1
00:00:01,017 --> 00:00:12,882
«Μετάφραση/Υποτιτλισμός»
••• T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ •••
°°° Μόνο το καλύτερο είναι αρκετά καλό... °°°
2
00:00:15,245 --> 00:00:24,785
••• T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ •••
Άψογα αποδοσμένοι & τέλεια συγχρονισμένοι
Ελληνικοί υπότιτλοι
3
00:00:25,292 --> 00:00:34,822
«Μετάφραση/Υποτιτλισμός»
••• T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ •••
°°° Μόνο το καλύτερο είναι αρκετά καλό... °°°
4
00:00:41,400 --> 00:00:45,806
Ο πόλεμος μεταξύ Βαμπίρ και Λυκανθρώπων
μαίνεται εδώ και αιώνες πριν τη γέννησή μου.
5
00:00:46,803 --> 00:00:50,061
Οι ατελείωτες συγκρούσεις τους παρέμεναν
κρυμμένες από τον κόσμο των μηχανών.
6
00:00:51,523 --> 00:00:53,242
Είχα μετατραπεί από ένα βαμπίρ...
7
00:00:57,006 --> 00:00:59,858
Έτσι απέκτησα τη δύναμη να εκδικηθώ
για την οικογένειά μου κατά των λυκανθρώπων.
8
00:01:06,566 --> 00:01:07,737
Τα κατάφερνα μια χαρά.
9
00:01:16,169 --> 00:01:18,941
Τότε, βρήκα τον Μάικλ Κόρβιν.
10
00:01:21,443 --> 00:01:24,621
Έναν άνθρωπο, ο οποίος μετετράπη
σε κάτι μεταξύ βαμπίρ και λυκάνθρωπου...
11
00:01:26,116 --> 00:01:29,378
Ένα ανάμικτο υβρίδιο και των δύο.
Και όλα άλλαξαν...
12
00:01:32,664 --> 00:01:35,913
Οι σύμμαχοι έγιναν εχθροί.
Και οι πρεσβύτεροι των Βρυκολάκων..
13
00:01:35,953 --> 00:01:39,786
..τους οποίους προστάτευα πάνω από 6 αιώνες,
τώρα με ήθελαν νεκρή.
14
00:01:41,842 --> 00:01:46,269
Αντεπιτεθήκαμε...
Σκότωσα τους πρεσβύτερους.
15
00:01:47,622 --> 00:01:50,560
Και για κάποιο μικρό χρονικό διάστημα
ήμασταν ασφαλείς.
16
00:01:55,037 --> 00:01:58,651
Τότε, όμως... ένα νέο σκοτάδι αναδύθηκε.
17
00:02:01,020 --> 00:02:04,393
Εδώ και 9 ημέρες έχει γίνει γνωστή
η πρώτη ανακάλυψη μη-ανθρώπινου είδους.
18
00:02:04,650 --> 00:02:06,890
Ο επονομαζόμενος Οίκος αποκαλύφθηκε.
19
00:02:07,570 --> 00:02:10,085
Το ποσοστό του εκτιμώμενου αριθμού
μολυσμένων ατόμων έχει εκτιναχθεί στα ύψη.
20
00:02:10,589 --> 00:02:14,769
Στρατιωτικές πηγές επιβεβαίωσαν ότι
τα πρωταρχικά μέτρα κατά των μη-ανθρώπων..
21
00:02:15,280 --> 00:02:17,800
..βασίζονται σε υπεριώδη ακτινοβολία
και σε ασήμι..
22
00:02:17,871 --> 00:02:20,514
..στα οποία οι μολυσμένοι φαίνεται ότι
εμφανίζουν θανάσιμη ευαισθησία.
23
00:02:20,693 --> 00:02:23,176
Σκηνές νοσηλευτικού ελέγχου έχουν στηθεί
σε κάθε οδόφραγμα περιμετρικά της πόλης.
24
00:02:24,657 --> 00:02:27,972
Θα διενεργούνται εξετάσεις για να εξακριβωθεί
αν κάποιος είναι μολυσμένος ή όχι.
25
00:02:28,417 --> 00:02:30,508
Περίμενε! Μην αντιστέκεσαι!
26
00:02:33,970 --> 00:02:35,061
Βγάλτε τους έξω!
27
00:02:44,671 --> 00:02:48,191
Θα ξεκινήσουμε κύματα επιθέσεων, χρησιμοποιώντας
υπεριώδη ακτινοβολία και πυρομαχικά νιτρικού άργυρου.
28
00:02:48,976 --> 00:02:50,148
Είναι θανατηφόρα για τους μολυσμένους.
29
00:02:50,537 --> 00:02:55,353
Λόγω της άστατης κατάστασης,
κηρύχθηκε στρατιωτικός νόμος πριν από 2 ώρες.
30
00:02:59,256 --> 00:03:00,935
Όλοι μας έχουμε χάσει αγαπημένα μας άτομα.
31
00:03:02,645 --> 00:03:03,513
Δολοφόνοι!
32
00:03:05,293 --> 00:03:08,968
Έχετε υπ΄όψιν ότι δε μπορείτε να βοηθήσετε
ούτε αυτούς, ούτε τον εαυτό σας.
33
00:03:09,511 --> 00:03:12,986
Μια συγκλονιστική ανακάλυψη.
Όχι ένα, αλλά δύο διαφορετικά είδη..
34
00:03:13,026 --> 00:03:15,936
..πιθανότατα συνυπήρχαν
με τον ανθρώπινο πληθυσμό.
35
00:03:16,172 --> 00:03:20,749
Η ύπαρξη των βαμπίρ και των λυκανθρώπων
φαίνεται ότι αποτελεί πλέον πραγματικότητα.
36
00:03:21,316 --> 00:03:25,147
Οι Αρχές αρνούνται να δώσουν νέες πληροφορίες.
Από τις αναφορές που έχουμε, όμως..
37
00:03:25,167 --> 00:03:27,452
..φαίνεται πως πρόκειται για μαζική κάθαρση.
38
00:03:27,641 --> 00:03:28,576
Πυρ!
39
00:03:32,512 --> 00:03:33,870
Δεν υπάρχει καμία θεραπεία.
40
00:03:35,099 --> 00:03:36,855
ΜΟΝΑΔΑ ΜΟΛΥΣΜΕΝΩΝ ΑΤΟΜΩΝ
41
00:04:05,414 --> 00:04:13,118
••• U N D E R W O R L D •••
••• Η Α Ν Α Γ Ε Ν Ν Η Σ Η •••
42
00:04:18,340 --> 00:04:22,770
Η Κάθαρση...
Οι άνθρωποι δεν σκοτώνουν πια ο ένας τον άλλον.
43
00:04:24,180 --> 00:04:26,847
Εμείς είμαστε ο εχθρός που περίμεναν.
44
00:04:28,404 --> 00:04:31,636
Η φυγή έγινε η μόνη ελπίδα επιβίωσής μας.
45
00:04:32,585 --> 00:04:35,786
Γι΄αυτό, ο Μάικλ κι εγώ φεύγουμε, απόψε.
46
00:04:40,096 --> 00:04:41,193
Αλτ!
47
00:04:44,845 --> 00:04:46,283
Εδώ Δέλτα-6, αρχίζω καταδίωξη.
48
00:05:14,080 --> 00:05:15,542
Σταμάτα!
Πέσε κάτω στο έδαφος!
49
00:05:47,833 --> 00:05:50,206
Έρχεται από στιγμή σε στιγμή.
Να είστε έτοιμοι να φύγουμε.
50
00:05:54,841 --> 00:05:56,675
Η Μονάδα Τάνγκο έχει λάβει θέση.
51
00:05:59,017 --> 00:06:02,721
- Έχουμε το υβρίδιο εν όψει.
- Αναμείνατε πυρ, μην το σκοτώσετε.
52
00:06:08,486 --> 00:06:10,794
- Η Μονάδα Δέλτα είναι σε θέση.
- Ασφαλίστε τα νώτα σας.
53
00:06:10,940 --> 00:06:11,812
Πάμε, πάμε!
54
00:06:12,288 --> 00:06:13,974
Η Μονάδα Άλφα είναι σε θέση.
55
00:06:18,041 --> 00:06:19,297
Οπλίστε με χειροβομβίδες άργυρου.
56
00:06:21,309 --> 00:06:22,117
Μάικλ!
57
00:06:22,535 --> 00:06:23,341
Πυρ!
58
00:06:35,451 --> 00:06:38,491
- Άλφα-4, αναπτυχθείτε!
- Πυρ!
59
00:06:51,576 --> 00:06:52,849
- Προσέχετε τα νώτα σας!
- Ελήφθη.
60
00:07:06,185 --> 00:07:07,190
(Μάικλ!)
