraješ rukojmí. Připraven?
844
00:38:45,114 --> 00:38:46,115
Ne!
845
00:38:46,282 --> 00:38:47,867
- Prima, jdeme na to.
- Řekl jsem ne!
846
00:38:48,034 --> 00:38:49,076
Řekl jsem ne!
847
00:38:49,368 --> 00:38:50,703
Má rukojmí!
848
00:38:51,829 --> 00:38:52,830
Ne!
849
00:38:52,997 --> 00:38:54,832
Ne! Přestaň, kvůli tobě mě zabijou!
850
00:38:56,459 --> 00:38:57,543
Nestřílejte!
851
00:39:10,222 --> 00:39:11,515
A jedeme, Tryskáči!
852
00:39:20,066 --> 00:39:22,234
- Drž se, Tryskáči!
- Ne, nic nebudu dělat!
853
00:39:22,318 --> 00:39:23,903
Netahej mě do toho!
854
00:39:25,529 --> 00:39:27,865
Na něj, agente! Prašť ho tou hůlkou!
855
00:39:33,120 --> 00:39:34,121
Má kafe!
856
00:39:52,139 --> 00:39:53,140
Má banán!
857
00:40:00,731 --> 00:40:01,732
Ani hnout!
858
00:40:12,910 --> 00:40:14,078
Tryskáči, pomoc!
859
00:40:14,912 --> 00:40:15,913
Co?
860
00:40:16,789 --> 00:40:18,249
Tryskáči, pomoc!
861
00:40:19,125 --> 00:40:20,209
Nebudu ti pomáhat!
862
00:40:23,295 --> 00:40:24,296
Sakra.
863
00:40:24,880 --> 00:40:26,132
- Dej mi tu zbraň!
- Přestaň!
864
00:40:26,215 --> 00:40:27,842
- Nebraň se!
- Ne, pusť mě!
865
00:40:31,429 --> 00:40:34,014
Pusť mě! Chci ti ji dát!
866
00:40:36,434 --> 00:40:37,726
Ale ne!
867
00:40:37,893 --> 00:40:39,061
- Já nerad!
- Ani hnout!
868
00:40:39,145 --> 00:40:40,396
Přestaňte! Poslouchejte!
869
00:40:43,691 --> 00:40:44,692
Jdeme.
870
00:40:44,984 --> 00:40:46,318
Počkat! No tak! Co to...
871
00:40:47,111 --> 00:40:48,320
No tak!
872
00:40:48,487 --> 00:40:50,448
Tohle musí přestat!
873
00:40:51,031 --> 00:40:52,032
Tak jo.
874
00:40:52,116 --> 00:40:53,200
Sakra.
875
00:40:57,955 --> 00:40:59,165
Nestřílejte!
876
00:41:00,291 --> 00:41:02,126
- Panebože!
- Ruce vzhůru!
877
00:41:02,293 --> 00:41:03,752
- Polož zbraň!
- Dělej!
878
00:41:14,180 --> 00:41:15,181
Promiň, Tryskáči.
879
00:41:15,347 --> 00:41:17,475
Je konec, Bobe. Vzdej se.
880
00:41:17,641 --> 00:41:19,185
Víš, že to nemůžu, Pam.
881
00:41:19,602 --> 00:41:21,437
Nemáte kam utéct, agente Stone.
882
00:41:21,812 --> 00:41:22,980
Jako v Caracasu.
883
00:41:23,647 --> 00:41:27,526
V Caracasu by to vyšlo,
kdybys mi věřila, jako mi věří Calvin.
884
00:41:27,693 --> 00:41:28,861
Ne. Ne!
885
00:41:29,028 --> 00:41:30,821
To není pravda. Nevěřím mu!
886
00:41:30,988 --> 00:41:32,114
Vůbec mu nevěřím.
887
00:41:32,281 --> 00:41:34,700
Teď je nejlepší příležitost,
abychom si to vyjasnili.
888
00:41:34,783 --> 00:41:35,826
Zvlášť v téhle situaci.
889
00:41:35,910 --> 00:41:37,077
Neměl bych tu být.
890
00:41:37,161 --> 00:41:39,580
Přišel jsem k tomu jako slepej k houslím.
891
00:41:39,663 --> 00:41:41,081
Mě se to netýká.
892
00:41:41,165 --> 00:41:42,833
- Nehýbej se!
- Ani hnout!
893
00:41:43,375 --> 00:41:45,544
Tak dobře. Zůstanu tady.
894
00:41:47,046 --> 00:41:48,047
Mám plán.
895
00:41:48,881 --> 00:41:51,926
Možná se oba zabijeme,
ale když to vyjde, bude to boží historka.
896
00:41:52,009 --> 00:41:53,010
V pohodě?
897
00:41:53,093 --> 00:41:55,012
- Ne! Není to v pohodě!
- Tak v pohodě.
898
00:41:55,179 --> 00:41:56,347
Řekl jsem, že ne.
899
00:41:56,514 --> 00:41:57,973
Řekl jsem, že ne!
900
00:41:58,182 --> 00:41:59,350
Čas vypršel.
901
00:42:00,017 --> 00:42:01,143
Máš pravdu, Pam.
902
00:42:01,894 --> 00:42:02,895
Můj čas vypršel.
903
00:42:03,437 --> 00:42:05,481
Tři, dva,
904
00:42:06,607 --> 00:42:07,525
jedna.
905
00:42:15,032 --> 00:42:16,700
Bobe!
906
00:42:20,371 --> 00:42:21,580
Sakra!
907
00:42:41,100 --> 00:42:42,142
Cítils to?
908
00:42:42,226 --> 00:42:44,436
To byla špica!
909
00:42:50,234 --> 00:42:51,235
Sundej to!
910
00:42:51,652 --> 00:42:52,736
Objednali jste si Uber?
911
00:42:55,447 --> 00:42:56,615
Co to děláte?
912
00:42:57,408 --> 00:42:59,910
Měl by ses naprdelit do auta!
Takhle tě zastřelí!
913
00:43:00,077 --> 00:43:01,328
Nestřílejte na mě, ale na něj!
914
00:43:01,412 --> 00:43:03,998
Střílejte na něj! Já v tom nejedu!
915
00:43:04,081 --> 00:43:05,291
Pusť mě dovnitř!
916
00:43:05,374 --> 00:43:06,375
Jeď, Bobe!
917
00:43:11,422 --> 00:43:13,173
Dejte zprávu všem agentům.
918
00:43:13,549 --> 00:43:15,175
Zdvojnásobuju odměnu za Bobovu hlavu.
919
00:43:15,426 --> 00:43:16,969
Zlato, co má tohle znamenat?
920
00:43:18,637 --> 00:43:19,722
Ať na to nastoupí Larry.
921
00:43:25,436 --> 00:43:26,812
Auto!
922
00:43:26,979 --> 00:43:28,772
Takže na rovinu, Tryskáči.
923
00:43:28,939 --> 00:43:29,982
Asi před třemi týdny
924
00:43:30,149 --> 00:43:31,942
nepřítel státu s krycím
jménem Černý jezevec
925
00:43:32,109 --> 00:43:35,029
ukradl šifrovací klíče
k satelitnímu špionážnímu systému USA
926
00:43:35,112 --> 00:43:36,447
a chce ho prodat kupci
927
00:43:36,530 --> 00:43:38,824
na aukční stránce,
kterou jsi viděl včera v noci.
928
00:43:38,907 --> 00:43:40,618
- Bobe...
- Když ztratíme satelity,
929
00:43:40,701 --> 00:43:43,704
jsme bezbranní proti teroristickému útoku.
930
00:43:43,787 --> 00:43:45,706
Proto jsem tě musel
vyzvednout z kanceláře.
931
00:43:45,789 --> 00:43:47,625
Potřebuju tvoje účetnické schopnosti,
932
00:43:47,708 --> 00:43:49,627
abys mi pomohl
s posledním dílkem skládačky,
933
00:43:49,918 --> 00:43:52,129
a to je číslo vítězného příhozu.
934
00:43:52,212 --> 00:43:54,089
Tak se dozvíme, kde se uskuteční předávka.
935
00:43:56,091 --> 00:43:58,177
A tak dostaneme Černého jezevce.
936
00:43:58,761 --> 00:43:59,803
Bez tebe to nedokážu.
937
00:43:59,970 --> 00:44:01,180
Zastav.
938
00:44:01,263 --> 00:44:03,223
Okamžitě zastav! Zastav!
939
00:44:03,307 --> 00:44:05,267
Fajn, to je bezva nápad.
940
00:44:05,351 --> 00:44:07,019
Měli bychom jim zmizet.
941
00:44:14,985 --> 00:44:17,112
Tak fajn. Jsme v bezpečí.
942
00:44:22,993 --> 00:44:23,994
Tak jo.
943
00:44:24,620 --> 00:44:26,789
Zhluboka dýchat.
944
00:44:26,955 --> 00:44:28,457
Pěkně zhluboka.
945
00:44:29,667 --> 00:44:32,044
Musíš jen vystoupit
946
00:44:32,294 --> 00:44:35,422
a rozumně si promluvit s Bobem.
On to pochopí.
947
00:44:44,723 --> 00:44:47,309
Roberte, chtěl bych jít domů.
948
00:44:47,476 --> 00:44:49,186
Kamaráde, to já taky.
949
00:44:49,353 --> 00:44:51,522
Ale dokud se neočistíme, domů nemůžeme.
950
00:44:51,855 --> 00:44:53,982
Promiň, ale můžeš mi to objasnit?
951
00:44:54,066 --> 00:44:55,359
Když v tom teď jedeš...
952
00:44:55,442 --> 00:44:57,528
Tak moment. Nejedu v tom.
953
00:44:57,903 --> 00:44:59,571
Nikdy jsem neřekl, že do toho jdu.
954
00:44:59,655 --> 00:45:02,408
Vlastně si pamatuju,
že jsem výslovně odmítl.
955
00:45:02,491 --> 00:45:03,784
Já vím, ale oni si myslí opak.
956
00:45:05,744 --> 00:45:07,538
Já v tom nejedu!
957
00:45:07,621 --> 00:45:08,914
- Komu to mám říct?
- Já to chápu.
958
00:45:09,039 --> 00:45:10,457
- Nejedu v tom!
- Ale oni si to myslí.
959
00:45:10,541 --> 00:45:11,917
- Ne!
- Chápu.
960
00:45:12,251 --> 00:45:13,919
Nejedu v tom!
961
00:45:14,002 --> 00:45:15,879
Nejedu! Ne!
962
00:45:16,213 --> 00:45:18,590
Moment, musím vyřadit GPS.
963
00:45:19,091 --> 00:45:20,092
Kam ses...
964
00:45:20,676 --> 00:45:22,177
Jen si posluž!
965
00:45:22,261 --> 00:45:23,303
Počkat!
966
00:45:23,387 --> 00:45:24,888
Tys to udělal schválně, co?
967
00:45:26,098 --> 00:45:28,142
Celé to bylo schválně.
968
00:45:28,475 --> 00:45:29,768
To je tvůj plán!
969
00:45:29,935 --> 00:45:31,645
Podvedl jsi mě!
970
00:45:31,728 --> 00:45:34,189
- To nevadí, ale vím, žes mě podvedl.
- Podvedl?
971
00:45:34,273 --> 00:45:36,150
Podvedl... Hele!
972
00:45:37,234 --> 00:45:38,193
Co jsi to...
973
00:45:38,277 --> 00:45:39,486
Nepodvedl. Nabídls mi pomoc.
974
00:45:39,903 --> 00:45:41,238
Harrisová mi to řekla.
975
00:45:41,447 --> 00:45:44,658
Řekla mi všechno.
Řekla mi, že tys ukradl ty kódy.
976
00:45:44,741 --> 00:45:46,577
Něco ti o Harrisové povím.
Nedá se jí věřit.
977
00:45:46,660 --> 00:45:49,288
Chce na mě hodit vraždu mého parťáka!
978
00:45:49,371 --> 00:45:51,039
- Tys zabil svého parťáka?
- Ne.
979
00:45:51,123 --> 00:45:54,042
To bych nikdy neudělal.
Mého parťáka zabil Černý jezevec.
980
00:45:54,334 --> 00:45:55,919
Něco ti vysvětlím. Stalo se to takhle.
981
00:45:57,296 --> 00:45:59,631
Když Černý jezevec ukradl
satelitní šifrovací kódy,
982
00:45:59,756 --> 00:46:02,759
vystopovali jsme ho s mým parťákem Philem
v luxusním apartmá v Kyjevě.
983
00:46:03,552 --> 00:46:04,887
- Phile!
- Jo?
984
00:46:05,262 --> 00:46:06,430
Uvidíme se na druhé straně.
985
00:46:07,764 --> 00:46:09,183
Uvidíme se na druhé straně.
986
00:46:10,601 --> 00:46:11,643
Tak jo.
987
00:46:12,269 --> 00:46:13,770
To je ale bezva chlap.
988
00:46:13,937 --> 00:46:15,272
Věděl o nás a nastražil past.
989
00:46:15,355 --> 00:46:16,482
Bobe!
990
00:46:17,608 --> 00:46:18,817
Ne!
991
00:46:18,901 --> 00:46:21,403
Phil byl můj parťák, můj kolega,
992
00:46:22,154 --> 00:46:23,238
a já ho nedokázal zachránit.
993
00:46:23,322 --> 00:46:24,323
Ne!
994
00:46:26,783 --> 00:46:28,285
Bylo to strašné, Cale.
995
00:46:28,368 --> 00:46:30,412
Od začátku to byla léčka.
996
00:46:31,997 --> 00:46:33,040
Zatraceně.
997
00:46:33,123 --> 00:46:34,374
Černý jezevec tam nebyl.
