1 00:00:43,622 --> 00:00:46,212 Mr Kuklinski. 2 00:00:47,962 --> 00:00:51,713 Ångrar ni nåt av det ni har gjort? 3 00:01:31,875 --> 00:01:35,046 BASERAD PÅ EN SANN HISTORIA 4 00:01:41,766 --> 00:01:45,806 JERSEY CITY, NEW JERSEY 29 APRIL, 1964 5 00:01:54,987 --> 00:01:57,947 Det är inte speciellt artigt. 6 00:01:58,037 --> 00:02:01,748 Bjuder du ut en tjej, så bör du ha nåt att säga. 7 00:02:01,828 --> 00:02:04,998 -Som vad då? -Jag vet inte. 8 00:02:05,078 --> 00:02:08,748 Det var du som bjöd mig hit. 9 00:02:12,668 --> 00:02:18,469 -Vad jobbar du med? -Jag dubbar tecknade sagor åt Disney. 10 00:02:18,549 --> 00:02:23,979 -Allvar? Vilken är din favorit? -Askungen. 11 00:02:27,269 --> 00:02:30,480 -Menar du det? -Visst. 12 00:02:31,070 --> 00:02:36,910 -Vad är det? -Det var nån sorts djävul. 13 00:02:36,990 --> 00:02:40,910 -Jag försökte se tuff ut. -Varför då? 14 00:02:40,990 --> 00:02:44,661 -Stör den dig? -Inte alls. 15 00:02:46,371 --> 00:02:52,251 -Du är... En sötare version av... -Vad då? 16 00:02:54,261 --> 00:02:56,802 -Vad skulle du säga? -Det var inget. 17 00:02:56,882 --> 00:03:00,432 -Du skulle säga nåt. -Nej. 18 00:03:02,392 --> 00:03:08,732 -Har du nån familj? -En syster och en bror nånstans. 19 00:03:09,942 --> 00:03:15,193 -Pratar du inte med dem? -Inte egentligen. De är dåliga på det. 20 00:03:15,993 --> 00:03:19,453 Det ligger nog i släkten. 21 00:03:19,993 --> 00:03:25,294 -De flesta har inget att säga. -Jag menade inget illa. 22 00:03:26,374 --> 00:03:30,714 -Jag blir nervös med nya människor. -Jag syftade inte på dig. 23 00:03:30,794 --> 00:03:33,754 Jaha. Okej. 24 00:03:36,714 --> 00:03:40,345 Du är en sötare version av Natalie Wood. 25 00:03:40,435 --> 00:03:45,515 -Jag är inte lik henne alls. -För mig är du det. 26 00:03:49,025 --> 00:03:52,856 -Skål! -Är det inte otur att skåla i vatten? 27 00:03:52,946 --> 00:03:56,366 Jag tror inte på otur. 28 00:04:10,757 --> 00:04:14,127 -Du är rolig. -Jag hoppas det. 29 00:04:18,097 --> 00:04:22,848 Förlåt. Min faster är jämt sen. Du behöver inte vänta. 30 00:04:22,928 --> 00:04:27,688 -Jag har inget emot det. -Jag hade jättetrevligt. 31 00:04:27,768 --> 00:04:30,938 Jag är glad att du envisades. 32 00:04:32,068 --> 00:04:36,279 -Får jag ringa dig igen? -Absolut! Det vore trevligt. 33 00:04:36,359 --> 00:04:38,949 Här är hon. 34 00:04:46,039 --> 00:04:48,209 God natt. 35 00:05:15,821 --> 00:05:19,412 Du heter Earl, va? Vad sysslar du med? 36 00:05:19,492 --> 00:05:23,412 Affärer. Jag är affärsman. Fråga Terry, han vet. 37 00:05:23,492 --> 00:05:28,002 -Ja, han kör ut blöjor. -Vad sysslar du med? 38 00:05:28,082 --> 00:05:31,463 -Richie och jag gör porrfilmer. -Vi dubbar dem. 39 00:05:31,543 --> 00:05:36,763 -Vem av dem dejtar Deborah? -Det är Richie. 40 00:05:36,843 --> 00:05:39,433 -Jaså? -Ja, hur känner du henne? 41 00:05:39,513 --> 00:05:43,183 Min polare gick ut med henne. Hon väntade för länge- 42 00:05:43,263 --> 00:05:46,474 -med att berätta att hon inte har sex före äktenskapet. 43 00:05:46,564 --> 00:05:50,104 Ha lite respekt! Det är hans blivande fru du talar om. 44 00:05:50,194 --> 00:05:53,314 Är han så desperat? 45 00:05:55,484 --> 00:06:00,865 Ja, jag är rätt desperat. Men... 46 00:06:00,955 --> 00:06:04,415 Där viljan finns... 47 00:06:05,785 --> 00:06:09,335 -Snyggt! -...finns det en väg. 48 00:06:09,415 --> 00:06:12,005 Snyggt, Richie. 49 00:06:14,006 --> 00:06:17,176 Där viljan finns, finns det en väg. 50 00:06:18,176 --> 00:06:21,556 -Otroligt! -Snyggt jobbat. 51 00:06:22,806 --> 00:06:25,436 -Vart fan ska du? -Vad är det här? 52 00:06:25,516 --> 00:06:29,937 -Ska jag behöva lida nu? -Betala det du är skyldig. 53 00:06:31,607 --> 00:06:35,607 Nej. Jag tänker inte betala nåt. 54 00:06:35,697 --> 00:06:38,947 Lägg pengarna på bordet. 55 00:06:39,787 --> 00:06:42,908 Lägg pengarna på bordet. 56 00:06:44,828 --> 00:06:50,588 -Lita på mig. -Ta pengarna och runka på ert porrlabb. 57 00:06:51,168 --> 00:06:54,799 Jag ska knulla en riktig kvinna i kväll. 58 00:06:54,879 --> 00:06:58,589 Lycka till med att få henne att släppa till. 59 00:06:58,679 --> 00:07:01,849 Det är inte värt det, Rich. 60 00:08:19,425 --> 00:08:22,475 14 SEPTEMBER, 1965 ELMER, NEW JERSEY 61 00:08:23,435 --> 00:08:27,605 Mr Kuklinski? Er fru och dotter mår bra. 62 00:08:27,685 --> 00:08:30,105 Tack. 63 00:08:30,185 --> 00:08:34,066 -Får jag träffa dem? -Följ med mig. 64 00:08:36,156 --> 00:08:38,986 Där inne. 65 00:08:42,156 --> 00:08:45,616 De sover nu. 66 00:08:53,757 --> 00:08:57,507 Grattis, ni är pappa. 67 00:09:23,789 --> 00:09:28,169 -Ja? -Vad fan är det, Richie? Är du kvar? 68 00:09:28,249 --> 00:09:32,840 -Det saknas fortfarande sju lådor. -De har ringt och är säkert på väg dit. 69 00:09:32,920 --> 00:09:37,420 -Har vi inget att ge dem? -Roy DeMeo är med dem. Han är tokig. 70 00:09:37,510 --> 00:09:42,350 Jag skojar inte. Lägg på och gå därifrån. 71 00:09:53,521 --> 00:09:57,322 -Vad heter killen? -Dino Lapron. 72 00:09:57,402 --> 00:10:01,742 -Lapron? -Han säger nog att jag tog fel datum. 73 00:10:05,202 --> 00:10:07,542 -Tog du fel datum, då? Ja eller nej? -Nej. 74 00:10:07,622 --> 00:10:10,963 Är du Lapron? Är du Dino Lapron? 75 00:10:11,043 --> 00:10:13,633 -Det är inte han, Roy. -Var är Dino Lapron? 76 00:10:13,713 --> 00:10:16,173 -Han är inte här. -Öppna dörren. 77 00:10:16,253 --> 00:10:20,673 -Det finns ingen här. -Öppna bara. Kom med. 78 00:10:36,654 --> 00:10:40,035 -Sett nån bra film på senare tid? -Jag tittar inte på dem. 79 00:10:40,115 --> 00:10:45,125 Jag gillar inte porr men mina kunder gör det. 80 00:10:45,205 --> 00:10:49,125 -Vad har du till oss? -Datumet var satt till den 28:e. 81 00:10:49,625 --> 00:10:53,466 -Han kan inte klandras om ni ändrar er. -Vilket skitsnack. 82 00:10:53,546 --> 00:10:57,926 -Det var inte min fråga. -Det saknas sju lådor. 83 00:10:58,006 --> 00:11:00,926 -Sju? -Maskinerna måste justeras. 84 00:11:01,016 --> 00:11:05,096 Hade nån sagt att ordern behövdes tidigare... 85 00:11:08,267 --> 00:11:12,737 Har du nåt att säga mig, så säg det öga mot öga. 86 00:11:12,817 --> 00:11:16,817 -Försöker du blåsa oss och vara tuff? -Det kan bli klart i morgon. 87 00:11:16,907 --> 00:11:21,988 -Se på mig, din dumme jävel. -Talar du sanning? 88 00:11:22,078 --> 00:11:25,458 -Vi dödar honom. -Lägg ner pistolen. 89 00:11:27,618 --> 00:11:31,668 Jag har inte blandat ihop datumen. Jag ska nita dig. 90 00:11:31,748 --> 00:11:35,719 -Vad heter du? -Richie Kuklinski. 91 00:11:35,799 --> 00:11:38,089 Vet du vem jag är? 92 00:11:39,679 --> 00:11:43,559 Om jag kom hit, så måste jag ha haft en bra anledning. 93 00:11:43,639 --> 00:11:47,599 Jag sa inget om er anledning. Datumet... 94 00:11:52,860 --> 00:11:56,940 Vill du klaga, så är jag fel person. 95 00:11:57,820 --> 00:12:03,031 Ha det klart till i morgon. Ja? 96 00:12:03,581 --> 00:12:05,661 Bra. 97 00:12:06,241 --> 00:12:09,161 Nu drar vi. 98 00:12:45,874 --> 00:12:47,954 Hej. 99 00:12:49,954 --> 00:12:56,424 -Vi är på Gemini Lounge. -Jag lämnar av kopiorna i morgon. 100 00:12:56,504 --> 00:13:01,095 Det har inte med det att göra. Roy vill träffa dig. 101 00:13:02,265 --> 00:13:05,805 Kom bara dit. 102 00:13:54,728 --> 00:13:57,319 Så ja. 103 00:14:00,619 --> 00:14:05,829 Vad har mamma tittat på? Fyra sovrum. 104 00:14:05,909 --> 00:14:10,210 -Har ni ett privat samtal? -Det är hon som pratar. 105 00:14:10,290 --> 00:14:15,090 Bry er inte om mig. Jag måste mata henne. 