1
00:00:56,000 --> 00:00:59,000
TRANCADO
2
00:01:04,501 --> 00:01:06,001
DESTRANCADO
3
00:01:18,802 --> 00:01:20,402
Não há tempo
para educação.
4
00:01:24,403 --> 00:01:26,403
Pra que a pressa,
Luthor?
5
00:01:26,404 --> 00:01:29,404
Ao desligar a grade de laser,
ativei o sensor silencioso.
6
00:01:29,405 --> 00:01:31,405
Eles já estão
a caminho daqui.
7
00:01:39,806 --> 00:01:41,106
Toma!
8
00:01:50,107 --> 00:01:52,107
O gatilho quântico!
9
00:01:52,108 --> 00:01:54,108
Agora temos uma chance.
10
00:02:01,509 --> 00:02:02,809
Corra!
11
00:02:22,510 --> 00:02:24,810
Isso não vai atrasá-los
por muito tempo!
12
00:02:31,111 --> 00:02:33,111
Não vai atrasá-los
de jeito nenhum!
13
00:02:42,212 --> 00:02:43,812
Está esperando
pelo quê?!
14
00:02:45,113 --> 00:02:46,413
Depressa!
15
00:02:49,114 --> 00:02:51,114
Dessa vez a coisa é séria,
Lex.
16
00:02:51,115 --> 00:02:54,115
Não, nós vamos juntos!
Nós vamos conseguir!
17
00:02:54,116 --> 00:02:56,116
Tire essa careca brilhante
daqui!
18
00:02:56,117 --> 00:02:57,717
Está ferindo
os meus olhos!
19
00:03:16,843 --> 00:03:18,488
O que posso dizer?
20
00:03:26,701 --> 00:03:28,374
Tá legal! Tá legal!
21
00:03:29,863 --> 00:03:33,268
Vou contar pra vocês
a minha piada final!
22
00:03:33,269 --> 00:03:35,835
Mas essa aqui
vai "matar" vocês de rir!
23
00:03:43,715 --> 00:03:47,160
Você não morreu em vão,
velho amigo.
24
00:03:47,161 --> 00:03:48,761
Luthor!
25
00:03:57,795 --> 00:04:00,295
Acha que pode se esconder
da minha Ultra-Visão?
26
00:04:01,077 --> 00:04:04,184
Vai pagar pelo que fez, amigo.
Prometo.
27
00:04:04,185 --> 00:04:06,205
Eu também prometo algo...
28
00:04:06,206 --> 00:04:08,906
Vou terminar o trabalho
que iniciei agora!
29
00:04:12,596 --> 00:04:14,266
Mas não agora!
30
00:04:25,167 --> 00:04:32,167
Legendas:
Dres
The_Tozz
31
00:05:04,575 --> 00:05:11,588
LIGA DA JUSTIÇA:
CRISE NAS DUAS TERRAS
32
00:07:12,193 --> 00:07:15,235
Esse trabalho seria mais rápido
se estivesse com vocês, galera!
33
00:07:15,236 --> 00:07:18,156
Paciência.
Estou quase pronto para você.
34
00:07:18,157 --> 00:07:20,198
Quando isso vai custar,
Bruce?
35
00:07:20,199 --> 00:07:22,053
Não gosto de pensar
sobre isso.
36
00:07:22,054 --> 00:07:25,033
Tudo bem, Flash.
Começando o teste.
37
00:07:25,936 --> 00:07:28,036
Sei lá, Batman...
Isso é bem radical!
38
00:07:28,037 --> 00:07:29,652
Tem certeza de que
vai funcionar?
39
00:07:29,653 --> 00:07:31,005
O bastante.
40
00:07:31,734 --> 00:07:34,515
O bastante?
Isso não é...
41
00:07:35,771 --> 00:07:37,134
bom o bastante!
42
00:07:37,935 --> 00:07:39,535
Teletransporte online.
43
00:07:43,291 --> 00:07:46,299
Você está louco?!
Ele está louco?!
44
00:07:46,300 --> 00:07:48,759
Como pôde usar essa coisa
em mim se não tinha certeza?!
45
00:07:48,760 --> 00:07:51,407
- Ele estava brincando.
- É? E como pode saber?
46
00:07:51,408 --> 00:07:54,360
Acha que arriscaria sua vida
se ele não tivesse certeza?
47
00:07:54,361 --> 00:07:56,565
Bem... talvez...
48
00:07:56,566 --> 00:07:59,022
Acho que ele não gosta
muito de mim.
49
00:07:59,023 --> 00:08:01,524
Acredito que ele não goste
muito de ninguém.
50
00:08:19,813 --> 00:08:22,156
Bom dia.
Poderia fazer a gentileza...
51
00:08:22,157 --> 00:08:24,857
de dizer onde posso achar
uma delegacia de polícia?
52
00:08:35,065 --> 00:08:37,464
Com licença.
É muito importante que...
53
00:08:37,465 --> 00:08:40,564
Tá! Fique frio!
Aqui é uma Delegacia.
54
00:08:40,565 --> 00:08:42,886
Tudo é importante aqu...
Luthor?!
55
00:08:45,754 --> 00:08:47,465
Não é necessário criar
um drama.
56
00:08:47,466 --> 00:08:49,984
Eu quero que chame
a Liga da Justiça para mim.
57
00:08:49,985 --> 00:08:52,759
- E se não chamar?
- Bem, eu não sei...
58
00:08:52,760 --> 00:08:56,760
Vou destruir o mundo?
Isso é o suficiente?
59
00:09:02,324 --> 00:09:04,017
Superman na escuta.
60
00:09:04,018 --> 00:09:05,810
Nós temos um problema.
É um dos seus.
61
00:09:11,449 --> 00:09:13,512
Está tudo bem.
Vamos assumir daqui.
62
00:09:19,652 --> 00:09:21,484
E eles me chamam
de tarado.
63
00:09:21,485 --> 00:09:24,756
- O que está fazendo?
- Eu vim conversar.
64
00:09:24,757 --> 00:09:26,846
E como podem ver,
eu não estou armado.
65
00:09:30,058 --> 00:09:33,160
Vão achar o que vou dizer
bem difícil de acreditar.
66
00:09:33,161 --> 00:09:35,032
Você veio
de uma Terra paralela.
67
00:09:35,033 --> 00:09:36,809
Como poderia
saber disso?!
68
00:09:36,810 --> 00:09:38,698
Seus órgãos internos
estão ao contrário...
69
00:09:38,699 --> 00:09:40,846
e seu coração está
no lado errado.
70
00:09:40,847 --> 00:09:42,880
- Poderia ser um truque.
- Poderia.
71
00:09:46,702 --> 00:09:49,825
Mas nosso Luthor ainda está
na cela dele na Ilha Striker.
72
00:09:49,826 --> 00:09:53,290
E agora que esclarecemos que
não sou meu "gêmeo maligno"...
73
00:09:53,291 --> 00:09:55,037
tenho um boa história
para lhes contar.
74
00:09:56,358 --> 00:09:57,690
Calças.
75
00:10:05,063 --> 00:10:07,543
Meu mundo é similar ao seu
em vários aspectos...
76
00:10:07,544 --> 00:10:09,492
mas bem diferente
em outros.
77
00:10:09,493 --> 00:10:11,134
Espera aí!
Não me diga!
78
00:10:11,135 --> 00:10:14,434
Em seu mundo, você é o líder
da Liga da Justiça!
79
00:10:14,435 --> 00:10:17,094
Para falar a verdade,
eu era.
80
00:10:17,095 --> 00:10:18,749
Uma sentença no passado.
81
00:10:18,750 --> 00:10:21,008
Não sou só o líder da Liga
em meu mundo...
82
00:10:21,952 --> 00:10:24,017
mas também sou
seu único sobrevivente.
83
00:10:24,723 --> 00:10:26,920
Nós fomos destruídos
sistematicamente...
84
00:10:26,921 --> 00:10:29,329
por um grupo de seres
super-poderosos...
85
00:10:29,330 --> 00:10:31,359
chamados de
"O Sindicato do Crime".
86
00:10:31,360 --> 00:10:35,667
Têm agido livremente por anos,
fazendo o que bem entendem.
87
00:10:35,668 --> 00:10:37,694
Eles governam pelo terror.
88
00:10:37,695 --> 00:10:40,481
Ocasionalmente voltando
seu poder contra a população...
89
00:10:40,482 --> 00:10:42,181
somente para nos lembrar.
90
00:10:42,182 --> 00:10:44,924
Na esperança de manter
um mínimo de ordem...
91
00:10:44,925 --> 00:10:47,579
as autoridades simplesmente
fingem que eles não estão lá.
92
00:10:47,580 --> 00:10:49,080
Mas com o passar
do tempo...
93
00:10:49,081 --> 00:10:51,250
eles vêm se recusando
a serem ignorados.
94
00:10:51,251 --> 00:10:54,859
O Sindicato vem intimidando
as autoridades civis.
95
00:10:54,860 --> 00:10:56,423
A Polícia não quer
prendê-los...
96
00:10:56,424 --> 00:10:58,999
e o Judiciário não os acusará,
mesmo que tenham provas.
97
00:10:59,897 --> 00:11:03,681
A única coisa que os impede
de derrubar o Governo...