998
00:46:34,458 --> 00:46:36,668
V tom výtahu jsem měl být já, ne Phil.
999
00:46:37,294 --> 00:46:38,295
Sakra.
1000
00:46:38,378 --> 00:46:40,756
Bobe, prosím tě,
1001
00:46:40,964 --> 00:46:43,342
snažně tě prosím. Můžeš mě pustit domů?
1002
00:46:43,425 --> 00:46:44,885
Já tě naprosto chápu.
1003
00:46:44,968 --> 00:46:46,929
Ale agentka Harrisová a její chlapi
1004
00:46:47,012 --> 00:46:48,847
to tam mají obšancované.
1005
00:46:48,931 --> 00:46:52,017
Poslala na nás najaté zabijáky.
Tvůj dům není bezpečný.
1006
00:46:52,100 --> 00:46:53,393
Panebože, Maggie.
1007
00:46:53,936 --> 00:46:56,063
Maggie! A co Maggie?
1008
00:46:58,607 --> 00:46:59,775
K zemi, Tryskáči!
1009
00:47:09,076 --> 00:47:10,369
Sakra!
1010
00:47:11,411 --> 00:47:12,412
Pozor, Bobe!
1011
00:47:24,466 --> 00:47:27,010
Kdo to sakra je? Kdo je to?
1012
00:47:27,177 --> 00:47:28,345
Sakra.
1013
00:47:33,642 --> 00:47:34,685
Larry.
1014
00:47:37,729 --> 00:47:39,022
Myslel jsem, že jsi v důchodu.
1015
00:47:39,189 --> 00:47:40,190
Byl jsem.
1016
00:47:40,732 --> 00:47:42,859
Ale máš velkou cenu, Bobe.
Živý, nebo mrtvý.
1017
00:47:43,026 --> 00:47:46,697
To máš smůlu, protože mám pomocníka.
Nemám pravdu, Tryskáči?
1018
00:47:49,700 --> 00:47:50,701
Tryskáči!
1019
00:48:13,098 --> 00:48:15,559
Ahoj, zlato. Já vím. Promiň, že jdu pozdě.
1020
00:48:15,642 --> 00:48:17,561
Ta Koplinova výpověď se protáhla.
1021
00:48:17,769 --> 00:48:19,980
Ale už jdu domů. Uvidíme se tam.
1022
00:48:20,063 --> 00:48:21,231
Dobře. Ne! Nechoď domů!
1023
00:48:21,398 --> 00:48:23,150
- Nechoď domů!
- Proč? Co se děje?
1024
00:48:23,233 --> 00:48:25,944
Nic! Já mám taky zpoždění.
1025
00:48:26,403 --> 00:48:28,614
Sejdeme se v ordinaci doktora Dana.
1026
00:48:29,823 --> 00:48:31,825
Tak jo. Všechno v pořádku?
1027
00:48:31,908 --> 00:48:34,244
Jo! Jo, proč? Všechno...
1028
00:48:34,411 --> 00:48:35,621
Všechno je v pořádku.
1029
00:48:35,704 --> 00:48:37,914
Mluvíš jako Ray Liotta na konci Mafiánů.
1030
00:48:38,081 --> 00:48:39,082
Cože?
1031
00:48:40,959 --> 00:48:42,794
To je sranda. To je dobrý odkaz.
1032
00:48:43,253 --> 00:48:44,755
Klasická Maggie.
1033
00:48:44,921 --> 00:48:47,758
Takže nepůjdeš domů, jo?
1034
00:48:47,924 --> 00:48:49,217
Dobře, nepůjdu domů.
1035
00:48:49,301 --> 00:48:50,802
Sejdeme se u dr. Dana. Tak zatím.
1036
00:48:50,886 --> 00:48:52,012
Tak jo. Čau.
1037
00:48:52,095 --> 00:48:53,138
Ahoj.
1038
00:49:16,286 --> 00:49:17,496
Nastupte si.
1039
00:49:34,805 --> 00:49:38,517
Nebudu chodit kolem horké kaše.
1040
00:49:38,684 --> 00:49:41,061
Tak za prvé...
1041
00:49:42,145 --> 00:49:44,439
Chtěl bych se vám omluvit.
1042
00:49:45,023 --> 00:49:48,652
Nebylo to tak, jak si asi myslíte.
1043
00:49:48,735 --> 00:49:49,736
Byla to náhoda!
1044
00:49:50,237 --> 00:49:52,781
Říkáte si, jak můžu někoho
náhodou praštit pistolí
1045
00:49:52,864 --> 00:49:53,865
a postřelit.
1046
00:49:53,949 --> 00:49:55,117
Může se to stát.
1047
00:49:55,242 --> 00:49:58,245
Dnešek to dokazuje.
1048
00:49:59,121 --> 00:50:00,872
Jsem rád, že jsme si to vyjasnili.
1049
00:50:01,456 --> 00:50:03,166
Uklidněte se, pane Joynere. Věřím vám.
1050
00:50:03,500 --> 00:50:05,127
Dobře, děkuji.
1051
00:50:05,293 --> 00:50:07,879
Poznám podělaného civila na první pohled.
1052
00:50:07,963 --> 00:50:09,297
Mě nemusíte přesvědčovat.
1053
00:50:09,464 --> 00:50:11,091
Přesně, sedí před vámi.
1054
00:50:11,174 --> 00:50:12,259
To jsem já.
1055
00:50:12,342 --> 00:50:14,052
Teď se necítím moc pohodlně.
1056
00:50:14,636 --> 00:50:18,765
Bojím se. Prdu by se ve mně nedořezal.
1057
00:50:19,141 --> 00:50:20,934
Sednu si na záchod, a nic.
1058
00:50:21,017 --> 00:50:22,144
Leda malý pšouk.
1059
00:50:29,067 --> 00:50:30,068
Znělo by to jako lasery.
1060
00:50:30,152 --> 00:50:31,528
Děkuji vám za ten popis.
1061
00:50:32,154 --> 00:50:33,864
Pane Joynere, něco vám vysvětlím.
1062
00:50:34,030 --> 00:50:35,407
Bobovy poslední psychotesty
1063
00:50:35,490 --> 00:50:38,410
ukazují, že rychle ztrácí pojem o realitě.
1064
00:50:38,577 --> 00:50:41,872
Bob je posedlý výplodem své fantazie,
1065
00:50:41,955 --> 00:50:43,707
kterému říká Černý jezevec.
1066
00:50:43,874 --> 00:50:45,834
Tato posedlost vedla k nestabilitě,
1067
00:50:46,001 --> 00:50:48,628
kterou nám před třemi týdny nahlásil
jeho partner Phil.
1068
00:50:48,712 --> 00:50:50,756
Těsně před tím, než přišel v akci o život.
1069
00:50:51,423 --> 00:50:52,799
Víte, jak Phil zemřel?
1070
00:50:52,966 --> 00:50:55,594
Jo, Bob mi řekl,
že ho zabil Černý jezevec.
1071
00:50:59,806 --> 00:51:00,891
Co je?
1072
00:51:01,892 --> 00:51:02,893
Co?
1073
00:51:02,976 --> 00:51:06,688
Pane Joynere, Černý jezevec je Bob Stone.
1074
00:51:07,314 --> 00:51:10,984
Phil byl jeho partnerem šest let.
Byl to jeho nejlepší přítel.
1075
00:51:11,067 --> 00:51:12,152
Uvidíme se na druhé straně.
1076
00:51:12,235 --> 00:51:13,487
Uvidíme se na druhé straně.
1077
00:51:14,488 --> 00:51:15,781
Bobe!
1078
00:51:16,072 --> 00:51:19,826
Když ukradl satelitní šifrovací kódy,
Bob Phila zradil.
1079
00:51:19,910 --> 00:51:20,911
Ne!
1080
00:51:21,661 --> 00:51:24,289
Zabil ho, aby zametl stopy.
1081
00:51:28,293 --> 00:51:30,670
A potom Bob začal dělat na vlastní pěst.
1082
00:51:31,588 --> 00:51:33,298
Tohle z Phila zbylo.
1083
00:51:37,928 --> 00:51:39,179
To je porno.
1084
00:51:40,555 --> 00:51:43,141
Sakra. Pardon.
1085
00:51:44,100 --> 00:51:45,101
Tak prosím.
1086
00:51:46,770 --> 00:51:49,272
Ale ne! To jsem nečekal.
1087
00:51:49,981 --> 00:51:50,982
Páni!
1088
00:51:52,275 --> 00:51:54,444
- Drsná smrt.
- Tak počkat.
1089
00:51:54,528 --> 00:51:57,197
Proč Bob prostě ty kódy neprodá?
1090
00:51:57,322 --> 00:51:58,865
Protože při slepé aukci na černém trhu
1091
00:51:58,949 --> 00:52:00,700
se kupec a prodávající neznají.
1092
00:52:00,992 --> 00:52:03,703
Aukční stránka jim musí říct,
kde přesně se sejdou
1093
00:52:03,787 --> 00:52:05,205
a kde se uskuteční výměna.
1094
00:52:05,288 --> 00:52:08,750
To se dozvědí
z čísla transakce na aukční stránce,
1095
00:52:08,834 --> 00:52:10,877
a proto vás Bob potřebuje.
1096
00:52:11,878 --> 00:52:14,923
A proto vás zase pustíme.
1097
00:52:15,006 --> 00:52:16,925
Jedině vám Bob věří.
1098
00:52:17,801 --> 00:52:19,386
Proto vás posíláme do akce.
1099
00:52:19,469 --> 00:52:20,846
Až budete s Bobem,
1100
00:52:22,472 --> 00:52:23,473
stiskněte toto tlačítko.
1101
00:52:24,599 --> 00:52:25,642
Konečně ho chytíme.
1102
00:52:32,107 --> 00:52:33,817
A teď se postarejte o své manželství.
1103
00:52:34,276 --> 00:52:36,862
A ještě něco. Před vaší ženou ani muk.
1104
00:52:37,988 --> 00:52:39,281
Tak jo.
1105
00:52:41,157 --> 00:52:42,534
Já nevím, co je špatně.
1106
00:52:42,617 --> 00:52:46,454
Muž, kterého jsem si vzala,
člověk, kterého jsem znala na škole,
1107
00:52:46,538 --> 00:52:49,916
byl plný elánu a touhy.
1108
00:52:50,000 --> 00:52:52,252
Každou přestávku na oběd
jsme se muchlovali
1109
00:52:52,335 --> 00:52:53,753
pod lavičkami v tělocvičně.
1110
00:52:53,837 --> 00:52:55,881
Tenkrát
1111
00:52:55,964 --> 00:52:58,008
něco chtěl.
1112
00:52:58,300 --> 00:53:00,635
Promiň, že jdu pozdě.
Nemohl jsem zaparkovat.
1113
00:53:00,719 --> 00:53:02,721
Ahoj. To nevadí. Začali jsme bez tebe.
1114
00:53:02,804 --> 00:53:04,514
- Calvine, to je doktor Dan.
- Aha.
1115
00:53:05,015 --> 00:53:06,099
Dobrý den, Calvine.
1116
00:53:06,182 --> 00:53:07,392
- Nazdar.
- Sakra!
1117
00:53:07,475 --> 00:53:08,476
Co je?
1118
00:53:08,560 --> 00:53:10,812
- Panebože! Schovej se za mě.
- Proč?
1119
00:53:10,896 --> 00:53:13,356
To nic, Maggie. Uklidněte se.
1120
00:53:13,440 --> 00:53:15,859
To je při terapii běžná reakce.
1121
00:53:15,942 --> 00:53:16,943
- Ano?
- Cože?
1122
00:53:17,027 --> 00:53:18,028
Ano, zcela běžná.
1123
00:53:18,153 --> 00:53:21,406
Calvine, toto je velmi bezpečné místo.
Prosím, posaď se.
1124
00:53:21,489 --> 00:53:23,325
- Tohle není bezpečné místo!
- Ale je.
1125
00:53:23,408 --> 00:53:25,035
Tohle určitě není bezpečné místo.
1126
00:53:25,410 --> 00:53:27,037
Já a moje žena odcházíme. Jdeme.
1127
00:53:27,120 --> 00:53:29,164
Ne! Posadíš se
1128
00:53:29,247 --> 00:53:32,292
a projdeme touto terapií...
1129
00:53:32,375 --> 00:53:34,210
- Ano.
- ...spolu, jako pár.
1130
00:53:35,128 --> 00:53:36,796
Dobře.
1131
00:53:36,880 --> 00:53:38,298
- Sedni si.
- Dobře.
1132
00:53:38,381 --> 00:53:39,424
Dobře.
1133
00:53:39,883 --> 00:53:43,345
Začneme slovními asociacemi.
1134
00:53:43,428 --> 00:53:44,471
Dobře.
1135
00:53:45,055 --> 00:53:48,391
Těším se. Prý to pár opravdu otevře.
1136
00:53:49,643 --> 00:53:52,062
Maggie, nadhodím slovo
1137
00:53:52,187 --> 00:53:56,149
a vy odpovíte, co vás napadne.
1138
00:53:56,232 --> 00:53:57,317
Dobře.
1139
00:53:57,400 --> 00:53:58,735
- Černá.
- Bílá.
1140
00:53:58,902 --> 00:54:00,362
- Voda.
- Oceán.
1141
00:54:00,528 --> 00:54:02,364
- Slunce.
- Štěstí.
1142
00:54:03,698 --> 00:54:05,909
- Výborně, Maggie.
- Opravdu?
1143
00:54:06,076 --> 00:54:07,285
Jste velmi vyrovnaná.
1144
00:54:07,911 --> 00:54:09,245
Jsem velmi vyrovnaná.
1145
00:54:09,663 --> 00:54:11,539
Calvine, jsi na řadě.
