1 00:00:33,771 --> 00:00:42,268 Bedst på www.NXTGN.org 2 00:00:44,150 --> 00:00:46,441 Hr. Kuklinski. 3 00:00:48,310 --> 00:00:51,806 Er der noget, du fortryder? 4 00:01:22,309 --> 00:01:28,863 Danske tekster: SUBLiME 5 00:01:32,507 --> 00:01:36,103 BYGGER PÅ VIRKELIGE BEGIVENHEDER 6 00:01:55,425 --> 00:01:58,263 Det er altså ikke særlig høfligt - 7 00:01:58,264 --> 00:02:02,423 - at invitere en pige ud, uden at have noget at sige. 8 00:02:02,424 --> 00:02:05,583 - Hvad skulle det være? - Det ved jeg ikke. 9 00:02:05,584 --> 00:02:07,556 Det var dig, der inviterede. 10 00:02:13,423 --> 00:02:16,342 Hvad arbejder du med? 11 00:02:16,343 --> 00:02:19,022 Jeg lægger stemme til Disneyfilm. 12 00:02:19,023 --> 00:02:24,195 - Det er da løgn. Hvem er din favorit? - Askepot. 13 00:02:27,822 --> 00:02:30,796 - Virkelig? - Ja. 14 00:02:31,662 --> 00:02:33,701 Hvad er det? 15 00:02:33,702 --> 00:02:39,260 Det lignede en gang en djævel. Jeg prøvede nok at se sej ud. 16 00:02:39,261 --> 00:02:43,857 - Hvorfor? - Generer det dig? 17 00:02:43,858 --> 00:02:46,458 Overhovedet ikke. 18 00:02:46,541 --> 00:02:51,619 Du er en smukkere udgave af... 19 00:02:51,620 --> 00:02:56,476 Hvad? Nej, hvad var du ved at sige? 20 00:02:57,900 --> 00:03:00,999 - Du var ved at sige noget. - Nej, ingenting. 21 00:03:02,859 --> 00:03:05,378 Så, har du familie, eller? 22 00:03:05,379 --> 00:03:09,938 Ja, min søster og bror er derude et sted. 23 00:03:09,939 --> 00:03:16,417 - Så du snakker ikke med dem? - Nej, de snakker for meget. 24 00:03:16,418 --> 00:03:20,257 Det ligger nok til familien så. 25 00:03:20,258 --> 00:03:22,977 De fleste jeg snakker med har intet at sige. 26 00:03:22,978 --> 00:03:28,896 Jeg mente ikke noget med det. Jeg bliver nervøs, når jeg møder nye mennesker. 27 00:03:28,897 --> 00:03:33,194 - Jeg mente ikke dig. - Ikke? Godt. 28 00:03:37,097 --> 00:03:40,496 Du er en smukkere udgave af Natalie Wood. 29 00:03:40,497 --> 00:03:45,353 - Jeg ligner hende overhovedet ikke. - For mig gør du. 30 00:03:49,296 --> 00:03:51,175 Skål. 31 00:03:51,176 --> 00:03:52,975 Jeg troede, det betød uheld at skåle i vand. 32 00:03:52,976 --> 00:03:55,948 Jeg er ikke overtroisk. 33 00:04:11,134 --> 00:04:14,833 - Du er sjov. - Det håber jeg da. 34 00:04:17,974 --> 00:04:23,372 Jeg beklager. Min tante er altid sent på den. Du behøver ikke vente. 35 00:04:23,373 --> 00:04:24,908 Det gør ikke noget. 36 00:04:25,813 --> 00:04:30,110 Jeg har haft det virkelig sjovt. Jeg er glad for, du pressede på. 37 00:04:32,573 --> 00:04:35,971 - Må jeg ringe til dig igen? - Gør det. Det ville være dejligt. 38 00:04:35,972 --> 00:04:38,263 Der er hun. 39 00:04:46,611 --> 00:04:48,264 Godnat. 40 00:05:16,249 --> 00:05:19,848 Det var Earl, ikke? Hvad laver du? 41 00:05:19,849 --> 00:05:22,328 Forretninger. Jeg er forretningsmand. 42 00:05:22,329 --> 00:05:23,928 Spørg Terry. Han ved besked. 43 00:05:23,929 --> 00:05:25,980 Ja. Han leverer bleer. 44 00:05:26,848 --> 00:05:30,287 - Hvad laver du? - Ritchie og jeg laver pornofilm. 45 00:05:30,288 --> 00:05:32,367 Vi lægger stemmer til. 46 00:05:32,368 --> 00:05:35,687 Hvem af de fyre her går ud med Deborah? 47 00:05:35,688 --> 00:05:37,567 Det må være Ritchie. 48 00:05:37,568 --> 00:05:39,446 - Er det sandt? - Ja, hvor kender du Deborah fra? 49 00:05:39,447 --> 00:05:41,446 Min ven Danny gik ud med hende. 50 00:05:41,447 --> 00:05:45,366 Tøsen ventede tre uger med at fortælle, at der ingen sex var før ægteskabet. 51 00:05:45,367 --> 00:05:48,526 Hey Earl, vis lidt respekt, ikke? 52 00:05:48,527 --> 00:05:50,366 Det er hans fremtidige hustru, du taler om. 53 00:05:50,367 --> 00:05:53,779 Ja, hvis han er desperat nok. 54 00:05:56,046 --> 00:05:59,205 Jep, jeg er ret desperat. 55 00:05:59,206 --> 00:06:02,657 Men hvor der er vilje... 56 00:06:04,846 --> 00:06:06,884 Flot stød, Ritchie. 57 00:06:06,885 --> 00:06:09,964 ...er der vej, min ven. 58 00:06:09,965 --> 00:06:15,564 - Flot stød, Ritchie. - Lækkert. 59 00:06:15,565 --> 00:06:18,243 Hvor der er vilje, er der vej. 60 00:06:18,244 --> 00:06:22,923 - Utroligt. - Flot. 61 00:06:22,924 --> 00:06:24,563 Hvad fanden har du gang i? 62 00:06:24,564 --> 00:06:26,483 - Hvad er det her? - Hvad mener du? 63 00:06:26,484 --> 00:06:28,563 Det røvhul siger nej og så hopper jeg i med begge ben? 64 00:06:28,564 --> 00:06:30,980 Rolig, Earl. Bare betal det, du skylder. 65 00:06:34,323 --> 00:06:36,242 Nej, jeg betaler ikke en øre. 66 00:06:36,243 --> 00:06:39,842 Læg pengene på bordet. 67 00:06:39,843 --> 00:06:42,896 Læg pengene på bordet. 68 00:06:45,162 --> 00:06:48,681 - Stol på mig. - Tag jeres penge. 69 00:06:48,682 --> 00:06:51,421 Tag ned til jeres pornofabrik og spil den af sammen. 70 00:06:51,422 --> 00:06:53,540 Jeg har tænkt mig at kneppe en ægte kvinde i aften. 71 00:06:53,541 --> 00:06:55,201 Flot. 72 00:06:55,202 --> 00:06:58,960 Og held og lykke med at få pikken op i hende. 73 00:06:58,961 --> 00:07:01,600 Lad det ligge. Det er ikke det værd, Rich. 74 00:07:01,601 --> 00:07:03,619 Ja, Ritchie, lad det ligge. 75 00:07:17,000 --> 00:07:18,528 Det er ikke det værd. 76 00:07:21,200 --> 00:07:23,297 Kom nu, saml dem sammen. 77 00:08:16,795 --> 00:08:20,074 Doktor Hunter, til fødegangen, tak. 78 00:08:20,075 --> 00:08:22,834 Doktor Hunter, til fødegangen, tak. 79 00:08:22,835 --> 00:08:24,994 - Hr. Kuklinski? - Ja? 80 00:08:24,995 --> 00:08:27,674 Din kone og datter er på opvågningen. De har det fint. 81 00:08:27,675 --> 00:08:31,593 Tak. Må jeg se dem? 82 00:08:31,594 --> 00:08:33,452 - Kom med mig. - Tak. 83 00:08:36,634 --> 00:08:38,128 De er herinde. 84 00:08:42,514 --> 00:08:44,685 De sover. 85 00:08:54,313 --> 00:08:57,080 Tillykke, du er far nu. 86 00:09:24,110 --> 00:09:26,389 - Jep? - Ritchie. 87 00:09:26,390 --> 00:09:28,629 Hvad fanden er der galt med dig? Er du der stadig? 88 00:09:28,630 --> 00:09:30,389 Vi er stadig syv kasser bagud. 89 00:09:30,390 --> 00:09:32,309 De har allerede ringet to gange. 90 00:09:32,310 --> 00:09:34,408 De er sikkert på vej derover allerede. 91 00:09:34,409 --> 00:09:38,588 - Kan vi ikke sige datoen var forkert? - Roy Demeo er med. Han er sindssyg. 92 00:09:38,589 --> 00:09:40,508 - Tag hjem til familien. Stol på mig. - Godt så. 93 00:09:40,509 --> 00:09:42,748 Læg på og skynd dig ud. Hører du, Ritchie? 94 00:09:42,749 --> 00:09:45,244 Ja. 95 00:09:53,908 --> 00:09:57,787 - Hvad hedder fyren? - Dino Lapron. 96 00:09:57,788 --> 00:09:59,867 Lapron? 97 00:09:59,868 --> 00:10:02,346 Han beskylder mig nok for at have rod i datoerne. 98 00:10:02,347 --> 00:10:05,026 - Har du da det? - Hvad er dog det for et spørgsmål? 99 00:10:05,027 --> 00:10:07,723 - Ja eller nej. Har du? - Nej. 100 00:10:07,724 --> 00:10:09,706 Er du Lapron? 101 00:10:09,707 --> 00:10:10,986 - Undskyld? - Er du Dino Lapron? 102 00:10:10,987 --> 00:10:12,586 Det er ikke ham, Roy. 103 00:10:12,587 --> 00:10:14,305 - Hvor er Dino Lapron? - Han er her ikke. 104 00:10:14,306 --> 00:10:17,065 - Åben døren. - Der er ikke nogen derinde. 105 00:10:17,066 --> 00:10:18,745 Bare åben døren. 106 00:10:18,746 --> 00:10:21,719 Kom så. Du skal med. 107 00:10:35,785 --> 00:10:40,223 - Får du set nogen gode film? - Jeg ser dem ikke. 108 00:10:40,224 --> 00:10:44,903 Jeg er ikke selv til porno, men jeg må passe på mine kunder. 109 00:10:44,904 --> 00:10:46,823 Hvad har du til os? 110 00:10:46,824 --> 00:10:48,823 Dino havde planlagt den 28. 111 00:10:48,824 --> 00:10:51,503 Det er ikke vores skyld, når du ændrer det i sidste minut. 112 00:10:51,504 --> 00:10:53,422 Det er noget værre pis. 113 00:10:53,423 --> 00:10:55,862 Det var ikke, hvad jeg spurgte om. 114 00:10:55,863 --> 00:10:58,262 Vi mangler syv kasser. 115 00:10:58,263 --> 00:11:00,942 Vi må tilpasse maskinerne, når de kører uafbrudt. 116 00:11:00,943 --> 00:11:04,955 Hvis nogen havde fortalt os, de havde brug for ordren tidligere... 117 00:11:08,342 --> 00:11:10,541 Kan du lide det? 118 00:11:10,542 --> 00:11:13,821 Har du noget at sige til mig, så kom med det. 119 00:11:13,822 --> 00:11:15,661 Du brænder os af og prøver at være en hård fyr? 120 00:11:15,662 --> 00:11:17,221 Hvis jeg arbejder hele natten er de færdige imorgen. 121 00:11:17,222 --> 00:11:19,460 Kig på mig, dumme skid. 122 00:11:19,461 --> 00:11:21,820 Fortæl mig sandheden. 123 00:11:21,821 --> 00:11:23,540 Lad os dræbe ham. Rend Lapron. 124 00:11:23,541 --> 00:11:27,260 Fjern den pistol. 125 00:11:27,261 --> 00:11:29,380 Jeg har ikke dummet mig. Jeg smadrer dig. 126 00:11:29,381 --> 00:11:31,740 Jeg smadrer dit ansigt. 127 00:11:31,741 --> 00:11:35,619 - Hvad er dit navn? - Ritchie Kuklinski. 128 00:11:35,620 --> 00:11:37,911 Ved du, hvem jeg er? 129 00:11:39,780 --> 00:11:42,979 Så når jeg kommer forbi, må jeg have en god grund. 130 00:11:42,980 --> 00:11:44,979 Jeg sagde ikke, du ikke havde en god grund - 131 00:11:44,980 --> 00:11:46,828 Jeg sagde datoen var... 132 00:11:52,819 --> 00:11:54,578 Hvis du vil brokke dig over livet - 133 00:11:54,579 --> 00:11:57,618 - taler du med den forkerte mand. 134 00:11:57,619 --> 00:12:03,577 Du har det klar til imorgen? Ja? 135 00:12:03,578 --> 00:12:05,617 Okay, godt. 136 00:12:05,618 --> 00:12:08,876 Lad os komme ud herfra. 137 00:12:45,455 --> 00:12:47,074 Hej. 138 00:12:49,935 --> 00:12:51,493 Vi er på Gemini Lounge. 139 00:12:51,494 --> 00:12:53,813 Det er i Flatlands, nær parkway. 140 00:12:53,814 --> 00:12:56,373 Jeg kommer forbi med dem imorgen. 141 00:12:56,374 --> 00:13:02,373 Det er ikke det. Roy vil gerne tale med dig. 142 00:13:02,374 --> 00:13:03,947 Bare kom. 143 00:13:53,250 --> 00:13:56,223 Det er okay. 144 00:14:00,369 --> 00:14:02,466 Hvad har mor kigget på? 145 00:14:03,929 --> 00:14:05,848 Fire værelser. 146 00:14:05,849 --> 00:14:08,288 Er det en privat samtale? 147 00:14:08,289 --> 00:14:10,047 Ja, det er hende der taler. 148 00:14:10,048 --> 00:14:12,087 - Tag jer ikke af mig. - Vækkede jeg dig? 149 00:14:12,088 --> 00:14:15,907 Nej, jeg skal made hende. 150 00:14:17,528 --> 00:14:21,567 Hvad talte I om? 151 00:14:21,568 --> 00:14:24,526 Hun siger, hun ikke kan lide at bo her. 152 00:14:24,527 --> 00:14:26,606 Hun vil have en fire-værelses i Dumars. 153 00:14:26,607 --> 00:14:31,126 Hun har god stil vores datter. 154 00:14:31,127 --> 00:14:35,765 - Er du lige kommet hjem? - Ja, ikke så længe siden. 155 00:14:35,766 --> 00:14:41,885 - Det er så sent. - Hvordan var din dag? 156 00:14:41,886 --> 00:14:43,565 Den var godt. Hvad er der sket med din hånd? 157 00:14:43,566 --> 00:14:46,285 Der var en, der lod nogle beholdere ligge,- 158 00:14:46,286 --> 00:14:47,860 - jeg stod næsten på hovedet. 