1 00:00:43,619 --> 00:00:46,163 Mr Kuklinski. 2 00:00:47,957 --> 00:00:51,669 Angrer du på noe av det du har gjort? 3 00:01:31,876 --> 00:01:35,004 BASERT PÅ EN SANN HISTORIE 4 00:01:41,761 --> 00:01:45,765 JERSEY CITY, NEW JERSEY 29. APRIL 1964 5 00:01:54,982 --> 00:01:57,568 Det er ikke særlig høflig. 6 00:01:57,693 --> 00:02:00,988 Ber du ei jente ut på kaffe, bør du ha noe å si. 7 00:02:01,822 --> 00:02:04,951 - Som hva da? - Jeg vet ikke. 8 00:02:05,076 --> 00:02:08,704 Det var du som ba meg med hit. 9 00:02:12,667 --> 00:02:18,422 - Hva jobber du med? - Dubber tegnefilmer for Disney. 10 00:02:18,547 --> 00:02:23,302 - Å ja? Hva er favoritten din? - AskepotL 11 00:02:27,264 --> 00:02:30,434 - Mener du det? - Ja visst. 12 00:02:31,060 --> 00:02:36,857 - Hva er det? - Det var en slags djevel. 13 00:02:36,983 --> 00:02:40,861 - Jeg prøvde å se tøff ut. - Hvorfor det? 14 00:02:40,987 --> 00:02:44,615 - Plager den deg? - Nei da. 15 00:02:46,367 --> 00:02:52,206 - Du er... En penere utgave av... - Hva da? 16 00:02:54,250 --> 00:02:56,752 - Hva skulle du si? - Det var ikke noe. 17 00:02:56,877 --> 00:03:00,381 - Du skulle si noe. - Nei. 18 00:03:02,383 --> 00:03:08,681 - Har du noen familie? -En søster og en bror et sted. 19 00:03:09,932 --> 00:03:15,146 - Snakker du ikke med dem? - Lite. De er dårlige til det. 20 00:03:15,980 --> 00:03:19,400 Det ligger nok til familien. 21 00:03:19,984 --> 00:03:25,239 - De fleste har ikke noe å si. - Det var ikke vondt ment. 22 00:03:26,365 --> 00:03:30,661 - Jeg blir nervøs av nye mennesker. - Jeg mente ikke deg. 23 00:03:30,786 --> 00:03:33,706 Å nei. Greit. 24 00:03:36,709 --> 00:03:40,296 Du er en penere utgave av Natalie Wood. 25 00:03:40,421 --> 00:03:45,468 - Jeg er slett ikke lik henne. - For meg er du det. 26 00:03:49,013 --> 00:03:52,808 - Skåll -Er det ikke uflaks å skåle i vann? 27 00:03:52,933 --> 00:03:56,312 Jeg tror ikke på uflaks. 28 00:04:10,743 --> 00:04:14,080 - Du er morsom. - Jeg håper det. 29 00:04:18,084 --> 00:04:22,797 Beklager. Tante er alltid sen. Du trenger ikke vente. 30 00:04:22,922 --> 00:04:27,635 - Jeg har ikke noe imot det. - Jeg hadde det så hyggelig. 31 00:04:27,760 --> 00:04:30,888 Jeg er glad for at du er interessert. 32 00:04:32,056 --> 00:04:36,227 - Får jeg ringe deg igjen? -Absolutt! Det ville vært hyggelig. 33 00:04:36,352 --> 00:04:38,896 Her er hun. 34 00:04:46,028 --> 00:04:48,155 God natt. 35 00:05:15,808 --> 00:05:19,353 Du heter Earl, hva? Hva driver du med? 36 00:05:19,478 --> 00:05:23,357 Jeg er forretningsmann. Spør Terry, han vet. 37 00:05:23,482 --> 00:05:27,945 - Ja, han kjører ut bleier. - Hva driver du med? 38 00:05:28,070 --> 00:05:31,407 - Richie og jeg lager pornofilmer. - Vi dubber dem. 39 00:05:31,532 --> 00:05:36,704 - Hvem av dem dater Deborah? - Det er Richie. 40 00:05:36,829 --> 00:05:39,373 - Jaså? - Hvordan kjenner du henne? 41 00:05:39,498 --> 00:05:43,127 En kompis gikk ut med henne. Hun ventet for lenge- 42 00:05:43,252 --> 00:05:46,422 -med å si at hun ikke har sex før ekteskapet. 43 00:05:46,547 --> 00:05:50,051 Vis litt respekt! Du snakker om hans tilkommende. 44 00:05:50,176 --> 00:05:53,262 Er han så desperat? 45 00:05:55,473 --> 00:06:00,811 Ja, jeg er ganske desperat. Men... 46 00:06:00,936 --> 00:06:04,357 Der det fins vilje... 47 00:06:05,775 --> 00:06:09,278 - Pentl -...fins det vei. 48 00:06:09,403 --> 00:06:11,948 Pent, Richie. 49 00:06:13,991 --> 00:06:17,119 Der det fins vilje, fins det vei. 50 00:06:18,162 --> 00:06:21,499 - Utrolig! -Bra jobbet. 51 00:06:22,792 --> 00:06:25,378 - Hvor skal du? - Hva er dette? 52 00:06:25,503 --> 00:06:29,882 - Skal jeg få svi for det? - Betal det du skylder. 53 00:06:31,592 --> 00:06:35,554 Nei. Jeg betaler ikke noe. 54 00:06:35,680 --> 00:06:38,891 Legg pengene på bordet. 55 00:06:39,767 --> 00:06:42,853 Legg pengene på bordet. 56 00:06:44,814 --> 00:06:50,528 - Stol på meg. - Ta pengene og runk til pornoen. 57 00:06:51,153 --> 00:06:54,740 Jeg skal knulle en ekte kvinne i kveld. 58 00:06:54,865 --> 00:06:58,536 Ønsk meg lykke til med ligget. 59 00:06:58,661 --> 00:07:01,789 Det er ikke bryet verdt, Rich. 60 00:08:19,408 --> 00:08:22,411 14. SEPTEMBER 1965 ELMER, NEW JERSEY 61 00:08:23,412 --> 00:08:27,541 Mr Kuklinski? Det går bra med din kone og datter. 62 00:08:27,667 --> 00:08:30,044 Takk. 63 00:08:30,169 --> 00:08:34,006 - Får jeg treffe dem? - Bli med meg. 64 00:08:36,133 --> 00:08:38,928 Der inne. 65 00:08:42,139 --> 00:08:45,142 De sover nå. 66 00:08:53,734 --> 00:08:57,446 Gratulerer, du er far. 67 00:09:23,764 --> 00:09:28,102 Ala? -Faen, Richie, er du der ennå? 68 00:09:28,227 --> 00:09:32,773 - Det mangler sju esker ennå. - De har ringt, er sikkert på vei. 69 00:09:32,898 --> 00:09:37,361 - Har vi ikke noe å gi dem? -Roy DeMeo er med. Han er gal. 70 00:09:37,486 --> 00:09:42,283 Jeg kødder ikke. Legg på og kom deg vekk derfra. 71 00:09:53,502 --> 00:09:57,256 - Hva heter fyren? - Dino Lapron. 72 00:09:57,381 --> 00:10:00,718 - Lapron? - Han sier vel jeg tok feil av datoen. 73 00:10:01,719 --> 00:10:06,432 - Tok du feil av datoen? - Nei. 74 00:10:07,600 --> 00:10:10,895 Er du Lapron? Er du Dino Lapron? 75 00:10:11,020 --> 00:10:13,564 - Det er ikke han, Roy. - Hvor er Dino Lapron? 76 00:10:13,689 --> 00:10:16,108 - Han er ikke her. - Lukk opp. 77 00:10:16,233 --> 00:10:20,613 - Det er ingen der. - Bare lukk opp. Bli med. 78 00:10:36,629 --> 00:10:39,966 - Sett noen bra film i det siste? - Jeg ser ikke på dem. 79 00:10:40,091 --> 00:10:45,054 Jeg liker ikke porno, men kundene mine gjør det. 80 00:10:45,179 --> 00:10:49,058 - Hva har du til oss? - Datoen var satt til den 28. 81 00:10:49,600 --> 00:10:53,396 - Så det var ikke hans skyld. -Pissprat. 82 00:10:53,521 --> 00:10:57,858 - Det var ikke det jeg spurte om. - Det mangler sju esker. 83 00:10:57,984 --> 00:11:00,861 - Sju? - Maskinene må justeres. 84 00:11:00,987 --> 00:11:05,032 Hadde noen sagt at det skulle leveres tidligere... 85 00:11:08,244 --> 00:11:12,665 Har du noe å si meg, så si det ansikt til ansikt. 86 00:11:12,790 --> 00:11:16,752 - Prøver du å lure oss, leke tøff? - Det kan være klart til i morgen. 87 00:11:16,877 --> 00:11:21,924 - Se på meg, din jævla dust. - Snakker du sant? 88 00:11:22,049 --> 00:11:25,386 - Vi dreper ham. - Legg vekk pistolen. 89 00:11:27,596 --> 00:11:31,600 Jeg tok ikke feil av datoene. Jeg skal kverke deg. 90 00:11:31,726 --> 00:11:35,646 - Hva heter du? - Richie Kuklinski. 91 00:11:35,771 --> 00:11:38,024 Vet du hvem jeg er? 92 00:11:39,650 --> 00:11:43,487 Når jeg kom hit, må jeg ha hatt en god grunn. 93 00:11:43,613 --> 00:11:47,533 Jeg sa ikke noe om grunnen din. Datoen... 94 00:11:52,830 --> 00:11:56,876 Vil du klage, erjeg feil person. 95 00:11:57,793 --> 00:12:02,965 Ha det klart til i morgen. Greit? 96 00:12:03,549 --> 00:12:05,593 Bra. 97 00:12:06,218 --> 00:12:09,096 Nå drar vi. 98 00:12:45,841 --> 00:12:47,885 Hei. 99 00:12:49,929 --> 00:12:56,352 - Vi er på Gemini Lounge. - Jeg leverer kopiene i morgen. 100 00:12:56,477 --> 00:13:01,023 Det har ikke noe med det å gjøre. Roy vil treffe deg. 101 00:13:02,233 --> 00:13:05,736 Bare kom dit. 102 00:13:54,702 --> 00:13:57,246 Så, så... 103 00:14:00,583 --> 00:14:05,755 Hva har mamma sett på? Fire soverom. 104 00:14:05,880 --> 00:14:10,134 - Har dere en privat samtale? - Det er hun som snakker. 105 00:14:10,259 --> 00:14:15,014 Ikke bry dere om meg. Jeg må mate henne. 106 00:14:15,139 --> 00:14:17,183 Å... 107 00:14:17,558 --> 00:14:24,732 - Hva snakket dere om? -Hun liker ikke å bo her. 108 00:14:24,857 --> 00:14:30,112 - Hun vil ha ñre soverom i Dumars. - Hun har god smak. 109 00:14:31,906 --> 00:14:36,619 - Kom du nettopp hjem? - Ja, for en stund siden. 