1146
00:54:11,706 --> 00:54:13,166
Já nechci.
1147
00:54:13,750 --> 00:54:15,752
Uklidni se, Calvine.
Nejsou špatné odpovědi.
1148
00:54:16,336 --> 00:54:17,337
Nahoru.
1149
00:54:19,047 --> 00:54:20,048
Dolů.
1150
00:54:22,592 --> 00:54:23,635
Co je to?
1151
00:54:23,969 --> 00:54:25,053
Co si to píšete?
1152
00:54:25,220 --> 00:54:26,972
- Nevyšiluj.
- Nikdo nevyšiluje.
1153
00:54:27,055 --> 00:54:28,306
Jen nechápu pravidla té hry.
1154
00:54:28,390 --> 00:54:29,474
Vyšiluje.
1155
00:54:29,766 --> 00:54:31,768
Zkusíme něco jiného.
1156
00:54:31,851 --> 00:54:34,854
Zkusíme si rozdělit role.
1157
00:54:35,271 --> 00:54:39,609
Calvine, ty budeš Calvin a já budu Maggie.
1158
00:54:41,987 --> 00:54:43,279
Jsem zmatený.
1159
00:54:47,993 --> 00:54:49,285
Říká se tomu pohled do duše.
1160
00:54:49,953 --> 00:54:53,498
Pohlédni do mé duše
a já budu hledět do tvé.
1161
00:54:54,290 --> 00:54:55,792
- Maggie, tohle...
- No tak!
1162
00:54:56,292 --> 00:54:58,753
Nemluv a neodvracej zrak.
1163
00:54:58,837 --> 00:55:00,046
Dívej se mi do duše.
1164
00:55:00,714 --> 00:55:03,008
- Nejsi...
- Nemluvit.
1165
00:55:03,425 --> 00:55:04,676
Zlato, nebudu se dívat...
1166
00:55:05,260 --> 00:55:08,346
Jen já a ty. Soustřeď se. Jsem tvá žena.
1167
00:55:08,430 --> 00:55:09,514
- Nejsi moje žena.
- No tak.
1168
00:55:12,600 --> 00:55:13,852
Jak můžeš uhodit svou ženu?
1169
00:55:14,561 --> 00:55:15,937
Cože?
1170
00:55:16,021 --> 00:55:17,689
- Uhodils svou ženu!
- Ne!
1171
00:55:17,814 --> 00:55:18,773
- Uhodil mě!
- Tak jo.
1172
00:55:18,857 --> 00:55:19,899
- Uhodil vás!
- Tak jo.
1173
00:55:19,983 --> 00:55:21,192
Uhodils nás!
1174
00:55:25,947 --> 00:55:27,866
- Kolébám tě.
- Já vím, co děláš.
1175
00:55:27,949 --> 00:55:29,576
- Kolébám tě.
- Já vím, co...
1176
00:55:29,659 --> 00:55:30,702
Pojď sem.
1177
00:55:30,827 --> 00:55:32,037
To snad ne!
1178
00:55:34,664 --> 00:55:36,958
Jdeme pryč! Pojď!
1179
00:55:37,584 --> 00:55:39,169
Tohle není doopravdy.
1180
00:55:39,294 --> 00:55:40,920
Pro mě to je doopravdy.
1181
00:55:41,087 --> 00:55:42,380
Víš co, Calvine?
1182
00:55:42,464 --> 00:55:44,591
Když nechceš pracovat na našem manželství,
1183
00:55:44,758 --> 00:55:46,342
musíš mi to říct.
1184
00:55:46,509 --> 00:55:47,802
Maggie...
1185
00:55:50,388 --> 00:55:51,931
- No ne!
- Panebože!
1186
00:55:52,015 --> 00:55:53,099
Něco není v pořádku.
1187
00:55:53,183 --> 00:55:56,478
No tak, Tryskáči. Poslouchej. No tak!
1188
00:55:56,561 --> 00:55:58,396
Vím, že ke konci to bylo trochu náročné,
1189
00:55:58,480 --> 00:56:00,732
ale je fakt, že se
na tebe sype tolik věcí,
1190
00:56:00,815 --> 00:56:02,776
že Maggie je spíš v bezpečí bez tebe.
1191
00:56:03,985 --> 00:56:05,862
Věř mi, až tohle všechno skončí
1192
00:56:05,945 --> 00:56:09,032
a ty zachráníš celý svobodný svět,
tak ti odpustí.
1193
00:56:09,115 --> 00:56:10,617
Všechno se srovná.
1194
00:56:10,700 --> 00:56:12,702
Všechno se srovná?
1195
00:56:13,203 --> 00:56:14,913
Bobe, už mě nebaví si s tebou hrát.
1196
00:56:14,996 --> 00:56:16,372
Kde je skutečný doktor Dan?
1197
00:56:17,373 --> 00:56:18,374
Hele!
1198
00:56:18,458 --> 00:56:21,377
Doktore Dane,
já s tím nemám nic společného.
1199
00:56:21,503 --> 00:56:23,797
Nic mu není. Za chvíli vám dám vodu.
Díky, doktore.
1200
00:56:25,465 --> 00:56:27,383
Tak to by stačilo.
1201
00:56:27,550 --> 00:56:28,593
Mám toho dost.
1202
00:56:30,720 --> 00:56:33,723
Tak jo, Tryskáči. Vidím,
že ti Harrisová dala tlačítko.
1203
00:56:34,766 --> 00:56:37,393
Klid, já bych udělal totéž,
být na tvém místě.
1204
00:56:37,519 --> 00:56:39,813
Jinak by tě nepustila z očí.
1205
00:56:39,896 --> 00:56:41,356
Dává to smysl.
1206
00:56:42,649 --> 00:56:44,234
Ale ty to tlačítko nestiskneš.
1207
00:56:45,944 --> 00:56:47,529
Máš přísně tajné satelitní kódy?
1208
00:56:48,279 --> 00:56:49,531
Ano, nebo ne?
1209
00:56:49,906 --> 00:56:51,199
Teď mi nekecej.
1210
00:56:51,866 --> 00:56:53,368
Potí se mi zadek.
1211
00:56:53,535 --> 00:56:54,869
Jsem nervózní. Nekecej mi!
1212
00:56:55,036 --> 00:56:57,038
Jasně že ne. Prosím tě!
1213
00:56:57,205 --> 00:56:58,623
Jasně že ty kódy nemám.
1214
00:56:58,706 --> 00:57:00,166
Proč bych se jinak obtěžoval?
1215
00:57:00,333 --> 00:57:01,876
Potřebuju tvoje schopnosti,
1216
00:57:02,168 --> 00:57:04,921
abys mi pomohl zjistit
čísla transakcí vítězného příhozu.
1217
00:57:05,004 --> 00:57:08,299
Z odpočítávání na tvém počítači víme,
že se to stane dnes večer.
1218
00:57:08,550 --> 00:57:10,051
Teď potřebujeme zjistit kde.
1219
00:57:10,426 --> 00:57:12,554
A číslo transakce nám to řekne.
1220
00:57:12,637 --> 00:57:13,847
Proto tě potřebuju.
1221
00:57:13,930 --> 00:57:17,350
Tvá práce ti dává přístup
k těmto informacím.
1222
00:57:17,434 --> 00:57:20,770
Pak chytíme Jezevce i kupce.
1223
00:57:20,854 --> 00:57:22,522
A všechno skončí.
1224
00:57:22,856 --> 00:57:24,149
Přísahám ti.
1225
00:57:24,232 --> 00:57:25,608
Musíš mi věřit.
1226
00:57:28,945 --> 00:57:30,697
FINANČNÍ DISTRIKT
BALTIMORE, MARYLAND
1227
00:57:35,577 --> 00:57:37,537
Nemůžeš prostě zjistit číslo té transakce?
1228
00:57:38,037 --> 00:57:40,498
Když peníze přijdou
z offshoreového účtu, tak ne.
1229
00:57:40,582 --> 00:57:43,835
V tom případě k nim má přístup
jen certifikovaný bankovní úředník.
1230
00:57:43,918 --> 00:57:45,378
Neměl by to být problém.
1231
00:57:45,462 --> 00:57:48,089
Dáme mu čísla účtů, která jsi mi dal,
1232
00:57:48,173 --> 00:57:49,716
a on nám dá číslo transakce,
1233
00:57:49,799 --> 00:57:52,051
aniž by věděl, že se dopouští zločinu.
1234
00:57:52,135 --> 00:57:53,386
Zní to povědomě?
1235
00:57:54,512 --> 00:57:55,638
To byla podpásovka.
1236
00:57:55,722 --> 00:57:57,724
A je to zločin, jenom když se pleteme.
1237
00:57:57,807 --> 00:57:59,058
Kdo je ten záhadný úředník?
1238
00:58:00,477 --> 00:58:01,478
Trevor.
1239
00:58:06,232 --> 00:58:07,317
Trevor.
1240
00:58:08,318 --> 00:58:09,986
TREVOR J. OLSON
NÁMĚSTEK ŘEDITELE
1241
00:58:10,153 --> 00:58:12,447
Tenhle týden je prostě senzační.
1242
00:58:12,530 --> 00:58:17,035
Robbie Wheirdicht
a Calvin Tryskáč Joyner v mé kanceláři.
1243
00:58:17,118 --> 00:58:18,870
Kdo by si to pomyslel? Já ne.
1244
00:58:19,162 --> 00:58:20,997
To je paráda.
1245
00:58:21,164 --> 00:58:23,166
Ošklivé káčátko se stalo labutí.
1246
00:58:23,333 --> 00:58:25,251
Co jsi bral? P90X?
1247
00:58:25,418 --> 00:58:28,296
Spíš P1000000X.
1248
00:58:28,713 --> 00:58:29,839
Blahopřeju.
1249
00:58:30,381 --> 00:58:31,382
Hele...
1250
00:58:32,091 --> 00:58:33,510
Díky, že nám pomáháš, Trevore.
1251
00:58:33,676 --> 00:58:36,012
Klient na mě tlačí,
abych to vyřídil co nejdřív.
1252
00:58:36,095 --> 00:58:37,347
Tak kdybychom mohli...
1253
00:58:37,430 --> 00:58:39,432
Nic mi neříkej. Rád ti pomůžu. Já to znám.
1254
00:58:39,516 --> 00:58:41,017
Tyhle mezinárodní účty jsou háklivé,
1255
00:58:41,100 --> 00:58:42,602
když nemáš příslušné pravomoci.
1256
00:58:42,685 --> 00:58:44,354
Je s tím spousta byrokracie.
1257
00:58:44,729 --> 00:58:46,648
Rád vám pomůžu.
1258
00:58:46,731 --> 00:58:47,815
Robbie.
1259
00:58:47,899 --> 00:58:49,692
Vracejí se mi vzpomínky.
1260
00:58:49,776 --> 00:58:52,111
Jak dlouho jsme se neviděli? Od střední?
1261
00:58:55,114 --> 00:58:56,115
Co říkáš?
1262
00:58:56,324 --> 00:58:58,535
Jak to jde s těmi přístupovými kódy?
1263
00:58:58,910 --> 00:59:00,328
- Jde to.
- Všechno v pořádku?
1264
00:59:00,411 --> 00:59:02,080
Už to bude. Dělám, co můžu.
1265
00:59:02,163 --> 00:59:03,915
Vím, že máte naspěch. Omlouvám se.
1266
00:59:03,998 --> 00:59:06,042
Pro staré Kentaury cokoli.
1267
00:59:06,209 --> 00:59:08,962
Jdete dnes na sraz?
1268
00:59:11,172 --> 00:59:12,882
Myslím, že ne.
1269
00:59:12,966 --> 00:59:14,133
Oba přijdete.
1270
00:59:14,217 --> 00:59:15,885
Tady to je. Tady máte to číslo.
1271
00:59:16,177 --> 00:59:17,637
Oba přijdete. A víte proč?
1272
00:59:17,720 --> 00:59:19,931
Zase budou volit krále a královnu srazu.
1273
00:59:20,014 --> 00:59:21,683
Třeba zase zvolí tebe a Maggie.
1274
00:59:21,766 --> 00:59:24,102
Ještě chvíli počkejte.
1275
00:59:24,185 --> 00:59:25,853
Jen chvilku. Sedněte si.
1276
00:59:27,397 --> 00:59:29,566
Chlapi, před pár lety
1277
00:59:31,192 --> 00:59:33,069
jsem našel Pána Všemohoucího
1278
00:59:33,444 --> 00:59:37,490
a od té doby se můj život úplně změnil.
1279
00:59:37,574 --> 00:59:39,826
S každým z nás má svůj záměr
1280
00:59:39,993 --> 00:59:43,663
a ve své nekonečné moudrosti nedělá chyby.
1281
00:59:45,081 --> 00:59:46,165
To máš pravdu.
1282
00:59:46,332 --> 00:59:49,252
Myslím, že vás sem Pán přivedl,
abych si ulehčil.
1283
00:59:49,335 --> 00:59:52,088
Chce, abych si očistil svědomí
a abych poprosil o odpuštění.
1284
00:59:52,589 --> 00:59:56,217
Roberte, co jsem ti udělal
na tom shromáždění v posledním ročníku,
1285
00:59:56,301 --> 00:59:57,719
bylo zbabělé.
1286
00:59:57,802 --> 01:00:00,054
Litoval jsem toho každý den.
1287
01:00:00,430 --> 01:00:03,266
Šikana je obrovský problém.
1288
01:00:03,975 --> 01:00:07,770
Může lidi poznamenat na celý život.
1289
01:00:08,438 --> 01:00:09,564
Takže...
1290
01:00:13,401 --> 01:00:14,736
Jen chci říct,
1291
01:00:15,445 --> 01:00:20,033
že je mi opravdu líto,
co se tenkrát stalo.
