1 00:00:43,680 --> 00:00:45,682 Sr. Kuklinski. 2 00:00:47,840 --> 00:00:51,049 ¿Se arrepiente de lo que hizo? 3 00:01:22,280 --> 00:01:27,764 EL HOMBRE DE HIELO 4 00:01:31,920 --> 00:01:34,810 BASADO EN HECHOS REALES 5 00:01:36,280 --> 00:01:41,650 RESTAURANTE 6 00:01:41,720 --> 00:01:45,486 29 DE ABRIL, 1964 CIUDAD DE JERSEY, NUEVA JERSEY 7 00:01:54,960 --> 00:01:56,769 No es cortés... 8 00:01:57,800 --> 00:01:59,404 invitar a una muchacha a beber un café... 9 00:01:59,480 --> 00:02:01,050 deberías tener algo que decir. 10 00:02:01,680 --> 00:02:05,048 - ¿Cómo qué? - No sé. 11 00:02:05,120 --> 00:02:06,804 Tú me invitaste. 12 00:02:12,960 --> 00:02:14,724 ¿En qué trabajas? 13 00:02:15,640 --> 00:02:17,642 Hago el doblaje de dibujos animados para Disney. 14 00:02:18,560 --> 00:02:21,848 ¡No me digas! ¿Cuál es tu dibujo favorito? 15 00:02:21,920 --> 00:02:23,445 Cenicienta. 16 00:02:27,040 --> 00:02:28,041 ¿De veras? 17 00:02:28,760 --> 00:02:30,046 Sí. 18 00:02:31,200 --> 00:02:33,168 ¿Qué tienes aquí? 19 00:02:33,240 --> 00:02:35,322 Era un demonio, eso creo. 20 00:02:35,400 --> 00:02:37,004 No sé. 21 00:02:37,080 --> 00:02:38,730 Intentaba verme rudo. 22 00:02:38,800 --> 00:02:40,609 ¿Para qué? 23 00:02:40,720 --> 00:02:42,484 ¿Te disgusta? 24 00:02:43,240 --> 00:02:44,651 En absoluto. 25 00:02:46,080 --> 00:02:51,007 Eres una versión más bonita de... 26 00:02:51,080 --> 00:02:52,081 ¿Qué? 27 00:02:53,760 --> 00:02:55,728 No, ¿qué ibas a decir? 28 00:02:56,400 --> 00:02:58,846 Ibas a decir algo. ¿Qué? 29 00:02:58,920 --> 00:03:00,251 No. Nada. 30 00:03:02,400 --> 00:03:04,846 ¿Tienes familia 0...? 31 00:03:04,920 --> 00:03:07,685 Sí, una hermana y un hermano en algún lado. 32 00:03:09,480 --> 00:03:11,482 ¿No hablas con ellos? 33 00:03:11,560 --> 00:03:14,484 No. No saben llevar una conversación. 34 00:03:15,960 --> 00:03:18,247 Creo que es un rasgo de familia. 35 00:03:19,800 --> 00:03:22,451 Las personas con las que hablo no tienen mucho para decir. 36 00:03:22,520 --> 00:03:24,841 No quise ofender a nadie. 37 00:03:26,280 --> 00:03:28,362 Me pongo nerviosa con personas nuevas. 38 00:03:28,440 --> 00:03:29,726 No me refería ti. 39 00:03:30,560 --> 00:03:32,449 ¿No? De acuerdo. 40 00:03:36,640 --> 00:03:39,962 Eres una versión más bonita de Natalie Wood. 41 00:03:40,040 --> 00:03:42,327 No soy parecida a ella. 42 00:03:42,800 --> 00:03:44,609 Para mí, sí te pareces. 43 00:03:48,840 --> 00:03:49,887 Salud. 44 00:03:50,360 --> 00:03:52,442 Creí que era mala suerte brindar con agua. 45 00:03:52,520 --> 00:03:55,205 No creo en la mala suerte. 46 00:04:10,680 --> 00:04:12,603 Eres cómico. 47 00:04:12,680 --> 00:04:14,091 Espero que sí. 48 00:04:17,520 --> 00:04:20,967 Lo siento. Mi tía siempre llega tarde. 49 00:04:21,040 --> 00:04:22,849 No es necesario que esperes. 50 00:04:22,920 --> 00:04:23,967 No me molesta. 51 00:04:25,360 --> 00:04:27,488 La pasé muy bien hoy. 52 00:04:27,560 --> 00:04:29,369 Me alegro de que hayas insistido. 53 00:04:32,120 --> 00:04:33,645 ¿Puedo llamarte otra vez? 54 00:04:33,720 --> 00:04:35,688 Sí, claro. Sería grandioso. 55 00:04:35,760 --> 00:04:37,524 Llegó mi tía. 56 00:04:46,160 --> 00:04:47,525 Buenas noches. 57 00:05:15,800 --> 00:05:17,768 Te llamas Earl ¿verdad? 58 00:05:17,840 --> 00:05:19,330 ¿En qué trabajas? 59 00:05:19,400 --> 00:05:21,368 Negocios. Soy hombre de negocios. 60 00:05:21,880 --> 00:05:23,405 Pregunta a Terry. Él sabe. 61 00:05:23,480 --> 00:05:25,244 Sí, él entrega malditos pañales. 62 00:05:26,400 --> 00:05:27,731 ¿En qué trabajas? 63 00:05:28,000 --> 00:05:29,764 Yo y Ritchie, hacemos películas porno. 64 00:05:29,840 --> 00:05:30,921 Sí, las doblamos. 65 00:05:31,560 --> 00:05:34,689 Terry, ¿cuál sale con esa chica Deborah? 66 00:05:35,240 --> 00:05:36,321 Ritchie. 67 00:05:36,840 --> 00:05:38,922 - ¿Sí? - Sí. ¿Cómo conoces a Deborah? 68 00:05:39,440 --> 00:05:40,930 Mi amigo Danny salió con ella. 69 00:05:41,000 --> 00:05:42,843 Ella esperó tres semanas... 70 00:05:42,920 --> 00:05:44,684 para decirle que no quiere sexo hasta casarse. 71 00:05:44,760 --> 00:05:48,003 Earl, ten un poco de respeto. 72 00:05:48,080 --> 00:05:49,844 Hablas de su prometida. 73 00:05:49,920 --> 00:05:52,241 Si está desesperado. 74 00:05:55,600 --> 00:05:58,683 Sí, estoy muy desesperado. 75 00:05:58,760 --> 00:06:01,923 "El que la sigue... 76 00:06:04,400 --> 00:06:06,368 Buen golpe, Ritchie. 77 00:06:06,440 --> 00:06:08,841 ...la consigue", mi amigo. 78 00:06:09,200 --> 00:06:11,965 - Buen tiro, Ritchie. - Cielos. 79 00:06:13,000 --> 00:06:14,047 Muy bueno. 80 00:06:14,120 --> 00:06:17,203 "El que la sigue, la consigue". 81 00:06:18,160 --> 00:06:20,925 - Increíble, viejo. - Buen trabajo. 82 00:06:22,480 --> 00:06:23,970 ¿Qué mierda crees que haces? 83 00:06:24,040 --> 00:06:25,530 - ¿Qué es esto? - ¿Qué? 84 00:06:25,600 --> 00:06:28,046 Este imbécil te rechaza ¿entonces yo muerdo el anzuelo? 85 00:06:28,120 --> 00:06:30,248 Calma Earl, paga lo que debes. 86 00:06:33,880 --> 00:06:35,325 No pagaré nada a nadie. 87 00:06:35,680 --> 00:06:36,886 Pone el dinero en la mesa. 88 00:06:39,400 --> 00:06:41,448 Pon ese dinero en la mesa. 89 00:06:44,720 --> 00:06:45,926 Confía en mí. 90 00:06:46,600 --> 00:06:48,170 - Toma tu dinero... - Ahora vete. 91 00:06:48,240 --> 00:06:50,242 Vete a tu taller de porno, mastúrbate con tus amigos. 92 00:06:50,880 --> 00:06:52,803 Yo voy a tirarme a una mujer de verdad esta noche. 93 00:06:52,880 --> 00:06:54,689 Caray. 94 00:06:54,760 --> 00:06:56,603 Buena suerte en meter tu miembro en ella. 95 00:06:58,520 --> 00:07:01,091 Sigue caminando. No vale la pena, Rich. 96 00:07:01,160 --> 00:07:02,889 Sí, Ritchie, no te alteres por eso. 97 00:07:16,560 --> 00:07:17,800 No vale la pena. 98 00:07:20,760 --> 00:07:22,569 Vamos, prepara las bolas. 99 00:08:19,120 --> 00:08:22,408 14 DE SEPTIEMBRE, 1965 ELMER, NUEVA JERSEY 100 00:08:23,320 --> 00:08:24,731 - ¿Sr. Kuklinski? - Sí. 101 00:08:25,040 --> 00:08:27,168 Su esposa y su hija están muy bien. 102 00:08:27,240 --> 00:08:30,722 Gracias. Gracias. ¿Puedo verlas? 103 00:08:30,800 --> 00:08:32,484 - Venga conmigo. - De acuerdo. 104 00:08:36,200 --> 00:08:37,406 Están aquí. 105 00:08:41,480 --> 00:08:43,209 - Vaya. - Duermen. 106 00:08:53,880 --> 00:08:56,360 Felicitaciones, es usted padre. 107 00:09:23,680 --> 00:09:25,842 - Si. - Ritchie. 108 00:09:25,960 --> 00:09:28,122 ¿Qué mierda te pasa? ¿Toda Vía estás allí? 109 00:09:28,200 --> 00:09:29,884 Todavía nos faltan siete cajas. 110 00:09:29,960 --> 00:09:31,007 Ya me llamaron dos veces. 111 00:09:31,080 --> 00:09:32,844 Es probable que estén en camino a ti. 112 00:09:32,920 --> 00:09:34,410 ¿No tenemos algo para darles? La fecha está mal. 113 00:09:34,480 --> 00:09:37,370 Roy Demeo está con ellos. El hijo de puta está loco. 114 00:09:37,440 --> 00:09:39,249 - Ve con tu familia. Vete. - De acuerdo. 115 00:09:39,320 --> 00:09:40,970 Cuelga el teléfono y vete. ¿Me oyes? 116 00:09:41,040 --> 00:09:42,166 De acuerdo. 117 00:09:53,480 --> 00:09:55,084 ¿Cómo se llama este sujeto? 118 00:09:55,160 --> 00:09:56,286 Dino Lapron. 119 00:09:57,240 --> 00:09:58,241 ¿Lapron? 120 00:09:58,600 --> 00:10:00,762 Es probable que me acuse de confundir las fechas. 121 00:10:01,800 --> 00:10:03,245 ¿Te confundiste? 122 00:10:03,320 --> 00:10:04,526 ¿Qué clase de pregunta es esa? 123 00:10:04,600 --> 00:10:06,284 - ¿Te confundiste o no? - No. 124 00:10:07,480 --> 00:10:08,811 ¿Eres Lapron? 125 00:10:08,920 --> 00:10:10,888 - ¿Cómo dice? - ¿Eres Dino Lapron? 126 00:10:10,960 --> 00:10:12,485 No es él, Roy. 127 00:10:12,560 --> 00:10:14,210 - ¿Dónde está Dino Lapron? - Aquí no está. 128 00:10:14,800 --> 00:10:16,962 - Abre la puerta. - No hay nadie aquí. 129 00:10:17,040 --> 00:10:18,201 Sólo abre la puerta. 130 00:10:18,720 --> 00:10:19,881 Tú vienes también. 131 00:10:36,760 --> 00:10:39,331 - ¿Viste alguna película buena últimamente? - No las miro. 132 00:10:40,200 --> 00:10:41,725 A mí tampoco me interesa el porno... 133 00:10:41,800 --> 00:10:43,450 pero debo cuidar a mis clientes. 134 00:10:44,880 --> 00:10:46,211 ¿Qué tienen para nosotros? 135 00:10:46,280 --> 00:10:48,726 Dino tenía fecha de entrega para el día 28. 136 00:10:49,600 --> 00:10:51,682 No es nuestra culpa si cambias la fecha a último momento. 137 00:10:51,760 --> 00:10:53,489 Es es mentira. 138 00:10:53,560 --> 00:10:54,925 No es lo que te pregunté. 139 00:10:56,640 --> 00:10:57,687 Nos faltan siete cajas. 140 00:10:57,800 --> 00:10:58,801 ¿Siete? 141 00:10:58,880 --> 00:11:00,882 Hay que ajustar las máquinas si trabajamos toda la semana. 142 00:11:00,960 --> 00:11:03,327 Si nos hubieran avisado que lo necesitaban antes... 143 00:11:08,320 --> 00:11:09,845 ¿Te gusta eso? 144 00:11:09,920 --> 00:11:12,764 Si tienes algo que decirme, me lo dices de frente. 145 00:11:12,840 --> 00:11:14,365 ¿Nos mientes y actúas como un tipo rudo? 146 00:11:14,440 --> 00:11:16,568 Si trabajo toda la noche estarán terminadas mañana. 147 00:11:16,640 --> 00:11:18,688 Mírame, maldito imbécil. 148 00:11:18,960 --> 00:11:20,007 Dime la verdad. 149 00:11:21,800 --> 00:11:23,450 Matémoslo. Al carajo con Lapron. 150 00:11:23,520 --> 00:11:25,204 Baja el arma. 151 00:11:27,240 --> 00:11:29,288 No arruiné nada. Te arruinaré a ti. 152 00:11:30,040 --> 00:11:31,690 Te golpearé en la maldita boca. 153 00:11:31,760 --> 00:11:33,330 ¿Cómo te llamas? 154 00:11:33,400 --> 00:11:35,528 Ritchie Kuklinski. 155 00:11:35,600 --> 00:11:37,602 ¿Sabes quién soy? 156 00:11:39,760 --> 00:11:42,889 Así que si vine hasta aquí, fue por una buena razón. 157 00:11:42,960 --> 00:11:45,645 Dijo que la fecha fue... 158 00:11:52,800 --> 00:11:54,484 Si quieres quejarte de la vida... 159 00:11:54,560 --> 00:11:56,130 hablas con el sujeto equivocado. 160 00:11:57,800 --> 00:11:59,211 ¿Lo terminas para mañana? 161 00:12:00,640 --> 00:12:01,801 ¿Sí? 162 00:12:03,560 --> 00:12:04,561 Bien. 163 00:12:05,720 --> 00:12:07,484 Vámonos de aquí. 164 00:12:45,760 --> 00:12:46,761 Oye. 165 00:12:49,920 --> 00:12:51,410 Estamos en el Bar Gemini. 166 00:12:51,480 --> 00:12:53,721 Está sobre Flatlands cerca de la autovía. 167 00:12:53,800 --> 00:12:56,280 Entregaré las películas mañana. 168 00:12:56,360 --> 00:12:58,727 No es por eso. Roy quiere verte. 169 00:13:01,840 --> 00:13:02,887 Ven al bar. 170 00:13:53,240 --> 00:13:55,925 Eso es. Está todo bien. 171 00:14:00,360 --> 00:14:02,169 ¿Qué estuvo mirando mamá? 172 00:14:03,920 --> 00:14:05,490 Cuatro dormitorios. 173 00:14:05,840 --> 00:14:08,127 ¿Es una conversación privada? 174 00:14:08,240 --> 00:14:09,969 Sí, ella habla más que yo. 175 00:14:10,040 --> 00:14:11,963 - No quiero interrumpir. - ¿Te desperté? 176 00:14:12,080 --> 00:14:14,048 No, tengo que darle de comer. 177 00:14:17,520 --> 00:14:20,888 ¿De qué hablaban? 178 00:14:21,560 --> 00:14:23,881 Ella dice que no le gusta vivir aquí. 179 00:14:24,520 --> 00:14:26,761 Quiere cuatro dormitorios en Dumars. 180 00:14:26,840 --> 00:14:30,128 Nuestra hija tiene buen gusto. 181 00:14:31,560 --> 00:14:35,201 - ¿Recién llegaste a casa? - Sí, hace un rato. 182 00:14:35,760 --> 00:14:37,728 Es muy tarde. 183 00:14:39,960 --> 00:14:41,803 - ¿Cómo fue tu día? - Bien. 184 00:14:41,880 --> 00:14:43,484 ¿Qué te ocurrió en la mano? 185 00:14:43,560 --> 00:14:46,166 Alguien dejó afuera una latas de película... 