1
00:01:03,150 --> 00:01:04,150
Mike!
2
00:01:04,820 --> 00:01:06,160
Que que tá fazendo, pô?
3
00:01:06,280 --> 00:01:07,660
Tô dirigindo, Marcus.
4
00:01:12,790 --> 00:01:13,620
Mais devagar.
5
00:01:14,660 --> 00:01:15,870
Quê? 4 minutos?
6
00:01:16,000 --> 00:01:17,170
Acelera.
7
00:01:17,290 --> 00:01:20,590
Então, quer que eu acelere
e vá devagar ao mesmo tempo?
8
00:01:23,510 --> 00:01:24,800
Indo pro sul na Collins.
9
00:01:26,760 --> 00:01:28,430
Chegando à R. 22.
10
00:01:28,550 --> 00:01:30,600
Entendido. O apoio aéreo já os viu.
11
00:01:33,350 --> 00:01:34,600
Mike!
12
00:01:41,520 --> 00:01:42,780
Eu vou vomitar.
13
00:01:42,900 --> 00:01:44,820
É bom-- Nem pensar.
14
00:01:44,940 --> 00:01:47,110
Esse couro é costurado à mão.
Engole aí.
15
00:01:52,950 --> 00:01:54,830
Bloqueando a R. 6 agora.
16
00:01:54,950 --> 00:01:56,870
- Era a sua entrada, Mike.
- Droga!
17
00:01:57,000 --> 00:02:00,330
Olha, você é o navegador, falou?
Por isso, tá sentado aí.
18
00:02:00,460 --> 00:02:03,250
E cadê seus óculos?
Precisa pôr seus óculos.
19
00:02:03,380 --> 00:02:05,920
- Não preciso de óculos.
- Não enxerga nada.
20
00:02:06,050 --> 00:02:08,800
- Merd-- Mike, Mike.
- Relaxa.
21
00:02:08,930 --> 00:02:10,430
- Ônibus. Ônibus!
- Calma.
22
00:02:25,570 --> 00:02:28,030
Foi mal, gente branca rica.
23
00:02:28,150 --> 00:02:30,570
Além de negros, somos policiais.
24
00:02:30,700 --> 00:02:32,740
Vamos dar uma dura na gente depois.
25
00:02:55,510 --> 00:02:57,680
Nem o Batmóvel se compara
a essa vadia.
26
00:03:03,650 --> 00:03:06,730
Me tira desse carro, porra.
27
00:03:17,500 --> 00:03:19,330
Merda.
28
00:03:20,750 --> 00:03:21,870
Pô, cara.
29
00:03:22,000 --> 00:03:23,330
Você dá um polimento.
30
00:03:23,460 --> 00:03:25,670
Não. Você vai dar um polimento.
31
00:03:25,800 --> 00:03:27,250
- Polícia. Sai!
- Licença.
32
00:03:27,380 --> 00:03:29,300
- Polícia.
- Licença. Polícia.
33
00:03:29,420 --> 00:03:30,800
- Polícia.
- Vai! Vai!
34
00:03:31,760 --> 00:03:32,800
Foi mal.
35
00:03:35,890 --> 00:03:37,470
Pai!
36
00:03:38,560 --> 00:03:39,520
Piadista.
37
00:03:40,390 --> 00:03:42,100
Você é um vôzão.
38
00:03:44,360 --> 00:03:49,320
BAD BOYS
PARA SEMPRE
39
00:03:54,700 --> 00:03:56,910
Amor, olha só pra ele.
40
00:03:57,030 --> 00:03:58,870
Não tem dúvida. Os mesmos olhos.
41
00:03:59,580 --> 00:04:00,910
E orelhas.
42
00:04:01,660 --> 00:04:04,830
E o nome. Marcus Miles Burnett.
43
00:04:04,960 --> 00:04:06,080
Mas esse é meu nome.
44
00:04:06,210 --> 00:04:07,380
O dele também.
45
00:04:07,500 --> 00:04:09,300
Decidimos dar o seu nome a ele.
46
00:04:09,420 --> 00:04:10,420
Ideia do Reggie.
47
00:04:12,800 --> 00:04:14,970
Achei que seria respeitoso, senhor.
48
00:04:15,090 --> 00:04:16,100
Espero que aprove.
49
00:04:16,220 --> 00:04:17,180
É legal.
50
00:04:17,720 --> 00:04:21,430
Mas ainda precisa fazer da
minha filha uma mulher de respeito.
51
00:04:21,560 --> 00:04:23,640
Tio Mike. Pronto pra segurar o bebê?
52
00:04:24,600 --> 00:04:27,360
Não. O tio Mike não quer pegar isso.
53
00:04:30,030 --> 00:04:31,900
Aê, segura a onda.
54
00:04:32,030 --> 00:04:33,280
- Não, Mike.
- Para.
55
00:04:33,400 --> 00:04:36,200
- É o bebê.
- Para com isso agora. Sério.
56
00:04:36,320 --> 00:04:38,200
- Olha o bebê.
- Quer saber?
57
00:04:38,330 --> 00:04:40,410
Espero lá fora até se controlar.
58
00:04:42,460 --> 00:04:44,790
Mike... o bebê.
59
00:04:44,920 --> 00:04:46,670
Tudo bem.
60
00:04:48,000 --> 00:04:50,880
PRISÃO SANTA MARIA IXCOTEL
MÉXICO
61
00:05:00,850 --> 00:05:02,270
Vamos, senhoras.
62
00:05:02,890 --> 00:05:04,310
Inúteis.
63
00:05:04,600 --> 00:05:06,270
Andem, andem!
64
00:05:09,440 --> 00:05:10,440
Aretas.
65
00:05:12,940 --> 00:05:13,940
Aretas?
66
00:05:40,430 --> 00:05:41,350
ALARME
67
00:05:41,470 --> 00:05:42,640
¡Vamos!
68
00:06:20,260 --> 00:06:21,510
Que merda!
69
00:06:30,600 --> 00:06:31,980
Parem a ambulância!
70
00:07:08,140 --> 00:07:09,140
Mãe.
71
00:07:10,980 --> 00:07:11,940
Meu filho.
72
00:07:21,610 --> 00:07:24,450
CIDADE DO MÉXICO
73
00:07:25,410 --> 00:07:27,410
Não fique triste pela morte dele.
74
00:07:33,040 --> 00:07:37,130
O espírito do teu pai está livre
das grades que o prendiam.
75
00:07:40,340 --> 00:07:43,930
Este foi o último presente do teu pai
antes de morrer.
76
00:07:44,600 --> 00:07:48,850
Você é um homem. Finalmente,
está pronto pro que tem que fazer.
77
00:07:48,970 --> 00:07:52,560
Deve resgatar a honra e o respeito
pela nossa família.
78
00:07:54,650 --> 00:08:00,190
Seu pai achou a forma de esconder
milhões de dólares antes de ser preso.
79
00:08:00,530 --> 00:08:02,780
Aqui estão as coordenadas
pra que os procure.
80
00:08:13,290 --> 00:08:16,210
Vamos recuperar o que é nosso.
81
00:08:21,090 --> 00:08:24,010
Esse dinheiro vai nos trazer vingança,
finalmente.
82
00:08:25,930 --> 00:08:32,230
Aqueles que destruíram nossa família
vão saber como é serem perseguidos.
83
00:08:32,350 --> 00:08:33,190
Promotor MAIS DURO de Miami
RODRIGO VARGAS
84
00:08:33,310 --> 00:08:34,520
Arquivada acusação contra
suspeito de tráfico
85
00:08:34,650 --> 00:08:35,520
Legista da Narcóticos
Depõe em Julgamento
86
00:08:35,650 --> 00:08:37,020
Corte Dá Boas-vindas ao Juiz Leon Sorenson
87
00:08:37,150 --> 00:08:37,980
Duas Perseguições em Alta Velocidade,
Um Detetive
88
00:08:38,110 --> 00:08:38,940
O det. Mike Lowrey dirigia em ambas
89
00:08:41,150 --> 00:08:43,780
Ele morre por último.
90
00:08:47,490 --> 00:08:48,990
Chega aí, Marcus. Chega aí.
91
00:08:49,120 --> 00:08:52,710
Estamos aqui pra comemorar
e brindar a um dos nossos.
92
00:08:53,210 --> 00:08:56,290
E espero, sinceramente,
que, um dia, seu xará...
93
00:08:56,420 --> 00:09:00,090
siga os passos
do avô caduco...
94
00:09:00,960 --> 00:09:03,840
pra proteger e servir à nossa bela cidade.
95
00:09:03,970 --> 00:09:04,970
Ao Marcus.
96
00:09:06,220 --> 00:09:07,220
Ao Marcus!
97
00:09:07,350 --> 00:09:10,100
Que o nome Marcus Burnett cause medo...
98
00:09:10,220 --> 00:09:13,560
nas mentes e corações dos babacas
por muitos anos.
99
00:09:16,690 --> 00:09:19,110
Valeu, gente. Agradeço a todos.
100
00:09:19,230 --> 00:09:23,320
Mike e eu já patrulhamos essas ruas
há 25 anos.
101
00:09:24,110 --> 00:09:26,070
E gosto de pensar
que fizemos a diferença.
102
00:09:26,200 --> 00:09:28,410
Vocês todos são os melhores.
103
00:09:28,530 --> 00:09:29,870
E eu agradeço a vocês.
104
00:09:29,990 --> 00:09:31,200
Tem sido uma honra.
105
00:09:32,330 --> 00:09:33,370
Marcus!
106
00:09:33,500 --> 00:09:38,460
Marcus! Marcus! Marcus!
Marcus! Marcus!
107
00:09:39,040 --> 00:09:41,460
PORTO DE MIAMI
108
00:09:43,550 --> 00:09:45,680
O papai enterrou a grana fundo, hein?
109
00:09:45,800 --> 00:09:48,180
Se estiverem vazias,
ainda tem que pagar.
110
00:09:49,050 --> 00:09:50,470
Mamma mia.
111
00:09:55,270 --> 00:09:56,560
Tesouro enterrado no mar.
112
00:09:56,690 --> 00:09:59,400
Ouvi as histórias, pero coño.
113
00:09:59,520 --> 00:10:02,360
Deve pagar o material que discutimos.
114
00:10:02,860 --> 00:10:04,240
E ainda sobra.
115
00:10:06,400 --> 00:10:08,610
Isso é o que fica pra você.
116
00:10:09,410 --> 00:10:10,530
Como é que é?
117
00:10:11,700 --> 00:10:13,580
Tínhamos um acordo.
118
00:10:13,700 --> 00:10:14,910
Tô renegociando.
119
00:10:15,870 --> 00:10:30,340
Opa.
120
00:10:31,640 --> 00:10:32,810
Vem cá.
121
00:10:34,720 --> 00:10:35,850
Olha pra mim.
122
00:10:36,980 --> 00:10:38,560
Eu não renegocio.
123
00:10:42,940 --> 00:10:46,150
Minha família tá retomando
o controle dessa cidade.
124
00:10:46,280 --> 00:10:49,240
Vamos precisar de funcionários leais.
125
00:10:49,360 --> 00:10:50,740
Quem quer emprego?
126
00:10:52,370 --> 00:10:53,830
Tem plano dental?
127
00:10:58,870 --> 00:11:00,250
Repete isso aí.
128
00:11:01,500 --> 00:11:03,210
Calma, amigo.
129
00:11:08,420 --> 00:11:10,340
Querem um aumento?
130
00:11:10,840 --> 00:11:12,720
Comecem com essa pilha aí.
131
00:11:13,930 --> 00:11:14,890
Falou?
132
00:11:15,010 --> 00:11:16,180
Falou.
133
00:11:21,940 --> 00:11:23,360
Você trabalha pra mim agora.
134
00:11:25,610 --> 00:11:26,860
Sua gente deve andar na linha.
135
00:11:26,980 --> 00:11:29,490
Fica fora do meu caminho,
e não te mato.
136
00:11:32,910 --> 00:11:35,740
Vamos, muchachos.
Peguem a grana. ¡Dale! ¡Vamos!
137
00:11:38,250 --> 00:11:39,460
¡Vamos!
138
00:11:40,960 --> 00:11:42,330
Mãe.
139
00:11:42,830 --> 00:11:44,090
Armando.
140
00:11:44,460 --> 00:11:45,880
É nosso.
141
00:11:46,000 --> 00:11:47,000
Foi rápido, não?
142
00:11:47,130 --> 00:11:49,010
Temos uma nova base de operações.
143
00:11:49,260 --> 00:11:52,800
Você passou tanto tempo do outro lado
que fala como gringo.
144
00:11:57,430 --> 00:11:58,770
Parei, Mike.
145
00:11:59,310 --> 00:12:00,770
Isso de novo.
146
00:12:00,890 --> 00:12:02,940
Dessa vez, é diferente.
147
00:12:03,060 --> 00:12:06,360
Quando olhei pra aquele bebezinho,
alguma coisa mudou.
148
00:12:06,480 --> 00:12:09,490
Quero passar o resto da vida
vendo o moleque crescer.
149
00:12:10,440 --> 00:12:13,200
Cara, a Theresa não te quer
sentado em casa...
150
00:12:13,320 --> 00:12:14,950
engordando e quebrando tudo.
151
00:12:15,370 --> 00:12:18,540
Mike, temos mais tempo vivido
do que pela frente.
152
00:12:18,660 --> 00:12:21,000
É hora de fazermos mudanças. Sério.
153
00:12:21,120 --> 00:12:23,870
Me erra nessa.
Tô vivendo o melhor da vida.
154
00:12:24,000 --> 00:12:25,630
Tá tingindo seu cavanhaque.
155
00:12:26,170 --> 00:12:27,170
O quê?
156
00:12:27,290 --> 00:12:28,420
Tinge o cavanhaque.
157
00:12:28,550 --> 00:12:30,420
Não tinjo o cavanhaque.
158
00:12:30,590 --> 00:12:33,220
Isso é Grão de Cacau da Meia-Noite.
Reconheci.
159
00:12:33,340 --> 00:12:34,760
- Deixa disso.
- Se não é Grão de Cacau--
160
00:12:34,890 --> 00:12:35,850
Sai fora.
161
00:12:35,970 --> 00:12:37,510
Tenho uma pergunta, Mike.
162
00:12:37,640 --> 00:12:41,680
Quer que seu legado sejam
camisetas regatas e mortos?
163
00:12:41,810 --> 00:12:43,770
Não sabe que família é o que importa?
164
00:12:43,890 --> 00:12:46,610
- Vovô.
- Rita.
165
00:12:46,730 --> 00:12:48,570
"Vôzão". Ele gosta de vôzão.
166
00:12:48,690 --> 00:12:49,860
Vôzão?
167
00:12:49,980 --> 00:12:51,110
Tem fotos, vôzão?
168
00:12:51,240 --> 00:12:53,030
- Sabe que tenho.
- Mostra.
169
00:12:53,150 --> 00:12:54,410
Olha.
170
00:12:56,030 --> 00:12:57,830
Nossa! As orelhas!
171
00:12:57,950 --> 00:12:59,040
É, meu neto.
172
00:12:59,160 --> 00:13:02,250
- É o meu neto.
- Qué cosa tan hermosa. Amei ele.
173
00:13:02,370 --> 00:13:05,000
Está de parabéns, tenente.
174
00:13:05,120 --> 00:13:07,080
O Howard te recomendou
pra chefiar a AMMO.
175
00:13:07,210 --> 00:13:10,340
Parabéns. O que é AMMO?
176
00:13:10,460 --> 00:13:12,550
Aliança de Miami: Manobras e Operações.
177
00:13:12,670 --> 00:13:15,760
Uma equipe treinada em
novas táticas e métodos de investigação.
178
00:13:15,890 --> 00:13:18,140
Vão nos substituir, os cachorros velhos.
179
00:13:18,260 --> 00:13:20,010
Ou ensinar truques novos.
180
00:13:20,890 --> 00:13:23,350
Sério, Marcus. Fico feliz por você.
181
00:13:23,480 --> 00:13:24,640
Obrigado.
182
00:13:30,690 --> 00:13:33,320
Oi, gente.
183
00:13:33,440 --> 00:13:36,320
Tá todo mundo aqui. Tudo bem?
184
00:13:36,450 --> 00:13:37,910
Bundão.
185
00:13:38,030 --> 00:13:40,120
- Quê?
- Ela é perfeita pra você.
186
00:13:40,240 --> 00:13:42,330
Inteligente pra caramba.
187
00:13:42,450 --> 00:13:44,210
Segura. Ambiciosa.
188
00:13:44,330 --> 00:13:46,120
Ela não era a mulher pra mim.
189
00:13:46,250 --> 00:13:47,580
O que quer, Mike?
190
00:13:47,710 --> 00:13:49,750
Morrer sozinho e deprê?
191
00:13:49,880 --> 00:13:51,090
Tá com inveja.
192
00:13:51,210 --> 00:13:53,050
Há quanto tempo tá casado?
20 anos?
193
00:13:53,170 --> 00:13:54,090
26.
194
00:13:54,220 --> 00:13:55,300
Diz a verdade.
195
00:13:55,420 --> 00:13:56,880
Qual a última vez que fez sexo?
196
00:13:57,010 --> 00:13:58,680
Não é da tua conta.
197
00:13:58,800 --> 00:13:59,970
Pois é.
198
00:14:00,100 --> 00:14:02,470
Quantas mulheres ótimas vai deixar passar?
199
00:14:03,060 --> 00:14:06,730
Você faz muito amor,
mas já amou alguém de verdade?
200
00:14:06,850 --> 00:14:07,980
É claro.
201
00:14:08,770 --> 00:14:10,190
Bom, eu amei.
202
00:14:11,110 --> 00:14:12,570
Uma vez.
203
00:14:12,690 --> 00:14:14,690
Há muito, muito tempo.
204
00:14:14,820 --> 00:14:16,030
Você nunca me contou.
205
00:14:16,150 --> 00:14:18,240
Negão, não te conto tudo de mim.
206
00:14:18,360 --> 00:14:23,160
Olha, saiba que vou caçar bandidos
até os 100 anos.
207
00:14:23,290 --> 00:14:25,200
É a última pessoa que pode falar...
208
00:14:25,330 --> 00:14:27,540
de caçar qualquer um depois do hospital.
209
00:14:27,670 --> 00:14:29,130
Que mané hospital?
210
00:14:29,250 --> 00:14:30,960
Que é? Que houve no hospital?
211
00:14:31,090 --> 00:14:34,380
Correndo pra ver o bebê Marcus,
te deixei na poeira.
212
00:14:34,510 --> 00:14:37,970
Você passou a corrida
encarando a minha bela bunda.
213
00:14:38,090 --> 00:14:42,100
Tá dizendo que correu mais que eu?
Que me ganhou numa corrida?
214
00:14:42,220 --> 00:14:43,640
É o que disseram.
215
00:14:43,760 --> 00:14:44,970
Nem pensar.
216
00:14:45,270 --> 00:14:47,940
Nada mais triste que coroas
revivendo o passado.
217
00:14:48,060 --> 00:14:51,360
Sem alongar. Isso é trapacear.
218
00:14:51,480 --> 00:14:52,480
Aposta em quem, capitão?
219
00:14:52,610 --> 00:14:54,820
Aposto $ 50 num ligamento rompido.
220
00:14:55,940 --> 00:14:57,950
Eu não corro de graça.
Qual a aposta?
221
00:14:58,070 --> 00:14:59,910
Se eu ganhar, nos aposentamos.
