1
00:00:43,680 --> 00:00:45,682
Sr. Kuklinski.
2
00:00:47,840 --> 00:00:51,049
¿Se arrepiente de lo que hizo?
3
00:01:22,280 --> 00:01:27,764
EL HOMBRE DE HIELO
4
00:01:31,920 --> 00:01:34,810
BASADO EN HECHOS REALES
5
00:01:36,280 --> 00:01:41,650
RESTAURANTE
6
00:01:41,720 --> 00:01:45,486
29 DE ABRIL, 1964 CIUDAD
DE JERSEY, NUEVA JERSEY
7
00:01:54,960 --> 00:01:56,769
No es cortés...
8
00:01:57,800 --> 00:01:59,404
invitar a una muchacha
a beber un café...
9
00:01:59,480 --> 00:02:01,050
deberías tener algo que decir.
10
00:02:01,680 --> 00:02:05,048
- ¿Cómo qué?
- No sé.
11
00:02:05,120 --> 00:02:06,804
Tú me invitaste.
12
00:02:12,960 --> 00:02:14,724
¿En qué trabajas?
13
00:02:15,640 --> 00:02:17,642
Hago el doblaje
de dibujos animados para Disney.
14
00:02:18,560 --> 00:02:21,848
¡No me digas!
¿Cuál es tu dibujo favorito?
15
00:02:21,920 --> 00:02:23,445
Cenicienta.
16
00:02:27,040 --> 00:02:28,041
¿De veras?
17
00:02:28,760 --> 00:02:30,046
Sí.
18
00:02:31,200 --> 00:02:33,168
¿Qué tienes aquí?
19
00:02:33,240 --> 00:02:35,322
Era un demonio, eso creo.
20
00:02:35,400 --> 00:02:37,004
No sé.
21
00:02:37,080 --> 00:02:38,730
Intentaba verme rudo.
22
00:02:38,800 --> 00:02:40,609
¿Para qué?
23
00:02:40,720 --> 00:02:42,484
¿Te disgusta?
24
00:02:43,240 --> 00:02:44,651
En absoluto.
25
00:02:46,080 --> 00:02:51,007
Eres una versión más bonita de...
26
00:02:51,080 --> 00:02:52,081
¿Qué?
27
00:02:53,760 --> 00:02:55,728
No, ¿qué ibas a decir?
28
00:02:56,400 --> 00:02:58,846
Ibas a decir algo.
¿Qué?
29
00:02:58,920 --> 00:03:00,251
No.
Nada.
30
00:03:02,400 --> 00:03:04,846
¿Tienes familia 0...?
31
00:03:04,920 --> 00:03:07,685
Sí, una hermana
y un hermano en algún lado.
32
00:03:09,480 --> 00:03:11,482
¿No hablas con ellos?
33
00:03:11,560 --> 00:03:14,484
No. No saben llevar una conversación.
34
00:03:15,960 --> 00:03:18,247
Creo que es un rasgo de familia.
35
00:03:19,800 --> 00:03:22,451
Las personas con las que hablo
no tienen mucho para decir.
36
00:03:22,520 --> 00:03:24,841
No quise ofender a nadie.
37
00:03:26,280 --> 00:03:28,362
Me pongo nerviosa
con personas nuevas.
38
00:03:28,440 --> 00:03:29,726
No me refería ti.
39
00:03:30,560 --> 00:03:32,449
¿No?
De acuerdo.
40
00:03:36,640 --> 00:03:39,962
Eres una versión
más bonita de Natalie Wood.
41
00:03:40,040 --> 00:03:42,327
No soy parecida a ella.
42
00:03:42,800 --> 00:03:44,609
Para mí, sí te pareces.
43
00:03:48,840 --> 00:03:49,887
Salud.
44
00:03:50,360 --> 00:03:52,442
Creí que era mala suerte
brindar con agua.
45
00:03:52,520 --> 00:03:55,205
No creo en la mala suerte.
46
00:04:10,680 --> 00:04:12,603
Eres cómico.
47
00:04:12,680 --> 00:04:14,091
Espero que sí.
48
00:04:17,520 --> 00:04:20,967
Lo siento.
Mi tía siempre llega tarde.
49
00:04:21,040 --> 00:04:22,849
No es necesario que esperes.
50
00:04:22,920 --> 00:04:23,967
No me molesta.
51
00:04:25,360 --> 00:04:27,488
La pasé muy bien hoy.
52
00:04:27,560 --> 00:04:29,369
Me alegro de que hayas insistido.
53
00:04:32,120 --> 00:04:33,645
¿Puedo llamarte otra vez?
54
00:04:33,720 --> 00:04:35,688
Sí, claro.
Sería grandioso.
55
00:04:35,760 --> 00:04:37,524
Llegó mi tía.
56
00:04:46,160 --> 00:04:47,525
Buenas noches.
57
00:05:15,800 --> 00:05:17,768
Te llamas Earl ¿verdad?
58
00:05:17,840 --> 00:05:19,330
¿En qué trabajas?
59
00:05:19,400 --> 00:05:21,368
Negocios.
Soy hombre de negocios.
60
00:05:21,880 --> 00:05:23,405
Pregunta a Terry.
Él sabe.
61
00:05:23,480 --> 00:05:25,244
Sí, él entrega malditos pañales.
62
00:05:26,400 --> 00:05:27,731
¿En qué trabajas?
63
00:05:28,000 --> 00:05:29,764
Yo y Ritchie,
hacemos películas porno.
64
00:05:29,840 --> 00:05:30,921
Sí, las doblamos.
65
00:05:31,560 --> 00:05:34,689
Terry, ¿cuál sale con esa chica Deborah?
66
00:05:35,240 --> 00:05:36,321
Ritchie.
67
00:05:36,840 --> 00:05:38,922
- ¿Sí?
- Sí. ¿Cómo conoces a Deborah?
68
00:05:39,440 --> 00:05:40,930
Mi amigo Danny salió con ella.
69
00:05:41,000 --> 00:05:42,843
Ella esperó tres semanas...
70
00:05:42,920 --> 00:05:44,684
para decirle que no quiere sexo
hasta casarse.
71
00:05:44,760 --> 00:05:48,003
Earl, ten un poco de respeto.
72
00:05:48,080 --> 00:05:49,844
Hablas de su prometida.
73
00:05:49,920 --> 00:05:52,241
Si está desesperado.
74
00:05:55,600 --> 00:05:58,683
Sí, estoy muy desesperado.
75
00:05:58,760 --> 00:06:01,923
"El que la sigue...
76
00:06:04,400 --> 00:06:06,368
Buen golpe, Ritchie.
77
00:06:06,440 --> 00:06:08,841
...la consigue", mi amigo.
78
00:06:09,200 --> 00:06:11,965
- Buen tiro, Ritchie.
- Cielos.
79
00:06:13,000 --> 00:06:14,047
Muy bueno.
80
00:06:14,120 --> 00:06:17,203
"El que la sigue, la consigue".
81
00:06:18,160 --> 00:06:20,925
- Increíble, viejo.
- Buen trabajo.
82
00:06:22,480 --> 00:06:23,970
¿Qué mierda crees que haces?
83
00:06:24,040 --> 00:06:25,530
- ¿Qué es esto?
- ¿Qué?
84
00:06:25,600 --> 00:06:28,046
Este imbécil te rechaza
¿entonces yo muerdo el anzuelo?
85
00:06:28,120 --> 00:06:30,248
Calma Earl, paga lo que debes.
86
00:06:33,880 --> 00:06:35,325
No pagaré nada a nadie.
87
00:06:35,680 --> 00:06:36,886
Pone el dinero en la mesa.
88
00:06:39,400 --> 00:06:41,448
Pon ese dinero en la mesa.
89
00:06:44,720 --> 00:06:45,926
Confía en mí.
90
00:06:46,600 --> 00:06:48,170
- Toma tu dinero...
- Ahora vete.
91
00:06:48,240 --> 00:06:50,242
Vete a tu taller de porno,
mastúrbate con tus amigos.
92
00:06:50,880 --> 00:06:52,803
Yo voy a tirarme
a una mujer de verdad esta noche.
93
00:06:52,880 --> 00:06:54,689
Caray.
94
00:06:54,760 --> 00:06:56,603
Buena suerte
en meter tu miembro en ella.
95
00:06:58,520 --> 00:07:01,091
Sigue caminando.
No vale la pena, Rich.
96
00:07:01,160 --> 00:07:02,889
Sí, Ritchie, no te alteres por eso.
97
00:07:16,560 --> 00:07:17,800
No vale la pena.
98
00:07:20,760 --> 00:07:22,569
Vamos, prepara las bolas.
99
00:08:19,120 --> 00:08:22,408
14 DE SEPTIEMBRE, 1965
ELMER, NUEVA JERSEY
100
00:08:23,320 --> 00:08:24,731
- ¿Sr. Kuklinski?
- Sí.
101
00:08:25,040 --> 00:08:27,168
Su esposa y su hija están muy bien.
102
00:08:27,240 --> 00:08:30,722
Gracias. Gracias.
¿Puedo verlas?
103
00:08:30,800 --> 00:08:32,484
- Venga conmigo.
- De acuerdo.
104
00:08:36,200 --> 00:08:37,406
Están aquí.
105
00:08:41,480 --> 00:08:43,209
- Vaya.
- Duermen.
106
00:08:53,880 --> 00:08:56,360
Felicitaciones, es usted padre.
107
00:09:23,680 --> 00:09:25,842
- Si.
- Ritchie.
108
00:09:25,960 --> 00:09:28,122
¿Qué mierda te pasa?
¿Toda Vía estás allí?
109
00:09:28,200 --> 00:09:29,884
Todavía nos faltan siete cajas.
110
00:09:29,960 --> 00:09:31,007
Ya me llamaron dos veces.
111
00:09:31,080 --> 00:09:32,844
Es probable que estén en camino a ti.
112
00:09:32,920 --> 00:09:34,410
¿No tenemos algo para darles?
La fecha está mal.
113
00:09:34,480 --> 00:09:37,370
Roy Demeo está con ellos.
El hijo de puta está loco.
114
00:09:37,440 --> 00:09:39,249
- Ve con tu familia. Vete.
- De acuerdo.
115
00:09:39,320 --> 00:09:40,970
Cuelga el teléfono y vete.
¿Me oyes?
116
00:09:41,040 --> 00:09:42,166
De acuerdo.
117
00:09:53,480 --> 00:09:55,084
¿Cómo se llama este sujeto?
118
00:09:55,160 --> 00:09:56,286
Dino Lapron.
119
00:09:57,240 --> 00:09:58,241
¿Lapron?
120
00:09:58,600 --> 00:10:00,762
Es probable que me acuse
de confundir las fechas.
121
00:10:01,800 --> 00:10:03,245
¿Te confundiste?
122
00:10:03,320 --> 00:10:04,526
¿Qué clase de pregunta es esa?
123
00:10:04,600 --> 00:10:06,284
- ¿Te confundiste o no?
- No.
124
00:10:07,480 --> 00:10:08,811
¿Eres Lapron?
125
00:10:08,920 --> 00:10:10,888
- ¿Cómo dice?
- ¿Eres Dino Lapron?
126
00:10:10,960 --> 00:10:12,485
No es él, Roy.
127
00:10:12,560 --> 00:10:14,210
- ¿Dónde está Dino Lapron?
- Aquí no está.
128
00:10:14,800 --> 00:10:16,962
- Abre la puerta.
- No hay nadie aquí.
129
00:10:17,040 --> 00:10:18,201
Sólo abre la puerta.
130
00:10:18,720 --> 00:10:19,881
Tú vienes también.
131
00:10:36,760 --> 00:10:39,331
- ¿Viste alguna película buena últimamente?
- No las miro.
132
00:10:40,200 --> 00:10:41,725
A mí tampoco me interesa el porno...
133
00:10:41,800 --> 00:10:43,450
pero debo cuidar a mis clientes.
134
00:10:44,880 --> 00:10:46,211
¿Qué tienen para nosotros?
135
00:10:46,280 --> 00:10:48,726
Dino tenía fecha de entrega para el día 28.
136
00:10:49,600 --> 00:10:51,682
No es nuestra culpa
si cambias la fecha a último momento.
137
00:10:51,760 --> 00:10:53,489
Es es mentira.
138
00:10:53,560 --> 00:10:54,925
No es lo que te pregunté.
139
00:10:56,640 --> 00:10:57,687
Nos faltan siete cajas.
140
00:10:57,800 --> 00:10:58,801
¿Siete?
141
00:10:58,880 --> 00:11:00,882
Hay que ajustar las máquinas
si trabajamos toda la semana.
142
00:11:00,960 --> 00:11:03,327
Si nos hubieran avisado
que lo necesitaban antes...
143
00:11:08,320 --> 00:11:09,845
¿Te gusta eso?
144
00:11:09,920 --> 00:11:12,764
Si tienes algo que decirme,
me lo dices de frente.
145
00:11:12,840 --> 00:11:14,365
¿Nos mientes
y actúas como un tipo rudo?
146
00:11:14,440 --> 00:11:16,568
Si trabajo toda la noche
estarán terminadas mañana.
147
00:11:16,640 --> 00:11:18,688
Mírame, maldito imbécil.
148
00:11:18,960 --> 00:11:20,007
Dime la verdad.
149
00:11:21,800 --> 00:11:23,450
Matémoslo.
Al carajo con Lapron.
150
00:11:23,520 --> 00:11:25,204
Baja el arma.
151
00:11:27,240 --> 00:11:29,288
No arruiné nada.
Te arruinaré a ti.
152
00:11:30,040 --> 00:11:31,690
Te golpearé en la maldita boca.
153
00:11:31,760 --> 00:11:33,330
¿Cómo te llamas?
154
00:11:33,400 --> 00:11:35,528
Ritchie Kuklinski.
155
00:11:35,600 --> 00:11:37,602
¿Sabes quién soy?
156
00:11:39,760 --> 00:11:42,889
Así que si vine hasta aquí,
fue por una buena razón.
157
00:11:42,960 --> 00:11:45,645
Dijo que la fecha fue...
158
00:11:52,800 --> 00:11:54,484
Si quieres quejarte de la vida...
159
00:11:54,560 --> 00:11:56,130
hablas con el sujeto equivocado.
160
00:11:57,800 --> 00:11:59,211
¿Lo terminas para mañana?
161
00:12:00,640 --> 00:12:01,801
¿Sí?
162
00:12:03,560 --> 00:12:04,561
Bien.
163
00:12:05,720 --> 00:12:07,484
Vámonos de aquí.
164
00:12:45,760 --> 00:12:46,761
Oye.
165
00:12:49,920 --> 00:12:51,410
Estamos en el Bar Gemini.
166
00:12:51,480 --> 00:12:53,721
Está sobre Flatlands cerca de la autovía.
167
00:12:53,800 --> 00:12:56,280
Entregaré las películas mañana.
168
00:12:56,360 --> 00:12:58,727
No es por eso.
Roy quiere verte.
169
00:13:01,840 --> 00:13:02,887
Ven al bar.
170
00:13:53,240 --> 00:13:55,925
Eso es.
Está todo bien.
171
00:14:00,360 --> 00:14:02,169
¿Qué estuvo mirando mamá?
172
00:14:03,920 --> 00:14:05,490
Cuatro dormitorios.
173
00:14:05,840 --> 00:14:08,127
¿Es una conversación privada?
174
00:14:08,240 --> 00:14:09,969
Sí, ella habla más que yo.
175
00:14:10,040 --> 00:14:11,963
- No quiero interrumpir.
- ¿Te desperté?
176
00:14:12,080 --> 00:14:14,048
No, tengo que darle de comer.
177
00:14:17,520 --> 00:14:20,888
¿De qué hablaban?
178
00:14:21,560 --> 00:14:23,881
Ella dice que no le gusta vivir aquí.
179
00:14:24,520 --> 00:14:26,761
Quiere cuatro dormitorios en Dumars.
180
00:14:26,840 --> 00:14:30,128
Nuestra hija tiene buen gusto.
181
00:14:31,560 --> 00:14:35,201
- ¿Recién llegaste a casa?
- Sí, hace un rato.
182
00:14:35,760 --> 00:14:37,728
Es muy tarde.
183
00:14:39,960 --> 00:14:41,803
- ¿Cómo fue tu día?
