1 00:00:45,229 --> 00:00:46,230 เผ่าพันธุ์แวมไพร์กับไลแค่น 2 00:00:46,397 --> 00:00:47,523 ทำสงครามกันมานาน 3 00:00:47,815 --> 00:00:49,358 หลายศตวรรษก่อนฉันเกิด 4 00:00:51,318 --> 00:00:52,027 ความขัดแย้ง 5 00:00:52,236 --> 00:00:52,903 ที่ไร้จุดสิ้นสุด 6 00:00:53,112 --> 00:00:53,779 ซ่อนเร้นจากสายตามนุษย์ 7 00:00:55,906 --> 00:00:56,657 ฉันถูกเปลี่ยน 8 00:00:56,824 --> 00:00:57,741 ให้เป็นแวมไพร์ 9 00:01:01,537 --> 00:01:02,204 ได้รับพละกำลัง 10 00:01:02,371 --> 00:01:03,038 เพื่อล้างแค้น 11 00:01:03,205 --> 00:01:03,873 แทนครอบครัวเรา 12 00:01:04,039 --> 00:01:04,748 ไลแค่น 13 00:01:11,547 --> 00:01:12,882 ฉันเก่งในงานสังหาร 14 00:01:21,765 --> 00:01:23,726 เมื่อฉันได้พบไมเคิล คอร์วิน 15 00:01:27,062 --> 00:01:27,938 มนุษย์... 16 00:01:28,105 --> 00:01:29,565 ผู้ถูกแปรสภาพ ไม่ใช่ทั้งแวมไพร์ 17 00:01:29,732 --> 00:01:30,441 และไลแค่น 18 00:01:32,193 --> 00:01:32,860 ลูกผสม 19 00:01:33,027 --> 00:01:34,236 2 สายพันธุ์ 20 00:01:34,403 --> 00:01:35,362 แล้วทุกสิ่งก็เปลี่ยนไป 21 00:01:38,741 --> 00:01:39,617 พวกพ้องแปรเปลี่ยน 22 00:01:39,783 --> 00:01:40,618 เป็นศัตรู 23 00:01:40,910 --> 00:01:42,494 ผู้เฒ่าแวมไพร์ 24 00:01:42,661 --> 00:01:44,455 ที่ฉันปกป้องมากว่า 6 ศตวรรษ 25 00:01:45,414 --> 00:01:46,081 ต้องการให้ฉันตาย 26 00:01:48,417 --> 00:01:49,710 เราเปิดศึกสายเลือด... 27 00:01:51,921 --> 00:01:53,047 สังหารผู้เฒ่า... 28 00:01:54,465 --> 00:01:55,424 ในช่วงเวลาสั้นๆ 29 00:01:56,467 --> 00:01:57,259 เราปลอดภัย 30 00:02:02,056 --> 00:02:02,890 แต่แล้ว... 31 00:02:04,225 --> 00:02:06,018 ยุคมืดครั้งใหม่ก็ได้เริ่มต้นขึ้น 32 00:02:08,270 --> 00:02:09,021 9 วัน 33 00:02:09,230 --> 00:02:11,941 นับจากที่มีการค้นพบสายพันธุ์อมนุษย์ 34 00:02:12,107 --> 00:02:14,151 สิ่งที่เรียกว่าโคเวน ถูกค้นพบเป็นจำนวนมาก 35 00:02:15,319 --> 00:02:17,738 ประมาณการณ์จำนวนผู้ติดเชื้อ เพิ่มสูงเหมือนติดจรวด 36 00:02:18,030 --> 00:02:18,948 แหล่งข่าวกองทัพยืนยันว่า 37 00:02:19,907 --> 00:02:20,616 มาตรการเบื้องต้น... 38 00:02:20,783 --> 00:02:23,202 ในการต่อสู้เหล่าอมนุษย์ 39 00:02:23,369 --> 00:02:25,079 คือแสงอัลตร้าไวโอเล็ตและกระสุนเงิน 40 00:02:25,246 --> 00:02:28,165 ซึ่งส่งผลให้ผู้ติดเชื้อเสียชีวิตทันที 41 00:02:28,832 --> 00:02:31,418 มีการตั้งเต็นท์ตรวจทุกด่านทั่วเมือง 42 00:02:32,878 --> 00:02:33,921 ตรวจสอบ 43 00:02:34,088 --> 00:02:34,755 ยืนยัน 44 00:02:34,922 --> 00:02:36,382 ว่าคุณปลอดเชื้อ 45 00:02:36,840 --> 00:02:38,008 ฉีดหล่อน 46 00:02:42,721 --> 00:02:44,765 ลากมันมาข้างนอก 47 00:02:52,773 --> 00:02:54,483 กองทัพจู่โจมครั้งที่ 2 48 00:02:54,692 --> 00:02:55,818 โดยใช้อัลตร้าไวโอเล็ต 49 00:02:55,985 --> 00:02:56,819 และกระสุนเงิน... 50 00:02:56,986 --> 00:02:58,195 ปลิดชีวิต 51 00:02:58,362 --> 00:02:59,571 ผู้ติดเชื้อ 52 00:02:59,738 --> 00:03:00,864 เนื่องจาก... 53 00:03:01,031 --> 00:03:01,824 สถานการณ์ที่ผันผวน... 54 00:03:01,991 --> 00:03:04,952 กฎอัยการศึก ถูกประกาศใช้เมื่อ 2 ชั่วโมงที่แล้ว 55 00:03:08,122 --> 00:03:08,998 พวกเรามากมาย 56 00:03:09,164 --> 00:03:10,833 สูญเสียคนที่เรารัก 57 00:03:15,170 --> 00:03:19,049 โปรดจงรู้ว่าคุณไม่สามารถช่วยพวกเขา หรือตัวคุณได้ 58 00:03:19,508 --> 00:03:20,259 การค้นพบใหม่ที่น่าตกใจ 59 00:03:20,426 --> 00:03:21,260 ไม่ใช่แค่ 1 60 00:03:21,427 --> 00:03:22,344 แต่อาจมีถึง 2 61 00:03:22,511 --> 00:03:25,472 สายพันธุ์ที่ปะปน อยู่ในกลุ่มประชากรมนุษย์ 62 00:03:26,640 --> 00:03:28,684 การมีตัวตนของแวมไพร์ และมนุษย์หมาป่า... 63 00:03:29,101 --> 00:03:31,353 ตอนนี้เป็นความจริงที่เกิดขึ้นแล้ว 64 00:03:32,021 --> 00:03:34,023 ทางการยังไม่มั่นใจ... 65 00:03:34,189 --> 00:03:34,982 ในการประกาศ 66 00:03:35,482 --> 00:03:38,444 แต่ข่าวแว่วมาแล้วว่า จะมีการชำระเมืองครั้งใหญ่ 67 00:03:38,610 --> 00:03:39,695 ยิง 68 00:03:41,613 --> 00:03:42,656 ถอยไป ห้ามถ่าย 69 00:03:43,532 --> 00:03:45,367 ไม่มียารักษา 70 00:03:50,539 --> 00:03:51,790 อยู่ตรงนั้น 71 00:03:52,541 --> 00:03:53,292 ยิงได้เลย 72 00:03:53,917 --> 00:03:54,585 พวกเราโดนยิง 73 00:03:54,752 --> 00:03:55,919 - พวกเราโดนยิง - คุ้มกันด้วย 74 00:04:31,413 --> 00:04:32,748 การกวาดล้าง 75 00:04:33,248 --> 00:04:36,210 มนุษย์ไม่ฆ่าสังหารกันเองอีกต่อไป 76 00:04:37,419 --> 00:04:40,214 พวกเราคือศัตรูที่พวกเขารอคอย 77 00:04:41,715 --> 00:04:44,927 "หนี" กลายเป็นโอกาสเดียวที่จะรอด 78 00:04:46,345 --> 00:04:47,054 ดังนั้น... 79 00:04:47,221 --> 00:04:49,598 ไมเคิลกับฉันจะหนีไปคืนนี้ 80 00:04:53,936 --> 00:04:54,603 หยุด 81 00:04:59,108 --> 00:04:59,983 เดลต้า 6 ตามล่าเป้าหมาย 82 00:05:29,471 --> 00:05:31,348 หยุด นอนลงไปกับพื้น 83 00:06:04,590 --> 00:06:05,799 เธออาจมาได้ทุกเมื่อ 84 00:06:05,966 --> 00:06:07,634 - คุณเตรียมออกเรือเลย - เร่งเข้า 85 00:06:12,014 --> 00:06:14,141 หน่วยแทงโก้เข้าไปประจำที่ 86 00:06:15,976 --> 00:06:16,643 ไมเคิล คอร์วิน 87 00:06:16,810 --> 00:06:18,145 เราเจอตัวสายพันธุ์ผสมแล้ว 88 00:06:18,312 --> 00:06:20,355 อย่ายิง ต้องการตัวเป็นๆ 89 00:06:26,320 --> 00:06:27,696 เดลต้าเข้าประจำที่ 90 00:06:27,863 --> 00:06:28,822 - ทางคุณเป็นไง - เรียบร้อย 91 00:06:30,115 --> 00:06:32,117 หน่วยอัลฟ่าเข้าประจำที่ 92 00:06:36,330 --> 00:06:37,539 เตรียมหัวรบกระสุนเงิน 93 00:06:39,666 --> 00:06:40,542 ไมเคิล 94 00:06:40,959 --> 00:06:41,960 ยิง 95 00:06:53,889 --> 00:06:55,182 เข้าไป 96 00:06:56,350 --> 00:06:57,851 ระเบิด ยิง 97 00:07:38,600 --> 00:07:40,227 งมศพกลับไปด้วย 