222
00:15:00,030 --> 00:15:02,780
Entregamos a papelada e nos aposentamos.
223
00:15:02,910 --> 00:15:06,750
Falou. Quando eu ganhar,
esquece esse papo brabo de aposentadoria.
224
00:15:06,870 --> 00:15:08,790
Seguimos nessa até as rodas caírem.
225
00:15:08,910 --> 00:15:10,000
Bad boys pra sempre.
226
00:15:10,790 --> 00:15:12,840
Os bad boys não são mais boys.
227
00:15:12,960 --> 00:15:15,000
Capitão, prepara a ambulância.
228
00:15:15,130 --> 00:15:17,550
O coroa aí vai precisar de soro e oxigênio.
229
00:15:17,670 --> 00:15:19,050
Pra ele, capitão. Pra ele.
230
00:15:19,180 --> 00:15:22,680
Em suas marcas, prepara, já!
231
00:15:22,800 --> 00:15:24,560
- Vai que é tua, Marcus!
- Vem.
232
00:15:24,680 --> 00:15:26,970
- É tua, cara! Respira.
- Cadê você?
233
00:15:27,100 --> 00:15:28,230
- Marcus!
- Vem, cara.
234
00:15:31,350 --> 00:15:34,150
Respira, cara, respira! Vai!
235
00:15:35,520 --> 00:15:36,650
Cadê você, cara?
236
00:15:46,450 --> 00:15:48,370
Mike!
237
00:15:55,380 --> 00:15:56,840
Mike. Mike!
238
00:15:57,590 --> 00:15:59,010
- Pede ajuda!
- Cap. Howard.
239
00:15:59,130 --> 00:16:00,340
Tenho um policial ferido.
240
00:16:00,470 --> 00:16:02,970
Estamos na Ocean Drive, quadra 700.
241
00:16:03,090 --> 00:16:05,010
Aguenta firme, aguenta aí.
242
00:16:05,140 --> 00:16:06,310
Porra.
243
00:16:06,430 --> 00:16:07,260
O que houve?
244
00:16:07,390 --> 00:16:10,730
- Peçam socorro!
- Quem fez isso, porra?
245
00:16:10,850 --> 00:16:11,890
Mike.
246
00:16:12,020 --> 00:16:14,020
Por favor, não morre. Não morre.
247
00:16:14,150 --> 00:16:15,690
- Cerquem a cidade.
- Resiste.
248
00:16:15,820 --> 00:16:17,270
Chamem uma ambulância!
249
00:16:17,400 --> 00:16:19,150
Por favor, Mike.
250
00:16:19,280 --> 00:16:21,110
... tô falando com ele.
251
00:16:24,620 --> 00:16:26,580
Você vai ficar bem.
Vai sair dessa.
252
00:16:26,700 --> 00:16:28,950
Por favor, cara. Fica com a gente.
253
00:16:29,080 --> 00:16:31,750
Por favor, Mike. Tô aqui.
254
00:16:55,480 --> 00:16:56,600
Caro Deus.
255
00:16:57,480 --> 00:16:58,980
Sou eu, o Marcus.
256
00:17:01,900 --> 00:17:04,200
O Senhor me abençoou com tanto
esses dias.
257
00:17:04,860 --> 00:17:07,910
Sei que não vou à igreja faz tempo.
258
00:17:08,030 --> 00:17:09,740
Talvez desde a Páscoa.
259
00:17:09,870 --> 00:17:14,290
Mas não vou mentir,
eu nem prestava atenção.
260
00:17:14,420 --> 00:17:16,130
Não perdi a fé.
261
00:17:17,290 --> 00:17:18,920
É só que...
262
00:17:20,130 --> 00:17:24,550
me envergonhava de umas paradas
que tivemos que fazer.
263
00:17:25,050 --> 00:17:27,760
Eu sei, "não matarás"...
264
00:17:27,890 --> 00:17:30,180
mas eles eram bandidos.
265
00:17:30,310 --> 00:17:31,770
Todos eles.
266
00:17:31,890 --> 00:17:35,900
Sabe, o Mike mal começou a vida.
267
00:17:36,020 --> 00:17:38,400
Não tem mulher nem filhos.
268
00:17:38,520 --> 00:17:40,440
Por favor, se puder...
269
00:17:40,570 --> 00:17:44,700
ter a compaixão de dar a ele
mais uma chance, Senhor.
270
00:17:44,820 --> 00:17:47,990
Na moral, ele é meu melhor amigo.
271
00:17:48,120 --> 00:17:49,370
Meu irmão.
272
00:17:49,830 --> 00:17:53,830
Se poupar ele, eu juro que...
273
00:17:54,750 --> 00:17:57,880
não vou trazer mais violência a esse mundo.
274
00:17:59,040 --> 00:18:00,290
Um atirador numa moto...
275
00:18:00,420 --> 00:18:04,590
deixou um policial de Miami-Dade
lutando pela vida.
276
00:18:04,720 --> 00:18:07,090
Testemunhas ouviram tiros e
uma moto preta fugiu do local.
277
00:18:07,220 --> 00:18:09,220
O det. Mike Lowrey
continua em estado crítico.
278
00:18:09,350 --> 00:18:10,760
SEDE DA AMMO
279
00:18:10,890 --> 00:18:12,430
Gente, vamos pôr o capitão
a par do caso.
280
00:18:12,720 --> 00:18:14,850
Kelly? Resultados da balística.
281
00:18:14,980 --> 00:18:17,980
As balas no agente Lowrey eram SS190.
282
00:18:18,100 --> 00:18:20,150
A P90, da Herstal, é desse calibre.
283
00:18:20,270 --> 00:18:23,440
Mas essas eram 5,7 por 28 subsônicas
customizadas.
284
00:18:23,570 --> 00:18:24,900
Quero saber quem fabricou.
285
00:18:25,030 --> 00:18:27,740
Estamos de olho no 4chan
e comparando...
286
00:18:27,860 --> 00:18:30,070
vendedores no mercado
com fichas do FBI.
287
00:18:31,120 --> 00:18:33,290
O Mike é como um filho pra mim.
288
00:18:35,960 --> 00:18:37,670
Quero pegar esse escroto.
289
00:18:43,500 --> 00:18:45,210
Isso é pessoal pra mim também.
290
00:18:46,630 --> 00:18:49,390
Vamos investir tudo que temos nisso, tá?
291
00:18:50,010 --> 00:18:51,100
Com certeza.
292
00:18:56,980 --> 00:18:59,400
CIDADE DO MÉXICO
293
00:18:59,520 --> 00:19:02,570
Deixei bem claro.
O Lowrey seria o último a morrer.
294
00:19:02,690 --> 00:19:04,400
Sou eu que estou aqui.
295
00:19:04,860 --> 00:19:07,450
E aprendi a cuidar das coisas, tá?
296
00:19:07,570 --> 00:19:09,530
Você me treinou a vida toda, mãe.
297
00:19:09,660 --> 00:19:12,320
O policial era uma ameaça.
Os outros não são nada.
298
00:19:12,450 --> 00:19:13,950
Está me ouvindo ou não?
299
00:19:14,080 --> 00:19:17,370
Eu queria que ele visse os outros morrerem.
300
00:19:17,500 --> 00:19:18,960
Acabe logo com isso.
301
00:19:19,080 --> 00:19:20,880
Não me desobedeça de novo!
302
00:19:32,550 --> 00:19:33,970
Rodrigo Vargas promotor
Cidade de Miami
303
00:19:34,100 --> 00:19:34,930
Busca
304
00:19:36,180 --> 00:19:37,770
O Promotor Mais Duro de Miami
305
00:19:48,360 --> 00:19:51,280
O promotor aposentado Rodrigo Vargas
foi morto esta tarde.
306
00:19:54,080 --> 00:19:56,330
Narcóticos Dr. Jack Weber, Perícia
307
00:20:01,580 --> 00:20:03,790
A Narcóticos está de luto
pelo dr. Jack Weber hoje...
308
00:20:03,920 --> 00:20:07,590
um investigador forense
há 20 anos na agência de Miami.
309
00:20:12,550 --> 00:20:13,590
Juiz Leon Sorenson
310
00:20:14,510 --> 00:20:15,890
Localização: Tribunal de Dade
311
00:20:16,010 --> 00:20:16,930
Achei você.
312
00:20:17,220 --> 00:20:19,430
Em outro atentado a tiros...
313
00:20:22,520 --> 00:20:26,400
o juiz Leon Sorenson foi baleado
diante do Tribunal na tarde de quarta.
314
00:20:38,620 --> 00:20:39,830
GRÃO DE CACAU
DA MEIA-NOITE
315
00:20:39,950 --> 00:20:42,920
A guerra contra agentes da lei continua.
316
00:20:43,790 --> 00:20:46,420
Outros 3 oficiais da lei
foram mortos...
317
00:20:46,540 --> 00:20:47,960
talvez ligados ao nosso caso.
318
00:20:48,090 --> 00:20:49,550
É uma guerra contra a Justiça.
319
00:20:49,670 --> 00:20:51,130
Todos, o mesmo atirador do Mike.
320
00:20:51,260 --> 00:20:52,760
Qual é a ligação?
321
00:20:52,880 --> 00:20:54,800
Câmeras de trânsito, testemunhas,
marcas de pneus.
322
00:20:54,930 --> 00:20:57,510
Todas põem a mesma moto preta na cena.
323
00:21:19,410 --> 00:21:24,080
SEIS MESES DEPOIS
324
00:21:29,130 --> 00:21:31,300
Agradecemos a todos
por estarem aqui hoje.
325
00:21:31,420 --> 00:21:33,550
Significa muito pra família.
326
00:21:35,680 --> 00:21:39,600
E agora eu os declaro marido e mulher.
Pode beijar a noiva.
327
00:21:43,810 --> 00:21:46,770
Eu tenho que parar de chorar assim.
328
00:22:01,410 --> 00:22:02,950
Vocês são ótimos.
329
00:22:03,080 --> 00:22:06,750
Sras. e srs.,
é hora do nosso 1º brinde.
330
00:22:07,170 --> 00:22:11,500
Vou chamar o agente Mike Lowrey...
331
00:22:12,170 --> 00:22:15,800
carinhosamente conhecido como tio Mike.
332
00:22:16,800 --> 00:22:17,800
Mike!
333
00:22:21,310 --> 00:22:22,310
Show.
334
00:22:32,270 --> 00:22:33,320
Falou.
335
00:22:34,280 --> 00:22:40,740
Pra começar, Reggie, tô chocado
que ainda esteja aqui.
336
00:22:41,660 --> 00:22:43,830
Lembro do seu 1º encontro com a Megan...
337
00:22:43,950 --> 00:22:47,870
e, acredite, eu e o Marcus
fizemos de tudo...
338
00:22:48,000 --> 00:22:49,830
pra você não voltar nunca mais.
339
00:22:50,670 --> 00:22:54,260
Mas, vou dizer, o amor é difícil.
340
00:22:54,380 --> 00:22:57,430
E a sua relação será testada.
341
00:22:57,720 --> 00:23:02,930
E o seu pai e eu
enfrentamos muitas tempestades.
342
00:23:03,060 --> 00:23:08,140
E temos um mantra que dizemos
um pro outro nos piores dias...
343
00:23:08,270 --> 00:23:11,060
e ele sempre parece
unir a gente de novo.
344
00:23:12,110 --> 00:23:16,070
E Reggie, Megan,
quero compartilhar ele com vocês.
345
00:23:17,150 --> 00:23:20,160
Andamos juntos, morremos juntos.
346
00:23:20,450 --> 00:23:22,700
Bad boys pra sempre!
347
00:23:37,590 --> 00:23:38,840
Não.
348
00:23:39,840 --> 00:23:42,550
- Não, o quê?
- Você sabe o quê.
349
00:23:42,680 --> 00:23:44,600
Quando soube que você estava vivo...
350
00:23:44,720 --> 00:23:47,310
sabia que essa merda
ia bater no ventilador.
351
00:23:47,600 --> 00:23:50,020
Olha pra mim, Mike. Não.
352
00:23:50,140 --> 00:23:51,810
- Nem sabe o que vou dizer.
- Sei. Te conheço.
353
00:23:51,940 --> 00:23:53,690
Sei o que vai dizer.
354
00:23:55,440 --> 00:23:57,110
A AMMO cuida disso.
355
00:23:57,230 --> 00:23:58,650
AMMO?
356
00:23:58,780 --> 00:24:02,070
Pô, capitão. A AMMO?
Com todo respeito...
357
00:24:02,200 --> 00:24:06,740
eles são uma boy band armada
de um musical do ensino médio.
358
00:24:06,870 --> 00:24:08,410
Eles nem sabem das coisas.
359
00:24:08,540 --> 00:24:10,210
Como sabe o que sabem ou não?
360
00:24:10,330 --> 00:24:11,500
- Eles sabem.
- O quê?
361
00:24:11,620 --> 00:24:13,420
- Eles sabem.
- O quê?
362
00:24:13,540 --> 00:24:15,250
As balas que extraíram de você...
363
00:24:15,380 --> 00:24:18,300
eram customizadas pra Herstal P90.
364
00:24:18,840 --> 00:24:21,630
A AMMO achará quem vendeu
pro atirador.
365
00:24:21,760 --> 00:24:23,050
Como?
366
00:24:23,760 --> 00:24:25,930
Investigação de ponta, só isso.
367
00:24:26,060 --> 00:24:28,970
Olha, capitão. Tá bem... senhor.
368
00:24:29,100 --> 00:24:32,270
"Senhor"? Você tá desesperado.
369
00:24:33,730 --> 00:24:34,980
Mas eu não posso.
370
00:24:35,110 --> 00:24:37,270
Não posso te deixar
investigar o próprio caso.
371
00:24:37,400 --> 00:24:40,070
Falou. Me deixa investigar
o caso Vargas.
372
00:24:40,190 --> 00:24:43,030
Não. Não preciso da corregedoria...
373
00:24:43,160 --> 00:24:46,580
enfiando um telescópio Hubble no meu rabo
numa colonoscopia.
374
00:24:46,700 --> 00:24:47,660
Conhece as regras.
375
00:24:47,790 --> 00:24:49,910
Fodam-se as regras, capitão.
376
00:24:50,040 --> 00:24:53,790
Qual é! Põe o Marcus e eu nessa parada.
377
00:24:55,080 --> 00:24:57,040
Já conversou com seu parceiro?
378
00:25:02,050 --> 00:25:03,050
Você se aposentou?
379
00:25:03,180 --> 00:25:06,800
É o casamento da minha filha, Mike.
Precisamos falar disso agora?
380
00:25:08,850 --> 00:25:10,680
Te falei que ia me aposentar.
381
00:25:10,810 --> 00:25:12,890
O quê? Não, peraí.
382
00:25:13,020 --> 00:25:14,940
Apostamos corrida e você perdeu.
383
00:25:15,060 --> 00:25:16,270
Não tem palavra?
384
00:25:16,400 --> 00:25:18,020
E o "bad boys pra sempre"?
385
00:25:18,150 --> 00:25:21,900
É, pra sempre. Isso acabou. Você morreu.
386
00:25:22,030 --> 00:25:24,110
Quê? Que papo é esse?
387
00:25:24,240 --> 00:25:26,820
Teu coração parou, Mike. 3 vezes.
388
00:25:27,410 --> 00:25:29,080
Marcus, olha.
389
00:25:29,200 --> 00:25:32,830
Esse filho da puta me tirou
uma coisa que eu quero de volta.
390
00:25:33,120 --> 00:25:36,250
O que ele tirou, Mike?
Você ainda tá aqui.
391
00:25:36,380 --> 00:25:39,840
Só o que ele tirou foi sua fama de
"Mike Blindado".
392
00:25:39,960 --> 00:25:42,090
Mas te vi no chão, sangrando.
393
00:25:42,210 --> 00:25:45,180
Você é humano como todos nós.
394
00:25:45,300 --> 00:25:47,140
É, o sujeito também sangra.
395
00:25:48,260 --> 00:25:49,640
Tô te falando, Mike.
396
00:25:49,760 --> 00:25:53,430
Se for atrás de vingança,
alguém vai acabar morrendo.
397
00:25:53,560 --> 00:25:55,230
Vamos causar um estrago, é.
398
00:25:56,350 --> 00:25:58,190
O idiota me encheu de buracos.
399
00:25:58,310 --> 00:26:01,280
E você os preenche com ódio, Mike. Olha...
400
00:26:02,150 --> 00:26:04,820
precisa começar a pensar
no seu carma, cara.
401
00:26:04,950 --> 00:26:06,660
Aquilo foi um sinal.
402
00:26:06,780 --> 00:26:09,240
Um sinal, é. Um sinal pra revidar.
403
00:26:09,370 --> 00:26:11,790
Devo me conformar?
Deixar o puto se safar?
404
00:26:12,080 --> 00:26:15,210
"Revidar"? Por acaso, você tem 20 anos?
405
00:26:15,330 --> 00:26:17,880
Precisa desencanar dessa porra.
406
00:26:18,000 --> 00:26:22,960
Mike, a Rita me ligou todos os dias
que você esteve no hospital.
407
00:26:23,090 --> 00:26:26,050
Ainda tem coisa aí, um futuro.
408
00:26:26,180 --> 00:26:28,840
O meu futuro é caçar esse filho da puta.
409
00:26:29,350 --> 00:26:30,970
Bom, o meu não é.
410
00:26:32,560 --> 00:26:33,890
Falou.
411
00:26:34,020 --> 00:26:36,850
Vamos ver se entendi. Então...
412
00:26:36,980 --> 00:26:42,690
alguém pode me meter bala na rua,
e você não vai fazer nada?
413
00:26:42,820 --> 00:26:44,150
Vai sair fora?
414
00:26:46,740 --> 00:26:48,570
Como você se atreve, cara?
415
00:26:49,530 --> 00:26:51,660
Eu me sentei junto ao teu leito.
416
00:26:53,620 --> 00:26:56,580
Limpei a baba do teu queixo.
417
00:26:57,830 --> 00:27:00,210
Não me desrespeita assim,
porque você não sabe.
418
00:27:00,330 --> 00:27:02,170
Falou, falou, cara.
419
00:27:04,630 --> 00:27:08,840
Olha, Marcus, tô te pedindo.
420
00:27:10,590 --> 00:27:13,260
Tô te implorando, cara.
421
00:27:15,310 --> 00:27:16,640
Eu preciso disso.
422
00:27:18,310 --> 00:27:19,730
Bad boys...
423
00:27:20,980 --> 00:27:22,400
uma última vez.
424
00:27:31,240 --> 00:27:32,580
Não, Mike.
425
00:27:53,720 --> 00:27:56,470
Rei e Rainha do Cartel Aretas:
O Casal Mais Perigoso do México
426
00:28:01,600 --> 00:28:03,230
Narcotraficante Morto era Herói no México
427
00:28:05,440 --> 00:28:07,400
Tudo por você, pai.
428
00:28:16,330 --> 00:28:17,240
Mãe.
429
00:28:17,370 --> 00:28:18,540
Ele não morreu.
430
00:28:19,040 --> 00:28:21,210
Não é o que você queria?
431
00:28:21,330 --> 00:28:25,090
A Santa Muerte não o deixaria morrer
antes que sofresse como nós.
432
00:28:25,210 --> 00:28:27,420
Não o mate até eu mandar.
433
00:28:27,550 --> 00:28:29,050
Ele vai sofrer.
