1 00:00:41,495 --> 00:00:45,127 "كانت عشائر مصاصين الدماء والمُستذئبين في حروب لقرون، قبل أن أولد ..." 2 00:00:45,374 --> 00:00:50,594 كانت صراعتهم التي لاتنتهي ... مخفية عن عالم البشر 3 00:00:52,148 --> 00:00:53,838 ... لقد تم تحويلي من قبل مصـاص دماء 4 00:00:57,421 --> 00:01:00,798 الذي أعطاني القوة كي أنتقم ... .لعائلتي من المُستذئبين 5 00:01:06,729 --> 00:01:08,227 ... لقد كُنتُ مُستسلمة 6 00:01:16,800 --> 00:01:19,450 ... (ثم عثرت علي (مايكل كورفين 7 00:01:21,893 --> 00:01:24,899 بشري، لم يتحول إلي ... مصـاص دماء أو مُستذئب 8 00:01:26,891 --> 00:01:30,509 ولكن إلي هجين بين الإثنان، ثم .تغير كل شييء بعد ذلك 9 00:01:32,724 --> 00:01:36,262 الحلفاء أصبحوا أعداء ... ومصـاصين الدماء القُدماء 10 00:01:36,458 --> 00:01:40,672 الذين حميتُهم لأكثر من 6 قرون ... يُريدونني ميتة الأن 11 00:01:42,419 --> 00:01:43,554 .لهذا قد إنتقمنا، وقتلت القدماء 12 00:01:46,089 --> 00:01:51,423 ... وللحظة وجيزة من الوقت، كان الوضع آمناً 13 00:01:55,565 --> 00:01:59,211 .ولكن بعد ذلك، ظهر عصر ظلام جديد ... 14 00:02:01,235 --> 00:02:04,681 في الأيام التسعة الأولي من .أول إكتشاف للفصائل الغير البشري 15 00:02:05,007 --> 00:02:05,855 ... وقد كُشفت دائرة المصدر السِرية 16 00:02:05,951 --> 00:02:10,322 بأن أعداد .الأشخاص المصابين قد إرتفعت 17 00:02:11,004 --> 00:02:13,436 مصادر عسكرية تؤكد أن تدابير ... الدفاع الأولية ضد الجنس غير البشري 18 00:02:13,532 --> 00:02:16,027 مبنية علي الأشعة فوق ... .البنفسجية والفضة 19 00:02:16,120 --> 00:02:20,619 وقد إتضح وجود حساسية .قاتلة للمصابين ضدها 20 00:02:19,951 --> 00:02:21,951 {\pos(190,230)} (دكتور (جايكوب لين "أخصائي عالمي في تحديد المرض" 21 00:02:20,952 --> 00:02:24,888 تم نصب خيام في .المدينة من أجل الإسعافات 22 00:02:25,032 --> 00:02:29,604 إختبار سيتم إتقانه من أجل .التحقق من عدم إصابتك بالعدوي 23 00:02:29,797 --> 00:02:32,196 إبقي مكانك !لاتتحركي 24 00:02:34,115 --> 00:02:36,514 .أحضروهم إلي هُنا 25 00:02:44,507 --> 00:02:48,387 سأبد بموجة من الهجوم مستخدماً .ذخائر نترات الفضة والأشعة الفوق البنفسجية 26 00:02:48,825 --> 00:02:50,404 .إنها مُميتة للمصابين 27 00:02:50,547 --> 00:02:56,218 ونظراً للحالة السيئة، تم إعلان .الأحكام العرفية منذ ساعتين 28 00:02:59,072 --> 00:03:02,205 .الكثير منا فقدوا أحبتهم بسبب هذا 29 00:03:02,494 --> 00:03:04,893 !قتلة 30 00:03:05,093 --> 00:03:09,442 أرجوكم إعلموا بأنكم .لاتستطيعون مساعدتهم أو مُساعدة أنفسكم 31 00:03:09,615 --> 00:03:12,256 الإكتشاف المذهل لم يكن واحداً ... ولكنه إثنان 32 00:03:12,399 --> 00:03:16,260 من الفصائل المُختلفة التي تواجدت داخل .المجتمع البشري 33 00:03:16,276 --> 00:03:20,863 وجود مصـاصين الدماء والمُستذئبين .أصبح الأن أمراً واقعاً 34 00:03:21,007 --> 00:03:25,363 المدينة ماتزال لاتريد مشاركة أى ... معلومات، ولكننا نتجادل في تقرير 35 00:03:25,451 --> 00:03:30,580 .يوضح إنها عملية تطهير شاملة ... 36 00:03:30,772 --> 00:03:32,351 ... لقد وصلت إلي - !أخرج - 37 00:03:32,964 --> 00:03:35,889 .لايوجد علاج 38 00:03:42,581 --> 00:03:46,035 ... سقط رجل!، لقد سقط 39 00:04:06,357 --> 00:04:12,073 ^^ العالم السفلي ^^ "الصـحـوة" 40 00:04:12,074 --> 00:04:16,872 تمت الترجمة بواسطة {\fs50\fad(1000?1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}^X^ KiLLeR SpIDeR ^X^ مـشـاهـدة مـمتعـة 41 00:04:18,519 --> 00:04:23,231 .... التطهير، لم يعد البشر يقتلون بعضهم" 42 00:04:24,563 --> 00:04:27,210 "نحن العدو الذي يترصدون له" 43 00:04:27,541 --> 00:04:32,719 الهروب أصبح الأن فرصتنا" "الوحيدة للنجاة 44 00:04:33,027 --> 00:04:36,654 "ولذلك، أنا و(مايكل) سنرحل الليلة" 45 00:04:40,281 --> 00:04:42,680 !توقفي 46 00:04:44,308 --> 00:04:46,899 .الفرقة "دلتا 6" بدأنا الإشتباك 47 00:05:14,207 --> 00:05:17,374 .توقفيّ، إنبطحي علي الأرض 48 00:05:46,914 --> 00:05:51,951 قد تكون هُنا في أي .لحظة، إستعد للذهاب 49 00:05:55,034 --> 00:05:57,978 . الوحدة "تانغو"، نتحرك إلي الموقع 50 00:05:59,033 --> 00:06:03,589 .لدينا هجين في الأفق - .أوقفوا نيرانكم، إحتفظوا بهذا حياً - 51 00:06:08,204 --> 00:06:10,953 .الفرقة "دلتا" في المكان المطلوب - !إحترسوا. - آمن - 52 00:06:12,443 --> 00:06:15,085 "الوحدة "ألفا" في موقعها" 53 00:06:18,340 --> 00:06:20,897 .تم حشو القنبلة الفضية 54 00:06:21,313 --> 00:06:24,789 !(مايكل) - !أطلقوا - 55 00:06:35,172 --> 00:06:38,939 ألفا 4" يتقدم" - .أنا مستعد للضرب - 56 00:06:40,778 --> 00:06:41,834 !!لا 57 00:06:51,046 --> 00:06:53,883 .إحترسوا وأنتم تسيرون - !عُلم - 58 00:07:17,584 --> 00:07:19,983 !إنتشلوا الجثث 59 00:07:36,208 --> 00:07:40,409 رقم "2" قد هرب !حالة تأهب للوحدات الآمنية 60 00:07:41,102 --> 00:07:44,168 رقم "2" قد هرب !حالة تأهب للوحدات الآمنية 61 00:07:44,265 --> 00:07:48,201 رقم "2" قد هرب !