1 00:00:29,543 --> 00:00:38,343 ترجمة Anawallail 2 00:00:44,344 --> 00:00:47,781 قرضك المبدئي كان 75,000. 3 00:00:47,781 --> 00:00:48,848 نعم. 4 00:00:48,848 --> 00:00:51,442 لكن بعد الأقساط الغير مدفوعة والإهتمام. . . 5 00:00:51,551 --> 00:00:57,123 أصبحت تدين بما مجموعه 210,308. 6 00:00:57,123 --> 00:00:58,258 فهمت 7 00:00:58,258 --> 00:00:59,793 هل تفهم؟ 8 00:00:59,793 --> 00:01:01,090 نعم. 9 00:01:01,561 --> 00:01:03,825 أي شئ آخر، ياسيد؟ 10 00:01:04,064 --> 00:01:07,227 لا. جعلتني أتأكّد أكثر الآن. 11 00:01:07,367 --> 00:01:08,994 شكرا لك 12 00:01:11,204 --> 00:01:14,139 شكرا لاتصالك 13 00:01:14,441 --> 00:01:18,207 قروض النقد السعيد الخاصّة. طاب يومك 14 00:01:46,005 --> 00:01:51,443 جزيرة كيم 15 00:03:06,085 --> 00:03:07,552 غبي. 16 00:03:07,620 --> 00:03:10,054 لا تستطيع الموت حتى. 17 00:03:14,894 --> 00:03:18,352 البناية الـ63 التي ستقتلني بالتأكيد. 18 00:04:01,040 --> 00:04:02,132 ماذا 19 00:04:30,403 --> 00:04:31,870 ماهذا؟ 20 00:04:32,705 --> 00:04:34,195 ماذا في هذا المكان؟ 21 00:04:35,742 --> 00:04:39,075 إنها. . جزيرة. 22 00:05:32,832 --> 00:05:34,629 سفينة! 23 00:05:48,247 --> 00:05:52,274 هيه. .هيه! 24 00:05:53,319 --> 00:05:56,811 هنا! 25 00:05:59,125 --> 00:06:02,185 هنا! 26 00:06:04,330 --> 00:06:05,888 ساعدني! 27 00:06:06,566 --> 00:06:09,268 هنا! 28 00:06:09,268 --> 00:06:11,828 ساعدني! 29 00:06:13,239 --> 00:06:19,144 لا! ليست تلك! مساعدة! أنا عالق 30 00:06:21,948 --> 00:06:25,509 لا! لا تذهب! توقّف! 31 00:06:26,586 --> 00:06:30,156 توقّف! رجاء! 32 00:06:30,156 --> 00:06:31,987 إرجع، هنا! 33 00:06:44,871 --> 00:06:46,839 ماذا هل أنا منبوذ؟ 34 00:07:28,781 --> 00:07:33,718 نعم! إنه يعمل! إنه يعمل 35 00:07:35,021 --> 00:07:37,319 ليس البطارية! 36 00:07:43,429 --> 00:07:44,730 ـ 911، كيف لي أن أساعدك؟ 37 00:07:44,730 --> 00:07:47,633 ـ الطوارئ؟ ـ نعم 38 00:07:47,633 --> 00:07:51,933 آسف لإزعاجك و أنت مشغول. . . 39 00:07:52,738 --> 00:07:58,878 لكن. . . آه. . . أناعالق على جزيرة مهجورة 40 00:07:58,878 --> 00:08:00,012 عفواً؟ 41 00:08:00,012 --> 00:08:02,615 ـ جزيرة مهجورة ـ جزيرة مهجورة؟ 42 00:08:02,615 --> 00:08:04,845 نعم، هذا صحيح 43 00:08:04,984 --> 00:08:06,385 أي جزيرة مهجورة؟ 44 00:08:06,385 --> 00:08:09,989 حسنا، هذه الجزيرة. . . آه. . . 45 00:08:09,989 --> 00:08:14,449 لست متأكّد كيف يمكنك أن تأتي هنا. 46 00:08:15,828 --> 00:08:19,093 إنها على نهر هان. 47 00:08:19,232 --> 00:08:21,530 ـ نهر هان؟ ـ نعم، ذلك صحيح 48 00:08:22,134 --> 00:08:25,865 ـ جزيرة مهجورة؟ ـ نعم، على نهر هان 49 00:08:26,506 --> 00:08:30,033 ـ اخرج ـ مرحبا؟ مرحبا؟ 50 00:08:30,476 --> 00:08:31,568 مرحبا؟ 51 00:08:32,278 --> 00:08:34,746 أوه، لا! البطارية! 52 00:08:35,815 --> 00:08:37,942 سو وان. ! 53 00:08:41,454 --> 00:08:44,082 ردي! رجاء! 54 00:08:44,490 --> 00:08:45,625 ماذا؟ 55 00:08:45,625 --> 00:08:48,961 ـ مرحبا, سو وان. ـ اتفقنا أن لا نتّصل ببعضنا 56 00:08:48,961 --> 00:08:52,131 أعرف عزيزتي. لكن أنا عالق هنا. 57 00:08:52,131 --> 00:08:55,268 لا تنادني عزيزتي أنا كثير عليك. مع السلامة. 58 00:08:55,268 --> 00:08:58,404 سو وان! لا تغلقي! رجاء! 59 00:08:58,404 --> 00:09:00,736 سو وان؟ هل أنت؟ 60 00:09:08,714 --> 00:09:10,049 سو وان! سو وان؟ 61 00:09:10,049 --> 00:09:11,150 مساء الخير. 62 00:09:11,150 --> 00:09:14,854 هذه إتصالات إس كي. السّيد كيم سونق يان أفترض؟ 63 00:09:14,854 --> 00:09:17,223 نعم، لكن أنا مشغول الآن. 64 00:09:17,223 --> 00:09:20,092 حقا؟ لكنّنا لدينا عرض خاص 65 00:09:20,092 --> 00:09:23,162 لزبائننا الأساسيون مثلك. 66 00:09:23,162 --> 00:09:24,564 خطة دعوتنا الجديدة س. . . 67 00:09:24,564 --> 00:09:29,569 أنا مستعجل. رجاء إتّصلي بـ911 لي؟ 