1
00:00:11,001 --> 00:00:54,907
{\fs35\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&}#{\c&HAE1300&\3c&HFFFFFF&} ترجمة {\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&}#
{\fs40\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&}|| {\c&HAE1300&\3c&HFFFFFF&}أحمد أشرف{\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&} - {\c&HAE1300&\3c&HFFFFFF&}يوسف فريد{\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&} ||
{\fs25\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}.مشاهدة ممتعة
2
00:01:14,150 --> 00:01:15,882
!(مايك)
3
00:01:15,884 --> 00:01:19,048
ماذا تفعل بحق السماء؟ -
.(يُسمونها القيادة يا (ماركوس -
4
00:01:23,583 --> 00:01:24,782
!قُد على مهلٍ
5
00:01:25,784 --> 00:01:27,581
.ماذا؟ 4 دقائق؟ زُد السرعة
6
00:01:27,683 --> 00:01:31,482
إذًا أنت تريدني أزيد السرعة
وأقود على مهلٍ في نفس اللحظة؟
7
00:01:34,051 --> 00:01:35,648
.نتوجّه إلى "كولونز" جنوبًا
8
00:01:37,351 --> 00:01:40,049
."نقترب من "شارع 22 -
.عُلم -
9
00:01:40,051 --> 00:01:42,284
.الدعم الجوي يرى الهدف
10
00:01:45,060 --> 00:01:46,325
!(مايك)
11
00:01:52,685 --> 00:01:54,049
.أكاد أن أتقيء
12
00:01:54,050 --> 00:01:55,882
.إياك... لا تتقيء بحق السماء
13
00:01:55,884 --> 00:01:59,150
.جلد السيارة مخيط يدويًا
يستحن بك بلع قَيئك
14
00:02:03,517 --> 00:02:05,981
.إننا نسد شارع 6
15
00:02:05,983 --> 00:02:07,348
!(إنك فوت مُنعطفنا يا (مايك
16
00:02:07,350 --> 00:02:09,615
سحقًا! انظر أنت مرشدي، حسنًا؟
17
00:02:09,617 --> 00:02:11,549
.لهذا تجلس على هذا المقعد
18
00:02:11,551 --> 00:02:14,415
.أين نظارتك؟ عليك إرتدائها
19
00:02:14,417 --> 00:02:17,148
.لستُ بحاجة إلى نظارات -
.(تعجز عن رؤية أي شيء يا (ماركوس -
20
00:02:17,150 --> 00:02:19,741
.(مايك)
21
00:02:20,050 --> 00:02:22,081
!على رسلك -
.مايك). ثمة حافلة) -
22
00:02:36,684 --> 00:02:39,248
.آسف أيّها الأثرياء بيض البشرة
23
00:02:39,250 --> 00:02:41,649
،لسنا محض رجلين سود البشرة
.بل إننا ضابطين أيضًا
24
00:02:41,651 --> 00:02:43,948
.سنمنح أنفسنا مخالفة لاحقًا
25
00:03:05,684 --> 00:03:08,983
"حتى سيارة "باتمان
لا تعبث على الطريق كهذه السيارة الفاجرة
26
00:03:13,484 --> 00:03:18,017
.أنزلني من هذه السيارة بحق السماء
27
00:03:27,784 --> 00:03:30,482
!يا هذا -
.بئسًا -
28
00:03:31,851 --> 00:03:33,048
.كفاك يا صاح
29
00:03:33,050 --> 00:03:34,415
.يمكنك إزالة هذه الخدوش
30
00:03:34,417 --> 00:03:37,215
.بل أنت مَن سيزيلها
31
00:03:37,217 --> 00:03:39,248
.شرطة ميامي، أفسحوا -
.إننا نمر -
32
00:03:39,250 --> 00:03:40,916
.أفسحوا. شرطة ميامي -
.شرطة ميامي -
33
00:03:40,918 --> 00:03:42,715
!اذهب! اذهب
34
00:03:42,717 --> 00:03:43,981
.آسف
35
00:03:46,950 --> 00:03:48,081
!أبـي
36
00:03:49,684 --> 00:03:51,449
.هذا ظريف
37
00:03:51,451 --> 00:03:53,415
."أصبحت "بوب بوب
38
00:03:55,477 --> 00:04:00,022
"متمردان مدَى الحياة"
39
00:04:01,117 --> 00:04:05,282
.مرحبًا
40
00:04:05,284 --> 00:04:07,948
.كم أنه وسيم يا حبيبتي -
.أجل -
41
00:04:07,950 --> 00:04:10,715
.إنه حتمًا حفيدي. نفس العينين
42
00:04:10,717 --> 00:04:12,749
.والأذنين كذلك
43
00:04:12,751 --> 00:04:13,816
.ونفس الاسم
44
00:04:13,818 --> 00:04:16,015
.(ماركوس مايلز بورنيت)
45
00:04:16,017 --> 00:04:18,382
.لكن هذا اسمي -
.واسمه أيضًا -
46
00:04:18,384 --> 00:04:20,248
.قررنا تسميته على اسمك
47
00:04:20,250 --> 00:04:22,184
.(كانت فكرة (ريجي
48
00:04:23,584 --> 00:04:26,248
خلتها ستكون حركة دالة
.على حبنا لك يا سيدي
49
00:04:26,250 --> 00:04:28,582
.آمل أن توافق -
.هذا رائع -
50
00:04:28,584 --> 00:04:32,449
لكن ما زال عليك الزواج
.من ابنتي رسميًا
51
00:04:32,451 --> 00:04:34,582
عمي (مايك)، أمستعد لحمل الطفل؟
52
00:04:34,584 --> 00:04:38,549
(لا. العم (مايك
.لا يريد لمس هذا الكائن
53
00:04:40,217 --> 00:04:43,015
.كفاك، هذا مقزز
54
00:04:43,017 --> 00:04:44,549
.(لا يا (مايك -
.كفاك -
55
00:04:44,551 --> 00:04:45,482
.انظر إلى الطفل
56
00:04:45,484 --> 00:04:47,148
.كفّ عن ذلك الآن. أكلمك بجدية
57
00:04:47,150 --> 00:04:49,315
.انظر إلى الطفل -
حسنًا، أتعلم؟ -
58
00:04:49,317 --> 00:04:53,482
سأنتظر بالخارج بينما
.تستحضر عواطفك المقرفة
59
00:04:53,484 --> 00:04:54,948
.(مايك)
60
00:04:54,950 --> 00:04:57,417
.الطفل -
.على مهلك -
61
00:04:59,146 --> 00:05:02,233
"سجن (سانتا ماريا إكسكوتيل) بالمكسيك"
62
00:05:11,728 --> 00:05:13,230
.واصلن العمل يا سجينات
63
00:05:14,195 --> 00:05:17,061
!إنكن عديمات الفائدة، أهممنّ
64
00:05:20,384 --> 00:05:21,551
.(أريتس)
65
00:05:23,818 --> 00:05:25,549
.(أريتس)
66
00:06:30,805 --> 00:06:32,358
ما هذا بحق السماء؟
67
00:06:41,423 --> 00:06:42,616
!أوقفوا سيارة الإسعاف
68
00:07:18,751 --> 00:07:20,117
.أمـي
69
00:07:21,541 --> 00:07:22,749
.ابني
70
00:07:32,749 --> 00:07:35,381
"مدينة المكسيك"
71
00:07:36,565 --> 00:07:38,169
.لا تغتم لوفاته
72
00:07:43,627 --> 00:07:47,673
.روح أبيك طليقة عن القبر الذي يقيده
73
00:07:51,316 --> 00:07:54,773
.هذه أخر هدايا أبيك قبل وفاته
74
00:07:55,811 --> 00:07:59,694
أنت بت رجلًا الآن ومستعد
.لإتمام المهمة المتوقفة
75
00:07:59,759 --> 00:08:03,544
.عليك إعادة احترام وكرامة عائلتنا
76
00:08:05,811 --> 00:08:11,018
.خبأ أبيك بضعة ملايين قبل زجّه بالسجن
77
00:08:11,530 --> 00:08:13,873
.هذه الفلاشة بها أحداثيات مخبأ الأموال
78
00:08:24,390 --> 00:08:25,934
.سنعيد حقنا
79
00:08:32,244 --> 00:08:34,789
.بهذه الأمور يمكننا الأخذ بانتقامنا أخيرًا
80
00:08:36,551 --> 00:08:43,263
الجماعة الذين دمروا عائلتنا
.سيشربون من نفس كأس العذاب
81
00:08:51,869 --> 00:08:54,349
.هو أخر من يموت
82
00:08:51,869 --> 00:08:54,349
كان (مايك لوري) السبب وراء ارتفاع
.معدل المطارات هذا الأسبوع
83
00:08:57,918 --> 00:08:59,649
.تعال يا (ماركوس). اقترب مني
84
00:08:59,651 --> 00:09:02,948
إننا متجمعون اليوم لاحتفال
.وشرب نخب ضابط مننا
85
00:09:04,150 --> 00:09:05,916
وصدقني سيحلّ يوم
86
00:09:05,918 --> 00:09:10,682
.ويسير حفيدك على خَطا جده الكَهْل
87
00:09:11,918 --> 00:09:14,749
.نخب حماية وخدمة مدينتنا العادلة
88
00:09:14,751 --> 00:09:15,816
.(نخب (ماركوس
89
00:09:15,818 --> 00:09:18,048
!(نخب (ماركوس
90
00:09:18,050 --> 00:09:23,115
(ونأمل أن يملأ اسم (ماركوس بورنيت
قلوب وعقول المتسللين بالخوف
91
00:09:23,117 --> 00:09:24,515
.للسنوات القادمة
92
00:09:27,250 --> 00:09:29,749
.أشكركم جميعًا
93
00:09:29,751 --> 00:09:34,549
(طوال الـ25 سنة خلال مسيرتي و(مايك
،في المطاردات بين هذه الشوارع
94
00:09:34,551 --> 00:09:36,916
.أخالنا أحدثنا فارقًا
95
00:09:36,918 --> 00:09:39,081
.إنكم أفضل الضباط
96
00:09:39,083 --> 00:09:41,981
.وأشكركم. العمل معكم بمثابة شرف
97
00:09:43,117 --> 00:09:44,981
!(ماركوس)
98
00:09:44,983 --> 00:09:49,284
!(ماركوس)
99
00:09:51,029 --> 00:09:52,504
"ميناء ميامي"
100
00:09:54,184 --> 00:09:56,282
أدفن أبيك الأموال في الأعماق؟
101
00:09:56,284 --> 00:09:58,916
،لو كانت هذه الصناديق فارغة
.فأنت ستزال مدينًا لي
102
00:09:58,918 --> 00:10:01,250
!يا رّباه
103
00:10:05,851 --> 00:10:07,282
.كنز مدفون في المحيط
104
00:10:07,284 --> 00:10:10,148
...سمعت بعض القصص
105
00:10:10,150 --> 00:10:13,582
يجدر أن يكون هذا مبلغ كافي
.للأمور التي اتفقنا عليها
106
00:10:13,584 --> 00:10:14,983
.وعليه إكرامية
107
00:10:16,918 --> 00:10:20,148
.هذا نصيبك
108
00:10:20,150 --> 00:10:21,317
ماذا قلت؟
109
00:10:22,484 --> 00:10:23,882
.بيننا اتفاق
110
00:10:23,884 --> 00:10:26,549
.وأنا أتفاوض من جديد
111
00:10:42,150 --> 00:10:43,682
.تعال
112
00:10:45,484 --> 00:10:46,484
.انظر إليّ
113
00:10:47,717 --> 00:10:50,017
.لا أتفق مرتين
114
00:10:53,651 --> 00:10:56,715
.تستعيد عائلتي الهيمنة على هذه المدينة
115
00:10:56,717 --> 00:10:59,981
.سنحتاج رجال مخلصين
116
00:10:59,983 --> 00:11:01,484
فمن يريد وظيفة؟
117
00:11:02,950 --> 00:11:04,584
ألا يزل لديك علّة بحروفك؟
118
00:11:09,817 --> 00:11:11,283
.كرر ما قلت
119
00:11:12,595 --> 00:11:14,211
.مهلك عليّ
120
00:11:19,450 --> 00:11:21,548
.لك مني علاوة
121
00:11:21,550 --> 00:11:23,717
.حزمة الأموال هذه دُفعة مقدمة
122
