1 00:01:01,895 --> 00:01:05,857 CENTRÁLNÍ STŘEDNÍ ŠKOLA 2 00:01:07,650 --> 00:01:11,196 Před 20 lety 3 00:01:11,279 --> 00:01:14,199 ŠATNY CHLAPCI 4 00:01:15,450 --> 00:01:17,243 A nyní si to shrneme 5 00:01:17,327 --> 00:01:19,287 Nikdy nepochopíš 6 00:01:19,370 --> 00:01:21,956 Nikdy nepochopíš 7 00:01:22,040 --> 00:01:24,417 Nikdy nepochopíš 8 00:01:24,501 --> 00:01:25,543 Nikdy nepochopíš 9 00:01:26,628 --> 00:01:29,005 Nikdy nepochopíš 10 00:01:29,088 --> 00:01:31,758 Nikdy nepochopíš 11 00:01:31,841 --> 00:01:34,344 Nikdy nepochopíš 12 00:01:34,427 --> 00:01:36,888 Nikdy nepochopíš, nepochopíš 13 00:01:36,971 --> 00:01:38,640 Nepochopíš 14 00:01:40,642 --> 00:01:43,353 Říkal jsem vám, že Robbie Wheirdicht se tady o přestávce sprchuje. 15 00:01:43,895 --> 00:01:46,314 Proč se nesprchuje doma jako normální člověk? 16 00:01:47,148 --> 00:01:48,608 Podívejte se na něj. 17 00:01:48,691 --> 00:01:50,610 Připadá vám normální? 18 00:01:50,777 --> 00:01:52,946 Třeba příště budeš na svou ženu hodnější 19 00:01:53,029 --> 00:01:55,031 Tancuje docela dobře. 20 00:01:55,115 --> 00:01:57,867 Takže tě neodmítne 21 00:01:57,951 --> 00:01:58,993 Zdeptáme ho. 22 00:01:59,661 --> 00:02:01,204 Zdar, Vrtáku! 23 00:02:02,080 --> 00:02:03,081 Jdeme. 24 00:02:03,748 --> 00:02:05,416 A nakonec, slečny a pánové, 25 00:02:05,500 --> 00:02:07,585 je mi potěšením ohlásit, 26 00:02:07,877 --> 00:02:12,715 že vítězem Ceny pro středoškoláka roku 27 00:02:12,882 --> 00:02:16,553 je náš dvojnásobný předseda studentské rady, 28 00:02:16,928 --> 00:02:20,098 kapitán oddílu přespolního běhu, 29 00:02:20,181 --> 00:02:21,808 předseda dramatického kroužku 30 00:02:21,891 --> 00:02:25,353 a vítěz hlasování o Nejnadějnějšího maturanta. 31 00:02:25,770 --> 00:02:28,064 Učím už 40 let a upřímně řečeno 32 00:02:28,148 --> 00:02:30,233 je to můj nejoblíbenější student. 33 00:02:30,900 --> 00:02:34,237 Kdybych mohl mít děti, přál bych si ho za syna. 34 00:02:36,197 --> 00:02:38,950 Je to kluk, kterého mají všichni rádi, 35 00:02:39,033 --> 00:02:40,869 Calvin Tryskáč Joyner! Prosím! 36 00:02:49,836 --> 00:02:51,212 MATURANTI 37 00:02:53,882 --> 00:02:55,884 Kentauři z Centrálky 38 00:03:00,305 --> 00:03:01,306 Tryskáč 39 00:03:02,557 --> 00:03:06,102 Tryskáč! 40 00:03:06,936 --> 00:03:08,563 No ne! 41 00:03:08,730 --> 00:03:11,190 No teda! 42 00:03:11,274 --> 00:03:13,943 Nezatleskáme řediteli Kentovi? 43 00:03:15,862 --> 00:03:18,323 Kdyby máma byla na bělochy, vybrala by si vás. 44 00:03:18,406 --> 00:03:19,949 Určitě. 45 00:03:21,576 --> 00:03:24,579 Jak víte, toto je naše poslední školní shromáždění. 46 00:03:25,246 --> 00:03:27,665 Takže mám poslední šanci říct před všemi 47 00:03:28,541 --> 00:03:30,877 nejkrásnější holce na světě... 48 00:03:31,544 --> 00:03:33,421 Mluvím o tobě, Maggie Johnsonová. 49 00:03:33,755 --> 00:03:36,257 Miluju tě. Fakt tě miluju. 50 00:03:37,592 --> 00:03:38,927 Strčím si ji do kapsy. 51 00:03:40,094 --> 00:03:41,763 - Schovám si ji. - Jo. 52 00:03:43,473 --> 00:03:45,141 Teď jsme maturanti. 53 00:03:46,309 --> 00:03:47,977 A po škole 54 00:03:48,561 --> 00:03:51,481 je jen na nás, co budeme dělat. 55 00:03:52,148 --> 00:03:54,484 Nevím, kam mě život zanese. 56 00:03:54,567 --> 00:03:55,944 Ale můžu vám slíbit, 57 00:03:56,486 --> 00:04:00,198 že já se budu pořád snažit. 58 00:04:00,281 --> 00:04:02,158 Mám jednu otázku. 59 00:04:03,117 --> 00:04:06,412 Mám otázku pro maturitní ročník 1996. 60 00:04:06,579 --> 00:04:07,789 Ta otázka zní: Budete... 61 00:04:08,915 --> 00:04:10,541 Mrkejte na Vrtáka! 62 00:04:35,149 --> 00:04:37,819 Na, vezmi si to. 63 00:04:39,112 --> 00:04:40,488 Děkuju. 64 00:04:57,338 --> 00:04:59,424 Toho už se nezbaví. 65 00:05:01,718 --> 00:05:04,929 Calvin Joyner, zvolený za Nejnadějnějšího maturanta. 66 00:05:05,722 --> 00:05:09,100 Tryskáč! 67 00:05:14,355 --> 00:05:16,357 TAJNÝ SATELITNÍ PROGRAM PŘÍSTUPOVÉ KÓDY - PROVÉST 68 00:05:16,524 --> 00:05:18,359 STAHUJE SE... 69 00:05:18,985 --> 00:05:20,028 Satelitní kódy odcizeny 70 00:05:23,865 --> 00:05:24,949 Krycí jméno: Černý jezevec Hrozba národní bezpečnosti 71 00:05:26,200 --> 00:05:27,952 STAHUJI ŠIFROVACÍ KLÍČE 72 00:05:28,494 --> 00:05:29,495 PŘÍSNĚ TAJNÉ 73 00:05:30,496 --> 00:05:31,497 Tryskáč 74 00:05:31,873 --> 00:05:32,915 STAHOVÁNÍ UKONČENO 75 00:05:34,208 --> 00:05:36,002 PORUŠENÍ BEZPEČNOSTI NEPOVOLENÝ PŘÍSTUP 76 00:05:42,425 --> 00:05:45,386 Současnost 77 00:05:57,273 --> 00:05:58,858 Podívej se. 78 00:05:59,358 --> 00:06:00,985 - Co blbneš? - Co? 79 00:06:01,069 --> 00:06:02,987 Co? Proč myslíš, že to chci vidět? 80 00:06:03,071 --> 00:06:04,822 Dělám na nové aplikaci na sexting. 81 00:06:04,906 --> 00:06:06,324 Je to jako Instagram. 82 00:06:06,407 --> 00:06:09,202 Ale místo filtrů to zvětšuje tvůj klacek. 83 00:06:09,285 --> 00:06:12,246 Je o osm až patnáct centimetrů větší. Je to špica. 84 00:06:12,538 --> 00:06:15,416 Jmenuje se to Junk Mail. Dobrý, ne? 85 00:06:15,875 --> 00:06:18,169 Tenhle náš rozhovor 86 00:06:18,252 --> 00:06:20,046 bych radši vymazal ze svého života. 87 00:06:20,129 --> 00:06:22,381 Proč jsi dnes tak nabručenej? 88 00:06:22,465 --> 00:06:24,926 Protože povýšili Ethana, ne tebe? 89 00:06:26,094 --> 00:06:27,261 Ethana povýšili? 90 00:06:27,720 --> 00:06:29,680 Nejmladší společník v historii firmy. 91 00:06:29,764 --> 00:06:31,390 Rohová kancelář a tak dál. 92 00:06:31,766 --> 00:06:32,934 Nedělal ti asistenta? 93 00:06:34,227 --> 00:06:36,312 No a co? Pojď s námi na oběd. 94 00:06:36,395 --> 00:06:37,688 Budeme slavit jeho povýšení. 95 00:06:37,772 --> 00:06:39,982 Asi by ses mu měl taky vlísat. 96 00:06:40,650 --> 00:06:41,776 Vlísat se? 97 00:06:42,068 --> 00:06:44,737 Tak ne, hraj to, jak chceš. 98 00:06:44,821 --> 00:06:47,782 Dnes půjdeme na oběd a vylížu mu prdel. 99 00:06:49,826 --> 00:06:52,620 Nemůžu. Jdu na oběd s manželkou. 100 00:06:52,703 --> 00:06:54,205 Tvoje škoda. 101 00:06:54,288 --> 00:06:56,499 Protože my to roztočíme! 102 00:06:56,582 --> 00:06:58,334 Roztočíme to! 103 00:06:58,417 --> 00:06:59,460 Ne? 104 00:07:02,004 --> 00:07:03,131 Můžeš mě nechat na pokoji? 105 00:07:03,756 --> 00:07:05,174 #Favorit 106 00:07:16,185 --> 00:07:20,231 Na chlapa, kterého považuju nejen za kolegu, ale za přítele. 107 00:07:20,314 --> 00:07:21,357 Na Ethana! 108 00:07:21,441 --> 00:07:22,400 Na zdraví! 109 00:07:22,483 --> 00:07:23,818 Ethan! 110 00:07:24,819 --> 00:07:26,737 Chceš si přesednout? Vím, že tě to štve. 111 00:07:26,821 --> 00:07:28,614 Ne, neštve. 112 00:07:28,698 --> 00:07:30,241 Dal bych si ten ledový čaj, 113 00:07:30,324 --> 00:07:32,243 ve kterém je hlavně bourbon. Jak se to jmenuje? 114 00:07:32,326 --> 00:07:36,205 Co kdybychom se bavili o něčem zábavnějším? 115 00:07:36,289 --> 00:07:37,832 Klidně, o čemkoli. 116 00:07:38,958 --> 00:07:41,669 Chtěla bych si vzít tyhle šaty. 117 00:07:43,838 --> 00:07:46,174 Chci, aby mi zítra všechny holky záviděly. 118 00:07:48,176 --> 00:07:49,177 Co je? 119 00:07:49,719 --> 00:07:50,803 Já nechci jít. 120 00:07:51,012 --> 00:07:52,805 Calvine, je to sraz třídy po 20 letech. 121 00:07:52,889 --> 00:07:54,265 Bez tebe nepůjdu. 122 00:07:54,348 --> 00:07:56,601 Už jsem jim napsala, že přijdeme. 123 00:07:56,684 --> 00:07:59,312 Prostě jsem si to rozmyslel. 124 00:07:59,395 --> 00:08:00,730 Aha. 125 00:08:00,897 --> 00:08:03,608 Mrzí tě to povýšení. Chápu. 126 00:08:03,691 --> 00:08:05,276 O to nejde. 127 00:08:05,776 --> 00:08:08,112 Jde o to, že nechci celý večer 128 00:08:08,488 --> 00:08:10,114 odpovídat na otázku, co teď dělám. 129 00:08:10,198 --> 00:08:11,491 Na to se mě budou ptát. 130 00:08:11,574 --> 00:08:13,409 Calvine, co teď děláš? Jsem účetní. 131 00:08:13,493 --> 00:08:16,162 Účetní? Fakt? Myslel jsem, že budeš aspoň guvernér. 132 00:08:16,245 --> 00:08:18,748 Nezvolili tě Nejnadějnějším maturantem? 133 00:08:18,831 --> 00:08:20,291 Naděje se asi nenaplnila. 134 00:08:20,374 --> 00:08:21,667 Proto jsi tak nervní? 135 00:08:21,751 --> 00:08:22,752 Znervózňuje tě ten sraz? 136 00:08:22,835 --> 00:08:23,836 Ne. 137 00:08:23,920 --> 00:08:26,172 Co je špatného na tom, že jsi účetní? Děláš to rád. 138 00:08:26,255 --> 00:08:27,798 Ne, ty máš ráda svou práci. 139 00:08:27,924 --> 00:08:29,550 Já to dělám dobře. To není stejné. 140 00:08:29,634 --> 00:08:30,635 To není fér. 141 00:08:30,718 --> 00:08:32,428 Ty jsi ve firmě partnerem. 142 00:08:32,511 --> 00:08:36,557 A já pracuju v budově, před kterou stojí obří nafukovací gorila. 143 00:08:36,640 --> 00:08:38,601 Nechci být za chlapa, co byl špička na střední, 144 00:08:38,683 --> 00:08:40,269 a potom to s ním šlo... 145 00:08:43,022 --> 00:08:46,025 Nevím, jaký to dělá zvuk, ale ty víš, jak to myslím. 146 00:08:46,108 --> 00:08:48,069 - Šlo to se mnou z kopce. - Aha. 147 00:08:48,152 --> 00:08:50,112 Můj život od té doby je zklamání. 148 00:08:50,196 --> 00:08:51,364 Tak budu vypadat. 149 00:08:54,116 --> 00:08:54,951 Co je? 150 00:08:55,034 --> 00:08:56,285 Netušila jsem, že život se mnou 151 00:08:56,369 --> 00:08:58,829 je takové drtivé zklamání! 152 00:08:58,913 --> 00:08:59,914 To mi nedělej. 153 00:09:00,748 --> 00:09:02,875 - Nedělej to. - To je ten zvuk. 154 00:09:02,959 --> 00:09:04,460 Chceš vědět, jaký zvuk teď udělám? 155 00:09:04,544 --> 00:09:05,586 Jak tam nepůjdu. 156 00:09:05,670 --> 00:09:07,046 Takový zvuk. 157 00:09:08,464 --> 00:09:09,590 Nepůjdu tam. 158 00:09:12,593 --> 00:09:13,678 Jo. 159 00:09:15,555 --> 00:09:16,847 DIVOČINA! KANCELÁŘE 3 MĚSÍCE ZDARMA 160 00:09:23,354 --> 00:09:24,855 Pozvánka od Sdružení bývalých studentů 161 00:09:26,482 --> 00:09:29,402 ROČNÍK 1996 Třídní sraz 162 00:09:30,403 --> 00:09:31,362 Ne. 163 00:09:31,445 --> 00:09:32,446 Odmítnout 164 00:09:32,613 --> 00:09:34,282 Nepůjdu tam. 165 00:09:39,453 --> 00:09:41,497 Žádost o přátelství Bob Stone 166 00:09:42,456 --> 00:09:43,624 Bob Stone? 167 00:09:47,587 --> 00:09:49,714 Chodil na Centrální střední školu Někde, USA 168 00:09:49,797 --> 00:09:51,674 ZÁLIBY Zbraně - palačinky - jednorožci 169 00:09:53,759 --> 00:09:54,927 Tak jo. 170 00:09:55,052 --> 00:09:56,053 Potvrdit 171 00:10:06,063 --> 00:10:07,398 - Haló? - Ahoj. 172 00:10:07,982 --> 00:10:09,275 Vyděsilas mě. 173 00:10:09,567 --> 00:10:11,777 - Jo? - Jo, myslel jsem, že jsi... 174 00:10:12,945 --> 00:10:14,905 No, na... 175 00:10:15,448 --> 00:10:17,408 To je fuk. Jsem rád, že voláš. 176 00:10:18,284 --> 00:10:20,620 Omlouvám se za ten oběd. 177 00:10:21,287 --> 00:10:24,248 Jsem trouba. Nevím, co se to se mnou děje. 178 00:10:24,332 --> 00:10:26,208 - Opravdu ne. - Jo? 179 00:10:26,292 --> 00:10:30,171 Vlastně proto ti volám. 180 00:10:30,796 --> 00:10:34,133 Myslím, že bychom měli za někým zajít. 181 00:10:35,051 --> 00:10:37,928 Za někým? Jak to myslíš? 182 00:10:38,012 --> 00:10:40,097 Jako za terapeutem. 183 00:10:40,514 --> 00:10:42,642 Zlato, černoši nechodí na terapii. 184 00:10:43,726 --> 00:10:46,312 My chodíme k holiči. Tam řešíme svoje problémy. 185 00:10:46,854 --> 00:10:49,106 Nebo se díváme na film Holičství. Jedno, nebo druhé. 186 00:10:49,190 --> 00:10:52,818 Moji rodiče se fakt dlouho trápili, než se rozvedli. 187 00:10:52,902 --> 00:10:56,530 Kdyby někam zašli, třeba mohli být ještě spolu. 188 00:10:56,656 --> 00:10:58,574 Chci to utnout hned na začátku. 189 00:10:58,658 --> 00:10:59,825 Ahoj! Jak je? 190 00:10:59,909 --> 00:11:01,160 Nechci skončit jako moji rodiče. 191 00:11:01,243 --> 00:11:02,244 Pamatuješ ty reklamy? 192 00:11:02,328 --> 00:11:03,829 Jak je? 193 00:11:06,165 --> 00:11:07,583 Jak je? 194 00:11:09,251 --> 00:11:10,419 To je prča! 195 00:11:10,753 --> 00:11:12,254 VYRAZÍME SI! Jdeš na sraz? Zajdem na pivo? 196 00:11:12,338 --> 00:11:13,464 Udělej to pro mě, prosím. 197 00:11:13,547 --> 00:11:15,091 PIVKO, VOLE! 198 00:11:15,174 --> 00:11:16,342 Tak jo. 199 00:11:17,176 --> 00:11:18,636 Kdy tam chceš jít? 200 00:11:18,719 --> 00:11:19,845 Kdo je to? 201 00:11:19,929 --> 00:11:22,515 Fakt? Doktor říkal, že můžeme přijít v šest. 202 00:11:24,433 --> 00:11:25,684 V šest? To jako dneska? 203 00:11:25,768 --> 00:11:27,228 Jo. Nehodí se ti to? 204 00:11:27,686 --> 00:11:29,522 Do pytle! Robbie Wheirdicht. 205 00:11:30,022 --> 00:11:31,774 Já, Robbie Wheirdicht. Teď firma BOB Stone! 206 00:11:31,857 --> 00:11:33,442 V 6 u Burklyna, vole! JAKO KDYSI! Přijď! 207 00:11:33,526 --> 00:11:35,403 Calvine? Haló! 208 00:11:36,112 --> 00:11:38,614 Nemůžu. Večer už někam jdu. 209 00:11:38,697 --> 00:11:39,782 Super. Tak zatím. 210 00:11:39,865 --> 00:11:40,950 S kým? 211 00:11:41,033 --> 00:11:42,201 S Bobem Stonem. 212 00:11:42,284 --> 00:11:44,453 Kdo je Bob Stone? Zní to jako falešné jméno. 213 00:11:44,537 --> 00:11:47,957 Pamatuješ Robbieho Wheirdichta ze školy? 214 00:11:48,040 --> 00:11:49,041 Ne. 215 00:11:49,125 --> 00:11:51,293 Ten kluk, co ho na srazu Trisha Demarcová zmlátila. 216 00:11:51,377 --> 00:11:52,378 Ne. 217 00:11:52,461 --> 00:11:54,797 Na soutěži zkoušel rapovat na 1, 2, 3, 4 od Coolia, 218 00:11:54,880 --> 00:11:56,549 ale v půlce se nějak zamotal 219 00:11:56,632 --> 00:11:58,342 a pak už jen kýval hlavou do rytmu. 220 00:11:58,426 --> 00:12:00,010 Ne. Nic mi to neříká. 221 00:12:00,094 --> 00:12:02,388 V posledním ročníku ho hodili nahého do tělocvičny. 222 00:12:02,471 --> 00:12:05,349 No jo! Proč to neřekneš hned? 223 00:12:05,433 --> 00:12:07,226 Protože mi to přišlo sprosté. 224 00:12:07,309 --> 00:12:08,978 Pak už se do školy nevrátil. 225 00:12:09,061 --> 00:12:11,313 Ani na maturitu. 226 00:12:11,397 --> 00:12:13,315 Já nevím. Nevím, jestli se vrátil, 227 00:12:13,399 --> 00:12:15,818 ale změnil si jméno na Bob Stone. 228 00:12:15,901 --> 00:12:18,028 A vypadá to, že přijel na školní sraz. 229 00:12:18,112 --> 00:12:20,197 Chce jít dnes na večeři. Už jsem mu na to kývnul. 230 00:12:20,281 --> 00:12:22,158 - Aha. - Jestli chceš, zruším to. 231 00:12:22,241 --> 00:12:24,577 Jestli chceš, mně je to jedno. 232 00:12:25,244 --> 00:12:27,246 Je to trochu divné, ale to je fuk. 233 00:12:27,329 --> 00:12:29,915 Zeptám se, jestli nás doktor vezme zítra. 234 00:12:29,999 --> 00:12:31,083 Co třeba kolem poledne? 235 00:12:31,167 --> 00:12:32,251 Jo, dobře. 236 00:12:32,418 --> 00:12:33,586 Tak jo. Měj se. 237 00:12:33,669 --> 00:12:35,880 Ty taky. Tak zatím. 238 00:12:35,963 --> 00:12:37,256 Mrkni se na tohle! 239 00:12:40,176 --> 00:12:41,594 - Panebože... - Co to je? 240 00:12:41,677 --> 00:12:43,596 - Tak jo. - Calvine? Ty... 241 00:12:43,679 --> 00:12:44,680 Mám tě rád. Ahoj. 242 00:12:47,808 --> 00:12:48,934 Ne! 243 00:12:49,310 --> 00:12:50,603 Dost! 244 00:12:50,978 --> 00:12:52,146 Hele... 245 00:12:52,354 --> 00:12:54,315 Ahoj! Co je? 246 00:12:54,940 --> 00:12:57,610 Blahopřeju k povýšení. 247 00:12:57,776 --> 00:12:58,777 To je něco. 248 00:12:59,111 --> 00:13:01,655 Díky. Tohle se v práci nehodí. 249 00:13:02,531 --> 00:13:04,867 - No jo. - To se nedělá. 250 00:13:08,412 --> 00:13:10,122 Přepošli mi to. 251 00:13:20,257 --> 00:13:21,467 To jako vážně? 252 00:13:21,717 --> 00:13:23,427 Dávej bacha, vole. 253 00:13:25,888 --> 00:13:27,139 Taky promiň. 254 00:13:47,493 --> 00:13:48,494 Kámo! 255 00:13:51,914 --> 00:13:53,332 Calvine. To jsem já, Bob. 256 00:13:55,376 --> 00:13:57,169 Cože? My se známe? 257 00:13:58,212 --> 00:13:59,255 Jestli se známe? 258 00:13:59,338 --> 00:14:02,424 Robbie Wheirdicht ze střední! 