1292
01:00:20,325 --> 01:00:21,784
Nebo co jsem udělal.
1293
01:00:21,868 --> 01:00:23,202
Nestalo se to, já jsem to udělal.
1294
01:00:23,286 --> 01:00:26,164
Udělal jsem to, ale kéž bych to neudělal.
1295
01:00:26,664 --> 01:00:29,417
Doufám, že budeš tak velkorysý
1296
01:00:30,960 --> 01:00:32,337
a odpustíš mi.
1297
01:00:34,797 --> 01:00:36,799
To jsem vůbec nečekal.
1298
01:00:36,883 --> 01:00:38,551
Já vím.
1299
01:00:40,094 --> 01:00:41,262
Jsem moc rád.
1300
01:00:42,388 --> 01:00:43,848
Nevím, co říct.
1301
01:00:44,724 --> 01:00:46,059
Co kdybys řekl:
1302
01:00:48,019 --> 01:00:51,981
Oscara získává Trevor Olson.
1303
01:00:55,026 --> 01:00:56,152
Jak to myslíš?
1304
01:01:05,078 --> 01:01:06,287
Vrták!
1305
01:01:06,663 --> 01:01:07,955
Ty debílku!
1306
01:01:08,331 --> 01:01:09,916
Ty jsi ale blb!
1307
01:01:09,999 --> 01:01:11,834
Ještě blbější než dřív.
1308
01:01:12,460 --> 01:01:13,961
A ty taky, Calvine.
1309
01:01:14,045 --> 01:01:16,756
Podívejte, jak blbě se tváříte.
1310
01:01:16,839 --> 01:01:19,801
Pán mě naučil starat se. Neuvěřitelné.
1311
01:01:19,884 --> 01:01:23,179
Jsem scientolog. To za prvé.
1312
01:01:23,554 --> 01:01:25,556
A od roku 2003 bez thetanu.
1313
01:01:25,723 --> 01:01:26,766
Úplně čistej.
1314
01:01:26,849 --> 01:01:29,602
A že lituju, co jsem udělal?
Řeknu vám, čeho lituju.
1315
01:01:29,686 --> 01:01:32,105
Lituju, že jsem tě tam
nehodil ještě třikrát.
1316
01:01:32,188 --> 01:01:35,191
Byl to nejlepší maturantský fór.
Doteď mi o tom chodí e-maily.
1317
01:01:35,274 --> 01:01:36,275
Víš co?
1318
01:01:36,901 --> 01:01:39,028
Budeš litovat, žes otevřel pusu.
Rozumíš, Trevore?
1319
01:01:39,112 --> 01:01:40,697
A to jako proč, Calvine?
1320
01:01:40,863 --> 01:01:42,281
Protože ti dá nakládačku.
1321
01:01:42,365 --> 01:01:43,491
- Kdo?
- Bobe, vstaň.
1322
01:01:43,574 --> 01:01:44,742
Vstaň a dej mu nakládačku.
1323
01:01:44,826 --> 01:01:46,994
No určitě! Něco ti povím.
1324
01:01:47,078 --> 01:01:49,664
Vrták se nemůže cpát steroidama
a sosat losí moč
1325
01:01:49,747 --> 01:01:53,584
a pak mi nějakým zázrakem nařezat.
1326
01:01:53,668 --> 01:01:55,002
To se nestane.
1327
01:01:55,211 --> 01:01:56,379
A řeknu ti proč.
1328
01:01:56,879 --> 01:02:00,133
Tlustoprd zůstane tlustoprdem.
1329
01:02:00,717 --> 01:02:01,843
Dokaž, že se pletu.
1330
01:02:01,926 --> 01:02:03,553
No tak, Bobe. Jako v tom baru.
1331
01:02:14,522 --> 01:02:16,190
No tak, uhoď mě!
1332
01:02:16,774 --> 01:02:19,068
Dám tě k soudu, a přijdeš o ledvinku.
1333
01:02:20,445 --> 01:02:22,488
- Co to s tebou je?
- Chci jít pryč.
1334
01:02:22,572 --> 01:02:23,740
Srabík chce jít pryč.
1335
01:02:24,574 --> 01:02:26,409
Správně, jen jdi.
1336
01:02:27,201 --> 01:02:28,369
Ne, musíš zatlačit.
1337
01:02:28,453 --> 01:02:30,705
Bylo to 50 na 50, ale netrefils to.
1338
01:02:30,788 --> 01:02:32,123
Aspoň jsi našel kliku.
1339
01:02:32,290 --> 01:02:34,625
Pořád je podělanej jako malá holka.
1340
01:02:34,917 --> 01:02:36,294
A ty jsi pořád hajzl.
1341
01:02:36,419 --> 01:02:38,463
Ty jsi pořád menší než má kočka.
1342
01:02:39,255 --> 01:02:40,298
Tady máš to číslo.
1343
01:02:41,007 --> 01:02:42,091
Padej, trpaslíku.
1344
01:02:44,385 --> 01:02:45,887
- Díky, Trevore.
- Za málo.
1345
01:02:46,971 --> 01:02:48,639
Rád vidím, že ses vůbec nezměnil.
1346
01:02:48,723 --> 01:02:49,766
Sbohem.
1347
01:02:49,891 --> 01:02:51,184
- Je to sem, nebo tam?
- Tam.
1348
01:02:51,267 --> 01:02:52,810
- Cože?
- Mám ti otevřít?
1349
01:02:52,894 --> 01:02:54,020
Tam, nebo sem?
1350
01:02:55,271 --> 01:02:57,690
Do pytle, Joynere!
1351
01:02:57,774 --> 01:02:58,941
Jenny!
1352
01:02:59,442 --> 01:03:02,195
Jenny, přines čistič na sklo.
A zavolej ochranku.
1353
01:03:02,278 --> 01:03:04,739
Nesahej na moje dveře! Dost!
1354
01:03:06,157 --> 01:03:07,867
Bobe!
1355
01:03:08,451 --> 01:03:09,911
Bobe!
1356
01:03:17,502 --> 01:03:21,464
Pane Joynere, hádejte,
koho se chystáme zatknout.
1357
01:03:24,425 --> 01:03:26,385
Ano, vaši milou manželku.
1358
01:03:27,094 --> 01:03:28,262
Takže uděláte tohle.
1359
01:03:28,679 --> 01:03:31,057
Řeknete nám, kde přesně s Bobem jste.
1360
01:03:31,140 --> 01:03:34,101
Pak půjdete ven a zdržíte tam Boba,
1361
01:03:34,185 --> 01:03:35,269
dokud nepřijedeme.
1362
01:03:35,436 --> 01:03:37,730
Jestli odejde, vaše vina.
1363
01:03:38,481 --> 01:03:39,690
Je to jasné?
1364
01:03:45,279 --> 01:03:46,447
Hele,
1365
01:03:46,697 --> 01:03:49,408
nevím, co se stalo. Prostě jsem vytuhnul.
1366
01:03:49,534 --> 01:03:51,118
Zaseknul jsem se. Promiň.
1367
01:03:51,661 --> 01:03:52,703
Hele, Bobe...
1368
01:03:52,870 --> 01:03:55,289
Něco ti musím říct. Poslouchej.
1369
01:03:55,456 --> 01:03:57,291
Ty jediný jsi na mě byl hodný,
1370
01:03:57,834 --> 01:03:59,168
jediný ses mi nikdy nesmál.
1371
01:04:00,044 --> 01:04:02,505
Jedině tobě věřím.
1372
01:04:02,880 --> 01:04:04,048
Vím, že máš hodně kamarádů,
1373
01:04:07,593 --> 01:04:08,594
ale já ne.
1374
01:04:10,096 --> 01:04:11,347
Jsi můj jediný kamarád.
1375
01:04:12,431 --> 01:04:14,559
Slibuju, že tě už nezklamu.
1376
01:04:16,727 --> 01:04:17,895
Odpusť mi.
1377
01:04:21,774 --> 01:04:22,900
Co ti mám odpustit?
1378
01:04:23,025 --> 01:04:24,527
Řekl jsem Harrisové, kde jsme.
1379
01:04:25,695 --> 01:04:27,321
Ublížili by Maggie.
1380
01:04:27,488 --> 01:04:29,407
Musel jsem. Neměl jsem na vybranou.
1381
01:04:29,949 --> 01:04:31,033
Promiň.
1382
01:04:36,163 --> 01:04:38,165
Ani hnout! Ruce nad hlavu!
1383
01:04:38,249 --> 01:04:39,458
Dělej!
1384
01:04:58,060 --> 01:05:00,730
ZÁKLADNA CIA
NA NEZNÁMÉM MÍSTĚ
1385
01:05:09,906 --> 01:05:13,075
Vím, že víš, jak to chodí,
tak na tebe nebudu nic hrát.
1386
01:05:13,159 --> 01:05:14,744
Zeptám se jen jednou.
1387
01:05:15,620 --> 01:05:17,496
Kde jsou satelitní šifrovací kódy?
1388
01:05:20,291 --> 01:05:21,667
Co je, Bobe?
1389
01:05:22,585 --> 01:05:25,588
Jsi naštvaný,
že tě tvůj kamarád prozradil?
1390
01:05:26,213 --> 01:05:27,590
Já nemám kamarády.
1391
01:05:28,049 --> 01:05:29,634
Nechci se na to dívat.
1392
01:05:29,884 --> 01:05:31,510
Neboj, nebude to dlouho trvat.
1393
01:05:31,594 --> 01:05:33,095
Vždycky je zlomí.
1394
01:05:33,179 --> 01:05:34,180
Tak dobře.
1395
01:05:34,347 --> 01:05:35,640
Ať je po tvém.
1396
01:05:35,723 --> 01:05:37,266
Uděláme to postaru.
1397
01:05:45,566 --> 01:05:47,360
Přineste výslechové nástroje.
1398
01:05:49,278 --> 01:05:50,905
Výslechové nástroje?
1399
01:05:51,364 --> 01:05:53,783
Jestli na to nemáte žaludek, můžete jít.
1400
01:05:54,116 --> 01:05:55,242
Pojď.
1401
01:05:58,788 --> 01:05:59,789
Přestaňte nahrávat.
1402
01:06:09,715 --> 01:06:11,592
Proč jsem tady?
Myslel jsem, že můžu odejít.
1403
01:06:11,676 --> 01:06:14,387
Můžeš odejít, až agentka Harrisová řekne.
1404
01:06:14,470 --> 01:06:15,680
To taky nemusí být nikdy.
1405
01:06:15,763 --> 01:06:17,056
Nesmím si to nechat ujít.
1406
01:06:25,481 --> 01:06:26,691
Promiň, Bobe.
1407
01:06:27,483 --> 01:06:28,651
Promiň, kámo.
1408
01:06:41,998 --> 01:06:43,040
Panebože!
1409
01:06:51,257 --> 01:06:52,258
Co to má být?
1410
01:06:53,467 --> 01:06:55,011
Hej!
1411
01:06:56,679 --> 01:06:57,680
Ani hnout!
1412
01:06:57,888 --> 01:07:00,349
Ruce z klávesnice!
1413
01:07:00,474 --> 01:07:02,351
- Co to děláš, Calvine?
- Dej mi svou kartu.
1414
01:07:03,019 --> 01:07:04,520
Dej mi kartu ke dveřím!
1415
01:07:04,812 --> 01:07:05,813
Sem s ní!
1416
01:07:05,896 --> 01:07:07,273
- No...
- Sedni si.
1417
01:07:07,356 --> 01:07:08,983
Dobře.
1418
01:07:09,442 --> 01:07:10,735
Pardon.
1419
01:07:10,818 --> 01:07:12,695
- Sedni si!
- Dobře.
1420
01:07:14,905 --> 01:07:15,948
Víš co, Bobe?
1421
01:07:16,032 --> 01:07:18,617
Tohle mám na naší práci nejradši.
1422
01:07:18,993 --> 01:07:21,287
Díky, že jsi nespolupracoval.
1423
01:07:21,370 --> 01:07:24,457
Co by asi řekl tvůj kamarádíček Joyner,
kdyby tě viděl?
1424
01:07:24,540 --> 01:07:25,624
Dvě slova.
1425
01:07:25,833 --> 01:07:26,876
Jsem tady.
1426
01:07:28,044 --> 01:07:29,462
No ne!
1427
01:07:30,296 --> 01:07:32,423
Děláte velkou chybu, pane Joynere.
1428
01:07:32,882 --> 01:07:34,216
Jenom jestli se pletu.
1429
01:07:36,552 --> 01:07:37,887
Pojď, Bobe. Jdeme!
1430
01:07:38,345 --> 01:07:39,805
Co děláš? Pojď!
1431
01:07:41,474 --> 01:07:43,684
Tak dobře, Bobe. Omlouvám se.
1432
01:07:43,851 --> 01:07:45,811
Promiň, že jsem tě podrazil.
1433
01:07:45,895 --> 01:07:48,064
Měl jsem ti věřit, ale nevěřil jsem ti.
1434
01:07:48,147 --> 01:07:49,148
Za to se ti omlouvám.
1435
01:07:49,231 --> 01:07:52,485
Bobe, na tohle nemáme čas!
1436
01:07:52,568 --> 01:07:54,445
Použij svoje super špiónské triky,
1437
01:07:54,570 --> 01:07:56,864
ať se odsud dostaneme. Slyšíš?
1438
01:07:57,073 --> 01:07:58,449
Tak pojď. Jsme kámoši?
1439
01:08:00,659 --> 01:08:01,660
Jsme kámoši.
1440
01:08:02,787 --> 01:08:03,788
Promiň, Tryskáči.
1441
01:08:04,872 --> 01:08:06,165
Proboha!