00:11:24,851 --> 00:11:26,851
اتفقنا؟ -
.اتفقنا -
123
00:11:32,851 --> 00:11:34,550
.إنك تعمل لصالحي الآن
124
00:11:36,417 --> 00:11:37,915
،أخبر رجالك بطاعتي
125
00:11:37,917 --> 00:11:41,317
.وألا يعيقون عملي، ولن أقتلك
126
00:11:43,617 --> 00:11:46,015
.هيا يا رجال أجمعوا ذلك المال
127
00:11:46,017 --> 00:11:47,082
.هيا
128
00:11:49,118 --> 00:11:50,717
.هيا
129
00:11:52,118 --> 00:11:53,548
.أمي
130
00:11:53,550 --> 00:11:55,315
.(أرماندو)
131
00:11:55,678 --> 00:11:57,893
.كل شيء تمام -
.أنجزت الأمر سريعًا -
132
00:11:58,121 --> 00:12:00,105
.لدينا قاعدة جديدة لعملياتنا أيضًا
133
00:12:00,424 --> 00:12:03,538
إنك عشت طويلًا في أمريكا
.لدرجة أنك تبدو مثل مواطن أمريكي الآن
134
00:12:08,184 --> 00:12:10,182
.(اكتفيت يا (مايك
135
00:12:10,184 --> 00:12:11,648
.ومع فقرة المآسي من جديد
136
00:12:11,650 --> 00:12:13,715
.لا، هذه المرة مختلفة
137
00:12:13,717 --> 00:12:16,015
،حين نظرت إلى عين ذلك الطفل الصغير
138
00:12:16,017 --> 00:12:17,315
.تغير شيء بي
139
00:12:17,317 --> 00:12:18,548
أريد عيش حياتي
140
00:12:18,550 --> 00:12:20,982
.في مشاهدة هذا الطفل الصغير يكّبر
141
00:12:20,984 --> 00:12:24,116
يا إلهي، (تريزا) لا تريدك أن تجلس في المنزل
142
00:12:24,118 --> 00:12:25,749
...وتزاد وزنًا وتكسر أغراض المنزل
143
00:12:25,751 --> 00:12:29,415
أتعلم يا (مايك)؟
.لم يبق في العمر إلا القليل
144
00:12:29,417 --> 00:12:31,815
صدقني آن الأوان لنجري بعض التغييرات
145
00:12:31,817 --> 00:12:34,715
.لا تحسبني معك
.حياتي أفضل هكذا
146
00:12:34,717 --> 00:12:37,149
.(إنك تصبغ لون لحيتك يا (مايك
147
00:12:37,151 --> 00:12:39,348
ماذا؟ -
.تصبغ لون لحيتك -
148
00:12:39,350 --> 00:12:41,381
.لستُ أصبغ لون لحيتي
149
00:12:41,383 --> 00:12:43,548
أجل وهذه ليست صبغة "البن الأسود"؟
150
00:12:43,550 --> 00:12:46,049
.كفاك هذا الهراء -
أليست هذه صبغة "البن الأسود"؟ -
151
00:12:46,051 --> 00:12:48,216
.أنفض من هذا الأمر -
.دعني أطرح عليك سؤالًا -
152
00:12:48,218 --> 00:12:52,482
أتريد أن يكون إرثك مجموعة قمصان
بلا أكمام وسجلك الجيد بالشرطة فقط؟
153
00:12:52,484 --> 00:12:54,749
ألا تعرف أن العائلة فوق كل شيء؟
154
00:12:54,751 --> 00:12:56,281
!مرحبًا أيّها الجد
155
00:12:56,283 --> 00:12:58,149
.(ريتا) -
.(لا، بل (بوب بوب -
156
00:12:58,151 --> 00:12:59,448
.لقب (باب-باب) يليق به
157
00:12:59,450 --> 00:13:00,782
بوب بوب"؟" -
.أجل -
158
00:13:00,784 --> 00:13:01,815
أأحضرت صور الطفل يا "بوب بوب"؟
159
00:13:01,817 --> 00:13:04,015
تعرفين أنني أحضرتهم، صحيح؟ -
.لنرى إذًا -
160
00:13:04,017 --> 00:13:05,383
.ها أنت ذا
161
00:13:06,917 --> 00:13:08,648
!يا إلهي، الأذنين بذاتهما
162
00:13:08,650 --> 00:13:10,648
.أجل، أذنين جده
163
00:13:12,051 --> 00:13:13,782
.أحببته -
.أجل -
164
00:13:13,784 --> 00:13:15,849
.مبارك لك أيّتها الملازمة
165
00:13:15,851 --> 00:13:18,049
سمعت أن (هاورد) استعان
"بك لترأسي "آي إم إم أو
166
00:13:18,051 --> 00:13:19,982
.رائع، مبروك
167
00:13:19,984 --> 00:13:21,216
ما "آي إم إم أو؟
168
00:13:21,218 --> 00:13:23,415
.عمليات "ميامي مترو" المتطورة
169
00:13:23,417 --> 00:13:26,582
فريق صغير مُدرب على خطط
.وأساليب إجراء تحقيقات جيددة
170
00:13:26,584 --> 00:13:28,882
.أصبحنا كاهلين وسيستبدلوننا
171
00:13:28,884 --> 00:13:31,582
.أو سيعلمونكم حيل جديدة
172
00:13:31,584 --> 00:13:34,182
.(صدقني أنّي سعيدة لأجلك يا (ماركوس
173
00:13:34,184 --> 00:13:35,648
.أشكرك
174
00:13:41,383 --> 00:13:43,182
!مرحبًا يا جماعة
175
00:13:43,184 --> 00:13:46,049
.مرحبًا! كلكم حاضرين
176
00:13:46,051 --> 00:13:47,116
كيف حالكم؟
177
00:13:47,118 --> 00:13:48,682
.يا لك من غبي
178
00:13:48,684 --> 00:13:51,049
ماذا؟ -
.إنها تليق بك خير لياقة -
179
00:13:51,051 --> 00:13:53,248
.ذكية جدًا
180
00:13:53,250 --> 00:13:55,116
.ومصدر ثقة وطموحة
181
00:13:55,118 --> 00:13:56,849
.لم تكن المرأة المناسبة لي
182
00:13:56,851 --> 00:13:58,381
حسنًا؟ -
وماذا يناسبك؟ -
183
00:13:58,383 --> 00:14:00,548
أتريد الموت تعيسًا وعازبًا؟
184
00:14:00,550 --> 00:14:01,815
.إنك غيور مني فحسب
185
00:14:01,817 --> 00:14:03,782
منذ متى وأنت متزوج؟ 20 عام؟
186
00:14:03,784 --> 00:14:05,915
.26 -
لا تكذب عليّ -
187
00:14:05,917 --> 00:14:07,648
متى آخر مرة مارست فيها الجنس؟
188
00:14:07,650 --> 00:14:10,715
.لا دخل لك بهذا -
.بالضبط -
189
00:14:10,717 --> 00:14:13,025
كم امرأة عظيمة ستضيعها من بين يدك؟
190
00:14:13,586 --> 00:14:15,417
.أعني، إنك محبوب بشدة
191
00:14:15,418 --> 00:14:17,549
لكن أوقعت في حب أحدهن قبلًا؟
192
00:14:17,550 --> 00:14:21,551
.بالطبع، وقعت... في حب أحدهن
193
00:14:22,217 --> 00:14:23,681
.ذات مرة
194
00:14:23,683 --> 00:14:25,748
.منذ مدة طويلة جدًا
195
00:14:25,750 --> 00:14:27,049
.لم تخبرني ذلك قطّ
196
00:14:27,051 --> 00:14:29,416
.حتمًا لا أخبرك بكل أموري أيّها الزنجي
197
00:14:29,418 --> 00:14:30,948
انظر، إنك لست بحاجة لتعرف
198
00:14:30,950 --> 00:14:34,115
غير أنني سأوصل مطاردة المجرمين
.ريثما أبلغ سن الـ100
199
00:14:34,117 --> 00:14:38,648
أنت أخر شخص يجب أن يتكلم عن المطاردات
.بعد موقف المستشفى
200
00:14:38,650 --> 00:14:40,548
المستشفى؟ عم تتحدث؟
201
00:14:40,550 --> 00:14:41,982
ماذا حصل في المستشفى؟
202
00:14:41,984 --> 00:14:43,681
.(حين ركضنا لرؤية الطفل يا (ماركوس
203
00:14:43,683 --> 00:14:45,282
.فزت عليك
204
00:14:45,284 --> 00:14:48,982
كنت أسبقك بينما أنت
.(تلهث خلفي يا (مايك
205
00:14:48,984 --> 00:14:51,982
أتققصد أنك تفوقت عليّ؟
206
00:14:51,984 --> 00:14:54,715
فزت عليّ في سباق جري؟ -
.أجل، حصل -
207
00:14:54,717 --> 00:14:55,948
.قطعًا لا
208
00:14:55,950 --> 00:14:58,915
لا يوجد أمر أسوأ من أن يعيد
.كبار السن أيام الخوالي
209
00:14:58,917 --> 00:15:00,548
.انتظر، بدون تسخين
210
00:15:00,550 --> 00:15:02,215
.إنك تغش بعمل تسخين
211
00:15:02,217 --> 00:15:03,481
على من تراهن أيّها الضابط؟
212
00:15:03,681 --> 00:15:06,015
أرهن بـ50 دولار
.بإصابتكما بتمزق رباط صليبي
213
00:15:06,817 --> 00:15:08,115
.لا أركض بالمجان
214
00:15:08,117 --> 00:15:10,848
ما الرهان؟ -
.إذا أنا فزت، نستقيل -
215
00:15:10,850 --> 00:15:13,815
.نسلم أوراقنا ونتقاعد
216
00:15:13,817 --> 00:15:15,282
،حسنًا. وإذا أنا فزت
217
00:15:15,284 --> 00:15:17,715
.فلا تفتح سيرة التقاعد الغبية هذه
218
00:15:17,717 --> 00:15:19,848
.ونواصل العمل حتى تخور قوانا
219
00:15:19,850 --> 00:15:22,382
.فتية متمردين مدى الحياة -
الفتية المتمردين -
220
00:15:22,384 --> 00:15:23,848
.لم يعودوا فتية
221
00:15:23,850 --> 00:15:25,948
.اسمع يا (كاب)، جهز الأسعفات الأولية
222
00:15:25,950 --> 00:15:28,581
إذا هذا الفتى العجوز سيحتاج
.إلى المحاليل والأكسجين
223
00:15:28,583 --> 00:15:30,715
.(بل هو يا (كاب -
.حسنًا -
224
00:15:30,717 --> 00:15:33,648
!قفا على الخط واستعدا وانطلقا
225
00:15:33,650 --> 00:15:35,815
!انطلق يا (ماركوس)! ستفوز -
أين أنت؟ -
226
00:15:35,817 --> 00:15:38,182
!ستفوز! تنفس -
أين أنت؟ -
227
00:15:38,184 --> 00:15:39,315
!ألحق بي يا حبيبي
228
00:15:42,151 --> 00:15:45,151
!تنفس يا صاح، تنفس! انطلق
229
00:15:46,351 --> 00:15:47,648
أين أنت يا حبيبي؟
230
00:15:57,284 --> 00:15:59,416
!(مايك)
231
00:16:06,051 --> 00:16:09,948
!مايك)! سحقًا! أحتاج المساعدة هنا)
232
00:16:09,950 --> 00:16:11,111
.ثمة ضابط أُصيب
233
00:16:11,311 --> 00:16:14,948
"نحن على طريق "أوشن دريف
.على بعد 700 مربع سكني
234
00:16:14,950 --> 00:16:16,748
.انتظر -
...طلق ناري -
235
00:16:16,750 --> 00:16:18,049
.سحقًا -
ماذا حصل؟ -
236
00:16:18,051 --> 00:16:20,315
!أحضروا المساعدة -
من فعل هذا؟ -
237
00:16:20,317 --> 00:16:21,449
من فعل هذا بحق السماء؟
238
00:16:21,451 --> 00:16:23,115
...يقود دراجة نارية
239
00:16:23,117 --> 00:16:24,882
.اصمد. لا تفقد وعيك
240
00:16:24,884 --> 00:16:26,715
.مايك)، لا تفقد وعيك) -
.هيا -
241
00:16:26,717 --> 00:16:28,149
!أحضروا سيارة إسعاف
242
00:16:28,151 --> 00:16:30,449
!(اصمد يا (مايك
243
00:16:30,451 --> 00:16:32,681
.هاتف... معي هاتفه
244
00:16:35,317 --> 00:16:38,282
.ستكون بخير. ستخرج بخير
245
00:16:38,284 --> 00:16:39,882
.اصمد يا صاح. لا تفقد وعيك
246