159 00:14:49,525 --> 00:14:55,164 Hvad har vi så her? 160 00:14:55,165 --> 00:14:58,964 Det er bare vicepræsident Nixons hus. 161 00:14:58,965 --> 00:15:00,444 Han har lige sat det på markedet. 162 00:15:00,445 --> 00:15:04,043 - Vil du se det? - Klart. 163 00:15:04,044 --> 00:15:06,283 Hvorfor griner du? 164 00:15:06,284 --> 00:15:10,803 Hvis vi havde råd til en lejlighed i Hoboken ville jeg være glad, Ritchie. 165 00:15:10,804 --> 00:15:12,323 Nej, du ville ikke. 166 00:15:12,324 --> 00:15:14,682 Du synes, at jeg er en forkælet møgunge. 167 00:15:14,683 --> 00:15:16,842 Nej. Du kan lide, at man tager sig af dig. 168 00:15:16,843 --> 00:15:19,362 Der er der ikke noget forkert i. 169 00:15:19,363 --> 00:15:22,461 Jeg kan godt lide den måde, du tager dig af mig på. 170 00:15:44,001 --> 00:15:45,529 Tak. 171 00:16:03,600 --> 00:16:05,679 Ham porno-fyren fra igår er her. 172 00:16:05,680 --> 00:16:08,438 Skal jeg hente ham? 173 00:16:08,439 --> 00:16:10,198 Lad ham vente. 174 00:16:10,199 --> 00:16:12,330 Kom her. Sid ned, jeg vil tale med dig. 175 00:16:16,039 --> 00:16:18,899 Ja, hvad er der? 176 00:16:21,118 --> 00:16:23,717 Du beholder altså det overskæg? 177 00:16:23,718 --> 00:16:25,957 Hvorfor? Kan du ikke lide det? 178 00:16:25,958 --> 00:16:28,249 Det er som om, at det ikke passer til dit ansigt. 179 00:16:30,838 --> 00:16:32,477 Hør her. 180 00:16:32,478 --> 00:16:35,116 Jeg har hørt fra nogen i byen,- 181 00:16:35,117 --> 00:16:37,516 - at du bruger mit navn igen, Josh. 182 00:16:37,517 --> 00:16:42,276 - Nej, jeg... Nej, ikke rigtig. - Ikke rigtig? 183 00:16:42,277 --> 00:16:44,276 Nej, det var bare overfor Westies. 184 00:16:44,277 --> 00:16:46,195 Det var ikke min mening, at gå derind for aftalen,- 185 00:16:46,196 --> 00:16:48,075 - og det med, at de tænker at jeg er et nul. 186 00:16:48,076 --> 00:16:50,315 Jeg ville ikke bruge Rosenthal. Det er for jødisk. 187 00:16:50,316 --> 00:16:54,395 Du respekterer ikke dig selv nok til, at bruge dit eget navn? 188 00:16:54,396 --> 00:16:56,835 Det viser, at man er svag. 189 00:16:56,836 --> 00:17:00,434 Du og jeg, vi har historie bag os. 190 00:17:00,435 --> 00:17:02,514 Det betyder noget for mig. 191 00:17:02,515 --> 00:17:05,994 - Det gør det også for mig. - Virkelig? 192 00:17:05,995 --> 00:17:07,933 Det vil ikke ske igen. 193 00:17:10,675 --> 00:17:13,113 Godt, lad os se hvad den fyr er lavet af. 194 00:17:13,114 --> 00:17:14,767 Lad os give ham en ordentlig tur. 195 00:17:21,274 --> 00:17:26,124 Kulinski? Kolinsky? Josh, hold ind her. 196 00:17:29,153 --> 00:17:32,632 Så... Kulinksi? Kolinsky? 197 00:17:32,633 --> 00:17:36,392 - Hvordan udtaler man det? - Kuklinski. 198 00:17:36,393 --> 00:17:38,472 Kuklinski? Med et K? Eller er det... 199 00:17:38,473 --> 00:17:40,671 ...et C eller et K. - Et K. 200 00:17:40,672 --> 00:17:43,391 "Ski." Det er "ski", "ski" er polsk, ikke? Er du Polak? 201 00:17:43,392 --> 00:17:45,591 - Ja. - Ja? 202 00:17:45,592 --> 00:17:47,551 Væk fra bilen. Forsvind. 203 00:17:47,552 --> 00:17:50,391 - Har I nogle småmønter? - Forsvind. Smut med dig! 204 00:17:50,392 --> 00:17:51,750 Ville det skade, at give mig en skilling? 205 00:17:51,751 --> 00:17:54,510 Hey! Møgdyr! 206 00:17:54,511 --> 00:17:57,870 Scicoli, her er nogle penge. Du bør give ham dem. 207 00:17:57,871 --> 00:18:00,772 Giv ham dem. Han klarer ikke en time i det vejr. 208 00:18:00,773 --> 00:18:04,270 - Han er en skide narkoman. - Vær lidt barmhjertig. Det er højtid. 209 00:18:04,271 --> 00:18:08,229 Helt ærligt, Roy, hvorfor skal jeg fryse for en forbandet hjemløs? 210 00:18:08,230 --> 00:18:10,709 Giv mig de penge. Jeg giver ham dem. 211 00:18:10,710 --> 00:18:15,069 Jeg skal fandeme give ham dem. Give ham de skide penge. 212 00:18:15,070 --> 00:18:20,885 Kuklinski. 213 00:18:22,669 --> 00:18:24,322 Sådan der! 214 00:18:28,109 --> 00:18:29,948 Okay, jeg gav ham pengene. 215 00:18:29,949 --> 00:18:32,987 Har du det ikke bedre med dig selv nu? 216 00:18:32,988 --> 00:18:35,807 Du gjorde noget rart for nogen. 217 00:18:35,808 --> 00:18:37,623 Det er rigtige ånd. 218 00:18:41,348 --> 00:18:43,206 Ser man det. 219 00:18:46,507 --> 00:18:49,082 Den skiderik er iskold. 220 00:18:50,747 --> 00:18:53,163 Kom så, du må have nogen kært. 221 00:18:55,307 --> 00:18:58,785 - Har du en kæreste? - Jeg er gift. 222 00:18:58,786 --> 00:19:02,465 Hvorfor lader du som om du er ligeglad? 223 00:19:02,466 --> 00:19:04,301 Hvad vil du? 224 00:19:10,305 --> 00:19:12,323 Jeg lukker porno laboratoriet. 225 00:19:13,665 --> 00:19:16,984 Beklager, men du er arbejdsløs. 226 00:19:16,985 --> 00:19:22,279 Hvis du kan følge ordrer, har du alt at vinde. 227 00:19:26,664 --> 00:19:30,843 Gør en ende på vagabondens elendighed. 228 00:19:32,784 --> 00:19:36,633 Hvis du ikke har det i dig, er det tidspunktet at sige det. 229 00:20:10,261 --> 00:20:13,100 Gode gud. Du har store hænder. 230 00:20:13,101 --> 00:20:14,700 Er du en skovhugger eller noget? 231 00:20:14,701 --> 00:20:17,992 Nej, jeg er polak. 232 00:20:18,900 --> 00:20:20,699 Må jeg sætte mig? 233 00:20:20,700 --> 00:20:23,878 Det er din røv. Sæt den hvor du vil. 234 00:20:30,539 --> 00:20:32,428 Nej. 235 00:20:44,978 --> 00:20:46,757 Hvad fanden er det her? Hvad laver han nu? 236 00:20:46,758 --> 00:20:49,777 Hold kæft. Bare giv ham tid. 237 00:20:53,718 --> 00:20:58,613 Jeg vil faktisk gerne have et væs. Hvad ryger du? 238 00:21:06,037 --> 00:21:08,327 Kom så. 239 00:21:16,436 --> 00:21:18,755 - Er du okay? - Ja. 240 00:21:18,756 --> 00:21:22,194 Det var ikke så svært, vel? 241 00:21:22,195 --> 00:21:24,394 Du var ikke tvunget til at gøre noget - 242 00:21:24,395 --> 00:21:26,114 - men jeg skal have garanti for din loyalitet. 243 00:21:26,115 --> 00:21:27,734 Giv mig pistolen. 244 00:21:33,635 --> 00:21:35,287 Det er til dig. 245 00:21:38,914 --> 00:21:42,633 Hvad du skal er, at passe på mig. 246 00:21:42,634 --> 00:21:44,073 Du skal indsamle gæld, sende budskaber,- 247 00:21:44,074 --> 00:21:46,553 - uanset hvad budskabet er. 248 00:21:46,554 --> 00:21:49,992 Hvis jeg har brug for dig, vil Scicoli eller Josh kontakte dig. 249 00:21:49,993 --> 00:21:51,726 Og kun mønttelefoner. 250 00:21:54,153 --> 00:21:57,889 Du beskæftiger dig med hvad end vi kan, uanset grunden. 251 00:22:01,032 --> 00:22:03,766 Du arbejder kun for mig, ingen andre. 252 00:22:06,912 --> 00:22:10,281 - Er det forstået? - Ja. 253 00:22:33,470 --> 00:22:35,909 Jeg har penge ovenpå. 254 00:22:35,910 --> 00:22:40,228 Jeg beder dig... 255 00:22:40,229 --> 00:22:42,679 Lige meget hvad du ønsker. Alt, bare... 256 00:23:27,786 --> 00:23:30,225 Jeg takker for min smukke kone, Deborah. 257 00:23:30,226 --> 00:23:34,196 Hun betyder alt for mig. Og hun bærer vores baby. 258 00:24:37,460 --> 00:24:39,796 - Hej skat. - Hej. 259 00:24:42,940 --> 00:24:49,019 - Hej far. - Tag den her. 260 00:24:49,020 --> 00:24:50,578 Tak. Var det alt? 261 00:24:50,579 --> 00:24:53,938 Ja, perfekt. Kan du klare den? 262 00:24:53,939 --> 00:24:55,338 Ja, jeg kan. 263 00:24:55,339 --> 00:24:57,709 - Hvordan var skolen? - Det var godt. 264 00:25:01,939 --> 00:25:03,817 Det er god vin, er det ikke? 265 00:25:03,818 --> 00:25:05,497 Til den pris, har det bare at være. 266 00:25:05,498 --> 00:25:07,617 Hvordan mødtes I? 267 00:25:07,618 --> 00:25:10,137 - Vi mødtes på en båd. - Virkelig? 268 00:25:10,138 --> 00:25:12,377 Ja, på sådan en stor yacht, en af de der store dekorative både? 269 00:25:12,378 --> 00:25:14,697 På sådan en hvor man kan spise og drikke alt man kan? 270 00:25:14,698 --> 00:25:16,656 Jeg står i badet og hører den her stemme,- 271 00:25:16,657 --> 00:25:18,856 - fra den anden bås. 272 00:25:18,857 --> 00:25:20,816 En lille muse stemme. 273 00:25:20,817 --> 00:25:23,096 Og den lyder, "Undskyld mig." 274 00:25:23,097 --> 00:25:27,376 - "Undskyld mig." Er der nogen?" - Jeg var låst inde. 275 00:25:27,377 --> 00:25:29,935 Hvis du spørger mig, fulgte hun efter nogen. 276 00:25:29,936 --> 00:25:32,175 Der var en lang kø til pigernes. 277 00:25:32,176 --> 00:25:34,015 Hvordan mødte du Ritchie? 278 00:25:34,016 --> 00:25:36,975 Den kan ikke hamle op med badehistorien. 279 00:25:36,976 --> 00:25:39,655 - Jeg synes den er ret god. - Ja? 280 00:25:39,656 --> 00:25:41,455 - Fortæl den. - Kom nu. 281 00:25:41,456 --> 00:25:45,974 Jeg arbejdede på den anden side af gaden - 282 00:25:45,975 --> 00:25:50,054 - og Ritchie kom forbi hver gang han havde pause. 283 00:25:50,055 --> 00:25:52,214 Han kom med blomster og slik. 284 00:25:52,215 --> 00:25:53,934 Og så blev det lidt akavet,- 285 00:25:53,935 --> 00:25:57,093 - for jeg vidste ikke hvem han var. 286 00:25:57,094 --> 00:26:01,573 Og jeg begyndte, at komme med undskyldninger for at sige nej - 287 00:26:01,574 --> 00:26:05,413 - også en dag, ud af det blå, kom han ind - 288 00:26:05,414 --> 00:26:08,274 - og fortæller mig, at jeg begår en kæmpe fejltagelse. 289 00:26:10,013 --> 00:26:12,132 Jeg vidste ikke hvad jeg skulle sige,- 290 00:26:12,133 --> 00:26:16,346 - fordi han virkede så overbevist. 291 00:26:18,533 --> 00:26:20,212 Så jeg gik ud med ham. 292 00:26:20,213 --> 00:26:22,571 Simpelthen, fordi han ikke kunne lade dig være. 293 00:26:22,572 --> 00:26:24,624 Nej. 294 00:26:25,112 --> 00:26:29,007 Fordi han, bedre end jeg selv vidste, hvad jeg havde brug for. 295 00:26:30,112 --> 00:26:32,071 Og prøv lige at se ham nu. 296 00:26:32,072 --> 00:26:35,523 Han går fra stemmer til tegnefilm til et internationalt bankjob. 297 00:26:36,751 --> 00:26:38,710 Det er valutahandel. 298 00:26:38,711 --> 00:26:42,910 - Tegnefilm? Et andet ord for porno? - Porno? 299 00:26:42,911 --> 00:26:46,510 Du må have Terry undskyldt. Han er en idiot. 300 00:26:46,511 --> 00:26:48,510 Medens jeg og Ritchie ikke lige var opmærksomme, - 301 00:26:48,511 --> 00:26:51,349 - brugte han grejet til at lave porno til Adele her. 302 00:26:51,350 --> 00:26:53,469 Det kan jeg ikke se noget galt i. 303 00:26:53,470 --> 00:26:55,509 Lidt porno er sundt nok ind imellem. 304 00:26:55,510 --> 00:26:57,189 Alle mænd er perverse. 305 00:26:57,190 --> 00:26:59,109 Se lige de her. Det er vores piger. 306 00:26:59,110 --> 00:27:00,909 Prøv at se hvor store de er blevet. 307 00:27:00,910 --> 00:27:03,988 Det er, Anabel, og det der er Betsy. 308 00:27:03,989 --> 00:27:05,308 De er så kønne. Ritchie. 