1 00:00:11,001 --> 00:00:54,907 {\fs35\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&}#{\c&HAE1300&\3c&HFFFFFF&} ترجمة {\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&}# {\fs40\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&}|| {\c&HAE1300&\3c&HFFFFFF&}أحمد أشرف{\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&} - {\c&HAE1300&\3c&HFFFFFF&}يوسف فريد{\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&} || {\fs25\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}.مشاهدة ممتعة 2 00:01:14,150 --> 00:01:15,882 !(مايك) 3 00:01:15,884 --> 00:01:19,048 ماذا تفعل بحق السماء؟ - .(يُسمونها القيادة يا (ماركوس - 4 00:01:23,583 --> 00:01:24,782 !قُد على مهلٍ 5 00:01:25,784 --> 00:01:27,581 .ماذا؟ 4 دقائق؟ زُد السرعة 6 00:01:27,683 --> 00:01:31,482 إذًا أنت تريدني أزيد السرعة وأقود على مهلٍ في نفس اللحظة؟ 7 00:01:34,051 --> 00:01:35,648 .نتوجّه إلى "كولونز" جنوبًا 8 00:01:37,351 --> 00:01:40,049 ."نقترب من "شارع 22 - .عُلم - 9 00:01:40,051 --> 00:01:42,284 .الدعم الجوي يرى الهدف 10 00:01:45,060 --> 00:01:46,325 !(مايك) 11 00:01:52,685 --> 00:01:54,049 .أكاد أن أتقيء 12 00:01:54,050 --> 00:01:55,882 .إياك... لا تتقيء بحق السماء 13 00:01:55,884 --> 00:01:59,150 .جلد السيارة مخيط يدويًا يستحن بك بلع قَيئك 14 00:02:03,517 --> 00:02:05,981 .إننا نسد شارع 6 15 00:02:05,983 --> 00:02:07,348 !(إنك فوت مُنعطفنا يا (مايك 16 00:02:07,350 --> 00:02:09,615 سحقًا! انظر أنت مرشدي، حسنًا؟ 17 00:02:09,617 --> 00:02:11,549 .لهذا تجلس على هذا المقعد 18 00:02:11,551 --> 00:02:14,415 .أين نظارتك؟ عليك إرتدائها 19 00:02:14,417 --> 00:02:17,148 .لستُ بحاجة إلى نظارات - .(تعجز عن رؤية أي شيء يا (ماركوس - 20 00:02:17,150 --> 00:02:19,741 .(مايك) 21 00:02:20,050 --> 00:02:22,081 !على رسلك - .مايك). ثمة حافلة) - 22 00:02:36,684 --> 00:02:39,248 .آسف أيّها الأثرياء بيض البشرة 23 00:02:39,250 --> 00:02:41,649 ،لسنا محض رجلين سود البشرة .بل إننا ضابطين أيضًا 24 00:02:41,651 --> 00:02:43,948 .سنمنح أنفسنا مخالفة لاحقًا 25 00:03:05,684 --> 00:03:08,983 "حتى سيارة "باتمان لا تعبث على الطريق كهذه السيارة الفاجرة 26 00:03:13,484 --> 00:03:18,017 .أنزلني من هذه السيارة بحق السماء 27 00:03:27,784 --> 00:03:30,482 !يا هذا - .بئسًا - 28 00:03:31,851 --> 00:03:33,048 .كفاك يا صاح 29 00:03:33,050 --> 00:03:34,415 .يمكنك إزالة هذه الخدوش 30 00:03:34,417 --> 00:03:37,215 .بل أنت مَن سيزيلها 31 00:03:37,217 --> 00:03:39,248 .شرطة ميامي، أفسحوا - .إننا نمر - 32 00:03:39,250 --> 00:03:40,916 .أفسحوا. شرطة ميامي - .شرطة ميامي - 33 00:03:40,918 --> 00:03:42,715 !اذهب! اذهب 34 00:03:42,717 --> 00:03:43,981 .آسف 35 00:03:46,950 --> 00:03:48,081 !أبـي 36 00:03:49,684 --> 00:03:51,449 .هذا ظريف 37 00:03:51,451 --> 00:03:53,415 ."أصبحت "بوب بوب 38 00:03:55,477 --> 00:04:00,022 "متمردان مدَى الحياة" 39 00:04:01,117 --> 00:04:05,282 .مرحبًا 40 00:04:05,284 --> 00:04:07,948 .كم أنه وسيم يا حبيبتي - .أجل - 41 00:04:07,950 --> 00:04:10,715 .إنه حتمًا حفيدي. نفس العينين 42 00:04:10,717 --> 00:04:12,749 .والأذنين كذلك 43 00:04:12,751 --> 00:04:13,816 .ونفس الاسم 44 00:04:13,818 --> 00:04:16,015 .(ماركوس مايلز بورنيت) 45 00:04:16,017 --> 00:04:18,382 .لكن هذا اسمي - .واسمه أيضًا - 46 00:04:18,384 --> 00:04:20,248 .قررنا تسميته على اسمك 47 00:04:20,250 --> 00:04:22,184 .(كانت فكرة (ريجي 48 00:04:23,584 --> 00:04:26,248 خلتها ستكون حركة دالة .على حبنا لك يا سيدي 49 00:04:26,250 --> 00:04:28,582 .آمل أن توافق - .هذا رائع - 50 00:04:28,584 --> 00:04:32,449 لكن ما زال عليك الزواج .من ابنتي رسميًا 51 00:04:32,451 --> 00:04:34,582 عمي (مايك)، أمستعد لحمل الطفل؟ 52 00:04:34,584 --> 00:04:38,549 (لا. العم (مايك .لا يريد لمس هذا الكائن 53 00:04:40,217 --> 00:04:43,015 .كفاك، هذا مقزز 54 00:04:43,017 --> 00:04:44,549 .(لا يا (مايك - .كفاك - 55 00:04:44,551 --> 00:04:45,482 .انظر إلى الطفل 56 00:04:45,484 --> 00:04:47,148 .كفّ عن ذلك الآن. أكلمك بجدية 57 00:04:47,150 --> 00:04:49,315 .انظر إلى الطفل - حسنًا، أتعلم؟ - 58 00:04:49,317 --> 00:04:53,482 سأنتظر بالخارج بينما .تستحضر عواطفك المقرفة 59 00:04:53,484 --> 00:04:54,948 .(مايك) 60 00:04:54,950 --> 00:04:57,417 .الطفل - .على مهلك - 61 00:04:59,146 --> 00:05:02,233 "سجن (سانتا ماريا إكسكوتيل) بالمكسيك" 62 00:05:11,728 --> 00:05:13,230 .واصلن العمل يا سجينات 63 00:05:14,195 --> 00:05:17,061 !إنكن عديمات الفائدة، أهممنّ 64 00:05:20,384 --> 00:05:21,551 .(أريتس) 65 00:05:23,818 --> 00:05:25,549 .(أريتس) 66 00:06:30,805 --> 00:06:32,358 ما هذا بحق السماء؟ 67 00:06:41,423 --> 00:06:42,616 !أوقفوا سيارة الإسعاف 68 00:07:18,751 --> 00:07:20,117 .أمـي 69 00:07:21,541 --> 00:07:22,749 .ابني 70 00:07:32,749 --> 00:07:35,381 "مدينة المكسيك" 71 00:07:36,565 --> 00:07:38,169 .لا تغتم لوفاته 72 00:07:43,627 --> 00:07:47,673 .روح أبيك طليقة عن القبر الذي يقيده 73 00:07:51,316 --> 00:07:54,773 .هذه أخر هدايا أبيك قبل وفاته 74 00:07:55,811 --> 00:07:59,694 أنت بت رجلًا الآن ومستعد .لإتمام المهمة المتوقفة 75 00:07:59,759 --> 00:08:03,544 .عليك إعادة احترام وكرامة عائلتنا 76 00:08:05,811 --> 00:08:11,018 .خبأ أبيك بضعة ملايين قبل زجّه بالسجن 77 00:08:11,530 --> 00:08:13,873 .هذه الفلاشة بها أحداثيات مخبأ الأموال 78 00:08:24,390 --> 00:08:25,934 .سنعيد حقنا 79 00:08:32,244 --> 00:08:34,789 .بهذه الأمور يمكننا الأخذ بانتقامنا أخيرًا 80 00:08:36,551 --> 00:08:43,263 الجماعة الذين دمروا عائلتنا .سيشربون من نفس كأس العذاب 81 00:08:51,869 --> 00:08:54,349 .هو أخر من يموت 82 00:08:51,869 --> 00:08:54,349 كان (مايك لوري) السبب وراء ارتفاع .معدل المطارات هذا الأسبوع 83 00:08:57,918 --> 00:08:59,649 .تعال يا (ماركوس). اقترب مني 84 00:08:59,651 --> 00:09:02,948 إننا متجمعون اليوم لاحتفال .وشرب نخب ضابط مننا 85 00:09:04,150 --> 00:09:05,916 وصدقني سيحلّ يوم 86 00:09:05,918 --> 00:09:10,682 .ويسير حفيدك على خَطا جده الكَهْل 87 00:09:11,918 --> 00:09:14,749 .نخب حماية وخدمة مدينتنا العادلة 88 00:09:14,751 --> 00:09:15,816 .(نخب (ماركوس 89 00:09:15,818 --> 00:09:18,048 !(نخب (ماركوس 90 00:09:18,050 --> 00:09:23,115 (ونأمل أن يملأ اسم (ماركوس بورنيت قلوب وعقول المتسللين بالخوف 91 00:09:23,117 --> 00:09:24,515 .للسنوات القادمة 92 00:09:27,250 --> 00:09:29,749 .أشكركم جميعًا 93 00:09:29,751 --> 00:09:34,549 (طوال الـ25 سنة خلال مسيرتي و(مايك ،في المطاردات بين هذه الشوارع 94 00:09:34,551 --> 00:09:36,916 .أخالنا أحدثنا فارقًا 95 00:09:36,918 --> 00:09:39,081 .إنكم أفضل الضباط 96 00:09:39,083 --> 00:09:41,981 .وأشكركم. العمل معكم بمثابة شرف 97 00:09:43,117 --> 00:09:44,981 !(ماركوس) 98 00:09:44,983 --> 00:09:49,284 !(ماركوس) 99 00:09:51,029 --> 00:09:52,504 "ميناء ميامي" 100 00:09:54,184 --> 00:09:56,282 أدفن أبيك الأموال في الأعماق؟ 101 00:09:56,284 --> 00:09:58,916 ،لو كانت هذه الصناديق فارغة .فأنت ستزال مدينًا لي 102 00:09:58,918 --> 00:10:01,250 !يا رّباه 103 00:10:05,851 --> 00:10:07,282 .كنز مدفون في المحيط 104 00:10:07,284 --> 00:10:10,148 ...سمعت بعض القصص 105 00:10:10,150 --> 00:10:13,582 يجدر أن يكون هذا مبلغ كافي .للأمور التي اتفقنا عليها 106 00:10:13,584 --> 00:10:14,983 .وعليه إكرامية 107 00:10:16,918 --> 00:10:20,148 .هذا نصيبك 108 00:10:20,150 --> 00:10:21,317 ماذا قلت؟ 109 00:10:22,484 --> 00:10:23,882 .بيننا اتفاق 110 00:10:23,884 --> 00:10:26,549 .وأنا أتفاوض من جديد 111 00:10:42,150 --> 00:10:43,682 .تعال 112 00:10:45,484 --> 00:10:46,484 .انظر إليّ 113 00:10:47,717 --> 00:10:50,017 .لا أتفق مرتين 114 00:10:53,651 --> 00:10:56,715 .تستعيد عائلتي الهيمنة على هذه المدينة 115 00:10:56,717 --> 00:10:59,981 .سنحتاج رجال مخلصين 116 00:10:59,983 --> 00:11:01,484 فمن يريد وظيفة؟ 117 00:11:02,950 --> 00:11:04,584 ألا يزل لديك علّة بحروفك؟ 118 00:11:09,817 --> 00:11:11,283 .كرر ما قلت 119 00:11:12,595 --> 00:11:14,211 .مهلك عليّ 120 00:11:19,450 --> 00:11:21,548 .لك مني علاوة 121 00:11:21,550 --> 00:11:23,717 .حزمة الأموال هذه دُفعة مقدمة 122 00:11:24,851 --> 00:11:26,851 اتفقنا؟ - .اتفقنا - 123 00:11:32,851 --> 00:11:34,550 .إنك تعمل لصالحي الآن 124 00:11:36,417 --> 00:11:37,915 ،أخبر رجالك بطاعتي 125 00:11:37,917 --> 00:11:41,317 .وألا يعيقون عملي، ولن أقتلك 126 00:11:43,617 --> 00:11:46,015 .هيا يا رجال أجمعوا ذلك المال 127 00:11:46,017 --> 00:11:47,082 .هيا 128 00:11:49,118 --> 00:11:50,717 .هيا 129 00:11:52,118 --> 00:11:53,548 .أمي 130 00:11:53,550 --> 00:11:55,315 .(أرماندو) 131 00:11:55,678 --> 00:11:57,893 .كل شيء تمام - .أنجزت الأمر سريعًا - 132 00:11:58,121 --> 00:12:00,105 .لدينا قاعدة جديدة لعملياتنا أيضًا 133 00:12:00,424 --> 00:12:03,538 إنك عشت طويلًا في أمريكا .لدرجة أنك تبدو مثل مواطن أمريكي الآن 134 00:12:08,184 --> 00:12:10,182 .(اكتفيت يا (مايك 135 00:12:10,184 --> 00:12:11,648 .ومع فقرة المآسي من جديد 136 00:12:11,650 --> 00:12:13,715 .لا، هذه المرة مختلفة 137 00:12:13,717 --> 00:12:16,015 ،حين نظرت إلى عين ذلك الطفل الصغير 138 00:12:16,017 --> 00:12:17,315 .تغير شيء بي 139 00:12:17,317 --> 00:12:18,548 أريد عيش حياتي 140 00:12:18,550 --> 00:12:20,982 .في مشاهدة هذا الطفل الصغير يكّبر 141 00:12:20,984 --> 00:12:24,116 يا إلهي، (تريزا) لا تريدك أن تجلس في المنزل 142 00:12:24,118 --> 00:12:25,749 ...وتزاد وزنًا وتكسر أغراض المنزل 143 00:12:25,751 --> 00:12:29,415 أتعلم يا (مايك)؟ .لم يبق في العمر إلا القليل 144 00:12:29,417 --> 00:12:31,815 صدقني آن الأوان لنجري بعض التغييرات 145 00:12:31,817 --> 00:12:34,715 .لا تحسبني معك .حياتي أفضل هكذا 146 00:12:34,717 --> 00:12:37,149 .(إنك تصبغ لون لحيتك يا (مايك 147 00:12:37,151 --> 00:12:39,348 ماذا؟ - .تصبغ لون لحيتك - 148 00:12:39,350 --> 00:12:41,381 .لستُ أصبغ لون لحيتي 149 00:12:41,383 --> 00:12:43,548 أجل وهذه ليست صبغة "البن الأسود"؟ 150 00:12:43,550 --> 00:12:46,049 .كفاك هذا الهراء - أليست هذه صبغة "البن الأسود"؟ - 151 00:12:46,051 --> 00:12:48,216 .أنفض من هذا الأمر - .دعني أطرح عليك سؤالًا - 152 00:12:48,218 --> 00:12:52,482 أتريد أن يكون إرثك مجموعة قمصان بلا أكمام وسجلك الجيد بالشرطة فقط؟ 153 00:12:52,484 --> 00:12:54,749 ألا تعرف أن العائلة فوق كل شيء؟ 154 00:12:54,751 --> 00:12:56,281 !مرحبًا أيّها الجد 155 00:12:56,283 --> 00:12:58,149 .(ريتا) - .(لا، بل (بوب بوب - 156 00:12:58,151 --> 00:12:59,448 .لقب (باب-باب) يليق به 157 00:12:59,450 --> 00:13:00,782 بوب بوب"؟" - .أجل - 158 00:13:00,784 --> 00:13:01,815 أأحضرت صور الطفل يا "بوب بوب"؟ 159 00:13:01,817 --> 00:13:04,015 تعرفين أنني أحضرتهم، صحيح؟ - .لنرى إذًا - 160 00:13:04,017 --> 00:13:05,383 .ها أنت ذا 161 00:13:06,917 --> 00:13:08,648 !يا إلهي، الأذنين بذاتهما 162 00:13:08,650 --> 00:13:10,648 .أجل، أذنين جده 163 00:13:12,051 --> 00:13:13,782 .أحببته - .أجل - 164 00:13:13,784 --> 00:13:15,849 .مبارك لك أيّتها الملازمة 165 00:13:15,851 --> 00:13:18,049 سمعت أن (هاورد) استعان "بك لترأسي "آي إم إم أو 166 00:13:18,051 --> 00:13:19,982 .رائع، مبروك 167 00:13:19,984 --> 00:13:21,216 ما "آي إم إم أو؟ 168 00:13:21,218 --> 00:13:23,415 .عمليات "ميامي مترو" المتطورة 169 00:13:23,417 --> 00:13:26,582 فريق صغير مُدرب على خطط .وأساليب إجراء تحقيقات جيددة 170 00:13:26,584 --> 00:13:28,882 .أصبحنا كاهلين وسيستبدلوننا 171 00:13:28,884 --> 00:13:31,582 .أو سيعلمونكم حيل جديدة 172 00:13:31,584 --> 00:13:34,182 .(صدقني أنّي سعيدة لأجلك يا (ماركوس 173 00:13:34,184 --> 00:13:35,648 .أشكرك 174 00:13:41,383 --> 00:13:43,182 !مرحبًا يا جماعة 175 00:13:43,184 --> 00:13:46,049 .مرحبًا! كلكم حاضرين 176 00:13:46,051 --> 00:13:47,116 كيف حالكم؟ 177 00:13:47,118 --> 00:13:48,682 .يا لك من غبي 178 00:13:48,684 --> 00:13:51,049 ماذا؟ - .إنها تليق بك خير لياقة - 179 00:13:51,051 --> 00:13:53,248 .ذكية جدًا 180 00:13:53,250 --> 00:13:55,116 .ومصدر ثقة وطموحة 181 00:13:55,118 --> 00:13:56,849 .لم تكن المرأة المناسبة لي 182 00:13:56,851 --> 00:13:58,381 حسنًا؟ - وماذا يناسبك؟ - 183 00:13:58,383 --> 00:14:00,548 أتريد الموت تعيسًا وعازبًا؟ 184 00:14:00,550 --> 00:14:01,815 .إنك غيور مني فحسب 185 00:14:01,817 --> 00:14:03,782 منذ متى وأنت متزوج؟ 20 عام؟ 186 00:14:03,784 --> 00:14:05,915 .26 - لا تكذب عليّ - 187 00:14:05,917 --> 00:14:07,648 متى آخر مرة مارست فيها الجنس؟ 188 00:14:07,650 --> 00:14:10,715 .لا دخل لك بهذا - .بالضبط - 189 00:14:10,717 --> 00:14:13,025 كم امرأة عظيمة ستضيعها من بين يدك؟ 190 00:14:13,586 --> 00:14:15,417 .أعني، إنك محبوب بشدة 191 00:14:15,418 --> 00:14:17,549 لكن أوقعت في حب أحدهن قبلًا؟ 192 00:14:17,550 --> 00:14:21,551 .بالطبع، وقعت... في حب أحدهن 193 00:14:22,217 --> 00:14:23,681 .ذات مرة 194 00:14:23,683 --> 00:14:25,748 .منذ مدة طويلة جدًا 195 00:14:25,750 --> 00:14:27,049 .لم تخبرني ذلك قطّ 196 00:14:27,051 --> 00:14:29,416 .حتمًا لا أخبرك بكل أموري أيّها الزنجي 197 00:14:29,418 --> 00:14:30,948 انظر، إنك لست بحاجة لتعرف 198 00:14:30,950 --> 00:14:34,115 غير أنني سأوصل مطاردة المجرمين .ريثما أبلغ سن الـ100 199 00:14:34,117 --> 00:14:38,648 أنت أخر شخص يجب أن يتكلم عن المطاردات .بعد موقف المستشفى 200 00:14:38,650 --> 00:14:40,548 المستشفى؟ عم تتحدث؟ 201 00:14:40,550 --> 00:14:41,982 ماذا حصل في المستشفى؟ 202 00:14:41,984 --> 00:14:43,681 .(حين ركضنا لرؤية الطفل يا (ماركوس 203 00:14:43,683 --> 00:14:45,282 .فزت عليك 204 00:14:45,284 --> 00:14:48,982 كنت أسبقك بينما أنت .(تلهث خلفي يا (مايك 205 00:14:48,984 --> 00:14:51,982 أتققصد أنك تفوقت عليّ؟ 206 00:14:51,984 --> 00:14:54,715 فزت عليّ في سباق جري؟ - .أجل، حصل - 207 00:14:54,717 --> 00:14:55,948 .قطعًا لا 208 00:14:55,950 --> 00:14:58,915 لا يوجد أمر أسوأ من أن يعيد .كبار السن أيام الخوالي 209 00:14:58,917 --> 00:15:00,548 .انتظر، بدون تسخين 210 00:15:00,550 --> 00:15:02,215 .إنك تغش بعمل تسخين 211 00:15:02,217 --> 00:15:03,481 على من تراهن أيّها الضابط؟ 212 00:15:03,681 --> 00:15:06,015 أرهن بـ50 دولار .بإصابتكما بتمزق رباط صليبي 213 00:15:06,817 --> 00:15:08,115 .لا أركض بالمجان 214 00:15:08,117 --> 00:15:10,848 ما الرهان؟ - .إذا أنا فزت، نستقيل - 215 00:15:10,850 --> 00:15:13,815 .نسلم أوراقنا ونتقاعد 216 00:15:13,817 --> 00:15:15,282 ،حسنًا. وإذا أنا فزت 217 00:15:15,284 --> 00:15:17,715 .فلا تفتح سيرة التقاعد الغبية هذه 218 00:15:17,717 --> 00:15:19,848 .ونواصل العمل حتى تخور قوانا 219 00:15:19,850 --> 00:15:22,382 .فتية متمردين مدى الحياة - الفتية المتمردين - 220 00:15:22,384 --> 00:15:23,848 .