0
00:00:00,100 --> 00:00:00,900
The Iceman (2012) OCR
23.976 fps runtime 01:45:27
1
00:00:43,585 --> 00:00:51,254
คุณคูคลินสกี้
คุณเสียใจบ้างไหม กับสิ่งที่ทำ
2
00:01:54,948 --> 00:01:56,655
รู้ไหม มันไม่สุภาพ
3
00:01:57,743 --> 00:02:00,907
ชวนสาวมาดื่มกาแฟ คุณควรจะคุยบ้าง
4
00:02:01,538 --> 00:02:02,494
เช่นอะไร
5
00:02:03,248 --> 00:02:04,489
ไม่รู้สิ
6
00:02:04,916 --> 00:02:06,373
คุณชวนฉันมานี่
7
00:02:12,674 --> 00:02:14,256
คุณทำงานอะไรคะ
8
00:02:15,677 --> 00:02:17,669
ผมพากย์การ์ตูนดิสนี่ย์
9
00:02:18,305 --> 00:02:19,386
ไม่มีทาง
10
00:02:20,015 --> 00:02:21,301
ชอบตัวไหน
11
00:02:21,850 --> 00:02:23,011
ซินเดอร์เรลล่า
12
00:02:27,230 --> 00:02:28,095
จริงเหรอ
13
00:02:28,607 --> 00:02:29,597
ครับ
14
00:02:31,026 --> 00:02:32,187
นั่นอะไรน่ะ
15
00:02:32,819 --> 00:02:36,153
เขา...เขาเคยเป็นปีศาจ ไม่รู้สิ
16
00:02:36,823 --> 00:02:38,985
พยายามให้ดูโหด คงงั้น
17
00:02:39,076 --> 00:02:40,032
ได้ยังไง
18
00:02:40,827 --> 00:02:42,193
ไม่ชอบเหรอ
19
00:02:43,288 --> 00:02:44,244
เปล่าเลยค่ะ
20
00:02:46,208 --> 00:02:50,919
คุณสวยเหมือนกับ เหมือนกับ...
21
00:02:51,004 --> 00:02:51,744
อะไรคะ
22
00:02:53,423 --> 00:02:54,004
เปล่า
23
00:02:54,091 --> 00:02:55,627
คุณจะพูดอะไรคะ
24
00:02:56,426 --> 00:02:58,008
คือ เมื่อกี้คุณจะพูดอะไร
25
00:02:58,095 --> 00:02:59,677
เปล่า เปล่า
26
00:03:02,265 --> 00:03:04,097
คุณมีครอบครัวหรือว่า...
27
00:03:04,768 --> 00:03:07,727
- พี่ชายกับน้องสาวผม อยู่ที่ไหนสักแห่ง
- ได้แล้วค่ะ
28
00:03:09,398 --> 00:03:11,264
ไม่คุยกับพวกเขาเหรอ
29
00:03:11,358 --> 00:03:12,348
ก็ไม่เชิง
30
00:03:12,693 --> 00:03:14,685
พวกเขาชอบคุยเรื่องไร้สาระ
31
00:03:15,821 --> 00:03:17,983
ฉันว่าคงเป็นทั้งครอบครัว
32
00:03:19,950 --> 00:03:21,737
คนส่วนใหญ่ที่ผมคุยด้วย ไม่มีอะไรคุย
33
00:03:21,827 --> 00:03:22,817
เปล่า ฉัน...
34
00:03:22,911 --> 00:03:24,903
ไม่ได้หมายความว่ายังงั้น...
35
00:03:26,289 --> 00:03:28,201
ฉันประหม่ากับคนแปลกหน้า
36
00:03:28,291 --> 00:03:29,498
ผมไม่ได้หมายถึงคุณ
37
00:03:30,711 --> 00:03:32,543
เหรอ โอเค
38
00:03:36,633 --> 00:03:39,842
คุณสวยเหมือนกับ นาตาลีวู๊ด
39
00:03:40,303 --> 00:03:42,260
ฉันไม่มีอะไรเหมือนเธอ
40
00:03:43,265 --> 00:03:44,472
ผมว่าเหมือน
41
00:03:48,854 --> 00:03:49,890
ดื่ม
42
00:03:50,188 --> 00:03:52,601
ฉลองด้วยน้ำเปล่าจะโชคร้าย
43
00:03:52,774 --> 00:03:54,515
ผมไม่เชื่อเรื่องโชคร้าย
44
00:04:10,375 --> 00:04:11,786
คุณตลกดี
45
00:04:12,586 --> 00:04:13,702
หวังว่างั้น
46
00:04:18,091 --> 00:04:21,380
ขอโทษด้วยค่ะ ป้าฉัน มาสายเสมอ
47
00:04:21,470 --> 00:04:22,711
ไม่ต้องคอยก็ได้
48
00:04:22,804 --> 00:04:23,669
ไม่เป็นอะไร
49
00:04:25,682 --> 00:04:27,298
ฉันสนุกจริงๆ ค่ะ
50
00:04:27,517 --> 00:04:29,383
ดีใจที่คุณยืนยัน
51
00:04:31,897 --> 00:04:33,433
ผมโทรหาอีกได้ไหม
52
00:04:33,523 --> 00:04:35,731
เชิญเลยค่ะ มันคงเยี่ยมมาก
53
00:04:35,817 --> 00:04:37,558
เธอมาแล้ว
54
00:04:45,911 --> 00:04:46,697
กู๊ดไน้ท์
55
00:05:15,732 --> 00:05:16,643
เอิร์ลใช่ไหม
56
00:05:17,859 --> 00:05:18,645
ทำอะไร
57
00:05:19,277 --> 00:05:21,439
ทำธุรกิจ เป็นนักธุรกิจ
58
00:05:21,696 --> 00:05:22,732
ถามเทอร์รี่ดูสิ
59
00:05:22,823 --> 00:05:25,190
ใช่ เขาเป็นคนส่งผ้าอ้อมน่ะ
60
00:05:26,451 --> 00:05:27,316
นายทำอะไร
61
00:05:27,911 --> 00:05:29,573
ริชชี่กับฉันทำหนังโป๊
62
00:05:29,663 --> 00:05:30,699
เราพากย์น่ะ
63
00:05:31,414 --> 00:05:34,907
เทอร์รี่คนไหน ที่ไปออกเดทกับเดบอร่า
64
00:05:35,502 --> 00:05:36,333
ริชชี่
65
00:05:36,628 --> 00:05:38,745
เหรอ รู้จักเธอได้ไง
66
00:05:39,256 --> 00:05:41,043
เพื่อนฉันเคยคบเธอ
67
00:05:41,299 --> 00:05:44,542
คอยหลายอาทิตย์ จนเธอบอกว่า
จะเซ็กส์ด้วยจนกว่าแต่งงาน
68
00:05:44,636 --> 00:05:48,175
เอิร์ล ยังไงก็ให้เกียรติหน่อยนะ
69
00:05:48,265 --> 00:05:49,801
นั่นว่าที่เมียของเขา
70
00:05:49,891 --> 00:05:51,883
นึกแล้ว ถ้าเขากล้าพอ
71
00:05:55,355 --> 00:05:56,220
ใช่
72
00:05:57,274 --> 00:05:58,515
ฉันกล้าพอ
73
00:06:00,777 --> 00:06:02,268
แต่ด้วยความต้องการ...
74
00:06:05,615 --> 00:06:06,230
แทงสวย
75
00:06:06,324 --> 00:06:07,235
ย่อมมีทาง
76
00:06:07,325 --> 00:06:08,236
ไงเพื่อน
77
00:06:09,035 --> 00:06:10,196
สวยมาก ริชชี่
78
00:06:10,287 --> 00:06:11,118
พระเจ้า
79
00:06:13,206 --> 00:06:14,993
- สวยมาก
- มีความตั้งใจ
80
00:06:15,834 --> 00:06:16,995
ย่อมมีหนทาง
81
00:06:18,086 --> 00:06:19,827
- ไม่น่าเชื่อเลย
- เยี่ยมมาก
82
00:06:22,674 --> 00:06:23,664
นั่นนายจะไปไหนน่ะ
83
00:06:23,758 --> 00:06:24,839
เปล่าอะไรกัน
84
00:06:24,926 --> 00:06:25,382
- ไม่เอาน่า
- อะไร
85
00:06:25,468 --> 00:06:27,676
ไอ้เวรนี่ทำผิดหวัง ใช้ฉันเป็นเหยื่อเหรอ
86
00:06:27,762 --> 00:06:29,674
ใจเย็นๆ เป็นหนี้ก็ต้องจ่าย
87
00:06:31,433 --> 00:06:35,473
ไม่ ฉันไม่จ่ายให้นายหรอก
88
00:06:35,562 --> 00:06:37,053
วางเงินบนโต๊ะ
89
00:06:39,733 --> 00:06:41,440
บอกว่าวางเงินบนโต๊ะ
90
00:06:44,863 --> 00:06:45,853
ดีมาก
91
00:06:46,656 --> 00:06:48,113
- เอาไปเลย
- ไปได้แล้ว
92
00:06:48,199 --> 00:06:50,407
แล้วก็ไปถ่ายหนังโป๊ กับแฟนนายเถอะ
93
00:06:51,119 --> 00:06:52,781
คืนนี้ฉันจะล่อของจริง
94
00:06:54,789 --> 00:06:56,280
โชคดีนะ ขอให้ได้หล่อน
95
00:06:58,376 --> 00:06:59,537
อย่าไปฟัง
96
00:06:59,628 --> 00:07:00,789
ไม่คุ้มค่า
97
00:08:20,166 --> 00:08:22,158
14 กันยายน 1965 เอลเมอร์, นิวเจอร์ซี่
98
00:08:23,503 --> 00:08:24,744
- คุณคูคลินสกี้
- ครับ
99
00:08:24,963 --> 00:08:26,374
ภรรยากับลูกสาว อยู่ในห้องพักฟื้น
100
00:08:26,464 --> 00:08:28,626
ขอบคุณมากครับ
101
00:08:30,176 --> 00:08:31,337
- เยี่ยมได้ไหมครับ
- เชิญสิคะ
102
00:08:31,428 --> 00:08:32,168
ขอบคุณ
103
00:08:36,057 --> 00:08:36,888
ในนี้ค่ะ
104
00:08:42,230 --> 00:08:43,437
ตอนนี้หลับอยู่
105
00:08:53,616 --> 00:08:55,482
ยินดีด้วยค่ะ คุณเป็นพ่อแล้ว
106
00:09:23,646 --> 00:09:24,477
ครับ
107
00:09:24,731 --> 00:09:27,439
ริชชี่ เป็นบ้าอะไร ยังอยู่ที่นั่นเหรอ
108
00:09:28,109 --> 00:09:29,816
เรายังเหลืออีก 7 กล่องนะ
109
00:09:29,903 --> 00:09:31,110
เขาโทรหา 2 ครั้ง
110
00:09:31,196 --> 00:09:32,562
พวกเขากำลังไปที่นั่น
111
00:09:32,655 --> 00:09:34,442
เราไม่มีรองเท้าให้พวกมันหรอก
112
00:09:34,532 --> 00:09:37,366
รอยเดเมียวอยู่ด้วย ไอ้หมอนี่มันบ้ามาก
113
00:09:37,452 --> 00:09:38,613
เรื่องนี้นายต้องเชื่อฉันนะ
114
00:09:38,703 --> 00:09:39,159
โอเค
115
00:09:39,245 --> 00:09:40,156
วางสายแล้วออกไป
116
00:09:40,246 --> 00:09:41,782
- ได้ยินไหม
- ก็ได้
117
00:09:53,468 --> 00:09:54,709
หมอนี่ชื่ออะไร
118
00:09:54,803 --> 00:09:56,294
ดีโน่ ลาพรอน
119
00:09:56,971 --> 00:09:57,882
ลาพรอนเหรอ
120
00:09:58,473 --> 00:10:00,840
เขาอาจจะกล่าวหาฉัน เรื่องวันที่...
121
00:10:01,684 --> 00:10:02,470
ทำหรือเปล่า
122
00:10:03,061 --> 00:10:04,097
ถามอะไรแบบนั้น
123
00:10:04,187 --> 00:10:05,894
- ทำหรือไม่ บอกมา
- เปล่า
124
00:10:07,482 --> 00:10:08,472
ลาพรอนใช่ไหม
125
00:10:08,691 --> 00:10:09,522
ว่าไงนะ
126
00:10:09,609 --> 00:10:10,725
ดีโน่ ลาพรอนหรือเปล่า
127
00:10:10,819 --> 00:10:12,026
ไม่ใช่เขารอย
128
00:10:12,487 --> 00:10:13,477
ดีโน่อยู่ไหน
129
00:10:13,571 --> 00:10:14,402
ไม่อยู่นี่
130
00:10:14,823 --> 00:10:15,813
เปิดประตู
131
00:10:15,949 --> 00:10:16,939
ไม่มีใครอยู่
132
00:10:17,033 --> 00:10:18,490
- เปิดประตูสิ
- ก็ได้
133
00:10:18,827 --> 00:10:19,908
นายก็ตามมาด้วย
134
00:10:36,511 --> 00:10:38,343
มีหนังดีๆ ดูไหม
135
00:10:38,429 --> 00:10:39,419
ผมไม่ได้ดู
136
00:10:39,889 --> 00:10:43,382
ฉันไม่ได้หาหนังโป๊ให้ตัวเอง
แต่กำลังหาให้ลูกค้า
137
00:10:44,853 --> 00:10:46,014
มีอะไรให้เราบ้าง
138
00:10:46,104 --> 00:10:48,517
ดีโน่มีกำหนดวันที่ 28
139
00:10:49,524 --> 00:10:51,390
ปุบปับคุณก็เปลี่ยนโทษเขาไม่ได้
140
00:10:51,484 --> 00:10:53,191
นั่นมันบ้าชัดๆ
141
00:10:53,278 --> 00:10:54,644
ฉันไม่ได้ถามเรื่องนั้น
142
00:10:56,489 --> 00:10:57,821
เราขาด 7 กล่อง
143
00:10:57,907 --> 00:10:58,567
7 เหรอ
144
00:10:58,658 --> 00:11:00,775
ใช้มาทั้งอาทิตย์ เราต้องปรับเครื่อง
145
00:11:00,869 --> 00:11:03,612
ถ้ามีใครบอกเราก่อน ว่าต้องการออเดอร์
146
00:11:08,126 --> 00:11:09,287
ชอบใช่ไหม
147
00:11:09,711 --> 00:11:12,374
ถ้าแกมีอะไรจะพูด ก็พูดต่อหน้าฉันนี่
148
00:11:12,630 --> 00:11:14,417
เล่นตุกติก แล้วยังกล้าหืออีกเหรอ
149
00:11:14,507 --> 00:11:16,339
ถ้าทำทั้งคืน พรุ่งนี้ก็จะเสร็จ
150
00:11:16,426 --> 00:11:17,416
มองหน้าฉัน
151
00:11:17,510 --> 00:11:18,796
ไอ้งี่เง่า
152
00:11:19,137 --> 00:11:20,344
พูดจริงงั้นเหรอ
153
00:11:21,806 --> 00:11:23,092
เก็บไอ้หมอนี่ กับลาพรอนเถอะ
154
00:11:23,183 --> 00:11:24,424
เก็บปืนซะ
155
00:11:27,562 --> 00:11:29,303
ฝากไว้ก่อนฉันจะเล่นแก
156
00:11:29,397 --> 00:11:31,354
- มาเถอะ
- ฉันจะยัดใส่ปากแก
157
00:11:31,441 --> 00:11:32,648
ชื่ออะไร
158
00:11:33,651 --> 00:11:35,142
ริชชี่ คูคลินสกี้
159
00:11:35,570 --> 00:11:36,811
รู้ไหม ฉันเป็นใคร
160
00:11:39,657 --> 00:11:42,946
ถ้าฉันมานี่ ต้องมีเหตุผลที่ดี
161
00:11:43,369 --> 00:11:44,780
ไม่ได้ว่าคุณไม่มีเหตุผล
162
00:11:44,871 --> 00:11:45,952
แต่ว่า...
163
00:11:52,879 --> 00:11:53,960
ถ้าแกอยากจะพล่ามล่ะก็
164
00:11:54,047 --> 00:11:55,913
แกกำลังพูดผิดคน
165
00:11:57,759 --> 00:11:59,045
จะทำเสร็จพรุ่งนี้
166
00:12:00,678 --> 00:12:01,668
ใช่ไหม
167
00:12:03,306 --> 00:12:04,262
เอาล่ะดี
168
00:12:06,100 --> 00:12:07,591
เราไปจากนี่กันเถอะ
169
00:12:49,811 --> 00:12:51,143
เราอยู่เจอมินี่เล้าจ์
170
00:12:51,229 --> 00:12:53,346
มันเป็นที่ราบใกล้กับสวน
171
00:12:54,232 --> 00:12:56,189
พรุ่งนี้ฉันจะเอาไปส่งให้
172
00:12:56,401 --> 00:12:57,357
ไม่เกี่ยวกับเรื่องนั้น
173
00:12:57,443 --> 00:12:58,809
รอยอยากพบนาย
174
00:13:02,031 --> 00:13:03,147
ไปที่นั่น
175
00:13:54,542 --> 00:13:55,828
ไม่เป็นอะไร
176
00:14:00,256 --> 00:14:02,373
แม่เขาหาอะไรอยู่นะ
177
00:14:03,593 --> 00:14:04,925
4 ห้องนอน
178
00:14:05,887 --> 00:14:07,753
นั่นเป็นการคุย ส่วนตัวหรือเปล่า
179
00:14:07,847 --> 00:14:09,213
ใช่เธอกำลังคุยอยู่
180
00:14:09,307 --> 00:14:10,923
คงไม่รังเกียจฉันนะ
181
00:14:11,017 --> 00:14:11,928
ผมปลุกคุณเหรอ
182
00:14:12,018 --> 00:14:13,884
เปล่า ต้องป้อนนมลูก
183
00:14:17,690 --> 00:14:20,899
แล้ว พ่อลูกกำลังคุยอะไรกัน
184
00:14:21,903 --> 00:14:23,735
เธอบอกไม่อยากอยู่ที่นี่
185
00:14:24,739 --> 00:14:26,651
เธออยากได้ 4 ห้องนอน
186
00:14:26,741 --> 00:14:29,905
รสนิยมดีนะ ลูกสาวเรา
187
00:14:31,871 --> 00:14:33,203
เพิ่งถึงบ้านเหรอ
188
00:14:33,289 --> 00:14:35,030
ใช่ ไม่นานเท่าไหร่
189
00:14:36,292 --> 00:14:37,703
ดึกจังเลย
190
00:14:39,837 --> 00:14:40,577
เป็นยังไงบ้าง
191
00:14:40,671 --> 00:14:43,505
ก็ดีค่ะมือคุณ มือคุณเป็นอะไร
192
00:14:44,509 --> 00:14:47,547
มีคนทิ้งกระป๋องใส่ฟิล์ม
เกือบหล่นใส่หน้าผม
193
00:14:49,097 --> 00:14:50,304
ไง...
