1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:06,108 --> 00:01:07,651 Vamos lá, Thompson! 4 00:01:07,776 --> 00:01:10,070 - Vai, Bobby! - É contigo! 5 00:01:10,195 --> 00:01:11,488 É agora, cara! 6 00:01:11,613 --> 00:01:13,657 Vai, vai! Vai, vai... 7 00:01:14,491 --> 00:01:15,659 Salvo! 8 00:01:27,588 --> 00:01:33,510 LADRÕES 9 00:01:52,779 --> 00:01:57,409 4 DA MANHÃ... 10 00:02:02,664 --> 00:02:04,666 BAR DO PAUL 11 00:02:09,795 --> 00:02:11,507 Já falei que é a saideira! 12 00:02:15,594 --> 00:02:18,555 - Tudo certo, Paul? - Tudo, Hank. Tudo certo. 13 00:02:20,015 --> 00:02:21,058 Valeu, Spo. 14 00:02:21,183 --> 00:02:23,435 Hank, você é o cara. Valeu, irmão. 15 00:02:24,770 --> 00:02:25,812 Vamos lá, rapaziada. 16 00:02:29,691 --> 00:02:33,487 Seus garotos já eram. Os Mets estão com o wild card agora, cara. 17 00:02:33,904 --> 00:02:37,491 Te amo, Trenzão, mas, com todo respeito, vai tomar no cu. 18 00:02:37,616 --> 00:02:38,659 Hank! Olha só! 19 00:02:40,285 --> 00:02:42,913 Ei! Aqui não pode dançar, não. 20 00:02:43,038 --> 00:02:45,040 - Porra nenhuma. - Por quê? 21 00:02:45,165 --> 00:02:47,084 A culpa é do Giuliani. Ele diz que é crime. 22 00:02:47,209 --> 00:02:48,043 Foda-se. 23 00:02:48,126 --> 00:02:51,630 Ô, babaca. Vem dançar comigo. Vem. Vamos de bachata. 24 00:02:51,797 --> 00:02:53,882 - Calma aí, mano. - Arrebenta eles, Hank! 25 00:02:54,007 --> 00:02:55,008 Deixa comigo. 26 00:02:55,425 --> 00:02:58,512 Ó, uma rodada por minha conta, mas depois vaza geral. 27 00:02:58,637 --> 00:03:00,931 - Aí sim, porra! - Boa. 28 00:03:01,056 --> 00:03:02,474 Essa é da boa pra vocês. 29 00:03:02,599 --> 00:03:04,059 Garotada de merda. 30 00:03:04,184 --> 00:03:05,269 - Ei, Hank. - Saúde! 31 00:03:05,394 --> 00:03:08,272 Você fecha tudo e deposita o caixa? 32 00:03:08,897 --> 00:03:14,278 Então, bora ler uns poemas e ver o sol nascer na minha cobertura. 33 00:03:14,403 --> 00:03:17,531 - Isso! - Então, era 1975. 34 00:03:17,656 --> 00:03:20,742 E o Lou me chamou pra casa do Andy. Mas eu não sabia... 35 00:03:20,868 --> 00:03:22,870 Bebe logo quem tiver bebida! 36 00:03:24,913 --> 00:03:26,999 - Tranquilo aqui em cima, Britt? - Tá, tô de boa. 37 00:03:38,886 --> 00:03:39,720 Aí! 38 00:03:41,138 --> 00:03:44,433 Não tô lembrado da cara, mas eles, eu reconheço. 39 00:03:45,309 --> 00:03:46,143 Que classe. 40 00:03:46,226 --> 00:03:48,187 Quem mostrou os peitos foi você. 41 00:03:48,312 --> 00:03:50,731 Salvei uma vida hoje. Overdose. 42 00:03:50,856 --> 00:03:52,024 Que demais. 43 00:03:52,524 --> 00:03:55,485 Tô com adrenalina pós-plantão. Não tô nem raciocinando. 44 00:03:56,153 --> 00:03:58,947 Bora lá pra sua casa, e você aproveita que tô facinha. 45 00:03:59,072 --> 00:04:00,908 Eu conto com isso. 46 00:04:02,159 --> 00:04:03,327 Eu saio já. 47 00:04:04,203 --> 00:04:06,788 Os Giants anotaram 18 corridas ontem. 48 00:04:07,122 --> 00:04:08,916 Hoje não conseguiram nem duas. 49 00:04:09,208 --> 00:04:12,085 Como é que vão ganhar 3 partidas jogando assim? 50 00:04:12,252 --> 00:04:15,130 Nada do que tá falando é nem um pouco sexy. 51 00:04:15,255 --> 00:04:17,382 Eu sou sexy até calado. 52 00:04:17,507 --> 00:04:20,093 Então, cala a boca, porra. 53 00:04:29,144 --> 00:04:31,730 Poxa, crianças, arrumem um quarto. 54 00:04:33,440 --> 00:04:34,816 Foi mal, dona Kitty. 55 00:04:37,986 --> 00:04:39,571 Tudo bem? Ei. 56 00:04:39,696 --> 00:04:41,782 Oi! Que merda tá fazendo, véio? 57 00:04:42,991 --> 00:04:44,284 Tem um palhaço no pedaço. 58 00:04:44,409 --> 00:04:46,870 É assim que tira onda? Parece o Dick Van Dyke, mano. 59 00:04:46,995 --> 00:04:48,956 E aí, Yvonne? Tá gata. 60 00:04:49,081 --> 00:04:50,874 Vai rolar putaria, é? 61 00:04:50,999 --> 00:04:52,918 Encantador como sempre, Russ. 62 00:04:53,043 --> 00:04:55,462 - E aí, mano? - Aí nada. Preciso que cuide do Bud. 63 00:04:55,629 --> 00:04:58,632 Ah, não. Não dou conta de cuidar de nada. 64 00:04:58,757 --> 00:05:00,342 - Quem é Bud? - Meu colega de apê. 65 00:05:00,467 --> 00:05:01,593 O gato dele. 66 00:05:01,718 --> 00:05:02,678 - Gosto de gato. - Ótimo. 67 00:05:02,803 --> 00:05:05,514 - Ele morde. - Nunca te mordeu, porra. Te adora. 68 00:05:05,639 --> 00:05:08,642 - Arruma outra pessoa. Não... - Ô, escuta! Deixa de ser egoísta. 69 00:05:08,767 --> 00:05:11,019 Meu pai teve um AVC, tá? Tenho que voltar pra Londres. 70 00:05:11,144 --> 00:05:15,649 É só dar comida, carinho e pronto. Ele vai ficar de boaça. 71 00:05:16,024 --> 00:05:17,609 Gente. Tá meio tarde. 72 00:05:18,443 --> 00:05:19,695 - Foda-se, Duane. - Foi mal, Duane. 73 00:05:19,820 --> 00:05:22,948 Gosto de uma festa, mas trabalho amanhã cedo. 74 00:05:23,073 --> 00:05:24,366 - Foda-se, Duane. - Falou, Duane. 75 00:05:24,491 --> 00:05:26,076 Não quero ter que chamar a polícia. 76 00:05:26,201 --> 00:05:30,163 Ô! Vai à merda com teu trampo em Wall Street e a porra da tua grana! 77 00:05:30,289 --> 00:05:31,999 - Meu pai tá morrendo! - Russ. 78 00:05:32,124 --> 00:05:35,127 Seu cuzão! Sorte a tua eu não te esfolar vivo e dar pro gato comer! 79 00:05:35,294 --> 00:05:37,796 Sabe que não sou um yuppie bosta do mercado. 80 00:05:37,921 --> 00:05:39,298 É, sim! 81 00:05:40,299 --> 00:05:42,217 Eu crio sites. 82 00:05:42,342 --> 00:05:44,553 Isso é da hora, Duane. 83 00:05:44,678 --> 00:05:45,804 Boa noite, cara. 84 00:05:46,138 --> 00:05:47,723 Quer dizer, bom dia. 85 00:05:50,601 --> 00:05:52,352 "Eu crio sites." 86 00:05:55,981 --> 00:05:57,482 Ouviu isso? 87 00:05:57,983 --> 00:05:58,817 O gato. 88 00:05:58,942 --> 00:06:01,111 Acha que o Duane vai denunciar ele pra polícia? 89 00:06:02,529 --> 00:06:04,615 Tadinho. Vou lá ver como ele tá. 90 00:06:04,740 --> 00:06:06,200 Tá, mas volta logo. 91 00:06:10,704 --> 00:06:14,333 Primeiro recado. Você tem uma nova mensagem. 92 00:06:14,458 --> 00:06:15,334 Ei, gatinho. Gatinho. 93 00:06:15,459 --> 00:06:16,835 Henry, é a mamãe. 94 00:06:17,002 --> 00:06:19,254 O Jack cortou meus turnos de novo. 95 00:06:19,379 --> 00:06:22,633 E os nossos garotos? 18 corridas ontem e hoje... nada? 96 00:06:22,758 --> 00:06:23,592 Pois é. 97 00:06:23,717 --> 00:06:25,260 Estão me deixando doida. 98 00:06:25,385 --> 00:06:28,305 Se você estivesse no time, já tinham o wild card garantido. 99 00:06:28,430 --> 00:06:30,140 Me liga. Te amo. 100 00:06:30,265 --> 00:06:31,475 Vai, Giants! 101 00:06:31,600 --> 00:06:33,185 Te amo, mãe. 102 00:06:33,310 --> 00:06:35,270 Gato! Gato solto! 103 00:06:37,231 --> 00:06:38,232 Tá aqui dentro. 104 00:06:39,399 --> 00:06:40,776 Qual é a tua? 105 00:06:44,029 --> 00:06:45,739 Ah, não. Peraí. Não! 106 00:06:45,864 --> 00:06:47,407 Amor, ele não vai ficar aqui. 107 00:06:47,533 --> 00:06:48,659 Ah, deixa. 108 00:06:49,535 --> 00:06:51,787 - Ele vai encher a cama de pelo. - Olha! 109 00:06:51,912 --> 00:06:52,955 PARAMÉDICO 110 00:06:53,080 --> 00:06:54,414 Ele te adora. 111 00:06:55,040 --> 00:06:56,583 Eu gosto de cachorro. 112 00:06:56,708 --> 00:06:58,252 Cresci com cachorros em casa. 113 00:06:58,418 --> 00:06:59,795 É claro. 114 00:06:59,920 --> 00:07:02,005 Gosta de cachorro e beisebol. 115 00:07:02,381 --> 00:07:05,217 Liga pra sua mãe, manda uma grana quando pode. 116 00:07:05,342 --> 00:07:07,261 Um bom garoto do interior. 117 00:07:09,972 --> 00:07:12,015 Garoto do interior, é? 118 00:07:12,140 --> 00:07:13,517 Não sou tão bonzinho assim. 119 00:07:13,642 --> 00:07:14,977 Ah, é? 120 00:07:18,230 --> 00:07:20,315 Cuidado pra onde aponta isso aí. 121 00:07:20,899 --> 00:07:22,442 Você é um bad boy? 122 00:07:22,568 --> 00:07:23,777 Paga pra ver. 123 00:07:23,902 --> 00:07:25,654 Devo ficar com medo? 124 00:07:25,779 --> 00:07:27,489 Vocês, garotas da cidade, se acham foda, né? 125 00:07:28,532 --> 00:07:30,158 Somos rápidas no gatilho. 126 00:07:32,452 --> 00:07:33,495 É mesmo? 127 00:07:33,954 --> 00:07:34,955 Mais do que você. 128 00:07:36,999 --> 00:07:37,916 Ah, é? 129 00:08:32,261 --> 00:08:34,347 Essa cerveja é muito boa. 130 00:08:36,390 --> 00:08:37,683 Bebe depois, então. 131 00:09:35,075 --> 00:09:36,243 Você tá bem? 132 00:09:39,121 --> 00:09:40,163 Tô. Tô, sim. 133 00:09:41,582 --> 00:09:42,749 Tá bom. 134 00:09:58,765 --> 00:10:00,309 O café dos campeões. 135 00:10:00,434 --> 00:10:04,104 Melhor que aquelas rosquinhas congeladas mofadas. 136 00:10:04,271 --> 00:10:05,314 Tá. 137 00:10:09,276 --> 00:10:10,277 Tem que ir? 138 00:10:10,777 --> 00:10:12,070 Quase 1h da tarde já. 139 00:10:17,868 --> 00:10:18,785 Você tá bem mesmo? 140 00:10:19,161 --> 00:10:20,412 Tudo certo. 141 00:10:24,416 --> 00:10:25,250 Tá. 142 00:10:27,878 --> 00:10:29,379 Acabou a pasta de dente. 143 00:10:31,798 --> 00:10:33,133 Te ligo depois? 144 00:10:33,509 --> 00:10:34,676 Tem meu número. 145 00:10:44,353 --> 00:10:45,979 E os Giants vão encarar os Buccos. 146 00:10:46,104 --> 00:10:48,524 Mas eles estão 3 jogos atrás e só faltam 7. 147 00:10:48,649 --> 00:10:51,610 Os Giants vão ser jantados. Traz um garfo. Cadê meu garfo? 148 00:10:51,735 --> 00:10:55,155 Quer um garfo? Quer? Te enfio esse aqui, seu pu-- 149 00:10:56,615 --> 00:10:57,950 Oi, Bud. 150 00:10:58,075 --> 00:10:59,409 Isso não é pra você. 151 00:10:59,535 --> 00:11:00,744 É comida de gente. 152 00:11:01,537 --> 00:11:02,871 Falou? 153 00:11:02,996 --> 00:11:04,081 Que é? 154 00:11:05,123 --> 00:11:06,959 Ah, tá com fome. 155 00:11:07,084 --> 00:11:09,878 Beleza. Vou pegar a sua comida. 156 00:11:14,216 --> 00:11:15,884 MORRE ESCÓRIA YUPPIE 157 00:11:22,182 --> 00:11:23,016 Oi. 158 00:11:23,684 --> 00:11:24,601 Quem é você? 159 00:11:25,644 --> 00:11:26,937 O Russ tá aí? 160 00:11:27,604 --> 00:11:28,981 Quem são vocês? 161 00:11:30,482 --> 00:11:31,984 Garotão. 162 00:11:32,109 --> 00:11:33,861 Mister Beisebol. 163 00:11:34,987 --> 00:11:37,072 Mata ele no jogo 164 00:11:37,197 --> 00:11:38,490 Ô! Calma aí. 165 00:11:38,615 --> 00:11:39,908 O Russ tá aí? 166 00:11:40,534 --> 00:11:41,451 Não, não tá aqui. 167 00:11:42,536 --> 00:11:47,541 Mentiroso de marca maior 168 00:11:48,417 --> 00:11:50,711 Então, onde tá o Russ? 169 00:11:52,963 --> 00:11:54,548 Não é da tua conta. 170 00:11:54,965 --> 00:11:55,841 Sai da frente. 171 00:11:55,966 --> 00:11:57,092 Olha a rosquinha, cara. 172 00:11:57,217 --> 00:11:59,845 Ah, tá bom, Mister Beisebol. 173 00:12:00,304 --> 00:12:01,638 Vamos jogar. 174 00:12:08,854 --> 00:12:09,771 Vai! 175 00:12:14,985 --> 00:12:18,155 - Para! Isso não se faz! - Cuida da tua vida, porra! 176 00:12:18,280 --> 00:12:19,489 Chama a polícia, Duane! 177 00:12:19,865 --> 00:12:21,491 É, para ou chamo a polícia! 178 00:12:21,617 --> 00:12:23,535 Não, sério, chama a polícia, Duane! 179 00:12:23,660 --> 00:12:24,912 Vou chamar! 180 00:12:25,662 --> 00:12:27,039 Chega, Micróbio! Calma aí! 181 00:12:27,831 --> 00:12:28,832 Falei pra se acalmar! 182 00:12:28,916 --> 00:12:31,084 Não quer polícia aqui. Vamos nessa! 183 00:12:43,180 --> 00:12:44,431 Eles já foram? 184 00:12:50,312 --> 00:12:51,480 Oi, Bud. 185 00:12:59,863 --> 00:13:01,448 Isso não é bom. 186 00:13:05,244 --> 00:13:07,496 Viu a Cindy com aquele lesado de Danville? 187 00:13:07,621 --> 00:13:08,622 Vi. 188 00:13:09,289 --> 00:13:10,958 A Melissa disse que ela ficou com ele pra te deixar puto. 189 00:13:11,708 --> 00:13:13,377 Mano, a Cindy faz o que ela quiser. 190 00:13:14,044 --> 00:13:14,962 Ah, sei. 191 00:13:16,380 --> 00:13:17,631 Mas falando sério agora. 