1 00:00:10,142 --> 00:00:13,283 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:14,704 --> 00:00:18,910 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 3 00:00:19,620 --> 00:00:23,803 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 4 00:00:43,818 --> 00:00:45,168 Signor Kuklinski. 5 00:00:48,130 --> 00:00:50,930 Ha dei rimpianti... per le cose che ha fatto? 6 00:01:19,081 --> 00:01:21,885 SRT project e' lieta di presentare: 7 00:01:22,604 --> 00:01:26,100 'L'uomo di ghiaccio' 8 00:01:26,783 --> 00:01:29,915 Traduzione: cerasa [SRT project] 9 00:01:32,391 --> 00:01:35,190 Basato su una storia vera. 10 00:01:35,900 --> 00:01:38,900 29 aprile 1964 Jersey City, Stato del New Jersey. 11 00:01:55,183 --> 00:01:56,983 Sai, non e' molto educato. 12 00:01:58,047 --> 00:02:01,697 Per chiedere ad una di uscire, bisognerebbe aver cose da dire. 13 00:02:01,836 --> 00:02:02,586 Tipo? 14 00:02:03,414 --> 00:02:04,414 Non lo so. 15 00:02:05,129 --> 00:02:07,029 Sei tu che me l'hai chiesto. 16 00:02:12,809 --> 00:02:14,659 Allora, che fai per vivere? 17 00:02:15,859 --> 00:02:17,909 Duplico i cartoni della Disney. 18 00:02:18,643 --> 00:02:21,093 Non mi dire! Qual e' il tuo preferito? 19 00:02:22,131 --> 00:02:23,231 Cenerentola. 20 00:02:27,420 --> 00:02:28,320 Davvero? 21 00:02:28,841 --> 00:02:29,541 Si'. 22 00:02:31,156 --> 00:02:32,456 E questo cos'e'? 23 00:02:32,962 --> 00:02:36,112 Lui... lui era una specie di diavolo, penso. Non so. 24 00:02:36,969 --> 00:02:39,169 Cercavo di fare il figo, immagino. 25 00:02:39,451 --> 00:02:40,401 Come mai? 26 00:02:41,120 --> 00:02:42,220 Ti disturba? 27 00:02:43,543 --> 00:02:44,593 Per niente. 28 00:02:46,480 --> 00:02:47,930 Sei, ah, sei una... 29 00:02:48,339 --> 00:02:50,848 sei una versione piu' carina di... 30 00:02:51,206 --> 00:02:51,956 Cosa? 31 00:02:53,703 --> 00:02:56,079 - No. - No, che stavi per dire? 32 00:02:56,199 --> 00:02:58,196 Stavi per dire qualcosa. Cosa? 33 00:02:58,316 --> 00:02:59,366 No. Niente. 34 00:03:02,502 --> 00:03:04,502 Allora, hai una famiglia o...? 35 00:03:05,064 --> 00:03:08,764 Si', mia sorella e mio fratello sono da queste parti, immagino. 36 00:03:09,638 --> 00:03:11,338 Che c'e', non gli parli? 37 00:03:11,603 --> 00:03:14,453 Proprio no. Sono degli interlocutori tremendi. 38 00:03:16,123 --> 00:03:18,923 Be', immagino che in famiglia possa capitare. 39 00:03:20,172 --> 00:03:22,836 Gran parte della gente con cui parlo non ha nulla da dire. 40 00:03:22,917 --> 00:03:25,417 No, io... non intendevo. Volevo solo... 41 00:03:26,559 --> 00:03:29,809 - Divento nervosa con gente nuova. - Non intendevo te. 42 00:03:30,956 --> 00:03:31,606 No? 43 00:03:31,951 --> 00:03:32,851 Va bene. 44 00:03:36,926 --> 00:03:39,676 Sei la versione piu' carina di Natalie Wood. 45 00:03:40,551 --> 00:03:42,401 Non le somiglio per niente. 46 00:03:43,577 --> 00:03:44,877 Secondo me, si'. 47 00:03:49,111 --> 00:03:49,961 Auguri. 48 00:03:50,505 --> 00:03:52,960 Pensavo portasse sfortuna brindare con l'acqua. 49 00:03:53,080 --> 00:03:54,830 Non credo nella sfortuna. 50 00:04:10,594 --> 00:04:12,044 Oh, sei divertente. 51 00:04:12,692 --> 00:04:14,042 Lo spero proprio. 52 00:04:18,196 --> 00:04:21,143 Mi dispiace, mia zia e' sempre in ritardo. 53 00:04:21,661 --> 00:04:24,161 - Non serve che aspetti. - Non mi pesa. 54 00:04:25,934 --> 00:04:29,584 Ho passato dei bei momenti. Sono lieta che tu abbia insistito. 55 00:04:32,245 --> 00:04:35,791 - Ti spiace se ti richiamo? - Ti prego, fallo. Sarebbe bello. 56 00:04:35,911 --> 00:04:37,111 Mmm... eccola. 57 00:04:46,164 --> 00:04:47,214 Buonanotte. 58 00:05:16,110 --> 00:05:17,560 Tocca a Earl, vero? 59 00:05:18,098 --> 00:05:18,998 Che fai? 60 00:05:19,570 --> 00:05:21,570 Affari. Sono un uomo d'affari. 61 00:05:21,864 --> 00:05:23,575 Chiedi a Terry. Lui lo sa. 62 00:05:23,695 --> 00:05:26,295 Si'. Consegna, ah... pannolini del cazzo. 63 00:05:26,787 --> 00:05:27,737 Cosa fate? 64 00:05:28,107 --> 00:05:31,407 - Io e Ritchie facciamo film porno. - Si', li duplichiamo. 65 00:05:31,819 --> 00:05:34,748 Allora, Terry, quale di loro esce con Deborah? 66 00:05:35,627 --> 00:05:36,827 Sara' Ritchie. 67 00:05:37,097 --> 00:05:39,442 - Si'? - Si'. Come mai conosci Deborah? 68 00:05:39,562 --> 00:05:43,008 Il mio amico Danny usciva con lei. La ragazza attese 3 settimane 69 00:05:43,128 --> 00:05:45,596 per dirgli 'niente sesso fino alle nozze'. 70 00:05:45,716 --> 00:05:48,216 Ehi, Earl, porta del rispetto, va bene? 71 00:05:48,466 --> 00:05:53,016 - Stai parlando della sua futura moglie. - Immagino, se e' abbastanza disperato. 72 00:05:55,623 --> 00:05:56,323 Si'. 73 00:05:57,640 --> 00:05:59,640 Sono alquanto disperato, ma... 74 00:06:01,005 --> 00:06:02,705 dove c'e' la volonta'... 75 00:06:04,607 --> 00:06:06,914 - Oh! Bel colpo, Ritchie. - Cosi' si fa. 76 00:06:07,034 --> 00:06:08,234 Oh! Amico mio. 77 00:06:09,364 --> 00:06:11,464 - Bel colpo, Ritchie. - Gesu'. 78 00:06:13,453 --> 00:06:14,253 Bello. 79 00:06:14,373 --> 00:06:16,930 Dove c'e' volonta'... c'e' il modo. 80 00:06:18,337 --> 00:06:20,637 - Incredibile, amico. - Bel colpo. 81 00:06:22,863 --> 00:06:24,421 Ehi, che cazzo pensi di fare? 82 00:06:24,503 --> 00:06:26,334 - No, che e', amico? - Dai. Che c'e'? 83 00:06:26,423 --> 00:06:30,423 - 'sto stronzo ti batte e pago io? - Calmo, Earl, paga quel che devi. 84 00:06:33,956 --> 00:06:35,706 No, io non vi pago nulla. 85 00:06:35,826 --> 00:06:37,576 Metti i soldi sul tavolo. 86 00:06:39,578 --> 00:06:41,478 Metti quei soldi sul tavolo. 87 00:06:45,034 --> 00:06:46,184 Fidati di me. 88 00:06:46,879 --> 00:06:49,188 - Prendete i vostri soldi. - Va bene, vattene. 89 00:06:49,308 --> 00:06:51,191 Torna al tuo studio, e fatti le seghe con gli amici. 90 00:06:51,311 --> 00:06:53,461 Stanotte mi fotto una donna vera. 91 00:06:53,593 --> 00:06:54,293 Wow. 92 00:06:54,937 --> 00:06:57,437 E buona fortuna per infilarle il cazzo. 93 00:06:58,787 --> 00:07:01,237 - Smamma. - Non ne vale la pena, Rich. 94 00:07:01,540 --> 00:07:03,490 Si', Ritchie, non ti dannare. 95 00:07:16,425 --> 00:07:17,925 Non ne vale la pena. 96 00:07:21,227 --> 00:07:22,627 Dai, lasciali perdere. 97 00:08:16,531 --> 00:08:18,981 Il dottor Hunter, in sala parto, per favore. 98 00:08:19,571 --> 00:08:21,821 14 settembre 1965, Elmer, Stato del New Jersey 99 00:08:23,544 --> 00:08:25,149 - Signor Kuklinski? - Si'. 100 00:08:25,269 --> 00:08:27,528 Sua moglie e sua figlia riposano. Stanno bene. 101 00:08:27,614 --> 00:08:28,922 Oh, grazie. Grazie. 102 00:08:30,313 --> 00:08:32,663 - Ah, posso vederle? - Venga con me. 103 00:08:36,121 --> 00:08:37,421 Sono qua dentro. 104 00:08:41,427 --> 00:08:43,477 - Oh, wow! - Ora sono sveglie. 105 00:08:53,919 --> 00:08:55,719 Congratulazioni, e' papa'. 106 00:09:23,943 --> 00:09:25,336 - Si'? - Ritchie. 107 00:09:25,920 --> 00:09:29,863 - Che cazzo hai? Sei ancora li'? - Ah... Mancano ancora 7 scatole. 108 00:09:29,983 --> 00:09:31,336 Mi hanno gia' chiamato 2 volte. 109 00:09:31,456 --> 00:09:32,985 Forse mentre parliamo sono per strada. 110 00:09:33,105 --> 00:09:34,723 Non abbiamo niente da dare. Non e' il giorno sbagliato? 111 00:09:34,843 --> 00:09:37,493 Roy Demeo e' con loro. Quel tipo e' pazzo. 112 00:09:37,613 --> 00:09:39,172 - Torna dalla famiglia. Fidati. - Okay. 113 00:09:39,292 --> 00:09:41,230 Aggancia ed esci. Mi hai sentito, Ritchie? 114 00:09:41,350 --> 00:09:42,250 Va bene. 115 00:09:53,701 --> 00:09:56,251 - Il nome di questo tipo? - Dino Lapron. 116 00:09:57,411 --> 00:09:58,261 Lapron? 117 00:09:58,381 --> 00:10:01,814 Probabilmente mi accusera' d'aver fatto casino con le date. 118 00:10:01,934 --> 00:10:03,034 L'hai fatto? 119 00:10:03,368 --> 00:10:05,471 - Che domanda e'? - Si' o no? L'hai fatto? 120 00:10:05,591 --> 00:10:06,241 No. 121 00:10:07,541 --> 00:10:09,341 - Sei Lapron? - Mi scusi? 122 00:10:09,681 --> 00:10:12,081 - Sei Dino Lapron? - Non e' lui, Roy. 123 00:10:12,802 --> 00:10:14,996 - Dov'e' Dino Lapron? - Non e' qui. 124 00:10:15,116 --> 00:10:17,133 - Apri la porta. - Non c'e' nessuno. 125 00:10:17,253 --> 00:10:18,853 Apri la porta e basta. 126 00:10:19,085 --> 00:10:20,735 Andiamo. Vieni pure tu. 127 00:10:36,819 --> 00:10:40,084 - Visto qualche buon film, ultimamente? - Non ne guardo proprio. 128 00:10:40,204 --> 00:10:44,004 Neppure io guardo il porno, ma devo guardarlo per i miei clienti. 129 00:10:45,171 --> 00:10:48,421 - Che hai per noi? - Be', Dino ha detto per il 28, sa? 130 00:10:49,756 --> 00:10:53,519 - Non e' colpa nostra se cambia all'ultimo. - Ehi. E' una dannata stronzata. 131 00:10:53,639 --> 00:10:55,639 Non e' quel che ti ho chiesto. 132 00:10:56,755 --> 00:10:58,626 - Ci mancano 7 scatole. - 7. 133 00:10:58,746 --> 00:11:01,006 Vanno registrati i macchinari quando funzionano per tutta la settimana. 134 00:11:01,126 --> 00:11:04,576 Se ci aveste detto che l'ordine era anticipato potevamo... 135 00:11:08,451 --> 00:11:09,601 Ti piace? Eh? 136 00:11:10,008 --> 00:11:12,651 Se hai da dirmi qualcosa, dimmelo in faccia, cazzo. 137 00:11:12,771 --> 00:11:14,775 Ci freghi e cerchi di fare il duro? 138 00:11:14,895 --> 00:11:17,188 Se lavoro tutta notte, loro finiranno domani. 139 00:11:17,308 --> 00:11:19,408 Ehi, guardami. Stupido cazzone. 140 00:11:19,528 --> 00:11:20,878 Dimmi la verita'. 141 00:11:21,970 --> 00:11:23,798 Uccidiamo 'sto tipo. Fanculo Lapron. 142 00:11:23,880 --> 00:11:25,480 Metti giu' la pistola. 143 00:11:27,234 --> 00:11:29,548 Io non ho fatto casino. Ma a te ti sistemo. 144 00:11:29,668 --> 00:11:30,240 Dai... 145 00:11:30,360 --> 00:11:32,620 - Ti spacco la faccia, cazzo. - Come ti chiami? 146 00:11:33,959 --> 00:11:35,359 Ritchie Kuklinski. 147 00:11:35,906 --> 00:11:37,056 Sai chi sono? 148 00:11:39,872 --> 00:11:43,469 Quindi se sono venuto qui devo aver avuto una ragione valida. 149 00:11:43,589 --> 00:11:47,589 Non ho detto che c'era una buona ragione, ho detto che la data era... 150 00:11:53,158 --> 00:11:57,058 Se vuoi lamentarti della vita, stai parlando con il tipo sbagliato. 151 00:11:57,958 --> 00:11:59,858 Finirai tutto per domani? 152 00:12:00,972 --> 00:12:01,672 Si'? 153 00:12:03,554 --> 00:12:04,854 D'accordo, bene. 154 00:12:06,241 --> 00:12:08,141 Portiamo via il culo da qui. 155 00:12:46,034 --> 00:12:46,734 Ehi. 156 00:12:50,110 --> 00:12:53,760 Siamo al 'Gemini Lounge'. E' a Flatlands, vicino alla panoramica. 157 00:12:54,500 --> 00:12:55,850 Stampero' domani. 158 00:12:56,713 --> 00:12:59,713 Non c'entra niente con quello. Roy vuole vederti. 159 00:13:02,286 --> 00:13:03,586 Vedi di esserci. 160 00:13:53,584 --> 00:13:54,334 Ecco. 161 00:13:54,885 --> 00:13:56,085 Va tutto bene. 162 00:14:00,544 --> 00:14:02,844 Be', cosa stava guardando mammina? 163 00:14:03,810 --> 00:14:05,210 4 camere da letto. 164 00:14:06,026 --> 00:14:07,976 E' una conversazione privata? 165 00:14:08,628 --> 00:14:10,128 Si', parla solo lei. 166 00:14:10,248 --> 00:14:12,125 - Be', allora non m'interessa. - Ti ho svegliata? 167 00:14:12,245 --> 00:14:14,145 No, le devo dar da mangiare. 168 00:14:17,648 --> 00:14:20,560 Allora, di che stavate parlando voi due? 169 00:14:21,991 --> 00:14:24,441 Lei dice che non le piace vivere qui. 170 00:14:25,097 --> 00:14:26,857 Vuole un 4+servizi a Dumars. 171 00:14:26,977 --> 00:14:29,884 Oh! Be', nostra figlia ha buon gusto. 172 00:14:32,374 --> 00:14:35,074 - Sei appena arrivato? - Si', non da tanto. 173 00:14:36,425 --> 00:14:37,775 E' proprio tardi. 174 00:14:40,009 --> 00:14:41,809 Com'e' andata la giornata? 175 00:14:42,225 --> 00:14:44,625 - Bene. - Che e' successo alla mano? 176 00:14:44,813 --> 00:14:48,763 Un fesso ha lasciato aperta una pizza. Mi e' quasi caduta in faccia. 177 00:14:49,481 --> 00:14:50,431 Allora... 178 00:14:53,131 --> 00:14:54,431 che abbiamo qui? 179 00:14:55,335 --> 00:14:58,733 Oh, e' solo la casa del vicepresidente Nixon. 