1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,109 --> 00:01:08,652 冲啊 汤普森 4 00:01:08,777 --> 00:01:11,071 -加油 鲍比 -你能行的 5 00:01:11,196 --> 00:01:12,489 -好样的 哥们 -哇哦 6 00:01:12,614 --> 00:01:14,658 跑啊 快上 7 00:01:15,492 --> 00:01:16,660 安全上垒 8 00:01:28,589 --> 00:01:34,511 《偷天盗日》 9 00:01:34,636 --> 00:01:38,348 {\an8}(1998年) 10 00:01:45,898 --> 00:01:50,527 {\an8}(纽约下东区) 11 00:01:53,780 --> 00:01:58,410 {\an8}(凌晨四点) 12 00:02:03,665 --> 00:02:05,667 (保罗酒吧) 13 00:02:10,796 --> 00:02:12,508 最后一轮了 14 00:02:16,595 --> 00:02:19,556 -你还喝点什么吗 保罗 -不了 汉克 我不用了 15 00:02:21,016 --> 00:02:22,059 谢了 斯波 16 00:02:22,184 --> 00:02:24,436 汉克 你最棒了 谢了 兄弟 17 00:02:25,062 --> 00:02:25,896 (巨人队 0分 道奇队 1分) 18 00:02:25,979 --> 00:02:26,813 搞什么啊 伙计们 19 00:02:30,567 --> 00:02:34,488 巨人队完蛋了 大都会队肯定会拿下外卡的 伙计 20 00:02:34,905 --> 00:02:38,492 你是个好人 安崔克 但是能麻烦你把破嘴闭上吗 21 00:02:38,617 --> 00:02:39,660 汉克 快管管他们 22 00:02:41,286 --> 00:02:43,914 嘿 你们 不能在这跳舞 23 00:02:44,039 --> 00:02:45,999 -这也太扯了 -搞什么 24 00:02:46,124 --> 00:02:48,085 要怪就怪 朱利安尼市长 他说跳舞是犯罪 25 00:02:48,210 --> 00:02:49,044 去你的吧 26 00:02:49,127 --> 00:02:52,631 你个小混蛋 来啊 你想跳舞吗 我教你跳巴恰塔舞 27 00:02:52,798 --> 00:02:54,883 -冷静点 伙计 -你去好好教训他们 汉克 28 00:02:55,008 --> 00:02:56,009 让我来处理 29 00:02:56,426 --> 00:02:59,513 好了 我请大家喝一轮 喝完你们就得走了 30 00:02:59,638 --> 00:03:01,932 -太棒了 -好 31 00:03:02,057 --> 00:03:03,475 这可是好酒 32 00:03:03,600 --> 00:03:04,768 这些混蛋小屁孩 33 00:03:04,893 --> 00:03:06,270 -嘿 汉克 -干杯 34 00:03:06,395 --> 00:03:09,147 你能负责打烊 然后去存钱吗 35 00:03:09,898 --> 00:03:12,234 那我们走吧 我们可以去读读诗 36 00:03:12,359 --> 00:03:15,279 然后在我的屋顶上看日出 37 00:03:15,404 --> 00:03:18,532 -太好了 -那是1975年的事了 38 00:03:18,657 --> 00:03:21,743 卢让我去找安迪 但我没想到的是... 39 00:03:21,869 --> 00:03:23,871 好了 喝完了就都给我走人吧 40 00:03:25,914 --> 00:03:28,000 -布里特 我下去一下 -好的 上面有我呢 41 00:03:40,012 --> 00:03:41,263 哟 42 00:03:42,139 --> 00:03:45,434 你的脸看着面生 但你的胸好像有点眼熟 43 00:03:46,310 --> 00:03:47,144 真会装 44 00:03:47,227 --> 00:03:49,188 是你先在这袒胸露乳的 45 00:03:49,313 --> 00:03:51,732 我今晚救了一个吸毒过量的人 46 00:03:51,857 --> 00:03:53,025 真棒 47 00:03:53,525 --> 00:03:56,486 我下班后 肾上腺素飙升 脑子不太清楚 48 00:03:57,154 --> 00:03:59,948 我们去你家吧 你可以趁我头脑不清醒占我的便宜 49 00:04:00,073 --> 00:04:01,909 我就指望你头脑不清醒呢 50 00:04:03,160 --> 00:04:04,328 我马上就出来 51 00:04:05,204 --> 00:04:07,789 巨人队昨天得了18分 52 00:04:08,123 --> 00:04:09,917 可他们今天连两分都得不了 53 00:04:10,209 --> 00:04:13,086 就这样还怎么追回三场比赛的差距 54 00:04:13,253 --> 00:04:16,131 你说起这些一点都不性感 55 00:04:16,256 --> 00:04:18,383 我不说话也很性感 56 00:04:18,508 --> 00:04:21,094 那你就闭嘴吧 57 00:04:30,145 --> 00:04:32,731 拜托 孩子们 去开个房吧 58 00:04:34,441 --> 00:04:35,817 对不起 凯蒂小姐 59 00:04:38,987 --> 00:04:40,572 你还好吗 嘿 60 00:04:40,697 --> 00:04:42,783 喂 你这家伙在干什么 61 00:04:43,784 --> 00:04:45,285 真好笑 你以为自己是喜剧演员吗 62 00:04:45,410 --> 00:04:47,871 你就这点本事吗 你的口音听起来像迪克·范·戴克 63 00:04:47,996 --> 00:04:49,957 你好吗 伊芳 今天真漂亮 64 00:04:50,082 --> 00:04:51,875 又来找汉克过夜了吗 65 00:04:52,000 --> 00:04:53,877 你还是那么油嘴滑舌 拉斯 66 00:04:54,002 --> 00:04:56,630 -所以你有什么事吗 -没什么事 你帮我照顾一下巴德 67 00:04:56,797 --> 00:04:59,633 等等 不行 我什么东西都照顾不好 68 00:04:59,758 --> 00:05:01,343 -巴德是谁 -我的室友 69 00:05:01,468 --> 00:05:02,594 他养的猫 70 00:05:02,719 --> 00:05:03,679 -我喜欢猫 -那太好了 71 00:05:03,804 --> 00:05:06,515 -他的猫爱咬人 -它从来没咬过你 它可喜欢你了 72 00:05:06,640 --> 00:05:09,643 -你找别人不行吗 你不能 -听着 别老想着你自己 73 00:05:09,768 --> 00:05:12,020 我老爸中风了 好吗 我得赶紧回伦敦 74 00:05:12,145 --> 00:05:16,650 你只需要喂喂它 给它点爱心就行 它会很开心的 75 00:05:17,025 --> 00:05:18,610 伙计们 已经很晚了 76 00:05:19,444 --> 00:05:20,696 -滚蛋 杜安 -对不起 杜安 77 00:05:20,821 --> 00:05:23,949 我也喜欢开派对 但我们有些人早上还要上班 78 00:05:24,074 --> 00:05:25,367 -滚蛋 杜安 -没问题 杜安 79 00:05:25,492 --> 00:05:27,077 我也不想叫警察什么的来处理 80 00:05:27,202 --> 00:05:31,164 嘿 去你的 你不就仗着自己 在华尔街上班 有几个破钱吗 81 00:05:31,290 --> 00:05:33,000 -我爸都要死了 -拉斯 82 00:05:33,125 --> 00:05:36,128 你个烂人 你该庆幸 我没剥了你的皮喂猫 83 00:05:36,295 --> 00:05:38,797 你知道我才不是 那种讨人厌的金融雅痞 84 00:05:38,922 --> 00:05:40,299 你就是 85 00:05:41,300 --> 00:05:43,218 我是做网站的 86 00:05:43,343 --> 00:05:45,554 那真酷 杜安 87 00:05:45,679 --> 00:05:46,805 晚安 伙计 88 00:05:47,139 --> 00:05:48,724 你应该说早安吧 89 00:05:51,602 --> 00:05:53,187 我是做网站的 90 00:05:56,982 --> 00:05:58,483 什么声音 91 00:05:58,984 --> 00:05:59,818 猫还在外面 92 00:05:59,943 --> 00:06:02,112 你觉得杜安会叫警察把它带走吗 93 00:06:03,530 --> 00:06:05,616 那也太可怜了 我出去看看它 94 00:06:05,741 --> 00:06:07,201 好 那你快点回来 95 00:06:11,705 --> 00:06:14,541 语音信箱 您有一条新语音留言 96 00:06:14,666 --> 00:06:16,251 嗨 过来 小猫咪 97 00:06:16,376 --> 00:06:17,836 亨利 我是妈妈 98 00:06:18,003 --> 00:06:20,255 杰克又减少了我的工时 99 00:06:20,380 --> 00:06:23,634 还有巨人队 昨天拿了10分 今天0分 100 00:06:23,759 --> 00:06:24,635 可不是嘛 101 00:06:24,760 --> 00:06:26,261 我都快要疯了 102 00:06:26,386 --> 00:06:29,306 要是你在队里 他们早就拿下外卡了 103 00:06:29,431 --> 00:06:31,141 给我回电话 爱你 104 00:06:31,266 --> 00:06:32,476 加油 巨人队 105 00:06:32,601 --> 00:06:34,186 爱你 妈妈 106 00:06:34,311 --> 00:06:36,271 猫 猫跑了 107 00:06:38,232 --> 00:06:39,233 它在这里 108 00:06:40,400 --> 00:06:41,777 你怎么回事 109 00:06:41,902 --> 00:06:42,945 嘿 110 00:06:45,030 --> 00:06:46,740 不行 等等 不行 111 00:06:46,865 --> 00:06:48,408 亲爱的 它不能待在这 112 00:06:48,534 --> 00:06:49,660 拜托了 113 00:06:50,536 --> 00:06:52,788 -它会把床上弄得全是毛 -你看看它 114 00:06:52,913 --> 00:06:53,956 (急救医护人员) 115 00:06:54,081 --> 00:06:55,415 它喜欢你 116 00:06:56,041 --> 00:06:57,584 我喜欢狗 117 00:06:57,709 --> 00:06:59,253 小时候我们家养过狗 118 00:06:59,419 --> 00:07:00,796 当然了 119 00:07:00,921 --> 00:07:03,006 你喜欢狗 喜欢棒球 120 00:07:03,382 --> 00:07:06,218 你会给你妈妈打电话 有钱也会寄给她 121 00:07:06,343 --> 00:07:08,262 真是个听话的小镇男孩 122 00:07:10,973 --> 00:07:13,016 说我是小镇男孩 是吧 123 00:07:13,141 --> 00:07:14,518 我可没那么乖 124 00:07:14,643 --> 00:07:15,978 是吗 125 00:07:19,231 --> 00:07:21,316 你小心点 别拿枪对着人 126 00:07:21,900 --> 00:07:23,527 那你是个坏小子吗 127 00:07:23,652 --> 00:07:24,778 你试试看 128 00:07:24,903 --> 00:07:26,655 那我应该害怕吗 129 00:07:26,780 --> 00:07:28,490 你们城里的女孩 都觉得自己很厉害 对吧 130 00:07:29,533 --> 00:07:31,159 是啊 我们动作都很快 131 00:07:33,453 --> 00:07:34,496 有多快 132 00:07:34,955 --> 00:07:35,956 比你快 133 00:07:38,000 --> 00:07:38,917 是吗 134 00:08:33,262 --> 00:08:35,348 我的啤酒还没喝完呢 135 00:08:37,391 --> 00:08:38,684 那等会儿再喝 136 00:09:36,076 --> 00:09:37,244 你还好吗 137 00:09:40,122 --> 00:09:41,164 我没事 138 00:09:42,583 --> 00:09:43,750 好吧 139 00:09:59,766 --> 00:10:01,310 这就是你的早餐吗 140 00:10:01,435 --> 00:10:04,688 没错 总比发霉的冷冻贝果强 141 00:10:05,272 --> 00:10:06,315 好了 142 00:10:10,277 --> 00:10:11,278 你要走了吗 143 00:10:11,778 --> 00:10:13,071 是啊 都快一点了 144 00:10:18,869 --> 00:10:19,786 你确定你没事吗 145 00:10:20,162 --> 00:10:21,413 当然 一切都好 146 00:10:25,417 --> 00:10:26,251 行吧 147 00:10:28,879 --> 00:10:30,380 你的牙膏用完了 148 00:10:32,799 --> 00:10:34,134 晚点给你打电话 149 00:10:34,510 --> 00:10:35,677 你有我的号码 150 00:10:45,354 --> 00:10:46,980 巨人队即将对战海盗队 151 00:10:47,105 --> 00:10:49,525 但他们还落后三场 目前只剩七场可打 152 00:10:49,650 --> 00:10:52,611 巨人队已经是任人宰割了 准备叉子吧 我叉子哪儿去了 153 00:10:52,736 --> 00:10:56,156 你要叉子吗 你要叉子 我这儿有叉子 你这个混蛋 154 00:10:57,616 --> 00:10:58,951 嘿 巴德 155 00:10:59,076 --> 00:11:00,410 不是给你的 156 00:11:00,536 --> 00:11:01,745 这是人吃的 157 00:11:02,538 --> 00:11:03,872 好吗 158 00:11:03,997 --> 00:11:05,082 怎么了 159 00:11:06,124 --> 00:11:07,960 哦 你饿了 160 00:11:08,085 --> 00:11:10,879 行吧 我去给你拿点吃的 161 00:11:15,217 --> 00:11:16,885 (去死吧 小资败类) 162 00:11:23,183 --> 00:11:24,017 嘿 163 00:11:24,685 --> 00:11:25,602 你是谁 164 00:11:26,645 --> 00:11:27,938 拉斯在家吗 165 00:11:28,605 --> 00:11:29,982 你又是谁 166 00:11:31,483 --> 00:11:32,985 大高个 167 00:11:33,110 --> 00:11:34,862 棒球先生 168 00:11:35,988 --> 00:11:38,073 用棒球把他解决了 169 00:11:38,198 --> 00:11:39,491 哎 等等 170 00:11:39,616 --> 00:11:40,909 拉斯在里面吗 171 00:11:41,535 --> 00:11:42,452 不 他不在 172 00:11:43,537 --> 00:11:48,542 简直是撒谎 不打草稿 173 00:11:49,418 --> 00:11:51,712 那拉斯去哪儿了 174 00:11:53,964 --> 00:11:55,549 不关你的事 175 00:11:55,966 --> 00:11:56,842 别挡道 176 00:11:56,967 --> 00:11:58,093 小心我的贝果 伙计 177 00:11:58,218 --> 00:12:00,846 好吧 棒球先生 178 00:12:01,305 --> 00:12:02,639 开球吧 179 00:12:09,813 --> 00:12:10,814 {\an8}快点 180 00:12:16,153 --> 00:12:19,156 -哥们 快住手 打人是不对的 -别多管闲事 181 00:12:19,281 --> 00:12:20,490 报警 杜安 182 00:12:20,866 --> 00:12:22,492 没错 否则我就报警了 183 00:12:22,618 --> 00:12:24,536 不 我叫你真的去报警 杜安 184 00:12:24,661 --> 00:12:25,913 我正在打电话 185 00:12:26,663 --> 00:12:27,915 {\an8}好了 够了 米克罗 冷静点 186 00:12:28,832 --> 00:12:29,791 {\an8}我说冷静点 187 00:12:29,917 --> 00:12:32,044 {\an8}别把警察招惹来了 我们快走 188 00:12:44,181 --> 00:12:45,432 他们走了吗 189 00:12:51,313 --> 00:12:52,481 嘿 巴德 190 00:13:00,864 --> 00:13:02,199 看起来不太妙 