309 00:27:05,309 --> 00:27:07,028 - De er pragtfulde. - Ja. 310 00:27:07,029 --> 00:27:09,108 Hvad vil valutahandel sige? 311 00:27:09,109 --> 00:27:13,708 Det er, når han holder øje med markedet som enhver anden, - 312 00:27:13,709 --> 00:27:16,147 - og ser efter tendenser. - Okay. 313 00:27:16,148 --> 00:27:18,987 Som for eksempel, naturkatastrofer eller tyfus, - 314 00:27:18,988 --> 00:27:21,587 - og så drager han fordel af inflationen - 315 00:27:21,588 --> 00:27:24,107 - og venter. - Virkelig? 316 00:27:24,108 --> 00:27:26,187 - Er det rigtigt? - Ja, rigtig godt. 317 00:27:26,188 --> 00:27:28,746 Så har du inside information? 318 00:27:28,747 --> 00:27:31,026 Nej. Sælger træffer beslutningerne. 319 00:27:31,027 --> 00:27:32,346 Det er ham, der lønner mig. 320 00:27:32,347 --> 00:27:36,186 - Med Valentino jakkesæt? - Det er fra Bloomingdale. 321 00:27:36,187 --> 00:27:37,946 Det er da rigtig fint. 322 00:27:37,947 --> 00:27:40,186 Det er ægte kinesisk silke. Det er lækkert, ikke? 323 00:27:40,187 --> 00:27:41,585 Valgte du det til ham? 324 00:27:41,586 --> 00:27:44,585 Ikke tale om. 325 00:27:44,586 --> 00:27:47,945 Det er en lækker skjorte, Terry. Fremhæver dit hår. 326 00:27:47,946 --> 00:27:50,705 Tak. Jeg har brugt mange penge på skidtet. 327 00:27:50,706 --> 00:27:52,644 Det er en smule akavet. 328 00:27:56,025 --> 00:27:58,064 - Det var bare super. - Mange tak. 329 00:27:58,065 --> 00:28:00,504 Tak. Behold resten. 330 00:28:00,505 --> 00:28:02,544 Vi håber at se Dem igen, Hr. 331 00:28:02,545 --> 00:28:05,584 - Har du betalt? - Ja, det er klaret. 332 00:28:05,585 --> 00:28:07,663 - Tak. - Velbekomme. 333 00:28:07,664 --> 00:28:09,283 - Hvad mener du så? - Om hvad? 334 00:28:09,284 --> 00:28:12,342 - Olivia? - Hun er god nok. 335 00:28:12,824 --> 00:28:14,743 Hvad vil du sige med det? 336 00:28:14,744 --> 00:28:17,743 - Du virker glad. Det er jeg så også. - Okay. 337 00:28:17,744 --> 00:28:20,223 Hvad vil du have, jeg skal sige? Hun er ikke min type. 338 00:28:20,224 --> 00:28:22,342 Det var synd, du skulle ses sammen med os, så. 339 00:28:22,343 --> 00:28:25,062 - Hvad er der med dig, Dino? - Har du allerede glemt det? 340 00:28:25,063 --> 00:28:28,662 Du kunne ikke engang tale til en pige, medmindre jeg tog det første skridt. 341 00:28:28,663 --> 00:28:30,622 - Sandt nok. - Du er min bedste ven, Rtchie. 342 00:28:30,623 --> 00:28:33,622 - Sandt nok. - Jeg tænker hele tiden på dig. 343 00:28:33,623 --> 00:28:35,821 Jeg tænker på, hvordan du har det, hvordan det går din familie. 344 00:28:35,822 --> 00:28:37,401 Jeg plejede at tage mig af dig. 345 00:28:37,402 --> 00:28:41,261 Nu må jeg ringe til din kone, hver gang jeg vil se dig. 346 00:28:41,262 --> 00:28:43,781 Jeg har det fint. 347 00:28:43,782 --> 00:28:45,901 Nå, men det er godt. Undskyld. 348 00:28:45,902 --> 00:28:47,500 Hør her. Det må du virkelig undskylde. 349 00:28:47,501 --> 00:28:49,180 Det er bare sådan, at jeg savner dig. 350 00:28:49,181 --> 00:28:51,420 - Det er okay. - Ja. 351 00:28:51,421 --> 00:28:53,380 Kan jeg få et kram? Giv mig et kram. 352 00:28:53,381 --> 00:28:55,380 - Et kram? - Himmel. Krammer du min mand? 353 00:28:55,381 --> 00:28:57,820 Min bedste ven? Hvor gik Olivia hen? 354 00:28:57,821 --> 00:28:59,380 Hun er på toilettet. 355 00:28:59,381 --> 00:29:01,033 - Hun har låst sig inde der. - Er det rigtigt? 356 00:29:09,580 --> 00:29:11,108 Prøv det. 357 00:29:12,420 --> 00:29:14,630 Det er det reneste stof, du kan finde. 358 00:29:18,419 --> 00:29:20,378 - Det er godt. - Som jeg sagde. 359 00:29:20,379 --> 00:29:22,258 Samme pris, som vi aftalte? 360 00:29:22,259 --> 00:29:26,857 - Ja, medmindre du vil betale mere. - Nej. 361 00:29:26,858 --> 00:29:30,833 Her. Vi bør tælle dem. 362 00:30:16,895 --> 00:30:19,173 Lort. 363 00:30:19,174 --> 00:30:21,433 - Mor? - Betsy vækkede mig. 364 00:30:21,434 --> 00:30:23,533 Fandens også. Gå i seng igen. 365 00:30:23,534 --> 00:30:25,711 - Hun havde mareridt. - Det er ikke fair. 366 00:30:31,014 --> 00:30:33,952 Vent. 367 00:30:39,933 --> 00:30:44,630 - Godt så. - Hvad fanden sker der lige? 368 00:30:45,972 --> 00:30:47,785 Må jeg komme i seng? 369 00:30:57,612 --> 00:31:00,290 Indenrigsminister, Henry Kissinger udtaler, - 370 00:31:00,291 --> 00:31:02,330 - at han vil ansøge kongressen om finansiering. 371 00:31:02,331 --> 00:31:06,410 - Vender de hjem fra Vietnam? - Ja. 372 00:31:06,411 --> 00:31:09,210 - Far? - Hvad? 373 00:31:09,211 --> 00:31:11,449 Søster Marjorie siger, det er guds vilje. 374 00:31:11,450 --> 00:31:13,289 Hvad er guds vilje? 375 00:31:13,290 --> 00:31:16,169 De mennesker der døde i Vietnam. 376 00:31:16,170 --> 00:31:18,369 Det giver bare ikke rigtig mening for mig. 377 00:31:18,370 --> 00:31:22,409 Ser du min skat, der er bare for mange mennesker i verden - 378 00:31:22,410 --> 00:31:24,168 - til at gud kan passe på dem alle. 379 00:31:24,169 --> 00:31:26,328 Det er derfor, vi passer på hinanden. 380 00:31:26,329 --> 00:31:31,168 Din mor har ret. Gud har intet med det at gøre. 381 00:31:31,169 --> 00:31:33,088 Er der ikke noget andet? 382 00:31:33,089 --> 00:31:34,968 De skal op og i skole, Ritchie. De skal møde tidligt i skolen. 383 00:31:34,969 --> 00:31:36,768 Det er mor, der bestemmer. 384 00:31:36,769 --> 00:31:40,887 - Må jeg blive herinde hos jer? - Ikke i nat. 385 00:31:40,888 --> 00:31:43,047 Kom så, det skal nok gå. 386 00:31:43,048 --> 00:31:45,727 Kom så, piger. 387 00:31:45,728 --> 00:31:48,047 - Ikke flere mareridt. - Nej. 388 00:31:48,048 --> 00:31:50,646 - Godt så, godnat. - Elsker dig. 389 00:31:50,647 --> 00:31:52,806 Elsker dig. Bar tæl får. Det gør jeg. 390 00:31:52,807 --> 00:31:54,859 Det vil jeg prøve. 391 00:31:59,847 --> 00:32:03,165 Det var dig, der ville sende dem på en katolsk skole. 392 00:32:04,466 --> 00:32:09,938 - Jeg var messedreng. - Ja, ja. Kom så. 393 00:32:44,643 --> 00:32:48,057 - Hej Jimmy. - Hej Josh. 394 00:32:49,723 --> 00:32:53,562 - Hvem er deroppe? - Gambino-fyren, Leo Marks. 395 00:32:53,563 --> 00:32:55,977 - Leo? - Ja. 396 00:32:58,722 --> 00:33:01,281 Ved du hvad, Leo? 397 00:33:01,282 --> 00:33:04,921 Jeg lukker dig snart ikke ind mere. 398 00:33:04,922 --> 00:33:10,840 Det er som om, du kun har dårlige nyheder. Skål. 399 00:33:10,841 --> 00:33:15,160 Jeg er endt her, fordi jeg altid gør det rigtige, Roy. Skål. 400 00:33:15,161 --> 00:33:18,840 Nå, så det er sådan det fungerer? 401 00:33:18,841 --> 00:33:21,450 Du ved, jeg bare er budbringeren. 402 00:33:22,480 --> 00:33:23,769 Ikke modtageren. 403 00:33:25,480 --> 00:33:29,359 Hvad er beskeden så? 404 00:33:29,360 --> 00:33:31,759 Rosenthal stjæler kokain for en halv mio - 405 00:33:31,760 --> 00:33:33,652 - og skyder leverandørerne. 406 00:33:35,439 --> 00:33:38,918 Cubanerne drager dig til ansvar for hans handlinger. 407 00:33:38,919 --> 00:33:41,238 Hvordan det? Hvordan fanden kan det være mit ansvar? 408 00:33:41,239 --> 00:33:46,318 Han bruger dit navn overalt. Demeo her, Demeo der. 409 00:33:46,319 --> 00:33:48,717 Starter en krig, som alle tror, du er involveret i. 410 00:33:48,718 --> 00:33:50,957 Han prøvede bare at hjælpe mig, Leo! 411 00:33:50,958 --> 00:33:54,717 Hjælpe dig? 412 00:33:54,718 --> 00:33:58,997 Så er det din egen fejl. 413 00:33:58,998 --> 00:34:03,396 Hvis du vil være venner med Gambinoerne, så vær ærlig over for mig. 414 00:34:03,397 --> 00:34:08,196 Jeg forstår dit forhold til Rosenthal er tæt. 415 00:34:08,197 --> 00:34:10,676 Men leverandørerne, som han dræbte, - 416 00:34:10,677 --> 00:34:13,916 - havde tilknytning til Callierne, Roy. 417 00:34:13,917 --> 00:34:16,395 Intet bliver glemt. 418 00:34:16,396 --> 00:34:20,235 Leo, beder du mig dræbe Rosenthal? 419 00:34:20,236 --> 00:34:22,995 Stop med at spørge om ting, du kender svaret på. 420 00:34:22,996 --> 00:34:26,915 Jeg tog knægten ind fra gaden. Opfostrede ham som var han min egen. 421 00:34:26,916 --> 00:34:28,674 Så er det der, dit problem ligger. 422 00:34:28,675 --> 00:34:33,034 Knægten fiser rundt og siger, han er din søn. Og de lader faren stå til regnskab. 423 00:34:33,035 --> 00:34:35,074 De var røv og nøgler høje på kokain. 424 00:34:35,075 --> 00:34:36,794 - De betyder ikke en skid. - Ingen bekymrer sig om dem. 425 00:34:36,795 --> 00:34:38,914 Men det handler ikke om det. 426 00:34:38,915 --> 00:34:41,713 Forstår du? De stiller dig og ham til ansvar uanset hvad. 427 00:34:41,714 --> 00:34:45,273 - Kan du få det ind i dit tykke hoved? - Ja. Pis. 428 00:34:45,274 --> 00:34:49,113 - Forstår du det? - Ja. 429 00:34:49,114 --> 00:34:52,873 Selv folk du betragter som venner, vil være efter ham. 430 00:34:52,874 --> 00:34:54,832 Du har din ven Marty. 431 00:34:54,833 --> 00:34:57,112 Hvad med ham? 432 00:34:57,113 --> 00:34:58,952 Han har allerede været ude og sige, hvor de kan finde ham. 433 00:34:58,953 --> 00:35:02,245 Det er en værre gang rod, Roy. 434 00:35:03,753 --> 00:35:06,009 Få ryddet op. 435 00:35:08,512 --> 00:35:12,071 Ejendommen ligger i Vernon, men prisen er som i Atlantic City. 436 00:35:12,072 --> 00:35:14,271 Far, vi skal afsted. 437 00:35:14,272 --> 00:35:15,791 Hasardspil bliver snart lovligt. 438 00:35:15,792 --> 00:35:17,751 Det er lejligheder, ikke et kasino. 439 00:35:17,752 --> 00:35:19,710 Du må forstå, at det er sælgers marked. 440 00:35:19,711 --> 00:35:21,710 Med rygterne om at hasardspil lovliggøres, - 441 00:35:21,711 --> 00:35:23,670 - stiger huspriserne med lynets hast. 442 00:35:23,671 --> 00:35:26,190 Sig til dem, jeg max giver 150, okay? 443 00:35:26,191 --> 00:35:27,950 Du skifter slips. 444 00:35:27,951 --> 00:35:31,270 Han giver mig aldrig ro. Jeg må ringe tilbage senere. 445 00:35:31,271 --> 00:35:33,349 - Godt. - Pas på dig selv. 446 00:35:33,350 --> 00:35:35,909 Jeg tager ned og handler. Mangler I noget? 447 00:35:35,910 --> 00:35:40,189 - Mere duftevand. - Allerede? 448 00:35:40,190 --> 00:35:42,309 Har du en kæreste, jeg ikke kender til? 449 00:35:42,310 --> 00:35:44,189 - Nej, det er for din skyld, skat. - Mor. 450 00:35:44,190 --> 00:35:46,028 Hav en dejlig dag i skolen, søde. 451 00:35:46,029 --> 00:35:47,967 Godt. Farvel. 452 00:35:48,829 --> 00:35:54,968 Se lige dig en gang. Vi smutter, Bets! 453 00:35:58,429 --> 00:36:00,147 Find dig ikke i noget fra de nonner. 454 00:36:00,148 --> 00:36:02,747 - Det skal jeg huske. Farvel. - Jeg kommer. 455 00:36:02,748 --> 00:36:04,107 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig. 456 00:36:04,108 --> 00:36:05,267 - Jeg elsker også dig. - Godt så. 457 00:36:05,268 --> 00:36:06,603 Vi ses efter skoletid. 458 00:36:41,825 --> 00:36:44,864 Der er ingen lyd på, men sig dit navn. 459 00:36:44,865 --> 00:36:46,904 Alex. Alex. 460 00:36:46,905 --> 00:36:50,704 Skønt at møde dig, Alex. Mit navn er Marty. 