1 00:01:02,951 --> 00:01:04,685 - Mike! - Whoo-hoo-hoo! 2 00:01:04,687 --> 00:01:07,854 - Này anh đang làm cái quái gì thế? - Như này mới gọi là lái xe, Marcus. 3 00:01:12,894 --> 00:01:14,094 Chậm lại! 4 00:01:15,097 --> 00:01:16,996 Cái đéo? 4 phút? Nhanh lên nào. 5 00:01:16,998 --> 00:01:20,801 Oh, thế cậu muốn tôi tăng tốc và chậm lại cùng 1 lúc? 6 00:01:23,372 --> 00:01:24,971 Di chuyển về phía nam trên Collins. 7 00:01:26,676 --> 00:01:29,376 - Tiếp cận nhanh trên đường 22 Street. - Đã rõ. 8 00:01:29,378 --> 00:01:31,613 Hỗ trợ trên không đã có tầm nhìn. 9 00:01:33,548 --> 00:01:34,815 Mike! 10 00:01:41,623 --> 00:01:42,989 Tôi sắp ói cmnr. 11 00:01:42,991 --> 00:01:44,825 Oh, này nàyyy... đừng có mà ói. 12 00:01:44,827 --> 00:01:48,096 Đó là da thủ công đấy. Tốt nhất là cậu nuốt nó đi. 13 00:01:52,467 --> 00:01:54,934 Chặn đường 6th Street. 14 00:01:54,936 --> 00:01:56,302 Đó là ngã rẽ đó, Mike! 15 00:01:56,304 --> 00:01:58,571 Mẹ nó! Này, cậu là hoa tiêu, okay? 16 00:01:58,573 --> 00:02:00,507 Đó là lý do vì sao cậu ngồi cái ghế đó. 17 00:02:00,509 --> 00:02:03,376 Kính của cậu ở đâu? Cậu cần phải đéo kính vào. 18 00:02:03,378 --> 00:02:06,112 - Tớ cần kính đéo. - Marcus, cậu đéo thấy con mẹ gì hết. 19 00:02:06,114 --> 00:02:07,815 Oh, sh... Mike. Mike. Mike. 20 00:02:09,017 --> 00:02:11,050 - Thư giãn coi. Thư giãn! - Mike. Xe buýt, buýt,buýt. 21 00:02:25,667 --> 00:02:28,234 Xin lỗi, mấy anh da trắng giàu xụ. 22 00:02:28,236 --> 00:02:30,637 Bọn tôi không chỉ là da màu, Bọn tôi cũng là cảnh sát. 23 00:02:30,639 --> 00:02:32,939 Tí nữa chúng tôi sẽ tự thú. 24 00:02:46,756 --> 00:02:47,956 Hoo-hoo! 25 00:02:54,697 --> 00:02:57,999 Ê, thậm chí Batmobile (xe của batman) còn không bám đường bằng cái xe này. 26 00:03:02,504 --> 00:03:07,042 - Whoo! - Đem tôi ra khỏi cái xe lìn này. 27 00:03:16,819 --> 00:03:19,519 - Coiii! - Oh, Đệt. 28 00:03:20,890 --> 00:03:22,088 Thôi nào, man. 29 00:03:22,090 --> 00:03:23,456 Cậu có thể làm bóng nó lại mà. 30 00:03:23,458 --> 00:03:26,259 Đéo. Cậu làm "bóng" cm cậu lại đi. 31 00:03:26,261 --> 00:03:28,294 - Cảnh sát Miami đây. Làm ơn nhường đường. - Đi qua đây. 32 00:03:28,296 --> 00:03:29,964 - Làm ơn nhường đường. Cảnh sát Miami. - Cảnh sát Miami. 33 00:03:29,966 --> 00:03:31,765 Đi! Đi! 34 00:03:31,767 --> 00:03:33,032 Xin lỗi. 35 00:03:36,004 --> 00:03:37,136 Cha ơi! 36 00:03:38,741 --> 00:03:40,507 Joker. 37 00:03:40,509 --> 00:03:42,475 Cậu là ông ngoại rồi. 38 00:03:50,185 --> 00:03:54,354 - Xin chào. - Oh. Oh. 39 00:03:54,356 --> 00:03:57,023 - Oh, em ơi, nhìn nhỏ kìa. - Yeah. 40 00:03:57,025 --> 00:03:59,793 - Không nghi ngờ gì nữa. Hiện trong con mắt. - Mm-hm. 41 00:03:59,795 --> 00:04:01,829 trong tai. 42 00:04:01,831 --> 00:04:02,897 và tên là. 43 00:04:02,899 --> 00:04:05,098 Marcus Miles Burnett. 44 00:04:05,100 --> 00:04:07,467 - Đó là tên anh mà. - Cũng lên tên của bé đó. 45 00:04:07,469 --> 00:04:09,335 Bọn con quyết định đặt tên con theo tên cha. 46 00:04:09,337 --> 00:04:11,273 Đó là ý của Reggie. 47 00:04:12,674 --> 00:04:15,341 Con nghĩ rằng đó sẽ là 1 cử chỉ rất tôn trọng dành cho ngài. 48 00:04:15,343 --> 00:04:17,678 - Con hy vọng ngài chấp thuận. - Nó thật tuyệt. 49 00:04:17,680 --> 00:04:19,947 nhưng cậu cần phải chăm non con tôi trở thành 1 người phụ nữ hạnh phúc 50 00:04:19,949 --> 00:04:21,548 bắt đầu với đứa bé dễ thương này. 51 00:04:21,550 --> 00:04:23,684 Chú Mike, chú sẵn sàng bế em bé chưa? 52 00:04:23,686 --> 00:04:27,654 Oh, mm-mm. Không. Chú Mike không muốn bị ảnh hưởng đâu . 53 00:04:29,324 --> 00:04:32,125 Uh-uh, thấy chưa? Là cái đó đấy. 54 00:04:32,127 --> 00:04:33,660 - Không, Mike. - Dừng lại. 55 00:04:33,662 --> 00:04:34,594 Hãy nhìn đứa bé kìa. 56 00:04:34,596 --> 00:04:36,262 Dừng lại ngay lập tức. Làm ơn. 57 00:04:36,264 --> 00:04:38,431 - Nhìn đứa bé kìa. - Okay, cậu biết không? 58 00:04:38,433 --> 00:04:42,602 Tôi sẽ ở ngoài đợi khi cậu bình thân lại nha. 59 00:04:42,604 --> 00:04:44,070 Mike. 60 00:04:44,072 --> 00:04:46,541 - Đứa bé. - Oh, ổn mà. 61 00:05:01,164 --> 00:05:02,454 Đi thôi nào, các cô gái. 62 00:05:03,207 --> 00:05:04,463 Đồ vô dụng. 63 00:05:04,891 --> 00:05:06,123 Di chuyển nó đi!! 64 00:05:09,531 --> 00:05:10,700 Aretas. 65 00:05:12,969 --> 00:05:14,702 Aretas. 66 00:06:20,507 --> 00:06:21,339 Cái đéo gì thế? 67 00:06:30,751 --> 00:06:32,151 Dừng xe cứu thương lại! 68 00:07:08,017 --> 00:07:09,384 Mama. 69 00:07:11,113 --> 00:07:12,140 Con tôi. 70 00:07:25,470 --> 00:07:27,484 Đừng buồn cho cái chết của cha con. 71 00:07:33,386 --> 00:07:37,276 Linh hồn của cha đã được siêu thoát khỏi những cái gòng tù đã giam hãm ông ấy. 72 00:07:40,503 --> 00:07:44,139 Đây là món quà cuối cùng từ Papa khi ông mấy. 73 00:07:44,920 --> 00:07:48,999 Con đã là 1 người đan ông. Con cuối cùng đã sẵn sàng cho những gì cần phải làm. 74 00:07:49,154 --> 00:07:52,752 You must bring honor and respect back to our family. 75 00:07:55,172 --> 00:08:00,057 Cha của con đã giấu hàng triệu đô la trước khi bị giam hãm. 76 00:08:00,695 --> 00:08:02,953 Dưới đây là tọa độ nơi con có thể tìm thấy chúng. 77 00:08:13,543 --> 00:08:16,403 Chúng ta sẽ lấy lại những gì thuộc về chúng ta. 78 00:08:21,268 --> 00:08:24,928 với số tiền này chúng ta cuối cùng cũng có thể trả thù. 79 00:08:25,770 --> 00:08:32,426 Bọn mà đã làm gia đình ta tan nát tụi nó sẽ biết cảm giác thế nào khi bị săn 80 00:08:41,599 --> 00:08:44,543 Tên đó sẽ chết cuối cùng. 81 00:08:47,283 --> 00:08:49,016 Lại đây, Marcus. Lại đây nào. 82 00:08:49,018 --> 00:08:52,318 Chúng ta ở đây là để chung vui và chúc mừng 1 người trong nhóm chúng ta. 83 00:08:53,521 --> 00:08:55,289 và tôi thật sự hy vọng một ngày nào đó 84 00:08:55,291 --> 00:08:58,292 cháu nội sẽ kế nghiệp 85 00:08:58,294 --> 00:09:00,060 của ông nội già... 86 00:09:01,297 --> 00:09:04,131 ...Để bảo vệ và phục vụ thành phố tươi đẹp của chúng ta. 87 00:09:04,133 --> 00:09:05,199 vì Marcus. 88 00:09:05,201 --> 00:09:07,433 vì Marcus! 89 00:09:07,435 --> 00:09:09,169 Uống vì cái tên Marcus Burnett sẽ 90 00:09:09,171 --> 00:09:12,505 gieo rắc nỗi sợ vào tim và tâm trí của bọn khốn 91 00:09:12,507 --> 00:09:13,907 trong nhiều năm tới. 92 00:09:16,644 --> 00:09:19,146 Cảm ơn tất cả. Cám... Thật sự cám ơn tất cả. 93 00:09:19,148 --> 00:09:23,951 Mike và tôi, chúng tôi đã cùng nhau phục vụ 25 năm trên những con phố này. 94 00:09:23,953 --> 00:09:26,320 và tôi thích nghĩ rằng chúng tôi đã làm nên 1 sự khác biệt. 95 00:09:26,322 --> 00:09:28,487 Tất cả các bạn thật là tuyệt vời. 96 00:09:28,489 --> 00:09:31,390 và tôi cảm ơn. Đó thật sự là 1 vinh dự. 97 00:09:32,527 --> 00:09:34,393 Marcus! 98 00:09:34,395 --> 00:09:38,701 Marcus! Marcus! Marcus! 99 00:09:43,605 --> 00:09:45,706 Cha cậu chôn tiện sâu thật đấy, huh? 100 00:09:45,708 --> 00:09:48,342 Nếu những cái này trống, cậu sẽ vẫn còn nợ. 101 00:09:48,344 --> 00:09:50,679 - Whoa! - Mamma mia! 102 00:09:55,284 --> 00:09:56,717 Chôn cất kho báu trong đại dương. 103 00:09:56,719 --> 00:09:59,585 Tôi đã nghe những cậu truyện như vậy, pero coño... 104 00:09:59,587 --> 00:10:03,023 nó sẽ là đủ để trả cho những thứ mà ta đã bàn bạc. 105 00:10:03,025 --> 00:10:04,425 và vài thứ khác nữa. 106 00:10:06,362 --> 00:10:09,595 Đây là cái mà cậu sẽ giữ. 107 00:10:09,597 --> 00:10:10,766 Ông nói gì cơ? 108 00:10:11,934 --> 00:10:13,333 Chúng ta đã thỏa thuận. 109 00:10:13,335 --> 00:10:16,003 thì tôi đang đàm phán lại. 110 00:10:16,005 --> 00:10:17,072 Whoops. 111 00:10:29,351 --> 00:10:30,516 Whoops. 112 00:10:31,619 --> 00:10:33,153 Lại đây. 113 00:10:34,957 --> 00:10:35,958 Nhìn tao này. 114 00:10:37,192 --> 00:10:39,494 Tao không có đàm phán lại đâu. 115 00:10:43,132 --> 00:10:46,199 Gia đình tôi đang lấy lại sự quản lý của thị trấn này. 116 00:10:46,201 --> 00:10:49,468 Bọn tôi sẽ cần, uh, những nhân viên trung thành. 117 00:10:49,470 --> 00:10:50,973 Ai muốn có việc làm nào? 118 00:10:52,440 --> 00:10:54,076 Bảo hiểm răng của anh thế nào? 119 00:10:59,014 --> 00:11:00,481 Nói lại xem nào. 120 00:11:01,814 --> 00:11:03,433 Bình tĩnh nào. 121 00:11:08,656 --> 00:11:10,757 Anh đã tự tăng lương cho mình rồi đấy. 122 00:11:10,759 --> 00:11:12,928 Hãy bắt đầu với đống đó trước. 123 00:11:14,063 --> 00:11:16,065 - Okay? - Okay. 124 00:11:22,071 --> 00:11:23,772 Bây giờ mày làm việc cho tao. 125 00:11:25,640 --> 00:11:27,140 lo sắp xếp người của mày đi, 126 00:11:27,142 --> 00:11:30,545 đừng có cản trở tao, và tao sẽ không lấy mạng mày. 127 00:11:32,848 --> 00:11:35,248 Vamos, muchacho, hãy sắp xếp số tiền này ¡Dale! 128 00:11:35,250 --> 00:11:36,316 Vamos. 129 00:11:38,354 --> 00:11:39,955 ¡Vamos! 130 00:11:41,357 --> 00:11:42,789 Mama. 131 00:11:42,791 --> 00:11:44,557 Armando. 132 00:11:44,813 --> 00:11:46,109 Là của chúng ta rồi. 133 00:11:46,189 --> 00:11:47,337 Nhanh thật đấy. 134 00:11:47,426 --> 00:11:49,213 Chúng ta cũng có một cơ sở hoạt động mới. 135 00:11:49,443 --> 00:11:52,975 Con đã dành quá nhiều thời gian sống bên đấy giờ con nghe như là 1 đứa ngoại quốc. 136 00:11:57,439 --> 00:11:59,439 Tớ xong rồi, Mike. 137 00:11:59,441 --> 00:12:00,907 Oh, lại nữa rồi. 138 00:12:00,909 --> 00:12:02,976 Không, lần này là khác. 139 00:12:02,978 --> 00:12:05,278 Khi tới nhìn vào đôi mắt của đứa bé, 140 00:12:05,280 --> 00:12:06,579 vài thứ đã thay đổi. 141 00:12:06,581 --> 00:12:07,814 Tớ muốn dành thời gian 142 00:12:07,816 --> 00:12:10,250 đã ngắm nhìn đứa bé lớn lên. 143 00:12:10,252 --> 00:12:13,387 Mèn à, Theresa không muốn cái mông của cậu ở nhà, 144 00:12:13,389 --> 00:12:15,022 ăn cho mập ra rồi đổ đốn đâu. 145 00:12:15,024 --> 00:12:18,692 Cậu biết đó, Mike, chúng ta đã tốn quá nhiều thời gian rồi. 146 00:12:18,694 --> 00:12:21,094 Đây là lúc để thay đổi, thật đó. 147 00:12:21,096 --> 00:12:23,997 Cậu có thể bỏ mình ra. Mình đang sống cuộc sống tốt nhất rồi. 148 00:12:23,999 --> 00:12:26,433 Cậu đang nhuộc râu dưới cầm mà, Mike. 149 00:12:26,435 --> 00:12:28,634 - Cái gì cơ? - Cậu đang nhuộm râu ở dưới cầm. 150 00:12:28,636 --> 00:12:30,669 Bố không có nhuộm râu nha. 151 00:12:30,671 --> 00:12:32,839 Đó là Midnight Cocoa Bean. Tôi biết mà. 152 00:12:32,841 --> 00:12:35,342 - Dẹp cái đó đi nhé. - nó không phải là Midnight Cocoa...? 153 00:12:35,344 --> 00:12:37,511 - đem nó ra chỗ khác mà nói. - Để tôi hỏi cậu vài thứ. 154 00:12:37,513 --> 00:12:41,782 Cậu muốn di sản của cậu là bắn nhau đâm chém? 155 00:12:41,784 --> 00:12:44,051 Cậu có biết là gia đình là quan trọng nhất? 156 00:12:44,053 --> 00:12:45,584 Này, ông nội! 157 00:12:45,586 --> 00:12:47,454 - Rita. - Oh, không. Là Pop-pop. 158 00:12:47,456 --> 00:12:48,755 Anh ấy bây giờ là Pop-pop. 159 00:12:48,757 --> 00:12:50,090 - Pop-pop? - Yeah. 160 00:12:50,092 --> 00:12:51,124 Có hình không, Pop-pop? 161 00:12:51,126 --> 00:12:53,326 - Oh, cô biết cô có mà, phải không? - Xem nào. 162 00:12:53,328 --> 00:12:54,696 Nó đây. 163 00:12:56,231 --> 00:12:57,964 Oh, chúa tôi, mấy cái tai! 164 00:12:57,966 --> 00:12:59,966 Yeah, là cháu nội tôi đó. Đó là cháu nội của tôi. 165 00:13:01,370 --> 00:13:03,103 - Tôi yêu nó vô cùng. - Yeah. 166 00:13:03,105 --> 00:13:05,172 và chúc mừng cô, trung úy. 167 00:13:05,174 --> 00:13:07,374 Tôi nghe rằng Howard đã gọi cô để tiếp quản AMMO. 168 00:13:07,376 --> 00:13:09,309 Wow, chúc mừng. 169 00:13:09,311 --> 00:13:10,544 AMMO là gì? 170 00:13:10,546 --> 00:13:12,746 Advanced Miami Metro Operations. 171 00:13:12,748 --> 00:13:14,580 Một nhóm nhỏ được đào tạo trong môi trường chiến thuật mới 172 00:13:14,582 --> 00:13:15,916 và phương pháp điều tra. 173 00:13:15,918 --> 00:13:18,218 sẽ thấy thế mấy con chó già này. 174 00:13:18,220 --> 00:13:20,921 - hoặc có thể chỉ họ thêm vài mánh mới. - Heh. 175 00:13:20,923 --> 00:13:23,523 Thật là, Marcus. rất vui cho anh đó. 176 00:13:23,525 --> 00:13:24,991 Cám ơn. 177 00:13:30,732 --> 00:13:32,532 Này, mọi người! 178 00:13:32,534 --> 00:13:35,402 Này! Mọi người đều ở đây. 179 00:13:35,404 --> 00:13:36,470 Mọi người thế nào? 180 00:13:36,472 --> 00:13:38,038 ÓC CHÓ. 181 00:13:38,040 --> 00:13:40,407 - Cái gì? - Cô ấy hoàn hảo cho cậu. 182 00:13:40,409 --> 00:13:42,608 Thông minh như quỷ. 183 00:13:42,610 --> 00:13:44,478 Tự tin. Đầy tham vọng. 184 00:13:44,480 --> 00:13:46,213 Cô ấy chỉ không phải là người dành cho tôi. 185 00:13:46,215 --> 00:13:47,747 - Được chưa? - Thế cái gì cho cậu? 186 00:13:47,749 --> 00:13:49,916 Tự kỷ 1 mình tới già rồi chắt lăng quay ra? 187 00:13:49,918 --> 00:13:51,184 Cậu chỉ ghen tuông thôi. 188 00:13:51,186 --> 00:13:53,153 Cậu kết hôn bao lâu rồi? 20 năm? 189 00:13:53,155 --> 00:13:55,288 - 26 năm. - Nói thật nào. 190 00:13:55,290 --> 00:13:57,023 Lần cuối cậu quan hệ là khi nào? 191 00:13:57,025 --> 00:14:00,093 - Không phải việc của cậu nhé. - Chính cmn xác. 192 00:14:00,095 --> 00:14:02,963 Còn bao nhiêu người phụ nữ tuyệt vời mà cậu sẽ bỏ nữa? Heh. 193 00:14:02,965 --> 00:14:04,798 Ý tớ là, cậu rất là đào hao, 194 00:14:04,800 --> 00:14:06,933 nhưng đã bao giờ cậu thật sự yêu chưa hả? 195 00:14:06,935 --> 00:14:11,304 Đương nhiên rồi. Ý tớ là, yeah, Tớ đã... tớ đã thật sự yêu ai đó. 196 00:14:11,306 --> 00:14:12,772 1 lần. 197 00:14:12,774 --> 00:14:14,841 Rất, rất là lâu về trước. 198 00:14:14,843 --> 00:14:16,143 Cậu chưa bao giờ nói với tôi. 199 00:14:16,145 --> 00:14:18,512 Nigga, tôi không nói mọi thứ của tôi với cậu đâu. 200 00:14:18,514 --> 00:14:20,046 Này, tất cả những gì cậu cần biết 201 00:14:20,048 --> 00:14:23,216 là tớ vẫn sẽ đuổi theo bọn tội phạm cho tới khi 100 tuổi. 202 00:14:23,218 --> 00:14:25,385 Cậu là người anh em cuối cùng mà tôi sẽ nói về chuyện 203 00:14:25,387 --> 00:14:27,754 chạy đua với ai đó trong bệnh viện. 204 00:14:27,756 --> 00:14:29,655 Bệnh viện? Cậu đang nói về gì vậy? 205 00:14:29,657 --> 00:14:31,091 Chuyện gì đã xảy ra ở bệnh viện? 206 00:14:31,093 --> 00:14:32,792 Lúc chúng ta chạy đi xem em bé Marcus. 207 00:14:32,794 --> 00:14:34,394 Tớ cho cậu phủi bụi. 208 00:14:34,396 --> 00:14:38,098 Cậu dành nguyên cả buổi hôm đó nhìn vào cái mông xinh đẹp của tôi, Mike. 209 00:14:38,100 --> 00:14:41,101 Cậu nói rằng là cậu chạy vượt tôi ư? 210 00:14:41,103 --> 00:14:43,837 - Cậu thắng tôi trong 1 cuộc chạy đua? - Nói rồi đó. 211 00:14:43,839 --> 00:14:45,071 Oh, đéo, đéo. 212 00:14:45,073 --> 00:14:46,873 Không có gì buồn hơn khi 1 ông già 213 00:14:46,875 --> 00:14:48,041 ôn lại quá khứ cả. 214 00:14:48,043 --> 00:14:49,676 Whoa, này, không khởi động nha. 215 00:14:49,678 --> 00:14:51,344 khởi động là ăn gian. 216 00:14:51,346 --> 00:14:55,148 - Này, ông cá ai, đội trưởng? - Tôi cá $50 cho 1 cái dây chằng bị đứt. 217 00:14:55,951 --> 00:14:57,250 Tôi không chạy miễn phí đâu. 218 00:14:57,252 --> 00:14:59,986 - Cá như thế nào nào? - Tớ thắng, chúng ta nghỉ hưu. 219 00:14:59,988 --> 00:15:02,956 Chúng ta sẽ gửi giấy tờ và nghĩ hưu. 220 00:15:02,958 --> 00:15:04,424 Được rồi, tốt thôi, khi tớ thắng, 221 00:15:04,426 --> 00:15:06,860 cậu dừng hết mấy cuộc nói chuyện nghĩ hưu vô nghĩa này lại. 222 00:15:06,862 --> 00:15:08,995 sau đó chúng ta sẽ tiếp tục rong đuổi giang hồ cho tới khi không còn chân nữa. 223 00:15:08,997 --> 00:15:11,531 - Trai hư trọn đời (Bad boys for life). - Uh, trai hư 224 00:15:11,533 --> 00:15:12,999 có vẻ không còn trẻ gì nữa. 225 00:15:13,001 --> 00:15:15,101 Này, đội trưởng, hãy chắc chắn là xe cứu thương sẵn sàng. 226 00:15:15,103 --> 00:15:17,737 Trai già sẽ cần truyền dịch và oxygen đó. 227 00:15:17,739 --> 00:15:19,873 - Là ảnh nhé, Cap. Là ảnh. - Okay. 228 00:15:19,875 --> 00:15:22,809 Theo hiệu lệnh, sẵn sàng, go! 229 00:15:22,811 --> 00:15:24,978 - Chạy, Marcus! Cậu làm được! - Cậu đâu rồi? 230 00:15:24,980 --> 00:15:27,347 - Làm được mà! Thở đi! - Uh-oh, ủa cậu đâu rồi? 231 00:15:27,349 --> 00:15:28,481 Thôi nào, baby! 232 00:15:31,320 --> 00:15:34,323 Thở, baby, thở! Go! 233 00:15:35,524 --> 00:15:36,823 Em đâu rồi, baby?! 234 00:15:46,468 --> 00:15:48,602 Mike! 235 00:15:55,244 --> 00:15:59,145 Mike. Mike! Oh, không! gọi cứu trợ đi! 236 00:15:59,147 --> 00:16:04,150 Tôi có một sĩ quan bị thương. Chúng tôi đang ở Ocean Drive, 700 block. 