1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:06,108 --> 00:01:10,070 Kom igjen, Thompson! Dette fikser du! 4 00:01:10,195 --> 00:01:13,657 - Sånn, ja! - Løp! Ta den! 5 00:01:14,491 --> 00:01:15,659 Safe! 6 00:01:52,779 --> 00:01:57,409 KLOKKEN 04.00 ... 7 00:02:09,795 --> 00:02:11,840 Siste bestilling! 8 00:02:15,594 --> 00:02:18,555 - Alt på stell, Paul? - Alt på stell. 9 00:02:20,015 --> 00:02:23,435 - Takk, Spo. - Hank, du er best. 10 00:02:24,978 --> 00:02:25,812 Kom an. 11 00:02:29,566 --> 00:02:33,487 Laget ditt er kjørt. Mets tar kvalikplassen. 12 00:02:33,904 --> 00:02:37,491 Jeg er glad i deg, Amtrak, men du kan drite og dra. 13 00:02:37,616 --> 00:02:38,659 Hank! 14 00:02:40,285 --> 00:02:42,913 Ikke lov å danse her. 15 00:02:43,038 --> 00:02:45,040 - Pisspreik! - Hæ? 16 00:02:45,165 --> 00:02:48,001 - Skyld på Giuliani. - Drit og dra. 17 00:02:48,126 --> 00:02:52,256 Jævla pakk, dans med meg. Vi tar en bachata. 18 00:02:52,381 --> 00:02:55,300 - Slapp av. - De skal faen meg få. 19 00:02:55,425 --> 00:02:58,512 Jeg river i en runde, så må dere gå. 20 00:02:58,637 --> 00:03:00,931 Ja, for faen! 21 00:03:01,056 --> 00:03:03,767 - Beste sort. - Jævla tenåringer. 22 00:03:03,892 --> 00:03:08,146 Hank, kan du stenge og levere pengene? 23 00:03:08,897 --> 00:03:15,153 Nå skal vi lese poesi og se sola stå opp på taket mitt. 24 00:03:15,279 --> 00:03:20,742 Året var 1975, og Lou ba meg besøke Andy ... 25 00:03:20,868 --> 00:03:23,078 Drikk opp nå! 26 00:03:24,913 --> 00:03:27,791 - Tar du over, Britt? - Ja da. 27 00:03:38,844 --> 00:03:39,678 Du! 28 00:03:41,138 --> 00:03:44,433 Ansiktet er uklart, men de kjenner jeg. 29 00:03:45,309 --> 00:03:48,187 - Så galant. - Du viser puppene. 30 00:03:48,312 --> 00:03:52,024 - Jeg reddet en fra overdose. - Fantastisk. 31 00:03:52,524 --> 00:03:56,028 Jeg er full av adrenalin og tenker ikke klart. 32 00:03:56,153 --> 00:04:00,908 - Du må utnytte min dårlige dømmekraft. - Helt klart. 33 00:04:02,159 --> 00:04:04,077 Kommer straks. 34 00:04:04,203 --> 00:04:09,082 Giants scoret 18 løp i går. I dag ikke 2 engang. 35 00:04:09,208 --> 00:04:12,085 Hvordan kan de avansere? 36 00:04:12,252 --> 00:04:17,382 - Alt du sier, er så lite sexy. - Jeg er sexy uten å si noe. 37 00:04:17,507 --> 00:04:20,093 Klapp igjen, da. 38 00:04:29,144 --> 00:04:32,105 Få dere et rom, da. 39 00:04:33,440 --> 00:04:35,984 Unnskyld, miss Kitty. 40 00:04:37,986 --> 00:04:41,782 Gikk det bra? Hva faen gjør du, geezer? 41 00:04:42,449 --> 00:04:47,538 Skal det liksom være morsomt? Du høres ut som Dick Van Dyke. 42 00:04:47,663 --> 00:04:52,918 - Så fin du er. Skal dere ha dere, nå? - Alltid så sjarmerende. 43 00:04:53,043 --> 00:04:56,505 - Hva skjer? - Du må passe Bud. 44 00:04:56,672 --> 00:04:59,341 - Jeg fikser ikke sånt. - Hvem? 45 00:04:59,466 --> 00:05:01,593 - Bofellen. - Katta. 46 00:05:01,718 --> 00:05:04,137 - Jeg liker katter. - Han biter. 47 00:05:04,263 --> 00:05:07,808 - Han elsker deg. - Finn en annen, da. Ikke ... 48 00:05:07,933 --> 00:05:11,770 Far har fått slag. Jeg må til London. Mat - 49 00:05:11,895 --> 00:05:15,899 - og kos, så har han det bra. 50 00:05:16,024 --> 00:05:19,695 - Det er sent, dere. - Beklager. 51 00:05:19,820 --> 00:05:22,948 Jeg liker å feste, men noen må jo jobbe. 52 00:05:23,073 --> 00:05:26,076 - Stikk av. - Må jeg ringe politiet? 53 00:05:26,201 --> 00:05:30,163 Faen ta deg og Wall Street-jobben din! 54 00:05:30,289 --> 00:05:35,127 Far ligger for døden. Vær glad jeg ikke flår deg levende! 55 00:05:35,294 --> 00:05:39,631 - Jeg er ingen dustete finansjapp. - Jo, det er du! 56 00:05:40,299 --> 00:05:44,553 - Jeg lager nettsider. - Det er skikkelig kult. 57 00:05:44,678 --> 00:05:48,348 - God natt. - Du mener god morgen. 58 00:05:50,601 --> 00:05:52,186 Jeg lager nettsider! 59 00:05:55,981 --> 00:06:01,653 - Hører du det? Katta. - Tror du Duane ringer politiet? 60 00:06:02,529 --> 00:06:06,783 - Jeg går og ser til ham. - Vær rask, da. 61 00:06:10,704 --> 00:06:15,250 Du har én ny talemelding. 62 00:06:15,375 --> 00:06:19,213 Henry, det er mamma. Jack har kuttet i timene mine. 63 00:06:19,379 --> 00:06:23,634 Og laget vårt? 18 poeng i går og null og niks i dag? 64 00:06:23,759 --> 00:06:28,305 Jeg blir sprø. De hadde sikret kvaliken med deg på laget. 65 00:06:28,430 --> 00:06:31,475 Ring meg. Glad i deg. Heia Giants! 66 00:06:31,600 --> 00:06:35,521 - Glad i deg, mamma. - Katt på rømmen! 67 00:06:36,647 --> 00:06:38,232 Han er her. 68 00:06:39,399 --> 00:06:41,944 Hva feiler det deg? 69 00:06:44,029 --> 00:06:47,407 Nei, vent nå litt. Han får ikke være her. 70 00:06:47,533 --> 00:06:48,659 Jo da. 71 00:06:49,535 --> 00:06:51,787 - Masse hår i sengen. - Se! 72 00:06:53,080 --> 00:06:54,915 Han elsker deg. 73 00:06:55,040 --> 00:06:58,252 Jeg liker hunder. Vi hadde hund. 74 00:06:58,418 --> 00:07:02,005 Så klart. Du liker hunder og baseball. 75 00:07:02,130 --> 00:07:07,261 Ringer mor og sender penger. En snill småbygutt. 76 00:07:09,972 --> 00:07:13,517 Småbygutt? Jeg er ikke så snill. 77 00:07:13,642 --> 00:07:15,310 Jaså? 78 00:07:18,230 --> 00:07:20,774 Ikke vift med den. 79 00:07:20,899 --> 00:07:23,777 - Er du slem? - Bare prøv. 80 00:07:23,902 --> 00:07:27,489 - Burde jeg bli redd? - Byjenter er tøffe i trynet. 81 00:07:28,532 --> 00:07:31,076 Vi er kjappe. 82 00:07:32,452 --> 00:07:34,955 - Hvor kjapp? - Kjappere enn deg. 83 00:07:36,999 --> 00:07:37,916 Jaså? 84 00:08:32,261 --> 00:08:35,224 Det er en helt ålreit øl. 85 00:08:36,390 --> 00:08:38,727 Drikk den etterpå. 86 00:09:35,075 --> 00:09:37,035 Går det bra? 87 00:09:39,121 --> 00:09:40,163 Ja da. 88 00:09:41,582 --> 00:09:43,000 Ok. 89 00:09:58,765 --> 00:10:05,022 - Gullfrokost. - Bedre enn mugne, frosne bageler. 90 00:10:09,276 --> 00:10:12,154 - Må du gå? - Den er snart ett. 91 00:10:17,868 --> 00:10:20,871 - Går det bra? - Ja visst. 92 00:10:27,878 --> 00:10:30,631 Du har ikke mer tannkrem. 93 00:10:31,798 --> 00:10:35,344 - Ringes vi? - Du har nummeret. 94 00:10:44,353 --> 00:10:48,524 - Giants møter Buccos. - De har kniven på strupen. 95 00:10:48,649 --> 00:10:51,610 Giants blir hakkemat. Gi meg en gaffel! 96 00:10:51,735 --> 00:10:55,155 Jeg skal gi deg en gaffel! 97 00:10:56,615 --> 00:10:59,409 Det er ikke til deg. 98 00:10:59,535 --> 00:11:04,081 Det er menneskemat. Hva er det? 99 00:11:05,123 --> 00:11:09,878 Så du er sulten. Jeg skal hente mat til deg. 100 00:11:22,182 --> 00:11:24,601 Hei. Hvem er du? 101 00:11:25,644 --> 00:11:29,648 - Er Russ hjemme? - Hvem er dere? 102 00:11:30,482 --> 00:11:34,361 Stor gutt. Mr. Baseball. 103 00:11:34,987 --> 00:11:37,739 Ta han ut med ballspill 104 00:11:38,615 --> 00:11:41,451 - Er Russ inne? - Nei. 105 00:11:42,536 --> 00:11:47,541 Løgn, løgn og mere løgn 106 00:11:48,417 --> 00:11:51,128 Hvor er Russ? 107 00:11:52,963 --> 00:11:54,840 Raker ikke deg. 108 00:11:54,965 --> 00:11:57,092 - Flytt deg. - Pass bagelen. 109 00:11:57,217 --> 00:12:01,638 Greit, Mr. Baseball. Spill ballen! 110 00:12:08,812 --> 00:12:09,813 Ta han! 111 00:12:15,152 --> 00:12:18,155 - Kutt ut! - Pass dine egne saker! 112 00:12:18,280 --> 00:12:21,491 - Ring politiet! - Slutt ellers ringer jeg! 113 00:12:21,617 --> 00:12:24,912 - Nei, ring dem! - Nå ringer jeg. 114 00:12:25,662 --> 00:12:26,914 Nok nå! 115 00:12:27,831 --> 00:12:31,043 Ro deg ned. Ellers kommer politiet. Kom! 116 00:12:43,180 --> 00:12:45,349 Har de gått? 117 00:12:50,312 --> 00:12:51,480 Hei. 118 00:12:59,863 --> 00:13:01,865 Det var ikke bra. 119 00:13:05,244 --> 00:13:08,622 - Så du Cindy med tufsen fra Danville? - Ja. 120 00:13:09,289 --> 00:13:13,377 - Hun ville visst irritere deg. - Cindy kan gjøre hva hun vil. 121 00:13:14,044 --> 00:13:14,962 Jaha. 122 00:13:16,380 --> 00:13:19,466 Så du Dodgers' talentspeider på tribunen? 123 00:13:20,717 --> 00:13:24,555 - Hvorfor maser du sånn i dag? - Han likte deg! 124 00:13:24,680 --> 00:13:28,225 Dodgers har andrevalget. Jeg når ikke så høyt. 125 00:13:28,350 --> 00:13:31,603 Jeg blir ikke valgt av Dodgers. Jeg blir nummer 15. 126 00:13:31,728 --> 00:13:38,235 Som 15.-valg i Major League-draften velger San Francisco Giants: 127 00:13:38,819 --> 00:13:42,906 - Hank Thomson! - Sånn skal det låte! 128 00:13:46,368 --> 00:13:48,787 - En til? - Må du spørre? 