180 00:14:58,853 --> 00:15:00,703 L'ha appena messa in vendita. 181 00:15:00,784 --> 00:15:02,284 Ti interessa questa? 182 00:15:03,084 --> 00:15:04,934 - Come no. - Perche' ridi? 183 00:15:06,241 --> 00:15:10,569 Sarei felice se potessimo permetterci un appartamento a Hoboken, Ritchie. 184 00:15:11,063 --> 00:15:12,513 No, non lo saresti. 185 00:15:12,911 --> 00:15:17,011 - Pensi che sono un bambina viziata. - No. Ti piace essere coccolata. 186 00:15:17,457 --> 00:15:19,107 Non c'e' nulla di male. 187 00:15:20,059 --> 00:15:21,709 Mi piace che badi a me. 188 00:15:43,985 --> 00:15:44,835 Grazie. 189 00:16:03,939 --> 00:16:07,039 Ehi, c'e' il tipo dei porno. Vuoi che lo porti qui? 190 00:16:08,227 --> 00:16:09,727 No. Fallo aspettare. 191 00:16:10,151 --> 00:16:12,501 Vieni qui. Siediti. Ti devo parlare. 192 00:16:16,378 --> 00:16:17,628 Si'. Cosa c'e'? 193 00:16:21,227 --> 00:16:24,927 - Ti tieni davvero quei baffi, eh? - Perche', non ti piacciono? 194 00:16:25,297 --> 00:16:27,947 No, e' che non mi pare che ti stiano bene. 195 00:16:30,907 --> 00:16:31,907 Ascoltami. 196 00:16:32,817 --> 00:16:37,096 Dalla citta' mi dicono che stai di nuovo usando il mio nome, Josh. 197 00:16:37,455 --> 00:16:38,405 No, io... 198 00:16:40,216 --> 00:16:42,237 - No, non proprio. - Non proprio? 199 00:16:42,357 --> 00:16:44,527 No, e' stato solo per quelli dell'Ovest. 200 00:16:44,616 --> 00:16:47,815 Non volevo andar la' per l'affare, e che pensassero che non sono nessuno, Roy. 201 00:16:47,935 --> 00:16:50,416 Non usero' Rosenthal. E' troppo ebraico. 202 00:16:50,536 --> 00:16:53,586 Non ti rispetti al punto di non usare il tuo nome? 203 00:16:54,083 --> 00:16:56,833 E' proprio quello che ti fa apparire debole. 204 00:16:57,175 --> 00:16:58,175 Ascoltami. 205 00:16:58,570 --> 00:17:00,420 Tu ed io abbiamo un legame. 206 00:17:01,265 --> 00:17:04,050 - Per me significa qualcosa. - Anche per me significa qualcosa. 207 00:17:04,170 --> 00:17:04,870 Si'? 208 00:17:06,556 --> 00:17:07,806 Non riaccadra'. 209 00:17:10,771 --> 00:17:13,333 Bene, andiamo a vedere che ha fatto questo tipo. Dai. 210 00:17:13,453 --> 00:17:15,403 Portiamolo a fare un giretto. 211 00:17:21,193 --> 00:17:22,143 Kulinski? 212 00:17:22,813 --> 00:17:23,763 Kulinski? 213 00:17:24,618 --> 00:17:26,018 Josh, accosta li'. 214 00:17:29,303 --> 00:17:31,172 Allora... Ku-Ku-Kulinksi? 215 00:17:31,705 --> 00:17:34,060 - Kolinsky? Come lo dici? - Chi? 216 00:17:34,504 --> 00:17:35,504 Kuklinski. 217 00:17:35,835 --> 00:17:38,242 Kuklinski? Con una... con una K? Oppure come? 218 00:17:38,362 --> 00:17:40,241 - Una 'C' o una 'K'? - Una 'K.' 219 00:17:40,361 --> 00:17:43,324 Ski. ' E' un 'ski', E' polacco, giusto? Tu sei polacco? 220 00:17:43,444 --> 00:17:44,644 - Si'. - Si'? 221 00:17:45,784 --> 00:17:47,434 Via dall'auto. Vattene. 222 00:17:47,891 --> 00:17:50,037 - Hai qualcosa? - Vattene. Smamma! 223 00:17:50,157 --> 00:17:53,357 - Ti ucciderebbe darmi un centesimo? - Ehi! Coglione! 224 00:17:54,723 --> 00:17:57,323 Scicoli, ecco un quarto. Vai a darglielo. 225 00:17:57,908 --> 00:17:58,988 Vai a darglielo. 226 00:17:59,108 --> 00:18:01,337 - Non resistera' un'ora con 'sto tempo. - E' un tossico! 227 00:18:01,457 --> 00:18:03,601 Abbi cuore, e' festa. 228 00:18:03,721 --> 00:18:06,917 Dai, Roy, mi devo gelare per un cazzo di uno skivatz? 229 00:18:08,569 --> 00:18:10,533 Dai, dammi il quarto, glielo porto io. 230 00:18:11,155 --> 00:18:14,553 Gli daro' il dannato quartino. Cazzo, portargli il quartino, cazzo? 231 00:18:14,673 --> 00:18:16,019 Dannato skivatz. 232 00:18:16,484 --> 00:18:17,484 Kuklinski. 233 00:18:19,657 --> 00:18:20,657 Kuklinski. 234 00:18:23,008 --> 00:18:24,058 Eccoti qui! 235 00:18:28,112 --> 00:18:31,080 - Bene, gli ho dato il quartino. - Ti senti meglio? 236 00:18:31,200 --> 00:18:33,090 - Ti senti migliore? - Si'. 237 00:18:33,210 --> 00:18:35,453 Hai fatto qualcosa di bello per qualcuno. 238 00:18:35,573 --> 00:18:37,023 Cosi' si fa, cazzo! 239 00:18:41,391 --> 00:18:42,341 Guardalo. 240 00:18:46,324 --> 00:18:48,674 Dannato tipo, freddo come il ghiaccio. 241 00:18:50,936 --> 00:18:53,486 Dai, devi provare qualcosa per qualcuno. 242 00:18:55,181 --> 00:18:56,481 Hai una ragazza? 243 00:18:57,006 --> 00:18:58,156 Sono sposato. 244 00:18:58,572 --> 00:19:01,722 Allora perche' fai come non te ne fregasse un cazzo? 245 00:19:02,392 --> 00:19:03,392 Cosa vuoi? 246 00:19:10,644 --> 00:19:12,362 Chiudo la produzione porno. 247 00:19:13,599 --> 00:19:15,399 Scusa, ma sei disoccupato. 248 00:19:17,140 --> 00:19:19,240 Se sapessi seguire gli ordini... 249 00:19:20,564 --> 00:19:22,464 avresti tutto da guadagnare. 250 00:19:27,097 --> 00:19:29,747 Poni fine alle sofferenze di quel barbone. 251 00:19:33,118 --> 00:19:35,968 Se non ce l'hai dentro di te, e' ora di dirlo. 252 00:20:09,945 --> 00:20:12,534 Dio onnipotente. Hai grandi mani. 253 00:20:12,654 --> 00:20:15,804 - Sei un boscaiolo o roba cosi'? - No, sono polacco. 254 00:20:18,598 --> 00:20:20,198 Ti spiace se mi siedo? 255 00:20:20,576 --> 00:20:23,126 Il culo e' il tuo. Mettilo dove ti pare. 256 00:20:30,814 --> 00:20:31,464 No. 257 00:20:45,104 --> 00:20:46,737 Che cazzo significa? Che fa ora? 258 00:20:46,857 --> 00:20:49,107 Chiudi il becco. Dagli un secondo. 259 00:20:54,212 --> 00:20:55,362 In realta'... 260 00:20:55,858 --> 00:20:57,809 mi farei una cicca. Che stai fumando? 261 00:20:57,968 --> 00:20:58,768 Camel. 262 00:21:06,782 --> 00:21:07,682 Andiamo. 263 00:21:17,075 --> 00:21:18,575 - Stai bene? - Si'. 264 00:21:19,174 --> 00:21:21,524 Non e' stato quel gran problema, eh? 265 00:21:22,515 --> 00:21:24,914 So che nessuno ti ha costretto a far nulla, 266 00:21:25,034 --> 00:21:28,084 ma mi serve garanzia di lealta'. Dammi la pistola. 267 00:21:34,353 --> 00:21:35,353 E' per te. 268 00:21:39,841 --> 00:21:42,030 Quel che farai sara' guardarmi le spalle. 269 00:21:42,150 --> 00:21:44,805 Raccoglierai le tangenti, spedirai messaggi, 270 00:21:44,925 --> 00:21:46,125 qualunque siano. 271 00:21:46,245 --> 00:21:50,237 Ma se mi servi, Scicoli o Joshsi si metteranno in contatto con te. 272 00:21:50,357 --> 00:21:52,057 Solo telefoni a gettoni. 273 00:21:54,792 --> 00:21:58,692 Ora sei coinvolto in ogni cosa che facciamo, per qualsiasi ragione. 274 00:22:01,308 --> 00:22:03,608 Lavorerai solo per me, nessun altro. 275 00:22:07,551 --> 00:22:08,601 Hai capito? 276 00:22:09,631 --> 00:22:10,431 Certo. 277 00:22:32,512 --> 00:22:33,303 Merda! 278 00:22:33,423 --> 00:22:35,873 Ti... ti prego. Di sopra ho dei soldi. 279 00:22:37,124 --> 00:22:39,324 Ti prego, per favore? Per favore? 280 00:22:40,270 --> 00:22:42,570 Tutto cio' che vuoi. Tutto, solo... 281 00:23:28,425 --> 00:23:31,125 Ringrazio per la mia bella moglie, Deborah. 282 00:23:31,275 --> 00:23:35,075 Lei per me e' il mondo intero. Ed e' incinta della nostra piccola. 283 00:24:23,029 --> 00:24:25,729 5 maggio 1975 Dumont, Stato del New Jersey. 284 00:24:37,936 --> 00:24:39,586 - Ehi, tesoro. - Ciao. 285 00:24:43,795 --> 00:24:45,497 - Oh, scusa. - Non fa niente. 286 00:24:47,247 --> 00:24:48,799 - Ciao, papa'. - Prendi. 287 00:24:48,919 --> 00:24:50,133 Grazie. 288 00:24:50,253 --> 00:24:51,420 - E' tutto? - Si'. 289 00:24:51,540 --> 00:24:52,498 Perfetto. 290 00:24:52,618 --> 00:24:54,068 - Si'. - Ce l'hai? 291 00:24:54,288 --> 00:24:55,488 Si', lo tengo. 292 00:24:55,608 --> 00:24:57,808 - Com'e' andata a scuola? - Bene. 293 00:25:02,480 --> 00:25:05,532 - E' un buon vino, no? - Dal prezzo, potrebbe essere meglio. 294 00:25:05,652 --> 00:25:07,852 Come vi siete conosciuti voi due? 295 00:25:08,257 --> 00:25:10,307 - Oh, su una barca. - Davvero? 296 00:25:10,427 --> 00:25:12,897 Si'. Tipo un grande yacht, una barca elegante? 297 00:25:13,017 --> 00:25:15,467 Dove mangi e bevi tutto quel che vuoi? 298 00:25:15,587 --> 00:25:18,587 Allora... sono nel bagno e sento questa voce, no? 299 00:25:18,883 --> 00:25:20,383 Una vocetta da topo. 300 00:25:20,751 --> 00:25:22,350 E fa: 'Mi scusi?' 301 00:25:23,226 --> 00:25:24,126 'Scusi?' 302 00:25:24,487 --> 00:25:27,487 - 'C'e' qualcuno di la'?' - Ero bloccata dentro. 303 00:25:27,908 --> 00:25:32,308 - Si', giusto. Per me seguiva qualcuno. - Quello delle donne era ben segnato. 304 00:25:32,642 --> 00:25:34,169 Come hai conosciuto Ritchie? 305 00:25:34,289 --> 00:25:37,010 Ah, non puo' competere con la storia del bagno. 306 00:25:37,773 --> 00:25:39,509 - Penso sia proprio carina. - Si'? 307 00:25:39,629 --> 00:25:41,819 - Si', raccontacela, dai. - Dai. 308 00:25:42,261 --> 00:25:43,461 Va bene. Ah... 309 00:25:44,927 --> 00:25:49,648 Lavoravo di la' della strada e, ah, Ritchie veniva ad ogni pausa 310 00:25:50,126 --> 00:25:52,366 e mi portava fiori e dolciumi. 311 00:25:53,045 --> 00:25:56,868 Poi divenne davvero imbarazzante perche' non sapevo chi fosse. 312 00:25:57,733 --> 00:26:01,216 Iniziai a trovare ogni scusa per dire di no 313 00:26:02,213 --> 00:26:05,298 e poi, un giorno, entro' all'improvviso 314 00:26:06,337 --> 00:26:09,187 e mi disse che stavo facendo un grosso errore. 315 00:26:10,449 --> 00:26:12,320 E io non seppi che dire 316 00:26:12,787 --> 00:26:14,237 perche' sembrava... 317 00:26:14,826 --> 00:26:16,422 cosi' convinto! 318 00:26:18,999 --> 00:26:22,149 - Quindi uscii con lui. - Solo perche' non mollava? 319 00:26:23,118 --> 00:26:23,861 No. 320 00:26:24,485 --> 00:26:28,295 Perche'... lui sapeva piu' di me cosa avevo bisogno. 321 00:26:29,608 --> 00:26:30,858 E ora guardalo. 322 00:26:31,573 --> 00:26:34,894 Dal duplicare cartoni alle banche internazionali. 323 00:26:36,614 --> 00:26:38,114 E' il cambio valuta. 324 00:26:38,260 --> 00:26:41,663 Cartoni? E' cosi' che si chiama il porno di questi tempi? 325 00:26:42,025 --> 00:26:42,825 Porno? 326 00:26:43,047 --> 00:26:45,514 Dovete scusare Terry, e' un'idiota. 327 00:26:46,290 --> 00:26:48,361 Quando io e Ritchie non lavoravamo 328 00:26:48,450 --> 00:26:50,901 usava l'attrezzatura per fare dei porno per Adele. 329 00:26:51,021 --> 00:26:52,956 Penso non ci sia nulla di sbagliato. 330 00:26:53,076 --> 00:26:56,253 - Cioe', ogni tanto un porno fa bene. - Siete tutti dei pervertiti, va bene? 331 00:26:56,373 --> 00:26:58,523 Ehi, guarda qua. Sono le nostre ragazze. 332 00:26:58,643 --> 00:27:02,893 - Ah, guarda quanto sono cresciute! - Lei e'... Anabel, e questa e' Betsy. 333 00:27:03,013 --> 00:27:04,622 - Che belle. - Ora, Ritchie... 334 00:27:04,742 --> 00:27:06,308 - Oh, sono splendide. - Si'. 335 00:27:06,428 --> 00:27:08,178 Com'e' il cambio attuale? 336 00:27:08,839 --> 00:27:12,476 E' quando lui guarda il mercato, come tutti, 337 00:27:12,596 --> 00:27:14,646 - e cerca le tendenze. - Okay. 338 00:27:15,609 --> 00:27:18,857 Cose come disastri naturali o tifo... 339 00:27:18,977 --> 00:27:21,263 poi si avvantaggia con l'inflazione. 340 00:27:21,383 --> 00:27:22,383 E aspetta. 341 00:27:23,255 --> 00:27:25,894 - E' giusto? - Bene, molto bene. 342 00:27:26,014 --> 00:27:28,140 Hai tutte informazioni privilegiate? 343 00:27:28,260 --> 00:27:28,910 No. 344 00:27:29,513 --> 00:27:32,217 Decide il venditore. E' quello che mi paga. 345 00:27:32,507 --> 00:27:35,707 - In completi di Valentino? - Ah, e' un Bloomingdale. 346 00:27:35,999 --> 00:27:39,676 Ehi, e' proprio... E' pura seta cinese. E' bella, vero? 347 00:27:40,126 --> 00:27:41,444 L'hi scelta per lui? 348 00:27:41,525 --> 00:27:42,875 Assolutamente no. 349 00:27:44,680 --> 00:27:47,335 E' una bella maglietta, Terry. Valorizza i capelli. 350 00:27:47,455 --> 00:27:50,605 Grazie. Ci ho speso un sacco di soldi per 'sta roba. 351 00:27:51,317 --> 00:27:52,517 Che imbarazzo! 352 00:27:55,964 --> 00:27:57,986 E' stato davvero eccellente Grazie mille. 353 00:27:58,106 --> 00:28:01,106 - Grazie. Tenga il resto. - Arrivederci, signore. 354 00:28:02,118 --> 00:28:04,518 - Hai pagato la cena? - Si', sai che roba. 355 00:28:04,919 --> 00:28:06,519 - Grazie. - Di nulla. 