461 00:36:50,705 --> 00:36:56,063 Virkelig lækkert. Se lige en gang. Blot sjælen. 462 00:36:56,064 --> 00:36:59,833 - Det kan du godt lide, hva'? - Ja. 463 00:37:30,661 --> 00:37:32,415 Nej! Nej! 464 00:37:32,416 --> 00:37:36,940 Ja, han spurgte, om jeg havde set Rosenthal for nyligt - 465 00:37:36,941 --> 00:37:42,100 - og det sagde jeg nej til. Det var alt. 466 00:37:42,101 --> 00:37:45,517 Ja, det var alt. 467 00:37:49,060 --> 00:37:52,970 Selvfølgelig. Ja. 468 00:37:52,971 --> 00:37:57,110 Jeg sværger. Ja. 469 00:37:58,619 --> 00:38:02,898 Så hurtigt som muligt. Tak, Roy. 470 00:38:02,899 --> 00:38:04,268 Han vil tale med dig. 471 00:38:08,379 --> 00:38:13,737 Jep? Fint. 472 00:38:13,738 --> 00:38:17,217 Alle har nok et blødt punkt, hva'? 473 00:38:17,218 --> 00:38:21,217 - Garanteret. - Hvad fanden laver du? 474 00:38:21,218 --> 00:38:24,376 - Han skiftede mening. - Nej, nej, nej, hør her. 475 00:38:24,377 --> 00:38:27,496 Rosenthal er min bedste ven. Jeg ville aldrig sige noget. 476 00:38:27,497 --> 00:38:29,056 Det er ikke mit problem. 477 00:38:29,057 --> 00:38:30,976 Nej, nej! Vær sød at lade være! 478 00:38:33,977 --> 00:38:38,775 - Beder du til Gud? - Åh Gud. 479 00:38:38,776 --> 00:38:42,752 Tror du selv på det? At Gud kommer og redder dig? 480 00:38:46,656 --> 00:38:51,614 Godt så. Du får lidt mere tid. 481 00:38:51,615 --> 00:38:53,934 Bed til Gud. 482 00:38:53,935 --> 00:38:55,748 Bed ham komme og stoppe mig. 483 00:39:01,535 --> 00:39:03,028 Gør det nu. 484 00:39:17,853 --> 00:39:22,972 - Fadervor... - Fadervor... 485 00:39:22,973 --> 00:39:25,652 Godt så. 486 00:39:29,872 --> 00:39:33,244 Jeg kan ikke mærke det. 487 00:39:35,592 --> 00:39:37,291 Ingenting. 488 00:39:42,711 --> 00:39:44,830 Højere. 489 00:39:44,831 --> 00:39:49,042 - Hvad? Jeg... - Det er din sidste chance. 490 00:40:03,350 --> 00:40:06,244 Nej, lad være. 491 00:40:09,189 --> 00:40:12,367 Jeg tror, gud har travlt. 492 00:40:48,906 --> 00:40:53,705 Jeg beder dig... Jeg så ikke noget. 493 00:40:53,706 --> 00:40:55,545 Jeg er ikke Shannon. Jeg er Alex. 494 00:40:55,546 --> 00:40:57,305 Hun er hans pige. Jeg kender ham ikke. Jeg... 495 00:40:57,306 --> 00:40:59,085 Det har ingen betydning! 496 00:41:01,545 --> 00:41:03,304 Jeg lover, at jeg ikke siger noget. 497 00:41:03,305 --> 00:41:09,578 - Hvor gammel er du? - 17. 498 00:41:09,865 --> 00:41:14,316 Kom ud. Kom så. Kom nu. Få noget tøj på. 499 00:41:17,264 --> 00:41:19,077 Kom med. 500 00:41:24,104 --> 00:41:25,939 Du må hellere skynde dig. 501 00:41:30,703 --> 00:41:32,592 Kom så. 502 00:41:34,143 --> 00:41:36,112 Se at komme væk. 503 00:41:37,703 --> 00:41:43,181 - Hej Polack. Lad os køre en tur. - Hvad? Hvorfor? 504 00:41:43,182 --> 00:41:46,599 Du bestemmer. 505 00:41:54,461 --> 00:41:56,540 Hvad pokker er du ude på? 506 00:41:56,541 --> 00:41:57,980 Tænker, manden ikke ville tage nogen chance,- 507 00:41:57,981 --> 00:42:00,340 - ved at sætte os begge på sagen. 508 00:42:00,341 --> 00:42:03,420 - Kuklinski, ikke? - Jo. 509 00:42:03,421 --> 00:42:08,739 Robert Pronge. Vi burde have mødtes før. 510 00:42:08,740 --> 00:42:10,299 - Hvem er pigen? - Jeg kender hende ikke. 511 00:42:10,300 --> 00:42:11,859 Og du lod hende gå? 512 00:42:11,860 --> 00:42:14,099 Jeg dræber ikke kvinder og børn. 513 00:42:14,100 --> 00:42:15,628 Du ødelægger dit omdømme. 514 00:42:17,580 --> 00:42:21,150 - Hvad har du gang i? - Hun så mit ansigt. 515 00:42:27,139 --> 00:42:28,838 Stands bilen. 516 00:42:30,099 --> 00:42:33,497 - Stands bilen lige nu. - Oddsene er imod dig. 517 00:42:33,498 --> 00:42:35,392 Skyder du piloten, styrter flyet. 518 00:42:36,338 --> 00:42:38,253 Stands bilen! 519 00:42:44,138 --> 00:42:47,156 Hvad fanden er der galt med dig? 520 00:42:48,497 --> 00:42:51,056 Dælens! Er du idiot? 521 00:42:51,057 --> 00:42:53,256 Jeg må passe på mit omdømme. 522 00:42:53,257 --> 00:42:55,176 Du skylder mig en rude, Polack. 523 00:42:55,177 --> 00:42:57,035 Jeg betaler dig tilbage en dag. 524 00:42:59,096 --> 00:43:01,671 Gider du godt skride væk fra vejen? 525 00:43:08,056 --> 00:43:11,233 Dumme stodder. 526 00:43:22,775 --> 00:43:24,453 Grøntsager er sunde. 527 00:43:24,454 --> 00:43:29,133 - Har din mor ikke fortalt dig det? - Næ. 528 00:43:29,134 --> 00:43:33,573 Nej? Hvad med at efterlade vidner ved et mord? 529 00:43:33,574 --> 00:43:37,132 Har hun også glemt, at fortælle dig det? 530 00:43:37,133 --> 00:43:41,132 Hun gav mig ikke mange råd. 531 00:43:41,133 --> 00:43:45,892 - Hun var et barn, Roy. - Det er rigtigt. 532 00:43:45,893 --> 00:43:48,532 Unge piger er kendt for at holde kæft. 533 00:43:48,533 --> 00:43:50,531 Hun kender mig ikke engang. De har intet på mig. 534 00:43:50,532 --> 00:43:53,381 - Kan jeg gøre noget? - Nej Jimmy. 535 00:43:57,292 --> 00:44:01,051 Sagen er den, jeg bad dig om, at tage dig om det. 536 00:44:01,052 --> 00:44:03,850 - Det gjorde jeg. - Jeg bliver paranoid, Polack. 537 00:44:03,851 --> 00:44:05,970 Og fordi han ville hjælpe mig. 538 00:44:05,971 --> 00:44:07,770 Gambinoerne vil skade mig. 539 00:44:07,771 --> 00:44:10,650 Callierne vil have min familie dræbt. 540 00:44:10,651 --> 00:44:13,130 Forleden dag, var der en bil, som jeg ikke kendte,- 541 00:44:13,131 --> 00:44:14,970 - parkeret ude foran mit hus. 542 00:44:14,971 --> 00:44:16,609 Cubansk lignende bil. 543 00:44:16,610 --> 00:44:20,369 Så jeg gik i panik. 544 00:44:20,370 --> 00:44:24,049 Det viser sig, at være en puertoricansk knægt, der sælger støvsugere - 545 00:44:24,050 --> 00:44:28,449 - for at have råd til college. Forstår du det nu? 546 00:44:28,450 --> 00:44:31,368 Jeg vil ikke lave noget før det her er løst. 547 00:44:31,369 --> 00:44:33,968 For nu, er du sat ud af drift. 548 00:44:33,969 --> 00:44:39,288 Vi må alle ofre noget, for at holde os i live. 549 00:44:39,289 --> 00:44:41,528 Jeg skal arbejde, Roy. Jeg er god til det jeg laver. 550 00:44:41,529 --> 00:44:43,207 Hvis det var sandt, ville jeg ikke have - 551 00:44:43,208 --> 00:44:45,567 - nogen løse ender, ville jeg vel? 552 00:44:45,568 --> 00:44:48,947 Der laves ikke noget i mit navn, før vi finder en løsning. 553 00:44:48,948 --> 00:44:50,544 Lad mig gøre noget udenom. 554 00:44:50,545 --> 00:44:55,424 Slet ingenting. Nej. Ingenting. 555 00:44:57,567 --> 00:44:59,486 Fortæl mig, at du forstår det. 556 00:44:59,487 --> 00:45:03,126 Jeg fik dig ind, og nu lader jeg dig gå. 557 00:45:03,127 --> 00:45:04,526 Jeg kan ikke høre dig, Polack. 558 00:45:04,527 --> 00:45:06,146 Jeg forstår. 559 00:45:15,846 --> 00:45:18,125 Her er nogle penge, at klare dig på. 560 00:45:18,126 --> 00:45:20,462 Josh, lad os komme væk herfra. 561 00:45:40,444 --> 00:45:42,723 Hallo? 562 00:45:42,724 --> 00:45:45,003 Dette er et opkald fra Hudson statsfængsel. 563 00:45:45,004 --> 00:45:47,454 Hvis du vil modtage opkaldet, skal du blive på linjen. 564 00:45:53,563 --> 00:45:55,296 Hvem var det? 565 00:46:18,201 --> 00:46:22,495 - Værsgo. - Tak. 566 00:46:27,080 --> 00:46:32,639 Ritchie. Hvad er det, næsten 11 år? 567 00:46:32,640 --> 00:46:36,039 Hvordan har du det, Joey? 568 00:46:36,040 --> 00:46:42,294 Du kigger på det. Jeg har sengelus. 569 00:46:43,479 --> 00:46:48,374 - Du blev stor. - Ja. 570 00:46:51,759 --> 00:46:55,095 Du er sikkert mere sur over, at jeg dræbte hunden end pigen. 571 00:46:57,558 --> 00:46:59,797 Hun var 12 år. 572 00:46:59,798 --> 00:47:05,237 Det var ikke min skyld. Hun begyndte at skrige. 573 00:47:05,238 --> 00:47:08,716 Efter alle disse år, har du så et sted du skal hen. 574 00:47:08,717 --> 00:47:10,796 Ja, jeg fortalte dem, at jeg ville stå på rulleskøjter. 575 00:47:10,797 --> 00:47:14,636 Er du familiefar nu? 576 00:47:14,637 --> 00:47:16,476 Så er jeg onkel? 577 00:47:16,477 --> 00:47:19,436 - Drenge eller piger? - To døtre. 578 00:47:19,437 --> 00:47:25,515 - Hvad hedder de? - Anabel og Betsy. 579 00:47:25,516 --> 00:47:27,955 Helt ærlig. 580 00:47:27,956 --> 00:47:30,475 Du og jeg, Ritchie, vi er for forskruet til en familie. 581 00:47:30,476 --> 00:47:34,914 - Det ved du. - Tal for dig selv. 582 00:47:34,915 --> 00:47:36,554 Tror du, du er anderledes end mig? 583 00:47:36,555 --> 00:47:40,994 - Jeg behøver ikke, at tænke over det. - Nå, ikke? 584 00:47:40,995 --> 00:47:42,834 Hvad med de herreløse hunde? 585 00:47:42,835 --> 00:47:44,834 Dem, du bandt fast til lyntoget? 586 00:47:44,835 --> 00:47:46,993 Fortæller du den historie til dine døtre? 587 00:47:46,994 --> 00:47:52,113 Hvad med ham drengen? Hvad var hans navn nu, Frank? 588 00:47:52,114 --> 00:47:55,233 Du smadrede hans kranie med et brusehoved. Husker du? 589 00:47:55,234 --> 00:47:59,112 Ja, jeg så det, men sagde ikke noget, fordi jeg er din bror. 590 00:47:59,113 --> 00:48:01,232 Jeg vil ikke have, at du ringer hjem længere. 591 00:48:01,233 --> 00:48:03,672 Hvorfor? 592 00:48:03,673 --> 00:48:07,045 Fordi jeg vil ikke forklare dem hvem du er. 593 00:48:12,392 --> 00:48:15,471 Hvad hvis jeg gør? 594 00:48:15,472 --> 00:48:18,791 Hvad hvis jeg vil være onkel? Onkel Joey? 595 00:48:18,792 --> 00:48:21,231 Undskyld, okay? 596 00:48:21,232 --> 00:48:23,391 Hallo Ritchie, vær nu rar. Jeg har brug for dig. 597 00:48:23,392 --> 00:48:26,080 Jeg har brug for din hjælp. Kom tilbage. 598 00:48:33,031 --> 00:48:37,710 Den gamle plejede at tælle dem højt på polsk, husker du? 599 00:48:37,711 --> 00:48:43,749 Hvert eneste slag han ramte, talte du. 600 00:48:43,750 --> 00:48:46,029 Han blev så sur, at han helt glemte mig. 601 00:48:46,030 --> 00:48:50,389 - Hvad har du brug for, Joey? - En advokat. 602 00:48:50,390 --> 00:48:52,508 Der er en fyr i Trenton, han sagde han gerne ville have mig. 603 00:48:52,509 --> 00:48:54,228 Han vil have ti store, at starte på. 604 00:48:54,229 --> 00:48:55,948 Jeg har ikke den slags penge. 605 00:48:55,949 --> 00:48:58,068 Jamen, kender du nogen der har? 606 00:48:58,069 --> 00:49:00,548 Joey, hør her, det ændrer ikke noget. Du dræbte en lille pige. 607 00:49:00,549 --> 00:49:02,828 Der er ikke nogen der kan tilgive dig, okay? 608 00:49:02,829 --> 00:49:07,724 Det ved jeg godt. 609 00:49:12,028 --> 00:49:17,147 En kone? Skide børn? Hvem prøver du at narre? 610 00:49:17,148 --> 00:49:19,586 Du kommer til at ende ligesom mig. 611 00:49:19,587 --> 00:49:21,706 Så gå rend mig og din forpulede familie. 612 00:49:21,707 --> 00:49:24,866 - Pas på dig. - Hvor skal du hen? 613 00:49:24,867 --> 00:49:26,906 Jeg kan ikke klare det! Richard! 614 00:49:26,907 --> 00:49:29,626 Efterlad mig ikke, din skiderik! 615 00:49:29,627 --> 00:49:33,665 Din skid! Giv slip på mig! 616 00:49:33,666 --> 00:49:37,163 Rend mig! Dit røvhul! 