192 00:13:17,965 --> 00:13:19,466 Viu o olheiro dos Dodgers na arquibancada? 193 00:13:20,717 --> 00:13:21,844 Por que tá pegando no meu pé? 194 00:13:21,969 --> 00:13:23,095 Qual é a tua hoje? 195 00:13:23,220 --> 00:13:24,555 O cara curtiu teu jogo! 196 00:13:24,680 --> 00:13:26,098 Os Dodgers têm a 2ª escolha. 197 00:13:26,557 --> 00:13:28,225 - Não vou chegar tão alto. - Mas e se-- 198 00:13:28,350 --> 00:13:31,603 Os Dodgers não vão me escolher. Vou ser, tipo, a 15ª escolha. 199 00:13:31,728 --> 00:13:35,816 Como a 15ª escolha dos calouros da Liga Principal... 200 00:13:35,941 --> 00:13:38,235 os Giants de São Francisco selecionam: 201 00:13:38,819 --> 00:13:40,821 Hank Thompson! 202 00:13:40,946 --> 00:13:42,906 É disso que eu tô falando! 203 00:13:46,368 --> 00:13:48,412 - Quer outra? - Precisa perguntar? 204 00:13:48,912 --> 00:13:50,956 Mas se não se importa, mano... 205 00:13:51,081 --> 00:13:52,499 a Cindy estava gata. 206 00:13:53,792 --> 00:13:55,002 Puta merda! 207 00:13:59,798 --> 00:14:00,841 Hank! 208 00:14:03,969 --> 00:14:04,803 Oi. 209 00:14:05,804 --> 00:14:06,889 Tá tudo bem. 210 00:14:07,472 --> 00:14:08,557 Tudo bem. 211 00:14:09,558 --> 00:14:10,642 O que...? 212 00:14:10,767 --> 00:14:12,394 Calma. 213 00:14:12,519 --> 00:14:15,689 Vai com calma. Te operaram. Tiraram um rim. 214 00:14:15,814 --> 00:14:18,275 Quê? Por quê? 215 00:14:18,400 --> 00:14:20,485 Estava rompido. Você ia morrer. 216 00:14:20,611 --> 00:14:22,321 Não olha. Só-- 217 00:14:22,446 --> 00:14:23,363 Tá. 218 00:14:24,907 --> 00:14:26,116 Há quanto tempo eu...? 219 00:14:26,241 --> 00:14:27,868 Você tem estado grogue há 2 dias. 220 00:14:28,702 --> 00:14:30,787 - 2 dias? - É. 221 00:14:31,830 --> 00:14:33,332 Ai, merda. 222 00:14:33,707 --> 00:14:34,625 O que aconteceu? 223 00:14:35,542 --> 00:14:36,877 Ai, minha mãe. 224 00:14:37,044 --> 00:14:38,795 Tem um telefone? Tá com o teu aí? 225 00:14:38,921 --> 00:14:40,214 Tô. 226 00:14:40,339 --> 00:14:41,465 Posso...? 227 00:14:43,967 --> 00:14:45,135 2 dias sem ligar. 228 00:14:50,390 --> 00:14:51,642 Oi, mãe, sou eu. 229 00:14:52,684 --> 00:14:55,938 É, não, tô bem. Desculpa. Eu só... fiquei doente. 230 00:14:57,022 --> 00:14:59,441 É, foi só uma intoxicação alimentar. 231 00:14:59,566 --> 00:15:03,153 Mas tá tudo bem. Tô com uma amiga aqui. 232 00:15:03,445 --> 00:15:04,613 Não, só uma amiga. 233 00:15:04,738 --> 00:15:07,741 Fiquei bem fora do ar esses 2 dias. Como é que foi o--? 234 00:15:10,077 --> 00:15:11,245 Sério? 235 00:15:12,120 --> 00:15:14,206 Que demais-- 236 00:15:16,750 --> 00:15:20,128 Olha, tô bem grogue ainda, então... 237 00:15:20,295 --> 00:15:21,421 a gente pode...? 238 00:15:22,256 --> 00:15:24,049 Tá bem. Te amo. 239 00:15:24,174 --> 00:15:25,175 Vai, Giants. 240 00:15:28,762 --> 00:15:31,139 Os Giants estão só 1 jogo atrás. 241 00:15:32,766 --> 00:15:34,518 Suas prioridades me fascinam. 242 00:15:34,643 --> 00:15:35,978 Eu te fascino. 243 00:15:36,478 --> 00:15:37,396 Não foi o que eu disse. 244 00:15:39,314 --> 00:15:42,067 Ah, olha você aqui do meu lado. 245 00:15:42,192 --> 00:15:43,485 Acabei de chegar. 246 00:15:45,028 --> 00:15:48,949 Uma policial veio aqui. Eu não sabia o que dizer. Ela deixou o cartão. 247 00:15:50,450 --> 00:15:51,660 Mas fala, o que houve? 248 00:15:51,785 --> 00:15:55,497 Uns caras foram atrás do Russ e ficaram putos comigo, sei lá por quê. 249 00:15:55,622 --> 00:15:57,374 O Russ. É claro. 250 00:15:57,833 --> 00:15:59,501 Tenho que sair daqui. 251 00:16:00,002 --> 00:16:01,170 Você fez uma cirurgia. 252 00:16:01,295 --> 00:16:05,340 Não posso bancar isso. Preciso sair antes que a conta estoure. 253 00:16:06,633 --> 00:16:09,136 Tá, tudo bem. Mas tem regras. 254 00:16:10,179 --> 00:16:11,263 Pouco sal. 255 00:16:11,388 --> 00:16:12,639 Nem gosto de sal. 256 00:16:12,764 --> 00:16:13,807 Sem cigarro. 257 00:16:13,932 --> 00:16:15,184 Cigarro é nojento. 258 00:16:15,309 --> 00:16:16,518 Sem cafeína. 259 00:16:16,643 --> 00:16:18,312 Cafeína me deixa ligadão. 260 00:16:19,062 --> 00:16:20,439 E... 261 00:16:22,024 --> 00:16:23,400 nada de álcool. 262 00:16:25,152 --> 00:16:25,986 Pra sempre. 263 00:16:27,946 --> 00:16:28,989 Tá. 264 00:16:30,908 --> 00:16:33,118 Sério, Hank. Rim filtra toxina. 265 00:16:33,243 --> 00:16:35,996 Álcool é toxina. Entendeu? 266 00:16:36,288 --> 00:16:37,372 Tá. 267 00:16:38,457 --> 00:16:40,375 Eu nem bebo tanto assim. 268 00:16:42,961 --> 00:16:44,087 Tá bom. 269 00:16:44,213 --> 00:16:46,215 -- preciso pagar a hipoteca este mês. 270 00:16:46,340 --> 00:16:49,051 Enfim, você não me liga há dias. Tá tudo bem? 271 00:16:49,593 --> 00:16:51,845 Me liga. Te amo. Vai, Giants. 272 00:16:55,307 --> 00:16:56,975 Precisa pegar leve, valentão. 273 00:17:00,646 --> 00:17:02,731 Gosto de estar preparado, se aparecer uma visita. 274 00:17:08,945 --> 00:17:10,446 Não curto homem burro, Hank. 275 00:17:11,240 --> 00:17:14,952 Se quiser um banqueiro e tal, o Duane tá ali no fim do corredor. 276 00:17:15,077 --> 00:17:15,993 Não tem graça. 277 00:17:16,869 --> 00:17:18,329 Ele não é banqueiro. 278 00:17:19,205 --> 00:17:20,624 Ele cria sites. 279 00:17:28,549 --> 00:17:29,716 Qual é a sua? 280 00:17:30,259 --> 00:17:31,760 O quê? Como assim? 281 00:17:31,885 --> 00:17:34,304 Fica pagando de bobo toda vez que o caso é sério. 282 00:17:35,597 --> 00:17:36,431 Não faço isso. 283 00:17:38,350 --> 00:17:39,852 Tá. Faço, sim. 284 00:17:39,977 --> 00:17:42,271 Mas não sei aonde você quer chegar. 285 00:17:42,396 --> 00:17:44,857 Quero saber se posso levar isso a sério. 286 00:17:46,066 --> 00:17:48,193 Você...? Quer algo sério? 287 00:17:50,362 --> 00:17:51,446 Estamos nesse ponto. 288 00:17:52,990 --> 00:17:54,449 Ou a gente vai fundo... 289 00:17:55,200 --> 00:17:56,368 ou se separa. 290 00:17:56,451 --> 00:17:57,286 Tá. 291 00:17:57,744 --> 00:17:59,037 Então... 292 00:18:00,080 --> 00:18:02,749 o que você precisa pra levar isso a sério? 293 00:18:03,917 --> 00:18:06,920 Só preciso saber que é um cara que dá conta dos seus problemas. 294 00:18:08,338 --> 00:18:11,258 Não quero estar com alguém que vive fugindo da vida. 295 00:18:12,176 --> 00:18:14,595 Se fugir do que te dá medo... 296 00:18:14,720 --> 00:18:15,762 vira refém disso. 297 00:18:31,653 --> 00:18:32,821 Te ligo depois? 298 00:18:32,946 --> 00:18:34,239 Tem meu número. 299 00:18:36,408 --> 00:18:37,451 E você, meu boné. 300 00:18:56,762 --> 00:18:58,680 O quê? Acha que eu não consigo? 301 00:19:00,807 --> 00:19:01,725 Foda-se. 302 00:19:15,864 --> 00:19:18,033 Tá fazendo o quê? Xô. 303 00:19:19,576 --> 00:19:21,578 Na cama, não. Desce daí! 304 00:19:23,163 --> 00:19:24,456 Bud, sai! 305 00:19:25,332 --> 00:19:26,333 Cara. 306 00:19:28,961 --> 00:19:30,420 Por isso que eu gosto de cachorro. 307 00:19:35,592 --> 00:19:37,761 Ei, Jason! Ainda não vieram pegar o lixo? 308 00:19:37,886 --> 00:19:39,388 Melhor pra mim! 309 00:19:39,513 --> 00:19:41,431 Ei, tem alguma latinha aí? 310 00:19:41,557 --> 00:19:42,933 Não, mano. Só garrafas. 311 00:19:43,058 --> 00:19:45,060 Bebe latão. Ajuda teu camarada. 312 00:19:45,185 --> 00:19:46,645 Foi mal. Toma aí. 313 00:19:48,564 --> 00:19:51,108 Você é da hora, Harry. 314 00:19:52,067 --> 00:19:54,570 ... e os seguranças dele, Al e Joseph. 315 00:19:59,032 --> 00:20:02,494 Jerry! Jerry! Jerry! Jerry! 316 00:20:40,115 --> 00:20:41,783 - Você é um idiota, Olej? - Tô aqui! 317 00:20:41,867 --> 00:20:43,911 Lexi, trouxe 2 pedaços com pepperoni? 318 00:20:44,244 --> 00:20:46,038 Vai à merda, Micróbio. 319 00:20:46,163 --> 00:20:48,290 O que a gente tá esperando? 320 00:20:48,373 --> 00:20:50,125 - Por que não pega as ferramentas? - Bro, a gente vai abrir. 321 00:20:50,209 --> 00:20:52,002 - Tão grande quanto burro. - A gente abre. 322 00:20:52,127 --> 00:20:53,795 - Falei que eu abro. - Chega, cala a boca. 323 00:20:54,671 --> 00:20:57,925 - Lexi... Vai você à merda! - Tá maluco? 324 00:20:58,008 --> 00:21:00,177 Tô perguntando: trouxe 2 pedaços com pepperoni ou não? 325 00:21:33,752 --> 00:21:35,128 Ai, merda. 326 00:21:36,880 --> 00:21:38,757 Sai dessa cama, porra! 327 00:21:43,387 --> 00:21:44,513 Por que você é tão babaca? 328 00:21:44,805 --> 00:21:45,931 Seu traste inútil. 329 00:21:46,223 --> 00:21:47,349 Olha embaixo da cama. 330 00:21:52,646 --> 00:21:53,647 Merda. 331 00:21:54,773 --> 00:21:55,941 Merda. 332 00:22:32,477 --> 00:22:33,854 POLÍCIA DE NOVA YORK 333 00:22:35,147 --> 00:22:36,523 Quantos você viu? 334 00:22:36,648 --> 00:22:39,026 Acho que 3, no total. 335 00:22:39,151 --> 00:22:42,112 Detetive Roman? Posso usar o banheiro? 336 00:22:42,237 --> 00:22:43,989 Não podemos cagar em cena de crime. 337 00:22:44,114 --> 00:22:45,157 Tá. 338 00:22:45,282 --> 00:22:47,284 Tem que segurar a descarga, senão entope. 339 00:22:47,409 --> 00:22:48,994 Eu sei dar descarga. 340 00:22:50,454 --> 00:22:52,873 Todo o glamour do trabalho policial. 341 00:22:58,212 --> 00:22:59,755 Olha só. 342 00:22:59,880 --> 00:23:01,006 Oi, gatinho. 343 00:23:01,131 --> 00:23:02,216 Ele morde. 344 00:23:02,341 --> 00:23:03,300 Melhor não-- 345 00:23:05,761 --> 00:23:07,888 - Fera danada. - Foi mal. 346 00:23:08,972 --> 00:23:12,309 Então, você acha que viu 3. Pode descrever algum deles? 347 00:23:12,434 --> 00:23:15,979 Tinha 2 ucranianos que me bateram outro dia e-- 348 00:23:16,104 --> 00:23:17,606 Como sabe que eram ucranianos? 349 00:23:18,106 --> 00:23:20,943 Pelo sotaque. E o bairro ucraniano é ali na esquina. 350 00:23:21,068 --> 00:23:22,736 É, mas não são ucranianos. 351 00:23:22,861 --> 00:23:25,572 A máfia tomou conta desse bairro faz tempo. 352 00:23:26,198 --> 00:23:27,950 Não pareciam italianos. 353 00:23:28,075 --> 00:23:30,661 A máfia russa. Mais violenta que a italiana. 354 00:23:30,786 --> 00:23:31,745 Comida pior. 355 00:23:32,246 --> 00:23:33,372 Ah, ótimo. 356 00:23:33,830 --> 00:23:36,083 E você só torce ou jogava? 357 00:23:36,208 --> 00:23:37,835 Eu jogava. 358 00:23:37,960 --> 00:23:40,128 Universitário? Semi-pro? 359 00:23:40,921 --> 00:23:42,172 Ensino médio. 360 00:23:42,798 --> 00:23:44,967 Ah. Pensei que tinha jogado pra valer. 361 00:23:45,342 --> 00:23:46,260 Eu joguei pra valer. 362 00:23:50,639 --> 00:23:53,392 O que sabe das atividades criminosas do sr. Miner? 363 00:23:55,102 --> 00:23:57,437 Nada. O Russ? Ele não é criminoso. 364 00:23:57,563 --> 00:23:59,690 Há quanto tempo você mora aqui, sr. Thompson? 365 00:24:00,274 --> 00:24:04,194 Bom, 11 anos em Nova York e 6, 7 anos nesse apê. 366 00:24:04,319 --> 00:24:06,321 Tempo suficiente pra ver tudo mudar. 367 00:24:06,446 --> 00:24:09,867 Mais policiamento, restaurantes chiques, gentrificação. 368 00:24:09,992 --> 00:24:10,868 É. 369 00:24:10,993 --> 00:24:12,286 Mas mesmo com tudo isso... 370 00:24:12,411 --> 00:24:16,081 não mandam uma detetive da narcóticos por uma agressão e roubo meia-boca. 371 00:24:16,206 --> 00:24:17,624 Narcóticos? 372 00:24:17,749 --> 00:24:19,168 Tô aqui porque Russ Miner... 373 00:24:19,293 --> 00:24:22,713 é suspeito numa investigação séria de drogas. 374 00:24:23,213 --> 00:24:24,548 Ele falou com você sobre isso? 375 00:24:24,673 --> 00:24:26,842 Não. Só disse que ia ver o pai em Londres. 376 00:24:28,218 --> 00:24:29,636 Você compra drogas com o Russ? 377 00:24:30,304 --> 00:24:31,430 Eu não uso drogas. 