حالة تأهب للوحدات الآمنية 62 00:07:48,298 --> 00:07:54,054 رقم "2" قد هرب !حالة تأهب للوحدات الآمنية 63 00:07:54,151 --> 00:07:56,262 رقم "2" قد هرب !حالة تأهب للوحدات الآمنية 64 00:07:56,358 --> 00:07:59,935 رقم "2" قد هرب !حالة تأهب للوحدات الآمنية 65 00:08:00,824 --> 00:08:02,974 ... عملية الإذابة قد بدأت 66 00:08:02,975 --> 00:08:05,867 تم خفض الضغط في "غُرفة التبريد لدي رقم "1 67 00:08:12,356 --> 00:08:14,367 .عملية الإذابة إكتملت 68 00:08:14,703 --> 00:08:19,052 أمسكوا رقم "2"، هُناك .بالقرب من الغرفة، لاتدعوه يهرب 69 00:09:17,409 --> 00:09:22,908 خرق آمني في المُستوي السادس .ليتجه جميع الأفراد للمستوي السادس 70 00:09:41,867 --> 00:09:45,270 !(جايكوب) - .رقم "2" قد هرب، إنه بمكانٍ ما في المبني - 71 00:09:47,633 --> 00:09:49,756 هل رقم "1" مُحكمة الإغلاق؟ 72 00:09:49,790 --> 00:09:51,463 .أجل ياسيدي - ما هو الوضع؟ - 73 00:09:51,715 --> 00:09:54,006 رقم "1"، قد تحرر .نحنُ بحاجة إلي حرقها حية في الحال 74 00:09:54,007 --> 00:09:55,649 !لا، دعني أري 75 00:09:56,057 --> 00:09:58,455 !إفتحه 76 00:10:06,794 --> 00:10:09,672 !أعيدوها لنومها 77 00:10:11,365 --> 00:10:13,783 !أسرع 78 00:10:14,842 --> 00:10:19,099 "إطلاق جرعة كبيرة من الـ "فنتانل 79 00:10:38,900 --> 00:10:41,410 ما هذا المكان؟ 80 00:10:42,155 --> 00:10:44,554 أين (مايكل)؟ 81 00:10:47,433 --> 00:10:48,489 !لا!، لا!، لا 82 00:11:03,775 --> 00:11:07,495 ليؤمن جميع الحراس المبني .كي يخرج الجميع 83 00:11:14,034 --> 00:11:17,428 !إنها هنا - .توقفي!، لاتتحركي - 84 00:11:26,719 --> 00:11:30,565 العديد من الضحايا في ... المستوي السادس، بحاجة لدعم حالة التأهب 85 00:11:30,566 --> 00:11:31,525 ... تحضروا لعدوي كاملة 86 00:11:31,706 --> 00:11:36,039 في المستوي السادس، أكرر ... .عدوي كاملة في المستوي السادس 87 00:11:55,867 --> 00:11:57,698 أنا أرها، إنها محجوزة ... أرسل الحُراس 88 00:11:57,720 --> 00:12:00,600 لا، دعها تذهب - ."بإمكانها أن تقودنا إلي رقم "2 - 89 00:12:00,601 --> 00:12:03,540 لا، لا تُطلقوا .دعوها تذهب 90 00:12:32,469 --> 00:12:36,713 "إلي كل الوحدات، رقم "1" و "2 ... قد هربوا من محيط العمل 91 00:12:38,667 --> 00:12:44,001 ولم يتم السيطرة عليهم، آمنوا .البوابات وإتخذوا كاملة الحيطة عند الإشتباك 92 00:13:29,981 --> 00:13:33,329 "أسنان مصـاصين دماء حقيقة" "أسنان مُستذئبين حقيقة" 93 00:14:18,025 --> 00:14:22,788 أنتِ، كيف وصلتي هُنا؟ .ليس مسموح لكِ هنا 94 00:14:23,582 --> 00:14:26,559 .الرصيف مُغلق - منذ متي؟ - 95 00:14:27,302 --> 00:14:30,706 .منذ وقتِ طويل، هيّا 96 00:14:31,394 --> 00:14:34,263 منذ متي؟ 97 00:14:34,406 --> 00:14:36,913 .منذ إثني عشر عاماً 98 00:14:37,057 --> 00:14:38,074 ... منذ التطهير 99 00:14:38,075 --> 00:14:41,360 لماذا؟ هل أنتِ بخير ياسيدتي؟ 100 00:14:41,691 --> 00:14:42,893 إنتباه إلي كل الوحدات ... "كود "3 101 00:14:42,926 --> 00:14:46,433 تلقينا تقرير بإعتداء في ... المخرج رقم "39" أسفل الممر 102 00:14:46,673 --> 00:14:49,463 إحتمالية أن يكون المُعتدي غير بشري !توخوا الحذر 103 00:14:49,670 --> 00:14:53,682 مركز إحتواء الأمراض في الطريق .فلتستجيب كل الوحدات 104 00:14:55,294 --> 00:14:58,735 سيدتي؟ سيدتي؟ 105 00:15:21,460 --> 00:15:26,035 ماذا تفعلين هُناك؟ - ... إبقي مكانك، لا تتحركي ... - عرفي نفسكِ 106 00:15:44,115 --> 00:15:46,649 أي كان هذا، فلن يتمكن .من الذهاب بعيداً 107 00:15:46,793 --> 00:15:49,512 لقد أبلغت مركز السيطرة علي الأمراض .عنها، إنهم في الطريق 108 00:15:49,513 --> 00:15:51,129 !محال أن يكون هذا الهجوم بشري 109 00:15:51,259 --> 00:15:54,614 أنت لاتعرف هذا - لا أعرف ماذا؟ - 110 00:15:54,785 --> 00:15:57,768 !الرجل مُمزق، وحلقه وجد بالمجاري 111 00:15:57,768 --> 00:15:59,078 .دعني أتولي هذا 112 00:15:59,112 --> 00:16:01,771 ما الذي تتولاه؟ !هذا لايتعدي فعل المُستذئبين 113 00:16:01,853 --> 00:16:06,087 أيها المحقق، متي كانت آخر سمعت فيها بتقريرعن قتل لمُستذئب؟ 114 00:16:07,369 --> 00:16:08,663 منذ عامين مضوا؟ 115 00:16:08,697 --> 00:16:11,197 كم سنة وأنت تعمل في هذا القِسم؟ 116 00:16:11,632 --> 00:16:15,035 ماذا تعني؟ أنا هُنا منذ ثلاثة شهور - .تماماً - 117 00:16:15,179 --> 00:16:17,526 لاتسألني كثيراً إلا عندما .تعرف المزيد 118 00:16:18,192 --> 00:16:21,447 هل هذا مفهوم؟ - !للغاية - 119 00:16:23,243 --> 00:16:24,614 !(المُحقق (سباستيان 120 00:16:24,757 --> 00:16:29,006 أيها المحقق لقد تلقينا تقرير للتو (بأن هناك إضطرابات في مُختبرات (أنتجين 121 00:16:29,054 --> 00:16:32,850 وشاهد عيان قال هناك من هًرب .وقال بأن شخصُ ما قفز من النافذة 122 00:16:33,448 --> 00:16:37,009 هذه تحقيقات أولوية، نحن نريدك .هُناك بأسرع وقت ممكن 123 00:16:37,013 --> 00:16:41,475 انا في الطريق، لنذهب .جونسون) أنت المسئول) 124 00:16:41,476 --> 00:16:42,896 .لك هذا، سأفعل هذا 125 00:16:58,700 --> 00:17:01,111 من المسئول؟ 