106 00:14:15,170 --> 00:14:17,260 Jaha. 107 00:14:17,590 --> 00:14:24,811 -Vad pratade ni om? -Hon ogillar att bo här. 108 00:14:24,891 --> 00:14:30,191 -Hon vill ha fyra sovrum i Dumars. -Hon har bra smak. 109 00:14:31,941 --> 00:14:36,691 -Kom du hem nyss? -Ja, för en stund sen. 110 00:14:36,781 --> 00:14:40,782 -Det är så sent. -Hur var din dag? 111 00:14:40,862 --> 00:14:44,492 Bra. Vad hände med din hand? 112 00:14:44,572 --> 00:14:50,832 Nån idiot lämnade några filmbehållare framme. Jag snubblade på dem. 113 00:14:53,003 --> 00:14:58,883 -Vad har vi här? -Det är vicepresident Nixons hus. 114 00:14:58,963 --> 00:15:02,933 -Det är till salu. -Vill du titta på det? 115 00:15:03,013 --> 00:15:06,144 -Visst! -Vad skrattar du åt? 116 00:15:06,224 --> 00:15:10,934 Har vi råd med en lägenhet i Hoboken, så är jag nöjd, Richie. 117 00:15:11,024 --> 00:15:14,904 -Nej då. -Tycker du att jag är bortskämd? 118 00:15:14,984 --> 00:15:19,865 Nej. Du tycker om att bli omhändertagen. Inget fel med det. 119 00:15:19,945 --> 00:15:23,905 Jag tycker om hur du tar hand om mig. 120 00:15:43,966 --> 00:15:45,516 Tack. 121 00:16:03,788 --> 00:16:08,248 Killen från porrfilmslabbet är här. Ska jag visa honom in? 122 00:16:08,328 --> 00:16:12,918 Nej, han får vänta. Kom hit och sätt dig. 123 00:16:16,209 --> 00:16:19,379 Vad är det? 124 00:16:21,089 --> 00:16:25,349 -Ska du verkligen behålla mustaschen? -Ogillar du den? 125 00:16:25,429 --> 00:16:29,190 Den verkar inte passa till ditt ansikte. 126 00:16:30,730 --> 00:16:37,230 Jag har hört att du använder dig av mitt namn, Josh. 127 00:16:37,320 --> 00:16:40,030 Nej då. Jag... 128 00:16:40,110 --> 00:16:43,991 Nej. Inte egentligen. Det var bara för Westies. 129 00:16:44,071 --> 00:16:48,201 Jag ville inte gå in och låta dem tro att jag inte är nån. 130 00:16:48,291 --> 00:16:53,961 -Rosenthal är ett för judiskt namn. -Har du inte respekt för ditt namn? 131 00:16:54,041 --> 00:16:56,751 Det får dig att verka svag. 132 00:16:56,841 --> 00:17:02,382 Du och jag har en historia. Det betyder nåt för mig. 133 00:17:02,472 --> 00:17:06,432 -Det gör det för mig också. -Jaså? 134 00:17:06,512 --> 00:17:09,642 Det kommer inte att upprepas. 135 00:17:10,812 --> 00:17:14,563 Okej. Nu tar vi med den här killen på en åktur. 136 00:17:22,653 --> 00:17:26,454 Kulinski? Stanna här, Josh. 137 00:17:29,244 --> 00:17:34,254 Kulinski? Kolinsky? Hur uttalar man det? 138 00:17:34,334 --> 00:17:39,295 -Kuklinski. -Kuklinski. Med ett "C" eller "K"? 139 00:17:39,385 --> 00:17:43,305 Med ett "K". -"Ski", det är polskt. Är du polack? 140 00:17:43,385 --> 00:17:45,305 Ja. 141 00:17:45,635 --> 00:17:50,105 Låt bli bilen. Stick! 142 00:17:50,185 --> 00:17:53,316 -Har ni 10 cent? -Försvinn! 143 00:17:54,606 --> 00:17:58,566 Här är en 25-centare. Ge den till honom. 144 00:17:58,656 --> 00:18:03,576 Det är jobbigt i det här vädret. Han lite medkänsla, det är helg. 145 00:18:03,656 --> 00:18:07,327 Kom igen, Roy. Vad fan bryr jag mig om honom? 146 00:18:08,497 --> 00:18:12,707 Okej, ge mig myntet. Jag ska ge det till honom. 147 00:18:12,797 --> 00:18:16,047 Jag ska fan ge det till honom. 148 00:18:16,417 --> 00:18:19,677 Kuklinski. 149 00:18:22,798 --> 00:18:25,178 Så där ja! 150 00:18:28,018 --> 00:18:33,358 -Känns det inte bättre? -Visst. 151 00:18:33,438 --> 00:18:37,529 -Du gjorde nåt snällt. -Jag känner inte mina jävla fötter. 152 00:18:46,289 --> 00:18:49,000 Han är iskall. 153 00:18:50,830 --> 00:18:54,000 Du måste känna nåt för nån. 154 00:18:55,290 --> 00:18:58,760 -Har du nån flickvän? -Jag är gift. 155 00:18:58,840 --> 00:19:02,300 Varför agerar du som om du inte bryr dig om nåt? 156 00:19:02,380 --> 00:19:04,511 Vad vill ni? 157 00:19:10,561 --> 00:19:15,861 Jag ska stänga porrfilmslabbet. Du blir tyvärr arbetslös. 158 00:19:17,152 --> 00:19:23,532 Kan du följa order, har du allt att vinna. 159 00:19:27,082 --> 00:19:30,202 Gör pinan kort för pundaren. 160 00:19:33,123 --> 00:19:36,293 Säg ifrån nu om du inte klarar av det. 161 00:19:57,944 --> 00:20:05,205 Ett, två, tre, fyra... 162 00:20:09,915 --> 00:20:14,456 Vilka stora händer du har! Är du skogshuggare? 163 00:20:14,546 --> 00:20:17,046 Nej, jag är polack. 164 00:20:18,466 --> 00:20:24,176 -Får jag slå mig ner? -Det är ditt arsle, så sätt dig. 165 00:20:30,727 --> 00:20:32,687 Nej. 166 00:20:45,158 --> 00:20:47,908 -Vad fan gör han? -Håll käft. 167 00:20:47,998 --> 00:20:50,288 Ge honom en sekund. 168 00:20:54,088 --> 00:20:57,879 Jo, jag tar nog ett bloss. Vad röker du? 169 00:20:57,959 --> 00:20:59,509 Camel. 170 00:21:06,639 --> 00:21:08,429 Kör. 171 00:21:17,020 --> 00:21:19,150 -Är allt som det ska? -Ja. 172 00:21:19,230 --> 00:21:22,240 Var det lätt? Ingen tvingade dig- 173 00:21:22,320 --> 00:21:27,781 -men jag behöver en garanti för din lojalitet. Ge mig vapnet. 174 00:21:34,041 --> 00:21:36,841 Det här är till dig. 175 00:21:39,672 --> 00:21:46,142 Du ska skydda mig, driva in skulder och framföra meddelanden. 176 00:21:46,302 --> 00:21:50,312 Behöver jag dig, kontaktas du av Sicoli eller av Josh. 177 00:21:50,392 --> 00:21:53,523 Ring bara från telefonautomater. 178 00:21:54,483 --> 00:21:58,403 Du tar hand om det vi inte tar hand om, oavsett orsak. 179 00:22:01,193 --> 00:22:04,323 Du jobbar bara för mig, ingen annan. 180 00:22:07,324 --> 00:22:10,284 -Uppfattat? -Visst. 181 00:22:33,516 --> 00:22:36,526 Snälla! Jag har pengar. 182 00:22:37,066 --> 00:22:40,066 Snälla. 183 00:23:28,079 --> 00:23:34,290 Jag är tacksam för min vackra fru. Hon är mitt allt och hon är gravid. 184 00:24:22,093 --> 00:24:27,724 5 MAJ, 1975 DUMONT, NEW JERSEY 185 00:24:37,854 --> 00:24:39,985 -Hej, älskling. -Hej. 186 00:24:47,115 --> 00:24:50,205 Hej, pappa. Tack. 187 00:24:50,285 --> 00:24:52,705 -Är det allt? -Ja. 188 00:24:52,785 --> 00:24:55,336 -Går det bra? -Ja då. 189 00:24:55,416 --> 00:24:57,836 -Hur var det i skolan? -Bra. 190 00:25:05,506 --> 00:25:09,887 -Hur träffades ni två? -Jag hyrde en båt. 191 00:25:09,977 --> 00:25:15,517 En stor yacht. Där man kan äta och dricka allt man vill ha. 192 00:25:15,607 --> 00:25:20,607 Jag var på toa och hör en röst ur båset intill. En muslik röst. 193 00:25:20,697 --> 00:25:24,448 "Ursäkta mig." 194 00:25:24,528 --> 00:25:28,498 -"Är det nån i det andra båset?" -Jag var inlåst. 195 00:25:28,578 --> 00:25:32,538 -Hon följde efter nån in. -Kön till damernas var enorm. 196 00:25:32,618 --> 00:25:37,839 -Hur träffade du Richie? -Det kan inte jämföras med er historia. 197 00:25:37,919 --> 00:25:42,219 -Men det är bra. -Berätta! 198 00:25:44,639 --> 00:25:50,180 Jag jobbade tvärs över gatan och Richie kom dit på varje rast. 199 00:25:50,270 --> 00:25:54,480 Han tog med sig blommor och godis till mig. Sen blev det lite pinsamt. 200 00:25:54,560 --> 00:26:01,650 Jag kände ju inte honom. Jag försökte komma med ursäkter. 201 00:26:01,740 --> 00:26:05,571 En dag kom han in- 202 00:26:05,661 --> 00:26:10,201 -och sa att jag begår ett stort misstag. 203 00:26:10,291 --> 00:26:16,541 Jag visste inte vad jag skulle säga. Han verkade så övertygad. 204 00:26:18,922 --> 00:26:23,092 -Så jag gick ut med honom. -För att han vägrade ge sig? 205 00:26:23,172 --> 00:26:25,512 Nej. För att... 206 00:26:26,472 --> 00:26:29,602 Han visste vad jag behövde bättre än jag själv. 207 00:26:29,682 --> 00:26:35,983 Se på honom nu. Från sagodubbning till internationella bankaffärer. 208 00:26:36,393 --> 00:26:41,613 -Det är valutaväxling. -Är sagor vad porr kallas numera? 209 00:26:42,023 --> 00:26:46,154 -Porr? -Ursäkta Terry som är en idiot. 210 00:26:46,244 --> 00:26:50,994 Han använde vår utrustning för att göra porr till Adele. 211 00:26:51,084 --> 00:26:54,704 Det är väl inget fel med porr? Det är hälsosamt ibland. 212 00:26:54,794 --> 00:26:58,504 -Ni är perversa, allihop. -Se på våra flickor. 213 00:26:58,584 --> 00:27:03,045 -Så de har vuxit! -Anabel och Betsy. 