1 00:00:45,000 --> 00:00:47,040 Les Vampires et Les Lycans sont en guerre 2 00:00:47,080 --> 00:00:50,400 depuis des siècles... Bien avant que je naisse. 3 00:00:50,440 --> 00:00:55,640 Leur conflit sans fin caché du monde humain. 4 00:00:55,680 --> 00:01:01,240 J'ai été transformée par un vampire 5 00:01:01,280 --> 00:01:07,280 et reçu la force pour venger ma famille contre les Lycans. 6 00:01:11,040 --> 00:01:17,040 J'étais bonne à ça. 7 00:01:21,680 --> 00:01:26,720 Et puis j'ai trouvé Michael Corvin. 8 00:01:26,760 --> 00:01:31,720 Un humain qui ne fut transformé ni en vampire ni en lycan. 9 00:01:31,760 --> 00:01:37,760 Mais un hybride des deux, et tout a changé. 10 00:01:38,400 --> 00:01:42,360 Les alliés sont devenus ennemis. Et les Anciens... 11 00:01:42,400 --> 00:01:48,360 ...que j'ai protégés depuis plus de 6 siècles maintenant me voulaient morte. 12 00:01:48,400 --> 00:01:54,080 On s'est vengé. J'ai tué les Anciens. 13 00:01:54,120 --> 00:02:00,120 Et pendant un petit moment, nous étions en sécurité. 14 00:02:02,120 --> 00:02:07,800 Mais ensuite... De nouvelles ténèbres se sont élevées. 15 00:02:07,840 --> 00:02:11,600 Durant les 9 jours suivant la première découverte de l'espèce non humaine... 16 00:02:11,640 --> 00:02:14,920 De nombreuses "assemblées" ont été découvertes. 17 00:02:14,960 --> 00:02:18,240 L'estimation du nombre de personnes infectées monte en flèche. 18 00:02:18,280 --> 00:02:21,400 Les sources militaires confirment que les mesures primaires de défense 19 00:02:21,440 --> 00:02:22,560 contre les Non-Humains... 20 00:02:22,600 --> 00:02:25,520 sont basées sur la lumière ultra-violette et l'argent. 21 00:02:25,560 --> 00:02:28,600 Dont la personne infectée présente une sensibilité mortelle. 22 00:02:28,640 --> 00:02:32,960 Des tentes ont été montées partout dans la ville 23 00:02:33,000 --> 00:02:37,960 Un test sera effectué pour vérifier que vous n'êtes pas sujet à l'infection. 24 00:02:38,000 --> 00:02:42,480 Ouvrez la porte ! 25 00:02:42,520 --> 00:02:48,520 Amenez-les dehors ! 26 00:02:53,400 --> 00:02:57,800 Nous attaquerons avec l'ultraviolet et le nitrate d'argent comme munitions. 27 00:02:57,840 --> 00:02:59,640 Elles sont mortelles pour les infectés. 28 00:02:59,680 --> 00:03:04,280 Du fait de la situation fantastique, la loi martiale a été déclarée 29 00:03:04,320 --> 00:03:05,680 il y a deux heures. 30 00:03:08,560 --> 00:03:12,080 Nous avons tous perdu des proches. 31 00:03:12,120 --> 00:03:14,840 Criminels ! 32 00:03:14,880 --> 00:03:19,560 S'il vous plaît, sachez que vous ne pouvez les aider, ni eux ni vous même. 33 00:03:19,600 --> 00:03:22,520 Une découverte choquante. Pas une, mais deux... 34 00:03:22,560 --> 00:03:26,520 espèces distinctes viennent d'apparaître au sein de la population humaine. 35 00:03:26,560 --> 00:03:31,480 L'existence des Vampires et des Loups-Garous est désormais une certitude. 36 00:03:31,520 --> 00:03:34,800 Le maire de la ville refuse de nous donner plus d'informations. Mais 37 00:03:34,840 --> 00:03:36,120 nous pouvons vous assurer.. 38 00:03:36,160 --> 00:03:42,160 qu'un gros nettoyage est en cours. 39 00:03:44,000 --> 00:03:50,000 Il n'y a pas de cure. 40 00:03:54,080 --> 00:04:00,080 - Un homme à terre ! Un homme à terre ! 41 00:04:33,720 --> 00:04:39,720 La purge... Les humains ne se tuent plus entre eux. 42 00:04:40,040 --> 00:04:43,120 Nous sommes les ennemis qu'ils attendaient. 43 00:04:43,160 --> 00:04:48,800 L'évasion est devenue notre seule chance de survivre. 44 00:04:48,840 --> 00:04:52,640 C'est pourquoi Michael et moi partons ce soir. 45 00:04:52,680 --> 00:04:58,680 Stop ! 46 00:04:58,720 --> 00:05:04,720 Delta 6... continue. 47 00:05:28,560 --> 00:05:34,560 Stop ! À terre ! 48 00:06:01,160 --> 00:06:07,160 - Elle sera là d'une minute à l'autre. Sois prêt à partir.. 49 00:06:11,800 --> 00:06:15,760 Unité Tango, nous sommes en position. 50 00:06:15,800 --> 00:06:20,120 - Nous avons un hybride à portée. - Ne tirez pas, nous avons 51 00:06:20,160 --> 00:06:21,760 besoin de lui en vie. 52 00:06:21,800 --> 00:06:27,680 - Équipe "Delta" en position. - Attention ! - Securisé ! 53 00:06:27,720 --> 00:06:29,120 Bouge, bouge ! 54 00:06:29,160 --> 00:06:35,000 Alpha unit is in position. 55 00:06:35,040 --> 00:06:37,960 Grenade d'argent armée. 56 00:06:38,000 --> 00:06:44,000 - Michael ! - Feu ! 57 00:06:53,920 --> 00:06:59,920 - Alpha 4, bougez ! - Feu, feu ! 58 00:07:10,800 --> 00:07:16,800 Attention où vous mettez les pieds ! Go ! 59 00:07:37,920 --> 00:07:43,920 Retrouvez les corps. 60 00:07:58,960 --> 00:08:03,720 Sujet n°2 s'est échappé ! Équipe de sécurité en alerte ! 61 00:08:03,760 --> 00:08:06,840 Sujet n°2 s'est échappé ! Équipe de sécurité en alerte ! 62 00:08:06,880 --> 00:08:10,800 Sujet n°2 s'est échappé ! Équipe de sécurité en alerte ! 63 00:08:10,840 --> 00:08:16,480 Sujet n°2 s'est échappé ! Équipe de sécurité en alerte ! 64 00:08:16,520 --> 00:08:18,720 Sujet n°2 s'est échappé ! Équipe de sécurité en alerte ! 65 00:08:18,760 --> 00:08:23,080 Sujet n°2 s'est échappé ! Équipe de sécurité en alerte ! 