356 00:28:07,120 --> 00:28:09,098 - Allora, che ne pensi? - Di che? 357 00:28:09,218 --> 00:28:10,068 Olivia. 358 00:28:11,076 --> 00:28:13,576 - E' a posto. - Che mi significherebbe? 359 00:28:13,696 --> 00:28:16,353 Ah, sembri abbastanza felice. Sono lieto per te. 360 00:28:16,473 --> 00:28:17,223 Bene. 361 00:28:17,343 --> 00:28:19,465 Che vuoi che ti dica? Lei non e' il mio tipo. 362 00:28:19,585 --> 00:28:21,881 Be', mi spiace che ti abbiano visto con noi. 363 00:28:22,001 --> 00:28:24,882 - Che problema hai, Dino? - Ti sei gia' scordato? 364 00:28:25,002 --> 00:28:27,542 Non sai neppure parlare a una se non faccio io la prima mossa. 365 00:28:27,662 --> 00:28:28,612 Suppongo. 366 00:28:29,241 --> 00:28:30,836 Sei il mio migliore amico, Ritchie. 367 00:28:30,956 --> 00:28:33,474 - E' vero. - Quindi ti penso di continuo. 368 00:28:33,562 --> 00:28:36,495 Mi chiedo quel che fai, come sta la tua famiglia... 369 00:28:36,615 --> 00:28:37,770 Mi preoccupavo per te. 370 00:28:37,890 --> 00:28:40,940 Ora devo chiamare tua moglie per vederti? Davvero? 371 00:28:41,201 --> 00:28:42,551 Vado alla grande. 372 00:28:43,459 --> 00:28:45,608 Va bene, che bello. Mi spiace. 373 00:28:46,177 --> 00:28:48,850 Sai, io... davvero... Mi spiace. E' che mi sei mancato, sai? 374 00:28:48,970 --> 00:28:50,846 - Va tutto bene. - Si'. 375 00:28:51,209 --> 00:28:53,157 Puoi abbracciarmi? Dammi un abbraccio. 376 00:28:53,320 --> 00:28:55,579 Un abbraccio? Gesu' Cristo. Perche' abbracci mio marito? 377 00:28:55,699 --> 00:28:57,675 Il mio migliore amico? Dov'e' andata Olivia? 378 00:28:57,760 --> 00:28:58,416 In bagno. 379 00:28:58,536 --> 00:29:00,886 - Ci si e' chiusa dentro. - Davvero? 380 00:29:02,652 --> 00:29:05,352 13 febbraio 1976 Lower East Side, Manhattan 381 00:29:09,595 --> 00:29:10,495 Provala. 382 00:29:12,199 --> 00:29:14,599 E' la roba migliore che puoi trovare. 383 00:29:16,735 --> 00:29:17,785 Com'e', eh? 384 00:29:18,742 --> 00:29:20,450 - E' buona. - Come ti ho detto. 385 00:29:20,570 --> 00:29:21,939 C'eravamo accordati? 386 00:29:22,059 --> 00:29:24,195 Si', a meno che tu non voglia darmene di piu'. 387 00:29:24,315 --> 00:29:24,965 No. 388 00:29:26,797 --> 00:29:28,547 Ecco. Dovremmo contarlo. 389 00:30:16,725 --> 00:30:18,653 - Di nuovo! - Oh, merda. 390 00:30:18,773 --> 00:30:21,756 - Mamma? Betsy mi ha svegliato. - Ma che stronza! 391 00:30:21,876 --> 00:30:23,353 Ah... Tornatevene a letto. 392 00:30:23,473 --> 00:30:26,223 - Ha fatto un brutto sogno. - Non e' giusto. 393 00:30:31,330 --> 00:30:32,230 Aspetta. 394 00:30:32,644 --> 00:30:33,444 Cazzo. 395 00:30:40,599 --> 00:30:41,499 Va bene. 396 00:30:42,130 --> 00:30:43,630 Che diavolo succede? 397 00:30:45,778 --> 00:30:47,928 Posso venire a letto, per favore? 398 00:30:57,999 --> 00:31:00,110 Il segretario di Stato Henry Kissinger dice 399 00:31:00,230 --> 00:31:02,186 che chiedera' i fondi al Congresso. 400 00:31:02,876 --> 00:31:04,876 - Tornano dal Vietnam? - Si'. 401 00:31:06,608 --> 00:31:08,158 - Papa'? - Che c'e'? 402 00:31:08,705 --> 00:31:11,413 Sorella Marjorie dice che e' il volere di Dio. 403 00:31:11,533 --> 00:31:14,733 - Cos'e' il volere di Dio? - Quelli morti in Vietnam. 404 00:31:15,997 --> 00:31:17,880 Per me non ha molto senso. 405 00:31:18,629 --> 00:31:21,629 Be', sai, tesoro, c'e' troppa gente al mondo 406 00:31:21,749 --> 00:31:23,368 perche' Dio si occupi di tutti. 407 00:31:23,488 --> 00:31:26,148 Ecco perche' dobbiamo aver cura di noi a vicenda. 408 00:31:26,268 --> 00:31:29,818 Si', tua mamma ha ragione. Dio con questo non c'entra nulla. 409 00:31:30,775 --> 00:31:32,025 Non c'e' altro? 410 00:31:32,145 --> 00:31:34,825 Hanno scuola, Ritchie. Scuola molto presto. 411 00:31:35,103 --> 00:31:37,445 - Il capo e' la mamma. - Posso stare qui con te? 412 00:31:37,565 --> 00:31:38,665 Non stasera. 413 00:31:41,314 --> 00:31:43,614 - Dai. Starai bene. - Dai, ragazze. 414 00:31:45,134 --> 00:31:47,523 - Basta brutti sogni. - Va bene. 415 00:31:47,643 --> 00:31:48,943 Be', buonanotte. 416 00:31:49,468 --> 00:31:50,953 - Ti voglio bene. - Ti voglio bene. 417 00:31:51,073 --> 00:31:53,073 Conta le pecore. Io lo faccio. 418 00:31:53,449 --> 00:31:54,549 Ci provero'. 419 00:31:59,941 --> 00:32:03,441 Sei tu quello che ha voluto mandarle alla scuola cattolica. 420 00:32:05,145 --> 00:32:06,645 Ero un chierichetto. 421 00:32:07,192 --> 00:32:08,742 - Oh, gia'. - Vieni qui. 422 00:32:44,582 --> 00:32:45,632 Ehi, Jimmy. 423 00:32:46,422 --> 00:32:47,422 Ehi, Josh. 424 00:32:49,551 --> 00:32:50,551 Chi viene? 425 00:32:50,826 --> 00:32:52,876 il tipo dei Gambino, Leo Marks. 426 00:32:53,502 --> 00:32:54,702 - Leo? - Si'. 427 00:32:58,395 --> 00:32:59,795 Sai una cosa, Leo? 428 00:33:01,116 --> 00:33:04,366 Uno di questi giorni non ti lascero' piu' entrare qui. 429 00:33:04,953 --> 00:33:08,186 Inizio ad associare la tua faccia alle cattive notizie. 430 00:33:08,306 --> 00:33:09,406 Alla salute. 431 00:33:10,780 --> 00:33:14,180 Sono arrivato dove sono facendo ciņ che e' giusto, Roy. Alla salute. 432 00:33:14,515 --> 00:33:16,265 Ah, si'? Funziona cosi'? 433 00:33:18,739 --> 00:33:21,389 Lo sai, io sono chi consegna il messaggio. 434 00:33:22,177 --> 00:33:23,396 Non lo ricevo. 435 00:33:25,096 --> 00:33:27,764 Va bene, be', e il messaggio qual e'? 436 00:33:29,444 --> 00:33:31,966 Rosenthal ha rubato mezzo milione in cocaina, 437 00:33:32,086 --> 00:33:33,936 poi ha sparato ai corrieri. 438 00:33:35,387 --> 00:33:37,948 I cubani ti ritengono responsabile delle sue azioni. 439 00:33:38,068 --> 00:33:41,275 E come te lo sei sognato? Perche' cazzo sono responsabile? 440 00:33:41,395 --> 00:33:43,445 Va in giro dicendo il tuo nome. 441 00:33:44,106 --> 00:33:45,656 Demeo qui, Demeo la'. 442 00:33:46,258 --> 00:33:48,566 Inizia una guerra, e c'e' chi pensa tu sia coinvolto. 443 00:33:48,657 --> 00:33:50,807 Stava solo cercando di aiutarmi, Leo! 444 00:33:50,897 --> 00:33:51,847 Aiutarti? 445 00:33:54,867 --> 00:33:58,317 Allora e' colpa tua se l'hai fatto sentire in pena per te. 446 00:33:58,937 --> 00:34:02,487 Se vuoi essere amico dei Gambino, allora sii sincero con me. 447 00:34:03,440 --> 00:34:06,940 Capisco che tu hai questo rapporto affettivo con Rosenthal. 448 00:34:08,638 --> 00:34:11,138 Ma i corrieri che ha ucciso e derubato, 449 00:34:11,545 --> 00:34:13,145 erano dei Callie, Roy. 450 00:34:14,076 --> 00:34:15,476 Niente si perdona. 451 00:34:16,054 --> 00:34:18,890 Leo, mi stai chiedendo di uccidere Rosenthal? 452 00:34:20,404 --> 00:34:22,978 Perche' non la smetti di far domande di cui sai la risposta? 453 00:34:23,098 --> 00:34:26,153 L'ho preso dalla strada! L'ho cresciuto come se fosse mio. 454 00:34:26,273 --> 00:34:30,123 Allora e' un tuo problema. Gira dicendo a tutti 455 00:34:31,059 --> 00:34:33,249 che e' tuo figlio, cosi' ritengono responsabile il padre. 456 00:34:33,369 --> 00:34:34,894 Erano dei corrieri gia' bruciati, cazzo! 457 00:34:35,014 --> 00:34:38,064 - Chi se ne frega, cazzo? - Non e' questo il punto. 458 00:34:38,184 --> 00:34:41,484 Capisci? Daranno la caccia a te e lui, non conta quale. 459 00:34:41,653 --> 00:34:44,658 - Cazzo, lo capisci, testa di legno? - Si'. Fanculo. 460 00:34:44,778 --> 00:34:47,978 - Capisci quel che ti dico? - Si', lo capisco. 461 00:34:48,840 --> 00:34:52,240 Gli daranno la caccia persino quelli che consideri amici. 462 00:34:52,549 --> 00:34:54,299 Hai quell'amico... Marty. 463 00:34:54,545 --> 00:34:55,741 Marty che cosa? 464 00:34:55,861 --> 00:34:58,611 Ha gia' iniziato a spifferare dove trovarlo. 465 00:34:58,763 --> 00:35:02,163 Questo e' un gran casino di cui non abbiamo bisogno, Roy. 466 00:35:03,672 --> 00:35:04,672 Sistemalo. 467 00:35:08,951 --> 00:35:11,646 La proprieta' e' in Vernon e chiede il prezzo di Atlantic City. 468 00:35:11,766 --> 00:35:12,657 Papa', dobbiamo andare. 469 00:35:12,777 --> 00:35:14,754 Da un giorno all'altro il gioco d'azzardo diverra' legale. 470 00:35:14,874 --> 00:35:17,038 Sono dei condomini, non un casino'. 471 00:35:17,158 --> 00:35:19,135 Cerchi di capire, e' il mercato delle vendite. 472 00:35:19,255 --> 00:35:21,561 Con le voci per cui il gioco d'azzardo diventa legale, 473 00:35:21,650 --> 00:35:25,192 - - il valore delle case va alle stelle. - Dica che non vado sopra 150, va bene? 474 00:35:25,312 --> 00:35:26,862 Cambiati la cravatta. 475 00:35:26,982 --> 00:35:30,016 Non mi ha detto a che ora. La devo richiamare dopo. 476 00:35:30,136 --> 00:35:31,685 - Va bene. - Grazie. 477 00:35:33,428 --> 00:35:35,757 Ehi, vado a far spesa. Serve qualcosa? 478 00:35:36,101 --> 00:35:37,301 Altra cologna? 479 00:35:37,667 --> 00:35:39,417 - Cosa, di nuovo? - Si'. 480 00:35:39,833 --> 00:35:41,983 Hai una ragazza di cui io non so? 481 00:35:42,103 --> 00:35:44,009 - No, e' per te, piccola. - Mamma. 482 00:35:44,129 --> 00:35:47,229 - Buona giornata a scuola, tesoro. - Va bene, ciao. 483 00:35:48,548 --> 00:35:50,148 - Oh, si'. - Oh, si'. 484 00:35:50,815 --> 00:35:51,865 Guarda qua. 485 00:35:52,007 --> 00:35:53,207 Andiamo, Bets! 486 00:35:58,164 --> 00:36:01,440 - Non dar retta alle stronzate delle suore. - D'accordo, non lo faro'. 487 00:36:01,560 --> 00:36:02,310 Ciao. 488 00:36:02,430 --> 00:36:04,077 - Ti voglio bene. - Anch'io. 489 00:36:04,197 --> 00:36:06,697 - Va bene. - Ci vediamo dopo la scuola. 490 00:36:41,764 --> 00:36:44,722 Qui non c'e' sonoro, ma dimmi come ti chiami. 491 00:36:44,842 --> 00:36:46,295 - Alex. - Alex? 492 00:36:46,896 --> 00:36:49,646 Che piacere conoscerti, Alex. Io sono Marty. 493 00:36:50,160 --> 00:36:51,360 Molto piacere. 494 00:36:53,684 --> 00:36:55,734 Ah, ma guarda. Denuda la tua anima. 495 00:36:55,854 --> 00:36:57,012 - Va bene. - Cosi'. 496 00:36:57,132 --> 00:36:58,031 Ti piace? 497 00:36:58,151 --> 00:36:59,101 Mi piace. 498 00:37:30,600 --> 00:37:31,450 No! No! 499 00:37:32,640 --> 00:37:36,797 Si', mi ha chiesto di Rosenthal, se ultimamente l'avevo visto, 500 00:37:37,208 --> 00:37:39,758 e io ho detto: non da un po'! Tutto qui. 501 00:37:42,291 --> 00:37:43,791 E'... si', e' tutto. 502 00:37:48,999 --> 00:37:49,949 Ma certo. 503 00:37:50,676 --> 00:37:51,376 Si'. 504 00:37:52,199 --> 00:37:53,349 Giuro su Dio. 505 00:37:54,593 --> 00:37:55,293 Si'. 506 00:37:58,558 --> 00:38:00,008 Il prima possibile. 507 00:38:01,146 --> 00:38:02,246 Grazie, Roy. 508 00:38:02,686 --> 00:38:03,936 Vuole parlarti. 509 00:38:07,945 --> 00:38:08,645 Si'? 510 00:38:11,345 --> 00:38:12,095 Bene. 511 00:38:13,832 --> 00:38:16,713 Ah. Immagino che ognuno abbia un punto debole, eh? 512 00:38:16,833 --> 00:38:17,783 Immagino. 513 00:38:18,571 --> 00:38:21,072 Ehi, che cazzo succede? 514 00:38:21,157 --> 00:38:23,724 - Ha cambiato idea. - No, no, no, no. Guarda, 515 00:38:23,844 --> 00:38:27,148 Rosenthal e' il mio migliore amico. Non avrei mai detto nulla. 516 00:38:27,268 --> 00:38:30,518 - Non e' un mio problema. - No! Non... Per favore, no! 517 00:38:30,916 --> 00:38:32,916 Dio, ti prego! Dio, ti prego! 518 00:38:34,061 --> 00:38:35,411 Che c'e', preghi? 519 00:38:35,836 --> 00:38:37,924 Dio, ti prego! Per favore! 520 00:38:38,561 --> 00:38:41,811 Ci credi davvero? Pensi che Dio scendera' a salvarti? 521 00:38:46,595 --> 00:38:47,495 Va bene. 522 00:38:48,306 --> 00:38:50,056 Ti daro' un po' di tempo. 523 00:38:51,462 --> 00:38:52,462 Prega Dio. 524 00:38:53,809 --> 00:38:55,859 Digli di venir giu' a fermarmi. 525 00:39:01,294 --> 00:39:02,244 Fai pure. 526 00:39:17,507 --> 00:39:18,757 Padre nostro... 527 00:39:19,117 --> 00:39:21,267 Padre nostro che sei nei cieli... 528 00:39:23,248 --> 00:39:24,548 Va bene, allora. 529 00:39:25,948 --> 00:39:27,948 Va bene, va bene, va bene. 530 00:39:29,970 --> 00:39:31,370 Non avverto nulla. 531 00:39:36,278 --> 00:39:37,628 Niente del tutto. 532 00:39:43,132 --> 00:39:44,182 Piu' forte. 