1
00:00:01,668 --> 00:00:07,633
ترجمة
koko 2009
3BeiDaT :تعديــل
2
00:00:21,482 --> 00:00:29,111
في المستقبل القريب
ينتهي نظام السجون الأمريكي
3
00:00:30,342 --> 00:00:34,385
و المؤسسات الخاصه ستدير
كافة المؤسسات الإصلاحيه
4
00:00:34,385 --> 00:00:36,533
و هي الآن مؤسسات
تهدف للربح
5
00:00:40,438 --> 00:00:46,203
و مؤسسة "ويلاند" هي المالك
"الجديد لسجن "تيرمينال آيلاند
6
00:01:43,556 --> 00:01:45,718
هل فرغتم يا
آسيوين؟
7
00:01:51,719 --> 00:01:53,077
شاذ
8
00:02:03,276 --> 00:02:05,204
إنك لعين
9
00:02:05,241 --> 00:02:06,470
نعم
10
00:02:26,221 --> 00:02:30,613
منذ لحظات إندلعت أحداث
"شغب في سجن "تيرمينال آيلاند
11
00:02:30,650 --> 00:02:31,940
و حسب ما يمكنني القول
12
00:02:31,940 --> 00:02:35,213
لم يقم ضباط السجن
بأي إجراء
13
00:02:35,392 --> 00:02:36,989
أغلقوا الجسر و إبقوا
حراس الأبراج
14
00:02:36,989 --> 00:02:40,112
و اُريد أن ينزل الباقين
هنا فوراً
15
00:02:45,209 --> 00:02:46,919
نعم , نعم
16
00:02:52,789 --> 00:02:55,479
بثوا إرسالي على
المباشر الآن
17
00:02:56,017 --> 00:02:58,939
هل ستبث إرسالي مباشرةً
أم اُخبر زوجتك بكل شئ؟
18
00:03:07,221 --> 00:03:08,426
هل صورت هذا؟
19
00:03:57,237 --> 00:03:59,300
لقد كانت مباراه سيئه
20
00:04:00,899 --> 00:04:03,254
لو لم أكن لاُراهن لو
علمت هذا
21
00:04:04,026 --> 00:04:05,659
لكنك فعلت-
نعم-
22
00:04:05,722 --> 00:04:07,561
ساُخبرك بالأمر
23
00:04:07,349 --> 00:04:10,052
العالم ينهار وينهار معه
مانشستر يونايتد
24
00:04:13,807 --> 00:04:15,069
عندما أتيت هنا
25
00:04:15,424 --> 00:04:18,152
حاملة النقود هذه هي أول ما
إشتريته من نقودي الخاصه
26
00:04:18,199 --> 00:04:19,228
كما تعرف
27
00:04:19,987 --> 00:04:21,525
لذلك إنتبه لها
28
00:04:21,525 --> 00:04:22,974
و إعتني بها
29
00:04:24,920 --> 00:04:26,780
هذا الفتى لا يحب
كرة القدم
30
00:04:26,780 --> 00:04:30,138
إنه لم يشاهد مباراه في حياته-
لأنها ممله-
31
00:04:30,174 --> 00:04:33,649
إنها أعظم لعبه في العالم-
أظنها ثالث أفضل لعبه في العالم-
32
00:04:36,955 --> 00:04:38,429
علامَ تضحكين؟
33
00:04:39,806 --> 00:04:41,435
إتركينا لو سمحتِ
34
00:04:47,671 --> 00:04:48,987
سرقة هذا البنك
35
00:04:50,597 --> 00:04:52,296
شئ مهم بالنسبه لي
36
00:04:52,333 --> 00:04:53,521
أعرف
37
00:04:54,326 --> 00:04:56,542
و لهذا اُريد أن أقوم بها
بطريقتي و برجالي
38
00:04:56,579 --> 00:04:57,660
حسناً
39
00:04:58,398 --> 00:05:00,063
بيني" هو من فكر في"
هذه العمليه
40
00:05:00,099 --> 00:05:04,279
و إشترطت أن تكون أنت المسؤل
هكذا اُريد إتمام هذه العمليه
41
00:05:04,316 --> 00:05:06,121
هل يمكنني الإعتماد عليك؟
42
00:05:06,826 --> 00:05:07,864
ما رأيك؟
43
00:05:09,487 --> 00:05:10,824
نعم
44
00:05:11,300 --> 00:05:13,540
أعرف أن هؤلاء الأولاد لديهم
أحلام عريضه لكن
45
00:05:13,540 --> 00:05:17,099
لكن قلة خبرة إبن أخي
تجعله ملئ بالحماس
46
00:05:17,099 --> 00:05:19,239
هذا هو ما يقلقني
47
00:05:20,119 --> 00:05:22,474
لو أفسد الاُمور يا
سيد "كين" سأكون المسؤل
48
00:05:24,515 --> 00:05:25,929
ستكون الاُمور على
"ما يرام يا "لوك
49
00:05:25,966 --> 00:05:28,902
ثق بي-
أنا أثق بك دائماً-
50
00:05:31,343 --> 00:05:32,756
أعرف هذا
51
00:05:33,331 --> 00:05:34,858
تعال ساُريك
شيئاً
52
00:05:44,246 --> 00:05:45,301
ما رأيك؟
53
00:05:46,634 --> 00:05:48,022
هل هذه لي؟
54
00:05:48,928 --> 00:05:50,298
ألا تعجبك؟
55
00:05:50,335 --> 00:05:51,817
إنها جميله
56
00:05:51,854 --> 00:05:55,174
لكن بناء على العمل الذي
أقوم به ألا تظن أنها
57
00:05:55,999 --> 00:05:57,998
لافته للإنتباه-
إنها لا تعجبك-
58
00:05:58,187 --> 00:05:59,372
هل تمزح؟
59
00:05:59,672 --> 00:06:00,840
إنها رائعه
60
00:06:02,924 --> 00:06:05,567
هل تظن أني سأكون
مميزاً في هذه السياره؟
61
00:06:05,960 --> 00:06:08,702
نعم كلما كنت واضحاً
فتقل الشكوك حولك
62
00:06:08,739 --> 00:06:12,025
مثل الإختباء في مكان واضح-
بالضبط-
63
00:06:13,826 --> 00:06:15,154
حسناً
64
00:06:22,374 --> 00:06:23,654
لا تفسدها
65
00:07:07,572 --> 00:07:09,096
شكراً لكما على
حضوركما
66
00:07:09,132 --> 00:07:10,699
سيد "ويلاند" أنا
67
00:07:10,699 --> 00:07:12,609
لا أعرف أن كانت
تدرك لماذا جاءت
68
00:07:12,609 --> 00:07:16,004
لكني أعرف سبب حضوري
لقد خذلتك و أخزيت المؤسسه
69
00:07:16,040 --> 00:07:17,225
إهدأ
70
00:07:17,261 --> 00:07:19,534
ما يدهشني هو أن هؤلاء الحيوانات
لا يقتلون بعضهم البعض
71
00:07:19,534 --> 00:07:21,237
بصوره متكرره
أكثر من هذا
72
00:07:21,237 --> 00:07:25,347
أنتما هنا لأن هذه الحادثه خلقت
كابوساً في علاقاتي العامه
73
00:07:27,462 --> 00:07:29,147
هل قلت شيئاً مضحكاً؟
74
00:07:31,269 --> 00:07:34,115
حسناً لقد إرتفعت
النسبه ب48 سهماً
75
00:07:35,130 --> 00:07:38,446
و الإرتفاع الأخير لك
كان مجرد سبعه
76
00:07:39,725 --> 00:07:42,017
و ما تدعوه كابوساً
أدعوه حلماً جميلاً
77
00:07:45,211 --> 00:07:46,692
"سيد "ويلاند
78
00:07:47,110 --> 00:07:49,804
أعرف أن الشبكه التليفيزيونيه
ليست أفضل مصادر دخلك
79
00:07:51,065 --> 00:07:54,094
لكني اُصدق أنك لا تعرف
أنك تجلس فوق منجم ذهب
80
00:07:55,619 --> 00:08:00,005
"أفهميني يا آنسه "جونز-
لقد مل الناس من العنف المفتعل-
81
00:08:01,001 --> 00:08:03,495
و النزالات التي يحددها مقامري
"لاس فيجاس"
82
00:08:04,269 --> 00:08:07,208
الكراهيه التي في
نفوس نزلاءك
83
00:08:07,743 --> 00:08:09,320
هي خام
84
00:08:09,488 --> 00:08:11,753
و لا مثيل لها
85
00:08:12,855 --> 00:08:14,988
هل تسمين ما حدث
اليوم ترفيهاً؟
86
00:08:19,171 --> 00:08:21,221
ما الذي يدور في
ذهنكِ بالضبط؟
87
00:08:26,072 --> 00:08:28,487
هذا اللعين لم يحمل
سلاحاً طوال 20 سنه
88
00:08:28,487 --> 00:08:30,054
ظل يعمل فيها لدى عمي
أليس كذلك يا "لوك"؟
89
00:08:30,054 --> 00:08:31,419
بيني" , إنتبه"
90
00:08:31,455 --> 00:08:34,066
أمامكم 60 ثانيه
للدخول و الخروج
91
00:08:34,103 --> 00:08:36,600
و لا يجب أن يصاب أحد-
نحن نعرف لا تقلق-
92
00:09:08,480 --> 00:09:10,020
لقد حضر بعضهم
اُخرجوا
93
00:09:10,648 --> 00:09:14,042
هل تسمعني يا "بيني"؟-
لوك" لا تقلق , لا تنفعل"-
94
00:09:15,152 --> 00:09:18,180
إلغي العمليه , اُخرجوا-
إهدأ يا رجل-
95
00:09:18,181 --> 00:09:20,171
إلغي العمليه , إلغي العمليه
اُخرجوا
96
00:09:20,171 --> 00:09:21,533
كل شئ تحت
السيطره
97
00:09:26,386 --> 00:09:28,344
ويلاند" سيتولى القياده"
98
00:09:30,931 --> 00:09:32,709
إنبطحوا
إنبطحوا
99
00:09:32,709 --> 00:09:33,345
لا تنظري لي
100
00:09:33,382 --> 00:09:34,467
توقفوا
101
00:09:35,615 --> 00:09:36,690
توقفوا
102
00:09:38,711 --> 00:09:40,010
يا هذا
103
00:09:50,893 --> 00:09:52,606
يالك من أحمق
104
00:09:55,435 --> 00:09:57,593
نعمل لعشرين سنه و لم
يصب أحد , و أنت
105
00:09:57,630 --> 00:10:00,861
لا تعبث سنغادر فوراً
تحركوا
106
00:10:02,201 --> 00:10:04,032
العنه-
اللعنه-
107
00:10:04,069 --> 00:10:07,599
اللعنه-
تحرك يا رجل-
108
00:10:08,980 --> 00:10:10,402
اللعنه يا رجل
109
00:10:14,908 --> 00:10:17,661
إلامَ تنظر؟-
مهلاً-
110
00:10:18,785 --> 00:10:20,926
تحرك-
قف مكانك-
111
00:11:05,286 --> 00:11:07,047
فلنخرج من هنا
112
00:11:24,770 --> 00:11:26,024
هيا , هيا , هيا
113
00:11:26,060 --> 00:11:27,496
"إركب السياره يا "بيني
114
00:11:28,018 --> 00:11:29,165
تحركوا
115
00:11:39,587 --> 00:11:41,068
ماذا تفعل؟ماذا تفعل؟
116
00:11:41,068 --> 00:11:43,214
إنك ستتسبب في مقتلنا
"مثل "تيري
117
00:11:46,234 --> 00:11:49,472
"الذي تسبب في موت "تيري
هو أنت يا لعين , إهدأ
118
00:12:33,604 --> 00:12:37,188
سنشق طريقنا بالقوه-
كلا , هل تفهمني؟-
119
00:12:40,568 --> 00:12:42,456
إنهم يقتربون منا
120
00:12:42,456 --> 00:12:45,229
ماذا تفعل؟
ماذا تفعل؟
121
00:13:15,430 --> 00:13:17,248
فيما كان هذا؟-
عليك اللعنه-
122
00:13:17,248 --> 00:13:18,594
أخفض سلاحك
123
00:13:18,955 --> 00:13:20,934
ما هو خيارك؟
124
00:13:21,937 --> 00:13:23,112
إن عمك هو صديقي
125
00:13:23,473 --> 00:13:26,453
و ذلك هو السبب الوحيد
لنجاتكم من هذا , اُخرجوا
126
00:13:26,490 --> 00:13:28,152
اُخرجوا من السياره
127
00:13:50,979 --> 00:13:53,349
سارق بنوك قبض عليه
بعد قيامه بالقتل
128
00:13:53,349 --> 00:13:55,949