259 00:14:03,509 --> 00:14:05,052 Děláš si srandu? Cože? 260 00:14:05,678 --> 00:14:07,846 - Ty jsi Robbie Wheirdicht? - Jo! 261 00:14:09,014 --> 00:14:11,559 No podívejme! Shodil jsi snad sto kilo. 262 00:14:11,976 --> 00:14:13,435 A zase nabral ve svalech. 263 00:14:13,519 --> 00:14:15,187 Ty jo! Vypadáš skvěle! 264 00:14:15,312 --> 00:14:17,273 - Ne, ty vypadáš skvěle! - Nech toho. 265 00:14:17,356 --> 00:14:19,942 Vůbec ses od střední nezměnil. 266 00:14:20,025 --> 00:14:22,903 - No jo. - Ale teď jsi fakt sexy. 267 00:14:23,362 --> 00:14:25,447 To člověku do očí neřekneš. 268 00:14:25,531 --> 00:14:26,532 Zmastíme se. 269 00:14:26,991 --> 00:14:29,076 Ráno musím do práce, takže... 270 00:14:29,159 --> 00:14:30,119 No tak, je to na mně! 271 00:14:30,202 --> 00:14:31,620 - No tak. - Sakra. 272 00:14:33,581 --> 00:14:36,208 Promiň, jsem úplně ohromenej. 273 00:14:36,417 --> 00:14:38,043 Bývals Tlusťoch Robbie. 274 00:14:38,502 --> 00:14:40,921 Podívej se na sebe! Totální proměna. 275 00:14:41,005 --> 00:14:42,590 Vypadáš jako Herkules. 276 00:14:42,715 --> 00:14:44,466 Co jsi dělal? No tak, vyklop to. 277 00:14:44,550 --> 00:14:46,343 - Nic zvláštního. - Přestaň. 278 00:14:46,844 --> 00:14:48,762 Tak jo. Dělal jsem jednu věc. 279 00:14:49,054 --> 00:14:50,139 No tak, musím to vědět. 280 00:14:50,514 --> 00:14:54,226 Cvičil jsem šest hodin denně celých dvacet let. 281 00:14:56,020 --> 00:14:58,439 - To by dokázal každej, ne? - Jo. 282 00:14:59,607 --> 00:15:00,649 - Jo. - Jo. 283 00:15:00,733 --> 00:15:03,444 Já jsem se dal na horkou jógu. 284 00:15:05,112 --> 00:15:06,655 Párkrát jsem tam byl. 285 00:15:09,116 --> 00:15:10,451 Pěknej jednorožec. 286 00:15:10,534 --> 00:15:12,745 Jednorožce žeru. 287 00:15:12,912 --> 00:15:14,121 Jsou kouzelný, ne? 288 00:15:14,204 --> 00:15:16,373 Jsou to nejnebezpečnější zvířata na světě. 289 00:15:16,957 --> 00:15:17,958 Tady to je. 290 00:15:18,042 --> 00:15:19,710 Já jsem Lexi. 291 00:15:20,127 --> 00:15:21,420 Dejte vědět, kdyby něco. 292 00:15:21,503 --> 00:15:22,630 Dobře. 293 00:15:23,047 --> 00:15:26,175 Cokoli. 294 00:15:27,176 --> 00:15:28,177 Jasně. 295 00:15:28,802 --> 00:15:31,347 Jsi legrační. Jsi na Snapchatu? 296 00:15:31,513 --> 00:15:32,514 Ne. Víš... 297 00:15:32,598 --> 00:15:34,016 Nemluvila jsem s tebou. 298 00:15:34,934 --> 00:15:36,018 Ne, to já nedělám. 299 00:15:36,101 --> 00:15:38,687 Jen jsem se sešel s kámošem ze školy. 300 00:15:38,771 --> 00:15:41,815 - Jo. - Jsi sladkej. 301 00:15:42,858 --> 00:15:44,276 Myslím, že jednorožci jsou sexy. 302 00:15:46,904 --> 00:15:48,614 To máš asi pořád, co? 303 00:15:48,989 --> 00:15:50,157 Ale ne. 304 00:15:50,491 --> 00:15:52,368 Všechen ten povrchní sex je jen... 305 00:15:52,451 --> 00:15:54,036 Na to já už nejsem. 306 00:15:55,412 --> 00:15:57,414 Hledám citový vztah. 307 00:15:57,498 --> 00:15:58,874 Další žena, se kterou se vyspím, 308 00:15:58,958 --> 00:16:02,544 bude tak krásná uvnitř jako z vnějšku. 309 00:16:03,587 --> 00:16:06,006 A co ta holka, která se ti líbila na škole? 310 00:16:06,966 --> 00:16:08,842 Ta předčasně dospělá. 311 00:16:08,926 --> 00:16:10,886 Bylo jí 14, ale jako by byla v posledním ročníku. 312 00:16:10,970 --> 00:16:12,137 Nosila pelerínu. 313 00:16:12,805 --> 00:16:15,057 - Darla McGuckianová. - Darla McGuckianová. 314 00:16:15,265 --> 00:16:16,308 Hnusná Gucky. 315 00:16:17,309 --> 00:16:19,186 - Jo. - Nešilhala? 316 00:16:19,269 --> 00:16:20,771 - Na obě oči. - No jo. 317 00:16:20,854 --> 00:16:23,148 Ale nechci mluvit o sobě, chci mluvit o tobě. 318 00:16:23,482 --> 00:16:25,943 Slyšel jsem, že sis vzal Maggie Johnsonovou. 319 00:16:26,151 --> 00:16:28,529 No jo, hned po škole. 320 00:16:28,654 --> 00:16:31,991 Nejhezčí holka na škole a největší borec na škole! 321 00:16:32,157 --> 00:16:33,158 Měl jsem kliku. 322 00:16:33,325 --> 00:16:34,910 Jste super pár! 323 00:16:34,994 --> 00:16:36,412 - Ale ne. - Jo! 324 00:16:36,495 --> 00:16:39,331 Jste jako Taylor Swiftová a ten typ, se kterým zrovna chodí. 325 00:16:39,790 --> 00:16:42,001 - Super. - Díky. 326 00:16:42,167 --> 00:16:43,877 - Jo. - Máte děti? 327 00:16:43,961 --> 00:16:45,254 Ne, ještě ne. 328 00:16:45,337 --> 00:16:47,381 Plánovali jsme to po škole, 329 00:16:47,464 --> 00:16:50,384 ale Maggie šla na práva a já jsem šel z práce do práce. 330 00:16:50,676 --> 00:16:54,013 Mít děti je prostě... Zatím s tím nepočítáme. 331 00:16:54,179 --> 00:16:55,264 Přinejmenším teď ne. 332 00:16:55,347 --> 00:16:56,348 - Aha. - Jo. 333 00:16:56,557 --> 00:16:57,599 - Mám nápad. - Jakej? 334 00:16:57,683 --> 00:16:59,184 - Dáme si panáka! - Ne! 335 00:16:59,309 --> 00:17:01,437 Promiň, ale ne. 336 00:17:01,520 --> 00:17:03,188 Neměl jsem panáka snad deset let. 337 00:17:03,355 --> 00:17:05,523 Cože? Prosím tě! Slavíme! 338 00:17:06,525 --> 00:17:07,526 Co slavíme? 339 00:17:08,027 --> 00:17:10,362 Slavíme, že se kámoším s největším borcem na škole. 340 00:17:10,445 --> 00:17:11,864 - Přestaň. - Calvin Joyner! 341 00:17:12,364 --> 00:17:14,074 Tryskáč. 342 00:17:15,492 --> 00:17:17,243 Děláš si prdel. 343 00:17:18,871 --> 00:17:20,580 Já jsem... No ne! 344 00:17:21,205 --> 00:17:23,291 To jsem už pěkně dlouho neslyšel! 345 00:17:23,375 --> 00:17:24,376 - Dám si panáka. - Fajn! 346 00:17:24,460 --> 00:17:25,461 - Jednoho. - Panáky! 347 00:17:25,544 --> 00:17:26,670 Ne. Jednoho panáka. 348 00:17:27,003 --> 00:17:29,590 Jen jednoho, jo? Bobe, jsem z formy. 349 00:17:30,215 --> 00:17:33,218 Pamatuješ? Tohle byla moje písnička! 350 00:17:33,302 --> 00:17:35,804 Co to je? Nosíš ledvinku, Bobe? 351 00:17:35,888 --> 00:17:37,139 Jasně! Chceš taky jednu? 352 00:17:37,222 --> 00:17:38,682 Ne. To není potřeba. 353 00:17:38,766 --> 00:17:40,184 Mám doma dvě. Jednu ti dám. 354 00:17:40,267 --> 00:17:42,436 Kožená ledvinka pro Tryskáče. 355 00:17:42,686 --> 00:17:43,729 Ledvinka! 356 00:17:43,896 --> 00:17:45,189 Ty vole. 357 00:17:45,814 --> 00:17:47,691 Co jsem si to nadrobil? 358 00:17:50,235 --> 00:17:52,821 Promiňte, ale tady už někdo sedí. 359 00:17:52,905 --> 00:17:53,989 Seděl. 360 00:17:54,198 --> 00:17:55,240 Hele, počkej! 361 00:17:55,574 --> 00:17:56,909 Nevidíš tu bundu? 362 00:17:56,992 --> 00:17:59,078 - Tady už někdo sedí. - Tak to má smůlu. 363 00:17:59,703 --> 00:18:02,247 Nemusíš kvůli tomu prudit. Někdo tam už sedí. 364 00:18:02,414 --> 00:18:05,375 To myslíš vážně, kámo? 365 00:18:06,085 --> 00:18:08,003 Tohle končí jen jedním způsobem, kámo. 366 00:18:08,087 --> 00:18:10,422 Na pohotovosti, kámo. 367 00:18:12,174 --> 00:18:14,426 Skončils s kámováním? Jestli jo, tak ti něco řeknu. 368 00:18:14,551 --> 00:18:15,636 Myslíš, že jsi vtipnej? 369 00:18:15,969 --> 00:18:17,221 Nazdárek! 370 00:18:18,347 --> 00:18:19,348 Co se děje? 371 00:18:19,431 --> 00:18:21,725 O nic nejde. Přesedneme si. 372 00:18:21,809 --> 00:18:23,102 Pojď. Vezmi si bundu. 373 00:18:23,227 --> 00:18:25,229 - Nikam nejdeme. - Poslechni tady srabíka. 374 00:18:25,395 --> 00:18:27,856 Svaly z posilovny nikoho nevyděsí, kámo. 375 00:18:28,607 --> 00:18:30,109 - Tyhle? - Pojď, o nic nejde. 376 00:18:30,192 --> 00:18:32,861 Nikam nepůjdeme. Ten chlap tě urazil. 377 00:18:32,945 --> 00:18:34,822 Nepůjdeme, dokud se neomluví. 378 00:18:34,905 --> 00:18:37,032 - O nic nejde. - Máme problém? 379 00:18:37,116 --> 00:18:39,118 - Ne. - Jo, máme velkej problém. 380 00:18:39,284 --> 00:18:43,122 Tvůj kamarád urazil mého kamaráda a měl by se mu omluvit. 381 00:18:43,288 --> 00:18:45,457 - Já myslím, že ne. - Nemusí. 382 00:18:46,375 --> 00:18:47,584 Víš co? 383 00:18:47,668 --> 00:18:49,962 Myslím, že se to zbytečně vyhrotilo. 384 00:18:50,087 --> 00:18:51,213 Zklidníme to. 385 00:18:51,296 --> 00:18:53,924 Objednám nějaké nachos. 386 00:18:54,007 --> 00:18:56,385 Ty se čtyřmi sýry. Dáme si je dohromady. 387 00:18:56,468 --> 00:18:57,553 Nebo ne, snězte si je. 388 00:18:57,636 --> 00:19:00,139 - Jdeme. - Ne, nikam nepůjdeme, Tryskáči. 389 00:19:00,222 --> 00:19:01,515 Za chvíli bude po všem. 390 00:19:01,598 --> 00:19:02,808 Mám nápad. 391 00:19:03,475 --> 00:19:05,978 Co kdybyste se ty a tvůj přítel omluvili tady Rickovi 392 00:19:06,145 --> 00:19:08,230 a šli si ho honit na parkoviště? 393 00:19:08,313 --> 00:19:10,732 - To je hodně... - Máš pravdu, CJ. 394 00:19:10,816 --> 00:19:13,443 To je hodně homofobní výlev od naštvaného chlapa. 395 00:19:13,777 --> 00:19:16,113 Měl bys zajít za odborníkem. 396 00:19:16,280 --> 00:19:18,574 Ale protože jsi situaci vyostřil tím, 397 00:19:18,657 --> 00:19:20,200 jak se domnívám, 398 00:19:20,284 --> 00:19:22,786 že sis na veřejnost přinesl nelegálně drženou zbraň, 399 00:19:22,870 --> 00:19:25,038 čímž ohrožuješ životy nevinných lidí, 400 00:19:25,164 --> 00:19:27,958 už nemůžu s čistým svědomím jít pryč 401 00:19:28,208 --> 00:19:30,043 a někomu ho honit na parkovišti. 402 00:19:30,127 --> 00:19:31,879 Obávám se, že nepůjdeme nikam. 403 00:19:32,462 --> 00:19:33,714 Měl bys odsud vypadnout. 404 00:19:36,133 --> 00:19:37,718 Jsme čtyři, drsňáku. 405 00:19:38,510 --> 00:19:39,928 Jo, to vidím. 406 00:19:40,679 --> 00:19:42,431 Tak jo, než to spustíme, 407 00:19:42,514 --> 00:19:43,640 něco byste o mně měli vědět. 408 00:19:43,807 --> 00:19:45,100 A co jako? 409 00:19:48,520 --> 00:19:49,813 Nesnáším šikanu. 410 00:20:01,241 --> 00:20:02,451 Jdeme, Tryskáči. 411 00:20:03,869 --> 00:20:04,953 Ano. 412 00:20:06,163 --> 00:20:08,457 Panebože! Doufám, že je katolík. 413 00:20:11,793 --> 00:20:13,295 No teda! 414 00:20:13,378 --> 00:20:14,922 Co to mělo být? 415 00:20:15,005 --> 00:20:16,965 Bobe, to bylo úžasný! To jsem ještě neviděl! 416 00:20:17,049 --> 00:20:19,593 Praštils jednoho takhle, že nemohl dýchat. 417 00:20:20,344 --> 00:20:21,720 Sedím tam, dívám se na něj... 418 00:20:21,803 --> 00:20:23,180 Ty mu říkáš: Nesnáším šikanu. 419 00:20:23,263 --> 00:20:24,973 Říkal jsem si, že to není chytrý. Ale bylo! 420 00:20:25,057 --> 00:20:26,266 Nevěděl jsem, že se umíš prát. 421 00:20:26,350 --> 00:20:28,894 Máš tričko s jednorožcem a ledvinku, ale natřels jim to! 422 00:20:29,061 --> 00:20:31,355 Byl jsi jako Jason Bourne v kraťasech! 423 00:20:32,022 --> 00:20:33,815 Jak jsi to udělal? Kde ses to naučil? 424 00:20:33,899 --> 00:20:35,734 V práci jsem chodil na kurz. 425 00:20:35,901 --> 00:20:37,319 Snad jsem to nepřehnal. 426 00:20:37,402 --> 00:20:38,612 Promiň, že jsem zkazil večer. 427 00:20:38,695 --> 00:20:41,657 Cože? Zkazil? Vůbec ne! Bylo to skvělý! 428 00:20:41,740 --> 00:20:42,950 - Fakt? - Jo! 429 00:20:43,325 --> 00:20:46,119 Když jsem viděl, jak můj kámoš dává nakládačku těm idiotům... 430 00:20:46,203 --> 00:20:47,287 To bylo boží! 431 00:20:47,371 --> 00:20:48,997 My jsme kámoši? 432 00:20:49,665 --> 00:20:50,666 Jo, jsme kámoši. 433 00:20:52,459 --> 00:20:53,460 Panejo... 434 00:20:55,462 --> 00:20:56,463 Nikdy jsem neměl kámoše. 435 00:20:59,049 --> 00:21:00,092 To je super! Pojď sem! 436 00:21:00,175 --> 00:21:01,176 Počkej. 437 00:21:02,177 --> 00:21:03,929 Přestaň. Co je? 438 00:21:04,012 --> 00:21:05,597 - Rád se objímám. - Co to děláš? 439 00:21:06,974 --> 00:21:09,685 Mám nápad! Projedeme se. Mám tady motorku. 440 00:21:11,311 --> 00:21:12,479 To je tvoje motorka? 441 00:21:12,562 --> 00:21:14,273 Jo, Kawasaki 800! 442 00:21:14,439 --> 00:21:15,774 Vím, jaká je to motorka. 443 00:21:16,066 --> 00:21:17,859 Stejnou jsem měl na škole. 444 00:21:17,943 --> 00:21:19,403 - Ještě jezdíš? - Ne, už ne. 445 00:21:19,486 --> 00:21:20,779 Neseděl jsem na motorce už léta. 446 00:21:20,862 --> 00:21:22,155 Pojď, projedeme se. 447 00:21:25,325 --> 00:21:26,827 Kam chceš jet? 448 00:21:27,160 --> 00:21:29,788 Znám perfektní místo. Pojď, Tryskáči. 449 00:21:30,789 --> 00:21:32,499 Ale proč ne? Proč ne? 450 00:21:32,624 --> 00:21:34,459 Po tomhle... Tak jo! 451 00:21:35,085 --> 00:21:36,128 Jedeme! 452 00:21:38,964 --> 00:21:41,425 Bobe! Zpomal! 453 00:21:41,842 --> 00:21:42,968 Bobe! 454 00:21:49,141 --> 00:21:54,062 To je šílený. Vrací se mi tolik vzpomínek. 455 00:21:55,397 --> 00:21:57,733 Já ti nevím. Na škole jsem to neměl lehký. 456 00:21:58,317 --> 00:22:00,986 Nevím, jestli to víš, ale neměl jsem tady moc kamarádů. 457 00:22:01,820 --> 00:22:02,821 Cože? 458 00:22:03,405 --> 00:22:04,990 - Fakt? - Ne. 459 00:22:05,073 --> 00:22:07,409 - Nevím, proč jsem si myslel... - Je to pravda. 460 00:22:07,909 --> 00:22:10,746 Myslel jsem, že střední bude jako Sixteen Candles 461 00:22:10,829 --> 00:22:12,581 a já budu jako Molly Ringwaldová. 462 00:22:12,706 --> 00:22:14,124 Jasně, na začátku to skřípalo, 463 00:22:14,207 --> 00:22:16,752 ale na konci do sebe všechno zapadlo. 464 00:22:16,835 --> 00:22:19,046 Jake Ryan pro ni přijel v červeném porsche. 465 00:22:19,129 --> 00:22:20,297 Ty jo! 466 00:22:20,380 --> 00:22:21,381 Viděls ten film? 467 00:22:22,674 --> 00:22:24,801 Jsem černoch, neznám... 468 00:22:24,885 --> 00:22:26,553 Musíš ho vidět. 469 00:22:26,678 --> 00:22:29,765 Klasika. Můj nejoblíbenější film. 470 00:22:29,848 --> 00:22:33,018 Pak jsem si uvědomil, že střední škola není jako ve filmu. 471 00:22:34,186 --> 00:22:36,021 A já nikdy nebudu jako Molly Ringwaldová. 472 00:22:36,188 --> 00:22:37,856 ŠATNA CHLAPCI 473 00:22:38,023 --> 00:22:39,858 Záleží na tom, koho se zeptáš. 474 00:22:40,025 --> 00:22:41,526 O to jde. Já... 475 00:22:42,944 --> 00:22:44,029 Co je? 476 00:22:48,700 --> 00:22:50,243 Hele, je mi fakt líto, 477 00:22:50,327 --> 00:22:52,704 co ti Trevor a ostatní udělali. 478 00:22:59,628 --> 00:23:01,463 To nic. Už na to ani nemyslím. 479 00:23:01,546 --> 00:23:02,547 Ne. 480 00:23:03,048 --> 00:23:04,216 Tak fajn. 481 00:23:04,424 --> 00:23:06,218 Prozradím ti tajemství. 482 00:23:06,301 --> 00:23:08,720 Všechno jsem to zmačkal do takové koule 483 00:23:08,887 --> 00:23:11,264 a nacpal jsem to někam hluboko. 484 00:23:11,890 --> 00:23:13,183 A nevšímám si toho. 485 00:23:14,351 --> 00:23:17,062 To zní dost nezdravě, Bobe. 486 00:23:17,521 --> 00:23:18,688 Musím ti říct, 487 00:23:18,772 --> 00:23:20,357 že ty jediný jsi mi tenkrát pomohl. 488 00:23:20,732 --> 00:23:22,234 V té tělocvičně. Pamatuješ? 489 00:23:22,400 --> 00:23:24,736 Dal jsi mi svou bundu. 490 00:23:25,195 --> 00:23:27,948 Nic ve zlým, ale tu bundu už jsem neviděl. 491 00:23:29,783 --> 00:23:31,409 Fakt? To je divný. 492 00:23:32,911 --> 00:23:35,038 Stejně ti chci poděkovat za to, cos pro mě udělal. 493 00:23:35,122 --> 00:23:36,373 To od tebe bylo super. 494 00:23:36,456 --> 00:23:38,375 Přestaň. To by udělal každý. 495 00:23:39,376 --> 00:23:41,711 - Chceš slyšet něco divného? - Co? 496 00:23:42,879 --> 00:23:44,506 Od té doby už jsem nikdy nebyl nahý. 497 00:23:44,589 --> 00:23:45,882 Před nikým. 498 00:23:46,550 --> 00:23:47,509 Nikdy. 499 00:23:47,592 --> 00:23:49,094 Chceš říct, že za posledních 20 let 500 00:23:49,177 --> 00:23:50,804 jsi nikdy nebyl, jak tě pánbůh stvořil? 501 00:23:51,471 --> 00:23:52,722 A co když s někým spíš? 502 00:23:52,806 --> 00:23:55,016 Jenom potmě, jako Vin Diesel. 503 00:23:55,267 --> 00:23:58,520 Bobe, jestli si chceš promluvit, jsem ti k dispozici. 504 00:23:58,603 --> 00:24:00,063 To je v pohodě. 505 00:24:00,438 --> 00:24:01,648 To je v pohodě, jestli... 506 00:24:01,731 --> 00:24:02,732 Cože? 507 00:24:02,983 --> 00:24:04,609 ROČNÍK 1996 508 00:24:06,778 --> 00:24:08,905 To jsou věci z našeho ročníku! 509 00:24:08,989 --> 00:24:11,825 Už to asi chystají na sraz. 510 00:24:12,075 --> 00:24:13,160 Pojď pryč. 511 00:24:13,243 --> 00:24:15,453 Cože? Pryč? Ne! Hele, jsi tady všude! 