129 00:13:48,912 --> 00:13:53,667 Hvis det ikke plager deg, syns jeg Cindy er fin. 130 00:13:59,798 --> 00:14:01,049 Hank! 131 00:14:03,886 --> 00:14:04,720 Hei. 132 00:14:05,804 --> 00:14:08,557 Det går bra. 133 00:14:09,558 --> 00:14:12,394 - Hva ... - Ta det med ro. 134 00:14:12,519 --> 00:14:15,689 Ta det med ro. De måtte fjerne en nyre. 135 00:14:15,814 --> 00:14:20,485 - Hvorfor det? - Den var sprukken. Du kunne dødd. 136 00:14:20,611 --> 00:14:23,363 Ikke se på ... Ok. 137 00:14:24,907 --> 00:14:27,868 - Hvor lenge ... - I to dager. 138 00:14:28,702 --> 00:14:30,787 - I to dager? - Ja. 139 00:14:31,830 --> 00:14:34,625 - Å faen. - Hva skjedde? 140 00:14:35,542 --> 00:14:36,877 Mamma. 141 00:14:37,044 --> 00:14:41,465 - Har du mobilen din med? - Ja da. 142 00:14:43,967 --> 00:14:46,303 To dager uten å ringe. 143 00:14:50,390 --> 00:14:51,642 Hei, mamma. 144 00:14:52,684 --> 00:14:56,396 Jeg har det fint. Jeg har bare vært syk. 145 00:14:57,022 --> 00:14:59,441 Matforgiftning. 146 00:14:59,566 --> 00:15:03,320 Det går bra med meg. En venn er her. 147 00:15:03,445 --> 00:15:07,741 Bare en venn. Jeg var utslått i to dager. Hvordan gikk ... 148 00:15:10,077 --> 00:15:11,995 Er det sant? 149 00:15:12,120 --> 00:15:14,206 Så bra! 150 00:15:16,750 --> 00:15:21,380 Jeg er helt utslått, så kan vi ... 151 00:15:22,256 --> 00:15:25,175 Glad i deg. Heia Giants. 152 00:15:28,762 --> 00:15:31,139 Giants er bare en seier unna. 153 00:15:32,766 --> 00:15:35,978 - Fascinerende prioriteringer. - Jeg fascinerer. 154 00:15:36,478 --> 00:15:38,480 Jeg sa ikke det. 155 00:15:39,314 --> 00:15:43,902 - Du sitter ved sykesengen min. - Jeg kom akkurat. 156 00:15:45,028 --> 00:15:49,783 En politikvinne var innom. Hun la igjen kortet sitt. 157 00:15:50,450 --> 00:15:51,660 Hva skjedde? 158 00:15:51,785 --> 00:15:57,374 - De så etter Russ og ble sure på meg. - Russ, ja. Så klart. 159 00:15:57,833 --> 00:16:01,795 - Jeg må ut herfra. - Du er nyoperert. 160 00:16:01,962 --> 00:16:05,799 Jeg har ikke råd til å bli her lenger. 161 00:16:06,633 --> 00:16:09,595 Ja vel. Da må du følge visse regler. 162 00:16:10,179 --> 00:16:12,639 - Lite salt. - Liker ikke salt. 163 00:16:12,764 --> 00:16:15,184 - Ingen røyking. - Så ekkelt. 164 00:16:15,309 --> 00:16:18,645 - Ikke koffein. - Blir bare nervøs. 165 00:16:19,062 --> 00:16:20,439 Og ... 166 00:16:22,024 --> 00:16:24,151 Ikke noe alkohol. 167 00:16:25,152 --> 00:16:26,695 For alltid. 168 00:16:27,946 --> 00:16:28,989 Ok. 169 00:16:30,908 --> 00:16:35,996 Nyrene bryter ned giftstoffer. Alkohol er et giftstoff. Forstår du? 170 00:16:36,288 --> 00:16:37,372 Ja. 171 00:16:38,457 --> 00:16:41,168 Jeg drikker ikke så mye. 172 00:16:42,961 --> 00:16:44,087 Ok. 173 00:16:44,213 --> 00:16:49,051 ... skrape sammen til lånet. Du har ikke ringt på flere dager. 174 00:16:49,176 --> 00:16:51,845 Ring meg. Glad i deg. 175 00:16:55,307 --> 00:16:57,976 Du må roe litt ned. 176 00:17:00,646 --> 00:17:04,233 Jeg er bare forberedt i fall jeg får gjester. 177 00:17:08,945 --> 00:17:11,114 Jeg liker ikke dumme typer. 178 00:17:11,240 --> 00:17:14,952 Vil du ha en bankfyr, bor Duane borti gangen. 179 00:17:15,077 --> 00:17:18,579 Det er ikke morsomt. Han jobber ikke i bank. 180 00:17:19,205 --> 00:17:21,333 Han lager nettsider. 181 00:17:28,549 --> 00:17:31,760 - Hva er det med deg? - Hva mener du? 182 00:17:31,885 --> 00:17:35,514 Du blir helt dust når det er alvor. 183 00:17:35,639 --> 00:17:37,474 Gjør jeg ikke. 184 00:17:38,350 --> 00:17:42,271 Det gjør jeg. Men jeg vet ikke hva du lurer på. 185 00:17:42,396 --> 00:17:44,857 Om jeg kan ta dette seriøst. 186 00:17:46,066 --> 00:17:48,193 Vil du ha noe seriøst? 187 00:17:50,362 --> 00:17:52,406 Vi er kommet dit nå. 188 00:17:52,990 --> 00:17:57,202 Enten går vi inn for dette, eller så trekker vi oss ut. 189 00:17:57,744 --> 00:17:59,037 Så ... 190 00:18:00,080 --> 00:18:02,749 Hva må til for å ta oss seriøst? 191 00:18:03,917 --> 00:18:08,172 Jeg må vite om du tar tak i ting - 192 00:18:08,338 --> 00:18:11,675 - og ikke rømmer fra det som er vanskelig. 193 00:18:12,176 --> 00:18:15,762 Rømmer du fra frykten, får den taket på deg. 194 00:18:31,653 --> 00:18:34,489 - Ringes vi? - Du har nummeret. 195 00:18:36,408 --> 00:18:38,619 Du har lua mi. 196 00:18:56,762 --> 00:18:59,640 Tror du meg ikke? 197 00:19:00,807 --> 00:19:02,726 Faen ta deg. 198 00:19:15,864 --> 00:19:18,742 Hva vil du? Gå vekk. 199 00:19:19,576 --> 00:19:21,995 Ikke på sengen. Gå ned. 200 00:19:23,163 --> 00:19:24,456 Gi deg! 201 00:19:25,332 --> 00:19:26,333 Du. 202 00:19:28,961 --> 00:19:31,964 Ikke rart jeg liker hunder. 203 00:19:35,592 --> 00:19:37,761 Ingen søppeltømming? 204 00:19:37,886 --> 00:19:41,431 Greit nok for meg. Har du noen bokser? 205 00:19:41,557 --> 00:19:45,060 - Bare flasker. - Drikk boksøl og hjelp meg. 206 00:19:45,185 --> 00:19:46,645 Beklager. 207 00:19:48,564 --> 00:19:51,441 Du er en grei kar, Harry. 208 00:20:40,032 --> 00:20:40,908 Er du teit? 209 00:20:41,867 --> 00:20:43,869 Fikk du to med pepperoni? 210 00:20:44,244 --> 00:20:46,038 Drit og dra. 211 00:20:46,163 --> 00:20:48,248 Hva venter du på? 212 00:20:48,373 --> 00:20:51,585 - Har du ikke verktøy? - Vi får den opp. 213 00:20:54,588 --> 00:20:57,883 - Du kan drite og dra. - Drit og dra selv. 214 00:20:58,008 --> 00:21:00,260 Fikk du to med pepperoni? 215 00:21:33,752 --> 00:21:35,128 Shit. 216 00:21:36,880 --> 00:21:39,049 Vekk fra sengen! 217 00:21:43,387 --> 00:21:47,307 Hvorfor er du så treg? Se under sengen. 218 00:22:35,147 --> 00:22:39,026 - Hvor mange så du? - Til sammen tre. 219 00:22:39,151 --> 00:22:42,112 Roman? Kan jeg låne toalettet? 220 00:22:42,237 --> 00:22:45,157 - Vi kan ikke drite på åstedet. - Ok. 221 00:22:45,282 --> 00:22:48,994 - Trykk ned knotten ellers går det tett. - Jeg kan skylle ned. 222 00:22:50,454 --> 00:22:52,873 Raffinert politiarbeid. 223 00:22:55,792 --> 00:22:57,211 Hei. 224 00:22:58,212 --> 00:23:01,006 Ser man det. Hei, pus. 225 00:23:01,131 --> 00:23:03,300 Han biter ... 226 00:23:05,761 --> 00:23:07,888 - Mannevond. - Beklager. 227 00:23:08,972 --> 00:23:12,309 Du tror du så tre. Kan du beskrive dem? 228 00:23:12,434 --> 00:23:15,979 De to ukrainerne som banket meg forleden ... 229 00:23:16,104 --> 00:23:20,943 - Hvordan vet du det? - Aksenten. Det ukrainske strøket er nært. 230 00:23:21,068 --> 00:23:25,572 De er ikke ukrainske. Mafiaen tok over det strøket. 231 00:23:26,198 --> 00:23:27,950 Ikke italienske. 232 00:23:28,075 --> 00:23:31,745 Russisk mafia. Mer voldelig, verre mat. 233 00:23:32,246 --> 00:23:33,705 Herlig. 234 00:23:33,830 --> 00:23:36,083 Supporter eller spiller? 235 00:23:36,208 --> 00:23:40,754 - Jeg spilte. - På college? Halvprofesjonelt? 236 00:23:40,921 --> 00:23:42,172 High school. 237 00:23:42,798 --> 00:23:47,052 - Trodde du hadde spilt på høyt nivå. - Det har jeg. 238 00:23:50,639 --> 00:23:54,476 Hva vet du om Mr. Miners ulovligheter? 239 00:23:55,102 --> 00:23:59,690 - Ingenting. Russ er ikke kriminell. - Hvor lenge har du bodd her? 240 00:24:00,274 --> 00:24:04,194 Elleve år i New York og seks-sju år her. 241 00:24:04,319 --> 00:24:09,867 Lenge nok til å se mer politi, finere restauranter og gentrifisering. 242 00:24:09,992 --> 00:24:10,868 Ja. 243 00:24:10,993 --> 00:24:16,081 Trass i det tropper ikke narkopolitiet opp etter et overfall og ran. 244 00:24:16,206 --> 00:24:17,624 Narko? 245 00:24:17,749 --> 00:24:22,713 Jeg kom fordi Russ Miner er av interesse i en narkotikasak. 246 00:24:23,213 --> 00:24:27,634 - Har han sagt noe? - Nei. Han måtte besøke faren i London. 247 00:24:28,218 --> 00:24:31,430 - Kjøper du dop av Russ? - Jeg bruker ikke dop. 248 00:24:32,598 --> 00:24:35,642 - Nesten aldri. - Selger du for ham? 249 00:24:38,687 --> 00:24:42,191 Når pratet du sist med de her? 250 00:24:42,316 --> 00:24:43,400 Vet ikke. 251 00:24:45,277 --> 00:24:47,487 Kjenner dem ikke. 252 00:24:47,613 --> 00:24:50,991 Dette er noen farlige typer. 253 00:24:51,116 --> 00:24:55,245 Prat til meg om dem før de skjærer ut øynene dine. 254 00:24:56,371 --> 00:25:00,542 Jeg har ingenting med dem å gjøre. 