1
00:00:43,619 --> 00:00:46,163
Mr Kuklinski.
2
00:00:47,957 --> 00:00:51,669
Angrer du
på noe av det du har gjort?
3
00:01:31,876 --> 00:01:35,004
BASERT PÅ EN SANN HISTORIE
4
00:01:41,761 --> 00:01:45,765
JERSEY CITY, NEW JERSEY
29. APRIL 1964
5
00:01:54,982 --> 00:01:57,568
Det er ikke særlig høflig.
6
00:01:57,693 --> 00:02:00,988
Ber du ei jente ut på kaffe,
bør du ha noe å si.
7
00:02:01,822 --> 00:02:04,951
- Som hva da?
- Jeg vet ikke.
8
00:02:05,076 --> 00:02:08,704
Det var du som ba meg med hit.
9
00:02:12,667 --> 00:02:18,422
- Hva jobber du med?
- Dubber tegnefilmer for Disney.
10
00:02:18,547 --> 00:02:23,302
- Å ja? Hva er favoritten din?
- AskepotL
11
00:02:27,264 --> 00:02:30,434
- Mener du det?
- Ja visst.
12
00:02:31,060 --> 00:02:36,857
- Hva er det?
- Det var en slags djevel.
13
00:02:36,983 --> 00:02:40,861
- Jeg prøvde å se tøff ut.
- Hvorfor det?
14
00:02:40,987 --> 00:02:44,615
- Plager den deg?
- Nei da.
15
00:02:46,367 --> 00:02:52,206
- Du er... En penere utgave av...
- Hva da?
16
00:02:54,250 --> 00:02:56,752
- Hva skulle du si?
- Det var ikke noe.
17
00:02:56,877 --> 00:03:00,381
- Du skulle si noe.
- Nei.
18
00:03:02,383 --> 00:03:08,681
- Har du noen familie?
-En søster og en bror et sted.
19
00:03:09,932 --> 00:03:15,146
- Snakker du ikke med dem?
- Lite. De er dårlige til det.
20
00:03:15,980 --> 00:03:19,400
Det ligger nok til familien.
21
00:03:19,984 --> 00:03:25,239
- De fleste har ikke noe å si.
- Det var ikke vondt ment.
22
00:03:26,365 --> 00:03:30,661
- Jeg blir nervøs av nye mennesker.
- Jeg mente ikke deg.
23
00:03:30,786 --> 00:03:33,706
Å nei. Greit.
24
00:03:36,709 --> 00:03:40,296
Du er en penere utgave
av Natalie Wood.
25
00:03:40,421 --> 00:03:45,468
- Jeg er slett ikke lik henne.
- For meg er du det.
26
00:03:49,013 --> 00:03:52,808
- Skåll
-Er det ikke uflaks å skåle i vann?
27
00:03:52,933 --> 00:03:56,312
Jeg tror ikke på uflaks.
28
00:04:10,743 --> 00:04:14,080
- Du er morsom.
- Jeg håper det.
29
00:04:18,084 --> 00:04:22,797
Beklager. Tante er alltid sen.
Du trenger ikke vente.
30
00:04:22,922 --> 00:04:27,635
- Jeg har ikke noe imot det.
- Jeg hadde det så hyggelig.
31
00:04:27,760 --> 00:04:30,888
Jeg er glad for
at du er interessert.
32
00:04:32,056 --> 00:04:36,227
- Får jeg ringe deg igjen?
-Absolutt! Det ville vært hyggelig.
33
00:04:36,352 --> 00:04:38,896
Her er hun.
34
00:04:46,028 --> 00:04:48,155
God natt.
35
00:05:15,808 --> 00:05:19,353
Du heter Earl, hva?
Hva driver du med?
36
00:05:19,478 --> 00:05:23,357
Jeg er forretningsmann.
Spør Terry, han vet.
37
00:05:23,482 --> 00:05:27,945
- Ja, han kjører ut bleier.
- Hva driver du med?
38
00:05:28,070 --> 00:05:31,407
- Richie og jeg lager pornofilmer.
- Vi dubber dem.
39
00:05:31,532 --> 00:05:36,704
- Hvem av dem dater Deborah?
- Det er Richie.
40
00:05:36,829 --> 00:05:39,373
- Jaså?
- Hvordan kjenner du henne?
41
00:05:39,498 --> 00:05:43,127
En kompis gikk ut med henne.
Hun ventet for lenge-
42
00:05:43,252 --> 00:05:46,422
-med å si at hun ikke har sex
før ekteskapet.
43
00:05:46,547 --> 00:05:50,051
Vis litt respekt!
Du snakker om hans tilkommende.
44
00:05:50,176 --> 00:05:53,262
Er han så desperat?
45
00:05:55,473 --> 00:06:00,811
Ja, jeg er ganske desperat. Men...
46
00:06:00,936 --> 00:06:04,357
Der det fins vilje...
47
00:06:05,775 --> 00:06:09,278
- Pentl
-...fins det vei.
48
00:06:09,403 --> 00:06:11,948
Pent, Richie.
49
00:06:13,991 --> 00:06:17,119
Der det fins vilje, fins det vei.
50
00:06:18,162 --> 00:06:21,499
- Utrolig!
-Bra jobbet.
51
00:06:22,792 --> 00:06:25,378
- Hvor skal du?
- Hva er dette?
52
00:06:25,503 --> 00:06:29,882
- Skal jeg få svi for det?
- Betal det du skylder.
53
00:06:31,592 --> 00:06:35,554
Nei. Jeg betaler ikke noe.
54
00:06:35,680 --> 00:06:38,891
Legg pengene på bordet.
55
00:06:39,767 --> 00:06:42,853
Legg pengene på bordet.
56
00:06:44,814 --> 00:06:50,528
- Stol på meg.
- Ta pengene og runk til pornoen.
57
00:06:51,153 --> 00:06:54,740
Jeg skal knulle
en ekte kvinne i kveld.
58
00:06:54,865 --> 00:06:58,536
Ønsk meg lykke til med ligget.
59
00:06:58,661 --> 00:07:01,789
Det er ikke bryet verdt, Rich.
60
00:08:19,408 --> 00:08:22,411
14. SEPTEMBER 1965
ELMER, NEW JERSEY
61
00:08:23,412 --> 00:08:27,541
Mr Kuklinski?
Det går bra med din kone og datter.
62
00:08:27,667 --> 00:08:30,044
Takk.
63
00:08:30,169 --> 00:08:34,006
- Får jeg treffe dem?
- Bli med meg.
64
00:08:36,133 --> 00:08:38,928
Der inne.
65
00:08:42,139 --> 00:08:45,142
De sover nå.
66
00:08:53,734 --> 00:08:57,446
Gratulerer, du er far.
67
00:09:23,764 --> 00:09:28,102
Ala?
-Faen, Richie, er du der ennå?
68
00:09:28,227 --> 00:09:32,773
- Det mangler sju esker ennå.
- De har ringt, er sikkert på vei.
69
00:09:32,898 --> 00:09:37,361
- Har vi ikke noe å gi dem?
-Roy DeMeo er med. Han er gal.
70
00:09:37,486 --> 00:09:42,283
Jeg kødder ikke.
Legg på og kom deg vekk derfra.
71
00:09:53,502 --> 00:09:57,256
- Hva heter fyren?
- Dino Lapron.
72
00:09:57,381 --> 00:10:00,718
- Lapron?
- Han sier vel jeg tok feil av datoen.
73
00:10:01,719 --> 00:10:06,432
- Tok du feil av datoen?
- Nei.
74
00:10:07,600 --> 00:10:10,895
Er du Lapron? Er du Dino Lapron?
75
00:10:11,020 --> 00:10:13,564
- Det er ikke han, Roy.
- Hvor er Dino Lapron?
76
00:10:13,689 --> 00:10:16,108
- Han er ikke her.
- Lukk opp.
77
00:10:16,233 --> 00:10:20,613
- Det er ingen der.
- Bare lukk opp. Bli med.
78
00:10:36,629 --> 00:10:39,966
- Sett noen bra film i det siste?
- Jeg ser ikke på dem.
79
00:10:40,091 --> 00:10:45,054
Jeg liker ikke porno,
men kundene mine gjør det.
80
00:10:45,179 --> 00:10:49,058
- Hva har du til oss?
- Datoen var satt til den 28.
81
00:10:49,600 --> 00:10:53,396
- Så det var ikke hans skyld.
-Pissprat.
82
00:10:53,521 --> 00:10:57,858
- Det var ikke det jeg spurte om.
- Det mangler sju esker.
83
00:10:57,984 --> 00:11:00,861
- Sju?
- Maskinene må justeres.
84
00:11:00,987 --> 00:11:05,032
Hadde noen sagt
at det skulle leveres tidligere...
85
00:11:08,244 --> 00:11:12,665
Har du noe å si meg,
så si det ansikt til ansikt.
86
00:11:12,790 --> 00:11:16,752
- Prøver du å lure oss, leke tøff?
- Det kan være klart til i morgen.
87
00:11:16,877 --> 00:11:21,924
- Se på meg, din jævla dust.
- Snakker du sant?
88
00:11:22,049 --> 00:11:25,386
- Vi dreper ham.
- Legg vekk pistolen.
89
00:11:27,596 --> 00:11:31,600
Jeg tok ikke feil av datoene.
Jeg skal kverke deg.
90
00:11:31,726 --> 00:11:35,646
- Hva heter du?
- Richie Kuklinski.
91
00:11:35,771 --> 00:11:38,024
Vet du hvem jeg er?
92
00:11:39,650 --> 00:11:43,487
Når jeg kom hit,
må jeg ha hatt en god grunn.
93
00:11:43,613 --> 00:11:47,533
Jeg sa ikke noe om grunnen din.
Datoen...
94
00:11:52,830 --> 00:11:56,876
Vil du klage, erjeg feil person.
95
00:11:57,793 --> 00:12:02,965
Ha det klart til i morgen. Greit?
96
00:12:03,549 --> 00:12:05,593
Bra.
97
00:12:06,218 --> 00:12:09,096
Nå drar vi.
98
00:12:45,841 --> 00:12:47,885
Hei.
99
00:12:49,929 --> 00:12:56,352
- Vi er på Gemini Lounge.
- Jeg leverer kopiene i morgen.
100
00:12:56,477 --> 00:13:01,023
Det har ikke noe med det å gjøre.
Roy vil treffe deg.
101
00:13:02,233 --> 00:13:05,736
Bare kom dit.
102
00:13:54,702 --> 00:13:57,246
Så, så...
103
00:14:00,583 --> 00:14:05,755
Hva har mamma sett på?
Fire soverom.
104
00:14:05,880 --> 00:14:10,134
- Har dere en privat samtale?
- Det er hun som snakker.
105
00:14:10,259 --> 00:14:15,014
Ikke bry dere om meg.
Jeg må mate henne.
106
00:14:15,139 --> 00:14:17,183
Å...
107
00:14:17,558 --> 00:14:24,732
- Hva snakket dere om?
-Hun liker ikke å bo her.