- Bien.
184
00:14:41,880 --> 00:14:43,484
¿Qué te ocurrió en la mano?
185
00:14:43,560 --> 00:14:46,166
Alguien dejó afuera una latas de película...
186
00:14:46,280 --> 00:14:47,566
y casi me voy al suelo.
187
00:14:49,520 --> 00:14:50,681
Veamos.
188
00:14:53,000 --> 00:14:54,411
¿Qué tenemos aquí?
189
00:14:55,160 --> 00:14:58,881
Es sólo la casa del vicepresidente Nixon.
190
00:14:59,000 --> 00:15:00,286
La puso en venta.
191
00:15:00,360 --> 00:15:01,771
¿Quieres ir a verla?
192
00:15:02,880 --> 00:15:03,961
Sí, claro.
193
00:15:04,040 --> 00:15:05,246
¿Por qué te ríes?
194
00:15:06,280 --> 00:15:10,763
Yo sería feliz de poder vivir
aunque sea en Hoboken, Ritchie.
195
00:15:10,840 --> 00:15:12,251
No lo creo.
196
00:15:12,320 --> 00:15:14,607
Crees que soy una malcriada.
197
00:15:14,680 --> 00:15:17,206
No. Te gusta que te cuiden.
198
00:15:17,280 --> 00:15:19,282
No tiene nada de malo.
199
00:15:19,360 --> 00:15:21,931
Me gusta que me cuides.
200
00:15:44,000 --> 00:15:45,240
Gracias.
201
00:15:52,280 --> 00:15:54,009
BAR GEMINI
202
00:16:03,600 --> 00:16:05,602
Llegó el sujeto del taller de porno.
203
00:16:05,680 --> 00:16:06,681
¿Lo hago subir?
204
00:16:08,080 --> 00:16:09,844
No.
Lo haré esperar.
205
00:16:09,920 --> 00:16:12,048
Ven.
Siéntate, quiero hablar contigo.
206
00:16:16,040 --> 00:16:17,485
Sí.
¿Qué sucede?
207
00:16:21,120 --> 00:16:23,088
¿De veras, vas a dejarte ese bigote?
208
00:16:23,720 --> 00:16:25,882
¿Note gusta?
209
00:16:25,960 --> 00:16:27,883
No va con tu rostro.
210
00:16:30,840 --> 00:16:32,410
Escúchame.
211
00:16:32,480 --> 00:16:35,051
Me informan en la ciudad...
212
00:16:35,120 --> 00:16:37,282
que estás usando mi nombre otra vez, Josh.
213
00:16:37,360 --> 00:16:38,521
No, yo...
214
00:16:40,040 --> 00:16:42,202
- Más o menos.
- ¿Más o menos?
215
00:16:42,280 --> 00:16:44,203
No, fue para negocios con los Westies.
216
00:16:44,280 --> 00:16:46,123
No quise llegar para hacer negocio...
217
00:16:46,200 --> 00:16:48,009
y que crean que no soy nadie, Roy.
218
00:16:48,080 --> 00:16:50,208
No voy a usar mi apellido Rosenthal.
Es muy judío.
219
00:16:50,320 --> 00:16:52,766
¿No te respetas
como para usar tu propio nombre?
220
00:16:53,760 --> 00:16:55,524
Hace que te veas débil.
221
00:16:56,760 --> 00:17:00,890
Escucha.
Tú y yo tenemos historia.
222
00:17:00,960 --> 00:17:02,450
Eso significa mucho para mí.
223
00:17:02,520 --> 00:17:04,124
Para mí también.
224
00:17:04,200 --> 00:17:05,929
¿Sí?
225
00:17:06,000 --> 00:17:07,650
No sucederá otra vez.
226
00:17:10,680 --> 00:17:13,047
Vamos a conocer más
a este sujeto. Andando.
227
00:17:13,120 --> 00:17:14,485
Llevemos de paseo a este sujeto.
228
00:17:21,280 --> 00:17:25,842
¿Kulinski? ¿Kolinsky?
Josh, detente allí.
229
00:17:29,160 --> 00:17:32,562
¿Kulinksi?
¿Kolinsky?
230
00:17:32,640 --> 00:17:33,880
¿Cómo se pronuncia?
¿Qué?
231
00:17:33,960 --> 00:17:35,530
Kuklinski.
232
00:17:35,600 --> 00:17:38,410
¿Kuklinski?
¿Con una K?
233
00:17:38,480 --> 00:17:39,811
- ¿Con C ó K?
- "K."
234
00:17:39,880 --> 00:17:43,327
Entonces eres un "ski."
¿Eres polaco?
235
00:17:43,400 --> 00:17:44,561
- Sí.
- ¿Sí?
236
00:17:45,600 --> 00:17:47,409
Aléjate del auto.
Aléjate.
237
00:17:47,480 --> 00:17:48,367
¿Tienen una moneda?
238
00:17:48,440 --> 00:17:50,090
Aléjate.
Fuera.
239
00:17:50,320 --> 00:17:51,685
Sólo quiero una moneda.
240
00:17:51,760 --> 00:17:53,285
¡Oye!
241
00:17:54,520 --> 00:17:57,285
Scicoli, toma una moneda.
Ve a dársela.
242
00:17:57,880 --> 00:17:58,767
- Dásela.
- ¿Qué?
243
00:17:58,840 --> 00:18:00,126
El sujeto no durará
una hora en este clima.
244
00:18:00,200 --> 00:18:03,488
- Es un maldito drogadicto.
- No seas tan duro. Es Navidad.
245
00:18:03,600 --> 00:18:05,602
¿Por qué debo congelarme
por un maldito sucio?
246
00:18:08,240 --> 00:18:10,561
Dame la moneda.
Le daré la moneda.
247
00:18:10,960 --> 00:18:12,610
Le daré la maldita moneda.
248
00:18:12,680 --> 00:18:15,047
¿Darle una moneda navideña
al maldito sucio?
249
00:18:16,600 --> 00:18:18,011
Kuklinski.
250
00:18:19,520 --> 00:18:21,284
Kuklinski.
251
00:18:22,680 --> 00:18:24,045
¡Eso es!
252
00:18:28,120 --> 00:18:29,849
Bien, ya le di la moneda.
253
00:18:29,960 --> 00:18:32,884
¿No te sientes mejor como persona?
254
00:18:32,960 --> 00:18:35,486
- Sí.
- Fuiste amable con otra persona.
255
00:18:35,560 --> 00:18:37,050
Es el espíritu de la navidad.
256
00:18:41,360 --> 00:18:42,930
Míralo.
257
00:18:46,520 --> 00:18:48,807
El maldito es frío como el hielo.
258
00:18:50,760 --> 00:18:52,888
Vamos, debes sentir algo por alguien.
259
00:18:55,320 --> 00:18:56,606
¿Tienes novia?
260
00:18:56,680 --> 00:18:57,727
Estoy casado.
261
00:18:58,800 --> 00:19:00,802
¿Por qué actúas
como si te importa una mierda?
262
00:19:02,160 --> 00:19:03,525
¿Qué quieres?
263
00:19:10,320 --> 00:19:12,049
Voy a cerrar el taller de porno.
264
00:19:13,480 --> 00:19:15,482
Lo siento pero te quedaste sin empleo.
265
00:19:17,000 --> 00:19:18,843
Si puedes cumplir órdenes...
266
00:19:20,480 --> 00:19:22,005
tienes todo para ganar.
267
00:19:26,680 --> 00:19:28,569
Acaba con el sufrimiento del vago.
268
00:19:33,160 --> 00:19:36,369
Si no eres capaz de hacerlo,
me lo dices ahora.
269
00:20:09,800 --> 00:20:12,610
Cielos.
Tienes manos grandes.
270
00:20:12,680 --> 00:20:14,205
¿Eres leñador o algo así?
271
00:20:14,320 --> 00:20:15,810
No, soy polaco.
272
00:20:18,520 --> 00:20:20,648
¿Me puedo sentar?
273
00:20:20,720 --> 00:20:23,610
Es tu trasero.
Ponlo donde quieras.
274
00:20:30,560 --> 00:20:31,561
No.
275
00:20:45,000 --> 00:20:46,490
¿Qué carajo es esto?
¿Qué hace ahora?
276
00:20:46,560 --> 00:20:49,086
Cierra el culo.
Dale un minuto.
277
00:20:54,040 --> 00:20:56,884
Cambié de idea.
Sí quiero una pitada.
278
00:20:56,960 --> 00:20:58,644
- ¿Qué fumas?
- Camel...
279
00:21:06,360 --> 00:21:08,362
Vamos.
280
00:21:16,760 --> 00:21:19,001
- ¿Estás bien?
- SI'.
281
00:21:19,080 --> 00:21:20,844
No es gran cosa ¿verdad?
282
00:21:22,520 --> 00:21:24,568
Sé que nadie te obligó a hacerlo...
283
00:21:24,640 --> 00:21:26,369
pero necesito una garantía
de tu lealtad.
284
00:21:26,440 --> 00:21:27,771
Dame la pistola.
285
00:21:33,960 --> 00:21:35,325
Toma.
286
00:21:39,440 --> 00:21:40,805
Lo que harás es...
287
00:21:40,880 --> 00:21:41,881
me protegerás.
288
00:21:41,960 --> 00:21:44,327
Cobrarás deudas.
En viarás mensajes...
289
00:21:44,400 --> 00:21:46,050
sean lo que fueran.
290
00:21:46,120 --> 00:21:50,250
Pero si te necesito,
Scicoli o Josh te contactarán.
291
00:21:50,320 --> 00:21:51,765
Usa sólo los teléfonos públicos.
292
00:21:54,480 --> 00:21:57,927
Harás lo que se necesite,
por la razón que fuera.
293
00:22:01,240 --> 00:22:03,811
Trabajarás sólo para mí,
nadie más.
294
00:22:07,240 --> 00:22:08,241
¿Comprendes?
295
00:22:09,320 --> 00:22:10,321
Sí.
296
00:22:33,480 --> 00:22:35,687
Por favor.
Tengo dinero en casa.
297
00:22:36,240 --> 00:22:40,484
Te lo ruego.
Por favor. Por favor.
298
00:22:40,560 --> 00:22:42,528
Lo que quieras...
299
00:23:28,120 --> 00:23:30,282
Doy gracias por mi hermosa esposa, Deborah.
300
00:23:30,840 --> 00:23:32,251
Ella lo es todo para mí.
301
00:23:32,320 --> 00:23:34,243
Y tendrá un bebe.
302
00:24:37,800 --> 00:24:39,848
- Hola, cariño.
- Hola.
303
00:24:43,280 --> 00:24:45,806
- Lo siento.
- Está bien.
304
00:24:47,080 --> 00:24:48,320
- Hola, papá.
- Toma.
305
00:24:48,400 --> 00:24:50,846
- Gracias.
- ¿Es todo?
306
00:24:50,920 --> 00:24:52,251
- Sí.
- Perfecto.
307
00:24:52,320 --> 00:24:54,209
- Sí.
- ¿Puedes llevarlo?
308
00:24:54,280 --> 00:24:55,327
Sí, puedo llevar.
309
00:24:55,400 --> 00:24:57,323
- ¿Qué tal la escuela?
- Muy bien.
310
00:25:02,280 --> 00:25:04,089
Es vino bueno ¿verdad?
311
00:25:04,160 --> 00:25:05,764
Con lo que cuesta, mejor que lo sea.
312
00:25:05,840 --> 00:25:07,888
¿Cómo se conocieron ustedes dos?
313
00:25:07,960 --> 00:25:10,406
- En un barco.
- ¿De veras?
314
00:25:10,480 --> 00:25:12,562
Sí, un barco grande y lujoso.
315
00:25:12,640 --> 00:25:14,961
De esos que comes
y bebes todo lo que deseas.
316
00:25:15,040 --> 00:25:16,929
Estoy en el baño
y oigo una voz...
317
00:25:17,000 --> 00:25:19,128
que viene de otra cabina.
318
00:25:19,200 --> 00:25:21,089
Una voz tímida.
319
00:25:21,160 --> 00:25:23,367
¿"Disculpe?
320
00:25:23,440 --> 00:25:27,650
- ¿Disculpe? Hay alguien en la otra cabina"?
- Quedé encerrada.
321
00:25:27,720 --> 00:25:30,200
Sí, claro.
Para mí que ella siguió a alguien al baño.
322
00:25:30,280 --> 00:25:32,442
Había una larga fila
para el baño de muchachas.
323
00:25:32,520 --> 00:25:34,284
¿Cómo conociste a Ritchie?
324
00:25:34,360 --> 00:25:37,250
No se compara
con la historia del baño.
325
00:25:37,320 --> 00:25:39,926
- Yo creo que es bastante buena.
- ¿Sí?
326
00:25:40,000 --> 00:25:41,445
- Sí, Cuéntalo.
- Vamos.
327
00:25:41,560 --> 00:25:46,009
De acuerdo.
Yo trabajaba del otro lado de la calle...
328
00:25:46,080 --> 00:25:50,290
y Ritchie venía en todos sus descansos...
329
00:25:50,400 --> 00:25:52,482
y me traía flores y dulces.
330
00:25:52,560 --> 00:25:54,164
Luego fue incómodo...
331
00:25:54,280 --> 00:25:57,363
porque yo no sabía quién era.
332
00:25:57,440 --> 00:26:01,843
Empecé a poner excusas y negarme...
333
00:26:01,920 --> 00:26:05,686
y un día, de la nada, entra...
334
00:26:05,760 --> 00:26:08,331
y me dice que me estoy equivocando.
335
00:26:10,360 --> 00:26:12,408
No supe qué decir...
336
00:26:12,480 --> 00:26:16,405
porque se lo veía tan convencido.
337
00:26:18,880 --> 00:26:20,245
Así que salí con él.
338
00:26:20,320 --> 00:26:21,765
¿Porque no te dejaba en paz?
339
00:26:22,720 --> 00:26:23,767
No.
340
00:26:23,840 --> 00:26:28,368
Porque él sabía mejor
lo que yo necesitaba que yo misma.
341
00:26:29,760 --> 00:26:31,649
Y ahora míralo.
342
00:26:31,720 --> 00:26:34,929
Pasó de doblar dibujos animados
a la banca internacional.
343
00:26:36,400 --> 00:26:37,447
Es el cambio de divisas.
344
00:26:37,520 --> 00:26:42,606
- ¿Ahora le dicen dibujos al porno?
- ¿Porno?
345
00:26:42,680 --> 00:26:46,207
Perdonen a Terry por ser idiota.
346
00:26:46,280 --> 00:26:47,281
Cuando Ritchie y yo no estábamos...
347
00:26:47,360 --> 00:26:50,921
él usó los equipos
para filmar porno para Adele.
348
00:26:51,000 --> 00:26:53,048
El porno no tiene nada de malo.
349
00:26:53,120 --> 00:26:55,009
Es saludable un poco de porno cada tanto.
350
00:26:55,080 --> 00:26:56,002
Son todos unos pervertidos.
351
00:26:56,080 --> 00:26:58,651
Mira. Son nuestras hijas.
352
00:26:58,760 --> 00:27:00,489
Mira cuánto crecieron.
353
00:27:00,560 --> 00:27:03,325
Ella es Anabel, y la otra, Betsy.
354
00:27:03,400 --> 00:27:04,890
- Qué hermosas.
- Ahora, Ritchie...
355
00:27:04,960 --> 00:27:06,121
- Son preciosas.
- Sí.
356
00:27:06,200 --> 00:27:08,680
¿Qué es el cambio de divisas?
357
00:27:08,760 --> 00:27:12,048
Es cuando él vigila el mercado,
igual que todos...
358
00:27:12,120 --> 00:27:14,930
- y detecta tendencias.
- De acuerdo.
359
00:27:15,000 --> 00:27:18,561
Una catástrofe natural o el tifus...
360
00:27:18,640 --> 00:27:21,166
y entonces aprovecha la inflación.
361
00:27:21,240 --> 00:27:23,686
Y espera.
¿Es así?
362
00:27:23,760 --> 00:27:25,762
Bien.
Muy bien.
363
00:27:25,840 --> 00:27:28,320
¿Tienes información privilegiada?
364
00:27:28,400 --> 00:27:30,607
No. El vendedor toma las decisiones.