66 00:08:23,120 --> 00:08:25,280 Séquence de décongélation commencée. 67 00:08:25,320 --> 00:08:31,320 Diminution compression dans la chambre cryo du sujet n°1. 68 00:08:34,520 --> 00:08:37,320 Séquence de décongélation complète. 69 00:08:37,360 --> 00:08:43,360 Ne le laissez pas dégeler ! Vite ! 70 00:09:42,560 --> 00:09:48,560 Violation de sécurité, niveau 6. Tout le personnel au niveau 6. 71 00:10:07,760 --> 00:10:09,640 - Jacob. - Sujet n°2 s'est échappé. Il est 72 00:10:09,680 --> 00:10:13,720 quelque part dans le bâtiment. 73 00:10:13,760 --> 00:10:15,880 Est-ce que le sujet 1 est bien enfermé ? 74 00:10:15,920 --> 00:10:17,440 Il l'est, patron. 75 00:10:17,480 --> 00:10:20,080 Sujet 1 s'est échappé. Nous devons tout irradier immédiatement. 76 00:10:20,120 --> 00:10:22,160 Nous attendez, laissez-moi voir. 77 00:10:22,200 --> 00:10:28,200 Ouvre la fenêtre. 78 00:10:32,640 --> 00:10:37,280 Rendormez-moi ça. 79 00:10:37,320 --> 00:10:41,080 Vite. 80 00:10:41,120 --> 00:10:47,120 Deblocage de la dose maximum de fenatol. 81 00:11:06,280 --> 00:11:09,640 Qu'est-ce que c'est que cet endroit ? 82 00:11:09,680 --> 00:11:15,120 Où est Michael ? 83 00:11:15,160 --> 00:11:21,160 Non, non, non ! 84 00:11:32,320 --> 00:11:38,320 All staff clear the building. 85 00:11:42,960 --> 00:11:48,960 Elle est là ! Stop ! Ne bouge plus ! 86 00:11:56,280 --> 00:12:00,280 Plusieurs problèmes au niveau 6. Équipe médicale en alerte 87 00:12:00,320 --> 00:12:01,440 préparez-vous à... 88 00:12:01,480 --> 00:12:07,480 un confinement complet du niveau 6. Je répète, confinement complet du niveau 6. 89 00:12:26,760 --> 00:12:28,640 Je la vois. C'est Cornell. Envoyez la sécurité. 90 00:12:28,680 --> 00:12:31,680 - Non, laissez-la partir. - Elle nous mènera au sujet n°2. 91 00:12:31,720 --> 00:12:37,720 No,n, ne tirez pas ! Laissez-la partir. 92 00:13:05,000 --> 00:13:11,000 Attention ! Sujet 1 et sujet 2 se sont échappés du périmètre. 93 00:13:11,520 --> 00:13:17,520 Sécurité à la porte faites très attention... 94 00:14:56,240 --> 00:15:01,720 Hey ! Comment êtes-vous entré ? Vous n'êtes pas autorisé à être là. 95 00:15:01,760 --> 00:15:05,440 - La digue est fermée. - Depuis quand ? 96 00:15:05,480 --> 00:15:09,560 Un moment. Allez, viens ! 97 00:15:09,600 --> 00:15:12,560 Depuis combien de temps ? 98 00:15:12,600 --> 00:15:15,080 Environ 12 ans. 99 00:15:15,120 --> 00:15:16,280 Depuis le nettoyage. 100 00:15:16,320 --> 00:15:19,560 Pourquoi ? Vous aller bien, Madame ? 101 00:15:19,600 --> 00:15:21,240 Attention à toutes les unités. Code 3. 102 00:15:21,280 --> 00:15:25,440 Com a reçu un rapport d'assaut Sortie 39, sous le chemin. 103 00:15:25,480 --> 00:15:28,000 Possible agresseur non humain. Procédez avec prudence. 104 00:15:28,040 --> 00:15:33,800 CDC sont en route. Demande réponse de chaque zone. 105 00:15:33,840 --> 00:15:39,840 Madame ? Hey ! Madame ? 106 00:16:31,760 --> 00:16:35,120 Peu importe qui c'est, ils n'ont pas pu aller très loin. 107 00:16:35,160 --> 00:16:37,800 J'ai alerté le CDC pour jeter un coup d'oeil. Ils arrivent. 108 00:16:37,840 --> 00:16:39,960 Aucune chance cette attaque était humaine. 109 00:16:40,000 --> 00:16:41,400 Tu n'en sais rien. 110 00:16:41,440 --> 00:16:43,160 Ne sais pas quoi ? 111 00:16:43,200 --> 00:16:46,200 Le mec est en lambeaux. Sa gorge est totalement ouverte. 112 00:16:46,240 --> 00:16:47,520 Laisse-moi gérer. 113 00:16:47,560 --> 00:16:50,320 Qu’est-ce qu'il y a à gérer, c'est écrit Lycan partout. 114 00:16:50,360 --> 00:16:52,880 Détective, c'est quand la dernière fois que vous avez entendu parler.. 115 00:16:52,920 --> 00:16:56,000 d'un meurtre Lycan ? 116 00:16:56,040 --> 00:16:57,320 Il y a quelques années ? 117 00:16:57,360 --> 00:17:00,320 Ça fait combien de temps que vous êtes dans ce département ? 118 00:17:00,360 --> 00:17:04,560 - Que voulez-vous dire ? Ça fait 3 mois que je suis là. 119 00:17:04,600 --> 00:17:05,640 - Exactement. 120 00:17:05,680 --> 00:17:08,640 Ne me posez plus de question, sauf si vous en savez plus. 121 00:17:08,680 --> 00:17:13,760 - On est clair ? - Comme du crystal. 122 00:17:13,800 --> 00:17:15,240 Detective Sebastian. 123 00:17:15,280 --> 00:17:19,880 Détective, on vient d'avoir un retour. Il y a eu des problèmes à Antigen Labs. 124 00:17:19,920 --> 00:17:23,160 Un témoin dit avoir vu quelqu'un s'échapper. Il dit qu'il 125 00:17:23,200 --> 00:17:24,480 a sauté de la fenêtre. 126 00:17:24,520 --> 00:17:28,240 C'est une enquête prioritaire. On a besoin de vous ASAP. 127 00:17:28,280 --> 00:17:34,280 J'arrive. Hey, on y va. Johnson, tu prends la tête. 128 00:17:51,160 --> 00:17:54,720 Qui est en charge ? 129 00:17:54,760 --> 00:18:00,560 Il y a le... Detective Sebastian ...pour vous Monsieur. 130 00:18:00,600 --> 00:18:05,480 - Il est où ? - Dans le hall, monsieur. 131 00:18:05,520 --> 00:18:09,600 Vous serez soulagé de savoir que la situation est sous contrôle. 132 00:18:09,640 --> 00:18:10,640 Que s'est-il passé ? 133 00:18:10,680 --> 00:18:12,600 - Je vous le répète, sous contrôle. - Je vous le répète, 134 00:18:12,640 --> 00:18:13,360 que s'est-il passé ? 