108
00:14:24,857 --> 00:14:30,112
- Hun vil ha ñre soverom i Dumars.
- Hun har god smak.
109
00:14:31,906 --> 00:14:36,619
- Kom du nettopp hjem?
- Ja, for en stund siden.
110
00:14:36,744 --> 00:14:40,706
- Det er så sent.
- Hvordan var din dag?
111
00:14:40,831 --> 00:14:44,418
Bra.
Hva skjedde med hånden din?
112
00:14:44,543 --> 00:14:50,758
Jeg snublet i noen filmbeholdere
en idiot hadde latt stå framme.
113
00:14:52,969 --> 00:14:58,808
- Hva har vi her?
- Det er visepresident Nixons hus.
114
00:14:58,933 --> 00:15:02,853
- Det er til salgs.
- Vil du se på det?
115
00:15:02,979 --> 00:15:06,065
- Klart, det!
- Hva ler du av?
116
00:15:06,190 --> 00:15:10,861
Jeg er fornøyd hvis vi har råd til
en leilighet i Hoboken, Richie.
117
00:15:10,987 --> 00:15:14,824
- Nei da.
- Syns du at jeg er bortskjemt?
118
00:15:14,949 --> 00:15:19,787
Nei. Du liker å bli tatt hånd om.
Ikke noe galt i det.
119
00:15:19,912 --> 00:15:23,833
Jeg liker måten
du tar hånd om meg på.
120
00:15:43,936 --> 00:15:45,438
Takk.
121
00:16:03,748 --> 00:16:08,169
Fyren fra pornolabben er her.
Skal jeg vise ham inn?
122
00:16:08,294 --> 00:16:12,840
Nei, han får vente.
Kom her og sett deg.
123
00:16:16,177 --> 00:16:19,305
Hva er det?
124
00:16:21,057 --> 00:16:25,269
- Skal du beholde den barten?
- Liker du den ikke?
125
00:16:25,394 --> 00:16:29,106
Den passer ikke
til ansiktet ditt.
126
00:16:30,691 --> 00:16:37,156
Jeg har fått høre at du
benytter deg av mitt navn, Josh.
127
00:16:37,281 --> 00:16:39,951
Nei da. Jeg...
128
00:16:40,076 --> 00:16:43,913
Nei. Ikke egentlig.
Det var bare for Westies.
129
00:16:44,038 --> 00:16:48,125
Jeg ville ikke gå inn
og la dem tro at jeg var et null.
130
00:16:48,250 --> 00:16:53,881
- Rosenthal er for jødisk.
- Respekterer du ikke navnet ditt?
131
00:16:54,006 --> 00:16:56,676
Det får deg til å virke svak.
132
00:16:56,801 --> 00:17:02,306
Du og jeg har en historie.
Det betyr noe for meg.
133
00:17:02,431 --> 00:17:06,352
- Det gjør det for meg også.
-Jaså?
134
00:17:06,477 --> 00:17:09,563
Det skal ikke gjenta seg.
135
00:17:10,773 --> 00:17:14,485
Greit. Nå tar vi med
denne fyren på en kjøretur.
136
00:17:22,618 --> 00:17:26,372
Kulinski? Stopp her, Josh.
137
00:17:29,208 --> 00:17:34,171
Kulinski? Kolinsky?
Hvordan uttales det?
138
00:17:34,297 --> 00:17:39,218
- Kuklinski.
- Kuklinski. Med "C" eller 'K"?
139
00:17:39,343 --> 00:17:43,222
Med "K".
-"...ski" er polsk. Er du polakk?
140
00:17:43,347 --> 00:17:45,224
Ja.
141
00:17:45,599 --> 00:17:50,021
Gå vekk fra bilen. Stikk!
142
00:17:50,146 --> 00:17:53,232
- Har du 10 cent?
-Forsvinn!
143
00:17:54,567 --> 00:17:58,487
Her er 25-cent.
Gi den til ham.
144
00:17:58,613 --> 00:18:03,492
- Ikke i det jævla sure været.
-Vis litt medfølelse, det er helg.
145
00:18:03,618 --> 00:18:07,246
Kom igjen, Roy.
Hva faen bryr jeg meg om ham?
146
00:18:08,456 --> 00:18:12,627
Greit, gi meg mynten.
Jeg skal gi ham den.
147
00:18:12,752 --> 00:18:15,963
Jeg skal faen meg gi ham den.
148
00:18:16,380 --> 00:18:19,592
Ku klinski.
149
00:18:22,762 --> 00:18:25,097
Sånn, ja!
150
00:18:27,975 --> 00:18:33,272
- Føles det ikke bedre?
- Jo da.
151
00:18:33,397 --> 00:18:37,443
- Du gjorde en god gjerning.
-Jeg har ikke følelse i føttene.
152
00:18:46,243 --> 00:18:48,913
Han er iskald.
153
00:18:50,790 --> 00:18:53,918
Du må føle noe for noen.
154
00:18:55,252 --> 00:18:58,673
- Har du kjæreste?
- Jeg er gift.
155
00:18:58,798 --> 00:19:02,218
Hvorfor later du som
du ikke bryr deg om noe?
156
00:19:02,343 --> 00:19:04,428
Hva vil du?
157
00:19:10,518 --> 00:19:15,773
Jeg skal stenge pornofilmlabben.
Du blir dessverre arbeidsløs.
158
00:19:17,108 --> 00:19:23,447
Kan du adlyde ordre,
har du alt å vinne.
159
00:19:27,034 --> 00:19:30,121
Gjør det av med bomsen.
160
00:19:33,082 --> 00:19:36,210
Si fra nå om du ikke takler det.
161
00:19:57,898 --> 00:20:05,114
Ett, to, tre, fire...
162
00:20:09,869 --> 00:20:14,373
Så store hender du har!
Er du tømmerhogger?
163
00:20:14,498 --> 00:20:16,959
Nei, jeg er polakk.
164
00:20:18,419 --> 00:20:24,091
- Får jeg slå meg ned?
-Det er din ræv, sleng den nedpå.
165
00:20:30,681 --> 00:20:32,600
Nei.
166
00:20:45,112 --> 00:20:47,823
- Hva gjør han?
- Hold kjeft.
167
00:20:47,949 --> 00:20:50,201
Gi ham et øyeblikk.
168
00:20:54,038 --> 00:20:57,792
Jo, jeg tar et trekk likevel.
Hva ryker du?
169
00:20:57,917 --> 00:20:59,418
CameL.
170
00:21:06,592 --> 00:21:08,344
Kjør.
171
00:21:16,978 --> 00:21:19,063
- Er alt i orden?
- Ja.
172
00:21:19,188 --> 00:21:22,149
Var det lett? Ingen tvang deg,-
173
00:21:22,275 --> 00:21:27,697
-men jeg trenger en garanti
for din lojalitet. Gi meg våpenet.
174
00:21:33,995 --> 00:21:36,747
Dette er til deg.
175
00:21:39,625 --> 00:21:46,048
Du skal beskytte meg, inndrive gjeld
og levere beskjeder.
176
00:21:46,257 --> 00:21:50,219
Trenger jeg deg,
kontaktes du av Sicoli eller Josh.
177
00:21:50,344 --> 00:21:53,431
Ring kun fra telefonautomater.
178
00:21:54,432 --> 00:21:58,311
Du tar deg av det vi
ikke kan gjøre, uansett grunn.
179
00:22:01,147 --> 00:22:04,233
Du jobber kun for meg,
ingen andre.
180
00:22:07,278 --> 00:22:10,197
- Oppfattet?
- Ja visst.
181
00:22:33,471 --> 00:22:36,432
Vær så snill!
Jeg har penger.
182
00:22:37,016 --> 00:22:39,977
Vær så snill.
183
00:23:28,025 --> 00:23:31,153
Jeg er takknemlig
for min vakre kone.
184
00:23:31,279 --> 00:23:34,198
Hun er alt for meg
og hun er gravid.
185
00:24:22,038 --> 00:24:27,627
5. MAI 1975
DUMONT, NEW JERSEY
186
00:24:37,803 --> 00:24:39,889
- Hei, elskling.
- Hei.
187
00:24:47,063 --> 00:24:50,107
Hei, pappa. Takk.
188
00:24:50,232 --> 00:24:52,610
- Er det alt?
- Ja.
189
00:24:52,735 --> 00:24:55,237
- Går det bra?
-Ja da.
190
00:24:55,363 --> 00:24:57,740
- Hvordan går det på skolen?
- Bra.
191
00:25:05,456 --> 00:25:09,794
- Hvordan traff dere to hverandre?
- Jeg leide en båt.
192
00:25:09,919 --> 00:25:15,424
En stor yacht. Der man kan
spise og drikke alt man vil ha.
193
00:25:15,549 --> 00:25:20,513
Jeg var på do og hørte en stemme,
et musepip, fra naboavlukket:
194
00:25:20,638 --> 00:25:24,350
'Unnskyld.
195
00:25:24,475 --> 00:25:28,396
- Er det noen der ved siden av?"
- Jeg var innelåst.
196
00:25:28,521 --> 00:25:32,441
- Hun fulgte etter noen inn.
-Køen på damedoen var så lang.
197
00:25:32,566 --> 00:25:37,738
- Hvordan møtte du Richie?
- Det kan ikke måle seg med det.
198
00:25:37,863 --> 00:25:42,118
- Men det er bra.
- Fortelll
199
00:25:44,578 --> 00:25:50,084
Jeg jobbet rett over gata
og Richie kom dit i pausene.
200
00:25:50,209 --> 00:25:54,380
Han hadde med blomster og konfekt
til meg. Det ble litt flaut.
201
00:25:54,505 --> 00:26:01,554
Jeg kjente ham jo ikke.
Jeg prøvde å komme meg unna det.
202
00:26:01,679 --> 00:26:05,474
En dag kom han inn-
203
00:26:05,599 --> 00:26:10,104
-og sa at jeg begikk en stor feil.
204
00:26:10,229 --> 00:26:16,444
Jeg visste ikke hva jeg skulle si.
Han virket så overbevist.
205
00:26:18,863 --> 00:26:22,992
- Så jeg gikk ut med ham.
-Fordi han ikke ville gi seg?
206
00:26:23,117 --> 00:26:25,411
Nei. Fordi...
207
00:26:26,412 --> 00:26:29,498
Han visste hva jeg trengte
bedre enn jeg selv.
208
00:26:29,624 --> 00:26:35,880
Se på ham. Fra tegnefilmdubbing
til internasjonal bankvirksomhet.
209
00:26:36,339 --> 00:26:41,510
- Det er Valutaveksling.
- Kalles porno tegneserier nå?
210
00:26:41,969 --> 00:26:46,057
- Pomo?
- Unnskyld den idioten Terry.
211
00:26:46,182 --> 00:26:50,895
Han brukte utstyret vårt
til å lage porno til Adele.
212
00:26:51,020 --> 00:26:54,607
Det er ikke noe galt med porno.
Det kan være sunt.
213
00:26:54,732 --> 00:26:58,402
- Dere er perverse.
- Se på jentene våre.