191 00:13:06,245 --> 00:13:08,497 你看到辛迪 和丹维尔的那个废物在一起了吗 192 00:13:08,622 --> 00:13:09,623 看到了 193 00:13:10,290 --> 00:13:11,959 梅丽莎说她是故意的 就是为了气你 194 00:13:12,709 --> 00:13:14,378 辛迪想干什么就干呗 195 00:13:15,045 --> 00:13:15,963 好吧 随便 196 00:13:17,381 --> 00:13:18,632 但说真的 197 00:13:18,966 --> 00:13:20,467 你看到看台上的道奇队球探了吗 198 00:13:21,718 --> 00:13:22,845 你为什么总是烦我 199 00:13:22,970 --> 00:13:24,096 今天你怎么回事 200 00:13:24,221 --> 00:13:25,556 他肯定看上你了 201 00:13:25,681 --> 00:13:27,099 道奇队可是联盟里顺位第二的队 202 00:13:27,474 --> 00:13:29,226 -我肯定去不了那么强的队 -但万一... 203 00:13:29,351 --> 00:13:32,604 不 道奇队不会选我的 我顶多能去第15顺位的队 204 00:13:32,729 --> 00:13:36,817 美国职业棒球大联盟 选秀的第15顺位 205 00:13:36,942 --> 00:13:39,236 旧金山巨人队选择 206 00:13:39,820 --> 00:13:41,822 汉克·汤普森 207 00:13:41,947 --> 00:13:43,907 这还差不多 208 00:13:47,369 --> 00:13:49,413 -要再来一瓶吗 -这还用问吗 209 00:13:49,913 --> 00:13:51,957 但如果你不介意的话 哥们 210 00:13:52,082 --> 00:13:53,500 辛迪看起来可真漂亮 211 00:13:54,793 --> 00:13:56,003 糟了 212 00:14:00,799 --> 00:14:01,842 汉克 213 00:14:05,012 --> 00:14:05,846 嘿 214 00:14:06,805 --> 00:14:07,890 没事了 215 00:14:08,473 --> 00:14:09,558 没事了 216 00:14:10,559 --> 00:14:11,643 怎么了 217 00:14:11,768 --> 00:14:16,690 放松 他们给你做了手术 摘除了一个肾 218 00:14:16,815 --> 00:14:19,276 什么 为什么要摘一个肾 219 00:14:19,401 --> 00:14:21,486 你的肾破裂了 不处理你就没命了 220 00:14:21,612 --> 00:14:23,322 别看了 不要... 221 00:14:23,447 --> 00:14:24,364 好吧 222 00:14:25,908 --> 00:14:27,117 我昏迷多久了 223 00:14:27,242 --> 00:14:28,869 你这两天时而清醒 时而昏迷 224 00:14:29,703 --> 00:14:31,788 -两天 -没错 225 00:14:32,831 --> 00:14:34,333 糟了 226 00:14:34,708 --> 00:14:35,626 出什么事了 227 00:14:36,543 --> 00:14:37,878 我妈 228 00:14:38,045 --> 00:14:39,796 有电话吗 你带电话了吗 229 00:14:39,922 --> 00:14:41,215 有 带了 230 00:14:41,340 --> 00:14:42,466 我能不能⋯ 231 00:14:44,968 --> 00:14:46,136 两天都没打电话 232 00:14:51,391 --> 00:14:52,643 喂 妈 是我 233 00:14:53,685 --> 00:14:56,939 是啊 没事 抱歉 我只是生病了 234 00:14:58,023 --> 00:15:00,442 对 就是食物中毒 235 00:15:00,567 --> 00:15:04,154 但我现在没事了 有朋友陪着我 236 00:15:04,446 --> 00:15:05,614 不 只是朋友 237 00:15:05,739 --> 00:15:08,742 我这两天几乎都在昏迷 你们那边怎么样了 238 00:15:11,078 --> 00:15:12,246 真的吗 239 00:15:13,121 --> 00:15:15,207 哇 太棒了 240 00:15:17,751 --> 00:15:21,129 嘿 我现在脑子还不清楚 所以⋯ 241 00:15:21,296 --> 00:15:22,422 我们可以 242 00:15:23,257 --> 00:15:25,050 好 我爱你 243 00:15:25,175 --> 00:15:26,176 加油 巨人队 244 00:15:29,763 --> 00:15:32,140 巨人队只落后一场了 245 00:15:33,767 --> 00:15:35,519 你关注的重点真有意思 246 00:15:35,644 --> 00:15:36,979 你对我有意思 247 00:15:37,479 --> 00:15:38,397 我可没那么说 248 00:15:40,315 --> 00:15:43,068 可你现在在我病床边 249 00:15:43,193 --> 00:15:44,486 我刚来 250 00:15:46,029 --> 00:15:49,950 对了 有个警察来过 我不知道该说什么 她留了张名片 251 00:15:51,451 --> 00:15:52,661 到底发生什么了 252 00:15:52,786 --> 00:15:56,498 有两个人来找拉斯 结果不知怎么被我惹急了 253 00:15:56,623 --> 00:15:58,375 拉斯 我怎么一点不吃惊呢 254 00:15:58,834 --> 00:16:00,502 我得赶紧离开这儿 255 00:16:01,003 --> 00:16:02,171 你刚做完手术 256 00:16:02,296 --> 00:16:06,341 不行 我付不起医药费 得赶紧走 不然会欠更多钱 257 00:16:07,634 --> 00:16:10,137 好吧 但有些医嘱你得遵守 258 00:16:11,180 --> 00:16:12,264 低钠饮食 259 00:16:12,389 --> 00:16:13,640 我本来就不喜欢吃咸的 260 00:16:13,765 --> 00:16:14,808 不准吸烟 261 00:16:14,933 --> 00:16:16,185 吸烟真恶心 262 00:16:16,310 --> 00:16:17,519 不能摄入咖啡因 263 00:16:17,644 --> 00:16:19,313 咖啡因会搞得我很焦躁 264 00:16:20,063 --> 00:16:21,440 还有 265 00:16:23,025 --> 00:16:24,401 禁止喝酒 266 00:16:26,069 --> 00:16:26,904 这辈子都不能再喝酒了 267 00:16:28,947 --> 00:16:29,990 好吧 268 00:16:31,909 --> 00:16:34,119 我是认真的 汉克 肾脏是代谢毒素的 269 00:16:34,244 --> 00:16:36,997 酒精就是毒素 你明白吗 270 00:16:37,289 --> 00:16:38,373 明白 271 00:16:39,458 --> 00:16:41,376 我又没喝那么多 272 00:16:43,962 --> 00:16:45,088 好吧 273 00:16:45,214 --> 00:16:47,299 这个月还得凑还房贷的钱 274 00:16:47,382 --> 00:16:50,052 总之 你都好几天 没联系我了 你还好吗 275 00:16:50,594 --> 00:16:52,846 给我回个电话 我爱你 加油 巨人队 276 00:16:56,308 --> 00:16:57,976 你得悠着点 硬汉 277 00:17:01,647 --> 00:17:03,732 我喜欢随时准备好 万一要招待客人呢 278 00:17:09,946 --> 00:17:11,447 我不喜欢蠢男人 汉克 279 00:17:12,241 --> 00:17:15,953 那你要是想找个银行家什么的 杜安就住在走廊尽头 280 00:17:16,078 --> 00:17:16,994 这不好笑 281 00:17:17,870 --> 00:17:19,330 而且他不是银行家 282 00:17:20,206 --> 00:17:21,625 他是做网站的 283 00:17:29,550 --> 00:17:30,717 你是怎么回事 284 00:17:31,260 --> 00:17:32,761 什么 你什么意思 285 00:17:32,886 --> 00:17:35,305 一到关键时候你就故意装傻 286 00:17:36,640 --> 00:17:37,474 我没有 287 00:17:39,351 --> 00:17:40,853 好吧 我有 288 00:17:40,978 --> 00:17:43,272 但我是真的不知道你想要什么 289 00:17:43,397 --> 00:17:45,858 我想知道 我能不能认真对待这段关系 290 00:17:47,067 --> 00:17:49,194 你 你想认真了 291 00:17:51,363 --> 00:17:52,447 我们已经到这个阶段了 292 00:17:53,991 --> 00:17:55,450 要么更进一步 293 00:17:56,201 --> 00:17:57,411 要么分开 294 00:17:57,494 --> 00:17:58,328 好吧 295 00:17:58,745 --> 00:18:00,038 所以... 296 00:18:01,081 --> 00:18:03,750 我要怎么做 你才能认真对待这段关系 297 00:18:04,918 --> 00:18:07,921 我只需要知道 你能处理好自己的破事 298 00:18:09,339 --> 00:18:12,259 我不想和一个 一直逃避生活的人在一起 299 00:18:13,177 --> 00:18:15,596 你要是逃避那些让你害怕的事 300 00:18:15,721 --> 00:18:16,763 那你就会被恐惧牵着走 301 00:18:32,654 --> 00:18:33,822 我晚点给你打电话 302 00:18:33,947 --> 00:18:35,240 你有我的号码 303 00:18:37,409 --> 00:18:38,452 你有我的帽子 304 00:18:57,763 --> 00:18:59,681 怎么了 你觉得我没法坚持吗 305 00:19:01,808 --> 00:19:02,726 去你的吧 306 00:19:16,865 --> 00:19:19,034 你怎么了 走开 307 00:19:20,577 --> 00:19:22,579 别上床 下来 308 00:19:24,164 --> 00:19:25,457 巴德 搞什么 309 00:19:26,333 --> 00:19:27,334 老兄 310 00:19:29,962 --> 00:19:31,421 所以我说我喜欢狗 311 00:19:36,593 --> 00:19:38,762 嘿 杰森 今天还是没人来收垃圾吗 312 00:19:38,887 --> 00:19:40,389 没人收正好 313 00:19:40,514 --> 00:19:42,432 嘿 你那儿有易拉罐吗 314 00:19:42,558 --> 00:19:43,934 没有 哥们 只有瓶子 315 00:19:44,059 --> 00:19:46,061 多喝点罐装的吧 帮哥们一把 316 00:19:46,186 --> 00:19:47,646 都怪我 这个给你 317 00:19:49,565 --> 00:19:52,109 嘿 你真是个好人 哈利 318 00:19:53,068 --> 00:19:55,571 还有他的保镖 艾尔和约瑟夫 319 00:20:00,033 --> 00:20:03,495 杰瑞 320 00:20:41,033 --> 00:20:41,909 {\an8}你是傻子吗 奥雷 321 00:20:42,034 --> 00:20:42,868 {\an8}我回来了 322 00:20:42,951 --> 00:20:44,870 {\an8}莱克茜 你买了两片辣香肠披萨吗 323 00:20:45,245 --> 00:20:47,039 {\an8}去死吧 米克罗 324 00:20:47,164 --> 00:20:49,249 {\an8}搞了这么久还没好吗 325 00:20:49,374 --> 00:20:51,084 {\an8}-你为什么不带工具 -我会把门打开的 326 00:20:51,210 --> 00:20:52,961 {\an8}-长这么高还这么笨 -我会打开的 327 00:20:53,128 --> 00:20:54,755 {\an8}-我说了我会打开的 -别吵了 闭嘴 328 00:20:55,464 --> 00:20:56,298 {\an8}莱克茜 329 00:20:56,381 --> 00:20:57,674 {\an8}你怎么不去死 330 00:20:57,799 --> 00:20:58,884 {\an8}你疯了吗 331 00:20:59,009 --> 00:21:01,136 {\an8}我问你 你是不是 买了两片辣香肠披萨 332 00:21:34,753 --> 00:21:36,129 糟了 333 00:21:37,881 --> 00:21:39,758 给我从床上下去 334 00:21:44,388 --> 00:21:45,472 {\an8}你怎么这么笨啊 335 00:21:45,806 --> 00:21:46,890 {\an8}你这废物点心 336 00:21:47,224 --> 00:21:48,308 {\an8}检查一下床底下 337 00:21:53,647 --> 00:21:54,648 糟糕 338 00:21:55,774 --> 00:21:56,942 糟了 339 00:22:33,478 --> 00:22:34,855 (纽约警察局 伊莉丝·罗曼) 340 00:22:36,148 --> 00:22:37,524 你一共看到了几个人 341 00:22:37,649 --> 00:22:40,027 我想想 应该是三个人 342 00:22:40,152 --> 00:22:43,113 罗曼探员 我可以用一下这里的厕所吗 343 00:22:43,238 --> 00:22:44,990 我们不能用案发现场的厕所 344 00:22:45,115 --> 00:22:46,158 好吧 345 00:22:46,283 --> 00:22:48,285 你冲的时候 要一直按着把手 不然会堵 346 00:22:48,410 --> 00:22:49,995 我知道怎么冲马桶 347 00:22:51,455 --> 00:22:53,874 警察工作最光鲜亮丽的时刻 348 00:22:56,793 --> 00:22:58,212 嘿 349 00:22:59,213 --> 00:23:00,756 看看这是谁呀 350 00:23:00,881 --> 00:23:02,007 你好啊 小猫咪 351 00:23:02,132 --> 00:23:03,217 它会咬人 352 00:23:03,342 --> 00:23:04,301 最好不要... 353 00:23:06,762 --> 00:23:08,889 -天啊 这猫可真凶 -不好意思 354 00:23:09,973 --> 00:23:13,310 你说你看到了三个人 能描述一下他们的样子吗 355 00:23:13,435 --> 00:23:16,980 有两个人是前几天 打我的乌克兰人 然后... 356 00:23:17,105 --> 00:23:18,607 你怎么知道他们是乌克兰人 357 00:23:19,107 --> 00:23:21,944 他们的英语有口音 而且乌克兰村就在街拐角那边 358 00:23:22,069 --> 00:23:23,737 不 他们不是乌克兰人 359 00:23:23,862 --> 00:23:26,573 那个街区很多年前就被黑手党占了 360 00:23:27,199 --> 00:23:28,951 可是他们听起来不像意大利人 361 00:23:29,076 --> 00:23:31,662 是俄罗斯黑手党 他们比意大利人更暴力 362 00:23:31,787 --> 00:23:32,746 他们那里的食物也更难吃 363 00:23:33,247 --> 00:23:34,373 好吧 364 00:23:34,831 --> 00:23:37,084 你是棒球迷吗 还是自己打过球 365 00:23:37,209 --> 00:23:38,836 我打过棒球 366 00:23:38,961 --> 00:23:41,129 大学的时候吗 还是半职业运动员 367 00:23:41,922 --> 00:23:43,173 高中打过 368 00:23:43,799 --> 00:23:45,968 好吧 我还以为你真打过棒球呢 369 00:23:46,343 --> 00:23:47,261 我是真的打过 370 00:23:51,640 --> 00:23:54,393 关于迈纳先生的 犯罪活动 你都了解多少 371 00:23:56,103 --> 00:23:58,438 你说拉斯吗 我不知道 他不是罪犯 372 00:23:58,564 --> 00:24:00,691 汤普森先生 你在这里待了多久了 373 00:24:01,275 --> 00:24:05,195 在纽约待了11年 在这里也有六七年了 374 00:24:05,320 --> 00:24:07,322 那也够久了 你一定能看出这里的变化 375 00:24:07,447 --> 00:24:10,868 警察变多了 高档餐厅也多了 社区改造升级 376 00:24:10,993 --> 