135 00:18:13,400 --> 00:18:16,560 Ah, oui. Il faut remplir les formulaires. 136 00:18:16,600 --> 00:18:19,320 Un de nos sujets à tenter de s'échapper, 137 00:18:19,360 --> 00:18:21,920 nous avons été forcés de le maîtriser. 138 00:18:21,960 --> 00:18:25,240 - Donc rien n'est sorti ? - Juste quelques balles. 139 00:18:25,280 --> 00:18:27,840 - Et le sujet ? - Irradié. 140 00:18:27,880 --> 00:18:31,760 Ça sera tout ? Je dois m'occuper de quelques problèmes, vous imaginez bien. 141 00:18:31,800 --> 00:18:35,000 Docteur, nous avons reçu un appel anonyme disant que quelque chose 142 00:18:35,040 --> 00:18:36,480 s'est échappé par la fenêtre. 143 00:18:36,520 --> 00:18:39,120 Détective, notre mission à Antigen, 144 00:18:39,160 --> 00:18:41,600 est de trouver des solutions pour prévenir l'infection, 145 00:18:41,640 --> 00:18:44,680 pas de la relâcher au sein de la population. 146 00:18:44,720 --> 00:18:47,600 J'ai perdu mon fils avec cette maladie. 147 00:18:47,640 --> 00:18:50,960 Il n'y à aucune place pour l'erreur avec moi quand on parle de 148 00:18:51,000 --> 00:18:52,560 la sécurité de la population. 149 00:18:52,600 --> 00:18:56,560 Si quelque chose s'est échappé, les autorités seront mises au courant. 150 00:18:56,600 --> 00:18:59,720 Vous êtes l'autorité, n'est-ce pas ? 151 00:18:59,760 --> 00:19:05,760 Maintenant, si vous voulez bien m'excuser. 152 00:19:25,600 --> 00:19:29,760 L'homme en charge dit que ce n'est rien, on y va. 153 00:19:29,800 --> 00:19:34,080 Oui, c'est des conneries. Regarde ça. 154 00:19:34,120 --> 00:19:37,560 - Je le signale, monsieur ? - Non, je vais le faire. 155 00:19:37,600 --> 00:19:41,760 Ça ne me gêne pas, je peux le faire monsieur. 156 00:19:41,800 --> 00:19:47,800 Très bien monsieur. 157 00:20:06,600 --> 00:20:11,520 Le prisonnier qui m'a aidé à m'échapper, celui que vous appelez Sujet n°2 158 00:20:11,560 --> 00:20:16,200 - C'était un hybride ? - Oui 159 00:20:16,240 --> 00:20:19,600 Que faisiez-vous avec nous ? 160 00:20:19,640 --> 00:20:23,080 Nous aidons le gouvernement à identifier les infectés, 161 00:20:23,120 --> 00:20:26,240 nous utilisions votre ADN pour trouver une cure 162 00:20:26,280 --> 00:20:28,640 pour prévenir une nouvelle guerre. 163 00:20:28,680 --> 00:20:32,720 On vous a dit que je vous menerai à l'hybride, pourquoi ? 164 00:20:32,760 --> 00:20:35,920 Sujet n°2 est confidentiel. 165 00:20:35,960 --> 00:20:40,760 - Je n'ai pas accès aux informations. - Tu mens. 166 00:20:40,800 --> 00:20:43,080 Non ! Non ! 167 00:20:43,120 --> 00:20:45,240 Non, s'il vous plaît ! 168 00:20:45,280 --> 00:20:47,920 Je sais qu'il y a une sorte de connexion entre vous deux. 169 00:20:47,960 --> 00:20:50,640 Les ondes de vos cerveaux sont synchro, dès que vous étiez 170 00:20:50,680 --> 00:20:51,720 proche l'un de l'autre. 171 00:20:51,760 --> 00:20:55,680 Vous pouvez voir à travers les yeux de l'autre. 172 00:20:55,720 --> 00:20:58,640 S'il vous plait, non ! Je suis celui qui vous à laissé partir. 173 00:20:58,680 --> 00:21:04,680 Alors nous sommes quittes. 174 00:21:32,400 --> 00:21:35,000 Qu'est-ce que c'était que ça ? 175 00:21:35,040 --> 00:21:36,200 Le plus effrayant. 176 00:21:36,240 --> 00:21:42,240 - J'appelle les autres. - On y va. 177 00:22:38,680 --> 00:22:41,680 - Non. - Pourquoi pas ? 178 00:22:41,720 --> 00:22:46,280 Nous sommes les mêmes. 179 00:22:46,320 --> 00:22:48,440 Pourquoi tu me suis ? 180 00:22:48,480 --> 00:22:50,360 Nous suivons la fréquence de la police. 181 00:22:50,400 --> 00:22:51,480 Nous ? 182 00:22:51,520 --> 00:22:54,040 Tu sais ce qui a attaqué cet humain là-bas.. 183 00:22:54,080 --> 00:23:00,080 ...sous le pont ?? - Non. 184 00:23:00,400 --> 00:23:05,480 - Lycans. - On y échappe pour le moment. 185 00:23:05,520 --> 00:23:08,960 Ils se cachent comme des rats depuis la purge. 186 00:23:09,000 --> 00:23:12,600 Malades et affamés, ils ne se sont pas se cacher sous terre. 187 00:23:12,640 --> 00:23:17,040 Ce qui veut dire que quelque chose les dérange en haut. 188 00:23:17,080 --> 00:23:23,080 Quelque chose que tu me caches. 189 00:24:18,040 --> 00:24:24,040 - Tu la connais ? - Nos. 190 00:24:27,760 --> 00:24:30,440 Ils vont revenir en nombre. 191 00:24:30,480 --> 00:24:36,480 On ne peut pas la laisser là. 192 00:24:51,640 --> 00:24:57,520 Essaye le van. 193 00:24:57,560 --> 00:25:03,560 Monte ! Bouge ! 194 00:25:17,560 --> 00:25:23,560 Il y en a trois derrière nous. 195 00:26:36,160 --> 00:26:42,160 Va à l'arrière ! 196 00:27:31,720 --> 00:27:37,720 Tu conduis ! 197 00:28:19,640 --> 00:28:22,200 - Elle ne guérit pas. - Nous avons un docteur 198 00:28:22,240 --> 00:28:23,200 qui peut l'aider. 199 00:28:23,240 --> 00:28:25,520 Dans notre assemblée. 200 00:28:25,560 --> 00:28:30,040 Comment m'as-tu trouvé ? 201 00:28:30,080 --> 00:28:32,160 Quel est ton nom ? 202 00:28:32,200 --> 00:28:37,520 Sujet 2. Tu es sujet 1. 203 00:28:37,560 --> 00:28:41,680 Je t'ai affranchi. 204 00:28:41,720 --> 00:28:45,400 Tu sais qui je suis ? 