255 00:25:07,925 --> 00:25:10,135 Kødder du med meg? 256 00:25:11,386 --> 00:25:15,974 På et vis. Man vet aldri hva som kan plumpe ut. 257 00:25:16,391 --> 00:25:19,728 Det gikk tett. Jeg er ferdig hos naboen. 258 00:25:19,853 --> 00:25:23,232 Kunne du ikke si det før du tettet rørene hans? 259 00:25:23,607 --> 00:25:27,027 - Jeg måtte på do. - Pell deg ut. 260 00:25:28,362 --> 00:25:31,448 Jeg spør deg rett ut. 261 00:25:31,573 --> 00:25:36,203 - Kødder du med meg? - Jeg har ingenting å kødde om. 262 00:25:38,163 --> 00:25:39,373 Hva? 263 00:25:40,916 --> 00:25:41,750 Hva? 264 00:25:44,878 --> 00:25:49,299 Jeg kødder med deg igjen. Man vet aldri hva som plumper ut. 265 00:25:49,424 --> 00:25:52,135 Jeg tror du vet mer. 266 00:25:53,136 --> 00:25:56,014 Du tror ikke det betyr noe, men det kan det gjøre. 267 00:25:56,139 --> 00:26:00,018 En siste gang: Er det noe du vil fortelle meg? 268 00:26:05,232 --> 00:26:07,442 Jeg er skikkelig redd. 269 00:26:08,861 --> 00:26:12,322 - De blåser i deg. - De slo meg helseløs. 270 00:26:12,447 --> 00:26:15,826 Utilsiktet skade. Du har ingenting å frykte. 271 00:26:15,951 --> 00:26:20,247 Med mindre de farlige typene kommer. Da må du ringe meg. 272 00:26:20,747 --> 00:26:23,041 - Greit? - Ja. 273 00:26:24,293 --> 00:26:28,589 - Hvordan gikk det med laget ditt? - De slo Pirates. 274 00:26:29,131 --> 00:26:32,843 - En seier til. - Jeg har mer tro på Mets. 275 00:26:33,468 --> 00:26:37,514 Ha en fin dag, Thompson. Nå går vi. 276 00:26:49,526 --> 00:26:51,403 Fy faen. 277 00:27:18,847 --> 00:27:23,101 Hva faen, Bud! Hva har du spist? 278 00:27:59,388 --> 00:28:02,224 - Hva så? - Du sa de var bitrere. 279 00:28:02,349 --> 00:28:04,893 - Du vet hva jeg sier. - Hva da? 280 00:28:05,519 --> 00:28:08,272 - Hvis den kvekker ... - Nettopp. 281 00:28:08,397 --> 00:28:11,191 Det er jo en mandel. 282 00:28:11,942 --> 00:28:12,776 Russ? 283 00:28:14,027 --> 00:28:15,195 Hallo? 284 00:28:32,421 --> 00:28:35,465 Hva somler du med? Jeg har dobbelparkert. 285 00:28:44,099 --> 00:28:48,145 Kriminalbetjent Roman, NYPD. Legg igjen beskjed. 286 00:28:48,270 --> 00:28:52,816 Det er Hank Thompson. De farlige typene var nettopp her. 287 00:28:53,483 --> 00:28:57,237 Jeg har funnet noe viktig, så ring meg eller ... 288 00:28:57,821 --> 00:29:00,741 Det er ikke trygt her. Jeg ringer deg. 289 00:29:04,786 --> 00:29:07,372 Lenge siden sist. 290 00:29:07,998 --> 00:29:12,127 - Så du hva som traff deg? - Stikk og piss. 291 00:29:12,294 --> 00:29:14,588 Paul! 292 00:29:14,713 --> 00:29:19,176 Lennox Lewis er kommet! Ta deg en tår. 293 00:29:19,301 --> 00:29:22,638 - Du må gjøre meg en tjeneste. - Drit i det. 294 00:29:22,763 --> 00:29:25,599 - Jeg kan ikke drikke. - Nei vel. 295 00:29:25,724 --> 00:29:29,102 Da skåler vi for Giants. 296 00:29:29,228 --> 00:29:32,439 Giants! 297 00:29:32,564 --> 00:29:36,860 Ikke vær kjip mot laget ditt. Hva venter du på? Bånnski. 298 00:29:36,985 --> 00:29:39,905 Bare én, da. Seriøst. 299 00:29:48,455 --> 00:29:53,710 Russ, hva har du dratt meg inn i? Farlige typer og fæle kryp. 300 00:29:53,877 --> 00:29:58,757 Skal vi shotte? Ring meg når du får denne. 301 00:29:58,882 --> 00:30:00,133 Britt! 302 00:30:01,260 --> 00:30:04,763 - Bartender, en øl til. - Stikk av. 303 00:30:05,389 --> 00:30:09,518 Greit. Da blir det selvbetjening. 304 00:30:12,604 --> 00:30:16,149 - Hiv ham ut. - Skal han ikke ha en til? 305 00:30:16,275 --> 00:30:18,986 - Vi hygget oss bare. - Skjerp deg! 306 00:30:19,486 --> 00:30:23,115 - Se opp! - Han tar sjansen på å løpe! 307 00:30:23,240 --> 00:30:27,494 - Han klarte det! - Ha deg vekk, ditt rasshøl! 308 00:30:27,619 --> 00:30:30,873 Home base er denne veien, superstjerne. 309 00:30:32,332 --> 00:30:34,251 Superstjerne. 310 00:30:36,003 --> 00:30:39,840 Gå ut av veien. Nå går vi hjem. 311 00:30:43,093 --> 00:30:44,136 Hva? 312 00:30:45,929 --> 00:30:48,056 Er du vittig? 313 00:30:48,849 --> 00:30:53,145 Jeg må møte frykten, men du syns sånt er morsomt. 314 00:30:54,271 --> 00:30:59,359 - Hva er det du vil fram til? - Jeg hadde så mye. 315 00:31:00,068 --> 00:31:04,114 Det var til å ta å føle på, men så ... 316 00:31:04,656 --> 00:31:07,868 Hvordan skal jeg takle det? 317 00:31:08,410 --> 00:31:13,582 Hvordan takle at jeg mistet alt og sitter igjen med bare dritt? 318 00:31:15,501 --> 00:31:19,213 - Bare dritt, altså. Taxi! - Jeg mente ikke deg. 319 00:31:19,379 --> 00:31:22,883 - Nok barnepass for i kveld. - Kom igjen, da. 320 00:31:24,551 --> 00:31:26,720 Til Chinatown. 321 00:31:32,935 --> 00:31:34,353 Harry! 322 00:31:39,441 --> 00:31:41,276 Å faen. 323 00:32:23,277 --> 00:32:24,403 Hank! 324 00:32:53,849 --> 00:32:55,184 Dale. 325 00:33:11,533 --> 00:33:12,951 Han er våken. 326 00:33:17,873 --> 00:33:21,460 En skikkelig latsabb, du. 327 00:33:22,002 --> 00:33:24,379 Opp og hopp! 328 00:33:24,880 --> 00:33:27,716 Så dette er den berømte vennen til Russ. 329 00:33:29,551 --> 00:33:31,136 Hank, hva? 330 00:33:31,845 --> 00:33:33,722 Kall meg Colorado. 331 00:33:37,392 --> 00:33:40,062 Hva gjorde dere med katta? 332 00:33:40,729 --> 00:33:44,775 Jeg strøk drittkatta. Den bet meg, så ... 333 00:33:46,068 --> 00:33:50,614 - Jeg sparket drittkatta. - Nei. Vi kom for å prate. 334 00:33:51,240 --> 00:33:52,950 Ok. 335 00:33:54,159 --> 00:33:56,078 - Sett ham i bånd. - Sorry. 336 00:33:56,828 --> 00:33:59,623 Microbe, du må vente på tur. 337 00:34:06,547 --> 00:34:11,927 Denne situasjonen er litt lei. 338 00:34:13,262 --> 00:34:16,681 Jeg skal forklare hva som skjer. 339 00:34:19,226 --> 00:34:25,107 Disse typene vil slå deg til du forteller dem noe. 340 00:34:25,232 --> 00:34:30,987 Men jeg tror det fins bedre måter å finne ut av ting på. 341 00:34:38,620 --> 00:34:41,956 Noen vifter med pistolen som om den er ... 342 00:34:43,208 --> 00:34:44,208 ... pikken. 343 00:34:45,502 --> 00:34:48,463 Jeg trenger ikke vifte med noe. 344 00:34:49,339 --> 00:34:54,303 Enten får jeg det jeg vil ha, eller så lar jeg pistolen snakke. 345 00:34:54,428 --> 00:34:59,224 - Skjønner du? - Russ dro til faren i London. 346 00:35:02,352 --> 00:35:06,106 - Først ga han deg noe, ikke sant? - Ja ... 347 00:35:07,191 --> 00:35:11,028 Det var en nøkkel. Han ga den ikke til meg. 348 00:35:11,153 --> 00:35:15,908 Men han gjemte den i kattedoen. Den står på badet. 349 00:35:16,033 --> 00:35:19,912 - Helt uten å slå. - Home run, Mr. Baseball. 350 00:35:20,037 --> 00:35:22,748 I en falsk gummibæsj. 351 00:35:23,332 --> 00:35:28,128 Der fant jeg den. Jeg ble så full at jeg ikke husker noe. 352 00:35:28,295 --> 00:35:31,507 - Jeg vasket sengetøyet ... - Falsk bæsj? 353 00:35:32,674 --> 00:35:35,385 Morsomt. Men ingen nøkkel. 354 00:35:37,804 --> 00:35:42,184 Hvorfor lyver du for meg når jeg har vært så snill? 355 00:35:42,309 --> 00:35:45,229 Han forstår ikke snill. 356 00:35:47,731 --> 00:35:49,983 - Se hva jeg fant. - Kjør på. 357 00:35:50,108 --> 00:35:52,361 - Stopp. - Din tur. 358 00:35:52,486 --> 00:35:54,988 La meg få tenke ... 359 00:36:06,708 --> 00:36:07,793 Stopp! 360 00:36:10,003 --> 00:36:12,756 - Hvor er nøkkelen? - Vent ... 361 00:36:13,632 --> 00:36:15,175 Au faen! 362 00:36:16,969 --> 00:36:19,221 Ta ham ut med ballspill 363 00:36:19,346 --> 00:36:25,060 - Hva åpner nøkkelen? - Jeg vet ikke, har jeg jo sagt! 364 00:36:25,185 --> 00:36:29,565 Kjøp meg øl, nøtter og litt kjeks 365 00:36:30,190 --> 00:36:33,569 Jeg drakk meg dritings. Aner ikke hvor nøkkelen ... 366 00:36:33,694 --> 00:36:35,612 Nå er det nok! 367 00:36:37,322 --> 00:36:40,951 - Jeg hører alt dere gjør! - Hvem er det? 368 00:36:41,076 --> 00:36:44,872 - Jappen. - Be ham drite og dra. Nå. 369 00:36:44,997 --> 00:36:47,249 Drit og dra, Duane. 370 00:36:47,374 --> 00:36:50,419 - Hæ? - Drit og dra, sa jeg! 371 00:36:51,211 --> 00:36:53,422 Drit og dra selv! 372 00:36:54,047 --> 00:36:55,215 Seriøst? 373 00:36:55,924 --> 00:36:59,178 - Nei ... - Drit og dra, Duane! 374 00:37:02,014 --> 00:37:04,183 Hva gjør du? 375 00:37:04,850 --> 00:37:06,185 Han så oss! 376 00:37:06,310 --> 00:37:07,311 Heldiggris. 377 00:37:07,686 --> 00:37:09,688 Hold styr på ham, sa jeg. 378 00:37:09,813 --> 00:37:10,814 Beklager. 379 00:37:11,732 --> 00:37:15,527 Jappen ringer politiet. Kom igjen. 380 00:37:16,403 --> 00:37:17,613 Hør her. 381 00:37:20,032 --> 00:37:23,619 Vi vet at du pratet med politidama. 