434
00:28:35,760 --> 00:28:37,890
Policial "Blindado" Finalmente Se Recupera
435
00:28:41,640 --> 00:28:43,150
TIRA BALEADO EM MIAMI.mov
436
00:28:46,360 --> 00:28:48,110
TIRA BALEADO EM MIAMI
437
00:28:48,230 --> 00:28:50,400
Um presentinho pros seus fãs...
438
00:28:50,530 --> 00:28:52,360
Olha o porco BALEADO em Miami!!
439
00:28:52,490 --> 00:28:53,490
fechou o tempo. KKKK
triste. pena da família
440
00:28:53,610 --> 00:28:54,990
Não acredito!!!
caraaaca! que tiro!
441
00:28:59,620 --> 00:29:03,250
Um vídeo de um detetive de Miami
sendo baleado surgiu online...
442
00:29:03,370 --> 00:29:05,380
e viralizou em poucas horas.
443
00:29:05,500 --> 00:29:07,750
O vídeo surgiu na Dark Net...
444
00:29:07,880 --> 00:29:10,380
e logo se espalhou
para as redes sociais.
445
00:29:10,510 --> 00:29:13,760
Para as autoridades, o próprio atirador
subiu o vídeo--
446
00:29:17,640 --> 00:29:18,640
Lento demais.
447
00:29:19,680 --> 00:29:21,230
Tá enferrujando.
448
00:29:23,190 --> 00:29:24,520
Ainda tinha a chave.
449
00:29:25,230 --> 00:29:26,440
E aí?
450
00:29:27,110 --> 00:29:29,150
O Howard falou que você quer voltar.
451
00:29:29,280 --> 00:29:30,860
Óbvio que não é possível.
452
00:29:31,280 --> 00:29:32,530
Quem disse?
453
00:29:33,400 --> 00:29:36,240
Michael, você foi baleado.
454
00:29:36,870 --> 00:29:38,660
É, todos ficam me lembrando.
455
00:29:38,780 --> 00:29:40,620
E por que será?
456
00:29:41,450 --> 00:29:42,660
Vai me analisar agora.
457
00:29:42,790 --> 00:29:44,960
Sempre diz isso,
quando não quer falar sério.
458
00:29:45,080 --> 00:29:48,630
Não. Sempre digo isso,
quando você vem me analisar.
459
00:29:51,510 --> 00:29:54,510
É pra esse tipo de caso
que montaram a AMMO.
460
00:29:54,630 --> 00:29:56,640
Só precisa confiar em mim. Só isso.
461
00:29:57,220 --> 00:29:59,140
Qual é? Quê?
462
00:29:59,260 --> 00:30:00,930
Por que sempre vem com essa?
463
00:30:01,060 --> 00:30:04,390
Isso não tem nada a ver
com confiar em você ou não.
464
00:30:04,520 --> 00:30:06,650
- Não?
- Não.
465
00:30:07,520 --> 00:30:08,810
Você já tá recuperado?
466
00:30:09,440 --> 00:30:10,480
Já, tô bem.
467
00:30:11,940 --> 00:30:13,320
- Porra, Rita.
- Tá bem?
468
00:30:13,440 --> 00:30:16,030
- Tá bem mesmo? Tá bem?
- Rita. Para.
469
00:30:16,160 --> 00:30:17,990
Sou eu que você quer enganar.
470
00:30:18,820 --> 00:30:23,120
Se se envolver, vai cometer erros
e não vai ter mais volta.
471
00:30:23,700 --> 00:30:25,080
Hasta el fuego.
472
00:30:25,750 --> 00:30:27,330
"Hasta el fuego"? O que é isso?
473
00:30:27,460 --> 00:30:29,040
De onde tirou isso?
474
00:30:29,170 --> 00:30:31,840
Até você queimar?
Até você morrer?
475
00:30:32,760 --> 00:30:36,630
Me conhece o suficiente
pra não me pedir pra desistir.
476
00:30:36,760 --> 00:30:39,390
É por te conhecer que tô pedindo.
477
00:30:40,890 --> 00:30:42,720
Porque me importo com você...
478
00:30:46,100 --> 00:30:47,400
como amiga.
479
00:30:49,270 --> 00:30:50,560
Deixa a gente cuidar disso.
480
00:31:46,790 --> 00:31:48,160
Saco.
481
00:31:48,290 --> 00:31:50,040
Alexa, abaixa o volume.
482
00:32:04,640 --> 00:32:07,100
Marcus, você precisa sair de casa!
483
00:32:07,220 --> 00:32:08,560
Desculpa, amor.
484
00:32:08,680 --> 00:32:09,730
Desculpa mesmo.
485
00:32:09,850 --> 00:32:11,560
Que tal um dia de spa?
486
00:32:24,530 --> 00:32:25,830
Esse carro é do Manny?
487
00:32:31,580 --> 00:32:33,380
- Cadê o Manny?
- Lá atrás.
488
00:32:44,140 --> 00:32:46,220
Cacete. Mike Lowrey.
489
00:32:46,350 --> 00:32:47,640
O que faz aqui, cara?
490
00:32:47,770 --> 00:32:49,270
Parece até fantasma.
491
00:32:49,390 --> 00:32:53,520
Sabe que dizem que você morreu, michê.
Preciso te mostrar uma parada.
492
00:32:53,650 --> 00:32:56,820
Só falam disso nas ruas.
Ser policial não é pra você.
493
00:32:56,940 --> 00:32:58,860
Vem trabalhar pra mim
no Manny's Prime Rib.
494
00:32:58,980 --> 00:33:01,820
Olha, você tomando tiro aqui.
495
00:33:01,950 --> 00:33:03,450
E adivinha?
496
00:33:03,570 --> 00:33:05,780
Você tá trending no mundo todo.
497
00:33:07,540 --> 00:33:09,330
Minha mão, porra.
498
00:33:09,450 --> 00:33:13,830
Isso não é protocolo policial, porra.
Não vai ler meus direitos?
499
00:33:13,960 --> 00:33:15,330
Não é pra ser assim.
500
00:33:15,460 --> 00:33:17,130
Devia me fazer perguntas...
501
00:33:17,250 --> 00:33:19,840
e aí, eu digo: "Vai se foder".
502
00:33:20,130 --> 00:33:21,470
Qual é, porra!
503
00:33:21,590 --> 00:33:25,050
Porra! Minha mão, cacete.
504
00:33:25,180 --> 00:33:27,600
Herstals P90 customizadas. Quem faz?
505
00:33:27,720 --> 00:33:29,640
Mike, não tô mais nesse jogo.
506
00:33:29,770 --> 00:33:32,520
Ah, não? Tá, foi mal.
507
00:33:34,650 --> 00:33:35,980
Mike, alivia aí, porra.
508
00:33:36,110 --> 00:33:38,110
Então, tantos veganos em Miami...
509
00:33:38,230 --> 00:33:40,690
e quer que eu acredite
que teu carrão lá fora...
510
00:33:40,820 --> 00:33:42,360
vem de vender costeletas de porco?
511
00:33:42,490 --> 00:33:45,910
Trabalho no Manny's. Sou um cara
de família, sou trabalhador.
512
00:33:54,420 --> 00:33:56,880
Merda. Cacete.
513
00:33:57,000 --> 00:33:59,550
- Sujou meu terno de gordura de porco?
- Merda.
514
00:33:59,670 --> 00:34:01,010
Desculpa, Mike.
515
00:34:01,130 --> 00:34:02,380
Descul--
516
00:34:02,510 --> 00:34:04,260
Não. Booker Grassie!
517
00:34:04,380 --> 00:34:06,890
É o nome dele! Booker Grassie!
518
00:34:07,010 --> 00:34:08,680
Esse é o nome, cara!
519
00:34:12,310 --> 00:34:14,310
Ô, Mike! Mike!
520
00:34:14,440 --> 00:34:17,190
Ô, Mike. As algemas, cara.
521
00:34:19,360 --> 00:34:20,440
Booker Grassie.
522
00:34:20,570 --> 00:34:24,240
O único traficante de armas de Miami
customizando pra Herstal P90.
523
00:34:25,030 --> 00:34:26,030
O que eu te falei?
524
00:34:26,150 --> 00:34:29,080
Eu sei. Pra não investigar meu caso.
Conheço as regras.
525
00:34:29,200 --> 00:34:32,160
Mas o idiota postou um vídeo dele
tentando me matar.
526
00:34:32,290 --> 00:34:33,250
Eu vi.
527
00:34:33,370 --> 00:34:36,750
Eu posso caçar ele como justiceiro
ou pode me pôr no caso.
528
00:34:36,870 --> 00:34:38,170
Ou eu atiro em você.
529
00:34:39,460 --> 00:34:40,290
CAPITÃO
CONRAD HOWARD
530
00:34:40,420 --> 00:34:41,340
Caralho!
531
00:34:42,550 --> 00:34:44,880
Porra, porra, porra!
532
00:34:50,810 --> 00:34:51,760
Se...
533
00:34:52,520 --> 00:34:57,190
eu te aceitar como consultor,
e você vier de machão...
534
00:34:57,310 --> 00:35:01,690
precisa entender a merda federal
em que eu vou me afundar.
535
00:35:01,820 --> 00:35:05,570
Sem relógio folheado a ouro
nem casa pra tiras aposentados.
536
00:35:05,700 --> 00:35:08,240
Tô pondo o meu na reta por você!
537
00:35:08,360 --> 00:35:11,740
Não, sou um graveto numa nevasca!
538
00:35:11,870 --> 00:35:14,410
Falta pouco pra eu me cascar.
539
00:35:14,540 --> 00:35:15,960
Quis dizer, "lascar"?
540
00:35:16,080 --> 00:35:17,620
Foi o que eu disse!
541
00:35:17,750 --> 00:35:20,080
E me imagina muito gordo!
542
00:35:20,630 --> 00:35:22,250
Já visualizei, capitão.
543
00:35:22,380 --> 00:35:23,460
O que ele faz aqui?
544
00:35:24,210 --> 00:35:25,340
Ele vai ajudar.
545
00:35:25,460 --> 00:35:27,510
- Não quero ele trabalhando pra mim.
- Não trabalho pra ela.
546
00:35:27,630 --> 00:35:30,640
Ele não vai. Você não vai.
Ele é consultor. Você manda.
547
00:35:30,760 --> 00:35:32,050
- Poxa, capitão.
- Espera.
548
00:35:32,180 --> 00:35:35,140
Sei que têm história,
mas não levem pro lado pessoal.
549
00:35:35,270 --> 00:35:38,230
"Pessoal"? Sou a única
sendo profissional aqui.
550
00:35:38,350 --> 00:35:40,480
Não tem negócio.
Informei minha decisão.
551
00:35:40,600 --> 00:35:42,060
É má ideia, capitão.
552
00:35:42,190 --> 00:35:44,860
Ele vai investigar o caso
de qualquer jeito!
553
00:35:47,900 --> 00:35:51,570
Assim, a gente o mantém em rédea curta
e controla ele.
554
00:35:52,740 --> 00:35:54,160
Eu tô bem aqui, capitão.
555
00:35:56,000 --> 00:35:58,080
O Mike vai dar consultoria.
556
00:35:58,210 --> 00:36:00,960
Vai observar. Só isso.
557
00:36:01,080 --> 00:36:02,290
Agora, o que sabem?
558
00:36:02,420 --> 00:36:03,380
Captamos uma conversa.
559
00:36:03,500 --> 00:36:05,300
De quem customizou
a munição da Herstal.
560
00:36:05,420 --> 00:36:06,800
Vai fazer outra venda.
561
00:36:06,920 --> 00:36:08,050
Booker Grassie.
562
00:36:08,170 --> 00:36:10,630
Dividiu outra informação confidencial?
563
00:36:10,760 --> 00:36:13,390
Quê? Não fui eu. Foi ele que me contou.
564
00:36:13,510 --> 00:36:16,180
Meus truques velhos ainda funcionam.
565
00:36:16,310 --> 00:36:17,770
Você é uma distração.
566
00:36:19,100 --> 00:36:22,610
Viram só?
É disso que eu gosto, trabalho em equipe.
567
00:36:22,730 --> 00:36:25,690
Já é uma bela relação.
568
00:36:26,320 --> 00:36:28,190
O vídeo,
postado talvez pelo atirador...
569
00:36:28,320 --> 00:36:29,450
Rapazes.
570
00:36:29,570 --> 00:36:31,660
Este é o detetive Michael Lowrey.
571
00:36:31,780 --> 00:36:34,370
Vai nos ajudar apenas como consultor.
572
00:36:34,490 --> 00:36:36,740
A polícia não tem suspeitos.
573
00:36:38,040 --> 00:36:39,960
E o atirador continua à--
574
00:36:40,500 --> 00:36:41,870
É um prazer também.
575
00:36:42,500 --> 00:36:44,250
- Bom que tá bem.
- Boa. Tô--
576
00:36:44,380 --> 00:36:47,000
- Tô bem agora.
- Sinto muito, Michael.
577
00:36:47,130 --> 00:36:49,050
Você parece bem, Michael.
578
00:36:49,170 --> 00:36:52,180
Olha. Ela me chama
pelo meu nome oficial...
579
00:36:52,300 --> 00:36:54,260
mas vocês podem me chamar de Mike.
580
00:36:54,390 --> 00:36:55,720
- Claro, Mike.
- Beleza.
581
00:36:55,850 --> 00:36:57,180
É claro, Michael.
582
00:36:57,970 --> 00:37:00,390
- Ah, você é daqueles.
- Sempre tem um.
583
00:37:00,520 --> 00:37:01,940
É. Até não ter mais.
584
00:37:02,560 --> 00:37:04,940
- Como assim?
- É o Mike Lowrey, tá?
585
00:37:05,060 --> 00:37:07,400
- Seja legal. Só uma vez.
- Carreguem tudo.
586
00:37:11,360 --> 00:37:14,530
Acho que vou curtir com vocês, afinal.
587
00:37:14,660 --> 00:37:18,080
Não é esse aí.
Vamos no Caranguejo.
588
00:37:18,620 --> 00:37:21,080
Espera pra ver por dentro.
589
00:37:21,210 --> 00:37:22,420
Quer ajuda, vovô?
590
00:37:22,540 --> 00:37:23,960
Vaza, moleque.
591
00:37:24,080 --> 00:37:26,000
Olha você, tentando ser descolado.
592
00:37:31,130 --> 00:37:33,760
Todo mundo tá sério demais.
593
00:37:33,880 --> 00:37:38,140
As incursões devem ser divertidas.
Tipo, excursões escolares com armas.
594
00:37:38,260 --> 00:37:41,390
Isso não é uma incursão. É vigilância.
595
00:37:42,060 --> 00:37:43,600
"Vigilância"? Claro.
596
00:37:43,730 --> 00:37:45,980
Significa que vamos só ver o crime.
597
00:37:46,110 --> 00:37:49,070
A gente grava a venda
e o leva pra encarar uma pena dura.
598
00:37:49,190 --> 00:37:51,110
Aí, fazemos ele falar e contar...
599
00:37:51,240 --> 00:37:52,900
tudo o que precisamos saber.
600
00:37:53,740 --> 00:37:57,950
Ou já que ele estará lá
e a gente vai estar lá...
601
00:37:58,080 --> 00:38:00,120
a gente podia agarrar ele.
602
00:38:00,240 --> 00:38:03,040
Obrigada pela sugestão.
603
00:38:03,620 --> 00:38:04,870
Ouçam todos.
604
00:38:05,000 --> 00:38:07,540
Booker Grassie vendeu as balas
que feriram o Mike.
605
00:38:07,670 --> 00:38:08,670
TRAFICANTE DE ARMAS
606
00:38:09,500 --> 00:38:14,760
Dá pra parar de me chamar
de Michael na frente de todo mundo?
607
00:38:15,050 --> 00:38:16,260
É o seu nome.
608
00:38:21,100 --> 00:38:23,560
Relaxe e esvazie sua mente.
609
00:38:23,680 --> 00:38:27,860
Use a inspiração divina para trazer
paz e tranquilidade às pessoas...
610
00:38:27,980 --> 00:38:31,480
penetrando suas almas
com seu coração.
611
00:38:31,610 --> 00:38:33,280
PINTURA AUTOMOTIVA
612
00:38:39,950 --> 00:38:41,700
Chegamos.
613
00:38:42,330 --> 00:38:43,950
Com licença, sr. Lowrey.
614
00:38:44,080 --> 00:38:45,580
Deixa eu passar aqui.
615
00:38:45,710 --> 00:38:47,080
- Valeu.
- Tranquilo.
616
00:38:49,460 --> 00:38:51,300
Você é o da informática, né?
617
00:38:51,420 --> 00:38:52,420
Poxa.
618
00:38:53,670 --> 00:38:55,300
Eles te deixam na van?
619
00:38:56,260 --> 00:38:58,800
É, fico mais à vontade aqui.
620
00:38:58,930 --> 00:38:59,930
Beleza.
621
00:39:00,930 --> 00:39:02,060
Enviando o Big Barry.
622
00:39:02,180 --> 00:39:03,600
Você não é o Big Barry?
623
00:39:03,890 --> 00:39:06,390
É o nosso drone de vigilância.
624
00:39:07,060 --> 00:39:09,190
Então, vocês mandam o drone.
625
00:39:10,900 --> 00:39:12,070
Decolando.
626
00:39:19,620 --> 00:39:22,370
O Barry é que se diverte mais.
627
00:39:23,950 --> 00:39:27,160
Lá. Picape preta.
Os nossos H-77 Boyz.
628
00:39:27,290 --> 00:39:28,120
Quem são eles?
629
00:39:28,250 --> 00:39:31,960
Esses caras não são da cidade.
Tentando crescer.
630
00:39:32,090 --> 00:39:33,960
Dá um plano aberto, do lugar todo.
631
00:39:42,850 --> 00:39:43,890
Aproxima.
632
00:39:45,810 --> 00:39:47,020
EXTREMAMENTE FRÁGIL
633
00:39:49,350 --> 00:39:52,610
O Booker tá vendendo
uma caixa de 5,7 por 28.
634
00:39:54,280 --> 00:39:56,280
- É o Booker Grassie.
- É a venda.
635
00:39:57,240 --> 00:39:58,240
Áudio.
636
00:39:58,360 --> 00:39:59,820
Tá aí.
637
00:40:00,110 --> 00:40:04,540
Elas abrem buraco em tudo e todos
pra quem você apontar a arma.
638
00:40:04,660 --> 00:40:05,870
Garanto meu produto...
639
00:40:06,160 --> 00:40:08,080
Ele tá aí, Rita. Podemos pegar ele.
640
00:40:08,210 --> 00:40:11,540
Não. Não vou arriscar os danos colaterais.
641
00:40:11,670 --> 00:40:13,090
- Vamos lá.
- Vamos esperar.
642
00:40:14,000 --> 00:40:15,920
- Você que manda.
- Eu sei.
643
00:40:16,050 --> 00:40:18,050
- Foi o que falei.
- Eu confirmei.
644
00:40:19,300 --> 00:40:20,680
Vocês já namoraram, né?
645
00:40:20,800 --> 00:40:22,390
- Não.
- Mais ou menos.
646
00:40:22,510 --> 00:40:24,430
... quero ver a grana.
647
00:40:25,890 --> 00:40:26,850
A grana.
648
00:40:26,970 --> 00:40:28,020
Espera.
649
00:40:28,140 --> 00:40:30,980
- Volta. Volta aí. Aí. Esse cara.
- O quê?
650
00:40:31,100 --> 00:40:32,900
- Quero ver.
- A bolsa tá vazia.
