0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 The Iceman (2012) OCR 23.976 fps runtime 01:45:27 1 00:00:43,585 --> 00:00:51,254 คุณคูคลินสกี้ คุณเสียใจบ้างไหม กับสิ่งที่ทำ 2 00:01:54,948 --> 00:01:56,655 รู้ไหม มันไม่สุภาพ 3 00:01:57,743 --> 00:02:00,907 ชวนสาวมาดื่มกาแฟ คุณควรจะคุยบ้าง 4 00:02:01,538 --> 00:02:02,494 เช่นอะไร 5 00:02:03,248 --> 00:02:04,489 ไม่รู้สิ 6 00:02:04,916 --> 00:02:06,373 คุณชวนฉันมานี่ 7 00:02:12,674 --> 00:02:14,256 คุณทำงานอะไรคะ 8 00:02:15,677 --> 00:02:17,669 ผมพากย์การ์ตูนดิสนี่ย์ 9 00:02:18,305 --> 00:02:19,386 ไม่มีทาง 10 00:02:20,015 --> 00:02:21,301 ชอบตัวไหน 11 00:02:21,850 --> 00:02:23,011 ซินเดอร์เรลล่า 12 00:02:27,230 --> 00:02:28,095 จริงเหรอ 13 00:02:28,607 --> 00:02:29,597 ครับ 14 00:02:31,026 --> 00:02:32,187 นั่นอะไรน่ะ 15 00:02:32,819 --> 00:02:36,153 เขา...เขาเคยเป็นปีศาจ ไม่รู้สิ 16 00:02:36,823 --> 00:02:38,985 พยายามให้ดูโหด คงงั้น 17 00:02:39,076 --> 00:02:40,032 ได้ยังไง 18 00:02:40,827 --> 00:02:42,193 ไม่ชอบเหรอ 19 00:02:43,288 --> 00:02:44,244 เปล่าเลยค่ะ 20 00:02:46,208 --> 00:02:50,919 คุณสวยเหมือนกับ เหมือนกับ... 21 00:02:51,004 --> 00:02:51,744 อะไรคะ 22 00:02:53,423 --> 00:02:54,004 เปล่า 23 00:02:54,091 --> 00:02:55,627 คุณจะพูดอะไรคะ 24 00:02:56,426 --> 00:02:58,008 คือ เมื่อกี้คุณจะพูดอะไร 25 00:02:58,095 --> 00:02:59,677 เปล่า เปล่า 26 00:03:02,265 --> 00:03:04,097 คุณมีครอบครัวหรือว่า... 27 00:03:04,768 --> 00:03:07,727 - พี่ชายกับน้องสาวผม อยู่ที่ไหนสักแห่ง - ได้แล้วค่ะ 28 00:03:09,398 --> 00:03:11,264 ไม่คุยกับพวกเขาเหรอ 29 00:03:11,358 --> 00:03:12,348 ก็ไม่เชิง 30 00:03:12,693 --> 00:03:14,685 พวกเขาชอบคุยเรื่องไร้สาระ 31 00:03:15,821 --> 00:03:17,983 ฉันว่าคงเป็นทั้งครอบครัว 32 00:03:19,950 --> 00:03:21,737 คนส่วนใหญ่ที่ผมคุยด้วย ไม่มีอะไรคุย 33 00:03:21,827 --> 00:03:22,817 เปล่า ฉัน... 34 00:03:22,911 --> 00:03:24,903 ไม่ได้หมายความว่ายังงั้น... 35 00:03:26,289 --> 00:03:28,201 ฉันประหม่ากับคนแปลกหน้า 36 00:03:28,291 --> 00:03:29,498 ผมไม่ได้หมายถึงคุณ 37 00:03:30,711 --> 00:03:32,543 เหรอ โอเค 38 00:03:36,633 --> 00:03:39,842 คุณสวยเหมือนกับ นาตาลีวู๊ด 39 00:03:40,303 --> 00:03:42,260 ฉันไม่มีอะไรเหมือนเธอ 40 00:03:43,265 --> 00:03:44,472 ผมว่าเหมือน 41 00:03:48,854 --> 00:03:49,890 ดื่ม 42 00:03:50,188 --> 00:03:52,601 ฉลองด้วยน้ำเปล่าจะโชคร้าย 43 00:03:52,774 --> 00:03:54,515 ผมไม่เชื่อเรื่องโชคร้าย 44 00:04:10,375 --> 00:04:11,786 คุณตลกดี 45 00:04:12,586 --> 00:04:13,702 หวังว่างั้น 46 00:04:18,091 --> 00:04:21,380 ขอโทษด้วยค่ะ ป้าฉัน มาสายเสมอ 47 00:04:21,470 --> 00:04:22,711 ไม่ต้องคอยก็ได้ 48 00:04:22,804 --> 00:04:23,669 ไม่เป็นอะไร 49 00:04:25,682 --> 00:04:27,298 ฉันสนุกจริงๆ ค่ะ 50 00:04:27,517 --> 00:04:29,383 ดีใจที่คุณยืนยัน 51 00:04:31,897 --> 00:04:33,433 ผมโทรหาอีกได้ไหม 52 00:04:33,523 --> 00:04:35,731 เชิญเลยค่ะ มันคงเยี่ยมมาก 53 00:04:35,817 --> 00:04:37,558 เธอมาแล้ว 54 00:04:45,911 --> 00:04:46,697 กู๊ดไน้ท์ 55 00:05:15,732 --> 00:05:16,643 เอิร์ลใช่ไหม 56 00:05:17,859 --> 00:05:18,645 ทำอะไร 57 00:05:19,277 --> 00:05:21,439 ทำธุรกิจ เป็นนักธุรกิจ 58 00:05:21,696 --> 00:05:22,732 ถามเทอร์รี่ดูสิ 59 00:05:22,823 --> 00:05:25,190 ใช่ เขาเป็นคนส่งผ้าอ้อมน่ะ 60 00:05:26,451 --> 00:05:27,316 นายทำอะไร 61 00:05:27,911 --> 00:05:29,573 ริชชี่กับฉันทำหนังโป๊ 62 00:05:29,663 --> 00:05:30,699 เราพากย์น่ะ 63 00:05:31,414 --> 00:05:34,907 เทอร์รี่คนไหน ที่ไปออกเดทกับเดบอร่า 64 00:05:35,502 --> 00:05:36,333 ริชชี่ 65 00:05:36,628 --> 00:05:38,745 เหรอ รู้จักเธอได้ไง 66 00:05:39,256 --> 00:05:41,043 เพื่อนฉันเคยคบเธอ 67 00:05:41,299 --> 00:05:44,542 คอยหลายอาทิตย์ จนเธอบอกว่า จะเซ็กส์ด้วยจนกว่าแต่งงาน 68 00:05:44,636 --> 00:05:48,175 เอิร์ล ยังไงก็ให้เกียรติหน่อยนะ 69 00:05:48,265 --> 00:05:49,801 นั่นว่าที่เมียของเขา 70 00:05:49,891 --> 00:05:51,883 นึกแล้ว ถ้าเขากล้าพอ 71 00:05:55,355 --> 00:05:56,220 ใช่ 72 00:05:57,274 --> 00:05:58,515 ฉันกล้าพอ 73 00:06:00,777 --> 00:06:02,268 แต่ด้วยความต้องการ... 74 00:06:05,615 --> 00:06:06,230 แทงสวย 75 00:06:06,324 --> 00:06:07,235 ย่อมมีทาง 76 00:06:07,325 --> 00:06:08,236 ไงเพื่อน 77 00:06:09,035 --> 00:06:10,196 สวยมาก ริชชี่ 78 00:06:10,287 --> 00:06:11,118 พระเจ้า 79 00:06:13,206 --> 00:06:14,993 - สวยมาก - มีความตั้งใจ 80 00:06:15,834 --> 00:06:16,995 ย่อมมีหนทาง 81 00:06:18,086 --> 00:06:19,827 - ไม่น่าเชื่อเลย - เยี่ยมมาก 82 00:06:22,674 --> 00:06:23,664 นั่นนายจะไปไหนน่ะ 83 00:06:23,758 --> 00:06:24,839 เปล่าอะไรกัน 84 00:06:24,926 --> 00:06:25,382 - ไม่เอาน่า - อะไร 85 00:06:25,468 --> 00:06:27,676 ไอ้เวรนี่ทำผิดหวัง ใช้ฉันเป็นเหยื่อเหรอ 86 00:06:27,762 --> 00:06:29,674 ใจเย็นๆ เป็นหนี้ก็ต้องจ่าย 87 00:06:31,433 --> 00:06:35,473 ไม่ ฉันไม่จ่ายให้นายหรอก 88 00:06:35,562 --> 00:06:37,053 วางเงินบนโต๊ะ 89 00:06:39,733 --> 00:06:41,440 บอกว่าวางเงินบนโต๊ะ 90 00:06:44,863 --> 00:06:45,853 ดีมาก 91 00:06:46,656 --> 00:06:48,113 - เอาไปเลย - ไปได้แล้ว 92 00:06:48,199 --> 00:06:50,407 แล้วก็ไปถ่ายหนังโป๊ กับแฟนนายเถอะ 93 00:06:51,119 --> 00:06:52,781 คืนนี้ฉันจะล่อของจริง 94 00:06:54,789 --> 00:06:56,280 โชคดีนะ ขอให้ได้หล่อน 95 00:06:58,376 --> 00:06:59,537 อย่าไปฟัง 96 00:06:59,628 --> 00:07:00,789 ไม่คุ้มค่า 97 00:08:20,166 --> 00:08:22,158 14 กันยายน 1965 เอลเมอร์, นิวเจอร์ซี่ 98 00:08:23,503 --> 00:08:24,744 - คุณคูคลินสกี้ - ครับ 99 00:08:24,963 --> 00:08:26,374 ภรรยากับลูกสาว อยู่ในห้องพักฟื้น 100 00:08:26,464 --> 00:08:28,626 ขอบคุณมากครับ 101 00:08:30,176 --> 00:08:31,337 - เยี่ยมได้ไหมครับ - เชิญสิคะ 102 00:08:31,428 --> 00:08:32,168 ขอบคุณ 103 00:08:36,057 --> 00:08:36,888 ในนี้ค่ะ 104 00:08:42,230 --> 00:08:43,437 ตอนนี้หลับอยู่ 105 00:08:53,616 --> 00:08:55,482 ยินดีด้วยค่ะ คุณเป็นพ่อแล้ว 106 00:09:23,646 --> 00:09:24,477 ครับ 107 00:09:24,731 --> 00:09:27,439 ริชชี่ เป็นบ้าอะไร ยังอยู่ที่นั่นเหรอ 108 00:09:28,109 --> 00:09:29,816 เรายังเหลืออีก 7 กล่องนะ 109 00:09:29,903 --> 00:09:31,110 เขาโทรหา 2 ครั้ง 110 00:09:31,196 --> 00:09:32,562 พวกเขากำลังไปที่นั่น 111 00:09:32,655 --> 00:09:34,442 เราไม่มีรองเท้าให้พวกมันหรอก 112 00:09:34,532 --> 00:09:37,366 รอยเดเมียวอยู่ด้วย ไอ้หมอนี่มันบ้ามาก 113 00:09:37,452 --> 00:09:38,613 เรื่องนี้นายต้องเชื่อฉันนะ 114 00:09:38,703 --> 00:09:39,159 โอเค 115 00:09:39,245 --> 00:09:40,156 วางสายแล้วออกไป 116 00:09:40,246 --> 00:09:41,782 - ได้ยินไหม - ก็ได้ 117 00:09:53,468 --> 00:09:54,709 หมอนี่ชื่ออะไร 118 00:09:54,803 --> 00:09:56,294 ดีโน่ ลาพรอน 119 00:09:56,971 --> 00:09:57,882 ลาพรอนเหรอ 120 00:09:58,473 --> 00:10:00,840 เขาอาจจะกล่าวหาฉัน เรื่องวันที่... 121 00:10:01,684 --> 00:10:02,470 ทำหรือเปล่า 122 00:10:03,061 --> 00:10:04,097 ถามอะไรแบบนั้น 123 00:10:04,187 --> 00:10:05,894 - ทำหรือไม่ บอกมา - เปล่า 124 00:10:07,482 --> 00:10:08,472 ลาพรอนใช่ไหม 125 00:10:08,691 --> 00:10:09,522 ว่าไงนะ 126 00:10:09,609 --> 00:10:10,725 ดีโน่ ลาพรอนหรือเปล่า 127 00:10:10,819 --> 00:10:12,026 ไม่ใช่เขารอย 128 00:10:12,487 --> 00:10:13,477 ดีโน่อยู่ไหน 129 00:10:13,571 --> 00:10:14,402 ไม่อยู่นี่ 130 00:10:14,823 --> 00:10:15,813 เปิดประตู 131 00:10:15,949 --> 00:10:16,939 ไม่มีใครอยู่ 132 00:10:17,033 --> 00:10:18,490 - เปิดประตูสิ - ก็ได้ 133 00:10:18,827 --> 00:10:19,908 นายก็ตามมาด้วย 134 00:10:36,511 --> 00:10:38,343 มีหนังดีๆ ดูไหม 135 00:10:38,429 --> 00:10:39,419 ผมไม่ได้ดู 136 00:10:39,889 --> 00:10:43,382 ฉันไม่ได้หาหนังโป๊ให้ตัวเอง แต่กำลังหาให้ลูกค้า 137 00:10:44,853 --> 00:10:46,014 มีอะไรให้เราบ้าง 138 00:10:46,104 --> 00:10:48,517 ดีโน่มีกำหนดวันที่ 28 139 00:10:49,524 --> 00:10:51,390 ปุบปับคุณก็เปลี่ยนโทษเขาไม่ได้ 140 00:10:51,484 --> 00:10:53,191 นั่นมันบ้าชัดๆ 141 00:10:53,278 --> 00:10:54,644 ฉันไม่ได้ถามเรื่องนั้น 142 00:10:56,489 --> 00:10:57,821 เราขาด 7 กล่อง 143 00:10:57,907 --> 00:10:58,567 7 เหรอ 144 00:10:58,658 --> 00:11:00,775 ใช้มาทั้งอาทิตย์ เราต้องปรับเครื่อง 145 00:11:00,869 --> 00:11:03,612 ถ้ามีใครบอกเราก่อน ว่าต้องการออเดอร์ 146 00:11:08,126 --> 00:11:09,287 ชอบใช่ไหม 147 00:11:09,711 --> 00:11:12,374 ถ้าแกมีอะไรจะพูด ก็พูดต่อหน้าฉันนี่ 148 00:11:12,630 --> 00:11:14,417 เล่นตุกติก แล้วยังกล้าหืออีกเหรอ 149 00:11:14,507 --> 00:11:16,339 ถ้าทำทั้งคืน พรุ่งนี้ก็จะเสร็จ 150 00:11:16,426 --> 00:11:17,416 มองหน้าฉัน 151 00:11:17,510 --> 00:11:18,796 ไอ้งี่เง่า 152 00:11:19,137 --> 00:11:20,344 พูดจริงงั้นเหรอ 153 00:11:21,806 --> 00:11:23,092 เก็บไอ้หมอนี่ กับลาพรอนเถอะ 154 00:11:23,183 --> 00:11:24,424 เก็บปืนซะ 155 00:11:27,562 --> 00:11:29,303 ฝากไว้ก่อนฉันจะเล่นแก 156 00:11:29,397 --> 00:11:31,354 - มาเถอะ - ฉันจะยัดใส่ปากแก 157 00:11:31,441 --> 00:11:32,648 ชื่ออะไร 158 00:11:33,651 --> 00:11:35,142 ริชชี่ คูคลินสกี้ 159 00:11:35,570 --> 00:11:36,811 รู้ไหม ฉันเป็นใคร 160 00:11:39,657 --> 00:11:42,946 ถ้าฉันมานี่ ต้องมีเหตุผลที่ดี 161 00:11:43,369 --> 00:11:44,780 ไม่ได้ว่าคุณไม่มีเหตุผล 162 00:11:44,871 --> 00:11:45,952 แต่ว่า... 163 00:11:52,879 --> 00:11:53,960 ถ้าแกอยากจะพล่ามล่ะก็ 164 00:11:54,047 --> 00:11:55,913 แกกำลังพูดผิดคน 165 00:11:57,759 --> 00:11:59,045 จะทำเสร็จพรุ่งนี้ 166 00:12:00,678 --> 00:12:01,668 ใช่ไหม 167 00:12:03,306 --> 00:12:04,262 เอาล่ะดี 168 00:12:06,100 --> 00:12:07,591 เราไปจากนี่กันเถอะ 169 00:12:49,811 --> 00:12:51,143 เราอยู่เจอมินี่เล้าจ์ 170 00:12:51,229 --> 00:12:53,346 มันเป็นที่ราบใกล้กับสวน 171 00:12:54,232 --> 00:12:56,189 พรุ่งนี้ฉันจะเอาไปส่งให้ 172 00:12:56,401 --> 00:12:57,357 ไม่เกี่ยวกับเรื่องนั้น 173 00:12:57,443 --> 00:12:58,809 รอยอยากพบนาย 174 00:13:02,031 --> 00:13:03,147 ไปที่นั่น 175 00:13:54,542 --> 00:13:55,828 ไม่เป็นอะไร 176 00:14:00,256 --> 00:14:02,373 แม่เขาหาอะไรอยู่นะ 177 00:14:03,593 --> 00:14:04,925 4 ห้องนอน 178 00:14:05,887 --> 00:14:07,753 นั่นเป็นการคุย ส่วนตัวหรือเปล่า 179 00:14:07,847 --> 00:14:09,213 ใช่เธอกำลังคุยอยู่ 180 00:14:09,307 --> 00:14:10,923 คงไม่รังเกียจฉันนะ 181 00:14:11,017 --> 00:14:11,928 ผมปลุกคุณเหรอ 182 00:14:12,018 --> 00:14:13,884 เปล่า ต้องป้อนนมลูก 183 00:14:17,690 --> 00:14:20,899 แล้ว พ่อลูกกำลังคุยอะไรกัน 184 00:14:21,903 --> 00:14:23,735 เธอบอกไม่อยากอยู่ที่นี่ 185 00:14:24,739 --> 00:14:26,651 เธออยากได้ 4 ห้องนอน 186 00:14:26,741 --> 00:14:29,905 รสนิยมดีนะ ลูกสาวเรา 187 00:14:31,871 --> 00:14:33,203 เพิ่งถึงบ้านเหรอ 188 00:14:33,289 --> 00:14:35,030 ใช่ ไม่นานเท่าไหร่ 189 00:14:36,292 --> 00:14:37,703 ดึกจังเลย 190 00:14:39,837 --> 00:14:40,577 เป็นยังไงบ้าง 191 00:14:40,671 --> 00:14:43,505 ก็ดีค่ะมือคุณ มือคุณเป็นอะไร 192 00:14:44,509 --> 00:14:47,547 มีคนทิ้งกระป๋องใส่ฟิล์ม เกือบหล่นใส่หน้าผม 193 00:14:49,097 --> 00:14:50,304 ไง... 194 00:14:52,850 --> 00:14:53,840 มีข่าวอะไร 195 00:14:55,019 --> 00:14:58,603 ก็แค่ บ้านรองประธานาธิบดีนิกสัน 196 00:14:58,689 --> 00:15:00,351 เขาเอาเข้าตลาดน่ะ 197 00:15:00,441 --> 00:15:01,648 คุณอยากดูไหม 198 00:15:02,819 --> 00:15:03,650 แน่นอน 199 00:15:03,736 --> 