365
00:27:30,680 --> 00:27:31,920
Él es el que me paga.
366
00:27:32,000 --> 00:27:33,889
¿En trajes de Valentino?
367
00:27:33,960 --> 00:27:35,724
Es de Bloomingdale.
368
00:27:35,840 --> 00:27:37,524
Oye, esto es...
369
00:27:37,600 --> 00:27:39,762
Esto es seda natural china.
Bonita ¿verdad?
370
00:27:39,840 --> 00:27:41,171
¿Lo elegiste tú?
371
00:27:41,240 --> 00:27:42,890
En absoluto.
372
00:27:44,240 --> 00:27:47,483
Es una bonita camisa, Terry.
Resalta tu cabello.
373
00:27:47,600 --> 00:27:50,285
Gracias.
Gasté mucho dinero en estas cosas.
374
00:27:50,360 --> 00:27:52,010
Qué incómodo.
375
00:27:55,680 --> 00:27:57,091
Eso fue excelente.
Muchas gracias.
376
00:27:57,160 --> 00:27:58,764
- Gracias.
- Quédate con el cambio.
377
00:27:58,840 --> 00:28:00,649
Regrese pronto, señor.
378
00:28:02,200 --> 00:28:04,601
- ¿Pagaste tú?
- Sí, no es gran cosa para mí.
379
00:28:04,680 --> 00:28:06,603
- Gracias.
- De nada.
380
00:28:06,840 --> 00:28:09,127
- ¿Qué op¡nas?
- ¿De qué?
381
00:28:09,200 --> 00:28:10,770
De Olivia.
382
00:28:10,840 --> 00:28:12,410
Me parece bien.
383
00:28:12,480 --> 00:28:13,606
¿Qué quieres decir con eso?
384
00:28:13,680 --> 00:28:17,321
- Te veo feliz. Me alegro por ti.
- De acuerdo.
385
00:28:17,400 --> 00:28:19,801
¿Qué quieres que diga?
No es mi tipo de chica.
386
00:28:19,880 --> 00:28:21,928
Lamento que te vieron con nosotros.
387
00:28:22,000 --> 00:28:24,651
- ¿Cuál es tu problema, Dino?
- ¿Ya lo olvidaste?
388
00:28:24,720 --> 00:28:27,405
No podías ni hablar con una chica
si yo no daba el primer paso.
389
00:28:27,480 --> 00:28:30,211
- Supongo que no.
- Eres mi mejor amigo, Ritchie.
390
00:28:30,280 --> 00:28:33,204
- Es verdad.
- Pienso en ti todo el tiempo.
391
00:28:33,280 --> 00:28:35,408
Me pregunto cómo estás,
cómo está tu familia.
392
00:28:36,480 --> 00:28:37,641
Antes, yo te cuidaba.
393
00:28:37,720 --> 00:28:40,291
Ahora debo llamar a tu esposa
cada vez que te quiero ver.
394
00:28:40,960 --> 00:28:42,041
Estoy muy bien.
395
00:28:43,440 --> 00:28:45,488
Qué bueno.
Lo siento.
396
00:28:45,560 --> 00:28:47,050
Mira, realmente lo lamento.
397
00:28:47,160 --> 00:28:48,764
Es que te echo de menos.
398
00:28:48,840 --> 00:28:50,968
Está bien.
399
00:28:51,080 --> 00:28:52,764
¿Me das un abrazo?
Dame uno.
400
00:28:52,840 --> 00:28:54,968
- ¿Un abrazo? Cielos.
- ¿Por qué abrazas a mi esposo?
401
00:28:55,040 --> 00:28:57,407
Es mi mejor amigo.
¿Dónde está Olivia?
402
00:28:57,480 --> 00:28:58,481
Está en el baño.
403
00:28:58,560 --> 00:29:00,403
- Se encerró en la cabina.
- ¿De veras?
404
00:29:01,760 --> 00:29:04,570
13 DE FEBRERO, 1976
MANHATTAN
405
00:29:09,240 --> 00:29:10,480
Pruébalo.
406
00:29:12,080 --> 00:29:14,003
Es la mejor mierda que existe.
407
00:29:18,080 --> 00:29:19,969
- Es buena.
- Te lo dije.
408
00:29:20,040 --> 00:29:21,849
¿Se mantiene el trato que hablamos?
409
00:29:21,920 --> 00:29:26,448
- Sí, salvo que quieras pagarme más.
- No.
410
00:29:26,520 --> 00:29:28,284
Cuenten el dinero.
411
00:30:17,760 --> 00:30:18,761
Mierda.
412
00:30:18,840 --> 00:30:20,490
- Mama', Betsy me despertó.
- Maldición.
413
00:30:21,640 --> 00:30:23,130
Regresa a la cama.
414
00:30:23,200 --> 00:30:25,089
- Tuvo una pesadilla.
- No es 'gusto.
415
00:30:30,680 --> 00:30:33,331
Aguarda.
416
00:30:39,600 --> 00:30:41,011
Está bien.
417
00:30:42,120 --> 00:30:44,009
¿Qué diablos sucede?
418
00:30:45,640 --> 00:30:47,165
¿Puedo acostarme en la cama?
419
00:30:57,280 --> 00:30:59,851
El Secretario de Estado
Henry Kissinger dice...
420
00:30:59,960 --> 00:31:01,928
que pedirá fondos al Congreso.
421
00:31:02,520 --> 00:31:04,363
¿Regresan de Vietnam?
422
00:31:04,440 --> 00:31:05,521
Sí.
423
00:31:06,080 --> 00:31:08,811
- ¿Papá?
- ¿Qué?
424
00:31:08,880 --> 00:31:11,042
La Hermana Marjorie dice
que es la voluntad de Dios.
425
00:31:11,120 --> 00:31:12,884
¿De qué hablas?
426
00:31:12,960 --> 00:31:15,770
Las personas que murieron en Vietnam.
427
00:31:15,840 --> 00:31:17,968
No tiene mucho sentido.
428
00:31:18,040 --> 00:31:21,203
Cariño, hay demasiadas
personas en el mundo...
429
00:31:21,280 --> 00:31:23,442
para que Dios cuide a todos.
430
00:31:23,520 --> 00:31:25,602
Por eso nos cuidamos entre nosotros.
431
00:31:26,000 --> 00:31:29,721
Mamá está en lo cierto.
Dios no tiene nada que ver.
432
00:31:30,600 --> 00:31:31,806
¿No hay otra cosa en la TV?
433
00:31:31,880 --> 00:31:34,565
Tienen escuela mañana temprano, Ritchie.
434
00:31:34,640 --> 00:31:36,404
Mamá es la que manda.
435
00:31:36,480 --> 00:31:38,608
- ¿Puedo quedarme con ustedes?
- Esta noche no.
436
00:31:40,560 --> 00:31:42,642
- Vamos.
- Estarás bien.
437
00:31:42,720 --> 00:31:45,326
Vamos, chicas.
438
00:31:45,400 --> 00:31:47,641
- No más pesadillas.
- Está bien.
439
00:31:47,720 --> 00:31:50,246
- Buenas noches.
- Te quiero.
440
00:31:50,320 --> 00:31:52,402
Te quiero.
Cuenta ovejas. Eso hago yo.
441
00:31:53,160 --> 00:31:54,241
Lo intentaré.
442
00:31:59,520 --> 00:32:02,763
Tú quisiste enviarlas
a una escuela católica.
443
00:32:04,960 --> 00:32:06,325
Fue monaguillo.
444
00:32:07,400 --> 00:32:09,323
- ¿De veras?
- Ven aquí.
445
00:32:44,320 --> 00:32:46,084
Hola, Jimmy.
446
00:32:46,160 --> 00:32:47,446
Hola, Josh.
447
00:32:49,400 --> 00:32:50,401
¿Quién está arriba?
448
00:32:50,480 --> 00:32:53,131
El tipo de los Gambino, Leo Marks.
449
00:32:53,240 --> 00:32:54,241
¿Leo?
450
00:32:54,320 --> 00:32:55,367
Sí.
451
00:32:58,360 --> 00:33:00,169
¿Sabes qué, Leo?
452
00:33:00,960 --> 00:33:03,645
Uno de estos días, dejaré de recibirte.
453
00:33:04,600 --> 00:33:08,924
Empiezo a asociar tu rostro
con las malas noticias. Salud.
454
00:33:10,520 --> 00:33:13,842
Soy quien soy
por hacer lo correcto, Roy. Salud.
455
00:33:14,280 --> 00:33:16,408
¿Así es como funciona?
456
00:33:18,520 --> 00:33:20,841
Yo sólo entrego el mensaje.
457
00:33:22,160 --> 00:33:23,161
No lo estoy recibiendo.
458
00:33:25,160 --> 00:33:27,731
Bien.
¿Cuál es el mensaje?
459
00:33:29,040 --> 00:33:31,361
Rosenthal roba medio millón en cocaína...
460
00:33:31,440 --> 00:33:33,044
luego dispara a los muchachos.
461
00:33:35,120 --> 00:33:36,531
Los cubanos te responsabilizan a ti...
462
00:33:36,600 --> 00:33:37,886
por sus acciones.
463
00:33:37,960 --> 00:33:40,850
¿Cómo carajo soy responsable yo?
464
00:33:40,920 --> 00:33:45,881
Usa tu nombre en todos lados.
Demeo esto, Demeo lo otro.
465
00:33:46,000 --> 00:33:48,321
Comienza una guerra.
Ahora todos creen que estás involucrado.
466
00:33:48,400 --> 00:33:50,448
¡Josh sólo quiso darme una mano, Leo!
467
00:33:50,520 --> 00:33:51,521
¿Darte una mano?
468
00:33:54,400 --> 00:33:57,449
Entonces es tu culpa
que lo hayas hecho sentir lástima por ti.
469
00:33:58,680 --> 00:34:00,489
Si quieres ser amigo de los Gambino...
470
00:34:00,600 --> 00:34:02,887
entonces sincérate conmigo.
471
00:34:02,960 --> 00:34:06,931
Sé que tienes un vínculo
especial con Rosenthal.
472
00:34:08,560 --> 00:34:10,244
Pero los mensajeros que él mató y robó...
473
00:34:11,440 --> 00:34:13,522
estaban relacionados con los Callie, Roy.
474
00:34:13,600 --> 00:34:15,682
Nada se olvida.
475
00:34:16,080 --> 00:34:18,924
Leo ¿me pides que mate a Rosenthal?
476
00:34:19,920 --> 00:34:22,810
Deja de hacer preguntas
si ya sabes la respuesta.
477
00:34:22,880 --> 00:34:24,564
Saqué al muchacho de las calles.
478
00:34:24,640 --> 00:34:27,405
- Lo crié como un hijo propio.
- Entonces ese es tu problema.
479
00:34:27,480 --> 00:34:30,882
El chico dice a todos que es tu hijo...
480
00:34:30,960 --> 00:34:32,644
y ellos responsabilizan al padre.
481
00:34:32,720 --> 00:34:34,404
Eran unos mensajeros drogados.
482
00:34:34,480 --> 00:34:36,403
- ¿A quién le importa una mierda?
- ¿A quién le importa?
483
00:34:36,480 --> 00:34:37,811
Pero no es el punto.
484
00:34:37,880 --> 00:34:40,770
Vendrán por ti y por él, no lo dudes.
485
00:34:41,400 --> 00:34:44,882
- ¿Lo entiendes en tu maldita cabeza?
- ¡Sí, carajo!
486
00:34:44,960 --> 00:34:46,803
- ¿Entiendes lo que te digo?
- Sí, entiendo.
487
00:34:48,800 --> 00:34:51,406
Hasta los que consideras amigos tuyos
vendrán por él.
488
00:34:52,360 --> 00:34:53,646
Tienes un amigo, Marty.
489
00:34:54,520 --> 00:34:55,760
¿Qué hay con Marty?
490
00:34:55,840 --> 00:34:58,446
Ya comenzó a dar a conocer
dónde hallar a Josh.
491
00:34:58,520 --> 00:35:01,649
Este es un gran desastre
que no necesitamos, Roy.
492
00:35:03,440 --> 00:35:04,441
Ponle fin.
493
00:35:08,680 --> 00:35:11,684
La propiedad está en Vernon
y pide precios de la ciudad.
494
00:35:11,760 --> 00:35:12,682
Papá, debemos irnos.
495
00:35:12,760 --> 00:35:14,524
El juego se legalizará muy pronto.
496
00:35:14,600 --> 00:35:16,921
Son condominios, no un casino.
497
00:35:17,000 --> 00:35:19,321
Comprende que es un mercado
para el vendedor.
498
00:35:19,400 --> 00:35:21,323
Con los rumores
de que legalizan el juego...
499
00:35:21,400 --> 00:35:23,004
los valores de por metro
están por las nubes.
500
00:35:23,080 --> 00:35:25,048
Diles que no pagaré más de 150.
501
00:35:25,120 --> 00:35:26,531
Cambia tu corbata.
502
00:35:26,600 --> 00:35:27,931
Me ignorará.
503
00:35:28,000 --> 00:35:30,128
Debo cortar ahora.
504
00:35:30,200 --> 00:35:31,565
- De acuerdo.
- Cuídate.
505
00:35:33,040 --> 00:35:35,520
Voy de compras.
¿Necesitas algo?
506
00:35:35,600 --> 00:35:37,409
¿Más colonia?
507
00:35:37,480 --> 00:35:39,801
- ¿Otra vez?
- Si.
508
00:35:39,880 --> 00:35:41,484
¿Tienes una novia secreta?
509
00:35:41,560 --> 00:35:43,289
- No, es para ti, cariño.
- Mamá.
510
00:35:43,360 --> 00:35:45,647
Que tengas un buen día
en la escuela, cariño.
511
00:35:45,720 --> 00:35:47,370
- Hasta luego.
- Hasta luego.
512
00:35:48,520 --> 00:35:50,522
- Muy bien.
- Muy bien.
513
00:35:50,600 --> 00:35:51,647
Mira tú.
514
00:35:51,720 --> 00:35:54,371
Vamos, Betsy.
515
00:35:58,120 --> 00:35:59,770
No permitas que las monjas te traten mal.
516
00:35:59,840 --> 00:36:01,205
- De acuerdo.
- Voy.
517
00:36:01,280 --> 00:36:02,361
- Ven aquí.
- Hasta luego.
518
00:36:02,440 --> 00:36:03,282
- Te quiero.
- Te quiero.
519
00:36:03,360 --> 00:36:04,885
Yo también te quiero.
520
00:36:04,960 --> 00:36:06,007
Te veo luego de clase.
521
00:36:41,520 --> 00:36:44,490
No habrá audio, pero dime tu nombre.
522
00:36:44,560 --> 00:36:46,483
- Alex.
- Alex.
523
00:36:46,600 --> 00:36:50,321
Un gusto conocerte, Alex.
Soy Marty.
524
00:36:50,400 --> 00:36:52,004
Muy bonito.
525
00:36:53,200 --> 00:36:55,726
Mira eso.
Desnuda tu alma.
526
00:36:55,800 --> 00:36:58,963
- ¿Te gusta así?
- Me gusta.
527
00:37:30,360 --> 00:37:31,771
¡No! ¡No!
528
00:37:32,400 --> 00:37:34,926
Sí, me preguntó por Rosenthal...
529
00:37:35,000 --> 00:37:36,570
si lo había visto recientemente...
530
00:37:36,640 --> 00:37:39,450
y le dijo que hacía tiempo.
Nada más.
531
00:37:41,800 --> 00:37:43,928
Eso...sí, nada más.
532
00:37:48,760 --> 00:37:51,889
Por supuesto, sí.
533
00:37:51,960 --> 00:37:55,282
Te juro por Dios.
Sí.
534
00:37:58,320 --> 00:37:59,731
Lo antes posible.
535
00:38:00,480 --> 00:38:01,845
Gracias, Roy.
536
00:38:02,600 --> 00:38:03,681
Quiere hablar contigo.
537
00:38:07,800 --> 00:38:08,767
¿Sí?
538
00:38:11,120 --> 00:38:12,167
De acuerdo.
539
00:38:14,840 --> 00:38:16,285
Todos tenemos un punto débil.
540
00:38:16,360 --> 00:38:17,361
Supongo que sí.