186 00:14:46,280 --> 00:14:47,566 y casi me voy al suelo. 187 00:14:49,520 --> 00:14:50,681 Veamos. 188 00:14:53,000 --> 00:14:54,411 ¿Qué tenemos aquí? 189 00:14:55,160 --> 00:14:58,881 Es sólo la casa del vicepresidente Nixon. 190 00:14:59,000 --> 00:15:00,286 La puso en venta. 191 00:15:00,360 --> 00:15:01,771 ¿Quieres ir a verla? 192 00:15:02,880 --> 00:15:03,961 Sí, claro. 193 00:15:04,040 --> 00:15:05,246 ¿Por qué te ríes? 194 00:15:06,280 --> 00:15:10,763 Yo sería feliz de poder vivir aunque sea en Hoboken, Ritchie. 195 00:15:10,840 --> 00:15:12,251 No lo creo. 196 00:15:12,320 --> 00:15:14,607 Crees que soy una malcriada. 197 00:15:14,680 --> 00:15:17,206 No. Te gusta que te cuiden. 198 00:15:17,280 --> 00:15:19,282 No tiene nada de malo. 199 00:15:19,360 --> 00:15:21,931 Me gusta que me cuides. 200 00:15:44,000 --> 00:15:45,240 Gracias. 201 00:15:52,280 --> 00:15:54,009 BAR GEMINI 202 00:16:03,600 --> 00:16:05,602 Llegó el sujeto del taller de porno. 203 00:16:05,680 --> 00:16:06,681 ¿Lo hago subir? 204 00:16:08,080 --> 00:16:09,844 No. Lo haré esperar. 205 00:16:09,920 --> 00:16:12,048 Ven. Siéntate, quiero hablar contigo. 206 00:16:16,040 --> 00:16:17,485 Sí. ¿Qué sucede? 207 00:16:21,120 --> 00:16:23,088 ¿De veras, vas a dejarte ese bigote? 208 00:16:23,720 --> 00:16:25,882 ¿Note gusta? 209 00:16:25,960 --> 00:16:27,883 No va con tu rostro. 210 00:16:30,840 --> 00:16:32,410 Escúchame. 211 00:16:32,480 --> 00:16:35,051 Me informan en la ciudad... 212 00:16:35,120 --> 00:16:37,282 que estás usando mi nombre otra vez, Josh. 213 00:16:37,360 --> 00:16:38,521 No, yo... 214 00:16:40,040 --> 00:16:42,202 - Más o menos. - ¿Más o menos? 215 00:16:42,280 --> 00:16:44,203 No, fue para negocios con los Westies. 216 00:16:44,280 --> 00:16:46,123 No quise llegar para hacer negocio... 217 00:16:46,200 --> 00:16:48,009 y que crean que no soy nadie, Roy. 218 00:16:48,080 --> 00:16:50,208 No voy a usar mi apellido Rosenthal. Es muy judío. 219 00:16:50,320 --> 00:16:52,766 ¿No te respetas como para usar tu propio nombre? 220 00:16:53,760 --> 00:16:55,524 Hace que te veas débil. 221 00:16:56,760 --> 00:17:00,890 Escucha. Tú y yo tenemos historia. 222 00:17:00,960 --> 00:17:02,450 Eso significa mucho para mí. 223 00:17:02,520 --> 00:17:04,124 Para mí también. 224 00:17:04,200 --> 00:17:05,929 ¿Sí? 225 00:17:06,000 --> 00:17:07,650 No sucederá otra vez. 226 00:17:10,680 --> 00:17:13,047 Vamos a conocer más a este sujeto. Andando. 227 00:17:13,120 --> 00:17:14,485 Llevemos de paseo a este sujeto. 228 00:17:21,280 --> 00:17:25,842 ¿Kulinski? ¿Kolinsky? Josh, detente allí. 229 00:17:29,160 --> 00:17:32,562 ¿Kulinksi? ¿Kolinsky? 230 00:17:32,640 --> 00:17:33,880 ¿Cómo se pronuncia? ¿Qué? 231 00:17:33,960 --> 00:17:35,530 Kuklinski. 232 00:17:35,600 --> 00:17:38,410 ¿Kuklinski? ¿Con una K? 233 00:17:38,480 --> 00:17:39,811 - ¿Con C ó K? - "K." 234 00:17:39,880 --> 00:17:43,327 Entonces eres un "ski." ¿Eres polaco? 235 00:17:43,400 --> 00:17:44,561 - Sí. - ¿Sí? 236 00:17:45,600 --> 00:17:47,409 Aléjate del auto. Aléjate. 237 00:17:47,480 --> 00:17:48,367 ¿Tienen una moneda? 238 00:17:48,440 --> 00:17:50,090 Aléjate. Fuera. 239 00:17:50,320 --> 00:17:51,685 Sólo quiero una moneda. 240 00:17:51,760 --> 00:17:53,285 ¡Oye! 241 00:17:54,520 --> 00:17:57,285 Scicoli, toma una moneda. Ve a dársela. 242 00:17:57,880 --> 00:17:58,767 - Dásela. - ¿Qué? 243 00:17:58,840 --> 00:18:00,126 El sujeto no durará una hora en este clima. 244 00:18:00,200 --> 00:18:03,488 - Es un maldito drogadicto. - No seas tan duro. Es Navidad. 245 00:18:03,600 --> 00:18:05,602 ¿Por qué debo congelarme por un maldito sucio? 246 00:18:08,240 --> 00:18:10,561 Dame la moneda. Le daré la moneda. 247 00:18:10,960 --> 00:18:12,610 Le daré la maldita moneda. 248 00:18:12,680 --> 00:18:15,047 ¿Darle una moneda navideña al maldito sucio? 249 00:18:16,600 --> 00:18:18,011 Kuklinski. 250 00:18:19,520 --> 00:18:21,284 Kuklinski. 251 00:18:22,680 --> 00:18:24,045 ¡Eso es! 252 00:18:28,120 --> 00:18:29,849 Bien, ya le di la moneda. 253 00:18:29,960 --> 00:18:32,884 ¿No te sientes mejor como persona? 254 00:18:32,960 --> 00:18:35,486 - Sí. - Fuiste amable con otra persona. 255 00:18:35,560 --> 00:18:37,050 Es el espíritu de la navidad. 256 00:18:41,360 --> 00:18:42,930 Míralo. 257 00:18:46,520 --> 00:18:48,807 El maldito es frío como el hielo. 258 00:18:50,760 --> 00:18:52,888 Vamos, debes sentir algo por alguien. 259 00:18:55,320 --> 00:18:56,606 ¿Tienes novia? 260 00:18:56,680 --> 00:18:57,727 Estoy casado. 261 00:18:58,800 --> 00:19:00,802 ¿Por qué actúas como si te importa una mierda? 262 00:19:02,160 --> 00:19:03,525 ¿Qué quieres? 263 00:19:10,320 --> 00:19:12,049 Voy a cerrar el taller de porno. 264 00:19:13,480 --> 00:19:15,482 Lo siento pero te quedaste sin empleo. 265 00:19:17,000 --> 00:19:18,843 Si puedes cumplir órdenes... 266 00:19:20,480 --> 00:19:22,005 tienes todo para ganar. 267 00:19:26,680 --> 00:19:28,569 Acaba con el sufrimiento del vago. 268 00:19:33,160 --> 00:19:36,369 Si no eres capaz de hacerlo, me lo dices ahora. 269 00:20:09,800 --> 00:20:12,610 Cielos. Tienes manos grandes. 270 00:20:12,680 --> 00:20:14,205 ¿Eres leñador o algo así? 271 00:20:14,320 --> 00:20:15,810 No, soy polaco. 272 00:20:18,520 --> 00:20:20,648 ¿Me puedo sentar? 273 00:20:20,720 --> 00:20:23,610 Es tu trasero. Ponlo donde quieras. 274 00:20:30,560 --> 00:20:31,561 No. 275 00:20:45,000 --> 00:20:46,490 ¿Qué carajo es esto? ¿Qué hace ahora? 276 00:20:46,560 --> 00:20:49,086 Cierra el culo. Dale un minuto. 277 00:20:54,040 --> 00:20:56,884 Cambié de idea. Sí quiero una pitada. 278 00:20:56,960 --> 00:20:58,644 - ¿Qué fumas? - Camel... 279 00:21:06,360 --> 00:21:08,362 Vamos. 280 00:21:16,760 --> 00:21:19,001 - ¿Estás bien? - SI'. 281 00:21:19,080 --> 00:21:20,844 No es gran cosa ¿verdad? 282 00:21:22,520 --> 00:21:24,568 Sé que nadie te obligó a hacerlo... 283 00:21:24,640 --> 00:21:26,369 pero necesito una garantía de tu lealtad. 284 00:21:26,440 --> 00:21:27,771 Dame la pistola. 285 00:21:33,960 --> 00:21:35,325 Toma. 286 00:21:39,440 --> 00:21:40,805 Lo que harás es... 287 00:21:40,880 --> 00:21:41,881 me protegerás. 288 00:21:41,960 --> 00:21:44,327 Cobrarás deudas. En viarás mensajes... 289 00:21:44,400 --> 00:21:46,050 sean lo que fueran. 290 00:21:46,120 --> 00:21:50,250 Pero si te necesito, Scicoli o Josh te contactarán. 291 00:21:50,320 --> 00:21:51,765 Usa sólo los teléfonos públicos. 292 00:21:54,480 --> 00:21:57,927 Harás lo que se necesite, por la razón que fuera. 293 00:22:01,240 --> 00:22:03,811 Trabajarás sólo para mí, nadie más. 294 00:22:07,240 --> 00:22:08,241 ¿Comprendes? 295 00:22:09,320 --> 00:22:10,321 Sí. 296 00:22:33,480 --> 00:22:35,687 Por favor. Tengo dinero en casa. 297 00:22:36,240 --> 00:22:40,484 Te lo ruego. Por favor. Por favor. 298 00:22:40,560 --> 00:22:42,528 Lo que quieras... 299 00:23:28,120 --> 00:23:30,282 Doy gracias por mi hermosa esposa, Deborah. 300 00:23:30,840 --> 00:23:32,251 Ella lo es todo para mí. 301 00:23:32,320 --> 00:23:34,243 Y tendrá un bebe. 302 00:24:37,800 --> 00:24:39,848 - Hola, cariño. - Hola. 303 00:24:43,280 --> 00:24:45,806 - Lo siento. - Está bien. 304 00:24:47,080 --> 00:24:48,320 - Hola, papá. - Toma. 305 00:24:48,400 --> 00:24:50,846 - Gracias. - ¿Es todo? 306 00:24:50,920 --> 00:24:52,251 - Sí. - Perfecto. 307 00:24:52,320 --> 00:24:54,209 - Sí. - ¿Puedes llevarlo? 308 00:24:54,280 --> 00:24:55,327 Sí, puedo llevar. 309 00:24:55,400 --> 00:24:57,323 - ¿Qué tal la escuela? - Muy bien. 310 00:25:02,280 --> 00:25:04,089 Es vino bueno ¿verdad? 311 00:25:04,160 --> 00:25:05,764 Con lo que cuesta, mejor que lo sea. 312 00:25:05,840 --> 00:25:07,888 ¿Cómo se conocieron ustedes dos? 313 00:25:07,960 --> 00:25:10,406 - En un barco. - ¿De veras? 314 00:25:10,480 --> 00:25:12,562 Sí, un barco grande y lujoso. 315 00:25:12,640 --> 00:25:14,961 De esos que comes y bebes todo lo que deseas. 316 00:25:15,040 --> 00:25:16,929 Estoy en el baño y oigo una voz... 317 00:25:17,000 --> 00:25:19,128 que viene de otra cabina. 318 00:25:19,200 --> 00:25:21,089 Una voz tímida. 319 00:25:21,160 --> 00:25:23,367 ¿"Disculpe? 320 00:25:23,440 --> 00:25:27,650 - ¿Disculpe? Hay alguien en la otra cabina"? - Quedé encerrada. 321 00:25:27,720 --> 00:25:30,200 Sí, claro. Para mí que ella siguió a alguien al baño. 322 00:25:30,280 --> 00:25:32,442 Había una larga fila para el baño de muchachas. 323 00:25:32,520 --> 00:25:34,284 ¿Cómo conociste a Ritchie? 324 00:25:34,360 --> 00:25:37,250 No se compara con la historia del baño. 325 00:25:37,320 --> 00:25:39,926 - Yo creo que es bastante buena. - ¿Sí? 326 00:25:40,000 --> 00:25:41,445 - Sí, Cuéntalo. - Vamos. 327 00:25:41,560 --> 00:25:46,009 De acuerdo. Yo trabajaba del otro lado de la calle... 328 00:25:46,080 --> 00:25:50,290 y Ritchie venía en todos sus descansos... 329 00:25:50,400 --> 00:25:52,482 y me traía flores y dulces. 330 00:25:52,560 --> 00:25:54,164 Luego fue incómodo... 331 00:25:54,280 --> 00:25:57,363 porque yo no sabía quién era. 332 00:25:57,440 --> 00:26:01,843 Empecé a poner excusas y negarme... 333 00:26:01,920 --> 00:26:05,686 y un día, de la nada, entra... 334 00:26:05,760 --> 00:26:08,331 y me dice que me estoy equivocando. 335 00:26:10,360 --> 00:26:12,408 No supe qué decir... 336 00:26:12,480 --> 00:26:16,405 porque se lo veía tan convencido. 337 00:26:18,880 --> 00:26:20,245 Así que salí con él. 338 00:26:20,320 --> 00:26:21,765 ¿Porque no te dejaba en paz? 339 00:26:22,720 --> 00:26:23,767 No. 340 00:26:23,840 --> 00:26:28,368 Porque él sabía mejor lo que yo necesitaba que yo misma. 341 00:26:29,760 --> 00:26:31,649 Y ahora míralo. 342 00:26:31,720 --> 00:26:34,929 Pasó de doblar dibujos animados a la banca internacional. 343 00:26:36,400 --> 00:26:37,447 Es el cambio de divisas. 344 00:26:37,520 --> 00:26:42,606 - ¿Ahora le dicen dibujos al porno? - ¿Porno? 345 00:26:42,680 --> 00:26:46,207 Perdonen a Terry por ser idiota. 346 00:26:46,280 --> 00:26:47,281 Cuando Ritchie y yo no estábamos... 347 00:26:47,360 --> 00:26:50,921 él usó los equipos para filmar porno para Adele. 348 00:26:51,000 --> 00:26:53,048 El porno no tiene nada de malo. 349 00:26:53,120 --> 00:26:55,009 Es saludable un poco de porno cada tanto. 350 00:26:55,080 --> 00:26:56,002 Son todos unos pervertidos. 351 00:26:56,080 --> 00:26:58,651 Mira. Son nuestras hijas. 352 00:26:58,760 --> 00:27:00,489 Mira cuánto crecieron. 353 00:27:00,560 --> 00:27:03,325 Ella es Anabel, y la otra, Betsy. 354 00:27:03,400 --> 00:27:04,890 - Qué hermosas. - Ahora, Ritchie... 355 00:27:04,960 --> 00:27:06,121 - Son preciosas. - Sí. 356 00:27:06,200 --> 00:27:08,680 ¿Qué es el cambio de divisas? 357 00:27:08,760 --> 00:27:12,048 Es cuando él vigila el mercado, igual que todos... 358 00:27:12,120 --> 00:27:14,930 - y detecta tendencias. - De acuerdo. 359 00:27:15,000 --> 00:27:18,561 Una catástrofe natural o el tifus... 360 00:27:18,640 --> 00:27:21,166 y entonces aprovecha la inflación. 361 00:27:21,240 --> 00:27:23,686 Y espera. ¿Es así? 362 00:27:23,760 --> 00:27:25,762 Bien. Muy bien. 363 00:27:25,840 --> 00:27:28,320 ¿Tienes información privilegiada? 