00:16:39,884 --> 00:16:42,681
.اصمد يا (مايك). إني بجوارك
247
00:17:06,384 --> 00:17:08,382
...ربي الرحيم
248
00:17:08,384 --> 00:17:10,982
.(إني عبدك (ماركوس
249
00:17:12,351 --> 00:17:15,516
.أنعمت عليّ بخيرات جمة
250
00:17:15,518 --> 00:17:18,715
أعلم أنّي لم أذهب إلى الكنيسة
.منذ فترة
251
00:17:18,717 --> 00:17:20,681
.رُبما أذهب في عيد الفصح
252
00:17:20,683 --> 00:17:22,648
،سأخبرك بصراحة
253
00:17:22,650 --> 00:17:25,315
.لم أكن مهتمًا
254
00:17:25,317 --> 00:17:28,249
.لكنني لم أكفر بالإيمان بك
255
00:17:28,251 --> 00:17:29,650
...الأمر وما فيه
256
00:17:30,717 --> 00:17:33,449
...خجلت
257
00:17:33,451 --> 00:17:35,482
.من بعض الأمور التي فعلناها
258
00:17:35,484 --> 00:17:38,715
،أعلم أن القتل مُحرم
259
00:17:38,717 --> 00:17:42,416
.لكنهم كانوا أشرار، كلهم
260
00:17:42,418 --> 00:17:46,782
.تعرف أن (مايك) بلا حياة مستقرة
261
00:17:46,784 --> 00:17:49,115
.لا زوجة ولا أطفال
262
00:17:49,117 --> 00:17:52,882
،فرجاءً من رحمة قلبك
263
00:17:52,884 --> 00:17:55,615
.امنحه فرصة ثانية يا إلهي
264
00:17:55,617 --> 00:17:59,115
.بصراحة هو صديقي المقرب
265
00:17:59,117 --> 00:18:00,315
.إنه أخي
266
00:18:00,317 --> 00:18:03,115
،لو رحمته فقط
267
00:18:03,117 --> 00:18:05,282
...أقسم لك
268
00:18:05,284 --> 00:18:09,249
إنني سأتوقف عن نشر أي عنف
.في هذا العالم
269
00:18:09,251 --> 00:18:11,618
ضابط شرطة مشهور في ميامي يصارع الموت
270
00:18:11,818 --> 00:18:14,449
.أثر طلق ناري من مجهول يركب دراجة نارية
271
00:18:14,451 --> 00:18:16,715
وصلتنا بلاغات من الشهود
عن سماع طلقات نارية
272
00:18:16,717 --> 00:18:18,282
.ودرجة سوداء تفرّ من موقع الحادث
273
00:18:18,284 --> 00:18:20,349
...لا يزال (لوري) في حالة حرجة
274
00:18:20,351 --> 00:18:23,149
يا جماعة، لنراجع التفاصيل
.التي لدينا عن القضية
275
00:18:23,151 --> 00:18:25,715
.(أخبرينا بتفاصيل الرصاصات يا (كالي
276
00:18:25,717 --> 00:18:28,782
(الرصاصات التي أصيبت الضابط (لوري
."كانت "إس إس 190
277
00:18:28,784 --> 00:18:31,249
،رشاش "بي 90" يستخدم هذه الرصاصات
."تصنعه شركة "هيرستال
278
00:18:31,251 --> 00:18:33,815
.ولكنها كانت سرعتها 5.7ميلي كل 28ثانية
.إنها مصنوعة خصيصًا
279
00:18:33,817 --> 00:18:35,782
.أريد أن أعرف من صنع تلك الرصاصات
280
00:18:35,784 --> 00:18:37,182
."نبحث في موقع "فورتشان
281
00:18:37,184 --> 00:18:39,815
ونحيل البائعين في السوق
282
00:18:39,817 --> 00:18:41,782
.للبيانات الفيدرالية
283
00:18:41,784 --> 00:18:43,950
.إن (مايك) بمثابة ابني
284
00:18:47,013 --> 00:18:48,812
.أريد هذا الوغد
285
00:18:54,647 --> 00:18:56,280
.هذا أمر شخصي بالنسبة لي أيضًا
286
00:18:57,614 --> 00:19:00,612
لنحقق من كل شيء لدينا، حسنًا؟
287
00:19:00,614 --> 00:19:01,614
.لك ذاك
288
00:19:10,845 --> 00:19:13,474
.أخبرتك بوضوح أن (لوري) أخر من يموت
289
00:19:13,674 --> 00:19:15,251
.الكلمة كلمتي هنا
290
00:19:15,970 --> 00:19:17,842
أعرف كيف أتكفل بهذه الأمور، حسنًا؟
291
00:19:18,302 --> 00:19:20,335
.لقد دربتني طوال حياتها كلها
292
00:19:20,946 --> 00:19:23,290
.كان الضباط خطر علينا
.الباقين ليسوا سوى نكرة
293
00:19:23,954 --> 00:19:27,905
هل ستنفذ كلامي أمَ لا؟
.كنت أريده أن يرى الأخرين يلقون حتفهم
294
00:19:28,457 --> 00:19:29,936
.أنهي الأمر فحسب
295
00:19:30,396 --> 00:19:31,814
.وإياك وعصيان أوامري ثانيةً
296
00:19:58,481 --> 00:20:00,679
(المتقاعد (دا رودريغو فارغاس
297
00:20:00,681 --> 00:20:02,145
.اُغتيل بطلق ناري ظهيرة اليوم
298
00:20:12,314 --> 00:20:13,679
إدارة مكافحة المخدرات في الحداد
299
00:20:13,681 --> 00:20:15,145
،على اغتيال (جاك ويبر) هذا المساء
300
00:20:15,147 --> 00:20:16,812
لقد كان محقق الطب الشرعي لـ20 عام
301
00:20:16,814 --> 00:20:18,379
."في وكالة شرطة "ميامي
302
00:20:26,848 --> 00:20:28,779
.ها أنت ذا
303
00:20:28,781 --> 00:20:32,045
...في جريمة قتل أخرى على غرار الاغتيال
304
00:20:33,214 --> 00:20:35,212
(إذ تقتل القاضي (ليون سورنسون
305
00:20:35,214 --> 00:20:37,846
.خارج محكمته مساء الأربعاء
306
00:20:50,647 --> 00:20:53,078
تستمر الحرب على إدارة تطبيق القانون
307
00:20:54,748 --> 00:20:57,011
ثلاثة موظفين آخرين في
...إدارة تطبيق القانون
308
00:20:57,013 --> 00:20:58,746
.جرائم القتل هذه قد تكون ذو صلة
309
00:20:58,748 --> 00:21:02,011
.إنها حرب على الشرطة -
.إنه مُطلق النار على (مايك) بذاته -
310
00:21:02,013 --> 00:21:04,945
كيف تكون لها صلة؟ -
.كاميرات المرور والشهود -
311
00:21:04,947 --> 00:21:09,045
يثبتون رؤية نفس الدراجة
.في موقع الحادث
312
00:21:30,450 --> 00:21:34,344
بعد 6 أشهر
313
00:21:39,347 --> 00:21:42,112
.نشكركم على انضمامكم إلينا اليوم
314
00:21:42,114 --> 00:21:44,614
.هذا يعني الكثير لعائلتنا
315
00:21:46,280 --> 00:21:48,712
.والآن أعلنكما زوجًا وزوجة
316
00:21:48,714 --> 00:21:50,911
.يمكنكما تقبيل بعضكما
317
00:21:54,514 --> 00:21:57,445
.صدقًا يجب أن أكف عن البكاء هكذا
318
00:22:12,047 --> 00:22:13,579
.مرحبًا، أحسنتم العزف
319
00:22:13,581 --> 00:22:17,645
.سيداتي وسادتي، آن أوان شرب النخب الأول
320
00:22:17,647 --> 00:22:22,545
،)سأحضر الضابط (مايك لوري
321
00:22:22,547 --> 00:22:26,078
.(والمُلقب باسمه المحبوب (العم مايك
322
00:22:27,447 --> 00:22:29,145
.حسنًا. افعلها يا رجل
323
00:22:44,848 --> 00:22:47,579
،)أولًا يا (ريجي
324
00:22:47,581 --> 00:22:51,078
.صدمت أنك ما زلت معها
325
00:22:52,314 --> 00:22:54,479
،)أتذكر موعدك الأول مع (ميغان
326
00:22:54,481 --> 00:22:58,712
(وصدقوني فعلت أنا و(ماركوس
كل ما بوسعنا
327
00:22:58,714 --> 00:23:01,245
.لنحرص على ألا تعرفها ثانيةً
328
00:23:01,247 --> 00:23:05,011
.ولكن بصراحة، الحب عنيد
329
00:23:05,013 --> 00:23:07,911
.وسيختبر علاقتكما
330
00:23:07,913 --> 00:23:13,512
وأنا ووالدك نجينا
.من مصيبة بعد مصيبة
331
00:23:13,514 --> 00:23:18,779
لدينا ابتهال نخبره لبعضنا
البعض في أحلك أيامنا
332
00:23:18,781 --> 00:23:22,512
.إذ يوازرّنا على الشدائد دومًا
333
00:23:22,514 --> 00:23:26,447
.ريجي)، (ميغان)، أود مشاركته معكم)
334
00:23:27,781 --> 00:23:29,445
نركب معًا
335
00:23:29,447 --> 00:23:31,278
.ونموت معًا -
.ونموت معًا -
336
00:23:31,280 --> 00:23:33,312
!فتية متمردين مدى الحياة
337
00:23:48,280 --> 00:23:49,381
.لا
338
00:23:50,347 --> 00:23:53,112
لا ماذا؟ -
.تعرف ما أقصد -
339
00:23:53,114 --> 00:23:55,245
،في اللحظة التي سمعت أنك لا تزال تتنفس
340
00:23:55,247 --> 00:23:57,978
إذ كنت لا أطيق صبرًا لرؤية ذلك
341
00:23:57,980 --> 00:24:00,245
.انظر إليّ يا (مايك)، لا
342
00:24:00,247 --> 00:24:02,011
.لا تعرف سؤالي أصلًا
343
00:24:02,013 --> 00:24:04,447
.أعرفك وأعرف سؤالك
344
00:24:06,013 --> 00:24:07,846
.آي إم إم أو" تتكفل بهذا"
345
00:24:07,848 --> 00:24:09,245
اى إم إم أو"؟"
346
00:24:09,247 --> 00:24:12,812
بحقك يا (كاب). "آي إم إم أو"؟
،مع خالص احترامي لهم
347
00:24:12,814 --> 00:24:15,445
...فإن "آي إم إم أو" مدرسة موسيقى ثانوية
348
00:24:15,447 --> 00:24:18,612
.وفرقة تحمل بنادق
.ليس لديهم أي معلومة
349
00:24:18,614 --> 00:24:21,412
!وما أرداك بتحقيقهم؟ لديهم معلومات
350
00:24:21,414 --> 00:24:24,078
ماذا لديهم؟ ماذا؟ -
.لديهم -
351
00:24:24,080 --> 00:24:25,945
،الرصاصات التي أخراجنها منك
352
00:24:25,947 --> 00:24:29,579
"كانت رصاصات مخصصة لـ رشاش "بي 90
."من تصنيع شركة "هيرستال
353
00:24:29,581 --> 00:24:31,112
آي إم إم أو" ستجد التاجر"
354
00:24:31,114 --> 00:24:33,080
.الذي باع لمُطلق النار الذخائر -
كيف؟ -
355
00:24:34,314 --> 00:24:36,679
.بواسطة عمل الشرطة المتطور
356
00:24:36,681 --> 00:24:38,080
.كاب)، انظر... حسنًا)
357
00:24:38,980 --> 00:24:40,381
.سيدي -
سيدي؟ -
358
00:24:41,647 --> 00:24:43,013
.إنك مصرّ على هذا
359
00:24:44,414 --> 00:24:45,712
.لكن لا يمكنني
360
00:24:45,714 --> 00:24:46,911
مايك)، لا يمكنني السماح لك)
361
00:24:46,913 --> 00:24:48,978
.بالتحقيق في قضية محاولة اغتيالك -
.حسنًا -
362
00:24:48,980 --> 00:24:50,878
.(اسمح لي أحقق في قضية (فارغاس
363
00:24:50,880 --> 00:24:52,512
لا. آخر شيء أحتاج إليه
364
00:24:52,514 --> 00:24:55,746
هو جعل قسم االشؤون الداخلية الإطاحة بي
365
00:24:55,748 --> 00:24:57,278
.واستبعادي من العمل
366