541
00:38:19,720 --> 00:38:20,767
¿Qué carajo haces?
542
00:38:20,840 --> 00:38:23,411
- Cambió de idea.
- No, no, no. Mira...
543
00:38:23,480 --> 00:38:27,087
Rosenthal es mi mejor amigo.
Yo jamás diría nada.
544
00:38:27,200 --> 00:38:28,690
No es mi problema.
545
00:38:28,760 --> 00:38:30,603
¡No!
Por favor no lo hagas.
546
00:38:30,680 --> 00:38:33,604
¡Dios, por favor!
¡Dios, por favor!
547
00:38:33,680 --> 00:38:35,011
¿Estás rezando?
548
00:38:35,600 --> 00:38:38,410
¡Dios, por favor!
¡Por favor!
549
00:38:38,480 --> 00:38:41,211
¿Realmente crees
que Dios bajará para salvarte?
550
00:38:46,360 --> 00:38:49,523
De acuerdo.
Te daré un tiempo.
551
00:38:51,320 --> 00:38:52,651
Reza a Dios.
552
00:38:53,640 --> 00:38:55,130
Dile que baje para detenerme.
553
00:39:01,240 --> 00:39:02,446
Adelante.
554
00:39:17,560 --> 00:39:20,325
Padre Nuestro...
555
00:39:22,680 --> 00:39:24,125
Más fuerte.
556
00:39:25,360 --> 00:39:28,204
Muy bien, muy bien...
557
00:39:29,880 --> 00:39:31,245
No siento nada.
558
00:39:35,920 --> 00:39:37,331
Nada en absoluto.
559
00:39:42,720 --> 00:39:44,085
Más fuerte.
560
00:39:44,840 --> 00:39:46,842
¿Qué?
Yo...
561
00:39:46,920 --> 00:39:48,763
Es tu última oportunidad.
562
00:40:03,360 --> 00:40:05,966
No. No.
No lo hagas.
563
00:40:09,200 --> 00:40:10,645
Creo que Dios está ocupado.
564
00:40:49,520 --> 00:40:52,330
Por favor, no vi nada.
565
00:40:53,720 --> 00:40:55,245
No soy Shannon.
Soy Alex.
566
00:40:55,320 --> 00:40:57,288
Ella trabaja siempre con él.
Yo no lo conozco...
567
00:40:57,360 --> 00:40:58,805
¡No tiene importancia!
568
00:41:02,080 --> 00:41:03,286
Prometo no decir nada.
569
00:41:05,720 --> 00:41:06,846
¿Qué edad tienes?
570
00:41:08,720 --> 00:41:09,801
Diecisiete.
571
00:41:10,160 --> 00:41:12,925
Afuera. Vamos.
572
00:41:13,000 --> 00:41:14,081
Vístete.
573
00:41:16,920 --> 00:41:17,967
Vamos.
574
00:41:24,120 --> 00:41:25,167
Dense prisa.
575
00:41:30,720 --> 00:41:31,721
Vamos.
576
00:41:34,160 --> 00:41:35,241
Sólo aléjate de aquí.
577
00:41:37,720 --> 00:41:39,245
- Oye, Polack.
- ¿Qué?
578
00:41:40,240 --> 00:41:41,480
- Demos un paseo.
- ¿Para qué?
579
00:41:42,800 --> 00:41:43,801
Haz lo que quieras.
580
00:41:54,440 --> 00:41:56,249
¿En qué andas?
581
00:41:56,320 --> 00:41:57,924
Creo que el hombre
no quería arriesgarse...
582
00:41:58,000 --> 00:42:00,287
porque nos envió a los dos
a matar al mismo tipo.
583
00:42:00,360 --> 00:42:03,364
- ¿Eres Kuklinski?
- Si.
584
00:42:03,440 --> 00:42:07,206
Soy Robert Pronge.
Hace mucho que debimos conocernos.
585
00:42:08,760 --> 00:42:10,250
- ¿Quién es la chica?
- No la conozco.
586
00:42:10,320 --> 00:42:11,287
¿Y la dejaste huir?
587
00:42:11,360 --> 00:42:13,044
No mato a mujeres ni niños.
588
00:42:14,120 --> 00:42:15,360
Matarás tu reputación.
589
00:42:17,600 --> 00:42:18,806
¿Qué haces?
590
00:42:18,880 --> 00:42:20,882
Ella vio mi rostro.
591
00:42:27,160 --> 00:42:28,571
Detén el auto.
592
00:42:30,120 --> 00:42:31,770
Detenlo ahora.
593
00:42:31,840 --> 00:42:33,046
No te conviene.
594
00:42:33,120 --> 00:42:34,724
Si matas al capitán, el barco se hunde.
595
00:42:36,360 --> 00:42:37,486
Detén el puto auto.
596
00:42:44,160 --> 00:42:46,242
¿Qué carajo te pasa?
597
00:42:48,520 --> 00:42:51,000
¡Cielos! ¿Estás loco de remate?
598
00:42:51,080 --> 00:42:53,208
Debo mantener mi reputación.
599
00:42:53,280 --> 00:42:55,123
Me debes una ventana, Polack.
600
00:42:55,200 --> 00:42:56,770
Sí, algún día te lo pagaré.
601
00:42:59,120 --> 00:43:01,407
Sal de mi camino.
602
00:43:06,000 --> 00:43:07,081
Imbécil.
603
00:43:22,800 --> 00:43:24,404
Las verduras son buenas para ti.
604
00:43:24,480 --> 00:43:26,448
¿No te lo enseñó tu madre?
605
00:43:27,240 --> 00:43:28,241
No.
606
00:43:28,560 --> 00:43:29,607
¿No?
607
00:43:30,600 --> 00:43:33,524
¿Y qué hay con dejar atrás
testigos de un homicidio?
608
00:43:33,600 --> 00:43:35,602
¿Olvidó enseñarte eso también?
609
00:43:37,480 --> 00:43:39,482
No me enseñó mucho.
610
00:43:42,040 --> 00:43:44,168
- Era una niña, Roy.
- Así es.
611
00:43:44,800 --> 00:43:47,451
Las niñas son famosas
por mantener la boca cerrada.
612
00:43:47,560 --> 00:43:50,484
No me conoce.
No pueden incriminarme.
613
00:43:50,560 --> 00:43:52,050
- ¿Puedo hacer algo?
- No.
614
00:43:52,120 --> 00:43:53,121
Jimmy.
615
00:43:57,320 --> 00:44:01,291
Pero te dije que no dejes rastro.
616
00:44:01,360 --> 00:44:03,806
- Eso hice.
- Estoy paranoico, Polack.
617
00:44:03,880 --> 00:44:05,928
Y es porque él me quiso dar una mano.
618
00:44:06,000 --> 00:44:07,729
Los Gambino quieren lastimarme.
619
00:44:07,800 --> 00:44:09,484
Los Callie quieren matar a toda mi familia.
620
00:44:10,680 --> 00:44:13,081
El otro día,
había un auto que no reconozco...
621
00:44:13,160 --> 00:44:14,650
estacionado frente a mi casa.
622
00:44:14,720 --> 00:44:16,563
Todo se veía muy cubano,
un auto de mierda...
623
00:44:16,640 --> 00:44:18,244
piel oscura,
yo estaba seguro...
624
00:44:18,320 --> 00:44:20,049
Entré en pánico.
625
00:44:20,120 --> 00:44:22,930
Resultó ser un muchacho de Puerto Rico
que vendía aspiradoras...
626
00:44:23,000 --> 00:44:26,721
para pagarse los estudios universitarios.
¿Me comprendes ahora?
627
00:44:28,480 --> 00:44:31,370
No daré un paso
hasta resolver esta situación.
628
00:44:31,480 --> 00:44:33,926
Por ahora, te relevo.
629
00:44:34,000 --> 00:44:36,890
Todos hacemos sacrificios
para seguir con vida.
630
00:44:39,320 --> 00:44:41,482
Necesito trabajar, Roy.
Soy bueno en lo mío.
631
00:44:41,560 --> 00:44:43,130
Si fuera verdad,
entonces yo no tendría...
632
00:44:43,240 --> 00:44:44,765
ningún cabo suelto.
633
00:44:45,400 --> 00:44:48,961
No haremos nada
en mi nombre hasta resolver esto. Nada.
634
00:44:49,080 --> 00:44:50,286
Déjame hacer algo aparte.
635
00:44:50,360 --> 00:44:52,966
Ni una maldita cosa.
636
00:44:53,040 --> 00:44:55,168
- Roy...
- No. Nada.
637
00:44:57,600 --> 00:44:59,443
Dime que lo entiendes.
638
00:44:59,520 --> 00:45:01,568
Yo te metí en eso, y ahora te relevo.
639
00:45:03,160 --> 00:45:04,491
No te oigo, Polack.
640
00:45:04,560 --> 00:45:05,891
Te entiendo.
641
00:45:15,480 --> 00:45:17,244
Toma algo de dinero.
642
00:45:17,800 --> 00:45:19,962
Josh, vámonos de aquí.
643
00:45:37,280 --> 00:45:38,281
¿Qué?
644
00:45:40,480 --> 00:45:41,925
¿Hola?
645
00:45:42,000 --> 00:45:44,048
Es un llamado de la prisión de Hudson.
646
00:45:44,120 --> 00:45:47,010
Si desea aceptar la llamada,
quédese en la línea.
647
00:45:53,600 --> 00:45:55,045
¿Quién era?
648
00:45:57,640 --> 00:46:01,122
PRISIÓN ESTATAL DE TRENTON
649
00:46:18,240 --> 00:46:19,571
Es aquí.
650
00:46:19,640 --> 00:46:22,246
Gracias.
651
00:46:27,120 --> 00:46:28,121
Ritchie.
652
00:46:29,560 --> 00:46:31,961
Pasaron casi 11 años.
653
00:46:32,680 --> 00:46:34,284
¿Cómo estás, Joey?
654
00:46:36,480 --> 00:46:38,084
Pues aquí me ves.
655
00:46:39,840 --> 00:46:41,808
Hay chinches en el colchón.
656
00:46:43,520 --> 00:46:45,841
Creciste mucho.
657
00:46:45,920 --> 00:46:48,127
Sí.
658
00:46:51,800 --> 00:46:54,849
Supongo que estás más enojado
que maté al perro que a la chica.
659
00:46:57,600 --> 00:46:59,762
Ella tenía 12 años.
660
00:46:59,840 --> 00:47:02,605
No fue mi culpa.
Comenzó a gritar.
661
00:47:05,280 --> 00:47:07,851
Después de tantos años,
¿tienes otra cosa que hacer?
662
00:47:08,760 --> 00:47:10,762
Sí, dije a mis hijas
que iríamos a patinar.
663
00:47:10,840 --> 00:47:12,842
¿Tienes una familia?
664
00:47:14,680 --> 00:47:16,409
¿Entonces soy un tío?
665
00:47:16,520 --> 00:47:17,885
¿Muchachas, muchachos?
666
00:47:17,960 --> 00:47:19,371
Dos hijas.
667
00:47:20,120 --> 00:47:21,201
¿Cómo se llaman?
668
00:47:22,280 --> 00:47:24,248
Anabel y Betsy.
669
00:47:25,440 --> 00:47:26,680
Vamos.
670
00:47:28,000 --> 00:47:30,526
Tú y yo estamos demasiado locos
para tener familia.
671
00:47:30,600 --> 00:47:31,681
Lo sabes.
672
00:47:31,760 --> 00:47:33,524
Habla por ti mismo.
673
00:47:34,960 --> 00:47:36,325
Piensas que eres diferente a mí.
674
00:47:36,400 --> 00:47:39,085
No necesito pensarlo.
675
00:47:39,160 --> 00:47:40,969
¿Sí?
676
00:47:41,040 --> 00:47:42,769
¿Recuerdas los perros callejeros?
677
00:47:42,880 --> 00:47:44,530
¿Los que ataste al tren rápido?
678
00:47:44,600 --> 00:47:46,364
¿Les contarás esa historia a tus hijas?
679
00:47:47,040 --> 00:47:51,329
¿Y ese muchacho llamado Frank?
680
00:47:52,160 --> 00:47:54,606
Le rompiste el cráneo
con el caño de la cortina.
681
00:47:55,280 --> 00:47:58,250
Te vi hacerlo, pero no dije nada
porque soy tu hermano.
682
00:47:59,160 --> 00:48:01,322
No llames más a mi casa.
683
00:48:01,440 --> 00:48:02,805
¿Porqué?
684
00:48:02,880 --> 00:48:05,770
No quiero tener que explicar
quién eres a nadie.
685
00:48:12,440 --> 00:48:13,566
¿Qué harás si llamo?
686
00:48:15,520 --> 00:48:16,931
¿Qué harás si quiero ser tío?
687
00:48:17,000 --> 00:48:18,764
¿El tío Joey?
688
00:48:18,840 --> 00:48:21,241
Oye. Lo siento.
689
00:48:21,640 --> 00:48:23,369
Ritchie, por favor.
Te necesito.
690
00:48:23,440 --> 00:48:25,727
Necesito tu ayuda.
Regresa.
691
00:48:33,080 --> 00:48:35,765
El viejo los contaba en polaco en voz alfa-
¿Lo recuerdas?
692
00:48:37,760 --> 00:48:40,240
Cada golpe que daba,
tú contabas también.
693
00:48:43,800 --> 00:48:46,041
Se enojaba tanto, se olvidaba de mí.
694
00:48:46,120 --> 00:48:47,929
¿Qué necesitas, Joey?
695
00:48:48,000 --> 00:48:49,525
Un abogado.
696
00:48:50,440 --> 00:48:52,488
Hay uno en Trenton,
dijo que tomaba mi caso.
697
00:48:52,560 --> 00:48:54,050
Pide diez mil para empezar.
698
00:48:54,160 --> 00:48:55,924
No tengo tanto dinero en efectivo.
699
00:48:56,000 --> 00:48:57,206
¿Sabes de alguien que tenga?
700
00:48:57,280 --> 00:49:00,523
Joey, no sirve de nada.
Mataste a una niña.
701
00:49:00,600 --> 00:49:02,807
Nadie te perdonará.
702
00:49:02,880 --> 00:49:07,488
Sí, sé lo que hice.
Lo sé.
703
00:49:12,080 --> 00:49:13,411
¿Una esposa?
704
00:49:13,480 --> 00:49:14,720
¿Malditas niñas?
705
00:49:14,800 --> 00:49:16,290
¿A quién quieres engañar?
706
00:49:17,200 --> 00:49:19,567
Terminarás aquí, igual que yo.
707
00:49:19,640 --> 00:49:21,688
Al carajo contigo
y tu puta familia.
708
00:49:21,760 --> 00:49:22,966
Cuídate.
709
00:49:23,040 --> 00:49:24,849
¡Oye! ¿Dónde vas?
710
00:49:24,920 --> 00:49:26,888
¡No lo soporto!
¡Richard!
711
00:49:26,960 --> 00:49:29,611
No me dejes otra vez, hijo de puta.
712
00:49:29,680 --> 00:49:31,364
¡Carajo!
Hijo de puta.
713
00:49:31,440 --> 00:49:33,488
Suéltame.
714
00:49:33,560 --> 00:49:36,404
Vete a la mierda.
Hijo de puta.
715
00:49:43,680 --> 00:49:45,091
Hola, papá.
716
00:49:50,920 --> 00:49:52,410
- Hola, mamá.
- Lo hacen muy bien, chicas.
717
00:49:52,480 --> 00:49:53,481
Hola, chicas.
718
00:49:56,280 --> 00:49:58,009
¿Qué sucede con Ritchie?
719
00:49:59,360 --> 00:50:01,283
Veo que le dieron el día libre otra vez.
720
00:50:01,880 --> 00:50:04,531
No sé si es día libre.
721
00:50:05,080 --> 00:50:07,651
Parece hacer su propio programa últimamente.
722
00:50:07,720 --> 00:50:08,846
¿Entiendes lo que te digo?
723
00:50:09,520 --> 00:50:12,171
Puedes preguntarle qué sucede, Deb.
724
00:50:12,240 --> 00:50:15,164
Eres su esposa.
Debe ser un problema en el trabajo.
725
00:50:15,280 --> 00:50:17,123
¿Y si lo es?
