1 00:00:45,128 --> 00:00:46,117 Vampir ve Lycan... 2 00:00:46,296 --> 00:00:47,411 ...kavimleri ben doğmadan... 3 00:00:47,714 --> 00:00:49,250 ...asırlar önce savaşmaya başladı. 4 00:00:51,218 --> 00:00:51,923 Ezeli mücadeleleri... 5 00:00:52,135 --> 00:00:52,794 ...insan dünyasından... 6 00:00:53,011 --> 00:00:53,670 ...uzak tutuldu. 7 00:00:55,806 --> 00:00:56,545 Bir vampir... 8 00:00:56,723 --> 00:00:57,633 ...beni dönüştürdü. 9 00:01:01,436 --> 00:01:02,095 Ve bana... 10 00:01:02,271 --> 00:01:02,930 ...Lycan'lardan... 11 00:01:03,105 --> 00:01:03,764 ...ailemin intikamını... 12 00:01:03,981 --> 00:01:04,640 ...alma gücü verdi. 13 00:01:11,446 --> 00:01:12,777 Bunu da gayet iyi yaptım. 14 00:01:21,665 --> 00:01:23,621 Sonra, Michael Corvin'i buldum. 15 00:01:26,962 --> 00:01:27,826 Ne tam vampire... 16 00:01:28,005 --> 00:01:29,461 ...ne de Lycan'a dönüşebilmiş... 17 00:01:29,631 --> 00:01:30,336 ...bir insandı. 18 00:01:32,092 --> 00:01:32,751 İkisinin... 19 00:01:32,926 --> 00:01:34,132 ...karışımıydı. 20 00:01:34,303 --> 00:01:35,258 Sonra her şey değişti. 21 00:01:38,640 --> 00:01:39,504 Dostlar... 22 00:01:39,683 --> 00:01:40,513 ...düşman oldu. 23 00:01:40,809 --> 00:01:42,390 Altı asır boyunca... 24 00:01:42,561 --> 00:01:44,347 ...koruduğum vampir Atalar... 25 00:01:45,314 --> 00:01:45,973 ...şimdi ölmemi istiyordu. 26 00:01:48,317 --> 00:01:49,602 Misilleme yaptık. 27 00:01:51,820 --> 00:01:52,935 Ataları öldürdük. 28 00:01:54,364 --> 00:01:55,319 Kısa bir süre için... 29 00:01:56,366 --> 00:01:57,151 ...güvendeydik. 30 00:02:01,955 --> 00:02:02,785 Ama sonra... 31 00:02:04,124 --> 00:02:05,910 ...yeni bir karanlık doğdu. 32 00:02:08,170 --> 00:02:08,909 İnsan olmayan türlerin... 33 00:02:09,129 --> 00:02:11,836 ...keşfinin dokuz gün ardından... 34 00:02:12,007 --> 00:02:14,043 ...yüzlerce yuva bulundu. 35 00:02:15,218 --> 00:02:17,630 Etkilenenlerin tahmini sayısı çok yükseldi. 36 00:02:17,929 --> 00:02:18,839 Askeri kaynaklar... 37 00:02:19,806 --> 00:02:20,511 ...insan... 38 00:02:20,682 --> 00:02:23,094 ...olmayanlara karşı savunma olarak kullanılan... 39 00:02:23,268 --> 00:02:24,974 ...mor ötesi ışık ve gümüşün... 40 00:02:25,145 --> 00:02:28,057 ...hastalıklılar üzerinde ölümcül etkisi olduğunu bildirdi. 41 00:02:28,732 --> 00:02:31,314 Şehirdeki bütün barikatlara çadır gönderildi. 42 00:02:32,778 --> 00:02:33,813 Hastalık bulaşmadığından... 43 00:02:33,987 --> 00:02:34,646 ...emin olmak için... 44 00:02:34,821 --> 00:02:36,277 ...bir test uygulanacak. 45 00:02:36,740 --> 00:02:37,900 Getirin şuraya. 46 00:02:52,673 --> 00:02:54,379 Hastalıklılara karşı ölümcül etkisi olan... 47 00:02:54,591 --> 00:02:55,706 ...mor ötesi ışık... 48 00:02:55,884 --> 00:02:56,714 ...ve gümüş nitrat... 49 00:02:56,885 --> 00:02:58,091 ...kullanarak ikinci... 50 00:02:58,261 --> 00:02:59,467 ...saldırı dalgasını başlattık. 51 00:02:59,638 --> 00:03:00,753 Emniyetsiz... 52 00:03:00,931 --> 00:03:01,716 ...durum yüzünden... 53 00:03:01,890 --> 00:03:04,848 ...iki saat önce olağanüstü hal ilan edildi. 54 00:03:08,021 --> 00:03:08,885 Pek çoğumuz... 55 00:03:09,064 --> 00:03:10,725 ...sevdiklerini kaybetti. 56 00:03:15,070 --> 00:03:18,938 Onlara ya da kendinize yardım edemeyeceğinizi bilin. 57 00:03:19,408 --> 00:03:20,147 İnsanlar arasında... 58 00:03:20,325 --> 00:03:21,155 ...bir değil... 59 00:03:21,326 --> 00:03:22,236 ...iki ayrı türün... 60 00:03:22,411 --> 00:03:25,369 ...yaşıyor olabileceği ihtimali herkesi çok şaşırttı. 61 00:03:26,540 --> 00:03:28,576 Vampirlerin ve kurt adamların varlığı... 62 00:03:29,000 --> 00:03:31,241 ...gerçeklere dayanıyormuş meğerse. 63 00:03:31,920 --> 00:03:33,911 Yetkililer daha fazla bilgi... 64 00:03:34,089 --> 00:03:34,874 ...paylaşmak istemiyor. 65 00:03:35,382 --> 00:03:38,340 Ancak, toplu temizlik olduğuna dair duyumlar alıyoruz. 66 00:03:38,510 --> 00:03:39,590 Ateş! 67 00:03:41,513 --> 00:03:42,548 Geri çekil. Kamera yok. 68 00:03:43,432 --> 00:03:45,263 Tedavisi yok. 69 00:03:50,439 --> 00:03:51,679 Orada. 70 00:03:52,441 --> 00:03:53,180 Saldırın. 71 00:03:53,817 --> 00:03:54,476 Yaralı var. 72 00:03:54,651 --> 00:03:55,857 - Yaralı var. - Beni koru. 73 00:04:31,313 --> 00:04:32,644 Temizlik. 74 00:04:33,148 --> 00:04:36,106 İnsanlar birbirini öldürmeyi bıraktı. 75 00:04:37,319 --> 00:04:40,106 Bekledikleri düşman bizmişiz. 76 00:04:41,615 --> 00:04:44,823 Hayatta kalmamızın tek yolu kaçmak. 77 00:04:46,244 --> 00:04:46,949 O yüzden... 78 00:04:47,120 --> 00:04:49,486 ...Michael'la ben bu gece gidiyoruz. 79 00:04:53,835 --> 00:04:54,494 Dur! 80 00:04:59,007 --> 00:04:59,871 Delta 6 takipte. 81 00:05:29,371 --> 00:05:31,236 Dur! Yere yat! 82 00:06:04,489 --> 00:06:05,695 Her an gelebilir. 83 00:06:05,866 --> 00:06:07,527 Sen hazır bekle. 84 00:06:11,913 --> 00:06:14,029 Tango takımı yerini alıyor. 85 00:06:16,710 --> 00:06:18,041 Melez, görüş alanında. 86 00:06:18,211 --> 00:06:20,247 Ateş etmeyin. Onu canlı bırakın. 87 00:06:26,219 --> 00:06:27,584 Delta yerini aldı. 88 00:06:27,762 --> 00:06:28,717 - Kanatlar ne durumda? - Güvenli. 89 00:06:30,015 --> 00:06:32,006 Alfa Takımı yerini aldı. 90 00:06:36,229 --> 00:06:37,435 Gümüş bombalar hazır. 91 00:06:39,566 --> 00:06:40,430 Michael! 92 00:06:40,859 --> 00:06:41,848 Ateş! 93 00:06:53,788 --> 00:06:55,073 İlerleyin. 94 00:07:38,500 --> 00:07:40,115 Cesetleri toplayın. 95 00:07:58,520 --> 00:08:02,433 Denek 2 kaçtı. Güvenlik birimleri alarm. 