68 00:09:29,569 --> 00:09:32,504 أنا عالق على جزيرة مهجورة 69 00:09:32,572 --> 00:09:36,142 ـ جزيرة مهجورة، سيد؟ ـ نعم، ذلك صحيح! 70 00:09:36,142 --> 00:09:42,715 حسنا، بعرضنا أنت يمكن أن تكون في أي مكان وتتصل فقط 71 00:09:42,715 --> 00:09:47,186 إنتظري! هذه ليست نكتة! أنا عالق حقا على جزيرة! 72 00:09:47,186 --> 00:09:49,922 على نهرهان! 73 00:09:49,922 --> 00:09:52,491 أنا يمكن أن أرى البناية الـ63 من هنا! 74 00:09:52,491 --> 00:09:55,361 وبناية الجمعية الوطنية! 75 00:09:55,361 --> 00:09:57,296 أنا جاد، هنا! 76 00:09:57,296 --> 00:10:01,300 نفذت بطارية! لذا اتّصلي بـ911 ! 77 00:10:01,300 --> 00:10:03,165 ساعديني! 78 00:10:31,297 --> 00:10:32,787 أنا يمكن أن أفعل 79 00:10:34,033 --> 00:10:35,557 أنا يمكن أن أفعله 80 00:10:40,206 --> 00:10:42,106 أنا يمكن أن أفعل هذا! 81 00:10:54,186 --> 00:10:58,020 لا بأس. أنا يمكن أن أفعل هذا! 82 00:11:17,643 --> 00:11:19,907 أنا يمكن أن أفعل هذا . . 83 00:11:23,215 --> 00:11:24,512 أنا يمكن أن أفعل هذا . . 84 00:11:49,675 --> 00:11:50,676 أبي 85 00:11:50,676 --> 00:11:53,839 توقّف عن التخبّط! لهذا أنت تغرق! 86 00:11:54,180 --> 00:11:57,249 حرك الماء بذراعيك 87 00:11:57,249 --> 00:12:00,013 الآخرون يمكنهم فعل ذلك لماذا لا تفعل؟ 88 00:12:00,820 --> 00:12:03,721 حرك الماء مثل الأولاد الآخرين! 89 00:12:05,925 --> 00:12:07,290 هكذا! 90 00:12:15,534 --> 00:12:19,205 ألست كبير السن لهذا العمل؟ 91 00:12:19,205 --> 00:12:21,207 نتيجتك 700 فقط؟ 92 00:12:21,207 --> 00:12:23,476 لماذا تريد أن تترك عملك السابق؟ 93 00:12:23,476 --> 00:12:24,773 الشركة. . . 94 00:12:26,545 --> 00:12:28,103 إعادة الهيكلة. . . 95 00:12:29,682 --> 00:12:31,274 أفلست 96 00:12:33,185 --> 00:12:34,379 أنا آسف! 97 00:12:43,429 --> 00:12:44,760 سو وان! 98 00:12:45,364 --> 00:12:49,733 أعرف، أنا فقيرة 99 00:12:50,669 --> 00:12:51,897 لكن عزيزي. . . 100 00:12:52,138 --> 00:12:56,939 أن تكون فقير أو عاجز، تعرف ماذا أسوأ؟ 101 00:13:00,112 --> 00:13:01,409 أنا لا أستطيع عمل هذا. 102 00:13:02,748 --> 00:13:04,306 نحن انفصلنا 103 00:13:05,785 --> 00:13:06,809 سو وان! 104 00:13:07,286 --> 00:13:08,253 سو وان! 105 00:13:09,755 --> 00:13:12,519 سرعة وقروض سهلة وحبّ التسوّق. 106 00:13:12,825 --> 00:13:15,555 سرعة وقروض سهلة وحبّ التسوّق. 107 00:13:15,661 --> 00:13:18,898 لا تفقد الأمل. 108 00:13:18,898 --> 00:13:22,561 سرعة وقروض سهلة. فرح ونقود. 109 00:13:53,299 --> 00:13:54,823 غبي. 110 00:13:55,634 --> 00:13:57,932 الخروج من هنا لن يغيّر أيّ شئ. 111 00:14:20,559 --> 00:14:24,393 انتباه يا مواطنين 112 00:14:24,530 --> 00:14:29,558 هذه هيئة الدفاع المدني. . . 113 00:14:29,768 --> 00:14:31,531 تدريب الدفاع المدني. 114 00:14:32,204 --> 00:14:35,105 ربّما يجب أن أقتل نفسي لاحقاً. 115 00:16:42,901 --> 00:16:44,266 زهور سالفيا. 116 00:16:45,938 --> 00:16:48,907 أنا لم أجربها منذ مائة سنة. 117 00:17:05,824 --> 00:17:07,451 حلوة جداً 118 00:17:09,495 --> 00:17:14,626 حلوة جداً. . . أنا يمكن أن أبكي. 119 00:18:12,691 --> 00:18:16,821 أظن بأنّني يمكن أن أموت لاحقا. 120 00:18:35,013 --> 00:18:36,605 ليس سيئ جدا. 121 00:18:41,186 --> 00:18:42,585 مذاقه لذيذ! 122 00:18:44,189 --> 00:18:45,656 الماء عظيم! 123 00:18:57,569 --> 00:19:03,303 من يهتمّ إذا أموت بعد أكل هذا؟ ذلك لن يكون سيئاً جدا. 124 00:19:07,112 --> 00:19:10,912 كلّ شيء جيد أصبحت الحياة أسهل فجأة. 125 00:19:23,428 --> 00:19:24,690 هيا 126 00:19:27,766 --> 00:19:28,824 هيا 127 00:19:31,770 --> 00:19:33,829 فقط أكثر قليلا! 128 00:19:34,740 --> 00:19:38,972 إنه يعمل! نعم! 129 00:19:39,378 --> 00:19:40,970 تباً 130 00:19:43,348 --> 00:19:44,872 كلها أكاذيب. 