00:24:57,280 --> 00:25:00,479
.أنت تعرف القواعد -
.(تبًا للقواعد يا (كاب -
367
00:25:00,481 --> 00:25:04,414
(هيا. أعطيني أنا و(ماركوس
.الإذن لتحقيق في هذه القضية
368
00:25:05,647 --> 00:25:08,712
أتحدثت مع شريكك؟
369
00:25:12,714 --> 00:25:13,746
هل تقاعدت؟
370
00:25:13,748 --> 00:25:15,379
.إنه زفاف ابنتي
371
00:25:15,381 --> 00:25:17,512
أعلينا خوض هذا النقاش الآن؟
372
00:25:17,514 --> 00:25:19,278
.أجـل
373
00:25:19,280 --> 00:25:22,345
.أخبرتك أنني سأتقاعد -
ماذا؟ -
374
00:25:22,347 --> 00:25:25,412
.انتظر. لا
.لقد تسابقنا وأنت خسرت
375
00:25:25,414 --> 00:25:28,712
أتنكث بوعدك؟
ماذا حلّ بالفتية المتمردين مدى الحياة؟
376
00:25:28,714 --> 00:25:30,978
.مدى الحياة؟ انقضى الأمر
377
00:25:30,980 --> 00:25:32,412
.أنت هالك
378
00:25:32,414 --> 00:25:34,846
ماذا؟ عم تتحدث بحق السماء؟
379
00:25:34,848 --> 00:25:37,978
(أُطلق 3 رصاصات عليك يا (مايك
380
00:25:37,980 --> 00:25:39,445
.(انظر يا (ماركوس
381
00:25:39,447 --> 00:25:42,045
،هذا الوغد سرق شيئًا مني
382
00:25:42,047 --> 00:25:43,312
.وعلي استعادته
383
00:25:43,314 --> 00:25:45,579
ماذا سرق منك؟
384
00:25:45,581 --> 00:25:46,911
.أنت ما زلت حي
385
00:25:46,913 --> 00:25:48,978
،لم يسلب منك سوى أسطورتك
386
00:25:48,980 --> 00:25:50,379
."مايك الواق من الرصاص"
387
00:25:50,381 --> 00:25:52,645
.لكني رأيتك تنزف على الأرض
388
00:25:52,647 --> 00:25:55,779
.أنت إنسان، مثلنا جميعًا
389
00:25:55,781 --> 00:25:58,145
.أجل، وسأجعله ينزف
390
00:25:58,147 --> 00:26:00,078
.(أجزم لك بذلك يا (مايك
391
00:26:00,080 --> 00:26:03,379
،إذا خرجت سعيًا للانتقام
.إذ ستقتل أحدهم
392
00:26:03,381 --> 00:26:06,013
.حتمًا سنطلق النار على أحدهم
393
00:26:06,880 --> 00:26:08,612
!هذا الوغد أصابني بثقوب في جسدي
394
00:26:08,614 --> 00:26:11,212
.(وأنت تغذي تلك الثقوب بالكراهية يا (مايك
395
00:26:11,214 --> 00:26:15,579
انظر، عليك البدء في
.التفكير بشأن أخرتك يا صاح
396
00:26:15,581 --> 00:26:17,145
.كانت هذه علامة
397
00:26:17,147 --> 00:26:19,679
.علامة؟ أجل
.علامة لإشعال حرارتنا
398
00:26:19,681 --> 00:26:22,245
أمفترض بي الاستقالة الآن
وأدع ذلك السافل يفرّ؟
399
00:26:22,247 --> 00:26:25,812
إشعال حرارة؟
ماذا تكون، فتى بالعشرينات؟
400
00:26:25,814 --> 00:26:28,679
.عليك إنهاء سيرة هذا الموضوع تمامًا
401
00:26:28,681 --> 00:26:30,379
...(لعلمك يا (مايك
402
00:26:30,381 --> 00:26:33,412
اتصلت (ريتا) بي في كل يوم
.مرّ عليك بالمستشفى
403
00:26:33,414 --> 00:26:36,545
.ما زال يبقى شيئًا لك، مستقبل
404
00:26:36,547 --> 00:26:39,945
.مستقبلي هو صيد هذا الوغد
405
00:26:39,947 --> 00:26:41,481
.حسنًا، وهذا ليس مستقبلي
406
00:26:43,013 --> 00:26:46,045
.حسنًا. دعني أستوضح الأمر
407
00:26:46,047 --> 00:26:51,679
لقد حاول أحدهم اغتيالي في الشارع
408
00:26:51,681 --> 00:26:53,178
بينما أنت تقف مكتوفي الأيدي هكذا؟
409
00:26:53,180 --> 00:26:54,880
وتستقيل أيضًا؟
410
00:26:57,147 --> 00:26:59,945
كيف تجرؤ يا رجل؟
411
00:26:59,947 --> 00:27:02,447
.رعيتك طوال فترة فقدان وعيك
412
00:27:03,980 --> 00:27:07,846
.(لقد نظفت اللعاب عن ذقنك يا (مايك
413
00:27:08,598 --> 00:27:11,295
لا تقلل من شأني هكذا
...لأنك لم ترأ شيء
414
00:27:11,297 --> 00:27:14,295
.لا عليك. لا عليك
.اهدأ يا رجل
415
00:27:15,478 --> 00:27:17,697
،)انظر يا (ماركوس
416
00:27:18,506 --> 00:27:19,962
.إنّي أطلب منك
417
00:27:21,266 --> 00:27:24,433
.إنّي أترجاك يا رجل
418
00:27:26,191 --> 00:27:27,690
.أحتاج هذا
419
00:27:29,124 --> 00:27:30,557
...فتية متمردين
420
00:27:31,891 --> 00:27:33,457
.لمرة أخيرة
421
00:27:42,158 --> 00:27:43,690
.(لا يا (مايك
422
00:27:45,857 --> 00:27:46,791
.لا
423
00:28:05,242 --> 00:28:07,683
"ملك وملكة عصابة "أريتاس
أخطر زوجين في المكسيك
424
00:28:07,883 --> 00:28:09,463
(إيزابيل أريتاس) - (بينيتو أريتاس)
425
00:28:16,030 --> 00:28:18,014
كل ما أفعله هو لأجلك يا أبي
426
00:28:27,290 --> 00:28:27,718
.أمـي
427
00:28:28,121 --> 00:28:29,153
.إنه لم يمت
428
00:28:29,964 --> 00:28:31,448
أليس هذا مرادك؟
429
00:28:32,294 --> 00:28:36,045
سانتا مويرتي) ما كان ليتركه يموت)
.قبل أن يشرب من نفس كأس عذابنا
430
00:28:36,278 --> 00:28:38,034
.لا تقتله حتى أخبرك
431
00:28:38,184 --> 00:28:39,600
.سيتوجع من المعاناة
432
00:28:59,236 --> 00:29:01,235
...فيديو صغير لمحبينك
433
00:29:09,824 --> 00:29:12,797
ظهر فيديو لإطلاق نار على محقق ميامي
434
00:29:12,997 --> 00:29:16,055
.على الإنترنت، وانتشر في غضون ساعات
435
00:29:16,057 --> 00:29:18,256
ظهر الفيديو على "الشبكة المظلمة" أولًا
436
00:29:18,258 --> 00:29:21,055
وسرعان ما انتشر إلى وسائل التواصل
.الاجتماعي السائدة
437
00:29:21,057 --> 00:29:24,423
تعتقد السلطات أن مطلق النار
.حمّل الفيديو بنفسه
438
00:29:28,824 --> 00:29:30,321
.بطئ جدًا
439
00:29:30,323 --> 00:29:31,957
.حالتك تتدهور
440
00:29:33,924 --> 00:29:35,955
.ما زال لديّ المفتاح
441
00:29:35,957 --> 00:29:37,622
كيف حالك؟
442
00:29:37,624 --> 00:29:40,089
أخبرني (هوارد) أنك
.تريد العودة إلى العمل
443
00:29:40,091 --> 00:29:41,755
.من البديهي أن هذا أمر مستحيل
444
00:29:41,757 --> 00:29:44,055
أنت من يتكلم عن هذا؟
445
00:29:44,057 --> 00:29:45,321
...(مايكل)
446
00:29:45,323 --> 00:29:47,522
.إنك أُصبت بطلق ناري
447
00:29:47,524 --> 00:29:49,455
.أجل، يواصل الناس تذكير بذلك
448
00:29:49,457 --> 00:29:52,089
حسنًا، لمَ تفكر في هذا أصلًا؟
449
00:29:52,091 --> 00:29:53,455
.تحلليني نفسيًا الآن
450
00:29:53,457 --> 00:29:55,655
.لطالما هذا ردك حين لا تود قول الحقيقة
451
00:29:55,657 --> 00:29:59,457
لا، لطالما هذا ردي حين تشرعين
.تحليلي نفسيًا
452
00:30:00,791 --> 00:30:03,455
اسمع، هذا النوع من القضايا
453
00:30:03,457 --> 00:30:05,089
."صيغ لأجلها فريق "آي أو أو إم
454
00:30:05,091 --> 00:30:07,321
.إنما عليك الوثوق بي، لا أكثر أو أقل
455
00:30:07,323 --> 00:30:09,655
بحقك. ما هذا؟
456
00:30:09,657 --> 00:30:11,588
لمَ تربطين الأمر بثقتي بك؟
457
00:30:11,590 --> 00:30:15,189
.هذا لا دخل له بثقتي بك أو عدمها
458
00:30:15,191 --> 00:30:18,122
فعلًا؟ -
.أجل -
459
00:30:18,124 --> 00:30:20,222
هل تعافيت أصلًا؟
460
00:30:20,224 --> 00:30:21,922
.أجل. أنا بخير -
حقًا؟ -
461
00:30:21,924 --> 00:30:23,889
أواثق أنك بخير؟ -
.(سحقًا يا (ريتا -
462
00:30:23,891 --> 00:30:26,755
أواثق أنك بخير؟ -
.كفاك يا (ريتا). توقفي -
463
00:30:26,757 --> 00:30:29,455
.هذا ما أقصده
.إنك تحاول الكذب عليّ
464
00:30:29,457 --> 00:30:31,189
،إذا شاركتنا التحقيق
465
00:30:31,191 --> 00:30:34,355
.فسترتكب أخطاء لا تقوى على الرجوع عنها
466
00:30:34,357 --> 00:30:37,321
.إلى النار -
إلى النار؟ -
467
00:30:37,323 --> 00:30:39,622
ماذا يعني ذلك؟ من أين اقتبست هذه؟
468
00:30:39,624 --> 00:30:43,089
إلى أن تحترق؟ إلى أن تموت؟
469
00:30:43,091 --> 00:30:47,355
.تعرفينني كفاية، لذا لا تطلبي من أن أستقيل
470
00:30:47,357 --> 00:30:50,290
.أطلب منك لأنني أعرفك
471
00:30:51,524 --> 00:30:53,388
.لأنني أهتم بأمرك
472
00:30:56,824 --> 00:30:58,357
.كصديق
473
00:30:59,924 --> 00:31:01,757
.دعنا نتكفل بالأمر
474
00:31:57,258 --> 00:32:00,122
.(بئسًا. اخفضي الصوت يا (اليكسا
475
00:32:14,290 --> 00:32:15,789
!(ماركوس)
476
00:32:15,791 --> 00:32:17,789
.عليك مغادرة البيت
477
00:32:17,791 --> 00:32:19,089
.آسف يا حبيبتي
478
00:32:19,091 --> 00:32:20,355
.آسف جدًا
479
00:32:20,357 --> 00:32:21,989
ما رأيك بالذهاب إلى المنتجع؟
480
00:32:34,791 --> 00:32:37,423
أهذه سيارة (ماني)؟ -
.أجل -
481
00:32:41,891 --> 00:32:44,423
أين (ماني)؟ -
.إنه بالحجرة الخلفية -
482
00:32:54,624 --> 00:32:58,256
.(بئس الأمر. (مايك لوري
ماذا تفعل هنا يا رجل؟
483
00:32:58,258 --> 00:32:59,755
.إنك مثل القط بـ7 أرواح يا رجل
484
00:32:59,757 --> 00:33:02,488
لعلمك يقولون إنك في
.عداد الموتى أيّها الفاجر
485
00:33:02,490 --> 00:33:04,189
.سأريك فيديو
486
00:33:04,191 --> 00:33:05,522
.إنك حديث الشارع
487
00:33:05,524 --> 00:33:07,321
.وظيفة الضابط لا تنفع لك
488
00:33:07,323 --> 00:33:09,355
تعال واشتغل لصالحي
."(في "محل جزارة (ماني
489
00:33:09,357 --> 00:33:12,321
.انظر، إنك سقطت هناك
490
00:33:12,323 --> 00:33:13,889
