1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:06,108 --> 00:01:07,651 Gyerünk, Thompson! 4 00:01:07,776 --> 00:01:10,070 - Hajrá, Bobby! - Megcsinálod! 5 00:01:10,195 --> 00:01:11,488 - Legyen ütés! - Na! 6 00:01:11,613 --> 00:01:13,657 Gyerünk, gyerünk, gyerünk! 7 00:01:14,491 --> 00:01:15,659 Biztos! 8 00:01:27,588 --> 00:01:33,510 RAJTAKAPVA 9 00:01:52,779 --> 00:01:57,409 HAJNALI NÉGY ÓRA 10 00:02:09,795 --> 00:02:11,507 Utolsó kör! 11 00:02:15,594 --> 00:02:18,555 - Jók vagyunk, Paul? - Jók, Hank. Nagyon jók. 12 00:02:20,015 --> 00:02:21,058 Kösz, Spo. 13 00:02:21,183 --> 00:02:23,435 Hank, te vagy a király. Kösz, testvér. 14 00:02:24,978 --> 00:02:25,812 Ne már, fiúk! 15 00:02:29,566 --> 00:02:33,487 Bekrepáltak. A Metsé a wildcard, öregem. 16 00:02:33,904 --> 00:02:37,491 Imádlak, Mozdony. És ne sértődj meg, de kapd be. 17 00:02:37,616 --> 00:02:38,659 Hank! Nézd! 18 00:02:40,285 --> 00:02:42,913 Hé! Nem táncolhattok idebent. 19 00:02:43,038 --> 00:02:45,040 - Lófaszt nem! - Mi van?! 20 00:02:45,165 --> 00:02:48,001 - Giulianit szidjátok, ő tiltotta meg. - Leszarom. 21 00:02:48,126 --> 00:02:51,630 - Anyád, bazmeg. - Gyere, velem táncolj! Szambázzunk! 22 00:02:51,797 --> 00:02:53,882 - Nyugi van. - Rúgd szét a seggét, Hank. 23 00:02:54,007 --> 00:02:55,008 Intézem. 24 00:02:55,425 --> 00:02:58,512 Jól van. Kaptok egy ingyen kört, aztán húztok innen. 25 00:02:58,637 --> 00:03:00,931 - Kurva jó! - Jöhet. 26 00:03:01,056 --> 00:03:02,474 A legjobbat kapjátok. 27 00:03:02,599 --> 00:03:03,767 Szaros kis taknyosok. 28 00:03:03,892 --> 00:03:05,269 - Hallod, Hank? - Salud. 29 00:03:05,394 --> 00:03:08,146 Csinálod a zárást, intézed a pénzt? 30 00:03:08,897 --> 00:03:11,233 Mi akkor megyünk verseket olvasni, 31 00:03:11,358 --> 00:03:14,278 és napfelkeltét nézni a háztetőről. 32 00:03:14,403 --> 00:03:17,531 - De jó. - Szóval: 1975-ben 33 00:03:17,656 --> 00:03:20,742 Lou egyszer elhívott Andyhez. 34 00:03:20,868 --> 00:03:22,870 Ürüljenek a poharak! 35 00:03:24,913 --> 00:03:26,999 - Figyelsz itt, Britt? - Persze, menj. 36 00:03:38,927 --> 00:03:39,761 Hank! 37 00:03:41,138 --> 00:03:44,433 Az arc már nincs meg, de rájuk emlékszem. 38 00:03:45,309 --> 00:03:48,187 - A lovag. - Mér’, te villantottál cicit. 39 00:03:48,312 --> 00:03:50,731 Volt ma életmentésem. Drogos. 40 00:03:50,856 --> 00:03:52,024 Ez fantasztikus. 41 00:03:52,524 --> 00:03:55,485 Még fel vagyok pörögve. Köd van az agyamon. 42 00:03:56,153 --> 00:03:58,947 Menjünk fel hozzád, és élj vissza az elmezavarommal. 43 00:03:59,072 --> 00:04:00,908 Legyél csak mindig elmezavart. 44 00:04:02,159 --> 00:04:03,327 Mindjárt kész vagyok. 45 00:04:04,203 --> 00:04:06,788 A Giants tegnap 18 pontot rámolt be. 46 00:04:07,122 --> 00:04:08,916 Ma pedig kettőt se bírtak. 47 00:04:09,208 --> 00:04:12,085 Ilyen játékkal hogy húznak be még három meccset? 48 00:04:12,252 --> 00:04:15,130 Semmi, amit beszélsz, nem szexis, kicsit se. 49 00:04:15,255 --> 00:04:17,382 Beszéd nélkül is szexis vagyok. 50 00:04:17,507 --> 00:04:20,093 Jó, akkor inkább fogd be. 51 00:04:29,144 --> 00:04:31,730 Jaj, gyerekek, menjetek szobára. 52 00:04:33,440 --> 00:04:34,816 Bocs, Miss Kitty. 53 00:04:37,986 --> 00:04:39,571 Jól vagy? Helló! 54 00:04:39,696 --> 00:04:41,782 Odaszarsz az ajtóm elé? 55 00:04:42,991 --> 00:04:44,284 De vicces itt ma valaki. 56 00:04:44,409 --> 00:04:46,870 Ennyit bírsz benyögni, kis Humor Herold? 57 00:04:46,995 --> 00:04:48,956 Jól vagy, Yvonne? Csinos vagy. 58 00:04:49,081 --> 00:04:50,874 Spontán dugibuli készül? 59 00:04:50,999 --> 00:04:52,918 Bűbájos pofa vagy. 60 00:04:53,043 --> 00:04:55,462 - Oké, mit akarsz? - Semmit. Csak itt hagyom Budot. 61 00:04:55,629 --> 00:04:58,632 Azt nem. Én nem tudok vigyázni dolgokra. 62 00:04:58,757 --> 00:05:00,342 - Ki az a Bud? - A lakótársam. 63 00:05:00,467 --> 00:05:01,593 Egy macska. 64 00:05:01,718 --> 00:05:02,678 - Cicás vagyok. - Jó. 65 00:05:02,803 --> 00:05:05,514 - Ami harap. - Sose harapott meg. Imád téged. 66 00:05:05,639 --> 00:05:08,642 - Biztos találsz valaki mást. - Figyelj! Ne csak magadra gondoljál! 67 00:05:08,767 --> 00:05:11,019 A faterom sztrókot kapott. Hazarepülök Londonba. 68 00:05:11,144 --> 00:05:15,649 Te meg etesd Budot, meg szeretgesd kicsit. Akkor kurva boldog lesz. 69 00:05:16,024 --> 00:05:17,609 Fiúk. Késő van. 70 00:05:18,443 --> 00:05:19,695 - Kapd be, Duane. - Bocsi. 71 00:05:19,820 --> 00:05:22,948 Én is szeretek bulizni, de van, akinek reggel dolgozni kell. 72 00:05:23,073 --> 00:05:24,366 - Kapd be. - Igazad van. 73 00:05:24,491 --> 00:05:26,076 Nincs kedvem a rendőrséget hívni. 74 00:05:26,201 --> 00:05:30,163 Hé! Faszfej! Dugd a seggedbe a Wall Street-i melódat meg pénzed! 75 00:05:30,289 --> 00:05:31,999 - A faterom haldoklik! - Russ! 76 00:05:32,124 --> 00:05:35,127 Ha sokat ugrálsz, megnyúzlak, és megetetlek a kurva macskával! 77 00:05:35,294 --> 00:05:37,796 Russ, én nem köcsög tőzsdéző yuppie vagyok. 78 00:05:37,921 --> 00:05:39,298 De az vagy! 79 00:05:40,299 --> 00:05:42,217 Honlapokat csinálok. 80 00:05:42,342 --> 00:05:44,553 Az nagyon menő, Duane. 81 00:05:44,678 --> 00:05:45,804 Jó éjszakát. 82 00:05:46,138 --> 00:05:47,723 Jó reggelt inkább. 83 00:05:50,601 --> 00:05:52,186 „Honlapokat csinálok.” 84 00:05:55,981 --> 00:05:57,482 Hallod ezt? 85 00:05:57,983 --> 00:05:58,817 A cica! 86 00:05:58,942 --> 00:06:01,111 Vajon kihívja rá Duane a zsarukat? 87 00:06:02,529 --> 00:06:04,615 Na jó, megyek, és ránézek. 88 00:06:04,740 --> 00:06:06,200 Jó, de siess vissza. 89 00:06:10,704 --> 00:06:15,250 - Egyes postafiók. Egy új üzenete van. - Szia! Gyere, cic, cic, cic! 90 00:06:15,375 --> 00:06:16,835 Henry, itt anya. 91 00:06:17,002 --> 00:06:19,254 Megint kevesebb munkát kaptam Jacktől. 92 00:06:19,379 --> 00:06:22,633 És a fiúk? Tegnap 18 pont, ma meg egy se?! 93 00:06:22,758 --> 00:06:23,634 Hát ez az! 94 00:06:23,759 --> 00:06:25,260 Megáll az ember esze. 95 00:06:25,385 --> 00:06:28,305 Meglenne a wildcard, ha benne lennél a csapatban. 96 00:06:28,430 --> 00:06:30,140 Hívj majd. Szeretlek. 97 00:06:30,265 --> 00:06:31,475 Hajrá, Giants! 98 00:06:31,600 --> 00:06:33,185 Puszi, anya. 99 00:06:33,310 --> 00:06:35,270 A cica! Szökik a cica! 100 00:06:37,231 --> 00:06:38,232 Itt van nálam. 101 00:06:39,399 --> 00:06:40,776 Mi bajod van? 102 00:06:40,901 --> 00:06:41,944 Na. 103 00:06:44,029 --> 00:06:45,739 Jaj, ne. Álljunk meg. Nem! 104 00:06:45,864 --> 00:06:47,407 Bébi, nem maradhat itt. 105 00:06:47,533 --> 00:06:48,659 Ne csináld már. 106 00:06:49,535 --> 00:06:51,787 - Tele lesz szőrrel az ágy. - Nézd! 107 00:06:53,080 --> 00:06:54,414 Imád téged. 108 00:06:55,040 --> 00:06:56,583 Kutyás vagyok. 109 00:06:56,708 --> 00:06:58,252 Mindig kutyánk volt. 110 00:06:58,418 --> 00:06:59,795 Naná, persze. 111 00:06:59,920 --> 00:07:02,005 Bírod a kutyákat, a baseballt. 112 00:07:02,381 --> 00:07:05,217 Pénzt küldesz szegény nélkülöző anyukádnak. 113 00:07:05,342 --> 00:07:07,261 Cuki kisvárosi fiú vagy. 114 00:07:09,972 --> 00:07:12,015 Kisvárosi fiú, ja. 115 00:07:12,140 --> 00:07:13,517 De nem olyan cuki. 116 00:07:13,642 --> 00:07:14,977 Ó, nem? 117 00:07:18,230 --> 00:07:20,315 Jobb, ha vigyázol azzal. 118 00:07:20,899 --> 00:07:22,526 Rossz fiú vagy? 119 00:07:22,651 --> 00:07:23,777 Teszteld. 120 00:07:23,902 --> 00:07:25,654 Ijedjek meg? 121 00:07:25,779 --> 00:07:27,489 Vagány városi lánynak hiszed magad? 122 00:07:28,532 --> 00:07:30,158 Ja, gyors kezű vagyok. 123 00:07:32,452 --> 00:07:33,495 Mennyire? 124 00:07:33,954 --> 00:07:34,955 Nálad gyorsabb. 125 00:07:36,999 --> 00:07:37,916 Igen? 126 00:08:32,261 --> 00:08:34,347 Még van söröm. 127 00:08:36,390 --> 00:08:37,683 Majd megiszod utána. 128 00:09:35,075 --> 00:09:36,243 Jól vagy? 129 00:09:39,121 --> 00:09:40,163 Igen. Jól. 130 00:09:41,582 --> 00:09:42,749 Oké. 131 00:09:58,765 --> 00:10:00,309 Bajnokok reggelije. 132 00:10:00,434 --> 00:10:03,687 Jobb, mint a penészes mirelit zsemle. 133 00:10:04,271 --> 00:10:05,314 Na jó. 134 00:10:09,276 --> 00:10:12,154 - Muszáj menned? - Igen, egy óra van. 135 00:10:17,868 --> 00:10:18,785 Biztos jól vagy? 136 00:10:19,161 --> 00:10:20,412 Semmi bajom. 137 00:10:24,416 --> 00:10:25,250 Jól van. 138 00:10:27,878 --> 00:10:29,379 Elfogyott a a fogkrém. 139 00:10:31,798 --> 00:10:34,676 - Hívhatlak majd? - Tudod a számom. 140 00:10:44,353 --> 00:10:45,979 A Giants ellenfele a Buccos. 141 00:10:46,104 --> 00:10:48,524 Három a hátrányuk, és csak hét meccs van hátra. 142 00:10:48,649 --> 00:10:51,610 A Giants meghalt, temethetjük. Hol az ásóm? 143 00:10:51,735 --> 00:10:55,155 Ásót akarsz? Majd feldugok egyet a... 144 00:10:56,615 --> 00:10:57,950 Szia, Bud. 145 00:10:58,075 --> 00:10:59,409 Ez nem a tiéd. 146 00:10:59,535 --> 00:11:00,744 Ez emberkaja. 147 00:11:01,537 --> 00:11:02,871 Világos? 148 00:11:02,996 --> 00:11:04,081 Mi van? 149 00:11:05,123 --> 00:11:06,959 Ja, éhes vagy. 150 00:11:07,084 --> 00:11:09,878 Mindjárt szerzek kaját. 151 00:11:22,182 --> 00:11:23,016 Hé! 152 00:11:23,684 --> 00:11:24,601 Te ki vagy? 153 00:11:25,644 --> 00:11:26,937 Russ itthon van? 154 00:11:27,604 --> 00:11:28,981 Ki keresi? 155 00:11:30,482 --> 00:11:31,984 Nagyfiú. 156 00:11:32,109 --> 00:11:33,861 Mr. Baseball. 157 00:11:37,197 --> 00:11:38,490 Na, na, hé! 158 00:11:38,615 --> 00:11:39,908 Russ itthon van-e? 159 00:11:40,534 --> 00:11:41,451 Nem, nincs itthon. 160 00:11:42,536 --> 00:11:47,541 Hazudozás, csúnya szokás. 161 00:11:48,417 --> 00:11:50,711 Akkor hol van Russ? 162 00:11:52,963 --> 00:11:54,548 Nem mondom meg. 163 00:11:54,965 --> 00:11:57,092 Vigyázz a kajámra. 164 00:11:57,217 --> 00:11:59,845 Oké, Mr. Baseball. 165 00:12:00,304 --> 00:12:01,638 Játsszuk le. 166 00:12:08,812 --> 00:12:09,813 Gyere! 167 00:12:15,152 --> 00:12:18,155 - Hagyd abba! Ez nagyon durva! - Ne pofázz bele, bazmeg! 