لم يتأكد هذا
"بعد يا "رون
129
00:13:56,050 --> 00:13:59,696
تعود الاُمور لطبيعتها
في هذا الشارع
130
00:13:59,732 --> 00:14:04,640
الذي كان منذ عدة ساعات
مسرحاً لإطلاق نار كثيف
131
00:14:24,175 --> 00:14:26,762
أحد المشتبه بهم الأربعه
تم التعرف عليه
132
00:14:26,762 --> 00:14:27,877
"و هو يدعى "كارل لوكاس
133
00:14:27,877 --> 00:14:31,115
و يعرف عنه إرتباطه بزعيم العصابات
"ماركوس كين"
134
00:14:31,683 --> 00:14:34,122
و الآن سنبث لكم على الهواء
من وسط المدينه
135
00:14:34,688 --> 00:14:36,299
عليكِ اللعنه
136
00:15:31,632 --> 00:15:33,935
قف مكانك
137
00:15:43,927 --> 00:15:46,604
بعد ستة أشهر
138
00:15:47,769 --> 00:15:50,064
إلقوا نظره أخيره على
المدينه يا أولاد
139
00:15:50,064 --> 00:15:52,610
لن ترونها ثانية بمجرد
عبورنا هذا الجسر
140
00:15:52,610 --> 00:15:55,789
"الجسور , جسر بحيرة "بونجشارترين
هو الأطول
141
00:15:56,288 --> 00:15:58,184
طوله 38.5 كيلو
142
00:15:58,184 --> 00:16:01,332
يليله جسر "دونهايد" و طوله
32.5كيلو
143
00:16:01,515 --> 00:16:03,658
"و جسر الملك "فهد
يحل ثالثاً
144
00:16:03,658 --> 00:16:06,185
كف عن هذا أيها
الوغد المتلعثم
145
00:16:06,522 --> 00:16:08,236
إخرس-
دعه و شأنه-
146
00:16:09,231 --> 00:16:14,496
إنه يثرثر طول الوقت , لقد مللت منه-
إنه خائف-
147
00:16:14,975 --> 00:16:16,465
و لماذا تهتم؟
148
00:16:17,996 --> 00:16:18,912
أنا لا أهتم
149
00:16:27,567 --> 00:16:29,640
حسناً هيا , هيا
هيا
150
00:16:38,836 --> 00:16:40,559
إبتعد عني
151
00:18:00,351 --> 00:18:02,880
لن أشهد
152
00:18:02,916 --> 00:18:05,586
أبداً-
المدعي العام سيلقي عليك التبعه كلها-
153
00:18:06,552 --> 00:18:09,432
كين" سيخرج منها و أنت"
ستسجن مدي الحياه
154
00:18:10,287 --> 00:18:12,896
"أنا لن أشهد ضد "ماركوس كين
155
00:18:13,668 --> 00:18:16,787
ليس في مقابل الحصانه
و لا مقابل المال
156
00:18:18,937 --> 00:18:20,360
و لا مقابل أي شئ
157
00:18:28,973 --> 00:18:30,466
لدينا بعض الأخبار الجيده
"يا سيد "كين
158
00:18:31,420 --> 00:18:33,606
"عثرنا على "لوك
إنه في الجزيره
159
00:18:33,771 --> 00:18:35,440
هذه أخبار جيده
160
00:18:37,168 --> 00:18:38,843
كنت أعرف أن بوسعي
الثقه به
161
00:18:38,879 --> 00:18:42,176
أخبرتك إنه
لن يخونني
162
00:18:48,152 --> 00:18:49,482
سأتخلص منه
163
00:18:50,424 --> 00:18:51,989
أنت تمزح , صحيح ؟
164
00:18:52,026 --> 00:18:54,751
حتى الآن هو لم
يتعاون مع الفيدراليين
165
00:18:54,788 --> 00:18:58,508
إنه سيسجن مدى الحياه
و لم يمر سوى شهر
166
00:18:58,545 --> 00:19:01,305
بعد شهرين لا تدري
ما سيحدث
167
00:19:02,237 --> 00:19:04,671
و لا أظن أنه سيبقى
على إخلاصه لي هناك
168
00:19:05,113 --> 00:19:06,402
هل تعرف
169
00:19:06,810 --> 00:19:08,024
هذا مؤسف
170
00:19:09,269 --> 00:19:10,895
لأني اُحبه كأخي
171
00:19:15,939 --> 00:19:17,082
هل يوجد شيء آخر ؟
172
00:19:18,622 --> 00:19:19,527
كلا يا سيدي
173
00:19:21,719 --> 00:19:24,371
ماذا اُضيف لكِ به أيضاً؟-
إنه رائع-
174
00:19:25,041 --> 00:19:26,241
خذي
175
00:20:08,225 --> 00:20:09,715
عليك اللعنه
176
00:20:22,551 --> 00:20:25,609
مباراة نزال الموت تجني ربحاً
يوازي خمسين سهم في المعتاد
177
00:20:25,837 --> 00:20:29,223
منذ شهرين كانت تجني 62
لكن هناك إنخفاض منذ هذا الوقت
178
00:20:29,223 --> 00:20:32,691
"أخطر المقاتلين هو "بيج بيل
و لديه 19 فوز بالقتل
179
00:20:32,691 --> 00:20:34,221
"يليه "فورتين كاي
180
00:20:34,697 --> 00:20:37,254
و في سجله 14 فوز بالقتل-
نعم-
181
00:20:37,336 --> 00:20:38,842
شخص ما أدى واجبه
أليس كذلك
182
00:20:38,878 --> 00:20:40,811
أهذا هو ؟ -
نعم -
183
00:20:42,796 --> 00:20:44,712
"هذه هي "سبتمبر جونز
184
00:20:44,749 --> 00:20:46,374
ملكة جمال العالم
السابقه
185
00:20:46,411 --> 00:20:47,726
و سحب منها اللقب
186
00:20:47,726 --> 00:20:50,713
لأنها مارست الجنس مع
كل لجنة الحكام
187
00:20:50,750 --> 00:20:53,563
ثم ذهبت للعمل في شبكة
ويلاند" كمذيعة أرصاد"
188
00:20:53,563 --> 00:20:55,869
و هي الآن المقدمة و المنتجه
لبرنامج نزال الموت
189
00:20:56,158 --> 00:20:57,404
هي-
نعم-
190
00:20:58,957 --> 00:21:02,002
لديك الكثير من المعلومات
لتعطيها أليس كذلك ؟
191
00:21:03,807 --> 00:21:05,597
مباشرةً من
"تيرمينال آيلاند"
192
00:21:05,597 --> 00:21:09,412
أكثر البرامج التليفزيونيه
عنفاً و إثاره و طلباً
193
00:21:09,550 --> 00:21:10,891
في تاريخ البشريه
194
00:21:11,505 --> 00:21:12,303
مرحباً
195
00:21:12,339 --> 00:21:13,528
في نزال الموت
196
00:21:13,982 --> 00:21:19,577
المقاتل الأول قاتل محكوم عليه
بالسجن مدى الحياه 4 مرات
197
00:21:19,762 --> 00:21:22,303
"زاندر جريدي"
198
00:21:22,695 --> 00:21:25,282
زاندر" 11 فوز بالقتل"
199
00:21:25,426 --> 00:21:27,183
و واحد بالإستسلام
200
00:21:27,220 --> 00:21:28,759
طوله 6.4 قدم
201
00:21:28,795 --> 00:21:30,162
وزنه 220 باوند
202
00:21:32,294 --> 00:21:35,878
و خصمه قائد عصابة
"التراياس" في "تيرمينال آيلاند"
203
00:21:35,915 --> 00:21:38,442
الآن هو في التريتب الثاني
لعدد الفوز بالقتل
204
00:21:38,534 --> 00:21:41,555
و كان ترتيبه ثالث المطلوبين
حتى إلقاء القبض عليه
205
00:21:41,555 --> 00:21:43,263
"في "لوس أنجليس
العام الماضي
206
00:21:43,299 --> 00:21:45,313
"فورتين كاي"
207
00:21:45,349 --> 00:21:48,103
فورتين كاي" فوز وحيد"
بالإستسلام
208
00:21:49,205 --> 00:21:50,504
و 14 فوز بالقتل
209
00:21:51,324 --> 00:21:54,345
طوله 5,11 قدم
يزن 159 باوند
210
00:21:56,036 --> 00:21:58,943
يتم إختيار المقاتلين بسحب
عشوائي كل اُسبوع
211
00:21:58,979 --> 00:22:00,919
هناك طريقتان للفوز
212
00:22:00,955 --> 00:22:03,438
إقتل خصمك
أو إجبره على الإستسلام
213
00:22:03,475 --> 00:22:06,421
هناك أقراص ضغط
عند تشغيلها
214
00:22:06,458 --> 00:22:09,248
تفتح للمقاتل أماكن
أسلحه متعدده
215
00:22:09,284 --> 00:22:12,522
لكن أمامهم عشر ثواني
فقط للدخول
216
00:22:12,559 --> 00:22:15,598
و إن لم يربح مقاتل
يُقتل كلا المقاتلين
217
00:22:15,598 --> 00:22:19,187
خفضوا الأضواء
فالمجزره على وشك البدأ
218
00:22:27,297 --> 00:22:28,805
أنت رقم واحد
219
00:22:29,819 --> 00:22:31,310
أنت رقم واحد
220
00:22:35,190 --> 00:22:36,577
أيها الوغد الصيني
221
00:22:57,303 --> 00:22:58,824
لا تفعل هذا
222
00:23:08,958 --> 00:23:10,005
هناك شئ غير
سليم
223
00:23:10,999 --> 00:23:12,284
عما تتحدث؟
224
00:23:16,210 --> 00:23:18,373
مت
225
00:24:23,402 --> 00:24:24,885
إستسلم لي
226
00:24:25,114 --> 00:24:28,263
ماذا؟
لن أستسلم أبداً
227
00:24:38,534 --> 00:24:40,565
لقد إستسلم-
كلا-
228
00:24:41,221 --> 00:24:43,152
إستسلام لعين
آخر
229
00:24:44,111 --> 00:24:45,177
لقد إستسلم
230
00:24:50,557 --> 00:24:52,771
"فورتين كاي"
231
00:24:57,029 --> 00:24:58,827
نزال الموت هي العلامه
المسجله
232
00:24:58,827 --> 00:25:00,041
لمؤسسة "ويلاند" العالميه
233
00:25:00,041 --> 00:25:04,832
المقاتلين هم مدانين عنيفين
و لا يجب تقليده في المنزل
234
00:25:12,041 --> 00:25:14,731
ماذا تظن أنك فاعل؟
235
00:25:16,033 --> 00:25:18,017
لقد إنتهى أمرك
236
00:25:18,053 --> 00:25:19,242
إنتهى
237
00:25:35,817 --> 00:25:37,391
أطفئوا الأضواء
238
00:25:53,156 --> 00:25:54,585
مرحباً يا حبيبي
239
00:25:54,621 --> 00:25:56,955
هذه مؤشرات
البيان المسائي
240
00:25:59,435 --> 00:26:01,163
لماذا اُعطيكِ راتبكِ؟
241
00:26:02,030 --> 00:26:04,694
النسب تنخفض من جديد
و هذه المره إنخفضت%20
242
00:26:05,702 --> 00:26:08,663
لابد أن تبدلي النسب و
إلا ساُحضر من يفعل
243
00:26:10,303 --> 00:26:11,410
حقاً؟
244
00:26:15,597 --> 00:26:18,643
نعم و لابد أن تجلبي لي
مالاً , هل تفهمين؟
245
00:26:29,786 --> 00:26:31,290
أن "التراياس" لديهم قاعده
246
00:26:32,136 --> 00:26:35,707
فقلد أقسموا على قتل
من يريق دم أحدهم
247
00:26:35,744 --> 00:26:38,186
و "زاندر" قتل أحدهم في
المباراه السابقه
248
00:26:38,186 --> 00:26:40,194
فمن غير المنطفي ألا يقتله
عندما اُتيحت له الفرصه
249
00:26:40,230 --> 00:26:43,840
أنا لا أبحث عن صديق حميم
فدعني و شأني
250
00:27:16,035 --> 00:27:17,960
"كارل لوكاس"
251
00:27:17,996 --> 00:27:20,250
اهدأ , اهدأ يا رجل -
إسترخي -
252
00:27:21,523 --> 00:27:23,677
إنك ستعمل معنا
253