533 00:39:44,910 --> 00:39:45,960 Cosa? Io... 534 00:39:47,150 --> 00:39:49,150 E' la tua ultima possibilita'. 535 00:40:03,532 --> 00:40:04,932 No. No. Non farlo. 536 00:40:06,404 --> 00:40:07,404 Non farlo. 537 00:40:09,606 --> 00:40:11,506 Penso che Dio sia impegnato. 538 00:40:51,151 --> 00:40:53,825 Per favore... la prego, non ho visto nulla. 539 00:40:53,945 --> 00:40:55,697 Non sono Shannon. Sono Alex. 540 00:40:55,785 --> 00:40:59,535 - E' la sua ragazza. Non lo conosco. Io... - Non importa, cazzo! 541 00:41:02,486 --> 00:41:04,436 Prometto che non diro' nulla. 542 00:41:06,007 --> 00:41:07,307 Quanti anni hai? 543 00:41:08,877 --> 00:41:09,512 17. 544 00:41:10,534 --> 00:41:11,534 Esci. Dai. 545 00:41:13,021 --> 00:41:14,171 Dai. Vestiti. 546 00:41:17,107 --> 00:41:17,807 Dai. 547 00:41:24,259 --> 00:41:25,809 Meglio se ti sbrighi. 548 00:41:31,011 --> 00:41:31,711 Dai. 549 00:41:34,537 --> 00:41:35,787 Vattene da qui. 550 00:41:37,942 --> 00:41:39,842 - Ehi, polacco. - Che c'e'? 551 00:41:40,479 --> 00:41:42,779 - Facciamoci un giretto. - Perche'? 552 00:41:43,211 --> 00:41:44,261 Accomodati. 553 00:41:54,363 --> 00:41:56,163 Che cazzo stai combinando? 554 00:41:56,463 --> 00:41:58,100 Penso che il tipo non abbia voluto correre rischi 555 00:41:58,220 --> 00:42:00,495 e ci ha messi entrambi sulla stessa cosa. 556 00:42:00,749 --> 00:42:02,049 Kuklinski, vero? 557 00:42:02,580 --> 00:42:03,280 Si'. 558 00:42:04,055 --> 00:42:07,188 Robert Pronge. Le presentazioni sono scadute da un pezzo. 559 00:42:08,979 --> 00:42:10,638 - Chi e' la ragazza? - Non so. 560 00:42:10,758 --> 00:42:13,958 - E la lasci andare? - Io non uccido donne e bambini. 561 00:42:14,339 --> 00:42:16,239 Ti rovinerai la reputazione. 562 00:42:18,041 --> 00:42:19,091 Ma che fai? 563 00:42:19,583 --> 00:42:21,183 Mi ha visto in faccia. 564 00:42:27,567 --> 00:42:28,717 Ferma l'auto. 565 00:42:30,581 --> 00:42:31,937 Ferma subito l'auto. 566 00:42:32,057 --> 00:42:36,157 Le probabilita' sono contro di te. Spara al capitano e la nave va giu'. 567 00:42:36,873 --> 00:42:38,373 Ferma l'auto, cazzo! 568 00:42:44,664 --> 00:42:46,314 Ehi, ma che cazzo hai? 569 00:42:48,736 --> 00:42:49,586 Cristo! 570 00:42:49,830 --> 00:42:50,980 Ma sei scemo? 571 00:42:51,582 --> 00:42:55,027 - Ho una mia reputazione. - Mi devi un finestrino, polacco. 572 00:42:55,147 --> 00:42:57,647 Si', un giorno o l'altro ti ripaghero'. 573 00:42:59,335 --> 00:43:01,385 Vuoi toglierti di mezzo, cazzo? 574 00:43:05,761 --> 00:43:07,561 Stupido figlio di puttana. 575 00:43:22,873 --> 00:43:24,473 La verdura ti fa bene. 576 00:43:24,887 --> 00:43:26,937 La mamma non te l'ha mai detto? 577 00:43:27,197 --> 00:43:27,847 No. 578 00:43:28,870 --> 00:43:29,520 No? 579 00:43:30,809 --> 00:43:33,709 E lasci dei testimoni di una scena di omicidio? 580 00:43:34,018 --> 00:43:36,568 Si e' scordata di dirti pure quello, eh? 581 00:43:37,987 --> 00:43:40,837 Immagino che non mi abbia dato molti consigli. 582 00:43:42,204 --> 00:43:44,554 - Era una ragazzina, Roy. - E' vero. 583 00:43:45,065 --> 00:43:47,388 Le ragazzine sono note per tenere il becco chiuso. 584 00:43:47,508 --> 00:43:50,366 Non mi conosceva neppure. Non avevano nulla su di me. 585 00:43:50,486 --> 00:43:51,968 - Posso fare qualcosa? - No. 586 00:43:52,088 --> 00:43:52,888 Jimmy. 587 00:43:57,531 --> 00:43:58,581 Sai cos'e'? 588 00:43:59,462 --> 00:44:01,497 Ti ho detto di stare zitto. 589 00:44:01,617 --> 00:44:03,970 - L'ho fatto. - Divento paranoico, polacco. 590 00:44:04,090 --> 00:44:07,617 E tutto perche' lui voleva aiutarmi. I Gambino vogliono farmi fuori. 591 00:44:07,737 --> 00:44:10,587 I Callie vogliono morta tutta la mia famiglia. 592 00:44:10,819 --> 00:44:14,643 L'altro giorno c'era un'auto sconosciuta parcheggiata fuori di casa mia. 593 00:44:14,763 --> 00:44:18,441 Aria alquanto cubana, catorcio d'auto, pelle scura, io penso una cosa. 594 00:44:18,529 --> 00:44:21,934 Sono nel panico. Si scopre che era un ragazzo portoricano 595 00:44:22,054 --> 00:44:25,054 che vendeva aspirapolveri per pagarsi il college. 596 00:44:25,876 --> 00:44:27,176 Capisci, adesso? 597 00:44:28,785 --> 00:44:31,933 Non faro' nulla fino a che non si risolve questa cosa. 598 00:44:32,053 --> 00:44:33,853 Per ora... sei esautorato. 599 00:44:34,303 --> 00:44:37,353 Dobbiamo fare tutti dei sacrifici per restare vivi. 600 00:44:39,299 --> 00:44:41,678 Io devo lavorare, Roy. Sono bravo a fare cio' che faccio. 601 00:44:41,768 --> 00:44:45,248 Se fosse vero, allora ora non avrei dei sospesi del cazzo, no? 602 00:44:45,368 --> 00:44:48,968 Non si fa nulla a nome mio fino a che non la risolvo. Niente. 603 00:44:49,549 --> 00:44:52,942 - Fammi fare qualcosa di nascosto. - Non una dannata cosa. 604 00:44:53,324 --> 00:44:54,974 - Roy... - No. Niente. 605 00:44:58,177 --> 00:45:02,277 Dimmi che hai capito. Ti ci ho tirato dentro io e ora ti lascio andare. 606 00:45:03,287 --> 00:45:05,687 - Non ti sento, polacco. - Ho capito. 607 00:45:15,794 --> 00:45:17,962 Eccoti dei soldi per il frattempo. 608 00:45:18,082 --> 00:45:19,982 Josh, leviamoci dalle palle. 609 00:45:37,376 --> 00:45:38,326 Che c'e'? 610 00:45:40,968 --> 00:45:41,818 Pronto? 611 00:45:42,402 --> 00:45:45,123 Chiamata dalla prigione della contea di Hudson. 612 00:45:45,243 --> 00:45:48,293 Se accetta la chiamata, per favore resti in linea. 613 00:45:53,802 --> 00:45:54,702 Chi era? 614 00:46:01,697 --> 00:46:06,632 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 615 00:46:07,333 --> 00:46:12,840 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 616 00:46:18,293 --> 00:46:19,243 Ecco qui. 617 00:46:19,899 --> 00:46:20,749 Grazie. 618 00:46:27,319 --> 00:46:28,219 Ritchie. 619 00:46:29,755 --> 00:46:31,733 Cosa sono, quasi 11 anni? 620 00:46:33,356 --> 00:46:34,556 Come va, Joey? 621 00:46:36,712 --> 00:46:37,912 Lo vedi da te. 622 00:46:40,435 --> 00:46:42,082 Ho le cimici nel letto. 623 00:46:44,000 --> 00:46:45,352 Di quelli grandi. 624 00:46:46,118 --> 00:46:46,818 Si'. 625 00:46:51,998 --> 00:46:56,648 Forse sei piu' incazzato perche' ho ucciso quel tipo piuttosto che la ragazza, eh? 626 00:46:58,076 --> 00:46:59,276 Aveva 12 anni. 627 00:47:00,037 --> 00:47:02,987 Non e' stata colpa mia. Ha iniziato a strillare. 628 00:47:05,743 --> 00:47:08,293 Dopo tutti questi anni, hai dove andare? 629 00:47:08,743 --> 00:47:11,399 Si', ho detto alle mie figlie che le avrei portate a pattinare. 630 00:47:11,519 --> 00:47:13,471 Sei un padre di famiglia, ora? 631 00:47:14,779 --> 00:47:16,479 Il che mi rende uno zio? 632 00:47:16,994 --> 00:47:19,844 - Cosa? Maschi, femmine... cosa? - Due figlie. 633 00:47:20,212 --> 00:47:21,562 Come si chiamano? 634 00:47:22,857 --> 00:47:24,107 Anabel e Betsy. 635 00:47:25,880 --> 00:47:26,580 Dai. 636 00:47:28,195 --> 00:47:31,895 Tu ed io, Ritchie, siamo troppo matti per una famiglia. Lo sai. 637 00:47:32,391 --> 00:47:33,541 Parla per te. 638 00:47:35,154 --> 00:47:38,654 - Pensi di essere diverso da me, eh? - Non lo devo pensare. 639 00:47:39,354 --> 00:47:40,254 Ah, si'? 640 00:47:41,479 --> 00:47:44,287 E i cani randagi? Quelli legati al treno? 641 00:47:44,407 --> 00:47:47,057 Racconterai quella storia alle tue figlie? 642 00:47:47,233 --> 00:47:49,633 E quel ragazzo? Come si chiamava, eh? 643 00:47:50,688 --> 00:47:51,488 Frank? 644 00:47:52,296 --> 00:47:55,216 Gli hai sfondato la testa con il tubo della doccia. Ricordi? 645 00:47:55,336 --> 00:47:59,186 Si', ti ho visto, ma non ho detto nulla perche' sono tuo fratello. 646 00:47:59,352 --> 00:48:01,388 Non voglio che chiami piu' a casa. 647 00:48:01,866 --> 00:48:02,766 Perche'? 648 00:48:03,350 --> 00:48:06,000 Perche' non voglio dover spiegare chi sei. 649 00:48:12,521 --> 00:48:14,121 E se lo faccio io, eh? 650 00:48:15,587 --> 00:48:17,887 E se volessi fare lo zio? Zio Joey? 651 00:48:19,309 --> 00:48:21,393 Ehi! Mi spiace, va bene? 652 00:48:21,725 --> 00:48:24,775 Ehi, Ritchie, ti prego. Ho bisogno di te. Mi serve il tuo aiuto. 653 00:48:24,895 --> 00:48:26,024 Torna qui. 654 00:48:33,270 --> 00:48:36,070 Il vecchio li contava in polacco, ti ricordi? 655 00:48:37,950 --> 00:48:40,500 Ogni pugno che mollava lo contavi pure tu. 656 00:48:43,989 --> 00:48:46,422 Si e' cosi' incazzato che si e' scordato di me. 657 00:48:46,542 --> 00:48:47,992 Che ti serve, Joey? 658 00:48:48,786 --> 00:48:49,886 Un avvocato. 659 00:48:50,629 --> 00:48:52,628 C'e' uno, a Trenton, dice che mi difenderebbe. 660 00:48:52,748 --> 00:48:55,865 - Per iniziare ne vuole 10.000. - Non ho cosi' tanto contante. 661 00:48:55,985 --> 00:48:57,435 Be', sai chi ne ha? 662 00:48:57,555 --> 00:49:00,518 Joey, guarda, non importa. Hai ucciso una ragazzina. 663 00:49:00,638 --> 00:49:02,688 Nessuno ti perdonera', va bene? 664 00:49:03,491 --> 00:49:04,986 Si', so che l'ho fatto. 665 00:49:05,106 --> 00:49:05,906 Lo so. 666 00:49:12,386 --> 00:49:13,436 Una moglie? 667 00:49:13,945 --> 00:49:16,595 Dei bambini del cazzo? Chi prendi in giro? 668 00:49:17,354 --> 00:49:19,404 Tu qui finirai proprio come me. 669 00:49:19,826 --> 00:49:21,862 Quindi, affanculo tu e affanculo la tua famiglia. 670 00:49:21,946 --> 00:49:24,460 - Stammi bene. - Ehi! Dove vai? 671 00:49:24,792 --> 00:49:26,092 Non lo sopporto! 672 00:49:26,406 --> 00:49:29,863 Richard! Non lasciarmi di nuovo, bastardo! 673 00:49:29,983 --> 00:49:31,633 Dannazione! Ma fottiti! 674 00:49:32,226 --> 00:49:33,785 Toglimi le mai di dosso! 675 00:49:33,905 --> 00:49:36,631 Vaffanculo! Figlio di troia! 676 00:49:44,027 --> 00:49:45,227 Ehi, paparino. 677 00:49:50,304 --> 00:49:52,371 - Ciao mamma! - Ciao. Siete bravissime, ragazze. 678 00:49:52,491 --> 00:49:53,641 Ehi, ragazze. 679 00:49:56,831 --> 00:49:58,531 Che succede con Ritchie? 680 00:49:59,313 --> 00:50:01,657 Vedo che ha di nuovo il giorno libero. 681 00:50:01,777 --> 00:50:03,727 Si', libero. E non so da che. 682 00:50:05,385 --> 00:50:07,820 In questi giorni sembra seguire un suo schema. 683 00:50:07,903 --> 00:50:09,403 Capisci che intendo? 684 00:50:09,523 --> 00:50:11,973 Sai, puoi chiedergli che succede, Deb. 685 00:50:12,272 --> 00:50:15,272 Sei sua moglie. Dev'essere un problema di lavoro. 686 00:50:15,827 --> 00:50:17,177 E se anche fosse? 687 00:50:17,644 --> 00:50:19,936 Se tuo marito e' stato licenziato, e' affar tuo. 688 00:50:20,022 --> 00:50:21,774 Non sei l'unica che provvede alla casa. 689 00:50:21,862 --> 00:50:23,112 Non dico altro. 690 00:50:32,901 --> 00:50:34,401 E' cosi' divertente! 691 00:50:38,182 --> 00:50:39,940 - Sei bravissima. - Grazie. 692 00:50:40,060 --> 00:50:42,002 - Anche tu sei bravissima. - Grazie. 693 00:50:42,122 --> 00:50:43,422 Divertentissimo. 694 00:50:49,413 --> 00:50:51,063 - Cristo! - State bene? 695 00:50:51,619 --> 00:50:53,269 Si'. Stai bene, tesoro? 696 00:50:53,539 --> 00:50:54,239 Si'. 697 00:50:54,844 --> 00:50:56,694 Non hai picchiato la testa? 698 00:50:57,521 --> 00:50:59,450 Ehi! Esci e vieni a dare un'occhiata qui! 699 00:50:59,539 --> 00:51:01,586 Perche' non te ne torni in auto? 700 00:51:01,706 --> 00:51:03,331 Ehi, vaffanculo, signora! 701 00:51:03,451 --> 00:51:05,051 Oh, Ritchie. Ritchie! 702 00:51:05,218 --> 00:51:07,418 Va bene, dai. Va bene, scusa, scusa! 703 00:51:07,709 --> 00:51:10,098 - Ehi, hai urtato la mia auto! - Entra in auto, cazzo. 704 00:51:10,218 --> 00:51:11,318 Pace, amico. 705 00:51:17,731 --> 00:51:19,092 Figlio di puttana. 706 00:51:19,212 --> 00:51:22,512 Sai una cosa? Vaffanculo! E vaffanculo la tua famiglia! 707 00:51:24,905 --> 00:51:25,805 Ritchie. 708 00:51:26,444 --> 00:51:27,344 Ritchie! 709 00:51:29,416 --> 00:51:30,566 Ferma l'auto! 710 00:51:32,296 --> 00:51:34,146 Che stai facendo? Fermati! 711 00:51:36,021 --> 00:51:37,268 Ferma l'auto! 712 00:51:39,964 --> 00:51:40,764 Papa'! 713 00:51:44,895 --> 00:51:46,145 Papa', fermala! 