98
00:11:03,682 --> 00:11:05,899
é a ameaça
de uma resposta nuclear.
99
00:11:05,900 --> 00:11:08,704
Vocês são a última esperança
de meu mundo.
100
00:11:12,156 --> 00:11:13,759
Vamos ter que discutir isso.
101
00:11:16,658 --> 00:11:18,277
Por favor,
espere aqui.
102
00:11:36,244 --> 00:11:38,582
- Não confio nele.
- Que surpresa!
103
00:11:38,583 --> 00:11:40,891
Talvez esteja dizendo
a verdade.
104
00:11:40,892 --> 00:11:43,101
Você mesmo disse que
ele não era nosso Luthor.
105
00:11:43,102 --> 00:11:45,092
Nunca encontrei um Luthor
do qual gostasse.
106
00:11:45,093 --> 00:11:47,393
Li a mente dele.
Ele está dizendo a verdade.
107
00:11:48,134 --> 00:11:50,928
Também temos responsabilidade
com os milhões...
108
00:11:50,929 --> 00:11:52,671
que estão sendo oprimidos
no mundo dele.
109
00:11:52,672 --> 00:11:55,676
Olhem, com todo o meu poder,
sou só um policial de segunda.
110
00:11:55,677 --> 00:11:57,041
Existem regras.
111
00:11:57,042 --> 00:11:59,470
Uma outra dimensão pode estar
fora de nossa jurisdição.
112
00:11:59,471 --> 00:12:01,396
Não acredito que estamos
discutindo isso.
113
00:12:01,397 --> 00:12:02,997
É claro que vamos ajudar!
114
00:12:04,414 --> 00:12:07,493
Ela está certa.
É o que todos nós fazemos.
115
00:12:09,494 --> 00:12:10,971
Não dessa vez.
116
00:12:10,972 --> 00:12:12,302
Por que não?
117
00:12:12,303 --> 00:12:14,920
Temos muitos problemas
por aqui.
118
00:12:14,921 --> 00:12:17,052
Nem mesmo terminamos
de construir nosso novo QG.
119
00:12:17,707 --> 00:12:20,182
Nossa responsabilidade primária
é de proteger a Terra.
120
00:12:20,183 --> 00:12:22,607
Tem razão.
A nossa Terra.
121
00:12:22,608 --> 00:12:25,456
Nem mesmo fazemos isso aqui
da forma adequada.
122
00:12:25,457 --> 00:12:28,743
Tem razão. Mas estamos falando
de milhões de pessoas.
123
00:12:28,744 --> 00:12:31,362
Não podemos ignorá-las.
Temos que ir.
124
00:12:41,713 --> 00:12:43,612
Tudo bem, Luthor.
Nós vamos ajudá-lo.
125
00:12:43,613 --> 00:12:45,550
Mas vamos precisar
de um plano.
126
00:12:45,551 --> 00:12:46,894
Eu tenho um,
é claro.
127
00:13:15,605 --> 00:13:17,527
O que é tão fascinante?
128
00:13:17,528 --> 00:13:19,687
Luthor resolveu o problema
da incompatibilidade.
129
00:13:20,516 --> 00:13:22,889
Querido, se não tiver
dinheiro na jogada...
130
00:13:22,890 --> 00:13:24,589
não é do meu interesse.
131
00:13:24,590 --> 00:13:26,025
Terras paralelas.
132
00:13:26,829 --> 00:13:29,318
Luthor não somente provou
a existência delas...
133
00:13:29,319 --> 00:13:31,860
mas também descobriu
como viajar entre elas.
134
00:13:32,762 --> 00:13:34,148
Algum sinal
do gatilho quântico?
135
00:13:34,937 --> 00:13:38,763
Procuramos por todo complexo.
Se estava aqui, não está mais.
136
00:13:38,764 --> 00:13:42,571
Certo, baixe esses arquivos
para o meu computador pessoal.
137
00:13:43,289 --> 00:13:44,632
O resto de vocês...
138
00:13:44,633 --> 00:13:46,691
tirem desse lugar
de tudo que seja útil.
139
00:13:46,692 --> 00:13:48,158
Então,
destruam-no.
140
00:14:00,164 --> 00:14:03,217
Podem ficar desorientados,
mas não há outros efeitos...
141
00:14:04,205 --> 00:14:05,597
Que merda?!
142
00:14:05,598 --> 00:14:08,097
- Fomos descobertos!
- Como você descobriu?!
143
00:14:08,098 --> 00:14:10,597
Não tenho tempo para isso.
Preciso daqueles dados.
144
00:14:10,598 --> 00:14:11,984
Acabe com eles.
145
00:14:19,271 --> 00:14:20,665
Já é o suficiente.
146
00:15:45,712 --> 00:15:48,561
Isso é que chamo
de dar uma esticadinha!
147
00:15:48,562 --> 00:15:49,937
Com licença...
148
00:15:51,036 --> 00:15:53,319
Posso falar com você
por um minuto?
149
00:16:08,620 --> 00:16:09,920
Hera!
150
00:16:25,655 --> 00:16:27,320
Já joguei esse jogo antes.
151
00:16:35,826 --> 00:16:39,164
Você não quer lutar comigo.
Você quer me ajudar.
152
00:16:39,165 --> 00:16:42,225
Não quero lutar com você.
Eu quero...
153
00:16:42,870 --> 00:16:45,369
Ei, isso é como
o truque mental Jedi!
154
00:16:45,370 --> 00:16:47,869
Isso não é como
o truque mental Jedi.
155
00:16:47,870 --> 00:16:50,415
Isso não é como
o truque mental Jedi.
156
00:16:57,335 --> 00:16:58,734
Desculpa aí.
157
00:17:25,420 --> 00:17:26,740
Pare com isso!
158
00:17:31,540 --> 00:17:32,939
Nós temos que
nos retirar!
159
00:17:32,940 --> 00:17:34,719
Por quê?
Estamos vencendo.
160
00:17:34,720 --> 00:17:36,819
A Super-Mulher chamou
os reforços.
161
00:17:36,820 --> 00:17:39,519
E se são quem imagino,
não estamos prontos para eles.
162
00:17:39,520 --> 00:17:41,519
Não nos faça adivinhar!
O que devemos esperar?
163
00:17:41,520 --> 00:17:44,619
Pelo menos, três Homens-Feitos!
Tão fortes como a Super-Mulher!
164
00:17:44,620 --> 00:17:46,419
- Homens-Feitos?
- Mais tarde!
165
00:17:46,420 --> 00:17:49,120
Não tenho tempo para
explicações agora. Sigam-me!
166
00:17:58,674 --> 00:18:00,073
Cacete!
167
00:18:04,556 --> 00:18:05,891
Eu pego você!
168
00:18:21,003 --> 00:18:22,303
Cuidado!
169
00:18:46,184 --> 00:18:47,514
Mais problemas!
170
00:19:09,358 --> 00:19:11,022
Saia do meu avião.
171
00:20:50,730 --> 00:20:53,229
Um dos nossos está
no avião do Coruja?
172
00:20:53,230 --> 00:20:55,638
Dois de nós.
A Mulher Maravilha o roubou.
173
00:20:55,639 --> 00:20:58,488
Talvez tenhamos uma saída.
Volte e venha me pegar.
174
00:21:19,855 --> 00:21:21,940
Fique com ele!
O avião é meu!
175
00:21:29,317 --> 00:21:31,180
- Onde estão?
- O que está procurando?
176
00:21:31,181 --> 00:21:33,939
O circuito camaleão.
Não consigo achá-lo.
177
00:21:35,829 --> 00:21:37,558
Já achei!
O que ele faz?
178
00:21:54,005 --> 00:21:56,329
Lanterna, estamos camuflados
bem acima de vocês.
179
00:21:57,485 --> 00:21:59,476
Não lutem mais.
A cavalaria chegou.
180
00:22:06,502 --> 00:22:07,900
Segurem-se!
181
00:22:13,343 --> 00:22:15,007
Convoquem os raios!
182
00:22:35,501 --> 00:22:37,800
- Estamos fritos!
- Não importa.
183
00:22:37,801 --> 00:22:39,423
Ainda estamos camuflados.
184
00:22:39,424 --> 00:22:41,444
E nos livramos deles,
pelo menos por enquanto.
185
00:22:41,445 --> 00:22:43,992
Então para onde vamos agora,
gênio?
186
00:22:50,754 --> 00:22:52,289
Ordem!
187
00:22:52,290 --> 00:22:53,909
Primeiro tópico:
188
00:22:53,910 --> 00:22:56,779
Precisamos decidir quem
vai substituir o Jarkus.
189
00:22:56,780 --> 00:22:58,739
Deus tenha piedade
de sua alma.
190
00:22:58,740 --> 00:23:01,099
Não existem homens de talento
em nossa organização.
191
00:23:01,100 --> 00:23:03,710
Deveríamos eliminá-los
e dividir seus territórios.
192
00:23:03,711 --> 00:23:05,029
Isso mesmo!
193
00:23:05,030 --> 00:23:07,641
Para mim, poderíamos dividir
a família do Marciano.
194
00:23:07,642 --> 00:23:09,959
Essa manhã as coisas
ficaram meio loucas.