617 00:49:43,625 --> 00:49:45,324 Hej far. 618 00:49:50,065 --> 00:49:52,595 - Hej mor. - I gør det godt, piger. 619 00:49:56,225 --> 00:49:59,303 Hvad er der med Ritchie? 620 00:49:59,304 --> 00:50:01,303 Jeg ser han har en fridag igen. 621 00:50:01,304 --> 00:50:04,543 Ja, fridag, jeg ved nu ikke. 622 00:50:04,544 --> 00:50:07,663 Han planlægger vist selv sine dage. 623 00:50:07,664 --> 00:50:09,463 Kan du følge mig? 624 00:50:09,464 --> 00:50:12,182 Du ved, du bare kan spørge ham, hvad der er galt, Deb. 625 00:50:12,183 --> 00:50:15,222 Du er hans kone. Det må være problemer med arbejdet. 626 00:50:15,223 --> 00:50:17,182 Og hvis det er? 627 00:50:17,183 --> 00:50:19,782 Hvis din mand er blevet fyret, bør du vide det. 628 00:50:19,783 --> 00:50:21,622 Du er alene om huset. 629 00:50:21,623 --> 00:50:24,595 Det er alt jeg har, at sige. 630 00:50:37,101 --> 00:50:39,820 - Du så godt ud. - Tak. 631 00:50:39,821 --> 00:50:43,160 Du så også godt ud. Det var virkelig sjovt. 632 00:50:48,621 --> 00:50:51,379 - Gud! - Er du okay? 633 00:50:51,380 --> 00:50:55,099 - Er du okay, skat? - Ja. 634 00:50:55,100 --> 00:50:57,379 Slog du hovedet? 635 00:50:57,380 --> 00:50:59,299 Skal du ikke ud og se på det? 636 00:50:59,300 --> 00:51:01,659 Hvorfor går du ikke bare tilbage i din bil? 637 00:51:01,660 --> 00:51:04,978 - Hold kæft, kvinde! - Ritchie! 638 00:51:04,979 --> 00:51:08,578 Okay, okay, undskyld! Du ramte min bil! 639 00:51:08,579 --> 00:51:11,268 - Sæt dig ind i din bil. - Rolig nu! 640 00:51:16,938 --> 00:51:18,697 Den skiderik. 641 00:51:18,698 --> 00:51:21,592 Ved du hvad? Rend mig! Og fuck din familie! 642 00:51:24,898 --> 00:51:27,507 Ritchie! Ritchie! 643 00:51:29,177 --> 00:51:34,393 Stands bilen! Hvad har du gang i? 644 00:51:36,257 --> 00:51:38,354 Stop bilen! 645 00:51:39,977 --> 00:51:41,551 Far! 646 00:51:44,656 --> 00:51:50,828 - Far, stop! Stop! - Far, stands bilen! 647 00:51:53,616 --> 00:51:55,667 Far! 648 00:51:57,735 --> 00:52:00,833 Far vær sød at stoppe! 649 00:52:02,855 --> 00:52:04,974 Bare stop bilen! 650 00:52:04,975 --> 00:52:06,833 - Far, stop så! - Far, stop! 651 00:52:08,374 --> 00:52:11,313 Stands bilen! Far! 652 00:52:18,294 --> 00:52:22,172 - Hvad er der galt med dig? - Undskyld. 653 00:52:22,173 --> 00:52:27,507 - Er I okay? - Hun klarer den. 654 00:53:09,770 --> 00:53:13,328 Golden Nugget i Atlantic City. 655 00:53:13,329 --> 00:53:16,348 Du skal se det, for at tro det. 656 00:53:20,809 --> 00:53:25,581 - Hvad laver du oppe? - Jeg kan ikke sove. 657 00:53:28,648 --> 00:53:32,584 - Er der noget? - Ikke rigtig. 658 00:53:44,087 --> 00:53:47,486 Hvad foregår der, Ritchie? 659 00:53:47,487 --> 00:53:53,599 - Vær nu rar, tal til mig. - Jeg har det fint. 660 00:53:53,926 --> 00:53:57,445 Er det alt? 661 00:53:57,446 --> 00:54:01,365 Lejlighedspriserne i Atlantic city er skudt i vejret. 662 00:54:01,366 --> 00:54:04,205 Du ved, det ikke er det jeg snakker om. 663 00:54:04,206 --> 00:54:07,204 Jeg mistede besindelsen. Hvad så? 664 00:54:07,205 --> 00:54:12,204 Ja, det sker ret ofte. 665 00:54:12,205 --> 00:54:14,164 Fyren sagde, at du skulle rende ham. 666 00:54:14,165 --> 00:54:15,604 Tror du, jeg finder mig i det? 667 00:54:15,605 --> 00:54:17,684 Så du satte alle i fare? 668 00:54:17,685 --> 00:54:23,203 Det var... Det var ikke det jeg ville. 669 00:54:23,204 --> 00:54:25,563 Jeg har sagt undskyld. 670 00:54:25,564 --> 00:54:27,403 Jeg vil ikke tale om det mere. 671 00:54:27,404 --> 00:54:32,682 Ritchie, du må snakke med mig. 672 00:54:32,683 --> 00:54:34,362 Fortæl mig... 673 00:54:34,363 --> 00:54:39,042 Du og jeg, vi har været nok igennem. 674 00:54:39,043 --> 00:54:41,202 Vi har noget godt her,- 675 00:54:41,203 --> 00:54:43,882 - til at du kan opføre dig sådan. 676 00:54:43,883 --> 00:54:46,821 - Hvilken måde? - Som om du er ligeglad. 677 00:54:50,042 --> 00:54:53,401 Så det er hvad du tror? At jeg er ligeglad? 678 00:54:53,402 --> 00:54:56,521 Jeg er med. Jeg kan ikke følge din tvivl. 679 00:54:56,522 --> 00:54:58,480 - Virkelig? - Selvfølgelig, gør du det. 680 00:54:58,481 --> 00:55:01,011 Jeg køber alt, jeg køber dig et hus? 681 00:55:01,101 --> 00:55:04,820 Jeg køber dine smykker. Jeg betaler pigernes privat skole. 682 00:55:04,821 --> 00:55:06,780 Hæv ikke stemmen over for mig, Richard. 683 00:55:06,781 --> 00:55:09,940 - Hvad blev der af "Ritchie"? - Det ved jeg ikke. 684 00:55:09,941 --> 00:55:11,979 Hold din kæft. 685 00:55:11,980 --> 00:55:14,236 Jeg er ligeglad med, hvad du synes. 686 00:55:27,539 --> 00:55:29,477 Undskyld. 687 00:55:35,219 --> 00:55:37,634 - Undskyld... - Deb. 688 00:55:42,218 --> 00:55:45,015 Det er det. 689 00:55:45,016 --> 00:55:49,337 Dig og pigerne. 690 00:55:49,338 --> 00:55:53,536 Det er det eneste, jeg tænker på. 691 00:55:53,537 --> 00:55:57,336 Forstår du? Sådan. 692 00:55:57,337 --> 00:56:02,216 Jeg ved det. 693 00:56:02,217 --> 00:56:06,036 Undskyld. 694 00:56:31,454 --> 00:56:32,982 - Værsgo. - Tak. 695 00:56:35,574 --> 00:56:38,773 Gå hjem. Vi har lukket. 696 00:56:38,774 --> 00:56:40,573 Vent, Mr. Freezy. 697 00:56:40,574 --> 00:56:42,733 Min lillebror vil have en jordbær Marie. 698 00:56:42,734 --> 00:56:44,572 Min mor gav os tre dollars. Er det nok? 699 00:56:44,573 --> 00:56:47,426 Jeg giver. Stik af med jer. 700 00:56:53,453 --> 00:56:56,251 Er det min heldige dag, eller den sidste? 701 00:56:56,252 --> 00:56:58,241 Har du et øjeblik? 702 00:57:02,292 --> 00:57:05,731 - Hvem arbejder du for? - Dem alle sammen. 703 00:57:05,732 --> 00:57:09,690 Gambinos, Luchezis, Pananos, dem alle. 704 00:57:09,691 --> 00:57:12,090 Hvad med dig? Ham med pilen i øjet. 705 00:57:12,091 --> 00:57:15,250 Det var dig, ikke? Det er for vildt. 706 00:57:15,251 --> 00:57:17,210 Skød I på mål? 707 00:57:17,211 --> 00:57:20,259 Nogen ønskede ham død. Det er ikke mit job at stille spørgsmål. 708 00:57:23,610 --> 00:57:27,209 Kan du huske hende? Hende du lod gå? 709 00:57:27,210 --> 00:57:29,169 Tvang hende til at spise en kuglefisk. 710 00:57:29,170 --> 00:57:32,329 Hun har været på køl siden vi sidst mødtes. 711 00:57:32,330 --> 00:57:34,889 Om tre måneder smider jeg hende oppe ved Pittsburgh. 712 00:57:34,890 --> 00:57:39,328 Der er en junkie derude som plejede at brænde lig af. 713 00:57:39,329 --> 00:57:42,808 Jeg gør det samme med hende, og lader ham tage skylden. 714 00:57:42,809 --> 00:57:45,328 Roy gav dig den opgave? 715 00:57:45,329 --> 00:57:49,287 Det ved du. Se her. 716 00:57:49,288 --> 00:57:52,167 Ligsynsmænd er dovnere end politiet. 717 00:57:52,168 --> 00:57:54,007 Hvis det ligner et hjerteanfald, er det. 718 00:57:54,008 --> 00:57:56,767 - Arsenik? - Ren cyanid. 719 00:57:56,768 --> 00:58:01,726 Forsigtig. Det er kostbart. Kommer i pulverform. 720 00:58:01,727 --> 00:58:05,566 Det kan gøres flydende sprøjte det, bruge den i en kage. 721 00:58:05,567 --> 00:58:09,366 Hæld den ned i en mands trøje og han dør med det samme. 722 00:58:09,367 --> 00:58:12,006 Ikke flere udkigsjobs. Det kan gøre jeg for hvem som helst. 723 00:58:12,007 --> 00:58:16,045 Jeg har ingen venner, så det gør det nemt. 724 00:58:16,046 --> 00:58:19,205 Jeg føler mig kun ensom omkring andre. 725 00:58:19,206 --> 00:58:22,645 - Så sandt. - Har du en familie? 726 00:58:22,646 --> 00:58:26,965 Min søn er udmærket, på trods af hans so af en mor. 727 00:58:26,966 --> 00:58:30,684 Her er min situation. 728 00:58:30,685 --> 00:58:33,764 Jeg er umulig at ansætte. 729 00:58:33,765 --> 00:58:36,898 Udover af ham der stak mig. 730 00:58:39,165 --> 00:58:42,203 Jeg er god til det, jeg gør. 731 00:58:42,204 --> 00:58:44,731 Bare fordi du lavede ged i det, skylder jeg dig ikke noget. 732 00:58:44,732 --> 00:58:46,603 Du får noget ud af det. 733 00:58:46,604 --> 00:58:49,443 Tag dig af detaljerne, så laver jeg mordet. 734 00:58:49,444 --> 00:58:53,842 Ingen fare. Vi deler 50-50. 735 00:58:53,843 --> 00:58:59,015 - Vil du have mig som partner? - Nej. Det er kortsigtet. 736 00:59:00,203 --> 00:59:04,042 Roy skal tro at jeg har trukket mig tilbage. 737 00:59:04,043 --> 00:59:05,962 Du er polsk, og jeg er halvt tysk og irlandsk. 738 00:59:05,963 --> 00:59:07,801 Vi er ikke velkommen i klubben. 739 00:59:07,802 --> 00:59:09,615 Vi kan lige så godt hjælpe hinanden. 740 00:59:28,321 --> 00:59:30,134 Vi får brug for flere hylder. 741 00:59:33,840 --> 00:59:35,359 Det er godt at se jer igen. 742 00:59:35,360 --> 00:59:36,959 Godt at se dig. 743 00:59:36,960 --> 00:59:39,279 Dine damer ser strålende ud. 744 00:59:39,280 --> 00:59:43,359 - Det gør de altid. - Ja. Deres bord. 745 00:59:43,360 --> 00:59:46,198 Tak. Min fornøjelse. 746 00:59:46,199 --> 00:59:48,438 2. juni, 1979? 747 00:59:48,439 --> 00:59:52,518 Er det virkelig to år siden vi nakkede ham her? 748 00:59:52,999 --> 00:59:54,838 Det husker jeg ikke. 749 00:59:54,839 --> 00:59:56,878 Det tager noget tid at tø op. 750 00:59:56,879 --> 00:59:58,658 Fireogtyve timer er fint. 751 01:00:00,478 --> 01:00:05,029 Jeg gik ind på dit kontor for, at tage din jakke med på renseriet - 752 01:00:05,118 --> 01:00:07,457 - og der lå en del penge i lommen. 753 01:00:10,718 --> 01:00:15,356 Jeg solgte 300.000 franc da den var høj. 754 01:00:15,357 --> 01:00:17,916 Det er tredive kilo. 755 01:00:17,917 --> 01:00:20,892 Tredive? 756 01:00:23,157 --> 01:00:27,244 Jeg er virkelig stolt af dig. 757 01:00:40,355 --> 01:00:42,413 Hvordan går det, Leo? 758 01:00:44,355 --> 01:00:46,794 Sid ned. 759 01:00:46,795 --> 01:00:50,371 Hvad sker der? 760 01:01:03,594 --> 01:01:08,632 Det kan du ikke, Roy. 761 01:01:08,633 --> 01:01:10,992 Vent. Kom nu. 762 01:01:10,993 --> 01:01:15,352 Jeg forsvinder. Ingen hører fra mig. 763 01:01:15,353 --> 01:01:18,849 - Lad være, Roy. - Undskyld. 764 01:01:20,352 --> 01:01:24,791 Jeg kan ikke... Hvad har du gang i? 765 01:01:24,792 --> 01:01:27,431 Stop! Bare stop! Flyt dig! 766 01:01:27,432 --> 01:01:29,671 Flyt dig! 767 01:01:29,672 --> 01:01:32,230 Bare få... Du skal ikke røre mig, din skiderik! 768 01:01:32,231 --> 01:01:34,567 - Bare gå. - Bare gå! Der er gjort. 769 01:01:38,020 --> 01:01:39,830 Bare skrid. 770 01:01:39,831 --> 01:01:42,486 Du er færdig. Du er død, Scicoli. 771 01:02:42,244 --> 01:02:45,665 Det skal ligne en naturlig død. Som om, han blev kvalt af en bøf, - 772 01:02:45,666 --> 01:02:48,844 - eller fik et hjerteanfald, eller noget lignende. 