131 00:19:49,955 --> 00:19:51,320 مملّ جدا. 132 00:19:55,994 --> 00:19:58,864 بطاقة ضمان إجتماعي كيم سونق يان 133 00:19:58,864 --> 00:20:00,388 هل أنت سعيد؟ 134 00:20:06,838 --> 00:20:10,137 بطاقة إئتمان مهملة 135 00:20:11,143 --> 00:20:12,974 أيضا مهملة 136 00:20:13,845 --> 00:20:15,176 هذه، أيضا. 137 00:20:16,715 --> 00:20:18,307 وهذه. . . 138 00:20:19,885 --> 00:20:23,252 بطاقة ذهبية مهملة 139 00:20:50,082 --> 00:20:53,176 ألا تستطيع سماعي 140 00:20:55,621 --> 00:20:57,885 أي أحد! 141 00:21:19,478 --> 00:21:21,946 ألا تستطيع أن تراني! 142 00:21:23,482 --> 00:21:25,848 إنظر! 143 00:21:26,084 --> 00:21:31,923 تسمي هذه مهملة 144 00:21:31,923 --> 00:21:34,221 هذا ليست مهملة 145 00:21:35,794 --> 00:21:39,594 أعيش بخير بدون تلك البطاقات الملعونة! 146 00:22:13,999 --> 00:22:17,936 بعد 7 سنوات من الإدّخار للبيت. . . 147 00:22:17,936 --> 00:22:20,200 حصلت على مكاني الخاص أخيرا. 148 00:22:27,379 --> 00:22:29,540 البطّة تحتضنني. 149 00:22:30,248 --> 00:22:32,409 أنا بطّة صغيرة قبيحة. . . 150 00:22:33,185 --> 00:22:35,415 التي أصبحت دودة بزّاقة بدلا من بجعة. 151 00:22:36,388 --> 00:22:40,085 فقط بطّة صغيرة قبيحة. . . 152 00:23:52,063 --> 00:23:56,693 تقريبا هناك! فقط آخر نوعا ما! 153 00:24:09,514 --> 00:24:13,151 أحتاج بعض البروتين، يارفاق 154 00:24:13,151 --> 00:24:14,778 أمسكتك 155 00:24:18,290 --> 00:24:21,059 لا تتحرّكي. 156 00:24:21,059 --> 00:24:23,254 سيكون سريعاً وغير مؤذي. 157 00:24:25,864 --> 00:24:32,504 كم أنتم جميعا أنانيين جدا! 158 00:24:32,504 --> 00:24:35,769 إخرس أيها الطير! 159 00:24:36,942 --> 00:24:38,603 الطير الملعون! 160 00:24:44,516 --> 00:24:45,915 آكله. 161 00:24:50,222 --> 00:24:52,349 أنا يمكن أن أفعل هذا. 162 00:26:12,704 --> 00:26:19,644 دجاج كنتاكي المقلي، 'إلعق اصبعك جيداً'. 163 00:26:19,644 --> 00:26:23,273 شكرا للسقوط 164 00:26:24,616 --> 00:26:26,481 اللعنة، تلك حارة. 165 00:26:31,623 --> 00:26:32,783 حار! حار! 166 00:26:47,005 --> 00:26:49,405 مذاق الطيور أفضل من السمك. 167 00:26:52,043 --> 00:26:57,003 ربما تطورت العملية وأصبح ألذ. 168 00:27:14,599 --> 00:27:16,794 ضجر جدا. 169 00:27:18,203 --> 00:27:20,433 لا شيء ما عدا ذلك يشبهه 170 00:27:21,606 --> 00:27:25,702 الملل المثالي. 171 00:28:02,480 --> 00:28:05,347 ' دبّ أزرق ' ذهب للتسوّق أمس. 172 00:28:06,051 --> 00:28:07,518 مضخات قنوات 173 00:28:09,821 --> 00:28:10,981 حفظ باسم 174 00:28:26,371 --> 00:28:29,238 إشتريتها من مركز التسوّق. أليست جميلة؟ 175 00:28:30,508 --> 00:28:33,102 ليس هناك حاجة للذهاب خارج غرفتي. 176 00:28:33,778 --> 00:28:37,839 ببضعة نقرات، كلّ شيء يمكن أن يكون لي، بسهولة. 177 00:29:20,225 --> 00:29:23,194 إنه لا يهمّ حقيقي كان أم لا 178 00:29:23,461 --> 00:29:27,761 الأجوبة على موقعي تقرّر ذلك. 179 00:29:31,836 --> 00:29:41,404 العمر، الشكل، وظائف. . . أيّ شئ محتمل. 180 00:29:53,458 --> 00:29:54,925 هل أنت مستيقظة؟ 181 00:29:55,827 --> 00:29:57,818 هل تحتاجين أيّ شئ؟ 182 00:30:01,332 --> 00:30:02,822 الحليب 183 00:30:06,838 --> 00:30:08,465 حسناً 184 00:30:09,240 --> 00:30:11,367 أنا سأتأخر قليلاً، اليوم. 185 00:30:13,311 --> 00:30:18,544 تأكّدي أن تأكلي، حسناً؟ 186 00:30:38,403 --> 00:30:42,207 مع أنّني لم أكن خارج غرفتي منذ 3 سنوات. . . 187 00:30:42,207 --> 00:30:45,142 أضع قواعد صارمة هنا. 188 00:30:50,081 --> 00:30:52,784 أولا، أنهض بعد أن يرحل أبي في 8 صباحا 189 00:30:52,784 --> 00:30:54,786 ـ مع السلامة، عزيزي. ـ أنا سأعود متأخرا. 190 00:30:54,786 --> 00:30:58,381 أستعدّ، ثمّ أذهب للخارج. 191 00:31:10,468 --> 00:31:12,698 كانت 172 سعرة حرارية للفطور. 192 00:31:14,505 --> 00:31:17,702 وضعت على 3000 خطوة على مقياس الخطو قبل 9 صباحا 193 00:31:20,578 --> 00:31:22,205 أذهب للعمل في 9. 