364 00:27:28,400 --> 00:27:30,607 No. El vendedor toma las decisiones. 365 00:27:30,680 --> 00:27:31,920 Él es el que me paga. 366 00:27:32,000 --> 00:27:33,889 ¿En trajes de Valentino? 367 00:27:33,960 --> 00:27:35,724 Es de Bloomingdale. 368 00:27:35,840 --> 00:27:37,524 Oye, esto es... 369 00:27:37,600 --> 00:27:39,762 Esto es seda natural china. Bonita ¿verdad? 370 00:27:39,840 --> 00:27:41,171 ¿Lo elegiste tú? 371 00:27:41,240 --> 00:27:42,890 En absoluto. 372 00:27:44,240 --> 00:27:47,483 Es una bonita camisa, Terry. Resalta tu cabello. 373 00:27:47,600 --> 00:27:50,285 Gracias. Gasté mucho dinero en estas cosas. 374 00:27:50,360 --> 00:27:52,010 Qué incómodo. 375 00:27:55,680 --> 00:27:57,091 Eso fue excelente. Muchas gracias. 376 00:27:57,160 --> 00:27:58,764 - Gracias. - Quédate con el cambio. 377 00:27:58,840 --> 00:28:00,649 Regrese pronto, señor. 378 00:28:02,200 --> 00:28:04,601 - ¿Pagaste tú? - Sí, no es gran cosa para mí. 379 00:28:04,680 --> 00:28:06,603 - Gracias. - De nada. 380 00:28:06,840 --> 00:28:09,127 - ¿Qué op¡nas? - ¿De qué? 381 00:28:09,200 --> 00:28:10,770 De Olivia. 382 00:28:10,840 --> 00:28:12,410 Me parece bien. 383 00:28:12,480 --> 00:28:13,606 ¿Qué quieres decir con eso? 384 00:28:13,680 --> 00:28:17,321 - Te veo feliz. Me alegro por ti. - De acuerdo. 385 00:28:17,400 --> 00:28:19,801 ¿Qué quieres que diga? No es mi tipo de chica. 386 00:28:19,880 --> 00:28:21,928 Lamento que te vieron con nosotros. 387 00:28:22,000 --> 00:28:24,651 - ¿Cuál es tu problema, Dino? - ¿Ya lo olvidaste? 388 00:28:24,720 --> 00:28:27,405 No podías ni hablar con una chica si yo no daba el primer paso. 389 00:28:27,480 --> 00:28:30,211 - Supongo que no. - Eres mi mejor amigo, Ritchie. 390 00:28:30,280 --> 00:28:33,204 - Es verdad. - Pienso en ti todo el tiempo. 391 00:28:33,280 --> 00:28:35,408 Me pregunto cómo estás, cómo está tu familia. 392 00:28:36,480 --> 00:28:37,641 Antes, yo te cuidaba. 393 00:28:37,720 --> 00:28:40,291 Ahora debo llamar a tu esposa cada vez que te quiero ver. 394 00:28:40,960 --> 00:28:42,041 Estoy muy bien. 395 00:28:43,440 --> 00:28:45,488 Qué bueno. Lo siento. 396 00:28:45,560 --> 00:28:47,050 Mira, realmente lo lamento. 397 00:28:47,160 --> 00:28:48,764 Es que te echo de menos. 398 00:28:48,840 --> 00:28:50,968 Está bien. 399 00:28:51,080 --> 00:28:52,764 ¿Me das un abrazo? Dame uno. 400 00:28:52,840 --> 00:28:54,968 - ¿Un abrazo? Cielos. - ¿Por qué abrazas a mi esposo? 401 00:28:55,040 --> 00:28:57,407 Es mi mejor amigo. ¿Dónde está Olivia? 402 00:28:57,480 --> 00:28:58,481 Está en el baño. 403 00:28:58,560 --> 00:29:00,403 - Se encerró en la cabina. - ¿De veras? 404 00:29:01,760 --> 00:29:04,570 13 DE FEBRERO, 1976 MANHATTAN 405 00:29:09,240 --> 00:29:10,480 Pruébalo. 406 00:29:12,080 --> 00:29:14,003 Es la mejor mierda que existe. 407 00:29:18,080 --> 00:29:19,969 - Es buena. - Te lo dije. 408 00:29:20,040 --> 00:29:21,849 ¿Se mantiene el trato que hablamos? 409 00:29:21,920 --> 00:29:26,448 - Sí, salvo que quieras pagarme más. - No. 410 00:29:26,520 --> 00:29:28,284 Cuenten el dinero. 411 00:30:17,760 --> 00:30:18,761 Mierda. 412 00:30:18,840 --> 00:30:20,490 - Mama', Betsy me despertó. - Maldición. 413 00:30:21,640 --> 00:30:23,130 Regresa a la cama. 414 00:30:23,200 --> 00:30:25,089 - Tuvo una pesadilla. - No es 'gusto. 415 00:30:30,680 --> 00:30:33,331 Aguarda. 416 00:30:39,600 --> 00:30:41,011 Está bien. 417 00:30:42,120 --> 00:30:44,009 ¿Qué diablos sucede? 418 00:30:45,640 --> 00:30:47,165 ¿Puedo acostarme en la cama? 419 00:30:57,280 --> 00:30:59,851 El Secretario de Estado Henry Kissinger dice... 420 00:30:59,960 --> 00:31:01,928 que pedirá fondos al Congreso. 421 00:31:02,520 --> 00:31:04,363 ¿Regresan de Vietnam? 422 00:31:04,440 --> 00:31:05,521 Sí. 423 00:31:06,080 --> 00:31:08,811 - ¿Papá? - ¿Qué? 424 00:31:08,880 --> 00:31:11,042 La Hermana Marjorie dice que es la voluntad de Dios. 425 00:31:11,120 --> 00:31:12,884 ¿De qué hablas? 426 00:31:12,960 --> 00:31:15,770 Las personas que murieron en Vietnam. 427 00:31:15,840 --> 00:31:17,968 No tiene mucho sentido. 428 00:31:18,040 --> 00:31:21,203 Cariño, hay demasiadas personas en el mundo... 429 00:31:21,280 --> 00:31:23,442 para que Dios cuide a todos. 430 00:31:23,520 --> 00:31:25,602 Por eso nos cuidamos entre nosotros. 431 00:31:26,000 --> 00:31:29,721 Mamá está en lo cierto. Dios no tiene nada que ver. 432 00:31:30,600 --> 00:31:31,806 ¿No hay otra cosa en la TV? 433 00:31:31,880 --> 00:31:34,565 Tienen escuela mañana temprano, Ritchie. 434 00:31:34,640 --> 00:31:36,404 Mamá es la que manda. 435 00:31:36,480 --> 00:31:38,608 - ¿Puedo quedarme con ustedes? - Esta noche no. 436 00:31:40,560 --> 00:31:42,642 - Vamos. - Estarás bien. 437 00:31:42,720 --> 00:31:45,326 Vamos, chicas. 438 00:31:45,400 --> 00:31:47,641 - No más pesadillas. - Está bien. 439 00:31:47,720 --> 00:31:50,246 - Buenas noches. - Te quiero. 440 00:31:50,320 --> 00:31:52,402 Te quiero. Cuenta ovejas. Eso hago yo. 441 00:31:53,160 --> 00:31:54,241 Lo intentaré. 442 00:31:59,520 --> 00:32:02,763 Tú quisiste enviarlas a una escuela católica. 443 00:32:04,960 --> 00:32:06,325 Fue monaguillo. 444 00:32:07,400 --> 00:32:09,323 - ¿De veras? - Ven aquí. 445 00:32:44,320 --> 00:32:46,084 Hola, Jimmy. 446 00:32:46,160 --> 00:32:47,446 Hola, Josh. 447 00:32:49,400 --> 00:32:50,401 ¿Quién está arriba? 448 00:32:50,480 --> 00:32:53,131 El tipo de los Gambino, Leo Marks. 449 00:32:53,240 --> 00:32:54,241 ¿Leo? 450 00:32:54,320 --> 00:32:55,367 Sí. 451 00:32:58,360 --> 00:33:00,169 ¿Sabes qué, Leo? 452 00:33:00,960 --> 00:33:03,645 Uno de estos días, dejaré de recibirte. 453 00:33:04,600 --> 00:33:08,924 Empiezo a asociar tu rostro con las malas noticias. Salud. 454 00:33:10,520 --> 00:33:13,842 Soy quien soy por hacer lo correcto, Roy. Salud. 455 00:33:14,280 --> 00:33:16,408 ¿Así es como funciona? 456 00:33:18,520 --> 00:33:20,841 Yo sólo entrego el mensaje. 457 00:33:22,160 --> 00:33:23,161 No lo estoy recibiendo. 458 00:33:25,160 --> 00:33:27,731 Bien. ¿Cuál es el mensaje? 459 00:33:29,040 --> 00:33:31,361 Rosenthal roba medio millón en cocaína... 460 00:33:31,440 --> 00:33:33,044 luego dispara a los muchachos. 461 00:33:35,120 --> 00:33:36,531 Los cubanos te responsabilizan a ti... 462 00:33:36,600 --> 00:33:37,886 por sus acciones. 463 00:33:37,960 --> 00:33:40,850 ¿Cómo carajo soy responsable yo? 464 00:33:40,920 --> 00:33:45,881 Usa tu nombre en todos lados. Demeo esto, Demeo lo otro. 465 00:33:46,000 --> 00:33:48,321 Comienza una guerra. Ahora todos creen que estás involucrado. 466 00:33:48,400 --> 00:33:50,448 ¡Josh sólo quiso darme una mano, Leo! 467 00:33:50,520 --> 00:33:51,521 ¿Darte una mano? 468 00:33:54,400 --> 00:33:57,449 Entonces es tu culpa que lo hayas hecho sentir lástima por ti. 469 00:33:58,680 --> 00:34:00,489 Si quieres ser amigo de los Gambino... 470 00:34:00,600 --> 00:34:02,887 entonces sincérate conmigo. 471 00:34:02,960 --> 00:34:06,931 Sé que tienes un vínculo especial con Rosenthal. 472 00:34:08,560 --> 00:34:10,244 Pero los mensajeros que él mató y robó... 473 00:34:11,440 --> 00:34:13,522 estaban relacionados con los Callie, Roy. 474 00:34:13,600 --> 00:34:15,682 Nada se olvida. 475 00:34:16,080 --> 00:34:18,924 Leo ¿me pides que mate a Rosenthal? 476 00:34:19,920 --> 00:34:22,810 Deja de hacer preguntas si ya sabes la respuesta. 477 00:34:22,880 --> 00:34:24,564 Saqué al muchacho de las calles. 478 00:34:24,640 --> 00:34:27,405 - Lo crié como un hijo propio. - Entonces ese es tu problema. 479 00:34:27,480 --> 00:34:30,882 El chico dice a todos que es tu hijo... 480 00:34:30,960 --> 00:34:32,644 y ellos responsabilizan al padre. 481 00:34:32,720 --> 00:34:34,404 Eran unos mensajeros drogados. 482 00:34:34,480 --> 00:34:36,403 - ¿A quién le importa una mierda? - ¿A quién le importa? 483 00:34:36,480 --> 00:34:37,811 Pero no es el punto. 484 00:34:37,880 --> 00:34:40,770 Vendrán por ti y por él, no lo dudes. 485 00:34:41,400 --> 00:34:44,882 - ¿Lo entiendes en tu maldita cabeza? - ¡Sí, carajo! 486 00:34:44,960 --> 00:34:46,803 - ¿Entiendes lo que te digo? - Sí, entiendo. 487 00:34:48,800 --> 00:34:51,406 Hasta los que consideras amigos tuyos vendrán por él. 488 00:34:52,360 --> 00:34:53,646 Tienes un amigo, Marty. 489 00:34:54,520 --> 00:34:55,760 ¿Qué hay con Marty? 490 00:34:55,840 --> 00:34:58,446 Ya comenzó a dar a conocer dónde hallar a Josh. 491 00:34:58,520 --> 00:35:01,649 Este es un gran desastre que no necesitamos, Roy. 492 00:35:03,440 --> 00:35:04,441 Ponle fin. 493 00:35:08,680 --> 00:35:11,684 La propiedad está en Vernon y pide precios de la ciudad. 494 00:35:11,760 --> 00:35:12,682 Papá, debemos irnos. 495 00:35:12,760 --> 00:35:14,524 El juego se legalizará muy pronto. 496 00:35:14,600 --> 00:35:16,921 Son condominios, no un casino. 497 00:35:17,000 --> 00:35:19,321 Comprende que es un mercado para el vendedor. 498 00:35:19,400 --> 00:35:21,323 Con los rumores de que legalizan el juego... 499 00:35:21,400 --> 00:35:23,004 los valores de por metro están por las nubes. 500 00:35:23,080 --> 00:35:25,048 Diles que no pagaré más de 150. 501 00:35:25,120 --> 00:35:26,531 Cambia tu corbata. 502 00:35:26,600 --> 00:35:27,931 Me ignorará. 503 00:35:28,000 --> 00:35:30,128 Debo cortar ahora. 504 00:35:30,200 --> 00:35:31,565 - De acuerdo. - Cuídate. 505 00:35:33,040 --> 00:35:35,520 Voy de compras. ¿Necesitas algo? 506 00:35:35,600 --> 00:35:37,409 ¿Más colonia? 507 00:35:37,480 --> 00:35:39,801 - ¿Otra vez? - Si. 508 00:35:39,880 --> 00:35:41,484 ¿Tienes una novia secreta? 509 00:35:41,560 --> 00:35:43,289 - No, es para ti, cariño. - Mamá. 510 00:35:43,360 --> 00:35:45,647 Que tengas un buen día en la escuela, cariño. 511 00:35:45,720 --> 00:35:47,370 - Hasta luego. - Hasta luego. 512 00:35:48,520 --> 00:35:50,522 - Muy bien. - Muy bien. 513 00:35:50,600 --> 00:35:51,647 Mira tú. 514 00:35:51,720 --> 00:35:54,371 Vamos, Betsy. 515 00:35:58,120 --> 00:35:59,770 No permitas que las monjas te traten mal. 516 00:35:59,840 --> 00:36:01,205 - De acuerdo. - Voy. 517 00:36:01,280 --> 00:36:02,361 - Ven aquí. - Hasta luego. 518 00:36:02,440 --> 00:36:03,282 - Te quiero. - Te quiero. 519 00:36:03,360 --> 00:36:04,885 Yo también te quiero. 520 00:36:04,960 --> 00:36:06,007 Te veo luego de clase. 521 00:36:41,520 --> 00:36:44,490 No habrá audio, pero dime tu nombre. 522 00:36:44,560 --> 00:36:46,483 - Alex. - Alex. 523 00:36:46,600 --> 00:36:50,321 Un gusto conocerte, Alex. Soy Marty. 524 00:36:50,400 --> 00:36:52,004 Muy bonito. 525 00:36:53,200 --> 00:36:55,726 Mira eso. Desnuda tu alma. 526 00:36:55,800 --> 00:36:58,963 - ¿Te gusta así? - Me gusta. 527 00:37:30,360 --> 00:37:31,771 ¡No! ¡No! 528 00:37:32,400 --> 00:37:34,926 Sí, me preguntó por Rosenthal... 529 00:37:35,000 --> 00:37:36,570 si lo había visto recientemente... 530 00:37:36,640 --> 00:37:39,450 y le dijo que hacía tiempo. Nada más. 531 00:37:41,800 --> 00:37:43,928 Eso...sí, nada más. 532 00:37:48,760 --> 00:37:51,889 Por supuesto, sí. 533 00:37:51,960 --> 00:37:55,282 Te juro por Dios. Sí. 534 00:37:58,320 --> 00:37:59,731 Lo antes posible. 535 00:38:00,480 --> 00:38:01,845 Gracias, Roy. 536 00:38:02,600 --> 00:38:03,681 Quiere hablar contigo. 537 00:38:07,800 --> 00:38:08,767 ¿Sí? 538 00:38:11,120 --> 00:38:12,167 De acuerdo. 