773 01:02:49,430 --> 01:02:51,542 Jeg vil gerne være i stand til at vise mig til begravelsen, - 774 01:02:51,957 --> 01:02:53,616 - og give mine kondolencer til Roy. 775 01:02:53,617 --> 01:02:55,024 Jeg vil græde som en gammel bedstemor, - 776 01:02:55,025 --> 01:02:56,584 - og ikke lade min samvittighed genere mig. 777 01:02:56,585 --> 01:02:59,764 - Fik du fat i det jeg siger? - Ja, jeg fik fat i det. 778 01:02:59,883 --> 01:03:01,642 Jeg vil give dig 40.000. 779 01:03:01,812 --> 01:03:03,463 Og hvis der ikke er nogen mistanke overhovedet, - 780 01:03:03,464 --> 01:03:05,663 - og jeg mente overhovedet ikke, - 781 01:03:05,664 --> 01:03:09,042 - smider jeg andre ti ind, som en feriebonus. 782 01:03:10,464 --> 01:03:13,642 Og gok så færdig. 783 01:03:17,796 --> 01:03:19,102 Se lidt glad ud, Polak. 784 01:03:19,103 --> 01:03:20,942 Du ligner en som ikke vil være her. 785 01:03:20,943 --> 01:03:23,199 Hvis jeg ikke var nødt til at forlade huset, ville jeg ikke gøre det. 786 01:03:24,578 --> 01:03:26,992 - Er du sikker på at Leo sagde 40? - Ja. 787 01:03:27,256 --> 01:03:30,261 Og med 10 ekstra hvis det ligner naturlige årsager. 788 01:03:30,262 --> 01:03:32,075 - Vi bruger cyanid? - Ja. 789 01:03:32,216 --> 01:03:34,141 Vi bruger de nye sprayflasker jeg fik. 790 01:03:34,142 --> 01:03:38,563 Nys på ham, et spray, og han er færdig. Og ram ham. 791 01:03:40,316 --> 01:03:42,610 At ramme Roys mand kunne komplicere tingene for os. 792 01:03:42,611 --> 01:03:45,540 Hvis det er prisen Leo er villig til at betale, - 793 01:03:45,541 --> 01:03:47,020 - så bliver det sådan. 794 01:03:47,021 --> 01:03:49,260 Hvordan ser Atlantic City ellers ud? 795 01:03:49,261 --> 01:03:52,860 Jeg skulle have købt mig ind, før spil blev erklæret lovligt. 796 01:03:52,861 --> 01:03:54,514 Richard Kuklinski, husejer. 797 01:03:55,660 --> 01:04:00,299 Jeg giver dig to måneder. Du kommer til at kede dig. 798 01:04:00,300 --> 01:04:03,353 Det er mere sandsynligt, de finder et par lejere under gangbrædderne. 799 01:04:08,179 --> 01:04:11,218 Tænk på at folk leder efter dig, bare spil bøsse. 800 01:04:11,219 --> 01:04:13,237 Sving lidt med måsen. 801 01:05:34,973 --> 01:05:37,628 Polak, hvad pokker laver du her? 802 01:05:38,113 --> 01:05:39,974 Hvor skal du hen? 803 01:05:45,486 --> 01:05:48,637 Skat. Skat, har du det godt? Hvad skete der? 804 01:05:48,638 --> 01:05:51,508 Ring efter en ambulance! Er du syg? 805 01:05:55,931 --> 01:06:01,110 - Skrid... - Hallo, Ritchie! Ritchie! 806 01:06:02,851 --> 01:06:06,649 Hallo, Ritchie! Ritchie! 807 01:06:06,650 --> 01:06:09,889 - Vi ses i bilen. - Hej! 808 01:06:09,890 --> 01:06:13,129 - Vi talte lige om dig. - Ja? 809 01:06:13,130 --> 01:06:16,489 Lad mig se dig, store mand. 810 01:06:16,490 --> 01:06:18,609 Hvordan går det, Terry? 811 01:06:18,610 --> 01:06:20,448 Hvad skete der derinde? 812 01:06:20,449 --> 01:06:22,528 Jeg ved det ikke, det så ud som et hjerteanfald. 813 01:06:22,529 --> 01:06:24,448 Hvad laver du ellers, Adele? 814 01:06:24,449 --> 01:06:26,128 Det går godt. Hvordan går det med dig, Ritchie? 815 01:06:26,129 --> 01:06:27,768 Ikke dårligt. Jeg holder mig i form. 816 01:06:27,769 --> 01:06:29,648 - Giv os et øjeblik alene, skat? - Jeg fryser her. 817 01:06:29,649 --> 01:06:34,167 - Bliv her omkring, bare et minut, okay? - Okay. 818 01:06:34,168 --> 01:06:36,407 Dino fortæller mig du har været på arbejde i Brooklyn. 819 01:06:36,408 --> 01:06:38,487 Han siger, du er den første polak der kommer til blive en af dem. 820 01:06:38,488 --> 01:06:41,287 Jeg ved ikke hvad du taler om. 821 01:06:41,288 --> 01:06:44,407 Han sagde, du fik ram på Roy Demeos drenge. 822 01:06:44,408 --> 01:06:45,886 Hvad kan jeg gøre for dig, Terry? 823 01:06:45,887 --> 01:06:50,286 Jeg kunne bruge noget arbejde. 824 01:06:50,287 --> 01:06:53,545 Jeg er gift, Jeg har to børn nu. 825 01:06:55,407 --> 01:06:57,606 Jeg skal se hvad jeg kan gøre. Okay? 826 01:06:57,607 --> 01:06:59,245 - Det var godt at se dig. - Pas på dig selv, Adele. 827 01:06:59,246 --> 01:07:01,165 Godt at se dig, Ritchie. 828 01:07:05,006 --> 01:07:08,099 Roser er røde, violer... Min Anabel... 829 01:07:13,565 --> 01:07:16,015 - er gylden... 830 01:07:17,885 --> 01:07:19,777 - som månens lys. 831 01:07:21,725 --> 01:07:25,843 Min Anabel er gylden... 832 01:07:25,844 --> 01:07:31,781 - som månens lys. Fint. 833 01:07:33,284 --> 01:07:35,443 Fint. 834 01:07:35,444 --> 01:07:38,682 Du skal bare tage dåsen, dræne den, og smide den ud. 835 01:07:38,683 --> 01:07:41,562 - Ja, jeg er begejstret. - Jeg er 16! 836 01:07:41,563 --> 01:07:44,722 Der er ikke nogen som spiser noget af dette. 837 01:07:44,723 --> 01:07:50,681 - Jeg kan ikke lide det. - Hvordan har du det, skat? 838 01:07:50,682 --> 01:07:53,241 Det ser pænt ud, skat. Undskyld mig, Ritchie. 839 01:07:53,242 --> 01:07:55,612 Det er, hvad jeg virkelig ønskede til min fødselsdag. 840 01:08:05,521 --> 01:08:06,840 Hvad laver du? 841 01:08:06,841 --> 01:08:10,524 - Han har en tale. Jeg elsker det. - Ja. Ja. Okay. 842 01:08:15,081 --> 01:08:18,279 Roser er røde, violer er blå. 843 01:08:18,280 --> 01:08:22,639 Mit Anabel er så gylden som månens lys. 844 01:08:22,640 --> 01:08:25,255 - Skål! - Jeg er ikke færdig. 845 01:08:27,960 --> 01:08:32,238 I dag er hendes fødselsdag, en velsignelse for alle. 846 01:08:32,239 --> 01:08:36,088 Lad os ønske hende en god dag, og lad os fejre den sag. 847 01:08:37,839 --> 01:08:41,918 Det er smukt! Tillykke med fødselsdagen! 848 01:08:41,919 --> 01:08:43,637 Tak. Skat, jeg elsker dig så meget. 849 01:08:43,638 --> 01:08:46,317 Han skrev det samme digt til mig, da jeg fyldte 16. 850 01:08:46,318 --> 01:08:48,237 - Er det rigtigt? - Tillykke med fødselsdagen. 851 01:08:48,238 --> 01:08:49,917 - Tak. - Du ser godt ud. 852 01:08:49,918 --> 01:08:51,397 - Mange tak. - Hej, skat. 853 01:08:51,398 --> 01:08:53,677 Jeg vidste ikke du havde det i dig. 854 01:08:53,678 --> 01:08:55,117 Tillykke med fødselsdagen! 855 01:08:55,118 --> 01:08:56,796 - Hvem vil have kage? - Jeg vil have noget kage. 856 01:08:56,797 --> 01:08:58,596 Jeg har kniven herovre. 857 01:08:58,597 --> 01:09:03,326 - Tillykke med din 16. fødselsdag. - Mange tak. 858 01:09:08,077 --> 01:09:10,355 - Hej, Ritchie. - Hvad fanden laver I her? 859 01:09:10,356 --> 01:09:13,235 - Roy vil se dig. - Jeg er ligeglad. Skrid. 860 01:09:13,236 --> 01:09:15,315 Tillykke med fødselsdagen. 861 01:09:15,316 --> 01:09:18,813 Mange tak. Se engang! 862 01:09:42,674 --> 01:09:45,113 Okay Roy, kan du ikke køre længere ned af gaden? 863 01:09:45,114 --> 01:09:49,112 Min datter holder sin fødselsdag lige derinde. 864 01:09:49,113 --> 01:09:54,792 Roy, jeg har gæster. Hele min familie er der. 865 01:09:54,793 --> 01:09:58,771 Måske jeg skulle gå ind og sige tillykke til hende. 866 01:10:01,153 --> 01:10:05,901 Du arbejder med Freezy, for Leo Marks, bag min ryg? 867 01:10:05,902 --> 01:10:08,311 Efter alt det jeg har været igennem med Rosenthal? 868 01:10:08,312 --> 01:10:12,191 Og nu sender du mig til endnu en skide begravelse? 869 01:10:12,192 --> 01:10:14,351 Jeg ved ikke hvad du taler om. 870 01:10:14,352 --> 01:10:17,790 Lyv for helvede ikke for mig? Hvem tror du, at du taler til? 871 01:10:17,791 --> 01:10:19,922 Lyv ikke. 872 01:10:23,071 --> 01:10:24,990 Måske vi skulle snakke med din ven Terry, - 873 01:10:24,991 --> 01:10:29,176 - ser ud til, at han tror vi er venner. 874 01:10:29,670 --> 01:10:32,530 Jeg kan ikke forestille mig, hvad du har fortalt dem. 875 01:10:34,550 --> 01:10:39,002 Stakkels røvhuller, tror deres far er en anstændig fyr. 876 01:10:40,750 --> 01:10:43,028 Hvad mon din kone vil sige, - 877 01:10:43,029 --> 01:10:48,268 - når jeg blæser dine børns forpulede hoveder af? 878 01:10:48,269 --> 01:10:52,388 Du tror du har noget godt? 879 01:10:52,389 --> 01:10:56,427 Man bliver så fyldt af det, så man glemmer hvad der er sandt. 880 01:10:56,428 --> 01:10:57,717 Roy. 881 01:11:01,748 --> 01:11:05,073 Jimmy, få hende væk herfra, nu. 882 01:11:06,548 --> 01:11:08,386 Gå ind igen. 883 01:11:08,387 --> 01:11:10,346 Lad ham ikke røre hende. 884 01:11:10,347 --> 01:11:11,716 Far? 885 01:11:13,107 --> 01:11:14,556 Far? 886 01:11:16,667 --> 01:11:18,146 Hvad foregår der her? 887 01:11:18,147 --> 01:11:20,403 Okay, Jimmy, et øjeblik. 888 01:11:23,546 --> 01:11:26,625 Det er bedst, du kigger dig over skulderen. 889 01:11:26,626 --> 01:11:28,465 For hvis vore veje krydses igen, - 890 01:11:28,466 --> 01:11:31,385 - begraver jeg hele din forpulede familie. 891 01:11:31,386 --> 01:11:35,598 Og se så at komme ud af min bil. 892 01:11:42,025 --> 01:11:46,623 - Hej, skat. Det er okay. - Hvem er de? 893 01:11:46,624 --> 01:11:47,993 Ingen. 894 01:11:49,464 --> 01:11:51,800 Ingen du skal bekymre dig om. 895 01:11:58,824 --> 01:12:01,637 Slap af. Alt er okay. Kommer ind om et øjeblik. 896 01:12:04,623 --> 01:12:06,959 Det er okay. Du er okay. 897 01:12:11,543 --> 01:12:13,021 Alt okay, Ritchie? 898 01:12:13,022 --> 01:12:16,997 Hvad fanden har du fortalt Terry? 899 01:12:22,302 --> 01:12:24,621 Hvad... det ved jeg ikke. 900 01:12:24,622 --> 01:12:26,593 Du må nok hellere tale med ham. 901 01:12:28,541 --> 01:12:32,420 - Hvad skete der? - Det var en misforståelse. 902 01:12:32,421 --> 01:12:34,980 Det er Anabels fødselsdag, Ritchie. 903 01:12:34,981 --> 01:12:36,900 Jeg lavede en aftale med de forkerte folk. 904 01:12:36,901 --> 01:12:39,259 De vil have renterne betalt, før jeg sælger valutaen. 905 01:12:39,260 --> 01:12:41,019 Og de kom her for at få penge? 906 01:12:41,020 --> 01:12:42,859 De er ikke fra banken. 907 01:12:42,860 --> 01:12:44,899 Du er fuld af lort, Ritchie. 908 01:12:44,900 --> 01:12:48,379 Ja... ja. 909 01:12:48,380 --> 01:12:52,555 Okay, jeg går ned igen. Du burde gå med. 910 01:12:53,139 --> 01:12:55,978 - Far? Hvad sker der? - Det er okay, skat. 911 01:12:55,979 --> 01:12:57,498 Kommer du tilbage til festen? 912 01:12:57,499 --> 01:13:01,467 Jeg kommer ned om lidt. Pis! 913 01:13:20,979 --> 01:13:24,176 Ja, jeg fandt den her fyr i Connecticut, Sam Gunderson. 914 01:13:24,177 --> 01:13:26,856 Han sender corvetter til Kuwait. 915 01:13:26,857 --> 01:13:30,336 For hver bil du bringer ham, giver han 40 procent på listeprisen. 916 01:13:30,337 --> 01:13:32,575 Hvad er planen? 917 01:13:32,576 --> 01:13:34,692 Du skal kigge efter en forhandleraftale, og foregive du ønsker at købe. 918 01:13:34,693 --> 01:13:36,575 Tag en prøvetur og få lavet en nøgle. 919 01:13:36,576 --> 01:13:40,107 Kom tilbage senere og tag den fra lageret. 