126 00:17:02,100 --> 00:17:06,555 هذا .... المحقق (سباستيان) هُنا .ياسيدي 127 00:17:07,636 --> 00:17:10,984 أين هو؟ - .في الردهة ياسيدي - 128 00:17:14,926 --> 00:17:18,002 سوف يتم إعفائك لأن الموقف .تحت السيطرة 129 00:17:18,035 --> 00:17:19,429 ماذا حدث؟ 130 00:17:19,447 --> 00:17:23,007 أكرر، كل شييء تحت السيطرة - أكرر، ماذا حدث؟ - 131 00:17:23,178 --> 00:17:26,194 حسنً، لديكَ تقارير .عليك تقديمها 132 00:17:26,443 --> 00:17:28,793 ... إحدي تجاربنا تمكن من الهرب 133 00:17:28,794 --> 00:17:30,449 .وأجبرنا علي قتله ... 134 00:17:31,235 --> 00:17:34,258 إذن لم يخرج شييء؟ - .مُجرد رصاصة مستقيمة - 135 00:17:34,402 --> 00:17:36,806 والتجربة؟ - .تم حرقها حية - 136 00:17:36,950 --> 00:17:40,468 هل هذا كل شييء؟ ... بعض الأشياء سوف تحضرها، بإمكانك التخيل 137 00:17:40,612 --> 00:17:45,126 لقد تلقينا يا دكتور مُكاملة مجهولة !بأن هناك شيئاً آخر هرب من النافذة 138 00:17:45,127 --> 00:17:49,500 أيها المحقق، مهمتنا في .... مُختبرات (أنتجين) هو تطوير طرق لمنع العدوي 139 00:17:49,961 --> 00:17:52,839 .وليس إطلاقها في عامة السكان ... 140 00:17:52,983 --> 00:17:55,454 لقد فقدتُ إبني .في هذا المرض 141 00:17:55,678 --> 00:18:00,241 ولامجال للخطأ معي إن كان .هذا يتعلق بسلامة العامة 142 00:18:00,385 --> 00:18:04,060 إن هرب شييء، ستكون .السُلطات علي علم 143 00:18:04,204 --> 00:18:07,021 وأنت تُمثل السلطة، أليس كذلك؟ 144 00:18:07,165 --> 00:18:09,673 .والأن إسمح لي 145 00:18:31,184 --> 00:18:34,676 الشخص المَسئول يقول إنه .لاشييء، هيّا بنا 146 00:18:35,310 --> 00:18:39,183 أجل، هذا هراء .أنظر لهذه 147 00:18:39,376 --> 00:18:42,760 هل أبلغ بها ياسيدي؟ - .لا، سأفعل أنا - 148 00:18:42,760 --> 00:18:45,808 لامانع لدي، بإمكاني .فعلها بدلاً منك 149 00:18:46,824 --> 00:18:49,223 !حسنً ياسيدي 150 00:19:10,709 --> 00:19:15,360 السجين الذي ساعدني "في الهرب، الذي تدعوه بـرقم "2 151 00:19:15,503 --> 00:19:19,372 هل كان هجيناً؟ - .أجل - 152 00:19:19,567 --> 00:19:22,446 ماذا كنتم تفعلون بنا؟ 153 00:19:23,193 --> 00:19:26,561 لقد كنا نُساعد الحكومة ... في التعرف علي المًصابين 154 00:19:26,561 --> 00:19:29,648 وكنا نستخدم حمضكِ النووي ... مُحاولين إيجاد علاج 155 00:19:29,649 --> 00:19:31,437 .كي نتجنب عدوي آخري .... 156 00:19:31,732 --> 00:19:35,701 لقد تم إخبارك بأنني سأقودك إلي الهجين، لماذا؟ 157 00:19:35,844 --> 00:19:38,789 .... التجربة رقم "2" معلومات محظورة 158 00:19:38,933 --> 00:19:42,565 ولا أملك الترخيص ...- .أنت تكذب - 159 00:19:43,596 --> 00:19:45,791 !لا!، لا 160 00:19:45,791 --> 00:19:47,957 ... لا، أرجوكِ 161 00:19:48,183 --> 00:19:50,391 كل ما أعرفه بأن هناك .إتصال بينكم أنتم الإثنان 162 00:19:50,534 --> 00:19:53,891 موجات الدماغ الخاصة بكم مرتبطة ببعضها .كُلما كنتم علي مقربة من بعضكما 163 00:19:54,315 --> 00:19:56,226 بإمكانكم الرؤية سوياً .من أعين بعضكم 164 00:19:58,023 --> 00:20:00,522 أرجوك لاتفعلي، أنا الشخص !الذي ترككِ تذهبين 165 00:20:00,949 --> 00:20:02,418 .الأن نحن مُتساويين 166 00:20:33,588 --> 00:20:36,051 ما كان هذا بحق الجحيم؟ 167 00:20:36,195 --> 00:20:37,358 !مخيف بالتأكيد 168 00:20:37,359 --> 00:20:39,529 .سوف أبلغ عنها - لنذهب - 169 00:21:37,059 --> 00:21:39,800 .لاتفعلي - لماذا لا أفعل؟ - 170 00:21:39,943 --> 00:21:42,342 .نحن مُتشابهين 171 00:21:44,407 --> 00:21:46,444 لماذا تتبعيني؟ 172 00:21:46,478 --> 00:21:48,277 ... نحن نُراقب رادرات الشرطة 173 00:21:48,513 --> 00:21:49,365 نحن؟ 174 00:21:49,399 --> 00:21:51,683 اتعرفين ما الذي هاجم ... البشري هناك 175 00:21:51,827 --> 00:21:54,896 تحت الجسر؟ ... - .لا - 176 00:21:57,872 --> 00:22:00,987 !مُستذئبين - .أو ماتبقي منهم - 177 00:22:02,820 --> 00:22:06,048 لقد كانوا يختبئون مثل الجرذان ... مُنذ التطهير 178 00:22:06,126 --> 00:22:09,544 مرضي وجائعين، لم يظهروا .أنفسهم فعلاً فوق الأرض 179 00:22:09,591 --> 00:22:12,795 هذا يعني وجود شييء .هو ما أخرجهم هُنا 180 00:22:13,597 --> 00:22:15,745 شييء .لن تُخبريني به 181 00:22:30,137 --> 00:22:31,077 !(مايكل) 182 00:23:12,262 --> 00:23:15,608 أتعرفينها؟ - .لا - 183 00:23:21,566 --> 00:23:23,823 .سوف يعودون هنا بأعداد كبيرة 184 00:23:24,127 --> 00:23:26,908 !لايمكننا تركها هُنا 185 00:23:43,436 --> 00:23:44,918 .أديري الشاحنة 186 00:23:49,126 --> 00:23:51,407 !أدخليّ!، تحركيّ، تحركي 187 00:24:08,285 --> 00:24:10,403 !هناك ثلاثة منهم خلفنا 188 00:25:23,530 --> 00:25:25,898 إنتبهي، يوجد .أحدهم بالخلف 189 00:25:33,180 --> 00:25:35,196 !أيها الوحش اللعين !تـباً 190 00:25:42,411 --> 00:25:44,215 !لا، سيأخذوها 191 00:26:16,745 --> 00:26:18,698 !تول أنت القيادة 192 00:27:02,562 --> 00:27:06,067 !إنها لاتتعافي - .لدينا طبيب بإمكانه مُساعدتنا - 193 00:27:06,083 --> 00:27:08,193 .في مهجعنا ... 194 00:27:08,270 --> 00:27:11,024 كيف عثرتي علي؟ 