1442
01:08:06,791 --> 01:08:08,084
Proboha!
1443
01:08:08,292 --> 01:08:09,877
Vidíš? Jako nové.
1444
01:08:11,879 --> 01:08:12,963
Promiň, kámo.
1445
01:08:17,176 --> 01:08:18,176
Běž!
1446
01:08:18,676 --> 01:08:19,678
Pusťte mě.
1447
01:08:19,761 --> 01:08:21,764
Překvapil nás. Dej mi klíče.
1448
01:08:27,478 --> 01:08:29,395
Na, Tryskáči! Na něj!
1449
01:08:29,979 --> 01:08:31,064
Pozor!
1450
01:08:39,782 --> 01:08:40,908
Viděls, Bobe?
1451
01:08:40,991 --> 01:08:42,368
Udělal jsem to!
1452
01:08:42,451 --> 01:08:44,036
- Udělal jsem to, Bobe!
- Jo!
1453
01:08:44,453 --> 01:08:46,372
Jo!
1454
01:08:46,705 --> 01:08:48,165
- Pojď za mnou!
- Jdeme na to!
1455
01:08:48,249 --> 01:08:51,001
Ne! Co to dělám? Jdi ty. Jsi větší.
1456
01:08:51,085 --> 01:08:52,461
- Dobře.
- Jdu za tebou.
1457
01:08:54,630 --> 01:08:56,966
Rozumím. Potvrzuji narušení bezpečnosti.
1458
01:08:57,383 --> 01:08:59,301
Jsou tam dva.
1459
01:08:59,385 --> 01:09:01,761
Já je rozptýlím a ty otevřeš dveře.
1460
01:09:01,845 --> 01:09:03,471
- Cože? Ne!
- Jdeme na to!
1461
01:09:03,555 --> 01:09:04,640
Ne!
1462
01:09:06,559 --> 01:09:07,643
Běž!
1463
01:09:08,769 --> 01:09:10,520
- Za ním!
- Jdu!
1464
01:09:10,895 --> 01:09:12,814
- Stůj, Bobe!
- Promiňte, hoši.
1465
01:09:15,984 --> 01:09:17,278
Ne, pojď sem.
1466
01:09:27,746 --> 01:09:28,956
No tak.
1467
01:09:29,038 --> 01:09:31,292
Nesprávná karta, kámo. Otoč se.
1468
01:09:33,377 --> 01:09:34,545
Potřebuješ tuhle.
1469
01:09:34,712 --> 01:09:36,005
Klekni si.
1470
01:09:36,087 --> 01:09:37,381
Můžu něco říct?
1471
01:09:37,548 --> 01:09:38,966
- Co?
- Bude to bolet.
1472
01:09:41,969 --> 01:09:44,388
- Vezmi tu kartu. Padáme!
- Tak jo.
1473
01:09:46,932 --> 01:09:48,184
Které auto si vezmeme?
1474
01:09:50,269 --> 01:09:51,353
Tohle ne.
1475
01:09:51,437 --> 01:09:53,063
Ale ne.
1476
01:09:53,564 --> 01:09:54,690
To snad ne.
1477
01:09:57,693 --> 01:09:58,861
Tak jedeme, Tryskáči.
1478
01:10:01,030 --> 01:10:02,323
Bobe, střílejí po nás!
1479
01:10:02,406 --> 01:10:03,407
To nic, je neprůstřelné.
1480
01:10:03,490 --> 01:10:04,533
Jeď!
1481
01:10:16,462 --> 01:10:17,713
Na, Tryskáči.
1482
01:10:18,547 --> 01:10:19,548
Co je to?
1483
01:10:19,632 --> 01:10:21,675
Nouzový balíček ze zásob CIA.
1484
01:10:21,759 --> 01:10:23,219
Vytáhni ten telefon.
1485
01:10:23,302 --> 01:10:24,303
Na co?
1486
01:10:24,428 --> 01:10:26,055
Máš ten kód transakce?
1487
01:10:26,222 --> 01:10:29,225
Jak se z čísla transakce dozvíme,
kde jsou ti zločinci?
1488
01:10:29,308 --> 01:10:31,894
Není to číslo bankovní transakce
ani kódy, je to...
1489
01:10:31,977 --> 01:10:33,479
Zeměpisná délka a šířka.
1490
01:10:35,564 --> 01:10:38,567
Vida, Tryskáč přemýšlí jako špion!
1491
01:10:38,943 --> 01:10:40,569
Jsi jako čokoládový Google.
1492
01:10:41,320 --> 01:10:43,447
Bobe, nech toho. Přestaň.
1493
01:10:43,572 --> 01:10:44,657
Začíná ti to jít.
1494
01:10:44,740 --> 01:10:46,659
Máš pravdu. Je to zeměpisná délka a šířka.
1495
01:10:46,742 --> 01:10:50,079
Stačí ta čísla zadat do GPS, a je to!
1496
01:10:50,412 --> 01:10:52,957
Dopadneme kupce a Jezevce.
1497
01:10:55,918 --> 01:10:56,919
Boston.
1498
01:11:00,339 --> 01:11:02,007
Budeme potřebovat letadlo.
1499
01:11:11,016 --> 01:11:14,436
SOUKROMÉ LETIŠTĚ
PIKESVILLE (MARYLAND)
1500
01:11:15,437 --> 01:11:16,855
Už jsi někdy ukradl letadlo?
1501
01:11:16,939 --> 01:11:18,440
Jednou jsem ukradl bonbóny.
1502
01:11:19,483 --> 01:11:23,237
Nevím, jestli se to dá srovnat,
ale to taky nebyl úspěch.
1503
01:11:23,445 --> 01:11:26,031
Když jsem utíkal, upustil jsem je.
Chlap mě chytil.
1504
01:11:26,115 --> 01:11:27,825
Co je to? ptá se. Řekl jsem: Bonbóny.
1505
01:11:27,908 --> 01:11:29,910
Sám jsem mu to řekl. Bylo to fiasko.
1506
01:11:32,705 --> 01:11:35,124
Podívej se. Štěstí nám přeje.
1507
01:11:40,754 --> 01:11:41,714
Tryskáč.
1508
01:11:41,797 --> 01:11:43,257
- Tryskáč.
- Tryskáč.
1509
01:11:47,094 --> 01:11:48,971
- Je tam jen jeden strážce.
- Fajn.
1510
01:11:49,054 --> 01:11:50,848
90 % špionské
práce je odvádění pozornosti.
1511
01:11:50,931 --> 01:11:53,225
Ty rozptýlíš strážce a já zařídím letadlo.
1512
01:11:53,976 --> 01:11:54,977
Cože?
1513
01:11:56,854 --> 01:11:58,147
Nevím, co očekáváš...
1514
01:12:00,733 --> 01:12:01,734
Bobe!
1515
01:12:02,901 --> 01:12:03,902
Bobe!
1516
01:12:04,611 --> 01:12:05,654
Bobe!
1517
01:12:07,072 --> 01:12:08,115
Zatraceně!
1518
01:12:16,332 --> 01:12:18,667
Potřebuju letadlo.
1519
01:12:18,834 --> 01:12:21,837
Tady nemůžete být.
Tohle je soukromé letiště.
1520
01:12:21,920 --> 01:12:24,548
Rozumím, ale mám tady v chlaďáku orgán,
1521
01:12:24,673 --> 01:12:26,592
který musím co nejdřív dopravit.
1522
01:12:27,593 --> 01:12:28,594
Opravdu?
1523
01:12:28,677 --> 01:12:31,597
Moje švagrová měla vloni
transplantaci srdce
1524
01:12:31,680 --> 01:12:34,516
a nepřivezli ho v krabici na svačinu.
1525
01:12:34,683 --> 01:12:38,354
Nerad vám to říkám, ale tohle není...
1526
01:12:39,605 --> 01:12:40,689
Tohle není srdce.
1527
01:12:40,773 --> 01:12:41,940
Není to srdce?
1528
01:12:42,024 --> 01:12:43,108
Ne, není.
1529
01:12:43,192 --> 01:12:44,360
A co je to?
1530
01:12:45,694 --> 01:12:47,821
- Je to péro.
- Aha.
1531
01:12:49,198 --> 01:12:51,158
Hořím zvědavostí.
1532
01:12:51,241 --> 01:12:52,618
Nemusíte se ptát.
1533
01:12:52,701 --> 01:12:56,080
Včera v noci se jedna pustila do chlapa
a ufikla mu ptáka.
1534
01:12:56,705 --> 01:13:00,417
Vzala ho, nastoupila do auta,
vyrazila na dálnici a vyhodila ho z okna.
1535
01:13:00,876 --> 01:13:03,629
Druhé největší pátrání po penisu
v dějinách státu.
1536
01:13:03,712 --> 01:13:06,507
Chlap byl Korejec.
Trvalo mně dlouho, než jsem ho našel.
1537
01:13:07,424 --> 01:13:09,093
Šíříte předsudky o korejských pérech.
1538
01:13:09,259 --> 01:13:10,386
To je rasismus.
1539
01:13:10,469 --> 01:13:12,304
Viděl jsem korejské ptáky větší než vy.
1540
01:13:12,388 --> 01:13:14,515
Nemusíme se urážet.
1541
01:13:14,598 --> 01:13:16,183
Nevěřím vám ani slovo.
1542
01:13:16,600 --> 01:13:17,518
Ukažte mi ho.
1543
01:13:18,560 --> 01:13:20,396
Klidně vám ho ukážu.
1544
01:13:20,646 --> 01:13:22,981
Jestli ho chcete vidět, připravte se.
1545
01:13:23,524 --> 01:13:25,067
- Tak jo.
- Jen do toho.
1546
01:13:27,403 --> 01:13:29,238
Do pytle!
1547
01:13:30,239 --> 01:13:31,990
Dělám si srandu. To je můj kamarád.
1548
01:13:32,825 --> 01:13:35,953
Můj kámoš Had Gyllenhaal.
1549
01:13:36,161 --> 01:13:38,163
- Hlídá mi oběd.
- To by stačilo.
1550
01:14:01,854 --> 01:14:03,272
Určitě to je Harrisová.
1551
01:14:04,606 --> 01:14:05,732
Jak to myslíš?
1552
01:14:05,816 --> 01:14:07,401
Černý jezevec je určitě ona.
1553
01:14:07,568 --> 01:14:08,652
Jinak to nedává smysl.
1554
01:14:08,735 --> 01:14:10,654
Měla přístup k šifrovacím kódům
1555
01:14:10,779 --> 01:14:13,490
a strašně se snaží to hodit na sebe.
1556
01:14:13,615 --> 01:14:14,616
Musí to být ona!
1557
01:14:15,159 --> 01:14:16,160
Já nevím, Tryskáči.
1558
01:14:16,243 --> 01:14:18,537
Celkem jistě si myslí,
že Černý jezevec jsem já.
1559
01:14:18,620 --> 01:14:20,664
Při tom výslechu mi dala pěkně zabrat.
1560
01:14:20,747 --> 01:14:22,291
Co se děje?
1561
01:14:23,292 --> 01:14:25,752
Co je to? Co se děje, Bobe?
1562
01:14:25,836 --> 01:14:28,005
Klídek. Jen nám došlo palivo.
1563
01:14:28,172 --> 01:14:29,256
To snad ne.
1564
01:14:31,592 --> 01:14:33,969
Padáme! Nemůžu s tím nic dělat!
1565
01:14:34,136 --> 01:14:35,471
Sakra!
1566
01:14:35,804 --> 01:14:36,847
Pěkně rychle.
1567
01:14:36,930 --> 01:14:40,476
Co sis v životě přál udělat?
1568
01:14:40,642 --> 01:14:43,061
Přál bych si,
abych nenastoupil do letadla s chlapem,
1569
01:14:43,145 --> 01:14:45,147
který nezkontroloval palivo!
1570
01:14:45,272 --> 01:14:46,899
Proč jsi nezkontroloval palivo?
1571
01:14:46,982 --> 01:14:48,192
Ne, něco skutečného.
1572
01:14:48,358 --> 01:14:50,777
Čeho lituješ, žes to neudělal?
1573
01:14:50,903 --> 01:14:53,071
Myslím, že umřeme!
1574
01:14:57,826 --> 01:14:59,745
Lituju, že nemám dítě!
1575
01:15:00,329 --> 01:15:01,497
Že nejsem otec!
1576
01:15:01,663 --> 01:15:04,041
Lituju, že nejsem otcem!
1577
01:15:04,208 --> 01:15:06,126
Maggie, měl jsem ti dát dítě!
1578
01:15:06,293 --> 01:15:08,712
Měl jsem ti dát své semeno, Maggie!
1579
01:15:08,879 --> 01:15:10,297
Měl jsem!
1580
01:15:10,464 --> 01:15:12,007
Jsem sobec!
1581
01:15:13,175 --> 01:15:14,176
Promiň, Maggie!
1582
01:15:15,344 --> 01:15:16,553
VÝŠKA SE STABILIZUJE
1583
01:15:19,348 --> 01:15:21,683
- Ani to nebolelo, co?
- Cože?
1584
01:15:21,850 --> 01:15:23,519
Abys věděl,
1585
01:15:23,685 --> 01:15:25,562
myslím, že bys byl skvělý táta.
1586
01:15:25,938 --> 01:15:27,731
Tys to celé jen hrál?
1587
01:15:28,524 --> 01:15:29,608
Tak trochu.
1588
01:15:29,691 --> 01:15:31,401
To si děláš prdel!
1589
01:15:31,485 --> 01:15:32,444
Vůbec ne.
1590
01:15:32,528 --> 01:15:35,364
Myslel jsem,
že ocitnout se tváří v tvář smrti
1591
01:15:35,447 --> 01:15:38,575
ti pomůže ujasnit si,
co chceš v životě dokázat.