920 01:13:42,936 --> 01:13:46,454 Bare sådan? Hvad med dig? 921 01:13:46,455 --> 01:13:48,894 - Hvad med mig? - Jeg tænkte bare. 922 01:13:48,895 --> 01:13:50,734 Jeg har ingenting med det at gøre. 923 01:13:50,735 --> 01:13:52,494 Du spurgte, om jeg kunne finde dig et job og det gjorde jeg. 924 01:13:52,495 --> 01:13:56,014 Tak, Ritchie. Mange tak. 925 01:13:56,015 --> 01:13:58,693 Der er et York Motel i Jersey City. 926 01:13:58,694 --> 01:14:01,533 I morgen aften, introducerer jeg dig for sælger. 927 01:14:01,534 --> 01:14:06,213 Okay. Jeg glemte at fortælle dig. 928 01:14:06,214 --> 01:14:11,412 Jeg mødte din ven Roy Demeo på Yawns. 929 01:14:11,413 --> 01:14:14,052 Ja, jeg har hørt om det. 930 01:14:14,053 --> 01:14:16,492 Han lod som om han ikke kendte dig. 931 01:14:16,493 --> 01:14:22,492 Det er okay. Vi ses i morgen, Terry. 932 01:14:22,493 --> 01:14:25,305 Mange tak. 933 01:14:43,731 --> 01:14:46,022 Vil du være min ven, Terry? 934 01:14:48,811 --> 01:14:51,066 Så holder du din skide mund lukket. 935 01:14:56,071 --> 01:14:59,563 Hold da op. Hvad har julemanden til mig? 936 01:15:07,884 --> 01:15:10,672 Kan du lide det? 937 01:15:10,729 --> 01:15:14,008 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig. 938 01:15:14,009 --> 01:15:15,807 Far. 939 01:15:15,808 --> 01:15:20,287 Har I lige set det her. Jeg kan ikke tro, at jeg fik det. 940 01:15:20,288 --> 01:15:22,567 Bliver nødt til at prøve den. 941 01:15:22,568 --> 01:15:26,607 Mor, er det okay, hvis jeg går over til Amanda? 942 01:15:26,608 --> 01:15:29,046 Men det er jo jul. 943 01:15:29,047 --> 01:15:32,646 Det ved jeg, men jeg vil give hende en gave før hun rejser. 944 01:15:32,647 --> 01:15:36,006 - En time, max. - Okay. 945 01:15:36,007 --> 01:15:39,899 Se hvordan den... 946 01:15:40,519 --> 01:15:42,805 Den er bare... så smuk. 947 01:15:42,806 --> 01:15:48,365 - Jeg kan ikke åbne låsen. - Pokkers. 948 01:15:48,366 --> 01:15:50,645 - Hvor skal du hen? - Jeg er hurtigt tilbage. 949 01:15:50,646 --> 01:15:53,325 Til jul? Skat. 950 01:15:53,326 --> 01:15:56,564 Ja, jeg ved det godt, Deb. Jeg er hurtigt tilbage. 951 01:15:56,565 --> 01:15:58,364 Leo er skide paranoid. 952 01:15:58,365 --> 01:16:00,244 Han tror, at Roy ved at han beordrede lejemordet. 953 01:16:00,245 --> 01:16:02,564 Så nu byder han kun $10.000? Er du der? 954 01:16:02,565 --> 01:16:03,980 Ja. 955 01:16:05,485 --> 01:16:07,684 Ja, der er allerede gået tre måneder. 956 01:16:07,685 --> 01:16:09,603 Vi tager de $10.000. 957 01:16:09,604 --> 01:16:11,420 Det er generøst, omstændighederne taget i betragtning. 958 01:16:11,421 --> 01:16:13,243 - Atlantic City kan vente. - Nej. 959 01:16:13,244 --> 01:16:16,083 Det er nu. Pengene og jobbet. 960 01:16:16,084 --> 01:16:18,723 Nej, vi venter til der er ro på, og spreder budskabet. 961 01:16:18,724 --> 01:16:21,362 To eller tre jobs mere, så har du til udbetalingen. 962 01:16:21,363 --> 01:16:22,882 Hvor er han? 963 01:16:22,883 --> 01:16:25,851 - Far? - Det er en kirkegård i Bergen. 964 01:16:26,143 --> 01:16:29,122 - Hallo? - Ja, jeg er her stadig. 965 01:16:29,123 --> 01:16:30,962 Leo Marks skal man ikke sætte sig op imod. Forstår du det? 966 01:16:30,963 --> 01:16:33,042 Far, det virker ikke. 967 01:16:33,043 --> 01:16:36,852 Jeg sagde, jeg snakker i telefon! Hallo? 968 01:17:12,080 --> 01:17:14,958 Vi ordnede ham i en fyldt klub. 969 01:17:14,959 --> 01:17:19,478 Sådan en chance tager jeg normalt ikke. 970 01:17:19,479 --> 01:17:21,798 40 plus 10 var aftalen. 971 01:17:21,799 --> 01:17:26,797 Du har ødelagt min jul. Du skal være glad for at slippe afsted med 10. 972 01:17:26,798 --> 01:17:29,077 Du lovede mig 50. 973 01:17:29,078 --> 01:17:31,357 Og Chamberlain lovede ro på. 974 01:17:32,038 --> 01:17:34,488 Ved du hvem det er? 975 01:17:36,718 --> 01:17:40,756 Jeg gik med til at mødes, fordi du ville give rabat. 976 01:17:40,757 --> 01:17:43,436 Tre måneder. 977 01:17:43,437 --> 01:17:47,076 Du lader mig vente tre måneder. 978 01:17:47,077 --> 01:17:51,556 - 50 er med rabat. - 50 er lig med at blive røvpulet. 979 01:17:51,557 --> 01:17:54,675 Dig og Freezy må få styr på historien. 980 01:17:54,676 --> 01:17:58,075 Leo, jeg vil bare hjem. 981 01:17:58,076 --> 01:18:00,765 Jeg vil bare have mine penge. 982 01:18:05,756 --> 01:18:08,514 Du er en modig satan. 983 01:18:08,515 --> 01:18:11,454 Du laver lort i forretningerne og vil stadig have penge for det. 984 01:18:11,455 --> 01:18:16,134 Nu hvor Roy ved jeg har hyret dig, får du ingenting. 985 01:18:16,135 --> 01:18:18,288 Giv mig nu de penge, Leo. 986 01:18:20,914 --> 01:18:24,713 Skrub ud af min bil, Polack. 987 01:18:24,714 --> 01:18:26,913 Det gør du bare ikke. 988 01:18:26,914 --> 01:18:30,126 Hvis du gør det, er du en død mand. 989 01:18:34,153 --> 01:18:36,672 Hør her. Du er dygtig til dit arbejde. 990 01:18:36,673 --> 01:18:40,032 Lad være med at lave mere lort i den. 991 01:18:40,033 --> 01:18:42,289 Smut med dig. Afsted. 992 01:18:45,472 --> 01:18:47,951 Hjem til familien. 993 01:18:47,952 --> 01:18:52,751 Livet kan være meget tilfældigt. 994 01:18:52,752 --> 01:18:55,691 Ja, du har ret. 995 01:19:04,431 --> 01:19:05,846 Hvad fanden? 996 01:19:15,030 --> 01:19:20,161 Pis og lort! Dit røvhul! Dit røvhul! 997 01:20:08,266 --> 01:20:14,385 - Betsy? Du har bippet mig? - Ja, far. 998 01:20:14,386 --> 01:20:16,705 Anabel har været ude for en ulykke. Hun er på hospitalet. 999 01:20:16,706 --> 01:20:19,664 - Hvad er der sket, skat? - Det var en flugtbilist. 1000 01:20:19,665 --> 01:20:22,664 - Vi er på Glen Heights Hospitalet. - Jeg kommer. 1001 01:20:22,665 --> 01:20:24,478 Kom med det samme. 1002 01:20:35,644 --> 01:20:39,143 Hej skat. Kom her. 1003 01:20:39,144 --> 01:20:45,239 Kom her skat. Det er jeg ked af. 1004 01:20:45,503 --> 01:20:50,822 Det er min... 1005 01:20:50,823 --> 01:20:54,342 - Jeg går ind. - Okay. 1006 01:20:54,343 --> 01:20:56,315 Bare sæt dig igen. 1007 01:21:01,702 --> 01:21:05,461 Det slutter her. 1008 01:21:05,462 --> 01:21:08,741 Der bliver intet at være bange for igen. 1009 01:21:08,742 --> 01:21:10,700 Det lover jeg. 1010 01:21:10,701 --> 01:21:14,277 Jeg vidste ikke, jeg burde være bange. 1011 01:21:18,581 --> 01:21:24,059 Hvad sagde panserne? Ingen vidner vel? Fik de fat biltypen? 1012 01:21:24,060 --> 01:21:25,819 - Jeg ved det ikke. - Har du ikke snakket med dem? 1013 01:21:25,820 --> 01:21:28,499 Det var med fuldt overlæg. 1014 01:21:28,500 --> 01:21:30,219 De ventede bare på hende, Ritchie. 1015 01:21:30,220 --> 01:21:32,511 Tre gader fra vores hus. 1016 01:21:34,740 --> 01:21:36,836 Nej. Du rører hende ikke. 1017 01:21:42,539 --> 01:21:44,218 Jeg finder ud af, hvem der gjorde det. 1018 01:21:44,219 --> 01:21:45,872 Ja, det må du hellere. 1019 01:21:51,938 --> 01:21:53,876 Min Gud. 1020 01:22:00,658 --> 01:22:06,576 Undskyld. Undskyld! Undskyld. 1021 01:22:44,134 --> 01:22:47,373 Du ser en smule bleg ud, Polack. Hvordan står det til? 1022 01:22:47,374 --> 01:22:50,053 Det ved jeg ikke helt. Hvorfor er du så fin? 1023 01:22:50,054 --> 01:22:52,573 Lad mig give dig et hint. 1024 01:22:52,574 --> 01:22:56,852 Vi burde begge være ved at skide i bukserne. 1025 01:22:56,853 --> 01:22:59,132 De leder i det mindste ikke efter en isbil. 1026 01:22:59,133 --> 01:23:00,892 Det ved jeg, de leder efter Ismanden. 1027 01:23:00,893 --> 01:23:02,892 Heldige svin. 1028 01:23:02,893 --> 01:23:06,026 Jeg burde have Koda-penge for sådan en overskrift. 1029 01:23:10,492 --> 01:23:13,611 Det var din ven, ikke? Fyren uden for klubben? 1030 01:23:13,612 --> 01:23:17,651 - Ja, men han er ikke min ven. - Det siger du ikke. 1031 01:23:17,652 --> 01:23:19,851 Det er kun et spørgsmål om tid nu. 1032 01:23:19,852 --> 01:23:22,890 Roy ved han er død, med mindre du fortæller om Leo Marks. 1033 01:23:22,891 --> 01:23:27,450 Han skal bevise, det var dig, der skød. 1034 01:23:27,451 --> 01:23:31,010 Min kone. Vores børn. 1035 01:23:31,011 --> 01:23:32,850 De er en trussel alle sammen. 1036 01:23:32,851 --> 01:23:36,249 Det betyder intet, de elsker dig, hvis de tror, man er morder. 1037 01:23:36,250 --> 01:23:38,609 Måske vi kan gøre hinanden en tjeneste? 1038 01:23:38,610 --> 01:23:39,899 Hvordan? 1039 01:23:44,530 --> 01:23:46,768 Slå min familie ihjel. 1040 01:23:46,769 --> 01:23:50,128 Du slår min ihjel, jeg slår din ihjel. 1041 01:23:50,129 --> 01:23:52,704 Jeg ved, hvor du bor. Du bliver ikke en gang vækket. 1042 01:23:57,809 --> 01:24:00,447 Som jeg ser det, taber vi uanset hvad. 1043 01:24:00,448 --> 01:24:02,807 Enten bliver vi taget, eller også finder Roy os. 1044 01:24:02,808 --> 01:24:06,087 Om det bliver den ene eller anden måde, kommer alle til at lide. 1045 01:24:06,088 --> 01:24:08,299 - Hvor ved du det fra? - Hvad? 1046 01:24:10,328 --> 01:24:13,206 Hvor ved du fra, hvor jeg bor? 1047 01:24:13,207 --> 01:24:15,418 Selvfølgelig ved jeg det. Du har selv nævnt det. 1048 01:24:17,247 --> 01:24:21,057 Det har jeg aldrig fortalt. 1049 01:24:22,967 --> 01:24:26,699 Pis! Hvad fanden er der galt med dig? 1050 01:24:29,566 --> 01:24:31,525 Få hånden op af lommen. 1051 01:24:31,526 --> 01:24:34,695 Jeg skal have en serviet. Slap af! 1052 01:24:37,046 --> 01:24:40,244 Pis! Jøsses! 1053 01:24:40,245 --> 01:24:45,724 Med dine nerver skulle vi måske genoverveje vores partnerskab. 1054 01:24:45,725 --> 01:24:50,177 Må jeg pudse næsen nu? For fanden da. 1055 01:25:23,842 --> 01:25:26,201 Hvad så, Ritchie? 1056 01:25:26,202 --> 01:25:30,415 Hold da kæft, hej. Jeg er helt udmattet. 1057 01:25:33,721 --> 01:25:35,560 Hvor kender du ham fra? 1058 01:25:35,561 --> 01:25:39,280 Vi arbejdede sammen. Solgte lidt coke. 1059 01:25:39,281 --> 01:25:42,120 Søsteren arbejdede hos en kemiker, så han er nok din bedste chance. 1060 01:25:42,121 --> 01:25:43,560 Stoler du på ham? 1061 01:25:43,561 --> 01:25:46,599 Om jeg stoler på ham? Tjah... 1062 01:25:46,600 --> 01:25:49,559 Det er ikke min boldbane, men han skaffer det, jeg mangler. 1063 01:25:49,560 --> 01:25:51,399 Jeg kender ham fra Brooklyn. 1064 01:25:51,400 --> 01:25:55,119 - Dominick Provenzano? - Ja. 1065 01:25:55,120 --> 01:25:58,798 Jeg giver det en chance. Jeg må dræbe det røvhul. 1066 01:25:58,799 --> 01:26:03,318 Man slipper ikke afsted med at skade en fyr som Roy Demeo. 1067 01:26:03,319 --> 01:26:05,438 Præcis derfor jeg skal bruge det. Der må ikke efterlades spor. 1068 01:26:05,439 --> 01:26:08,398 - Han er ude efter min familie. - Hvordan ved du det? 1069 01:26:08,399 --> 01:26:10,637 Fordi det sagde han. 1070 01:26:10,638 --> 01:26:13,437 Så smut dog fra byen. Tag Deb og børnene med. 1071 01:26:13,438 --> 01:26:15,637 - Mangler du penge eller noget? - Næh. 1072 01:26:15,638 --> 01:26:18,597 Nej, jeg må tage hånd om dette først. 