98 00:07:58,620 --> 00:08:02,541 สัตว์ทดลอง 2 หลบหนี หน่วย รปภ. สกัดด่วน 99 00:08:02,708 --> 00:08:04,501 สัตว์ทดลอง 2 หลบหนี 100 00:08:04,668 --> 00:08:06,587 หน่วย รปภ. สกัดด่วน 101 00:08:07,504 --> 00:08:10,674 สัตว์ทดลอง 2 หลบหนี หน่วย รปภ. สกัดด่วน 102 00:08:10,966 --> 00:08:14,720 สัตว์ทดลอง 2 หลบหนี หน่วย รปภ. สกัดด่วน 103 00:08:15,345 --> 00:08:17,097 สัตว์ทดลอง 2 หลบหนี 104 00:08:17,264 --> 00:08:18,974 รปภ. สกัดด่วน 105 00:08:19,141 --> 00:08:20,142 สัตว์ทดลอง 2 106 00:08:20,350 --> 00:08:22,436 หลบหนี หน่วย รปภ. สกัดด่วน 107 00:08:23,729 --> 00:08:25,647 ขั้นตอนการละลายน้ำแข็งเริ่มต้น 108 00:08:25,814 --> 00:08:26,857 ลดแรงบีบอัด 109 00:08:27,024 --> 00:08:28,442 ตู้ไครโอของสัตว์ทดลอง 1 110 00:08:34,406 --> 00:08:35,157 ระวัง 111 00:08:35,365 --> 00:08:36,325 ขั้นตอนการละลายน้ำแข็ง 112 00:08:36,491 --> 00:08:37,743 เสร็จสิ้น 113 00:08:37,909 --> 00:08:39,953 - สัตว์ทดลอง 2 จับมัน - อยู่นั่น 114 00:08:40,120 --> 00:08:42,372 อยู่ที่ตู้นั่น อย่าให้มันหนีไปได้ 115 00:08:56,136 --> 00:08:58,138 "สัตว์ทดลอง 1" 116 00:09:42,766 --> 00:09:44,810 พื้นที่ความปลอดภัยชั้น 6 ถูกบุกรุก 117 00:09:44,976 --> 00:09:47,312 จนท.ฝ่ายป้องกันการปนเปื้อนมาที่ชั้น 6 118 00:10:07,541 --> 00:10:08,542 เจคอบ 119 00:10:08,709 --> 00:10:10,711 สัตว์ทดลอง 2 หนีออกมา แต่มันยังอยู่ในตึก 120 00:10:13,797 --> 00:10:15,882 สัตว์ทดลอง 1 ยังอยู่ในที่คุมขัง 121 00:10:16,842 --> 00:10:19,219 - สถานการณ์เป็นไง - สัตว์ทดลอง 1 หลุดออกมา 122 00:10:19,386 --> 00:10:22,848 - เราต้องเผาทุกอย่างเดี๋ยวนี้ - รอเดี๋ยว ขอผมดูก่อน 123 00:10:23,515 --> 00:10:24,850 เปิดบังตา 124 00:10:34,276 --> 00:10:36,319 ทำให้มันหลับต่อ 125 00:10:38,780 --> 00:10:39,990 เร็วด้วย 126 00:10:42,576 --> 00:10:43,493 พ่นยา 127 00:10:43,660 --> 00:10:45,579 เฟนตานิลความเข้มข้นสูงสุด 128 00:11:07,476 --> 00:11:08,977 นี่เป็นสถานที่อะไร 129 00:11:10,812 --> 00:11:11,646 ไมเคิลอยู่ไหน 130 00:11:16,067 --> 00:11:17,402 อย่าๆๆๆ 131 00:11:33,418 --> 00:11:35,337 ผู้ที่ไม่เกี่ยวข้อง 132 00:11:35,504 --> 00:11:36,671 กรุณาออกจากตึก 133 00:11:36,838 --> 00:11:38,715 ออกจากตึกเดี๋ยวนี้ 134 00:11:43,845 --> 00:11:45,639 - มันอยู่นั่น - หยุดนะ 135 00:11:45,806 --> 00:11:47,140 อย่าขยับ 136 00:11:58,360 --> 00:12:01,154 มีผู้บาดเจ็บหลายคนที่ชั้น 6 เหตุด่วนร้ายแรง 137 00:12:01,321 --> 00:12:02,197 ปิดล้อม 138 00:12:02,364 --> 00:12:04,199 สกัดทุกด้านที่ชั้น 6 139 00:12:04,699 --> 00:12:06,117 ผมขอย้ำ ปิดล้อมสกัด 140 00:12:06,284 --> 00:12:07,536 ทุกด้านที่ชั้น 6 141 00:12:27,722 --> 00:12:28,557 เจอแล้ว 142 00:12:28,723 --> 00:12:29,558 ฝั่งตะวันออก ส่งผู้คุมมา 143 00:12:29,724 --> 00:12:30,767 ปล่อยไป 144 00:12:30,934 --> 00:12:31,726 เธอจะพาเราไป 145 00:12:31,893 --> 00:12:32,686 หาสัตว์ทดลอง 2 146 00:12:32,853 --> 00:12:33,895 อย่ายิง 147 00:12:35,105 --> 00:12:35,772 ปล่อยเธอไป 148 00:12:49,369 --> 00:12:51,496 "แอนติเจน" 149 00:13:05,927 --> 00:13:07,095 แจ้งทุกหน่วยโปรดทราบ 150 00:13:07,262 --> 00:13:10,098 สัตว์ทดลอง 1 และ 2 หลบหนีจากพื้นที่ 151 00:13:10,265 --> 00:13:12,934 ไม่อยู่ภายใต้ความควบคุมของแอนติเจน 152 00:13:13,101 --> 00:13:16,855 ปิดประตูรั้ว และใช้มาตรการระวังภัยสูงสุด 153 00:13:17,022 --> 00:13:20,400 เตรียมเข้าปะทะ 154 00:13:45,050 --> 00:13:49,888 "ประกาศ พบผู้ต้องสงสัยติดเชื้อแจ้งเจ้าหน้าที่" 155 00:14:06,655 --> 00:14:07,989 "เขี้ยวแวมไพร์" "เขี้ยวไลแค่น" 156 00:14:56,538 --> 00:14:58,415 คุณเข้าไปได้ไง 157 00:14:59,040 --> 00:15:00,834 คุณเข้าไม่ได้ครับ 158 00:15:01,710 --> 00:15:03,128 ท่าเรือนี้เลิกใช้แล้ว 159 00:15:03,753 --> 00:15:05,046 ตั้งแต่เมื่อไหร่ 160 00:15:05,630 --> 00:15:08,383 นานมากแล้ว เชิญครับ 161 00:15:09,718 --> 00:15:10,593 นานแค่ไหน 162 00:15:12,971 --> 00:15:14,931 12 ปีแล้ว 163 00:15:15,724 --> 00:15:18,518 ตั้งแต่มีการชำระเมือง ทำไม 164 00:15:19,227 --> 00:15:20,395 คุณเป็นไรหรือเปล่าครับ 165 00:15:20,562 --> 00:15:22,397 แจ้งทุกหน่วยโปรดทราบ เหตุรหัส 3 166 00:15:22,564 --> 00:15:25,358 ได้รับแจ้งการทำร้ายร่างกาย จุดเกิดเหตุ ทางออก 39 อุโมงค์ใต้ดิน 167 00:15:26,026 --> 00:15:29,738 คนร้ายอาจไม่ใช่มนุษย์ ดำเนินการด้วยความระวัง 168 00:15:29,904 --> 00:15:32,490 กองควบคุมโรคกำลังรุดไป ขอกำลังเสริมจากทุกหน่วย 169 00:15:34,951 --> 00:15:37,078 คุณผู้หญิง 170 00:15:37,287 --> 00:15:38,413 คุณ 171 00:16:07,108 --> 00:16:09,277 - เธอทำอะไรอยู่ตรงนั้น - อยู่ตรงนั้น อย่าขยับ 172 00:16:09,444 --> 00:16:11,613 แสดงตัวออกมา 173 00:16:30,799 --> 00:16:33,384 ไม่ว่าเป็นใคร มันต้องไปได้ไม่ไกล 174 00:16:33,551 --> 00:16:35,136 ผมจะแจ้งกองควบคุมโรคให้ระวัง 175 00:16:35,345 --> 00:16:36,429 พวกเขากำลังไป 176 00:16:36,596 --> 00:16:39,599 - ไม่มีทางที่คนร้ายจะเป็นมนุษย์ - คุณไม่รู้อะไร 177 00:16:40,642 --> 00:16:42,352 ต้องรู้อะไรอีกล่ะ 178 00:16:42,602 --> 00:16:44,312 ศพเหวอะหวะ คอหอยตก 179 00:16:44,479 --> 00:16:46,481 - อยู่ในรางน้ำอย่างเนี้ย - ให้ผมจัดการเองดีกว่า 180 00:16:46,648 --> 00:16:49,150 จัดการอะไรอีก ฝีมือไลแค่นชัดเจนขนาดนี้ 181 00:16:49,317 --> 00:16:49,984 คุณนักสืบ 182 00:16:50,151 --> 00:16:53,655 คุณได้ข่าวไลแค่นฆ่าคน ครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 183 00:16:54,739 --> 00:16:55,824 ก็ 2-3 ปีก่อน 184 00:16:55,990 --> 00:16:58,326 คุณทำงานแผนกนี้มากี่ปี 185 00:16:59,119 --> 00:17:00,829 ถามทำไม ผมเพิ่งมาทำงาน 3 เดือนไง 186 00:17:00,995 --> 00:17:02,372 ก็ใช่น่ะสิ 187 00:17:03,665 --> 00:17:06,000 ถ้าไม่รู้จริงก็เถียงให้น้อยหน่อย 188 00:17:06,167 --> 00:17:08,419 - ชัดมั้ย - กระจ่างเลย 189 00:17:11,798 --> 00:17:13,174 นักสืบเซบาสเตียน 190 00:17:13,341 --> 00:17:15,343 เราได้รับแจ้งเหตุ... 