378 00:24:32,431 --> 00:24:33,265 Quase nunca. 379 00:24:33,390 --> 00:24:35,642 - Você vende drogas com ele? - Não, senhora. 380 00:24:38,687 --> 00:24:41,565 Quando foi a última vez que falou com esses caras? 381 00:24:42,316 --> 00:24:43,400 Não sei. 382 00:24:45,277 --> 00:24:46,403 Nem conheço esses caras. 383 00:24:47,613 --> 00:24:49,114 Esses caras aqui? 384 00:24:49,239 --> 00:24:50,991 São monstros assustadores. 385 00:24:51,116 --> 00:24:53,160 Se estiver metido com eles, é melhor me contar... 386 00:24:53,285 --> 00:24:55,245 antes que eles decidam que você fica mais bonito sem os olhos. 387 00:24:56,371 --> 00:24:57,831 Eu não tenho nada com eles. 388 00:24:58,916 --> 00:25:00,542 Tá? Eu... 389 00:25:07,925 --> 00:25:09,343 Você tá tirando com a minha cara? 390 00:25:11,386 --> 00:25:12,429 É, mais ou menos isso. 391 00:25:14,139 --> 00:25:15,807 Nunca se sabe o que pode vir à tona. 392 00:25:16,391 --> 00:25:19,728 Mesmo segurando a descarga, entupiu. Já concluí a investigação. 393 00:25:19,853 --> 00:25:23,232 Não dava pra me avisar antes de ferrar a privada do cidadão? 394 00:25:23,607 --> 00:25:24,691 Eu estava apertado. 395 00:25:24,816 --> 00:25:26,568 Dá o fora daqui. 396 00:25:28,362 --> 00:25:30,405 Vou te fazer uma pergunta direta. 397 00:25:30,531 --> 00:25:31,448 Tá bem. 398 00:25:31,573 --> 00:25:32,908 Tá de sacanagem comigo? 399 00:25:33,408 --> 00:25:36,203 Não. Eu não sei de nada. Não tô de sacanagem. 400 00:25:38,163 --> 00:25:39,206 Que foi? 401 00:25:40,999 --> 00:25:41,834 Quê? 402 00:25:44,878 --> 00:25:46,004 Tô de sacanagem de novo. 403 00:25:47,339 --> 00:25:48,465 Nunca se sabe o que pode vir à tona. 404 00:25:49,341 --> 00:25:52,135 Mas sei, por experiência, que tá me escondendo algo. 405 00:25:53,136 --> 00:25:56,014 Você acha que não é nada de mais. Mas pode ser. 406 00:25:56,431 --> 00:25:57,516 Então, mais uma vez: 407 00:25:57,641 --> 00:25:59,810 tem alguma coisa pra me contar? 408 00:26:05,232 --> 00:26:06,900 Tô com muito medo. 409 00:26:08,861 --> 00:26:10,195 Eles não se importam com você. 410 00:26:10,779 --> 00:26:12,322 Me botaram no hospital. 411 00:26:12,447 --> 00:26:14,324 Dano colateral. 412 00:26:14,449 --> 00:26:15,826 Não precisa se preocupar. 413 00:26:15,951 --> 00:26:18,412 A menos que os monstros apareçam. 414 00:26:18,537 --> 00:26:20,247 Se vir eles, me liga. 415 00:26:20,747 --> 00:26:21,874 Tá bem? 416 00:26:22,207 --> 00:26:23,041 Tá. 417 00:26:24,293 --> 00:26:25,836 E como seu time se saiu hoje? 418 00:26:26,628 --> 00:26:29,006 Venceram os Pirates... 419 00:26:29,131 --> 00:26:30,549 e estão 1 jogo atrás. 420 00:26:31,216 --> 00:26:32,843 Minha aposta é nos Mets. 421 00:26:33,468 --> 00:26:35,345 Bom dia, sr. Thompson. 422 00:26:35,721 --> 00:26:37,514 Bom, pessoal, vamos nessa. 423 00:26:49,568 --> 00:26:51,778 Ai, merda. 424 00:27:18,847 --> 00:27:20,807 Que porra é essa, Bud? 425 00:27:21,141 --> 00:27:22,809 Que que você comeu? 426 00:27:59,388 --> 00:28:00,597 Qual é a diferença? 427 00:28:00,722 --> 00:28:02,224 E ela disse que é mais amarga. 428 00:28:02,349 --> 00:28:04,351 - E você sabe o que eu digo. - O quê? 429 00:28:05,519 --> 00:28:06,770 Se grasna... 430 00:28:07,062 --> 00:28:08,272 Pois é. 431 00:28:08,397 --> 00:28:10,858 Foi o que eu disse. É amêndoa. 432 00:28:11,900 --> 00:28:12,734 Russ? 433 00:28:14,027 --> 00:28:15,195 Oi? 434 00:28:32,421 --> 00:28:34,756 O que tá fazendo? Parei em fila dupla. 435 00:28:44,099 --> 00:28:48,145 Detetive Roman, polícia de NY. Deixe recado e eu retorno. 436 00:28:48,270 --> 00:28:49,688 Aqui é o Hank Thompson. 437 00:28:49,813 --> 00:28:52,816 Os monstros apareceram aqui agora. 438 00:28:53,483 --> 00:28:57,237 E acho que achei uma parada importante. Então, me liga, ou... 439 00:28:57,821 --> 00:29:00,741 Não, aqui não é seguro. Te ligo depois. 440 00:29:04,786 --> 00:29:07,372 Oi, sumido. 441 00:29:07,998 --> 00:29:09,958 Anotou a placa do carro que te atropelou? 442 00:29:10,042 --> 00:29:11,919 - Vai à merda. - Ei, cara, tudo bem? 443 00:29:12,085 --> 00:29:14,588 Ei, Paul! Paul! 444 00:29:14,713 --> 00:29:18,467 Lennox Lewis tá na área, cara! Bebe aí, campeão! 445 00:29:18,592 --> 00:29:20,844 Não posso beber. Preciso de um favor. 446 00:29:20,969 --> 00:29:22,638 Ah, favor é o cacete! Porra. 447 00:29:22,763 --> 00:29:23,931 Não posso beber, cara. 448 00:29:24,056 --> 00:29:25,599 Tá, tá bom, então. 449 00:29:25,724 --> 00:29:29,102 Então, vou brindar aos Giants, tá? 450 00:29:29,228 --> 00:29:32,439 Giants! Giants! Giants! 451 00:29:32,564 --> 00:29:36,860 Não desrespeita seu time favorito. Tá esperando o quê? Vira logo. 452 00:29:36,985 --> 00:29:38,237 Beleza. Só um. 453 00:29:38,695 --> 00:29:39,905 É sério. 454 00:29:41,532 --> 00:29:46,245 Sou uma vadia, sou uma amante sou uma criança, sou uma mãe 455 00:29:46,370 --> 00:29:48,330 sou uma pecadora, sou uma santa 456 00:29:48,455 --> 00:29:51,208 Russ, em que porra você me meteu, mano? 457 00:29:51,333 --> 00:29:53,710 Monstros sinistros e o cacete. 458 00:29:53,877 --> 00:29:56,129 Aí! Vamos virar shots? 459 00:29:56,255 --> 00:29:58,757 Aê, me liga quando ouvir isso, mano. 460 00:29:58,882 --> 00:29:59,842 Britt! 461 00:30:01,260 --> 00:30:03,095 Ô, barman, outra cerva aqui! 462 00:30:03,220 --> 00:30:04,263 Vai à merda. 463 00:30:05,389 --> 00:30:07,224 Então, tá. 464 00:30:07,349 --> 00:30:09,309 Autoatendimento. Vamos lá. 465 00:30:10,978 --> 00:30:13,313 Quando os Giants vêm pra cidade 466 00:30:13,438 --> 00:30:16,149 - Leva esse cara daqui. Cacete. - Não quer dar mais bebida pra ele? 467 00:30:16,275 --> 00:30:18,986 - A gente só estava de curtição. - Vê se cresce, Paul. 468 00:30:19,486 --> 00:30:20,362 Cuidado aí! 469 00:30:20,487 --> 00:30:23,115 Ele passa pela 3ª, corre pra home. Vai ser por pouco. 470 00:30:23,240 --> 00:30:25,951 Salvo! E a galera delira! 471 00:30:26,076 --> 00:30:27,494 Sai da frente, babaca! 472 00:30:27,619 --> 00:30:29,872 A sua base é pra cá, superastro. 473 00:30:32,332 --> 00:30:33,792 Superastro. 474 00:30:36,003 --> 00:30:38,172 Vem, amor. Sai da rua. 475 00:30:38,463 --> 00:30:39,840 Bora pra casa. 476 00:30:43,093 --> 00:30:44,136 Que foi? 477 00:30:45,929 --> 00:30:47,514 Acha engraçado? 478 00:30:48,849 --> 00:30:51,935 Quer que eu encare meus medos, mas acha isso engraçado. 479 00:30:52,060 --> 00:30:53,145 O quê? 480 00:30:54,271 --> 00:30:56,023 O que tá querendo dizer? 481 00:30:56,607 --> 00:30:59,359 Eu tinha tudo. 482 00:31:00,068 --> 00:31:02,988 Estava tudo aqui. E aí... 483 00:31:04,656 --> 00:31:07,409 Então, me diz, como é que eu encaro isso? 484 00:31:08,410 --> 00:31:11,079 Como eu encaro quando eu tinha tanto... 485 00:31:11,205 --> 00:31:13,582 e agora tudo que eu tenho é lixo? 486 00:31:15,501 --> 00:31:17,794 - Lixo. Legal. - Não. Amor. 487 00:31:17,961 --> 00:31:19,254 - Táxi! - Eu não estava falando de você. 488 00:31:19,379 --> 00:31:22,341 - É, cansei de ser babá por hoje. - Qual é, amor. 489 00:31:24,551 --> 00:31:25,802 Oi, pra Chinatown. 490 00:31:32,935 --> 00:31:34,353 Harry, meu garoto. 491 00:31:39,441 --> 00:31:41,276 Merda. 492 00:32:23,277 --> 00:32:24,403 Hank! 493 00:32:53,849 --> 00:32:55,184 Dale. 494 00:33:11,533 --> 00:33:12,951 Ele acordou. 495 00:33:17,873 --> 00:33:19,750 Preguiçoso. 496 00:33:19,875 --> 00:33:21,460 Dunkin’ Donuts? 497 00:33:22,002 --> 00:33:24,379 Acorda pra vida! 498 00:33:24,880 --> 00:33:27,674 Esse é o amigo famoso do Russ... 499 00:33:29,593 --> 00:33:31,220 Hank, certo? 500 00:33:31,845 --> 00:33:33,847 Pode me chamar de "Colorado". 501 00:33:37,392 --> 00:33:38,977 O que você fez com o gato? 502 00:33:40,729 --> 00:33:42,397 Fiz carinho no gatinho. 503 00:33:42,523 --> 00:33:44,775 E ele me mordeu. Então... 504 00:33:46,068 --> 00:33:47,819 eu chutei o gatinho. 505 00:33:47,945 --> 00:33:50,614 Não, não, não. Viemos falar com o cara. 506 00:33:51,240 --> 00:33:52,950 Tá bom. Tá. 507 00:33:54,159 --> 00:33:56,078 - Bota uma coleira nele. - Foi mal. 508 00:33:56,870 --> 00:33:59,206 Micróbio, espera a tua vez. 509 00:34:06,588 --> 00:34:08,257 Esta situação... 510 00:34:09,424 --> 00:34:11,969 é meio triste. 511 00:34:13,262 --> 00:34:16,681 Vou te explicar o que tá rolando. 512 00:34:19,226 --> 00:34:22,728 Esses caras aí querem te surrar... 513 00:34:23,105 --> 00:34:25,107 até você contar umas paradas. 514 00:34:25,232 --> 00:34:26,567 Mas eu acredito... 515 00:34:26,692 --> 00:34:30,987 que dá pra a gente se entender de um jeito melhor. 516 00:34:38,620 --> 00:34:41,956 Tem gente que balança uma arma por aí como se fosse o próprio... 517 00:34:43,208 --> 00:34:44,208 pau. 518 00:34:45,502 --> 00:34:47,920 Mas eu não preciso balançar nada. 519 00:34:49,339 --> 00:34:50,882 Ou consigo o que eu quero... 520 00:34:51,800 --> 00:34:54,303 ou minha pistola fala por mim. 521 00:34:54,428 --> 00:34:55,721 Entendeu? 522 00:34:55,846 --> 00:34:58,348 O Russ foi ver o pai dele em Londres. 523 00:35:02,352 --> 00:35:04,646 Mas, antes, ele te deu uma coisa, né? 524 00:35:04,980 --> 00:35:06,106 É. 525 00:35:07,191 --> 00:35:08,942 Ah, é. Tinha uma chave. 526 00:35:09,443 --> 00:35:11,028 Ele não me deu... 527 00:35:11,153 --> 00:35:13,864 mas escondeu na caixa de areia do gato. 528 00:35:14,198 --> 00:35:15,908 Tá no banheiro. 529 00:35:16,033 --> 00:35:17,201 Tudo sem porrada. 530 00:35:17,326 --> 00:35:19,411 Home run, Mister Beisebol. 531 00:35:20,037 --> 00:35:21,580 Estava em um cocô de borracha falso. 532 00:35:23,332 --> 00:35:24,499 Foi lá que eu achei. 533 00:35:24,625 --> 00:35:28,128 Olha, eu fiquei tão bêbado que não lembro o que aconteceu... 534 00:35:28,295 --> 00:35:29,838 mas lavei os lençóis e aí o Jason-- 535 00:35:29,963 --> 00:35:31,173 Cocô falso. 536 00:35:32,674 --> 00:35:33,634 Que engraçado. 537 00:35:34,218 --> 00:35:35,385 Mas nada da chave. 538 00:35:37,804 --> 00:35:40,182 Por que tá mentindo pra mim, porra... 539 00:35:40,265 --> 00:35:41,934 quando eu fui LEGAL contigo? 540 00:35:42,309 --> 00:35:43,769 Ele não entende o que é ser legal. 541 00:35:47,731 --> 00:35:49,983 - Olha o que eu achei. - Manda ver. 542 00:35:50,108 --> 00:35:51,401 - Para. Para aí. - É com vocês. 543 00:35:52,486 --> 00:35:54,988 Por favor, para. Deixa eu pensar 1 segundo. 544 00:35:55,113 --> 00:35:56,198 Eu fiquei muito bêb-- 545 00:36:06,708 --> 00:36:07,793 Não, para! 546 00:36:10,003 --> 00:36:10,879 Cadê a chave? 547 00:36:11,505 --> 00:36:12,756 Espera, espera aí, só-- 548 00:36:13,632 --> 00:36:15,175 Ai, porra! 549 00:36:16,969 --> 00:36:19,221 Mata ele no jogo 550 00:36:19,346 --> 00:36:21,473 - A chave abre o quê? - Eu não sei! 551 00:36:21,598 --> 00:36:23,141 me leva pra galera 552 00:36:23,267 --> 00:36:25,060 Eu não sei! 553 00:36:25,185 --> 00:36:29,565 me compra cerveja, amendoim e pipoca doce 554 00:36:30,190 --> 00:36:33,569 Olha, eu fiquei bêbado e apaguei. Não lembro o que fiz com a chave. 555 00:36:33,694 --> 00:36:36,029 JÁ CHEGA, BABACA! 556 00:36:37,322 --> 00:36:39,950 Galera, tô ouvindo tudo do fim do corredor. 557 00:36:40,075 --> 00:36:41,827 - Quem é esse merda? - É o babaca yuppie. 558 00:36:41,952 --> 00:36:43,036 Manda ele sair fora. 559 00:36:43,662 --> 00:36:44,872 Agora. 560 00:36:44,997 --> 00:36:46,915 Sai fora, Duane. 561 00:36:47,374 --> 00:36:48,333 Cara. 562 00:36:48,458 --> 00:36:49,710 Sério. Vai à merda, cara! 563 00:36:51,211 --> 00:36:53,422 Ô, mané, que tal você ir à merda? 