539 00:38:14,840 --> 00:38:16,285 Todos tenemos un punto débil. 540 00:38:16,360 --> 00:38:17,361 Supongo que sí. 541 00:38:19,720 --> 00:38:20,767 ¿Qué carajo haces? 542 00:38:20,840 --> 00:38:23,411 - Cambió de idea. - No, no, no. Mira... 543 00:38:23,480 --> 00:38:27,087 Rosenthal es mi mejor amigo. Yo jamás diría nada. 544 00:38:27,200 --> 00:38:28,690 No es mi problema. 545 00:38:28,760 --> 00:38:30,603 ¡No! Por favor no lo hagas. 546 00:38:30,680 --> 00:38:33,604 ¡Dios, por favor! ¡Dios, por favor! 547 00:38:33,680 --> 00:38:35,011 ¿Estás rezando? 548 00:38:35,600 --> 00:38:38,410 ¡Dios, por favor! ¡Por favor! 549 00:38:38,480 --> 00:38:41,211 ¿Realmente crees que Dios bajará para salvarte? 550 00:38:46,360 --> 00:38:49,523 De acuerdo. Te daré un tiempo. 551 00:38:51,320 --> 00:38:52,651 Reza a Dios. 552 00:38:53,640 --> 00:38:55,130 Dile que baje para detenerme. 553 00:39:01,240 --> 00:39:02,446 Adelante. 554 00:39:17,560 --> 00:39:20,325 Padre Nuestro... 555 00:39:22,680 --> 00:39:24,125 Más fuerte. 556 00:39:25,360 --> 00:39:28,204 Muy bien, muy bien... 557 00:39:29,880 --> 00:39:31,245 No siento nada. 558 00:39:35,920 --> 00:39:37,331 Nada en absoluto. 559 00:39:42,720 --> 00:39:44,085 Más fuerte. 560 00:39:44,840 --> 00:39:46,842 ¿Qué? Yo... 561 00:39:46,920 --> 00:39:48,763 Es tu última oportunidad. 562 00:40:03,360 --> 00:40:05,966 No. No. No lo hagas. 563 00:40:09,200 --> 00:40:10,645 Creo que Dios está ocupado. 564 00:40:49,520 --> 00:40:52,330 Por favor, no vi nada. 565 00:40:53,720 --> 00:40:55,245 No soy Shannon. Soy Alex. 566 00:40:55,320 --> 00:40:57,288 Ella trabaja siempre con él. Yo no lo conozco... 567 00:40:57,360 --> 00:40:58,805 ¡No tiene importancia! 568 00:41:02,080 --> 00:41:03,286 Prometo no decir nada. 569 00:41:05,720 --> 00:41:06,846 ¿Qué edad tienes? 570 00:41:08,720 --> 00:41:09,801 Diecisiete. 571 00:41:10,160 --> 00:41:12,925 Afuera. Vamos. 572 00:41:13,000 --> 00:41:14,081 Vístete. 573 00:41:16,920 --> 00:41:17,967 Vamos. 574 00:41:24,120 --> 00:41:25,167 Dense prisa. 575 00:41:30,720 --> 00:41:31,721 Vamos. 576 00:41:34,160 --> 00:41:35,241 Sólo aléjate de aquí. 577 00:41:37,720 --> 00:41:39,245 - Oye, Polack. - ¿Qué? 578 00:41:40,240 --> 00:41:41,480 - Demos un paseo. - ¿Para qué? 579 00:41:42,800 --> 00:41:43,801 Haz lo que quieras. 580 00:41:54,440 --> 00:41:56,249 ¿En qué andas? 581 00:41:56,320 --> 00:41:57,924 Creo que el hombre no quería arriesgarse... 582 00:41:58,000 --> 00:42:00,287 porque nos envió a los dos a matar al mismo tipo. 583 00:42:00,360 --> 00:42:03,364 - ¿Eres Kuklinski? - Si. 584 00:42:03,440 --> 00:42:07,206 Soy Robert Pronge. Hace mucho que debimos conocernos. 585 00:42:08,760 --> 00:42:10,250 - ¿Quién es la chica? - No la conozco. 586 00:42:10,320 --> 00:42:11,287 ¿Y la dejaste huir? 587 00:42:11,360 --> 00:42:13,044 No mato a mujeres ni niños. 588 00:42:14,120 --> 00:42:15,360 Matarás tu reputación. 589 00:42:17,600 --> 00:42:18,806 ¿Qué haces? 590 00:42:18,880 --> 00:42:20,882 Ella vio mi rostro. 591 00:42:27,160 --> 00:42:28,571 Detén el auto. 592 00:42:30,120 --> 00:42:31,770 Detenlo ahora. 593 00:42:31,840 --> 00:42:33,046 No te conviene. 594 00:42:33,120 --> 00:42:34,724 Si matas al capitán, el barco se hunde. 595 00:42:36,360 --> 00:42:37,486 Detén el puto auto. 596 00:42:44,160 --> 00:42:46,242 ¿Qué carajo te pasa? 597 00:42:48,520 --> 00:42:51,000 ¡Cielos! ¿Estás loco de remate? 598 00:42:51,080 --> 00:42:53,208 Debo mantener mi reputación. 599 00:42:53,280 --> 00:42:55,123 Me debes una ventana, Polack. 600 00:42:55,200 --> 00:42:56,770 Sí, algún día te lo pagaré. 601 00:42:59,120 --> 00:43:01,407 Sal de mi camino. 602 00:43:06,000 --> 00:43:07,081 Imbécil. 603 00:43:22,800 --> 00:43:24,404 Las verduras son buenas para ti. 604 00:43:24,480 --> 00:43:26,448 ¿No te lo enseñó tu madre? 605 00:43:27,240 --> 00:43:28,241 No. 606 00:43:28,560 --> 00:43:29,607 ¿No? 607 00:43:30,600 --> 00:43:33,524 ¿Y qué hay con dejar atrás testigos de un homicidio? 608 00:43:33,600 --> 00:43:35,602 ¿Olvidó enseñarte eso también? 609 00:43:37,480 --> 00:43:39,482 No me enseñó mucho. 610 00:43:42,040 --> 00:43:44,168 - Era una niña, Roy. - Así es. 611 00:43:44,800 --> 00:43:47,451 Las niñas son famosas por mantener la boca cerrada. 612 00:43:47,560 --> 00:43:50,484 No me conoce. No pueden incriminarme. 613 00:43:50,560 --> 00:43:52,050 - ¿Puedo hacer algo? - No. 614 00:43:52,120 --> 00:43:53,121 Jimmy. 615 00:43:57,320 --> 00:44:01,291 Pero te dije que no dejes rastro. 616 00:44:01,360 --> 00:44:03,806 - Eso hice. - Estoy paranoico, Polack. 617 00:44:03,880 --> 00:44:05,928 Y es porque él me quiso dar una mano. 618 00:44:06,000 --> 00:44:07,729 Los Gambino quieren lastimarme. 619 00:44:07,800 --> 00:44:09,484 Los Callie quieren matar a toda mi familia. 620 00:44:10,680 --> 00:44:13,081 El otro día, había un auto que no reconozco... 621 00:44:13,160 --> 00:44:14,650 estacionado frente a mi casa. 622 00:44:14,720 --> 00:44:16,563 Todo se veía muy cubano, un auto de mierda... 623 00:44:16,640 --> 00:44:18,244 piel oscura, yo estaba seguro... 624 00:44:18,320 --> 00:44:20,049 Entré en pánico. 625 00:44:20,120 --> 00:44:22,930 Resultó ser un muchacho de Puerto Rico que vendía aspiradoras... 626 00:44:23,000 --> 00:44:26,721 para pagarse los estudios universitarios. ¿Me comprendes ahora? 627 00:44:28,480 --> 00:44:31,370 No daré un paso hasta resolver esta situación. 628 00:44:31,480 --> 00:44:33,926 Por ahora, te relevo. 629 00:44:34,000 --> 00:44:36,890 Todos hacemos sacrificios para seguir con vida. 630 00:44:39,320 --> 00:44:41,482 Necesito trabajar, Roy. Soy bueno en lo mío. 631 00:44:41,560 --> 00:44:43,130 Si fuera verdad, entonces yo no tendría... 632 00:44:43,240 --> 00:44:44,765 ningún cabo suelto. 633 00:44:45,400 --> 00:44:48,961 No haremos nada en mi nombre hasta resolver esto. Nada. 634 00:44:49,080 --> 00:44:50,286 Déjame hacer algo aparte. 635 00:44:50,360 --> 00:44:52,966 Ni una maldita cosa. 636 00:44:53,040 --> 00:44:55,168 - Roy... - No. Nada. 637 00:44:57,600 --> 00:44:59,443 Dime que lo entiendes. 638 00:44:59,520 --> 00:45:01,568 Yo te metí en eso, y ahora te relevo. 639 00:45:03,160 --> 00:45:04,491 No te oigo, Polack. 640 00:45:04,560 --> 00:45:05,891 Te entiendo. 641 00:45:15,480 --> 00:45:17,244 Toma algo de dinero. 642 00:45:17,800 --> 00:45:19,962 Josh, vámonos de aquí. 643 00:45:37,280 --> 00:45:38,281 ¿Qué? 644 00:45:40,480 --> 00:45:41,925 ¿Hola? 645 00:45:42,000 --> 00:45:44,048 Es un llamado de la prisión de Hudson. 646 00:45:44,120 --> 00:45:47,010 Si desea aceptar la llamada, quédese en la línea. 647 00:45:53,600 --> 00:45:55,045 ¿Quién era? 648 00:45:57,640 --> 00:46:01,122 PRISIÓN ESTATAL DE TRENTON 649 00:46:18,240 --> 00:46:19,571 Es aquí. 650 00:46:19,640 --> 00:46:22,246 Gracias. 651 00:46:27,120 --> 00:46:28,121 Ritchie. 652 00:46:29,560 --> 00:46:31,961 Pasaron casi 11 años. 653 00:46:32,680 --> 00:46:34,284 ¿Cómo estás, Joey? 654 00:46:36,480 --> 00:46:38,084 Pues aquí me ves. 655 00:46:39,840 --> 00:46:41,808 Hay chinches en el colchón. 656 00:46:43,520 --> 00:46:45,841 Creciste mucho. 657 00:46:45,920 --> 00:46:48,127 Sí. 658 00:46:51,800 --> 00:46:54,849 Supongo que estás más enojado que maté al perro que a la chica. 659 00:46:57,600 --> 00:46:59,762 Ella tenía 12 años. 660 00:46:59,840 --> 00:47:02,605 No fue mi culpa. Comenzó a gritar. 661 00:47:05,280 --> 00:47:07,851 Después de tantos años, ¿tienes otra cosa que hacer? 662 00:47:08,760 --> 00:47:10,762 Sí, dije a mis hijas que iríamos a patinar. 663 00:47:10,840 --> 00:47:12,842 ¿Tienes una familia? 664 00:47:14,680 --> 00:47:16,409 ¿Entonces soy un tío? 665 00:47:16,520 --> 00:47:17,885 ¿Muchachas, muchachos? 666 00:47:17,960 --> 00:47:19,371 Dos hijas. 667 00:47:20,120 --> 00:47:21,201 ¿Cómo se llaman? 668 00:47:22,280 --> 00:47:24,248 Anabel y Betsy. 669 00:47:25,440 --> 00:47:26,680 Vamos. 670 00:47:28,000 --> 00:47:30,526 Tú y yo estamos demasiado locos para tener familia. 671 00:47:30,600 --> 00:47:31,681 Lo sabes. 672 00:47:31,760 --> 00:47:33,524 Habla por ti mismo. 673 00:47:34,960 --> 00:47:36,325 Piensas que eres diferente a mí. 674 00:47:36,400 --> 00:47:39,085 No necesito pensarlo. 675 00:47:39,160 --> 00:47:40,969 ¿Sí? 676 00:47:41,040 --> 00:47:42,769 ¿Recuerdas los perros callejeros? 677 00:47:42,880 --> 00:47:44,530 ¿Los que ataste al tren rápido? 678 00:47:44,600 --> 00:47:46,364 ¿Les contarás esa historia a tus hijas? 679 00:47:47,040 --> 00:47:51,329 ¿Y ese muchacho llamado Frank? 680 00:47:52,160 --> 00:47:54,606 Le rompiste el cráneo con el caño de la cortina. 681 00:47:55,280 --> 00:47:58,250 Te vi hacerlo, pero no dije nada porque soy tu hermano. 682 00:47:59,160 --> 00:48:01,322 No llames más a mi casa. 683 00:48:01,440 --> 00:48:02,805 ¿Porqué? 684 00:48:02,880 --> 00:48:05,770 No quiero tener que explicar quién eres a nadie. 685 00:48:12,440 --> 00:48:13,566 ¿Qué harás si llamo? 686 00:48:15,520 --> 00:48:16,931 ¿Qué harás si quiero ser tío? 687 00:48:17,000 --> 00:48:18,764 ¿El tío Joey? 688 00:48:18,840 --> 00:48:21,241 Oye. Lo siento. 689 00:48:21,640 --> 00:48:23,369 Ritchie, por favor. Te necesito. 690 00:48:23,440 --> 00:48:25,727 Necesito tu ayuda. Regresa. 691 00:48:33,080 --> 00:48:35,765 El viejo los contaba en polaco en voz alfa- ¿Lo recuerdas? 692 00:48:37,760 --> 00:48:40,240 Cada golpe que daba, tú contabas también. 693 00:48:43,800 --> 00:48:46,041 Se enojaba tanto, se olvidaba de mí. 694 00:48:46,120 --> 00:48:47,929 ¿Qué necesitas, Joey? 695 00:48:48,000 --> 00:48:49,525 Un abogado. 696 00:48:50,440 --> 00:48:52,488 Hay uno en Trenton, dijo que tomaba mi caso. 697 00:48:52,560 --> 00:48:54,050 Pide diez mil para empezar. 698 00:48:54,160 --> 00:48:55,924 No tengo tanto dinero en efectivo. 699 00:48:56,000 --> 00:48:57,206 ¿Sabes de alguien que tenga? 700 00:48:57,280 --> 00:49:00,523 Joey, no sirve de nada. Mataste a una niña. 701 00:49:00,600 --> 00:49:02,807 Nadie te perdonará. 702 00:49:02,880 --> 00:49:07,488 Sí, sé lo que hice. Lo sé. 703 00:49:12,080 --> 00:49:13,411 ¿Una esposa? 704 00:49:13,480 --> 00:49:14,720 ¿Malditas niñas? 705 00:49:14,800 --> 00:49:16,290 ¿A quién quieres engañar? 706 00:49:17,200 --> 00:49:19,567 Terminarás aquí, igual que yo. 707 00:49:19,640 --> 00:49:21,688 Al carajo contigo y tu puta familia. 708 00:49:21,760 --> 00:49:22,966 Cuídate. 709 00:49:23,040 --> 00:49:24,849 ¡Oye! ¿Dónde vas? 710 00:49:24,920 --> 00:49:26,888 ¡No lo soporto! ¡Richard! 711 00:49:26,960 --> 00:49:29,611 No me dejes otra vez, hijo de puta. 712 00:49:29,680 --> 00:49:31,364 ¡Carajo! Hijo de puta. 713 00:49:31,440 --> 00:49:33,488 Suéltame. 714 00:49:33,560 --> 00:49:36,404 Vete a la mierda. Hijo de puta. 715 00:49:43,680 --> 00:49:45,091 Hola, papá. 716 00:49:50,920 --> 00:49:52,410 - Hola, mamá. - Lo hacen muy bien, chicas. 717 00:49:52,480 --> 00:49:53,481 Hola, chicas. 718 00:49:56,280 --> 00:49:58,009 ¿Qué sucede con Ritchie? 719 00:49:59,360 --> 00:50:01,283 Veo que le dieron el día libre otra vez. 720 00:50:01,880 --> 00:50:04,531 No sé si es día libre. 721 00:50:05,080 --> 00:50:07,651 Parece hacer su propio programa últimamente. 722 00:50:07,720 --> 00:50:08,846 ¿Entiendes lo que te digo? 723 00:50:09,520 --> 00:50:12,171 Puedes preguntarle qué sucede, Deb. 724 00:50:12,240 --> 00:50:15,164 Eres su esposa. Debe ser un problema en el trabajo. 