191 00:17:15,510 --> 00:17:17,512 วุ่นวายที่แล็บแอนติเจน 192 00:17:17,679 --> 00:17:19,305 มีพยานพบเห็นผู้หลบหนี 193 00:17:19,472 --> 00:17:21,015 มีใครซักคนโดดออกไป 194 00:17:21,182 --> 00:17:23,351 ทางหน้าต่าง นี่คดีสำคัญ 195 00:17:23,518 --> 00:17:24,519 ต้องเร่งติดตาม 196 00:17:24,686 --> 00:17:26,187 ขอให้คุณไปที่นั่นด่วนที่สุด 197 00:17:26,354 --> 00:17:27,856 เราไปเดี๋ยวนี้ 198 00:17:28,022 --> 00:17:30,275 ไปกันเถอะ จอห์นสัน คุณดูแลต่อนะ 199 00:17:30,441 --> 00:17:32,193 ครับผม ได้ครับ 200 00:17:48,626 --> 00:17:50,003 ผมขอพบผู้ดูแลที่นี่ 201 00:17:51,921 --> 00:17:55,884 นักสืบเซบาสเตียนมาขอพบท่าน 202 00:17:57,802 --> 00:17:59,512 เขาอยู่ที่ไหน 203 00:17:59,679 --> 00:18:01,723 ที่ล็อบบี้ครับ 204 00:18:05,435 --> 00:18:06,811 คุณสบายใจได้ 205 00:18:06,978 --> 00:18:08,813 เราควบคุมสถานการณ์ได้แล้ว 206 00:18:08,980 --> 00:18:11,316 - เกิดอะไรขึ้น - ผมขอย้ำ เราคุมสถานการณ์ได้แล้ว 207 00:18:11,482 --> 00:18:13,151 ผมขอย้ำ เกิดอะไรขึ้น 208 00:18:13,651 --> 00:18:16,988 อ้อใช่ คุณต้องกลับไปเขียนรายงานสินะ 209 00:18:17,655 --> 00:18:22,285 สัตว์ทดลองตัวนึงพยายามจะหนีน่ะ เราจำเป็นต้องฆ่ามัน 210 00:18:22,452 --> 00:18:25,038 - แปลว่าไม่มีอะไรออกไปได้ - ก็มีกระสุนปลิวบ้าง 211 00:18:25,205 --> 00:18:27,874 - แล้วสัตว์ทดลองล่ะ - ไหม้ไปหมดแล้ว 212 00:18:28,166 --> 00:18:29,083 แค่นี้นะครับ 213 00:18:29,667 --> 00:18:32,045 ผมมีธุระต้องทำต่อ 214 00:18:32,503 --> 00:18:34,422 คุณหมอ เราได้รับแจ้งว่า 215 00:18:34,589 --> 00:18:36,925 มีบางอย่างโดดหนีออกทางหน้าต่าง 216 00:18:37,091 --> 00:18:40,887 คุณตำรวจ ภารกิจเราที่แอนติเจน คือพัฒนาวิธีป้องกัน 217 00:18:41,054 --> 00:18:44,849 การติดเชื้อ ไม่ใช่แพร่เชื้อสู่ประชาชนนะ 218 00:18:45,516 --> 00:18:48,102 ผมเสียลูกชายไปกับเชื้อร้าย 219 00:18:48,269 --> 00:18:51,648 สำหรับผม ไม่มีที่ว่างให้ความผิดพลาด เมื่อเป็นความปลอดภัย 220 00:18:51,814 --> 00:18:54,150 สาธารณะ ถ้ามีอะไรหนีไป 221 00:18:54,317 --> 00:18:56,444 จนท.จะได้รับแจ้งแน่นอน 222 00:18:56,611 --> 00:18:58,238 และคุณเป็น จนท.ใช่มั้ย 223 00:19:00,031 --> 00:19:01,950 เอาล่ะ ผมขอตัวนะครับ 224 00:19:25,598 --> 00:19:28,977 ผู้บริหารบอกไม่มีเรื่องอะไร เรากลับเถอะ 225 00:19:29,143 --> 00:19:31,980 เขาโกหกชัดๆ ดูนี่สิ 226 00:19:33,648 --> 00:19:34,983 ให้ผมรายงานหน่วยมั้ยครับ 227 00:19:35,191 --> 00:19:36,734 ไม่ ผมทำเอง 228 00:19:36,901 --> 00:19:39,070 ผมแจ้งให้คุณได้นะ 229 00:19:41,698 --> 00:19:42,991 ก็ได้ครับ 230 00:20:06,639 --> 00:20:10,685 นักโทษที่ช่วยฉันหนี ที่นายเรียกว่าสัตว์ทดลอง 2 231 00:20:11,936 --> 00:20:13,021 เป็นพันธุ์ผสมใช่มั้ย 232 00:20:14,439 --> 00:20:15,481 ใช่ 233 00:20:15,648 --> 00:20:17,191 นายทำอะไรกับพวกเรา 234 00:20:18,109 --> 00:20:19,277 เรา 235 00:20:19,986 --> 00:20:22,864 ช่วยรัฐบาลระบุตัวผู้ติดเชื้อ 236 00:20:23,072 --> 00:20:25,700 ใช้ดีเอ็นเอคุณเพื่อคิดค้นยารักษา... 237 00:20:25,867 --> 00:20:28,161 ป้องกันการแพร่ระบาดใหม่ 238 00:20:28,328 --> 00:20:29,912 เขาสั่งว่าฉัน... 239 00:20:30,079 --> 00:20:31,873 จะพานายไปหาสายพันธุ์ผสม... ทำไม 240 00:20:32,707 --> 00:20:35,418 สัตว์ทดลอง 2 เป็นข้อมูลลับระดับสูง 241 00:20:35,585 --> 00:20:37,211 ตำแหน่งผมไม่สูงพอ 242 00:20:37,587 --> 00:20:39,339 นายโกหก 243 00:20:40,381 --> 00:20:41,758 อย่า 244 00:20:43,134 --> 00:20:44,510 อย่า ได้โปรด 245 00:20:44,677 --> 00:20:45,511 ผมรู้แค่ 246 00:20:45,678 --> 00:20:47,221 มีความเกี่ยวข้องระหว่างคุณสองคน 247 00:20:47,889 --> 00:20:48,890 คลื่นความคิดคุณ 248 00:20:49,057 --> 00:20:50,850 เป็นอันเดียวกันเมื่อคุณเชื่อม... 249 00:20:51,017 --> 00:20:51,893 ถึงกัน 250 00:20:52,060 --> 00:20:53,311 คุณมองเห็นผ่านสายตาของอีกคนได้ 251 00:20:55,521 --> 00:20:56,522 อย่าทำผม 252 00:20:56,689 --> 00:20:58,191 ผมเป็นคนปล่อยคุณนะ 253 00:20:58,733 --> 00:21:00,234 งั้นฉันก็จะปล่อยแก 254 00:21:33,059 --> 00:21:34,727 มันคือตัวอะไร 255 00:21:35,395 --> 00:21:37,105 ไอ้พวกตัวสยองน่ะสิ 256 00:21:37,271 --> 00:21:39,023 - ฉันจะแจ้งเข้าหน่วย - รีบไปเถอะ 257 00:22:39,333 --> 00:22:40,126 อย่า 258 00:22:40,293 --> 00:22:41,377 ทำไม 259 00:22:41,878 --> 00:22:43,296 เราพวกเดียวกัน 260 00:22:46,799 --> 00:22:48,301 นายตามฉันทำไม 261 00:22:48,468 --> 00:22:50,178 เราดักฟังคลื่นวิทยุตำรวจ 262 00:22:50,887 --> 00:22:51,888 เรา 263 00:22:52,054 --> 00:22:54,849 รู้มั้ยว่าใครจู่โจมมนุษย์ที่ใต้สะพาน 264 00:22:55,683 --> 00:22:56,976 ไม่ 265 00:23:00,480 --> 00:23:01,814 พวกไลแค่น 266 00:23:01,981 --> 00:23:03,191 กากเดนที่ยังเหลืออยู่ต่างหาก 267 00:23:05,860 --> 00:23:07,862 พวกมันซุกหัวอยู่ใต้นี้เหมือนหนู 268 00:23:08,029 --> 00:23:08,946 ตั้งแต่มีการชำระเมือง 269 00:23:09,113 --> 00:23:12,366 แม้จะเป็นโรคและหิวโหย แทบไม่โผล่ขึ้นเหนือพื้นดิน 270 00:23:12,742 --> 00:23:15,286 ต้องมีบางอย่างกระตุ้นเร้ามันอย่างแรง 271 00:23:16,913 --> 00:23:18,539 บางอย่างที่เธอไม่ยอมบอกฉัน 272 00:23:34,430 --> 00:23:35,181 ไมเคิล 273 00:24:18,057 --> 00:24:19,850 รู้จักมั้ย 274 00:24:20,017 --> 00:24:21,269 ไม่ 275 00:24:27,817 --> 00:24:29,443 มันจะยกโขยงกลับมา 276 00:24:30,945 --> 00:24:32,697 เราทิ้งเธอไว้ที่นี่ไม่ได้ 277 00:24:37,868 --> 00:24:38,619 