96 00:08:02,607 --> 00:08:04,393 Denek 2 kaçtı. 97 00:08:04,567 --> 00:08:06,478 Güvenlik birimleri alarm. 98 00:08:07,404 --> 00:08:10,567 Denek 2 kaçtı. Güvenlik birimleri alarm. 99 00:08:10,865 --> 00:08:14,653 Denek 2 kaçtı. Güvenlik birimleri alarm. 100 00:08:15,245 --> 00:08:16,985 Denek 2 kaçtı. 101 00:08:17,163 --> 00:08:18,869 Güvenlik birimleri alarm. 102 00:08:19,040 --> 00:08:20,029 Denek 2... 103 00:08:20,250 --> 00:08:22,332 ...kaçtı. Güvenlik birimleri alarm. 104 00:08:23,628 --> 00:08:25,539 Çözdürme işlemi başlatıldı. 105 00:08:25,714 --> 00:08:26,749 Denek 1'in derin dondurma... 106 00:08:26,923 --> 00:08:28,333 ...bölmesinde basınç düşürülüyor. 107 00:08:34,305 --> 00:08:35,044 Dikkat et. 108 00:08:35,265 --> 00:08:36,220 Çözdürme işlemi... 109 00:08:36,391 --> 00:08:37,631 ...tamamlandı. 110 00:08:37,809 --> 00:08:39,845 - Denek 2. Yakalayın. - Bölmenin... 111 00:08:40,020 --> 00:08:42,261 ...yanında. Sakın kaçmasın. 112 00:09:42,665 --> 00:09:44,701 Güvenlik ihlali. Kat 6. 113 00:09:44,876 --> 00:09:47,208 Bütün güvenlik birimleri altıncı kata. 114 00:10:07,440 --> 00:10:08,429 Jacob. 115 00:10:08,608 --> 00:10:10,599 Denek 2 kaçtı. Bina içinde bir yerlerde. 116 00:10:13,696 --> 00:10:15,778 Denek 1 kilit altında. 117 00:10:16,741 --> 00:10:19,107 - Durum raporunu bildir. - Denek 1 kaçtı. 118 00:10:19,285 --> 00:10:22,743 - Derhal yakmalıyız. - Hayır, dur. Ben bakayım. 119 00:10:23,414 --> 00:10:24,745 Aç. 120 00:10:34,175 --> 00:10:36,257 Tekrar uyut. 121 00:10:38,680 --> 00:10:39,886 Çabuk. 122 00:10:42,475 --> 00:10:43,385 Maksimum dozda... 123 00:10:43,560 --> 00:10:45,471 ...Fentanyl veriliyor. 124 00:11:07,375 --> 00:11:08,865 Burası neresi? 125 00:11:10,712 --> 00:11:11,542 Michael nerede? 126 00:11:15,967 --> 00:11:17,298 Hayır, hayır. 127 00:11:33,318 --> 00:11:35,229 Güvenlik görevlisi olmayan herkes... 128 00:11:35,403 --> 00:11:36,563 ...binayı terk etsin. 129 00:11:43,745 --> 00:11:45,531 - Orada. - Dur! 130 00:11:45,705 --> 00:11:47,036 Kımıldama. 131 00:11:58,259 --> 00:12:01,046 Altıncı katta çok sayıda kayıp var. Sağlık ekipleri alarma geçsin. 132 00:12:01,221 --> 00:12:02,085 Altıncı katı... 133 00:12:02,263 --> 00:12:04,094 ...tamamen mühürlemeye hazır olun. 134 00:12:04,599 --> 00:12:06,009 Tekrar ediyorum, altıncı kat... 135 00:12:06,184 --> 00:12:07,424 ...tamamen mühürlenecek. 136 00:12:27,622 --> 00:12:28,452 Onu gördüm. 137 00:12:28,623 --> 00:12:29,453 Doğu koridorunda. Güvenliği yollayın. 138 00:12:29,624 --> 00:12:30,659 Hayır, bırakın. 139 00:12:30,833 --> 00:12:31,618 Bizi Denek 2'ye... 140 00:12:31,793 --> 00:12:32,578 ...götürebilir. 141 00:12:32,752 --> 00:12:33,787 Hayır, ateş etmeyin. 142 00:12:35,004 --> 00:12:35,663 Bırakın gitsin. 143 00:13:05,827 --> 00:13:06,987 Bütün birimlerin dikkatine. 144 00:13:07,161 --> 00:13:09,994 Denek 1 ve Denek 2 kaçtı. 145 00:13:10,164 --> 00:13:12,826 Artık Antigen'in kontrolünde değiller. 146 00:13:13,001 --> 00:13:16,744 Dış kapıları kapatın. Onlarla karşılaşırsanız çok dikkatli olun. 147 00:13:44,949 --> 00:13:49,784 Bütün Şüpheli Durumları Yetkililere Bildirin 148 00:14:06,554 --> 00:14:07,885 GERÇEK VAMPİR DİŞİ GERÇEK LYCAN DİŞİ 149 00:14:56,437 --> 00:14:58,302 Oraya nasıl girdin? 150 00:14:58,940 --> 00:15:00,726 Buraya girmene izin yok. 151 00:15:01,609 --> 00:15:03,019 İskele kapalı. 152 00:15:03,653 --> 00:15:04,938 Ne zamandan beri? 153 00:15:05,530 --> 00:15:08,272 Uzun zamandan beri. Hadi. 154 00:15:09,617 --> 00:15:10,481 Ne kadar oldu? 155 00:15:12,870 --> 00:15:14,826 12 yıl. 156 00:15:15,623 --> 00:15:18,410 Temizlikten beri. Neden? 157 00:15:19,127 --> 00:15:20,287 İyi misiniz, bayan? 158 00:15:20,461 --> 00:15:22,292 Bütün birimlerin dikkatine. Kod 3 durumu. 159 00:15:22,463 --> 00:15:25,250 39. Yeraltı Çıkışından saldırı raporu geliyor. 160 00:15:25,925 --> 00:15:29,634 Saldırgan muhtemelen insan değil. Dikkatli yaklaşın. 161 00:15:29,804 --> 00:15:32,386 Hastalık Müdahale Merkezi yolda. Bütün birimler cevap versin 162 00:15:34,851 --> 00:15:36,967 Bayan? 163 00:15:37,186 --> 00:15:38,301 Bayan? 164 00:16:07,008 --> 00:16:09,169 - Orada ne işin var? - Olduğun yerde kal. Kımıldama. 165 00:16:09,343 --> 00:16:11,504 Kendini tanıt. 166 00:16:30,698 --> 00:16:33,280 Kimin nesiyse, buraya kadar gelmiş olamaz. 167 00:16:33,451 --> 00:16:35,032 HMM'ye haber vereceğim. 168 00:16:35,244 --> 00:16:36,324 Buraya geliyorlar. 169 00:16:36,496 --> 00:16:39,488 - Bu saldırıyı bir insan yapmış olamaz. - Bunu bilemezsin. 170 00:16:40,541 --> 00:16:42,247 Neyi bilemem? 171 00:16:42,502 --> 00:16:44,208 Adam paramparça olmuş. Boğazını... 172 00:16:44,378 --> 00:16:46,369 ...olukta buldular. - Bana bırak sen. 173 00:16:46,547 --> 00:16:49,038 Bırakacak ne var? "Ben Lycan'ım." diye bağırıyor bu. 174 00:16:49,217 --> 00:16:49,876 Dedektif... 175 00:16:50,051 --> 00:16:53,543 ...en son ne zaman bir Lycan cinayeti duydun? 176 00:16:54,639 --> 00:16:55,719 Birkaç yıl oluyor. 177 00:16:55,890 --> 00:16:58,222 Ne zamandan beri bu masadasın? 178 00:16:59,018 --> 00:17:00,724 Nasıl yani? Üç ay oluyor. 179 00:17:00,895 --> 00:17:02,260 Aynen. 180 00:17:03,564 --> 00:17:05,896 Daha fazla şey öğrenene kadar benden daha az şüpheye düş. 181 00:17:06,067 --> 00:17:08,308 - Anlaştık mı? - Tamamen. 182 00:17:11,697 --> 00:17:13,062 Dedektif Sebastian. 183 00:17:13,241 --> 00:17:15,232 Dedektif, Antigen Laboratuvarı'nda... 184 00:17:15,409 --> 00:17:17,400 ...bir sorun çıktığı raporu geldi. 