714 00:51:47,108 --> 00:51:48,008 Fermati! 715 00:51:48,775 --> 00:51:50,775 Papa', ferma l'auto! 716 00:51:53,801 --> 00:51:54,601 Papa'! 717 00:51:57,820 --> 00:52:00,520 Papa', basta, per favore! Papa'! Per favore! 718 00:52:03,094 --> 00:52:04,594 Basta! Ferma l'auto! 719 00:52:05,214 --> 00:52:07,264 Papa', smettila! Papa', basta! 720 00:52:08,910 --> 00:52:11,252 Ferma l'auto! Papa'! 721 00:52:18,533 --> 00:52:19,883 Ma che ti prende? 722 00:52:20,413 --> 00:52:21,413 Mi spiace. 723 00:52:22,859 --> 00:52:24,859 - State bene? - Lei sta bene. 724 00:52:25,326 --> 00:52:26,476 Lei sta bene. 725 00:53:10,009 --> 00:53:12,259 Il Golden Nugget di Atlantic City. 726 00:53:13,920 --> 00:53:15,820 Dovete vederlo per crederci. 727 00:53:21,622 --> 00:53:23,022 Che ci fai alzata? 728 00:53:24,291 --> 00:53:25,841 Non riesco a dormire. 729 00:53:28,976 --> 00:53:30,176 C'e' qualcosa? 730 00:53:30,793 --> 00:53:31,893 Non proprio. 731 00:53:44,935 --> 00:53:46,535 Cosa succede, Ritchie? 732 00:53:47,726 --> 00:53:49,926 Per favore, parla con me. 733 00:53:50,408 --> 00:53:51,358 Sto bene. 734 00:53:54,165 --> 00:53:55,165 Tutto qui? 735 00:53:57,685 --> 00:54:01,285 Il prezzo delle case di Atlantic City e' andato alle stelle. 736 00:54:01,720 --> 00:54:04,020 Sai che non e' quello di cui parlo. 737 00:54:04,687 --> 00:54:07,037 Ho solo perso la pazienza. E allora? 738 00:54:07,369 --> 00:54:08,119 Gia'. 739 00:54:09,472 --> 00:54:11,572 Si'. Ultimamente succede spesso. 740 00:54:12,444 --> 00:54:14,321 Il tipo ti ha detto di andare a farti fottere. 741 00:54:14,441 --> 00:54:15,757 Pensi possa accettarlo? 742 00:54:15,877 --> 00:54:17,705 Quindi metti tutti in pericolo? 743 00:54:17,825 --> 00:54:18,775 Non e'... 744 00:54:20,956 --> 00:54:23,006 Non e' quel che intendevo fare. 745 00:54:23,913 --> 00:54:25,513 Ho detto: 'Mi spiace'. 746 00:54:25,874 --> 00:54:27,724 Non ne voglio piu' parlare. 747 00:54:28,105 --> 00:54:29,605 Ritchie, tu-tu-tu... 748 00:54:29,964 --> 00:54:31,927 devi proprio... parlare con me. 749 00:54:32,047 --> 00:54:34,497 Devi proprio dirmelo. Me lo devi dire. 750 00:54:35,019 --> 00:54:37,369 Tu ed io, ne abbiamo passate abbastanza. 751 00:54:38,936 --> 00:54:41,352 Noi funzioniamo bene, perche'.... 752 00:54:41,817 --> 00:54:43,867 per comportarti in questo modo. 753 00:54:44,259 --> 00:54:47,159 - In che modo? - Come se non t'importasse piu'. 754 00:54:50,281 --> 00:54:53,331 Quindi e' cosi' che pensi? Che non m'importi piu'? 755 00:54:53,579 --> 00:54:56,678 Capisco. Non ho il beneficio del dubbio? 756 00:54:56,761 --> 00:54:58,329 - Davvero? - Ma certo che ce l'hai. 757 00:54:58,449 --> 00:55:00,899 Ti ho comprato tutto questo, la casa... 758 00:55:01,147 --> 00:55:04,282 Ho pagato i tuoi gioielli. Mando le ragazze a scuola privata! 759 00:55:04,402 --> 00:55:06,471 Non alzare la voce con me, Richard. 760 00:55:06,591 --> 00:55:09,445 - 'Richard?' Che ne e' di 'Ritchie'? - Non lo so! 761 00:55:09,565 --> 00:55:11,115 Si'? Be', vaffanculo! 762 00:55:11,235 --> 00:55:13,935 Non me ne frega un cazzo di quel che pensi! 763 00:55:15,264 --> 00:55:16,064 Cazzo! 764 00:55:20,639 --> 00:55:21,739 Oh, Richard! 765 00:55:22,819 --> 00:55:23,719 Richard! 766 00:55:26,911 --> 00:55:28,611 Mi dispiace tanto. 767 00:55:35,020 --> 00:55:37,273 - Ti prego. Mi dispiace tanto. - Deb... 768 00:55:42,157 --> 00:55:43,966 E' cosi', va bene? 769 00:55:44,717 --> 00:55:45,467 Tu... 770 00:55:46,102 --> 00:55:47,251 e le ragazze. 771 00:55:49,701 --> 00:55:53,042 E' tutto cio' che mi frega in questo cazzo di mondo. 772 00:55:53,648 --> 00:55:55,198 - Mi capisci? - Si'. 773 00:55:55,491 --> 00:55:56,491 Tutto qui. 774 00:55:57,276 --> 00:55:59,076 Lo so. Lo so. Lo capisco. 775 00:55:59,999 --> 00:56:01,149 Lo so. Lo so. 776 00:56:03,518 --> 00:56:05,168 Scusa. Mi spiace tanto. 777 00:56:05,923 --> 00:56:07,223 Mi spiace tanto. 778 00:56:07,682 --> 00:56:08,982 Mi spiace tanto. 779 00:56:31,079 --> 00:56:32,679 - Ecco qua. - Grazie. 780 00:56:35,842 --> 00:56:38,078 Va bene, ragazzi, basta. Andate a casa. Siamo chiusi. 781 00:56:38,198 --> 00:56:40,222 No, aspetti. La prego, signor Freezy. 782 00:56:40,342 --> 00:56:42,272 Il mio fratellino vuole una fragola. 783 00:56:42,392 --> 00:56:44,424 Mia mamma ci ha dato 3 dollari. Bastano? 784 00:56:44,512 --> 00:56:47,212 - Si', offre la casa. Via di qui. - Grazie. 785 00:56:53,392 --> 00:56:55,927 Allora, e' il mio giorno fortunato o il mio ultimo? 786 00:56:56,047 --> 00:56:57,297 Hai un secondo? 787 00:57:02,107 --> 00:57:03,757 Allora, per chi lavori? 788 00:57:04,251 --> 00:57:05,751 Lavoro per chiunque. 789 00:57:05,989 --> 00:57:08,760 Gambino, Luchezi, Panano... fai un nome. 790 00:57:09,584 --> 00:57:11,939 E tu? Preso di mira? 791 00:57:12,170 --> 00:57:14,720 Eri tu, non e' vero? E' leggenda, cazzo! 792 00:57:15,098 --> 00:57:16,668 Era tiro al bersaglio? 793 00:57:16,788 --> 00:57:20,288 Qualcuno vuole morto qualcuno, chi sono io per far domande? 794 00:57:23,658 --> 00:57:26,885 Si'. Te la ricordi? La piccina che hai lasciato andare? 795 00:57:27,005 --> 00:57:28,875 Alimentazione forzata di pesce palla. 796 00:57:28,995 --> 00:57:32,045 E' stata gelata dall'ultima volta che ti ho visto. 797 00:57:32,464 --> 00:57:34,964 Altri 3 mesi e la scarico a Pittsburgh. 798 00:57:35,143 --> 00:57:39,043 C'e' un tosico, ha venduto le medicine, ha iniziato a bruciare i cadaveri. 799 00:57:39,163 --> 00:57:42,713 Io le faro' la stessa cosa. Incolperanno quel dannato bastardo. 800 00:57:42,998 --> 00:57:44,498 Te l'ha chiesto Roy? 801 00:57:45,063 --> 00:57:48,113 Sai che l'ha fatto. Lascia che ti mostri qualcosa. 802 00:57:49,227 --> 00:57:51,802 I medici legali sono piu' pigri dei poliziotti. 803 00:57:51,922 --> 00:57:53,859 Se appare come un infarto, lo e'. 804 00:57:53,947 --> 00:57:56,067 - Arsenico? - Puro cianuro. 805 00:57:56,930 --> 00:57:57,830 Attento. 806 00:57:58,330 --> 00:58:01,114 E' raro. Costoso. Fornito in polvere. 807 00:58:01,506 --> 00:58:04,783 Puoi liquefarlo, spruzzarlo, cuocerlo in una torta... 808 00:58:05,506 --> 00:58:09,186 Spandilo su una camicia, il tipo e' morto prima che tu dica 'scusa'. 809 00:58:09,306 --> 00:58:11,820 Basta indizi. Posso farlo ovunque. 810 00:58:11,946 --> 00:58:14,846 Non ho amici, il che rende la cosa piu' facile. 811 00:58:15,833 --> 00:58:17,683 Mi sento solo tra la gente. 812 00:58:18,607 --> 00:58:20,607 Non potrebbe essere piu' vero. 813 00:58:20,873 --> 00:58:22,023 Hai famiglia? 814 00:58:22,897 --> 00:58:26,897 Mio figlio e' un ragazzo educato, malgrado quella vacca di sua madre. 815 00:58:27,054 --> 00:58:29,381 Be', ecco la mia situazione. 816 00:58:30,682 --> 00:58:32,232 Ora sono disoccupato. 817 00:58:33,704 --> 00:58:36,504 Salvo forse per il ratto che mi ha coinvolto. 818 00:58:39,104 --> 00:58:41,804 Guarda, polacco, so far bene il mio lavoro. 819 00:58:41,943 --> 00:58:44,204 Se sei fottuto, non significa che io meriti i tuoi casini. 820 00:58:44,324 --> 00:58:46,423 Faro' in modo che ne valga la pena. 821 00:58:46,543 --> 00:58:48,993 Tu occupati dei dettagli, io colpisco. 822 00:58:49,136 --> 00:58:50,386 Nessun rischio. 823 00:58:51,047 --> 00:58:52,347 Dividiamo 50-50. 824 00:58:54,308 --> 00:58:56,079 Cerchi di essere mio socio? 825 00:58:56,199 --> 00:58:57,849 No. E' a breve termine. 826 00:58:59,889 --> 00:59:02,339 Roy deve pensare che mi sono ritirato. 827 00:59:03,982 --> 00:59:07,397 Tu sei polacco, io irlandese-olandese. Non siamo proprio della stessa pasta. 828 00:59:07,517 --> 00:59:10,467 Potremmo badare uno all'altro. 829 00:59:15,824 --> 00:59:17,974 - Ce l'hai? - Ce l'ho, lo tengo. 830 00:59:28,428 --> 00:59:30,178 Serviranno piu' scaffali. 831 00:59:32,397 --> 00:59:34,947 Signor Kuklinski, che piacere rivederla. 832 00:59:35,067 --> 00:59:36,484 Felice di vederti, George. 833 00:59:36,604 --> 00:59:39,104 Cielo, le signore stasera sono radiose. 834 00:59:39,391 --> 00:59:42,291 - Non lo sono sempre? - E' vero. Il suo tavolo. 835 00:59:43,299 --> 00:59:45,899 - Grazie, George. - Piacere mio, signore. 836 00:59:46,544 --> 00:59:48,536 2 giugno, 1979? 837 00:59:48,656 --> 00:59:51,906 Cazzo, son due anni che abbiamo steso 'sto bisteccone? 838 00:59:52,468 --> 00:59:53,568 Non ricordo. 839 00:59:54,598 --> 00:59:58,395 - Deve sgelare un po'. - No, 24 ore andranno bene. 840 01:00:00,417 --> 01:00:02,421 Poi sono andata nel tuo ufficio 841 01:00:02,541 --> 01:00:04,924 per prendere i fazzolettini nella tua giacca 842 01:00:05,044 --> 01:00:07,744 e in tasca c'erano un mucchio di quattrini. 843 01:00:10,559 --> 01:00:13,905 Ho venduto piu' di 300.000 franchi. 844 01:00:15,262 --> 01:00:17,062 Sono circa 30.000 dollari. 845 01:00:17,615 --> 01:00:19,065 30.000? 846 01:00:19,185 --> 01:00:19,885 Wow. 847 01:00:23,432 --> 01:00:26,382 Sono davvero orgogliosa di te, Ritchie. Davvero. 848 01:00:36,889 --> 01:00:38,139 - Ehi. - Ciao. 849 01:00:39,279 --> 01:00:41,331 - Ehi, Roy. - Come va, Leo? 850 01:00:44,857 --> 01:00:46,057 Siediti, Josh. 851 01:00:46,947 --> 01:00:47,947 Si', gia'. 852 01:00:48,385 --> 01:00:49,485 Che succede? 853 01:01:03,496 --> 01:01:04,196 Roy? 854 01:01:06,292 --> 01:01:08,294 Non puoi, Roy. Tu... tu non puoi. 855 01:01:08,414 --> 01:01:10,514 Aspetta, aspetta, Roy. Dai, su. 856 01:01:10,932 --> 01:01:12,812 Senti, ascolta. Io... io... scompariro', va bene? 857 01:01:12,932 --> 01:01:15,207 Nessuno sentira' piu' parlare di me. 858 01:01:15,292 --> 01:01:17,550 Roy, Roy, asp-aspetta, cazzo! Roy. No, non puoi. 859 01:01:17,670 --> 01:01:18,970 Spiacente, Josh. 860 01:01:20,033 --> 01:01:21,360 Non posso! Non posso! 861 01:01:21,480 --> 01:01:23,830 Che cazzo fai, per l'amor del cielo? 862 01:01:24,586 --> 01:01:27,291 Va bene, va bene, va bene! Basta! Smettila! Fuori! 863 01:01:27,530 --> 01:01:29,280 Toglimi le mani di dosso! 864 01:01:29,400 --> 01:01:32,044 Tu non... tu non mi tocchi, dannato figlio di puttana! 865 01:01:32,170 --> 01:01:34,206 Te ne vai? Vattene! E' finita. 866 01:01:37,610 --> 01:01:38,860 Vattene, cazzo. 867 01:01:39,625 --> 01:01:42,275 Tu hai chiuso. Sei un uomo morto, Scicoli. 868 01:02:41,885 --> 01:02:44,035 Deve sembrare una morte naturale. 869 01:02:44,373 --> 01:02:47,873 Come strozzarsi con una bistecca, o un infarto, roba cosi'. 870 01:02:49,154 --> 01:02:52,954 Voglio poter andare al funerale, e porgere le condoglianze a Roy. 871 01:02:53,074 --> 01:02:56,242 Piangere come una nonnetta e non avere problemi di coscienza. 872 01:02:56,362 --> 01:02:59,112 - Hai capito cosa intendo. - Si', ho capito. 873 01:02:59,484 --> 01:03:01,184 Ti daro' 40.000 dollari. 874 01:03:01,533 --> 01:03:05,083 Se non ci sara' alcun sospetto, e intendo proprio nessuno, 875 01:03:05,611 --> 01:03:08,711 te ne daro' altri 10.000 come buono per le vacanze. 876 01:03:10,365 --> 01:03:12,715 Puoi smetterla di farti le seghe. 877 01:03:17,455 --> 01:03:20,344 Sorridi, polacco. Hai l'aria di non voler stare qui. 878 01:03:20,464 --> 01:03:23,414 Se non avessi da saldare la casa, non sarei qui. 879 01:03:24,242 --> 01:03:26,602 - Sei certo che Leo abbia detto 40? - Si'. 880 01:03:26,722 --> 01:03:29,618 Con un extra di 10 se sembreranno cause naturali. 881 01:03:29,738 --> 01:03:31,714 - Usiamo il cianuro? - Si'. 882 01:03:32,025 --> 01:03:34,127 Usa queste nuove bottiglie spray che ho. 883 01:03:34,247 --> 01:03:37,847 Puntagliela addosso, una spruzzata, e' fatto. Non far casino. 884 01:03:39,801 --> 01:03:41,836 Colpire l'uomo di Roy potrebbe complicarci le cose. 885 01:03:41,920 --> 01:03:45,360 Be', con la cifra che Leo intende pagare, 886 01:03:45,480 --> 01:03:46,879 sara' come dev'essere. 887 01:03:46,960 --> 01:03:49,110 Allora, com'e' Atlantic City? 888 01:03:49,200 --> 01:03:52,381 Eh, avrei dovuto comprare prima che il gioco d'azzardo diventasse legale. 