382 00:37:24,453 --> 00:37:28,165 Ringer du henne eller andre politifolk, - 383 00:37:28,290 --> 00:37:33,295 - dreper vi alle du er glad i i hele verden. 384 00:37:34,796 --> 00:37:36,715 Nummeret mitt. 385 00:37:36,840 --> 00:37:40,427 Finn nøkkelen og ring meg. Ikke noe kødd. 386 00:37:48,310 --> 00:37:52,481 Ballspill! Nå drar jeg til Disneyland. 387 00:37:52,940 --> 00:37:55,150 Kom da, Minni Mus. 388 00:38:04,535 --> 00:38:07,079 Ro litt ned, da! 389 00:38:09,164 --> 00:38:12,417 - Jeg passet ikke på ham. - Fytte grisen. 390 00:38:12,543 --> 00:38:15,087 - De skadet ham. - Kom. 391 00:38:17,798 --> 00:38:19,091 Hei. 392 00:38:19,216 --> 00:38:21,426 Du er i storslag. 393 00:38:22,135 --> 00:38:25,180 Virkelig imponerende greier. 394 00:38:30,769 --> 00:38:31,603 Smart. 395 00:38:31,937 --> 00:38:34,731 Vi har samme syklus nå. 396 00:38:35,899 --> 00:38:39,361 Søtt. Få se på det. 397 00:38:42,489 --> 00:38:46,410 Ikke så ille. Du har bare mistet et par stifter. 398 00:38:47,744 --> 00:38:51,248 - Hva gjør du? - Ringer etter ambulanse. 399 00:38:51,373 --> 00:38:54,585 - Såret må lukkes. - Du fikser det. 400 00:38:54,710 --> 00:38:58,797 - Jeg er ikke lege. - Ikke noe sykehus eller politi. 401 00:39:02,718 --> 00:39:07,097 - Hvem gjorde det? - Sy det sammen. Jeg klarer meg. 402 00:39:07,222 --> 00:39:11,101 Jeg har ikke sutur. Jeg kan ikke. 403 00:39:13,937 --> 00:39:18,150 Jeg har noe, men det blir et stygt arr. 404 00:39:25,657 --> 00:39:29,286 Ligg rolig. Det må tørke. Helt i ro. 405 00:39:30,913 --> 00:39:34,166 Ok. Akkurat som ved fronten. 406 00:39:35,751 --> 00:39:37,002 Takk. 407 00:39:43,634 --> 00:39:47,012 - Kan jeg ... - Du må ha den i et par dager. 408 00:39:47,804 --> 00:39:49,598 Morsomt. 409 00:39:53,393 --> 00:39:57,022 - Hva faen? - Jeg husker ikke noe fra i går. 410 00:39:57,564 --> 00:39:58,941 Sjokk. 411 00:40:00,108 --> 00:40:02,903 Paul sa du ba ham om en tjeneste. 412 00:40:03,028 --> 00:40:08,700 Drakk og var festens midtpunkt, sutret om baseball. Det vanlige. 413 00:40:10,035 --> 00:40:12,412 - Jeg må gå. - Hva? 414 00:40:12,538 --> 00:40:16,917 - Du har ikke sagt hva som skjer. - Jeg må ta meg av det. 415 00:40:17,042 --> 00:40:21,129 - Vi ringer politiet. - Ikke noe politi, sa de. 416 00:40:21,505 --> 00:40:24,091 - Jeg fikser det. - Nei. 417 00:40:24,216 --> 00:40:26,802 - De skader katter. - Pass den. 418 00:40:30,472 --> 00:40:34,017 Jeg tar meg av Bud. Ta vare på deg selv. 419 00:40:34,476 --> 00:40:37,020 Ringes vi? 420 00:41:09,261 --> 00:41:12,514 Paul's Bar. Paul er ikke her. Eller kona di. 421 00:41:12,639 --> 00:41:18,103 Jeg må ha nøkkelen jeg ga deg i går. Ring meg på ... 422 00:41:23,108 --> 00:41:24,026 Hank! 423 00:41:24,151 --> 00:41:25,152 Shit! 424 00:41:29,698 --> 00:41:30,949 Se opp! 425 00:41:33,869 --> 00:41:37,581 Din jævla idiot! Se deg for da! 426 00:42:08,529 --> 00:42:09,446 Hank. 427 00:42:09,905 --> 00:42:12,449 - Hvorfor løper du? - Slapp av. 428 00:42:12,574 --> 00:42:13,742 Nei! 429 00:42:19,248 --> 00:42:20,249 Hank! 430 00:42:21,875 --> 00:42:23,377 Unna vei! 431 00:42:47,901 --> 00:42:48,819 Faen! 432 00:42:59,705 --> 00:43:01,832 Paul's Bar. Paul er ikke her ... 433 00:43:22,269 --> 00:43:24,062 En øl til? 434 00:43:26,273 --> 00:43:27,733 Ja visst. 435 00:43:35,282 --> 00:43:38,660 - Det er Hank Thompson. - Har du husket noe? 436 00:43:38,785 --> 00:43:43,207 - Jeg vet hvor nøkkelen er. - Ikke la meg gjette. 437 00:43:43,332 --> 00:43:46,251 - Jeg henter den. - Jeg blir med. 438 00:43:46,376 --> 00:43:52,758 - Nei. Den er hos en venn. - Hvilken venn? Jenta i Chinatown! 439 00:43:53,091 --> 00:43:55,052 - Hva? - Hva? 440 00:43:55,177 --> 00:44:00,641 Jeg sa til deg hva vi gjør med folk du bryr deg om. 441 00:44:29,419 --> 00:44:30,254 Nei. 442 00:44:35,425 --> 00:44:37,928 Herregud! 443 00:44:42,516 --> 00:44:45,435 Medisinsk nødtelefon. Hva har skjedd? 444 00:44:45,894 --> 00:44:47,771 Hører du meg? 445 00:44:55,654 --> 00:45:00,284 ... ringte ikke tilbake, så jeg ble nysgjerrig på deg. 446 00:45:00,409 --> 00:45:04,288 Jeg ertet deg, men du var jo et stortalent. 447 00:45:05,414 --> 00:45:09,501 Gamlingen har trent deg godt. 18 år. 448 00:45:10,002 --> 00:45:13,046 Mulig førstevalg i Major League-draften. 449 00:45:13,881 --> 00:45:17,801 Så rotet du det til. Faren din ble nok skuffet. 450 00:45:25,267 --> 00:45:27,311 Der røyk baseballkarrieren. 451 00:45:27,811 --> 00:45:32,107 Man skulle tro du hadde lært, men den gang ei. 452 00:45:37,154 --> 00:45:41,700 Det er et kontaktsår. Pistolen ble holdt sånn. 453 00:45:43,035 --> 00:45:48,790 Noen tok seg inn i leiligheten, ventet og henrettet henne. 454 00:45:49,666 --> 00:45:54,004 Du fikk henne drept. Min jobb er å hindre at flere dør. 455 00:45:54,171 --> 00:45:58,175 Da må jeg ha informasjon. Så enten gir du meg det ... 456 00:46:02,554 --> 00:46:03,472 Fatter du? 457 00:46:12,481 --> 00:46:15,817 Ikke se mer på dem. 458 00:46:18,028 --> 00:46:24,326 Vi går ut herfra. Kom, så tar vi en kaffe. 459 00:46:33,126 --> 00:46:35,003 Hva er det? 460 00:46:41,635 --> 00:46:44,596 Har du tenkt å fortelle hva som skjer? 461 00:46:46,390 --> 00:46:49,810 Har du taleevnen i behold? 462 00:46:52,479 --> 00:46:56,066 - Det var mamma. - Hva med henne? 463 00:46:56,817 --> 00:47:00,028 I baseball. Mamma var treneren min. 464 00:47:02,239 --> 00:47:03,657 Flink mor. 465 00:47:04,032 --> 00:47:07,035 De russerne du rotet det til med, Pavel og Aleksej. 466 00:47:07,160 --> 00:47:12,457 De styrer en lokal operasjon for en ond jævel, Igor Dolokhov. 467 00:47:12,583 --> 00:47:17,421 Rødtoppen fra Puerto Rico, Colorado, bestyrer et par nattklubber der. 468 00:47:17,588 --> 00:47:19,840 Han drepte Yvonne. 469 00:47:19,965 --> 00:47:23,886 - Preket han om sin pistola? - Ja, nettopp. 470 00:47:24,011 --> 00:47:29,099 Han er stor i kjeften, men har ikke baller til å trekke av. 471 00:47:29,224 --> 00:47:32,769 Henrettelser er Drucker-brødrenes stil. 472 00:47:33,437 --> 00:47:36,106 Lipa og Shmully. Hasidene. 473 00:47:36,231 --> 00:47:39,568 Hun hadde ingenting med dem å gjøre. 474 00:47:39,693 --> 00:47:42,571 De skygget russerne og fant dere. 475 00:47:42,946 --> 00:47:47,117 Du stakk av, så de ble sure og ga deg en lærepenge. 476 00:47:50,537 --> 00:47:56,585 Hele det føkkings kludderet handler om jævla masse penger. 477 00:47:56,752 --> 00:48:01,590 Nøkkelen åpner gjemmestedet. Russ stjal den. Ikke du. 478 00:48:02,549 --> 00:48:03,675 Hank. 479 00:48:04,635 --> 00:48:07,346 Det var ikke din skyld. 480 00:48:09,640 --> 00:48:14,561 Jeg burde ha ringt deg. Hvorfor hørte jeg ikke på henne? 481 00:48:15,729 --> 00:48:17,898 Jeg er så ... 482 00:48:24,404 --> 00:48:26,782 Nøkkelen er på baren min. 483 00:48:26,907 --> 00:48:32,162 Jeg ga den til sjefen og drakk meg fra sans og samling. 484 00:48:32,788 --> 00:48:33,956 Ok? 485 00:48:35,999 --> 00:48:36,959 Ok. 486 00:48:38,210 --> 00:48:40,045 Vær så god. 487 00:48:40,796 --> 00:48:42,130 Ok. 488 00:48:43,131 --> 00:48:47,261 Dette er grunnen til at jeg gikk hit. 489 00:48:50,889 --> 00:48:54,726 - Hva gjør vi nå? - Venter på hjelp. 490 00:48:55,978 --> 00:48:59,982 Har du spist black-and-white? Smak. 491 00:49:00,983 --> 00:49:03,360 Du går glipp av noe. 492 00:49:05,487 --> 00:49:10,826 Da jeg var liten, var disse det eneste som var verdt noe her. 493 00:49:11,577 --> 00:49:16,623 Ekte Alphabet City. Ikke noe pretensiøst bistro-dritt. 494 00:49:16,748 --> 00:49:20,460 Jeg vokste opp i sosialboligene ved Avenue D. 495 00:49:20,919 --> 00:49:26,049 Vokste opp der, jobber her. Ikke faen om jeg skal dø her. 496 00:49:26,967 --> 00:49:29,928 Når dette er over, drar jeg til Tulum. 497 00:49:31,430 --> 00:49:35,392 Strender, basseng med bar du svømmer bort til. 498 00:49:35,517 --> 00:49:41,106 Der skal jeg sitte, høre bølgene skvulpe og tenke på mitt nye liv. 499 00:49:41,982 --> 00:49:45,527 Det eneste jeg kommer til å savne, er denne. 500 00:49:49,781 --> 00:49:51,909 Hjelpen er her. 501 00:49:56,580 --> 00:49:58,540 Hvor skal du? 502 00:50:02,377 --> 00:50:04,171 Fin lue. 503 00:50:04,296 --> 00:50:06,298 Nå skjer det noe. 504 00:50:15,057 --> 00:50:18,227 Nå? Hvordan ser det ut der inne? 505 00:50:18,352 --> 00:50:21,980 Eieren og en feit fyr sniffer kokain i baren. 