61
00:07:18,068 --> 00:07:19,447
Ανακτήστε τα πτώματα.
62
00:07:37,058 --> 00:07:40,785
Το Υποκείμενο 2 δραπέτευσε!
Όλες οι μονάδες ασφαλείας σε επιφυλακή!
63
00:07:41,096 --> 00:07:44,784
Το Υποκείμενο 2 δραπέτευσε!
Όλες οι μονάδες ασφαλείας σε επιφυλακή!
64
00:07:45,366 --> 00:07:52,489
Το Υποκείμενο 2 δραπέτευσε!
Όλες οι μονάδες ασφαλείας σε επιφυλακή!
65
00:07:52,871 --> 00:07:56,505
Το Υποκείμενο 2 δραπέτευσε!
Όλες οι μονάδες ασφαλείας σε επιφυλακή!
66
00:08:01,329 --> 00:08:03,157
Έναρξη διαδικασίας απόψυξης.
67
00:08:03,195 --> 00:08:06,157
Απελευθέρωση συμπίεσης
στον κρυογονικό θάλαμο του Υποκειμένου 1.
68
00:08:12,221 --> 00:08:14,538
Ολοκλήρωση διαδικασίας απόψυξης.
69
00:08:14,746 --> 00:08:18,657
- Το Υποκείμενο 2 δραπέτευσε!
- Πάμε γρήγορα! Μην το αφήσετε να διαφύγει!
70
00:08:31,105 --> 00:08:34,287
ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΟ 1
71
00:09:16,943 --> 00:09:21,154
Παραβίαση ασφάλειας στο Επίπεδο 6.
Όλο το προσωπικό να μεταβεί στο Επίπεδο 6.
72
00:09:41,081 --> 00:09:41,942
Τζέικομπ...
73
00:09:41,982 --> 00:09:43,659
Το Υποκείμενο 2 δραπέτευσε.
Είναι κάπου μέσα στο κτίριο.
74
00:09:46,716 --> 00:09:48,616
Το Υποκείμενο 1 είναι καλά ασφαλισμένο;
75
00:09:49,619 --> 00:09:50,761
Ενημερώστε με!
76
00:09:50,821 --> 00:09:53,355
Το Υποκείμενο 1 ελευθερώθηκε.
Πρέπει να αποτεφρωθεί αμέσως.
77
00:09:53,452 --> 00:09:55,043
Όχι, όχι. Αφήστε με να δω.
78
00:09:56,040 --> 00:09:57,008
Άνοιξέ το.
79
00:10:06,239 --> 00:10:08,315
Θέστε την πάλι σε ύπνωση.
80
00:10:10,544 --> 00:10:11,840
Γρήγορα!
81
00:10:14,508 --> 00:10:17,077
Απελευθέρωση μέγιστης δόσης φαιντανόλης.
82
00:10:38,148 --> 00:10:39,492
Τι είναι αυτό το μέρος;
83
00:10:41,303 --> 00:10:42,191
Πού είναι ο Μάικλ;!
84
00:10:46,418 --> 00:10:47,582
Όχι, όχι, μη!
85
00:11:02,999 --> 00:11:05,642
Όλο το προσωπικό ασφαλείας
να εκκενώσει το κτίριο!
86
00:11:13,229 --> 00:11:15,913
- Να΄τη!
- Σταμάτα! Ακίνητη!
87
00:11:26,880 --> 00:11:30,530
Πολλαπλές απώλειες στο Επίπεδο 6.
Όλοι σε κατάσταση συναγερμού! Έτοιμοι για πλήρη..
88
00:11:30,700 --> 00:11:35,516
..περιορισμό στο Επίπεδο 6!
Επαναλαμβάνω, πλήρης περιορισμός στο Επίπεδο 6!
89
00:11:55,270 --> 00:11:56,723
Την βλέπω. Είναι στριμωγμένη.
Στείλτε προσωπικό.
90
00:11:57,112 --> 00:11:59,751
Όχι, άσ΄τη να φύγει.
Θα μας οδηγήσει στο Υποκείμενο 2.
91
00:12:00,228 --> 00:12:02,718
Όχι, μη πυροβολείτε!
Αφήστε την να φύγει.
92
00:12:32,886 --> 00:12:36,284
Προς όλες τις κινητές μονάδες.
Τα Υποκείμενα 1 και 2 ξέφυγαν της περιμέτρου.
93
00:12:36,900 --> 00:12:38,740
Απαντήστε και ελέγξτε.
94
00:12:38,770 --> 00:12:42,742
Η Ασφάλεια της πύλης να είναι εξαιρετικά
προσεκτική σε περίπτωση πιθανής συμπλοκής...
95
00:13:09,158 --> 00:13:13,787
ΑΝΑΦΕΡΑΤΕ
ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΥΠΟΠΤΕΣ ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ ΜΟΛΥΝΣΕΩΣ
ΣΤΙΣ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΕΣ ΑΡΧΕΣ
96
00:13:29,826 --> 00:13:31,201
ΑΛΗΘΙΝΑ ΔΟΝΤΙΑ ΒΑΜΠΙΡ
ΑΛΗΘΙΝΑ ΔΟΝΤΙΑ ΛΥΚΑΝΘΡΩΠΩΝ
97
00:13:35,562 --> 00:13:37,608
ΠΡΟΒΛΗΤΑ 9
98
00:14:17,999 --> 00:14:21,872
Έι, πώς μπήκες μέσα εσύ;
Απαγορεύεται η είσοδος εδώ.
99
00:14:22,960 --> 00:14:25,790
- Η προβλήτα είναι κλειστή.
- Από πότε;
100
00:14:26,753 --> 00:14:29,098
Εδώ και πολύ καιρό. Έλα.
101
00:14:30,462 --> 00:14:35,324
- Πόσο καιρό;
- Εδώ και 12 χρόνια περίπου.
102
00:14:36,290 --> 00:14:40,784
Από την εποχή της Κάθαρσης. Γιατί;
Είστε καλά, κυρία μου;
103
00:14:40,965 --> 00:14:46,120
Προσοχή, προς όλες τις μονάδες.
Κωδικός 3, αναφορά επίθεσης στην Έξοδο 39.
104
00:14:46,200 --> 00:14:49,116
Πιθανός μη-ανθρώπινος εισβολέας.
Πλησιάστε με προσοχή.
105
00:14:49,171 --> 00:14:52,168
Το Κέντρο Ελέγχου Λοιμώξεων (Κ.Ε.Λ.)
είναι ήδη καθ΄οδόν.
Όλες οι μονάδες της περιοχής να ανταποκριθούν.
106
00:14:54,730 --> 00:14:57,760
Κυρία; Κυρία;
107
00:15:21,351 --> 00:15:25,148
- Τι έκανες εκεί; Μείνε εκεί που είσαι!
- Ακίνητος! Άνοιξε τα πόδια σου, τώρα!
108
00:15:48,361 --> 00:15:50,576
Όποιος κι αν είναι,
δεν έχει απομακρυνθεί και πολύ.
109
00:15:51,065 --> 00:15:53,756
Θα ειδοποιήσω το Κ.Ε.Λ.
να έχουν το νου τους. Είναι καθ΄οδόν.
110
00:15:53,910 --> 00:15:55,509
Δεν υπάρχει περίπτωση
να είναι ανθρώπινη επίθεση αυτή.
111
00:15:55,589 --> 00:15:58,857
- Δεν το ξέρεις αυτό.
- Δεν ξέρω τι;
112
00:15:59,464 --> 00:16:01,897
Η τραχεία είναι κομματιασμένη.
Η καρωτίδα του βρέθηκε στον υπόνομο.
113
00:16:01,917 --> 00:16:04,307
- Απλά άσε εμένα να το χειριστώ.
- Να χειριστείς τι;
114
00:16:04,347 --> 00:16:05,912
Είναι ξεκάθαρα δουλειά λυκάνθρωπου.
115
00:16:05,952 --> 00:16:10,090
Ντετέκτιβ, πότε ήταν η τελευταία φορά
που άκουσες για δολοφονία από λυκάνθρωπο;
116
00:16:11,241 --> 00:16:14,523
- Δύο χρόνια πριν;
- Και πόσα χρόνια είσαι σ΄αυτό το τμήμα;
117
00:16:15,596 --> 00:16:18,219
- Τι θες να πεις; Είμαι τρεις μήνες στο τμήμα.
- Ακριβώς!
118
00:16:19,660 --> 00:16:21,826
Μη με αμφισβητείς, λοιπόν,
εκτός κι αν ξέρεις κάτι παραπάνω.
119
00:16:22,230 --> 00:16:24,171
- Έγινα σαφής;
- Απολύτως.