564 00:36:54,047 --> 00:36:55,215 Sério? 565 00:36:55,924 --> 00:36:57,301 Não, não, não, não! 566 00:36:57,426 --> 00:36:59,178 Vai à merda, Duane! 567 00:37:02,014 --> 00:37:03,473 Que porra você tá fazendo? 568 00:37:05,350 --> 00:37:07,186 - Ele viu a gente, idiota! - Cara de sorte. 569 00:37:07,728 --> 00:37:09,563 Te mandei... controlar ele! 570 00:37:09,813 --> 00:37:10,814 Foi mal. 571 00:37:11,732 --> 00:37:13,901 O yuppie vai chamar a polícia. 572 00:37:14,359 --> 00:37:15,527 Vambora. 573 00:37:16,403 --> 00:37:17,654 Presta atenção, Hank. 574 00:37:20,032 --> 00:37:23,619 A gente sabe que você falou com a detetive. 575 00:37:24,453 --> 00:37:26,413 Se ligar de novo pra essa vaca... 576 00:37:26,538 --> 00:37:28,165 ou pra qualquer policial... 577 00:37:28,290 --> 00:37:32,002 a gente mata todas as pessoas que você ama nesse mundo. 578 00:37:36,840 --> 00:37:40,427 Pega a chave e me liga. Não faz besteira. 579 00:37:48,310 --> 00:37:49,770 Vamos jogar. 580 00:37:50,270 --> 00:37:52,481 Eu vou pra Disneylândia. 581 00:37:52,981 --> 00:37:55,192 Bora, Minnie Mouse! 582 00:38:04,535 --> 00:38:06,328 Tá bom. Calma aí! 583 00:38:09,164 --> 00:38:10,832 Não consegui cuidar dele. 584 00:38:11,291 --> 00:38:12,417 Caramba. 585 00:38:12,543 --> 00:38:14,461 - Machucaram ele. - Entra. 586 00:38:17,798 --> 00:38:19,091 Ei, Buddy. 587 00:38:19,216 --> 00:38:21,426 Você tá numa maré foda, Hank. 588 00:38:22,219 --> 00:38:24,179 Sério. É impressionante. 589 00:38:30,769 --> 00:38:31,603 Boa. 590 00:38:31,937 --> 00:38:34,731 Temos que nos ver menos. Estamos menstruando "juntas". 591 00:38:35,899 --> 00:38:36,733 Lindo. 592 00:38:36,859 --> 00:38:38,527 Bom, vamos ver isso. 593 00:38:42,489 --> 00:38:43,448 Nem tá tão mal. 594 00:38:43,574 --> 00:38:46,410 Só perdeu uns pontos. Deve ficar bem. 595 00:38:47,744 --> 00:38:49,538 - O que vai fazer? - Chamar uma ambulância. 596 00:38:49,663 --> 00:38:52,457 - Não, não pode chamar ninguém. - Precisa fechar isso aí. 597 00:38:53,000 --> 00:38:54,001 Fecha você. 598 00:38:54,710 --> 00:38:55,836 Não sou médica. 599 00:38:56,003 --> 00:38:58,839 Não posso ir ao hospital nem nada que envolva polícia. 600 00:39:02,718 --> 00:39:04,595 Quem fez isso contigo? O que tá rolando? 601 00:39:04,720 --> 00:39:06,013 Você sutura. Vou ficar bem. 602 00:39:07,222 --> 00:39:08,599 Não tenho material pra isso aqui. 603 00:39:09,474 --> 00:39:10,517 Não dá. 604 00:39:13,937 --> 00:39:18,150 Tá bem. Tenho uma coisa. Mas vai deixar uma cicatriz feia. 605 00:39:25,657 --> 00:39:26,700 Para de se mexer. Tem que secar. 606 00:39:28,410 --> 00:39:29,286 Fica quieto. 607 00:39:30,913 --> 00:39:31,830 Tá. 608 00:39:31,955 --> 00:39:34,166 Que nem fazem nas linhas de frente. 609 00:39:35,751 --> 00:39:37,002 Valeu. 610 00:39:43,634 --> 00:39:44,635 Posso...? 611 00:39:44,760 --> 00:39:47,012 Não. Tem que deixar aí por uns 2 dias. 612 00:39:47,804 --> 00:39:48,931 Engraçadinha. 613 00:39:53,393 --> 00:39:54,394 Que porra foi essa, Hank? 614 00:39:54,520 --> 00:39:57,022 Não lembro o que rolou ontem. 615 00:39:57,481 --> 00:39:58,315 Que surpresa. 616 00:40:00,108 --> 00:40:02,236 O Paul disse que você chegou pedindo um favor... 617 00:40:02,986 --> 00:40:07,199 começou a beber, animou a festa, ficou deprê falando de beisebol, então... 618 00:40:07,324 --> 00:40:08,700 Como sempre. 619 00:40:10,035 --> 00:40:11,995 - Tenho que ir. - O quê? 620 00:40:12,538 --> 00:40:14,748 Você ainda não me contou que porra tá acontecendo. 621 00:40:14,873 --> 00:40:16,917 Tem uma parada muito sinistra rolando e preciso resolver agora. 622 00:40:17,042 --> 00:40:20,379 - Vamos chamar a polícia. - Não, amor. Falaram "sem polícia". 623 00:40:21,505 --> 00:40:22,422 Eu cuido disso. 624 00:40:22,548 --> 00:40:24,091 Não. Não cuida. 625 00:40:24,216 --> 00:40:25,759 Esses caras machucam gatos. 626 00:40:25,884 --> 00:40:26,802 Cuida dele pra mim. 627 00:40:30,472 --> 00:40:31,932 Tá. Eu cuido do Bud. 628 00:40:32,057 --> 00:40:34,017 - E você se cuida. - Falou. 629 00:40:34,476 --> 00:40:35,727 Te ligo depois? 630 00:41:09,261 --> 00:41:12,055 Bar do Paul. O Paul não está. E nem a tua mulher. 631 00:41:12,639 --> 00:41:15,851 Aqui é o Hank. Preciso pegar a chave que te dei ontem. 632 00:41:15,976 --> 00:41:17,811 Me liga no número...? 633 00:41:23,108 --> 00:41:23,942 Hank! 634 00:41:24,151 --> 00:41:25,152 Ai, merda! 635 00:41:29,698 --> 00:41:30,824 Cuidado! 636 00:41:33,869 --> 00:41:35,537 Seu idiota! 637 00:41:35,662 --> 00:41:37,581 Presta atenção! Tá maluco, porra? 638 00:41:53,055 --> 00:41:54,014 Foi mal! 639 00:42:08,529 --> 00:42:09,446 Hank. 640 00:42:09,905 --> 00:42:11,114 Tá fugindo por quê? 641 00:42:11,240 --> 00:42:12,449 - Pra quê? - Relaxa. Calma. 642 00:42:12,574 --> 00:42:13,742 Não, não, não! 643 00:42:19,248 --> 00:42:20,249 Hank! 644 00:42:21,875 --> 00:42:23,377 Sai! Sai da frente! 645 00:42:47,901 --> 00:42:48,819 Merda! 646 00:42:59,705 --> 00:43:01,832 Bar do Paul. O Paul não está. E nem a-- 647 00:43:19,892 --> 00:43:22,144 POLÍCIA DE NOVA YORK 648 00:43:22,269 --> 00:43:23,187 Outra cerveja? 649 00:43:26,273 --> 00:43:27,733 Claro. 650 00:43:35,282 --> 00:43:36,408 É o Hank Thompson. 651 00:43:36,533 --> 00:43:38,660 Hank. Lembrou de alguma coisa? 652 00:43:38,785 --> 00:43:40,078 Sei onde tá a chave. 653 00:43:41,830 --> 00:43:44,458 - Não me faz adivinhar. - Tô indo buscar agora. 654 00:43:44,583 --> 00:43:46,210 Vou junto. Te faço companhia. 655 00:43:46,293 --> 00:43:48,212 Não, tá com um amigo. Não vou te levar. 656 00:43:48,378 --> 00:43:49,588 Que amigo? 657 00:43:49,713 --> 00:43:52,799 Ah, a chica de Chinatown. 658 00:43:53,091 --> 00:43:54,843 - O quê? - "O quê?" 659 00:43:55,177 --> 00:44:00,516 O quê? Falei o que a gente faria com quem você se importa, Hank. 660 00:44:29,378 --> 00:44:30,212 Ah, não. 661 00:44:35,425 --> 00:44:37,928 Ai, meu Deus! Meu Deus! 662 00:44:42,516 --> 00:44:44,893 192. Qual a emergência? 663 00:44:45,894 --> 00:44:47,771 Alô? Tá me ouvindo? 664 00:44:55,654 --> 00:44:57,906 Enfim, quando você deixou recado e não ligou de volta... 665 00:44:58,031 --> 00:45:00,284 fiquei curiosa e pesquisei sobre você, Hank. 666 00:45:00,409 --> 00:45:04,288 Tirei sarro de você como jogador, e você era um fenômeno. 667 00:45:05,414 --> 00:45:08,000 Teu velho te treinou direitinho. 668 00:45:08,125 --> 00:45:09,501 18 anos. 669 00:45:10,002 --> 00:45:13,046 Ia ser uma das principais escolhas da Liga Principal. 670 00:45:13,881 --> 00:45:15,257 Aí você estragou tudo. 671 00:45:15,591 --> 00:45:17,801 Teu pai deve ter ficado bem desapontado. 672 00:45:25,267 --> 00:45:27,144 Adeus, beisebol. 673 00:45:27,811 --> 00:45:30,147 Você podia ter aprendido com isso... 674 00:45:30,981 --> 00:45:32,107 mas cá estamos nós. 675 00:45:37,154 --> 00:45:38,071 Isso... 676 00:45:38,405 --> 00:45:39,781 foi um tiro à queima-roupa. 677 00:45:40,240 --> 00:45:41,700 A arma estava assim. 678 00:45:43,035 --> 00:45:45,370 Alguém entrou no apartamento dela... 679 00:45:46,163 --> 00:45:48,790 esperou por ela e aí a executou. 680 00:45:49,666 --> 00:45:51,668 Você se meteu em algo que matou essa garota... 681 00:45:51,835 --> 00:45:54,046 e meu trabalho é impedir que mais gente morra. 682 00:45:54,171 --> 00:45:56,715 Vou precisar de informações pra poder fazer isso. 683 00:45:56,840 --> 00:45:58,175 Então, ou você me conta... 684 00:46:02,554 --> 00:46:03,472 Você entendeu? 685 00:46:12,481 --> 00:46:15,275 Não olha mais pra isso. 686 00:46:18,028 --> 00:46:19,947 Vamos sair daqui. 687 00:46:20,072 --> 00:46:22,783 Vem. Vamos tomar um café. 688 00:46:23,200 --> 00:46:24,326 Tá bem? 689 00:46:33,126 --> 00:46:34,294 O que foi? 690 00:46:41,635 --> 00:46:43,220 Vai me contar o que tá pegando? 691 00:46:46,390 --> 00:46:49,810 Me prove que o gato não comeu a sua língua. 692 00:46:52,479 --> 00:46:53,981 Era a minha mãe. 693 00:46:54,731 --> 00:46:56,066 Sua mãe o quê? 694 00:46:56,817 --> 00:46:58,193 Beisebol. 695 00:46:58,735 --> 00:47:00,028 Minha mãe que me treinou. 696 00:47:02,239 --> 00:47:03,657 Arrasou, mamãe. 697 00:47:04,032 --> 00:47:07,035 Então, esses russos com quem se meteu, Pavel e Aleksei? 698 00:47:07,160 --> 00:47:09,955 Eles são laranjas da franquia local de um gângster sinistro... 699 00:47:10,080 --> 00:47:12,457 lá de Brighton Beach, Igor Dolokhov. 700 00:47:12,583 --> 00:47:14,960 E o ruivo, o portorriquenho, Colorado? 701 00:47:15,127 --> 00:47:17,462 Ele gerencia umas casas noturnas no território deles. 702 00:47:17,588 --> 00:47:19,506 Foi ele que matou a Yvonne. 703 00:47:19,965 --> 00:47:22,301 Ele te mandou aquele papinho de pistola? 704 00:47:22,384 --> 00:47:23,886 É. Isso mesmo. 705 00:47:24,011 --> 00:47:24,887 É só garganta. 706 00:47:25,429 --> 00:47:28,098 Fala grosso, mas não tem colhão pra atirar. 707 00:47:29,224 --> 00:47:32,769 Agora, uma execução é o estilo dos irmãos Drucker. 708 00:47:33,437 --> 00:47:35,355 Lipa e Shmully. Os hassídicos. 709 00:47:36,231 --> 00:47:39,568 Peraí. Mas... ela não tinha nada a ver com eles. 710 00:47:39,693 --> 00:47:42,571 Eles seguiram os russos até você, e você até ela. 711 00:47:42,946 --> 00:47:45,073 E você fugiu e deixou os caras putos. 712 00:47:45,199 --> 00:47:47,117 Aí, mandaram um aviso: não sacaneia a gente. 713 00:47:50,537 --> 00:47:53,707 Olha, esse caos todo é por causa de grana. 714 00:47:54,374 --> 00:47:56,585 Uma quantia obscenamente alta. 715 00:47:56,752 --> 00:47:59,296 E essa chave abre o lugar onde tá escondida. 716 00:47:59,421 --> 00:48:01,590 E foi o Russ que roubou. Não você. 717 00:48:02,549 --> 00:48:03,675 Hank. 718 00:48:04,635 --> 00:48:06,345 Não é culpa sua. 719 00:48:09,640 --> 00:48:10,891 Eu devia ter te ligado. 720 00:48:11,808 --> 00:48:14,561 Ela estava certa. Por que eu não escutei? 721 00:48:15,729 --> 00:48:17,523 Fui um puta de um-- 722 00:48:24,404 --> 00:48:26,073 A chave tá no bar onde eu trabalho. 723 00:48:26,907 --> 00:48:31,703 Dei pro meu chefe esconder, e aí fiquei bêbado e esqueci. 724 00:48:32,788 --> 00:48:33,956 Tá? 725 00:48:35,999 --> 00:48:36,959 Tá bem. 726 00:48:38,126 --> 00:48:38,961 Prontinho. 727 00:48:40,796 --> 00:48:42,130 Tá. 728 00:48:43,131 --> 00:48:44,424 Isso... 729 00:48:45,008 --> 00:48:46,885 É por isso que eu vim aqui. 730 00:48:50,889 --> 00:48:52,724 E o que a gente vai fazer? 731 00:48:52,850 --> 00:48:54,434 Esperamos reforços. 732 00:48:55,978 --> 00:48:57,437 Já comeu um black-and-white? 733 00:48:58,397 --> 00:48:59,982 Vai, prova. 734 00:49:00,983 --> 00:49:02,442 Você tá perdendo. 735 00:49:05,487 --> 00:49:06,989 Quando eu era garota... 736 00:49:07,114 --> 00:49:10,826 o black-and-white era a única coisa decente por aqui. 737 00:49:11,577 --> 00:49:13,954 Tô falando da Alphabet City raiz. 738 00:49:14,079 --> 00:49:16,623 Nada dessa bosta gentrificada de bistrôs chiques. 739 00:49:16,748 --> 00:49:20,460 Cresci ali, no conjunto habitacional Riis Houses, junto à Av. D. 740 00:49:20,919 --> 00:49:23,797 Cresci aqui, trabalho aqui. 741 00:49:23,922 --> 00:49:26,049 Mas não vou morrer aqui, porra. 742 00:49:26,967 --> 00:49:29,928 Quando tudo isso acabar, vou pra Tulum. 743 00:49:31,430 --> 00:49:34,975 Praia, bar dentro da piscina... 