185 00:17:17,578 --> 00:17:19,193 Bir tanık, birinin kaçmış olabileceğini söylüyor. 186 00:17:19,372 --> 00:17:20,908 Biri camdan kaçmış. 187 00:17:21,082 --> 00:17:23,243 Bu, öncelikli bir... 188 00:17:23,417 --> 00:17:24,406 ...araştırmadır. 189 00:17:24,585 --> 00:17:26,075 Derhal intikal etmeniz gerekiyor. 190 00:17:26,254 --> 00:17:27,744 Gidiyoruz. 191 00:17:27,922 --> 00:17:30,163 Gidiyoruz. Johnson, sen önden git. 192 00:17:30,341 --> 00:17:32,081 Anlaşıldı, dedektif. Gidiyorum. 193 00:17:48,526 --> 00:17:49,891 Yetkili kim? 194 00:17:51,821 --> 00:17:55,780 Dedektif Sebastian sizi görmek istiyor. 195 00:17:57,702 --> 00:17:59,408 Nerede? 196 00:17:59,579 --> 00:18:01,615 Lobide, efendim. 197 00:18:05,334 --> 00:18:06,699 Durumun kontrol altında... 198 00:18:06,877 --> 00:18:08,708 ...olduğunu bilmek sizi rahatlatacaktır. 199 00:18:08,879 --> 00:18:11,211 - Ne oldu? - Tekrar edeyim, kontrol altında. 200 00:18:11,382 --> 00:18:13,043 Tekrar edeyim, ne oldu? 201 00:18:13,551 --> 00:18:16,884 Doğru, rapor yazılacak. 202 00:18:17,555 --> 00:18:22,174 Deneklerimizden biri kaçmaya çalıştı. Öldürmek zorunda kaldık. 203 00:18:22,351 --> 00:18:24,933 - Yani kaçan olmadı mı? - Serseri bir kurşun, sadece. 204 00:18:25,104 --> 00:18:27,766 - Ya denek? - Yakıldı. 205 00:18:28,065 --> 00:18:28,975 Hepsi bu kadar mı? 206 00:18:29,567 --> 00:18:31,933 Biraz işim var da. Tahmin edersiniz. 207 00:18:32,403 --> 00:18:34,314 Doktor, bir şeyin pencereden... 208 00:18:34,488 --> 00:18:36,820 ...kaçtığına dair duyum aldık. 209 00:18:36,991 --> 00:18:40,779 Dedektif, bizim işimiz hastalığın yayılmasını engellemek. 210 00:18:40,953 --> 00:18:44,741 Halkın içine salmak değil. 211 00:18:45,416 --> 00:18:47,998 Oğlumu bu hastalıktan kaybettim. 212 00:18:48,169 --> 00:18:51,536 Halkın güvenliği söz konusu olduğunda hataya asla müsaade etmem. 213 00:18:51,714 --> 00:18:54,046 Bir şey kaçmış olsaydı... 214 00:18:54,216 --> 00:18:56,332 ...yetkililere bildirirdik. 215 00:18:56,510 --> 00:18:58,125 Siz yetkilisiniz, değil mi? 216 00:18:59,930 --> 00:19:01,841 Şimdi, izninizle. 217 00:19:25,498 --> 00:19:28,865 Yetkili kişi bir şey olmadığını söylüyor. Gidelim. 218 00:19:29,043 --> 00:19:31,876 Yalan söylüyor. Şuna bak. 219 00:19:33,547 --> 00:19:34,878 Bunu rapora ekleyeyim mi, amirim? 220 00:19:35,091 --> 00:19:36,627 Hayır. Ben yaparım. 221 00:19:36,801 --> 00:19:38,962 Önemli değil. Ben yapabilirim. 222 00:19:41,597 --> 00:19:42,882 Anlaşıldı, amirim. 223 00:20:06,539 --> 00:20:10,578 Kaçmama yardım eden mahkum, sizin Denek 2 dediğiniz... 224 00:20:11,836 --> 00:20:12,916 ...melez miydi? 225 00:20:14,338 --> 00:20:15,373 Evet. 226 00:20:15,548 --> 00:20:17,084 Bize ne yapıyordunuz? 227 00:20:19,885 --> 00:20:22,752 Devletin, hastalıklıları belirlemesine yardım ediyoruz. 228 00:20:22,972 --> 00:20:25,588 Tedavi bulmak ve yeni bir salgını engellemek için... 229 00:20:25,766 --> 00:20:28,052 ...DNA'ndan yararlanıyorduk. 230 00:20:28,227 --> 00:20:29,808 Sizi meleze götüreceğimi... 231 00:20:29,979 --> 00:20:31,765 ...söylediler. Neden? 232 00:20:32,606 --> 00:20:35,313 Denek 2, kısıtlı bilgidir. 233 00:20:35,484 --> 00:20:37,099 Erişim hakkım yok. 234 00:20:37,486 --> 00:20:39,226 Yalan söylüyorsun. 235 00:20:40,281 --> 00:20:41,646 Hayır. 236 00:20:43,033 --> 00:20:44,398 Hayır, lütfen. 237 00:20:44,577 --> 00:20:45,407 Tek bildiğim... 238 00:20:45,578 --> 00:20:47,114 ...ikiniz arasında bir bağ olduğu. 239 00:20:47,788 --> 00:20:48,777 Birbirinize yaklaştığınızda... 240 00:20:48,956 --> 00:20:50,742 ...beyin dalgalarınız... 241 00:20:50,916 --> 00:20:51,780 ...eşitleniyor. 242 00:20:51,959 --> 00:20:53,199 Birbirinizin gözünden görebiliyorsunuz. 243 00:20:55,421 --> 00:20:56,410 Lütfen yapma. 244 00:20:56,589 --> 00:20:58,079 Gitmene izin veren benim. 245 00:20:58,632 --> 00:21:00,122 Şimdi ödeştik. 246 00:21:32,958 --> 00:21:34,619 O ses neydi? 247 00:21:35,294 --> 00:21:37,000 Ürkütücü bir şeydi. 248 00:21:37,171 --> 00:21:38,911 - Hemen bildiriyorum. - Gidelim. 249 00:22:39,233 --> 00:22:40,018 Yapma. 250 00:22:40,192 --> 00:22:41,272 Neden? 251 00:22:41,777 --> 00:22:43,187 Biz aynıyız. 252 00:22:46,699 --> 00:22:48,189 Beni neden takip ediyorsun? 253 00:22:48,367 --> 00:22:50,073 Polis telsizini dinliyoruz biz. 254 00:22:50,786 --> 00:22:51,775 "Biz" derken? 255 00:22:51,954 --> 00:22:54,741 Köprünün altında o insana neyin saldırdığını biliyor musun? 256 00:22:55,583 --> 00:22:56,868 Hayır. 257 00:23:00,421 --> 00:23:01,706 Lycan'lar. 258 00:23:01,881 --> 00:23:03,087 Onlardan geriye kalanlar. 259 00:23:05,759 --> 00:23:07,750 Temizlikten sonra, sıçanlar gibi... 260 00:23:07,928 --> 00:23:08,838 ...aşağıda saklanıyorlardı. 261 00:23:09,013 --> 00:23:12,255 Hastalıklı ve açlar. Nadiren yukarı çıkarlar. 262 00:23:12,641 --> 00:23:15,178 Yani bir şey onları tetiklemiş olmalı. 263 00:23:16,812 --> 00:23:18,427 Bana söylemediğin bir şey. 264 00:23:34,330 --> 00:23:35,069 Michael. 265 00:24:17,957 --> 00:24:19,743 Onu tanıyor musun? 266 00:24:19,917 --> 00:24:21,157 Hayır. 267 00:24:27,716 --> 00:24:29,331 Kalabalık gelecekler. 268 00:24:30,844 --> 00:24:32,584 Onu burada bırakamayız. 269 00:24:37,768 --> 00:24:38,507 Hadi. 270 00:24:50,864 --> 00:24:52,149 Şu minibüse bakalım. 271 00:24:57,413 --> 00:24:59,278 Atla. Çabuk. 272 00:25:17,057 --> 00:25:18,513 Arkamızda üç tane var. 273 00:26:30,547 --> 00:26:31,206 Bas! 274 00:26:44,978 --> 00:26:46,809 Kahrolası pislik. 