651
00:40:33,810 --> 00:40:36,480
Não tem dinheiro na bolsa.
É uma armação.
652
00:40:37,150 --> 00:40:38,190
Vão matar-- É uma armação.
653
00:40:38,320 --> 00:40:39,900
- Michael.
- Quero o Booker vivo.
654
00:40:40,030 --> 00:40:41,410
Michael, volta aqui!
655
00:40:41,530 --> 00:40:42,530
Merda.
656
00:40:42,660 --> 00:40:44,280
Kelly, vai. Vai!
657
00:40:52,460 --> 00:40:53,580
Mostra as câmeras do colete.
658
00:41:07,560 --> 00:41:11,190
Michael, não se envolve até
termos o resto da equipe em posição.
659
00:41:18,480 --> 00:41:20,190
Vamos contar a grana ou o quê?
660
00:41:20,320 --> 00:41:21,740
Essa música é legal.
661
00:41:22,700 --> 00:41:23,530
Aumenta aí.
662
00:41:27,490 --> 00:41:28,450
Agora!
663
00:42:32,020 --> 00:42:33,020
Recua!
664
00:42:34,140 --> 00:42:35,060
Vai, vai!
665
00:42:35,190 --> 00:42:36,850
Larga isso! Larga!
666
00:42:37,520 --> 00:42:39,020
Tá me ouvindo?
667
00:42:39,150 --> 00:42:41,280
Preciso que você me dê cobertura.
668
00:42:41,400 --> 00:42:42,400
Vamos até aí.
669
00:42:43,240 --> 00:42:46,070
Bom, se quiser viver, vem comigo.
670
00:42:46,860 --> 00:42:48,530
Se me sacanear, eu te mato.
671
00:42:49,910 --> 00:42:51,200
Vou aí no 3.
672
00:42:52,580 --> 00:42:54,410
Traz o carro. Pega a mercadoria!
673
00:42:54,540 --> 00:42:56,750
1, 2...
674
00:42:57,580 --> 00:42:58,500
3!
675
00:43:32,740 --> 00:43:33,870
Merda.
676
00:43:36,210 --> 00:43:37,370
Merda.
677
00:43:37,920 --> 00:43:40,080
Merda. Ei, Booker.
678
00:43:40,210 --> 00:43:43,210
Booker, olha pra mim. Não morre.
679
00:43:43,340 --> 00:43:46,590
Herstal P90.
Herstal P90, quem é o comprador?
680
00:43:46,720 --> 00:43:48,510
Merda.
681
00:43:54,520 --> 00:43:56,730
- Ei. Booker. Booker.
- Michael?
682
00:43:57,390 --> 00:44:00,060
Chama uma ambulância.
Chama os paramédicos.
683
00:44:00,190 --> 00:44:01,860
- Booker. Booker.
- Michael.
684
00:44:01,980 --> 00:44:03,690
Esquece a autorização. Chama eles.
685
00:44:03,820 --> 00:44:04,650
Fica calmo.
686
00:44:04,730 --> 00:44:06,690
Faz o que pedi só uma vez, por favor.
687
00:44:06,820 --> 00:44:08,240
Ele tá morto!
688
00:44:10,160 --> 00:44:11,870
Ay, Dios mío.
689
00:44:13,280 --> 00:44:15,200
É o Diego ou o gêmeo?
690
00:44:15,330 --> 00:44:19,170
O gêmeo. Carmelita, não, não.
691
00:44:26,090 --> 00:44:28,590
- Quem é?
- Marcus. É o Carver Remy.
692
00:44:28,720 --> 00:44:30,510
Olha, tô ocupado, falou?
693
00:44:30,630 --> 00:44:33,050
Não empata meu tempo, Carver.
Me deixa.
694
00:44:33,180 --> 00:44:34,970
Pô, cara, é importante.
695
00:44:35,100 --> 00:44:36,520
Fica de olho no meu bebê.
696
00:44:36,640 --> 00:44:37,600
Marcus.
697
00:44:37,730 --> 00:44:39,020
Tô aposentado.
698
00:44:39,140 --> 00:44:41,940
Os únicos ratos com quem falo
estão no meu porão.
699
00:44:42,060 --> 00:44:44,110
A Carmelita atirou no gêmeo errado.
700
00:44:44,230 --> 00:44:45,440
Merda.
701
00:44:45,940 --> 00:44:47,860
O cara que atirou no Mike
quer me matar.
702
00:44:47,990 --> 00:44:48,860
O quê?
703
00:44:48,990 --> 00:44:51,530
É sério. Um cara numa moto preta
tá atrás de mim.
704
00:44:51,660 --> 00:44:53,280
O do noticiário. É ele.
705
00:44:53,410 --> 00:44:54,450
Mentira.
706
00:44:54,580 --> 00:44:55,950
Marcus, eu mentiria pra você?
707
00:44:56,080 --> 00:44:59,160
Sim. Por isso, deixamos
de te usar como informante.
708
00:44:59,290 --> 00:45:00,210
Tô falando, é ele.
709
00:45:00,330 --> 00:45:01,420
O que quer de mim?
710
00:45:01,540 --> 00:45:03,880
Custódia de proteção pra não morrer.
711
00:45:04,000 --> 00:45:06,420
Por favor, cara.
Me usa de isca, sei lá.
712
00:45:06,550 --> 00:45:08,550
Quer esse cara? Ele tá atrás de mim.
713
00:45:09,170 --> 00:45:10,260
Falou com o Mike?
714
00:45:10,380 --> 00:45:11,550
Liguei pra você.
715
00:45:11,680 --> 00:45:14,800
Na 19 com Miami.
3º andar. Tô esperando.
716
00:45:16,260 --> 00:45:17,260
ARREGADO
Me Liga
717
00:45:17,390 --> 00:45:18,350
Emergência
Tentei te ligar
718
00:45:18,470 --> 00:45:19,430
FALEI EMERGÊNCIA!!!
719
00:45:19,560 --> 00:45:20,560
ATENDE
FILHO DA PUTA
720
00:45:24,310 --> 00:45:27,570
O que foi que eu falei?
Não! O que foi que eu falei?
721
00:45:28,360 --> 00:45:31,110
Falei dar consultoria. Falei observar.
722
00:45:31,240 --> 00:45:33,910
Olha essa zona. É uma chacina.
723
00:45:34,030 --> 00:45:36,620
Não fiz toda essa merda.
Fizeram sozinhos.
724
00:45:36,740 --> 00:45:38,700
Peraí. Você não atirou em ninguém?
725
00:45:38,830 --> 00:45:40,250
Pô, sabe que atirei em alguns--
726
00:45:40,370 --> 00:45:43,170
Mas eles já tinham começado.
727
00:45:43,290 --> 00:45:45,040
Poxa. Mike, você prometeu.
728
00:45:45,170 --> 00:45:46,170
Não prometi.
729
00:45:46,290 --> 00:45:47,550
- Prometeu.
- Não prometi.
730
00:45:47,670 --> 00:45:49,590
Falei que te imaginava por um fio...
731
00:45:49,710 --> 00:45:51,670
balofo, com tubarões, coisa e tal.
732
00:45:51,800 --> 00:45:52,760
Isso é prometer.
733
00:45:52,880 --> 00:45:55,260
- Veio só olhar.
- É, e eu vi.
734
00:45:55,390 --> 00:45:59,720
Olha, capitão.
A bolsa tá vazia, falou? Sem grana.
735
00:45:59,850 --> 00:46:03,600
O cara levantou e coçou o nariz.
Vi que não tinha peso nela.
736
00:46:03,730 --> 00:46:04,940
É impressionante, senhor.
737
00:46:05,060 --> 00:46:06,730
Eu gosto dela.
738
00:46:06,860 --> 00:46:09,440
Se eu não tivesse entrado,
o Grassie estaria morto.
739
00:46:09,570 --> 00:46:13,030
Que alívio, porque o cara
tá num saco e mortinho da silva.
740
00:46:13,150 --> 00:46:14,280
Capitão.
741
00:46:14,410 --> 00:46:15,450
Bom trabalho, Mikey.
742
00:46:15,570 --> 00:46:17,870
Aê, pirralho, sério.
743
00:46:17,990 --> 00:46:19,330
Vou te falar uma parada.
744
00:46:19,450 --> 00:46:21,410
Devia ficar no lugar de criança.
745
00:46:21,540 --> 00:46:23,870
Me poupa dessa sabedoria, vovô.
Ninguém perguntou.
746
00:46:24,000 --> 00:46:27,210
Só porque eu comi a tua mãe
não me torna teu avô.
747
00:46:27,340 --> 00:46:28,670
- Chega.
- Comeu minha mãe?
748
00:46:28,790 --> 00:46:31,210
- Falando grosso, seu velho.
- Fiquei puto.
749
00:46:31,340 --> 00:46:33,720
- Mete o pé. Vai.
- Deixa disso. Vamos.
750
00:46:33,840 --> 00:46:35,550
Te quebro todo, sai fora.
751
00:46:35,680 --> 00:46:36,680
Me quebra. Bate.
752
00:46:36,800 --> 00:46:38,180
Sou professor de maternal?
753
00:46:38,300 --> 00:46:39,470
- Vem.
- Ele começou.
754
00:46:39,600 --> 00:46:41,890
Porra. Tô com tempo hoje.
755
00:46:42,020 --> 00:46:43,680
Calma. Vai andando.
756
00:46:44,770 --> 00:46:46,350
- Licença, senhor.
- Passa.
757
00:46:47,940 --> 00:46:50,690
- Vocês querem um--
- Não. Vai. Sai daqui.
758
00:46:52,530 --> 00:46:54,030
Que é?
759
00:47:00,530 --> 00:47:01,950
Chamada de
ARREGADO
760
00:47:05,210 --> 00:47:06,290
Que é, arregado?
761
00:47:10,040 --> 00:47:11,960
Que patético.
762
00:47:13,300 --> 00:47:14,590
Cadê teu carro?
763
00:47:14,720 --> 00:47:16,550
As mulheres levaram pro spa.
764
00:47:25,020 --> 00:47:26,440
Você tá bem?
765
00:47:26,560 --> 00:47:28,730
Tô bem. Você tá bem?
766
00:47:28,850 --> 00:47:30,820
Nunca estive melhor.
767
00:47:32,360 --> 00:47:35,440
Você bem poderia, se quisesse...
768
00:47:36,280 --> 00:47:38,450
andar na velocidade permitida.
769
00:47:39,160 --> 00:47:40,830
Deixou um Prius passar.
770
00:47:43,370 --> 00:47:44,500
E o que é isso?
771
00:47:44,620 --> 00:47:46,620
Guardou tuas bolas aí dentro?
772
00:47:46,750 --> 00:47:47,920
Ah, quer saber?
773
00:47:48,040 --> 00:47:51,630
Nenhuma das minhas bolas
quer estar aqui contigo, mané.
774
00:47:57,880 --> 00:48:01,050
Trouxe o bebê Marcus
numa investigação de homicídio?
775
00:48:01,180 --> 00:48:02,510
Vamos deixar ele no spa.
776
00:48:03,220 --> 00:48:05,270
Deixar ele no spa?
777
00:48:05,390 --> 00:48:08,640
O Carver tá com medo.
Ele não vai esperar, cara.
778
00:48:08,770 --> 00:48:10,020
É no caminho, Mike.
779
00:48:10,150 --> 00:48:14,400
Mas o que o cara que me baleou
quer com um X9 que nem o Carver Remy?
780
00:48:14,530 --> 00:48:17,190
Tô te levando pra descobrir, filho da puta.
781
00:48:18,400 --> 00:48:20,660
Desculpa aí, bebê Marcus.
782
00:48:20,780 --> 00:48:22,780
O vôzão não devia xingar assim.
783
00:48:22,910 --> 00:48:25,790
Mas se tá lidando
com gente como Mike Lowrey...
784
00:48:25,910 --> 00:48:27,910
não tem escolha, porra.
785
00:48:28,210 --> 00:48:30,000
Desculpa aí de novo.
786
00:48:39,430 --> 00:48:40,680
Leva o bebê lá.
787
00:48:40,800 --> 00:48:41,890
Eu não vou entrar.
788
00:48:42,010 --> 00:48:44,600
Então, não vai descobrir
quem tentou te matar.
789
00:48:44,720 --> 00:48:47,060
Se eu entrar aí,
sei quem vai me matar.
790
00:48:47,180 --> 00:48:48,180
Theresa Burnett.
791
00:48:48,310 --> 00:48:50,600
Sem sacanagem.
Pega o bebê e vai lá.
792
00:48:50,730 --> 00:48:53,020
Mike, o Carver tá com medo.
793
00:48:53,150 --> 00:48:54,860
Ele não vai esperar o dia todo.
794
00:48:54,980 --> 00:48:56,070
Tá bem.
795
00:48:57,110 --> 00:48:58,280
Falou.
796
00:49:12,210 --> 00:49:15,250
Não. Mike! Mike!
797
00:49:15,380 --> 00:49:17,380
Fala pro Marcus que vou matar ele!
798
00:49:17,460 --> 00:49:19,760
- Vai, vai.
- O que ela fez?
799
00:49:19,880 --> 00:49:21,050
- O que você fez?
- Vai! Vai!
800
00:49:21,180 --> 00:49:23,840
- Ela vem aí? Ela vem? Merda!
- Vai! Vai!
801
00:49:24,760 --> 00:49:26,680
Conhece a Theresa há muito tempo.
802
00:49:26,810 --> 00:49:28,640
Diria que ela ficou muito puta?
803
00:49:28,770 --> 00:49:30,390
Como assim? Tipo, de 1 a 10?
804
00:49:30,520 --> 00:49:32,690
- 10 sendo--
- Tipo, quando dispensei tua irmã?
805
00:49:32,810 --> 00:49:34,810
Não. Aquilo fui eu a 10.
806
00:49:34,940 --> 00:49:36,440
Por que lembrar disso?
807
00:49:36,570 --> 00:49:37,940
Tá, só tô tentando...
808
00:49:38,070 --> 00:49:39,610
A Theresa no 10 seria--
809
00:49:39,740 --> 00:49:42,360
Eu quando você derramou
o Frappuccino na minha Ferrari.
810
00:49:42,490 --> 00:49:44,910
É, é isso aí. Isso aí.
811
00:49:45,030 --> 00:49:46,780
Ela deve estar um 9, então.
812
00:49:46,910 --> 00:49:48,410
Um 9?
813
00:49:50,450 --> 00:49:51,660
Ai, cacete.
814
00:49:52,210 --> 00:49:53,620
Vai ser um 10.
815
00:49:54,380 --> 00:49:55,960
Não mandei os lenços umedecidos.
816
00:49:56,090 --> 00:49:57,420
Que tragédia.
817
00:50:01,300 --> 00:50:03,300
Vai parar?
818
00:50:03,970 --> 00:50:05,850
Cara, o sinal estava amarelo.
819
00:50:06,430 --> 00:50:07,970
A gente tá com pressa.
820
00:50:08,640 --> 00:50:09,470
Qual é.
821
00:50:11,810 --> 00:50:12,770
Que é?
822
00:50:12,890 --> 00:50:15,020
Tem vergonha de ser visto aqui?
823
00:50:16,520 --> 00:50:18,650
O Mike Lowrey tá aqui.
824
00:50:19,690 --> 00:50:22,610
Mike Lowrey, num Nissan Quest.
825
00:50:24,450 --> 00:50:26,120
Ninguém dá a mínima, Mike.
826
00:50:26,240 --> 00:50:28,660
Ele é meu motorista do Uber.
827
00:50:30,490 --> 00:50:34,290
Uma grande parte do combate ao crime
é estar à frente do criminoso.
828
00:50:34,420 --> 00:50:36,210
Não precisa parar pros pombos.
829
00:50:36,330 --> 00:50:38,540
Se você vai até eles,
eles saem voando.
830
00:50:44,220 --> 00:50:49,220
É melhor que seja um cofre ou um piano.
831
00:50:51,930 --> 00:50:53,520
É o carro da minha mulher!
832
00:50:53,640 --> 00:50:55,390
E é a porra do Carver Remy.
833
00:50:55,520 --> 00:50:58,230
Não sabe se é o Carver Remy.
Pode ser qualquer um.
834
00:50:58,360 --> 00:50:59,610
Vigia a entrada!
835
00:50:59,730 --> 00:51:01,070
Tô aposentado!
836
00:51:01,190 --> 00:51:02,490
Sou civil!
837
00:51:08,870 --> 00:51:10,530
Isso é um sinal.
838
00:51:10,660 --> 00:51:12,410
É um sinal de Deus.
839
00:51:14,870 --> 00:51:15,750
Ligação de THERESA
840
00:51:15,870 --> 00:51:16,750
Droga.
841
00:51:16,870 --> 00:51:18,540
Ela sabe.
842
00:51:18,670 --> 00:51:20,250
Ela sempre sabe.
843
00:51:25,380 --> 00:51:28,470
Preciso de reforços no Hotel Broadmoor.
844
00:51:33,220 --> 00:51:34,230
Merda.
845
00:51:42,730 --> 00:51:45,280
Deus, sei que te pedi
pra ajudar o Mike...
846
00:51:47,200 --> 00:51:49,160
mas ele tá tomando uma surra.
847
00:51:51,700 --> 00:51:53,200
Senhor, me dá um sinal.
848
00:52:06,130 --> 00:52:07,550
Que raio tá fazendo?
849
00:52:07,680 --> 00:52:08,880
Mike!
850
00:52:21,940 --> 00:52:23,400
Merda!
851
00:53:01,810 --> 00:53:02,810
Você tá bem?
852
00:53:04,820 --> 00:53:07,650
Melhor do que você vai estar
quando a Theresa vir esse carro.
853
00:53:18,000 --> 00:53:19,410
Ele era meu.
854
00:53:20,080 --> 00:53:21,710
Ele era meu lá.
855
00:53:22,540 --> 00:53:24,290
Não entendo, mãe.
856
00:53:24,420 --> 00:53:25,800
Armando.
857
00:53:25,920 --> 00:53:31,680
Uma bala é misericórdia pra esse
filho da puta que levou teu pai.
858
00:53:31,970 --> 00:53:33,930
Ele tem que sofrer.
859
00:53:34,390 --> 00:53:36,970
E, depois, morrer.
860
00:53:37,600 --> 00:53:38,850
Entendeu?
861
00:53:38,970 --> 00:53:40,020
Sim.
862
00:54:06,000 --> 00:54:08,750
Passa, passa! Aí, garota!
863
00:54:12,050 --> 00:54:15,430
Boa, Callie!
Faz elas quererem jogar futebol.
864
00:54:16,930 --> 00:54:19,680
- Acabou pra você, Mike.
- É, eu sei.
865
00:54:21,060 --> 00:54:22,060
Não!
866
00:54:22,520 --> 00:54:24,650
Se ela fizer falta, você faz nela.
867
00:54:26,480 --> 00:54:29,780
Então, tem um cara budista, né?
868
00:54:29,900 --> 00:54:32,820
É um cara da montanha, lá do alto...
869
00:54:32,950 --> 00:54:35,280
descendo uma longa estrada sinuosa.
870
00:54:35,410 --> 00:54:41,290
E, do nada, vem um outro cara,
a cavalo, na sua direção.
871
00:54:41,950 --> 00:54:44,290
Ele também é budista, eu acho.
872
00:54:44,420 --> 00:54:46,130
Bom, não tenho certeza.
873
00:54:46,250 --> 00:54:48,750
Deixa os 2 serem budistas, capitão.