120
00:16:27,627 --> 00:16:28,764
Επιθεωρητής Σεμπάστιαν.
121
00:16:29,107 --> 00:16:32,785
Επιθεωρητά, μόλις λάβαμε αναφορά
για κάποια αναταραχή στα εργαστήρια ANTIGEN.
122
00:16:33,163 --> 00:16:37,148
Ένας αυτόπτης μάρτυρας αναφέρει ότι
υπάρχει πιθανή διαφυγή,
λέει ότι κάποιος πήδηξε από ένα παράθυρο.
123
00:16:37,427 --> 00:16:41,310
Πρόκειται για έρευνα πρωταρχικής σημασίας.
Σε χρειαζόμαστε εκεί το συντομότερο δυνατόν.
124
00:16:41,418 --> 00:16:42,595
Ξεκινάω για εκεί.
125
00:16:43,104 --> 00:16:46,859
- Έι, φεύγουμε. Τζόνσον, αναλαμβάνεις εσύ.
- Εντάξει.
126
00:17:02,860 --> 00:17:04,009
Ποιος είναι ο υπεύθυνος εδώ;
127
00:17:05,972 --> 00:17:09,571
Κάποιος... Επιθεωρητής Σεμπάστιαν
είναι εδώ, κύριε.
128
00:17:11,607 --> 00:17:15,438
- Πού είναι;
- Στο διάδρομο, κύριε.
129
00:17:19,259 --> 00:17:22,279
Θα ανακουφιστείς μόλις μάθεις ότι
η κατάσταση βρίσκεται υπό πλήρη έλεγχο.
130
00:17:22,440 --> 00:17:23,305
Τι συνέβη;
131
00:17:23,518 --> 00:17:26,207
- Επαναλαμβάνω, είναι υπό πλήρη έλεγχο.
- Κι εγώ επαναλαμβάνω, τι συνέβη;
132
00:17:26,917 --> 00:17:29,971
Λοιπόν... θα κατατεθεί μια αναφορά.
133
00:17:30,682 --> 00:17:33,078
Ένα από τα υποκείμενα εξετάσεών μας,
αποπειράθηκε να διαφύγει..
134
00:17:33,098 --> 00:17:34,820
..και υποχρεωθήκαμε να το καταστείλουμε.
135
00:17:35,321 --> 00:17:38,281
- Ώστε, τίποτα δεν βγήκε έξω;
- Μόνο ένας αδέσποτος ταύρος.
136
00:17:38,370 --> 00:17:40,440
- Και εκείνο το υποκείμενο;
- Το αποτεφρώσαμε.
137
00:17:40,869 --> 00:17:44,331
- Αυτό είναι όλο;
- Λίγα πράγματα, απ΄ό,τι φαντάζεσαι.
138
00:17:44,961 --> 00:17:49,038
Γιατρέ, λάβαμε ένα ανώνυμο τηλεφώνημα
ότι κάτι άλλο διέφυγε απ΄το παράθυρο.
139
00:17:49,327 --> 00:17:54,028
Επιθεωρητά, η αποστολή μας εδώ στην ANTIGEN είναι
να αναπτύσσουμε τρόπους πρόληψης της μόλυνσης..
140
00:17:54,048 --> 00:17:56,703
..και όχι να τη μεταφέρουμε
σε όλο τον γενικό πληθυσμό.
141
00:17:57,347 --> 00:17:59,592
Έχασα το γιο μου εξαιτίας αυτής της ασθένειας.
142
00:18:00,069 --> 00:18:04,137
Δεν υπάρχει περιθώριο λάθους,
όταν πρόκειται για την ασφάλεια του κοινού.
143
00:18:04,360 --> 00:18:07,441
Αν είχε διαφύγει κάτι,
οι Αρχές θα το είχαν πληροφορηθεί.
144
00:18:07,917 --> 00:18:10,302
Κι εσείς ανήκετε στις Αρχές, έτσι δεν είναι;
145
00:18:11,390 --> 00:18:12,980
Να με συγχωρείτε, λοιπόν...
146
00:18:35,847 --> 00:18:39,103
Ο υπεύθυνος της εταιρείας είπε
ότι δεν είναι τίποτα σοβαρό. Πάμε.
147
00:18:39,315 --> 00:18:41,940
Ναι, μαλακίες σας είπε...
Για κοιτάξτε αυτό.
148
00:18:43,747 --> 00:18:46,618
- Θέλετε να το αναφέρω, κύριε;
- Όχι, θα το κάνω εγώ.
149
00:18:46,877 --> 00:18:48,509
Δεν θα με πείραζε να το κάνω εγώ για εσάς.
150
00:18:51,290 --> 00:18:52,587
Εντάξει, κύριε...
151
00:19:15,264 --> 00:19:17,131
Ο κρατούμενος που με βοήθησε να δραπετεύσω...
152
00:19:17,495 --> 00:19:21,301
Εκείνος που αποκαλείτε Υποκείμενο 2.
Ήταν υβρίδιο;
153
00:19:22,641 --> 00:19:25,253
- Ναι.
- Τι πειράματα μας κάνατε;
154
00:19:27,995 --> 00:19:30,929
Βοηθούσαμε την κυβέρνηση
να εντοπίσει τους μολυσμένους...
155
00:19:31,157 --> 00:19:35,687
Χρησιμοποιήσαμε το DNA σας για να βρούμε
μια θεραπεία για να αποτρέψουμε τυχόν νέο ξέσπασμα.
156
00:19:36,100 --> 00:19:39,279
Σου είπαν ότι εγώ
θα σε οδηγούσα στο υβρίδιο. Γιατί;
157
00:19:40,361 --> 00:19:42,479
Το Υποκείμενο 2 είναι απόρρητη πληροφορία.
158
00:19:42,933 --> 00:19:46,258
- Δεν έχω εξουσιοδότηση.
- Λες ψέματα!
159
00:19:47,582 --> 00:19:51,434
Όχι! Όχι!
Μη, σε παρακαλώ!
160
00:19:52,124 --> 00:19:54,749
Το μόνο που ξέρω είναι ότι υπάρχει
ένα είδος σύνδεσης μεταξύ σας.
161
00:19:54,903 --> 00:19:58,365
Τα εγκεφαλικά σας κύματα αντιδρούν το ίδιο,
όταν είστε ο ένας κοντά στο άλλον.
162
00:19:58,678 --> 00:20:00,822
Μπορεί ο ένας να δει
μέσα απ΄τα μάτια του άλλου.
163
00:20:02,076 --> 00:20:04,528
Σε παρακαλώ, μην το κάνεις!
Εγώ σε άφησα να φύγεις!
164
00:20:05,137 --> 00:20:06,458
Και τώρα είμαστε πάτσι!
165
00:20:38,075 --> 00:20:39,622
Τι στο διάολο ήταν αυτό;
166
00:20:40,522 --> 00:20:41,764
Πολύ ανατριχιαστικό.
167
00:20:42,089 --> 00:20:43,725
- Πάμε να το αναφέρουμε.
- Πάμε.
168
00:21:41,678 --> 00:21:43,549
- Μη...
- Γιατί όχι;
169
00:21:43,951 --> 00:21:45,293
Είμαστε το ίδιο είδος.
170
00:21:48,661 --> 00:21:50,160
Γιατί με ακολουθείς;
171
00:21:50,689 --> 00:21:53,401
- Παρακολουθούμε τις συχνότητες της Αστυνομίας.
- "Παρακολουθούμε";
172
00:21:53,833 --> 00:21:55,305
Ξέρεις τι επιτέθηκε σ΄εκείνο τον άνθρωπο..
173
00:21:55,724 --> 00:21:58,269
- ..κάτω απ΄τη γέφυρα;
- Όχι.
174
00:22:02,030 --> 00:22:04,434
- Λυκάνθρωποι.
- Είμαστε "συγκάτοικοι" σ΄αυτή τη πόλη.
175
00:22:07,309 --> 00:22:10,052
Κρύβονται σαν τα ποντίκια
από την Κάθαρση κι ύστερα.
176
00:22:10,252 --> 00:22:13,269
Αρρωσταίνουν και λιμοκτονούν,
όμως ποτέ δεν έφυγαν απ΄την περιοχή.
177
00:22:13,727 --> 00:22:19,190
Πράγμα που σημαίνει ότι κάτι υπάρχει εδώ.
Κάτι τ΄οποίο δε μου λες.
178
00:22:34,488 --> 00:22:35,894
Ο Μάικλ!
179
00:23:16,332 --> 00:23:19,190
- Την ξέρεις;
- Όχι.
180
00:23:25,888 --> 00:23:27,174
Θα επανέλθουν πολυάριθμοι.
181
00:23:28,613 --> 00:23:30,129
Δε μπορούμε να την αφήσουμε εδώ.