275 00:27:31,191 --> 00:27:32,601 Sen sür. 276 00:28:19,281 --> 00:28:20,942 İyileşmiyor. 277 00:28:21,116 --> 00:28:23,528 Bizim kovanda ona yardım edebilecek bir doktor var. 278 00:28:25,037 --> 00:28:25,742 Beni... 279 00:28:25,913 --> 00:28:27,119 ...nasıl buldun? 280 00:28:29,458 --> 00:28:30,789 Adın ne? 281 00:28:31,543 --> 00:28:33,249 Denek 2. 282 00:28:33,420 --> 00:28:36,207 Sen Denek 1 misin? 283 00:28:37,174 --> 00:28:39,210 Seni ben serbest bıraktım. 284 00:28:41,428 --> 00:28:43,544 Kim olduğumu biliyor musun? 285 00:28:44,973 --> 00:28:47,760 Bana, annemin olmadığını... 286 00:28:47,935 --> 00:28:50,142 ...ben doğarken öldüğünü söylediler. 287 00:28:51,647 --> 00:28:53,763 Hiç inanmadım. 288 00:28:54,274 --> 00:28:56,481 Seni hissettim. 289 00:28:56,652 --> 00:28:58,893 Senin gözlerinden gördüm. 290 00:28:59,571 --> 00:29:02,108 Sonra, kapımın hemen önünde... 291 00:29:03,242 --> 00:29:07,451 ...benim artık çocuk olmadığımı, bekleyişin bittiğini... 292 00:29:09,164 --> 00:29:10,745 ...yakında öleceğimi söylediler. 293 00:29:11,416 --> 00:29:14,283 Ve yan odadaki annenim... 294 00:29:14,795 --> 00:29:17,502 ...varlığımı hiç bilmeyeceğini. 295 00:29:19,383 --> 00:29:21,624 Baban hakkında ne dediler? 296 00:29:22,719 --> 00:29:24,459 Bir şey söylemişlerdir. 297 00:29:24,638 --> 00:29:26,674 Onun gözlerinden de görüyor musun? 298 00:29:27,140 --> 00:29:28,380 Hayır. 299 00:29:28,767 --> 00:29:30,132 Sadece seninkilerden. 300 00:29:35,065 --> 00:29:35,975 Hayır, lütfen. 301 00:29:48,120 --> 00:29:50,156 Laboratuvarın dışına hiç çıkmadı. 302 00:29:50,330 --> 00:29:51,820 Nasıl hayatta kalabilir? 303 00:29:51,999 --> 00:29:54,991 Kaçtığını polislere bildirmenin risklerini anlıyorum. 304 00:29:55,168 --> 00:29:56,283 Doğum kaydı yok. 305 00:29:56,461 --> 00:29:58,793 Bir sürü soru soracaklar. Bunun farkındayım. 306 00:29:58,964 --> 00:30:01,046 Ama ölürse, bunca yıllık araştırmalarımız... 307 00:30:01,216 --> 00:30:02,831 Bana işimi öğretmeye kalkacağına... 308 00:30:03,010 --> 00:30:06,002 ...kendi mesleki yaklaşımına baksana. 309 00:30:06,179 --> 00:30:08,841 Bu yaratığa sürekli olarak insani vasıflar addetmen... 310 00:30:09,016 --> 00:30:13,009 ...sonunda güvenlik açığı doğurdu. 311 00:30:13,186 --> 00:30:15,848 O insan değil. Senin çocuğun değil. 312 00:30:16,023 --> 00:30:17,183 Sevip sarılacağın bir şey değil. 313 00:30:17,357 --> 00:30:19,348 Doğanın musallat ettiği bir şey o. 314 00:30:23,071 --> 00:30:25,312 Merak etme, kendi bize gelecek. 315 00:31:57,916 --> 00:31:59,656 Olivia'yı çağırın hemen. 316 00:32:04,464 --> 00:32:07,126 Yine mi kurallarımı çiğnedin? Neden? 317 00:32:07,300 --> 00:32:09,416 Ona saldırıldı. 318 00:32:09,928 --> 00:32:11,008 İyileşmiyor. 319 00:32:11,179 --> 00:32:13,591 Güvenliğimizi bunun için mi tehlikeye attın? 320 00:32:13,765 --> 00:32:14,504 Bizden... 321 00:32:14,683 --> 00:32:16,799 ...korkmana gerek yok. 322 00:32:18,812 --> 00:32:21,804 Sözüne kanacak kadar aptal mı sandın beni? 323 00:32:23,316 --> 00:32:24,180 Bir Lycan'a... 324 00:32:24,359 --> 00:32:27,146 ...aşık olan, Atalardan iki kişiyi öldüren... 325 00:32:27,320 --> 00:32:29,356 ...ve her fırsatta kendi türüne ihanet eden... 326 00:32:29,781 --> 00:32:31,863 ...bir ölüm tacirinden korkmama... 327 00:32:32,033 --> 00:32:33,318 ...gerek yok mu? 328 00:32:35,620 --> 00:32:37,201 Onun kim olduğunu biliyor musun? 329 00:32:39,374 --> 00:32:40,033 Evet. 330 00:32:41,835 --> 00:32:43,871 Ama ona ihanet eden bizdik, baba. 331 00:32:45,755 --> 00:32:46,915 Bırakın geçsin. 332 00:32:49,342 --> 00:32:50,798 İyileşmiyor. 333 00:33:01,688 --> 00:33:03,770 Aşağılardaki bir Lycan saldırdı. 334 00:33:04,649 --> 00:33:05,638 İki saat önce. 335 00:33:08,361 --> 00:33:10,192 Hücre yenilemesi... 336 00:33:10,697 --> 00:33:13,689 ...var ama zayıflamış. 337 00:33:16,620 --> 00:33:17,700 Asıl ısırık izi... 338 00:33:18,830 --> 00:33:20,491 ...ya da yara izi... 339 00:33:21,583 --> 00:33:23,119 ...kalmamış. 340 00:33:24,794 --> 00:33:27,080 Hiç böyle bir çocuk görmemiştim. 341 00:33:27,797 --> 00:33:29,879 En son ne zaman beslendin? 342 00:33:30,258 --> 00:33:31,543 Beslenmek mi? 343 00:33:32,928 --> 00:33:34,509 Kan verin. 344 00:33:43,230 --> 00:33:44,015 Çocuğum... 345 00:33:44,189 --> 00:33:45,554 ...içmelisin. 346 00:34:03,625 --> 00:34:04,910 Yavaş yavaş. 347 00:34:05,627 --> 00:34:07,083 Yavaş yavaş. 348 00:34:09,923 --> 00:34:10,912 Oldu. 349 00:34:12,092 --> 00:34:13,753 İşte oldu. 350 00:34:17,973 --> 00:34:19,509 İyileşiyor. 351 00:34:21,351 --> 00:34:23,433 - Hızla. - Güzel. 352 00:34:23,603 --> 00:34:25,434 Onu benim odama götürün. Dinlenmesi lazım. 353 00:34:25,605 --> 00:34:26,594 Hayır. 354 00:34:27,941 --> 00:34:29,272 Gözlerine bak. 355 00:34:39,578 --> 00:34:41,660 Hiç inanmamıştım. 356 00:34:42,080 --> 00:34:43,661 Gerçekten varlarmış. 357 00:34:45,041 --> 00:34:47,407 Bizden biri değil o. 358 00:34:47,586 --> 00:34:49,998 Hayır, daha da fazlası, baba. 359 00:34:52,591 --> 00:34:54,582 Onun hakkında ne biliyorsun? 360 00:34:57,178 --> 00:35:00,045 Antigen denen bir yerde tutsaktım. 361 00:35:01,641 --> 00:35:03,882 Diğer tutsaklardan biri beni serbest bıraktı. 362 00:35:04,644 --> 00:35:06,305 Michael Corvin olduğunu sandım. 363 00:35:06,479 --> 00:35:08,970 O sırada, var olduğu bildiğim tek melez. 364 00:35:09,149 --> 00:35:11,185 Evet, Lycan aşığın öleli çok oluyor. 365 00:35:11,359 --> 00:35:13,020 Bu, neyin oluyor peki? 366 00:35:14,654 --> 00:35:16,360 Sizi ilgilendirmez. 