00:15:04,647 หัวเราะทำไม 200 00:15:05,947 --> 00:15:10,612 ถ้าเราพอซื้ออพาร์ทเม้นท์ ในโฮโบเค้นได้ ฉันจะดีใจมากเลยค่ะ 201 00:15:10,701 --> 00:15:11,657 ไม่มีทาง 202 00:15:12,662 --> 00:15:14,403 คิดว่าฉัน เป็นเด็กเหลือขอเหรอ 203 00:15:14,497 --> 00:15:16,830 เปล่า คุณชอบให้คนดูแล 204 00:15:17,250 --> 00:15:18,366 ไม่ผิดซะหน่อย 205 00:15:19,710 --> 00:15:21,952 ฉันชอบแบบที่คุณดูแลฉัน 206 00:15:43,776 --> 00:15:44,607 ขอบคุณครับ 207 00:16:03,713 --> 00:16:05,545 คนจากหนังโป๊มาแล้ว 208 00:16:05,631 --> 00:16:06,872 ให้พาขึ้นมาไหม 209 00:16:08,050 --> 00:16:09,541 ไม่ ให้คอย 210 00:16:09,844 --> 00:16:10,550 มานี่ 211 00:16:10,636 --> 00:16:12,093 ฉันอยากคุยด้วย 212 00:16:16,225 --> 00:16:17,432 ได้ มีอะไร 213 00:16:21,022 --> 00:16:22,558 จะไว้หนวดจริงเหรอ 214 00:16:23,399 --> 00:16:24,765 ทำไมไม่ชอบเหรอ 215 00:16:25,067 --> 00:16:27,810 ใช่ เพราะมันดูเหมือนไม่เข้ากับหน้านาย 216 00:16:30,573 --> 00:16:31,529 นายฟังนะ 217 00:16:32,658 --> 00:16:34,650 มีข่าวจากในเมืองถึงฉัน 218 00:16:35,161 --> 00:16:36,993 ว่านายใช้ชื่อฉันอีกจอช 219 00:16:37,079 --> 00:16:38,411 เปล่าฉัน... 220 00:16:40,082 --> 00:16:41,493 เปล่า มันไม่เชิง 221 00:16:41,584 --> 00:16:42,074 ไม่เชิงเหรอ 222 00:16:42,168 --> 00:16:44,000 เปล่า มันก็แค่เพื่อเวสตี้ 223 00:16:44,086 --> 00:16:45,497 ฉันไม่ได้อยากเดินเข้าไป เพื่อเจรจา 224 00:16:45,588 --> 00:16:47,500 พวกเขาคิดว่า ฉันไม่ได้ใหญ่ 225 00:16:47,590 --> 00:16:49,172 ฉันไม่อยากใช้โรเซนทัล 226 00:16:49,258 --> 00:16:50,374 มันยิวเกินไป 227 00:16:50,468 --> 00:16:52,676 นายไม่นับถือตัวเอง ยังงั้นเหรอ 228 00:16:53,846 --> 00:16:55,178 ทำให้นายดูอ่อนแอ 229 00:16:57,016 --> 00:17:00,555 ฟังฉันนะ เราเคยมีประวัติศาสตร์ร่วมกัน 230 00:17:00,937 --> 00:17:02,178 นั่นมีความหมายกับฉัน 231 00:17:02,271 --> 00:17:03,853 มันก็มีความหมายกับฉัน 232 00:17:03,940 --> 00:17:04,851 เหรอ 233 00:17:06,275 --> 00:17:07,607 จะไม่เกิดขึ้นอีก 234 00:17:10,738 --> 00:17:12,604 เอาล่ะ ไปดูหมอนั่นกันเถอะเร็วเข้า 235 00:17:12,698 --> 00:17:14,314 พาเขาไปนั่งรถเที่ยว 236 00:17:21,290 --> 00:17:22,201 คูลินสกี้ 237 00:17:22,500 --> 00:17:23,536 โคลินสกี้ 238 00:17:24,335 --> 00:17:25,451 จอชจอดรถ 239 00:17:29,090 --> 00:17:31,127 โคลินสกี้ 240 00:17:31,676 --> 00:17:32,587 โคลินสกี้ 241 00:17:32,677 --> 00:17:33,542 เรียกว่ายังไง 242 00:17:33,636 --> 00:17:34,092 ใคร 243 00:17:34,178 --> 00:17:35,168 คูคลินสกี้ 244 00:17:35,596 --> 00:17:37,553 คูคลินสกี้ ใช้ตัวเค 245 00:17:37,640 --> 00:17:39,131 หรือว่าตัวซีหรือเค 246 00:17:39,225 --> 00:17:39,840 ตัวเค 247 00:17:39,934 --> 00:17:42,267 สกี้นั่นเป็นภาษาโปแลนด์ใช่ไหม 248 00:17:42,353 --> 00:17:43,139 คนโปแลนด์เหรอ 249 00:17:43,229 --> 00:17:43,685 ใช่ 250 00:17:43,771 --> 00:17:44,602 เหรอ 251 00:17:45,648 --> 00:17:47,105 ไปให้พ้นจากรถ ไปให้พ้น 252 00:17:47,191 --> 00:17:48,227 ขอเงินหน่อยได้ไหม 253 00:17:48,317 --> 00:17:50,024 ไปให้พ้น เดินไปสิ 254 00:17:50,111 --> 00:17:51,477 ขอเงินสักเหรียญได้ไหม 255 00:17:51,737 --> 00:17:52,978 ไอ้ขอทาน 256 00:17:54,532 --> 00:17:55,773 ซิโคลีเอ้านี่เงิน 257 00:17:55,866 --> 00:17:56,947 นายควรจะให้เขา 258 00:17:57,577 --> 00:17:58,442 - อะไรนะ - ให้เงินเขา 259 00:17:58,536 --> 00:18:01,074 - อากาศแบบนี้เขาอยู่ได้ไม่นานหรอก - เขาก็แค่ไอ้ขี้ยา 260 00:18:01,163 --> 00:18:03,325 มีหัวใจหน่อยนี่ฮอลิเดย์นะ 261 00:18:03,416 --> 00:18:05,624 ไม่เอาน่า ทำไมฉันต้องสนใจมันด้วย 262 00:18:08,379 --> 00:18:10,086 ก็ได้ ฉันจะให้เขาเอง 263 00:18:11,007 --> 00:18:12,214 ฉันจะเอาให้เขา 264 00:18:12,592 --> 00:18:15,050 ฮอลิเดย์บ้าบออะไร ฉันไม่สนหรอก 265 00:18:16,304 --> 00:18:17,886 คูคลินสกี้ 266 00:18:19,390 --> 00:18:21,052 คูคลินสกี้ 267 00:18:22,560 --> 00:18:24,096 ต้องยังงั้นสิ 268 00:18:27,815 --> 00:18:29,397 โอเค ฉันให้เขาแล้ว 269 00:18:29,483 --> 00:18:30,473 รู้สึกดีขึ้นไหม 270 00:18:30,985 --> 00:18:32,851 ไม่รู้สึกดีขึ้นบ้างเลยเหรอ 271 00:18:32,945 --> 00:18:33,275 ใช่ 272 00:18:33,362 --> 00:18:35,149 นายทำดีกับคนบางคน 273 00:18:35,239 --> 00:18:37,105 - ให้ตายสิฉันไม่สนหรอก - นั่นมันฮอลิเดย์ 274 00:18:41,203 --> 00:18:42,159 ใช่ 275 00:18:46,167 --> 00:18:48,705 ไอ้บ้านี่ ยังกับน้ำแข็ง 276 00:18:50,630 --> 00:18:52,747 นายต้องรู้สึกถึงใครบางคนล่ะ 277 00:18:55,176 --> 00:18:56,257 มีแฟนไหม 278 00:18:56,844 --> 00:18:57,630 ฉันแต่งงานแล้ว 279 00:18:58,596 --> 00:19:00,303 ทำไมทำเหมือนไม่กลัวอะไร 280 00:19:02,099 --> 00:19:03,055 ต้องการอะไร 281 00:19:10,358 --> 00:19:11,849 ฉันจะปิดแลปนั่น 282 00:19:13,444 --> 00:19:15,151 โทษทีนายตกงานแล้ว 283 00:19:17,031 --> 00:19:18,442 ถ้าทำตามออเดอร์ได้ 284 00:19:20,409 --> 00:19:21,866 นายก็จะได้ทุกสิ่ง 285 00:19:26,874 --> 00:19:28,661 จัดการให้เขาพ้นทุกข์ซะ 286 00:19:33,047 --> 00:19:35,710 ถ้านายไม่กล้ายังมีเวลาที่จะพูด 287 00:20:09,875 --> 00:20:11,582 พระเจ้า 288 00:20:11,669 --> 00:20:12,455 มือนายใหญ่มาก 289 00:20:12,545 --> 00:20:14,161 เป็นคนตัดไม้หรือว่าไง 290 00:20:14,338 --> 00:20:15,545 เปล่าเป็นโพลิช 291 00:20:18,300 --> 00:20:19,586 นั่งด้วยได้ไหม 292 00:20:20,261 --> 00:20:21,468 ก้นนายนี่ 293 00:20:22,012 --> 00:20:23,173 นั่งตรงไหนก็ได้ 294 00:20:30,521 --> 00:20:31,432 ไม่ล่ะ 295 00:20:45,202 --> 00:20:46,192 ไอ้บ้านั่นมันทำอะไร 296 00:20:46,287 --> 00:20:47,448 หุบปากเถอะน่า 297 00:20:47,913 --> 00:20:49,199 ให้เวลาเขาอีกเดี๋ยว 298 00:20:54,170 --> 00:20:56,787 ที่จริงแล้ว ฉันมีของดี 299 00:20:56,881 --> 00:20:57,587 นายสูบอะไร 300 00:20:57,673 --> 00:20:58,459 กัญชา 301 00:21:06,474 --> 00:21:07,180 เร็วข้า 302 00:21:16,859 --> 00:21:18,600 ไม่เป็นอะไรนะ 303 00:21:18,903 --> 00:21:20,690 นั่นไม่ใช่เรื่องใหญ่ใช่ไหม 304 00:21:22,364 --> 00:21:24,071 ฉันรู้ไม่มีใครบังคับนายทำอะไร 305 00:21:24,158 --> 00:21:26,070 แต่ฉันต้องการแน่ใจว่าซื่อสัตย์ 306 00:21:26,160 --> 00:21:27,321 เอาปืนมา 307 00:21:33,959 --> 00:21:35,120 นี่ของนาย 308 00:21:39,673 --> 00:21:41,630 ที่นายต้องทำคือระวังหลังให้ฉัน 309 00:21:41,717 --> 00:21:42,833 ฉันจะเก็บหนี้ 310 00:21:42,927 --> 00:21:45,761 นายจะต้องส่งข้อความ ไม่ว่าข้อความอะไรก็ตาม 311 00:21:46,138 --> 00:21:48,255 ถ้าฉันต้องการนายซิโคลีกับจอชอยู่ 312 00:21:48,349 --> 00:21:50,056 นี่จะติดต่อกับนาย 313 00:21:50,226 --> 00:21:51,592 และโทรตู้เท่านั้น 314 00:21:54,313 --> 00:21:57,681 นายจะรับมือกับอะไรก็ตามที่เราพอทำได้ 315 00:22:01,028 --> 00:22:03,145 นายทำงานให้ฉันกับฉันเท่านั้น 316 00:22:07,117 --> 00:22:08,358 เข้าใจไหม 317 00:22:09,328 --> 00:22:10,193 แน่นอน 318 00:22:33,227 --> 00:22:35,560 ได้โปรด ผมมีเงินอยู่ข้างบน 319 00:22:36,063 --> 00:22:39,898 เอาอะไรก็ได้ ได้โปรดเถอะ 320 00:22:39,984 --> 00:22:42,647 อยากได้อะไรก็เอาไปเลย 321 00:23:27,865 --> 00:23:30,482 ผมขอขอบคุณภรรยา เดบอร่า 322 00:23:31,035 --> 00:23:32,367 เธอมีความหมายกับผม 323 00:23:32,661 --> 00:23:34,197 และเธอก็อุ้มท้องลูกเรา 324 00:24:37,685 --> 00:24:38,675 ที่รัก 325 00:24:38,769 --> 00:24:39,759 หวัดดีค่ะ 326 00:24:43,524 --> 00:24:44,264 โทษที 327 00:24:44,358 --> 00:24:45,269 โทษที 328 00:24:46,902 --> 00:24:48,393 - หวัดดีค่ะพ่อ - เอ้านี่ 329 00:24:48,696 --> 00:24:50,608 ขอบคุณค่ะ หมดแล้วเหรอ 330 00:24:50,698 --> 00:24:51,188 ใช่ 331 00:24:51,281 --> 00:24:51,862 เยี่ยมเลย 332 00:24:51,949 --> 00:24:52,564 ใช่ 333 00:24:52,658 --> 00:24:53,489 ถือได้ไหม 334 00:24:53,867 --> 00:24:54,948 ได้จ๊ะลูก 335 00:24:55,285 --> 00:24:55,820 โรงเรียนเป็นไง 336 00:24:55,911 --> 00:24:57,118 ก็ดีค่ะ 337 00:25:05,421 --> 00:25:06,457 พวกคุณเจอกันได้ยังไง 338 00:25:06,547 --> 00:25:07,458 บนเรือ 339 00:25:08,007 --> 00:25:09,839 - บนเรือเช่า - จริงเหรอ 340 00:25:09,925 --> 00:25:12,668 ใช่ ใหญ่เหมือนเรือยอช มันน่าทึ่งมากเลย 341 00:25:12,845 --> 00:25:14,837 จะกินจะดื่มอะไรก็ได้ 342 00:25:15,389 --> 00:25:16,004 ผมอยู่ในอ่าง 343 00:25:16,098 --> 00:25:18,340 และได้ยินเสียงดังมาจากอีกด้าน 344 00:25:18,600 --> 00:25:20,011 เสียงเล็กๆ เหมือนหนู 345 00:25:20,436 --> 00:25:22,268 และเสียงพูด ขอโทษค่ะ 346 00:25:22,980 --> 00:25:26,223 ขอโทษค่ะ อีกด้านหนึ่งมีใครอยู่ไหมคะ 347 00:25:26,316 --> 00:25:27,523 ก็ฉันถูกขัง 348 00:25:27,609 --> 00:25:29,771 ใช่แล้วล่ะ เธอตามใครบางคนเข้าไปในนั้น 349 00:25:29,862 --> 00:25:32,195 ไม่จริงซะหน่อย 350 00:25:32,322 --> 00:25:33,813 คุณเจอริชชี่ได้ยังไง 351 00:25:33,991 --> 00:25:37,780 มันเทียบไม่ได้กับเรื่องในห้องน้ำ 352 00:25:37,870 --> 00:25:39,156 ผมว่ามันดีนะ 353 00:25:39,329 --> 00:25:41,286 - เหรอ - ใช่เล่าสิ เถอะน่า 354 00:25:41,373 --> 00:25:42,159 ก็ได้ 355 00:25:44,752 --> 00:25:46,288 ฉันทำงานฝั่งตรงข้าม 356 00:25:46,378 --> 00:25:49,792 แล้วริชชี่ก็เข้ามาทุกครั้งที่เบรก 357 00:25:49,882 --> 00:25:52,295 เขาเอาดอกไม้กับขนมมาให้ฉัน 358 00:25:52,676 --> 00:25:56,920 และฉันค่อนข้างเขิน เพราะว่า ฉันไม่รู้ว่าเขาเป็นใคร 359 00:25:57,514 --> 00:26:01,224 และฉันก็เริ่มหาข้อแก้ตัว เพราะฉันปฏิเสธไม่ได้ 360 00:26:02,061 --> 00:26:05,395 และแล้ววันหนึ่ง เขาก็เดินเข้ามาหา 361 00:26:06,065 --> 00:26:08,523 แล้วบอกว่าเขาทำผิดอย่างมาก 362 00:26:10,194 --> 00:26:14,359 ฉันไม่รู้จะพูดอะไร เพราะเขาดูเหมือนว่า... 363 00:26:14,782 --> 00:26:16,489 โน้มน้าวใจ 364 00:26:18,660 --> 00:26:19,741 ฉันออกไปกับเขา 365 00:26:19,828 --> 00:26:21,615 เพราะเขาไม่อยากทิ้งคุณเหรอ 366 00:26:22,873 --> 00:26:23,989 เปล่า 367 00:26:24,166 --> 00:26:28,410 เพราะเขา รู้ว่าฉันต้องการอะไรมากกว่า 368 00:26:29,338 --> 00:26:33,503 และดูเขาสิ จากนักพากย์การ์ตูนไป 369 00:26:33,592 --> 00:26:35,208 อินเตอร์เนชั่นเนลแบ๊งค์กิ้ง 370 00:26:36,178 --> 00:26:37,669 แลกเปลี่ยนเงินตรา 371 00:26:37,763 --> 00:26:40,471 การ์ตูน เดี๋ยวนี้เรียกหนังโป๊แบบนั้นเหรอ 372 00:26:41,767 --> 00:26:42,678 หนังโป๊ 373 00:26:42,768 --> 00:26:45,727 คุณจะต้องโทษเทอร์รี่ว่าเป็นพวกงี่เง่า 374 00:26:46,021 --> 00:26:47,307 ตอนผมกับริชชี่ไม่อยู่ 375 00:26:47,397 --> 00:26:49,059 เขาใช้เครื่องมือทำหนังโป๊... 376 00:26:49,149 --> 00:26:50,139 กับอาเดล 377 00:26:50,901 --> 00:26:52,108 ฉันไม่คิดว่ามีอะไรผิด 378 00:26:52,194 --> 00:26:54,561 แบบว่าโป๊นิดหน่อยดีกับสุขภาพ 379 00:26:54,655 --> 00:26:55,987 พวกคุณมันวิปริต 380 00:26:56,073 --> 00:26:57,154 ดูนี่สิ 381 00:26:57,241 --> 00:26:58,652 - ลูกสาวของเรา - ใช่... 382 00:26:58,742 --> 00:26:59,607 พวกแกโตขึ้นมาก 383 00:26:59,701 --> 00:27:00,737 นี่... 