เร็วเข้า 278 00:24:50,965 --> 00:24:52,258 ลองไปที่รถตู้ 279 00:24:57,513 --> 00:24:59,390 ขึ้นไป เร็ว 280 00:25:17,158 --> 00:25:18,618 มันตามมาข้างหลัง 3 ตัว 281 00:26:30,648 --> 00:26:31,315 ไป 282 00:26:35,069 --> 00:26:35,778 เร็วเข้า 283 00:26:45,079 --> 00:26:46,914 ไอ้หมากากเดน 284 00:26:54,505 --> 00:26:55,881 มันกำลังจับเธอไป 285 00:27:31,292 --> 00:27:32,710 คุณมาขับ 286 00:28:19,381 --> 00:28:21,050 บาดแผลเธอไม่หายเอง 287 00:28:21,217 --> 00:28:23,636 เรามีหมอที่จะช่วยรักษาเธอได้ 288 00:28:25,137 --> 00:28:25,846 คุณเจอ... 289 00:28:26,013 --> 00:28:27,223 หนูได้ยังไง 290 00:28:29,558 --> 00:28:30,893 หนูชื่ออะไร 291 00:28:31,644 --> 00:28:33,354 สัตว์ทดลอง 2 292 00:28:33,521 --> 00:28:36,315 และคุณคือสัตว์ทดลอง 1 293 00:28:37,274 --> 00:28:39,318 หนูปล่อยคุณ 294 00:28:41,529 --> 00:28:43,656 คุณไม่รู้ว่าหนูเป็นใคร 295 00:28:45,074 --> 00:28:47,868 พวกเขาบอกหนูว่าหนูไม่มีแม่ 296 00:28:48,035 --> 00:28:50,246 บอกว่าแม่ตายตั้งแต่หนูเกิด 297 00:28:51,747 --> 00:28:53,874 หนูไม่เคยเชื่อหรอก 298 00:28:54,375 --> 00:28:56,585 หนูรู้สึกถึงคุณ 299 00:28:56,752 --> 00:28:59,004 หนูเห็นภาพผ่านสายตาคุณ 300 00:28:59,672 --> 00:29:02,216 แต่แล้วคนบางคนที่นอกห้องหนู 301 00:29:03,342 --> 00:29:07,555 บอกว่าหนูไม่ใช่เด็กแล้ว การรอคอยสิ้นสุด 302 00:29:09,265 --> 00:29:10,850 หนูจะต้องตายในไม่ช้า 303 00:29:11,517 --> 00:29:14,395 และแม่ของหนูที่ห้องข้างๆ 304 00:29:14,895 --> 00:29:17,606 จะไม่มีวันรู้ว่ามีหนูอยู่ 305 00:29:19,483 --> 00:29:21,735 พวกเขาพูดถึงพ่อของหนูมั้ย 306 00:29:22,820 --> 00:29:24,572 พวกเขาคงต้องบอกอะไรหนูบ้าง 307 00:29:24,738 --> 00:29:26,782 หนูเห็นภาพผ่านเขามั้ย 308 00:29:27,241 --> 00:29:28,492 ไม่ 309 00:29:28,868 --> 00:29:30,244 ผ่านคุณเท่านั้น 310 00:29:35,165 --> 00:29:36,083 อย่า ได้โปรด 311 00:29:48,220 --> 00:29:50,264 เธอไม่เคยออกจากห้องทดลอง 312 00:29:50,431 --> 00:29:51,932 เธอจะอยู่รอดได้ยังไงกัน 313 00:29:52,099 --> 00:29:55,102 ฉันเข้าใจว่ามันเสี่ยง การแจ้ง จนท.ว่าเธอหนีไป 314 00:29:55,269 --> 00:29:56,395 ไม่มีบันทึกว่าเธอเกิด 315 00:29:56,562 --> 00:29:58,898 คำถามมากมายจะต้องเกิด ฉันเข้าใจ 316 00:29:59,064 --> 00:30:01,150 แต่ถ้าเธอตาย งานวิจัยหลายปีของเรา 317 00:30:01,317 --> 00:30:02,943 แทนที่จะมาสอนงานผม... 318 00:30:03,110 --> 00:30:06,113 ทำไมคุณไม่พิจารณาสิ่งที่คุณทำไป 319 00:30:06,280 --> 00:30:08,949 คุณเอื้อเฟื้อเจือจานสัตว์ตัวนี้ 320 00:30:09,116 --> 00:30:13,120 เหมือนมันเป็นมนุษย์ ทำให้คุณหย่อนยานในการควบคุมมัน 321 00:30:13,287 --> 00:30:15,956 มันไม่ใช่มนุษย์ ไม่ใช่ลูกคุณ 322 00:30:16,123 --> 00:30:17,291 ไม่ต้องไปอุ้มโอ๋ สงสารมัน 323 00:30:17,458 --> 00:30:19,460 มันคือสิ่งเสื่อมทรามของธรรมชาติ 324 00:30:23,172 --> 00:30:25,424 เลิกนอยด์ได้แล้ว มันจะกลับมาหาเรา 325 00:31:58,017 --> 00:31:59,768 ตามโอลิเวียเดี๋ยวนี้ 326 00:32:04,565 --> 00:32:07,234 "ละเมิดกฎของข้าอีกแล้วรึ ทำไม" 327 00:32:07,401 --> 00:32:09,528 "เธอถูกทำร้ายสาหัส" 328 00:32:10,029 --> 00:32:11,113 "บาดแผลไม่หายเอง" 329 00:32:11,280 --> 00:32:13,699 "เจ้าจะให้พวกเราต้องเสี่ยงรึ" 330 00:32:13,866 --> 00:32:14,616 "ท่าน... 331 00:32:14,783 --> 00:32:16,910 ไม่มีเหตุผลที่ต้องกลัวเรา" 332 00:32:18,912 --> 00:32:21,915 เจ้าคิดว่าข้าโง่พอจะเชื่อคำพูดเจ้ารึ 333 00:32:23,417 --> 00:32:24,293 ไม่มีเหตุผล 334 00:32:24,460 --> 00:32:27,254 จะกลัวผู้ท้าความตายที่หลงรักไลแค่น... 335 00:32:27,421 --> 00:32:29,465 ฆ่าผู้เฒ่าเรา 2 คน 336 00:32:29,882 --> 00:32:31,967 และทรยศเผ่าพันธุ์ 337 00:32:32,134 --> 00:32:33,427 ตัวเอง 338 00:32:35,721 --> 00:32:37,306 เจ้ารู้มั้ยว่านางคือใคร 339 00:32:39,475 --> 00:32:40,142 ข้าทราบ 340 00:32:41,935 --> 00:32:43,979 เราต่างหากที่ทรยศนาง ท่านพ่อ 341 00:32:45,856 --> 00:32:47,024 ให้นางเข้ามา 342 00:32:49,443 --> 00:32:50,903 เธอไม่รักษาตัวเอง 343 00:33:01,789 --> 00:33:03,874 เธอถูกสมุนไลแค่นจู่โจม 344 00:33:04,750 --> 00:33:05,751 2 ชั่วโมงที่แล้ว 345 00:33:08,462 --> 00:33:10,297 เซลล์ซ่อมแซมตัวเอง 346 00:33:10,798 --> 00:33:13,801 ทำงานแต่อ่อนแอ 347 00:33:16,720 --> 00:33:17,805 บนร่างเธอไม่มี 348 00:33:18,931 --> 00:33:20,599 รอยกัดแรก 349 00:33:21,683 --> 00:33:23,227 หรือแผลเป็น 350 00:33:24,895 --> 00:33:27,189 ข้าไม่เคยเห็นเด็กที่เป็นอย่างนี้ 351 00:33:27,898 --> 00:33:29,983 เจ้ากินครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 352 00:33:30,359 --> 00:33:31,652 กินเหรอ 353 00:33:33,028 --> 00:33:34,613 ให้เลือดเธอ 354 00:33:43,330 --> 00:33:44,123 เด็กน้อย 355 00:33:44,289 --> 00:33:45,666 เจ้าต้องกิน 356 00:34:03,725 --> 00:34:05,018 ช้าๆ 357 00:34:05,727 --> 00:34:07,187 ค่อยๆดื่ม 358 00:34:10,023 --> 00:34:11,024 อย่างนั้นแหละ 359 00:34:12,192 --> 00:34:13,861 อย่างนั้น เอาล่ะ 360 00:34:18,073 --> 00:34:19,616 รักษาตัวเองแล้ว 361 00:34:21,451 --> 00:34:23,537 - เร็วมากด้วย - ดี 362 00:34:23,704 --> 00:34:25,539 พาเธอไปห้องข้า เธอต้องพัก 363 00:34:25,706 --> 00:34:26,707 ไม่ 364 00:34:28,041 --> 00:34:29,376 ดูดวงตาเธอ 365 00:34:39,678 --> 00:34:41,763 ข้าไม่เคยเชื่อเลย 366 00:34:42,181 --> 00:34:43,765 พันธุ์ผสมมีจริงหรือนี่ 367 00:34:45,142 --> 00:34:47,519 มันไม่ใช่แวมไพร์เหมือนเรา 368 00:34:47,686 --> 00:34:50,105 ไม่ มันมีอะไรมากกว่านั้น พ่อ 369 00:34:52,691 --> 00:34:54,693 เจ้ารู้อะไรเกี่ยวกับเด็กคนนี้ 370 00:34:57,279 --> 00:35:00,157 ข้าถูกจับไว้ในสถานที่ที่เรียกว่าแอนติเจน 371 00:35:01,742 --> 