214
00:26:58,527 --> 00:27:02,949
- Sånn som de har vokst!
-Anabel og Betsy.
215
00:27:03,074 --> 00:27:05,868
- Så fine!
-De er nydelige.
216
00:27:05,993 --> 00:27:11,165
- Hva går Valutaveksling ut på?
- Han følger med markedet-
217
00:27:11,290 --> 00:27:15,169
-og holder utkikk etter trender.
218
00:27:15,294 --> 00:27:21,133
Som naturkatastrofer eller tyfus.
Da utnytter han inflasjonen.
219
00:27:21,258 --> 00:27:25,930
- Og venter. Stemmer det?
- Veldig bra.
220
00:27:26,055 --> 00:27:31,894
- Da har du all innsideinformasjon?
- Nei, oppdragsgiveren betaler meg.
221
00:27:32,019 --> 00:27:35,815
- Med Valentina-dresser?
- Den er fra Bloomingdale's.
222
00:27:35,940 --> 00:27:39,860
Dette er ekte kinesisk silke.
Fin, hva?
223
00:27:39,986 --> 00:27:43,572
- Valgte du den ut?
- Absolutt ikke.
224
00:27:44,615 --> 00:27:48,661
Det er en fin skjorte, Terry.
Den viser fram håret ditt.
225
00:27:48,786 --> 00:27:51,872
Jeg betalte dyrt for den.
226
00:27:55,668 --> 00:27:58,963
Det var utmerket, takk.
Behold vekslepengene.
227
00:28:01,966 --> 00:28:04,677
- Betalte du middagen?
- Ja, hvorfor ikke?
228
00:28:04,802 --> 00:28:06,929
- Takk!
- Vær så god.
229
00:28:07,054 --> 00:28:10,266
Hva syns du, da? Om Olivia.
230
00:28:10,808 --> 00:28:13,561
- Hun er ålreit.
- Hva skal det bety?
231
00:28:13,686 --> 00:28:17,231
Du virker lykkelig,
jeg er glad på din vegne.
232
00:28:17,356 --> 00:28:21,819
- Hva skal jeg si, da?
- Unnskyld at du ble sett med oss.
233
00:28:21,944 --> 00:28:24,905
- Hva er det, Dino?
- Har du alt glemt?
234
00:28:25,031 --> 00:28:29,076
- Du kunne ikke snakke med jenter.
- Det er mulig.
235
00:28:29,201 --> 00:28:31,954
- Du er min beste venn, Richie.
- Det er sant.
236
00:28:32,079 --> 00:28:36,459
Jeg tenker på deg,
på deg og familien din.
237
00:28:36,584 --> 00:28:40,713
Jeg tok meg av deg. Nå må jeg
be kona di om å få treffe deg.
238
00:28:40,838 --> 00:28:45,092
- Jeg har det bra.
- Bra. Unnskyld meg.
239
00:28:46,010 --> 00:28:50,931
- Jeg savner deg virkelig.
- Det er greit.
240
00:28:51,057 --> 00:28:55,061
- Får jeg en klem?
- Hvorfor klemmer du mannen min?
241
00:28:55,186 --> 00:28:58,356
- Bestevennen min. Hvor er Olivia?
-På dametoalettet.
242
00:28:58,481 --> 00:29:00,358
-Innelåst.
- Jaså?
243
00:29:00,858 --> 00:29:04,528
13. februar 1976
Lower Eastside, Manhattan
244
00:29:09,408 --> 00:29:13,621
Prøv. Det reneste som er å få.
245
00:29:18,542 --> 00:29:20,461
- Det er bra.
- Som jeg sa.
246
00:29:20,586 --> 00:29:25,132
- Samme avtale?
- Om du ikke vil betale mer.
247
00:29:26,884 --> 00:29:30,721
Vær så god. Best å telle dem.
248
00:30:18,561 --> 00:30:21,689
Mamma? Betsy vekket meg.
249
00:30:21,814 --> 00:30:26,944
- Gå og legg deg igjen.
-Hun hadde mareritt.
250
00:30:42,043 --> 00:30:43,961
Hva er det?
251
00:31:02,772 --> 00:31:06,233
- Kommer de tilbake fra Vietnam?
- Ja.
252
00:31:06,359 --> 00:31:11,238
Pappa? Søster Marjorie sier
at det er Guds vilje.
253
00:31:11,364 --> 00:31:15,409
- Hva da?
-De som døde i Vietnam.
254
00:31:15,910 --> 00:31:23,000
- Men det er det jo ikke rim i.
- Gud rekker ikke over alle.
255
00:31:23,125 --> 00:31:28,089
- Så vi må passe på hverandre.
-Mamma har rett.
256
00:31:28,214 --> 00:31:32,134
- Gud har ikke noe med det å gjøre.
- Er det noe annet å se på?
257
00:31:32,259 --> 00:31:36,138
- De skal på skolen i morgen.
- Mamma er sjefen.
258
00:31:36,263 --> 00:31:39,976
- Kan jeg bli her hos dere?
-Ikke i natt.
259
00:31:41,769 --> 00:31:44,855
Så så, det går bra.
260
00:31:45,189 --> 00:31:47,942
Ingen mareritt.
261
00:31:49,277 --> 00:31:53,614
- Jeg er glad i deg.
- Tell sauer, det gjør jeg.
262
00:31:59,954 --> 00:32:03,582
Det var du som ville
sende dem på katolsk skole.
263
00:32:04,959 --> 00:32:09,005
Jeg var korgutt. Kom hit.
264
00:32:44,415 --> 00:32:47,376
- Hei, Jimmy.
- Hei, Josh.
265
00:32:49,378 --> 00:32:53,299
- Hvem er der oppe?
- Gambino-fyren. Leo Merks.
266
00:32:53,424 --> 00:32:56,052
- Leo?
- Ja.
267
00:32:58,304 --> 00:33:04,727
Vet du hva?
En dag slipper du ikke inn.
268
00:33:04,852 --> 00:33:10,358
Jeg begynner å forbinde ansiktet
ditt med dårlige nyheter. Skål.
269
00:33:10,483 --> 00:33:14,445
Jeg kom dit jeg er ved
å gjøre ting på rette måten. Skål.
270
00:33:14,570 --> 00:33:17,073
Å, er det sånn det foregår?
271
00:33:18,783 --> 00:33:24,872
Jeg leverer beskjeden.
Jeg tar ikke mot beskjeder.
272
00:33:24,997 --> 00:33:29,168
Greit. Hvilken beskjed?
273
00:33:29,293 --> 00:33:34,548
Rosenthal stjal en halv mill i kokain
og skjøt kurerene.
274
00:33:34,674 --> 00:33:38,803
- Du holdes ansvarlig av cubanerne.
- Hvordan er det mulig?
275
00:33:39,178 --> 00:33:43,933
- Hvordan er jeg ansvarlig?
- Han strør om seg med ditt navn.
276
00:33:44,058 --> 00:33:48,479
Han starter en krig
og nå tror alle at du er innblandet.
277
00:33:48,604 --> 00:33:52,650
- Han prøvde bare å hjelpe meg.
-Hjelpe deg?
278
00:33:54,694 --> 00:33:58,739
Da er det din feil om du fikk ham
til å synes synd på deg.
279
00:33:58,864 --> 00:34:03,244
Vil du være venn med Gambino,
så vær ærlig mot meg.
280
00:34:03,369 --> 00:34:07,915
Jeg forstår at du har
en relasjon til Rosenthal.
281
00:34:08,541 --> 00:34:13,879
Men kurerene han drepte
og stjal fra, var tilknyttet Tallies.
282
00:34:14,005 --> 00:34:19,969
- Ikke noe blir glemt.
- Ber du meg drepe Rosenthal?
283
00:34:20,094 --> 00:34:26,058
- Ikke spør om ting du vet svaret på.
- Jeg har oppdratt ham!
284
00:34:26,183 --> 00:34:30,938
Og det er problemet.
Han sier han er sønnen din.
285
00:34:31,063 --> 00:34:34,692
- Da holdes du ansvarlig.
-To jævla løpegutter!
286
00:34:34,817 --> 00:34:40,781
Hvem faen bryr seg om dem?
Men de kommer etter dere.
287
00:34:41,532 --> 00:34:46,787
- Forstår du det, for faen?
-Ja, jeg forstår.
288
00:34:48,873 --> 00:34:52,335
Vennene dine kommer til
å vende seg mot ham.
289
00:34:52,460 --> 00:34:55,796
- Du har en kompis, Marty.
-Hva med ham?
290
00:34:55,921 --> 00:35:02,011
Det ryktes alt hvor Rosenthal er
å finne. Vi trenger ikke sånt rot.
291
00:35:03,471 --> 00:35:05,723
Rydd opp i det.
292
00:35:08,893 --> 00:35:12,647
- Samme pris som i Atlantic City.
- Vi må gå, pappa.
293
00:35:12,772 --> 00:35:16,984
- Kasinoene vil bli lovlige.
- Det er leiligheter, ikke kasinoer.
294
00:35:17,109 --> 00:35:21,405
- Det er selgers marked.
- Dette slipset passer bedre.
295
00:35:21,530 --> 00:35:25,159
- Boligprisene stiger.
- Jeg går ikke over 150.
296
00:35:25,284 --> 00:35:31,540
- Bytt slips.
- Jeg ringer tilbake, Kuklinski.
297
00:35:33,334 --> 00:35:37,421
- Jeg skal handle. Trenger du noe?
- Mer etterbarberingsvann.
298
00:35:37,546 --> 00:35:41,926
Igjen?
Har du ei jente jeg ikke vet om?
299
00:35:42,051 --> 00:35:47,181
- Nei, det er for din skyld.
- Ha en bra skoledag.
300
00:35:48,432 --> 00:35:50,601
- Ja...
- Akkurat
301
00:35:51,936 --> 00:35:55,439
Kom, Betsy!
302
00:35:58,192 --> 00:36:02,154
- Ikke la nonnene herse med dere.
- Nei da.
303
00:36:02,280 --> 00:36:04,490
- Glad i dere.
- Glad i deg også.
304
00:36:04,615 --> 00:36:07,076
Vi ses!
305
00:36:42,194 --> 00:36:46,657
- Si hva du heter.
- Alex
306
00:36:46,782 --> 00:36:50,328
Hyggelig å treffe deg, Alex
Jeg er Marty.
307
00:36:53,873 --> 00:36:58,002
- Se... Det liker jeg.
- Å ja?
308
00:36:58,127 --> 00:37:00,838
Det liker jeg.
309
00:37:32,411 --> 00:37:38,668
Han spurte om Rosenthal. Jeg sa
jeg ikke hadde sett ham på lenge.
310
00:37:38,793 --> 00:37:41,045
Det er alt!
311
00:37:42,088 --> 00:37:44,924
Det... Ja! Det er alt.
312
00:37:48,678 --> 00:37:51,722
Selvsagt. Ja.
313
00:37:51,847 --> 00:37:54,517
Jeg sverger.
314
00:37:54,642 --> 00:37:56,644
Ja.