214 00:27:03,135 --> 00:27:05,965 -Så fina! -De är jättefina. 215 00:27:06,055 --> 00:27:11,265 -Vad innebär valutaväxling? -Han följer marknaden... 216 00:27:11,345 --> 00:27:15,276 ...och håller utkik efter trender. 217 00:27:15,356 --> 00:27:21,236 Som naturkatastrofer eller tyfus. Då utnyttjar han inflationen. 218 00:27:21,316 --> 00:27:26,036 -Och väntar. - Stämmer det? -Väldigt bra. 219 00:27:26,116 --> 00:27:31,997 -Då har du all insiderinformation? -Nej, beslutsfattaren betalar mig. 220 00:27:32,077 --> 00:27:35,917 -I Valentino-kostymer? -Den är från Bloomingdale's. 221 00:27:35,997 --> 00:27:39,967 Det här är äkta kinesiskt silke. Snyggt, va? 222 00:27:40,047 --> 00:27:43,678 -Valde du ut den? -Definitivt inte. 223 00:27:44,678 --> 00:27:48,768 Det är en fin skjorta, Terry. Den visar upp ditt hår. 224 00:27:48,848 --> 00:27:51,978 Jag lade mycket pengar på den. 225 00:27:55,729 --> 00:27:59,069 Det var utmärkt, tack. Behåll växeln. 226 00:28:02,029 --> 00:28:04,779 -Betalade du middagen? -Visst, varför inte? 227 00:28:04,859 --> 00:28:07,029 -Tack! -Varsågod. 228 00:28:07,119 --> 00:28:10,370 Vad tycker du, då? Om Olivia. 229 00:28:10,870 --> 00:28:13,660 -Hon är okej. -Vad ska det betyda? 230 00:28:13,750 --> 00:28:17,330 Du verkar lycklig, jag är glad för din skull. 231 00:28:17,420 --> 00:28:21,920 -Vad ska jag säga, då? -Ursäkta att du blev sedd med oss. 232 00:28:22,010 --> 00:28:25,011 -Vad är det, Dino? -Har du redan glömt? 233 00:28:25,091 --> 00:28:29,181 -Du kunde inte ens snacka med en tjej. -Kanske det. 234 00:28:29,261 --> 00:28:32,061 -Du är min bäste vän, Richie. -Det är sant. 235 00:28:32,141 --> 00:28:36,561 Jag tänker på dig, på hur du och din familj mår. 236 00:28:36,651 --> 00:28:40,822 Jag brukade ta hand om dig. Nu måste jag fråga din fru om lov. 237 00:28:40,902 --> 00:28:45,202 -Jag mår bra. -Bra. Förlåt mig. 238 00:28:46,072 --> 00:28:51,032 -Jag saknar dig verkligen. -Ingen fara. 239 00:28:51,122 --> 00:28:55,163 -Får jag en kram? -Varför kramar du min man? 240 00:28:55,253 --> 00:28:58,463 -Min bäste vän. Var är Olivia? -Hon är på damernas. 241 00:28:58,543 --> 00:29:00,463 -Inlåst. -Jaså? 242 00:29:09,474 --> 00:29:13,724 Prova. Det renaste du kan hitta. 243 00:29:18,604 --> 00:29:20,565 -Det är bra. -Som jag sa. 244 00:29:20,655 --> 00:29:25,235 -Samma avtal? -Om du inte vill betala mer. 245 00:29:26,945 --> 00:29:30,825 Varsågod. Vi borde räkna dem. 246 00:30:18,629 --> 00:30:21,799 Mamma? Betsy väckte mig. 247 00:30:21,879 --> 00:30:27,049 -Gå och lägg dig igen. -Hon drömde mardrömmar. 248 00:30:42,110 --> 00:30:44,071 Vad är det? 249 00:31:02,842 --> 00:31:06,342 -Kommer de tillbaka från Vietnam? -Ja. 250 00:31:06,422 --> 00:31:11,353 Pappa? Syster Marjorie säger att det är Guds vilja. 251 00:31:11,433 --> 00:31:15,523 -Vad då? -De som dog i Vietnam. 252 00:31:15,983 --> 00:31:23,323 -Men det verkar inte vettigt. -Gud hinner nog inte med alla. 253 00:31:23,403 --> 00:31:28,204 -Därför måste vi ta hand om varandra. -Mamma har rätt. 254 00:31:28,284 --> 00:31:32,244 -Gud har inget med det att göra. -Finns det nåt annat att se? 255 00:31:32,324 --> 00:31:36,254 -De har skola i morgon. -Mamma är chefen. 256 00:31:36,334 --> 00:31:40,085 -Kan jag stanna här? -Inte i natt. 257 00:31:41,835 --> 00:31:44,965 Så ja, det går bra. 258 00:31:45,255 --> 00:31:48,055 Inga mardrömmar. 259 00:31:49,345 --> 00:31:53,726 -Jag älskar dig. -Räkna får tills du somnar. 260 00:32:00,026 --> 00:32:03,696 Du ville skicka dem till en katolsk skola. 261 00:32:05,026 --> 00:32:09,117 Jag var korgosse. Kom hit. 262 00:32:44,489 --> 00:32:47,489 -Hej, Jimmy. -Hej, Josh. 263 00:32:49,450 --> 00:32:53,410 -Vem är där uppe? -Gambinokillen. Leo Merks. 264 00:32:53,500 --> 00:32:56,170 -Leo? -Ja. 265 00:32:58,380 --> 00:33:04,841 Vet du vad? En dag kommer du inte att bli insläppt. 266 00:33:04,921 --> 00:33:10,471 Jag börjar koppla ditt ansikte till dåliga nyheter. Skål. 267 00:33:10,551 --> 00:33:14,561 Jag kom dit jag är genom att göra det på rätt sätt. Skål. 268 00:33:14,641 --> 00:33:17,191 Jaså? Är det så det går till? 269 00:33:18,852 --> 00:33:24,982 Jag framför meddelandet. Jag tar inte emot meddelanden. 270 00:33:25,072 --> 00:33:29,282 Okej. Vilket meddelande? 271 00:33:29,362 --> 00:33:34,663 Rosenthal stal en halv mille i kokain och sköt kurirerna. 272 00:33:34,743 --> 00:33:38,923 -Du hålls ansvarig av kubanerna. -Hur är det möjligt? 273 00:33:39,253 --> 00:33:44,043 -Hur är jag ansvarig? -Han slänger sig med ditt namn. 274 00:33:44,133 --> 00:33:48,594 DeMeo hit och dit. Han startar ett krig och nu tror alla att du är involverad. 275 00:33:48,674 --> 00:33:52,764 -Han försökte bara hjälpa mig. -Hjälpa dig? 276 00:33:54,764 --> 00:33:58,854 Då är det ditt fel om du fick honom att tycka synd om dig. 277 00:33:58,934 --> 00:34:03,365 Vill du vara vän med Gambino, så var ärlig mot mig. 278 00:34:03,445 --> 00:34:08,035 Jag förstår att du har en relation till Rosenthal. 279 00:34:08,615 --> 00:34:13,996 Men kurirerna han dödade och stal från var kopplade till Tallies. 280 00:34:14,076 --> 00:34:20,086 -Inget blir glömt. -Ber du mig att döda Rosenthal? 281 00:34:20,166 --> 00:34:26,176 -Ställ inte frågor som du har svar på. -Jag har uppfostrat honom! 282 00:34:26,256 --> 00:34:31,057 Och det är problemet. Han säger att han är din son. 283 00:34:31,137 --> 00:34:34,807 -Då hålls du ansvarig. -Det var två pundarkurirer! 284 00:34:34,897 --> 00:34:40,897 Vem fan bryr sig om dem? Men de kommer efter er. 285 00:34:41,608 --> 00:34:46,908 -Fattar du det, för fan? -Ja, jag fattar. 286 00:34:48,948 --> 00:34:52,448 Dina vänner kommer att vända sig emot honom. 287 00:34:52,538 --> 00:34:55,919 -Du har en polare, Marty. -Vad är det med honom? 288 00:34:55,999 --> 00:35:02,129 Det pratas redan om var Rosenthal är. Vi behöver inte den här röran. 289 00:35:03,549 --> 00:35:05,839 Städa upp den. 290 00:35:08,969 --> 00:35:12,770 -Samma pris som i Atlantic City. -Vi måste gå, pappa. 291 00:35:12,850 --> 00:35:17,100 -Casinon kommer att bli lagliga. -Det är lägenheter, inte casinon. 292 00:35:17,190 --> 00:35:21,520 -Det är säljarens marknad. -Den här slipsen blir finare. 293 00:35:21,610 --> 00:35:25,281 -Fastighetspriserna stiger. -Jag går inte över 150. 294 00:35:25,361 --> 00:35:31,661 -Byt slips nu. -Jag får återkomma, mr Kuklinski. 295 00:35:33,411 --> 00:35:37,542 -Jag ska handla. Behöver du nåt? -Mer rakvatten. 296 00:35:37,622 --> 00:35:42,042 Igen? Har du en tjej som jag inte vet om? 297 00:35:42,132 --> 00:35:47,302 -Nej, det är för din skull. -Ha en bra dag i skolan. 298 00:35:48,512 --> 00:35:50,722 -Ja... -Precis. 299 00:35:52,013 --> 00:35:55,563 Kom, Betsy! 300 00:35:58,273 --> 00:36:02,273 -Ta ingen skit från nunnorna. -Nej då. 301 00:36:02,363 --> 00:36:04,613 -Jag älskar er. -Jag älskar dig också. 302 00:36:04,693 --> 00:36:07,194 Vi ses! 303 00:36:42,276 --> 00:36:46,776 -Berätta vad du heter. -Alex. 304 00:36:46,866 --> 00:36:50,447 Trevligt att träffas, Alex. Jag är Marty. 305 00:36:53,957 --> 00:36:58,127 -Titta... Det gillar jag. -Jaså? 306 00:36:58,207 --> 00:37:00,957 Det gillar jag. 307 00:37:32,490 --> 00:37:38,790 Han frågade om Rosenthal. Jag sa att jag inte hade sett honom på ett tag. 308 00:37:38,870 --> 00:37:41,170 Det är allt! 309 00:37:42,170 --> 00:37:45,051 Det... Ja! Det är allt. 310 00:37:48,761 --> 00:37:51,851 Självklart. Ja. 311 00:37:51,931 --> 00:37:54,641 Jag svär vid Gud. 312 00:37:54,721 --> 00:37:56,771 Ja. 313 00:37:58,562 --> 00:38:02,022 Så snart som möjligt. Tack, Roy. 314 00:38:02,612 --> 00:38:05,322 Han vill tala med dig. 315 00:38:07,942 --> 00:38:09,492 Ja? 316 00:38:11,282 --> 00:38:13,283 Visst. 