110 00:14:36,744 --> 00:14:40,706 - Det er så sent. - Hvordan var din dag? 111 00:14:40,831 --> 00:14:44,418 Bra. Hva skjedde med hånden din? 112 00:14:44,543 --> 00:14:50,758 Jeg snublet i noen filmbeholdere en idiot hadde latt stå framme. 113 00:14:52,969 --> 00:14:58,808 - Hva har vi her? - Det er visepresident Nixons hus. 114 00:14:58,933 --> 00:15:02,853 - Det er til salgs. - Vil du se på det? 115 00:15:02,979 --> 00:15:06,065 - Klart, det! - Hva ler du av? 116 00:15:06,190 --> 00:15:10,861 Jeg er fornøyd hvis vi har råd til en leilighet i Hoboken, Richie. 117 00:15:10,987 --> 00:15:14,824 - Nei da. - Syns du at jeg er bortskjemt? 118 00:15:14,949 --> 00:15:19,787 Nei. Du liker å bli tatt hånd om. Ikke noe galt i det. 119 00:15:19,912 --> 00:15:23,833 Jeg liker måten du tar hånd om meg på. 120 00:15:43,936 --> 00:15:45,438 Takk. 121 00:16:03,748 --> 00:16:08,169 Fyren fra pornolabben er her. Skal jeg vise ham inn? 122 00:16:08,294 --> 00:16:12,840 Nei, han får vente. Kom her og sett deg. 123 00:16:16,177 --> 00:16:19,305 Hva er det? 124 00:16:21,057 --> 00:16:25,269 - Skal du beholde den barten? - Liker du den ikke? 125 00:16:25,394 --> 00:16:29,106 Den passer ikke til ansiktet ditt. 126 00:16:30,691 --> 00:16:37,156 Jeg har fått høre at du benytter deg av mitt navn, Josh. 127 00:16:37,281 --> 00:16:39,951 Nei da. Jeg... 128 00:16:40,076 --> 00:16:43,913 Nei. Ikke egentlig. Det var bare for Westies. 129 00:16:44,038 --> 00:16:48,125 Jeg ville ikke gå inn og la dem tro at jeg var et null. 130 00:16:48,250 --> 00:16:53,881 - Rosenthal er for jødisk. - Respekterer du ikke navnet ditt? 131 00:16:54,006 --> 00:16:56,676 Det får deg til å virke svak. 132 00:16:56,801 --> 00:17:02,306 Du og jeg har en historie. Det betyr noe for meg. 133 00:17:02,431 --> 00:17:06,352 - Det gjør det for meg også. -Jaså? 134 00:17:06,477 --> 00:17:09,563 Det skal ikke gjenta seg. 135 00:17:10,773 --> 00:17:14,485 Greit. Nå tar vi med denne fyren på en kjøretur. 136 00:17:22,618 --> 00:17:26,372 Kulinski? Stopp her, Josh. 137 00:17:29,208 --> 00:17:34,171 Kulinski? Kolinsky? Hvordan uttales det? 138 00:17:34,297 --> 00:17:39,218 - Kuklinski. - Kuklinski. Med "C" eller 'K"? 139 00:17:39,343 --> 00:17:43,222 Med "K". -"...ski" er polsk. Er du polakk? 140 00:17:43,347 --> 00:17:45,224 Ja. 141 00:17:45,599 --> 00:17:50,021 Gå vekk fra bilen. Stikk! 142 00:17:50,146 --> 00:17:53,232 - Har du 10 cent? -Forsvinn! 143 00:17:54,567 --> 00:17:58,487 Her er 25-cent. Gi den til ham. 144 00:17:58,613 --> 00:18:03,492 - Ikke i det jævla sure været. -Vis litt medfølelse, det er helg. 145 00:18:03,618 --> 00:18:07,246 Kom igjen, Roy. Hva faen bryr jeg meg om ham? 146 00:18:08,456 --> 00:18:12,627 Greit, gi meg mynten. Jeg skal gi ham den. 147 00:18:12,752 --> 00:18:15,963 Jeg skal faen meg gi ham den. 148 00:18:16,380 --> 00:18:19,592 Ku klinski. 149 00:18:22,762 --> 00:18:25,097 Sånn, ja! 150 00:18:27,975 --> 00:18:33,272 - Føles det ikke bedre? - Jo da. 151 00:18:33,397 --> 00:18:37,443 - Du gjorde en god gjerning. -Jeg har ikke følelse i føttene. 152 00:18:46,243 --> 00:18:48,913 Han er iskald. 153 00:18:50,790 --> 00:18:53,918 Du må føle noe for noen. 154 00:18:55,252 --> 00:18:58,673 - Har du kjæreste? - Jeg er gift. 155 00:18:58,798 --> 00:19:02,218 Hvorfor later du som du ikke bryr deg om noe? 156 00:19:02,343 --> 00:19:04,428 Hva vil du? 157 00:19:10,518 --> 00:19:15,773 Jeg skal stenge pornofilmlabben. Du blir dessverre arbeidsløs. 158 00:19:17,108 --> 00:19:23,447 Kan du adlyde ordre, har du alt å vinne. 159 00:19:27,034 --> 00:19:30,121 Gjør det av med bomsen. 160 00:19:33,082 --> 00:19:36,210 Si fra nå om du ikke takler det. 161 00:19:57,898 --> 00:20:05,114 Ett, to, tre, fire... 162 00:20:09,869 --> 00:20:14,373 Så store hender du har! Er du tømmerhogger? 163 00:20:14,498 --> 00:20:16,959 Nei, jeg er polakk. 164 00:20:18,419 --> 00:20:24,091 - Får jeg slå meg ned? -Det er din ræv, sleng den nedpå. 165 00:20:30,681 --> 00:20:32,600 Nei. 166 00:20:45,112 --> 00:20:47,823 - Hva gjør han? - Hold kjeft. 167 00:20:47,949 --> 00:20:50,201 Gi ham et øyeblikk. 168 00:20:54,038 --> 00:20:57,792 Jo, jeg tar et trekk likevel. Hva ryker du? 169 00:20:57,917 --> 00:20:59,418 CameL. 170 00:21:06,592 --> 00:21:08,344 Kjør. 171 00:21:16,978 --> 00:21:19,063 - Er alt i orden? - Ja. 172 00:21:19,188 --> 00:21:22,149 Var det lett? Ingen tvang deg,- 173 00:21:22,275 --> 00:21:27,697 -men jeg trenger en garanti for din lojalitet. Gi meg våpenet. 174 00:21:33,995 --> 00:21:36,747 Dette er til deg. 175 00:21:39,625 --> 00:21:46,048 Du skal beskytte meg, inndrive gjeld og levere beskjeder. 176 00:21:46,257 --> 00:21:50,219 Trenger jeg deg, kontaktes du av Sicoli eller Josh. 177 00:21:50,344 --> 00:21:53,431 Ring kun fra telefonautomater. 178 00:21:54,432 --> 00:21:58,311 Du tar deg av det vi ikke kan gjøre, uansett grunn. 179 00:22:01,147 --> 00:22:04,233 Du jobber kun for meg, ingen andre. 180 00:22:07,278 --> 00:22:10,197 - Oppfattet? - Ja visst. 181 00:22:33,471 --> 00:22:36,432 Vær så snill! Jeg har penger. 182 00:22:37,016 --> 00:22:39,977 Vær så snill. 183 00:23:28,025 --> 00:23:31,153 Jeg er takknemlig for min vakre kone. 184 00:23:31,279 --> 00:23:34,198 Hun er alt for meg og hun er gravid. 185 00:24:22,038 --> 00:24:27,627 5. MAI 1975 DUMONT, NEW JERSEY 186 00:24:37,803 --> 00:24:39,889 - Hei, elskling. - Hei. 187 00:24:47,063 --> 00:24:50,107 Hei, pappa. Takk. 188 00:24:50,232 --> 00:24:52,610 - Er det alt? - Ja. 189 00:24:52,735 --> 00:24:55,237 - Går det bra? -Ja da. 190 00:24:55,363 --> 00:24:57,740 - Hvordan går det på skolen? - Bra. 191 00:25:05,456 --> 00:25:09,794 - Hvordan traff dere to hverandre? - Jeg leide en båt. 192 00:25:09,919 --> 00:25:15,424 En stor yacht. Der man kan spise og drikke alt man vil ha. 193 00:25:15,549 --> 00:25:20,513 Jeg var på do og hørte en stemme, et musepip, fra naboavlukket: 194 00:25:20,638 --> 00:25:24,350 'Unnskyld. 195 00:25:24,475 --> 00:25:28,396 - Er det noen der ved siden av?" - Jeg var innelåst. 196 00:25:28,521 --> 00:25:32,441 - Hun fulgte etter noen inn. -Køen på damedoen var så lang. 197 00:25:32,566 --> 00:25:37,738 - Hvordan møtte du Richie? - Det kan ikke måle seg med det. 198 00:25:37,863 --> 00:25:42,118 - Men det er bra. - Fortelll 199 00:25:44,578 --> 00:25:50,084 Jeg jobbet rett over gata og Richie kom dit i pausene. 200 00:25:50,209 --> 00:25:54,380 Han hadde med blomster og konfekt til meg. Det ble litt flaut. 201 00:25:54,505 --> 00:26:01,554 Jeg kjente ham jo ikke. Jeg prøvde å komme meg unna det. 202 00:26:01,679 --> 00:26:05,474 En dag kom han inn- 203 00:26:05,599 --> 00:26:10,104 -og sa at jeg begikk en stor feil. 204 00:26:10,229 --> 00:26:16,444 Jeg visste ikke hva jeg skulle si. Han virket så overbevist. 205 00:26:18,863 --> 00:26:22,992 - Så jeg gikk ut med ham. -Fordi han ikke ville gi seg? 206 00:26:23,117 --> 00:26:25,411 Nei. Fordi... 207 00:26:26,412 --> 00:26:29,498 Han visste hva jeg trengte bedre enn jeg selv. 208 00:26:29,624 --> 00:26:35,880 Se på ham. Fra tegnefilmdubbing til internasjonal bankvirksomhet. 209 00:26:36,339 --> 00:26:41,510 - Det er Valutaveksling. - Kalles porno tegneserier nå? 210 00:26:41,969 --> 00:26:46,057 - Pomo? - Unnskyld den idioten Terry. 211 00:26:46,182 --> 00:26:50,895 Han brukte utstyret vårt til å lage porno til Adele. 212 00:26:51,020 --> 00:26:54,607 Det er ikke noe galt med porno. Det kan være sunt. 213 00:26:54,732 --> 00:26:58,402 - Dere er perverse. - Se på jentene våre. 214 00:26:58,527 --> 00:27:02,949 - Sånn som de har vokst! -Anabel og Betsy. 