00:27:23,714 --> 00:27:25,060
"هذا هو "راكو
254
00:27:25,362 --> 00:27:26,589
"و أنا "جولدبيرج
255
00:27:27,805 --> 00:27:29,277
جولدبيرج"؟"-
نعم-
256
00:27:29,461 --> 00:27:32,476
و ماذا أنت؟ هل أنت
آخر يهودي مكسيكي؟
257
00:27:32,590 --> 00:27:34,049
نعم
258
00:27:34,085 --> 00:27:35,517
لقد قتلت الآخرين
كلهم
259
00:27:37,228 --> 00:27:39,700
بالنسبه لهذا العمل
عما تبحث؟
260
00:27:41,412 --> 00:27:42,628
لا تقل أننا سنغسل
الملابس الداخليه
261
00:27:42,975 --> 00:27:43,564
كلا
262
00:27:43,564 --> 00:27:45,378
لا يهمني ما تفعله
263
00:27:45,414 --> 00:27:47,386
لكني لن أغسل
ملابس أحدهم الداخيه
264
00:27:49,727 --> 00:27:52,109
"قف يا "لوكاس
المدير يريدك
265
00:28:22,542 --> 00:28:23,831
اُخرجوا
266
00:28:26,010 --> 00:28:27,499
"كارل لوكاس"
267
00:28:27,536 --> 00:28:30,587
اُلقي القبض عليك 22 مره
و عقوباتك تبلغ 20 عام
268
00:28:30,623 --> 00:28:33,458
و لم تقضي أي منها
و لا واحده
269
00:28:34,478 --> 00:28:36,464
إنك تتسلل من
بين الشقوق
270
00:28:37,825 --> 00:28:39,709
لقد قتلتُ شرطياً
271
00:28:39,746 --> 00:28:42,460
هذا حدث بسرعة شديدة
272
00:28:42,496 --> 00:28:44,015
نعم
273
00:28:45,517 --> 00:28:47,579
في البدايه لم أكن
أعرف من تكون
274
00:28:47,615 --> 00:28:48,825
حقاً ؟
275
00:28:48,861 --> 00:28:50,491
إذاً من أنا ؟
276
00:28:50,527 --> 00:28:53,164
أنت أحمق
و ستكون قتيلاً عما قريب
277
00:28:54,365 --> 00:28:56,857
المدعي العام يعرض عليك
الحريه مقابل الشهاده و ترفض؟
278
00:28:57,340 --> 00:28:58,969
هل أحضرتني هنا
من أجل هذا؟
279
00:28:59,006 --> 00:29:01,252
كلا إنما أنا اُحذرك
280
00:29:01,288 --> 00:29:02,985
وفر عناء ذلك
281
00:29:03,021 --> 00:29:05,996
لا تتذاكي هناك الكثيرين
فلا أدري كم غيري يعرفون
282
00:29:06,032 --> 00:29:10,560
و لكن عندما تنتشر الأخبار
سيأتي القتله إلى هنا
283
00:29:10,596 --> 00:29:11,795
هذا صحيح
284
00:29:13,664 --> 00:29:16,766
"تذكر كلماتي إن "ماركوس كين
لن يكون وفياً معك
285
00:29:16,766 --> 00:29:19,380
مثلما أنت وفي معه
286
00:29:32,773 --> 00:29:34,180
اُنظر
287
00:29:34,217 --> 00:29:36,610
"لو قام "فورتين كاي
"بقتل "زاندر
288
00:29:36,775 --> 00:29:39,130
فيسجعل منه شهيداً
و هذا يعد شرفاً
289
00:29:39,130 --> 00:29:40,942
"و لو فاز "زاندر
290
00:29:41,135 --> 00:29:43,497
سيجلب لنفسه العار
في أعين العصابه كلها
291
00:29:43,803 --> 00:29:46,659
لأن هذا يضعه في
صورة الجبان
292
00:29:47,228 --> 00:29:48,349
هل إنتهيتم ؟
293
00:29:48,980 --> 00:29:50,089
نعم
294
00:29:52,288 --> 00:29:54,109
إني أتساءل عن كل
هذه السيارات
295
00:29:54,109 --> 00:29:56,022
فهذا ليس معتاداً
في السجون , ما الأمر؟
296
00:29:56,923 --> 00:29:59,884
ترمينال آيلاند" ليست"
سجناً إصلاحياً
297
00:30:01,164 --> 00:30:02,358
إنها عمل مربح
298
00:30:02,358 --> 00:30:04,555
نحن نقوم بصهر كل
هذه السيارات
299
00:30:05,319 --> 00:30:07,673
و نصنع أسلحة منها
مسدسات و ذخيره
300
00:30:08,054 --> 00:30:10,756
مادم الشئ يقتل
فنقوم بصناعته
301
00:30:11,547 --> 00:30:13,868
هل تقول أن الحكومه تدفع
أعلى الأسعار
302
00:30:13,868 --> 00:30:15,341
مقابل إعادة التصنيع هذه؟
303
00:30:15,383 --> 00:30:17,764
أعلى الأسعار؟
من الذي تحدث عن هذا؟
304
00:30:18,141 --> 00:30:21,214
ويلاند العالميه" تبيع هذه الأشياء"
بأبخث الأثمان
305
00:30:21,250 --> 00:30:24,756
نعم فعندما لا تدفع اُجوراً
فإن سعر منتجاتك يكون زهيداً
306
00:30:25,485 --> 00:30:27,609
إنهم يربحون المال
من دمائنا
307
00:30:28,444 --> 00:30:29,915
ما رأيك بهذه السيارة ؟
308
00:30:30,323 --> 00:30:31,698
جيده بعض الشئ
309
00:30:31,966 --> 00:30:33,454
هل هي قويه؟
310
00:30:33,491 --> 00:30:34,925
لم لا تجرب؟
311
00:30:41,241 --> 00:30:42,170
حقاً؟
312
00:30:42,207 --> 00:30:43,182
حقاً
313
00:30:44,140 --> 00:30:45,175
لم لا ؟
314
00:31:56,399 --> 00:31:58,248
هذه قيادة شخص
يقود سيارات الهروب
315
00:31:59,721 --> 00:32:01,548
لقد وضعت بعض السحر
بهذه السيارة
316
00:32:02,506 --> 00:32:05,184
كيف وجدتها؟-
كما ينبغي أن تكون-
317
00:32:05,864 --> 00:32:07,046
من كان يقود تلك السياره؟
318
00:32:07,543 --> 00:32:08,990
أي سيارة ؟
319
00:32:19,527 --> 00:32:20,391
"لوك"
320
00:32:20,428 --> 00:32:23,414
هل ستقاتل؟-
ليس هناك ما يدعوني لقتال أحد-
321
00:32:24,499 --> 00:32:26,722
الأسباب لا تمثل
شيئاً هنا
322
00:32:27,810 --> 00:32:31,585
إنها تبحث عن دماء جديده دائماً
و أنت تبدو مناسب لها
323
00:32:31,621 --> 00:32:33,029
معلومه جيده
324
00:32:42,511 --> 00:32:47,108
نصيحه مني حاول أن تتوارى
لا تعطيها سبباً لكي تهتم بك
325
00:32:47,108 --> 00:32:50,124
جولدبيرج" أنا آخر من"
يبحث عن الشهره
326
00:32:55,820 --> 00:32:57,442
تراجعوا
تراجعوا
327
00:32:57,701 --> 00:32:59,342
ليبتعد الآخرين
328
00:33:03,665 --> 00:33:04,978
جميعكم إبتعدوا
329
00:33:18,803 --> 00:33:20,464
إنبطح
330
00:33:22,724 --> 00:33:23,972
ما الذي يجري هنا؟
331
00:33:24,008 --> 00:33:25,943
هذا الرجل تعثر-
هل هذا صحيح يا "بيل"؟-
332
00:33:25,980 --> 00:33:28,137
نعم
تعثرت
333
00:33:29,328 --> 00:33:30,905
هذا ما يقوله
334
00:33:30,941 --> 00:33:32,465
حسناً , واصلوا السير
335
00:33:35,193 --> 00:33:36,352
من هذا القصير؟
336
00:33:36,359 --> 00:33:37,620
"إسمه "ليست
337
00:33:37,656 --> 00:33:38,759
ليست"؟"
338
00:33:40,318 --> 00:33:41,669
تصرف أنت
339
00:33:44,776 --> 00:33:47,817
ألم تسمع عن الحواسيب
أم أنك متخلف بقرن عن الآخرين؟
340
00:33:48,506 --> 00:33:50,488
يدهشني عدم وجود
تطبيقات هنا
341
00:33:50,524 --> 00:33:52,037
ماذا تفعلين بمكتبي ؟
342
00:33:52,074 --> 00:33:53,864
أتيت من أجله
343
00:33:54,202 --> 00:33:56,323
كارل لوكاس" مجرد إسمه"
يحببني فيه
344
00:33:56,702 --> 00:33:59,199
القاضي أسماه بالوحش
أثناء المحاكمه
345
00:33:59,753 --> 00:34:03,389
إنه رائع يمكنني تسويقه-
لا يمكنكِ الحصول عليه-
346
00:34:03,389 --> 00:34:06,238
لم أكن أطلب منك إذناً-
مهلاً الأمر معقد-
347
00:34:06,519 --> 00:34:08,630
المدعي العام يظن أن
هناك فرصه لأن
348
00:34:09,472 --> 00:34:12,264
أن يصبح شاهداً ضد
"ماركوس كين"
349
00:34:13,672 --> 00:34:17,640
و لو وضعتيه في برنامجكِ
فلن تقتله هؤلاء الحيوانات فقط
350
00:34:17,930 --> 00:34:20,882
و لكن هذا بمثابة إعلان
ل"كين" عن مكان
351
00:34:21,152 --> 00:34:23,288
شاهد رئيسي ضده
352
00:34:23,325 --> 00:34:25,380
ثم , سيصبج قتيلاً
353
00:34:26,286 --> 00:34:28,382
"هذه مشكلة السيد "لوكاس
و ليست مشكلتي
354
00:34:28,876 --> 00:34:32,756
أيها المدير "باركس" أنت و
سجنك موجودان لسبب وحيد
355
00:34:32,793 --> 00:34:34,811
لتسهلا إقامة
نزال الموت
356
00:34:36,000 --> 00:34:39,734
ظننت أني هنا لحماية
المجتمع و عقاب المجرمين
357
00:34:40,305 --> 00:34:41,962
إذاً أنت أغبى
مما ظننت
358
00:35:31,217 --> 00:35:32,548
إتركونا لدقيقه
359
00:35:37,604 --> 00:35:39,028
أتريد منشفه؟
360
00:35:41,074 --> 00:35:42,193
أنا بخير
361
00:35:43,358 --> 00:35:44,560
نعم
362
00:35:46,561 --> 00:35:48,346
مثير للإعجاب
363
00:35:50,157 --> 00:35:52,157
"قتالك مع "بيج بيل
بالأمس
364
00:35:53,181 --> 00:35:54,763
كان رائعاً
365
00:35:56,871 --> 00:35:59,117
لا أظننا تقابلنا أنا-
أياً من كنتِ-
366
00:36:01,106 --> 00:36:04,456
وفري عرضكِ
أنا لن اُقاتل
367
00:36:06,602 --> 00:36:08,483
إن أردتك أن تقاتل
ستقاتل
368
00:36:08,483 --> 00:36:09,869
حقاً؟-
نعم-
369
00:36:11,158 --> 00:36:14,057
بوسعي فعل أي شئ
بعقوبات السجن مدى الحياه
370
00:36:14,707 --> 00:36:16,440
و لو لم تعصاني
371
00:36:17,211 --> 00:36:20,315
سأجعل حياتك
هنا أفضل
372
00:36:22,799 --> 00:36:25,184
لا زنزانه و لا عمل
373
00:36:26,448 --> 00:36:29,576
و طعام جيد
374
00:36:30,302 --> 00:36:32,002
هناك الكثير من
375
00:36:37,431 --> 00:36:39,364
من المتع-
حسناً-
376
00:36:41,670 --> 00:36:42,768
إذاً أنا
377
00:36:47,857 --> 00:36:51,325
لو ربحت بعض النزالات
من أجلكِ
378
00:36:51,401 --> 00:36:53,763
ستكونين بحاجه
لشخص آخر ليهزمني
379
00:36:56,748 --> 00:36:58,221
و هذا
380
00:36:59,487 --> 00:37:01,134
شئ صعب
381
00:37:02,901 --> 00:37:04,401
نعم
382
00:37:07,029 --> 00:37:08,477
حسناً
383
00:37:13,485 --> 00:37:15,695