لم يعودوا فتية 221 00:15:23,850 --> 00:15:25,948 .اسمع يا (كاب)، جهز الأسعفات الأولية 222 00:15:25,950 --> 00:15:28,581 إذا هذا الفتى العجوز سيحتاج .إلى المحاليل والأكسجين 223 00:15:28,583 --> 00:15:30,715 .(بل هو يا (كاب - .حسنًا - 224 00:15:30,717 --> 00:15:33,648 !قفا على الخط واستعدا وانطلقا 225 00:15:33,650 --> 00:15:35,815 !انطلق يا (ماركوس)! ستفوز - أين أنت؟ - 226 00:15:35,817 --> 00:15:38,182 !ستفوز! تنفس - أين أنت؟ - 227 00:15:38,184 --> 00:15:39,315 !ألحق بي يا حبيبي 228 00:15:42,151 --> 00:15:45,151 !تنفس يا صاح، تنفس! انطلق 229 00:15:46,351 --> 00:15:47,648 أين أنت يا حبيبي؟ 230 00:15:57,284 --> 00:15:59,416 !(مايك) 231 00:16:06,051 --> 00:16:09,948 !مايك)! سحقًا! أحتاج المساعدة هنا) 232 00:16:09,950 --> 00:16:11,111 .ثمة ضابط أُصيب 233 00:16:11,311 --> 00:16:14,948 "نحن على طريق "أوشن دريف .على بعد 700 مربع سكني 234 00:16:14,950 --> 00:16:16,748 .انتظر - ...طلق ناري - 235 00:16:16,750 --> 00:16:18,049 .سحقًا - ماذا حصل؟ - 236 00:16:18,051 --> 00:16:20,315 !أحضروا المساعدة - من فعل هذا؟ - 237 00:16:20,317 --> 00:16:21,449 من فعل هذا بحق السماء؟ 238 00:16:21,451 --> 00:16:23,115 ...يقود دراجة نارية 239 00:16:23,117 --> 00:16:24,882 .اصمد. لا تفقد وعيك 240 00:16:24,884 --> 00:16:26,715 .مايك)، لا تفقد وعيك) - .هيا - 241 00:16:26,717 --> 00:16:28,149 !أحضروا سيارة إسعاف 242 00:16:28,151 --> 00:16:30,449 !(اصمد يا (مايك 243 00:16:30,451 --> 00:16:32,681 .هاتف... معي هاتفه 244 00:16:35,317 --> 00:16:38,282 .ستكون بخير. ستخرج بخير 245 00:16:38,284 --> 00:16:39,882 .اصمد يا صاح. لا تفقد وعيك 246 00:16:39,884 --> 00:16:42,681 .اصمد يا (مايك). إني بجوارك 247 00:17:06,384 --> 00:17:08,382 ...ربي الرحيم 248 00:17:08,384 --> 00:17:10,982 .(إني عبدك (ماركوس 249 00:17:12,351 --> 00:17:15,516 .أنعمت عليّ بخيرات جمة 250 00:17:15,518 --> 00:17:18,715 أعلم أنّي لم أذهب إلى الكنيسة .منذ فترة 251 00:17:18,717 --> 00:17:20,681 .رُبما أذهب في عيد الفصح 252 00:17:20,683 --> 00:17:22,648 ،سأخبرك بصراحة 253 00:17:22,650 --> 00:17:25,315 .لم أكن مهتمًا 254 00:17:25,317 --> 00:17:28,249 .لكنني لم أكفر بالإيمان بك 255 00:17:28,251 --> 00:17:29,650 ...الأمر وما فيه 256 00:17:30,717 --> 00:17:33,449 ...خجلت 257 00:17:33,451 --> 00:17:35,482 .من بعض الأمور التي فعلناها 258 00:17:35,484 --> 00:17:38,715 ،أعلم أن القتل مُحرم 259 00:17:38,717 --> 00:17:42,416 .لكنهم كانوا أشرار، كلهم 260 00:17:42,418 --> 00:17:46,782 .تعرف أن (مايك) بلا حياة مستقرة 261 00:17:46,784 --> 00:17:49,115 .لا زوجة ولا أطفال 262 00:17:49,117 --> 00:17:52,882 ،فرجاءً من رحمة قلبك 263 00:17:52,884 --> 00:17:55,615 .امنحه فرصة ثانية يا إلهي 264 00:17:55,617 --> 00:17:59,115 .بصراحة هو صديقي المقرب 265 00:17:59,117 --> 00:18:00,315 .إنه أخي 266 00:18:00,317 --> 00:18:03,115 ،لو رحمته فقط 267 00:18:03,117 --> 00:18:05,282 ...أقسم لك 268 00:18:05,284 --> 00:18:09,249 إنني سأتوقف عن نشر أي عنف .في هذا العالم 269 00:18:09,251 --> 00:18:11,618 ضابط شرطة مشهور في ميامي يصارع الموت 270 00:18:11,818 --> 00:18:14,449 .أثر طلق ناري من مجهول يركب دراجة نارية 271 00:18:14,451 --> 00:18:16,715 وصلتنا بلاغات من الشهود عن سماع طلقات نارية 272 00:18:16,717 --> 00:18:18,282 .ودرجة سوداء تفرّ من موقع الحادث 273 00:18:18,284 --> 00:18:20,349 ...لا يزال (لوري) في حالة حرجة 274 00:18:20,351 --> 00:18:23,149 يا جماعة، لنراجع التفاصيل .التي لدينا عن القضية 275 00:18:23,151 --> 00:18:25,715 .(أخبرينا بتفاصيل الرصاصات يا (كالي 276 00:18:25,717 --> 00:18:28,782 (الرصاصات التي أصيبت الضابط (لوري ."كانت "إس إس 190 277 00:18:28,784 --> 00:18:31,249 ،رشاش "بي 90" يستخدم هذه الرصاصات ."تصنعه شركة "هيرستال 278 00:18:31,251 --> 00:18:33,815 .ولكنها كانت سرعتها 5.7ميلي كل 28ثانية .إنها مصنوعة خصيصًا 279 00:18:33,817 --> 00:18:35,782 .أريد أن أعرف من صنع تلك الرصاصات 280 00:18:35,784 --> 00:18:37,182 ."نبحث في موقع "فورتشان 281 00:18:37,184 --> 00:18:39,815 ونحيل البائعين في السوق 282 00:18:39,817 --> 00:18:41,782 .للبيانات الفيدرالية 283 00:18:41,784 --> 00:18:43,950 .إن (مايك) بمثابة ابني 284 00:18:47,013 --> 00:18:48,812 .أريد هذا الوغد 285 00:18:54,647 --> 00:18:56,280 .هذا أمر شخصي بالنسبة لي أيضًا 286 00:18:57,614 --> 00:19:00,612 لنحقق من كل شيء لدينا، حسنًا؟ 287 00:19:00,614 --> 00:19:01,614 .لك ذاك 288 00:19:10,845 --> 00:19:13,474 .أخبرتك بوضوح أن (لوري) أخر من يموت 289 00:19:13,674 --> 00:19:15,251 .الكلمة كلمتي هنا 290 00:19:15,970 --> 00:19:17,842 أعرف كيف أتكفل بهذه الأمور، حسنًا؟ 291 00:19:18,302 --> 00:19:20,335 .لقد دربتني طوال حياتها كلها 292 00:19:20,946 --> 00:19:23,290 .كان الضباط خطر علينا .الباقين ليسوا سوى نكرة 293 00:19:23,954 --> 00:19:27,905 هل ستنفذ كلامي أمَ لا؟ .كنت أريده أن يرى الأخرين يلقون حتفهم 294 00:19:28,457 --> 00:19:29,936 .أنهي الأمر فحسب 295 00:19:30,396 --> 00:19:31,814 .وإياك وعصيان أوامري ثانيةً 296 00:19:58,481 --> 00:20:00,679 (المتقاعد (دا رودريغو فارغاس 297 00:20:00,681 --> 00:20:02,145 .اُغتيل بطلق ناري ظهيرة اليوم 298 00:20:12,314 --> 00:20:13,679 إدارة مكافحة المخدرات في الحداد 299 00:20:13,681 --> 00:20:15,145 ،على اغتيال (جاك ويبر) هذا المساء 300 00:20:15,147 --> 00:20:16,812 لقد كان محقق الطب الشرعي لـ20 عام 301 00:20:16,814 --> 00:20:18,379 ."في وكالة شرطة "ميامي 302 00:20:26,848 --> 00:20:28,779 .ها أنت ذا 303 00:20:28,781 --> 00:20:32,045 ...في جريمة قتل أخرى على غرار الاغتيال 304 00:20:33,214 --> 00:20:35,212 (إذ تقتل القاضي (ليون سورنسون 305 00:20:35,214 --> 00:20:37,846 .خارج محكمته مساء الأربعاء 306 00:20:50,647 --> 00:20:53,078 تستمر الحرب على إدارة تطبيق القانون 307 00:20:54,748 --> 00:20:57,011 ثلاثة موظفين آخرين في ...إدارة تطبيق القانون 308 00:20:57,013 --> 00:20:58,746 .جرائم القتل هذه قد تكون ذو صلة 309 00:20:58,748 --> 00:21:02,011 .إنها حرب على الشرطة - .إنه مُطلق النار على (مايك) بذاته - 310 00:21:02,013 --> 00:21:04,945 كيف تكون لها صلة؟ - .كاميرات المرور والشهود - 311 00:21:04,947 --> 00:21:09,045 يثبتون رؤية نفس الدراجة .في موقع الحادث 312 00:21:30,450 --> 00:21:34,344 بعد 6 أشهر 313 00:21:39,347 --> 00:21:42,112 .نشكركم على انضمامكم إلينا اليوم 314 00:21:42,114 --> 00:21:44,614 .هذا يعني الكثير لعائلتنا 315 00:21:46,280 --> 00:21:48,712 .والآن أعلنكما زوجًا وزوجة 316 00:21:48,714 --> 00:21:50,911 .يمكنكما تقبيل بعضكما 317 00:21:54,514 --> 00:21:57,445 .صدقًا يجب أن أكف عن البكاء هكذا 318 00:22:12,047 --> 00:22:13,579 .مرحبًا، أحسنتم العزف 319 00:22:13,581 --> 00:22:17,645 .سيداتي وسادتي، آن أوان شرب النخب الأول 320 00:22:17,647 --> 00:22:22,545 ،)سأحضر الضابط (مايك لوري 321 00:22:22,547 --> 00:22:26,078 .(والمُلقب باسمه المحبوب (العم مايك 322 00:22:27,447 --> 00:22:29,145 .حسنًا. افعلها يا رجل 323 00:22:44,848 --> 00:22:47,579 ،)أولًا يا (ريجي 324 00:22:47,581 --> 00:22:51,078 .صدمت أنك ما زلت معها 325 00:22:52,314 --> 00:22:54,479 ،)أتذكر موعدك الأول مع (ميغان 326 00:22:54,481 --> 00:22:58,712 (وصدقوني فعلت أنا و(ماركوس كل ما بوسعنا 327 00:22:58,714 --> 00:23:01,245 .لنحرص على ألا تعرفها ثانيةً 328 00:23:01,247 --> 00:23:05,011 .ولكن بصراحة، الحب عنيد 329 00:23:05,013 --> 00:23:07,911 .وسيختبر علاقتكما 330 00:23:07,913 --> 00:23:13,512 وأنا ووالدك نجينا .من مصيبة بعد مصيبة 331 00:23:13,514 --> 00:23:18,779 لدينا ابتهال نخبره لبعضنا البعض في أحلك أيامنا 332 00:23:18,781 --> 00:23:22,512 .إذ يوازرّنا على الشدائد دومًا 333 00:23:22,514 --> 00:23:26,447 .ريجي)، (ميغان)، أود مشاركته معكم) 334 00:23:27,781 --> 00:23:29,445 نركب معًا 335 00:23:29,447 --> 00:23:31,278 .ونموت معًا - .ونموت معًا - 336 00:23:31,280 --> 00:23:33,312 !فتية متمردين مدى الحياة 337 00:23:48,280 --> 00:23:49,381 .لا 338 00:23:50,347 --> 00:23:53,112 لا ماذا؟ - .تعرف ما أقصد - 339 00:23:53,114 --> 00:23:55,245 ،في اللحظة التي سمعت أنك لا تزال تتنفس 340 00:23:55,247 --> 00:23:57,978 إذ كنت لا أطيق صبرًا لرؤية ذلك 341 00:23:57,980 --> 00:24:00,245 .انظر إليّ يا (مايك)، لا 342 00:24:00,247 --> 00:24:02,011 .لا تعرف سؤالي أصلًا 343 00:24:02,013 --> 00:24:04,447 .أعرفك وأعرف سؤالك 344 00:24:06,013 --> 00:24:07,846 .آي إم إم أو" تتكفل بهذا" 345 00:24:07,848 --> 00:24:09,245 اى إم إم أو"؟" 346 00:24:09,247 --> 00:24:12,812 بحقك يا (كاب). "آي إم إم أو"؟ ،مع خالص احترامي لهم 347 00:24:12,814 --> 00:24:15,445 ...فإن "آي إم إم أو" مدرسة موسيقى ثانوية 348 00:24:15,447 --> 00:24:18,612 .وفرقة تحمل بنادق .ليس لديهم أي معلومة 349 00:24:18,614 --> 00:24:21,412 !وما أرداك بتحقيقهم؟ لديهم معلومات 350 00:24:21,414 --> 00:24:24,078 ماذا لديهم؟ ماذا؟ - .لديهم - 351 00:24:24,080 --> 00:24:25,945 ،الرصاصات التي أخراجنها منك 352 00:24:25,947 --> 00:24:29,579 "كانت رصاصات مخصصة لـ رشاش "بي 90 ."من تصنيع شركة "هيرستال 353 00:24:29,581 --> 00:24:31,112 آي إم إم أو" ستجد التاجر" 354 00:24:31,114 --> 00:24:33,080 .الذي باع لمُطلق النار الذخائر - كيف؟ - 355 00:24:34,314 --> 00:24:36,679 .بواسطة عمل الشرطة المتطور 356 00:24:36,681 --> 00:24:38,080 .كاب)، انظر... حسنًا) 357 00:24:38,980 --> 00:24:40,381 .سيدي - سيدي؟ - 358 00:24:41,647 --> 00:24:43,013 .إنك مصرّ على هذا 359 00:24:44,414 --> 00:24:45,712 .لكن لا يمكنني 360 00:24:45,714 --> 00:24:46,911 مايك)، لا يمكنني السماح لك) 361 00:24:46,913 --> 00:24:48,978 .بالتحقيق في قضية محاولة اغتيالك - .حسنًا - 362 00:24:48,980 --> 00:24:50,878 .(اسمح لي أحقق في قضية (فارغاس 363 00:24:50,880 --> 00:24:52,512 لا. آخر شيء أحتاج إليه 364 00:24:52,514 --> 00:24:55,746 هو جعل قسم االشؤون الداخلية الإطاحة بي 365 00:24:55,748 --> 00:24:57,278 .واستبعادي من العمل 366 00:24:57,280 --> 00:25:00,479 .أنت تعرف القواعد - .(تبًا للقواعد يا (كاب - 367 00:25:00,481 --> 00:25:04,414 (هيا. أعطيني أنا و(ماركوس .الإذن لتحقيق في هذه القضية 368 00:25:05,647 --> 00:25:08,712 أتحدثت مع شريكك؟ 369 00:25:12,714 --> 00:25:13,746 هل تقاعدت؟ 370 00:25:13,748 --> 00:25:15,379 .إنه زفاف ابنتي 371 00:25:15,381 --> 00:25:17,512 أعلينا خوض هذا النقاش الآن؟ 372 00:25:17,514 --> 00:25:19,278 .أجـل 373 00:25:19,280 --> 00:25:22,345 .أخبرتك أنني سأتقاعد - ماذا؟ - 374 00:25:22,347 --> 00:25:25,412 .انتظر. لا .لقد تسابقنا وأنت خسرت 375 00:25:25,414 --> 00:25:28,712 أتنكث بوعدك؟ ماذا حلّ بالفتية المتمردين مدى الحياة؟ 376 00:25:28,714 --> 00:25:30,978 .مدى الحياة؟ انقضى الأمر 377 00:25:30,980 --> 00:25:32,412 .أنت هالك 378 00:25:32,414 --> 00:25:34,846 ماذا؟ عم تتحدث بحق السماء؟ 379 00:25:34,848 --> 00:25:37,978 (أُطلق 3 رصاصات عليك يا (مايك 380 00:25:37,980 --> 00:25:39,445 .(انظر يا (ماركوس 381 00:25:39,447 --> 00:25:42,045 ،هذا الوغد سرق شيئًا مني 382 00:25:42,047 --> 00:25:43,312 .وعلي استعادته 383 00:25:43,314 --> 00:25:45,579 ماذا سرق منك؟ 384 00:25:45,581 --> 00:25:46,911 .أنت ما زلت حي 385 00:25:46,913 --> 00:25:48,978 ،لم يسلب منك سوى أسطورتك 386 00:25:48,980 --> 00:25:50,379 ."مايك الواق من الرصاص" 387 00:25:50,381 --> 00:25:52,645 .لكني رأيتك تنزف على الأرض 388 00:25:52,647 --> 00:25:55,779 .أنت إنسان، مثلنا جميعًا 389 00:25:55,781 --> 00:25:58,145 .أجل، وسأجعله ينزف 390 00:25:58,147 --> 00:26:00,078 .(أجزم لك بذلك يا (مايك 391 00:26:00,080 --> 00:26:03,379 ،إذا خرجت سعيًا للانتقام .إذ ستقتل أحدهم 392 00:26:03,381 --> 00:26:06,013 .حتمًا سنطلق النار على أحدهم 393 00:26:06,880 --> 00:26:08,612 !هذا الوغد أصابني بثقوب في جسدي 394 00:26:08,614 --> 00:26:11,212 .(وأنت تغذي تلك الثقوب بالكراهية يا (مايك 395 00:26:11,214 --> 00:26:15,579 انظر، عليك البدء في .التفكير بشأن أخرتك يا صاح 396 00:26:15,581 --> 00:26:17,145 .كانت هذه علامة 397 00:26:17,147 --> 00:26:19,679 .علامة؟ أجل .علامة لإشعال حرارتنا 398 00:26:19,681 --> 00:26:22,245 أمفترض بي الاستقالة الآن وأدع ذلك السافل يفرّ؟ 399 00:26:22,247 --> 00:26:25,812 إشعال حرارة؟ ماذا تكون، فتى بالعشرينات؟ 400 00:26:25,814 --> 00:26:28,679 .عليك إنهاء سيرة هذا الموضوع تمامًا 401 00:26:28,681 --> 00:26:30,379 ...(لعلمك يا (مايك 402 00:26:30,381 --> 00:26:33,412 اتصلت (ريتا) بي في كل يوم .مرّ عليك بالمستشفى 403 00:26:33,414 --> 00:26:36,545 .ما زال يبقى شيئًا لك، مستقبل 404 00:26:36,547 --> 00:26:39,945 .مستقبلي هو صيد هذا الوغد 405 00:26:39,947 --> 00:26:41,481 .حسنًا، وهذا ليس مستقبلي 406 00:26:43,013 --> 00:26:46,045 .حسنًا. دعني أستوضح الأمر 407 00:26:46,047 --> 00:26:51,679 لقد حاول أحدهم اغتيالي في الشارع 408 00:26:51,681 --> 00:26:53,178 بينما أنت تقف مكتوفي الأيدي هكذا؟ 409 00:26:53,180 --> 00:26:54,880 وتستقيل أيضًا؟ 410 00:26:57,147 --> 00:26:59,945 كيف تجرؤ يا رجل؟ 411 00:26:59,947 --> 00:27:02,447 .رعيتك طوال فترة فقدان وعيك 412 00:27:03,980 --> 00:27:07,846 .(لقد نظفت اللعاب عن ذقنك يا (مايك 413 00:27:08,598 --> 00:27:11,295 لا تقلل من شأني هكذا ...لأنك لم ترأ شيء 414 00:27:11,297 --> 00:27:14,295 .لا عليك. لا عليك .اهدأ يا رجل 415 00:27:15,478 --> 00:27:17,697 ،)انظر يا (ماركوس 416 00:27:18,506 --> 00:27:19,962 .إنّي أطلب منك 417 00:27:21,266 --> 00:27:24,433 .إنّي أترجاك يا رجل 418 00:27:26,191 --> 00:27:27,690 .أحتاج هذا 419 00:27:29,124 --> 00:27:30,557 ...فتية متمردين 420 00:27:31,891 --> 00:27:33,457 .لمرة أخيرة 421 00:27:42,158 --> 00:27:43,690 .(لا يا (مايك 422 00:27:45,857 --> 00:27:46,791 .لا 423 00:28:05,242 --> 00:28:07,683 "ملك وملكة عصابة "أريتاس أخطر زوجين في المكسيك 424 00:28:07,883 --> 00:28:09,463 (إيزابيل أريتاس) - (بينيتو أريتاس) 425 00:28:16,030 --> 00:28:18,014 كل ما أفعله هو لأجلك يا أبي 426 00:28:27,290 --> 00:28:27,718 .أمـي 427 00:28:28,121 --> 00:28:29,153 .إنه لم يمت 428 00:28:29,964 --> 00:28:31,448 أليس هذا مرادك؟ 429 00:28:32,294 --> 00:28:36,045 سانتا مويرتي) ما كان ليتركه يموت) .قبل أن يشرب من نفس كأس عذابنا 430 00:28:36,278 --> 00:28:38,034 .لا تقتله حتى أخبرك 431 00:28:38,184 --> 00:28:39,600 .سيتوجع من المعاناة 432 00:28:59,236 --> 00:29:01,235 ...فيديو صغير لمحبينك 433 00:29:09,824 --> 00:29:12,797 ظهر فيديو لإطلاق نار على محقق ميامي 434 00:29:12,997 --> 00:29:16,055 .على الإنترنت، وانتشر في غضون ساعات 435 00:29:16,057 --> 00:29:18,256 ظهر الفيديو على "الشبكة المظلمة" أولًا 436 00:29:18,258 --> 00:29:21,055 وسرعان ما انتشر إلى وسائل التواصل .الاجتماعي السائدة 437 00:29:21,057 --> 00:29:24,423 تعتقد السلطات أن مطلق النار .حمّل الفيديو بنفسه 438 00:29:28,824 --> 00:29:30,321 .بطئ جدًا 439 00:29:30,323 --> 00:29:31,957 .