.وحزر فزر
491
00:33:13,891 --> 00:33:17,256
.إنك حديث العالم كُله
492
00:33:17,258 --> 00:33:19,688
!يدي يا رجل
493
00:33:19,690 --> 00:33:22,488
!هذا ليس شيم رجال الشرطة يا رجل
494
00:33:22,490 --> 00:33:24,388
ماذا حلّ لقراءة حقوقي؟
495
00:33:24,390 --> 00:33:25,789
.ليس مُفترضًا أن يسير الأمر هكذا
496
00:33:25,791 --> 00:33:27,755
،من المفترض أن تسألني أسئلة
497
00:33:27,757 --> 00:33:30,355
."ثم أجيب عليك بـ "اذهب إلى الجحيم
498
00:33:30,357 --> 00:33:32,089
ماذا دهاك يا رجل؟
499
00:33:32,091 --> 00:33:33,622
!سحقًا
500
00:33:33,624 --> 00:33:34,955
.يدي يا رجل
501
00:33:34,957 --> 00:33:38,189
،"رشاش "بي 90" لشركة "هيرستال
من يشتري ومن يبيع؟
502
00:33:38,191 --> 00:33:40,189
.مايك)، لقد تركت المجال)
503
00:33:40,191 --> 00:33:43,455
.لن تجيب؟ حسنًا، إنها غلطتي
504
00:33:43,457 --> 00:33:46,488
!مايك)! مهلك علي يا رجل)
505
00:33:46,490 --> 00:33:48,588
،"بوجود كل هؤلاء النباتيين في "ميامي
506
00:33:48,590 --> 00:33:50,755
وتريديني أن أصدق أن سيارتك الفاخرة
507
00:33:50,757 --> 00:33:52,822
التي بالخارج من محل جزارة؟
508
00:33:52,824 --> 00:33:54,688
."أعمل في جزارة "ماني
.إنّي رب أسرة
509
00:33:54,690 --> 00:33:58,557
.وعامل كادح -
...فهمت -
510
00:34:05,224 --> 00:34:07,388
!بئسًا. يا إلهي
511
00:34:07,390 --> 00:34:10,122
هل لطّخت بذلتي بسّمن الخنزير؟
512
00:34:10,124 --> 00:34:11,688
.(آسف يا (مايك
513
00:34:11,690 --> 00:34:12,989
.آسف
514
00:34:12,991 --> 00:34:14,655
!(لا! (بوكر جراسي
515
00:34:14,657 --> 00:34:17,388
!(اسمه (بوكر جراسي
516
00:34:17,390 --> 00:34:19,922
!هذا اسمه يا صاح
517
00:34:23,270 --> 00:34:25,955
!(مايك)
518
00:34:25,957 --> 00:34:28,357
!الأصفاد يا رجل
519
00:34:29,724 --> 00:34:32,388
.(بوكر جراسي)
تاجر الأسلحة الوحيد في ميامي
520
00:34:32,390 --> 00:34:35,321
."لتعديل رشاشات "بي 90" لشركة "هيرستال
521
00:34:35,323 --> 00:34:36,922
ماذا قلت لك؟ -
.أعرف -
522
00:34:36,924 --> 00:34:39,522
.ليس مفترضًا بي التحقيقي في قضيتي
523
00:34:39,524 --> 00:34:42,789
لكن هذا الأحمق نشر مقطع
.فيديو له وهو يحاول اغتيالي
524
00:34:42,791 --> 00:34:44,256
.شاهدته
525
00:34:44,258 --> 00:34:46,055
،يمكنني أن أتبع أسلوب القصاص معه
526
00:34:46,057 --> 00:34:47,256
.أو يمكنك أعطائي الأذن
527
00:34:47,258 --> 00:34:49,357
.أو يمكنني إطلاق النار عليك بنفسي
528
00:34:50,824 --> 00:34:52,555
!تبًا لي
529
00:34:52,557 --> 00:34:55,557
!تبًا
530
00:35:01,191 --> 00:35:02,755
...إذا
531
00:35:02,757 --> 00:35:05,622
،أعطيتك الأذن لتشارك كمُستشار في القضية
532
00:35:05,624 --> 00:35:07,622
،وخالفت قواعدي
533
00:35:07,624 --> 00:35:10,622
أريدك أن تعي أن ثمة عاصفة قوية
534
00:35:10,624 --> 00:35:12,189
.سأغرق فيها
535
00:35:12,191 --> 00:35:14,222
.ولن أحظ بمكافأة الساعة المطلية بالذهب
536
00:35:14,224 --> 00:35:15,822
.ولا قرية تقاعد
537
00:35:15,824 --> 00:35:18,622
إنني أضع نفسي على طرف الحافة
538
00:35:18,624 --> 00:35:22,256
!دفعة صغيرة وسأضيع وسط عاصفة ثلجية
539
00:35:22,258 --> 00:35:24,955
.إنني على الحافة، أذبل
540
00:35:24,957 --> 00:35:26,421
تقصد تتأرجح؟
541
00:35:26,423 --> 00:35:28,089
!هذا ما قلته
542
00:35:28,091 --> 00:35:30,488
!تخيلني اختفيت
543
00:35:30,490 --> 00:35:32,889
.(أخال أنني فهمت الوضع يا (كاب
544
00:35:32,891 --> 00:35:35,755
ماذا يفعل هنا؟ -
.سيساعدنا في القضية -
545
00:35:35,757 --> 00:35:37,855
.لا أريده -
.لن أعمل معها -
546
00:35:37,857 --> 00:35:41,156
.لا هو ولا أنت
.إنه سيشاركنا رأيه في قضيتك
547
00:35:41,158 --> 00:35:42,388
.بحقك أيّها العقيد -
.انتظري -
548
00:35:42,390 --> 00:35:44,388
،أعلم أن كان بينكما ماضي
549
00:35:44,390 --> 00:35:46,822
.لذا لا تأخذوا الأمر على المحمل الشخصي -
شخصي؟ -
550
00:35:46,824 --> 00:35:48,622
.إنني أتصرف بمهنية
551
00:35:48,624 --> 00:35:51,022
.هذا ليس انفراج سياسي
.إني أبلغك بقراري
552
00:35:51,024 --> 00:35:52,488
.إنها فكرة وضيعة
553
00:35:52,490 --> 00:35:55,889
!سيحقق في هذه القضية مهما كان الثمن
554
00:35:58,057 --> 00:36:02,122
لذا، سنعطيه صلاحيات قليلة
.ونسيطر عليه
555
00:36:02,124 --> 00:36:05,288
.(ما زلت واقفًا يا (كاب
556
00:36:06,357 --> 00:36:08,455
.مايك) سيشارك برأيه)
557
00:36:08,457 --> 00:36:10,222
.سيراقب
558
00:36:10,224 --> 00:36:11,388
.هذا كل شيء
559
00:36:11,390 --> 00:36:12,789
الآن، ما اخر المستجدات؟
560
00:36:12,791 --> 00:36:15,055
.سمعنا بعض الثرثرة
نظن أن التاجر لديه زبون
561
00:36:15,057 --> 00:36:17,222
.من أجل تلك الذخائر، لديه صفقة بيع أخرى
562
00:36:17,224 --> 00:36:18,655
.(بوكر جراسي)
563
00:36:18,657 --> 00:36:20,889
أسربت أي معلومات سرية أخرى؟
564
00:36:20,891 --> 00:36:24,107
.ماذا؟ لم أفعل
.إنه الذي أخبرني باسمه
565
00:36:24,467 --> 00:36:26,724
.لعلمك، حيلي القديمة ستظل تعمل
566
00:36:27,216 --> 00:36:29,068
.إنك تشتت انتباهي
567
00:36:30,030 --> 00:36:33,462
.أتريان؟ هذا ما يروقني، العمل الجماعي
568
00:36:33,464 --> 00:36:36,995
.إنها علاقة جميلة صدقًا
569
00:36:36,997 --> 00:36:39,162
الفيديو، من المفترض أن
الناشر هو مُطلق النار
570
00:36:39,164 --> 00:36:42,495
.(يا جماعة، هذا المحقق (مايكل لوري
571
00:36:42,497 --> 00:36:45,328
.سينضم إلينا كمُستشار فقط
572
00:36:45,330 --> 00:36:47,595
.لا تشتبه الشرطة في أحد
573
00:36:49,264 --> 00:36:51,362
...وما زال مُطلق النار
574
00:36:51,364 --> 00:36:53,328
.سررت بمقابلتكم جميعًا
575
00:36:53,330 --> 00:36:54,829
...يسرنا للغاية لرؤيتك -
.هذا لطيف -
576
00:36:54,831 --> 00:36:56,796
.حالتي أحسن كثيرًا الآن. أشكرك
577
00:36:56,798 --> 00:36:58,028
.آسف للغاية بشأن ذلك
578
00:36:58,030 --> 00:37:00,495
.(تبدو بخير يا (مايكل -
،انظروا -
579
00:37:00,497 --> 00:37:03,195
،إنها تناديني باسمي الرسمي
580
00:37:03,197 --> 00:37:05,228
...ولكن جميعكم
.يمكنه مناداتي بـ"مايك" فحسب
581
00:37:05,230 --> 00:37:06,796
.(طبعًا يا (مايك -
.(لك ذلك يا (مايك -
582
00:37:06,798 --> 00:37:08,128
.(أجل طبعًا يا (مايكل
583
00:37:08,130 --> 00:37:11,328
.إذًا أنت الزَنِخ بينهم -
.أجل، كل مجموعة بها زَنِخ -
584
00:37:11,330 --> 00:37:14,395
...هذا صحيح حتى لا يصبح كذلك -
ماذا يفترض أن يعني ذلك؟ -
585
00:37:14,397 --> 00:37:16,796
إنه (مايك لوري)، اتفقنا؟
.كون ظريفًا لمرة واحدة
586
00:37:16,798 --> 00:37:18,295
!إلى عربة الفرقة
587
00:37:22,297 --> 00:37:25,429
أظنني قادر على التسكع معكم الآن
.بعد رؤية هذه
588
00:37:25,431 --> 00:37:29,462
."لا، ليست هذه بل نستقل الـ"سلطعون
589
00:37:29,464 --> 00:37:31,896
.ستذهل برؤية معداتها
590
00:37:31,898 --> 00:37:34,529
أتحتاج مساعدة يا جدي؟ -
.اذهب إلى بيت أمك يا فتى -
591
00:37:34,531 --> 00:37:37,297
!كم أنت ظريفًا
592
00:37:41,963 --> 00:37:44,796
.أراكم جميعًا تأخذون الأمر بجدية
593
00:37:44,798 --> 00:37:46,195
.يُفترض بالغارات أن تكون مسلية
594
00:37:46,197 --> 00:37:49,128
.إنها مثل الرحلات الميدانية مع حمل الأسلحة
595
00:37:49,130 --> 00:37:52,896
.هذه ليست غارة. إنها استطلاع
596
00:37:52,898 --> 00:37:54,462
.استطلاع؟ صحيح
597
00:37:54,464 --> 00:37:57,028
تقصدين إننا سنستطلع الموقع فحسب؟
598
00:37:57,030 --> 00:37:58,395
سنصوّره يبرم صفقته
599
00:37:58,397 --> 00:38:00,262
.وثم نحضره إلى الاستجواب
600
00:38:00,264 --> 00:38:02,796
ونجبره على الاعتراف وسيقرّ لنا
601
00:38:02,798 --> 00:38:04,495
.بكل ما نحتاج معرفته
602
00:38:04,497 --> 00:38:08,796
،أو بما أنه موجود ونحن كذلك
603
00:38:08,798 --> 00:38:10,928
.فيمكننا القبض عليه
604
00:38:10,930 --> 00:38:13,028
.حسنًا، أشكرك على رأيك
605
00:38:13,030 --> 00:38:14,662
.حسنًا
606
00:38:14,664 --> 00:38:15,862
.أنصتوا
607
00:38:15,864 --> 00:38:17,228
بوكر جراسي) هو الرجل)
608
00:38:17,230 --> 00:38:20,262
.(الذي باع الرصاص الذي أخرجناه من (مايكل
609
00:38:20,264 --> 00:38:23,495
مهلًا، انظري... ما رأيك لو توقفت
610
00:38:23,497 --> 00:38:25,729
عن مناداتي بـ(مايكل) أمام الجميع؟
611
00:38:25,731 --> 00:38:27,230
.إنه اسمك
612
00:38:28,531 --> 00:38:29,664
.حسنًا
613
00:38:31,731 --> 00:38:34,462
.استرخوا وصفوا بالكم
614
00:38:35,297 --> 00:38:36,662
استخدم إلهام الرب
615