726
00:50:17,240 --> 00:50:19,766
Si tu esposo perdió su empleo,
es asunto tuyo.
727
00:50:19,840 --> 00:50:21,604
Eres el que mantiene la casa.
728
00:50:21,680 --> 00:50:22,841
Sólo eso digo.
729
00:50:32,720 --> 00:50:33,801
Es muy divertido.
730
00:50:37,160 --> 00:50:39,811
- Lo hicieron muy bien.
- Gracias.
731
00:50:39,880 --> 00:50:41,450
- Tú también lo hiciste muy bien.
- Gracias.
732
00:50:41,520 --> 00:50:42,931
Muy divertido.
733
00:50:48,680 --> 00:50:50,967
- ¡Cielos!
- ¿Están bien?
734
00:50:51,440 --> 00:50:53,249
Sí. ¿Estás bien, cariño?
735
00:50:53,360 --> 00:50:55,089
Sí.
736
00:50:55,160 --> 00:50:57,367
¿No te golpeaste la cabeza?
737
00:50:57,440 --> 00:50:59,283
¡Oye!
¿Sales del auto para verlo?
738
00:50:59,360 --> 00:51:01,647
¿Por qué no regresas a tu auto y ya?
739
00:51:01,720 --> 00:51:02,960
Váyase a la mierda, señora.
740
00:51:03,080 --> 00:51:04,923
Ritchie.
¡Ritchie!
741
00:51:05,040 --> 00:51:07,281
De acuerdo, de acuerdo, lo siento.
742
00:51:07,360 --> 00:51:08,566
Oye, chocaste mi auto.
743
00:51:08,640 --> 00:51:09,971
Sube a tu puto auto.
744
00:51:10,040 --> 00:51:11,041
Paz, viejo.
745
00:51:17,000 --> 00:51:18,650
Hijo de puta.
746
00:51:18,760 --> 00:51:21,411
¿Sabes qué?
Vete a la mierda. ¡Tú y tu familia!
747
00:51:24,960 --> 00:51:27,281
¡Ritchie!
¡Ritchie!
748
00:51:29,240 --> 00:51:30,605
¡Detén el auto!
749
00:51:32,120 --> 00:51:34,168
¿Qué haces?
¡Detente!
750
00:51:36,120 --> 00:51:37,167
¡Detén el auto!
751
00:51:40,040 --> 00:51:41,326
¡Papá!
752
00:51:44,720 --> 00:51:48,520
¡Papá, detén el auto!
¡Detenlo!
753
00:51:48,760 --> 00:51:51,127
¡Detén el auto!
754
00:51:53,680 --> 00:51:55,444
¡Papá!
755
00:51:57,800 --> 00:52:00,610
- Papá, detenlo, por favor.
- ¡Papá! ¡Por favor!
756
00:52:02,920 --> 00:52:05,048
Sólo detén el auto.
757
00:52:05,120 --> 00:52:06,610
- Papá, detenlo.
- Papá, detén el auto.
758
00:52:08,440 --> 00:52:11,125
¡Detén el auto!
¡Papá!
759
00:52:18,360 --> 00:52:20,124
¿Qué problema tienes?
760
00:52:20,240 --> 00:52:21,480
Lo siento.
761
00:52:22,240 --> 00:52:24,766
- ¿Están bien?
- Ella está bien.
762
00:52:24,840 --> 00:52:26,251
Ella está bien.
763
00:53:09,840 --> 00:53:13,322
El Golden Nugget en Atlantic City.
764
00:53:13,400 --> 00:53:16,131
Realmente necesitas verlo para creerlo.
765
00:53:20,880 --> 00:53:23,531
¿Qué haces despierta?
766
00:53:23,600 --> 00:53:25,364
No puedo dormir.
767
00:53:28,720 --> 00:53:30,210
¿Hay algo en la TV?
768
00:53:30,720 --> 00:53:31,801
La verdad, no.
769
00:53:44,160 --> 00:53:46,322
¿Qué está pasando, Ritchie?
770
00:53:47,560 --> 00:53:49,801
Por favor háblame.
771
00:53:49,880 --> 00:53:51,723
Estoy bien.
772
00:53:54,000 --> 00:53:55,411
¿Es todo?
773
00:53:57,520 --> 00:54:00,410
Los precios de los condominios
en AC se fueron a las nubes.
774
00:54:01,440 --> 00:54:03,761
Sabes que no me refiero a eso.
775
00:54:04,280 --> 00:54:07,204
Perdí los estribos.
¿Y qué?
776
00:54:07,280 --> 00:54:12,207
Sí. Sucede mucho últimamente.
777
00:54:12,280 --> 00:54:14,169
El tipo te mandó a la mierda.
778
00:54:14,240 --> 00:54:15,605
¿Crees que lo voy a tolerar?
779
00:54:15,680 --> 00:54:17,682
¿Entonces nos pusiste a todos en peligro?
780
00:54:20,920 --> 00:54:22,206
No fue mi intención.
781
00:54:23,720 --> 00:54:25,563
Ya dije que lo siento.
782
00:54:25,640 --> 00:54:27,130
No quiero hablar más del asunto.
783
00:54:27,880 --> 00:54:32,681
Ritchie, debes hablar conmigo.
784
00:54:32,760 --> 00:54:34,364
Debes decirme...
785
00:54:34,440 --> 00:54:37,125
Tú y yo, hemos vivido mucho juntos.
786
00:54:39,120 --> 00:54:41,202
Tenemos una buena vida aquí...
787
00:54:41,280 --> 00:54:43,886
para que actúes de esta manera.
788
00:54:43,960 --> 00:54:46,611
- ¿De qué manera?
- Como si no te importara ya.
789
00:54:50,120 --> 00:54:52,805
¿Eso crees?
¿Que ya no me importa?
790
00:54:53,480 --> 00:54:56,529
Ya comprendo.
¿No me das el beneficio de la duda?
791
00:54:56,600 --> 00:54:58,489
- ¿No me lo das?
- Por supuesto que sí.
792
00:54:58,560 --> 00:55:00,801
¿Te compro toda esta mierda,
esta casa maldita?
793
00:55:00,880 --> 00:55:02,450
Te compro tus joyas de mierda.
794
00:55:02,520 --> 00:55:04,329
Envío las chicas a una escuela privada.
795
00:55:04,400 --> 00:55:06,243
No me levantes la voz, Richard.
796
00:55:06,320 --> 00:55:09,608
- ¿"Richard"? ¿Qué sucedió con "Ritchie?"
- No lo sé.
797
00:55:09,680 --> 00:55:10,920
¿Sí?
¡Vete al carajo!
798
00:55:11,000 --> 00:55:13,731
¡Me importa tres carajos lo que pienses!
799
00:55:15,600 --> 00:55:17,011
¡Carajo!
800
00:55:20,480 --> 00:55:22,687
¡Richard!
801
00:55:27,320 --> 00:55:28,970
Lo siento mucho.
802
00:55:35,000 --> 00:55:37,128
- Por favor. Lo siento mucho.
- Deb...
803
00:55:42,000 --> 00:55:44,480
Esto es todo para mí ¿entiendes?
804
00:55:44,560 --> 00:55:48,121
Tú y y las niñas.
805
00:55:49,120 --> 00:55:53,250
Es lo único que me importa en todo el mundo.
806
00:55:53,320 --> 00:55:55,402
- ¿Me entiendes?
- Sí.
807
00:55:55,480 --> 00:55:57,050
Es todo.
808
00:55:57,120 --> 00:56:01,921
Lo sé. Lo sé.
Sí. Lo sé. Lo sé.
809
00:56:02,000 --> 00:56:05,766
Lo siento.
Lo siento mucho. Lo siento mucho.
810
00:56:07,200 --> 00:56:08,281
Lo siento mucho.
811
00:56:31,240 --> 00:56:32,480
- Aquí tienes.
- Gracias.
812
00:56:35,360 --> 00:56:38,489
Chicos, se terminó.
Vayan a casa. Cerramos.
813
00:56:38,560 --> 00:56:40,289
No, espere.
Por favor, Sr. Nieve.
814
00:56:40,360 --> 00:56:42,328
Mi hermano quiere un pastelito.
815
00:56:42,400 --> 00:56:44,289
Mi mamá nos dio tres dólares.
¿Es suficiente?
816
00:56:44,360 --> 00:56:45,725
Sí, te lo obsequio.
Fuera de aquí.
817
00:56:45,800 --> 00:56:46,847
Gracias.
818
00:56:53,240 --> 00:56:55,971
¿Es mi día de suerte o el último?
819
00:56:56,040 --> 00:56:57,041
¿Tienes un minuto?
820
00:57:02,080 --> 00:57:03,650
¿Para quién trabajas?
821
00:57:04,080 --> 00:57:05,445
Trabajo para todos.
822
00:57:05,520 --> 00:57:09,411
Los Gambino, Luchezi,
Panano, el que se te ocurra.
823
00:57:09,480 --> 00:57:11,801
¿Y tú?
¿A Red con la flecha a través del ojo?
824
00:57:11,880 --> 00:57:12,881
Fuiste tú ¿verdad?
825
00:57:12,960 --> 00:57:14,291
Eso fue épico.
826
00:57:14,640 --> 00:57:16,802
¿Fue práctica de tiro?
827
00:57:16,880 --> 00:57:18,962
Si quieren matar,
¿quién soy yo para cuestionario?
828
00:57:23,640 --> 00:57:26,246
¿La recuerdas?
La bonita que dejaste huir.
829
00:57:26,760 --> 00:57:28,888
Le metí a la fuerza un pez globo.
830
00:57:28,960 --> 00:57:32,043
Está frizada desde la última vez que te vi.
831
00:57:32,120 --> 00:57:34,566
En tres meses,
la arrojo en Pittsburgh.
832
00:57:34,680 --> 00:57:39,049
Hay un demente allí, vendió
su medicina, comenzó a quemar cadáveres.
833
00:57:39,120 --> 00:57:41,885
Haré lo mismo con ella.
Que culpen al maldito demente.
834
00:57:42,600 --> 00:57:45,046
¿Roy te dijo que lo hicieras?
835
00:57:45,120 --> 00:57:47,885
Sabes que sí.
Te mostraré algo.
836
00:57:49,080 --> 00:57:51,890
Un forense es más perezoso que un policía.
837
00:57:51,960 --> 00:57:53,724
Si parece un paro cardíaco, lo es.
838
00:57:53,800 --> 00:57:56,280
- ¿Arsénico?
- Puro cianuro.
839
00:57:56,360 --> 00:58:01,446
Cuidado- Es escaso-
costoso- Viene en polvo.
840
00:58:01,520 --> 00:58:03,010
Puedes hacerlo líquido...
841
00:58:03,080 --> 00:58:05,287
pulverizarlo, hornearlo en un pastel.
842
00:58:05,360 --> 00:58:08,125
Lo viertes en su camisa,
está muerto en un santiamén.
843
00:58:09,160 --> 00:58:11,003
Puedo usarlo en cualquier sitio.
844
00:58:11,800 --> 00:58:14,644
No tengo amigos, así es más fácil.
845
00:58:15,840 --> 00:58:18,923
Me siento solitario
únicamente alrededor de otras personas.
846
00:58:19,000 --> 00:58:20,525
Es verdad.
847
00:58:20,640 --> 00:58:21,687
¿Tienes una familia?
848
00:58:22,440 --> 00:58:25,887
Mi hijo es un chico decente
a pesar de su madre conchuda.
849
00:58:26,760 --> 00:58:29,843
Te cuento mi situación.
850
00:58:30,480 --> 00:58:32,881
Actualmente, nadie me empleará.
851
00:58:33,560 --> 00:58:36,404
Salvo la rata que me traicionó.
852
00:58:38,960 --> 00:58:41,725
Mira, Polack,
soy bueno en lo que hago.
853
00:58:41,800 --> 00:58:44,041
Porque tú fallaste
no significa que te debo algo.
854
00:58:44,120 --> 00:58:46,327
Haré que valga la pena para ti.
855
00:58:46,400 --> 00:58:49,165
Tú ocúpate de los detalles
y yo, del asesinato.
856
00:58:49,240 --> 00:58:52,881
No habrá riesgo.
Lo dividimos 50-50.
857
00:58:53,640 --> 00:58:55,529
¿Intentas ser mi socio?
858
00:58:55,600 --> 00:58:58,080
No. Es temporario.
859
00:59:00,000 --> 00:59:01,843
Quiero que Roy crea que me retiré.
860
00:59:03,840 --> 00:59:05,683
Eres polaco.
Yo soy holandés irlandés.
861
00:59:05,760 --> 00:59:07,524
No nos quieren en las mafias.
862
00:59:07,600 --> 00:59:09,125
Mejor nos cuidamos mutuamente.
863
00:59:28,120 --> 00:59:29,645
Necesitaremos más estantes.
864
00:59:31,880 --> 00:59:33,564
Sr. Kuklinski...
865
00:59:33,640 --> 00:59:35,085
es buenos ver a todos otra vez.
866
00:59:35,160 --> 00:59:36,650
Qué bueno verte otra vez, George.
867
00:59:36,760 --> 00:59:39,001
Vaya, su familia se ve radiante esta noche.
868
00:59:39,080 --> 00:59:40,241
Siempre se ven preciosas.
869
00:59:40,320 --> 00:59:43,085
Así es.
Su mesa.
870
00:59:43,160 --> 00:59:44,400
Gracias, George.
871
00:59:44,480 --> 00:59:45,925
Un gusto, señor.
872
00:59:46,520 --> 00:59:48,170
¿El 2 de junio de 1979?
873
00:59:48,240 --> 00:59:50,004
Mierda, ya pasaron dos años...
874
00:59:50,080 --> 00:59:51,923
desde que liquidamos este maldito bistec?
875
00:59:52,000 --> 00:59:53,604
No me acuerdo.
876
00:59:54,640 --> 00:59:56,608
Llevará un tiempo para descongelarse.
877
00:59:56,680 --> 00:59:58,170
No, en 24 horas estará bien.
878
01:00:00,280 --> 01:00:02,169
Entonces entré a tu oficina...
879
01:00:02,240 --> 01:00:04,242
para llevar tu saco a la tintorería...
880
01:00:04,320 --> 01:00:06,971
y había mucho dinero en ese bolsillo.
881
01:00:10,520 --> 01:00:13,808
Vendí 300.000 francos a muy buen precio.
882
01:00:15,160 --> 01:00:16,685
Son treinta mil.
883
01:00:17,720 --> 01:00:19,290
¿Treinta mil?
884
01:00:19,360 --> 01:00:20,407
Vaya.
885
01:00:22,960 --> 01:00:26,760
Estoy muy orgullosa de ti, Ritchie.
De veras lo estoy.
886
01:00:36,440 --> 01:00:38,886
- Hola.
- Hola.
887
01:00:38,960 --> 01:00:41,930
Hola, Roy.
¿Cómo estás, Leo?
888
01:00:44,800 --> 01:00:45,961
Siéntate, Josh.
889
01:00:46,600 --> 01:00:49,251
¿Qué sucede?
890
01:01:03,160 --> 01:01:04,082
¿Roy?
891
01:01:05,840 --> 01:01:07,922
No puedes, Roy.
No puedes.
892
01:01:08,280 --> 01:01:10,169
Aguarda, Roy.
Vamos.
893
01:01:10,800 --> 01:01:12,723
Escucha. Me iré lejos.
894
01:01:12,800 --> 01:01:14,529
Jamás sabrán de mí.
895
01:01:15,160 --> 01:01:18,369
- Roy, aguarda, carajo. No puedes.
- Lo siento, Josh.
896
01:01:20,080 --> 01:01:21,047
No puedo, no puedo.
897
01:01:21,120 --> 01:01:22,849
¿Qué carajo estás haciendo?
898
01:01:24,600 --> 01:01:27,171
- De acuerdo, detente. Detente.
- Quita tus manos.
899
01:01:27,240 --> 01:01:28,890
Quita tus manos.
900
01:01:28,960 --> 01:01:31,930
Tú no me tocas, maldito hijo de puta.
901
01:01:32,040 --> 01:01:34,088
Sólo vete.
Está hecho.
902
01:01:37,480 --> 01:01:38,686
Sólo vete.