889 01:03:52,501 --> 01:03:55,251 Richard Kuklinski, proprietario di una casa. 890 01:03:55,599 --> 01:03:57,199 Merda, ti do due mesi. 891 01:03:57,319 --> 01:04:00,289 Ne avrai piene le palle dei tuoi alberi del cazzo. 892 01:04:00,409 --> 01:04:04,309 E' piu' facile che trovino un paio di inquilini sotto il lungomare. 893 01:04:08,118 --> 01:04:11,038 Se pensi che la gente ti guardi, comportati da gay. 894 01:04:11,158 --> 01:04:12,358 Sai... da effemminato. 895 01:05:34,912 --> 01:05:37,267 Polacco, che cazzo ci fai qui? 896 01:05:37,352 --> 01:05:40,300 Dove vai? Dove vai? 897 01:05:44,898 --> 01:05:47,751 Caro? Caro, stai bene? Che e' successo? 898 01:05:47,871 --> 01:05:50,421 Qualcuno chiami un'ambulanza! Stai male? 899 01:05:56,121 --> 01:05:57,421 Ehi, che cazz... 900 01:05:58,110 --> 01:05:59,260 Ehi, Ritchie! 901 01:05:59,795 --> 01:06:01,045 Kuklinski! 902 01:06:02,764 --> 01:06:03,864 Tu, Ritchie! 903 01:06:05,300 --> 01:06:07,450 - Ritchie! - Ci vediamo in auto. 904 01:06:08,004 --> 01:06:08,704 Ehi! 905 01:06:09,829 --> 01:06:12,229 - Ehi, parlavamo giusto di te. - Si'? 906 01:06:12,710 --> 01:06:15,110 Ma che bastardo! Guardati, ragazzone. 907 01:06:16,429 --> 01:06:17,679 Come va, Terry? 908 01:06:18,549 --> 01:06:22,199 - Che diavolo e' successo qui? - Non so, a me pare un infarto. 909 01:06:22,468 --> 01:06:23,892 - Ah! - Come stai, Adele? 910 01:06:23,937 --> 01:06:25,540 Bene e tu, Ritchie? 911 01:06:25,622 --> 01:06:27,588 - Bene. Come va, Ritchie? - Non male. Sto bene. 912 01:06:27,708 --> 01:06:29,505 - Ci dai un secondo, piccola? - Qui sto gelando. 913 01:06:29,625 --> 01:06:31,958 Aspetta e basta, solo un minuto, d'accordo? 914 01:06:32,078 --> 01:06:32,978 Va bene. 915 01:06:33,922 --> 01:06:36,227 Dino dice che stavi lavorando a Brooklyn. 916 01:06:36,347 --> 01:06:38,456 Dice che sei il primo polacco che sta per farcela. 917 01:06:38,576 --> 01:06:40,076 Non so di che parli. 918 01:06:41,054 --> 01:06:43,704 Ha detto che stai con quelli di Roy Demeo. 919 01:06:44,074 --> 01:06:46,024 Che posso fare per te, Terry? 920 01:06:46,791 --> 01:06:48,291 Vorrei dei lavoretti. 921 01:06:49,863 --> 01:06:52,013 Sono sposato e ho due figli, ora. 922 01:06:55,564 --> 01:06:58,113 Be', vedro' che posso fare. Okay? Felice d'averti visto. 923 01:06:58,233 --> 01:07:01,583 - Stammi bene, Adele. - Piacere d'averti visto, Ritchie. 924 01:07:01,780 --> 01:07:02,930 Dannato tipo. 925 01:07:04,196 --> 01:07:06,396 Le rose sono rosse, le violette... 926 01:07:09,931 --> 01:07:11,231 La mia Anabel... 927 01:07:13,383 --> 01:07:15,293 e'... dorata... 928 01:07:18,058 --> 01:07:19,758 come la luce della luna. 929 01:07:21,664 --> 01:07:24,140 La mia Anabel e' dorata... 930 01:07:25,993 --> 01:07:28,163 come la luce della luna. 931 01:07:29,865 --> 01:07:30,665 Bella. 932 01:07:33,223 --> 01:07:34,023 Bella. 933 01:07:35,383 --> 01:07:38,161 Prendi il barattolo, lo svuoti e lo getti. 934 01:07:38,281 --> 01:07:41,420 Si', sono agitata. Cavolo, oh, mio Dio! Ho 16 anni! 935 01:07:41,540 --> 01:07:44,542 O cosa? Non li ha mai neppure mangiati nessuno. 936 01:07:44,662 --> 01:07:45,812 Non mi piace. 937 01:07:46,147 --> 01:07:47,982 Qualcuno ci prova. Buonanotte! 938 01:07:48,102 --> 01:07:49,452 Come va, piccola? 939 01:07:50,621 --> 01:07:53,089 Sembra bello, tesoro. Scusami, Ritchie. 940 01:07:53,181 --> 01:07:55,251 Ecco cosa voglio davvero per il mio compleanno. 941 01:07:55,371 --> 01:07:56,371 Sul serio? 942 01:08:05,460 --> 01:08:08,360 - Che stai facendo? - Discorso. Ti voglio bene. 943 01:08:08,582 --> 01:08:09,282 Si'. 944 01:08:10,621 --> 01:08:11,321 Si'. 945 01:08:11,981 --> 01:08:12,731 Okay. 946 01:08:14,918 --> 01:08:17,568 Le rose sono rosse, le violette sono blu. 947 01:08:18,382 --> 01:08:20,053 La mia Anabel e' dorata... 948 01:08:20,173 --> 01:08:21,873 come la luce della luna. 949 01:08:22,992 --> 01:08:23,694 Salud! 950 01:08:23,957 --> 01:08:25,157 Non ho finito. 951 01:08:28,036 --> 01:08:31,383 Oggi e' il suo compleanno, una benedizione per tutti. 952 01:08:32,664 --> 01:08:35,864 Auguriamole buon compleanno e facciamoci un balletto. 953 01:08:37,778 --> 01:08:39,728 - Che bella! - E' splendida! 954 01:08:40,398 --> 01:08:41,881 - Buon compleanno! - Grazie. 955 01:08:42,011 --> 01:08:43,475 Oh, piccola, ti amo cosi' tanto. 956 01:08:43,577 --> 01:08:46,105 - Stessa poesia per i miei 16. - Oh, davvero? 957 01:08:46,225 --> 01:08:48,175 - Buon compleanno. - Grazie. 958 01:08:48,295 --> 01:08:50,433 - Stai benissimo. - Ehi, piccola. 959 01:08:50,553 --> 01:08:53,156 Grazie mille. Non sapevo che avessi talento. 960 01:08:53,276 --> 01:08:54,576 Buon compleanno! 961 01:08:54,696 --> 01:08:56,961 - Chi vuole della torta? - Io la voglio! 962 01:08:57,081 --> 01:08:58,454 Prendo il coltello. 963 01:08:58,536 --> 01:09:00,436 Felice 16esimo compleanno... 964 01:09:01,896 --> 01:09:02,946 Ah, grazie. 965 01:09:05,671 --> 01:09:07,465 Dino, vuoi della torta? 966 01:09:08,016 --> 01:09:10,210 - Ehi, Ritchie. - Che cazzo ci fate qui? 967 01:09:10,330 --> 01:09:13,295 - Roy vuole vederti. - Non mi frega un cazzo, sparite. 968 01:09:13,415 --> 01:09:15,313 - Buon compleanno. - Grazie. 969 01:09:15,433 --> 01:09:17,583 Grazie. Oh, mio Dio. Guarda qua! 970 01:09:42,613 --> 01:09:44,933 Va bene, Roy, ti secca spostarti lungo l'isolato? 971 01:09:45,053 --> 01:09:47,853 C'e' il compleanno di mia figlia, li' dentro. 972 01:09:48,943 --> 01:09:49,743 Roy... 973 01:09:50,722 --> 01:09:53,172 Ho ospiti. C'e' tutta la mia famiglia. 974 01:09:54,732 --> 01:09:57,732 Forse dovrei entrare e augurarle buon compleanno. 975 01:10:00,702 --> 01:10:05,110 Fai dei lavori con Freezy per Leo Marks alle mie spalle? 976 01:10:05,892 --> 01:10:08,392 Dopo quel che ho passato per Rosenthal? 977 01:10:08,645 --> 01:10:11,445 Ora mi spedirai ad un altro dannato funerale? 978 01:10:12,654 --> 01:10:14,154 Non so di che parli. 979 01:10:14,555 --> 01:10:17,405 Non mentirmi, cazzo. Con chi credi di parlare? 980 01:10:17,525 --> 01:10:19,375 Tu mi stai mentendo, cazzo. 981 01:10:23,010 --> 01:10:25,411 Forse dovremmo parlare al tuo amico Terry. 982 01:10:25,531 --> 01:10:28,081 Sembra pensare che tu ed io siamo amici. 983 01:10:29,774 --> 01:10:32,174 Non so immaginare che hai detto loro. 984 01:10:34,853 --> 01:10:39,303 Poveri figli di troia, che pensano che il loro papa' sia una persona perbene. 985 01:10:40,689 --> 01:10:42,289 Che dirai a tua moglie 986 01:10:43,113 --> 01:10:45,963 quando faro' saltare la testa alle tue figlie? 987 01:10:48,208 --> 01:10:50,308 Pensi d'avere qualcosa di buono? 988 01:10:52,414 --> 01:10:55,865 L'uomo ne e' cosi' convinto che dimentica qual e' la verita'. 989 01:10:56,550 --> 01:10:57,250 Roy. 990 01:11:01,687 --> 01:11:03,996 Jimmy, toglimela subito di torno. 991 01:11:06,848 --> 01:11:08,909 - Torna dentro. - Non lasciare che la tocchi. 992 01:11:09,029 --> 01:11:10,409 Non lasciare che la tocchi. 993 01:11:10,529 --> 01:11:11,329 Papa'? 994 01:11:13,262 --> 01:11:14,062 Papa'? 995 01:11:16,812 --> 01:11:17,912 Che succede? 996 01:11:18,214 --> 01:11:20,464 Va bene, Jimmy, Aspetta un minuto. 997 01:11:23,720 --> 01:11:25,720 Meglio che ti guardi le spalle 998 01:11:26,565 --> 01:11:28,365 perche' ci reincontreremo. 999 01:11:28,839 --> 01:11:31,539 Seppelliro' tutta la tua cazzo di famiglia. 1000 01:11:32,086 --> 01:11:34,794 Ora esci dalla mia macchina, polacco. 1001 01:11:42,088 --> 01:11:44,332 Ehi, piccola. Va tutto bene. 1002 01:11:45,726 --> 01:11:47,576 - Chi sono? - Oh, nessuno. 1003 01:11:49,403 --> 01:11:51,855 Nessuno di cui tu ti debba preoccupare. 1004 01:11:58,979 --> 01:12:01,679 Relax. Va tutto bene. Torno tra un secondo. 1005 01:12:04,562 --> 01:12:06,312 Va tutto bene. Stai bene. 1006 01:12:11,440 --> 01:12:14,790 - Va tutto bene, Ritchie? - Che cazzo hai detto a Terry? 1007 01:12:17,163 --> 01:12:18,963 Tu... vai a farti fottere. 1008 01:12:22,241 --> 01:12:25,591 Che caz... Non lo so. Forse dovresti andare a parlargli. 1009 01:12:28,755 --> 01:12:31,655 - Cos'e' successo? - Eh, eh... E' un malinteso. 1010 01:12:32,360 --> 01:12:34,682 E' il compleanno di Anabel, Ritchie. 1011 01:12:34,802 --> 01:12:36,751 Ho un problema con le persone sbagliate. 1012 01:12:36,840 --> 01:12:39,437 Vogliono gli interessi pagati prima di vendere la valuta. 1013 01:12:39,557 --> 01:12:42,957 - E sono venuti qui a riscuotere? - Non sono della banca. 1014 01:12:43,246 --> 01:12:44,755 Sei un sacco di merda, Ritchie. 1015 01:12:44,839 --> 01:12:45,889 Si'... si'. 1016 01:12:48,516 --> 01:12:51,066 Va bene,io torno giu'. Dovresti venire. 1017 01:12:53,078 --> 01:12:55,567 - Papa'? Che succede? - Va tutto bene, tesoro. 1018 01:12:55,687 --> 01:12:56,924 Torni per la festa? 1019 01:12:57,044 --> 01:12:59,947 - Tesoro, vieni. - Torno tra un secondo, tesoro. 1020 01:13:00,067 --> 01:13:00,867 Cazzo! 1021 01:13:20,016 --> 01:13:23,616 Si', ho conosciuto questo tipo in Connecticut, Sam Gunderson. 1022 01:13:23,976 --> 01:13:26,276 Ricettatore di Corvettes in Kuwait. 1023 01:13:26,796 --> 01:13:30,156 Per ognuna che gli porti, ti dara' il 40 percento sul prezzo ufficiale. 1024 01:13:30,276 --> 01:13:31,623 Qual e' il piano? 1025 01:13:31,743 --> 01:13:34,261 Gironzola per la concessionaria fingendo di voler comprare. 1026 01:13:34,381 --> 01:13:36,981 Prova l'auto e duplica la chiave. 1027 01:13:37,214 --> 01:13:39,614 Torna dopo e e portala via dal blocco. 1028 01:13:42,538 --> 01:13:43,638 Solo quello? 1029 01:13:44,975 --> 01:13:45,725 E tu? 1030 01:13:46,091 --> 01:13:46,841 E io? 1031 01:13:47,947 --> 01:13:50,222 - Pensavo solo. - Io non c'entro nulla. 1032 01:13:50,342 --> 01:13:52,850 Mi hai chiesto aiuto per un lavoro, e te l'ho dato. 1033 01:13:52,970 --> 01:13:54,270 Grazie, Ritchie. 1034 01:13:54,966 --> 01:13:55,686 Grazie. 1035 01:13:55,806 --> 01:13:58,106 C'e' un motel 'York' a Jersey City. 1036 01:13:59,000 --> 01:14:01,900 - Domani sera ti presentero' a Sale. - Va bene. 1037 01:14:02,643 --> 01:14:03,393 Ah... 1038 01:14:04,438 --> 01:14:06,069 dimenticavo di dirtelo. 1039 01:14:06,613 --> 01:14:09,463 Ho incontrato il tuo amico Roy Demeo da Yawn's. 1040 01:14:11,570 --> 01:14:12,920 Si', l'ho saputo. 1041 01:14:13,389 --> 01:14:15,268 Ha finto di non conoscerti. 1042 01:14:16,666 --> 01:14:17,866 Va bene cosi'. 1043 01:14:19,882 --> 01:14:21,461 Ci vediamo domani, Terry. 1044 01:14:21,581 --> 01:14:24,192 Va bene. Grazie di nuovo. Grazie di nuovo. 1045 01:14:43,670 --> 01:14:45,620 Vuoi essere mio amico, Terry? 1046 01:14:49,023 --> 01:14:51,323 Allora tieni la bocca chiusa, cazzo. 1047 01:14:53,989 --> 01:14:56,095 Oh! Oh! Oh, mio... 1048 01:14:56,215 --> 01:14:58,265 Che mi ha portato Babbo Natale? 1049 01:15:04,576 --> 01:15:06,526 - Oh, oh, mio... - Fammi vedere. 1050 01:15:07,702 --> 01:15:08,652 Ti piace? 1051 01:15:10,532 --> 01:15:12,181 Mmm... ti amo. 1052 01:15:12,268 --> 01:15:13,860 Ti amo. Guardate qua. 1053 01:15:13,948 --> 01:15:15,098 Mmm... papa'. 1054 01:15:16,059 --> 01:15:19,072 Potete crederci? Non posso credere d'averlo! 1055 01:15:20,227 --> 01:15:21,427 Devo provarlo. 1056 01:15:22,692 --> 01:15:25,392 Mamma, ti... ti va bene se passo da Amanda? 1057 01:15:27,036 --> 01:15:28,393 E' Natale. 1058 01:15:28,876 --> 01:15:32,466 Lo so, lo so, ma voglio solo darle un regalo prima che se ne vada. 1059 01:15:32,586 --> 01:15:34,836 - Un'ora al massimo. - Okay, okay. 1060 01:15:35,946 --> 01:15:37,596 Va bene. Guarda come... 1061 01:15:37,828 --> 01:15:39,358 Oh, mio Dio. 1062 01:15:40,580 --> 01:15:42,430 E'... e'... cosi' grazioso. 1063 01:15:42,745 --> 01:15:45,045 Tesoro, non so aprire il fermaglio. 1064 01:15:45,825 --> 01:15:46,875 Dannazione. 1065 01:15:48,565 --> 01:15:50,320 - Dove vai? - Torno subito. 1066 01:15:50,440 --> 01:15:52,944 Il giorno di Natale? Tesoro! 1067 01:15:53,206 --> 01:15:55,506 Si', si'. Lo so, Deb. Torno subito. 1068 01:15:56,932 --> 01:15:58,176 Leo e' paranoico, cazzo. 