194
00:14:52,850 --> 00:14:53,840
มีข่าวอะไร
195
00:14:55,019 --> 00:14:58,603
ก็แค่ บ้านรองประธานาธิบดีนิกสัน
196
00:14:58,689 --> 00:15:00,351
เขาเอาเข้าตลาดน่ะ
197
00:15:00,441 --> 00:15:01,648
คุณอยากดูไหม
198
00:15:02,819 --> 00:15:03,650
แน่นอน
199
00:15:03,736 --> 00:15:04,647
หัวเราะทำไม
200
00:15:05,947 --> 00:15:10,612
ถ้าเราพอซื้ออพาร์ทเม้นท์ ในโฮโบเค้นได้
ฉันจะดีใจมากเลยค่ะ
201
00:15:10,701 --> 00:15:11,657
ไม่มีทาง
202
00:15:12,662 --> 00:15:14,403
คิดว่าฉัน เป็นเด็กเหลือขอเหรอ
203
00:15:14,497 --> 00:15:16,830
เปล่า คุณชอบให้คนดูแล
204
00:15:17,250 --> 00:15:18,366
ไม่ผิดซะหน่อย
205
00:15:19,710 --> 00:15:21,952
ฉันชอบแบบที่คุณดูแลฉัน
206
00:15:43,776 --> 00:15:44,607
ขอบคุณครับ
207
00:16:03,713 --> 00:16:05,545
คนจากหนังโป๊มาแล้ว
208
00:16:05,631 --> 00:16:06,872
ให้พาขึ้นมาไหม
209
00:16:08,050 --> 00:16:09,541
ไม่ ให้คอย
210
00:16:09,844 --> 00:16:10,550
มานี่
211
00:16:10,636 --> 00:16:12,093
ฉันอยากคุยด้วย
212
00:16:16,225 --> 00:16:17,432
ได้ มีอะไร
213
00:16:21,022 --> 00:16:22,558
จะไว้หนวดจริงเหรอ
214
00:16:23,399 --> 00:16:24,765
ทำไมไม่ชอบเหรอ
215
00:16:25,067 --> 00:16:27,810
ใช่ เพราะมันดูเหมือนไม่เข้ากับหน้านาย
216
00:16:30,573 --> 00:16:31,529
นายฟังนะ
217
00:16:32,658 --> 00:16:34,650
มีข่าวจากในเมืองถึงฉัน
218
00:16:35,161 --> 00:16:36,993
ว่านายใช้ชื่อฉันอีกจอช
219
00:16:37,079 --> 00:16:38,411
เปล่าฉัน...
220
00:16:40,082 --> 00:16:41,493
เปล่า มันไม่เชิง
221
00:16:41,584 --> 00:16:42,074
ไม่เชิงเหรอ
222
00:16:42,168 --> 00:16:44,000
เปล่า มันก็แค่เพื่อเวสตี้
223
00:16:44,086 --> 00:16:45,497
ฉันไม่ได้อยากเดินเข้าไป เพื่อเจรจา
224
00:16:45,588 --> 00:16:47,500
พวกเขาคิดว่า ฉันไม่ได้ใหญ่
225
00:16:47,590 --> 00:16:49,172
ฉันไม่อยากใช้โรเซนทัล
226
00:16:49,258 --> 00:16:50,374
มันยิวเกินไป
227
00:16:50,468 --> 00:16:52,676
นายไม่นับถือตัวเอง ยังงั้นเหรอ
228
00:16:53,846 --> 00:16:55,178
ทำให้นายดูอ่อนแอ
229
00:16:57,016 --> 00:17:00,555
ฟังฉันนะ เราเคยมีประวัติศาสตร์ร่วมกัน
230
00:17:00,937 --> 00:17:02,178
นั่นมีความหมายกับฉัน
231
00:17:02,271 --> 00:17:03,853
มันก็มีความหมายกับฉัน
232
00:17:03,940 --> 00:17:04,851
เหรอ
233
00:17:06,275 --> 00:17:07,607
จะไม่เกิดขึ้นอีก
234
00:17:10,738 --> 00:17:12,604
เอาล่ะ ไปดูหมอนั่นกันเถอะเร็วเข้า
235
00:17:12,698 --> 00:17:14,314
พาเขาไปนั่งรถเที่ยว
236
00:17:21,290 --> 00:17:22,201
คูลินสกี้
237
00:17:22,500 --> 00:17:23,536
โคลินสกี้
238
00:17:24,335 --> 00:17:25,451
จอชจอดรถ
239
00:17:29,090 --> 00:17:31,127
โคลินสกี้
240
00:17:31,676 --> 00:17:32,587
โคลินสกี้
241
00:17:32,677 --> 00:17:33,542
เรียกว่ายังไง
242
00:17:33,636 --> 00:17:34,092
ใคร
243
00:17:34,178 --> 00:17:35,168
คูคลินสกี้
244
00:17:35,596 --> 00:17:37,553
คูคลินสกี้ ใช้ตัวเค
245
00:17:37,640 --> 00:17:39,131
หรือว่าตัวซีหรือเค
246
00:17:39,225 --> 00:17:39,840
ตัวเค
247
00:17:39,934 --> 00:17:42,267
สกี้นั่นเป็นภาษาโปแลนด์ใช่ไหม
248
00:17:42,353 --> 00:17:43,139
คนโปแลนด์เหรอ
249
00:17:43,229 --> 00:17:43,685
ใช่
250
00:17:43,771 --> 00:17:44,602
เหรอ
251
00:17:45,648 --> 00:17:47,105
ไปให้พ้นจากรถ ไปให้พ้น
252
00:17:47,191 --> 00:17:48,227
ขอเงินหน่อยได้ไหม
253
00:17:48,317 --> 00:17:50,024
ไปให้พ้น เดินไปสิ
254
00:17:50,111 --> 00:17:51,477
ขอเงินสักเหรียญได้ไหม
255
00:17:51,737 --> 00:17:52,978
ไอ้ขอทาน
256
00:17:54,532 --> 00:17:55,773
ซิโคลีเอ้านี่เงิน
257
00:17:55,866 --> 00:17:56,947
นายควรจะให้เขา
258
00:17:57,577 --> 00:17:58,442
- อะไรนะ
- ให้เงินเขา
259
00:17:58,536 --> 00:18:01,074
- อากาศแบบนี้เขาอยู่ได้ไม่นานหรอก
- เขาก็แค่ไอ้ขี้ยา
260
00:18:01,163 --> 00:18:03,325
มีหัวใจหน่อยนี่ฮอลิเดย์นะ
261
00:18:03,416 --> 00:18:05,624
ไม่เอาน่า ทำไมฉันต้องสนใจมันด้วย
262
00:18:08,379 --> 00:18:10,086
ก็ได้ ฉันจะให้เขาเอง
263
00:18:11,007 --> 00:18:12,214
ฉันจะเอาให้เขา
264
00:18:12,592 --> 00:18:15,050
ฮอลิเดย์บ้าบออะไร ฉันไม่สนหรอก
265
00:18:16,304 --> 00:18:17,886
คูคลินสกี้
266
00:18:19,390 --> 00:18:21,052
คูคลินสกี้
267
00:18:22,560 --> 00:18:24,096
ต้องยังงั้นสิ
268
00:18:27,815 --> 00:18:29,397
โอเค ฉันให้เขาแล้ว
269
00:18:29,483 --> 00:18:30,473
รู้สึกดีขึ้นไหม
270
00:18:30,985 --> 00:18:32,851
ไม่รู้สึกดีขึ้นบ้างเลยเหรอ
271
00:18:32,945 --> 00:18:33,275
ใช่
272
00:18:33,362 --> 00:18:35,149
นายทำดีกับคนบางคน
273
00:18:35,239 --> 00:18:37,105
- ให้ตายสิฉันไม่สนหรอก
- นั่นมันฮอลิเดย์
274
00:18:41,203 --> 00:18:42,159
ใช่
275
00:18:46,167 --> 00:18:48,705
ไอ้บ้านี่ ยังกับน้ำแข็ง
276
00:18:50,630 --> 00:18:52,747
นายต้องรู้สึกถึงใครบางคนล่ะ
277
00:18:55,176 --> 00:18:56,257
มีแฟนไหม
278
00:18:56,844 --> 00:18:57,630
ฉันแต่งงานแล้ว
279
00:18:58,596 --> 00:19:00,303
ทำไมทำเหมือนไม่กลัวอะไร
280
00:19:02,099 --> 00:19:03,055
ต้องการอะไร
281
00:19:10,358 --> 00:19:11,849
ฉันจะปิดแลปนั่น
282
00:19:13,444 --> 00:19:15,151
โทษทีนายตกงานแล้ว
283
00:19:17,031 --> 00:19:18,442
ถ้าทำตามออเดอร์ได้
284
00:19:20,409 --> 00:19:21,866
นายก็จะได้ทุกสิ่ง
285
00:19:26,874 --> 00:19:28,661
จัดการให้เขาพ้นทุกข์ซะ
286
00:19:33,047 --> 00:19:35,710
ถ้านายไม่กล้ายังมีเวลาที่จะพูด
287
00:20:09,875 --> 00:20:11,582
พระเจ้า
288
00:20:11,669 --> 00:20:12,455
มือนายใหญ่มาก
289
00:20:12,545 --> 00:20:14,161
เป็นคนตัดไม้หรือว่าไง
290
00:20:14,338 --> 00:20:15,545
เปล่าเป็นโพลิช
291
00:20:18,300 --> 00:20:19,586
นั่งด้วยได้ไหม
292
00:20:20,261 --> 00:20:21,468
ก้นนายนี่
293
00:20:22,012 --> 00:20:23,173
นั่งตรงไหนก็ได้
294
00:20:30,521 --> 00:20:31,432
ไม่ล่ะ
295
00:20:45,202 --> 00:20:46,192
ไอ้บ้านั่นมันทำอะไร
296
00:20:46,287 --> 00:20:47,448
หุบปากเถอะน่า
297
00:20:47,913 --> 00:20:49,199
ให้เวลาเขาอีกเดี๋ยว
298
00:20:54,170 --> 00:20:56,787
ที่จริงแล้ว ฉันมีของดี
299
00:20:56,881 --> 00:20:57,587
นายสูบอะไร
300
00:20:57,673 --> 00:20:58,459
กัญชา
301
00:21:06,474 --> 00:21:07,180
เร็วข้า
302
00:21:16,859 --> 00:21:18,600
ไม่เป็นอะไรนะ
303
00:21:18,903 --> 00:21:20,690
นั่นไม่ใช่เรื่องใหญ่ใช่ไหม
304
00:21:22,364 --> 00:21:24,071
ฉันรู้ไม่มีใครบังคับนายทำอะไร
305
00:21:24,158 --> 00:21:26,070
แต่ฉันต้องการแน่ใจว่าซื่อสัตย์
306
00:21:26,160 --> 00:21:27,321
เอาปืนมา
307
00:21:33,959 --> 00:21:35,120
นี่ของนาย
308
00:21:39,673 --> 00:21:41,630
ที่นายต้องทำคือระวังหลังให้ฉัน
309
00:21:41,717 --> 00:21:42,833
ฉันจะเก็บหนี้
310
00:21:42,927 --> 00:21:45,761
นายจะต้องส่งข้อความ
ไม่ว่าข้อความอะไรก็ตาม
311
00:21:46,138 --> 00:21:48,255
ถ้าฉันต้องการนายซิโคลีกับจอชอยู่
312
00:21:48,349 --> 00:21:50,056
นี่จะติดต่อกับนาย
313
00:21:50,226 --> 00:21:51,592
และโทรตู้เท่านั้น
314
00:21:54,313 --> 00:21:57,681
นายจะรับมือกับอะไรก็ตามที่เราพอทำได้
315
00:22:01,028 --> 00:22:03,145
นายทำงานให้ฉันกับฉันเท่านั้น
316
00:22:07,117 --> 00:22:08,358
เข้าใจไหม
317
00:22:09,328 --> 00:22:10,193
แน่นอน
318
00:22:33,227 --> 00:22:35,560
ได้โปรด ผมมีเงินอยู่ข้างบน
319
00:22:36,063 --> 00:22:39,898
เอาอะไรก็ได้ ได้โปรดเถอะ
320
00:22:39,984 --> 00:22:42,647
อยากได้อะไรก็เอาไปเลย
321
00:23:27,865 --> 00:23:30,482
ผมขอขอบคุณภรรยา เดบอร่า
322
00:23:31,035 --> 00:23:32,367
เธอมีความหมายกับผม
323
00:23:32,661 --> 00:23:34,197
และเธอก็อุ้มท้องลูกเรา
324
00:24:37,685 --> 00:24:38,675
ที่รัก
325
00:24:38,769 --> 00:24:39,759
หวัดดีค่ะ
326
00:24:43,524 --> 00:24:44,264
โทษที
327
00:24:44,358 --> 00:24:45,269
โทษที
328
00:24:46,902 --> 00:24:48,393
- หวัดดีค่ะพ่อ
- เอ้านี่
329
00:24:48,696 --> 00:24:50,608
ขอบคุณค่ะ หมดแล้วเหรอ
330
00:24:50,698 --> 00:24:51,188
ใช่
331
00:24:51,281 --> 00:24:51,862
เยี่ยมเลย
332
00:24:51,949 --> 00:24:52,564
ใช่
333
00:24:52,658 --> 00:24:53,489
ถือได้ไหม
334
00:24:53,867 --> 00:24:54,948
ได้จ๊ะลูก
335
00:24:55,285 --> 00:24:55,820
โรงเรียนเป็นไง
336
00:24:55,911 --> 00:24:57,118
ก็ดีค่ะ
337
00:25:05,421 --> 00:25:06,457
พวกคุณเจอกันได้ยังไง
338
00:25:06,547 --> 00:25:07,458
บนเรือ
339
00:25:08,007 --> 00:25:09,839
- บนเรือเช่า
- จริงเหรอ
340
00:25:09,925 --> 00:25:12,668
ใช่ ใหญ่เหมือนเรือยอช
มันน่าทึ่งมากเลย
341
00:25:12,845 --> 00:25:14,837
จะกินจะดื่มอะไรก็ได้
342
00:25:15,389 --> 00:25:16,004
ผมอยู่ในอ่าง
343
00:25:16,098 --> 00:25:18,340
และได้ยินเสียงดังมาจากอีกด้าน
344
00:25:18,600 --> 00:25:20,011
เสียงเล็กๆ เหมือนหนู
345
00:25:20,436 --> 00:25:22,268
และเสียงพูด ขอโทษค่ะ
346
00:25:22,980 --> 00:25:26,223
ขอโทษค่ะ อีกด้านหนึ่งมีใครอยู่ไหมคะ
347
00:25:26,316 --> 00:25:27,523
ก็ฉันถูกขัง
348
00:25:27,609 --> 00:25:29,771
ใช่แล้วล่ะ
เธอตามใครบางคนเข้าไปในนั้น
349
00:25:29,862 --> 00:25:32,195
ไม่จริงซะหน่อย
350
00:25:32,322 --> 00:25:33,813
คุณเจอริชชี่ได้ยังไง
351
00:25:33,991 --> 00:25:37,780
มันเทียบไม่ได้กับเรื่องในห้องน้ำ
352
00:25:37,870 --> 00:25:39,156
ผมว่ามันดีนะ
353
00:25:39,329 --> 00:25:41,286
- เหรอ
- ใช่เล่าสิ เถอะน่า
354
00:25:41,373 --> 00:25:42,159
ก็ได้
355
00:25:44,752 --> 00:25:46,288
ฉันทำงานฝั่งตรงข้าม
356
00:25:46,378 --> 00:25:49,792
แล้วริชชี่ก็เข้ามาทุกครั้งที่เบรก
357
00:25:49,882 --> 00:25:52,295
เขาเอาดอกไม้กับขนมมาให้ฉัน
358
00:25:52,676 --> 00:25:56,920
และฉันค่อนข้างเขิน
เพราะว่า ฉันไม่รู้ว่าเขาเป็นใคร
359
00:25:57,514 --> 00:26:01,224
และฉันก็เริ่มหาข้อแก้ตัว
เพราะฉันปฏิเสธไม่ได้
360
00:26:02,061 --> 00:26:05,395
และแล้ววันหนึ่ง เขาก็เดินเข้ามาหา
361
00:26:06,065 --> 00:26:08,523
แล้วบอกว่าเขาทำผิดอย่างมาก
362
00:26:10,194 --> 00:26:14,359
ฉันไม่รู้จะพูดอะไร
เพราะเขาดูเหมือนว่า...
363
00:26:14,782 --> 00:26:16,489
โน้มน้าวใจ
364
00:26:18,660 --> 00:26:19,741
ฉันออกไปกับเขา
365
00:26:19,828 --> 00:26:21,615
เพราะเขาไม่อยากทิ้งคุณเหรอ
366
00:26:22,873 --> 00:26:23,989
เปล่า
367
00:26:24,166 --> 00:26:28,410
เพราะเขา รู้ว่าฉันต้องการอะไรมากกว่า
368
00:26:29,338 --> 00:26:33,503
และดูเขาสิ จากนักพากย์การ์ตูนไป
369
00:26:33,592 --> 00:26:35,208
อินเตอร์เนชั่นเนลแบ๊งค์กิ้ง
370
00:26:36,178 --> 00:26:37,669
แลกเปลี่ยนเงินตรา
371
00:26:37,763 --> 00:26:40,471
การ์ตูน เดี๋ยวนี้เรียกหนังโป๊แบบนั้นเหรอ
372
00:26:41,767 --> 00:26:42,678
หนังโป๊
373
00:26:42,768 --> 00:26:45,727
คุณจะต้องโทษเทอร์รี่ว่าเป็นพวกงี่เง่า
374
00:26:46,021 --> 00:26:47,307
ตอนผมกับริชชี่ไม่อยู่
375
00:26:47,397 --> 00:26:49,059
เขาใช้เครื่องมือทำหนังโป๊...
376
00:26:49,149 --> 00:26:50,139
กับอาเดล
377
00:26:50,901 --> 00:26:52,108
ฉันไม่คิดว่ามีอะไรผิด
378
00:26:52,194 --> 00:26:54,561
แบบว่าโป๊นิดหน่อยดีกับสุขภาพ
379
00:26:54,655 --> 00:26:55,987
พวกคุณมันวิปริต
380
00:26:56,073 --> 00:26:57,154
ดูนี่สิ
381
00:26:57,241 --> 00:26:58,652
- ลูกสาวของเรา
- ใช่...
382
00:26:58,742 --> 00:26:59,607
พวกแกโตขึ้นมาก
383
00:26:59,701 --> 00:27:00,737
นี่...
384
00:27:00,828 --> 00:27:02,990
แอนนาเบลและนั่นเบสซี่
385
00:27:03,080 --> 00:27:04,321
- สวยจังเลย
- นี่ริชชี่
386
00:27:04,414 --> 00:27:05,780
- น่ารักจัง
- ค่ะ
387
00:27:05,874 --> 00:27:07,410
แลกเปลี่ยนเงินอะไร
388
00:27:08,627 --> 00:27:12,371
นั่นคือ เขาเฝ้าดูตลาด เหมือนคนอื่นๆ
389
00:27:12,464 --> 00:27:14,080
และเขาก็ดูแนวโน้ม
390
00:27:14,174 --> 00:27:14,960
โอเค
391
00:27:15,342 --> 00:27:18,631
อย่างเช่นหายนะธรรมชาติ โรคระบาด
392
00:27:18,720 --> 00:27:21,087
แล้วเขาก็ฉวยประโยชน์จากตรงนั้น
393
00:27:21,181 --> 00:27:23,798
และคอย ใช่ไหมคะ
394
00:27:23,934 --> 00:27:25,766
เก่งมากเลย เก่งมาก
395
00:27:25,853 --> 00:27:27,719
นายมีข้อมูลภายในทั้งหมดเหรอ
396
00:27:27,896 --> 00:27:28,761
เปล่า
397
00:27:29,148 --> 00:27:30,434
ผู้ขายตัดสินใจ
398
00:27:30,524 --> 00:27:31,856
เขาเป็นคนจ่ายฉัน
399
00:27:32,151 --> 00:27:33,483
สูทวาเลนติโน่เหรอ
400
00:27:33,735 --> 00:27:35,397
บลูมมิ่งเดลค่ะ
401
00:27:35,696 --> 00:27:36,652
ที่จริงแล้ว...