195 00:27:12,630 --> 00:27:14,519 ما هو إسمك؟ 196 00:27:14,629 --> 00:27:19,363 !"رقم "2"، وأنتِ كنتِ رقم "1 197 00:27:19,772 --> 00:27:22,895 .لقد قُمت بتحريرك 198 00:27:23,750 --> 00:27:26,939 ألا تعرفين من أكون؟ 199 00:27:27,338 --> 00:27:30,090 لقد أخبروني بأن ليس .لدي أم 200 00:27:30,170 --> 00:27:32,289 !ولكنها ماتت عندما ولدت 201 00:27:33,605 --> 00:27:35,938 ... لم أصدق هذا أبداً أنا 202 00:27:36,266 --> 00:27:40,750 لقد شعرتُ بكِ !لقد شاهدت صور من خلال عينكِ 203 00:27:41,330 --> 00:27:44,296 ولكن كان هناك ... شخص ما بجوار بابيّ 204 00:27:44,968 --> 00:27:49,340 قالوا طالما لم أعد طفلة .بعد الأن، فسينتهي هذا الأمر 205 00:27:50,574 --> 00:27:52,936 .وأنني سأموت قريباً ... 206 00:27:53,062 --> 00:27:55,668 !علي عكس أمي التي في الغرفة المجاورة ... 207 00:27:56,148 --> 00:27:58,979 التي لم تعرف أبداً .بأنني موجودة 208 00:28:01,059 --> 00:28:03,886 ماذا أخبروكٍ عن والدك؟ 209 00:28:04,400 --> 00:28:08,275 !لابد وأنهم أخبروكِ بشييء هل تُشاهدين شيئاً خلال عينه؟ 210 00:28:08,660 --> 00:28:11,641 .لا، أنتِ فقط 211 00:28:16,266 --> 00:28:17,820 .لا، أرجوكِ 212 00:28:28,490 --> 00:28:32,257 لم تخرج قط خارج المعمل فكيف تمكنت من النجاة؟ 213 00:28:32,319 --> 00:28:34,694 أنا أدرك مدي المُخاطرة في ... إخبار السلطات بهروبها 214 00:28:34,864 --> 00:28:36,368 !لايوجد هناك أي سجل بولادتها ... 215 00:28:36,369 --> 00:28:38,170 لذا الأسئلة سيتم طرحها من أين لكَ بها؟ 216 00:28:38,863 --> 00:28:41,233 ولكن إن ماتت كل سنوات ... الأبحاث 217 00:28:41,234 --> 00:28:45,721 بدلاً من إخباري كيف أقوم بعملي لما لا تقومي بإعمالكِ الخاصة؟ 218 00:28:45,754 --> 00:28:47,712 ... وكيف تستمرين بكل الطرق 219 00:28:47,746 --> 00:28:51,649 لمنح هذا الكائن مُعاملة بشرية التي أدت إلي خلل في النظام الأمني؟ 220 00:28:52,484 --> 00:28:54,860 إنها ليست بشرية ... وليست إبنتكِ 221 00:28:54,894 --> 00:28:56,386 .وليس ذلك النوع من الإشفاق ... 222 00:28:56,628 --> 00:28:59,685 .إنها فساد من الطبيعة ... 223 00:29:02,069 --> 00:29:04,456 أوقفي القلق، سوف .تعود إلينا 224 00:30:32,992 --> 00:30:35,803 .أحضروا (أوليفيا) في الحال 225 00:30:39,700 --> 00:30:43,330 مرة أخري, تٌخالف قوانيني... لماذا؟ - ... لقد تم مُهاجمتها - 226 00:30:44,331 --> 00:30:48,097 !إنها لاتتعافي - ولهذا تُهدد آمنا؟ - 227 00:30:48,534 --> 00:30:51,534 !لايوجد هُناك سبب كي تخافنا 228 00:30:53,435 --> 00:30:56,710 أتعتقدين أنني أحمق بما يكفي كي أصدق أي من كلامك؟ 229 00:30:57,663 --> 00:31:01,013 لايوجد هناك سبب يجعلني أخاف من .... عاشقة للدماء تقع في حب مُستذئب 230 00:31:01,607 --> 00:31:03,055 وتقوم بقتل إثنان من كبارها من مصـاصين الدماء ؟ .. 231 00:31:03,701 --> 00:31:07,372 .والتي في كل مرة تقوم بخيانة جنسها ... 232 00:31:09,209 --> 00:31:13,704 أتعرف من هي؟ - أجل - 233 00:31:15,026 --> 00:31:17,396 !ولكن كان أنت من خان والدها 234 00:31:19,105 --> 00:31:20,539 .دعوها تمر 235 00:31:22,229 --> 00:31:23,760 !إنها لاتتعافي 236 00:31:34,009 --> 00:31:36,285 لقد تم مهاجمتها من .قبل مُستذئب بِـدائي 237 00:31:36,971 --> 00:31:39,227 .من ساعتين مضوا 238 00:31:40,783 --> 00:31:46,277 مركب الفضة، نشط .!ولكن بطريقة ضعيفة 239 00:31:48,452 --> 00:31:52,870 .... لايوجد لديها علامات عض أصلية .... 240 00:31:53,462 --> 00:31:55,370 !أو ندوب ... 241 00:31:55,862 --> 00:31:58,828 !لم أري طفلة كهذه من قبل 242 00:31:59,433 --> 00:32:03,190 متي كانت آخر مرة تغذيتي؟ - تغذيت؟ - 243 00:32:04,172 --> 00:32:06,307 .أعطيها دماء 244 00:32:14,031 --> 00:32:17,180 ... أيتها الطفلة، يجب أن 245 00:32:33,733 --> 00:32:37,297 ... ببطء، ببطء 246 00:32:47,470 --> 00:32:49,193 ... إنها تلتئم 247 00:32:50,800 --> 00:32:52,687 !بسرعة ... - .جيد - 248 00:32:52,835 --> 00:32:54,437 خُذوها إلي غرفتي .إنها بحاجة للراحة 249 00:32:54,619 --> 00:32:56,300 !لا 250 00:32:56,974 --> 00:32:59,467 .أنظر لعينها 251 00:33:08,263 --> 00:33:12,776 لم أصدق هذا أبداً !إنهم موجودين 252 00:33:13,491 --> 00:33:15,928 ... هذه ليست واحدة منا 253 00:33:16,083 --> 00:33:18,331 لا، إنها أكثر من .هذا يا أبي 254 00:33:20,463 --> 00:33:22,832 ماذا تعرفين عنها؟ 255 00:33:25,058 --> 00:33:27,849 لقد كنتُ أسيرة في مكان ... (يُدعي (أنتجين 256 00:33:28,496 --> 00:33:30,962 .أحد السجناء قام بتحريري ... 257 00:33:31,658 --> 00:33:36,391 (كنت أعتقد إنه (مايكل كورفين .الهجين الوحيد الذي عرفته وكان موجوداً في ذلك الوقت 258 00:33:36,534 --> 00:33:38,472 أجل، محبك المستذئب لم ... الذي لايموت أبداً 259 00:33:38,751 --> 00:33:40,869 ما هذا إذن؟ 260 00:33:41,749 --> 00:33:43,696 .ليس من شأنك 261 00:33:44,048 --> 00:33:46,705 ،بمجرد ان تستعيد قوتها .سوف نرحل 262 00:34:23,421 --> 00:34:26,021 كنت معتاد أن أسمع ... قصصاً عن تجار الموت 263 00:34:27,365 --> 00:34:30,612 ... تلك الأيام كانت من الماضي .... 