215 00:27:03,074 --> 00:27:05,868 - Så fine! -De er nydelige. 216 00:27:05,993 --> 00:27:11,165 - Hva går Valutaveksling ut på? - Han følger med markedet- 217 00:27:11,290 --> 00:27:15,169 -og holder utkikk etter trender. 218 00:27:15,294 --> 00:27:21,133 Som naturkatastrofer eller tyfus. Da utnytter han inflasjonen. 219 00:27:21,258 --> 00:27:25,930 - Og venter. Stemmer det? - Veldig bra. 220 00:27:26,055 --> 00:27:31,894 - Da har du all innsideinformasjon? - Nei, oppdragsgiveren betaler meg. 221 00:27:32,019 --> 00:27:35,815 - Med Valentina-dresser? - Den er fra Bloomingdale's. 222 00:27:35,940 --> 00:27:39,860 Dette er ekte kinesisk silke. Fin, hva? 223 00:27:39,986 --> 00:27:43,572 - Valgte du den ut? - Absolutt ikke. 224 00:27:44,615 --> 00:27:48,661 Det er en fin skjorte, Terry. Den viser fram håret ditt. 225 00:27:48,786 --> 00:27:51,872 Jeg betalte dyrt for den. 226 00:27:55,668 --> 00:27:58,963 Det var utmerket, takk. Behold vekslepengene. 227 00:28:01,966 --> 00:28:04,677 - Betalte du middagen? - Ja, hvorfor ikke? 228 00:28:04,802 --> 00:28:06,929 - Takk! - Vær så god. 229 00:28:07,054 --> 00:28:10,266 Hva syns du, da? Om Olivia. 230 00:28:10,808 --> 00:28:13,561 - Hun er ålreit. - Hva skal det bety? 231 00:28:13,686 --> 00:28:17,231 Du virker lykkelig, jeg er glad på din vegne. 232 00:28:17,356 --> 00:28:21,819 - Hva skal jeg si, da? - Unnskyld at du ble sett med oss. 233 00:28:21,944 --> 00:28:24,905 - Hva er det, Dino? - Har du alt glemt? 234 00:28:25,031 --> 00:28:29,076 - Du kunne ikke snakke med jenter. - Det er mulig. 235 00:28:29,201 --> 00:28:31,954 - Du er min beste venn, Richie. - Det er sant. 236 00:28:32,079 --> 00:28:36,459 Jeg tenker på deg, på deg og familien din. 237 00:28:36,584 --> 00:28:40,713 Jeg tok meg av deg. Nå må jeg be kona di om å få treffe deg. 238 00:28:40,838 --> 00:28:45,092 - Jeg har det bra. - Bra. Unnskyld meg. 239 00:28:46,010 --> 00:28:50,931 - Jeg savner deg virkelig. - Det er greit. 240 00:28:51,057 --> 00:28:55,061 - Får jeg en klem? - Hvorfor klemmer du mannen min? 241 00:28:55,186 --> 00:28:58,356 - Bestevennen min. Hvor er Olivia? -På dametoalettet. 242 00:28:58,481 --> 00:29:00,358 -Innelåst. - Jaså? 243 00:29:00,858 --> 00:29:04,528 13. februar 1976 Lower Eastside, Manhattan 244 00:29:09,408 --> 00:29:13,621 Prøv. Det reneste som er å få. 245 00:29:18,542 --> 00:29:20,461 - Det er bra. - Som jeg sa. 246 00:29:20,586 --> 00:29:25,132 - Samme avtale? - Om du ikke vil betale mer. 247 00:29:26,884 --> 00:29:30,721 Vær så god. Best å telle dem. 248 00:30:18,561 --> 00:30:21,689 Mamma? Betsy vekket meg. 249 00:30:21,814 --> 00:30:26,944 - Gå og legg deg igjen. -Hun hadde mareritt. 250 00:30:42,043 --> 00:30:43,961 Hva er det? 251 00:31:02,772 --> 00:31:06,233 - Kommer de tilbake fra Vietnam? - Ja. 252 00:31:06,359 --> 00:31:11,238 Pappa? Søster Marjorie sier at det er Guds vilje. 253 00:31:11,364 --> 00:31:15,409 - Hva da? -De som døde i Vietnam. 254 00:31:15,910 --> 00:31:23,000 - Men det er det jo ikke rim i. - Gud rekker ikke over alle. 255 00:31:23,125 --> 00:31:28,089 - Så vi må passe på hverandre. -Mamma har rett. 256 00:31:28,214 --> 00:31:32,134 - Gud har ikke noe med det å gjøre. - Er det noe annet å se på? 257 00:31:32,259 --> 00:31:36,138 - De skal på skolen i morgen. - Mamma er sjefen. 258 00:31:36,263 --> 00:31:39,976 - Kan jeg bli her hos dere? -Ikke i natt. 259 00:31:41,769 --> 00:31:44,855 Så så, det går bra. 260 00:31:45,189 --> 00:31:47,942 Ingen mareritt. 261 00:31:49,277 --> 00:31:53,614 - Jeg er glad i deg. - Tell sauer, det gjør jeg. 262 00:31:59,954 --> 00:32:03,582 Det var du som ville sende dem på katolsk skole. 263 00:32:04,959 --> 00:32:09,005 Jeg var korgutt. Kom hit. 264 00:32:44,415 --> 00:32:47,376 - Hei, Jimmy. - Hei, Josh. 265 00:32:49,378 --> 00:32:53,299 - Hvem er der oppe? - Gambino-fyren. Leo Merks. 266 00:32:53,424 --> 00:32:56,052 - Leo? - Ja. 267 00:32:58,304 --> 00:33:04,727 Vet du hva? En dag slipper du ikke inn. 268 00:33:04,852 --> 00:33:10,358 Jeg begynner å forbinde ansiktet ditt med dårlige nyheter. Skål. 269 00:33:10,483 --> 00:33:14,445 Jeg kom dit jeg er ved å gjøre ting på rette måten. Skål. 270 00:33:14,570 --> 00:33:17,073 Å, er det sånn det foregår? 271 00:33:18,783 --> 00:33:24,872 Jeg leverer beskjeden. Jeg tar ikke mot beskjeder. 272 00:33:24,997 --> 00:33:29,168 Greit. Hvilken beskjed? 273 00:33:29,293 --> 00:33:34,548 Rosenthal stjal en halv mill i kokain og skjøt kurerene. 274 00:33:34,674 --> 00:33:38,803 - Du holdes ansvarlig av cubanerne. - Hvordan er det mulig? 275 00:33:39,178 --> 00:33:43,933 - Hvordan er jeg ansvarlig? - Han strør om seg med ditt navn. 276 00:33:44,058 --> 00:33:48,479 Han starter en krig og nå tror alle at du er innblandet. 277 00:33:48,604 --> 00:33:52,650 - Han prøvde bare å hjelpe meg. -Hjelpe deg? 278 00:33:54,694 --> 00:33:58,739 Da er det din feil om du fikk ham til å synes synd på deg. 279 00:33:58,864 --> 00:34:03,244 Vil du være venn med Gambino, så vær ærlig mot meg. 280 00:34:03,369 --> 00:34:07,915 Jeg forstår at du har en relasjon til Rosenthal. 281 00:34:08,541 --> 00:34:13,879 Men kurerene han drepte og stjal fra, var tilknyttet Tallies. 282 00:34:14,005 --> 00:34:19,969 - Ikke noe blir glemt. - Ber du meg drepe Rosenthal? 283 00:34:20,094 --> 00:34:26,058 - Ikke spør om ting du vet svaret på. - Jeg har oppdratt ham! 284 00:34:26,183 --> 00:34:30,938 Og det er problemet. Han sier han er sønnen din. 285 00:34:31,063 --> 00:34:34,692 - Da holdes du ansvarlig. -To jævla løpegutter! 286 00:34:34,817 --> 00:34:40,781 Hvem faen bryr seg om dem? Men de kommer etter dere. 287 00:34:41,532 --> 00:34:46,787 - Forstår du det, for faen? -Ja, jeg forstår. 288 00:34:48,873 --> 00:34:52,335 Vennene dine kommer til å vende seg mot ham. 289 00:34:52,460 --> 00:34:55,796 - Du har en kompis, Marty. -Hva med ham? 290 00:34:55,921 --> 00:35:02,011 Det ryktes alt hvor Rosenthal er å finne. Vi trenger ikke sånt rot. 291 00:35:03,471 --> 00:35:05,723 Rydd opp i det. 292 00:35:08,893 --> 00:35:12,647 - Samme pris som i Atlantic City. - Vi må gå, pappa. 293 00:35:12,772 --> 00:35:16,984 - Kasinoene vil bli lovlige. - Det er leiligheter, ikke kasinoer. 294 00:35:17,109 --> 00:35:21,405 - Det er selgers marked. - Dette slipset passer bedre. 295 00:35:21,530 --> 00:35:25,159 - Boligprisene stiger. - Jeg går ikke over 150. 296 00:35:25,284 --> 00:35:31,540 - Bytt slips. - Jeg ringer tilbake, Kuklinski. 297 00:35:33,334 --> 00:35:37,421 - Jeg skal handle. Trenger du noe? - Mer etterbarberingsvann. 298 00:35:37,546 --> 00:35:41,926 Igjen? Har du ei jente jeg ikke vet om? 299 00:35:42,051 --> 00:35:47,181 - Nei, det er for din skyld. - Ha en bra skoledag. 300 00:35:48,432 --> 00:35:50,601 - Ja... - Akkurat 301 00:35:51,936 --> 00:35:55,439 Kom, Betsy! 302 00:35:58,192 --> 00:36:02,154 - Ikke la nonnene herse med dere. - Nei da. 303 00:36:02,280 --> 00:36:04,490 - Glad i dere. - Glad i deg også. 304 00:36:04,615 --> 00:36:07,076 Vi ses! 305 00:36:42,194 --> 00:36:46,657 - Si hva du heter. - Alex 306 00:36:46,782 --> 00:36:50,328 Hyggelig å treffe deg, Alex Jeg er Marty. 307 00:36:53,873 --> 00:36:58,002 - Se... Det liker jeg. - Å ja? 308 00:36:58,127 --> 00:37:00,838 Det liker jeg. 309 00:37:32,411 --> 00:37:38,668 Han spurte om Rosenthal. Jeg sa jeg ikke hadde sett ham på lenge. 310 00:37:38,793 --> 00:37:41,045 Det er alt! 311 00:37:42,088 --> 00:37:44,924 Det... Ja! Det er alt. 312 00:37:48,678 --> 00:37:51,722 Selvsagt. Ja. 313 00:37:51,847 --> 00:37:54,517 Jeg sverger. 