402
00:27:36,738 --> 00:27:38,650
นี่มันเป็นผ้าไหมของจีนน่ะ
403
00:27:38,740 --> 00:27:39,696
- สวยมาก
- มันสวยว่าไหม
404
00:27:39,825 --> 00:27:41,066
คุณเลือกให้เขาเหรอ
405
00:27:41,160 --> 00:27:42,617
ไม่ใช่อยู่แล้วล่ะ
406
00:27:44,454 --> 00:27:46,946
เสื้อสวยเทอร์รี่ โชว์ขนหน้าอก
407
00:27:47,040 --> 00:27:48,076
ขอบใจนะ
408
00:27:48,625 --> 00:27:50,036
ฉันซื้อตั้งแพง
409
00:27:51,003 --> 00:27:52,039
เขินตายเลย
410
00:27:55,215 --> 00:27:57,707
วิเศษจริงๆ ขอบคุณมาก
411
00:27:57,801 --> 00:27:58,962
ไม่ต้องทอน
412
00:27:59,136 --> 00:28:00,377
ขอบคุณครับ
413
00:28:01,847 --> 00:28:02,507
ได้มื้อค่ำยัง
414
00:28:02,598 --> 00:28:04,260
ได้แล้ว ไม่ต้องห่วงเพื่อน
415
00:28:04,474 --> 00:28:05,339
ขอบใจ
416
00:28:05,434 --> 00:28:06,220
ไม่เป็นอะไร
417
00:28:06,727 --> 00:28:07,934
นายคิดว่าไง
418
00:28:08,020 --> 00:28:08,885
เรื่องอะไร
419
00:28:08,979 --> 00:28:09,844
โอลิเวีย
420
00:28:10,564 --> 00:28:11,725
ก็ใช้ได้
421
00:28:12,191 --> 00:28:13,432
หมายความว่ายังไง
422
00:28:13,525 --> 00:28:15,608
นายมีความสุขฉันก็มีด้วย
423
00:28:16,153 --> 00:28:17,109
โอเค
424
00:28:17,196 --> 00:28:18,107
จะให้พูดยังไง
425
00:28:18,197 --> 00:28:19,187
ไม่ใช่สเปคฉัน
426
00:28:19,323 --> 00:28:20,985
โทษทีที่ต้องเจอเรา
427
00:28:21,617 --> 00:28:22,903
มีปัญหาอะไร
428
00:28:23,535 --> 00:28:24,400
ลืมแล้วเหรอ
429
00:28:24,745 --> 00:28:27,078
นายไม่กล้าคุยกับสาวๆ ถ้าฉันไม่เริ่ม
430
00:28:27,331 --> 00:28:28,412
คงยังงั้น
431
00:28:29,041 --> 00:28:30,248
นายเป็นเพื่อนรักนะ
432
00:28:30,751 --> 00:28:31,411
นั่นก็จริง
433
00:28:31,793 --> 00:28:33,034
ฉันคิดตลอดเวลา
434
00:28:33,128 --> 00:28:35,711
นายเป็นยังไงบ้าง ครอบครัวเป็นไง
435
00:28:36,298 --> 00:28:37,539
ฉันเคยดูแลนาย
436
00:28:37,633 --> 00:28:40,125
เดี๋ยวนี้ถ้าอยากเจอนาย
ฉันจะต้องโทรหาเมียนาย
437
00:28:40,886 --> 00:28:41,967
ฉันสบายดี
438
00:28:43,138 --> 00:28:43,969
เอาล่ะ ดีแล้ว
439
00:28:44,056 --> 00:28:46,639
โทษทีฉันแค่ ขอโทษจริงๆ
440
00:28:46,725 --> 00:28:48,091
แค่คิดถึงนาย
441
00:28:48,602 --> 00:28:50,844
ไม่เป็นอะไร ใช่
442
00:28:50,938 --> 00:28:51,849
ขอกอดได้ไหม
443
00:28:52,022 --> 00:28:53,263
- กอดหน่อยสิ
- กอดเหรอ พระเจ้าช่วย
444
00:28:53,357 --> 00:28:54,643
ทำไมต้องกอดสามีฉันด้วย
445
00:28:54,733 --> 00:28:55,564
เพื่อนรักผมนะ
446
00:28:55,651 --> 00:28:56,983
คุณล่ะก็ โอลิเวียล่ะ
447
00:28:57,069 --> 00:28:58,025
อยู่ในห้องน้ำ
448
00:28:58,111 --> 00:28:59,192
เธอถูกขังน่ะ
449
00:28:59,279 --> 00:29:00,190
จริงเหรอ
450
00:29:09,248 --> 00:29:10,113
ลองสิ
451
00:29:11,541 --> 00:29:13,498
มันบริสุทธิ์ที่สุดแล้ว
452
00:29:18,298 --> 00:29:19,084
ดี
453
00:29:19,508 --> 00:29:20,294
อย่างที่บอก
454
00:29:20,384 --> 00:29:21,670
ข้อตกลงเหมือนเดิม
455
00:29:21,760 --> 00:29:23,877
ใช่ นอกจากอยากให้ฉันเพิ่ม
456
00:29:26,682 --> 00:29:27,889
นี่ นับก่อน
457
00:30:17,274 --> 00:30:18,890
- บ้าจริง
- แม่คะ
458
00:30:18,984 --> 00:30:20,441
- เบสซี่ปลุกหนู
- ให้ตายสิ
459
00:30:21,695 --> 00:30:22,856
กลับไปนอน
460
00:30:22,946 --> 00:30:23,982
น้องฝันร้ายค่ะ
461
00:30:24,072 --> 00:30:25,904
- ไม่แฟร์เลย
- ใช่
462
00:30:29,953 --> 00:30:30,989
เดี๋ยวก่อน
463
00:30:31,079 --> 00:30:31,944
ไม่เป็นอะไร
464
00:30:40,380 --> 00:30:41,245
เข้ามาสิ
465
00:30:41,840 --> 00:30:43,081
มันเกิดอะไรขึ้น
466
00:30:45,969 --> 00:30:47,335
หนูนอนไม่หลับค่ะพ่อ
467
00:31:02,569 --> 00:31:04,060
กลับจากเวียดนานเหรอ
468
00:31:04,154 --> 00:31:05,065
ใช่
469
00:31:06,239 --> 00:31:06,945
พ่อคะ
470
00:31:07,032 --> 00:31:07,988
อะไร
471
00:31:08,450 --> 00:31:10,817
ซิสเตอร์บอกว่าเป็นประสงค์พระเจ้า
472
00:31:11,161 --> 00:31:12,493
ประสงค์อะไร
473
00:31:12,829 --> 00:31:14,491
คนที่ตายในเวียดนาม
474
00:31:15,791 --> 00:31:17,874
หนูว่ามันไม่สมเหตุสมผลเลย
475
00:31:18,377 --> 00:31:21,211
หนูรู้ไหมบนโลกนี้มีคนมากมายเกินไป
476
00:31:21,296 --> 00:31:23,083
พระเจ้าดูแลทุกคนไม่ได้
477
00:31:23,173 --> 00:31:25,711
เพราะฉะนั้นเราเลยต้องดูแลกันเองไงล่ะจ๊ะ
478
00:31:25,926 --> 00:31:27,383
ใช่แม่พูดถูก
479
00:31:27,969 --> 00:31:30,006
พระเจ้าไม่เกี่ยวด้วย
480
00:31:30,389 --> 00:31:31,425
ไม่มีอย่างอื่นเหรอ
481
00:31:31,515 --> 00:31:34,098
ริชชี่พวกแกต้องไปเรียนแต่เช้า
482
00:31:34,851 --> 00:31:36,012
แม่พูดถูก
483
00:31:36,103 --> 00:31:37,184
หนูนอนด้วยได้ไหม
484
00:31:37,270 --> 00:31:38,306
คืนนี้ไม่
485
00:31:40,941 --> 00:31:42,227
เอาล่ะ ไปได้
486
00:31:42,317 --> 00:31:43,398
มาเถอะสาวๆ
487
00:31:45,028 --> 00:31:46,144
ไม่ฝันร้ายแล้ว
488
00:31:46,738 --> 00:31:47,569
มาจ๊ะ มานี่
489
00:31:47,656 --> 00:31:48,942
กู๊ดไน้ท์
490
00:31:49,074 --> 00:31:49,780
รักพ่อค่ะ
491
00:31:49,866 --> 00:31:50,731
เหมือนกัน
492
00:31:50,826 --> 00:31:52,533
นับแกะเหมือนที่พ่อทำ
493
00:31:53,120 --> 00:31:54,076
จะพยายามค่ะ
494
00:31:59,709 --> 00:32:02,577
คุณเป็นคนอยากส่งพวกแก
ไปโรงเรียนคาธอลิค
495
00:32:04,798 --> 00:32:06,209
ผมเคยเป็นเด็กวัด
496
00:32:06,508 --> 00:32:08,966
- งั้นเหรอ
- มานี่
497
00:32:44,296 --> 00:32:45,161
จิมมี่
498
00:32:46,047 --> 00:32:46,912
จอช
499
00:32:49,259 --> 00:32:50,124
ใครอยู่ข้างบน
500
00:32:50,594 --> 00:32:52,927
คนแกมบิโน่ ลีโอมาร์ค
501
00:32:53,180 --> 00:32:54,796
- ลีโอ
- ใช่
502
00:32:58,226 --> 00:32:59,842
รู้อะไรไหมลีโอ
503
00:33:00,854 --> 00:33:03,346
ฉันจะไม่ปล่อยให้นายเข้ามาที่นี่อีกแล้ว
504
00:33:04,774 --> 00:33:08,859
ฉันรู้สึกหน้านาย
มันเกี่ยวกับข่าวร้าย หมดแก้ว
505
00:33:10,238 --> 00:33:12,946
ฉันจะไปในที่ที่ฉันได้รอย
506
00:33:13,033 --> 00:33:13,898
หมดแก้ว
507
00:33:14,284 --> 00:33:16,241
เหรอ แบบนั้นเองเหรอ
508
00:33:18,663 --> 00:33:20,746
รู้ไหมฉันเป็นคนส่งข้อความ
509
00:33:21,875 --> 00:33:22,991
ไม่ใช่รับมัน
510
00:33:24,920 --> 00:33:27,913
ยังงั้นเหรอ ข้อความอะไร
511
00:33:29,174 --> 00:33:33,259
โรเซนทัลขโมยโคเคนไปครึ่งหนึ่ง
แล้วยิงคนส่ง
512
00:33:35,180 --> 00:33:37,593
นายจะต้องรับผิดชอบ
ในการกระทำของเขา
513
00:33:37,682 --> 00:33:38,763
รู้ได้ยังไง
514
00:33:39,017 --> 00:33:40,508
ฉันต้องรับผิดชอบเหรอ
515
00:33:40,977 --> 00:33:43,344
เขาลงมือ แล้วใช้ชื่อนาย
516
00:33:43,730 --> 00:33:45,437
เดเมียวยังงี้เดเมียวยังงั้น
517
00:33:45,899 --> 00:33:48,391
เขาก่อเรื่องทุกคนคิดว่านายเกี่ยวด้วย
518
00:33:48,485 --> 00:33:50,226
เขาแค่พยายามช่วยฉันลีโอ
519
00:33:50,320 --> 00:33:51,231
ช่วยนายเหรอ
520
00:33:54,658 --> 00:33:57,275
งั้นก็เป็นความผิดของนายที่ปล่อยแบบนี้
521
00:33:58,828 --> 00:34:00,740
นายอยากเป็นมิตรกับแกมบิโน่
522
00:34:00,830 --> 00:34:02,446
ต้องจริงใจกับฉัน
523
00:34:03,208 --> 00:34:06,872
ฉันเข้าใจความสัมพันธ์ของนาย
กับโรเซนทัล
524
00:34:08,463 --> 00:34:10,625
แต่คนส่งถูกฆ่าและถูกขโมย
525
00:34:11,258 --> 00:34:13,215
มันเชื่อมโยงกับทัลลี่ส์รอย
526
00:34:13,718 --> 00:34:15,300
ไม่มีอะไรลืมได้
527
00:34:15,845 --> 00:34:19,009
ลีโอ นายจะให้ฉันฆ่าโรเซนทัลเหรอ
528
00:34:20,100 --> 00:34:22,808
ทำไมนายไม่เลิกถามเมื่อรู้คำตอบดีล่ะ
529
00:34:22,978 --> 00:34:24,310
ฉันเอาเด็กนั่นมาจากข้างถนน
530
00:34:24,396 --> 00:34:26,058
แล้วเลี้ยงเขาเหมือนลูกตัวเอง
531
00:34:26,147 --> 00:34:27,308
นั่นปัญหานาย
532
00:34:27,399 --> 00:34:29,766
เขาบอกทุกคนไปทั่วว่าเป็นลูกนาย
533
00:34:30,860 --> 00:34:32,601
พวกเขาถือว่าพ่อต้องรับผิดชอบ
534
00:34:32,696 --> 00:34:34,483
ก็ช่างหัวไอ้เด็กส่งของมันสิ
535
00:34:34,573 --> 00:34:36,280
- ใครมันกล้าพูดแบบนี้
- แล้วใครก่อเรื่องกับพวกเขา
536
00:34:36,366 --> 00:34:37,527
แต่นั่นไม่ใช่ประเด็น
537
00:34:37,826 --> 00:34:40,739
ไม่ว่ายังไงพวกเขาจะตามล่านายกับเขา
538
00:34:41,496 --> 00:34:44,113
ในหัวทึบๆ ของนาย เข้าใจบ้างหรือเปล่า
539
00:34:44,207 --> 00:34:45,618
- ให้ตายสิ
- เข้าใจที่ฉันบอกไหม
540
00:34:45,709 --> 00:34:46,870
ใช่ ฉันเข้าใจ
541
00:34:48,753 --> 00:34:51,291
แม้แต่คนที่คิดว่าเป็นมิตรก็จะตามล่า
542
00:34:52,257 --> 00:34:53,748
โดยเฉพาะมาร์ตี้
543
00:34:54,301 --> 00:34:55,542
มาร์ตี้ทำไม
544
00:34:55,635 --> 00:34:57,968
เขาพูดไปทั่วจะหาเขาได้ที่ไหน
545
00:34:58,430 --> 00:35:01,514
นี่เป็นเรื่องใหญ่
ที่เราไม่ต้องการนะรอย
546
00:35:03,351 --> 00:35:04,137
จัดการซะ
547
00:35:08,732 --> 00:35:11,395
ที่อยู่ในเขตดีแล้วเขาก็ถามเรื่องราคา
548
00:35:11,484 --> 00:35:12,440
พ่อคะสายแล้ว
549
00:35:12,527 --> 00:35:14,314
การพนันจะถูกกฎหมาย
550
00:35:14,738 --> 00:35:16,650
คอนโดไม่ใช่คาสิโน
551
00:35:16,865 --> 00:35:18,902
คุณต้องเข้าใจนี่ตลาดคนขาย
552
00:35:18,992 --> 00:35:20,324
พ่อดูหล่อแล้วแต่หนูชอบชิ้นนี้มากกว่า
553
00:35:20,410 --> 00:35:22,823
ข่าวลือว่าการพนันจะถูกกฎหมาย
ทำให้ราคาพุ่งขึ้น
554
00:35:22,912 --> 00:35:24,904
บอกเขาว่าผมจะไม่ปล่อยสูงกว่านั้น
555
00:35:25,081 --> 00:35:26,117
เปลี่ยนไทค่ะพ่อ
556
00:35:26,207 --> 00:35:27,743
พวกเขาไม่ให้เวลาผม
557
00:35:27,834 --> 00:35:29,871
แล้วผมจะโทรกลับไปนะคุณคูคลินสกี้
558
00:35:29,961 --> 00:35:31,372
- ได้ครับ
- โชคดีนะ
559
00:35:33,173 --> 00:35:35,415
ฉันจะไปชอปปิ้ง จะเอาอะไรไหม
560
00:35:35,800 --> 00:35:36,916
ขอโคโลนจ์
561
00:35:37,344 --> 00:35:39,131
- อีกแล้วเหรอ
- ใช่
562
00:35:39,596 --> 00:35:41,553
คุณมีแฟนที่ฉันไม่รู้หรือเปล่า
563
00:35:41,640 --> 00:35:42,801
เปล่า ให้คุณต่างหาก
564
00:35:42,891 --> 00:35:43,802
- แม่คะ
- โอเค
565
00:35:43,892 --> 00:35:46,305
- ขอให้เรียนให้สนุกนะลูก
- ค่ะบาย
566
00:35:46,394 --> 00:35:47,180
บาย
567
00:35:48,188 --> 00:35:48,928
ใช่
568
00:35:49,022 --> 00:35:49,762
ใช่
569
00:35:50,523 --> 00:35:51,604
- จริงด้วย
- ดูสิ
570
00:35:51,775 --> 00:35:52,856
ไปเถอะเบทส์
571
00:35:57,989 --> 00:35:59,480
อย่าฟังเรื่องไร้สาระนักนะ
572
00:35:59,574 --> 00:36:00,815
- โอเค ไม่หรอกค่ะ
- มาแล้ว
573
00:36:00,909 --> 00:36:01,899
- มานี่
- บาย
574
00:36:01,993 --> 00:36:02,949
- รักลูก
- รักพ่อค่ะ
575
00:36:03,036 --> 00:36:04,402
- รักพ่อค่ะ
- เอาล่ะ
576
00:36:04,496 --> 00:36:05,612
แล้วเจอกันนะคะ
577
00:36:42,117 --> 00:36:44,200
ไม่มีเสียงนะ บอกชื่อสิ
578
00:36:44,577 --> 00:36:45,488
อเล็กซ์
579
00:36:45,620 --> 00:36:46,656
อเล็กซ์
580
00:36:46,746 --> 00:36:48,237
ยินดีรู้จักอเล็กซ์
581
00:36:48,331 --> 00:36:50,869
ผมมาร์ตี้ ใช่
582
00:36:51,042 --> 00:36:51,998
สวย
583
00:36:53,753 --> 00:36:56,040
ดูนั่นสิ แบบนั้นแหละ
584
00:36:56,339 --> 00:36:56,874
มันใช่เลย
585
00:36:56,965 --> 00:36:57,705
ชอบไหม
586
00:36:57,799 --> 00:36:59,085
ใช่ ผมชอบ
587
00:37:29,748 --> 00:37:31,364
อย่า อย่า
588
00:37:32,292 --> 00:37:34,830
ใช่เขาถามฉันเรื่องโรเซนทัล
589
00:37:34,919 --> 00:37:38,754
ว่าพักนี้เคยเห็นเขาไหม
ฉันบอกว่า ไม่เจอสักพักแล้ว
590
00:37:38,840 --> 00:37:39,876
แค่นั้นแหละ
591
00:37:41,926 --> 00:37:43,918
ใช่ มันก็แค่นั้นแหละ
592
00:37:48,558 --> 00:37:51,346
แน่นอน ใช่
593
00:37:51,895 --> 00:37:53,306
ผมสาบานได้
594
00:37:54,314 --> 00:37:55,430
ใช่
595
00:37:58,318 --> 00:37:59,650
ให้เร็วที่สุด
596
00:38:00,862 --> 00:38:01,943
ขอบคุณรอย
597
00:38:02,322 --> 00:38:03,483
เขาจะคุยด้วย
598
00:38:07,619 --> 00:38:08,405
ว่าไง
599
00:38:11,164 --> 00:38:11,950
ได้
600
00:38:14,667 --> 00:38:16,374
เกือบไปแล้วล่ะสิว่าไหม
601
00:38:16,461 --> 00:38:17,451
คงงั้นล่ะ
602
00:38:18,630 --> 00:38:20,838
มันเกิดอะไรขึ้น
603
00:38:20,924 --> 00:38:21,880
เขาเปลี่ยนใจแล้ว
604
00:38:21,966 --> 00:38:23,457
ไม่ๆ ฟังนะ...