00:35:03,994 นักโทษอีกคนนึงปล่อยตัวข้า 372 00:35:04,745 --> 00:35:06,413 ข้าเชื่อว่าคือไมเคิล คอร์วิน 373 00:35:06,580 --> 00:35:09,082 พันธุ์ผสมคนเดียวที่ข้ารู้ว่ามีอยู่ในเวลานั้น 374 00:35:09,249 --> 00:35:11,293 ถูกต้อง ไลแค่นชู้รักเจ้าตายไปนานแล้ว 375 00:35:11,460 --> 00:35:13,128 แล้วนี่คืออะไร 376 00:35:14,755 --> 00:35:16,465 ท่านไม่จำต้องกังวล 377 00:35:17,174 --> 00:35:19,968 ทันทีที่เธอฟื้นคืนกำลัง ข้าจะพาเธอไป 378 00:35:58,298 --> 00:35:59,508 ข้าเคยได้ยินเรื่องเล่า 379 00:35:59,675 --> 00:36:01,009 ของผู้ท้าความตาย 380 00:36:02,302 --> 00:36:05,847 พวกเขาโลดแล่นอยู่ในอดีต 381 00:36:06,014 --> 00:36:07,891 และจะไม่หวนกลับมา 382 00:36:09,351 --> 00:36:11,144 ดีใจที่ไม่เป็นเช่นนั้น 383 00:36:12,813 --> 00:36:14,648 เจ้ารู้ว่าข้าคือใคร 384 00:36:16,650 --> 00:36:18,819 และเจ้าก็ยังพาข้ามาที่นี่ 385 00:36:21,154 --> 00:36:22,781 ขอบคุณ 386 00:36:22,948 --> 00:36:24,741 เจ้าเป็นนักรบ 387 00:36:25,117 --> 00:36:27,619 เจ้าช่วยถ่ายทอดวิชาให้เราได้ 388 00:36:27,786 --> 00:36:28,537 ข้าไม่แน่ใจ 389 00:36:28,704 --> 00:36:30,122 ว่าพ่อเจ้าจะเห็นด้วย 390 00:36:30,289 --> 00:36:34,001 มีเวลาที่พ่อจะเห็นด้วย พ่อถึงชิงชังเจ้า 391 00:36:34,167 --> 00:36:38,422 มันทำให้พ่อนึกถึงเวลาที่พ่อ ปกป้องเราด้วยไฟและเหล็ก 392 00:36:38,588 --> 00:36:42,134 มิใช่ด้วยคำพูดกลวงๆ พ่อรู้ว่าเราต้องพึ่งเจ้าแค่ไหน 393 00:36:43,677 --> 00:36:46,680 - ข้าไม่ใช่ผู้นำ - เจ้าสู้เพื่อสิ่งที่เจ้าศรัทธา 394 00:36:47,681 --> 00:36:48,849 เจ้าเป็นเช่นนั้นเสมอ 395 00:36:49,016 --> 00:36:49,891 ข้าไม่รู้ว่า 396 00:36:50,058 --> 00:36:51,435 ข้าศรัทธาในสิ่งใดอีกแล้ว 397 00:36:51,601 --> 00:36:54,146 ข้าไม่รู้จักโลกนี้เลย 398 00:36:54,313 --> 00:36:56,189 ใช่ แต่เจ้าไม่เคยเปลี่ยน 399 00:36:56,857 --> 00:36:59,359 ข้าเห็นมันในดวงตาเจ้า เมื่อมองเด็กคนนั้น 400 00:37:00,277 --> 00:37:02,779 เจ้าจะปกป้องนาง 401 00:37:02,946 --> 00:37:04,239 มันอยู่ในสายเลือดเจ้า 402 00:37:04,406 --> 00:37:05,991 มันคือตัวตนเจ้า 403 00:37:07,576 --> 00:37:10,037 หากเจ้าไป พาข้าไปด้วย 404 00:38:14,476 --> 00:38:16,395 เจ้าไม่ไว้ใจข้า 405 00:38:22,901 --> 00:38:26,113 แน่นอน ข้าแสดงออกว่าไม่ต้อนรับเจ้า 406 00:38:26,279 --> 00:38:28,365 ในเรื่องนั้นข้าขอโทษ 407 00:38:33,120 --> 00:38:34,871 ดวงตาคู่นี้ 408 00:38:35,789 --> 00:38:37,457 ดวงตาแสนพิเศษ 409 00:38:39,251 --> 00:38:42,838 ข้ารู้ว่าเจ้าเป็นอะไร 410 00:38:55,016 --> 00:38:56,184 พ่อข้าบอกว่า... 411 00:38:56,351 --> 00:38:59,771 หากเผ่าพันธุ์เราอยู่รอด เครื่องรางนี้ 412 00:38:59,938 --> 00:39:02,482 จะช่วยให้ลูกหลาน รู้ว่าเราเป็นใคร อยู่กันอย่างไร 413 00:39:02,649 --> 00:39:04,276 เจ้าคิดว่ายังไง 414 00:39:04,443 --> 00:39:06,820 หากเราอยู่อย่างที่เป็นอยู่ตอนนี้ 415 00:39:06,987 --> 00:39:09,823 เราสร้างความอับอายให้อดีต และไม่คู่ควรกับอนาคต 416 00:39:09,990 --> 00:39:12,325 เราต้องปฏิวัติพวกมนุษย์ 417 00:39:12,993 --> 00:39:14,953 เมื่อสถานที่และเวลาอำนวย 418 00:39:15,120 --> 00:39:17,289 ในช่วงการกวาดล้างครั้งที่ 1 และ 2 419 00:39:17,998 --> 00:39:22,669 ไลแค่นรุ่นใหม่ประท้วงคัดค้าน ความรอบคอบของผู้อาวุโส 420 00:39:22,836 --> 00:39:26,381 พวกเขาเรียกร้องให้มีการตอบโต้รุนแรง 421 00:39:26,548 --> 00:39:28,049 ผลน่ะเหรอ 422 00:39:28,258 --> 00:39:31,094 มนุษย์หมาป่าแทบสูญพันธุ์ 423 00:39:31,970 --> 00:39:34,973 เจ้าอยากให้เราสูญพันธุ์เหรอ 424 00:39:35,599 --> 00:39:36,725 เจ้าพา... 425 00:39:36,892 --> 00:39:39,186 ลูกของนางมาบ้านเรา เจ้าเชื่อจริงๆเหรอ 426 00:39:39,352 --> 00:39:42,314 ว่ามนุษย์จะยอมปล่อยนางไป 427 00:39:42,647 --> 00:39:44,566 พวกเขาจะตามล่านางอย่างไม่คิดชีวิต 428 00:39:44,733 --> 00:39:47,652 - เราช่วยปกป้องพวกนางได้ - ปกป้องรึ 429 00:39:48,320 --> 00:39:50,030 พวกนางต้องไปคืนนี้ 430 00:39:50,363 --> 00:39:51,031 นี่ไม่ใช่... 431 00:39:51,198 --> 00:39:51,865 ความรอบคอบ 432 00:39:52,032 --> 00:39:53,909 หากแต่เป็นความขี้ขลาดตาขาว 433 00:39:55,911 --> 00:39:57,787 เจ้ามันกล้านัก 434 00:39:58,538 --> 00:40:00,207 แล้วความกล้าท่านล่ะ... 435 00:40:01,374 --> 00:40:02,542 ยังมีเหลือมั้ย 436 00:40:33,823 --> 00:40:36,201 ข้าฝันถึงวันที่เราจะได้พบกัน 437 00:40:39,079 --> 00:40:41,373 ความฝันของเด็กโง่ๆ 438 00:40:47,712 --> 00:40:50,507 ท่านเย็นชาเหมือนศพแช่แข็ง 439 00:40:55,053 --> 00:40:56,596 เมื่อวันวาน... 440 00:40:57,222 --> 00:40:59,391 แม่อยู่กับพ่อของเจ้า 441 00:41:02,394 --> 00:41:05,855 เขาอยู่ใกล้กายแม่เหมือนที่เจ้าอยู่เวลานี้ 442 00:41:08,191 --> 00:41:09,901 เมื่อแม่หลับไป 443 00:41:11,820 --> 00:41:13,905 และตื่นขึ้นมาในวันรุ่ง 444 00:41:15,323 --> 00:41:17,200 แม่เรียนรู้ว่าเพียงข้ามคืน... 445 00:41:18,410 --> 00:41:20,620 12 ปีผ่านไป 446 00:41:22,330 --> 00:41:25,458 แทนที่จะพบชายคนเดียวที่แม่รัก 447 00:41:26,876 --> 00:41:29,296 กลับเจอเด็กหญิงที่มีดวงตาของเขา 448 00:41:33,883 --> 00:41:36,177 หัวใจแม่ไม่ได้เย็นชา 449 00:41:36,344 --> 00:41:38,013 มันแหลกลาญ 450 00:41:42,142 --> 00:41:43,852 แม่ขอโทษจริงๆ 451 00:41:54,279 --> 00:41:55,530 มีอะไร 452 00:41:57,741 --> 00:41:58,825 พวกเขามาแล้ว 453 00:41:59,993 --> 00:42:02,370 อยู่ตรงนี้รอแม่ 454 00:42:02,537 --> 00:42:03,997 พาหนูไปด้วย 455 00:42:04,164 --> 00:42:05,332 ได้โปรด 456 00:42:05,498 --> 00:42:08,835 แม่จะไม่ให้ใครทำร้ายลูก แม่สัญญา 457 00:42:09,002 --> 00:42:10,045 ล็อกประตู 458 00:42:12,047 --> 00:42:14,132 ทุกคนไปที่กำบังภัย เดี๋ยวนี้ 459 00:42:15,842 --> 00:42:17,052 ไม่ 460 