314 00:37:54,642 --> 00:37:56,644 Ja. 315 00:37:58,479 --> 00:38:01,899 Så snart som mulig. Takk, Roy. 316 00:38:02,525 --> 00:38:05,194 Han vil snakke med deg. 317 00:38:07,863 --> 00:38:09,365 Ja? 318 00:38:11,200 --> 00:38:13,160 Ja visst. 319 00:38:14,829 --> 00:38:18,624 - Alle har visst et svakt punkt. - Det virker sånn. 320 00:38:20,167 --> 00:38:22,253 - Hva pokker? - Han ombestemte seg. 321 00:38:22,378 --> 00:38:27,091 Nei, nei, nei! Rosenthal er min beste venn. Jeg ville ikke si noe. 322 00:38:27,216 --> 00:38:30,886 - Det er ikke mitt problem. - Nei, slutt! 323 00:38:31,012 --> 00:38:33,389 Herregud, vær så snill! 324 00:38:33,889 --> 00:38:38,311 - Ber du? - Vær så snill. 325 00:38:38,436 --> 00:38:42,481 Tror du at Gud vil redde deg? 326 00:38:46,402 --> 00:38:50,865 Greit. Jeg skal gi deg litt tid. 327 00:38:51,324 --> 00:38:56,078 Be til Gud. Be ham komme og stoppe meg. 328 00:39:01,208 --> 00:39:03,461 Kom igjen. 329 00:39:17,350 --> 00:39:19,393 Fader vår... 330 00:39:29,820 --> 00:39:32,698 Og det var alt. 331 00:39:36,160 --> 00:39:38,829 Ingen ting. 332 00:39:42,959 --> 00:39:47,213 - Marty? -Hva er det? 333 00:39:47,338 --> 00:39:50,424 Det er din siste sjanse. 334 00:40:09,318 --> 00:40:11,988 Gud er nok opptatt. 335 00:40:49,734 --> 00:40:53,738 Vær så snill... Jeg så ingen ting. 336 00:40:53,863 --> 00:40:59,660 - Jeg er ikke Shannon, jeg er Alex.. - Det spiller faen ingen rolle! 337 00:41:02,330 --> 00:41:05,082 Jeg lover å ikke si noe. 338 00:41:05,791 --> 00:41:10,046 - Hvor gammel er du? -17. 339 00:41:10,379 --> 00:41:12,757 Ut med deg. 340 00:41:12,882 --> 00:41:15,676 Kle på deg- 341 00:41:24,143 --> 00:41:26,354 Få opp farten. 342 00:41:34,362 --> 00:41:37,698 Av gårde med deg. 343 00:41:37,949 --> 00:41:41,243 Du, polakken, skal vi kjøre en tur? 344 00:41:43,079 --> 00:41:44,956 Som du vil. 345 00:41:54,256 --> 00:41:58,344 - Hva faen gjorde du der? - Han ville nok ikke risikere noe. 346 00:41:58,469 --> 00:42:02,431 Vi fikk samme oppdrag. Du er Kuklinski, hva? 347 00:42:02,556 --> 00:42:05,559 - Ja. - Robert Pronge. 348 00:42:05,685 --> 00:42:09,605 Vi burde møtt hverandre forlengst. Hvem er jenta? 349 00:42:09,730 --> 00:42:11,941 - Kjenner henne ikke. -Lot du henne gå? 350 00:42:12,066 --> 00:42:17,113 - Jeg dreper ikke kvinner og barn. - Nå går ryet ditt til helvete. 351 00:42:17,947 --> 00:42:21,200 - Hva gjør du? - Hun så ansiktet mitt. 352 00:42:27,373 --> 00:42:30,001 Stopp- 353 00:42:30,584 --> 00:42:35,214 - Stopp bilen. - Skyter du kapteinen, synker båten. 354 00:42:36,340 --> 00:42:38,884 Stopp, for pokker! 355 00:42:44,348 --> 00:42:47,476 Hva fan ken?! 356 00:42:48,728 --> 00:42:53,566 - Er du gal? - Jeg vil bevare ryet mitt. 357 00:42:53,691 --> 00:42:59,280 - Du skylder meg en bilrute. - Ja da, skal betale deg en dag. 358 00:42:59,405 --> 00:43:02,074 Kan du flytte deg? 359 00:43:22,678 --> 00:43:27,266 Grønnsaker er sunt. Sa ikke mora di det? 360 00:43:28,726 --> 00:43:33,814 Ikke? Og hva sa hun om å etterlate vitner til et mord? 361 00:43:33,940 --> 00:43:37,693 Glemte hun det også? 362 00:43:37,902 --> 00:43:41,238 Hun ga meg sjelden råd. 363 00:43:42,114 --> 00:43:47,286 - Hun var bare ungen, Roy. -Og de er jo kjent for å holde kjeft. 364 00:43:47,411 --> 00:43:51,749 Hun kjenner meg ikke. Hun har ikke noe på meg. 365 00:43:51,874 --> 00:43:53,709 Jimmy. 366 00:43:57,505 --> 00:44:02,134 - Jeg ba deg fikse det. - Det gjorde jeg. 367 00:44:02,259 --> 00:44:06,097 Jeg blir paranoid, polakk. Han ville hjelpe meg. 368 00:44:06,222 --> 00:44:10,601 Gambino vil skade meg, Tallies vil se hele min familie død. 369 00:44:10,726 --> 00:44:14,605 Det sto en ukjent bil parken utenfor huset mitt. 370 00:44:14,730 --> 00:44:18,484 En cubaner i en bil. Jeg tenker på én ting. 371 00:44:18,609 --> 00:44:23,239 Jeg fikk panikk. Så viser det seg at det er en støvsugerselger- 372 00:44:23,364 --> 00:44:27,618 -som tjener penger til college. Forstår du? 373 00:44:28,661 --> 00:44:34,250 Jeg gjør ikke noe før dette er løst. Du er tatt ut av tjeneste. 374 00:44:34,375 --> 00:44:38,879 Vi må alle ofre noe for å holde oss i live. 375 00:44:39,171 --> 00:44:45,219 - Jeg må jobbe, Roy. Jeg er dyktig. - Å? Da ville jeg ha sluppet dette. 376 00:44:45,344 --> 00:44:49,265 Ingen ting blir gjort i mitt navn før vi har løst dette. 377 00:44:49,390 --> 00:44:52,977 - La meg få jobbe på si'. -Ikke faen. 378 00:44:53,102 --> 00:44:56,397 - Roy... - Nei. Ingenting. 379 00:44:57,940 --> 00:45:02,945 Si at du forstår. Jeg trakk deg inn i det og nå får du gå. 380 00:45:03,112 --> 00:45:06,741 - Jeg hører deg ikke, polakk. - Jeg forstår. 381 00:45:15,666 --> 00:45:20,504 Her er litt penger. Nå drar vi, Josh. 382 00:45:40,858 --> 00:45:44,236 - Hallo? - Telefon fra Hudson fengsel. 383 00:45:44,362 --> 00:45:48,866 Vil du ta den, så hold linjen... 384 00:45:53,746 --> 00:45:55,790 Hvem var det? 385 00:46:18,312 --> 00:46:20,690 - Vær så god. - Takk. 386 00:46:27,154 --> 00:46:32,535 Richie? Hva er det, nesten 11 år? 387 00:46:32,994 --> 00:46:35,413 Hvordan er det med deg? 388 00:46:36,497 --> 00:46:39,166 Det ser du vel. 389 00:46:40,459 --> 00:46:43,546 Jeg har vegglus. 390 00:46:43,754 --> 00:46:47,133 Du er blitt stor. 391 00:46:51,804 --> 00:46:56,058 Du er nok mer sur for at jeg drepte hunden enn for jenta. 392 00:46:57,977 --> 00:47:02,857 - Hun var 12 år gammel. - Det var ikke min feil. Hun skrek. 393 00:47:05,610 --> 00:47:11,324 - Har du noe sted å gjøre av deg? -Skal stå på rulleskøyter med barna. 394 00:47:11,449 --> 00:47:14,452 Har du familie? 395 00:47:14,577 --> 00:47:18,122 Da erjeg onkel. Jenter eller gutter? 396 00:47:18,247 --> 00:47:22,043 - To døtre. - Hva heter de? 397 00:47:22,710 --> 00:47:25,254 Anabel og Betsy. 398 00:47:25,838 --> 00:47:31,927 Du vet vel at vi begge er for sprø til å ha familie? 399 00:47:32,053 --> 00:47:36,349 - Snakk for deg selv. - Er du så annerledes enn meg? 400 00:47:36,474 --> 00:47:40,478 - Jeg trenger ikke tenke på det. -Ikke? 401 00:47:41,020 --> 00:47:46,943 Hundene du knyttet fast til toget, forteller du døtrene dine om det? 402 00:47:47,068 --> 00:47:51,322 Og gutten...Frank? 403 00:47:51,447 --> 00:47:55,117 Du slo inn skallen på ham med dusjstanga. 404 00:47:55,242 --> 00:47:59,121 Jeg så det, men jeg sa ikke noe. For jeg er broren din. 405 00:47:59,246 --> 00:48:03,084 - Ikke ring hjem til meg mer. - Hvorfor ikke? 406 00:48:03,209 --> 00:48:08,214 Fordi jeg vil slippe å forklare hvem du er. 407 00:48:12,385 --> 00:48:16,931 Hva om jeg ringer likevel? Om jeg vil være onkel? 408 00:48:17,056 --> 00:48:21,435 Onkel Joey. Hei! Unnskyld. 409 00:48:21,560 --> 00:48:26,691 Richie! Jeg trenger deg, jeg trenger din hjelp. 410 00:48:33,155 --> 00:48:37,743 Faren din pleide å telle ut polakker. Husker du? 411 00:48:37,910 --> 00:48:41,080 Du også talte. 412 00:48:43,874 --> 00:48:48,587 - Han ble så sint at han glemte meg. - Hva trenger du? 413 00:48:48,713 --> 00:48:53,884 En advokat. Det ñns en i Trenton som koster 10000. 414 00:48:54,010 --> 00:48:56,929 - Jeg har ikke penger. - Kjenner du noen? 415 00:48:57,054 --> 00:49:03,352 Det hjelper ikke. Du drepte ei jente, ingen kommer til å tilgi deg. 416 00:49:03,477 --> 00:49:06,439 Jeg vet det. 417 00:49:12,278 --> 00:49:15,114 Kone? Og barn? 418 00:49:15,239 --> 00:49:19,577 Hvem prøver du å lure? Du ender opp her, som meg. 419 00:49:19,702 --> 00:49:23,372 - Til helvete med din jævla familie. - Ha det bra. 420 00:49:23,497 --> 00:49:30,588 Hvor skal du? Richard! Ikke forlat meg, din jævel! 421 00:49:30,713 --> 00:49:34,842 Din jævel! 422 00:49:34,967 --> 00:49:37,720 Din jævel! 423 00:49:43,976 --> 00:49:45,937 Hei, pappa. 424 00:49:50,566 --> 00:49:53,861 - Hei, mamma. -Så flinke dere er. 425 00:49:56,447 --> 00:50:00,993 Hva er det med Richie? Har han fått sparken igjen? 