00:24:11,869 是啊 377 00:24:11,994 --> 00:24:13,287 但即便变化那么多 378 00:24:13,412 --> 00:24:17,082 也不会有缉毒警察上门 处理小打小闹的袭击和抢劫案 379 00:24:17,207 --> 00:24:18,625 缉毒警察 380 00:24:18,750 --> 00:24:20,169 我来这里是因为拉斯·迈纳 381 00:24:20,294 --> 00:24:23,714 他是一起毒品案件的 重点关注对象 这可不是小打小闹 382 00:24:24,214 --> 00:24:25,549 他和你说过这事吗 383 00:24:25,674 --> 00:24:27,843 没有 他只说要回伦敦看他爸爸 384 00:24:29,219 --> 00:24:30,637 你从拉斯那儿买毒品吗 385 00:24:31,305 --> 00:24:32,431 我不吸毒 386 00:24:33,473 --> 00:24:34,308 几乎没有 387 00:24:34,391 --> 00:24:36,643 -那你们平时一起贩毒吗 -没有 女士 388 00:24:39,688 --> 00:24:42,566 你上次和这些人联系是什么时候 389 00:24:43,317 --> 00:24:44,401 我不认识 390 00:24:46,278 --> 00:24:47,404 我根本不认识这些人 391 00:24:48,614 --> 00:24:50,115 照片里的这些人 392 00:24:50,240 --> 00:24:51,992 他们是可怕的怪物 393 00:24:52,117 --> 00:24:54,161 不管你和他们 有什么勾当 最好马上交代 394 00:24:54,286 --> 00:24:56,246 不然他们可能会 把你的眼睛挖出来 395 00:24:57,372 --> 00:24:58,832 我跟他们没有任何关系 396 00:24:59,917 --> 00:25:01,543 好吗 我真的... 397 00:25:08,926 --> 00:25:10,344 你是在耍我吗 398 00:25:12,387 --> 00:25:13,430 我只是想诈一下你 399 00:25:15,140 --> 00:25:16,808 总有人经不起试探 400 00:25:17,392 --> 00:25:20,729 我冲的时候一直按着 但还是堵了 我去对面解决了 401 00:25:20,854 --> 00:25:24,233 你非得把人家的 马桶弄堵了才告诉我吗 402 00:25:24,608 --> 00:25:25,692 我憋不住了 403 00:25:25,817 --> 00:25:27,569 你快给我滚吧 404 00:25:29,363 --> 00:25:31,406 好吧 那你老实回答我一个问题 405 00:25:31,532 --> 00:25:32,449 好的 406 00:25:32,574 --> 00:25:33,909 你是在耍我吗 407 00:25:34,409 --> 00:25:37,204 没有 我什么都不知道 我为什么要耍你 408 00:25:39,164 --> 00:25:40,207 什么 409 00:25:42,084 --> 00:25:43,335 什么 410 00:25:45,879 --> 00:25:47,005 我又在诈你了 411 00:25:48,340 --> 00:25:49,466 总有人经不起试探 412 00:25:50,425 --> 00:25:53,136 但根据我的经验 你应该还有什么事没告诉我 413 00:25:54,137 --> 00:25:57,015 你觉得那件事 无关紧要 但它可能很关键 414 00:25:57,432 --> 00:25:58,517 所以我再问一遍 415 00:25:58,642 --> 00:26:00,811 你还有没有什么想告诉我的 416 00:26:06,233 --> 00:26:07,901 我真的很害怕 417 00:26:09,862 --> 00:26:11,196 他们才不在乎你 418 00:26:11,780 --> 00:26:13,323 他们可是都把我打得进了医院 419 00:26:13,448 --> 00:26:15,325 你只是倒霉 被牵连进来了 420 00:26:15,450 --> 00:26:16,827 你没什么可担心的 421 00:26:16,952 --> 00:26:19,413 除非那些可怕的怪物出现 422 00:26:19,538 --> 00:26:21,248 你看到他们 就给我打电话 423 00:26:21,748 --> 00:26:22,875 好吗 424 00:26:23,208 --> 00:26:24,042 好 425 00:26:25,294 --> 00:26:26,837 巨人队今天表现怎么样 426 00:26:27,629 --> 00:26:29,631 他们赢了海盗队 427 00:26:30,132 --> 00:26:31,550 只差一场了 428 00:26:32,217 --> 00:26:33,844 我赌大都会队会拿到外卡 429 00:26:34,469 --> 00:26:36,346 再见 汤普森先生 430 00:26:36,722 --> 00:26:38,515 好了 伙计们 我们走 431 00:26:50,527 --> 00:26:52,404 该死 432 00:27:19,848 --> 00:27:21,808 搞什么啊 巴德 433 00:27:22,142 --> 00:27:23,810 你到底吃了多少 434 00:28:00,389 --> 00:28:01,598 这有什么区别 435 00:28:01,723 --> 00:28:03,225 她说这个稍微苦一点 436 00:28:03,350 --> 00:28:05,352 -你知道我怎么说的 -说什么 437 00:28:06,520 --> 00:28:07,771 有其表必有其实 438 00:28:08,063 --> 00:28:09,273 没错 439 00:28:09,398 --> 00:28:11,859 我就是这个意思 它就是杏仁 440 00:28:12,943 --> 00:28:13,777 拉斯 441 00:28:15,028 --> 00:28:16,196 你在吗 442 00:28:33,422 --> 00:28:35,757 你在干什么 我车还挡着别人的车呢 443 00:28:45,100 --> 00:28:49,146 我是纽约警察局的 罗曼警探 请留言 稍后回电 444 00:28:49,271 --> 00:28:50,689 我是汉克·汤普森 445 00:28:50,814 --> 00:28:53,817 那些可怕的怪物刚刚来了 446 00:28:54,484 --> 00:28:58,238 我可能还发现了一样 重要的东西 所以快点给我回电话... 447 00:28:58,822 --> 00:29:01,742 算了 我这里应该不安全 我之后再联系你 448 00:29:05,787 --> 00:29:08,373 嘿 好久不见 449 00:29:08,999 --> 00:29:11,752 -你这是被卡车撞了吗 -去你的 450 00:29:11,877 --> 00:29:12,920 嘿 你还好吗 451 00:29:13,086 --> 00:29:15,589 嘿 保罗 452 00:29:15,714 --> 00:29:19,468 这不是拳王伦诺克斯·刘易斯吗 来啊 喝一杯 冠军 453 00:29:19,593 --> 00:29:21,845 不行 我不能喝酒 我需要你帮个忙 454 00:29:21,970 --> 00:29:23,639 我才不帮你的忙 去你的 455 00:29:23,764 --> 00:29:24,932 我说了 我不能喝酒 456 00:29:25,057 --> 00:29:26,600 好吧 那好吧 457 00:29:26,725 --> 00:29:30,103 那我们为巨人队喝一杯 这样总行了吧 458 00:29:30,229 --> 00:29:33,440 巨人队 459 00:29:33,565 --> 00:29:37,861 看在你最爱的球队的份上 你还等什么 快干了吧 460 00:29:37,986 --> 00:29:39,238 行吧 就喝一杯 461 00:29:39,696 --> 00:29:40,906 我说真的 462 00:29:42,533 --> 00:29:47,246 我是贱人 我是情人 我是小孩 我是母亲 463 00:29:47,371 --> 00:29:49,331 我是罪人 我是圣人 464 00:29:49,456 --> 00:29:52,209 拉斯 你到底 害我卷进了什么破事 465 00:29:52,334 --> 00:29:54,711 -全是可怕的怪物和超级怪人 -汉克 走吧 别再打那该死的电话了 466 00:29:54,878 --> 00:29:57,130 嘿 我们要不要喝点劲儿大的 467 00:29:57,256 --> 00:29:59,758 你听到我的留言 就回我电话 468 00:29:59,883 --> 00:30:00,843 布里特 469 00:30:02,261 --> 00:30:04,096 嘿 酒保 再来一杯啤酒 470 00:30:04,221 --> 00:30:05,264 滚一边去 471 00:30:06,390 --> 00:30:08,225 好吧 没关系 472 00:30:08,350 --> 00:30:10,310 我可以给自己倒 473 00:30:11,979 --> 00:30:14,314 -巨人队来了 -行了 走吧 474 00:30:14,439 --> 00:30:17,150 -快把他带走 天啊 -你怎么不接着给他灌酒了 475 00:30:17,276 --> 00:30:19,987 -我们闹着玩呢 -你成熟点吧 保罗 476 00:30:20,487 --> 00:30:21,363 小心 477 00:30:21,488 --> 00:30:24,116 跑垒员从三垒起跑 他要冲向本垒 就要到了 478 00:30:24,241 --> 00:30:26,952 安全上垒 全场观众沸腾了 479 00:30:27,077 --> 00:30:28,495 快给我滚一边去 混蛋 480 00:30:28,620 --> 00:30:30,873 本垒在这边 大明星 481 00:30:33,333 --> 00:30:34,793 大明星 482 00:30:37,004 --> 00:30:39,173 来吧 宝贝 别站马路中间了 483 00:30:39,464 --> 00:30:40,841 我送你回家 484 00:30:44,094 --> 00:30:45,137 怎么了 485 00:30:46,930 --> 00:30:48,515 你觉得这很好笑吗 486 00:30:49,850 --> 00:30:52,936 你让我面对我的恐惧 可你觉得这很好笑 487 00:30:53,061 --> 00:30:54,146 什么 488 00:30:55,272 --> 00:30:57,024 你到底想说什么 489 00:30:57,608 --> 00:31:00,360 我曾经拥有一切 490 00:31:01,069 --> 00:31:03,989 它们就在眼前 然后... 491 00:31:04,114 --> 00:31:05,115 好吧 492 00:31:05,657 --> 00:31:08,410 那你告诉我 我该怎么面对 493 00:31:09,411 --> 00:31:12,080 你说啊 我该怎么面对 我曾经拥有一切 494 00:31:12,206 --> 00:31:14,583 现在却只剩下一堆垃圾 495 00:31:16,502 --> 00:31:18,795 -垃圾 行吧 -别走 宝贝 496 00:31:18,962 --> 00:31:20,255 -出租车 -我不是想说你 497 00:31:20,380 --> 00:31:23,342 -行吧 我今晚不当保姆了 -别这样 宝贝 498 00:31:25,552 --> 00:31:26,803 你好 去唐人街 499 00:31:33,936 --> 00:31:35,354 哈利 我的好兄弟 500 00:31:40,442 --> 00:31:42,277 该死 501 00:32:24,278 --> 00:32:25,404 汉克 502 00:32:54,850 --> 00:32:56,185 戴尔 503 00:33:12,534 --> 00:33:13,952 他醒了 504 00:33:18,874 --> 00:33:20,751 真是个小懒鬼 505 00:33:20,876 --> 00:33:22,461 吃甜甜圈了 506 00:33:23,003 --> 00:33:25,380 起床啦 507 00:33:25,881 --> 00:33:28,717 {\an8}这位就是拉斯大名鼎鼎的朋友啊 508 00:33:30,552 --> 00:33:32,137 {\an8}汉克 对吧 509 00:33:32,846 --> 00:33:34,723 {\an8}你可以叫我科罗拉多 510 00:33:38,393 --> 00:33:39,978 你们对猫做了什么 511 00:33:41,730 --> 00:33:43,398 我只是摸了一下那只该死的猫 512 00:33:43,524 --> 00:33:45,776 它就咬了我一口 所以... 513 00:33:47,069 --> 00:33:48,820 我就踢了它一脚 514 00:33:48,946 --> 00:33:51,615 别这样 我们是来问话的 515 00:33:52,241 --> 00:33:53,951 好吧 516 00:33:55,160 --> 00:33:57,079 -管好你的搭档 -抱歉 517 00:33:57,829 --> 00:34:00,249 {\an8}米克罗 还没到你出场的时候呢 518 00:34:07,548 --> 00:34:09,298 {\an8}现在这个情况... 519 00:34:10,383 --> 00:34:12,928 {\an8}有点复杂 520 00:34:14,263 --> 00:34:17,682 让我来解释下什么情况 521 00:34:20,227 --> 00:34:23,729 这两个人 他们想揍你 522 00:34:24,106 --> 00:34:26,108 揍到你说出点什么为止 523 00:34:26,233 --> 00:34:27,568 但我觉得 524 00:34:27,693 --> 00:34:31,988 一定有更好的方式 让我们达成共识 525 00:34:39,621 --> 00:34:42,957 有些人拿着枪 到处乱指 仿佛那是自己的... 526 00:34:44,209 --> 00:34:45,209 老二 527 00:34:46,503 --> 00:34:48,921 但我根本不需要拿枪威胁别人 528 00:34:50,340 --> 00:34:51,883 我要么拿到我想要的 529 00:34:52,801 --> 00:34:55,304 要么我就直接开枪 530 00:34:55,429 --> 00:34:56,722 你懂了吗 531 00:34:56,847 --> 00:34:59,349 拉斯去伦敦看他爸爸了 532 00:35:03,353 --> 00:35:05,647 但他之前给了你点东西 对吧 533 00:35:05,981 --> 00:35:07,107 对 534 00:35:08,192 --> 00:35:09,943 没错 有把钥匙 535 00:35:10,444 --> 00:35:12,029 好吧 他没有直接给我 536 00:35:12,154 --> 00:35:14,865 但他把它藏在了猫砂盆里 537 00:35:15,199 --> 00:35:16,909 就在浴室里 538 00:35:17,034 --> 00:35:18,202 根本不需要用暴力 539 00:35:18,327 --> 00:35:20,412 全垒打 棒球先生 540 00:35:21,038 --> 00:35:22,581 钥匙就藏在假的橡胶便便里 541 00:35:24,333 --> 00:35:25,500 我就是在那里发现的 542 00:35:25,626 --> 00:35:29,129 听着 我昨晚喝醉了 我根本记不清发生了什么 543 00:35:29,296 --> 00:35:30,839 我记得我出去洗了床单 然后杰森... 544 00:35:30,964 --> 00:35:32,174 假便便 545 00:35:33,675 --> 00:35:34,635 真搞笑 546 00:35:35,219 --> 00:35:36,386 但是里面没有钥匙 547 00:35:38,805 --> 00:35:41,141 {\an8}你为什么要骗我 548 00:35:41,266 --> 00:35:42,893 {\an8}我明明对你这么友好 549 00:35:43,310 --> 00:35:44,770 他根本不懂什么是友好 550 00:35:48,732 --> 00:35:50,984 -看我找到了什么 -该你们上了 551 00:35:51,109 --> 00:35:52,402 -不 不要 -该你了 552 00:35:53,487 --> 00:35:55,989 求你了 让我想一想 553 00:35:56,114 --> 00:35:57,199 我真的喝多了 554 00:36:07,709 --> 00:36:08,794 不要 555 00:36:11,004 --> 00:36:11,880 钥匙在哪 556 00:36:12,506 --> 00:36:13,757 等等 等一下 557 00:36:14,633 --> 00:36:16,176 该死 558 00:36:17,970 --> 00:36:20,222 用棒球把他干掉 559 00:36:20,347 --> 00:36:22,474 -那钥匙是开什么的 -我不知道 560 00:36:22,599 --> 00:36:24,142 带我去有人的地方 561 00:36:24,268 --> 00:36:26,061 我不知道 562 00:36:26,186 --> 