إذهبي ببضاعتكِ الركده
إلى مكان آخر
384
00:37:18,387 --> 00:37:19,793
لأني لن أشتريها
385
00:37:21,462 --> 00:37:24,195
إنك لا تترك لي خياراً-
إفعلي ما تريدين-
386
00:37:24,541 --> 00:37:26,889
لن اُشارك في برنامجكِ
الردئ
387
00:37:27,845 --> 00:37:29,090
سنرى
388
00:37:35,072 --> 00:37:37,744
"إنكِ لا تسمعين كلمة "لا
كثيراً أليس كذلك؟
389
00:37:37,781 --> 00:37:39,260
فقط عندما
أقولها أنا
390
00:37:45,007 --> 00:37:47,956
خفضوا الأضواء
فالمجزره على وشك البدء
391
00:37:49,190 --> 00:37:51,726
مساء الخير و مرحباً
في نزال الموت
392
00:37:53,167 --> 00:37:57,263
سننتقي الرجال
عشوائياً أمام ناظريكم
393
00:37:57,299 --> 00:37:59,772
و الفائز فقط هو من
يخرج حياً
394
00:38:00,257 --> 00:38:03,064
هل يوجد مقاتلين
هنا الليله؟
395
00:38:15,434 --> 00:38:17,137
"بيج بيل"
396
00:38:19,053 --> 00:38:20,680
اُريد واحداً آخر
397
00:38:31,155 --> 00:38:34,696
لا , لا-
هذا هراء-
398
00:38:34,770 --> 00:38:37,425
مرحباً في
نزال الموت
399
00:38:39,843 --> 00:38:41,947
يا سيدتي لقد أثبتي
ما تريدينه
400
00:38:41,983 --> 00:38:44,315
غيري هذا-
إذاً أنت تريد القتال الآن؟-
401
00:38:44,315 --> 00:38:46,651
نعم أنتِ محقه
سيقتلونه و أنتِ تعرفين
402
00:38:46,687 --> 00:38:49,434
نعم , هذا ما أتمناه
فإسم اللعبه نزال الموت
403
00:38:49,434 --> 00:38:50,655
ما خطبكِ؟
"نيك"
404
00:38:51,787 --> 00:38:53,162
أبعد يداك
405
00:38:53,999 --> 00:38:55,453
هناك طريقتان للفوز
406
00:38:55,645 --> 00:38:57,778
اُقتل خصمك أو
إجبره على الإستسلام
407
00:38:58,180 --> 00:38:59,509
هناك عدة أقراص
408
00:38:59,509 --> 00:39:02,984
عند الضغط عليها تفتح
أماكن بها أسلحه متنوعه
409
00:39:03,004 --> 00:39:07,460
و هذا الاُسبوع لدينا
سلاح سيبهركم
410
00:39:11,837 --> 00:39:13,169
هيا
411
00:39:20,442 --> 00:39:21,832
"إقضي عليه يا "بيل
412
00:39:42,175 --> 00:39:43,697
لقد جُن اللعين
413
00:39:44,336 --> 00:39:45,664
لكنه رائع
414
00:39:56,593 --> 00:39:59,198
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ -
ماذا ؟ أتودين المساعدة ؟ -
415
00:40:10,085 --> 00:40:11,479
"إقضي عليه يا "لوك
416
00:40:40,654 --> 00:40:42,059
اُخرج
417
00:40:51,844 --> 00:40:53,101
اُخرج من هنا
418
00:40:53,138 --> 00:40:54,120
إذهب
419
00:40:57,606 --> 00:40:59,193
الوضع لا يبدو جيداً لفتانا
420
00:41:04,806 --> 00:41:06,081
من هنا , من هنا
421
00:41:06,117 --> 00:41:07,091
هيا
422
00:41:11,436 --> 00:41:12,955
الباب , الباب
423
00:41:12,955 --> 00:41:16,410
هذا هراء
هذا اللعبه ليست عادله
424
00:41:18,689 --> 00:41:21,663
إشوي مؤخرته البيضاء-
نعم إن البيض يغشون-
425
00:41:21,663 --> 00:41:22,707
هذا هراء
عليك اللعنه يا زنجي
426
00:41:24,210 --> 00:41:25,845
اللعنه-
إنك قذر-
427
00:41:47,882 --> 00:41:49,105
لندخل
428
00:41:54,907 --> 00:41:56,413
كما قلت لك
429
00:42:15,013 --> 00:42:16,722
نعم اُركض
430
00:42:37,076 --> 00:42:39,823
إصعد هنا
هيا
431
00:42:40,262 --> 00:42:41,827
إهدأ
432
00:42:46,471 --> 00:42:47,655
"إحترس يا "لوك
433
00:42:48,307 --> 00:42:49,321
هيا
434
00:43:13,039 --> 00:43:14,334
أيتها العاهره القذره
435
00:43:21,479 --> 00:43:23,315
عليك اللعنه-
الآن يا عاهره-
436
00:43:23,351 --> 00:43:26,296
حالة طوارئ في الحلبه
إقطع البث
437
00:43:26,332 --> 00:43:27,797
هل أنت مجنون ؟
438
00:43:27,834 --> 00:43:30,385
أغلقه الآن -
مستحيل , إنه عرضي أنا -
439
00:43:30,422 --> 00:43:34,426
و هذا سجني , إنهي البث
فوراً و إلاً ستصبح سجيناً
440
00:43:34,426 --> 00:43:36,404
بدلاً من مصور لهم-
إقطعه-
441
00:43:36,582 --> 00:43:39,129
نزال الموت هي علامه
مسجله ل "ويلاند" العالميه
442
00:43:39,129 --> 00:43:42,543
المقاتلين هم مدانين عنيفين
و لا يجب تقليد هذا في المنزل
443
00:43:45,912 --> 00:43:47,447
"فيرونيكا"
444
00:43:49,281 --> 00:43:50,431
تحرك
445
00:43:57,209 --> 00:43:59,137
إن أردت العيش
إبق مستلقياً
446
00:44:32,966 --> 00:44:34,185
أليس هذا هو "لوك"؟
447
00:44:36,218 --> 00:44:37,415
ماذا ؟
448
00:44:39,070 --> 00:44:40,511
اللعنه
449
00:44:41,390 --> 00:44:42,665
أعطوني الهاتف
450
00:44:43,449 --> 00:44:44,432
اللعنة
451
00:44:44,903 --> 00:44:46,360
استرخي فقط
452
00:44:46,397 --> 00:44:47,861
إسترخ فستؤلمك
قليلاً
453
00:44:47,897 --> 00:44:49,265
إهدأ
454
00:44:49,806 --> 00:44:51,205
لو إقتربت قليلاً
455
00:44:51,205 --> 00:44:53,920
إنك محظوظ لأنها لم
تصيب الشريان الرئيسي
456
00:44:54,182 --> 00:44:55,720
نعم أظن أنني كذلك
نعم
457
00:44:55,725 --> 00:44:58,246
محظوظ-
نعم يمكنك قول هذا-
458
00:44:59,717 --> 00:45:02,453
يا رجل-
إهدأ , إهدأ-
459
00:45:04,850 --> 00:45:06,452
إنها مشكله
طفيفه
460
00:45:06,948 --> 00:45:09,088
بعض القتله و المغتصبون
ماتوا من أجلك
461
00:45:09,125 --> 00:45:10,619
لا , هذه هي النهاية
462
00:45:11,092 --> 00:45:13,780
أنت أفسدت الأمر عندما أوقفت البث
عن الذي كان لدينا الليله
463
00:45:15,429 --> 00:45:17,752
إنكِ لا تستطيعين
أن تربحي هذه المره
464
00:45:20,943 --> 00:45:22,457
أحلام سعيده
465
00:45:44,148 --> 00:45:45,327
ماذا حدث؟
466
00:45:45,835 --> 00:45:48,180
لقد دخلنا و قمنا ببعض
اللقطات الجيده
467
00:45:49,256 --> 00:45:52,231
أعرف -
حسناً يا سيدات هيا-
468
00:45:52,268 --> 00:45:54,911
الحافله ستغادر لن
أكرر كلامي
469
00:46:01,112 --> 00:46:02,399
شكراً لكِ
470
00:46:03,876 --> 00:46:05,245
لا أعرف لماذا
فعلت ذلك
471
00:46:05,587 --> 00:46:07,665
ربما سيضعوني في
الحفره لهذا السبب
472
00:46:10,433 --> 00:46:11,438
إذاً لماذا فعلتيها؟
473
00:46:12,472 --> 00:46:14,250
و لماذا ساعدت
هذا السجين؟
474
00:46:15,410 --> 00:46:17,311
لم أكن لأدع أحداً
يحارب معاركي
475
00:46:25,938 --> 00:46:27,271
هل لك إسم؟
476
00:46:27,307 --> 00:46:29,094
نعم
477
00:46:29,094 --> 00:46:30,753
بالطبع
478
00:46:34,560 --> 00:46:36,080
مهلاً يا رجل
479
00:46:37,646 --> 00:46:38,948
لقد جاء
480
00:46:44,752 --> 00:46:47,934
كيف مازال حياً؟-
لقد أكدوا لنا أنهم سيفعلونها-
481
00:46:47,939 --> 00:46:49,780
إنه هناك منذ أسابيع
482
00:46:49,816 --> 00:46:52,260
إلى متى تعتقدون أنه
لن يتكلم؟
483
00:46:52,297 --> 00:46:54,289
إنه قوي و مازال
مخلصاً
484
00:46:54,326 --> 00:46:57,701
اُريد موته-
لدينا شخص بالداخل-
485
00:46:57,701 --> 00:46:58,724
و هو مجنون تماماً
486
00:46:58,724 --> 00:47:00,898
لن نستغرق وقتاً طويلاً-
نفذ , نفذ-
487
00:47:00,934 --> 00:47:04,393
الصندوق و ما يشير له
488
00:47:04,393 --> 00:47:06,584
الجمود و الركود
489
00:47:07,394 --> 00:47:09,502
ترمز إلى التفكير
الغير خلاق
490
00:47:10,146 --> 00:47:11,718
و الإحباط الأليم
491
00:47:19,768 --> 00:47:21,664
أحياناً قد تضطر
للتراجع
492
00:47:22,108 --> 00:47:25,573
لترى إن كان حل مشاكلنا
يكمن خارج الصندوق
493
00:47:27,340 --> 00:47:29,009
إدعو إلى إجتماع
494
00:47:29,834 --> 00:47:30,894
مع من ؟
495
00:47:30,930 --> 00:47:32,010
الجميع
496
00:47:33,984 --> 00:47:35,393
أنت لم ترد على
مكالماتي
497
00:47:35,429 --> 00:47:37,099
أنا لا أرد على الكثير
من المكالمات
498
00:47:37,135 --> 00:47:39,414
لن اُناقشك عن نزال الموت
يجب أن ننهيه
499
00:47:39,450 --> 00:47:42,519
الشغب الحقيقي لا يزيد
من أرباحنا
500
00:47:43,145 --> 00:47:45,538
و حان الوقت لنقلل من خسائركِ-
بالضبط-
501
00:47:45,822 --> 00:47:49,849
يجب أن نتطور لدينا الأساس
و أصبح لدينا نجوم تلفاز
502
00:47:49,886 --> 00:47:52,520
قرار مجلس الإداره نهائي
"يا آنسه "جونز
503
00:47:56,054 --> 00:47:57,098
خلال الستة شهور الماضيه
504
00:47:57,098 --> 00:47:59,360
كنت أنا الشئ الوحيد
الرابح في هذه الشركه
505
00:47:59,587 --> 00:48:04,838
و ستستمع لما أقول لو لم
تريد أن تتهم بالتحرش الجنسي بي
506
00:48:15,832 --> 00:48:17,298
حسناً
507
00:48:18,597 --> 00:48:20,365
في التاسعه من
صباح الغد
508
00:48:47,566 --> 00:48:49,689
الوقت يمر
509
00:48:50,162 --> 00:48:54,438
ما بدا أنها أبسط مهمه
أصبحت معقده للغايه
510
00:48:57,004 --> 00:48:59,429
و لهذا سأتحدث ببطء
511
00:48:59,430 --> 00:49:00,729
و بوضوح
512
00:49:01,930 --> 00:49:05,829
حتى لا تنسوا كلامي أو تتجاهلوه
أو تسيؤا فهمه
513
00:49:08,199 --> 00:49:11,154