367 00:35:17,073 --> 00:35:19,860 Gücünü toplar toplamaz, onu da alıp gideceğim. 368 00:35:58,198 --> 00:35:59,404 Ölüm tacirlerinin... 369 00:35:59,574 --> 00:36:00,905 ...geçmişte kaldığına... 370 00:36:02,202 --> 00:36:05,740 ...bir daha ortaya çıkmayacaklarına dair... 371 00:36:05,914 --> 00:36:07,779 ...hikayeler duyardım hep. 372 00:36:09,250 --> 00:36:11,036 Yanlış olmasına sevindim. 373 00:36:12,712 --> 00:36:14,543 Kim olduğumu bildiğin halde... 374 00:36:16,549 --> 00:36:18,710 ...beni yine de buraya getirdin. 375 00:36:21,054 --> 00:36:22,669 Teşekkür ederim. 376 00:36:22,847 --> 00:36:24,633 Sen savaşçısın. 377 00:36:25,016 --> 00:36:27,507 Senin gibiler bize bir şeyler öğretebilir. 378 00:36:27,686 --> 00:36:28,425 Babanın... 379 00:36:28,603 --> 00:36:30,013 ...bunu kabul edeceğini sanmam. 380 00:36:30,188 --> 00:36:33,897 Eskiden olsa ederdi. Senden bu yüzden hiç hoşlanmıyor. 381 00:36:34,067 --> 00:36:38,310 Bizi boş laflarla değil, ateş ve silahla savunduğu günleri... 382 00:36:38,488 --> 00:36:42,026 ...hatırlatıyorsun ona. Sana ne kadar ihtiyacımız olduğunu biliyor. 383 00:36:43,576 --> 00:36:46,568 - Ben lider değilim. - Ama inandığın şey için savaşıyorsun. 384 00:36:47,580 --> 00:36:48,740 Hep de savaştın. 385 00:36:48,915 --> 00:36:49,779 Artık... 386 00:36:49,958 --> 00:36:51,323 ...neye inandığımı bilmiyorum. 387 00:36:51,501 --> 00:36:54,038 Bu dünyayı tanıyamıyorum. 388 00:36:54,212 --> 00:36:56,077 Ama değişmemişsin. 389 00:36:56,756 --> 00:36:59,247 Çocuğa bakarken gözlerinde gördüm. 390 00:37:00,176 --> 00:37:02,667 Onu koruyacaksın. 391 00:37:02,846 --> 00:37:04,131 Kanında var. 392 00:37:04,305 --> 00:37:05,886 Sen busun. 393 00:37:07,475 --> 00:37:09,932 Giderken beni de yanına al. 394 00:38:14,375 --> 00:38:16,286 Bana güvenmiyorsun. 395 00:38:22,801 --> 00:38:26,009 Tabii güvenmezsin, sana istenmediğini hissettirdim. 396 00:38:26,221 --> 00:38:28,257 Bunun için özür dilerim. 397 00:38:33,061 --> 00:38:34,767 Şu gözler... 398 00:38:35,688 --> 00:38:37,349 ...çok özel. 399 00:38:39,150 --> 00:38:42,734 Ne olduğunu çok iyi biliyorum. 400 00:38:54,916 --> 00:38:56,076 Babam her zaman... 401 00:38:56,251 --> 00:38:59,664 ...türümüz hayatta kalmaya devam edecekse, bu eserlerin... 402 00:38:59,838 --> 00:39:02,375 ...gelecek nesillere bizi anlatacağını söyler. 403 00:39:02,549 --> 00:39:04,164 Sen ne diyorsun? 404 00:39:04,342 --> 00:39:06,708 Şimdiki gibi yaşamaya devam edeceksek... 405 00:39:06,886 --> 00:39:09,719 ...geçmişimizin yüzkarası olduğumuzu ve geleceği hak etmediğimizi. 406 00:39:09,889 --> 00:39:12,221 Mümkün olan her yerde ve her zaman... 407 00:39:12,892 --> 00:39:14,848 ...insanlara karşı koymalıyız. 408 00:39:15,019 --> 00:39:17,180 Birinci ve ikinci temizlik arasında... 409 00:39:17,897 --> 00:39:22,561 ...Lycan gençliği de kendi atalarının ihtiyatlılığına karşı çıkmıştı. 410 00:39:22,735 --> 00:39:26,273 Şiddet sevdaları benimsendi. 411 00:39:26,447 --> 00:39:27,937 Sonuç? 412 00:39:28,157 --> 00:39:30,990 Kurt adamların neredeyse nesli tükeniyordu. 413 00:39:31,870 --> 00:39:34,862 Bizim de mi neslimizin tükenmesini istiyorsun? 414 00:39:35,498 --> 00:39:36,613 Yine de... 415 00:39:36,791 --> 00:39:39,077 ...onun tohumunu evimize getiriyorsun. İnsanların... 416 00:39:39,252 --> 00:39:42,210 ...onun serbest kalmasına izin vereceğini sanıyor musun gerçekten? 417 00:39:42,547 --> 00:39:44,458 Ne pahasına olursa olsun onu yakalarlar. 418 00:39:44,632 --> 00:39:47,544 - Onları koruyabiliriz. - Korumak mı? 419 00:39:48,219 --> 00:39:49,925 Bu gece gidiyorlar. 420 00:39:50,263 --> 00:39:50,922 İhtiyatlılık... 421 00:39:51,097 --> 00:39:51,756 ...değil bu. 422 00:39:51,931 --> 00:39:53,796 Resmen korkaklık, o kadar basit. 423 00:39:55,810 --> 00:39:57,675 Bu ne cüret? 424 00:39:58,438 --> 00:40:00,099 Ne cüretle... 425 00:40:01,274 --> 00:40:02,434 ...bu kadar az şey yaparsın? 426 00:40:33,723 --> 00:40:36,089 Kavuşacağımız günü hayal ederdim hep. 427 00:40:38,978 --> 00:40:41,264 Aptal bir kız gibi. 428 00:40:47,612 --> 00:40:50,399 Çoktan ölmüş biri kadar soğuksun. 429 00:40:54,953 --> 00:40:56,489 Dün... 430 00:40:57,121 --> 00:40:59,282 ...babanla birlikteyim. 431 00:41:02,293 --> 00:41:05,751 Benden, senin şimdi olduğundan biraz daha uzaktı. 432 00:41:08,091 --> 00:41:09,797 Uykuya daldım. 433 00:41:11,719 --> 00:41:13,801 Ertesi gün uyandığımda... 434 00:41:15,223 --> 00:41:17,088 ...bir gecede... 435 00:41:18,309 --> 00:41:20,516 ...12 yıl geçtiğini öğrendim. 436 00:41:22,230 --> 00:41:25,347 Sevdiğim tek adamın yerinde... 437 00:41:26,776 --> 00:41:29,188 ...gözleri ona çekmiş bir kız duruyordu. 438 00:41:33,783 --> 00:41:36,069 Kalbim soğuk değil. 439 00:41:36,244 --> 00:41:37,905 Kırık. 440 00:41:42,041 --> 00:41:43,747 Üzgünüm. 441 00:41:54,178 --> 00:41:55,418 Ne oldu? 442 00:41:57,640 --> 00:41:58,720 Geldiler. 443 00:41:59,892 --> 00:42:02,258 Burada kal. Beni bekle. 444 00:42:02,437 --> 00:42:03,893 Beni de al. 445 00:42:04,063 --> 00:42:05,223 Lütfen. 446 00:42:05,398 --> 00:42:08,731 Sana zarar vermelerine izin vermeyeceğim. Söz. 447 00:42:08,901 --> 00:42:09,936 Kapıyı kilitle. 448 00:42:11,946 --> 00:42:14,028 Herkes sığınağa. Hemen. 449 00:42:15,742 --> 00:42:16,948 Hayır. 450 00:42:17,118 --> 00:42:19,074 Silahları hazırlayın. 451 00:42:19,245 --> 00:42:21,327 Dediğimi yapın. Hemen. 452 00:42:22,415 --> 00:42:24,747 Bana itaat et. 453 00:42:24,917 --> 00:42:28,080 Hayır. Direneceğiz ve dövüşeceğiz. 