874
00:54:48,880 --> 00:54:49,800
Tá.
875
00:54:49,920 --> 00:54:52,380
Então, o cara a cavalo...
876
00:54:52,510 --> 00:54:55,260
cavalga na direção do nosso cara
tão rápido...
877
00:54:55,380 --> 00:54:57,260
que ele tem que sair da frente...
878
00:54:57,390 --> 00:54:59,260
pra não ser pisoteado pelo cavalo.
879
00:54:59,390 --> 00:55:01,640
E o cara levanta,
todo empoeirado, e diz:
880
00:55:01,770 --> 00:55:04,560
"Aonde você vai, porra?"
881
00:55:05,940 --> 00:55:08,860
E o cara no cavalo diz:
882
00:55:08,980 --> 00:55:14,240
"Não sei! Pergunta pro cavalo".
883
00:55:15,570 --> 00:55:18,240
"Pergunta pro cavalo"? Legal.
884
00:55:18,370 --> 00:55:19,620
É isso aí.
885
00:55:22,040 --> 00:55:23,870
Tá vendo? É isso. Isso.
886
00:55:24,660 --> 00:55:27,380
Isso aí. Essa foi a minha cara.
887
00:55:29,670 --> 00:55:36,260
O cavalo representa
todos os nossos medos e traumas.
888
00:55:36,380 --> 00:55:40,140
E eles nos fazem correr por aí
a 160km/h...
889
00:55:40,260 --> 00:55:44,390
a ponto de nem sermos capazes
de responder a uma pergunta simples.
890
00:55:45,270 --> 00:55:47,230
"Aonde você vai?"
891
00:55:49,860 --> 00:55:51,940
Aonde você vai, Mike?
892
00:55:55,740 --> 00:55:57,030
Não, Callie!
893
00:55:57,150 --> 00:55:58,360
Não passa.
894
00:55:58,490 --> 00:55:59,740
As pivôs arremessam!
895
00:56:08,710 --> 00:56:10,380
A garota tem a maldição da família.
896
00:56:11,420 --> 00:56:12,500
Mike.
897
00:56:13,340 --> 00:56:15,130
Tem que ter controle na tua vida.
898
00:56:15,880 --> 00:56:21,640
Tem que segurar as rédeas antes que
teu cavalo te atire de um penhasco.
899
00:56:32,360 --> 00:56:33,400
Janta lá em casa.
900
00:56:34,070 --> 00:56:35,320
A Callie amaria te ver.
901
00:56:35,440 --> 00:56:37,780
Vou ler uma história budista.
Tenho um livro cheio.
902
00:56:37,900 --> 00:56:39,700
Peraí, vai cozinhar de novo?
903
00:56:39,820 --> 00:56:41,370
Claro que vou.
904
00:56:41,490 --> 00:56:43,240
Tá bem. A gente pede pizza.
905
00:56:43,370 --> 00:56:44,790
Tá, pode ser.
906
00:56:51,290 --> 00:56:52,630
Bingo.
907
00:56:54,670 --> 00:56:57,510
Capitão! Merda.
908
00:56:59,510 --> 00:57:00,890
Mata ele.
909
00:57:04,640 --> 00:57:06,970
Eu ajudo. Do que ele precisa?
910
00:57:09,310 --> 00:57:10,850
- Atira.
- ¡Cállate!
911
00:57:13,150 --> 00:57:14,110
Através da vadia.
912
00:57:14,230 --> 00:57:15,570
Não, sai. Sai.
913
00:57:15,690 --> 00:57:17,570
- Eu ajudo.
- Sai! Pra atrás do carro!
914
00:57:21,160 --> 00:57:22,620
O que tá pegando, cara?
915
00:57:23,240 --> 00:57:24,530
Você tinha o tiro.
916
00:57:25,080 --> 00:57:26,370
Sem inocentes.
917
00:57:27,330 --> 00:57:29,040
Você é maluco, sabia?
918
00:57:31,580 --> 00:57:34,000
Reforços. Tiros. Policial ferido.
919
00:57:34,130 --> 00:57:35,840
Parque Jose Marti.
920
00:57:37,050 --> 00:57:38,420
Mandem resgate aéreo.
921
00:57:38,550 --> 00:57:40,220
É o detetive Mike Lowrey.
922
00:57:41,050 --> 00:57:42,680
O capitão tá ferido.
923
00:57:45,050 --> 00:57:46,600
O capitão tá ferido.
924
00:58:09,410 --> 00:58:10,500
Preparar!
925
00:58:11,120 --> 00:58:12,330
Apontar!
926
00:58:12,460 --> 00:58:13,290
Fogo!
927
00:58:14,080 --> 00:58:15,420
Preparar!
928
00:58:15,540 --> 00:58:16,630
Apontar!
929
00:58:17,170 --> 00:58:18,300
Fogo!
930
00:58:18,420 --> 00:58:19,590
Preparar!
931
00:58:19,710 --> 00:58:21,010
Apontar!
932
00:58:21,130 --> 00:58:22,090
Fogo!
933
00:58:49,240 --> 00:58:50,750
Você tinha razão, cara.
934
00:58:52,500 --> 00:58:55,670
Falou que se eu me envolvesse,
alguém ia acabar morrendo.
935
00:59:42,090 --> 00:59:43,380
Uma última vez?
936
00:59:47,090 --> 00:59:48,390
Uma última vez.
937
01:00:19,380 --> 01:00:22,000
Mãe, morreram todos. Tá na hora?
938
01:00:22,130 --> 01:00:23,840
Sim, mata ele.
939
01:00:23,960 --> 01:00:28,550
Antes que o mate, olhe nos olhos dele
e diga uma coisa por mim.
940
01:00:28,680 --> 01:00:29,930
O quê, mãe?
941
01:00:33,720 --> 01:00:35,890
Achei registros financeiros
suspeitos do Booker.
942
01:00:36,020 --> 01:00:38,560
As empresas-fantasma
têm o mesmo contador.
943
01:00:39,020 --> 01:00:41,650
Picante Jenkins, contador.
944
01:00:41,770 --> 01:00:44,190
É. Não existem muitos Picantes.
945
01:00:52,780 --> 01:00:55,080
Vamos bater à porta e conversar.
946
01:00:58,290 --> 01:00:59,960
Pra que tudo isso?
947
01:01:00,420 --> 01:01:01,920
Do que tá falando?
948
01:01:02,040 --> 01:01:04,170
Não precisa de um lança-granada.
949
01:01:04,920 --> 01:01:06,670
É, mas quero um.
950
01:01:06,800 --> 01:01:08,880
Ele é contador, Mike.
951
01:01:09,010 --> 01:01:11,390
Olha. Não vamos entrar lá assim.
952
01:01:11,510 --> 01:01:12,470
Assim como?
953
01:01:12,600 --> 01:01:15,310
Olha, a vida toda,
fomos bad boys, né?
954
01:01:15,430 --> 01:01:17,220
É hora de sermos homens bons.
955
01:01:19,020 --> 01:01:22,100
Quem ia querer cantar essa música?
956
01:01:22,900 --> 01:01:26,320
Homens bons, homens bons
o que vão fazer
957
01:01:27,990 --> 01:01:32,240
Se você cantasse com sentimento,
talvez pegasse.
958
01:01:32,370 --> 01:01:33,740
- Que isso?
- Não.
959
01:01:34,490 --> 01:01:36,080
Bater e conversar.
960
01:01:36,200 --> 01:01:37,700
Tá. Toc, toc.
961
01:01:39,660 --> 01:01:40,870
Mike. Mike.
962
01:01:41,000 --> 01:01:42,830
Polícia de Miami. No chão!
963
01:01:42,960 --> 01:01:44,460
Que merda tá havendo?
964
01:01:44,590 --> 01:01:46,090
E o "bater e conversar"?
965
01:01:46,210 --> 01:01:47,960
Você quebrou minha porta.
966
01:01:48,090 --> 01:01:49,970
Senhor, desculpa pela porta, tá?
967
01:01:50,090 --> 01:01:52,800
Um pouco de supercola
resolve isso legal.
968
01:01:52,930 --> 01:01:54,180
E cadê o mandado?
969
01:01:54,300 --> 01:01:57,720
Quero você de joelhos
com as mãos atrás da cabeça agora.
970
01:02:00,690 --> 01:02:03,600
Se continuar se mexendo,
vou atirar na sua cara.
971
01:02:03,730 --> 01:02:05,480
- Ele não vai.
- Vou, sim.
972
01:02:05,610 --> 01:02:09,190
Mike, o homem é contador.
Só precisamos conversar com ele.
973
01:02:09,320 --> 01:02:12,490
Quer conversar
com esse "montanha" ruivo...
974
01:02:12,610 --> 01:02:15,410
- Os últimos... balanços!
- ... trabalhado no pó?
975
01:02:15,530 --> 01:02:18,040
Olha, eu resolvo isso, tá?
Afasta.
976
01:02:18,160 --> 01:02:21,910
Vou penetrar na alma desse homem
com o meu coração.
977
01:02:22,500 --> 01:02:24,250
O quê?
978
01:02:24,380 --> 01:02:26,380
Observa e aprende.
979
01:02:27,550 --> 01:02:31,170
Ô, lambe-cu. Meu punho vai entrar
na tua boca e sair pelo rabo.
980
01:02:31,300 --> 01:02:33,550
Senhor, isso é nojento.
981
01:02:33,680 --> 01:02:37,220
Reconheço que
é uma situação difícil.
982
01:02:37,350 --> 01:02:38,310
Não venha aqui.
983
01:02:38,430 --> 01:02:39,810
Não vai lá, Marcus.
984
01:02:39,930 --> 01:02:41,980
Só queremos as notas do seu cliente.
985
01:02:42,100 --> 01:02:43,190
O quê?
986
01:02:43,310 --> 01:02:45,310
Booker Grassie. Algum registro--
987
01:02:51,440 --> 01:02:53,400
Penetrou fundo na alma dele?
988
01:02:54,610 --> 01:02:57,450
Às vezes, tem que sofrer
pelo que é certo.
989
01:02:57,580 --> 01:02:59,040
Não oferece a outra face.
990
01:02:59,160 --> 01:03:00,540
- Sai fora.
- Falou.
991
01:03:03,120 --> 01:03:06,250
Senhor, percebo que está com medo.
992
01:03:06,380 --> 01:03:09,800
Poxa, todos estamos.
Às vezes, o medo é só--
993
01:03:19,140 --> 01:03:20,260
Então, o que acha?
994
01:03:24,060 --> 01:03:25,730
Que você pode resolver essa.
995
01:03:26,440 --> 01:03:27,610
É, também acho.
996
01:03:30,610 --> 01:03:32,940
O Martin Luther King saiu.
Agora, é com o Malcolm X.
997
01:03:33,070 --> 01:03:35,030
Vamos usar os meios necessários.
998
01:03:35,150 --> 01:03:37,280
Eu te conheço.
É o policial que tomou tiro.
999
01:03:37,410 --> 01:03:39,700
Ano ruim, o teu, rapadura.
1000
01:03:39,830 --> 01:03:43,620
Se não tivesse essa arma e distintivo,
eu te comia, porra.
1001
01:03:43,750 --> 01:03:46,370
Peraí, é só isso que tá
te impedindo de me comer?
1002
01:03:50,130 --> 01:03:51,210
Vem nessa, grandão.
1003
01:03:57,470 --> 01:03:58,340
Esquerda livre.
1004
01:03:58,470 --> 01:03:59,350
Algema ele.
1005
01:04:00,640 --> 01:04:02,310
O que vocês fazem aqui?
1006
01:04:03,140 --> 01:04:04,350
Eu chamei eles.
1007
01:04:05,600 --> 01:04:09,360
Quê? O que houve
com bad boys uma última vez?
1008
01:04:09,480 --> 01:04:13,610
Essa é a última vez.
Mas essa é um remix, Mike.
1009
01:04:13,730 --> 01:04:15,190
Estamos com a AMMO agora.
1010
01:04:19,490 --> 01:04:21,080
Deixa dessa merda, tá?
1011
01:04:21,200 --> 01:04:23,830
Tem 3 seg
antes que eu morda isso aí.
1012
01:04:24,910 --> 01:04:27,330
Tira essa droga de dedo da minha cara.
1013
01:04:27,710 --> 01:04:28,580
Diga.
1014
01:04:28,710 --> 01:04:32,170
Juiz, promotor,
informante do crime, o capitão e você.
1015
01:04:32,290 --> 01:04:33,630
Quem vocês têm em comum?
1016
01:04:33,750 --> 01:04:35,880
Centenas de investigações, operações.
1017
01:04:36,010 --> 01:04:39,050
847 casos
ligados a todas as vítimas.
1018
01:04:39,180 --> 01:04:41,220
Quem desses aí quer te matar?
1019
01:04:41,350 --> 01:04:42,510
Pô, quem não quer?
1020
01:04:42,640 --> 01:04:45,390
E esses são só os criminosos
que estamos olhando.
1021
01:04:45,520 --> 01:04:47,810
Não confio em quem
não quer matar ele.
1022
01:04:47,940 --> 01:04:49,150
Inclui meu nome aí.
1023
01:04:49,270 --> 01:04:51,060
Valeu. Já entendemos. Obrigado.
1024
01:04:51,190 --> 01:04:52,480
O que tiraram do contador?
1025
01:04:52,610 --> 01:04:53,610
Os registros dele estão uma zona.
1026
01:04:53,730 --> 01:04:54,690
Que surpresa.
1027
01:04:54,820 --> 01:04:57,530
Mas consegui acessar a rede dele.
1028
01:04:57,650 --> 01:04:59,240
- E?
- Suas redes sociais.
1029
01:05:03,450 --> 01:05:06,120
Vejo muitas fotos de machos,
mas poucas pistas.
1030
01:05:06,250 --> 01:05:07,830
Reconhecimento facial no sistema.
1031
01:05:07,960 --> 01:05:08,790
Pra já.
1032
01:05:10,790 --> 01:05:12,670
Foi 3 dias antes de eu ser baleado.
1033
01:05:13,130 --> 01:05:15,800
Volta pra última foto. A corrente.
1034
01:05:16,260 --> 01:05:17,380
Aproxima.
1035
01:05:19,930 --> 01:05:20,970
- Zway-Lo.
- Zway-Lo.
1036
01:05:21,090 --> 01:05:22,010
Quem é Zway-Lo?
1037
01:05:22,140 --> 01:05:24,010
Lorenzo Rodriguez.
1038
01:05:24,140 --> 01:05:25,600
Chamam de Zway-Lo.
1039
01:05:25,720 --> 01:05:29,390
Fui técnico dele no basquete mirim
antes de virar bandido.
1040
01:05:29,520 --> 01:05:32,100
Jogava bem, mas eu o pus no banco
no campeonato.
1041
01:05:32,230 --> 01:05:34,570
Pôs um guri de 10 anos no banco
no campeonato?
1042
01:05:34,690 --> 01:05:36,860
O merdinha me chamou de babaca.
1043
01:05:36,980 --> 01:05:40,200
- E vocês ganharam?
- Não, porra. Ele era nosso craque.
1044
01:05:40,320 --> 01:05:43,370
Perdemos por 40 pontos,
mas dei uma lição.
1045
01:05:43,490 --> 01:05:45,450
Não tem "eu" numa equipe.
1046
01:05:45,580 --> 01:05:46,950
E nem em "babaca".
1047
01:05:47,080 --> 01:05:47,910
Cala a boca.
1048
01:05:48,040 --> 01:05:51,120
O Zway-Lo mexe com drogas, armas.
1049
01:05:51,250 --> 01:05:52,960
É um dos soldados do Taglin.
1050
01:05:53,250 --> 01:05:55,670
Acharam o Taglin morto
na noite que atiraram no Mike.
1051
01:05:55,800 --> 01:05:58,210
Acho que ele agora
é soldado de outro.
1052
01:05:58,340 --> 01:05:59,670
Lorenzo Rodriguez.
1053
01:05:59,800 --> 01:06:02,510
Sem hipoteca nem conta bancária.
1054
01:06:03,050 --> 01:06:05,180
Mas o aniversário dele é amanhã.
1055
01:06:05,300 --> 01:06:08,310
Se for comemorar,
tem 3 lugares pra um cara assim.
1056
01:06:08,430 --> 01:06:11,730
Ditto. Ice 45. Zillion.
1057
01:06:11,850 --> 01:06:13,560
Acessa os registros das boates?
1058
01:06:14,480 --> 01:06:17,020
O Ice 45 devia reforçar
a segurança digital.
1059
01:06:17,980 --> 01:06:19,990
Tá. Ice 45.
1060
01:06:20,610 --> 01:06:22,030
Ditto.
1061
01:06:22,320 --> 01:06:23,570
Zillion.
1062
01:06:24,910 --> 01:06:26,620
Aí. Rodriguez.
1063
01:06:27,160 --> 01:06:28,410
A festa é esta noite.
1064
01:06:29,080 --> 01:06:30,830
É no Zillion.
1065
01:06:32,830 --> 01:06:37,340
Seguinte: a gente se encontra na boate
às 23h, então, vão bem arrumados.
1066
01:06:37,460 --> 01:06:40,090
É jogo rápido.
A gente entra e sai. Sem mortos.
1067
01:06:40,210 --> 01:06:43,260
É uma operação estritamente não-letal.
1068
01:06:43,380 --> 01:06:44,840
"Não-letal".
1069
01:06:44,970 --> 01:06:47,600
Alguém avisou pros bandidos?
1070
01:06:47,720 --> 01:06:49,430
Balas neutralizadoras de borracha.
1071
01:06:49,560 --> 01:06:53,020
Vai por mim, vai gostar.
Pode atirar o quanto quiser.
1072
01:06:53,140 --> 01:06:57,020
Bad boys, bad boys
o que vão fazer
1073
01:06:57,150 --> 01:06:59,030
o que vão fazer
quando vierem pegar vocês
1074
01:06:59,150 --> 01:07:03,240
Não! Não! Nunca!
1075
01:07:03,360 --> 01:07:05,030
Nunca mais façam isso.
1076
01:07:05,160 --> 01:07:08,870
Ainda erraram a letra toda.
Leva um tempão pra aprender.
1077
01:07:08,990 --> 01:07:09,830
Não canta mais.
1078
01:07:09,950 --> 01:07:10,950
- Tá.
- Não faz.
1079
01:07:11,080 --> 01:07:12,040
Sério.
1080
01:07:12,160 --> 01:07:13,960
Foi mal. A gente não faz mais.
1081
01:07:14,080 --> 01:07:15,580
Arrumem a música de vocês!
1082
01:07:16,540 --> 01:07:17,670
Acredita nessa?
1083
01:07:57,880 --> 01:07:59,210
Otário.
1084
01:07:59,340 --> 01:08:02,380
Tá, mané. Não vem me encher.
1085
01:08:03,090 --> 01:08:04,300
Deixa comigo.
1086
01:08:05,050 --> 01:08:07,640
Oi, meninas. O Georgio tá aí hoje?
1087
01:08:07,760 --> 01:08:09,100
Não sei quem é, moço.
1088
01:08:09,220 --> 01:08:10,470
A fila é lá atrás.
1089
01:08:12,390 --> 01:08:14,020
Nicole! Paige!
1090
01:08:14,140 --> 01:08:16,140
Rafe.
1091
01:08:16,270 --> 01:08:18,230
Vocês estão lindas!
1092
01:08:18,350 --> 01:08:19,600
- Valeu.
- Gatas!
1093
01:08:19,730 --> 01:08:20,730
- Valeu. Você também.