مليون دولار لمن يقتل
"كارل لوكاس"
514
00:49:13,116 --> 00:49:16,361
و هذا العرض سينتهي خلال 48 ساعه
و لو حدث هذا
515
00:49:17,827 --> 00:49:19,480
سأعتبركم من الأعداء
516
00:49:20,924 --> 00:49:23,600
و سأضع المزيد مقابل
حياتكم اللعينه
517
00:49:25,275 --> 00:49:26,424
هل فهمتم؟
518
00:49:31,937 --> 00:49:34,877
"90%من مساحة "تيرمينال آيلاند
التي هي إستثمارك الضخم
519
00:49:35,082 --> 00:49:36,523
فراغ لا فائده منه
520
00:49:36,740 --> 00:49:39,233
برنامج مباراة الموت
هو مجرد مرحله
521
00:49:39,233 --> 00:49:42,195
و لو أردنا التجديد نحتاج
إلى مبادرات جريئه
522
00:49:42,330 --> 00:49:44,212
أنا أقترح سباقاً
523
00:49:45,114 --> 00:49:46,844
شئ شرس
و ملحمي
524
00:49:46,881 --> 00:49:49,360
شيء لم يرى أحداً
مثله من قبل
525
00:49:52,387 --> 00:49:54,726
المسار سيكون على
طول الجزيره
526
00:49:54,726 --> 00:49:58,815
و سيكون من أصعب المسارات
التي يقدمها عالم السباقات
527
00:49:58,815 --> 00:49:59,967
و أفضل ما فيه
528
00:50:00,004 --> 00:50:02,889
أن كل ما نحتاجه
موجود في باحتنا
529
00:50:02,926 --> 00:50:06,780
سنقوي كل سياره
بدروع صلبه
530
00:50:06,780 --> 00:50:08,373
و زجاج مضاد للرصاص
و أقفاص معدنيه
531
00:50:08,373 --> 00:50:10,739
لنمنح السائق فرص
للقتال
532
00:50:11,247 --> 00:50:15,370
سنضيف كل ما نجح في مباراة الموت
إلى كل ما هو جديد
533
00:50:16,471 --> 00:50:18,810
مثل؟-
المدفعيه الثقيله-
534
00:50:22,812 --> 00:50:25,883
كل سيارة ستحمل أسلحه
و ذخيره بكامل سعتها
535
00:50:28,793 --> 00:50:31,390
إذاً ستقومين
بتسليح السجناء ؟
536
00:50:31,426 --> 00:50:33,668
سنتخذ الإحتياطات بحيث
نتأكد أنهم لن يطلقوا النار
537
00:50:33,668 --> 00:50:35,428
إلا على من هم
في المسار
538
00:50:37,335 --> 00:50:39,279
تسعة سيارات
ثلاثة أيام
539
00:50:39,315 --> 00:50:41,600
1200طلقة ذخيره
540
00:50:45,108 --> 00:50:47,912
التحول من النزال إلى
السباقات قفزه كبيره
541
00:50:48,655 --> 00:50:50,143
نحتاج إلى دعامه
542
00:50:50,609 --> 00:50:53,082
شئ يجمع الإثنين
بصوره جيده
543
00:50:53,889 --> 00:50:54,950
في عروض الألعاب
544
00:50:54,986 --> 00:50:57,841
لا أحد يهتم باللعبة
545
00:50:57,878 --> 00:50:59,164
اللعبه شئ ثانوي
546
00:50:59,201 --> 00:51:02,104
الناس يهتمون
بالمخاطرة و المال
547
00:51:02,140 --> 00:51:05,163
و نحن ظللنا نركز
على اللعبه
548
00:51:05,200 --> 00:51:06,590
و ليس المخاطرة
549
00:51:06,626 --> 00:51:08,741
و لهذا مل جمهورنا
550
00:51:08,777 --> 00:51:14,127
فلنركز على الجائزه
جائزه أثمن من المال
551
00:51:15,312 --> 00:51:17,284
و ما هو الذي أثمن
من المال؟
552
00:51:20,015 --> 00:51:21,729
الحياه
553
00:51:22,204 --> 00:51:24,800
هي جائزه أثمن
من المال
554
00:51:24,837 --> 00:51:27,579
و عقدنا مع الولايه يمنحنا
حق تعديل العقوبات
555
00:51:27,579 --> 00:51:29,829
مما يعني أننا نتحكم
في حياتهم
556
00:51:29,829 --> 00:51:32,303
و لهذا إن فاز سجين
بخمس سباقات
557
00:51:32,303 --> 00:51:34,564
يحصل على الحريه
مهما كان سبب سجنه
558
00:51:34,601 --> 00:51:36,983
سرقة , اغتصاب , قتل
لا يهم
559
00:51:38,461 --> 00:51:39,980
فهو سيربح حريته
560
00:51:40,845 --> 00:51:42,162
و يربح حياته
561
00:51:42,699 --> 00:51:44,502
لديكِ الحياه
562
00:51:45,950 --> 00:51:47,258
و الحريه
563
00:51:50,319 --> 00:51:51,489
كفاكم
564
00:51:56,221 --> 00:51:58,247
سباق الموت
565
00:52:05,052 --> 00:52:06,148
أتعرفون ماذا؟
566
00:52:06,447 --> 00:52:08,319
هذا هراء
"يا "راكو
567
00:52:08,355 --> 00:52:10,327
كيف عرفت؟
ربما هذا حقيقي
568
00:52:10,364 --> 00:52:11,400
هل تمزح؟
569
00:52:11,437 --> 00:52:14,654
هل تظن أنهم سيخرجون القتله
و المغتصبين من هنا؟
570
00:52:15,372 --> 00:52:19,377
لوك محق بالإضافه لأنك
لن تقود شيئاً جيداً
571
00:52:19,413 --> 00:52:20,901
هذا هو ما أقنعني
572
00:52:25,406 --> 00:52:26,831
الشاذ اللعين
573
00:52:28,670 --> 00:52:31,654
قد تكون هذه الفرصه
الوحيده لخروجي
574
00:52:32,646 --> 00:52:35,213
و ماذا ستفعل
لو خرجت؟
575
00:52:38,810 --> 00:52:40,331
سأبدأ من جديد
576
00:52:47,714 --> 00:52:49,675
مرحباً في
سباق الموت
577
00:52:49,711 --> 00:52:54,446
سجن "تيرمينال آيلاند" يستضيف
ثلاثة أيام من المجازر
578
00:52:55,203 --> 00:52:57,473
أول أيام السباق
سيبدأ خلال 10 دقائق
579
00:52:57,510 --> 00:53:01,217
ستشاهدون دون مقاطعات إعلانيه
"من "ويلاند العالميه
580
00:53:01,544 --> 00:53:05,571
أمنكم هو أولويتنا القصوى
إستعدوا
581
00:53:05,607 --> 00:53:07,751
العرض على
وشك البدأ
582
00:53:07,788 --> 00:53:09,443
سباق الموت
583
00:53:22,929 --> 00:53:26,328
خفضوا الأضواء
المجزره على وشك البدأ
584
00:53:26,365 --> 00:53:29,771
مرحباً في اليوم
الأول من سباق الموت
585
00:53:29,782 --> 00:53:32,846
أمامكم 18 سجين يقاتلون
من أجل الحريه
586
00:53:33,447 --> 00:53:36,952
يجب أن يجتازوا الدورات الثلاث
ليتأهلوا إلى اليوم الثاني
587
00:53:37,819 --> 00:53:39,358
في أول تحدي
588
00:53:39,394 --> 00:53:42,053
هناك 9 سيارات فقط
589
00:53:42,445 --> 00:53:45,412
هذا صحيح أيها السادة
تسعة سيارات
590
00:53:46,131 --> 00:53:50,174
ثلاثة , إثنان , واحد
591
00:53:51,243 --> 00:53:52,193
إنطلقوا
592
00:54:21,199 --> 00:54:23,165
هذا ما أتحدث عنه
593
00:54:26,848 --> 00:54:28,111
إنها لي
594
00:54:30,738 --> 00:54:34,590
الاُمور آخذه في التحسن-
مرحباً يا حبيبي-
595
00:54:34,627 --> 00:54:36,522
ماذا لو إستحضرتِ
شهوتي
596
00:54:56,113 --> 00:54:57,420
نعم يا حبيبتي , نعم
597
00:55:05,214 --> 00:55:06,585
إبتعد
598
00:55:10,283 --> 00:55:12,150
إنتبه لا يمكنه هزيمته
599
00:55:13,935 --> 00:55:15,204
اللعنه
600
00:55:23,504 --> 00:55:24,730
اللعنه-
فيما قد أحتاج هذه؟-
601
00:55:24,766 --> 00:55:27,082
ساعدني-
إلى من أتحدث؟-
602
00:55:27,119 --> 00:55:29,672
إلى فريق الصيانه-
فريق الصيانه؟-
603
00:55:30,103 --> 00:55:31,438
من الجيد أن
تكون معنا
604
00:55:31,474 --> 00:55:35,399
أسلحتك و الزيت و الدخان
و النابالم هنا
605
00:55:36,352 --> 00:55:38,128
ركز على الطريق
606
00:55:38,164 --> 00:55:39,241
لنتسابق
607
00:55:53,939 --> 00:55:55,953
"كارل"-
جولدبيرج"؟"-
608
00:55:55,989 --> 00:55:59,655
نعم اليهودي المكسيكي هنا لإنقاذ
مؤخرتك البيضاء النحيله
609
00:56:00,028 --> 00:56:02,895
أقراص الدروع و السيوف
لن تعمل حتى الدوره الثانيه
610
00:56:02,932 --> 00:56:06,393
سيارتك هي الأسرع
لكنها ليست الأقوى
611
00:56:06,430 --> 00:56:10,048
و تدخل في مواجه
مباشره مع هذه
612
00:56:11,224 --> 00:56:12,194
يا لعين
613
00:56:17,442 --> 00:56:19,436
أظنهم وضعونا في قائمة
الطعام بالفعل
614
00:56:20,669 --> 00:56:22,872
"كارل لوكاس"
615
00:56:23,079 --> 00:56:24,165
خذ هذه
616
00:56:26,074 --> 00:56:27,605
هل تشعر
بقوتي يا حبيبي
617
00:56:28,516 --> 00:56:30,144
"بيج بيل"
618
00:56:30,785 --> 00:56:32,328
لقد نلت منك
يا حبيبي
619
00:56:32,364 --> 00:56:34,942
إنتبه يا وسيم-
إنتبه للذي على يمينك-
620
00:56:34,978 --> 00:56:36,300
جميل أن أعرف
621
00:56:45,826 --> 00:56:47,301
هذا رجلي-
نعم -
622
00:56:53,157 --> 00:56:54,551
"ماندي"
"ماندي"
623
00:56:54,588 --> 00:56:56,157
إلى اليسار
624
00:56:56,927 --> 00:56:59,082
"زاندر جريدي"
625
00:57:00,468 --> 00:57:02,657
إلى اليمين-
إلى أين أنت ذاهب؟-
626
00:57:08,255 --> 00:57:10,471
"فورتين كاي"
627
00:57:11,341 --> 00:57:14,158
أيها الصيني الوغد
سأقتلك
628
00:57:17,137 --> 00:57:18,637
اللعنه-
يا وغد-
629
00:57:18,673 --> 00:57:20,216
يا لعين
630
00:57:21,798 --> 00:57:23,353
"كيلين"
631
00:57:28,944 --> 00:57:32,523
لفه رائعه يا "لوك" و الآن يجب
أن تمر فوق قرص السيف بسرعه
632
00:57:32,560 --> 00:57:35,375
شغل أقراص السيف و الدرع-
تم تشغيل أقراص السيف-
633
00:57:35,686 --> 00:57:37,598
تم تشغيل أقراص الدرع
634
00:57:38,410 --> 00:57:40,226
يجب أن تعثر على
"سيف يا "لوك
635
00:57:40,262 --> 00:57:41,640
يجب أن تعثر على
قرص سيف
636
00:57:42,096 --> 00:57:44,502
هذا صحيح
هذا ما يجب
637
00:57:44,538 --> 00:57:45,711
هناك يوجد واحد
638
00:57:45,747 --> 00:57:46,900
أنا أراه
639
00:57:46,937 --> 00:57:47,953
اذهب إليه , اذهب إليه
640
00:57:52,048 --> 00:57:53,600