744 00:49:35,517 --> 00:49:40,731 Vou me sentar lá, ouvindo o mar, pensando na minha nova vida. 745 00:49:41,982 --> 00:49:44,943 Só vou sentir falta é desse biscoito. 746 00:49:49,781 --> 00:49:51,158 O reforço chegou. 747 00:49:56,580 --> 00:49:58,248 Vai pra onde, Hank? 748 00:50:02,377 --> 00:50:03,795 Boné legal. 749 00:50:04,296 --> 00:50:06,298 Beleza, vamos nessa. 750 00:50:06,423 --> 00:50:08,050 BAR DO PAUL 751 00:50:15,057 --> 00:50:16,475 Bom, e aí? 752 00:50:16,600 --> 00:50:18,227 Como tá lá dentro? 753 00:50:18,352 --> 00:50:21,396 O dono e um gordão estão cheirando pó no bar. 754 00:50:22,105 --> 00:50:25,776 Por quanto tempo o gordo ese vai ficar com teu chefe? 755 00:50:31,198 --> 00:50:32,324 Qual é a bronca dele? 756 00:50:32,449 --> 00:50:34,117 Acha que você matou a namorada dele. 757 00:50:35,118 --> 00:50:37,496 Falei que você não tem colhões pra puxar o gatilho. 758 00:50:40,624 --> 00:50:41,458 Vamos entrar. 759 00:50:41,583 --> 00:50:43,836 Não. Não precisamos entrar. 760 00:50:44,878 --> 00:50:46,255 Ele vai trazer pra gente. 761 00:50:47,798 --> 00:50:49,299 Tá. Ótimo. 762 00:50:50,133 --> 00:50:52,594 Você entra e pega a chave. 763 00:50:53,679 --> 00:50:54,930 Vai se foder, filho da puta! 764 00:50:55,848 --> 00:50:57,224 Ei! Para com essa merda! 765 00:50:57,766 --> 00:50:59,309 Olha só que valentão. 766 00:50:59,685 --> 00:51:02,437 Hank, parece que você não entendeu a real da situação. 767 00:51:02,771 --> 00:51:03,689 Imbecil. 768 00:51:03,772 --> 00:51:05,649 Não importa quem matou sua namorada. 769 00:51:05,774 --> 00:51:09,695 O que importa é fazer o que precisa fazer pra ninguém mais morrer. 770 00:51:09,820 --> 00:51:12,197 Então, você vai entrar naquele bar... 771 00:51:12,322 --> 00:51:16,368 vai pegar a chave e trazer ela pra gente. E pronto. 772 00:51:16,702 --> 00:51:18,370 Acabou. Fim do pesadelo. 773 00:51:20,414 --> 00:51:21,874 Você tem 1 minuto, Hank. 774 00:51:25,502 --> 00:51:26,837 Ou a gente entra lá. 775 00:51:30,924 --> 00:51:32,593 Não. O gato fica aqui. 776 00:51:35,053 --> 00:51:36,096 Tudo bem, Bud. 777 00:51:38,348 --> 00:51:42,311 Aí ela vira pra mim e pergunta se eu amo ela. 778 00:51:42,436 --> 00:51:45,647 É uma pergunta válida pra uma mulher fazer pro seu homem. 779 00:51:45,772 --> 00:51:48,984 Tá me ajudando ou tá de sacanagem comigo? 780 00:51:49,109 --> 00:51:52,946 Escuta, quem manja mais de romance, eu ou você? Passa pra cá. 781 00:51:53,071 --> 00:51:54,990 - Eu, filho da mãe. - Ah, é? 782 00:51:55,115 --> 00:51:57,743 Sou conectado com meu lado feminino. 783 00:51:58,744 --> 00:51:59,786 Não me diga! 784 00:51:59,912 --> 00:52:00,996 Abre aí. 785 00:52:02,164 --> 00:52:03,665 Lá vem encrenca. 786 00:52:04,458 --> 00:52:06,960 - Nada de pó pra ele. - Nem birita. 787 00:52:08,754 --> 00:52:11,131 Oi, bom dia pra você, meu camarada. 788 00:52:11,256 --> 00:52:14,593 - Preciso da chave, cara. - Que chave? Tá vendendo pó agora? 789 00:52:14,718 --> 00:52:16,011 Minha chave. Agora. 790 00:52:16,136 --> 00:52:18,847 Perdeu onde? Olha na gaveta de achados e perdidos. 791 00:52:18,972 --> 00:52:20,557 Não perdi. A chave que te trouxe ontem à noite. 792 00:52:20,682 --> 00:52:24,311 Antes ou depois de ferrar o feltro da mesa de sinuca? 793 00:52:24,436 --> 00:52:26,355 Cadê a chave que eu te dei? 794 00:52:26,480 --> 00:52:29,816 Você não me deu porra nenhuma. Só me deu dor de cabeça. 795 00:52:30,567 --> 00:52:32,319 - O quê? - Bom dia. 796 00:52:32,444 --> 00:52:34,530 - Peraí. Me dá só mais 1 minuto. - Quieto. 797 00:52:34,655 --> 00:52:37,658 - É uma festinha? - O bar é meu. 798 00:52:37,783 --> 00:52:40,869 - Não prejudicamos ninguém. - Não preciso ver tudo que tô vendo. 799 00:52:40,994 --> 00:52:42,412 Hank, que isso? 800 00:52:42,496 --> 00:52:44,706 O sr. Thompson ajuda numa investigação. 801 00:52:44,831 --> 00:52:46,917 - Ele lhe deu uma chave ontem? - Escuta, acho que-- 802 00:52:47,042 --> 00:52:49,586 Diz onde tá a chave ou damos uma busca no local. 803 00:52:49,753 --> 00:52:52,673 - Tem mandado, porra? - Isso não é contigo, gordo cabrón. 804 00:52:52,798 --> 00:52:54,508 Não me chama de gordo cabrón. 805 00:52:54,633 --> 00:52:57,511 - Diz pro teu chefe que quer tua chave. - Tá, mas-- 806 00:52:58,136 --> 00:52:59,763 - Não, não, não. - Fica frio, Trenzão. 807 00:53:00,097 --> 00:53:01,640 Abre o olho, babaca! 808 00:53:01,807 --> 00:53:03,475 - Tá apontando essa arma pra mim? - Ô, Trenzão! 809 00:53:03,600 --> 00:53:05,185 - Esse cara não é tira. - Calma aí! 810 00:53:05,310 --> 00:53:07,646 Conheço tiras, e ele não é nem fodendo! 811 00:53:08,689 --> 00:53:09,857 Ai, caralho! 812 00:53:12,985 --> 00:53:14,111 Trenzão. Trenzão! 813 00:53:14,236 --> 00:53:15,988 - Cadê a chave? - Não, qual é, cara! 814 00:53:16,113 --> 00:53:17,573 - Tem 5 segundos. - Não! 815 00:53:17,865 --> 00:53:19,032 O que é isso? 816 00:53:19,157 --> 00:53:20,742 Tô obtendo respostas. 817 00:53:21,118 --> 00:53:23,495 - Deixa comigo. - Do que ele tá falando? 818 00:53:23,620 --> 00:53:24,997 - Abaixa a arma. - Espera, só-- 819 00:53:25,122 --> 00:53:26,540 - Para de contar e me escuta. - Calma aí. 820 00:53:27,583 --> 00:53:29,543 - Calma! - Manda ele abaixar essa arma! 821 00:53:29,668 --> 00:53:31,044 Por favor, cara. Por favor. 822 00:53:33,672 --> 00:53:34,506 Porra! 823 00:53:38,177 --> 00:53:39,511 Valeu, porra. 824 00:53:46,602 --> 00:53:48,604 Isso aí vai enganar quem? 825 00:53:48,729 --> 00:53:50,772 É só pra simular um lance, tá? 826 00:53:50,898 --> 00:53:52,191 Confundir o caso. 827 00:53:53,317 --> 00:53:54,693 Parece mesmo isso. 828 00:53:56,778 --> 00:53:58,030 O Hank te deu uma chave. 829 00:53:58,780 --> 00:53:59,948 Eu quero ela. 830 00:54:00,324 --> 00:54:02,034 - Peraí, peraí-- - Tá no cofre. 831 00:54:03,035 --> 00:54:04,494 - Paul, eu-- - É. Hank. 832 00:54:04,828 --> 00:54:07,789 A chave tá no cofre. Onde você mandou eu pôr. 833 00:54:09,416 --> 00:54:13,629 11-15-64. Mas requer manha. Vai com jeitinho. 834 00:54:17,382 --> 00:54:21,887 - Diz de novo os números. - 11... 15... 64. 835 00:54:22,012 --> 00:54:23,347 Mas tô falando-- Precisa-- 836 00:54:24,056 --> 00:54:27,809 É complicado. Tem que ter o jeito. Você não sabe. 837 00:54:27,935 --> 00:54:28,936 Ai, merda! 838 00:54:29,061 --> 00:54:30,437 É. Porra. 839 00:54:32,898 --> 00:54:33,941 Tá. 840 00:54:34,483 --> 00:54:36,568 Abre e depois sai. 841 00:54:37,194 --> 00:54:38,403 Entendeu? 842 00:54:38,779 --> 00:54:39,988 Entendi. 843 00:54:45,410 --> 00:54:47,371 Ela é muito sensível. 844 00:54:48,038 --> 00:54:50,290 Só deixa eu mexer nela. 845 00:54:50,415 --> 00:54:52,125 Pronto, amor. 846 00:54:53,752 --> 00:54:55,003 Ô, Hank, tá aqui. 847 00:54:55,838 --> 00:54:56,672 Peguei. 848 00:54:57,297 --> 00:54:58,131 Ai, merda! 849 00:54:58,215 --> 00:54:59,925 - Sai. - Joelho fodido! 850 00:55:01,176 --> 00:55:02,010 Arma! 851 00:55:04,388 --> 00:55:08,016 Filho da puta! Entra no meu bar! 852 00:55:08,141 --> 00:55:10,143 Você matou meu melhor amigo! 853 00:55:10,269 --> 00:55:14,606 Caralho, Hank? Que porra é essa? Quem são esses caras? 854 00:55:15,148 --> 00:55:16,733 Eles mataram o Trenzão. 855 00:55:16,859 --> 00:55:18,944 Meteram bala no meu bar. Que se fodam! 856 00:55:20,863 --> 00:55:22,155 Abaixa! 857 00:55:26,743 --> 00:55:29,496 Atiraram no meu lagarto, porra! Vamos lá! 858 00:55:29,621 --> 00:55:31,498 Espera a polícia! 859 00:55:31,623 --> 00:55:33,417 Não, Paul! Paul! Não, não! 860 00:55:45,721 --> 00:55:49,016 - Joga a chave pelo buraco, Hank. - Não sei onde a porra tá! 861 00:55:49,141 --> 00:55:51,143 Tá, não é o fim do mundo. 862 00:55:51,268 --> 00:55:53,353 Só sai daí e a gente pode-- 863 00:55:53,478 --> 00:55:56,064 - Não vou sair. - Tem que sair, Hank. 864 00:55:56,190 --> 00:55:59,526 Se for preso agora, leva a culpa disso tudo. 865 00:55:59,651 --> 00:56:00,861 Isso, eu garanto. 866 00:56:01,862 --> 00:56:02,905 Temos que ir. 867 00:56:03,947 --> 00:56:06,033 Posso te tirar dessa merda, Hank. 868 00:56:06,158 --> 00:56:08,327 Mas preciso dessa chave. 869 00:56:08,452 --> 00:56:11,038 Se for preso, tá fodido. 870 00:57:09,847 --> 00:57:12,349 Ei. Ei, Jason. Jason. 871 00:57:12,474 --> 00:57:15,269 - Vou te furar, sai fora! - Ei, sou eu, Hank. Harry. 872 00:57:16,395 --> 00:57:17,646 Harry. 873 00:57:17,771 --> 00:57:21,775 - Aí, pegou minha calça, cara. - Pô, me amarrei nessa calça. 874 00:57:21,900 --> 00:57:24,695 Eu sei, mas acho que deixei um negócio no bolso. 875 00:57:27,239 --> 00:57:29,032 Desculpa incomodar, parceiro, mas eu-- 876 00:57:31,660 --> 00:57:32,953 É isso aqui? 877 00:57:33,078 --> 00:57:35,789 É. Valeu. Pode ficar com a calça. 878 00:57:36,290 --> 00:57:38,750 Pô, cara, você é da hora, Harry. 879 00:57:58,312 --> 00:58:00,898 Você tem uma nova mensagem. 880 00:58:01,023 --> 00:58:03,650 Henry! Meu Deus, viu os nossos garotos? 881 00:58:03,775 --> 00:58:07,112 Ganhando todas! E os Mets e os Cubs só fazendo merda. 882 00:58:07,237 --> 00:58:09,656 Eles vão chegar lá, mesmo sem o superastro deles. 883 00:58:09,781 --> 00:58:12,993 Queria que desse pra você voar até aqui pra vermos o jogo juntos. 884 00:58:13,619 --> 00:58:15,245 E tá se sentindo melhor? 885 00:58:15,370 --> 00:58:16,496 Me liga. Te amo. 886 00:58:16,622 --> 00:58:18,081 Vai, Giants! 887 00:58:42,606 --> 00:58:46,068 Seu merda! Por que arrebentou a minha cabeça, imbecil? 888 00:58:46,652 --> 00:58:48,904 Em que merda você me meteu? Que porra é essa? 889 00:58:49,029 --> 00:58:50,155 Dá um tempo! 890 00:58:50,280 --> 00:58:51,156 Gente. 891 00:58:57,329 --> 00:58:58,956 Ele é um cuzão, né, Hank? 892 00:58:59,081 --> 00:59:01,416 Você é um cuzão. Por que me deu isso? 893 00:59:02,251 --> 00:59:04,670 - Ah, me dá isso. Me dá! - Ela abre o quê? 894 00:59:05,629 --> 00:59:07,881 - Cadê o dinheiro? - Que dinheiro? 895 00:59:08,799 --> 00:59:10,175 Mataram a Yvonne, Russ. 896 00:59:13,971 --> 00:59:15,013 Mano... 897 00:59:20,477 --> 00:59:22,521 Bora pegar meu carro, falou? 898 00:59:25,607 --> 00:59:27,693 - Você dirige. - Não. 899 00:59:27,818 --> 00:59:29,570 - Você vai dirigir. - Não vou. 900 00:59:29,695 --> 00:59:31,655 Mano, minha visão tá embaçada. 901 00:59:32,030 --> 00:59:33,365 Eu não dirijo. 902 00:59:33,866 --> 00:59:35,993 Todo cuzão da Califórnia dirige. 903 00:59:36,493 --> 00:59:38,161 - Eu não. - Como assim, você não? 904 00:59:38,287 --> 00:59:39,705 Foda-se. 905 00:59:40,581 --> 00:59:41,790 Nunca aprendeu? 906 00:59:41,915 --> 00:59:44,293 É por isso que te chutaram de Hollywood? 907 00:59:44,418 --> 00:59:45,711 Não sou de Hollywood. 908 00:59:46,170 --> 00:59:48,130 É só modo de dizer, Hank. 909 00:59:53,177 --> 00:59:55,179 Quê? São os Idles! 910 00:59:56,471 --> 00:59:58,056 Bota o cinto aí. 911 00:59:58,891 --> 01:00:00,309 BA BACA 912 01:00:05,647 --> 01:00:08,025 Houve hoje cedo um tiroteio em um bar no East Village. 913 01:00:08,150 --> 01:00:09,651 Há, pelo menos, 3 mortos. 914 01:00:09,776 --> 01:00:13,530 A polícia procura um funcionário do bar que fugiu do local mais cedo-- 915 01:00:16,783 --> 01:00:17,910 Você fodeu tudo, mano. 916 01:00:18,452 --> 01:00:19,286 Eu fodi? 917 01:00:20,787 --> 01:00:24,416 Vai se foder, Russ! Executaram a Yvonne desse jeito. 918 01:00:24,541 --> 01:00:26,084 Aí o Colorado matou o Trenzão. 