205 00:28:45,440 --> 00:28:48,400 Ils m'ont dit que je n'avais pas de mère. 206 00:28:48,440 --> 00:28:51,960 Qu'elle est morte quand je suis née. 207 00:28:52,000 --> 00:28:54,720 Je n'y ai jamais cru. Je... 208 00:28:54,760 --> 00:29:00,040 Je t'ai ... sentie. J'ai vu les images à travers tes yeux. 209 00:29:00,080 --> 00:29:03,880 Mais ensuite quelqu'un d'autre est venu. 210 00:29:03,920 --> 00:29:09,680 Ils ont dit que je n'étais plus une enfant, je ne la préservais plus. 211 00:29:09,720 --> 00:29:12,240 Et que j'allais bientôt mourir. 212 00:29:12,280 --> 00:29:14,480 Comme ma propre mère, juste à côté. 213 00:29:14,520 --> 00:29:19,680 On ne savait pas que ça existait. 214 00:29:19,720 --> 00:29:23,400 Qu'est-ce qu'ils t'ont dit sur ton père ? 215 00:29:23,440 --> 00:29:27,640 Ils ont dû te dire quelque chose. Tu vois quelque chose à travers ses yeux ? 216 00:29:27,680 --> 00:29:33,680 Non. Juste toi. 217 00:29:35,680 --> 00:29:41,680 Non. S'il te plait ! 218 00:29:48,400 --> 00:29:52,280 Elle n'a jamais été en dehors du Lab. Comment pourrait-elle survivre ? 219 00:29:52,320 --> 00:29:55,000 Je comprends le risque de rapporter son évasion aux autorités. 220 00:29:55,040 --> 00:29:56,520 Il n'y a aucun compte-rendu sur elle. 221 00:29:56,560 --> 00:29:59,200 Des questions vont être posées, J'en suis bien consciente. 222 00:29:59,240 --> 00:30:01,720 Mais si elle meurt, toutes ces années de recherches seront... 223 00:30:01,760 --> 00:30:04,000 Linda, ne me dites pas comment faire mon travail !! Pourquoi 224 00:30:04,040 --> 00:30:04,800 vous ne trouvez pas 225 00:30:04,840 --> 00:30:06,400 votre propre conduite professionnelle ? 226 00:30:06,440 --> 00:30:08,480 Et comment votre initiative 227 00:30:08,520 --> 00:30:10,080 à doter cette créature de traits humains 228 00:30:10,120 --> 00:30:13,480 nous a menés à la défaillance du protocole de sécurité ? 229 00:30:13,520 --> 00:30:16,000 Ce n'est pas un être humain, et ce n'est pas votre enfant ! 230 00:30:16,040 --> 00:30:17,800 Ce n'est pas taillé dans la pitié. 231 00:30:17,840 --> 00:30:23,520 C'est une maladie de la nature ! 232 00:30:23,560 --> 00:30:29,560 Arrêtez de vous en faire. Elle nous reviendra. 233 00:31:59,040 --> 00:32:05,040 Allez chercher Olivia. 234 00:32:19,040 --> 00:32:25,040 Tu penses que je suis assez fou pour te prendre au mot ? 235 00:32:25,920 --> 00:32:30,080 Aucune raison d'avoir peur de la petite qui est tombée amoureuse d'un Lycan, 236 00:32:30,120 --> 00:32:32,280 et a tué deux des Anciens ? 237 00:32:32,320 --> 00:32:38,080 Et a trahi son espèce à chaque fois ? 238 00:32:38,120 --> 00:32:40,640 - Tu sais qui c'est ? - Oui 239 00:32:40,680 --> 00:32:44,960 Mais c'est vous qui l'avez trahi, Père. 240 00:32:45,000 --> 00:32:48,320 Laissez la passer. 241 00:32:48,360 --> 00:32:54,360 Elle ne guérit pas. 242 00:33:00,880 --> 00:33:03,960 Elle a été attaquée par un Lycan. 243 00:33:04,000 --> 00:33:07,960 Il y a deux heures. 244 00:33:08,000 --> 00:33:14,000 Un composé en argent, actif, mais affaibli. 245 00:33:16,160 --> 00:33:21,400 Elle n'a aucune morsure d'origine. 246 00:33:21,440 --> 00:33:23,960 Ou de cicatrices. 247 00:33:24,000 --> 00:33:27,720 Je n'ai jamais vu d'enfant comme ça. 248 00:33:27,760 --> 00:33:31,720 - Quand t'es-tu nourri pour la dernière fois ? 249 00:33:31,760 --> 00:33:32,720 - Nourri ? 250 00:33:32,760 --> 00:33:38,760 Donnez-lui du sang. 251 00:33:43,200 --> 00:33:49,200 Mon enfant, il le faut... 252 00:34:03,960 --> 00:34:09,960 Doucement, doucement. 253 00:34:18,440 --> 00:34:21,880 Elle guéri. 254 00:34:21,920 --> 00:34:23,880 - et vite. - Bien. 255 00:34:23,920 --> 00:34:25,880 Emmenez-la dans ma chambre. Elle doit se reposer. 256 00:34:25,920 --> 00:34:28,520 Non ! 257 00:34:28,560 --> 00:34:34,560 Regarde ses yeux. 258 00:34:40,200 --> 00:34:45,560 Je n'y croyais pas. Ils existent. 259 00:34:45,600 --> 00:34:48,280 Ce n'est pas l'une des nôtres. 260 00:34:48,320 --> 00:34:52,800 Non, C'est quelque chose de différent, Père. 261 00:34:52,840 --> 00:34:57,560 Que sais-tu d'elle ? 262 00:34:57,600 --> 00:35:01,160 J'étais captive dans un endroit appelé Antigen. 263 00:35:01,200 --> 00:35:04,520 Un des prisonniers m'a libérée. 264 00:35:04,560 --> 00:35:09,560 Je pensais que c'était Michael Corvin, le seul hybride connu à ce moment. 265 00:35:09,600 --> 00:35:11,880 Oui, oui, ton amant Lycan est mort depuis longtemps. 266 00:35:11,920 --> 00:35:15,040 Qu'est-ce que c'est dans ce cas ? 267 00:35:15,080 --> 00:35:17,400 Rien qui vous concerne. 268 00:35:17,440 --> 00:35:23,440 Dès qu'elle retrouve sa force, nous partirons. 269 00:35:58,480 --> 00:36:02,520 J'entendais souvent les histoires des négociants morts. 270 00:36:02,560 --> 00:36:06,520 Qu'ils étaient.... du passé. 271 00:36:06,560 --> 00:36:09,560 Jamais revenus. 272 00:36:09,600 --> 00:36:13,040 Heureux que ce fût faux. 273 00:36:13,080 --> 00:36:16,800 Tu savais qui je suis. 274 00:36:16,840 --> 00:36:21,080 Mais tu m'as quand même amené ici. 275 00:36:21,120 --> 00:36:23,320 Merci. 