605
00:38:23,551 --> 00:38:24,712
โรเซนทัลเป็นเพื่อนรัก
606
00:38:24,803 --> 00:38:26,795
ฉันไม่เคยพูดอะไรเลย
607
00:38:27,013 --> 00:38:27,799
ไม่ใช่ปัญหาฉัน
608
00:38:27,889 --> 00:38:30,176
ไม่ๆ อย่านะ ได้โปรด
609
00:38:30,600 --> 00:38:32,683
พระเจ้า ได้โปรดๆ
610
00:38:33,728 --> 00:38:34,969
สวดมนต์เหรอ
611
00:38:35,563 --> 00:38:36,895
พระเจ้าได้โปรด
612
00:38:36,981 --> 00:38:37,971
ได้โปรด
613
00:38:38,316 --> 00:38:39,306
นายเชื่องั้นเหรอ
614
00:38:39,400 --> 00:38:41,392
ว่าพระเจ้าจะลงมาช่วยนาย
615
00:38:46,324 --> 00:38:47,155
เอาล่ะ
616
00:38:48,034 --> 00:38:49,400
ฉันจะให้เวลา
617
00:38:51,204 --> 00:38:52,194
เรียกพระเจ้า
618
00:38:53,498 --> 00:38:55,160
ให้เขาลงมาหยุดฉัน
619
00:39:01,047 --> 00:39:01,912
เอาเลยสิ
620
00:39:17,313 --> 00:39:18,269
พระบิดา
621
00:39:22,986 --> 00:39:23,851
อาร์ท
622
00:39:29,617 --> 00:39:31,153
และนั่นคือจุดจบ
623
00:39:36,082 --> 00:39:37,198
ไม่มีอะไรเลย
624
00:39:42,839 --> 00:39:43,670
มาร์ตี้
625
00:39:44,632 --> 00:39:46,123
อะไรเล่า
626
00:39:46,968 --> 00:39:48,425
โอกาสสุดท้ายแล้ว
627
00:40:03,484 --> 00:40:05,521
ไม่ ไม่
628
00:40:09,198 --> 00:40:10,655
ฉันว่าพระเจ้าไม่ว่าง
629
00:40:49,614 --> 00:40:52,482
ได้โปรด ได้โปรดฉันไม่เห็นอะไร
630
00:40:53,660 --> 00:40:55,117
ฉันไม่ใช่แชนนอน ฉันอเล็กซ์
631
00:40:55,203 --> 00:40:57,035
ฉันไม่ใช่แฟนเขา ฉันไม่รู้จักเขา
632
00:40:57,121 --> 00:40:58,578
มันไม่สำคัญหรอก
633
00:41:02,001 --> 00:41:03,867
ฉันสัญญาจะไม่พูด
634
00:41:05,588 --> 00:41:06,829
อายุเท่าไหร่
635
00:41:08,591 --> 00:41:09,798
อายุ 17
636
00:41:10,218 --> 00:41:11,629
ออกไป เร็วเข้า
637
00:41:12,762 --> 00:41:14,048
แต่งตัวเร็วเข้า
638
00:41:16,933 --> 00:41:17,719
มานี่
639
00:41:23,940 --> 00:41:24,930
เร็วหน่อยก็ดี
640
00:41:30,405 --> 00:41:31,395
เร็วเข้า
641
00:41:34,325 --> 00:41:35,361
ออกไปจากนี่
642
00:41:37,662 --> 00:41:39,369
- โพแลค
- อะไร
643
00:41:40,123 --> 00:41:41,489
- ขับรถเที่ยว
- ทำไม
644
00:41:42,917 --> 00:41:43,953
เดี๋ยวก็รู้
645
00:41:54,137 --> 00:41:55,423
นายทำบ้าอะไร
646
00:41:56,014 --> 00:41:57,971
หมอนั่นคงไม่อยากได้โอกาส
647
00:41:58,307 --> 00:41:59,798
ให้เราอยู่บนทางเดียวกัน
648
00:42:00,435 --> 00:42:01,642
คูคลินสกี้ใช่ไหม
649
00:42:02,311 --> 00:42:03,222
ใช่
650
00:42:03,771 --> 00:42:04,932
โรเบิตร์พรอนจ์
651
00:42:05,440 --> 00:42:07,306
แนะนำตัวมันนานไป
652
00:42:08,401 --> 00:42:09,391
เด็กนั่นใคร
653
00:42:09,485 --> 00:42:10,316
ไม่รู้จัก
654
00:42:10,403 --> 00:42:11,393
ปล่อยไปเหรอ
655
00:42:11,779 --> 00:42:13,111
ฉันไม่ฆ่าผู้หญิงกับเด็ก
656
00:42:13,781 --> 00:42:15,192
จะฆ่าชื่อเสียงตัวเอง
657
00:42:17,744 --> 00:42:18,734
จะทำอะไร
658
00:42:19,120 --> 00:42:20,361
เธอเห็นหน้าฉัน
659
00:42:27,253 --> 00:42:28,494
จอดรถเดี๋ยวนี้
660
00:42:30,465 --> 00:42:31,797
ฉันบอกให้จอดรถ
661
00:42:31,883 --> 00:42:33,044
มันไม่แปลกเหรอ
662
00:42:33,134 --> 00:42:34,875
นายยิงกัปตันเรือก็จม
663
00:42:36,137 --> 00:42:37,548
บอกให้จอดรถเดี๋ยวนี้
664
00:42:44,187 --> 00:42:45,974
นายเป็นบ้าอะไรไปวะ
665
00:42:48,608 --> 00:42:51,021
พระเจ้า บ้าไปแล้วหรือไง
666
00:42:51,277 --> 00:42:52,859
แค่รักษาชื่อเสียงไว้
667
00:42:53,529 --> 00:42:54,770
นายเป็นหนี้ค่ากระจก
668
00:42:54,864 --> 00:42:56,571
ได้ แล้วฉันจะจ่ายให้
669
00:42:59,202 --> 00:43:00,659
หลบไปให้พ้นทางได้ไหม
670
00:43:06,292 --> 00:43:07,624
ไอ้บ้าเอ๊ย
671
00:43:22,517 --> 00:43:24,258
ผักดีกับสุขภาพ
672
00:43:24,811 --> 00:43:26,473
แม่นายไม่เคยบอกเหรอ
673
00:43:26,896 --> 00:43:27,727
ไม่
674
00:43:28,481 --> 00:43:29,392
เหรอ
675
00:43:30,566 --> 00:43:32,933
แล้วเรื่องปล่อยพยานฆาตกรรมไปล่ะ
676
00:43:33,736 --> 00:43:35,523
เธอลืมบอกด้วยหรือเปล่า
677
00:43:37,698 --> 00:43:39,564
แม่ไม่ค่อยได้แนะนำมาก
678
00:43:41,953 --> 00:43:43,410
เธอยังเด็กรอย
679
00:43:43,496 --> 00:43:44,361
ถูกต้อง
680
00:43:44,705 --> 00:43:47,072
เด็กสาวๆ ขึ้นชื่อว่าปิดปากได้เงียบมาก
681
00:43:47,166 --> 00:43:48,452
เธอไม่รู้จักฉัน
682
00:43:49,127 --> 00:43:50,288
ไม่รู้จักเลย
683
00:43:50,378 --> 00:43:51,414
ให้ฉันช่วยไหม
684
00:43:51,504 --> 00:43:52,745
- ไม่
- จิมมี่
685
00:43:57,468 --> 00:44:01,178
เรื่องก็คือ ฉันบอกนายแล้วทำให้เงียบ
686
00:44:01,264 --> 00:44:02,050
ทำแล้ว
687
00:44:02,140 --> 00:44:03,802
ฉันชักจะระแวงแล้วนะ
688
00:44:03,891 --> 00:44:05,757
และทั้งหมดเป็นเพราะเขาอยากช่วยฉัน
689
00:44:05,852 --> 00:44:07,309
ทั้งคาสเทลาโน่
690
00:44:07,395 --> 00:44:09,637
และแคลลี่
มันอยากให้ทั้งครอบครัวฉันตาย
691
00:44:10,565 --> 00:44:11,476
เมื่อวันก่อน
692
00:44:11,566 --> 00:44:14,684
มีรถที่ฉันไม่รู้จักมาจอดที่หน้าบ้านฉัน
693
00:44:14,777 --> 00:44:16,518
ท่าทางเป็นคิวบาอยู่ในรถเก่า
694
00:44:16,612 --> 00:44:18,399
ผิวดำฉันคิดอย่างเดียว
695
00:44:18,531 --> 00:44:19,521
ฉันระแวง
696
00:44:19,740 --> 00:44:21,322
ปรากฎว่าเด็กเปอร์โตริโก้
697
00:44:21,409 --> 00:44:24,573
กำลังขายเครื่องดูดฝุ่นหาเงิน
เพื่อจ่ายค่าเทอมตัวเอง
698
00:44:25,580 --> 00:44:26,866
นายเข้าใจหรือยัง
699
00:44:28,457 --> 00:44:30,414
ฉันจะรอจนกว่าแก้ปัญหาได้
700
00:44:31,669 --> 00:44:33,911
ตอนนี้ นายถูกปลดแล้ว
701
00:44:34,005 --> 00:44:36,543
เราทุกคนต้องเสียสละเพื่อมีชีวิตรอด
702
00:44:39,135 --> 00:44:41,343
ผมอยากทำงานให้คุณ ผมทำได้แน่
703
00:44:41,429 --> 00:44:42,010
ถ้าเป็นแบบนั้นจริง
704
00:44:42,096 --> 00:44:44,509
ตอนนี้ฉันคงไม่เสียอะไรใช่ไหม
705
00:44:45,183 --> 00:44:48,017
ฉันจะไม่ทำอะไรจนกว่าจะจบเรื่องนี้
706
00:44:48,269 --> 00:44:49,225
ไม่มี
707
00:44:49,312 --> 00:44:50,223
ให้ผมทำอะไรสักอย่าง
708
00:44:50,313 --> 00:44:52,930
ไม่ต้องทำอะไรเลย
709
00:44:53,024 --> 00:44:55,061
- รอย
- ไม่ ไม่เลย
710
00:44:57,904 --> 00:44:58,894
บอกสิว่าเข้าใจ
711
00:44:58,988 --> 00:45:01,230
ฉันพานายเข้ามาและกำลังปล่อยนายไป
712
00:45:02,992 --> 00:45:04,278
ฉันไม่ได้ยินนายพูด
713
00:45:04,368 --> 00:45:05,358
ฉันเข้าใจ
714
00:45:15,588 --> 00:45:17,250
นี่เงินถอนตัวซะ
715
00:45:17,798 --> 00:45:19,790
จอชไปจากที่นี่กันเถอะ
716
00:45:40,738 --> 00:45:41,524
ฮัลโหล
717
00:45:41,781 --> 00:45:44,068
นี่โทรจากคุกฮัดสันคันทรี่
718
00:45:44,158 --> 00:45:47,071
ถ้าอยากรับสายกรุณาถือสายรอครับ
719
00:45:53,584 --> 00:45:54,700
ใครเหรอคะ
720
00:46:18,067 --> 00:46:18,978
เชิญครับ
721
00:46:19,568 --> 00:46:20,524
ขอบคุณ
722
00:46:27,159 --> 00:46:27,649
ริชชี่
723
00:46:29,370 --> 00:46:31,862
อะไรนี่ เกือบ 11 ปีแล้ว
724
00:46:32,873 --> 00:46:34,080
เป็นไงบ้างโจอี้
725
00:46:36,419 --> 00:46:37,455
นายดูดีนะ
726
00:46:40,214 --> 00:46:41,421
ที่นอนไม่ค่อยดี
727
00:46:43,551 --> 00:46:44,541
นายสบายดี
728
00:46:45,678 --> 00:46:46,589
ใช่
729
00:46:51,767 --> 00:46:54,259
ถ้าฆ่าหมานั่น
แทนเด็กสาวคงจะโกรธมาก
730
00:46:57,982 --> 00:46:59,473
เธอแค่ 11 ขวบนะ
731
00:46:59,817 --> 00:47:00,807
ฉันไม่ผิด
732
00:47:01,027 --> 00:47:02,268
เธอหวีดก่อน
733
00:47:05,448 --> 00:47:07,690
หลายปีมานี่นายไปไหนหรือเปล่า
734
00:47:08,576 --> 00:47:10,989
ใช่ ฉันบอกลูกๆ จะพาไปสเก็ต
735
00:47:11,245 --> 00:47:12,736
นายแต่งงานแล้วเหรอ
736
00:47:14,457 --> 00:47:15,823
ฉันเป็นลุงแล้วสิ
737
00:47:16,625 --> 00:47:17,957
ลูกสาวหรือลูกชาย
738
00:47:18,044 --> 00:47:19,000
ลูกสาว 2 คน
739
00:47:19,837 --> 00:47:20,827
ชื่ออะไร
740
00:47:22,548 --> 00:47:24,210
แอนนาเบลกับเบสซี่
741
00:47:25,718 --> 00:47:26,754
เอาน่า
742
00:47:27,928 --> 00:47:30,261
นายกับฉันเราเป็นหัวหน้าครอบครัว
743
00:47:30,348 --> 00:47:31,259
นายก็รู้ดี
744
00:47:32,058 --> 00:47:33,299
พูดถึงตัวเองเถอะ
745
00:47:34,894 --> 00:47:36,430
คิดว่านายต่างจากฉันเหรอ
746
00:47:36,520 --> 00:47:38,011
ฉันไม่ได้คิดเรื่องนั้นเลย
747
00:47:39,148 --> 00:47:40,013
เหรอ
748
00:47:41,233 --> 00:47:42,349
หมาจรจัดพวกนั้นล่ะ
749
00:47:42,443 --> 00:47:43,979
ที่นายผูกกับรถไฟ
750
00:47:44,070 --> 00:47:45,902
เล่าเรื่องนี้ให้ลูกฟังหรือเปล่า
751
00:47:46,947 --> 00:47:48,063
เด็กผู้ชายนั่นล่ะ
752
00:47:48,366 --> 00:47:51,279
ชื่ออะไรนะ แฟร้งค์
753
00:47:51,911 --> 00:47:54,403
นายเอาเสาฝักบัวทีหัวเขาซะยุบ
754
00:47:55,081 --> 00:47:56,288
ใช่ ฉันเห็นนายทำ
755
00:47:56,374 --> 00:47:58,331
แต่ฉันไม่พูดเพราะนายเป็นน้อง
756
00:47:59,085 --> 00:48:01,202
ไม่อยากให้โทรไปที่บ้านอีก
757
00:48:01,545 --> 00:48:02,205
ทำไม
758
00:48:03,089 --> 00:48:05,832
เพราะว่าฉัน
ไม่อยากอธิบายว่านายเป็นใคร
759
00:48:12,348 --> 00:48:13,509
ถ้าฉันโทรไปล่ะ
760
00:48:15,351 --> 00:48:16,808
ถ้าฉันอยากเป็นลุงล่ะ
761
00:48:17,103 --> 00:48:18,014
ลุงโจอี้
762
00:48:19,021 --> 00:48:21,354
ฉันขอโทษก็ได้
763
00:48:21,440 --> 00:48:23,147
ริชชี่ได้โปรด
764
00:48:23,234 --> 00:48:24,315
ฉันต้องการให้นายช่วย
765
00:48:24,819 --> 00:48:25,650
กลับมาก่อน
766
00:48:33,077 --> 00:48:35,535
พ่อเคยเล่นงานพวกเขาจำได้ไหม
767
00:48:37,665 --> 00:48:39,873
นายนับทุกหมัดที่เขาปล่อยออกไป
768
00:48:43,838 --> 00:48:45,795
เขาโกรธมากที่เขาลืมฉัน
769
00:48:46,257 --> 00:48:47,498
ต้องการอะไรโจอี้
770
00:48:48,551 --> 00:48:49,382
ทนายความ
771
00:48:50,302 --> 00:48:52,385
คนจากเทรนตันเขาบอกว่าช่วยได้
772
00:48:52,471 --> 00:48:53,712
เขาต้องการเงินแสนหนึ่ง
773
00:48:53,806 --> 00:48:55,217
ฉันไม่มีเงินนั่นหรอก
774
00:48:55,766 --> 00:48:56,756
นายรู้จักคนที่มีนี่
775
00:48:56,851 --> 00:48:58,763
โจอี้ฟังนะ มันไม่สำคัญ
776
00:48:58,894 --> 00:49:00,305
นายฆ่าเด็กผู้หญิงนะ
777
00:49:00,396 --> 00:49:02,683
ไม่มีใครให้อภัยนายหรอก
778
00:49:03,149 --> 00:49:04,560
ใช่ฉันรู้
779
00:49:04,859 --> 00:49:05,724
ฉันรู้
780
00:49:12,116 --> 00:49:13,106
เมียเหรอ
781
00:49:13,617 --> 00:49:14,903
ลูกงั้นเหรอ
782
00:49:15,161 --> 00:49:16,242
ล้อเล่นกับใคร
783
00:49:17,079 --> 00:49:18,911
นายจะลงเอยแบบฉันในนี้
784
00:49:19,582 --> 00:49:21,494
เชิญไปอยู่กับครอบครัวแกตามสบายเลย
785
00:49:21,584 --> 00:49:22,449
ก็ดีแล้ว
786
00:49:22,543 --> 00:49:24,205
จะไปไหน
787
00:49:24,503 --> 00:49:26,085
ครอบครัวมันเฮงซวย
788
00:49:26,172 --> 00:49:26,958
ริชาร์ด
789
00:49:27,214 --> 00:49:29,627
อย่าทิ้งฉันไว้แบบนี้อีก ไอ้เวรเอ๊ย
790
00:49:29,717 --> 00:49:31,800
ไอ้เฮงซวย
791
00:49:31,886 --> 00:49:33,093
ปล่อยฉันนะโว้ย
792
00:49:33,179 --> 00:49:34,169
ปล่อยสิ
793
00:49:34,930 --> 00:49:36,216
ไอ้สารเลว
794
00:49:43,772 --> 00:49:44,979
เฮ้พ่อคะ
795
00:49:50,362 --> 00:49:52,354
- แม่คะ
- ไฮ เก่งมากจ๊ะสาวๆ
796
00:49:52,448 --> 00:49:53,404
ไงสาวๆ
797
00:49:56,410 --> 00:49:57,617
ริชชี่เป็นอะไร
798
00:49:59,079 --> 00:50:00,661
ฉันเห็นเขาหยุดอีกแล้ว
799
00:50:01,665 --> 00:50:04,328
ใช่ หยุดฉันไม่รู้เรื่องเลย
800
00:50:05,294 --> 00:50:07,661
ดูเหมือนพักนี้
เขากำลังวางแผน ทำอะไรสักอย่าง
801
00:50:07,755 --> 00:50:08,711
เข้าใจใช่ไหม
802
00:50:09,340 --> 00:50:11,707
เธอถามเขาได้นี่ ว่าเกิดอะไรขึ้น
803
00:50:12,009 --> 00:50:13,125
เธอเป็นเมีย
804
00:50:13,802 --> 00:50:14,963
คงจะเป็นเรื่องงาน
805
00:50:15,554 --> 00:50:16,465
ถ้าใช่ล่ะ
806
00:50:17,431 --> 00:50:19,548
ถ้าสามีเธอถูกปลดเธอจะแย่
807
00:50:19,767 --> 00:50:21,133
เธอต้องรับผิดชอบทั้งหมด
808
00:50:21,519 --> 00:50:22,600
นั่นล่ะที่จะบอก
809
00:50:37,826 --> 00:50:41,490
- เธอเก่งมากเลย
- ขอบคุณ
810
00:50:41,580 --> 00:50:43,287
- สนุกมาก
- ใช่
811
00:50:49,004 --> 00:50:49,994
พระเจ้า
812
00:50:50,089 --> 00:50:51,045
ไม่เป็นอะไรนะ
813
00:50:51,215 --> 00:50:52,831
ค่ะ ไม่เป็นอะไรใช่ไหม
814
00:50:53,133 --> 00:50:53,998
ค่ะ
815
00:50:57,263 --> 00:50:59,380
คุณจะลงมาดูผลงานได้ไหม
816
00:50:59,473 --> 00:51:01,305
ทำไมคุณไม่กลับขึ้นรถไปซะ
817
00:51:01,392 --> 00:51:02,849
อีนังบ้าเอ๊ย
818
00:51:02,935 --> 00:51:04,767
ริชชี่
819
00:51:04,853 --> 00:51:07,015
ก็ได้ๆ ขอโทษ ขอโทษ
820
00:51:07,565 --> 00:51:08,430
เฮ้ นายชนรถฉันนะ
821
00:51:08,524 --> 00:51:09,810
กลับขึ้นรถไปเลย
822
00:51:09,900 --> 00:51:11,016
นายมันบ้า
823
00:51:17,366 --> 00:51:18,482
ไอ้สารเลวเอ๊ย
824
00:51:18,576 --> 00:51:19,783
รู้ไหม ไปตายซะ
825
00:51:19,868 --> 00:51:21,530
ไปตายซะทั้งครอบครัว
826
00:51:24,540 --> 00:51:25,530
ริชชี่
827
00:51:26,667 --> 00:51:27,453
ริชชี่
828
00:51:28,919 --> 00:51:30,251
จอดรถสิ
829
00:51:32,172 --> 00:51:33,913
คุณจะทำอะไรน่ะ จอดสิ
830
00:51:34,592 --> 00:51:35,708
พ่อคะ
831
00:51:36,093 --> 00:51:37,129
จอดสิ
832
00:51:39,722 --> 00:51:40,508
พ่อคะ
833
00:51:44,685 --> 00:51:46,768
พ่อคะ จอดรถเถอะ พ่อคะ
834
00:51:47,771 --> 00:51:50,809
จอดสิ พ่อคะ จอดรถเดี๋ยวนี้
835
00:51:57,573 --> 00:52:00,236
พ่อคะ จอดรถเถอะได้โปรด
836
00:52:03,078 --> 00:52:06,742
- ริชชี่ จอดรถเดี๋ยวนี้นะ
- พ่อคะ จอดรถเถอะ
837
00:52:08,500 --> 00:52:09,991
จอดรถ
838
00:52:10,294 --> 00:52:11,159
พ่อคะ
839
00:52:11,879 --> 00:52:12,835
จอดรถสิ
840
00:52:18,344 --> 00:52:19,835
คุณเป็นบ้าอะไรไป
841
00:52:20,137 --> 00:52:20,968
ผมขอโทษ
842
00:52:22,681 --> 00:52:26,015
ลูกไม่เป็นอะไรนะ โอเคไหมลูก
843
00:53:21,532 --> 00:53:22,443
ตื่นมาทำอะไร
844
00:53:23,951 --> 00:53:25,158
นอนไม่หลับ
845
00:53:28,747 --> 00:53:29,783
มีอะไรไหมคะ
846
00:53:30,541 --> 00:53:31,497
ก็ไม่เชิง
847
00:53:44,805 --> 00:53:46,216
เป็นอะไรริชชี่
848
00:53:47,516 --> 00:53:49,724
ได้โปรด คุยกับฉัน
849
00:53:50,185 --> 00:53:51,016
ผมไม่เป็นอะไร
850
00:53:53,897 --> 00:53:54,637
แค่นั้นเหรอ
851
00:53:57,443 --> 00:53:59,935
ราคาคอนโดพุ่งขึ้นยังกับจรวดเลย
852
00:54:01,488 --> 00:54:03,525
คุณรู้ฉันไม่ได้พูดถึงเรื่องนั้น
853
00:54:04,450 --> 00:54:06,362
ผมอารมณ์เสียก็แค่นั้น
854
00:54:07,035 --> 00:54:07,900
ใช่
855
00:54:09,079 --> 00:54:10,069
ใช่
856
00:54:10,164 --> 00:54:12,372
และพักนี้คุณเป็นบ่อยมากเลย
857
00:54:12,458 --> 00:54:13,994
หมอนั่นพูดแบบนั้นกับคุณ
858
00:54:14,084 --> 00:54:15,541
คิดว่าผมจะรับได้เหรอ
859
00:54:15,669 --> 00:54:17,331
คุณเลยเอาทุกคนไปเสี่ยงเหรอ
860
00:54:17,421 --> 00:54:18,537
เรื่องนั้น...