182
00:23:47,932 --> 00:23:49,396
Πάμε με το φορτηγάκι.
183
00:23:54,234 --> 00:23:56,167
Μπες μέσα! Άντε, γρήγορα!
184
00:24:12,940 --> 00:24:14,374
Τρεις απ΄αυτούς είναι πίσω μας!
185
00:25:28,501 --> 00:25:30,385
Σελίν, μπήκαν και πίσω!
186
00:25:36,984 --> 00:25:39,803
Ψόφα, βρωμερό καθίκι!
187
00:26:21,787 --> 00:26:23,046
Οδήγα εσύ.
188
00:27:07,816 --> 00:27:09,075
Δεν αυτοθεραπεύεται.
189
00:27:09,478 --> 00:27:12,521
Έχουμε ένα γιατρό που μπορεί να την βοηθήσει.
Στο καταφύγιό μας.
190
00:27:13,432 --> 00:27:15,336
Πώς με βρήκες;
191
00:27:17,622 --> 00:27:18,834
Πώς σε λένε;
192
00:27:19,883 --> 00:27:23,947
Υποκείμενο 2.
Και εσύ είσαι το Υποκείμενο 1.
193
00:27:25,046 --> 00:27:26,954
Εγώ σε απελευθέρωσα.
194
00:27:29,115 --> 00:27:30,970
Δεν ξέρεις ποια είμαι;
195
00:27:32,491 --> 00:27:37,313
Μου είπαν ότι δεν έχω μητέρα.
Ότι πέθανε αφότου γεννήθηκα.
196
00:27:38,802 --> 00:27:43,157
Ποτέ δεν το πίστεψα...
Σε ένιωθα.
197
00:27:43,701 --> 00:27:45,869
Έβλεπα εικόνες μέσα απ΄τα μάτια σου.
198
00:27:46,780 --> 00:27:49,529
Μετά, όμως, κάποιοι μέσα στον θάλαμό μου..
199
00:27:50,080 --> 00:27:54,024
..είπαν ότι αφού δεν ήμουν πια παιδί,
η ζωή μου είχε τελειώσει...
200
00:27:55,834 --> 00:28:00,353
Ότι θα πέθαινα σύντομα...
Όπως κι η μητέρα μου, στον διπλανό θάλαμο.
201
00:28:01,147 --> 00:28:03,439
Δεν θα μάθαινε ποτέ ότι υπήρχα.
202
00:28:05,433 --> 00:28:07,611
Τι σου είπαν για τον πατέρα σου;
203
00:28:08,666 --> 00:28:12,505
Πρέπει να σου είπαν κάτι.
Βλέπεις εικόνες μέσα από εκείνον;
204
00:28:12,986 --> 00:28:15,588
Όχι, μόνο μέσα από σένα.
205
00:28:20,773 --> 00:28:21,939
Όχι, σε παρακαλώ!
206
00:28:33,054 --> 00:28:36,699
Ποτέ δεν βγήκε εκτός εργαστηρίου.
Πώς θα καταφέρει να επιβιώσει;
207
00:28:36,818 --> 00:28:39,500
Καταλαβαίνω τον κίνδυνο να αναφέρεις
την απόδρασή της στις Αρχές.
208
00:28:39,570 --> 00:28:43,077
Δεν υπάρχει ληξιαρχική πράξη γεννήσεως.
Οπότε, θ΄αρχίσουν οι ερωτήσεις, το καταλαβαίνω.
209
00:28:43,339 --> 00:28:46,047
Αλλά αν πεθάνει,
όλα αυτά τα χρόνια της έρευνάς μας...
210
00:28:46,077 --> 00:28:47,398
Μη μου λες πώς να κάνω τη δουλειά μου!
211
00:28:47,428 --> 00:28:49,522
Γιατί δεν κοιτάς τη δική σου
επαγγελματική συμπεριφορά;
212
00:28:50,307 --> 00:28:53,979
Και την συνεχής σου ανάγκη να προσδώσεις
σ΄αυτό το πλάσμα ανθρώπινες συνήθειες..
213
00:28:54,009 --> 00:28:56,566
..κάτι το οποίο δημιούργησε ρήγματα
στα πρωτόκολλα ασφαλείας!
214
00:28:56,947 --> 00:29:00,706
Δεν είναι ανθρώπινο ον! Και δεν είναι παιδί σου!
Δεν θέλει φροντίδα και συμπόνοια!
215
00:29:00,996 --> 00:29:02,795
Είναι ένα έκτρωμα της φύσης!
216
00:29:06,517 --> 00:29:08,526
Σταμάτα ν΄ανησυχείς.
Θα επιστρέψει σ΄εμάς.
217
00:30:37,492 --> 00:30:39,036
Φωνάξτε την Ολίβια αμέσως!
218
00:30:43,877 --> 00:30:47,831
- Πάλι παραβιάζεις τους κανόνες μου. Γιατί;
- Δέχθηκε επίθεση.
219
00:30:48,419 --> 00:30:52,083
- Δεν μπορεί να αυτοθεραπευτεί.
- Και γι΄αυτό εκθέτεις την ασφάλειά μας;
220
00:30:52,448 --> 00:30:55,447
Δεν έχεις κανένα λόγο να μας φοβάσαι.
221
00:30:57,423 --> 00:31:00,262
Νομίζεις πως είμαι τόσο ανόητος
να πιστέψω στα λόγια σου;
222
00:31:02,011 --> 00:31:05,405
Δεν υπάρχει κανένας λόγος να φοβάμαι μια Θανατηφόρο
που ερωτεύτηκε ένα λυκάνθρωπο..
223
00:31:05,918 --> 00:31:11,261
..και που δολοφόνησε δύο απ΄τους πρεσβύτερούς μας.
Και που συνεχώς προδίδει το ίδιο της το είδος...
224
00:31:13,657 --> 00:31:17,836
- Ξέρεις ποια είναι αυτή;
- Ναι.
225
00:31:19,477 --> 00:31:21,366
Όμως, εσείς την προδώσατε πρώτοι, πατέρα.
226
00:31:23,214 --> 00:31:24,508
Κάντε στην άκρη να περάσει.
227
00:31:26,692 --> 00:31:27,922
Δεν αυτοθεραπεύεται.
228
00:31:38,570 --> 00:31:40,477
Δέχθηκε επίθεση από λυκάνθρωπο.
229
00:31:41,485 --> 00:31:43,062
Πριν από δύο ώρες.
230
00:31:44,926 --> 00:31:50,048
Είναι σύνθετο ασήμι.
Ενεργό, αλλά αποδυναμωμένο.
231
00:31:53,024 --> 00:31:59,031
Δεν έχει δείγματα
από δαγκωματιές προέλευσης... ή ουλές.
232
00:32:00,673 --> 00:32:02,789
Δεν έχω ξαναδεί παιδί σαν και τούτο.
233
00:32:03,652 --> 00:32:07,291
- Πότε τράφηκες τελευταία φορά;
- "Τράφηκα";
234
00:32:08,513 --> 00:32:09,823
Δώστε της αίμα.
235
00:32:18,441 --> 00:32:21,042
Έλα, παιδί μου...
Πρέπει να τραφείς...
236
00:32:38,035 --> 00:32:41,161
Αργά... ήρεμα...
237
00:32:51,711 --> 00:32:53,159
Θεραπεύεται.
238
00:32:55,127 --> 00:32:57,450
- Και γρήγορα, μάλιστα.
- Ωραία.
239
00:32:57,513 --> 00:33:00,135
- Πάρτε την στο δωμάτιό μου. Χρειάζεται ξεκούραση.
- Όχι!
240
00:33:01,419 --> 00:33:03,349
Κοίτα τα μάτια της.
241
00:33:12,555 --> 00:33:16,337
Δεν το πιστεύω...
Πράγματι υπάρχουν!
242
00:33:17,731 --> 00:33:22,363
- Δεν είναι μία από εμάς.
- Όχι, είναι κάτι καλύτερο από εμάς, πατέρα.
243
00:33:24,893 --> 00:33:26,760
Τι γνωρίζεις γι΄αυτήν;
244
00:33:29,426 --> 00:33:32,008
Με κρατούσαν αιχμάλωτη
σ΄ένα μέρος που λέγεται ANTIGEN.
245
00:33:33,559 --> 00:33:35,284
Ένας απ΄τους άλλους αιχμάλωτους
με απελευθέρωσε.
246
00:33:36,461 --> 00:33:38,130
Νόμιζα ότι ήταν ο Μάικλ Κόρβιν..
247
00:33:38,181 --> 00:33:40,620
..το μόνο υβρίδιο που ήξερα
ότι υπήρχε μέχρι τότε.