00:42:17,218 --> 00:42:19,179 จับอาวุธพร้อมสู้ 461 00:42:19,346 --> 00:42:21,431 ทำตามที่ข้าสั่ง ไปๆ 462 00:42:22,515 --> 00:42:24,851 จงฟังคำสั่งข้า 463 00:42:25,018 --> 00:42:28,188 ไม่ เราจะลุกขึ้นและสู้มัน 464 00:42:44,037 --> 00:42:46,539 ไม่ ไม่มีสติกันหรือไง 465 00:42:50,794 --> 00:42:51,711 หยุดบ้าเดี๋ยวนี้ 466 00:42:53,129 --> 00:42:56,216 เราอยู่ปลอดภัยมาหลายปี ตอนนี้เจ้าพามนุษย์มา 467 00:42:56,633 --> 00:42:57,550 พวกเขาต้องการเด็กนั่น 468 00:42:57,717 --> 00:42:59,386 และไม่หยุดจนกว่าจะได้ตัวเธอกลับไป 469 00:42:59,552 --> 00:43:02,430 วันนี้ต้องมาเยือนท่าน ไม่ว่าเป็นเพราะเราหรือไม่ 470 00:43:02,597 --> 00:43:05,183 ไปเร็ว เตรียมกระสุน ทุกคน ไป 471 00:43:05,350 --> 00:43:06,601 เจ้าบ้าหรือไง 472 00:43:06,768 --> 00:43:10,063 เรามีนักสู้แค่หยิบมือ จะมีทางไหนนอกจากถูกล้างเผ่าพันธุ์ 473 00:43:11,022 --> 00:43:12,482 แล้วพ่อมีแผนยังไงเหรอ 474 00:43:12,649 --> 00:43:14,234 พวกเราไป เดี๋ยวนี้ 475 00:43:15,860 --> 00:43:18,405 - เจ้าจะไปไหน - พาลูกไปจากที่นี่ 476 00:43:18,571 --> 00:43:21,282 - พ่อของเจ้าพูดถูก ข้าไม่ควรมา - พ่อไม่เข้าใจ 477 00:43:21,449 --> 00:43:23,993 มนุษย์จะตามเราไป เจ้าแค่สู้ถ่วงเวลาไว้ 478 00:43:25,161 --> 00:43:26,413 พวกเขาต้องการตัวเธอ 479 00:43:27,580 --> 00:43:29,416 เธอมีพลังมากกว่าเราทุกคน 480 00:43:29,582 --> 00:43:31,251 พวกเขากลัวว่าซักวันเธอจะล่วงรู้ 481 00:43:32,419 --> 00:43:34,129 ฉันต้องพาเธอหนีไป 482 00:44:12,041 --> 00:44:13,752 ไลแค่น 483 00:44:17,797 --> 00:44:19,174 ปืนยิงกระสุนเงิน 484 00:44:19,340 --> 00:44:20,175 เร็วเข้า 485 00:44:20,592 --> 00:44:21,551 ปกป้องตึก 486 00:44:21,718 --> 00:44:22,385 โดม 2 487 00:44:22,552 --> 00:44:23,845 ไปเร็ว 488 00:45:08,139 --> 00:45:09,516 เปิดประตู 489 00:45:11,601 --> 00:45:12,352 ไปเร็ว 490 00:45:36,376 --> 00:45:37,669 ไปๆ 491 00:46:18,084 --> 00:46:19,335 เราต้องไปแล้ว 492 00:46:44,944 --> 00:46:46,112 มันคืออะไรน่ะ 493 00:46:49,657 --> 00:46:51,784 - พาเธอไปที่ปลอดภัย - ไม่ 494 00:46:51,951 --> 00:46:53,411 พาเธอไป 495 00:49:35,323 --> 00:49:36,824 เธออยู่ไหน 496 00:49:37,283 --> 00:49:38,785 โดนจับไปแล้ว 497 00:49:39,786 --> 00:49:41,621 พวกเขารับเธอไป 498 00:49:43,331 --> 00:49:45,416 เป็นของขวัญจากข้า 499 00:50:25,164 --> 00:50:26,499 รู้ตัวมั้ยว่าทำอะไรลงไป 500 00:50:27,875 --> 00:50:29,085 ท่านรู้ตัวบ้างมั้ย 501 00:50:29,252 --> 00:50:31,504 แล้วจะทำให้ข้าทำยังไง 502 00:50:31,712 --> 00:50:35,967 สู้จนเฮือกสุดท้ายปกป้อง คนที่พาหายนะมาให้พวกเรารึ 503 00:50:36,551 --> 00:50:37,510 พวกเราพ่ายแพ้ 504 00:50:38,511 --> 00:50:40,555 รังเราถูกทำลาย ลูกชายข้า 505 00:50:40,721 --> 00:50:41,556 ตาย 506 00:50:42,014 --> 00:50:43,641 นั่นก็เพราะเจ้า 507 00:50:44,725 --> 00:50:45,893 ทำไมน่ะรึ 508 00:50:47,520 --> 00:50:48,813 เพราะเขาช่วย 509 00:50:48,980 --> 00:50:50,606 ลูกของเจ้า 510 00:50:50,773 --> 00:50:52,859 ถ้ามนุษย์จะฆ่าเธอ ก็ช่างมันสิ 511 00:50:53,025 --> 00:50:56,362 ลูกชายท่านตาย เพราะเขาสู้เพื่อพวกท่านทุกคน 512 00:50:58,030 --> 00:51:00,199 เขารู้ว่าการหนีไม่ใช่หนทางรอด 513 00:51:02,076 --> 00:51:03,661 ไลแค่นพวกนั้น 514 00:51:03,828 --> 00:51:06,914 ไม่ได้สูญพันธุ์และทรงพลังกว่าเดิม 515 00:51:07,290 --> 00:51:10,209 ร่างใหญ่โตเป็น 2 เท่า ของไลแค่นที่ข้าเคยเห็น 516 00:51:12,003 --> 00:51:12,879 พวกมันเสี่ยง... 517 00:51:13,045 --> 00:51:17,175 ปรากฏตัวหลังจาก ซ่อนตัวเกินทศวรรษก็เพราะเธอ 518 00:51:17,341 --> 00:51:19,635 ท่านกลับส่งตัวเธอให้มนุษย์ 519 00:51:21,554 --> 00:51:22,555 เธอเป็นทายาท... 520 00:51:22,722 --> 00:51:26,726 คนสุดท้าย ของอเล็กซานเดอร์ คอร์วินัส 521 00:51:27,351 --> 00:51:30,605 ลูกพันธุ์ผสมคนเดียวที่ยังมีชีวิตอยู่ 522 00:51:33,065 --> 00:51:35,484 ไม่ว่าสิ่งใดที่ไลแค่นต้องการจากเธอ 523 00:51:36,527 --> 00:51:38,863 ลูกชายท่านรู้ว่ามันคุ้มค่าที่จะแลกชีวิต 524 00:51:45,828 --> 00:51:47,121 เจ้าจะทำอะไร 525 00:52:16,609 --> 00:52:17,944 เดวิด 526 00:52:57,316 --> 00:52:59,318 "กองบัญชาการตำรวจ" 527 00:53:32,184 --> 00:53:33,728 กองกำลังไลแค่น... 528 00:53:33,894 --> 00:53:37,064 จู่โจมและทำลาย รังแห่งนึงของเรา เมื่อคืนนี้ 529 00:53:39,025 --> 00:53:40,318 คุณไม่แปลกใจเลยนี่ 530 00:53:42,695 --> 00:53:44,363 คุณรู้ว่าไลแค่นไม่ได้สูญพันธุ์ 531 00:53:45,323 --> 00:53:47,241 - คุณรู้ได้ไง - ก็แค่สังหรณ์ 532 00:53:47,700 --> 00:53:49,702 ฉันไม่เก่งเรื่องสังหรณ์ 533 00:53:49,869 --> 00:53:51,704 คุณรู้ได้ยังไง 534 00:53:51,954 --> 00:53:54,123 ที่นี่ไม่เหมาะคุยเรื่องนี้ 535 00:53:54,957 --> 00:53:56,375 แล้วคุณก็ไม่ฆ่าผมหรอก 536 00:53:56,542 --> 00:53:57,543 อ๋อเหรอ 537 00:53:57,710 --> 00:53:58,836 ใช่ 538 00:53:59,003 --> 00:54:01,297 เพราะคุณไม่จำเป็นต้องใช้ปืนด้วยซ้ำ 539 00:54:04,216 --> 00:54:05,134 ไม่กี่ปีก่อน 540 00:54:05,301 --> 00:54:08,220 รัฐบาลประกาศชัยชนะ ในภารกิจปราบไลแค่น 541 00:54:08,387 --> 00:54:10,639 เอฟบีไอให้เราสนใจ... 