237 00:16:04,152 --> 00:16:05,952 - giữ chặt. này. - Vết thương súng... 238 00:16:05,954 --> 00:16:07,254 - Oh, địt. - Chuyện gì đã xảy ra? 239 00:16:07,256 --> 00:16:09,522 - gọi gọi... gọi cứu trợ đi! - Ai đã làm điều này?! 240 00:16:09,524 --> 00:16:10,657 Thằng đéo nào đã làm điều này?! 241 00:16:10,659 --> 00:16:12,325 1 tên Lái xe máy... 242 00:16:12,327 --> 00:16:14,094 Đừng mà. Không phải như thế này. 243 00:16:14,096 --> 00:16:15,929 - Mike, ở lại với chúng tôi. - Cố lên. 244 00:16:15,931 --> 00:16:17,364 Gọi xe cứu thương! 245 00:16:17,366 --> 00:16:19,666 - Cố lên, Mike. Cố lên. - Hey, hey, hey. 246 00:16:19,668 --> 00:16:21,901 điện thoại... Tôi gọi được rồi. 247 00:16:24,539 --> 00:16:27,507 Cậu sẽ ổn thôi. Cậu sẽ qua được mà. 248 00:16:27,509 --> 00:16:29,109 Cố lên, man. Ở lại với chúng tôi, người anh em. 249 00:16:29,111 --> 00:16:31,911 Cố lên, Mike. Tôi ở ngay đây. 250 00:16:55,637 --> 00:16:57,637 Thưa chúa... 251 00:16:57,639 --> 00:17:00,240 là con, Marcus. 252 00:17:01,610 --> 00:17:04,779 người đã ban cho con bao điều phúc lành gần đây. 253 00:17:04,781 --> 00:17:07,981 Con biết con đã không tới nhà thờ được 1 thời gian. 254 00:17:07,983 --> 00:17:09,949 Có lẽ là lễ Phục sinh. 255 00:17:09,951 --> 00:17:11,918 Nhưng con sẽ không nói dối, 256 00:17:11,920 --> 00:17:14,587 con đã không chú ý. 257 00:17:14,589 --> 00:17:17,524 Con đã không mất niềm tin. 258 00:17:17,526 --> 00:17:18,927 chỉ là... 259 00:17:19,995 --> 00:17:22,730 Con đã xấu hỗ 260 00:17:22,732 --> 00:17:24,765 vì 1 vài chuyện bọn con phải làm. 261 00:17:24,767 --> 00:17:28,001 Con biết "thề sẽ không giết," 262 00:17:28,003 --> 00:17:31,706 nhưng họ là những người xấu, tất cả họ. 263 00:17:31,708 --> 00:17:36,076 ý con là, Mike chưa thật sự có 1 cuộc sống đúng nghĩa. 264 00:17:36,078 --> 00:17:38,411 Không vợ, không con. 265 00:17:38,413 --> 00:17:42,182 Nếu Người có thể làm ơn tìm điều đó trong trái tim anh ấy 266 00:17:42,184 --> 00:17:44,918 để cho anh ấy 1 cơ hội nữa, man. 267 00:17:44,920 --> 00:17:48,421 Thẳng thừng mà nói, cậu ta là bạn thân nhất của con. 268 00:17:48,423 --> 00:17:49,622 Người anh em của con. 269 00:17:49,624 --> 00:17:52,425 Nếu Người có thể tha mạng cho cậu ấy, 270 00:17:52,427 --> 00:17:54,594 Con thề với Người, 271 00:17:54,596 --> 00:17:58,565 Con sẽ không bao giờ dùng vũ lực trong thế giới này nữa. 272 00:17:58,567 --> 00:18:00,567 1 cuộc bắn và bỏ chạy 273 00:18:00,569 --> 00:18:03,771 đã dẫn đến việc 1 cảnh sát Miami đang vật lộn cho sự sống. 274 00:18:03,773 --> 00:18:06,039 Nhân chứng báo cáo đã nghe thấy tiếng súng 275 00:18:06,041 --> 00:18:07,607 và 1 chiếc xe motor màu đen bỏ chạy khỏi hiện trường. 276 00:18:07,609 --> 00:18:09,677 Lowrey vẫn còn trong tình trạng nguy kịch... 277 00:18:09,679 --> 00:18:12,479 Mọi người, hãy cho Đội Trưởng biết những gì mà ta đã có. 278 00:18:12,481 --> 00:18:15,048 Kelly, hãy nói qua về loại đạn. 279 00:18:15,050 --> 00:18:18,118 đạn được tìm thấy trong người của sĩ quan Lowrey là SS190. 280 00:18:18,120 --> 00:18:20,587 súng P90 dùng cỡ đạn này, the Herstal. 281 00:18:20,589 --> 00:18:23,156 nhưng đây là loại đạn subsonic 5.7-by-28s, đạn tự chế. 282 00:18:23,158 --> 00:18:25,125 Tôi muốn tìm ra ai đã làm ra những viên đạn này. 283 00:18:25,127 --> 00:18:26,526 Chúng ta đang theo dõi trên 4chan 284 00:18:26,528 --> 00:18:29,162 và tham khảo chéo người trên thị trường 285 00:18:29,164 --> 00:18:31,131 với các đường màu đỏ của liên bang. 286 00:18:31,133 --> 00:18:33,301 Mike như là con của tôi vậy. 287 00:18:36,037 --> 00:18:37,838 Tôi muốn tìm cho ra thằng chó này. 288 00:18:43,679 --> 00:18:45,313 Đây cũng là chuyện cá nhân đối với tôi. 289 00:18:46,648 --> 00:18:49,649 Hãy đem tất cả mọi thứ mà chúng ta có, được chứ? 290 00:18:49,651 --> 00:18:50,652 Đã rõ. 291 00:18:59,580 --> 00:19:02,615 Mẹ đã nói rõ. Lowrey chết cuối cùng. 292 00:19:02,758 --> 00:19:04,066 Con là người đây. 293 00:19:04,931 --> 00:19:07,458 hãy để con lo liệu mọi chuyện, được chứ? 294 00:19:07,727 --> 00:19:09,607 Mẹ đã bảo con phải luyện tập cả đời rồi. 295 00:19:09,609 --> 00:19:12,441 Tên cảnh sát là mối nguy hiểm. Bọn kia chả là gì cả! 296 00:19:12,552 --> 00:19:14,032 Con có nghe mẹ hay không? 297 00:19:14,034 --> 00:19:17,482 Ta muốn hắn thấy những tên kia chết. 298 00:19:17,856 --> 00:19:19,066 Cứ làm đi. 299 00:19:19,264 --> 00:19:20,588 Đừng có cãi lời mẹ nữa! 300 00:19:47,576 --> 00:19:49,777 Luật sư quận đã nghỉ hưu Rodrigo Vargas 301 00:19:49,779 --> 00:19:51,244 đã bị ám sát vào chiều hôm nay. 302 00:20:01,423 --> 00:20:02,790 DEA đang để tang 303 00:20:02,792 --> 00:20:04,257 Jack Weber tối nay, 304 00:20:04,259 --> 00:20:05,926 một điều tra viên pháp y 20 năm 305 00:20:05,928 --> 00:20:07,494 cho cơ quan ở Miami. 306 00:20:15,972 --> 00:20:17,905 Mày đây rồi. 307 00:20:17,907 --> 00:20:21,174 Trong một cuộc giết người theo kiểu xử tử... 308 00:20:22,344 --> 00:20:24,344 Thẩm phán Leon Sorenson bị bắn 309 00:20:24,346 --> 00:20:26,981 bên ngoài tòa án của mình cuối ngày thứ tư. 310 00:20:39,795 --> 00:20:42,228 Cuộc chiến trong việc thực thi pháp luật tiếp tục. 311 00:20:43,900 --> 00:20:46,165 Ba nhân viên thực thi luật pháp 312 00:20:46,167 --> 00:20:47,902 đã bị giết có thể liên quan với nhau. 313 00:20:47,904 --> 00:20:51,170 - Đó là một cuộc chiến về luật chết tiệt. - Người bắn súng đều giống như vụ của Mike. 314 00:20:51,172 --> 00:20:54,107 - Liên quan như thế nào? - Camera giao thông, những nhân chứng, 315 00:20:54,109 --> 00:20:58,211 lốp xe tất cả đều giống nhau xe motor đen tại hiện trường. 316 00:21:28,543 --> 00:21:31,311 Chúng tôi muốn cám ơn tất cả đã đến vào hôm nay. 317 00:21:31,313 --> 00:21:33,816 Nó có ý nghĩa rất lớn đối với gia đình. 318 00:21:35,483 --> 00:21:37,918 Và bây giờ tôi tuyên bố 2 người là chồng và vợ. 319 00:21:37,920 --> 00:21:40,119 Con có thể hôn cô dâu. 320 00:21:43,726 --> 00:21:46,659 Mình thật sư cần phải ngừng khóc lóc như này. 321 00:22:01,276 --> 00:22:02,810 Này, mọi người rất tuyệt. 322 00:22:02,812 --> 00:22:06,880 Kính thưa quý vị, đã đến lúc cho đợt nâng ly chúc mừng đầu tiên. 323 00:22:06,882 --> 00:22:11,785 Tôi xin kính mời Sĩ quan Mike Lowrey, 324 00:22:11,787 --> 00:22:15,321 được biết đến với cái tên trìu mến Chú Mike. 325 00:22:16,692 --> 00:22:18,391 Được rồi. Hãy làm thôi. 326 00:22:34,110 --> 00:22:36,844 Đầu tiên là, Reggie, 327 00:22:36,846 --> 00:22:40,346 Tôi sốc vì cậu thậm chí vẫn còn ở đây. 328 00:22:41,583 --> 00:22:43,751 Tôi nhớ bữa đầu hẹn họ của cậu với Megan, 329 00:22:43,753 --> 00:22:47,988 và hãy tin tôi, tôi và Marcus đã làm mọi thứ mà chúng tôi có thể 330 00:22:47,990 --> 00:22:50,523 để chắc chắn rằng cậu ta sẽ không quay lại. 331 00:22:50,525 --> 00:22:54,293 Nhưng tôi nói rằng, Tình yêu đầy khó khăn. 332 00:22:54,295 --> 00:22:57,196 và mối quan hệ sẽ bị thử thách. 333 00:22:57,198 --> 00:23:02,803 Và bố của cậu và tôi sau khi vượt qua bao cơn giông bão 334 00:23:02,805 --> 00:23:06,539 chúng tôi luôn có 1 câu thần chú lúc nào cả 2 cũng cùng niệm với nhau 335 00:23:06,541 --> 00:23:08,075 trong những ngày đen tối nhất của bọn tôi, 336 00:23:08,077 --> 00:23:11,812 và có vẻ như nó là thứ luôn mang chúng tôi trở lại với nhau. 337 00:23:11,814 --> 00:23:15,751 và, Reggie, Megan, Chú rất vui có thể chia sẽ nói với các cháu. 338 00:23:17,086 --> 00:23:18,752 We ride together, 339 00:23:18,754 --> 00:23:20,586 - we die together. - We die together. 340 00:23:20,588 --> 00:23:22,622 Trai hư trọn đời! 341 00:23:37,605 --> 00:23:38,708 Không. 342 00:23:39,674 --> 00:23:42,442 - Không, cái gì? - Cậu biết mà. 343 00:23:42,444 --> 00:23:44,577 Giây phút tôi nghe cậu vẫn còn thở, 344 00:23:44,579 --> 00:23:47,313 Tôi đã đợi cái điều lìn này xảy ra. 345 00:23:47,315 --> 00:23:49,582 Nhìn tôi này, Mike. Không. 346 00:23:49,584 --> 00:23:51,350 Ông không biết tôi định nói cái gì mà. 347 00:23:51,352 --> 00:23:53,789 Tôi biết cậu. Tôi biết thứ cậu sắp nói. 348 00:23:55,356 --> 00:23:57,191 AMMO đã lo vụ này rồi. 349 00:23:57,193 --> 00:23:58,591 AMMO? 350 00:23:58,593 --> 00:24:02,162 Thôi nào, Cap. AMMO? Với tất cả sự tôn trọng, 351 00:24:02,164 --> 00:24:04,798 AMMO chỉ là một đoàn nhạc kịch cấp ba... 352 00:24:04,800 --> 00:24:07,968 nhóm nhạc nam với súng. Họ có biết cứt gì nào. 353 00:24:07,970 --> 00:24:10,771 Làm thế nào mà cậu biết họ có hay không có? Họ có! 354 00:24:10,773 --> 00:24:13,439 - Họ có gì? cái gì? - Họ có. 355 00:24:13,441 --> 00:24:15,308 Viên đạn mà họ moi ra từ cậu, 356 00:24:15,310 --> 00:24:18,946 nó là loại đạn tự chế từ P90 Herstal. 357 00:24:18,948 --> 00:24:20,480 AMMO sẽ tìm được tên buôn bán 358 00:24:20,482 --> 00:24:22,450 - đã cung cấp cho tên bắn cậu. - Làm thế nào? 359 00:24:23,686 --> 00:24:26,053 Nghệ thuật cảnh sát, là thế đấy. 360 00:24:26,055 --> 00:24:27,455 Đội trưởng, này... được rồi. 361 00:24:28,356 --> 00:24:29,759 - Thưa ngài. - Thưa ngài? 362 00:24:31,026 --> 00:24:32,393 Cậu đang tuyệt vọng. 363 00:24:33,796 --> 00:24:35,095 Nhưng tôi không thể. 364 00:24:35,097 --> 00:24:36,295 Mike, Tôi không thể để cậu 365 00:24:36,297 --> 00:24:38,364 - điều tra vụ của chính cậu được. - Được rồi. 366 00:24:38,366 --> 00:24:40,266 Hãy để tôi điều tra vụ the Vargas. 367 00:24:40,268 --> 00:24:41,902 không. Điều cuối cùng mà tôi cần 368 00:24:41,904 --> 00:24:45,139 là bị IAD nhét 1 cái ống dòm Hubble vào lỗ đít 369 00:24:45,141 --> 00:24:46,672 đi kiểm tra đại tràng. 370 00:24:46,674 --> 00:24:49,877 - Cậu biết luật mà. - Kệ mẹ luật lệ, Cap. 371 00:24:49,879 --> 00:24:53,816 Thôi mà. Hãy để tôi và Marcus lo vụ này. 372 00:24:55,050 --> 00:24:58,118 Cậu đã nói chuyện với đồng nghiệp mình chưa? 373 00:25:02,124 --> 00:25:03,157 Cậu nghỉ hưu? 374 00:25:03,159 --> 00:25:04,792 Đây là đám cưới của con gái mình. 375 00:25:04,794 --> 00:25:06,927 Có cần phải làm việc đó bây giờ không? 376 00:25:06,929 --> 00:25:08,695 Uh, yeah. 377 00:25:08,697 --> 00:25:11,765 - Tôi đã nói cậu là tôi sẽ nghĩ hưu mà. - Cái,,? Cái gì cơ? 378 00:25:11,767 --> 00:25:14,835 Đợi đã, nah, coi nào. Chúng ta thi chạy đua, cậu thua. 379 00:25:14,837 --> 00:25:18,138 Bây giờ cậu từ bỏ? Chuyện gì đã xãy ra "Trai hư trọn đời"? 380 00:25:18,140 --> 00:25:20,406 Yeah, hết đời. Hết rồi. 381 00:25:20,408 --> 00:25:21,842 Cậu đã chết.. 382 00:25:21,844 --> 00:25:24,278 Cái gì? Cậu đang nói cái mẹ gì thế? 383 00:25:24,280 --> 00:25:27,413 Cậu bị bất tỉnh , Mike, 3 lần. 384 00:25:27,415 --> 00:25:28,882 Marcus, này, 385 00:25:28,884 --> 00:25:31,484 Thằng chó này nó đã cướp tất cả của mình 386 00:25:31,486 --> 00:25:32,753 và mình cần lấy lại nó. 387 00:25:32,755 --> 00:25:35,022 Hắn đã lấy gì từ cậu, Mike? 388 00:25:35,024 --> 00:25:36,355 Cậu vẫn ở đây mà. 389 00:25:36,357 --> 00:25:38,424 Tất cả mọi thứ mà hắn lấy là huyền thoại, 390 00:25:38,426 --> 00:25:39,827 "Bulletproof (áo chống đạn) Mike." 391 00:25:39,829 --> 00:25:42,095 Nhưng khi mà tôi thấy cậu nằm trên đất máu chảy mọi nơi. 392 00:25:42,097 --> 00:25:45,232 Cậu là con người, giống như tất cả chúng ta. 393 00:25:45,234 --> 00:25:47,600 Yeah, mông của hắn cũng đổ máu vậy. 394 00:25:47,602 --> 00:25:49,535 Heh, tôi đang nói với cậu, Mike. 395 00:25:49,537 --> 00:25:52,840 Cậu đi ra ngoài báo thù, cậu sẽ làm ai đó bị giết đấy. 396 00:25:52,842 --> 00:25:55,476 Oh, chúng ta sẽ đương nhiên là sẽ có thuốc súng đấy. 397 00:25:56,344 --> 00:25:58,078 thằng chó đó đã đục lỗ vào tớ! 398 00:25:58,080 --> 00:26:00,681 và cậu đang làm đầy nó với sự căm ghét, Mike. 399 00:26:00,683 --> 00:26:05,052 Này, cậu nên bắt đầu suy nghĩ về nghiệp chướng của mình đi, man. 400 00:26:05,054 --> 00:26:06,619 Đó là 1 giấu hiệu. 401 00:26:06,621 --> 00:26:09,156 1 giấu hiệu, yeah. Một dấu hiệu để bật lên. 402 00:26:09,158 --> 00:26:11,725 Mình nên quỳ lậy nó? Cho nó 1 tấm vé cho qua? 403 00:26:11,727 --> 00:26:15,295 "Turn up"? Cậu bao tuổi rồi, 20? 404 00:26:15,297 --> 00:26:18,165 Cậu nên dẹp cái kiểu đó đi. 405 00:26:18,167 --> 00:26:19,867 Ý tớ là, Mike, heh... 406 00:26:19,869 --> 00:26:22,903 Rita gọi cậu mỗi ngày khi cậu ở trong bện viện. 407 00:26:22,905 --> 00:26:26,039 Vẫn có gì đó ngoài kia cho cậu, 1 tương lai. 408 00:26:26,041 --> 00:26:29,442 Tương lai của mình bây giờ là săn cái thằng lìn này. 409 00:26:29,444 --> 00:26:30,980 vậy thì, nó không phải của tớ. 410 00:26:32,513 --> 00:26:35,548 Được rồi. Để mình nói cho rõ ra nhé. 411 00:26:35,550 --> 00:26:41,188 Thằng chó nào đó đã chơi mình ở ngoài đường như vậy 412 00:26:41,190 --> 00:26:42,689 và cậu chẳng làm mẹ gì hết? 413 00:26:42,691 --> 00:26:44,392 Cậu cứ thế mà bỏ đi? 414 00:26:46,661 --> 00:26:49,462 Sao mà cậu dám, man? 415 00:26:49,464 --> 00:26:51,967 Tôi ngồi bên cạnh cậu. 416 00:26:53,501 --> 00:26:57,371 Tôi lau nước dãi cằm của cậu, Mike. 417 00:26:57,373 --> 00:27:00,073 Đừng coi thường tôi như thế bởi vì cậu không biết. 418 00:27:00,075 --> 00:27:03,076 ĐƯỢC rồi, được rồi. được rồi, man. 419 00:27:04,612 --> 00:27:07,681 Này, Marcus, 420 00:27:07,683 --> 00:27:09,484 Tôi đang thẩn cầu cậu. 421 00:27:10,485 --> 00:27:13,655 Tôi đang xin cậu, man. 422 00:27:15,324 --> 00:27:16,825 Tôi cần điều này. 423 00:27:18,260 --> 00:27:19,695 Bad boys... 424 00:27:21,030 --> 00:27:22,597 lần cuối. 425 00:27:31,307 --> 00:27:32,841 Không, Mike. 426 00:27:35,010 --> 00:27:35,945 Không. 427 00:28:05,536 --> 00:28:07,510 Mọi thứ đều cho cha, Papa. 428 00:28:16,484 --> 00:28:17,463 Mama. 429 00:28:17,465 --> 00:28:18,290 Hắn không chết. 430 00:28:19,126 --> 00:28:21,011 Không phải đó là điều mẹ muốn? 431 00:28:21,420 --> 00:28:25,211 Santa Muerte sẽ không để hắn chết trước khi hắn chịu đựng những gì ta đã chịu. 432 00:28:25,410 --> 00:28:27,227 đừng giết hắn khi ta chưa nói con. 433 00:28:27,628 --> 00:28:28,919 Hắn sẽ chịu đau khổ. 434 00:28:48,344 --> 00:28:50,486 Một chút gì đó cho người hâm mộ của mày... 435 00:28:59,061 --> 00:29:01,527 1 đoạn video về cảnh thám tử Miami bị bắn 436 00:29:01,529 --> 00:29:05,298 đang tràn lan trên mạng, trong vài tiếng trở lại đây. 437 00:29:05,300 --> 00:29:07,501 Video xuất hiện lần đầu tiên trên darkweb 438 00:29:07,503 --> 00:29:10,303 và sau đó đã lan ra truyền thông xã hội. 439 00:29:10,305 --> 00:29:13,674 Nhà chức trách tin rằng người nổ súng chính là người đăng tải video. 