195
00:23:09,960 --> 00:23:11,660
Um Homem-Feito precisa
estar ligado...
196
00:23:11,661 --> 00:23:13,749
com um dos chefes
de família.
197
00:23:13,750 --> 00:23:15,349
Se quiser alguns deles...
198
00:23:15,350 --> 00:23:17,309
Sempre podemos usar
mais Homens-Feitos.
199
00:23:17,310 --> 00:23:18,695
Mas e quanto ao código?
200
00:23:18,696 --> 00:23:22,479
Estou com o Coruja.
Vamos dividi-los entre nós.
201
00:23:22,480 --> 00:23:24,359
Quem disse que
você é a líder?
202
00:23:24,360 --> 00:23:26,030
Quer decidir
na queda-de-braço?
203
00:23:26,031 --> 00:23:27,409
Parem com isso!
204
00:23:27,410 --> 00:23:29,259
Vamos pensar nos detalhes
mais tarde.
205
00:23:29,260 --> 00:23:32,619
Por agora, o Coruja pode ficar
com os homens de Jade Jarkus.
206
00:23:32,620 --> 00:23:35,570
Pelo que ouvi, acho que
precisarão de uma dúzia deles.
207
00:23:36,390 --> 00:23:39,409
A nova Liga do Luthor
não deve ser subestimada.
208
00:23:39,410 --> 00:23:41,919
E nem nós também.
Eles irão se dobrar.
209
00:23:41,920 --> 00:23:43,719
Ou vamos fazer
com que se dobrem.
210
00:23:43,720 --> 00:23:46,099
Como todos que ficaram
em nosso caminho.
211
00:23:46,100 --> 00:23:48,110
O que nos leva
ao próximo tópico.
212
00:23:48,730 --> 00:23:50,780
Na última sessão,
5 dos 6 chefes de família...
213
00:23:50,781 --> 00:23:52,849
aprovaram o projeto Dâmocles.
214
00:23:52,850 --> 00:23:56,179
Após a votação,
comecei a construir isso...
215
00:23:56,180 --> 00:23:58,199
Um Dispositivo
de Posicionamento Quântico
216
00:23:58,200 --> 00:23:59,270
Uma vez completo...
217
00:23:59,271 --> 00:24:02,271
ele vai nos dar o poder
de vida e morte...
218
00:24:02,272 --> 00:24:03,909
sobre o planeta inteiro.
219
00:24:03,910 --> 00:24:06,920
Gastamos 37 bilhões ano passado
só subornando governos.
220
00:24:06,921 --> 00:24:08,521
Chega disso.
221
00:24:08,522 --> 00:24:10,199
Nós seremos o governo!
222
00:24:10,200 --> 00:24:12,170
Ainda não vejo o porquê
de desistirem...
223
00:24:12,171 --> 00:24:14,262
da pequena parcela
de poder que eles têm.
224
00:24:14,263 --> 00:24:16,851
Porque se não desistirem,
nós faremos isso...
225
00:24:17,865 --> 00:24:20,364
O aparelho anula o Princípio
da Incerteza de Heisenberg...
226
00:24:20,365 --> 00:24:22,864
e nos permite acessar
uma enorme quantidade...
227
00:24:22,865 --> 00:24:24,499
de energia destrutiva.
228
00:24:29,000 --> 00:24:32,009
O que deixa só duas escolhas
para os governos:
229
00:24:32,010 --> 00:24:34,730
Curvar-se ante nós
ou morrer!
230
00:24:36,290 --> 00:24:38,370
É importante
que nos lembremos...
231
00:24:38,371 --> 00:24:41,289
é que não temos que temer
o Sindicato do Crime!
232
00:24:41,290 --> 00:24:43,299
Se é verdade,
por que tem guarda-costas?
233
00:24:43,300 --> 00:24:45,359
Deixe disso!
Meu pai é o Presidente!
234
00:24:45,360 --> 00:24:47,103
Sou vigiada desde bebê.
235
00:24:47,104 --> 00:24:49,196
Não é meio irresponsável
de sua parte...
236
00:24:49,197 --> 00:24:50,797
vir até aqui
e fazer discursos...
237
00:24:50,798 --> 00:24:53,399
indo contra as políticas
de seu pai?
238
00:24:53,400 --> 00:24:56,109
Eu amo o meu pai
mas discordamos sobre isso.
239
00:24:56,110 --> 00:24:58,139
Tenho o direito
de falar livremente!
240
00:24:58,140 --> 00:25:00,821
Se deixamos o Sindicato em paz,
eles vão nos ignorar.
241
00:25:00,822 --> 00:25:02,573
Não temos poder pra lutar
com eles.
242
00:25:02,574 --> 00:25:05,369
Não!
Isso não vai funcionar!
243
00:25:05,370 --> 00:25:06,889
Parece funcionar assim
às vezes...
244
00:25:06,890 --> 00:25:09,189
mas durante nossa história
agimos de outro jeito.
245
00:25:09,190 --> 00:25:11,650
Sempre somos mais fortes
quando fazemos a coisa certa.
246
00:25:21,060 --> 00:25:22,410
Luzes.
247
00:25:26,530 --> 00:25:28,759
Adorei o que fez
com o lugar.
248
00:25:28,760 --> 00:25:31,640
O lugar não é meu.
Era de um velho amigo.
249
00:25:39,560 --> 00:25:41,119
Sinto muito, Harley...
250
00:25:41,120 --> 00:25:43,140
O Bufão não vai voltar.
251
00:25:48,880 --> 00:25:51,699
Temos sorte por termos um lugar
para nos esconder.
252
00:25:51,700 --> 00:25:54,129
Não estamos aqui
para nos esconder, Luthor.
253
00:25:54,130 --> 00:25:55,989
Viemos para limpar
a sujeira de seu planeta.
254
00:25:55,990 --> 00:25:58,710
Então, para todos os efeitos...
Vamos começar!
255
00:25:58,711 --> 00:26:00,211
E me chame de Lex.
256
00:26:01,130 --> 00:26:02,960
Estes são os chefões.
257
00:26:02,961 --> 00:26:06,479
Os cabeças de 6...
ou melhor de 5 famílias.
258
00:26:06,480 --> 00:26:08,520
O Ultraman
é o chefe dos chefes.
259
00:26:09,200 --> 00:26:12,129
Mas todos formam
organizações formidáveis.
260
00:26:12,130 --> 00:26:14,429
E onde entram os outros
caras super-poderosos?
261
00:26:14,430 --> 00:26:16,729
Cada família tem
centenas de criminosos...
262
00:26:16,730 --> 00:26:18,129
em sua hierarquia.
263
00:26:18,130 --> 00:26:20,029
Premiam os associados
mais confiáveis...
264
00:26:20,030 --> 00:26:21,729
dando super-poderes
para eles.
265
00:26:21,730 --> 00:26:23,590
São chamados
de Homens-Feitos.
266
00:26:23,591 --> 00:26:25,319
Que bonitinho.
Quantos eles são?
267
00:26:25,320 --> 00:26:27,819
Não mais do que
7 ou 8 por família.
268
00:26:27,820 --> 00:26:29,179
Talvez 50 no total.
269
00:26:29,180 --> 00:26:32,479
Faremos uma série de ataques
coordenados por mim.
270
00:26:32,480 --> 00:26:35,093
Nós seis atacaremos operações
específicas das famílias.
271
00:26:35,094 --> 00:26:36,634
Uma após a outra.
272
00:26:36,635 --> 00:26:39,483
- É uma perda de tempo!
- Como é que é?!
273
00:26:39,484 --> 00:26:41,966
Vamos atingir vários alvos
ao mesmo tempo.
274
00:26:41,967 --> 00:26:44,589
- Em duplas.
- Vamos ficar em menor número!
275
00:26:44,590 --> 00:26:46,448
Quando a minha Liga
lutou contra eles...
276
00:26:46,449 --> 00:26:47,979
Com o devido respeito,
Lex...
277
00:26:47,980 --> 00:26:50,079
Nós não somos
a sua Liga da Justiça!
278
00:26:50,080 --> 00:26:52,020
- Qual a parada?
- Você e J'onn.
279
00:26:52,021 --> 00:26:54,521
Diana e Lanterna.
Ele vem comigo.
280
00:26:54,522 --> 00:26:55,859
Isso é loucura!
281
00:26:55,860 --> 00:26:57,849
Fica frio, Lex.
Ele vai vigiar seu traseiro.
282
00:26:57,850 --> 00:27:00,640
- Flash!
- Bem, você vai mesmo!
283
00:27:12,180 --> 00:27:13,670
Deveria ter anunciado
que viria.
284
00:27:14,290 --> 00:27:18,139
Para que ter suas chaves
se não posso supreendê-lo?
285
00:27:18,140 --> 00:27:20,049
Ainda procurando
o gatilho quântico?
286
00:27:20,050 --> 00:27:22,020
Sim,
mas enquanto isso...
287
00:27:22,021 --> 00:27:24,521
estive trabalhando em algo
tão interessante quanto.
288
00:27:25,170 --> 00:27:27,370
Podemos usá-lo para viajar
para mundos paralelos.
289
00:27:28,170 --> 00:27:30,040
É baseado nos esquemas
do Luthor.