506 00:50:22,105 --> 00:50:25,776 Hvor lenge sitter el gordo med sjefen din? 507 00:50:31,198 --> 00:50:34,993 - Hva er det? - Han tror du drepte kjæresten. 508 00:50:35,118 --> 00:50:39,206 Jeg sa at du ikke har baller til å trekke av. 509 00:50:40,624 --> 00:50:43,836 - Nå går vi inn. - Nei, trengs ikke. 510 00:50:44,878 --> 00:50:46,922 Han henter den. 511 00:50:47,798 --> 00:50:49,299 Ok. Fint. 512 00:50:50,133 --> 00:50:52,594 Gå og hent nøkkelen. 513 00:50:53,679 --> 00:50:57,224 - Faen ta deg! - Kutt ut! 514 00:50:57,724 --> 00:50:59,560 Så tøff ... 515 00:50:59,685 --> 00:51:02,437 Du er visst ikke helt med. 516 00:51:02,729 --> 00:51:03,647 Tosk. 517 00:51:03,772 --> 00:51:09,695 Det er ikke nøye hvem som drepte henne. Du må sørge for at ikke flere dør. 518 00:51:09,820 --> 00:51:12,197 Nå går du inn, - 519 00:51:12,322 --> 00:51:18,370 - henter nøkkelen og gir den til oss. Dermed er marerittet over. 520 00:51:20,414 --> 00:51:22,833 Du har ett minutt på deg. 521 00:51:25,502 --> 00:51:28,005 Ellers kommer vi inn. 522 00:51:30,924 --> 00:51:32,634 Katta blir her. 523 00:51:35,053 --> 00:51:36,096 Så, så. 524 00:51:38,348 --> 00:51:42,311 Så snur hun seg og spør om jeg elsker henne. 525 00:51:42,436 --> 00:51:45,647 Sånt er vel greit å spørre kavaleren sin om. 526 00:51:45,772 --> 00:51:48,984 Skal du hjelpe meg eller kødde med meg? 527 00:51:49,109 --> 00:51:52,946 Hvem vet mest om romantikk, du eller jeg? 528 00:51:53,071 --> 00:51:57,743 Jeg. Jeg er i harmoni med min feminine side. 529 00:51:58,744 --> 00:52:00,996 - Særlig! - Slipp meg inn. 530 00:52:02,164 --> 00:52:04,333 Nå blir det bråk. 531 00:52:04,458 --> 00:52:07,377 - Ikke gi ham kokain. - Eller alkohol. 532 00:52:08,754 --> 00:52:11,131 Morn, morn, kjære venn. 533 00:52:11,256 --> 00:52:14,593 - Jeg må ha nøkkelen min. - Hva prater du om? 534 00:52:14,718 --> 00:52:16,011 Nøkkelen. 535 00:52:16,136 --> 00:52:20,557 - Hvor mistet du den? Se i gjenglemt ... - Jeg ga deg den i går. 536 00:52:20,682 --> 00:52:24,311 Var det før eller etter du ødela biljardbordet? 537 00:52:24,436 --> 00:52:29,816 - Hvor er nøkkelen jeg ga deg? - Du ga meg bare pest og plage. 538 00:52:30,567 --> 00:52:32,319 - Hva? - Morn! 539 00:52:32,444 --> 00:52:34,530 - Vent ... - Ti stille. 540 00:52:34,655 --> 00:52:37,658 - Har dere fest? - Baren er min. 541 00:52:37,783 --> 00:52:40,869 - Ingen lider overlast. - Null problem. 542 00:52:40,994 --> 00:52:44,706 - Hva skjer? - Thompson bistår politiet. 543 00:52:44,831 --> 00:52:49,586 Ga han deg en nøkkel? Si hvor den er, ellers må vi lete. 544 00:52:49,753 --> 00:52:53,674 - Har dere ransakingsordre? - Ikke bland deg. 545 00:52:53,799 --> 00:52:57,511 Si til sjefen din at du vil ha det som er ditt. 546 00:52:58,136 --> 00:52:59,763 - Nei! - Ro ned. 547 00:53:00,055 --> 00:53:01,682 Vil du dø? 548 00:53:01,807 --> 00:53:02,850 Truer du med pistol? 549 00:53:02,975 --> 00:53:07,646 - Amtrak! - Han er ikke politi! Ikke faen! 550 00:53:08,689 --> 00:53:09,857 Faen! 551 00:53:12,985 --> 00:53:14,069 Amtrak! 552 00:53:14,194 --> 00:53:17,573 Hvor er nøkkelen? Du får fem sekunder. 553 00:53:17,865 --> 00:53:20,742 - Hva gjør du? - Skaffer svar. 554 00:53:21,118 --> 00:53:24,997 - Jeg har kontroll. - Hva preker han om? 555 00:53:25,122 --> 00:53:26,540 Hør nå her. 556 00:53:27,583 --> 00:53:29,543 - Ro ned! - Senk pistolen. 557 00:53:29,668 --> 00:53:31,044 Nei ... 558 00:53:33,714 --> 00:53:34,548 Herregud! 559 00:53:38,177 --> 00:53:39,511 Takk. 560 00:53:46,602 --> 00:53:52,191 - Skal det liksom lure noen? - Bare for å gjøre det uklart. 561 00:53:53,317 --> 00:53:55,527 Ser uklart ut. 562 00:53:56,778 --> 00:53:59,948 Hank ga deg en nøkkel. Jeg vil ha den. 563 00:54:00,324 --> 00:54:02,034 - Vent ... - I safen. 564 00:54:03,035 --> 00:54:04,494 - Paul ... - Ja. 565 00:54:04,828 --> 00:54:07,789 Du ba meg legge den i safen. 566 00:54:09,416 --> 00:54:13,629 11-15-64. Du må lirke litt. 567 00:54:17,382 --> 00:54:21,887 - Gjenta tallene. - 11.15. 64. 568 00:54:22,012 --> 00:54:27,809 Men den er vrien. Du må ha teken på den. 569 00:54:27,935 --> 00:54:30,437 - Faen! - Akkurat. 570 00:54:32,898 --> 00:54:33,941 Ok. 571 00:54:34,483 --> 00:54:38,403 Du åpner den, og så kommer du fram. 572 00:54:38,779 --> 00:54:39,988 Ja vel. 573 00:54:45,410 --> 00:54:47,371 Hun er ømfintlig. 574 00:54:48,038 --> 00:54:52,125 Bare jeg får røre henne. Sånn, min kjære. 575 00:54:53,752 --> 00:54:55,003 Her. 576 00:54:55,879 --> 00:54:56,713 Har den. 577 00:54:57,214 --> 00:54:58,048 Au! 578 00:54:58,173 --> 00:54:59,925 - Ut. - Jævla knær. 579 00:55:01,176 --> 00:55:02,010 Våpen! 580 00:55:04,388 --> 00:55:10,143 Faen ta dere! Komme her på min bar! Dere drepte min beste venn! 581 00:55:10,269 --> 00:55:14,606 Hva faen, Hank? Hvem er de folkene? 582 00:55:15,148 --> 00:55:18,944 De drepte Amtrak og skjøt baren i filler. Faen ta! 583 00:55:20,863 --> 00:55:22,155 Ned! 584 00:55:26,743 --> 00:55:31,498 - De skjøt firfislen min. Vi tar dem! - Vent på politiet! 585 00:55:31,623 --> 00:55:33,417 Nei, Paul! 586 00:55:45,721 --> 00:55:49,016 - Hiv nøkkelen gjennom. - Vet ikke hvor den er! 587 00:55:49,141 --> 00:55:54,646 - Det er ikke helt krise. Kom ut ... - Ikke tale om. 588 00:55:54,771 --> 00:56:00,944 Du må komme ut, ellers legger jeg skylden for alt dette på deg. 589 00:56:01,862 --> 00:56:03,822 Vi må dra. 590 00:56:03,947 --> 00:56:08,327 Jeg kan få deg ut av dette, men jeg må få nøkkelen. 591 00:56:08,452 --> 00:56:11,788 Blir du arrestert, er du fint ferdig. 592 00:57:09,847 --> 00:57:13,642 - Hei, du. Jason. - Jeg dreper deg! 593 00:57:13,767 --> 00:57:16,270 - Ligg unna! - Det er Hank. Harry. 594 00:57:16,395 --> 00:57:17,646 Harry. 595 00:57:17,771 --> 00:57:21,775 - Du har buksene mine. - Jeg liker dem så godt. 596 00:57:21,900 --> 00:57:24,695 Jeg la noe i lommen. 597 00:57:27,239 --> 00:57:29,032 Beklager. 598 00:57:31,660 --> 00:57:32,953 Denne? 599 00:57:33,078 --> 00:57:35,789 Ja. Takk. Behold buksene. 600 00:57:36,290 --> 00:57:39,042 Du er en grei fyr. 601 00:57:58,312 --> 00:58:00,898 Du har én ny melding. 602 00:58:01,023 --> 00:58:07,112 Henry! Nå er guttene våre i siget, og Mets og Cubs er dritredde. 603 00:58:07,237 --> 00:58:13,493 De klarer det, selv uten sin superstjerne. Skulle så gjerne sett kampen med deg. 604 00:58:13,619 --> 00:58:18,081 Føler du deg bedre? Ring meg. Glad i deg. Heia Giants! 605 00:58:42,606 --> 00:58:46,068 Hvorfor slo du meg i hodet, din jævla kødd? 606 00:58:46,652 --> 00:58:50,155 - Hva faen har du dratt meg inn i? - Hold an! 607 00:58:50,280 --> 00:58:51,156 Dere. 608 00:58:57,329 --> 00:59:01,416 - Han er ei jævla fitte. - Hvorfor har jeg denne? 609 00:59:02,251 --> 00:59:05,462 - Gi meg den. - Hva åpner den? 610 00:59:05,629 --> 00:59:08,674 - Hvor er pengene? - Hvilke penger? 611 00:59:08,799 --> 00:59:11,093 De drepte Yvonne. 612 00:59:13,971 --> 00:59:15,013 Du ... 613 00:59:20,477 --> 00:59:22,771 Vi henter kjerra mi. 614 00:59:25,607 --> 00:59:29,570 - Du må kjøre. - Nei. 615 00:59:29,695 --> 00:59:33,365 - Jeg ser ikke klart. - Jeg kan ikke. 616 00:59:33,866 --> 00:59:37,327 - Hver jævel i California kan kjøre. - Ikke jeg. 617 00:59:37,452 --> 00:59:39,705 Faen også. 618 00:59:40,581 --> 00:59:44,293 Aldri lært det? Derfor de hev deg ut av Hollywood? 619 00:59:44,418 --> 00:59:48,088 - Jeg er ikke fra Hollywood. - Ikke ta det bokstavelig. 620 00:59:53,177 --> 00:59:55,179 Hva? Det er Idles. 621 00:59:56,471 --> 00:59:58,056 Fest beltet. 622 00:59:58,891 --> 01:00:00,309 RSS HØL 623 01:00:05,647 --> 01:00:09,651 Skyteepisode i en bar i East Village, minst tre døde. 624 01:00:09,776 --> 01:00:13,530 Politiet leter etter en ansatt som stakk av ... 625 01:00:16,783 --> 01:00:19,286 - Du dreit på draget. - Jeg? 626 01:00:20,787 --> 01:00:26,877 Faen ta deg. Yvonne ble henrettet. Så drepte Colorado Amtrak. 627 01:00:27,044 --> 01:00:31,173 Roman skjøt Colorado i hodet, og så drepte de Paul. 628 01:00:31,298 --> 01:00:32,341 Ikke Paul. 629 01:00:32,466 --> 01:00:35,552 - Hva har du med dem å gjøre? - Jeg skal forklare. 630 01:00:36,720 --> 01:00:39,806 Hvis du lover å slutte å slå meg i hodet. 