194 00:31:26,851 --> 00:31:28,216 أنظّف. 195 00:31:37,362 --> 00:31:40,297 أنتظر للذهاب إلى الحمام حتى تذهب أمي عند الساعة 12! 196 00:31:44,969 --> 00:31:47,369 ـ 525 سعرة حرارية للغداء. 197 00:31:49,307 --> 00:31:51,673 وضعت على 6000 خطوة للهضم. 198 00:31:53,611 --> 00:31:55,602 بعدها بعض الهواء النقي. . . 199 00:31:56,347 --> 00:31:59,214 آه. . . الهواء النقي. 200 00:32:00,551 --> 00:32:05,147 أخطّط لحياة جديدة ثانية وأعمل في التحسين الذاتي. 201 00:32:19,470 --> 00:32:22,371 بعد الإنتهاء من العمل، 202 00:32:22,840 --> 00:32:24,740 أمارس هوايتي. 203 00:32:29,547 --> 00:32:31,447 أخذ صور القمر. 204 00:32:38,890 --> 00:32:40,625 آخذ صور القمر. . . 205 00:32:40,625 --> 00:32:43,025 لأنه ليس هناك أحد 206 00:32:43,661 --> 00:32:48,121 عندما لا يكون هناك أحد، أنت لا تستطيع الشعور بالوحدة 207 00:32:55,873 --> 00:32:59,331 ثمّ أتت الـ1000 الأخيرة على مقياس خطواتي. 208 00:33:00,278 --> 00:33:02,542 هي ليست لأسباب صحية 209 00:33:02,680 --> 00:33:07,617 بعد 10,000 خطوة، شعرت بأن لدي، يوم حافل بالعمل. 210 00:33:12,790 --> 00:33:15,350 إنه صحّي جدا طريق الهروب 211 00:33:19,097 --> 00:33:20,198 ـ عدت ـ مرحبا. 212 00:33:20,198 --> 00:33:23,065 أنام عندما أبي يصل إلى البيت في 9 مساء 213 00:33:23,401 --> 00:33:27,235 في الحقيقة، هو تنويم مغناطيسي، ليس نوماً 214 00:33:27,472 --> 00:33:31,067 لمحو اليوم كلياً 215 00:33:31,976 --> 00:33:35,036 ولبدء غدٍ جديد 216 00:33:36,014 --> 00:33:39,108 لكي أكون صادقة مع كلّ يوم جديد. 217 00:33:40,151 --> 00:33:42,016 أنت نعسانة. 218 00:33:47,158 --> 00:33:49,319 مرة في الربيع وفي الخريف. . . 219 00:33:49,627 --> 00:33:52,425 ذلك اليوم يأتي فقط مرّتين في السنة. 220 00:33:53,398 --> 00:33:55,366 الآن،العدّ التنازلي! 221 00:33:55,867 --> 00:33:58,199 إرتاحي. إلتزمي الهدوء. 222 00:33:59,670 --> 00:34:00,659 عشر. . . 223 00:34:00,805 --> 00:34:01,897 تسعة. . . 224 00:34:02,106 --> 00:34:03,232 ثمانية. . . 225 00:34:03,441 --> 00:34:04,703 سبعة. . . 226 00:34:04,842 --> 00:34:06,036 ستّة. . . 227 00:34:06,144 --> 00:34:07,168 خمسة. . . 228 00:34:07,311 --> 00:34:08,278 أربعة. . . 229 00:34:08,379 --> 00:34:09,277 ثلاثة. . . 230 00:34:09,380 --> 00:34:10,448 إثنان. . . 231 00:34:10,448 --> 00:34:11,506 واحد. . . 232 00:34:11,649 --> 00:34:12,741 إنطلق! 233 00:34:31,502 --> 00:34:35,529 يامواطنين إنتباه. 234 00:34:35,606 --> 00:34:40,543 هذه هيئة الدفاع المدني. . . 235 00:34:43,181 --> 00:34:45,274 لمدة 20 دقيقة فقط في السّنة. . . 236 00:34:45,750 --> 00:34:50,449 العالم يبدو مثل القمر الفارغ. 237 00:34:58,896 --> 00:34:59,997 أشعر أنَّ. . . 238 00:34:59,997 --> 00:35:03,364 الجاذبية أخف 1/6 مثلها على القمر. 239 00:35:08,506 --> 00:35:12,067 أتمنّى أن العالم يجمد هكذا. 240 00:35:12,343 --> 00:35:15,471 لذا الحياة يمكن أن تكون 1/6 أخف 241 00:35:41,139 --> 00:35:43,505 إنها إشارة من فضائي 242 00:36:21,379 --> 00:36:26,339 حاولت التنويم المغناطيسي 13 مرة، لكنّه لم يعمل 243 00:36:27,118 --> 00:36:31,987 ليس خطأي يجب أن أنسى. يمكن أن أنسى 244 00:36:32,290 --> 00:36:34,554 أنت نعسانة 245 00:37:07,491 --> 00:37:11,018 إنه حيّ شكرا 246 00:37:34,652 --> 00:37:38,645 إنّ الفضائي مختل 247 00:38:36,180 --> 00:38:40,378 'النجدة غيرها إلى 'مرحبا'. 248 00:39:07,378 --> 00:39:08,675 رمية جيدة 249 00:40:21,552 --> 00:40:25,648 معكرونة الفاصولية السوداء الفورية 250 00:40:45,910 --> 00:40:48,037 إنها 12 غرام. 251 00:40:48,779 --> 00:40:51,247 فقط لأنها 12 غرام. 252 00:40:52,349 --> 00:40:53,839 إنهرت. 253 00:40:57,755 --> 00:41:02,493 مسحوق الفاصولية الأسود، سكّر، دكسترين، صبغ الكاراميل. . . 254 00:41:02,493 --> 00:41:04,120 أوه، كاراميل. . . 255 00:41:04,862 --> 00:41:10,129 التوابل، طحين، نكهات ,لذيـــــذ. . . 