317 00:38:14,913 --> 00:38:18,753 -Alla har visst en svag punkt. -Ja, det verkar så. 318 00:38:20,253 --> 00:38:22,383 -Vad fan? -Han ändrade sig. 319 00:38:22,463 --> 00:38:27,214 Nej, nej, nej! Rosenthal är min bäste vän. Jag skulle inte säga nåt. 320 00:38:27,304 --> 00:38:31,014 -Det är inte mitt problem. -Snälla, sluta! 321 00:38:31,094 --> 00:38:33,514 Herregud, snälla! 322 00:38:33,974 --> 00:38:38,434 -Ber du? -Snälla. 323 00:38:38,524 --> 00:38:42,605 Tror du att Gud ska rädda dig? 324 00:38:46,485 --> 00:38:50,995 Okej. Jag ska ge dig lite tid. 325 00:38:51,405 --> 00:38:56,206 Be till Gud. Be Honom att komma och stoppa mig. 326 00:39:01,296 --> 00:39:03,586 Se så. 327 00:39:17,437 --> 00:39:19,517 Fader vår... 328 00:39:29,908 --> 00:39:32,828 Och det var allt. 329 00:39:36,249 --> 00:39:38,959 Inget alls. 330 00:39:43,049 --> 00:39:47,339 -Marty? -Vad är det? 331 00:39:47,429 --> 00:39:50,550 Det är din sista chans. 332 00:40:09,401 --> 00:40:12,121 Gud är nog upptagen. 333 00:40:49,824 --> 00:40:53,864 Snälla... Jag såg ingenting. 334 00:40:53,954 --> 00:40:59,795 -Jag är inte Shannon, jag heter Alex... -Det spelar ingen jävla roll! 335 00:41:02,415 --> 00:41:05,215 Jag lovar att inte säga nåt. 336 00:41:05,885 --> 00:41:10,175 -Hur gammal är du? -17. 337 00:41:10,465 --> 00:41:12,885 Ut med dig. 338 00:41:12,975 --> 00:41:15,806 Klä på dig. 339 00:41:24,236 --> 00:41:26,486 Bäst att rappa på. 340 00:41:34,457 --> 00:41:37,827 I väg med dig. 341 00:41:38,037 --> 00:41:41,377 Hör du, polacken. Ska vi åka en tur? 342 00:41:43,168 --> 00:41:45,088 Som du vill. 343 00:41:54,348 --> 00:41:58,479 -Vad fan gjorde du där? -Han ville nog inte riskera nåt. 344 00:41:58,559 --> 00:42:02,569 Vi fick samma uppdrag. Du är Kuklinski, va? 345 00:42:02,649 --> 00:42:05,689 -Ja. -Robert Pronge. 346 00:42:05,779 --> 00:42:09,740 -Vi borde ha träffats för länge sen. -Vem är tjejen? 347 00:42:09,820 --> 00:42:11,820 -Jag känner henne inte. -Lät du henne gå? 348 00:42:11,910 --> 00:42:17,250 -Jag dödar inte kvinnor och barn. -Ditt rykte kommer att gå åt helvete. 349 00:42:18,040 --> 00:42:21,330 -Vad gör du? -Hon såg mitt ansikte. 350 00:42:27,461 --> 00:42:30,131 Stanna. 351 00:42:30,681 --> 00:42:35,351 -Stanna nu. -Skjut inte kaptenen. 352 00:42:36,431 --> 00:42:39,022 Stanna, för helvete! 353 00:42:44,442 --> 00:42:47,612 Vad fan?! 354 00:42:48,822 --> 00:42:53,703 -Är du galen? -Jag vill behålla mitt rykte. 355 00:42:53,783 --> 00:42:59,413 -Du är skyldig mig en bilruta, polack. -Visst, jag betalar dig nån dag. 356 00:42:59,503 --> 00:43:02,213 Kan du flytta på dig? 357 00:43:22,775 --> 00:43:27,405 Grönsaker är nyttiga. Sa inte din mamma det? 358 00:43:28,825 --> 00:43:33,956 Inte? Och vad sa hon om att lämna vittnen till ett mord? 359 00:43:34,036 --> 00:43:37,826 Glömde hon det också? 360 00:43:37,996 --> 00:43:41,376 Hon gav mig sällan råd. 361 00:43:42,206 --> 00:43:47,426 -Det var ett barn, Roy. -Och de är ju kända för att hålla käft. 362 00:43:47,507 --> 00:43:51,887 Hon känner mig inte. Hon har inget att komma med. 363 00:43:51,967 --> 00:43:53,847 Jimmy. 364 00:43:57,597 --> 00:44:02,268 -Jag bad dig att fixa det. -Det gjorde jag. 365 00:44:02,358 --> 00:44:06,238 Jag börjar bli paranoid, polack. Han ville hjälpa mig. 366 00:44:06,318 --> 00:44:10,738 Gambino vill skada mig, Tallies vill se hela min familj död. 367 00:44:10,818 --> 00:44:14,738 Det stod en okänd bil parkerad utanför mitt hem. 368 00:44:14,828 --> 00:44:18,619 En kuban i en bil. Jag tänker på en enda sak. 369 00:44:18,709 --> 00:44:23,379 Jag fick panik. Sen visar det sig att det är nån dammsugarförsäljare- 370 00:44:23,459 --> 00:44:27,759 -som försöker betala för college. Fattar du? 371 00:44:28,759 --> 00:44:34,390 Jag gör inget förrän det här är löst. Just nu är du ur tjänst. 372 00:44:34,470 --> 00:44:39,020 Vi måste alla offra nåt för att hålla oss vid liv. 373 00:44:39,270 --> 00:44:45,361 -Jag måste jobba, Roy. Jag är bra. -Inte som situationen ser ut. 374 00:44:45,441 --> 00:44:49,401 Inget görs i mitt namn, innan vi har löst det här. Inget. 375 00:44:49,491 --> 00:44:53,121 -Låt mig jobba vid sidan av. -Inte ett jävla dugg. 376 00:44:53,201 --> 00:44:56,541 -Roy... -Nej. Inget. 377 00:44:58,042 --> 00:45:03,082 Säg att du förstår. Jag drog in dig i det och nu får du gå. 378 00:45:03,212 --> 00:45:06,882 -Jag hör dig inte, polack. -Jag förstår. 379 00:45:15,763 --> 00:45:20,643 Här är lite pengar. - Nu drar vi, Josh. 380 00:45:40,955 --> 00:45:44,375 -Hallå? -Samtal från Hudsonfängelset. 381 00:45:44,465 --> 00:45:49,005 Vill ni ta det, så stanna kvar på linjen... 382 00:45:53,846 --> 00:45:55,936 Vem var det? 383 00:46:18,417 --> 00:46:20,827 -Varsågod. -Tack. 384 00:46:27,258 --> 00:46:32,678 Richie? Vad är det, nästan elva år? 385 00:46:33,098 --> 00:46:35,559 Hur är det med dig? 386 00:46:36,599 --> 00:46:39,309 Det ser du väl. 387 00:46:40,559 --> 00:46:43,689 Jag har vägglöss. 388 00:46:43,859 --> 00:46:47,279 Du har blivit stor. 389 00:46:51,910 --> 00:46:56,200 Du är nog mer sur för att jag dödade hunden än för tjejen. 390 00:46:58,080 --> 00:47:03,000 -Hon var 12 år gammal. -Det var inte mitt fel. Hon skrek. 391 00:47:05,711 --> 00:47:11,471 -Har du nånstans att ta vägen? -Jag ska åka rullskridskor med barnen. 392 00:47:11,551 --> 00:47:14,591 Har du familj? 393 00:47:14,681 --> 00:47:18,272 Då är jag farbror. Flickor eller pojkar? 394 00:47:18,352 --> 00:47:22,192 -Två döttrar. -Vad heter de? 395 00:47:22,812 --> 00:47:25,402 Anabel och Betsy. 396 00:47:25,942 --> 00:47:32,073 Du vet väl att vi båda är för knäppa för att ha familj? 397 00:47:32,153 --> 00:47:36,493 -Tala för dig själv. -Är du så annorlunda än jag? 398 00:47:36,573 --> 00:47:40,623 -Jag behöver inte fundera på det. -Inte? 399 00:47:40,703 --> 00:47:47,084 Hundarna som du kopplade vid expresstågen, då? Berättar du om det? 400 00:47:47,174 --> 00:47:51,464 Och pojken...Frank? 401 00:47:51,554 --> 00:47:55,264 Du slog in hans skalle med duschstången. 402 00:47:55,344 --> 00:47:59,264 Jag såg det, men jag sa inget. För jag är din bror. 403 00:47:59,354 --> 00:48:03,235 -Ring inte hem till mig mer. -Varför inte? 404 00:48:03,315 --> 00:48:08,365 För jag vill inte behöva förklara vem du är. 405 00:48:12,485 --> 00:48:17,076 Och om jag ändå ringer? Om jag vill vara farbror? 406 00:48:17,166 --> 00:48:21,586 Farbror Joey. Hör du! Förlåt. 407 00:48:21,666 --> 00:48:26,836 Richie! Jag behöver dig, jag behöver din hjälp. 408 00:48:33,257 --> 00:48:37,887 Farsgubben brukade räkna slagen på polska. Minns du det? 409 00:48:38,017 --> 00:48:41,227 Och du räknade också. 410 00:48:43,978 --> 00:48:48,738 -Han blev så arg att han glömde mig. -Vad behöver du? 411 00:48:48,818 --> 00:48:54,028 En advokat. Det finns en i Trenton, som kostar 10 000. 412 00:48:54,118 --> 00:48:57,079 -Jag har inte pengar. -Känner du nån? 413 00:48:57,159 --> 00:49:03,499 Det spelar ingen roll. Du dödade en flicka, ingen kommer att förlåta dig. 414 00:49:03,589 --> 00:49:06,589 Jag vet det. 415 00:49:12,390 --> 00:49:15,260 En fru? Och barn? 416 00:49:15,350 --> 00:49:19,730 Vem försöker du lura? Du kommer sluta precis som jag. 417 00:49:19,810 --> 00:49:23,520 -Så åt helvete med din jävla familj. -Sköt om dig. 418 00:49:23,601 --> 00:49:30,741 Vart ska du? Richard! Lämna mig inte, din jävel! 419 00:49:30,821 --> 00:49:34,991 Din jävel! 420 00:49:35,071 --> 00:49:37,872 Din jävel! 421 00:49:44,082 --> 00:49:46,082 Hej, pappa. 422 00:49:50,672 --> 00:49:54,013 -Hej, mamma. -Så duktiga ni är. 423 00:49:56,553 --> 00:50:01,143 Vad är det med Richie? Är han ledig igen? 424 00:50:01,933 --> 00:50:05,103 Ja... "Ledig"... 