276 00:36:23,360 --> 00:36:27,960 Tu es une battante.Nous aurions bien besoin de toi pour nous enseigner. 277 00:36:28,000 --> 00:36:30,200 Si seulement ton père était d'accord. 278 00:36:30,240 --> 00:36:31,960 Il y a un moment, où il aurait accepté. 279 00:36:32,000 --> 00:36:35,480 C'est pour ça qu'il te déteste tant. Ça lui rappelle les jours 280 00:36:35,520 --> 00:36:38,520 où il nous défendait avec le feu et le métal. 281 00:36:38,560 --> 00:36:40,560 dans sa grande loyauté. 282 00:36:40,600 --> 00:36:43,960 Il sait combien nous avons besoin de toi. 283 00:36:44,000 --> 00:36:45,480 Je ne suis pas un meneur. 284 00:36:45,520 --> 00:36:47,760 Mais tu te bats pour ce dont tu crois. 285 00:36:47,800 --> 00:36:49,440 Tu l'as toujours fait. 286 00:36:49,480 --> 00:36:52,480 Je ne sais plus en quoi je crois désormais. 287 00:36:52,520 --> 00:36:54,280 Je ne reconnais pas ce monde. 288 00:36:54,320 --> 00:36:56,920 Mais tu n'as pas changé 289 00:36:56,960 --> 00:37:00,440 Je l'ai vu dans tes yeux quand tu regardais l'enfant. 290 00:37:00,480 --> 00:37:03,000 Tu la protègeras. 291 00:37:03,040 --> 00:37:07,480 C'est dans ton sang. C'est ce que tu es. 292 00:37:07,520 --> 00:37:13,520 Quand tu pars, emmène-moi avec toi. 293 00:38:14,360 --> 00:38:20,360 Tu ne me fais pas confiance. 294 00:38:23,000 --> 00:38:26,440 Evidemement que oui, je te fais te sentir mal venue. 295 00:38:26,480 --> 00:38:32,480 Et pour ça je suis désolé. 296 00:38:33,120 --> 00:38:35,760 Tu sais, tes yeux... 297 00:38:35,800 --> 00:38:39,320 ils sont spéciaux. 298 00:38:39,360 --> 00:38:45,360 Je sais exactement ce que tu es. 299 00:38:55,320 --> 00:38:58,560 Mon père dit que nous devrions survivre en tant qu'espèce. 300 00:38:58,640 --> 00:39:00,560 Qu'il y a des reliques qui aideront nos descendants 301 00:39:00,640 --> 00:39:02,800 à savoir qui nous étions et ce que nous avons fait. 302 00:39:02,880 --> 00:39:04,800 Et que dis-tu ? 303 00:39:04,880 --> 00:39:07,280 Que si nous continuons à vivre comme ça, 304 00:39:07,320 --> 00:39:10,320 nous faisons honte au passé, et ne méritons pas le futur. 305 00:39:10,400 --> 00:39:13,280 Nous devons résister aux humains. 306 00:39:13,320 --> 00:39:15,560 N'importe quand, et n'importe où. 307 00:39:15,640 --> 00:39:18,080 Entre la première et deuxième purge, 308 00:39:18,160 --> 00:39:22,080 la jeunesse lycan s'est ralliée ensemble pour montrer aux Anciens 309 00:39:22,160 --> 00:39:26,520 que la soif de violence continuerait. 310 00:39:26,560 --> 00:39:32,320 Le résultat... Les loups-garous sont presque éteints. 311 00:39:32,400 --> 00:39:36,080 C'est ce que tu nous souhaites ? Extinction ? 312 00:39:36,120 --> 00:39:39,080 Et quand même, tu l'amènes chez nous. 313 00:39:39,160 --> 00:39:43,000 Crois-tu honnêtement que les humains vont la laisser libre ? 314 00:39:43,040 --> 00:39:45,880 - Ils vont la chasser à tous les coups. - Dans ce cas nous pourrons 315 00:39:45,920 --> 00:39:46,560 les protéger. 316 00:39:46,640 --> 00:39:48,560 Les protéger ? 317 00:39:48,640 --> 00:39:51,080 Elles partent ce soir. 318 00:39:51,120 --> 00:39:56,320 C'est de l'imprudence. C'est de la lâcheté pure et simple. 319 00:39:56,400 --> 00:39:58,800 Comment oses-tu ? 320 00:39:58,880 --> 00:40:01,320 Comment oses-tu ? 321 00:40:01,400 --> 00:40:07,360 Te rabaisser autant. 322 00:40:33,800 --> 00:40:39,080 J'ai rêvé du jour où nous nous rencontrerions. 323 00:40:39,160 --> 00:40:45,120 Comme une petite fille. 324 00:40:47,880 --> 00:40:53,840 Tu es aussi froide qu'un mort. 325 00:40:54,880 --> 00:41:00,840 Hier, j'étais avec ton père. 326 00:41:02,640 --> 00:41:08,320 Il était un peu plus loin que tu ne l'es maintenant. 327 00:41:08,400 --> 00:41:12,040 Je me suis endormi. 328 00:41:12,080 --> 00:41:15,320 et le jour suivant je me suis réveillée, 329 00:41:15,400 --> 00:41:18,560 et j'ai découvert dans la nuit que... 330 00:41:18,600 --> 00:41:22,320 12 ans ont passé. 331 00:41:22,400 --> 00:41:27,080 Et à la place du seul homme que j'ai jamais aimé, 332 00:41:27,120 --> 00:41:33,120 il y a cette petite fille avec ses yeux. 333 00:41:33,640 --> 00:41:36,320 Mon coeur n'est pas froid. 334 00:41:36,400 --> 00:41:42,000 Il est brisé. 335 00:41:42,040 --> 00:41:48,040 Je suis désolée. 336 00:41:54,160 --> 00:41:57,800 Que se passe-t-il ? 337 00:41:57,880 --> 00:42:00,320 Ils sont là ! 338 00:42:00,400 --> 00:42:03,000 Reste là. Attends-moi. 339 00:42:03,040 --> 00:42:05,560 Non, je viens avec toi. S'il te plait ! 340 00:42:05,600 --> 00:42:08,960 Je ne laisserai personne te faire du mal. Je te le promets. 341 00:42:09,000 --> 00:42:11,760 Ferme la porte à clé. 342 00:42:11,800 --> 00:42:17,440 Tout le monde au refuge ! Maintenant. 343 00:42:17,480 --> 00:42:22,320 - Prépare les armoiries. - Fais ce que je te dis. Vite ! 344 00:42:22,360 --> 00:42:25,880 - Écoute ce que je dis ! - Non ! 345 00:42:25,920 --> 00:42:31,920 On se lève et on se bat ! 346 00:42:43,800 --> 00:42:49,800 Non ! Tu es insensé ! 347 00:42:50,000 --> 00:42:52,760 Arrête ça, maintenant ! 