حالتك تتدهور 440 00:29:33,924 --> 00:29:35,955 .ما زال لديّ المفتاح 441 00:29:35,957 --> 00:29:37,622 كيف حالك؟ 442 00:29:37,624 --> 00:29:40,089 أخبرني (هوارد) أنك .تريد العودة إلى العمل 443 00:29:40,091 --> 00:29:41,755 .من البديهي أن هذا أمر مستحيل 444 00:29:41,757 --> 00:29:44,055 أنت من يتكلم عن هذا؟ 445 00:29:44,057 --> 00:29:45,321 ...(مايكل) 446 00:29:45,323 --> 00:29:47,522 .إنك أُصبت بطلق ناري 447 00:29:47,524 --> 00:29:49,455 .أجل، يواصل الناس تذكير بذلك 448 00:29:49,457 --> 00:29:52,089 حسنًا، لمَ تفكر في هذا أصلًا؟ 449 00:29:52,091 --> 00:29:53,455 .تحلليني نفسيًا الآن 450 00:29:53,457 --> 00:29:55,655 .لطالما هذا ردك حين لا تود قول الحقيقة 451 00:29:55,657 --> 00:29:59,457 لا، لطالما هذا ردي حين تشرعين .تحليلي نفسيًا 452 00:30:00,791 --> 00:30:03,455 اسمع، هذا النوع من القضايا 453 00:30:03,457 --> 00:30:05,089 ."صيغ لأجلها فريق "آي أو أو إم 454 00:30:05,091 --> 00:30:07,321 .إنما عليك الوثوق بي، لا أكثر أو أقل 455 00:30:07,323 --> 00:30:09,655 بحقك. ما هذا؟ 456 00:30:09,657 --> 00:30:11,588 لمَ تربطين الأمر بثقتي بك؟ 457 00:30:11,590 --> 00:30:15,189 .هذا لا دخل له بثقتي بك أو عدمها 458 00:30:15,191 --> 00:30:18,122 فعلًا؟ - .أجل - 459 00:30:18,124 --> 00:30:20,222 هل تعافيت أصلًا؟ 460 00:30:20,224 --> 00:30:21,922 .أجل. أنا بخير - حقًا؟ - 461 00:30:21,924 --> 00:30:23,889 أواثق أنك بخير؟ - .(سحقًا يا (ريتا - 462 00:30:23,891 --> 00:30:26,755 أواثق أنك بخير؟ - .كفاك يا (ريتا). توقفي - 463 00:30:26,757 --> 00:30:29,455 .هذا ما أقصده .إنك تحاول الكذب عليّ 464 00:30:29,457 --> 00:30:31,189 ،إذا شاركتنا التحقيق 465 00:30:31,191 --> 00:30:34,355 .فسترتكب أخطاء لا تقوى على الرجوع عنها 466 00:30:34,357 --> 00:30:37,321 .إلى النار - إلى النار؟ - 467 00:30:37,323 --> 00:30:39,622 ماذا يعني ذلك؟ من أين اقتبست هذه؟ 468 00:30:39,624 --> 00:30:43,089 إلى أن تحترق؟ إلى أن تموت؟ 469 00:30:43,091 --> 00:30:47,355 .تعرفينني كفاية، لذا لا تطلبي من أن أستقيل 470 00:30:47,357 --> 00:30:50,290 .أطلب منك لأنني أعرفك 471 00:30:51,524 --> 00:30:53,388 .لأنني أهتم بأمرك 472 00:30:56,824 --> 00:30:58,357 .كصديق 473 00:30:59,924 --> 00:31:01,757 .دعنا نتكفل بالأمر 474 00:31:57,258 --> 00:32:00,122 .(بئسًا. اخفضي الصوت يا (اليكسا 475 00:32:14,290 --> 00:32:15,789 !(ماركوس) 476 00:32:15,791 --> 00:32:17,789 .عليك مغادرة البيت 477 00:32:17,791 --> 00:32:19,089 .آسف يا حبيبتي 478 00:32:19,091 --> 00:32:20,355 .آسف جدًا 479 00:32:20,357 --> 00:32:21,989 ما رأيك بالذهاب إلى المنتجع؟ 480 00:32:34,791 --> 00:32:37,423 أهذه سيارة (ماني)؟ - .أجل - 481 00:32:41,891 --> 00:32:44,423 أين (ماني)؟ - .إنه بالحجرة الخلفية - 482 00:32:54,624 --> 00:32:58,256 .(بئس الأمر. (مايك لوري ماذا تفعل هنا يا رجل؟ 483 00:32:58,258 --> 00:32:59,755 .إنك مثل القط بـ7 أرواح يا رجل 484 00:32:59,757 --> 00:33:02,488 لعلمك يقولون إنك في .عداد الموتى أيّها الفاجر 485 00:33:02,490 --> 00:33:04,189 .سأريك فيديو 486 00:33:04,191 --> 00:33:05,522 .إنك حديث الشارع 487 00:33:05,524 --> 00:33:07,321 .وظيفة الضابط لا تنفع لك 488 00:33:07,323 --> 00:33:09,355 تعال واشتغل لصالحي ."(في "محل جزارة (ماني 489 00:33:09,357 --> 00:33:12,321 .انظر، إنك سقطت هناك 490 00:33:12,323 --> 00:33:13,889 .وحزر فزر 491 00:33:13,891 --> 00:33:17,256 .إنك حديث العالم كُله 492 00:33:17,258 --> 00:33:19,688 !يدي يا رجل 493 00:33:19,690 --> 00:33:22,488 !هذا ليس شيم رجال الشرطة يا رجل 494 00:33:22,490 --> 00:33:24,388 ماذا حلّ لقراءة حقوقي؟ 495 00:33:24,390 --> 00:33:25,789 .ليس مُفترضًا أن يسير الأمر هكذا 496 00:33:25,791 --> 00:33:27,755 ،من المفترض أن تسألني أسئلة 497 00:33:27,757 --> 00:33:30,355 ."ثم أجيب عليك بـ "اذهب إلى الجحيم 498 00:33:30,357 --> 00:33:32,089 ماذا دهاك يا رجل؟ 499 00:33:32,091 --> 00:33:33,622 !سحقًا 500 00:33:33,624 --> 00:33:34,955 .يدي يا رجل 501 00:33:34,957 --> 00:33:38,189 ،"رشاش "بي 90" لشركة "هيرستال من يشتري ومن يبيع؟ 502 00:33:38,191 --> 00:33:40,189 .مايك)، لقد تركت المجال) 503 00:33:40,191 --> 00:33:43,455 .لن تجيب؟ حسنًا، إنها غلطتي 504 00:33:43,457 --> 00:33:46,488 !مايك)! مهلك علي يا رجل) 505 00:33:46,490 --> 00:33:48,588 ،"بوجود كل هؤلاء النباتيين في "ميامي 506 00:33:48,590 --> 00:33:50,755 وتريديني أن أصدق أن سيارتك الفاخرة 507 00:33:50,757 --> 00:33:52,822 التي بالخارج من محل جزارة؟ 508 00:33:52,824 --> 00:33:54,688 ."أعمل في جزارة "ماني .إنّي رب أسرة 509 00:33:54,690 --> 00:33:58,557 .وعامل كادح - ...فهمت - 510 00:34:05,224 --> 00:34:07,388 !بئسًا. يا إلهي 511 00:34:07,390 --> 00:34:10,122 هل لطّخت بذلتي بسّمن الخنزير؟ 512 00:34:10,124 --> 00:34:11,688 .(آسف يا (مايك 513 00:34:11,690 --> 00:34:12,989 .آسف 514 00:34:12,991 --> 00:34:14,655 !(لا! (بوكر جراسي 515 00:34:14,657 --> 00:34:17,388 !(اسمه (بوكر جراسي 516 00:34:17,390 --> 00:34:19,922 !هذا اسمه يا صاح 517 00:34:23,270 --> 00:34:25,955 !(مايك) 518 00:34:25,957 --> 00:34:28,357 !الأصفاد يا رجل 519 00:34:29,724 --> 00:34:32,388 .(بوكر جراسي) تاجر الأسلحة الوحيد في ميامي 520 00:34:32,390 --> 00:34:35,321 ."لتعديل رشاشات "بي 90" لشركة "هيرستال 521 00:34:35,323 --> 00:34:36,922 ماذا قلت لك؟ - .أعرف - 522 00:34:36,924 --> 00:34:39,522 .ليس مفترضًا بي التحقيقي في قضيتي 523 00:34:39,524 --> 00:34:42,789 لكن هذا الأحمق نشر مقطع .فيديو له وهو يحاول اغتيالي 524 00:34:42,791 --> 00:34:44,256 .شاهدته 525 00:34:44,258 --> 00:34:46,055 ،يمكنني أن أتبع أسلوب القصاص معه 526 00:34:46,057 --> 00:34:47,256 .أو يمكنك أعطائي الأذن 527 00:34:47,258 --> 00:34:49,357 .أو يمكنني إطلاق النار عليك بنفسي 528 00:34:50,824 --> 00:34:52,555 !تبًا لي 529 00:34:52,557 --> 00:34:55,557 !تبًا 530 00:35:01,191 --> 00:35:02,755 ...إذا 531 00:35:02,757 --> 00:35:05,622 ،أعطيتك الأذن لتشارك كمُستشار في القضية 532 00:35:05,624 --> 00:35:07,622 ،وخالفت قواعدي 533 00:35:07,624 --> 00:35:10,622 أريدك أن تعي أن ثمة عاصفة قوية 534 00:35:10,624 --> 00:35:12,189 .سأغرق فيها 535 00:35:12,191 --> 00:35:14,222 .ولن أحظ بمكافأة الساعة المطلية بالذهب 536 00:35:14,224 --> 00:35:15,822 .ولا قرية تقاعد 537 00:35:15,824 --> 00:35:18,622 إنني أضع نفسي على طرف الحافة 538 00:35:18,624 --> 00:35:22,256 !دفعة صغيرة وسأضيع وسط عاصفة ثلجية 539 00:35:22,258 --> 00:35:24,955 .إنني على الحافة، أذبل 540 00:35:24,957 --> 00:35:26,421 تقصد تتأرجح؟ 541 00:35:26,423 --> 00:35:28,089 !هذا ما قلته 542 00:35:28,091 --> 00:35:30,488 !تخيلني اختفيت 543 00:35:30,490 --> 00:35:32,889 .(أخال أنني فهمت الوضع يا (كاب 544 00:35:32,891 --> 00:35:35,755 ماذا يفعل هنا؟ - .سيساعدنا في القضية - 545 00:35:35,757 --> 00:35:37,855 .لا أريده - .لن أعمل معها - 546 00:35:37,857 --> 00:35:41,156 .لا هو ولا أنت .إنه سيشاركنا رأيه في قضيتك 547 00:35:41,158 --> 00:35:42,388 .بحقك أيّها العقيد - .انتظري - 548 00:35:42,390 --> 00:35:44,388 ،أعلم أن كان بينكما ماضي 549 00:35:44,390 --> 00:35:46,822 .لذا لا تأخذوا الأمر على المحمل الشخصي - شخصي؟ - 550 00:35:46,824 --> 00:35:48,622 .إنني أتصرف بمهنية 551 00:35:48,624 --> 00:35:51,022 .هذا ليس انفراج سياسي .إني أبلغك بقراري 552 00:35:51,024 --> 00:35:52,488 .إنها فكرة وضيعة 553 00:35:52,490 --> 00:35:55,889 !سيحقق في هذه القضية مهما كان الثمن 554 00:35:58,057 --> 00:36:02,122 لذا، سنعطيه صلاحيات قليلة .ونسيطر عليه 555 00:36:02,124 --> 00:36:05,288 .(ما زلت واقفًا يا (كاب 556 00:36:06,357 --> 00:36:08,455 .مايك) سيشارك برأيه) 557 00:36:08,457 --> 00:36:10,222 .سيراقب 558 00:36:10,224 --> 00:36:11,388 .هذا كل شيء 559 00:36:11,390 --> 00:36:12,789 الآن، ما اخر المستجدات؟ 560 00:36:12,791 --> 00:36:15,055 .سمعنا بعض الثرثرة نظن أن التاجر لديه زبون 561 00:36:15,057 --> 00:36:17,222 .من أجل تلك الذخائر، لديه صفقة بيع أخرى 562 00:36:17,224 --> 00:36:18,655 .(بوكر جراسي) 563 00:36:18,657 --> 00:36:20,889 أسربت أي معلومات سرية أخرى؟ 564 00:36:20,891 --> 00:36:24,107 .ماذا؟ لم أفعل .إنه الذي أخبرني باسمه 565 00:36:24,467 --> 00:36:26,724 .لعلمك، حيلي القديمة ستظل تعمل 566 00:36:27,216 --> 00:36:29,068 .إنك تشتت انتباهي 567 00:36:30,030 --> 00:36:33,462 .أتريان؟ هذا ما يروقني، العمل الجماعي 568 00:36:33,464 --> 00:36:36,995 .إنها علاقة جميلة صدقًا 569 00:36:36,997 --> 00:36:39,162 الفيديو، من المفترض أن الناشر هو مُطلق النار 570 00:36:39,164 --> 00:36:42,495 .(يا جماعة، هذا المحقق (مايكل لوري 571 00:36:42,497 --> 00:36:45,328 .سينضم إلينا كمُستشار فقط 572 00:36:45,330 --> 00:36:47,595 .لا تشتبه الشرطة في أحد 573 00:36:49,264 --> 00:36:51,362 ...وما زال مُطلق النار 574 00:36:51,364 --> 00:36:53,328 .سررت بمقابلتكم جميعًا 575 00:36:53,330 --> 00:36:54,829 ...يسرنا للغاية لرؤيتك - .هذا لطيف - 576 00:36:54,831 --> 00:36:56,796 .حالتي أحسن كثيرًا الآن. أشكرك 577 00:36:56,798 --> 00:36:58,028 .آسف للغاية بشأن ذلك 578 00:36:58,030 --> 00:37:00,495 .(تبدو بخير يا (مايكل - ،انظروا - 579 00:37:00,497 --> 00:37:03,195 ،إنها تناديني باسمي الرسمي 580 00:37:03,197 --> 00:37:05,228 ...ولكن جميعكم .يمكنه مناداتي بـ"مايك" فحسب 581 00:37:05,230 --> 00:37:06,796 .(طبعًا يا (مايك - .(لك ذلك يا (مايك - 582 00:37:06,798 --> 00:37:08,128 .(أجل طبعًا يا (مايكل 583 00:37:08,130 --> 00:37:11,328 .إذًا أنت الزَنِخ بينهم - .أجل، كل مجموعة بها زَنِخ - 584 00:37:11,330 --> 00:37:14,395 ...هذا صحيح حتى لا يصبح كذلك - ماذا يفترض أن يعني ذلك؟ - 585 00:37:14,397 --> 00:37:16,796 إنه (مايك لوري)، اتفقنا؟ .كون ظريفًا لمرة واحدة 586 00:37:16,798 --> 00:37:18,295 !إلى عربة الفرقة 587 00:37:22,297 --> 00:37:25,429 أظنني قادر على التسكع معكم الآن .بعد رؤية هذه 588 00:37:25,431 --> 00:37:29,462 ."لا، ليست هذه بل نستقل الـ"سلطعون 589 00:37:29,464 --> 00:37:31,896 .ستذهل برؤية معداتها 590 00:37:31,898 --> 00:37:34,529 أتحتاج مساعدة يا جدي؟ - .اذهب إلى بيت أمك يا فتى - 591 00:37:34,531 --> 00:37:37,297 !كم أنت ظريفًا 592 00:37:41,963 --> 00:37:44,796 .أراكم جميعًا تأخذون الأمر بجدية 593 00:37:44,798 --> 00:37:46,195 .يُفترض بالغارات أن تكون مسلية 594 00:37:46,197 --> 00:37:49,128 .إنها مثل الرحلات الميدانية مع حمل الأسلحة 595 00:37:49,130 --> 00:37:52,896 .هذه ليست غارة. إنها استطلاع 596 00:37:52,898 --> 00:37:54,462 .استطلاع؟ صحيح 597 00:37:54,464 --> 00:37:57,028 تقصدين إننا سنستطلع الموقع فحسب؟ 598 00:37:57,030 --> 00:37:58,395 سنصوّره يبرم صفقته 599 00:37:58,397 --> 00:38:00,262 .وثم نحضره إلى الاستجواب 600 00:38:00,264 --> 00:38:02,796 ونجبره على الاعتراف وسيقرّ لنا 601 00:38:02,798 --> 00:38:04,495 .بكل ما نحتاج معرفته 602 00:38:04,497 --> 00:38:08,796 ،أو بما أنه موجود ونحن كذلك 603 00:38:08,798 --> 00:38:10,928 .فيمكننا القبض عليه 604 00:38:10,930 --> 00:38:13,028 .حسنًا، أشكرك على رأيك 605 00:38:13,030 --> 00:38:14,662 .حسنًا 606 00:38:14,664 --> 00:38:15,862 .أنصتوا 607 00:38:15,864 --> 00:38:17,228 بوكر جراسي) هو الرجل) 608 00:38:17,230 --> 00:38:20,262 .(الذي باع الرصاص الذي أخرجناه من (مايكل 609 00:38:20,264 --> 00:38:23,495 مهلًا، انظري... ما رأيك لو توقفت 610 00:38:23,497 --> 00:38:25,729 عن مناداتي بـ(مايكل) أمام الجميع؟ 611 00:38:25,731 --> 00:38:27,230 .إنه اسمك 612 00:38:28,531 --> 00:38:29,664 .حسنًا 613 00:38:31,731 --> 00:38:34,462 .استرخوا وصفوا بالكم 614 00:38:35,297 --> 00:38:36,662 استخدم إلهام الرب 615 00:38:36,664 --> 00:38:38,695 لجلب السلام والسكينة للناس 616 00:38:38,697 --> 00:38:42,431 .من خلال التغلغل في أرواحهم بقلبك 617 00:38:50,798 --> 00:38:53,061 .وصلنا 618 00:38:53,063 --> 00:38:54,796 .(لا تؤاخذني يا سيد (لوري 619 00:38:54,798 --> 00:38:58,495 .إنما أريد المرور رجاءً - .طبعًا يا صديقي - 620 00:38:58,497 --> 00:39:03,097 .أنت مسؤول التكنولوجيا؟ يا إلهي 621 00:39:04,330 --> 00:39:06,762 إنما يتركونك في الشاحنة؟ 622 00:39:06,764 --> 00:39:09,729 .أجل، أشعر بارتياح أكثر هنا 623 00:39:09,731 --> 00:39:11,629 .فهمت 624 00:39:11,631 --> 00:39:12,961 ."إنّي أُرسل "بيج باري 625 00:39:12,963 --> 00:39:14,362 ألست "بيج باري"؟ 626 00:39:14,364 --> 00:39:17,195 .إنها... طائرتنا المراقبة 627 00:39:17,197 --> 00:39:20,061 .إذًا ترسل طائرة بلا طيار 628 00:39:21,664 --> 00:39:22,997 .لنطير 629 00:39:30,297 --> 00:39:33,197 .أظن أن "باري" تحظى بكل المرح 630 00:39:34,864 --> 00:39:36,462 .هناك. شاحنة "بيك أب" سوداء 631 00:39:36,464 --> 00:39:38,762 "لوحتها "إتش-77 بويز - من هؤلاء؟ - 632 00:39:38,764 --> 00:39:42,862 .هم رجال من خارج المدينة طبعًا .حاول الاقتراب 633 00:39:42,864 --> 00:39:45,497 .أحتاج إلى رؤية الصفقة كلها 634 00:39:53,664 --> 00:39:54,664 .كبر الصورة 635 00:39:59,898 --> 00:40:03,464 يبيع (بوكر) لهم صندق ذخائر ."عيار "5.7 × 28 636 00:40:05,030 --> 00:40:07,164 .(هذا (بوكر جراسي - .هذا المطلوب - 637 00:40:08,264 --> 00:40:09,061 .شغل الصوت 638 00:40:09,063 --> 00:40:10,495 .ها هي 639 00:40:10,497 --> 00:40:12,495 هذه ستثقب أي أحد 640 00:40:12,497 --> 00:40:15,362 .وأي شيء تصوب بسلاحك عليه 641 00:40:15,364 --> 00:40:17,928 .إنيّ أضمن منتجي - .(إنه موجود هناك يا (ريتا - 642 00:40:17,930 --> 00:40:19,662 .يمكننا القبض عليه - .لا - 643 00:40:19,664 --> 00:40:22,395 .لن أجازف بأي خسائر ضمنية 644 00:40:22,397 --> 00:40:24,762 .لنتحرك - .لننتظر - 645 00:40:24,764 --> 00:40:26,595 .أنت الرئيسة - .أجل، أعرف - 646 00:40:26,597 --> 00:40:28,961 .هذا ما قلته للتو - .وإنّي أكدته - 647 00:40:28,963 --> 00:40:31,862 .حسنًا - كنتما تتواعدان، صحيح؟ - 648 00:40:31,864 --> 00:40:33,162 .نوعًا ما - .لا - 649 00:40:33,164 --> 00:40:35,230 أين المال؟ 650 00:40:36,431 --> 00:40:38,662 .ها هي - .توقف - 651 00:40:38,664 --> 00:40:41,195 .عُد. عُد. قف. هذا الرجل 652 00:40:41,197 --> 00:40:42,729 ماذا؟ - .أحتاج إلى رؤيته - 653 00:40:42,731 --> 00:40:44,395 .الحقيبة فارغة 654 00:40:44,397 --> 00:40:46,762 .لا يوجد مال في الحقيبة. إنه كمين 655 00:40:46,764 --> 00:40:47,862 .أرني الذخائر 656 00:40:47,864 --> 00:40:49,195 .سيقتلون... إنه كمين 657 00:40:49,197 --> 00:40:50,562 .(مايكل) - .إننا بحاجة إلى (بوكر) حيًا - 658 00:40:50,564 --> 00:40:52,162 !مايكل)، عُد إلى هنا) 659 00:40:52,164 --> 00:40:55,028 .سحقًا. الحقي به يا (كالي). اذهبي 660 00:41:03,097 --> 00:41:05,063 .شغل كاميرات بذلتهم 661 00:41:17,397 --> 00:41:19,429 مايكل)، لا تقتحم) 662 00:41:19,431 --> 00:41:22,030 .ريثما يبلغ باقية الفريق إلى موقعه 663 00:41:28,930 --> 00:41:30,961 أيمكننا عد النقود أمّ ماذا؟ 664 00:41:30,963 --> 00:41:34,297 .إنها أغنية جميلة. ارفع الصوت 665 00:41:37,930 --> 00:41:39,531 !