00:36:30,566 给我买啤酒 坚果和饼干 杰克 563 00:36:31,191 --> 00:36:34,570 听着 我喝断片了 我不记得我把钥匙放到哪里了 564 00:36:34,695 --> 00:36:37,072 {\an8}够了 混蛋 565 00:36:38,323 --> 00:36:40,951 伙计们 我在楼道那头 都能听见你们的动静 566 00:36:41,076 --> 00:36:42,828 -那家伙是谁 -是那个雅痞混蛋 567 00:36:42,953 --> 00:36:44,037 让他滚蛋 568 00:36:44,663 --> 00:36:45,873 快点 569 00:36:45,998 --> 00:36:47,916 嘿 滚蛋 杜安 570 00:36:48,375 --> 00:36:49,334 哥们 571 00:36:49,459 --> 00:36:50,711 说真的 滚一边去 572 00:36:52,212 --> 00:36:54,423 嘿 哥们 你怎么不滚开啊 573 00:36:55,048 --> 00:36:56,216 你是认真的吗 574 00:36:56,925 --> 00:36:58,302 不 别去 575 00:36:58,427 --> 00:37:00,179 滚你妈的蛋 杜安 576 00:37:03,015 --> 00:37:04,474 该死 你在干什么 577 00:37:06,310 --> 00:37:07,186 {\an8}他看到我们了 蠢货 578 00:37:07,311 --> 00:37:08,145 {\an8}算你运气好 579 00:37:08,687 --> 00:37:10,689 {\an8}我告诉过你 580 00:37:10,814 --> 00:37:11,815 抱歉 581 00:37:12,733 --> 00:37:14,902 那个雅痞要报警了 582 00:37:15,360 --> 00:37:16,528 快走 583 00:37:17,404 --> 00:37:18,614 {\an8}听好了 汉克 584 00:37:21,033 --> 00:37:24,620 我们知道你跟那个女警察说过话 585 00:37:25,454 --> 00:37:27,414 如果你再敢给她打电话 586 00:37:27,539 --> 00:37:29,166 或者打给任何警察 587 00:37:29,291 --> 00:37:33,003 我们就会杀了你爱的每一个人 588 00:37:37,841 --> 00:37:41,428 找到钥匙 打电话给我 别再耍花样了 589 00:37:49,311 --> 00:37:50,771 棒球比赛 590 00:37:51,271 --> 00:37:53,482 我要去迪士尼乐园了 591 00:37:53,941 --> 00:37:56,151 {\an8}快走吧 米妮 592 00:38:05,536 --> 00:38:07,329 好了 我来了 别敲了 593 00:38:10,165 --> 00:38:11,833 我没工夫照顾它了 594 00:38:12,292 --> 00:38:13,418 天啊 595 00:38:13,544 --> 00:38:15,462 -他们把它踢伤了 -进来吧 596 00:38:18,799 --> 00:38:20,092 嘿 巴德 597 00:38:20,217 --> 00:38:22,427 你最近是真倒霉 汉克 598 00:38:22,553 --> 00:38:23,595 (卫生棉条) 599 00:38:23,720 --> 00:38:25,180 说真的 一般人都不会像你这么惨 600 00:38:31,812 --> 00:38:32,646 真聪明 601 00:38:32,938 --> 00:38:35,732 我们得少见面了 我们连生理期都同步了 602 00:38:36,900 --> 00:38:37,734 真可爱 603 00:38:37,860 --> 00:38:39,528 好了 让我看看你的肚子 604 00:38:43,490 --> 00:38:44,449 还行 不算太糟 605 00:38:44,575 --> 00:38:47,411 只是掉了几个钉子 应该没事 606 00:38:48,745 --> 00:38:50,539 -你在干什么 -我要叫救护车 607 00:38:50,664 --> 00:38:53,458 -不行 你不能打电话 -你得重新把伤口缝上 608 00:38:54,001 --> 00:38:55,002 你来缝 609 00:38:55,711 --> 00:38:56,837 我不是医生 610 00:38:57,004 --> 00:38:59,840 我不能去医院 也不能招来警察 611 00:39:03,719 --> 00:39:05,596 到底是谁干的 发生什么事了 612 00:39:05,721 --> 00:39:07,014 缝上就好 我没事的 613 00:39:08,223 --> 00:39:09,600 我这儿没有缝合工具 也没有... 614 00:39:10,475 --> 00:39:11,518 我缝不了 615 00:39:14,938 --> 00:39:19,151 好吧 我有个办法 但是会留疤 很丑的 616 00:39:26,658 --> 00:39:27,701 别动 要让它固定住 617 00:39:29,411 --> 00:39:30,287 别乱动 618 00:39:31,914 --> 00:39:32,831 好了 619 00:39:32,956 --> 00:39:35,167 前线就是这样处理伤口的 620 00:39:36,752 --> 00:39:38,003 谢谢 621 00:39:44,635 --> 00:39:45,636 我能不能... 622 00:39:45,761 --> 00:39:48,013 不行 你至少还得塞几天 623 00:39:48,805 --> 00:39:49,932 真好笑 624 00:39:54,394 --> 00:39:55,395 你到底是怎么了 汉克 625 00:39:55,521 --> 00:39:58,023 我记不得昨晚发生什么了 626 00:39:58,565 --> 00:39:59,816 我猜也是 627 00:40:01,109 --> 00:40:03,237 保罗说你来找他帮忙 628 00:40:03,987 --> 00:40:08,200 结果开始喝酒 变成派对主角 然后又开始声泪俱下地聊棒球... 629 00:40:08,325 --> 00:40:09,701 和平时一样 630 00:40:11,036 --> 00:40:12,996 -我得走了 -什么 631 00:40:13,539 --> 00:40:15,749 你还没告诉我到底发生了什么事 632 00:40:15,874 --> 00:40:17,918 事情现在很严重 我现在得去处理 633 00:40:18,043 --> 00:40:21,380 -报警吧 -不 宝贝 他们说不能报警 好吗 634 00:40:22,506 --> 00:40:23,423 我自己能搞定 635 00:40:23,549 --> 00:40:25,092 不行 你搞不定 636 00:40:25,217 --> 00:40:26,760 这些人连猫都能下手 637 00:40:26,885 --> 00:40:27,803 你帮我照顾好它 638 00:40:31,473 --> 00:40:32,933 好吧 我会照顾好巴德 639 00:40:33,058 --> 00:40:35,018 -你照顾好自己 -好 640 00:40:35,477 --> 00:40:36,728 待会给你打电话 641 00:41:10,262 --> 00:41:13,056 保罗酒吧 保罗不在 你老婆也不在 642 00:41:13,640 --> 00:41:16,852 嘿 是我 汉克 我昨晚给你的那把钥匙 我得拿回来 643 00:41:16,977 --> 00:41:18,812 你能不能给我回电话... 644 00:41:24,109 --> 00:41:24,943 汉克 645 00:41:25,152 --> 00:41:26,153 该死 646 00:41:30,699 --> 00:41:31,825 看着点路 647 00:41:34,870 --> 00:41:36,538 你这蠢货 648 00:41:36,663 --> 00:41:38,582 看路啊 你搞什么呢 649 00:41:54,056 --> 00:41:55,015 抱歉 650 00:42:09,530 --> 00:42:10,447 汉克 651 00:42:10,906 --> 00:42:12,115 你跑什么 652 00:42:12,241 --> 00:42:13,450 -为什么 -放松点 冷静 653 00:42:13,575 --> 00:42:14,743 不 654 00:42:20,249 --> 00:42:21,250 汉克 655 00:42:22,876 --> 00:42:24,378 让开 快让开 656 00:42:48,902 --> 00:42:49,820 妈的 657 00:43:00,706 --> 00:43:02,833 保罗酒吧 保罗不在 你老婆也不在 658 00:43:20,893 --> 00:43:23,145 (纽约警察局 伊莉丝·罗曼) 659 00:43:23,270 --> 00:43:24,188 再来一杯啤酒吗 660 00:43:27,274 --> 00:43:28,734 好啊 661 00:43:36,283 --> 00:43:37,409 我是汉克·汤普森 662 00:43:37,534 --> 00:43:39,661 汉克 你想起什么了吗 663 00:43:39,786 --> 00:43:41,079 我知道钥匙在哪儿了 664 00:43:42,831 --> 00:43:45,459 -别让我猜 -我现在就去拿 665 00:43:45,584 --> 00:43:49,213 -我陪你一起去 也有个伴 -不行 在朋友那 我不能带你去 666 00:43:49,379 --> 00:43:50,589 哪个朋友 667 00:43:50,714 --> 00:43:53,800 是唐人街那个女孩吗 668 00:43:53,967 --> 00:43:55,844 什么 669 00:43:56,178 --> 00:44:01,308 什么 我不是告诉过你了 我们会伤害你爱的人 汉克 670 00:44:30,379 --> 00:44:31,213 不 671 00:44:36,426 --> 00:44:38,929 哦不 天啊 672 00:44:43,517 --> 00:44:45,894 急救中心 请问你需要什么紧急帮助 673 00:44:46,895 --> 00:44:48,772 喂 你听得见吗 674 00:44:56,655 --> 00:44:58,907 你留了语音 却不回电 675 00:44:59,032 --> 00:45:01,285 我起了疑心 就查了你 汉克 676 00:45:01,410 --> 00:45:05,289 我之前还瞧不起你打棒球呢 没想到你居然真是天才球员 677 00:45:06,415 --> 00:45:09,001 你爸爸一定把你教得很棒 678 00:45:09,126 --> 00:45:10,502 才18岁 679 00:45:11,003 --> 00:45:14,047 本来可以加入大联盟第一顺位的新秀 680 00:45:14,882 --> 00:45:16,258 结果你自己搞砸了 681 00:45:16,592 --> 00:45:18,802 你爸爸一定对你很失望吧 682 00:45:26,268 --> 00:45:28,145 棒球的事就说到这里吧 683 00:45:28,812 --> 00:45:31,148 你本该从这件事吸取教训的... 684 00:45:31,982 --> 00:45:33,108 结果还是重蹈覆辙 685 00:45:38,155 --> 00:45:39,072 这个... 686 00:45:39,406 --> 00:45:40,782 是接触性枪伤 687 00:45:41,241 --> 00:45:42,701 枪口就这样贴着她 688 00:45:44,036 --> 00:45:46,371 有人闯进她的公寓 689 00:45:47,164 --> 00:45:49,791 等着她 然后把她处死了 690 00:45:50,667 --> 00:45:52,669 你惹上的事害死了这女孩 691 00:45:52,836 --> 00:45:55,047 我得确保不会再有人出事 692 00:45:55,172 --> 00:45:57,716 但是我需要你告诉我所有事情 693 00:45:57,841 --> 00:45:59,176 所以你要么老实跟我交代... 694 00:46:03,555 --> 00:46:04,473 明白了吗 695 00:46:13,482 --> 00:46:16,276 别再看这个了 696 00:46:19,029 --> 00:46:20,948 我们该走了 697 00:46:21,073 --> 00:46:23,784 走吧 去喝杯咖啡 698 00:46:24,201 --> 00:46:25,327 好吗 699 00:46:34,127 --> 00:46:35,295 怎么了 700 00:46:42,636 --> 00:46:44,221 你打算告诉我发生什么了吗 701 00:46:47,391 --> 00:46:50,811 我得确认你还能说话 702 00:46:53,480 --> 00:46:54,982 是我妈 703 00:46:55,732 --> 00:46:57,067 你妈怎么了 704 00:46:57,818 --> 00:46:59,194 棒球 705 00:46:59,736 --> 00:47:01,029 她是我的教练 706 00:47:03,240 --> 00:47:04,658 那你妈真厉害 707 00:47:05,033 --> 00:47:08,036 你惹上了俄罗斯人 帕维尔和阿列克谢 708 00:47:08,161 --> 00:47:10,956 他们在本地贩毒 隶属于一个邪恶的组织 709 00:47:11,081 --> 00:47:13,458 这组织在布赖顿海滩 老大叫伊戈尔·多洛霍夫 710 00:47:13,584 --> 00:47:15,961 那个红头发的 波多黎各人 叫科罗拉多的 711 00:47:16,128 --> 00:47:18,463 他在俄罗斯人的地盘上开了几家夜店 712 00:47:18,589 --> 00:47:20,507 是他杀了伊芳 713 00:47:20,966 --> 00:47:24,887 -他是不是跟你说过那套手枪理论 -没错 对 714 00:47:25,012 --> 00:47:25,888 那全都是虚张声势的 715 00:47:26,430 --> 00:47:29,099 那混蛋说的好听 其实根本不敢开枪 716 00:47:30,225 --> 00:47:33,770 这种处决式谋杀是德鲁克兄弟的风格 717 00:47:34,438 --> 00:47:36,356 利帕和施穆利 那两个哈西德犹太人 718 00:47:37,232 --> 00:47:40,569 等等 但是... 她跟他们根本没关系啊 719 00:47:40,694 --> 00:47:43,572 他们是跟着俄罗斯人 找到了你 又跟着你找到了她 720 00:47:43,947 --> 00:47:46,074 你跑了 还把他们惹火了 721 00:47:46,200 --> 00:47:48,118 这是他们留下的警告“别惹我们” 722 00:47:51,538 --> 00:47:54,708 你看 这一大堆烂摊子都是因为钱 723 00:47:55,375 --> 00:47:57,586 而且是数目惊人的一大笔现金 724 00:47:57,753 --> 00:48:00,297 那把钥匙能打开藏钱的地方 725 00:48:00,422 --> 00:48:02,591 钱是拉斯偷的 不是你 726 00:48:03,550 --> 00:48:04,676 汉克 727 00:48:05,636 --> 00:48:07,346 这不是你的错 728 00:48:10,641 --> 00:48:11,892 我应该给你打电话的 729 00:48:12,809 --> 00:48:15,562 她说得对 我真应该听她的 730 00:48:16,730 --> 00:48:18,524 我真是个... 731 00:48:25,405 --> 00:48:27,074 钥匙在我打工的酒吧 732 00:48:27,908 --> 00:48:32,704 我把钥匙给我老板了 让他藏起来 然后我喝醉了就忘了 733 00:48:33,789 --> 00:48:34,957 好吗 734 00:48:37,000 --> 00:48:37,960 明白了 735 00:48:39,211 --> 00:48:40,045 给你 736 00:48:41,797 --> 00:48:43,131 好的 737 00:48:44,132 --> 00:48:45,425 这个... 738 00:48:46,009 --> 00:48:47,886 就是我来这儿的目的 739 00:48:51,890 --> 00:48:53,725 那现在我们该怎么办 740 00:48:53,851 --> 00:48:55,435 等支援 741 00:48:56,979 --> 00:48:58,438 吃过黑白饼干吗 742 00:48:59,398 --> 00:49:00,983 来 试试 743 00:49:01,984 --> 00:49:03,443 你可真亏了 744 00:49:06,488 --> 00:49:07,990 我小的时候 745 00:49:08,115 --> 00:49:11,827 黑白饼干是这里唯一值钱的东西 746 00:49:12,578 --> 00:49:14,955 我说的是真正的贫民区 747 00:49:15,080 --> 00:49:17,624 不是那些新修的时髦餐厅 748 00:49:17,749 --> 00:49:21,461 我在D大道那边的廉租房长大 749 00:49:21,920 --> 00:49:24,798 在这儿长大 在这儿工作 750 00:49:24,923 --> 00:49:27,050 可我才不要死在这儿 751 00:49:27,968 --> 00:49:30,929 等这一切结束 我要去图卢姆 752 00:49:32,431 --> 00:49:35,976 沙滩 泳池里的吧台 你可以直接游过去... 