725 00:50:15,280 --> 00:50:17,123 ¿Y si lo es? 726 00:50:17,240 --> 00:50:19,766 Si tu esposo perdió su empleo, es asunto tuyo. 727 00:50:19,840 --> 00:50:21,604 Eres el que mantiene la casa. 728 00:50:21,680 --> 00:50:22,841 Sólo eso digo. 729 00:50:32,720 --> 00:50:33,801 Es muy divertido. 730 00:50:37,160 --> 00:50:39,811 - Lo hicieron muy bien. - Gracias. 731 00:50:39,880 --> 00:50:41,450 - Tú también lo hiciste muy bien. - Gracias. 732 00:50:41,520 --> 00:50:42,931 Muy divertido. 733 00:50:48,680 --> 00:50:50,967 - ¡Cielos! - ¿Están bien? 734 00:50:51,440 --> 00:50:53,249 Sí. ¿Estás bien, cariño? 735 00:50:53,360 --> 00:50:55,089 Sí. 736 00:50:55,160 --> 00:50:57,367 ¿No te golpeaste la cabeza? 737 00:50:57,440 --> 00:50:59,283 ¡Oye! ¿Sales del auto para verlo? 738 00:50:59,360 --> 00:51:01,647 ¿Por qué no regresas a tu auto y ya? 739 00:51:01,720 --> 00:51:02,960 Váyase a la mierda, señora. 740 00:51:03,080 --> 00:51:04,923 Ritchie. ¡Ritchie! 741 00:51:05,040 --> 00:51:07,281 De acuerdo, de acuerdo, lo siento. 742 00:51:07,360 --> 00:51:08,566 Oye, chocaste mi auto. 743 00:51:08,640 --> 00:51:09,971 Sube a tu puto auto. 744 00:51:10,040 --> 00:51:11,041 Paz, viejo. 745 00:51:17,000 --> 00:51:18,650 Hijo de puta. 746 00:51:18,760 --> 00:51:21,411 ¿Sabes qué? Vete a la mierda. ¡Tú y tu familia! 747 00:51:24,960 --> 00:51:27,281 ¡Ritchie! ¡Ritchie! 748 00:51:29,240 --> 00:51:30,605 ¡Detén el auto! 749 00:51:32,120 --> 00:51:34,168 ¿Qué haces? ¡Detente! 750 00:51:36,120 --> 00:51:37,167 ¡Detén el auto! 751 00:51:40,040 --> 00:51:41,326 ¡Papá! 752 00:51:44,720 --> 00:51:48,520 ¡Papá, detén el auto! ¡Detenlo! 753 00:51:48,760 --> 00:51:51,127 ¡Detén el auto! 754 00:51:53,680 --> 00:51:55,444 ¡Papá! 755 00:51:57,800 --> 00:52:00,610 - Papá, detenlo, por favor. - ¡Papá! ¡Por favor! 756 00:52:02,920 --> 00:52:05,048 Sólo detén el auto. 757 00:52:05,120 --> 00:52:06,610 - Papá, detenlo. - Papá, detén el auto. 758 00:52:08,440 --> 00:52:11,125 ¡Detén el auto! ¡Papá! 759 00:52:18,360 --> 00:52:20,124 ¿Qué problema tienes? 760 00:52:20,240 --> 00:52:21,480 Lo siento. 761 00:52:22,240 --> 00:52:24,766 - ¿Están bien? - Ella está bien. 762 00:52:24,840 --> 00:52:26,251 Ella está bien. 763 00:53:09,840 --> 00:53:13,322 El Golden Nugget en Atlantic City. 764 00:53:13,400 --> 00:53:16,131 Realmente necesitas verlo para creerlo. 765 00:53:20,880 --> 00:53:23,531 ¿Qué haces despierta? 766 00:53:23,600 --> 00:53:25,364 No puedo dormir. 767 00:53:28,720 --> 00:53:30,210 ¿Hay algo en la TV? 768 00:53:30,720 --> 00:53:31,801 La verdad, no. 769 00:53:44,160 --> 00:53:46,322 ¿Qué está pasando, Ritchie? 770 00:53:47,560 --> 00:53:49,801 Por favor háblame. 771 00:53:49,880 --> 00:53:51,723 Estoy bien. 772 00:53:54,000 --> 00:53:55,411 ¿Es todo? 773 00:53:57,520 --> 00:54:00,410 Los precios de los condominios en AC se fueron a las nubes. 774 00:54:01,440 --> 00:54:03,761 Sabes que no me refiero a eso. 775 00:54:04,280 --> 00:54:07,204 Perdí los estribos. ¿Y qué? 776 00:54:07,280 --> 00:54:12,207 Sí. Sucede mucho últimamente. 777 00:54:12,280 --> 00:54:14,169 El tipo te mandó a la mierda. 778 00:54:14,240 --> 00:54:15,605 ¿Crees que lo voy a tolerar? 779 00:54:15,680 --> 00:54:17,682 ¿Entonces nos pusiste a todos en peligro? 780 00:54:20,920 --> 00:54:22,206 No fue mi intención. 781 00:54:23,720 --> 00:54:25,563 Ya dije que lo siento. 782 00:54:25,640 --> 00:54:27,130 No quiero hablar más del asunto. 783 00:54:27,880 --> 00:54:32,681 Ritchie, debes hablar conmigo. 784 00:54:32,760 --> 00:54:34,364 Debes decirme... 785 00:54:34,440 --> 00:54:37,125 Tú y yo, hemos vivido mucho juntos. 786 00:54:39,120 --> 00:54:41,202 Tenemos una buena vida aquí... 787 00:54:41,280 --> 00:54:43,886 para que actúes de esta manera. 788 00:54:43,960 --> 00:54:46,611 - ¿De qué manera? - Como si no te importara ya. 789 00:54:50,120 --> 00:54:52,805 ¿Eso crees? ¿Que ya no me importa? 790 00:54:53,480 --> 00:54:56,529 Ya comprendo. ¿No me das el beneficio de la duda? 791 00:54:56,600 --> 00:54:58,489 - ¿No me lo das? - Por supuesto que sí. 792 00:54:58,560 --> 00:55:00,801 ¿Te compro toda esta mierda, esta casa maldita? 793 00:55:00,880 --> 00:55:02,450 Te compro tus joyas de mierda. 794 00:55:02,520 --> 00:55:04,329 Envío las chicas a una escuela privada. 795 00:55:04,400 --> 00:55:06,243 No me levantes la voz, Richard. 796 00:55:06,320 --> 00:55:09,608 - ¿"Richard"? ¿Qué sucedió con "Ritchie?" - No lo sé. 797 00:55:09,680 --> 00:55:10,920 ¿Sí? ¡Vete al carajo! 798 00:55:11,000 --> 00:55:13,731 ¡Me importa tres carajos lo que pienses! 799 00:55:15,600 --> 00:55:17,011 ¡Carajo! 800 00:55:20,480 --> 00:55:22,687 ¡Richard! 801 00:55:27,320 --> 00:55:28,970 Lo siento mucho. 802 00:55:35,000 --> 00:55:37,128 - Por favor. Lo siento mucho. - Deb... 803 00:55:42,000 --> 00:55:44,480 Esto es todo para mí ¿entiendes? 804 00:55:44,560 --> 00:55:48,121 Tú y y las niñas. 805 00:55:49,120 --> 00:55:53,250 Es lo único que me importa en todo el mundo. 806 00:55:53,320 --> 00:55:55,402 - ¿Me entiendes? - Sí. 807 00:55:55,480 --> 00:55:57,050 Es todo. 808 00:55:57,120 --> 00:56:01,921 Lo sé. Lo sé. Sí. Lo sé. Lo sé. 809 00:56:02,000 --> 00:56:05,766 Lo siento. Lo siento mucho. Lo siento mucho. 810 00:56:07,200 --> 00:56:08,281 Lo siento mucho. 811 00:56:31,240 --> 00:56:32,480 - Aquí tienes. - Gracias. 812 00:56:35,360 --> 00:56:38,489 Chicos, se terminó. Vayan a casa. Cerramos. 813 00:56:38,560 --> 00:56:40,289 No, espere. Por favor, Sr. Nieve. 814 00:56:40,360 --> 00:56:42,328 Mi hermano quiere un pastelito. 815 00:56:42,400 --> 00:56:44,289 Mi mamá nos dio tres dólares. ¿Es suficiente? 816 00:56:44,360 --> 00:56:45,725 Sí, te lo obsequio. Fuera de aquí. 817 00:56:45,800 --> 00:56:46,847 Gracias. 818 00:56:53,240 --> 00:56:55,971 ¿Es mi día de suerte o el último? 819 00:56:56,040 --> 00:56:57,041 ¿Tienes un minuto? 820 00:57:02,080 --> 00:57:03,650 ¿Para quién trabajas? 821 00:57:04,080 --> 00:57:05,445 Trabajo para todos. 822 00:57:05,520 --> 00:57:09,411 Los Gambino, Luchezi, Panano, el que se te ocurra. 823 00:57:09,480 --> 00:57:11,801 ¿Y tú? ¿A Red con la flecha a través del ojo? 824 00:57:11,880 --> 00:57:12,881 Fuiste tú ¿verdad? 825 00:57:12,960 --> 00:57:14,291 Eso fue épico. 826 00:57:14,640 --> 00:57:16,802 ¿Fue práctica de tiro? 827 00:57:16,880 --> 00:57:18,962 Si quieren matar, ¿quién soy yo para cuestionario? 828 00:57:23,640 --> 00:57:26,246 ¿La recuerdas? La bonita que dejaste huir. 829 00:57:26,760 --> 00:57:28,888 Le metí a la fuerza un pez globo. 830 00:57:28,960 --> 00:57:32,043 Está frizada desde la última vez que te vi. 831 00:57:32,120 --> 00:57:34,566 En tres meses, la arrojo en Pittsburgh. 832 00:57:34,680 --> 00:57:39,049 Hay un demente allí, vendió su medicina, comenzó a quemar cadáveres. 833 00:57:39,120 --> 00:57:41,885 Haré lo mismo con ella. Que culpen al maldito demente. 834 00:57:42,600 --> 00:57:45,046 ¿Roy te dijo que lo hicieras? 835 00:57:45,120 --> 00:57:47,885 Sabes que sí. Te mostraré algo. 836 00:57:49,080 --> 00:57:51,890 Un forense es más perezoso que un policía. 837 00:57:51,960 --> 00:57:53,724 Si parece un paro cardíaco, lo es. 838 00:57:53,800 --> 00:57:56,280 - ¿Arsénico? - Puro cianuro. 839 00:57:56,360 --> 00:58:01,446 Cuidado- Es escaso- costoso- Viene en polvo. 840 00:58:01,520 --> 00:58:03,010 Puedes hacerlo líquido... 841 00:58:03,080 --> 00:58:05,287 pulverizarlo, hornearlo en un pastel. 842 00:58:05,360 --> 00:58:08,125 Lo viertes en su camisa, está muerto en un santiamén. 843 00:58:09,160 --> 00:58:11,003 Puedo usarlo en cualquier sitio. 844 00:58:11,800 --> 00:58:14,644 No tengo amigos, así es más fácil. 845 00:58:15,840 --> 00:58:18,923 Me siento solitario únicamente alrededor de otras personas. 846 00:58:19,000 --> 00:58:20,525 Es verdad. 847 00:58:20,640 --> 00:58:21,687 ¿Tienes una familia? 848 00:58:22,440 --> 00:58:25,887 Mi hijo es un chico decente a pesar de su madre conchuda. 849 00:58:26,760 --> 00:58:29,843 Te cuento mi situación. 850 00:58:30,480 --> 00:58:32,881 Actualmente, nadie me empleará. 851 00:58:33,560 --> 00:58:36,404 Salvo la rata que me traicionó. 852 00:58:38,960 --> 00:58:41,725 Mira, Polack, soy bueno en lo que hago. 853 00:58:41,800 --> 00:58:44,041 Porque tú fallaste no significa que te debo algo. 854 00:58:44,120 --> 00:58:46,327 Haré que valga la pena para ti. 855 00:58:46,400 --> 00:58:49,165 Tú ocúpate de los detalles y yo, del asesinato. 856 00:58:49,240 --> 00:58:52,881 No habrá riesgo. Lo dividimos 50-50. 857 00:58:53,640 --> 00:58:55,529 ¿Intentas ser mi socio? 858 00:58:55,600 --> 00:58:58,080 No. Es temporario. 859 00:59:00,000 --> 00:59:01,843 Quiero que Roy crea que me retiré. 860 00:59:03,840 --> 00:59:05,683 Eres polaco. Yo soy holandés irlandés. 861 00:59:05,760 --> 00:59:07,524 No nos quieren en las mafias. 862 00:59:07,600 --> 00:59:09,125 Mejor nos cuidamos mutuamente. 863 00:59:28,120 --> 00:59:29,645 Necesitaremos más estantes. 864 00:59:31,880 --> 00:59:33,564 Sr. Kuklinski... 865 00:59:33,640 --> 00:59:35,085 es buenos ver a todos otra vez. 866 00:59:35,160 --> 00:59:36,650 Qué bueno verte otra vez, George. 867 00:59:36,760 --> 00:59:39,001 Vaya, su familia se ve radiante esta noche. 868 00:59:39,080 --> 00:59:40,241 Siempre se ven preciosas. 869 00:59:40,320 --> 00:59:43,085 Así es. Su mesa. 870 00:59:43,160 --> 00:59:44,400 Gracias, George. 871 00:59:44,480 --> 00:59:45,925 Un gusto, señor. 872 00:59:46,520 --> 00:59:48,170 ¿El 2 de junio de 1979? 873 00:59:48,240 --> 00:59:50,004 Mierda, ya pasaron dos años... 874 00:59:50,080 --> 00:59:51,923 desde que liquidamos este maldito bistec? 875 00:59:52,000 --> 00:59:53,604 No me acuerdo. 876 00:59:54,640 --> 00:59:56,608 Llevará un tiempo para descongelarse. 877 00:59:56,680 --> 00:59:58,170 No, en 24 horas estará bien. 878 01:00:00,280 --> 01:00:02,169 Entonces entré a tu oficina... 879 01:00:02,240 --> 01:00:04,242 para llevar tu saco a la tintorería... 880 01:00:04,320 --> 01:00:06,971 y había mucho dinero en ese bolsillo. 881 01:00:10,520 --> 01:00:13,808 Vendí 300.000 francos a muy buen precio. 882 01:00:15,160 --> 01:00:16,685 Son treinta mil. 883 01:00:17,720 --> 01:00:19,290 ¿Treinta mil? 884 01:00:19,360 --> 01:00:20,407 Vaya. 885 01:00:22,960 --> 01:00:26,760 Estoy muy orgullosa de ti, Ritchie. De veras lo estoy. 886 01:00:36,440 --> 01:00:38,886 - Hola. - Hola. 887 01:00:38,960 --> 01:00:41,930 Hola, Roy. ¿Cómo estás, Leo? 888 01:00:44,800 --> 01:00:45,961 Siéntate, Josh. 889 01:00:46,600 --> 01:00:49,251 ¿Qué sucede? 890 01:01:03,160 --> 01:01:04,082 ¿Roy? 891 01:01:05,840 --> 01:01:07,922 No puedes, Roy. No puedes. 892 01:01:08,280 --> 01:01:10,169 Aguarda, Roy. Vamos. 893 01:01:10,800 --> 01:01:12,723 Escucha. Me iré lejos. 894 01:01:12,800 --> 01:01:14,529 Jamás sabrán de mí. 895 01:01:15,160 --> 01:01:18,369 - Roy, aguarda, carajo. No puedes. - Lo siento, Josh. 896 01:01:20,080 --> 01:01:21,047 No puedo, no puedo. 897 01:01:21,120 --> 01:01:22,849 ¿Qué carajo estás haciendo? 898 01:01:24,600 --> 01:01:27,171 - De acuerdo, detente. Detente. - Quita tus manos. 899 01:01:27,240 --> 01:01:28,890 Quita tus manos. 