861
00:54:20,716 --> 00:54:22,252
ผมไม่ได้ตั้งใจ
862
00:54:23,761 --> 00:54:24,922
ผมบอกขอโทษ
863
00:54:25,637 --> 00:54:27,344
ผมไม่อยากพูดเรื่องนี้อีกแล้ว
864
00:54:27,723 --> 00:54:34,391
ริชชี่ คุณแค่ต้องคุยกับฉัน ต้องบอกฉัน
865
00:54:34,813 --> 00:54:37,430
คุณกับฉัน เราผ่านมาพอแล้ว
866
00:54:39,067 --> 00:54:43,277
เราทนมากแล้ว กับคุณ
ที่คุณทำท่าแบบนี้
867
00:54:44,072 --> 00:54:44,732
แบบไหน
868
00:54:44,823 --> 00:54:46,485
อย่างที่คุณไม่แคร์อะไรเลย
869
00:54:50,120 --> 00:54:52,578
คุณคิดยังงั้นเหรอ ผมไม่แคร์เลย
870
00:54:53,332 --> 00:54:54,038
รู้แล้ว
871
00:54:55,083 --> 00:54:56,574
ผมไม่ได้ประโยชน์อะไร
872
00:54:56,668 --> 00:54:57,954
- จริงไหม
- ต้องได้สิคะ
873
00:54:58,086 --> 00:55:00,749
ผมซื้อของพวกนี้ผมซื้อบ้านให้คุณ
874
00:55:00,923 --> 00:55:04,007
ผมซื้อเครื่องประดับให้คุณ
ผมส่งลูกๆ เข้าโรงเรียนเอกชน
875
00:55:04,092 --> 00:55:06,300
คุณอย่ามาขึ้นเสียงกับฉันริชาร์ด
876
00:55:06,386 --> 00:55:07,877
ริชาร์ด แล้วริชชี่เป็นไง
877
00:55:08,305 --> 00:55:09,261
ฉันก็ไม่รู้
878
00:55:09,348 --> 00:55:10,429
ให้ตายสิโว้ย
879
00:55:10,516 --> 00:55:13,884
ผมไม่เคยให้อะไร
ที่คุณคิดไว้เลยใช่ไหมเดบ
880
00:55:14,394 --> 00:55:15,100
แม่ง
881
00:55:20,859 --> 00:55:23,351
ริชชี่
882
00:55:27,115 --> 00:55:28,651
ฉันขอโทษ
883
00:55:31,662 --> 00:55:33,028
ฉันขอโทษค่ะ
884
00:55:34,456 --> 00:55:37,119
- ฉันขอโทษ
- เดบ
885
00:55:41,839 --> 00:55:44,126
มันเป็นแบบนี้ โอเค
886
00:55:44,341 --> 00:55:47,049
คุณ กับลูกๆ
887
00:55:49,388 --> 00:55:53,257
คือคนที่ผมแคร์ที่สุดในโลกเฮงซวยนี่
888
00:55:53,350 --> 00:55:54,340
คุณเข้าใจผมไหม
889
00:55:54,434 --> 00:55:55,174
ค่ะ
890
00:55:55,269 --> 00:55:56,225
เท่านั้นแหละ
891
00:55:57,145 --> 00:56:01,731
ฉันรู้ ฉันเข้าใจ ฉันรู้
892
00:56:01,817 --> 00:56:05,356
ฉันขอโทษ ฉันขอโทษค่ะ ฉันขอโทษ
893
00:56:06,738 --> 00:56:08,229
ฉันขอโทษค่ะ
894
00:56:30,762 --> 00:56:32,503
- ได้แล้วหนู
- ขอบคุณค่ะ
895
00:56:35,601 --> 00:56:37,888
เอาล่ะเด็กๆ ร้านปิดแล้วกลับบ้านซะ
896
00:56:37,978 --> 00:56:39,719
ไม่นะ ได้โปรด คุณฟริซซี่
897
00:56:40,105 --> 00:56:42,097
น้องชายหนูอยากได้สตรอเบอร์รี่
898
00:56:42,190 --> 00:56:43,226
แม่ให้มา 3 เหรียญ
899
00:56:43,317 --> 00:56:44,933
- พอไหมคะ
- พอ เอาไปเลย
900
00:56:45,027 --> 00:56:46,768
- แล้วไปซะ
- ขอบคุณค่ะ
901
00:56:53,327 --> 00:56:55,239
มันเป็นวันสุดท้ายของฉันหรือเปล่า
902
00:56:55,746 --> 00:56:56,907
มีวันที่ 2 เหรอ
903
00:57:01,793 --> 00:57:03,250
นายทำงานให้ใคร
904
00:57:03,962 --> 00:57:05,419
ฉันทำงานให้ทุกคน
905
00:57:05,672 --> 00:57:08,915
แกมบิโน่เคสซี่ คาสเทลาโน่
906
00:57:09,468 --> 00:57:10,299
แล้วนายล่ะ
907
00:57:10,385 --> 00:57:12,627
สายตายังกับธนูนั่นนายใช่ไหม
908
00:57:12,721 --> 00:57:14,053
นั่นมันเป็นตำนาน
909
00:57:14,473 --> 00:57:16,009
ซ้อมเป้าหมายหรือไง
910
00:57:16,558 --> 00:57:19,266
มีคนอยากให้บางคนตายจะถามทำไม
911
00:57:23,482 --> 00:57:24,563
จำเธอได้ไหม
912
00:57:24,942 --> 00:57:26,399
คนที่นายปล่อย
913
00:57:26,610 --> 00:57:28,272
ให้กินปลาปั๊กเป้า
914
00:57:28,737 --> 00:57:30,444
ถูกแช่ตั้งแต่คราวก่อน
915
00:57:32,157 --> 00:57:34,570
อีก 3 เดือน จะโยนทิ้งที่พิสเบิร์ก
916
00:57:35,077 --> 00:57:38,036
ที่นั่นมีที่ปลอดภัย
ศพเหยื่อเริ่มจะมีรอยปริแล้ว
917
00:57:38,956 --> 00:57:40,242
ทำแบบเดียวกัน
918
00:57:40,457 --> 00:57:41,823
รับรองว่าปลอดภัย
919
00:57:42,751 --> 00:57:44,287
รอยให้นายทำงั้นเหรอ
920
00:57:44,836 --> 00:57:46,702
นายรู้จักเขา
921
00:57:46,797 --> 00:57:47,833
มีอะไรให้ดู
922
00:57:48,966 --> 00:57:50,502
ฝ่ายชันสูตรขี้เกียจ
923
00:57:51,593 --> 00:57:53,585
ดูเหมือนหัวใจวาย แค่นั้นล่ะ
924
00:57:53,679 --> 00:57:54,510
สารหนู
925
00:57:55,097 --> 00:57:56,133
ไซยาไนด์
926
00:57:56,682 --> 00:57:59,595
ระวังหน่อย หายาก แพงมาก
927
00:57:59,977 --> 00:58:01,138
มาในรูปผง
928
00:58:01,395 --> 00:58:04,934
ผสมน้ำได้พ่นได้ อบกับเค้กได้
929
00:58:05,190 --> 00:58:07,933
ใส่ในเสื้อยังไม่ทันขอโทษก็เสร็จแล้ว
930
00:58:09,027 --> 00:58:10,893
ไม่ต้องดูแล้วฉันทำได้
931
00:58:11,780 --> 00:58:14,944
ฉันไม่มีเพื่อน มันทำให้ง่ายขึ้น
932
00:58:15,617 --> 00:58:17,859
มีคนอยู่รอบฉันรู้สึกแค่เหงา
933
00:58:18,662 --> 00:58:19,823
ไม่มีความจริง
934
00:58:20,580 --> 00:58:21,616
มีครอบครัวไหม
935
00:58:22,582 --> 00:58:25,199
ลูกชายฉันเป็นเด็กดีทั้งที่แม่เขาไม่ดี
936
00:58:26,628 --> 00:58:29,666
คือ สถานการณ์เป็นแบบนี้
937
00:58:30,549 --> 00:58:32,336
พักนี้ฉันไม่มีงาน
938
00:58:33,427 --> 00:58:35,965
นอกซะจากหนูจะพาฉันกลับเข้าไป
939
00:58:38,849 --> 00:58:41,216
ฟังนะโพแลค ฉันทำงานได้ดี
940
00:58:41,768 --> 00:58:44,010
นายทำพังเองมันไม่เกี่ยวกับฉัน
941
00:58:44,104 --> 00:58:45,561
ฉันจะทำให้คุ้มค่า
942
00:58:46,273 --> 00:58:48,560
นายจัดการรายละเอียดที่เหลือฉัน
943
00:58:48,859 --> 00:58:49,815
ไม่เสี่ยง
944
00:58:50,777 --> 00:58:52,439
แบ่งกัน 50-50
945
00:58:54,114 --> 00:58:55,355
จะเป็นพาร์ทเนอร์เหรอ
946
00:58:55,907 --> 00:58:58,069
เปล่า แค่ช่วงสั้นๆ
947
00:58:59,661 --> 00:59:01,402
รอยคงคิดว่าฉันวางมือ
948
00:59:03,749 --> 00:59:05,365
นายโพลิชฉันดัช
949
00:59:05,542 --> 00:59:07,204
ถึงไม่มีอะไรเหมือนกันเลย
950
00:59:07,294 --> 00:59:08,876
แต่เราอาจจะดูดีใช่ไหม
951
00:59:28,273 --> 00:59:29,639
ต้องการชั้นเพิ่ม
952
00:59:32,235 --> 00:59:34,648
คุณคูคลินสกี้ ดีใจที่เจอคุณอีก
953
00:59:34,738 --> 00:59:35,945
เช่นกันครับ
954
00:59:36,323 --> 00:59:38,736
คืนนี้ภรรยาคุณดูสง่าจังเลย
955
00:59:38,867 --> 00:59:40,108
เหมือนเคยครับ
956
00:59:40,202 --> 00:59:41,238
จริงด้วย
957
00:59:41,495 --> 00:59:42,326
โต๊ะคุณครับ
958
00:59:43,121 --> 00:59:44,202
ขอบคุณลูอิส
959
00:59:44,456 --> 00:59:45,412
ด้วยความยินดีครับ
960
00:59:46,416 --> 00:59:48,373
2 มิถุนา 1979
961
00:59:48,460 --> 00:59:51,578
รู้สึกเหมือน 2 ปี
ตั้งแต่เราเก็บเนื้อนี่นายว่าไหม
962
00:59:52,172 --> 00:59:53,288
ฉันจำไม่ได้
963
00:59:54,549 --> 00:59:56,165
ใช้เวลาละลายสักพัก
964
00:59:56,259 --> 00:59:58,216
ไม่ 24 ชั่วโมงก็ดีแล้ว
965
01:00:00,263 --> 01:00:03,131
ฉันเข้าไปเอาเสื้อของคุณ ในออฟฟิศคุณ
966
01:00:03,225 --> 01:00:04,557
เพื่อเอาไปให้เขาสัก
967
01:00:04,810 --> 01:00:07,143
ฉันเจอเงินเยอะแยะในกระเป๋า
968
01:00:10,482 --> 01:00:13,941
ผมขายเงินฟรังได้ตั้ง 3 แสนก็...