- Nossa.
1094
01:08:20,860 --> 01:08:24,440
Esse é meu tio, Michael,
e o amigo dele, tio Marcus.
1095
01:08:24,570 --> 01:08:28,160
Tem problema eles entrarem?
Ele se divorciou agora.
1096
01:08:28,280 --> 01:08:30,070
Que tristeza.
1097
01:08:30,950 --> 01:08:32,120
Podem entrar, entrem.
1098
01:08:32,240 --> 01:08:33,450
- Vem, gente.
- Não.
1099
01:08:33,580 --> 01:08:34,910
Vamos. Olha o degrau.
1100
01:08:37,040 --> 01:08:38,370
- É, sim.
- Não acredito.
1101
01:08:38,500 --> 01:08:40,290
Não, senhor.
1102
01:08:52,260 --> 01:08:54,270
Kelly, onde tá o alvo?
1103
01:08:54,390 --> 01:08:56,850
2º andar, na área VIP.
Tô de olho nele.
1104
01:08:56,980 --> 01:08:58,230
Lá em cima.
1105
01:09:09,820 --> 01:09:11,030
Oi, amor.
1106
01:09:20,290 --> 01:09:21,540
Alvo confirmado.
1107
01:09:23,090 --> 01:09:25,840
A área VIP só tem uma entrada e uma saída.
1108
01:09:25,960 --> 01:09:27,550
Ele tá encurralado.
1109
01:09:27,670 --> 01:09:30,090
O cara à direita dele tá com uma .55.
1110
01:09:30,760 --> 01:09:31,800
Segue o plano A.
1111
01:09:31,930 --> 01:09:33,680
Kelly, pega o segurança do Zway-Lo.
1112
01:09:33,800 --> 01:09:34,810
Entendido.
1113
01:09:45,230 --> 01:09:47,780
Mike, como essa DJ toca desse jeito?
1114
01:09:47,900 --> 01:09:50,570
Ela deve ter os glúteos marombados.
1115
01:09:52,490 --> 01:09:54,780
Vou ser sincero contigo, Mike.
1116
01:09:54,910 --> 01:09:57,120
Faz tempo que eu não transo.
1117
01:09:57,750 --> 01:09:59,330
É, muito tempo. Muito.
1118
01:09:59,460 --> 01:10:02,330
Ando pensando em merda.
Umas merdas doidas.
1119
01:10:02,460 --> 01:10:05,090
- Marcus.
- Eu me fechei desde--
1120
01:10:05,210 --> 01:10:07,420
Marcus, sabe que eles te escutam, né?
1121
01:10:07,550 --> 01:10:10,800
Tá muito alto! Não estão ouvindo.
Não dá pra ouvir a gente.
1122
01:10:10,930 --> 01:10:12,970
Às vezes, entro na internet...
1123
01:10:13,090 --> 01:10:16,310
e vejo umas paradas bizarras.
Já vi um cara enfiar o--
1124
01:10:16,430 --> 01:10:17,600
Marcus, Marcus.
1125
01:10:18,470 --> 01:10:19,430
O quê?
1126
01:10:20,940 --> 01:10:22,190
A gente te ouve.
1127
01:10:25,650 --> 01:10:28,730
Era só brincadeirinha.
Não ouviram isso, né?
1128
01:10:30,570 --> 01:10:31,820
A postos.
1129
01:10:31,950 --> 01:10:32,860
Prepara.
1130
01:10:32,990 --> 01:10:34,990
Mike, Marcus, espero vocês em cima.
1131
01:10:36,580 --> 01:10:38,700
Mike e Marcus, pra escada à direita.
1132
01:10:39,950 --> 01:10:42,040
Rita, pra escada à esquerda.
1133
01:10:44,830 --> 01:10:46,420
Todos a postos?
1134
01:10:46,540 --> 01:10:47,500
- Pronto.
- Pronta.
1135
01:10:47,630 --> 01:10:48,710
Pronto.
1136
01:10:49,300 --> 01:10:52,380
Que vestido incrível, gata.
Você tem estilo.
1137
01:10:52,840 --> 01:10:54,180
Ah, valeu.
1138
01:10:54,300 --> 01:10:55,640
Esperem.
1139
01:10:55,760 --> 01:10:57,010
Esperem. Esperem.
1140
01:10:57,140 --> 01:10:59,770
Não dá. Vim com minhas amigas.
1141
01:10:59,890 --> 01:11:01,520
Elas também podem vir, gata.
1142
01:11:01,640 --> 01:11:03,480
Hoje, não dá.
1143
01:11:03,890 --> 01:11:06,520
Dá uma joelhada no saco dele e vamos nessa.
1144
01:11:06,650 --> 01:11:08,610
- De Tetuão.
- De Tetuão.
1145
01:11:08,730 --> 01:11:10,780
- Tchau, gata.
- Tchau, gato.
1146
01:11:10,900 --> 01:11:13,280
Pra que esse vestido?
Isso não é disfarce.
1147
01:11:13,400 --> 01:11:16,910
Você devia estar mais... disfarçada.
1148
01:11:17,530 --> 01:11:18,870
Feliz aniversário.
1149
01:11:18,990 --> 01:11:22,960
Aê, galera, faz barulho aí!
1150
01:11:24,250 --> 01:11:26,290
Tem convidado especial na casa.
1151
01:11:26,420 --> 01:11:28,840
É aniversário dele!
Deem parabéns no "1".
1152
01:11:28,960 --> 01:11:30,170
3, 2, 1.
1153
01:11:30,300 --> 01:11:32,590
Parabéns!
1154
01:11:32,720 --> 01:11:34,970
A gente te ama, Zway-Lo!
1155
01:11:37,180 --> 01:11:38,510
Zway-Lo.
1156
01:11:38,640 --> 01:11:40,510
- Sou o máximo!
- Zway-Lo.
1157
01:11:40,640 --> 01:11:42,310
- Zway-Lo.
- Parabéns, babaca.
1158
01:12:15,260 --> 01:12:17,130
Vai em cana hoje, filho da puta.
1159
01:12:17,260 --> 01:12:18,800
Eu digo bandido, você diz cana
1160
01:12:18,930 --> 01:12:19,970
- Bandido
- Cana
1161
01:12:20,100 --> 01:12:21,810
- Bandido
- Cana
1162
01:12:21,930 --> 01:12:23,430
Polícia de Miami, parado.
1163
01:12:29,940 --> 01:12:30,980
- Cacete!
- Cacete!
1164
01:12:32,650 --> 01:12:34,030
Falei que ele era atleta.
1165
01:12:34,320 --> 01:12:36,200
- Vamos pular.
- Eu não vou.
1166
01:12:36,320 --> 01:12:37,610
Ele tá fugindo! Pula!
1167
01:12:37,740 --> 01:12:38,910
Merda!
1168
01:12:41,870 --> 01:12:42,990
Zway-Lo!
1169
01:12:46,250 --> 01:12:47,420
Sai da frente!
1170
01:12:49,500 --> 01:12:51,040
Preciso desse carro.
1171
01:12:51,170 --> 01:12:52,800
- Desculpa aí.
- Qual é, cara?
1172
01:12:52,920 --> 01:12:55,090
- Peraí.
- Assunto de polícia.
1173
01:12:55,210 --> 01:12:56,630
- O meu carro!
- Você vem?
1174
01:12:56,760 --> 01:12:57,760
Sai fora!
1175
01:12:58,510 --> 01:12:59,680
- Qual é?
- Anda.
1176
01:12:59,800 --> 01:13:02,850
Não adianta eu pular
daquele troço...
1177
01:13:02,970 --> 01:13:04,270
se você vai de escada!
1178
01:13:04,390 --> 01:13:06,140
Avisei que eu não ia pular!
1179
01:13:07,440 --> 01:13:09,060
O Zway-Lo virou à esquerda na 2ª Av.
1180
01:13:09,900 --> 01:13:10,900
Merda.
1181
01:13:13,440 --> 01:13:14,570
Pô.
1182
01:13:14,940 --> 01:13:16,240
Vai botar o cinto?
1183
01:13:16,360 --> 01:13:18,070
- Agora tem disso?
- Pode crer.
1184
01:13:19,570 --> 01:13:20,950
O nº 1 tá na minha cola.
1185
01:13:21,410 --> 01:13:23,450
Descendo a 395 pra Overtown.
1186
01:13:23,580 --> 01:13:25,750
Mike. Não entra em Overtown.
1187
01:13:25,870 --> 01:13:28,160
O Zway tem gente aqui. Gente perigosa!
1188
01:13:28,290 --> 01:13:29,790
Nós somos gente perigosa.
1189
01:13:29,920 --> 01:13:32,420
Caramba!
1190
01:13:34,170 --> 01:13:36,760
Merda de arma Nerf
com balas de borracha!
1191
01:13:36,880 --> 01:13:39,380
Eles mandam chumbo,
nós, balas de ursinhos.
1192
01:13:39,510 --> 01:13:41,890
Mike, pode encostar 1 min?
1193
01:13:42,010 --> 01:13:43,100
Preciso contar uma coisa.
1194
01:13:43,220 --> 01:13:44,970
Quer que eu encoste?
1195
01:13:45,100 --> 01:13:47,020
Só 1 seg. Pra ver se o Zway encosta.
1196
01:13:47,140 --> 01:13:50,560
Zway-Lo! O Marcus precisa encostar 1 seg!
1197
01:13:50,690 --> 01:13:52,190
Podemos dar um tempinho?
1198
01:13:52,310 --> 01:13:54,440
Porra, preciso contar uma coisa!
1199
01:13:54,570 --> 01:13:56,530
- O quê?
- Fiz uma promessa pra Deus.
1200
01:13:56,650 --> 01:13:58,110
- Pra quem?
- Pra Deus.
1201
01:13:59,030 --> 01:14:00,700
Que papo é esse?
1202
01:14:00,820 --> 01:14:04,280
Olha, falei pra Deus
que se você sobrevivesse...
1203
01:14:04,410 --> 01:14:06,540
eu não usaria mais de violência.
1204
01:14:06,660 --> 01:14:08,750
Ele sabia que era caô teu.
1205
01:14:08,870 --> 01:14:10,370
Violência é a nossa parada.
1206
01:14:14,000 --> 01:14:15,590
Falo da sua alma.
1207
01:14:15,710 --> 01:14:18,300
Nosso trabalho é proteger e servir.
1208
01:14:18,420 --> 01:14:19,380
Com certeza.
1209
01:14:19,510 --> 01:14:21,680
E vou servir tiro
nesse puto agora.
1210
01:14:36,320 --> 01:14:38,900
- Merda.
- Merda!
1211
01:14:39,030 --> 01:14:41,650
Olha só isso! Caramba!
1212
01:14:41,780 --> 01:14:44,740
É uma parada tipo Homem Elefante.
1213
01:14:44,870 --> 01:14:45,950
Tá vendo isso?
1214
01:14:46,080 --> 01:14:48,370
- Tô.
- Para.
1215
01:14:48,490 --> 01:14:49,790
- Tá me chamando.
- Quê?
1216
01:14:49,910 --> 01:14:52,080
- Não resisto. Tá me chamando.
- Para.
1217
01:14:52,210 --> 01:14:54,380
Para. Qual é o teu problema?
1218
01:14:54,500 --> 01:14:55,960
Deixa quieto.
1219
01:14:56,090 --> 01:14:59,340
Aê, deixa. Vai estourar isso aí.
1220
01:14:59,460 --> 01:15:01,300
- Isso é nojento, Mike.
- Deixa.
1221
01:15:01,970 --> 01:15:03,550
Merda.
1222
01:15:03,680 --> 01:15:04,640
Droga.
1223
01:15:05,850 --> 01:15:06,800
Deixa isso aí.
1224
01:15:06,930 --> 01:15:08,850
Mais uma vez. Mais uma.
1225
01:15:10,100 --> 01:15:11,430
Overtown tá acordando. Vamos.
1226
01:15:11,560 --> 01:15:12,940
AMMO, cadê vocês?
1227
01:15:13,060 --> 01:15:14,730
A gente se enrolou.
Em Overtown agora.
1228
01:15:14,850 --> 01:15:15,690
Equipamento.
1229
01:15:22,400 --> 01:15:23,450
Vamos embora.
1230
01:15:33,830 --> 01:15:35,120
Porra!
1231
01:15:36,170 --> 01:15:37,420
A gente tá com o cara!
1232
01:15:37,880 --> 01:15:38,880
Merda!
1233
01:15:39,000 --> 01:15:40,170
Eu mato ele!
1234
01:15:40,760 --> 01:15:42,050
Merda.
1235
01:15:42,630 --> 01:15:44,010
Para! Acorda, Zway-Lo!
1236
01:15:44,130 --> 01:15:45,630
Acorda! Acorda!
1237
01:15:46,260 --> 01:15:47,550
Acorda, cacete!
1238
01:15:47,680 --> 01:15:48,930
Técnico Marcus?
1239
01:15:50,470 --> 01:15:51,720
Babaca.
1240
01:15:53,850 --> 01:15:55,730
Ainda acha que eu sou babaca?
1241
01:15:56,900 --> 01:15:58,690
Zway-Lo, quem quer me matar?
1242
01:15:58,810 --> 01:16:00,320
Pô, todos querem te matar.
1243
01:16:00,440 --> 01:16:01,610
Te falei, Mike.
1244
01:16:01,730 --> 01:16:03,900
Não liguem pra mim! Matem os 2!
1245
01:16:04,030 --> 01:16:06,490
- O que ele disse?
- Matem os 2!
1246
01:16:09,410 --> 01:16:10,620
Os 2 vão morrer hoje.
1247
01:16:10,740 --> 01:16:12,580
- Se liga, Marcus.
- Merda.
1248
01:16:16,460 --> 01:16:18,460
Obrigado, Deus!
1249
01:16:22,210 --> 01:16:23,840
Por que deixou ele fugir?
1250
01:16:26,090 --> 01:16:27,430
Alguém dá cobertura!
1251
01:16:44,360 --> 01:16:45,700
Ah, merda.
1252
01:16:45,820 --> 01:16:47,950
- Sobe!
- É um pit bull!
1253
01:16:48,070 --> 01:16:51,240
Quer ser mordido ou tomar tiro?
1254
01:16:51,370 --> 01:16:52,620
Peraí.
1255
01:16:53,580 --> 01:16:54,580
Anda! Vamos!
1256
01:17:06,880 --> 01:17:08,510
- Cacete.
- Que foi?
1257
01:17:08,630 --> 01:17:11,640
Parece o arsenal
de um branquelo raivoso.
1258
01:17:14,430 --> 01:17:16,430
Nossa, até granada.
1259
01:17:16,560 --> 01:17:17,640
Joga. Joga!
1260
01:17:17,770 --> 01:17:19,400
A gente não tá no Vietnã.
1261
01:17:20,440 --> 01:17:21,360
Segura, então.
1262
01:17:21,480 --> 01:17:22,570
Que droga, Mike!
1263
01:17:32,830 --> 01:17:34,490
Que merda!
1264
01:17:45,300 --> 01:17:47,090
Anda, cara! Que mais tem aí?
1265
01:17:51,890 --> 01:17:53,260
Atira logo isso aí!
1266
01:17:53,390 --> 01:17:56,850
Não, Mike! Prometi a Deus!
Chega de violência.
1267
01:18:02,060 --> 01:18:04,770
- Quem acha que te mandou essa arma?
- Não sei!
1268
01:18:04,900 --> 01:18:06,400
Essa é a arma de Deus!
1269
01:18:06,530 --> 01:18:08,650
- Será?
- Enviada na necessidade!
1270
01:18:08,780 --> 01:18:10,070
Tô na necessidade mesmo.
1271
01:18:10,200 --> 01:18:12,530
Você é um instrumento
a serviço de Deus.
1272
01:18:12,660 --> 01:18:13,490
Sou um instrumento.
1273
01:18:13,570 --> 01:18:16,490
- Que nem Davi e Golias.
- Eu sou Davi com a pedra.
1274
01:18:16,620 --> 01:18:19,790
É. Essa é a tua pedra.
1275
01:18:19,910 --> 01:18:21,540
Pra derrubar teus inimigos.
1276
01:18:21,670 --> 01:18:24,630
Quer saber? Bad boys da Bíblia, baby!
1277
01:18:24,750 --> 01:18:26,340
- Exato! Amém?
- Amém!
1278
01:18:26,460 --> 01:18:28,300
- Amém?
- Amém!
1279
01:18:30,550 --> 01:18:31,380
Merda!
1280
01:18:31,970 --> 01:18:33,010
Cadê teus óculos?
1281
01:18:33,140 --> 01:18:34,720
Não preciso de óculos.
1282
01:18:34,850 --> 01:18:36,220
Não vai acertar nada.
1283
01:18:48,480 --> 01:18:49,490
Vamos!
1284
01:19:00,620 --> 01:19:01,620
Porra!
1285
01:19:04,330 --> 01:19:06,460
Atira no quadriciclo. Eu pego atrás.
1286
01:19:24,770 --> 01:19:25,600
Aê!
1287
01:19:28,070 --> 01:19:29,070
Não!
1288
01:19:31,280 --> 01:19:34,280
Mike! Mike! Mike!
O que tá fazendo?
1289
01:19:36,120 --> 01:19:38,200
Deus, não quero morrer assim!
1290
01:19:38,330 --> 01:19:39,740
- Mike!
- Merda!
1291
01:19:42,000 --> 01:19:44,170
- Foi mal.
- Foi mal mesmo.
1292
01:19:53,720 --> 01:19:54,840
Ai, merda.
1293
01:20:14,320 --> 01:20:15,240
Merda.
1294
01:20:27,880 --> 01:20:28,710
Porra!
1295
01:20:30,000 --> 01:20:30,960
Mike! Mike!
1296
01:21:05,620 --> 01:21:06,460
Sai!
1297
01:21:07,330 --> 01:21:09,080
Sai da frente dele!
1298
01:21:23,260 --> 01:21:24,770
Hasta el fuego.
1299
01:22:23,740 --> 01:22:25,990
Dorn. Preciso de você.
1300
01:22:27,830 --> 01:22:31,080
Olha, já passei por isso antes.
1301
01:22:31,210 --> 01:22:33,750
Muitas vezes. Vai dar tudo certo.
1302
01:22:33,880 --> 01:22:36,130
É o celular do Zway-Lo. Dá pra hackear?
1303
01:22:39,380 --> 01:22:40,760
Dá. O que tô procurando?
1304
01:22:40,880 --> 01:22:43,180
Quero saber com quem ele fala.
As chamadas.
1305
01:22:45,100 --> 01:22:47,930
E preciso que agilize isso aí, falou?
1306
01:22:48,970 --> 01:22:49,810
DISPOSITIVO CONECTADO
1307
01:22:49,930 --> 01:22:52,900
Tá, mas vou ter que quebrar
muitas regras.
1308
01:22:53,020 --> 01:22:54,980
Tá. Tudo bem por você?
1309
01:22:56,270 --> 01:22:58,900
Tá. Vamos em frente.
1310
01:23:01,900 --> 01:23:04,240
O Dorn é grandão.
1311
01:23:04,370 --> 01:23:06,830
- Como ele ficou tão bom nessa parada?
- Qual?
1312
01:23:06,950 --> 01:23:08,330
Informática.
1313
01:23:08,450 --> 01:23:10,000
Ele parece um assassino.
1314
01:23:10,120 --> 01:23:12,040
Ele é. Era segurança.
1315
01:23:12,160 --> 01:23:14,460
Uma noite, um cara agredia uma mulher...