168 00:12:18,280 --> 00:12:19,489 Hívd a rendőrséget! 169 00:12:19,865 --> 00:12:21,491 Hagyd abba, vagy rendőrt hívok! 170 00:12:21,617 --> 00:12:23,535 Nem, most rögtön hívd a rendőrséget! 171 00:12:23,660 --> 00:12:24,912 Rendben! 172 00:12:25,662 --> 00:12:26,914 Elég, Mikroba, nyughass! 173 00:12:27,831 --> 00:12:28,790 Mondom, nyughass! 174 00:12:28,916 --> 00:12:31,043 Nem kellenek ide zsaruk. Gyerünk! 175 00:12:43,180 --> 00:12:44,431 Elmentek? 176 00:12:50,312 --> 00:12:51,480 Szia, Bud. 177 00:12:59,863 --> 00:13:01,198 Ez nem oké. 178 00:13:05,244 --> 00:13:08,622 - Láttad Cindyt a kokóagyú danville-ivel? - Láttam. 179 00:13:09,289 --> 00:13:10,958 Melissa szerint téged akar felhúzni. 180 00:13:11,708 --> 00:13:13,377 Cindy azt csinál, amit akar. 181 00:13:14,044 --> 00:13:14,962 Persze. 182 00:13:16,380 --> 00:13:17,631 Kiszúrt a Dodgers. 183 00:13:17,965 --> 00:13:19,466 Ott volt a megfigyelőjük. 184 00:13:20,717 --> 00:13:21,844 Mért cseszegetsz? 185 00:13:21,969 --> 00:13:24,555 Mi bajod van? Miattad volt ott! 186 00:13:24,680 --> 00:13:26,098 A Dodgers másodiknak választ. 187 00:13:26,557 --> 00:13:28,225 - Nem engem visznek el. - De ha... 188 00:13:28,350 --> 00:13:31,603 Nem engem fog a Dodgers draftolni. A 15. leszek. 189 00:13:31,728 --> 00:13:35,816 Az idei profiligás draft 15. választásával 190 00:13:35,941 --> 00:13:38,235 a San Francisco Giants kiválasztja 191 00:13:38,819 --> 00:13:40,821 Hank Thompsont! 192 00:13:40,946 --> 00:13:42,906 Ja, pont így lesz. 193 00:13:46,368 --> 00:13:48,412 - Kérsz még egyet? - Még kérded? 194 00:13:48,912 --> 00:13:50,956 Ha úgyse izgat, elmondom: 195 00:13:51,081 --> 00:13:52,499 Cindy kurva jól nézett ki. 196 00:13:53,792 --> 00:13:55,002 Bassza meg! 197 00:13:59,798 --> 00:14:00,841 Hank! 198 00:14:03,969 --> 00:14:04,803 Hé. 199 00:14:05,804 --> 00:14:06,889 Semmi baj. 200 00:14:07,472 --> 00:14:08,557 Semmi baj. 201 00:14:09,558 --> 00:14:10,642 Mi a...? 202 00:14:10,767 --> 00:14:12,394 Maradj nyugton. 203 00:14:12,519 --> 00:14:15,689 Ne mozogj, megműtöttek. Kivették az egyik vesédet. 204 00:14:15,814 --> 00:14:18,275 Mi? Mért vették ki? 205 00:14:18,400 --> 00:14:20,485 Megrepedt. Belehaltál volna. 206 00:14:20,611 --> 00:14:22,321 Hagyd békén. Ne... 207 00:14:22,446 --> 00:14:23,363 Na jó. 208 00:14:24,907 --> 00:14:27,868 - Meddig voltam...? - Két napig nem voltál magadnál. 209 00:14:28,702 --> 00:14:30,787 - Két napig? - Igen. 210 00:14:31,830 --> 00:14:33,332 Ó, bazmeg. 211 00:14:33,707 --> 00:14:34,625 Mi történt? 212 00:14:35,542 --> 00:14:36,877 Szegény anya. 213 00:14:37,044 --> 00:14:40,214 - Van telefon? Itt a telefonod? - Igen. Igen. 214 00:14:40,339 --> 00:14:41,465 Kérem... 215 00:14:43,967 --> 00:14:45,135 Két napig nem hívtam. 216 00:14:50,390 --> 00:14:51,642 Szia, anya, én vagyok. 217 00:14:52,684 --> 00:14:55,938 Igen, jól vagyok. Ne haragudj, csak beteg voltam. 218 00:14:57,022 --> 00:14:59,441 Ételmérgezés. 219 00:14:59,566 --> 00:15:03,153 De nyugi, már jól vagyok. Itt van egy barátom. 220 00:15:03,445 --> 00:15:04,613 Nem, csak barát. 221 00:15:04,738 --> 00:15:07,741 Tényleg nem voltam magamnál két napig. Mi volt a...? 222 00:15:10,077 --> 00:15:11,245 Tényleg? 223 00:15:12,120 --> 00:15:14,206 Azta, ilyen nincs. 224 00:15:16,750 --> 00:15:20,128 Anya, még gyenge vagyok, szóval, 225 00:15:20,295 --> 00:15:21,421 most csak... 226 00:15:22,256 --> 00:15:24,049 Oké, jó, puszi. 227 00:15:24,174 --> 00:15:25,175 Hajrá, Giants! 228 00:15:28,762 --> 00:15:31,139 Egy győzelem kell a Giantsnek. 229 00:15:32,766 --> 00:15:35,978 - Lenyűgöz a fanatizmusod. - Én nyűgözlek le. 230 00:15:36,478 --> 00:15:37,396 Tévedsz. 231 00:15:39,314 --> 00:15:42,067 Itt ülsz az ágyam szélén. 232 00:15:42,192 --> 00:15:43,485 Most jöttem. 233 00:15:45,028 --> 00:15:48,949 Volt itt egy rendőr. Itt hagyta a névjegyét. 234 00:15:50,450 --> 00:15:51,660 Mi történt? 235 00:15:51,785 --> 00:15:55,497 Jött két pasas, Russt keresték, aztán valamiért berágtak rám. 236 00:15:55,622 --> 00:15:57,374 Russ. Hát persze. 237 00:15:57,833 --> 00:15:59,501 Na húzok innen. 238 00:16:00,002 --> 00:16:01,170 Most műtöttek meg. 239 00:16:01,295 --> 00:16:05,340 Nincs erre pénzem. Ha maradok, még nagyobb lesz a számla. 240 00:16:06,633 --> 00:16:09,136 Oké, rendben. De lesznek szabályok. 241 00:16:10,179 --> 00:16:12,639 - Kevés nátrium. - Utálom a sót. 242 00:16:12,764 --> 00:16:15,184 - Nincs dohányzás. - Undorító szokás. 243 00:16:15,309 --> 00:16:18,312 - Nincs kávé. - Csak remegek tőle. 244 00:16:19,062 --> 00:16:20,439 És... 245 00:16:22,024 --> 00:16:23,400 alkoholstop. 246 00:16:25,152 --> 00:16:25,986 Végleges. 247 00:16:27,946 --> 00:16:28,989 Oké. 248 00:16:30,908 --> 00:16:33,118 Ez komoly, Hank. A vese méregtelenít, 249 00:16:33,243 --> 00:16:35,996 és az alkohol méreg, ezt fogd fel. 250 00:16:36,288 --> 00:16:37,372 Jó. 251 00:16:38,457 --> 00:16:40,375 Nem iszom olyan sokat. 252 00:16:42,961 --> 00:16:44,087 Oké. 253 00:16:44,213 --> 00:16:46,298 ...hogy fogom összekaparni a havi törlesztőt. 254 00:16:46,381 --> 00:16:49,051 És napok óta nem hívtál, kisfiam. Jól vagy? 255 00:16:49,593 --> 00:16:51,845 Hívj majd. Szeretlek. Hajrá, Giants! 256 00:16:55,307 --> 00:16:56,975 Ne erőltesd meg magad. 257 00:17:00,646 --> 00:17:02,731 Az csak váratlan vendégeknek van. 258 00:17:08,945 --> 00:17:10,446 Nem szeretem az idiótákat. 259 00:17:11,240 --> 00:17:14,952 Ha bankárt akarsz vagy nem t’om, akkor sétálj át Duane-hez. 260 00:17:15,077 --> 00:17:15,993 Nem vagy vicces. 261 00:17:16,869 --> 00:17:18,329 Duane nem bankár. 262 00:17:19,205 --> 00:17:20,624 Honlapokat csinál. 263 00:17:28,549 --> 00:17:29,716 Miért csinálod ezt? 264 00:17:30,259 --> 00:17:31,760 Mit? Micsodát? 265 00:17:31,885 --> 00:17:34,304 Direkt elhülyéskeded a komoly dolgokat. 266 00:17:35,639 --> 00:17:36,473 Nem csinálom. 267 00:17:38,350 --> 00:17:39,852 Oké. Csinálom. 268 00:17:39,977 --> 00:17:44,857 - De nem értem, mit akarsz. - Tudni akarom, komolyan vehetem-e ezt. 269 00:17:46,066 --> 00:17:48,193 Komolyan akarod...? 270 00:17:50,362 --> 00:17:51,446 Most ott tartunk. 271 00:17:52,990 --> 00:17:54,449 Komolyra fordítjuk, 272 00:17:55,200 --> 00:17:57,202 - vagy ennyi volt. - Oké. 273 00:17:57,744 --> 00:17:59,037 Jól van. 274 00:18:00,080 --> 00:18:02,749 Mi kell hozzá, hogy komolyan vehess minket? 275 00:18:03,917 --> 00:18:06,920 Tudnom kell, hogy olyan ember vagy, aki megoldja a dolgokat. 276 00:18:08,338 --> 00:18:11,258 Nem pedig olyan, aki menekül az élete elől. 277 00:18:12,176 --> 00:18:14,595 Ha futsz az elől, amitől félsz, 278 00:18:14,720 --> 00:18:15,762 akkor az legyőz. 279 00:18:31,653 --> 00:18:34,239 - Hívhatlak majd? - Tudod a számom. 280 00:18:36,408 --> 00:18:37,451 Lopod a sapkám. 281 00:18:56,762 --> 00:18:58,680 Asszed, nem bírom ki? 282 00:19:00,807 --> 00:19:01,725 Faszt nem. 283 00:19:15,864 --> 00:19:18,033 Mi bajod van? Sicc. 284 00:19:19,576 --> 00:19:21,578 Az ágyra ne. Tűnés onnan! 285 00:19:23,163 --> 00:19:24,456 Ne már! 286 00:19:25,332 --> 00:19:26,333 Baszki. 287 00:19:28,961 --> 00:19:30,420 Ezért vagyok kutyás. 288 00:19:35,592 --> 00:19:37,761 Helló, Jason! Tart még a kukássztrájk? 289 00:19:37,886 --> 00:19:39,388 Tartson sokáig! 290 00:19:39,513 --> 00:19:42,933 - Van benne sörösdoboz? - Nincs, csak üvegek. 291 00:19:43,058 --> 00:19:45,060 Igyál dobozos sört. Gondolj rám is. 292 00:19:45,185 --> 00:19:46,645 Bocsi. Tessék. 293 00:19:48,564 --> 00:19:51,108 Jó arc vagy, Harry. 294 00:19:52,067 --> 00:19:54,570 ...és a két testőre, Al és Joseph. 295 00:19:59,032 --> 00:20:02,494 Jerry! Jerry! 296 00:20:40,032 --> 00:20:40,908 Hülye vagy, Oleg? 297 00:20:41,033 --> 00:20:41,867 Itt vagyok! 298 00:20:41,950 --> 00:20:43,869 Hozod a két szelet pepperónist? 299 00:20:44,244 --> 00:20:46,038 Kapd be, Mikroba! 300 00:20:46,163 --> 00:20:48,248 Mit szarakodunk? 301 00:20:48,373 --> 00:20:50,083 Miért nem hoztál szerszámot? 302 00:20:50,209 --> 00:20:51,960 - Balfasz! - Kinyitom. 303 00:20:52,127 --> 00:20:53,754 - Megmondtam. - Fogd be! 304 00:20:54,588 --> 00:20:56,715 Ljoha, menj a picsába! 305 00:20:56,840 --> 00:20:57,883 Te hülye vagy? 306 00:20:58,008 --> 00:21:00,135 Hoztál két szelet pepperónisat, vagy sem? 307 00:21:33,752 --> 00:21:38,757 Baszki. Húzzál le az ágyról! 308 00:21:54,773 --> 00:21:55,941 Baszki. 309 00:22:35,147 --> 00:22:36,523 És hányan voltak? 310 00:22:36,648 --> 00:22:39,026 Hárman összesen, asszem. 311 00:22:39,151 --> 00:22:42,112 Roman nyomozó. Használhatnám a mosdót? 312 00:22:42,237 --> 00:22:43,989 Tetthelyen tilos a vécére ülnünk. 313 00:22:44,114 --> 00:22:45,157 Tessék. 314 00:22:45,282 --> 00:22:48,994 - Sokáig öblítsen, különben eldugul. - Le tudok húzni egy vécét. 315 00:22:50,454 --> 00:22:52,873 A rendőri munka legszebb arca. 316 00:22:55,792 --> 00:22:57,211 Szia. 317 00:22:58,212 --> 00:22:59,755 Nézzenek oda. 318 00:22:59,880 --> 00:23:01,006 Szia, cica. 319 00:23:01,131 --> 00:23:02,216 Harap a dög. 320 00:23:02,341 --> 00:23:03,300 Inkább ne... 321 00:23:05,761 --> 00:23:07,888 - Kis emberevő. - Bocsásson meg. 322 00:23:08,972 --> 00:23:12,309 Szóval három embert látott. Tud leírást adni róluk? 323 00:23:12,434 --> 00:23:15,979 Itt volt a két ukrán, akik pár napja megvertek, és egy... 324 00:23:16,104 --> 00:23:17,606 Honnan tudja, hogy ukránok? 325 00:23:18,106 --> 00:23:20,943 A beszédükből, és közel van az ukrán negyed. 326 00:23:21,068 --> 00:23:25,572 Azok nem ukránok. A maffia rég benyelte a környéket. 327 00:23:26,198 --> 00:23:27,950 Akkor sem olaszok. 328 00:23:28,075 --> 00:23:30,661 Az orosz maffia. Rosszabbak, mint az olaszok. 329 00:23:30,786 --> 00:23:31,745 Kajában is. 330 00:23:32,246 --> 00:23:33,372 Ez remek. 331 00:23:33,830 --> 00:23:36,083 Csak szurkoló? Vagy játszott? 332 00:23:36,208 --> 00:23:37,835 Játszottam. 