969
01:00:15,028 --> 01:00:16,644
ประมาณ 3 ล้าน
970
01:00:17,364 --> 01:00:18,571
3 ล้านเหรอ
971
01:00:23,161 --> 01:00:24,823
ฉันภูมิใจในตัวคุณค่ะ
972
01:00:25,413 --> 01:00:26,449
จริงๆ นะ
973
01:00:36,550 --> 01:00:37,916
- ไง
- ไง
974
01:00:38,844 --> 01:00:41,507
รอย เป็นไงบ้างลีโอ
975
01:00:44,474 --> 01:00:46,056
นั่งสิจอช
976
01:00:46,810 --> 01:00:47,891
ได้
977
01:00:48,103 --> 01:00:49,310
เกิดอะไรขึ้น
978
01:01:03,201 --> 01:01:04,066
รอย
979
01:01:05,787 --> 01:01:07,779
ไม่ได้นะทำแบบนั้นไม่ได้
980
01:01:08,039 --> 01:01:09,905
เดี๋ยวๆ รอยไม่เอาน่า
981
01:01:10,584 --> 01:01:12,621
ฟังนะ ฉันจะหายตัวไป
982
01:01:12,711 --> 01:01:14,247
จะไม่มีใครได้ข่าวฉันอีก
983
01:01:14,796 --> 01:01:17,288
รอยๆ เดี๋ยวก่อน ให้ตายสิ ไม่ได้นะ เดี๋ยว
984
01:01:17,382 --> 01:01:18,338
เสียใจด้วย
985
01:01:19,885 --> 01:01:20,966
ไม่ได้ ทำไม่ได้
986
01:01:21,052 --> 01:01:23,009
นายทำบ้าอะไรนี่ ให้ตายสิ
987
01:01:24,472 --> 01:01:25,804
เอาล่ะๆ หยุด
988
01:01:25,891 --> 01:01:27,427
- หยุด
- ปล่อยฉันนะ
989
01:01:27,517 --> 01:01:28,803
ปล่อยฉันเดี๋ยวนี้นะ
990
01:01:29,227 --> 01:01:30,718
อย่ามาแตะต้องฉันนะไอ้สารเลวเอ๊ย
991
01:01:30,812 --> 01:01:32,553
ลีโอๆ ไปซะ
992
01:01:32,647 --> 01:01:33,103
ไปซะ
993
01:01:33,190 --> 01:01:33,976
เสร็จแล้ว
994
01:01:37,360 --> 01:01:38,441
ออกไปเลย
995
01:01:39,404 --> 01:01:40,190
นายจบแล้ว
996
01:01:40,739 --> 01:01:42,071
ตายแน่ซิโคลี
997
01:02:41,549 --> 01:02:43,256
มันต้องดูเหมือนตายธรรมชาติ
998
01:02:44,219 --> 01:02:45,209
เหมือนเนื้อติดคอ
999
01:02:45,303 --> 01:02:47,511
หรือหัวใจวายตายประมาณนั้น
1000
01:02:48,932 --> 01:02:50,719
ฉันอยากเข้าไปในงานศพ
1001
01:02:51,309 --> 01:02:53,096
แล้วไว้อาลัยให้กับรอย
1002
01:02:53,186 --> 01:02:55,929
ร้องไห้เหมือนคุณยาย สติไม่อยู่กับตัว
1003
01:02:56,064 --> 01:02:57,054
เข้าใจใช่ไหม
1004
01:02:57,440 --> 01:02:58,556
ผมเข้าใจ
1005
01:02:59,192 --> 01:03:00,603
ฉันจะให้นาย 4 หมื่น
1006
01:03:01,236 --> 01:03:02,898
ไม่มีผู้ต้องสงสัย
1007
01:03:02,988 --> 01:03:04,445
ฉันหมายถึงไม่มีเลย
1008
01:03:05,323 --> 01:03:07,656
แล้วฉันจะให้โบนัสอีกก้อน
1009
01:03:10,203 --> 01:03:11,785
ออกมาได้สวยนะ
1010
01:03:17,294 --> 01:03:19,752
ฉันถึงบอกไง ว่านายไม่อยากอยู่นี่
1011
01:03:20,171 --> 01:03:22,288
ยังไงดินเนอร์ฉันต้องกลับบ้าน
1012
01:03:24,217 --> 01:03:25,753
ลีโอบอก 4 หมื่นแน่นะ
1013
01:03:25,844 --> 01:03:28,962
ใช่ พร้อมอีกหมื่น ถ้าดูตายเป็นธรรมชาติ
1014
01:03:29,431 --> 01:03:30,638
ไซยาไนด์เหรอ
1015
01:03:30,724 --> 01:03:31,510
ใช่
1016
01:03:31,766 --> 01:03:33,507
ใช้ขวดสเปรย์ใหม่นะ
1017
01:03:33,852 --> 01:03:36,469
พ่นใส่เขาทีเดียว อยู่หมัด
1018
01:03:36,563 --> 01:03:37,394
อย่าพลาดล่ะ
1019
01:03:39,691 --> 01:03:41,933
เล่นงานคนของรอยค่อนข้างจะซับซ้อน
1020
01:03:42,027 --> 01:03:46,112
ลีโอเต็มใจจ่ายนี่ ก็ต้องเนี๊ยบ
1021
01:03:46,740 --> 01:03:48,231
แอตแลนติคซิตี้เป็นไง
1022
01:03:48,992 --> 01:03:51,450
ฉันควรซื้อก่อนพนันถูกกฎหมาย
1023
01:03:52,245 --> 01:03:54,282
เจ้าของที่ริชาร์ดคูคลินสกี้
1024
01:03:55,081 --> 01:03:56,413
ฉันให้นาย 2 เดือน
1025
01:03:56,499 --> 01:03:58,206
นายต้องเบื่อต้นไม้แน่นอน
1026
01:04:00,128 --> 01:04:02,586
พวกเขาจะเจอคนเช่าอยู่ใต้พื้นกระดาน
1027
01:04:08,053 --> 01:04:10,545
คนกำลังจ้องนายทำให้เหมือนเกย์นะ
1028
01:04:11,097 --> 01:04:12,258
เข้าใจใช่ไหม
1029
01:05:34,848 --> 01:05:36,464
ทำบ้าอะไรน่ะ
1030
01:05:36,766 --> 01:05:38,678
ไปไหน
1031
01:05:44,858 --> 01:05:46,599
ที่รัก คุณโอเคไหม ซิโคลี
1032
01:05:46,985 --> 01:05:47,975
เกิดอะไรขึ้น
1033
01:05:48,069 --> 01:05:49,401
ใครก็เรียกรถพยาบาลที
1034
01:05:49,487 --> 01:05:50,819
ช่วยด้วย
1035
01:05:55,493 --> 01:05:56,574
ไอ้บ้า
1036
01:05:57,996 --> 01:05:58,827
นี่ริชชี่
1037
01:05:59,747 --> 01:06:00,703
ริชชี่
1038
01:06:02,542 --> 01:06:03,908
นี่ริชชี่
1039
01:06:05,128 --> 01:06:06,790
- ริชชี่
- เจอกันบนรถ
1040
01:06:07,714 --> 01:06:08,670
นี่
1041
01:06:08,756 --> 01:06:10,998
เราเพิ่งจะพูดถึงนายเมื่อกี้นี้เอง
1042
01:06:11,092 --> 01:06:11,832
เหรอ
1043
01:06:12,510 --> 01:06:14,467
ไอ้บ้าเอ๊ย ดูนายสิเพื่อน
1044
01:06:16,139 --> 01:06:17,346
เป็นไงบ้างเทอร์รี่
1045
01:06:18,600 --> 01:06:19,556
เกิดอะไรขึ้นในนั้น
1046
01:06:19,642 --> 01:06:21,679
ไม่รู้สิ ดูเหมือนคนหัวใจวาย
1047
01:06:22,687 --> 01:06:23,803
เป็นไงอาเดล
1048
01:06:23,897 --> 01:06:25,138
สบายดี แล้วคุณล่ะ
1049
01:06:25,231 --> 01:06:26,597
ก็ไม่เลว เหมือนเดิม
1050
01:06:26,774 --> 01:06:28,060
ขอเวลาเราแป๊บหนึ่ง
1051
01:06:28,151 --> 01:06:28,857
ฉันหนาวจะตาย
1052
01:06:28,943 --> 01:06:31,151
แค่แป๊บเดียวน่า โอเค
1053
01:06:31,237 --> 01:06:32,193
โพแลค
1054
01:06:33,573 --> 01:06:35,565
ดีโน่บอกว่านายอยู่ในบรู๊คลีน
1055
01:06:36,159 --> 01:06:38,196
เห็นเขาบอกว่านายทำงานใหญ่
1056
01:06:38,286 --> 01:06:39,652
ฉันไม่รู้นายพูดอะไร
1057
01:06:40,747 --> 01:06:43,034
เขาว่านายเป็นเด็กของรอย
1058
01:06:43,791 --> 01:06:45,202
มีอะไรให้ช่วยเทอร์รี่
1059
01:06:46,628 --> 01:06:47,914
ฉันน่ามีประโยชน์
1060
01:06:49,672 --> 01:06:51,789
ฉันแต่งงานแล้วมีลูก 2
1061
01:06:55,470 --> 01:06:57,177
เอาล่ะฉันจะดูให้ โอเค
1062
01:06:57,263 --> 01:06:59,050
แล้วเจอกัน ดูแลตัวเองนะ
1063
01:06:59,140 --> 01:06:59,926
โชคดีนะ
1064
01:07:00,016 --> 01:07:01,973
เร็วเข้าสิโพแลค
1065
01:07:04,103 --> 01:07:05,594
จะต่อยังไงดี
1066
01:07:09,734 --> 01:07:19,235
แอนนาเบลเปรียบเหมือนทอง
แสงแห่งดวงจันทร์
1067
01:07:19,327 --> 01:07:28,578
แอนนาเบลเปรียบเหมือนทอง
แสงแห่งดวงจันทร์
1068
01:07:29,462 --> 01:07:34,173
เพราะ...เพราะ
1069
01:07:35,218 --> 01:07:36,800
แค่เปิดกระป๋องออก
1070
01:07:36,886 --> 01:07:39,924
แล้วก็รินน้ำออก
จากนั้นก็เทมันลงไปทั้งหมด
1071
01:07:40,014 --> 01:07:41,971
พระเจ้า อาดัมอายุ 16 เหรอ
1072
01:07:42,850 --> 01:07:44,466
ใครอย่าเพิ่งกินอะไร บนโต๊ะนี้นะ
1073
01:07:47,105 --> 01:07:48,971
- ไงคะพ่อ
- เป็นไงบ้างลูก
1074
01:07:52,735 --> 01:07:53,896
เท่ห์จังเลยค่ะ
1075
01:08:05,290 --> 01:08:06,326
ทำอะไรคะ
1076
01:08:06,583 --> 01:08:08,074
สุนทรพจน์เหรอ
1077
01:08:10,503 --> 01:08:12,745
ใช่ ใช่ โอเค
1078
01:08:14,716 --> 01:08:17,629
กุหลาบแดง ไวโอเล็ตม่วง
1079
01:08:18,136 --> 01:08:19,502
แอนนาเบล...
1080
01:08:19,971 --> 01:08:22,054
สีทองเหมือนแสงแห่งดวงจันทร์
1081
01:08:22,682 --> 01:08:23,593
หมดแก้ว
1082
01:08:23,683 --> 01:08:24,924
ยังไม่จบ
1083
01:08:27,979 --> 01:08:29,561
วันนี้วันเกิดของเธอ
1084
01:08:29,689 --> 01:08:31,521
ด้วยพรทั้งหมด
1085
01:08:32,358 --> 01:08:35,897
ขอให้สมหวัง พรสัก 1 ข้อ
1086
01:08:37,196 --> 01:08:39,062
- เพราะมากเลย
- แฮปปี้เบิร์ดเดย์
1087
01:08:39,991 --> 01:08:41,232
แฮปปี้เบิร์ดเดย์
1088
01:08:41,326 --> 01:08:43,409
- ลูกรักของแม่
- ขอบคุณค่ะ
1089
01:08:43,494 --> 01:08:45,360
หนูดูเยี่ยมมากกับสาวลุค 16
1090
01:08:45,455 --> 01:08:46,366
เหรอคะ
1091
01:08:46,623 --> 01:08:48,114
- แฮปปี้เบิร์ดเดย์
- ขอบคุณค่ะ
1092
01:08:48,207 --> 01:08:49,038
หนูสวยมาก
1093
01:08:49,125 --> 01:08:50,286
- สวยมาก
- ขอบคุณมากค่ะ
1094
01:08:50,376 --> 01:08:51,992
ไม่รู้ว่าพ่อก็เก่ง
1095
01:08:53,171 --> 01:08:53,831
แฮปปี้เบิร์ดเดย์จ๊ะ
1096
01:08:53,921 --> 01:08:54,832
เอาเค้กไหม
1097
01:08:54,922 --> 01:08:55,662
ฉันอยากกินเค้กแล้ว
1098
01:08:55,757 --> 01:08:56,338
- ฉันมีมีดอยู่ตรงนี้
- ค่ะ
1099
01:08:56,424 --> 01:08:57,710
หนูอยากดูเค้ก
1100
01:08:57,800 --> 01:08:58,256
นี่จ๊ะลูกรัก
1101
01:08:58,343 --> 01:09:00,835
สุขสันต์วันเกิด 16 ปี แอนนาเบล
1102
01:09:00,928 --> 01:09:02,669
ขอบคุณค่ะ
1103
01:09:02,930 --> 01:09:05,547
เค้กเหรอ
1104
01:09:05,642 --> 01:09:07,554
ดีโน่เอาเค้กหน่อยไหม
1105
01:09:07,727 --> 01:09:08,467
ริชชี่
1106
01:09:08,561 --> 01:09:09,972
มาทำบ้าอะไรที่นี่
1107
01:09:10,063 --> 01:09:10,974
รอยอยากเจอนาย
1108
01:09:11,064 --> 01:09:12,851
ฉันไม่สนหรอก ไปให้พ้น
1109
01:09:13,358 --> 01:09:15,145
- แฮปปี้เบิร์ดเดย์จ๊ะ
- ขอบคุณค่ะ
1110
01:09:16,069 --> 01:09:17,901
โอ้พระเจ้า ดูนี่สิ
1111
01:09:42,553 --> 01:09:44,545
เอาล่ะรอย ช่วยขยับรถไปหน่อยได้ไหม
1112
01:09:44,639 --> 01:09:46,881
วันนี้วันเกิดลูกสาวฉัน
1113
01:09:48,601 --> 01:09:51,389
รอย ฉันมีแขก
1114
01:09:51,479 --> 01:09:53,141
ทั้งครอบครัวอยู่ในบ้าน
1115
01:09:54,357 --> 01:09:57,065
บางทีฉันน่าจะเข้าไปอวยพรด้วย
1116
01:10:00,780 --> 01:10:05,275
นายร่วมมือกับไอ้ฟริซซี่
เล่นงานลีโอมาร์คลับหลังฉันเหรอ
1117
01:10:05,702 --> 01:10:07,944
หลังจากที่เจอเรื่องโรเซนทัล
1118
01:10:08,329 --> 01:10:11,037
ตอนนี้นายจะส่งฉัน
ไปงานศพอีกงานหรือไง
1119
01:10:12,375 --> 01:10:13,661
ฉันไม่รู้นายพูดอะไร
1120
01:10:13,751 --> 01:10:15,117
อย่ามาโกหกฉัน
1121
01:10:15,211 --> 01:10:17,123
คิดว่านายกำลังพูดอยู่กับใคร
1122
01:10:17,296 --> 01:10:19,083
นายกำลังโกหกฉัน
1123
01:10:22,760 --> 01:10:24,922
นายคงคุยกับเทอร์รี่เพื่อนนาย
1124
01:10:25,221 --> 01:10:27,338
คิดว่านายกับฉันเป็นเพื่อนกัน
1125
01:10:29,559 --> 01:10:32,017
คิดไม่ออกว่านายบอกอะไรพวกเขา
1126
01:10:34,522 --> 01:10:38,311
นังเด็กๆ พวกนั้นน่าสงสาร
คิดว่าพ่อเป็นคนดี
1127
01:10:40,445 --> 01:10:42,027
นายจะบอกเมียยังไง
1128
01:10:42,864 --> 01:10:45,106
เมื่อฉันเป่าหัวลูกๆ นาย
1129
01:10:48,161 --> 01:10:49,902
นายคิดว่านายเจ๋งนักเหรอ
1130
01:10:52,165 --> 01:10:55,829
เมื่อเติมเต็มทุกอย่าง
ก็ลืมว่าความจริงคืออะไร
1131
01:10:56,335 --> 01:10:57,075
รอย
1132
01:11:01,758 --> 01:11:04,216
จิมมี่ จัดการให้เธอไปจากที่นี่ซะ
1133
01:11:06,596 --> 01:11:07,131
กลับเข้าบ้านไป
1134
01:11:07,221 --> 01:11:08,302
อย่าให้เขาแตะเธอ
1135
01:11:08,639 --> 01:11:10,096
อย่าให้เขาแตะต้องเธอ
1136
01:11:10,183 --> 01:11:10,969
พ่อคะ
1137
01:11:12,852 --> 01:11:13,717
พ่อคะ
1138
01:11:16,606 --> 01:11:17,562
เกิดอะไรขึ้น
1139
01:11:17,857 --> 01:11:19,598
เอาล่ะจิมมี่คอยเดี๋ยว
1140
01:11:23,780 --> 01:11:26,238
นายควรจะระวังตัวเองให้ดี
1141
01:11:26,324 --> 01:11:28,441
เพราะถ้าล้ำเส้นอีกล่ะก็...
1142
01:11:28,576 --> 01:11:31,193
ฉันจะฝังทั้งครอบครัวนายซะ
1143
01:11:31,704 --> 01:11:34,913
เอาล่ะลงไปจากรถฉันได้แล้วโพแลค
1144
01:11:41,839 --> 01:11:44,582
ลูกรัก ไม่เป็นอะไร
1145
01:11:45,468 --> 01:11:46,208
ใครเหรอคะ
1146
01:11:46,302 --> 01:11:47,338
ไม่มีใครหรอก
1147
01:11:49,055 --> 01:11:50,671
ลูกไม่จำเป็นต้องกังวล
1148
01:11:56,562 --> 01:12:01,398
โอเค ทุกอย่างเรียบร้อย ใจเย็นๆ
1149
01:12:04,362 --> 01:12:05,944
ไม่เป็นอะไร
1150
01:12:11,077 --> 01:12:12,067
ทุกอย่างเรียบร้อยไหม
1151
01:12:12,161 --> 01:12:14,244
นายบอกบ้าอะไรกับเทอร์รี่
1152
01:12:16,040 --> 01:12:19,249
นายมัน นายมันยุ่งไม่เข้าเรื่อง
1153
01:12:22,296 --> 01:12:24,162
- มีอะไร
- ไม่รู้สิ
1154
01:12:24,257 --> 01:12:25,464
คุณลองดูสิเดบอร่า
1155
01:12:28,344 --> 01:12:29,380
เกิดอะไรขึ้น
1156
01:12:29,887 --> 01:12:31,423
แค่เข้าใจผิดน่ะ
1157
01:12:32,139 --> 01:12:34,472
นี่วันเกิดแอนนาเบลนะริชชี่
1158
01:12:34,559 --> 01:12:36,175
ผมเจรจางานผิดคน
1159
01:12:36,269 --> 01:12:38,727
พวกเขาต้องการให้จ่ายดอก
ก่อนขายเงินตรา
1160
01:12:39,355 --> 01:12:40,721
แล้วพวกเขามาเก็บเงินเหรอ
1161
01:12:40,815 --> 01:12:42,522
พวกเขาไม่ได้มาจากแบงค์
1162
01:12:42,942 --> 01:12:44,729
คุณมันแย่ที่สุดริชชี่
1163
01:12:44,819 --> 01:12:46,902
ใช่แล้ว ใช่แล้ว
1164
01:12:48,155 --> 01:12:50,898
เอาล่ะฉันจะลงไป คุณควรมาด้วย
1165
01:12:52,702 --> 01:12:53,613
พ่อคะ
1166
01:12:53,744 --> 01:12:55,485
- เกิดอะไรขึ้น
- ไม่เป็นอะไร
1167
01:12:55,580 --> 01:12:56,366
พ่อจะลงไปไหมคะ
1168
01:12:56,455 --> 01:12:58,822
- มาเถอะจ๊ะลูกรัก
- เดี๋ยวพ่อจะลงไปลูก
1169
01:12:59,834 --> 01:13:00,620
บ้าจริง
1170
01:13:20,438 --> 01:13:23,522
ฉันเจอหมอนี่
ในคอนเนคติคัสแซมกันเดอร์สัน
1171
01:13:23,691 --> 01:13:25,853
ตอนนี้เขาอยู่ในคูเวต
1172
01:13:26,611 --> 01:13:27,397
ใครที่จัดการเขาได้
1173
01:13:27,486 --> 01:13:29,603
ฉันจะให้ 40 เปอร์เซ็น
1174
01:13:29,697 --> 01:13:30,904
แผนว่ายังไง
1175
01:13:31,449 --> 01:13:34,066
แค่ไปเจอหัวหน้าแล้วทำเป็นว่าอยากซื้อ
1176
01:13:34,160 --> 01:13:36,277
ทดสอบรถแล้วเก็บกุญแจไว้
1177
01:13:36,913 --> 01:13:38,950
จากนั้นค่อยกลับมาเคลียร์กัน
1178
01:13:42,376 --> 01:13:43,457
แค่นั้นเหรอ
1179
01:13:44,670 --> 01:13:45,626
แล้วนายล่ะ
1180
01:13:45,796 --> 01:13:46,661
ฉันอะไร
1181
01:13:47,757 --> 01:13:48,713
ฉันแค่คิดน่ะ
1182
01:13:48,799 --> 01:13:49,835
ฉันไม่เกี่ยวด้วยนี่
1183
01:13:49,926 --> 01:13:52,384
นายให้ฉันหางานให้ฉันก็หาแล้ว
1184
01:13:52,637 --> 01:13:53,969
ขอบใจริชชี่
1185
01:13:54,597 --> 01:13:55,462
ขอบใจ
1186
01:13:55,640 --> 01:13:58,007
พวกเขาอยู่ที่ยอร์คโมเต็ลในเจอร์ซี่
1187
01:13:58,684 --> 01:14:00,641
คืนพรุ่งนี้ฉันจะแนะนำให้รู้จัก
1188
01:14:01,145 --> 01:14:05,560
ฉันลืมบอกนายไป
1189
01:14:06,400 --> 01:14:09,643
ฉันเจอ เพื่อนนายรอยดีเมียวที่ยอน
1190
01:14:11,280 --> 01:14:12,987
ใช่ ฉันได้ข่าวแล้ว
1191
01:14:13,491 --> 01:14:15,448
เขาทำเป็นไม่รู้จักนาย
1192
01:14:16,535 --> 01:14:17,696
ไม่เป็นอะไร
1193
01:14:19,747 --> 01:14:21,283
เจอกันพรุ่งนี้เทอร์รี่
1194
01:14:21,374 --> 01:14:22,831
ขอบใจนะ
1195
01:14:23,459 --> 01:14:24,290
ขอบใจเพื่อน
1196
01:14:43,521 --> 01:14:45,228
อยากเป็นเพื่อนฉันเหรอเทอร์รี่
1197
01:14:48,818 --> 01:14:50,810
งั้นนายก็ต้องปิดปากให้สนิท
1198
01:14:55,866 --> 01:14:58,609
อยากรู้จังอะไรเอ่ย
1199
01:15:06,377 --> 01:15:08,744
- พระเจ้าช่วย
- ชอบไหม
1200
01:15:11,340 --> 01:15:12,672
- ฉันรักคุณค่ะ
- ผมรักคุณ
1201
01:15:12,758 --> 01:15:14,340
พ่อคะ
1202
01:15:15,928 --> 01:15:19,137
- ลูก 2 คนช่วยแกะได้แล้ว
- ไม่ได้
1203
01:15:19,974 --> 01:15:22,182
แกะได้แล้ว แม่อยากจะลองใส่นี่
1204
01:15:22,518 --> 01:15:25,135
แม่คะหนูไปบ้านอะแมนด้าได้ไหมคะ
1205
01:15:26,981 --> 01:15:28,597
นี่วันคริสต์มาสนะ
1206
01:15:28,691 --> 01:15:31,525
หนูรู้หนูแค่ เอาของขวัญไปให้เธอน่ะค่ะ
1207
01:15:32,570 --> 01:15:33,435
1 ชั่วโมง
1208
01:15:33,529 --> 01:15:34,189
- โอเค
- เท่านั้น
1209
01:15:34,280 --> 01:15:35,020
โอเค
1210
01:15:35,114 --> 01:15:37,572
ไหนดูสิ
1211
01:15:37,658 --> 01:15:40,401
- โอ้ พระเจ้า
- นี่มันนี่...มันเหมือน นี่มัน...