1592
01:15:38,659 --> 01:15:40,077
A mezi náma,
1593
01:15:40,536 --> 01:15:42,246
vím, žes to měl těžký.
1594
01:15:42,704 --> 01:15:44,915
Víš, co mi přijde těžký, Bobe?
1595
01:15:45,082 --> 01:15:46,667
Jednu ti nenatáhnout.
1596
01:15:46,833 --> 01:15:48,669
Fajn, Tryskáči. Sluší ti to, když brečíš.
1597
01:15:48,835 --> 01:15:50,754
Přestaň!
1598
01:16:04,518 --> 01:16:05,727
Já to nechápu.
1599
01:16:05,811 --> 01:16:09,273
Jestli jsou ty souřadnice správné,
měli bychom být přímo na místě.
1600
01:16:09,356 --> 01:16:12,401
Předávka se má uskutečnit až za 30 minut.
1601
01:16:12,484 --> 01:16:13,652
Jsme tady brzo.
1602
01:16:13,735 --> 01:16:14,945
Ne!
1603
01:16:15,070 --> 01:16:16,738
Proč by to dělali takhle na veřejnosti?
1604
01:16:16,822 --> 01:16:18,156
Proč by to riskovali?
1605
01:16:18,323 --> 01:16:19,992
To nedává smysl.
1606
01:16:21,493 --> 01:16:22,452
No tak!
1607
01:16:25,038 --> 01:16:26,081
Moment.
1608
01:16:27,749 --> 01:16:29,626
Nebude to tady.
1609
01:16:31,420 --> 01:16:32,838
Tady ne.
1610
01:16:35,716 --> 01:16:38,260
Je to pod námi. Hele.
1611
01:16:38,427 --> 01:16:40,178
Podzemní garáže.
1612
01:16:41,138 --> 01:16:42,598
Dobrý postřeh, Tryskáči.
1613
01:16:43,181 --> 01:16:45,517
Počkej tady a hlídej.
1614
01:16:45,601 --> 01:16:47,102
Já se tam půjdu podívat.
1615
01:16:47,227 --> 01:16:49,146
Cože? Ne, půjdu s tebou.
1616
01:16:49,229 --> 01:16:51,815
Nemůžeš jít se mnou.
Je lepší, když se rozdělíme.
1617
01:16:52,149 --> 01:16:53,358
Lepší pro koho?
1618
01:16:53,775 --> 01:16:55,527
Víš, co se stane, když se lidi rozdělí?
1619
01:16:55,611 --> 01:16:56,737
Někdo umře!
1620
01:16:56,820 --> 01:16:58,238
Umřel bych já. A víš proč?
1621
01:16:58,363 --> 01:17:00,782
Nemám neprůstřelnou vestu a pistoli!
1622
01:17:00,949 --> 01:17:02,576
Ty jsi moje neprůstřelná vesta!
1623
01:17:02,743 --> 01:17:05,245
Zůstanu s tebou, nemůžeš mě tady nechat!
1624
01:17:05,329 --> 01:17:07,331
Přesně proto bys měl zůstat tady.
1625
01:17:07,414 --> 01:17:09,875
Když půjdeš do té
garáže a zastřelí tě tam,
1626
01:17:09,958 --> 01:17:11,126
víš, jak by mě to zranilo?
1627
01:17:11,209 --> 01:17:12,919
Byl bych pěkně zpruzenej. To nechci.
1628
01:17:13,003 --> 01:17:14,630
Tady je to pro tebe bezpečnější.
1629
01:17:14,755 --> 01:17:16,673
Když se tady něco semele, co mám dělat?
1630
01:17:16,757 --> 01:17:18,925
Jak tě mám upozornit?
Mám dělat ptačí zvuky?
1631
01:17:21,219 --> 01:17:22,804
Zní ti to jako pták?
1632
01:17:23,347 --> 01:17:25,390
To je má největší slabina!
Neumím napodobovat ptáky.
1633
01:17:25,474 --> 01:17:26,475
Nikdy mi to nešlo.
1634
01:17:26,558 --> 01:17:29,561
Jestli na tom závisí můj život, tak umřu.
1635
01:17:29,645 --> 01:17:33,482
Umřu tady, úplně sám.
A budu vrkat jako holub.
1636
01:17:35,692 --> 01:17:36,860
Netuším, co holub...
1637
01:17:37,027 --> 01:17:40,155
Tryskáči! Nemusíš napodobovat ptáky.
1638
01:17:40,322 --> 01:17:41,323
Nemusíš vrkat jako holub.
1639
01:17:41,490 --> 01:17:45,911
Stačí zavolat telefonem,
který držíš v ruce.
1640
01:17:50,916 --> 01:17:52,250
- Dobře?
- Tak dobře.
1641
01:17:52,751 --> 01:17:54,670
- Hned se vrátím.
- Dobře.
1642
01:17:55,712 --> 01:17:56,922
Tryskáči.
1643
01:17:58,423 --> 01:18:00,008
Uvidíme se na druhé straně.
1644
01:18:00,967 --> 01:18:01,968
Jo.
1645
01:18:29,413 --> 01:18:30,497
Jste tu brzy.
1646
01:18:31,206 --> 01:18:32,165
Ty taky.
1647
01:18:36,086 --> 01:18:37,087
No tak.
1648
01:18:47,472 --> 01:18:48,807
Ale ne!
1649
01:18:52,644 --> 01:18:54,438
To snad ne!
1650
01:18:55,355 --> 01:18:56,356
Já to věděl!
1651
01:18:56,523 --> 01:18:58,859
Já to věděl! Černý jezevec je ona!
1652
01:18:59,025 --> 01:19:00,235
No teda!
1653
01:19:01,194 --> 01:19:03,488
Zvedni to. Zvedni to.
1654
01:19:03,655 --> 01:19:04,656
Haló?
1655
01:19:04,740 --> 01:19:07,367
Bobe, Harrisová je Černý jezevec!
1656
01:19:07,451 --> 01:19:08,452
Haló?
1657
01:19:08,827 --> 01:19:10,245
Harrisová je Černý jezevec!
1658
01:19:10,412 --> 01:19:11,455
Neslyším.
1659
01:19:11,538 --> 01:19:13,373
Harrisová je Černý jezevec!
1660
01:19:14,708 --> 01:19:17,419
Dělám si srandu! Nejsem tady.
Až zazní tón, nechte mi zprávu.
1661
01:19:17,586 --> 01:19:18,628
Cože?
1662
01:19:29,264 --> 01:19:32,225
Harrisová je Černý jezevec.
1663
01:19:32,309 --> 01:19:34,644
Já to věděl! Harrisová je Černý jezevec.
1664
01:19:35,812 --> 01:19:37,814
Bobe! Harrisová je...
1665
01:19:39,441 --> 01:19:40,442
Kdo je to?
1666
01:19:40,817 --> 01:19:41,818
Můj parťák.
1667
01:19:55,749 --> 01:19:57,292
Nerad se dělím.
1668
01:19:58,960 --> 01:20:01,588
Tak to zboží. Prosím.
1669
01:20:03,298 --> 01:20:04,966
Už jsem myslel, že se nezeptáš.
1670
01:20:05,133 --> 01:20:08,136
Počkat! Děláte chybu.
1671
01:20:10,305 --> 01:20:11,348
Ahoj, Bobe.
1672
01:20:13,475 --> 01:20:14,684
Ale ty jsi mrtvý.
1673
01:20:15,435 --> 01:20:17,187
Míň, než si lidi myslí.
1674
01:20:18,271 --> 01:20:20,774
Hele, on není Černý jezevec.
1675
01:20:21,483 --> 01:20:22,484
Jsem to já.
1676
01:20:22,651 --> 01:20:26,279
A to nejsou ty šifrovací kódy. Jsou tady.
1677
01:20:26,446 --> 01:20:27,280
Lže ti.
1678
01:20:27,739 --> 01:20:30,909
Je to agent CIA
a chce ti prodat falešné plány.
1679
01:20:38,375 --> 01:20:39,376
Sakra.
1680
01:20:46,341 --> 01:20:47,384
Postřelil mě!
1681
01:20:51,388 --> 01:20:53,473
Tohle jsou ty pravé kódy
1682
01:20:54,349 --> 01:20:55,892
a já jsem pravý Černý jezevec.
1683
01:20:59,855 --> 01:21:01,356
Bob je Černý jezevec.
1684
01:21:03,066 --> 01:21:04,234
Bob je Černý jezevec.
1685
01:21:04,693 --> 01:21:06,736
Já jsem Černý jezevec.
1686
01:21:06,820 --> 01:21:08,029
Phil?
1687
01:21:09,531 --> 01:21:12,033
Ne, já jsem Černý jezevec.
1688
01:21:12,200 --> 01:21:15,203
Začínám si myslet,
že Černý jezevec jsem já.
1689
01:21:17,372 --> 01:21:18,707
Já to vidím takhle.
1690
01:21:19,291 --> 01:21:22,335
Nevím, kdo je pravý Černý jezevec.
1691
01:21:23,295 --> 01:21:24,462
A je mi to fuk.
1692
01:21:25,130 --> 01:21:28,717
Protože já jsem Medový jezevec.
A Medový jezevec na to kašle.
1693
01:21:28,884 --> 01:21:30,385
Medový jezevec je prevít.
1694
01:21:30,635 --> 01:21:34,681
Je takový prevít, že si vezme obojí.
Dejte mi to.
1695
01:21:35,390 --> 01:21:37,601
Phile, až tohle skončí,
1696
01:21:37,684 --> 01:21:41,688
vyrvu ti hrtan
jako Patrick Swayze v Road House.
1697
01:21:41,855 --> 01:21:44,482
Ty s tím svým Road House.
Zapomeň už na ten film.
1698
01:21:44,566 --> 01:21:46,484
Stál za prd a pořád stojí za prd.
1699
01:21:46,568 --> 01:21:49,571
Jedinej film, kterej stojí ještě
víc za prd, je Sixteen Candles.
1700
01:21:50,405 --> 01:21:51,531
Co si to dovoluješ?
1701
01:21:56,745 --> 01:21:57,954
Složte zbraně!
1702
01:22:03,919 --> 01:22:05,045
Sakra!
1703
01:22:17,265 --> 01:22:18,433
Ty kódy.
1704
01:22:18,850 --> 01:22:19,851
Nedělej to.
1705
01:22:20,685 --> 01:22:21,770
Je to blbost.
1706
01:22:24,189 --> 01:22:25,190
Tak jo.
1707
01:22:25,690 --> 01:22:26,691
Raz,
1708
01:22:27,734 --> 01:22:28,735
dva,
1709
01:22:30,111 --> 01:22:31,696
tři! Do pytle!
1710
01:22:38,703 --> 01:22:39,704
Ne!
1711
01:22:40,121 --> 01:22:41,373
Má ty kódy!
1712
01:23:17,659 --> 01:23:19,327
To je teda mazec!
1713
01:23:19,494 --> 01:23:20,954
Nepřibližuj se ke mně, Bobe!
1714
01:23:21,037 --> 01:23:22,580
Střelil jsi mě do krku.
1715
01:23:25,333 --> 01:23:26,334
Tryskáči!
1716
01:23:47,647 --> 01:23:48,690
Tak jo.
1717
01:23:53,069 --> 01:23:55,238
Tryskáč válí!
1718
01:23:56,865 --> 01:23:58,408
Ne. Sakra!
1719
01:23:58,575 --> 01:23:59,993
Polož zbraň, Bobe.
1720
01:24:01,161 --> 01:24:02,162
Sakra!
1721
01:24:02,328 --> 01:24:03,872
Pojďte ke mně, pan Joynere.
1722
01:24:04,456 --> 01:24:05,749
Nedělej to, Tryskáči.
1723
01:24:05,915 --> 01:24:07,751
Je jasný, že on je špatnej a já dobrej.
1724
01:24:07,834 --> 01:24:08,877
Pojď ke mně.
1725
01:24:08,960 --> 01:24:10,754
Na pokyn agentky
Harrisové jsem se vypařil,
1726
01:24:10,837 --> 01:24:14,174
aby se Bob odhalil jako Černý jezevec.
1727
01:24:14,257 --> 01:24:15,925
Přece mu nevěříš?
1728
01:24:16,051 --> 01:24:17,135
Pojď ke mně, Tryskáči.
1729
01:24:17,218 --> 01:24:19,012
Zradil jsi svou zemi, Bobe.
1730
01:24:19,429 --> 01:24:21,806
Tys zradil svého parťáka, Phile.
1731
01:24:21,973 --> 01:24:24,934
Tak počkat! Přestaňte!
1732
01:24:25,435 --> 01:24:26,478
Dost těch blbostí!
1733
01:24:27,020 --> 01:24:28,772
Přestřihnu vám linku!
1734
01:24:28,855 --> 01:24:30,231
Konec řečí!
1735
01:24:30,398 --> 01:24:32,358
Slyšíte? Je mi jedno, kdo zradil koho.
1736
01:24:32,442 --> 01:24:33,818
Jen nechci, aby se mi něco stalo.
1737
01:24:34,486 --> 01:24:35,570
Takže nebude...
1738
01:25:27,997 --> 01:25:30,166
To bylo chytré, pane Joynere.
1739
01:25:30,250 --> 01:25:32,585
Prokázal jste své zemi velkou službu.
1740
01:25:32,669 --> 01:25:34,879
Teď mi dejte zbraň
1741
01:25:34,963 --> 01:25:38,174
a společně vrátíme ty satelitní kódy.
1742
01:25:38,800 --> 01:25:42,137
Ani hnout. Už ani krok.
1743
01:25:42,554 --> 01:25:44,889
Střelil jsem ho, ale to neznamená,
že vám věřím.