333 00:23:37,960 --> 00:23:40,128 Egyetemen? Félprofi volt? 334 00:23:40,921 --> 00:23:42,172 Gimiben. 335 00:23:42,798 --> 00:23:44,967 Azt hittem, komolyan. 336 00:23:45,342 --> 00:23:46,260 Az komoly volt. 337 00:23:50,639 --> 00:23:53,392 Mit tud Mr. Miner bűnözői működéséről? 338 00:23:55,102 --> 00:23:57,437 Semmit. Russ? Ő nem bűnöző. 339 00:23:57,563 --> 00:23:59,690 Mióta lakik itt, Mr. Thompson? 340 00:24:00,274 --> 00:24:04,194 Tizenegy éve lakom New Yorkban, és hat-hét éve ebben a lakásban. 341 00:24:04,319 --> 00:24:06,321 Akkor látta a változásokat. 342 00:24:06,446 --> 00:24:09,867 Jobb közbiztonság, drágább éttermek, dzsentrifikáció. 343 00:24:09,992 --> 00:24:12,286 - Igen. - De változás ide vagy oda, 344 00:24:12,411 --> 00:24:16,081 nem egy drognyomozó jön ki egy piszlicsáré betöréshez. 345 00:24:16,206 --> 00:24:19,168 - Drognyomozó? - Azért vagyok itt, mert Miner 346 00:24:19,293 --> 00:24:22,713 a látókörünkbe került egy nem piszlicsáré kábítószeres ügyben. 347 00:24:23,213 --> 00:24:24,548 Beszélt erről? 348 00:24:24,673 --> 00:24:26,842 Azt mondta, az apjához utazik Londonba. 349 00:24:28,218 --> 00:24:29,636 Maga Russtól veszi a drogot? 350 00:24:30,304 --> 00:24:31,430 Én nem drogozok. 351 00:24:32,598 --> 00:24:34,141 - Szinte soha. - Vele árulja? 352 00:24:34,808 --> 00:24:35,642 Azt sem. 353 00:24:38,687 --> 00:24:41,565 Mikor beszélt ezekkel utoljára? 354 00:24:42,316 --> 00:24:43,400 Nem tudom. 355 00:24:45,277 --> 00:24:49,114 - Mármint hogy kik ezek. - Megmondom, kik ezek. 356 00:24:49,239 --> 00:24:52,910 Szörnyetegek. Ha dolga van velük, mondja meg, 357 00:24:53,035 --> 00:24:55,329 mielőtt jönnek, és kivágják a szemét. 358 00:24:56,371 --> 00:24:57,831 Sosem volt dolgom velük. 359 00:24:58,916 --> 00:25:00,542 Oké? Én... 360 00:25:07,925 --> 00:25:09,343 Maga szívat engem? 361 00:25:11,303 --> 00:25:12,429 Teszteltem. 362 00:25:14,139 --> 00:25:15,807 Kibukik néha egy s más. 363 00:25:16,391 --> 00:25:19,728 Nyomtam a vizet, mégis eldugult. Végeztem amúgy itt. 364 00:25:19,853 --> 00:25:23,232 Ezt mondhatta volna, mielőtt tönkreteszi az úr vécéjét. 365 00:25:23,607 --> 00:25:26,568 - Nagyon kellett. - Menjen a picsába. 366 00:25:28,362 --> 00:25:30,405 Felteszek egy egyenes kérdést. 367 00:25:30,531 --> 00:25:32,908 - Oké. - Maga szívat engem? 368 00:25:33,408 --> 00:25:36,203 Nem tudok semmit, nincs mivel szívassam. 369 00:25:38,163 --> 00:25:39,206 Mi az? 370 00:25:41,375 --> 00:25:42,626 Mi az? 371 00:25:44,878 --> 00:25:46,004 Megint teszteltem. 372 00:25:47,339 --> 00:25:48,465 Kibukik néha egy s más. 373 00:25:49,424 --> 00:25:52,135 De az ösztönöm azt súgja, valamit nem mond el. 374 00:25:53,136 --> 00:25:56,014 Talán azt hiszi, hogy lényegtelen. Tévedhet. 375 00:25:56,431 --> 00:25:59,810 Még egyszer kérdem: Nem akar valamit elmondani? 376 00:26:05,232 --> 00:26:06,900 Nagyon félek. 377 00:26:08,861 --> 00:26:10,195 Nem maga érdekli őket. 378 00:26:10,779 --> 00:26:14,324 - De félholtra vertek. - Járulékos áldozat volt. 379 00:26:14,449 --> 00:26:15,826 Nincs mitől tartania. 380 00:26:15,951 --> 00:26:20,247 Míg fel nem bukkannak a szörnyetegek. Ha jönnek, hívjon fel. 381 00:26:20,747 --> 00:26:21,874 Rendben? 382 00:26:22,291 --> 00:26:23,125 Oké. 383 00:26:24,293 --> 00:26:25,836 Jók voltak ma a fiúk? 384 00:26:26,628 --> 00:26:28,630 Megverték a Piratest, 385 00:26:29,131 --> 00:26:30,549 szóval egy meccsre vannak. 386 00:26:31,216 --> 00:26:32,843 Én a Metsre fogadok. 387 00:26:33,468 --> 00:26:35,345 Viszlát, Mr. Thompson. 388 00:26:35,721 --> 00:26:37,514 Jól van, gyerünk. 389 00:26:49,526 --> 00:26:51,403 Jézusom. 390 00:27:18,847 --> 00:27:20,807 Mi a franc ez, Bud? 391 00:27:21,141 --> 00:27:22,809 Mi a szart ettél? 392 00:27:59,388 --> 00:28:00,597 Mi a különbség? 393 00:28:00,722 --> 00:28:02,224 Azt mondta, a mandula keserűbb. 394 00:28:02,349 --> 00:28:04,351 - Tudod, mit szoktam mondani. - Mit? 395 00:28:05,519 --> 00:28:06,770 Hogyha hápog. 396 00:28:07,062 --> 00:28:08,272 Így van. 397 00:28:08,397 --> 00:28:10,858 Pontosan. Akkor mandula. 398 00:28:11,942 --> 00:28:12,776 Russ? 399 00:28:14,027 --> 00:28:15,195 Hahó! 400 00:28:32,421 --> 00:28:34,756 Menjünk. Rossz helyen állok. 401 00:28:44,099 --> 00:28:48,145 Roman nyomozó, New York-i rendőrség. Hagyjon üzenetet, visszahívom. 402 00:28:48,270 --> 00:28:52,816 Hank Thompson vagyok. Itt voltak a szörnyetegek. 403 00:28:53,483 --> 00:28:57,237 És találtam valami fontosat, úgyhogy hívjon vissza, vagy... 404 00:28:57,821 --> 00:29:00,741 Nem. Itt nem biztonságos. Majd hívom. 405 00:29:04,786 --> 00:29:07,372 Helló. Jó rég nem láttunk. 406 00:29:07,998 --> 00:29:10,751 - Felírtad a rendszámot, mikor elütöttek? - Dugulj el. 407 00:29:10,876 --> 00:29:14,546 - Hank! Jól vagy? - Figyelj, Paul! 408 00:29:14,713 --> 00:29:18,467 Lennox Lewis színre lép! Itt egy feles, bajnok. 409 00:29:18,592 --> 00:29:20,844 Nem ihatok. Kérek valamit. 410 00:29:20,969 --> 00:29:23,931 - A felest kérjed. Nesze. - Nem, mondom, nem ihatok. 411 00:29:24,056 --> 00:29:29,102 Jól van, na. Emeljük poharunk a Giantsre. Oké? 412 00:29:29,228 --> 00:29:32,439 Giants! Giants! Giants! 413 00:29:32,564 --> 00:29:36,860 Nehogy már ne igyál a kedvenc csapatodra. Fenékig! 414 00:29:36,985 --> 00:29:38,237 Csak egyet. 415 00:29:38,695 --> 00:29:39,905 De komolyan. 416 00:29:48,455 --> 00:29:51,208 Russ, mi a szarba rángattál bele, bazeg? 417 00:29:51,333 --> 00:29:53,710 Szörnyetegek és fasz tudja, kik? 418 00:29:53,877 --> 00:29:56,129 Legurul még egy kör? 419 00:29:56,255 --> 00:29:58,757 Hívjál majd vissza, baszki. 420 00:29:58,882 --> 00:29:59,842 Britt! 421 00:30:01,260 --> 00:30:04,263 - Csapos! Még egy sört! - Kapd be. 422 00:30:05,389 --> 00:30:09,309 Oké. Jól van. Önkiszolgálás mostantól. 423 00:30:12,729 --> 00:30:13,564 Jól van, gyerünk. 424 00:30:13,689 --> 00:30:16,149 - Vidd innen. - Nem iszol vele még egyet? 425 00:30:16,275 --> 00:30:18,986 - Csak mulattunk kicsit. - Nőj már fel, Paul! 426 00:30:19,486 --> 00:30:20,362 Vigyázz! 427 00:30:20,487 --> 00:30:23,115 Futó a harmadikról a hazai felé, ez szoros lesz! 428 00:30:23,240 --> 00:30:25,951 És beért! Tombol a közönség! 429 00:30:26,076 --> 00:30:27,494 Húzz innen, seggfej! 430 00:30:27,619 --> 00:30:29,872 Erre van a hazai bázis, szupersztár. 431 00:30:32,332 --> 00:30:33,792 Szupersztár. 432 00:30:36,003 --> 00:30:38,172 Gyere fel a járdára, bébi. 433 00:30:38,463 --> 00:30:39,840 Menjünk haza. 434 00:30:43,093 --> 00:30:44,136 Mi van? 435 00:30:45,929 --> 00:30:47,514 Ez nem jó vicc. 436 00:30:48,849 --> 00:30:51,935 Nézzek szembe a félelmeimmel, de ezzel viccelsz? 437 00:30:52,060 --> 00:30:53,145 Mivel? 438 00:30:54,271 --> 00:30:56,023 Most miről beszélsz? 439 00:30:56,607 --> 00:30:59,359 Nekem akkor megvolt minden. 440 00:31:00,068 --> 00:31:02,988 Ott álltam a cél előtt. És akkor... 441 00:31:03,113 --> 00:31:04,114 Jól van. 442 00:31:04,656 --> 00:31:07,409 Mondd meg, hogy lehet ezzel szembenézni. 443 00:31:08,410 --> 00:31:11,079 Hogy dolgozzam fel, hogy akkor minden megvolt, 444 00:31:11,205 --> 00:31:13,582 most meg semmi, csak a szemét? 445 00:31:15,501 --> 00:31:17,794 - Szemét. Köszi. - Nem. Bébi. 446 00:31:17,961 --> 00:31:19,254 - Taxi! - Nem te. 447 00:31:19,379 --> 00:31:22,341 - Keress másik bébiszittert. - Kicsim, ne már. 448 00:31:24,551 --> 00:31:25,802 Jó estét. Kínai negyed. 449 00:31:32,935 --> 00:31:34,353 Harry, szevasz! 450 00:31:39,441 --> 00:31:41,276 Baszki. 451 00:32:23,277 --> 00:32:24,403 Hank! 452 00:32:53,849 --> 00:32:55,184 Dale. 453 00:33:11,533 --> 00:33:12,951 Felébredt. 454 00:33:17,873 --> 00:33:21,460 Kis hétalvó. Dunkin’ Donuts. 455 00:33:22,002 --> 00:33:24,379 Hasadra süt a nap. 456 00:33:24,880 --> 00:33:27,716 Ez hát Russ híres kis barátja. 457 00:33:29,551 --> 00:33:31,136 Hank, igaz? 458 00:33:31,845 --> 00:33:33,722 Engem Coloradónak szólíts. 459 00:33:37,392 --> 00:33:38,977 Mi van a macskával? 460 00:33:40,729 --> 00:33:44,775 Meg akartam simogatni. Erre megharapott. 461 00:33:46,068 --> 00:33:47,819 Muszáj volt felrúgni. 462 00:33:47,945 --> 00:33:50,614 Ne, ne, ne. Most csak beszélünk vele. 463 00:33:51,240 --> 00:33:52,950 Jó, jó, oké. 464 00:33:54,159 --> 00:33:56,078 - Tartsd féken. - Bocs. 465 00:33:56,828 --> 00:33:59,248 Mikroba, várd ki a sorod! 466 00:34:06,547 --> 00:34:08,297 A helyzet 467 00:34:09,382 --> 00:34:11,927 kicsit szomorú. 468 00:34:13,262 --> 00:34:16,681 Felvázolom, mire számíthatsz. 469 00:34:19,226 --> 00:34:22,728 Ezek a fiúk verni akarnak, 470 00:34:23,105 --> 00:34:25,107 hogy beszélj. 471 00:34:25,232 --> 00:34:26,567 De szerintem 472 00:34:26,692 --> 00:34:30,987 sokkal könnyebben is közös nevezőre juthatunk. 473 00:34:38,620 --> 00:34:41,956 Vannak, akik úgy lóbálják a fegyvert, mintha az lenne 474 00:34:43,208 --> 00:34:44,208 a pöcsük. 475 00:34:45,502 --> 00:34:47,920 Nekem nem kell lóbálnom semmit. 476 00:34:49,339 --> 00:34:54,303 Megkapom, amit akarok, vagy a pisztoly fog beszélni. 477 00:34:54,428 --> 00:34:55,721 Érted? 478 00:34:55,846 --> 00:34:58,348 Russ elment az apjához Londonba. 479 00:35:02,352 --> 00:35:04,646 De előtte adott valamit, igaz? 480 00:35:04,980 --> 00:35:06,106 Igen. 481 00:35:07,191 --> 00:35:08,942 Egy kulcsot. 482 00:35:09,443 --> 00:35:13,864 Vagyis nem adta oda, hanem elrejtette a macskavécében. 483 00:35:14,198 --> 00:35:15,908 A fürdőszobában van. 484 00:35:16,033 --> 00:35:19,411 - Pofonok nélkül. - Home run, Mr. Baseball. 485 00:35:20,037 --> 00:35:21,580 Egy gumi műszarban volt... 486 00:35:23,332 --> 00:35:24,499 Abban találtam meg. 487 00:35:24,625 --> 00:35:28,128 De aztán úgy berúgtam, nem emlékszem, mi történt. 488 00:35:28,295 --> 00:35:31,173 - Kimostam mindent, és Jason... - Gumikaki. 489 00:35:32,674 --> 00:35:35,385 Nagyon vicces. De kulcs sehol. 