384 00:27:00,828 --> 00:27:02,990 แอนนาเบลและนั่นเบสซี่ 385 00:27:03,080 --> 00:27:04,321 - สวยจังเลย - นี่ริชชี่ 386 00:27:04,414 --> 00:27:05,780 - น่ารักจัง - ค่ะ 387 00:27:05,874 --> 00:27:07,410 แลกเปลี่ยนเงินอะไร 388 00:27:08,627 --> 00:27:12,371 นั่นคือ เขาเฝ้าดูตลาด เหมือนคนอื่นๆ 389 00:27:12,464 --> 00:27:14,080 และเขาก็ดูแนวโน้ม 390 00:27:14,174 --> 00:27:14,960 โอเค 391 00:27:15,342 --> 00:27:18,631 อย่างเช่นหายนะธรรมชาติ โรคระบาด 392 00:27:18,720 --> 00:27:21,087 แล้วเขาก็ฉวยประโยชน์จากตรงนั้น 393 00:27:21,181 --> 00:27:23,798 และคอย ใช่ไหมคะ 394 00:27:23,934 --> 00:27:25,766 เก่งมากเลย เก่งมาก 395 00:27:25,853 --> 00:27:27,719 นายมีข้อมูลภายในทั้งหมดเหรอ 396 00:27:27,896 --> 00:27:28,761 เปล่า 397 00:27:29,148 --> 00:27:30,434 ผู้ขายตัดสินใจ 398 00:27:30,524 --> 00:27:31,856 เขาเป็นคนจ่ายฉัน 399 00:27:32,151 --> 00:27:33,483 สูทวาเลนติโน่เหรอ 400 00:27:33,735 --> 00:27:35,397 บลูมมิ่งเดลค่ะ 401 00:27:35,696 --> 00:27:36,652 ที่จริงแล้ว... 402 00:27:36,738 --> 00:27:38,650 นี่มันเป็นผ้าไหมของจีนน่ะ 403 00:27:38,740 --> 00:27:39,696 - สวยมาก - มันสวยว่าไหม 404 00:27:39,825 --> 00:27:41,066 คุณเลือกให้เขาเหรอ 405 00:27:41,160 --> 00:27:42,617 ไม่ใช่อยู่แล้วล่ะ 406 00:27:44,454 --> 00:27:46,946 เสื้อสวยเทอร์รี่ โชว์ขนหน้าอก 407 00:27:47,040 --> 00:27:48,076 ขอบใจนะ 408 00:27:48,625 --> 00:27:50,036 ฉันซื้อตั้งแพง 409 00:27:51,003 --> 00:27:52,039 เขินตายเลย 410 00:27:55,215 --> 00:27:57,707 วิเศษจริงๆ ขอบคุณมาก 411 00:27:57,801 --> 00:27:58,962 ไม่ต้องทอน 412 00:27:59,136 --> 00:28:00,377 ขอบคุณครับ 413 00:28:01,847 --> 00:28:02,507 ได้มื้อค่ำยัง 414 00:28:02,598 --> 00:28:04,260 ได้แล้ว ไม่ต้องห่วงเพื่อน 415 00:28:04,474 --> 00:28:05,339 ขอบใจ 416 00:28:05,434 --> 00:28:06,220 ไม่เป็นอะไร 417 00:28:06,727 --> 00:28:07,934 นายคิดว่าไง 418 00:28:08,020 --> 00:28:08,885 เรื่องอะไร 419 00:28:08,979 --> 00:28:09,844 โอลิเวีย 420 00:28:10,564 --> 00:28:11,725 ก็ใช้ได้ 421 00:28:12,191 --> 00:28:13,432 หมายความว่ายังไง 422 00:28:13,525 --> 00:28:15,608 นายมีความสุขฉันก็มีด้วย 423 00:28:16,153 --> 00:28:17,109 โอเค 424 00:28:17,196 --> 00:28:18,107 จะให้พูดยังไง 425 00:28:18,197 --> 00:28:19,187 ไม่ใช่สเปคฉัน 426 00:28:19,323 --> 00:28:20,985 โทษทีที่ต้องเจอเรา 427 00:28:21,617 --> 00:28:22,903 มีปัญหาอะไร 428 00:28:23,535 --> 00:28:24,400 ลืมแล้วเหรอ 429 00:28:24,745 --> 00:28:27,078 นายไม่กล้าคุยกับสาวๆ ถ้าฉันไม่เริ่ม 430 00:28:27,331 --> 00:28:28,412 คงยังงั้น 431 00:28:29,041 --> 00:28:30,248 นายเป็นเพื่อนรักนะ 432 00:28:30,751 --> 00:28:31,411 นั่นก็จริง 433 00:28:31,793 --> 00:28:33,034 ฉันคิดตลอดเวลา 434 00:28:33,128 --> 00:28:35,711 นายเป็นยังไงบ้าง ครอบครัวเป็นไง 435 00:28:36,298 --> 00:28:37,539 ฉันเคยดูแลนาย 436 00:28:37,633 --> 00:28:40,125 เดี๋ยวนี้ถ้าอยากเจอนาย ฉันจะต้องโทรหาเมียนาย 437 00:28:40,886 --> 00:28:41,967 ฉันสบายดี 438 00:28:43,138 --> 00:28:43,969 เอาล่ะ ดีแล้ว 439 00:28:44,056 --> 00:28:46,639 โทษทีฉันแค่ ขอโทษจริงๆ 440 00:28:46,725 --> 00:28:48,091 แค่คิดถึงนาย 441 00:28:48,602 --> 00:28:50,844 ไม่เป็นอะไร ใช่ 442 00:28:50,938 --> 00:28:51,849 ขอกอดได้ไหม 443 00:28:52,022 --> 00:28:53,263 - กอดหน่อยสิ - กอดเหรอ พระเจ้าช่วย 444 00:28:53,357 --> 00:28:54,643 ทำไมต้องกอดสามีฉันด้วย 445 00:28:54,733 --> 00:28:55,564 เพื่อนรักผมนะ 446 00:28:55,651 --> 00:28:56,983 คุณล่ะก็ โอลิเวียล่ะ 447 00:28:57,069 --> 00:28:58,025 อยู่ในห้องน้ำ 448 00:28:58,111 --> 00:28:59,192 เธอถูกขังน่ะ 449 00:28:59,279 --> 00:29:00,190 จริงเหรอ 450 00:29:09,248 --> 00:29:10,113 ลองสิ 451 00:29:11,541 --> 00:29:13,498 มันบริสุทธิ์ที่สุดแล้ว 452 00:29:18,298 --> 00:29:19,084 ดี 453 00:29:19,508 --> 00:29:20,294 อย่างที่บอก 454 00:29:20,384 --> 00:29:21,670 ข้อตกลงเหมือนเดิม 455 00:29:21,760 --> 00:29:23,877 ใช่ นอกจากอยากให้ฉันเพิ่ม 456 00:29:26,682 --> 00:29:27,889 นี่ นับก่อน 457 00:30:17,274 --> 00:30:18,890 - บ้าจริง - แม่คะ 458 00:30:18,984 --> 00:30:20,441 - เบสซี่ปลุกหนู - ให้ตายสิ 459 00:30:21,695 --> 00:30:22,856 กลับไปนอน 460 00:30:22,946 --> 00:30:23,982 น้องฝันร้ายค่ะ 461 00:30:24,072 --> 00:30:25,904 - ไม่แฟร์เลย - ใช่ 462 00:30:29,953 --> 00:30:30,989 เดี๋ยวก่อน 463 00:30:31,079 --> 00:30:31,944 ไม่เป็นอะไร 464 00:30:40,380 --> 00:30:41,245 เข้ามาสิ 465 00:30:41,840 --> 00:30:43,081 มันเกิดอะไรขึ้น 466 00:30:45,969 --> 00:30:47,335 หนูนอนไม่หลับค่ะพ่อ 467 00:31:02,569 --> 00:31:04,060 กลับจากเวียดนานเหรอ 468 00:31:04,154 --> 00:31:05,065 ใช่ 469 00:31:06,239 --> 00:31:06,945 พ่อคะ 470 00:31:07,032 --> 00:31:07,988 อะไร 471 00:31:08,450 --> 00:31:10,817 ซิสเตอร์บอกว่าเป็นประสงค์พระเจ้า 472 00:31:11,161 --> 00:31:12,493 ประสงค์อะไร 473 00:31:12,829 --> 00:31:14,491 คนที่ตายในเวียดนาม 474 00:31:15,791 --> 00:31:17,874 หนูว่ามันไม่สมเหตุสมผลเลย 475 00:31:18,377 --> 00:31:21,211 หนูรู้ไหมบนโลกนี้มีคนมากมายเกินไป 476 00:31:21,296 --> 00:31:23,083 พระเจ้าดูแลทุกคนไม่ได้ 477 00:31:23,173 --> 00:31:25,711 เพราะฉะนั้นเราเลยต้องดูแลกันเองไงล่ะจ๊ะ 478 00:31:25,926 --> 00:31:27,383 ใช่แม่พูดถูก 479 00:31:27,969 --> 00:31:30,006 พระเจ้าไม่เกี่ยวด้วย 480 00:31:30,389 --> 00:31:31,425 ไม่มีอย่างอื่นเหรอ 481 00:31:31,515 --> 00:31:34,098 ริชชี่พวกแกต้องไปเรียนแต่เช้า 482 00:31:34,851 --> 00:31:36,012 แม่พูดถูก 483 00:31:36,103 --> 00:31:37,184 หนูนอนด้วยได้ไหม 484 00:31:37,270 --> 00:31:38,306 คืนนี้ไม่ 485 00:31:40,941 --> 00:31:42,227 เอาล่ะ ไปได้ 486 00:31:42,317 --> 00:31:43,398 มาเถอะสาวๆ 487 00:31:45,028 --> 00:31:46,144 ไม่ฝันร้ายแล้ว 488 00:31:46,738 --> 00:31:47,569 มาจ๊ะ มานี่ 489 00:31:47,656 --> 00:31:48,942 กู๊ดไน้ท์ 490 00:31:49,074 --> 00:31:49,780 รักพ่อค่ะ 491 00:31:49,866 --> 00:31:50,731 เหมือนกัน 492 00:31:50,826 --> 00:31:52,533 นับแกะเหมือนที่พ่อทำ 493 00:31:53,120 --> 00:31:54,076 จะพยายามค่ะ 494 00:31:59,709 --> 00:32:02,577 คุณเป็นคนอยากส่งพวกแก ไปโรงเรียนคาธอลิค 495 00:32:04,798 --> 00:32:06,209 ผมเคยเป็นเด็กวัด 496 00:32:06,508 --> 00:32:08,966 - งั้นเหรอ - มานี่ 497 00:32:44,296 --> 00:32:45,161 จิมมี่ 498 00:32:46,047 --> 00:32:46,912 จอช 499 00:32:49,259 --> 00:32:50,124 ใครอยู่ข้างบน 500 00:32:50,594 --> 00:32:52,927 คนแกมบิโน่ ลีโอมาร์ค 501 00:32:53,180 --> 00:32:54,796 - ลีโอ - ใช่ 502 00:32:58,226 --> 00:32:59,842 รู้อะไรไหมลีโอ 503 00:33:00,854 --> 00:33:03,346 ฉันจะไม่ปล่อยให้นายเข้ามาที่นี่อีกแล้ว 504 00:33:04,774 --> 00:33:08,859 ฉันรู้สึกหน้านาย มันเกี่ยวกับข่าวร้าย หมดแก้ว 505 00:33:10,238 --> 00:33:12,946 ฉันจะไปในที่ที่ฉันได้รอย 506 00:33:13,033 --> 00:33:13,898 หมดแก้ว 507 00:33:14,284 --> 00:33:16,241 เหรอ แบบนั้นเองเหรอ 508 00:33:18,663 --> 00:33:20,746 รู้ไหมฉันเป็นคนส่งข้อความ 509 00:33:21,875 --> 00:33:22,991 ไม่ใช่รับมัน 510 00:33:24,920 --> 00:33:27,913 ยังงั้นเหรอ ข้อความอะไร 511 00:33:29,174 --> 00:33:33,259 โรเซนทัลขโมยโคเคนไปครึ่งหนึ่ง แล้วยิงคนส่ง 512 00:33:35,180 --> 00:33:37,593 นายจะต้องรับผิดชอบ ในการกระทำของเขา 513 00:33:37,682 --> 00:33:38,763 รู้ได้ยังไง 514 00:33:39,017 --> 00:33:40,508 ฉันต้องรับผิดชอบเหรอ 515 00:33:40,977 --> 00:33:43,344 เขาลงมือ แล้วใช้ชื่อนาย 516 00:33:43,730 --> 00:33:45,437 เดเมียวยังงี้เดเมียวยังงั้น 517 00:33:45,899 --> 00:33:48,391 เขาก่อเรื่องทุกคนคิดว่านายเกี่ยวด้วย 518 00:33:48,485 --> 00:33:50,226 เขาแค่พยายามช่วยฉันลีโอ 519 00:33:50,320 --> 00:33:51,231 ช่วยนายเหรอ 520 00:33:54,658 --> 00:33:57,275 งั้นก็เป็นความผิดของนายที่ปล่อยแบบนี้ 521 00:33:58,828 --> 00:34:00,740 นายอยากเป็นมิตรกับแกมบิโน่ 522 00:34:00,830 --> 00:34:02,446 ต้องจริงใจกับฉัน 523 00:34:03,208 --> 00:34:06,872 ฉันเข้าใจความสัมพันธ์ของนาย กับโรเซนทัล 524 00:34:08,463 --> 00:34:10,625 แต่คนส่งถูกฆ่าและถูกขโมย 525 00:34:11,258 --> 00:34:13,215 มันเชื่อมโยงกับทัลลี่ส์รอย 526 00:34:13,718 --> 00:34:15,300 ไม่มีอะไรลืมได้ 527 00:34:15,845 --> 00:34:19,009 ลีโอ นายจะให้ฉันฆ่าโรเซนทัลเหรอ 528 00:34:20,100 --> 00:34:22,808 ทำไมนายไม่เลิกถามเมื่อรู้คำตอบดีล่ะ 529 00:34:22,978 --> 00:34:24,310 ฉันเอาเด็กนั่นมาจากข้างถนน 530 00:34:24,396 --> 00:34:26,058 แล้วเลี้ยงเขาเหมือนลูกตัวเอง 531 00:34:26,147 --> 00:34:27,308 นั่นปัญหานาย 532 00:34:27,399 --> 00:34:29,766 เขาบอกทุกคนไปทั่วว่าเป็นลูกนาย 533 00:34:30,860 --> 00:34:32,601 พวกเขาถือว่าพ่อต้องรับผิดชอบ 534 00:34:32,696 --> 00:34:34,483 ก็ช่างหัวไอ้เด็กส่งของมันสิ 535 00:34:34,573 --> 00:34:36,280 - ใครมันกล้าพูดแบบนี้ - แล้วใครก่อเรื่องกับพวกเขา 536 00:34:36,366 --> 00:34:37,527 แต่นั่นไม่ใช่ประเด็น 537 00:34:37,826 --> 00:34:40,739 ไม่ว่ายังไงพวกเขาจะตามล่านายกับเขา 538 00:34:41,496 --> 00:34:44,113 ในหัวทึบๆ ของนาย เข้าใจบ้างหรือเปล่า 539 00:34:44,207 --> 00:34:45,618 - ให้ตายสิ - เข้าใจที่ฉันบอกไหม 540 00:34:45,709 --> 00:34:46,870 ใช่ ฉันเข้าใจ 541 00:34:48,753 --> 00:34:51,291 แม้แต่คนที่คิดว่าเป็นมิตรก็จะตามล่า 542 00:34:52,257 --> 00:34:53,748 โดยเฉพาะมาร์ตี้ 543 00:34:54,301 --> 00:34:55,542 มาร์ตี้ทำไม 544 00:34:55,635 --> 00:34:57,968 เขาพูดไปทั่วจะหาเขาได้ที่ไหน 545 00:34:58,430 --> 00:35:01,514 นี่เป็นเรื่องใหญ่ ที่เราไม่ต้องการนะรอย 546 00:35:03,351 --> 00:35:04,137 จัดการซะ 547 00:35:08,732 --> 00:35:11,395 ที่อยู่ในเขตดีแล้วเขาก็ถามเรื่องราคา 548 00:35:11,484 --> 00:35:12,440 พ่อคะสายแล้ว 549 00:35:12,527 --> 00:35:14,314 การพนันจะถูกกฎหมาย 550 00:35:14,738 --> 00:35:16,650 คอนโดไม่ใช่คาสิโน 551 00:35:16,865 --> 00:35:18,902 คุณต้องเข้าใจนี่ตลาดคนขาย 552 00:35:18,992 --> 00:35:20,324 พ่อดูหล่อแล้วแต่หนูชอบชิ้นนี้มากกว่า 553 00:35:20,410 --> 00:35:22,823 ข่าวลือว่าการพนันจะถูกกฎหมาย ทำให้ราคาพุ่งขึ้น 554 00:35:22,912 --> 00:35:24,904 บอกเขาว่าผมจะไม่ปล่อยสูงกว่านั้น 555 00:35:25,081 --> 00:35:26,117 เปลี่ยนไทค่ะพ่อ 556 00:35:26,207 --> 00:35:27,743 พวกเขาไม่ให้เวลาผม 557 00:35:27,834 --> 00:35:29,871 แล้วผมจะโทรกลับไปนะคุณคูคลินสกี้ 558 00:35:29,961 --> 00:35:31,372 - ได้ครับ - โชคดีนะ 559 00:35:33,173 --> 00:35:35,415 ฉันจะไปชอปปิ้ง จะเอาอะไรไหม 560 00:35:35,800 --> 00:35:36,916 ขอโคโลนจ์ 561 00:35:37,344 --> 00:35:39,131 - อีกแล้วเหรอ - ใช่ 562 00:35:39,596 --> 00:35:41,553 คุณมีแฟนที่ฉันไม่รู้หรือเปล่า 563 00:35:41,640 --> 00:35:42,801 เปล่า ให้คุณต่างหาก 564 00:35:42,891 --> 00:35:43,802 - แม่คะ - โอเค 565 00:35:43,892 --> 00:35:46,305 - ขอให้เรียนให้สนุกนะลูก - ค่ะบาย 566 00:35:46,394 --> 00:35:47,180 บาย 567 00:35:48,188 --> 00:35:48,928 ใช่ 568 00:35:49,022 --> 00:35:49,762 ใช่ 569 00:35:50,523 --> 00:35:51,604 - จริงด้วย - ดูสิ 570 00:35:51,775 --> 00:35:52,856 ไปเถอะเบทส์ 571 00:35:57,989 --> 00:35:59,480 อย่าฟังเรื่องไร้สาระนักนะ 572 00:35:59,574 --> 00:36:00,815 - โอเค ไม่หรอกค่ะ - มาแล้ว 573 00:36:00,909 --> 00:36:01,899 - มานี่ - บาย 574 00:36:01,993 --> 00:36:02,949 - รักลูก - รักพ่อค่ะ 575 00:36:03,036 --> 00:36:04,402 - รักพ่อค่ะ - เอาล่ะ 576 00:36:04,496 --> 00:36:05,612 แล้วเจอกันนะคะ 577 00:36:42,117 --> 00:36:44,200 ไม่มีเสียงนะ บอกชื่อสิ 578 00:36:44,577 --> 00:36:45,488 อเล็กซ์ 579 00:36:45,620 --> 00:36:46,656 อเล็กซ์ 580 00:36:46,746 --> 00:36:48,237 ยินดีรู้จักอเล็กซ์ 581 00:36:48,331 --> 00:36:50,869 ผมมาร์ตี้ ใช่ 582 00:36:51,042 --> 00:36:51,998 สวย 583 00:36:53,753 --> 00:36:56,040 ดูนั่นสิ แบบนั้นแหละ 584 00:36:56,339 --> 00:36:56,874 มันใช่เลย 585 00:36:56,965 --> 00:36:57,705 ชอบไหม 586 00:36:57,799 --> 00:36:59,085 ใช่ ผมชอบ 587 00:37:29,748 --> 00:37:31,364 อย่า อย่า 588 00:37:32,292 --> 00:37:34,830 ใช่เขาถามฉันเรื่องโรเซนทัล 589 00:37:34,919 --> 00:37:38,754 ว่าพักนี้เคยเห็นเขาไหม ฉันบอกว่า ไม่เจอสักพักแล้ว 590 00:37:38,840 --> 00:37:39,876 แค่นั้นแหละ 591 00:37:41,926 --> 00:37:43,918 