315
00:37:58,479 --> 00:38:01,899
Så snart som mulig. Takk, Roy.
316
00:38:02,525 --> 00:38:05,194
Han vil snakke med deg.
317
00:38:07,863 --> 00:38:09,365
Ja?
318
00:38:11,200 --> 00:38:13,160
Ja visst.
319
00:38:14,829 --> 00:38:18,624
- Alle har visst et svakt punkt.
- Det virker sånn.
320
00:38:20,167 --> 00:38:22,253
- Hva pokker?
- Han ombestemte seg.
321
00:38:22,378 --> 00:38:27,091
Nei, nei, nei! Rosenthal er min
beste venn. Jeg ville ikke si noe.
322
00:38:27,216 --> 00:38:30,886
- Det er ikke mitt problem.
- Nei, slutt!
323
00:38:31,012 --> 00:38:33,389
Herregud, vær så snill!
324
00:38:33,889 --> 00:38:38,311
- Ber du?
- Vær så snill.
325
00:38:38,436 --> 00:38:42,481
Tror du at Gud vil redde deg?
326
00:38:46,402 --> 00:38:50,865
Greit. Jeg skal gi deg litt tid.
327
00:38:51,324 --> 00:38:56,078
Be til Gud. Be ham komme
og stoppe meg.
328
00:39:01,208 --> 00:39:03,461
Kom igjen.
329
00:39:17,350 --> 00:39:19,393
Fader vår...
330
00:39:29,820 --> 00:39:32,698
Og det var alt.
331
00:39:36,160 --> 00:39:38,829
Ingen ting.
332
00:39:42,959 --> 00:39:47,213
- Marty?
-Hva er det?
333
00:39:47,338 --> 00:39:50,424
Det er din siste sjanse.
334
00:40:09,318 --> 00:40:11,988
Gud er nok opptatt.
335
00:40:49,734 --> 00:40:53,738
Vær så snill... Jeg så ingen ting.
336
00:40:53,863 --> 00:40:59,660
- Jeg er ikke Shannon, jeg er Alex..
- Det spiller faen ingen rolle!
337
00:41:02,330 --> 00:41:05,082
Jeg lover å ikke si noe.
338
00:41:05,791 --> 00:41:10,046
- Hvor gammel er du?
-17.
339
00:41:10,379 --> 00:41:12,757
Ut med deg.
340
00:41:12,882 --> 00:41:15,676
Kle på deg-
341
00:41:24,143 --> 00:41:26,354
Få opp farten.
342
00:41:34,362 --> 00:41:37,698
Av gårde med deg.
343
00:41:37,949 --> 00:41:41,243
Du, polakken, skal vi kjøre en tur?
344
00:41:43,079 --> 00:41:44,956
Som du vil.
345
00:41:54,256 --> 00:41:58,344
- Hva faen gjorde du der?
- Han ville nok ikke risikere noe.
346
00:41:58,469 --> 00:42:02,431
Vi fikk samme oppdrag.
Du er Kuklinski, hva?
347
00:42:02,556 --> 00:42:05,559
- Ja.
- Robert Pronge.
348
00:42:05,685 --> 00:42:09,605
Vi burde møtt hverandre forlengst.
Hvem er jenta?
349
00:42:09,730 --> 00:42:11,941
- Kjenner henne ikke.
-Lot du henne gå?
350
00:42:12,066 --> 00:42:17,113
- Jeg dreper ikke kvinner og barn.
- Nå går ryet ditt til helvete.
351
00:42:17,947 --> 00:42:21,200
- Hva gjør du?
- Hun så ansiktet mitt.
352
00:42:27,373 --> 00:42:30,001
Stopp-
353
00:42:30,584 --> 00:42:35,214
- Stopp bilen.
- Skyter du kapteinen, synker båten.
354
00:42:36,340 --> 00:42:38,884
Stopp, for pokker!
355
00:42:44,348 --> 00:42:47,476
Hva fan ken?!
356
00:42:48,728 --> 00:42:53,566
- Er du gal?
- Jeg vil bevare ryet mitt.
357
00:42:53,691 --> 00:42:59,280
- Du skylder meg en bilrute.
- Ja da, skal betale deg en dag.
358
00:42:59,405 --> 00:43:02,074
Kan du flytte deg?
359
00:43:22,678 --> 00:43:27,266
Grønnsaker er sunt.
Sa ikke mora di det?
360
00:43:28,726 --> 00:43:33,814
Ikke? Og hva sa hun om
å etterlate vitner til et mord?
361
00:43:33,940 --> 00:43:37,693
Glemte hun det også?
362
00:43:37,902 --> 00:43:41,238
Hun ga meg sjelden råd.
363
00:43:42,114 --> 00:43:47,286
- Hun var bare ungen, Roy.
-Og de er jo kjent for å holde kjeft.
364
00:43:47,411 --> 00:43:51,749
Hun kjenner meg ikke.
Hun har ikke noe på meg.
365
00:43:51,874 --> 00:43:53,709
Jimmy.
366
00:43:57,505 --> 00:44:02,134
- Jeg ba deg fikse det.
- Det gjorde jeg.
367
00:44:02,259 --> 00:44:06,097
Jeg blir paranoid, polakk.
Han ville hjelpe meg.
368
00:44:06,222 --> 00:44:10,601
Gambino vil skade meg,
Tallies vil se hele min familie død.
369
00:44:10,726 --> 00:44:14,605
Det sto en ukjent bil
parken utenfor huset mitt.
370
00:44:14,730 --> 00:44:18,484
En cubaner i en bil.
Jeg tenker på én ting.
371
00:44:18,609 --> 00:44:23,239
Jeg fikk panikk. Så viser det seg
at det er en støvsugerselger-
372
00:44:23,364 --> 00:44:27,618
-som tjener penger til college.
Forstår du?
373
00:44:28,661 --> 00:44:34,250
Jeg gjør ikke noe før dette er løst.
Du er tatt ut av tjeneste.
374
00:44:34,375 --> 00:44:38,879
Vi må alle ofre noe
for å holde oss i live.
375
00:44:39,171 --> 00:44:45,219
- Jeg må jobbe, Roy. Jeg er dyktig.
- Å? Da ville jeg ha sluppet dette.
376
00:44:45,344 --> 00:44:49,265
Ingen ting blir gjort i mitt navn
før vi har løst dette.
377
00:44:49,390 --> 00:44:52,977
- La meg få jobbe på si'.
-Ikke faen.
378
00:44:53,102 --> 00:44:56,397
- Roy...
- Nei. Ingenting.
379
00:44:57,940 --> 00:45:02,945
Si at du forstår. Jeg trakk deg
inn i det og nå får du gå.
380
00:45:03,112 --> 00:45:06,741
- Jeg hører deg ikke, polakk.
- Jeg forstår.
381
00:45:15,666 --> 00:45:20,504
Her er litt penger.
Nå drar vi, Josh.
382
00:45:40,858 --> 00:45:44,236
- Hallo?
- Telefon fra Hudson fengsel.
383
00:45:44,362 --> 00:45:48,866
Vil du ta den, så hold linjen...
384
00:45:53,746 --> 00:45:55,790
Hvem var det?
385
00:46:18,312 --> 00:46:20,690
- Vær så god.
- Takk.
386
00:46:27,154 --> 00:46:32,535
Richie? Hva er det, nesten 11 år?
387
00:46:32,994 --> 00:46:35,413
Hvordan er det med deg?
388
00:46:36,497 --> 00:46:39,166
Det ser du vel.
389
00:46:40,459 --> 00:46:43,546
Jeg har vegglus.
390
00:46:43,754 --> 00:46:47,133
Du er blitt stor.
391
00:46:51,804 --> 00:46:56,058
Du er nok mer sur for at jeg
drepte hunden enn for jenta.
392
00:46:57,977 --> 00:47:02,857
- Hun var 12 år gammel.
- Det var ikke min feil. Hun skrek.
393
00:47:05,610 --> 00:47:11,324
- Har du noe sted å gjøre av deg?
-Skal stå på rulleskøyter med barna.
394
00:47:11,449 --> 00:47:14,452
Har du familie?
395
00:47:14,577 --> 00:47:18,122
Da erjeg onkel.
Jenter eller gutter?
396
00:47:18,247 --> 00:47:22,043
- To døtre.
- Hva heter de?
397
00:47:22,710 --> 00:47:25,254
Anabel og Betsy.
398
00:47:25,838 --> 00:47:31,927
Du vet vel at vi begge
er for sprø til å ha familie?
399
00:47:32,053 --> 00:47:36,349
- Snakk for deg selv.
- Er du så annerledes enn meg?
400
00:47:36,474 --> 00:47:40,478
- Jeg trenger ikke tenke på det.
-Ikke?
401
00:47:41,020 --> 00:47:46,943
Hundene du knyttet fast til toget,
forteller du døtrene dine om det?
402
00:47:47,068 --> 00:47:51,322
Og gutten...Frank?
403
00:47:51,447 --> 00:47:55,117
Du slo inn skallen på ham
med dusjstanga.
404
00:47:55,242 --> 00:47:59,121
Jeg så det, men jeg sa ikke noe.
For jeg er broren din.
405
00:47:59,246 --> 00:48:03,084
- Ikke ring hjem til meg mer.
- Hvorfor ikke?
406
00:48:03,209 --> 00:48:08,214
Fordi jeg vil slippe
å forklare hvem du er.
407
00:48:12,385 --> 00:48:16,931
Hva om jeg ringer likevel?
Om jeg vil være onkel?
408
00:48:17,056 --> 00:48:21,435
Onkel Joey.
Hei! Unnskyld.
409
00:48:21,560 --> 00:48:26,691
Richie! Jeg trenger deg,
jeg trenger din hjelp.
410
00:48:33,155 --> 00:48:37,743
Faren din pleide å telle ut
polakker. Husker du?
411
00:48:37,910 --> 00:48:41,080
Du også talte.
412
00:48:43,874 --> 00:48:48,587
- Han ble så sint at han glemte meg.
- Hva trenger du?
413
00:48:48,713 --> 00:48:53,884
En advokat. Det ñns en i Trenton
som koster 10000.
414
00:48:54,010 --> 00:48:56,929
- Jeg har ikke penger.
- Kjenner du noen?
415
00:48:57,054 --> 00:49:03,352
Det hjelper ikke. Du drepte ei jente,
ingen kommer til å tilgi deg.
416
00:49:03,477 --> 00:49:06,439
Jeg vet det.
417
00:49:12,278 --> 00:49:15,114
Kone? Og barn?
418
00:49:15,239 --> 00:49:19,577
Hvem prøver du å lure?
Du ender opp her, som meg.
419
00:49:19,702 --> 00:49:23,372
- Til helvete med din jævla familie.
- Ha det bra.
420
00:49:23,497 --> 00:49:30,588
Hvor skal du? Richard!
Ikke forlat meg, din jævel!
421
00:49:30,713 --> 00:49:34,842
Din jævel!
422
00:49:34,967 --> 00:49:37,720
Din jævel!
423
00:49:43,976 --> 00:49:45,937
Hei, pappa.