631 01:00:39,932 --> 01:00:41,683 - Greit? - Ja. 632 01:00:42,893 --> 01:00:49,399 I min ungdom ble jeg kjent med Lipa og Shmully, jødene, - 633 01:00:49,525 --> 01:00:53,362 - ble deres ikkejødiske alibi, solgte litt greier. 634 01:00:53,487 --> 01:00:54,947 Hva da? 635 01:00:55,072 --> 01:00:59,409 Joggesko, slikkepinner ... Dop, så klart! 636 01:00:59,535 --> 01:01:02,079 Jeg selger på Colorados klubber. 637 01:01:02,955 --> 01:01:07,668 Jeg mistet kontakten med Lipa og Shmully, men nylig kom de - 638 01:01:07,793 --> 01:01:13,507 - med sinnssykt mye belgisk ecstasy. Jævla bra saker. 639 01:01:13,674 --> 01:01:16,760 Øynene forsvinner, og kjeven snurrer rundt. 640 01:01:17,135 --> 01:01:22,057 Dessverre hadde Roman nettopp fersket meg. 641 01:01:22,391 --> 01:01:25,853 Jeg måtte tyste på noen ellers åket jeg inn. 642 01:01:25,978 --> 01:01:29,857 Da jeg hørte om all E-en, tipset jeg henne. 643 01:01:29,982 --> 01:01:34,069 Men den jævla megga aktet ikke å arrestere noen, - 644 01:01:34,194 --> 01:01:39,575 - for hun står i gjeld til den onde, russiske mafiabossen Igor. 645 01:01:41,034 --> 01:01:43,161 - Går det bra? - Ja da. 646 01:01:43,287 --> 01:01:47,416 Roman avtalte salg av E i Colorados klubber på Igors revir. 647 01:01:47,541 --> 01:01:50,627 Alle får en andel, men haken er - 648 01:01:50,794 --> 01:01:55,174 - at ingen stoler på hverandre, så de vil dele cashen til slutt. 649 01:01:55,299 --> 01:02:00,679 - Til det trenger de en bankmann. - Og de stolte på deg? 650 01:02:00,804 --> 01:02:04,808 Dette er jo levebrødet mitt. Jeg kjenner dem fra før. 651 01:02:04,933 --> 01:02:08,854 Dessuten er jeg altfor redd dem til å svindle dem. 652 01:02:08,979 --> 01:02:11,398 - Noe du gjorde. - Ikke bevisst. 653 01:02:11,523 --> 01:02:15,110 - Du sa faren din fikk slag. - Ja, han døde. 654 01:02:18,071 --> 01:02:19,948 Kondolerer. 655 01:02:21,241 --> 01:02:24,578 - Du prøvde ikke å svindle dem, da. - Nei. 656 01:02:24,703 --> 01:02:28,332 Jeg fikk beskjeden og dro hjem. Flyturen var fæl. 657 01:02:28,457 --> 01:02:33,295 I London lå far på intensiven, halve fjeset var pudding ... 658 01:02:35,547 --> 01:02:38,300 Jeg var helt i ørska. 659 01:02:40,219 --> 01:02:43,889 Da kom jeg på at jeg stakk og ringte svareren. 660 01:02:44,014 --> 01:02:47,809 Masse meldinger om at jeg er død hvis de ikke får pengene. 661 01:02:47,935 --> 01:02:50,479 Hvor er de, da? 662 01:02:56,485 --> 01:02:58,946 Hva venter du på? 663 01:03:02,824 --> 01:03:04,993 Hold denne. 664 01:03:12,292 --> 01:03:15,170 Velkommen til Narnia. 665 01:03:22,636 --> 01:03:26,557 Jeg skulle fordelt pengene den dagen jeg dro. 666 01:03:27,724 --> 01:03:30,310 Hvor mye er det? 667 01:03:30,435 --> 01:03:33,397 Litt over fire millioner. 668 01:03:34,439 --> 01:03:36,608 Nøkkelen i kattedoen? 669 01:03:36,733 --> 01:03:40,153 Jeg tenkte ikke at naboen ville lete i kattebæsjen. 670 01:03:41,196 --> 01:03:47,369 - Da sier vi fra til Roman. - Vi kan ikke stole på henne. 671 01:03:47,494 --> 01:03:52,541 Det driter jeg i! Jeg vil besøke mamma ... Faen. 672 01:03:53,166 --> 01:03:54,209 Mamma. 673 01:03:55,252 --> 01:03:59,464 - Telefonen. - Vil du ringe moren din? 674 01:04:00,382 --> 01:04:05,012 Ikke bruk opp samtaletiden min. Og ingen årsak, forresten. 675 01:04:07,764 --> 01:04:09,516 Faen ta. 676 01:04:16,899 --> 01:04:18,567 Hei, mamma. 677 01:04:20,402 --> 01:04:22,696 De gjør det bra, ja. 678 01:04:22,821 --> 01:04:28,160 Det vil komme noe i nyhetene, eller så vil politiet ... 679 01:04:29,786 --> 01:04:35,417 Hør på meg. Det er ikke sant. Jeg har ikke gjort det de sier. 680 01:04:37,127 --> 01:04:42,674 - Jeg kan ikke forklare. Jeg må legge på. - Legg vekk mobilen. 681 01:04:43,759 --> 01:04:49,431 De tror jeg har svindlet dem. Jeg er død selv om jeg gir dem pengene. 682 01:04:49,556 --> 01:04:54,144 Så jeg stikker av med dem. Tar et fly fra LaGuardia. 683 01:04:54,269 --> 01:04:56,355 Hva med meg? 684 01:04:57,022 --> 01:04:59,107 Sorry. Du er føkka. 685 01:05:00,943 --> 01:05:03,362 Gå inn, er du snill. 686 01:05:04,488 --> 01:05:05,656 Gå inn! 687 01:05:06,698 --> 01:05:09,409 Greit. Her er mobilen. 688 01:05:40,983 --> 01:05:45,195 - Russ, hvor faen har du vært? - Det er Hank. 689 01:05:45,320 --> 01:05:48,991 - Russ kom tilbake. Jeg har pengene. - Interessant. 690 01:05:49,116 --> 01:05:52,536 Du sa du kunne få meg ut av dette. Hvordan? 691 01:05:52,661 --> 01:05:57,332 Det vil kreve mye smøring, så jeg må få pengene. 692 01:05:57,457 --> 01:06:00,502 - En ting til. - Jeg er lutter øre. 693 01:06:00,669 --> 01:06:06,675 - En syndebukk. Ellers får du livstid. - Jeg har en. 694 01:06:07,968 --> 01:06:12,181 - Greit. Kom til følgende sted ... - Jeg bestemmer hvor. 695 01:06:12,723 --> 01:06:18,061 - Greit. Hva er planen din? - Først vil jeg ha katta. 696 01:06:18,187 --> 01:06:21,315 - Hvor skal vi? - LaGuardia. 697 01:06:22,274 --> 01:06:25,027 - Du kjører. - Jeg sier hvor vi skal. 698 01:06:25,152 --> 01:06:28,989 Du kjører. Ta på deg beltet. Det går fint. 699 01:06:31,116 --> 01:06:33,452 Følg med, da! 700 01:06:33,577 --> 01:06:35,913 Det går fint. 701 01:06:36,038 --> 01:06:39,082 - Kjør av der. - Hold kjeft. Jeg kjører. 702 01:06:42,461 --> 01:06:44,505 Stopp her. 703 01:06:52,763 --> 01:06:58,060 - Vi er tidlig ute. - Baseball: Mets må slå Braves i dag ... 704 01:06:59,228 --> 01:07:02,272 Tre ugyldige kast mot Mike Piazza. 705 01:07:02,397 --> 01:07:06,026 - Jævla baseball. - Giants kniver om kvalik. 706 01:07:06,151 --> 01:07:09,488 Jeg kan prate om Premier League og se om du bryr deg. 707 01:07:09,613 --> 01:07:14,868 - I Colorado leder Giants 1-0 i første. - Ja, for faen. 708 01:07:16,495 --> 01:07:18,539 Isbilen. 709 01:07:20,541 --> 01:07:25,546 - Er vi på Flushing Meadows? - Vi må hente Bud før flyet går. 710 01:07:25,712 --> 01:07:28,048 Buddy? Hvor er han? 711 01:07:28,549 --> 01:07:30,717 Hvem ga du katta til? 712 01:07:35,347 --> 01:07:38,183 Jeg ga den ikke til noen. 713 01:07:40,143 --> 01:07:43,021 Jævla kødd! Hun dreper meg. 714 01:07:43,146 --> 01:07:47,818 - Hold kjeft. Alt ordner seg. - Hun dreper først meg så deg! 715 01:07:47,943 --> 01:07:49,778 Stopp. 716 01:07:50,612 --> 01:07:53,282 - Stol på meg. - Hvorfor? 717 01:07:55,784 --> 01:07:57,494 Mr. Baseball! 718 01:07:59,663 --> 01:08:00,831 Faen! 719 01:08:00,956 --> 01:08:03,292 - Hvor er pengene? - Har dem ikke. 720 01:08:03,417 --> 01:08:06,461 - Ikke stol på henne. - Du skulle ha med pengene. 721 01:08:06,628 --> 01:08:09,673 Jeg har nøkkelen. Russ tar deg til pengene. 722 01:08:09,798 --> 01:08:12,968 - Hun drepte Yvonne. - Du tar meg dit. 723 01:08:13,093 --> 01:08:14,344 Nei. 724 01:08:14,469 --> 01:08:18,140 - Sett dere i bilen. - Jeg drar ingen steder! 725 01:08:18,265 --> 01:08:21,435 - Faen ta deg! - Hei, du. 726 01:08:23,687 --> 01:08:24,520 Faen. 727 01:08:25,272 --> 01:08:26,106 Au! 728 01:08:28,108 --> 01:08:32,321 Ja, for faen! Trekk dere tilbake! 729 01:08:32,446 --> 01:08:33,572 Bud. 730 01:08:33,697 --> 01:08:37,910 Ikke rør deg! Stopp der! 731 01:08:38,035 --> 01:08:40,453 Få katta i bilen. 732 01:08:40,578 --> 01:08:42,080 Trekk unna! 733 01:08:42,206 --> 01:08:44,541 Faen ta dere ... 734 01:08:46,084 --> 01:08:47,085 Kom hit! 735 01:08:47,252 --> 01:08:49,046 - Unna vei! - Faen òg! 736 01:08:50,631 --> 01:08:51,465 Faen! 737 01:08:55,135 --> 01:08:55,969 Ta den! 738 01:08:56,094 --> 01:08:58,346 Faen ta deg, faens fitte! 739 01:09:01,433 --> 01:09:02,600 Faen! 740 01:09:06,104 --> 01:09:09,649 - Jeg tror Roman drepte Yvonne. - Ikke si det. 741 01:09:09,774 --> 01:09:12,736 - Hun ble skutt i tinningen. - Ikke prat om det! 742 01:09:12,861 --> 01:09:17,407 - Slik Roman skjøt Colorado. - Hun hadde ingen grunn til det! 743 01:09:17,533 --> 01:09:23,412 Tenk om Roman lette etter nøkkelen da Yvonne kom hjem, og skjøt henne? 744 01:09:28,126 --> 01:09:29,545 Fy faen! 745 01:09:30,754 --> 01:09:34,675 - Kjør fortere! - Jeg kjører så fort jeg kan! 746 01:09:45,477 --> 01:09:48,272 - Hvor hen? - Til høyre. 747 01:09:50,649 --> 01:09:52,401 Fy faen! 748 01:09:53,569 --> 01:09:56,947 - Å dæven! - Hvor skal dere? 749 01:10:00,409 --> 01:10:03,537 - Drit og dra! - Helvetes jævler! 