تم تشغيل قرص
السيف
641
00:57:55,118 --> 00:57:56,659
ما رأيك في هذه
الحركه يا فتى؟
642
00:57:58,270 --> 00:57:59,141
ماذا يفعل؟
643
00:57:59,918 --> 00:58:01,015
ماذا يفعل؟
644
00:58:02,398 --> 00:58:03,815
إنه رشاش
645
00:58:05,116 --> 00:58:07,540
كل هذا يا فتي
كل
646
00:58:09,699 --> 00:58:11,473
"هيل بيلي"
647
00:58:11,978 --> 00:58:14,021
الآن , الآن-
إبتعد عنه-
648
00:58:17,846 --> 00:58:20,756
ما شعورك يا فتى؟-
هل يمكن أن تدخل هنا؟-
649
00:58:23,389 --> 00:58:24,575
أعمل على هذا
650
00:58:29,048 --> 00:58:29,885
تشبثي
651
00:58:37,181 --> 00:58:39,984
كلا , كلا , كلا
652
00:58:43,491 --> 00:58:45,005
نعم
653
00:58:47,299 --> 00:58:48,617
كان هذا قريباً
654
00:58:49,473 --> 00:58:52,132
سباق سيارات القوه بدأت
من خلال المطاردات مع
655
00:58:52,132 --> 00:58:54,539
سائقون يهربون بسرعه من
العملاء الفيدراليين
656
00:58:54,905 --> 00:58:56,869
بيل فرانك سينيور" فكر"
"في سباقات "ناسكار
657
00:58:56,869 --> 00:59:00,523
عام 1974 خلال
"مقابله في "ديتونا , فلوريدا
658
00:59:01,879 --> 00:59:04,412
ليست" لقد فهمت الآن"
659
00:59:09,284 --> 00:59:10,895
"سكارفيس"
660
00:59:14,532 --> 00:59:16,658
تم تشغيل قرص الدرع
661
00:59:18,451 --> 00:59:19,719
"شيك"
662
00:59:28,147 --> 00:59:29,586
يا لعين
663
00:59:56,678 --> 00:59:57,869
قرب الصورة
إلى هذا
664
00:59:57,905 --> 00:59:59,678
الكاميرا 2 تحرك
ليسارك
665
01:00:06,813 --> 01:00:08,375
أين ذهب؟
666
01:00:10,534 --> 01:00:11,283
نعم
667
01:00:13,516 --> 01:00:15,172
من المستحيل
أن تهرب مني الآن
668
01:00:16,504 --> 01:00:19,369
المليون دولار
سيكون لي
669
01:00:19,406 --> 01:00:20,397
ماذا قال؟
670
01:00:21,414 --> 01:00:22,616
أعد هذا من أجلي
671
01:00:22,653 --> 01:00:25,345
المليون دولار
سيكون لي
672
01:00:26,558 --> 01:00:27,836
سأهتم بهذا
673
01:00:33,931 --> 01:00:35,429
"آباتشي"
674
01:00:40,912 --> 01:00:42,209
أمسكي المقود
675
01:00:55,461 --> 01:00:56,517
خذ هذه
676
01:00:56,553 --> 01:00:57,651
لا
677
01:00:57,688 --> 01:01:00,146
كلا , كلا
كفى
678
01:01:00,682 --> 01:01:02,784
كلا , كلا
يا إلهي
679
01:01:09,663 --> 01:01:10,627
كلا
680
01:01:11,429 --> 01:01:13,028
النجده
681
01:01:34,880 --> 01:01:36,808
تبقى لك سياره يا
لوك" هذه هي"
682
01:01:37,670 --> 01:01:39,617
ظل معي يا حبيبي
ظل معي
683
01:01:40,987 --> 01:01:42,465
نعم
684
01:01:44,977 --> 01:01:45,869
نعم
685
01:01:46,366 --> 01:01:48,132
اللعنه-
إبتعد عنه , إبتعد عنه-
686
01:01:48,401 --> 01:01:49,835
يكفي هذا
687
01:01:56,966 --> 01:01:58,086
ماذا-
تشبثي-
688
01:01:59,161 --> 01:02:00,980
ظل معي
ظل معي
689
01:02:00,980 --> 01:02:02,730
إلامَ يرمي-
لا أدري-
690
01:02:11,811 --> 01:02:13,164
الآن
691
01:02:15,829 --> 01:02:18,187
نعم
حسناً , حسناً
692
01:02:18,224 --> 01:02:19,917
هذا هراء أيها اللعين
693
01:02:20,436 --> 01:02:21,738
هذه هي , هذه هي
694
01:02:23,037 --> 01:02:25,075
تم تفعيل قرص السيف
695
01:02:27,643 --> 01:02:29,256
ليس هذا
696
01:02:29,647 --> 01:02:31,911
هل ألقيت الدرع؟
697
01:02:33,932 --> 01:02:35,434
إنه أسوأ ما لدي
698
01:02:36,192 --> 01:02:37,704
هذا ليس جيداً
699
01:02:38,113 --> 01:02:40,243
ماذا تفعلين؟
ماذا تفعلين؟
700
01:02:40,414 --> 01:02:41,993
قد أيها الوسيم
701
01:02:43,728 --> 01:02:45,148
وسيم
702
01:02:46,328 --> 01:02:48,559
اللعنة
إثبت
703
01:02:50,535 --> 01:02:51,464
تشبثي
704
01:02:53,760 --> 01:02:55,645
خذ هذه يا أحمق
705
01:02:55,682 --> 01:02:57,272
كلي هذا-
اللعنه-
706
01:02:57,309 --> 01:02:58,506
تشبثي
707
01:03:01,264 --> 01:03:02,695
نعم , نعم , نعم-
اللعنه-
708
01:03:08,392 --> 01:03:10,353
إنك ستتحطم
709
01:03:16,234 --> 01:03:17,478
رائع
710
01:03:18,162 --> 01:03:19,324
أظنني حررتكِ
711
01:03:20,302 --> 01:03:21,141
رائع
712
01:03:21,626 --> 01:03:23,730
يجب أن تشغل هذا
"يا "جولدبيرج
713
01:03:24,079 --> 01:03:26,167
هيا , هيا , هيا
نعم
714
01:03:26,167 --> 01:03:28,632
لقد إنتهي أول يوم
سباقات الموت
715
01:03:29,267 --> 01:03:31,234
كارل لوكاس" فاجئنا بالإنتصار"
716
01:03:31,440 --> 01:03:36,884
"يليله "بيج بيل" , "كيلين
"آباتشي" , "زاندر" , "فورتين كاي"
717
01:03:37,769 --> 01:03:40,841
"هل يواصل "كارل لوكاس
حتى يربج حريته؟
718
01:03:40,877 --> 01:03:43,783
شاهدونا غداً
كي تعرفوا
719
01:03:43,784 --> 01:03:54,933
نعم
نعم
720
01:03:58,702 --> 01:04:01,120
عمل جيد يا رجل-
صافحني-
721
01:04:01,503 --> 01:04:03,953
جولدبيرج" هل تمزح؟"
722
01:04:05,751 --> 01:04:07,377
أين تعلمتي هذا؟
723
01:04:07,413 --> 01:04:10,000
كنت في فتيات الكشافة -
حقاً؟ -
724
01:04:11,308 --> 01:04:13,090
سأنال منك أيها الأحمق
725
01:04:13,126 --> 01:04:15,597
هل هذا صحيح؟-
لن تنجو من هذا يا لعين-
726
01:04:15,895 --> 01:04:16,905
هل هذا موعد غرامي؟-
نعم-
727
01:04:16,906 --> 01:04:18,099
هيا-
يا لعين-
728
01:04:18,099 --> 01:04:19,569
يا لجمالك-
تعال-
729
01:04:19,605 --> 01:04:21,086
لنمارس الحب
730
01:04:21,913 --> 01:04:23,938
ليست" اُركل
مؤخرته , هيا"
731
01:04:33,016 --> 01:04:36,301
غداً ستموت-
اللعنه-
732
01:04:44,062 --> 01:04:45,167
"كاترينا"
733
01:04:45,204 --> 01:04:46,618
هيا بنا
734
01:04:52,565 --> 01:04:54,947
هل سأراك مرات
اُخرى أم ماذا؟
735
01:04:55,269 --> 01:04:56,551
لو صرت محظوظاً
736
01:05:10,719 --> 01:05:12,534
هيا دعكم من هذا
يا رجال
737
01:05:13,780 --> 01:05:15,500
يجب أن تصلح هذا-
نعم-
738
01:05:28,058 --> 01:05:29,805
"هيا يا "لوكاس
739
01:05:29,841 --> 01:05:31,460
لقد سمعته
تحرك
740
01:05:31,496 --> 01:05:32,950
ماذا فعلت؟
741
01:05:36,741 --> 01:05:38,017
عد إلى النوم
742
01:05:47,319 --> 01:05:48,785
هذا هراء
743
01:05:55,270 --> 01:05:56,751
حسناً
ماذا فعلت؟
744
01:05:57,203 --> 01:05:58,658
لقد ربحت
745
01:05:58,694 --> 01:06:02,093
المنتصر ينال
الغنائم
746
01:06:02,770 --> 01:06:04,071
حسناً
ماذا يعني هذا ؟
747
01:06:07,255 --> 01:06:08,490
ما هذا ؟
748
01:06:09,394 --> 01:06:11,236
في "روما" القديمة
749
01:06:11,272 --> 01:06:14,184
المصارع المنتصر
كان يتلقى الهبات
750
01:06:15,419 --> 01:06:18,147
لإظهار الإعتزاز بقوته
751
01:06:18,469 --> 01:06:20,922
مقابل حسن أداءه
752
01:06:20,958 --> 01:06:22,697
إنها لك
753
01:06:28,665 --> 01:06:31,546
إفعل بها ما تشاء
754
01:06:31,582 --> 01:06:32,726
حقاً؟
755
01:06:32,763 --> 01:06:34,461
و من أنت؟
756
01:06:36,687 --> 01:06:39,020
"أنا "قيصر
757
01:06:52,250 --> 01:06:55,006
لابد أنهم يراقبونا
على الأرجح
758
01:06:57,474 --> 01:06:58,998
و يتنصتون أيضاً
على ما أعتقد
759
01:06:59,314 --> 01:07:01,115
إنها كلعبه يلعبونها
760
01:07:02,290 --> 01:07:04,534
ربما يتراهنون عما
سوف أفعله
761
01:07:04,570 --> 01:07:08,078
الإحتمال الأول أنهم يحاولون
التقريب بيننا و ذلك
762
01:07:09,176 --> 01:07:11,798
حتى يستطيعوا
إستخدام أحدنا ضد الآخر
763
01:07:12,596 --> 01:07:15,087
و الإحتمال الثاني أنهم
يثقلون علاقتنا
764
01:07:15,087 --> 01:07:17,150
فحتى نفشل
في السباق
765
01:07:18,211 --> 01:07:20,682
أرى أن نفعل
ما يريدون
766
01:07:21,677 --> 01:07:23,150
و نترك الهراء لما بعد
767
01:07:27,012 --> 01:07:28,313
هل تغويني؟
768
01:07:31,390 --> 01:07:33,087
لا يهم
769
01:07:36,056 --> 01:07:37,667
كلا
770
01:08:45,025 --> 01:08:47,888
كين" وضع جائزه مليون دولار"
"لقتل "لوكاس
771
01:08:48,261 --> 01:08:50,638
و الجميع يريدونها
772
01:08:55,932 --> 01:08:57,635
ضع لوكاس في
زنزنانه منفرده
773
01:08:57,635 --> 01:09:01,426
إن هذا المبلغ أكبر من أن
يقاومه الحراس
774
01:09:01,426 --> 01:09:04,510
هل ستشركينه في السباقات؟-
نعم-
775
01:09:04,887 --> 01:09:07,379
يجب أن يموت في السباق
و ليس بعيداً عن الكاميرات
776
01:09:07,415 --> 01:09:08,607
و ماذا عنه؟
777
01:09:21,079 --> 01:09:22,228
مهلاً
مهلاً
778
01:09:36,049 --> 01:09:37,109
تحركي
هيا
779
01:09:38,063 --> 01:09:39,296
نعم أنتِ بخير
تحركي
780
01:09:40,416 --> 01:09:41,787
إلى أين نذهب ؟
781
01:09:41,788 --> 01:09:42,936
إخرسي
782
01:09:46,311 --> 01:09:48,115
ما هذا ؟
783
01:09:57,098 --> 01:09:59,995
مشهد رائع للحريه ترينه