424
00:49:50,566 --> 00:49:53,861
- Hei, mamma.
-Så flinke dere er.
425
00:49:56,447 --> 00:50:00,993
Hva er det med Richie?
Har han fått sparken igjen?
426
00:50:01,827 --> 00:50:04,956
Ja, sparken...
427
00:50:05,289 --> 00:50:09,335
Virker som han legger opp
timeplanen sin selv nå...
428
00:50:09,460 --> 00:50:13,714
Du kan faktisk spørre ham.
Du er kona hans.
429
00:50:13,839 --> 00:50:17,468
- Det er sikkert noe med jobben.
-Og om det er det?
430
00:50:17,593 --> 00:50:23,307
Er han arbeidsløs, angår det deg.
Det er deg huset står på.
431
00:50:49,250 --> 00:50:51,377
- Herregud!
- Gikk det bra?
432
00:50:51,502 --> 00:50:54,714
- Gikk det bra, vennen?
- Ja.
433
00:50:57,341 --> 00:51:01,512
- Skal du komme ut og se?
- Sett deg i bilen igjen.
434
00:51:01,637 --> 00:51:04,932
- Dra til helvete, kjerring.
- Richie!
435
00:51:05,057 --> 00:51:10,021
- Greit, unnskyld. Du kjørte på meg.
-Sett deg i den jævla bilen.
436
00:51:10,146 --> 00:51:12,398
Fred, mann.
437
00:51:17,570 --> 00:51:22,700
- For en kødd.
- Til helvete med deg og familien din
438
00:51:24,785 --> 00:51:26,871
Richie!
439
00:51:29,165 --> 00:51:31,208
Stopp!
440
00:51:32,209 --> 00:51:34,712
Hva gjør du?
441
00:51:36,213 --> 00:51:38,341
Stopp!
442
00:51:44,722 --> 00:51:47,099
Pappa!
443
00:51:47,975 --> 00:51:51,437
Stopp, pappa!
444
00:51:57,735 --> 00:52:01,072
Stopp, pappa! Vær så snill.
445
00:52:03,199 --> 00:52:06,827
- Stopp bilen!
-Stopp!
446
00:52:18,381 --> 00:52:22,176
- Hva feiler det deg?
- Unnskyld.
447
00:52:25,096 --> 00:52:28,182
Det går bra med henne.
448
00:53:21,444 --> 00:53:26,449
- Hva gjør du oppe?
- Jeg får ikke sove.
449
00:53:28,826 --> 00:53:32,747
- Er det noe på tv?
-| grunnen ikke.
450
00:53:44,800 --> 00:53:49,805
Hva er det, Richie?
Snakk til meg, da.
451
00:53:49,931 --> 00:53:52,558
Det er ingen fare.
452
00:53:54,060 --> 00:53:56,312
Er det alt?
453
00:53:57,480 --> 00:54:01,400
Boligprisene har skutt i været.
454
00:54:01,609 --> 00:54:07,114
- Det er ikke det jeg snakker om.
- Jeg mistet bare besinnelsen.
455
00:54:07,239 --> 00:54:14,163
- Ja... Det skjer stadig oftere.
- Han ba deg dra til helvete.
456
00:54:14,288 --> 00:54:17,667
- Skal jeg tåle det?
- Du satte alles liv i fare.
457
00:54:17,792 --> 00:54:20,294
Det er...
458
00:54:20,795 --> 00:54:25,758
Det var ikke meningen.
Jeg har bedt om unnskyldning.
459
00:54:25,883 --> 00:54:30,012
- Jeg vil ikke snakke mer om det.
- Richie...
460
00:54:30,137 --> 00:54:37,103
Du må snakke med meg. Fortell...
Vi har vært gjennom så mye.
461
00:54:39,105 --> 00:54:44,110
Vi har for mye bra sammen
til at du skal oppføre deg sånn.
462
00:54:44,235 --> 00:54:48,030
- Hvordan da?
- Som om du ikke bryr deg lenger.
463
00:54:50,283 --> 00:54:53,411
Så du tror
at jeg ikke bryr meg lenger.
464
00:54:54,787 --> 00:54:58,124
- Uten rom for tvil?
Selvsagt...
465
00:54:58,249 --> 00:55:04,255
Jeg kjøper alt dette, hus, smykker.
Jentene får gå på privatskole!
466
00:55:04,380 --> 00:55:08,342
- Ikke hev stemmen, Richard.
- Hvor ble "Richie" av?
467
00:55:08,467 --> 00:55:14,265
- Jeg vet ikke.
- Jeg driter i hva du syns!
468
00:55:35,494 --> 00:55:37,788
- Unnskyld meg.
- Deb.
469
00:55:41,959 --> 00:55:47,381
Det er alt. Du og jentene.
470
00:55:49,508 --> 00:55:54,805
Det er alt jeg bryr meg om
i hela jævla verden. Forstår du?
471
00:55:54,931 --> 00:55:57,808
Det er alt.
472
00:56:00,728 --> 00:56:05,566
Jeg vet det. Tilgi meg.
473
00:56:06,984 --> 00:56:09,820
Tilgi meg.
474
00:56:31,092 --> 00:56:33,135
- Vær så god.
- Takk.
475
00:56:35,721 --> 00:56:42,144
- Vi har stengt. Gå hjem.
- Broren min vil ha en jordbæris.
476
00:56:42,270 --> 00:56:46,941
- Vi har tre dollar, er det nok?
- Dere skal få den gratis. Gå nå.
477
00:56:53,281 --> 00:56:58,119
- Er det min lykkedag eller min siste?
- Har du tid litt?
478
00:57:01,872 --> 00:57:05,710
- Hvem jobber du for?
- Jeg jobber for alle.
479
00:57:05,835 --> 00:57:12,675
Hvem som helst. Du, da?
Pilen gjennom øyet var ditt verk?
480
00:57:12,800 --> 00:57:16,554
Legendarisk.
Drev du skytetrening?
481
00:57:16,679 --> 00:57:21,225
Vil noen ha noen drept,
stiller ikke jeg spørsmål ved det.
482
00:57:23,519 --> 00:57:28,816
Husker du henne? Du lot henne gå.
Jeg tvang i henne giftig kulefisk.
483
00:57:32,236 --> 00:57:37,867
Om tre måneder dumper jeg henne
i Pittsburgh. Et crackhue der-
484
00:57:37,992 --> 00:57:42,830
-brenner lemlestede lik.
Jeg parterer henne, han får skylden.
485
00:57:42,955 --> 00:57:47,084
- Fikk du oppdraget av Roy?
- Det vet du.
486
00:57:47,209 --> 00:57:51,631
Jeg skal vise deg noe.
Rettslegene er latere enn purken.
487
00:57:51,756 --> 00:57:55,217
Ser det ut som hjerteinfarkt,
skriver de det.
488
00:57:55,343 --> 00:57:58,054
Ren cyanid. Forsiktig.
489
00:57:58,179 --> 00:58:03,392
Sjeldent og dyrt. Kommer
i pulverform og kan bli til væske.
490
00:58:03,517 --> 00:58:09,106
Bland det i en kake. Ha det
på skjorta til noen, og han dør fort.
491
00:58:09,231 --> 00:58:13,736
Jeg bruker det overalt.
Jeg har ingen venner-
492
00:58:13,861 --> 00:58:18,741
-så det er enkelt. Andre mennesker
får meg til å føle meg ensom.
493
00:58:18,866 --> 00:58:22,745
- Det kunne ikke vært mer sant.
- Har du familie?
494
00:58:22,870 --> 00:58:26,791
Sønnen min er en bra gutt,
til tross for den fitta av ei mor.
495
00:58:26,916 --> 00:58:33,422
Min situasjon er sånn:
Jeg kan ikke ansettes for tida.
496
00:58:33,673 --> 00:58:37,260
Unntatt av den som anga meg.
497
00:58:38,928 --> 00:58:44,308
Jeg er flink i jobben min.
Jeg skylder deg ikke noe.
498
00:58:44,433 --> 00:58:49,021
Det kan bli lønnsomt. Du tar deg av
detaljene, jeg ordner drepingen.
499
00:58:49,146 --> 00:58:52,817
Ingen risiko. Vi deler likt.
500
00:58:54,193 --> 00:58:59,073
- Vil du bli kompanjongen min?
- Bare kortsiktig.
501
00:58:59,740 --> 00:59:03,619
Roy må tro
at jeg har trukket meg tilbake.
502
00:59:03,744 --> 00:59:07,290
Du er polakk, jeg hollandsk-irsk.
Vi er utskudd.
503
00:59:07,415 --> 00:59:10,960
Vi får hjelpe hverandre.
504
00:59:28,352 --> 00:59:31,188
Vi har ingen hyller igjen.
505
00:59:32,273 --> 00:59:36,444
Så hyggelig å se deg igjen,
mr Kuklinski.
506
00:59:36,569 --> 00:59:40,197
- Damene ser strålende ut i kveld.
- Som alltid.
507
00:59:40,323 --> 00:59:46,245
- Så sant. Bordet deres.
-Takk, Lewis.
508
00:59:46,537 --> 00:59:52,251
2. juni, 1979. Har det gått to år
siden han ble til biff?
509
00:59:52,376 --> 00:59:54,545
Jeg husker ikke.
510
00:59:54,670 --> 00:59:58,174
- Det tar tid å tine ham.
-Det går på 24 timer.
511
01:00:00,217 --> 01:00:04,931
Jeg gikk inn på kontoret
for å hente jakka di til rens.
512
01:00:05,056 --> 01:00:08,893
Det lå masse penger
i jakkelommen.
513
01:00:10,394 --> 01:00:14,649
Jeg fikk en bra kurs
på 300000 franc.
514
01:00:15,191 --> 01:00:19,904
- Så det er nok 30000.
-30000?
515
01:00:23,240 --> 01:00:27,787
Jeg er stolt av deg, Richie.
Det er jeg virkelig.
516
01:00:36,671 --> 01:00:38,923
- Hei.
- Hei.
517
01:00:39,131 --> 01:00:42,593
Hei, Roy.
Hvordan står det til, Leo?
518
01:00:44,720 --> 01:00:48,057
Slå deg ned, Josh.
519
01:00:48,182 --> 01:00:50,309
Hva er det?
520
01:01:03,406 --> 01:01:05,533
Ro??
521
01:01:05,950 --> 01:01:10,162
Du kan ikke, Roy. Du kan ikke.
Vent nå, Roy...
522
01:01:10,913 --> 01:01:15,918
Jeg kan forsvinne. Ingen kommer
til å høre mer fra meg.
523
01:01:16,043 --> 01:01:19,422
- Faen, Roy...
- Jeg beklager, Josh.
524
01:01:20,548 --> 01:01:24,176
- Jeg kan ikke.
- Hva faen driver du med?
525
01:01:25,136 --> 01:01:29,056
- Slutt!
-Gi faen i meg!
526
01:01:29,181 --> 01:01:34,562
- Ikke rør meg!
-Gå. Det er gjort.
527
01:01:37,481 --> 01:01:42,528
- Bare gå, for pokker.