426 00:50:01,827 --> 00:50:04,956 Ja, sparken... 427 00:50:05,289 --> 00:50:09,335 Virker som han legger opp timeplanen sin selv nå... 428 00:50:09,460 --> 00:50:13,714 Du kan faktisk spørre ham. Du er kona hans. 429 00:50:13,839 --> 00:50:17,468 - Det er sikkert noe med jobben. -Og om det er det? 430 00:50:17,593 --> 00:50:23,307 Er han arbeidsløs, angår det deg. Det er deg huset står på. 431 00:50:49,250 --> 00:50:51,377 - Herregud! - Gikk det bra? 432 00:50:51,502 --> 00:50:54,714 - Gikk det bra, vennen? - Ja. 433 00:50:57,341 --> 00:51:01,512 - Skal du komme ut og se? - Sett deg i bilen igjen. 434 00:51:01,637 --> 00:51:04,932 - Dra til helvete, kjerring. - Richie! 435 00:51:05,057 --> 00:51:10,021 - Greit, unnskyld. Du kjørte på meg. -Sett deg i den jævla bilen. 436 00:51:10,146 --> 00:51:12,398 Fred, mann. 437 00:51:17,570 --> 00:51:22,700 - For en kødd. - Til helvete med deg og familien din 438 00:51:24,785 --> 00:51:26,871 Richie! 439 00:51:29,165 --> 00:51:31,208 Stopp! 440 00:51:32,209 --> 00:51:34,712 Hva gjør du? 441 00:51:36,213 --> 00:51:38,341 Stopp! 442 00:51:44,722 --> 00:51:47,099 Pappa! 443 00:51:47,975 --> 00:51:51,437 Stopp, pappa! 444 00:51:57,735 --> 00:52:01,072 Stopp, pappa! Vær så snill. 445 00:52:03,199 --> 00:52:06,827 - Stopp bilen! -Stopp! 446 00:52:18,381 --> 00:52:22,176 - Hva feiler det deg? - Unnskyld. 447 00:52:25,096 --> 00:52:28,182 Det går bra med henne. 448 00:53:21,444 --> 00:53:26,449 - Hva gjør du oppe? - Jeg får ikke sove. 449 00:53:28,826 --> 00:53:32,747 - Er det noe på tv? -| grunnen ikke. 450 00:53:44,800 --> 00:53:49,805 Hva er det, Richie? Snakk til meg, da. 451 00:53:49,931 --> 00:53:52,558 Det er ingen fare. 452 00:53:54,060 --> 00:53:56,312 Er det alt? 453 00:53:57,480 --> 00:54:01,400 Boligprisene har skutt i været. 454 00:54:01,609 --> 00:54:07,114 - Det er ikke det jeg snakker om. - Jeg mistet bare besinnelsen. 455 00:54:07,239 --> 00:54:14,163 - Ja... Det skjer stadig oftere. - Han ba deg dra til helvete. 456 00:54:14,288 --> 00:54:17,667 - Skal jeg tåle det? - Du satte alles liv i fare. 457 00:54:17,792 --> 00:54:20,294 Det er... 458 00:54:20,795 --> 00:54:25,758 Det var ikke meningen. Jeg har bedt om unnskyldning. 459 00:54:25,883 --> 00:54:30,012 - Jeg vil ikke snakke mer om det. - Richie... 460 00:54:30,137 --> 00:54:37,103 Du må snakke med meg. Fortell... Vi har vært gjennom så mye. 461 00:54:39,105 --> 00:54:44,110 Vi har for mye bra sammen til at du skal oppføre deg sånn. 462 00:54:44,235 --> 00:54:48,030 - Hvordan da? - Som om du ikke bryr deg lenger. 463 00:54:50,283 --> 00:54:53,411 Så du tror at jeg ikke bryr meg lenger. 464 00:54:54,787 --> 00:54:58,124 - Uten rom for tvil? Selvsagt... 465 00:54:58,249 --> 00:55:04,255 Jeg kjøper alt dette, hus, smykker. Jentene får gå på privatskole! 466 00:55:04,380 --> 00:55:08,342 - Ikke hev stemmen, Richard. - Hvor ble "Richie" av? 467 00:55:08,467 --> 00:55:14,265 - Jeg vet ikke. - Jeg driter i hva du syns! 468 00:55:35,494 --> 00:55:37,788 - Unnskyld meg. - Deb. 469 00:55:41,959 --> 00:55:47,381 Det er alt. Du og jentene. 470 00:55:49,508 --> 00:55:54,805 Det er alt jeg bryr meg om i hela jævla verden. Forstår du? 471 00:55:54,931 --> 00:55:57,808 Det er alt. 472 00:56:00,728 --> 00:56:05,566 Jeg vet det. Tilgi meg. 473 00:56:06,984 --> 00:56:09,820 Tilgi meg. 474 00:56:31,092 --> 00:56:33,135 - Vær så god. - Takk. 475 00:56:35,721 --> 00:56:42,144 - Vi har stengt. Gå hjem. - Broren min vil ha en jordbæris. 476 00:56:42,270 --> 00:56:46,941 - Vi har tre dollar, er det nok? - Dere skal få den gratis. Gå nå. 477 00:56:53,281 --> 00:56:58,119 - Er det min lykkedag eller min siste? - Har du tid litt? 478 00:57:01,872 --> 00:57:05,710 - Hvem jobber du for? - Jeg jobber for alle. 479 00:57:05,835 --> 00:57:12,675 Hvem som helst. Du, da? Pilen gjennom øyet var ditt verk? 480 00:57:12,800 --> 00:57:16,554 Legendarisk. Drev du skytetrening? 481 00:57:16,679 --> 00:57:21,225 Vil noen ha noen drept, stiller ikke jeg spørsmål ved det. 482 00:57:23,519 --> 00:57:28,816 Husker du henne? Du lot henne gå. Jeg tvang i henne giftig kulefisk. 483 00:57:32,236 --> 00:57:37,867 Om tre måneder dumper jeg henne i Pittsburgh. Et crackhue der- 484 00:57:37,992 --> 00:57:42,830 -brenner lemlestede lik. Jeg parterer henne, han får skylden. 485 00:57:42,955 --> 00:57:47,084 - Fikk du oppdraget av Roy? - Det vet du. 486 00:57:47,209 --> 00:57:51,631 Jeg skal vise deg noe. Rettslegene er latere enn purken. 487 00:57:51,756 --> 00:57:55,217 Ser det ut som hjerteinfarkt, skriver de det. 488 00:57:55,343 --> 00:57:58,054 Ren cyanid. Forsiktig. 489 00:57:58,179 --> 00:58:03,392 Sjeldent og dyrt. Kommer i pulverform og kan bli til væske. 490 00:58:03,517 --> 00:58:09,106 Bland det i en kake. Ha det på skjorta til noen, og han dør fort. 491 00:58:09,231 --> 00:58:13,736 Jeg bruker det overalt. Jeg har ingen venner- 492 00:58:13,861 --> 00:58:18,741 -så det er enkelt. Andre mennesker får meg til å føle meg ensom. 493 00:58:18,866 --> 00:58:22,745 - Det kunne ikke vært mer sant. - Har du familie? 494 00:58:22,870 --> 00:58:26,791 Sønnen min er en bra gutt, til tross for den fitta av ei mor. 495 00:58:26,916 --> 00:58:33,422 Min situasjon er sånn: Jeg kan ikke ansettes for tida. 496 00:58:33,673 --> 00:58:37,260 Unntatt av den som anga meg. 497 00:58:38,928 --> 00:58:44,308 Jeg er flink i jobben min. Jeg skylder deg ikke noe. 498 00:58:44,433 --> 00:58:49,021 Det kan bli lønnsomt. Du tar deg av detaljene, jeg ordner drepingen. 499 00:58:49,146 --> 00:58:52,817 Ingen risiko. Vi deler likt. 500 00:58:54,193 --> 00:58:59,073 - Vil du bli kompanjongen min? - Bare kortsiktig. 501 00:58:59,740 --> 00:59:03,619 Roy må tro at jeg har trukket meg tilbake. 502 00:59:03,744 --> 00:59:07,290 Du er polakk, jeg hollandsk-irsk. Vi er utskudd. 503 00:59:07,415 --> 00:59:10,960 Vi får hjelpe hverandre. 504 00:59:28,352 --> 00:59:31,188 Vi har ingen hyller igjen. 505 00:59:32,273 --> 00:59:36,444 Så hyggelig å se deg igjen, mr Kuklinski. 506 00:59:36,569 --> 00:59:40,197 - Damene ser strålende ut i kveld. - Som alltid. 507 00:59:40,323 --> 00:59:46,245 - Så sant. Bordet deres. -Takk, Lewis. 508 00:59:46,537 --> 00:59:52,251 2. juni, 1979. Har det gått to år siden han ble til biff? 509 00:59:52,376 --> 00:59:54,545 Jeg husker ikke. 510 00:59:54,670 --> 00:59:58,174 - Det tar tid å tine ham. -Det går på 24 timer. 511 01:00:00,217 --> 01:00:04,931 Jeg gikk inn på kontoret for å hente jakka di til rens. 512 01:00:05,056 --> 01:00:08,893 Det lå masse penger i jakkelommen. 513 01:00:10,394 --> 01:00:14,649 Jeg fikk en bra kurs på 300000 franc. 514 01:00:15,191 --> 01:00:19,904 - Så det er nok 30000. -30000? 515 01:00:23,240 --> 01:00:27,787 Jeg er stolt av deg, Richie. Det er jeg virkelig. 516 01:00:36,671 --> 01:00:38,923 - Hei. - Hei. 517 01:00:39,131 --> 01:00:42,593 Hei, Roy. Hvordan står det til, Leo? 518 01:00:44,720 --> 01:00:48,057 Slå deg ned, Josh. 519 01:00:48,182 --> 01:00:50,309 Hva er det? 520 01:01:03,406 --> 01:01:05,533 Ro?? 521 01:01:05,950 --> 01:01:10,162 Du kan ikke, Roy. Du kan ikke. Vent nå, Roy... 522 01:01:10,913 --> 01:01:15,918 Jeg kan forsvinne. Ingen kommer til å høre mer fra meg. 523 01:01:16,043 --> 01:01:19,422 - Faen, Roy... - Jeg beklager, Josh. 524 01:01:20,548 --> 01:01:24,176 - Jeg kan ikke. - Hva faen driver du med? 525 01:01:25,136 --> 01:01:29,056 - Slutt! -Gi faen i meg! 526 01:01:29,181 --> 01:01:34,562 - Ikke rør meg! -Gå. Det er gjort. 527 01:01:37,481 --> 01:01:42,528 - Bare gå, for pokker. -Du er død, Sicoli. 