900 01:01:28,960 --> 01:01:31,930 Tú no me tocas, maldito hijo de puta. 901 01:01:32,040 --> 01:01:34,088 Sólo vete. Está hecho. 902 01:01:37,480 --> 01:01:38,686 Sólo vete. 903 01:01:39,640 --> 01:01:42,007 Está acabado. Eres hombre muerto, Scicoli. 904 01:02:41,760 --> 01:02:43,649 Quiero que parezca una muerte natural. 905 01:02:43,720 --> 01:02:45,404 Se atragantó en un bocado de bistec... 906 01:02:45,480 --> 01:02:47,369 o tuvo un paro cardíaco, algo así. 907 01:02:48,440 --> 01:02:50,966 Quiero poder ir al entierro... 908 01:02:51,040 --> 01:02:53,122 y dar mi pésame a Roy. 909 01:02:53,200 --> 01:02:54,770 Llorar como una abuela anciana... 910 01:02:54,840 --> 01:02:56,330 y que no me pese la conciencia. 911 01:02:56,400 --> 01:02:57,287 Me comprendes. 912 01:02:57,600 --> 01:02:59,284 Sí, comprendo. 913 01:02:59,360 --> 01:03:01,169 Te daré 40 mil. 914 01:03:01,240 --> 01:03:03,208 Y si no sospechan... 915 01:03:03,280 --> 01:03:05,408 sin ninguna sospecha... 916 01:03:05,480 --> 01:03:07,847 te doy otros diez mil como obsequio de navidad. 917 01:03:10,280 --> 01:03:13,124 Puedes terminar de masturbarte. 918 01:03:17,120 --> 01:03:18,326 Anímate, Polack. 919 01:03:18,440 --> 01:03:19,646 Tienes cara de no querer estar aquí. 920 01:03:19,720 --> 01:03:22,724 Si no tuviera que salir de la casa, no saldría. 921 01:03:24,120 --> 01:03:26,521 - ¿Seguro que Leo dijo 40? - Sí. 922 01:03:26,600 --> 01:03:30,002 Diez mil más si parece de causa natural. 923 01:03:30,080 --> 01:03:31,605 - ¿Usamos cianuro? - Sí. 924 01:03:31,680 --> 01:03:33,887 Usa los atomizadores nuevos que compré. 925 01:03:33,960 --> 01:03:37,487 Le estornudas encima, le rocías, se acabó. No falles. 926 01:03:39,640 --> 01:03:41,722 Eliminar al hombre de Roy podría complicarnos las cosas. 927 01:03:41,800 --> 01:03:45,282 Con el dinero que Leo pagará... 928 01:03:45,360 --> 01:03:46,441 es el último. 929 01:03:46,520 --> 01:03:49,000 ¿Cómo se ve Atlantic City? 930 01:03:49,080 --> 01:03:52,562 Debí comprar antes de que el juego se legalizara. 931 01:03:52,680 --> 01:03:55,047 Richard Kuklinski, propietario. 932 01:03:55,120 --> 01:03:58,522 Mierda, durarás dos meses. Te aburrirá hasta hacerte dormir. 933 01:04:00,120 --> 01:04:02,885 Es probable que encuentren un inquilino bajo el muelle. 934 01:04:08,000 --> 01:04:10,970 Si crees que la gente te mira, hazte el gay. 935 01:04:11,040 --> 01:04:12,769 Tú sabes, afeminado. 936 01:05:34,800 --> 01:05:37,167 Polack ¿qué carajo haces tú aquí? 937 01:05:37,240 --> 01:05:38,605 ¿Adónde vas? 938 01:05:44,480 --> 01:05:47,689 Cariño ¿estás bien? ¿Qué sucedió? 939 01:05:47,760 --> 01:05:51,048 Llamen una ambulancia. ¿Estás enfermo? 940 01:05:55,760 --> 01:05:57,125 Oye, hijo de puta... 941 01:05:58,000 --> 01:06:00,651 ¡Hola, Ritchie! ¡Ritchie! 942 01:06:02,680 --> 01:06:04,125 ¡Hola, Ritchie! 943 01:06:05,760 --> 01:06:06,807 Te espero en el auto. 944 01:06:08,640 --> 01:06:11,120 Justo hablábamos de ti. 945 01:06:11,200 --> 01:06:12,884 ¿Sí? 946 01:06:12,960 --> 01:06:16,248 Hijo de puta, mírate, eres alto. 947 01:06:16,320 --> 01:06:18,368 ¿Cómo estás, Terry? 948 01:06:18,440 --> 01:06:20,204 ¿Qué mierda pasó adentro? 949 01:06:20,280 --> 01:06:22,282 No sé, parece un paro cardíaco. 950 01:06:22,360 --> 01:06:24,203 ¿Cómo estás, Adele? 951 01:06:24,280 --> 01:06:25,441 Estoy bien. ¿Y tú, Ritchie? 952 01:06:25,520 --> 01:06:27,522 Nada mal. Estoy bien. 953 01:06:27,600 --> 01:06:29,523 - ¿Nos das un momento, cariño? - Hace mucho frío. 954 01:06:29,600 --> 01:06:30,931 Demoraré sólo un minuto. 955 01:06:32,120 --> 01:06:33,770 De acuerdo. 956 01:06:34,000 --> 01:06:36,128 Dino me dice que trabajas en Brooklyn. 957 01:06:36,200 --> 01:06:38,248 Dice que eres el primer polaco que entra a la mafia. 958 01:06:38,320 --> 01:06:41,051 No sé de qué hablas. 959 01:06:41,120 --> 01:06:44,169 Dino dijo que trabajas con Roy Demeo. 960 01:06:44,240 --> 01:06:45,651 ¿Qué puedo hacer por ti, Terry? 961 01:06:45,720 --> 01:06:47,848 Necesito trabajar. 962 01:06:49,680 --> 01:06:51,842 Estoy casado, tengo dos hijos ahora. 963 01:06:55,280 --> 01:06:57,931 Veré lo que puedo hacer. Fue bueno verte. 964 01:06:58,000 --> 01:07:00,526 - Cuídate, Adele. - Qué bueno verte, Ritchie. 965 01:07:00,600 --> 01:07:02,409 Date prisa y deja al maldito cabrón. 966 01:07:03,920 --> 01:07:06,287 Las rosas son rojas, las violetas, azules... 967 01:07:09,960 --> 01:07:11,849 Mi Anabel... 968 01:07:13,400 --> 01:07:15,562 es dorada... 969 01:07:17,720 --> 01:07:19,370 como la luz de la luna. 970 01:07:21,560 --> 01:07:25,610 Mi Anabel es dorada... 971 01:07:25,680 --> 01:07:28,331 como la luz de la luna. 972 01:07:29,520 --> 01:07:31,329 Bonito. 973 01:07:33,120 --> 01:07:35,168 Bonito. 974 01:07:35,280 --> 01:07:38,443 Tomas la lata, la escurres y la vuelcas. 975 01:07:38,520 --> 01:07:41,330 - Sí, estoy emocionada. - Cielos, tengo 16. 976 01:07:41,400 --> 01:07:44,483 ¿O qué? Nadie come nada de aquí. 977 01:07:44,560 --> 01:07:46,130 No me gusta. 978 01:07:46,200 --> 01:07:47,884 Hola. 979 01:07:48,000 --> 01:07:49,240 ¿Cómo estás, cariño? 980 01:07:50,520 --> 01:07:53,000 - Qué bien se ve, cariño. - Permiso, Ritchie. 981 01:07:53,080 --> 01:07:55,162 Eso es lo que realmente quiero para mi cumpleaños. 982 01:08:05,360 --> 01:08:06,407 ¿Qué haces? 983 01:08:06,680 --> 01:08:08,125 Habrá un discurso. Me encanta. 984 01:08:08,200 --> 01:08:09,281 Sí. 985 01:08:11,520 --> 01:08:12,806 Bien. 986 01:08:14,920 --> 01:08:18,049 Las rosas son rojas, la violetas, azules. 987 01:08:18,120 --> 01:08:22,409 Mi Anabel es dorada como la luz de la luna. 988 01:08:22,480 --> 01:08:23,606 ¡Salud! 989 01:08:23,680 --> 01:08:24,806 No terminé. 990 01:08:27,800 --> 01:08:32,010 Hoy es su cumpleaños, una bendición para todos. 991 01:08:32,080 --> 01:08:35,641 Le deseamos felicidad y divirtámonos. 992 01:08:37,680 --> 01:08:41,651 - ¡Qué hermoso! - Feliz cumpleaños. 993 01:08:41,760 --> 01:08:43,410 - Gracias. - Cariño, te quiero mucho. 994 01:08:43,480 --> 01:08:46,086 Escribió el mismo poema para mi cumpleaños de 16. 995 01:08:46,160 --> 01:08:47,924 - ¿Ah sí? - Feliz cumpleaños. 996 01:08:48,000 --> 01:08:49,206 - Gracias. - Te ves muy bien. 997 01:08:49,280 --> 01:08:50,645 Muchas gracias. 998 01:08:50,720 --> 01:08:51,881 No te conocía esa faceta. 999 01:08:53,080 --> 01:08:54,206 ¡Feliz cumpleaños! 1000 01:08:54,280 --> 01:08:56,248 - ¿Quién quiere pastel? - Yo quiero pastel. 1001 01:08:56,360 --> 01:08:57,805 Tengo el cuchillo aquí. 1002 01:08:58,440 --> 01:09:00,249 Feliz cumpleaños. 1003 01:09:01,800 --> 01:09:02,881 Gracias. 1004 01:09:07,920 --> 01:09:10,127 - Hola, Ritchie. - ¿Qué carajo hacen aquí? 1005 01:09:10,200 --> 01:09:12,726 - Roy quiere verte. - Me importa una mierda. Fuera. 1006 01:09:13,080 --> 01:09:15,048 - Feliz cumpleaños. - Gracias. 1007 01:09:15,120 --> 01:09:17,691 Cielos. Miren esto. 1008 01:09:42,520 --> 01:09:44,887 De acuerdo, Roy, ¿podrías alejar el auto de mi casa? 1009 01:09:44,960 --> 01:09:47,850 Es la fiesta de cumpleaños de mi hija. 1010 01:09:48,720 --> 01:09:53,521 Roy, tengo invitados. Está toda mi familia. 1011 01:09:54,640 --> 01:09:57,041 Yo podría entrar para saludarla. 1012 01:10:01,000 --> 01:10:02,650 ¿Estás trabajando con Helado... 1013 01:10:02,760 --> 01:10:05,570 para Leo Marks a escondidas? 1014 01:10:05,680 --> 01:10:08,081 ¿Luego de lo que pasé con Rosenthal? 1015 01:10:08,160 --> 01:10:10,970 ¿Ahora quieres mandarme a otro entierro más? 1016 01:10:12,040 --> 01:10:13,883 No sé de qué hablas. 1017 01:10:13,960 --> 01:10:17,567 No me mientas. ¿Con quién crees que hablas? 1018 01:10:17,640 --> 01:10:19,483 No me mientas. 1019 01:10:22,920 --> 01:10:24,763 Podríamos hablar con tu amigo Terry... 1020 01:10:24,840 --> 01:10:27,605 cree que tú y yo somos amigos. 1021 01:10:29,520 --> 01:10:32,091 No puedo imaginar lo que les habrás dicho. 1022 01:10:34,400 --> 01:10:38,564 Pobres imbéciles, creen que su padre es un hombre decente. 1023 01:10:40,600 --> 01:10:42,807 ¿Qué le dirás a tu esposa... 1024 01:10:42,880 --> 01:10:45,929 cuando les dispare a tus hijas en la cabeza? 1025 01:10:48,120 --> 01:10:50,088 ¿Crees que tienes algo bueno? 1026 01:10:52,240 --> 01:10:55,767 Un hombre se agranda y olvida lo que es verdad. 1027 01:10:56,280 --> 01:10:57,281 ROY- 1028 01:11:01,600 --> 01:11:03,921 Jimmy, quítala de aquí, ahora. 1029 01:11:06,400 --> 01:11:07,447 Vete a casa. 1030 01:11:07,520 --> 01:11:10,091 No permitas que la toque. No lo permitas. 1031 01:11:10,200 --> 01:11:11,281 ¿Papá? 1032 01:11:12,960 --> 01:11:14,121 ¿Papá? 1033 01:11:16,520 --> 01:11:17,567 ¿Qué está pasando? 1034 01:11:18,000 --> 01:11:19,968 Jimmy, aguarda un minuto. 1035 01:11:23,400 --> 01:11:26,449 Será mejor que mires por encima del hombro... 1036 01:11:26,520 --> 01:11:28,124 porque si te cruzo otra vez... 1037 01:11:28,200 --> 01:11:31,010 voy a enterrar a toda tu familia. 1038 01:11:31,480 --> 01:11:34,802 Ahora sal de mi auto, Polack. 1039 01:11:41,880 --> 01:11:45,407 Está todo bien, cariño. Todo bien. 1040 01:11:45,480 --> 01:11:46,402 ¿Quiénes son? 1041 01:11:46,480 --> 01:11:47,561 Nadie. 1042 01:11:49,320 --> 01:11:51,368 Nadie que deba preocuparte. 1043 01:11:58,680 --> 01:12:01,206 Calma. Todo está bien. Ahí voy en un segundo. 1044 01:12:04,480 --> 01:12:06,482 Todo está bien. Tú estás bien. 1045 01:12:11,320 --> 01:12:12,481 ¿Está todo bien, Ritchie? 1046 01:12:12,560 --> 01:12:14,085 ¿Qué mierda le dijiste a Terry? 1047 01:12:22,160 --> 01:12:24,401 No sé. 1048 01:12:24,480 --> 01:12:26,164 Mejor ve y habla con él. 1049 01:12:28,320 --> 01:12:29,321 ¿Qué sucedió? 1050 01:12:30,120 --> 01:12:31,406 Fue un malentendido. 1051 01:12:32,280 --> 01:12:34,760 Es el cumpleaños de Anabel, Ritchie. 1052 01:12:34,840 --> 01:12:36,569 Me metí en un negocio con sujetos torcidos. 1053 01:12:36,640 --> 01:12:39,041 Quieren que les pague el interés antes de venderla divisa. 1054 01:12:39,120 --> 01:12:40,804 ¿Y vienen aquí a cobrar? 1055 01:12:40,880 --> 01:12:42,644 No son del banco. 1056 01:12:42,720 --> 01:12:44,688 Me estás mintiendo, Ritchie. 1057 01:12:44,760 --> 01:12:46,649 Sí...sí. 1058 01:12:48,240 --> 01:12:50,891 Regresaré a la fiesta. Debes venir conmigo. 1059 01:12:53,000 --> 01:12:55,765 - Papá ¿qué sucede? - Todo está bien, cariño. 1060 01:12:55,840 --> 01:12:57,285 ¿Regresarás a la fiesta? 1061 01:12:57,360 --> 01:12:59,727 En un momento, cielo. 1062 01:12:59,800 --> 01:13:01,040 ¡Carajo! 1063 01:13:19,840 --> 01:13:23,970 Sí, tengo un contacto en Connecticut, Sam Gunderson. 1064 01:13:24,040 --> 01:13:26,611 Trafica Corvettes a Kuwait. 1065 01:13:26,680 --> 01:13:29,843 Por cada uno que le entregas, él te dará el 40% del precio final. 1066 01:13:29,920 --> 01:13:31,206 ¿Cuál es el plan? 1067 01:13:31,280 --> 01:13:33,726 Exploras la concesionaria, finges ser comprador. 1068 01:13:33,800 --> 01:13:36,371 Das una vuelta para probar un auto, y haces copia de la llave. 1069 01:13:36,440 --> 01:13:39,683 Regresas más tarde y te lo llevas. 1070 01:13:42,560 --> 01:13:44,608 ¿Así nada más? 1071 01:13:44,680 --> 01:13:46,250 ¿Qué hay de ti? 1072 01:13:46,320 --> 01:13:48,687 - ¿Qué hay conmigo? - Sólo me preguntaba. 1073 01:13:48,760 --> 01:13:50,524 No tengo nada que ver. 1074 01:13:50,600 --> 01:13:52,284 Me pediste un trabajo, eso hice. 1075 01:13:52,360 --> 01:13:55,807 Gracias, Ritchie. Gracias. 