1744
01:25:45,390 --> 01:25:46,558
Na tohle nemáme čas.
1745
01:25:46,724 --> 01:25:49,018
Ani hnout!
1746
01:25:50,770 --> 01:25:51,813
Jejda!
1747
01:25:55,900 --> 01:25:58,069
Házíš pěkně, srabe.
1748
01:26:02,824 --> 01:26:07,537
Víš, proč tvůj kamarád Bob
nemohl být Černý jezevec?
1749
01:26:08,496 --> 01:26:10,248
Protože je slaboch.
1750
01:26:10,665 --> 01:26:16,546
Kdybych měl slyšet další historku
o Calvinu Tryskáčovi Joynerovi,
1751
01:26:16,629 --> 01:26:18,840
jak jsi byl na škole skvělej
1752
01:26:18,923 --> 01:26:21,634
a jak jsi byl nejlepší
kámoš tohohle idiota,
1753
01:26:21,718 --> 01:26:23,178
tak mi z toho jebne.
1754
01:26:24,512 --> 01:26:27,932
Teď nevypadáš jako velkej borec.
1755
01:26:28,016 --> 01:26:31,519
Vypadáš jako průměrnej chlápek.
1756
01:26:31,895 --> 01:26:33,146
Normální nula.
1757
01:26:34,230 --> 01:26:37,901
Předstírat smrt bylo jednoduchý.
1758
01:26:38,776 --> 01:26:42,238
Dělat každej den s Bobem, to bylo těžký.
1759
01:26:42,322 --> 01:26:44,574
- Phile!
- Jo?
1760
01:26:45,325 --> 01:26:47,076
Uvidíme se na druhé straně.
1761
01:26:47,785 --> 01:26:50,330
Doufám, že ne. Opravdu ne.
1762
01:26:50,413 --> 01:26:51,915
Prostě ne. Sbohem.
1763
01:26:52,040 --> 01:26:53,041
Jen jdi.
1764
01:26:53,124 --> 01:26:56,002
Vymyslel jsem si Černého jezevce,
nachystal si krevní konzervu,
1765
01:26:56,085 --> 01:26:57,128
a ten trouba mi to sežral.
1766
01:26:57,212 --> 01:26:58,254
Bobe!
1767
01:26:58,338 --> 01:27:00,882
Ne! Drž se, kámo.
1768
01:27:01,216 --> 01:27:02,800
Je tady nějaká bomba.
1769
01:27:02,884 --> 01:27:04,802
Myslím, že ty dveře zavíráš.
1770
01:27:04,886 --> 01:27:05,970
Ne, promiň.
1771
01:27:06,054 --> 01:27:08,056
- Nevzdávej to!
- Sbohem, Bobe.
1772
01:27:09,224 --> 01:27:11,476
Já si odnesu půl miliardy dolarů
1773
01:27:11,643 --> 01:27:14,771
a skautík Bob stráví
zbytek života ve vězení.
1774
01:27:15,271 --> 01:27:16,940
Není Amerika skvělá?
1775
01:27:17,732 --> 01:27:22,278
Takže teď budeš druhý Bobův parťák,
který umře.
1776
01:27:22,403 --> 01:27:23,404
Uklidni se.
1777
01:27:23,488 --> 01:27:26,115
Na kolena, Tryskáči.
1778
01:27:35,959 --> 01:27:37,085
Co to sakra bylo?
1779
01:27:38,920 --> 01:27:40,505
Tryskáčovo salto.
1780
01:27:41,005 --> 01:27:43,967
Jo? Moc ti to teda nejde.
1781
01:27:44,133 --> 01:27:45,343
Já vím.
1782
01:27:45,510 --> 01:27:46,844
Tak proč to děláš?
1783
01:27:47,637 --> 01:27:48,638
Abych odpoutal pozornost.
1784
01:27:52,433 --> 01:27:53,768
Vytrhls mu krk!
1785
01:27:56,271 --> 01:27:57,605
Uvidíme se na druhé straně.
1786
01:28:03,111 --> 01:28:04,821
Tryskáči, pojď sem. Podej mi ruku.
1787
01:28:04,904 --> 01:28:06,614
Nechoď s tím sem!
1788
01:28:06,698 --> 01:28:07,615
Promiň.
1789
01:28:08,950 --> 01:28:10,994
Pojď sem. To byla průdušnice.
1790
01:28:11,494 --> 01:28:12,954
Skvěle jsi odpoutal pozornost.
1791
01:28:13,037 --> 01:28:16,374
Promiň, že jsem tě musel střelit.
Jen tak jsem ti mohl zachránit život.
1792
01:28:16,457 --> 01:28:20,295
Ale když jsi mě střelil, abys Phila
donutil přiznat, že je Černý jezevec,
1793
01:28:20,378 --> 01:28:22,422
to byla úplně jiná liga!
1794
01:28:22,505 --> 01:28:26,301
Jsem rád, že se na to díváš takhle.
1795
01:28:26,467 --> 01:28:28,386
To jsem měl v plánu od začátku...
1796
01:28:28,553 --> 01:28:30,305
Ty ses pro tuhle práci narodil.
1797
01:28:30,388 --> 01:28:32,974
Jsi chytrej, máš schopnosti,
umíš to s lidma
1798
01:28:33,057 --> 01:28:36,144
a už máš super krycí jméno, Tryskáč.
1799
01:28:36,728 --> 01:28:38,354
Ale teď musíme zanést ty kódy Harrisové,
1800
01:28:38,438 --> 01:28:40,273
nebo přijdeme pozdě.
1801
01:28:40,648 --> 01:28:42,400
Co to povídáš? Kam přijdeme pozdě?
1802
01:28:44,944 --> 01:28:46,154
Na školní sraz.
1803
01:28:47,155 --> 01:28:49,866
No jasně! Už to frčí!
1804
01:28:51,826 --> 01:28:53,828
Bobe! Zatraceně.
1805
01:29:02,962 --> 01:29:06,341
CENTRÁLNÍ STŘEDNÍ ŠKOLA
WOODBERRY, MARYLAND
1806
01:29:06,424 --> 01:29:07,925
VÍTÁME ROČNÍK 1996!
1807
01:29:17,352 --> 01:29:18,436
Bobe!
1808
01:29:18,519 --> 01:29:19,520
Ještě něco.
1809
01:29:19,604 --> 01:29:21,272
Díky za ty satelitní kódy.
1810
01:29:21,356 --> 01:29:22,857
Zachránils mě.
1811
01:29:23,024 --> 01:29:24,400
Tvá země ti děkuje.
1812
01:29:24,567 --> 01:29:25,651
Jen dělám svou práci.
1813
01:29:25,735 --> 01:29:28,696
Omluvám se za tu ruku.
Nebylo to nic osobního, snad to víš.
1814
01:29:28,821 --> 01:29:30,448
Nic ti nevyčítám, Pam.
1815
01:29:30,907 --> 01:29:32,492
Každý dělá chyby.
1816
01:29:32,575 --> 01:29:34,660
Tady Calvin si myslel,
že jsi Černý jezevec.
1817
01:29:36,496 --> 01:29:37,789
Ne, já...
1818
01:29:37,872 --> 01:29:40,249
V letadle jsi řekl: Harrisová je Černý...
1819
01:29:40,333 --> 01:29:41,542
Měl bys... Možná bych...
1820
01:29:42,877 --> 01:29:45,379
Pane Joynere,
bylo mi potěšením s vámi pracovat.
1821
01:29:45,463 --> 01:29:48,216
Kdybyste chtěl změnit kariéru,
zavolejte mi.
1822
01:29:48,883 --> 01:29:51,052
Kdybych vám chtěl zavolat,
jak se s vámi spojím?
1823
01:29:51,135 --> 01:29:54,388
Použijte kterýkoli telefon ve svém domě.
Odposloucháváme všechny.
1824
01:29:56,015 --> 01:29:57,850
Jste blázen!
1825
01:29:58,893 --> 01:30:00,228
To je dobré.
1826
01:30:00,394 --> 01:30:02,897
Calvine! Dostala jsem tvou zprávu
a hned jsem přišla.
1827
01:30:03,022 --> 01:30:06,150
Kde jsi byl? Proč jsi
vystoupil z vrtulníku?
1828
01:30:06,567 --> 01:30:08,152
Ahoj, Maggie.
1829
01:30:08,319 --> 01:30:09,403
Nazdárek.
1830
01:30:09,904 --> 01:30:11,489
Proč je s tebou doktor Dan?
1831
01:30:13,241 --> 01:30:14,742
To není doktor Dan.
1832
01:30:14,909 --> 01:30:16,994
Dovolte, abych se představil.
1833
01:30:17,078 --> 01:30:18,496
Jmenuji se Bob Stone,
1834
01:30:18,663 --> 01:30:21,666
umělec dříve známý jako Robbie Wheirdicht.
1835
01:30:21,749 --> 01:30:22,875
Pracuju pro CIA.
1836
01:30:22,959 --> 01:30:25,044
Váš manžel mi pomohl vysledovat zrádce,
1837
01:30:25,128 --> 01:30:28,047
který chtěl prodat státní
tajemství teroristům.
1838
01:30:28,131 --> 01:30:31,926
Zneškodnili jsme je, zachránili jsme
svobodný svět a teď jsme tu.
1839
01:30:33,803 --> 01:30:35,096
Co to má znamenat?
1840
01:30:35,263 --> 01:30:36,973
Poslouchej.
1841
01:30:37,140 --> 01:30:38,808
Byl jsem hlupák.
1842
01:30:39,058 --> 01:30:41,269
Myslel jsem, že jsem v životě zklamal.
1843
01:30:41,435 --> 01:30:43,521
Myslel jsem, že není výjimečný.
Ale je výjimečný,
1844
01:30:44,105 --> 01:30:45,773
protože mám tebe.
1845
01:30:46,107 --> 01:30:49,068
Ty jsi můj svět. Díky tobě jsem výjimečný.
1846
01:30:49,694 --> 01:30:51,821
Jsi moje všechno, Maggie.
1847
01:30:52,029 --> 01:30:53,322
Miluju tě.
1848
01:30:53,990 --> 01:30:55,116
Já tebe taky.
1849
01:30:59,787 --> 01:31:00,788
Tak jo.
1850
01:31:01,956 --> 01:31:03,082
Teď bulím.
1851
01:31:03,958 --> 01:31:06,043
Slíbil jsem si, že to nebudu dělat.
1852
01:31:08,671 --> 01:31:10,506
- Pojď.
- Tak jo.
1853
01:31:13,467 --> 01:31:15,178
- To je Robbie Wheirdicht?
- Jo.
1854
01:31:15,344 --> 01:31:17,847
VÍTÁME ROČNÍK 1996!
1855
01:31:37,533 --> 01:31:38,701
- Ahoj, Briane.
- Ahoj, Gail.
1856
01:31:38,784 --> 01:31:40,912
Tohle není dobrý nápad.
1857
01:31:41,245 --> 01:31:43,539
Sejdeme se pak. Neměl jsem sem chodit.
1858
01:31:43,664 --> 01:31:44,707
Počkej.
1859
01:31:44,790 --> 01:31:47,877
Bobe, uklidni se. Poslouchej.
1860
01:31:48,002 --> 01:31:50,504
Dnes to nebude jako před 20 lety.
1861
01:31:50,588 --> 01:31:51,714
Slibuju.
1862
01:31:51,839 --> 01:31:54,258
Prosím o pozornost.
1863
01:31:54,634 --> 01:31:58,471
Nyní přichází chvíle,
na kterou jsme všichni čekali.
1864
01:31:58,846 --> 01:32:02,892
Vyhlášení krále a královny srazu!
1865
01:32:03,517 --> 01:32:05,269
Královnu vyhlásíme za chvíli.
1866
01:32:05,353 --> 01:32:07,855
A teď bez průtahů...
1867
01:32:08,189 --> 01:32:10,233
Novým králem srazu
1868
01:32:10,316 --> 01:32:13,861
ročníku 1996 je...
1869
01:32:14,528 --> 01:32:15,529
Chce se mi čurat.
1870
01:32:15,613 --> 01:32:17,198
...Bob Stone!
1871
01:32:19,575 --> 01:32:20,743
Je tu nějaký Bob Stone?
1872
01:32:21,369 --> 01:32:23,079
Tady je Bob Stone!
1873
01:32:24,372 --> 01:32:25,414
Jo!
1874
01:32:26,415 --> 01:32:28,709
Pohni tím svým vypracovaným zadkem.
1875
01:32:29,377 --> 01:32:30,419
Vážně?
1876
01:32:30,586 --> 01:32:32,630
Vážně. Jen běž.
1877
01:32:34,590 --> 01:32:35,883
Dokázals to, chlape!
1878
01:32:42,098 --> 01:32:44,850
Jak se Bob Stone stal králem srazu?
1879
01:32:45,476 --> 01:32:47,270
Během letu jsem hacknul hlasování.
1880
01:32:47,895 --> 01:32:51,107
Calvin Joyner, odborný účetní. K službám.
1881
01:32:52,233 --> 01:32:54,193
Netušila jsem, že to umíš.
1882
01:32:55,486 --> 01:32:58,030
Ještě toho o mně hodně nevíš, Maggie.
1883
01:32:59,073 --> 01:33:00,324
Zapomeň, že jsem to řekl.
1884
01:33:00,408 --> 01:33:01,993
Mělo to znít drsně. Ale neznělo.
1885
01:33:02,076 --> 01:33:04,537
Připravoval jsem si to... Zapomeň na to.
1886
01:33:05,746 --> 01:33:07,707
Zatleskáme mu!
1887
01:33:07,790 --> 01:33:09,333
Buřt Robbie si polepšil.