753 00:49:36,518 --> 00:49:41,732 等我坐在那里 听着海浪声 畅想我的新生活 754 00:49:42,983 --> 00:49:45,944 我唯一会怀念的就是这饼干了 755 00:49:50,782 --> 00:49:52,159 支援到了 756 00:49:57,581 --> 00:49:59,249 你要去哪儿 汉克 757 00:50:03,378 --> 00:50:04,796 帽子不错 758 00:50:05,297 --> 00:50:07,299 好了 走吧 759 00:50:07,424 --> 00:50:09,051 (保罗酒吧) 760 00:50:16,058 --> 00:50:17,476 好了 怎么样 761 00:50:17,601 --> 00:50:19,228 里面什么情况 762 00:50:19,353 --> 00:50:22,397 老板跟一个胖子在吧台那里 763 00:50:23,106 --> 00:50:26,777 那胖子还要跟你老板待多久 764 00:50:32,199 --> 00:50:33,325 他怎么了 765 00:50:33,450 --> 00:50:35,118 他以为你杀了他女朋友 766 00:50:36,119 --> 00:50:38,497 我跟他说你根本没胆子开枪 767 00:50:38,872 --> 00:50:40,207 真好笑 768 00:50:41,625 --> 00:50:42,459 我们进去吧 769 00:50:42,584 --> 00:50:44,837 不 我们不用进去 770 00:50:45,879 --> 00:50:47,256 他会把东西拿给我们 771 00:50:48,799 --> 00:50:50,300 好吧 772 00:50:51,134 --> 00:50:53,595 你进去拿钥匙 773 00:50:54,680 --> 00:50:55,931 我要杀了你 混蛋 774 00:50:56,849 --> 00:50:58,225 嘿 别再闹了 775 00:50:58,725 --> 00:51:00,310 {\an8}瞧瞧 真是个硬汉 776 00:51:00,686 --> 00:51:03,438 汉克 你好像还没搞清楚现在的局势 777 00:51:03,730 --> 00:51:04,648 {\an8}蠢货 778 00:51:04,773 --> 00:51:06,650 谁杀了你女朋友已经不重要了 779 00:51:06,775 --> 00:51:10,696 重要的是你得做 你该做的事 别再连累无辜的人了 780 00:51:10,821 --> 00:51:13,198 你现在要做的就是进酒吧 781 00:51:13,323 --> 00:51:17,369 把钥匙拿出来 交给我们 然后一切就结束了 782 00:51:17,703 --> 00:51:19,371 一切结束 噩梦结束 783 00:51:21,415 --> 00:51:22,875 你只有一分钟 汉克 784 00:51:26,503 --> 00:51:27,838 不然我们就进去了 785 00:51:31,925 --> 00:51:33,594 不行 猫得留下 786 00:51:36,054 --> 00:51:37,097 没事 巴德 787 00:51:39,349 --> 00:51:43,312 然后她转过来问我爱不爱她 788 00:51:43,437 --> 00:51:46,648 女人问男人这个问题很正常 789 00:51:46,773 --> 00:51:49,985 你到底是在帮我还是在耍我 790 00:51:50,110 --> 00:51:53,947 听着 咱们俩到底 谁更懂爱情 给我来一口 791 00:51:54,072 --> 00:51:55,991 -当然是我 混蛋 -真的吗 792 00:51:56,116 --> 00:51:58,744 当然了 我善于接纳自己的女性特质 793 00:51:59,745 --> 00:52:00,787 别胡扯了 794 00:52:00,913 --> 00:52:01,997 让我进来 795 00:52:03,165 --> 00:52:04,666 麻烦来了 796 00:52:05,459 --> 00:52:07,961 -不准给他可卡因 -酒也不许给 797 00:52:09,755 --> 00:52:12,132 嘿 早上好啊 我的朋友 798 00:52:12,257 --> 00:52:14,801 -把我的东西给我 -什么东西 你也开始贩毒了吗 799 00:52:14,927 --> 00:52:17,012 -昨晚你简直跟疯了一样 -我要我的钥匙 现在就要 800 00:52:17,137 --> 00:52:19,848 你在哪里弄丢了 也许在失物招领抽屉里 801 00:52:19,973 --> 00:52:21,558 我没弄丢 我昨天晚上把钥匙给你了 802 00:52:21,683 --> 00:52:25,312 是在你毁了台球桌面之前还是之后 803 00:52:25,437 --> 00:52:27,356 我给你的钥匙在哪儿 804 00:52:27,481 --> 00:52:30,817 你昨天什么都没给我 你只给我惹了一堆麻烦 805 00:52:31,568 --> 00:52:33,320 -什么 -嘿 早上好 806 00:52:33,445 --> 00:52:35,531 -等等 再给我一分钟 -安静 807 00:52:35,656 --> 00:52:38,659 -嘿 你们在开派对吗 -这是我的地盘 808 00:52:38,784 --> 00:52:41,870 -我们又没伤害谁 -有些事情我可以假装没看到 809 00:52:41,995 --> 00:52:45,707 -汉克 怎么回事 -汤普森先生正在协助调查 810 00:52:45,832 --> 00:52:47,918 -他昨晚真的给你钥匙了吗 -听着 我觉得... 811 00:52:48,043 --> 00:52:50,587 你最好告诉我们 钥匙在哪儿 不然我们要搜你这地方 812 00:52:50,754 --> 00:52:53,674 -你有搜查令吗 -这不关你的事 死胖子 813 00:52:53,799 --> 00:52:55,509 你再叫我死胖子试试 814 00:52:55,634 --> 00:52:58,512 -告诉你老板你要取回你的物品 -是啊 可是... 815 00:52:59,137 --> 00:53:00,764 -不 -冷静点 安崔克 816 00:53:01,056 --> 00:53:02,683 {\an8}我他妈弄死你 你个混蛋 817 00:53:02,808 --> 00:53:04,476 -你敢对我亮枪 -安崔克 818 00:53:04,601 --> 00:53:06,186 -这人才不是警察 -嘿 冷静点 819 00:53:06,311 --> 00:53:08,647 我认得警察 这人绝不是警察 820 00:53:09,690 --> 00:53:10,858 妈的 821 00:53:13,986 --> 00:53:15,070 安崔克 822 00:53:15,195 --> 00:53:16,989 -钥匙在哪儿 -不 别这样 伙计 823 00:53:17,114 --> 00:53:18,574 -你还有五秒钟 -不 824 00:53:18,866 --> 00:53:20,033 你干什么 825 00:53:20,158 --> 00:53:21,743 我只是在让他配合 826 00:53:22,119 --> 00:53:24,496 -我本来能搞定的 -他在说什么鬼 827 00:53:24,621 --> 00:53:25,998 -把枪放下 -等一下 828 00:53:26,123 --> 00:53:27,541 -别数数了 听我说 -冷静点 829 00:53:28,584 --> 00:53:30,544 -冷静点 -该死 叫他把枪放下 830 00:53:30,669 --> 00:53:32,045 求你了 伙计 831 00:53:34,715 --> 00:53:35,549 天啊 832 00:53:39,178 --> 00:53:40,512 太谢谢你了 833 00:53:47,603 --> 00:53:49,605 你以为这能骗到谁吗 834 00:53:49,730 --> 00:53:51,773 只要看起来像那么回事就行 好吗 835 00:53:51,899 --> 00:53:53,192 混淆视听 836 00:53:54,318 --> 00:53:55,694 看起来确实像那么回事 837 00:53:57,779 --> 00:53:59,031 汉克给了你钥匙 838 00:53:59,781 --> 00:54:00,949 我要那把钥匙 839 00:54:01,325 --> 00:54:03,035 等一下 在保险箱里 840 00:54:04,036 --> 00:54:05,495 -保罗 我... -对 汉克 841 00:54:05,829 --> 00:54:08,790 钥匙就在保险箱里 是你让我放进去的 842 00:54:10,417 --> 00:54:14,630 11 15 64 有点不好操作 你得慢慢对 843 00:54:18,383 --> 00:54:22,888 -再说一遍密码 -11 15 64 844 00:54:23,013 --> 00:54:24,348 我跟你说了 你得... 845 00:54:25,057 --> 00:54:28,810 对 很难搞 你得会弄 你搞不定的 846 00:54:28,936 --> 00:54:29,937 妈的 847 00:54:30,062 --> 00:54:31,438 是啊 妈的 848 00:54:33,899 --> 00:54:34,942 好吧 849 00:54:35,484 --> 00:54:37,569 你来开 然后就出来 850 00:54:38,195 --> 00:54:39,404 明白吗 851 00:54:39,780 --> 00:54:40,989 明白了 852 00:54:46,411 --> 00:54:48,372 这保险箱特别敏感 853 00:54:49,039 --> 00:54:51,291 只让我碰 854 00:54:51,416 --> 00:54:53,126 乖 宝贝 855 00:54:54,753 --> 00:54:56,004 嘿 汉克 找到了 856 00:54:56,880 --> 00:54:57,714 我拿到了 857 00:54:58,257 --> 00:54:59,091 该死 858 00:54:59,174 --> 00:55:00,926 -退出来 -该死 我的膝盖 859 00:55:02,177 --> 00:55:03,011 他有枪 860 00:55:05,389 --> 00:55:09,017 你们这帮混蛋 敢闯我的酒吧 861 00:55:09,142 --> 00:55:11,144 你杀了我最好的朋友 862 00:55:11,270 --> 00:55:15,607 搞什么鬼啊 汉克 到底怎么回事 那些人是谁 863 00:55:16,149 --> 00:55:17,734 他们杀了安崔克 864 00:55:17,860 --> 00:55:19,945 他们把我的酒吧都毁了 妈的 865 00:55:21,864 --> 00:55:23,156 趴下 866 00:55:27,744 --> 00:55:30,497 他们还朝我的蜥蜴开枪 我们走 867 00:55:30,622 --> 00:55:32,499 等警察来 868 00:55:32,624 --> 00:55:34,418 不 保罗 别去 869 00:55:46,722 --> 00:55:50,017 -把钥匙从门缝里扔出来 汉克 -我根本不知道钥匙在哪儿 870 00:55:50,142 --> 00:55:52,144 好了 还没到世界末日呢 871 00:55:52,269 --> 00:55:54,354 出来 我们可以... 872 00:55:54,479 --> 00:55:57,065 -我不出去 -你得出来 汉克 873 00:55:57,191 --> 00:56:00,485 要是你现在被抓 这一切都会算你头上 874 00:56:00,611 --> 00:56:01,945 我会确保这一点 875 00:56:02,863 --> 00:56:03,906 我们得走了 876 00:56:04,948 --> 00:56:07,034 我能把你从这烂摊子里弄出去 汉克 877 00:56:07,159 --> 00:56:09,328 但我得拿到那把钥匙 878 00:56:09,453 --> 00:56:12,039 你要是被抓 你就完了 879 00:57:10,848 --> 00:57:13,350 嘿 杰森 880 00:57:13,475 --> 00:57:16,270 -我他妈砍死你 别过来 -嘿嘿 是我 汉克 是哈利 881 00:57:17,396 --> 00:57:18,647 哈利 882 00:57:18,772 --> 00:57:22,776 -嘿 你穿了我的裤子 -天啊 我真的很喜欢这裤子 883 00:57:22,901 --> 00:57:25,696 我知道 但我好像 在裤兜里落了点什么 884 00:57:28,240 --> 00:57:30,033 抱歉打扰你 老兄 我只是... 885 00:57:32,661 --> 00:57:33,954 你说的是这个吗 886 00:57:34,079 --> 00:57:36,790 没错 谢谢 裤子你留着吧 887 00:57:37,291 --> 00:57:39,751 你真是个好人 哈利 888 00:57:59,313 --> 00:58:01,899 您有一条新语音留言 889 00:58:02,024 --> 00:58:04,651 亨利 天啊 你敢相信吗 890 00:58:04,776 --> 00:58:08,113 巨人队连胜了 而且大都会队和小熊队表现得一团糟 891 00:58:08,238 --> 00:58:10,657 看来就算没有你 他们也能拿到外卡 892 00:58:10,782 --> 00:58:13,619 我真希望我能买得起机票 我们可以一起看比赛 893 00:58:14,620 --> 00:58:16,163 嘿 你感觉好点了吗 894 00:58:16,288 --> 00:58:17,706 给我回电话 爱你 895 00:58:17,831 --> 00:58:19,082 加油 巨人队 896 00:58:43,607 --> 00:58:47,069 妈的 你为什么要 打我的头 你这个混蛋 897 00:58:47,653 --> 00:58:49,905 你到底让我 卷进了什么破事 这又是什么 898 00:58:50,030 --> 00:58:51,156 等等 899 00:58:51,281 --> 00:58:52,157 哥们 900 00:58:58,330 --> 00:58:59,957 真是个该死的混蛋 对吧 汉克 901 00:59:00,082 --> 00:59:02,417 你才是混蛋 为什么把这东西给我 902 00:59:03,252 --> 00:59:05,671 -什么 把钥匙给我 快给我 -这把钥匙能打开什么 903 00:59:06,630 --> 00:59:08,882 -钱在哪里 -什么钱 904 00:59:09,800 --> 00:59:11,176 他们杀了伊芳 拉斯 905 00:59:14,972 --> 00:59:16,014 伙计 906 00:59:21,478 --> 00:59:23,522 我们先去开车吧 好吗 907 00:59:26,608 --> 00:59:28,527 -你来开 -不要 908 00:59:28,652 --> 00:59:30,571 -你来开 -我不开 909 00:59:30,696 --> 00:59:32,656 哥们 我都被打得视线模糊了 910 00:59:33,031 --> 00:59:34,366 我不会开车 911 00:59:34,867 --> 00:59:36,994 每个加利福尼亚州来的混蛋都会开车 912 00:59:37,494 --> 00:59:39,162 -我不会 -什么意思 你不会 913 00:59:39,288 --> 00:59:40,706 去你妈的 914 00:59:41,582 --> 00:59:42,791 你从来没学过吗 915 00:59:42,916 --> 00:59:45,294 所以他们就把你赶出好莱坞了吗 916 00:59:45,419 --> 00:59:46,712 我不是好莱坞的 917 00:59:47,171 --> 00:59:49,131 你懂我什么意思 汉克 918 00:59:54,178 --> 00:59:56,180 干什么 这可是懒散乐队 919 00:59:57,472 --> 00:59:59,057 系好安全带 920 00:59:59,892 --> 01:00:01,310 (纽约 混蛋) 921 01:00:06,648 --> 01:00:09,026 今天早上 东村街区一酒吧发生枪战 922 01:00:09,151 --> 01:00:10,652 据称至少三人死亡 923 01:00:10,777 --> 01:00:14,531 警方正在搜捕一名早前 从警方拘留中逃脱的酒吧员工 924 01:00:17,784 --> 01:00:18,911 你搞砸了 伙计 925 01:00:19,536 --> 01:00:20,370 我搞砸了吗 926 01:00:21,788 --> 01:00:25,417 去你的 拉斯 伊芳就这样被他们处决了 927 01:00:25,542 --> 01:00:27,085 然后科罗拉多杀了安崔克 928 01:00:28,045 --> 01:00:31,215 接着罗曼朝科罗拉多头上 开了一枪 然后他们又杀了保罗 929 01:00:32,299 --> 01:00:33,342 不会吧 保罗也死了 930 01:00:33,467 --> 01:00:35,052 你到底在和这些人搞什么啊 