919 01:00:27,044 --> 01:00:30,214 E a Roman atirou na cabeça do Colorado e depois, mataram o Paul. 920 01:00:31,298 --> 01:00:32,341 O Paul, não. 921 01:00:32,466 --> 01:00:34,051 Que porra você tá fazendo com essa gente, cara? 922 01:00:34,593 --> 01:00:35,552 Eu explico. 923 01:00:36,720 --> 01:00:39,014 Mas só se prometer parar de bater na minha cabeça. 924 01:00:39,932 --> 01:00:40,766 Tá? 925 01:00:40,849 --> 01:00:41,683 Falou. 926 01:00:42,893 --> 01:00:44,019 Ó, mano, é simples. 927 01:00:44,520 --> 01:00:49,399 Quando era moleque, conheci o Lipa e o Shmully, os judeus. 928 01:00:49,525 --> 01:00:53,362 Virei tipo o goy de estimação deles, vendendo umas paradas pra eles. 929 01:00:53,487 --> 01:00:54,947 Que tipo de paradas? 930 01:00:55,072 --> 01:00:57,282 Tênis, Hank. Pirulitos. 931 01:00:57,407 --> 01:00:59,409 Drogas, mano. É o que eu faço. 932 01:00:59,535 --> 01:01:01,119 Vendo nos clubes do Colorado. 933 01:01:01,245 --> 01:01:02,079 Vai à merda! 934 01:01:02,955 --> 01:01:05,832 Aí perdi contato com o Lipa e o Shmully por uns anos... 935 01:01:05,958 --> 01:01:07,668 e recentemente eles reapareceram... 936 01:01:07,793 --> 01:01:11,672 com uma porrada indecente de bala de ecstasy belga. 937 01:01:11,839 --> 01:01:13,549 Fortes pra caralho mesmo. 938 01:01:13,674 --> 01:01:16,760 Faz o olho revirar e sua mandíbula parecer um navio pirata. 939 01:01:17,135 --> 01:01:19,137 Mas o problema é que... 940 01:01:19,263 --> 01:01:22,057 eu tinha acabado de ser pego pela Roman. 941 01:01:22,391 --> 01:01:25,853 Se eu não entregasse alguma coisa, ela ia me prender. 942 01:01:25,978 --> 01:01:28,230 Aí quando eu soube do ecstasy... 943 01:01:28,647 --> 01:01:29,857 fui e contei pra ela. 944 01:01:29,982 --> 01:01:34,069 Mas, como boa escrota que é, ela não quer prender ninguém. 945 01:01:34,194 --> 01:01:39,533 É porque ela mesma tá devendo pra esse chefão da máfia russa, o Igor. 946 01:01:39,700 --> 01:01:40,909 DEPÓSITO 947 01:01:41,034 --> 01:01:43,161 - Opa, você tá bem? - Tô. Tô. 948 01:01:43,287 --> 01:01:47,416 Aí a Roman costurou a venda do ecstasy nos clubes do Colorado na área do Igor. 949 01:01:47,541 --> 01:01:49,084 Todo mundo ganha uma parte. 950 01:01:49,209 --> 01:01:50,627 Mas tem um porém. 951 01:01:50,794 --> 01:01:53,255 Ninguém ali confia em ninguém pra cuidar do caixa. 952 01:01:53,380 --> 01:01:55,174 Queriam dividir tudo no final. 953 01:01:55,299 --> 01:01:58,302 E pra isso, meu chapa, precisavam de um banqueiro. 954 01:01:58,427 --> 01:02:00,679 E confiaram em você pra isso? 955 01:02:00,804 --> 01:02:03,265 Não sou um idiota. Eu vivo dessa porra. 956 01:02:03,390 --> 01:02:04,808 Conheço eles. Tenho história. 957 01:02:04,933 --> 01:02:08,854 E também me cago de medo deles. Sabem que não vou dar a volta neles. 958 01:02:08,979 --> 01:02:11,398 - E você deu. - Mas não foi de propósito. 959 01:02:11,523 --> 01:02:13,025 Você disse que seu pai teve um AVC. 960 01:02:13,150 --> 01:02:14,276 É. Ele morreu, porra. 961 01:02:14,359 --> 01:02:15,194 Pai 962 01:02:18,071 --> 01:02:19,948 Meus pêsames, cara. 963 01:02:21,241 --> 01:02:23,410 - Então, você não tentou roubar eles? - Não! 964 01:02:24,703 --> 01:02:28,332 Me ligaram sobre o papai e fui pra casa. Passei o voo todo maluco. 965 01:02:28,457 --> 01:02:33,295 Chego em Londres, o papai tá na UTI, com metade da cara feito um pudim e... 966 01:02:35,547 --> 01:02:37,466 Porra, mano, tô zonzo. 967 01:02:40,219 --> 01:02:43,889 Aí lembrei que sumi sem avisar ninguém. Liguei pro serviço de recados. 968 01:02:44,014 --> 01:02:47,809 Tinha mil mensagens que iam me matar se eu não entregasse a grana. 969 01:02:47,935 --> 01:02:49,353 E cadê ela? 970 01:02:56,485 --> 01:02:58,195 Tá esperando o quê? 971 01:03:02,824 --> 01:03:04,993 Toma, segura isso aí. Faz alguma coisa útil. 972 01:03:12,292 --> 01:03:14,503 Bem-vindo à Nárnia, porra. 973 01:03:22,636 --> 01:03:25,556 Era pra eu dividir a bolada no dia que viajei. 974 01:03:27,724 --> 01:03:29,434 Quanto tem aí? 975 01:03:30,435 --> 01:03:31,645 Um pouco mais de... 976 01:03:32,479 --> 01:03:33,397 $ 4 milhões. 977 01:03:34,439 --> 01:03:36,608 E você pôs a chave na caixa de areia? 978 01:03:36,733 --> 01:03:40,153 É. Não achei que meu vizinho ia mexer em bosta de gato, né? 979 01:03:41,196 --> 01:03:44,074 Tudo bem. A gente liga pra Roman. 980 01:03:44,199 --> 01:03:45,701 - Diz que tá com a grana. - Não dá pra confiar nela. 981 01:03:45,826 --> 01:03:47,369 É mais complicado que isso. 982 01:03:47,494 --> 01:03:51,331 Foda-se! Quero ir pra casa. Quero ver minha mãe. Eu-- 983 01:03:51,456 --> 01:03:52,541 Ai, merda. 984 01:03:53,166 --> 01:03:54,209 Mamãe. 985 01:03:55,252 --> 01:03:56,795 Celular. Celular. 986 01:03:56,920 --> 01:03:58,297 Quer ligar pra sua mãe? 987 01:03:58,422 --> 01:03:59,464 Quero. 988 01:04:00,382 --> 01:04:02,342 Só não gasta todo meu crédito. 989 01:04:03,177 --> 01:04:05,012 Ah, e de nada, né? 990 01:04:07,764 --> 01:04:09,016 Vai se foder. 991 01:04:16,899 --> 01:04:18,567 Oi, mãe. Sou eu. 992 01:04:20,402 --> 01:04:22,696 É, eles estão arrasando. Escuta... 993 01:04:22,821 --> 01:04:28,160 talvez saia uma notícia na TV ou talvez a polícia vá... 994 01:04:29,786 --> 01:04:32,998 Mãe, presta atenção. Não é verdade, tá? 995 01:04:33,123 --> 01:04:34,917 Não fiz o que estão dizendo. 996 01:04:37,127 --> 01:04:39,087 - Mãe, não dá pra explicar agora. - Desliga isso. 997 01:04:39,213 --> 01:04:41,423 - Tô bem. Preciso desligar. Te amo. - Desliga. 998 01:04:41,548 --> 01:04:42,674 Vai, Giants. 999 01:04:43,759 --> 01:04:46,887 Eles acham que eu fodi com eles, Hank. Tô morto. 1000 01:04:47,304 --> 01:04:49,431 Mesmo se eu aparecer com a grana. 1001 01:04:49,556 --> 01:04:51,600 Então, vou pegar tudo e fugir. 1002 01:04:51,725 --> 01:04:53,560 Pegar um voo no LaGuardia. 1003 01:04:54,269 --> 01:04:55,521 E como é que eu fico? 1004 01:04:57,022 --> 01:04:59,107 Desculpa, mano. Você se fodeu. 1005 01:05:00,943 --> 01:05:02,027 Entra aqui. 1006 01:05:02,402 --> 01:05:03,362 Por favor. 1007 01:05:04,488 --> 01:05:05,656 Entra logo! 1008 01:05:06,698 --> 01:05:09,409 Tá. Tá. Toma seu telefone. 1009 01:05:40,983 --> 01:05:42,943 Russ, onde você estava, porra? 1010 01:05:43,068 --> 01:05:45,195 - É o Hank. - Hank? 1011 01:05:45,320 --> 01:05:46,864 O Russ voltou. 1012 01:05:46,989 --> 01:05:48,991 - E eu tô com a grana. - Interessante. 1013 01:05:49,116 --> 01:05:52,286 Você disse que podia me tirar dessa. Como? 1014 01:05:52,661 --> 01:05:56,498 Vou precisar pagar muita gente. Então, preciso da grana. 1015 01:05:57,457 --> 01:05:58,917 E mais uma coisa. 1016 01:05:59,042 --> 01:06:00,502 Tô ouvindo. 1017 01:06:00,669 --> 01:06:02,171 Um bode expiatório. 1018 01:06:02,546 --> 01:06:05,048 A não ser que queira pegar prisão perpétua. 1019 01:06:05,591 --> 01:06:06,675 Eu tenho alguém pra isso. 1020 01:06:07,968 --> 01:06:10,345 Tá. Vou dizer onde você vai levar a grana. 1021 01:06:10,470 --> 01:06:12,181 Não, eu digo onde. 1022 01:06:12,723 --> 01:06:14,808 Tá bom. Qual é o plano? 1023 01:06:14,933 --> 01:06:17,436 Primeiro, quero o gato. 1024 01:06:18,187 --> 01:06:19,188 Pra onde a gente vai? 1025 01:06:19,313 --> 01:06:20,189 LaGuardia. 1026 01:06:20,314 --> 01:06:21,315 Aê! 1027 01:06:22,274 --> 01:06:23,317 Você dirige. 1028 01:06:23,442 --> 01:06:25,027 - Eu te digo o caminho. - Não, é... 1029 01:06:25,152 --> 01:06:28,363 Você dirige. Põe o cinto. Vai dar tudo certo. 1030 01:06:31,116 --> 01:06:32,034 Cuidado! 1031 01:06:32,159 --> 01:06:33,452 Cacete! 1032 01:06:33,577 --> 01:06:35,913 Beleza, tranquilo. 1033 01:06:36,038 --> 01:06:37,414 - Tá legal? - Encosta, encosta. 1034 01:06:37,539 --> 01:06:39,082 Cala a boca, tô dirigindo. 1035 01:06:42,461 --> 01:06:44,004 Para aqui. 1036 01:06:52,763 --> 01:06:53,639 Chegamos cedo. 1037 01:06:53,764 --> 01:06:55,599 Agora, na 1010 WINS Esportes, com o beisebol. 1038 01:06:55,724 --> 01:06:58,060 Os Mets jogam no Shea hoje contra os Braves. Precisam vencer-- 1039 01:06:59,228 --> 01:07:02,272 Mike Piazza pega a 3º bola. 2 nas bases. 1040 01:07:02,397 --> 01:07:04,024 Beisebol é um saco. 1041 01:07:04,149 --> 01:07:06,026 Os Giants estão na briga pelo wild card. 1042 01:07:06,151 --> 01:07:09,112 Vou falar da Premier League e ver o que você acha. 1043 01:07:09,404 --> 01:07:13,242 Já no Colorado, os Giants lideram por uma corrida na 1ª entrada. 1044 01:07:13,367 --> 01:07:14,868 Aê, porra. 1045 01:07:16,495 --> 01:07:18,288 Ó, a van do sorvete. 1046 01:07:20,541 --> 01:07:22,626 A gente tá em Flushing Meadows? 1047 01:07:23,335 --> 01:07:25,587 Temos que pegar o Bud antes do nosso voo. 1048 01:07:25,712 --> 01:07:26,630 O Buddy? 1049 01:07:26,755 --> 01:07:28,048 Cadê ele? 1050 01:07:28,549 --> 01:07:30,717 Oi. Pra quem você deu meu gato? 1051 01:07:35,347 --> 01:07:36,723 Não dei pra ninguém. 1052 01:07:40,143 --> 01:07:43,021 Ah, seu cuzão! Ela vai me matar! 1053 01:07:43,146 --> 01:07:44,189 - Cala a boca. - Não, vai se foder. 1054 01:07:44,314 --> 01:07:45,649 - Ela vai me matar. - Vai ficar tudo bem. 1055 01:07:45,774 --> 01:07:47,818 Ela vai me matar e depois te matar, porra. 1056 01:07:47,943 --> 01:07:49,778 Para. 1057 01:07:50,612 --> 01:07:51,738 Tem que confiar em mim, Hank. 1058 01:07:51,864 --> 01:07:53,282 Por que eu faria isso? 1059 01:07:55,784 --> 01:07:57,494 Mister Beisebol! 1060 01:07:59,663 --> 01:08:00,831 Merda! 1061 01:08:00,956 --> 01:08:03,333 - Cadê a grana? - Não tô com a grana. 1062 01:08:03,417 --> 01:08:04,251 Não confia nela. 1063 01:08:04,334 --> 01:08:06,461 A ideia era você trazer a grana. 1064 01:08:06,628 --> 01:08:09,673 Eu trouxe a chave e o Russ vai te levar até a grana. 1065 01:08:09,798 --> 01:08:10,924 Hank! Ela matou a Yvonne. 1066 01:08:11,049 --> 01:08:12,968 Não, Hank. Você vai me levar lá. 1067 01:08:13,093 --> 01:08:14,344 - Nem pensar. - Ela vai te matar! 1068 01:08:14,469 --> 01:08:16,180 - E depois, vai me matar! - Os 2, pro carro. 1069 01:08:16,305 --> 01:08:18,140 Não! Não vou pra lugar nenhum! 1070 01:08:18,265 --> 01:08:20,350 - Russ. Russ! - Vai se foder! Porra! 1071 01:08:23,687 --> 01:08:24,520 Merda. 1072 01:08:25,272 --> 01:08:26,106 Ai! 1073 01:08:28,149 --> 01:08:31,653 É isso aí! Babacas! É, seus merdas, pra trás! 1074 01:08:31,778 --> 01:08:33,572 Bud. Bud. 1075 01:08:33,697 --> 01:08:37,910 Não se mexe! Não se mexe! Para aí, porra. 1076 01:08:38,035 --> 01:08:40,453 Bota o gato no carro! 1077 01:08:40,578 --> 01:08:42,080 Não! Pra trás! 1078 01:08:42,206 --> 01:08:43,457 Vai se foder! 1079 01:08:44,082 --> 01:08:45,709 Caralho! Caralho. 1080 01:08:46,126 --> 01:08:47,127 VOLTA AQUI, FILHO DA PUTA! 1081 01:08:47,252 --> 01:08:49,046 - Sai da frente! - Puta que pariu! 1082 01:08:49,171 --> 01:08:50,506 Porra! 1083 01:08:50,631 --> 01:08:51,465 Merda! 1084 01:08:55,135 --> 01:08:55,969 Qual é? 1085 01:08:56,094 --> 01:08:58,346 Vai se foder, piranha filha da puta! 1086 01:08:59,640 --> 01:09:00,515 Merda! 1087 01:09:01,433 --> 01:09:02,600 - Merda! - Porra! 1088 01:09:04,770 --> 01:09:05,979 Merda! Merda! 1089 01:09:06,479 --> 01:09:08,482 Hank, acho que a Roman matou mesmo a Yvonne. 1090 01:09:08,607 --> 01:09:09,649 Para de falar isso! 1091 01:09:09,774 --> 01:09:11,484 Escuta! A Yvonne levou um tiro na têmpora, né? 1092 01:09:11,609 --> 01:09:12,736 Para de falar disso! 1093 01:09:12,861 --> 01:09:14,904 E a Roman atirou no Colorado do mesmo jeito, né? 1094 01:09:15,029 --> 01:09:17,407 Russ, não tem motivo pra Roman fazer isso! 1095 01:09:17,533 --> 01:09:20,118 E se ela estava procurando a chave na casa da Yvonne... 