490 00:35:37,804 --> 00:35:40,140 Miért hazudozol, 491 00:35:40,265 --> 00:35:41,892 mikor én KEDVES vagyok? 492 00:35:42,309 --> 00:35:43,769 Nem ért a szép szóból. 493 00:35:47,731 --> 00:35:49,983 - Nicsak, mit találtam. - A tietek. 494 00:35:50,108 --> 00:35:51,401 - Ezt ne. - Ti jöttök. 495 00:35:52,486 --> 00:35:54,988 Várjatok! Hadd gondolkozzak. 496 00:35:55,113 --> 00:35:56,198 Mert kurvára... 497 00:36:06,708 --> 00:36:07,793 Ne, ne! 498 00:36:10,003 --> 00:36:12,756 - Hol van a kulcs? - Várj, várj, csak várj egy... 499 00:36:13,632 --> 00:36:15,175 Á, baszki! 500 00:36:19,346 --> 00:36:21,473 - Mit nyit az a kulcs? - Nem tudom! 501 00:36:23,267 --> 00:36:25,060 Nem tudom! 502 00:36:30,190 --> 00:36:33,569 Nagyon berúgtam. Elájultam, nem tudom, hol a kulcs! 503 00:36:33,694 --> 00:36:36,071 ELÉG VOLT, SEGGFEJ! 504 00:36:37,322 --> 00:36:39,950 Fiúk, halkabban kicsit, zeng a ház. 505 00:36:40,075 --> 00:36:41,827 - Ez ki a fasz? - Az a yuppie. 506 00:36:41,952 --> 00:36:43,036 Küldd el a picsába. 507 00:36:43,662 --> 00:36:44,872 Gyerünk. 508 00:36:44,997 --> 00:36:48,333 - Húzzál innen, Duane. - Hank. 509 00:36:48,458 --> 00:36:49,710 Komolyan, menj a picsába! 510 00:36:51,211 --> 00:36:53,422 Inkább te menj a picsába! 511 00:36:54,047 --> 00:36:55,215 Ilyen nincs. 512 00:36:55,924 --> 00:36:57,301 Ne, ne, ne! 513 00:36:57,426 --> 00:36:59,178 Húzz a picsába, Duane! 514 00:37:02,014 --> 00:37:03,473 Meg vagy te őrülve?! 515 00:37:05,309 --> 00:37:06,185 Látott minket! 516 00:37:06,310 --> 00:37:07,144 Mázlista. 517 00:37:07,686 --> 00:37:08,562 Azt mondtam, 518 00:37:08,687 --> 00:37:10,814 - tartsd féken! - Bocs. 519 00:37:11,732 --> 00:37:13,901 A yuppie hívja a rendőröket. 520 00:37:14,359 --> 00:37:15,527 Gyerünk. 521 00:37:16,403 --> 00:37:17,613 Jól figyelj, Hank! 522 00:37:20,032 --> 00:37:23,619 Tudjuk, hogy beszéltél a nyomozónővel. 523 00:37:24,453 --> 00:37:28,165 Ha még egyszer felhívod őt vagy bármelyik zsarut, 524 00:37:28,290 --> 00:37:32,002 kinyírunk mindenkit, aki fontos neked. 525 00:37:36,840 --> 00:37:40,427 Ha megvan a kulcs, felhívsz. Ne szórakozz velünk. 526 00:37:48,310 --> 00:37:52,481 Győzelem. Indulok Disneylandbe. 527 00:37:52,940 --> 00:37:55,150 Gyerünk, Minnie egér! 528 00:38:04,535 --> 00:38:06,328 Jövök, nyugi! 529 00:38:09,164 --> 00:38:12,417 - Nem tudtam megvédeni. - Jézusom. 530 00:38:12,543 --> 00:38:14,461 - Bántották. - Gyere. 531 00:38:17,798 --> 00:38:21,426 - Szia, Buddy. - Te tényleg szopóágon vagy, Hank. 532 00:38:22,135 --> 00:38:24,179 Keményen nyomod. 533 00:38:30,769 --> 00:38:31,603 Okos. 534 00:38:31,937 --> 00:38:34,731 Annyit találkozunk, hogy már egyszerre jön meg. 535 00:38:35,899 --> 00:38:36,733 Csini. 536 00:38:36,859 --> 00:38:38,527 Megnézem a sebedet. 537 00:38:42,489 --> 00:38:43,448 Nem vészes. 538 00:38:43,574 --> 00:38:46,410 Hiányzik pár kapocs. Nincs nagy baj. 539 00:38:47,744 --> 00:38:49,538 - Mit csinálsz? - Mentőt hívok. 540 00:38:49,663 --> 00:38:52,457 - Nem hívhatsz senkit. - Be kell zárni a sebet. 541 00:38:53,000 --> 00:38:54,001 Majd te. 542 00:38:54,710 --> 00:38:55,836 Nem vagyok sebész. 543 00:38:56,003 --> 00:38:58,839 Nem mehetek sehova, ahol zsaruk lehetnek. 544 00:39:02,718 --> 00:39:06,013 - Ki csinálta ezt? Mi ez az egész? - Varrd össze. Nem lesz gond. 545 00:39:07,222 --> 00:39:08,599 Nincs hozzá semmim. 546 00:39:09,474 --> 00:39:10,517 Nem megy. 547 00:39:13,937 --> 00:39:18,150 Jól van. Oké, megoldom. De ronda lesz a heg. 548 00:39:25,657 --> 00:39:26,700 Ne mozogj! 549 00:39:28,410 --> 00:39:29,286 Széthúzod. 550 00:39:30,913 --> 00:39:34,166 Oké. Így csinálják a fronton is. 551 00:39:35,751 --> 00:39:37,002 Köszönöm. 552 00:39:43,634 --> 00:39:44,635 Ezt...? 553 00:39:44,760 --> 00:39:47,012 Bent kell hagynod két napig. 554 00:39:47,804 --> 00:39:48,931 Vicces. 555 00:39:53,393 --> 00:39:54,394 Mi a franc van? 556 00:39:54,520 --> 00:39:57,022 Nem emlékszem, mi történt tegnap este. 557 00:39:57,814 --> 00:39:58,857 Csodálod? 558 00:40:00,108 --> 00:40:02,236 Paul azt mondta, kérni akartál valamit. 559 00:40:02,986 --> 00:40:07,199 Aztán inni kezdtél, feldobtad a bulit, és jött a baseballos siránkozás, 560 00:40:07,324 --> 00:40:08,700 A szokásos. 561 00:40:10,035 --> 00:40:11,995 - El kell mennem. - Mi? 562 00:40:12,538 --> 00:40:14,748 Nem mondtad még el, mi ez. 563 00:40:14,873 --> 00:40:16,917 Nagy gáz van, meg kell oldanom. 564 00:40:17,417 --> 00:40:20,379 - Akkor hívjuk a zsarukat. - Azt nem szabad. 565 00:40:21,505 --> 00:40:24,091 - Megoldom. - Hank, nem tudod! 566 00:40:24,216 --> 00:40:26,802 - Ezek cicákat bántanak. - Vigyázz rá helyettem! 567 00:40:30,472 --> 00:40:31,932 Jó, Budra vigyázok. 568 00:40:32,057 --> 00:40:34,017 - Te magadra vigyázz. - Oké. 569 00:40:34,476 --> 00:40:35,727 Hívhatlak majd? 570 00:41:09,261 --> 00:41:12,055 Paul Bárja. Paul nincs itt. És a feleséged se. 571 00:41:12,639 --> 00:41:15,851 Itt Hank. Kéne a kulcs, amit este odaadtam. 572 00:41:15,976 --> 00:41:17,811 Visszahívnál...? 573 00:41:23,108 --> 00:41:23,942 Hank! 574 00:41:24,151 --> 00:41:25,152 Baszki! 575 00:41:29,698 --> 00:41:30,824 Vigyázz! 576 00:41:33,869 --> 00:41:35,537 A kurva életbe! 577 00:41:35,662 --> 00:41:37,581 Nincs szemed? Mit csinálsz?! 578 00:41:53,055 --> 00:41:54,014 Bocsánat! 579 00:42:08,529 --> 00:42:09,446 Hank. 580 00:42:09,905 --> 00:42:11,114 Miért futsz el? 581 00:42:11,240 --> 00:42:12,449 - Mi bajod? - Nyugodj meg. 582 00:42:12,908 --> 00:42:13,742 Ne, ne, ne! 583 00:42:19,248 --> 00:42:20,249 Hank! 584 00:42:21,875 --> 00:42:23,377 Utat! 585 00:42:47,901 --> 00:42:48,819 Baszki! 586 00:42:59,705 --> 00:43:01,832 Paul Bárja. Paul nincs itt. És a feles... 587 00:43:22,269 --> 00:43:23,187 Még egy sört? 588 00:43:26,273 --> 00:43:27,733 Igen, kérek. 589 00:43:35,282 --> 00:43:36,408 Itt Hank Thompson. 590 00:43:36,533 --> 00:43:40,078 - Hank. Eszedbe jutott valami? - Tudom, hol van a kulcs. 591 00:43:41,830 --> 00:43:44,458 - Ne kelljen találgatnom. - Megyek, megszerzem. 592 00:43:44,583 --> 00:43:48,212 - Veled megyek, hogy ne legyél egyedül. - Egy barátomnál van, oda nem jöhetsz. 593 00:43:48,378 --> 00:43:49,588 Barátnál? 594 00:43:49,713 --> 00:43:52,799 Ja, az a chica a kínai negyedben. 595 00:43:53,300 --> 00:43:54,843 - Mi? - „Mi?” 596 00:43:55,177 --> 00:44:00,307 Mi van? Megmondtam, mit csinálunk azokkal, akik fontosak neked, Hank. 597 00:44:29,378 --> 00:44:30,212 Ne. 598 00:44:35,425 --> 00:44:37,928 Úristen! Úristen! 599 00:44:42,516 --> 00:44:44,893 911. Miben segíthetek? 600 00:44:45,894 --> 00:44:47,771 Halló? Hall engem? 601 00:44:55,654 --> 00:44:57,906 Miután üzent, felkeltette az érdeklődésemet, 602 00:44:58,031 --> 00:45:00,284 és utánanéztem magának. 603 00:45:00,409 --> 00:45:04,288 Piszkáltam, hogy nem volt igazi játékos, erre látom, milyen menő volt. 604 00:45:05,414 --> 00:45:09,501 Az apja nagyon jó edző lehetett. Tizennyolc. 605 00:45:10,002 --> 00:45:13,046 Kapkodtak volna magáért az MLB drafton. 606 00:45:13,881 --> 00:45:17,801 De elszúrta. Az apja biztos csalódott. 607 00:45:25,267 --> 00:45:27,144 A baseballnak annyi. 608 00:45:27,811 --> 00:45:30,147 Tanulhatott volna belőle, 609 00:45:30,981 --> 00:45:32,107 de itt tartunk. 610 00:45:37,154 --> 00:45:38,071 Ez 611 00:45:38,405 --> 00:45:39,781 rászorított lövés. 612 00:45:40,240 --> 00:45:41,700 Kábé így. 613 00:45:43,035 --> 00:45:45,370 Az elkövető behatolt a lakásába, 614 00:45:46,163 --> 00:45:48,790 megvárta őt, és kivégezte. 615 00:45:49,666 --> 00:45:51,668 A balhéja a lány életébe került, 616 00:45:51,835 --> 00:45:54,046 és nem akarom, hogy más is meghaljon. 617 00:45:54,171 --> 00:45:58,175 De ahhoz többet kell tudnom. Szóval beszél... 618 00:46:12,481 --> 00:46:15,275 Ne nézegesse ezeket. 619 00:46:18,028 --> 00:46:22,783 Menjünk ki valahova. Jöjjön. Iszunk egy kávét. 620 00:46:23,200 --> 00:46:24,326 Rendben? 621 00:46:33,126 --> 00:46:34,294 Mi van? 622 00:46:41,635 --> 00:46:43,220 Elmondja végre, mi ez? 623 00:46:46,390 --> 00:46:49,810 Adjon bizonyítékot rá, hogy képes a beszédre. 624 00:46:52,479 --> 00:46:53,981 Az anyám volt. 625 00:46:54,731 --> 00:46:56,066 Mármint mi? 626 00:46:56,817 --> 00:46:58,193 A baseballos. 627 00:46:58,735 --> 00:47:00,028 Anya edzett. 628 00:47:02,239 --> 00:47:03,657 Bravó, anya. 629 00:47:04,032 --> 00:47:07,035 Az oroszok, akikkel összeakadt, Pavel és Alekszej, 630 00:47:07,160 --> 00:47:09,955 papíron visznek egy céget, ami egy rohadék 631 00:47:10,080 --> 00:47:12,457 Brighton Beach-i alaké. Igor Dolohov. 632 00:47:12,583 --> 00:47:17,421 A Puerto Rico-i pasas, a Colorado két éjszakai mulatót visz. 633 00:47:17,588 --> 00:47:19,506 Ő a gyilkos. 634 00:47:19,965 --> 00:47:23,886 - Lenyomta azt a „pistola”-szöveget? - Igen, pontosan. 635 00:47:24,011 --> 00:47:24,887 Az kamu. 636 00:47:25,429 --> 00:47:28,098 A pofája nagy, de ölni gyáva. 637 00:47:29,224 --> 00:47:32,769 Az ilyen kivégzés a Drucker-fivérek stílusa. 638 00:47:33,437 --> 00:47:35,355 Lipa és Smuli. A haszidok. 639 00:47:36,231 --> 00:47:39,568 De Yvonne nem is ismerte őket. 640 00:47:39,693 --> 00:47:42,571 Az oroszokon át jutottak magához, aztán hozzá. 641 00:47:42,946 --> 00:47:47,117 Elfutott előlük, erre bedühödtek. Megüzenték, hogy ne szívózzon. 642 00:47:50,537 --> 00:47:53,707 Az egész kibaszott kavarodás a pénzről szól. 643 00:47:54,374 --> 00:47:59,254 Kurva sok pénzről. És a kulcs elvezet ahhoz a pénzhez. 644 00:47:59,421 --> 00:48:03,675 Amit Russ lopott el, nem maga. Hank. 645 00:48:04,635 --> 00:48:06,345 Nem tehet róla. 646 00:48:09,640 --> 00:48:10,891 Mért nem hívtam magát? 647 00:48:11,808 --> 00:48:14,561 Yvonne megmondta, de hiába beszélt. 648 00:48:15,729 --> 00:48:17,523 Akkora egy fa... 649 00:48:24,404 --> 00:48:26,073 A kocsmában van. 650 00:48:26,907 --> 00:48:31,703 Odaadtam a főnöknek, hogy dugja el, aztán berúgtam, és elfelejtettem. 