الآن 666 00:42:45,731 --> 00:42:48,128 !ارمي السلاح 667 00:42:48,130 --> 00:42:49,595 أيمكنك سماعي؟ 668 00:42:49,597 --> 00:42:51,961 .أريدك أن تغطيني 669 00:42:51,963 --> 00:42:53,629 .إننا قادمون نحوك 670 00:42:53,631 --> 00:42:57,328 .حسنًا. إذا كنت تريد النجأة، أبق معي 671 00:42:57,330 --> 00:43:00,362 .وإذا عبثت معي، فسوف أقتلك 672 00:43:00,364 --> 00:43:02,729 .سنتحرك عند 3 673 00:43:02,731 --> 00:43:05,061 !أحضروا الشاحنة وخذوا الذخائر 674 00:43:05,063 --> 00:43:10,128 .واحد، اثنين، ثلاثة 675 00:43:43,297 --> 00:43:44,397 .سحقًا 676 00:43:46,731 --> 00:43:48,629 .سحقًا 677 00:43:48,631 --> 00:43:50,562 .(سحقًا. (بوكر 678 00:43:50,564 --> 00:43:53,662 .انظر إليّ يا (بوكر). لا تمُت 679 00:43:53,664 --> 00:43:57,662 من مشتري "بي90 هيستالر"؟ من مشتري "بي90 هيستالر"؟ 680 00:43:57,664 --> 00:43:59,164 .سحقًا 681 00:44:04,963 --> 00:44:07,695 .(بوكر). (بوكر) - مايكل)؟) - 682 00:44:07,697 --> 00:44:10,429 .اطلبي سيارة إسعاف فورًا .اطلبي المسعفين 683 00:44:10,431 --> 00:44:12,462 .(بوكر). (بوكر) - .(مايكل) - 684 00:44:12,464 --> 00:44:14,796 .اطلبيهم فحسب - .على مهلك - 685 00:44:14,798 --> 00:44:17,429 نفذي ما أطلبه منك !لمرة واحدة فحسب رجاءً 686 00:44:17,431 --> 00:44:18,829 !لقد مات 687 00:44:23,497 --> 00:44:25,862 أهذا (دييغو) أمّ توأمه؟ - !صـه - 688 00:44:25,864 --> 00:44:27,262 .أجل، توأمه 689 00:44:27,264 --> 00:44:29,762 .كارميليتا)، لا، لا، لا) 690 00:44:36,597 --> 00:44:39,128 من المتصل؟ - .(إنه أنا (كارفر ريمي - 691 00:44:39,130 --> 00:44:41,128 انظر. أنا مشغول، حسنًا؟ 692 00:44:41,130 --> 00:44:43,395 .(فلا تُعطلني يا (كارفر .دعني وشأني 693 00:44:43,397 --> 00:44:45,629 .بحقك يا صاح. إنه أمر مُلح 694 00:44:45,631 --> 00:44:47,028 .راقبا طفلي 695 00:44:47,030 --> 00:44:49,662 .(ماركوس) - .إنّي متقاعد - 696 00:44:49,664 --> 00:44:52,295 .أتحدث مع الفئران التي بقبوي فحسب 697 00:44:52,297 --> 00:44:56,128 .قتل (كارميليتا) التوأمان الخطأ - .سحقًا - 698 00:44:56,130 --> 00:44:58,328 (الرجل الذي أطلق النار على (مايك .يحاول قتلي 699 00:44:58,330 --> 00:44:59,862 ماذا؟ - .أكلمك بجدية - 700 00:44:59,864 --> 00:45:02,061 .يتعقبني رجل راكب دراجة سوداء 701 00:45:02,063 --> 00:45:03,629 .إنه الذي تنتشر صورته في الأخبار 702 00:45:03,631 --> 00:45:06,395 .هراء - ماركوس)، أكذبت عليك قبلًا؟) - 703 00:45:06,397 --> 00:45:09,562 .أجل، ولهذا توقفنا عن توظيفك مخبر سري 704 00:45:09,564 --> 00:45:11,995 .أؤكد لك أنه هو - ماذا تريد مني؟ - 705 00:45:11,997 --> 00:45:14,228 .زجّ بي في السجن لحمايتي .لكي لا أموت 706 00:45:14,230 --> 00:45:16,961 .أترجاك يا رجلي .استخدمني كطعم، افعل بي ما شئت 707 00:45:16,963 --> 00:45:19,495 .إذا تريد هذا الرجل، فهو قادم إليّ 708 00:45:19,497 --> 00:45:21,829 أكلمت (مايك)؟ - .اتصلت بك - 709 00:45:21,831 --> 00:45:25,297 .مبنى "ميامي 19". الطابق الـ3 .سأنتظرك 710 00:45:26,782 --> 00:45:31,118 كلمني حالة طوارئ حاولت الاتصال بك قلت إنها حالة طوارئ أجيبني أيّها الوغد 711 00:45:34,497 --> 00:45:38,495 ماذا قلت؟ لا، ماذا قلت؟ 712 00:45:39,190 --> 00:45:41,986 .قلت مُستشار. قلت مُلاحظ ...إنّي 713 00:45:42,041 --> 00:45:44,771 !انظر لهذه الفوضى. إنها مجزرة 714 00:45:44,810 --> 00:45:47,503 .لم أفعل كل هذا، بل انقلبوا على بعض 715 00:45:47,504 --> 00:45:49,700 انتظر، ألم تطلق على أي أحد؟ 716 00:45:49,701 --> 00:45:51,802 .تعرف أنني قتلت بعضهم - .أجل - 717 00:45:52,103 --> 00:45:53,962 .انظر، سبق وبدأوا هم القتال - ...ماذا - 718 00:45:53,964 --> 00:45:55,795 .(يا إلهي. لقد وعدتني يا (مايك 719 00:45:55,797 --> 00:45:57,995 .لا، لم أعدك - .بلى، لقد وعدتني - 720 00:45:57,997 --> 00:45:59,762 ...قلت بإمكاني تخيلك - .أجل - 721 00:45:59,764 --> 00:46:02,328 على حافة ما وأنك غير موجود وأنك .مع بعض الأسماك وبعض الترهات الأخرى 722 00:46:02,330 --> 00:46:03,495 .أجل، هذا بمثابة وعد 723 00:46:03,497 --> 00:46:04,628 .أتينا هنا للاستطلاع 724 00:46:04,630 --> 00:46:06,096 .ماذا؟ أجل وأنا رأيت 725 00:46:06,098 --> 00:46:07,462 .(لا بأس، انظر يا (كاب 726 00:46:07,464 --> 00:46:10,562 .الحقيبة فارغة، حسنًا؟ لا يوجد أموال 727 00:46:10,564 --> 00:46:12,662 .مد الرجل يده وهرَش أنفه 728 00:46:12,664 --> 00:46:14,495 .ورأيت الحقيبة فارغة 729 00:46:14,497 --> 00:46:17,528 .كانت ملاحظة مدهشة للغاية - .أجل. لعلمك تروقني هذه الفتاة - 730 00:46:17,530 --> 00:46:20,029 .لولا تدخلي، لمات (جراسي) حتمًا 731 00:46:20,031 --> 00:46:22,562 هذا مريح، لأن الرجل في كيسُ الموتى 732 00:46:22,564 --> 00:46:25,062 .وهو ميت طبعًا - .(كاب) - 733 00:46:25,064 --> 00:46:26,196 .(أحسنت يا (ميكي 734 00:46:26,198 --> 00:46:28,562 .انظر أيّها الشاب، سأكلمك بجدية 735 00:46:28,564 --> 00:46:29,895 .سأخبرك بنصيحة 736 00:46:29,897 --> 00:46:31,862 أبق في عالمك الطفولي، مفهوم؟ 737 00:46:31,864 --> 00:46:34,595 .وفر نصائح الأجداد لنفسك يا جدي .لم يطلبها منك أحد 738 00:46:34,597 --> 00:46:36,295 ليس لمجرد أنّي ضاجعت أمك 739 00:46:36,297 --> 00:46:38,295 .فأكون جدك 740 00:46:38,297 --> 00:46:39,762 ضاجعت أمي؟ - .كفاكما - 741 00:46:39,764 --> 00:46:41,495 .كفاك - .أنت من ورطت نفسك - 742 00:46:41,497 --> 00:46:43,096 .أيّها المغفل - .كفاك! لنذهب جميعًا - 743 00:46:43,098 --> 00:46:44,395 .يستحسن أن تواصل ذلك - .لنذهب - 744 00:46:44,397 --> 00:46:46,428 .وحيئذ سأضاجع مؤخرتك البيضاء 745 00:46:46,430 --> 00:46:47,895 ...تعال وضاجعني واضربني - ماذا أكون؟ - 746 00:46:47,897 --> 00:46:50,261 !مدرس دار حضانة؟ هيا بنا نذهب 747 00:46:50,263 --> 00:46:52,261 .بئسًا. إنّي في انتظارك اليوم 748 00:46:52,263 --> 00:46:55,261 .اهدأ وامش 749 00:46:55,263 --> 00:46:58,495 .لا تؤاخذني يا سيدي - .تفضل يا رجل - 750 00:46:58,497 --> 00:47:00,029 ...أتريدان - .لا، اذهب - 751 00:47:00,031 --> 00:47:01,497 .اذهب حيثما شئت 752 00:47:03,198 --> 00:47:04,363 ماذا؟ 753 00:47:15,931 --> 00:47:17,263 ما الأمر يا سريع الاستسلام؟ 754 00:47:20,564 --> 00:47:22,697 .هذا أمر مخزي 755 00:47:23,897 --> 00:47:25,328 أين سيارتك بحق السماء؟ 756 00:47:25,330 --> 00:47:27,297 .أخذتها الفتيات إلى المنتجع 757 00:47:35,731 --> 00:47:37,162 أأنت بخير؟ 758 00:47:37,164 --> 00:47:39,395 أجل، ماذا عنك؟ 759 00:47:39,397 --> 00:47:41,363 .بأفضل حال في حياتي كلها 760 00:47:43,064 --> 00:47:44,829 ...أعني، أيمكنك 761 00:47:44,831 --> 00:47:46,995 ،إذا كنت تود طبعًا 762 00:47:46,997 --> 00:47:49,595 .فزد السرعة قليلًا 763 00:47:49,597 --> 00:47:51,530 ."لقد تجاوزتنا سيارة "بروس 764 00:47:53,897 --> 00:47:57,062 وما هذا؟ أتدس خصيتاك هنا؟ 765 00:47:57,064 --> 00:48:02,363 أتعرف؟ كلتا خصيتاي لا يريدان .التسكع مع مؤخرتك 766 00:48:08,497 --> 00:48:11,628 أأحضرت (ماركوس) الصغير في تحقيق جريمة قتل؟ 767 00:48:11,630 --> 00:48:13,895 .سنوصله إلى المنتجع 768 00:48:13,897 --> 00:48:15,762 توصله إلى المنتجع؟ 769 00:48:15,764 --> 00:48:19,295 .كارفر) فزع. القاتل لن ينتظرنا يا صاح) 770 00:48:19,297 --> 00:48:20,595 .(لم يبلغه بعد يا (مايك 771 00:48:20,597 --> 00:48:24,895 وما الذي يريده مُطلق النار عليّ من مخبر مثل (كارفر ريمي) أصلًا؟ 772 00:48:24,897 --> 00:48:27,831 .آخذك معي لنعرف أيّها الوغد 773 00:48:29,297 --> 00:48:31,295 .آسف بشأن ذلك يا (ماركوس) الصغير 774 00:48:31,297 --> 00:48:33,196 .لا يجدر بـ"بوب بوب" الشتْم هكذا 775 00:48:33,198 --> 00:48:36,428 إنما حين تتعامل مع شخص ،)من عينة (مايك لوري 776 00:48:36,430 --> 00:48:39,096 .فلا خيار لعين لك غير ذلك 777 00:48:39,098 --> 00:48:41,195 .آسف، لقد شتمت ثانيةً 778 00:48:50,397 --> 00:48:52,861 أولج الطفل إلى هناك - .لن أذهب - 779 00:48:52,863 --> 00:48:55,562 .إذًل لن تعرف مَن حاول اغتيالك 780 00:48:55,564 --> 00:48:58,228 .انظر. لو أنا دخلت، فأعرف من سيقتلني 781 00:48:58,230 --> 00:49:00,295 .(تيريزا بورنيت) - .اركن السيارة - 782 00:49:00,297 --> 00:49:01,762 .وخذ طفلك واذهب 783 00:49:01,764 --> 00:49:04,228 .مايك)، إن (كارفر) فزع) 784 00:49:04,230 --> 00:49:06,028 .والقاتل لن ينتظرنا 785 00:49:06,030 --> 00:49:07,264 .حسنًا 786 00:49:08,297 --> 00:49:10,095 .حسنًا 787 00:49:22,064 --> 00:49:26,329 !(لا. (مايك)! (مايك 788 00:49:26,331 --> 00:49:28,629 !أخبر (ماركوس) أنني سأقتله 789 00:49:28,631 --> 00:49:29,995 !اذهب، اذهب 790 00:49:29,997 --> 00:49:32,195 !اذهب! اذهب - ماذا فعلت؟ ماذا توقعتني أفعل؟ - 791 00:49:32,197 --> 00:49:34,595 !أهي قادمة؟ سحقًا - اذهب! إنها قادمة - 792 00:49:35,798 --> 00:49:37,895 .مايك)، إنك عاشرَت (تيريزا) لفترة طويلة) 793 00:49:37,897 --> 00:49:39,562 كم كانت درجة غضبها؟ 794 00:49:39,564 --> 00:49:42,162 .ماذا تعني؟ تقصد من 1 إلى 10 - ...أجل، و10 تعني - 795 00:49:42,164 --> 00:49:43,895 مثل حين انفصلت عن أختك؟ 796 00:49:43,897 --> 00:49:45,796 .لا، أنا مَن كانت درجة غضبي 10 797 00:49:45,798 --> 00:49:49,095 لمَ تفتح هذا الموضوع أصلًا؟ - ...على رسلك، إنما أحاول أن - 798 00:49:49,097 --> 00:49:50,629 ...لا، ستكون تيريزا عند درجة 10 799 00:49:50,631 --> 00:49:53,429 مثلما سكبنا مشروب الشوكولا في الفيراري؟ 800 00:49:53,431 --> 00:49:55,796 .أجل، هذا بالضبط 801 00:49:55,798 --> 00:49:57,961 .رُبما هي عند درجة 9 802 00:49:57,963 --> 00:50:01,529 ...تسع؟ إنها - .أجل يا صاح - 803 00:50:01,531 --> 00:50:03,162 .سحقًا 804 00:50:03,164 --> 00:50:05,295 .يا ليتها كانت 10 805 00:50:05,297 --> 00:50:07,028 .نسيت إعطائها الحفاضات 806 00:50:07,030 --> 00:50:08,429 !يا لها من مُصيبة 807 00:50:12,531 --> 00:50:14,995 أتتوقف؟ 808 00:50:14,997 --> 00:50:17,529 .يا صاح، كان ذلك ضوءً أصفر 809 00:50:17,531 --> 00:50:20,595 ...نحن على عجلة. بحقك 810 00:50:22,664 --> 00:50:25,629 ماذا؟ أأنت محرج من رؤيتك في هذه السيارة؟ 811 00:50:27,597 --> 00:50:29,462 !معي (مايك لوري) هنا 812 00:50:30,731 --> 00:50:33,863 !"يركب (مايك لوري) سيارة "نيسان كويست 813 00:50:35,464 --> 00:50:37,195 .(لا يبالي أحد لأمرك يا (مايك 814 00:50:37,197 --> 00:50:39,997 !إنه... سائق أوبر 815 00:50:41,531 --> 00:50:43,295 أهم جزء في مكافحة الجريمة 816 00:50:43,297 --> 00:50:45,395 .هو سبّق المجرمين 817 00:50:45,397 --> 00:50:47,329 .ليس ملزمًا عليك التوقف لأجل الحمام 818 00:50:47,331 --> 00:50:50,230 .إنما ابلغ بسيارتك إليهم وسيتفرقون 819 00:50:55,197 --> 00:50:58,796 ...يستحسن أن تكون خزانة 820 00:50:58,798 --> 00:51:00,331 .أو بيانو 821 00:51:02,731 --> 00:51:06,395 !هذه سيارة زوجتي - !وهذا (كارفر ريمي) السافل - 822 00:51:06,397 --> 00:51:09,262 ما أدراك أنه (كارفر ريمي)؟ .قد يكون شخصًا أخر 823 00:51:09,264 --> 00:51:12,329 !اغطِ الباب الأمامي - !أنا متقاعد - 824 00:51:12,331 --> 00:51:13,531 !أنا مدني 825 00:51:19,863 --> 00:51:21,696 .هذه علامة 826 00:51:21,698 --> 00:51:23,429 .علامة من الرب 827 00:51:25,750 --> 00:51:27,748 .سحقًا 828 00:51:27,749 --> 00:51:29,548 .إنها تعرف 829 00:51:29,549 --> 00:51:31,210 .لطالما تعرف 830 00:51:36,197 --> 00:51:39,464 ."أحتاج إلى دعم في فندق "برودمور 831 00:51:44,130 --> 00:51:45,197 !بئسًا 832 00:51:53,397 --> 00:51:56,231 أيّها الرب، أعلم أنني طلبت ...منك مساعدة (مايك) سلفًا 833 00:51:57,863 --> 00:52:00,331 .لكن صدقني، إنه يُبرح ضربًا 834 00:52:02,431 --> 00:52:04,262 .أرسل لي علامة يا ربي 835 00:52:16,897 --> 00:52:19,897 !(ماذا تفعل بحق السماء؟ (مايك 836 00:52:32,763 --> 00:52:34,395 !سحقًا 837 00:53:12,631 --> 00:53:14,097 أأنت بخير؟ 838 00:53:15,464 --> 00:53:18,229 بخير عما ستكون أنت .حين ترى (تيريزا) هذه السيارة 839 00:53:28,783 --> 00:53:29,745 .قابلته 840 00:53:30,768 --> 00:53:32,121 .قابلته توًا هناك 841 00:53:33,455 --> 00:53:34,727 .لا أعيّ وجهة نظرك يا أمي 842 00:53:35,064 --> 00:53:35,999 ...(أرماندو) 843 00:53:36,570 --> 00:53:42,484 قتل ذلك الوغد الذي حرمني من أبيك .رحمة له 844 00:53:42,539 --> 00:53:47,958 .يجب أن يعاني ثم يموت 845 00:53:48,551 --> 00:53:50,316 فهمت؟ - .أجل - 846 00:54:16,664 --> 00:54:20,162 !مرري الكرة! أحسنت 847 00:54:22,730 --> 00:54:24,395 !(أحسنت يا (كالي 848 00:54:24,397 --> 00:54:26,331 .علميهم كيف اللعب 849 00:54:27,431 --> 00:54:30,763 .(فشلت يا (مايك - .أجل، أعرف - 850 00:54:31,997 --> 00:54:33,162 !لا 851 00:54:33,164 --> 00:54:35,596 !إذا ضربتك، فاضربيه 852 00:54:35,598 --> 00:54:37,095 .أجل - .أجل - 853 00:54:37,097 --> 00:54:40,495 أتعرف قصة الرجل البوذي؟ 854 00:54:40,497 --> 00:54:43,895 ...إنه رجل الجبل، الذي يتعبد بالأعلى 855 00:54:43,897 --> 00:54:45,962 .وينزل إلى هذا الطريق المتعرج الطويل 856 00:54:45,964 --> 00:54:48,995 وفجأة رجل أخر 857 00:54:48,997 --> 00:54:52,662 .ينطلق بالحصان مباشرة نحوه 858 00:54:52,664 --> 00:54:55,028 .أظن أنه بوذي أيضًا 859 00:54:55,030 --> 00:54:56,928 .لا يمكنني الجزم في الواقع 860 00:54:56,930 --> 00:54:59,329 .(فلنفترض أن كلاهما بوذيين يا (كاب 861 00:54:59,331 --> 00:55:03,229 حسنًا، جيد. لذا الرجل مُمتطي الحصان 862 00:55:03,231 --> 00:55:05,995 ينطلق نحو رجلنا المُبتغي بسرعة 863 00:55:05,997 --> 00:55:08,062 ،ويجب على رجلنا أن يعزف عن الطريق 864 00:55:08,064 --> 00:55:09,995 .لكي لا يسحقه الحصان 865 00:55:09,997 --> 00:55:12,295 وينهض رجلنا مكسوًا بالتراب ويقول 866 00:55:12,297 --> 00:55:15,297 إلى أين تذهب بحق السماء؟ 867 00:55:16,631 --> 00:55:19,662 فيرد الرجل مُمتطي الحصان 868 00:55:19,664 --> 00:55:24,830 .لا أدري، اسأل الحصان 869 00:55:26,331 --> 00:55:29,162 اسأل الحصان؟ 870 00:55:29,164 --> 00:55:29,962 .بالضبط 871 00:55:29,964 --> 00:55:31,429 !أجل! أجل 872 00:55:32,730 --> 00:55:35,229 أترى هذه النظرة؟ هذه؟ 873 00:55:35,231 --> 00:55:36,629 .هذه هي 874 00:55:36,631 --> 00:55:38,497 .كانت هذه نظرتي 875 00:55:40,464 --> 00:55:42,962 يُمثّل الحصان 876 00:55:42,964 --> 00:55:46,728 .كل مخاوفنا وصدماتنا 877 00:55:46,730 --> 00:55:50,662 وهذا يجبر عقولنا على التفكير ،زيادة عن اللُزوم 878 00:55:50,664 --> 00:55:55,895 لدرجة أننا نعجز هم الإجابة .على سؤال بسيط أصلًا 879 00:55:55,897 --> 00:55:57,997 "إلى أين أنت ذاهب؟" 880 00:56:00,531 --> 00:56:02,662 إلى أين أنت ذاهب يا (مايك)؟ 881 00:56:06,226 --> 00:56:07,623 !(لا، (كالي 882 00:56:07,767 --> 00:56:08,932 !لا تمُري 883 00:56:09,030 --> 00:56:10,549 !ارميها 884 00:56:19,231 --> 00:56:21,205 .الأطفال يرثون لعنة العائلة 885 00:56:21,698 --> 00:56:22,887 ...(مايك) 886 00:56:23,627 --> 00:56:25,879 .عليك السيطرة على حياتك 887 00:56:26,428 --> 00:56:28,259 ... عليك الإمساك بِزمام الأمور 888 00:56:28,443 --> 00:56:32,376 .قبل فوات الأوان 889 00:56:42,897 --> 00:56:45,562 .تعال للعشاء .ستحب (كالي) رؤيتك 890 00:56:45,564 --> 00:56:48,662 .