1076 01:13:55,880 --> 01:13:58,486 Hay un Hotel York en Jersey City. 1077 01:13:58,560 --> 01:14:01,325 Mañana a la noche te presentaré a Sale. 1078 01:14:01,400 --> 01:14:06,008 De acuerdo. Olvidé decirte. 1079 01:14:06,080 --> 01:14:09,766 Me encontré con tu amigo Roy Demeo en Yawns. 1080 01:14:11,280 --> 01:14:12,805 Sí, me enteré. 1081 01:14:13,920 --> 01:14:15,490 Fingió no conocerte. 1082 01:14:16,360 --> 01:14:17,964 No hay problema. 1083 01:14:20,000 --> 01:14:22,287 Te veré mañana, Terry. 1084 01:14:22,360 --> 01:14:24,283 Gracias. Gracias otra vez. 1085 01:14:43,600 --> 01:14:45,602 ¿Quieres ser mi amigo, Terry? 1086 01:14:48,680 --> 01:14:50,648 Entonces mantén la boca cerrada. 1087 01:14:56,440 --> 01:14:58,169 ¿Qué me trajo Papá Noel? 1088 01:15:04,680 --> 01:15:06,250 Déjame ver. 1089 01:15:07,760 --> 01:15:08,761 ¿Te gusta? 1090 01:15:10,600 --> 01:15:12,125 Te amo. 1091 01:15:12,200 --> 01:15:13,804 - Te amo. - Mira esto. 1092 01:15:13,880 --> 01:15:15,609 Papá. 1093 01:15:15,680 --> 01:15:20,049 ¿Pueden creerlo? No puedo creer que me lo diste. 1094 01:15:20,160 --> 01:15:22,367 Quiero probármelo ya mismo. 1095 01:15:22,440 --> 01:15:26,411 Mamá, ¿puedo ir a la casa de Amanda? 1096 01:15:26,480 --> 01:15:28,130 Es Navidad. 1097 01:15:28,200 --> 01:15:32,444 Lo sé pero quiero darle un obsequio antes de irse. 1098 01:15:32,520 --> 01:15:34,602 - Una hora, máximo. - De acuerdo. 1099 01:15:35,880 --> 01:15:37,723 Mira cómo... 1100 01:15:37,800 --> 01:15:39,484 Cielos. 1101 01:15:39,560 --> 01:15:41,722 - Esto es... - Es tan bonito. 1102 01:15:42,680 --> 01:15:45,684 Cariño, ayúdame con la traba. 1103 01:15:45,760 --> 01:15:48,161 Maldición. 1104 01:15:48,240 --> 01:15:50,447 - ¿Adónde vas? - Ya regreso. 1105 01:15:50,520 --> 01:15:53,126 ¿En Navidad? Cariño. 1106 01:15:53,200 --> 01:15:56,044 Sí, ya sé, Deb. Regreso pronto. 1107 01:15:56,960 --> 01:15:58,041 Leo está paranoico. 1108 01:15:58,120 --> 01:15:59,884 Cree que Roy sabe que él ordenó el asesinato. 1109 01:15:59,960 --> 01:16:02,361 Ahora ofrece sólo diez mil. ¿Estás ahí? 1110 01:16:02,440 --> 01:16:03,566 Sí. 1111 01:16:05,360 --> 01:16:07,488 Ya pasaron tres meses. Vamos. 1112 01:16:07,560 --> 01:16:09,403 Aceptemos los diez mil. 1113 01:16:09,480 --> 01:16:10,845 Es generoso en vista de las circunstancias. 1114 01:16:10,960 --> 01:16:13,042 - Atlantic City puede esperar. - No. 1115 01:16:13,120 --> 01:16:15,885 Se terminó. Este dinero, este golpe. 1116 01:16:15,960 --> 01:16:18,531 No, esperaremos a que todo se calme. 1117 01:16:18,600 --> 01:16:21,171 Tres golpes más, podrás pagar un adelanto en cualquier cosa. 1118 01:16:21,240 --> 01:16:22,401 - ¿Dónde estará Leo? - ¿Papá? 1119 01:16:22,480 --> 01:16:25,245 - En un cementerio en Bergen. - ¿Papá? 1120 01:16:25,320 --> 01:16:26,970 ¡Oye! Carajo. 1121 01:16:27,040 --> 01:16:28,929 - ¿Hola? - Si, estoy aquí. 1122 01:16:29,000 --> 01:16:30,764 No se jode con Leo Marks. ¿Me oyes? 1123 01:16:30,840 --> 01:16:32,842 Papá, no funciona. 1124 01:16:32,920 --> 01:16:36,242 Te dije que estoy en el puto teléfono. Polack. ¿Hola? 1125 01:17:11,720 --> 01:17:14,769 Lo liquidamos en un club lleno de gente. 1126 01:17:14,840 --> 01:17:16,922 Es un riesgo que no suelo tomar. 1127 01:17:19,120 --> 01:17:20,884 Cuarenta más diez fue el trato. 1128 01:17:21,560 --> 01:17:26,487 Echaste a perder mi maldita navidad. Tienes suerte de que te pague diez. 1129 01:17:26,560 --> 01:17:27,800 Prometiste cincuenta. 1130 01:17:28,960 --> 01:17:30,450 Y Chamberlain prometió la paz. 1131 01:17:31,920 --> 01:17:34,082 ¿Sabés quién fue? 1132 01:17:36,600 --> 01:17:40,571 Acepté venir porque me dijeron que harías una rebaja. 1133 01:17:40,640 --> 01:17:43,246 Tres meses. 1134 01:17:43,320 --> 01:17:45,163 Me tienes esperando tres meses. 1135 01:17:46,960 --> 01:17:48,450 Cincuenta es un descuento. 1136 01:17:48,520 --> 01:17:51,364 Cincuenta es decirme púdrete. 1137 01:17:51,440 --> 01:17:54,011 Tú y Helado deben mejorar sus coartadas. 1138 01:17:54,560 --> 01:17:57,882 Leo, sólo quiero irme a casa. 1139 01:17:57,960 --> 01:17:59,883 Sólo quiero mi dinero. 1140 01:18:03,640 --> 01:18:04,687 Sabesâ€. 1141 01:18:05,600 --> 01:18:06,931 Tú sí que tienes cojones. 1142 01:18:08,400 --> 01:18:11,165 Echas a perder un golpe y ahora quieres tu dinero. 1143 01:18:11,240 --> 01:18:14,244 No. Ahora que Roy sabe que yo te contraté... 1144 01:18:14,320 --> 01:18:15,970 no te doy nada. 1145 01:18:16,040 --> 01:18:17,485 Dame el dinero, Leo. 1146 01:18:20,800 --> 01:18:23,041 Bájate de mi auto, Polack. 1147 01:18:23,120 --> 01:18:24,531 ¡Sí! 1148 01:18:24,600 --> 01:18:26,011 No lo hagas. 1149 01:18:26,800 --> 01:18:29,371 No lo hagas. Eres hombre muerto. 1150 01:18:33,960 --> 01:18:35,928 Mira, eres bueno en lo tuyo. 1151 01:18:36,200 --> 01:18:38,567 No lo eches a perder más todavía. 1152 01:18:39,720 --> 01:18:41,484 Ahora vete. Anda. 1153 01:18:45,360 --> 01:18:47,761 Ve a casa con tu familia. 1154 01:18:47,840 --> 01:18:50,525 A veces la vida es muy impredecible. 1155 01:18:52,480 --> 01:18:55,290 Sí. Estás en lo cierto. 1156 01:19:04,320 --> 01:19:05,446 ¿Qué mierda? 1157 01:19:14,920 --> 01:19:16,524 ¡Carajo! 1158 01:19:16,600 --> 01:19:19,763 Hijo de puta. Hijo de puta. 1159 01:20:08,160 --> 01:20:11,004 - ¿Hola? - ¿Betsy? Me buscabas. 1160 01:20:11,080 --> 01:20:12,605 Sí, papá- 1161 01:20:12,680 --> 01:20:16,366 Hubo un accidente. Anabel está en el hospital. 1162 01:20:16,440 --> 01:20:17,771 ¿Qué sucedió, mi amor? 1163 01:20:17,840 --> 01:20:19,251 Fue un atropello y fuga. 1164 01:20:19,320 --> 01:20:21,288 - Estamos en el Hospital de Glen Heights. - Vamos. 1165 01:20:21,360 --> 01:20:23,362 Ven ahora, por favor. 1166 01:20:34,240 --> 01:20:36,561 - Cariño. - Hola. 1167 01:20:36,640 --> 01:20:38,961 - Hola, amor. - Ven aquí. 1168 01:20:39,040 --> 01:20:44,007 - Ven, pequeña. - Lo siento mucho, mucho. 1169 01:20:45,400 --> 01:20:50,645 Oye. Lo siento. 1170 01:20:50,720 --> 01:20:54,167 - Voy a entrar ¿de acuerdo? - De acuerdo. 1171 01:20:54,240 --> 01:20:55,924 Siéntate. Siéntate aquí. 1172 01:21:01,600 --> 01:21:03,329 Esto termina aquí. 1173 01:21:05,360 --> 01:21:08,569 No tendrán que temer más. 1174 01:21:08,640 --> 01:21:09,801 Lo prometo. 1175 01:21:10,600 --> 01:21:13,570 No sabía que yo debía temer. 1176 01:21:18,480 --> 01:21:22,121 ¿Qué dijo la Policía? ¿Un atropello y fuga sin testigos? 1177 01:21:22,200 --> 01:21:23,884 ¿Vieron la marca y modelo del auto? 1178 01:21:23,960 --> 01:21:25,644 - No sé. - ¿No hablaste con ellos? 1179 01:21:25,720 --> 01:21:28,326 La atropellaron a propósito. 1180 01:21:28,400 --> 01:21:30,050 La estaban esperando, Ritchie. 1181 01:21:30,120 --> 01:21:32,122 A tres calles de nuestra casa. 1182 01:21:34,640 --> 01:21:36,449 No la toques. 1183 01:21:42,440 --> 01:21:44,044 Quiero saber quién lo hizo. 1184 01:21:44,120 --> 01:21:45,485 Mejor así. 1185 01:21:51,840 --> 01:21:53,490 Mi Dios. 1186 01:22:00,560 --> 01:22:05,521 Lo siento. Lo siento. Lo siento. 1187 01:22:05,600 --> 01:22:09,525 Lo siento. Lo siento. 1188 01:22:44,040 --> 01:22:47,203 Te ves un poco pálido, Polack. ¿Cómo estás? 1189 01:22:47,280 --> 01:22:49,886 No estoy seguro. ¿Por qué te ves tan cambiado? 1190 01:22:49,960 --> 01:22:52,406 Te daré una pista. 1191 01:22:52,480 --> 01:22:54,369 Los dos debemos estar aterrados. 1192 01:22:54,440 --> 01:22:57,330 HOMICIDIO DEL HOMBRE DE HIELO HALLARON OTRO CADÁVER 1193 01:22:57,400 --> 01:22:58,970 No buscan un camión de venta de helado. 1194 01:22:59,040 --> 01:23:00,724 Lo sé. Buscan al Hombre de Hielo. 1195 01:23:00,800 --> 01:23:02,723 Qué cabrón con suerte. 1196 01:23:02,800 --> 01:23:05,644 Yo debería cobrarte regalías por titulares así. 1197 01:23:10,400 --> 01:23:13,449 ¿Era tu amigo, el que estaba frente al club? 1198 01:23:13,520 --> 01:23:15,522 Sí, pero no es mi amigo. 1199 01:23:15,600 --> 01:23:17,489 Ya veo. 1200 01:23:17,560 --> 01:23:19,688 Ahora es sólo una cuestión de tiempo. 1201 01:23:19,760 --> 01:23:22,730 Roy sabe que es hombre muerto salvo que tú hables de Leo Marks. 1202 01:23:22,800 --> 01:23:25,121 Tiene que demostrar que halaste del gatillo. 1203 01:23:27,360 --> 01:23:30,842 Mi esposa. Nuestros hijos. 1204 01:23:30,920 --> 01:23:32,684 Ahora son todas malditas amenazas. 1205 01:23:33,000 --> 01:23:35,685 No importa que te amen si te creen un asesino. 1206 01:23:36,160 --> 01:23:38,447 Quizá ayudarnos mutuamente. 1207 01:23:38,520 --> 01:23:39,521 ¿Qué? 1208 01:23:44,440 --> 01:23:46,602 Mata a mi familia. 1209 01:23:46,680 --> 01:23:48,887 Tú mata la mía, yo mato a la tuya. 1210 01:23:50,040 --> 01:23:52,327 Sé dónde vives. Ni siquiera te despertaría. 1211 01:23:57,720 --> 01:24:00,291 Como lo veo yo, todos pierden. 1212 01:24:00,360 --> 01:24:02,647 O nos atrapan o Roy nos encuentra. 1213 01:24:02,720 --> 01:24:05,929 Pase lo que pase, nos vamos y todos sufren. 1214 01:24:06,000 --> 01:24:07,923 - ¿Cómo sabes? - ¿Qué cosa? 1215 01:24:10,240 --> 01:24:13,050 ¿Cómo sabes dónde vivo? 1216 01:24:13,120 --> 01:24:15,043 Por supuesto que sé dónde vives. Me dijiste tú. 1217 01:24:17,160 --> 01:24:20,482 No. Jamás te lo dije. 1218 01:24:22,880 --> 01:24:24,723 ¡Carajo! 1219 01:24:24,800 --> 01:24:26,325 ¿Qué carajo te sucede? 1220 01:24:29,480 --> 01:24:31,369 Quita tu mano del bolsillo. 1221 01:24:31,440 --> 01:24:33,090 Busco un maldito tisú. 1222 01:24:33,160 --> 01:24:34,321 ¡Relájate! 1223 01:24:36,960 --> 01:24:40,089 ¡Carajo! ¡Dios! 1224 01:24:40,360 --> 01:24:44,126 Considerando tus nervios, quizá debamos renegociar nuestra sociedad. 1225 01:24:45,640 --> 01:24:49,804 ¿Puedo sonarme la nariz ahora? Cielos. 1226 01:25:24,440 --> 01:25:25,521 ¿Cómo estás, Ritchie? 1227 01:25:26,120 --> 01:25:30,045 Mierda. Hola. Estoy exhausto. 1228 01:25:33,640 --> 01:25:35,404 ¿Cómo conoces a este tipo? 1229 01:25:35,480 --> 01:25:36,891 - Trabajaba conmigo. - ¿Sí? 1230 01:25:36,960 --> 01:25:39,122 Vendía paquetes de 20 dólares de droga en la tienda. 1231 01:25:39,200 --> 01:25:41,965 La hermana trabajaba para un farmacéutico, él es tu mejor opción. 1232 01:25:42,040 --> 01:25:43,405 ¿Confías en él? 1233 01:25:43,480 --> 01:25:46,450 - ¿Si confío en él? - Sí, supongo que sí. 1234 01:25:46,520 --> 01:25:48,841 No es lo que hago usualmente pero me trae lo que necesito. 1235 01:25:49,800 --> 01:25:51,245 Lo conozco de Brooklyn. 1236 01:25:51,320 --> 01:25:53,004 - ¿Dominick Provenzano? - Sí. 1237 01:25:55,040 --> 01:25:58,647 Lo intentaré. Necesito matar a este hijo de puta. 1238 01:25:58,720 --> 01:26:01,246 Ritchie, no hieres a un hombre como Roy Demeo... 1239 01:26:01,320 --> 01:26:03,163 sin que te suceda nada. 1240 01:26:03,240 --> 01:26:05,288 Sí, no puedo dejar rastro. 1241 01:26:05,360 --> 01:26:07,647 - Viene por mi familia. - ¿Cómo sabes que es él? 1242 01:26:07,720 --> 01:26:10,451 Porque dijo que vendría por mi familia. 1243 01:26:10,560 --> 01:26:12,130 Entonces vete de la ciudad. 1244 01:26:12,200 --> 01:26:13,884 Llévate a Deb y las niñas de aquí. 1245 01:26:13,960 --> 01:26:15,485 - ¿Necesitas dinero? - No. 1246 01:26:15,560 --> 01:26:18,450 No, antes debo ocuparme de esto. 1247 01:26:18,520 --> 01:26:21,649 - ¿Supiste lo que sucedió a Terry? - Sí. Es triste. 