256 00:41:10,534 --> 00:41:14,436 لذيذ عدّل إلى جلوكوزيل ستيفيا. 257 00:41:16,106 --> 00:41:19,075 اللعنة. أنا أريد أن أكل هذا بسرعة 258 00:42:01,085 --> 00:42:03,144 لايمكنها أن تكون حنطة. 259 00:42:03,287 --> 00:42:05,551 أنا حتى لا أتوقّع هذا الكم 260 00:42:06,357 --> 00:42:10,487 إذا يمكن أن أصنع المعكرونة، أعمل أي شيء 261 00:42:35,352 --> 00:42:43,157 دائماً كنت غبي بما فيه الكفاية لتفويتي معكرونة الفاصولية السوداء. 262 00:42:43,594 --> 00:42:45,829 آسف له كثيرا. 263 00:42:45,829 --> 00:42:49,567 فقط لقمة واحدة، عزيزي؟ رجاء؟ 264 00:42:49,567 --> 00:42:52,369 ـ لا. ـ فقط لقمة واحدة؟ 265 00:42:52,369 --> 00:42:55,497 لا! لا! لا! 266 00:42:56,840 --> 00:42:58,273 كل أولا. 267 00:43:00,144 --> 00:43:04,348 كل المعكرونة أولا! ياغبي! 268 00:43:04,348 --> 00:43:06,407 معكرونة الفاصولية السوداء، للكل؟ 269 00:43:07,551 --> 00:43:09,212 معكرونة كثيرة التوابل لي. 270 00:43:43,354 --> 00:43:46,380 إذا أرشّ هذا في فمّي. . . 271 00:43:47,758 --> 00:43:50,249 هل الشهية تذهب؟ 272 00:43:53,731 --> 00:43:56,632 تباً 273 00:44:02,473 --> 00:44:05,567 توقّفوا عن التغوط يارفاق. 274 00:44:06,910 --> 00:44:09,845 الأكل والتغوط دائما. 275 00:44:12,182 --> 00:44:17,620 لهذا دائما ستبقون فقط طيور ملعونة. 276 00:45:02,266 --> 00:45:03,563 الروث 277 00:45:08,072 --> 00:45:10,708 الروث إنّه! 278 00:45:10,708 --> 00:45:13,544 إنّه! الروث 279 00:45:13,544 --> 00:45:16,914 هذا يمكن أن يعمل! 280 00:45:16,914 --> 00:45:19,983 انتظر,انتظر,انتظر 281 00:45:19,983 --> 00:45:24,443 فكّر يادماغ الطير! ماذا تأكل الطيور؟ 282 00:45:25,456 --> 00:45:27,424 إنّه! 283 00:45:27,524 --> 00:45:31,962 إذا يأكلون و لا يستطيعون هضم البذور. . . 284 00:45:31,962 --> 00:45:34,294 ماذا يحدث للبذور؟ 285 00:45:35,099 --> 00:45:36,532 شاهد! 286 00:45:37,267 --> 00:45:43,365 سيعمل! هذا سيعمل بالتأكيد! 287 00:45:43,674 --> 00:45:45,539 لماذا أتحدث معك؟ 288 00:45:46,844 --> 00:45:50,881 هناك بالتأكيد بذرة في مكان ما! 289 00:45:50,881 --> 00:45:52,576 إبدأ بالقشط! 290 00:46:03,527 --> 00:46:05,654 يعمل! 291 00:46:06,797 --> 00:46:08,389 هذه الكاشطات جيدة 292 00:46:09,666 --> 00:46:11,964 إستعملت هذه البطاقة أخيرا 293 00:46:16,640 --> 00:46:20,303 إنه روث روث 294 00:46:34,158 --> 00:46:36,524 أولا، أنا يجب أن أجد تربة جيدة. 295 00:46:36,627 --> 00:46:39,323 كيف أعمل ذلك؟ 296 00:46:39,930 --> 00:46:41,363 بالطبع. 297 00:46:52,976 --> 00:46:55,467 لعمل حقل، أنا يجب أن أحفر الشقوق. 298 00:46:55,579 --> 00:46:57,274 وأنا أحتاج سماد أيضا. 299 00:46:57,514 --> 00:47:00,278 أحتاج أشياء إستمرّ بتشغيل العقل! 300 00:47:15,566 --> 00:47:17,761 أصبحت أذكى فجأة. 301 00:47:18,869 --> 00:47:21,201 الحاجة أم الأختراع 302 00:47:26,777 --> 00:47:28,642 دائما إمساك أو إسهال. . . 303 00:47:28,779 --> 00:47:31,680 متى آخر مرّة صنعت بعض الروث الجيد؟ 304 00:47:38,655 --> 00:47:40,646 هذا لا يجعل السماد جيداً. 305 00:47:40,791 --> 00:47:42,520 أنا يجب أن أصبح أصح. 306 00:47:42,626 --> 00:47:44,890 أنا يجب أن أجعل الروث صحّي. 307 00:47:49,933 --> 00:47:51,332 و. . . 308 00:47:53,503 --> 00:47:55,562 ويجب أن أصنع الكثير. 309 00:48:02,012 --> 00:48:04,248 أخذ "دي إن أي" ديناصور من مستحاثة 310 00:48:04,248 --> 00:48:06,683 البعوضة وعمل حديقة الديناصورات. . . 311 00:48:06,683 --> 00:48:10,380 أو إيجاد بذرة حنطة في روث الطير وصنع معكرونة الفاصولية السوداء. . . 312 00:48:10,587 --> 00:48:12,555 أيّ له الإحتمال الأعلى؟ 313 00:48:13,857 --> 00:48:16,018 أنا يجب أن أتمنّى معجزة. 314 00:48:25,869 --> 00:48:27,598 لكنّه لا يهمّ. 315 00:48:28,238 --> 00:48:30,638 لدي كل الوقت في العالم. 316 00:49:01,405 --> 00:49:02,872 إنه مالح. 317 00:49:05,842 --> 00:49:08,470 جعلت هذا الطعم مالح لوحدي. 