00:38:36,664 --> 00:38:38,695
لجلب السلام والسكينة للناس
616
00:38:38,697 --> 00:38:42,431
.من خلال التغلغل في أرواحهم بقلبك
617
00:38:50,798 --> 00:38:53,061
.وصلنا
618
00:38:53,063 --> 00:38:54,796
.(لا تؤاخذني يا سيد (لوري
619
00:38:54,798 --> 00:38:58,495
.إنما أريد المرور رجاءً -
.طبعًا يا صديقي -
620
00:38:58,497 --> 00:39:03,097
.أنت مسؤول التكنولوجيا؟ يا إلهي
621
00:39:04,330 --> 00:39:06,762
إنما يتركونك في الشاحنة؟
622
00:39:06,764 --> 00:39:09,729
.أجل، أشعر بارتياح أكثر هنا
623
00:39:09,731 --> 00:39:11,629
.فهمت
624
00:39:11,631 --> 00:39:12,961
."إنّي أُرسل "بيج باري
625
00:39:12,963 --> 00:39:14,362
ألست "بيج باري"؟
626
00:39:14,364 --> 00:39:17,195
.إنها... طائرتنا المراقبة
627
00:39:17,197 --> 00:39:20,061
.إذًا ترسل طائرة بلا طيار
628
00:39:21,664 --> 00:39:22,997
.لنطير
629
00:39:30,297 --> 00:39:33,197
.أظن أن "باري" تحظى بكل المرح
630
00:39:34,864 --> 00:39:36,462
.هناك. شاحنة "بيك أب" سوداء
631
00:39:36,464 --> 00:39:38,762
"لوحتها "إتش-77 بويز -
من هؤلاء؟ -
632
00:39:38,764 --> 00:39:42,862
.هم رجال من خارج المدينة طبعًا
.حاول الاقتراب
633
00:39:42,864 --> 00:39:45,497
.أحتاج إلى رؤية الصفقة كلها
634
00:39:53,664 --> 00:39:54,664
.كبر الصورة
635
00:39:59,898 --> 00:40:03,464
يبيع (بوكر) لهم صندق ذخائر
."عيار "5.7 × 28
636
00:40:05,030 --> 00:40:07,164
.(هذا (بوكر جراسي -
.هذا المطلوب -
637
00:40:08,264 --> 00:40:09,061
.شغل الصوت
638
00:40:09,063 --> 00:40:10,495
.ها هي
639
00:40:10,497 --> 00:40:12,495
هذه ستثقب أي أحد
640
00:40:12,497 --> 00:40:15,362
.وأي شيء تصوب بسلاحك عليه
641
00:40:15,364 --> 00:40:17,928
.إنيّ أضمن منتجي -
.(إنه موجود هناك يا (ريتا -
642
00:40:17,930 --> 00:40:19,662
.يمكننا القبض عليه -
.لا -
643
00:40:19,664 --> 00:40:22,395
.لن أجازف بأي خسائر ضمنية
644
00:40:22,397 --> 00:40:24,762
.لنتحرك -
.لننتظر -
645
00:40:24,764 --> 00:40:26,595
.أنت الرئيسة -
.أجل، أعرف -
646
00:40:26,597 --> 00:40:28,961
.هذا ما قلته للتو -
.وإنّي أكدته -
647
00:40:28,963 --> 00:40:31,862
.حسنًا -
كنتما تتواعدان، صحيح؟ -
648
00:40:31,864 --> 00:40:33,162
.نوعًا ما -
.لا -
649
00:40:33,164 --> 00:40:35,230
أين المال؟
650
00:40:36,431 --> 00:40:38,662
.ها هي -
.توقف -
651
00:40:38,664 --> 00:40:41,195
.عُد. عُد. قف. هذا الرجل
652
00:40:41,197 --> 00:40:42,729
ماذا؟ -
.أحتاج إلى رؤيته -
653
00:40:42,731 --> 00:40:44,395
.الحقيبة فارغة
654
00:40:44,397 --> 00:40:46,762
.لا يوجد مال في الحقيبة. إنه كمين
655
00:40:46,764 --> 00:40:47,862
.أرني الذخائر
656
00:40:47,864 --> 00:40:49,195
.سيقتلون... إنه كمين
657
00:40:49,197 --> 00:40:50,562
.(مايكل) -
.إننا بحاجة إلى (بوكر) حيًا -
658
00:40:50,564 --> 00:40:52,162
!مايكل)، عُد إلى هنا)
659
00:40:52,164 --> 00:40:55,028
.سحقًا. الحقي به يا (كالي). اذهبي
660
00:41:03,097 --> 00:41:05,063
.شغل كاميرات بذلتهم
661
00:41:17,397 --> 00:41:19,429
مايكل)، لا تقتحم)
662
00:41:19,431 --> 00:41:22,030
.ريثما يبلغ باقية الفريق إلى موقعه
663
00:41:28,930 --> 00:41:30,961
أيمكننا عد النقود أمّ ماذا؟
664
00:41:30,963 --> 00:41:34,297
.إنها أغنية جميلة. ارفع الصوت
665
00:41:37,930 --> 00:41:39,531
!الآن
666
00:42:45,731 --> 00:42:48,128
!ارمي السلاح
667
00:42:48,130 --> 00:42:49,595
أيمكنك سماعي؟
668
00:42:49,597 --> 00:42:51,961
.أريدك أن تغطيني
669
00:42:51,963 --> 00:42:53,629
.إننا قادمون نحوك
670
00:42:53,631 --> 00:42:57,328
.حسنًا. إذا كنت تريد النجأة، أبق معي
671
00:42:57,330 --> 00:43:00,362
.وإذا عبثت معي، فسوف أقتلك
672
00:43:00,364 --> 00:43:02,729
.سنتحرك عند 3
673
00:43:02,731 --> 00:43:05,061
!أحضروا الشاحنة وخذوا الذخائر
674
00:43:05,063 --> 00:43:10,128
.واحد، اثنين، ثلاثة
675
00:43:43,297 --> 00:43:44,397
.سحقًا
676
00:43:46,731 --> 00:43:48,629
.سحقًا
677
00:43:48,631 --> 00:43:50,562
.(سحقًا. (بوكر
678
00:43:50,564 --> 00:43:53,662
.انظر إليّ يا (بوكر). لا تمُت
679
00:43:53,664 --> 00:43:57,662
من مشتري "بي90 هيستالر"؟
من مشتري "بي90 هيستالر"؟
680
00:43:57,664 --> 00:43:59,164
.سحقًا
681
00:44:04,963 --> 00:44:07,695
.(بوكر). (بوكر) -
مايكل)؟) -
682
00:44:07,697 --> 00:44:10,429
.اطلبي سيارة إسعاف فورًا
.اطلبي المسعفين
683
00:44:10,431 --> 00:44:12,462
.(بوكر). (بوكر) -
.(مايكل) -
684
00:44:12,464 --> 00:44:14,796
.اطلبيهم فحسب -
.على مهلك -
685
00:44:14,798 --> 00:44:17,429
نفذي ما أطلبه منك
!لمرة واحدة فحسب رجاءً
686
00:44:17,431 --> 00:44:18,829
!لقد مات
687
00:44:23,497 --> 00:44:25,862
أهذا (دييغو) أمّ توأمه؟ -
!صـه -
688
00:44:25,864 --> 00:44:27,262
.أجل، توأمه
689
00:44:27,264 --> 00:44:29,762
.كارميليتا)، لا، لا، لا)
690
00:44:36,597 --> 00:44:39,128
من المتصل؟ -
.(إنه أنا (كارفر ريمي -
691
00:44:39,130 --> 00:44:41,128
انظر. أنا مشغول، حسنًا؟
692
00:44:41,130 --> 00:44:43,395
.(فلا تُعطلني يا (كارفر
.دعني وشأني
693
00:44:43,397 --> 00:44:45,629
.بحقك يا صاح. إنه أمر مُلح
694
00:44:45,631 --> 00:44:47,028
.راقبا طفلي
695
00:44:47,030 --> 00:44:49,662
.(ماركوس) -
.إنّي متقاعد -
696
00:44:49,664 --> 00:44:52,295
.أتحدث مع الفئران التي بقبوي فحسب
697
00:44:52,297 --> 00:44:56,128
.قتل (كارميليتا) التوأمان الخطأ -
.سحقًا -
698
00:44:56,130 --> 00:44:58,328
(الرجل الذي أطلق النار على (مايك
.يحاول قتلي
699
00:44:58,330 --> 00:44:59,862
ماذا؟ -
.أكلمك بجدية -
700
00:44:59,864 --> 00:45:02,061
.يتعقبني رجل راكب دراجة سوداء
701
00:45:02,063 --> 00:45:03,629
.إنه الذي تنتشر صورته في الأخبار
702
00:45:03,631 --> 00:45:06,395
.هراء -
ماركوس)، أكذبت عليك قبلًا؟) -
703
00:45:06,397 --> 00:45:09,562
.أجل، ولهذا توقفنا عن توظيفك مخبر سري
704
00:45:09,564 --> 00:45:11,995
.أؤكد لك أنه هو -
ماذا تريد مني؟ -
705
00:45:11,997 --> 00:45:14,228
.زجّ بي في السجن لحمايتي
.لكي لا أموت
706
00:45:14,230 --> 00:45:16,961
.أترجاك يا رجلي
.استخدمني كطعم، افعل بي ما شئت
707
00:45:16,963 --> 00:45:19,495
.إذا تريد هذا الرجل، فهو قادم إليّ
708
00:45:19,497 --> 00:45:21,829
أكلمت (مايك)؟ -
.اتصلت بك -
709
00:45:21,831 --> 00:45:25,297
.مبنى "ميامي 19". الطابق الـ3
.سأنتظرك
710
00:45:26,782 --> 00:45:31,118
كلمني
حالة طوارئ
حاولت الاتصال بك
قلت إنها حالة طوارئ
أجيبني أيّها الوغد
711
00:45:34,497 --> 00:45:38,495
ماذا قلت؟ لا، ماذا قلت؟
712
00:45:39,190 --> 00:45:41,986
.قلت مُستشار. قلت مُلاحظ
...إنّي
713
00:45:42,041 --> 00:45:44,771
!انظر لهذه الفوضى. إنها مجزرة
714
00:45:44,810 --> 00:45:47,503
.لم أفعل كل هذا، بل انقلبوا على بعض
715
00:45:47,504 --> 00:45:49,700
انتظر، ألم تطلق على أي أحد؟
716
00:45:49,701 --> 00:45:51,802
.تعرف أنني قتلت بعضهم -
.أجل -
717
00:45:52,103 --> 00:45:53,962
.انظر، سبق وبدأوا هم القتال -
...ماذا -
718
00:45:53,964 --> 00:45:55,795
.(يا إلهي. لقد وعدتني يا (مايك
719
00:45:55,797 --> 00:45:57,995
.لا، لم أعدك -
.بلى، لقد وعدتني -
720
00:45:57,997 --> 00:45:59,762
...قلت بإمكاني تخيلك -
.أجل -
721
00:45:59,764 --> 00:46:02,328
على حافة ما وأنك غير موجود وأنك
.مع بعض الأسماك وبعض الترهات الأخرى
722
00:46:02,330 --> 00:46:03,495
.أجل، هذا بمثابة وعد
723
00:46:03,497 --> 00:46:04,628
.أتينا هنا للاستطلاع
724
00:46:04,630 --> 00:46:06,096
.ماذا؟ أجل وأنا رأيت
725
00:46:06,098 --> 00:46:07,462
.(لا بأس، انظر يا (كاب
726
00:46:07,464 --> 00:46:10,562
.الحقيبة فارغة، حسنًا؟ لا يوجد أموال
727
00:46:10,564 --> 00:46:12,662
.مد الرجل يده وهرَش أنفه
728
00:46:12,664 --> 00:46:14,495
.ورأيت الحقيبة فارغة
729
00:46:14,497 --> 00:46:17,528
.كانت ملاحظة مدهشة للغاية -
.أجل. لعلمك تروقني هذه الفتاة -
730
00:46:17,530 --> 00:46:20,029
.لولا تدخلي، لمات (جراسي) حتمًا
731
00:46:20,031 --> 00:46:22,562
هذا مريح، لأن الرجل في كيسُ الموتى
732
00:46:22,564 --> 00:46:25,062
.وهو ميت طبعًا -
.(كاب) -
733
00:46:25,064 --> 00:46:26,196
.(أحسنت يا (ميكي
734
00:46:26,198 --> 00:46:28,562
.انظر أيّها الشاب، سأكلمك بجدية
735
00:46:28,564 --> 00:46:29,895
.سأخبرك بنصيحة
736
00:46:29,897 --> 00:46:31,862
أبق في عالمك الطفولي، مفهوم؟
737
00:46:31,864 --> 00:46:34,595
.وفر نصائح الأجداد لنفسك يا جدي