-Du er død, Sicoli.
528
01:02:41,754 --> 01:02:48,052
Det må se ut som en naturlig død.
Som hjerteinfarkt eller noe sånt.
529
01:02:49,053 --> 01:02:53,224
Jeg vil kunne gå i begravelsen
og sørge over Roy.
530
01:02:53,349 --> 01:02:57,561
Jeg vil kunne gråte uten
å ha skyldfølelse, om du forstår.
531
01:02:57,687 --> 01:03:01,607
- Jeg forstår.
- Du får 40000.
532
01:03:01,732 --> 01:03:08,239
Blir det ingen mistanke om drap,
får du 10000 til som bonus.
533
01:03:10,283 --> 01:03:13,995
Du kan runke ferdig nå.
534
01:03:17,248 --> 01:03:20,334
Opp med deg. Du er ikke alene
om å lengte hjem.
535
01:03:20,459 --> 01:03:25,798
Jeg ville helst blitt hjemme.
Sa Leo virkelig 40000?
536
01:03:25,923 --> 01:03:29,594
Ja, med 10000 i bonus
om det ser ut som en naturlig død.
537
01:03:29,719 --> 01:03:31,804
- Blir det cyanid?
- Ja.
538
01:03:31,929 --> 01:03:36,517
Med den nye sprayflaska.
Nys på ham, spray én gang, ferdig
539
01:03:36,642 --> 01:03:39,353
Ikke bom.
540
01:03:39,770 --> 01:03:46,777
- Dette kan komplisere livet vårt.
-Ikke for prisen Leo betaler.
541
01:03:46,902 --> 01:03:52,241
- Hvordan ser det ut i Atlantic City?
- Jeg burde ha kjøpt før.
542
01:03:52,366 --> 01:03:54,952
Richard Kuklinski, husvert.
543
01:03:55,077 --> 01:03:58,956
Jeg gir deg to måneder.
Så blir du kastet ut.
544
01:04:00,207 --> 01:04:05,296
Du kommer nok til á ha noen
leieboere under golvplankene.
545
01:04:08,132 --> 01:04:12,762
Hvis noen ser på, later du som
du er homse. Spankuler fram.
546
01:05:34,844 --> 01:05:39,849
Polakken! Hva faen gjør du her?
Hvor skal du?
547
01:05:44,937 --> 01:05:50,568
Er alt i orden? Hva skjedde?
Ring etter sykebil!
548
01:05:55,573 --> 01:05:57,575
Hei!
549
01:05:58,200 --> 01:06:00,578
Richie!
550
01:06:03,122 --> 01:06:08,002
- Richie!
-Vi møtes ved bilen.
551
01:06:08,127 --> 01:06:14,675
Hei! Vi snakket nettopp om deg.
Se på deg!
552
01:06:16,260 --> 01:06:19,805
- Hvordan står det til, Terry?
- Hva skjedde der inne?
553
01:06:19,931 --> 01:06:23,935
Aner ikke.
Det så ut som et hjerteinfarkt.
554
01:06:24,060 --> 01:06:27,188
- Hvordan er det med deg, Richie?
- Bra.
555
01:06:27,313 --> 01:06:30,858
Gir du oss et øyeblikk?
Vent litt, er du grei.
556
01:06:33,778 --> 01:06:38,240
Dino sa at du jobber i Brooklyn.
At du har mafiakontakter.
557
01:06:38,366 --> 01:06:43,913
- Jeg vet ikke hva du snakker om.
- Han sa at du jobber for DeMeo.
558
01:06:44,038 --> 01:06:49,210
- Hva kan jeg gjøre for deg, Terry?
- Jeg trenger jobb.
559
01:06:49,835 --> 01:06:53,464
Jeg er gift og har to unger.
560
01:06:55,591 --> 01:06:59,345
Jeg skal se hva jeg kan gjøre.
Hyggelig å treffe deg, ha det bra.
561
01:06:59,470 --> 01:07:02,390
Hyggelig å treffe deg.
562
01:07:09,897 --> 01:07:16,237
Min Anabel er gyllen...
563
01:07:17,989 --> 01:07:20,866
...som måneskinn.
564
01:07:20,992 --> 01:07:25,746
Min Anabel er gyllen-
565
01:07:25,871 --> 01:07:29,417
-som måneskinn.
566
01:07:29,542 --> 01:07:34,171
Pent.
567
01:07:40,219 --> 01:07:44,515
- Jøss! Jeg er 16 år.
-Ingen spiser jo.
568
01:07:47,435 --> 01:07:48,936
- Hei.
- Står til?
569
01:07:49,061 --> 01:07:52,106
- Så mye mat...
-Så fint.
570
01:08:05,286 --> 01:08:09,707
- Hva gjør du?
- Han har en tale! Flott.
571
01:08:09,832 --> 01:08:12,668
Ja... Greit.
572
01:08:14,795 --> 01:08:18,090
Roser er røde,
fioler er blå
573
01:08:18,215 --> 01:08:22,386
Min Anabel er gyllen
som måneskinn
574
01:08:22,720 --> 01:08:25,848
- Skål!
-Jeg er ikke ferdig.
575
01:08:27,934 --> 01:08:32,396
Idag fyller hun år
En velsignelse for alle
576
01:08:32,521 --> 01:08:36,901
Vi ønsker henne alt godt
La feiringen begynne
577
01:08:37,568 --> 01:08:41,864
- Så fint!
-Gratulerer med dagen!
578
01:08:41,989 --> 01:08:45,660
- Takk.
- Han skrev samme dikt til meg.
579
01:08:45,785 --> 01:08:48,204
- Jaså?
- Gratuleren
580
01:08:48,329 --> 01:08:50,539
- Du er så fin.
- Tusen takk.
581
01:08:50,665 --> 01:08:55,711
- Tenk at du kunne skrive sånt.
- Hvem vil ha kake?
582
01:08:55,836 --> 01:09:01,217
- Kake!
-"Gratulerer med 16-årsdagen."
583
01:09:01,342 --> 01:09:04,303
Takk.
584
01:09:07,932 --> 01:09:10,142
- Hei, Richie.
- Hva gjør dere her?
585
01:09:10,268 --> 01:09:12,728
- Roy vil treffe deg.
- Det driterjeg i. Stikk.
586
01:09:42,633 --> 01:09:48,639
Kan du flytte bilen lengre unna?
Datteren min har bursdag i dag.
587
01:09:48,848 --> 01:09:54,478
Jeg har gjester, Roy.
Hele familien min er der.
588
01:09:54,604 --> 01:09:58,274
Jeg burde kanskje gratulere henne?
589
01:10:00,943 --> 01:10:05,656
Jobber du med Freezy
for Leo Merks bak min rygg?
590
01:10:05,781 --> 01:10:11,120
Etter alt styret med Rosenthal?
Må jeg gå i begravelse igjen?
591
01:10:12,538 --> 01:10:17,418
- Jeg vet ikke hva du snakker om.
-Ikke lyv. Hvem tror du at jeg er?
592
01:10:17,543 --> 01:10:21,005
Ikke lyv, for pokker.
593
01:10:22,882 --> 01:10:29,513
Snakk med Terry, kompisen din.
Han tror visst at vi to er venner.
594
01:10:29,639 --> 01:10:33,768
Jeg vet ikke
hva du har fortalt dem.
595
01:10:34,602 --> 01:10:39,982
Stakkars jævler, som tror
faren deres er en kjernekar.
596
01:10:40,566 --> 01:10:47,114
Hva skal du si til kona di når jeg
har blåst huet av ungene dine?
597
01:10:48,074 --> 01:10:50,493
Du syns du har det bra?
598
01:10:52,370 --> 01:10:55,790
Det er så lett å glemme fakta.
599
01:10:56,457 --> 01:10:58,709
ROY-
600
01:11:01,796 --> 01:11:04,924
Få henne vekk herfra, nå.
601
01:11:06,717 --> 01:11:10,263
- Gå inn.
-lkke la ham snakke med henne.
602
01:11:10,388 --> 01:11:12,640
Pappa?
603
01:11:12,974 --> 01:11:15,059
Pappa?
604
01:11:16,686 --> 01:11:20,314
- Hva er det, pappa?
- Vent litt, Jimmy.
605
01:11:23,734 --> 01:11:28,614
Vær jævla forsiktig.
Kommer du i veien for meg igjen-
606
01:11:28,739 --> 01:11:34,870
-begraver jeg hele familien din.
Pell deg ut, polakk.
607
01:11:41,961 --> 01:11:46,215
- Det er ingen fare, vennen.
- Hvem var det?
608
01:11:46,340 --> 01:11:51,345
Ingen du trenger
å bekymre deg om.
609
01:11:58,811 --> 01:12:01,188
Alt er bare bra.
610
01:12:04,442 --> 01:12:07,862
Alt er bra.
611
01:12:11,282 --> 01:12:15,286
- Er alt i orden?
- Hva pokker sa du til Terry?
612
01:12:22,418 --> 01:12:26,380
- Hva er det?
- Jeg vet ikke. Snakk med ham.
613
01:12:28,507 --> 01:12:32,219
- Hva skjedde?
- Det var en misforståelse.
614
01:12:32,345 --> 01:12:39,018
- Det er Anabels fødselsdag.
- Jeg gjorde en jobb for feil folk.
615
01:12:39,435 --> 01:12:43,022
- Kom de hit for å gjøre opp?
- De er ikke fra banken.
616
01:12:43,147 --> 01:12:47,276
- Du preiker bare piss!
- Ja.
617
01:12:48,402 --> 01:12:52,114
Jeg går ned nå. Bli med.
618
01:12:52,907 --> 01:12:56,911
Hva er det som skjer, pappa?
Kommer du tilbake?
619
01:12:57,036 --> 01:12:59,789
- Kom, vennen.
- Jeg kommer straks.
620
01:12:59,914 --> 01:13:02,124
Faen!
621
01:13:15,263 --> 01:13:19,892
Ett, to...
622
01:13:20,643 --> 01:13:26,649
Jeg kjenner en fyr i Connecücut
som sender Corvetter til Kuwait.
623
01:13:26,774 --> 01:13:31,445
- Du får 40 % av nettoen for hver.
- Hva skal jeg gjøre?
624
01:13:31,570 --> 01:13:36,867
Lat som du vil kjøpe, ta en prøvetur
og kopier bilnøkkelen.
625
01:13:36,993 --> 01:13:41,122
Siden drar du tilbake
og kjører vekk med bilen.
626
01:13:42,581 --> 01:13:44,875
Så enkelt?
627
01:13:45,001 --> 01:13:47,920
- Du, da?
- Hva med meg?
628
01:13:48,045 --> 01:13:52,216
- Jeg bare lurte.
- Du ville ha jobb. Det er en jobb.
629
01:13:52,758 --> 01:13:55,511
Takk, Richie. Takk.
630
01:13:55,636 --> 01:14:01,183
De er på York Motel i Jersey City.
Jeg presenterer dere i morgen.
631
01:14:01,309 --> 01:14:05,980
Greit. Det glemte jeg å si...