1069 01:15:58,304 --> 01:16:00,205 Pensa che Roy sappia che lui ha commissionato il colpo. 1070 01:16:00,325 --> 01:16:02,414 Quindi ora da' solo 10.000. Ci sei? 1071 01:16:03,048 --> 01:16:03,748 Si'. 1072 01:16:05,424 --> 01:16:07,374 Si', e' stato 3 mesi fa. Dai. 1073 01:16:07,624 --> 01:16:09,322 Ascolta, prenderemo i 10.000. 1074 01:16:09,442 --> 01:16:10,896 Viste le circostanze e' generoso. 1075 01:16:11,023 --> 01:16:13,093 - Atlantic City puo' aspettare. - No. 1076 01:16:13,303 --> 01:16:15,903 E' cosi'. Tanto i soldi, tanto il lavoro. 1077 01:16:16,023 --> 01:16:18,583 No, aspetteremo che si sistemi, e chiuderemo la cosa. 1078 01:16:18,663 --> 01:16:21,026 Altri 2 3 lavori e potrai dare un acconto per Steel Pier. 1079 01:16:21,146 --> 01:16:22,702 E che sarebbe? 1080 01:16:22,822 --> 01:16:24,223 - Papa'? - E' un cimitero a Bergen. 1081 01:16:24,343 --> 01:16:25,364 - Papa'? - Ehi! 1082 01:16:26,148 --> 01:16:26,948 Cazzo! 1083 01:16:27,102 --> 01:16:28,942 - Pronto? - Si', si', sono qui. Senti. 1084 01:16:29,062 --> 01:16:31,193 Leo Marks non e' tipo da fottere. Mi hai sentito? 1085 01:16:31,313 --> 01:16:32,813 Papa', non funziona. 1086 01:16:32,933 --> 01:16:36,183 Ho detto che sono al telefono, cazzo! Polacco. Pronto? 1087 01:17:11,846 --> 01:17:14,196 L'abbiamo fatto in un club affollato. 1088 01:17:15,151 --> 01:17:17,601 E' un rischio che di solito non corro. 1089 01:17:19,298 --> 01:17:21,048 L'accordo era 40 piu' 10. 1090 01:17:21,738 --> 01:17:25,688 Mi hai rovinato il Natale, cazzo. Sei fortunato ad andartene con 10. 1091 01:17:26,546 --> 01:17:27,996 Ne hai promessi 50. 1092 01:17:29,017 --> 01:17:31,267 E Chamberlain ha promesso la pace. 1093 01:17:32,122 --> 01:17:33,172 Sai chi e'? 1094 01:17:37,481 --> 01:17:41,091 Ho accettato di incontrarti perche' mi ha detto che avresti fatto lo sconto. 1095 01:17:41,211 --> 01:17:42,061 3 mesi. 1096 01:17:43,376 --> 01:17:45,226 Mi hai fatto aspettare da 3 mesi. 1097 01:17:46,892 --> 01:17:48,242 50 e' uno sconto. 1098 01:17:49,029 --> 01:17:50,379 50 e' vaffanculo. 1099 01:17:51,639 --> 01:17:54,489 Tu e Freezy e' meglio che filiate dritto. 1100 01:17:54,799 --> 01:17:56,749 Leo, voglio andarmene a casa. 1101 01:17:58,234 --> 01:17:59,984 Voglio solo i miei soldi. 1102 01:18:04,037 --> 01:18:04,837 Sai... 1103 01:18:05,695 --> 01:18:07,195 Hai un bel coraggio. 1104 01:18:08,662 --> 01:18:11,211 Incasini un incarico e ora vuoi i soldi. 1105 01:18:11,861 --> 01:18:14,411 No, ora che Roy sa che ti ho ingaggiato, 1106 01:18:14,692 --> 01:18:17,242 - non avrai nulla. - Dammi i soldi, Leo. 1107 01:18:21,264 --> 01:18:23,264 Fuori dalla mia auto, polacco. 1108 01:18:23,728 --> 01:18:24,428 Si'! 1109 01:18:24,548 --> 01:18:26,148 Ehi, non farlo, cazzo. 1110 01:18:27,046 --> 01:18:29,446 Non farlo, cazzo. Sei un uomo morto. 1111 01:18:34,513 --> 01:18:36,358 Guarda, sei bravo in quel che fai, va bene? 1112 01:18:36,478 --> 01:18:39,128 Non far piu' casino di quel che hai fatto. 1113 01:18:39,915 --> 01:18:41,615 Ora vattene da qui. Vai. 1114 01:18:45,411 --> 01:18:47,411 Vai a casa dalla tua famiglia. 1115 01:18:48,344 --> 01:18:50,944 La vita puo' essere molto casuale a volte. 1116 01:18:52,583 --> 01:18:53,283 Si'. 1117 01:18:54,733 --> 01:18:55,833 Hai ragione. 1118 01:19:04,370 --> 01:19:05,485 Ma che cazzo...? 1119 01:19:15,197 --> 01:19:16,247 Dannazione! 1120 01:19:17,043 --> 01:19:17,943 Cazzone! 1121 01:19:18,981 --> 01:19:19,881 Cazzone! 1122 01:20:08,814 --> 01:20:10,991 - Pronto? - Betsy? Mi hai cercato? 1123 01:20:11,708 --> 01:20:12,758 Si', papa'. 1124 01:20:12,878 --> 01:20:16,028 C'e' stato un incidente. E' Anabel. E' all'ospedale. 1125 01:20:16,412 --> 01:20:19,147 - Che e' successo, tesoro? - Un pirata della strada. 1126 01:20:19,267 --> 01:20:21,217 - Siamo Glen Heights. - Dai. 1127 01:20:21,556 --> 01:20:23,306 Vieni subito, per favore! 1128 01:20:34,495 --> 01:20:35,595 Tesoro. Ehi. 1129 01:20:37,027 --> 01:20:38,777 Ehi, dolcezza. Vieni qui. 1130 01:20:39,670 --> 01:20:42,520 Vieni qui, tesoro. Mi spiace. Mi spiace tanto. 1131 01:20:42,895 --> 01:20:44,595 Mi dispiace cosi' tanto! 1132 01:20:45,442 --> 01:20:46,142 Ehi. 1133 01:20:47,810 --> 01:20:48,960 E' mia... 1134 01:20:50,838 --> 01:20:53,088 - Ora entro, va bene? - D'accordo. 1135 01:20:54,282 --> 01:20:55,632 Siediti. Siediti. 1136 01:21:02,223 --> 01:21:03,623 Questa e' la fine. 1137 01:21:06,123 --> 01:21:08,173 Non c'e' nient'altro da temere. 1138 01:21:08,681 --> 01:21:09,631 Prometto. 1139 01:21:11,428 --> 01:21:13,878 Non sapevo di dover essere spaventata. 1140 01:21:18,943 --> 01:21:22,200 Che ti hanno detto i poliziotti? Ah, un pirata, senza testimoni? 1141 01:21:22,320 --> 01:21:23,877 hanno la marca e il modello dell'auto? 1142 01:21:23,999 --> 01:21:25,671 - Non lo so. - Be', non gli hai parlato? 1143 01:21:25,791 --> 01:21:27,691 E' stato fatto di proposito. 1144 01:21:28,290 --> 01:21:30,410 Apettavano proprio lei, Ritchie. 1145 01:21:30,530 --> 01:21:32,380 Tre isolati da casa nostra. 1146 01:21:34,832 --> 01:21:36,309 No, non toccarla. 1147 01:21:42,703 --> 01:21:45,503 - Scopriro' chi l'ha fatto. - Si', e' meglio. 1148 01:21:52,059 --> 01:21:53,159 Oh, mio Dio. 1149 01:22:00,597 --> 01:22:06,698 Mi spiace. Mi spiace! Mi spiace! Mi dispiace! 1150 01:22:08,252 --> 01:22:09,602 Mi spiace! 1151 01:22:44,612 --> 01:22:47,193 Sei un po' pallido, polacco. Come stai? 1152 01:22:47,727 --> 01:22:49,873 Non ne sono certo. Perche' sei tutto tosato? 1153 01:22:49,993 --> 01:22:52,393 Si', be', lascia che ti dia un indizio. 1154 01:22:52,513 --> 01:22:54,265 Dovremmo essere entrambi spaventati a morte. 1155 01:22:54,385 --> 01:22:56,672 Omicidio del sicario del ghiaccio. Trovato un altro cadavere. 1156 01:22:56,792 --> 01:22:58,987 Be', non stanno cercando un camioncino dei gelati. 1157 01:22:59,072 --> 01:23:01,066 Lo so, stano cercando l'Uomo di Ghiaccio. 1158 01:23:01,186 --> 01:23:02,869 Fortunato figlio di puttana. 1159 01:23:02,989 --> 01:23:06,289 Dovrei chiederti i diritti per dei titoloni del genere. 1160 01:23:10,656 --> 01:23:13,406 Era tuo amico, vero? Il tipo fuori del club? 1161 01:23:13,551 --> 01:23:15,538 Si', ma non e' amico mio. 1162 01:23:16,543 --> 01:23:17,795 Non dire cagate. 1163 01:23:17,915 --> 01:23:20,254 Senti, ora e' solo questione di tempo. 1164 01:23:20,374 --> 01:23:22,896 Roy sa che e' un uomo morto a meno che non provvedi a Leo Marks. 1165 01:23:23,016 --> 01:23:25,766 Ha la prova che hai premuto tu il grilletto. 1166 01:23:27,803 --> 01:23:28,953 Mia moglie... 1167 01:23:29,441 --> 01:23:30,691 I nostri figli. 1168 01:23:31,190 --> 01:23:32,937 Ora sono tutti minacciati, cazzo. 1169 01:23:33,057 --> 01:23:36,507 Non importa se ti amano o se pensano che sei un assassino. 1170 01:23:36,650 --> 01:23:38,597 Forse c'e' un modo per farci un favore a vicenda. 1171 01:23:38,717 --> 01:23:39,467 Come? 1172 01:23:44,712 --> 01:23:46,362 Uccidi la mia famiglia. 1173 01:23:47,235 --> 01:23:49,585 Tu uccidi la mia e io uccido la tua. 1174 01:23:50,555 --> 01:23:53,705 Io so dove vivi tu. Non ti dovrei neppure svegliare. 1175 01:23:58,047 --> 01:24:00,436 Ascolta, per come la vedo, abbiamo comunque perso. 1176 01:24:00,556 --> 01:24:02,730 O ci beccano o Roy ci trova. 1177 01:24:03,013 --> 01:24:05,907 D'altro canto, se ce ne andiamo patiscono tutti. 1178 01:24:06,027 --> 01:24:07,677 - Come lo sai? - Cosa? 1179 01:24:10,267 --> 01:24:11,717 Come sai dove vivo? 1180 01:24:13,557 --> 01:24:16,207 Ma certo che so dove vivi! L'hai detto tu. 1181 01:24:17,460 --> 01:24:18,110 No. 1182 01:24:19,093 --> 01:24:21,593 - Io non te l'ho mai detto. - E' cosi'. 1183 01:24:23,025 --> 01:24:23,825 Cazzo! 1184 01:24:24,649 --> 01:24:26,237 Che cazzo ti prende? 1185 01:24:29,713 --> 01:24:33,003 - Tira fuori le mani di tasca. - Prendo un fazzoletto. 1186 01:24:33,454 --> 01:24:34,354 Calmati! 1187 01:24:37,083 --> 01:24:37,883 Cazzo! 1188 01:24:38,410 --> 01:24:39,560 Gesu' Cristo! 1189 01:24:40,710 --> 01:24:44,810 Sai, visto i tuoi nervi, forse dovremmo rinegoziare la societa', amico. 1190 01:24:46,041 --> 01:24:47,991 Posso soffiarmi il naso, ora? 1191 01:24:48,643 --> 01:24:49,793 Gesu' Cristo. 1192 01:25:24,560 --> 01:25:26,960 - Che succede, Ritchie? - Ehi. Merda. 1193 01:25:28,525 --> 01:25:30,125 Sono distrutto, cazzo. 1194 01:25:33,660 --> 01:25:36,610 - Come mai conosci 'sto tipo? - Lavorava con me. 1195 01:25:36,730 --> 01:25:38,780 Masticava marijuana al magazzino. 1196 01:25:39,748 --> 01:25:42,410 La sorella lavorava per un chimico, forse e' la tua miglior opportunita'. 1197 01:25:42,530 --> 01:25:44,980 - Ti fidi di lui? - Se mi fido di lui? 1198 01:25:45,238 --> 01:25:46,438 Si', immagino. 1199 01:25:47,056 --> 01:25:49,975 Non e' che lo usi spesso, ma ha tutto cio' che mi serve. 1200 01:25:50,095 --> 01:25:52,584 - Lo conosco da Brooklyn. - Dominick Provenzano? 1201 01:25:52,704 --> 01:25:53,404 Si'. 1202 01:25:55,475 --> 01:25:58,875 Gli faro' uno squillo. Devo uccidere questo succhiacazzi. 1203 01:25:59,006 --> 01:26:02,773 Ritchie, non puoi uccidere Roy Demeo senza che ti succeda qualcosa, lo sai? 1204 01:26:02,893 --> 01:26:05,560 Si', ecco perche' mi serve. Non deve restar traccia. 1205 01:26:05,680 --> 01:26:07,299 Da' la caccia alla mia famiglia. 1206 01:26:07,419 --> 01:26:10,457 - Come sai che e' lui? - Perche' ha detto l'avrebbe fatto. 1207 01:26:10,577 --> 01:26:12,724 Allora porta via il culo. Prendi Deb e le ragazze e vattene. 1208 01:26:12,844 --> 01:26:14,844 - Ti servono soldi o altro? - No. 1209 01:26:15,984 --> 01:26:18,284 No, devo prima occuparmi di questo. 1210 01:26:18,768 --> 01:26:21,847 - Hai saputo di Terry? - Si'. Che tristezza. 1211 01:26:22,886 --> 01:26:25,986 E' pazzesco, cazzo. Lo chiamano l'Uomo di Ghiaccio. 1212 01:26:26,271 --> 01:26:28,308 Terry mi dice di avere qualcosa con un tizio. 1213 01:26:28,428 --> 01:26:29,931 E poi so che e' morto, cazzo. 1214 01:26:30,051 --> 01:26:32,902 Trovato a lato dell'autostrada in un sacco della spazzatura. 1215 01:26:33,022 --> 01:26:34,987 Quel dannato killer pazzo congela i suoi cadaveri 1216 01:26:35,107 --> 01:26:38,107 cosi' i poliziotti non sanno la data della morte. 1217 01:26:39,046 --> 01:26:41,296 Cioe', ci credi a questa stronzata? 1218 01:26:42,015 --> 01:26:42,965 Che tipo? 1219 01:26:43,505 --> 01:26:44,605 Che intendi? 1220 01:26:44,959 --> 01:26:46,859 Chi doveva incontrare Terry? 1221 01:26:47,095 --> 01:26:50,552 - Non so. Non me l'ha mai detto. - La polizia ti ha parlato? 1222 01:26:50,672 --> 01:26:52,672 Si', due volte. Ma cosa ne so? 1223 01:26:54,894 --> 01:26:57,062 Dino, grazie per essere venuto. 1224 01:26:59,355 --> 01:27:01,255 - Ma certo, Ritchie. - Ehi. 1225 01:27:02,054 --> 01:27:04,328 - Andiamo a vedere le ragazze, eh? - Si'. 1226 01:27:05,695 --> 01:27:06,323 Si'. 1227 01:27:19,892 --> 01:27:21,642 - Come stai? - Dominick. 1228 01:27:21,762 --> 01:27:22,462 Si'. 1229 01:27:23,238 --> 01:27:24,492 Sei grande e grosso. 1230 01:27:24,612 --> 01:27:26,413 Un po' piu' grande di quel che sembra al telefono. 1231 01:27:26,533 --> 01:27:29,326 - Ehi, sai quel che dicono. - No, non ne ho idea. 1232 01:27:29,446 --> 01:27:31,396 E' solo una cosa che si dice. 1233 01:27:35,691 --> 01:27:37,291 - Allora... - Un secondo. 1234 01:27:37,621 --> 01:27:38,421 Certo. 1235 01:27:38,935 --> 01:27:41,046 Guarda, saro' onesto con te, sai? 1236 01:27:41,166 --> 01:27:44,116 Dino mi piace, ma sai, a volte e' talmente sbruffone 1237 01:27:44,575 --> 01:27:46,817 che non si puo' mai sapere chi sono i suoi amici. Capisci? 1238 01:27:46,937 --> 01:27:49,445 - Oh, gia'. Si'. - Quindi, capisci. 1239 01:27:49,565 --> 01:27:52,764 Io... io proprio non capisco tutta questa cosa del cianuro, sai? 1240 01:27:52,884 --> 01:27:55,084 Sono curioso, sai? Come funziona? 1241 01:27:57,023 --> 01:27:58,923 Metti la roba in uno spray. 