542 00:54:10,806 --> 00:54:12,475 เฉพาะเผ่าพันธุ์แวมไพร์ 543 00:54:13,100 --> 00:54:15,936 3 เดือนก่อน เพื่อนผมคนนึงส่งนี่มา 544 00:54:17,229 --> 00:54:20,858 มันมาถึง 2 วัน หลังจากที่เขาถูกแขวนกับพัดลมเพดาน 545 00:54:23,402 --> 00:54:25,529 ไลแค่นต้องสงสัย 200 รายถูกจับ 546 00:54:25,696 --> 00:54:27,239 ทุกรายถูกสอบสวน 547 00:54:27,406 --> 00:54:29,575 ผลการตรวจเลือดทุกรายเป็นลบ 548 00:54:29,742 --> 00:54:31,035 เพื่อนผมจึงเริ่มสงสัย... 549 00:54:31,202 --> 00:54:34,663 พวกเขาจับผิดคน ไม่ก็มีใครบางคนกำลังปกป้องไลแค่น 550 00:54:35,706 --> 00:54:38,417 ช่วยไลแค่นระดมฝูง รวมกำลัง 551 00:54:38,626 --> 00:54:40,586 แผนกของคุณมีเอี่ยวหรือเปล่า 552 00:54:43,381 --> 00:54:46,926 พวกเขาจับลูกฉันไป ฉันต้องการช่วยเธอกลับมา 553 00:54:48,636 --> 00:54:53,057 คุณปกป้องใครฉันก็ไม่แคร์ ฉันไม่ได้ ตามล่าพวกเขา ฉันแค่ต้องการลูกคืน 554 00:54:53,391 --> 00:54:54,642 ไม่ 555 00:54:55,601 --> 00:54:59,522 คนแผนกผมไม่มีอำนาจสั่งการหรอก 556 00:54:59,855 --> 00:55:01,399 เรื่องนี้ไปสูงกว่านั้น 557 00:55:02,149 --> 00:55:04,402 ผมเชื่อว่าขึ้นไปถึงชั้นสูงสุด 558 00:55:05,986 --> 00:55:06,946 ไม่ก็ล่างสุด 559 00:55:07,738 --> 00:55:08,781 หมายความว่าอะไร 560 00:55:09,865 --> 00:55:11,992 ใครดูแลผลเลือด 561 00:55:12,785 --> 00:55:16,247 เวลาเราน้อย ฉะนั้นกรุณาดูนี่ 562 00:55:17,123 --> 00:55:19,625 ตารางนี้จะพาคุณจากวันนี้ ไปถึงขั้นตอนสุดท้าย 563 00:55:19,792 --> 00:55:22,211 ของการผลิตวัคซีน 564 00:55:23,462 --> 00:55:27,633 ยึดตามผังเวลานี้ การฉีดวัคซีนจะเริ่มได้ใน 3 เดือน 565 00:55:27,800 --> 00:55:29,635 หากมีคำถาม เชิญ 566 00:55:29,802 --> 00:55:33,055 หลังผ่าตัดวันนี้ จะไม่มีการสื่อสารระหว่างเรา 567 00:55:33,222 --> 00:55:35,474 จนกว่าจะพบกันที่ศูนย์ฉีดวัคซีน 568 00:55:35,683 --> 00:55:37,101 คุณหมอ 569 00:55:37,268 --> 00:55:38,602 สัตว์ทดลองของคุณ... 570 00:55:38,769 --> 00:55:41,480 ยังคงมีภูมิต้านทานกระสุนเงินมั้ย 571 00:55:41,647 --> 00:55:42,982 แน่นอนที่สุด 572 00:55:43,315 --> 00:55:47,570 และด้วยวัคซีนที่ฉีดเพิ่ม ยาที่เป็นเพียงการป้องกัน 573 00:55:47,736 --> 00:55:49,822 ได้กระตุ้นผลข้างเคียงที่เราไม่คาดคิด 574 00:55:50,197 --> 00:55:51,323 การเพิ่มมหาศาล 575 00:55:51,490 --> 00:55:53,742 ของพละกำลังมวลกล้ามเนื้อ 576 00:55:53,909 --> 00:55:55,578 การรักษาตัวเอง 577 00:55:55,786 --> 00:55:56,912 ความทรหด 578 00:55:59,081 --> 00:56:00,416 คุณว่าเธอสำคัญต่องานวิจัยเรา 579 00:56:01,167 --> 00:56:03,669 - ใช่ และยังคงเป็นอย่างนั้น - ยังไง 580 00:56:04,545 --> 00:56:06,046 โดยการชำแหละเธอ 581 00:56:06,630 --> 00:56:08,215 คุณไม่มีสิทธิ์ได้แฟ้มนั้น 582 00:56:08,382 --> 00:56:10,009 ฉันดูแลเด็กคนนี้ 583 00:56:10,593 --> 00:56:13,846 ตลอดหลายปี คุณคาดหวังว่าฉันจะนั่งเฉยมองดู 584 00:56:14,346 --> 00:56:16,849 - ขณะที่คุณ... - เก็บเกี่ยวสารพันธุกรรมของมัน 585 00:56:18,601 --> 00:56:20,311 ผมไม่ได้คาดหวังอะไรจากคุณ 586 00:56:21,270 --> 00:56:23,022 ผมจ้างคุณมาเลี้ยงมัน 587 00:56:23,189 --> 00:56:26,525 และคุณทำงานได้ยอดเยี่ยม 588 00:56:26,734 --> 00:56:28,861 ช่วยชีวิตคนได้หลายพันคน 589 00:56:29,904 --> 00:56:31,906 คุณกำลังพูดถึงอะไร 590 00:56:32,072 --> 00:56:34,533 เผ่าพงศ์ที่รอดจากการสูญพันธุ์ 591 00:56:40,498 --> 00:56:41,665 เจคอบ 592 00:57:26,585 --> 00:57:30,589 หลังจากวันนี้ ไม่ต้องรอนานอีกแล้ว 593 00:57:31,215 --> 00:57:33,259 พ่อแน่ใจเหรอว่าเธอพร้อม 594 00:57:33,425 --> 00:57:35,177 เอสโตรเจนสูง 595 00:57:35,344 --> 00:57:38,430 ช่วงห่างรอบเดือนสม่ำเสมอ 596 00:57:38,639 --> 00:57:40,599 มันเข้าวัยผู้ใหญ่ 597 00:57:41,350 --> 00:57:44,728 ทุกอย่างได้ผลเหมือนที่เราหวัง 598 00:57:48,649 --> 00:57:50,651 แกคือเครื่องยืนยันชิ้นแรก 599 00:57:52,486 --> 00:57:54,238 พ่อภูมิใจในตัวแก 600 00:57:58,993 --> 00:58:00,786 โชคเข้าข้างเราอีกครั้ง 601 00:58:00,953 --> 00:58:04,123 เราจะได้สารพันธุกรรม พร้อมทำโคลนนิ่ง 602 00:58:04,290 --> 00:58:07,793 ผลิตวัคซีนได้ไม่มีวันหมด 603 00:58:08,961 --> 00:58:09,837 คิดดูสิ 604 00:58:10,421 --> 00:58:13,257 พวกเรามีภูมิต้านทานกระสุนเงิน 605 00:58:13,424 --> 00:58:15,092 ไม่ต้องหลบซ่อน 606 00:58:15,259 --> 00:58:18,721 ไลแค่นทุกคน ใต้อาณัติทรงพลังเหมือนแก 607 00:58:19,555 --> 00:58:22,141 พ่อเริ่มฉีดให้ตัวเองด้วยซ้ำ 608 00:58:22,808 --> 00:58:25,394 ผมอยากให้แม่อยู่เห็น 609 00:58:26,145 --> 00:58:28,606 แม่แกเลือกที่จะเป็นมนุษย์ 610 00:58:30,399 --> 00:58:32,443 เธอเลือกทิ้งเรา 611 00:58:34,695 --> 00:58:36,447 จำใส่หัวไว้ 612 00:58:50,502 --> 00:58:52,087 แน่นอนครับพ่อ 613 00:58:56,175 --> 00:58:58,677 "อาวุธที่ทำจากเงิน" 614 00:58:59,345 --> 00:59:00,012 ดูนี่... 615 00:59:00,179 --> 00:59:04,266 หากแอนติเจนเป็นจริงอุย่างที่คุณพูด ใครจะรู้ว่ามีไลแค่นกีตัวในนั้น 616 00:59:04,642 --> 00:59:07,353 ทันทีที่คุณเหยียบเข้าไป คุณจะโดนปิดล้อม 617 00:59:07,519 --> 00:59:08,604 ฉันก็หวังอย่างนั้น 618 00:59:11,190 --> 00:59:13,400 ผมรู้คุณต้องการเธอคืน ผมช่วยคุณได้ 619 00:59:13,567 --> 00:59:16,195 - ทำไม - บอกผมว่าแผนคุณคือยังไง 620 00:59:40,844 --> 00:59:42,888 มันจะยิ่งแย่ถ้าแกพยายามต่อสู้ 621 00:59:44,056 --> 00:59:45,307 เชื่อฉันสิ 622 00:59:47,810 --> 00:59:49,395 ทำไมคุณมีชีวิต... 623 00:59:49,561 --> 00:59:51,980 อยู่ได้กลางแสงแดด 624 00:59:53,899 --> 00:59:55,526 ของกำนัลล้ำค่า 625 00:59:56,527 --> 00:59:58,570 จากผู้ชายชื่ออเล็กซานเดอร์ คอร์วินัส 626 00:59:59,571 --> 01:00:00,948 บิดาผู้ก่อตั้ง 627 01:00:04,910 --> 01:00:07,413 ผมเคยมีภรรยาเป็นพยาบาล 628 01:00:09,248 --> 01:00:11,125 วันนึงที่ทำงาน เธอถูกกัด 629 01:00:13,085 --> 01:00:17,089 ไม่มีใครรู้นอกจากเรา เราอยู่อย่างนั้นมา 2-3 ปี 630 01:00:19,258 --> 01:00:20,926 จนมีการล้อมปราบ 631 01:00:22,386 --> 01:00:26,140 หน่วยปราบปรามบุกเคาะทีละบ้าน และมาถึงบ้านเรา 632 01:00:31,895 --> 01:00:34,565 เธอบอกรักผม... 633 01:00:36,442 --> 01:00:38,694 แล้วเปิดให้แดดสาดเข้ามา 634 01:00:40,028 --> 01:00:42,030 ผมต้องทนดูเธอมอดไหม้ 635 01:01:03,969 --> 01:01:05,179 โอเค 636 01:01:07,598 --> 01:01:09,099 ได้ยินนะ 