290
00:27:30,041 --> 00:27:31,641
Eu fiz algumas melhorias.
291
00:27:34,840 --> 00:27:36,989
Compreende o que podemos
fazer com isso?
292
00:27:36,990 --> 00:27:40,159
A implicações filosóficas
são tremendas, é claro.
293
00:27:40,160 --> 00:27:41,559
Filosóficas?
294
00:27:41,560 --> 00:27:44,489
Existe uma infinidade de Terras
que podemos conquistar!
295
00:27:44,490 --> 00:27:47,620
Você e eu não deveríamos
dividir nada com o Sindicato!
296
00:27:49,380 --> 00:27:51,270
Isso certamente
é um modo de ver as coisas.
297
00:29:34,796 --> 00:29:36,615
Certo,
vamos abandonar o navio!
298
00:30:48,270 --> 00:30:50,309
- Eu cuido dela!
- Não!
299
00:30:50,310 --> 00:30:51,630
Ela é minha!
300
00:31:29,730 --> 00:31:32,499
Ultraman,
sei que pode me ouvir.
301
00:31:32,500 --> 00:31:35,060
Traga sua bunda arrogante
aqui pra fora...
302
00:31:35,061 --> 00:31:36,661
ou vamos pegar você!
303
00:31:40,630 --> 00:31:42,979
Estamos procurando
pelos figurões, Olsen.
304
00:31:42,980 --> 00:31:45,079
Eu quero o seu chefe!
305
00:31:45,080 --> 00:31:48,599
Não está. Se quer um encontro,
ligue para a secretária.
306
00:31:48,600 --> 00:31:50,709
Saia de nosso
espaço aéreo.
307
00:31:50,710 --> 00:31:52,040
Venha me obrigar!
308
00:31:52,660 --> 00:31:54,128
Posso fazer isso.
309
00:31:55,506 --> 00:31:59,039
Cuide do amigo do Ultraman.
Eu cuido do chefão.
310
00:32:02,940 --> 00:32:05,439
Prefiro não machucar você,
Jimmy!
311
00:32:17,240 --> 00:32:18,639
Quer fazer isso mesmo?
312
00:32:18,640 --> 00:32:20,039
Eu posso cuidar dele.
313
00:32:20,040 --> 00:32:24,620
É importante que seja eu,
para que todos saibam.
314
00:32:27,756 --> 00:32:29,512
Tire as suas mãos
do meu empregado!
315
00:32:29,513 --> 00:32:31,242
Você tem os seus
próprios problemas!
316
00:32:36,380 --> 00:32:38,130
Está ficando nervoso,
Lex?
317
00:32:45,870 --> 00:32:48,219
Achou que poderia vir até
o meu escritório...
318
00:32:48,220 --> 00:32:50,719
e me derrotar?
319
00:33:00,658 --> 00:33:02,554
Esqueceu quem sou eu?
320
00:33:02,555 --> 00:33:04,953
Como me tornei
o chefe dos chefes?
321
00:33:04,954 --> 00:33:07,789
Eu estou aqui porque
sou o pior dos piores.
322
00:33:07,790 --> 00:33:10,500
Qualquer um que já ficou
em meu caminho, está morto.
323
00:33:10,501 --> 00:33:12,003
Todos!
324
00:33:14,922 --> 00:33:16,717
Eu lhe trouxe...
325
00:33:16,718 --> 00:33:18,018
um presente.
326
00:33:24,098 --> 00:33:26,850
- Kryptonita!
- A única coisa...
327
00:33:26,851 --> 00:33:28,351
que pode feri-lo.
328
00:33:28,352 --> 00:33:29,936
Mas eu...
329
00:33:29,937 --> 00:33:31,605
Você destruiu o último
pedaço na Terra?
330
00:33:31,606 --> 00:33:34,108
Verdade. Mas tenho
visitado outras Terras.
331
00:33:50,708 --> 00:33:53,376
Você vai se arrepender
tanto por isso!
332
00:33:53,377 --> 00:33:55,337
Eu tenho uma mensagem
para você, grandão.
333
00:33:55,338 --> 00:33:57,923
As coisas estão mudando.
Quando você cometer um crime...
334
00:33:57,924 --> 00:34:00,885
tem mais e mais de nós que
não tem medo de fazer o certo.
335
00:34:25,076 --> 00:34:26,910
Serviço Secreto
do Estados Unidos.
336
00:34:26,911 --> 00:34:29,463
O Presidente gostaria de falar
com vocês.
337
00:34:29,464 --> 00:34:32,624
Isso é inaceitável, Lex!
O que acha que está fazendo?
338
00:34:32,625 --> 00:34:35,210
Isso deveria ser óbvio,
Sr. Presidente.
339
00:34:35,211 --> 00:34:37,254
Vamos pegar os vilões,
senhor.
340
00:34:37,255 --> 00:34:38,880
Bem, você deveria
estar orgulhoso.
341
00:34:38,881 --> 00:34:42,551
Pensou nas consequências
das suas ações?
342
00:34:42,552 --> 00:34:44,719
Não fale como
se eu fosse uma criança.
343
00:34:44,720 --> 00:34:47,556
Eu estava nessa luta muito
antes da sua administração...
344
00:34:47,557 --> 00:34:49,891
decidir se dobrar
ao Sindicato.
345
00:34:49,892 --> 00:34:52,486
Nós não nos dobramos.
Trabalhamos duro para termos...
346
00:34:52,487 --> 00:34:54,972
um equilíbrio delicado
com o Sindicato do Crime.
347
00:34:54,973 --> 00:34:58,650
É o único jeito do povo dos EUA
viver em relativa segurança.
348
00:34:58,651 --> 00:35:01,529
Perdoe-me, Sr. Presidente,
mas isso é um monte de merda!
349
00:35:04,782 --> 00:35:08,451
Mesmo que seja, eu já ordenei
a soltura do Ultraman.
350
00:35:08,452 --> 00:35:10,245
Você fez o quê?!
351
00:35:10,246 --> 00:35:12,038
É melhor maneirar sua voz.
352
00:35:12,039 --> 00:35:13,498
Sinto muito, Sr. Presidente.
353
00:35:13,499 --> 00:35:16,501
Só não entendo
como pôde soltá-los.
354
00:35:16,502 --> 00:35:19,171
Você claramente
não entende nada.
355
00:35:19,172 --> 00:35:22,340
Acha que alguém testemunharia
contra o Sindicato do Crime?
356
00:35:22,341 --> 00:35:24,301
Acha que se alguém quisesse...
357
00:35:24,302 --> 00:35:26,720
nós poderíamos mantê-los vivos
até o julgamento?
358
00:35:26,721 --> 00:35:28,608
- Nós podemos.
- Ah!
359
00:35:28,609 --> 00:35:31,224
E vão proteger
as famílias também?
360
00:35:31,225 --> 00:35:33,685
Vão ficar aqui e cuidar
de nós para sempre?
361
00:35:33,686 --> 00:35:36,813
É obvio que não.
Mas podemos detê-los agora.
362
00:35:36,814 --> 00:35:38,899
Acabar com o controle deles
sobre vocês.
363
00:35:38,900 --> 00:35:40,942
Matá-los?
364
00:35:40,943 --> 00:35:42,445
Não,
nós não fazemos isso.
365
00:35:44,280 --> 00:35:45,822
Então eu tenho
uma ideia melhor.
366
00:35:45,823 --> 00:35:47,218
Por que não vão
para casa...
367
00:35:47,219 --> 00:35:49,534
e acabam com todo o crime
em seu próprio planeta?
368
00:35:49,535 --> 00:35:51,162
Por que você
não cria coragem?
369
00:35:52,371 --> 00:35:55,165
- Agora não, Rose.
- Então quando, pai?
370
00:35:55,166 --> 00:35:57,501
- Nós temos uma chance!
- Isso é uma fantasia!
371
00:35:57,502 --> 00:36:00,463
Não podemos lutar com eles,
arriscando a vida de milhões.
372
00:36:02,423 --> 00:36:05,550
Meu Deus, pai,
você foi um herói de guerra.
373
00:36:05,551 --> 00:36:07,093
Quando se tornou
um covarde?
374
00:36:07,094 --> 00:36:10,055
Ele não é um covarde.
Homens que viram a batalha...
375
00:36:10,056 --> 00:36:12,849
são aqueles que
mais apreciam a vida.
376
00:36:12,850 --> 00:36:14,392
Como soube o que
eu estava pensando?
377
00:36:14,393 --> 00:36:16,937
Foi um acidente,
eu não quis ler sua mente.
378
00:36:16,938 --> 00:36:19,231
- Eu...
- Tem um ditado em meu mundo.
379
00:36:19,232 --> 00:36:21,983
A única coisa necessária
para o mal triunfar...
380
00:36:21,984 --> 00:36:24,486
é que bons homens
não façam nada.
381
00:36:24,487 --> 00:36:26,480
É fácil para alguém
como você ser bravo.
382
00:36:26,481 --> 00:36:28,690
Mas a maioria de nós
não é a prova de balas.
383
00:36:28,691 --> 00:36:31,477
Senhor, eu enfrento pessoas
mais poderosas do que eu...