1248 01:26:22,320 --> 01:26:25,802 Es una locura. Lo llaman el Hombre de Hielo. 1249 01:26:25,880 --> 01:26:28,121 Terry me dice que tiene trabajo. 1250 01:26:28,200 --> 01:26:29,690 Y de pronto, está muerto. 1251 01:26:29,760 --> 01:26:32,366 Lo encontraron junto a la carretera en una bolsa de residuos. 1252 01:26:32,440 --> 01:26:34,408 El asesino congela los cadáveres... 1253 01:26:34,480 --> 01:26:36,847 para que la Policía no sepa la hora de deceso. 1254 01:26:38,880 --> 01:26:41,929 ¿Puedes creer semejante locura? 1255 01:26:42,000 --> 01:26:43,001 ¿Qué hombre? 1256 01:26:43,080 --> 01:26:44,923 ¿A qué te refieres? 1257 01:26:45,000 --> 01:26:47,002 ¿Con quién se reunía Terry? 1258 01:26:47,080 --> 01:26:48,081 No sé. No me dijo. 1259 01:26:49,000 --> 01:26:50,365 ¿La Policía habló contigo? 1260 01:26:50,440 --> 01:26:52,283 Dos veces. Pero no sé nada. 1261 01:26:54,880 --> 01:26:56,450 Dino, gracias por venir. 1262 01:26:59,040 --> 01:27:00,405 Por supuesto, Ritchie. 1263 01:27:02,040 --> 01:27:03,166 Vamos a ver a las chicas. 1264 01:27:03,280 --> 01:27:04,327 Sí. 1265 01:27:19,880 --> 01:27:21,848 - ¿Cómo estás? - Dominick. 1266 01:27:21,920 --> 01:27:24,526 Sí. Vaya, eres grandote. 1267 01:27:24,600 --> 01:27:26,807 Mucho más grande de lo que pareces por teléfono. 1268 01:27:26,880 --> 01:27:28,245 Ya sabes lo que dicen. 1269 01:27:28,320 --> 01:27:29,526 No tengo idea. 1270 01:27:29,640 --> 01:27:30,926 Justamente eso es lo que dicen. 1271 01:27:35,680 --> 01:27:38,650 - Bien... - Un segundo. 1272 01:27:38,720 --> 01:27:40,688 Te diré la verdad. 1273 01:27:40,760 --> 01:27:42,285 Dino es buen sujeto... 1274 01:27:42,400 --> 01:27:44,323 pero es misterioso... 1275 01:27:44,400 --> 01:27:46,402 no sabes quiénes son tus amigos. 1276 01:27:46,480 --> 01:27:49,324 - Sí. Sí. - Así que... 1277 01:27:49,400 --> 01:27:52,563 no entiendo el asunto del cianuro. 1278 01:27:52,640 --> 01:27:55,246 Seré curioso ¿cómo funciona? 1279 01:27:57,320 --> 01:27:59,402 Pones el cianuro en un pulverizador. 1280 01:27:59,480 --> 01:28:02,962 Lo pulverizas en el rostro, se duermen. 1281 01:28:03,600 --> 01:28:08,845 Quizá me lleve un poco de tiempo obtener esta mierda. 1282 01:28:08,920 --> 01:28:10,001 ¿Cuánto tiempo? 1283 01:28:10,440 --> 01:28:12,044 Una semana o dos. 1284 01:28:12,120 --> 01:28:13,167 Es mucho tiempo. 1285 01:28:14,160 --> 01:28:17,448 Me doy cuenta de que quieres. 1286 01:28:17,560 --> 01:28:19,005 Voy a necesitar algo de dinero. 1287 01:28:19,080 --> 01:28:21,526 No hasta la entrega. 1288 01:28:21,600 --> 01:28:25,241 Pues...hay otra forma. 1289 01:28:26,480 --> 01:28:30,929 Tengo un cliente con mucho dinero. 1290 01:28:31,000 --> 01:28:33,685 Le vendo cocaína desde hace dos años. 1291 01:28:33,760 --> 01:28:35,762 Quiere que le consiga dos kilos. 1292 01:28:35,840 --> 01:28:38,241 Este asunto del cianuro me hace pensar. 1293 01:28:40,000 --> 01:28:41,001 ¿Pensar qué? 1294 01:28:43,040 --> 01:28:45,327 Podríamos matar dos pájaros con una piedra. 1295 01:28:46,440 --> 01:28:48,363 Es siempre una buena idea. 1296 01:28:48,440 --> 01:28:50,568 Matar dos pájaros con una piedra. 1297 01:28:50,640 --> 01:28:54,361 Puedo ocuparme del cianuro... 1298 01:28:54,440 --> 01:28:57,489 pero necesito que te ocupes del muchacho. 1299 01:29:01,120 --> 01:29:03,441 ¿Porqué? 1300 01:29:03,520 --> 01:29:05,204 Es un maldito degenerado. 1301 01:29:05,280 --> 01:29:07,362 Tiene empleados en todas partes. 1302 01:29:07,440 --> 01:29:11,490 Además, guarda rencor. Es capaz de chantajearme y salvar al otro. 1303 01:29:12,320 --> 01:29:14,163 Hazme este favor... 1304 01:29:14,360 --> 01:29:17,443 y te doy la mitad de su dinero. 1305 01:29:17,520 --> 01:29:20,251 Nos quedamos con la cocaína y el dinero. 1306 01:29:20,320 --> 01:29:22,322 El trato vale al menos 60 mil. 1307 01:29:22,400 --> 01:29:25,085 Te consigo la mierda en una semana. Ningún problema. 1308 01:29:25,160 --> 01:29:26,764 ¿Para quién trabajas? 1309 01:29:27,400 --> 01:29:29,607 Con la familia Luchezi. 1310 01:29:29,680 --> 01:29:31,489 Pero no debo darlo a conocer. 1311 01:29:31,560 --> 01:29:34,006 Quieren una porción de cada cosa que obtengo. 1312 01:29:34,080 --> 01:29:35,081 No te preocupes. 1313 01:29:35,160 --> 01:29:37,242 Soy polaco. Trabajo para todos. 1314 01:29:39,440 --> 01:29:40,566 Es bueno saberlo. 1315 01:29:42,080 --> 01:29:45,289 Le gusta la oferta pero sigue buscando 315. 1316 01:29:45,400 --> 01:29:48,483 Y lo obtendrá, la propiedad está cerca de Atlantic City. 1317 01:29:49,560 --> 01:29:53,770 315... ¿Cuánto quiere de adelanto? 1318 01:29:53,840 --> 01:29:55,444 Pudo pedir el 15%... 1319 01:29:55,520 --> 01:29:57,329 pero al ser todo en efectivo, es 40 mil. 1320 01:29:57,400 --> 01:30:01,166 40. De acuerdo. 1321 01:30:05,280 --> 01:30:07,009 Diles que acepto. 1322 01:30:07,080 --> 01:30:09,003 Tendré el saldo en dos días. 1323 01:30:09,080 --> 01:30:10,241 ¿Estás seguro? 1324 01:30:10,320 --> 01:30:12,243 Sí, me estoy ocupando. 1325 01:30:12,320 --> 01:30:14,766 Es una buena inversión, Sr. Kuklinski. 1326 01:30:14,840 --> 01:30:16,683 No hay razón para no creer que el edificio... 1327 01:30:16,760 --> 01:30:18,683 no esté completo para fin de año. 1328 01:30:18,760 --> 01:30:20,728 ¿Puede venir mañana para firmar los papeles? 1329 01:30:20,800 --> 01:30:22,723 Sí, mañana te llamo. 1330 01:30:22,800 --> 01:30:25,041 Espero que esté tan entusiasmado como yo. 1331 01:30:25,120 --> 01:30:26,565 Sí, lo estoy. 1332 01:30:26,640 --> 01:30:29,530 Qué esté muy bien, Sr. Kuklinski. 1333 01:30:29,600 --> 01:30:30,601 Gracias. 1334 01:30:39,600 --> 01:30:41,284 ¿Cómo te sientes? 1335 01:30:50,200 --> 01:30:51,531 Aún tienes fiebre. 1336 01:30:54,240 --> 01:30:57,881 Dejé a Anabel...kinesiólogo a las 4:00. 1337 01:30:57,960 --> 01:30:59,724 Después la llevo yo. 1338 01:30:59,800 --> 01:31:01,689 Es sólo una gripe, Ritchie. Yo puedo llevarla. 1339 01:31:01,760 --> 01:31:05,526 No. Que me lo diga el doctor. 1340 01:31:12,440 --> 01:31:14,329 Te haré una cita. 1341 01:31:14,400 --> 01:31:15,970 De acuerdo. 1342 01:31:34,240 --> 01:31:35,890 Hola, ¿cómo estás? 1343 01:31:35,960 --> 01:31:37,883 Muéstrame lo que tienes. 1344 01:31:37,960 --> 01:31:42,443 Por favor. Tuve que maniobrar mucho para conseguir esa mierda. 1345 01:31:42,520 --> 01:31:45,046 Son las 11:00 ahora. Nos vemos aquí a las 1:30. 1346 01:31:45,120 --> 01:31:46,645 ¿A qué hora le dijiste al cliente? 1347 01:31:46,720 --> 01:31:50,645 A las 2:00. ¿Pondrás el cianuro en la cocaína? 1348 01:31:50,720 --> 01:31:52,051 No, haré emparedados. 1349 01:31:52,120 --> 01:31:54,327 Es la hora del almuerzo. Nosotros comeremos también. 1350 01:32:31,000 --> 01:32:32,729 Toma. Eso es. 1351 01:32:32,800 --> 01:32:34,040 Toma, gatito. 1352 01:32:37,720 --> 01:32:40,121 Aquí tienes. Sabroso. 1353 01:33:01,800 --> 01:33:05,202 Muy bien. Ven. 1354 01:33:26,640 --> 01:33:27,971 Algo no está bien. 1355 01:33:29,600 --> 01:33:30,840 ¿Cariño? 1356 01:33:32,200 --> 01:33:33,486 Nada. 1357 01:33:51,160 --> 01:33:52,491 ¡Cielos! 1358 01:33:54,320 --> 01:33:55,560 ¡Ritchie! 1359 01:33:56,640 --> 01:33:57,846 ¡Ritchie! 1360 01:34:02,480 --> 01:34:04,050 ¡Cielos! 1361 01:34:04,120 --> 01:34:06,566 ¡Baje del auto, Sr. Kuklinski! 1362 01:34:06,640 --> 01:34:07,641 Baje del vehículo. 1363 01:34:07,720 --> 01:34:08,801 - ¿Ritchie? - No te muevas. 1364 01:34:08,880 --> 01:34:12,407 Baje del maldito auto ahora. Manos arriba. 1365 01:34:12,480 --> 01:34:16,371 Baje del auto maldito ahora. Manos arriba. 1366 01:34:16,440 --> 01:34:18,283 Ponga las manos sobre el volante. 1367 01:34:18,360 --> 01:34:19,566 Abra la puerta. 1368 01:34:19,640 --> 01:34:22,530 Baje del maldito auto ahora. 1369 01:34:22,600 --> 01:34:24,602 Está trabada. Baje del auto ahora. 1370 01:34:24,720 --> 01:34:26,085 ¡Rompe la ventana! 1371 01:34:26,960 --> 01:34:29,042 Ponga las manos donde las pueda ver. 1372 01:34:29,120 --> 01:34:31,441 ¡No! ¡No! ¡No lo hagan! 1373 01:34:31,560 --> 01:34:32,721 ¡No lo toquen! 1374 01:34:32,800 --> 01:34:34,245 Baje del auto. 1375 01:34:34,320 --> 01:34:37,210 - Venga aquí. - No toquen a mi... 1376 01:34:37,280 --> 01:34:39,009 ¡Ritchie! 1377 01:34:39,080 --> 01:34:41,082 Déjenla en paz. 1378 01:34:41,160 --> 01:34:43,083 Malditos hijos de puta. 1379 01:34:43,160 --> 01:34:46,801 - Mataré a cada uno de ustedes. - ¡Ritchie! 1380 01:34:46,880 --> 01:34:49,167 Arrójalo al suelo ahora mismo. 1381 01:34:49,240 --> 01:34:51,322 Vamos, adentro. 1382 01:34:51,400 --> 01:34:54,768 ¡Al suelo! 1383 01:34:54,840 --> 01:34:56,729 - ¡Acuéstalo en el suelo! - ¡No! 1384 01:34:56,800 --> 01:34:58,404 - ¡En el suelo! - ¡No! 1385 01:34:58,480 --> 01:35:00,528 ¡Al suelo! 1386 01:35:05,480 --> 01:35:07,881 ¡Ritchie! 1387 01:35:08,280 --> 01:35:09,691 ¡Ritchie! 1388 01:35:11,360 --> 01:35:12,930 Sujétenlo. Sujétenlo. 1389 01:35:13,000 --> 01:35:14,650 Tiene el derecho a guardar silencio. 1390 01:35:14,720 --> 01:35:17,007 Cualquier cosa que diga puede y será... 1391 01:35:17,080 --> 01:35:19,731 ¡Todos estos bastardos para un sólo hombre! 1392 01:35:19,800 --> 01:35:22,849 ¿Creen que son rudos? 1393 01:35:22,920 --> 01:35:25,082 Vamos, basura. 1394 01:35:30,800 --> 01:35:34,725 Súbelo. Vamos, súbelo. 1395 01:35:34,800 --> 01:35:35,801 Cierren la puerta. 1396 01:35:46,960 --> 01:35:49,566 Bien hecho. 1397 01:35:49,680 --> 01:35:51,762 Oye, Dominick. 1398 01:35:51,840 --> 01:35:54,320 Bien hecho. 1399 01:35:54,400 --> 01:35:56,004 ¡Sí! 1400 01:35:56,080 --> 01:35:57,127 Sí. 1401 01:36:01,040 --> 01:36:02,121 ¿Reconoces a ese hombre? 1402 01:36:06,680 --> 01:36:08,887 Ritchie. 1403 01:36:08,960 --> 01:36:10,724 ¡Rich! ¡Rich! 1404 01:36:31,560 --> 01:36:34,245 La Policía arrestó... 1405 01:36:34,320 --> 01:36:35,970 a uno de los más notorios... 1406 01:36:36,040 --> 01:36:38,202 asesinos a sueldo en la historia del estado. 1407 01:36:38,280 --> 01:36:41,204 Un hombre del Condado de Bergen está en prisión. 1408 01:36:41,280 --> 01:36:44,409 Es un asesino de sangre tan fría, que le dicen el Hombre de Hielo. 1409 01:36:45,800 --> 01:36:48,451 Sr. Kuklinski, póngase de pie. 1410 01:36:56,320 --> 01:36:59,290 Jamás me arrepentí de nada... 1411 01:37:01,000 --> 01:37:02,809 salvo lastimar a mi familia. 1412 01:37:08,040 --> 01:37:10,964 Es lo único que lamento. 1413 01:37:15,480 --> 01:37:17,721 No busco que me perdonen. 1414 01:37:19,720 --> 01:37:21,006 No me arrepiento. 1415 01:37:26,400 --> 01:37:28,164 Sé que hago mal. 1416 01:37:31,760 --> 01:37:33,000 Sé que estoy mal. 1417 01:37:38,480 --> 01:37:42,530 Sí quiero que mi familia me perdone. 1418 01:37:44,520 --> 01:37:47,603 Caray. 1419 01:37:50,640 --> 01:37:53,086 De esta no me salvo. 1420 01:38:00,720 --> 01:38:02,051 Mierda. 1421 01:38:09,080 --> 01:38:11,162 Jamás creí que yo estaría aquí. 1422 01:38:14,400 --> 01:38:18,041 Jamás pensé que llegaría a esto. 1423 01:38:22,800 --> 01:38:25,007 ¿Ves llorar al Hombre de Hielo? 1424 01:38:27,240 --> 01:38:28,765 No es muy viril. 1425 01:38:37,160 --> 01:38:38,810 Pero lastimé a personas... 1426 01:38:41,720 --> 01:38:44,087 que lo son todo para mí. 1427 01:38:50,160 --> 01:38:55,644 Pero son las únicas personas que significan algo para mí.