1212
01:15:40,494 --> 01:15:41,780
สวยจังเลย
1213
01:15:43,122 --> 01:15:45,865
แม่กลัดไม่ได้
1214
01:15:48,210 --> 01:15:50,122
- จะไปไหนคะ
- เดี๋ยวผมมา
1215
01:15:50,212 --> 01:15:51,748
คริสต์มาสนี่นะ
1216
01:15:52,298 --> 01:15:54,506
- ที่รัก
- ใช่ ใช่ ผมรู้เดบ
1217
01:15:54,592 --> 01:15:55,708
เดี๋ยวผมรีบกลับ
1218
01:15:56,635 --> 01:15:59,127
ลีโอเชื่อว่ารอยรู้เขาเป็นคนสั่ง
1219
01:15:59,221 --> 01:16:01,008
ตอนนี้เขาเสนอ 1 หมื่นดอลล่า
1220
01:16:01,599 --> 01:16:02,464
อยู่หรือเปล่า
1221
01:16:02,683 --> 01:16:03,799
อยู่
1222
01:16:05,227 --> 01:16:07,514
ใช่ มัน 3 เดือนแล้วนี่ ไม่เอาน่า
1223
01:16:07,772 --> 01:16:08,933
ฟังนะเราพูดถึงเงิน 1 หมื่น
1224
01:16:09,023 --> 01:16:10,980
คิดถึงสถานการณ์สิ
1225
01:16:11,067 --> 01:16:12,478
- แอตแลนติคซิตี้
- ไม่
1226
01:16:12,985 --> 01:16:15,477
มันแค่นี้ เงินก้อนนี้ งานนี้
1227
01:16:15,571 --> 01:16:18,234
ไม่เราจะคอยจนเรื่องเงียบ
แล้วค่อยพูด
1228
01:16:18,324 --> 01:16:20,862
รออีก 2-3 งาน
แล้วก็ให้วางเงินมัดจำ
1229
01:16:20,993 --> 01:16:21,779
เขาอยู่ที่ไหน
1230
01:16:21,869 --> 01:16:22,529
พ่อครับ
1231
01:16:22,745 --> 01:16:23,952
สุสานในเบอร์เจน
1232
01:16:24,038 --> 01:16:24,778
พ่อครับ
1233
01:16:24,955 --> 01:16:26,617
เดี๋ยวเหอะ
1234
01:16:26,957 --> 01:16:28,539
- ฮัลโล
- ฉันอยู่นี่ฟังนะ
1235
01:16:28,626 --> 01:16:29,912
ลีโอไม่ใช่คนที่เราจะเล่นด้วยได้
1236
01:16:30,002 --> 01:16:30,708
ได้ยินไหม
1237
01:16:30,795 --> 01:16:31,785
พ่อครับมันไม่เดิน
1238
01:16:31,879 --> 01:16:34,166
บอกว่ากำลังโทรศัพท์อยู่ไงเล่า
1239
01:16:34,632 --> 01:16:36,373
โพแลค ฮัลโล
1240
01:17:11,544 --> 01:17:13,581
เราเล่นงานเขาในคลับ
1241
01:17:14,964 --> 01:17:16,876
มันเสี่ยง ปกติฉันไม่ทำ
1242
01:17:19,093 --> 01:17:20,880
40 ขอเพิ่มอีก 10
1243
01:17:21,554 --> 01:17:22,965
นายทำลายคริสต์มาสฉัน
1244
01:17:23,055 --> 01:17:24,921
และโชคดีจะได้อีกหมื่น
1245
01:17:26,267 --> 01:17:27,678
คุณสัญญา 50
1246
01:17:28,769 --> 01:17:30,385
แชมเบอร์แลนสัญญาสันติ
1247
01:17:31,814 --> 01:17:32,895
รู้ไหมว่าใคร
1248
01:17:37,278 --> 01:17:38,064
ฉันตกลงพบนาย
1249
01:17:38,154 --> 01:17:40,692
เพราะบอกว่าจะมีลดราคา
1250
01:17:40,906 --> 01:17:41,896
3 เดือน
1251
01:17:43,159 --> 01:17:45,151
คุณให้ผมคอยตั้ง 3 เดือน
1252
01:17:46,704 --> 01:17:48,286
50 น่ะลดแล้ว
1253
01:17:48,831 --> 01:17:50,288
50 ให้ตายสิ
1254
01:17:51,500 --> 01:17:53,617
นายกับฟริซซี่ พูดให้มันตรงๆ ดีกว่า
1255
01:17:54,587 --> 01:17:56,328
ลีโอ ฉันแค่อยากกลับบ้าน
1256
01:17:58,132 --> 01:17:59,668
แค่ต้องการเงินฉัน
1257
01:18:03,762 --> 01:18:06,846
รู้ไหม นายมีบอล 2 ลูก
1258
01:18:08,434 --> 01:18:11,142
นายทำงานเสียแล้วยังต้องการเงิน
1259
01:18:11,520 --> 01:18:15,560
ไม่ รอยรู้ฉันจ้างนาย นายไม่ได้อะไร
1260
01:18:15,774 --> 01:18:17,436
เอาเงินฉันมาลีโอ
1261
01:18:21,030 --> 01:18:23,363
นายลงไปจากรถฉันได้แล้ว
1262
01:18:23,490 --> 01:18:24,230
ได้
1263
01:18:24,325 --> 01:18:25,941
อย่าทำแบบนั้นนะ
1264
01:18:26,744 --> 01:18:28,781
นายทำแบบนั้นนายได้ตายแน่
1265
01:18:34,293 --> 01:18:36,080
ฟังนะนายเก่งในส่วนหนึ่ง
1266
01:18:36,170 --> 01:18:38,503
อย่าทำให้มันแย่ไปกว่านี้
1267
01:18:39,673 --> 01:18:41,414
นายลงไปได้แล้ว ไป
1268
01:18:45,262 --> 01:18:46,423
กลับไปหาครอบครัว
1269
01:18:48,140 --> 01:18:50,052
บางครั้งชีวิตมันก็สะเปะสะปะ
1270
01:18:52,269 --> 01:18:55,603
ใช่ นายพูดถูก
1271
01:19:04,448 --> 01:19:05,279
ให้ตายสิวะ
1272
01:19:15,000 --> 01:19:16,081
โธ่เว้ย
1273
01:19:16,502 --> 01:19:17,492
แกมันไอ้บ้า
1274
01:19:18,712 --> 01:19:19,998
ไอ้เลว
1275
01:20:08,554 --> 01:20:09,089
ฮัลโล
1276
01:20:09,179 --> 01:20:11,091
เบสซี่ เพจมาเหรอ
1277
01:20:11,348 --> 01:20:14,011
ใช่ค่ะพ่อ แอนนาเบลประสบอุบัติเหตุ
1278
01:20:14,101 --> 01:20:15,512
อยู่โรงพยาบาล
1279
01:20:16,228 --> 01:20:17,344
เกิดอะไรขึ้นลูก
1280
01:20:17,563 --> 01:20:18,724
ชนแล้วหนีค่ะ
1281
01:20:18,939 --> 01:20:20,305
เราอยู่โรงพยาบาลเกลน
1282
01:20:20,399 --> 01:20:21,139
เป็นไงบ้าง
1283
01:20:21,358 --> 01:20:23,350
รีบมานี่เถอะค่ะ ได้โปรด
1284
01:20:33,495 --> 01:20:34,155
ลูกรัก
1285
01:20:34,621 --> 01:20:35,611
ลูกรัก
1286
01:20:36,790 --> 01:20:40,249
พ่อขอโทษ พ่อขอโทษนะ
1287
01:20:40,711 --> 01:20:43,920
พ่อขอโทษ
1288
01:20:48,135 --> 01:20:49,296
พ่อขอโทษ
1289
01:20:50,596 --> 01:20:51,962
พ่อจะเข้าไป โอเค
1290
01:20:52,056 --> 01:20:55,925
พ่อจะเข้าไป ลูกนั่งอยู่นี่ อยู่นี่
1291
01:21:02,024 --> 01:21:03,435
เรื่องนี้ต้องจบ
1292
01:21:05,903 --> 01:21:09,271
ไม่มีอะไรจะต้องกลัวอีกแล้ว ผมสัญญา
1293
01:21:11,158 --> 01:21:13,650
ฉันไม่รู้ว่าฉันควรจะกลัวไหม
1294
01:21:18,791 --> 01:21:20,157
ตำรวจว่ายังไง
1295
01:21:20,417 --> 01:21:22,079
เขาว่าชนแล้วหนี ไม่มีพยานเหรอ
1296
01:21:22,169 --> 01:21:23,705
บอกรุ่นรถได้ไหม
1297
01:21:23,796 --> 01:21:24,752
ฉันไม่รู้ค่ะ
1298
01:21:24,838 --> 01:21:27,546
- ไม่ได้คุยกับเขาเหรอ
- นี่เป็นการชนแบบตั้งใจ
1299
01:21:28,050 --> 01:21:30,133
พวกมันจอดคอยเธออยู่ริชชี่
1300
01:21:30,344 --> 01:21:31,926
3 บล็อกจากบ้านเรา
1301
01:21:34,640 --> 01:21:36,256
ไม่นะ อย่าแตะต้องเธอ
1302
01:21:42,523 --> 01:21:43,980
ผมจะหาตัวคนที่ทำ
1303
01:21:44,066 --> 01:21:45,273
ก็ดีแล้วนี่
1304
01:21:51,907 --> 01:21:53,148
พระเจ้า
1305
01:22:00,707 --> 01:22:01,743
พ่อขอโทษ
1306
01:22:02,584 --> 01:22:05,577
ขอโทษ ขอโทษ
1307
01:22:05,671 --> 01:22:06,627
ขอโทษ
1308
01:22:08,173 --> 01:22:09,414
พ่อขอโทษ
1309
01:22:44,501 --> 01:22:45,708
นายดูซีดๆ ไปนะ
1310
01:22:45,794 --> 01:22:46,659
เป็นไงบ้าง
1311
01:22:47,504 --> 01:22:48,335
ไม่แน่ใจ
1312
01:22:48,422 --> 01:22:49,629
เกิดอะไรขึ้นกับผมนาย
1313
01:22:49,965 --> 01:22:51,376
นี่เป็นเบาะแส
1314
01:22:52,384 --> 01:22:54,296
เรา 2 คนควรจะกลัว
1315
01:22:57,014 --> 01:22:58,596
พวกเขาไม่ได้หารถไอศกรีม
1316
01:22:58,682 --> 01:23:00,548
ฉันรู้พวกเขาไอซ์แมน
1317
01:23:00,934 --> 01:23:02,425
ไอ้สารเลวโชคดี
1318
01:23:02,603 --> 01:23:05,095
พาดหัวข่าวแบบนี้น่าจะชาร์จนาย
1319
01:23:10,402 --> 01:23:11,392
เพื่อนนายใช่ไหม
1320
01:23:11,862 --> 01:23:13,148
ที่เจอที่คลับ
1321
01:23:13,238 --> 01:23:15,446
ใช่ แต่ไม่ใช่เพื่อนฉัน
1322
01:23:16,158 --> 01:23:17,239
ไม่เอาน่า
1323
01:23:17,618 --> 01:23:19,405
ฟังนะตอนนี้อยู่ที่เวลา
1324
01:23:20,078 --> 01:23:22,695
รอยรู้ว่าเขาตายแน่จนนายฆ่าลีโอ
1325
01:23:22,789 --> 01:23:24,451
เขาต้องการพิสูจน์ว่านายเหนี่ยวไก
1326
01:23:27,503 --> 01:23:30,211
เมียฉัน ลูกของเรา
1327
01:23:30,964 --> 01:23:32,455
ทุกคนถูกข่มขู่
1328
01:23:32,758 --> 01:23:35,125
พวกเขาคิดว่านายเป็นฆาตกร
1329
01:23:36,303 --> 01:23:38,260
อาจจะมีทางที่เราจะช่วยกัน
1330
01:23:38,347 --> 01:23:39,212
อะไร
1331
01:23:44,269 --> 01:23:45,601
ฆ่าครอบครัวฉัน
1332
01:23:47,022 --> 01:23:48,513
แล้วฉันจะฆ่าของนาย
1333
01:23:50,317 --> 01:23:52,400
ฉันรู้นายอยู่ไหนไม่อยากปลุก
1334
01:23:57,866 --> 01:24:00,108
ทางที่เห็นมีแต่แพ้กับแพ้
1335
01:24:00,327 --> 01:24:02,694
เราอาจถูกจับ หรือรอยเจอเรา
1336
01:24:02,788 --> 01:24:05,121
และถ้าเราหนีทุกคนจะต้องทนทุกข์
1337
01:24:05,582 --> 01:24:06,698
รู้ได้ยังไง
1338
01:24:06,792 --> 01:24:07,578
อะไร
1339
01:24:10,170 --> 01:24:11,627
รู้ได้ไงฉันอยู่ไหน
1340
01:24:13,257 --> 01:24:15,920
ที่ฉันรู้เพราะนายเคยบอก
1341
01:24:17,135 --> 01:24:20,719
ไม่ ฉันไม่เคยบอกนายเลย
1342
01:24:22,766 --> 01:24:23,802
โธ่เว้ย
1343
01:24:24,434 --> 01:24:26,096
นายเป็นบ้าอะไรไป
1344
01:24:29,481 --> 01:24:30,813
เอามือออกจากกระเป๋า
1345
01:24:31,149 --> 01:24:33,061
ฉันก็แค่จะหยิบทิชชู่
1346
01:24:33,277 --> 01:24:39,615
ใจเย็นๆ บ้าฉิบ พระเจ้าช่วย
1347
01:24:40,409 --> 01:24:41,525
นึกถึงความระแวงของนาย
1348
01:24:41,618 --> 01:24:44,156
ฉันว่าเราควรคิดเรื่องพาร์ทเนอร์อีกที
1349
01:24:45,664 --> 01:24:47,280
ฉันสั่งน้ำมูกได้หรือยัง
1350
01:24:48,417 --> 01:24:50,079
ให้ตายสิพระเจ้า
1351
01:25:24,244 --> 01:25:25,109
ไงริชชี่
1352
01:25:25,329 --> 01:25:26,570
บ้าจริง
1353
01:25:28,290 --> 01:25:30,077
ฉันหมดแรงจริงๆ
1354
01:25:33,420 --> 01:25:34,911
รู้จักหมอนี่ได้ไง
1355
01:25:35,047 --> 01:25:35,958
เคยทำงานกับฉัน
1356
01:25:36,048 --> 01:25:38,040
- เหรอ
- เขาทำงานที่ร้าน
1357
01:25:39,426 --> 01:25:41,918
น้องสาวทำร้านขายยา
เขาน่าจะเยี่ยมที่สุด
1358
01:25:42,012 --> 01:25:43,048
ไว้ใจเขาไหม
1359
01:25:43,430 --> 01:25:46,013
เขาน่ะเหรอ ใช่คงงั้น
1360
01:25:46,683 --> 01:25:48,845
เขามีทุกสิ่งที่ฉันต้องการ
1361
01:25:49,728 --> 01:25:50,764
เขามาจากบรูคลีน
1362
01:25:50,854 --> 01:25:52,311
ใกล้โพรเวนซาโน่ไหม
1363
01:25:52,397 --> 01:25:53,183
ใช่
1364
01:25:55,359 --> 01:25:58,193
เอาล่ะ ฉันพร้อมแล้ว
ฉันจะฆ่าไอ้เวรนี่ซะ
1365
01:25:58,612 --> 01:26:02,447
ริชชี่ ไม่มีทางทำรอยเจ็บ
โดยที่นายไม่เป็นอะไร
1366
01:26:02,532 --> 01:26:04,819
ฉันรู้ ฉันถึงต้องการมันยังไงล่ะ
1367
01:26:05,410 --> 01:26:06,901
มันตามล่าครอบครัวฉัน
1368
01:26:06,995 --> 01:26:07,826
นายรู้ได้ไง
1369
01:26:07,913 --> 01:26:10,155
เพราะมันบอกจะตามล่าครอบครัวฉัน
1370
01:26:10,248 --> 01:26:11,204
งั้นก็ออกไปจากเมือง
1371
01:26:11,291 --> 01:26:12,532
พาเดบกับลูกๆ ไป
1372
01:26:12,626 --> 01:26:13,457
หรือว่านายต้องการเงิน
1373
01:26:13,543 --> 01:26:14,374
เปล่า
1374
01:26:15,879 --> 01:26:17,871
เปล่า ฉันต้องจัดการเรื่องนี้ก่อน
1375
01:26:18,590 --> 01:26:19,501
รู้เรื่องเทอร์รี่ไหม
1376
01:26:19,591 --> 01:26:21,958
รู้ น่าเศร้า
1377
01:26:22,469 --> 01:26:25,132
มันบ้ามาก เขาเรียกไอซ์แมน
1378
01:26:25,972 --> 01:26:27,713
เทอร์รี่บอกจะไปเจอบางคน
1379
01:26:28,016 --> 01:26:29,598
ต่อมาเขาก็ตาย
1380
01:26:29,685 --> 01:26:31,927
เจอศพเขาอยู่ข้างๆ ถุงขยะ
1381
01:26:32,688 --> 01:26:36,557
ฆาตกรบ้ามาก แช่แข็งศพ
ตำรวจก็เลยไม่รู้เวลาตาย
1382
01:26:38,860 --> 01:26:40,192
นายเชื่อเรื่องนี้ไหม
1383
01:26:41,697 --> 01:26:42,608
ใครเหรอ
1384
01:26:43,156 --> 01:26:44,021
อะไร
1385
01:26:44,741 --> 01:26:46,277
ที่เทอร์รี่จะไปพบ
1386
01:26:46,868 --> 01:26:48,279
ไม่รู้ เขาไม่ได้บอก
1387
01:26:48,787 --> 01:26:50,198
ตำรวจคุยกับนายไหม
1388
01:26:50,372 --> 01:26:51,704
คุยแต่ฉันไม่รู้
1389
01:26:54,626 --> 01:26:56,834
ดีโน่ ขอบใจที่มา
1390
01:26:57,170 --> 01:27:00,038
เอาล่ะ ได้เลยริชชี่
1391
01:27:01,925 --> 01:27:02,915
ไปหาสาวๆ กันเถอะ
1392
01:27:03,009 --> 01:27:03,715
ใช่
1393
01:27:05,512 --> 01:27:06,468
ใช่
1394
01:27:19,568 --> 01:27:20,433
เป็นไงบ้าง
1395
01:27:20,527 --> 01:27:21,358
โดมินิค
1396
01:27:21,445 --> 01:27:24,358
ใช่ ตัวใหญ่มากนี่
1397
01:27:24,448 --> 01:27:26,235
ใหญ่กว่าเสียทางโทรศัพท์
1398
01:27:26,324 --> 01:27:27,531
รู้ไหมเขาว่ายังไง
1399
01:27:27,993 --> 01:27:29,109
ไม่ ไม่รู้สิ
1400
01:27:29,202 --> 01:27:30,659
นั่นล่ะที่เขาว่า
1401
01:27:35,375 --> 01:27:36,161
ไง
1402
01:27:38,712 --> 01:27:40,328
ฟังนะฉันจะพูดตรงๆ
1403
01:27:40,964 --> 01:27:44,128
ฉันชอบดีโน่ แต่บางครั้งเขาก็เกินไป
1404
01:27:44,259 --> 01:27:46,046
คุณไม่รู้หรอกเพื่อนเป็นยังไง
1405
01:27:46,136 --> 01:27:47,627
ใช่ ใช่
1406
01:27:48,096 --> 01:27:48,756
ฟังนะ
1407
01:27:48,847 --> 01:27:52,306
รู้ไหม ฉันไม่เข้าใจ
เรื่องไซยาไนด์เท่าไหร่นักหรอก
1408
01:27:52,601 --> 01:27:55,218
ผมอยากรู้รู้ไหมมันใช้ยังไง
1409
01:27:56,855 --> 01:27:58,471
แค่เหยาะใส่ลงไปที่เสื้อ
1410
01:27:59,441 --> 01:28:03,151
พ่นใส่หน้าใครสักคน พวกเขาจะหลับ
1411
01:28:03,904 --> 01:28:06,567
มันต้องใช้เวลาหน่อย กว่าจะได้ของ
1412
01:28:08,742 --> 01:28:10,108
นานเท่าไหร่ล่ะ
1413
01:28:10,202 --> 01:28:11,818
อาทิตย์สองอาทิตย์
1414
01:28:11,912 --> 01:28:12,777
นานไป
1415
01:28:13,872 --> 01:28:17,456
แบบว่า ผมหมายถึงว่า
1416
01:28:17,542 --> 01:28:18,999
ผมต้องการเงินสด
1417
01:28:19,294 --> 01:28:20,501
จนกว่าจะได้ของ
1418
01:28:21,296 --> 01:28:24,539
งั้น ก็คงจะไม่ต้อง
1419
01:28:26,551 --> 01:28:29,544
จะบอกให้ ผมได้มาจากเด็ก
1420
01:28:30,764 --> 01:28:33,723
ผมเคยส่งโค้กให้พวกเขา 2 ปีแล้ว
1421
01:28:33,809 --> 01:28:35,141
เขาต้องการ 2 กิโล
1422
01:28:35,310 --> 01:28:38,098
คุยเรื่องไซยาไนด์
กับของพวกนี้ต้องคิดหนัก
1423
01:28:39,564 --> 01:28:40,645
คิดอะไร
1424
01:28:43,276 --> 01:28:45,142
ยิงปืนนัดเดียว ได้นก 2 ตัว
1425
01:28:46,279 --> 01:28:47,815
นั่นเป็นความคิดที่ดี
1426
01:28:47,906 --> 01:28:49,772
- ใช่
- ยิงปืนนัดเดียว ได้นก 2 ตัว
1427
01:28:51,076 --> 01:28:54,990
เอาเป็นว่าผม
จัดการเรื่องไซยาไนด์แต่...