سوف أقرأ لك قصة بوذية .لديّ كتاب مليء بتلك القصص 891 00:56:48,664 --> 00:56:50,495 انتظر، هل ستطبخ مجددًا؟ 892 00:56:50,497 --> 00:56:51,568 .أجل 893 00:56:52,064 --> 00:56:54,962 .حسنًا. سنطلب بيتزا - أجل، أعتقد أن بإمكاني فعل هذا - 894 00:57:01,902 --> 00:57:02,822 .أصبت 895 00:57:04,804 --> 00:57:07,668 !نقيب - !لا أعرف! اذهبوا! اذهبوا! اذهبوا - 896 00:57:09,867 --> 00:57:10,834 !امسك به 897 00:57:14,963 --> 00:57:17,630 بإمكاني المساعدة. ماذا يريد؟ 898 00:57:19,464 --> 00:57:21,431 .اضرب - .صهٍ - 899 00:57:23,830 --> 00:57:25,329 .اضرب العاهرة - .ولا حركة - 900 00:57:25,331 --> 00:57:26,928 .خلف السيارة - .بإمكاني المساعدة - 901 00:57:26,930 --> 00:57:29,064 !تحركي! خلف السيارة 902 00:57:31,698 --> 00:57:33,266 ماذا بك يا رجل؟ 903 00:57:33,520 --> 00:57:34,955 .كان لديك تلك الطلقة 904 00:57:35,348 --> 00:57:36,780 .لا أبرياء 905 00:57:38,313 --> 00:57:40,213 ،أنت مجنون يا رجل هل تعرف هذا؟ 906 00:57:41,934 --> 00:57:44,566 ثلاثة-خمسة عشر. إطلاق .نار. سقط ضابط 907 00:57:44,664 --> 00:57:46,464 .(حديقة (خوسيه مارتن 908 00:57:47,508 --> 00:57:49,173 نحن بحاجاة إلى المروحية .واحد على ثلاثة 909 00:57:49,174 --> 00:57:50,919 .(إنه المحقق (مايك لووري 910 00:57:51,431 --> 00:57:53,275 .النقيب سقط 911 00:57:55,494 --> 00:57:56,624 .النقيب سقط 912 00:58:19,730 --> 00:58:20,761 !إستعداد 913 00:58:21,558 --> 00:58:23,489 !الهدف! إطلاق 914 00:58:24,662 --> 00:58:27,628 !إستعداد! الهدف! إطلاق 915 00:58:28,512 --> 00:58:32,576 !إستعداد! الهدف! إطلاق 916 00:58:59,618 --> 00:59:01,152 .كان معك حق يا رجل 917 00:59:02,516 --> 00:59:06,084 ،قلَت، إذا ذهبتُ إلى هناك .فسأتسبب بمقتل أحدهم 918 00:59:52,198 --> 00:59:53,831 مرة أخيرة؟ 919 00:59:57,598 --> 00:59:59,264 .مرة أخيرة 920 01:00:29,506 --> 01:00:32,173 ،أمي، كلهم رحلوا هل حان الوقت؟ 921 01:00:32,340 --> 01:00:33,765 .أجل، اقتله 922 01:00:34,019 --> 01:00:38,551 ولكن قبل أن تقتله، انظر بعينيه .واخبره بشيء من أجلي 923 01:00:38,813 --> 01:00:39,876 ماذا يا أمي؟ 924 01:00:43,830 --> 01:00:46,262 لقد نشرت تقريراً .(مالياً مريباً عن (بوكر 925 01:00:46,264 --> 01:00:48,915 كل جبهاته المحدودة .لديها نفس المحاسب 926 01:00:49,240 --> 01:00:51,904 ،)بيكانتي جينكيز) .سلطة الحماية المؤقتة 927 01:00:51,929 --> 01:00:54,729 أجل، انت لا تقابل .(الكثير من آل (بيكانتي 928 01:01:02,833 --> 01:01:05,164 إذن، هل سنطرق ونتحدث فقط؟ 929 01:01:05,165 --> 01:01:06,690 .أجل 930 01:01:07,068 --> 01:01:10,500 مهلًا! ما هذا بحق الجحيم؟ 931 01:01:10,501 --> 01:01:11,853 عمّا تتحدث؟ 932 01:01:12,147 --> 01:01:14,813 أنتَ لستَ بحاجة .(لقاذفة قنابل يا (مايك 933 01:01:15,105 --> 01:01:16,480 .أجل، ولكنني أريد واحدة 934 01:01:16,961 --> 01:01:19,059 .(إنه محاسب يا (مايك 935 01:01:19,197 --> 01:01:21,728 اسمع يا (مايك)، لن .ندخل إلى هناك هكذا 936 01:01:21,730 --> 01:01:23,962 هكذا ماذا؟ - ...اسمع، طوال حياتنا - 937 01:01:23,964 --> 01:01:25,761 كنّا أولادًا متمردين، أليس كذلك؟ 938 01:01:25,763 --> 01:01:27,930 حان الوقت الآن .لنصبح رجالًا مطيعين 939 01:01:29,606 --> 01:01:32,862 من يريد أن يغني تلك الأغنية بحق الجحيم؟ 940 01:01:33,660 --> 01:01:37,490 أيها الرجال المطيعين، أيها # # الرجال المطيعين، ماذا ستفعلون؟ 941 01:01:38,809 --> 01:01:40,807 ...حسنًا، ربما إذا غنيت الأغنية 942 01:01:40,817 --> 01:01:43,044 .كما عنيتها، لكانت ستكون رهيبة 943 01:01:43,574 --> 01:01:44,469 .لا 944 01:01:45,259 --> 01:01:47,058 .اطرق وتحدث 945 01:01:47,059 --> 01:01:48,252 .أجل. طق، طق 946 01:01:50,437 --> 01:01:53,195 !(مايك)! (مايك) - !شرطة ميامي! انخفض - 947 01:01:53,196 --> 01:01:54,294 !(مايك)! (مايك) - !انخفض - 948 01:01:54,295 --> 01:01:55,459 ماذا هناك؟ - !(مايك) - 949 01:01:55,460 --> 01:01:56,959 ماذا حدث لـ"اطرق وتحدث"؟ 950 01:01:56,960 --> 01:01:59,225 .مهلًا، أنت كسرت بابي !أنت كسرت بابي 951 01:01:59,226 --> 01:02:00,890 سيدي، أنا آسف بخصوص الباب، حسنًا؟ 952 01:02:00,891 --> 01:02:03,622 القليل من الغراء سجعل .هذا على ما يرام 953 01:02:03,623 --> 01:02:06,521 أين تصريحك؟ - .. أريدك على ركبتيك - 954 01:02:06,522 --> 01:02:08,620 وأريد يديك خلف !رأسك في الحال 955 01:02:11,362 --> 01:02:14,559 ،إذا ظللت تتحرك يا سيدي .فسأطلق عليك في رأسك 956 01:02:14,560 --> 01:02:16,292 .لا، لن يفعل - !بلى، سأفعل - 957 01:02:16,293 --> 01:02:20,057 .مايك)، الرجل محاسب) .نحن نريد التحدث معه فحسب 958 01:02:20,058 --> 01:02:21,956 ...إذن، هل تريد إجراء محادثة 959 01:02:21,957 --> 01:02:24,289 مع جبل برتقالي غير موجود؟ 960 01:02:24,290 --> 01:02:26,121 .ها هي آخر وجوه 961 01:02:26,122 --> 01:02:28,920 اسمع، أتركني أتعامل معه، حسنًا؟ .تراجع فقط 962 01:02:28,921 --> 01:02:32,986 سأدخل إلى روح .هذا الرجل بقلبي 963 01:02:32,987 --> 01:02:33,774 ماذا؟ 964 01:02:33,775 --> 01:02:34,719 .أجل 965 01:02:34,939 --> 01:02:37,239 .شاهد وتعلم 966 01:02:38,622 --> 01:02:39,821 !مهلًا! مهلًا أيها الوغدان 967 01:02:39,822 --> 01:02:42,153 .سأطلب وجبة سريعة، اللعنة عليكما 968 01:02:42,154 --> 01:02:44,070 .سيدي، هذا مقرف 969 01:02:44,401 --> 01:02:48,083 أصبحتُ أدرك الآن .أن هذا وضع صعب 970 01:02:48,084 --> 01:02:50,583 .لا تأتي إلى هنا - .(لا تذهب إلى هناك يا (ماركوس - 971 01:02:50,584 --> 01:02:52,567 نحن بحاجة إلى .إيصالات عميلك فقط 972 01:02:53,184 --> 01:02:55,582 ماذا؟ - .(بوكر غرازي) - 973 01:02:55,804 --> 01:02:57,071 أي سجلات عن...؟ 974 01:03:01,688 --> 01:03:04,918 ما مدى تعمقّك في روحه برأيك؟ 975 01:03:05,680 --> 01:03:08,181 عليك المعاناة أحيانًا .من أجل الصواب 976 01:03:08,406 --> 01:03:09,970 .(لا تصعّر لي خدك يا (ماركوس 977 01:03:09,971 --> 01:03:11,702 !ابتعد عني - .حسنًا - 978 01:03:14,062 --> 01:03:17,327 لقد أدركتُ أنك خائف .يا سيدي، الآن 979 01:03:17,328 --> 01:03:21,382 .اللعنة، كلنا خائفين .. أتعلم؟ أحيانًا ما يكون الخوف 980 01:03:30,172 --> 01:03:32,271 ما الذي تفكر به إذن؟ 981 01:03:35,067 --> 01:03:36,821 .أعتقد أنه عليك التعامل مع هذا 982 01:03:37,418 --> 01:03:38,582 .أجل، انا أيضًا 983 01:03:39,690 --> 01:03:40,797 !مهلًا 984 01:03:41,467 --> 01:03:44,098 ،مارتن لوسر كينغ) قد إستغلها) .الأخ (مالكوم) معك الآن 985 01:03:44,100 --> 01:03:46,165 بإمكاننا التعامل مع .هذا بأي وسيلة ضرورية 986 01:03:46,167 --> 01:03:48,432 أنا أعرفك. أنت ذلك الشرطي .الذي تم إطلاق النار عليه 987 01:03:48,434 --> 01:03:50,731 إنها سنة سئة بالنسبة .لك، يا جميل 988 01:03:50,733 --> 01:03:54,632 لو لم يكن معك ذلك المسدس .وتلك الشارة لأكلتك 989 01:03:54,634 --> 01:03:57,394 هل هذا هو الشيء الوحيد الذي يمنعك من آكلي؟ 990 01:03:57,395 --> 01:03:57,941 .أجل 991 01:04:01,067 --> 01:04:02,298 .هيا أيها الفتى الكبير 992 01:04:08,504 --> 01:04:10,403 !الخط الأيسر واضح - .قيديه - 993 01:04:11,755 --> 01:04:13,301 ماذا تفعلان هنا بحق الجحيم؟ 994 01:04:13,562 --> 01:04:15,205 .لقد طلبتهم 995 01:04:16,230 --> 01:04:20,388 ماذا؟ ماذا حدث للفتية المتمردين للمرة الأخيرة؟ 996 01:04:20,389 --> 01:04:22,022 .إنها مرة أخيرة 997 01:04:22,116 --> 01:04:24,173 .(ولكن هذا مزيج يا (مايك 998 01:04:24,609 --> 01:04:26,143 .إننا نعمل مع "ذخيرة" الآن 999 01:04:30,353 --> 01:04:32,154 ذلك هو هذا الهراء، أليس كذلك؟ 1000 01:04:32,167 --> 01:04:35,411 .معك ثلاث ثوانٍ حتى أعضّها 1001 01:04:35,878 --> 01:04:38,409 .أبعِد إصبعك اللعين عن وجهي 1002 01:04:38,467 --> 01:04:42,098 ،أخبرنا إذن. القاضي ،المدعي عام، المخبر الجنائي 1003 01:04:42,100 --> 01:04:44,798 .النقيب، وأنت ما المشترك بينكم؟ 1004 01:04:44,800 --> 01:04:46,998 ...مئات التحقيقات والعمليات 1005 01:04:47,000 --> 01:04:48,765 ...ثمان مائة وسبعة وأربعون قضية 1006 01:04:48,767 --> 01:04:50,132 .في العلاقة بين الضحايا 1007 01:04:50,134 --> 01:04:52,132 حسنًا، من بالأعلى يريد قتلك؟ 1008 01:04:52,133 --> 01:04:53,664 !اللعنة، من لا يريد؟ - .حسنًا - 1009 01:04:53,758 --> 01:04:56,366 .إنهم المجرمين الذين نبحث عنهم 1010 01:04:56,367 --> 01:04:58,765 .أنا لا أثق بأي شخص يريد قتله 1011 01:04:58,767 --> 01:05:02,065 .اللعنة، ضعي اسمي - .أشكرك. فهمت هذا. أقدر هذا - 1012 01:05:02,067 --> 01:05:03,666 ما الذي حصلت عليه من المحاسب؟ 1013 01:05:03,668 --> 01:05:05,831 .سجلاته في حالة من الفوضى - .هذا مذهل - 1014 01:05:05,833 --> 01:05:08,405 ولكنني تمكنتُ من الدخول .إلى سلسلة مفاتيحه 1015 01:05:08,445 --> 01:05:10,767 إذن؟ - .كل إجتماعياته - 1016 01:05:11,670 --> 01:05:12,637 .بووم 1017 01:05:14,160 --> 01:05:15,899 ...هناك الكثير من صور التافهة 1018 01:05:15,900 --> 01:05:17,165 ولكن ليس هناك .الكثير من الأدلة 1019 01:05:17,167 --> 01:05:18,829 تسجيل الوجه لأي .شخص في نظامنا 1020 01:05:18,830 --> 01:05:19,443 .أمركِ 1021 01:05:21,410 --> 01:05:23,775 هذا قبل ثلاثة أيام .من تعرضي للضرب 1022 01:05:23,776 --> 01:05:26,781 .مهلًا، عُد لآخر طلقة. السلسلة 1023 01:05:26,782 --> 01:05:28,361 .أجل، تقريب 1024 01:05:29,967 --> 01:05:32,032 .(مهلًا، (زواي لو - .(زواي لو) - 1025 01:05:32,034 --> 01:05:35,037 من هو (زواي لو)؟ - .(لورينزو رودريغيز) - 1026 01:05:35,038 --> 01:05:36,345 .(إنهم يطلقون عليه (زواي لو 1027 01:05:36,414 --> 01:05:38,412 كنتُ أُدَربه عندما ..."كان في "بوي هوبز 1028 01:05:38,516 --> 01:05:40,181 قبل أن يذهب إلى .هذه الفرقة المقرفة 1029 01:05:40,367 --> 01:05:43,132 لاعب عظيم، ولكن كان عليّ الجلوس .على مقعد البدلاء خلال البطولة 1030 01:05:43,134 --> 01:05:45,499 هل جلست على مقعد البدلاء وأنت بالعاشرة؟ 1031 01:05:45,501 --> 01:05:47,932 أجل. هناك رجل سخيف ."أطلق عليّ وقتها لقب "الوغد 1032 01:05:47,934 --> 01:05:49,965 هل فزتم على الأقل؟ - .لا - 1033 01:05:49,967 --> 01:05:51,332 .كان لاعبنا النجم 1034 01:05:51,334 --> 01:05:54,337 خسرنا بإربعين نقطة ولكنني .أوضحتُ وجهة نظري 1035 01:05:54,430 --> 01:05:56,495 حسنًا، لا وجود .لـ"أنا" في الفريق 1036 01:05:56,496 --> 01:05:57,910 .هناك "وغد" بيننا 1037 01:05:57,919 --> 01:06:02,068 اصمت يا رجل. (زواي لو) دخل .طريق المخدرات والأسلحة 1038 01:06:02,086 --> 01:06:03,950 .(إنه أحد مساعدي (تاغلين 1039 01:06:03,951 --> 01:06:06,583 لقد تم إيجاد (تاغلين) ميت في .نفس يوم تعرض (مايك) لإطاق النار 1040 01:06:06,634 --> 01:06:09,199 أعتقد أنه يساعد .شخص آخر الآن 1041 01:06:09,201 --> 01:06:10,765 .(لورينزو رودريغيز) 1042 01:06:10,767 --> 01:06:13,965 لا رهن عقاري ولا .حتى حساب مصرفي 1043 01:06:13,967 --> 01:06:15,997 .ولكن عيد مولده بالغد 1044 01:06:16,167 --> 01:06:18,995 إذا كان سيحتفل، فهناك .ثلاثة أماكن لقط مثله 1045 01:06:19,443 --> 01:06:22,574 "ديتو"، "أيس فورتي فايف"، "زيليون" 1046 01:06:22,767 --> 01:06:24,432 هل يمكنك الدخول إلى سجلاتهم؟ 1047 01:06:24,434 --> 01:06:27,889 على "أيس فورتي فايف" أن .يكون شديد التأمين 1048 01:06:28,798 --> 01:06:31,463 ."حسنًا. "أيس فورتي فايف 1049 01:06:31,464 --> 01:06:33,963 ."ديتو". "زيليون" 1050 01:06:35,847 --> 01:06:37,546 .(هناك. (رودريغيز 1051 01:06:37,547 --> 01:06:39,075 !بام - .الحفلة الليلة - 1052 01:06:39,792 --> 01:06:41,792 ."إنه "زيليون 1053 01:06:43,568 --> 01:06:46,065 حسنًا، سوف نتقابل في .النادي بالحادية عشر 1054 01:06:46,067 --> 01:06:48,232 جامعة كاليفورنيا، لذلك ارتدوا .أفضل ملابس عندكم 1055 01:06:48,234 --> 01:06:50,965 .إنه إستيلاء. سوف ندخل .سوف نخرج. لا جثث 1056 01:06:50,967 --> 01:06:53,965 .هذه الغارة غير فتاكة 1057 01:06:54,348 --> 01:06:55,846 .غير فتاكة 1058 01:06:55,863 --> 01:06:58,295 هل أبلغ أحدكم الفتية المتمردين؟ 1059 01:06:58,305 --> 01:07:01,702 .جولات إتحاد الحريات المدنية. المطاط .ثِقا بي، سوف تستمتعان بهم 1060 01:07:01,703 --> 01:07:03,643 .بإمكانك إطلاق النار كما تريد 1061 01:07:04,062 --> 01:07:06,127 # ...الفتية المتمردين، الفتية المتمردين # 1062 01:07:06,128 --> 01:07:08,192 .اللعنة، لا - # ماذا سوف تفعلون؟ # - 1063 01:07:08,193 --> 01:07:09,958 # ماذا سوف تفعلون عندما يأتوا...؟ # 1064 01:07:09,959 --> 01:07:11,557 !مهلًا! مهلًا! مهلًا 1065 01:07:11,558 --> 01:07:13,189 .لا - !لا! لا - 1066 01:07:13,267 --> 01:07:16,065 أبدًا. لن تفعلوا .هذا مجددًا أبدًا 1067 01:07:16,067 --> 01:07:18,098 ...أجل وأنتم تفسدون الكلمات 1068 01:07:18,100 --> 01:07:19,831 .التي تعلمتها بوقت طويل 1069 01:07:19,833 --> 01:07:21,324 .لا تفعلوا هذا - .حسنًا - 1070 01:07:21,329 --> 01:07:22,659 .لا. لا تفعلوا هذا - .بجدية - 1071 01:07:22,833 --> 01:07:23,998 .حسنًا - .آسفة، آسفة - 1072 01:07:24,000 --> 01:07:25,343 .تبًا - .هذا لن يحدث مجددًا - 1073 01:07:25,351 --> 01:07:26,549 .احصلوا على أغنيتكم اللعينة الخاصة 1074 01:07:26,796 --> 01:07:28,404 هل تصدق هذا الهراء؟ 1075 01:07:28,653 --> 01:07:33,653 ."bad boys" أغنية ."Bob Marley" للمغني الشهير 1076 01:07:28,653 --> 01:07:30,328 # ...الفتية المتمردين، الفتية المتمردين # 1077 01:07:30,353 --> 01:07:34,172 ماذا سوف تفعلون؟ # # ماذا سوف تفعلون عندما يأتوا إليكم؟ 1078 01:07:34,173 --> 01:07:35,606 # ...الفتية المتمردين، الفتية المتمردين # 1079 01:07:35,607 --> 01:07:39,487 ماذا سوف تفعلون؟ # # ماذا سوف تفعلون عندما يأتوا إليكم؟ 1080 01:07:39,488 --> 01:07:40,960 # ...الفتية المتمردين، الفتية المتمردين # 1081 01:07:40,961 --> 01:07:44,987 ماذا سوف تفعلون؟ # # ماذا سوف تفعلون عندما يأتوا إليكم؟ 1082 01:07:44,988 --> 01:07:49,557 أنا أعرف أنك تريد # # الرحيل ببعض الأحيان 1083 01:07:49,558 --> 01:07:50,568 # هاي، هياي، هاي # 1084 01:07:50,569 --> 01:07:55,795 أنا أعرف أنك تريد # # الرحيل ببعض الأحيان 1085 01:07:55,796 --> 01:07:57,291 # ...الفتية المتمردين، الفتية المتمردين # 1086 01:07:57,292 --> 01:08:01,239 ماذا سوف تفعلون؟ # # ماذا سوف تفعلون عندما يأتوا إليكم؟ 1087 01:08:01,240 --> 01:08:02,713 # ...الفتية المتمردين، الفتية المتمردين # 1088 01:08:02,714 --> 01:08:06,645 ماذا سوف تفعلون؟ # # ماذا سوف تفعلون عندما يأتوا إليكم؟ 1089 01:08:06,646 --> 01:08:08,051 # ...الفتية المتمردين، الفتية المتمردين # 1090 01:08:08,601 --> 01:08:09,853 .وغد أحمق 1091 01:08:10,086 --> 01:08:11,417 .أيًا يكن يا رجل 1092 01:08:11,515 --> 01:08:13,352 .أنت إفتقدتني وإفتقدت هرائي 1093 01:08:13,529 --> 01:08:14,842 .سأتولى الأمر 1094 01:08:15,867 --> 01:08:18,465 .مرحبًا يا سيدات هل (جورجيو) موجود الليلة؟ 1095 01:08:18,467 --> 01:08:21,367 .لا فكرة عندنا عنه يا سيدي - .الخط في المؤخرة - 1096 01:08:22,973 --> 01:08:24,804 !(نيكول)! (بايدج) 1097 01:08:24,964 --> 01:08:26,629 !مهلًا 1098 01:08:26,934 --> 01:08:28,998 !مهلًا - .أنتما تبدوان بحال جيد - 1099 01:08:29,000 --> 01:08:31,499 .أشكرك - .جميل جدًا. يا إلهي - 1100 01:08:31,643 --> 01:08:35,602 هذا عمي (مايكل) وهذا .