384
00:36:31,478 --> 00:36:33,987
o tempo todo.
Você pode fazer o mesmo!
385
00:36:33,988 --> 00:36:35,790
Fácil assim, não é?
386
00:36:36,457 --> 00:36:37,926
Sinto muito,
Sr. Presidente...
387
00:36:37,927 --> 00:36:40,126
mas não vamos desistir
dessa luta.
388
00:36:40,127 --> 00:36:42,504
Não quando finalmente
temos a chance de vencer!
389
00:37:07,744 --> 00:37:10,239
- Não devia estar ajudando?
- Eu estou ajudando.
390
00:37:10,240 --> 00:37:12,013
Estou melhorando o ambiente.
391
00:37:12,014 --> 00:37:14,125
De certa forma,
é o que planejo fazer.
392
00:37:14,126 --> 00:37:17,929
Para que serve uma bomba,
se não detoná-la, afinal?
393
00:37:21,143 --> 00:37:24,525
Você nunca teve a intenção de
usar o DPQ para chantagem.
394
00:37:24,526 --> 00:37:27,037
Você vai usá-lo
para matar todos.
395
00:37:28,195 --> 00:37:29,695
E se eu for?
396
00:37:30,840 --> 00:37:34,376
- Só me diga, por quê?
- Por que não?
397
00:37:35,118 --> 00:37:36,503
Estou falando sério.
398
00:37:36,504 --> 00:37:39,556
Eu sou uma psicopata assassina,
é parte de meu charme.
399
00:37:39,557 --> 00:37:41,305
Eu acho isso atraente.
400
00:37:41,306 --> 00:37:43,898
Mas você não age
sem uma razão.
401
00:37:43,899 --> 00:37:45,892
Por que iria querer
destruir o mundo?
402
00:37:45,893 --> 00:37:48,220
Porque é a única ação
que posso tomar...
403
00:37:48,221 --> 00:37:50,520
que teria algum propósito.
404
00:37:50,521 --> 00:37:52,121
Não entendi.
405
00:37:54,575 --> 00:37:57,525
Cada decisão que tomamos
é insignificante.
406
00:37:58,171 --> 00:38:00,436
Porque em algum lugar,
numa Terra paralela...
407
00:38:00,437 --> 00:38:02,786
nós já tomamos
a decisão contrária.
408
00:38:02,787 --> 00:38:04,492
Não somos nada.
409
00:38:04,493 --> 00:38:06,397
Menos que nada.
410
00:38:06,398 --> 00:38:07,711
Como pode dizer isso?
411
00:38:07,712 --> 00:38:10,383
Somos ricos,
somos conquistadores.
412
00:38:10,384 --> 00:38:13,094
E aqui somos pobres,
somos escravos.
413
00:38:13,095 --> 00:38:15,098
E aqui, nossos pais
nunca se conheceram...
414
00:38:15,099 --> 00:38:16,498
então jamais nascemos.
415
00:38:16,499 --> 00:38:19,202
Aqui o mundo acabou
em uma guerra nuclear.
416
00:38:19,203 --> 00:38:22,590
Aqui nenhum peixe foi bravo
o bastante para sair da água...
417
00:38:22,591 --> 00:38:24,178
e os humanos
jamais evoluíram.
418
00:38:24,179 --> 00:38:26,477
E assim vai,
"ad infinitum".
419
00:38:26,478 --> 00:38:29,778
Mesmo que destrua o mundo,
há bilhões de outros, certo?
420
00:38:29,779 --> 00:38:31,294
Que diferença isso faz?
421
00:38:32,016 --> 00:38:33,368
Em algum lugar
do multiverso...
422
00:38:33,369 --> 00:38:36,000
existe uma Terra que chamo
de Terra Prime.
423
00:38:36,001 --> 00:38:38,480
Cada Terra
é uma variação dessa.
424
00:38:38,481 --> 00:38:41,532
A original.
E quando eu a destruir...
425
00:38:41,533 --> 00:38:43,827
toda a realidade
a seguirá.
426
00:38:49,347 --> 00:38:50,786
Eu retiro o que disse...
427
00:38:50,787 --> 00:38:53,513
você é bem mais louco
do que eu.
428
00:38:53,514 --> 00:38:55,014
Não fique no meu caminho.
429
00:38:55,764 --> 00:38:57,266
Ao contrário.
430
00:39:01,533 --> 00:39:03,033
Eu estou dentro.
431
00:39:10,998 --> 00:39:14,093
- Eu pensei que a acharia aqui.
- Não estou falando com você.
432
00:39:14,094 --> 00:39:15,427
Então, ouça!
433
00:39:15,428 --> 00:39:18,588
Você vai ter que parar de
discursar contra o Sindicato.
434
00:39:18,589 --> 00:39:20,076
Ao menos em público.
435
00:39:20,077 --> 00:39:22,443
Sabe, quando eu era
uma garotinha...
436
00:39:22,444 --> 00:39:24,212
você era meu herói.
437
00:39:24,213 --> 00:39:25,713
O que aconteceu
com você?
438
00:39:27,867 --> 00:39:29,729
Talvez nós dois
tenhamos crescido.
439
00:39:44,264 --> 00:39:45,597
Crianças.
440
00:39:45,598 --> 00:39:48,736
Elas nos deixam louco mas
fazemos tudo para protegê-las.
441
00:39:48,737 --> 00:39:50,237
Estou certo?
442
00:39:53,105 --> 00:39:54,924
O que você quer?
443
00:39:54,925 --> 00:39:57,001
Vi sua filha no noticiário
outra noite.
444
00:39:57,002 --> 00:39:59,799
- Ela tem uma boca grande.
- É um país livre.
445
00:39:59,800 --> 00:40:02,106
Nós dois sabemos a verdade.
446
00:40:02,107 --> 00:40:05,819
Você controla sua garotinha
ou eu farei isso por você.
447
00:40:05,820 --> 00:40:08,386
Lembra o que aconteceu
com a Primeira Dama?
448
00:40:08,387 --> 00:40:11,432
Se chegar perto de minha filha,
jogo uma bomba nuclear em você!
449
00:40:11,433 --> 00:40:12,933
Você me ouviu?
450
00:40:15,060 --> 00:40:16,739
É, as bombas.
451
00:40:16,740 --> 00:40:18,680
Grande equalizador, não é?
452
00:40:18,681 --> 00:40:22,755
Bem, deixe-me dizer algo,
sr. Presidente.
453
00:40:22,756 --> 00:40:25,264
Meus garotos estão trabalhando
numa bomba nossa.
454
00:40:27,206 --> 00:40:30,784
Belo lugar,
acho que vou gostar daqui.
455
00:40:38,547 --> 00:40:39,931
Estou ficando chateada
de novo.
456
00:40:39,932 --> 00:40:42,483
- Achou a Terra Prime?
- Ainda procurando.
457
00:40:42,484 --> 00:40:44,382
Mas achei outra coisa.
458
00:40:44,383 --> 00:40:47,744
Luthor levou o gatilho quântico
para uma Terra paralela.
459
00:40:47,745 --> 00:40:51,697
Quer ir ao Universo ao lado
e pegá-la para mim?
460
00:41:06,078 --> 00:41:07,667
SENSORES DE SEGURANÇA
461
00:41:07,668 --> 00:41:09,951
SENSORES DE SEGURANÇA
ATIVADOS: ALERTA
462
00:41:09,952 --> 00:41:11,335
Invasão de perímetro.
463
00:41:11,336 --> 00:41:12,981
Alerta de intruso
em potencial.
464
00:41:12,982 --> 00:41:15,937
Invasão de perímetro.
Alerta de intruso em potencial.
465
00:41:21,032 --> 00:41:23,368
Está aqui.
Espalhem-se e achem.
466
00:41:43,834 --> 00:41:45,372
Estão em minha propriedade.
467
00:41:45,373 --> 00:41:46,837
Rendam-se.
468
00:41:46,838 --> 00:41:48,684
Você não sabe com
quem está se metendo.
469
00:41:48,685 --> 00:41:51,522
Afaste-se, antes que eu
vá até aí e o machuque.
470
00:41:55,087 --> 00:41:56,587
Inseto.
471
00:42:32,580 --> 00:42:35,003
Fique no chão,
você está em minoria.
472
00:42:35,894 --> 00:42:37,479
Conte de novo.
473
00:42:45,767 --> 00:42:47,945
Vocês estão ferrados.
474
00:42:50,067 --> 00:42:51,567
Peguem-nos.
475
00:43:00,628 --> 00:43:03,087
Cuidado, Aquaman!
Eles são mais fortes que você!
476
00:43:05,012 --> 00:43:07,074
Isso nós veremos.
477
00:43:53,744 --> 00:43:56,406
Tá, isso vai ser mais difícil
do que pensei.
478
00:44:06,913 --> 00:44:08,758
Quer ouvir um segredo?
479
00:45:33,536 --> 00:45:36,020
Você tem possibilidades,
homenzinho.
480
00:45:39,747 --> 00:45:42,926
Mas infelizmente, não tenho
tempo para brincar com você.
481
00:45:45,489 --> 00:45:46,989
Vamos!
482
00:46:02,512 --> 00:46:05,236
- Leve isso para o Coruja.