"من هنا يا "كاترينا
784
01:10:00,941 --> 01:10:02,129
حسناً
785
01:10:02,166 --> 01:10:03,905
لكن من تكون؟
786
01:10:07,844 --> 01:10:10,937
إنكِ جذابه أكثر
عند لقائكِ شخصياً
787
01:10:10,973 --> 01:10:12,644
أنا ممتنه لك
788
01:10:12,680 --> 01:10:14,040
ماذا تريد؟
789
01:10:15,499 --> 01:10:17,038
"كارل لوكاس"
790
01:10:17,038 --> 01:10:18,575
اُريد موته
791
01:10:19,237 --> 01:10:20,963
و بالمقابل
792
01:10:20,999 --> 01:10:22,732
أعرض عليك الحرية
793
01:10:24,532 --> 01:10:27,312
فرصة للحياه خارج
هذه الجدران
794
01:10:28,119 --> 01:10:30,295
مقابل مهمه وحيده
و بسيطه
795
01:10:31,658 --> 01:10:35,058
أمامكِ 48 ساعه إما أن
تقتليه أو سأقتلكِ
796
01:10:41,442 --> 01:10:44,366
دعيني اُحرركِ من
هذه الجدران
797
01:10:45,783 --> 01:10:48,543
دعيني أجعلكِ جزءاً من
"المشهد بالخارج يا "كاترينا
798
01:10:48,543 --> 01:10:49,741
حره
799
01:10:54,599 --> 01:10:56,434
48ساعه
800
01:10:58,511 --> 01:10:59,972
تيك توك
801
01:11:20,866 --> 01:11:21,428
نعم
802
01:11:21,613 --> 01:11:23,567
أرباح تصل
ل 65 سهم
803
01:11:23,603 --> 01:11:25,211
أحسنتِ أيتها
السيدة الصغيرة
804
01:11:33,098 --> 01:11:36,386
هذا لمصلحتك
805
01:11:36,422 --> 01:11:39,259
لم تكن سعيداً و كذلك
مجلس الإداره
806
01:11:39,295 --> 01:11:42,359
نريد قائداً لتلك المؤسسه
له نفس وجة النظر
807
01:11:43,194 --> 01:11:44,845
و لم تكن أنت
808
01:11:46,568 --> 01:11:49,829
أيها المدير "باركس" جئنا
لنصطحبك إلى خارج السجن
809
01:11:53,568 --> 01:11:56,439
من حفر حفره لأخيه
يقع فيها
810
01:11:57,510 --> 01:11:59,483
من الجزء 26
الإصحاح 27
811
01:12:00,576 --> 01:12:02,183
و هل يفترض أن هذا
له معني عميقاً؟
812
01:12:02,533 --> 01:12:04,578
أتمنى أن يكون عميقاً بما
يكفي لتسقطي به
813
01:12:04,578 --> 01:12:06,766
و تكسري رقبتكِ اللعينة
814
01:12:09,796 --> 01:12:11,822
سباق الموت
815
01:12:11,859 --> 01:12:17,862
المرحله الثانيه
8:54:28صباحاً
816
01:12:26,766 --> 01:12:29,481
ماذا تريدين؟ -
حان وقت التسابق-
817
01:13:00,556 --> 01:13:03,479
هناك علامة هدف
"على ظهرك يا "لوك
818
01:13:03,946 --> 01:13:07,493
هل تشعر بالأعين الموجهه
لك؟ هذا لأنك جميل
819
01:13:07,493 --> 01:13:12,623
"و في المقام الأول "ماركوس كين
وضع مليون دولار مقابل حياتك
820
01:13:13,744 --> 01:13:16,620
إنها جائزه ضخمه يا
"لوكاس"
821
01:13:16,656 --> 01:13:18,444
إنه شئ في مثل
وضوح النهار
822
01:13:19,080 --> 01:13:20,287
لا أصدق هذا
823
01:13:20,323 --> 01:13:22,291
لماذا سأكذب؟
824
01:13:22,327 --> 01:13:24,213
هذا ليس منطقياً
825
01:13:26,431 --> 01:13:27,986
ماذا ستفعل؟
826
01:13:48,570 --> 01:13:51,430
إثنان , واحد
لقد بدأنا
827
01:13:52,274 --> 01:13:54,502
مرحباً في سباق
الموت
828
01:13:54,539 --> 01:13:56,595
لقد بدأنا ب 18 رجل
829
01:13:56,595 --> 01:13:58,701
و لم يتبقى سوى
سته
830
01:13:58,738 --> 01:14:00,614
حوالي 15 مليون شخص
831
01:14:00,614 --> 01:14:03,279
"شاهدوا "كارل لوكس
يربح اليوم الأول
832
01:14:03,373 --> 01:14:05,175
هل يمكنه أن
يفعلها مجدداً؟
833
01:14:05,212 --> 01:14:08,463
خمس متسابقين اُخر
لديهم ما يقولونه حيال هذا
834
01:14:09,223 --> 01:14:11,928
مرحباً في اليوم الثاني
من سباق الموت
835
01:14:13,957 --> 01:14:17,432
خفضوا الإضاءه
المجزره على وشك البدء
836
01:14:23,548 --> 01:14:26,897
ربما لن تستمتعا بالشمس
هذا الصباح
837
01:14:26,934 --> 01:14:29,293
هيا , لدينا سباق
لنفوز به
838
01:14:34,665 --> 01:14:35,797
ما الأمر؟
839
01:14:38,735 --> 01:14:40,020
لا شيء
840
01:14:40,757 --> 01:14:42,293
فلنسابق
841
01:14:56,727 --> 01:14:58,618
نلت منك الآن
أيها الحقير
842
01:14:58,655 --> 01:14:59,940
كارل" , خلفك"
843
01:15:00,596 --> 01:15:01,811
إحترس
844
01:15:02,900 --> 01:15:03,823
نعم
845
01:15:04,605 --> 01:15:06,106
عليك اللعنه
846
01:15:08,051 --> 01:15:09,795
شغل السيوف و الدروع
847
01:15:14,286 --> 01:15:16,301
قرص سيف تم
تشغيله
848
01:15:17,138 --> 01:15:18,517
خلفك
849
01:15:18,554 --> 01:15:20,534
إحترس-
خذها , خذها-
850
01:15:23,985 --> 01:15:26,279
يجب أن تجد درعاً
يجب أن تجد درعاً
851
01:15:26,316 --> 01:15:27,687
هناك واحد-
رأيته-
852
01:15:27,687 --> 01:15:29,338
إذهب إليه
إذهب إليه
853
01:15:31,188 --> 01:15:33,378
تم تشغيل قرص
درع
854
01:15:35,888 --> 01:15:37,004
أطلق الدخان
855
01:15:37,040 --> 01:15:37,930
كلا , ليس بعد
856
01:15:39,647 --> 01:15:40,940
ما الذي تنتظره ؟
857
01:15:40,976 --> 01:15:42,762
هل أنت مستعده؟ -
أطلقه الآن-
858
01:15:44,381 --> 01:15:45,907
الدخان , الآن
859
01:16:09,050 --> 01:16:10,311
لنعيد السياره
إلى السباق
860
01:16:17,424 --> 01:16:18,652
اللعنه
861
01:16:21,393 --> 01:16:22,284
نعم
862
01:16:22,284 --> 01:16:23,933
ماذا ؟ -
اللعنه-
863
01:16:32,333 --> 01:16:34,419
سأتمكن منك الآن
864
01:16:34,456 --> 01:16:36,021
تم تشغيل
قرص سيف
865
01:16:36,058 --> 01:16:38,024
هيا , قومي بها
قومي بها
866
01:16:39,775 --> 01:16:42,528
إنتبه للمؤخره-
"إنك في مرماهم يا "لوك-
867
01:16:42,564 --> 01:16:45,309
إنه لي-
يا لعين-
868
01:16:46,997 --> 01:16:48,820
لقد سأمت هذا
الأحمق
869
01:16:48,857 --> 01:16:50,316
حان الوقت
لنتخلص منه
870
01:17:34,455 --> 01:17:35,482
كل هذا
871
01:17:56,571 --> 01:17:58,252
ستموت
872
01:17:58,289 --> 01:18:00,504
اليوم , اليوم ستموت
873
01:18:17,029 --> 01:18:17,780
جميل
874
01:18:40,812 --> 01:18:43,270
حسناً , الطريق خالي
خط النهاية الآن
875
01:18:46,076 --> 01:18:47,645
ماذا تفعل؟
876
01:18:52,066 --> 01:18:53,696
عدو عدوي
877
01:18:53,733 --> 01:18:55,090
ماذا يحدث ؟
878
01:18:55,832 --> 01:18:57,236
ستموت
879
01:19:17,282 --> 01:19:20,232
هلا أخبرتني لماذا جازفت
بأرواحنا من لإنقاذه؟
880
01:19:20,269 --> 01:19:22,985
التراياس" هم الوحيدين الذين"
"لن يتعامل معهم "ماركوس
881
01:19:23,370 --> 01:19:26,115
إني أعرف أنهم لا يحبون
الإغتيالات
882
01:19:28,434 --> 01:19:29,607
اُنظري
883
01:19:29,907 --> 01:19:32,247
إن مبدأ هذه العصابه
هو حياه مقابل حياه
884
01:19:32,524 --> 01:19:35,576
أنا أنقذت حياته
فأصبح مديناً لي
885
01:19:56,681 --> 01:19:58,834
حسناً أنا أنقذت حياتك -
و كيف ذلك؟-
886
01:19:58,871 --> 01:20:02,911
لأن "ماركوس كين" عرض شراء
حريتي لو قتلتك
887
01:20:02,911 --> 01:20:05,560
يا إلهي أنه يريد موتي
و الآن أنتِ أيضاً؟
888
01:20:08,988 --> 01:20:11,330
أظنك مدين لي
أيضاً
889
01:20:11,367 --> 01:20:12,595
لا اُطيق الإنتظار
890
01:20:14,542 --> 01:20:17,402
أرغب بخدمة أيضاً -
"إبتعد يا "جولدبيرج-
891
01:20:21,883 --> 01:20:23,248
لقد نلت منك
يا حبيبي
892
01:20:23,248 --> 01:20:25,257
تم تشغيل قرص
سيف
893
01:20:26,462 --> 01:20:27,506
إطلاق نار
على الرأس
894
01:20:28,812 --> 01:20:30,764
تم تشغيل
قرص درع
895
01:20:30,801 --> 01:20:31,685
هل أنتِ مستعده؟
896
01:20:32,210 --> 01:20:34,026
شغلي النابالم عندما
اُعطيك الإشاره
897
01:20:36,568 --> 01:20:37,296
الآن
898
01:20:40,506 --> 01:20:41,672
ما هذا؟
899
01:20:41,793 --> 01:20:43,038
إنها لا تعمل
900
01:20:44,025 --> 01:20:45,387
ما المشكلة؟
901
01:20:45,424 --> 01:20:47,353
لا أفهم هذا -
إنها مكيده-
902
01:20:49,692 --> 01:20:50,672
نعم
903
01:20:50,772 --> 01:20:52,017
أنا قادم يا حبيبي
904
01:20:55,026 --> 01:20:57,007
جولدبيرج" لقد عبث"
أحدهم بهذه السياره
905
01:20:58,124 --> 01:21:00,367
لا يوجد لدي أي شيء
لا مسدس , لا دخان , و لا شيء
906
01:21:00,403 --> 01:21:02,674
هيا أطلقيه
أيتها الغبيه
907
01:21:04,064 --> 01:21:05,296
يا لعين
908
01:21:05,332 --> 01:21:06,803
"كارل"-
ماذا يمكنني أن أفعل؟ -
909
01:21:07,603 --> 01:21:08,363
ساُخرجكِ
910
01:21:08,400 --> 01:21:09,704
لا , ماذا تفعل ؟
911
01:21:09,741 --> 01:21:11,558
إبتعد
912
01:21:12,722 --> 01:21:14,431
هيا إنها معك
913
01:21:15,950 --> 01:21:17,432
هذه معركتي
914
01:21:18,385 --> 01:21:19,588
و لا توجد خيارات لكِ
915
01:21:19,624 --> 01:21:20,758
تشبثي
916
01:21:28,631 --> 01:21:29,770
أنا قادم
917
01:21:31,624 --> 01:21:33,668
اللعين لا يكف
عن إطلاق النار
918
01:21:36,373 --> 01:21:38,702
تم تفعيل نظام
الصواريخ
919
01:21:46,246 --> 01:21:47,467
هيا