632
01:14:06,480 --> 01:14:09,692
Jeg traff din venn Roy DeMeo.
633
01:14:11,402 --> 01:14:16,574
- Ja, jeg hørte det.
- Han lot som han ikke kjente deg.
634
01:14:16,699 --> 01:14:21,287
Det er i orden.
Vi ses i morgen, Terry.
635
01:14:21,412 --> 01:14:24,957
Takk. Takk skal du ha.
636
01:14:43,517 --> 01:14:46,646
Vil du være vennen min, Terry?
637
01:14:48,814 --> 01:14:52,276
Da sørger du for å holde kjeft!
638
01:14:56,030 --> 01:14:59,116
Hva har jeg fått?
639
01:15:07,625 --> 01:15:10,378
Liker du det?
640
01:15:12,046 --> 01:15:15,466
Jeg elsker deg.
641
01:15:15,925 --> 01:15:20,054
Jeg kan ikke tro det!
642
01:15:20,179 --> 01:15:25,935
- Jeg må prøve det.
- Får jeg gå til Amanda?
643
01:15:27,019 --> 01:15:32,024
- Det er første juledag.
- Jeg vil gi henne en julegave.
644
01:15:32,650 --> 01:15:35,695
- Ikke mer enn en time.
- Greit
645
01:15:35,820 --> 01:15:41,909
- Se...
- Det er så fint.
646
01:15:48,374 --> 01:15:52,044
- Hvor skal du?
- Jeg kommer straks tilbake.
647
01:15:52,169 --> 01:15:54,088
- Vennen...
- Ja.
648
01:15:54,213 --> 01:15:56,716
Jeg kommer straks tilbake.
649
01:15:56,841 --> 01:16:01,762
Leo er overbevist om at Roy vet
Nå tilbyr han bare 10000.
650
01:16:01,887 --> 01:16:07,518
- Er du der?
- Ja. Det har gått tre måneder.
651
01:16:07,643 --> 01:16:12,315
10000 er mye slik det ligger an.
Atlantic City får vente.
652
01:16:12,440 --> 01:16:15,693
Nei, jeg vil ha dem nå.
Pengene for denne jobben.
653
01:16:15,818 --> 01:16:20,990
Nei, vi venter. To-tre jobber (al,
så har du til forskuddet.
654
01:16:21,115 --> 01:16:24,035
- Hvor vil han være?
- En kirkegård i Bergen.
655
01:16:24,160 --> 01:16:27,038
'P3Ppa?
- Heil
656
01:16:27,163 --> 01:16:30,750
- Hallo?
- Jeg er her. Vi kødder ikke med Leo.
657
01:16:30,875 --> 01:16:34,837
- Den virker ikke, pappa.
-Jeg er i telefonen!
658
01:16:34,962 --> 01:16:36,839
Hallo?
659
01:17:11,707 --> 01:17:18,256
Vi fikset ham på en klubb.
Det er en risk jeg ikke pleier å ta.
660
01:17:19,048 --> 01:17:25,179
- Avtalen var 40000 pluss 10000.
- Vær glad for at du får 10000.
661
01:17:26,305 --> 01:17:28,766
Du lovet 50000.
662
01:17:28,891 --> 01:17:31,894
Og Chamberlain lovet fred.
663
01:17:32,019 --> 01:17:35,314
Vet du hvem det er?
664
01:17:37,024 --> 01:17:40,569
Jeg ble fortalt
at du ville gå med på en rabatt.
665
01:17:41,195 --> 01:17:45,116
Du lot meg vente i tre måneder.
666
01:17:46,701 --> 01:17:51,497
-50000 er en rabatt.
-50000 er et dra til helvete.
667
01:17:51,622 --> 01:17:54,709
Du og Freezy får bli enige.
668
01:17:54,834 --> 01:17:59,880
Jeg vil bare hjem, Leo.
Jeg vil bare ha pengene mine.
669
01:18:03,926 --> 01:18:07,805
Du har virkelig baller.
670
01:18:08,472 --> 01:18:11,642
Du kødder det til
og nå vil du ha penger.
671
01:18:11,767 --> 01:18:15,771
Nei. Ikke nå, når Roy vet
at jeg hytte deg. Du får ikke noe.
672
01:18:15,896 --> 01:18:19,108
Gi meg pengene, Leo.
673
01:18:21,110 --> 01:18:24,280
Pell deg ut, polakk.
674
01:18:24,405 --> 01:18:28,826
Ikke gjør ikke! Da er du død.
675
01:18:34,332 --> 01:18:39,712
Du er flink ijobben, så ikke
spoler mer enn du alt har gjort
676
01:18:39,837 --> 01:18:41,964
Forsvinn.
677
01:18:45,384 --> 01:18:51,307
Dra hjem til familien din.
Livet kan være lunefullt iblant.
678
01:18:52,475 --> 01:18:55,436
Ja, det har du rett i.
679
01:19:04,570 --> 01:19:06,614
Faen.
680
01:19:15,081 --> 01:19:18,334
Faen ta! Din jævel!
681
01:19:18,793 --> 01:19:20,836
Din jævel!
682
01:20:08,676 --> 01:20:11,470
- Hallo?
- Du søkte meg, Betsy.
683
01:20:11,596 --> 01:20:16,225
Ja, pappa. Anabel har vært
i en ulykke, hun er på sykehus.
684
01:20:16,350 --> 01:20:21,314
- Hva skjedde?
- Hun ble påkjørt av en bil.
685
01:20:21,439 --> 01:20:24,066
Kom til sykehuset, pappa.
686
01:20:42,793 --> 01:20:45,463
Beklager...
687
01:20:50,635 --> 01:20:53,346
Jeg går inn.
688
01:20:53,471 --> 01:20:56,557
Sett deg.
689
01:21:01,979 --> 01:21:05,149
Nå er det slutt på det.
690
01:21:05,900 --> 01:21:11,197
Det kommer ikke til å være
noe mer å være redd for. Jeg lover.
691
01:21:11,322 --> 01:21:15,117
Jeg visste ikke
at jeg burde være redd.
692
01:21:18,829 --> 01:21:23,668
Hva sa politiet? Var det vitner?
Vet de hva slags bil det var?
693
01:21:23,793 --> 01:21:27,713
Jeg vet ikke.
Dette ble gjort med hensikt.
694
01:21:27,838 --> 01:21:32,134
De ventet på henne, Richie.
Tre kvartaler fra der vi bor.
695
01:21:34,679 --> 01:21:37,723
Nei! Ikke rør henne!
696
01:21:42,561 --> 01:21:48,442
- Jeg ñnner ut hvem som gjorde det.
- Gjør det!
697
01:21:52,321 --> 01:21:53,990
Herregud.
698
01:22:00,913 --> 01:22:04,333
Unnskyld. Unnskyld!
699
01:22:04,458 --> 01:22:07,962
Unnskyld! Unnskyld!
700
01:22:08,087 --> 01:22:11,090
Unnskyld!
701
01:22:44,415 --> 01:22:47,501
Du er litt blek.
Hvordan står det til?
702
01:22:47,627 --> 01:22:52,465
- Jeg vet ikke. Så stilig du er.
- La meg gi deg et hint:
703
01:22:52,590 --> 01:22:55,301
Vi burde være livredde begge to.
704
01:22:55,426 --> 01:22:57,261
ISMANNEN-MORD!
ENDA ET LIK FUNNET
705
01:22:57,386 --> 01:23:02,767
- De leter ikke etter en iskrembil.
- Nei, de leter etter "lsmannen".
706
01:23:02,892 --> 01:23:06,354
Jeg burde forlange royalty.
707
01:23:10,441 --> 01:23:13,402
Det var vennen din, hva?
Fyren på klubben.
708
01:23:13,527 --> 01:23:17,657
- Han er ikke vennen min.
- Sier du det?
709
01:23:17,782 --> 01:23:22,828
Det er et tidsspørsmål. Roy er død
om du ikke tilstår mordet på Leo.
710
01:23:22,954 --> 01:23:26,040
Han må bevise at du skjøt.
711
01:23:27,625 --> 01:23:32,797
Kona mi, barna mine...
Alt er en trussel nå.
712
01:23:32,922 --> 01:23:36,467
Hjelper ikke om de er glad i deg
om de tror du er en morder.
713
01:23:36,592 --> 01:23:40,846
- Vi kan gjøre hverandre en tjeneste.
- Hva da?
714
01:23:44,433 --> 01:23:48,646
Du dreper min familie,
jeg dreper din.
715
01:23:50,398 --> 01:23:54,235
Jeg vet hvor du bor,
jeg ville ikke vekke deg engang.
716
01:23:58,030 --> 01:24:02,785
Vi taper uansett hva vi gjør.
Om vi blir tatt, om Roy finner oss.
717
01:24:02,910 --> 01:24:08,416
- Åker vi inn, får alle svi.
- Hvordan vet du det?
718
01:24:10,167 --> 01:24:15,298
- Hvordan vet du hvor jeg bor?
-Du harjo nevnt det.
719
01:24:17,258 --> 01:24:20,678
Nei. Jeg har aldri sagt det.
720
01:24:22,930 --> 01:24:26,976
Faen! Hva faen feiler deg?
721
01:24:29,562 --> 01:24:35,026
- Ta hånden opp av lommen!
- Jeg tar bare fram et lommetørkle.
722
01:24:36,902 --> 01:24:40,781
Faen! Herregud...
723
01:24:40,906 --> 01:24:45,786
Skal du oppføre deg sånn, bør vi
revurdere samarbeidet vårt.
724
01:24:45,911 --> 01:24:49,916
Kan jeg snyte meg nå? Herregud.
725
01:25:24,325 --> 01:25:27,578
- Hvordan går det, Richie?
- Fy faen.
726
01:25:28,454 --> 01:25:31,832
Jeg er helt ferdig.
727
01:25:33,626 --> 01:25:38,631
- Hvordan kjenner du denne fyren?
- Vi har jobbet sammen.
728
01:25:39,507 --> 01:25:44,553
- Søsteren har jobbet på apotek.
- Stoler du på ham?
729
01:25:44,679 --> 01:25:49,850
Ja, det gjørjeg. Han pleier
å skaffe meg det jeg trenger.
730
01:25:49,976 --> 01:25:54,605
- Jeg kjenner ham fra Brooklyn.
- Fra Provenzano?
731
01:25:55,398 --> 01:26:01,654
- Jeg må drepe den jævelen.
- Man går ikke løs på Roy DeMeo-
732
01:26:01,779 --> 01:26:05,700
-uten at det skjer noe.
- Derfor må det ikke kunne spores.
733
01:26:05,825 --> 01:26:08,369
- Han angriper familien min.
-Å?
734
01:26:08,494 --> 01:26:13,749
- Han sa han ville gjøre det.
-Så stikk av. Trenger du penger?
735
01:26:13,874 --> 01:26:18,504
Nei.
Jeg må ta meg av dette først.
736
01:26:18,629 --> 01:26:22,383
- Hørte du om Terry?
- Ja. Trist.
737
01:26:22,508 --> 01:26:26,053
Det er galskap.