528 01:02:41,754 --> 01:02:48,052 Det må se ut som en naturlig død. Som hjerteinfarkt eller noe sånt. 529 01:02:49,053 --> 01:02:53,224 Jeg vil kunne gå i begravelsen og sørge over Roy. 530 01:02:53,349 --> 01:02:57,561 Jeg vil kunne gråte uten å ha skyldfølelse, om du forstår. 531 01:02:57,687 --> 01:03:01,607 - Jeg forstår. - Du får 40000. 532 01:03:01,732 --> 01:03:08,239 Blir det ingen mistanke om drap, får du 10000 til som bonus. 533 01:03:10,283 --> 01:03:13,995 Du kan runke ferdig nå. 534 01:03:17,248 --> 01:03:20,334 Opp med deg. Du er ikke alene om å lengte hjem. 535 01:03:20,459 --> 01:03:25,798 Jeg ville helst blitt hjemme. Sa Leo virkelig 40000? 536 01:03:25,923 --> 01:03:29,594 Ja, med 10000 i bonus om det ser ut som en naturlig død. 537 01:03:29,719 --> 01:03:31,804 - Blir det cyanid? - Ja. 538 01:03:31,929 --> 01:03:36,517 Med den nye sprayflaska. Nys på ham, spray én gang, ferdig 539 01:03:36,642 --> 01:03:39,353 Ikke bom. 540 01:03:39,770 --> 01:03:46,777 - Dette kan komplisere livet vårt. -Ikke for prisen Leo betaler. 541 01:03:46,902 --> 01:03:52,241 - Hvordan ser det ut i Atlantic City? - Jeg burde ha kjøpt før. 542 01:03:52,366 --> 01:03:54,952 Richard Kuklinski, husvert. 543 01:03:55,077 --> 01:03:58,956 Jeg gir deg to måneder. Så blir du kastet ut. 544 01:04:00,207 --> 01:04:05,296 Du kommer nok til á ha noen leieboere under golvplankene. 545 01:04:08,132 --> 01:04:12,762 Hvis noen ser på, later du som du er homse. Spankuler fram. 546 01:05:34,844 --> 01:05:39,849 Polakken! Hva faen gjør du her? Hvor skal du? 547 01:05:44,937 --> 01:05:50,568 Er alt i orden? Hva skjedde? Ring etter sykebil! 548 01:05:55,573 --> 01:05:57,575 Hei! 549 01:05:58,200 --> 01:06:00,578 Richie! 550 01:06:03,122 --> 01:06:08,002 - Richie! -Vi møtes ved bilen. 551 01:06:08,127 --> 01:06:14,675 Hei! Vi snakket nettopp om deg. Se på deg! 552 01:06:16,260 --> 01:06:19,805 - Hvordan står det til, Terry? - Hva skjedde der inne? 553 01:06:19,931 --> 01:06:23,935 Aner ikke. Det så ut som et hjerteinfarkt. 554 01:06:24,060 --> 01:06:27,188 - Hvordan er det med deg, Richie? - Bra. 555 01:06:27,313 --> 01:06:30,858 Gir du oss et øyeblikk? Vent litt, er du grei. 556 01:06:33,778 --> 01:06:38,240 Dino sa at du jobber i Brooklyn. At du har mafiakontakter. 557 01:06:38,366 --> 01:06:43,913 - Jeg vet ikke hva du snakker om. - Han sa at du jobber for DeMeo. 558 01:06:44,038 --> 01:06:49,210 - Hva kan jeg gjøre for deg, Terry? - Jeg trenger jobb. 559 01:06:49,835 --> 01:06:53,464 Jeg er gift og har to unger. 560 01:06:55,591 --> 01:06:59,345 Jeg skal se hva jeg kan gjøre. Hyggelig å treffe deg, ha det bra. 561 01:06:59,470 --> 01:07:02,390 Hyggelig å treffe deg. 562 01:07:09,897 --> 01:07:16,237 Min Anabel er gyllen... 563 01:07:17,989 --> 01:07:20,866 ...som måneskinn. 564 01:07:20,992 --> 01:07:25,746 Min Anabel er gyllen- 565 01:07:25,871 --> 01:07:29,417 -som måneskinn. 566 01:07:29,542 --> 01:07:34,171 Pent. 567 01:07:40,219 --> 01:07:44,515 - Jøss! Jeg er 16 år. -Ingen spiser jo. 568 01:07:47,435 --> 01:07:48,936 - Hei. - Står til? 569 01:07:49,061 --> 01:07:52,106 - Så mye mat... -Så fint. 570 01:08:05,286 --> 01:08:09,707 - Hva gjør du? - Han har en tale! Flott. 571 01:08:09,832 --> 01:08:12,668 Ja... Greit. 572 01:08:14,795 --> 01:08:18,090 Roser er røde, fioler er blå 573 01:08:18,215 --> 01:08:22,386 Min Anabel er gyllen som måneskinn 574 01:08:22,720 --> 01:08:25,848 - Skål! -Jeg er ikke ferdig. 575 01:08:27,934 --> 01:08:32,396 Idag fyller hun år En velsignelse for alle 576 01:08:32,521 --> 01:08:36,901 Vi ønsker henne alt godt La feiringen begynne 577 01:08:37,568 --> 01:08:41,864 - Så fint! -Gratulerer med dagen! 578 01:08:41,989 --> 01:08:45,660 - Takk. - Han skrev samme dikt til meg. 579 01:08:45,785 --> 01:08:48,204 - Jaså? - Gratuleren 580 01:08:48,329 --> 01:08:50,539 - Du er så fin. - Tusen takk. 581 01:08:50,665 --> 01:08:55,711 - Tenk at du kunne skrive sånt. - Hvem vil ha kake? 582 01:08:55,836 --> 01:09:01,217 - Kake! -"Gratulerer med 16-årsdagen." 583 01:09:01,342 --> 01:09:04,303 Takk. 584 01:09:07,932 --> 01:09:10,142 - Hei, Richie. - Hva gjør dere her? 585 01:09:10,268 --> 01:09:12,728 - Roy vil treffe deg. - Det driterjeg i. Stikk. 586 01:09:42,633 --> 01:09:48,639 Kan du flytte bilen lengre unna? Datteren min har bursdag i dag. 587 01:09:48,848 --> 01:09:54,478 Jeg har gjester, Roy. Hele familien min er der. 588 01:09:54,604 --> 01:09:58,274 Jeg burde kanskje gratulere henne? 589 01:10:00,943 --> 01:10:05,656 Jobber du med Freezy for Leo Merks bak min rygg? 590 01:10:05,781 --> 01:10:11,120 Etter alt styret med Rosenthal? Må jeg gå i begravelse igjen? 591 01:10:12,538 --> 01:10:17,418 - Jeg vet ikke hva du snakker om. -Ikke lyv. Hvem tror du at jeg er? 592 01:10:17,543 --> 01:10:21,005 Ikke lyv, for pokker. 593 01:10:22,882 --> 01:10:29,513 Snakk med Terry, kompisen din. Han tror visst at vi to er venner. 594 01:10:29,639 --> 01:10:33,768 Jeg vet ikke hva du har fortalt dem. 595 01:10:34,602 --> 01:10:39,982 Stakkars jævler, som tror faren deres er en kjernekar. 596 01:10:40,566 --> 01:10:47,114 Hva skal du si til kona di når jeg har blåst huet av ungene dine? 597 01:10:48,074 --> 01:10:50,493 Du syns du har det bra? 598 01:10:52,370 --> 01:10:55,790 Det er så lett å glemme fakta. 599 01:10:56,457 --> 01:10:58,709 ROY- 600 01:11:01,796 --> 01:11:04,924 Få henne vekk herfra, nå. 601 01:11:06,717 --> 01:11:10,263 - Gå inn. -lkke la ham snakke med henne. 602 01:11:10,388 --> 01:11:12,640 Pappa? 603 01:11:12,974 --> 01:11:15,059 Pappa? 604 01:11:16,686 --> 01:11:20,314 - Hva er det, pappa? - Vent litt, Jimmy. 605 01:11:23,734 --> 01:11:28,614 Vær jævla forsiktig. Kommer du i veien for meg igjen- 606 01:11:28,739 --> 01:11:34,870 -begraver jeg hele familien din. Pell deg ut, polakk. 607 01:11:41,961 --> 01:11:46,215 - Det er ingen fare, vennen. - Hvem var det? 608 01:11:46,340 --> 01:11:51,345 Ingen du trenger å bekymre deg om. 609 01:11:58,811 --> 01:12:01,188 Alt er bare bra. 610 01:12:04,442 --> 01:12:07,862 Alt er bra. 611 01:12:11,282 --> 01:12:15,286 - Er alt i orden? - Hva pokker sa du til Terry? 612 01:12:22,418 --> 01:12:26,380 - Hva er det? - Jeg vet ikke. Snakk med ham. 613 01:12:28,507 --> 01:12:32,219 - Hva skjedde? - Det var en misforståelse. 614 01:12:32,345 --> 01:12:39,018 - Det er Anabels fødselsdag. - Jeg gjorde en jobb for feil folk. 615 01:12:39,435 --> 01:12:43,022 - Kom de hit for å gjøre opp? - De er ikke fra banken. 616 01:12:43,147 --> 01:12:47,276 - Du preiker bare piss! - Ja. 617 01:12:48,402 --> 01:12:52,114 Jeg går ned nå. Bli med. 618 01:12:52,907 --> 01:12:56,911 Hva er det som skjer, pappa? Kommer du tilbake? 619 01:12:57,036 --> 01:12:59,789 - Kom, vennen. - Jeg kommer straks. 620 01:12:59,914 --> 01:13:02,124 Faen! 621 01:13:15,263 --> 01:13:19,892 Ett, to... 622 01:13:20,643 --> 01:13:26,649 Jeg kjenner en fyr i Connecücut som sender Corvetter til Kuwait. 623 01:13:26,774 --> 01:13:31,445 - Du får 40 % av nettoen for hver. - Hva skal jeg gjøre? 624 01:13:31,570 --> 01:13:36,867 Lat som du vil kjøpe, ta en prøvetur og kopier bilnøkkelen. 625 01:13:36,993 --> 01:13:41,122 Siden drar du tilbake og kjører vekk med bilen. 626 01:13:42,581 --> 01:13:44,875 Så enkelt? 627 01:13:45,001 --> 01:13:47,920 - Du, da? - Hva med meg? 628 01:13:48,045 --> 01:13:52,216 - Jeg bare lurte. - Du ville ha jobb. Det er en jobb. 629 01:13:52,758 --> 01:13:55,511 Takk, Richie. Takk. 630 01:13:55,636 --> 01:14:01,183 De er på York Motel i Jersey City. Jeg presenterer dere i morgen. 631 01:14:01,309 --> 01:14:05,980 Greit. Det glemte jeg å si... 632 01:14:06,480 --> 01:14:09,692 Jeg traff din venn Roy DeMeo. 