ใช่ มันก็แค่นั้นแหละ 592 00:37:48,558 --> 00:37:51,346 แน่นอน ใช่ 593 00:37:51,895 --> 00:37:53,306 ผมสาบานได้ 594 00:37:54,314 --> 00:37:55,430 ใช่ 595 00:37:58,318 --> 00:37:59,650 ให้เร็วที่สุด 596 00:38:00,862 --> 00:38:01,943 ขอบคุณรอย 597 00:38:02,322 --> 00:38:03,483 เขาจะคุยด้วย 598 00:38:07,619 --> 00:38:08,405 ว่าไง 599 00:38:11,164 --> 00:38:11,950 ได้ 600 00:38:14,667 --> 00:38:16,374 เกือบไปแล้วล่ะสิว่าไหม 601 00:38:16,461 --> 00:38:17,451 คงงั้นล่ะ 602 00:38:18,630 --> 00:38:20,838 มันเกิดอะไรขึ้น 603 00:38:20,924 --> 00:38:21,880 เขาเปลี่ยนใจแล้ว 604 00:38:21,966 --> 00:38:23,457 ไม่ๆ ฟังนะ... 605 00:38:23,551 --> 00:38:24,712 โรเซนทัลเป็นเพื่อนรัก 606 00:38:24,803 --> 00:38:26,795 ฉันไม่เคยพูดอะไรเลย 607 00:38:27,013 --> 00:38:27,799 ไม่ใช่ปัญหาฉัน 608 00:38:27,889 --> 00:38:30,176 ไม่ๆ อย่านะ ได้โปรด 609 00:38:30,600 --> 00:38:32,683 พระเจ้า ได้โปรดๆ 610 00:38:33,728 --> 00:38:34,969 สวดมนต์เหรอ 611 00:38:35,563 --> 00:38:36,895 พระเจ้าได้โปรด 612 00:38:36,981 --> 00:38:37,971 ได้โปรด 613 00:38:38,316 --> 00:38:39,306 นายเชื่องั้นเหรอ 614 00:38:39,400 --> 00:38:41,392 ว่าพระเจ้าจะลงมาช่วยนาย 615 00:38:46,324 --> 00:38:47,155 เอาล่ะ 616 00:38:48,034 --> 00:38:49,400 ฉันจะให้เวลา 617 00:38:51,204 --> 00:38:52,194 เรียกพระเจ้า 618 00:38:53,498 --> 00:38:55,160 ให้เขาลงมาหยุดฉัน 619 00:39:01,047 --> 00:39:01,912 เอาเลยสิ 620 00:39:17,313 --> 00:39:18,269 พระบิดา 621 00:39:22,986 --> 00:39:23,851 อาร์ท 622 00:39:29,617 --> 00:39:31,153 และนั่นคือจุดจบ 623 00:39:36,082 --> 00:39:37,198 ไม่มีอะไรเลย 624 00:39:42,839 --> 00:39:43,670 มาร์ตี้ 625 00:39:44,632 --> 00:39:46,123 อะไรเล่า 626 00:39:46,968 --> 00:39:48,425 โอกาสสุดท้ายแล้ว 627 00:40:03,484 --> 00:40:05,521 ไม่ ไม่ 628 00:40:09,198 --> 00:40:10,655 ฉันว่าพระเจ้าไม่ว่าง 629 00:40:49,614 --> 00:40:52,482 ได้โปรด ได้โปรดฉันไม่เห็นอะไร 630 00:40:53,660 --> 00:40:55,117 ฉันไม่ใช่แชนนอน ฉันอเล็กซ์ 631 00:40:55,203 --> 00:40:57,035 ฉันไม่ใช่แฟนเขา ฉันไม่รู้จักเขา 632 00:40:57,121 --> 00:40:58,578 มันไม่สำคัญหรอก 633 00:41:02,001 --> 00:41:03,867 ฉันสัญญาจะไม่พูด 634 00:41:05,588 --> 00:41:06,829 อายุเท่าไหร่ 635 00:41:08,591 --> 00:41:09,798 อายุ 17 636 00:41:10,218 --> 00:41:11,629 ออกไป เร็วเข้า 637 00:41:12,762 --> 00:41:14,048 แต่งตัวเร็วเข้า 638 00:41:16,933 --> 00:41:17,719 มานี่ 639 00:41:23,940 --> 00:41:24,930 เร็วหน่อยก็ดี 640 00:41:30,405 --> 00:41:31,395 เร็วเข้า 641 00:41:34,325 --> 00:41:35,361 ออกไปจากนี่ 642 00:41:37,662 --> 00:41:39,369 - โพแลค - อะไร 643 00:41:40,123 --> 00:41:41,489 - ขับรถเที่ยว - ทำไม 644 00:41:42,917 --> 00:41:43,953 เดี๋ยวก็รู้ 645 00:41:54,137 --> 00:41:55,423 นายทำบ้าอะไร 646 00:41:56,014 --> 00:41:57,971 หมอนั่นคงไม่อยากได้โอกาส 647 00:41:58,307 --> 00:41:59,798 ให้เราอยู่บนทางเดียวกัน 648 00:42:00,435 --> 00:42:01,642 คูคลินสกี้ใช่ไหม 649 00:42:02,311 --> 00:42:03,222 ใช่ 650 00:42:03,771 --> 00:42:04,932 โรเบิตร์พรอนจ์ 651 00:42:05,440 --> 00:42:07,306 แนะนำตัวมันนานไป 652 00:42:08,401 --> 00:42:09,391 เด็กนั่นใคร 653 00:42:09,485 --> 00:42:10,316 ไม่รู้จัก 654 00:42:10,403 --> 00:42:11,393 ปล่อยไปเหรอ 655 00:42:11,779 --> 00:42:13,111 ฉันไม่ฆ่าผู้หญิงกับเด็ก 656 00:42:13,781 --> 00:42:15,192 จะฆ่าชื่อเสียงตัวเอง 657 00:42:17,744 --> 00:42:18,734 จะทำอะไร 658 00:42:19,120 --> 00:42:20,361 เธอเห็นหน้าฉัน 659 00:42:27,253 --> 00:42:28,494 จอดรถเดี๋ยวนี้ 660 00:42:30,465 --> 00:42:31,797 ฉันบอกให้จอดรถ 661 00:42:31,883 --> 00:42:33,044 มันไม่แปลกเหรอ 662 00:42:33,134 --> 00:42:34,875 นายยิงกัปตันเรือก็จม 663 00:42:36,137 --> 00:42:37,548 บอกให้จอดรถเดี๋ยวนี้ 664 00:42:44,187 --> 00:42:45,974 นายเป็นบ้าอะไรไปวะ 665 00:42:48,608 --> 00:42:51,021 พระเจ้า บ้าไปแล้วหรือไง 666 00:42:51,277 --> 00:42:52,859 แค่รักษาชื่อเสียงไว้ 667 00:42:53,529 --> 00:42:54,770 นายเป็นหนี้ค่ากระจก 668 00:42:54,864 --> 00:42:56,571 ได้ แล้วฉันจะจ่ายให้ 669 00:42:59,202 --> 00:43:00,659 หลบไปให้พ้นทางได้ไหม 670 00:43:06,292 --> 00:43:07,624 ไอ้บ้าเอ๊ย 671 00:43:22,517 --> 00:43:24,258 ผักดีกับสุขภาพ 672 00:43:24,811 --> 00:43:26,473 แม่นายไม่เคยบอกเหรอ 673 00:43:26,896 --> 00:43:27,727 ไม่ 674 00:43:28,481 --> 00:43:29,392 เหรอ 675 00:43:30,566 --> 00:43:32,933 แล้วเรื่องปล่อยพยานฆาตกรรมไปล่ะ 676 00:43:33,736 --> 00:43:35,523 เธอลืมบอกด้วยหรือเปล่า 677 00:43:37,698 --> 00:43:39,564 แม่ไม่ค่อยได้แนะนำมาก 678 00:43:41,953 --> 00:43:43,410 เธอยังเด็กรอย 679 00:43:43,496 --> 00:43:44,361 ถูกต้อง 680 00:43:44,705 --> 00:43:47,072 เด็กสาวๆ ขึ้นชื่อว่าปิดปากได้เงียบมาก 681 00:43:47,166 --> 00:43:48,452 เธอไม่รู้จักฉัน 682 00:43:49,127 --> 00:43:50,288 ไม่รู้จักเลย 683 00:43:50,378 --> 00:43:51,414 ให้ฉันช่วยไหม 684 00:43:51,504 --> 00:43:52,745 - ไม่ - จิมมี่ 685 00:43:57,468 --> 00:44:01,178 เรื่องก็คือ ฉันบอกนายแล้วทำให้เงียบ 686 00:44:01,264 --> 00:44:02,050 ทำแล้ว 687 00:44:02,140 --> 00:44:03,802 ฉันชักจะระแวงแล้วนะ 688 00:44:03,891 --> 00:44:05,757 และทั้งหมดเป็นเพราะเขาอยากช่วยฉัน 689 00:44:05,852 --> 00:44:07,309 ทั้งคาสเทลาโน่ 690 00:44:07,395 --> 00:44:09,637 และแคลลี่ มันอยากให้ทั้งครอบครัวฉันตาย 691 00:44:10,565 --> 00:44:11,476 เมื่อวันก่อน 692 00:44:11,566 --> 00:44:14,684 มีรถที่ฉันไม่รู้จักมาจอดที่หน้าบ้านฉัน 693 00:44:14,777 --> 00:44:16,518 ท่าทางเป็นคิวบาอยู่ในรถเก่า 694 00:44:16,612 --> 00:44:18,399 ผิวดำฉันคิดอย่างเดียว 695 00:44:18,531 --> 00:44:19,521 ฉันระแวง 696 00:44:19,740 --> 00:44:21,322 ปรากฎว่าเด็กเปอร์โตริโก้ 697 00:44:21,409 --> 00:44:24,573 กำลังขายเครื่องดูดฝุ่นหาเงิน เพื่อจ่ายค่าเทอมตัวเอง 698 00:44:25,580 --> 00:44:26,866 นายเข้าใจหรือยัง 699 00:44:28,457 --> 00:44:30,414 ฉันจะรอจนกว่าแก้ปัญหาได้ 700 00:44:31,669 --> 00:44:33,911 ตอนนี้ นายถูกปลดแล้ว 701 00:44:34,005 --> 00:44:36,543 เราทุกคนต้องเสียสละเพื่อมีชีวิตรอด 702 00:44:39,135 --> 00:44:41,343 ผมอยากทำงานให้คุณ ผมทำได้แน่ 703 00:44:41,429 --> 00:44:42,010 ถ้าเป็นแบบนั้นจริง 704 00:44:42,096 --> 00:44:44,509 ตอนนี้ฉันคงไม่เสียอะไรใช่ไหม 705 00:44:45,183 --> 00:44:48,017 ฉันจะไม่ทำอะไรจนกว่าจะจบเรื่องนี้ 706 00:44:48,269 --> 00:44:49,225 ไม่มี 707 00:44:49,312 --> 00:44:50,223 ให้ผมทำอะไรสักอย่าง 708 00:44:50,313 --> 00:44:52,930 ไม่ต้องทำอะไรเลย 709 00:44:53,024 --> 00:44:55,061 - รอย - ไม่ ไม่เลย 710 00:44:57,904 --> 00:44:58,894 บอกสิว่าเข้าใจ 711 00:44:58,988 --> 00:45:01,230 ฉันพานายเข้ามาและกำลังปล่อยนายไป 712 00:45:02,992 --> 00:45:04,278 ฉันไม่ได้ยินนายพูด 713 00:45:04,368 --> 00:45:05,358 ฉันเข้าใจ 714 00:45:15,588 --> 00:45:17,250 นี่เงินถอนตัวซะ 715 00:45:17,798 --> 00:45:19,790 จอชไปจากที่นี่กันเถอะ 716 00:45:40,738 --> 00:45:41,524 ฮัลโหล 717 00:45:41,781 --> 00:45:44,068 นี่โทรจากคุกฮัดสันคันทรี่ 718 00:45:44,158 --> 00:45:47,071 ถ้าอยากรับสายกรุณาถือสายรอครับ 719 00:45:53,584 --> 00:45:54,700 ใครเหรอคะ 720 00:46:18,067 --> 00:46:18,978 เชิญครับ 721 00:46:19,568 --> 00:46:20,524 ขอบคุณ 722 00:46:27,159 --> 00:46:27,649 ริชชี่ 723 00:46:29,370 --> 00:46:31,862 อะไรนี่ เกือบ 11 ปีแล้ว 724 00:46:32,873 --> 00:46:34,080 เป็นไงบ้างโจอี้ 725 00:46:36,419 --> 00:46:37,455 นายดูดีนะ 726 00:46:40,214 --> 00:46:41,421 ที่นอนไม่ค่อยดี 727 00:46:43,551 --> 00:46:44,541 นายสบายดี 728 00:46:45,678 --> 00:46:46,589 ใช่ 729 00:46:51,767 --> 00:46:54,259 ถ้าฆ่าหมานั่น แทนเด็กสาวคงจะโกรธมาก 730 00:46:57,982 --> 00:46:59,473 เธอแค่ 11 ขวบนะ 731 00:46:59,817 --> 00:47:00,807 ฉันไม่ผิด 732 00:47:01,027 --> 00:47:02,268 เธอหวีดก่อน 733 00:47:05,448 --> 00:47:07,690 หลายปีมานี่นายไปไหนหรือเปล่า 734 00:47:08,576 --> 00:47:10,989 ใช่ ฉันบอกลูกๆ จะพาไปสเก็ต 735 00:47:11,245 --> 00:47:12,736 นายแต่งงานแล้วเหรอ 736 00:47:14,457 --> 00:47:15,823 ฉันเป็นลุงแล้วสิ 737 00:47:16,625 --> 00:47:17,957 ลูกสาวหรือลูกชาย 738 00:47:18,044 --> 00:47:19,000 ลูกสาว 2 คน 739 00:47:19,837 --> 00:47:20,827 ชื่ออะไร 740 00:47:22,548 --> 00:47:24,210 แอนนาเบลกับเบสซี่ 741 00:47:25,718 --> 00:47:26,754 เอาน่า 742 00:47:27,928 --> 00:47:30,261 นายกับฉันเราเป็นหัวหน้าครอบครัว 743 00:47:30,348 --> 00:47:31,259 นายก็รู้ดี 744 00:47:32,058 --> 00:47:33,299 พูดถึงตัวเองเถอะ 745 00:47:34,894 --> 00:47:36,430 คิดว่านายต่างจากฉันเหรอ 746 00:47:36,520 --> 00:47:38,011 ฉันไม่ได้คิดเรื่องนั้นเลย 747 00:47:39,148 --> 00:47:40,013 เหรอ 748 00:47:41,233 --> 00:47:42,349 หมาจรจัดพวกนั้นล่ะ 749 00:47:42,443 --> 00:47:43,979 ที่นายผูกกับรถไฟ 750 00:47:44,070 --> 00:47:45,902 เล่าเรื่องนี้ให้ลูกฟังหรือเปล่า 751 00:47:46,947 --> 00:47:48,063 เด็กผู้ชายนั่นล่ะ 752 00:47:48,366 --> 00:47:51,279 ชื่ออะไรนะ แฟร้งค์ 753 00:47:51,911 --> 00:47:54,403 นายเอาเสาฝักบัวทีหัวเขาซะยุบ 754 00:47:55,081 --> 00:47:56,288 ใช่ ฉันเห็นนายทำ 755 00:47:56,374 --> 00:47:58,331 แต่ฉันไม่พูดเพราะนายเป็นน้อง 756 00:47:59,085 --> 00:48:01,202 ไม่อยากให้โทรไปที่บ้านอีก 757 00:48:01,545 --> 00:48:02,205 ทำไม 758 00:48:03,089 --> 00:48:05,832 เพราะว่าฉัน ไม่อยากอธิบายว่านายเป็นใคร 759 00:48:12,348 --> 00:48:13,509 ถ้าฉันโทรไปล่ะ 760 00:48:15,351 --> 00:48:16,808 ถ้าฉันอยากเป็นลุงล่ะ 761 00:48:17,103 --> 00:48:18,014 ลุงโจอี้ 762 00:48:19,021 --> 00:48:21,354 ฉันขอโทษก็ได้ 763 00:48:21,440 --> 00:48:23,147 ริชชี่ได้โปรด 764 00:48:23,234 --> 00:48:24,315 ฉันต้องการให้นายช่วย 765 00:48:24,819 --> 00:48:25,650 กลับมาก่อน 766 00:48:33,077 --> 00:48:35,535 พ่อเคยเล่นงานพวกเขาจำได้ไหม 767 00:48:37,665 --> 00:48:39,873 นายนับทุกหมัดที่เขาปล่อยออกไป 768 00:48:43,838 --> 00:48:45,795 เขาโกรธมากที่เขาลืมฉัน 769 00:48:46,257 --> 00:48:47,498 ต้องการอะไรโจอี้ 770 00:48:48,551 --> 00:48:49,382 ทนายความ 771 00:48:50,302 --> 00:48:52,385 คนจากเทรนตันเขาบอกว่าช่วยได้ 772 00:48:52,471 --> 00:48:53,712 เขาต้องการเงินแสนหนึ่ง 773 00:48:53,806 --> 00:48:55,217 ฉันไม่มีเงินนั่นหรอก 774 00:48:55,766 --> 00:48:56,756 นายรู้จักคนที่มีนี่ 775 00:48:56,851 --> 00:48:58,763 โจอี้ฟังนะ มันไม่สำคัญ 776 00:48:58,894 --> 00:49:00,305 นายฆ่าเด็กผู้หญิงนะ 777 00:49:00,396 --> 00:49:02,683 ไม่มีใครให้อภัยนายหรอก 778 00:49:03,149 --> 00:49:04,560 ใช่ฉันรู้ 779 00:49:04,859 --> 00:49:05,724 ฉันรู้ 780 00:49:12,116 --> 00:49:13,106 เมียเหรอ 781 00:49:13,617 --> 00:49:14,903 ลูกงั้นเหรอ 782 00:49:15,161 --> 00:49:16,242 ล้อเล่นกับใคร 783 00:49:17,079 --> 00:49:18,911 นายจะลงเอยแบบฉันในนี้ 784 00:49:19,582 --> 00:49:21,494 เชิญไปอยู่กับครอบครัวแกตามสบายเลย 785 00:49:21,584 --> 00:49:22,449 ก็ดีแล้ว 786 00:49:22,543 --> 00:49:24,205 จะไปไหน 787 00:49:24,503 --> 00:49:26,085 ครอบครัวมันเฮงซวย 788 00:49:26,172 --> 00:49:26,958 ริชาร์ด 789 00:49:27,214 --> 00:49:29,627 อย่าทิ้งฉันไว้แบบนี้อีก ไอ้เวรเอ๊ย 790 00:49:29,717 --> 00:49:31,800 ไอ้เฮงซวย 791 00:49:31,886 --> 00:49:33,093 ปล่อยฉันนะโว้ย 792 00:49:33,179 --> 00:49:34,169 ปล่อยสิ 793 00:49:34,930 --> 00:49:36,216 ไอ้สารเลว 794 00:49:43,772 --> 00:49:44,979 เฮ้พ่อคะ 795 00:49:50,362 --> 00:49:52,354 - แม่คะ - ไฮ เก่งมากจ๊ะสาวๆ 796 00:49:52,448 --> 00:49:53,404 ไงสาวๆ 797 00:49:56,410 --> 00:49:57,617 ริชชี่เป็นอะไร 798 00:49:59,079 --> 00:50:00,661 ฉันเห็นเขาหยุดอีกแล้ว 799 00:50:01,665 --> 00:50:04,328 ใช่ หยุดฉันไม่รู้เรื่องเลย 800 00:50:05,294 --> 00:50:07,661 ดูเหมือนพักนี้ เขากำลังวางแผน ทำอะไรสักอย่าง 801 00:50:07,755 --> 00:50:08,711 เข้าใจใช่ไหม 802 00:50:09,340 --> 00:50:11,707 เธอถามเขาได้นี่ ว่าเกิดอะไรขึ้น 803 00:50:12,009 --> 00:50:13,125 เธอเป็นเมีย 804 00:50:13,802 --> 00:50:14,963 คงจะเป็นเรื่องงาน 805 00:50:15,554 --> 00:50:16,465 ถ้าใช่ล่ะ 806 00:50:17,431 --> 00:50:19,548 ถ้าสามีเธอถูกปลดเธอจะแย่ 807 00:50:19,767 --> 00:50:21,133 เธอต้องรับผิดชอบทั้งหมด 808 00:50:21,519 --> 00:50:22,600 นั่นล่ะที่จะบอก 809 00:50:37,826 --> 00:50:41,490 - เธอเก่งมากเลย - ขอบคุณ 810 00:50:41,580 --> 00:50:43,287 - สนุกมาก - ใช่ 811 00:50:49,004 --> 00:50:49,994 พระเจ้า 812 00:50:50,089 --> 00:50:51,045 ไม่เป็นอะไรนะ 813 00:50:51,215 --> 00:50:52,831 ค่ะ ไม่เป็นอะไรใช่ไหม 814 00:50:53,133 --> 00:50:53,998 ค่ะ 815 00:50:57,263 --> 00:50:59,380 คุณจะลงมาดูผลงานได้ไหม 816 00:50:59,473 --> 00:51:01,305 ทำไมคุณไม่กลับขึ้นรถไปซะ 817 00:51:01,392 --> 00:51:02,849 อีนังบ้าเอ๊ย 818 00:51:02,935 --> 00:51:04,767 ริชชี่ 819 00:51:04,853 --> 00:51:07,015 ก็ได้ๆ ขอโทษ ขอโทษ 820 00:51:07,565 --> 00:51:08,430 เฮ้ นายชนรถฉันนะ 821 00:51:08,524 --> 00:51:09,810 กลับขึ้นรถไปเลย 822 00:51:09,900 --> 00:51:11,016 นายมันบ้า 823 00:51:17,366 --> 00:51:18,482 ไอ้สารเลวเอ๊ย 824 00:51:18,576 --> 00:51:19,783 รู้ไหม ไปตายซะ 825 00:51:19,868 --> 00:51:21,530 ไปตายซะทั้งครอบครัว 826 00:51:24,540 --> 00:51:25,530 ริชชี่ 827 00:51:26,667 --> 00:51:27,453 ริชชี่ 828 00:51:28,919 --> 00:51:30,251 จอดรถสิ 829 00:51:32,172 --> 00:51:33,913 คุณจะทำอะไรน่ะ จอดสิ 830 00:51:34,592 --> 00:51:35,708 พ่อคะ 831 00:51:36,093 --> 00:51:37,129 จอดสิ 832 00:51:39,722 --> 00:51:40,508 พ่อคะ 833 00:51:44,685 --> 00:51:46,768 พ่อคะ จอดรถเถอะ พ่อคะ 834 00:51:47,771 --> 00:51:50,809 จอดสิ พ่อคะ จอดรถเดี๋ยวนี้ 835 00:51:57,573 --> 00:52:00,236 พ่อคะ จอดรถเถอะได้โปรด 836 00:52:03,078 --> 00:52:06,742 - ริชชี่ จอดรถเดี๋ยวนี้นะ - พ่อคะ จอดรถเถอะ 837 00:52:08,500 --> 00:52:09,991 จอดรถ 838 00:52:10,294 --> 00:52:11,159 พ่อคะ 839 00:52:11,879 --> 00:52:12,835 จอดรถสิ 840 00:52:18,344 --> 00:52:19,835 คุณเป็นบ้าอะไรไป 841 00:52:20,137 --> 00:52:20,968 ผมขอโทษ 842 00:52:22,681 --> 00:52:26,015 ลูกไม่เป็นอะไรนะ โอเคไหมลูก 843 00:53:21,532 --> 00:53:22,443 ตื่นมาทำอะไร 844 00:53:23,951 --> 00:53:25,158 นอนไม่หลับ 845 00:53:28,747 --> 00:53:29,783 มีอะไรไหมคะ 846 00:53:30,541 --> 00:53:31,497 ก็ไม่เชิง 847 00:53:44,805 --> 00:53:46,216 เป็นอะไรริชชี่ 848 00:53:47,516 --> 00:53:49,724 ได้โปรด คุยกับฉัน 849 00:53:50,185 --> 00:53:51,016 ผมไม่เป็นอะไร 850 00:53:53,897 --> 00:53:54,637 แค่นั้นเหรอ 851 00:53:57,443 --> 00:53:59,935 ราคาคอนโดพุ่งขึ้นยังกับจรวดเลย 852 00:54:01,488 --> 00:54:03,525 คุณรู้ฉันไม่ได้พูดถึงเรื่องนั้น 853 00:54:04,450 --> 00:54:06,362 ผมอารมณ์เสียก็แค่นั้น 854 00:54:07,035 --> 00:54:07,900 ใช่ 855 00:54:09,079 --> 00:54:10,069 ใช่ 856 00:54:10,164 --> 00:54:12,372 และพักนี้คุณเป็นบ่อยมากเลย 857 00:54:12,458 --> 00:54:13,994 หมอนั่นพูดแบบนั้นกับคุณ 858 00:54:14,084 --> 00:54:15,541 คิดว่าผมจะรับได้เหรอ 859 00:54:15,669 --> 00:54:17,331 คุณเลยเอาทุกคนไปเสี่ยงเหรอ 860 00:54:17,421 --> 00:54:18,537 เรื่องนั้น... 861 00:54:20,716 --> 00:54:22,252 ผมไม่ได้ตั้งใจ 862 00:54:23,761 --> 00:54:24,922 ผมบอกขอโทษ 863 00:54:25,637 --> 00:54:27,344 ผมไม่อยากพูดเรื่องนี้อีกแล้ว 864 00:54:27,723 --> 00:54:34,391 ริชชี่ คุณแค่ต้องคุยกับฉัน ต้องบอกฉัน 865 00:54:34,813 --> 00:54:37,430 คุณกับฉัน เราผ่านมาพอแล้ว 866 00:54:39,067 --> 00:54:43,277 เราทนมากแล้ว กับคุณ ที่คุณทำท่าแบบนี้ 867 00:54:44,072 --> 00:54:44,732 แบบไหน 868 00:54:44,823 --> 00:54:46,485 อย่างที่คุณไม่แคร์อะไรเลย 869 00:54:50,120 --> 00:54:52,578 คุณคิดยังงั้นเหรอ ผมไม่แคร์เลย 870 00:54:53,332 --> 00:54:54,038 รู้แล้ว 871 00:54:55,083 --> 00:54:56,574 ผมไม่ได้ประโยชน์อะไร 872 00:54:56,668 --> 00:54:57,954 - จริงไหม - ต้องได้สิคะ 873 00:54:58,086 --> 00:55:00,749 ผมซื้อของพวกนี้ผมซื้อบ้านให้คุณ 874 00:55:00,923 --> 00:55:04,007 ผมซื้อเครื่องประดับให้คุณ ผมส่งลูกๆ เข้าโรงเรียนเอกชน 875 00:55:04,092 --> 00:55:06,300 คุณอย่ามาขึ้นเสียงกับฉันริชาร์ด 876 00:55:06,386 --> 00:55:07,877 ริชาร์ด แล้วริชชี่เป็นไง 877 00:55:08,305 --> 00:55:09,261 ฉันก็ไม่รู้ 878 00:55:09,348 --> 00:55:10,429 ให้ตายสิโว้ย 879 00:55:10,516 --> 00:55:13,884 ผมไม่เคยให้อะไร ที่คุณคิดไว้เลยใช่ไหมเดบ 880 00:55:14,394 --> 00:55:15,100 แม่ง 881 00:55:20,859 --> 00:55:23,351 ริชชี่ 882 00:55:27,115 --> 00:55:28,651 ฉันขอโทษ 883 00:55:31,662 --> 00:55:33,028 ฉันขอโทษค่ะ 884 00:55:34,456 --> 00:55:37,119 - ฉันขอโทษ - เดบ 885 00:55:41,839 --> 00:55:44,126 มันเป็นแบบนี้ โอเค 886 00:55:44,341 --> 00:55:47,049 คุณ กับลูกๆ 887 00:55:49,388 --> 00:55:53,257 คือคนที่ผมแคร์ที่สุดในโลกเฮงซวยนี่ 888 00:55:53,350 --> 00:55:54,340 คุณเข้าใจผมไหม 889 00:55:54,434 --> 00:55:55,174 ค่ะ 890 00:55:55,269 --> 00:55:56,225 เท่านั้นแหละ 891 00:55:57,145 --> 00:56:01,731 ฉันรู้ ฉันเข้าใจ ฉันรู้ 892 00:56:01,817 --> 00:56:05,356 ฉันขอโทษ ฉันขอโทษค่ะ ฉันขอโทษ 893 00:56:06,738 --> 00:56:08,229 ฉันขอโทษค่ะ 894 00:56:30,762 --> 00:56:32,503 - ได้แล้วหนู - ขอบคุณค่ะ 895 00:56:35,601 --> 00:56:37,888 เอาล่ะเด็กๆ ร้านปิดแล้วกลับบ้านซะ 896 00:56:37,978 --> 00:56:39,719 ไม่นะ ได้โปรด คุณฟริซซี่ 897 00:56:40,105 --> 00:56:42,097 น้องชายหนูอยากได้สตรอเบอร์รี่ 898 00:56:42,190 --> 00:56:43,226 แม่ให้มา 3 เหรียญ 899 00:56:43,317 --> 00:56:44,933 - พอไหมคะ - พอ เอาไปเลย 900 00:56:45,027 --> 00:56:46,768 - แล้วไปซะ - ขอบคุณค่ะ 901 00:56:53,327 --> 00:56:55,239 มันเป็นวันสุดท้ายของฉันหรือเปล่า 902 00:56:55,746 --> 00:56:56,907 มีวันที่ 2 เหรอ 903 00:57:01,793 --> 00:57:03,250 นายทำงานให้ใคร 904 00:57:03,962 --> 00:57:05,419 ฉันทำงานให้ทุกคน 905 00:57:05,672 --> 00:57:08,915 แกมบิโน่เคสซี่ คาสเทลาโน่ 906 00:57:09,468 --> 00:57:10,299 แล้วนายล่ะ 907 00:57:10,385 --> 00:57:12,627 สายตายังกับธนูนั่นนายใช่ไหม 908 00:57:12,721 --> 00:57:14,053 นั่นมันเป็นตำนาน 909 00:57:14,473 --> 00:57:16,009 ซ้อมเป้าหมายหรือไง 910 00:57:16,558 --> 00:57:19,266 มีคนอยากให้บางคนตายจะถามทำไม 911 00:57:23,482 --> 00:57:24,563 จำเธอได้ไหม 912 00:57:24,942 --> 00:57:26,399 คนที่นายปล่อย 913 00:57:26,610 --> 00:57:28,272 ให้กินปลาปั๊กเป้า 914 00:57:28,737 --> 00:57:30,444 ถูกแช่ตั้งแต่คราวก่อน 915 00:57:32,157 --> 00:57:34,570 อีก 3 เดือน จะโยนทิ้งที่พิสเบิร์ก 916 00:57:35,077 --> 00:57:38,036 ที่นั่นมีที่ปลอดภัย ศพเหยื่อเริ่มจะมีรอยปริแล้ว 917 00:57:38,956 --> 00:57:40,242 ทำแบบเดียวกัน 918 00:57:40,457 --> 00:57:41,823 รับรองว่าปลอดภัย 919 00:57:42,751 --> 00:57:44,287 รอยให้นายทำงั้นเหรอ 920 00:57:44,836 --> 00:57:46,702 นายรู้จักเขา 921 00:57:46,797 --> 00:57:47,833 มีอะไรให้ดู 922 00:57:48,966 --> 00:57:50,502 ฝ่ายชันสูตรขี้เกียจ 923 00:57:51,593 --> 00:57:53,585 ดูเหมือนหัวใจวาย แค่นั้นล่ะ 924 00:57:53,679 --> 00:57:54,510 สารหนู 925 00:57:55,097 --> 00:57:56,133 ไซยาไนด์ 926 00:57:56,682 --> 00:57:59,595 ระวังหน่อย หายาก แพงมาก 927 00:57:59,977 --> 00:58:01,138 มาในรูปผง 928 00:58:01,395 --> 00:58:04,934 ผสมน้ำได้พ่นได้ อบกับเค้กได้ 929 00:58:05,190 --> 00:58:07,933 ใส่ในเสื้อยังไม่ทันขอโทษก็เสร็จแล้ว 930 00:58:09,027 --> 00:58:10,893 ไม่ต้องดูแล้วฉันทำได้ 931 00:58:11,780 --> 00:58:14,944 ฉันไม่มีเพื่อน มันทำให้ง่ายขึ้น 932 00:58:15,617 --> 00:58:17,859 มีคนอยู่รอบฉันรู้สึกแค่เหงา 933 00:58:18,662 --> 00:58:19,823 ไม่มีความจริง 934 00:58:20,580 --> 00:58:21,616 มีครอบครัวไหม 935 00:58:22,582 --> 00:58:25,199 ลูกชายฉันเป็นเด็กดีทั้งที่แม่เขาไม่ดี 936 00:58:26,628 --> 00:58:29,666 คือ สถานการณ์เป็นแบบนี้ 937 00:58:30,549 --> 00:58:32,336 พักนี้ฉันไม่มีงาน 938 00:58:33,427 --> 00:58:35,965 นอกซะจากหนูจะพาฉันกลับเข้าไป 939 00:58:38,849 --> 00:58:41,216 ฟังนะโพแลค ฉันทำงานได้ดี 940 00:58:41,768 --> 00:58:44,010 นายทำพังเองมันไม่เกี่ยวกับฉัน 941 00:58:44,104 --> 00:58:45,561 ฉันจะทำให้คุ้มค่า 942 00:58:46,273 --> 00:58:48,560 นายจัดการรายละเอียดที่เหลือฉัน 943 00:58:48,859 --> 00:58:49,815 ไม่เสี่ยง 944 00:58:50,777 --> 00:58:52,439 แบ่งกัน 50-50 945 00:58:54,114 --> 00:58:55,355 จะเป็นพาร์ทเนอร์เหรอ 946 00:58:55,907 --> 00:58:58,069 เปล่า แค่ช่วงสั้นๆ 947 00:58:59,661 --> 00:59:01,402 รอยคงคิดว่าฉันวางมือ 948 00:59:03,749 --> 00:59:05,365 นายโพลิชฉันดัช 949 00:59:05,542 --> 00:59:07,204 ถึงไม่มีอะไรเหมือนกันเลย 950 00:59:07,294 --> 00:59:08,876 แต่เราอาจจะดูดีใช่ไหม 951 00:59:28,273 --> 00:59:29,639 ต้องการชั้นเพิ่ม 952 00:59:32,235 --> 00:59:34,648 คุณคูคลินสกี้ ดีใจที่เจอคุณอีก 953 00:59:34,738 --> 00:59:35,945 เช่นกันครับ 954 00:59:36,323 --> 00:59:38,736 คืนนี้ภรรยาคุณดูสง่าจังเลย 955 00:59:38,867 --> 00:59:40,108 เหมือนเคยครับ 956 00:59:40,202 --> 00:59:41,238 จริงด้วย 957 00:59:41,495 --> 00:59:42,326 โต๊ะคุณครับ 958 00:59:43,121 --> 00:59:44,202 ขอบคุณลูอิส 959 00:59:44,456 --> 00:59:45,412 ด้วยความยินดีครับ 960 00:59:46,416 --> 00:59:48,373 2 มิถุนา 1979 961 00:59:48,460 --> 00:59:51,578 รู้สึกเหมือน 2 ปี ตั้งแต่เราเก็บเนื้อนี่นายว่าไหม 962 00:59:52,172 --> 00:59:53,288 ฉันจำไม่ได้ 963 00:59:54,549 --> 00:59:56,165 ใช้เวลาละลายสักพัก 964 00:59:56,259 --> 00:59:58,216 ไม่ 24 ชั่วโมงก็ดีแล้ว 965 01:00:00,263 --> 01:00:03,131 ฉันเข้าไปเอาเสื้อของคุณ ในออฟฟิศคุณ 966 01:00:03,225 --> 01:00:04,557 เพื่อเอาไปให้เขาสัก 967 01:00:04,810 --> 01:00:07,143 ฉันเจอเงินเยอะแยะในกระเป๋า 968 01:00:10,482 --> 01:00:13,941 ผมขายเงินฟรังได้ตั้ง 3 แสนก็... 