903
01:01:39,640 --> 01:01:42,007
Está acabado.
Eres hombre muerto, Scicoli.
904
01:02:41,760 --> 01:02:43,649
Quiero que parezca una muerte natural.
905
01:02:43,720 --> 01:02:45,404
Se atragantó en un bocado de bistec...
906
01:02:45,480 --> 01:02:47,369
o tuvo un paro cardíaco, algo así.
907
01:02:48,440 --> 01:02:50,966
Quiero poder ir al entierro...
908
01:02:51,040 --> 01:02:53,122
y dar mi pésame a Roy.
909
01:02:53,200 --> 01:02:54,770
Llorar como una abuela anciana...
910
01:02:54,840 --> 01:02:56,330
y que no me pese la conciencia.
911
01:02:56,400 --> 01:02:57,287
Me comprendes.
912
01:02:57,600 --> 01:02:59,284
Sí, comprendo.
913
01:02:59,360 --> 01:03:01,169
Te daré 40 mil.
914
01:03:01,240 --> 01:03:03,208
Y si no sospechan...
915
01:03:03,280 --> 01:03:05,408
sin ninguna sospecha...
916
01:03:05,480 --> 01:03:07,847
te doy otros diez mil
como obsequio de navidad.
917
01:03:10,280 --> 01:03:13,124
Puedes terminar de masturbarte.
918
01:03:17,120 --> 01:03:18,326
Anímate, Polack.
919
01:03:18,440 --> 01:03:19,646
Tienes cara
de no querer estar aquí.
920
01:03:19,720 --> 01:03:22,724
Si no tuviera que salir de la casa,
no saldría.
921
01:03:24,120 --> 01:03:26,521
- ¿Seguro que Leo dijo 40?
- Sí.
922
01:03:26,600 --> 01:03:30,002
Diez mil más si parece de causa natural.
923
01:03:30,080 --> 01:03:31,605
- ¿Usamos cianuro?
- Sí.
924
01:03:31,680 --> 01:03:33,887
Usa los atomizadores nuevos que compré.
925
01:03:33,960 --> 01:03:37,487
Le estornudas encima, le rocías,
se acabó. No falles.
926
01:03:39,640 --> 01:03:41,722
Eliminar al hombre de Roy
podría complicarnos las cosas.
927
01:03:41,800 --> 01:03:45,282
Con el dinero que Leo pagará...
928
01:03:45,360 --> 01:03:46,441
es el último.
929
01:03:46,520 --> 01:03:49,000
¿Cómo se ve Atlantic City?
930
01:03:49,080 --> 01:03:52,562
Debí comprar
antes de que el juego se legalizara.
931
01:03:52,680 --> 01:03:55,047
Richard Kuklinski, propietario.
932
01:03:55,120 --> 01:03:58,522
Mierda, durarás dos meses.
Te aburrirá hasta hacerte dormir.
933
01:04:00,120 --> 01:04:02,885
Es probable que encuentren
un inquilino bajo el muelle.
934
01:04:08,000 --> 01:04:10,970
Si crees que la gente te mira,
hazte el gay.
935
01:04:11,040 --> 01:04:12,769
Tú sabes, afeminado.
936
01:05:34,800 --> 01:05:37,167
Polack ¿qué carajo haces tú aquí?
937
01:05:37,240 --> 01:05:38,605
¿Adónde vas?
938
01:05:44,480 --> 01:05:47,689
Cariño ¿estás bien?
¿Qué sucedió?
939
01:05:47,760 --> 01:05:51,048
Llamen una ambulancia.
¿Estás enfermo?
940
01:05:55,760 --> 01:05:57,125
Oye, hijo de puta...
941
01:05:58,000 --> 01:06:00,651
¡Hola, Ritchie!
¡Ritchie!
942
01:06:02,680 --> 01:06:04,125
¡Hola, Ritchie!
943
01:06:05,760 --> 01:06:06,807
Te espero en el auto.
944
01:06:08,640 --> 01:06:11,120
Justo hablábamos de ti.
945
01:06:11,200 --> 01:06:12,884
¿Sí?
946
01:06:12,960 --> 01:06:16,248
Hijo de puta, mírate, eres alto.
947
01:06:16,320 --> 01:06:18,368
¿Cómo estás, Terry?
948
01:06:18,440 --> 01:06:20,204
¿Qué mierda pasó adentro?
949
01:06:20,280 --> 01:06:22,282
No sé, parece un paro cardíaco.
950
01:06:22,360 --> 01:06:24,203
¿Cómo estás, Adele?
951
01:06:24,280 --> 01:06:25,441
Estoy bien. ¿Y tú, Ritchie?
952
01:06:25,520 --> 01:06:27,522
Nada mal.
Estoy bien.
953
01:06:27,600 --> 01:06:29,523
- ¿Nos das un momento, cariño?
- Hace mucho frío.
954
01:06:29,600 --> 01:06:30,931
Demoraré sólo un minuto.
955
01:06:32,120 --> 01:06:33,770
De acuerdo.
956
01:06:34,000 --> 01:06:36,128
Dino me dice
que trabajas en Brooklyn.
957
01:06:36,200 --> 01:06:38,248
Dice que eres el primer polaco
que entra a la mafia.
958
01:06:38,320 --> 01:06:41,051
No sé de qué hablas.
959
01:06:41,120 --> 01:06:44,169
Dino dijo que trabajas con Roy Demeo.
960
01:06:44,240 --> 01:06:45,651
¿Qué puedo hacer por ti, Terry?
961
01:06:45,720 --> 01:06:47,848
Necesito trabajar.
962
01:06:49,680 --> 01:06:51,842
Estoy casado, tengo dos hijos ahora.
963
01:06:55,280 --> 01:06:57,931
Veré lo que puedo hacer.
Fue bueno verte.
964
01:06:58,000 --> 01:07:00,526
- Cuídate, Adele.
- Qué bueno verte, Ritchie.
965
01:07:00,600 --> 01:07:02,409
Date prisa y deja al maldito cabrón.
966
01:07:03,920 --> 01:07:06,287
Las rosas son rojas,
las violetas, azules...
967
01:07:09,960 --> 01:07:11,849
Mi Anabel...
968
01:07:13,400 --> 01:07:15,562
es dorada...
969
01:07:17,720 --> 01:07:19,370
como la luz de la luna.
970
01:07:21,560 --> 01:07:25,610
Mi Anabel es dorada...
971
01:07:25,680 --> 01:07:28,331
como la luz de la luna.
972
01:07:29,520 --> 01:07:31,329
Bonito.
973
01:07:33,120 --> 01:07:35,168
Bonito.
974
01:07:35,280 --> 01:07:38,443
Tomas la lata, la escurres y la vuelcas.
975
01:07:38,520 --> 01:07:41,330
- Sí, estoy emocionada.
- Cielos, tengo 16.
976
01:07:41,400 --> 01:07:44,483
¿O qué?
Nadie come nada de aquí.
977
01:07:44,560 --> 01:07:46,130
No me gusta.
978
01:07:46,200 --> 01:07:47,884
Hola.
979
01:07:48,000 --> 01:07:49,240
¿Cómo estás, cariño?
980
01:07:50,520 --> 01:07:53,000
- Qué bien se ve, cariño.
- Permiso, Ritchie.
981
01:07:53,080 --> 01:07:55,162
Eso es lo que realmente quiero
para mi cumpleaños.
982
01:08:05,360 --> 01:08:06,407
¿Qué haces?
983
01:08:06,680 --> 01:08:08,125
Habrá un discurso.
Me encanta.
984
01:08:08,200 --> 01:08:09,281
Sí.
985
01:08:11,520 --> 01:08:12,806
Bien.
986
01:08:14,920 --> 01:08:18,049
Las rosas son rojas, la violetas, azules.
987
01:08:18,120 --> 01:08:22,409
Mi Anabel es dorada
como la luz de la luna.
988
01:08:22,480 --> 01:08:23,606
¡Salud!
989
01:08:23,680 --> 01:08:24,806
No terminé.
990
01:08:27,800 --> 01:08:32,010
Hoy es su cumpleaños,
una bendición para todos.
991
01:08:32,080 --> 01:08:35,641
Le deseamos felicidad
y divirtámonos.
992
01:08:37,680 --> 01:08:41,651
- ¡Qué hermoso!
- Feliz cumpleaños.
993
01:08:41,760 --> 01:08:43,410
- Gracias.
- Cariño, te quiero mucho.
994
01:08:43,480 --> 01:08:46,086
Escribió el mismo poema
para mi cumpleaños de 16.
995
01:08:46,160 --> 01:08:47,924
- ¿Ah sí?
- Feliz cumpleaños.
996
01:08:48,000 --> 01:08:49,206
- Gracias.
- Te ves muy bien.
997
01:08:49,280 --> 01:08:50,645
Muchas gracias.
998
01:08:50,720 --> 01:08:51,881
No te conocía esa faceta.
999
01:08:53,080 --> 01:08:54,206
¡Feliz cumpleaños!
1000
01:08:54,280 --> 01:08:56,248
- ¿Quién quiere pastel?
- Yo quiero pastel.
1001
01:08:56,360 --> 01:08:57,805
Tengo el cuchillo aquí.
1002
01:08:58,440 --> 01:09:00,249
Feliz cumpleaños.
1003
01:09:01,800 --> 01:09:02,881
Gracias.
1004
01:09:07,920 --> 01:09:10,127
- Hola, Ritchie.
- ¿Qué carajo hacen aquí?
1005
01:09:10,200 --> 01:09:12,726
- Roy quiere verte.
- Me importa una mierda. Fuera.
1006
01:09:13,080 --> 01:09:15,048
- Feliz cumpleaños.
- Gracias.
1007
01:09:15,120 --> 01:09:17,691
Cielos.
Miren esto.
1008
01:09:42,520 --> 01:09:44,887
De acuerdo, Roy,
¿podrías alejar el auto de mi casa?
1009
01:09:44,960 --> 01:09:47,850
Es la fiesta de cumpleaños de mi hija.
1010
01:09:48,720 --> 01:09:53,521
Roy, tengo invitados.
Está toda mi familia.
1011
01:09:54,640 --> 01:09:57,041
Yo podría entrar para saludarla.
1012
01:10:01,000 --> 01:10:02,650
¿Estás trabajando con Helado...
1013
01:10:02,760 --> 01:10:05,570
para Leo Marks a escondidas?
1014
01:10:05,680 --> 01:10:08,081
¿Luego de lo que pasé con Rosenthal?
1015
01:10:08,160 --> 01:10:10,970
¿Ahora quieres mandarme a otro entierro más?
1016
01:10:12,040 --> 01:10:13,883
No sé de qué hablas.
1017
01:10:13,960 --> 01:10:17,567
No me mientas.
¿Con quién crees que hablas?
1018
01:10:17,640 --> 01:10:19,483
No me mientas.
1019
01:10:22,920 --> 01:10:24,763
Podríamos hablar con tu amigo Terry...
1020
01:10:24,840 --> 01:10:27,605
cree que tú y yo somos amigos.
1021
01:10:29,520 --> 01:10:32,091
No puedo imaginar
lo que les habrás dicho.
1022
01:10:34,400 --> 01:10:38,564
Pobres imbéciles,
creen que su padre es un hombre decente.
1023
01:10:40,600 --> 01:10:42,807
¿Qué le dirás a tu esposa...
1024
01:10:42,880 --> 01:10:45,929
cuando les dispare a tus hijas en la cabeza?
1025
01:10:48,120 --> 01:10:50,088
¿Crees que tienes algo bueno?
1026
01:10:52,240 --> 01:10:55,767
Un hombre se agranda
y olvida lo que es verdad.
1027
01:10:56,280 --> 01:10:57,281
ROY-
1028
01:11:01,600 --> 01:11:03,921
Jimmy, quítala de aquí, ahora.
1029
01:11:06,400 --> 01:11:07,447
Vete a casa.
1030
01:11:07,520 --> 01:11:10,091
No permitas que la toque.
No lo permitas.
1031
01:11:10,200 --> 01:11:11,281
¿Papá?
1032
01:11:12,960 --> 01:11:14,121
¿Papá?
1033
01:11:16,520 --> 01:11:17,567
¿Qué está pasando?
1034
01:11:18,000 --> 01:11:19,968
Jimmy, aguarda un minuto.
1035
01:11:23,400 --> 01:11:26,449
Será mejor que mires
por encima del hombro...
1036
01:11:26,520 --> 01:11:28,124
porque si te cruzo otra vez...
1037
01:11:28,200 --> 01:11:31,010
voy a enterrar a toda tu familia.
1038
01:11:31,480 --> 01:11:34,802
Ahora sal de mi auto, Polack.
1039
01:11:41,880 --> 01:11:45,407
Está todo bien, cariño.
Todo bien.
1040
01:11:45,480 --> 01:11:46,402
¿Quiénes son?
1041
01:11:46,480 --> 01:11:47,561
Nadie.
1042
01:11:49,320 --> 01:11:51,368
Nadie que deba preocuparte.
1043
01:11:58,680 --> 01:12:01,206
Calma. Todo está bien.
Ahí voy en un segundo.
1044
01:12:04,480 --> 01:12:06,482
Todo está bien.
Tú estás bien.
1045
01:12:11,320 --> 01:12:12,481
¿Está todo bien, Ritchie?
1046
01:12:12,560 --> 01:12:14,085
¿Qué mierda le dijiste a Terry?
1047
01:12:22,160 --> 01:12:24,401
No sé.
1048
01:12:24,480 --> 01:12:26,164
Mejor ve y habla con él.
1049
01:12:28,320 --> 01:12:29,321
¿Qué sucedió?
1050
01:12:30,120 --> 01:12:31,406
Fue un malentendido.
1051
01:12:32,280 --> 01:12:34,760
Es el cumpleaños de Anabel, Ritchie.
1052
01:12:34,840 --> 01:12:36,569
Me metí en un negocio
con sujetos torcidos.
1053
01:12:36,640 --> 01:12:39,041
Quieren que les pague el interés
antes de venderla divisa.
1054
01:12:39,120 --> 01:12:40,804
¿Y vienen aquí a cobrar?
1055
01:12:40,880 --> 01:12:42,644
No son del banco.
1056
01:12:42,720 --> 01:12:44,688
Me estás mintiendo, Ritchie.
1057
01:12:44,760 --> 01:12:46,649
Sí...sí.
1058
01:12:48,240 --> 01:12:50,891
Regresaré a la fiesta.
Debes venir conmigo.
1059
01:12:53,000 --> 01:12:55,765
- Papá ¿qué sucede?
- Todo está bien, cariño.
1060
01:12:55,840 --> 01:12:57,285
¿Regresarás a la fiesta?
1061
01:12:57,360 --> 01:12:59,727
En un momento, cielo.
1062
01:12:59,800 --> 01:13:01,040
¡Carajo!
1063
01:13:19,840 --> 01:13:23,970
Sí, tengo un contacto
en Connecticut, Sam Gunderson.
1064
01:13:24,040 --> 01:13:26,611
Trafica Corvettes a Kuwait.
1065
01:13:26,680 --> 01:13:29,843
Por cada uno que le entregas,
él te dará el 40% del precio final.
1066
01:13:29,920 --> 01:13:31,206
¿Cuál es el plan?
1067
01:13:31,280 --> 01:13:33,726
Exploras la concesionaria,
finges ser comprador.
1068
01:13:33,800 --> 01:13:36,371
Das una vuelta para probar un auto,
y haces copia de la llave.
1069
01:13:36,440 --> 01:13:39,683
Regresas más tarde
y te lo llevas.
1070
01:13:42,560 --> 01:13:44,608
¿Así nada más?
1071
01:13:44,680 --> 01:13:46,250
¿Qué hay de ti?
1072
01:13:46,320 --> 01:13:48,687
- ¿Qué hay conmigo?
- Sólo me preguntaba.
1073
01:13:48,760 --> 01:13:50,524
No tengo nada que ver.
1074
01:13:50,600 --> 01:13:52,284
Me pediste un trabajo, eso hice.
1075
01:13:52,360 --> 01:13:55,807
Gracias, Ritchie.
Gracias.
1076
01:13:55,880 --> 01:13:58,486
Hay un Hotel York en Jersey City.
1077
01:13:58,560 --> 01:14:01,325
Mañana a la noche te presentaré a Sale.