512 00:24:15,620 --> 00:24:18,957 Podívej se. Basketbal, baseball, přespolní běh. 513 00:24:19,124 --> 00:24:20,041 Hamlet. 514 00:24:20,500 --> 00:24:21,668 Král maturitního plesu. 515 00:24:21,751 --> 00:24:25,297 Tady je Darla McGuckianová. Synchronizované plavání, strašně sexy. 516 00:24:25,630 --> 00:24:29,009 Je to jako Guinessova kniha Tryskáčových rekordů. 517 00:24:29,885 --> 00:24:30,969 No jo. 518 00:24:31,970 --> 00:24:34,222 Upřímně, já toho kluka už ani nepoznávám. 519 00:24:34,973 --> 00:24:38,393 Tenhle kluk chtěl dobýt svět. 520 00:24:38,476 --> 00:24:40,061 Nejnadějnější maturant Calvin Joyner - Tryskáč 521 00:24:40,145 --> 00:24:43,565 Kdyby mě ten 18letý kluk viděl teď, řekl by, že jsem nula. 522 00:24:44,983 --> 00:24:46,818 Co to povídáš? 523 00:24:46,985 --> 00:24:48,570 - Ty jsi Tryskáč! - Přestaň. 524 00:24:48,653 --> 00:24:51,489 Přestaň, Bobe. Nevykládej mi o Tryskáčovi. 525 00:24:52,324 --> 00:24:54,576 Nejsem žádnej Tryskáč. Jsem účetní. 526 00:24:54,659 --> 00:24:56,036 Tak to prostě je. 527 00:24:59,164 --> 00:25:01,458 Myslel jsem, že mám na víc. 528 00:25:02,542 --> 00:25:04,127 Že můj život bude výjimečný. 529 00:25:06,963 --> 00:25:09,049 Víš, jak se říká, že každý je hrdinou svého příběhu? 530 00:25:10,342 --> 00:25:11,426 To je ze Stmívání? 531 00:25:12,177 --> 00:25:14,721 Ne, myslím, že to není z toho. 532 00:25:14,888 --> 00:25:16,973 Ale ty knížky jsou boží, ne? Upíři... 533 00:25:17,140 --> 00:25:18,475 A je tam vlčí kluk. 534 00:25:19,309 --> 00:25:23,563 Nemluvím o Stmívání, Bobe. 535 00:25:24,231 --> 00:25:27,442 Mluvím o tom, že nemám pocit, že jsem hrdina svého příběhu. 536 00:25:27,525 --> 00:25:30,695 Jak to, že nejsi? Nikdo jiný to být nemůže. 537 00:25:30,862 --> 00:25:32,739 Hele, budu upřímnej. 538 00:25:32,822 --> 00:25:35,784 Řeči o tom, že Calvin Joyner se necítí jako hrdina... 539 00:25:35,867 --> 00:25:37,410 To je šílený. 540 00:25:37,911 --> 00:25:39,496 Ne, není. 541 00:25:39,579 --> 00:25:41,164 Ty jsi byl na střední nejlepší. 542 00:25:41,748 --> 00:25:43,083 Vždycky jsem v tebe věřil. 543 00:25:43,500 --> 00:25:45,460 Pamatuješ, jak jsi dělal salta nazad? 544 00:25:46,378 --> 00:25:48,088 Lidi šíleli. Já tam taky byl. 545 00:25:48,171 --> 00:25:50,131 Říkal jsem si: Jak to dokáže? 546 00:25:50,215 --> 00:25:51,299 Jak jsi to dokázal? 547 00:25:53,426 --> 00:25:54,928 Já nevím. Prostě jsem to udělal. 548 00:25:55,428 --> 00:25:56,346 Přesně. 549 00:25:56,721 --> 00:25:57,722 Tak to udělej zase. 550 00:25:58,682 --> 00:26:01,476 Ne, ty ses zbláznil! Ne. 551 00:26:01,601 --> 00:26:02,978 - Ne. - Co je to? 552 00:26:03,061 --> 00:26:04,271 Cože? Co jako? 553 00:26:04,354 --> 00:26:05,981 - Tryskáč! - Přestaň. 554 00:26:06,064 --> 00:26:07,941 - Tryskáč! - Přestaň! 555 00:26:08,066 --> 00:26:09,567 - Tryskáč! - Tak dobře. 556 00:26:09,734 --> 00:26:11,069 Tryskáč! 557 00:26:11,194 --> 00:26:14,072 Nepřestanu, dokud neuděláš salto jako Tryskáč! 558 00:26:14,155 --> 00:26:15,365 - Tak jo. - Tryskáč! 559 00:26:15,448 --> 00:26:17,575 Tak jo, uklidni se. Uklidni se! 560 00:26:17,659 --> 00:26:19,828 Jestli lidi chtějí Tryskáčovo salto, 561 00:26:20,453 --> 00:26:22,289 Tryskáč udělá salto. 562 00:26:22,372 --> 00:26:23,415 Jdi do toho! 563 00:26:28,336 --> 00:26:29,462 Proboha! 564 00:26:29,546 --> 00:26:30,839 Bylo to o chlup, Tryskáči. 565 00:26:32,257 --> 00:26:34,342 No tak, kámo. 566 00:26:34,718 --> 00:26:36,261 Asi právě navoskovali podlahu. 567 00:26:38,555 --> 00:26:40,432 To se mi teda ještě nestalo. 568 00:26:41,766 --> 00:26:43,143 Jsem utahanej. 569 00:26:46,813 --> 00:26:47,814 Tryskáči! 570 00:26:48,523 --> 00:26:51,067 Fakt jsem si to dneska užil. 571 00:26:53,278 --> 00:26:55,238 Já jsem si to taky užil. 572 00:26:55,322 --> 00:26:56,865 Mám pocit, že jsem to potřeboval. 573 00:26:56,948 --> 00:26:58,658 Jo, já taky. 574 00:27:00,160 --> 00:27:03,371 - Díky. - Rádo se stalo. 575 00:27:03,455 --> 00:27:06,791 Kdybych pro tebe mohl něco udělat, stačí říct. 576 00:27:08,126 --> 00:27:09,377 Myslíš to vážně? 577 00:27:10,003 --> 00:27:10,837 Jo. 578 00:27:11,046 --> 00:27:13,298 Nechtěl jsem se ptát, ale proč ne. 579 00:27:13,381 --> 00:27:16,885 Mám nějaké problémy s účtem, kam mi chodí výplata. 580 00:27:16,968 --> 00:27:19,596 Nějak se to podělalo. 581 00:27:19,679 --> 00:27:22,182 Dělal jsem nějakou dobu v cizině, než mě vyhodili. 582 00:27:22,974 --> 00:27:25,935 Chtělo by to odborníka na mezinárodní bankovnictví. 583 00:27:26,019 --> 00:27:29,147 To je přece tvoje parketa, ne? 584 00:27:31,691 --> 00:27:35,570 Jo, to je. Podívám se na to. 585 00:27:35,653 --> 00:27:36,905 Fakt? Udělal bys to pro mě? 586 00:27:36,988 --> 00:27:39,741 Mám tady přihlašovací údaje, tak kdybys otevřel počítač, 587 00:27:39,824 --> 00:27:40,909 můžeme to zkusit. 588 00:27:41,451 --> 00:27:42,994 Jako teď? 589 00:27:43,161 --> 00:27:45,288 - Paráda! - Tak jo. 590 00:27:45,455 --> 00:27:47,123 - Podívej se. - Hele, Bobe... 591 00:27:47,916 --> 00:27:49,751 Bobe, musíš se ztišit! 592 00:27:49,834 --> 00:27:51,169 Maggie spí. 593 00:27:53,922 --> 00:27:57,092 To je pořádnej soubor mezinárodních účtů. 594 00:27:57,175 --> 00:27:59,761 Že jo? Proto se chci ujistit, že je všechno v pohodě. 595 00:28:04,682 --> 00:28:06,393 Přes router. 596 00:28:06,768 --> 00:28:08,603 No vida. 597 00:28:10,563 --> 00:28:11,564 A je to. 598 00:28:11,648 --> 00:28:12,649 Jsem tam. 599 00:28:13,566 --> 00:28:15,652 Paráda, Tryskáči. Díky, kámo! 600 00:28:19,197 --> 00:28:21,282 Když se na to tak dívám, 601 00:28:21,366 --> 00:28:24,244 vypadá to jako hromada offshoreových účtů. 602 00:28:24,327 --> 00:28:26,287 Ale tyhle z nějakého důvodu 603 00:28:26,371 --> 00:28:29,624 protáhli přes nastrčené domácí účty. 604 00:28:29,707 --> 00:28:32,252 Ty záznamy jsou šílené. Je tam Čína, 605 00:28:33,086 --> 00:28:34,504 Sýrie, Írán. 606 00:28:34,879 --> 00:28:37,257 Tohle je aukční stránka. 607 00:28:38,883 --> 00:28:40,510 Tohle všechno jsou příhozy. 608 00:28:40,593 --> 00:28:42,595 Stovky milionů dolarů v příhozech. 609 00:28:43,221 --> 00:28:46,391 A podle téhle časomíry to všechno končí zítra. 610 00:28:46,558 --> 00:28:47,559 NEPOVOLENÝ PŘÍSTUP 611 00:28:47,642 --> 00:28:49,227 Cože? Proč? 612 00:28:49,728 --> 00:28:50,770 Co... 613 00:28:50,854 --> 00:28:52,230 - Promiň, Tryskáči! - Bobe! 614 00:28:52,439 --> 00:28:55,108 Promiň! Ale ne. 615 00:28:55,233 --> 00:28:57,569 - Jsem levák. Promiň. - Můj počítač! 616 00:28:57,736 --> 00:28:59,237 - Promiň. - Ne! Prosím tě, Bobe. 617 00:28:59,320 --> 00:29:00,697 - Promiň. - Nech to být. 618 00:29:00,780 --> 00:29:03,199 - To nic, Bobe. Nech to být. - Nemám... 619 00:29:03,324 --> 00:29:04,492 Sakra! 620 00:29:04,743 --> 00:29:05,910 Do pytle! 621 00:29:06,369 --> 00:29:08,663 Co to bylo? 622 00:29:08,913 --> 00:29:10,415 To nebyly žádné výplaty. 623 00:29:10,915 --> 00:29:13,084 Já nevím. To jsem nikdy neviděl. 624 00:29:13,251 --> 00:29:14,294 To bylo šílený. 625 00:29:14,377 --> 00:29:16,629 Podíváme se na to zítra, až budeme ve formě. 626 00:29:16,713 --> 00:29:17,839 Co říkáš? 627 00:29:17,922 --> 00:29:19,299 Jsem utahanej. 628 00:29:19,883 --> 00:29:21,259 Můžu tady přespat? 629 00:29:24,345 --> 00:29:25,346 Jo. 630 00:29:26,931 --> 00:29:28,558 Přinesu ti deku. 631 00:29:33,605 --> 00:29:35,940 Díky za to pyžamo. 632 00:29:37,233 --> 00:29:39,819 Můžeš si ho nechat. 633 00:29:39,986 --> 00:29:41,780 Je oficiálně tvoje. 634 00:29:43,448 --> 00:29:44,574 Jo. 635 00:29:45,492 --> 00:29:46,618 Tak jo. 636 00:29:48,286 --> 00:29:49,621 Budeš spát s ledvinkou. 637 00:29:49,704 --> 00:29:52,624 Tryskáč! Jo, to je moje děťátko. 638 00:30:04,469 --> 00:30:07,639 Potřebuješ ještě něco? 639 00:30:09,474 --> 00:30:12,977 Nevěřím, že přespím u Calvina Joynera. 640 00:30:13,561 --> 00:30:15,104 To je úžasný! 641 00:30:16,981 --> 00:30:17,982 Tak jo. 642 00:30:18,566 --> 00:30:19,567 Dobrou noc, Bobe. 643 00:30:20,610 --> 00:30:21,694 Dobrou, Tryskáči. 644 00:30:39,170 --> 00:30:41,339 Sixteen Candles MARATON JOHNA HUGHESE 645 00:30:41,506 --> 00:30:42,507 Já? 646 00:30:43,091 --> 00:30:44,384 Jo, ty. 647 00:30:50,348 --> 00:30:51,516 Co to má být? 648 00:30:54,352 --> 00:30:55,353 Moment. 649 00:31:00,358 --> 00:31:01,526 Už jdu. 650 00:31:06,030 --> 00:31:07,073 Přejete si? 651 00:31:07,156 --> 00:31:11,119 Pane Joynere, jmenuji se Pamela Harrisová a pracuji pro CIA. 652 00:31:11,536 --> 00:31:13,496 Viděl jste tohoto muže? 653 00:31:14,873 --> 00:31:16,916 Jo, spí na gauči. 654 00:31:17,083 --> 00:31:18,084 Objekt je v domě. 655 00:31:18,167 --> 00:31:20,378 Co se děje? Počkat! 656 00:31:20,628 --> 00:31:23,089 Promiňte! 657 00:31:26,968 --> 00:31:28,011 Objekt uprchl. 658 00:31:28,636 --> 00:31:29,804 Sakra. 659 00:31:29,888 --> 00:31:32,015 - Objekt prchá. - Promiňte! Co... 660 00:31:36,477 --> 00:31:38,062 Dovolíte? 661 00:31:38,479 --> 00:31:40,481 - ...a komunikace v okolí. - Promiňte! 662 00:31:40,565 --> 00:31:43,151 Jestli zase upláchnul, máš to na triku. Padej! 663 00:31:43,234 --> 00:31:45,153 - Haló! - Zavolej Langley. Objekt nezajištěn. 664 00:31:45,236 --> 00:31:46,571 Promiňte! 665 00:31:46,654 --> 00:31:48,239 - Prosím? - No prosím. 666 00:31:48,406 --> 00:31:49,991 Tohle je můj dům. Děje se něco? 667 00:31:50,074 --> 00:31:52,493 Pane Joynere, váš kamarád Robert Wheirdicht 668 00:31:52,577 --> 00:31:54,537 je stíhaný pro vraždu a velezradu 669 00:31:54,621 --> 00:31:57,498 a má u sebe přísně tajné materiály, 670 00:31:57,582 --> 00:31:59,208 které chce prodat našim nepřátelům. 671 00:31:59,375 --> 00:32:00,376 Dovolíte? 672 00:32:01,669 --> 00:32:04,422 Smetana je v ledničce. Cože? 673 00:32:04,505 --> 00:32:06,007 Tu nepotřebuju. 674 00:32:06,174 --> 00:32:08,051 Potřebuju informace. 675 00:32:08,217 --> 00:32:13,097 Řekněte mi všechno o svém kontaktu s agentem Stonem. 676 00:32:13,848 --> 00:32:14,849 S agentem Stonem? 677 00:32:14,933 --> 00:32:16,517 S Bobem, s vaším kamarádem Bobem. 678 00:32:16,601 --> 00:32:18,394 No tak, soustřeďte se. 679 00:32:19,437 --> 00:32:21,689 Myslím, že došlo k nedorozumění. 680 00:32:21,773 --> 00:32:23,942 On není můj kamarád. 681 00:32:24,108 --> 00:32:25,985 Tak proč vás uvedl jako nouzový kontakt 682 00:32:26,069 --> 00:32:27,195 ve své osobní složce? 683 00:32:27,362 --> 00:32:28,529 Cože? 684 00:32:28,613 --> 00:32:31,282 Bob Stone nemá sourozence, rodiče ani jiné příbuzné. 685 00:32:31,616 --> 00:32:35,078 Jste jediný, koho uvedl jako blízkou osobu. 686 00:32:36,287 --> 00:32:39,040 To je šílené. Sotva ho znám. 687 00:32:39,123 --> 00:32:40,375 Tak proč spal na vašem gauči? 688 00:32:40,458 --> 00:32:41,709 Včera jsme šli na panáka. 689 00:32:41,793 --> 00:32:43,628 Šel jste na panáka se svým nekamarádem? 690 00:32:44,796 --> 00:32:45,797 Tak dobře. 691 00:32:46,422 --> 00:32:47,799 Tak... To ne... 692 00:32:48,424 --> 00:32:49,384 Oddechový čas. 693 00:32:49,467 --> 00:32:50,927 Žádám oddechový čas. 694 00:32:51,094 --> 00:32:53,262 Vtrhli jste do mého domu. 695 00:32:53,346 --> 00:32:54,597 Já platím daně. 696 00:32:54,806 --> 00:32:57,976 Tak se mnou nezacházejte jako s nepřítelem. 697 00:32:58,142 --> 00:33:00,311 To za prvé. A když přejdeme k faktům... 698 00:33:00,478 --> 00:33:01,980 Chcete mluvit o faktech? 699 00:33:02,063 --> 00:33:03,189 To má na svědomí Facebook. 700 00:33:03,648 --> 00:33:05,108 Poslal mi žádost o přátelství. 701 00:33:05,191 --> 00:33:06,776 Tak to celé začalo. 702 00:33:06,943 --> 00:33:07,986 A vy jste přijal? 703 00:33:08,653 --> 00:33:10,613 To nedělejte. To mi nedělejte. 704 00:33:10,697 --> 00:33:13,950 Počkejte chvíli. Nespěchejte tolik. 705 00:33:14,033 --> 00:33:16,160 Za prvé, Mark Zuckerberg ať se jde vycpat. 706 00:33:16,327 --> 00:33:18,663 Přijal jsem, protože je to Facebook. 707 00:33:18,830 --> 00:33:20,123 Je neslušné, když nepřijmete, 708 00:33:20,206 --> 00:33:22,750 protože ten člověk vidí, že jsem nepřijal. 709 00:33:22,834 --> 00:33:23,835 Proto jsem přijal. 710 00:33:24,002 --> 00:33:25,545 Jste nervózní, pane Joynere? 711 00:33:25,795 --> 00:33:26,921 Je tady horko? 712 00:33:27,005 --> 00:33:28,965 Je vám horko? Protože mně je horko. 713 00:33:29,048 --> 00:33:32,135 Nesundám si sako. Vypadal bych jako viník. 714 00:33:32,301 --> 00:33:33,678 A to vy chcete. 715 00:33:35,179 --> 00:33:36,806 Udělal by tohle viník? 716 00:33:37,807 --> 00:33:39,100 Podívejte, jak jsem v pohodě. 717 00:33:40,184 --> 00:33:43,187 Pane Joynere, váš kamarád Bob Stone je nebezpečný psychopat. 718 00:33:43,271 --> 00:33:44,439 Máte štěstí, že jste naživu. 719 00:33:44,522 --> 00:33:45,523 Poslouchejte. 720 00:33:45,690 --> 00:33:48,401 Opakuju, ten člověk není, 721 00:33:48,568 --> 00:33:52,196 není můj kamarád! 722 00:33:52,363 --> 00:33:54,032 Nemáme nic společného. 723 00:33:55,033 --> 00:33:57,535 Dobře, pane Joynere. Dokažte to. 724 00:33:58,453 --> 00:33:59,912 Potřebuju chvíli času. 725 00:33:59,996 --> 00:34:02,582 Musíte ven. Potřebuju se vykadit. 726 00:34:02,665 --> 00:34:03,833 Tohle je moc. 727 00:34:04,000 --> 00:34:06,335 Mám potřebu. Dejte mi chvíli času! 728 00:34:07,086 --> 00:34:08,670 - Já počkám. - Panebože! 729 00:34:13,467 --> 00:34:15,844 ÚČETNICTVÍ HAWTHORNE STONE WOODLAWN, MARYLAND 730 00:34:19,431 --> 00:34:22,226 Pro všechny týmy. Přesunujeme se s návnadou. 731 00:34:22,393 --> 00:34:24,020 Řekla jste, že jsem návnada? 732 00:34:24,103 --> 00:34:25,103 Ne. 733 00:34:25,188 --> 00:34:27,482 Ale jo. Řekla. Proč jsem návnada? 734 00:34:27,565 --> 00:34:29,192 To bych nikdy neřekla. 735 00:34:29,275 --> 00:34:31,527 - Právě jste to řekla. - Co se tu děje? 736 00:34:31,610 --> 00:34:33,237 Ustupte, prosím. 737 00:34:33,404 --> 00:34:35,072 Je to otázka bezpečnosti státu. 738 00:34:35,864 --> 00:34:37,158 Jasně! To miluju. 739 00:34:37,241 --> 00:34:39,659 Přivedls striptérku, aby sis šplhnul u Ethana? 740 00:34:39,786 --> 00:34:41,245 Striptérky jsou super hanbatý. 741 00:34:41,411 --> 00:34:43,289 Ukaž kozy! Ukaž kozy! 742 00:34:43,539 --> 00:34:46,208 Vystrč kozičky! 743 00:34:49,295 --> 00:34:51,422 - Vaše kancelář? - Ano. 744 00:34:51,589 --> 00:34:53,091 Můžeš si za to sám. 745 00:34:58,429 --> 00:34:59,430 Je malá. 746 00:34:59,722 --> 00:35:00,765 Jo. 747 00:35:09,398 --> 00:35:11,234 Calvin Joyner, účty. 748 00:35:13,569 --> 00:35:15,738 Haló? Calvin Joyner, účty. 749 00:35:16,447 --> 00:35:17,448 Calvine? 750 00:35:20,827 --> 00:35:22,829 Volá Bob! Volá Bob! 751 00:35:23,121 --> 00:35:24,372 Chovejte se přirozeně. 752 00:35:24,455 --> 00:35:26,624 Calvine. Jsi to ty? 753 00:35:26,791 --> 00:35:28,084 Jsi tam? 754 00:35:28,626 --> 00:35:30,837 Jo, jasně. 755 00:35:31,796 --> 00:35:33,631 Jak se máš? 756 00:35:34,465 --> 00:35:36,968 Jak to frčí, Bobe? 757 00:35:37,135 --> 00:35:39,345 Máš se dobře? 758 00:35:39,512 --> 00:35:40,638 Jsem v maléru. 759 00:35:40,805 --> 00:35:43,015 Podělal jsem to. Pěkně jsem to podělal. 760 00:35:43,641 --> 00:35:45,059 Musíme si promluvit. Sejdeme se? 761 00:35:45,143 --> 00:35:47,687 Jasně. Kde? Kde se chceš sejít? 762 00:35:47,812 --> 00:35:49,981 Jsem na schodišti ve vaší budově, o dvě patra níž. 763 00:35:50,273 --> 00:35:51,482 - Na schodech? - Dělej! 764 00:35:52,984 --> 00:35:55,027 - Je na schodech, o dvě patra níž! - Pohyb! 765 00:35:55,111 --> 00:35:56,237 Upozorněte tým Charlie. 766 00:35:56,320 --> 00:35:58,406 Počkat! Co se děje? Jsem v bezpečí? 