454 00:42:43,936 --> 00:42:46,427 Hayır. Aklın yok mu senin? 455 00:42:50,693 --> 00:42:51,603 Derhal vazgeç. 456 00:42:53,029 --> 00:42:56,112 Yıllarca güvende yaşadık. Sen kalkmış, kovanımıza insan getiriyorsun. 457 00:42:56,532 --> 00:42:57,442 Kızı istiyorlar. 458 00:42:57,617 --> 00:42:59,278 Alana kadar da hiçbir şekilde durmayacaklar. 459 00:42:59,452 --> 00:43:02,319 Biz olsak da olmasak da bu gün gelecekti. 460 00:43:02,497 --> 00:43:05,079 Çabuk. Cephaneliğe. Herkes. 461 00:43:05,249 --> 00:43:06,489 Delirdin mi sen? 462 00:43:06,667 --> 00:43:09,955 Bir avuç savaşçı var sadece. Yok olacağız. 463 00:43:10,922 --> 00:43:12,378 Senin planın ne, baba? 464 00:43:12,548 --> 00:43:14,129 Gidelim. Çabuk. 465 00:43:15,760 --> 00:43:18,297 - Nereye gidiyorsun? - Onu uzaklaştırmaya. 466 00:43:18,471 --> 00:43:21,178 - Baban haklı. Gelmemeliydim. - Hiçbir şey anlamıyor. 467 00:43:21,349 --> 00:43:23,886 İnsanlar bizi takip edecek. Onları oyalaman yeterli. 468 00:43:25,061 --> 00:43:26,301 Sadece onun için geldiler. 469 00:43:27,480 --> 00:43:29,311 O hepimizden daha güçlü. 470 00:43:29,482 --> 00:43:31,143 Bunu keşfetmesinden korkuyorlar. 471 00:43:32,318 --> 00:43:34,024 Onu buradan çıkartmalıyım. 472 00:44:11,941 --> 00:44:13,647 Lycan. 473 00:44:17,697 --> 00:44:19,062 Gümüş cephaneler. 474 00:44:19,240 --> 00:44:20,070 Hemen. 475 00:44:20,491 --> 00:44:21,446 İkinci kubbeyi... 476 00:44:21,617 --> 00:44:22,276 ...savunun. 477 00:44:22,451 --> 00:44:23,736 Çabuk! 478 00:45:08,039 --> 00:45:09,404 Kapıyı aç. 479 00:45:11,500 --> 00:45:12,239 Gidelim. 480 00:45:36,275 --> 00:45:37,560 Çabuk. 481 00:46:17,984 --> 00:46:19,224 Gitmeliyiz. 482 00:46:44,844 --> 00:46:46,004 O ses neydi? 483 00:46:49,557 --> 00:46:51,673 - Kızı güvenli bir yere götür. - Hayır. 484 00:46:51,851 --> 00:46:53,307 Götür dedim. Hadi. 485 00:49:35,222 --> 00:49:36,712 Nerede? 486 00:49:37,183 --> 00:49:38,673 Onu aldılar. 487 00:49:39,685 --> 00:49:41,516 Onu kabul ettiler. 488 00:49:43,230 --> 00:49:45,312 Benden bir hediye olarak. 489 00:50:25,064 --> 00:50:26,395 Ne yaptığının farkında mısın? 490 00:50:27,775 --> 00:50:28,981 En ufak bir fikrin var mı? 491 00:50:29,151 --> 00:50:31,392 Ne yapsaydım? 492 00:50:31,612 --> 00:50:35,855 Başımıza bu derdi saranı korumak için herkesi feda mı etseydim? 493 00:50:36,450 --> 00:50:37,405 Yenildik. 494 00:50:38,410 --> 00:50:40,446 Kovanımız yok edildi. Oğlum... 495 00:50:40,621 --> 00:50:41,451 ...öldü. 496 00:50:41,914 --> 00:50:43,529 Senin yüzünden. 497 00:50:44,625 --> 00:50:45,785 Neden? 498 00:50:47,419 --> 00:50:48,704 Şu çocuğuna... 499 00:50:48,879 --> 00:50:50,494 ...yardım ettiği için. 500 00:50:50,673 --> 00:50:52,755 Onu öldürecekse öldürsünler. 501 00:50:52,925 --> 00:50:56,258 Oğlun, hepiniz için savaşırken öldü. 502 00:50:57,930 --> 00:51:00,091 Kaçmanın kurtulmak demek olmadığını biliyordu. 503 00:51:01,976 --> 00:51:03,557 Onlar Lycan'dı. 504 00:51:03,727 --> 00:51:06,810 Nesilleri tükenmemiş. Her zamankinden daha güçlüler. 505 00:51:07,189 --> 00:51:10,101 O şey, gördüğüm bütün Lycan'lardan en az iki kat büyüktü. 506 00:51:11,902 --> 00:51:12,766 On yıldan uzun süre... 507 00:51:12,945 --> 00:51:17,063 ...saklandıktan sonra sırf onun için çıkmayı göze aldılar. 508 00:51:17,241 --> 00:51:19,527 Sen de gittin onlara teslim ettin. 509 00:51:21,453 --> 00:51:22,442 O, Alexander Corvinus'la... 510 00:51:22,621 --> 00:51:26,614 ...doğrudan kan bağı olan son kişi. 511 00:51:27,251 --> 00:51:30,493 Ve var olmuş tek melez. 512 00:51:32,965 --> 00:51:35,377 Lycan'lar ondan her ne istiyorsa... 513 00:51:36,427 --> 00:51:38,759 ...oğlun bu uğurda ölmeye değeceğini biliyordu. 514 00:51:45,728 --> 00:51:47,013 Ne yapıyorsun? 515 00:52:16,508 --> 00:52:17,839 David. 516 00:53:32,084 --> 00:53:33,620 Dün gece yirmi kadar Lycan... 517 00:53:33,794 --> 00:53:36,957 ...kovanlarımızdan birine saldırarak yok etti. 518 00:53:38,924 --> 00:53:40,209 Sen hiç şaşırmadın. 519 00:53:42,594 --> 00:53:44,255 Lycan'ların neslinin tükenmediğini biliyordun. 520 00:53:45,222 --> 00:53:47,133 - Nasıl? - Hissettim. 521 00:53:47,599 --> 00:53:49,590 Hislerle aram iyi değildir. 522 00:53:49,768 --> 00:53:51,599 Nasıl olduğunu bilmek istiyorum. 523 00:53:51,854 --> 00:53:54,015 Bunun yeri burası değil. 524 00:53:54,857 --> 00:53:56,267 Ayrıca beni öldürmeyeceksin. 525 00:53:56,442 --> 00:53:57,431 Sahi mi? 526 00:53:57,609 --> 00:53:58,724 Hayır. 527 00:53:58,902 --> 00:54:01,188 Bunun için silaha ihtiyacın yok. 528 00:54:04,116 --> 00:54:05,026 Birkaç yıl önce... 529 00:54:05,200 --> 00:54:08,112 ...devlet, Lycan'lar için "görev tamamlandı" talimatı çıkardı. 530 00:54:08,287 --> 00:54:10,573 Sadece sizin türünüzle ilgileneceklerini... 531 00:54:10,706 --> 00:54:12,367 ...duyurdular. 532 00:54:13,000 --> 00:54:15,833 Üç ay önce bir arkadaşım bunu gönderdi. 533 00:54:17,129 --> 00:54:20,747 Tavandaki pervaneye asılı halde bulunmadan iki gün önce geldi. 534 00:54:23,302 --> 00:54:25,418 Şüpheli iki yüz Lycan yakalanmış. 535 00:54:25,596 --> 00:54:27,177 Her inceleme... 536 00:54:27,306 --> 00:54:29,467 ...yapılan bütün kan testleri negatif çıkmış. 537 00:54:29,641 --> 00:54:30,926 Arkadaşım da merak etmiş. 538 00:54:31,101 --> 00:54:34,559 Hepsi de yanlış ihbar mı yoksa biri Lycan'ları koruyor mu diye. 539 00:54:35,606 --> 00:54:38,313 Toparlanmalarına, bir araya gelmelerine yardım eden mi var, diye. 540 00:54:38,525 --> 00:54:40,481 Peki ya siz? 541 00:54:43,280 --> 00:54:46,818 Kızım ellerinde. Tek derdim onu geri almak. 