633 01:14:11,402 --> 01:14:16,574 - Ja, jeg hørte det. - Han lot som han ikke kjente deg. 634 01:14:16,699 --> 01:14:21,287 Det er i orden. Vi ses i morgen, Terry. 635 01:14:21,412 --> 01:14:24,957 Takk. Takk skal du ha. 636 01:14:43,517 --> 01:14:46,646 Vil du være vennen min, Terry? 637 01:14:48,814 --> 01:14:52,276 Da sørger du for å holde kjeft! 638 01:14:56,030 --> 01:14:59,116 Hva har jeg fått? 639 01:15:07,625 --> 01:15:10,378 Liker du det? 640 01:15:12,046 --> 01:15:15,466 Jeg elsker deg. 641 01:15:15,925 --> 01:15:20,054 Jeg kan ikke tro det! 642 01:15:20,179 --> 01:15:25,935 - Jeg må prøve det. - Får jeg gå til Amanda? 643 01:15:27,019 --> 01:15:32,024 - Det er første juledag. - Jeg vil gi henne en julegave. 644 01:15:32,650 --> 01:15:35,695 - Ikke mer enn en time. - Greit 645 01:15:35,820 --> 01:15:41,909 - Se... - Det er så fint. 646 01:15:48,374 --> 01:15:52,044 - Hvor skal du? - Jeg kommer straks tilbake. 647 01:15:52,169 --> 01:15:54,088 - Vennen... - Ja. 648 01:15:54,213 --> 01:15:56,716 Jeg kommer straks tilbake. 649 01:15:56,841 --> 01:16:01,762 Leo er overbevist om at Roy vet Nå tilbyr han bare 10000. 650 01:16:01,887 --> 01:16:07,518 - Er du der? - Ja. Det har gått tre måneder. 651 01:16:07,643 --> 01:16:12,315 10000 er mye slik det ligger an. Atlantic City får vente. 652 01:16:12,440 --> 01:16:15,693 Nei, jeg vil ha dem nå. Pengene for denne jobben. 653 01:16:15,818 --> 01:16:20,990 Nei, vi venter. To-tre jobber (al, så har du til forskuddet. 654 01:16:21,115 --> 01:16:24,035 - Hvor vil han være? - En kirkegård i Bergen. 655 01:16:24,160 --> 01:16:27,038 'P3Ppa? - Heil 656 01:16:27,163 --> 01:16:30,750 - Hallo? - Jeg er her. Vi kødder ikke med Leo. 657 01:16:30,875 --> 01:16:34,837 - Den virker ikke, pappa. -Jeg er i telefonen! 658 01:16:34,962 --> 01:16:36,839 Hallo? 659 01:17:11,707 --> 01:17:18,256 Vi fikset ham på en klubb. Det er en risk jeg ikke pleier å ta. 660 01:17:19,048 --> 01:17:25,179 - Avtalen var 40000 pluss 10000. - Vær glad for at du får 10000. 661 01:17:26,305 --> 01:17:28,766 Du lovet 50000. 662 01:17:28,891 --> 01:17:31,894 Og Chamberlain lovet fred. 663 01:17:32,019 --> 01:17:35,314 Vet du hvem det er? 664 01:17:37,024 --> 01:17:40,569 Jeg ble fortalt at du ville gå med på en rabatt. 665 01:17:41,195 --> 01:17:45,116 Du lot meg vente i tre måneder. 666 01:17:46,701 --> 01:17:51,497 -50000 er en rabatt. -50000 er et dra til helvete. 667 01:17:51,622 --> 01:17:54,709 Du og Freezy får bli enige. 668 01:17:54,834 --> 01:17:59,880 Jeg vil bare hjem, Leo. Jeg vil bare ha pengene mine. 669 01:18:03,926 --> 01:18:07,805 Du har virkelig baller. 670 01:18:08,472 --> 01:18:11,642 Du kødder det til og nå vil du ha penger. 671 01:18:11,767 --> 01:18:15,771 Nei. Ikke nå, når Roy vet at jeg hytte deg. Du får ikke noe. 672 01:18:15,896 --> 01:18:19,108 Gi meg pengene, Leo. 673 01:18:21,110 --> 01:18:24,280 Pell deg ut, polakk. 674 01:18:24,405 --> 01:18:28,826 Ikke gjør ikke! Da er du død. 675 01:18:34,332 --> 01:18:39,712 Du er flink ijobben, så ikke spoler mer enn du alt har gjort 676 01:18:39,837 --> 01:18:41,964 Forsvinn. 677 01:18:45,384 --> 01:18:51,307 Dra hjem til familien din. Livet kan være lunefullt iblant. 678 01:18:52,475 --> 01:18:55,436 Ja, det har du rett i. 679 01:19:04,570 --> 01:19:06,614 Faen. 680 01:19:15,081 --> 01:19:18,334 Faen ta! Din jævel! 681 01:19:18,793 --> 01:19:20,836 Din jævel! 682 01:20:08,676 --> 01:20:11,470 - Hallo? - Du søkte meg, Betsy. 683 01:20:11,596 --> 01:20:16,225 Ja, pappa. Anabel har vært i en ulykke, hun er på sykehus. 684 01:20:16,350 --> 01:20:21,314 - Hva skjedde? - Hun ble påkjørt av en bil. 685 01:20:21,439 --> 01:20:24,066 Kom til sykehuset, pappa. 686 01:20:42,793 --> 01:20:45,463 Beklager... 687 01:20:50,635 --> 01:20:53,346 Jeg går inn. 688 01:20:53,471 --> 01:20:56,557 Sett deg. 689 01:21:01,979 --> 01:21:05,149 Nå er det slutt på det. 690 01:21:05,900 --> 01:21:11,197 Det kommer ikke til å være noe mer å være redd for. Jeg lover. 691 01:21:11,322 --> 01:21:15,117 Jeg visste ikke at jeg burde være redd. 692 01:21:18,829 --> 01:21:23,668 Hva sa politiet? Var det vitner? Vet de hva slags bil det var? 693 01:21:23,793 --> 01:21:27,713 Jeg vet ikke. Dette ble gjort med hensikt. 694 01:21:27,838 --> 01:21:32,134 De ventet på henne, Richie. Tre kvartaler fra der vi bor. 695 01:21:34,679 --> 01:21:37,723 Nei! Ikke rør henne! 696 01:21:42,561 --> 01:21:48,442 - Jeg ñnner ut hvem som gjorde det. - Gjør det! 697 01:21:52,321 --> 01:21:53,990 Herregud. 698 01:22:00,913 --> 01:22:04,333 Unnskyld. Unnskyld! 699 01:22:04,458 --> 01:22:07,962 Unnskyld! Unnskyld! 700 01:22:08,087 --> 01:22:11,090 Unnskyld! 701 01:22:44,415 --> 01:22:47,501 Du er litt blek. Hvordan står det til? 702 01:22:47,627 --> 01:22:52,465 - Jeg vet ikke. Så stilig du er. - La meg gi deg et hint: 703 01:22:52,590 --> 01:22:55,301 Vi burde være livredde begge to. 704 01:22:55,426 --> 01:22:57,261 ISMANNEN-MORD! ENDA ET LIK FUNNET 705 01:22:57,386 --> 01:23:02,767 - De leter ikke etter en iskrembil. - Nei, de leter etter "lsmannen". 706 01:23:02,892 --> 01:23:06,354 Jeg burde forlange royalty. 707 01:23:10,441 --> 01:23:13,402 Det var vennen din, hva? Fyren på klubben. 708 01:23:13,527 --> 01:23:17,657 - Han er ikke vennen min. - Sier du det? 709 01:23:17,782 --> 01:23:22,828 Det er et tidsspørsmål. Roy er død om du ikke tilstår mordet på Leo. 710 01:23:22,954 --> 01:23:26,040 Han må bevise at du skjøt. 711 01:23:27,625 --> 01:23:32,797 Kona mi, barna mine... Alt er en trussel nå. 712 01:23:32,922 --> 01:23:36,467 Hjelper ikke om de er glad i deg om de tror du er en morder. 713 01:23:36,592 --> 01:23:40,846 - Vi kan gjøre hverandre en tjeneste. - Hva da? 714 01:23:44,433 --> 01:23:48,646 Du dreper min familie, jeg dreper din. 715 01:23:50,398 --> 01:23:54,235 Jeg vet hvor du bor, jeg ville ikke vekke deg engang. 716 01:23:58,030 --> 01:24:02,785 Vi taper uansett hva vi gjør. Om vi blir tatt, om Roy finner oss. 717 01:24:02,910 --> 01:24:08,416 - Åker vi inn, får alle svi. - Hvordan vet du det? 718 01:24:10,167 --> 01:24:15,298 - Hvordan vet du hvor jeg bor? -Du harjo nevnt det. 719 01:24:17,258 --> 01:24:20,678 Nei. Jeg har aldri sagt det. 720 01:24:22,930 --> 01:24:26,976 Faen! Hva faen feiler deg? 721 01:24:29,562 --> 01:24:35,026 - Ta hånden opp av lommen! - Jeg tar bare fram et lommetørkle. 722 01:24:36,902 --> 01:24:40,781 Faen! Herregud... 723 01:24:40,906 --> 01:24:45,786 Skal du oppføre deg sånn, bør vi revurdere samarbeidet vårt. 724 01:24:45,911 --> 01:24:49,916 Kan jeg snyte meg nå? Herregud. 725 01:25:24,325 --> 01:25:27,578 - Hvordan går det, Richie? - Fy faen. 726 01:25:28,454 --> 01:25:31,832 Jeg er helt ferdig. 727 01:25:33,626 --> 01:25:38,631 - Hvordan kjenner du denne fyren? - Vi har jobbet sammen. 728 01:25:39,507 --> 01:25:44,553 - Søsteren har jobbet på apotek. - Stoler du på ham? 729 01:25:44,679 --> 01:25:49,850 Ja, det gjørjeg. Han pleier å skaffe meg det jeg trenger. 730 01:25:49,976 --> 01:25:54,605 - Jeg kjenner ham fra Brooklyn. - Fra Provenzano? 731 01:25:55,398 --> 01:26:01,654 - Jeg må drepe den jævelen. - Man går ikke løs på Roy DeMeo- 732 01:26:01,779 --> 01:26:05,700 -uten at det skjer noe. - Derfor må det ikke kunne spores. 733 01:26:05,825 --> 01:26:08,369 - Han angriper familien min. -Å? 734 01:26:08,494 --> 01:26:13,749 - Han sa han ville gjøre det. -Så stikk av. Trenger du penger? 735 01:26:13,874 --> 01:26:18,504 Nei. Jeg må ta meg av dette først. 736 01:26:18,629 --> 01:26:22,383 - Hørte du om Terry? - Ja. Trist. 737 01:26:22,508 --> 01:26:26,053 Det er galskap. De kaller ham lsmannen. 