767 00:35:58,489 --> 00:36:00,366 Dokud je tu Bob Stone, nikdo není v bezpečí. 768 00:36:00,449 --> 00:36:02,326 Vraťte se do kanceláře! 769 00:36:06,956 --> 00:36:07,874 Dobře. 770 00:36:08,416 --> 00:36:10,585 Je dobře, že jsme ji slyšeli. 771 00:36:10,835 --> 00:36:13,296 Takže... Budeme všichni pěkně v klidu. 772 00:36:13,796 --> 00:36:15,006 Dokud... 773 00:36:19,218 --> 00:36:21,179 Co se to sakra děje? 774 00:36:21,512 --> 00:36:22,763 - Uklidni se. - Ahoj. 775 00:36:22,847 --> 00:36:24,307 - Skvěle jsi je odlákal. - Bobe! 776 00:36:24,473 --> 00:36:25,808 To je týmová práce! 777 00:36:25,975 --> 00:36:27,602 Počkat! Jak... Co jsi udělal? 778 00:36:27,685 --> 00:36:29,020 To patří k řemeslu. 779 00:36:29,187 --> 00:36:30,479 Musím ti něco prozradit. 780 00:36:30,646 --> 00:36:31,814 Jsem v CIA. 781 00:36:31,898 --> 00:36:33,024 No nekecej! 782 00:36:33,191 --> 00:36:34,400 Co děláš s mým telefonem? 783 00:36:34,567 --> 00:36:36,485 Uděláš z mého telefonu bombu, co? 784 00:36:36,652 --> 00:36:38,863 Viděl jsem Ve jménu vlasti. Vím, co dělají. 785 00:36:38,946 --> 00:36:41,157 Ve jménu vlasti? Ne, objednávám Uber. 786 00:36:42,074 --> 00:36:43,492 Šest minut. To je na knop. 787 00:36:44,869 --> 00:36:46,037 Potřebuju tvou kravatu. 788 00:36:46,704 --> 00:36:47,914 Mou... Ne! 789 00:36:47,997 --> 00:36:49,040 Sundej si kravatu. 790 00:36:49,123 --> 00:36:50,917 - Nesundám si kravatu! - No tak! 791 00:36:51,042 --> 00:36:52,210 To nedělej. 792 00:36:52,376 --> 00:36:54,253 - Nech mě. - To je dobrý. Nech si to na jindy. 793 00:36:54,420 --> 00:36:55,463 Přestaň. 794 00:36:55,546 --> 00:36:57,381 - Tak jo, vezmi si ji. - Fajn, takhle... 795 00:36:57,465 --> 00:36:59,008 Můžeš si ji vzít. 796 00:36:59,133 --> 00:37:00,343 Poslouchej. 797 00:37:00,426 --> 00:37:01,594 Přestaň! 798 00:37:01,677 --> 00:37:03,679 Musím vědět, co se děje. 799 00:37:03,846 --> 00:37:05,806 No jo, jdu na to moc rychle. 800 00:37:05,890 --> 00:37:08,935 Hlavní je, jestli do toho jdeš, nebo ne. 801 00:37:09,936 --> 00:37:11,187 Do čeho? 802 00:37:12,188 --> 00:37:13,856 Není čas na otázky, jen na akci. 803 00:37:13,940 --> 00:37:15,900 - Jo, nebo ne? - Tak teda ne. 804 00:37:17,026 --> 00:37:18,861 Je mi líto. Už v tom jedeš. 805 00:37:19,195 --> 00:37:20,279 Cože? Tak proč se ptáš? 806 00:37:20,446 --> 00:37:22,240 Já myslel, že řekneš: Jdu do toho, Bobe! 807 00:37:22,406 --> 00:37:25,243 Bylo by to fakt prima, ale tys to zkazil. 808 00:37:25,326 --> 00:37:26,202 Zkazil jsem... 809 00:37:26,577 --> 00:37:27,703 Tak dobře. 810 00:37:27,870 --> 00:37:29,330 Teď mě poslouchej. 811 00:37:29,413 --> 00:37:32,458 Bobe, nevím, v čem jedeš, ale jedno vím jistě, 812 00:37:32,667 --> 00:37:36,629 a to, že já do toho stoprocentně nejdu! 813 00:37:36,796 --> 00:37:37,880 Rozumíš? 814 00:37:37,964 --> 00:37:40,258 - Jsi borec! - Cože? 815 00:37:40,424 --> 00:37:43,177 Calvin Joyner nebyl předsedou dramaťáku pro nic za nic. 816 00:37:43,261 --> 00:37:46,264 - Jsi jako pidi Denzel. - Přestaň. 817 00:37:47,223 --> 00:37:48,266 Tohle není hra. 818 00:37:48,975 --> 00:37:50,142 Myslím to vážně. 819 00:37:50,226 --> 00:37:51,769 Nejdu do toho. 820 00:37:54,605 --> 00:37:55,690 Dobře. 821 00:37:55,773 --> 00:37:57,900 Neříkám, že nejsem zklamaný, 822 00:37:58,734 --> 00:37:59,986 ale když ne, tak ne. 823 00:38:00,069 --> 00:38:01,946 Díky! Nejdu do toho! 824 00:38:02,655 --> 00:38:06,033 Jsem rád, že můžeme mluvit otevřeně a čestně. 825 00:38:06,117 --> 00:38:08,536 Hodně to vypovídá o našem vztahu. 826 00:38:08,995 --> 00:38:11,622 Počkat! Co to děláš? To snad ne! 827 00:38:11,706 --> 00:38:12,707 Ale věc se má takhle. 828 00:38:12,790 --> 00:38:14,542 Je jen jeden způsob, jak se z toho dostat. 829 00:38:14,625 --> 00:38:15,793 Jakej? 830 00:38:15,960 --> 00:38:17,128 Nejdřív do toho musíš jít. 831 00:38:17,295 --> 00:38:18,629 Proč... 832 00:38:18,713 --> 00:38:21,132 Vezmi si mou pistoli, možná budeme muset zabít pár lidí. 833 00:38:22,091 --> 00:38:24,218 - No tak, neukousne tě. - To neudělám. 834 00:38:24,302 --> 00:38:25,261 Bude se ti to líbit. 835 00:38:25,344 --> 00:38:26,762 - Ne! - Budeš ji potřebovat. 836 00:38:27,930 --> 00:38:30,266 Ty ji budeš potřebovat! Je tady! 837 00:38:30,391 --> 00:38:31,392 Tryskáči. 838 00:38:31,600 --> 00:38:34,145 Je tady! Bob je tady! 839 00:38:34,312 --> 00:38:36,605 Má pistoli! Má pistoli! 840 00:38:38,774 --> 00:38:40,484 - K zemi! - Pohyb! 841 00:38:41,193 --> 00:38:42,361 Ukaž, jak umíš improvizovat. 842 00:38:42,445 --> 00:38:43,404 Cože? 843 00:38:43,487 --> 00:38:45,031 Zahraješ rukojmí. Připraven? 844 00:38:45,114 --> 00:38:46,115 Ne! 845 00:38:46,282 --> 00:38:47,867 - Prima, jdeme na to. - Řekl jsem ne! 846 00:38:48,034 --> 00:38:49,076 Řekl jsem ne! 847 00:38:49,368 --> 00:38:50,703 Má rukojmí! 848 00:38:51,829 --> 00:38:52,830 Ne! 849 00:38:52,997 --> 00:38:54,832 Ne! Přestaň, kvůli tobě mě zabijou! 850 00:38:56,459 --> 00:38:57,543 Nestřílejte! 851 00:39:10,222 --> 00:39:11,515 A jedeme, Tryskáči! 852 00:39:20,066 --> 00:39:22,234 - Drž se, Tryskáči! - Ne, nic nebudu dělat! 853 00:39:22,318 --> 00:39:23,903 Netahej mě do toho! 854 00:39:25,529 --> 00:39:27,865 Na něj, agente! Prašť ho tou hůlkou! 855 00:39:33,120 --> 00:39:34,121 Má kafe! 856 00:39:52,139 --> 00:39:53,140 Má banán! 857 00:40:00,731 --> 00:40:01,732 Ani hnout! 858 00:40:12,910 --> 00:40:14,078 Tryskáči, pomoc! 859 00:40:14,912 --> 00:40:15,913 Co? 860 00:40:16,789 --> 00:40:18,249 Tryskáči, pomoc! 861 00:40:19,125 --> 00:40:20,209 Nebudu ti pomáhat! 862 00:40:23,295 --> 00:40:24,296 Sakra. 863 00:40:24,880 --> 00:40:26,132 - Dej mi tu zbraň! - Přestaň! 864 00:40:26,215 --> 00:40:27,842 - Nebraň se! - Ne, pusť mě! 865 00:40:31,429 --> 00:40:34,014 Pusť mě! Chci ti ji dát! 866 00:40:36,434 --> 00:40:37,726 Ale ne! 867 00:40:37,893 --> 00:40:39,061 - Já nerad! - Ani hnout! 868 00:40:39,145 --> 00:40:40,396 Přestaňte! Poslouchejte! 869 00:40:43,691 --> 00:40:44,692 Jdeme. 870 00:40:44,984 --> 00:40:46,318 Počkat! No tak! Co to... 871 00:40:47,111 --> 00:40:48,320 No tak! 872 00:40:48,487 --> 00:40:50,448 Tohle musí přestat! 873 00:40:51,031 --> 00:40:52,032 Tak jo. 874 00:40:52,116 --> 00:40:53,200 Sakra. 875 00:40:57,955 --> 00:40:59,165 Nestřílejte! 876 00:41:00,291 --> 00:41:02,126 - Panebože! - Ruce vzhůru! 877 00:41:02,293 --> 00:41:03,752 - Polož zbraň! - Dělej! 878 00:41:14,180 --> 00:41:15,181 Promiň, Tryskáči. 879 00:41:15,347 --> 00:41:17,475 Je konec, Bobe. Vzdej se. 880 00:41:17,641 --> 00:41:19,185 Víš, že to nemůžu, Pam. 881 00:41:19,602 --> 00:41:21,437 Nemáte kam utéct, agente Stone. 882 00:41:21,812 --> 00:41:22,980 Jako v Caracasu. 883 00:41:23,647 --> 00:41:27,526 V Caracasu by to vyšlo, kdybys mi věřila, jako mi věří Calvin. 884 00:41:27,693 --> 00:41:28,861 Ne. Ne! 885 00:41:29,028 --> 00:41:30,821 To není pravda. Nevěřím mu! 886 00:41:30,988 --> 00:41:32,114 Vůbec mu nevěřím. 887 00:41:32,281 --> 00:41:34,700 Teď je nejlepší příležitost, abychom si to vyjasnili. 888 00:41:34,783 --> 00:41:35,826 Zvlášť v téhle situaci. 889 00:41:35,910 --> 00:41:37,077 Neměl bych tu být. 890 00:41:37,161 --> 00:41:39,580 Přišel jsem k tomu jako slepej k houslím. 891 00:41:39,663 --> 00:41:41,081 Mě se to netýká. 892 00:41:41,165 --> 00:41:42,833 - Nehýbej se! - Ani hnout! 893 00:41:43,375 --> 00:41:45,544 Tak dobře. Zůstanu tady. 894 00:41:47,046 --> 00:41:48,047 Mám plán. 895 00:41:48,881 --> 00:41:51,926 Možná se oba zabijeme, ale když to vyjde, bude to boží historka. 896 00:41:52,009 --> 00:41:53,010 V pohodě? 897 00:41:53,093 --> 00:41:55,012 - Ne! Není to v pohodě! - Tak v pohodě. 898 00:41:55,179 --> 00:41:56,347 Řekl jsem, že ne. 899 00:41:56,514 --> 00:41:57,973 Řekl jsem, že ne! 900 00:41:58,182 --> 00:41:59,350 Čas vypršel. 901 00:42:00,017 --> 00:42:01,143 Máš pravdu, Pam. 902 00:42:01,894 --> 00:42:02,895 Můj čas vypršel. 903 00:42:03,437 --> 00:42:05,481 Tři, dva, 904 00:42:06,607 --> 00:42:07,525 jedna. 905 00:42:15,032 --> 00:42:16,700 Bobe! 906 00:42:20,371 --> 00:42:21,580 Sakra! 907 00:42:41,100 --> 00:42:42,142 Cítils to? 908 00:42:42,226 --> 00:42:44,436 To byla špica! 909 00:42:50,234 --> 00:42:51,235 Sundej to! 910 00:42:51,652 --> 00:42:52,736 Objednali jste si Uber? 911 00:42:55,447 --> 00:42:56,615 Co to děláte? 912 00:42:57,408 --> 00:42:59,910 Měl by ses naprdelit do auta! Takhle tě zastřelí! 913 00:43:00,077 --> 00:43:01,328 Nestřílejte na mě, ale na něj! 914 00:43:01,412 --> 00:43:03,998 Střílejte na něj! Já v tom nejedu! 915 00:43:04,081 --> 00:43:05,291 Pusť mě dovnitř! 916 00:43:05,374 --> 00:43:06,375 Jeď, Bobe! 917 00:43:11,422 --> 00:43:13,173 Dejte zprávu všem agentům. 918 00:43:13,549 --> 00:43:15,175 Zdvojnásobuju odměnu za Bobovu hlavu. 919 00:43:15,426 --> 00:43:16,969 Zlato, co má tohle znamenat? 920 00:43:18,637 --> 00:43:19,722 Ať na to nastoupí Larry. 921 00:43:25,436 --> 00:43:26,812 Auto! 922 00:43:26,979 --> 00:43:28,772 Takže na rovinu, Tryskáči. 923 00:43:28,939 --> 00:43:29,982 Asi před třemi týdny 924 00:43:30,149 --> 00:43:31,942 nepřítel státu s krycím jménem Černý jezevec 925 00:43:32,109 --> 00:43:35,029 ukradl šifrovací klíče k satelitnímu špionážnímu systému USA 926 00:43:35,112 --> 00:43:36,447 a chce ho prodat kupci 927 00:43:36,530 --> 00:43:38,824 na aukční stránce, kterou jsi viděl včera v noci. 928 00:43:38,907 --> 00:43:40,618 - Bobe... - Když ztratíme satelity, 929 00:43:40,701 --> 00:43:43,704 jsme bezbranní proti teroristickému útoku. 930 00:43:43,787 --> 00:43:45,706 Proto jsem tě musel vyzvednout z kanceláře. 931 00:43:45,789 --> 00:43:47,625 Potřebuju tvoje účetnické schopnosti, 932 00:43:47,708 --> 00:43:49,627 abys mi pomohl s posledním dílkem skládačky, 933 00:43:49,918 --> 00:43:52,129 a to je číslo vítězného příhozu. 934 00:43:52,212 --> 00:43:54,089 Tak se dozvíme, kde se uskuteční předávka. 935 00:43:56,091 --> 00:43:58,177 A tak dostaneme Černého jezevce. 936 00:43:58,761 --> 00:43:59,803 Bez tebe to nedokážu. 937 00:43:59,970 --> 00:44:01,180 Zastav. 938 00:44:01,263 --> 00:44:03,223 Okamžitě zastav! Zastav! 939 00:44:03,307 --> 00:44:05,267 Fajn, to je bezva nápad. 940 00:44:05,351 --> 00:44:07,019 Měli bychom jim zmizet. 941 00:44:14,985 --> 00:44:17,112 Tak fajn. Jsme v bezpečí. 942 00:44:22,993 --> 00:44:23,994 Tak jo. 943 00:44:24,620 --> 00:44:26,789 Zhluboka dýchat. 944 00:44:26,955 --> 00:44:28,457 Pěkně zhluboka. 945 00:44:29,667 --> 00:44:32,044 Musíš jen vystoupit 946 00:44:32,294 --> 00:44:35,422 a rozumně si promluvit s Bobem. On to pochopí. 947 00:44:44,723 --> 00:44:47,309 Roberte, chtěl bych jít domů. 948 00:44:47,476 --> 00:44:49,186 Kamaráde, to já taky. 949 00:44:49,353 --> 00:44:51,522 Ale dokud se neočistíme, domů nemůžeme. 950 00:44:51,855 --> 00:44:53,982 Promiň, ale můžeš mi to objasnit? 951 00:44:54,066 --> 00:44:55,359 Když v tom teď jedeš... 952 00:44:55,442 --> 00:44:57,528 Tak moment. Nejedu v tom. 953 00:44:57,903 --> 00:44:59,571 Nikdy jsem neřekl, že do toho jdu. 954 00:44:59,655 --> 00:45:02,408 Vlastně si pamatuju, že jsem výslovně odmítl. 955 00:45:02,491 --> 00:45:03,784 Já vím, ale oni si myslí opak. 956 00:45:05,744 --> 00:45:07,538 Já v tom nejedu! 957 00:45:07,621 --> 00:45:08,914 - Komu to mám říct? - Já to chápu. 958 00:45:09,039 --> 00:45:10,457 - Nejedu v tom! - Ale oni si to myslí. 959 00:45:10,541 --> 00:45:11,917 - Ne! - Chápu. 960 00:45:12,251 --> 00:45:13,919 Nejedu v tom! 961 00:45:14,002 --> 00:45:15,879 Nejedu! Ne! 962 00:45:16,213 --> 00:45:18,590 Moment, musím vyřadit GPS. 963 00:45:19,091 --> 00:45:20,092 Kam ses... 964 00:45:20,676 --> 00:45:22,177 Jen si posluž! 965 00:45:22,261 --> 00:45:23,303 Počkat! 966 00:45:23,387 --> 00:45:24,888 Tys to udělal schválně, co? 967 00:45:26,098 --> 00:45:28,142 Celé to bylo schválně. 968 00:45:28,475 --> 00:45:29,768 To je tvůj plán! 969 00:45:29,935 --> 00:45:31,645 Podvedl jsi mě! 970 00:45:31,728 --> 00:45:34,189 - To nevadí, ale vím, žes mě podvedl. - Podvedl? 971 00:45:34,273 --> 00:45:36,150 Podvedl... Hele! 972 00:45:37,234 --> 00:45:38,193 Co jsi to... 973 00:45:38,277 --> 00:45:39,486 Nepodvedl. Nabídls mi pomoc. 974 00:45:39,903 --> 00:45:41,238 Harrisová mi to řekla. 975 00:45:41,447 --> 00:45:44,658 Řekla mi všechno. Řekla mi, že tys ukradl ty kódy. 976 00:45:44,741 --> 00:45:46,577 Něco ti o Harrisové povím. Nedá se jí věřit. 977 00:45:46,660 --> 00:45:49,288 Chce na mě hodit vraždu mého parťáka! 978 00:45:49,371 --> 00:45:51,039 - Tys zabil svého parťáka? - Ne. 979 00:45:51,123 --> 00:45:54,042 To bych nikdy neudělal. Mého parťáka zabil Černý jezevec. 980 00:45:54,334 --> 00:45:55,919 Něco ti vysvětlím. Stalo se to takhle. 981 00:45:57,296 --> 00:45:59,631 Když Černý jezevec ukradl satelitní šifrovací kódy, 982 00:45:59,756 --> 00:46:02,759 vystopovali jsme ho s mým parťákem Philem v luxusním apartmá v Kyjevě. 983 00:46:03,552 --> 00:46:04,887 - Phile! - Jo? 984 00:46:05,262 --> 00:46:06,430 Uvidíme se na druhé straně. 985 00:46:07,764 --> 00:46:09,183 Uvidíme se na druhé straně. 986 00:46:10,601 --> 00:46:11,643 Tak jo. 987 00:46:12,269 --> 00:46:13,770 To je ale bezva chlap. 988 00:46:13,937 --> 00:46:15,272 Věděl o nás a nastražil past. 989 00:46:15,355 --> 00:46:16,482 Bobe! 990 00:46:17,608 --> 00:46:18,817 Ne! 991 00:46:18,901 --> 00:46:21,403 Phil byl můj parťák, můj kolega, 992 00:46:22,154 --> 00:46:23,238 a já ho nedokázal zachránit. 993 00:46:23,322 --> 00:46:24,323 Ne! 994 00:46:26,783 --> 00:46:28,285 Bylo to strašné, Cale. 995 00:46:28,368 --> 00:46:30,412 Od začátku to byla léčka. 996 00:46:31,997 --> 00:46:33,040 Zatraceně. 997 00:46:33,123 --> 00:46:34,374 Černý jezevec tam nebyl. 998 00:46:34,458 --> 00:46:36,668 V tom výtahu jsem měl být já, ne Phil. 999 00:46:37,294 --> 00:46:38,295 Sakra. 1000 00:46:38,378 --> 00:46:40,756 Bobe, prosím tě, 1001 00:46:40,964 --> 00:46:43,342 snažně tě prosím. Můžeš mě pustit domů? 1002 00:46:43,425 --> 00:46:44,885 Já tě naprosto chápu. 1003 00:46:44,968 --> 00:46:46,929 Ale agentka Harrisová a její chlapi 1004 00:46:47,012 --> 00:46:48,847 to tam mají obšancované. 1005 00:46:48,931 --> 00:46:52,017 Poslala na nás najaté zabijáky. Tvůj dům není bezpečný. 1006 00:46:52,100 --> 00:46:53,393 Panebože, Maggie. 1007 00:46:53,936 --> 00:46:56,063 Maggie! A co Maggie? 1008 00:46:58,607 --> 00:46:59,775 K zemi, Tryskáči! 1009 00:47:09,076 --> 00:47:10,369 Sakra! 1010 00:47:11,411 --> 00:47:12,412 Pozor, Bobe! 1011 00:47:24,466 --> 00:47:27,010 Kdo to sakra je? Kdo je to? 1012 00:47:27,177 --> 00:47:28,345 Sakra. 1013 00:47:33,642 --> 00:47:34,685 Larry. 1014 00:47:37,729 --> 00:47:39,022 Myslel jsem, že jsi v důchodu. 1015 00:47:39,189 --> 00:47:40,190 Byl jsem. 1016 00:47:40,732 --> 00:47:42,859 Ale máš velkou cenu, Bobe. Živý, nebo mrtvý. 1017 00:47:43,026 --> 00:47:46,697 To máš smůlu, protože mám pomocníka. Nemám pravdu, Tryskáči? 1018 00:47:49,700 --> 00:47:50,701 Tryskáči! 1019 00:48:13,098 --> 00:48:15,559 Ahoj, zlato. Já vím. Promiň, že jdu pozdě. 1020 00:48:15,642 --> 00:48:17,561 Ta Koplinova výpověď se protáhla. 1021 00:48:17,769 --> 00:48:19,980 Ale už jdu domů. Uvidíme se tam. 1022 00:48:20,063 --> 00:48:21,231 Dobře. Ne! Nechoď domů! 1023 00:48:21,398 --> 00:48:23,150 - Nechoď domů! - Proč? Co se děje? 1024 00:48:23,233 --> 00:48:25,944 Nic! Já mám taky zpoždění. 1025 00:48:26,403 --> 00:48:28,614 Sejdeme se v ordinaci doktora Dana. 1026 00:48:29,823 --> 00:48:31,825 Tak jo. Všechno v pořádku? 