348 00:42:52,800 --> 00:42:55,320 Nous avons vécu en sécurité pendant des années, et maintenant tu apportes 349 00:42:55,360 --> 00:42:56,400 des humains dans notre repère. 350 00:42:56,440 --> 00:42:59,440 Ils veulent la fille, et rien ne les arrêtera. 351 00:42:59,480 --> 00:43:02,320 Ce jour devait arriver. Avec ou sans nous. 352 00:43:02,360 --> 00:43:05,040 Aller, on bouge ! Munitions, on y va ! Tout le monde ! 353 00:43:05,080 --> 00:43:09,000 Es-tu fou ? Nous n'avons qu'une poignée de combattants. 354 00:43:09,040 --> 00:43:10,760 On va se faire détruire. 355 00:43:10,800 --> 00:43:13,760 Et quel est ton plan, Père ? On y va, maintenant ! 356 00:43:13,800 --> 00:43:17,800 - Où vas-tu ? - Je l'emmène loin d'ici. 357 00:43:17,840 --> 00:43:19,800 Ton père à raison. Je n'aurais pas dû venir. 358 00:43:19,840 --> 00:43:22,440 - Il ne comprend pas... - Les humains nous suivrons dehors. 359 00:43:22,480 --> 00:43:24,960 Tu dois juste te tenir prêt jusque-là. 360 00:43:25,000 --> 00:43:27,040 Je le fais pour elle. 361 00:43:27,080 --> 00:43:29,280 Elle est plus puissance que nous tous. 362 00:43:29,320 --> 00:43:31,960 Et ils craignent le jour où elle le découvrira. 363 00:43:32,000 --> 00:43:38,000 Je dois l'emmener loin d'ici. 364 00:44:11,560 --> 00:44:17,360 Lycans ! 365 00:44:17,400 --> 00:44:20,240 Munitions en argent. Maintenant ! 366 00:44:20,280 --> 00:44:26,280 Défendez la deuxième rotonde. Maintenant. 367 00:45:07,560 --> 00:45:11,320 Ouvre la porte ! 368 00:45:11,360 --> 00:45:17,360 On y va ! 369 00:45:35,840 --> 00:45:41,840 Bouge, bouge ! 370 00:46:17,560 --> 00:46:23,560 On doit y aller. 371 00:46:44,480 --> 00:46:49,080 Qu'est-ce que c'était ? 372 00:46:49,120 --> 00:46:51,320 - Emmène-la dans un endroit sûr. - Non ! 373 00:46:51,360 --> 00:46:57,360 Prends-la. Vas-y ! 374 00:49:34,880 --> 00:49:38,960 - Où est-elle ? - Ils l'ont prise. 375 00:49:39,000 --> 00:49:45,000 Ils l'ont acceptée, comme un cadeau de ma part. 376 00:50:24,320 --> 00:50:28,800 Savez-vous ce que vous venez de faire ? Avez-vous la moindre idée ? 377 00:50:28,840 --> 00:50:32,440 Que voulais-tu que je fasse ? Combattre jusqu'au dernier 378 00:50:32,480 --> 00:50:36,040 pour en protéger juste une seule qui a apporté ça parmi nous. 379 00:50:36,080 --> 00:50:41,840 Nous sommes vaincus, notre repère est détruit, mon fils est mort 380 00:50:41,880 --> 00:50:46,600 à cause de toi, pourquoi ? 381 00:50:46,640 --> 00:50:51,840 Parce qu'il a aidé ton enfant. S'ils la tue, alors que ce soit ainsi. 382 00:50:51,880 --> 00:50:56,560 Votre fils est mort, car il se battait pour vous tous. 383 00:50:56,600 --> 00:51:01,720 Car il savait que fuir, ce n'est pas survivre. 384 00:51:01,760 --> 00:51:06,960 C'étaient des Lycans, ils ne sont pas éteints. Plus puissants que jamais. 385 00:51:07,000 --> 00:51:11,600 Cette chose était deux fois plus grosse que tous les Lycans que j'ai vu. 386 00:51:11,640 --> 00:51:14,080 Ils prennent le risque de se montrer après plus 387 00:51:14,120 --> 00:51:16,720 d'une décennie à se cacher, pour elle. 388 00:51:16,760 --> 00:51:20,960 Et vous l'avez livrée à eux. 389 00:51:21,000 --> 00:51:27,000 Elle est la dernière descendante directe d'Alexander Corvinus. 390 00:51:27,080 --> 00:51:32,440 Le seul enfant hybride qui a jamais existé. 391 00:51:32,480 --> 00:51:36,600 Peu importe ce que les Lycans veulent d'elle, votre fils savait que ça 392 00:51:36,640 --> 00:51:38,480 valait de se sacrifier pour ça. 393 00:51:44,200 --> 00:51:50,200 Que fais-tu ? 394 00:52:15,480 --> 00:52:21,480 David. 395 00:53:31,120 --> 00:53:37,120 Deux douzaines de Lycans ont attaqué notre repère la nuit dernière. 396 00:53:38,000 --> 00:53:41,600 Tu n'es pas surpris. 397 00:53:41,640 --> 00:53:45,160 Tu savais que les Lycans n’étaient pas éteints. Comment ? 398 00:53:45,200 --> 00:53:48,000 - Juste un pressentiment. - Je ne suis pas bonne avec 399 00:53:48,040 --> 00:53:49,120 les pressentiments. 400 00:53:49,160 --> 00:53:53,880 - Je veux savoir comment. - Ce n'est pas le bon endroit pour ça. 401 00:53:53,920 --> 00:53:56,640 - Et tu ne vas pas me tuer. - Ah bon ? 402 00:53:56,680 --> 00:54:02,680 Non, parce que tu n'aurais pas besoin d'un putain de pistolet pour ça 403 00:54:03,600 --> 00:54:06,960 Il y a quelques années, le gouvernement à déclaré la mission accomplie 404 00:54:07,000 --> 00:54:07,960 sur tous les Lycans. 405 00:54:08,000 --> 00:54:12,960 Les Fédéraux ont annoncé que l'on se concentre seulement sur ton espèce. 406 00:54:13,000 --> 00:54:16,480 Il y a 3 mois un ami m'a envoyé ça ! 407 00:54:16,520 --> 00:54:21,880 C'est arrivé deux jours après qu'on l'a trouvé pendu à son ventilateur ! 408 00:54:21,920 --> 00:54:25,560 200 captures de Lycans suspects. 409 00:54:25,600 --> 00:54:28,000 Chaque affaire a été enquêtée. Tous les tests sanguins sont revenus négatifs. 410 00:54:28,040 --> 00:54:30,560 Donc mon ami a commencé à se poser des questions. 411 00:54:30,600 --> 00:54:33,680 Étaient-elles toutes de fausses pistes ou quelqu'un essayait-il 412 00:54:33,720 --> 00:54:34,920 de protéger les Lycans ? 