738 01:26:26,178 --> 01:26:29,765 Terry sa han jobbet med noen og så blir han funnet død. 739 01:26:29,890 --> 01:26:32,852 I en søppelsekk i veikanten. 740 01:26:32,977 --> 01:26:38,899 Svinet fryser ned lik, så purken ikke kan avgjøre når de døde. 741 01:26:39,025 --> 01:26:41,736 Helt utrolig! 742 01:26:41,944 --> 01:26:46,866 Hvem skulle Terry treffe? 743 01:26:46,991 --> 01:26:50,494 - Det sa han aldri. - Har politiet snakket med deg? 744 01:26:50,620 --> 01:26:56,876 - To ganger. Men hva vet jeg? - Takk for at du kom hit, Dino. 745 01:26:59,128 --> 01:27:01,547 Selvsagt. 746 01:27:02,131 --> 01:27:06,302 - Skal vi gå til jentene? - Ja. 747 01:27:19,774 --> 01:27:23,319 - Hvordan står det til? - Dominick? 748 01:27:23,486 --> 01:27:26,530 Du er stor. Større enn du høres ut på telefonen. 749 01:27:26,656 --> 01:27:29,408 - Du vet vel hva de sier? - Aner ikke. 750 01:27:29,533 --> 01:27:32,119 Det er det de sier. 751 01:27:38,751 --> 01:27:42,338 Jeg skal være ærlig. Jeg liker Dino, men... 752 01:27:42,463 --> 01:27:48,052 Iblant lyver han som faen. Du vet aldri hvilke venner han har. 753 01:27:48,177 --> 01:27:52,765 Jeg forstår ikke riktig den cyanidgreia. 754 01:27:52,890 --> 01:27:56,560 Jeg er nysgjerrig. Hvordan gjøres det? 755 01:27:56,936 --> 01:28:02,191 Du har det i en spray og sprayer noen i ansiktet,- 756 01:28:02,316 --> 01:28:07,905 -så de sovner. -Det kan ta tid å skaffe det. 757 01:28:08,864 --> 01:28:11,993 - Hvor lang tid da? - En uke eller to. 758 01:28:12,118 --> 01:28:15,162 Det er for lenge. 759 01:28:16,205 --> 01:28:21,586 - Da trenger jeg kontanter. -Ikke før ved levering. 760 01:28:23,296 --> 01:28:26,757 Ikke nødvendigvis. 761 01:28:26,882 --> 01:28:30,928 Jeg kjenner en fyr med et forvaltningsfond. 762 01:28:31,053 --> 01:28:35,474 Jeg har forsynt ham med kokain i to år. Han vil ha to kilo. 763 01:28:35,600 --> 01:28:39,645 Cyaniden ñkk meg til å tenke på noe. 764 01:28:39,770 --> 01:28:42,356 På hva da? 765 01:28:43,316 --> 01:28:46,402 Vi kan ta to fluer i én smekk. 766 01:28:46,527 --> 01:28:51,073 Det er alltid lun. To fluer i én smekk. 767 01:28:51,198 --> 01:28:55,870 Jeg kan fikse cyaniden, men... 768 01:28:55,995 --> 01:28:59,081 Du får ñkse den fyren. 769 01:29:01,167 --> 01:29:07,173 - Hvorfor? - Han er en jævla idiot. 770 01:29:07,632 --> 01:29:12,303 Han er sur på meg, så han kan prøve å utpresse meg. 771 01:29:12,428 --> 01:29:17,642 Gjør du meg denne tjenesten, deler vi gevinsten. 772 01:29:17,767 --> 01:29:22,521 Vi beholder kokainet og pengene. Det er verdt minst 60000. 773 01:29:22,647 --> 01:29:27,234 - Du får sakene neste uke. - Hvem jobber du for? 774 01:29:27,360 --> 01:29:31,447 Jeg jobber for familien Lucchese. Men jeg må holde lav profil. 775 01:29:31,572 --> 01:29:38,537 - De vil ha en del av alt jeg gjør. - Jeg er polakk, jeg jobber for alle. 776 01:29:39,080 --> 01:29:40,539 Godt å høre. 777 01:29:42,166 --> 01:29:45,503 Han liker tilbudet men vil fremdeles ha 315000. 778 01:29:45,628 --> 01:29:49,465 Og han kommer til å få det. 779 01:29:49,757 --> 01:29:52,176 315000? 780 01:29:52,301 --> 01:29:57,890 - Hva blir forskuddet? - Kontant blir det 40000. 781 01:30:05,439 --> 01:30:08,901 Jeg tar det. Ordner det i løpet av noen dager. 782 01:30:09,026 --> 01:30:12,238 Sikkert? - Ja, jeg jobber med det. 783 01:30:12,363 --> 01:30:18,119 Det er et godt kjøp. Bygningen selges ved årsskiftet. 784 01:30:18,244 --> 01:30:22,623 - Kommer du innom imorgen? - Ja, jeg ringer og avtaler tid. 785 01:30:22,748 --> 01:30:26,502 - Håper du er like opprømt. - Det erjeg. 786 01:30:26,627 --> 01:30:31,007 - Fint Ha det bra. -Takk. 787 01:30:39,599 --> 01:30:42,268 Hvordan går det? 788 01:30:50,026 --> 01:30:53,738 Du har fremdeles feber. 789 01:30:54,155 --> 01:30:59,660 - Anabel har fysioterapi kl. 16. - Jeg tar meg av det. 790 01:30:59,785 --> 01:31:03,497 Det er bare en influensa. 791 01:31:04,206 --> 01:31:07,919 Det får legen avgjøre. 792 01:31:12,632 --> 01:31:16,928 - Jeg bestiller time til deg. - Greit 793 01:31:34,236 --> 01:31:37,615 - Hei. Hvordan går det? - Hva har du? 794 01:31:37,740 --> 01:31:41,535 Det var ikke det letteste å få til. 795 01:31:42,662 --> 01:31:46,457 - Klokka er 11, møtes vi her 13.30? -Når skulle han komme? 796 01:31:46,582 --> 01:31:50,503 Klokka 14. Blander du cyaniden i kokainet? 797 01:31:50,628 --> 01:31:54,632 Jeg skal lage smørbrød, det er lunsjtid. Vi kan spise. 798 01:32:33,045 --> 01:32:35,089 Hei, pus. 799 01:32:39,093 --> 01:32:41,762 Godt, hva? 800 01:33:01,532 --> 01:33:04,535 Greit. 801 01:33:26,515 --> 01:33:29,101 Noe er galt. 802 01:33:29,810 --> 01:33:32,104 Elskling? 803 01:33:54,293 --> 01:33:56,587 Richie! 804 01:33:56,796 --> 01:33:59,465 Richie! 805 01:34:02,551 --> 01:34:06,264 - Herregud! -Gå ut av bilen! 806 01:34:09,433 --> 01:34:12,311 Gå ut av bilen! 807 01:34:12,436 --> 01:34:18,276 - Ha hendene der vi kan se dem! - Legg hendene på rattet! 808 01:34:18,401 --> 01:34:21,487 Lukk opp døra! 809 01:34:22,446 --> 01:34:25,950 - Den er låst. -Gå ut av bilen! 810 01:34:29,453 --> 01:34:33,666 Slutt! Ikke rør ham! 811 01:34:34,792 --> 01:34:37,003 La være! 812 01:34:37,503 --> 01:34:42,717 - Richie! - La henne være, jævler! 813 01:34:42,842 --> 01:34:46,637 Jeg skal drepe dere alle! 814 01:34:56,188 --> 01:34:58,399 Ned med ham! 815 01:35:06,699 --> 01:35:09,368 Richie! 816 01:35:12,705 --> 01:35:17,376 Du har rett til å tie. Alt du sier kan brukes mot deg i en rettssak. 817 01:35:17,501 --> 01:35:23,424 Måtte alle til for å ta én mann? Er dere tøffe nå? 818 01:35:30,806 --> 01:35:33,935 Få ham inn i bilen. 819 01:35:34,769 --> 01:35:36,979 Lukk døra. 820 01:35:49,367 --> 01:35:54,080 Bra jobbet, Dominick. 821 01:35:54,205 --> 01:35:57,583 Ja, virkelig. 822 01:36:01,128 --> 01:36:04,757 Kjenner du ham igjen? 823 01:36:31,784 --> 01:36:38,082 Politiet har pågrepet en av tidenes verste leiemordere. 824 01:36:38,207 --> 01:36:44,422 - En bedriftseier i Bergen... -Den kaldblodige Ismannen. 825 01:36:45,881 --> 01:36:49,594 Reis deg, mr Kuklinski. 826 01:36:56,642 --> 01:37:00,896 Jeg angret aldri på noe av det jeg har gjort. 827 01:37:01,022 --> 01:37:04,525 Unntatt at jeg såret familien min. 828 01:37:08,487 --> 01:37:12,366 Det er det eneste jeg angrer på. 829 01:37:15,578 --> 01:37:18,956 Jeg søker ikke tilgivelse. 830 01:37:19,665 --> 01:37:22,710 Jeg angrer ikke på noe. 831 01:37:26,464 --> 01:37:32,887 Jeg vet at jeg tar feil. Jeg tar feil. 832 01:37:38,517 --> 01:37:43,356 Jeg vil at familien min skal tilgi meg. 833 01:37:45,107 --> 01:37:47,234 Jøss... 834 01:37:50,655 --> 01:37:54,075 Dette her takler jeg ikke. 835 01:38:01,082 --> 01:38:03,960 Fanken. 836 01:38:09,257 --> 01:38:13,052 Dette skulle aldri bli meg. 837 01:38:14,553 --> 01:38:19,308 Dette ville ikke være meg. 838 01:38:22,812 --> 01:38:26,899 Har dere sett Ismannen grine? 839 01:38:27,024 --> 01:38:30,653 Ikke spesielt macho. 840 01:38:37,201 --> 01:38:40,788 Jeg har gjort mennesker vondt... 841 01:38:41,664 --> 01:38:45,418 ...som betyr alt for meg. 842 01:38:50,423 --> 01:38:56,178 De eneste menneskene som betyr noe for meg. 843 01:39:06,772 --> 01:39:13,237 Kuklinski fikk dobbelt livstidsdom i samme fengsel som sin bror. 844 01:39:17,909 --> 01:39:22,538 Han så aldri familien sin igjen. 845 01:39:25,917 --> 01:39:29,921 I 2006 døde Kuklinski i Trenton delstatsfengsel. 846 01:39:30,046 --> 01:39:35,051 Han skulle vitnet rettsaken mot en underordnet i Gambinofamilien. 847 01:39:35,176 --> 01:39:38,721 Det var mistanke om ulovligheter. 848 01:39:41,390 --> 01:39:48,314 Kuklinski antas å ha drept over 100 personer. 849 01:39:53,569 --> 01:39:58,783 Retailrippet av Team NTS