920
01:21:47,503 --> 01:21:48,624
إبتعد
921
01:22:18,009 --> 01:22:18,942
نعم
922
01:22:18,942 --> 01:22:20,530
نعم-
اللعنه-
923
01:22:27,436 --> 01:22:29,379
لقد قتلت فريق
صيانتك
924
01:22:29,415 --> 01:22:30,557
يا عاهره
925
01:22:30,593 --> 01:22:32,081
إخرسي
926
01:22:52,108 --> 01:22:53,131
"جولدبيرج"
927
01:22:53,168 --> 01:22:54,778
اُخرج منها
928
01:22:59,608 --> 01:23:01,667
صوروا من داخل السياره
اُريد لقطات قريبه
929
01:23:02,119 --> 01:23:03,539
أخرجوني من هنا
930
01:23:03,879 --> 01:23:05,004
يا إلهي
931
01:23:07,288 --> 01:23:08,547
كلا
932
01:23:15,718 --> 01:23:18,778
يا إلهي
كلا
933
01:23:24,399 --> 01:23:25,996
يا إلهي
لا
934
01:23:26,561 --> 01:23:28,605
النجده
النجده
935
01:23:32,045 --> 01:23:34,835
ليساعده أحد
936
01:23:40,933 --> 01:23:43,053
"جولدبيرج"
أخرجني
937
01:24:31,297 --> 01:24:33,204
لترقد في سلام
"يا "لوكاس
938
01:24:38,540 --> 01:24:39,564
"راكو"
939
01:24:41,183 --> 01:24:43,077
يجب أن تجيب عما
"حدث إلى "لوك
940
01:24:43,113 --> 01:24:44,605
عما تتحدث؟
941
01:24:45,526 --> 01:24:47,377
كاترينا" قالت أنها"
خُربت من الداخل
942
01:24:47,377 --> 01:24:49,894
و أنت الوحيد الذي يمكنه
الوصول إليها
943
01:24:50,354 --> 01:24:51,507
هل قتلته؟
944
01:24:54,237 --> 01:24:56,312
عليكما اللعنه
945
01:25:03,516 --> 01:25:04,838
يجب أن أتحدث معه
946
01:25:04,875 --> 01:25:07,078
لقد أنقذ حياتك
947
01:25:11,454 --> 01:25:12,868
إنك مدين له
948
01:25:13,187 --> 01:25:14,966
حياه مقابل حياه
949
01:25:16,703 --> 01:25:18,057
أعرف ما يجب
أن أفعله
950
01:25:27,979 --> 01:25:31,667
إنه في غيبوبه لكن كل
الإجهزه الحيويه لا تتدهور
951
01:25:32,482 --> 01:25:36,509
لكن يجب نقله لمؤسسه
تفي بما يحتاجه
952
01:25:36,546 --> 01:25:37,786
مستحيل
953
01:25:38,553 --> 01:25:41,640
أيها الطبيب , هناك شخص
من الخارج حاول قتله
954
01:25:42,490 --> 01:25:45,492
و ما لم يعتقد أنه مات
سيعود لإتمام عمله
955
01:25:46,591 --> 01:25:49,252
لا يمكنني إعلان وفاة الرجل
و هو مازال حياً
956
01:25:51,092 --> 01:25:52,476
حقاً؟
957
01:26:01,455 --> 01:26:04,338
ما أخبار العثور على
بديل ل"باركس"؟
958
01:26:04,339 --> 01:26:06,121
"هذه رشحتها "هولي بيرتون
959
01:26:06,424 --> 01:26:08,803
لقد أدارت سجن ذو
حراسه مشدده
960
01:26:09,042 --> 01:26:11,535
إنها قويه و ذكيه
و طموحه بشكل قاسي
961
01:26:12,115 --> 01:26:14,838
أظن لو أني لست موجوده لقالت
أن سباق الموت فكرتها
962
01:26:14,838 --> 01:26:16,345
و كانت ستقنع الكثيرين
963
01:26:16,743 --> 01:26:18,799
و كيف حال البث
على النت؟
964
01:26:18,836 --> 01:26:20,439
لقد تم النقل
965
01:26:20,475 --> 01:26:22,812
و سنبدأ البث المباشر
لكافة أنحاء العالم غداً
966
01:26:23,908 --> 01:26:25,679
و المؤشرات تخطت أرباح
القنوات المشفره
967
01:26:25,679 --> 01:26:27,676
و الفضل يعود للدعايه
"عن "فرانكنستاين
968
01:26:27,676 --> 01:26:28,388
مهلاً
969
01:26:28,425 --> 01:26:32,058
كنت أرغب بالحديث معكِ
"عن "فرانكنستاين
970
01:26:37,594 --> 01:26:39,178
هل إختلقتيه؟
971
01:26:41,133 --> 01:26:44,902
فرانكنستاين" شخص حقيقي"
و سيشترك بالسباق بالغد
972
01:26:46,907 --> 01:26:48,531
يستحسن ذلك
973
01:26:49,418 --> 01:26:53,783
و من الأفضل أن يكون
جيداً كما أعلنتِ
974
01:27:04,146 --> 01:27:06,616
هذه العمليه هي
تجريبيه و خطيره
975
01:27:06,616 --> 01:27:09,427
نحن نتحدث عن إستبدال
كهرباء المخ
976
01:27:09,427 --> 01:27:11,045
أخبرتني أنه
مناسب لهذا
977
01:27:11,226 --> 01:27:13,751
نعم لكن لا توجد
ضمانات
978
01:27:14,527 --> 01:27:16,153
لنوقظه
979
01:27:28,985 --> 01:27:33,715
سيد "لوكاس" لقد اُصبت
بحروق من الدرجه الثانيه
980
01:27:33,715 --> 01:27:35,558
أصابت 50% من جسمك
981
01:27:36,500 --> 01:27:40,783
و أنت محظوظ لأنك لم تعاني
من جروح خطيره
982
01:27:40,909 --> 01:27:43,081
لا توجد عظام مكسوره
و لا أعضاء اُصيبت بالتلف
983
01:27:43,537 --> 01:27:45,308
و هذا شئ غريب
984
01:27:45,345 --> 01:27:48,234
بالأخذ في الإعتبار
شدة النيران
985
01:27:54,330 --> 01:27:55,597
إذاً هذا هو الجحيم
986
01:27:58,811 --> 01:28:00,131
لماذا ؟
987
01:28:02,035 --> 01:28:03,935
و أين ستكونين
إلا به
988
01:28:05,338 --> 01:28:07,238
إنك تتذكرني
989
01:28:08,866 --> 01:28:11,143
لو ربحت خمس سباقات
تصبح حراً
990
01:28:12,246 --> 01:28:14,405
لقد خرجتِ عن
صوابكِ
991
01:28:15,083 --> 01:28:17,869
"لن يتعقبك "ماركوس كين
بعد ذلك
992
01:28:18,751 --> 01:28:20,831
إنها فرصه
ثانيه
993
01:28:21,485 --> 01:28:23,513
اُنظري لي
994
01:28:23,549 --> 01:28:25,582
حقاً
اُنظري لي
995
01:28:31,725 --> 01:28:34,822
ما هي الفرصه الثانيه
التي قد أحصل عليها؟
996
01:28:36,019 --> 01:28:38,691
"أن تكون "فرانكنستاين
أو لا تكون أحداً
997
01:28:39,322 --> 01:28:41,512
لكنك لم تعد
كارل لوكاس" بالتأكيد"
998
01:28:42,377 --> 01:28:45,144
العالم بأسره
شاهده يحترق
999
01:28:45,722 --> 01:28:47,720
و هناك شهادة وفاه له
1000
01:28:48,269 --> 01:28:50,146
أنا أرثى لكِ
1001
01:28:50,182 --> 01:28:51,572
حسناً
1002
01:28:51,609 --> 01:28:55,664
إن لم تفعلها مقابل حياتك
"فلتفعلها من أجل "كاترينا
1003
01:28:56,196 --> 01:29:00,511
سأمنح خمسه من أسوأ
المجرمين عندي كاترينا الجميله
1004
01:29:01,654 --> 01:29:05,022
و عندما يفرغون منها ستكون
محظوظه لو عرفت من تكون
1005
01:30:02,619 --> 01:30:04,950
كيف حالك
سيد "لوكاس"؟
1006
01:30:07,592 --> 01:30:08,883
إن إسمي
1007
01:30:09,843 --> 01:30:11,404
"فرانكنستاين"
1008
01:30:52,098 --> 01:30:53,670
آسف على هذا
1009
01:30:54,158 --> 01:30:56,497
يجب أن تساعدي
اليهودي المكسيكي
1010
01:30:57,646 --> 01:31:00,885
ثلاثة , إثنان , واحد
1011
01:31:00,921 --> 01:31:01,978
لقد بدأنا
1012
01:31:02,594 --> 01:31:05,659
مساء الخير
و مرحباً في سباق الموت
1013
01:31:05,696 --> 01:31:07,563
نحن نبث مباشرة
لكافة أنحاء العالم
1014
01:31:07,563 --> 01:31:09,173
لما يزيد عن 20 مليون
مشاهد
1015
01:31:09,627 --> 01:31:11,125
هذا الاُسبوع
1016
01:31:11,125 --> 01:31:13,153
إقطع و قرب الصوره من السائقين
و عندما يصير الضوء أخضر
1017
01:31:13,153 --> 01:31:16,042
ستعود لي ثم تتابع
فرانكنستاين" هل فهمت؟"
1018
01:31:16,240 --> 01:31:17,460
حسناً هذا
يبدو جيداً
1019
01:31:17,496 --> 01:31:18,987
نعم , أعرف هذا
إنه تصوير جيد
1020
01:31:19,024 --> 01:31:21,033
نعم , سنكون على الهواء
خلال خمس دقائق
1021
01:31:21,070 --> 01:31:22,350
حسناً فلنقوم
بتجربه اُخرى
1022
01:31:22,769 --> 01:31:23,611
هيا
1023
01:31:24,477 --> 01:31:25,452
هيا
1024
01:31:29,422 --> 01:31:30,837
أين "ليست"؟
1025
01:31:30,873 --> 01:31:33,475
قال لي أن لديه
عمل ما
1026
01:32:14,567 --> 01:32:16,180
إركب
1027
01:32:46,788 --> 01:32:47,975
ماذا؟
1028
01:32:48,545 --> 01:32:50,686
هل توقعتي
شاباً وسيماً آخر؟
1029
01:33:26,587 --> 01:33:28,897
مساء الخير
و مرحباً في سباق الموت
1030
01:33:29,027 --> 01:33:32,691
نحن نبث مباشرة لما
يزيد عن 20 مليون مشاهد
1031
01:33:32,727 --> 01:33:35,606
"هذا الاُسبوع "فورتين كاي
يحاول أن يكون البطل
1032
01:33:35,643 --> 01:33:38,675
لكنه سيواجه منافسه شرسه
من عدة سائقين جدد
1033
01:33:38,711 --> 01:33:41,916
بما فيهم
"فرانكنستاين"
1034
01:34:33,542 --> 01:34:35,238
ماذا تفعل؟
1035
01:34:48,736 --> 01:34:50,449
أخبرني من أرسلك؟
1036
01:35:01,639 --> 01:35:03,084
هذا جيد لك
"يا "لوك
1037
01:35:10,965 --> 01:35:13,343
هذا إنتقام من
"أجل "لوكاس
1038
01:35:24,453 --> 01:35:25,544
يا إلهي
1039
01:35:58,717 --> 01:36:01,170
نعم , كل المشروبات
على حسابي
1040
01:36:01,206 --> 01:36:03,122
نعم
1041
01:36:05,389 --> 01:36:08,574
حركيها من عشره
إلى تسعه
1042
01:36:08,843 --> 01:36:10,107
أترين هذا ؟
1043
01:36:11,710 --> 01:36:13,600
إنها عاهره غبيه
1044
01:36:19,241 --> 01:36:21,277
هل قمت بعملك؟
1045
01:36:34,367 --> 01:36:37,015
يؤسفني أن "لوك" لم
يعش ليرى هذا
1046
01:36:37,051 --> 01:36:38,582
أنا
1047
01:36:38,618 --> 01:36:40,285
لست متأكداً من
أنه ليس حياً
1048
01:36:45,375 --> 01:36:46,980
إذاً أنت "فرانكنستاين"؟
1049
01:36:47,949 --> 01:36:49,617
هل لك إسماً
حقيقاً؟
1050
01:36:56,246 --> 01:36:57,909
بالتأكيد لي