318 00:49:10,347 --> 00:49:12,713 لربّما لأني أكلت غذاء ذوق عادي. 319 00:49:12,916 --> 00:49:15,817 أنا لا يمكن أن أكون فخور أكثر نفس ذوقي المالح. 320 00:49:16,720 --> 00:49:18,989 أشعر مثل أكثر شيء لذة 321 00:49:18,989 --> 00:49:21,719 في قمة السلسلة التطوّرية. 322 00:49:21,825 --> 00:49:25,062 أنا لذيذ ملعون. 323 00:49:25,062 --> 00:49:26,393 أنا جيد! 324 00:49:33,804 --> 00:49:37,365 أعرف كيف تشعر، ياغصن 325 00:49:38,308 --> 00:49:41,038 هذه البدلة يمكن أن تصنع منك فزّاعة. 326 00:49:46,516 --> 00:49:48,347 لا حاجة لهذه أكثر. 327 00:50:10,540 --> 00:50:12,804 سعر المفرد المتفائل: 85 328 00:50:19,616 --> 00:50:23,108 الأمل 329 00:51:00,257 --> 00:51:03,317 أنا أراقبه لشهرين. 330 00:51:05,095 --> 00:51:07,497 هذه صفحتي الرئيسية الصغيرة للفضائي 331 00:51:07,497 --> 00:51:10,489 التي لا ترى إلا من نافذتي. 332 00:51:13,537 --> 00:51:17,564 إنه خجول. 333 00:51:18,508 --> 00:51:20,373 يحب الأشياء القذرة 334 00:51:20,677 --> 00:51:22,269 يتمتّع بالمغامرات. 335 00:51:22,846 --> 00:51:25,644 إنه مختل كلياً 336 00:51:26,817 --> 00:51:29,843 وهو جدا متشوّق لمعرفة معكرونة الفاصولية السوداء الأرضية. 337 00:51:31,621 --> 00:51:34,112 سأكون مدعوا للإنضمام إلى. . . 338 00:51:35,158 --> 00:51:37,820 عالم هذا الفضائي الوحيد؟ 339 00:51:40,163 --> 00:51:41,960 أنا يجب أن أخرج إلى الأرض. 340 00:51:42,099 --> 00:51:45,557 هلّ بالإمكان أن أعمل هذا بدون مساعدة ناسا؟ 341 00:51:46,736 --> 00:51:48,431 فقط مرة 342 00:51:48,572 --> 00:51:51,473 مرة واحدة 343 00:51:54,744 --> 00:51:57,114 لتمثيل الستة بليون نسمة على الأرض . 344 00:51:57,114 --> 00:52:02,518 أنا سأجيب رسالة الفضائي. 345 00:53:18,128 --> 00:53:20,619 منذ آرمسترونغ. . . 346 00:53:21,498 --> 00:53:26,902 هذه خطوة أخرى هائلة للبشرية. 347 00:53:40,917 --> 00:53:42,009 خمسة. . . 348 00:53:42,118 --> 00:53:43,210 أربعة. . . 349 00:53:43,353 --> 00:53:44,588 ثلاثة. . . 350 00:53:44,588 --> 00:53:45,612 إثنان. . . 351 00:53:45,755 --> 00:53:47,120 واحد. . . 352 00:53:47,290 --> 00:53:48,450 إنطلق! 353 00:56:18,174 --> 00:56:20,335 أراك فيما بعد , عزيزتي. 354 00:56:52,542 --> 00:56:55,102 ألم تجد الملاحظة؟ 355 00:56:57,380 --> 00:57:00,406 لماذا لم تجب؟ 356 00:57:11,227 --> 00:57:14,321 بعد 3 أشهر 357 00:59:11,748 --> 00:59:14,774 إنه برعم! 358 00:59:15,552 --> 00:59:18,988 سرعة وقروض سهلة تحبّ تسوّق. 359 00:59:19,556 --> 00:59:22,787 لا تفقد الأمل. 360 00:59:26,362 --> 00:59:27,727 بطعم الموز. 361 01:01:15,738 --> 01:01:19,731 ألا تعتقد؟ أنه قد يكون 362 01:01:19,909 --> 01:01:23,345 يجب أن يعنى لي. 363 01:01:23,446 --> 01:01:26,882 ثمّ ماذا عدا ذلك هل يرغب أن يكون هناك؟ 364 01:01:27,483 --> 01:01:32,182 قال، 'مرحبا'. ألا تعرف ماذا تعني؟ 365 01:01:34,857 --> 01:01:36,825 فكّر في الموضوع. 366 01:01:37,860 --> 01:01:45,562 يعني شخص ما يراقبني 367 01:01:51,974 --> 01:01:53,965 مختل؟ مهووس؟ 368 01:02:20,203 --> 01:02:23,366 بعد 3 شهور و17 يوم. 369 01:02:26,709 --> 01:02:30,008 أخيراً تلقيت إجابة 370 01:04:13,516 --> 01:04:18,044 الصور والصوت تصبح واضحة ببطئ 371 01:04:19,555 --> 01:04:21,716 أنت نعسانة. 372 01:04:58,394 --> 01:05:03,093 ذلك صحيح , صديق مراسلة. الكتابة إلى شخص ما لا تعرفه 373 01:05:03,199 --> 01:05:07,499 ثمّ تصبح فضولي وتتخيّل من قد يكون. 374 01:05:07,837 --> 01:05:10,863 صديق مراسلة دولي لأنه يعرف اللغة الإنجليزية. 375 01:05:11,641 --> 01:05:15,411 لكنّه أفضل عندما لاتعرفه 376 01:05:15,411 --> 01:05:19,074 لا يهمّ من هو. صحيح؟ 377 01:05:21,918 --> 01:05:25,251 أيها الزميل! بدأت تتجاهلني؟ 378 01:05:26,689 --> 01:05:29,658 ماذا بك؟ المرور بسن البلوغ أو شيء كهذا؟ 379 01:06:05,428 --> 01:06:08,329 الذرة. . . الذرة! 380 01:06:11,701 --> 01:06:14,670 شاهد هذا؟ 381 01:06:20,309 --> 01:06:24,109 نحن يمكن أن نصنع المعكرونة بمسحوق الذرة! 382 01:06:27,283 --> 01:06:31,617 إنها ذرة! الذرة! 383 01:06:33,189 --> 01:06:35,350 الذرة! 384 01:07:04,820 --> 01:07:08,415 نعم، مرحبا. 385 01:07:10,393 --> 01:07:19,995 تعرف جزيرة بام على نهر الهان؟ 386 01:07:34,350 --> 01:07:36,250 كم يساوي قارب البطة؟ 387 01:07:39,655 --> 01:07:42,818 تباً 388 01:07:44,660 --> 01:07:47,720 تباً , لماذا أنا 389 01:07:50,466 --> 01:07:52,093 مرحبا! 390 01:07:54,336 --> 01:07:55,826 أي أحد هنا؟ 391 01:08:13,589 --> 01:08:15,557 تسليم معكرونة الفاصولية السوداء 392 01:08:21,130 --> 01:08:24,622 معكرونة الفاصولية السوداء. . . 393 01:08:26,035 --> 01:08:27,434 مرحباً 394 01:08:42,785 --> 01:08:49,122 آه، إمرأة أرسلت هذا 395 01:09:01,370 --> 01:09:02,928 معكرونة الفاصولية السوداء العادية 396 01:09:05,141 --> 01:09:06,733 معكرونة الفاصولية السوداء بالبصل. 397 01:09:08,644 --> 01:09:10,339 معكرونة فاصولية السوداء بالمأكولات البحرية 398 01:09:11,580 --> 01:09:13,207 وهذا مجانا. 399 01:09:28,998 --> 01:09:31,193 إنه حقيقي. . . 400 01:09:31,333 --> 01:09:34,700 نحن من المفروض تسليمه في أي مكان. 401 01:09:35,371 --> 01:09:38,169 لكن هذا في طريق المبالغة. 402 01:09:40,509 --> 01:09:44,912 تمتّع بوجبة طعامك و. . . 403 01:09:48,784 --> 01:09:50,581 أبق الصحون. 404 01:09:53,389 --> 01:09:54,651 إنتظر 405 01:09:58,160 --> 01:09:59,650 الإمرأة. . . 406 01:10:01,297 --> 01:10:04,061 كيف تبدو؟ 407 01:10:04,633 --> 01:10:10,037 يارجل، أنا أودّ أن أرى وجهها، أيضا. 408 01:10:25,087 --> 01:10:26,384 هيه، إنتظر! 409 01:10:56,051 --> 01:10:58,918 تباً له! 410 01:11:11,767 --> 01:11:13,291 أنا لا أهتمّ! 411 01:11:14,270 --> 01:11:18,798 سلّميه بنفسك، كليه، أو إرفضيه! 412 01:11:21,644 --> 01:11:24,135 سيقاني متشنّجة! 413 01:11:42,164 --> 01:11:43,426 إنتظر! 414 01:12:13,929 --> 01:12:16,363 ماذا بكما أنتما الإثنان. 415 01:12:16,765 --> 01:12:18,198 ذلك الرجل. . . 416 01:12:20,369 --> 01:12:24,237 لم يقل شيئا؟ 417 01:12:24,440 --> 01:12:25,907 ماذا قال؟ 418 01:12:26,075 --> 01:12:32,310 انتما الإثنان حقاً 419 01:12:33,315 --> 01:12:35,875 تكسران قلبي. 420 01:12:36,819 --> 01:12:38,446 أخبرني لإخبارك. . . 421 01:12:38,554 --> 01:12:40,954 أنّ صحن معكرونة الفاصولية السوداء. . . 422 01:12:42,458 --> 01:12:43,925 هو أمله. 423 01:12:49,732 --> 01:12:55,295 أنا أبقى بعيدا عنه. وخذي الصحون. 424 01:13:21,096 --> 01:13:22,495 الأمل. 425 01:13:23,165 --> 01:13:26,100 أنا لم أسمع بذلك منذ 100 سنة. 426 01:13:52,294 --> 01:13:57,926 أذوق الأمل العملاق الذي أرسله الرجل 427 01:14:16,852 --> 01:14:19,116 هو حقا طعم الأمل. 428 01:14:21,490 --> 01:14:22,787 حقا. 429 01:14:45,314 --> 01:14:46,542 هل أنت مستيقظة؟ 430 01:14:47,749 --> 01:14:49,683 هل تحتاجين أيّ شئ؟ 431 01:15:00,963 --> 01:15:02,590 إذن أنا سأذهب، الآن. 432 01:15:15,511 --> 01:15:16,944 انتظري. . 433 01:15:20,382 --> 01:15:24,113 أنا أودّ أن أربي بعض الذرة. 434 01:15:26,021 --> 01:15:27,318 ماذا؟ 435 01:15:29,057 --> 01:15:30,752 ذرة. 436 01:15:33,529 --> 01:15:35,087 ذرة؟ 437 01:15:37,966 --> 01:15:41,993 هل يمكن أن تحضري هذه البذور، والأصص، والأشياء أخرى؟ 438 01:15:51,446 --> 01:15:57,078 أكيد أنا سأحضر لك الذرة. 439 01:17:04,219 --> 01:17:05,777 وأنا، أيضا. 440 01:17:21,703 --> 01:17:23,728 إلى متى يجب أن أستمرّ بعمل هذا؟ 441 01:22:03,518 --> 01:22:05,713 مبروك 442 01:24:34,803 --> 01:24:36,270 مرحبا؟ 443 01:24:38,640 --> 01:24:40,505 كيف حالك؟ 444 01:24:42,077 --> 01:24:45,171 بخير، شكرا لك. وأنت؟ 445 01:24:47,115 --> 01:24:49,515 بخير، شكرا لك 446 01:24:55,056 --> 01:24:56,853 من أين أنت؟ 