542 00:54:48,535 --> 00:54:52,949 Koruduğun biri varsa umurumda değil. Peşinde değilim. Kızımı istiyorum. 543 00:54:53,290 --> 00:54:54,530 Hayır. 544 00:54:55,501 --> 00:54:59,414 Sana yardım etmek isteyen çıksa bile buna yetkileri yok. 545 00:54:59,755 --> 00:55:01,291 Bu iş çok yukarılara gidiyor. 546 00:55:02,049 --> 00:55:04,290 En üste kadar olabilir, bence. 547 00:55:05,886 --> 00:55:06,841 Ya da en alta. 548 00:55:07,638 --> 00:55:08,673 Nasıl yani? 549 00:55:09,765 --> 00:55:11,881 Testleri kim inceliyor? 550 00:55:12,684 --> 00:55:16,142 Fazla zamanımız yok, o yüzden, lütfen şunlara bir bakın. 551 00:55:17,022 --> 00:55:19,513 Bu takvim, bugünkü toplantının bittiği andan... 552 00:55:19,691 --> 00:55:22,103 ...aşı üretiminin yapıldığı güne kadar gidiyor. 553 00:55:23,362 --> 00:55:27,526 Bu plana sıkı sıkıya uyarsak, aşılama üç aya kalmadan başlar. 554 00:55:27,699 --> 00:55:29,530 Sorusu olan varsa şimdi tam sırası. 555 00:55:29,701 --> 00:55:32,943 Çünkü bugünkü operasyondan sonra, tekrar aşılama merkezinde... 556 00:55:33,121 --> 00:55:35,362 ...görüşene kadar aramızda iletişim olmayacak. 557 00:55:35,582 --> 00:55:36,992 Doktor... 558 00:55:37,167 --> 00:55:38,498 ...elinizdeki denek... 559 00:55:38,669 --> 00:55:41,376 ...gümüşe karşı bağışıklık göstermeye devam ediyor mu? 560 00:55:41,547 --> 00:55:42,878 Kesinlikle. 561 00:55:43,215 --> 00:55:47,458 Önlem olarak yaptığımız ek aşılar... 562 00:55:47,636 --> 00:55:49,718 ...hiç aklımıza gelmeyecek yan etkilere yol açtı. 563 00:55:50,097 --> 00:55:51,212 Gücü... 564 00:55:51,390 --> 00:55:53,631 ...kas yapısı, dayanıklılığı... 565 00:55:53,809 --> 00:55:55,470 ...ve iyileşme yeteneği... 566 00:55:55,686 --> 00:55:56,801 ...fazlasıyla arttı. 567 00:55:58,981 --> 00:56:00,312 Araştırmamız için onun gerekli olduğunu söylemiştin. 568 00:56:01,066 --> 00:56:03,557 - Evet, olmaya da devem edecek. - Nasıl? 569 00:56:04,444 --> 00:56:05,934 Üzerinde deney yaparak mı? 570 00:56:06,530 --> 00:56:08,111 Onun sende olmaması gerekiyordu. 571 00:56:08,282 --> 00:56:09,897 Yıllarca onunla ilgilendikten sonra... 572 00:56:10,492 --> 00:56:13,734 ...öylece oturup senin... 573 00:56:14,246 --> 00:56:16,737 Genetiğiyle oynamam mı? 574 00:56:18,500 --> 00:56:20,206 Senden bir şey beklemiyorum. 575 00:56:21,169 --> 00:56:22,909 Seni, ona bakasın diye tuttum. 576 00:56:23,088 --> 00:56:26,421 Genel olarak da işini iyi yaptın. 577 00:56:26,633 --> 00:56:28,749 Binlerce hayat kurtardın. 578 00:56:29,803 --> 00:56:31,794 Ne demek bu? 579 00:56:31,972 --> 00:56:34,429 Bir tür, yok olmaktan kurtuldu. 580 00:56:40,397 --> 00:56:41,557 Jacob. 581 00:57:26,485 --> 00:57:30,478 Artık, iki aşı arasında bu kadar çok beklemene gerek kalmayacak. 582 00:57:31,114 --> 00:57:33,150 Hazır olduğundan emin misin? 583 00:57:33,325 --> 00:57:35,065 Östrojen seviyeleri yüksek. 584 00:57:35,243 --> 00:57:38,326 Regl dönemleri düzenli. 585 00:57:38,538 --> 00:57:40,494 Yaşı geldi. 586 00:57:41,249 --> 00:57:44,616 Her şey umduğumuz gibi gitti. 587 00:57:48,548 --> 00:57:50,539 Bunu ilk ispat edecek olan da sensin. 588 00:57:52,386 --> 00:57:54,126 Seninle gurur duyuyorum, oğlum. 589 00:57:58,892 --> 00:58:00,678 Tekrar bizde olduğuna göre... 590 00:58:00,852 --> 00:58:04,015 ...klonlama için gerekli genetik materyali temin edebiliriz. 591 00:58:04,189 --> 00:58:07,681 Sonsuz aşı üretebiliriz. 592 00:58:08,860 --> 00:58:09,724 Düşünsene. 593 00:58:10,320 --> 00:58:13,153 Türümüz, gümüşe dayanıklı olacak. 594 00:58:13,323 --> 00:58:14,984 Artık saklanmak yok. 595 00:58:15,158 --> 00:58:18,616 Emrimizdeki bütün Lycan'lar senin kadar güçlü olacak. 596 00:58:19,454 --> 00:58:22,036 Kendime yapmaya bile başladım. 597 00:58:22,708 --> 00:58:25,290 Keşke annem de görebilseydi. 598 00:58:26,044 --> 00:58:28,501 Annen, insan kalmayı tercih etti. 599 00:58:30,298 --> 00:58:32,334 Bizi terk etti. 600 00:58:34,594 --> 00:58:36,334 Bunu unutma. 601 00:58:50,402 --> 00:58:51,983 Elbette, baba. 602 00:58:56,074 --> 00:58:58,565 GÜMÜŞ MÜHİMMAT 603 00:59:00,078 --> 00:59:04,162 Antigen konusunda haklıysan, orada kim bilir kaç Lycan saklanıyordur. 604 00:59:04,541 --> 00:59:07,248 İçeri adımını atar atmaz etrafın çevrilir. 605 00:59:07,461 --> 00:59:08,496 Umarım. 606 00:59:11,089 --> 00:59:13,296 Onu geri istediğini biliyorum. Sana yardım edebilirim. 607 00:59:13,467 --> 00:59:16,083 - Neden? - Bana planını söyle. 608 00:59:40,744 --> 00:59:42,780 Karşı koyman daha kötü. 609 00:59:43,955 --> 00:59:45,195 Bana güven. 610 00:59:47,709 --> 00:59:49,290 Gün ışığında... 611 00:59:49,461 --> 00:59:51,873 ...nasıl hayatta kalıyorsun? 612 00:59:53,799 --> 00:59:55,414 Bu bir lütuf. 613 00:59:56,426 --> 00:59:58,462 Alexander Corvinus adlı bir adamdan. 614 00:59:59,471 --> 01:00:00,836 Kurucu baba. 615 01:00:04,810 --> 01:00:07,301 Eskiden evliydim. Bir hemşireyle. 616 01:00:09,147 --> 01:00:11,012 Bir gün işteyken ısırıldı. 617 01:00:12,984 --> 01:00:16,977 Bizden başka kimse bilmiyordu. Birkaç yıl o şekilde yaşadık. 618 01:00:19,157 --> 01:00:20,818 Sonra temizlik başladı. 619 01:00:22,285 --> 01:00:26,028 Görevliler kapı kapı dolaşıyordu. Bizim kapımızı çaldıklarında... 620 01:00:31,795 --> 01:00:34,457 ...beni sevdiğini söyledi... 621 01:00:36,341 --> 01:00:38,582 ...ve güneş ışığını içeri aldı. 622 01:00:39,928 --> 01:00:41,919 Onu yanarken seyretmek zorunda kaldım. 