750 01:10:04,329 --> 01:10:06,206 Nei! 751 01:10:06,331 --> 01:10:10,002 Purkesvin! Jævla pakk! 752 01:10:12,838 --> 01:10:14,381 - Brems! - Hva? 753 01:10:27,186 --> 01:10:28,353 Faen. 754 01:10:30,189 --> 01:10:32,691 - Gi gass. - Så gøy! 755 01:10:32,816 --> 01:10:34,401 Kjør. 756 01:10:36,486 --> 01:10:39,448 De stikker av. Kom igjen! 757 01:10:42,367 --> 01:10:45,704 Jeg føler meg ikke helt god. 758 01:10:46,246 --> 01:10:47,998 Russ. 759 01:10:55,297 --> 01:10:59,426 Jeg tror ikke jeg bør kjøre mer. 760 01:11:01,595 --> 01:11:03,347 Jævla Shea. 761 01:11:04,806 --> 01:11:07,434 Jeg glemte å skru av komfyren. 762 01:11:23,951 --> 01:11:27,412 - Jeg må sette meg. - Når vi er på toget. 763 01:11:27,538 --> 01:11:29,998 7-banen fra Flushing-Main Street. 764 01:11:30,123 --> 01:11:32,876 Venstre. Unna vei! 765 01:11:35,295 --> 01:11:38,882 Giants-fyren sa at Mets suger. 766 01:11:39,007 --> 01:11:43,428 - Hva? - Han der! Faen ta Giants! 767 01:11:43,554 --> 01:11:46,557 - Faen ta deg! - Pell deg vekk! 768 01:11:51,520 --> 01:11:53,605 Dørene lukkes. 769 01:12:20,090 --> 01:12:23,844 Buddy. Katta mi. 770 01:12:24,928 --> 01:12:28,724 Vi bytter på neste og får deg til sykehuset. 771 01:12:29,808 --> 01:12:32,144 Du må ta vare på Bud. 772 01:12:32,269 --> 01:12:36,732 - Jeg skal passe på ham. - Sørg for at du gjør det. 773 01:12:37,858 --> 01:12:39,943 Din kødd. 774 01:12:41,528 --> 01:12:43,989 Nå går vi av. 775 01:13:11,016 --> 01:13:12,893 Skrubbsulten. 776 01:13:13,018 --> 01:13:16,855 Kinesisk mat eller burger. Jeg må spise. 777 01:14:19,126 --> 01:14:21,461 Hei, gutt. Siste stopp. 778 01:14:55,621 --> 01:14:56,622 Hank? 779 01:14:57,206 --> 01:15:04,087 Hør nå: 1115 Hanover Street, Patterson i California. 780 01:15:04,796 --> 01:15:09,009 Hadde du tenkt deg hjem til mor, må du tenke om igjen. 781 01:15:09,134 --> 01:15:15,140 Folk dør rundt deg. Din skolekamerat, sjefen, kjæresten. 782 01:15:15,265 --> 01:15:20,729 De fant Russ på Grand Central, så nå er du syndebukken. 783 01:15:20,854 --> 01:15:24,816 Alle tror du er en morder. Du er så godt som død. 784 01:15:24,942 --> 01:15:30,197 Ta med pengene til Hermitage Club i Brighton Beach om to timer. 785 01:15:30,822 --> 01:15:36,995 Da kan jeg kanskje hindre at flere dør. Du kan ikke rømme for evig. 786 01:15:55,180 --> 01:15:56,473 Faen! 787 01:16:44,855 --> 01:16:47,191 Du må ut av huset. 788 01:16:48,400 --> 01:16:51,445 Jeg vet hva de sier på nyhetene. 789 01:16:51,570 --> 01:16:57,826 Jeg vet du vet det ikke er sant, men folk ble drept pga. av meg. 790 01:16:59,328 --> 01:17:02,956 Det er ikke uhell. Det er ikke som bilulykken. 791 01:17:03,081 --> 01:17:08,754 Det er akkurat som den, for det var min skyld. 792 01:17:10,297 --> 01:17:12,549 Jeg drepte Dale. 793 01:17:14,176 --> 01:17:19,139 Jeg drepte Dale, og alt jeg tenkte på, var at jeg ødela kneet - 794 01:17:19,264 --> 01:17:23,143 - og baseballkarrieren. Uten tanke for ham. 795 01:17:23,936 --> 01:17:28,649 Jeg drepte Dale og stakk av. Jeg tok aldri ansvar for det. 796 01:17:28,774 --> 01:17:33,111 Hør her. Du må forlate huset og dra til Jackie. 797 01:17:33,529 --> 01:17:39,868 Se kampen hos henne. Lover du meg at du drar? 798 01:17:40,661 --> 01:17:43,413 Greit. Glad i deg. 799 01:17:45,499 --> 01:17:46,750 Heia Giants. 800 01:17:53,423 --> 01:17:55,884 Bud. Sånn. 801 01:18:13,402 --> 01:18:14,403 JØDER 802 01:18:18,574 --> 01:18:21,702 - Russ. - Nei. Naboen, Hank. 803 01:18:23,036 --> 01:18:25,330 Hank? Den hendige fyren. 804 01:18:26,415 --> 01:18:29,293 - Han, ja. - Hvor er Russ? 805 01:18:29,960 --> 01:18:32,963 - Død. - Litt av en vending. 806 01:18:34,047 --> 01:18:37,009 - Jeg kan gi dere pengene. - Ok. 807 01:18:37,384 --> 01:18:40,846 La oss slippe å løpe etter deg nå igjen. 808 01:18:41,346 --> 01:18:44,266 Nei. Jeg har løpt nok. 809 01:18:46,101 --> 01:18:47,311 Bravo! 810 01:18:48,145 --> 01:18:50,189 Du kan jammen slå. 811 01:18:50,314 --> 01:18:52,482 Minner meg om Gil Hodges. 812 01:19:20,385 --> 01:19:21,887 Fin katt. 813 01:19:23,347 --> 01:19:26,475 Du vet at man ikke kødder med oss. 814 01:19:27,643 --> 01:19:28,977 - Ja. - Godt. 815 01:19:29,102 --> 01:19:32,147 - Du vet hvor pengene er? - Innelåst. 816 01:19:33,440 --> 01:19:36,985 - Russ hadde en nøkkel. - Hva skjedde med Russ? 817 01:19:38,487 --> 01:19:40,113 Jeg drepte ham. 818 01:19:42,407 --> 01:19:43,617 Hvordan? 819 01:19:44,660 --> 01:19:46,495 Med balltre. 820 01:19:51,458 --> 01:19:53,669 Har du nøkkelen hans? 821 01:19:54,670 --> 01:19:59,591 Roman har den. Men bare jeg vet hvor pengene er låst inne. 822 01:20:01,176 --> 01:20:04,137 Jeg skal møte henne om en time. 823 01:20:07,474 --> 01:20:12,980 - Skal du gå rett i en dødsfelle? - Ellers dreper hun moren min. 824 01:20:14,606 --> 01:20:17,150 Si hvor pengene er. 825 01:20:21,071 --> 01:20:23,699 Når dere har drept Roman. 826 01:20:29,788 --> 01:20:32,207 Skal jeg skjære ut øynene? 827 01:20:32,332 --> 01:20:34,668 Før vi vet hvor pengene er? 828 01:20:35,002 --> 01:20:36,587 Før vi har nøkkelen? 829 01:20:36,712 --> 01:20:39,381 Han sier det når jeg tar øynene. 830 01:20:39,506 --> 01:20:42,176 Han der tåler en støyt. 831 01:20:42,301 --> 01:20:47,347 Bortkastet tid. Vi kan miste muligheten til å ta Roman og få nøkkelen. 832 01:20:47,472 --> 01:20:49,975 Vi må finne Roman, da. 833 01:20:51,393 --> 01:20:53,812 Vi må dra til Bubbe. 834 01:20:53,937 --> 01:20:55,439 Det er sabbat, bror. 835 01:20:55,564 --> 01:20:57,065 Hva med gojimen? 836 01:20:58,984 --> 01:21:01,778 Bubbe er glad i alle. 837 01:21:06,575 --> 01:21:09,703 Vi må i mitsva. Vet du hva det er? 838 01:21:09,828 --> 01:21:13,373 En spesiell tjeneste. Du er vel ikke jøde? 839 01:21:18,754 --> 01:21:20,464 Hallaen! 840 01:21:20,589 --> 01:21:23,592 - God sabbat, Lipa! - God sabbat, Shmully. 841 01:21:23,884 --> 01:21:25,886 God sabbat! 842 01:21:28,263 --> 01:21:29,097 Hvem er det? 843 01:21:29,640 --> 01:21:32,017 Hva slags gjest har dere brakt meg? 844 01:21:32,142 --> 01:21:34,770 Hank er en ny venn. 845 01:21:35,020 --> 01:21:36,355 Han har sjelesorg. 846 01:21:36,480 --> 01:21:38,023 Vi hjelper ham. 847 01:21:38,774 --> 01:21:41,985 Sorg er for mennesker som rust er på jern. 848 01:21:43,779 --> 01:21:44,863 Er han jøde? 849 01:21:45,864 --> 01:21:46,907 Halvt. 850 01:21:47,032 --> 01:21:47,908 Den gode delen. 851 01:21:50,911 --> 01:21:53,914 Ikke nøye. Velkommen skal du være. 852 01:21:54,373 --> 01:21:55,999 Stig på. 853 01:21:59,127 --> 01:22:01,630 Jeg har ikke nøkkelen. 854 01:22:03,131 --> 01:22:05,259 Det ser ikke sånn ut. 855 01:22:08,262 --> 01:22:10,973 Tiden løper fra oss. 856 01:22:11,515 --> 01:22:14,309 Bedre føre var enn etter snar. 857 01:22:15,352 --> 01:22:16,728 Hvis Roman er død, 858 01:22:16,979 --> 01:22:19,815 er det ett problem mindre. 859 01:22:20,440 --> 01:22:24,736 De burde alle få svi for å prøve å stjele fra oss. 860 01:22:28,866 --> 01:22:30,951 Kle på deg. 861 01:22:31,493 --> 01:22:33,495 Spis, magre gutt. 862 01:22:33,912 --> 01:22:34,913 Takk. 863 01:22:38,458 --> 01:22:40,794 Spis ellers blir hun sur. 864 01:22:55,559 --> 01:22:56,768 Nei, jenter. 865 01:22:56,894 --> 01:22:58,145 Gå ut! 866 01:22:58,270 --> 01:23:00,689 Dekk på bordet! 867 01:23:01,940 --> 01:23:07,863 Roman vil møte deg på Hermitage. Det er Igor Dolokhovs restaurant. 868 01:23:07,988 --> 01:23:11,658 - Fancy sted, et russisk Vegas. - Kryr av mafia. 869 01:23:11,783 --> 01:23:15,579 - De føler seg trygge. - Vi overrumpler dem. 870 01:23:16,163 --> 01:23:17,497 - Om Gud vil. - Om Gud vil. 871 01:23:19,583 --> 01:23:21,919 Da gjør vi dette, altså. 872 01:23:37,643 --> 01:23:41,522 Hvor skal dere? Det er jo snart sabbat! 873 01:23:41,647 --> 01:23:43,524 Vi må dra. 874 01:23:43,649 --> 01:23:45,776 Vi er tilbake før kiddusj. 875 01:23:46,151 --> 01:23:47,778 Dere kan ikke kjøre bil! 876 01:23:48,362 --> 01:23:49,738 - Hank kjører. 877 01:23:49,863 --> 01:23:51,698 Han er halvt jøde ... 878 01:23:51,823 --> 01:23:54,076 - Den andre halvdelen kjører. 879 01:23:54,368 --> 01:23:55,994 Ikke tull. 880 01:23:57,579 --> 01:23:58,580 Hank. 881 01:23:59,373 --> 01:24:02,167 Du ser snill ut. 882 01:24:02,459 --> 01:24:05,003 Hvorfor må en snill gutt slåss? 