- Sim, ama.
483
00:46:05,237 --> 00:46:06,737
E quanto a ele?
484
00:46:09,318 --> 00:46:11,572
Tenho certeza de que
pensarei em algo.
485
00:46:12,865 --> 00:46:15,042
Estamos aqui pela mesma razão.
486
00:46:15,043 --> 00:46:18,135
Estamos cansados.
Cansados de viver com medo.
487
00:46:18,136 --> 00:46:20,004
De vermos
nossos governantes...
488
00:46:20,005 --> 00:46:22,351
se dobrarem
a perigosos criminosos.
489
00:46:23,814 --> 00:46:25,902
Isso não tem que ser assim!
490
00:46:25,903 --> 00:46:28,001
Hoje comigo,
estão representantes eleitos...
491
00:46:28,002 --> 00:46:29,701
que não tem medo de agir!
492
00:46:29,702 --> 00:46:32,414
Juízes, promotores,
oficiais de polícia...
493
00:46:32,415 --> 00:46:35,375
e bravas pessoas como
cada um de vocês.
494
00:46:36,923 --> 00:46:39,745
Juntos nós podemos vencer!
Juntos nós...
495
00:46:41,829 --> 00:46:43,329
Com licença.
496
00:46:55,890 --> 00:46:58,023
Não!
Fique longe de mim!
497
00:47:20,682 --> 00:47:22,485
Há quanto tempo
está me vigiando?
498
00:47:22,486 --> 00:47:24,264
Minhas desculpas
pelo engodo.
499
00:47:24,265 --> 00:47:26,298
Eu duvido que essa seja
a última tentativa.
500
00:47:26,299 --> 00:47:29,678
Com sua permissão,
continuarei a vigiá-la.
501
00:47:29,679 --> 00:47:32,095
Até a crise imediata
ter passado.
502
00:47:32,096 --> 00:47:33,808
Isso será bom.
503
00:47:44,726 --> 00:47:46,095
Belos golpes.
504
00:47:46,096 --> 00:47:48,322
Você me lembra
o meu namorado.
505
00:47:52,844 --> 00:47:55,096
O que farei com você?
506
00:47:56,923 --> 00:47:59,031
Eu poderia usar isso
para mandá-lo embora.
507
00:47:59,811 --> 00:48:01,344
Talvez para esse lugar.
508
00:48:01,345 --> 00:48:03,692
Uma Terra onde a humanidade
se transformou...
509
00:48:03,693 --> 00:48:06,628
em horríveis criaturas
da noite.
510
00:48:06,629 --> 00:48:09,050
Não,
você pode gostar disso.
511
00:48:09,656 --> 00:48:11,311
Aqui temos uma boa.
512
00:48:11,312 --> 00:48:13,719
Uma fria e inabitada Terra...
513
00:48:13,720 --> 00:48:15,720
onde lentamente
você morrerá de fome.
514
00:48:16,336 --> 00:48:18,660
Se não congelar primeiro.
515
00:48:18,661 --> 00:48:21,582
Ou pode ser divertido
mantê-lo como meu bichinho.
516
00:48:23,720 --> 00:48:25,545
Aqui,
deixe eu fazer isso.
517
00:48:29,000 --> 00:48:30,322
Você decide.
518
00:48:30,323 --> 00:48:32,709
Desculpe,
você não é meu tipo.
519
00:48:36,264 --> 00:48:38,208
Isso vai lhe custar
uma costela.
520
00:48:46,226 --> 00:48:48,788
Eu gosto que meus amantes
façam barulho.
521
00:48:48,789 --> 00:48:50,482
O que mais
posso quebrar?
522
00:48:55,547 --> 00:48:58,944
Acha que pode se esconder
com uma bomba de fumaça?
523
00:49:05,155 --> 00:49:06,755
Não é fumaça.
524
00:49:10,132 --> 00:49:11,997
É gás anestésico.
525
00:49:26,525 --> 00:49:28,320
Batman
para Liga da Justiça.
526
00:49:41,066 --> 00:49:42,691
Tem certeza de que isso
vai segurá-la?
527
00:49:43,790 --> 00:49:45,795
O que escondeu
em meu satélite?
528
00:49:45,796 --> 00:49:47,396
Não sei do que
está falando.
529
00:49:50,566 --> 00:49:52,936
O que era tão valioso
que o Sindicato do Crime...
530
00:49:52,937 --> 00:49:54,750
cruzaria dimensões
para pegá-lo?
531
00:49:54,751 --> 00:49:57,782
- Evitou que ela pegasse?
- O capanga dela fugiu com ele.
532
00:49:57,783 --> 00:50:00,714
- O que quer que fosse.
- É o gatilho quântico.
533
00:50:00,715 --> 00:50:02,900
O detonador para a bomba
que estão construindo.
534
00:50:02,901 --> 00:50:05,746
Sem ele, poderíamos lutar
com eles, mas agora...
535
00:50:05,747 --> 00:50:08,771
- Por que não o destruiu?
- É energia pura.
536
00:50:08,772 --> 00:50:10,698
Não pode ser destruído.
537
00:50:10,699 --> 00:50:13,626
Certo, eles o tem.
Qual a pior situação?
538
00:50:13,627 --> 00:50:15,695
Eles poderiam usá-lo
para iniciar uma explosão...
539
00:50:15,696 --> 00:50:17,893
que varreria a Terra inteira.
540
00:50:22,200 --> 00:50:24,164
Vocês pensam pequeno demais.
541
00:50:29,660 --> 00:50:32,445
- Onde está a Super-Mulher?
- Provavelmente nos ignorando.
542
00:50:32,446 --> 00:50:35,123
- Como eu deveria.
- Não vamos esperar mais.
543
00:50:35,124 --> 00:50:36,448
Vamos começar.
544
00:50:36,449 --> 00:50:38,510
As pessoas não estão
com medo como antes.
545
00:50:38,511 --> 00:50:41,440
Talvez eu deva fazer
um terrorzinho ligeiro!
546
00:50:41,441 --> 00:50:44,549
Até oficiais da Lei comuns
estão mostrando coragem.
547
00:50:44,550 --> 00:50:46,348
O Arqueiro Vermelho
foi preso.
548
00:50:46,349 --> 00:50:48,051
A opinião pública
não seria problema...
549
00:50:48,052 --> 00:50:51,918
- se a bomba estivesse pronta.
- O DPQ está quase completo.
550
00:50:51,919 --> 00:50:54,991
Tenho agentes que foram
conseguir o equipamento.
551
00:50:56,082 --> 00:50:58,333
Desculpem por entrar
sem permissão...
552
00:50:58,334 --> 00:51:00,935
mas a Super-Mulher
mandou trazer isso para você.
553
00:51:09,680 --> 00:51:11,402
Você não tem que usar
esse disfarce.
554
00:51:11,403 --> 00:51:12,800
Ninguém pode
nos ver aqui.
555
00:51:12,801 --> 00:51:14,830
Achei que a deixaria
mais à vontade.
556
00:51:14,831 --> 00:51:16,187
O oposto.
557
00:51:16,188 --> 00:51:18,087
Eu gostaria de conhecer
o verdadeiro você.
558
00:51:22,036 --> 00:51:23,784
Assim é melhor.
559
00:51:23,785 --> 00:51:26,068
- Você é mesmo de Marte?
- Sim.
560
00:51:26,756 --> 00:51:29,471
E todos os marcianos
podem ler mentes?
561
00:51:29,472 --> 00:51:32,111
Podiam,
eu sou o último sobrevivente.
562
00:51:34,513 --> 00:51:36,820
Eu sinto muito por ter lido
a sua mente antes.
563
00:51:36,821 --> 00:51:39,894
É considerado muito rude
fazer isso sem permissão.
564
00:51:39,895 --> 00:51:41,346
Eu não me importei.
565
00:51:41,347 --> 00:51:44,256
Aquilo pareceu...
não sei, natural.
566
00:51:45,040 --> 00:51:46,540
Estamos em sintonia.
567
00:51:48,635 --> 00:51:50,664
Nossas mentes estão
em sintonia num grau...
568
00:51:50,665 --> 00:51:52,726
que era raro
até entre meu povo.
569
00:51:52,727 --> 00:51:54,829
Nunca pensei que
conheceria uma humana...
570
00:51:54,830 --> 00:51:57,363
tão complementar
a mim mesmo.
571
00:51:57,364 --> 00:52:00,582
Eu me sinto assim...
em sintonia.
572
00:52:00,583 --> 00:52:02,841
O que está fazendo?
573
00:52:02,842 --> 00:52:04,362
Tentando beijá-lo?
574
00:52:04,363 --> 00:52:07,619
Na Terra,
é um jeito de mostrar afeição.
575
00:52:09,349 --> 00:52:11,853
É assim que fazemos
em Marte.
576
00:52:19,728 --> 00:52:21,756
Conheça-me.
577
00:53:08,276 --> 00:53:09,776
Isso foi...
578
00:53:11,524 --> 00:53:14,335
Agora,
conhecemos um ao outro.
579
00:53:16,963 --> 00:53:19,400
Todas as batalhas que
a Liga da Justiça já venceu.
580
00:53:19,401 --> 00:53:21,655
Acha mesmo que pode
derrotar o Sindicato do Crime?