1027 00:48:31,908 --> 00:48:34,244 Jo! Jo, proč? Všechno... 1028 00:48:34,411 --> 00:48:35,621 Všechno je v pořádku. 1029 00:48:35,704 --> 00:48:37,914 Mluvíš jako Ray Liotta na konci Mafiánů. 1030 00:48:38,081 --> 00:48:39,082 Cože? 1031 00:48:40,959 --> 00:48:42,794 To je sranda. To je dobrý odkaz. 1032 00:48:43,253 --> 00:48:44,755 Klasická Maggie. 1033 00:48:44,921 --> 00:48:47,758 Takže nepůjdeš domů, jo? 1034 00:48:47,924 --> 00:48:49,217 Dobře, nepůjdu domů. 1035 00:48:49,301 --> 00:48:50,802 Sejdeme se u dr. Dana. Tak zatím. 1036 00:48:50,886 --> 00:48:52,012 Tak jo. Čau. 1037 00:48:52,095 --> 00:48:53,138 Ahoj. 1038 00:49:16,286 --> 00:49:17,496 Nastupte si. 1039 00:49:34,805 --> 00:49:38,517 Nebudu chodit kolem horké kaše. 1040 00:49:38,684 --> 00:49:41,061 Tak za prvé... 1041 00:49:42,145 --> 00:49:44,439 Chtěl bych se vám omluvit. 1042 00:49:45,023 --> 00:49:48,652 Nebylo to tak, jak si asi myslíte. 1043 00:49:48,735 --> 00:49:49,736 Byla to náhoda! 1044 00:49:50,237 --> 00:49:52,781 Říkáte si, jak můžu někoho náhodou praštit pistolí 1045 00:49:52,864 --> 00:49:53,865 a postřelit. 1046 00:49:53,949 --> 00:49:55,117 Může se to stát. 1047 00:49:55,242 --> 00:49:58,245 Dnešek to dokazuje. 1048 00:49:59,121 --> 00:50:00,872 Jsem rád, že jsme si to vyjasnili. 1049 00:50:01,456 --> 00:50:03,166 Uklidněte se, pane Joynere. Věřím vám. 1050 00:50:03,500 --> 00:50:05,127 Dobře, děkuji. 1051 00:50:05,293 --> 00:50:07,879 Poznám podělaného civila na první pohled. 1052 00:50:07,963 --> 00:50:09,297 Mě nemusíte přesvědčovat. 1053 00:50:09,464 --> 00:50:11,091 Přesně, sedí před vámi. 1054 00:50:11,174 --> 00:50:12,259 To jsem já. 1055 00:50:12,342 --> 00:50:14,052 Teď se necítím moc pohodlně. 1056 00:50:14,636 --> 00:50:18,765 Bojím se. Prdu by se ve mně nedořezal. 1057 00:50:19,141 --> 00:50:20,934 Sednu si na záchod, a nic. 1058 00:50:21,017 --> 00:50:22,144 Leda malý pšouk. 1059 00:50:29,067 --> 00:50:30,068 Znělo by to jako lasery. 1060 00:50:30,152 --> 00:50:31,528 Děkuji vám za ten popis. 1061 00:50:32,154 --> 00:50:33,864 Pane Joynere, něco vám vysvětlím. 1062 00:50:34,030 --> 00:50:35,407 Bobovy poslední psychotesty 1063 00:50:35,490 --> 00:50:38,410 ukazují, že rychle ztrácí pojem o realitě. 1064 00:50:38,577 --> 00:50:41,872 Bob je posedlý výplodem své fantazie, 1065 00:50:41,955 --> 00:50:43,707 kterému říká Černý jezevec. 1066 00:50:43,874 --> 00:50:45,834 Tato posedlost vedla k nestabilitě, 1067 00:50:46,001 --> 00:50:48,628 kterou nám před třemi týdny nahlásil jeho partner Phil. 1068 00:50:48,712 --> 00:50:50,756 Těsně před tím, než přišel v akci o život. 1069 00:50:51,423 --> 00:50:52,799 Víte, jak Phil zemřel? 1070 00:50:52,966 --> 00:50:55,594 Jo, Bob mi řekl, že ho zabil Černý jezevec. 1071 00:50:59,806 --> 00:51:00,891 Co je? 1072 00:51:01,892 --> 00:51:02,893 Co? 1073 00:51:02,976 --> 00:51:06,688 Pane Joynere, Černý jezevec je Bob Stone. 1074 00:51:07,314 --> 00:51:10,984 Phil byl jeho partnerem šest let. Byl to jeho nejlepší přítel. 1075 00:51:11,067 --> 00:51:12,152 Uvidíme se na druhé straně. 1076 00:51:12,235 --> 00:51:13,487 Uvidíme se na druhé straně. 1077 00:51:14,488 --> 00:51:15,781 Bobe! 1078 00:51:16,072 --> 00:51:19,826 Když ukradl satelitní šifrovací kódy, Bob Phila zradil. 1079 00:51:19,910 --> 00:51:20,911 Ne! 1080 00:51:21,661 --> 00:51:24,289 Zabil ho, aby zametl stopy. 1081 00:51:28,293 --> 00:51:30,670 A potom Bob začal dělat na vlastní pěst. 1082 00:51:31,588 --> 00:51:33,298 Tohle z Phila zbylo. 1083 00:51:37,928 --> 00:51:39,179 To je porno. 1084 00:51:40,555 --> 00:51:43,141 Sakra. Pardon. 1085 00:51:44,100 --> 00:51:45,101 Tak prosím. 1086 00:51:46,770 --> 00:51:49,272 Ale ne! To jsem nečekal. 1087 00:51:49,981 --> 00:51:50,982 Páni! 1088 00:51:52,275 --> 00:51:54,444 - Drsná smrt. - Tak počkat. 1089 00:51:54,528 --> 00:51:57,197 Proč Bob prostě ty kódy neprodá? 1090 00:51:57,322 --> 00:51:58,865 Protože při slepé aukci na černém trhu 1091 00:51:58,949 --> 00:52:00,700 se kupec a prodávající neznají. 1092 00:52:00,992 --> 00:52:03,703 Aukční stránka jim musí říct, kde přesně se sejdou 1093 00:52:03,787 --> 00:52:05,205 a kde se uskuteční výměna. 1094 00:52:05,288 --> 00:52:08,750 To se dozvědí z čísla transakce na aukční stránce, 1095 00:52:08,834 --> 00:52:10,877 a proto vás Bob potřebuje. 1096 00:52:11,878 --> 00:52:14,923 A proto vás zase pustíme. 1097 00:52:15,006 --> 00:52:16,925 Jedině vám Bob věří. 1098 00:52:17,801 --> 00:52:19,386 Proto vás posíláme do akce. 1099 00:52:19,469 --> 00:52:20,846 Až budete s Bobem, 1100 00:52:22,472 --> 00:52:23,473 stiskněte toto tlačítko. 1101 00:52:24,599 --> 00:52:25,642 Konečně ho chytíme. 1102 00:52:32,107 --> 00:52:33,817 A teď se postarejte o své manželství. 1103 00:52:34,276 --> 00:52:36,862 A ještě něco. Před vaší ženou ani muk. 1104 00:52:37,988 --> 00:52:39,281 Tak jo. 1105 00:52:41,157 --> 00:52:42,534 Já nevím, co je špatně. 1106 00:52:42,617 --> 00:52:46,454 Muž, kterého jsem si vzala, člověk, kterého jsem znala na škole, 1107 00:52:46,538 --> 00:52:49,916 byl plný elánu a touhy. 1108 00:52:50,000 --> 00:52:52,252 Každou přestávku na oběd jsme se muchlovali 1109 00:52:52,335 --> 00:52:53,753 pod lavičkami v tělocvičně. 1110 00:52:53,837 --> 00:52:55,881 Tenkrát 1111 00:52:55,964 --> 00:52:58,008 něco chtěl. 1112 00:52:58,300 --> 00:53:00,635 Promiň, že jdu pozdě. Nemohl jsem zaparkovat. 1113 00:53:00,719 --> 00:53:02,721 Ahoj. To nevadí. Začali jsme bez tebe. 1114 00:53:02,804 --> 00:53:04,514 - Calvine, to je doktor Dan. - Aha. 1115 00:53:05,015 --> 00:53:06,099 Dobrý den, Calvine. 1116 00:53:06,182 --> 00:53:07,392 - Nazdar. - Sakra! 1117 00:53:07,475 --> 00:53:08,476 Co je? 1118 00:53:08,560 --> 00:53:10,812 - Panebože! Schovej se za mě. - Proč? 1119 00:53:10,896 --> 00:53:13,356 To nic, Maggie. Uklidněte se. 1120 00:53:13,440 --> 00:53:15,859 To je při terapii běžná reakce. 1121 00:53:15,942 --> 00:53:16,943 - Ano? - Cože? 1122 00:53:17,027 --> 00:53:18,028 Ano, zcela běžná. 1123 00:53:18,153 --> 00:53:21,406 Calvine, toto je velmi bezpečné místo. Prosím, posaď se. 1124 00:53:21,489 --> 00:53:23,325 - Tohle není bezpečné místo! - Ale je. 1125 00:53:23,408 --> 00:53:25,035 Tohle určitě není bezpečné místo. 1126 00:53:25,410 --> 00:53:27,037 Já a moje žena odcházíme. Jdeme. 1127 00:53:27,120 --> 00:53:29,164 Ne! Posadíš se 1128 00:53:29,247 --> 00:53:32,292 a projdeme touto terapií... 1129 00:53:32,375 --> 00:53:34,210 - Ano. - ...spolu, jako pár. 1130 00:53:35,128 --> 00:53:36,796 Dobře. 1131 00:53:36,880 --> 00:53:38,298 - Sedni si. - Dobře. 1132 00:53:38,381 --> 00:53:39,424 Dobře. 1133 00:53:39,883 --> 00:53:43,345 Začneme slovními asociacemi. 1134 00:53:43,428 --> 00:53:44,471 Dobře. 1135 00:53:45,055 --> 00:53:48,391 Těším se. Prý to pár opravdu otevře. 1136 00:53:49,643 --> 00:53:52,062 Maggie, nadhodím slovo 1137 00:53:52,187 --> 00:53:56,149 a vy odpovíte, co vás napadne. 1138 00:53:56,232 --> 00:53:57,317 Dobře. 1139 00:53:57,400 --> 00:53:58,735 - Černá. - Bílá. 1140 00:53:58,902 --> 00:54:00,362 - Voda. - Oceán. 1141 00:54:00,528 --> 00:54:02,364 - Slunce. - Štěstí. 1142 00:54:03,698 --> 00:54:05,909 - Výborně, Maggie. - Opravdu? 1143 00:54:06,076 --> 00:54:07,285 Jste velmi vyrovnaná. 1144 00:54:07,911 --> 00:54:09,245 Jsem velmi vyrovnaná. 1145 00:54:09,663 --> 00:54:11,539 Calvine, jsi na řadě. 1146 00:54:11,706 --> 00:54:13,166 Já nechci. 1147 00:54:13,750 --> 00:54:15,752 Uklidni se, Calvine. Nejsou špatné odpovědi. 1148 00:54:16,336 --> 00:54:17,337 Nahoru. 1149 00:54:19,047 --> 00:54:20,048 Dolů. 1150 00:54:22,592 --> 00:54:23,635 Co je to? 1151 00:54:23,969 --> 00:54:25,053 Co si to píšete? 1152 00:54:25,220 --> 00:54:26,972 - Nevyšiluj. - Nikdo nevyšiluje. 1153 00:54:27,055 --> 00:54:28,306 Jen nechápu pravidla té hry. 1154 00:54:28,390 --> 00:54:29,474 Vyšiluje. 1155 00:54:29,766 --> 00:54:31,768 Zkusíme něco jiného. 1156 00:54:31,851 --> 00:54:34,854 Zkusíme si rozdělit role. 1157 00:54:35,271 --> 00:54:39,609 Calvine, ty budeš Calvin a já budu Maggie. 1158 00:54:41,987 --> 00:54:43,279 Jsem zmatený. 1159 00:54:47,993 --> 00:54:49,285 Říká se tomu pohled do duše. 1160 00:54:49,953 --> 00:54:53,498 Pohlédni do mé duše a já budu hledět do tvé. 1161 00:54:54,290 --> 00:54:55,792 - Maggie, tohle... - No tak! 1162 00:54:56,292 --> 00:54:58,753 Nemluv a neodvracej zrak. 1163 00:54:58,837 --> 00:55:00,046 Dívej se mi do duše. 1164 00:55:00,714 --> 00:55:03,008 - Nejsi... - Nemluvit. 1165 00:55:03,425 --> 00:55:04,676 Zlato, nebudu se dívat... 1166 00:55:05,260 --> 00:55:08,346 Jen já a ty. Soustřeď se. Jsem tvá žena. 1167 00:55:08,430 --> 00:55:09,514 - Nejsi moje žena. - No tak. 1168 00:55:12,600 --> 00:55:13,852 Jak můžeš uhodit svou ženu? 1169 00:55:14,561 --> 00:55:15,937 Cože? 1170 00:55:16,021 --> 00:55:17,689 - Uhodils svou ženu! - Ne! 1171 00:55:17,814 --> 00:55:18,773 - Uhodil mě! - Tak jo. 1172 00:55:18,857 --> 00:55:19,899 - Uhodil vás! - Tak jo. 1173 00:55:19,983 --> 00:55:21,192 Uhodils nás! 1174 00:55:25,947 --> 00:55:27,866 - Kolébám tě. - Já vím, co děláš. 1175 00:55:27,949 --> 00:55:29,576 - Kolébám tě. - Já vím, co... 1176 00:55:29,659 --> 00:55:30,702 Pojď sem. 1177 00:55:30,827 --> 00:55:32,037 To snad ne! 1178 00:55:34,664 --> 00:55:36,958 Jdeme pryč! Pojď! 1179 00:55:37,584 --> 00:55:39,169 Tohle není doopravdy. 1180 00:55:39,294 --> 00:55:40,920 Pro mě to je doopravdy. 1181 00:55:41,087 --> 00:55:42,380 Víš co, Calvine? 1182 00:55:42,464 --> 00:55:44,591 Když nechceš pracovat na našem manželství, 1183 00:55:44,758 --> 00:55:46,342 musíš mi to říct. 1184 00:55:46,509 --> 00:55:47,802 Maggie... 1185 00:55:50,388 --> 00:55:51,931 - No ne! - Panebože! 1186 00:55:52,015 --> 00:55:53,099 Něco není v pořádku. 1187 00:55:53,183 --> 00:55:56,478 No tak, Tryskáči. Poslouchej. No tak! 1188 00:55:56,561 --> 00:55:58,396 Vím, že ke konci to bylo trochu náročné, 1189 00:55:58,480 --> 00:56:00,732 ale je fakt, že se na tebe sype tolik věcí, 1190 00:56:00,815 --> 00:56:02,776 že Maggie je spíš v bezpečí bez tebe. 1191 00:56:03,985 --> 00:56:05,862 Věř mi, až tohle všechno skončí 1192 00:56:05,945 --> 00:56:09,032 a ty zachráníš celý svobodný svět, tak ti odpustí. 1193 00:56:09,115 --> 00:56:10,617 Všechno se srovná. 1194 00:56:10,700 --> 00:56:12,702 Všechno se srovná? 1195 00:56:13,203 --> 00:56:14,913 Bobe, už mě nebaví si s tebou hrát. 1196 00:56:14,996 --> 00:56:16,372 Kde je skutečný doktor Dan? 1197 00:56:17,373 --> 00:56:18,374 Hele! 1198 00:56:18,458 --> 00:56:21,377 Doktore Dane, já s tím nemám nic společného. 1199 00:56:21,503 --> 00:56:23,797 Nic mu není. Za chvíli vám dám vodu. Díky, doktore. 1200 00:56:25,465 --> 00:56:27,383 Tak to by stačilo. 1201 00:56:27,550 --> 00:56:28,593 Mám toho dost. 1202 00:56:30,720 --> 00:56:33,723 Tak jo, Tryskáči. Vidím, že ti Harrisová dala tlačítko. 1203 00:56:34,766 --> 00:56:37,393 Klid, já bych udělal totéž, být na tvém místě. 1204 00:56:37,519 --> 00:56:39,813 Jinak by tě nepustila z očí. 1205 00:56:39,896 --> 00:56:41,356 Dává to smysl. 1206 00:56:42,649 --> 00:56:44,234 Ale ty to tlačítko nestiskneš. 1207 00:56:45,944 --> 00:56:47,529 Máš přísně tajné satelitní kódy? 1208 00:56:48,279 --> 00:56:49,531 Ano, nebo ne? 1209 00:56:49,906 --> 00:56:51,199 Teď mi nekecej. 1210 00:56:51,866 --> 00:56:53,368 Potí se mi zadek. 1211 00:56:53,535 --> 00:56:54,869 Jsem nervózní. Nekecej mi! 1212 00:56:55,036 --> 00:56:57,038 Jasně že ne. Prosím tě! 1213 00:56:57,205 --> 00:56:58,623 Jasně že ty kódy nemám. 1214 00:56:58,706 --> 00:57:00,166 Proč bych se jinak obtěžoval? 1215 00:57:00,333 --> 00:57:01,876 Potřebuju tvoje schopnosti, 1216 00:57:02,168 --> 00:57:04,921 abys mi pomohl zjistit čísla transakcí vítězného příhozu. 1217 00:57:05,004 --> 00:57:08,299 Z odpočítávání na tvém počítači víme, že se to stane dnes večer. 1218 00:57:08,550 --> 00:57:10,051 Teď potřebujeme zjistit kde. 1219 00:57:10,426 --> 00:57:12,554 A číslo transakce nám to řekne. 1220 00:57:12,637 --> 00:57:13,847 Proto tě potřebuju. 1221 00:57:13,930 --> 00:57:17,350 Tvá práce ti dává přístup k těmto informacím. 1222 00:57:17,434 --> 00:57:20,770 Pak chytíme Jezevce i kupce. 1223 00:57:20,854 --> 00:57:22,522 A všechno skončí. 1224 00:57:22,856 --> 00:57:24,149 Přísahám ti. 1225 00:57:24,232 --> 00:57:25,608 Musíš mi věřit. 1226 00:57:28,945 --> 00:57:30,697 FINANČNÍ DISTRIKT BALTIMORE, MARYLAND 1227 00:57:35,577 --> 00:57:37,537 Nemůžeš prostě zjistit číslo té transakce? 1228 00:57:38,037 --> 00:57:40,498 Když peníze přijdou z offshoreového účtu, tak ne. 1229 00:57:40,582 --> 00:57:43,835 V tom případě k nim má přístup jen certifikovaný bankovní úředník. 1230 00:57:43,918 --> 00:57:45,378 Neměl by to být problém. 1231 00:57:45,462 --> 00:57:48,089 Dáme mu čísla účtů, která jsi mi dal, 1232 00:57:48,173 --> 00:57:49,716 a on nám dá číslo transakce, 1233 00:57:49,799 --> 00:57:52,051 aniž by věděl, že se dopouští zločinu. 1234 00:57:52,135 --> 00:57:53,386 Zní to povědomě? 1235 00:57:54,512 --> 00:57:55,638 To byla podpásovka. 1236 00:57:55,722 --> 00:57:57,724 A je to zločin, jenom když se pleteme. 1237 00:57:57,807 --> 00:57:59,058 Kdo je ten záhadný úředník? 1238 00:58:00,477 --> 00:58:01,478 Trevor. 1239 00:58:06,232 --> 00:58:07,317 Trevor. 1240 00:58:08,318 --> 00:58:09,986 TREVOR J. OLSON NÁMĚSTEK ŘEDITELE 1241 00:58:10,153 --> 00:58:12,447 Tenhle týden je prostě senzační. 1242 00:58:12,530 --> 00:58:17,035 Robbie Wheirdicht a Calvin Tryskáč Joyner v mé kanceláři. 1243 00:58:17,118 --> 00:58:18,870 Kdo by si to pomyslel? Já ne. 1244 00:58:19,162 --> 00:58:20,997 To je paráda. 1245 00:58:21,164 --> 00:58:23,166 Ošklivé káčátko se stalo labutí. 1246 00:58:23,333 --> 00:58:25,251 Co jsi bral? P90X? 1247 00:58:25,418 --> 00:58:28,296 Spíš P1000000X. 1248 00:58:28,713 --> 00:58:29,839 Blahopřeju. 1249 00:58:30,381 --> 00:58:31,382 Hele... 1250 00:58:32,091 --> 00:58:33,510 Díky, že nám pomáháš, Trevore. 1251 00:58:33,676 --> 00:58:36,012 Klient na mě tlačí, abych to vyřídil co nejdřív. 1252 00:58:36,095 --> 00:58:37,347 Tak kdybychom mohli... 1253 00:58:37,430 --> 00:58:39,432 Nic mi neříkej. Rád ti pomůžu. Já to znám. 1254 00:58:39,516 --> 00:58:41,017 Tyhle mezinárodní účty jsou háklivé, 1255 00:58:41,100 --> 00:58:42,602 když nemáš příslušné pravomoci. 1256 00:58:42,685 --> 00:58:44,354 Je s tím spousta byrokracie. 1257 00:58:44,729 --> 00:58:46,648 Rád vám pomůžu. 1258 00:58:46,731 --> 00:58:47,815 Robbie. 1259 00:58:47,899 --> 00:58:49,692 Vracejí se mi vzpomínky. 1260 00:58:49,776 --> 00:58:52,111 Jak dlouho jsme se neviděli? Od střední? 1261 00:58:55,114 --> 00:58:56,115 Co říkáš? 1262 00:58:56,324 --> 00:58:58,535 Jak to jde s těmi přístupovými kódy? 1263 00:58:58,910 --> 00:59:00,328 - Jde to. - Všechno v pořádku? 1264 00:59:00,411 --> 00:59:02,080 Už to bude. Dělám, co můžu. 1265 00:59:02,163 --> 00:59:03,915 Vím, že máte naspěch. Omlouvám se. 1266 00:59:03,998 --> 00:59:06,042 Pro staré Kentaury cokoli. 1267 00:59:06,209 --> 00:59:08,962 Jdete dnes na sraz? 1268 00:59:11,172 --> 00:59:12,882 Myslím, že ne. 1269 00:59:12,966 --> 00:59:14,133 Oba přijdete. 1270 00:59:14,217 --> 00:59:15,885 Tady to je. Tady máte to číslo. 1271 00:59:16,177 --> 00:59:17,637 Oba přijdete. A víte proč? 1272 00:59:17,720 --> 00:59:19,931 Zase budou volit krále a královnu srazu. 1273 00:59:20,014 --> 00:59:21,683 Třeba zase zvolí tebe a Maggie. 