1242 01:27:59,703 --> 01:28:03,101 Si spruzza in volto a qualcuno... e si addormenta. 1243 01:28:04,207 --> 01:28:07,657 Te lo dico, ti ci potrebbe volere un po' per procurartelo. 1244 01:28:08,928 --> 01:28:10,361 Di quanto stiamo parlando? 1245 01:28:10,448 --> 01:28:12,325 Be', potrebbe volerci una settimana o due. 1246 01:28:12,408 --> 01:28:13,258 Troppo. 1247 01:28:14,027 --> 01:28:17,444 Oh, cioe', posso dirti quel che vuoi, sai. 1248 01:28:17,752 --> 01:28:21,352 - Mi servira' del contante, allora. - Non fino alla consegna. 1249 01:28:21,607 --> 01:28:24,551 Be'... non avrebbe dovuto essere cosi'. 1250 01:28:26,869 --> 01:28:29,619 Ti diro'... Ho questo tipo di fiducia, okay? 1251 01:28:30,787 --> 01:28:33,637 Gli fornisco la coca da un paio d'anni, ormai. 1252 01:28:34,052 --> 01:28:35,900 Vuole che gliene porti per 200.000. 1253 01:28:36,020 --> 01:28:39,070 Tutto questo parlare di cianuro mi da' da pensare. 1254 01:28:40,006 --> 01:28:41,256 Pensare a cosa? 1255 01:28:43,400 --> 01:28:46,150 Potremmo prendere due piccioni con una fava. 1256 01:28:46,446 --> 01:28:50,296 Be', e' sempre una buona idea. Prendere due piccioni con una fava. 1257 01:28:51,264 --> 01:28:54,781 Ehi, sai, potrei... potrei occuparmi del cianuro, ma... 1258 01:28:55,828 --> 01:28:58,378 mi occorre che tu ti occupi del ragazzo. 1259 01:29:01,269 --> 01:29:02,169 Perche'? 1260 01:29:03,671 --> 01:29:05,274 E' un dannato degenerato. 1261 01:29:05,394 --> 01:29:07,799 Scopa di tutto ovunque, sai? 1262 01:29:07,884 --> 01:29:12,034 Inoltre porta rancore. Capace che mi ricatti per tirasene fuori. 1263 01:29:12,478 --> 01:29:14,078 Tu fammi questo favore 1264 01:29:14,683 --> 01:29:17,483 e spartiremo 50-50 i suoi soldi, va bene? 1265 01:29:17,785 --> 01:29:19,935 Ci terremo la coca e il contante. 1266 01:29:20,356 --> 01:29:22,283 La faccenda vale 60.000, secchi. 1267 01:29:22,403 --> 01:29:25,353 L'avrai la settimana prossima. Nessun problema. 1268 01:29:25,821 --> 01:29:27,071 Per chi lavori? 1269 01:29:27,716 --> 01:29:29,416 Per la famiglia Luchezi. 1270 01:29:29,682 --> 01:29:31,830 Conosci? Ma devo stare basso, capisci? 1271 01:29:31,950 --> 01:29:34,014 Vogliono la percentuale su ogni mia cosa. 1272 01:29:34,134 --> 01:29:37,384 Non ti preoccupare. Sono polacco. Lavoro per chiunque. 1273 01:29:39,566 --> 01:29:40,816 Bene a sapersi. 1274 01:29:42,352 --> 01:29:44,702 L'offerta gli piace, ma vorrebbe 315. 1275 01:29:45,565 --> 01:29:49,365 E cerchera' lui, con una proprieta' che chiude ad Atlantic City. 1276 01:29:49,959 --> 01:29:50,859 315, eh? 1277 01:29:52,375 --> 01:29:53,720 Quant'e' la caparra? 1278 01:29:53,840 --> 01:29:57,127 Sarebbe il 15 percento, ma poiche' e' tutto contante, sono 40.000. 1279 01:29:57,247 --> 01:29:58,297 40 testoni. 1280 01:29:59,622 --> 01:30:00,522 Va bene. 1281 01:30:05,567 --> 01:30:08,990 Gli dica che ci sto. Avro' il saldo nei prossimi due giorni. 1282 01:30:09,079 --> 01:30:11,479 - E' certo? - Si', ci sto lavorando. 1283 01:30:12,473 --> 01:30:14,928 Va come sembra, signor Kuklinski. 1284 01:30:15,048 --> 01:30:16,670 Non c'e' ragione per cui l'edificio 1285 01:30:16,759 --> 01:30:18,102 non sia riempito per la fine dell'anno. 1286 01:30:18,363 --> 01:30:20,481 Puo' venire domani per firmare le carte? 1287 01:30:20,601 --> 01:30:22,832 Si', la chiamero' domani per prendere appuntamento. 1288 01:30:22,952 --> 01:30:25,028 Spero sia eccitato come lo sono io. 1289 01:30:25,118 --> 01:30:26,168 Si', certo. 1290 01:30:26,654 --> 01:30:29,054 Forte! Stia bene, signor Kuklinski. 1291 01:30:29,817 --> 01:30:30,667 Grazie. 1292 01:30:39,597 --> 01:30:40,797 Come ti senti? 1293 01:30:50,196 --> 01:30:51,746 Hai ancora la febbre. 1294 01:30:54,276 --> 01:30:57,865 Ho lasciato Anabel... in fisioterapia alla 4:00. 1295 01:30:58,360 --> 01:30:59,707 Si', la prendero' io. 1296 01:30:59,827 --> 01:31:02,677 Oh, e' solo influenza, Ritchie. Posso farcela. 1297 01:31:04,357 --> 01:31:06,557 Lascia che me lo dica il dottore. 1298 01:31:12,781 --> 01:31:15,249 Ti prendero' un appuntamento, d'accordo? 1299 01:31:15,369 --> 01:31:16,269 Va bene. 1300 01:31:34,446 --> 01:31:37,596 - Ehi, come va, grand'uomo? - Mostrami cio' che hai. 1301 01:31:37,847 --> 01:31:41,847 Per favore, ho una mezza dozzina di deroghe per questa roba. 1302 01:31:42,880 --> 01:31:45,252 Sono le 11. Ci rivediamo qui all'1:30. 1303 01:31:45,372 --> 01:31:47,932 - A che ora ha detto il ragazzo? - Alle 2. 1304 01:31:48,052 --> 01:31:50,622 Ehi, metterai il... ah, cianuro nella coca, giusto? 1305 01:31:50,712 --> 01:31:52,231 No, faccio dei panini. 1306 01:31:52,351 --> 01:31:54,901 E' ora di pranzo. Mangeremo, pure. Okay? 1307 01:32:31,748 --> 01:32:33,099 Eccoti qui. Andiamo. 1308 01:32:33,219 --> 01:32:34,419 Ecco, micetto. 1309 01:32:37,708 --> 01:32:39,739 Eccoti qui. Si', buono, eh? 1310 01:33:01,786 --> 01:33:03,536 Okay. Va bene. Ecco qui. 1311 01:33:26,624 --> 01:33:28,374 C'e' qualcosa che non va. 1312 01:33:29,880 --> 01:33:30,730 Tesoro? 1313 01:33:32,154 --> 01:33:33,004 Niente. 1314 01:33:50,689 --> 01:33:51,789 Oh, mio Dio! 1315 01:33:54,547 --> 01:33:55,447 Ritchie! 1316 01:33:56,622 --> 01:33:57,522 Ritchie! 1317 01:34:02,461 --> 01:34:03,561 Oh, mio Dio! 1318 01:34:03,828 --> 01:34:05,978 Esca dall'auto, signor Kuklinski! 1319 01:34:06,564 --> 01:34:07,781 Fuori dal veicolo! 1320 01:34:07,901 --> 01:34:09,851 - Ritchie? - Non ti muovere. 1321 01:34:09,971 --> 01:34:12,376 - Fuori il culo dall'auto, subito! - Su le mani! 1322 01:34:12,461 --> 01:34:14,411 Esci subito dall'auto, cazzo! 1323 01:34:14,700 --> 01:34:15,850 Mani in alto! 1324 01:34:16,420 --> 01:34:18,297 Metti le mani sul volante! 1325 01:34:18,380 --> 01:34:19,859 Apri la portiera! 1326 01:34:19,979 --> 01:34:22,460 Porta subito il culo fuori dall'auto! 1327 01:34:22,580 --> 01:34:24,880 E' chiuso. Scendi subito dall'auto! 1328 01:34:25,000 --> 01:34:25,900 Rompilo! 1329 01:34:27,062 --> 01:34:28,979 Metti le mani dove posso vederle! 1330 01:34:29,099 --> 01:34:31,408 No! No! Non farlo! 1331 01:34:31,539 --> 01:34:32,688 Non lo toccate! 1332 01:34:32,964 --> 01:34:34,179 Fuori dall'auto! 1333 01:34:34,299 --> 01:34:36,299 Vieni qui! Non toccate mio... 1334 01:34:37,530 --> 01:34:38,430 Ritchie! 1335 01:34:39,059 --> 01:34:40,409 Lasciatela stare! 1336 01:34:40,946 --> 01:34:42,696 Dannati figli di puttana! 1337 01:34:43,138 --> 01:34:45,488 Vi ammazzero' tutti fino all'ultimo! 1338 01:34:45,853 --> 01:34:46,738 Ritchie! 1339 01:34:46,858 --> 01:34:48,608 Buttatelo subito a terra! 1340 01:34:49,124 --> 01:34:50,174 Dai, entra. 1341 01:34:51,198 --> 01:34:52,648 Stendilo! Stendilo! 1342 01:34:53,137 --> 01:34:54,037 A terra! 1343 01:34:54,817 --> 01:34:56,517 - Mettetelo giu'! - No! 1344 01:34:56,777 --> 01:34:58,369 - A terra! - No! 1345 01:34:58,457 --> 01:35:00,407 Tenetelo giu'. Tenetelo giu'. 1346 01:35:06,862 --> 01:35:07,762 Ritchie! 1347 01:35:08,411 --> 01:35:09,311 Ritchie! 1348 01:35:10,904 --> 01:35:12,856 Tenetelo giu'! tenetelo giu'! 1349 01:35:12,976 --> 01:35:14,614 Ha il diritto di rimanere in silenzio. 1350 01:35:14,696 --> 01:35:16,971 Tutto cio' che dira' o fara' potra' essere... 1351 01:35:17,056 --> 01:35:19,695 Tutti questi dannati tizi per uno solo! 1352 01:35:19,987 --> 01:35:22,387 Ah? Pensate d'essere dei duri, cazzo? 1353 01:35:22,895 --> 01:35:24,395 Dai, pezzo di merda. 1354 01:35:30,775 --> 01:35:33,855 Infilatelo dentro! Dai, dentro! 1355 01:35:34,774 --> 01:35:36,024 Chiudete la portiera! 1356 01:35:47,240 --> 01:35:48,290 Bel lavoro. 1357 01:35:49,653 --> 01:35:50,853 Ehi, Dominick! 1358 01:35:52,202 --> 01:35:53,252 Bel lavoro. 1359 01:35:54,373 --> 01:35:55,073 Si'! 1360 01:35:56,053 --> 01:35:56,753 Si'. 1361 01:36:01,232 --> 01:36:02,732 Riconosci quel tipo? 1362 01:36:06,652 --> 01:36:07,552 Ritchie. 1363 01:36:08,068 --> 01:36:09,118 Rich! Rich! 1364 01:36:31,927 --> 01:36:34,170 Le forze dell'ordine hanno arrestato 1365 01:36:34,290 --> 01:36:38,018 uno dei piu' noti sicari del paese. 1366 01:36:38,250 --> 01:36:41,161 Un professionista della contea di Bergen e' dietro le sbarre. 1367 01:36:41,249 --> 01:36:44,702 Era un assissino talmente freddo che lo chiamavano 'l'Uomo di Ghiaccio'. 1368 01:36:46,066 --> 01:36:48,516 Signor Kuklinski, per favore, si alzi. 1369 01:36:56,811 --> 01:36:59,711 Non mi sono mai pentito di quel che ho fatto... 1370 01:37:01,136 --> 01:37:04,136 se non per aver fatto del male alla mia famiglia. 1371 01:37:08,706 --> 01:37:11,156 La sola cosa per cui sono dispiaciuto. 1372 01:37:15,752 --> 01:37:17,491 Non cerco il perdono. 1373 01:37:19,854 --> 01:37:21,204 Non sono pentito. 1374 01:37:26,684 --> 01:37:28,184 So che ho sbagliato. 1375 01:37:32,100 --> 01:37:33,250 Ho sbagliato. 1376 01:37:38,702 --> 01:37:41,152 Voglio che la mia famiglia mi perdoni. 1377 01:37:45,144 --> 01:37:46,144 Oh, cielo. 1378 01:37:50,746 --> 01:37:52,496 Questo non intendo farlo. 1379 01:38:01,196 --> 01:38:02,396 Porca puttana. 1380 01:38:09,440 --> 01:38:11,090 Non avrei mai dovuto essere io. 1381 01:38:14,742 --> 01:38:15,692 Questo... 1382 01:38:16,958 --> 01:38:18,258 non sarei stato io. 1383 01:38:22,837 --> 01:38:25,587 Vedi piangere l'Uomo di Ghiaccio? 1384 01:38:27,523 --> 01:38:29,123 Non e' molto da macho. 1385 01:38:37,209 --> 01:38:39,059 Ma ho fatto male a coloro 1386 01:38:41,848 --> 01:38:43,498 che per me erano tutto. 1387 01:38:50,598 --> 01:38:52,098 Le uniche persone 1388 01:38:53,851 --> 01:38:56,401 che abbiano mai contato qualcosa per me. 1389 01:39:06,428 --> 01:39:09,228 Richard Kuklinski fu condannato a 2 ergastoli 1390 01:39:09,369 --> 01:39:12,669 da scontare nello stesso braccio di suo fratello Joey. 1391 01:39:18,371 --> 01:39:21,531 Non rivide mai piu' la sua famiglia. 1392 01:39:26,110 --> 01:39:29,660 Kuklinski mori' nel 2006 nella prigione di Stato di Trenton. 1393 01:39:30,323 --> 01:39:34,573 Fu chiamato a testimoniare nel processo di un sottoposto della famiglia Gambino. 1394 01:39:35,212 --> 01:39:37,962 Fu sospettato di scorrettezza. 1395 01:39:40,015 --> 01:39:44,499 Si pensa che Kuklinski abbia ucciso piu' di 100 persone. 1396 01:39:45,492 --> 01:39:49,197 Traduzione: cerasa [SRT project] 1397 01:39:49,898 --> 01:39:53,084 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 1398 01:39:53,678 --> 01:39:58,540 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 1399 01:39:59,507 --> 01:40:03,185 # Seguendo la strada di due vite separate # 1400 01:40:03,274 --> 01:40:07,313 # Una non piu' dell'altra # 1401 01:40:07,434 --> 01:40:12,302 # Mi hanno sbilanciato la mente # 1402 01:40:13,993 --> 01:40:17,224 # Perdona il rimpianto # 1403 01:40:17,313 --> 01:40:23,262 # Non c'e' ripensamento # 1404 01:40:23,352 --> 01:40:26,662 # A volte vorrei esser stato un altro # 1405 01:40:26,752 --> 01:40:30,427 # Ma non c'e' ripensamento # 1406 01:40:33,872 --> 01:40:36,943 # Non sopporto il cambiamento # 1407 01:40:37,031 --> 01:40:40,182 # Proprio nel mezzo # 1408 01:40:43,351 --> 01:40:47,230 # Nero e bianco, due linee rette # 1409 01:40:47,311 --> 01:40:50,825 # Verso una fine amara # 1412 01:41:19,108 --> 01:41:22,817 # Nessuno vede il dolore # 1413 01:41:22,908 --> 01:41:25,024 # Non e' in mostra # 1414 01:41:28,827 --> 01:41:32,866 # Sepolto nel mio silenzio # 1415 01:41:32,947 --> 01:41:34,824 # Tu sfumi nel grigiore # 1416 01:41:39,387 --> 01:41:42,583 # Dove io scesi # 1417 01:41:42,666 --> 01:41:46,056 # E chi ha il mio passato # 1418 01:41:49,266 --> 01:41:52,224 # Da che faccio mostra e altro # 1419 01:41:52,306 --> 01:41:54,614 # Ma non c'e' ripensamento # 1420 01:41:59,465 --> 01:42:02,855 # Le constanti non cambiano mai # 1421 01:42:02,945 --> 01:42:08,541 # Ferme nel mezzo # 1422 01:42:08,624 --> 01:42:12,776 # Nero e bianco, due linee rette # 1423 01:42:12,864 --> 01:42:14,217 # verso una fine amara. ##