623 01:01:07,497 --> 01:01:08,987 Oldu mu? 624 01:01:09,624 --> 01:01:10,909 Evet. 625 01:01:12,002 --> 01:01:13,367 İyi şanslar. 626 01:01:28,226 --> 01:01:29,511 - Kahretsin. Bu o. - Gün ışığında mı? 627 01:01:29,686 --> 01:01:30,345 Bu o. 628 01:01:30,520 --> 01:01:31,430 - Yürüyün. - Tamam. 629 01:02:02,802 --> 01:02:03,757 İşaretimi bekle. 630 01:02:03,929 --> 01:02:04,714 Hazırım. 631 01:02:11,102 --> 01:02:14,265 Kod A. Tekrar ediyorum, Kod A. Birinci katta ihlal. 632 01:02:14,439 --> 01:02:16,270 Yabancı, Asansör 4'le çıkıyor. 633 01:02:16,441 --> 01:02:18,682 O asansörün her çıkışını emniyete alın. 634 01:02:23,114 --> 01:02:24,775 - Anestezi hazır mı? - Evet, efendim. 635 01:02:24,950 --> 01:02:25,814 Güzel. 636 01:02:49,516 --> 01:02:50,926 Güvenlik birimleri alarmda. 637 01:02:51,101 --> 01:02:53,808 Kod A. İçeride yabancı var. 638 01:02:53,979 --> 01:02:56,595 Doğu kanadını emniyete alın. Bütün birimler... 639 01:02:56,773 --> 01:02:57,637 ...yabancı asansörde. 640 01:02:57,816 --> 01:02:59,181 Hadi. 641 01:02:59,693 --> 01:03:00,899 Başlayalım. 642 01:03:20,338 --> 01:03:20,918 Kaçın! 643 01:03:38,189 --> 01:03:39,725 İşte sana işaret. 644 01:03:39,899 --> 01:03:41,014 Anlaşıldı. 645 01:04:10,513 --> 01:04:13,880 Gümüş nitrat gaz kullanıyorlar. Her katı bombalıyorlar. 646 01:04:14,893 --> 01:04:18,181 Hedefi Denek 1. Onu çıkartmalıyız. 647 01:04:18,521 --> 01:04:19,727 İyi. 648 01:04:19,898 --> 01:04:20,728 Propofol... 649 01:04:20,899 --> 01:04:21,638 ...verin. 650 01:04:21,816 --> 01:04:25,855 Bu prosedürü iptal etmeyeceğiz. Anlaşıldı mı? Devam edeceğiz. 651 01:04:27,197 --> 01:04:28,607 Onu bul. 652 01:04:29,199 --> 01:04:30,860 Ve öldür. 653 01:04:31,034 --> 01:04:32,524 Memnuniyetle. 654 01:04:46,257 --> 01:04:46,916 Yerimdeyim. 655 01:04:47,092 --> 01:04:48,548 Otoparkın üçüncü katında... 656 01:04:48,718 --> 01:04:49,582 ...hareketlilik var. 657 01:04:49,761 --> 01:04:51,251 Kızdan hiç iz yok. 658 01:04:51,429 --> 01:04:54,762 Hareket edecekler. Onları kaybetme. 659 01:04:59,938 --> 01:05:01,053 Servis asansöründe. 660 01:05:02,941 --> 01:05:03,805 Yakalayın. 661 01:05:04,025 --> 01:05:04,935 Aşağı geliyorum. 662 01:05:27,882 --> 01:05:30,544 Selene. Selene. 663 01:05:31,719 --> 01:05:34,005 Otoparkın ikinci katına gidiyorlar. 664 01:05:36,516 --> 01:05:37,847 Selene. 665 01:05:38,017 --> 01:05:38,972 Selene... 666 01:05:39,144 --> 01:05:39,883 ...neredesin? 667 01:05:50,989 --> 01:05:51,648 Kahretsin. 668 01:06:06,713 --> 01:06:07,828 Duyuyor musun? 669 01:06:08,006 --> 01:06:09,462 Neredesin? 670 01:06:29,569 --> 01:06:31,184 DENEK 0 671 01:06:39,954 --> 01:06:41,034 Onu gördüm. 672 01:06:41,831 --> 01:06:42,616 Parkın ikinci katı. 673 01:06:42,790 --> 01:06:43,996 Kızını... 674 01:06:44,167 --> 01:06:45,373 ...minibüse bindiriyorlar. 675 01:06:45,668 --> 01:06:47,158 Selene, neredesin? 676 01:06:49,756 --> 01:06:50,996 S.ktir. 677 01:06:54,469 --> 01:06:57,506 Olduğun yerde kal. Kımıldama. 678 01:07:09,734 --> 01:07:10,393 Michael? 679 01:07:10,568 --> 01:07:11,557 Yakalayın onu. 680 01:07:11,736 --> 01:07:12,691 Çıkarın onu. 681 01:07:23,164 --> 01:07:24,654 Selene, Lane onu... 682 01:07:24,832 --> 01:07:27,414 ...araca bindirdi. Minibüsteler. Neredesin? 683 01:07:27,585 --> 01:07:29,496 Kızla beraber gidiyorlar. Duyuyor musun? 684 01:07:31,714 --> 01:07:33,045 Gidiyorum. 685 01:09:01,679 --> 01:09:02,839 Hadi, daha hızlı. 686 01:09:21,824 --> 01:09:22,654 Durma. 687 01:09:22,825 --> 01:09:23,484 Çarp. 688 01:09:50,895 --> 01:09:53,102 Selene. Otoparkın birinci katına gidiyorlar. 689 01:09:55,566 --> 01:09:58,524 Birinci kattan kaçıyorlar. Duyuyor musun? 690 01:09:58,820 --> 01:10:00,401 Geliyorum. 691 01:10:23,511 --> 01:10:24,421 Her şey yolunda mı? 692 01:10:24,595 --> 01:10:25,425 Bütün göstergeler... 693 01:10:25,596 --> 01:10:27,587 ...istikrarlı, efendim. 694 01:12:09,909 --> 01:12:10,819 S.ktir. 695 01:12:54,120 --> 01:12:55,109 Kızdan uzak dur. 696 01:14:54,740 --> 01:14:56,981 Karşı koyman daha kötü. 697 01:15:00,204 --> 01:15:01,569 Bana güven. 698 01:15:59,180 --> 01:16:01,922 Anında iyileşiyorum. 699 01:16:02,183 --> 01:16:03,263 Ben de ona güveniyorum. 700 01:17:02,201 --> 01:17:04,192 Benim için geldin. 701 01:17:08,707 --> 01:17:10,322 Geleceğimi söylemiştim. 702 01:17:11,377 --> 01:17:12,787 Selene. 703 01:17:16,340 --> 01:17:17,830 Artık gitmen lazım. 704 01:17:20,469 --> 01:17:22,460 Yakın bir mesafede bir hücre evi var. 705 01:17:22,638 --> 01:17:23,627 Git. Onları... 706 01:17:23,806 --> 01:17:26,468 ...başka tarafa yönlendirip size zaman kazandıracağım. 707 01:17:27,518 --> 01:17:29,554 Teşekkür ederim. Hadi. 708 01:17:29,728 --> 01:17:31,184 David. 709 01:17:33,607 --> 01:17:35,347 İçeri mi döneceğiz? 710 01:17:35,526 --> 01:17:36,857 Evet. 711 01:17:54,628 --> 01:17:55,663 Ne oldu? 712 01:17:57,214 --> 01:17:58,044 Michael. 713 01:18:00,301 --> 01:18:01,507 Çatıda. 714 01:18:07,725 --> 01:18:12,094 Dünya değişse bile düşmanımız değişmiyor. 715 01:18:12,980 --> 01:18:13,890 Lycan'lar... 716 01:18:14,064 --> 01:18:15,053 ...yeniden toparlanacak. 717 01:18:15,232 --> 01:18:17,314 Eve'in peşine düştükleri gibi babasının da... 718 01:18:17,484 --> 01:18:18,269 ...peşine düşecekler. 719 01:18:21,071 --> 01:18:22,561 Ama onlar güçlenirken... 720 01:18:23,073 --> 01:18:24,563 ...biz de güçleneceğiz. 721 01:18:25,492 --> 01:18:27,198 Vampir kovanı sadece... 722 01:18:27,369 --> 01:18:29,075 ...hayatta kalmayacak. 723 01:18:29,747 --> 01:18:31,658 Dünyaya hâkim olacak.