264 00:34:31,141 --> 00:34:33,005 .ولن تعود أبداً ... 265 00:34:34,161 --> 00:34:36,050 .انا سعيد لأنهم كانوا مُخطئين 266 00:34:37,535 --> 00:34:39,598 ... لقد كنت تعرف من أكون 267 00:34:41,103 --> 00:34:43,408 .ورغم ذلك أحضرتني هُنا ... 268 00:34:45,251 --> 00:34:47,017 .شكراً لك 269 00:34:47,281 --> 00:34:51,558 أنتِ مُقاتلة، بإمكاننا إستخدام من هو .مثلك في تعليمنا 270 00:34:51,780 --> 00:34:53,981 ... كنت أتمني أن يُوافق والدك 271 00:34:54,154 --> 00:34:55,627 ... كان هناك وقت كان عليه ذلك 272 00:34:55,630 --> 00:34:58,959 هذا هو سبب كره لك، أعتقد ... بأن هذا يذكره بتلك الأيام 273 00:34:58,959 --> 00:35:01,801 التي كان يدافع فيها عنا ... بالحديد والنار 274 00:35:01,954 --> 00:35:03,773 .يتبع الكلام المُنمق ... 275 00:35:03,908 --> 00:35:06,170 !إنه يعرف مقدار حاجتنا إليكِ 276 00:35:07,184 --> 00:35:08,603 .لستُ قائدة 277 00:35:08,734 --> 00:35:10,617 ولكنكِ ناضلتِ من أجل .ما تُؤمنين به 278 00:35:10,838 --> 00:35:12,363 .ودائماً ما فعلتي 279 00:35:12,511 --> 00:35:15,106 ... لم أعد أعرف ما أؤمن به الأن ... أنا لا 280 00:35:15,375 --> 00:35:17,025 .أنا لا أعرف هذا العالم ... 281 00:35:17,158 --> 00:35:19,099 .... ولكنكِ لم تتغيري 282 00:35:19,610 --> 00:35:22,157 لقد رأيته في عينيكِ .عندما نظرتي للطفلة 283 00:35:22,968 --> 00:35:25,336 .أنتِ سوف تحميها ... 284 00:35:25,472 --> 00:35:28,863 هذا يجري في دمائكِ !هذا ما أنتِ عليه 285 00:35:29,811 --> 00:35:32,394 .عندما ترحلين، خذيني معكِ 286 00:36:33,896 --> 00:36:36,327 ... أنتِ لاتثقين بي 287 00:36:42,226 --> 00:36:45,411 بالطبع تعرفين، لقد جعلتكِ .تشعرين بأنكِ غير مرحب بكِ 288 00:36:45,544 --> 00:36:47,623 .ولهذا أنا مُتآسف 289 00:36:51,988 --> 00:36:53,886 ... هذه العينان 290 00:36:54,519 --> 00:36:56,664 .مميزة جداً ... 291 00:36:57,927 --> 00:37:01,593 .أنا أعرف تماماً ماذا تكونين 292 00:37:13,154 --> 00:37:16,162 أبي يقول إننا يجب ... أن نظل علي قيد الحياة كفصيلة مختلفة 293 00:37:16,401 --> 00:37:19,729 هذه القطع القديمة سوف تُساعد .أسلافنا علي معرفة من نكون وأين كنا نعيش 294 00:37:20,530 --> 00:37:22,147 وماقولك أنت؟ 295 00:37:22,408 --> 00:37:24,496 ... إن أكملنا العيش كما نحن الأن 296 00:37:24,679 --> 00:37:27,524 سوف نعيب الماضي ولن ... .نستحق المستقبل 297 00:37:27,668 --> 00:37:30,194 .يجب علينا مُقاومة البشر 298 00:37:30,448 --> 00:37:32,028 .حيث وأينما كان متاحاً 299 00:37:32,177 --> 00:37:35,086 ... بين التطهير الأول والثاني 300 00:37:35,226 --> 00:37:38,919 تجمع شباب المذؤوبين بنفس الطريقة .كي يُثبتوا أنفسهم للكبار 301 00:37:39,070 --> 00:37:42,734 دعوتهم لأعمال العنف أصبحت ... موجودة حتي اليوم 302 00:37:43,086 --> 00:37:47,622 النتيجة أوشكت علي .إنقراض المُستذئبين 303 00:37:48,765 --> 00:37:51,422 هل هذا ما تتمناه لنا، الإنقراض؟ 304 00:37:52,275 --> 00:37:54,859 والأن أحضرتها هي ونسلها ... إلي منزلنا 305 00:37:55,090 --> 00:37:58,593 هل تعتقد فعلاً أن البشر سيسمحون لها بالبقاء حُرة؟ 306 00:37:58,916 --> 00:38:02,320 سوف يقومون بصيدها بأي تكلفة - .إذن سوف نُحاول حمايتهم - 307 00:38:02,454 --> 00:38:03,785 نحميهم؟ 308 00:38:04,308 --> 00:38:06,571 .سوف يرحلون الليلة 309 00:38:06,725 --> 00:38:10,966 هذه ليست حكمة، إنه خوف .واضح ببساطة 310 00:38:11,736 --> 00:38:13,810 كيف تجرأ؟ 311 00:38:14,106 --> 00:38:16,081 ... كيف تجرأ أنت 312 00:38:16,581 --> 00:38:19,176 بفعل ما هو قليل؟ ... 313 00:38:47,528 --> 00:38:50,552 لقد حلمتُ باليوم الذي ... سنتقابل فيه 314 00:38:52,970 --> 00:38:55,362 .مثل طِفلة صغيرة سخيفة ... 315 00:39:01,067 --> 00:39:03,996 لقد كنتِ باردة عندما .كِدت أموت 316 00:39:07,735 --> 00:39:12,592 .بالأمس، كُنت مع والدكِ 317 00:39:15,267 --> 00:39:19,075 .لقد كان أبعد مني بقليل منكِ الأن 318 00:39:20,651 --> 00:39:22,633 ... ثم ذهبت للنوم 319 00:39:24,074 --> 00:39:26,326 ... وعندما إستيقظت في اليوم التالي 320 00:39:27,487 --> 00:39:30,031 ... علمتُ طوال الليلة 321 00:39:30,601 --> 00:39:33,103 .بأن 12 عاماً قد مروا ... 322 00:39:34,431 --> 00:39:37,857 .... وبدلاً من الرجل الوحيد الذي أحببته 323 00:39:38,890 --> 00:39:41,400 .كانت فتاة لها عيناه ... 324 00:39:45,129 --> 00:39:47,767 ... قلبي ليس بارداً 325 00:39:47,823 --> 00:39:49,999 .إنه مُحطم ... 326 00:39:53,081 --> 00:39:55,710 .أنا آسفة للغاية 327 00:40:04,631 --> 00:40:07,132 ما الأمر؟ 328 00:40:08,171 --> 00:40:10,348 !إنهم هُنا 329 00:40:10,633 --> 00:40:13,147 .إبقي هُنا، وإنتظريني 330 00:40:13,229 --> 00:40:15,717 لا، خذيني معكِ .أرجوكِ 331 00:40:15,971 --> 00:40:19,028 .لن أدع أي أحد يؤذيكِ، أعدكِ 332 00:40:19,195 --> 00:40:21,157 .أغلقي الباب 333 00:40:21,811 --> 00:40:24,006 ليذهب الجميع إلي !