425 00:50:05,393 --> 00:50:09,484 Han verkar göra upp sitt eget arbetsschema numera. 426 00:50:09,574 --> 00:50:13,864 Du kan faktiskt fråga honom. Du är hans fru. 427 00:50:13,944 --> 00:50:17,614 -Det är säkert nåt med jobbet. -Och om det är det? 428 00:50:17,704 --> 00:50:23,455 Är han arbetslös, så berör det dig. Du är den som huset står på. 429 00:50:49,357 --> 00:50:51,527 -Jösses! -Gick det bra? 430 00:50:51,617 --> 00:50:54,867 -Gick det bra, gumman? -Ja. 431 00:50:57,447 --> 00:51:01,668 -Ska du komma ut och titta? -Sätt dig i bilen igen. 432 00:51:01,748 --> 00:51:05,088 -Dra åt helvete, damen. -Richie! 433 00:51:05,168 --> 00:51:10,178 -Okej, förlåt mig. Du körde på mig. -Sätt dig i biljäveln. 434 00:51:10,258 --> 00:51:12,548 Fred, grabben. 435 00:51:17,679 --> 00:51:22,849 -Vilken jävel. -Dra åt helvete med dig och din familj. 436 00:51:24,899 --> 00:51:27,029 Richie! 437 00:51:29,279 --> 00:51:31,360 Stanna! 438 00:51:32,320 --> 00:51:34,870 Vad gör du? 439 00:51:36,330 --> 00:51:38,490 Stanna! 440 00:51:44,831 --> 00:51:47,251 Pappa! 441 00:51:48,091 --> 00:51:51,591 Stanna, pappa! 442 00:51:57,852 --> 00:52:01,222 Stanna, pappa! Snälla. 443 00:52:03,312 --> 00:52:06,982 -Stanna bilen! -Stanna! 444 00:52:18,493 --> 00:52:22,333 -Vad är det för fel på dig? -Förlåt mig. 445 00:52:25,213 --> 00:52:28,334 Det är ingen fara med henne. 446 00:53:21,557 --> 00:53:26,608 -Vad gör du uppe? -Jag kan inte sova. 447 00:53:28,938 --> 00:53:32,908 -Är det nåt på tv? -Inte egentligen. 448 00:53:44,919 --> 00:53:49,960 Vad är det, Richie? Snälla, prata med mig. 449 00:53:50,050 --> 00:53:52,720 Det är ingen fara. 450 00:53:54,180 --> 00:53:56,470 Är det allt? 451 00:53:57,600 --> 00:54:01,560 Fastighetspriserna har skjutit i höjden. 452 00:54:01,730 --> 00:54:07,271 -Det är inte vad jag syftar på. -Jag förlorade humöret bara. 453 00:54:07,361 --> 00:54:14,321 -Ja... Det händer allt oftare. -Han bad dig att dra åt helvete. 454 00:54:14,401 --> 00:54:17,822 -Ska jag tåla det? -Du riskerade allas liv. 455 00:54:17,912 --> 00:54:20,452 Det är... 456 00:54:20,912 --> 00:54:25,922 Det var inte meningen. Jag har bett om ursäkt. 457 00:54:26,002 --> 00:54:30,172 -Jag vill inte prata om det mer. -Richie... 458 00:54:30,252 --> 00:54:37,263 Du måste prata med mig. Berätta... Vi har varit igenom så mycket. 459 00:54:39,223 --> 00:54:44,273 Vi har för mycket bra ihop för att du ska bete dig så här. 460 00:54:44,353 --> 00:54:48,194 -Hur då? -Som om du inte bryr dig längre. 461 00:54:50,404 --> 00:54:53,574 Det är för att jag inte längre bryr mig. 462 00:54:53,654 --> 00:54:58,284 -Kan du inte ge mig lite utrymme? -Självklart. 463 00:54:58,364 --> 00:55:04,415 Jag köper allt det här, hus, smycken. Flickorna går i privatskola. 464 00:55:04,495 --> 00:55:08,505 -Höj inte rösten, Richard. -Richard? Vad hände med Richie? 465 00:55:08,585 --> 00:55:14,426 -Jag vet inte. -Jag skiter i vad du tycker! 466 00:55:35,617 --> 00:55:37,947 -Förlåt mig. -Deb. 467 00:55:42,078 --> 00:55:47,548 Det är allt. Du och flickorna. 468 00:55:49,628 --> 00:55:54,968 Det är allt jag bryr mig om i hela jävla världen. Förstår du? 469 00:55:55,048 --> 00:55:57,969 Det är allt. 470 00:56:00,849 --> 00:56:05,729 Jag vet. Förlåt mig. 471 00:56:07,109 --> 00:56:09,980 Förlåt mig. 472 00:56:31,211 --> 00:56:33,301 -Varsågod. -Tack. 473 00:56:35,841 --> 00:56:42,312 -Nu är det stängt. Gå hem med er. -Min bror vill ha en jordgubbsdessert. 474 00:56:42,392 --> 00:56:47,102 -Vi fick 3 dollar av mamma. Räcker det? -Visst. Jag bjuder på den. Gå nu. 475 00:56:53,403 --> 00:56:58,283 -Är det min turdag eller min sista dag? -Har du tid en stund? 476 00:57:01,993 --> 00:57:05,874 -Vem jobbar du åt? -Jag jobbar åt alla. 477 00:57:05,964 --> 00:57:12,844 Vem som helst. Du, då? Pilen genom ögat var ditt verk, va? 478 00:57:12,924 --> 00:57:16,724 Legendariskt. Övade du målskytte? 479 00:57:16,804 --> 00:57:21,395 Vill nån döda nån annan, så ifrågasätter jag det inte. 480 00:57:23,645 --> 00:57:28,985 Minns du henne? Du lät henne gå. Jag tvingade i henne en blåsfisk. 481 00:57:29,065 --> 00:57:32,195 Hon har varit i frysen sen vi såg sist. 482 00:57:32,365 --> 00:57:38,036 Om tre månader dumpar jag henne i Pittsburgh. Det finns en kille- 483 00:57:38,116 --> 00:57:42,996 -som tänder eld på lik där. Gör jag det, så får han skulden. 484 00:57:43,076 --> 00:57:47,256 -Fick du uppdraget av Roy? -Det vet du. 485 00:57:47,336 --> 00:57:51,967 Låt mig visa dig en sak. Rättsläkarna är latare än snutar. 486 00:57:52,047 --> 00:57:55,387 Ser det ut som hjärtinfarkt, så avskrivs det som det. 487 00:57:55,467 --> 00:57:58,217 Ren cyanid. Försiktigt. 488 00:57:58,307 --> 00:58:03,558 Det är ovanligt och dyrt. Det kommer i pulverform, men kan bli till vätska. 489 00:58:03,648 --> 00:58:09,278 Blanda det i en tårta. Häll det på nåns skjorta, så dör han fort som fan. 490 00:58:09,358 --> 00:58:13,908 Inget span, jag använder det överallt. Jag har inga vänner- 491 00:58:13,988 --> 00:58:18,909 -så det är enkelt. Andra människor får mig att känna mig ensam. 492 00:58:18,989 --> 00:58:22,909 -Det kunde inte bli sannare. -Har du familj? 493 00:58:22,999 --> 00:58:26,959 Min son är en bra unge, trots sin fittmorsa. 494 00:58:27,039 --> 00:58:33,590 Så här är det för mig: Jag kan inte anställas. 495 00:58:33,800 --> 00:58:37,430 Förutom av den som angav mig. 496 00:58:39,060 --> 00:58:44,481 Hör du. Jag är bra på mitt jobb. Jag är inte skyldig dig nåt. 497 00:58:44,561 --> 00:58:49,191 Det kan bli lönsamt. Du tar hand om detaljerna, jag sköter dödandet. 498 00:58:49,271 --> 00:58:52,991 Ingen risk. Vi delar lika. 499 00:58:54,321 --> 00:58:59,242 -Vill du bli min partner? -Bara kortsiktigt. 500 00:58:59,872 --> 00:59:03,792 Roy måste tro att jag har dragit mig tillbaka. 501 00:59:03,872 --> 00:59:07,462 Du är polack, jag är holländsk irländare. Vi hålls utanför klubbar. 502 00:59:07,542 --> 00:59:11,132 Vi får hjälpa varandra. 503 00:59:28,484 --> 00:59:31,364 Vi har inga hyllor kvar. 504 00:59:32,404 --> 00:59:36,614 Så trevligt att ses igen, mr Kuklinski. 505 00:59:36,694 --> 00:59:40,365 -Damerna ser strålande ut i kväll. -Som alltid. 506 00:59:40,455 --> 00:59:46,415 -Det är så sant. Ert bord. -Tack, Lewis. 507 00:59:46,665 --> 00:59:52,425 2 juni, 1979. Har det gått två år sen han blev biff? 508 00:59:52,505 --> 00:59:54,716 Jag minns inte. 509 00:59:54,796 --> 00:59:58,346 -Det tar tid att tina honom. -Det går på 24 timmar. 510 01:00:00,346 --> 01:00:05,106 Jag gick in på kontoret för att ta kavajen till kemtvätten. 511 01:00:05,186 --> 01:00:09,067 Det låg en massa pengar i fickan. 512 01:00:10,527 --> 01:00:14,817 Jag fick en bra kurs på 300 000 franc. 513 01:00:15,317 --> 01:00:20,077 -Så det är nog 30 000. -30 000? 514 01:00:23,368 --> 01:00:27,958 Jag är stolt över dig, Richie. Det är jag verkligen. 515 01:00:36,799 --> 01:00:39,099 -Hej. -Hej. 516 01:00:39,259 --> 01:00:42,769 Hej, Roy. - Hur står det till, Leo? 517 01:00:44,849 --> 01:00:48,229 Slå dig ner, Josh. 518 01:00:48,309 --> 01:00:50,480 Vad är det? 519 01:01:03,540 --> 01:01:05,711 Roy? 520 01:01:06,081 --> 01:01:10,341 Du kan inte, Roy. Du kan inte. Vänta nu, Roy... 521 01:01:11,051 --> 01:01:16,091 Jag kan försvinna. Ingen kommer att nånsin höra av mig. 522 01:01:16,171 --> 01:01:19,592 -För helvete, Roy... -Jag beklagar, Josh. 523 01:01:20,682 --> 01:01:24,352 -Jag kan inte. -Vad fan sysslar du med? 524 01:01:25,272 --> 01:01:29,232 -Sluta! -Ge fan i mig! 525 01:01:29,312 --> 01:01:34,733 -Rör mig inte! -Gå. Det är gjort. 526 01:01:37,613 --> 01:01:42,703 -Gå bara, för fan. -Du är död, Sicoli. 