1096 01:09:20,243 --> 01:09:23,412 a Yvonne chegou e deu nisso? Bangue! Um bem na testa. 1097 01:09:28,126 --> 01:09:29,545 Puta que pariu! 1098 01:09:30,754 --> 01:09:32,631 Acelera. Mais rápido, Russ! 1099 01:09:32,756 --> 01:09:34,675 Cara, tô indo o mais rápido que dá, porra! 1100 01:09:45,477 --> 01:09:46,937 - Pra onde eu vou? - Vira à direita! 1101 01:09:47,062 --> 01:09:48,272 - Vira aí! - Tá! 1102 01:09:50,649 --> 01:09:52,401 Caralho! 1103 01:09:52,526 --> 01:09:53,443 Falou! 1104 01:09:53,569 --> 01:09:55,028 Ah, vai cagar! 1105 01:09:55,153 --> 01:09:56,947 - Pra onde você tá indo? - Cacete. 1106 01:10:00,409 --> 01:10:01,368 Fodam-se, babacas! 1107 01:10:01,493 --> 01:10:03,537 - Acelera! - Filhos da puta! 1108 01:10:04,329 --> 01:10:06,206 Não! Caralho! 1109 01:10:06,331 --> 01:10:07,749 Sua cana filha da puta! 1110 01:10:07,875 --> 01:10:10,002 Seus merdas do caralho! Cacete! 1111 01:10:11,086 --> 01:10:11,920 Ai, porra! 1112 01:10:12,838 --> 01:10:14,381 - Freia! Freia! - Quê? 1113 01:10:24,099 --> 01:10:25,100 Merda. 1114 01:10:27,186 --> 01:10:28,353 Merda. 1115 01:10:30,189 --> 01:10:31,523 Vai, anda, anda, anda. 1116 01:10:31,648 --> 01:10:32,691 Hilário, babacas! 1117 01:10:32,816 --> 01:10:34,401 Vai, vai, vai! 1118 01:10:36,486 --> 01:10:39,448 Estão fugindo. Vai, vai, vai! Bora! Bora! 1119 01:10:42,367 --> 01:10:45,704 Ai, cara. Não tô me sentindo nada bem. 1120 01:10:46,246 --> 01:10:47,998 Russ. Russ. 1121 01:10:48,123 --> 01:10:49,124 Russ. 1122 01:10:49,458 --> 01:10:50,876 Russ, Russ, Russ! 1123 01:10:55,297 --> 01:10:59,426 Acho que eu não devia estar dirigindo. 1124 01:11:01,470 --> 01:11:03,347 O Shea, porra. 1125 01:11:04,806 --> 01:11:06,767 Acho que deixei o fogão aceso. 1126 01:11:23,951 --> 01:11:25,827 - Preciso me sentar. - Foi mal. 1127 01:11:26,119 --> 01:11:27,412 Quando a gente pegar o trem. 1128 01:11:27,538 --> 01:11:29,998 Esta é a Linha 7 local sentido Flushing-Main Street. 1129 01:11:30,123 --> 01:11:31,458 Esquerda, esquerda, esquerda! 1130 01:11:31,583 --> 01:11:32,876 Sai, sai, sai! 1131 01:11:35,295 --> 01:11:38,423 Aquele torcedor dos Giants disse que os Mets são uns bostas. Ouviram? 1132 01:11:39,007 --> 01:11:40,884 Aquele ali, ó! Vai tomar no cu! 1133 01:11:41,009 --> 01:11:43,428 É, foda-se esse torcedor dos Giants! 1134 01:11:51,520 --> 01:11:53,605 Portas se fechando. 1135 01:12:20,090 --> 01:12:22,384 Ah, Buddy. 1136 01:12:22,509 --> 01:12:23,844 É o meu gato. 1137 01:12:24,928 --> 01:12:28,724 Na próxima estação, a gente troca de trem e te leva pra emergência. Beleza? 1138 01:12:29,808 --> 01:12:32,144 Preciso que cuide do Bud, Hank. 1139 01:12:32,269 --> 01:12:33,770 Já é. Ele vai ficar bem agora. 1140 01:12:34,354 --> 01:12:36,732 Cuida mesmo dele, porra. 1141 01:12:37,858 --> 01:12:39,443 Seu bosta. 1142 01:12:41,528 --> 01:12:43,363 Tá na hora de ir. 1143 01:13:11,016 --> 01:13:12,392 Que fome. 1144 01:13:13,018 --> 01:13:15,062 Comida chinesa ou hambúrguer. 1145 01:13:15,521 --> 01:13:16,855 Eu preciso comer. 1146 01:14:19,126 --> 01:14:21,336 Ei, garoto. Fim da linha. 1147 01:14:55,621 --> 01:14:56,622 Tá aí, Hank? 1148 01:14:57,206 --> 01:14:58,999 Tenho uma coisa pra te dizer. 1149 01:14:59,333 --> 01:15:04,087 Rua Hanover, 1115, Patterson, Califórnia. 1150 01:15:04,796 --> 01:15:07,549 Tá pensando em correr de volta pra casa da mamãe? 1151 01:15:07,674 --> 01:15:09,009 Pensa bem. 1152 01:15:09,134 --> 01:15:11,595 Quem tá perto de você acaba morrendo. 1153 01:15:11,720 --> 01:15:15,140 Seu colega da escola. Seu chefe. Sua namorada. 1154 01:15:15,265 --> 01:15:17,893 E agora que acharam o Russ na Estação Central? 1155 01:15:18,018 --> 01:15:20,729 Parece que você virou o bode expiatório. 1156 01:15:20,854 --> 01:15:23,065 Todos acham que você é um assassino. 1157 01:15:23,190 --> 01:15:24,816 Sua sentença de morte tá assinada. 1158 01:15:24,942 --> 01:15:27,486 Leva o dinheiro pro Clube Hermitage. 1159 01:15:27,611 --> 01:15:28,820 Brighton Beach. 1160 01:15:28,946 --> 01:15:30,197 Em 2 horas. 1161 01:15:30,822 --> 01:15:33,784 Talvez eu possa impedir mais tragédias. 1162 01:15:34,493 --> 01:15:36,662 Não pode fugir pra sempre, Hank. 1163 01:15:55,180 --> 01:15:56,473 Merda! 1164 01:16:44,855 --> 01:16:47,191 Não, mãe, você precisa sair de casa. 1165 01:16:48,400 --> 01:16:51,445 É, eu sei. Eu sei. Sei o que disseram na TV. 1166 01:16:51,570 --> 01:16:54,239 Sei que você sabe que não é verdade. Mas, mãe... 1167 01:16:54,364 --> 01:16:57,826 mataram gente por minha causa. 1168 01:16:59,328 --> 01:17:00,871 Não foi um acidente. 1169 01:17:00,996 --> 01:17:02,956 Não é como a batida de carro, mãe-- 1170 01:17:03,081 --> 01:17:06,376 Não, é exatamente assim, mãe... 1171 01:17:07,294 --> 01:17:08,837 porque a culpa foi minha. 1172 01:17:10,339 --> 01:17:11,924 Eu matei o Dale. 1173 01:17:14,176 --> 01:17:15,594 Foi, mãe. 1174 01:17:15,886 --> 01:17:19,139 Eu matei o Dale e só pensava que tinha fodido meu joelho... 1175 01:17:19,264 --> 01:17:22,684 e não podia mais jogar beisebol. Nem pensei nele. 1176 01:17:23,936 --> 01:17:25,312 Eu matei o Dale. 1177 01:17:25,437 --> 01:17:26,980 Eu fugi. 1178 01:17:27,272 --> 01:17:28,690 Nunca assumi isso. 1179 01:17:28,815 --> 01:17:33,278 Agora me escuta, mãe. Você precisa sair de casa. Vai pra casa da Jackie. 1180 01:17:33,403 --> 01:17:35,697 Assiste ao jogo lá, mãe! 1181 01:17:36,073 --> 01:17:39,910 Por favor, por favor. Promete que vai? 1182 01:17:40,702 --> 01:17:43,455 Tá bom. Te amo, mãe. 1183 01:17:45,541 --> 01:17:46,792 Vai, Giants! 1184 01:17:53,423 --> 01:17:55,884 Bud. Peraí. Pronto. 1185 01:18:13,402 --> 01:18:14,403 JUDEUS 1186 01:18:15,153 --> 01:18:17,155 GAIOLAS DE REBATIDAS 1187 01:18:18,574 --> 01:18:19,700 Russ. 1188 01:18:19,825 --> 01:18:21,702 Não, sou o vizinho. Hank. 1189 01:18:23,036 --> 01:18:25,330 Hank? O cara das jogadas. 1190 01:18:26,415 --> 01:18:27,833 É. O próprio. 1191 01:18:27,958 --> 01:18:29,293 Cadê o Russ? 1192 01:18:29,960 --> 01:18:31,128 Morreu. 1193 01:18:31,503 --> 01:18:32,963 Essa é uma surpresa. 1194 01:18:34,047 --> 01:18:35,674 Mas posso te conseguir o dinheiro. 1195 01:18:35,799 --> 01:18:37,009 Tá. 1196 01:18:37,384 --> 01:18:38,677 Me faz um favor, Hank. 1197 01:18:38,802 --> 01:18:40,846 Não faz mais a gente ir atrás de você, tá? 1198 01:18:41,346 --> 01:18:43,724 Não. Parei de fugir. 1199 01:18:48,145 --> 01:18:50,189 Tem uma bela tacada. 1200 01:18:50,314 --> 01:18:52,482 Me lembra o Gil Hodges. 1201 01:19:20,385 --> 01:19:21,887 Gato bonito. 1202 01:19:23,347 --> 01:19:26,475 Então, Hank, você sabe que não deve peitar a gente, né? 1203 01:19:27,643 --> 01:19:28,977 - Sei. - Ótimo. 1204 01:19:29,102 --> 01:19:32,147 - E sabe onde tá nosso dinheiro, né? - Tá trancado. 1205 01:19:33,440 --> 01:19:34,942 O Russ tinha uma chave. 1206 01:19:35,067 --> 01:19:35,901 O que aconteceu com o Russ? 1207 01:19:38,487 --> 01:19:39,321 Eu matei ele. 1208 01:19:42,407 --> 01:19:43,617 Como fez isso? 1209 01:19:44,660 --> 01:19:46,495 Acertei ele com um taco de beisebol. 1210 01:19:51,458 --> 01:19:52,626 E agora você tá com a chave? 1211 01:19:54,670 --> 01:19:56,296 Não. A Roman tá com ela. 1212 01:19:57,297 --> 01:19:59,591 Mas só eu sei onde o dinheiro tá guardado. 1213 01:20:01,176 --> 01:20:04,137 Marcamos um encontro daqui a 1 hora. 1214 01:20:07,474 --> 01:20:10,519 Quer tanto morrer, que vai se cair numa armadilha? 1215 01:20:10,936 --> 01:20:12,980 Ela vai matar minha mãe se eu não for. 1216 01:20:14,606 --> 01:20:15,816 Onde tá o dinheiro, Hank? 1217 01:20:21,071 --> 01:20:23,448 Conto depois que vocês matarem a Roman. 1218 01:20:29,788 --> 01:20:32,249 Quer que eu arranque os olhos dele? 1219 01:20:32,332 --> 01:20:34,626 Antes de a gente saber onde tá o dinheiro? 1220 01:20:35,002 --> 01:20:36,628 Antes de termos a chave? 1221 01:20:36,712 --> 01:20:39,423 Se eu arrancar os olhos dele, vai falar onde tá o dinheiro. 1222 01:20:39,506 --> 01:20:42,217 Olha pra ele. Ele aguenta tortura. 1223 01:20:42,301 --> 01:20:47,389 Estamos perdendo tempo e talvez a chance de matar a Roman e pegar a chave. 1224 01:20:47,472 --> 01:20:50,017 Então, vamos logo atrás da Roman. Vamos lá! 1225 01:20:51,393 --> 01:20:53,228 Temos que ir pra casa da bubbe... 1226 01:20:53,937 --> 01:20:55,480 é Shabat, irmão. 1227 01:20:55,564 --> 01:20:57,107 E esse goy? 1228 01:20:58,984 --> 01:21:01,820 O amor da bubbe não tem limites. 1229 01:21:06,575 --> 01:21:09,703 Temos que fazer uma mitzvah, Hank. Sabe o que é uma mitzvah? 1230 01:21:09,828 --> 01:21:11,788 Tipo, um favor especial. 1231 01:21:11,914 --> 01:21:13,373 Você não é judeu, né? 1232 01:21:18,754 --> 01:21:20,589 A challah! 1233 01:21:28,263 --> 01:21:29,348 Quem é ele? 1234 01:21:29,640 --> 01:21:32,142 Que tipo de convidado você me trouxe? 1235 01:21:32,267 --> 01:21:33,352 O Hank é um... 1236 01:21:33,602 --> 01:21:34,728 amigo novo. 1237 01:21:35,020 --> 01:21:36,396 Ele vem sofrendo muito. 1238 01:21:36,480 --> 01:21:37,981 E estamos ajudando. 1239 01:21:38,899 --> 01:21:42,110 Problemas são para o homem como a ferrugem para o ferro. 1240 01:21:43,779 --> 01:21:45,197 Ele é judeu? 1241 01:21:45,864 --> 01:21:46,990 Metade judeu. 1242 01:21:47,074 --> 01:21:48,033 A metade boa. 1243 01:21:50,911 --> 01:21:53,830 Não importa. Ele é bem-vindo. 1244 01:21:54,373 --> 01:21:55,958 Entrem, entrem. 1245 01:21:59,127 --> 01:22:00,838 Não tô com a chave. 1246 01:22:03,131 --> 01:22:04,675 Parece que não. 1247 01:22:08,262 --> 01:22:10,180 Nosso tempo tá se esgotando. 1248 01:22:11,515 --> 01:22:13,475 É melhor garantir do que se afobar. 1249 01:22:15,352 --> 01:22:16,854 Se a Roman morrer... 1250 01:22:16,979 --> 01:22:19,857 é um problema a menos, né? 1251 01:22:20,440 --> 01:22:24,778 Todos deveriam morrer por tentarem nos roubar. 1252 01:22:28,866 --> 01:22:30,617 Tá, pode se vestir. 1253 01:22:31,493 --> 01:22:33,287 Come, magrelo. 1254 01:22:33,912 --> 01:22:34,913 Obrigado. 1255 01:22:38,458 --> 01:22:40,127 Come ou ela fica chateada. 1256 01:22:55,559 --> 01:22:56,810 Meninas, não! 1257 01:22:56,894 --> 01:22:58,187 Saiam daqui! 1258 01:22:58,270 --> 01:23:00,731 Arrumem a mesa! 1259 01:23:01,940 --> 01:23:05,277 O lugar onde a Roman quer te encontrar, o Hermitage... 1260 01:23:05,402 --> 01:23:07,654 é o clube do Igor Dolokhov. 1261 01:23:07,988 --> 01:23:10,115 Grande e chique, uma Las Vegas russa. 1262 01:23:10,240 --> 01:23:11,658 Lotado de mafiosos de Brighton. 1263 01:23:11,783 --> 01:23:13,410 Vão estar superconfiantes. 1264 01:23:13,702 --> 01:23:15,370 Vamos pegar eles de surpresa. 1265 01:23:16,163 --> 01:23:17,539 - Se Deus quiser. - Se Deus quiser. 1266 01:23:19,583 --> 01:23:20,959 Então, vamos em frente. 1267 01:23:37,643 --> 01:23:41,563 Por que já vão? Está tão perto do Shabat! 1268 01:23:41,647 --> 01:23:43,565 Bubbe, temos que ir. 1269 01:23:43,649 --> 01:23:45,901 Voltamos antes do Kidush, bubbe. 1270 01:23:46,151 --> 01:23:47,903 Você não pode dirigir o carro! 1271 01:23:48,362 --> 01:23:49,655 O Hank dirige. 1272 01:23:49,863 --> 01:23:51,740 Se ele é metade judeu... 1273 01:23:51,823 --> 01:23:54,117 a metade que não é vai dirigir. 1274 01:23:54,368 --> 01:23:56,036 Não tem graça. 1275 01:23:57,579 --> 01:23:58,580 Hank. 1276 01:23:59,373 --> 01:24:02,209 Você parece um bom rapaz. 