440 00:29:18,080 --> 00:29:19,578 Quá chậm. 441 00:29:19,580 --> 00:29:21,216 Anh đang lơ đãng đấy. 442 00:29:23,185 --> 00:29:25,218 Vẫn còn chìa khóa này. 443 00:29:25,220 --> 00:29:26,887 Có chuyện gì thế? 444 00:29:26,889 --> 00:29:29,356 Howard nói với em rằng anh muốn vào hội. 445 00:29:29,358 --> 00:29:31,024 Đương nhiên, nó sẽ không xảy ra. 446 00:29:31,026 --> 00:29:33,326 Ai nói? 447 00:29:33,328 --> 00:29:34,593 Michael... 448 00:29:34,595 --> 00:29:36,797 anh bị bắn. 449 00:29:36,799 --> 00:29:38,732 Yeah, mọi người cứ nhắc anh về điều đó. 450 00:29:38,734 --> 00:29:41,368 Vậy, vậy anh nghĩ tại sao như thế? Huh? 451 00:29:41,370 --> 00:29:42,736 Oh, tới lượt em cũng đang giới hạn anh à. 452 00:29:42,738 --> 00:29:44,938 Anh luôn nói vậy vì anh không muốn sự nghiêm túc. 453 00:29:44,940 --> 00:29:48,744 Không, Anh luôn bắt đầu nói vậy khi em bắt đầu giới hạn anh ấy. 454 00:29:50,079 --> 00:29:52,746 Này, vụ này kiểu như là vụ 455 00:29:52,748 --> 00:29:54,381 mà dành riêng cho AMMO . 456 00:29:54,383 --> 00:29:56,615 Anh phải tin em, Đó là mọi thứ. 457 00:29:56,617 --> 00:29:58,952 Oh, thôi nào. Cái gì cơ? 458 00:29:58,954 --> 00:30:00,887 Sao em lúc nào cũng tới đó? 459 00:30:00,889 --> 00:30:04,491 Cái này không có liên quan tới việc em tin anh hay không tin. 460 00:30:04,493 --> 00:30:07,427 - Oh, không? - Không. 461 00:30:07,429 --> 00:30:09,529 Anh đã lành thương chưa? 462 00:30:09,531 --> 00:30:11,231 - Yeah, anh ổn. Yeah. - Yeah? 463 00:30:11,233 --> 00:30:13,200 - Anh chắc chắn là đã ổn? - Oh, mẹ. Rita. 464 00:30:13,202 --> 00:30:16,069 - Chắc chắn là ổn? Hey. - Rita. Dừng lại. Rita. 465 00:30:16,071 --> 00:30:18,772 Đây là em khi anh bắt đầu lảm nhảm. 466 00:30:18,774 --> 00:30:20,507 Nếu anh dính đáng, 467 00:30:20,509 --> 00:30:23,677 anh sẽ làm điều sai và không thể sửa được. 468 00:30:23,679 --> 00:30:26,645 - Hasta el fuego. - "Hasta el fuego." 469 00:30:26,647 --> 00:30:28,949 Nó nghĩa là gì? ANh lấy nó ở đâu ra? 470 00:30:28,951 --> 00:30:32,419 Đến khi bị chết cháy? Đến khi chết? 471 00:30:32,421 --> 00:30:36,690 Em biết anh nhiều đủ để biết là không nên khuyên anh từ bỏ. 472 00:30:36,692 --> 00:30:39,627 Bở vì em biết anh, Nên em yêu cầu. 473 00:30:40,863 --> 00:30:42,729 bởi vì em quan tâm anh. 474 00:30:46,168 --> 00:30:47,703 như 1 người bạn. 475 00:30:49,271 --> 00:30:51,106 hãy để bọn em lo vụ này. 476 00:31:46,662 --> 00:31:49,529 Mẹ. Alexa, nhỏ âm lượng xuống. 477 00:31:59,208 --> 00:32:01,508 Oh! Oh! 478 00:32:01,510 --> 00:32:02,744 Oh! 479 00:32:03,712 --> 00:32:05,212 Ah! Marcus! 480 00:32:05,214 --> 00:32:07,214 Anh cần phải đi ra khỏi nhà ngay! 481 00:32:07,216 --> 00:32:08,515 Xin lỗi, em yêu. 482 00:32:08,517 --> 00:32:09,783 Thật sự xin lỗi. 483 00:32:09,785 --> 00:32:11,418 Mình đi spa nhé? 484 00:32:24,233 --> 00:32:26,868 - Đó là xe của Manny à ? - Yeah. 485 00:32:31,340 --> 00:32:33,875 - Manny đâu rồi? - Anh ấy ở đằng sau. 486 00:32:44,086 --> 00:32:47,722 Oh, đệt. Mike Lowrey. Anh đang làm gì ở đây thế, man? 487 00:32:47,724 --> 00:32:49,222 Anh nhìn giống như 1 bóng ma vậy, man. 488 00:32:49,224 --> 00:32:51,958 Biết họ nói gì không họ nói anh chết cmn rồi, fuckboy. 489 00:32:51,960 --> 00:32:53,660 Tôi phải cho anh xem cái này. 490 00:32:53,662 --> 00:32:54,995 Đường phố đang rần rần lên. 491 00:32:54,997 --> 00:32:56,796 rằng làm cảnh sát chả giúp được mẹ gì cho anh hết. 492 00:32:56,798 --> 00:32:58,832 Hãy tới đây và làm việc cho tôi Manny's Prime Rib. 493 00:32:58,834 --> 00:33:01,801 Nhìn này, đây, anh nằm ngay chỗ này này. 494 00:33:01,803 --> 00:33:03,370 và biết gì không. 495 00:33:03,372 --> 00:33:06,741 Anh đang trong top trending thế giới đó. 496 00:33:06,743 --> 00:33:09,175 Ow! Địt mẹ tay tôi, man! 497 00:33:09,177 --> 00:33:11,978 Yo, Đây đéo phải là cách bọn cớm làm, man! 498 00:33:11,980 --> 00:33:13,880 Thế còn việc đọc các quyền của tao? 499 00:33:13,882 --> 00:33:15,282 Đây không phải là cách mọi chuyện xảy ra. 500 00:33:15,284 --> 00:33:17,250 Mày phải hỏi tao trước, 501 00:33:17,252 --> 00:33:19,853 và sau đó tao nói mày, "Go fuck yourself!" 502 00:33:19,855 --> 00:33:21,588 Cái đéo gì thế, man? 503 00:33:21,590 --> 00:33:23,123 Địt! Ow! 504 00:33:23,125 --> 00:33:24,457 Tay tao, man. 505 00:33:24,459 --> 00:33:27,695 P90 Herstals, tự chế, ai làm ra nó? 506 00:33:27,697 --> 00:33:29,697 Mike, Tôi không còn tham gia vào mấy cái đó nữa. 507 00:33:29,699 --> 00:33:32,966 Oh, nah? Okay. Lỗi của tao. 508 00:33:32,968 --> 00:33:36,002 Ah! Mike, Mike, bình tĩnh nào, man. 509 00:33:36,004 --> 00:33:38,104 Với tất cả những bọn ăn chay ở Miami này, 510 00:33:38,106 --> 00:33:40,273 và mày muốn tao tin cái xe bảnh đó 511 00:33:40,275 --> 00:33:42,342 là mày có được từ việc bán sườn heo? 512 00:33:42,344 --> 00:33:44,210 Tôi làm ở Manny's. Tôi là người đàn ông của gia đình, 513 00:33:44,212 --> 00:33:48,083 - và tôi làm việc rất là chăm chỉ. - Oh. tao hiểu rồi... 514 00:33:54,757 --> 00:33:56,923 Oh, đệt. Oh, man. 515 00:33:56,925 --> 00:33:59,659 Mày vừa bôi mỡ lợn lên bộ đồ của tao? 516 00:33:59,661 --> 00:34:01,227 Xin lỗi, Mike. 517 00:34:01,229 --> 00:34:02,529 Xin lỗi. 518 00:34:02,531 --> 00:34:04,197 Không! Booker Grassie! 519 00:34:04,199 --> 00:34:06,933 Đó là cái tên! Booker Grassie! 520 00:34:06,935 --> 00:34:09,469 Là nó đó, man! 521 00:34:12,207 --> 00:34:15,508 Yo, Mike! Mike! Yo, Mike! 522 00:34:15,510 --> 00:34:17,913 Cái còng tay, man! 523 00:34:19,281 --> 00:34:21,948 Booker Grassie. Đứa buôn bán vũ khí duy nhất ở Miami 524 00:34:21,950 --> 00:34:24,884 đã tùy chỉnh đạn P90 Herstal. 525 00:34:24,886 --> 00:34:26,486 - Tôi đã nói gì với cậu? - Tôi biết. 526 00:34:26,488 --> 00:34:29,089 Tôi không nên tự ý điều tra vụ của chính bản thân. 527 00:34:29,091 --> 00:34:32,359 Nhưng thằng chó đó đã đăng đoạn video hắn cố giết tôi lên mạng. 528 00:34:32,361 --> 00:34:33,828 Tôi đã xem nó. 529 00:34:33,830 --> 00:34:35,628 Tôi có thể bắt hắn theo kiểu không cần giấy tờ, 530 00:34:35,630 --> 00:34:36,831 hoặc ông có thể cho tôi tham gia vào đội. 531 00:34:36,833 --> 00:34:38,934 hoặc tôi có thể tự thân bắn cậu. 532 00:34:40,402 --> 00:34:42,135 Địt mẹ nó! 533 00:34:42,137 --> 00:34:45,140 Oh, địt, đệch, đĩ! 534 00:34:50,780 --> 00:34:52,345 - Nếu... - Mm-hm. 535 00:34:52,347 --> 00:34:55,215 ...tôi cho cậu vào, để tư vấn, 536 00:34:55,217 --> 00:34:57,217 và cậu nổi loạn lên, 537 00:34:57,219 --> 00:35:00,220 Tôi cần cậu hiểu rằng kiểu bão cứt cấp 5 nó như thế nào 538 00:35:00,222 --> 00:35:01,789 Mà tôi sẽ phải vật lộn. 539 00:35:01,791 --> 00:35:03,824 Không có đồng hồ mạ vàng. 540 00:35:03,826 --> 00:35:05,425 Không có làng hưu trí cảnh sát. 541 00:35:05,427 --> 00:35:08,228 Sẽ không ăn ngon ngủ yên! 542 00:35:08,230 --> 00:35:11,866 Bỏ cái đó đi. Như một cành cây trong một cơn bão tuyết! 543 00:35:11,868 --> 00:35:14,567 TÔI, ngay sát vách, "du dưa." 544 00:35:14,569 --> 00:35:16,035 ý đội trưởng là, Đu Đưa? 545 00:35:16,037 --> 00:35:17,705 Đó là thứ tôi nói! 546 00:35:17,707 --> 00:35:20,106 và nghĩ tới hình ảnh tôi phát tướng! 547 00:35:20,108 --> 00:35:22,509 Uh, em nghĩ em tưởng tượng được rồi, Cap. 548 00:35:22,511 --> 00:35:25,378 - Anh ta làm gì ở đây? - Cậu ấy sẽ giúp đỡ. 549 00:35:25,380 --> 00:35:27,480 - Tôi không muốn anh ấy làm việc cho tôi. - Tôi không làm việc với cô ấy. 550 00:35:27,482 --> 00:35:30,785 Anh ấy không. Cô không có. Anh ấy chỉ tư vấn. Đây là việc của cô. 551 00:35:30,787 --> 00:35:32,018 - Đội trưởng, thôi nào. - Đợi đã. 552 00:35:32,020 --> 00:35:34,020 Tôi biết 2 người đã từng quen nhau, 553 00:35:34,022 --> 00:35:36,456 - vì vậy chúng ta đừng làm cho nó ra vẻ cá nhân. - Cá nhân? 554 00:35:36,458 --> 00:35:38,258 Tôi là người duy nhất đang ra vẻ chuyên nghiệp đây. 555 00:35:38,260 --> 00:35:40,660 Đây không phải là détente. Tôi đang nói cho cô biết về quyết định của tôi. 556 00:35:40,662 --> 00:35:42,128 Đây là 1 ý tồi. 557 00:35:42,130 --> 00:35:45,532 Anh ấy sẽ điều tra vụ này, cho dù chuyện gì xảy ra! 558 00:35:47,703 --> 00:35:51,772 Với cách này, chúng ta sẽ giữ anh ta 1 chút, chúng ta kiểm soát cậu ấy. 559 00:35:51,774 --> 00:35:54,941 Uh, tôi đang đứng ở đây, Cap. 560 00:35:56,011 --> 00:35:58,111 Mike sẽ chỉ tư vấn. 561 00:35:58,113 --> 00:35:59,880 Anh ấy sẽ quan sát. 562 00:35:59,882 --> 00:36:01,047 Thế thôi. 563 00:36:01,049 --> 00:36:02,449 Còn bây giờ, cô đã có gì nào? 564 00:36:02,451 --> 00:36:04,718 Những cuộc hội thoại. Người buôn súng mà chúng ta nghĩ đã 565 00:36:04,720 --> 00:36:06,887 chế loại đạn đó, hắn đang chuẩn bị bán 1 lô nữa. 566 00:36:06,889 --> 00:36:08,321 - Booker Grassie. - Uh-huh. 567 00:36:08,323 --> 00:36:10,557 Sếp đã cho anh ta biết mấy thông tin tuyệt mật? 568 00:36:10,559 --> 00:36:13,426 Cái gì? Không phải tôi. Anh ta là người nói cho tôi biết đó. 569 00:36:13,428 --> 00:36:16,296 Hình như mấy mánh cũ của tôi vẫn dùng xài được chút đỉnh. 570 00:36:16,298 --> 00:36:19,065 Anh là 1 sự sao nhãng. 571 00:36:19,067 --> 00:36:22,502 Cậu thấy chưa? Đó là thứ tôi muốn thấy, teamwork. 572 00:36:22,504 --> 00:36:26,039 Chưa gì đã là 1 mối quan hệ đẹp rồi. 573 00:36:26,041 --> 00:36:28,208 Đoạn video, kẻ đăng cũng được chuẩn đoán là kẻ đã bắn .. 574 00:36:28,210 --> 00:36:31,544 Mọi người. Đây là Thám tử Michael Lowrey. 575 00:36:31,546 --> 00:36:34,380 Anh ấy sẽ tham gia cùng chúng ta với tư cách chỉ là cố vấn. 576 00:36:34,382 --> 00:36:36,649 Cảnh sát không có nghi phạm. 577 00:36:38,320 --> 00:36:40,420 Và kẻ hành hung vẫn còn ở lar... 578 00:36:40,422 --> 00:36:42,388 Rất vui được gặp tất cả các bạn. 579 00:36:42,390 --> 00:36:43,891 - Vui mừng khi thấy anh đã có... - Tuyệt. 580 00:36:43,893 --> 00:36:45,860 Tôi đã cảm thấy tốt hơn rất nhiều. Chân thành cám ơn. 581 00:36:45,862 --> 00:36:47,093 Tôi rất xin lỗi vì điều đó. 582 00:36:47,095 --> 00:36:49,562 - Anh nhìn tuyệt lắm, Michael. - Uh, look, 583 00:36:49,564 --> 00:36:52,265 cô ấy gọi tên tôi bằng tên hành chính, 584 00:36:52,267 --> 00:36:54,300 nhưng mọi người... Mọi người cứ gọi là Mike thôi. 585 00:36:54,302 --> 00:36:55,870 - Chắc chắn rồi, Mike. - Đã rõ, Mike. 586 00:36:55,872 --> 00:36:57,203 Yeah, đương nhiền rồi, Michael. 587 00:36:57,205 --> 00:37:00,406 - Ah, vậy cậu là thằng kiểu đó. - Ê, lúc nào cũng có 1 đứa. 588 00:37:00,408 --> 00:37:03,476 - Yeah. Cho đến khi không còn nữa. - Nó có nghĩa là sao? 589 00:37:03,478 --> 00:37:05,880 Đó là Mike Lowrey, okay? Chỉnh tề đi. 1 lần thôi. 590 00:37:05,882 --> 00:37:07,380 Bắt đầu nào! 591 00:37:09,819 --> 00:37:11,384 Ooh. 592 00:37:11,386 --> 00:37:14,521 Nghĩ cho cùng thì cuối cùng tôi cũng có thể đi quẩy cùng các cậu. 593 00:37:14,523 --> 00:37:18,558 không, không phải, đó không phải là cái chúng ta đi. Chúng ta sẽ dùng The Crawdaddy. 594 00:37:18,560 --> 00:37:20,995 Đợi cho tới khi anh nhìn thấy bên trong. 595 00:37:20,997 --> 00:37:23,630 - Ông cần giúp đỡ không, già ho? - Đi chơi khác chơi, nhóc. 596 00:37:23,632 --> 00:37:26,401 Nhìn anh kìa đang cố gắng tỏ ra vẻ ngầu và bảnh. 597 00:37:31,072 --> 00:37:33,908 Okay, được rồi mọi người đang tỏ ra quá nghiêm trọng. 598 00:37:33,910 --> 00:37:35,308 Mấy cuộc đột kích lúc nào cũng vui hết. 599 00:37:35,310 --> 00:37:38,244 giống như là đi chơi xa nhưng với súng. 600 00:37:38,246 --> 00:37:42,016 Đây không phải là 1 cuộc đột kích. Là đi khảo sát. 601 00:37:42,018 --> 00:37:43,583 Khảo sát? Đúng rồi. 602 00:37:43,585 --> 00:37:46,152 Có nghĩa là chúng ta sẽ xem tội phạm. 603 00:37:46,154 --> 00:37:47,520 Chúng ta sẽ ghi hình lại cuộc buôn bán 604 00:37:47,522 --> 00:37:49,389 và sau đó bắt hắn và dùng nó để. 605 00:37:49,391 --> 00:37:51,926 moi ra bất kì điều gì từ miệng của hắn 606 00:37:51,928 --> 00:37:53,626 mọi thứ mà chúng ta muốn biết. 607 00:37:53,628 --> 00:37:57,932 hay là khi hắn đã ở đó và ta đang chuẩn bị tới đó, 608 00:37:57,934 --> 00:38:00,066 ý tôi là, ta có thể chỉ cần tóm hắn. 609 00:38:00,068 --> 00:38:02,168 Dù sao, cũng cảm ơn cho sự tư vấn của anh. 610 00:38:02,170 --> 00:38:03,804 Okay. 611 00:38:03,806 --> 00:38:05,005 Nghe đây. 612 00:38:05,007 --> 00:38:06,372 Booker Grassie là kẻ 613 00:38:06,374 --> 00:38:09,409 đã bán những viên đạn đã bắn vào Michael. 614 00:38:09,411 --> 00:38:12,645 Này, nè, um, em nghĩ em có thể dừng 615 00:38:12,647 --> 00:38:14,882 gọi anh là Michael trước mặt mọi người không? 616 00:38:14,884 --> 00:38:16,384 Đó là tên của anh. 617 00:38:17,687 --> 00:38:18,821 Okay. 618 00:38:20,890 --> 00:38:23,623 Thư giãn và giải tỏa tâm trí của bạn. 619 00:38:24,459 --> 00:38:25,826 Sử dụng cảm hứng của Chúa 620 00:38:25,828 --> 00:38:27,861 mang lại cho mọi người hòa bình và yên tĩnh 621 00:38:27,863 --> 00:38:31,600 bằng cách thâm nhập tâm hồn của họ với trái tim của bạn. 622 00:38:39,976 --> 00:38:42,241 Chúng ta tới nơi rồi. 623 00:38:42,243 --> 00:38:43,978 Xin thứ lỗi cho tôi, Mr. Lowrey. 624 00:38:43,980 --> 00:38:47,681 - chỉ cần đi qua thôi, please. - Được rồi, anh bạn. 625 00:38:47,683 --> 00:38:52,287 Uh, cậu là người kỹ thuật viên, huh? Jeez. 626 00:38:53,521 --> 00:38:55,956 Họ để 1 mình cậu ở lại trong xe? 627 00:38:55,958 --> 00:38:58,926 Yeah, tôi cảm thấy, uh... cảm thấy thoải mái khi ở đây. 628 00:38:58,928 --> 00:39:00,828 Đã rõ. 629 00:39:00,830 --> 00:39:02,161 Đang gửi Big Barry vào. 630 00:39:02,163 --> 00:39:03,563 Cậu không phải Big Barry? 631 00:39:03,565 --> 00:39:06,399 à nó là, uh, drone do thám của chúng ta. 632 00:39:06,401 --> 00:39:09,268 Ah, các cậu gửi drone vào trong. 633 00:39:10,873 --> 00:39:12,207 Bây nào. 634 00:39:19,514 --> 00:39:22,417 Tôi nghĩ Barry sẽ hốt hết mọi điều vui. 635 00:39:24,086 --> 00:39:25,686 Đó. Xe bán tải màu đen. 636 00:39:25,688 --> 00:39:27,988 - Đó là bọn H-77 Boyz. - Họ là ai? 637 00:39:27,990 --> 00:39:32,092 Bọn này chắc chắn là từ ngoài thành phố. Muốn thể hiện bản thận. 638 00:39:32,094 --> 00:39:34,730 Tôi cần góc nhìn rộng, nhìn hết mọi thứ. 639 00:39:42,905 --> 00:39:43,906 Phóng to vào. 640 00:39:49,145 --> 00:39:52,715 Booker đang muốn bán chúng 1 kiện hàng đạn 5.7-by-28s. 641 00:39:54,282 --> 00:39:56,418 - Đó là Booker Grassie. - Đó là tên buôn bán súng của chúng ta. 642 00:39:57,519 --> 00:39:58,317 Audio. 643 00:39:58,319 --> 00:39:59,753 Nó đây. 644 00:39:59,755 --> 00:40:01,755 Với loại đạn này nó sẽ luôn để lại 1 cái lỗ 645 00:40:01,757 --> 00:40:04,624 trên bất cứ cái gì và đứa nào mà mấy cậu chĩa súng vào. 646 00:40:04,626 --> 00:40:07,193 - Tôi đảm bảo sản phẩm của tôi. - Là hắn đấy, Rita. 647 00:40:07,195 --> 00:40:08,929 - Chúng ta có thể tóm hắn ngay bây giờ. - Không. 648 00:40:08,931 --> 00:40:11,664 Tôi sẽ không mạo hiểm thiệt hại bất kì tài sản thế chấp. 649 00:40:11,666 --> 00:40:14,034 - Đi thôi. - Hãy đợi. 650 00:40:14,036 --> 00:40:15,869 - Cô là sếp. - Yeah, tôi biết. 651 00:40:15,871 --> 00:40:18,237 - Đó là những gì tôi mới nối. - Tôi vừa mới xác nhận nó thôi. 652 00:40:18,239 --> 00:40:21,141 - Okay. - 2 người đã từng hẹn họ, phải không? 