1073 01:26:18,598 --> 01:26:22,015 - Har du hørt det med Terry? - Ja, det er sørgeligt. 1074 01:26:22,298 --> 01:26:25,956 Det er sindssygt. De kalder ham Ismanden. 1075 01:26:25,957 --> 01:26:30,276 Terry siger, han har en aftale med en. Det næste jeg hører er, at han er død. 1076 01:26:30,277 --> 01:26:32,516 De fandt ham ved motorvejen i en skraldepose. 1077 01:26:32,517 --> 01:26:38,955 Han fryser ligene ned, så politiet ikke kender dødstidspunktet. 1078 01:26:38,956 --> 01:26:43,155 - Det er sgu ikke til at fatte. - Hvad for en gut? 1079 01:26:43,156 --> 01:26:45,235 Hvad mener du? 1080 01:26:45,236 --> 01:26:47,155 Hvem skulle Terry møde? 1081 01:26:47,156 --> 01:26:49,355 Ved det ikke. Han sagde det aldrig. 1082 01:26:49,356 --> 01:26:50,874 Har politiet talt med dig? 1083 01:26:50,875 --> 01:26:52,654 Ja, to gange. Men hvad ved jeg? 1084 01:26:54,955 --> 01:26:58,314 Dino, tak fordi du kom. 1085 01:26:58,315 --> 01:27:02,114 Det var da så lidt, Ritchie. 1086 01:27:02,115 --> 01:27:04,689 - Lad os se til pigerne. - Ja. 1087 01:27:19,953 --> 01:27:21,992 - Hvad så der? - Dominick? 1088 01:27:21,993 --> 01:27:26,952 Ja. Hold fest du er stor. Større end du lyder på telefonen. 1089 01:27:26,953 --> 01:27:28,392 Du ved hvad, man siger. 1090 01:27:28,393 --> 01:27:29,791 Jeg ved ingenting. 1091 01:27:29,792 --> 01:27:31,286 Præcis. 1092 01:27:35,752 --> 01:27:38,791 - Så... - Øjeblik. 1093 01:27:38,792 --> 01:27:40,831 Jeg må være ærlig. 1094 01:27:40,832 --> 01:27:44,470 Jeg kan godt lide Dino. Men nogle gange er han så fuld af lort, - 1095 01:27:44,471 --> 01:27:46,550 - at man ikke ved hvem, der er hans sande venner. 1096 01:27:46,551 --> 01:27:49,470 - Ja. - Hør her... 1097 01:27:49,471 --> 01:27:52,710 Jeg forstår mig ikke rigtig på den cyanid-ting. 1098 01:27:52,711 --> 01:27:57,389 Ved du, hvordan det virker? 1099 01:27:57,390 --> 01:27:59,549 Du putter det i en forstøver. 1100 01:27:59,550 --> 01:28:03,669 Du sprøjter det i ansigtet på dem, og så falder de i søvn. 1101 01:28:03,670 --> 01:28:08,988 Det tager nok lidt tid at skaffe det. 1102 01:28:08,989 --> 01:28:10,508 Hvor lang tid snakker vi om? 1103 01:28:10,509 --> 01:28:12,468 En uges tid eller to. 1104 01:28:12,469 --> 01:28:14,441 Det er for lang tid. 1105 01:28:15,929 --> 01:28:19,548 Jeg kan måske fikse noget, hvis du giver mig lidt mønt. 1106 01:28:19,549 --> 01:28:21,667 Ikke før aflevering. 1107 01:28:21,668 --> 01:28:26,547 Sådan behøver det ikke at være. 1108 01:28:26,548 --> 01:28:31,067 Lad mig fortælle dig noget. Jeg kender den her rigmandssøn. 1109 01:28:31,068 --> 01:28:35,906 Han har købt coke af mig i et par år nu. Han vil have mig til at skaffe to kilo. 1110 01:28:35,907 --> 01:28:40,066 Al den snak om cyanid fik mig til at tænke på noget. 1111 01:28:40,067 --> 01:28:43,106 På hvad? 1112 01:28:43,107 --> 01:28:46,506 Vi kunne slå to fluer med et smæk. 1113 01:28:46,507 --> 01:28:48,505 Det er vel altid en god idé. 1114 01:28:48,506 --> 01:28:50,705 At slå to fluer med et smæk. 1115 01:28:50,706 --> 01:28:54,401 Hvis jeg nu skaffer cyaniden, - 1116 01:28:54,402 --> 01:28:59,243 - så kunne du måske ordne ham knægten? 1117 01:29:01,185 --> 01:29:05,584 - Hvorfor? - Han er komplet idiot. 1118 01:29:05,585 --> 01:29:07,944 Det er kun et spørgsmål om tid, før han bliver taget. 1119 01:29:07,945 --> 01:29:12,784 Og han bærer nag. Han kunne finde på at afpresse mig for selv at slippe. 1120 01:29:12,785 --> 01:29:17,583 Hvis du gør det for mig, deler vi fortjenesten, okay? 1121 01:29:17,584 --> 01:29:20,383 Vi beholder coken og pengene. 1122 01:29:20,384 --> 01:29:22,463 Handlen giver 60 af de store. Mindst. 1123 01:29:22,464 --> 01:29:25,223 Så fikser jeg det andet til dig i starten af næste uge. 1124 01:29:25,224 --> 01:29:27,742 Hvem arbejder du for? 1125 01:29:27,743 --> 01:29:29,742 Jeg arbejder for Luchezi-familien. 1126 01:29:29,743 --> 01:29:31,622 Men vi må gå stille med dørene, forstår du? 1127 01:29:31,623 --> 01:29:34,142 De vil have andel i alt jeg laver. 1128 01:29:34,143 --> 01:29:37,601 Bare rolig, jeg er polak. Jeg arbejder for alle. 1129 01:29:39,503 --> 01:29:42,141 Det er godt at høre. 1130 01:29:42,142 --> 01:29:45,461 Han er glad for tilbuddet, men vil stadig have 315. 1131 01:29:45,462 --> 01:29:49,621 Og det får han også for en ejendom så tæt på Atlantic City. 1132 01:29:49,622 --> 01:29:53,900 315, siger du? Hvad er udbetalingen på det? 1133 01:29:53,901 --> 01:29:57,460 Den kunne have været 15%, men fordi det er kontant, bliver det 40 store. 1134 01:29:57,461 --> 01:30:01,515 40. Okay. 1135 01:30:05,341 --> 01:30:07,139 Sig jeg er på. 1136 01:30:07,140 --> 01:30:09,139 Jeg skaffer pengene i løbet af et par dage. 1137 01:30:09,140 --> 01:30:12,379 - Er du sikker? - Ja, jeg er i gang. 1138 01:30:12,380 --> 01:30:14,899 Det bliver ikke bedre, hr. Kuklinski. 1139 01:30:14,900 --> 01:30:18,819 Bygningen er helt sikkert fyldt inden året er omme. 1140 01:30:18,820 --> 01:30:20,858 Kommer du forbi i morgen og ordner papirerne? 1141 01:30:20,859 --> 01:30:22,858 Ja, jeg ringer og laver en aftale. 1142 01:30:22,859 --> 01:30:26,978 - Jeg håber, du er ligeså glad som mig. - Ja. 1143 01:30:26,979 --> 01:30:30,948 - Super. Pas på dig selv, hr. Kuklinski. - Tak. 1144 01:30:39,658 --> 01:30:42,747 Hvordan har du det? 1145 01:30:50,257 --> 01:30:54,296 Du har stadig feber. 1146 01:30:54,297 --> 01:30:58,016 Jeg efterlod Anabel... fysioterapi kl. 4. 1147 01:30:58,017 --> 01:30:59,855 Jeg skal nok køre hende. 1148 01:30:59,856 --> 01:31:05,870 - Det er bare influenza, jeg klarer den. - Det lader vi doktoren afgøre. 1149 01:31:12,495 --> 01:31:16,313 - Jeg laver en aftale, okay? - Ja. 1150 01:31:34,294 --> 01:31:38,172 - Hvordan står det til? - Vis mig hvad du har. 1151 01:31:38,173 --> 01:31:42,572 Jeg skulle stå på hovedet for at skaffe det lort. 1152 01:31:42,573 --> 01:31:45,172 Klokken er 11 nu. Vi ses igen halv to. 1153 01:31:45,173 --> 01:31:47,372 Hvad tid sagde du til knægten? 1154 01:31:47,373 --> 01:31:50,772 Kl. 2. Du putter da cyaniden i coken, ikke? 1155 01:31:50,773 --> 01:31:52,411 Nej, jeg smører mig et par madder. 1156 01:31:52,412 --> 01:31:56,307 Det er frokosttid. Vi spiser også. 1157 01:32:31,809 --> 01:32:34,377 Værsgo, misser. 1158 01:32:37,769 --> 01:32:40,458 Det er godt, ikke? 1159 01:33:01,847 --> 01:33:05,537 Sådan. Her. 1160 01:33:26,685 --> 01:33:31,173 - Der er noget galt. - Skat? 1161 01:33:32,245 --> 01:33:33,819 Ikke noget. 1162 01:33:51,203 --> 01:33:52,822 Du altforbarmende! 1163 01:33:54,363 --> 01:33:55,891 Ritchie! 1164 01:33:56,683 --> 01:33:58,177 Ritchie! 1165 01:34:02,522 --> 01:34:06,681 - Åh Gud. - Ud af bilen, hr. Kuklinski! 1166 01:34:06,682 --> 01:34:07,961 Ud af bilen! 1167 01:34:07,962 --> 01:34:10,241 - Ritchie? - Rør dig ikke. 1168 01:34:10,242 --> 01:34:12,521 Ud af den forbandede bil nu! Op med hænderne! 1169 01:34:12,522 --> 01:34:16,480 Ud af den forbandede bil nu! Op med hænderne! 1170 01:34:16,481 --> 01:34:20,000 Hænderne på rattet! Åbn døren! 1171 01:34:20,001 --> 01:34:22,640 Ud af den bil nu! 1172 01:34:22,641 --> 01:34:25,560 Der er låst. Ud af bilen nu! 1173 01:34:25,561 --> 01:34:27,240 Smadr det! 1174 01:34:27,241 --> 01:34:29,159 Lad mig se hænderne! 1175 01:34:29,160 --> 01:34:32,839 Nej, fingrene væk fra ham! 1176 01:34:32,840 --> 01:34:34,359 Ud af bilen! 1177 01:34:34,360 --> 01:34:39,119 - Kom her! - Fingrene væk fra min... 1178 01:34:39,120 --> 01:34:41,198 Hold jer væk fra hende! 1179 01:34:41,199 --> 01:34:43,198 I satans røvhuller! 1180 01:34:43,199 --> 01:34:46,918 - Jeg slår jer ihjel allesammen! - Ritchie! 1181 01:34:46,919 --> 01:34:51,438 - Ned på jorden med ham. - Sæt dig ind. 1182 01:34:51,439 --> 01:34:56,837 - Få ham ned! Få ham ned! - Nej! 1183 01:34:56,838 --> 01:35:00,854 - Ned med ham! Ned med ham! - Nej! 1184 01:35:07,582 --> 01:35:08,852 Ritchie! 1185 01:35:09,159 --> 01:35:10,653 Ritchie! 1186 01:35:11,397 --> 01:35:13,036 Hold ham! Hold ham! 1187 01:35:13,037 --> 01:35:17,116 Du har ret til ikke at udtale dig. Alt du siger, kan og vil blive brugt... 1188 01:35:17,117 --> 01:35:19,836 Så mange om én! 1189 01:35:19,837 --> 01:35:22,955 Og I skulle forestille at være seje? 1190 01:35:22,956 --> 01:35:25,406 Kom så, din lort. 1191 01:35:30,836 --> 01:35:34,834 Få ham ind! Ind med ham! 1192 01:35:34,835 --> 01:35:36,124 Luk døren! 1193 01:35:46,994 --> 01:35:53,282 - Flot arbejde. - Hallo Dominick! Flot arbejde. 1194 01:36:01,073 --> 01:36:02,442 Genkendte du fyren? 1195 01:36:06,713 --> 01:36:11,045 Ritchie. Rich! Rich! 1196 01:36:31,591 --> 01:36:36,070 Politiet har arresteret en af de mest berygtede - 1197 01:36:36,071 --> 01:36:38,310 - lejemordere i statens historie. 1198 01:36:38,311 --> 01:36:41,309 En selvstændig fra Bergen County er nu bag tremmer. 1199 01:36:41,310 --> 01:36:45,829 Han var så koldblodig en morder, at de kalder ham Ismanden. 1200 01:36:45,830 --> 01:36:48,769 Hr. Kuklinski, vær venlig at rejse dig. 1201 01:36:56,349 --> 01:37:03,126 Jeg har aldrig fortrudt noget, andet end at såre min familie. 1202 01:37:08,068 --> 01:37:11,280 Det er det eneste, jeg fortryder. 1203 01:37:15,508 --> 01:37:18,038 Jeg søger ikke tilgivelse. 1204 01:37:19,747 --> 01:37:21,321 Jeg angrer ikke. 1205 01:37:26,427 --> 01:37:30,309 Jeg ved, jeg er forkert på den. 1206 01:37:30,310 --> 01:37:33,314 Jeg er forkert på den. 1207 01:37:38,506 --> 01:37:42,799 Jeg beder min familie om tilgivelse. 1208 01:37:50,665 --> 01:37:53,399 Dette her klarer jeg sgu ikke. 1209 01:38:09,104 --> 01:38:11,473 Sådan ser du mig aldrig. 1210 01:38:14,423 --> 01:38:18,352 Sådan er jeg ikke. 1211 01:38:22,823 --> 01:38:25,617 Skulle Ismanden fælde en tåre? 1212 01:38:27,262 --> 01:38:29,475 Ikke særlig machoagtigt. 1213 01:38:37,276 --> 01:38:41,876 Men jeg sårer folk, - 1214 01:38:41,877 --> 01:38:44,676 - der betyder alt for mig. 1215 01:38:50,577 --> 01:38:56,677 Men de er også de eneste, der betyder noget for mig. 1216 01:39:07,000 --> 01:39:13,274 Richard Kuklinski fik to livstidsdomme i samme celleblok som sin bror Joey. 1217 01:39:18,275 --> 01:39:23,571 Han så aldrig sin familie igen. 1218 01:39:26,372 --> 01:39:30,868 I 2006 døde Kuklinski i Trentons statsfængsel. 1219 01:39:30,869 --> 01:39:35,669 Han skulle have vidnet mod en af Gambino-familiens næstkommanderende. 1220 01:39:35,670 --> 01:39:39,470 Man formoder, han blev myrdet. 1221 01:39:41,971 --> 01:39:48,771 Man antager, at Kuklinski har dræbt over 100 mennesker. 1222 01:39:49,276 --> 01:39:52,898 Danske tekster: SUBLiME 1223 01:39:52,899 --> 01:40:13,899 Bedst på www.NXTGN.org