1274 00:59:21,766 --> 00:59:24,102 Ještě chvíli počkejte. 1275 00:59:24,185 --> 00:59:25,853 Jen chvilku. Sedněte si. 1276 00:59:27,397 --> 00:59:29,566 Chlapi, před pár lety 1277 00:59:31,192 --> 00:59:33,069 jsem našel Pána Všemohoucího 1278 00:59:33,444 --> 00:59:37,490 a od té doby se můj život úplně změnil. 1279 00:59:37,574 --> 00:59:39,826 S každým z nás má svůj záměr 1280 00:59:39,993 --> 00:59:43,663 a ve své nekonečné moudrosti nedělá chyby. 1281 00:59:45,081 --> 00:59:46,165 To máš pravdu. 1282 00:59:46,332 --> 00:59:49,252 Myslím, že vás sem Pán přivedl, abych si ulehčil. 1283 00:59:49,335 --> 00:59:52,088 Chce, abych si očistil svědomí a abych poprosil o odpuštění. 1284 00:59:52,589 --> 00:59:56,217 Roberte, co jsem ti udělal na tom shromáždění v posledním ročníku, 1285 00:59:56,301 --> 00:59:57,719 bylo zbabělé. 1286 00:59:57,802 --> 01:00:00,054 Litoval jsem toho každý den. 1287 01:00:00,430 --> 01:00:03,266 Šikana je obrovský problém. 1288 01:00:03,975 --> 01:00:07,770 Může lidi poznamenat na celý život. 1289 01:00:08,438 --> 01:00:09,564 Takže... 1290 01:00:13,401 --> 01:00:14,736 Jen chci říct, 1291 01:00:15,445 --> 01:00:20,033 že je mi opravdu líto, co se tenkrát stalo. 1292 01:00:20,325 --> 01:00:21,784 Nebo co jsem udělal. 1293 01:00:21,868 --> 01:00:23,202 Nestalo se to, já jsem to udělal. 1294 01:00:23,286 --> 01:00:26,164 Udělal jsem to, ale kéž bych to neudělal. 1295 01:00:26,664 --> 01:00:29,417 Doufám, že budeš tak velkorysý 1296 01:00:30,960 --> 01:00:32,337 a odpustíš mi. 1297 01:00:34,797 --> 01:00:36,799 To jsem vůbec nečekal. 1298 01:00:36,883 --> 01:00:38,551 Já vím. 1299 01:00:40,094 --> 01:00:41,262 Jsem moc rád. 1300 01:00:42,388 --> 01:00:43,848 Nevím, co říct. 1301 01:00:44,724 --> 01:00:46,059 Co kdybys řekl: 1302 01:00:48,019 --> 01:00:51,981 Oscara získává Trevor Olson. 1303 01:00:55,026 --> 01:00:56,152 Jak to myslíš? 1304 01:01:05,078 --> 01:01:06,287 Vrták! 1305 01:01:06,663 --> 01:01:07,955 Ty debílku! 1306 01:01:08,331 --> 01:01:09,916 Ty jsi ale blb! 1307 01:01:09,999 --> 01:01:11,834 Ještě blbější než dřív. 1308 01:01:12,460 --> 01:01:13,961 A ty taky, Calvine. 1309 01:01:14,045 --> 01:01:16,756 Podívejte, jak blbě se tváříte. 1310 01:01:16,839 --> 01:01:19,801 Pán mě naučil starat se. Neuvěřitelné. 1311 01:01:19,884 --> 01:01:23,179 Jsem scientolog. To za prvé. 1312 01:01:23,554 --> 01:01:25,556 A od roku 2003 bez thetanu. 1313 01:01:25,723 --> 01:01:26,766 Úplně čistej. 1314 01:01:26,849 --> 01:01:29,602 A že lituju, co jsem udělal? Řeknu vám, čeho lituju. 1315 01:01:29,686 --> 01:01:32,105 Lituju, že jsem tě tam nehodil ještě třikrát. 1316 01:01:32,188 --> 01:01:35,191 Byl to nejlepší maturantský fór. Doteď mi o tom chodí e-maily. 1317 01:01:35,274 --> 01:01:36,275 Víš co? 1318 01:01:36,901 --> 01:01:39,028 Budeš litovat, žes otevřel pusu. Rozumíš, Trevore? 1319 01:01:39,112 --> 01:01:40,697 A to jako proč, Calvine? 1320 01:01:40,863 --> 01:01:42,281 Protože ti dá nakládačku. 1321 01:01:42,365 --> 01:01:43,491 - Kdo? - Bobe, vstaň. 1322 01:01:43,574 --> 01:01:44,742 Vstaň a dej mu nakládačku. 1323 01:01:44,826 --> 01:01:46,994 No určitě! Něco ti povím. 1324 01:01:47,078 --> 01:01:49,664 Vrták se nemůže cpát steroidama a sosat losí moč 1325 01:01:49,747 --> 01:01:53,584 a pak mi nějakým zázrakem nařezat. 1326 01:01:53,668 --> 01:01:55,002 To se nestane. 1327 01:01:55,211 --> 01:01:56,379 A řeknu ti proč. 1328 01:01:56,879 --> 01:02:00,133 Tlustoprd zůstane tlustoprdem. 1329 01:02:00,717 --> 01:02:01,843 Dokaž, že se pletu. 1330 01:02:01,926 --> 01:02:03,553 No tak, Bobe. Jako v tom baru. 1331 01:02:14,522 --> 01:02:16,190 No tak, uhoď mě! 1332 01:02:16,774 --> 01:02:19,068 Dám tě k soudu, a přijdeš o ledvinku. 1333 01:02:20,445 --> 01:02:22,488 - Co to s tebou je? - Chci jít pryč. 1334 01:02:22,572 --> 01:02:23,740 Srabík chce jít pryč. 1335 01:02:24,574 --> 01:02:26,409 Správně, jen jdi. 1336 01:02:27,201 --> 01:02:28,369 Ne, musíš zatlačit. 1337 01:02:28,453 --> 01:02:30,705 Bylo to 50 na 50, ale netrefils to. 1338 01:02:30,788 --> 01:02:32,123 Aspoň jsi našel kliku. 1339 01:02:32,290 --> 01:02:34,625 Pořád je podělanej jako malá holka. 1340 01:02:34,917 --> 01:02:36,294 A ty jsi pořád hajzl. 1341 01:02:36,419 --> 01:02:38,463 Ty jsi pořád menší než má kočka. 1342 01:02:39,255 --> 01:02:40,298 Tady máš to číslo. 1343 01:02:41,007 --> 01:02:42,091 Padej, trpaslíku. 1344 01:02:44,385 --> 01:02:45,887 - Díky, Trevore. - Za málo. 1345 01:02:46,971 --> 01:02:48,639 Rád vidím, že ses vůbec nezměnil. 1346 01:02:48,723 --> 01:02:49,766 Sbohem. 1347 01:02:49,891 --> 01:02:51,184 - Je to sem, nebo tam? - Tam. 1348 01:02:51,267 --> 01:02:52,810 - Cože? - Mám ti otevřít? 1349 01:02:52,894 --> 01:02:54,020 Tam, nebo sem? 1350 01:02:55,271 --> 01:02:57,690 Do pytle, Joynere! 1351 01:02:57,774 --> 01:02:58,941 Jenny! 1352 01:02:59,442 --> 01:03:02,195 Jenny, přines čistič na sklo. A zavolej ochranku. 1353 01:03:02,278 --> 01:03:04,739 Nesahej na moje dveře! Dost! 1354 01:03:06,157 --> 01:03:07,867 Bobe! 1355 01:03:08,451 --> 01:03:09,911 Bobe! 1356 01:03:17,502 --> 01:03:21,464 Pane Joynere, hádejte, koho se chystáme zatknout. 1357 01:03:24,425 --> 01:03:26,385 Ano, vaši milou manželku. 1358 01:03:27,094 --> 01:03:28,262 Takže uděláte tohle. 1359 01:03:28,679 --> 01:03:31,057 Řeknete nám, kde přesně s Bobem jste. 1360 01:03:31,140 --> 01:03:34,101 Pak půjdete ven a zdržíte tam Boba, 1361 01:03:34,185 --> 01:03:35,269 dokud nepřijedeme. 1362 01:03:35,436 --> 01:03:37,730 Jestli odejde, vaše vina. 1363 01:03:38,481 --> 01:03:39,690 Je to jasné? 1364 01:03:45,279 --> 01:03:46,447 Hele, 1365 01:03:46,697 --> 01:03:49,408 nevím, co se stalo. Prostě jsem vytuhnul. 1366 01:03:49,534 --> 01:03:51,118 Zaseknul jsem se. Promiň. 1367 01:03:51,661 --> 01:03:52,703 Hele, Bobe... 1368 01:03:52,870 --> 01:03:55,289 Něco ti musím říct. Poslouchej. 1369 01:03:55,456 --> 01:03:57,291 Ty jediný jsi na mě byl hodný, 1370 01:03:57,834 --> 01:03:59,168 jediný ses mi nikdy nesmál. 1371 01:04:00,044 --> 01:04:02,505 Jedině tobě věřím. 1372 01:04:02,880 --> 01:04:04,048 Vím, že máš hodně kamarádů, 1373 01:04:07,593 --> 01:04:08,594 ale já ne. 1374 01:04:10,096 --> 01:04:11,347 Jsi můj jediný kamarád. 1375 01:04:12,431 --> 01:04:14,559 Slibuju, že tě už nezklamu. 1376 01:04:16,727 --> 01:04:17,895 Odpusť mi. 1377 01:04:21,774 --> 01:04:22,900 Co ti mám odpustit? 1378 01:04:23,025 --> 01:04:24,527 Řekl jsem Harrisové, kde jsme. 1379 01:04:25,695 --> 01:04:27,321 Ublížili by Maggie. 1380 01:04:27,488 --> 01:04:29,407 Musel jsem. Neměl jsem na vybranou. 1381 01:04:29,949 --> 01:04:31,033 Promiň. 1382 01:04:36,163 --> 01:04:38,165 Ani hnout! Ruce nad hlavu! 1383 01:04:38,249 --> 01:04:39,458 Dělej! 1384 01:04:58,060 --> 01:05:00,730 ZÁKLADNA CIA NA NEZNÁMÉM MÍSTĚ 1385 01:05:09,906 --> 01:05:13,075 Vím, že víš, jak to chodí, tak na tebe nebudu nic hrát. 1386 01:05:13,159 --> 01:05:14,744 Zeptám se jen jednou. 1387 01:05:15,620 --> 01:05:17,496 Kde jsou satelitní šifrovací kódy? 1388 01:05:20,291 --> 01:05:21,667 Co je, Bobe? 1389 01:05:22,585 --> 01:05:25,588 Jsi naštvaný, že tě tvůj kamarád prozradil? 1390 01:05:26,213 --> 01:05:27,590 Já nemám kamarády. 1391 01:05:28,049 --> 01:05:29,634 Nechci se na to dívat. 1392 01:05:29,884 --> 01:05:31,510 Neboj, nebude to dlouho trvat. 1393 01:05:31,594 --> 01:05:33,095 Vždycky je zlomí. 1394 01:05:33,179 --> 01:05:34,180 Tak dobře. 1395 01:05:34,347 --> 01:05:35,640 Ať je po tvém. 1396 01:05:35,723 --> 01:05:37,266 Uděláme to postaru. 1397 01:05:45,566 --> 01:05:47,360 Přineste výslechové nástroje. 1398 01:05:49,278 --> 01:05:50,905 Výslechové nástroje? 1399 01:05:51,364 --> 01:05:53,783 Jestli na to nemáte žaludek, můžete jít. 1400 01:05:54,116 --> 01:05:55,242 Pojď. 1401 01:05:58,788 --> 01:05:59,789 Přestaňte nahrávat. 1402 01:06:09,715 --> 01:06:11,592 Proč jsem tady? Myslel jsem, že můžu odejít. 1403 01:06:11,676 --> 01:06:14,387 Můžeš odejít, až agentka Harrisová řekne. 1404 01:06:14,470 --> 01:06:15,680 To taky nemusí být nikdy. 1405 01:06:15,763 --> 01:06:17,056 Nesmím si to nechat ujít. 1406 01:06:25,481 --> 01:06:26,691 Promiň, Bobe. 1407 01:06:27,483 --> 01:06:28,651 Promiň, kámo. 1408 01:06:41,998 --> 01:06:43,040 Panebože! 1409 01:06:51,257 --> 01:06:52,258 Co to má být? 1410 01:06:53,467 --> 01:06:55,011 Hej! 1411 01:06:56,679 --> 01:06:57,680 Ani hnout! 1412 01:06:57,888 --> 01:07:00,349 Ruce z klávesnice! 1413 01:07:00,474 --> 01:07:02,351 - Co to děláš, Calvine? - Dej mi svou kartu. 1414 01:07:03,019 --> 01:07:04,520 Dej mi kartu ke dveřím! 1415 01:07:04,812 --> 01:07:05,813 Sem s ní! 1416 01:07:05,896 --> 01:07:07,273 - No... - Sedni si. 1417 01:07:07,356 --> 01:07:08,983 Dobře. 1418 01:07:09,442 --> 01:07:10,735 Pardon. 1419 01:07:10,818 --> 01:07:12,695 - Sedni si! - Dobře. 1420 01:07:14,905 --> 01:07:15,948 Víš co, Bobe? 1421 01:07:16,032 --> 01:07:18,617 Tohle mám na naší práci nejradši. 1422 01:07:18,993 --> 01:07:21,287 Díky, že jsi nespolupracoval. 1423 01:07:21,370 --> 01:07:24,457 Co by asi řekl tvůj kamarádíček Joyner, kdyby tě viděl? 1424 01:07:24,540 --> 01:07:25,624 Dvě slova. 1425 01:07:25,833 --> 01:07:26,876 Jsem tady. 1426 01:07:28,044 --> 01:07:29,462 No ne! 1427 01:07:30,296 --> 01:07:32,423 Děláte velkou chybu, pane Joynere. 1428 01:07:32,882 --> 01:07:34,216 Jenom jestli se pletu. 1429 01:07:36,552 --> 01:07:37,887 Pojď, Bobe. Jdeme! 1430 01:07:38,345 --> 01:07:39,805 Co děláš? Pojď! 1431 01:07:41,474 --> 01:07:43,684 Tak dobře, Bobe. Omlouvám se. 1432 01:07:43,851 --> 01:07:45,811 Promiň, že jsem tě podrazil. 1433 01:07:45,895 --> 01:07:48,064 Měl jsem ti věřit, ale nevěřil jsem ti. 1434 01:07:48,147 --> 01:07:49,148 Za to se ti omlouvám. 1435 01:07:49,231 --> 01:07:52,485 Bobe, na tohle nemáme čas! 1436 01:07:52,568 --> 01:07:54,445 Použij svoje super špiónské triky, 1437 01:07:54,570 --> 01:07:56,864 ať se odsud dostaneme. Slyšíš? 1438 01:07:57,073 --> 01:07:58,449 Tak pojď. Jsme kámoši? 1439 01:08:00,659 --> 01:08:01,660 Jsme kámoši. 1440 01:08:02,787 --> 01:08:03,788 Promiň, Tryskáči. 1441 01:08:04,872 --> 01:08:06,165 Proboha! 1442 01:08:06,791 --> 01:08:08,084 Proboha! 1443 01:08:08,292 --> 01:08:09,877 Vidíš? Jako nové. 1444 01:08:11,879 --> 01:08:12,963 Promiň, kámo. 1445 01:08:17,176 --> 01:08:18,176 Běž! 1446 01:08:18,676 --> 01:08:19,678 Pusťte mě. 1447 01:08:19,761 --> 01:08:21,764 Překvapil nás. Dej mi klíče. 1448 01:08:27,478 --> 01:08:29,395 Na, Tryskáči! Na něj! 1449 01:08:29,979 --> 01:08:31,064 Pozor! 1450 01:08:39,782 --> 01:08:40,908 Viděls, Bobe? 1451 01:08:40,991 --> 01:08:42,368 Udělal jsem to! 1452 01:08:42,451 --> 01:08:44,036 - Udělal jsem to, Bobe! - Jo! 1453 01:08:44,453 --> 01:08:46,372 Jo! 1454 01:08:46,705 --> 01:08:48,165 - Pojď za mnou! - Jdeme na to! 1455 01:08:48,249 --> 01:08:51,001 Ne! Co to dělám? Jdi ty. Jsi větší. 1456 01:08:51,085 --> 01:08:52,461 - Dobře. - Jdu za tebou. 1457 01:08:54,630 --> 01:08:56,966 Rozumím. Potvrzuji narušení bezpečnosti. 1458 01:08:57,383 --> 01:08:59,301 Jsou tam dva. 1459 01:08:59,385 --> 01:09:01,761 Já je rozptýlím a ty otevřeš dveře. 1460 01:09:01,845 --> 01:09:03,471 - Cože? Ne! - Jdeme na to! 1461 01:09:03,555 --> 01:09:04,640 Ne! 1462 01:09:06,559 --> 01:09:07,643 Běž! 1463 01:09:08,769 --> 01:09:10,520 - Za ním! - Jdu! 1464 01:09:10,895 --> 01:09:12,814 - Stůj, Bobe! - Promiňte, hoši. 1465 01:09:15,984 --> 01:09:17,278 Ne, pojď sem. 1466 01:09:27,746 --> 01:09:28,956 No tak. 1467 01:09:29,038 --> 01:09:31,292 Nesprávná karta, kámo. Otoč se. 1468 01:09:33,377 --> 01:09:34,545 Potřebuješ tuhle. 1469 01:09:34,712 --> 01:09:36,005 Klekni si. 1470 01:09:36,087 --> 01:09:37,381 Můžu něco říct? 1471 01:09:37,548 --> 01:09:38,966 - Co? - Bude to bolet. 1472 01:09:41,969 --> 01:09:44,388 - Vezmi tu kartu. Padáme! - Tak jo. 1473 01:09:46,932 --> 01:09:48,184 Které auto si vezmeme? 1474 01:09:50,269 --> 01:09:51,353 Tohle ne. 1475 01:09:51,437 --> 01:09:53,063 Ale ne. 1476 01:09:53,564 --> 01:09:54,690 To snad ne. 1477 01:09:57,693 --> 01:09:58,861 Tak jedeme, Tryskáči. 1478 01:10:01,030 --> 01:10:02,323 Bobe, střílejí po nás! 1479 01:10:02,406 --> 01:10:03,407 To nic, je neprůstřelné. 1480 01:10:03,490 --> 01:10:04,533 Jeď! 1481 01:10:16,462 --> 01:10:17,713 Na, Tryskáči. 1482 01:10:18,547 --> 01:10:19,548 Co je to? 1483 01:10:19,632 --> 01:10:21,675 Nouzový balíček ze zásob CIA. 1484 01:10:21,759 --> 01:10:23,219 Vytáhni ten telefon. 1485 01:10:23,302 --> 01:10:24,303 Na co? 1486 01:10:24,428 --> 01:10:26,055 Máš ten kód transakce? 1487 01:10:26,222 --> 01:10:29,225 Jak se z čísla transakce dozvíme, kde jsou ti zločinci? 1488 01:10:29,308 --> 01:10:31,894 Není to číslo bankovní transakce ani kódy, je to... 1489 01:10:31,977 --> 01:10:33,479 Zeměpisná délka a šířka. 1490 01:10:35,564 --> 01:10:38,567 Vida, Tryskáč přemýšlí jako špion! 1491 01:10:38,943 --> 01:10:40,569 Jsi jako čokoládový Google. 1492 01:10:41,320 --> 01:10:43,447 Bobe, nech toho. Přestaň. 1493 01:10:43,572 --> 01:10:44,657 Začíná ti to jít. 1494 01:10:44,740 --> 01:10:46,659 Máš pravdu. Je to zeměpisná délka a šířka. 1495 01:10:46,742 --> 01:10:50,079 Stačí ta čísla zadat do GPS, a je to! 1496 01:10:50,412 --> 01:10:52,957 Dopadneme kupce a Jezevce. 1497 01:10:55,918 --> 01:10:56,919 Boston. 1498 01:11:00,339 --> 01:11:02,007 Budeme potřebovat letadlo. 1499 01:11:11,016 --> 01:11:14,436 SOUKROMÉ LETIŠTĚ PIKESVILLE (MARYLAND) 1500 01:11:15,437 --> 01:11:16,855 Už jsi někdy ukradl letadlo? 1501 01:11:16,939 --> 01:11:18,440 Jednou jsem ukradl bonbóny. 1502 01:11:19,483 --> 01:11:23,237 Nevím, jestli se to dá srovnat, ale to taky nebyl úspěch. 1503 01:11:23,445 --> 01:11:26,031 Když jsem utíkal, upustil jsem je. Chlap mě chytil. 1504 01:11:26,115 --> 01:11:27,825 Co je to? ptá se. Řekl jsem: Bonbóny. 1505 01:11:27,908 --> 01:11:29,910 Sám jsem mu to řekl. Bylo to fiasko. 1506 01:11:32,705 --> 01:11:35,124 Podívej se. Štěstí nám přeje. 1507 01:11:40,754 --> 01:11:41,714 Tryskáč. 1508 01:11:41,797 --> 01:11:43,257 - Tryskáč. - Tryskáč. 1509 01:11:47,094 --> 01:11:48,971 - Je tam jen jeden strážce. - Fajn. 1510 01:11:49,054 --> 01:11:50,848 90 % špionské práce je odvádění pozornosti. 1511 01:11:50,931 --> 01:11:53,225 Ty rozptýlíš strážce a já zařídím letadlo. 1512 01:11:53,976 --> 01:11:54,977 Cože? 1513 01:11:56,854 --> 01:11:58,147 Nevím, co očekáváš... 1514 01:12:00,733 --> 01:12:01,734 Bobe! 1515 01:12:02,901 --> 01:12:03,902 Bobe! 1516 01:12:04,611 --> 01:12:05,654 Bobe! 1517 01:12:07,072 --> 01:12:08,115 Zatraceně! 1518 01:12:16,332 --> 01:12:18,667 Potřebuju letadlo. 1519 01:12:18,834 --> 01:12:21,837 Tady nemůžete být. Tohle je soukromé letiště. 1520 01:12:21,920 --> 01:12:24,548 Rozumím, ale mám tady v chlaďáku orgán, 1521 01:12:24,673 --> 01:12:26,592 který musím co nejdřív dopravit. 1522 01:12:27,593 --> 01:12:28,594 Opravdu? 1523 01:12:28,677 --> 01:12:31,597 Moje švagrová měla vloni transplantaci srdce 1524 01:12:31,680 --> 01:12:34,516 a nepřivezli ho v krabici na svačinu. 1525 01:12:34,683 --> 01:12:38,354 Nerad vám to říkám, ale tohle není... 1526 01:12:39,605 --> 01:12:40,689 Tohle není srdce. 1527 01:12:40,773 --> 01:12:41,940 Není to srdce? 1528 01:12:42,024 --> 01:12:43,108 Ne, není. 1529 01:12:43,192 --> 01:12:44,360 A co je to? 1530 01:12:45,694 --> 01:12:47,821 - Je to péro. - Aha. 1531 01:12:49,198 --> 01:12:51,158 Hořím zvědavostí. 