883 01:24:09,007 --> 01:24:13,011 Ikke flekk tenner hvis du ikke kan bite. 884 01:24:14,972 --> 01:24:15,806 Takk. 885 01:24:18,350 --> 01:24:19,852 Gå nå! 886 01:24:20,185 --> 01:24:22,271 Få guttene hjem til kiddusj! 887 01:24:24,648 --> 01:24:27,109 - Bil! - Se opp! 888 01:24:32,739 --> 01:24:36,326 - Her er bra. - Ja, bror. 889 01:24:40,998 --> 01:24:43,375 Har du skutt med pistol før? 890 01:24:43,500 --> 01:24:46,420 - Nei. - Det er bare å trekke av. 891 01:24:47,462 --> 01:24:49,882 - Trist verden. - Skakkjørt. 892 01:24:50,674 --> 01:24:54,720 - Jeg trenger ikke pistol. - Hvorfor skulle du få en? 893 01:24:58,640 --> 01:25:00,642 Strekk ut hendene. 894 01:25:01,476 --> 01:25:02,311 Kom an. 895 01:25:02,686 --> 01:25:07,274 Få se dem. De er myke. 896 01:25:07,816 --> 01:25:09,568 Rolig. 897 01:25:09,693 --> 01:25:13,697 - Bli her. - Jeg trodde jeg skulle bli med. 898 01:25:13,822 --> 01:25:16,408 Vi vil ikke sette livet ditt på spill. 899 01:25:16,533 --> 01:25:20,412 - Du må vise vei til pengene. - Jeg må bli med. 900 01:25:20,537 --> 01:25:23,999 - Da viser jeg ikke vei. - Du gjør som vi sier. 901 01:25:24,917 --> 01:25:28,462 Hvis ikke ... Vi skal ikke røre moren din. 902 01:25:28,629 --> 01:25:33,008 Men vi lemlester sønnen så hun vil ønske hun var død. 903 01:25:34,801 --> 01:25:38,222 Det forstår du vel. Vent her. Slapp av. 904 01:25:40,766 --> 01:25:42,935 Alt vil bli godt. 905 01:25:44,520 --> 01:25:46,355 Hell og lykke! 906 01:26:53,505 --> 01:26:54,923 Faen ta. 907 01:27:12,524 --> 01:27:15,319 Faen! Kom igjen. 908 01:27:26,747 --> 01:27:27,831 Hei. 909 01:27:27,956 --> 01:27:29,833 Dere! 910 01:27:30,250 --> 01:27:31,835 Feil vei! 911 01:27:32,002 --> 01:27:34,630 Dere! Shit. 912 01:27:50,479 --> 01:27:51,563 Rasshøl! 913 01:28:24,471 --> 01:28:26,390 Mr. Baseball. 914 01:28:28,433 --> 01:28:29,601 Opp med henda! 915 01:28:34,106 --> 01:28:36,567 Øl å få. Kjeks og snacks. 916 01:28:38,277 --> 01:28:40,320 Pommes frites? 917 01:29:27,242 --> 01:29:29,286 Nøkkelen. Nå. 918 01:29:31,371 --> 01:29:34,166 - Jeg har den ikke. - Hvor er den? 919 01:29:35,626 --> 01:29:37,628 Jeg hev den på havet. 920 01:29:38,504 --> 01:29:40,255 Kødder du? 921 01:29:41,924 --> 01:29:44,801 Man vet aldri hva som plumper ut. 922 01:30:07,574 --> 01:30:08,700 Faen! 923 01:30:11,662 --> 01:30:14,122 - Du skyter aldri. - Hold kjeft! 924 01:30:29,596 --> 01:30:31,473 Du lurte meg nesten. 925 01:30:34,309 --> 01:30:36,520 Du er ingen drapsmann. 926 01:30:37,980 --> 01:30:39,314 Ikke jeg. 927 01:30:43,485 --> 01:30:44,987 Men de. 928 01:30:58,959 --> 01:30:59,960 Nøkkelen. 929 01:31:01,420 --> 01:31:03,005 Hun har den ikke. 930 01:31:04,047 --> 01:31:07,634 - Hva? - Kom. 931 01:31:08,093 --> 01:31:09,595 - Hei. - Hank. 932 01:31:11,138 --> 01:31:14,099 Hei, Bud. Alt i orden. 933 01:31:34,870 --> 01:31:37,039 - For en type. - Galning. 934 01:31:38,498 --> 01:31:41,752 Nå må vi dra. Hvor skal du? 935 01:31:41,919 --> 01:31:44,421 - Jeg skal kjøre. - Det er sabbat. 936 01:31:45,839 --> 01:31:50,302 - Min bror rabbineren. Du kjører, Hank. - Jeg kan ikke. 937 01:31:51,178 --> 01:31:54,014 Vi har funnet oss i tullet ditt. 938 01:31:54,640 --> 01:31:58,810 Men Hashem blir ikke nådig hvis vi kjører på sabbat. 939 01:32:01,104 --> 01:32:02,564 Du kjører. 940 01:32:19,957 --> 01:32:24,711 - Fest setebeltet. - Kjør, da. 941 01:32:25,420 --> 01:32:26,797 Sånn, ja. 942 01:32:27,840 --> 01:32:30,801 Blikket på veien, Hank. Pent og rolig. 943 01:32:33,512 --> 01:32:35,681 Hva skjer med meg nå? 944 01:32:37,391 --> 01:32:40,269 Vi burde kvitte oss med deg. 945 01:32:41,311 --> 01:32:46,859 Men han er glad i moren, vil henne vel og er sprøyte gal. 946 01:32:47,818 --> 01:32:50,612 Han er lett å bli glad i. 947 01:32:52,948 --> 01:32:55,492 Hva har du håp om? 948 01:32:56,785 --> 01:32:59,162 Jeg vil dra hjem. 949 01:33:00,038 --> 01:33:05,043 Med alt du har sett og gjort, spørs det om det er trygt der. 950 01:33:07,796 --> 01:33:08,630 Hva? 951 01:33:10,090 --> 01:33:13,719 - Vil du ha ren samvittighet? - Kan du få det? 952 01:33:16,180 --> 01:33:17,222 Vet ikke. 953 01:33:23,145 --> 01:33:25,189 Han kan neppe skade oss. 954 01:33:25,856 --> 01:33:26,773 Bubbe liker ham. 955 01:33:33,572 --> 01:33:37,284 - Vi kan gi deg hundre tusen. - Litt mer. 956 01:33:37,701 --> 01:33:41,413 Kanskje litt mer som takk for hjelpen. 957 01:33:43,415 --> 01:33:45,626 Det kommer du langt med. 958 01:33:46,710 --> 01:33:51,590 Du mente ikke å drepe Russ. Kanskje politiet tror deg. 959 01:33:51,715 --> 01:33:54,718 Alle ser at du ikke er en drapsmann. 960 01:33:56,261 --> 01:33:58,514 Gjør dere meg en mitsva? 961 01:33:59,389 --> 01:34:01,600 Vi gjør deg en mitsva. 962 01:34:02,809 --> 01:34:05,729 - Hva har skjedd med lighteren? - Min skyld. 963 01:34:05,854 --> 01:34:09,107 - Det er jo sabbat. - Hank kan gi meg fyr. 964 01:34:09,233 --> 01:34:13,028 Her. Nå må du gjøre meg en mitsva. 965 01:34:27,501 --> 01:34:28,836 Trykk av. 966 01:34:30,504 --> 01:34:32,422 Lett som bare det. 967 01:34:48,772 --> 01:34:51,149 Jeg mente ikke å ta den. 968 01:34:51,608 --> 01:34:52,609 Bror. 969 01:34:53,318 --> 01:34:54,361 Ti stille! 970 01:34:57,739 --> 01:34:59,741 Synd det med jenta di. 971 01:34:59,867 --> 01:35:05,205 - Du stakk, så du trengte en lærepenge. - Sant nok. 972 01:35:05,330 --> 01:35:06,915 Din egen skyld. 973 01:35:08,792 --> 01:35:10,460 En trist verden. 974 01:35:12,254 --> 01:35:14,298 Skakkjørt. 975 01:35:26,435 --> 01:35:28,437 Hva gjør du? 976 01:35:28,562 --> 01:35:31,648 Slakk ned. Vi vil ikke vekke oppsikt. 977 01:35:32,608 --> 01:35:33,442 Ro ned. 978 01:35:33,567 --> 01:35:35,819 - Du! - Slakk ned. 979 01:35:35,944 --> 01:35:38,739 - Slakk ned! - Hva er det du gjør? 980 01:35:39,198 --> 01:35:41,241 Vi finner ut av det! 981 01:35:41,366 --> 01:35:42,743 Slakk ned! 982 01:36:28,497 --> 01:36:31,291 Gikk det bra med deg? 983 01:36:41,301 --> 01:36:44,555 Vi burde ikke ha latt gojimen kjøre. 984 01:37:04,241 --> 01:37:07,202 Jeg ble rådet til å unngå T-banen. 985 01:37:07,327 --> 01:37:10,706 Man tror aldri at en taxi havner i en ulykke. 986 01:37:10,831 --> 01:37:13,458 Bilbelter er for bestemødre. 987 01:37:13,584 --> 01:37:16,503 Jeg fløy rett i pleksiglasset. 988 01:37:16,670 --> 01:37:18,380 - Flere skadde? - Nei. 989 01:37:18,505 --> 01:37:22,676 Men jeg skal saksøke det jævla drosjefirmaet. 990 01:37:22,801 --> 01:37:25,095 - Bagasje? - Bare en. 991 01:37:29,308 --> 01:37:30,934 Så tung. 992 01:37:31,059 --> 01:37:34,479 Kabler og miniamp. Jeg har noen spillejobber. 993 01:37:49,036 --> 01:37:51,205 - God tur. - Takk. 994 01:37:59,338 --> 01:38:00,172 Neste. 995 01:38:03,425 --> 01:38:06,845 Det er meg, mamma. Ja, det går bra. 996 01:38:07,262 --> 01:38:09,806 Det er trygt å dra hjem. 997 01:38:10,599 --> 01:38:15,854 Jeg er nødt til å reise bort en stund, men alt vil ordne seg. 998 01:38:17,356 --> 01:38:22,819 Nei, jeg kan ikke komme hjem. Jeg må ta vare på meg selv en stund. 999 01:38:23,445 --> 01:38:27,616 Du får en pakke i løpet av de nærmeste dagene. 1000 01:38:28,700 --> 01:38:31,995 Halvparten av alt jeg har her i verden. 1001 01:38:32,871 --> 01:38:36,625 Nå må jeg legge på, men jeg er så glad i deg. 1002 01:38:36,750 --> 01:38:41,129 Du kan se den avgjørende kampen hjemme. Heia Giants. 1003 01:39:08,448 --> 01:39:10,367 Takk. 1004 01:39:24,715 --> 01:39:27,426 Vi hadde parabol, men orkanen tok den. 1005 01:39:28,302 --> 01:39:30,137 Nå har vi denne. 1006 01:39:31,430 --> 01:39:32,431 Baseball? 1007 01:39:35,100 --> 01:39:36,727 Øl? Margarita? 1008 01:39:41,315 --> 01:39:42,691 Club soda. 1009 01:39:44,109 --> 01:39:45,736 Fin katt. 1010 01:39:47,571 --> 01:39:51,825 - Tar du godt vare på den? - Jeg prøver. 1011 01:39:54,786 --> 01:39:56,955 - Han biter. - Å! 1012 01:39:59,791 --> 01:40:01,793 Dere har samme øyne. 1013 01:40:07,090 --> 01:40:09,009 Bare du og jeg. 1014 01:40:09,134 --> 01:40:12,137 Giants lå under med fem ... 1015 01:40:12,638 --> 01:40:14,848 Barry Bonds mot Mulholland. 1016 01:40:14,973 --> 01:40:20,604 Bonds har slått 6 home run av 46. Nå er basene fulle. 1017 01:40:21,563 --> 01:40:23,482 Kastet kommer. 1018 01:40:55,097 --> 01:40:56,765 HEIA GIANTS! 1019 01:41:10,821 --> 01:41:11,989 Faen! 1020 01:46:36,355 --> 01:46:38,357 Tekst: Håkon J. Wikeland Svensk Medietext