651 00:48:32,788 --> 00:48:33,956 Elmondtam. 652 00:48:35,999 --> 00:48:36,959 Jól tette. 653 00:48:38,168 --> 00:48:39,002 Tessék. 654 00:48:40,796 --> 00:48:42,130 Jók vagyunk. 655 00:48:43,131 --> 00:48:44,424 Ez... 656 00:48:45,008 --> 00:48:46,885 Ez az, amiért ide jöttünk. 657 00:48:50,889 --> 00:48:54,434 - Most mi lesz? - Várjuk az erősítést. 658 00:48:55,978 --> 00:48:57,437 Evett már fekete-fehéret? 659 00:48:58,397 --> 00:48:59,982 Kóstolja meg. 660 00:49:00,983 --> 00:49:02,442 Nem bánná meg. 661 00:49:05,487 --> 00:49:06,989 Kiskoromban 662 00:49:07,114 --> 00:49:10,826 csak ez a süti ért itt valamit. 663 00:49:11,577 --> 00:49:13,954 Az még a régi negyed volt, 664 00:49:14,079 --> 00:49:16,623 nem ez a csilivili szarság. 665 00:49:16,748 --> 00:49:20,460 Itt nőttem fel errefelé, a Riis-házakban, a D sugárúton túl. 666 00:49:20,919 --> 00:49:26,049 Itt nőttem fel, itt dolgozom, de baszki, nem itt fogok meghalni. 667 00:49:26,967 --> 00:49:29,928 Hogyha ezen túlesünk, lemegyek Tulumba. 668 00:49:31,430 --> 00:49:34,975 Strandok, medencebár, ahova odaúszhatsz... 669 00:49:35,517 --> 00:49:40,731 Csak ülök majd, hallgatom a tengert, élvezem az új életemet. 670 00:49:41,982 --> 00:49:44,943 Csak ez a süti fog hiányozni. 671 00:49:49,781 --> 00:49:51,158 Itt az erősítés. 672 00:49:56,580 --> 00:49:58,248 Hova megy, Hank? 673 00:50:02,377 --> 00:50:03,795 Szép sapi. 674 00:50:04,296 --> 00:50:06,298 Jól van, már jön is. 675 00:50:15,057 --> 00:50:18,227 Na? Mi van? Mi az ábra odabent? 676 00:50:18,352 --> 00:50:21,396 A tulaj meg egy hájas pasas kokóznak a bárpultnál. 677 00:50:22,105 --> 00:50:25,776 Meddig marad az a gordo ese bent a főnököddel? 678 00:50:31,198 --> 00:50:34,117 - Ennek mi baja? - Azt hiszi, megölted a csaját. 679 00:50:35,118 --> 00:50:37,496 Mondtam neki, hogy te ahhoz gyáva vagy. 680 00:50:37,871 --> 00:50:39,206 Ha-ha-ha. 681 00:50:40,624 --> 00:50:43,836 - Menjünk be. - Nem kell bemennünk. 682 00:50:44,878 --> 00:50:46,255 Ő kihozza. 683 00:50:47,798 --> 00:50:52,594 Jól van. Nyomás, hozd a kulcsot. 684 00:50:53,679 --> 00:50:54,930 A kurva anyádat! 685 00:50:55,848 --> 00:50:57,224 Hé! Elég! 686 00:50:57,724 --> 00:50:59,309 De kemény! 687 00:50:59,685 --> 00:51:02,437 Úgy látom, nem érti, mi a helyzet. 688 00:51:02,729 --> 00:51:03,647 Féleszű. 689 00:51:03,772 --> 00:51:05,649 Mindegy, ki ölte meg a lányt. 690 00:51:05,774 --> 00:51:09,695 Csinálja amit kell, hogy többen már ne haljanak meg. 691 00:51:09,820 --> 00:51:12,197 Bemegy a kocsmába, 692 00:51:12,322 --> 00:51:16,368 megszerzi a kulcsot, és kihozza. Ennyi. 693 00:51:16,702 --> 00:51:18,370 Vége a rémálomnak. 694 00:51:20,414 --> 00:51:21,874 Egy percet kap. 695 00:51:25,502 --> 00:51:26,837 Aztán bemegyünk. 696 00:51:30,924 --> 00:51:32,593 A macska marad. 697 00:51:35,053 --> 00:51:36,096 Jól van, Bud. 698 00:51:38,348 --> 00:51:42,311 Odafordult hozzám, és megkérdezte, szeretem-e őt. 699 00:51:42,436 --> 00:51:45,647 Ezt jogosan kérdezheti egy hölgy az udvarlójától. 700 00:51:45,772 --> 00:51:48,984 Te most mellettem állsz, bazeg, vagy baszogatsz? 701 00:51:49,109 --> 00:51:52,946 Ki tud többet a romantikáról, te vagy én? Add ide. 702 00:51:53,071 --> 00:51:54,990 - Nyilván én, bazmeg. - Tényleg? 703 00:51:55,115 --> 00:51:57,743 A legjobb haverom a nőies énem. 704 00:51:58,744 --> 00:51:59,786 Ne basszál! 705 00:51:59,912 --> 00:52:00,996 Engedj be! 706 00:52:02,164 --> 00:52:03,665 Itt a rosszfiú. 707 00:52:04,458 --> 00:52:06,960 - Kokót Hank nem kap. - Piát se. 708 00:52:08,754 --> 00:52:11,131 Szép jó estét drága barátom. 709 00:52:11,256 --> 00:52:14,593 - A kulcsért jöttem. - Kizártad magad a lakásból? 710 00:52:14,718 --> 00:52:16,011 Kell a kulcs. Most rögtön. 711 00:52:16,136 --> 00:52:18,847 Hol vesztetted el? Megtalálhatta valaki. 712 00:52:18,972 --> 00:52:20,557 Este odaadtam neked. 713 00:52:20,682 --> 00:52:24,311 Azelőtt vagy azután, hogy szétcseszted a biliárdasztalt? 714 00:52:24,436 --> 00:52:26,355 Hol van a kulcs, amit odaadtam? 715 00:52:26,480 --> 00:52:29,816 Nem hagytál itt semmit. Csak kurva nagy rumlit! 716 00:52:30,567 --> 00:52:32,319 - Mi? - Hahó. Jó reggelt. 717 00:52:32,444 --> 00:52:34,530 - Várjon. Egy perc! - Fogja be. 718 00:52:34,655 --> 00:52:37,658 - Jól látom? Buli van? - Ez az én kocsmám. 719 00:52:37,783 --> 00:52:40,869 - Nem ártunk senkinek. - Nem kell mindent látnom. 720 00:52:40,994 --> 00:52:44,706 - Hank, mi ez? - Mr. Thompson segít egy nyomozásban. 721 00:52:44,831 --> 00:52:46,917 - Kapott tőle egy kulcsot? - Nem, asszem... 722 00:52:47,042 --> 00:52:49,586 Odaadja, vagy házkutatást tartunk. 723 00:52:49,753 --> 00:52:52,673 - Hol az engedély? - Ne dumálj bele, gordo cabrón. 724 00:52:52,798 --> 00:52:54,508 Ez mit dumál? 725 00:52:54,633 --> 00:52:57,511 - Kérje vissza a a tulajdonát. - De... 726 00:52:58,136 --> 00:52:59,763 - Nem, nem. - Mozdony, nyugi. 727 00:53:00,055 --> 00:53:01,682 Kicsinállak, faszszopó! 728 00:53:01,807 --> 00:53:03,475 - Fegyvert fogsz rám?! - Mozdony! 729 00:53:03,600 --> 00:53:05,185 - Nem zsaru vagy! - Nyugi! 730 00:53:05,310 --> 00:53:07,646 Ez tutira nem zsaru! 731 00:53:08,689 --> 00:53:09,857 Bazmeg! 732 00:53:12,985 --> 00:53:14,069 Mozdony. Mozdony! 733 00:53:14,194 --> 00:53:15,988 - Hol a kulcs? - Ne már! 734 00:53:16,113 --> 00:53:17,573 - Ötig számolok. - Ne! 735 00:53:17,865 --> 00:53:20,742 - Mit művelsz? - Választ kapok. 736 00:53:21,118 --> 00:53:23,495 - Bízd rám. - Mit akar ez? 737 00:53:23,620 --> 00:53:24,997 Tedd el a fegyvert. 738 00:53:25,122 --> 00:53:26,540 - Ne számolj! - Nyugi. 739 00:53:27,583 --> 00:53:29,543 Csitítsa le! 740 00:53:29,668 --> 00:53:31,044 Kérem, ne! 741 00:53:33,714 --> 00:53:34,548 Jézus! 742 00:53:38,177 --> 00:53:39,511 Köszönjük. 743 00:53:46,602 --> 00:53:48,604 Ezzel kit versz át? 744 00:53:48,729 --> 00:53:52,191 Így úgy tűnik, valami balhé volt. Zavarosabb az ügy. 745 00:53:53,317 --> 00:53:54,693 Volt balhé. 746 00:53:56,778 --> 00:53:59,948 Hank kulcsát akarjuk. Adja ide. 747 00:54:00,324 --> 00:54:02,034 - Várjon... - A széfben van. 748 00:54:03,035 --> 00:54:04,494 - Paul, ne... - Igen. Hank. 749 00:54:04,828 --> 00:54:07,789 A széfben van a kulcs. Azt mondtad, oda tegyem. 750 00:54:09,416 --> 00:54:13,629 11-15-64. Egy kicsit játszani kell vele. 751 00:54:17,382 --> 00:54:21,887 - Mondja újra a számokat. - 11... 15... 64. 752 00:54:22,012 --> 00:54:23,347 De kicsit, mondom, kicsit... 753 00:54:24,056 --> 00:54:27,809 Nem mindegy, hogy tekeri. Hiába, érteni kell hozzá. 754 00:54:27,935 --> 00:54:30,437 - Ó, baszki! - Ja. Baszki. 755 00:54:32,898 --> 00:54:33,941 Jól van. 756 00:54:34,483 --> 00:54:36,568 Kinyitja, aztán otthagyja. 757 00:54:37,194 --> 00:54:38,403 Világos? 758 00:54:38,779 --> 00:54:39,988 Világos. 759 00:54:45,410 --> 00:54:47,371 Lelke van a kicsikének. 760 00:54:48,038 --> 00:54:52,125 Nem nyúlhat hozzá más, csak én. Így is van, bébi. 761 00:54:53,752 --> 00:54:55,003 Megvan. 762 00:54:55,879 --> 00:54:56,713 Itt van. 763 00:54:57,381 --> 00:54:59,925 - Bassza meg! Szar a térdem. - Gyerünk. 764 00:55:01,176 --> 00:55:02,010 Fegyver! 765 00:55:04,388 --> 00:55:08,016 Köcsögök! Betódultok a kocsmámba? 766 00:55:08,141 --> 00:55:10,143 Megölitek a legjobb barátomat?! 767 00:55:10,269 --> 00:55:14,606 Mi a fasz ez, Hank? Mi folyik itt, mi? Kik ezek a gecik? 768 00:55:15,148 --> 00:55:16,733 Megölték Mozdonyt. 769 00:55:16,859 --> 00:55:18,944 Szétlőttek mindent. Picsába! 770 00:55:20,863 --> 00:55:22,155 Feküdj! 771 00:55:26,743 --> 00:55:29,496 Rálőttek, bazmeg, a gyíkra! Gyerünk! 772 00:55:29,621 --> 00:55:31,498 Várjuk meg a zsarukat. 773 00:55:31,623 --> 00:55:33,417 Ne, Paul! Paul! Ne! 774 00:55:45,721 --> 00:55:49,016 - Dobja ki a kulcsot a nyíláson. - Gőzöm sincs, hol a kurva kulcs! 775 00:55:49,141 --> 00:55:53,353 Az sem baj. Nyugodtan jöjjön ki, és majd... 776 00:55:53,478 --> 00:55:56,064 - Nem megyek ki. - Muszáj lesz. 777 00:55:56,190 --> 00:55:59,484 Ha a kollégák itt találják, a nyakába varrjuk az egészet. 778 00:55:59,610 --> 00:56:00,944 El tudom intézni. 779 00:56:01,862 --> 00:56:02,905 Le kell lépnünk. 780 00:56:03,947 --> 00:56:08,327 Ki tudom húzni a pácból. De meg kell kapnom a kulcsot. 781 00:56:08,452 --> 00:56:11,038 Ha letartóztatják, baszhatja. 782 00:57:09,847 --> 00:57:12,349 Hé, Jason. Jason! 783 00:57:12,474 --> 00:57:15,269 - Szétváglak, bazmeg! - Ne, Hank vagyok. Harry. 784 00:57:16,395 --> 00:57:17,646 Harry. 785 00:57:17,771 --> 00:57:21,775 - Nálad van a nadrágom. - Nagyon megszerettem ezt a nadrágot. 786 00:57:21,900 --> 00:57:24,695 Asszem, a zsebében hagytam valamit. 787 00:57:27,239 --> 00:57:29,032 Bocs a zavarásért, de... 788 00:57:31,660 --> 00:57:32,953 Ezt keresed? 789 00:57:33,078 --> 00:57:35,789 Igen, ezt. Kösz. A nadrág a tied. 790 00:57:36,290 --> 00:57:38,750 Jó arc vagy, Harry. 791 00:57:58,312 --> 00:58:00,898 Önnek egy új üzenete van. 792 00:58:01,023 --> 00:58:03,650 Henry! Jézusom, mi művelnek a fiúk?! 793 00:58:03,775 --> 00:58:07,112 Szárnyalnak! A Mets és a Cubs sehol sincs. 794 00:58:07,237 --> 00:58:09,656 Meg fogják csinálni, még a szupersztárjuk nélkül is. 795 00:58:09,781 --> 00:58:12,618 Ha lenne pénzem odarepülni, együtt nézhetnénk a meccset. 796 00:58:13,619 --> 00:58:16,705 Jobban vagy? Hívj vissza. Szeretlek. 797 00:58:16,830 --> 00:58:18,081 Hajrá, Giants! 798 00:58:42,606 --> 00:58:46,068 Bazmeg, Hank. Most miért kellett fejbe kúrnod? 799 00:58:46,652 --> 00:58:48,904 Mi a faszba rángattál bele? 800 00:58:49,029 --> 00:58:50,155 Várjál! 801 00:58:50,280 --> 00:58:51,156 Fiúk! 802 00:58:57,329 --> 00:59:01,416 - Ez mekkora fasz. - Te vagy fasz. Miért toltad ezt rám? 803 00:59:02,251 --> 00:59:04,670 - Baszki, add ide! - Mit nyit a kulcs? 804 00:59:05,629 --> 00:59:07,881 - Hol a pénz? - Milyen pénz? 805 00:59:08,799 --> 00:59:10,175 Megölték Yvonne-t. 806 00:59:13,971 --> 00:59:15,013 Ne... 807 00:59:20,477 --> 00:59:22,521 Megyünk a kocsimért? 