653 00:40:21,143 --> 00:40:22,442 - Kiểu vậy. - Thật sự không phải vậy. 654 00:40:22,444 --> 00:40:24,512 tôi cần xem tiền mặt. 655 00:40:25,715 --> 00:40:27,948 - Tiền mặt. - Đợi đã. 656 00:40:27,950 --> 00:40:30,483 Quay lại. Quay lại. Ngay đó. Thằng đó. 657 00:40:30,485 --> 00:40:32,019 - Cái gì? - Tôi cần nhìn thấy nó. 658 00:40:32,021 --> 00:40:33,687 Cái túi trống rỗng. 659 00:40:33,689 --> 00:40:36,056 Không có tiền trong túi. Đây là 1 vụ lừa bịp. 660 00:40:36,058 --> 00:40:37,157 Tôi cần thấy nó. 661 00:40:37,159 --> 00:40:38,491 Họ sẽ giết... Là 1 vụ bịp. 662 00:40:38,493 --> 00:40:39,860 - Michael. - Chúng ta cần Booker còn sống! 663 00:40:39,862 --> 00:40:41,461 Michael, quay lại đây! 664 00:40:41,463 --> 00:40:44,330 Mẹ nó. Kelly, đi. đi! 665 00:40:52,407 --> 00:40:54,375 Cho tôi xem camera trên người. 666 00:41:06,722 --> 00:41:08,756 Michael, đừng có hành động 667 00:41:08,758 --> 00:41:11,359 cho đến khi mọi người đã vào vị trí. 668 00:41:18,266 --> 00:41:20,299 Chúng ta bắt đầu đếm tiền, hay làm gì đây? 669 00:41:20,301 --> 00:41:23,638 Đây là 1 bài hát hay. Mở to lên nào. 670 00:41:27,275 --> 00:41:28,878 Ngây bây giờ! 671 00:42:35,144 --> 00:42:37,543 Bỏ súng xuống! Bỏ nó xuống! 672 00:42:37,545 --> 00:42:39,012 Có nghe tôi không? 673 00:42:39,014 --> 00:42:41,380 Tôi cần cô bắn yểm trợ cho bọn tôi. 674 00:42:41,382 --> 00:42:43,050 Bọn tôi sẽ tới chỗ cô. 675 00:42:43,052 --> 00:42:46,753 Được rồi. Mày muốn sống, thì đi với tao. 676 00:42:46,755 --> 00:42:49,790 Chơi tao thì sẽ giết mày. 677 00:42:49,792 --> 00:42:52,159 Tôi sẽ đếm tới 3. 678 00:42:52,161 --> 00:42:54,493 Mang xe tải vào! Lấy hàng! 679 00:42:54,495 --> 00:42:59,565 1, 2, 3. 680 00:43:32,768 --> 00:43:33,869 Mẹ nó. 681 00:43:36,205 --> 00:43:38,105 Mẹ. 682 00:43:38,107 --> 00:43:40,040 Đm. Này. này. Booker. 683 00:43:40,042 --> 00:43:43,143 Booker, nhìn vào tao này. Hey. Hey. Đừng chết. 684 00:43:43,145 --> 00:43:47,147 P90 Herstals. P90 Herstals, ai là người đã mua? 685 00:43:47,149 --> 00:43:48,650 Oh, mẹ nó. 686 00:43:54,455 --> 00:43:57,190 - Này, này. Booker. Booker. - Michael? 687 00:43:57,192 --> 00:43:59,927 Hey, Gọi xe cứu thương vào trong đây. Gọi nhân viên y tế. 688 00:43:59,929 --> 00:44:01,962 - Booker. Booker. - Uh, Michael. 689 00:44:01,964 --> 00:44:04,298 - Cứ gọi họ vào. - Bình tĩnh. 690 00:44:04,300 --> 00:44:06,934 Này, chỉ làm những gì tôi yêu cầu cho một lần thôi, làm ơn! 691 00:44:06,936 --> 00:44:08,335 Hắn chêt rồi! 692 00:44:13,008 --> 00:44:15,375 - Đó là Diego hay là anh em song sinh? - Shh! 693 00:44:15,377 --> 00:44:16,777 Yeah, yeah, là anh em song sinh. 694 00:44:16,779 --> 00:44:19,279 Carmelita, không, không, không. 695 00:44:26,121 --> 00:44:28,654 - Ai đây? - Đây là Carver Remy. 696 00:44:28,656 --> 00:44:30,656 Ok, tôi đang bận, hiểu chưa? 697 00:44:30,658 --> 00:44:32,926 Đừng làm tốn thời gian của tôi, Carver. Để tôi yên. 698 00:44:32,928 --> 00:44:35,162 Thôi nào, man. Chuyện này quan trọng. 699 00:44:35,164 --> 00:44:36,562 Để ý tới đưa bé. 700 00:44:36,564 --> 00:44:39,199 - Marcus. - Tôi đã nghĩ hưu. 701 00:44:39,201 --> 00:44:40,466 Tôi chỉ nói chuyện với những con chuột 702 00:44:40,468 --> 00:44:41,835 trong tầm hầm nhà tôi thôi . 703 00:44:41,837 --> 00:44:45,671 - Carmelita bắn nhầm người anh em song sinh rồi! - Oh, shit. 704 00:44:45,673 --> 00:44:47,874 Kẻ đã bắn Mike, hắn đang cố giết tôi. 705 00:44:47,876 --> 00:44:49,409 - Cái gì? - Tôi thật sự nghiêm túc. 706 00:44:49,411 --> 00:44:51,610 1 kể trên chiếc motor đen đang dí theo tôi. 707 00:44:51,612 --> 00:44:53,180 Kẻ trên bản tin. Chính hắn. 708 00:44:53,182 --> 00:44:55,949 - Nhảm nhí. - Marcus, tại sao tôi lại nói dối cậu? 709 00:44:55,951 --> 00:44:59,119 Đúng. Đó là lý do tại sao bọn tôi không dùng ông làm chỉ điểm nữa. 710 00:44:59,121 --> 00:45:01,554 - Tôi đang nói với cậu, chính là hắn. - Ông muốn gì? 711 00:45:01,556 --> 00:45:03,790 Bảo vệ nhân chứng. Không được chết. 712 00:45:03,792 --> 00:45:06,525 Làm ơn, man. hãy dùng tôi làm mồi nhử, bất kì thứ gì. 713 00:45:06,527 --> 00:45:09,062 Anh muốn gã này? Hắn đang tới chỗ tôi. 714 00:45:09,064 --> 00:45:11,398 - Ông đã nói với Mike? - Tôi sẽ gọi cậu. 715 00:45:11,400 --> 00:45:14,870 Nineteenth and Miami. Tầng 3. Tôi sẽ đợi. 716 00:45:24,079 --> 00:45:28,081 Tôi đã nói gì? không, không. Tôi đã nói gì? 717 00:45:28,083 --> 00:45:31,018 Tôi nói là cố vấn. Tôi nói là quan sát. Tôi... 718 00:45:31,020 --> 00:45:33,586 Hãy nhìn đi... Cái đống rắc rối này. Đó là tàn sát! 719 00:45:33,588 --> 00:45:36,589 Tôi có làm đéo gì đâu. Tụi nó tự bắn lẫn nhau mà. 720 00:45:36,591 --> 00:45:38,792 Khoan, Khoan, Khoan. Cậu không có bắn ai hết? 721 00:45:38,794 --> 00:45:41,061 - Ông biết rồi đó tôi bắn vài đứa. - Yeah. 722 00:45:41,063 --> 00:45:43,263 - ý tôi là, tụi nó đã bắt đầu bắn nhau trước đó. - Cái gì...? 723 00:45:43,265 --> 00:45:45,098 Ah, Jesus. Mike, cậu đã thề. 724 00:45:45,100 --> 00:45:47,300 - Không, không, tôi không có thề. - cậu đã thề. 725 00:45:47,302 --> 00:45:49,069 - Tôi đã nói là tôi sẽ hình dung ông... - Yeah. 726 00:45:49,071 --> 00:45:51,637 ...chân ghẻ, mập như heo, đi lên cá cập hay cái mẹ gì đó. 727 00:45:51,639 --> 00:45:52,806 Đúng rồi. Đó là lời hứa. 728 00:45:52,808 --> 00:45:53,940 Chúng ta ở đây đễ quan sát. 729 00:45:53,942 --> 00:45:55,409 Cái gì? Yeah, và tôi thấy. 730 00:45:55,411 --> 00:45:56,777 Được rồi, đội trưởng, nghe này. 731 00:45:56,779 --> 00:45:59,880 Cái túi trống rỗng, được chưa? Không có tiền. 732 00:45:59,882 --> 00:46:01,982 Cái gõ dũi tay và gãi cái mũi hắn. 733 00:46:01,984 --> 00:46:03,817 Tôi đã thấy nó không nặng mẹ gì hết. 734 00:46:03,819 --> 00:46:06,853 - Rất là ấn tượng, thưa ngài. - Yeah. Thấy chưa, tôi thích điều đó. 735 00:46:06,855 --> 00:46:09,356 nếu tôi không xông vào, Grassie đã chết chắc rồi. 736 00:46:09,358 --> 00:46:11,892 Đó thật là điều an ủi, bởi vì hình như thằng đó đang nằm trong túi xác 737 00:46:11,894 --> 00:46:14,394 - và nhìn như lên đường mẹ nó rồi. - Cap. Ah... 738 00:46:14,396 --> 00:46:15,529 Good job, Mikey. 739 00:46:15,531 --> 00:46:17,898 Hey, này. Chàng trai trẻ, nghiêm túc. 740 00:46:17,900 --> 00:46:19,232 để tôi nói cho cậu biết. 741 00:46:19,234 --> 00:46:21,201 ở yên chỗ dành cho trẻ con, được chứ? 742 00:46:21,203 --> 00:46:23,937 Hãy rải đường học vấn cho tôi, ông nội. Chả ai thèm đâu. 743 00:46:23,939 --> 00:46:25,638 chỉ vì tôi chơi mẹ cậu 744 00:46:25,640 --> 00:46:27,640 - không làm tôi thành ông nội của cậu nhé? - Oh, oh, oh. 745 00:46:27,642 --> 00:46:29,109 - Chơi mẹ tôi? - Thế là đủ rồi. 746 00:46:29,111 --> 00:46:30,844 - Dừng lại. - Cậu làm tôi điên rồi đó. 747 00:46:30,846 --> 00:46:32,446 - già ho. - Lui đi nào! Đi chỗ khác. 748 00:46:32,448 --> 00:46:33,747 - tốt nhất là cậu nên tiếp tục. - Đi thôi. 749 00:46:33,749 --> 00:46:35,782 Tôi sẽ đánh cậu bất tỉnh và dọn dẹp hết mọi thứ. 750 00:46:35,784 --> 00:46:37,250 - Đánh tôi bất tỉnh đi. Đây này. - Tôi là ai, 751 00:46:37,252 --> 00:46:39,618 một giáo viên trường mẫu giáo? Đủ rồi, đi thôi! 752 00:46:39,620 --> 00:46:41,620 Shit. Tôi có việc hôm nay rồi. 753 00:46:41,622 --> 00:46:44,623 Cứ bình tĩnh. Đi tiếp đi. 754 00:46:44,625 --> 00:46:47,861 - Xin lỗi, sếp. - Không sao, man. 755 00:46:47,863 --> 00:46:49,396 - 2 người có muốn...? - không, cứ đi đi. 756 00:46:49,398 --> 00:46:50,866 Cứ đi tới đâu đó đi. 757 00:46:52,568 --> 00:46:53,735 Cái gì? 758 00:47:05,314 --> 00:47:06,647 Cái gì, thằng hèn? 759 00:47:09,952 --> 00:47:12,087 Cái này nhìn buồn vcl. 760 00:47:13,288 --> 00:47:14,721 Xe của cậu đâu rồi hả? 761 00:47:14,723 --> 00:47:16,692 Mấy cô gái đem đi spa rồi. 762 00:47:25,134 --> 00:47:26,566 Cậu ổn chứ? 763 00:47:26,568 --> 00:47:28,802 Tớ ổn. Cậu thì sao? 764 00:47:28,804 --> 00:47:30,772 Chưa bao giờ cảm thấy tốt hơn. 765 00:47:32,474 --> 00:47:34,241 Ý tôi là, nếu cậu có thể, 766 00:47:34,243 --> 00:47:36,409 nếu cậu thật sự muốn, 767 00:47:36,411 --> 00:47:39,012 chỉ cần đi tốc độ cho phép thôi. 768 00:47:39,014 --> 00:47:40,949 cậu để 1 chiếc Prius qua mặt. 769 00:47:43,318 --> 00:47:46,486 cái này là gì? Cái, cậu để nhép mấy hòn bi của cậu trong này à? 770 00:47:46,488 --> 00:47:49,289 Này. Biết gì không? Bi của tôi không 771 00:47:49,291 --> 00:47:51,793 hề muốn ở đây với cái thằng quần què như cậu. 772 00:47:57,933 --> 00:48:01,067 Cậu đem theo Marcus nhỏ trong một cuộc điều tra giết người? 773 00:48:01,069 --> 00:48:03,336 Chúng ta sẽ đưa bé ở spa. 774 00:48:03,338 --> 00:48:05,205 Dừng lại tại quán spa? 775 00:48:05,207 --> 00:48:08,742 Carver đang sợ chết mẹ. Anh ta sẽ không đợi, man. 776 00:48:08,744 --> 00:48:10,043 đang trên đường đó, Mike. 777 00:48:10,045 --> 00:48:11,945 và kẻ đã bắn tớ 778 00:48:11,947 --> 00:48:14,347 muốn gì với 1 thằng quỷ quyệt như Carver Remy? 779 00:48:14,349 --> 00:48:17,286 Tôi đang rủ cm cậu để tìm coi nó muốn gì này, motherfucker. 780 00:48:18,754 --> 00:48:20,754 Xin lỗi về điều đó, Marcus nhỏ. 781 00:48:20,756 --> 00:48:22,656 Pop-pop không nên chửi nhiều như thế. 782 00:48:22,658 --> 00:48:25,892 chỉ khi đang nói chuyện với người như Mike Lowrey, 783 00:48:25,894 --> 00:48:28,562 thì chúng ta đéo thể có lựa chọn nào khác. 784 00:48:28,564 --> 00:48:30,098 Xin lỗi. Lại nữa rồi. 785 00:48:39,274 --> 00:48:41,741 - Đưa em bé vào trong. - Oh, Tớ không vào đó đâu. 786 00:48:41,743 --> 00:48:44,444 vậy thì cậu sẽ không bao giờ biết được thằng cố giết cậu đâu. 787 00:48:44,446 --> 00:48:47,113 Nghe này, nếu tới vào trong đó, tớ biết ai sẽ giết tớ. 788 00:48:47,115 --> 00:48:49,182 - Theresa Burnett. - Đừng có tào lao nữa. 789 00:48:49,184 --> 00:48:50,650 Lấy em bé của cậu. Vào trong đó. 790 00:48:50,652 --> 00:48:53,119 Mike, Carver đang rất sợ. 791 00:48:53,121 --> 00:48:54,921 Anh ta sẽ không đợi cả ngày. 792 00:48:54,923 --> 00:48:56,158 Được rồi. 793 00:48:57,192 --> 00:48:58,992 Được rồi. 794 00:49:10,973 --> 00:49:15,242 Uh-uh. Không. Mike! Mike! 795 00:49:15,244 --> 00:49:17,544 Nói với Marcus là Tôi sẽ giết anh ấy! 796 00:49:17,546 --> 00:49:18,912 Chạy, Chạy! 797 00:49:18,914 --> 00:49:21,114 - Đi, đi, đi! - Cô ấy sẽ làm gì? Cậu đã làm gì? 798 00:49:21,116 --> 00:49:23,516 - Cô ấy đang tới à? Oh, đệt! - té, té, té! 799 00:49:24,721 --> 00:49:26,820 Mike, cậu biết Theresa 1 thời gian dài rồi. 800 00:49:26,822 --> 00:49:28,488 Cậu nghĩ cô ấy đang tức giận cỡ nào? 801 00:49:28,490 --> 00:49:31,091 - Ý cậu là gì? kiểu như 1-10? - Yeah, 10 như là... 802 00:49:31,093 --> 00:49:32,826 như khi tôi chia tay em gái cậu? 803 00:49:32,828 --> 00:49:34,729 Không. Đó là tớ - đạt mức 10. 804 00:49:34,731 --> 00:49:38,031 - Tại sao lại nói về chuyện đó? - Được rồi. Tớ chỉ muốn nói là... 805 00:49:38,033 --> 00:49:39,566 không, Theresa nếu ở mức 10 sẽ là... 806 00:49:39,568 --> 00:49:42,369 là cái lúc khi cậu làm đổ Frappuccino vào cái xe Ferrari của tớ. 807 00:49:42,371 --> 00:49:44,739 Yeah, yeah, là nó. là nó. 808 00:49:44,741 --> 00:49:46,906 Uh, vậy cô ấy có vẻ là 9 điểm,. 809 00:49:46,908 --> 00:49:50,477 - Chín? Oh, sh... - Yeah, man. 810 00:49:50,479 --> 00:49:52,112 Oh, ĐM. 811 00:49:52,114 --> 00:49:54,247 Làm tròn thành 10 mẹ đi. 812 00:49:54,249 --> 00:49:55,982 Quên đưa cho cô ấy tả trẻ em. 813 00:49:55,984 --> 00:49:57,384 Oh, bi cmn kịch. 814 00:50:01,490 --> 00:50:03,957 Cậu đang dừng lại à? 815 00:50:03,959 --> 00:50:06,493 Dude, nó là đèn vàng. 816 00:50:06,495 --> 00:50:09,562 Chúng ta đang vội. Thôi nào... 817 00:50:11,633 --> 00:50:14,601 Oh, cái gì? cậu xấu hổ khi trông như thế này à? 818 00:50:16,571 --> 00:50:18,438 Bọn tôi có Mike Lowrey ở đây! 819 00:50:19,709 --> 00:50:22,844 Mike Lowrey đang ỏ trong 1 chiếc Nissan Quest! 820 00:50:24,446 --> 00:50:26,179 Đéo có ai quan tâm, Mike. 821 00:50:26,181 --> 00:50:28,984 Anh ta... anh ta là lái xe Uber của tôi! 822 00:50:30,519 --> 00:50:32,285 Một phần lớn khi chiến đấu với tội phạm 823 00:50:32,287 --> 00:50:34,387 là lúc nào cũng phải đến trước tụi nó. 824 00:50:34,389 --> 00:50:36,323 Cậu không nên dừng lại vì bọn chim bồ cậu. 825 00:50:36,325 --> 00:50:39,227 Cứ lái thẳng tới tụi nó. Tụi nó sẽ bay chỗ khác. 826 00:50:44,199 --> 00:50:47,802 Nó nên là 1 cái tủ khóa an toàn ... 827 00:50:47,804 --> 00:50:49,338 hay 1 cái đàn piano. 828 00:50:50,339 --> 00:50:51,739 Oh! 829 00:50:51,741 --> 00:50:55,408 - Đây là xe của vợ tôi! - và đó là thằng mặt lìn Carver Remy! 830 00:50:55,410 --> 00:50:58,278 Cậu ko biêt đó là Carver Remy. Có thể là bất kỳ ai. 831 00:50:58,280 --> 00:51:01,348 - Yểm trợ tôi cửa trước! - Tớ nghĩ hưu rồi! 832 00:51:01,350 --> 00:51:02,551 Tôi là dân thường! 833 00:51:03,885 --> 00:51:05,352 Oh... 834 00:51:08,890 --> 00:51:10,725 Đây là một dấu hiệu. 835 00:51:10,727 --> 00:51:12,459 Đây là một dấu hiệu từ chúa. 836 00:51:13,862 --> 00:51:14,894 Oh! 837 00:51:14,896 --> 00:51:16,896 Oh, Đụ mịa. 838 00:51:16,898 --> 00:51:18,699 Cô ấy biết. 839 00:51:18,701 --> 00:51:20,467 Cô ấy luôn luôn biết. 840 00:51:25,340 --> 00:51:28,610 Tôi cần 315 tại khách sạn Broadmoor Hotel. 841 00:51:33,281 --> 00:51:34,349 Đụ má! 842 00:51:42,557 --> 00:51:45,394 Chúa ơi, Tôi biết tôi đã hỏi Ngài để giúp Mike lúc trước... 843 00:51:47,028 --> 00:51:49,498 nhưng anh ấy đang thực sự bị ăn hành ngay bây giờ. 844 00:51:51,600 --> 00:51:53,433 Chúa ơi, hãy cho con 1 ám hiệu. 845 00:52:06,081 --> 00:52:09,084 Cậu đang làm gì thế? Mike! 846 00:52:21,963 --> 00:52:23,596 Shit! 847 00:53:01,871 --> 00:53:03,338 Cậu ổn chứ? 848 00:53:04,707 --> 00:53:07,474 Tớ sẽ ổn hơn cậu khi mà Theresa thấy chiếc xe này. 849 00:53:18,169 --> 00:53:19,490 Chúng ta đã có hắn. 850 00:53:20,120 --> 00:53:21,594 Con đã có hắn ngay tại đó. 851 00:53:22,729 --> 00:53:24,326 Con không hiểu, Mama. 852 00:53:24,326 --> 00:53:25,924 Armando... 853 00:53:25,926 --> 00:53:31,730 1 viên đạn là quá nhân từ cho những gì mà hắn đã làm với Cha. 854 00:53:32,074 --> 00:53:33,925 Hắn phải chịu sự đau khỏ. 855 00:53:34,444 --> 00:53:36,929 sau đó hắn mới được chết. 856 00:53:37,814 --> 00:53:38,751 Con hiểu chưa? 857 00:53:39,102 --> 00:53:40,076 Dạ. 858 00:54:05,968 --> 00:54:09,469 Chuyền đi! Chuyền đi! Thattagirl! 859 00:54:12,040 --> 00:54:13,707 Thattagirl, Callie! 860 00:54:13,709 --> 00:54:15,644 Làm cho tụi nó muốn chơi đá banh đi! 861 00:54:16,746 --> 00:54:20,081 - Cậu xong rồi, Mike. - Yeah, Tôi biết. 862 00:54:21,316 --> 00:54:22,482 Không! 863 00:54:22,484 --> 00:54:24,919 Nếu cô ta phạm lỗi con, con phải phạm lỗi lại! 864 00:54:24,921 --> 00:54:26,419 - Yes! - Yeah. 865 00:54:26,421 --> 00:54:29,823 Chuyện như này... có anh chàng phật tử này, đúng không? 