De kaller ham lsmannen.
738
01:26:26,178 --> 01:26:29,765
Terry sa han jobbet med noen
og så blir han funnet død.
739
01:26:29,890 --> 01:26:32,852
I en søppelsekk i veikanten.
740
01:26:32,977 --> 01:26:38,899
Svinet fryser ned lik, så purken
ikke kan avgjøre når de døde.
741
01:26:39,025 --> 01:26:41,736
Helt utrolig!
742
01:26:41,944 --> 01:26:46,866
Hvem skulle Terry treffe?
743
01:26:46,991 --> 01:26:50,494
- Det sa han aldri.
- Har politiet snakket med deg?
744
01:26:50,620 --> 01:26:56,876
- To ganger. Men hva vet jeg?
- Takk for at du kom hit, Dino.
745
01:26:59,128 --> 01:27:01,547
Selvsagt.
746
01:27:02,131 --> 01:27:06,302
- Skal vi gå til jentene?
- Ja.
747
01:27:19,774 --> 01:27:23,319
- Hvordan står det til?
- Dominick?
748
01:27:23,486 --> 01:27:26,530
Du er stor.
Større enn du høres ut på telefonen.
749
01:27:26,656 --> 01:27:29,408
- Du vet vel hva de sier?
- Aner ikke.
750
01:27:29,533 --> 01:27:32,119
Det er det de sier.
751
01:27:38,751 --> 01:27:42,338
Jeg skal være ærlig.
Jeg liker Dino, men...
752
01:27:42,463 --> 01:27:48,052
Iblant lyver han som faen.
Du vet aldri hvilke venner han har.
753
01:27:48,177 --> 01:27:52,765
Jeg forstår ikke riktig
den cyanidgreia.
754
01:27:52,890 --> 01:27:56,560
Jeg er nysgjerrig.
Hvordan gjøres det?
755
01:27:56,936 --> 01:28:02,191
Du har det i en spray
og sprayer noen i ansiktet,-
756
01:28:02,316 --> 01:28:07,905
-så de sovner.
-Det kan ta tid å skaffe det.
757
01:28:08,864 --> 01:28:11,993
- Hvor lang tid da?
- En uke eller to.
758
01:28:12,118 --> 01:28:15,162
Det er for lenge.
759
01:28:16,205 --> 01:28:21,586
- Da trenger jeg kontanter.
-Ikke før ved levering.
760
01:28:23,296 --> 01:28:26,757
Ikke nødvendigvis.
761
01:28:26,882 --> 01:28:30,928
Jeg kjenner en fyr
med et forvaltningsfond.
762
01:28:31,053 --> 01:28:35,474
Jeg har forsynt ham med kokain
i to år. Han vil ha to kilo.
763
01:28:35,600 --> 01:28:39,645
Cyaniden ñkk meg
til å tenke på noe.
764
01:28:39,770 --> 01:28:42,356
På hva da?
765
01:28:43,316 --> 01:28:46,402
Vi kan ta to fluer i én smekk.
766
01:28:46,527 --> 01:28:51,073
Det er alltid lun.
To fluer i én smekk.
767
01:28:51,198 --> 01:28:55,870
Jeg kan fikse cyaniden, men...
768
01:28:55,995 --> 01:28:59,081
Du får ñkse den fyren.
769
01:29:01,167 --> 01:29:07,173
- Hvorfor?
- Han er en jævla idiot.
770
01:29:07,632 --> 01:29:12,303
Han er sur på meg,
så han kan prøve å utpresse meg.
771
01:29:12,428 --> 01:29:17,642
Gjør du meg denne tjenesten,
deler vi gevinsten.
772
01:29:17,767 --> 01:29:22,521
Vi beholder kokainet og pengene.
Det er verdt minst 60000.
773
01:29:22,647 --> 01:29:27,234
- Du får sakene neste uke.
- Hvem jobber du for?
774
01:29:27,360 --> 01:29:31,447
Jeg jobber for familien Lucchese.
Men jeg må holde lav profil.
775
01:29:31,572 --> 01:29:38,537
- De vil ha en del av alt jeg gjør.
- Jeg er polakk, jeg jobber for alle.
776
01:29:39,080 --> 01:29:40,539
Godt å høre.
777
01:29:42,166 --> 01:29:45,503
Han liker tilbudet
men vil fremdeles ha 315000.
778
01:29:45,628 --> 01:29:49,465
Og han kommer til å få det.
779
01:29:49,757 --> 01:29:52,176
315000?
780
01:29:52,301 --> 01:29:57,890
- Hva blir forskuddet?
- Kontant blir det 40000.
781
01:30:05,439 --> 01:30:08,901
Jeg tar det.
Ordner det i løpet av noen dager.
782
01:30:09,026 --> 01:30:12,238
Sikkert?
- Ja, jeg jobber med det.
783
01:30:12,363 --> 01:30:18,119
Det er et godt kjøp.
Bygningen selges ved årsskiftet.
784
01:30:18,244 --> 01:30:22,623
- Kommer du innom imorgen?
- Ja, jeg ringer og avtaler tid.
785
01:30:22,748 --> 01:30:26,502
- Håper du er like opprømt.
- Det erjeg.
786
01:30:26,627 --> 01:30:31,007
- Fint Ha det bra.
-Takk.
787
01:30:39,599 --> 01:30:42,268
Hvordan går det?
788
01:30:50,026 --> 01:30:53,738
Du har fremdeles feber.
789
01:30:54,155 --> 01:30:59,660
- Anabel har fysioterapi kl. 16.
- Jeg tar meg av det.
790
01:30:59,785 --> 01:31:03,497
Det er bare en influensa.
791
01:31:04,206 --> 01:31:07,919
Det får legen avgjøre.
792
01:31:12,632 --> 01:31:16,928
- Jeg bestiller time til deg.
- Greit
793
01:31:34,236 --> 01:31:37,615
- Hei. Hvordan går det?
- Hva har du?
794
01:31:37,740 --> 01:31:41,535
Det var ikke det letteste å få til.
795
01:31:42,662 --> 01:31:46,457
- Klokka er 11, møtes vi her 13.30?
-Når skulle han komme?
796
01:31:46,582 --> 01:31:50,503
Klokka 14.
Blander du cyaniden i kokainet?
797
01:31:50,628 --> 01:31:54,632
Jeg skal lage smørbrød,
det er lunsjtid. Vi kan spise.
798
01:32:33,045 --> 01:32:35,089
Hei, pus.
799
01:32:39,093 --> 01:32:41,762
Godt, hva?
800
01:33:01,532 --> 01:33:04,535
Greit.
801
01:33:26,515 --> 01:33:29,101
Noe er galt.
802
01:33:29,810 --> 01:33:32,104
Elskling?
803
01:33:54,293 --> 01:33:56,587
Richie!
804
01:33:56,796 --> 01:33:59,465
Richie!
805
01:34:02,551 --> 01:34:06,264
- Herregud!
-Gå ut av bilen!
806
01:34:09,433 --> 01:34:12,311
Gå ut av bilen!
807
01:34:12,436 --> 01:34:18,276
- Ha hendene der vi kan se dem!
- Legg hendene på rattet!
808
01:34:18,401 --> 01:34:21,487
Lukk opp døra!
809
01:34:22,446 --> 01:34:25,950
- Den er låst.
-Gå ut av bilen!
810
01:34:29,453 --> 01:34:33,666
Slutt! Ikke rør ham!
811
01:34:34,792 --> 01:34:37,003
La være!
812
01:34:37,503 --> 01:34:42,717
- Richie!
- La henne være, jævler!
813
01:34:42,842 --> 01:34:46,637
Jeg skal drepe dere alle!
814
01:34:56,188 --> 01:34:58,399
Ned med ham!
815
01:35:06,699 --> 01:35:09,368
Richie!
816
01:35:12,705 --> 01:35:17,376
Du har rett til å tie. Alt du sier
kan brukes mot deg i en rettssak.
817
01:35:17,501 --> 01:35:23,424
Måtte alle til for å ta én mann?
Er dere tøffe nå?
818
01:35:30,806 --> 01:35:33,935
Få ham inn i bilen.
819
01:35:34,769 --> 01:35:36,979
Lukk døra.
820
01:35:49,367 --> 01:35:54,080
Bra jobbet, Dominick.
821
01:35:54,205 --> 01:35:57,583
Ja, virkelig.
822
01:36:01,128 --> 01:36:04,757
Kjenner du ham igjen?
823
01:36:31,784 --> 01:36:38,082
Politiet har pågrepet en av
tidenes verste leiemordere.
824
01:36:38,207 --> 01:36:44,422
- En bedriftseier i Bergen...
-Den kaldblodige Ismannen.
825
01:36:45,881 --> 01:36:49,594
Reis deg, mr Kuklinski.
826
01:36:56,642 --> 01:37:00,896
Jeg angret aldri
på noe av det jeg har gjort.
827
01:37:01,022 --> 01:37:04,525
Unntatt at jeg såret familien min.
828
01:37:08,487 --> 01:37:12,366
Det er det eneste jeg angrer på.
829
01:37:15,578 --> 01:37:18,956
Jeg søker ikke tilgivelse.
830
01:37:19,665 --> 01:37:22,710
Jeg angrer ikke på noe.
831
01:37:26,464 --> 01:37:32,887
Jeg vet at jeg tar feil.
Jeg tar feil.
832
01:37:38,517 --> 01:37:43,356
Jeg vil at familien min
skal tilgi meg.
833
01:37:45,107 --> 01:37:47,234
Jøss...
834
01:37:50,655 --> 01:37:54,075
Dette her takler jeg ikke.
835
01:38:01,082 --> 01:38:03,960
Fanken.
836
01:38:09,257 --> 01:38:13,052
Dette skulle aldri bli meg.
837
01:38:14,553 --> 01:38:19,308
Dette ville ikke være meg.
838
01:38:22,812 --> 01:38:26,899
Har dere sett Ismannen grine?
839
01:38:27,024 --> 01:38:30,653
Ikke spesielt macho.
840
01:38:37,201 --> 01:38:40,788
Jeg har gjort mennesker vondt...
841
01:38:41,664 --> 01:38:45,418
...som betyr alt for meg.
842
01:38:50,423 --> 01:38:56,178
De eneste menneskene
som betyr noe for meg.
843
01:39:06,772 --> 01:39:13,237
Kuklinski fikk dobbelt livstidsdom
i samme fengsel som sin bror.
844
01:39:17,909 --> 01:39:22,538
Han så aldri familien sin igjen.
845
01:39:25,917 --> 01:39:29,921
I 2006 døde Kuklinski
i Trenton delstatsfengsel.
846
01:39:30,046 --> 01:39:35,051
Han skulle vitnet rettsaken mot
en underordnet i Gambinofamilien.
847
01:39:35,176 --> 01:39:38,721
Det var mistanke om ulovligheter.
848
01:39:41,390 --> 01:39:48,314
Kuklinski antas å ha drept
over 100 personer.
849
01:39:53,569 --> 01:39:58,783
Retailrippet av Team NTS