1277 01:24:02,459 --> 01:24:05,128 Por que um bom rapaz entra em brigas? 1278 01:24:09,007 --> 01:24:13,011 Quem não morde, não mostra os dentes. 1279 01:24:15,013 --> 01:24:15,848 Obrigado. 1280 01:24:18,350 --> 01:24:19,643 Vão logo! 1281 01:24:20,185 --> 01:24:22,396 Traga meus filhos de volta pro Kidush! 1282 01:24:24,648 --> 01:24:25,941 - Carro! - Cuidado! 1283 01:24:26,066 --> 01:24:27,109 Carro! 1284 01:24:30,404 --> 01:24:32,114 Liberado! 1285 01:24:32,739 --> 01:24:35,492 - Aqui tá bom. Aqui. - Tá, irmão. 1286 01:24:35,576 --> 01:24:36,410 Tá bom. 1287 01:24:40,998 --> 01:24:42,708 Já usou uma arma, Hank? 1288 01:24:43,417 --> 01:24:44,251 Não. 1289 01:24:44,334 --> 01:24:46,420 Puxar o gatilho é a coisa mais fácil do mundo. 1290 01:24:47,462 --> 01:24:48,589 Mundo triste. 1291 01:24:48,964 --> 01:24:49,882 Mundo doente. 1292 01:24:50,674 --> 01:24:51,717 Não vou precisar de arma. 1293 01:24:53,468 --> 01:24:54,720 Por que a gente te daria uma? 1294 01:24:58,640 --> 01:24:59,600 Mostra as mãos. 1295 01:25:01,393 --> 01:25:02,227 Anda. 1296 01:25:02,686 --> 01:25:03,979 - Deixa eu ver. - O quê? 1297 01:25:04,104 --> 01:25:05,355 É, mostra. 1298 01:25:05,480 --> 01:25:07,274 Ele tem mãos macias, né? 1299 01:25:07,816 --> 01:25:09,568 - Calma, calma. - Para, para. Quieto. 1300 01:25:09,693 --> 01:25:10,611 Ei! Fica aí! 1301 01:25:10,736 --> 01:25:13,697 Não, não. Qual é! Achei que eu ia com vocês. 1302 01:25:13,822 --> 01:25:16,158 Por que a gente arriscaria a sua vida? 1303 01:25:16,533 --> 01:25:18,619 Você tem que nos levar até o dinheiro. Né? 1304 01:25:18,744 --> 01:25:20,412 Eu preciso entrar. Pra ver que tá feito. 1305 01:25:20,537 --> 01:25:21,997 Se eu não entrar, não levo vocês a lugar nenhum. 1306 01:25:22,331 --> 01:25:23,999 Você vai fazer o que a gente mandar. 1307 01:25:24,917 --> 01:25:28,462 Se não fizer, a gente nem encosta na sua mãezinha. 1308 01:25:28,629 --> 01:25:33,008 Mas vamos fazer coisas com o filho querido que ela vai querer ter morrido. 1309 01:25:34,801 --> 01:25:35,928 Você entende, Hank. 1310 01:25:36,595 --> 01:25:38,222 Espera aqui. Fica tranquilo. 1311 01:25:40,766 --> 01:25:42,267 Vai ficar tudo bem. 1312 01:25:44,520 --> 01:25:46,396 Bênçãos e sucessos! 1313 01:26:53,505 --> 01:26:54,923 Caralho. 1314 01:27:12,524 --> 01:27:15,319 Porra! Vai, vai, vai. 1315 01:27:26,747 --> 01:27:27,831 Ei, ei. 1316 01:27:27,956 --> 01:27:29,833 Ei, gente! Gente! 1317 01:27:30,250 --> 01:27:31,835 Estão indo pro lado errado! 1318 01:27:32,002 --> 01:27:33,337 Gente! 1319 01:27:33,462 --> 01:27:34,630 Merda. 1320 01:27:50,479 --> 01:27:51,563 Filho da puta! 1321 01:28:24,471 --> 01:28:25,931 Mister Beisebol. 1322 01:28:28,433 --> 01:28:29,601 Vai encarar? 1323 01:28:34,106 --> 01:28:35,107 Cervejinha. 1324 01:28:35,232 --> 01:28:36,567 Pipoca doce. 1325 01:28:38,277 --> 01:28:40,320 Vai querer fritas com isso? 1326 01:29:27,242 --> 01:29:29,286 A chave. Agora. 1327 01:29:31,371 --> 01:29:32,206 Não tá comigo. 1328 01:29:33,248 --> 01:29:34,166 Cadê ela? 1329 01:29:35,626 --> 01:29:36,835 Joguei no mar. 1330 01:29:38,504 --> 01:29:40,255 Tá de sacanagem comigo? 1331 01:29:41,924 --> 01:29:44,218 Nunca se sabe quando algo vai vir à tona. 1332 01:30:07,574 --> 01:30:08,700 Porra! 1333 01:30:11,662 --> 01:30:14,122 - Você não consegue atirar, Hank. - Cala a boca, porra! 1334 01:30:29,596 --> 01:30:31,473 Por um instante, até acreditei. 1335 01:30:34,309 --> 01:30:36,186 Você não é um assassino. 1336 01:30:37,980 --> 01:30:39,314 Tem razão. Não sou. 1337 01:30:43,485 --> 01:30:44,987 Mas esses caras são. 1338 01:30:59,042 --> 01:30:59,960 Pega a chave. 1339 01:31:01,420 --> 01:31:02,754 Não tá com ela. 1340 01:31:04,047 --> 01:31:05,257 O quê? 1341 01:31:05,382 --> 01:31:06,425 Vambora. 1342 01:31:06,550 --> 01:31:07,634 Oy. 1343 01:31:08,093 --> 01:31:09,595 - Ei. - Hank. 1344 01:31:11,138 --> 01:31:13,557 Oi, Bud. Tudo bem. Tô aqui. 1345 01:31:34,870 --> 01:31:35,787 Esse cara. 1346 01:31:35,913 --> 01:31:37,039 Meshuggener. 1347 01:31:38,498 --> 01:31:40,417 Tá, vamos. Vamos nessa. 1348 01:31:40,542 --> 01:31:41,752 Aonde você vai? 1349 01:31:41,919 --> 01:31:42,878 Vou dirigir. 1350 01:31:43,462 --> 01:31:44,421 É Shabat. 1351 01:31:45,839 --> 01:31:47,591 Meu irmão é rabino. 1352 01:31:47,883 --> 01:31:49,176 Você dirige, Hank. 1353 01:31:49,301 --> 01:31:50,302 Eu não dirijo. 1354 01:31:51,178 --> 01:31:54,014 Hank, a gente até levou na boa você sacaneando a gente. 1355 01:31:54,431 --> 01:31:58,393 Mas já temos problema demais com Hashem pra dirigir no Shabat. 1356 01:32:01,063 --> 01:32:02,689 Dirige o carro, Hank. 1357 01:32:19,957 --> 01:32:22,751 - Ponham o cinto. - Dirige, Hank. Por favor. 1358 01:32:22,876 --> 01:32:24,753 Vamos. Vamos logo. 1359 01:32:25,420 --> 01:32:26,797 Isso. 1360 01:32:27,840 --> 01:32:30,801 Olho na pista, Hank. Vai devagar. 1361 01:32:33,428 --> 01:32:35,681 E o que acontece comigo agora? 1362 01:32:37,391 --> 01:32:40,269 O melhor seria a gente se livrar de você, não acha? 1363 01:32:41,311 --> 01:32:44,064 Mas o cara ama a mamãe dele. 1364 01:32:44,189 --> 01:32:46,859 Ele só quer o bem dela e é um total meshuga. 1365 01:32:47,818 --> 01:32:50,612 Como não ter simpatia por um cara assim? 1366 01:32:52,948 --> 01:32:54,491 O que você quer, Hank? 1367 01:32:56,785 --> 01:32:57,703 Quero ir pra casa. 1368 01:33:00,038 --> 01:33:04,042 Com tudo que você viu e fez, talvez não tenha mais lugar pra você lá. 1369 01:33:07,838 --> 01:33:08,672 Que foi? 1370 01:33:10,090 --> 01:33:11,842 Quer ficar com a consciência limpa? 1371 01:33:11,967 --> 01:33:13,719 Acha que é possível, Hank? 1372 01:33:16,180 --> 01:33:17,222 Sei lá. 1373 01:33:23,187 --> 01:33:25,147 Não vejo como ele possa nos prejudicar. 1374 01:33:25,898 --> 01:33:26,899 A bubbe gosta dele. 1375 01:33:33,572 --> 01:33:36,450 O que a gente pode fazer é te dar $ 100 mil. 1376 01:33:36,533 --> 01:33:37,367 Um pouco mais. 1377 01:33:37,701 --> 01:33:41,413 Talvez um pouco mais de $ 100 mil, pelos serviços prestados. 1378 01:33:43,415 --> 01:33:45,626 Dá pra se virar bem com essa grana. 1379 01:33:46,710 --> 01:33:50,005 E você não quis matar o Russ. Talvez a polícia acredite. 1380 01:33:50,631 --> 01:33:53,675 Né? Tá na cara que você não é um assassino, Hank. 1381 01:33:56,261 --> 01:33:57,596 Então, estão me fazendo uma mitzvah? 1382 01:33:59,389 --> 01:34:01,225 Estamos te fazendo uma mitzvah. 1383 01:34:02,809 --> 01:34:05,729 - E o que houve com o isqueiro? - A culpa é minha. 1384 01:34:05,854 --> 01:34:07,356 - Shabat, irmão. - Tudo bem. 1385 01:34:07,481 --> 01:34:09,107 O Hank acende pra mim. 1386 01:34:09,233 --> 01:34:10,275 Toma. 1387 01:34:11,026 --> 01:34:12,945 Agora me faz você uma mitzvah. 1388 01:34:27,501 --> 01:34:28,836 É só puxar o gatilho. 1389 01:34:30,504 --> 01:34:32,422 A coisa mais fácil do mundo. 1390 01:34:48,772 --> 01:34:51,149 Eu não queria roubar. Só precisava de um isqueiro. 1391 01:34:51,608 --> 01:34:52,609 Irmão. 1392 01:34:53,318 --> 01:34:54,361 Fica quieto! 1393 01:34:57,739 --> 01:34:59,116 Sinto muito pela sua garota. 1394 01:34:59,867 --> 01:35:02,119 Você fugiu, Hank. Fez a gente ir atrás de você. 1395 01:35:02,244 --> 01:35:05,205 - Foi um aviso pra não nos sacanear. - É isso. 1396 01:35:05,330 --> 01:35:06,915 A culpa é só sua. 1397 01:35:08,792 --> 01:35:10,127 Mundo triste. 1398 01:35:12,254 --> 01:35:13,380 Mundo doente. 1399 01:35:26,435 --> 01:35:27,352 O que tá fazendo? 1400 01:35:28,562 --> 01:35:31,648 Ei, vai devagar. Não queremos chamar atenção. 1401 01:35:32,649 --> 01:35:33,483 Calma, Hank. 1402 01:35:33,567 --> 01:35:35,819 - Ei, ei! - Devagar. 1403 01:35:35,944 --> 01:35:38,739 - Hank, devagar! - Que tá fazendo, Hank? 1404 01:35:39,198 --> 01:35:41,241 - Hank! - Calma! A gente resolve isso! 1405 01:35:41,366 --> 01:35:42,743 - Hank! - Vai devagar! 1406 01:35:43,076 --> 01:35:44,828 - Ei! Hank! - Hank! Devagar! 1407 01:35:44,953 --> 01:35:46,330 Para! 1408 01:36:28,497 --> 01:36:31,291 Você tá bem? Tá tudo bem. 1409 01:36:41,301 --> 01:36:43,637 Não era pra ter deixado o goy dirigir. 1410 01:37:03,615 --> 01:37:04,783 CIDADÃO BRITÂNICO 1411 01:37:04,908 --> 01:37:07,202 Meus parças me convenceram a evitar o metrô. 1412 01:37:07,327 --> 01:37:10,706 A gente nunca acha que vai sofrer um acidente num táxi, né? 1413 01:37:10,831 --> 01:37:13,458 Pô, quem usa cinto? Vovozinhas? 1414 01:37:13,584 --> 01:37:16,503 Dei de cara direto na porra da divisória de acrílico. 1415 01:37:16,670 --> 01:37:18,380 - Alguém mais se machucou? - Não, só eu. 1416 01:37:18,505 --> 01:37:22,676 Mas vou processar a porra daquela empresa de táxi. Né? 1417 01:37:22,801 --> 01:37:24,928 - Bagagem, sr. Miner? - Só uma. 1418 01:37:26,054 --> 01:37:27,139 Ai. 1419 01:37:29,308 --> 01:37:30,475 Pesada. 1420 01:37:31,059 --> 01:37:34,479 É, são cabos, mini amp, essas paradas. Vou fazer shows por lá. 1421 01:37:49,036 --> 01:37:50,078 Faça boa viagem. 1422 01:37:50,370 --> 01:37:51,205 Valeu. 1423 01:37:59,296 --> 01:38:00,130 Próximo. 1424 01:38:03,425 --> 01:38:04,927 Oi, sou eu, mãe. 1425 01:38:05,427 --> 01:38:06,845 Eu tô bem. 1426 01:38:07,262 --> 01:38:09,306 Pode ir pra casa. É seguro agora. 1427 01:38:10,599 --> 01:38:14,228 Escuta, mãe. Eu vou sumir por um tempo. 1428 01:38:14,353 --> 01:38:15,854 Mas vai ficar tudo bem. 1429 01:38:17,356 --> 01:38:19,608 Não, não posso ir pra casa. 1430 01:38:19,733 --> 01:38:22,819 Preciso cuidar de mim por um tempo. 1431 01:38:23,445 --> 01:38:26,907 Você vai receber um pacote por esses dias. 1432 01:38:28,700 --> 01:38:31,161 É metade de tudo que eu tenho nesse mundo. 1433 01:38:32,871 --> 01:38:36,625 Mãe, tenho que desligar agora, mas te amo muito. 1434 01:38:36,750 --> 01:38:39,002 Você pode assistir à decisão em casa. 1435 01:38:39,336 --> 01:38:40,671 Vai, Giants! 1436 01:39:08,448 --> 01:39:10,367 - Obrigado. - Muito obrigada. 1437 01:39:24,715 --> 01:39:27,467 A gente tinha satélite, mas o último furacão derrubou. 1438 01:39:28,302 --> 01:39:30,179 Agora temos isso... 1439 01:39:31,430 --> 01:39:32,431 Beisebol, tudo bem? 1440 01:39:35,350 --> 01:39:36,727 Cerveja? Margarita? 1441 01:39:41,315 --> 01:39:42,691 Água com gás. 1442 01:39:44,109 --> 01:39:45,360 Gato bonito. 1443 01:39:47,571 --> 01:39:49,489 Você cuida bem dele? 1444 01:39:50,407 --> 01:39:51,825 Eu tento. 1445 01:39:54,786 --> 01:39:55,621 Ele morde. 1446 01:39:55,704 --> 01:39:56,955 As bases estão ocupadas. 1447 01:39:59,791 --> 01:40:01,793 Vocês têm os mesmos olhos. 1448 01:40:01,960 --> 01:40:04,046 Barry Bonds, que podia nem ter rebatido nessa entrada... 1449 01:40:04,171 --> 01:40:06,965 não só irá rebater, como pode garantir o empate... 1450 01:40:07,090 --> 01:40:09,009 Só eu e você, Bud. 1451 01:40:09,134 --> 01:40:12,137 ... apesar de os Giants estarem 5 corridas atrás no início dessa entrada. 1452 01:40:12,638 --> 01:40:14,848 Então, Barry Bonds contra Mulholland. 1453 01:40:14,973 --> 01:40:17,768 6 home runs para Bonds nessas 46 rebatidas. 1454 01:40:17,893 --> 01:40:20,604 Bonds vai rebater pela 2ª vez consecutiva. 1455 01:40:21,563 --> 01:40:22,940 E aí vem o arremesso. 1456 01:40:55,097 --> 01:40:56,765 VAI, GIANTS! 1457 01:41:10,821 --> 01:41:11,989 Porra! 1458 01:46:36,355 --> 01:46:38,357 Tradução: Monika Pecegueiro do Amaral