1428
01:28:55,664 --> 01:28:57,371
อยากให้คุณจัดการเรื่องเด็ก
1429
01:29:00,961 --> 01:29:01,792
ทำไม
1430
01:29:03,505 --> 01:29:04,621
เขาเลวเกินไป
1431
01:29:04,714 --> 01:29:07,001
เขาหาเรื่องไปได้ทั่วรู้ไหม
1432
01:29:07,551 --> 01:29:09,713
อีกอย่าง เขาไม่พอใจ
1433
01:29:09,803 --> 01:29:11,760
เขาแบล็คเมล์และให้ประกัน
1434
01:29:12,222 --> 01:29:13,508
คุณช่วยหน่อยได้ไหม
1435
01:29:14,391 --> 01:29:17,429
ผมจะแบ่งส่วนของเขา 50-50
1436
01:29:17,519 --> 01:29:19,852
เราจะเก็บโค้ก กับเงินสด
1437
01:29:20,105 --> 01:29:21,971
ทั้งหมด 6 หมื่นง่ายจะตาย
1438
01:29:22,232 --> 01:29:23,848
อาทิตย์หน้าจะให้ของ
1439
01:29:23,942 --> 01:29:24,898
ไม่มีปัญหา
1440
01:29:25,402 --> 01:29:26,734
ทำงานให้ใคร
1441
01:29:27,445 --> 01:29:29,732
ให้ครอบครัวลูเครซี่
1442
01:29:29,823 --> 01:29:31,234
รู้ไหม บางครั้งผมต้องเก็บความลับ
1443
01:29:31,324 --> 01:29:33,441
พวกเขาต้องการทุกอย่างที่ผมมี
1444
01:29:33,827 --> 01:29:37,286
ผม เป็นโพแลคทำงานให้ทุกคน
1445
01:29:39,249 --> 01:29:40,456
ผม เป็นโพแลคทำงานให้ทุกคน
1446
01:29:42,085 --> 01:29:44,873
เขาชอบข้อเสนอ
แต่ยังอยากได้ 3 ล้าน 5
1447
01:29:45,255 --> 01:29:48,373
และเขาก็ได้แล้ว ใกล้แอตแลนติกซิตี้
1448
01:29:49,593 --> 01:29:51,084
3 ล้าน 5 เหรอ
1449
01:29:52,137 --> 01:29:53,423
ต้องจ่ายเงินดาวน์เท่าไหร่
1450
01:29:53,513 --> 01:29:54,879
เราน่าจะได้ 15 เปอร์เซ็น
1451
01:29:54,973 --> 01:29:56,760
แต่เพราะเป็นเงินสดเลยได้ 4 หมื่น
1452
01:29:56,850 --> 01:29:57,510
40
1453
01:29:59,603 --> 01:30:00,810
โอเค
1454
01:30:05,317 --> 01:30:06,433
บอกเขาผมเอา
1455
01:30:06,568 --> 01:30:08,730
ผมจะลงเงินในอีก 2-3 วัน
1456
01:30:08,820 --> 01:30:09,526
แน่ใจนะ
1457
01:30:09,613 --> 01:30:11,605
ใช่ ผมเอาด้วย
1458
01:30:12,324 --> 01:30:14,611
ท่าทางได้แน่คุณคูคลินสกี้
1459
01:30:14,701 --> 01:30:17,614
ไม่มีเหตุผลที่จะไม่ได้เงินปลายปี
1460
01:30:18,163 --> 01:30:20,325
พรุ่งนี้แวะมาจัดการเอกสารนะครับ
1461
01:30:20,415 --> 01:30:22,202
ได้ พรุ่งนี้ผมจะโทรไป
1462
01:30:22,542 --> 01:30:24,659
หวังว่าคุณจะตื่นเต้นเหมือนผม
1463
01:30:24,753 --> 01:30:26,085
ครับตื่นเต้นแน่
1464
01:30:26,296 --> 01:30:29,380
ดีครับ โชคดีคุณคูคลินสกี้
1465
01:30:29,466 --> 01:30:30,297
ขอบคุณ
1466
01:30:39,351 --> 01:30:40,512
เป็นยังไงบ้าง
1467
01:30:49,945 --> 01:30:51,356
ยังมีไข้อยู่เลย
1468
01:30:54,032 --> 01:30:56,194
ฉันทิ้งแอนนาเบลไว้
1469
01:30:56,284 --> 01:30:59,072
- อีก 4 ชั่วโมง ต้องทำกายภาพ
- ผมจะทำเอง
1470
01:30:59,579 --> 01:31:03,448
ต้องเช็คของเหลวด้วย
1471
01:31:04,084 --> 01:31:05,575
หมอบอกผมแล้ว
1472
01:31:12,634 --> 01:31:14,296
ผมจะทำตามที่คุณบอก โอเค
1473
01:31:14,719 --> 01:31:15,755
โอเค
1474
01:31:34,197 --> 01:31:35,654
เฮ้ จะทำยังไงพ่อคนเก่ง
1475
01:31:35,824 --> 01:31:36,860
ดูสิได้อะไรมาบ้าง
1476
01:31:37,659 --> 01:31:40,868
ได้มาแค่ครึ่งโหล บ้าชิบ
1477
01:31:42,622 --> 01:31:44,659
11 โมงแล้วด้วย
เจอกันอีกทีที่นี่บ่ายโมงครึ่ง
1478
01:31:45,166 --> 01:31:46,327
พูดอีกทีซิว่ากี่โมง
1479
01:31:46,418 --> 01:31:47,249
บ่าย 2
1480
01:31:47,794 --> 01:31:50,377
คุณจะใส่ไซยาไนด์ในโค้ก ใช่ไหม
1481
01:31:50,463 --> 01:31:51,704
ฉันจะใส่ในแซนด์วิช
1482
01:31:51,798 --> 01:31:53,835
มื้อกลางวันพอดี เราจะกินด้วย โอเค
1483
01:32:31,004 --> 01:32:32,245
มานี่มา มาซิ
1484
01:32:32,756 --> 01:32:33,792
เจ้าเหมียว
1485
01:32:37,510 --> 01:32:38,421
เอาเลย
1486
01:32:38,511 --> 01:32:39,968
ใช่ ดีมาก
1487
01:33:01,367 --> 01:33:04,951
โอเค มาซิ
1488
01:33:26,518 --> 01:33:27,929
มีบางอย่างผิดพลาด
1489
01:33:29,604 --> 01:33:30,344
ที่รัก
1490
01:33:31,815 --> 01:33:32,646
ไม่มีอะไร
1491
01:33:51,376 --> 01:33:52,412
พระเจ้า
1492
01:33:54,212 --> 01:33:54,998
ริชชี่
1493
01:33:56,548 --> 01:33:57,538
ริชชี่
1494
01:34:02,095 --> 01:34:05,304
- พระเจ้า
- ลงมาจากรถ ริชชี่
1495
01:34:07,559 --> 01:34:09,095
- ริชชี่
- อยู่เฉยๆ
1496
01:34:09,352 --> 01:34:10,968
ลงมาจากรถเดี๋ยวนี้
1497
01:34:11,062 --> 01:34:12,143
ยกมือขึ้น
1498
01:34:12,272 --> 01:34:14,229
- โอ้ พระเจ้า
- ลงมาจากรถเดี๋ยวนี้
1499
01:34:14,482 --> 01:34:16,439
ยกมือขึ้นให้เราเห็น
1500
01:34:16,818 --> 01:34:17,979
วางมือลงบนพวงมาลัย
1501
01:34:18,069 --> 01:34:20,652
- เปิดประตู
- แล้วออกมาจากรถเดี๋ยวนี้
1502
01:34:20,738 --> 01:34:21,899
ยกมือขึ้น
1503
01:34:22,157 --> 01:34:22,817
ประตูล็อค
1504
01:34:22,907 --> 01:34:24,239
ลงมาเดี๋ยวนี้
1505
01:34:24,325 --> 01:34:25,657
ทุบกระจกเลย
1506
01:34:26,911 --> 01:34:28,243
ยกมือขึ้นให้เราเห็น
1507
01:34:28,329 --> 01:34:30,696
- ไม่ ไม่
- ยกมือขึ้น
1508
01:34:30,790 --> 01:34:32,326
ไม่ๆ อย่านะ อย่าจับเขา
1509
01:34:32,417 --> 01:34:33,783
ลงจากรถ
1510
01:34:34,002 --> 01:34:36,494
อย่าจับเขา
1511
01:34:37,297 --> 01:34:38,754
ริชชี่
1512
01:34:38,840 --> 01:34:40,297
ปล่อยเธอไป
1513
01:34:40,800 --> 01:34:42,382
ไอ้ลูกหมา
1514
01:34:42,468 --> 01:34:42,958
ริชชี่
1515
01:34:43,052 --> 01:34:45,294
ฉันจะฉีกแกเป็นชิ้นๆ
1516
01:34:45,388 --> 01:34:48,472
ริชชี่
1517
01:34:48,600 --> 01:34:49,431
จับเขาไว้
1518
01:34:53,396 --> 01:34:55,433
จับเขาไว้ จับเขา
1519
01:34:56,024 --> 01:34:57,014
จับเขาไว้
1520
01:34:57,108 --> 01:34:57,973
ไม่
1521
01:34:58,067 --> 01:35:00,434
จับเขาๆ
1522
01:35:05,241 --> 01:35:09,235
ริชชี่ ริชชี่
1523
01:35:12,498 --> 01:35:14,285
คุณมีสิทธิ์ที่จะไม่พูด
1524
01:35:14,584 --> 01:35:16,667
สิ่งที่คุณพูดหรือทำอาจจะเป็น...
1525
01:35:16,753 --> 01:35:19,461
พวกแกมันไอ้ขี้ขลาด
1526
01:35:20,673 --> 01:35:22,460
แกคิดว่าจะทำอะไรฉันได้
1527
01:35:27,764 --> 01:35:28,595
เอาตัวไป
1528
01:35:30,725 --> 01:35:31,556
เอาตัวไป
1529
01:35:34,604 --> 01:35:35,720
ปิดประตู
1530
01:35:49,369 --> 01:35:55,206
โดมินิค ทำดีมาก
1531
01:35:55,750 --> 01:35:57,787
ดีมาก ดี
1532
01:36:01,005 --> 01:36:02,246
จำผู้ชายคนนั้นได้ใช่ไหม
1533
01:36:31,828 --> 01:36:37,950
สำนักงานตำรวจได้จับกุมมือสังหาร
ที่มีประวัติโชกโชน คนหนึ่งของรัฐ
1534
01:36:38,167 --> 01:36:41,001
ผู้ถูกจ้างวานเป็นผู้แจ้งเบาะแสการจับกุม
1535
01:36:41,087 --> 01:36:44,546
เขาเป็นนักฆ่าเลือดเย็น
ที่ใครๆ เรียกว่าไอซ์แมน
1536
01:36:45,717 --> 01:36:47,800
คุณดูคลินสกี้ กรุณายืนขึ้น
1537
01:36:56,644 --> 01:36:59,387
ผมไม่เคยรู้สึกเสียใจในสิ่งที่ผมทำ
1538
01:37:00,940 --> 01:37:02,852
มากไปกว่าทำร้ายครอบครัวผมเอง
1539
01:37:08,448 --> 01:37:10,735
เป็นสิ่งเดียวที่ผมเสียใจ
1540
01:37:15,621 --> 01:37:17,453
ผมไม่ร้องขอการให้อภัย
1541
01:37:19,709 --> 01:37:20,995
ผมไม่สำนึกผิด
1542
01:37:26,382 --> 01:37:28,123
ผมรู้ว่าผมผิด
1543
01:37:31,846 --> 01:37:32,927
ผมผิด
1544
01:37:38,353 --> 01:37:41,437
ผมอยากให้ครอบครัวยกโทษให้ผม
1545
01:37:44,984 --> 01:37:45,849
ไอ้หนู
1546
01:37:50,573 --> 01:37:51,984
ผมไม่ต้องการจะให้มัน
1547
01:38:00,875 --> 01:38:02,082
บ้าเอ้ย
1548
01:38:09,092 --> 01:38:11,129
นี่ไม่ใช่ผม
1549
01:38:14,389 --> 01:38:18,053
ไม่ใช่ผมเลย
1550
01:38:22,522 --> 01:38:24,980
คุณเห็นน้ำตาของไอซ์แมนไหม
1551
01:38:27,193 --> 01:38:28,855
ไม่ใช่ลูกผู้ชาย
1552
01:38:37,036 --> 01:38:38,652
แต่ผมทำร้ายผู้คน
1553
01:38:41,666 --> 01:38:44,033
ที่เป็นทุกสิ่งของผม
1554
01:38:50,299 --> 01:38:52,211
แต่คนพวกนั้น
1555
01:38:53,678 --> 01:38:55,635
มีความหมายอะไรกับผม
1556
01:39:07,108 --> 01:39:10,772
"ริชาร์ด คูคลินสกี้
ได้รับโทษจำคุกตลอดชีวิต
1557
01:39:10,862 --> 01:39:12,649
ในห้องขังเดียวกันกับโจอี้ พี่ชายของเขา"
1558
01:39:18,035 --> 01:39:21,904
"เขาไม่เคยพบหน้าครอบครัว
ของเขาอีกเลย"
1559
01:39:26,169 --> 01:39:30,379
"ในปี 2006 คูคลินสกี้เสียชีวิต
ณ เรือนจำเทรนตัน สเตท"
1560
01:39:30,465 --> 01:39:35,460
"เขาเคยขึ้นให้การต่อศาลในการไต่สวน
คดีมือขวาของตระกูลแกมบิโน่"
1561
01:39:35,553 --> 01:39:38,091
"ศาลตัดสินว่ามีความผิดจริง"
1562
01:39:41,559 --> 01:39:47,977
"เชื่อกันว่า คูคลินสกี้
ได้ฆ่าคนมาแล้วมากกว่า 100 ชีวิต"
1563
01:45:26,100 --> 01:45:26,900
[THAI]