الملجأ، الأن 334 00:40:25,357 --> 00:40:26,988 !لا 335 00:40:27,181 --> 00:40:31,118 !حضروا الأسلحة - .إفعلوا ما أقوله، إذهبوا الأن - 336 00:40:31,895 --> 00:40:35,023 !إنتبه لما أقول - !لا - 337 00:40:35,281 --> 00:40:37,874 .سوف نصمد ونقاتل 338 00:40:52,460 --> 00:40:54,667 لا!، هل فقدتم عقولكُم؟ 339 00:40:58,410 --> 00:40:59,849 !أوقفوا هذا الأن 340 00:41:01,098 --> 00:41:04,648 لقد بقينا آمنين هُنا لأعوام، والأن !تُحضرين البشر إلي هذا المهجع 341 00:41:04,649 --> 00:41:07,528 إنهم يريدون الفتاة، ولن يتوقفوا .أبداً إلي أن يتسعيدوها 342 00:41:07,529 --> 00:41:10,311 هذا اليوم لابد من قدومه، حتي .وإن كان بدوننا 343 00:41:10,312 --> 00:41:12,961 هيّا بنا!، الذخائر في القبة !جميعاً 344 00:41:12,962 --> 00:41:17,999 هل جُننت؟ لايوجد لدينا سوي .نصف المُقاتلين، سوف نهلك 345 00:41:18,384 --> 00:41:21,263 وما هي خطتك يا أبي؟ !لنذهب الأن 346 00:41:23,183 --> 00:41:25,102 أين تذهبين؟ - .... كي أخرجها من هُنا - 347 00:41:25,103 --> 00:41:27,022 والدك كان محق، كان لايجدر .بنا المجيء 348 00:41:27,023 --> 00:41:29,613 ... إنه لايفهم بأن - ... البشر سوف يتبعونا - 349 00:41:29,614 --> 00:41:31,533 .نحن بحاجة لمماطلتهم فقط ... 350 00:41:32,014 --> 00:41:33,549 .إنهم هنا من أجلها 351 00:41:34,030 --> 00:41:36,141 ... إنها أكثر قوة من أي منا 352 00:41:36,142 --> 00:41:37,965 ويخشون ذلك اليوم الذي .ستعرف فيه 353 00:41:38,734 --> 00:41:40,269 .سيتوجب علي إخراجها من هُنا 354 00:42:16,733 --> 00:42:18,748 !مُستذئبين 355 00:42:22,299 --> 00:42:24,794 !ذخائر الفضة الأن 356 00:42:25,083 --> 00:42:27,194 !دافعوا عن المبني الثاني، تحركوا 357 00:43:10,719 --> 00:43:12,158 !إفتحي الباب 358 00:43:13,790 --> 00:43:15,076 !لنذهب 359 00:43:37,626 --> 00:43:38,921 !تحركوا!، تحركوا 360 00:44:17,688 --> 00:44:18,743 !علينا الذهاب 361 00:44:43,405 --> 00:44:44,844 ما كان هذا ؟ 362 00:44:47,915 --> 00:44:49,451 .خُذها لمكان آمن - !لا - 363 00:44:50,027 --> 00:44:51,371 !خذها، إذهب 364 00:47:26,741 --> 00:47:29,893 أين هي؟ - .لقد أخذوها - 365 00:47:30,703 --> 00:47:36,419 .لقد وافقوا بها، كهدية مني 366 00:48:14,063 --> 00:48:18,310 هل تعرف ماذا فعلت؟ هل لديك فكرة عن هذا؟ 367 00:48:18,457 --> 00:48:21,847 ماذا كنتِ تريديني أن أفعل؟ ... أقاتل حتي آخر شخص 368 00:48:21,986 --> 00:48:25,105 كي أحمي الشييء الذي ... .جلب لنا هذا 369 00:48:25,429 --> 00:48:31,701 لقد هُزمنا، ومَهجعنا تم تدميره .وإبني مات بسببكِ 370 00:48:32,859 --> 00:48:34,474 لماذا؟ 371 00:48:35,553 --> 00:48:40,396 ... لأنه ساعد إبنتكِ، إن قتلوها فليكن 372 00:48:40,540 --> 00:48:44,859 إبنك مات لأنه كان يُقاتل .من أجلكم جميعكم 373 00:48:45,122 --> 00:48:49,173 لأنه عرف بأن الهرب ليس .طريق النجاة 374 00:48:49,978 --> 00:48:54,446 لقد كانوا مـستذئبين، لم ينقرضوا .ولكنهم أقوي من ذي قبل 375 00:48:55,095 --> 00:48:59,367 ذلك الشييء كان أكبر مرتين من . أي مُستذئب رأيته في حياتي 376 00:48:59,511 --> 00:49:03,797 لقد خاطروا بكشف أنفسهم بعد أكثر من .عِشر سنوات من الإختباء بسببها 377 00:49:04,389 --> 00:49:07,400 .وأنت سلمتها لهم 378 00:49:08,497 --> 00:49:14,166 .(إنها آخر سليلة لـ (ألكسندر كورفينس 379 00:49:14,310 --> 00:49:17,722 والطفلة الوحيدة الهجينة .الموجودة 380 00:49:19,494 --> 00:49:25,227 مهما كان مايُريده الـمُستذئبين منها .إبنك كان يعرف بإنه يستحق الموت من أجلها 381 00:49:30,812 --> 00:49:33,210 ماذا تفعلين؟ 382 00:50:00,831 --> 00:50:03,230 ... (ديفيد) 383 00:51:13,422 --> 00:51:18,309 قوة من عشرون مستذئب هاجمت .ودمرت واحدة من مهاجعنا ليلة أمس 384 00:51:20,054 --> 00:51:22,453 !لست متفاجيء 385 00:51:23,544 --> 00:51:26,820 لقد كنت تعرف بأن المُستذئبين لم ينقرضوا، كيف؟ 386 00:51:26,964 --> 00:51:30,610 .مُجرد شعور - !لستً جيدة مع هذا الشعور - 387 00:51:30,754 --> 00:51:34,762 أريد أن أعرف كيف - .ليس هذا المكان المناسب لهذا - 388 00:51:35,315 --> 00:51:37,844 وأنتِ لن تقتليني؟ - حقاً؟ - 389 00:51:37,987 --> 00:51:41,597 لا، لأنكِ لن تحتاجين .إلي مُسدس كي تفعليها 390 00:51:44,646 --> 00:51:48,819 منذ بضعة سنوات، أعلنت الحكومة بأن .المُهمة إنتهت إلي آخر مُستذئب 391 00:51:48,820 --> 00:51:53,456 الجهاز الفيدرالي أعلن بأننا .سوف نُركز فقط علي نوعكِ 392 00:51:53,600 --> 00:51:56,796 منذ ثلاثة أشهر، صديق لي .أرسل لي هذه 393 00:51:57,060 --> 00:52:01,299 لقد وصلت بعد يومين من العثور .عليه مشنوقاً في مروحة سقفه 394 00:52:02,174 --> 00:52:05,599 مائتي مشتبه فيهم من المستذبين ... تم إمساكهم، كل حالة تم التحقيق فيها 395 00:52:05,743 --> 00:52:08,114 .وكل إختبار للدم كان سلبياً ... 396 00:52:08,115 --> 00:52:10,486 ... حينها بدأ صديقي بالتساؤل 397 00:52:10,534 --> 00:52:14,105 إن كانت هذه خيوط كاذبة أم يحاول .. .أحدهم حماية المُستذئبين 398 00:52:14,699 --> 00:52:17,319 يساعدهم في الإقتراب من جماعتهم .