1888
01:33:09,417 --> 01:33:12,795
Král Robbie Vrták, náš nahatý maskot.
1889
01:33:12,962 --> 01:33:14,297
Pořád stejný srábek.
1890
01:33:18,634 --> 01:33:19,802
Nesnáším šikanu.
1891
01:33:23,639 --> 01:33:25,933
A jmenuje se Bob Stone, vole!
1892
01:33:27,852 --> 01:33:29,228
Pojď, překroč ho.
1893
01:33:33,065 --> 01:33:34,275
Zdravím vás.
1894
01:33:35,359 --> 01:33:38,654
Většina z vás mě na škole znala
1895
01:33:39,613 --> 01:33:40,906
jako Robbieho Wheirdichta.
1896
01:33:41,365 --> 01:33:43,200
- To je Robbie Wheirdicht?
- Nekecej!
1897
01:33:43,534 --> 01:33:45,202
Každý den jsem nosil plíny.
1898
01:33:47,621 --> 01:33:49,498
Před dvaceti lety v téhle tělocvičně
1899
01:33:51,167 --> 01:33:52,710
jsem před vámi stál
1900
01:33:53,878 --> 01:33:55,004
nahý
1901
01:33:55,629 --> 01:33:56,630
a ztrapněný.
1902
01:33:58,132 --> 01:33:59,717
Možná si ten den pamatujete.
1903
01:34:01,177 --> 01:34:03,304
Nejspíš jste se smáli.
1904
01:34:04,347 --> 01:34:05,473
Ale to nevadí.
1905
01:34:07,016 --> 01:34:09,101
Dnes je to jiné, protože
1906
01:34:09,852 --> 01:34:12,355
je tu se mnou můj nejlepší kamarád.
1907
01:34:15,066 --> 01:34:20,237
Naučil mě, co znamená
být hrdinou svého příběhu.
1908
01:34:23,074 --> 01:34:24,325
Můžete mi to podržet?
1909
01:34:26,160 --> 01:34:27,995
Být hrdinou svého příběhu
1910
01:34:28,079 --> 01:34:32,458
neznamená honit zloduchy
nebo slézat velehory.
1911
01:34:32,541 --> 01:34:35,795
Znamená to postavit se šikaně,
1912
01:34:35,878 --> 01:34:38,839
ať už vás šikanuje kdokoli.
1913
01:34:39,757 --> 01:34:42,885
Jde o to nebát se
1914
01:34:43,135 --> 01:34:44,178
všem
1915
01:34:45,596 --> 01:34:46,680
to ukázat.
1916
01:34:47,598 --> 01:34:52,103
Jde o to uvědomit si,
že nejdůležitější je být
1917
01:34:53,020 --> 01:34:54,105
sám sebou.
1918
01:34:54,897 --> 01:34:59,235
Takže, ročníku 1996,
1919
01:35:00,194 --> 01:35:03,030
tohle jsem já, Robbie Wheirdicht.
1920
01:35:14,333 --> 01:35:16,877
Ty jo, Bob je naostro!
1921
01:35:18,838 --> 01:35:20,381
Jo!
1922
01:35:24,885 --> 01:35:26,429
To je ono, Bobe!
1923
01:35:27,346 --> 01:35:28,556
Buď sebou!
1924
01:35:29,140 --> 01:35:31,058
Robbie! Robbie!
1925
01:35:31,225 --> 01:35:34,395
Robbie!
1926
01:35:39,733 --> 01:35:40,985
Kámo!
1927
01:35:41,068 --> 01:35:43,362
To je něco! Mám z tebe radost!
1928
01:35:43,446 --> 01:35:45,197
Díky, Tryskáči! Cítím se svobodný!
1929
01:35:45,281 --> 01:35:46,323
Pojď sem.
1930
01:35:46,407 --> 01:35:48,534
Ne. Máš péro venku.
1931
01:35:49,827 --> 01:35:51,495
- Promiň.
- S dovolením.
1932
01:35:54,081 --> 01:35:55,040
Ahoj, Robbie.
1933
01:35:56,417 --> 01:35:58,169
- Asi si mě nepamatuješ.
- Darlo.
1934
01:35:59,753 --> 01:36:01,589
- To je Darla McGuckianová?
- Jo.
1935
01:36:02,798 --> 01:36:04,383
Vypadá skvěle!
1936
01:36:04,467 --> 01:36:06,177
Nešilhala dřív?
1937
01:36:06,260 --> 01:36:07,303
Na obě oči.
1938
01:36:07,761 --> 01:36:09,722
Nemůžu uvěřit, že si vzpomínáš.
1939
01:36:09,889 --> 01:36:11,098
Vzpomínám?
1940
01:36:11,599 --> 01:36:13,058
Jak bych mohl zapomenout?
1941
01:36:13,726 --> 01:36:18,022
Pořád máš stejný milý úsměv
a stejnou milou tvář.
1942
01:36:18,105 --> 01:36:19,190
Ale máš jiné vlasy.
1943
01:36:19,273 --> 01:36:22,276
Míval jsi je kudrnatější.
Ale líbí se mi to.
1944
01:36:22,776 --> 01:36:24,445
Ty ses vůbec nezměnila.
1945
01:36:24,612 --> 01:36:26,155
Já nevím.
1946
01:36:32,453 --> 01:36:34,205
Jsi pořád stejně krásná.
1947
01:36:44,798 --> 01:36:46,592
- Jo, Bobe!
- To je ono, Bobe!
1948
01:36:47,635 --> 01:36:49,136
Ne...
1949
01:36:56,852 --> 01:36:58,062
Točí se mi hlava.
1950
01:36:58,437 --> 01:37:00,689
Strašně.
1951
01:37:03,025 --> 01:37:04,527
To je hezké.
1952
01:37:07,196 --> 01:37:09,365
- To je můj flák!
- Ukaž jim to.
1953
01:37:09,448 --> 01:37:10,449
Tak jo, Darlo.
1954
01:37:14,995 --> 01:37:17,414
- Fajn, Bobe!
- Jeď, Bobe!
1955
01:37:33,222 --> 01:37:34,765
- Tak jo.
- Hodně štěstí.
1956
01:37:34,848 --> 01:37:36,225
- Mám tě rád.
- Já tebe taky.
1957
01:37:36,350 --> 01:37:38,185
Tebe mám taky rád, malej Tryskáči.
1958
01:37:42,022 --> 01:37:43,023
Tak jo.
1959
01:37:44,316 --> 01:37:45,568
Jak dlouho tam asi je?
1960
01:37:46,443 --> 01:37:48,153
Nejspíš od včerejška.
1961
01:37:48,988 --> 01:37:50,447
Tak zatím.
1962
01:37:50,531 --> 01:37:52,324
Užij si to s kamarádem!
1963
01:37:57,830 --> 01:37:58,789
Kdo? Já?
1964
01:37:58,872 --> 01:38:00,124
Jo, ty.
1965
01:38:10,217 --> 01:38:12,678
Tryskáči! Vypadáš skvěle!
1966
01:38:12,761 --> 01:38:14,638
- Myslíš?
- No jasně!
1967
01:38:14,722 --> 01:38:16,640
Nevěděl jsem, jak se mám obléct
1968
01:38:16,724 --> 01:38:17,683
na první den ve službě.
1969
01:38:17,766 --> 01:38:20,019
Vypadáš jako černej Will Smith.
1970
01:38:20,519 --> 01:38:23,188
Nevím, jestli je to rasismus nebo ne,
ale beru to jako poklonu.
1971
01:38:23,272 --> 01:38:24,690
Jasně. Tak pojď!
1972
01:38:24,773 --> 01:38:25,816
Fajn.
1973
01:38:26,567 --> 01:38:27,818
Nebuď nervózní.
1974
01:38:27,901 --> 01:38:29,778
Budeš v pohodě. Budeš se jim zamlouvat.
1975
01:38:29,903 --> 01:38:31,280
Tryskáči...
1976
01:38:31,447 --> 01:38:32,698
Než vyrazíme...
1977
01:38:34,074 --> 01:38:35,242
Mám pro tebe překvapení.
1978
01:38:36,410 --> 01:38:38,329
Jaké překvapení?
1979
01:38:38,412 --> 01:38:40,748
Nejdřív zavři oči.
1980
01:38:42,791 --> 01:38:44,126
Mám je zavřené.
1981
01:38:44,209 --> 01:38:45,210
Nešvindlovat.
1982
01:38:50,716 --> 01:38:51,675
Otevři oči.
1983
01:38:56,263 --> 01:38:57,348
To je moje...
1984
01:38:57,431 --> 01:38:59,475
- To je moje bunda?
- Jo!
1985
01:38:59,892 --> 01:39:01,935
- Bobe, to je moje bunda?
- Jo!
1986
01:39:02,019 --> 01:39:03,479
- Počkat.
- Jo!
1987
01:39:03,771 --> 01:39:05,105
Ale ne!
1988
01:39:05,689 --> 01:39:06,857
Kde jsi ji vzal?
1989
01:39:06,940 --> 01:39:10,736
Spím v ní skoro každou noc,
ale teď je čistá. Úplně čistá.
1990
01:39:10,944 --> 01:39:13,489
Ty jsi borec.
1991
01:39:13,572 --> 01:39:15,366
Obejmeme se?
1992
01:39:15,449 --> 01:39:16,492
Tak jo.
1993
01:39:18,285 --> 01:39:19,703
Tak jedeme.
1994
01:39:19,787 --> 01:39:21,372
- Fajn.
- Jo.
1995
01:39:21,538 --> 01:39:23,957
TRSK
1996
01:39:31,256 --> 01:39:34,802
KONEC
1997
01:39:35,469 --> 01:39:36,762
Ještě jezdíš?
1998
01:39:37,971 --> 01:39:40,224
Stop! Přijeli hasiči.
1999
01:39:40,474 --> 01:39:42,893
To je znamení pro nás.
2000
01:39:43,811 --> 01:39:46,397
- Natáčíme Centrální inteligenci.
- Točíme Centrální inteligenci.
2001
01:39:46,480 --> 01:39:47,898
Natáčení přerušeno. Přijeli hasiči.
2002
01:39:47,981 --> 01:39:49,566
- Sklapni!
- Vypadni z mého videa!
2003
01:39:49,650 --> 01:39:50,651
Nakopu ti prdel.
2004
01:39:50,734 --> 01:39:51,735
Proč točíš za mnou?
2005
01:39:51,819 --> 01:39:53,237
- Tady točím já!
- To je moje video!
2006
01:39:53,320 --> 01:39:54,905
- Pleteš se mi!
- Jsem naštvanej.
2007
01:39:54,988 --> 01:39:57,491
Pozor na hubu, nebo tě přes ni plácnu.
2008
01:39:58,575 --> 01:39:59,660
Tak dobře.
2009
01:39:59,993 --> 01:40:01,203
Ať je po tvém.
2010
01:40:02,287 --> 01:40:03,414
Nedáváš mi na vybranou.
2011
01:40:05,332 --> 01:40:06,333
Pam...
2012
01:40:07,167 --> 01:40:08,669
Lechty, lechty!
2013
01:40:08,836 --> 01:40:11,338
Kde jsou ty kódy?
2014
01:40:12,381 --> 01:40:13,799
To je hezké.
2015
01:40:15,467 --> 01:40:18,095
Je to tak...
2016
01:40:19,680 --> 01:40:21,306
- No ne!
- Promiň.
2017
01:40:25,936 --> 01:40:27,312
- Umíš to oběma?
- Jo.
2018
01:40:27,396 --> 01:40:28,522
Ty jo!
2019
01:40:31,692 --> 01:40:33,277
Říká se tomu pohled do duše.
2020
01:40:34,027 --> 01:40:36,739
Pohlédni do mé duše
a já budu hledět do tvé.
2021
01:40:37,364 --> 01:40:38,949
- Dělej.
- Nejsi moje žena!
2022
01:40:39,032 --> 01:40:40,367
- No tak.
- Mám toho dost.
2023
01:40:42,202 --> 01:40:43,537
Bobe, já tě...
2024
01:40:44,830 --> 01:40:46,039
Slibuju, že...
2025
01:40:47,499 --> 01:40:49,293
Pokračujeme.
2026
01:40:49,376 --> 01:40:50,377
Teď doopravdy.
2027
01:40:51,462 --> 01:40:53,380
Je to doopravdy.
2028
01:40:53,964 --> 01:40:55,132
A dost!
2029
01:40:55,215 --> 01:40:56,925
Ještě jednou.
2030
01:40:57,009 --> 01:40:58,135
Tohle nejde...
2031
01:40:58,218 --> 01:41:01,013
Mám toho dost.
2032
01:41:01,096 --> 01:41:02,139
Jsme profíci!
2033
01:41:02,222 --> 01:41:04,099
- Je to naše práce. Připraven?
- Do toho!
2034
01:41:04,183 --> 01:41:05,893
Praštím tě. Říkal jsem ti to!
2035
01:41:09,229 --> 01:41:10,314
Nejsi trouba?
2036
01:41:10,397 --> 01:41:13,233
Nejsi ani Robbie Wheirdicht.
Jsi Bob Stone!
2037
01:41:13,317 --> 01:41:15,068
- To jméno jsem si vymyslel.
- A co?
2038
01:41:15,194 --> 01:41:16,612
- Není skutečné.
- Co to znamená?
2039
01:41:16,695 --> 01:41:20,616
Myslíš, že Mr. T a Sting
2040
01:41:20,699 --> 01:41:22,159
a The Rock...
2041
01:41:22,242 --> 01:41:23,619
Myslíš, že to jsou skuteční lidi?
2042
01:41:23,827 --> 01:41:27,080
Jsou to pitomý přezdívky bandy pitomců.
2043
01:47:12,008 --> 01:47:13,301
Ledvinka!