866 00:54:29,825 --> 00:54:33,226 và, uh, cậu biết đó, kiểu thanh niên, ở trên cao thật cao, 867 00:54:33,228 --> 00:54:35,295 đi xuống con đường lộng gió. 868 00:54:35,297 --> 00:54:38,331 và từ trên trời rơi xuống, 1 gã khác 869 00:54:38,333 --> 00:54:42,002 đang cỡi ngựa chạy tới chỗ anh ấy. 870 00:54:42,004 --> 00:54:44,370 Anh ta cũng là Phật Tử, tôi nghĩ vậy. 871 00:54:44,372 --> 00:54:46,272 thật sự thì, cũng không chắc nữa. 872 00:54:46,274 --> 00:54:48,676 thôi thì cứ cho là cả 2 là Phật Tử đi, Cap. 873 00:54:48,678 --> 00:54:52,579 Okay, Được. vậy thế là cái gã trên ngựa 874 00:54:52,581 --> 00:54:55,348 cỡi ngựa chạy tới anh kia thật nhanh 875 00:54:55,350 --> 00:54:57,417 anh chàng kia phải né đi chỗ khác, 876 00:54:57,419 --> 00:54:59,352 để không bị dẫm lên bởi con ngựa. 877 00:54:59,354 --> 00:55:01,654 và anh ấy đứng dậy, người đầy bụi, và nói: 878 00:55:01,656 --> 00:55:04,659 "Ê, Thằng kia mày đang chạy đi đâu đấy?" 879 00:55:05,995 --> 00:55:09,029 và gã trên ngựa, hắn nói: 880 00:55:09,031 --> 00:55:11,664 "Tôi không biết! 881 00:55:11,666 --> 00:55:14,202 Hỏi con ngựa đi!" 882 00:55:15,705 --> 00:55:18,538 Hỏi con ngựa? Huh. 883 00:55:18,540 --> 00:55:19,339 Đúng vậy. 884 00:55:19,341 --> 00:55:20,808 Đúng! Đúng! 885 00:55:22,110 --> 00:55:24,611 Nhìn cái mặt...? Đó. Đó? 886 00:55:24,613 --> 00:55:26,013 Đó là cái mặt. 887 00:55:26,015 --> 00:55:27,883 Đó là cái mặt của tôi. 888 00:55:29,852 --> 00:55:32,352 Con ngựa tượng trưng 889 00:55:32,354 --> 00:55:36,122 tất cả những nỗi sợ hãi và nỗi lòng của chúng ta. 890 00:55:36,124 --> 00:55:40,060 Và nó khiến chúng ta chạy lòng vòng một trăm dặm một giờ, 891 00:55:40,062 --> 00:55:45,298 đến mức chúng ta không thể thậm chí trả lời một câu hỏi đơn giản. 892 00:55:45,300 --> 00:55:47,402 "Anh đang đi đâu thế?" 893 00:55:49,939 --> 00:55:52,072 Cậu đang đi đâu thế, Mike? 894 00:55:55,878 --> 00:55:57,276 Không, Callie! 895 00:55:57,278 --> 00:55:58,444 Đừng có chuyền! 896 00:55:58,446 --> 00:56:00,382 Ghi bàn đi! 897 00:56:08,657 --> 00:56:11,125 Nhỏ bị dính lời nguyền gia đình mẹ rồi. 898 00:56:11,127 --> 00:56:13,326 Mike... 899 00:56:13,328 --> 00:56:15,963 cậu phải kiểm soát của cuộc đời của cậu. 900 00:56:15,965 --> 00:56:17,798 Cậu phải nắm lấy dây cương 901 00:56:17,800 --> 00:56:21,737 trước khi con ngựa của cậu kéo cậu lao xuống vực. 902 00:56:32,347 --> 00:56:35,015 Hãy qua ăn tối. Callie sẽ rất vui khi thấy cậu 903 00:56:35,017 --> 00:56:38,118 Tôi sẽ kể cho cậu 1 câu truyện về Phật giáo. Tôi có 1 cuốn sách toàn mấy câu truyện ấy.. 904 00:56:38,120 --> 00:56:39,953 Đợi đã, ông sẽ nấu ăn nữa à? 905 00:56:39,955 --> 00:56:41,521 - Hell, yeah. - Ooh... 906 00:56:41,523 --> 00:56:44,424 - Được thôi. Tôi sẽ đặt pizza. - Yeah, Tôi nghĩ tôi có thể làm điều đó. 907 00:56:51,499 --> 00:56:52,902 Bingo. 908 00:56:54,602 --> 00:56:57,639 - Cap! - Tôi không biết! Đi, Đi, Đi! 909 00:56:59,742 --> 00:57:00,710 Chơi hăn đi. 910 00:57:04,612 --> 00:57:07,282 Tôi có thể giúp. Anh ta cần gì? 911 00:57:08,951 --> 00:57:10,920 - Bắn đi. - Cállate. 912 00:57:13,321 --> 00:57:14,822 - Xuyên con khốn đó. - Không, đi chỗ khác. 913 00:57:14,824 --> 00:57:16,422 - Di chuyển vào sau xe. - Tôi có thể giúp. 914 00:57:16,424 --> 00:57:18,560 Di chuyển! Núp sau cái xe! 915 00:57:21,197 --> 00:57:23,329 Có chuyện gì với anh thế, man? 916 00:57:23,331 --> 00:57:25,199 Cậu đã có thể bắn. 917 00:57:25,201 --> 00:57:26,634 Không có người vô tội. 918 00:57:27,970 --> 00:57:29,872 Cậu điên thật, man, cậu biết chứ? 919 00:57:31,539 --> 00:57:34,174 3-15. Có nổ súng. Sĩ quan bị thương. 920 00:57:34,176 --> 00:57:35,978 Jose Marti Park. 921 00:57:37,079 --> 00:57:39,146 Chúng ta cần Air Onecho 3 người. 922 00:57:39,148 --> 00:57:41,115 Đây là thám tử Mike Lowrey. 923 00:57:41,117 --> 00:57:43,251 Đội trưởng bị thương. 924 00:57:45,121 --> 00:57:46,756 Đội trưởng bị thương. 925 00:58:09,277 --> 00:58:10,309 Sẵn sàng! 926 00:58:11,346 --> 00:58:13,279 Ngắm! Bắn! 927 00:58:14,349 --> 00:58:17,318 Sẵn sàng! Ngắm Bắn! 928 00:58:18,220 --> 00:58:22,288 Sẵn sàng! Ngắm Bắn! 929 00:58:49,317 --> 00:58:50,853 Cậu đã đúng, man. 930 00:58:52,353 --> 00:58:55,925 Nếu tôi đi ra ngoài đó, Sẽ có người bị giết. 931 00:59:42,204 --> 00:59:43,839 Lần cuối? 932 00:59:47,243 --> 00:59:48,911 Lần cuối. 933 01:00:19,460 --> 01:00:22,147 Mama, Họ đã chết hết rồi. Có phải là lúc? 934 01:00:22,388 --> 01:00:23,775 Đúng, giết hắn. 935 01:00:23,982 --> 01:00:28,523 Nhưng trước khi làm điều đó, nhìn vào mắt hắn và nói điều này cho mẹ. 936 01:00:28,815 --> 01:00:29,806 Cái gì, mama? 937 01:00:33,521 --> 01:00:35,956 Tôi đã xem qua 1 báo cáo tài chính khả nghi của Booker. 938 01:00:35,958 --> 01:00:39,126 Tất cả mọi LLC đều chung 1 kế toán. 939 01:00:39,128 --> 01:00:41,795 Picante Jenkins, CPA. 940 01:00:41,797 --> 01:00:44,599 Yep. Cậu không gặp quá nhiều Picantes. 941 01:00:52,775 --> 01:00:55,108 Nên chúng ta sẽ làm gõ cữa-và-nói chuyện? 942 01:00:55,110 --> 01:00:56,877 Đúng zồi. 943 01:00:56,879 --> 01:01:00,314 Whoa! Cái quái gì với cái đống này? 944 01:01:00,316 --> 01:01:01,982 Cậu đang nói gì thế? 945 01:01:01,984 --> 01:01:05,152 Mike, chúng ta không cần 1 cây súng phóng lựu. 946 01:01:05,154 --> 01:01:06,820 ừ thì không cần, nhưng tớ muốn có 1 cái. 947 01:01:06,822 --> 01:01:08,922 Hắn ta là kế toán, Mike. 948 01:01:08,924 --> 01:01:11,457 Nghe này, Mike, chúng ta sẽ đi vào như thế. 949 01:01:11,459 --> 01:01:13,694 - Như nào? - Này, xem này, cả cuộc đời chúng ta, 950 01:01:13,696 --> 01:01:15,494 Chúng ta đã là trai hư, đúng không nào? 951 01:01:15,496 --> 01:01:17,665 Bây giờ là lúc để trở thành trai tốt. 952 01:01:19,034 --> 01:01:22,601 Cái thằng quần què nào muốn hát bài hát đó nữa? 953 01:01:22,603 --> 01:01:26,809 ♪ Good men, good men What you gonna do? ♪ 954 01:01:27,843 --> 01:01:29,843 Ừ thì,nếu cậu thật sự hát bài hát 955 01:01:29,845 --> 01:01:33,113 như kiểu thật sự muốn, nó sẽ nghe vần hơn. 956 01:01:33,115 --> 01:01:34,480 Không. 957 01:01:34,482 --> 01:01:36,283 Knock and talk. 958 01:01:36,285 --> 01:01:37,853 Yeah. Knock, knock. 959 01:01:40,055 --> 01:01:42,322 - Mike! Mike! - Miami PD! Nằm xuống! 960 01:01:42,324 --> 01:01:43,423 - Mike! Mike! - Nằm xuống! 961 01:01:43,425 --> 01:01:44,590 - Chuyện gì đang xảy ra vậy? - Mike! 962 01:01:44,592 --> 01:01:46,093 Chuyện gì đã xảy ra với knock and talk hả? 963 01:01:46,095 --> 01:01:48,362 Này, mày phá cửa nhà tao. mày phá cửa nhà ta! 964 01:01:48,364 --> 01:01:50,030 Sir, xin lỗi về cái cửa, okay? 965 01:01:50,032 --> 01:01:52,766 1 chút keo dán Gorilla Glue sẽ sửa được ngay thôi. 966 01:01:52,768 --> 01:01:55,668 - Này, lệnh khám xét của các anh đâu? - Tôi cần ông quỳ xuống ngay 967 01:01:55,670 --> 01:01:57,771 với đôi tay để sau phía sau đầu ngay! 968 01:02:00,476 --> 01:02:03,677 Sir,nếu ông cứ di chuyển, tôi sẽ bắn vào ngay giữa mặt ông. 969 01:02:03,679 --> 01:02:05,412 - Không, anh ta sẽ không. - Yes, tôi sẽ đó! 970 01:02:05,414 --> 01:02:09,182 Mike, anh ta chỉ 1 thằng kế toán. Chỉ cần nói chuyện với hắn thôi. 971 01:02:09,184 --> 01:02:11,084 vậy muốn có 1 cuộc nói chuyện 972 01:02:11,086 --> 01:02:13,420 với 1 thằng đang phê thuốc và nhìn nó to như núi? 973 01:02:13,422 --> 01:02:15,255 Đây là những con số cuối. 974 01:02:15,257 --> 01:02:18,058 Này, để tớ lo vụ này, okay? Hỗ trợ tớ thôi. 975 01:02:18,060 --> 01:02:22,129 Mình sẽ xuyên thủng linh hồn của người đàn ông này với trái tim của mình. 976 01:02:22,131 --> 01:02:23,163 Cái đéo? 977 01:02:23,165 --> 01:02:24,297 Yeah. 978 01:02:24,299 --> 01:02:26,601 Nhìn mà học hỏi. 979 01:02:27,836 --> 01:02:29,036 Này! Này, thằng liếm đít. 980 01:02:29,038 --> 01:02:31,371 Tao sẽ fast-food fist-fuck mày. 981 01:02:31,373 --> 01:02:33,740 Sir, cái đó nghe bẩn vải nồi. 982 01:02:33,742 --> 01:02:37,177 Bây giờ, Tôi nhận ra rằng đây là một tình huống khó khăn. 983 01:02:37,179 --> 01:02:39,880 - Đừng có lại gần đây . - Đừng có lại gần đó, Marcus. 984 01:02:39,882 --> 01:02:42,315 Tôi chỉ cần biên lai khách hàng của ông. 985 01:02:42,317 --> 01:02:44,718 - Cái gì? - Booker Grassie. 986 01:02:44,720 --> 01:02:45,988 - Bất kỳ hồ sơ của...? - Unh! 987 01:02:48,223 --> 01:02:49,158 Mm. 988 01:02:50,292 --> 01:02:54,428 Này. Cậu nghĩ cậu đã vào sâu bao nhiêu linh hồn của hắn hả? 989 01:02:54,430 --> 01:02:57,531 Đôi khi bạn phải chịu đựng cho những gì là đúng. 990 01:02:57,533 --> 01:02:59,266 Đừng quay đầu qua má kia. 991 01:02:59,268 --> 01:03:01,001 - Bỏ tớ ra! - Được thôi. 992 01:03:03,005 --> 01:03:06,273 Bây giờ, sir, Tôi biết rằng ông đang sợ hãi. 993 01:03:06,275 --> 01:03:10,712 Mịa, Chúng ta đều sợ. ông biết đó, đôi khi nỗi sợ chỉ là... 994 01:03:19,354 --> 01:03:21,455 vậy, cậu đang nghĩ gì thế? 995 01:03:23,959 --> 01:03:26,493 Tôi nghĩ cậu nên lo vụ này. 996 01:03:26,495 --> 01:03:27,660 Yeah, tớ cũng nghĩ vậy. 997 01:03:28,897 --> 01:03:30,363 Hey! 998 01:03:30,365 --> 01:03:32,999 MLK vừa bị gục rồi. giờ mày phải tiếp Brother Malcolm. 999 01:03:33,001 --> 01:03:35,068 Chúng ta có thể xử lý việc này bằng bất kỳ điều gì cần thiết. 1000 01:03:35,070 --> 01:03:37,337 Tao nhận ra mày. Mày là thằng cảnh sát bị bắn. 1001 01:03:37,339 --> 01:03:39,638 Năm không tốt lành cho mày rồi, Butterscotch. 1002 01:03:39,640 --> 01:03:43,543 Nếu không không có khẩu súng đó với cái huy hiệu ấy, tao sẽ ăn luôn mày. 1003 01:03:43,545 --> 01:03:46,513 Đây là điều duy nhất đó giữ mày khỏi ăn bố hả? 1004 01:03:46,515 --> 01:03:48,684 - Yeah. - Oh. 1005 01:03:50,152 --> 01:03:51,384 Lại đây, big boy. 1006 01:03:57,493 --> 01:03:59,394 - Bên trái trống! - Còng hắn. 1007 01:04:00,796 --> 01:04:03,230 Mọi người đang làm cái quái gì đây thế hả? 1008 01:04:03,232 --> 01:04:05,265 Tớ gọi họ. 1009 01:04:05,267 --> 01:04:09,536 Cái gì? Thế còn bad boys lần cuối? 1010 01:04:09,538 --> 01:04:11,371 Đây là lần cuối. 1011 01:04:11,373 --> 01:04:13,740 nhưng đây là bản the remix, Mike. 1012 01:04:13,742 --> 01:04:15,277 Bây giờ chúng ta làm việc với AMMO. 1013 01:04:19,515 --> 01:04:21,114 Là cái việc ấy, đúng không? 1014 01:04:21,116 --> 01:04:24,885 Cậu có 3 giây trước khi tôi cắn đứt nó. 1015 01:04:24,887 --> 01:04:27,420 Lấy cái ngón tay chết tiệt của cậu ra khỏi mặt tôi. 1016 01:04:27,422 --> 01:04:31,057 Nói cho tôi biết. Thẩm phán, công tố viên, nhân viên DEA, 1017 01:04:31,059 --> 01:04:33,760 Đội trưởng, và anh. Ai là người có điểm chung? 1018 01:04:33,762 --> 01:04:35,962 Hàng trăm cuộc điều tra, hoạt động... 1019 01:04:35,964 --> 01:04:37,731 847 vụ 1020 01:04:37,733 --> 01:04:39,099 trong mối quan hệ của các nạn nhân. 1021 01:04:39,101 --> 01:04:41,268 Well, ai mà anh nghĩ muốn giết anh? 1022 01:04:41,270 --> 01:04:43,069 - Mẹ, thằng nào mà đéo muốn? - Được rồi. 1023 01:04:43,071 --> 01:04:45,338 Đó chỉ là tội phạm mà chúng ta đang nhìn vào. 1024 01:04:45,340 --> 01:04:47,741 Tôi không tin vào con người nào mà không muốn giết anh ta. 1025 01:04:47,743 --> 01:04:51,044 - Mẹ, bỏ tên tôi lên đó luôn đê. - Cám ơn. Hiểu rỗi. Rất cảm kích. 1026 01:04:51,046 --> 01:04:52,646 Vậy cạc cậu đã moi ra gì từ gã kế toán? 1027 01:04:52,648 --> 01:04:54,814 - Hồ sơ của hắn là một mớ hỗn độn. - Ngạc nhiên thật. 1028 01:04:54,816 --> 01:04:57,684 Nhưng tôi đã vào được Keychain của hắn. 1029 01:04:57,686 --> 01:04:59,853 - Là? - Tất cả xã hội của hắn. 1030 01:05:01,056 --> 01:05:02,024 Boom. 1031 01:05:03,525 --> 01:05:04,891 Rất là nhiều bức hình về trym đấy 1032 01:05:04,893 --> 01:05:06,159 nhưng chả có manh mối nào. 1033 01:05:06,161 --> 01:05:08,128 Nhận diện khuôn mặt trong hệ thống chúng ta. 1034 01:05:08,130 --> 01:05:09,398 Được rồi. 1035 01:05:10,799 --> 01:05:13,166 Đó là 3 ngày trước khi tôi bị bắn. 1036 01:05:13,168 --> 01:05:15,869 Này, quay lại tấm trước. Dây chuyền. 1037 01:05:15,871 --> 01:05:18,972 Yeah, phóng to ra. 1038 01:05:18,974 --> 01:05:21,041 - Heh. Zway-Lo. - Zway-Lo. 1039 01:05:21,043 --> 01:05:24,244 - Ai là Zway-Lo? - Lorenzo Rodriguez. 1040 01:05:24,246 --> 01:05:25,712 được biết đến như Zway-Lo. 1041 01:05:25,714 --> 01:05:27,714 tôi từng là huấn luyện viên của hắn ta về peewee hoops 1042 01:05:27,716 --> 01:05:29,382 trước khi bắt đầu học đòi làm giang hồ. 1043 01:05:29,384 --> 01:05:32,152 1 người chơi giỏi, nhưng phải đuổi hắn ra khỏi đội trong suốt mùa giải. 1044 01:05:32,154 --> 01:05:34,521 cậu đuổi 1 thằng nhóc 10 tuổi trong mùa vô địch? 1045 01:05:34,523 --> 01:05:36,957 Yeah. Địt mẹ thằng nhóc nó chửi mình là dickhead (đầu trym). 1046 01:05:36,959 --> 01:05:38,992 - ít nhất có thắng không? - Hell, đéo. 1047 01:05:38,994 --> 01:05:40,360 Hắn là cầu thủ ngôi sao. 1048 01:05:40,362 --> 01:05:43,563 Chúng tớ thua 40, nhưng tớ đã nói lên quan điểm của mình. 1049 01:05:43,565 --> 01:05:45,632 Okay, không có "I" trong "team." 1050 01:05:45,634 --> 01:05:47,167 Có 1 chữ "I" trong "dickhead" đó người anh em 1051 01:05:47,169 --> 01:05:51,171 Man, im mẹ đê. ý tôi là, Zway-Lo's tham gia vào thuốc phiện , vũ khí. 1052 01:05:51,173 --> 01:05:53,039 Hắn ta là 1 trong những trung úy của Taglin. 1053 01:05:53,041 --> 01:05:55,676 Taglin đã được tìm thấy chết cùng đêm mà Mike bị bắn. 1054 01:05:55,678 --> 01:05:58,245 Bây giờ tôi nghĩ hắn là trung úy của ai đó rồi. 1055 01:05:58,247 --> 01:05:59,813 Lorenzo Rodriguez. 1056 01:05:59,815 --> 01:06:03,016 Không thế chấp, thậm chí không có tài khoản ngân hàng. 1057 01:06:03,018 --> 01:06:05,218 nhưng ngày mai là sinh nhật của hắn. 1058 01:06:05,220 --> 01:06:08,689 nếu hắn tổ chức sinh nhật ngày mai, có 3 chỗ cho những con mèo như thế. 1059 01:06:08,691 --> 01:06:11,825 Ditto, Ice 45, Zillion. 1060 01:06:11,827 --> 01:06:13,493 Cậu có thể vào hồ sơ của mấy câu lạc bộ không? 1061 01:06:13,495 --> 01:06:17,998 Pfft, Ice 45 phải nâng tầm an ninh mạng của họ. 1062 01:06:18,000 --> 01:06:20,667 Okay. Ice 45. 1063 01:06:20,669 --> 01:06:23,171 Ditto. Zillion. 1064 01:06:25,040 --> 01:06:26,741 Đó. Rodriguez. 1065 01:06:26,743 --> 01:06:29,042 - Bam! - Bữa tiệc đêm này. 1066 01:06:29,044 --> 01:06:31,046 Zillion vậy. 1067 01:06:32,648 --> 01:06:35,148 Được rồi, chúng ta sẽ gặp ở câu lạc bộ vào lúc 2300, 1068 01:06:35,150 --> 01:06:37,317 UC, nên hãy mặc bộ đồ đi chơi đẹp nhất 1069 01:06:37,319 --> 01:06:40,053 Đây là 1 cuộc tóm gọn. Chúng ta vào. Chúng ta ra. Không xác chết. 1070 01:06:40,055 --> 01:06:43,556 Cuộc đột kích này hoàn toàn không gây chết người. 1071 01:06:43,558 --> 01:06:45,058 Không gây chết người. 1072 01:06:45,060 --> 01:06:47,494 Có ai đã biết gì về những kẻ xấu không? 1073 01:06:47,496 --> 01:06:50,897 Đạn ACLU . Cao su. Tin tôi đi, anh sẽ thích chúng. 1074 01:06:50,899 --> 01:06:53,233 Anh được bắn chúng thoải mái. 1075 01:06:53,235 --> 01:06:55,302 ♪ Bad boys, bad boys ♪ 1076 01:06:55,304 --> 01:06:57,370 - Oh, hell, no. - ♪ Whatcha gonna do? ♪ 1077 01:06:57,372 --> 01:06:59,139 ♪ Whatcha gonna do When we come...? ♪ 1078 01:06:59,141 --> 01:07:00,741 Hey, hey, hey! Uh-uh. 1079 01:07:00,743 --> 01:07:02,375 - Không, uh-uh. - Không! Không! 1080 01:07:02,377 --> 01:07:05,178 Không bao giờ. Các người sẽ không bao giờ được làm như vậy nữa. 1081 01:07:05,180 --> 01:07:07,213 Yeah, và mấy cậu đã bán bổ lời bài hát, 1082 01:07:07,215 --> 01:07:08,948 mà bọn tôi đã dành 1 thời gian rất dài để luyện. 1083 01:07:08,950 --> 01:07:10,617 - Đừng làm vậy. - Được rồi. 1084 01:07:10,619 --> 01:07:11,951 - Không. Đừng làm vậy. - Nghiêm túc đấy. 1085 01:07:11,953 --> 01:07:13,119 - Okay. - Xin lỗi, Xin lỗi. 1086 01:07:13,121 --> 01:07:14,821 - Shit. - sẽ không xảy ra nữa. 1087 01:07:14,823 --> 01:07:16,156 Tự kiếm bài hát cho mình đi. 1088 01:07:16,158 --> 01:07:17,792 Cậu tin được đéo không? 