وإعادة تجميع قواهم 399 00:52:17,645 --> 00:52:20,246 ماذا عن دائرتك؟ 400 00:52:21,430 --> 00:52:26,316 إبنتي بحوذتهم، كل ما أهتم .له هو إستعادتها 401 00:52:27,100 --> 00:52:29,232 إن كنت تحمي شخصاً ما .فأنا لا أهتم 402 00:52:29,376 --> 00:52:32,264 .فلن أسعي ورائهم، أنا أريدها هي فقط - ... لا - 403 00:52:33,889 --> 00:52:37,635 إن كان أحدهم موجود في دائرتي .فلن تكون لديه السلطة 404 00:52:37,809 --> 00:52:42,296 هذا أعلي بكثير، ولن .يكون هناك طريق للقمة 405 00:52:44,036 --> 00:52:46,906 من في القاع؟ - ماذا تعنين؟ - 406 00:52:47,421 --> 00:52:49,680 من يتولي إدارة هذه الإختبارات؟ 407 00:52:49,930 --> 00:52:53,690 لقد وصلنا للوقت المُحدد، لذا أرجوكم .ألقوا نظرة علي هذه 408 00:52:54,421 --> 00:52:56,980 هذا الجدول سوف يأخذكم ... لرحلة شهرية اليوم 409 00:52:56,981 --> 00:52:59,540 .مُباشرة إلي نهاية تصنيع اللقاح ... 410 00:53:00,447 --> 00:53:04,453 إن إلتزمنا بهذه الخِطة، فالتطعيم .سيبدأ خلال 3 أشهر 411 00:53:04,677 --> 00:53:08,144 أية أسئلة؟ لقد حان وقتها ... لأنه بعد عملية اليوم 412 00:53:08,178 --> 00:53:12,423 لن يكون هناك إتصال بيننا إلي أن ... .نلتقي مجدداً في مركز التطعيم 413 00:53:12,567 --> 00:53:17,620 أيها الدكتور، طبقاً لموضوع إختبارك هل مازال هُناك حصانة مُثبتة لي ضد الفضة؟ 414 00:53:17,764 --> 00:53:23,497 علي الإطلاق، والتطعيمات الإضافية .نقوم بها فقط من أجل الإحتياط 415 00:53:23,833 --> 00:53:26,548 تسببت بآثار جانبية لم ... نكن نتخيلها 416 00:53:26,806 --> 00:53:28,470 ... سرعة كبيرة في زيادة القوة 417 00:53:28,608 --> 00:53:32,762 تكتل العضلات، الشفاء ... !الذاتي، القدرة علي التحمل 418 00:53:34,552 --> 00:53:36,566 !لقد قلت بأنها مُهمة لأبحاثنا 419 00:53:36,567 --> 00:53:38,581 .أجل، وسنكمل علي هذا 420 00:53:39,125 --> 00:53:42,050 كيف؟ عن طريق تشريحها؟ 421 00:53:42,193 --> 00:53:45,722 لاينبغي أن تعرفي هذا - ... أنا أهتم لأمر هذه الطفلة - 422 00:53:45,866 --> 00:53:50,343 كل هذه السنوات وأنت تتوقع ... مني الجلوس جنباً بينما تقوم 423 00:53:50,490 --> 00:53:55,227 الحصاد هذا مادة وراثية .لم أكن أتوقع منكِ شيئاً 424 00:53:56,364 --> 00:54:00,432 لقد عينتكِ كي تعتنين بها، وبالطبع .لقد قمتي بعمل مُمتاز 425 00:54:01,390 --> 00:54:05,738 بإنقاذ حياة الآلاف - عم ماذا تتحدث؟ - 426 00:54:06,225 --> 00:54:09,416 جِنس كامل تم إنقاذه .من الإنقراض 427 00:54:14,721 --> 00:54:17,120 ... (جايكوب) 428 00:54:58,987 --> 00:55:02,855 بعد اليوم، لن تظطر للإنتظار .طويلاً بين الحُقن 429 00:55:03,414 --> 00:55:07,318 هل أنت متأكد بأنها مستعدة؟ - مستوي هرومون (أستروجين = هرمون الأنوثة) عالِ - 430 00:55:07,472 --> 00:55:11,432 والفترة ثابتة بين أوقات الطمث .لقد وصلت للعمر المطلوب 431 00:55:12,349 --> 00:55:16,378 .كل شييء يعمل كما نُريد، كما تمنينا 432 00:55:20,100 --> 00:55:24,944 أنت أول دليل، أنا فخور .بك يا بُني 433 00:55:29,091 --> 00:55:34,212 والأن إن عادت إلينا مُجدداً .سنكون لدينا كل المواد الوراثية للتكاثر 434 00:55:34,488 --> 00:55:38,466 ... وبعد إنتاج عدد لانهائي من المصل 435 00:55:39,383 --> 00:55:44,116 تخيل، جنسنا سيكون .مُحصن ضد الفضة 436 00:55:44,260 --> 00:55:48,908 لن يكون هناك المزيد من الإختباء، كل .مُستذئب في مكانتك سيكون قوي مثلك 437 00:55:49,148 --> 00:55:52,199 .لدرجة إنني سأقوم بحقن نفسيّ 438 00:55:52,348 --> 00:55:55,612 كنت أتمني أن تكون .أمي موجودة هنا كي تري هذا 439 00:55:55,756 --> 00:55:58,236 .أمك إختارت البقاء بشرية 440 00:56:00,014 --> 00:56:02,413 .لقد تخلت عنا 441 00:56:03,924 --> 00:56:06,323 ... تذكر هذا 442 00:56:18,674 --> 00:56:21,147 .بالطبع يا أبي 443 00:56:27,107 --> 00:56:32,462 (إسمعي، إن كنتِ محقة بشأن مختبرات (أنتجين .فأنتِ تعرفين كم عدد المـستذئبين المختبئين هناك 444 00:56:32,606 --> 00:56:37,821 .والأمر الثاني بمُجرد أن تدخلين هناك سوف تُحاطين بهم - .أتمني هذا - 445 00:56:37,965 --> 00:56:40,363 أعرف بإنكِ تريدين إستعادتها .بإمكاني مُساعدتكِ 446 00:56:41,371 --> 00:56:45,424 لماذا؟ - أخبرني فقط ماهي خطتكٍ؟ - 447 00:57:07,224 --> 00:57:10,195 .سيزداد الوضع سوءاً إن قاومتي 448 00:57:10,338 --> 00:57:12,830 .ثقي بي 449 00:57:14,125 --> 00:57:17,901 كيف هذا إذن تتمكنين من النجاة في ضوء النهار؟ 450 00:57:20,374 --> 00:57:24,363 إنها هدية من رجل يُدعي (ألكسندر كورفينس) 451 00:57:25,121 --> 00:57:27,520 !الأب المُؤسس 452 00:57:30,227 --> 00:57:32,939 ... كنت متزوجاً من مُمرضة 453 00:57:34,126 --> 00:57:37,734 ذات يوم وهي في ... العمل تم عضها 454 00:57:38,053 --> 00:57:42,839 لم يعرف أحد سوانا، وعِشنا .بهذا الوضع لِسنوات 455 00:57:44,076 --> 00:57:46,475 ... ثم جاء التطهير 456 00:57:47,027 --> 00:57:51,697 المباحث كانت تدخل منزل تلو الآخر .ثم جائت إلينا 457 00:57:56,026 --> 00:57:59,536 ... لقد قالت لي إنها تُحبني ثم 458 00:58:01,052 --> 00:58:03,565 .