447 01:24:59,127 --> 01:25:02,163 كوريا؟ حقا؟ 448 01:25:02,163 --> 01:25:04,358 يا إلهي 449 01:25:04,466 --> 01:25:08,527 أنا، أيضا! أنا كوري. من دو بونق قو 450 01:25:13,942 --> 01:25:17,901 و. . . أنا .. . 451 01:25:27,889 --> 01:25:30,187 أتمنّى رؤيتك. 452 01:25:35,964 --> 01:25:37,693 من أنت؟ 453 01:28:08,082 --> 01:28:09,811 ماذا يجري؟ 454 01:28:11,085 --> 01:28:12,518 أين هي؟ 455 01:28:14,722 --> 01:28:18,214 أين القنينة؟ 456 01:29:45,179 --> 01:29:47,081 هذا يبدو مألوفاً. 457 01:29:47,081 --> 01:29:49,675 تلك صديقتي من أنت؟ 458 01:29:54,522 --> 01:29:57,892 هذه صفحة مزيفة، ! لقد رأيت الحقيقية 459 01:29:57,892 --> 01:30:00,156 العاهرة المجنونة! موتي 460 01:31:26,214 --> 01:31:27,545 لماذا. . . 461 01:31:31,385 --> 01:31:32,909 لماذا! 462 01:31:36,190 --> 01:31:37,487 هيـــــــــــه 463 01:31:40,194 --> 01:31:43,331 الرياح العنيفة والأمطار الغزيرة متوقّعة ليلا. 464 01:31:43,331 --> 01:31:47,368 دعونا نتّجه إلى أحوال الطقس للتفاصيل. 465 01:31:47,368 --> 01:31:48,436 مراسلة هان؟ 466 01:31:48,436 --> 01:31:52,167 في الواقع هو تحذير من إعصار في المنطقة الجنوبية الشرقية. 467 01:32:22,937 --> 01:32:25,303 لا بأس! لاتقلقوا 468 01:32:25,973 --> 01:32:29,374 إنه سيعبر بلمح البصر! لاتقلقوا 469 01:32:31,178 --> 01:32:32,770 لاتقلقوا 470 01:32:39,153 --> 01:32:42,122 كلّ شيء سيكون بخير. 471 01:35:35,863 --> 01:35:38,559 لا أستطيع حتى أن يكون لي هذا؟ 472 01:35:42,203 --> 01:35:44,364 إنه ليس بكثير. . . 473 01:36:37,391 --> 01:36:45,162 أوشك أن أبدأ، سيدي لاتقلق. مع السلامة. 474 01:36:51,438 --> 01:36:52,735 من أنت؟ 475 01:36:53,808 --> 01:36:55,503 ماذا تفعل هنا؟ 476 01:36:57,077 --> 01:37:00,410 لا يسمح لك لكي تكون هنا، ياسيد 477 01:37:01,649 --> 01:37:03,640 لا بد أنه مشرّد، سيدي 478 01:37:10,558 --> 01:37:12,856 جئنا للتنظيف. . . 479 01:37:28,709 --> 01:37:29,869 توقّف! 480 01:37:33,347 --> 01:37:35,508 توقّف هناك! 481 01:38:07,248 --> 01:38:08,738 ماذا يجري؟ 482 01:38:09,850 --> 01:38:13,149 إمسكه! إقبض عليه! 483 01:38:43,117 --> 01:38:44,607 هذه أرضي! 484 01:38:53,060 --> 01:38:57,997 أنا يجب أن أبقى هنا! 485 01:38:59,566 --> 01:39:01,033 إمسكه! 486 01:39:04,905 --> 01:39:06,372 اللقيط! 487 01:39:19,687 --> 01:39:27,458 هذه منطقة محمية. محظورة على العامة 488 01:39:27,895 --> 01:39:33,834 دعني فقط أبقى هنا، رجاء؟ 489 01:39:36,503 --> 01:39:38,630 أنا لن أفعل أيّ شئ سيئ. 490 01:39:42,676 --> 01:39:45,338 أنا سأحصل على الأجوبة. 491 01:39:48,515 --> 01:39:51,211 ضع بعض الملابس عليه، أولا. 492 01:40:30,824 --> 01:40:32,815 استسلم، ياسيد. 493 01:40:33,394 --> 01:40:34,759 دعنا نذهب. 494 01:40:35,429 --> 01:40:38,455 تعال! دعنا نذهب! 495 01:43:29,870 --> 01:43:31,838 دعنا نذهب. 496 01:44:06,940 --> 01:44:08,669 البناية 63 497 01:45:00,994 --> 01:45:02,195 إنه يشبه طرزان. 498 01:45:02,195 --> 01:45:03,560 مثل المتوحش. 499 01:45:12,172 --> 01:45:14,231 هل ستذهب إلى البناية الـ63؟ 500 01:45:49,543 --> 01:45:51,670 هل هناك أمتعة؟ 501 01:45:55,182 --> 01:45:58,982 لا. لا شيء. 502 01:48:03,243 --> 01:48:06,974 إنتباه لجميع المواطنين! 503 01:48:07,113 --> 01:48:12,141 هذه هيئة الدفاع المدني 504 01:48:12,252 --> 01:48:17,280 إنتباه لجميع المواطنين! هذه هيئة الدفاع المدني. 505 01:48:17,991 --> 01:48:23,224 هذا تدريب على غارة جوية. 506 01:48:34,274 --> 01:48:37,801 في الربيع وفي الخريف. 507 01:48:39,346 --> 01:48:41,405 ذلك اليوم يجيء مرّتين في السنة. 508 01:49:56,189 --> 01:49:58,089 هل هناك أمتعة 509 01:50:27,787 --> 01:50:29,311 أنا. 510 01:50:31,691 --> 01:50:33,454 اسمي 511 01:50:36,463 --> 01:50:38,522 كيم تون يان 512 01:50:48,808 --> 01:50:50,901 من أنت؟