1089 01:07:57,800 --> 01:07:59,466 ÓC CHÓ. 1090 01:07:59,468 --> 01:08:00,801 Sao chả được, man. 1091 01:08:00,803 --> 01:08:03,269 Toàn nhắc mấy cái thứ vớ vẩn 1092 01:08:03,271 --> 01:08:05,038 Mình lo được. 1093 01:08:05,040 --> 01:08:07,640 Xin chào, các cô gái. Uh, Georgio ở trong đó tối nay? 1094 01:08:07,642 --> 01:08:10,545 - không biết là ai cả, thưa ngài. - Xếp hàng ở phía sau thưa ngài. 1095 01:08:12,614 --> 01:08:14,447 Nicole! Paige! 1096 01:08:14,449 --> 01:08:16,116 - Hey! - Oh! 1097 01:08:16,118 --> 01:08:18,184 - Hey! - Mọi người nhìn thật tuyệt. 1098 01:08:18,186 --> 01:08:20,688 - Cám ơn. - Thật xinh đẹp. Oh, my God. 1099 01:08:20,690 --> 01:08:25,125 Đây là Chú Michael, và bạn của chú ấy, Chú Marcus. 1100 01:08:25,127 --> 01:08:28,128 Cậu có thể để họ vào được không? Họ vừa mới bị ly hôn. 1101 01:08:28,130 --> 01:08:30,964 - Oh, nó thật là bùn. - Mm, yeah. 1102 01:08:30,966 --> 01:08:32,432 - Vào trong. vào trong. - hãy vào trong. 1103 01:08:32,434 --> 01:08:34,100 - Oh, mẹ, không. - Thôi nào, con trai. Vào trong. 1104 01:08:34,102 --> 01:08:35,602 - Uh, yeah. - Oh, không. 1105 01:08:35,604 --> 01:08:37,070 - No, yeah. - Uh-uh. 1106 01:08:37,072 --> 01:08:38,739 - Là thật. - Không, thật sự không. 1107 01:08:38,741 --> 01:08:39,973 - Yeah. - Không, sir. 1108 01:08:39,975 --> 01:08:41,441 - Nuh-uh. - Yeah. 1109 01:08:41,443 --> 01:08:43,276 - Uh-uh. - Yeah. 1110 01:08:52,320 --> 01:08:53,888 Kelly, vị trí của mục tiêu ở đâu? 1111 01:08:53,890 --> 01:08:56,356 Tầng 2. Khu bàn VIP. 1112 01:08:56,358 --> 01:08:59,492 - Tôi sẽ để mắt tới. - Phía trên. 1113 01:09:09,872 --> 01:09:11,271 Hi, baby. 1114 01:09:20,817 --> 01:09:22,883 Đã xác nhận mục tiêu. 1115 01:09:22,885 --> 01:09:26,019 Khu VIP chỉ có 1 lối vào và 1 lối ra. 1116 01:09:26,021 --> 01:09:27,620 Chúng ta dồn hắn vào gốc rồi. 1117 01:09:27,622 --> 01:09:30,825 Bảo vệ 2 phía của hắn có 55, hàng nóng. 1118 01:09:30,827 --> 01:09:32,091 Làm theo kế hoạch A. 1119 01:09:32,093 --> 01:09:33,960 Kelly, cô sẽ theo dõi bảo vệ của Zway-Lo. 1120 01:09:33,962 --> 01:09:36,031 Đã rõ. 1121 01:09:45,207 --> 01:09:47,942 Mike, cậu nghĩ thế đéo nào mà DJ như thế hả? 1122 01:09:47,944 --> 01:09:51,179 Cô ta chắc người toàn cơ không . 1123 01:09:52,414 --> 01:09:55,048 Này, Tôi sẽ trung thực với cậu, Mike. 1124 01:09:55,050 --> 01:09:57,785 - Tôi đã không quan hệ trong 1 thời gian dài. - Whoa, whoa. 1125 01:09:57,787 --> 01:10:00,987 Yeah, quá dài. quá lâu. Mình đã suy nghĩ nhiều về chuyện này. 1126 01:10:00,989 --> 01:10:03,122 - Mấy chuyện điên, Mike. - Marcus. 1127 01:10:03,124 --> 01:10:05,191 Mình cảm thấy như là Tôi bị nhốt từ... 1128 01:10:05,193 --> 01:10:07,460 Này, Marcus, cậu biết là họ có thể nghe cậu? 1129 01:10:07,462 --> 01:10:10,630 Qúa ồn. Họ không thể nghe chúng ta. Không có cách nào họ nghe được chúng ta. 1130 01:10:10,632 --> 01:10:12,900 Này, này, thỉnh thoảng tớ lên lướt Internet, 1131 01:10:12,902 --> 01:10:15,468 và tớ đã mấy cái thứ biến thái kì lạ vcl trên đấy. 1132 01:10:15,470 --> 01:10:17,170 - Tớ đã thấy 1 gã đút cái... - Marcus. 1133 01:10:17,172 --> 01:10:19,574 - Marcus. - Cái gì? 1134 01:10:20,977 --> 01:10:22,242 Chúng tôi có thể nghe anh. 1135 01:10:22,244 --> 01:10:24,979 Oh! Oh! Ha, ha! 1136 01:10:24,981 --> 01:10:28,782 Đó là một trò đùa nhỏ. mọi người đâu có nghe đúng không, phải không nào? 1137 01:10:30,185 --> 01:10:32,820 - Đã vào vị trí. - Setting up. 1138 01:10:32,822 --> 01:10:36,456 Mike, Marcus, hẹn gặp mọi người ở trên. 1139 01:10:36,458 --> 01:10:40,059 Mike và Marcus đang di chuyển, cầu thang bên phải. 1140 01:10:40,061 --> 01:10:42,497 Rita đang di chuyển, cầu thang trái. 1141 01:10:45,061 --> 01:10:47,001 - Mọi người đã vào vị trí? - Sẵn sàng. 1142 01:10:47,135 --> 01:10:48,668 - Sẵn sàng. - Sẵn sàng. 1143 01:10:48,670 --> 01:10:51,404 Cái váy thật là đẹp, cô gái. 1144 01:10:51,406 --> 01:10:53,674 - Cô có phong cách đó. - Oh, hi. 1145 01:10:53,676 --> 01:10:55,009 - Cám ơn. - Yeah. 1146 01:10:55,011 --> 01:10:56,877 Không hành động. Không hành động. Không hành động. 1147 01:10:56,879 --> 01:10:59,947 Không thể. Tôi đang đợi bạn gái của tôi. 1148 01:10:59,949 --> 01:11:01,749 Mm, họ cũng có thể tới, baby. 1149 01:11:01,751 --> 01:11:03,616 Ah, đêm nay thì không đụowc. 1150 01:11:03,618 --> 01:11:06,553 Đầu gối vào dái hắn rồi, tiếp tục thôi. 1151 01:11:06,555 --> 01:11:08,956 - Từ Tétouan. Mwah. - Từ Tétouan. 1152 01:11:08,958 --> 01:11:10,758 - Bye, baby. Ha, ha! - Bye, baby. 1153 01:11:10,760 --> 01:11:13,861 Tại sao cô ta lại mặt thế? Đó không phải là 1 bộ váy để đội lốt (undercover). 1154 01:11:13,863 --> 01:11:17,664 Em nên mặc cái gì đó... undercover (đồ lót - chơi chữ). 1155 01:11:17,666 --> 01:11:19,033 Happy birthday. 1156 01:11:19,035 --> 01:11:20,701 Yo, yo, yo, everybody! 1157 01:11:20,703 --> 01:11:22,168 ỒN ÀO LÊN TÍ NÀO! 1158 01:11:24,040 --> 01:11:27,273 Chúng ta có 1 vị khách đặc biệt đêm nay ngay tại đây! Hôm nay là sinh nhật anh ta! 1159 01:11:27,275 --> 01:11:29,142 Hãy chúc mừng sinh nhật anh ta đếm tới 1! 1160 01:11:29,144 --> 01:11:30,476 3, 2, 1. 1161 01:11:30,478 --> 01:11:32,780 Happy birthday! 1162 01:11:32,782 --> 01:11:35,648 We love you, Zway-Lo! 1163 01:11:35,650 --> 01:11:37,116 Hey! Yeah! 1164 01:11:37,118 --> 01:11:39,920 - Zway-Lo! Zway-Lo! - Trên đỉnh thế giới, baby! 1165 01:11:39,922 --> 01:11:42,355 - Zway-Lo! Zway-Lo! - Happy birthday, dickhead. 1166 01:11:58,908 --> 01:12:01,509 - Yeah! - Yeah! 1167 01:12:06,514 --> 01:12:09,750 - Yeah! Yeah! - Yeah! 1168 01:12:14,690 --> 01:12:17,256 - Yeah! - Mày sẽ vào tù, motherfucker. 1169 01:12:17,258 --> 01:12:19,158 Khi tao nói "criminal," mày nói "jail." 1170 01:12:19,160 --> 01:12:20,159 - Criminal. - Jail. 1171 01:12:20,161 --> 01:12:21,996 - Criminal. - Jail. 1172 01:12:21,998 --> 01:12:23,463 Cảnh sát Miami! Đứng yên. 1173 01:12:29,739 --> 01:12:31,206 Damn! 1174 01:12:32,407 --> 01:12:33,974 Tôi đã nói với cậu hắn ta là 1 vận động viên. 1175 01:12:33,976 --> 01:12:36,309 - Chúng ta phải nhảy. - Mình sẽ không nhảy. 1176 01:12:36,311 --> 01:12:38,244 - Hắn ta đang trốn khỏi đây! Nhảy ngay! - Shit! 1177 01:12:42,051 --> 01:12:43,583 Zway-Lo! 1178 01:12:46,221 --> 01:12:47,555 Biến ra chỗ khác! 1179 01:12:49,357 --> 01:12:50,891 - Tôi cần cái này. Tôi cần nó. - Hey, whoa! 1180 01:12:50,893 --> 01:12:52,960 - Xin thứ lỗi, sir. Xin thứ lỗi. - Anh đang làm gì thế? 1181 01:12:52,962 --> 01:12:54,895 - Hey, hold on! - Công việc cảnh sát. 1182 01:12:54,897 --> 01:12:56,930 - Là xe của tôi! - Đây là cảnh sát. 1183 01:12:56,932 --> 01:12:58,464 Lùi lại! 1184 01:12:58,466 --> 01:12:59,967 - Cái đéo gì thế này? - Thôi nào! 1185 01:12:59,969 --> 01:13:01,467 Nó không có lợi cho tớ khi 1186 01:13:01,469 --> 01:13:04,370 nhảy ra khỏi cái thứ chết tiệt đó nếu cậu lại đi cầu thang! 1187 01:13:04,372 --> 01:13:06,106 Tôi đã bảo cậu là tôi đéo nhảy rồi mà! 1188 01:13:07,409 --> 01:13:10,077 Zway-Lo rẽ trái trên đường 2nd Ave. 1189 01:13:10,079 --> 01:13:11,879 - Mẹ! Whoa! - Ugh! 1190 01:13:14,717 --> 01:13:16,315 - Cài dây an toàn vào? - Yeah. 1191 01:13:16,317 --> 01:13:19,153 - Đó là cách chúng ta làm bây giờ? - Đúng mẹ nó rồi. 1192 01:13:19,155 --> 01:13:20,888 SỐ MỘT cái đít tao này! 1193 01:13:20,890 --> 01:13:23,523 Đã vượt qua 395 vào Overtown. 1194 01:13:23,525 --> 01:13:25,726 Whoa, Mike. Overtown là chỗ đéo-đi. 1195 01:13:25,728 --> 01:13:28,294 Zway có người ở đó. Những thẳng nguy hiểm. 1196 01:13:28,296 --> 01:13:29,997 Chúng ta là những thằng nguy hiểm. 1197 01:13:29,999 --> 01:13:31,732 Whoa, whoa, whoa! 1198 01:13:31,734 --> 01:13:34,168 Shit, whoa! 1199 01:13:34,170 --> 01:13:36,770 Mẹ kiếp mấy cái súng Nerf, Đạn cao su vớ vẩn. 1200 01:13:36,772 --> 01:13:39,272 Tụi nó bắn đạn slugs, mình bắn đạn gummy bears. 1201 01:13:39,274 --> 01:13:43,242 Mike, dừng lại 1 chút được không. Tớ cần phải nói điều này. 1202 01:13:43,244 --> 01:13:44,610 - Dừng lại? - Yeah. 1203 01:13:44,612 --> 01:13:46,980 Đợi xí. Để mình coi nếu Zway có dừng lại không? 1204 01:13:46,982 --> 01:13:50,616 Zway-Lo! Marcus cần dừng lại 1 xí được không hả! 1205 01:13:50,618 --> 01:13:52,052 Hey, chúng ta có thể nghỉ ngơi 1 chút không? 1206 01:13:52,054 --> 01:13:54,520 Mẹ nó, Mike, Tôi cần nói với cậu điều này cơ! 1207 01:13:54,522 --> 01:13:56,589 - Cái gì? - Tôi đã thề với Chúa. 1208 01:13:56,591 --> 01:13:58,826 - với AI? - với Chúa. 1209 01:13:58,828 --> 01:14:00,728 Cậu đang nói cái mẹ gì thế? 1210 01:14:00,730 --> 01:14:04,464 Này, Tôi đã nói với chúa rằng nếu cậu qua khỏi 1211 01:14:04,466 --> 01:14:06,599 rằng tớ sẽ không bao giờ hành động bạo lực nữa. 1212 01:14:06,601 --> 01:14:09,002 Chúa biết là cậu đang nói nhảm lồn. 1213 01:14:09,004 --> 01:14:10,436 Bạo lực là những gì chúng ta làm. 1214 01:14:14,009 --> 01:14:15,641 Đó là về tâm hồn của cậu, Mike. 1215 01:14:15,643 --> 01:14:18,212 Công việc của chúng ta là bảo vệ và phục vụ. 1216 01:14:18,214 --> 01:14:21,882 Cậu đúng mẹ nó rồi đấy. Tớ chuẩn bị phục con mẹ nó vụ thằng lìn này rồi. 1217 01:14:36,331 --> 01:14:38,431 - Oh, Đệt! Cái mẹ gì...? - Oh, Đụ. 1218 01:14:38,433 --> 01:14:40,234 Oh, nhìn nó kìa! 1219 01:14:40,236 --> 01:14:41,634 - Đù móa! - Oh! 1220 01:14:41,636 --> 01:14:44,972 Đm đó là cức voi người đéo đùa đâu nhìn ghê vl. 1221 01:14:44,974 --> 01:14:45,939 - Yo, cậu tháy không? - Oh! 1222 01:14:45,941 --> 01:14:48,407 - Yeah, tớ thấy rồi. - Hey, dừng lại. 1223 01:14:48,409 --> 01:14:50,543 - Nó đang gọi tớ, Mike. - Cái gì? Đm để nó như thế đi... 1224 01:14:50,545 --> 01:14:52,545 Đéo thể giúp được, nó đang gọi tớ. 1225 01:14:52,547 --> 01:14:54,547 Dừng lại. Cái quái gì xảy ra với cậu vậy? 1226 01:14:54,549 --> 01:14:56,083 Để nó yên coi. 1227 01:14:56,085 --> 01:14:57,084 Yo, để nó yên. 1228 01:14:57,086 --> 01:14:58,551 - Bỏ... Marcus. - Ahh! 1229 01:14:58,553 --> 01:15:00,687 - Cậu sẽ làm nó nổ bây giờ! - MẸ NÓ TỞM! 1230 01:15:00,689 --> 01:15:03,623 - thì để yên đó. - Oh, shit. Oh! 1231 01:15:03,625 --> 01:15:05,793 - Mẹ nó. - Oh... 1232 01:15:05,795 --> 01:15:07,393 Để nó yên! Để... 1233 01:15:07,395 --> 01:15:09,062 1 lần nữa. lần nữa thôi. 1234 01:15:10,266 --> 01:15:11,965 Overtown dậy rồi đó. Té ngay thôi. 1235 01:15:11,967 --> 01:15:14,234 - AMMO, mọi người đâu rồi? - bị Giao thông. 1236 01:15:14,236 --> 01:15:15,869 - Đang tới Overtown. - Mặc đồ vào. 1237 01:15:22,343 --> 01:15:23,611 Thôi nào. 1238 01:15:33,989 --> 01:15:35,323 Mẹ nó! 1239 01:15:36,225 --> 01:15:37,791 Bọn tao có người của mày! 1240 01:15:37,793 --> 01:15:40,294 - Shit! - Tao sẽ bắn nát đít nó! 1241 01:15:40,296 --> 01:15:42,595 Oh, shit! 1242 01:15:42,597 --> 01:15:44,198 Dừng lại! dậy đi, Zway-Lo! 1243 01:15:44,200 --> 01:15:47,835 dậy đi! dậy đi! Làm chó thằng đó tỉnh cmn lại! 1244 01:15:47,837 --> 01:15:49,337 Huấn luyện viên Burnett? 1245 01:15:50,873 --> 01:15:52,505 Dickhead (đầu trym). 1246 01:15:52,507 --> 01:15:55,845 - Ahh! - vẫn chửi bố là đầu trym à? 1247 01:15:56,812 --> 01:15:58,411 Zway-Lo, ai muốn giết tao hả? 1248 01:15:58,413 --> 01:16:00,446 Mẹ, ai cũng muốn giết anh hết. 1249 01:16:00,448 --> 01:16:01,947 Yeah, tôi nói rồi, Mike. 1250 01:16:01,949 --> 01:16:04,218 Quên tôi đi! Giết cả 2 tụi nó! 1251 01:16:04,220 --> 01:16:06,019 - Hắn nói cái mẹ gì thế? - Giết cả 2! 1252 01:16:06,021 --> 01:16:08,021 Nó nói gì? 1253 01:16:09,424 --> 01:16:11,490 - Cả 2 sẽ chết vào đêm nay. - Lên đi. 1254 01:16:11,492 --> 01:16:12,728 Oh, shit. 1255 01:16:16,397 --> 01:16:17,931 Cảm ơn, Chúa tôi! 1256 01:16:22,503 --> 01:16:24,672 Sao cậu lại để hắn chạy?! 1257 01:16:26,141 --> 01:16:27,609 Bắn yểm trợ nào! 1258 01:16:44,360 --> 01:16:46,525 - Oh, shit! - Vào xe! 1259 01:16:46,527 --> 01:16:48,831 - Có 1 con pit bull ở trong! - Hey, thôi nào! 1260 01:16:50,032 --> 01:16:53,033 Muốn bị cắn hay, là muốn bị bắn hả? 1261 01:16:53,035 --> 01:16:55,403 - Whoa! Ahh! - Come on! Let's go! 1262 01:17:06,749 --> 01:17:08,614 - Oh, shit. - Cậu có gì nào? 1263 01:17:08,616 --> 01:17:11,885 Đm giống như là nguyên cái tầng hầm của mấy anh da trắng hay nóng. 1264 01:17:14,455 --> 01:17:16,957 - Đụ móa, 1 cái lựu đạn. - Kéo nó đi. 1265 01:17:16,959 --> 01:17:20,459 - Kéo nó! - Đm đây có phải Việt Nam đéo đâu! 1266 01:17:20,461 --> 01:17:23,098 - Ráng mà giữ đi em. - Đụ mẹ cậu, Mike! 1267 01:17:33,342 --> 01:17:34,677 Oh, shit! 1268 01:17:44,720 --> 01:17:47,156 - Ahh! - Thôi nào, man! Cậu có gì nữa? 1269 01:17:48,357 --> 01:17:50,693 Ahh! Oh, yeah! 1270 01:17:51,927 --> 01:17:54,194 - Bắn cái đó! - không, không, Mike! 1271 01:17:54,196 --> 01:17:57,064 Tôi đã hứa với Chúa! Đéo thể dùng bạo lực nữa. 1272 01:18:01,971 --> 01:18:04,037 Đm thế cậu nghĩ ai gửi cho cậu khẩu đại liên đó? 1273 01:18:04,039 --> 01:18:06,539 - Tớ đéo biết! - Địt mẹ đó là súng của Chúa đấy! 1274 01:18:06,541 --> 01:18:08,742 - Là nó?! - Gửi lúc cần đó người anh em. 1275 01:18:08,744 --> 01:18:10,077 OK, địt mẹ! Bố đang cần nó bây giờ thật! 1276 01:18:10,079 --> 01:18:12,645 Đúng rồi. Cậu là suối nguồn cho mọi công việc của Chúa. 1277 01:18:12,647 --> 01:18:14,547 - Yeah, Tớ là suối nguồn. - như David và Goliath. 1278 01:18:14,549 --> 01:18:18,885 - Yeah, David với cái nỏ bắn đá. - Đúng rồi! Đó là cái nỏ bắn đá của cậu! 1279 01:18:18,887 --> 01:18:21,654 - Yeah! - BẮN CHÍT CMN NÓA! 1280 01:18:21,656 --> 01:18:24,657 Cậu biết không? Bad boys of the Bible, baby! 1281 01:18:24,659 --> 01:18:28,395 - Đúng rồi! Amen? Amen? - Amen! Amen! 1282 01:18:30,565 --> 01:18:33,033 - Đụ má! - Gương cậu đâu? 1283 01:18:33,035 --> 01:18:36,370 - Địt mẹ bố không cần gương! - ĐM cậu bắn trật lất hết! 1284 01:18:44,246 --> 01:18:46,179 Oh! Oh, oh! 1285 01:18:46,181 --> 01:18:47,615 - Oh! - Oh! 1286 01:18:48,549 --> 01:18:49,685 Let's go! 1287 01:19:00,729 --> 01:19:02,530 Shit! Oh! 1288 01:19:03,999 --> 01:19:07,367 - Bắn cái ATV! Tớ coi hướng 6 giờ rồi! - Oh! 1289 01:19:24,953 --> 01:19:26,554 Yes! 1290 01:19:28,190 --> 01:19:29,158 No! 1291 01:19:30,859 --> 01:19:35,028 Mike! Mike! Mike! Cậu đang làm mẹ gì thế?! 1292 01:19:35,030 --> 01:19:38,398 Oh! Lord, Con không muốn chết kiểu như này! 1293 01:19:38,400 --> 01:19:40,335 - Mike! - Oh, Xí mẹ! 1294 01:19:41,937 --> 01:19:44,337 - Lỗi tớ, Lỗi tớ. - ĐÚNG MẸ RỒI, là lỗi của chú! 1295 01:19:53,715 --> 01:19:54,983 Oh, đệt. 1296 01:20:12,935 --> 01:20:14,401 Oh! 1297 01:20:14,403 --> 01:20:16,004 Oh, địt! 1298 01:20:27,282 --> 01:20:29,583 Oh, địttt! Ahh! 1299 01:20:29,585 --> 01:20:31,685 Mike! Mike! 1300 01:20:31,687 --> 01:20:33,956 - Ahh! - Whoa! 1301 01:20:37,459 --> 01:20:39,061 Oh, oh! 1302 01:21:05,732 --> 01:21:06,576 Di chuyển! 1303 01:21:07,422 --> 01:21:09,892 Biến khỏi chỗ đó coi! 1304 01:21:23,338 --> 01:21:24,940 Haste el fuego. 1305 01:22:23,765 --> 01:22:26,068 Này, Dorn. Tôi cần cậu. 1306 01:22:27,869 --> 01:22:29,603 Này, Này, nghe này. 1307 01:22:29,605 --> 01:22:32,405 Tôi đã từng như vậy. Rất nhiều lần. 1308 01:22:32,407 --> 01:22:33,807 Mọi thứ sẻ ổn thôi. 1309 01:22:33,809 --> 01:22:36,378 Đó là điện thoại của Zway-Lo. Cậu có thể mở khóa được không? 