(صديقه العم (ماركوس 1101 01:08:35,934 --> 01:08:38,932 هل تمانعي إذا تفضلا؟ .لقد تطلق للتو 1102 01:08:38,934 --> 01:08:41,683 .هذا حزين للغاية - .أجل - 1103 01:08:41,684 --> 01:08:43,149 .تفضلا. تفضلا - .هيا - 1104 01:08:43,155 --> 01:08:44,819 .اللعنة، لا - .هيا يا أولاد. هيا بنا - 1105 01:08:44,820 --> 01:08:46,319 .بلى - .لا - 1106 01:08:46,320 --> 01:08:47,784 .لا - .بلى - 1107 01:08:47,785 --> 01:08:49,450 .هذا حقيقي - .لا، بتاتًا - 1108 01:08:49,451 --> 01:08:50,682 .بلى - .كلا يا سيدي - 1109 01:08:50,683 --> 01:08:51,777 .لا - .بلى - 1110 01:08:51,973 --> 01:08:53,804 .لا، لا - .بلى - 1111 01:09:03,100 --> 01:09:04,666 ما الهدف يا (كيلي)؟ 1112 01:09:04,668 --> 01:09:07,132 .الطابق الثاني .جناح أهم الزوار 1113 01:09:07,134 --> 01:09:08,392 .لديّ أعيّن هناك - .إلى الأعلى - 1114 01:09:20,506 --> 01:09:21,904 .مرحبًا يا عزيزي 1115 01:09:31,110 --> 01:09:32,626 .تم تأكيد الهدف 1116 01:09:33,634 --> 01:09:36,682 المنصة بها طريق دخول .وأخر للخروج 1117 01:09:36,683 --> 01:09:38,174 .لقد حاصرناه 1118 01:09:38,343 --> 01:09:41,222 الرجل الذي على جانبيه بالخامسة .والخمسين ومعه فتاة مثيرة 1119 01:09:41,297 --> 01:09:42,634 ."الخطة "أ 1120 01:09:42,635 --> 01:09:44,500 كيلي)، أنتِ مع) .(حارس (زواي لو 1121 01:09:44,549 --> 01:09:45,447 .عُلِم 1122 01:09:56,334 --> 01:09:59,066 مايك)، كيف بإعتقادك تفعل هذا؟) 1123 01:09:59,068 --> 01:10:01,976 .بالطبع عضلات مؤخرتها قوية 1124 01:10:03,424 --> 01:10:05,461 اسمع، سأكون .(صريحًا معك يا (مايك 1125 01:10:06,047 --> 01:10:08,211 أنا لم أمارس الجنس .منذ وقت طويل 1126 01:10:08,758 --> 01:10:11,955 .أجل، طويل، طويل .أنا أفكر في الهراء 1127 01:10:12,100 --> 01:10:14,231 .(أنت مجنون يا (مايك - .(ماركوس) - 1128 01:10:14,233 --> 01:10:16,298 ...أشعر وكأنني محبوس منذ 1129 01:10:16,300 --> 01:10:18,565 مهلًا يا (ماركوس)، هل تعرف أن بإمكانهم سماعك؟ 1130 01:10:18,567 --> 01:10:21,732 إنه عالِ للغاية. لا يمكنهم .سماعنا. لا يمكنهم سماعنا 1131 01:10:21,734 --> 01:10:23,999 اسمع، أحيانًا أدخل ...على الإنترنت 1132 01:10:24,001 --> 01:10:26,565 .وأشاهد بعض الأمور الغريبة 1133 01:10:26,567 --> 01:10:28,265 ...لقد رأيتُ رجل يضع - .(ماركوس) - 1134 01:10:28,267 --> 01:10:30,667 .(ماركوس) - ماذا؟ - 1135 01:10:32,068 --> 01:10:33,332 .بإمكاننا سماعك - 1136 01:10:36,068 --> 01:10:39,865 .إنها مزحة لطيفة أنتم لم تسمعوا هذا، أليس كذلك؟ 1137 01:10:41,267 --> 01:10:43,899 .في الموقع - .في طريقي - 1138 01:10:43,901 --> 01:10:47,532 ،(مايك)، (ماركوس) .سوف أقابلكما بالأعلى 1139 01:10:47,534 --> 01:10:49,916 ،مايك) و(ماركوس) يتحركان) .الدرج الأيمن 1140 01:10:50,958 --> 01:10:53,392 .ريتا) تتحرك)، الدرج الأيسر) 1141 01:10:55,880 --> 01:10:58,199 هل الجميع بمواقعهم؟ - .تم - 1142 01:10:58,200 --> 01:10:59,617 .تم - .تم - 1143 01:11:00,070 --> 01:11:02,465 .هذا الرداء رهيب يا فتاة 1144 01:11:02,467 --> 01:11:04,456 .ملابسكِ جميلة - .مرحبًا - 1145 01:11:04,457 --> 01:11:05,679 .أشكرك - .أجل - 1146 01:11:05,768 --> 01:11:07,529 .استعدوا. استعدوا. استعدوا 1147 01:11:07,530 --> 01:11:10,595 لا يمكنني. أنا هنا .مع صديقاتي 1148 01:11:10,672 --> 01:11:12,470 .بإمكانهن المجيء أيضًا يا عزيزتي 1149 01:11:12,471 --> 01:11:14,335 .لا يمكنني الليلة 1150 01:11:14,339 --> 01:11:16,969 .ركبتكِ وخصيتيه واذهبي 1151 01:11:17,421 --> 01:11:19,819 ."من "تيتوان - ."من "تيتوان - 1152 01:11:19,821 --> 01:11:21,619 !الوداع يا عزيزتي - .الوداع يا عزيزي - 1153 01:11:21,621 --> 01:11:24,719 لماذا إرتدت هذا؟ .هذا ليس فستانًا مُحتَشِمًا 1154 01:11:24,721 --> 01:11:27,513 .كان عليكِ إرتداء فستانًا... محتشمًا 1155 01:11:28,115 --> 01:11:29,480 .عيد مولد سعيد 1156 01:11:29,785 --> 01:11:31,449 !هيا! هيا! هيا جميعًا 1157 01:11:31,450 --> 01:11:33,797 !فلنصدر بعض الضوضاء 1158 01:11:34,888 --> 01:11:38,118 هناك ضيف مميز في !المنزل! إنه عيد مولده 1159 01:11:38,120 --> 01:11:39,985 فلنتمنى له عيد مولد !سعيد عند العدّ واحد 1160 01:11:39,987 --> 01:11:41,090 .ثلاثة، إثنان، واحد 1161 01:11:41,288 --> 01:11:43,587 !عيد مولد سعيد 1162 01:11:43,621 --> 01:11:45,894 !(نحبك يا (زواي لو 1163 01:11:46,248 --> 01:11:47,852 !مهلًا! أجل 1164 01:11:47,897 --> 01:11:50,696 !(زواي لو)! (زواي لو) - !أفضل من في العالم يا عزيزي - 1165 01:11:50,697 --> 01:11:53,386 !(زواي لو)! (زواي لو) - .عيد مولد سعيد أيها الوغد - 1166 01:12:09,553 --> 01:12:12,152 !أجل - !أجل - 1167 01:12:17,224 --> 01:12:20,456 !أجل! أجل - !أجل - 1168 01:12:25,407 --> 01:12:27,971 !أجل - .ستذهب إلى السجن أيها اللعين - 1169 01:12:27,972 --> 01:12:29,870 ،"عندما أقول "مجرم ."قُل "سجن 1170 01:12:29,871 --> 01:12:30,869 .مجرم - .سجن - 1171 01:12:30,870 --> 01:12:32,240 .مجرم - .سجن - 1172 01:12:32,704 --> 01:12:34,433 .شرطة ميامي! مكانك 1173 01:12:40,306 --> 01:12:41,772 !اللعنة 1174 01:12:43,188 --> 01:12:44,753 .أخبرتك أنه رياضي 1175 01:12:44,754 --> 01:12:47,085 .علينا أن نقفز - .لن أقفز - 1176 01:12:47,087 --> 01:12:49,018 !إنه يهرب! اقفز الآن - !تبًا - 1177 01:12:52,614 --> 01:12:54,145 !(زواي لو) 1178 01:12:56,852 --> 01:12:58,185 !ابتعدوا عن الطريق 1179 01:13:00,120 --> 01:13:01,652 .أنا بحاجة لهذه. أنا بحاجة إليها - !مهلًا! تمهل - 1180 01:13:01,654 --> 01:13:03,719 .المعذرة يا سيدي. اعذرني - ماذا تفعل؟ - 1181 01:13:03,721 --> 01:13:05,652 !مهلًا، انتظر - .عمل شرطي رسمي - 1182 01:13:05,654 --> 01:13:07,685 !إنها سيارتي - .إنها الشرطة - 1183 01:13:07,687 --> 01:13:09,218 !عودوا 1184 01:13:09,220 --> 01:13:10,719 ماذا؟ - !هيا - 1185 01:13:10,721 --> 01:13:12,218 ... لن تعود عليّ فائدة 1186 01:13:12,220 --> 01:13:15,118 إذا قفزتُ أنا .وإستخدمت أنت الدرج 1187 01:13:15,120 --> 01:13:16,852 أخبرتك أنني !لم أكُن لأقفز 1188 01:13:18,316 --> 01:13:20,123 انعطف (زواي لو) إلى اليسار .عند الشارع الثاني 1189 01:13:21,004 --> 01:13:22,280 !تبًا 1190 01:13:25,634 --> 01:13:27,231 هل تضع حزام الآمان خاصتك؟ - .أجل - 1191 01:13:27,233 --> 01:13:28,642 هل هكذا نفعل الأمر الآن؟ - .معك حق - 1192 01:13:30,068 --> 01:13:31,799 !رقم واحد على مؤخرتي 1193 01:13:31,801 --> 01:13:34,432 ."إنه يعبر من 395 إلى "أوفرتاون 1194 01:13:34,434 --> 01:13:36,632 ."مايك). لا تذهب إلى "أوفرتاون) 1195 01:13:36,634 --> 01:13:39,198 .زواي) لديه أشخاص هناك) .أشخاص خطِرين 1196 01:13:39,200 --> 01:13:40,899 .إننا أشخاص خطِرين 1197 01:13:42,046 --> 01:13:43,461 !تبًا 1198 01:13:44,917 --> 01:13:47,514 ،مسدس لعين .رصاصات مطاطية لعينة 1199 01:13:47,515 --> 01:13:50,013 إنهم يصوّبون علينا رصاص .ونحن نصوّب عليهم دببة لزجة 1200 01:13:50,014 --> 01:13:53,978 .(توقف لدقيقة يا (مايك .أريد إخبارك بأمر ما 1201 01:13:53,979 --> 01:13:55,344 أتوقف؟ - .أجل - 1202 01:13:55,345 --> 01:13:57,710 ثانية واحدة. أريد رؤية .إذا كان (زواي) سيتوقف 1203 01:13:57,711 --> 01:14:01,342 (زواي لو)! (ماركوس) .يريد التوقف لثانية واحدة 1204 01:14:01,343 --> 01:14:02,775 مهلًا، هل يمكننا أن نأخذ إستراحة الآن؟ 1205 01:14:02,776 --> 01:14:05,399 ،)اللعنة يا (مايك !أريد إخبارك بأمر ما 1206 01:14:05,400 --> 01:14:07,402 ماذا؟ - .لقد قطعتُ عهدًا لله - 1207 01:14:07,403 --> 01:14:09,107 لمن؟ - .لله - 1208 01:14:09,701 --> 01:14:11,599 عمّا تتحدث يا رجل؟ 1209 01:14:11,601 --> 01:14:15,127 اسمع، أخبرتُ الرب ...أنه إذا نجحنا 1210 01:14:15,334 --> 01:14:17,465 .فلن أقوم بالمزيد من العنف 1211 01:14:17,467 --> 01:14:19,865 إنه بالتأكيد يعلم أنك .كنتَ لا تنطق سوى بالهراء 1212 01:14:19,867 --> 01:14:21,298 .العنف هو ما نفعله 1213 01:14:24,867 --> 01:14:26,498 .(العنف هو ما في روحك يا (مايك 1214 01:14:26,500 --> 01:14:29,066 .عملنا هو الحماية والخدمة 1215 01:14:29,068 --> 01:14:32,547 أنت مُحِق. أنا على وشك أن .أخدم هذه العاهرة الآن 1216 01:14:46,968 --> 01:14:49,066 تبًا! ماذا؟ - .تبًا - 1217 01:14:49,267 --> 01:14:51,066 !انظر لهذا 1218 01:14:51,068 --> 01:14:52,012 !اللعنة 1219 01:14:52,467 --> 01:14:55,352 .هناك وغد أحمق أمامنا مباشرة 1220 01:14:55,729 --> 01:14:56,693 أترى هذا؟ 1221 01:14:56,767 --> 01:14:59,231 .أجل، أراه - .مهلًا، توقف - 1222 01:14:59,233 --> 01:15:01,365 .(إنه يناديني يا (مايك - ...ماذا؟ دعه - 1223 01:15:01,367 --> 01:15:03,365 ،لا يمكنني مساعدتك .ولكنه يناديني 1224 01:15:03,367 --> 01:15:05,365 توقف. ماذا بك بحق الجحيم؟ 1225 01:15:05,367 --> 01:15:06,748 .دعه وشأنه 1226 01:15:06,947 --> 01:15:07,945 .دعه وشأنه 1227 01:15:07,946 --> 01:15:10,387 .(دع... (ماركوس 1228 01:15:10,388 --> 01:15:11,560 !ستتعامل مع هذا الهراء - !هذا سيء - 1229 01:15:11,561 --> 01:15:14,493 .دعه وشأنه إذن - !تبًا - 1230 01:15:14,494 --> 01:15:16,155 .اللعنة 1231 01:15:16,751 --> 01:15:18,348 ...دعه وشأنه! هيا 1232 01:15:18,350 --> 01:15:20,015 .مرة أخرى .مجددًا 1233 01:15:20,995 --> 01:15:22,692 .أوفرتاون" تستيقظ. هيا بنا" 1234 01:15:22,693 --> 01:15:24,958 ذخيرة"، أين أنتم؟" - .لقد شوّشونا - 1235 01:15:24,959 --> 01:15:26,598 .سنضرب "أوفرتاون" الآن - .استعداد - 1236 01:15:33,100 --> 01:15:34,367 .هيا 1237 01:15:44,559 --> 01:15:45,892 !اللعنة 1238 01:15:47,015 --> 01:15:48,579 !رجلكم معنا 1239 01:15:48,580 --> 01:15:50,830 !تبًا - !سأقتله - 1240 01:15:51,785 --> 01:15:52,817 !تبًا 1241 01:15:53,310 --> 01:15:54,909 !(توقفوا! استيقظ يا (زواي لو 1242 01:15:54,910 --> 01:15:58,541 !استيقظ! استيقظ !استيقظ بحق الجحيم 1243 01:15:58,542 --> 01:16:00,041 المدرب (بورنيت)؟ 1244 01:16:01,506 --> 01:16:02,499 .الوغد 1245 01:16:03,417 --> 01:16:06,751 هل ما تزال تعتقد أنني وغد؟ 1246 01:16:07,717 --> 01:16:09,315 زواي لو)، من يريد قتلي؟) 1247 01:16:09,317 --> 01:16:11,348 .تبًا، الجميع يريدون قتلك 1248 01:16:11,349 --> 01:16:12,509 .(أجل، أخبرتك يا (مايك 1249 01:16:12,565 --> 01:16:15,089 !انسوا أمري! اقتلوهما 1250 01:16:15,090 --> 01:16:15,605 ماذا يقول؟ 1251 01:16:15,632 --> 01:16:17,227 !اقتلوهما 1252 01:16:16,807 --> 01:16:18,060 ماذا يقول؟ 1253 01:16:20,317 --> 01:16:22,381 .كلاكما ستموتان الليلة - .(هيا يا (ماركوس - 1254 01:16:22,383 --> 01:16:23,417 .تبًا 1255 01:16:27,092 --> 01:16:28,345 !حمدًا لله 1256 01:16:33,065 --> 01:16:35,232 !لماذا تركته يهرب؟ 1257 01:16:36,779 --> 01:16:38,246 !وضع إيقاف إطلاق النار 1258 01:16:55,035 --> 01:16:57,198 !تبًا - !اركب - 1259 01:16:57,199 --> 01:16:59,500 !هناك كلب "بيتبول" كبير - !مهلًا، هيا - 1260 01:17:00,884 --> 01:17:03,019 هل تريد الحصول على القليل من الرصاصات؟ 1261 01:17:03,884 --> 01:17:05,687 !هيا! هيا بنا 1262 01:17:17,584 --> 01:17:19,448 .تبًا - ماذا وجدت؟ - 1263 01:17:19,450 --> 01:17:22,715 إنه مثل قبو .رجل أبيض غاضب 1264 01:17:25,283 --> 01:17:27,782 .تبًا، قنبلة يدوية لعينة - .اسحبها - 1265 01:17:27,784 --> 01:17:30,305 !اسحبها - !هذه ليست "فيتنام" اللعينة - 1266 01:17:31,124 --> 01:17:33,973 .اسمكلها جيدًا، إذن - !(اللعنة عليك يا (مايك - 1267 01:17:44,151 --> 01:17:45,484 !تبًا 1268 01:17:55,517 --> 01:17:57,951 هيا يا رجل، ماذا هناك أيضًا؟ 1269 01:17:59,954 --> 01:18:01,484 !أجل 1270 01:18:03,182 --> 01:18:05,447 !اضربهم بهذا الشيء - !(لا، لا، (مايك - 1271 01:18:05,448 --> 01:18:08,313 ،لقد أقسمتُ إلى الرب .لا مزيد من العنف 1272 01:18:13,351 --> 01:18:15,288 من برأيك أرسل لك هذا السلاح؟ 1273 01:18:15,289 --> 01:18:17,787 !لا أعرف - !إنه سلاح من عند الرب - 1274 01:18:17,788 --> 01:18:19,986 !حقًا؟ - .لقد أرسله بوقت الحاجة - 1275 01:18:19,987 --> 01:18:21,450 !حسنًا، تبًا !أنا بحاجة إليه الآن 1276 01:18:21,451 --> 01:18:24,015 !أجل، انت تقوم بعمل الرب 1277 01:18:24,017 --> 01:18:25,915 .أجل، أنا أقوم به - .(مثل (دايفيد) و(غالوت - 1278 01:18:25,917 --> 01:18:30,248 .أجل، (دايفيد) مع المصيادة - !أجل! إنها مصيادتك - 1279 01:18:30,250 --> 01:18:33,015 !أجل - !لننهي بعض الأعداء - 1280 01:18:33,017 --> 01:18:36,015 هل تعرف؟ إننا فتية الكتاب .المقدس المتمردين يا عزيزي 1281 01:18:36,017 --> 01:18:37,801 تمامًا! آمين؟ آمين؟ - !آمين! آمين - 1282 01:18:37,802 --> 01:18:39,394 آمين؟ آمين؟ - !آمين! آمين - 1283 01:18:41,553 --> 01:18:44,018 !تبًا - أين نظارتك؟ - 1284 01:18:44,044 --> 01:18:47,376 !أنا لستُ بحاجة لها - !أنت لا تضرب أي شيء - 1285 01:18:59,487 --> 01:19:00,621 !هيا بنا 1286 01:19:11,598 --> 01:19:13,398 !تبًا 1287 01:19:14,834 --> 01:19:17,526 !اكمل القيادة !سأتولى أمر الستة 1288 01:19:35,751 --> 01:19:36,661 !أجل 1289 01:19:39,144 --> 01:19:40,111 !لا 1290 01:19:41,810 --> 01:19:45,343 !(مايك! (مايك)! (مايك) !ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 1291 01:19:45,977 --> 01:19:49,342 لا أريد الموت !هكذا يا إلهي 1292 01:19:49,344 --> 01:19:51,113 !(مايك) - !تبًا - 1293 01:19:52,877 --> 01:19:55,200 .يا ويحي. يا ويحي - .أنت محق، هذا سيء - 1294 01:20:04,539 --> 01:20:05,806 .تبًا 1295 01:20:25,311 --> 01:20:26,423 !تبًا 1296 01:20:38,437 --> 01:20:39,680 !تبًا 1297 01:20:40,478 --> 01:20:42,409 !(مايك)! (مايك) 1298 01:21:16,332 --> 01:21:17,086 !تحرك 1299 01:21:18,189 --> 01:21:19,836 !ابتعد عن الطريق 1300 01:21:33,915 --> 01:21:35,515 ".حتى النار" 1301 01:22:34,328 --> 01:22:36,629 .(مهلًا يا (دورن .أنا أريدك 1302 01:22:38,468 --> 01:22:40,201 .مهلًا، مهلًا، اسمعا 1303 01:22:40,202 --> 01:22:42,999 .سبق وأن كنتُ هناك .عدة مرات 1304 01:22:43,000 --> 01:22:44,398 .كل شيء سيكون على ما يُرام 1305 01:22:44,399 --> 01:22:46,966 .(إنه هاتف (زواي لو هل يمكنك إختراقه؟ 1306 01:22:49,694 --> 01:22:53,861 أجل. عن ماذا أبحث؟ - .مع من كان يتحدث. سِجِل مكالماته - 1307 01:22:55,844 --> 01:22:58,373 .أريدك أن تسرع قليلًا 1308 01:23:00,610 --> 01:23:03,742 حسنًا، ولكن عليّ الدخول .إلى الجانب المظلم 1309 01:23:03,744 --> 01:23:05,673 حسنًا. هل أنت جيد بهذا؟ 1310 01:23:06,895 --> 01:23:07,636 .أجل 1311 01:23:08,069 --> 01:23:09,433 .أجل - .حسنًا، فلنفعلها - 1312 01:23:12,538 --> 01:23:14,970 .دورن)، إنه ضخم) 1313 01:23:14,971 --> 01:23:16,735 كيف اصبح بارع بمثل هذه الأشياء؟ 1314 01:23:16,736 --> 01:23:18,537 أي أشياء؟ - .هراء التكنولوجيا - 1315 01:23:18,907 --> 01:23:22,638 .إنه يبدو كقاتل - .إنه قاتل. كان حارسًا - 1316 01:23:22,744 --> 01:23:25,109 الرجل كان يعتدي على ...إمرأة في إحدى الليالِ 1317 01:23:25,111 --> 01:23:27,342 أجل، لقد فقد .صوابه. ضربته 1318 01:23:27,344 --> 01:23:30,791 .لقد سقط ميتًا - .أصبح يتجنب القتال منذ تلك اللحظة - 1319 01:23:32,922 --> 01:23:33,907 .ها نحن ذا 1320 01:23:36,439 --> 01:23:37,939 .اعطِني آخر شهرين 1321 01:23:39,076 --> 01:23:39,815 .