637 01:01:09,725 --> 01:01:11,018 ชัด 638 01:01:12,102 --> 01:01:13,479 โชคดี 639 01:01:28,327 --> 01:01:29,620 - บ้าชิบ มันมาแล้ว - กลางวันแสกๆ 640 01:01:29,787 --> 01:01:30,454 ตัวจริงเสียงจริง 641 01:01:30,621 --> 01:01:31,538 - ไป - โอเค 642 01:02:02,903 --> 01:02:03,862 รอฉันบอกคิว 643 01:02:04,029 --> 01:02:04,822 รออยู่ 644 01:02:11,203 --> 01:02:14,373 ปฏิบัติการรหัสเอ. มีผู้บุกรุกที่ชั้น 1 645 01:02:14,540 --> 01:02:16,375 มีผู้บุกรุกเข้าไปที่ลิฟต์หมายเลข 4 646 01:02:16,542 --> 01:02:18,794 เจ้าหน้าที่ทุกชั้น ไปที่ลิฟต์ตัวนั้นเดี๋ยวนี้ 647 01:02:23,215 --> 01:02:24,883 - ยาสลบพร้อมแล้วนะ - พร้อมค่ะ 648 01:02:25,050 --> 01:02:25,926 ดี 649 01:02:49,616 --> 01:02:51,034 เกิดเหตุด่วนร้ายแรง 650 01:02:51,201 --> 01:02:53,912 ปฏิบัติการรหัสเอ. มีผู้บุกรุก 651 01:02:54,079 --> 01:02:56,707 ปิดล้อมปีกตึกตะวันออก ทุกหน่วยทราบ ผู้บุกรุก... 652 01:02:56,874 --> 01:02:57,749 เข้าไปที่ลิฟต์แล้ว 653 01:02:57,916 --> 01:02:59,293 ลงมือ 654 01:02:59,793 --> 01:03:01,003 เร็วเข้า 655 01:03:20,439 --> 01:03:21,023 หลบ 656 01:03:38,290 --> 01:03:39,833 ถึงคิวคุณล่ะ 657 01:03:40,000 --> 01:03:41,126 ทราบแล้ว 658 01:04:10,614 --> 01:04:13,992 พวกมันใช้แก๊สซิลเวอร์ไนเตรท มีระเบิดทุกชั้น 659 01:04:14,993 --> 01:04:18,288 มันคือสัตว์ทดลอง 1 เราต้องรีบหนี 660 01:04:18,622 --> 01:04:19,831 ได้ 661 01:04:19,998 --> 01:04:20,832 ฉีดยากล่อมประสาท 662 01:04:20,999 --> 01:04:21,750 ให้มัน 663 01:04:21,917 --> 01:04:25,963 เราไม่ยกเลิกการผ่าตัด แค่เคลื่อนย้าย 664 01:04:27,297 --> 01:04:28,715 ตามหานังนั่น 665 01:04:29,299 --> 01:04:30,968 แล้วฆ่ามันซะ 666 01:04:31,134 --> 01:04:32,636 ได้เลย 667 01:04:46,358 --> 01:04:47,025 ผมอยู่นี่ 668 01:04:47,192 --> 01:04:48,652 ผมเห็นรถตู้ขับออกไป 669 01:04:48,819 --> 01:04:49,695 ที่ชั้นจอดรถ 3 670 01:04:49,861 --> 01:04:51,363 ไม่มีวี่แววเด็ก 671 01:04:51,530 --> 01:04:54,866 พวกมันจะหนี อย่าให้คลาดสายตา 672 01:05:00,038 --> 01:05:01,164 เธออยู่ในลิฟต์ขนของ 673 01:05:03,041 --> 01:05:03,917 จับมัน 674 01:05:04,126 --> 01:05:05,043 ฉันกำลังลงไป 675 01:05:27,983 --> 01:05:30,652 เซลีน เซลีน 676 01:05:31,820 --> 01:05:34,114 พวกนั้นไปที่ลานชั้น 2 677 01:05:36,616 --> 01:05:37,951 เซลีน 678 01:05:38,118 --> 01:05:39,077 เซลีน ผมต้องรู้ว่าคุณ 679 01:05:39,244 --> 01:05:39,995 อยู่ไหน 680 01:05:51,089 --> 01:05:51,757 เวร 681 01:06:06,813 --> 01:06:07,939 คุณได้ยินมั้ย 682 01:06:08,106 --> 01:06:09,566 คุณอยู่ไหน 683 01:06:29,669 --> 01:06:31,296 "สัตว์ทดลอง 0" 684 01:06:40,055 --> 01:06:41,139 เห็นเธอแล้ว 685 01:06:41,932 --> 01:06:42,724 ลานจอดชั้น 2 686 01:06:42,891 --> 01:06:44,101 พวกมันกำลังเข็นลูกสาวคุณ 687 01:06:44,267 --> 01:06:45,477 ขึ้นรถตู้ 688 01:06:45,769 --> 01:06:47,270 เซลีน คุณอยู่ไหน 689 01:06:49,856 --> 01:06:51,108 ช่างแม่ง 690 01:06:54,569 --> 01:06:57,614 หยุดอยู่ตรงนั้น หยุดเดี๋ยวนี้ 691 01:07:09,835 --> 01:07:10,502 ไมเคิล 692 01:07:10,669 --> 01:07:11,670 จัดการ 693 01:07:11,837 --> 01:07:12,796 ฆ่ามันเลย 694 01:07:23,265 --> 01:07:24,766 เซลีน เลนจับเธอ... 695 01:07:24,933 --> 01:07:27,519 ขึ้นรถตู้ พวกมันจะไปแล้ว คุณอยู่ไหน 696 01:07:27,686 --> 01:07:29,604 มันกำลังจะไปพร้อมลูกคุณ ได้ยินผมมั้ย 697 01:07:31,815 --> 01:07:33,150 ฉันไปเดี๋ยวนี้ 698 01:09:01,780 --> 01:09:02,948 ขับเร็วหน่อย 699 01:09:21,925 --> 01:09:22,759 ไม่ต้องหยุด 700 01:09:22,926 --> 01:09:23,593 ชนมันเลย 701 01:09:50,996 --> 01:09:53,206 เซลีน พวกมันไปที่ลานชั้น 1 แล้ว 702 01:09:55,667 --> 01:09:58,628 พวกมันกำลังออกจากลานชั้น 1 คุณได้ยินมั้ย 703 01:09:58,920 --> 01:10:00,505 กำลังไป 704 01:10:23,611 --> 01:10:24,529 ทุกอย่างเรียบร้อยมั้ย 705 01:10:24,696 --> 01:10:25,530 สัญญาณชีพ 706 01:10:25,697 --> 01:10:27,699 ทุกอย่างคงที่ 707 01:12:10,009 --> 01:12:10,927 ไอ้บัดซบ 708 01:12:54,220 --> 01:12:55,221 ออกไปให้พ้นเธอ 709 01:14:54,841 --> 01:14:57,093 มันจะยิ่งแย่ถ้าแกพยายามต่อสู้ 710 01:15:00,305 --> 01:15:01,681 เชื่อฉันสิ 711 01:15:59,280 --> 01:16:02,033 แผลฉันสมานได้ทันที 712 01:16:02,283 --> 01:16:03,368 ก็ขอให้เป็นอย่างนั้น 713 01:17:02,301 --> 01:17:04,303 แม่กลับมาช่วยหนู 714 01:17:08,808 --> 01:17:10,435 แม่เคยบอกแล้วนี่ 715 01:17:11,477 --> 01:17:12,895 เซลีน 716 01:17:16,441 --> 01:17:17,942 คุณต้องรีบไป 717 01:17:20,570 --> 01:17:22,572 มีเซฟเฮาส์ไม่ไกลจากที่นี่ 718 01:17:22,739 --> 01:17:23,740 ไปเถอะ ผมจะหลอกพวกเขา... 719 01:17:23,906 --> 01:17:26,576 ไปอีกทาง ซื้อเวลาให้คุณ 720 01:17:27,618 --> 01:17:29,662 ขอบคุณ มาเถอะ 721 01:17:29,829 --> 01:17:31,289 เดวิด 722 01:17:33,708 --> 01:17:35,460 จะกลับเข้าไปเหรอ 723 01:17:35,626 --> 01:17:36,961 ใช่แล้ว 724 01:17:54,729 --> 01:17:55,772 มีอะไร 725 01:17:57,315 --> 01:17:58,149 ไมเคิลเหรอ 726 01:18:00,359 --> 01:18:01,611 บนหลังคา 727 01:18:07,825 --> 01:18:12,205 ถึงแม้โลกเปลี่ยนไป ศัตรูของเราก็ยังคงเหมือนเดิม 728 01:18:13,080 --> 01:18:13,998 พวกไลแค่น 729 01:18:14,165 --> 01:18:15,166 จะรวมพลขึ้นใหม่ 730 01:18:15,333 --> 01:18:17,418 และจะตามล่าพ่อของเธอ เหมือนที่ตามล่า 731 01:18:17,585 --> 01:18:18,377 เธอ 732 01:18:21,172 --> 01:18:22,673 เมื่อพวกมันแข็งแกร่งขึ้น 733 01:18:23,174 --> 01:18:24,675 เราก็เช่นกัน 734 01:18:25,593 --> 01:18:27,303 เหล่าแวมไพร์ จะไม่ใช่เพียงแค่... 735 01:18:27,470 --> 01:18:29,180 อยู่รอดในโลกนี้ 736 01:18:29,847 --> 01:18:31,766 แต่เราจะผงาดเหนือมัน