248
00:33:40,935 --> 00:33:42,820
Ναι, ο λυκάνθρωπος εραστής σου,
νεκρός εδώ και πολύ καιρό.
249
00:33:43,026 --> 00:33:47,683
- Τι είναι αυτό, λοιπόν;
- Κάτι που δεν σ΄αφορά.
250
00:33:48,525 --> 00:33:50,993
Μόλις ανακτήσει τις δυνάμεις της,
θα φύγουμε από δω.
251
00:34:27,947 --> 00:34:30,182
Άκουγα ιστορίες για τους Θανατηφόρους...
252
00:34:31,697 --> 00:34:37,037
Ότι ήταν... πλάσματα του παρελθόντος,
ότι δεν θα επέστρεφαν ποτέ.
253
00:34:38,513 --> 00:34:40,191
Χαίρομαι που έκαναν λάθος.
254
00:34:41,883 --> 00:34:47,532
Ήξερες ποια είμαι.
Και παρ΄όλα αυτά, με έφερες εδώ.
255
00:34:49,771 --> 00:34:51,014
Σ΄ευχαριστώ.
256
00:34:51,654 --> 00:34:55,899
Είσαι μαχήτρια.
Θα μπορούσες να μας διδάξεις όλους.
257
00:34:56,455 --> 00:35:00,267
- Μακάρι να συμφωνούσε κι ο πατέρας σου.
- Υπήρξε μια εποχή που θα συμφωνούσε.
258
00:35:00,337 --> 00:35:03,470
Γι΄αυτό σε αντιπαθεί τόσο πολύ.
Νομίζω ότι του θυμίζεις τις μέρες..
259
00:35:03,490 --> 00:35:07,986
..που μας υπερασπίστηκε με φωτιά και ατσάλι,
παραπλανημένος από ψεύτικες υποσχέσεις.
260
00:35:08,175 --> 00:35:12,995
- Και ξέρει πόσο πολύ σε χρειαζόμαστε.
- Δεν είμαι ηγέτης.
261
00:35:13,065 --> 00:35:16,775
Αγωνίζεσαι, όμως, για τα πιστεύω σου.
Πάντοτε αγωνιζόσουν.
262
00:35:16,928 --> 00:35:21,525
Δεν ξέρω σε τι πιστεύω πια.
Δεν αναγνωρίζω αυτό τον κόσμο.
263
00:35:21,605 --> 00:35:23,368
Εσύ, όμως, δεν έχεις αλλάξει.
264
00:35:24,254 --> 00:35:26,332
Το είδα στα μάτια σου
όταν κοιτούσες το κορίτσι.
265
00:35:27,365 --> 00:35:29,494
Θα την προστατεύσεις.
266
00:35:29,951 --> 00:35:33,059
Είναι στο αίμα σου.
Είναι ό,τι είσαι κι εσύ.
267
00:35:34,377 --> 00:35:36,419
Όταν φύγεις, πάρε με μαζί σου.
268
00:36:38,690 --> 00:36:40,461
Δε μ΄εμπιστεύεσαι.
269
00:36:46,672 --> 00:36:51,805
Φυσικά. Σ΄έκανα να νιώθεις ανεπιθύμητη.
Και λυπάμαι γι΄αυτό.
270
00:36:56,359 --> 00:36:58,285
Αυτά τα μάτια σου..
271
00:36:58,957 --> 00:37:00,539
..είναι πολύ ξεχωριστά.
272
00:37:02,386 --> 00:37:05,645
Ξέρω πολύ καλά τι είσαι...
273
00:37:17,605 --> 00:37:20,209
Ο πατέρας μου λέει ότι θα επιβιώσουμε ως είδος.
274
00:37:20,896 --> 00:37:24,423
Αυτά τα λείψανα θα βοηθήσουν τους απογόνους μας
να μάθουν ποιοι είμαστε και τι κάναμε.
275
00:37:24,765 --> 00:37:26,166
Κι εσύ τι λες;
276
00:37:26,612 --> 00:37:28,545
Αν συνεχίσουμε να ζούμε όπως τώρα..
277
00:37:28,866 --> 00:37:31,460
..ατιμάζουμε το παρελθόν μας
και δεν αξίζουμε το μέλλον.
278
00:37:31,943 --> 00:37:36,823
Πρέπει να αντισταθούμε στους ανθρώπους.
Όπου και όποτε είναι αυτό δυνατόν.
279
00:37:36,873 --> 00:37:39,331
Μεταξύ πρώτης και δεύτερης Κάθαρσης..
280
00:37:39,416 --> 00:37:43,790
..η νεολαία των λυκανθρώπων συσπειρώθηκε
για να αποδείξει την ικανότητά της
απέναντι στους πρεσβύτερούς τους.
281
00:37:44,301 --> 00:37:47,308
Το κάλεσμά τους για βίαιες πράξεις
κρατάει μέχρι σήμερα.
282
00:37:47,684 --> 00:37:51,724
Και το αποτέλεσμα...
Οι λυκάνθρωποι σχεδόν αφανίστηκαν.
283
00:37:53,101 --> 00:37:55,541
Αυτό επιθυμείς και για εμάς;
Τον αφανισμό;
284
00:37:56,365 --> 00:37:59,319
Και παρ΄όλα αυτά, έφερες την απόγονή της
μέσα στον Οίκο μας.
285
00:37:59,885 --> 00:38:02,611
Πιστεύεις σοβαρά ότι οι άνθρωποι
θα την αφήσουν να κυκλοφορεί ελεύθερη;
286
00:38:03,159 --> 00:38:06,572
- Θα την κυνηγήσουν μανιωδώς με κάθε κόστος.
- Τότε, ας τους προστατεύσουμε.
287
00:38:06,612 --> 00:38:10,134
Να τους προστατεύσουμε;!
Θα φύγουν απόψε.
288
00:38:11,171 --> 00:38:13,794
Δεν είναι σωφροσύνη αυτό.
Είναι δειλία, καθαρά και ξάστερα!
289
00:38:15,765 --> 00:38:19,789
- Πώς τολμάς;!
- Εσύ πώς τολμάς;
290
00:38:20,948 --> 00:38:22,124
Να μένεις άπραγος.
291
00:38:52,164 --> 00:38:54,403
Ονειρεύτηκα τη μέρα που θα συναντιόμασταν.
292
00:38:57,334 --> 00:38:59,341
Σαν ένα ανόητο κοριτσάκι.
293
00:39:05,613 --> 00:39:08,151
Είσαι τόσο κρύα όσο ένα πτώμα.
294
00:39:12,612 --> 00:39:16,604
Χθες, ήμουν με τον πατέρα σου.
295
00:39:19,678 --> 00:39:22,827
Ήταν λίγο μακρύτερά μου
από ό,τι είσαι εσύ τώρα.
296
00:39:25,044 --> 00:39:26,780
Έπεσα να κοιμηθώ..
297
00:39:28,588 --> 00:39:30,606
..και όταν ξύπνησα την επόμενη μέρα..
298
00:39:31,852 --> 00:39:37,080
..έμαθα ότι μέσα σε μία νύχτα
είχαν περάσει 12 χρόνια.
299
00:39:38,819 --> 00:39:41,515
Και στη θέση του μοναδικού άνδρα
που αγάπησα ποτέ..
300
00:39:43,237 --> 00:39:45,495
..υπάρχει ένα μικρό κορίτσι με τα δικά του μάτια.
301
00:39:49,751 --> 00:39:53,676
Η καρδιά μου δεν είναι κρύα... είναι πληγωμένη.
302
00:39:57,799 --> 00:39:59,463
Λυπάμαι τόσο πολύ.
303
00:40:09,105 --> 00:40:10,210
Τι τρέχει;
304
00:40:12,524 --> 00:40:13,551
Ήρθαν!
305
00:40:14,805 --> 00:40:16,904
Μείνε εδώ. Περίμενέ με.
306
00:40:17,327 --> 00:40:19,473
Όχι, πάρε με μαζί σου.
Σε παρακαλώ!
307
00:40:19,887 --> 00:40:23,147
Δεν θ΄αφήσω κανέναν να σε πειράξει.
Σου το υπόσχομαι.
308
00:40:23,584 --> 00:40:24,407
Κλείδωσε την πόρτα.
309
00:40:26,301 --> 00:40:28,278
Όλοι κάτω στο καταφύγιο! Τώρα!
310
00:40:31,509 --> 00:40:35,026
- Προετοιμάστε τον οπλισμό.
- Κάντε ό,τι σας λέω! Πηγαίνετε!
311
00:40:36,273 --> 00:40:39,495
- Υπακοή στον πρεσβύτερο!
- Όχι!
312
00:40:39,775 --> 00:40:41,776
Μένουμε και αγωνιζόμαστε!