1078
01:14:01,400 --> 01:14:06,008
De acuerdo.
Olvidé decirte.
1079
01:14:06,080 --> 01:14:09,766
Me encontré con tu amigo
Roy Demeo en Yawns.
1080
01:14:11,280 --> 01:14:12,805
Sí, me enteré.
1081
01:14:13,920 --> 01:14:15,490
Fingió no conocerte.
1082
01:14:16,360 --> 01:14:17,964
No hay problema.
1083
01:14:20,000 --> 01:14:22,287
Te veré mañana, Terry.
1084
01:14:22,360 --> 01:14:24,283
Gracias.
Gracias otra vez.
1085
01:14:43,600 --> 01:14:45,602
¿Quieres ser mi amigo, Terry?
1086
01:14:48,680 --> 01:14:50,648
Entonces mantén la boca cerrada.
1087
01:14:56,440 --> 01:14:58,169
¿Qué me trajo Papá Noel?
1088
01:15:04,680 --> 01:15:06,250
Déjame ver.
1089
01:15:07,760 --> 01:15:08,761
¿Te gusta?
1090
01:15:10,600 --> 01:15:12,125
Te amo.
1091
01:15:12,200 --> 01:15:13,804
- Te amo.
- Mira esto.
1092
01:15:13,880 --> 01:15:15,609
Papá.
1093
01:15:15,680 --> 01:15:20,049
¿Pueden creerlo?
No puedo creer que me lo diste.
1094
01:15:20,160 --> 01:15:22,367
Quiero probármelo ya mismo.
1095
01:15:22,440 --> 01:15:26,411
Mamá, ¿puedo ir a la casa de Amanda?
1096
01:15:26,480 --> 01:15:28,130
Es Navidad.
1097
01:15:28,200 --> 01:15:32,444
Lo sé pero quiero darle
un obsequio antes de irse.
1098
01:15:32,520 --> 01:15:34,602
- Una hora, máximo.
- De acuerdo.
1099
01:15:35,880 --> 01:15:37,723
Mira cómo...
1100
01:15:37,800 --> 01:15:39,484
Cielos.
1101
01:15:39,560 --> 01:15:41,722
- Esto es...
- Es tan bonito.
1102
01:15:42,680 --> 01:15:45,684
Cariño, ayúdame con la traba.
1103
01:15:45,760 --> 01:15:48,161
Maldición.
1104
01:15:48,240 --> 01:15:50,447
- ¿Adónde vas?
- Ya regreso.
1105
01:15:50,520 --> 01:15:53,126
¿En Navidad?
Cariño.
1106
01:15:53,200 --> 01:15:56,044
Sí, ya sé, Deb.
Regreso pronto.
1107
01:15:56,960 --> 01:15:58,041
Leo está paranoico.
1108
01:15:58,120 --> 01:15:59,884
Cree que Roy sabe
que él ordenó el asesinato.
1109
01:15:59,960 --> 01:16:02,361
Ahora ofrece sólo diez mil.
¿Estás ahí?
1110
01:16:02,440 --> 01:16:03,566
Sí.
1111
01:16:05,360 --> 01:16:07,488
Ya pasaron tres meses.
Vamos.
1112
01:16:07,560 --> 01:16:09,403
Aceptemos los diez mil.
1113
01:16:09,480 --> 01:16:10,845
Es generoso
en vista de las circunstancias.
1114
01:16:10,960 --> 01:16:13,042
- Atlantic City puede esperar.
- No.
1115
01:16:13,120 --> 01:16:15,885
Se terminó.
Este dinero, este golpe.
1116
01:16:15,960 --> 01:16:18,531
No, esperaremos a que todo se calme.
1117
01:16:18,600 --> 01:16:21,171
Tres golpes más,
podrás pagar un adelanto en cualquier cosa.
1118
01:16:21,240 --> 01:16:22,401
- ¿Dónde estará Leo?
- ¿Papá?
1119
01:16:22,480 --> 01:16:25,245
- En un cementerio en Bergen.
- ¿Papá?
1120
01:16:25,320 --> 01:16:26,970
¡Oye!
Carajo.
1121
01:16:27,040 --> 01:16:28,929
- ¿Hola?
- Si, estoy aquí.
1122
01:16:29,000 --> 01:16:30,764
No se jode con Leo Marks.
¿Me oyes?
1123
01:16:30,840 --> 01:16:32,842
Papá, no funciona.
1124
01:16:32,920 --> 01:16:36,242
Te dije que estoy en el puto teléfono.
Polack. ¿Hola?
1125
01:17:11,720 --> 01:17:14,769
Lo liquidamos en un club lleno de gente.
1126
01:17:14,840 --> 01:17:16,922
Es un riesgo que no suelo tomar.
1127
01:17:19,120 --> 01:17:20,884
Cuarenta más diez fue el trato.
1128
01:17:21,560 --> 01:17:26,487
Echaste a perder mi maldita navidad.
Tienes suerte de que te pague diez.
1129
01:17:26,560 --> 01:17:27,800
Prometiste cincuenta.
1130
01:17:28,960 --> 01:17:30,450
Y Chamberlain prometió la paz.
1131
01:17:31,920 --> 01:17:34,082
¿Sabés quién fue?
1132
01:17:36,600 --> 01:17:40,571
Acepté venir porque me dijeron
que harías una rebaja.
1133
01:17:40,640 --> 01:17:43,246
Tres meses.
1134
01:17:43,320 --> 01:17:45,163
Me tienes esperando tres meses.
1135
01:17:46,960 --> 01:17:48,450
Cincuenta es un descuento.
1136
01:17:48,520 --> 01:17:51,364
Cincuenta es decirme púdrete.
1137
01:17:51,440 --> 01:17:54,011
Tú y Helado
deben mejorar sus coartadas.
1138
01:17:54,560 --> 01:17:57,882
Leo, sólo quiero irme a casa.
1139
01:17:57,960 --> 01:17:59,883
Sólo quiero mi dinero.
1140
01:18:03,640 --> 01:18:04,687
Sabesâ€.
1141
01:18:05,600 --> 01:18:06,931
Tú sí que tienes cojones.
1142
01:18:08,400 --> 01:18:11,165
Echas a perder un golpe
y ahora quieres tu dinero.
1143
01:18:11,240 --> 01:18:14,244
No. Ahora que Roy sabe
que yo te contraté...
1144
01:18:14,320 --> 01:18:15,970
no te doy nada.
1145
01:18:16,040 --> 01:18:17,485
Dame el dinero, Leo.
1146
01:18:20,800 --> 01:18:23,041
Bájate de mi auto, Polack.
1147
01:18:23,120 --> 01:18:24,531
¡Sí!
1148
01:18:24,600 --> 01:18:26,011
No lo hagas.
1149
01:18:26,800 --> 01:18:29,371
No lo hagas.
Eres hombre muerto.
1150
01:18:33,960 --> 01:18:35,928
Mira, eres bueno en lo tuyo.
1151
01:18:36,200 --> 01:18:38,567
No lo eches a perder más todavía.
1152
01:18:39,720 --> 01:18:41,484
Ahora vete.
Anda.
1153
01:18:45,360 --> 01:18:47,761
Ve a casa con tu familia.
1154
01:18:47,840 --> 01:18:50,525
A veces la vida es muy impredecible.
1155
01:18:52,480 --> 01:18:55,290
Sí.
Estás en lo cierto.
1156
01:19:04,320 --> 01:19:05,446
¿Qué mierda?
1157
01:19:14,920 --> 01:19:16,524
¡Carajo!
1158
01:19:16,600 --> 01:19:19,763
Hijo de puta.
Hijo de puta.
1159
01:20:08,160 --> 01:20:11,004
- ¿Hola?
- ¿Betsy? Me buscabas.
1160
01:20:11,080 --> 01:20:12,605
Sí, papá-
1161
01:20:12,680 --> 01:20:16,366
Hubo un accidente.
Anabel está en el hospital.
1162
01:20:16,440 --> 01:20:17,771
¿Qué sucedió, mi amor?
1163
01:20:17,840 --> 01:20:19,251
Fue un atropello y fuga.
1164
01:20:19,320 --> 01:20:21,288
- Estamos en el Hospital de Glen Heights.
- Vamos.
1165
01:20:21,360 --> 01:20:23,362
Ven ahora, por favor.
1166
01:20:34,240 --> 01:20:36,561
- Cariño.
- Hola.
1167
01:20:36,640 --> 01:20:38,961
- Hola, amor.
- Ven aquí.
1168
01:20:39,040 --> 01:20:44,007
- Ven, pequeña.
- Lo siento mucho, mucho.
1169
01:20:45,400 --> 01:20:50,645
Oye. Lo siento.
1170
01:20:50,720 --> 01:20:54,167
- Voy a entrar ¿de acuerdo?
- De acuerdo.
1171
01:20:54,240 --> 01:20:55,924
Siéntate.
Siéntate aquí.
1172
01:21:01,600 --> 01:21:03,329
Esto termina aquí.
1173
01:21:05,360 --> 01:21:08,569
No tendrán que temer más.
1174
01:21:08,640 --> 01:21:09,801
Lo prometo.
1175
01:21:10,600 --> 01:21:13,570
No sabía que yo debía temer.
1176
01:21:18,480 --> 01:21:22,121
¿Qué dijo la Policía?
¿Un atropello y fuga sin testigos?
1177
01:21:22,200 --> 01:21:23,884
¿Vieron la marca y modelo del auto?
1178
01:21:23,960 --> 01:21:25,644
- No sé.
- ¿No hablaste con ellos?
1179
01:21:25,720 --> 01:21:28,326
La atropellaron a propósito.
1180
01:21:28,400 --> 01:21:30,050
La estaban esperando, Ritchie.
1181
01:21:30,120 --> 01:21:32,122
A tres calles de nuestra casa.
1182
01:21:34,640 --> 01:21:36,449
No la toques.
1183
01:21:42,440 --> 01:21:44,044
Quiero saber quién lo hizo.
1184
01:21:44,120 --> 01:21:45,485
Mejor así.
1185
01:21:51,840 --> 01:21:53,490
Mi Dios.
1186
01:22:00,560 --> 01:22:05,521
Lo siento.
Lo siento. Lo siento.
1187
01:22:05,600 --> 01:22:09,525
Lo siento.
Lo siento.
1188
01:22:44,040 --> 01:22:47,203
Te ves un poco pálido, Polack.
¿Cómo estás?
1189
01:22:47,280 --> 01:22:49,886
No estoy seguro.
¿Por qué te ves tan cambiado?
1190
01:22:49,960 --> 01:22:52,406
Te daré una pista.
1191
01:22:52,480 --> 01:22:54,369
Los dos debemos estar aterrados.
1192
01:22:54,440 --> 01:22:57,330
HOMICIDIO DEL HOMBRE DE HIELO
HALLARON OTRO CADÁVER
1193
01:22:57,400 --> 01:22:58,970
No buscan un camión de venta de helado.
1194
01:22:59,040 --> 01:23:00,724
Lo sé.
Buscan al Hombre de Hielo.
1195
01:23:00,800 --> 01:23:02,723
Qué cabrón con suerte.
1196
01:23:02,800 --> 01:23:05,644
Yo debería cobrarte regalías
por titulares así.
1197
01:23:10,400 --> 01:23:13,449
¿Era tu amigo, el que estaba frente al club?
1198
01:23:13,520 --> 01:23:15,522
Sí, pero no es mi amigo.
1199
01:23:15,600 --> 01:23:17,489
Ya veo.
1200
01:23:17,560 --> 01:23:19,688
Ahora es sólo una cuestión de tiempo.
1201
01:23:19,760 --> 01:23:22,730
Roy sabe que es hombre muerto
salvo que tú hables de Leo Marks.
1202
01:23:22,800 --> 01:23:25,121
Tiene que demostrar
que halaste del gatillo.
1203
01:23:27,360 --> 01:23:30,842
Mi esposa.
Nuestros hijos.
1204
01:23:30,920 --> 01:23:32,684
Ahora son todas malditas amenazas.
1205
01:23:33,000 --> 01:23:35,685
No importa que te amen
si te creen un asesino.
1206
01:23:36,160 --> 01:23:38,447
Quizá ayudarnos mutuamente.
1207
01:23:38,520 --> 01:23:39,521
¿Qué?
1208
01:23:44,440 --> 01:23:46,602
Mata a mi familia.
1209
01:23:46,680 --> 01:23:48,887
Tú mata la mía, yo mato a la tuya.
1210
01:23:50,040 --> 01:23:52,327
Sé dónde vives.
Ni siquiera te despertaría.
1211
01:23:57,720 --> 01:24:00,291
Como lo veo yo, todos pierden.
1212
01:24:00,360 --> 01:24:02,647
O nos atrapan
o Roy nos encuentra.
1213
01:24:02,720 --> 01:24:05,929
Pase lo que pase,
nos vamos y todos sufren.
1214
01:24:06,000 --> 01:24:07,923
- ¿Cómo sabes?
- ¿Qué cosa?
1215
01:24:10,240 --> 01:24:13,050
¿Cómo sabes dónde vivo?
1216
01:24:13,120 --> 01:24:15,043
Por supuesto que sé dónde vives.
Me dijiste tú.
1217
01:24:17,160 --> 01:24:20,482
No.
Jamás te lo dije.
1218
01:24:22,880 --> 01:24:24,723
¡Carajo!
1219
01:24:24,800 --> 01:24:26,325
¿Qué carajo te sucede?
1220
01:24:29,480 --> 01:24:31,369
Quita tu mano del bolsillo.
1221
01:24:31,440 --> 01:24:33,090
Busco un maldito tisú.
1222
01:24:33,160 --> 01:24:34,321
¡Relájate!
1223
01:24:36,960 --> 01:24:40,089
¡Carajo!
¡Dios!
1224
01:24:40,360 --> 01:24:44,126
Considerando tus nervios, quizá debamos
renegociar nuestra sociedad.
1225
01:24:45,640 --> 01:24:49,804
¿Puedo sonarme la nariz ahora?
Cielos.
1226
01:25:24,440 --> 01:25:25,521
¿Cómo estás, Ritchie?
1227
01:25:26,120 --> 01:25:30,045
Mierda. Hola.
Estoy exhausto.
1228
01:25:33,640 --> 01:25:35,404
¿Cómo conoces a este tipo?
1229
01:25:35,480 --> 01:25:36,891
- Trabajaba conmigo.
- ¿Sí?
1230
01:25:36,960 --> 01:25:39,122
Vendía paquetes de 20 dólares
de droga en la tienda.
1231
01:25:39,200 --> 01:25:41,965
La hermana trabajaba para un farmacéutico,
él es tu mejor opción.
1232
01:25:42,040 --> 01:25:43,405
¿Confías en él?
1233
01:25:43,480 --> 01:25:46,450
- ¿Si confío en él?
- Sí, supongo que sí.
1234
01:25:46,520 --> 01:25:48,841
No es lo que hago usualmente
pero me trae lo que necesito.
1235
01:25:49,800 --> 01:25:51,245
Lo conozco de Brooklyn.
1236
01:25:51,320 --> 01:25:53,004
- ¿Dominick Provenzano?
- Sí.
1237
01:25:55,040 --> 01:25:58,647
Lo intentaré.
Necesito matar a este hijo de puta.
1238
01:25:58,720 --> 01:26:01,246
Ritchie, no hieres
a un hombre como Roy Demeo...
1239
01:26:01,320 --> 01:26:03,163
sin que te suceda nada.
1240
01:26:03,240 --> 01:26:05,288
Sí, no puedo dejar rastro.
1241
01:26:05,360 --> 01:26:07,647
- Viene por mi familia.
- ¿Cómo sabes que es él?
1242
01:26:07,720 --> 01:26:10,451
Porque dijo que vendría por mi familia.
1243
01:26:10,560 --> 01:26:12,130
Entonces vete de la ciudad.
1244
01:26:12,200 --> 01:26:13,884
Llévate a Deb y las niñas de aquí.
1245
01:26:13,960 --> 01:26:15,485
- ¿Necesitas dinero?
- No.
1246
01:26:15,560 --> 01:26:18,450
No, antes debo ocuparme de esto.
1247
01:26:18,520 --> 01:26:21,649
- ¿Supiste lo que sucedió a Terry?