808 00:59:25,607 --> 00:59:27,526 - Te vezess. - Nem. 809 00:59:27,651 --> 00:59:29,570 - De. - Nem akarok. 810 00:59:29,695 --> 00:59:33,365 - Alig látok. - Nem vezetek. 811 00:59:33,866 --> 00:59:35,993 Minden kaliforniai fasz imád vezetni. 812 00:59:36,493 --> 00:59:39,705 - Én nem. - Mi az, hogy te nem? 813 00:59:40,581 --> 00:59:44,293 Meg se tanultál? Azért kergettek el Hollywoodból? 814 00:59:44,418 --> 00:59:45,711 Nem Hollywoodból jöttem. 815 00:59:46,170 --> 00:59:48,130 Egész Kalifornia Hollywood. 816 00:59:53,177 --> 00:59:55,179 Mi van? Ez az Idles! 817 00:59:56,471 --> 00:59:58,056 Csatold be az övet. 818 01:00:05,647 --> 01:00:07,065 Hárman meghaltak 819 01:00:07,191 --> 01:00:09,651 egy hajnali kocsmai lövöldözésben. 820 01:00:09,776 --> 01:00:13,530 A rendőrség a bár egyik alkalmazottját keresi, aki megszökött... 821 01:00:16,783 --> 01:00:17,910 Ezt elkúrtad. 822 01:00:18,869 --> 01:00:19,953 Én kúrtam el? 823 01:00:20,787 --> 01:00:26,084 Baszódj meg! Yvonne-t kivégezték, így! Aztán Colorado lelőtte Mozdonyt. 824 01:00:27,044 --> 01:00:30,214 Roman szétlőtte Colorado fejét, és megölték Pault. 825 01:00:31,298 --> 01:00:32,341 Ne már! 826 01:00:32,466 --> 01:00:35,552 - Mi a faszt kavarsz ezekkel? - Nyugi, elmondom. 827 01:00:36,720 --> 01:00:39,014 Ha nem érsz többet a fejemhez. 828 01:00:39,932 --> 01:00:41,683 - Oké? - Oké. 829 01:00:42,893 --> 01:00:44,019 Kurva egyszerű. 830 01:00:44,520 --> 01:00:49,399 Még régen összehaverkodtam Lipával és Smulival. A héberekkel. 831 01:00:49,525 --> 01:00:53,362 Díszgoj lettem mellettük, meg toltam nekik cuccot. 832 01:00:53,487 --> 01:00:54,947 Mit? 833 01:00:55,072 --> 01:00:59,409 Tornacipőt, bazmeg. Nyalókát. Drogot, Hank! Nyilván. 834 01:00:59,535 --> 01:01:02,079 Colorado klubjaiban árulok. Szopjál le! 835 01:01:02,955 --> 01:01:05,832 Aztán Lipa és Smuli kikoptak az életemből. 836 01:01:05,958 --> 01:01:07,668 Nemrég újra felbukkantak. 837 01:01:07,793 --> 01:01:11,672 Valahol leakasztottak eszméletlen sok belga ecstasyt. 838 01:01:11,839 --> 01:01:13,549 Az nagyon üt. 839 01:01:13,674 --> 01:01:16,760 Jojózik tőle a szemed, és hintázik a pofád, mint egy kenu. 840 01:01:17,135 --> 01:01:19,137 De volt egy kis gáz. 841 01:01:19,263 --> 01:01:22,057 Pont akkor kapott el Roman. 842 01:01:22,391 --> 01:01:25,853 Köpnöm kellett a picsának valamit, hogy ne csukasson le. 843 01:01:25,978 --> 01:01:29,857 Szóval mikor hallottam az ekszről, elmondtam neki. 844 01:01:29,982 --> 01:01:34,069 De full korrupt az a picsa, kurvára nem akar senkit elkapni. 845 01:01:34,194 --> 01:01:39,575 Plusz ő tartozott annak a rohadt geci orosz maffiafőnöknek, Igornak. 846 01:01:41,034 --> 01:01:43,161 - Jól vagy? - Persze. 847 01:01:43,287 --> 01:01:47,416 Roman leboltolta, hogy Igor pályáján, Colorado klubjaiban terítsenek. 848 01:01:47,541 --> 01:01:49,084 És osztoznak. 849 01:01:49,209 --> 01:01:50,627 Itt a bibi. 850 01:01:50,794 --> 01:01:55,174 Kurvára nem bíztak egymásban, de a végén akartak osztozni. 851 01:01:55,299 --> 01:01:58,302 Ezért kellett nekik egy bankár. 852 01:01:58,427 --> 01:02:00,679 Te lettél a bankár? 853 01:02:00,804 --> 01:02:04,808 Én ezt kenem-vágom, ebből élek. Ismernek. Baszott régóta. 854 01:02:04,933 --> 01:02:08,854 Emellett kurvára fosok tőlük. Tudták, hogy nem baszom át őket. 855 01:02:08,979 --> 01:02:11,398 - De átbasztad őket. - De nem direkt. 856 01:02:11,523 --> 01:02:14,526 - Nem is volt sztrókja apádnak? - De, és meghalt. 857 01:02:18,071 --> 01:02:19,948 Bocs, részvétem. 858 01:02:21,241 --> 01:02:23,410 - Nem akartad lehúzni őket? - Nem! 859 01:02:24,703 --> 01:02:28,332 Jött a hír apámról, hazamentem. Tök szét voltam esve. 860 01:02:28,457 --> 01:02:33,295 Londonba érek, apám a kurva intenzíven, a fél arca olyan, mint a puding. 861 01:02:35,547 --> 01:02:37,466 Szédülök, bazeg. 862 01:02:40,219 --> 01:02:43,889 Akkor döbbentem rá, hogy szó nélkül leléptem. 863 01:02:44,014 --> 01:02:47,809 Azzal volt tele a hangpostám, hogy fizessek, vagy végem. 864 01:02:47,935 --> 01:02:49,353 Hol a pénz? 865 01:02:56,485 --> 01:02:58,195 Mi van, mire vársz? 866 01:03:02,824 --> 01:03:04,993 Fogd ezt. Legyen kis hasznod is. 867 01:03:12,292 --> 01:03:14,503 Üdv a kibaszott Narniában. 868 01:03:22,636 --> 01:03:25,556 Aznap osztoztak volna, mikor leléptem. 869 01:03:27,724 --> 01:03:29,434 Mennyi ez? 870 01:03:30,435 --> 01:03:31,645 Kábé... 871 01:03:32,479 --> 01:03:33,397 négymillió. 872 01:03:34,439 --> 01:03:36,608 És macskavécébe raktad a kulcsot? 873 01:03:36,733 --> 01:03:40,153 Nem vártam, hogy a szomszéd turkálni fog a macskaszarban. 874 01:03:41,196 --> 01:03:44,074 Oké. Akkor felhívjuk Romant. 875 01:03:44,199 --> 01:03:47,369 - Szólunk, hogy megvan. - Nem bízok benne. Ez bonyolultabb. 876 01:03:47,494 --> 01:03:51,331 Faszt bonyolultabb. Haza akarok menni. Látni akarom az anyámat. A... 877 01:03:51,456 --> 01:03:52,541 Jaj, a francba. 878 01:03:53,166 --> 01:03:54,209 Anya. 879 01:03:55,252 --> 01:03:58,297 - Telefont. Légyszi. - Anyucit hívod? 880 01:03:58,422 --> 01:03:59,464 Igen. 881 01:04:00,382 --> 01:04:02,342 Ne használj sok percet. 882 01:04:03,177 --> 01:04:05,012 És szívesen! 883 01:04:07,764 --> 01:04:09,016 Baszódj meg. 884 01:04:16,899 --> 01:04:18,567 Szia, anya. 885 01:04:20,402 --> 01:04:22,696 Igen, most baromi jók, de figyelj. 886 01:04:22,821 --> 01:04:28,160 Be fogják majd mondani a tévében, vagy lehet, hogy a rendőrség... 887 01:04:29,786 --> 01:04:32,998 Anya, figyelj most rám. Nem igaz, oké? 888 01:04:33,123 --> 01:04:34,917 Nem igaz. 889 01:04:37,127 --> 01:04:39,087 - Nem tudom elmagyarázni. - Tedd le. 890 01:04:39,213 --> 01:04:41,423 - Jól vagyok. - Tedd már le! 891 01:04:41,548 --> 01:04:42,674 Hajrá, Giants! 892 01:04:43,759 --> 01:04:46,887 Azt hiszik, átbasztam őket. Végem. 893 01:04:47,304 --> 01:04:51,600 Ha viszem a pénzt, akkor is. Ezért a fogom a zsét, és lépek. 894 01:04:51,725 --> 01:04:53,560 Felülök a legelső gépre. 895 01:04:54,269 --> 01:04:55,521 És én? 896 01:04:57,022 --> 01:04:59,107 Sajnálom. Rábaszol. 897 01:05:00,943 --> 01:05:02,027 Gyere be. 898 01:05:02,402 --> 01:05:03,362 Légyszi. 899 01:05:04,488 --> 01:05:05,656 Gyere be! 900 01:05:06,698 --> 01:05:09,409 Oké. Itt a telefonod. 901 01:05:35,352 --> 01:05:36,395 Jól van. 902 01:05:40,983 --> 01:05:45,195 - Russ, hol a francban voltál? - Hank vagyok. - Hank? 903 01:05:45,320 --> 01:05:48,991 - Russ visszajött. És itt a pénz. - Nocsak. 904 01:05:49,116 --> 01:05:52,286 Azt mondta, ki tud húzni a pácból. Hogyan? 905 01:05:52,661 --> 01:05:56,498 Egy csomó embert le kell fizetni. Kell hozzá a pénz. 906 01:05:57,457 --> 01:06:00,502 - És még valami kell. - Hallgatom. 907 01:06:00,669 --> 01:06:05,048 Egy vádlott. Ha nem maga akar lehúzni egy húszast. 908 01:06:05,591 --> 01:06:06,675 Arra van jelölt. 909 01:06:07,968 --> 01:06:12,181 - Mondom, hova hozza a pénzt. - Nem, én mondom meg, hol. 910 01:06:12,723 --> 01:06:17,436 - Rendben. Mi a terve? - Először kérem a macskát. 911 01:06:18,187 --> 01:06:19,188 Hova megyünk? 912 01:06:19,313 --> 01:06:21,315 - A reptérre. - Igen! 913 01:06:22,274 --> 01:06:25,027 - De te vezetsz. - Mondom az utat. 914 01:06:25,152 --> 01:06:28,363 Te vezetsz. Csatold be az övet. Nyugi. 915 01:06:31,116 --> 01:06:32,034 Vigyázz! 916 01:06:32,159 --> 01:06:33,452 Baszki! 917 01:06:33,577 --> 01:06:35,913 Semmi baj. 918 01:06:36,038 --> 01:06:37,414 - Jól vagyok. - Hajts itt le. 919 01:06:37,539 --> 01:06:39,082 Kuss, én vezetek. 920 01:06:42,461 --> 01:06:44,004 Állj meg. 921 01:06:52,763 --> 01:06:53,639 Korán jöttünk. 922 01:06:53,764 --> 01:06:55,599 Most baseball a 1010 WINS Sportsban. 923 01:06:55,724 --> 01:06:58,060 Ma a Shea-ben találkozik a Mets és a Braves... 924 01:06:59,228 --> 01:07:02,272 Harmadik labda Mike Piazzának. Ketten bázison. 925 01:07:02,397 --> 01:07:06,026 - Faszom a baseballba. - A Giants a wildcardért harcol. 926 01:07:06,151 --> 01:07:09,071 Én meg áradozzak a Premier League-ről? 927 01:07:09,613 --> 01:07:13,242 Közben Coloradóban a Giants egy ponttal megy az első játékrészben. 928 01:07:13,367 --> 01:07:14,868 Fasza, ez az. 929 01:07:16,495 --> 01:07:18,288 Fagyiskocsi! 930 01:07:20,541 --> 01:07:22,626 Ez a Flushing Meadows Park? 931 01:07:23,335 --> 01:07:25,587 Visszakapjuk Budot, csak aztán repülünk. 932 01:07:25,712 --> 01:07:28,048 Buddyt? Mért, hol van? 933 01:07:28,549 --> 01:07:30,717 Kinek adtad oda? 934 01:07:35,347 --> 01:07:36,723 Senkinek nem adtam oda. 935 01:07:40,143 --> 01:07:43,689 - Ó, te faszfej! Ki fog nyírni! - Fogd be. 936 01:07:43,814 --> 01:07:45,649 - Ki fog nyírni. - Nyugi. 937 01:07:45,774 --> 01:07:47,818 Kinyír, aztán téged is. 938 01:07:47,943 --> 01:07:49,778 Állj meg! 939 01:07:50,612 --> 01:07:53,282 - Hinned kell nekem. - Miért hinnék? 940 01:07:55,784 --> 01:07:57,494 Mr. Baseball! 941 01:07:59,663 --> 01:08:00,831 Baszki! 942 01:08:00,956 --> 01:08:03,292 - Hol a pénz? - Nincs nálam. 943 01:08:03,417 --> 01:08:06,461 - Ne bízz benne. - Megbeszéltük, hogy hozza a pénzt. 944 01:08:06,628 --> 01:08:09,673 A kulcs itt van. Russ megmutatja, hol a pénz. 945 01:08:09,798 --> 01:08:12,968 - Hank! Ő ölte meg Yvonne-t. - Nem, Hank. Maga mutatja meg. 946 01:08:13,093 --> 01:08:14,928 - Kizárt. - Minket is megöl. 947 01:08:15,053 --> 01:08:18,140 - Be a kocsiba mindketten. - Nem megyek sehova! 948 01:08:18,265 --> 01:08:20,350 - Russ! - Baszódj meg! 949 01:08:20,475 --> 01:08:21,435 Hé, hé! 950 01:08:23,687 --> 01:08:24,520 Baszki. 951 01:08:28,108 --> 01:08:31,653 Ez az! Gecik! Ez az, faszszopók, hátra! 952 01:08:31,778 --> 01:08:33,572 Bud. Bud! 953 01:08:33,697 --> 01:08:37,910 Ne mozdulj! Meg ne mozdulj! Hallod, bazmeg? Állj! 954 01:08:38,035 --> 01:08:40,453 Tedd a kocsiba a macskát! 