413 00:54:34,960 --> 00:54:37,960 Les aidant à reformer la meute, les laissant se regrouper. 414 00:54:38,000 --> 00:54:41,920 Et ton département ? 415 00:54:41,960 --> 00:54:47,840 Ils sont ma fille. Tout ce qui m'importe, c'est de la récupérer. 416 00:54:47,880 --> 00:54:50,240 Si tu protèges quelqu'un, je m'en fiche. 417 00:54:50,280 --> 00:54:55,000 Je ne suis pas après eux. Je veux juste la retrouver. 418 00:54:55,040 --> 00:54:58,960 Non, même s'ils étaient dans mon département, ils n'auraient pas l'autorité. 419 00:54:59,000 --> 00:55:05,000 Ça remonte encore plus haut. Et je pense que ça remonte tout en haut. 420 00:55:05,480 --> 00:55:08,960 - Qu'est-ce qu'il y a en bas ? - Que veux-tu dire ? 421 00:55:09,000 --> 00:55:11,560 Qui a fait les tests ? 422 00:55:11,600 --> 00:55:15,480 On a pas beaucoup de temps, donc s'il vous plait jetez un coup d'oeil à ça. 423 00:55:15,520 --> 00:55:18,920 Le programme vous emmène de la surveillance annulée aujourd'hui 424 00:55:18,960 --> 00:55:22,520 Jusqu'à la fabrication finale du vaccin. 425 00:55:22,560 --> 00:55:26,960 Si on s'en tient au plan, l'inoculation aura lieu dans 3 mois. 426 00:55:27,000 --> 00:55:30,600 Des questions ? C'est maintenant. Car après l'opération d'aujourd'hui, 427 00:55:30,640 --> 00:55:34,040 il n'y aura plus de communication entre nous, jusqu'à la prochaine 428 00:55:34,080 --> 00:55:35,160 rencontre au centre. 429 00:55:35,200 --> 00:55:39,240 Docteur, à propos de votre sujet. Montre-t-il toujours une certaine 430 00:55:39,280 --> 00:55:40,640 immunité à l'argent ? 431 00:55:40,680 --> 00:55:46,680 Absolument. Des innoculations additionnelles administrées par précaution. 432 00:55:47,040 --> 00:55:50,160 ont engendré des effets secondaires inimaginables. 433 00:55:50,200 --> 00:55:52,080 Une vaste augmentation de sa force 434 00:55:52,120 --> 00:55:56,480 sa masse musculaire, son autoguérison. Sa résistance. 435 00:55:56,520 --> 00:56:00,480 Vous avez dit qu'elle était essentielle a notre recherche. 436 00:56:00,520 --> 00:56:02,760 Oui, et ça va continuer ainsi. 437 00:56:02,800 --> 00:56:05,960 Comment ? En la disséquant ? 438 00:56:06,000 --> 00:56:09,800 - Vous ne deviez pas avoir ce dossier. - Je me fais du souci pour elle. 439 00:56:09,840 --> 00:56:14,600 Toutes ces années, vous pensiez que j'allais rester assise pendant que vous... 440 00:56:14,640 --> 00:56:20,640 Recueil son matériel génétique. Je n'attends rien de vous. 441 00:56:20,960 --> 00:56:24,520 Je vous ai engagé pour prendre soin d'elle. Et en grande majorité vous 442 00:56:24,560 --> 00:56:26,160 avez fait un excellent travail. 443 00:56:26,200 --> 00:56:31,360 - Sauvant la vie de milliers. - De quoi parlez-vous ? 444 00:56:31,400 --> 00:56:37,400 Une espèce entière sauvée de l'extinction. 445 00:56:40,280 --> 00:56:46,280 Jacob. 446 00:57:27,120 --> 00:57:30,520 Après aujourd'hui, vous n'aurez pas besoin d'attendre si longtemps 447 00:57:30,560 --> 00:57:31,680 entre les injections. 448 00:57:31,720 --> 00:57:36,000 - Vous êtes sûr qu'elle est prête ? - Le niveau d'Oestrogen est élevé. 449 00:57:36,040 --> 00:57:41,160 L'intervalle entre ses menstruations devient stable. Elle devient mature. 450 00:57:41,200 --> 00:57:47,200 Tout fonctionne, comme nous l'espérions. 451 00:57:49,360 --> 00:57:55,360 Tu es la première preuve. Je suis fière de toi fils. 452 00:57:58,760 --> 00:58:02,440 Maitenant qu'elle est à nouveau avec nous, 453 00:58:02,480 --> 00:58:04,320 nous avons tous le matériel génétique nécessaire, prêt pour le clonage. 454 00:58:04,360 --> 00:58:09,440 Suffisamment pour produire une infinie de vaccins... 455 00:58:09,480 --> 00:58:14,520 Imagine... Notre espèce immunisée face à l'argent. 456 00:58:14,560 --> 00:58:19,640 Plus besoin de se cacher. Chaque Lycan sous sa commande aussi puissant que toi. 457 00:58:19,680 --> 00:58:23,000 J'ai même commencé à me l'injecter. 458 00:58:23,040 --> 00:58:26,520 J'aurais aimé que ta mère soit là pour le voir. 459 00:58:26,560 --> 00:58:30,920 Ta mère a choisi de rester humaine. 460 00:58:30,960 --> 00:58:35,040 Elle nous a abandonnés. 461 00:58:35,080 --> 00:58:41,080 Souviens-toi de ça. 462 00:58:50,480 --> 00:58:56,480 Bien sûr, Père. 463 00:58:59,280 --> 00:59:03,400 Écoute, si tu as raison à propos d'Antigen, qui sait combien 464 00:59:03,440 --> 00:59:04,960 de Lycans s'y cachent. 465 00:59:05,000 --> 00:59:08,920 - À la minute où tu y mets un pied, tu vas être encerclée. 466 00:59:08,960 --> 00:59:10,560 - Je l'espère bien. 467 00:59:10,600 --> 00:59:14,480 Je sais que tu veux la récupérer. Je peux t'aider. 468 00:59:14,520 --> 00:59:20,520 - Pourquoi ? - Dis-moi quel est ton plan. 469 00:59:41,080 --> 00:59:44,360 C'est pire si tu tentes de le combattre. 470 00:59:44,400 --> 00:59:48,240 Ai confiance. 471 00:59:48,280 --> 00:59:54,280 Comment ça se fait que tu survives à la lumière du jour ? 472 00:59:54,760 --> 00:59:59,640 C'est un cadeau d'un homme nommé Alexander Corvinus. 473 00:59:59,680 --> 01:00:04,920 Le père fondateur. 474 01:00:04,960 --> 01:00:08,960 J'ai été marié à une infirmière. 