313
00:40:56,992 --> 00:40:59,297
Όχι! Δεν είστε ασφαλείς!
314
00:41:03,466 --> 00:41:04,356
Σταματήστε αμέσως!
315
00:41:05,717 --> 00:41:09,189
Ζούσαμε ασφαλείς εδώ και πολλά χρόνια,
και τώρα έφερες ανθρώπους στον Οίκο μας.
316
00:41:09,229 --> 00:41:12,080
Θέλουν το κορίτσι, και τίποτα δεν τους σταματάει
αν δεν την πάρουν πίσω!
317
00:41:12,170 --> 00:41:14,601
Αυτή η ημέρα θα΄ρχόταν έτσι κι αλλιώς.
Ακόμα και χωρίς εμάς.
318
00:41:14,859 --> 00:41:17,546
Κουνηθείτε! Πάρτε πολεμοφόδια!
Πάμε! Όλοι!
319
00:41:17,588 --> 00:41:22,610
Είσαι τρελός; Έχουμε μόνο μια χούφτα μαχητές.
Θα μας εξολοθρεύσουν!
320
00:41:22,783 --> 00:41:25,846
Και ποιο είναι το σχέδιό σου, πατέρα;
Πάμε! Τώρα!
321
00:41:27,650 --> 00:41:29,776
- Πού πας;
- Να την πάρω μακρυά από δω.
322
00:41:29,873 --> 00:41:31,645
Ο πατέρας σου είχε δίκιο.
Δεν έπρεπε να έρθουμε.
323
00:41:31,759 --> 00:41:34,067
- Δεν καταλαβαίνει με τι έχουμε να...
- Θα μας ακολουθήσουν έξω.
324
00:41:34,117 --> 00:41:37,650
Πρέπει να τους κρατήσουμε μέχρι τότε.
Αυτήν θέλουν μόνο.
325
00:41:38,767 --> 00:41:40,558
Είναι ισχυρότερη από όλους εμάς.
326
00:41:40,708 --> 00:41:44,640
Και τρέμουν τη μέρα που θα το ανακαλύψει.
Πρέπει να την πάρω από δω.
327
00:42:21,364 --> 00:42:23,248
Λυκάνθρωποι!
328
00:42:26,767 --> 00:42:29,022
Τα πυρομαχικά από ασήμι! Τώρα!
329
00:42:29,515 --> 00:42:32,213
Υπερασπιστείτε τον Οίκο μας!
Εμπρός, πάμε!
330
00:43:15,070 --> 00:43:16,265
Άνοιξε την πόρτα!
331
00:43:18,444 --> 00:43:19,191
Πάμε!
332
00:43:42,234 --> 00:43:43,392
Πάμε, κουνηθείτε!
333
00:44:22,226 --> 00:44:23,389
Πρέπει να φύγουμε.
334
00:44:47,919 --> 00:44:49,097
Τι διάολο ήταν αυτό;
335
00:44:52,437 --> 00:44:54,341
- Πήγαινέ την σε ασφαλές μέρος.
- Όχι!
336
00:44:54,650 --> 00:44:55,646
Πάρ΄την. Φύγετε!
337
00:47:31,420 --> 00:47:34,638
- Πού είναι;
- Την πήραν.
338
00:47:35,593 --> 00:47:41,066
Την αποδέχτηκαν.
Ως δώρο από μένα.
339
00:48:19,351 --> 00:48:22,885
Ξέρεις τι έκανες; Έχεις καθόλου ιδέα;
340
00:48:23,002 --> 00:48:26,561
Τι περίμενες να κάνω;
Να πολεμήσω μέχρις εσχάτων..
341
00:48:26,601 --> 00:48:29,405
..για να προστατεύσω αυτήν
που μας προκάλεσε όλα αυτά;
342
00:48:30,126 --> 00:48:34,963
Ηττηθήκαμε, ο Οίκος μας καταστράφηκε,
και ο γιος μου είναι νεκρός..
343
00:48:35,336 --> 00:48:38,988
..εξαιτίας σου! Και γιατί;
344
00:48:40,374 --> 00:48:45,718
Επειδή βοήθησε το παιδί σου.
Και να την σκοτώσουν, το ίδιο μου κάνει.
345
00:48:45,952 --> 00:48:52,702
Ο γιος σου πέθανε επειδή μαχόταν για όλους εσάς.
Επειδή ήξερε ότι η φυγή δεν είναι επιβίωση.
346
00:48:54,643 --> 00:48:58,843
Ήταν λυκάνθρωποι. Δεν έχουν αφανιστεί.
Είναι ισχυρότεροι από ποτέ.
347
00:48:59,679 --> 00:49:03,152
Εκείνο το πράγμα ήταν υπερδιπλάσιο
από οποιονδήποτε λυκάνθρωπο έχω δει ποτέ μου!
348
00:49:04,208 --> 00:49:08,549
Ριψοκινδύνευσαν κι έκαναν την εμφάνισή τους,
ενώ κρύβονταν εδώ και μία δεκαετία εξαιτίας της..
349
00:49:09,200 --> 00:49:11,388
..κι εσύ τους την παρέδωσες.
350
00:49:13,292 --> 00:49:18,125
Είναι η τελευταία άμεση απόγονος
του Αλεξάντερ Κορβίνους.
351
00:49:18,873 --> 00:49:21,831
Το μοναδικό παιδί-υβρίδιο που υπήρξε ποτέ.
352
00:49:24,284 --> 00:49:26,371
Ό,τι κι αν θέλουν οι λυκάνθρωποι απ΄αυτήν..
353
00:49:27,499 --> 00:49:29,745
..ο γιος σου ήξερε
ότι άξιζε να πεθάνει γι΄αυτό.
354
00:49:36,539 --> 00:49:37,548
Τι κάνεις;
355
00:50:06,184 --> 00:50:07,347
Ντέιβιντ...!
356
00:51:18,557 --> 00:51:22,905
Δύο ντουζίνες λυκάνθρωποι επιτέθηκαν
και κατέστρεψαν ένα καταφύγιό μας χθες βράδυ.
357
00:51:25,119 --> 00:51:26,374
Δεν εκπλήσσεσαι, βλέπω...
358
00:51:28,610 --> 00:51:31,637
Ήξερες ότι οι λυκάνθρωποι δεν είχαν αφανιστεί.
Πώς το ξέρεις;
359
00:51:31,657 --> 00:51:35,169
- Από προαίσθημα.
- Δεν τα πάω καλά με τα προαισθήματα.
360
00:51:35,635 --> 00:51:39,490
- Θέλω να μάθω από πού το ξέρεις.
- Δεν είναι το κατάλληλο μέρος εδώ.
361
00:51:40,420 --> 00:51:42,836
- Και δεν πρόκειται να με σκοτώσεις.
- Αλήθεια;
362
00:51:43,040 --> 00:51:46,229
Ναι, γιατί δεν θα χρειαζόσουν όπλο για να το κάνεις.
363
00:51:49,585 --> 00:51:52,085
Πριν από μερικά χρόνια,
η κυβέρνηση ανακύρηξε επιτυχημένες..
364
00:51:52,115 --> 00:51:55,325
..τις αποστολές εξόντωσης των λυκανθρώπων.
Οι Ομοσπονδιακοί ανακοίνωσαν ότι πρέπει να επικεντρωθούμε..
365
00:51:55,495 --> 00:51:57,152
..μόνο στο είδος σου τώρα.
366
00:51:57,868 --> 00:52:00,378
Τρεις μήνες πριν, ένας φίλος μού έστειλε αυτό.
367
00:52:01,871 --> 00:52:05,229
Έφθασε δύο ημέρες αφότου βρέθηκε κρεμασμένος
απ΄τον ανεμιστήρα της οροφής του.
368
00:52:07,587 --> 00:52:11,310
200 συλλήψεις ύποπτων λυκανθρώπων.
Ερευνήθηκε κάθε υπόθεση.
369
00:52:11,495 --> 00:52:13,225
Κάθε εξέταση αίματος βγήκε αρνητική.
370
00:52:13,245 --> 00:52:14,904
Έτσι, ο φίλος μου άρχισε να αναρωτιέται..
371
00:52:15,214 --> 00:52:18,222
..αν είναι ψευδή όλα τα στοιχεία
ή κάποιος τους προστατεύει..
372
00:52:19,664 --> 00:52:22,118
..βοηθώντας τους να πληθύνουν τις αγέλες τους,
επιτρέποντάς τους να ανασυνταχθούν.
373
00:52:22,318 --> 00:52:24,015
Και στο δικό σου τμήμα τι γίνεται;
374
00:52:26,811 --> 00:52:30,232
Έχουν την κόρη μου.
Το μόνο που με νοιάζει είναι να την πάρω πίσω.