969 01:00:15,028 --> 01:00:16,644 ประมาณ 3 ล้าน 970 01:00:17,364 --> 01:00:18,571 3 ล้านเหรอ 971 01:00:23,161 --> 01:00:24,823 ฉันภูมิใจในตัวคุณค่ะ 972 01:00:25,413 --> 01:00:26,449 จริงๆ นะ 973 01:00:36,550 --> 01:00:37,916 - ไง - ไง 974 01:00:38,844 --> 01:00:41,507 รอย เป็นไงบ้างลีโอ 975 01:00:44,474 --> 01:00:46,056 นั่งสิจอช 976 01:00:46,810 --> 01:00:47,891 ได้ 977 01:00:48,103 --> 01:00:49,310 เกิดอะไรขึ้น 978 01:01:03,201 --> 01:01:04,066 รอย 979 01:01:05,787 --> 01:01:07,779 ไม่ได้นะทำแบบนั้นไม่ได้ 980 01:01:08,039 --> 01:01:09,905 เดี๋ยวๆ รอยไม่เอาน่า 981 01:01:10,584 --> 01:01:12,621 ฟังนะ ฉันจะหายตัวไป 982 01:01:12,711 --> 01:01:14,247 จะไม่มีใครได้ข่าวฉันอีก 983 01:01:14,796 --> 01:01:17,288 รอยๆ เดี๋ยวก่อน ให้ตายสิ ไม่ได้นะ เดี๋ยว 984 01:01:17,382 --> 01:01:18,338 เสียใจด้วย 985 01:01:19,885 --> 01:01:20,966 ไม่ได้ ทำไม่ได้ 986 01:01:21,052 --> 01:01:23,009 นายทำบ้าอะไรนี่ ให้ตายสิ 987 01:01:24,472 --> 01:01:25,804 เอาล่ะๆ หยุด 988 01:01:25,891 --> 01:01:27,427 - หยุด - ปล่อยฉันนะ 989 01:01:27,517 --> 01:01:28,803 ปล่อยฉันเดี๋ยวนี้นะ 990 01:01:29,227 --> 01:01:30,718 อย่ามาแตะต้องฉันนะไอ้สารเลวเอ๊ย 991 01:01:30,812 --> 01:01:32,553 ลีโอๆ ไปซะ 992 01:01:32,647 --> 01:01:33,103 ไปซะ 993 01:01:33,190 --> 01:01:33,976 เสร็จแล้ว 994 01:01:37,360 --> 01:01:38,441 ออกไปเลย 995 01:01:39,404 --> 01:01:40,190 นายจบแล้ว 996 01:01:40,739 --> 01:01:42,071 ตายแน่ซิโคลี 997 01:02:41,549 --> 01:02:43,256 มันต้องดูเหมือนตายธรรมชาติ 998 01:02:44,219 --> 01:02:45,209 เหมือนเนื้อติดคอ 999 01:02:45,303 --> 01:02:47,511 หรือหัวใจวายตายประมาณนั้น 1000 01:02:48,932 --> 01:02:50,719 ฉันอยากเข้าไปในงานศพ 1001 01:02:51,309 --> 01:02:53,096 แล้วไว้อาลัยให้กับรอย 1002 01:02:53,186 --> 01:02:55,929 ร้องไห้เหมือนคุณยาย สติไม่อยู่กับตัว 1003 01:02:56,064 --> 01:02:57,054 เข้าใจใช่ไหม 1004 01:02:57,440 --> 01:02:58,556 ผมเข้าใจ 1005 01:02:59,192 --> 01:03:00,603 ฉันจะให้นาย 4 หมื่น 1006 01:03:01,236 --> 01:03:02,898 ไม่มีผู้ต้องสงสัย 1007 01:03:02,988 --> 01:03:04,445 ฉันหมายถึงไม่มีเลย 1008 01:03:05,323 --> 01:03:07,656 แล้วฉันจะให้โบนัสอีกก้อน 1009 01:03:10,203 --> 01:03:11,785 ออกมาได้สวยนะ 1010 01:03:17,294 --> 01:03:19,752 ฉันถึงบอกไง ว่านายไม่อยากอยู่นี่ 1011 01:03:20,171 --> 01:03:22,288 ยังไงดินเนอร์ฉันต้องกลับบ้าน 1012 01:03:24,217 --> 01:03:25,753 ลีโอบอก 4 หมื่นแน่นะ 1013 01:03:25,844 --> 01:03:28,962 ใช่ พร้อมอีกหมื่น ถ้าดูตายเป็นธรรมชาติ 1014 01:03:29,431 --> 01:03:30,638 ไซยาไนด์เหรอ 1015 01:03:30,724 --> 01:03:31,510 ใช่ 1016 01:03:31,766 --> 01:03:33,507 ใช้ขวดสเปรย์ใหม่นะ 1017 01:03:33,852 --> 01:03:36,469 พ่นใส่เขาทีเดียว อยู่หมัด 1018 01:03:36,563 --> 01:03:37,394 อย่าพลาดล่ะ 1019 01:03:39,691 --> 01:03:41,933 เล่นงานคนของรอยค่อนข้างจะซับซ้อน 1020 01:03:42,027 --> 01:03:46,112 ลีโอเต็มใจจ่ายนี่ ก็ต้องเนี๊ยบ 1021 01:03:46,740 --> 01:03:48,231 แอตแลนติคซิตี้เป็นไง 1022 01:03:48,992 --> 01:03:51,450 ฉันควรซื้อก่อนพนันถูกกฎหมาย 1023 01:03:52,245 --> 01:03:54,282 เจ้าของที่ริชาร์ดคูคลินสกี้ 1024 01:03:55,081 --> 01:03:56,413 ฉันให้นาย 2 เดือน 1025 01:03:56,499 --> 01:03:58,206 นายต้องเบื่อต้นไม้แน่นอน 1026 01:04:00,128 --> 01:04:02,586 พวกเขาจะเจอคนเช่าอยู่ใต้พื้นกระดาน 1027 01:04:08,053 --> 01:04:10,545 คนกำลังจ้องนายทำให้เหมือนเกย์นะ 1028 01:04:11,097 --> 01:04:12,258 เข้าใจใช่ไหม 1029 01:05:34,848 --> 01:05:36,464 ทำบ้าอะไรน่ะ 1030 01:05:36,766 --> 01:05:38,678 ไปไหน 1031 01:05:44,858 --> 01:05:46,599 ที่รัก คุณโอเคไหม ซิโคลี 1032 01:05:46,985 --> 01:05:47,975 เกิดอะไรขึ้น 1033 01:05:48,069 --> 01:05:49,401 ใครก็เรียกรถพยาบาลที 1034 01:05:49,487 --> 01:05:50,819 ช่วยด้วย 1035 01:05:55,493 --> 01:05:56,574 ไอ้บ้า 1036 01:05:57,996 --> 01:05:58,827 นี่ริชชี่ 1037 01:05:59,747 --> 01:06:00,703 ริชชี่ 1038 01:06:02,542 --> 01:06:03,908 นี่ริชชี่ 1039 01:06:05,128 --> 01:06:06,790 - ริชชี่ - เจอกันบนรถ 1040 01:06:07,714 --> 01:06:08,670 นี่ 1041 01:06:08,756 --> 01:06:10,998 เราเพิ่งจะพูดถึงนายเมื่อกี้นี้เอง 1042 01:06:11,092 --> 01:06:11,832 เหรอ 1043 01:06:12,510 --> 01:06:14,467 ไอ้บ้าเอ๊ย ดูนายสิเพื่อน 1044 01:06:16,139 --> 01:06:17,346 เป็นไงบ้างเทอร์รี่ 1045 01:06:18,600 --> 01:06:19,556 เกิดอะไรขึ้นในนั้น 1046 01:06:19,642 --> 01:06:21,679 ไม่รู้สิ ดูเหมือนคนหัวใจวาย 1047 01:06:22,687 --> 01:06:23,803 เป็นไงอาเดล 1048 01:06:23,897 --> 01:06:25,138 สบายดี แล้วคุณล่ะ 1049 01:06:25,231 --> 01:06:26,597 ก็ไม่เลว เหมือนเดิม 1050 01:06:26,774 --> 01:06:28,060 ขอเวลาเราแป๊บหนึ่ง 1051 01:06:28,151 --> 01:06:28,857 ฉันหนาวจะตาย 1052 01:06:28,943 --> 01:06:31,151 แค่แป๊บเดียวน่า โอเค 1053 01:06:31,237 --> 01:06:32,193 โพแลค 1054 01:06:33,573 --> 01:06:35,565 ดีโน่บอกว่านายอยู่ในบรู๊คลีน 1055 01:06:36,159 --> 01:06:38,196 เห็นเขาบอกว่านายทำงานใหญ่ 1056 01:06:38,286 --> 01:06:39,652 ฉันไม่รู้นายพูดอะไร 1057 01:06:40,747 --> 01:06:43,034 เขาว่านายเป็นเด็กของรอย 1058 01:06:43,791 --> 01:06:45,202 มีอะไรให้ช่วยเทอร์รี่ 1059 01:06:46,628 --> 01:06:47,914 ฉันน่ามีประโยชน์ 1060 01:06:49,672 --> 01:06:51,789 ฉันแต่งงานแล้วมีลูก 2 1061 01:06:55,470 --> 01:06:57,177 เอาล่ะฉันจะดูให้ โอเค 1062 01:06:57,263 --> 01:06:59,050 แล้วเจอกัน ดูแลตัวเองนะ 1063 01:06:59,140 --> 01:06:59,926 โชคดีนะ 1064 01:07:00,016 --> 01:07:01,973 เร็วเข้าสิโพแลค 1065 01:07:04,103 --> 01:07:05,594 จะต่อยังไงดี 1066 01:07:09,734 --> 01:07:19,235 แอนนาเบลเปรียบเหมือนทอง แสงแห่งดวงจันทร์ 1067 01:07:19,327 --> 01:07:28,578 แอนนาเบลเปรียบเหมือนทอง แสงแห่งดวงจันทร์ 1068 01:07:29,462 --> 01:07:34,173 เพราะ...เพราะ 1069 01:07:35,218 --> 01:07:36,800 แค่เปิดกระป๋องออก 1070 01:07:36,886 --> 01:07:39,924 แล้วก็รินน้ำออก จากนั้นก็เทมันลงไปทั้งหมด 1071 01:07:40,014 --> 01:07:41,971 พระเจ้า อาดัมอายุ 16 เหรอ 1072 01:07:42,850 --> 01:07:44,466 ใครอย่าเพิ่งกินอะไร บนโต๊ะนี้นะ 1073 01:07:47,105 --> 01:07:48,971 - ไงคะพ่อ - เป็นไงบ้างลูก 1074 01:07:52,735 --> 01:07:53,896 เท่ห์จังเลยค่ะ 1075 01:08:05,290 --> 01:08:06,326 ทำอะไรคะ 1076 01:08:06,583 --> 01:08:08,074 สุนทรพจน์เหรอ 1077 01:08:10,503 --> 01:08:12,745 ใช่ ใช่ โอเค 1078 01:08:14,716 --> 01:08:17,629 กุหลาบแดง ไวโอเล็ตม่วง 1079 01:08:18,136 --> 01:08:19,502 แอนนาเบล... 1080 01:08:19,971 --> 01:08:22,054 สีทองเหมือนแสงแห่งดวงจันทร์ 1081 01:08:22,682 --> 01:08:23,593 หมดแก้ว 1082 01:08:23,683 --> 01:08:24,924 ยังไม่จบ 1083 01:08:27,979 --> 01:08:29,561 วันนี้วันเกิดของเธอ 1084 01:08:29,689 --> 01:08:31,521 ด้วยพรทั้งหมด 1085 01:08:32,358 --> 01:08:35,897 ขอให้สมหวัง พรสัก 1 ข้อ 1086 01:08:37,196 --> 01:08:39,062 - เพราะมากเลย - แฮปปี้เบิร์ดเดย์ 1087 01:08:39,991 --> 01:08:41,232 แฮปปี้เบิร์ดเดย์ 1088 01:08:41,326 --> 01:08:43,409 - ลูกรักของแม่ - ขอบคุณค่ะ 1089 01:08:43,494 --> 01:08:45,360 หนูดูเยี่ยมมากกับสาวลุค 16 1090 01:08:45,455 --> 01:08:46,366 เหรอคะ 1091 01:08:46,623 --> 01:08:48,114 - แฮปปี้เบิร์ดเดย์ - ขอบคุณค่ะ 1092 01:08:48,207 --> 01:08:49,038 หนูสวยมาก 1093 01:08:49,125 --> 01:08:50,286 - สวยมาก - ขอบคุณมากค่ะ 1094 01:08:50,376 --> 01:08:51,992 ไม่รู้ว่าพ่อก็เก่ง 1095 01:08:53,171 --> 01:08:53,831 แฮปปี้เบิร์ดเดย์จ๊ะ 1096 01:08:53,921 --> 01:08:54,832 เอาเค้กไหม 1097 01:08:54,922 --> 01:08:55,662 ฉันอยากกินเค้กแล้ว 1098 01:08:55,757 --> 01:08:56,338 - ฉันมีมีดอยู่ตรงนี้ - ค่ะ 1099 01:08:56,424 --> 01:08:57,710 หนูอยากดูเค้ก 1100 01:08:57,800 --> 01:08:58,256 นี่จ๊ะลูกรัก 1101 01:08:58,343 --> 01:09:00,835 สุขสันต์วันเกิด 16 ปี แอนนาเบล 1102 01:09:00,928 --> 01:09:02,669 ขอบคุณค่ะ 1103 01:09:02,930 --> 01:09:05,547 เค้กเหรอ 1104 01:09:05,642 --> 01:09:07,554 ดีโน่เอาเค้กหน่อยไหม 1105 01:09:07,727 --> 01:09:08,467 ริชชี่ 1106 01:09:08,561 --> 01:09:09,972 มาทำบ้าอะไรที่นี่ 1107 01:09:10,063 --> 01:09:10,974 รอยอยากเจอนาย 1108 01:09:11,064 --> 01:09:12,851 ฉันไม่สนหรอก ไปให้พ้น 1109 01:09:13,358 --> 01:09:15,145 - แฮปปี้เบิร์ดเดย์จ๊ะ - ขอบคุณค่ะ 1110 01:09:16,069 --> 01:09:17,901 โอ้พระเจ้า ดูนี่สิ 1111 01:09:42,553 --> 01:09:44,545 เอาล่ะรอย ช่วยขยับรถไปหน่อยได้ไหม 1112 01:09:44,639 --> 01:09:46,881 วันนี้วันเกิดลูกสาวฉัน 1113 01:09:48,601 --> 01:09:51,389 รอย ฉันมีแขก 1114 01:09:51,479 --> 01:09:53,141 ทั้งครอบครัวอยู่ในบ้าน 1115 01:09:54,357 --> 01:09:57,065 บางทีฉันน่าจะเข้าไปอวยพรด้วย 1116 01:10:00,780 --> 01:10:05,275 นายร่วมมือกับไอ้ฟริซซี่ เล่นงานลีโอมาร์คลับหลังฉันเหรอ 1117 01:10:05,702 --> 01:10:07,944 หลังจากที่เจอเรื่องโรเซนทัล 1118 01:10:08,329 --> 01:10:11,037 ตอนนี้นายจะส่งฉัน ไปงานศพอีกงานหรือไง 1119 01:10:12,375 --> 01:10:13,661 ฉันไม่รู้นายพูดอะไร 1120 01:10:13,751 --> 01:10:15,117 อย่ามาโกหกฉัน 1121 01:10:15,211 --> 01:10:17,123 คิดว่านายกำลังพูดอยู่กับใคร 1122 01:10:17,296 --> 01:10:19,083 นายกำลังโกหกฉัน 1123 01:10:22,760 --> 01:10:24,922 นายคงคุยกับเทอร์รี่เพื่อนนาย 1124 01:10:25,221 --> 01:10:27,338 คิดว่านายกับฉันเป็นเพื่อนกัน 1125 01:10:29,559 --> 01:10:32,017 คิดไม่ออกว่านายบอกอะไรพวกเขา 1126 01:10:34,522 --> 01:10:38,311 นังเด็กๆ พวกนั้นน่าสงสาร คิดว่าพ่อเป็นคนดี 1127 01:10:40,445 --> 01:10:42,027 นายจะบอกเมียยังไง 1128 01:10:42,864 --> 01:10:45,106 เมื่อฉันเป่าหัวลูกๆ นาย 1129 01:10:48,161 --> 01:10:49,902 นายคิดว่านายเจ๋งนักเหรอ 1130 01:10:52,165 --> 01:10:55,829 เมื่อเติมเต็มทุกอย่าง ก็ลืมว่าความจริงคืออะไร 1131 01:10:56,335 --> 01:10:57,075 รอย 1132 01:11:01,758 --> 01:11:04,216 จิมมี่ จัดการให้เธอไปจากที่นี่ซะ 1133 01:11:06,596 --> 01:11:07,131 กลับเข้าบ้านไป 1134 01:11:07,221 --> 01:11:08,302 อย่าให้เขาแตะเธอ 1135 01:11:08,639 --> 01:11:10,096 อย่าให้เขาแตะต้องเธอ 1136 01:11:10,183 --> 01:11:10,969 พ่อคะ 1137 01:11:12,852 --> 01:11:13,717 พ่อคะ 1138 01:11:16,606 --> 01:11:17,562 เกิดอะไรขึ้น 1139 01:11:17,857 --> 01:11:19,598 เอาล่ะจิมมี่คอยเดี๋ยว 1140 01:11:23,780 --> 01:11:26,238 นายควรจะระวังตัวเองให้ดี 1141 01:11:26,324 --> 01:11:28,441 เพราะถ้าล้ำเส้นอีกล่ะก็... 1142 01:11:28,576 --> 01:11:31,193 ฉันจะฝังทั้งครอบครัวนายซะ 1143 01:11:31,704 --> 01:11:34,913 เอาล่ะลงไปจากรถฉันได้แล้วโพแลค 1144 01:11:41,839 --> 01:11:44,582 ลูกรัก ไม่เป็นอะไร 1145 01:11:45,468 --> 01:11:46,208 ใครเหรอคะ 1146 01:11:46,302 --> 01:11:47,338 ไม่มีใครหรอก 1147 01:11:49,055 --> 01:11:50,671 ลูกไม่จำเป็นต้องกังวล 1148 01:11:56,562 --> 01:12:01,398 โอเค ทุกอย่างเรียบร้อย ใจเย็นๆ 1149 01:12:04,362 --> 01:12:05,944 ไม่เป็นอะไร 1150 01:12:11,077 --> 01:12:12,067 ทุกอย่างเรียบร้อยไหม 1151 01:12:12,161 --> 01:12:14,244 นายบอกบ้าอะไรกับเทอร์รี่ 1152 01:12:16,040 --> 01:12:19,249 นายมัน นายมันยุ่งไม่เข้าเรื่อง 1153 01:12:22,296 --> 01:12:24,162 - มีอะไร - ไม่รู้สิ 1154 01:12:24,257 --> 01:12:25,464 คุณลองดูสิเดบอร่า 1155 01:12:28,344 --> 01:12:29,380 เกิดอะไรขึ้น 1156 01:12:29,887 --> 01:12:31,423 แค่เข้าใจผิดน่ะ 1157 01:12:32,139 --> 01:12:34,472 นี่วันเกิดแอนนาเบลนะริชชี่ 1158 01:12:34,559 --> 01:12:36,175 ผมเจรจางานผิดคน 1159 01:12:36,269 --> 01:12:38,727 พวกเขาต้องการให้จ่ายดอก ก่อนขายเงินตรา 1160 01:12:39,355 --> 01:12:40,721 แล้วพวกเขามาเก็บเงินเหรอ 1161 01:12:40,815 --> 01:12:42,522 พวกเขาไม่ได้มาจากแบงค์ 1162 01:12:42,942 --> 01:12:44,729 คุณมันแย่ที่สุดริชชี่ 1163 01:12:44,819 --> 01:12:46,902 ใช่แล้ว ใช่แล้ว 1164 01:12:48,155 --> 01:12:50,898 เอาล่ะฉันจะลงไป คุณควรมาด้วย 1165 01:12:52,702 --> 01:12:53,613 พ่อคะ 1166 01:12:53,744 --> 01:12:55,485 - เกิดอะไรขึ้น - ไม่เป็นอะไร 1167 01:12:55,580 --> 01:12:56,366 พ่อจะลงไปไหมคะ 1168 01:12:56,455 --> 01:12:58,822 - มาเถอะจ๊ะลูกรัก - เดี๋ยวพ่อจะลงไปลูก 1169 01:12:59,834 --> 01:13:00,620 บ้าจริง 1170 01:13:20,438 --> 01:13:23,522 ฉันเจอหมอนี่ ในคอนเนคติคัสแซมกันเดอร์สัน 1171 01:13:23,691 --> 01:13:25,853 ตอนนี้เขาอยู่ในคูเวต 1172 01:13:26,611 --> 01:13:27,397 ใครที่จัดการเขาได้ 1173 01:13:27,486 --> 01:13:29,603 ฉันจะให้ 40 เปอร์เซ็น 1174 01:13:29,697 --> 01:13:30,904 แผนว่ายังไง 1175 01:13:31,449 --> 01:13:34,066 แค่ไปเจอหัวหน้าแล้วทำเป็นว่าอยากซื้อ 1176 01:13:34,160 --> 01:13:36,277 ทดสอบรถแล้วเก็บกุญแจไว้ 1177 01:13:36,913 --> 01:13:38,950 จากนั้นค่อยกลับมาเคลียร์กัน 1178 01:13:42,376 --> 01:13:43,457 แค่นั้นเหรอ 1179 01:13:44,670 --> 01:13:45,626 แล้วนายล่ะ 1180 01:13:45,796 --> 01:13:46,661 ฉันอะไร 1181 01:13:47,757 --> 01:13:48,713 