1316
01:23:14,580 --> 01:23:17,710
É, o grandão surtou. Bateu nele.
O sacana caiu morto.
1317
01:23:18,460 --> 01:23:20,340
Evita brigas desde então.
1318
01:23:22,340 --> 01:23:23,880
Pronto.
1319
01:23:25,850 --> 01:23:27,390
Mostra os 2 últimos meses.
1320
01:23:27,810 --> 01:23:29,560
MÉXICO - VOZ
1321
01:23:29,680 --> 01:23:31,060
México.
1322
01:23:32,310 --> 01:23:33,690
Tá atrás do quê?
1323
01:23:34,900 --> 01:23:38,610
Pra todos esses números,
mande a mensagem:
1324
01:23:38,730 --> 01:23:40,650
"Hasta el fuego".
1325
01:23:43,240 --> 01:23:44,110
mensagem enviada
1326
01:23:44,240 --> 01:23:45,200
Feito.
1327
01:23:45,320 --> 01:23:48,120
Tá. Deixa comigo. Valeu.
1328
01:23:48,240 --> 01:23:49,740
- Certeza?
- É comigo. Vai.
1329
01:23:57,960 --> 01:23:59,130
BANCO DE DADOS PRISIONAL INTERNACIONAL
1330
01:23:59,250 --> 01:24:00,460
Inserir Credenciais: CONSULTA:
1331
01:24:01,050 --> 01:24:01,880
autenticando
1332
01:24:03,220 --> 01:24:04,050
conectado $ADMIN
1333
01:24:05,800 --> 01:24:06,890
BUSCA POR DETENTA
1334
01:24:17,190 --> 01:24:18,360
RELATÓRIO DE SUSPEITO/A
Detido/a: 11-11-1995
1335
01:24:18,480 --> 01:24:20,360
ESCAPOU 4/10/2019
PARADEIRO DESCONHECIDO
1336
01:24:22,190 --> 01:24:25,070
DADOS DO REGISTRADO
BEBÊ NASCIDO NA PRISÃO 20 DE MARÇO DE 1996
1337
01:24:25,200 --> 01:24:26,570
NACIONALIDADE: MEXICANA
1338
01:24:34,660 --> 01:24:37,630
Desconhecido
Hola Mike
1339
01:24:54,350 --> 01:24:56,020
- Fomos desligados.
- O quê?
1340
01:24:56,140 --> 01:24:58,560
- Como assim "desligados"?
- A AMMO acabou.
1341
01:25:00,730 --> 01:25:01,980
Desculpa.
1342
01:25:02,110 --> 01:25:05,820
Olha, vai dar tudo certo.
Confiem em mim, tá?
1343
01:25:05,950 --> 01:25:07,610
Vai dar tudo certo.
1344
01:25:21,790 --> 01:25:22,880
Mike.
1345
01:25:29,050 --> 01:25:30,260
Você tá legal?
1346
01:25:32,850 --> 01:25:34,770
Acho que ele é meu filho.
1347
01:25:35,060 --> 01:25:35,980
Quê?
1348
01:25:46,690 --> 01:25:50,320
Há 24 anos,
antes de sermos parceiros...
1349
01:25:52,240 --> 01:25:55,040
o capitão Howard me chamou
direto da academia.
1350
01:25:55,160 --> 01:25:56,660
Ninguém sabia quem eu era.
1351
01:25:57,500 --> 01:26:00,830
Ele me infiltrou disfarçado
no cartel Aretas.
1352
01:26:02,790 --> 01:26:06,920
O Sorenson. O Weber. O Vargas. O Carver.
1353
01:26:07,050 --> 01:26:10,050
Todas as vítimas trabalharam no caso.
1354
01:26:10,180 --> 01:26:11,300
Isso é vingança.
1355
01:26:11,430 --> 01:26:13,430
É, mas você não estava nesse caso.
1356
01:26:13,550 --> 01:26:15,430
Meu nome não apareceu.
1357
01:26:16,060 --> 01:26:17,730
Pra ver meu nível de sigilo.
1358
01:26:18,810 --> 01:26:20,850
Eu era Ricky Rollins.
1359
01:26:20,980 --> 01:26:22,810
Benito Aretas.
1360
01:26:22,940 --> 01:26:25,360
Ele tá morto. Não tá atrás de você.
1361
01:26:25,480 --> 01:26:28,240
Ele não. A mulher dele.
1362
01:26:29,820 --> 01:26:31,070
Isabel.
1363
01:26:32,240 --> 01:26:33,950
Eu era motorista dela.
1364
01:26:34,080 --> 01:26:37,660
Tivemos uma conexão profunda.
1365
01:26:37,790 --> 01:26:42,120
A gente falava de tudo.
Ela me ensinou todo o esquema.
1366
01:26:42,250 --> 01:26:46,250
Como agir, como falar.
Como me vestir.
1367
01:26:46,380 --> 01:26:49,470
Ela criou o Mike Lowrey.
1368
01:26:52,010 --> 01:26:53,180
A gente se apaixonou.
1369
01:26:53,840 --> 01:26:55,810
Tá dizendo que a única vez que se--
1370
01:26:55,930 --> 01:26:59,350
Isabel Aretas. A única vez.
1371
01:26:59,930 --> 01:27:04,150
Era hora de fechar.
A Narcóticos, os federais. Todo mundo.
1372
01:27:04,270 --> 01:27:07,020
E eu ia dar perdido na operação.
1373
01:27:07,940 --> 01:27:10,530
Eu e a Isabel íamos fugir juntos.
1374
01:27:10,650 --> 01:27:12,410
O que te fez mudar de ideia?
1375
01:27:12,910 --> 01:27:15,240
Eles a chamam de La Bruja.
1376
01:27:16,280 --> 01:27:17,490
A bruxa.
1377
01:27:18,370 --> 01:27:21,460
Ela mexe com umas paradas sinistras.
1378
01:27:22,210 --> 01:27:23,830
Santa Muerte.
1379
01:27:24,830 --> 01:27:30,920
A mulher era uma assassina fria.
1380
01:27:32,220 --> 01:27:36,760
Então, tive que pôr a mulher que eu amava
atrás das grades pro resto da vida.
1381
01:27:40,310 --> 01:27:43,600
Optei pelo distintivo
e continuo nessa até hoje.
1382
01:27:45,600 --> 01:27:49,110
Mike, comeu uma bruxa casada?
1383
01:27:50,940 --> 01:27:54,610
Falei um monte de coisa,
e você só pegou isso?
1384
01:27:54,740 --> 01:27:58,870
É muita coisa pra digerir.
Pô, achei que te conhecesse, aí...
1385
01:27:58,990 --> 01:28:02,410
Bom, ao menos, explica
por que se veste que nem traficante.
1386
01:28:03,540 --> 01:28:05,540
Vai querer ouvir a história ou não?
1387
01:28:05,670 --> 01:28:08,420
Foi mal. Mas você não sabe
se é seu filho, Mike.
1388
01:28:08,540 --> 01:28:10,550
Não sabe pra quem aquela bruxa dava.
1389
01:28:12,920 --> 01:28:15,340
Benito Aretas não podia ter filhos.
1390
01:28:15,470 --> 01:28:19,100
A Isabel pariu na prisão,
8 meses depois de ser presa.
1391
01:28:19,220 --> 01:28:20,470
"Hasta el fuego."
1392
01:28:20,600 --> 01:28:23,140
Ele me disse isso
antes de eu pular do helicóptero.
1393
01:28:23,560 --> 01:28:26,060
Eu e a Isabel inventamos essa frase.
1394
01:28:26,190 --> 01:28:29,270
Nem é espanhol correto,
mas a gente falava um pro outro.
1395
01:28:29,400 --> 01:28:32,400
Era, tipo, gente vai ficar junto
até queimar.
1396
01:28:32,530 --> 01:28:34,200
O traidor está a caminho.
1397
01:28:34,860 --> 01:28:36,160
Preparem-se.
1398
01:28:36,860 --> 01:28:37,780
Fechado.
1399
01:28:38,240 --> 01:28:40,120
Vamos!
1400
01:28:40,660 --> 01:28:42,660
- Não, Mike.
- Marcus.
1401
01:28:42,790 --> 01:28:43,700
Ele tem a idade certa.
1402
01:28:43,830 --> 01:28:45,000
É louco que nem eu.
1403
01:28:45,120 --> 01:28:46,040
É brutal que nem eu.
1404
01:28:46,170 --> 01:28:47,710
Não tem medo, que nem eu.
1405
01:28:47,830 --> 01:28:49,920
É um eu, todo fodido.
1406
01:28:50,210 --> 01:28:53,210
Não, Mike, você já é todo fodido.
1407
01:28:54,550 --> 01:28:56,800
São conclusões precipitadas, tá?
1408
01:28:56,930 --> 01:28:59,550
Tudo vai se resolver,
tem que acreditar.
1409
01:29:03,220 --> 01:29:04,310
Tem razão.
1410
01:29:07,100 --> 01:29:08,600
Mano.
1411
01:29:10,900 --> 01:29:12,150
Eu te amo, irmão.
1412
01:29:13,070 --> 01:29:14,280
Eu te amo, irmão.
1413
01:29:16,280 --> 01:29:17,320
Tenho que ir, tá?
1414
01:29:17,450 --> 01:29:18,530
Mike.
1415
01:29:19,370 --> 01:29:20,450
Mike.
1416
01:30:18,010 --> 01:30:20,890
Deixa eu passar aqui, moço.
Desculpa.
1417
01:30:21,010 --> 01:30:23,260
Licença. Licença.
1418
01:30:25,430 --> 01:30:28,100
Deixa eu guardar aqui.
1419
01:30:29,140 --> 01:30:30,640
Licença, moço?
1420
01:30:30,770 --> 01:30:32,360
Meu lugar é ali.
1421
01:30:32,480 --> 01:30:34,480
Deixa eu passar. Olha o pé.
1422
01:30:34,610 --> 01:30:36,230
Olha os pés aí.
1423
01:30:36,360 --> 01:30:38,190
Tudo certo. Pronto.
1424
01:30:40,650 --> 01:30:41,660
Não, Marcus.
1425
01:30:41,780 --> 01:30:45,200
Não vou te deixar ir
nessa missão suicida sozinho.
1426
01:30:46,540 --> 01:30:48,120
Essa é só minha.
1427
01:30:48,250 --> 01:30:51,250
Ninguém mais vai morrer
resolvendo as minhas merdas.
1428
01:30:51,370 --> 01:30:53,630
Mike, ela é uma bruja!
1429
01:30:53,750 --> 01:30:56,590
Vai fazer teus olhos derreterem
na tua cabeça dura.
1430
01:30:56,710 --> 01:30:58,800
Vai fazer o teu pau cair.
1431
01:31:00,380 --> 01:31:01,880
Quis dizer, pênis.
1432
01:31:02,010 --> 01:31:04,550
Você devia cuidar da sua vida.
1433
01:31:05,510 --> 01:31:08,180
Marcus, vai pra casa.
1434
01:31:08,600 --> 01:31:11,140
Voamos juntos, morremos juntos.
1435
01:31:11,270 --> 01:31:12,230
O quê?
1436
01:31:12,350 --> 01:31:14,900
Não. É só uma parada nossa.
1437
01:31:15,020 --> 01:31:16,520
Tá tranquilo, não é...
1438
01:31:17,480 --> 01:31:19,820
Entendo que vocês ficaram--
1439
01:31:21,070 --> 01:31:22,320
De onde vocês são?
1440
01:31:22,450 --> 01:31:23,530
De onde você é?
1441
01:31:28,580 --> 01:31:30,790
Vai fazer o que quando olhar pra ele?
1442
01:31:30,910 --> 01:31:33,250
Jura que vai prender o seu filho?
1443
01:31:33,370 --> 01:31:34,580
Não.
1444
01:31:35,250 --> 01:31:36,250
Vou matar ele.
1445
01:31:37,500 --> 01:31:40,920
Matar?
Jura que vai matar seu filho, Mike?
1446
01:31:41,720 --> 01:31:44,840
Vou botar o corpo dele num saco.
1447
01:31:45,720 --> 01:31:48,390
- A gente pode trocar de lugar?
- Por favor.
1448
01:31:48,510 --> 01:31:49,470
Licença.
1449
01:31:54,060 --> 01:31:56,900
Tá sabendo que você vai pro inferno?
1450
01:31:57,020 --> 01:31:58,690
Não acredito em inferno.
1451
01:31:58,820 --> 01:32:02,450
Mas ele acredita em você.
Vai matar o seu filho.
1452
01:32:02,570 --> 01:32:06,530
Irmão, essas trevas
vão te engolir pra sempre.
1453
01:32:06,660 --> 01:32:10,200
Vai ver eu já fui engolido.
1454
01:32:11,580 --> 01:32:13,040
Eu morri, lembra?
1455
01:32:14,250 --> 01:32:16,210
Vou acabar com essa merda, mano.
1456
01:32:20,130 --> 01:32:22,510
Eu devia saber que era teu filho...
1457
01:32:22,630 --> 01:32:26,760
pelo modo como te desceu o cacete.
1458
01:32:26,890 --> 01:32:30,430
Foi uma surra saída
diretamente de você mesmo.
1459
01:32:30,560 --> 01:32:32,890
Uma surra sobrenatural.
1460
01:32:33,930 --> 01:32:34,940
Tá.
1461
01:32:39,980 --> 01:32:41,900
Posso ser o padrinho?
1462
01:32:42,690 --> 01:32:44,490
Sabe o que você pode ser, Marcus?
1463
01:32:44,610 --> 01:32:46,410
- O quê?
- Mudo.
1464
01:32:46,530 --> 01:32:48,160
Quer que eu fique mudo?
1465
01:32:48,280 --> 01:32:51,540
Você teve um filho bruxo com La Bruja...
1466
01:32:51,660 --> 01:32:54,620
que quer te matar,
provavelmente me matar também...
1467
01:32:54,750 --> 01:32:58,500
chupar o nosso sangue e tal,
mas eu devia ficar mudo.
1468
01:32:59,500 --> 01:33:01,710
Tá, beleza, Mike.
1469
01:33:05,260 --> 01:33:07,800
Como comeu uma bruxa sem camisinha?
1470
01:33:08,590 --> 01:33:10,890
Cobre a coisa aí, mané.
1471
01:33:11,010 --> 01:33:12,720
Amigo, vamos mudar de lugar.
1472
01:33:12,850 --> 01:33:14,180
Tá.
1473
01:33:38,870 --> 01:33:43,170
CIDADE DO MÉXICO
1474
01:34:20,000 --> 01:34:21,290
Mike.
1475
01:34:21,420 --> 01:34:22,420
Marcus.
1476
01:34:27,630 --> 01:34:29,550
Agora estamos quites por Miami.
1477
01:34:42,100 --> 01:34:42,940
DESCONHECIDO Hola Mike
Hidalgo Palace 18h30
1478
01:34:43,020 --> 01:34:44,190
Aí, se liga.
1479
01:34:59,790 --> 01:35:00,790
Chamou eles de novo?
1480
01:35:00,920 --> 01:35:02,670
A Rita ligou pra mim.
1481
01:35:04,670 --> 01:35:06,000
E aí, galera?
1482
01:35:08,760 --> 01:35:10,260
Hola.
1483
01:35:10,880 --> 01:35:12,970
Me sinto melhor com eles aqui.
1484
01:35:13,090 --> 01:35:14,300
É, eu também.
1485
01:35:16,970 --> 01:35:18,470
Onde arranjaram os brinquedos?
1486
01:35:18,600 --> 01:35:20,270
Da Narcóticos de Cuernavaca.
1487
01:35:20,390 --> 01:35:23,150
A gente pega ela, eles levam o crédito.
1488
01:35:23,270 --> 01:35:25,860
Se morrermos,
eles não têm nada a ver com isso.
1489
01:35:26,400 --> 01:35:27,480
Todo mundo aqui.
1490
01:35:28,150 --> 01:35:29,190
Eu sou a isca.
1491
01:35:29,320 --> 01:35:32,910
Vamos pro Hidalgo Palace.
É um hotel velho fora da cidade.
1492
01:35:33,030 --> 01:35:35,700
Eu enrolo ela
até vocês pegarem o atirador.
1493
01:35:35,830 --> 01:35:37,030
E se ela atirar em você?
1494
01:35:37,160 --> 01:35:39,160
Não, ela vai querer falar.
1495
01:35:39,290 --> 01:35:42,120
A gente... tem história.
1496
01:35:42,250 --> 01:35:43,670
É um sequestro rápido.
1497
01:35:43,790 --> 01:35:46,250
A gente pega eles e
voa pros EUA ao amanhecer.
1498
01:35:48,050 --> 01:35:50,460
Dorn, me passa as imagens de satélite.
1499
01:35:50,590 --> 01:35:52,880
A gente vai ter toda a visão de fora.
1500
01:35:53,800 --> 01:35:57,010
E... de dentro.
1501
01:35:58,140 --> 01:36:00,520
Aí, ninguém encosta no atirador.
1502
01:36:00,640 --> 01:36:01,810
Ele é meu.
1503
01:36:01,930 --> 01:36:03,690
É, é teu.
1504
01:36:17,410 --> 01:36:20,830
Decidiu não andar na linha hoje, né?
1505
01:36:24,540 --> 01:36:25,540
Não morre.
1506
01:36:26,540 --> 01:36:28,670
Nós 2 vamos voltar pra casa.
1507
01:36:56,570 --> 01:36:58,200
Ainda não identifiquei ameaças.
1508
01:36:58,320 --> 01:36:59,740
Monitorando os canais lá dentro.
1509
01:36:59,870 --> 01:37:02,620
Embaralhando o sinal de fora,
caso tenham contra-vigilância.
1510
01:37:02,750 --> 01:37:04,120
Impossível ela estar aí sozinha.
1511
01:37:04,250 --> 01:37:06,420
É um cartel. Ela vai ter muito reforço.
1512
01:37:07,120 --> 01:37:08,670
O Marcus tá indo pros fundos.
1513
01:37:08,790 --> 01:37:11,130
Marcus, te acompanhamos do céu.
1514
01:37:11,250 --> 01:37:13,050
Nada ainda.
1515
01:37:13,170 --> 01:37:14,970
Tô me aproximando.
1516
01:37:58,300 --> 01:37:59,470
Hola, Ricky.
1517
01:38:00,390 --> 01:38:02,350
Ou devo chamar de Mike?
1518
01:38:02,470 --> 01:38:03,810
Hola, Isabel.
1519
01:38:21,410 --> 01:38:23,080
Não revistou direito.
1520
01:38:26,120 --> 01:38:28,910
Antigamente, tocar em mim
derretia você.
1521
01:38:29,330 --> 01:38:30,920
Eu vou matar ela.
1522
01:38:33,590 --> 01:38:34,420
Pode ficar.
1523
01:38:37,760 --> 01:38:38,590
Cadê ele?
1524
01:38:40,300 --> 01:38:42,260
Aqui era o nosso lugar.
1525
01:38:42,800 --> 01:38:44,390
Eu queria que você morresse...
1526
01:38:44,970 --> 01:38:46,560
mas sobreviveu.
1527
01:38:47,810 --> 01:38:50,600
Talvez eu tenha deixado você forte demais.
1528
01:38:51,650 --> 01:38:52,860
Ou talvez...
1529
01:38:54,320 --> 01:38:56,650
a Santa Muerte queira nos dizer algo.
1530
01:38:59,700 --> 01:39:02,490
Era nosso destino nos reencontrarmos.