.لم يطلبها منك أحد
738
00:46:34,597 --> 00:46:36,295
ليس لمجرد أنّي ضاجعت أمك
739
00:46:36,297 --> 00:46:38,295
.فأكون جدك
740
00:46:38,297 --> 00:46:39,762
ضاجعت أمي؟ -
.كفاكما -
741
00:46:39,764 --> 00:46:41,495
.كفاك -
.أنت من ورطت نفسك -
742
00:46:41,497 --> 00:46:43,096
.أيّها المغفل -
.كفاك! لنذهب جميعًا -
743
00:46:43,098 --> 00:46:44,395
.يستحسن أن تواصل ذلك -
.لنذهب -
744
00:46:44,397 --> 00:46:46,428
.وحيئذ سأضاجع مؤخرتك البيضاء
745
00:46:46,430 --> 00:46:47,895
...تعال وضاجعني واضربني -
ماذا أكون؟ -
746
00:46:47,897 --> 00:46:50,261
!مدرس دار حضانة؟ هيا بنا نذهب
747
00:46:50,263 --> 00:46:52,261
.بئسًا. إنّي في انتظارك اليوم
748
00:46:52,263 --> 00:46:55,261
.اهدأ وامش
749
00:46:55,263 --> 00:46:58,495
.لا تؤاخذني يا سيدي -
.تفضل يا رجل -
750
00:46:58,497 --> 00:47:00,029
...أتريدان -
.لا، اذهب -
751
00:47:00,031 --> 00:47:01,497
.اذهب حيثما شئت
752
00:47:03,198 --> 00:47:04,363
ماذا؟
753
00:47:15,931 --> 00:47:17,263
ما الأمر يا سريع الاستسلام؟
754
00:47:20,564 --> 00:47:22,697
.هذا أمر مخزي
755
00:47:23,897 --> 00:47:25,328
أين سيارتك بحق السماء؟
756
00:47:25,330 --> 00:47:27,297
.أخذتها الفتيات إلى المنتجع
757
00:47:35,731 --> 00:47:37,162
أأنت بخير؟
758
00:47:37,164 --> 00:47:39,395
أجل، ماذا عنك؟
759
00:47:39,397 --> 00:47:41,363
.بأفضل حال في حياتي كلها
760
00:47:43,064 --> 00:47:44,829
...أعني، أيمكنك
761
00:47:44,831 --> 00:47:46,995
،إذا كنت تود طبعًا
762
00:47:46,997 --> 00:47:49,595
.فزد السرعة قليلًا
763
00:47:49,597 --> 00:47:51,530
."لقد تجاوزتنا سيارة "بروس
764
00:47:53,897 --> 00:47:57,062
وما هذا؟ أتدس خصيتاك هنا؟
765
00:47:57,064 --> 00:48:02,363
أتعرف؟ كلتا خصيتاي لا يريدان
.التسكع مع مؤخرتك
766
00:48:08,497 --> 00:48:11,628
أأحضرت (ماركوس) الصغير
في تحقيق جريمة قتل؟
767
00:48:11,630 --> 00:48:13,895
.سنوصله إلى المنتجع
768
00:48:13,897 --> 00:48:15,762
توصله إلى المنتجع؟
769
00:48:15,764 --> 00:48:19,295
.كارفر) فزع. القاتل لن ينتظرنا يا صاح)
770
00:48:19,297 --> 00:48:20,595
.(لم يبلغه بعد يا (مايك
771
00:48:20,597 --> 00:48:24,895
وما الذي يريده مُطلق النار عليّ
من مخبر مثل (كارفر ريمي) أصلًا؟
772
00:48:24,897 --> 00:48:27,831
.آخذك معي لنعرف أيّها الوغد
773
00:48:29,297 --> 00:48:31,295
.آسف بشأن ذلك يا (ماركوس) الصغير
774
00:48:31,297 --> 00:48:33,196
.لا يجدر بـ"بوب بوب" الشتْم هكذا
775
00:48:33,198 --> 00:48:36,428
إنما حين تتعامل مع شخص
،)من عينة (مايك لوري
776
00:48:36,430 --> 00:48:39,096
.فلا خيار لعين لك غير ذلك
777
00:48:39,098 --> 00:48:41,195
.آسف، لقد شتمت ثانيةً
778
00:48:50,397 --> 00:48:52,861
أولج الطفل إلى هناك -
.لن أذهب -
779
00:48:52,863 --> 00:48:55,562
.إذًل لن تعرف مَن حاول اغتيالك
780
00:48:55,564 --> 00:48:58,228
.انظر. لو أنا دخلت، فأعرف من سيقتلني
781
00:48:58,230 --> 00:49:00,295
.(تيريزا بورنيت) -
.اركن السيارة -
782
00:49:00,297 --> 00:49:01,762
.وخذ طفلك واذهب
783
00:49:01,764 --> 00:49:04,228
.مايك)، إن (كارفر) فزع)
784
00:49:04,230 --> 00:49:06,028
.والقاتل لن ينتظرنا
785
00:49:06,030 --> 00:49:07,264
.حسنًا
786
00:49:08,297 --> 00:49:10,095
.حسنًا
787
00:49:22,064 --> 00:49:26,329
!(لا. (مايك)! (مايك
788
00:49:26,331 --> 00:49:28,629
!أخبر (ماركوس) أنني سأقتله
789
00:49:28,631 --> 00:49:29,995
!اذهب، اذهب
790
00:49:29,997 --> 00:49:32,195
!اذهب! اذهب -
ماذا فعلت؟ ماذا توقعتني أفعل؟ -
791
00:49:32,197 --> 00:49:34,595
!أهي قادمة؟ سحقًا -
اذهب! إنها قادمة -
792
00:49:35,798 --> 00:49:37,895
.مايك)، إنك عاشرَت (تيريزا) لفترة طويلة)
793
00:49:37,897 --> 00:49:39,562
كم كانت درجة غضبها؟
794
00:49:39,564 --> 00:49:42,162
.ماذا تعني؟ تقصد من 1 إلى 10 -
...أجل، و10 تعني -
795
00:49:42,164 --> 00:49:43,895
مثل حين انفصلت عن أختك؟
796
00:49:43,897 --> 00:49:45,796
.لا، أنا مَن كانت درجة غضبي 10
797
00:49:45,798 --> 00:49:49,095
لمَ تفتح هذا الموضوع أصلًا؟ -
...على رسلك، إنما أحاول أن -
798
00:49:49,097 --> 00:49:50,629
...لا، ستكون تيريزا عند درجة 10
799
00:49:50,631 --> 00:49:53,429
مثلما سكبنا مشروب الشوكولا في الفيراري؟
800
00:49:53,431 --> 00:49:55,796
.أجل، هذا بالضبط
801
00:49:55,798 --> 00:49:57,961
.رُبما هي عند درجة 9
802
00:49:57,963 --> 00:50:01,529
...تسع؟ إنها -
.أجل يا صاح -
803
00:50:01,531 --> 00:50:03,162
.سحقًا
804
00:50:03,164 --> 00:50:05,295
.يا ليتها كانت 10
805
00:50:05,297 --> 00:50:07,028
.نسيت إعطائها الحفاضات
806
00:50:07,030 --> 00:50:08,429
!يا لها من مُصيبة
807
00:50:12,531 --> 00:50:14,995
أتتوقف؟
808
00:50:14,997 --> 00:50:17,529
.يا صاح، كان ذلك ضوءً أصفر
809
00:50:17,531 --> 00:50:20,595
...نحن على عجلة. بحقك
810
00:50:22,664 --> 00:50:25,629
ماذا؟ أأنت محرج من رؤيتك في هذه السيارة؟
811
00:50:27,597 --> 00:50:29,462
!معي (مايك لوري) هنا
812
00:50:30,731 --> 00:50:33,863
!"يركب (مايك لوري) سيارة "نيسان كويست
813
00:50:35,464 --> 00:50:37,195
.(لا يبالي أحد لأمرك يا (مايك
814
00:50:37,197 --> 00:50:39,997
!إنه... سائق أوبر
815
00:50:41,531 --> 00:50:43,295
أهم جزء في مكافحة الجريمة
816
00:50:43,297 --> 00:50:45,395
.هو سبّق المجرمين
817
00:50:45,397 --> 00:50:47,329
.ليس ملزمًا عليك التوقف لأجل الحمام
818
00:50:47,331 --> 00:50:50,230
.إنما ابلغ بسيارتك إليهم وسيتفرقون
819
00:50:55,197 --> 00:50:58,796
...يستحسن أن تكون خزانة
820
00:50:58,798 --> 00:51:00,331
.أو بيانو
821
00:51:02,731 --> 00:51:06,395
!هذه سيارة زوجتي -
!وهذا (كارفر ريمي) السافل -
822
00:51:06,397 --> 00:51:09,262
ما أدراك أنه (كارفر ريمي)؟
.قد يكون شخصًا أخر
823
00:51:09,264 --> 00:51:12,329
!اغطِ الباب الأمامي -
!أنا متقاعد -
824
00:51:12,331 --> 00:51:13,531
!أنا مدني
825
00:51:19,863 --> 00:51:21,696
.هذه علامة
826
00:51:21,698 --> 00:51:23,429
.علامة من الرب
827
00:51:25,750 --> 00:51:27,748
.سحقًا
828
00:51:27,749 --> 00:51:29,548
.إنها تعرف
829
00:51:29,549 --> 00:51:31,210
.لطالما تعرف
830
00:51:36,197 --> 00:51:39,464
."أحتاج إلى دعم في فندق "برودمور
831
00:51:44,130 --> 00:51:45,197
!بئسًا
832
00:51:53,397 --> 00:51:56,231
أيّها الرب، أعلم أنني طلبت
...منك مساعدة (مايك) سلفًا
833
00:51:57,863 --> 00:52:00,331
.لكن صدقني، إنه يُبرح ضربًا
834
00:52:02,431 --> 00:52:04,262
.أرسل لي علامة يا ربي
835
00:52:16,897 --> 00:52:19,897
!(ماذا تفعل بحق السماء؟ (مايك
836
00:52:32,763 --> 00:52:34,395
!سحقًا
837
00:53:12,631 --> 00:53:14,097
أأنت بخير؟
838
00:53:15,464 --> 00:53:18,229
بخير عما ستكون أنت
.حين ترى (تيريزا) هذه السيارة
839
00:53:28,783 --> 00:53:29,745
.قابلته
840
00:53:30,768 --> 00:53:32,121
.قابلته توًا هناك
841
00:53:33,455 --> 00:53:34,727
.لا أعيّ وجهة نظرك يا أمي
842
00:53:35,064 --> 00:53:35,999
...(أرماندو)
843
00:53:36,570 --> 00:53:42,484
قتل ذلك الوغد الذي حرمني من أبيك
.رحمة له
844
00:53:42,539 --> 00:53:47,958
.يجب أن يعاني ثم يموت
845
00:53:48,551 --> 00:53:50,316
فهمت؟ -
.أجل -
846
00:54:16,664 --> 00:54:20,162
!مرري الكرة! أحسنت
847
00:54:22,730 --> 00:54:24,395
!(أحسنت يا (كالي
848
00:54:24,397 --> 00:54:26,331
.علميهم كيف اللعب
849
00:54:27,431 --> 00:54:30,763
.(فشلت يا (مايك -
.أجل، أعرف -
850
00:54:31,997 --> 00:54:33,162
!لا
851
00:54:33,164 --> 00:54:35,596
!إذا ضربتك، فاضربيه
852
00:54:35,598 --> 00:54:37,095
.أجل -
.أجل -
853
00:54:37,097 --> 00:54:40,495
أتعرف قصة الرجل البوذي؟
854
00:54:40,497 --> 00:54:43,895
...إنه رجل الجبل، الذي يتعبد بالأعلى
855
00:54:43,897 --> 00:54:45,962
.وينزل إلى هذا الطريق المتعرج الطويل
856
00:54:45,964 --> 00:54:48,995
وفجأة رجل أخر
857
00:54:48,997 --> 00:54:52,662
.ينطلق بالحصان مباشرة نحوه
858
00:54:52,664 --> 00:54:55,028
.أظن أنه بوذي أيضًا
859
00:54:55,030 --> 00:54:56,928
.لا يمكنني الجزم في الواقع
860
00:54:56,930 --> 00:54:59,329
.(فلنفترض أن كلاهما بوذيين يا (كاب
861
00:54:59,331 --> 00:55:03,229
حسنًا، جيد. لذا الرجل مُمتطي الحصان
862
00:55:03,231 --> 00:55:05,995
ينطلق نحو رجلنا المُبتغي بسرعة
863
00:55:05,997 --> 00:55:08,062
،ويجب على رجلنا أن يعزف عن الطريق
864
00:55:08,064 --> 00:55:09,995