955 01:08:40,578 --> 01:08:42,080 Állj meg! 956 01:08:42,206 --> 01:08:43,457 Bazmeg! 957 01:08:44,082 --> 01:08:45,709 Kurva életbe! 958 01:08:46,084 --> 01:08:47,085 IDE GYERE, GECI! 959 01:08:47,252 --> 01:08:49,837 - Tűnj már előlem! - Bazmeg, bazmeg, bazmeg! 960 01:08:50,631 --> 01:08:51,465 Baszki. 961 01:08:56,094 --> 01:08:58,346 Kibaszott kurva picsafej! 962 01:08:59,640 --> 01:09:00,515 Baszki. 963 01:09:01,433 --> 01:09:02,600 - Bazmeg! - Picsába! 964 01:09:04,770 --> 01:09:05,979 Baszki! 965 01:09:06,479 --> 01:09:09,649 - Tényleg Roman ölhette meg Yvonne-t. - Ne hajtogasd ezt! 966 01:09:09,774 --> 01:09:12,736 - Yvonne-t halántékon lőtték, igaz? - Elég! 967 01:09:12,861 --> 01:09:14,904 Roman így lőtte le Coloradót is! 968 01:09:15,029 --> 01:09:17,407 Nem volt semmi oka Romannek megölni őt! 969 01:09:17,533 --> 01:09:20,118 És ha Roman elment Yvonne-hoz a kulcsért? 970 01:09:20,243 --> 01:09:23,412 Yvonne hazaért, és ennyi. Golyó a fejébe. 971 01:09:28,126 --> 01:09:29,545 Basszus! 972 01:09:30,754 --> 01:09:32,631 Gázt neki! 973 01:09:32,756 --> 01:09:34,675 Nyomom padlóig, ennyit bír! 974 01:09:45,477 --> 01:09:46,937 - Merre? - Jobbra. 975 01:09:47,062 --> 01:09:48,272 - Jobbra! - Oké. 976 01:09:50,649 --> 01:09:52,401 Á! Baszki! 977 01:09:52,526 --> 01:09:53,443 Oké! 978 01:09:53,569 --> 01:09:55,028 Nagyon fosok! 979 01:09:55,153 --> 01:09:56,947 - Hová mentek? - A kurva... 980 01:10:00,409 --> 01:10:01,368 Kapd be! 981 01:10:01,493 --> 01:10:03,537 - Gyorsabban! - A kurva anyátokat! 982 01:10:04,329 --> 01:10:06,206 Ne! Baszki! 983 01:10:06,331 --> 01:10:10,002 Picsageci fasz zsaru! Húzzatok a büdös picsába! 984 01:10:11,170 --> 01:10:12,004 Baszki! 985 01:10:12,838 --> 01:10:14,381 - Fék. Fék! - Mi? 986 01:10:24,099 --> 01:10:25,100 Baszki. 987 01:10:27,186 --> 01:10:28,353 Baszki. 988 01:10:30,189 --> 01:10:32,691 - Oké, menj! - Szoptok! 989 01:10:32,816 --> 01:10:34,401 Gyerünk már. 990 01:10:36,486 --> 01:10:39,448 Meglépnek. Gyerünk! Indulás! 991 01:10:42,367 --> 01:10:45,704 Na most tényleg nem vagyok túl jól. 992 01:10:46,246 --> 01:10:47,998 Russ. Russ. Hé! 993 01:10:48,123 --> 01:10:49,124 Russ. 994 01:10:49,458 --> 01:10:50,876 Russ-Russ-Russ! 995 01:10:55,297 --> 01:10:59,426 Asszem, most tényleg nem nekem kéne vezetni. 996 01:11:01,595 --> 01:11:03,347 A kurva Shea. 997 01:11:04,806 --> 01:11:06,767 Égve hagytam a gázt. 998 01:11:09,394 --> 01:11:10,854 Aha. 999 01:11:23,951 --> 01:11:25,827 - Kicsit le kell ülnöm. - Bocsánat. 1000 01:11:26,119 --> 01:11:27,412 Ha felszálltunk. 1001 01:11:27,538 --> 01:11:29,998 Ez a Flushing-Main Street-i 7-es járat. 1002 01:11:30,123 --> 01:11:31,458 Bal, bal! 1003 01:11:31,583 --> 01:11:32,876 Utat, félre! 1004 01:11:35,295 --> 01:11:38,423 Az a giantses ott beszólt a Metsre! Hallottátok? 1005 01:11:39,007 --> 01:11:40,884 A giantses faszszopó! 1006 01:11:41,009 --> 01:11:43,428 Intézzétek el! 1007 01:11:51,520 --> 01:11:53,605 Az ajtók záródnak. 1008 01:12:20,090 --> 01:12:23,844 Szia. Buddy. Ez a macskám. 1009 01:12:24,928 --> 01:12:28,724 A következőnél átszállunk, megyünk a sürgősségire. 1010 01:12:29,808 --> 01:12:33,770 - Neked kell vigyáznod Buddyra. - Persze. Nem kell féltened. 1011 01:12:34,354 --> 01:12:36,732 Vigyázz rá, komolyan. 1012 01:12:37,858 --> 01:12:39,443 Pöcsfej. 1013 01:12:41,528 --> 01:12:43,280 Leszállunk. 1014 01:13:11,016 --> 01:13:12,392 Éhen halok. 1015 01:13:13,018 --> 01:13:15,062 Kínai vagy burger. 1016 01:13:15,521 --> 01:13:16,855 Muszáj ennem. 1017 01:14:19,126 --> 01:14:21,336 Hahó! Végállomás. 1018 01:14:55,621 --> 01:14:56,622 Hank? 1019 01:14:57,206 --> 01:14:58,999 Egy cím: 1020 01:14:59,333 --> 01:15:04,087 Patterson, Kalifornia, Hanover Street 1115. 1021 01:15:04,796 --> 01:15:09,009 Most hazarohanna anyukához? Gondolja meg. 1022 01:15:09,134 --> 01:15:15,140 Hullanak az emberek maga körül. A gimis haverja. A főnöke. A nője. 1023 01:15:15,265 --> 01:15:20,729 És nemrég megtalálták Russt. Szerintem maga lesz a vádlottunk. 1024 01:15:20,854 --> 01:15:24,816 Mindenki gyilkosnak tartja. Magának vége. 1025 01:15:24,942 --> 01:15:27,486 Elhozza a pénzt az Ermitázs Klubba. 1026 01:15:27,611 --> 01:15:30,197 A Brighton Beachre. Két óra múlva. 1027 01:15:30,822 --> 01:15:33,784 És talán nem lesz több járulékos áldozat. 1028 01:15:34,535 --> 01:15:36,703 Nem menekülhet örökké. 1029 01:15:55,180 --> 01:15:56,473 Bazmeg! 1030 01:16:44,855 --> 01:16:47,191 Anya, el kell menned otthonról. 1031 01:16:48,400 --> 01:16:51,445 Igen, tudom. Tudom, miket mondanak. 1032 01:16:51,570 --> 01:16:54,239 De nem igaz. Anya... 1033 01:16:54,364 --> 01:16:57,826 Emberek haltak meg miattam. 1034 01:16:59,328 --> 01:17:02,956 Nem, ez nem véletlen. Nem olyan, mint a baleset volt. 1035 01:17:03,081 --> 01:17:06,376 Vagy de, pont olyan, mert... 1036 01:17:07,252 --> 01:17:08,795 az én hibám volt. 1037 01:17:10,297 --> 01:17:11,882 Megöltem Dale-t. 1038 01:17:14,176 --> 01:17:15,552 Így volt. 1039 01:17:15,844 --> 01:17:19,139 De csak az érdekelt, hogy szétbasztam a térdem, 1040 01:17:19,264 --> 01:17:22,643 és nem játszhatok többet, őt le se szartam. 1041 01:17:23,936 --> 01:17:26,939 Megöltem Dale-t. És letagadtam. 1042 01:17:27,272 --> 01:17:28,649 Nem ismertem el. 1043 01:17:28,774 --> 01:17:33,111 Figyelj, anya. El kell menned otthonról. Menj át Jackie-hez. 1044 01:17:33,529 --> 01:17:35,656 Nála nézd a meccset! 1045 01:17:36,031 --> 01:17:39,868 Kérlek! Ígérd meg, hogy átmész hozzá. 1046 01:17:40,661 --> 01:17:43,413 Jól van. Szeretlek, anya. 1047 01:17:45,499 --> 01:17:46,750 Hajrá, Giants! 1048 01:17:53,423 --> 01:17:55,884 Bud. Tessék. 1049 01:18:13,402 --> 01:18:14,403 HÉBEREK 1050 01:18:18,574 --> 01:18:21,702 - Russ. - A szomszédja vagyok, Hank. 1051 01:18:23,036 --> 01:18:25,330 Az iszkolós pasas? 1052 01:18:26,415 --> 01:18:29,293 - Igen, az. - Hol van Russ? 1053 01:18:29,960 --> 01:18:32,963 - Meghalt. - Na, ez fordulat. 1054 01:18:34,047 --> 01:18:37,009 - De át tudom adni a pénzt. - Jól van. 1055 01:18:37,384 --> 01:18:40,846 Kérek még valamit. Ne kelljen futnunk utánad. 1056 01:18:41,346 --> 01:18:43,724 Nem futok többet. 1057 01:18:46,101 --> 01:18:47,311 Bravó! 1058 01:18:48,145 --> 01:18:52,482 Te aztán jól suhintasz. Majdnem mint Gil Hodges. 1059 01:19:20,385 --> 01:19:21,887 Szép macska. 1060 01:19:23,347 --> 01:19:26,475 Tudod, hogy velünk nem viccelhetsz? 1061 01:19:27,643 --> 01:19:28,977 - Igen. - Jó. 1062 01:19:29,102 --> 01:19:32,147 - És tudod, hol a pénzünk, igaz? - Lakat alatt. 1063 01:19:33,440 --> 01:19:35,901 - Russnál volt a kulcs. - Mi történt vele? 1064 01:19:38,487 --> 01:19:39,321 Megöltem. 1065 01:19:42,407 --> 01:19:43,617 Hogyan? 1066 01:19:44,660 --> 01:19:46,495 Baseballütővel. 1067 01:19:51,458 --> 01:19:52,626 És nálad a kulcs. 1068 01:19:54,670 --> 01:19:56,296 Roman elvette. 1069 01:19:57,297 --> 01:19:59,591 De csak én tudom, hol a pénz. 1070 01:20:01,176 --> 01:20:04,137 És találkoznom kell Romannel egy óra múlva. 1071 01:20:07,474 --> 01:20:10,519 Meg akarsz halni, hogy besétálsz a csapdába? 1072 01:20:10,936 --> 01:20:12,980 Vagy megöli anyámat. 1073 01:20:14,606 --> 01:20:15,816 Hol a pénz? 1074 01:20:21,071 --> 01:20:23,448 Megmondom, ha megöltétek Romant. 1075 01:20:29,788 --> 01:20:32,207 Kivágjam a szemét? 1076 01:20:32,332 --> 01:20:34,668 Mielőtt megtudtuk, hol a pénz? 1077 01:20:35,002 --> 01:20:36,587 És a kulcs? 1078 01:20:36,712 --> 01:20:39,381 Ha kivágom a szemét, minden elmond. 1079 01:20:39,506 --> 01:20:42,176 Nézz rá! Kibírná. 1080 01:20:42,301 --> 01:20:43,886 Használjuk ki, 1081 01:20:44,011 --> 01:20:47,347 hogy elkaphatjuk Romant, és megszerezhetjük a kulcsot. 1082 01:20:47,472 --> 01:20:49,975 Menjünk Romanhez! 1083 01:20:51,393 --> 01:20:53,187 De most a mamához! 1084 01:20:53,937 --> 01:20:55,439 Bejön a szombat! 1085 01:20:55,564 --> 01:20:57,065 És mi lesz a gojjal? 1086 01:20:58,984 --> 01:21:01,778 Mama szeretete nem ismer határokat. 1087 01:21:06,575 --> 01:21:09,703 Csinálnunk kell egy micvét. Tudod, mi az? 1088 01:21:09,828 --> 01:21:13,373 Egy szívesség. Felteszem, nem vagy zsidó. 1089 01:21:18,754 --> 01:21:20,464 A barhesz! 1090 01:21:28,263 --> 01:21:32,017 Ő ki? Miféle vendéget hoztatok? 1091 01:21:32,142 --> 01:21:34,770 Hank egy új barátunk. 1092 01:21:35,020 --> 01:21:38,023 Sok baj érte. Segítünk neki. 1093 01:21:38,774 --> 01:21:41,985 A baj olyan, mint vasnak a rozsda. 1094 01:21:43,779 --> 01:21:44,863 Zsidó ez a fiú? 1095 01:21:45,864 --> 01:21:46,907 Félig. 1096 01:21:47,032 --> 01:21:47,908 A jobbik fele az. 1097 01:21:50,911 --> 01:21:53,747 így is szívesen látjuk. 1098 01:21:54,373 --> 01:21:55,999 Gyertek be! 1099 01:21:59,127 --> 01:22:00,838 Nincs nálam a kulcs. 1100 01:22:03,131 --> 01:22:04,675 Azt látjuk. 1101 01:22:08,262 --> 01:22:10,180 Kifutunk az időből. 1102 01:22:11,515 --> 01:22:13,433 Lassan járj, tovább érsz! 1103 01:22:15,352 --> 01:22:16,728 Ha Roman meghal, 1104 01:22:16,854 --> 01:22:19,815 egy gonddal kevesebb, nem igaz? 1105 01:22:20,440 --> 01:22:24,736 Mind meg kéne haljon, hisz lopni akartak tőlünk. 1106 01:22:28,866 --> 01:22:30,617 Öltözz fel. 1107 01:22:31,493 --> 01:22:34,913 - Egyél, girhes fiú. - Köszönöm. 1108 01:22:38,458 --> 01:22:40,127 Egyél, mert kiakad. 1109 01:22:55,559 --> 01:22:58,145 Lányok! Mars innen! 1110 01:22:58,270 --> 01:23:00,689 Terítsetek! 1111 01:23:01,940 --> 01:23:07,654 Ahova Roman odarendelt, az Ermitázs, az Igor Dolohov mulatója. 1112 01:23:07,988 --> 01:23:11,658 - Az orosz Vegas. - Tele ruszkikkal. 1113 01:23:11,783 --> 01:23:15,370 - Nem számítanak ránk. - Meglephetjük őket. 1114 01:23:16,163 --> 01:23:17,497 - Adja Isten. - Adja Isten. 1115 01:23:19,583 --> 01:23:20,959 Szóval csináljuk. 1116 01:23:37,643 --> 01:23:41,522 Miért mentek el? Mindjárt bejön a szombat! 