1531
01:39:02,620 --> 01:39:05,200
Isso é coisa de novela.
1532
01:39:15,920 --> 01:39:17,670
Eu fico com isso.
1533
01:39:19,760 --> 01:39:20,760
Merda.
1534
01:39:21,880 --> 01:39:22,890
Perdi a comunicação.
1535
01:39:23,640 --> 01:39:24,930
Porra. AMMO?
1536
01:39:25,050 --> 01:39:25,930
Marcus, responde.
1537
01:39:26,060 --> 01:39:27,010
Merda.
1538
01:39:27,560 --> 01:39:28,430
Nos bloquearam.
1539
01:39:28,560 --> 01:39:30,430
Já sabem que estamos aqui.
Ferrou.
1540
01:39:30,560 --> 01:39:31,390
Não consigo voltar.
1541
01:39:31,520 --> 01:39:33,810
O Baby Barry tá em outra frequência.
1542
01:39:34,440 --> 01:39:36,150
Agora, estamos sozinhos.
1543
01:39:37,070 --> 01:39:39,400
Por que não me disse que eu tenho um filho?
1544
01:39:45,410 --> 01:39:46,950
O que você teria feito?
1545
01:39:48,040 --> 01:39:48,910
Cuidado dele.
1546
01:39:50,080 --> 01:39:51,370
Como cuidou de mim?
1547
01:39:57,250 --> 01:39:58,920
Era pra ser uma surpresa...
1548
01:40:00,210 --> 01:40:01,590
depois que a gente fugisse.
1549
01:40:10,810 --> 01:40:12,230
Captei movimento tático.
1550
01:40:12,730 --> 01:40:14,560
Tem de 20 a 30 ameaças no perímetro.
1551
01:40:14,690 --> 01:40:15,770
Temos que ir.
1552
01:40:15,900 --> 01:40:16,980
Opções de entrada?
1553
01:40:17,110 --> 01:40:20,320
Aqui. A saída de ar frio
pode ser da lavanderia.
1554
01:40:20,400 --> 01:40:22,360
Como fez isso com nosso filho?
1555
01:40:22,490 --> 01:40:23,740
Meu filho.
1556
01:40:23,860 --> 01:40:25,160
Quem ele pensa que sou?
1557
01:40:25,280 --> 01:40:26,910
Exatamente quem você é.
1558
01:40:27,200 --> 01:40:29,830
O covarde. O traidor.
1559
01:40:29,950 --> 01:40:32,710
O filho da puta que nos destruiu.
1560
01:40:32,830 --> 01:40:33,870
Não faz isso.
1561
01:40:44,090 --> 01:40:45,720
Vai andando, detetive.
1562
01:40:54,770 --> 01:40:56,190
Tá vendo isso?
1563
01:40:56,310 --> 01:40:57,690
Larga a arma.
1564
01:40:58,560 --> 01:41:00,020
Cai dentro!
1565
01:41:00,150 --> 01:41:01,400
Cai dentro!
1566
01:41:01,780 --> 01:41:02,940
O que vai fazer?
1567
01:41:03,070 --> 01:41:04,240
Hasta el fuego.
1568
01:41:04,990 --> 01:41:05,990
No el swego.
1569
01:41:06,110 --> 01:41:07,410
- Significa fogo, né?
- Cállate.
1570
01:41:07,530 --> 01:41:08,820
No, no cállate.
1571
01:41:08,950 --> 01:41:11,990
Você e ele precisam conversar.
Vai mudar suas vidas.
1572
01:41:12,120 --> 01:41:14,040
- Calado, porra.
- Olha esse cano.
1573
01:41:14,160 --> 01:41:15,250
- Calma.
- Marcus, relaxa.
1574
01:41:15,370 --> 01:41:19,670
Não. Mike, é a falta de comunicação
que ferrou isso geral.
1575
01:41:19,790 --> 01:41:21,090
Ele quer te contar uma coisa.
1576
01:41:21,210 --> 01:41:23,090
Não vai gostar,
mas precisa ouvir--
1577
01:41:49,570 --> 01:41:50,870
Merda.
1578
01:41:54,870 --> 01:41:57,000
Mike, eles vão pro helicóptero.
1579
01:42:00,250 --> 01:42:01,250
Marcus!
1580
01:42:08,880 --> 01:42:10,260
Põe teus óculos!
1581
01:42:10,390 --> 01:42:12,760
Que raio foi aquilo?
Foi uma jogada ruim.
1582
01:42:17,480 --> 01:42:18,690
Mike, cuidado!
1583
01:42:22,480 --> 01:42:24,030
Tinha razão sobre os óculos.
1584
01:42:24,150 --> 01:42:26,190
Tô te falando essa merda
há anos.
1585
01:42:33,280 --> 01:42:35,160
Porra! Isso é, tipo, HD.
1586
01:42:39,290 --> 01:42:40,830
Vai! Vai! Vai!
1587
01:42:47,510 --> 01:42:49,380
Contato à frente!
1588
01:43:02,480 --> 01:43:04,150
Vai! Vai, vai!
1589
01:43:12,320 --> 01:43:14,990
Isabel e o atirador subiram as escadas.
1590
01:43:15,120 --> 01:43:16,120
Dá cobertura?
1591
01:43:16,740 --> 01:43:19,080
- Kelly, flanco direito!
- Entendido!
1592
01:43:19,210 --> 01:43:20,960
Rafe, pega a esquerda. Avança!
1593
01:43:21,080 --> 01:43:22,210
Entendido!
1594
01:43:22,330 --> 01:43:24,460
Dorn, segue o Rafe.
1595
01:43:24,590 --> 01:43:27,880
Grandão, vou precisar que
machuque umas pessoas!
1596
01:43:28,010 --> 01:43:29,590
Eu pago a terapia, falou?
1597
01:43:30,050 --> 01:43:32,010
Vou precisar. Sério.
1598
01:43:32,130 --> 01:43:33,180
Tá, entendi.
1599
01:43:33,300 --> 01:43:34,800
Eu defendo o centro...
1600
01:43:34,930 --> 01:43:36,930
- e você corre pra escada.
- Corro lá.
1601
01:43:38,810 --> 01:43:41,140
Mandou bem, tenente.
1602
01:43:41,270 --> 01:43:42,480
Você também, detetive.
1603
01:43:43,100 --> 01:43:44,940
Não é tão imbecil, afinal.
1604
01:43:45,060 --> 01:43:46,110
Ao meu sinal!
1605
01:43:47,780 --> 01:43:48,780
Vão!
1606
01:43:53,910 --> 01:43:55,030
Troca!
1607
01:44:09,630 --> 01:44:10,630
Vai!
1608
01:44:15,590 --> 01:44:16,510
Merda!
1609
01:44:20,980 --> 01:44:21,980
Porra.
1610
01:44:23,020 --> 01:44:24,810
Atira neles! Mata todos!
1611
01:44:24,940 --> 01:44:26,190
Ali! Ali!
1612
01:44:54,880 --> 01:44:57,260
Onde arrumaram
todos esses helicópteros?
1613
01:45:24,160 --> 01:45:25,250
Mike!
1614
01:45:26,210 --> 01:45:28,210
- Atira no piloto.
- Vou atirar no rotor!
1615
01:45:31,090 --> 01:45:33,170
- Tá mirando no quê?
- No piloto!
1616
01:45:33,960 --> 01:45:36,430
Mira no rotor.
Se matar o piloto--
1617
01:45:38,090 --> 01:45:39,050
Peguei ele.
1618
01:45:45,600 --> 01:45:47,560
- Cacete.
- Merda!
1619
01:45:52,070 --> 01:45:55,320
Tua família é foda, Mike.
1620
01:46:11,000 --> 01:46:13,590
O prédio tá desabando.
Temos que sair!
1621
01:46:13,710 --> 01:46:15,420
Mike? Marcus?
1622
01:46:15,880 --> 01:46:16,970
Cacete.
1623
01:46:34,280 --> 01:46:36,030
De joelhos, Isabel. Ajoelha.
1624
01:46:42,990 --> 01:46:44,160
Mike!
1625
01:47:11,980 --> 01:47:14,320
Que sirva de lição pra você, sua bruxa.
1626
01:48:16,590 --> 01:48:17,670
Armando...
1627
01:48:20,840 --> 01:48:22,220
você é meu filho.
1628
01:48:27,010 --> 01:48:28,470
Você é meu filho.
1629
01:48:31,810 --> 01:48:33,020
Não quero brigar.
1630
01:48:53,540 --> 01:48:54,920
Fica no chão.
1631
01:48:57,340 --> 01:48:58,750
Mandei ficar aí.
1632
01:49:04,970 --> 01:49:06,300
Eu não sabia.
1633
01:49:06,720 --> 01:49:08,300
Se eu soubesse...
1634
01:49:17,520 --> 01:49:20,070
Mike, o que tá fazendo?
1635
01:49:23,400 --> 01:49:29,660
Tô tentando penetrar a alma dele
com meu coração.
1636
01:49:30,410 --> 01:49:35,370
Não, Mike, não.
Eu estava numa fase--
1637
01:49:45,170 --> 01:49:46,340
Quem é você?
1638
01:49:47,840 --> 01:49:48,970
Eu te disse.
1639
01:49:50,430 --> 01:49:51,560
Mentiroso.
1640
01:50:02,320 --> 01:50:03,440
Última chance.
1641
01:50:06,860 --> 01:50:08,160
Quem é você?
1642
01:50:11,080 --> 01:50:12,280
Pergunta à tua mãe.
1643
01:50:21,540 --> 01:50:23,090
É verdade o que ele diz?
1644
01:50:25,840 --> 01:50:28,680
Não importa.
Ele não é nada pra você.
1645
01:50:28,800 --> 01:50:31,300
Estão vendo todo esse fuego?
1646
01:50:31,430 --> 01:50:33,720
- Resolvem a parada lá fora?
- ¡Cállate!
1647
01:50:34,390 --> 01:50:35,600
Quem é ele?
1648
01:50:35,730 --> 01:50:36,560
Diz pra ele!
1649
01:50:36,640 --> 01:50:37,810
Diz pra ele, mamãe.
1650
01:50:41,230 --> 01:50:42,820
Ele é meu pai?
1651
01:50:45,480 --> 01:50:46,820
Ele é meu pai?
1652
01:50:51,910 --> 01:50:53,200
Mata ele.
1653
01:51:03,840 --> 01:51:04,880
Não! Espera!
1654
01:51:05,000 --> 01:51:05,880
Porra.
1655
01:51:37,120 --> 01:51:40,620
Deita. Deita aí. Merda.
1656
01:51:47,460 --> 01:51:48,880
Mike, temos que ir.
1657
01:51:49,010 --> 01:51:51,510
Mike! Vamos nessa! Agora!
1658
01:51:51,630 --> 01:51:53,010
Mike, temos que ir!
1659
01:52:00,230 --> 01:52:01,520
Me segura!
1660
01:52:01,640 --> 01:52:02,940
Me segura! Cace--
1661
01:52:03,060 --> 01:52:04,310
Merda.
1662
01:52:04,940 --> 01:52:07,020
Não me solta!
Não me solta!
1663
01:52:07,860 --> 01:52:09,030
Porra.
1664
01:52:09,530 --> 01:52:10,700
Aguenta. Eu te pego.
1665
01:52:11,950 --> 01:52:13,700
Mike! Não consigo chegar aí.
1666
01:52:14,320 --> 01:52:15,570
Não vou aguentar.
1667
01:52:17,870 --> 01:52:20,580
Me puxa!
Mike, não quero morrer assim!
1668
01:52:24,670 --> 01:52:26,170
Mike. Tô escorregando.
1669
01:52:30,130 --> 01:52:31,470
Rápido.
1670
01:52:32,380 --> 01:52:35,140
Anda. Minha bunda tá assando!
1671
01:52:42,640 --> 01:52:44,520
Vamos! Temos que ir!
1672
01:52:57,120 --> 01:52:59,450
Ferido a bala, no tórax.
Mandem um médico.
1673
01:52:59,580 --> 01:53:00,540
A caminho!
1674
01:53:00,660 --> 01:53:01,620
Cacete.
1675
01:53:01,750 --> 01:53:03,330
- Tudo bem. Deixa comigo.
- Deita ele.
1676
01:53:04,170 --> 01:53:05,420
Precisamos de ataduras!
1677
01:53:05,540 --> 01:53:06,500
Certo.
1678
01:53:15,130 --> 01:53:16,180
Calma.
1679
01:53:16,890 --> 01:53:21,680
Não posso prometer que vai ficar tudo bem
depois de tudo o que você fez, mas...
1680
01:53:23,180 --> 01:53:26,190
posso prometer que
eu vou estar junto, falou?
1681
01:53:30,980 --> 01:53:33,900
Eu sou o seu tio Marcus.
1682
01:53:35,360 --> 01:53:37,570
Mas a gente fala disso depois.
1683
01:53:54,050 --> 01:53:56,760
PARABÉNS
RITA!
1684
01:54:04,560 --> 01:54:07,520
- Meu Deus. Gente!
- Pronto.
1685
01:54:08,600 --> 01:54:11,400
Agora, é hora de fazermos um brinde...
1686
01:54:11,520 --> 01:54:12,900
à nossa nova capitã.
1687
01:54:13,030 --> 01:54:14,150
À nova capitã.
1688
01:54:16,360 --> 01:54:17,610
Minha mãe disse "oi".
1689
01:54:18,490 --> 01:54:19,950
Não vai me deixar esquecer isso.
1690
01:54:20,070 --> 01:54:22,490
E, galera, tenho uma boa notícia.
1691
01:54:22,620 --> 01:54:23,790
Comecei a terapia...
1692
01:54:23,910 --> 01:54:25,710
e meu terapeuta acha
que seria superútil se...
1693
01:54:25,830 --> 01:54:28,120
se todo mundo fizesse
uma sessão em grupo.
1694
01:54:28,250 --> 01:54:29,130
É irado.
1695
01:54:29,250 --> 01:54:31,460
- Claro.
- Vamos, com certeza.
1696
01:54:31,590 --> 01:54:33,630
Marcus, deixa eu falar contigo 1 seg.
1697
01:54:34,130 --> 01:54:35,550
Eu vou pensar.
1698
01:54:36,470 --> 01:54:38,180
Ele quer que a gente faça terapia.
1699
01:54:38,300 --> 01:54:40,970
- Eu não vou.
- Nem eu.
1700
01:54:44,390 --> 01:54:49,060
Bom, a gente não fala essas merdas
um pro outro, mas...
1701
01:54:51,190 --> 01:54:52,270
obrigado.
1702
01:54:53,940 --> 01:54:55,740
Mike, não precisa me agradecer.
1703
01:54:56,610 --> 01:55:02,700
Se quer se aposentar, saiba que
não vou tentar te impedir.
1704
01:55:02,830 --> 01:55:07,710
Você merece, e tem meu apoio 100%,
seja como for.
1705
01:55:07,830 --> 01:55:09,500
Mas tá esquecendo uma coisa.
1706
01:55:10,370 --> 01:55:12,420
Dissemos, "pra sempre".
1707
01:55:13,000 --> 01:55:14,000
Pra sempre.
1708
01:55:18,300 --> 01:55:19,680
Olha o meu sobrinho!
1709
01:55:19,800 --> 01:55:22,970
É. O bebê Marcus acordou agora.
1710
01:55:23,100 --> 01:55:25,100
Vamos do começo...
1711
01:55:25,970 --> 01:55:27,390
uma surpresinha pra você.
1712
01:55:28,100 --> 01:55:30,310
3 dias no Resort Marion Springs...
1713
01:55:30,440 --> 01:55:34,900
meio que de desculpas
pelo dia do spa que eu interrompi.
1714
01:55:35,020 --> 01:55:37,690
Um tempo só nosso, amor.
1715
01:55:37,820 --> 01:55:39,570
- Um tempo nosso.
- É, amor...
1716
01:55:39,700 --> 01:55:42,070
mas a Megan e o Reggie
estão em lua de mel.
1717
01:55:42,370 --> 01:55:46,580
Vou ficar com o bebê no fim de semana,
eu e meu esquadrão AMMO.
1718
01:55:46,700 --> 01:55:48,870
Você e a Theresa vão se divertir.
1719
01:55:49,000 --> 01:55:50,670
Ainda tem as pílulas azuis, né?
1720
01:55:50,790 --> 01:55:52,420
Não preciso dessa porra.
1721
01:55:52,710 --> 01:55:54,250
Disse isso dos teus óculos.
1722
01:55:54,380 --> 01:55:56,130
Fica bem com esse bebê, Mike.
1723
01:55:56,880 --> 01:55:59,050
Fica ótimo segurando um bebê, Mike.
1724
01:55:59,170 --> 01:56:01,220
- Você acha?
- Acho.
1725
01:56:02,800 --> 01:56:04,800
Tudo bem, Mike? Vamos, gente!
1726
01:56:05,470 --> 01:56:07,180
Peraí. Peraí, não.
1727
01:56:07,310 --> 01:56:09,020
Qual é? Íamos fazer isso juntos.
1728
01:56:09,310 --> 01:56:10,310
Não. Tenho trabalho.
1729
01:56:10,810 --> 01:56:12,900
Falo contigo amanhã.
Trago um vinho.
1730
01:56:13,020 --> 01:56:14,690
- Não brinca.
- Vai precisar.
1731
01:56:14,810 --> 01:56:16,360
Mas todos nós íamos...
1732
01:56:16,480 --> 01:56:17,900
- ficar com o bebê.
- Marcus...
1733
01:56:18,030 --> 01:56:19,320
até mais. Espero no carro.
1734
01:56:19,440 --> 01:56:21,110
Manda mensagem pra minha mãe.
1735
01:56:21,240 --> 01:56:23,780
Não tem graç--
1736
01:56:24,660 --> 01:56:25,620
Tá bem. Tudo bem.
1737
01:56:27,950 --> 01:56:31,120
Bad boys, bad boys
o que vão fazer
1738
01:56:31,250 --> 01:56:34,670
o que vão fazer
quando vierem pegar vocês
1739
01:56:38,250 --> 01:56:41,920
Não. A gente não vai fazer isso
com a próxima geração.
1740
01:56:42,800 --> 01:56:44,760
Tem que cantar direito, mano.
1741
01:56:44,890 --> 01:56:48,640
Bad boys, bad boys
o que vão fazer
1742
01:56:48,760 --> 01:56:51,560
o que vão fazer
quando vierem pegar vocês
1743
01:56:56,270 --> 01:56:57,230
Fui.
1744
01:57:03,780 --> 01:57:08,740
BAD BOYS
PARA SEMPRE
1745
01:57:24,340 --> 01:57:25,550
Como você tá?
1746
01:57:26,140 --> 01:57:27,470
Tô pagando minha dívida.
1747
01:57:29,470 --> 01:57:30,680
Ela é grande.
1748
01:57:34,060 --> 01:57:37,770
Surgiu uma oportunidade
pra você quitar parte dessa dívida.
1749
01:57:38,400 --> 01:57:39,900
Interessado?
1750
01:57:42,360 --> 01:57:43,360
Claro, cara.
1751
01:58:01,630 --> 01:58:03,760
Você comeria uma bruxa
sem camisinha?
1752
01:58:05,170 --> 01:58:06,340
Eu não.
1753
01:58:08,510 --> 01:58:10,260
Ele não faria isso, Mike.
1754
02:03:43,050 --> 02:03:45,060
Tradução:
Monika Pecegueiro do Amaral