527 01:02:41,888 --> 01:02:48,228 Det ska se ut som naturliga orsaker. Som en hjärtinfarkt eller nåt sånt. 528 01:02:49,188 --> 01:02:53,398 Jag vill kunna gå på begravningen och beklaga Roys sorg. 529 01:02:53,488 --> 01:02:57,739 Jag vill kunna gråta utan att ha skuldkänslor, om du fattar. 530 01:02:57,819 --> 01:03:01,789 -Jag fattar. -Du får 40 000. 531 01:03:01,869 --> 01:03:08,419 Uppstår inga misstankar, så får du 10 000 till som bonus. 532 01:03:10,420 --> 01:03:14,170 Du kan runka klart nu. 533 01:03:17,390 --> 01:03:20,510 Ryck upp dig. Du är inte ensam om att vilja gå hem. 534 01:03:20,600 --> 01:03:25,981 Jag skulle helst vilja stanna hemma. Sa Leo verkligen 40 000? 535 01:03:26,061 --> 01:03:29,771 Ja. Men 10 000 i bonus om det ser ut som naturliga orsaker. 536 01:03:29,861 --> 01:03:31,981 -Blir det cyanid? -Ja. 537 01:03:32,071 --> 01:03:36,701 Använd den nya sprayflaskan. Nys på honom, spraya en gång, klart. 538 01:03:36,781 --> 01:03:39,532 Missa inte. 539 01:03:39,912 --> 01:03:46,962 -Det här kan komplicera våra liv. -Inte för priset som Leo betalar. 540 01:03:47,042 --> 01:03:52,423 -Hur ser det ut i Atlantic City? -Jag borde ha köpt tidigare. 541 01:03:52,503 --> 01:03:55,133 Richard Kuklinski, hyresvärd. 542 01:03:55,213 --> 01:03:59,133 Jag ger dig två månader. Sen är du uttråkad. 543 01:04:00,343 --> 01:04:05,473 Du kommer nog ha några hyresgäster under golvplankorna. 544 01:04:08,274 --> 01:04:12,944 Tittar nån, så bete dig som om du vore gay. Svassa fram. 545 01:05:34,990 --> 01:05:40,030 Polacken! Vad fan gör du här? Vart ska du? 546 01:05:45,081 --> 01:05:50,751 Är allt som det ska? Vad hände? - Ring efter ambulans! 547 01:05:55,711 --> 01:05:57,761 Hör du! 548 01:05:58,342 --> 01:06:00,762 Richie! 549 01:06:03,262 --> 01:06:08,182 -Richie! -Vi möts vid bilen. 550 01:06:08,272 --> 01:06:14,863 Hör du! Vi pratade just om dig. Se på dig! 551 01:06:16,403 --> 01:06:19,993 -Hur står det till, Terry? -Vad hände där inne? 552 01:06:20,073 --> 01:06:24,123 Ingen aning. Det verkade vara en hjärtinfarkt. 553 01:06:24,203 --> 01:06:27,374 -Hur är det med dig, Richie? -Bra. 554 01:06:27,454 --> 01:06:31,794 Ger du oss en sekund? Vänta en stund, okej? 555 01:06:33,924 --> 01:06:38,424 Dino sa att du jobbar i Brooklyn. Att du har maffiakontakter. 556 01:06:38,514 --> 01:06:44,095 -Jag vet inte vad du pratar om. -Han sa att du jobbar för DeMeo. 557 01:06:44,185 --> 01:06:49,395 -Vad kan jag göra för dig, Terry? -Jag behöver jobb. 558 01:06:49,985 --> 01:06:53,655 Jag är gift och har två ungar. 559 01:06:55,736 --> 01:06:59,536 Jag ska se vad jag kan göra. Trevligt att ses, sköt om dig. 560 01:06:59,616 --> 01:07:02,576 Trevligt att ses. 561 01:07:10,047 --> 01:07:16,427 Min Anabel är gyllene... 562 01:07:18,137 --> 01:07:21,057 ...som månens sken. 563 01:07:21,137 --> 01:07:25,938 Min Anabel är gyllene- 564 01:07:26,018 --> 01:07:29,608 -som månens sken. 565 01:07:29,688 --> 01:07:34,358 Snyggt. 566 01:07:40,369 --> 01:07:44,699 -Jösses! Jag är 16 år. -Ingen äter ju nåt. 567 01:07:47,579 --> 01:07:49,129 -Hej. -Hur är det med dig? 568 01:07:49,209 --> 01:07:52,300 -All mat... -Så fint. 569 01:08:05,431 --> 01:08:09,901 -Vad gör du? -Han har ett tal! Toppen. 570 01:08:09,981 --> 01:08:12,861 Ja... Okej. 571 01:08:14,941 --> 01:08:18,282 Rosor är röda Violer är blå 572 01:08:18,362 --> 01:08:22,572 Min Anabel är gyllene Som månens sken 573 01:08:22,872 --> 01:08:26,042 -Skål! -Jag är inte klar. 574 01:08:28,082 --> 01:08:32,583 I dag fyller hon år En välsignelse för alla 575 01:08:32,673 --> 01:08:37,093 Vi önskar henne allt gott Låt firandet starta 576 01:08:37,713 --> 01:08:42,053 -Så fint! -Grattis på födelsedagen! 577 01:08:42,143 --> 01:08:45,853 -Tack. -Han skrev samma dikt till mig. 578 01:08:45,933 --> 01:08:48,394 -Jaså? -Grattis. 579 01:08:48,474 --> 01:08:50,734 -Du är jättefin. -Tack så mycket. 580 01:08:50,814 --> 01:08:55,904 -Tänk att du kunde skriva så. -Vem vill ha tårta? 581 01:08:55,984 --> 01:09:01,405 -Tårta! -"Grattis på 16-årsdagen, Anabel." 582 01:09:01,495 --> 01:09:04,495 Tack. 583 01:09:08,085 --> 01:09:10,335 -Hej, Richie. -Vad fan gör ni här? 584 01:09:10,415 --> 01:09:12,915 -Roy vill träffa dig. -Det skiter jag i. Stick. 585 01:09:42,788 --> 01:09:48,828 Kan du flytta bilen längre neråt kvarteret? Min dotter fyller år i dag. 586 01:09:48,998 --> 01:09:54,668 Jag har gäster, Roy. Hela min familj är där. 587 01:09:54,758 --> 01:09:58,469 Jag kanske borde gratulera henne? 588 01:10:01,099 --> 01:10:05,849 Jobbar du med Freezy åt Leo Merks bakom min rygg? 589 01:10:05,929 --> 01:10:11,310 Efter allt med Rosenthal? Ska jag hålla begravning igen? 590 01:10:12,690 --> 01:10:17,610 -Jag vet inte vad du snackar om. -Ljug inte. Vem tror du att jag är? 591 01:10:17,700 --> 01:10:21,200 Ljug inte, för helvete. 592 01:10:23,030 --> 01:10:29,711 Snacka med din polare, Terry. Han verkar tro att vi två är vänner. 593 01:10:29,791 --> 01:10:33,961 Jag vet inte vad du har berättat för dem. 594 01:10:34,751 --> 01:10:40,182 Stackars jävlar, som tror att deras pappa är en hyvens kille. 595 01:10:40,722 --> 01:10:47,312 Vad ska du säga till din fru efter att jag blåser skallen av dina ungar? 596 01:10:48,222 --> 01:10:55,983 Har du det så bra? Det är lätt att glömma bort sanningen. 597 01:10:56,613 --> 01:10:58,903 Roy. 598 01:11:01,953 --> 01:11:05,123 Få henne härifrån, nu. 599 01:11:06,874 --> 01:11:10,454 -Gå inomhus. -Låt inte honom prata med henne. 600 01:11:10,544 --> 01:11:12,834 Pappa? 601 01:11:13,124 --> 01:11:15,254 Pappa? 602 01:11:16,844 --> 01:11:20,515 -Vad är det, pappa? -Vänta ett ögonblick, Jimmy. 603 01:11:23,885 --> 01:11:28,815 Akt dig jävligt noga, för hamnar du i min väg igen- 604 01:11:28,895 --> 01:11:35,066 -så begraver jag hela din familj. Stick härifrån, polack. 605 01:11:42,116 --> 01:11:46,416 -Det är ingen fara, raring. -Vilka var det? 606 01:11:46,496 --> 01:11:51,547 Ingen du behöver bekymra dig om. 607 01:11:58,967 --> 01:12:01,387 Allt är som det ska. 608 01:12:04,598 --> 01:12:08,058 Allt är bra. 609 01:12:11,438 --> 01:12:15,488 -Är allt som det ska? -Vad fan sa du till Terry? 610 01:12:22,579 --> 01:12:26,579 -Vad är det? -Jag vet inte. Prata med honom. 611 01:12:28,669 --> 01:12:32,420 -Vad hände? -Det var ett missförstånd. 612 01:12:32,500 --> 01:12:39,220 -Det är Anabels födelsedag. -Jag gjorde en affär med fel personer. 613 01:12:39,590 --> 01:12:43,220 -Kom de hit för att göra upp? -De är inte från banken. 614 01:12:43,300 --> 01:12:47,471 -Du är full av skit! -Ja. 615 01:12:48,561 --> 01:12:52,311 Jag går ner nu. Följ med. 616 01:12:53,061 --> 01:12:57,111 Vad är det som händer, pappa? Kommer du tillbaka? 617 01:12:57,191 --> 01:12:59,992 -Kom, raring. -Jag kommer strax. 618 01:13:00,072 --> 01:13:02,322 Helvete! 619 01:13:15,423 --> 01:13:20,093 Ett, två... 620 01:13:20,803 --> 01:13:26,854 Jag har en kille i Connecticut. Han fixar Corvettes till Kuwait. 621 01:13:26,934 --> 01:13:31,644 -Du får 40% av värdet per styck. -Hur ska jag göra? 622 01:13:31,734 --> 01:13:37,064 Låtsas att du vill köpa, ta en provtur och kopiera nyckeln. 623 01:13:37,154 --> 01:13:41,325 Åk tillbaka senare och kör i väg från parkeringen. 624 01:13:42,745 --> 01:13:45,075 Bara så där? 625 01:13:45,165 --> 01:13:48,125 -Du, då? -Vad är det med mig? 626 01:13:48,205 --> 01:13:52,415 -Jag undrade bara. -Du ville ha ett jobb. Det är ett jobb. 627 01:13:52,915 --> 01:13:55,716 Tack, Richie. Tack. 628 01:13:55,796 --> 01:14:01,386 De finns på York Motel i Jersey City. Jag presenterar er i morgon kväll. 629 01:14:01,466 --> 01:14:06,186 Okej. Jag glömde att berätta... 630 01:14:06,636 --> 01:14:09,897 Jag träffade din polare, Roy DeMeo. 