581
00:53:21,656 --> 00:53:24,478
Se pudermos achá-los,
tenho poucas dúvidas.
582
00:53:24,479 --> 00:53:26,112
Eu posso descobrir
onde é a base deles.
583
00:53:26,113 --> 00:53:27,831
Meu pai sabe há anos.
584
00:53:56,258 --> 00:53:57,865
Quer nos ajudar aqui?
585
00:53:57,866 --> 00:54:00,232
Cálculos finais.
É algo muito delicado.
586
00:54:05,633 --> 00:54:10,536
ANALISANDO
ALVO DIFERENTE
587
00:54:14,430 --> 00:54:16,179
Já chegamos?
588
00:54:16,180 --> 00:54:19,124
Não foi engraçado nas 15 vezes
que disse antes também.
589
00:54:19,125 --> 00:54:20,991
Divirtam-se
enquanto podem...
590
00:54:20,992 --> 00:54:23,624
meus amigos vão parti-los
ao meio.
591
00:54:23,625 --> 00:54:25,440
Eu disse que devíamos
ter deixado ela.
592
00:54:25,441 --> 00:54:27,172
Não podíamos arriscar
que se soltasse...
593
00:54:27,173 --> 00:54:28,763
e os avisasse
de nossa chegada.
594
00:54:28,764 --> 00:54:30,746
Quando eu me soltar,
eu vou matá-la...
595
00:54:30,747 --> 00:54:32,247
logo depois do Batman.
596
00:54:33,233 --> 00:54:35,605
Mas não quer dizer
que precisamos ouvi-la.
597
00:54:41,634 --> 00:54:43,263
Como vamos entrar mesmo?
598
00:54:43,264 --> 00:54:46,872
Pacote replicador de análise
criptografada multifrequencial.
599
00:54:46,873 --> 00:54:49,009
Nem todo mundo é fã
de "Jornada nas Estrelas".
600
00:54:49,010 --> 00:54:51,598
Pense nele como um abridor
de garagem chique.
601
00:54:57,841 --> 00:55:00,565
Então, mexa-se,
seu maldito bastardo.
602
00:55:02,089 --> 00:55:03,570
Eu vou parar, cara.
603
00:55:03,571 --> 00:55:05,369
Estou falando com você.
604
00:55:05,370 --> 00:55:07,206
As portas do hangar
acabaram de se abrir.
605
00:55:15,675 --> 00:55:18,885
Sou só eu ou isso
parece fácil demais?
606
00:55:42,792 --> 00:55:44,975
Já estávamos indo
procurar por vocês.
607
00:55:44,976 --> 00:55:48,318
O DPQ está armado agora.
Vocês vão se render.
608
00:55:48,319 --> 00:55:50,562
Vocês o ouviram,
nós temos a bomba.
609
00:55:50,563 --> 00:55:53,412
Todos fazem o que mandamos,
caso contrário...
610
00:55:53,413 --> 00:55:55,561
Você está blefando,
enquanto a bomba ficar aqui...
611
00:55:55,562 --> 00:55:57,592
tudo o que podem explodir
é sua casa.
612
00:55:57,593 --> 00:56:01,004
Talvez vocês devam se render.
Derrotamos dúzias de vocês.
613
00:56:01,005 --> 00:56:02,978
E agora são 6 contra 3.
614
00:56:02,979 --> 00:56:04,479
Conte de novo.
615
00:56:05,909 --> 00:56:07,730
Olha quem eu achei
no hangar.
616
00:58:00,760 --> 00:58:02,260
Entregue-se!
617
00:58:19,475 --> 00:58:20,975
Droga.
618
00:59:01,766 --> 00:59:03,266
ANALISANDO
619
00:59:03,267 --> 00:59:04,767
ANULAÇÃO NEGADA
620
00:59:44,442 --> 00:59:46,698
TERRA PRIME
621
01:00:02,518 --> 01:00:04,018
Não!
622
01:00:11,788 --> 01:00:13,154
O que aconteceu?
623
01:00:13,155 --> 01:00:15,354
Ele levou o DPQ
para a Terra Prime.
624
01:00:15,355 --> 01:00:18,492
Se ele o detonar,
vai destruir toda a realidade.
625
01:00:18,493 --> 01:00:21,122
- Não gosto do som disso.
- Não ouça ele.
626
01:00:21,123 --> 01:00:23,707
O Coruja só levou a bomba
para um esconderijo.
627
01:00:23,708 --> 01:00:26,771
Não tente me enrolar!
O que vocês dois estão fazendo?
628
01:00:28,243 --> 01:00:30,712
Não tem jeito de segui-lo.
Acabou.
629
01:00:30,713 --> 01:00:32,086
Ainda não.
630
01:00:32,087 --> 01:00:34,651
Quantas coordenadas essa
coisa mantém na memória?
631
01:00:34,652 --> 01:00:37,369
- As últimas 12, acho. Mas...
- É mais do que suficiente.
632
01:00:41,037 --> 01:00:42,574
ALVO: TERRA PRIME
633
01:00:50,059 --> 01:00:53,176
O Coruja está um passo
à frente, estamos de fora.
634
01:00:53,177 --> 01:00:54,702
A não ser...
635
01:00:54,703 --> 01:00:57,445
alguém vibrando na velocidade
certa poderia chegar...
636
01:00:57,446 --> 01:01:00,690
na onda de transmissão
do Coruja e abrir um portal.
637
01:01:00,691 --> 01:01:02,774
Mas ele teria que ser rápido.
638
01:01:02,775 --> 01:01:04,784
- Eu sou seu homem.
- Não, você não é.
639
01:01:04,785 --> 01:01:06,440
- Você é muito lento.
- O quê?
640
01:01:06,441 --> 01:01:07,792
Conheço as suas limitações.
641
01:01:07,793 --> 01:01:10,470
Não conseguiria chegar
na velocidade para fazer isso.
642
01:01:11,497 --> 01:01:12,811
Eu posso.
643
01:01:12,812 --> 01:01:14,153
- Ouça, eu...
- Não, ouça você.
644
01:01:14,154 --> 01:01:17,246
Vão explodir o meu mundo também
e não deixarei isso acontecer!
645
01:01:17,247 --> 01:01:18,629
Pode ser perigoso.
646
01:01:18,630 --> 01:01:21,592
Todo o maldito Universo está
em jogo, claro que é perigoso.
647
01:01:21,593 --> 01:01:23,932
Certo, quando chegar
na velocidade certa...
648
01:01:23,933 --> 01:01:25,533
envio um marcador.
649
01:01:37,273 --> 01:01:39,496
Vai ter que manter
essa velocidade precisamente.
650
01:01:39,497 --> 01:01:40,997
Entendeu?
651
01:01:46,966 --> 01:01:48,466
Mais rápido.
652
01:01:49,244 --> 01:01:50,744
Mais rápido!
653
01:02:20,846 --> 01:02:22,725
ALVO TRAVADO
654
01:02:22,726 --> 01:02:24,226
Mantenha essa velocidade!
655
01:02:36,371 --> 01:02:37,703
Eu sou o próximo.
656
01:02:37,704 --> 01:02:40,077
Não tem um dispositivo
de transporte.
657
01:02:40,078 --> 01:02:42,750
Você será despedaçado
pelo horizonte de eventos.
658
01:03:03,576 --> 01:03:05,361
Bem-vindo
à Terra Prime.
659
01:03:06,870 --> 01:03:09,630
Antes de haver o pensamento,
havia esse lugar.
660
01:03:09,631 --> 01:03:12,210
Uma Terra,
com uma história única.
661
01:03:12,211 --> 01:03:13,814
Mas com a vinda
do homem...
662
01:03:13,815 --> 01:03:16,014
veio a ilusão
do livre arbítrio.
663
01:03:16,015 --> 01:03:19,051
E com essa ilusão,
veio o caos.
664
01:03:19,052 --> 01:03:20,732
Com cada escolha
que fazemos...
665
01:03:20,733 --> 01:03:23,414
nós literalmente
criamos um mundo.
666
01:03:23,415 --> 01:03:25,253
Ramificações que
se dividem em duas.
667
01:03:25,254 --> 01:03:27,857
Criando uma Terra,
quando fazemos a escolha...
668
01:03:27,858 --> 01:03:30,177
e uma segunda,
quando não fazemos.
669
01:03:30,178 --> 01:03:32,635
Esse é o segredo
do Universo, sabe?
670
01:03:32,636 --> 01:03:36,108
Bilhões de pessoas,
fazendo bilhões de escolhas.
671
01:03:36,109 --> 01:03:38,420
Criando Terras infinitas.
672
01:03:38,421 --> 01:03:39,927
Algumas tão iguais
as outras...
673
01:03:39,928 --> 01:03:42,441
que você passaria uma vida
procurando uma distinção.
674
01:03:42,442 --> 01:03:44,431
Outras tão radicalmente
diferentes...
675
01:03:44,432 --> 01:03:46,431
que desafiam
a compreensão.
676
01:03:46,432 --> 01:03:48,745
E todas as ramificações
começam aqui?
677
01:03:48,746 --> 01:03:52,477
Todas as versões da realidade,
se equilibram precariamente...