تبًا 1322 01:23:40,012 --> 01:23:41,277 ."المكسيك" 1323 01:23:42,702 --> 01:23:44,069 ماذا بعد هذا؟ 1324 01:23:45,128 --> 01:23:47,126 حسنًا. أريد إرسال تلك ...الكلمة لكل 1325 01:23:47,127 --> 01:23:51,195 ،رقم من تلك الأرقام ".حتى النار" 1326 01:23:52,719 --> 01:23:55,743 ".حتى النار" - ".تم إرسال الرسالة" - 1327 01:23:54,810 --> 01:23:55,875 .تم 1328 01:23:55,877 --> 01:23:58,321 .حسنًا. أشكرك 1329 01:23:58,764 --> 01:24:00,728 متأكد؟ - .أجل. اذهب - 1330 01:24:28,871 --> 01:24:30,816 ،)إيزابيل أريتاس)" ".الهروب من السجن 1331 01:24:32,538 --> 01:24:35,580 ولادة طفل في السجن" ".بالخامس من مارس عام 1996 1332 01:24:45,004 --> 01:24:48,067 ".(مجهول: مرحبًا يا (مايك" 1333 01:25:05,044 --> 01:25:06,042 .لقد إنتهينا 1334 01:25:06,044 --> 01:25:08,042 ماذا؟ - ماذا تعنين بـ"إنتهينا"؟ - 1335 01:25:08,044 --> 01:25:09,177 ."إنتهى أمر "ذخيرة 1336 01:25:11,244 --> 01:25:12,133 .آسفة 1337 01:25:12,643 --> 01:25:14,376 اسمعوا، كل شيء .سيكون على ما يرام 1338 01:25:14,378 --> 01:25:16,442 ثِقوا بي، حسنًا؟ 1339 01:25:16,444 --> 01:25:18,211 .كل شيء سيكون على ما يرام 1340 01:25:32,168 --> 01:25:33,033 .(مايك) 1341 01:25:39,643 --> 01:25:40,910 هل أنت بخير؟ 1342 01:25:43,661 --> 01:25:45,560 .أعتقد أنه إبني 1343 01:25:45,857 --> 01:25:46,681 ماذا؟ 1344 01:25:57,450 --> 01:26:01,762 ،منذ أربعة وعشرين عامًا ...قبل أن نصبح زملاء 1345 01:26:03,244 --> 01:26:05,854 (طردني النقيب (هاورد .من الأكاديمية 1346 01:26:05,972 --> 01:26:07,961 .لم يعرف أي أحد من أكون 1347 01:26:08,249 --> 01:26:12,115 لقد أرسلني سرًا .(مع (أريتاس كارتيل 1348 01:26:13,644 --> 01:26:14,876 .(سورينسون) 1349 01:26:14,878 --> 01:26:16,142 .(ويبر) 1350 01:26:16,144 --> 01:26:17,644 .(فارغاس). (كارفير) 1351 01:26:17,645 --> 01:26:20,610 .كل الضحايا كانوا بتلك القضية 1352 01:26:20,910 --> 01:26:22,242 .هذا إنتقام 1353 01:26:22,244 --> 01:26:24,542 أجل يا (مايك)، ولكنك .لم تكن في القضية 1354 01:26:24,544 --> 01:26:25,956 .إسمي لم يكُن بها 1355 01:26:27,010 --> 01:26:28,644 .هذا لأنني كنتُ متعمق معهم 1356 01:26:29,844 --> 01:26:31,876 .(كنتُ (ريكي رولينز 1357 01:26:31,878 --> 01:26:33,842 .(بينيتو أريتاس) 1358 01:26:33,844 --> 01:26:36,301 .(لقد مات يا (مايك .إنه لا يبحث عنك 1359 01:26:36,366 --> 01:26:37,207 .ليس هو 1360 01:26:38,043 --> 01:26:39,055 .زوجته 1361 01:26:40,671 --> 01:26:41,903 .(إيزابيل) 1362 01:26:42,935 --> 01:26:44,766 .كنتُ سائقها 1363 01:26:44,816 --> 01:26:48,676 .لقد كنّا... متعمقين معًا 1364 01:26:48,677 --> 01:26:52,812 .تحدثنا بكل شيء .أرَتني اللعبة بأكملها 1365 01:26:52,973 --> 01:26:57,071 كيفية السير، وكيفية .التحدث، وكيفية إرتداء الملابس 1366 01:26:57,177 --> 01:27:00,411 .(لقد صنعت (مايك لووري 1367 01:27:02,778 --> 01:27:04,609 .لقد أُغرَمنا 1368 01:27:04,884 --> 01:27:06,810 هل تخبرني أن بالمرة الوحيدة التي...؟ 1369 01:27:06,811 --> 01:27:08,617 .(إيزابيل أريتاس) 1370 01:27:08,618 --> 01:27:09,965 .المرة الوحيدة 1371 01:27:10,677 --> 01:27:15,075 الولادة كانت قد إقتربت. إدارة مكافحة .المخدرات، الشرطة الفيدرالية، الجميع 1372 01:27:15,077 --> 01:27:18,202 .وكنتُ سأفسد العملية بأكملها 1373 01:27:18,677 --> 01:27:21,375 أنا و(إيزابيل) كنّا .سنهرب معًا 1374 01:27:21,377 --> 01:27:23,351 ما الذي جعلك تغيّر رأيك؟ 1375 01:27:23,765 --> 01:27:26,145 ."إنهم يدعونها "لا بروها 1376 01:27:27,186 --> 01:27:28,318 ."الساحرة" 1377 01:27:29,150 --> 01:27:32,681 .إنها مؤمنة بالهراء المظلم 1378 01:27:33,040 --> 01:27:34,440 ."سانتا مويرتي" 1379 01:27:35,711 --> 01:27:36,858 ...تلك الإمرأة 1380 01:27:37,704 --> 01:27:41,704 .كانت قاتلة بالفطرة 1381 01:27:43,077 --> 01:27:44,609 لذلك كان عليّ وضع ...الإمرأة التي أحببتها 1382 01:27:44,611 --> 01:27:47,548 .خلف القضبان لبقية حياتها 1383 01:27:51,244 --> 01:27:54,544 إخترتُ الشارة. وها أنا .ذا منذ ذلك الحين 1384 01:27:56,444 --> 01:28:00,077 مايك)، هل ضاجعت ساحرة متزوجة؟) 1385 01:28:01,611 --> 01:28:05,178 ،بعد كل ما قلته !هذا ما لفت إنتباهك؟ 1386 01:28:05,283 --> 01:28:07,343 .لا، لا يمكنني الإقتناع بهذا 1387 01:28:07,344 --> 01:28:09,675 ...تعتقد أنك تعرف شخص ما و 1388 01:28:09,677 --> 01:28:13,559 حسنًا، هذا يفسر سبب .إرتدائك مثل تجار المخدرات 1389 01:28:14,210 --> 01:28:16,242 إذن، هل تريد سماع هذا الهراء أم لا؟ 1390 01:28:16,244 --> 01:28:19,175 آسف. ولكنك لا تعرف .(إذا كان إبنك يا (مايك 1391 01:28:19,177 --> 01:28:21,682 أنت لا تعرف من الذي .كانت تضاجعه تلك الساحرة 1392 01:28:23,544 --> 01:28:26,208 .لا يمكن لـ(بانيتو أريتاس) الإنجاب 1393 01:28:26,210 --> 01:28:30,041 ولدت (إيزابيل) بداخل السجن، بعد .ثمانية أشهر من الإمساك بها 1394 01:28:30,043 --> 01:28:32,142 ".حتى النار" ...لقد قال هذا لي 1395 01:28:32,144 --> 01:28:33,811 .قبل أن أقفز من المروحية 1396 01:28:34,207 --> 01:28:36,941 .أنا و(إيزابيل) إختلقنا هذا 1397 01:28:37,044 --> 01:28:38,610 .إنها ليست الإسبانية الصحيحة حتى 1398 01:28:38,620 --> 01:28:40,484 إنه مجرد هراء نقوله .لأحدنا الأخر 1399 01:28:40,539 --> 01:28:43,331 هذا يعني مثل "سنظل ".معًا حتى الحرق 1400 01:28:43,682 --> 01:28:44,982 .الخائن قادم 1401 01:28:45,797 --> 01:28:46,701 .استعدوا 1402 01:28:47,882 --> 01:28:48,668 .سوف نستعد 1403 01:28:49,049 --> 01:28:50,922 !هيا بنا 1404 01:28:51,477 --> 01:28:54,642 .(لا يا (مايك - .(إنه السن المناسب يا (ماركوس - 1405 01:28:54,644 --> 01:28:57,108 .إنه مجنون مثلي .إنه غير رحيم مثلي 1406 01:28:57,110 --> 01:28:58,331 .إنه لا يخاف مثلي 1407 01:28:58,844 --> 01:29:00,767 .لقد ضاجع عقلي 1408 01:29:00,914 --> 01:29:02,303 .(لا يا (مايك 1409 01:29:02,664 --> 01:29:04,230 .أنت الذي ضاجعت عقلك 1410 01:29:05,477 --> 01:29:07,809 إنها مجرد إستنتاجات، حسنًا؟ 1411 01:29:07,811 --> 01:29:10,774 .الأمر سوف ينجح .عليك الوثوق بهذا 1412 01:29:11,143 --> 01:29:11,881 ...أجل 1413 01:29:14,185 --> 01:29:14,862 .أنت مُحِق 1414 01:29:17,884 --> 01:29:19,062 .يا رجل 1415 01:29:21,877 --> 01:29:23,023 .أحبك يا رجل 1416 01:29:23,978 --> 01:29:25,410 .أحبك يا رجل 1417 01:29:27,105 --> 01:29:29,238 عليّ الذهاب. حسنًا؟ - .(مايك) - 1418 01:29:30,206 --> 01:29:31,025 .(مايك) 1419 01:30:28,777 --> 01:30:32,952 اسمح لي بالمرور يا .سيدي. آسف. معذرة 1420 01:30:33,011 --> 01:30:34,678 .معذرة 1421 01:30:36,477 --> 01:30:39,431 .إنه المكان المناسب لي 1422 01:30:39,679 --> 01:30:41,511 .المعذرة يا سيدي 1423 01:30:41,552 --> 01:30:43,149 .المقعد الذي هناك 1424 01:30:43,310 --> 01:30:45,308 .اسمحا لي. انتبها لقدميكما 1425 01:30:45,310 --> 01:30:46,948 .انتبها لقدميكما 1426 01:30:46,988 --> 01:30:48,902 .لا بأس. ها أنتما ذا 1427 01:30:51,513 --> 01:30:52,743 .(لا يا (ماركوس 1428 01:30:52,926 --> 01:30:56,009 لن أدعك تذهب وحدك في .(مهمة إنتحارية يا (مايك 1429 01:30:57,062 --> 01:30:58,660 .هذا بسببي 1430 01:30:58,877 --> 01:31:02,208 لن أدع شخص آخر .يموت بسبب مشاكلي 1431 01:31:02,210 --> 01:31:04,186 ."مايك)، إنها "بروها) 1432 01:31:04,510 --> 01:31:07,542 سوف تُذَوِب عينيك .في رأسك الغبي هذا 1433 01:31:07,544 --> 01:31:09,392 .سوف تُسقِط عضوك التناسلي 1434 01:31:11,243 --> 01:31:12,709 .عنيتُ القضيب 1435 01:31:12,711 --> 01:31:15,357 عليكِ الإهتمام بشؤونكِ .الخاصة على أي حال 1436 01:31:16,277 --> 01:31:19,076 عُد إلى المنزل .يا (ماركوس)، رجاءًا 1437 01:31:19,078 --> 01:31:22,189 .سوف نطير معًا .سوف نموت معًا 1438 01:31:22,253 --> 01:31:23,834 ماذا؟ - .لا - 1439 01:31:23,924 --> 01:31:25,755 .هذا شيء نقوله 1440 01:31:25,756 --> 01:31:27,341 ...كل شيء جيد. لن 1441 01:31:28,310 --> 01:31:30,322 ...بإمكاني رؤية كيف أصبح 1442 01:31:30,877 --> 01:31:34,060 من أين أنتم؟ من أين أنتِ؟ 1443 01:31:34,196 --> 01:31:37,030 ".ميامي" 1444 01:31:39,243 --> 01:31:41,455 ما الذي سوف تفعله عندما تراه إذن؟ 1445 01:31:41,644 --> 01:31:44,141 هل سوف تضع إبنك خلف القضبان؟ 1446 01:31:44,143 --> 01:31:47,030 .لا. سوف أقتله 1447 01:31:48,110 --> 01:31:48,926 تقتله؟ 1448 01:31:49,243 --> 01:31:51,588 هل سوف تقتل إبنك يا (مايك)؟ 1449 01:31:52,411 --> 01:31:55,709 .سوف أضعه في حقيبة لعينة 1450 01:31:56,269 --> 01:31:59,066 هل تمانع إذا بدلنا مقاعدنا؟ - .أجل، رجاءًا - 1451 01:31:59,067 --> 01:31:59,828 .معذرة 1452 01:32:04,677 --> 01:32:07,251 هل تدرك أنك سوف تذهب إلى الجحيم؟ 1453 01:32:07,677 --> 01:32:11,127 .(لا أؤمن بالجحيم يا (ماركوس - .حسنًا، ولكنه يؤمن بك - 1454 01:32:11,344 --> 01:32:12,956 .أعني، قتل إبنك 1455 01:32:13,078 --> 01:32:17,342 !الظلام يبتلعك بالكامل يا صاح 1456 01:32:17,344 --> 01:32:20,997 .حسنًا، ربما إبتلعني بالفعل 1457 01:32:22,224 --> 01:32:23,773 أنا متُّ... هل تتذكر؟ 1458 01:32:25,143 --> 01:32:27,410 .سوف أنهي هذا الهراء يا رجل 1459 01:32:30,610 --> 01:32:32,946 .كان عليّ معرفة أنه إبنك 1460 01:32:33,139 --> 01:32:37,371 بسبب طريقة ضربه .(لك يا (مايك 1461 01:32:37,611 --> 01:32:41,342 لقد ضربك مباشرة !في مؤخرتك 1462 01:32:41,344 --> 01:32:43,473 !ضربة مؤخرة خارقة للطبيعة 1463 01:32:46,576 --> 01:32:47,328 .حسنًا 1464 01:32:50,885 --> 01:32:52,589 هل يمكنني أن أكون الأب الروحي؟ 1465 01:32:53,243 --> 01:32:55,041 هل تعرف ما الذي يمكنك أن تكونه يا (ماركوس)؟ 1466 01:32:55,210 --> 01:32:56,681 ماذا؟ - .صامت - 1467 01:32:57,210 --> 01:32:58,842 هل يجب أن أصمت؟ - .أجل - 1468 01:32:58,844 --> 01:33:02,342 حسنًا، أنت أنجبت ..."من "لا بروها 1469 01:33:02,344 --> 01:33:05,442 ،يحاول أن يقتلك ...وربما قتلي أيضًا 1470 01:33:05,444 --> 01:33:07,842 يريد أن يمص دمائنا ...وكل هذا الهراء 1471 01:33:07,844 --> 01:33:09,159 !ولكن عليّ أن أصمت 1472 01:33:10,143 --> 01:33:12,466 .(أجل. أجل. حسنًا يا (مايك 1473 01:33:15,911 --> 01:33:18,598 كيف تضاجع ساحرة بدون واقِ ذكري؟ 1474 01:33:19,310 --> 01:33:21,357 .أنت من تسبب بكل هذا يا رجل 1475 01:33:21,584 --> 01:33:23,648 .اسمع يا رجل هل يمكننا تبديل مقاعدنا؟ 1476 01:33:23,649 --> 01:33:25,380 .أجل. حسنًا 1477 01:33:49,559 --> 01:33:53,567 ".مكسيكو سيتي" 1478 01:34:25,648 --> 01:34:26,641 .تفضلا 1479 01:34:30,777 --> 01:34:33,210 .(مايك) و (ماركوس) 1480 01:34:38,344 --> 01:34:40,225 ."وكأننا لم نغادر "ميامي 1481 01:34:53,042 --> 01:34:54,518 .(مجهول: مرحبًا يا (مايك" ".قصر (هيدالغو) بالسادسة والنصف 1482 01:34:54,311 --> 01:34:55,351 .الجوّ ساخن 1483 01:35:10,744 --> 01:35:13,844 !هل اتصلت بهم مجددًا - .ريتا) هي من إتصلت بي) - 1484 01:35:15,610 --> 01:35:16,998 كيف حالكما يا رفاق؟ - .مرحبًا - 1485 01:35:17,344 --> 01:35:18,746 .مرحبًا. مرحبًا 1486 01:35:19,710 --> 01:35:20,492 .مرحبًا 1487 01:35:21,793 --> 01:35:23,577 أشعر بتحسن عندما .يكونون موجودين 1488 01:35:24,005 --> 01:35:25,538 .أجل، أنا أيضًا 1489 01:35:27,577 --> 01:35:29,608 من أين جلبتم كل تلك الألعاب؟ 1490 01:35:29,610 --> 01:35:31,242 محطة مكافحة المخدرات ."في "كويرنافاكا 1491 01:35:31,244 --> 01:35:34,142 نقبض عليها ويحصلون .هم على الشكر 1492 01:35:34,144 --> 01:35:37,028 ،نحن نُعَرِض أنفسنا للقتل .لا علاقة لهم بهذا 1493 01:35:37,285 --> 01:35:38,459 .إنهم يراقبوني 1494 01:35:39,178 --> 01:35:41,909 أنا الطُعم. سوف نتقابل .(في قصر (هيدالغو 1495 01:35:41,911 --> 01:35:43,909 إنه فندق قديم .خارج المدينة 1496 01:35:43,911 --> 01:35:46,775 سأبقيها تتحدث حتى .تكتشفوا مُطلِق النار 1497 01:35:46,777 --> 01:35:50,066 ماذا إذا قتلتك؟ - .لا، قالت أنها تريد التحدث - 1498 01:35:50,291 --> 01:35:53,022 .نحن... لدينا أسبقية 1499 01:35:53,144 --> 01:35:54,942 .حسنًا، خطف وسرقة ...سنمسك بهم 1500 01:35:54,944 --> 01:35:57,278 ونركب طائرة تهبط في .الولايات المتحدة" بحلول الفجر" 1501 01:35:58,944 --> 01:36:01,376 أريد صورة من قمر .(صناعي يا (دورن 1502 01:36:01,378 --> 01:36:06,144 سيكون لدينا أعيُّن ...بالخارج و 1503 01:36:07,279 --> 01:36:08,776 .بالداخل 1504 01:36:08,977 --> 01:36:12,742 .لا أحد يلمس مُطلِق النار .إنه لي 1505 01:36:12,744 --> 01:36:14,708 .أجل، هو كذلك 1506 01:36:28,211 --> 01:36:31,911 أنت تتحكرين خارج الخطوط اليوم. أليس كذلك؟ 1507 01:36:35,318 --> 01:36:36,243 .لا تموت 1508 01:36:37,471 --> 01:36:39,155 تأكدي من أن نعود .معًا إلى المنزل 1509 01:37:07,311 --> 01:37:10,443 لا تهديدات. أنا أراقب .القنوات الداخلية 1510 01:37:10,445 --> 01:37:11,708 ...أنا أُشَوِش كل شيء في حالة 1511 01:37:11,710 --> 01:37:13,642 .إذا أرادوا مراقبتكما 1512 01:37:13,644 --> 01:37:15,076 .هذا مُحال، إنها هنا وحدها 1513 01:37:15,078 --> 01:37:17,909 إنهم آل (كارتيل). سيكون .هناك دعم بالتأكيد 1514 01:37:17,911 --> 01:37:19,476 .ماركوس) يتحرك نحو الخلف) 1515 01:37:19,478 --> 01:37:22,070 ماركوس)، إننا نغطي) .موقعك من السماء 1516 01:37:22,071 --> 01:37:23,308 .لا شيء حتى الآن 1517 01:37:24,042 --> 01:37:25,390 .أنا أقترب 1518 01:38:09,045 --> 01:38:10,133 .(مرحبًا يا (ريكي 1519 01:38:11,278 --> 01:38:13,136 أم عليّ دعوتك (مايك)؟ 1520 01:38:13,378 --> 01:38:14,667 .(مرحبًا يا (إيزابيل 1521 01:38:31,895 --> 01:38:33,355 .لستَ دقيقًا 1522 01:38:36,804 --> 01:38:39,129 مر وقت على .ذوبانك عند لمسي 1523 01:38:40,263 --> 01:38:42,029 .سوف أقتلها بنفسي 1524 01:38:44,311 --> 01:38:45,278 .احتفظ به 1525 01:38:48,672 --> 01:38:49,674 أين هو؟ 1526 01:38:50,913 --> 01:38:52,595 .هذا كان مكاننا 1527 01:38:53,614 --> 01:38:55,304 ...أردتُك ميتًا 1528 01:38:55,788 --> 01:38:57,447 .ولكنك نجوّت 1529 01:38:58,590 --> 01:39:01,249 .ربما جعلتُك قويًا للغاية 1530 01:39:02,362 --> 01:39:03,584 ...أو ربما 1531 01:39:05,060 --> 01:39:07,457 .سانتا مويرتي) يخبرنا بشيء ما) 1532 01:39:10,497 --> 01:39:13,212 .كان مُقَدَر لنا أن نتقابل مجددًا 1533 01:39:13,710 --> 01:39:16,176 .إنه بعض الهراء الغريب 1534 01:39:26,714 --> 01:39:28,500 .لقد إهتممتُ بتلك 1535 01:39:30,401 --> 01:39:31,566 !تبًا 1536 01:39:32,644 --> 01:39:34,176 .لقد فقدتُ كل الإتصالات 1537 01:39:34,178 --> 01:39:36,775 اللعنة. "ذخيرة"؟ - .(تدخل يا (ماركوس - 1538 01:39:36,777 --> 01:39:39,176 .تبًا - .إنهم يشوشون علينا - 1539 01:39:39,178 --> 01:39:41,176 .يعرفون أننا هنا .يا للهراء 1540 01:39:41,178 --> 01:39:43,126 .لا يمكنني العودة - ...(ما يزال (باري - 1541 01:39:43,127 --> 01:39:44,511 .على تردد خارجي 1542 01:39:45,198 --> 01:39:50,063 .لقد أصبحنا وحدنا الآن - لماذا لم تخبريني أن لديّ إبن؟ - 1543 01:39:55,986 --> 01:39:59,565 ماذا كنت ستفعل؟ - .كنتُ سأهتم به - 1544 01:40:00,819 --> 01:40:02,039 مثلما إهتممت بي؟ 1545 01:40:07,744 --> 01:40:09,834 .كانت ستكون مفاجأة 1546 01:40:10,744 --> 01:40:12,344 .