1532 01:12:51,241 --> 01:12:52,618 Nemusíte se ptát. 1533 01:12:52,701 --> 01:12:56,080 Včera v noci se jedna pustila do chlapa a ufikla mu ptáka. 1534 01:12:56,705 --> 01:13:00,417 Vzala ho, nastoupila do auta, vyrazila na dálnici a vyhodila ho z okna. 1535 01:13:00,876 --> 01:13:03,629 Druhé největší pátrání po penisu v dějinách státu. 1536 01:13:03,712 --> 01:13:06,507 Chlap byl Korejec. Trvalo mně dlouho, než jsem ho našel. 1537 01:13:07,424 --> 01:13:09,093 Šíříte předsudky o korejských pérech. 1538 01:13:09,259 --> 01:13:10,386 To je rasismus. 1539 01:13:10,469 --> 01:13:12,304 Viděl jsem korejské ptáky větší než vy. 1540 01:13:12,388 --> 01:13:14,515 Nemusíme se urážet. 1541 01:13:14,598 --> 01:13:16,183 Nevěřím vám ani slovo. 1542 01:13:16,600 --> 01:13:17,518 Ukažte mi ho. 1543 01:13:18,560 --> 01:13:20,396 Klidně vám ho ukážu. 1544 01:13:20,646 --> 01:13:22,981 Jestli ho chcete vidět, připravte se. 1545 01:13:23,524 --> 01:13:25,067 - Tak jo. - Jen do toho. 1546 01:13:27,403 --> 01:13:29,238 Do pytle! 1547 01:13:30,239 --> 01:13:31,990 Dělám si srandu. To je můj kamarád. 1548 01:13:32,825 --> 01:13:35,953 Můj kámoš Had Gyllenhaal. 1549 01:13:36,161 --> 01:13:38,163 - Hlídá mi oběd. - To by stačilo. 1550 01:14:01,854 --> 01:14:03,272 Určitě to je Harrisová. 1551 01:14:04,606 --> 01:14:05,732 Jak to myslíš? 1552 01:14:05,816 --> 01:14:07,401 Černý jezevec je určitě ona. 1553 01:14:07,568 --> 01:14:08,652 Jinak to nedává smysl. 1554 01:14:08,735 --> 01:14:10,654 Měla přístup k šifrovacím kódům 1555 01:14:10,779 --> 01:14:13,490 a strašně se snaží to hodit na sebe. 1556 01:14:13,615 --> 01:14:14,616 Musí to být ona! 1557 01:14:15,159 --> 01:14:16,160 Já nevím, Tryskáči. 1558 01:14:16,243 --> 01:14:18,537 Celkem jistě si myslí, že Černý jezevec jsem já. 1559 01:14:18,620 --> 01:14:20,664 Při tom výslechu mi dala pěkně zabrat. 1560 01:14:20,747 --> 01:14:22,291 Co se děje? 1561 01:14:23,292 --> 01:14:25,752 Co je to? Co se děje, Bobe? 1562 01:14:25,836 --> 01:14:28,005 Klídek. Jen nám došlo palivo. 1563 01:14:28,172 --> 01:14:29,256 To snad ne. 1564 01:14:31,592 --> 01:14:33,969 Padáme! Nemůžu s tím nic dělat! 1565 01:14:34,136 --> 01:14:35,471 Sakra! 1566 01:14:35,804 --> 01:14:36,847 Pěkně rychle. 1567 01:14:36,930 --> 01:14:40,476 Co sis v životě přál udělat? 1568 01:14:40,642 --> 01:14:43,061 Přál bych si, abych nenastoupil do letadla s chlapem, 1569 01:14:43,145 --> 01:14:45,147 který nezkontroloval palivo! 1570 01:14:45,272 --> 01:14:46,899 Proč jsi nezkontroloval palivo? 1571 01:14:46,982 --> 01:14:48,192 Ne, něco skutečného. 1572 01:14:48,358 --> 01:14:50,777 Čeho lituješ, žes to neudělal? 1573 01:14:50,903 --> 01:14:53,071 Myslím, že umřeme! 1574 01:14:57,826 --> 01:14:59,745 Lituju, že nemám dítě! 1575 01:15:00,329 --> 01:15:01,497 Že nejsem otec! 1576 01:15:01,663 --> 01:15:04,041 Lituju, že nejsem otcem! 1577 01:15:04,208 --> 01:15:06,126 Maggie, měl jsem ti dát dítě! 1578 01:15:06,293 --> 01:15:08,712 Měl jsem ti dát své semeno, Maggie! 1579 01:15:08,879 --> 01:15:10,297 Měl jsem! 1580 01:15:10,464 --> 01:15:12,007 Jsem sobec! 1581 01:15:13,175 --> 01:15:14,176 Promiň, Maggie! 1582 01:15:15,344 --> 01:15:16,553 VÝŠKA SE STABILIZUJE 1583 01:15:19,348 --> 01:15:21,683 - Ani to nebolelo, co? - Cože? 1584 01:15:21,850 --> 01:15:23,519 Abys věděl, 1585 01:15:23,685 --> 01:15:25,562 myslím, že bys byl skvělý táta. 1586 01:15:25,938 --> 01:15:27,731 Tys to celé jen hrál? 1587 01:15:28,524 --> 01:15:29,608 Tak trochu. 1588 01:15:29,691 --> 01:15:31,401 To si děláš prdel! 1589 01:15:31,485 --> 01:15:32,444 Vůbec ne. 1590 01:15:32,528 --> 01:15:35,364 Myslel jsem, že ocitnout se tváří v tvář smrti 1591 01:15:35,447 --> 01:15:38,575 ti pomůže ujasnit si, co chceš v životě dokázat. 1592 01:15:38,659 --> 01:15:40,077 A mezi náma, 1593 01:15:40,536 --> 01:15:42,246 vím, žes to měl těžký. 1594 01:15:42,704 --> 01:15:44,915 Víš, co mi přijde těžký, Bobe? 1595 01:15:45,082 --> 01:15:46,667 Jednu ti nenatáhnout. 1596 01:15:46,833 --> 01:15:48,669 Fajn, Tryskáči. Sluší ti to, když brečíš. 1597 01:15:48,835 --> 01:15:50,754 Přestaň! 1598 01:16:04,518 --> 01:16:05,727 Já to nechápu. 1599 01:16:05,811 --> 01:16:09,273 Jestli jsou ty souřadnice správné, měli bychom být přímo na místě. 1600 01:16:09,356 --> 01:16:12,401 Předávka se má uskutečnit až za 30 minut. 1601 01:16:12,484 --> 01:16:13,652 Jsme tady brzo. 1602 01:16:13,735 --> 01:16:14,945 Ne! 1603 01:16:15,070 --> 01:16:16,738 Proč by to dělali takhle na veřejnosti? 1604 01:16:16,822 --> 01:16:18,156 Proč by to riskovali? 1605 01:16:18,323 --> 01:16:19,992 To nedává smysl. 1606 01:16:21,493 --> 01:16:22,452 No tak! 1607 01:16:25,038 --> 01:16:26,081 Moment. 1608 01:16:27,749 --> 01:16:29,626 Nebude to tady. 1609 01:16:31,420 --> 01:16:32,838 Tady ne. 1610 01:16:35,716 --> 01:16:38,260 Je to pod námi. Hele. 1611 01:16:38,427 --> 01:16:40,178 Podzemní garáže. 1612 01:16:41,138 --> 01:16:42,598 Dobrý postřeh, Tryskáči. 1613 01:16:43,181 --> 01:16:45,517 Počkej tady a hlídej. 1614 01:16:45,601 --> 01:16:47,102 Já se tam půjdu podívat. 1615 01:16:47,227 --> 01:16:49,146 Cože? Ne, půjdu s tebou. 1616 01:16:49,229 --> 01:16:51,815 Nemůžeš jít se mnou. Je lepší, když se rozdělíme. 1617 01:16:52,149 --> 01:16:53,358 Lepší pro koho? 1618 01:16:53,775 --> 01:16:55,527 Víš, co se stane, když se lidi rozdělí? 1619 01:16:55,611 --> 01:16:56,737 Někdo umře! 1620 01:16:56,820 --> 01:16:58,238 Umřel bych já. A víš proč? 1621 01:16:58,363 --> 01:17:00,782 Nemám neprůstřelnou vestu a pistoli! 1622 01:17:00,949 --> 01:17:02,576 Ty jsi moje neprůstřelná vesta! 1623 01:17:02,743 --> 01:17:05,245 Zůstanu s tebou, nemůžeš mě tady nechat! 1624 01:17:05,329 --> 01:17:07,331 Přesně proto bys měl zůstat tady. 1625 01:17:07,414 --> 01:17:09,875 Když půjdeš do té garáže a zastřelí tě tam, 1626 01:17:09,958 --> 01:17:11,126 víš, jak by mě to zranilo? 1627 01:17:11,209 --> 01:17:12,919 Byl bych pěkně zpruzenej. To nechci. 1628 01:17:13,003 --> 01:17:14,630 Tady je to pro tebe bezpečnější. 1629 01:17:14,755 --> 01:17:16,673 Když se tady něco semele, co mám dělat? 1630 01:17:16,757 --> 01:17:18,925 Jak tě mám upozornit? Mám dělat ptačí zvuky? 1631 01:17:21,219 --> 01:17:22,804 Zní ti to jako pták? 1632 01:17:23,347 --> 01:17:25,390 To je má největší slabina! Neumím napodobovat ptáky. 1633 01:17:25,474 --> 01:17:26,475 Nikdy mi to nešlo. 1634 01:17:26,558 --> 01:17:29,561 Jestli na tom závisí můj život, tak umřu. 1635 01:17:29,645 --> 01:17:33,482 Umřu tady, úplně sám. A budu vrkat jako holub. 1636 01:17:35,692 --> 01:17:36,860 Netuším, co holub... 1637 01:17:37,027 --> 01:17:40,155 Tryskáči! Nemusíš napodobovat ptáky. 1638 01:17:40,322 --> 01:17:41,323 Nemusíš vrkat jako holub. 1639 01:17:41,490 --> 01:17:45,911 Stačí zavolat telefonem, který držíš v ruce. 1640 01:17:50,916 --> 01:17:52,250 - Dobře? - Tak dobře. 1641 01:17:52,751 --> 01:17:54,670 - Hned se vrátím. - Dobře. 1642 01:17:55,712 --> 01:17:56,922 Tryskáči. 1643 01:17:58,423 --> 01:18:00,008 Uvidíme se na druhé straně. 1644 01:18:00,967 --> 01:18:01,968 Jo. 1645 01:18:29,413 --> 01:18:30,497 Jste tu brzy. 1646 01:18:31,206 --> 01:18:32,165 Ty taky. 1647 01:18:36,086 --> 01:18:37,087 No tak. 1648 01:18:47,472 --> 01:18:48,807 Ale ne! 1649 01:18:52,644 --> 01:18:54,438 To snad ne! 1650 01:18:55,355 --> 01:18:56,356 Já to věděl! 1651 01:18:56,523 --> 01:18:58,859 Já to věděl! Černý jezevec je ona! 1652 01:18:59,025 --> 01:19:00,235 No teda! 1653 01:19:01,194 --> 01:19:03,488 Zvedni to. Zvedni to. 1654 01:19:03,655 --> 01:19:04,656 Haló? 1655 01:19:04,740 --> 01:19:07,367 Bobe, Harrisová je Černý jezevec! 1656 01:19:07,451 --> 01:19:08,452 Haló? 1657 01:19:08,827 --> 01:19:10,245 Harrisová je Černý jezevec! 1658 01:19:10,412 --> 01:19:11,455 Neslyším. 1659 01:19:11,538 --> 01:19:13,373 Harrisová je Černý jezevec! 1660 01:19:14,708 --> 01:19:17,419 Dělám si srandu! Nejsem tady. Až zazní tón, nechte mi zprávu. 1661 01:19:17,586 --> 01:19:18,628 Cože? 1662 01:19:29,264 --> 01:19:32,225 Harrisová je Černý jezevec. 1663 01:19:32,309 --> 01:19:34,644 Já to věděl! Harrisová je Černý jezevec. 1664 01:19:35,812 --> 01:19:37,814 Bobe! Harrisová je... 1665 01:19:39,441 --> 01:19:40,442 Kdo je to? 1666 01:19:40,817 --> 01:19:41,818 Můj parťák. 1667 01:19:55,749 --> 01:19:57,292 Nerad se dělím. 1668 01:19:58,960 --> 01:20:01,588 Tak to zboží. Prosím. 1669 01:20:03,298 --> 01:20:04,966 Už jsem myslel, že se nezeptáš. 1670 01:20:05,133 --> 01:20:08,136 Počkat! Děláte chybu. 1671 01:20:10,305 --> 01:20:11,348 Ahoj, Bobe. 1672 01:20:13,475 --> 01:20:14,684 Ale ty jsi mrtvý. 1673 01:20:15,435 --> 01:20:17,187 Míň, než si lidi myslí. 1674 01:20:18,271 --> 01:20:20,774 Hele, on není Černý jezevec. 1675 01:20:21,483 --> 01:20:22,484 Jsem to já. 1676 01:20:22,651 --> 01:20:26,279 A to nejsou ty šifrovací kódy. Jsou tady. 1677 01:20:26,446 --> 01:20:27,280 Lže ti. 1678 01:20:27,739 --> 01:20:30,909 Je to agent CIA a chce ti prodat falešné plány. 1679 01:20:38,375 --> 01:20:39,376 Sakra. 1680 01:20:46,341 --> 01:20:47,384 Postřelil mě! 1681 01:20:51,388 --> 01:20:53,473 Tohle jsou ty pravé kódy 1682 01:20:54,349 --> 01:20:55,892 a já jsem pravý Černý jezevec. 1683 01:20:59,855 --> 01:21:01,356 Bob je Černý jezevec. 1684 01:21:03,066 --> 01:21:04,234 Bob je Černý jezevec. 1685 01:21:04,693 --> 01:21:06,736 Já jsem Černý jezevec. 1686 01:21:06,820 --> 01:21:08,029 Phil? 1687 01:21:09,531 --> 01:21:12,033 Ne, já jsem Černý jezevec. 1688 01:21:12,200 --> 01:21:15,203 Začínám si myslet, že Černý jezevec jsem já. 1689 01:21:17,372 --> 01:21:18,707 Já to vidím takhle. 1690 01:21:19,291 --> 01:21:22,335 Nevím, kdo je pravý Černý jezevec. 1691 01:21:23,295 --> 01:21:24,462 A je mi to fuk. 1692 01:21:25,130 --> 01:21:28,717 Protože já jsem Medový jezevec. A Medový jezevec na to kašle. 1693 01:21:28,884 --> 01:21:30,385 Medový jezevec je prevít. 1694 01:21:30,635 --> 01:21:34,681 Je takový prevít, že si vezme obojí. Dejte mi to. 1695 01:21:35,390 --> 01:21:37,601 Phile, až tohle skončí, 1696 01:21:37,684 --> 01:21:41,688 vyrvu ti hrtan jako Patrick Swayze v Road House. 1697 01:21:41,855 --> 01:21:44,482 Ty s tím svým Road House. Zapomeň už na ten film. 1698 01:21:44,566 --> 01:21:46,484 Stál za prd a pořád stojí za prd. 1699 01:21:46,568 --> 01:21:49,571 Jedinej film, kterej stojí ještě víc za prd, je Sixteen Candles. 1700 01:21:50,405 --> 01:21:51,531 Co si to dovoluješ? 1701 01:21:56,745 --> 01:21:57,954 Složte zbraně! 1702 01:22:03,919 --> 01:22:05,045 Sakra! 1703 01:22:17,265 --> 01:22:18,433 Ty kódy. 1704 01:22:18,850 --> 01:22:19,851 Nedělej to. 1705 01:22:20,685 --> 01:22:21,770 Je to blbost. 1706 01:22:24,189 --> 01:22:25,190 Tak jo. 1707 01:22:25,690 --> 01:22:26,691 Raz, 1708 01:22:27,734 --> 01:22:28,735 dva, 1709 01:22:30,111 --> 01:22:31,696 tři! Do pytle! 1710 01:22:38,703 --> 01:22:39,704 Ne! 1711 01:22:40,121 --> 01:22:41,373 Má ty kódy! 1712 01:23:17,659 --> 01:23:19,327 To je teda mazec! 1713 01:23:19,494 --> 01:23:20,954 Nepřibližuj se ke mně, Bobe! 1714 01:23:21,037 --> 01:23:22,580 Střelil jsi mě do krku. 1715 01:23:25,333 --> 01:23:26,334 Tryskáči! 1716 01:23:47,647 --> 01:23:48,690 Tak jo. 1717 01:23:53,069 --> 01:23:55,238 Tryskáč válí! 1718 01:23:56,865 --> 01:23:58,408 Ne. Sakra! 1719 01:23:58,575 --> 01:23:59,993 Polož zbraň, Bobe. 1720 01:24:01,161 --> 01:24:02,162 Sakra! 1721 01:24:02,328 --> 01:24:03,872 Pojďte ke mně, pan Joynere. 1722 01:24:04,456 --> 01:24:05,749 Nedělej to, Tryskáči. 1723 01:24:05,915 --> 01:24:07,751 Je jasný, že on je špatnej a já dobrej. 1724 01:24:07,834 --> 01:24:08,877 Pojď ke mně. 1725 01:24:08,960 --> 01:24:10,754 Na pokyn agentky Harrisové jsem se vypařil, 1726 01:24:10,837 --> 01:24:14,174 aby se Bob odhalil jako Černý jezevec. 1727 01:24:14,257 --> 01:24:15,925 Přece mu nevěříš? 1728 01:24:16,051 --> 01:24:17,135 Pojď ke mně, Tryskáči. 1729 01:24:17,218 --> 01:24:19,012 Zradil jsi svou zemi, Bobe. 1730 01:24:19,429 --> 01:24:21,806 Tys zradil svého parťáka, Phile. 1731 01:24:21,973 --> 01:24:24,934 Tak počkat! Přestaňte! 1732 01:24:25,435 --> 01:24:26,478 Dost těch blbostí! 1733 01:24:27,020 --> 01:24:28,772 Přestřihnu vám linku! 1734 01:24:28,855 --> 01:24:30,231 Konec řečí! 1735 01:24:30,398 --> 01:24:32,358 Slyšíte? Je mi jedno, kdo zradil koho. 1736 01:24:32,442 --> 01:24:33,818 Jen nechci, aby se mi něco stalo. 1737 01:24:34,486 --> 01:24:35,570 Takže nebude... 1738 01:25:27,997 --> 01:25:30,166 To bylo chytré, pane Joynere. 1739 01:25:30,250 --> 01:25:32,585 Prokázal jste své zemi velkou službu. 1740 01:25:32,669 --> 01:25:34,879 Teď mi dejte zbraň 1741 01:25:34,963 --> 01:25:38,174 a společně vrátíme ty satelitní kódy. 1742 01:25:38,800 --> 01:25:42,137 Ani hnout. Už ani krok. 1743 01:25:42,554 --> 01:25:44,889 Střelil jsem ho, ale to neznamená, že vám věřím. 1744 01:25:45,390 --> 01:25:46,558 Na tohle nemáme čas. 1745 01:25:46,724 --> 01:25:49,018 Ani hnout! 1746 01:25:50,770 --> 01:25:51,813 Jejda! 1747 01:25:55,900 --> 01:25:58,069 Házíš pěkně, srabe. 1748 01:26:02,824 --> 01:26:07,537 Víš, proč tvůj kamarád Bob nemohl být Černý jezevec? 1749 01:26:08,496 --> 01:26:10,248 Protože je slaboch. 1750 01:26:10,665 --> 01:26:16,546 Kdybych měl slyšet další historku o Calvinu Tryskáčovi Joynerovi, 1751 01:26:16,629 --> 01:26:18,840 jak jsi byl na škole skvělej 1752 01:26:18,923 --> 01:26:21,634 a jak jsi byl nejlepší kámoš tohohle idiota, 1753 01:26:21,718 --> 01:26:23,178 tak mi z toho jebne. 1754 01:26:24,512 --> 01:26:27,932 Teď nevypadáš jako velkej borec. 1755 01:26:28,016 --> 01:26:31,519 Vypadáš jako průměrnej chlápek. 1756 01:26:31,895 --> 01:26:33,146 Normální nula. 1757 01:26:34,230 --> 01:26:37,901 Předstírat smrt bylo jednoduchý. 1758 01:26:38,776 --> 01:26:42,238 Dělat každej den s Bobem, to bylo těžký. 1759 01:26:42,322 --> 01:26:44,574 - Phile! - Jo? 1760 01:26:45,325 --> 01:26:47,076 Uvidíme se na druhé straně. 1761 01:26:47,785 --> 01:26:50,330 Doufám, že ne. Opravdu ne. 1762 01:26:50,413 --> 01:26:51,915 Prostě ne. Sbohem. 1763 01:26:52,040 --> 01:26:53,041 Jen jdi. 1764 01:26:53,124 --> 01:26:56,002 Vymyslel jsem si Černého jezevce, nachystal si krevní konzervu, 1765 01:26:56,085 --> 01:26:57,128 a ten trouba mi to sežral. 1766 01:26:57,212 --> 01:26:58,254 Bobe! 1767 01:26:58,338 --> 01:27:00,882 Ne! Drž se, kámo. 1768 01:27:01,216 --> 01:27:02,800 Je tady nějaká bomba. 1769 01:27:02,884 --> 01:27:04,802 Myslím, že ty dveře zavíráš. 1770 01:27:04,886 --> 01:27:05,970 Ne, promiň. 1771 01:27:06,054 --> 01:27:08,056 - Nevzdávej to! - Sbohem, Bobe. 1772 01:27:09,224 --> 01:27:11,476 Já si odnesu půl miliardy dolarů 1773 01:27:11,643 --> 01:27:14,771 a skautík Bob stráví zbytek života ve vězení. 1774 01:27:15,271 --> 01:27:16,940 Není Amerika skvělá? 1775 01:27:17,732 --> 01:27:22,278 Takže teď budeš druhý Bobův parťák, který umře. 1776 01:27:22,403 --> 01:27:23,404 Uklidni se. 1777 01:27:23,488 --> 01:27:26,115 Na kolena, Tryskáči. 1778 01:27:35,959 --> 01:27:37,085 Co to sakra bylo? 1779 01:27:38,920 --> 01:27:40,505 Tryskáčovo salto. 1780 01:27:41,005 --> 01:27:43,967 Jo? Moc ti to teda nejde. 1781 01:27:44,133 --> 01:27:45,343 Já vím. 1782 01:27:45,510 --> 01:27:46,844 Tak proč to děláš? 1783 01:27:47,637 --> 01:27:48,638 Abych odpoutal pozornost. 1784 01:27:52,433 --> 01:27:53,768 Vytrhls mu krk! 1785 01:27:56,271 --> 01:27:57,605 Uvidíme se na druhé straně. 