678
01:03:52,478 --> 01:03:55,450
nessa única Terra.
679
01:03:55,451 --> 01:03:57,955
Parece tão diferente
da Terra que conhecemos.
680
01:03:57,956 --> 01:04:00,794
Não imagino que série
de decisões...
681
01:04:00,795 --> 01:04:03,353
levou a esse mundo
sair de sua órbita.
682
01:04:03,354 --> 01:04:04,695
Mas eu sei disso...
683
01:04:04,696 --> 01:04:07,696
a fonte do cataclismo
é a mesma de sempre...
684
01:04:08,496 --> 01:04:10,062
o homem.
685
01:04:10,063 --> 01:04:11,565
Não pode ter certeza disso.
686
01:04:11,566 --> 01:04:13,349
- Qualquer coisa...
- Você sabe.
687
01:04:13,350 --> 01:04:14,939
O homem é um câncer.
688
01:04:14,940 --> 01:04:17,560
E eu decidi extirpar
a doença.
689
01:04:17,561 --> 01:04:20,686
- Você fala em matar...
- Todos que já viveram.
690
01:04:20,687 --> 01:04:22,322
Ou que viverão.
691
01:04:22,323 --> 01:04:23,835
SEQUÊNCIA TRAVADA
ABORTAR: SIM OU NÃO?
692
01:04:23,836 --> 01:04:26,571
Eu decidi fazer
a única escolha real possível.
693
01:04:31,691 --> 01:04:33,150
Você é louco.
694
01:04:33,151 --> 01:04:34,672
Isso importa?
695
01:04:34,673 --> 01:04:37,928
Há outras versões de mim
que acharia bem agradáveis.
696
01:04:59,658 --> 01:05:02,347
Pelo que percebi,
somos muito parecidos.
697
01:05:02,348 --> 01:05:04,854
Tudo sobre você
conta a história.
698
01:05:04,855 --> 01:05:08,708
Sua atitude,
seu uniforme, suas táticas.
699
01:05:08,709 --> 01:05:11,358
Tudo grita revolta.
700
01:05:11,359 --> 01:05:14,399
Desespero, vingança.
701
01:05:14,400 --> 01:05:17,546
Que mal terrível foi feito
para colocá-lo nesse caminho?
702
01:05:20,829 --> 01:05:22,329
Não importa muito.
703
01:05:23,138 --> 01:05:25,149
Nada importa.
704
01:05:25,150 --> 01:05:27,348
O que planeja fazer?
705
01:05:27,349 --> 01:05:28,942
Me matar com falatório?
706
01:05:28,943 --> 01:05:30,443
Na verdade...
707
01:05:35,429 --> 01:05:37,532
eu pensei em espancá-lo
até a morte.
708
01:06:06,746 --> 01:06:08,541
Deveria ter mandado
seu homem voador.
709
01:06:09,738 --> 01:06:12,133
Com sua força ele
poderia ter uma chance...
710
01:06:12,134 --> 01:06:13,767
mas você não confia
em ninguém...
711
01:06:13,768 --> 01:06:15,368
para fazer o que precisa
ser feito.
712
01:06:17,516 --> 01:06:20,563
- Eu me sinto da mesma forma.
- Se somos realmente iguais...
713
01:06:21,322 --> 01:06:22,873
sabe que isso é errado.
714
01:06:23,970 --> 01:06:26,588
Você deve ter sido
um bom homem um dia.
715
01:06:26,589 --> 01:06:28,876
Não, bom não.
716
01:06:29,543 --> 01:06:31,039
Nunca bom.
717
01:06:31,040 --> 01:06:33,795
Afinal,
eu sou só humano.
718
01:06:50,810 --> 01:06:52,418
PROCURANDO
719
01:06:53,734 --> 01:06:55,690
Chega de debate.
720
01:06:55,691 --> 01:06:57,689
Eu vou matá-lo agora.
721
01:06:57,690 --> 01:06:59,621
Então,
todos os demais.
722
01:07:03,872 --> 01:07:06,094
Há uma diferença
entre você e eu.
723
01:07:13,449 --> 01:07:15,371
Nós dois olhamos
no abismo.
724
01:07:17,285 --> 01:07:19,875
Mas quando ele
nos olhou de volta...
725
01:07:20,476 --> 01:07:22,476
você piscou!
726
01:07:46,666 --> 01:07:48,808
ABORTAR:
SIM OU NÃO?
727
01:07:49,914 --> 01:07:51,414
Não importa.
728
01:08:21,642 --> 01:08:23,142
Você está bem?
729
01:08:23,777 --> 01:08:26,565
Johnny Quick, eu voltei!
Pare de vibrar!
730
01:08:26,566 --> 01:08:28,066
Pare!
731
01:08:32,676 --> 01:08:34,357
Meu Deus.
732
01:08:47,658 --> 01:08:50,059
Nós salvamos o mundo?
733
01:08:51,091 --> 01:08:53,082
Sim.
734
01:08:53,083 --> 01:08:54,835
E toda aquela besteira...
735
01:08:54,836 --> 01:08:57,602
sobre eu ser mais rápido
do que o Flash.
736
01:08:58,670 --> 01:09:00,920
Você sabia que
isso aconteceria.
737
01:09:05,990 --> 01:09:07,655
Boa, parceiro.
738
01:09:21,066 --> 01:09:22,489
É bem triste, não é?
739
01:09:22,490 --> 01:09:24,381
Agora tirem seus traseiros
da minha Lua.
740
01:09:24,382 --> 01:09:25,835
Qual o seu problema?
741
01:09:25,836 --> 01:09:28,915
- Nós quase perdemos tudo.
- Isso era antes.
742
01:09:28,916 --> 01:09:31,043
Agora são um bando
de quase-policiais...
743
01:09:31,044 --> 01:09:34,210
- tentando me prender!
- Indo prender você!
744
01:09:34,211 --> 01:09:36,812
Duas coisas,
você não tem a autoridade...
745
01:09:36,813 --> 01:09:38,855
e você não é nem durão
o suficiente.
746
01:09:42,169 --> 01:09:43,876
Somos mais que durões
o suficiente.
747
01:09:43,877 --> 01:09:47,023
- Trouxe a cavalaria?
- Eu trouxe os fuzileiros.
748
01:10:04,033 --> 01:10:07,371
O Presidente ficou descontente
com a ameaça à sua filha.
749
01:10:08,066 --> 01:10:10,515
Tem armas nucleares
na espaçonave.
750
01:10:10,516 --> 01:10:12,415
Eu trouxe o suficiente
para todos.
751
01:10:33,102 --> 01:10:34,715
Não há como agradecê-los.
752
01:10:34,716 --> 01:10:36,393
Vocês nos deram
nosso mundo de volta.
753
01:10:36,394 --> 01:10:38,470
Já ordenei para que
a Guarda Nacional...
754
01:10:38,471 --> 01:10:40,770
apóiem as tropas
policiais locais.
755
01:10:40,771 --> 01:10:43,008
Estamos caçando os vilões
em todo lado.
756
01:10:47,137 --> 01:10:50,629
- Eu não quero que vá.
- Eu também não quero ir.
757
01:10:50,630 --> 01:10:52,682
Mas eu não pertenço
a esse lugar.
758
01:10:52,683 --> 01:10:55,245
Você poderia ficar
aqui comigo.
759
01:10:56,858 --> 01:10:58,235
Com licença, J'onn.
760
01:10:58,236 --> 01:11:00,711
Mas poderia parar de agir
como um idiota?
761
01:11:00,712 --> 01:11:04,009
- O quê?!
- É por isso que lutamos.
762
01:11:04,010 --> 01:11:06,443
Se você a ama, fique.
763
01:11:13,384 --> 01:11:15,170
Eu já perdi um lar.
764
01:11:15,171 --> 01:11:18,090
Eu fiz uma promessa
para proteger meu novo.
765
01:11:19,908 --> 01:11:22,067
Então,
é assim que dizemos adeus.
766
01:11:30,132 --> 01:11:32,752
Talvez exista uma igual a ela
em nossa Terra.
767
01:11:32,753 --> 01:11:34,773
Com a minha sorte,
ela será má.
768
01:11:55,567 --> 01:11:57,283
É bom voltar ao lar.
769
01:11:59,037 --> 01:12:00,646
Cuidado com a cabeça.
770
01:12:00,647 --> 01:12:02,670
Não acredito que ficou
com essa coisa.
771
01:12:02,671 --> 01:12:04,934
Espólios de guerra,
eu gosto dele.
772
01:12:04,935 --> 01:12:07,470
Pra que precisa de um avião?
Você pode voar!
773
01:12:07,471 --> 01:12:10,847
- Você dirige um carro.
- Isso não é o ponto.
774
01:12:12,024 --> 01:12:14,233
Eu lhe devo uma desculpa
sobre essa missão.
775
01:12:14,234 --> 01:12:16,914
- Você tinha razão.
- Nós dois estávamos certos.
776
01:12:17,665 --> 01:12:21,107
Entretanto, mais ajuda por aqui
não seria uma má idéia.
777
01:12:21,108 --> 01:12:22,663
Fico feliz que concorde.
778
01:12:22,664 --> 01:12:25,227
Estive pensando na inclusão
de outros membros.