兄弟 931 01:00:35,594 --> 01:00:36,553 我会解释的 932 01:00:37,721 --> 01:00:40,015 但你得答应我别再打我的头了 933 01:00:40,933 --> 01:00:41,767 好吗 934 01:00:41,850 --> 01:00:42,684 好 935 01:00:43,894 --> 01:00:45,020 听着 伙计 其实很简单 936 01:00:45,521 --> 01:00:50,400 我年轻的时候 跟利帕和施穆利 这两个希伯来人打过交道 937 01:00:50,526 --> 01:00:54,363 我算是他们圈子里唯一的外人 帮他们卖卖货 938 01:00:54,488 --> 01:00:55,948 什么货 939 01:00:56,073 --> 01:00:58,283 网球鞋和棒棒糖 汉克 你以为呢 940 01:00:58,408 --> 01:01:00,410 当然是毒品啊 伙计 我就是干这个的 941 01:01:00,536 --> 01:01:02,204 我现在在科罗拉多的夜店里卖货 942 01:01:02,287 --> 01:01:03,121 滚一边去 943 01:01:03,956 --> 01:01:06,833 最近几年 我跟利帕和施穆利联系的少了 944 01:01:06,959 --> 01:01:08,669 但最近他们又出现了 945 01:01:08,794 --> 01:01:12,673 他们搞到了一大批比利时摇头丸 946 01:01:12,840 --> 01:01:14,550 都他妈是上等货 947 01:01:14,675 --> 01:01:17,761 吃了之后嘴歪眼斜 下巴抽得像艘海盗船 948 01:01:18,136 --> 01:01:20,138 但可惜的是 949 01:01:20,264 --> 01:01:23,058 我最近刚好 被罗曼抓了个正着 950 01:01:23,392 --> 01:01:26,854 她让我当她的线人 否则就把我关进监狱里去 951 01:01:26,979 --> 01:01:29,231 所以我一听说这些摇头丸 952 01:01:29,648 --> 01:01:30,858 我就把消息告诉了她 953 01:01:30,983 --> 01:01:35,070 但结果她是个脏警 她根本不想抓人 954 01:01:35,195 --> 01:01:40,576 因为她还欠了伊戈尔的钱 就是那个邪恶的俄罗斯黑帮老大 955 01:01:40,701 --> 01:01:41,910 (仓库) 956 01:01:42,035 --> 01:01:44,162 -你还好吗 -我没事 957 01:01:44,288 --> 01:01:48,417 所以罗曼让我通过科罗拉多的夜店 在伊戈尔的地盘上卖犹太人的摇头丸 958 01:01:48,542 --> 01:01:50,085 这样大家都能分成 959 01:01:50,210 --> 01:01:51,628 但问题是 960 01:01:51,795 --> 01:01:54,256 这些王八蛋谁也信不过让对方管钱 961 01:01:54,381 --> 01:01:56,175 他们想等到最后再一起分钱 962 01:01:56,300 --> 01:01:59,303 所以 我的朋友 他们需要一个人先来管钱 963 01:01:59,428 --> 01:02:01,680 然后他们相信你 让你来管钱 964 01:02:01,805 --> 01:02:04,266 我可不是随便什么人 我可就是干这个的 965 01:02:04,391 --> 01:02:05,809 我了解他们 我跟两边都熟 966 01:02:05,934 --> 01:02:09,855 再加上我被他们吓得要死 他们知道我不会坑他们 967 01:02:09,980 --> 01:02:12,399 -可你还是坑了他们 -但是我不是故意的 968 01:02:12,524 --> 01:02:14,026 你说你爸中风了 969 01:02:14,151 --> 01:02:15,319 是啊 他人都已经没了 970 01:02:15,402 --> 01:02:16,236 {\an8}(老爸) 971 01:02:19,072 --> 01:02:20,949 天啊 节哀顺变 972 01:02:22,242 --> 01:02:24,411 -所以你不是想骗他们的钱 -当然不是 973 01:02:25,704 --> 01:02:29,333 我一听说我爸中风了 我就飞回家了 我一路上脑子都不清楚 974 01:02:29,458 --> 01:02:34,296 到了伦敦 我爸就在重症监护室里 他半张脸都歪着 975 01:02:36,548 --> 01:02:38,467 天啊 妈的 我好晕 976 01:02:41,220 --> 01:02:44,890 然后我才反应过来 我走的时候 根本没来得及告诉他们 我打开手机 977 01:02:45,015 --> 01:02:48,810 里面有上千条留言 说我要是不还钱就死定了 978 01:02:48,936 --> 01:02:50,354 那钱在哪里 979 01:02:57,486 --> 01:02:59,196 你等什么呢 980 01:03:03,825 --> 01:03:05,994 别光站着 帮我拿着 981 01:03:13,293 --> 01:03:15,504 欢迎来到纳尼亚世界 982 01:03:23,637 --> 01:03:26,557 我离开那天 大家本来该分赃的 983 01:03:28,725 --> 01:03:30,435 这里有多少钱 984 01:03:31,436 --> 01:03:32,646 大概⋯ 985 01:03:33,480 --> 01:03:34,398 四百多万吧 986 01:03:35,440 --> 01:03:37,609 你把钥匙就藏在猫砂盆里 987 01:03:37,734 --> 01:03:41,154 我又不知道我的邻居会去翻猫屎 988 01:03:42,197 --> 01:03:45,075 好吧 那我们打电话给罗曼 989 01:03:45,200 --> 01:03:46,702 -我们告诉她找到钱了 -不行 我们不能相信她 990 01:03:46,827 --> 01:03:48,370 事情没那么简单 991 01:03:48,495 --> 01:03:52,332 就是这么简单 我只想回家 我想见我妈 我⋯ 992 01:03:52,457 --> 01:03:53,542 该死 993 01:03:54,167 --> 01:03:55,210 我妈 994 01:03:56,253 --> 01:03:57,796 电话 995 01:03:57,921 --> 01:03:59,298 你想给你妈打电话吗 996 01:03:59,423 --> 01:04:00,465 对 997 01:04:01,383 --> 01:04:03,343 别把我的通话时长用光了 998 01:04:04,178 --> 01:04:06,013 顺便说一句 不客气 999 01:04:08,765 --> 01:04:10,017 你妈的 1000 01:04:17,900 --> 01:04:19,568 喂 妈妈 是我 1001 01:04:21,403 --> 01:04:23,697 他们是很厉害 听我说 1002 01:04:23,822 --> 01:04:29,161 电视上可能会有新闻 或者警察可能会⋯ 1003 01:04:30,787 --> 01:04:33,999 妈妈 你得听我说 不是那样的 好吗 1004 01:04:34,124 --> 01:04:35,918 我没有做他们说的那些事 1005 01:04:38,128 --> 01:04:40,088 -妈妈 我现在没法解释 -快挂电话 1006 01:04:40,214 --> 01:04:42,424 -我没事 我得挂了 我爱你 -挂电话 1007 01:04:42,549 --> 01:04:43,675 加油 巨人队 1008 01:04:44,760 --> 01:04:47,888 他们都觉得是我坑了他们 汉克 我完蛋了 1009 01:04:48,305 --> 01:04:50,432 即使我带着钱出现也没用 1010 01:04:50,557 --> 01:04:52,601 所以我要带着钱跑路 1011 01:04:52,726 --> 01:04:54,561 去拉瓜迪亚机场坐飞机 1012 01:04:55,270 --> 01:04:56,522 那我怎么办 1013 01:04:58,023 --> 01:05:00,108 抱歉 伙计 你完蛋了 1014 01:05:01,944 --> 01:05:03,028 进来 1015 01:05:03,403 --> 01:05:04,363 拜托 1016 01:05:05,489 --> 01:05:06,657 快进来 1017 01:05:07,699 --> 01:05:10,410 好吧 好 给你手机 1018 01:05:36,353 --> 01:05:37,396 好 1019 01:05:41,984 --> 01:05:43,944 拉斯 你他妈去哪了 1020 01:05:44,069 --> 01:05:46,196 -我是汉克 -汉克 1021 01:05:46,321 --> 01:05:47,865 拉斯回来了 1022 01:05:47,990 --> 01:05:49,992 -而且我拿到钱了 -有意思 1023 01:05:50,117 --> 01:05:53,287 你说过你能帮我脱身 你要怎么帮我 1024 01:05:53,662 --> 01:05:57,499 我得打点很多人 所以我需要那笔钱 1025 01:05:58,458 --> 01:05:59,918 还有一件事 1026 01:06:00,043 --> 01:06:01,503 我听着呢 1027 01:06:01,670 --> 01:06:03,172 我需要一个替罪羊 1028 01:06:03,547 --> 01:06:06,049 除非你想坐20年牢 1029 01:06:06,592 --> 01:06:07,676 好吧 我有个人选 1030 01:06:08,969 --> 01:06:11,346 好 你要把钱带到这个地址 1031 01:06:11,471 --> 01:06:13,182 不 我来决定去哪交易 1032 01:06:13,724 --> 01:06:15,809 好吧 你怎么打算的 1033 01:06:15,934 --> 01:06:18,437 首先 我要那只猫 1034 01:06:19,188 --> 01:06:20,189 我们要去哪 1035 01:06:20,314 --> 01:06:21,190 拉瓜迪亚机场 1036 01:06:21,315 --> 01:06:22,316 太好了 1037 01:06:23,275 --> 01:06:24,318 你来开 1038 01:06:24,443 --> 01:06:26,028 -我告诉你怎么走 -不 1039 01:06:26,153 --> 01:06:29,364 你来开车 系上安全带 没事的 1040 01:06:32,117 --> 01:06:33,035 小心 1041 01:06:33,160 --> 01:06:34,453 该死 1042 01:06:34,578 --> 01:06:36,914 我没事 1043 01:06:37,039 --> 01:06:38,415 -你没事吧 -靠边停 快靠边 1044 01:06:38,540 --> 01:06:40,083 闭嘴 我在开车 1045 01:06:43,462 --> 01:06:45,005 好了 在这停车 1046 01:06:53,764 --> 01:06:54,640 我们来早了 1047 01:06:54,765 --> 01:06:56,600 现在是1010电台的棒球新闻 1048 01:06:56,725 --> 01:06:59,061 大都会队今天在谢伊体育场 对战勇士队 他们必须赢下这场⋯ 1049 01:07:00,229 --> 01:07:03,273 这是麦克·皮亚扎的第三球 目前有两人在垒 1050 01:07:03,398 --> 01:07:05,025 该死的棒球 1051 01:07:05,150 --> 01:07:07,027 巨人队在争夺外卡名额 1052 01:07:07,152 --> 01:07:10,072 我要是跟你讲英超联赛 你才不会在乎呢 1053 01:07:10,614 --> 01:07:14,243 与此同时 在科罗拉多州 巨人队首局已经领先一分 1054 01:07:14,368 --> 01:07:15,869 太棒了 1055 01:07:17,496 --> 01:07:19,289 哦快看是冰淇淋车 1056 01:07:21,542 --> 01:07:23,627 我们在法拉盛草原公园吗 1057 01:07:24,336 --> 01:07:26,588 我们得在起飞前去接巴德 1058 01:07:26,713 --> 01:07:27,631 小巴德 1059 01:07:27,756 --> 01:07:29,049 它在哪 1060 01:07:29,550 --> 01:07:31,718 喂 你把我的猫给谁了 1061 01:07:36,348 --> 01:07:37,724 我没把它交给任何人 1062 01:07:41,144 --> 01:07:44,022 你个王八蛋 她会杀了我的 1063 01:07:44,147 --> 01:07:45,190 -闭嘴 -不 去你的 1064 01:07:45,315 --> 01:07:46,650 -她会杀了我的 -没事的 1065 01:07:46,775 --> 01:07:48,819 她会先杀了我 然后再杀了你 1066 01:07:48,944 --> 01:07:50,779 什么鬼 快停下来 1067 01:07:51,613 --> 01:07:52,739 你得相信我 汉克 1068 01:07:52,865 --> 01:07:54,283 我凭什么要相信你 1069 01:07:56,785 --> 01:07:58,495 棒球先生 1070 01:08:00,664 --> 01:08:01,832 该死 1071 01:08:01,957 --> 01:08:04,293 -钱在哪里 -不在我这里 1072 01:08:04,418 --> 01:08:05,252 别相信她 1073 01:08:05,335 --> 01:08:07,462 你应该把钱带来 这才是重点 1074 01:08:07,629 --> 01:08:10,674 我带了钥匙 拉斯会带你去拿钱 1075 01:08:10,799 --> 01:08:11,925 汉克 她杀了伊芳 1076 01:08:12,050 --> 01:08:13,969 不 汉克 你得带我去 1077 01:08:14,094 --> 01:08:15,345 -不可能 -她会杀了你 1078 01:08:15,470 --> 01:08:17,181 -然后她会杀了我 -你们两个都上车 1079 01:08:17,306 --> 01:08:19,141 不 我哪也不去 1080 01:08:19,266 --> 01:08:21,351 -拉斯 -去你的 1081 01:08:21,476 --> 01:08:22,436 嘿 1082 01:08:24,688 --> 01:08:25,521 该死 1083 01:08:26,273 --> 01:08:27,107 好痛 1084 01:08:29,109 --> 01:08:32,654 没错 就是这样 你们这帮混蛋 给我一边去 1085 01:08:32,779 --> 01:08:34,573 巴德 1086 01:08:34,698 --> 01:08:38,911 别动 你动一下试试 他妈的 1087 01:08:39,036 --> 01:08:41,454 把猫弄上车 1088 01:08:41,579 --> 01:08:43,081 别动 后退 1089 01:08:43,207 --> 01:08:44,458 去你的 1090 01:08:45,083 --> 01:08:46,710 该死 1091 01:08:47,085 --> 01:08:48,086 {\an8}来啊 贱人 1092 01:08:48,253 --> 01:08:50,047 -让开 -妈的 该死 1093 01:08:50,130 --> 01:08:50,963 可恶 1094 01:08:51,632 --> 01:08:52,466 妈的 1095 01:08:56,136 --> 01:08:56,970 你搞什么啊 1096 01:08:57,095 --> 01:08:59,347 去你的 你这个混蛋 1097 01:09:00,641 --> 01:09:01,516 可恶 1098 01:09:02,434 --> 01:09:03,601 -该死 -可恶 1099 01:09:05,771 --> 01:09:06,980 该死 1100 01:09:07,480 --> 01:09:09,483 汉克 我觉得是罗曼杀了伊芳 1101 01:09:09,608 --> 01:09:10,650 别再说了 1102 01:09:10,775 --> 01:09:12,485 听着 伊芳的伤口在太阳穴 对吧 1103 01:09:12,610 --> 01:09:13,737 别再说了 1104 01:09:13,862 --> 01:09:15,905 罗曼杀科罗拉多也是这样 对吧 1105 01:09:16,030 --> 01:09:18,408 拉斯 罗曼没有理由这么做 1106 01:09:18,534 --> 01:09:21,119 要是罗曼当时在伊芳家找钥匙呢 1107 01:09:21,244 --> 01:09:24,413 伊芳回来了 就那样 砰的一枪打进太阳穴 1108 01:09:29,127 --> 01:09:30,546 该死 1109 01:09:31,755 --> 01:09:33,632 快 开快点 拉斯 1110 01:09:33,757 --> 01:09:35,676 兄弟 我已经尽全力了 1111 01:09:46,478 --> 01:09:47,938 -我往哪儿开 -右拐 1112 01:09:48,063 --> 01:09:49,273 -右拐 -知道了 1113 01:09:51,650 --> 01:09:53,402 妈的 