475 01:00:09,000 --> 01:00:13,120 Un jour au travail, elle a été mordue. 476 01:00:13,160 --> 01:00:19,160 Personne ne le savait, sauf nous. On a vécu comme ça pendant quelques années. 477 01:00:19,280 --> 01:00:22,320 Puis il y a eu la purge. 478 01:00:22,360 --> 01:00:28,360 Les fédéraux faisaient du porte-à-porte. Et quand ils ont frappé à la nôtre... 479 01:00:31,720 --> 01:00:36,840 Elle m'a dit qu'elle m'aimait et... 480 01:00:36,880 --> 01:00:40,400 elle a laissé le soleil entrer. 481 01:00:40,440 --> 01:00:46,440 Je l'ai regardé brûler. 482 01:01:07,000 --> 01:01:11,560 - Tu m'entends ? - Oui. 483 01:01:11,600 --> 01:01:17,600 Bonne chance. 484 01:01:27,600 --> 01:01:29,480 - Merde ! C'est elle ! - En plein jour ? 485 01:01:29,520 --> 01:01:35,520 - C'est elle ! Aller ! - Okay. 486 01:02:03,520 --> 01:02:09,520 - Prêt pour mon signal ? - Je suis prêt. 487 01:02:11,840 --> 01:02:15,360 Niveau A, répète niveau A. Brèche au niveau 1. 488 01:02:15,400 --> 01:02:21,400 Intrus dans l'ascenseur 4. Toute la sécurité dans la zone de cet ascenseur. 489 01:02:23,920 --> 01:02:29,920 - Anesthesie, vous êtes prêt ? - Oui, monsieur. - Bien. 490 01:02:50,040 --> 01:02:53,000 Unités de sécurité en alerte ! 491 01:02:53,040 --> 01:02:56,200 Intrus dans les locaux. Unités de sécurité en alerte. Toutes les unités, 492 01:02:56,240 --> 01:02:57,600 l'intrus est dans l'ascenseur. 493 01:02:57,640 --> 01:02:57,600 Viens là. On y va ! 494 01:02:57,640 --> 01:03:03,640 On y va, c'est parti. 495 01:03:19,920 --> 01:03:25,920 Bouge ! 496 01:03:37,760 --> 01:03:43,760 - C'est ton signal. - Reçu. 497 01:04:10,840 --> 01:04:15,120 Ils utilisent du gaz de nitrate d'argent. Bombes à tous les étages. 498 01:04:15,160 --> 01:04:18,760 C'est Sujet n°1. Nous devons évacuer. 499 01:04:18,800 --> 01:04:22,240 Bien. Commence le protocole d'infusion. 500 01:04:22,280 --> 01:04:27,720 On n'annule pas la procédure, c'est compris. On la déplace. 501 01:04:27,760 --> 01:04:31,360 Trouve-la. Et détruis-la. 502 01:04:31,400 --> 01:04:37,400 Avec plaisir. 503 01:04:45,880 --> 01:04:50,080 Je suis là. J'ai un van qui bouge sur le parking niveau 3. 504 01:04:50,120 --> 01:04:54,440 - Aucun signe de la fille - Ils se déplacent, ne les 505 01:04:54,480 --> 01:04:56,120 perds pas des yeux. 506 01:04:59,600 --> 01:05:03,200 Elle est dans l'ascenseur de service. 507 01:05:03,240 --> 01:05:09,240 - Attrapez-la. - Je descends. 508 01:05:27,480 --> 01:05:32,440 Sélène ! 509 01:05:32,480 --> 01:05:37,000 Ils se dirigent vers le parking niveau 2. 510 01:05:37,040 --> 01:05:43,040 Sélène ? Je dois savoir où tu es ! 511 01:05:51,120 --> 01:05:57,120 Oh, merde ! 512 01:06:07,920 --> 01:06:13,920 Sélène, où es-tu ? 513 01:06:38,880 --> 01:06:44,880 Je la vois, je la vois. Parking, niveau 2 Ils chargent ta fille dans le van. 514 01:06:45,320 --> 01:06:49,080 Sélène, où es-tu ? 515 01:06:49,120 --> 01:06:54,120 Fais chier ! 516 01:06:54,160 --> 01:07:00,160 Vas-t-en ! Stop ! 517 01:07:09,280 --> 01:07:15,280 - Michael ? - Tue-la ! 518 01:07:22,840 --> 01:07:27,120 Sélène, Lane la mise dans le vas, ils sont en route. Où es-tu 519 01:07:27,160 --> 01:07:28,840 ? Ils partent avec elle. 520 01:07:31,120 --> 01:07:37,120 J'arrive. 521 01:09:02,080 --> 01:09:08,080 Vite, plus vite ! 522 01:09:22,240 --> 01:09:28,240 Ne t'arrête pas. Tue-le ! 523 01:09:50,360 --> 01:09:54,560 Sélène, ils se dirigent au niveau 1. 524 01:09:54,600 --> 01:09:58,640 Sélène, ils s'enfuient vers le niveau 1. Tu m'entends ? 525 01:09:58,680 --> 01:10:04,680 J'arrive ! 526 01:10:22,920 --> 01:10:28,920 - Tout va bien ? - Ses niveaux sont stables, monsieur. 527 01:12:10,040 --> 01:12:16,040 Va te faire foutre ! 528 01:12:53,400 --> 01:12:59,400 Éloigne-toi d'elle ! 529 01:14:54,920 --> 01:15:00,520 C'est pire si tu tentes de le combattre. 530 01:15:00,560 --> 01:15:06,560 Ai confiance. 531 01:15:59,480 --> 01:16:05,480 - Je guéris instantanément. - J'y compte bien. 532 01:17:03,520 --> 01:17:09,520 Tu es revenue pour moi ?! 533 01:17:09,960 --> 01:17:12,680 Je t'ai dit que je le ferais. 534 01:17:12,720 --> 01:17:17,400 Sélène. 535 01:17:17,440 --> 01:17:21,080 Tu dois partir. 536 01:17:21,120 --> 01:17:24,080 - Il y a un abri pas loin d'ici. - Vas-y ! 537 01:17:24,120 --> 01:17:28,480 Je vais les envoyer dans différents chemins, on gagnera du temps. 538 01:17:28,520 --> 01:17:34,200 Merci. On y va, David. 539 01:17:34,240 --> 01:17:40,240 - On y retourne ? - Oui. 540 01:17:55,720 --> 01:18:01,200 Qu'est-ce qu'il y a ? Michael ? 541 01:18:01,240 --> 01:18:07,240 Le toit. 542 01:18:08,360 --> 01:18:13,440 Même si le monde a changé, nos ennemis sont restés les mêmes. 543 01:18:13,480 --> 01:18:16,160 Les Lycans vont se reconstruire. 544 01:18:16,200 --> 01:18:20,560 Et ils vont pourchasser son père, comme ils l'ont fait pour elle. 545 01:18:20,600 --> 01:18:25,440 Mais ils vont devenir plus forts, et nous aussi. 546 01:18:25,480 --> 01:18:29,680 Les vampires ne vont pas seulement survivre à ce monde... 547 01:18:29,720 --> 01:18:32,240 Ils le conquerront.