631 01:14:11,567 --> 01:14:16,777 -Ja, jag hörde talas om det. -Han låtsades att han inte kände dig. 632 01:14:16,857 --> 01:14:21,487 Det är ingen fara. Vi ses i morgon, Terry. 633 01:14:21,577 --> 01:14:25,158 Tack. Tack ska du ha. 634 01:14:43,679 --> 01:14:46,849 Vill du vara min vän, Terry? 635 01:14:48,979 --> 01:14:52,480 Håll då käft. 636 01:14:56,190 --> 01:14:59,320 Vad har jag fått? 637 01:15:07,791 --> 01:15:10,581 Tycker du om det? 638 01:15:12,211 --> 01:15:15,671 Jag älskar dig. 639 01:15:16,091 --> 01:15:20,262 Jag kan inte tro det! 640 01:15:20,342 --> 01:15:26,142 -Jag måste prova det. -Får jag gå till Amanda? 641 01:15:27,182 --> 01:15:32,233 -Det är juldagen. -Jag vill ge henne en julklapp. 642 01:15:32,813 --> 01:15:35,903 -Inte mer än en timme. -Okej. 643 01:15:35,983 --> 01:15:42,113 -Titta... -Det är så fint. 644 01:15:48,534 --> 01:15:52,254 -Vart ska du? -Jag kommer strax tillbaka. 645 01:15:52,334 --> 01:15:54,294 -Raring... -Ja, ja. 646 01:15:54,374 --> 01:15:56,924 Jag vet, jag kommer strax tillbaka. 647 01:15:57,004 --> 01:16:01,965 Leo är övertygad om att Roy vet. Nu erbjuder han bara 10 000. 648 01:16:02,055 --> 01:16:07,725 -Är du där? -Ja. Det har gått tre månader. 649 01:16:07,805 --> 01:16:12,525 10 000 är mycket under omständig- heterna. Atlantic City får vänta. 650 01:16:12,605 --> 01:16:15,896 Nej, det är nu det gäller. Pengarna för det här jobbet. 651 01:16:15,986 --> 01:16:21,196 Nej, vi väntar. Två, tre jobb till och du har handpenningen. 652 01:16:21,276 --> 01:16:24,246 -Var kommer han vara? -En kyrkogård i Bergen. 653 01:16:24,326 --> 01:16:27,246 -Pappa? -Hör du! 654 01:16:27,326 --> 01:16:30,957 -Hallå? -Jag är kvar. Vi jävlas inte med Leo. 655 01:16:31,037 --> 01:16:35,047 -Den fungerar inte, pappa. -Jag pratar i telefon! 656 01:16:35,127 --> 01:16:37,047 Hallå? 657 01:17:11,870 --> 01:17:18,460 Vi fixade honom på en klubb. Det är en risk jag inte brukar ta. 658 01:17:19,220 --> 01:17:25,391 -Avtalet var på 40 000 plus 10 000. -Var nöjd med 10 000. 659 01:17:26,471 --> 01:17:28,971 Du lovade 50 000. 660 01:17:29,061 --> 01:17:32,101 Och Chamberlain lovade fred. 661 01:17:32,191 --> 01:17:35,521 Vet du vem det är? 662 01:17:37,571 --> 01:17:45,322 -Du skulle gå med på en rabatt. -Jag fick vänta i tre månader. 663 01:17:46,872 --> 01:17:51,712 -50 000 är en rabatt. -50 000 är ett dra åt helvete. 664 01:17:51,792 --> 01:17:54,923 Du och Freezy får bestämma er för hur ni vill ha det. 665 01:17:55,003 --> 01:18:00,093 Jag vill bara gå hem, Leo. Jag vill bara ha mina pengar. 666 01:18:04,093 --> 01:18:08,014 Du har verkligen stake. 667 01:18:08,644 --> 01:18:11,854 Du klantar till det och nu vill du ha pengar. 668 01:18:11,934 --> 01:18:15,984 Nej. Inte nu, när Roy vet att jag anlitade dig. Du får inget. 669 01:18:16,064 --> 01:18:19,324 Ge mig pengarna, Leo. 670 01:18:21,285 --> 01:18:24,495 Stick härifrån, polack. 671 01:18:24,575 --> 01:18:29,035 Gör det inte! Då är du död. 672 01:18:34,506 --> 01:18:39,926 Du är bra på ditt jobb, så sabba inte mer än du redan har gjort. 673 01:18:40,006 --> 01:18:42,176 Försvinn. 674 01:18:45,556 --> 01:18:51,517 Gå hem till din familj. Livet kan vara nyckfullt ibland. 675 01:18:52,647 --> 01:18:55,647 Ja, det har du rätt i. 676 01:19:04,738 --> 01:19:06,828 Helvete. 677 01:19:15,248 --> 01:19:18,549 För helvete! Din jävel! 678 01:19:18,969 --> 01:19:21,049 Din jävel! 679 01:20:08,852 --> 01:20:11,682 -Hallå? -Du sökte mig, Betsy. 680 01:20:11,772 --> 01:20:16,443 Ja, pappa. Anabel var med om en olycka, hon är på sjukhus. 681 01:20:16,523 --> 01:20:21,533 -Vad hände? -Hon blev påkörd av en smitare. 682 01:20:21,613 --> 01:20:24,283 Kom till sjukhuset, pappa. 683 01:20:42,965 --> 01:20:45,675 Förlåt mig. 684 01:20:50,805 --> 01:20:53,565 Jag går in. 685 01:20:53,645 --> 01:20:56,776 Sätt dig. 686 01:21:02,156 --> 01:21:05,366 Det här är slutet. 687 01:21:06,076 --> 01:21:11,417 Det kommer inte finnas nåt mer att vara rädd för. Jag lovar. 688 01:21:11,497 --> 01:21:15,337 Jag visste inte att jag borde vara rädd. 689 01:21:19,007 --> 01:21:23,888 Vad sa polisen? Fanns det inga vittnen? Vet de vilken sorts bil det var? 690 01:21:23,968 --> 01:21:27,928 Jag vet inte. Det här gjordes med flit. 691 01:21:28,018 --> 01:21:32,348 De väntade på henne, Richie. Tre kvarter från vårt hem. 692 01:21:34,858 --> 01:21:37,939 Nej! Rör henne inte. 693 01:21:42,739 --> 01:21:48,659 -Jag tar reda på vem som gjorde det. -Det är nog bäst. 694 01:21:52,500 --> 01:21:54,210 Herregud. 695 01:22:01,090 --> 01:22:04,551 Förlåt mig. Förlåt mig! 696 01:22:04,641 --> 01:22:08,181 Förlåt mig! Förlåt! 697 01:22:08,261 --> 01:22:11,311 Förlåt mig! 698 01:22:44,593 --> 01:22:47,724 Du ser lite blek ut. Hur står det till? 699 01:22:47,804 --> 01:22:52,684 -Jag vet inte. Värst vad du är stilig. -Låt mig ge dig en ledtråd: 700 01:22:52,774 --> 01:22:55,524 Vi borde vara livrädda båda två. 701 01:22:55,604 --> 01:22:57,484 ISMANNEN-MORD! ÄNNU EN KROPP FUNNEN 702 01:22:57,564 --> 01:23:02,985 -De letar inte efter en glassbil. -Nej, de letar efter "Ismannen". 703 01:23:03,075 --> 01:23:06,575 Jag borde begära royalties. 704 01:23:10,625 --> 01:23:13,625 Det var din vän, va? Killen på klubben. 705 01:23:13,705 --> 01:23:17,876 -Han är inte min vän. -Det menar du inte? 706 01:23:17,966 --> 01:23:23,046 Det är en tidsfråga nu. Roy är död om du inte erkänner Leos mord. 707 01:23:23,136 --> 01:23:26,266 Han måste bevisa att du sköt. 708 01:23:27,806 --> 01:23:33,017 Min fru, våra barn... Allt är ett hot nu. 709 01:23:33,107 --> 01:23:36,687 Kärleken spelar ingen roll om de tror att du är en mördare. 710 01:23:36,777 --> 01:23:41,067 -Vi kanske kan göra varandra en tjänst. -Vad då? 711 01:23:44,618 --> 01:23:48,868 Du dödar min familj, jag dödar din. 712 01:23:50,578 --> 01:23:54,458 Jag vet var du bor, jag skulle inte ens väcka dig. 713 01:23:58,209 --> 01:24:03,009 Vi förlorar hur vi än gör. Vi åker dit eller så hittar Roy oss. 714 01:24:03,089 --> 01:24:08,639 -Alla lider om vi åker dit. -Hur vet du? 715 01:24:10,350 --> 01:24:15,520 -Hur vet du var jag bor? -Du har ju nämnt det. 716 01:24:17,440 --> 01:24:20,900 Nej. Jag har aldrig sagt det. 717 01:24:23,110 --> 01:24:27,201 Helvete! Vad fan är det med dig? 718 01:24:29,741 --> 01:24:35,251 -Ta handen ur fickan! -Jag tar fram en näsduk. Lugna dig. 719 01:24:37,081 --> 01:24:41,002 Helvete! Jösses... 720 01:24:41,092 --> 01:24:46,012 Ska du bete dig så här, så borde vi omförhandla vårt samarbete. 721 01:24:46,092 --> 01:24:50,142 Får jag snyta mig nu? Jesus. 722 01:25:24,515 --> 01:25:27,805 -Hur är det, Richie? -Skit.. 723 01:25:28,635 --> 01:25:32,055 Jag är helt jävla slut. 724 01:25:33,815 --> 01:25:38,856 -Hur känner du den här killen? -Vi har jobbat ihop. 725 01:25:39,696 --> 01:25:44,776 -Hans syster har jobbat på ett apotek. -Litar du på honom? 726 01:25:44,866 --> 01:25:50,077 Ja, det gör jag nog. Han brukar skaffa mig det jag behöver. 727 01:25:50,157 --> 01:25:54,837 -Jag känner honom från Brooklyn. -Från Provezano? 728 01:25:55,587 --> 01:26:01,877 -Jag måste döda den här jäveln. -Man kan inte ge sig på Roy DeMeo... 729 01:26:01,967 --> 01:26:05,928 -...utan att nåt händer. -Därför får det inte spåras. 730 01:26:06,008 --> 01:26:08,598 -Han ger sig på min familj. -Hur vet du det? 731 01:26:08,678 --> 01:26:13,978 -Han sa det till mig. -Stick härifrån, då. Behöver du pengar? 732 01:26:14,058 --> 01:26:18,729 Nej. Jag ska ta hand om det här först. 733 01:26:18,819 --> 01:26:22,609 -Hörde du om Terry? -Ja. Sorgligt. 734 01:26:22,699 --> 01:26:26,279 Det är vansinnigt. De kallar honom Ismannen. 