1114 01:09:53,527 --> 01:09:54,444 好吧 1115 01:09:54,570 --> 01:09:56,029 我的妈呀 1116 01:09:56,154 --> 01:09:57,948 -你要去哪儿 -天啊 1117 01:10:01,410 --> 01:10:02,369 去你的 1118 01:10:02,494 --> 01:10:04,538 -快点啊 -你们这些混蛋 1119 01:10:05,330 --> 01:10:07,207 不要啊 该死 1120 01:10:07,332 --> 01:10:08,750 你这死条子 1121 01:10:08,876 --> 01:10:11,003 你们这群混蛋 天啊 1122 01:10:12,171 --> 01:10:13,005 该死 1123 01:10:13,797 --> 01:10:14,631 刹车 1124 01:10:14,715 --> 01:10:15,924 什么 1125 01:10:25,100 --> 01:10:26,101 该死 1126 01:10:28,187 --> 01:10:29,354 可恶 1127 01:10:31,190 --> 01:10:32,524 好了 踩油门 1128 01:10:32,649 --> 01:10:33,692 真搞笑 你们这些混蛋 1129 01:10:33,817 --> 01:10:35,402 快 快走 1130 01:10:37,487 --> 01:10:40,449 他们跑了 快点 我们走 快走 1131 01:10:43,368 --> 01:10:46,705 兄弟 我现在真的不太舒服 1132 01:10:47,247 --> 01:10:48,999 拉斯 嘿 1133 01:10:49,124 --> 01:10:50,125 拉斯 1134 01:10:50,459 --> 01:10:51,877 拉斯 1135 01:10:56,298 --> 01:11:00,427 我觉得我真的不该开车 1136 01:11:02,596 --> 01:11:04,348 该死 是谢伊体育场 1137 01:11:05,807 --> 01:11:07,768 我好像忘了关煤气 1138 01:11:10,395 --> 01:11:11,855 好吧 1139 01:11:24,952 --> 01:11:26,828 -我需要坐一下 -抱歉 1140 01:11:27,120 --> 01:11:28,413 等上了地铁就好了 1141 01:11:28,539 --> 01:11:30,999 这是开往法拉盛缅街方向的七号线 1142 01:11:31,124 --> 01:11:32,459 左边 1143 01:11:32,584 --> 01:11:33,877 让开 1144 01:11:36,296 --> 01:11:39,383 那个巨人队球迷说 大都会队就是垃圾 听见了吗 1145 01:11:39,508 --> 01:11:41,885 -什么 -就是那个巨人队球迷 去你妈的 1146 01:11:42,010 --> 01:11:44,429 -对 去你妈的 巨人队球迷 -球场吗 去你的 1147 01:11:44,847 --> 01:11:48,517 -滚出去 -巨人队烂透了 1148 01:11:52,521 --> 01:11:54,606 车门即将关闭 请小心 1149 01:12:21,091 --> 01:12:23,385 哇哦 巴德 1150 01:12:23,510 --> 01:12:24,845 是我的猫 1151 01:12:25,929 --> 01:12:29,725 下一站我们换乘 我就带你去看急诊 好吗 1152 01:12:30,809 --> 01:12:33,145 汉克 你要替我照顾好巴德 1153 01:12:33,270 --> 01:12:34,771 我会的 它会没事的 1154 01:12:35,355 --> 01:12:37,733 你最好给我做到 1155 01:12:38,859 --> 01:12:40,444 你个蠢货 1156 01:12:42,529 --> 01:12:44,281 好吧 该走了 1157 01:13:12,017 --> 01:13:13,393 我饿死了 1158 01:13:14,019 --> 01:13:16,063 我们吃中餐还是汉堡 1159 01:13:16,522 --> 01:13:17,856 我得吃点东西 1160 01:14:20,127 --> 01:14:22,337 嘿 小子 到终点站了 1161 01:14:56,622 --> 01:14:57,623 是你吗 汉克 1162 01:14:58,207 --> 01:15:00,000 我有话要对你说 1163 01:15:00,334 --> 01:15:05,088 加利福尼亚州 帕特森市 汉诺威街1115号 1164 01:15:05,797 --> 01:15:08,550 你打算回家找你妈吗 1165 01:15:08,675 --> 01:15:10,010 省省吧 1166 01:15:10,135 --> 01:15:12,554 你身边的人总是一个接一个死去 1167 01:15:12,679 --> 01:15:16,141 你的高中好友 你的老板 你的女朋友 1168 01:15:16,266 --> 01:15:18,894 现在他们还在 中央车站发现了拉斯的尸体 1169 01:15:19,019 --> 01:15:21,730 看来你成了替罪羊 1170 01:15:21,855 --> 01:15:24,066 所有人都觉得你是凶手 1171 01:15:24,191 --> 01:15:25,817 你现在死定了 1172 01:15:25,943 --> 01:15:28,487 你现在把钱带到隐世夜店 1173 01:15:28,612 --> 01:15:29,821 布赖顿海滩 1174 01:15:29,947 --> 01:15:31,198 两小时内到 1175 01:15:31,823 --> 01:15:34,785 也许我还能保你不受牵连 1176 01:15:35,536 --> 01:15:37,704 你不能一直逃下去 汉克 1177 01:15:56,181 --> 01:15:57,474 妈的 1178 01:16:45,856 --> 01:16:48,192 不行 妈 你得离开家里 1179 01:16:49,401 --> 01:16:52,446 是 我知道 我知道新闻怎么说 1180 01:16:52,571 --> 01:16:55,240 我知道你相信 那不是我干的 可是 妈⋯ 1181 01:16:55,365 --> 01:16:58,827 我把别人害死了 1182 01:17:00,329 --> 01:17:01,872 那不是意外 1183 01:17:01,997 --> 01:17:03,957 跟那次车祸不一样 妈⋯ 1184 01:17:04,082 --> 01:17:07,377 不 正是因为那件事 妈 1185 01:17:08,253 --> 01:17:09,796 因为那是我的错 1186 01:17:11,298 --> 01:17:12,883 我害死了戴尔 1187 01:17:15,177 --> 01:17:16,553 我害死了他 妈 1188 01:17:16,845 --> 01:17:20,140 我害死了戴尔 可我当时只想着我的膝盖废了 1189 01:17:20,265 --> 01:17:23,644 我再也不能打棒球了 我甚至都没想过他 1190 01:17:24,937 --> 01:17:26,271 我害死了戴尔 1191 01:17:26,396 --> 01:17:27,940 我选择逃避 1192 01:17:28,273 --> 01:17:29,650 我从没承担过后果 1193 01:17:29,775 --> 01:17:34,112 听我说 妈 你现在就离开家 你去杰姬家 1194 01:17:34,530 --> 01:17:36,657 去她那儿看比赛 妈 1195 01:17:37,032 --> 01:17:40,869 求你了 求你答应我 你一定要去 好吗 1196 01:17:41,662 --> 01:17:44,414 好 行了 妈 我爱你 1197 01:17:46,500 --> 01:17:47,751 加油 巨人队 1198 01:17:54,424 --> 01:17:56,885 巴德 来 1199 01:18:14,403 --> 01:18:15,404 (犹太人) 1200 01:18:16,154 --> 01:18:18,156 (击球练习场) 1201 01:18:19,575 --> 01:18:20,701 拉斯 1202 01:18:20,826 --> 01:18:22,703 不 我是拉斯的邻居 汉克 1203 01:18:24,037 --> 01:18:26,331 汉克 那个身手敏捷的家伙 1204 01:18:27,416 --> 01:18:28,834 对 没错 1205 01:18:28,959 --> 01:18:30,294 拉斯在哪儿 1206 01:18:30,961 --> 01:18:32,129 他死了 1207 01:18:32,504 --> 01:18:33,964 真是出人意料 1208 01:18:35,048 --> 01:18:36,675 但我能帮你拿到钱 1209 01:18:36,800 --> 01:18:38,010 好 1210 01:18:38,385 --> 01:18:39,678 帮我个忙 汉克 1211 01:18:39,803 --> 01:18:41,847 别让我们再追你了 行吗 1212 01:18:42,347 --> 01:18:44,725 不会了 我不会再逃了 1213 01:18:47,102 --> 01:18:48,312 哇哦 1214 01:18:49,146 --> 01:18:51,190 你挥球棒的姿势真漂亮 1215 01:18:51,315 --> 01:18:53,483 让我想起了吉尔·霍奇斯 1216 01:19:21,386 --> 01:19:22,888 这猫真不错 1217 01:19:24,348 --> 01:19:27,476 所以 汉克 你知道不该惹我们 对吧 1218 01:19:28,644 --> 01:19:29,978 -知道 -很好 1219 01:19:30,103 --> 01:19:33,148 -你知道我们的钱在哪儿吗 汉克 -被藏起来了 1220 01:19:34,441 --> 01:19:35,943 拉斯有那地方的钥匙 1221 01:19:36,068 --> 01:19:36,902 拉斯怎么了 1222 01:19:39,488 --> 01:19:40,322 我杀了他 1223 01:19:43,408 --> 01:19:44,618 你怎么做到的 1224 01:19:45,661 --> 01:19:47,496 我用球棒把他打死了 1225 01:19:52,459 --> 01:19:53,627 那钥匙现在在你这儿吗 1226 01:19:55,671 --> 01:19:57,297 不在 钥匙在罗曼那 1227 01:19:58,298 --> 01:20:00,592 但我是唯一知道钱藏在哪儿的人 1228 01:20:02,177 --> 01:20:05,138 我约了她一个小时后见面 1229 01:20:08,475 --> 01:20:11,520 你这么想死吗 她肯定已经埋伏好等着你了 1230 01:20:11,937 --> 01:20:13,981 我要是不去 她就会杀掉我妈 1231 01:20:15,607 --> 01:20:16,817 钱在哪儿 汉克 1232 01:20:22,072 --> 01:20:24,449 你们杀了罗曼 我就告诉你们 1233 01:20:30,789 --> 01:20:33,208 {\an8}要不要把他眼睛挖出来 1234 01:20:33,333 --> 01:20:35,669 {\an8}可是我们还不知道钱藏在哪儿 1235 01:20:36,003 --> 01:20:37,588 {\an8}我们也还没拿到钥匙 1236 01:20:37,713 --> 01:20:40,382 {\an8}我要是把他眼睛挖出来 他就会说出钱在哪儿 1237 01:20:40,507 --> 01:20:43,177 {\an8}看看他这样子 他不一定会招 1238 01:20:43,302 --> 01:20:48,348 {\an8}我们这是浪费时间 我们正好可以杀掉罗曼 抢钥匙 1239 01:20:48,473 --> 01:20:50,976 {\an8}那就去找罗曼吧 走吧 1240 01:20:52,394 --> 01:20:54,188 {\an8}我们得去祖母那儿 1241 01:20:54,938 --> 01:20:56,440 {\an8}安息日到了 兄弟 1242 01:20:56,565 --> 01:20:58,066 {\an8}那这个外人怎么办 1243 01:20:59,985 --> 01:21:02,779 {\an8}祖母的爱不分亲疏 1244 01:21:07,576 --> 01:21:10,704 我们得做件善事 汉克 知道这是什么意思吗 1245 01:21:10,829 --> 01:21:12,789 就像是特别的帮忙 1246 01:21:12,915 --> 01:21:14,374 我猜你不是犹太人吧 1247 01:21:19,755 --> 01:21:21,465 {\an8}你带了哈拉面包 1248 01:21:29,264 --> 01:21:30,098 {\an8}这是谁 1249 01:21:30,641 --> 01:21:33,018 {\an8}你们给我带了什么客人 1250 01:21:33,227 --> 01:21:34,311 {\an8}汉克是个⋯ 1251 01:21:34,603 --> 01:21:35,771 {\an8}新朋友 1252 01:21:36,021 --> 01:21:39,024 {\an8}他现在内心很煎熬 我们要帮助他 1253 01:21:39,858 --> 01:21:42,986 {\an8}烦恼之于人就像铁锈之于铁 1254 01:21:44,780 --> 01:21:45,864 {\an8}他是犹太人吗 1255 01:21:46,865 --> 01:21:47,908 {\an8}半个犹太人 1256 01:21:48,033 --> 01:21:48,909 {\an8}是好的那一半 1257 01:21:51,912 --> 01:21:54,748 {\an8}不重要 我们欢迎客人来 1258 01:21:55,374 --> 01:21:57,000 {\an8}请进 1259 01:22:00,128 --> 01:22:01,839 钥匙不在我这 1260 01:22:04,132 --> 01:22:05,676 看起来确实不在 1261 01:22:09,263 --> 01:22:11,181 我们快没时间了 1262 01:22:12,516 --> 01:22:14,434 {\an8}稳妥点总比仓促行动好 1263 01:22:16,353 --> 01:22:17,729 {\an8}如果罗曼死了 1264 01:22:17,938 --> 01:22:20,816 {\an8}那也是少了一个麻烦 是吧 1265 01:22:21,441 --> 01:22:25,737 {\an8}他们想偷我们的东西 他们都该死 1266 01:22:29,867 --> 01:22:31,618 好了 穿好衣服 1267 01:22:32,494 --> 01:22:34,288 吃吧 看你瘦的 1268 01:22:34,913 --> 01:22:35,914 谢谢 1269 01:22:39,459 --> 01:22:41,128 快吃 不然她会不高兴的 1270 01:22:56,560 --> 01:22:57,769 {\an8}姑娘们 别这样 1271 01:22:57,895 --> 01:22:59,146 {\an8}快出去 1272 01:22:59,271 --> 01:23:01,690 {\an8}摆好桌子 1273 01:23:02,941 --> 01:23:06,278 罗曼让你去见她的地方 隐世夜店 1274 01:23:06,403 --> 01:23:08,655 是伊戈尔·多洛霍夫的俱乐部餐厅 1275 01:23:08,989 --> 01:23:11,116 那里非常豪华 像俄罗斯版的拉斯维加斯 1276 01:23:11,241 --> 01:23:12,659 里面全是布赖顿海滩的黑帮 1277 01:23:12,784 --> 01:23:14,411 他们一定会轻敌 1278 01:23:14,703 --> 01:23:16,371 他们不会料到我们会来的 1279 01:23:17,164 --> 01:23:18,498 {\an8}-我主保佑 -我主保佑 1280 01:23:20,584 --> 01:23:21,960 那我们就这么定了 1281 01:23:38,644 --> 01:23:42,523 {\an8}你们还要去哪儿啊 马上就到安息日了 1282 01:23:42,648 --> 01:23:44,525 {\an8}祖母 我们必须出去一趟 1283 01:23:44,650 --> 01:23:46,777 {\an8}我们会在祝祷前回来 祖母 1284 01:23:47,152 --> 01:23:48,779 {\an8}那你们不能开车 1285 01:23:49,363 --> 01:23:50,739 {\an8}汉克会开的 1286 01:23:50,864 --> 01:23:52,699 {\an8}如果他是半个犹太人 1287 01:23:52,824 --> 01:23:55,077 {\an8}他不是犹太人的那一半可以开车 1288 01:23:55,369 --> 01:23:56,995 {\an8}这可不好笑 1289 01:23:58,580 --> 01:23:59,581 汉克 1290 01:24:00,374 --> 01:24:03,168 {\an8}你看起来是个乖孩子 1291 01:24:03,460 --> 01:24:06,004 {\an8}为什么这么乖的孩子要去打架呢 1292 01:24:10,008 --> 01:24:14,012 如果你咬不了人 就不要亮出牙齿 1293 01:24:16,056 --> 01:24:16,890 谢谢 1294 01:24:19,351 --> 01:24:20,602 {\an8}走 快点 1295 01:24:21,186 --> 01:24:23,272 {\an8}把我的孩子们带回来参加祝祷仪式 1296 01:24:25,649 --> 01:24:26,942 -车来了 -小心 1297 01:24:27,067 --> 01:24:28,110 车来了 1298 01:24:33,740 --> 01:24:36,493 -就在这里 -好 兄弟 1299 01:24:36,577 --> 01:24:37,411 好 1300 01:24:41,999 --> 01:24:43,709 汉克 你开过枪吗 1301 01:24:44,418 --> 01:24:45,252 没开过 1302 01:24:45,335 --> 01:24:47,421 扣动扳机是这世上最容易的事 1303 01:24:48,463 --> 01:24:49,590 悲哀的世界 1304 01:24:49,965 --> 01:24:50,883 破碎的世界 1305 01:24:51,675 --> 01:24:52,718 我不需要枪 1306 01:24:54,469 --> 01:24:55,721 为什么要给你枪 1307 01:24:59,641 --> 01:25:00,601 把你的手给我看看 1308 01:25:02,477 --> 01:25:03,312 来吧 1309 01:25:03,687 --> 01:25:04,980 伸过来让我看看 1310 01:25:05,105 --> 01:25:06,356 来吧 1311 01:25:06,481 --> 01:25:08,275 他的手很软和 是吗 1312 01:25:08,817 --> 01:25:10,569 -放松 放轻松 -停 别动 1313 01:25:10,694 --> 01:25:11,570 嘿 别动 1314 01:25:11,695 --> 01:25:14,698 不 拜托 我以为我要跟你们一起进去 1315 01:25:14,823 --> 01:25:17,201 我们为什么要让你冒生命危险呢 1316 01:25:17,534 --> 01:25:19,620 我们还需要你 带我们去拿钱 不是吗 1317 01:25:19,745 --> 01:25:21,413 我必须进去 我得确认她已经死了 1318 01:25:21,538 --> 01:25:22,998 如果不让我进去 我哪儿也不会带你们去 1319 01:25:23,332 --> 01:25:25,000 我们让你做什么你就得做什么 1320 01:25:25,918 --> 01:25:29,463 如果你不听 我们不会伤害你的妈妈 1321 01:25:29,630 --> 01:25:34,009 但我们会对她心爱的儿子做些事 让她宁愿自己死了 1322 01:25:35,802 --> 01:25:36,929 你明白吗 汉克 1323 01:25:37,596 --> 01:25:39,223 在这等着 别担心 1324 01:25:41,767 --> 01:25:43,143 一切都会好起来的 1325 01:25:45,521 --> 01:25:47,356 {\an8}祝你一切成功 1326 01:26:54,506 --> 01:26:55,924 该死 1327 01:27:13,525 --> 01:27:16,320 妈的 快点啊 1328 01:27:27,748 --> 01:27:30,834 嘿 伙计们 1329 01:27:31,251 --> 01:27:32,836 你们走错方向了 1330 01:27:33,003 --> 01:27:34,379 伙计们 1331 01:27:34,505 --> 01:27:35,631 该死 1332 01:27:51,480 --> 01:27:52,564 混蛋 1333 01:28:25,472 --> 01:28:26,932 棒球先生 1334 01:28:29,434 --> 01:28:30,602 掏枪吧 1335 01:28:35,107 --> 01:28:36,108 啤酒 1336 01:28:36,233 --> 01:28:37,568 焦糖花生爆米花 1337 01:28:39,278 --> 01:28:41,321 要加份薯条吗 1338 01:29:28,243 --> 01:29:30,287 交出钥匙 快点 1339 01:29:32,372 --> 01:29:33,207 不在我这 1340 01:29:34,249 --> 01:29:35,167 在哪里 1341 01:29:36,627 --> 01:29:37,836 我扔进海里了 1342 01:29:39,505 --> 01:29:41,256 你在逗我吗 1343 01:29:42,925 --> 01:29:45,219 总有人经不起试探 1344 01:30:08,575 --> 01:30:09,701 妈的 1345 01:30:12,663 --> 01:30:15,123 -你不会开枪的 汉克 -该死 闭嘴 1346 01:30:30,597 --> 01:30:32,474 老实说 我差点被你唬到了 1347 01:30:35,310 --> 01:30:37,187 你下不去杀手 1348 01:30:38,981 --> 01:30:40,315 你说得对 我下不了手 1349 01:30:44,486 --> 01:30:45,988 但他们俩可以 1350 01:31:00,043 --> 01:31:00,961 拿钥匙 1351 01:31:02,421 --> 01:31:03,755 钥匙不在她这 1352 01:31:05,048 --> 01:31:06,258 什么 1353 01:31:06,383 --> 01:31:07,426 来吧 1354 01:31:07,551 --> 01:31:08,635 哇哦 1355 01:31:09,094 --> 01:31:10,596 -嘿 -汉克 1356 01:31:12,139 --> 01:31:14,558 巴德 没事 有我呢 1357 01:31:35,871 --> 01:31:36,788 这家伙 1358 01:31:36,914 --> 01:31:38,040 真是个疯子 1359 01:31:39,499 --> 01:31:41,418 好了 走吧 是时候了 1360 01:31:41,543 --> 01:31:42,753 你去哪 1361 01:31:42,920 --> 01:31:43,879 我要开车 1362 01:31:44,463 --> 01:31:45,422 今天是安息日 1363 01:31:46,840 --> 01:31:48,592 我哥哥怎么突然这么虔诚了 1364 01:31:48,884 --> 01:31:50,177 那你来开 汉克 1365 01:31:50,302 --> 01:31:51,303 我不会开车 1366 01:31:52,179 --> 01:31:55,015 汉克 你之前耍我们玩 我们暂且不论 1367 01:31:55,474 --> 01:31:59,394 但看在耶和华的份上 你要是还敢让我们在安息日开车 1368 01:32:02,105 --> 01:32:03,565 开车 汉克 1369 01:32:20,958 --> 01:32:23,752 -你们系好安全带 -快开车吧 汉克 求你了 1370 01:32:23,877 --> 01:32:25,712 走吧 快开 1371 01:32:26,421 --> 01:32:27,798 这就对了 1372 01:32:28,841 --> 01:32:31,802 注意看路 汉克 慢慢开 1373 01:32:34,513 --> 01:32:36,682 那你们现在要怎么处理我 1374 01:32:38,392 --> 01:32:41,270 聪明的做法是干掉你 你觉得呢 1375 01:32:42,312 --> 01:32:45,065 但这人很爱他妈妈 1376 01:32:45,190 --> 01:32:47,860 他想对她好 还真是个疯子 1377 01:32:48,819 --> 01:32:51,613 我们怎么可能不喜欢这样的人 1378 01:32:53,949 --> 01:32:55,492 那你想我们怎么处理你 汉克 1379 01:32:57,786 --> 01:32:58,704 我想回家 1380 01:33:01,039 --> 01:33:05,043 就凭你的做过的事 你已经回不去了 1381 01:33:08,922 --> 01:33:10,215 怎么了 1382 01:33:11,091 --> 01:33:12,843 难道你还以为自己清清白白的吗 1383 01:33:12,968 --> 01:33:14,720 你觉得你配得上吗 汉克 1384 01:33:17,181 --> 01:33:18,223 我不知道 1385 01:33:24,146 --> 01:33:26,190 {\an8}我觉得他对我们没有威胁 1386 01:33:26,857 --> 01:33:27,774 {\an8}祖母也喜欢他 1387 01:33:34,573 --> 01:33:37,409 那我们可以给你十万块 1388 01:33:37,492 --> 01:33:38,327 也许再多一点 1389 01:33:38,702 --> 01:33:42,414 也许会比十万块再多一点 就当给你的报酬 1390 01:33:44,416 --> 01:33:46,627 这些钱足够你逃很远了 1391 01:33:47,711 --> 01:33:51,006 而且你又不是故意杀了拉斯 也许警察会相信你 1392 01:33:51,632 --> 01:33:54,676 对吧 我的意思是 谁都看得出来你不是杀人的料 汉克 1393 01:33:57,262 --> 01:33:58,597 所以你们这是在做善事吗 1394 01:34:00,390 --> 01:34:02,226 我们是在为你行善 1395 01:34:03,810 --> 01:34:06,730 -点烟器去哪儿了 -我弄丢了 1396 01:34:06,855 --> 01:34:08,357 -兄弟 安息日不能点火 -没关系 1397 01:34:08,482 --> 01:34:10,108 汉克可以帮我点 1398 01:34:10,234 --> 01:34:11,276 给你 1399 01:34:12,027 --> 01:34:13,529 现在轮到你帮我行善了 1400 01:34:28,502 --> 01:34:29,837 扣动扳机就好了 1401 01:34:31,505 --> 01:34:33,423 这是世上最容易的事 1402 01:34:49,773 --> 01:34:52,150 我不是故意偷打火机的 我只是需要点个火 1403 01:34:52,609 --> 01:34:53,610 弟弟 1404 01:34:54,319 --> 01:34:55,362 {\an8}别说了 1405 01:34:58,740 --> 01:35:00,117 你女朋友的事 我们很抱歉 1406 01:35:00,868 --> 01:35:03,120 你跑了 汉克 逼得我们追你 1407 01:35:03,245 --> 01:35:06,206 -我们得让你明白 别惹我们 -没错 1408 01:35:06,331 --> 01:35:07,916 要怪只能怪你自己 1409 01:35:09,793 --> 01:35:11,128 悲哀的世界 1410 01:35:13,255 --> 01:35:14,381 破碎的世界 1411 01:35:27,436 --> 01:35:28,353 你要干什么 1412 01:35:29,563 --> 01:35:32,649 嘿 开慢点 别引起注意 1413 01:35:33,650 --> 01:35:34,484 冷静点 汉克 1414 01:35:34,568 --> 01:35:36,820 -嘿 -慢点 1415 01:35:36,945 --> 01:35:39,740 -汉克 慢点 -嘿 你干什么 汉克 1416 01:35:40,199 --> 01:35:42,242 -汉克 -慢点 有问题我们可以商量 1417 01:35:42,367 --> 01:35:43,744 -汉克 -慢点 汉克 1418 01:35:44,077 --> 01:35:45,829 -嘿 汉克 -汉克 慢点 1419 01:35:45,954 --> 01:35:47,331 快停下 1420 01:36:27,079 --> 01:36:28,121 嘿 1421 01:36:29,498 --> 01:36:32,292 你还好吗 你没事 1422 01:36:36,255 --> 01:36:37,422 太好了 1423 01:36:42,302 --> 01:36:44,638 我们不该让外人开车的 1424 01:37:04,616 --> 01:37:05,784 (拉塞尔·迈纳 英国公民) 1425 01:37:05,909 --> 01:37:08,203 我朋友非得劝我我别坐地铁 1426 01:37:08,328 --> 01:37:11,707 谁能想坐出租车还会出车祸 是吧 1427 01:37:11,832 --> 01:37:14,459 我是说 谁会系安全带啊 又不是老太太 1428 01:37:14,585 --> 01:37:17,504 我的脸直接撞到塑料挡板上了 1429 01:37:17,671 --> 01:37:19,381 -还有人受伤吗 -没有 就我一个 1430 01:37:19,506 --> 01:37:23,677 我跟你说 我要把 这出租车公司告的底裤都不剩 1431 01:37:23,802 --> 01:37:25,929 -有托运行李吗 迈纳先生 -只有一件 1432 01:37:27,055 --> 01:37:28,140 这里 1433 01:37:30,309 --> 01:37:31,476 真重 1434 01:37:32,060 --> 01:37:35,480 都是一些些电缆 迷你功放之类的 我在那边有几个演出 1435 01:37:50,037 --> 01:37:51,079 祝您旅途愉快 1436 01:37:51,455 --> 01:37:52,289 谢谢 1437 01:38:00,339 --> 01:38:01,173 下一位 1438 01:38:01,256 --> 01:38:04,259 安全提示 请妥善保管您的行李 1439 01:38:04,426 --> 01:38:05,928 嘿 是我 妈妈 1440 01:38:06,428 --> 01:38:07,846 对 我没事 1441 01:38:08,263 --> 01:38:10,307 你可以回家了 现在安全了 1442 01:38:11,600 --> 01:38:15,229 听我说 妈 我得离开一段时间 1443 01:38:15,354 --> 01:38:16,855 但一切都会没事的 1444 01:38:18,357 --> 01:38:20,609 不 我还不能回家 1445 01:38:20,734 --> 01:38:23,820 我只是需要好好修养一阵子 1446 01:38:24,446 --> 01:38:27,908 过几天你会收到一个包裹 1447 01:38:29,701 --> 01:38:32,162 里面是我一半的全部身家 1448 01:38:33,872 --> 01:38:37,626 嘿 妈妈 我得挂了 但我真的很爱你 1449 01:38:37,751 --> 01:38:40,003 你可以在家看决胜局了 1450 01:38:40,337 --> 01:38:41,672 加油 巨人队 1451 01:38:45,050 --> 01:38:46,760 (图卢姆) 1452 01:39:09,449 --> 01:39:11,368 -谢谢 -太感谢了 1453 01:39:25,716 --> 01:39:28,427 {\an8}我们本来有卫星电视的 但上次飓风把它吹坏了 1454 01:39:29,303 --> 01:39:31,138 {\an8}现在只能看这个了 1455 01:39:32,431 --> 01:39:33,432 棒球比赛可以吗 1456 01:39:36,351 --> 01:39:37,728 要啤酒吗 还是玛格丽特 1457 01:39:42,316 --> 01:39:43,692 苏打水就好 1458 01:39:45,110 --> 01:39:46,361 这猫真乖 1459 01:39:48,572 --> 01:39:50,490 你一定照顾得很好吧 1460 01:39:51,408 --> 01:39:52,826 我在努力 1461 01:39:55,746 --> 01:39:56,580 它喜欢咬人 1462 01:39:56,663 --> 01:39:57,956 现在满垒了 1463 01:40:00,792 --> 01:40:02,794 {\an8}你们的眼神一模一样 1464 01:40:02,961 --> 01:40:05,047 巴里·邦兹原本可能都打不到这局 1465 01:40:05,172 --> 01:40:07,966 现在不仅会上场 还可能打出追平分⋯ 1466 01:40:08,091 --> 01:40:10,010 现在只剩我们俩了 巴德 1467 01:40:10,135 --> 01:40:13,138 ⋯虽然这一局开始时 巨人队还落后五分 1468 01:40:13,639 --> 01:40:15,849 现在是是巴里·邦兹对阵穆赫兰德 1469 01:40:15,974 --> 01:40:18,769 邦兹在过去46个打席中 完成了六次全垒打 1470 01:40:18,894 --> 01:40:21,647 这是他连续第二次 在满垒的情况下上场 1471 01:40:21,730 --> 01:40:22,564 (巨人队1 小熊队5) 1472 01:40:22,648 --> 01:40:23,941 投球来了 1473 01:40:55,180 --> 01:40:56,014 (邦兹) 1474 01:40:56,098 --> 01:40:56,932 (加油 巨人队) 1475 01:40:57,015 --> 01:40:58,100 (加利福尼亚州 帕特森市 汉诺威街1115号) 1476 01:41:11,822 --> 01:41:12,990 我操 1477 01:46:37,356 --> 01:46:39,358 {\an8}字幕翻译:徐子怡