بعدما هربنا 1547 01:40:21,677 --> 01:40:23,276 .أنا أرى حركات مدروسة 1548 01:40:23,278 --> 01:40:25,476 عشرون إلى ثلاثين .تهديدًا في المحيط 1549 01:40:25,478 --> 01:40:26,608 .علينا الذهاب 1550 01:40:26,610 --> 01:40:28,501 نقاط دخول بديلة؟ - .هنا - 1551 01:40:28,877 --> 01:40:31,076 قد يكون هذا الهواء .البارد بسبب غسيل 1552 01:40:31,078 --> 01:40:33,342 كيف يمكنكِ فعل هذا بإبننا؟ 1553 01:40:33,344 --> 01:40:34,675 .إبني 1554 01:40:34,677 --> 01:40:36,176 من يظنني؟ 1555 01:40:36,178 --> 01:40:37,702 ...ما أنت عليه 1556 01:40:38,020 --> 01:40:40,684 ...الجبان، الخائن 1557 01:40:40,692 --> 01:40:42,924 .وبإمكاننا قول "اللعين" أيضًا 1558 01:40:43,777 --> 01:40:45,055 .لا تفعلي هذا 1559 01:40:54,777 --> 01:40:56,708 .استمر بالتحرك أيها المحقق 1560 01:41:05,545 --> 01:41:06,684 هل رأيت هذا؟ 1561 01:41:07,178 --> 01:41:08,273 .انزله 1562 01:41:09,235 --> 01:41:10,488 !هيا بنا 1563 01:41:10,782 --> 01:41:12,047 !هيا بنا 1564 01:41:12,311 --> 01:41:13,482 ماذا ستفعل؟ 1565 01:41:13,777 --> 01:41:15,174 ".حتى النار" 1566 01:41:15,511 --> 01:41:17,642 هناك كلمة بمعنى نار"، أليس كذلك؟" 1567 01:41:17,644 --> 01:41:19,775 .صهٍ - .لا، لن أصمت - 1568 01:41:19,777 --> 01:41:21,642 أنتِ وهذا الرجل .يجب أن تتحدثا 1569 01:41:21,644 --> 01:41:23,742 .إنها أمور تغير الحياة - .اصمت بحق الجحيم - 1570 01:41:23,744 --> 01:41:26,109 !اهدأ أيها الغاضب! اهدأ - .(استرخِ يا (ماركوس - 1571 01:41:26,111 --> 01:41:30,342 مايك)، قلة التحدث هو) .ما نتج عنه كل هذا 1572 01:41:30,344 --> 01:41:32,909 .يريد إخباركِ بأمر ما ،لن يعجبكِ هذا 1573 01:41:32,911 --> 01:41:34,096 .ولكن عليكِ سماع هذا 1574 01:42:00,378 --> 01:42:01,744 !تبًا 1575 01:42:05,078 --> 01:42:07,844 إنهما يصعدان على .(المروحية يا (مايك 1576 01:42:11,144 --> 01:42:12,339 !(ماركوس) 1577 01:42:19,378 --> 01:42:22,409 !ارتدي نظارتك - ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ - 1578 01:42:22,411 --> 01:42:23,942 !كانت رمية سيئة 1579 01:42:28,078 --> 01:42:30,011 !(احترس يا (مايك 1580 01:42:33,011 --> 01:42:34,809 .كنتَ مُحِق بخصوص النظارة 1581 01:42:34,811 --> 01:42:36,754 .كنتُ أخبرك بهذا منذ أعوام 1582 01:42:44,341 --> 01:42:46,541 !تبًا! هذا عالي الوضوح 1583 01:42:50,143 --> 01:42:51,669 !هيا! هيا! هيا 1584 01:42:58,641 --> 01:43:00,674 احرتسا! بإتجاه !الساعة الثانية عشر 1585 01:43:13,641 --> 01:43:15,274 !هيا! هيا! هيا! هيا 1586 01:43:23,241 --> 01:43:26,138 إيزابيل) ومُطلِق النار) .صعدا الدرج 1587 01:43:26,140 --> 01:43:27,873 هل يمكنك تغطيتنا؟ 1588 01:43:27,875 --> 01:43:30,205 !(الجناح الأيمن يا (كيلي - !عُلِم - 1589 01:43:30,207 --> 01:43:32,939 !رافي)، اليسار! ادفع) - !عُلِم - 1590 01:43:32,941 --> 01:43:35,706 !(اتبع (رافي) يا (دورن - !أجل - 1591 01:43:35,708 --> 01:43:37,172 .أيها الرجل الكبير 1592 01:43:37,174 --> 01:43:39,105 أريدك أن تؤذي .بعض الأشخاص 1593 01:43:39,107 --> 01:43:40,772 سأدفع ثمن العلاج النفسي، حسنًا؟ 1594 01:43:40,774 --> 01:43:43,138 .سوف أحتاجه. هذا حقيقي 1595 01:43:43,140 --> 01:43:45,739 .أجل، تمكنتُ منك - .سآخذ المنتصف - 1596 01:43:45,741 --> 01:43:48,189 !ادفعي الدرج بقوة - !ادفع الدرج بقوة - 1597 01:43:48,367 --> 01:43:49,245 .أجل 1598 01:43:49,875 --> 01:43:52,239 .أحسنتِ أيتها الملازم 1599 01:43:52,241 --> 01:43:54,005 .أنت أيضًا أيها المحقق 1600 01:43:54,007 --> 01:43:56,072 أنت لست بهذا .الغباء بعد كل هذا 1601 01:43:56,074 --> 01:43:57,137 !استعدوا 1602 01:43:58,702 --> 01:43:59,454 !هيا 1603 01:44:04,808 --> 01:44:06,187 !تحركوا 1604 01:44:20,505 --> 01:44:21,438 !هيا 1605 01:44:26,578 --> 01:44:27,367 .تبًا 1606 01:44:33,407 --> 01:44:35,873 !اطلقوا - !عليهما - 1607 01:44:35,875 --> 01:44:37,274 !هناك! هناك 1608 01:45:05,674 --> 01:45:08,574 من أين لهم بكل تلك المروحيات بحق الجحيم؟ 1609 01:45:34,849 --> 01:45:35,920 !(مايك) 1610 01:45:37,140 --> 01:45:39,274 !اخرج الطيار - !اخرج الطيار - 1611 01:45:41,975 --> 01:45:44,327 !على من تُصَوِب؟ - !الطيار - 1612 01:45:44,641 --> 01:45:47,441 !صَوِب على الدوار ...إذا قتلت الطيار 1613 01:45:48,967 --> 01:45:50,299 !تمكنتُ منه 1614 01:45:56,608 --> 01:45:58,541 !تبًا 1615 01:46:03,107 --> 01:46:06,341 تبًا. لديك عائلة .(لعينة يا (مايك 1616 01:46:21,674 --> 01:46:24,672 !المبنى ينهار !علينا التحرك 1617 01:46:24,674 --> 01:46:26,506 !(مايك)! (ماركوس) 1618 01:46:26,508 --> 01:46:27,639 .تبًا 1619 01:46:45,207 --> 01:46:47,074 على ركبتيكِ .يا (إيزابيل). انزلي 1620 01:46:53,795 --> 01:46:54,992 !(مايك) 1621 01:47:22,774 --> 01:47:25,274 فليكن هذا درسًا .لكِ أيتها الساحرة 1622 01:48:27,270 --> 01:48:28,503 ...(أرماندو) 1623 01:48:31,708 --> 01:48:32,817 .أنت إبني 1624 01:48:37,908 --> 01:48:38,952 .أنت إبني 1625 01:48:42,555 --> 01:48:43,897 .لا أريد القتال 1626 01:49:04,278 --> 01:49:05,390 .ابقَ بالأسفل 1627 01:49:08,142 --> 01:49:10,174 ."قلتُ "ابقَ بالأسفل 1628 01:49:15,683 --> 01:49:16,983 .لم أعرف 1629 01:49:17,718 --> 01:49:18,991 ...إذا كنتُ أعرف 1630 01:49:28,241 --> 01:49:31,240 ماذا تفعل يا (مايك)؟ 1631 01:49:34,208 --> 01:49:39,106 ...أحاول الدخول إلى روحه 1632 01:49:39,107 --> 01:49:41,005 .بقلبي 1633 01:49:41,007 --> 01:49:42,506 .لا 1634 01:49:42,508 --> 01:49:43,973 لا يا (مايك). لا 1635 01:49:43,975 --> 01:49:45,914 .كنتُ أمُر بشيء ما 1636 01:49:55,875 --> 01:49:57,307 من أنت؟ 1637 01:49:58,574 --> 01:49:59,708 .أخبرتك 1638 01:50:01,140 --> 01:50:02,156 .كاذب 1639 01:50:13,040 --> 01:50:14,239 .آخر فرصة 1640 01:50:17,708 --> 01:50:19,174 من أنت؟ 1641 01:50:21,808 --> 01:50:23,005 .اسأل والدتك 1642 01:50:31,847 --> 01:50:39,276 هل ما يقوله حقيقي؟ - .هذا لا يهم. إنه لا شيء بالنسبة لك - 1643 01:50:40,307 --> 01:50:42,140 هل ترون كل تلك النيران؟ 1644 01:50:42,188 --> 01:50:44,420 هل يمكننا فعل هذا بالخارج؟ - .صهٍ - 1645 01:50:44,924 --> 01:50:46,130 من هو؟ 1646 01:50:46,441 --> 01:50:48,405 !اخبريه - .اخبريه يا أماه - 1647 01:50:51,764 --> 01:50:53,416 هل هو والدي؟ 1648 01:50:56,153 --> 01:50:57,862 !هل هو والدي؟ 1649 01:50:58,474 --> 01:50:59,407 .أجل 1650 01:51:02,841 --> 01:51:04,272 .اقتله 1651 01:51:14,279 --> 01:51:16,805 ...لا، لا، لا، انتظري، انتظري - .تبًا - 1652 01:51:47,774 --> 01:51:50,005 .انزل. انزل. انزل 1653 01:51:50,007 --> 01:51:51,741 .تبًا 1654 01:51:58,074 --> 01:51:59,739 .مايك)، علينا الرحيل) 1655 01:51:59,741 --> 01:52:02,138 !علينا المغادرة يا (مايك)! الآن 1656 01:52:02,140 --> 01:52:03,608 .مايك)، علينا الرحيل) 1657 01:52:10,808 --> 01:52:13,072 !امسكني! امسكني 1658 01:52:13,074 --> 01:52:15,372 !تبًا 1659 01:52:15,374 --> 01:52:19,337 !مايك)! لا تتركني) !لا تتركني! تبًا 1660 01:52:20,140 --> 01:52:22,272 .تماسك. أمسكتك 1661 01:52:22,274 --> 01:52:24,839 !مايك)! لا يمكنني الوصول إليكما) 1662 01:52:24,841 --> 01:52:26,772 .لا يمكنني التماسك 1663 01:52:28,274 --> 01:52:31,138 اسحبني! (مايك)، لا !أريد الموت بتلك الطريقة 1664 01:52:35,140 --> 01:52:36,708 .(أنا أتزحلق يا (مايك 1665 01:52:40,541 --> 01:52:41,508 !هيا 1666 01:52:43,174 --> 01:52:45,674 اسرعا! بإمكاني الشعور !بأن مؤخرتي تُطبَخ 1667 01:52:47,641 --> 01:52:48,574 .هيا 1668 01:52:53,139 --> 01:52:55,471 !هيا بنا! علينا التحرك 1669 01:53:07,508 --> 01:53:10,205 !جرح طلق ناري! أعلى الصدر !نحن بحاجة للإسعافات 1670 01:53:10,207 --> 01:53:12,072 !في الطريق - .حسنًا - 1671 01:53:12,074 --> 01:53:14,706 .لا بأس. تمكنتُ منه - .انزله - 1672 01:53:14,708 --> 01:53:17,207 .نحن بحاجة لرباط ضاغط - .حسنًا - 1673 01:53:25,741 --> 01:53:27,005 .استرخِ 1674 01:53:27,274 --> 01:53:29,671 لا يمكنني وعدك بأن كل ...شيء سيكون على ما يرام 1675 01:53:30,508 --> 01:53:32,781 ...بعد كل ما فعلته، ولكن 1676 01:53:33,563 --> 01:53:36,456 بإمكاني أن أعدك أنني سأكون هناك، حسنًا؟ 1677 01:53:41,274 --> 01:53:42,380 .مرحبًا 1678 01:53:42,908 --> 01:53:44,674 .(أنا عمك (ماركوس 1679 01:53:45,908 --> 01:53:48,072 .ولكننا سوف نتحدث بهذا لاحقًا 1680 01:54:04,327 --> 01:54:07,006 ".(تهانينا يا (ريتا" 1681 01:54:07,007 --> 01:54:08,706 .أجل، أجل 1682 01:54:08,708 --> 01:54:11,339 .أجل، أجل، أجل 1683 01:54:11,341 --> 01:54:13,606 .مرحبًا - .مرحبًا - 1684 01:54:15,107 --> 01:54:16,138 .ها نحن ذا 1685 01:54:16,140 --> 01:54:17,205 .حسنًا - .يا إلهي - 1686 01:54:17,207 --> 01:54:18,272 .مذهل - .يا رفاق - 1687 01:54:18,274 --> 01:54:20,105 .ها هي ذا - ...أجل، الآن - 1688 01:54:20,507 --> 01:54:22,239 ...حان الوقت لرفع زجاجاتكم 1689 01:54:22,241 --> 01:54:25,106 .لنقيبتنا الجديدة - .لنقيبتنا الجديدة - 1690 01:54:26,974 --> 01:54:28,172 ."أمي تقول "مرحبًا 1691 01:54:28,174 --> 01:54:30,772 .أنت لن تتركني أنسى هذا 1692 01:54:30,774 --> 01:54:33,306 .رفاق، هناك أخبار جديدة 1693 01:54:33,308 --> 01:54:34,672 .لقد بدأتُ العلاج النفسي 1694 01:54:34,674 --> 01:54:36,605 طبيبي النفسي يعتقد ...أنه سيكون مفيدًا 1695 01:54:36,607 --> 01:54:38,906 .إذا ضربنا مجموعة معًا 1696 01:54:38,908 --> 01:54:40,505 .إنه مريض جدًا .بالطبع - 1697 01:54:40,507 --> 01:54:42,505 .بالتأكيد - .أجل، سنكون هناك - 1698 01:54:42,507 --> 01:54:44,472 .(اسمح لي بكلمة يا (ماركوس - .أجل - 1699 01:54:44,474 --> 01:54:47,072 .دعوني أفكر 1700 01:54:47,074 --> 01:54:50,273 .يريدنا أن نذهب إلى طبيب نفسي - .أجل، لن أذهب - 1701 01:54:50,275 --> 01:54:51,972 .لن أذهب 1702 01:54:55,174 --> 01:54:56,803 ...اسمع يا رجل 1703 01:54:57,141 --> 01:55:01,045 نحن لا نقول هذا النوع من ...التراهات لأحدنا الآخر يا رجل 1704 01:55:01,974 --> 01:55:02,899 .أشكرك 1705 01:55:04,859 --> 01:55:06,684 .مايك)، ليس عليك أن تشكرني) 1706 01:55:07,341 --> 01:55:08,764 ...إذا أردت التقاعد 1707 01:55:09,641 --> 01:55:13,472 فأريدك أن تعلم .أنني لن أوقفك 1708 01:55:13,474 --> 01:55:14,705 .أنت تستحقه 1709 01:55:14,707 --> 01:55:17,339 ...سوف أساهم معك بمائة 1710 01:55:17,341 --> 01:55:18,538 .لا يهم من ماذا 1711 01:55:18,540 --> 01:55:20,598 .ولكنك نسيت شيء واحد 1712 01:55:21,141 --> 01:55:24,939 ."لقد قلنا "مدى الحياة - .مدى الحياة" يا عزيزي" - 1713 01:55:29,108 --> 01:55:31,772 .ها هو إبن أخي - .أجل - 1714 01:55:31,774 --> 01:55:33,739 .مرحبًا - .ماركوس) الصغير إستيقظ للتو) - 1715 01:55:33,741 --> 01:55:35,839 .حسنًا، أول الأشياء أولًا 1716 01:55:36,641 --> 01:55:38,402 .مفاجأة صغيرة لكما 1717 01:55:38,707 --> 01:55:41,072 ثلاثة أيام بمنتجع ."ماريون سبرينغز" 1718 01:55:41,074 --> 01:55:43,739 كما تعلم، نوعًا ...ما إعتذار 1719 01:55:43,741 --> 01:55:45,672 عن اليوم الذي .حطمتُ به المنتجع 1720 01:55:45,674 --> 01:55:48,505 أجل، بعض الوقت .الجيد يا عزيزي 1721 01:55:48,507 --> 01:55:50,206 .وقت جيد - ...أجل يا عزيزي - 1722 01:55:50,208 --> 01:55:52,772 (ولكن (ميغان) و(ريجي .بشهر العسل 1723 01:55:52,774 --> 01:55:55,438 .الطفل نهاية الأسبوع 1724 01:55:55,440 --> 01:55:57,405 ."أنا وفرقة "ذخيرة 1725 01:55:57,407 --> 01:55:59,538 أنت و(تيريزا) تمضيان .قدمًا، استمتعا 1726 01:55:59,540 --> 01:56:01,472 ما يزال لديك حبوب زرقاء، أليس كذلك؟ 1727 01:56:01,474 --> 01:56:03,039 .لا أريد حبوب زرقاء 1728 01:56:03,041 --> 01:56:05,006 .هذا ما قلتَه عن نظارتك 1729 01:56:05,008 --> 01:56:07,472 .(هذا الطفل جيد عليك يا (مايك 1730 01:56:07,474 --> 01:56:09,805 تبدو جيدًا وأنت .(تحمل طفل يا (مايك 1731 01:56:09,807 --> 01:56:11,974 حقًا؟ هل تعتقدين هذا؟ - .أجل - 1732 01:56:13,440 --> 01:56:15,538 هل أنت بخير يا (مايك)؟ .هيا بنا يا فريق 1733 01:56:15,540 --> 01:56:16,906 .أجل - ...انتظروا، لا شيء 1734 01:56:16,908 --> 01:56:19,705 لا، انتظروا. قلنا .أننا سنفعل هذا معًا 1735 01:56:19,707 --> 01:56:21,139 .لا، لديّ عمل 1736 01:56:21,141 --> 01:56:22,672 .سوف أطمئن عليك غدًا 1737 01:56:22,674 --> 01:56:24,839 .سوف أجلب النبيذ - .توقفي عن اللعب يا (ريتا). لا - 1738 01:56:24,841 --> 01:56:28,306 لقد وافقتم جميعًا على .أننا سنبقى مع الطفل 1739 01:56:28,308 --> 01:56:29,972 سوف أكون في .(السيارة يا (ماركوس 1740 01:56:29,974 --> 01:56:33,772 .راسل أمي فحسب - .حسنًا، هذا ليس مضحكًا... لا - 1741 01:56:33,774 --> 01:56:36,139 ،حسنًا، حسنًا .حسنًا، صهٍ 1742 01:56:38,512 --> 01:56:40,306 # ...الفتية المتمردين، الفتية المتمردين # 1743 01:56:40,307 --> 01:56:45,616 ماذا سوف تفعلون؟ # # ماذا سوف تفعلون عندما يأتوا إليكم؟ 1744 01:56:48,841 --> 01:56:53,139 لا.لا. لن نفعل هذا .مع الجيل القادم 1745 01:56:53,141 --> 01:56:55,505 .عليك أن تغنيها صحيحًا يا رجل - .حسنًا - 1746 01:56:55,507 --> 01:56:57,572 # ...الفتية المتمردين، الفتية المتمردين # 1747 01:56:57,574 --> 01:57:02,398 ماذا سوف تفعلون؟ # # ماذا سوف تفعلون عندما يأتوا إليكم؟ 1748 01:57:06,974 --> 01:57:08,172 .لقد سئمتُ 1749 01:57:14,594 --> 01:57:19,579 || الفتية المتمردين || .مدى الحياة 1750 01:57:35,191 --> 01:57:36,387 كيف حالك؟ 1751 01:57:37,091 --> 01:57:38,622 .أنا أسدد ديني 1752 01:57:40,422 --> 01:57:41,925 .إنه دَين كبير 1753 01:57:45,032 --> 01:57:46,519 قد تكون الفرصة قد ...قدمت نفسها لك 1754 01:57:46,520 --> 01:57:48,666 لسداد القليل من .هذا الدَين 1755 01:57:49,359 --> 01:57:50,364 هل أنت مهتم؟ 1756 01:57:53,201 --> 01:57:54,231 .أجل يا رجل 1757 01:57:56,005 --> 01:58:09,779 {\fs35\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&}#{\c&HAE1300&\3c&HFFFFFF&} ترجمة {\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&}# {\fs40\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&}|| {\c&HAE1300&\3c&HFFFFFF&}أحمد أشرف{\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&} - {\c&HAE1300&\3c&HFFFFFF&}يوسف فريد{\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&} || {\fs25\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}.هناك مشهد بعد ثوانٍ 1758 01:58:12,191 --> 01:58:14,887 هل سوف تضاجع ساحرة بدون واقِ ذكري؟ 1759 01:58:15,757 --> 01:58:16,957 .لن أفعل 1760 01:58:19,324 --> 01:58:20,910 .(لن يفعل ذلك يا (مايك 1761 01:58:20,911 --> 02:03:01,529 {\fs35\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&}#{\c&HAE1300&\3c&HFFFFFF&} ترجمة {\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&}# {\fs40\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&}|| {\c&HAE1300&\3c&HFFFFFF&}أحمد أشرف{\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&} - {\c&HAE1300&\3c&HFFFFFF&}يوسف فريد{\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&} || {\fs25\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter www.FB.com/VideoShowAr