1310 01:22:39,281 --> 01:22:43,452 - Yeah. Chúng ta đang nhìn vào cái gì đây? - Những người mà hắn đã nói chuyện. Danh sách cuộc gọi. 1311 01:22:45,087 --> 01:22:48,323 và tôi cần cậu có thể làm nhanh lên 1 chút. 1312 01:22:49,858 --> 01:22:52,993 Okay, nhưng tôi phải sẽ vào gốc "tối" dấy 1313 01:22:52,995 --> 01:22:55,264 Được rùi. Sếp ổn với chuyện đó chứ? 1314 01:22:56,498 --> 01:22:57,497 Yeah. 1315 01:22:57,499 --> 01:22:58,865 - Yeah. - Yeah. Cứ làm đi. 1316 01:23:01,870 --> 01:23:04,304 Dorn,cậu ta là 1 gã to xác. 1317 01:23:04,306 --> 01:23:06,072 Làm thế nào mà cậu ta giỏi về cái này thế? 1318 01:23:06,074 --> 01:23:08,275 - Cái gì giỏi cơ? - Công nghệ ấy. 1319 01:23:08,277 --> 01:23:12,012 - Cậu ta nhìn như 1 gã giết người. - Anh ta từng là bảo vệ quán bar. 1320 01:23:12,014 --> 01:23:14,381 Có 1 người gã từng đánh 1 người phụ nữ ở đó... 1321 01:23:14,383 --> 01:23:16,616 Yeah, anh chàng to xác chịu không được. Đánh hắn. 1322 01:23:16,618 --> 01:23:20,355 - Thằng lìn đó lăn ra chết bất tử. - từ đó về sau không đánh nhau nữa. 1323 01:23:22,457 --> 01:23:23,859 Chúng ta có rồi. 1324 01:23:25,827 --> 01:23:28,495 Cho tôi xem 2 tháng trước. 1325 01:23:28,497 --> 01:23:29,663 Shit. 1326 01:23:29,665 --> 01:23:31,166 Mexico. 1327 01:23:32,167 --> 01:23:34,634 Anh định làm điều gì? 1328 01:23:34,636 --> 01:23:36,636 Được rồi. Với mọi số điện thoại đó, 1329 01:23:36,638 --> 01:23:41,009 Tôi muốn cậu gửi đi dòng tin nhắn, "Hasta el fuego." 1330 01:23:44,112 --> 01:23:45,178 Xong. 1331 01:23:45,180 --> 01:23:48,148 được rồi. Đã xong.Cám ơn rất nhiều. 1332 01:23:48,150 --> 01:23:50,116 - Anh chắc chứ? - Tôi lo được. đi đi. 1333 01:24:54,416 --> 01:24:55,415 Chúng ta sẽ bị ngưng hoạt động . 1334 01:24:55,417 --> 01:24:57,417 - Cái gì? - Ý chị là gì, ngưng hoạt động? 1335 01:24:57,419 --> 01:24:58,553 AMMO xong rồi. 1336 01:25:00,622 --> 01:25:02,021 Tôi xin lỗi. 1337 01:25:02,023 --> 01:25:03,758 Này, mọi thứ sẽ bình thường lại thôi. 1338 01:25:03,760 --> 01:25:05,826 Tin ở tôi vụ này, okay? 1339 01:25:05,828 --> 01:25:07,596 Mọi thứ đều sẽ ổn thôi. 1340 01:25:20,575 --> 01:25:21,709 Mm-mm. 1341 01:25:21,711 --> 01:25:23,011 Mike. 1342 01:25:29,050 --> 01:25:30,318 Cậu ổn chứ? 1343 01:25:32,921 --> 01:25:34,822 Tôi nghĩ hắn ta là con trai tớ. 1344 01:25:34,824 --> 01:25:36,091 Cái đéo? 1345 01:25:46,601 --> 01:25:52,272 24 năm trước, trước khi chúng ta là đồng đội, um... 1346 01:25:52,274 --> 01:25:55,108 Captain Howard kéo tớ ra khỏi trường cảnh sát. 1347 01:25:55,110 --> 01:25:57,377 Uh, không ai biết tớ là ai. 1348 01:25:57,379 --> 01:26:01,249 Sếp gửi tôi làm nội gián với bọn Aretas cartel. 1349 01:26:02,685 --> 01:26:03,918 Sorenson. 1350 01:26:03,920 --> 01:26:05,185 Weber. 1351 01:26:05,187 --> 01:26:06,986 Vargas. Carver. 1352 01:26:06,988 --> 01:26:09,956 Tất cả mọi nạn nhân đều trong vụ đó. 1353 01:26:09,958 --> 01:26:11,291 Đây là sự báo thù. 1354 01:26:11,293 --> 01:26:13,593 Yeah, Mike, nhưng cậu có trong vụ đó đâu. 1355 01:26:13,595 --> 01:26:16,062 Tên của tớ không có trên đó. 1356 01:26:16,064 --> 01:26:17,700 Như thế mới nói tớ đã vào sâu tới cỡ nào . 1357 01:26:18,901 --> 01:26:20,935 Tớ đã là Ricky Rollins. 1358 01:26:20,937 --> 01:26:22,903 Benito Aretas. 1359 01:26:22,905 --> 01:26:25,538 Hắn chết rồi, Mike. Hắn không theo dấu cậu. 1360 01:26:25,540 --> 01:26:27,106 Không phải hắn. 1361 01:26:27,108 --> 01:26:28,443 Vợ hắn. 1362 01:26:29,946 --> 01:26:31,179 Isabel. 1363 01:26:32,180 --> 01:26:34,013 Tớ là lái xe của bà ấy. 1364 01:26:34,015 --> 01:26:37,751 Bọn tớ đã có 1 sự kết nối..thật sâuu. 1365 01:26:37,753 --> 01:26:42,155 Bọn tôi nói về mọi thứ. Cô ấy cho mình thấy mọi thứ. 1366 01:26:42,157 --> 01:26:46,259 Đi như thế nào, nói chuyện ra sao, mặc đồ như thế nào. 1367 01:26:46,261 --> 01:26:49,498 Cô ấy hoàn thiện Mike Lowrey. 1368 01:26:51,868 --> 01:26:53,701 - Bọn tớ yêu nhau. - Heh. 1369 01:26:53,703 --> 01:26:55,903 Cậu đang nói với tớ 1 lần cậu đã...? 1370 01:26:55,905 --> 01:26:57,938 Isabel Aretas. 1371 01:26:57,940 --> 01:26:59,773 Lần duy nhất. 1372 01:26:59,775 --> 01:27:04,177 Ván bài chốt đã hạ. DEA, ATF, tất cả mọi người. 1373 01:27:04,179 --> 01:27:07,781 và tớ nghĩ là mình sẽ biến mất khỏi chiến dịch ấy . 1374 01:27:07,783 --> 01:27:10,483 mình và Isabel sẽ chạy đi trốn khỏi cùng nhau. 1375 01:27:10,485 --> 01:27:12,953 Cái gì đã làm cậu đổi ý? 1376 01:27:12,955 --> 01:27:15,457 Họ gọi cô ta làLa Bruja. 1377 01:27:16,491 --> 01:27:17,624 The Witch(Phù thủy). 1378 01:27:18,728 --> 01:27:22,262 Cô ấy tin vào mấy điều đen tối. 1379 01:27:22,264 --> 01:27:23,665 Santa Muerte. 1380 01:27:24,834 --> 01:27:27,066 Người đàn bà ấy... 1381 01:27:27,068 --> 01:27:31,072 là 1 sát thủ máu lạnh. 1382 01:27:32,207 --> 01:27:33,741 nên tôi phải gửi người phụ nữ tôi yêu 1383 01:27:33,743 --> 01:27:37,078 vào sau song sắt đến cuối cuộc đời cô ấy. 1384 01:27:40,382 --> 01:27:43,686 Đã chọn vào huy hiệu, và tớ luôn tin vào huy hiệu cảnh sát của mình. 1385 01:27:45,587 --> 01:27:49,224 Mike, Đm cậu quan hệ với 1 con phù thủy đã có chồng? 1386 01:27:50,760 --> 01:27:54,561 Tất cả những gì tớ về kể, đó là ấn tượng duy nhất cậu muốn nói? 1387 01:27:54,563 --> 01:27:56,496 không, Đm có nhiều thứ để tiêu hóa quá. 1388 01:27:56,498 --> 01:27:58,832 Cậu nghĩ cậu biết ai đó và ... 1389 01:27:58,834 --> 01:28:03,369 thì, mẹ, giờ thì tớ biết vì sao mà cậu ăn mặc như bọn buôn bán ma túy rồi. 1390 01:28:03,371 --> 01:28:05,405 Cậu có muốn biết về cái này hay không? 1391 01:28:05,407 --> 01:28:08,341 Xin lỗi. Nhưng cậu không biết đó là con cậu, Mike. 1392 01:28:08,343 --> 01:28:10,579 ĐM cậu không biết con phù thủy mà cậu đã quan hệ là ai. 1393 01:28:12,715 --> 01:28:15,381 Benito Aretas không thể có con. 1394 01:28:15,383 --> 01:28:19,218 Isabel đã sinh con trong tù , 8 tháng sau khi bị bắt. 1395 01:28:19,220 --> 01:28:21,321 "Hasta el fuego." Nó nói cho tớ 1396 01:28:21,323 --> 01:28:23,156 trước khi tớ nhảy khỏi trực thăng. 1397 01:28:23,158 --> 01:28:26,125 Tớ và Isabel tự biên nó ra. 1398 01:28:26,127 --> 01:28:27,695 nó còn không phải là tiếng Tây Ban Nha. 1399 01:28:27,697 --> 01:28:29,562 Chỉ là mấy câu nói nhảm bọn tớ hay nói với nhau. 1400 01:28:29,564 --> 01:28:32,654 Kiểu như là, "Chúng ta sẽ mãi bên nhau đến khi cháy thành tro." 1401 01:28:32,656 --> 01:28:33,941 Kẻ phản bội đang đến. 1402 01:28:35,078 --> 01:28:35,983 Hãy chuẩn bị. 1403 01:28:37,162 --> 01:28:37,965 Chúng ta sẽ như vậy. 1404 01:28:38,361 --> 01:28:40,207 Đi thôi! 1405 01:28:40,475 --> 01:28:43,643 - Không, Mike. - Marcus, nó đang vào đúng tuổi. 1406 01:28:43,645 --> 01:28:46,112 Nó điên như tớ. Nó tàn nhẫn như tớ. 1407 01:28:46,114 --> 01:28:47,848 Nó không sợ gì như tớ. 1408 01:28:47,850 --> 01:28:49,984 Nhưng nó là bản-ác của tớ. 1409 01:28:49,986 --> 01:28:51,752 Không, Mike. 1410 01:28:51,754 --> 01:28:53,321 Cậu là bản lỗi của cậu. 1411 01:28:54,489 --> 01:28:56,824 Cậu đang nhảy đi đến kết luận. Được chưa? 1412 01:28:56,826 --> 01:29:00,159 Mọi thứ sẽ đâu rồi vào đó. Cậu phải tin vào điều đó. 1413 01:29:00,161 --> 01:29:01,496 Yeah... 1414 01:29:03,231 --> 01:29:04,633 Cậu đúng. 1415 01:29:07,036 --> 01:29:08,736 Oh, man. 1416 01:29:08,738 --> 01:29:09,872 Aw. 1417 01:29:10,906 --> 01:29:13,007 Tớ yêu cậu, man. 1418 01:29:13,009 --> 01:29:14,442 Tớ yêu cậu, man. 1419 01:29:16,211 --> 01:29:18,346 - Tớ phải đi. Được chứ? - Mike. 1420 01:29:19,514 --> 01:29:20,914 Mike. 1421 01:30:17,873 --> 01:30:22,109 Xin cho tôi qua, thưa ngài. Xin lỗi. Xin thứ lỗi. 1422 01:30:22,111 --> 01:30:24,210 Thật sự xin lỗi. 1423 01:30:25,580 --> 01:30:28,982 Đây là chỗ đẹp của tôi đây rồi. 1424 01:30:28,984 --> 01:30:30,818 Oh, xin lỗi nhé, sir. 1425 01:30:30,820 --> 01:30:32,418 Ghế này đây. 1426 01:30:32,420 --> 01:30:34,420 Cho tôi qua nhé. Cẩn thận mấy ngón chân. 1427 01:30:34,422 --> 01:30:36,156 Cẩn thận mấy ngón chân. 1428 01:30:36,158 --> 01:30:38,624 Được rồi. Tới nơi rồi. 1429 01:30:40,730 --> 01:30:41,627 Không, Marcus. 1430 01:30:41,629 --> 01:30:42,763 Tôi sẽ không để cậu 1431 01:30:42,765 --> 01:30:45,467 đi 1 mình vào 1 nhiệm vụ tự sát như vậy, Mike. 1432 01:30:46,401 --> 01:30:48,001 Cái này từ tớ mà ra. 1433 01:30:48,003 --> 01:30:51,337 Tớ sẽ không để bất cứ ai khác chết vì những thứ mình gây ra nữa. 1434 01:30:51,339 --> 01:30:53,639 Mike, cô ta là bruja. 1435 01:30:53,641 --> 01:30:56,677 Cô ta sẽ nung chảy đôi mắt ngay trong cái đầu óc chó của cậu. 1436 01:30:56,679 --> 01:30:58,814 Cô ta sẽ làm "con trym" của cậu rụng rời. 1437 01:31:00,381 --> 01:31:01,849 ý tôi là "dương vật". 1438 01:31:01,851 --> 01:31:05,418 Nhóc nên lo chuyện của nhóc đi là tốt hơn. 1439 01:31:05,420 --> 01:31:08,222 Marcus, hãy về nhà. 1440 01:31:08,224 --> 01:31:11,424 Chúng ta bay cùng nhau. Chúng ta chết cùng nhau. 1441 01:31:11,426 --> 01:31:13,193 - Hả gì cơ? - Oh, không. 1442 01:31:13,195 --> 01:31:15,028 Chỉ là vài thứ mà tụi tôi hay nói thôi. 1443 01:31:15,030 --> 01:31:17,463 Mọi thứ đều tốt cả. Nó không phải... 1444 01:31:17,465 --> 01:31:20,033 Oh, Tôi có thể nói là mọi người có 1 chút... 1445 01:31:20,035 --> 01:31:23,605 Uh, anh từ đâu tới? Từ đâu tới hả? 1446 01:31:28,409 --> 01:31:30,811 Vậy nên, cậu định làm gì ngay khi gặp nó? 1447 01:31:30,813 --> 01:31:33,312 Cậu thật sự sẽ tống thằng con của mình vào tù? 1448 01:31:33,314 --> 01:31:36,282 Không. Tớ sẽ giết nó. 1449 01:31:37,285 --> 01:31:38,584 Giết nó? 1450 01:31:38,586 --> 01:31:41,587 Cậu thật sự sẽ tự giết con của mình, Mike? 1451 01:31:41,589 --> 01:31:45,625 Tớ sẽ bỏ nó vào cái túi xác. 1452 01:31:45,627 --> 01:31:48,427 - Anh có phiền không nếu chúng ta đổi ghế? - Yeah, làm ơn. 1453 01:31:48,429 --> 01:31:49,832 Xin lỗi. 1454 01:31:53,869 --> 01:31:56,870 Cậu biết là cậu sẽ xuống địa ngục? 1455 01:31:56,872 --> 01:32:00,540 - Tớ không tin vào địa ngục, Marcus. - ừ thì, nhưng địa ngục tin vào cậu. 1456 01:32:00,542 --> 01:32:02,276 ý tớ là, tự giết con mình. 1457 01:32:02,278 --> 01:32:06,546 Người anh em, Đm đó 1 đống sự ác cảm và kinh dị mà cậu bị nuốt chửng. 1458 01:32:06,548 --> 01:32:10,618 Mẹ, hình như tớ đã bị nuốt chửng rồi. 1459 01:32:11,553 --> 01:32:14,353 Tớ đã chết, cậu nhớ chứ? 1460 01:32:14,355 --> 01:32:16,624 Tớ sẽ kết thúc mọi thứ, man. 1461 01:32:19,995 --> 01:32:22,595 Tới phải biết nó là con của cậu chứ ta. 1462 01:32:22,597 --> 01:32:26,834 Bởi vì cái cách mà cậu bị phát đít, Mike. 1463 01:32:26,836 --> 01:32:30,570 Đó là 1 trong những cách phát đít lấy thẳng ra từ những tuyệt chơi của phát đít. 1464 01:32:30,572 --> 01:32:33,006 Phát đít siêu nhiên. 1465 01:32:33,008 --> 01:32:34,708 - Mm-mm. - Well... 1466 01:32:34,710 --> 01:32:35,541 Mm-mm. 1467 01:32:40,282 --> 01:32:42,648 Tớ có thể là bố đỡ đầu chứ? 1468 01:32:42,650 --> 01:32:44,450 Cậu biết cậu nên làm gì không, Marcus? 1469 01:32:44,452 --> 01:32:46,452 - Cái gì? - giữ im lặng. 1470 01:32:46,454 --> 01:32:48,088 - Oh, Tớ nên giữ im lặng? - Yeah. 1471 01:32:48,090 --> 01:32:51,591 Được rồi, cậu vừa có 1 thằng con trùm băng đảng với 1 La Bruja 1472 01:32:51,593 --> 01:32:54,695 người mà đang chuẩn phát đít của cậu và có thẻ là của tớ nữa, 1473 01:32:54,697 --> 01:32:57,097 hút máu chúng ta và địt mẹ tùm lum thứ nữa, 1474 01:32:57,099 --> 01:32:59,398 nên tớ phải giữ im lặng. 1475 01:32:59,400 --> 01:33:02,269 Yeah. Yeah, okay, Mike. 1476 01:33:05,174 --> 01:33:08,574 Thế đéo nào mà cậu quan hệ với 1 con phù thủy mà đéo mang bao? 1477 01:33:08,576 --> 01:33:10,978 Đm cậu bất cẩn vãi nồi, man. 1478 01:33:10,980 --> 01:33:13,046 Hey, này người anh em. Chúng ta cần phải đổi chỗ. 1479 01:33:13,048 --> 01:33:14,781 Yep. Okay. 1480 01:34:20,115 --> 01:34:22,550 Mike y Marcus. 1481 01:34:27,690 --> 01:34:29,925 Cái này làm ta ngang hàng với Miami. 1482 01:34:43,205 --> 01:34:44,637 Yo, chúng ta có đồ nóng rồi. 1483 01:34:59,654 --> 01:35:02,758 - Cậu gọi họ nữa à. - Hey, Rita gọi tôi. 1484 01:35:04,525 --> 01:35:06,259 - Sao rồi, fellas? - Hey. 1485 01:35:06,261 --> 01:35:08,627 Hey. Hey. 1486 01:35:08,629 --> 01:35:09,798 Hola. 1487 01:35:10,866 --> 01:35:13,166 Tớ cảm thấy tốt hơn khi họ ở đây đấy. 1488 01:35:13,168 --> 01:35:14,703 Yeah, tớ cũng vậy. 1489 01:35:16,504 --> 01:35:18,537 Whoa, ở đâu mà cô lấy ra lắm đồ chơi thếnafy? 1490 01:35:18,539 --> 01:35:20,173 Trạm DEA ở Cuernavaca. 1491 01:35:20,175 --> 01:35:23,076 Chúng ta bắt ả, họ lấy công. 1492 01:35:23,078 --> 01:35:26,380 Chúng ta chết, họ sẽ không liên quan gì hết. 1493 01:35:26,382 --> 01:35:28,115 Mọi con mắt hướng về tôi. 1494 01:35:28,117 --> 01:35:30,851 Tôi là mồi nhử. Bọn tôi gặp ở Hidalgo Palace. 1495 01:35:30,853 --> 01:35:32,853 Nó là 1 khách sạn cũ bên ngoài thành phố. 1496 01:35:32,855 --> 01:35:35,722 Tôi sẽ giữ cô ta nói chuyện cho đến khi mấy cậu tìm được tên bắn tỉa. 1497 01:35:35,724 --> 01:35:39,359 - Nếu cô ta chỉ bắn anh thôi thì sao? - Không, cô ta sẽ muốn nói chuyện. 1498 01:35:39,361 --> 01:35:42,095 Chúng tôi..uh đã từng có lịch sử. 1499 01:35:42,097 --> 01:35:43,897 Okay. Bắt và chộp. Chúng ta bắt chúng, 1500 01:35:43,899 --> 01:35:46,235 và chúng ta sẽ lên máy bay quay về Mỹ lúc bình minh. 1501 01:35:47,903 --> 01:35:50,337 Dorn, cho tôi sơ đồ cấu trúc mô hình từ hình ảnh vệ tinh. 1502 01:35:50,339 --> 01:35:55,110 Chúng ta sẽ có tai mắt ở ngoài và... 1503 01:35:56,445 --> 01:35:57,944 bên trong. 1504 01:35:57,946 --> 01:36:01,715 Này. Không ai được chạm vào tên bắn tôi. Hắn là của tôi. 1505 01:36:01,717 --> 01:36:03,683 Uh, thì, là "của cậu". 1506 01:36:17,199 --> 01:36:20,903 Em, à, hôm nay có vẻ chăm chút bên ngoài 1 xí hơn mọi ngày, huh? 1507 01:36:24,440 --> 01:36:25,640 Đừng chết. 1508 01:36:26,508 --> 01:36:28,777 Em sẽ đảm bảo cả 2 chúng ta sẽ về nhà. 1509 01:36:56,338 --> 01:36:59,473 Không có mối đe dọa nào. Giám sát các kênh bên trong. 1510 01:36:59,475 --> 01:37:00,740 Jamming everything in case 1511 01:37:00,742 --> 01:37:02,676 họ đang dùng chương trình chạy giám sát. 1512 01:37:02,678 --> 01:37:04,111 Không có cách nào cô ta ở đây 1 mình. 1513 01:37:04,113 --> 01:37:06,947 Đó là cartel. Cô ta sẽ có đầy đủ vệ binh 1514 01:37:06,949 --> 01:37:08,515 Marcus đang di chuyển về phía sau. 1515 01:37:08,517 --> 01:37:11,284 Marcus, bọn tôi đang yểm trợ từ vị trí của cậu trên cao. 1516 01:37:11,286 --> 01:37:13,220 Không có gì. 1517 01:37:13,222 --> 01:37:15,122 Di chuyển lại gần 1 tí. 1518 01:37:58,333 --> 01:37:59,735 Hola, Ricky. 1519 01:38:00,676 --> 01:38:02,469 hay tôi nên gọi là Mike? 1520 01:38:02,471 --> 01:38:04,072 Hola, Isabel. 