ฉันแค่คิดน่ะ 1182 01:13:48,799 --> 01:13:49,835 ฉันไม่เกี่ยวด้วยนี่ 1183 01:13:49,926 --> 01:13:52,384 นายให้ฉันหางานให้ฉันก็หาแล้ว 1184 01:13:52,637 --> 01:13:53,969 ขอบใจริชชี่ 1185 01:13:54,597 --> 01:13:55,462 ขอบใจ 1186 01:13:55,640 --> 01:13:58,007 พวกเขาอยู่ที่ยอร์คโมเต็ลในเจอร์ซี่ 1187 01:13:58,684 --> 01:14:00,641 คืนพรุ่งนี้ฉันจะแนะนำให้รู้จัก 1188 01:14:01,145 --> 01:14:05,560 ฉันลืมบอกนายไป 1189 01:14:06,400 --> 01:14:09,643 ฉันเจอ เพื่อนนายรอยดีเมียวที่ยอน 1190 01:14:11,280 --> 01:14:12,987 ใช่ ฉันได้ข่าวแล้ว 1191 01:14:13,491 --> 01:14:15,448 เขาทำเป็นไม่รู้จักนาย 1192 01:14:16,535 --> 01:14:17,696 ไม่เป็นอะไร 1193 01:14:19,747 --> 01:14:21,283 เจอกันพรุ่งนี้เทอร์รี่ 1194 01:14:21,374 --> 01:14:22,831 ขอบใจนะ 1195 01:14:23,459 --> 01:14:24,290 ขอบใจเพื่อน 1196 01:14:43,521 --> 01:14:45,228 อยากเป็นเพื่อนฉันเหรอเทอร์รี่ 1197 01:14:48,818 --> 01:14:50,810 งั้นนายก็ต้องปิดปากให้สนิท 1198 01:14:55,866 --> 01:14:58,609 อยากรู้จังอะไรเอ่ย 1199 01:15:06,377 --> 01:15:08,744 - พระเจ้าช่วย - ชอบไหม 1200 01:15:11,340 --> 01:15:12,672 - ฉันรักคุณค่ะ - ผมรักคุณ 1201 01:15:12,758 --> 01:15:14,340 พ่อคะ 1202 01:15:15,928 --> 01:15:19,137 - ลูก 2 คนช่วยแกะได้แล้ว - ไม่ได้ 1203 01:15:19,974 --> 01:15:22,182 แกะได้แล้ว แม่อยากจะลองใส่นี่ 1204 01:15:22,518 --> 01:15:25,135 แม่คะหนูไปบ้านอะแมนด้าได้ไหมคะ 1205 01:15:26,981 --> 01:15:28,597 นี่วันคริสต์มาสนะ 1206 01:15:28,691 --> 01:15:31,525 หนูรู้หนูแค่ เอาของขวัญไปให้เธอน่ะค่ะ 1207 01:15:32,570 --> 01:15:33,435 1 ชั่วโมง 1208 01:15:33,529 --> 01:15:34,189 - โอเค - เท่านั้น 1209 01:15:34,280 --> 01:15:35,020 โอเค 1210 01:15:35,114 --> 01:15:37,572 ไหนดูสิ 1211 01:15:37,658 --> 01:15:40,401 - โอ้ พระเจ้า - นี่มันนี่...มันเหมือน นี่มัน... 1212 01:15:40,494 --> 01:15:41,780 สวยจังเลย 1213 01:15:43,122 --> 01:15:45,865 แม่กลัดไม่ได้ 1214 01:15:48,210 --> 01:15:50,122 - จะไปไหนคะ - เดี๋ยวผมมา 1215 01:15:50,212 --> 01:15:51,748 คริสต์มาสนี่นะ 1216 01:15:52,298 --> 01:15:54,506 - ที่รัก - ใช่ ใช่ ผมรู้เดบ 1217 01:15:54,592 --> 01:15:55,708 เดี๋ยวผมรีบกลับ 1218 01:15:56,635 --> 01:15:59,127 ลีโอเชื่อว่ารอยรู้เขาเป็นคนสั่ง 1219 01:15:59,221 --> 01:16:01,008 ตอนนี้เขาเสนอ 1 หมื่นดอลล่า 1220 01:16:01,599 --> 01:16:02,464 อยู่หรือเปล่า 1221 01:16:02,683 --> 01:16:03,799 อยู่ 1222 01:16:05,227 --> 01:16:07,514 ใช่ มัน 3 เดือนแล้วนี่ ไม่เอาน่า 1223 01:16:07,772 --> 01:16:08,933 ฟังนะเราพูดถึงเงิน 1 หมื่น 1224 01:16:09,023 --> 01:16:10,980 คิดถึงสถานการณ์สิ 1225 01:16:11,067 --> 01:16:12,478 - แอตแลนติคซิตี้ - ไม่ 1226 01:16:12,985 --> 01:16:15,477 มันแค่นี้ เงินก้อนนี้ งานนี้ 1227 01:16:15,571 --> 01:16:18,234 ไม่เราจะคอยจนเรื่องเงียบ แล้วค่อยพูด 1228 01:16:18,324 --> 01:16:20,862 รออีก 2-3 งาน แล้วก็ให้วางเงินมัดจำ 1229 01:16:20,993 --> 01:16:21,779 เขาอยู่ที่ไหน 1230 01:16:21,869 --> 01:16:22,529 พ่อครับ 1231 01:16:22,745 --> 01:16:23,952 สุสานในเบอร์เจน 1232 01:16:24,038 --> 01:16:24,778 พ่อครับ 1233 01:16:24,955 --> 01:16:26,617 เดี๋ยวเหอะ 1234 01:16:26,957 --> 01:16:28,539 - ฮัลโล - ฉันอยู่นี่ฟังนะ 1235 01:16:28,626 --> 01:16:29,912 ลีโอไม่ใช่คนที่เราจะเล่นด้วยได้ 1236 01:16:30,002 --> 01:16:30,708 ได้ยินไหม 1237 01:16:30,795 --> 01:16:31,785 พ่อครับมันไม่เดิน 1238 01:16:31,879 --> 01:16:34,166 บอกว่ากำลังโทรศัพท์อยู่ไงเล่า 1239 01:16:34,632 --> 01:16:36,373 โพแลค ฮัลโล 1240 01:17:11,544 --> 01:17:13,581 เราเล่นงานเขาในคลับ 1241 01:17:14,964 --> 01:17:16,876 มันเสี่ยง ปกติฉันไม่ทำ 1242 01:17:19,093 --> 01:17:20,880 40 ขอเพิ่มอีก 10 1243 01:17:21,554 --> 01:17:22,965 นายทำลายคริสต์มาสฉัน 1244 01:17:23,055 --> 01:17:24,921 และโชคดีจะได้อีกหมื่น 1245 01:17:26,267 --> 01:17:27,678 คุณสัญญา 50 1246 01:17:28,769 --> 01:17:30,385 แชมเบอร์แลนสัญญาสันติ 1247 01:17:31,814 --> 01:17:32,895 รู้ไหมว่าใคร 1248 01:17:37,278 --> 01:17:38,064 ฉันตกลงพบนาย 1249 01:17:38,154 --> 01:17:40,692 เพราะบอกว่าจะมีลดราคา 1250 01:17:40,906 --> 01:17:41,896 3 เดือน 1251 01:17:43,159 --> 01:17:45,151 คุณให้ผมคอยตั้ง 3 เดือน 1252 01:17:46,704 --> 01:17:48,286 50 น่ะลดแล้ว 1253 01:17:48,831 --> 01:17:50,288 50 ให้ตายสิ 1254 01:17:51,500 --> 01:17:53,617 นายกับฟริซซี่ พูดให้มันตรงๆ ดีกว่า 1255 01:17:54,587 --> 01:17:56,328 ลีโอ ฉันแค่อยากกลับบ้าน 1256 01:17:58,132 --> 01:17:59,668 แค่ต้องการเงินฉัน 1257 01:18:03,762 --> 01:18:06,846 รู้ไหม นายมีบอล 2 ลูก 1258 01:18:08,434 --> 01:18:11,142 นายทำงานเสียแล้วยังต้องการเงิน 1259 01:18:11,520 --> 01:18:15,560 ไม่ รอยรู้ฉันจ้างนาย นายไม่ได้อะไร 1260 01:18:15,774 --> 01:18:17,436 เอาเงินฉันมาลีโอ 1261 01:18:21,030 --> 01:18:23,363 นายลงไปจากรถฉันได้แล้ว 1262 01:18:23,490 --> 01:18:24,230 ได้ 1263 01:18:24,325 --> 01:18:25,941 อย่าทำแบบนั้นนะ 1264 01:18:26,744 --> 01:18:28,781 นายทำแบบนั้นนายได้ตายแน่ 1265 01:18:34,293 --> 01:18:36,080 ฟังนะนายเก่งในส่วนหนึ่ง 1266 01:18:36,170 --> 01:18:38,503 อย่าทำให้มันแย่ไปกว่านี้ 1267 01:18:39,673 --> 01:18:41,414 นายลงไปได้แล้ว ไป 1268 01:18:45,262 --> 01:18:46,423 กลับไปหาครอบครัว 1269 01:18:48,140 --> 01:18:50,052 บางครั้งชีวิตมันก็สะเปะสะปะ 1270 01:18:52,269 --> 01:18:55,603 ใช่ นายพูดถูก 1271 01:19:04,448 --> 01:19:05,279 ให้ตายสิวะ 1272 01:19:15,000 --> 01:19:16,081 โธ่เว้ย 1273 01:19:16,502 --> 01:19:17,492 แกมันไอ้บ้า 1274 01:19:18,712 --> 01:19:19,998 ไอ้เลว 1275 01:20:08,554 --> 01:20:09,089 ฮัลโล 1276 01:20:09,179 --> 01:20:11,091 เบสซี่ เพจมาเหรอ 1277 01:20:11,348 --> 01:20:14,011 ใช่ค่ะพ่อ แอนนาเบลประสบอุบัติเหตุ 1278 01:20:14,101 --> 01:20:15,512 อยู่โรงพยาบาล 1279 01:20:16,228 --> 01:20:17,344 เกิดอะไรขึ้นลูก 1280 01:20:17,563 --> 01:20:18,724 ชนแล้วหนีค่ะ 1281 01:20:18,939 --> 01:20:20,305 เราอยู่โรงพยาบาลเกลน 1282 01:20:20,399 --> 01:20:21,139 เป็นไงบ้าง 1283 01:20:21,358 --> 01:20:23,350 รีบมานี่เถอะค่ะ ได้โปรด 1284 01:20:33,495 --> 01:20:34,155 ลูกรัก 1285 01:20:34,621 --> 01:20:35,611 ลูกรัก 1286 01:20:36,790 --> 01:20:40,249 พ่อขอโทษ พ่อขอโทษนะ 1287 01:20:40,711 --> 01:20:43,920 พ่อขอโทษ 1288 01:20:48,135 --> 01:20:49,296 พ่อขอโทษ 1289 01:20:50,596 --> 01:20:51,962 พ่อจะเข้าไป โอเค 1290 01:20:52,056 --> 01:20:55,925 พ่อจะเข้าไป ลูกนั่งอยู่นี่ อยู่นี่ 1291 01:21:02,024 --> 01:21:03,435 เรื่องนี้ต้องจบ 1292 01:21:05,903 --> 01:21:09,271 ไม่มีอะไรจะต้องกลัวอีกแล้ว ผมสัญญา 1293 01:21:11,158 --> 01:21:13,650 ฉันไม่รู้ว่าฉันควรจะกลัวไหม 1294 01:21:18,791 --> 01:21:20,157 ตำรวจว่ายังไง 1295 01:21:20,417 --> 01:21:22,079 เขาว่าชนแล้วหนี ไม่มีพยานเหรอ 1296 01:21:22,169 --> 01:21:23,705 บอกรุ่นรถได้ไหม 1297 01:21:23,796 --> 01:21:24,752 ฉันไม่รู้ค่ะ 1298 01:21:24,838 --> 01:21:27,546 - ไม่ได้คุยกับเขาเหรอ - นี่เป็นการชนแบบตั้งใจ 1299 01:21:28,050 --> 01:21:30,133 พวกมันจอดคอยเธออยู่ริชชี่ 1300 01:21:30,344 --> 01:21:31,926 3 บล็อกจากบ้านเรา 1301 01:21:34,640 --> 01:21:36,256 ไม่นะ อย่าแตะต้องเธอ 1302 01:21:42,523 --> 01:21:43,980 ผมจะหาตัวคนที่ทำ 1303 01:21:44,066 --> 01:21:45,273 ก็ดีแล้วนี่ 1304 01:21:51,907 --> 01:21:53,148 พระเจ้า 1305 01:22:00,707 --> 01:22:01,743 พ่อขอโทษ 1306 01:22:02,584 --> 01:22:05,577 ขอโทษ ขอโทษ 1307 01:22:05,671 --> 01:22:06,627 ขอโทษ 1308 01:22:08,173 --> 01:22:09,414 พ่อขอโทษ 1309 01:22:44,501 --> 01:22:45,708 นายดูซีดๆ ไปนะ 1310 01:22:45,794 --> 01:22:46,659 เป็นไงบ้าง 1311 01:22:47,504 --> 01:22:48,335 ไม่แน่ใจ 1312 01:22:48,422 --> 01:22:49,629 เกิดอะไรขึ้นกับผมนาย 1313 01:22:49,965 --> 01:22:51,376 นี่เป็นเบาะแส 1314 01:22:52,384 --> 01:22:54,296 เรา 2 คนควรจะกลัว 1315 01:22:57,014 --> 01:22:58,596 พวกเขาไม่ได้หารถไอศกรีม 1316 01:22:58,682 --> 01:23:00,548 ฉันรู้พวกเขาไอซ์แมน 1317 01:23:00,934 --> 01:23:02,425 ไอ้สารเลวโชคดี 1318 01:23:02,603 --> 01:23:05,095 พาดหัวข่าวแบบนี้น่าจะชาร์จนาย 1319 01:23:10,402 --> 01:23:11,392 เพื่อนนายใช่ไหม 1320 01:23:11,862 --> 01:23:13,148 ที่เจอที่คลับ 1321 01:23:13,238 --> 01:23:15,446 ใช่ แต่ไม่ใช่เพื่อนฉัน 1322 01:23:16,158 --> 01:23:17,239 ไม่เอาน่า 1323 01:23:17,618 --> 01:23:19,405 ฟังนะตอนนี้อยู่ที่เวลา 1324 01:23:20,078 --> 01:23:22,695 รอยรู้ว่าเขาตายแน่จนนายฆ่าลีโอ 1325 01:23:22,789 --> 01:23:24,451 เขาต้องการพิสูจน์ว่านายเหนี่ยวไก 1326 01:23:27,503 --> 01:23:30,211 เมียฉัน ลูกของเรา 1327 01:23:30,964 --> 01:23:32,455 ทุกคนถูกข่มขู่ 1328 01:23:32,758 --> 01:23:35,125 พวกเขาคิดว่านายเป็นฆาตกร 1329 01:23:36,303 --> 01:23:38,260 อาจจะมีทางที่เราจะช่วยกัน 1330 01:23:38,347 --> 01:23:39,212 อะไร 1331 01:23:44,269 --> 01:23:45,601 ฆ่าครอบครัวฉัน 1332 01:23:47,022 --> 01:23:48,513 แล้วฉันจะฆ่าของนาย 1333 01:23:50,317 --> 01:23:52,400 ฉันรู้นายอยู่ไหนไม่อยากปลุก 1334 01:23:57,866 --> 01:24:00,108 ทางที่เห็นมีแต่แพ้กับแพ้ 1335 01:24:00,327 --> 01:24:02,694 เราอาจถูกจับ หรือรอยเจอเรา 1336 01:24:02,788 --> 01:24:05,121 และถ้าเราหนีทุกคนจะต้องทนทุกข์ 1337 01:24:05,582 --> 01:24:06,698 รู้ได้ยังไง 1338 01:24:06,792 --> 01:24:07,578 อะไร 1339 01:24:10,170 --> 01:24:11,627 รู้ได้ไงฉันอยู่ไหน 1340 01:24:13,257 --> 01:24:15,920 ที่ฉันรู้เพราะนายเคยบอก 1341 01:24:17,135 --> 01:24:20,719 ไม่ ฉันไม่เคยบอกนายเลย 1342 01:24:22,766 --> 01:24:23,802 โธ่เว้ย 1343 01:24:24,434 --> 01:24:26,096 นายเป็นบ้าอะไรไป 1344 01:24:29,481 --> 01:24:30,813 เอามือออกจากกระเป๋า 1345 01:24:31,149 --> 01:24:33,061 ฉันก็แค่จะหยิบทิชชู่ 1346 01:24:33,277 --> 01:24:39,615 ใจเย็นๆ บ้าฉิบ พระเจ้าช่วย 1347 01:24:40,409 --> 01:24:41,525 นึกถึงความระแวงของนาย 1348 01:24:41,618 --> 01:24:44,156 ฉันว่าเราควรคิดเรื่องพาร์ทเนอร์อีกที 1349 01:24:45,664 --> 01:24:47,280 ฉันสั่งน้ำมูกได้หรือยัง 1350 01:24:48,417 --> 01:24:50,079 ให้ตายสิพระเจ้า 1351 01:25:24,244 --> 01:25:25,109 ไงริชชี่ 1352 01:25:25,329 --> 01:25:26,570 บ้าจริง 1353 01:25:28,290 --> 01:25:30,077 ฉันหมดแรงจริงๆ 1354 01:25:33,420 --> 01:25:34,911 รู้จักหมอนี่ได้ไง 1355 01:25:35,047 --> 01:25:35,958 เคยทำงานกับฉัน 1356 01:25:36,048 --> 01:25:38,040 - เหรอ - เขาทำงานที่ร้าน 1357 01:25:39,426 --> 01:25:41,918 น้องสาวทำร้านขายยา เขาน่าจะเยี่ยมที่สุด 1358 01:25:42,012 --> 01:25:43,048 ไว้ใจเขาไหม 1359 01:25:43,430 --> 01:25:46,013 เขาน่ะเหรอ ใช่คงงั้น 1360 01:25:46,683 --> 01:25:48,845 เขามีทุกสิ่งที่ฉันต้องการ 1361 01:25:49,728 --> 01:25:50,764 เขามาจากบรูคลีน 1362 01:25:50,854 --> 01:25:52,311 ใกล้โพรเวนซาโน่ไหม 1363 01:25:52,397 --> 01:25:53,183 ใช่ 1364 01:25:55,359 --> 01:25:58,193 เอาล่ะ ฉันพร้อมแล้ว ฉันจะฆ่าไอ้เวรนี่ซะ 1365 01:25:58,612 --> 01:26:02,447 ริชชี่ ไม่มีทางทำรอยเจ็บ โดยที่นายไม่เป็นอะไร 1366 01:26:02,532 --> 01:26:04,819 ฉันรู้ ฉันถึงต้องการมันยังไงล่ะ 1367 01:26:05,410 --> 01:26:06,901 มันตามล่าครอบครัวฉัน 1368 01:26:06,995 --> 01:26:07,826 นายรู้ได้ไง 1369 01:26:07,913 --> 01:26:10,155 เพราะมันบอกจะตามล่าครอบครัวฉัน 1370 01:26:10,248 --> 01:26:11,204 งั้นก็ออกไปจากเมือง 1371 01:26:11,291 --> 01:26:12,532 พาเดบกับลูกๆ ไป 1372 01:26:12,626 --> 01:26:13,457 หรือว่านายต้องการเงิน 1373 01:26:13,543 --> 01:26:14,374 เปล่า 