375
00:52:31,936 --> 00:52:36,028
Αν προστατεύεις κάποιον, δε με νοιάζει.
Δεν κυνηγάω αυτούς. Μόνον εκείνη θέλω.
376
00:52:36,482 --> 00:52:37,687
Όχι.
377
00:52:38,624 --> 00:52:42,099
Ακόμα κι αν υπάρχουν κάποιοι στο τμήμα μου,
δεν έχουν την εξουσιοδότηση.
378
00:52:42,617 --> 00:52:46,803
Αυτό αφορά υψηλότερα κλιμάκια.
Κορυφαία κιόλας.
379
00:52:48,623 --> 00:52:51,155
- Μάλλον βρήκα τι συμβαίνει.
- Τι εννοείς;
380
00:52:52,222 --> 00:52:53,859
Ποιος διαχειρίζεται τις εξετάσεις;
381
00:52:55,007 --> 00:52:58,148
Πρέπει ν΄ακολουθήσουμε το χρονοδιάγραμμα,
οπότε, αν θέλετε, ρίξτε μια ματιά σ΄αυτά.
382
00:52:59,288 --> 00:53:04,037
Το πρόγραμμα αυτό αναφέρει τις διαδικασίες από σήμερα
μέχρι και την τελική παρασκευή του εμβολίου.
383
00:53:05,428 --> 00:53:09,423
Εάν ακολουθήσουμε το πρόγραμμα αυτό,
ο εμβολιασμός θα πρέπει ν΄αρχίσει μέσα σε 3 μήνες.
384
00:53:09,672 --> 00:53:12,887
Αν έχετε καμία απορία, πείτε το τώρα.
Διότι ύστερα από την αποψινή εγχείρηση..
385
00:53:12,907 --> 00:53:16,933
..δεν θα υπάρξει καμία επικοινωνία μεταξύ μας
μέχρι να ξανασυναντηθούμε στο κέντρο εμβολιασμού.
386
00:53:17,013 --> 00:53:22,540
Γιατρέ, όσον αφορά το υποκείμενό σας,
συνεχίζει να εμφανίζει ανοσία στο ασήμι;
387
00:53:22,786 --> 00:53:28,376
Απολύτως. Και χορηγήθηκαν
επιπλέον εμβολιασμοί μόνο ως μέτρο πρόληψης..
388
00:53:28,575 --> 00:53:30,496
..οι οποίοι είχαν παρενέργειες
που ποτέ δεν φανταζόμασταν.
389
00:53:30,935 --> 00:53:35,678
Αύξηση της δύναμης σε μέγιστο βαθμό.
Μυϊκή μάζα, αυτοθεραπεία.
390
00:53:36,331 --> 00:53:37,297
Αντοχή!
391
00:53:39,423 --> 00:53:42,942
- Είπες ότι ήταν σημαντική για την έρευνά μας.
- Ναι, κι εξακολουθεί να είναι.
392
00:53:43,489 --> 00:53:46,078
Πώς; Τεμαχίζοντάς την;
393
00:53:46,693 --> 00:53:49,932
- Δεν έπρεπε να το έχεις αυτό.
- Νοιάζομαι γι΄αυτό το κοριτσάκι...
394
00:53:50,526 --> 00:53:54,836
Τόσα χρόνια στην εταιρεία,
και περιμένεις να μείνω αμέτοχη, ενώ...
395
00:53:54,866 --> 00:53:59,557
...Συλλέγω το γενετικό της υλικό;
Δεν περιμένω τίποτα από σένα.
396
00:54:00,648 --> 00:54:05,181
Σε προσέλαβα να την προσέχεις.
Και, φυσικά, έκανες εξαιρετική δουλειά..
397
00:54:05,884 --> 00:54:10,680
..σώζοντας τις ζωές χιλιάδων.
- Τι είν΄αυτά που λες;
398
00:54:11,142 --> 00:54:13,477
Ένα ολόκληρο είδος σώθηκε από τον αφανισμό.
399
00:54:19,218 --> 00:54:20,043
Τζέικομπ...
400
00:55:03,323 --> 00:55:06,948
Από σήμερα, δεν θα χρειάζεται
να περιμένεις τόσο πολύ μεταξύ των εμβολιασμών.
401
00:55:07,947 --> 00:55:11,577
- Είσαι σίγουρος ότι είναι έτοιμη;
- Τα επίπεδα των οιστρογόνων είναι υψηλά...
402
00:55:11,843 --> 00:55:16,486
Τα χρονικά διαστήματα μεταξύ κάθε εμμηνορρυσίας
είναι σταθερά... Έχει ωριμάσει.
403
00:55:17,364 --> 00:55:20,615
Όλα πήγαν κατ΄ευχήν.
Ακριβώς όπως το ελπίζαμε.
404
00:55:24,596 --> 00:55:29,578
Εσύ είσαι η πρώτη απόδειξη.
Είμαι υπερήφανος για σένα, γιε μου.
405
00:55:34,367 --> 00:55:36,102
Τώρα που είσαι μαζί μας και πάλι..
406
00:55:36,196 --> 00:55:39,234
..έχουμε όλο το γενετικό υλικό
που χρειαζόμαστε, έτοιμο για κλωνοποίηση.
407
00:55:39,563 --> 00:55:42,505
Αρκετό για την παραγωγή ενός εμβολίου
με ατέλειωτα αποθέματα...
408
00:55:43,887 --> 00:55:47,800
Φαντάσου... όλο το είδος μας
να έχει ανοσία στο ασήμι!
409
00:55:48,326 --> 00:55:53,040
Δεν θα κρυβόμαστε πλέον. Όλοι οι λυκάνθρωποι
θα είναι τόσο ισχυροί όσο εσύ.
410
00:55:54,119 --> 00:55:56,597
Έκανα ένεση ακόμα και στον εαυτό μου.
411
00:55:57,317 --> 00:55:59,361
Μακάρι να ήταν κι η μητέρα εδώ, να το έβλεπε.
412
00:56:00,488 --> 00:56:02,665
Η μητέρα σου επέλεξε να παραμείνει άνθρωπος.
413
00:56:04,674 --> 00:56:06,287
Μας εγκατέλειψε.
414
00:56:08,661 --> 00:56:10,067
Μη το ξεχνάς αυτό.
415
00:56:23,726 --> 00:56:25,311
Φυσικά, πατέρα.
416
00:56:28,889 --> 00:56:31,735
ΠΥΡΟΜΑΧΙΚΑ ΑΠΟ ΑΣΗΜΙ
417
00:56:32,378 --> 00:56:36,271
Αν έχεις πράγματι δίκιο για την ANTIGEN,
ποιος ξέρει πόσοι λυκάνθρωποι κρύβονται εκεί.
418
00:56:37,640 --> 00:56:41,183
- Μόλις μπεις μέσα, θα σε περικυκλώσουν.
- Το ελπίζω.
419
00:56:43,698 --> 00:56:45,109
Ξέρω ότι την θέλεις πίσω.
Μπορώ να σε βοηθήσω.
420
00:56:45,842 --> 00:56:48,237
- Γιατί;
- Πες μου μόνο ποιο είναι το σχέδιό σου.
421
00:56:59,102 --> 00:57:03,336
ΕΠΙΠΕΔΟ 6 - ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΟ #2
422
00:57:12,251 --> 00:57:14,075
Είναι χειρότερα αν αντιστέκεσαι.
423
00:57:15,255 --> 00:57:16,582
Πίστεψέ με.
424
00:57:19,059 --> 00:57:22,727
Πώς μπορείς, λοιπόν, κι επιβιώνεις στο φως του ήλιου;
425
00:57:24,819 --> 00:57:29,102
Ήταν δώρο. Από έναν άνδρα
που λεγόταν Αλεξάντερ Κορβίνους.
426
00:57:30,058 --> 00:57:31,468
Ο ιδρυτής πατέρας.
427
00:57:35,280 --> 00:57:37,513
Ήμουν παντρεμένος με μια νοσοκόμα.
428
00:57:39,539 --> 00:57:41,161
Μια μέρα στη δουλειά, δαγκώθηκε.
429
00:57:43,143 --> 00:57:46,779
Κανείς δεν το ήξερε, εκτός από εμάς.
Ζούσαμε έτσι για μερικά χρόνια.
430
00:57:48,937 --> 00:57:50,441
Κι ύστερα ήρθε η Κάθαρση.
431
00:57:52,038 --> 00:57:55,249
Οι Ομοσπονδιακοί έκαναν έρευνα πόρτα-πόρτα,
αλλά δεν ήρθαν σ΄εμάς.
432
00:58:01,268 --> 00:58:03,924
Μου είπε ότι μ΄αγαπάει και...