1521 01:38:21,309 --> 01:38:22,742 Không kỹ cho lắm. 1522 01:38:26,225 --> 01:38:28,538 Có 1 thời khi mà anh chạm vào tôi anh sẽ bị tan chảy đấy. 1523 01:38:29,598 --> 01:38:31,366 Tôi sẽ tự tay giết cô ta. 1524 01:38:33,435 --> 01:38:34,403 giữ như vậy đi. 1525 01:38:37,706 --> 01:38:40,340 Anh ta ở đâu? 1526 01:38:40,344 --> 01:38:41,979 Đây từng là nơi của chúng ta. 1527 01:38:43,040 --> 01:38:44,756 Em muố anh chết... 1528 01:38:45,214 --> 01:38:46,864 nhưng anh đã sống sót. 1529 01:38:48,024 --> 01:38:50,647 Có lẽ vì em đã làm anh quá mạnh mẽ. 1530 01:38:51,809 --> 01:38:53,023 hoặc có lẽ... 1531 01:38:54,511 --> 01:38:56,877 Santa Muerte đang nói gì đó với chúng ta. 1532 01:38:59,947 --> 01:39:02,697 Chúng ta được sắp đặt để gặp thêm 1 lần nữa. 1533 01:39:02,864 --> 01:39:05,332 Đm cái này y chang mấy bộ phim kịch ướt át. 1534 01:39:14,810 --> 01:39:16,111 Ah... 1535 01:39:16,189 --> 01:39:17,962 Em sẽ lo liệu cái đó. 1536 01:39:19,716 --> 01:39:20,882 Shit! 1537 01:39:21,817 --> 01:39:23,350 Chúng ta mất hết phương tiện liên lạc rồi. 1538 01:39:23,352 --> 01:39:25,952 - Đệt. AMMO? - Marcus, vào trong. 1539 01:39:25,954 --> 01:39:28,355 - Mẹ. - Bọn họ đang phá sóng. 1540 01:39:28,357 --> 01:39:30,357 Họ biết chúng ta ở đây. Cú này tiêu rồi. 1541 01:39:30,359 --> 01:39:32,592 - Tôi không thể vào lại. - Chúng ta vẫn còn Baby Barry 1542 01:39:32,594 --> 01:39:34,363 ở ngoài tần số phủ sống. 1543 01:39:34,716 --> 01:39:36,260 Chỉ còn chúng ta. 1544 01:39:37,156 --> 01:39:39,547 Tại sao em không nói chúng ta có 1 đứa con trai? 1545 01:39:45,463 --> 01:39:46,912 Anh sẽ làm gì cơ chứ? 1546 01:39:48,314 --> 01:39:49,090 Chăm sóc nó. 1547 01:39:49,111 --> 01:39:50,212 Mm. 1548 01:39:50,312 --> 01:39:51,536 Như anh đã chăm sóc em ư? 1549 01:39:56,952 --> 01:39:59,953 Nó sẽ là sự ngạc nhiên. 1550 01:39:59,955 --> 01:40:01,556 Sau khi chúng ta bỏ chốn. 1551 01:40:10,899 --> 01:40:12,499 Tôi đang thấy di chuyển đội hình . 1552 01:40:12,501 --> 01:40:14,702 20 tới 30 mối nguy hiểm bên trong phạm vi. 1553 01:40:14,704 --> 01:40:15,835 Chúng ta phải đi ngay. 1554 01:40:15,837 --> 01:40:18,104 - Điểm thay thế của lối vào? - Đây. 1555 01:40:18,106 --> 01:40:20,307 Luồng khí lạnh đó có thể là ống xả. 1556 01:40:20,309 --> 01:40:22,575 Làm sao em có thể làm điều này với con chúng ta? 1557 01:40:22,577 --> 01:40:23,910 Con tôi. 1558 01:40:23,912 --> 01:40:25,412 Em nghĩ anh là ai? 1559 01:40:25,414 --> 01:40:27,280 Chính xác con người của anh: 1560 01:40:27,282 --> 01:40:29,949 Thằng hèn, tên phản bội... 1561 01:40:33,021 --> 01:40:35,455 Đừng làm điều này. 1562 01:40:44,032 --> 01:40:45,965 Cứ tiếp tục, ngài thám tử. 1563 01:40:54,811 --> 01:40:56,443 Tháy chưa? 1564 01:40:56,445 --> 01:40:58,645 Bỏ xuống. 1565 01:40:58,647 --> 01:41:00,313 Let's go! 1566 01:41:00,315 --> 01:41:01,581 Let's go! 1567 01:41:01,583 --> 01:41:03,049 Mấy người định làm gì? 1568 01:41:03,051 --> 01:41:04,785 - Hasta el fuego. - Whoa. 1569 01:41:04,787 --> 01:41:06,920 Không "el suego." Nghĩa là lửa, phải không? 1570 01:41:06,922 --> 01:41:09,055 - Cállate. - không, không "cate." 1571 01:41:09,057 --> 01:41:10,924 cô và người đàn ông này cần nói chuyện. 1572 01:41:10,926 --> 01:41:13,026 - Đây là kiểu câu chuyện đổi đời đấy. - Im mẹ mày đi. 1573 01:41:13,028 --> 01:41:15,395 - Dễ dãi với nòng súng coi! Easy! - Marcus, thư giãn đi. 1574 01:41:15,397 --> 01:41:19,632 Mike, là do lỗi liên lạc nên mới thành ra thế này. 1575 01:41:19,634 --> 01:41:22,202 Anh ta cần nói với cô điều này. và cô sẽ không thích đâu, 1576 01:41:22,204 --> 01:41:23,838 nhưng cô cần phải nghe nó. 1577 01:41:49,699 --> 01:41:51,066 Oh, shit! 1578 01:41:54,403 --> 01:41:57,172 Yo, Mike, họ đang di chuyển lên trực thăng! 1579 01:42:00,475 --> 01:42:02,108 Marcus! 1580 01:42:08,718 --> 01:42:11,752 - Đeo kính lên! - Cái đéo gì thế kia? 1581 01:42:11,754 --> 01:42:13,286 Ném dỡ vãi nồi! 1582 01:42:17,426 --> 01:42:19,361 Yo, Mike, cẩn thận! 1583 01:42:22,364 --> 01:42:24,164 Cậu nói đúng về cái gương lão. 1584 01:42:24,166 --> 01:42:27,135 Đm tớ đã nói cái đó mấy năm trời rồi. 1585 01:42:33,275 --> 01:42:35,477 Shit, mẹ nó nhìn như HD! 1586 01:42:39,448 --> 01:42:41,682 Go! Go! Go! 1587 01:42:47,589 --> 01:42:49,624 Contact! hướng 12 giờ! 1588 01:43:02,604 --> 01:43:04,239 Go! Go, go, go! 1589 01:43:12,214 --> 01:43:15,114 Hey, Isabel và tên bắn anh đã lên cầu thang. 1590 01:43:15,116 --> 01:43:16,851 Bắn yểm trợ bọn anh nhé? 1591 01:43:16,853 --> 01:43:19,185 - Kelly! móc phía bên phải! - Copy! 1592 01:43:19,187 --> 01:43:21,922 - Rafe, qua trái! đẩy! - Copy that! 1593 01:43:21,924 --> 01:43:24,692 - Dorn, theo Rafe! - Yup! 1594 01:43:24,694 --> 01:43:26,159 Hey, này anh chàng to xác. 1595 01:43:26,161 --> 01:43:28,094 Tôi cần anh làm đau vài đứa. 1596 01:43:28,096 --> 01:43:29,763 Tôi sẽ trả tiền trị liệu, được không? 1597 01:43:29,765 --> 01:43:32,131 Tôi sẽ cần nó. Thật đấy. 1598 01:43:32,133 --> 01:43:34,735 - Yeah, tôi lo được. - Tôi sẽ giữ đường giữa. 1599 01:43:34,737 --> 01:43:37,705 - Anh đẩy mạnh đường cầu thang. - đẩy mạnh đường cầu thang. 1600 01:43:37,707 --> 01:43:38,873 Yeah. 1601 01:43:38,875 --> 01:43:41,241 Hey. Nó rất tuyệt, trung úy. 1602 01:43:41,243 --> 01:43:43,009 Anh cũng vậy, thám tử. 1603 01:43:43,011 --> 01:43:45,078 Cậu cuối cùng thì cũng hết ÓC CHÓ. 1604 01:43:45,080 --> 01:43:46,448 Theo tôi! 1605 01:43:47,783 --> 01:43:49,048 Go! 1606 01:43:53,823 --> 01:43:55,555 Transition! 1607 01:44:09,671 --> 01:44:10,605 Go! 1608 01:44:15,878 --> 01:44:17,277 Shit. 1609 01:44:22,450 --> 01:44:24,919 - Bắn! - bắn cả 2! 1610 01:44:24,921 --> 01:44:26,321 Ngay đó, Ngay đó! 1611 01:44:54,750 --> 01:44:57,652 Làm thế đéo nào mà bọn họ lại có trực thăng? 1612 01:45:24,145 --> 01:45:26,245 Mike! 1613 01:45:26,247 --> 01:45:28,383 - Bắn tên phi công! - Băn hư cái máy quạt đi! 1614 01:45:31,087 --> 01:45:33,754 - Cậu đang nhắm vào đâu thế?! - Tên phi công! 1615 01:45:33,756 --> 01:45:36,558 Nhắm vào cái máy quạt! nếu cậu bắn vào thằng phi công... 1616 01:45:38,126 --> 01:45:40,027 Chết con mẹ mày! 1617 01:45:45,735 --> 01:45:47,669 Oh, shit! 1618 01:45:52,240 --> 01:45:55,477 Shit. Gia đình cậu bệnh vãi lìn, Mike. 1619 01:46:10,826 --> 01:46:13,827 Tòa nhà đang sập! Phải đi thôi! 1620 01:46:13,829 --> 01:46:15,662 Mike! Marcus! 1621 01:46:15,664 --> 01:46:16,797 Shit. 1622 01:46:34,382 --> 01:46:36,251 Qùy xuống, Isabel. Nằm xuống. 1623 01:46:43,059 --> 01:46:44,257 Mike! 1624 01:47:11,987 --> 01:47:14,489 Hãy coi đó là bài học cho mấy con phù thỷ như cô. 1625 01:48:16,786 --> 01:48:18,020 Armando... 1626 01:48:20,990 --> 01:48:22,423 cậu là con ta. 1627 01:48:27,196 --> 01:48:28,630 Cậu là con ta. 1628 01:48:31,499 --> 01:48:33,501 Ta không muốn đánh nhau. 1629 01:48:50,119 --> 01:48:51,452 Uh-uh. 1630 01:48:53,521 --> 01:48:55,088 Nằm xuống. 1631 01:48:57,358 --> 01:48:59,392 Ta nói, nằm xuống. 1632 01:49:05,034 --> 01:49:07,100 Cha đã không biết. 1633 01:49:07,102 --> 01:49:08,503 Nếu mà cha biết... 1634 01:49:17,579 --> 01:49:21,116 Mike, cậu đang làm gì thế? 1635 01:49:23,518 --> 01:49:28,454 Tớ đang cô xuyên thấu tâm hồn cậuta... 1636 01:49:28,456 --> 01:49:30,356 bằng trái tim mình. 1637 01:49:30,358 --> 01:49:31,859 Không. 1638 01:49:31,861 --> 01:49:33,327 Không, Mike,Không. 1639 01:49:33,329 --> 01:49:35,698 Tớ đang trải qua vài thứ. 1640 01:49:45,241 --> 01:49:46,674 Ông là ai? 1641 01:49:47,943 --> 01:49:49,078 Ta nói rồi. 1642 01:49:50,511 --> 01:49:51,812 Đồ nói dối. 1643 01:50:02,423 --> 01:50:03,959 Last chance. 1644 01:50:07,096 --> 01:50:08,563 Ông là ai? 1645 01:50:11,200 --> 01:50:12,398 hỏi mẹ con đi. 1646 01:50:21,515 --> 01:50:23,147 Có thật những gì ông ta nói? 1647 01:50:26,212 --> 01:50:28,749 Nó không quan trọng. Ông ta không là gì với con cả. 1648 01:50:28,751 --> 01:50:31,251 Hey, đm mọi người có thấy 1 đống fuego này không? 1649 01:50:31,253 --> 01:50:34,189 - Ra ngoài nói được không? - Cállate. 1650 01:50:34,622 --> 01:50:35,838 ông ta là ai? 1651 01:50:35,858 --> 01:50:37,824 - nói cho anh ấy! - nói cho anh ấy biết, mama. 1652 01:50:41,491 --> 01:50:43,089 ông ta là cha tôi? 1653 01:50:45,500 --> 01:50:47,901 ông ta là cha tôi?! 1654 01:50:47,903 --> 01:50:48,837 Đúng. 1655 01:50:52,274 --> 01:50:53,707 Giết hắn. 1656 01:51:03,786 --> 01:51:06,086 - Không, không, đợi,đợi, đợi... - Shit. 1657 01:51:37,252 --> 01:51:39,485 Nằm xuống. nằm xuống. nằm xuống. 1658 01:51:39,487 --> 01:51:41,223 Oh, shit. 1659 01:51:47,562 --> 01:51:49,229 Mike, chúng ta phải đi. 1660 01:51:49,231 --> 01:51:51,630 Mike! Phải đi! ngay bây giờ! 1661 01:51:51,632 --> 01:51:53,102 Mike!=Phải đi ngay! 1662 01:52:00,309 --> 01:52:02,575 nắm lấy tay tôi! giữ tôi! 1663 01:52:02,577 --> 01:52:04,878 Oh, shit! 1664 01:52:04,880 --> 01:52:08,281 Mike! Đừng để tôi rớt! Đừng để tôi rớt! Oh, shit! 1665 01:52:09,650 --> 01:52:11,785 giữ chặt. tôi có cậu rồi. 1666 01:52:11,787 --> 01:52:14,354 Mike! tớ không thể chạm cậu! 1667 01:52:14,356 --> 01:52:16,289 tớ không giữ được. 1668 01:52:16,291 --> 01:52:17,791 Oh! Oh! 1669 01:52:17,793 --> 01:52:20,659 Kéo tớ lên! Mike, tớ không muốn ngủm kiểu này! 1670 01:52:24,665 --> 01:52:26,235 Oh, Mike, tớ đang trượt đi. 1671 01:52:30,072 --> 01:52:31,040 Thôi nào! 1672 01:52:32,708 --> 01:52:35,210 Nhanh lên! Mông tớ đang bị nấu chín rồi! 1673 01:52:37,179 --> 01:52:38,113 Cố lên. 1674 01:52:42,851 --> 01:52:45,185 Let's go! DI CHUYÊN THÔI! 1675 01:52:57,066 --> 01:52:59,766 vết đạn bắn, phái trên ngực! chúng tôi cần hỗ trợ y tế! 1676 01:52:59,768 --> 01:53:01,634 - En route! - All right. 1677 01:53:01,636 --> 01:53:04,271 - It's okay, I got it. - Hạ anh ấy xuống. 1678 01:53:04,273 --> 01:53:06,775 - We need a trauma dressing. - Right. 1679 01:53:15,317 --> 01:53:16,850 Thư giãn nào. 1680 01:53:16,852 --> 01:53:20,087 Cha không thể hứa với con là mọi thứ sẽ ổn... 1681 01:53:20,089 --> 01:53:23,090 sau những gì con đãf làm ,nhưng... 1682 01:53:23,092 --> 01:53:26,261 Cha hứa với con cha sẽ ở đó, được chứ? 1683 01:53:30,866 --> 01:53:32,499 Hey. 1684 01:53:32,501 --> 01:53:34,269 Chú là Chú Marcus. 1685 01:53:35,504 --> 01:53:37,670 nhưng chúng ta sẽ nói chuyện sau. 1686 01:53:56,624 --> 01:53:58,325 Yeah, yeah. 1687 01:53:58,327 --> 01:54:00,961 Yeah, yeah. Yeah. 1688 01:54:00,963 --> 01:54:03,230 - Whoa. Hey. - Hey. 1689 01:54:04,733 --> 01:54:05,765 Này. 1690 01:54:05,767 --> 01:54:06,833 - Được rồi. - Oh, my God. 1691 01:54:06,835 --> 01:54:07,901 - Wow. - You guys. 1692 01:54:07,903 --> 01:54:09,736 - Đây rồi. - Yes. Now... 1693 01:54:09,738 --> 01:54:11,471 đến lúc nâng ly rồi... 1694 01:54:11,473 --> 01:54:14,341 - vì người đội trưởng mới. - vì người đội trưởng mới. 1695 01:54:16,211 --> 01:54:17,410 Hey, mẹ tôi nói chào. 1696 01:54:17,412 --> 01:54:20,013 Oh, cậu sẽ không để tôi sống như vậy đâu. 1697 01:54:20,015 --> 01:54:22,549 Oh, và mọi người, tôi có tin mừng. 1698 01:54:22,551 --> 01:54:23,917 Tôi mới bắt đầu trị liệu. 1699 01:54:23,919 --> 01:54:25,852 Nhà trị liệu nghĩ nó sẽ có lợi 1700 01:54:25,854 --> 01:54:28,155 nếu có thể chúng ta có thể lập lên một nhóm cùng nhau. 1701 01:54:28,157 --> 01:54:29,756 - Nó sẽ rất tuyệt. - Oh, chắc chắn rồi. 1702 01:54:29,758 --> 01:54:31,758 - Chắc chắn rồi. - Yeah, chúng tôi sẽ có mặt ở đó. 1703 01:54:31,760 --> 01:54:33,727 - Marcus, để tôi ôm cậu nào. - Yeah. 1704 01:54:33,729 --> 01:54:36,329 Uh, để tôi nghĩ về điều đó. 1705 01:54:36,331 --> 01:54:39,533 - Anh ấy muốn chúng ta đi trị liệu. - Yeah, tớ không đi đâu. 1706 01:54:39,535 --> 01:54:41,234 Ha, tớ cũng không. 1707 01:54:44,439 --> 01:54:46,406 Hey, man, look, um... 1708 01:54:46,408 --> 01:54:51,244 chúng ta thường không nói những thứ như này với nhau, man, nhưng mà.. 1709 01:54:51,246 --> 01:54:52,445 Cám ơn. 1710 01:54:54,016 --> 01:54:56,616 Mike, cậu không cần phải cảm ơn tôi. 1711 01:54:56,618 --> 01:54:58,919 Nếu cậu muốn nghỉ hưu, 1712 01:54:58,921 --> 01:55:02,756 chỉ biết là tớ sẽ không bao giờ cản cậu. 1713 01:55:02,758 --> 01:55:03,990 Cậu đạt được điều đó. 1714 01:55:03,992 --> 01:55:06,626 và tớ sẽ ủng hộ cậu 100%, 1715 01:55:06,628 --> 01:55:07,827 không vấn đề gì hết. 1716 01:55:07,829 --> 01:55:10,430 - Nhưng cậu đã quên 1 thứ. - Hm? 1717 01:55:10,432 --> 01:55:14,234 - Chúng ta nói là cả đời. - Cả đời, baby. 1718 01:55:18,407 --> 01:55:21,074 - Cháu trai của tôi. - Yes. 1719 01:55:21,076 --> 01:55:23,043 - Hey. - Nhóc Marcus vừa mới dậy. 1720 01:55:23,045 --> 01:55:25,946 Okay, việc đầu tiên. 1721 01:55:25,948 --> 01:55:28,014 1 chút bất ngờ cho 2 người. 1722 01:55:28,016 --> 01:55:30,383 3 ngày nghỉ ở the Marion Springs Resort. 1723 01:55:30,385 --> 01:55:33,053 cậu biết đó, kiểu như 1 lời xin lõi 1724 01:55:33,055 --> 01:55:34,988 cho bữa spa tớ làm hỏng 1725 01:55:34,990 --> 01:55:37,824 Yes, cuoi cùng thì cũng có thời gian chất lượng, baby. 1726 01:55:37,826 --> 01:55:39,526 - Quality time. - Yeah, baby, 1727 01:55:39,528 --> 01:55:42,095 nhưng Megan và Reggie đang trong tuần trăng mật. 1728 01:55:42,097 --> 01:55:44,764 Oh, tôi sẽ trông đưa bé tuần này. 1729 01:55:44,766 --> 01:55:46,733 Tôi và đội AMMO squad. 1730 01:55:46,735 --> 01:55:48,868 Cậu và Theresa cứ tiếp tục, vui vẻ nnhes. 1731 01:55:48,870 --> 01:55:50,804 Cậu vẫn còn có mấy cái thuốc màu xanh chứ? 1732 01:55:50,806 --> 01:55:52,372 Bố không cần mấy cái thuốc màu xanh ấy. 1733 01:55:52,374 --> 01:55:54,341 Đó là thứ cậu nói y chang vụ gương. 1734 01:55:54,343 --> 01:55:56,810 Thằng bé nhìn tuyệt trên tay cậu lắm, Mike. 1735 01:55:56,812 --> 01:55:59,145 Cậu giữ em bé đẹp lắm, Mike. 1736 01:55:59,147 --> 01:56:01,316 - Yeah, cậu nghĩ vây sao? - I do. 1737 01:56:02,784 --> 01:56:04,884 cậu ổn chứ, Mike? Đi thôi, team. 1738 01:56:04,886 --> 01:56:06,253 - Yep. - Wait, không có gì... 1739 01:56:06,255 --> 01:56:09,055 Đợi đã, không. Chúng ta nói là sẽ làm điều này với nhau mà. 1740 01:56:09,057 --> 01:56:10,490 Oh, no, Em phải làm việc. 1741 01:56:10,492 --> 01:56:12,025 bọn em sẽ kiểm tra anh vào ngày mai. 1742 01:56:12,027 --> 01:56:14,194 - Tôi sẽ mang rượu. - Rita, đừng làm vậy mà. Hey, no. 1743 01:56:14,196 --> 01:56:17,664 Mọi người đã đồng ý là sẽ ở lại trông đứa bé mà. 1744 01:56:17,666 --> 01:56:19,332 Marcus, Tôi sẽ đợi trong xe. 1745 01:56:19,334 --> 01:56:23,136 - Gọi cho mẹ tôi nha. - Oh, okay, Đéo vui đâu... No. 1746 01:56:23,138 --> 01:56:25,505 Okay. Được rồi, Được rồi. Shh. 1747 01:56:26,908 --> 01:56:29,677 Hey. ♪ Bad boys, bad boys ♪ 1748 01:56:29,679 --> 01:56:31,177 ♪ Whatcha gonna do? ♪ 1749 01:56:31,179 --> 01:56:34,781 ♪ Whatcha gonna do When we come for you? ♪ 1750 01:56:38,220 --> 01:56:42,522 Không. Không, chúng ta sẽ không làm như thế với thế hệ này. 1751 01:56:42,524 --> 01:56:44,891 - Phải hát cho đúng, man. - Được rồi. 1752 01:56:44,893 --> 01:56:46,960 ♪ Bad boys, bad boys ♪ 1753 01:56:46,962 --> 01:56:48,561 ♪ Whatcha gonna do? ♪ 1754 01:56:48,563 --> 01:56:51,898 ♪ Whatcha gonna do When we come for you? ♪ 1755 01:56:56,371 --> 01:56:57,570 Tôi té đây. 1756 01:57:24,366 --> 01:57:26,199 Con sao rồi? 1757 01:57:26,201 --> 01:57:28,568 Con đang trả nợ. 1758 01:57:29,571 --> 01:57:31,440 Nó là 1 nợ lớn. 1759 01:57:34,042 --> 01:57:35,909 Cơ hội đã ở ngay đây đây 1760 01:57:35,911 --> 01:57:38,545 cho con để trả bớt nợ. 1761 01:57:38,547 --> 01:57:40,082 Quan tâm chứ? 1762 01:57:42,417 --> 01:57:44,052 Yeah, man. 1763 01:58:01,403 --> 01:58:04,106 Này cậu có bao giờ quan hệ với 1 con phù thủy mà không mang bao chứ? 1764 01:58:04,973 --> 01:58:06,875 Tôi không. 1765 01:58:08,543 --> 01:58:10,477 Anh ta nói không , Mike.