1786 01:28:03,111 --> 01:28:04,821 Tryskáči, pojď sem. Podej mi ruku. 1787 01:28:04,904 --> 01:28:06,614 Nechoď s tím sem! 1788 01:28:06,698 --> 01:28:07,615 Promiň. 1789 01:28:08,950 --> 01:28:10,994 Pojď sem. To byla průdušnice. 1790 01:28:11,494 --> 01:28:12,954 Skvěle jsi odpoutal pozornost. 1791 01:28:13,037 --> 01:28:16,374 Promiň, že jsem tě musel střelit. Jen tak jsem ti mohl zachránit život. 1792 01:28:16,457 --> 01:28:20,295 Ale když jsi mě střelil, abys Phila donutil přiznat, že je Černý jezevec, 1793 01:28:20,378 --> 01:28:22,422 to byla úplně jiná liga! 1794 01:28:22,505 --> 01:28:26,301 Jsem rád, že se na to díváš takhle. 1795 01:28:26,467 --> 01:28:28,386 To jsem měl v plánu od začátku... 1796 01:28:28,553 --> 01:28:30,305 Ty ses pro tuhle práci narodil. 1797 01:28:30,388 --> 01:28:32,974 Jsi chytrej, máš schopnosti, umíš to s lidma 1798 01:28:33,057 --> 01:28:36,144 a už máš super krycí jméno, Tryskáč. 1799 01:28:36,728 --> 01:28:38,354 Ale teď musíme zanést ty kódy Harrisové, 1800 01:28:38,438 --> 01:28:40,273 nebo přijdeme pozdě. 1801 01:28:40,648 --> 01:28:42,400 Co to povídáš? Kam přijdeme pozdě? 1802 01:28:44,944 --> 01:28:46,154 Na školní sraz. 1803 01:28:47,155 --> 01:28:49,866 No jasně! Už to frčí! 1804 01:28:51,826 --> 01:28:53,828 Bobe! Zatraceně. 1805 01:29:02,962 --> 01:29:06,341 CENTRÁLNÍ STŘEDNÍ ŠKOLA WOODBERRY, MARYLAND 1806 01:29:06,424 --> 01:29:07,925 VÍTÁME ROČNÍK 1996! 1807 01:29:17,352 --> 01:29:18,436 Bobe! 1808 01:29:18,519 --> 01:29:19,520 Ještě něco. 1809 01:29:19,604 --> 01:29:21,272 Díky za ty satelitní kódy. 1810 01:29:21,356 --> 01:29:22,857 Zachránils mě. 1811 01:29:23,024 --> 01:29:24,400 Tvá země ti děkuje. 1812 01:29:24,567 --> 01:29:25,651 Jen dělám svou práci. 1813 01:29:25,735 --> 01:29:28,696 Omluvám se za tu ruku. Nebylo to nic osobního, snad to víš. 1814 01:29:28,821 --> 01:29:30,448 Nic ti nevyčítám, Pam. 1815 01:29:30,907 --> 01:29:32,492 Každý dělá chyby. 1816 01:29:32,575 --> 01:29:34,660 Tady Calvin si myslel, že jsi Černý jezevec. 1817 01:29:36,496 --> 01:29:37,789 Ne, já... 1818 01:29:37,872 --> 01:29:40,249 V letadle jsi řekl: Harrisová je Černý... 1819 01:29:40,333 --> 01:29:41,542 Měl bys... Možná bych... 1820 01:29:42,877 --> 01:29:45,379 Pane Joynere, bylo mi potěšením s vámi pracovat. 1821 01:29:45,463 --> 01:29:48,216 Kdybyste chtěl změnit kariéru, zavolejte mi. 1822 01:29:48,883 --> 01:29:51,052 Kdybych vám chtěl zavolat, jak se s vámi spojím? 1823 01:29:51,135 --> 01:29:54,388 Použijte kterýkoli telefon ve svém domě. Odposloucháváme všechny. 1824 01:29:56,015 --> 01:29:57,850 Jste blázen! 1825 01:29:58,893 --> 01:30:00,228 To je dobré. 1826 01:30:00,394 --> 01:30:02,897 Calvine! Dostala jsem tvou zprávu a hned jsem přišla. 1827 01:30:03,022 --> 01:30:06,150 Kde jsi byl? Proč jsi vystoupil z vrtulníku? 1828 01:30:06,567 --> 01:30:08,152 Ahoj, Maggie. 1829 01:30:08,319 --> 01:30:09,403 Nazdárek. 1830 01:30:09,904 --> 01:30:11,489 Proč je s tebou doktor Dan? 1831 01:30:13,241 --> 01:30:14,742 To není doktor Dan. 1832 01:30:14,909 --> 01:30:16,994 Dovolte, abych se představil. 1833 01:30:17,078 --> 01:30:18,496 Jmenuji se Bob Stone, 1834 01:30:18,663 --> 01:30:21,666 umělec dříve známý jako Robbie Wheirdicht. 1835 01:30:21,749 --> 01:30:22,875 Pracuju pro CIA. 1836 01:30:22,959 --> 01:30:25,044 Váš manžel mi pomohl vysledovat zrádce, 1837 01:30:25,128 --> 01:30:28,047 který chtěl prodat státní tajemství teroristům. 1838 01:30:28,131 --> 01:30:31,926 Zneškodnili jsme je, zachránili jsme svobodný svět a teď jsme tu. 1839 01:30:33,803 --> 01:30:35,096 Co to má znamenat? 1840 01:30:35,263 --> 01:30:36,973 Poslouchej. 1841 01:30:37,140 --> 01:30:38,808 Byl jsem hlupák. 1842 01:30:39,058 --> 01:30:41,269 Myslel jsem, že jsem v životě zklamal. 1843 01:30:41,435 --> 01:30:43,521 Myslel jsem, že není výjimečný. Ale je výjimečný, 1844 01:30:44,105 --> 01:30:45,773 protože mám tebe. 1845 01:30:46,107 --> 01:30:49,068 Ty jsi můj svět. Díky tobě jsem výjimečný. 1846 01:30:49,694 --> 01:30:51,821 Jsi moje všechno, Maggie. 1847 01:30:52,029 --> 01:30:53,322 Miluju tě. 1848 01:30:53,990 --> 01:30:55,116 Já tebe taky. 1849 01:30:59,787 --> 01:31:00,788 Tak jo. 1850 01:31:01,956 --> 01:31:03,082 Teď bulím. 1851 01:31:03,958 --> 01:31:06,043 Slíbil jsem si, že to nebudu dělat. 1852 01:31:08,671 --> 01:31:10,506 - Pojď. - Tak jo. 1853 01:31:13,467 --> 01:31:15,178 - To je Robbie Wheirdicht? - Jo. 1854 01:31:15,344 --> 01:31:17,847 VÍTÁME ROČNÍK 1996! 1855 01:31:37,533 --> 01:31:38,701 - Ahoj, Briane. - Ahoj, Gail. 1856 01:31:38,784 --> 01:31:40,912 Tohle není dobrý nápad. 1857 01:31:41,245 --> 01:31:43,539 Sejdeme se pak. Neměl jsem sem chodit. 1858 01:31:43,664 --> 01:31:44,707 Počkej. 1859 01:31:44,790 --> 01:31:47,877 Bobe, uklidni se. Poslouchej. 1860 01:31:48,002 --> 01:31:50,504 Dnes to nebude jako před 20 lety. 1861 01:31:50,588 --> 01:31:51,714 Slibuju. 1862 01:31:51,839 --> 01:31:54,258 Prosím o pozornost. 1863 01:31:54,634 --> 01:31:58,471 Nyní přichází chvíle, na kterou jsme všichni čekali. 1864 01:31:58,846 --> 01:32:02,892 Vyhlášení krále a královny srazu! 1865 01:32:03,517 --> 01:32:05,269 Královnu vyhlásíme za chvíli. 1866 01:32:05,353 --> 01:32:07,855 A teď bez průtahů... 1867 01:32:08,189 --> 01:32:10,233 Novým králem srazu 1868 01:32:10,316 --> 01:32:13,861 ročníku 1996 je... 1869 01:32:14,528 --> 01:32:15,529 Chce se mi čurat. 1870 01:32:15,613 --> 01:32:17,198 ...Bob Stone! 1871 01:32:19,575 --> 01:32:20,743 Je tu nějaký Bob Stone? 1872 01:32:21,369 --> 01:32:23,079 Tady je Bob Stone! 1873 01:32:24,372 --> 01:32:25,414 Jo! 1874 01:32:26,415 --> 01:32:28,709 Pohni tím svým vypracovaným zadkem. 1875 01:32:29,377 --> 01:32:30,419 Vážně? 1876 01:32:30,586 --> 01:32:32,630 Vážně. Jen běž. 1877 01:32:34,590 --> 01:32:35,883 Dokázals to, chlape! 1878 01:32:42,098 --> 01:32:44,850 Jak se Bob Stone stal králem srazu? 1879 01:32:45,476 --> 01:32:47,270 Během letu jsem hacknul hlasování. 1880 01:32:47,895 --> 01:32:51,107 Calvin Joyner, odborný účetní. K službám. 1881 01:32:52,233 --> 01:32:54,193 Netušila jsem, že to umíš. 1882 01:32:55,486 --> 01:32:58,030 Ještě toho o mně hodně nevíš, Maggie. 1883 01:32:59,073 --> 01:33:00,324 Zapomeň, že jsem to řekl. 1884 01:33:00,408 --> 01:33:01,993 Mělo to znít drsně. Ale neznělo. 1885 01:33:02,076 --> 01:33:04,537 Připravoval jsem si to... Zapomeň na to. 1886 01:33:05,746 --> 01:33:07,707 Zatleskáme mu! 1887 01:33:07,790 --> 01:33:09,333 Buřt Robbie si polepšil. 1888 01:33:09,417 --> 01:33:12,795 Král Robbie Vrták, náš nahatý maskot. 1889 01:33:12,962 --> 01:33:14,297 Pořád stejný srábek. 1890 01:33:18,634 --> 01:33:19,802 Nesnáším šikanu. 1891 01:33:23,639 --> 01:33:25,933 A jmenuje se Bob Stone, vole! 1892 01:33:27,852 --> 01:33:29,228 Pojď, překroč ho. 1893 01:33:33,065 --> 01:33:34,275 Zdravím vás. 1894 01:33:35,359 --> 01:33:38,654 Většina z vás mě na škole znala 1895 01:33:39,613 --> 01:33:40,906 jako Robbieho Wheirdichta. 1896 01:33:41,365 --> 01:33:43,200 - To je Robbie Wheirdicht? - Nekecej! 1897 01:33:43,534 --> 01:33:45,202 Každý den jsem nosil plíny. 1898 01:33:47,621 --> 01:33:49,498 Před dvaceti lety v téhle tělocvičně 1899 01:33:51,167 --> 01:33:52,710 jsem před vámi stál 1900 01:33:53,878 --> 01:33:55,004 nahý 1901 01:33:55,629 --> 01:33:56,630 a ztrapněný. 1902 01:33:58,132 --> 01:33:59,717 Možná si ten den pamatujete. 1903 01:34:01,177 --> 01:34:03,304 Nejspíš jste se smáli. 1904 01:34:04,347 --> 01:34:05,473 Ale to nevadí. 1905 01:34:07,016 --> 01:34:09,101 Dnes je to jiné, protože 1906 01:34:09,852 --> 01:34:12,355 je tu se mnou můj nejlepší kamarád. 1907 01:34:15,066 --> 01:34:20,237 Naučil mě, co znamená být hrdinou svého příběhu. 1908 01:34:23,074 --> 01:34:24,325 Můžete mi to podržet? 1909 01:34:26,160 --> 01:34:27,995 Být hrdinou svého příběhu 1910 01:34:28,079 --> 01:34:32,458 neznamená honit zloduchy nebo slézat velehory. 1911 01:34:32,541 --> 01:34:35,795 Znamená to postavit se šikaně, 1912 01:34:35,878 --> 01:34:38,839 ať už vás šikanuje kdokoli. 1913 01:34:39,757 --> 01:34:42,885 Jde o to nebát se 1914 01:34:43,135 --> 01:34:44,178 všem 1915 01:34:45,596 --> 01:34:46,680 to ukázat. 1916 01:34:47,598 --> 01:34:52,103 Jde o to uvědomit si, že nejdůležitější je být 1917 01:34:53,020 --> 01:34:54,105 sám sebou. 1918 01:34:54,897 --> 01:34:59,235 Takže, ročníku 1996, 1919 01:35:00,194 --> 01:35:03,030 tohle jsem já, Robbie Wheirdicht. 1920 01:35:14,333 --> 01:35:16,877 Ty jo, Bob je naostro! 1921 01:35:18,838 --> 01:35:20,381 Jo! 1922 01:35:24,885 --> 01:35:26,429 To je ono, Bobe! 1923 01:35:27,346 --> 01:35:28,556 Buď sebou! 1924 01:35:29,140 --> 01:35:31,058 Robbie! Robbie! 1925 01:35:31,225 --> 01:35:34,395 Robbie! 1926 01:35:39,733 --> 01:35:40,985 Kámo! 1927 01:35:41,068 --> 01:35:43,362 To je něco! Mám z tebe radost! 1928 01:35:43,446 --> 01:35:45,197 Díky, Tryskáči! Cítím se svobodný! 1929 01:35:45,281 --> 01:35:46,323 Pojď sem. 1930 01:35:46,407 --> 01:35:48,534 Ne. Máš péro venku. 1931 01:35:49,827 --> 01:35:51,495 - Promiň. - S dovolením. 1932 01:35:54,081 --> 01:35:55,040 Ahoj, Robbie. 1933 01:35:56,417 --> 01:35:58,169 - Asi si mě nepamatuješ. - Darlo. 1934 01:35:59,753 --> 01:36:01,589 - To je Darla McGuckianová? - Jo. 1935 01:36:02,798 --> 01:36:04,383 Vypadá skvěle! 1936 01:36:04,467 --> 01:36:06,177 Nešilhala dřív? 1937 01:36:06,260 --> 01:36:07,303 Na obě oči. 1938 01:36:07,761 --> 01:36:09,722 Nemůžu uvěřit, že si vzpomínáš. 1939 01:36:09,889 --> 01:36:11,098 Vzpomínám? 1940 01:36:11,599 --> 01:36:13,058 Jak bych mohl zapomenout? 1941 01:36:13,726 --> 01:36:18,022 Pořád máš stejný milý úsměv a stejnou milou tvář. 1942 01:36:18,105 --> 01:36:19,190 Ale máš jiné vlasy. 1943 01:36:19,273 --> 01:36:22,276 Míval jsi je kudrnatější. Ale líbí se mi to. 1944 01:36:22,776 --> 01:36:24,445 Ty ses vůbec nezměnila. 1945 01:36:24,612 --> 01:36:26,155 Já nevím. 1946 01:36:32,453 --> 01:36:34,205 Jsi pořád stejně krásná. 1947 01:36:44,798 --> 01:36:46,592 - Jo, Bobe! - To je ono, Bobe! 1948 01:36:47,635 --> 01:36:49,136 Ne... 1949 01:36:56,852 --> 01:36:58,062 Točí se mi hlava. 1950 01:36:58,437 --> 01:37:00,689 Strašně. 1951 01:37:03,025 --> 01:37:04,527 To je hezké. 1952 01:37:07,196 --> 01:37:09,365 - To je můj flák! - Ukaž jim to. 1953 01:37:09,448 --> 01:37:10,449 Tak jo, Darlo. 1954 01:37:14,995 --> 01:37:17,414 - Fajn, Bobe! - Jeď, Bobe! 1955 01:37:33,222 --> 01:37:34,765 - Tak jo. - Hodně štěstí. 1956 01:37:34,848 --> 01:37:36,225 - Mám tě rád. - Já tebe taky. 1957 01:37:36,350 --> 01:37:38,185 Tebe mám taky rád, malej Tryskáči. 1958 01:37:42,022 --> 01:37:43,023 Tak jo. 1959 01:37:44,316 --> 01:37:45,568 Jak dlouho tam asi je? 1960 01:37:46,443 --> 01:37:48,153 Nejspíš od včerejška. 1961 01:37:48,988 --> 01:37:50,447 Tak zatím. 1962 01:37:50,531 --> 01:37:52,324 Užij si to s kamarádem! 1963 01:37:57,830 --> 01:37:58,789 Kdo? Já? 1964 01:37:58,872 --> 01:38:00,124 Jo, ty. 1965 01:38:10,217 --> 01:38:12,678 Tryskáči! Vypadáš skvěle! 1966 01:38:12,761 --> 01:38:14,638 - Myslíš? - No jasně! 1967 01:38:14,722 --> 01:38:16,640 Nevěděl jsem, jak se mám obléct 1968 01:38:16,724 --> 01:38:17,683 na první den ve službě. 1969 01:38:17,766 --> 01:38:20,019 Vypadáš jako černej Will Smith. 1970 01:38:20,519 --> 01:38:23,188 Nevím, jestli je to rasismus nebo ne, ale beru to jako poklonu. 1971 01:38:23,272 --> 01:38:24,690 Jasně. Tak pojď! 1972 01:38:24,773 --> 01:38:25,816 Fajn. 1973 01:38:26,567 --> 01:38:27,818 Nebuď nervózní. 1974 01:38:27,901 --> 01:38:29,778 Budeš v pohodě. Budeš se jim zamlouvat. 1975 01:38:29,903 --> 01:38:31,280 Tryskáči... 1976 01:38:31,447 --> 01:38:32,698 Než vyrazíme... 1977 01:38:34,074 --> 01:38:35,242 Mám pro tebe překvapení. 1978 01:38:36,410 --> 01:38:38,329 Jaké překvapení? 1979 01:38:38,412 --> 01:38:40,748 Nejdřív zavři oči. 1980 01:38:42,791 --> 01:38:44,126 Mám je zavřené. 1981 01:38:44,209 --> 01:38:45,210 Nešvindlovat. 1982 01:38:50,716 --> 01:38:51,675 Otevři oči. 1983 01:38:56,263 --> 01:38:57,348 To je moje... 1984 01:38:57,431 --> 01:38:59,475 - To je moje bunda? - Jo! 1985 01:38:59,892 --> 01:39:01,935 - Bobe, to je moje bunda? - Jo! 1986 01:39:02,019 --> 01:39:03,479 - Počkat. - Jo! 1987 01:39:03,771 --> 01:39:05,105 Ale ne! 1988 01:39:05,689 --> 01:39:06,857 Kde jsi ji vzal? 1989 01:39:06,940 --> 01:39:10,736 Spím v ní skoro každou noc, ale teď je čistá. Úplně čistá. 1990 01:39:10,944 --> 01:39:13,489 Ty jsi borec. 1991 01:39:13,572 --> 01:39:15,366 Obejmeme se? 1992 01:39:15,449 --> 01:39:16,492 Tak jo. 1993 01:39:18,285 --> 01:39:19,703 Tak jedeme. 1994 01:39:19,787 --> 01:39:21,372 - Fajn. - Jo. 1995 01:39:21,538 --> 01:39:23,957 TRSK 1996 01:39:31,256 --> 01:39:34,802 KONEC 1997 01:39:35,469 --> 01:39:36,762 Ještě jezdíš? 1998 01:39:37,971 --> 01:39:40,224 Stop! Přijeli hasiči. 1999 01:39:40,474 --> 01:39:42,893 To je znamení pro nás. 2000 01:39:43,811 --> 01:39:46,397 - Natáčíme Centrální inteligenci. - Točíme Centrální inteligenci. 2001 01:39:46,480 --> 01:39:47,898 Natáčení přerušeno. Přijeli hasiči. 2002 01:39:47,981 --> 01:39:49,566 - Sklapni! - Vypadni z mého videa! 2003 01:39:49,650 --> 01:39:50,651 Nakopu ti prdel. 2004 01:39:50,734 --> 01:39:51,735 Proč točíš za mnou? 2005 01:39:51,819 --> 01:39:53,237 - Tady točím já! - To je moje video! 2006 01:39:53,320 --> 01:39:54,905 - Pleteš se mi! - Jsem naštvanej. 2007 01:39:54,988 --> 01:39:57,491 Pozor na hubu, nebo tě přes ni plácnu. 2008 01:39:58,575 --> 01:39:59,660 Tak dobře. 2009 01:39:59,993 --> 01:40:01,203 Ať je po tvém. 2010 01:40:02,287 --> 01:40:03,414 Nedáváš mi na vybranou. 2011 01:40:05,332 --> 01:40:06,333 Pam... 2012 01:40:07,167 --> 01:40:08,669 Lechty, lechty! 2013 01:40:08,836 --> 01:40:11,338 Kde jsou ty kódy? 2014 01:40:12,381 --> 01:40:13,799 To je hezké. 2015 01:40:15,467 --> 01:40:18,095 Je to tak... 2016 01:40:19,680 --> 01:40:21,306 - No ne! - Promiň. 2017 01:40:25,936 --> 01:40:27,312 - Umíš to oběma? - Jo. 2018 01:40:27,396 --> 01:40:28,522 Ty jo! 2019 01:40:31,692 --> 01:40:33,277 Říká se tomu pohled do duše. 2020 01:40:34,027 --> 01:40:36,739 Pohlédni do mé duše a já budu hledět do tvé. 2021 01:40:37,364 --> 01:40:38,949 - Dělej. - Nejsi moje žena! 2022 01:40:39,032 --> 01:40:40,367 - No tak. - Mám toho dost. 2023 01:40:42,202 --> 01:40:43,537 Bobe, já tě... 2024 01:40:44,830 --> 01:40:46,039 Slibuju, že... 2025 01:40:47,499 --> 01:40:49,293 Pokračujeme. 2026 01:40:49,376 --> 01:40:50,377 Teď doopravdy. 2027 01:40:51,462 --> 01:40:53,380 Je to doopravdy. 2028 01:40:53,964 --> 01:40:55,132 A dost! 2029 01:40:55,215 --> 01:40:56,925 Ještě jednou. 2030 01:40:57,009 --> 01:40:58,135 Tohle nejde... 2031 01:40:58,218 --> 01:41:01,013 Mám toho dost. 2032 01:41:01,096 --> 01:41:02,139 Jsme profíci! 2033 01:41:02,222 --> 01:41:04,099 - Je to naše práce. Připraven? - Do toho! 2034 01:41:04,183 --> 01:41:05,893 Praštím tě. Říkal jsem ti to! 2035 01:41:09,229 --> 01:41:10,314 Nejsi trouba? 2036 01:41:10,397 --> 01:41:13,233 Nejsi ani Robbie Wheirdicht. Jsi Bob Stone! 2037 01:41:13,317 --> 01:41:15,068 - To jméno jsem si vymyslel. - A co? 2038 01:41:15,194 --> 01:41:16,612 - Není skutečné. - Co to znamená? 2039 01:41:16,695 --> 01:41:20,616 Myslíš, že Mr. T a Sting 2040 01:41:20,699 --> 01:41:22,159 a The Rock... 2041 01:41:22,242 --> 01:41:23,619 Myslíš, že to jsou skuteční lidi? 2042 01:41:23,827 --> 01:41:27,080 Jsou to pitomý přezdívky bandy pitomců. 2043 01:47:12,008 --> 01:47:13,301 Ledvinka!