1117 01:23:41,647 --> 01:23:43,524 Muszáj, mama. 1118 01:23:43,649 --> 01:23:45,776 Kidusra itt leszünk, mama. 1119 01:23:46,151 --> 01:23:47,778 Nem vezethettek autót. 1120 01:23:48,362 --> 01:23:49,738 Hank fog vezetni. 1121 01:23:49,863 --> 01:23:51,698 De ha félig zsidó... 1122 01:23:51,823 --> 01:23:54,076 A nem zsidó fele fog vezetni. 1123 01:23:54,368 --> 01:23:55,994 Ez nem vicc! 1124 01:23:57,579 --> 01:23:58,580 Hank. 1125 01:23:59,373 --> 01:24:02,334 Szelíd fiúnak nézlek. 1126 01:24:02,459 --> 01:24:05,003 Ilyen szelíd fiú miért verekszik? 1127 01:24:09,007 --> 01:24:13,011 Hogyha nem akarsz harapni, ne vicsorogjál. 1128 01:24:15,389 --> 01:24:16,431 Köszönöm. 1129 01:24:18,350 --> 01:24:22,271 Siessetek vissza! Kidusra itt legyetek! 1130 01:24:24,648 --> 01:24:25,941 - Autó! - Vigyázz! 1131 01:24:26,066 --> 01:24:27,109 Autó! 1132 01:24:32,739 --> 01:24:36,326 - Itt jó lesz. Itt jó. - Jól van. 1133 01:24:40,998 --> 01:24:44,209 - Sütöttél már el fegyvert? - Nem. 1134 01:24:44,334 --> 01:24:46,420 Meghúzni a ravaszt könnyű. 1135 01:24:47,462 --> 01:24:49,882 - Rossz világ. - Beteg világ. 1136 01:24:50,674 --> 01:24:51,717 Nem akarok fegyvert. 1137 01:24:53,468 --> 01:24:54,720 Miért adnánk fegyvert? 1138 01:24:58,640 --> 01:24:59,600 Kezed! 1139 01:25:01,476 --> 01:25:05,355 Gyerünk. Lássam a kezed. Mutasd. 1140 01:25:05,480 --> 01:25:07,274 Puha tenyér. 1141 01:25:07,816 --> 01:25:09,568 - Semmi baj. - Hé! 1142 01:25:09,693 --> 01:25:10,569 Nyugi! 1143 01:25:10,694 --> 01:25:13,697 Ne, ne, ne! Kérem! Miért nem mehetek? 1144 01:25:13,822 --> 01:25:18,619 Kockáztassuk az életed? Te mutatod meg, hol a pénz. 1145 01:25:18,744 --> 01:25:22,497 Látnom kell, hogy sikerült. Ha nem látom, nem mutatok semmit. 1146 01:25:22,623 --> 01:25:23,999 Dehogynem. 1147 01:25:24,917 --> 01:25:28,462 Mert ha nem, mi nem bántjuk anyádat. 1148 01:25:28,629 --> 01:25:33,008 De olyan dolgokat teszünk a fiával, hogy meg akar majd halni. 1149 01:25:34,801 --> 01:25:38,222 Világos? Várj csak itt, és ne félj. 1150 01:25:40,766 --> 01:25:42,142 Ne félj. 1151 01:25:44,520 --> 01:25:46,355 Áldást és sikert! 1152 01:26:53,505 --> 01:26:54,923 Basszus. 1153 01:27:12,524 --> 01:27:15,319 Gyerünk már! Gyerünk! 1154 01:27:26,747 --> 01:27:27,831 Hé, hé! 1155 01:27:27,956 --> 01:27:29,833 Ne arra! 1156 01:27:30,250 --> 01:27:31,835 Erre! 1157 01:27:32,002 --> 01:27:34,630 Hé! Picsába. 1158 01:27:50,479 --> 01:27:51,563 Seggfej! 1159 01:28:24,471 --> 01:28:25,931 Mr. Baseball. 1160 01:28:28,433 --> 01:28:29,601 Lejátsszuk? 1161 01:28:34,106 --> 01:28:36,567 Szia, pia. Cracker Jack. 1162 01:28:38,277 --> 01:28:40,320 Adhatom menüben? 1163 01:29:27,242 --> 01:29:29,286 A kulcsot. Gyerünk. 1164 01:29:31,371 --> 01:29:32,206 Nincs meg. 1165 01:29:33,248 --> 01:29:34,166 Hol van? 1166 01:29:35,626 --> 01:29:36,835 A tengerbe dobtam. 1167 01:29:38,504 --> 01:29:40,255 Maga szívat engem? 1168 01:29:41,924 --> 01:29:44,218 Kibukik néha egy s más. 1169 01:30:07,574 --> 01:30:08,700 Bazmeg! 1170 01:30:11,662 --> 01:30:14,122 - Nem fog lőni. - Kuss legyen! 1171 01:30:29,596 --> 01:30:31,473 Kicsit megijedtem. 1172 01:30:34,309 --> 01:30:36,186 Maga nem gyilkol. 1173 01:30:37,980 --> 01:30:39,314 Igaz. 1174 01:30:43,485 --> 01:30:44,987 Majd ők. 1175 01:30:59,042 --> 01:30:59,960 A kulcsot. 1176 01:31:01,420 --> 01:31:02,754 Nincs nála. 1177 01:31:04,047 --> 01:31:05,257 Mi? 1178 01:31:05,382 --> 01:31:06,425 Gyerünk. 1179 01:31:08,093 --> 01:31:09,595 - Hé. - Hank! 1180 01:31:11,138 --> 01:31:13,557 Semmi baj, Bud, itt vagyok. 1181 01:31:34,870 --> 01:31:37,039 - Ezt a faszit! - Mesügener. 1182 01:31:38,498 --> 01:31:40,417 Gyerünk, indulás. 1183 01:31:40,542 --> 01:31:42,836 - Hova mész? - Én vezetek. 1184 01:31:43,462 --> 01:31:44,421 Sábesz van. 1185 01:31:45,839 --> 01:31:49,176 Smuliból rabbi lett. Te vezetsz, Hank. 1186 01:31:49,301 --> 01:31:50,302 Sose vezetek. 1187 01:31:51,178 --> 01:31:54,014 Eddig derűsen vettük, hogy hülyítesz. 1188 01:31:54,473 --> 01:31:58,393 De már így sem vagyunk az Úr kedvencei. 1189 01:32:01,104 --> 01:32:02,564 Te vezetsz. 1190 01:32:19,957 --> 01:32:22,751 - Biztonsági öv. - Induljunk, Hank. 1191 01:32:22,876 --> 01:32:24,711 Gyerünk. 1192 01:32:25,420 --> 01:32:26,797 Így. 1193 01:32:27,840 --> 01:32:30,801 Az utat nézd, Hank. Szépen, lassan. 1194 01:32:33,512 --> 01:32:35,681 Most mi lesz velem? 1195 01:32:37,391 --> 01:32:40,269 Legjobb lenne megszabadulnunk tőled. 1196 01:32:41,311 --> 01:32:44,064 De úgy szereti az anyját. 1197 01:32:44,189 --> 01:32:46,859 Rendes gyerek akar lenni, és tényleg mesüge. 1198 01:32:47,818 --> 01:32:50,612 Muszáj kedvelni egy ilyen embert. 1199 01:32:52,948 --> 01:32:54,491 Te mit szeretnél? 1200 01:32:56,785 --> 01:32:57,703 Hazamenni. 1201 01:33:00,038 --> 01:33:04,042 Ilyen dolgok után lehet, hogy otthon nincsen már helyed. 1202 01:33:08,213 --> 01:33:09,256 Mi az? 1203 01:33:10,090 --> 01:33:13,719 - Tiszta lelkiismeretet akarsz? - Jár az még neked? 1204 01:33:16,180 --> 01:33:17,222 Nem tudom. 1205 01:33:23,145 --> 01:33:25,189 Ártalmatlan. 1206 01:33:25,856 --> 01:33:26,773 Mama kedveli. 1207 01:33:33,572 --> 01:33:37,284 - Talán adunk neked százezret. - Kicsit többet. 1208 01:33:37,701 --> 01:33:41,413 Talán kicsit többet is a szolgálataidért. 1209 01:33:43,415 --> 01:33:45,626 Annyiból messze juthatsz. 1210 01:33:46,710 --> 01:33:50,005 És mondhatod, hogy nem szándékosan ölted meg Russt. 1211 01:33:50,631 --> 01:33:53,675 Bárki látja rajtad, hogy nem vagy gyilkos. 1212 01:33:56,261 --> 01:33:57,596 Ez egy micve? 1213 01:33:59,389 --> 01:34:01,225 Egy micve. 1214 01:34:02,809 --> 01:34:05,729 - Hol a szivargyújtó? - Ja, bocs. 1215 01:34:05,854 --> 01:34:07,356 - Sábesz van. - Nyugi. 1216 01:34:07,481 --> 01:34:10,275 Hank gyújtja meg. Tessék. 1217 01:34:11,026 --> 01:34:12,528 Most te csinálsz micvét. 1218 01:34:27,501 --> 01:34:32,381 Húzd meg a ravaszt. A világ legkönnyebb dolga. 1219 01:34:48,772 --> 01:34:51,149 Nem akartam ellopni. 1220 01:34:51,608 --> 01:34:52,609 Lipa! 1221 01:34:53,318 --> 01:34:54,361 Hallgass! 1222 01:34:57,739 --> 01:34:59,116 Sajnáljuk. 1223 01:34:59,867 --> 01:35:02,119 Elfutottál. Meg kellett üzennünk, 1224 01:35:02,244 --> 01:35:05,205 - hogy nem viccelünk. - Így van. 1225 01:35:05,330 --> 01:35:06,915 Magadat okold. 1226 01:35:08,792 --> 01:35:10,127 Rossz világ. 1227 01:35:12,254 --> 01:35:13,380 Beteg világ. 1228 01:35:26,435 --> 01:35:27,352 Mit csinálsz? 1229 01:35:28,562 --> 01:35:31,648 Lassan. Nem akarunk feltűnést. 1230 01:35:32,733 --> 01:35:35,819 - Lassíts, Hank. Lassíts. - Hé, hé, hé. 1231 01:35:35,944 --> 01:35:38,739 - Lassíts! - Mit művelsz? 1232 01:35:39,198 --> 01:35:41,241 - Hank! - Találunk megoldást! 1233 01:35:41,366 --> 01:35:42,743 - Hank! - Lassan! 1234 01:35:43,076 --> 01:35:44,828 - Ne! Hank! - Várj! 1235 01:35:44,953 --> 01:35:46,330 Ne! 1236 01:36:26,078 --> 01:36:27,120 Bud. 1237 01:36:28,497 --> 01:36:31,291 Jól vagy? Semmi baj. 1238 01:36:35,254 --> 01:36:36,421 Oké. 1239 01:36:41,301 --> 01:36:43,637 Miért hagytuk a gojt vezetni? 1240 01:37:04,366 --> 01:37:07,202 A haverjaim mondták, hogy ne metrózzak. 1241 01:37:07,327 --> 01:37:10,706 Franc se gondolta, hogy a taxi karambolozik. 1242 01:37:10,831 --> 01:37:13,458 Nem vagyok nagyanyó, hogy bekössem magam. 1243 01:37:13,584 --> 01:37:16,503 Fejjel előre, basszus, neki a szélvédőnek. 1244 01:37:16,670 --> 01:37:18,380 - Sok a sérült? - Csak én. 1245 01:37:18,505 --> 01:37:22,676 De a szart is kiperelem a kurva taxisból. Igaz? 1246 01:37:22,801 --> 01:37:24,928 - Poggyász? - Csak ez. 1247 01:37:29,308 --> 01:37:30,934 - Van súlya. - Ja. 1248 01:37:31,059 --> 01:37:34,479 Kábelek, erősítő... Lesz pár koncert. 1249 01:37:49,036 --> 01:37:51,205 - Kellemes utat. - Kösz. 1250 01:37:59,379 --> 01:38:00,214 Kövi! 1251 01:38:03,425 --> 01:38:04,927 Szia, anya. 1252 01:38:05,427 --> 01:38:09,306 Jól vagyok. Hazamehetsz, elmúlt a baj. 1253 01:38:10,599 --> 01:38:14,228 Figyelj, anya. Most el kell utaznom egy időre. 1254 01:38:14,353 --> 01:38:15,854 Nincs baj. 1255 01:38:17,356 --> 01:38:19,608 Nem tudok hazamenni. 1256 01:38:19,733 --> 01:38:22,819 Egy darabig meg kell állnom a saját lábamon. 1257 01:38:23,445 --> 01:38:26,907 Kapsz majd egy csomagot a napokban. 1258 01:38:28,700 --> 01:38:31,161 Mindenem fele. 1259 01:38:32,871 --> 01:38:36,625 Jól van, most le kell tennem, de nagyon szeretlek. 1260 01:38:36,750 --> 01:38:39,002 Otthon nézheted a nagy meccset. 1261 01:38:39,336 --> 01:38:40,671 Hajrá, Giants! 1262 01:39:08,448 --> 01:39:10,367 - Köszönjük. - Nagyon köszönjük. 1263 01:39:24,715 --> 01:39:27,426 A múlt heti hurrikán elintézte a parabolát. 1264 01:39:28,302 --> 01:39:30,137 Ennyi van. 1265 01:39:31,430 --> 01:39:32,431 Baseball. Oké? 1266 01:39:35,350 --> 01:39:36,727 Sör? Margarita? 1267 01:39:41,315 --> 01:39:42,691 Szódavíz. 1268 01:39:44,109 --> 01:39:45,360 Szép cica. 1269 01:39:47,571 --> 01:39:51,825 - Jól bánik vele! - Igyekszem. 1270 01:39:54,786 --> 01:39:56,955 - Harapós. - A bázisok tele vannak. 1271 01:39:59,791 --> 01:40:01,793 Egyforma a tekintetük. 1272 01:40:01,960 --> 01:40:06,965 ...Barry Bonds nemcsak hogy ütni fog, hanem ő lehet az egyenlítő pont is. 1273 01:40:07,090 --> 01:40:09,009 Csak te meg én, Bud. 1274 01:40:09,134 --> 01:40:12,137 ...még nem kevesebb, mint ötpontos hátrányban volt a Giants. 1275 01:40:12,638 --> 01:40:14,848 Barry Bonds jön Mulholland ellen. 1276 01:40:14,973 --> 01:40:17,768 Bonds hat hazafutást ütött a 46 ütéséből. 1277 01:40:17,893 --> 01:40:20,604 És most másodszor is feltöltött bázisokkal áll ütőhelyre. 1278 01:40:21,563 --> 01:40:22,940 És jön a dobás. 1279 01:40:55,097 --> 01:40:56,765 HAJRÁ, GIANTS! 1280 01:41:10,821 --> 01:41:11,989 Baszki! 1281 01:46:36,355 --> 01:46:38,357 A feliratot fordította Tóth Tamás és Hagen Péter 1282 01:46:38,440 --> 01:46:39,775 Forgalmazza az InterCom