تركت أشعة الشمس تدخل .... 459 00:58:04,522 --> 00:58:06,921 .كُنت أشاهدها وهي تحترق 460 00:58:30,287 --> 00:58:33,717 هل تفهميني؟ - أجل - 461 00:58:34,754 --> 00:58:37,153 .حظ موفق 462 00:58:50,214 --> 00:58:52,120 سُحقاً، إنها هي؟ - في ضوء النهار؟ - 463 00:58:52,121 --> 00:58:53,486 !إنها هي، إذهب - .حسنً - 464 00:59:11,699 --> 00:59:12,947 !أسرع 465 00:59:23,599 --> 00:59:26,550 !إنتظر إشارتي - .أنا مستعد - 466 00:59:31,695 --> 00:59:35,032 المراقبة الأولي، أكرر الأولي .هناك خرق آمني في المستوي الأول 467 00:59:35,176 --> 00:59:39,444 الدخيل بداخل المصعد الرابع، ليذهب .كُل الحراس إلي ذلك المصعد الأن 468 00:59:44,050 --> 00:59:45,510 التخدير، هل أنتِ مُستعدة؟ - أجل ياسيدي - 469 00:59:45,553 --> 00:59:46,513 .جيد 470 01:00:08,864 --> 01:00:11,641 ليكن كل الحراس في تأهب ... من مركز المراقبة الأول 471 01:00:11,785 --> 01:00:15,926 الدخيل في المستوي الأول، إلي كل .الوحدات عند أبواب المِصعد 472 01:00:16,484 --> 01:00:19,515 .هيّا بنا، لنبدأ 473 01:00:33,069 --> 01:00:35,468 !تحركوا 474 01:00:50,372 --> 01:00:53,059 هذه هي إشارتك - .عُلم - 475 01:01:20,984 --> 01:01:25,022 إنهما يستخدمون غاز نترات الفضة .قنابل في كل الأدوار 476 01:01:25,208 --> 01:01:28,588 "إنها تجربة رقم "1 .علينا الإخلاء 477 01:01:28,732 --> 01:01:31,946 .حسنً، إبدأ في عملية النقل 478 01:01:32,090 --> 01:01:36,148 نحن لن نلغي هذه العملية، هل فُهم؟ .سوف ننقلها 479 01:01:37,425 --> 01:01:40,841 .أعثرعليها ودمرها 480 01:01:40,984 --> 01:01:43,465 .بـكُل سرور 481 01:01:54,999 --> 01:01:58,933 أنا هنا، لدي حركة في .موقف المستوي الثالث 482 01:01:59,077 --> 01:02:03,335 لايوجد آثر للفتاة - .إنهم يتحركون، لاتفقدهم فحسب - 483 01:02:08,282 --> 01:02:10,680 .إنها في مِصعد الخدمة 484 01:02:11,869 --> 01:02:15,228 أحضروها - . سوف أنزل للأسفل - 485 01:02:35,322 --> 01:02:37,721 !(سيلين) !(سيلين) 486 01:02:39,151 --> 01:02:41,550 إنهم يتجهوا إلي موقف .السيارات في المستوي الثاني 487 01:02:43,619 --> 01:02:48,087 سيلين)؟ أريد أن) .أعرف أين أنتِ 488 01:02:57,300 --> 01:02:59,699 !سحقاً 489 01:03:12,934 --> 01:03:15,995 أتسمعين؟ أين أنتِ يا (سيلين)؟ 490 01:03:34,611 --> 01:03:37,010 ."تجربة رقم "صفر 491 01:03:43,688 --> 01:03:48,834 أنا أراها، أراهاو إنهم ينقلون .إبنتكِ في شاحنة في المستوي الثاني 492 01:03:49,862 --> 01:03:52,260 أين أنتِ يا (سيلين)؟ 493 01:03:53,605 --> 01:03:56,004 !اللعنة علي هذا 494 01:03:58,493 --> 01:04:01,275 !مكانك، توقف 495 01:04:13,126 --> 01:04:16,196 مايكل؟) - .أمسكنا بها، أقتلوها - 496 01:04:26,238 --> 01:04:31,899 سيلين)، (لين) يضعها في شاحنة) .ويتحركون الأن، أين أنتِ؟ إنهم راحلون معها 497 01:04:34,263 --> 01:04:36,661 .أنا في الطريق 498 01:06:00,264 --> 01:06:02,663 !هيّا، أسرع 499 01:06:19,817 --> 01:06:22,216 !لاتتوقف، إصدمه 500 01:06:47,069 --> 01:06:50,331 سيلين)، إنهم يتجهون) .نحو موقف السيارات في المستوي الأول 501 01:06:51,120 --> 01:06:54,912 سيلين)، إذهبي إلي موقف المستوي الأول) هل تسمعين؟ 502 01:06:55,056 --> 01:06:57,537 !أنا قادمة 503 01:07:18,574 --> 01:07:22,882 هل كل شييء علي مايُرام؟ - ... المُستويات ماتزال ثابتة ياسيدي، أرجوك تحقق من - 504 01:09:01,064 --> 01:09:03,463 !تباً لك 505 01:09:43,080 --> 01:09:45,479 !إبتعد عنها 506 01:11:38,665 --> 01:11:42,504 ... سيزداد سُوءاً إن حاولت مُقاومته 507 01:11:44,170 --> 01:11:46,569 .ثِق بي ... 508 01:12:40,670 --> 01:12:44,779 !أنا أتعافي سريعاً - .أنا أعتمد علي هذا - 509 01:13:41,219 --> 01:13:43,618 .لقد عُدتي من أجلي 510 01:13:47,410 --> 01:13:49,871 .لقد قلت سأعود 511 01:13:50,015 --> 01:13:52,414 !(سيلين) 512 01:13:54,642 --> 01:13:57,041 ... يجب أن تذهبي 513 01:13:58,124 --> 01:14:00,832 .هناك منزل آمن ليس بعيداً من هنا - ... إذهبي - 514 01:14:00,976 --> 01:14:04,556 سوف أرسلهم في طريقٍ آخر .كي أوفر لكِ بعض الوقت 515 01:14:05,213 --> 01:14:07,846 شكراً لك .(هيّا بنا يا (ديفيد 516 01:14:10,926 --> 01:14:13,678 هل سنعود للداخل؟ - .أجل - 517 01:14:31,349 --> 01:14:36,159 ما الأمر؟ مايكل)؟) 518 01:14:36,872 --> 01:14:39,271 .علي السطح 519 01:14:43,898 --> 01:14:48,343 "بالرغم من تغيير العالم، فعدونا مازال كما هو" 520 01:14:48,987 --> 01:14:51,542 "المُستذئبين سيعيدوا بناء انفسهم مجدداً" 521 01:14:51,686 --> 01:14:55,389 "وسوف يُطاردون والدها كما فعلوا بها" 522 01:14:56,144 --> 01:14:59,574 "ولكن كلما إزدادوا هُم قُوة، سنزداد نحن أيضاً" 523 01:15:01,011 --> 01:15:05,160 مصـاصين الدماء لن ينجوا في" ...." هذا العالم فقط 524 01:15:05,303 --> 01:15:07,617 "ولكننا سنُطالب به ..." 525 01:15:07,618 --> 01:20:08,618 تمت الترجمة بواسطة {\fs50\fad(1000?1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}^X^ KiLLeR SpIDeR ^X^ مـشـاهـدة مـمتعـة