1374 01:26:15,879 --> 01:26:17,871 เปล่า ฉันต้องจัดการเรื่องนี้ก่อน 1375 01:26:18,590 --> 01:26:19,501 รู้เรื่องเทอร์รี่ไหม 1376 01:26:19,591 --> 01:26:21,958 รู้ น่าเศร้า 1377 01:26:22,469 --> 01:26:25,132 มันบ้ามาก เขาเรียกไอซ์แมน 1378 01:26:25,972 --> 01:26:27,713 เทอร์รี่บอกจะไปเจอบางคน 1379 01:26:28,016 --> 01:26:29,598 ต่อมาเขาก็ตาย 1380 01:26:29,685 --> 01:26:31,927 เจอศพเขาอยู่ข้างๆ ถุงขยะ 1381 01:26:32,688 --> 01:26:36,557 ฆาตกรบ้ามาก แช่แข็งศพ ตำรวจก็เลยไม่รู้เวลาตาย 1382 01:26:38,860 --> 01:26:40,192 นายเชื่อเรื่องนี้ไหม 1383 01:26:41,697 --> 01:26:42,608 ใครเหรอ 1384 01:26:43,156 --> 01:26:44,021 อะไร 1385 01:26:44,741 --> 01:26:46,277 ที่เทอร์รี่จะไปพบ 1386 01:26:46,868 --> 01:26:48,279 ไม่รู้ เขาไม่ได้บอก 1387 01:26:48,787 --> 01:26:50,198 ตำรวจคุยกับนายไหม 1388 01:26:50,372 --> 01:26:51,704 คุยแต่ฉันไม่รู้ 1389 01:26:54,626 --> 01:26:56,834 ดีโน่ ขอบใจที่มา 1390 01:26:57,170 --> 01:27:00,038 เอาล่ะ ได้เลยริชชี่ 1391 01:27:01,925 --> 01:27:02,915 ไปหาสาวๆ กันเถอะ 1392 01:27:03,009 --> 01:27:03,715 ใช่ 1393 01:27:05,512 --> 01:27:06,468 ใช่ 1394 01:27:19,568 --> 01:27:20,433 เป็นไงบ้าง 1395 01:27:20,527 --> 01:27:21,358 โดมินิค 1396 01:27:21,445 --> 01:27:24,358 ใช่ ตัวใหญ่มากนี่ 1397 01:27:24,448 --> 01:27:26,235 ใหญ่กว่าเสียทางโทรศัพท์ 1398 01:27:26,324 --> 01:27:27,531 รู้ไหมเขาว่ายังไง 1399 01:27:27,993 --> 01:27:29,109 ไม่ ไม่รู้สิ 1400 01:27:29,202 --> 01:27:30,659 นั่นล่ะที่เขาว่า 1401 01:27:35,375 --> 01:27:36,161 ไง 1402 01:27:38,712 --> 01:27:40,328 ฟังนะฉันจะพูดตรงๆ 1403 01:27:40,964 --> 01:27:44,128 ฉันชอบดีโน่ แต่บางครั้งเขาก็เกินไป 1404 01:27:44,259 --> 01:27:46,046 คุณไม่รู้หรอกเพื่อนเป็นยังไง 1405 01:27:46,136 --> 01:27:47,627 ใช่ ใช่ 1406 01:27:48,096 --> 01:27:48,756 ฟังนะ 1407 01:27:48,847 --> 01:27:52,306 รู้ไหม ฉันไม่เข้าใจ เรื่องไซยาไนด์เท่าไหร่นักหรอก 1408 01:27:52,601 --> 01:27:55,218 ผมอยากรู้รู้ไหมมันใช้ยังไง 1409 01:27:56,855 --> 01:27:58,471 แค่เหยาะใส่ลงไปที่เสื้อ 1410 01:27:59,441 --> 01:28:03,151 พ่นใส่หน้าใครสักคน พวกเขาจะหลับ 1411 01:28:03,904 --> 01:28:06,567 มันต้องใช้เวลาหน่อย กว่าจะได้ของ 1412 01:28:08,742 --> 01:28:10,108 นานเท่าไหร่ล่ะ 1413 01:28:10,202 --> 01:28:11,818 อาทิตย์สองอาทิตย์ 1414 01:28:11,912 --> 01:28:12,777 นานไป 1415 01:28:13,872 --> 01:28:17,456 แบบว่า ผมหมายถึงว่า 1416 01:28:17,542 --> 01:28:18,999 ผมต้องการเงินสด 1417 01:28:19,294 --> 01:28:20,501 จนกว่าจะได้ของ 1418 01:28:21,296 --> 01:28:24,539 งั้น ก็คงจะไม่ต้อง 1419 01:28:26,551 --> 01:28:29,544 จะบอกให้ ผมได้มาจากเด็ก 1420 01:28:30,764 --> 01:28:33,723 ผมเคยส่งโค้กให้พวกเขา 2 ปีแล้ว 1421 01:28:33,809 --> 01:28:35,141 เขาต้องการ 2 กิโล 1422 01:28:35,310 --> 01:28:38,098 คุยเรื่องไซยาไนด์ กับของพวกนี้ต้องคิดหนัก 1423 01:28:39,564 --> 01:28:40,645 คิดอะไร 1424 01:28:43,276 --> 01:28:45,142 ยิงปืนนัดเดียว ได้นก 2 ตัว 1425 01:28:46,279 --> 01:28:47,815 นั่นเป็นความคิดที่ดี 1426 01:28:47,906 --> 01:28:49,772 - ใช่ - ยิงปืนนัดเดียว ได้นก 2 ตัว 1427 01:28:51,076 --> 01:28:54,990 เอาเป็นว่าผม จัดการเรื่องไซยาไนด์แต่... 1428 01:28:55,664 --> 01:28:57,371 อยากให้คุณจัดการเรื่องเด็ก 1429 01:29:00,961 --> 01:29:01,792 ทำไม 1430 01:29:03,505 --> 01:29:04,621 เขาเลวเกินไป 1431 01:29:04,714 --> 01:29:07,001 เขาหาเรื่องไปได้ทั่วรู้ไหม 1432 01:29:07,551 --> 01:29:09,713 อีกอย่าง เขาไม่พอใจ 1433 01:29:09,803 --> 01:29:11,760 เขาแบล็คเมล์และให้ประกัน 1434 01:29:12,222 --> 01:29:13,508 คุณช่วยหน่อยได้ไหม 1435 01:29:14,391 --> 01:29:17,429 ผมจะแบ่งส่วนของเขา 50-50 1436 01:29:17,519 --> 01:29:19,852 เราจะเก็บโค้ก กับเงินสด 1437 01:29:20,105 --> 01:29:21,971 ทั้งหมด 6 หมื่นง่ายจะตาย 1438 01:29:22,232 --> 01:29:23,848 อาทิตย์หน้าจะให้ของ 1439 01:29:23,942 --> 01:29:24,898 ไม่มีปัญหา 1440 01:29:25,402 --> 01:29:26,734 ทำงานให้ใคร 1441 01:29:27,445 --> 01:29:29,732 ให้ครอบครัวลูเครซี่ 1442 01:29:29,823 --> 01:29:31,234 รู้ไหม บางครั้งผมต้องเก็บความลับ 1443 01:29:31,324 --> 01:29:33,441 พวกเขาต้องการทุกอย่างที่ผมมี 1444 01:29:33,827 --> 01:29:37,286 ผม เป็นโพแลคทำงานให้ทุกคน 1445 01:29:39,249 --> 01:29:40,456 ผม เป็นโพแลคทำงานให้ทุกคน 1446 01:29:42,085 --> 01:29:44,873 เขาชอบข้อเสนอ แต่ยังอยากได้ 3 ล้าน 5 1447 01:29:45,255 --> 01:29:48,373 และเขาก็ได้แล้ว ใกล้แอตแลนติกซิตี้ 1448 01:29:49,593 --> 01:29:51,084 3 ล้าน 5 เหรอ 1449 01:29:52,137 --> 01:29:53,423 ต้องจ่ายเงินดาวน์เท่าไหร่ 1450 01:29:53,513 --> 01:29:54,879 เราน่าจะได้ 15 เปอร์เซ็น 1451 01:29:54,973 --> 01:29:56,760 แต่เพราะเป็นเงินสดเลยได้ 4 หมื่น 1452 01:29:56,850 --> 01:29:57,510 40 1453 01:29:59,603 --> 01:30:00,810 โอเค 1454 01:30:05,317 --> 01:30:06,433 บอกเขาผมเอา 1455 01:30:06,568 --> 01:30:08,730 ผมจะลงเงินในอีก 2-3 วัน 1456 01:30:08,820 --> 01:30:09,526 แน่ใจนะ 1457 01:30:09,613 --> 01:30:11,605 ใช่ ผมเอาด้วย 1458 01:30:12,324 --> 01:30:14,611 ท่าทางได้แน่คุณคูคลินสกี้ 1459 01:30:14,701 --> 01:30:17,614 ไม่มีเหตุผลที่จะไม่ได้เงินปลายปี 1460 01:30:18,163 --> 01:30:20,325 พรุ่งนี้แวะมาจัดการเอกสารนะครับ 1461 01:30:20,415 --> 01:30:22,202 ได้ พรุ่งนี้ผมจะโทรไป 1462 01:30:22,542 --> 01:30:24,659 หวังว่าคุณจะตื่นเต้นเหมือนผม 1463 01:30:24,753 --> 01:30:26,085 ครับตื่นเต้นแน่ 1464 01:30:26,296 --> 01:30:29,380 ดีครับ โชคดีคุณคูคลินสกี้ 1465 01:30:29,466 --> 01:30:30,297 ขอบคุณ 1466 01:30:39,351 --> 01:30:40,512 เป็นยังไงบ้าง 1467 01:30:49,945 --> 01:30:51,356 ยังมีไข้อยู่เลย 1468 01:30:54,032 --> 01:30:56,194 ฉันทิ้งแอนนาเบลไว้ 1469 01:30:56,284 --> 01:30:59,072 - อีก 4 ชั่วโมง ต้องทำกายภาพ - ผมจะทำเอง 1470 01:30:59,579 --> 01:31:03,448 ต้องเช็คของเหลวด้วย 1471 01:31:04,084 --> 01:31:05,575 หมอบอกผมแล้ว 1472 01:31:12,634 --> 01:31:14,296 ผมจะทำตามที่คุณบอก โอเค 1473 01:31:14,719 --> 01:31:15,755 โอเค 1474 01:31:34,197 --> 01:31:35,654 เฮ้ จะทำยังไงพ่อคนเก่ง 1475 01:31:35,824 --> 01:31:36,860 ดูสิได้อะไรมาบ้าง 1476 01:31:37,659 --> 01:31:40,868 ได้มาแค่ครึ่งโหล บ้าชิบ 1477 01:31:42,622 --> 01:31:44,659 11 โมงแล้วด้วย เจอกันอีกทีที่นี่บ่ายโมงครึ่ง 1478 01:31:45,166 --> 01:31:46,327 พูดอีกทีซิว่ากี่โมง 1479 01:31:46,418 --> 01:31:47,249 บ่าย 2 1480 01:31:47,794 --> 01:31:50,377 คุณจะใส่ไซยาไนด์ในโค้ก ใช่ไหม 1481 01:31:50,463 --> 01:31:51,704 ฉันจะใส่ในแซนด์วิช 1482 01:31:51,798 --> 01:31:53,835 มื้อกลางวันพอดี เราจะกินด้วย โอเค 1483 01:32:31,004 --> 01:32:32,245 มานี่มา มาซิ 1484 01:32:32,756 --> 01:32:33,792 เจ้าเหมียว 1485 01:32:37,510 --> 01:32:38,421 เอาเลย 1486 01:32:38,511 --> 01:32:39,968 ใช่ ดีมาก 1487 01:33:01,367 --> 01:33:04,951 โอเค มาซิ 1488 01:33:26,518 --> 01:33:27,929 มีบางอย่างผิดพลาด 1489 01:33:29,604 --> 01:33:30,344 ที่รัก 1490 01:33:31,815 --> 01:33:32,646 ไม่มีอะไร 1491 01:33:51,376 --> 01:33:52,412 พระเจ้า 1492 01:33:54,212 --> 01:33:54,998 ริชชี่ 1493 01:33:56,548 --> 01:33:57,538 ริชชี่ 1494 01:34:02,095 --> 01:34:05,304 - พระเจ้า - ลงมาจากรถ ริชชี่ 1495 01:34:07,559 --> 01:34:09,095 - ริชชี่ - อยู่เฉยๆ 1496 01:34:09,352 --> 01:34:10,968 ลงมาจากรถเดี๋ยวนี้ 1497 01:34:11,062 --> 01:34:12,143 ยกมือขึ้น 1498 01:34:12,272 --> 01:34:14,229 - โอ้ พระเจ้า - ลงมาจากรถเดี๋ยวนี้ 1499 01:34:14,482 --> 01:34:16,439 ยกมือขึ้นให้เราเห็น 1500 01:34:16,818 --> 01:34:17,979 วางมือลงบนพวงมาลัย 1501 01:34:18,069 --> 01:34:20,652 - เปิดประตู - แล้วออกมาจากรถเดี๋ยวนี้ 1502 01:34:20,738 --> 01:34:21,899 ยกมือขึ้น 1503 01:34:22,157 --> 01:34:22,817 ประตูล็อค 1504 01:34:22,907 --> 01:34:24,239 ลงมาเดี๋ยวนี้ 1505 01:34:24,325 --> 01:34:25,657 ทุบกระจกเลย 1506 01:34:26,911 --> 01:34:28,243 ยกมือขึ้นให้เราเห็น 1507 01:34:28,329 --> 01:34:30,696 - ไม่ ไม่ - ยกมือขึ้น 1508 01:34:30,790 --> 01:34:32,326 ไม่ๆ อย่านะ อย่าจับเขา 1509 01:34:32,417 --> 01:34:33,783 ลงจากรถ 1510 01:34:34,002 --> 01:34:36,494 อย่าจับเขา 1511 01:34:37,297 --> 01:34:38,754 ริชชี่ 1512 01:34:38,840 --> 01:34:40,297 ปล่อยเธอไป 1513 01:34:40,800 --> 01:34:42,382 ไอ้ลูกหมา 1514 01:34:42,468 --> 01:34:42,958 ริชชี่ 1515 01:34:43,052 --> 01:34:45,294 ฉันจะฉีกแกเป็นชิ้นๆ 1516 01:34:45,388 --> 01:34:48,472 ริชชี่ 1517 01:34:48,600 --> 01:34:49,431 จับเขาไว้ 1518 01:34:53,396 --> 01:34:55,433 จับเขาไว้ จับเขา 1519 01:34:56,024 --> 01:34:57,014 จับเขาไว้ 1520 01:34:57,108 --> 01:34:57,973 ไม่ 1521 01:34:58,067 --> 01:35:00,434 จับเขาๆ 1522 01:35:05,241 --> 01:35:09,235 ริชชี่ ริชชี่ 1523 01:35:12,498 --> 01:35:14,285 คุณมีสิทธิ์ที่จะไม่พูด 1524 01:35:14,584 --> 01:35:16,667 สิ่งที่คุณพูดหรือทำอาจจะเป็น... 1525 01:35:16,753 --> 01:35:19,461 พวกแกมันไอ้ขี้ขลาด 1526 01:35:20,673 --> 01:35:22,460 แกคิดว่าจะทำอะไรฉันได้ 1527 01:35:27,764 --> 01:35:28,595 เอาตัวไป 1528 01:35:30,725 --> 01:35:31,556 เอาตัวไป 1529 01:35:34,604 --> 01:35:35,720 ปิดประตู 1530 01:35:49,369 --> 01:35:55,206 โดมินิค ทำดีมาก 1531 01:35:55,750 --> 01:35:57,787 ดีมาก ดี 1532 01:36:01,005 --> 01:36:02,246 จำผู้ชายคนนั้นได้ใช่ไหม 1533 01:36:31,828 --> 01:36:37,950 สำนักงานตำรวจได้จับกุมมือสังหาร ที่มีประวัติโชกโชน คนหนึ่งของรัฐ 1534 01:36:38,167 --> 01:36:41,001 ผู้ถูกจ้างวานเป็นผู้แจ้งเบาะแสการจับกุม 1535 01:36:41,087 --> 01:36:44,546 เขาเป็นนักฆ่าเลือดเย็น ที่ใครๆ เรียกว่าไอซ์แมน 1536 01:36:45,717 --> 01:36:47,800 คุณดูคลินสกี้ กรุณายืนขึ้น 1537 01:36:56,644 --> 01:36:59,387 ผมไม่เคยรู้สึกเสียใจในสิ่งที่ผมทำ 1538 01:37:00,940 --> 01:37:02,852 มากไปกว่าทำร้ายครอบครัวผมเอง 1539 01:37:08,448 --> 01:37:10,735 เป็นสิ่งเดียวที่ผมเสียใจ 1540 01:37:15,621 --> 01:37:17,453 ผมไม่ร้องขอการให้อภัย 1541 01:37:19,709 --> 01:37:20,995 ผมไม่สำนึกผิด 1542 01:37:26,382 --> 01:37:28,123 ผมรู้ว่าผมผิด 1543 01:37:31,846 --> 01:37:32,927 ผมผิด 1544 01:37:38,353 --> 01:37:41,437 ผมอยากให้ครอบครัวยกโทษให้ผม 1545 01:37:44,984 --> 01:37:45,849 ไอ้หนู 1546 01:37:50,573 --> 01:37:51,984 ผมไม่ต้องการจะให้มัน 1547 01:38:00,875 --> 01:38:02,082 บ้าเอ้ย 1548 01:38:09,092 --> 01:38:11,129 นี่ไม่ใช่ผม 1549 01:38:14,389 --> 01:38:18,053 ไม่ใช่ผมเลย 1550 01:38:22,522 --> 01:38:24,980 คุณเห็นน้ำตาของไอซ์แมนไหม 1551 01:38:27,193 --> 01:38:28,855 ไม่ใช่ลูกผู้ชาย 1552 01:38:37,036 --> 01:38:38,652 แต่ผมทำร้ายผู้คน 1553 01:38:41,666 --> 01:38:44,033 ที่เป็นทุกสิ่งของผม 1554 01:38:50,299 --> 01:38:52,211 แต่คนพวกนั้น 1555 01:38:53,678 --> 01:38:55,635 มีความหมายอะไรกับผม 1556 01:39:07,108 --> 01:39:10,772 "ริชาร์ด คูคลินสกี้ ได้รับโทษจำคุกตลอดชีวิต 1557 01:39:10,862 --> 01:39:12,649 ในห้องขังเดียวกันกับโจอี้ พี่ชายของเขา" 1558 01:39:18,035 --> 01:39:21,904 "เขาไม่เคยพบหน้าครอบครัว ของเขาอีกเลย" 1559 01:39:26,169 --> 01:39:30,379 "ในปี 2006 คูคลินสกี้เสียชีวิต ณ เรือนจำเทรนตัน สเตท" 1560 01:39:30,465 --> 01:39:35,460 "เขาเคยขึ้นให้การต่อศาลในการไต่สวน คดีมือขวาของตระกูลแกมบิโน่" 1561 01:39:35,553 --> 01:39:38,091 "ศาลตัดสินว่ามีความผิดจริง" 1562 01:39:41,559 --> 01:39:47,977 "เชื่อกันว่า คูคลินสกี้ ได้ฆ่าคนมาแล้วมากกว่า 100 ชีวิต" 1563 01:45:26,100 --> 01:45:26,900 [THAI]