- Sí. Es triste.
1248
01:26:22,320 --> 01:26:25,802
Es una locura.
Lo llaman el Hombre de Hielo.
1249
01:26:25,880 --> 01:26:28,121
Terry me dice que tiene trabajo.
1250
01:26:28,200 --> 01:26:29,690
Y de pronto, está muerto.
1251
01:26:29,760 --> 01:26:32,366
Lo encontraron junto a la carretera
en una bolsa de residuos.
1252
01:26:32,440 --> 01:26:34,408
El asesino congela los cadáveres...
1253
01:26:34,480 --> 01:26:36,847
para que la Policía
no sepa la hora de deceso.
1254
01:26:38,880 --> 01:26:41,929
¿Puedes creer semejante locura?
1255
01:26:42,000 --> 01:26:43,001
¿Qué hombre?
1256
01:26:43,080 --> 01:26:44,923
¿A qué te refieres?
1257
01:26:45,000 --> 01:26:47,002
¿Con quién se reunía Terry?
1258
01:26:47,080 --> 01:26:48,081
No sé.
No me dijo.
1259
01:26:49,000 --> 01:26:50,365
¿La Policía habló contigo?
1260
01:26:50,440 --> 01:26:52,283
Dos veces.
Pero no sé nada.
1261
01:26:54,880 --> 01:26:56,450
Dino, gracias por venir.
1262
01:26:59,040 --> 01:27:00,405
Por supuesto, Ritchie.
1263
01:27:02,040 --> 01:27:03,166
Vamos a ver a las chicas.
1264
01:27:03,280 --> 01:27:04,327
Sí.
1265
01:27:19,880 --> 01:27:21,848
- ¿Cómo estás?
- Dominick.
1266
01:27:21,920 --> 01:27:24,526
Sí.
Vaya, eres grandote.
1267
01:27:24,600 --> 01:27:26,807
Mucho más grande
de lo que pareces por teléfono.
1268
01:27:26,880 --> 01:27:28,245
Ya sabes lo que dicen.
1269
01:27:28,320 --> 01:27:29,526
No tengo idea.
1270
01:27:29,640 --> 01:27:30,926
Justamente eso es lo que dicen.
1271
01:27:35,680 --> 01:27:38,650
- Bien...
- Un segundo.
1272
01:27:38,720 --> 01:27:40,688
Te diré la verdad.
1273
01:27:40,760 --> 01:27:42,285
Dino es buen sujeto...
1274
01:27:42,400 --> 01:27:44,323
pero es misterioso...
1275
01:27:44,400 --> 01:27:46,402
no sabes quiénes son tus amigos.
1276
01:27:46,480 --> 01:27:49,324
- Sí. Sí.
- Así que...
1277
01:27:49,400 --> 01:27:52,563
no entiendo el asunto del cianuro.
1278
01:27:52,640 --> 01:27:55,246
Seré curioso ¿cómo funciona?
1279
01:27:57,320 --> 01:27:59,402
Pones el cianuro en un pulverizador.
1280
01:27:59,480 --> 01:28:02,962
Lo pulverizas en el rostro,
se duermen.
1281
01:28:03,600 --> 01:28:08,845
Quizá me lleve un poco de tiempo
obtener esta mierda.
1282
01:28:08,920 --> 01:28:10,001
¿Cuánto tiempo?
1283
01:28:10,440 --> 01:28:12,044
Una semana o dos.
1284
01:28:12,120 --> 01:28:13,167
Es mucho tiempo.
1285
01:28:14,160 --> 01:28:17,448
Me doy cuenta de que quieres.
1286
01:28:17,560 --> 01:28:19,005
Voy a necesitar algo de dinero.
1287
01:28:19,080 --> 01:28:21,526
No hasta la entrega.
1288
01:28:21,600 --> 01:28:25,241
Pues...hay otra forma.
1289
01:28:26,480 --> 01:28:30,929
Tengo un cliente con mucho dinero.
1290
01:28:31,000 --> 01:28:33,685
Le vendo cocaína
desde hace dos años.
1291
01:28:33,760 --> 01:28:35,762
Quiere que le consiga dos kilos.
1292
01:28:35,840 --> 01:28:38,241
Este asunto del cianuro
me hace pensar.
1293
01:28:40,000 --> 01:28:41,001
¿Pensar qué?
1294
01:28:43,040 --> 01:28:45,327
Podríamos matar dos pájaros con una piedra.
1295
01:28:46,440 --> 01:28:48,363
Es siempre una buena idea.
1296
01:28:48,440 --> 01:28:50,568
Matar dos pájaros con una piedra.
1297
01:28:50,640 --> 01:28:54,361
Puedo ocuparme del cianuro...
1298
01:28:54,440 --> 01:28:57,489
pero necesito que te ocupes del muchacho.
1299
01:29:01,120 --> 01:29:03,441
¿Porqué?
1300
01:29:03,520 --> 01:29:05,204
Es un maldito degenerado.
1301
01:29:05,280 --> 01:29:07,362
Tiene empleados en todas partes.
1302
01:29:07,440 --> 01:29:11,490
Además, guarda rencor.
Es capaz de chantajearme y salvar al otro.
1303
01:29:12,320 --> 01:29:14,163
Hazme este favor...
1304
01:29:14,360 --> 01:29:17,443
y te doy la mitad de su dinero.
1305
01:29:17,520 --> 01:29:20,251
Nos quedamos con la cocaína y el dinero.
1306
01:29:20,320 --> 01:29:22,322
El trato vale al menos 60 mil.
1307
01:29:22,400 --> 01:29:25,085
Te consigo la mierda en una semana.
Ningún problema.
1308
01:29:25,160 --> 01:29:26,764
¿Para quién trabajas?
1309
01:29:27,400 --> 01:29:29,607
Con la familia Luchezi.
1310
01:29:29,680 --> 01:29:31,489
Pero no debo darlo a conocer.
1311
01:29:31,560 --> 01:29:34,006
Quieren una porción
de cada cosa que obtengo.
1312
01:29:34,080 --> 01:29:35,081
No te preocupes.
1313
01:29:35,160 --> 01:29:37,242
Soy polaco.
Trabajo para todos.
1314
01:29:39,440 --> 01:29:40,566
Es bueno saberlo.
1315
01:29:42,080 --> 01:29:45,289
Le gusta la oferta pero sigue buscando 315.
1316
01:29:45,400 --> 01:29:48,483
Y lo obtendrá,
la propiedad está cerca de Atlantic City.
1317
01:29:49,560 --> 01:29:53,770
315...
¿Cuánto quiere de adelanto?
1318
01:29:53,840 --> 01:29:55,444
Pudo pedir el 15%...
1319
01:29:55,520 --> 01:29:57,329
pero al ser todo en efectivo,
es 40 mil.
1320
01:29:57,400 --> 01:30:01,166
40. De acuerdo.
1321
01:30:05,280 --> 01:30:07,009
Diles que acepto.
1322
01:30:07,080 --> 01:30:09,003
Tendré el saldo en dos días.
1323
01:30:09,080 --> 01:30:10,241
¿Estás seguro?
1324
01:30:10,320 --> 01:30:12,243
Sí, me estoy ocupando.
1325
01:30:12,320 --> 01:30:14,766
Es una buena inversión, Sr. Kuklinski.
1326
01:30:14,840 --> 01:30:16,683
No hay razón para no creer
que el edificio...
1327
01:30:16,760 --> 01:30:18,683
no esté completo para fin de año.
1328
01:30:18,760 --> 01:30:20,728
¿Puede venir mañana
para firmar los papeles?
1329
01:30:20,800 --> 01:30:22,723
Sí, mañana te llamo.
1330
01:30:22,800 --> 01:30:25,041
Espero que esté tan entusiasmado como yo.
1331
01:30:25,120 --> 01:30:26,565
Sí, lo estoy.
1332
01:30:26,640 --> 01:30:29,530
Qué esté muy bien, Sr. Kuklinski.
1333
01:30:29,600 --> 01:30:30,601
Gracias.
1334
01:30:39,600 --> 01:30:41,284
¿Cómo te sientes?
1335
01:30:50,200 --> 01:30:51,531
Aún tienes fiebre.
1336
01:30:54,240 --> 01:30:57,881
Dejé a Anabel...kinesiólogo a las 4:00.
1337
01:30:57,960 --> 01:30:59,724
Después la llevo yo.
1338
01:30:59,800 --> 01:31:01,689
Es sólo una gripe, Ritchie.
Yo puedo llevarla.
1339
01:31:01,760 --> 01:31:05,526
No. Que me lo diga el doctor.
1340
01:31:12,440 --> 01:31:14,329
Te haré una cita.
1341
01:31:14,400 --> 01:31:15,970
De acuerdo.
1342
01:31:34,240 --> 01:31:35,890
Hola, ¿cómo estás?
1343
01:31:35,960 --> 01:31:37,883
Muéstrame lo que tienes.
1344
01:31:37,960 --> 01:31:42,443
Por favor. Tuve que maniobrar mucho
para conseguir esa mierda.
1345
01:31:42,520 --> 01:31:45,046
Son las 11:00 ahora.
Nos vemos aquí a las 1:30.
1346
01:31:45,120 --> 01:31:46,645
¿A qué hora le dijiste al cliente?
1347
01:31:46,720 --> 01:31:50,645
A las 2:00.
¿Pondrás el cianuro en la cocaína?
1348
01:31:50,720 --> 01:31:52,051
No, haré emparedados.
1349
01:31:52,120 --> 01:31:54,327
Es la hora del almuerzo.
Nosotros comeremos también.
1350
01:32:31,000 --> 01:32:32,729
Toma.
Eso es.
1351
01:32:32,800 --> 01:32:34,040
Toma, gatito.
1352
01:32:37,720 --> 01:32:40,121
Aquí tienes.
Sabroso.
1353
01:33:01,800 --> 01:33:05,202
Muy bien.
Ven.
1354
01:33:26,640 --> 01:33:27,971
Algo no está bien.
1355
01:33:29,600 --> 01:33:30,840
¿Cariño?
1356
01:33:32,200 --> 01:33:33,486
Nada.
1357
01:33:51,160 --> 01:33:52,491
¡Cielos!
1358
01:33:54,320 --> 01:33:55,560
¡Ritchie!
1359
01:33:56,640 --> 01:33:57,846
¡Ritchie!
1360
01:34:02,480 --> 01:34:04,050
¡Cielos!
1361
01:34:04,120 --> 01:34:06,566
¡Baje del auto, Sr. Kuklinski!
1362
01:34:06,640 --> 01:34:07,641
Baje del vehículo.
1363
01:34:07,720 --> 01:34:08,801
- ¿Ritchie?
- No te muevas.
1364
01:34:08,880 --> 01:34:12,407
Baje del maldito auto ahora.
Manos arriba.
1365
01:34:12,480 --> 01:34:16,371
Baje del auto maldito ahora.
Manos arriba.
1366
01:34:16,440 --> 01:34:18,283
Ponga las manos sobre el volante.
1367
01:34:18,360 --> 01:34:19,566
Abra la puerta.
1368
01:34:19,640 --> 01:34:22,530
Baje del maldito auto ahora.
1369
01:34:22,600 --> 01:34:24,602
Está trabada.
Baje del auto ahora.
1370
01:34:24,720 --> 01:34:26,085
¡Rompe la ventana!
1371
01:34:26,960 --> 01:34:29,042
Ponga las manos donde las pueda ver.
1372
01:34:29,120 --> 01:34:31,441
¡No! ¡No! ¡No lo hagan!
1373
01:34:31,560 --> 01:34:32,721
¡No lo toquen!
1374
01:34:32,800 --> 01:34:34,245
Baje del auto.
1375
01:34:34,320 --> 01:34:37,210
- Venga aquí.
- No toquen a mi...
1376
01:34:37,280 --> 01:34:39,009
¡Ritchie!
1377
01:34:39,080 --> 01:34:41,082
Déjenla en paz.
1378
01:34:41,160 --> 01:34:43,083
Malditos hijos de puta.
1379
01:34:43,160 --> 01:34:46,801
- Mataré a cada uno de ustedes.
- ¡Ritchie!
1380
01:34:46,880 --> 01:34:49,167
Arrójalo al suelo ahora mismo.
1381
01:34:49,240 --> 01:34:51,322
Vamos, adentro.
1382
01:34:51,400 --> 01:34:54,768
¡Al suelo!
1383
01:34:54,840 --> 01:34:56,729
- ¡Acuéstalo en el suelo!
- ¡No!
1384
01:34:56,800 --> 01:34:58,404
- ¡En el suelo!
- ¡No!
1385
01:34:58,480 --> 01:35:00,528
¡Al suelo!
1386
01:35:05,480 --> 01:35:07,881
¡Ritchie!
1387
01:35:08,280 --> 01:35:09,691
¡Ritchie!
1388
01:35:11,360 --> 01:35:12,930
Sujétenlo.
Sujétenlo.
1389
01:35:13,000 --> 01:35:14,650
Tiene el derecho a guardar silencio.
1390
01:35:14,720 --> 01:35:17,007
Cualquier cosa que diga puede y será...
1391
01:35:17,080 --> 01:35:19,731
¡Todos estos bastardos
para un sólo hombre!
1392
01:35:19,800 --> 01:35:22,849
¿Creen que son rudos?
1393
01:35:22,920 --> 01:35:25,082
Vamos, basura.
1394
01:35:30,800 --> 01:35:34,725
Súbelo.
Vamos, súbelo.
1395
01:35:34,800 --> 01:35:35,801
Cierren la puerta.
1396
01:35:46,960 --> 01:35:49,566
Bien hecho.
1397
01:35:49,680 --> 01:35:51,762
Oye, Dominick.
1398
01:35:51,840 --> 01:35:54,320
Bien hecho.
1399
01:35:54,400 --> 01:35:56,004
¡Sí!
1400
01:35:56,080 --> 01:35:57,127
Sí.
1401
01:36:01,040 --> 01:36:02,121
¿Reconoces a ese hombre?
1402
01:36:06,680 --> 01:36:08,887
Ritchie.
1403
01:36:08,960 --> 01:36:10,724
¡Rich!
¡Rich!
1404
01:36:31,560 --> 01:36:34,245
La Policía arrestó...
1405
01:36:34,320 --> 01:36:35,970
a uno de los más notorios...
1406
01:36:36,040 --> 01:36:38,202
asesinos a sueldo
en la historia del estado.
1407
01:36:38,280 --> 01:36:41,204
Un hombre del Condado de Bergen
está en prisión.
1408
01:36:41,280 --> 01:36:44,409
Es un asesino de sangre tan fría,
que le dicen el Hombre de Hielo.
1409
01:36:45,800 --> 01:36:48,451
Sr. Kuklinski, póngase de pie.
1410
01:36:56,320 --> 01:36:59,290
Jamás me arrepentí de nada...
1411
01:37:01,000 --> 01:37:02,809
salvo lastimar a mi familia.
1412
01:37:08,040 --> 01:37:10,964
Es lo único que lamento.
1413
01:37:15,480 --> 01:37:17,721
No busco que me perdonen.
1414
01:37:19,720 --> 01:37:21,006
No me arrepiento.
1415
01:37:26,400 --> 01:37:28,164
Sé que hago mal.
1416
01:37:31,760 --> 01:37:33,000
Sé que estoy mal.
1417
01:37:38,480 --> 01:37:42,530
Sí quiero que mi familia me perdone.
1418
01:37:44,520 --> 01:37:47,603
Caray.
1419
01:37:50,640 --> 01:37:53,086
De esta no me salvo.
1420
01:38:00,720 --> 01:38:02,051
Mierda.
1421
01:38:09,080 --> 01:38:11,162
Jamás creí que yo estaría aquí.
1422
01:38:14,400 --> 01:38:18,041
Jamás pensé que llegaría a esto.
1423
01:38:22,800 --> 01:38:25,007
¿Ves llorar al Hombre de Hielo?
1424
01:38:27,240 --> 01:38:28,765
No es muy viril.
1425
01:38:37,160 --> 01:38:38,810
Pero lastimé a personas...
1426
01:38:41,720 --> 01:38:44,087
que lo son todo para mí.
1427
01:38:50,160 --> 01:38:55,644
Pero son las únicas personas
que significan algo para mí.