735 01:26:26,369 --> 01:26:29,989 Terry sa att han jobbade med nån och dyker sen upp död. 736 01:26:30,079 --> 01:26:33,080 I en sopsäck vid vägkanten. 737 01:26:33,160 --> 01:26:39,130 Den jäveln fryser kroppar, så snuten inte kan avgöra när nån dog. 738 01:26:39,210 --> 01:26:41,960 Helt otroligt! 739 01:26:42,130 --> 01:26:47,091 Vem då? Vem skulle Terry träffa? 740 01:26:47,181 --> 01:26:50,721 -Han sa aldrig vem. -Har polisen pratat med dig? 741 01:26:50,811 --> 01:26:57,101 -Två gånger. Men vad vet jag? -Tack för att du kom hit, Dino. 742 01:26:59,312 --> 01:27:01,782 Självklart. 743 01:27:02,322 --> 01:27:06,532 -Ska vi gå till tjejerna? -Visst. 744 01:27:19,963 --> 01:27:23,553 -Hur står det till? -Dominick? 745 01:27:23,673 --> 01:27:26,764 Du är stor. Större än du låter i telefon. 746 01:27:26,844 --> 01:27:29,644 -Du vet väl vad de säger? -Ingen aning. 747 01:27:29,724 --> 01:27:32,354 Det är vad de säger. 748 01:27:38,944 --> 01:27:42,565 Jag ska vara ärlig. Jag gillar Dino, men... 749 01:27:42,655 --> 01:27:48,285 Ibland är han full av skit. Man vet inte vilka vänner han har. 750 01:27:48,365 --> 01:27:52,995 Jag förstår inte riktigt hela cyanidgrejen. 751 01:27:53,085 --> 01:27:56,796 Jag är nyfiken. Hur går det till? 752 01:27:57,126 --> 01:28:02,426 Lägger det i en sprej och sprejar i nåns ansikte... 753 01:28:02,506 --> 01:28:08,136 -...så somnar de. -Det kan ta tid att få fram. 754 01:28:09,057 --> 01:28:12,227 -Hur lång tid då? -En vecka eller två. 755 01:28:12,307 --> 01:28:15,397 Det är för länge. 756 01:28:16,397 --> 01:28:21,817 -Då behöver jag kontanter. -Inte förrän vid leverans. 757 01:28:23,488 --> 01:28:26,988 Inte nödvändigtvis. 758 01:28:27,078 --> 01:28:31,158 Jag känner en grabb med en förvaltningsfond. 759 01:28:31,248 --> 01:28:35,708 Jag har försett honom med kokain i två år. Han vill ha två kilo. 760 01:28:35,788 --> 01:28:39,879 Cyaniden fick mig att tänka på en sak. 761 01:28:39,959 --> 01:28:42,589 På vad då? 762 01:28:43,509 --> 01:28:46,639 Vi kan döda två flugor med en smäll. 763 01:28:46,719 --> 01:28:51,310 Det är alltid en bra idé. Två flugor med en smäll. 764 01:28:51,390 --> 01:28:56,100 Jag kan fixa cyaniden, men... 765 01:28:56,190 --> 01:28:59,320 Du får fixa grabben. 766 01:29:01,360 --> 01:29:07,411 -Varför? -Han är en urartad jävel. 767 01:29:07,821 --> 01:29:12,541 Han är sur på mig, så han kan försöka utpressa mig. 768 01:29:12,621 --> 01:29:17,881 Gör du mig den här tjänsten, så delar vi på vinsten. 769 01:29:17,961 --> 01:29:22,752 Vi behåller kokainet och pengarna. Det är värt minst 60 000. 770 01:29:22,842 --> 01:29:27,682 -Du får grejerna nästa vecka. -Vem jobbar du åt? 771 01:29:27,762 --> 01:29:31,682 Jag jobbar med familjen Lucchese. Men det måste skötas snyggt. 772 01:29:31,762 --> 01:29:38,773 -De vill ha en del av allt jag gör. -Jag är polack, jag jobbar åt alla. 773 01:29:39,603 --> 01:29:40,773 Skönt. 774 01:29:42,363 --> 01:29:45,743 Han gillar budet men vill fortfarande ha 315 000. 775 01:29:45,823 --> 01:29:49,704 Och han kommer att få det. 776 01:29:49,954 --> 01:29:52,414 315 000? 777 01:29:52,494 --> 01:29:58,124 -Vad blir handpenningen? -Kontant blir det 40 000. 778 01:30:05,635 --> 01:30:09,135 Jag tar det. Jag får ihop det inom några dagar. 779 01:30:09,225 --> 01:30:12,475 -Säkert? -Ja, jag jobbar på det. 780 01:30:12,555 --> 01:30:18,356 Det är en bra affär. Byggnaden blir såld till årsslutet. 781 01:30:18,436 --> 01:30:22,856 -Kommer ni förbi i morgon? -Jag, jag ringer om en tid i morgon. 782 01:30:22,946 --> 01:30:26,736 -Hoppas att ni är förväntansfull. -Det är jag. 783 01:30:26,826 --> 01:30:31,247 -Toppen. Sköt om er. -Tack. 784 01:30:39,797 --> 01:30:42,508 Hur mår du? 785 01:30:50,218 --> 01:30:53,978 Du har fortfarande feber. 786 01:30:54,348 --> 01:30:59,899 -Anabel har sjukgymnastik klockan 16. -Jag tar hand om det. 787 01:30:59,979 --> 01:31:03,739 Det är inget farligt. 788 01:31:04,399 --> 01:31:08,159 Det får doktorn avgöra. 789 01:31:12,830 --> 01:31:17,170 -Jag bokar tid till dig. -Okej. 790 01:31:34,431 --> 01:31:37,851 -Hej. Hur är det? -Vad har du? 791 01:31:37,941 --> 01:31:41,772 Det var inte det lättaste att få fram. 792 01:31:42,862 --> 01:31:46,702 -Klockan är 11, ska vi ses här 13.30? -Vilken tid skulle han komma? 793 01:31:46,782 --> 01:31:50,742 Klockan 14. Ska du lägga cyaniden i kokainet? 794 01:31:50,822 --> 01:31:54,873 Jag ska göra smörgåsar, det är lunchtid. Vi kan äta. 795 01:32:33,245 --> 01:32:35,336 Hej, kissen. 796 01:32:39,296 --> 01:32:42,006 Gott, va? 797 01:33:01,737 --> 01:33:04,778 Då så. 798 01:33:26,719 --> 01:33:29,349 Nåt är fel. 799 01:33:30,009 --> 01:33:32,350 Älskling? 800 01:33:54,501 --> 01:33:56,831 Richie! 801 01:33:57,001 --> 01:33:59,712 Richie! 802 01:34:02,752 --> 01:34:06,512 -Herregud! -Kliv ur bilen! 803 01:34:09,632 --> 01:34:12,553 Kliv ur bilen! 804 01:34:12,643 --> 01:34:18,523 -Händerna där vi kan sen dem! -Lägg händerna på ratten! 805 01:34:18,603 --> 01:34:21,733 Öppna dörren! 806 01:34:22,653 --> 01:34:26,193 -Den är låst. -Kliv ur bilen! 807 01:34:29,654 --> 01:34:33,914 Sluta! Rör honom inte! 808 01:34:34,994 --> 01:34:37,244 Låt bli! 809 01:34:37,704 --> 01:34:42,965 -Richie! -Lämna henne i fred! Era jävlar! 810 01:34:43,045 --> 01:34:46,885 Jag ska döda er alla! 811 01:34:56,396 --> 01:34:58,646 Fäll honom! 812 01:35:06,906 --> 01:35:09,617 Richie! 813 01:35:12,907 --> 01:35:17,627 Du har rätt att tiga. Allt du säger kan användas emot dig vid en rättegång. 814 01:35:17,707 --> 01:35:23,668 Krävdes det er alla för en person? Är ni tuffa nu? 815 01:35:31,008 --> 01:35:34,178 Få in honom i bilen. 816 01:35:34,978 --> 01:35:37,229 Stäng dörren. 817 01:35:49,569 --> 01:35:54,330 Bra jobbat, Dominick. 818 01:35:54,410 --> 01:35:57,830 Ja, verkligen. 819 01:36:01,340 --> 01:36:05,011 Känner du igen honom? 820 01:36:31,992 --> 01:36:38,333 Myndigheterna har gripit en av de mest ökända lejda mördarna nånsin. 821 01:36:38,413 --> 01:36:44,673 -En egenföretagare i Bergen... -Så kallblodig att han kallas Ismannen. 822 01:36:46,093 --> 01:36:49,844 Stå upp, mr Kuklinski. 823 01:36:56,854 --> 01:37:01,145 Jag ångrade aldrig nåt av det jag har gjort. 824 01:37:01,235 --> 01:37:04,775 Förutom att jag sårade min familj. 825 01:37:08,695 --> 01:37:12,615 Det är det enda jag ångrar. 826 01:37:15,786 --> 01:37:19,206 Jag söker inte förlåtelse. 827 01:37:19,876 --> 01:37:22,966 Jag ångrar inget. 828 01:37:26,676 --> 01:37:33,137 Jag vet att jag har fel. Jag har fel. 829 01:37:38,727 --> 01:37:43,608 Jag vill att min familj förlåter mig. 830 01:37:45,318 --> 01:37:47,488 Jösses. 831 01:37:50,868 --> 01:37:54,328 Den här gången klarar jag det inte. 832 01:38:01,289 --> 01:38:04,209 Helvete. 833 01:38:09,469 --> 01:38:13,310 Det här skulle aldrig bli jag. 834 01:38:14,770 --> 01:38:19,560 Det här skulle inte vara jag. 835 01:38:23,020 --> 01:38:27,151 Har ni sett Ismannen gråta? 836 01:38:27,241 --> 01:38:30,911 Inte speciellt macho. 837 01:38:37,411 --> 01:38:41,042 Jag har skadat människor... 838 01:38:41,882 --> 01:38:45,672 ...som betyder allt för mig. 839 01:38:50,632 --> 01:38:56,433 De enda människorna som betyder nåt för mig. 840 01:39:06,984 --> 01:39:13,494 Kuklinski dömdes till 2 livstidsdomar på samma fängelse som hans bror. 841 01:39:18,124 --> 01:39:22,795 Han återsåg aldrig sin familj. 842 01:39:26,135 --> 01:39:30,175 Kuklinski avled år 2006 på Trentonfängelset. 843 01:39:30,265 --> 01:39:35,306 Han skulle vittna i en rättegång mot en av underbossarna i Gambinofamiljen. 844 01:39:35,396 --> 01:39:38,976 Man misstänkte brott. 845 01:39:41,606 --> 01:39:48,576 Kuklinski tros ha dödat över 100 personer.