433
00:58:05,524 --> 00:58:07,542
Και βγήκε στο φως του ήλιου..
434
00:58:08,925 --> 00:58:10,865
..και την έβλεπα που καιγόταν.
435
00:58:35,354 --> 00:58:38,366
- Με ακούς;
- Ναι.
436
00:58:39,631 --> 00:58:40,878
Καλή τύχη.
437
00:58:55,327 --> 00:58:57,100
- Γαμώτο! Αυτή είναι!
- Στο φως της ημέρας;
438
00:58:57,313 --> 00:58:58,165
Αυτή είναι! Πήγαινε!
439
00:59:16,225 --> 00:59:17,602
Μη την αφήσετε ν΄ανέβει!
440
00:59:28,344 --> 00:59:30,241
- Περίμενε το σήμα μου.
- Είμαι έτοιμος.
441
00:59:36,355 --> 00:59:39,309
Κωδικός Α, επαναλαμβάνω, Κωδικός Α.
Ρήγμα στο Επίπεδο 1.
442
00:59:39,552 --> 00:59:41,259
Ο εισβολέας ανεβαίνει με τον ανελκυστήρα Νο4.
443
00:59:41,599 --> 00:59:43,591
Ασφαλίστε όλα τα επίπεδα πρόσβασης
του ανελκυστήρα Νο4!
444
00:59:48,066 --> 00:59:50,310
- Έτοιμη η αναισθησία;
- Μάλιστα, κύριε.
- Ωραία.
445
01:00:13,121 --> 01:00:17,294
Όλες οι μονάδες ασφαλείας σε επιφυλακή!
Κωδικός Α!
446
01:00:17,542 --> 01:00:20,954
Ασφαλίστε τη δυτική πτέρυγα.
Ο εισβολέας ανεβαίνει με τον ανελκυστήρα Νο4.
447
01:00:21,205 --> 01:00:24,010
Έλα. Ξεκίνα!
448
01:00:42,695 --> 01:00:43,680
Φύγετε!
449
01:00:59,750 --> 01:01:02,415
- Να το σήμα σου.
- Ελήφθη.
450
01:01:30,871 --> 01:01:34,076
Χρησιμοποιούν αέριο νιτρικού άργυρου.
Βομβάρδισαν όλους τους ορόφους.
451
01:01:35,005 --> 01:01:38,060
Είναι το Υποκείμενο 1.
Πρέπει να εκκενώσουμε.
452
01:01:38,505 --> 01:01:41,423
Ωραία. Ξεκινήστε το πρωτόκολλο έγχυσης.
453
01:01:41,745 --> 01:01:45,479
Δεν ματαιώνουμε τη διαδικασία. Κατανοητό;
Συνεχίζουμε.
454
01:01:46,995 --> 01:01:51,601
- Πήγαινε βρες την, και κατάστρεψέ την.
- Ευχαρίστως!
455
01:02:04,958 --> 01:02:08,280
Ήρθα.
Βλέπω κίνηση στο επίπεδο 3 του πάρκινγκ.
456
01:02:08,549 --> 01:02:12,903
- Κανένα ίχνος του κοριτσιού.
- Ετοιμάζονται να διαφύγουν. Μην τους χάσεις.
457
01:02:18,190 --> 01:02:19,310
Είναι στον ανελκυστήρα υπηρεσίας.
458
01:02:20,970 --> 01:02:22,997
- Πιάστε την!
- Κατεβαίνω κάτω.
459
01:02:44,869 --> 01:02:47,497
Σελίν; Σελίν!
460
01:02:48,720 --> 01:02:50,528
Κατευθύνονται στο πάρκινγκ του επιπέδου 2.
461
01:02:53,260 --> 01:02:54,223
Σελίν;
462
01:02:54,816 --> 01:02:56,433
Σελίν, πες μου πού βρίσκεσαι!
463
01:03:06,903 --> 01:03:07,856
Να πάρει!
464
01:03:22,260 --> 01:03:23,296
Με ακούς;
465
01:03:23,672 --> 01:03:24,901
Σελίν, πού είσαι;
466
01:03:44,203 --> 01:03:45,710
ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΟ 0
467
01:03:54,126 --> 01:03:58,704
Τη βλέπω! Στο επίπεδο 2 του πάρκινγκ.
Τη βάζουν μέσα σ΄ένα φορτηγάκι.
468
01:03:59,710 --> 01:04:01,059
Σελίν, πού είσαι;
469
01:04:03,568 --> 01:04:04,610
Γάμα το!
470
01:04:07,996 --> 01:04:09,798
Ακίνητος! Σταμάτα!
471
01:04:22,768 --> 01:04:25,039
- Μάικλ;
- Εδώ είναι! Σκοτώστε την!
472
01:04:35,818 --> 01:04:41,636
Σελίν, ο Λέιν την έχει στο φορτηγάκι, κινούνται.
Πού είσαι; Φεύγουν, έλα από δω!
473
01:04:43,858 --> 01:04:44,978
Έρχομαι.
474
01:06:10,001 --> 01:06:11,221
Άντε, πιο γρήγορα!
475
01:06:29,387 --> 01:06:30,991
Μη σταματάς! Πάτησέ τον!
476
01:06:57,320 --> 01:06:58,994
Σελίν, κατευθύνονται στο πάρκινγκ του επιπέδου 1.
477
01:07:01,720 --> 01:07:04,524
Σελίν, κατευθύνονται στο πάρκινγκ του επιπέδου 1.
Με άκουσες;
478
01:07:04,886 --> 01:07:06,173
Έρχομαι!
479
01:07:28,537 --> 01:07:29,401
Όλα καλά;
480
01:07:29,733 --> 01:07:32,261
Τα επίπεδα είναι σταθερά, κύριε.
Οι ζωτικές ενδ...
481
01:09:10,731 --> 01:09:12,007
Άντε γαμήσου!
482
01:09:52,925 --> 01:09:54,018
Φύγε μακρυά της!
483
01:11:48,722 --> 01:11:50,697
Είναι χειρότερα αν αντιστέκεσαι.
484
01:11:54,002 --> 01:11:55,153
Πίστεψέ με...
485
01:12:50,510 --> 01:12:54,371
- Θεραπεύομαι άμεσα.
- Σε αυτό βασίζομαι...
486
01:13:50,960 --> 01:13:52,771
Γύρισες για μένα.
487
01:13:57,135 --> 01:13:58,798
Σου το είχα πει, άλλωστε.
488
01:13:59,830 --> 01:14:00,908
Σελίν!
489
01:14:04,454 --> 01:14:05,883
Πρέπει να φύγετε.
490
01:14:08,558 --> 01:14:10,328
Υπάρχει ένα κρυσφήγετο, κοντά από δω.
491
01:14:10,460 --> 01:14:14,094
Πηγαίνετε. Τους έστειλα από άλλο δρόμο
για να κερδίσετε λίγο χρόνο.
492
01:14:15,192 --> 01:14:18,371
Σ΄ευχαριστώ. Έλα!
Ντέιβιντ...
493
01:14:21,002 --> 01:14:23,898
- Πάμε πάλι μέσα;
- Ναι.
494
01:14:41,354 --> 01:14:44,385
Τι είναι; Ο Μάικλ;
495
01:14:46,580 --> 01:14:47,673
Στην ταράτσα.
496
01:14:53,821 --> 01:14:58,016
Παρ΄ό,τι ο κόσμος έχει αλλάξει,
ο εχθρός μας παραμένει ο ίδιος.
497
01:14:58,860 --> 01:15:00,813
Οι λυκάνθρωποι θα ανασυνταχθούν.
498
01:15:01,007 --> 01:15:03,850
Και θα κυνηγήσουν τον πατέρα της,
όπως έκαναν και μ΄εκείνη.
499
01:15:05,814 --> 01:15:09,815
Όμως, όσο εκείνοι θα γίνονται ισχυρότεροι,
το ίδιο θα γινόμαστε κι εμείς.
500
01:15:10,984 --> 01:15:13,863
Ο Οίκος των Βρυκολάκων όχι μόνο
θα επιβιώσει σ΄αυτόν τον κόσμο..
501
01:15:14,921 --> 01:15:16,847
..αλλά θα τον κάνει και δικό του...
502
01:15:17,835 --> 01:16:23,402
«Μετάφραση/Υποτιτλισμός»
••• T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ •••
°°° Μόνο το καλύτερο είναι αρκετά καλό... °°°
503
01:16:24,758 --> 01:16:27,479
••• U N D E R W O R L D •••
••• Η Α Ν Α Γ Ε Ν Ν Η Σ Η •••
504
01:16:27,893 --> 01:16:57,274
••• T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ •••
Άψογα αποδοσμένοι & τέλεια συγχρονισμένοι
Ελληνικοί υπότιτλοι