.لكي لا يسحقه الحصان
865
00:55:09,997 --> 00:55:12,295
وينهض رجلنا مكسوًا بالتراب ويقول
866
00:55:12,297 --> 00:55:15,297
إلى أين تذهب بحق السماء؟
867
00:55:16,631 --> 00:55:19,662
فيرد الرجل مُمتطي الحصان
868
00:55:19,664 --> 00:55:24,830
.لا أدري، اسأل الحصان
869
00:55:26,331 --> 00:55:29,162
اسأل الحصان؟
870
00:55:29,164 --> 00:55:29,962
.بالضبط
871
00:55:29,964 --> 00:55:31,429
!أجل! أجل
872
00:55:32,730 --> 00:55:35,229
أترى هذه النظرة؟ هذه؟
873
00:55:35,231 --> 00:55:36,629
.هذه هي
874
00:55:36,631 --> 00:55:38,497
.كانت هذه نظرتي
875
00:55:40,464 --> 00:55:42,962
يُمثّل الحصان
876
00:55:42,964 --> 00:55:46,728
.كل مخاوفنا وصدماتنا
877
00:55:46,730 --> 00:55:50,662
وهذا يجبر عقولنا على التفكير
،زيادة عن اللُزوم
878
00:55:50,664 --> 00:55:55,895
لدرجة أننا نعجز هم الإجابة
.على سؤال بسيط أصلًا
879
00:55:55,897 --> 00:55:57,997
"إلى أين أنت ذاهب؟"
880
00:56:00,531 --> 00:56:02,662
إلى أين أنت ذاهب يا (مايك)؟
881
00:56:06,226 --> 00:56:07,623
!(لا، (كالي
882
00:56:07,767 --> 00:56:08,932
!لا تمُري
883
00:56:09,030 --> 00:56:10,549
!ارميها
884
00:56:19,231 --> 00:56:21,205
.الأطفال يرثون لعنة العائلة
885
00:56:21,698 --> 00:56:22,887
...(مايك)
886
00:56:23,627 --> 00:56:25,879
.عليك السيطرة على حياتك
887
00:56:26,428 --> 00:56:28,259
... عليك الإمساك بِزمام الأمور
888
00:56:28,443 --> 00:56:32,376
.قبل فوات الأوان
889
00:56:42,897 --> 00:56:45,562
.تعال للعشاء
.ستحب (كالي) رؤيتك
890
00:56:45,564 --> 00:56:48,662
.سوف أقرأ لك قصة بوذية
.لديّ كتاب مليء بتلك القصص
891
00:56:48,664 --> 00:56:50,495
انتظر، هل ستطبخ مجددًا؟
892
00:56:50,497 --> 00:56:51,568
.أجل
893
00:56:52,064 --> 00:56:54,962
.حسنًا. سنطلب بيتزا -
أجل، أعتقد أن بإمكاني فعل هذا -
894
00:57:01,902 --> 00:57:02,822
.أصبت
895
00:57:04,804 --> 00:57:07,668
!نقيب -
!لا أعرف! اذهبوا! اذهبوا! اذهبوا -
896
00:57:09,867 --> 00:57:10,834
!امسك به
897
00:57:14,963 --> 00:57:17,630
بإمكاني المساعدة. ماذا يريد؟
898
00:57:19,464 --> 00:57:21,431
.اضرب -
.صهٍ -
899
00:57:23,830 --> 00:57:25,329
.اضرب العاهرة -
.ولا حركة -
900
00:57:25,331 --> 00:57:26,928
.خلف السيارة -
.بإمكاني المساعدة -
901
00:57:26,930 --> 00:57:29,064
!تحركي! خلف السيارة
902
00:57:31,698 --> 00:57:33,266
ماذا بك يا رجل؟
903
00:57:33,520 --> 00:57:34,955
.كان لديك تلك الطلقة
904
00:57:35,348 --> 00:57:36,780
.لا أبرياء
905
00:57:38,313 --> 00:57:40,213
،أنت مجنون يا رجل
هل تعرف هذا؟
906
00:57:41,934 --> 00:57:44,566
ثلاثة-خمسة عشر. إطلاق
.نار. سقط ضابط
907
00:57:44,664 --> 00:57:46,464
.(حديقة (خوسيه مارتن
908
00:57:47,508 --> 00:57:49,173
نحن بحاجاة إلى المروحية
.واحد على ثلاثة
909
00:57:49,174 --> 00:57:50,919
.(إنه المحقق (مايك لووري
910
00:57:51,431 --> 00:57:53,275
.النقيب سقط
911
00:57:55,494 --> 00:57:56,624
.النقيب سقط
912
00:58:19,730 --> 00:58:20,761
!إستعداد
913
00:58:21,558 --> 00:58:23,489
!الهدف! إطلاق
914
00:58:24,662 --> 00:58:27,628
!إستعداد! الهدف! إطلاق
915
00:58:28,512 --> 00:58:32,576
!إستعداد! الهدف! إطلاق
916
00:58:59,618 --> 00:59:01,152
.كان معك حق يا رجل
917
00:59:02,516 --> 00:59:06,084
،قلَت، إذا ذهبتُ إلى هناك
.فسأتسبب بمقتل أحدهم
918
00:59:52,198 --> 00:59:53,831
مرة أخيرة؟
919
00:59:57,598 --> 00:59:59,264
.مرة أخيرة
920
01:00:29,506 --> 01:00:32,173
،أمي، كلهم رحلوا
هل حان الوقت؟
921
01:00:32,340 --> 01:00:33,765
.أجل، اقتله
922
01:00:34,019 --> 01:00:38,551
ولكن قبل أن تقتله، انظر بعينيه
.واخبره بشيء من أجلي
923
01:00:38,813 --> 01:00:39,876
ماذا يا أمي؟
924
01:00:43,830 --> 01:00:46,262
لقد نشرت تقريراً
.(مالياً مريباً عن (بوكر
925
01:00:46,264 --> 01:00:48,915
كل جبهاته المحدودة
.لديها نفس المحاسب
926
01:00:49,240 --> 01:00:51,904
،)بيكانتي جينكيز)
.سلطة الحماية المؤقتة
927
01:00:51,929 --> 01:00:54,729
أجل، انت لا تقابل
.(الكثير من آل (بيكانتي
928
01:01:02,833 --> 01:01:05,164
إذن، هل سنطرق ونتحدث فقط؟
929
01:01:05,165 --> 01:01:06,690
.أجل
930
01:01:07,068 --> 01:01:10,500
مهلًا! ما هذا بحق الجحيم؟
931
01:01:10,501 --> 01:01:11,853
عمّا تتحدث؟
932
01:01:12,147 --> 01:01:14,813
أنتَ لستَ بحاجة
.(لقاذفة قنابل يا (مايك
933
01:01:15,105 --> 01:01:16,480
.أجل، ولكنني أريد واحدة
934
01:01:16,961 --> 01:01:19,059
.(إنه محاسب يا (مايك
935
01:01:19,197 --> 01:01:21,728
اسمع يا (مايك)، لن
.ندخل إلى هناك هكذا
936
01:01:21,730 --> 01:01:23,962
هكذا ماذا؟ -
...اسمع، طوال حياتنا -
937
01:01:23,964 --> 01:01:25,761
كنّا أولادًا متمردين، أليس كذلك؟
938
01:01:25,763 --> 01:01:27,930
حان الوقت الآن
.لنصبح رجالًا مطيعين
939
01:01:29,606 --> 01:01:32,862
من يريد أن يغني تلك
الأغنية بحق الجحيم؟
940
01:01:33,660 --> 01:01:37,490
أيها الرجال المطيعين، أيها #
# الرجال المطيعين، ماذا ستفعلون؟
941
01:01:38,809 --> 01:01:40,807
...حسنًا، ربما إذا غنيت الأغنية
942
01:01:40,817 --> 01:01:43,044
.كما عنيتها، لكانت ستكون رهيبة
943
01:01:43,574 --> 01:01:44,469
.لا
944
01:01:45,259 --> 01:01:47,058
.اطرق وتحدث
945
01:01:47,059 --> 01:01:48,252
.أجل. طق، طق
946
01:01:50,437 --> 01:01:53,195
!(مايك)! (مايك) -
!شرطة ميامي! انخفض -
947
01:01:53,196 --> 01:01:54,294
!(مايك)! (مايك) -
!انخفض -
948
01:01:54,295 --> 01:01:55,459
ماذا هناك؟ -
!(مايك) -
949
01:01:55,460 --> 01:01:56,959
ماذا حدث لـ"اطرق وتحدث"؟
950
01:01:56,960 --> 01:01:59,225
.مهلًا، أنت كسرت بابي
!أنت كسرت بابي
951
01:01:59,226 --> 01:02:00,890
سيدي، أنا آسف
بخصوص الباب، حسنًا؟
952
01:02:00,891 --> 01:02:03,622
القليل من الغراء سجعل
.هذا على ما يرام
953
01:02:03,623 --> 01:02:06,521
أين تصريحك؟ -
.. أريدك على ركبتيك -
954
01:02:06,522 --> 01:02:08,620
وأريد يديك خلف
!رأسك في الحال
955
01:02:11,362 --> 01:02:14,559
،إذا ظللت تتحرك يا سيدي
.فسأطلق عليك في رأسك
956
01:02:14,560 --> 01:02:16,292
.لا، لن يفعل -
!بلى، سأفعل -
957
01:02:16,293 --> 01:02:20,057
.مايك)، الرجل محاسب)
.نحن نريد التحدث معه فحسب
958
01:02:20,058 --> 01:02:21,956
...إذن، هل تريد إجراء محادثة
959
01:02:21,957 --> 01:02:24,289
مع جبل برتقالي غير موجود؟
960
01:02:24,290 --> 01:02:26,121
.ها هي آخر وجوه
961
01:02:26,122 --> 01:02:28,920
اسمع، أتركني أتعامل معه، حسنًا؟
.تراجع فقط
962
01:02:28,921 --> 01:02:32,986
سأدخل إلى روح
.هذا الرجل بقلبي
963
01:02:32,987 --> 01:02:33,774
ماذا؟
964
01:02:33,775 --> 01:02:34,719
.أجل
965
01:02:34,939 --> 01:02:37,239
.شاهد وتعلم
966
01:02:38,622 --> 01:02:39,821
!مهلًا! مهلًا أيها الوغدان
967
01:02:39,822 --> 01:02:42,153
.سأطلب وجبة سريعة، اللعنة عليكما
968
01:02:42,154 --> 01:02:44,070
.سيدي، هذا مقرف
969
01:02:44,401 --> 01:02:48,083
أصبحتُ أدرك الآن
.أن هذا وضع صعب
970
01:02:48,084 --> 01:02:50,583
.لا تأتي إلى هنا -
.(لا تذهب إلى هناك يا (ماركوس -
971
01:02:50,584 --> 01:02:52,567
نحن بحاجة إلى
.إيصالات عميلك فقط
972
01:02:53,184 --> 01:02:55,582
ماذا؟ -
.(بوكر غرازي) -
973
01:02:55,804 --> 01:02:57,071
أي سجلات عن...؟
974
01:03:01,688 --> 01:03:04,918
ما مدى تعمقّك
في روحه برأيك؟
975
01:03:05,680 --> 01:03:08,181
عليك المعاناة أحيانًا
.من أجل الصواب
976
01:03:08,406 --> 01:03:09,970
.(لا تصعّر لي خدك يا (ماركوس
977
01:03:09,971 --> 01:03:11,702
!ابتعد عني -
.حسنًا -
978
01:03:14,062 --> 01:03:17,327
لقد أدركتُ أنك خائف
.يا سيدي، الآن
979
01:03:17,328 --> 01:03:21,382
.اللعنة، كلنا خائفين
.. أتعلم؟ أحيانًا ما يكون الخوف
980
01:03:30,172 --> 01:03:32,271
ما الذي تفكر به إذن؟
981
01:03:35,067 --> 01:03:36,821
.أعتقد أنه عليك التعامل مع هذا
982
01:03:37,418 --> 01:03:38,582
.أجل، انا أيضًا
983
01:03:39,690 --> 01:03:40,797
!مهلًا
984
01:03:41,467 --> 01:03:44,098
،مارتن لوسر كينغ) قد إستغلها)
.الأخ (مالكوم) معك الآن
985
01:03:44,100 --> 01:03:46,165
بإمكاننا التعامل مع
.هذا بأي وسيلة ضرورية
986
01:03:46,167 --> 01:03:48,432
أنا أعرفك. أنت ذلك الشرطي
.الذي تم إطلاق النار عليه
987
01:03:48,434 --> 01:03:50,731
إنها سنة سئة بالنسبة
.لك، يا جميل
988
01:03:50,733 --> 01:03:54,632
لو لم يكن معك ذلك المسدس
.وتلك الشارة لأكلتك
989
01:03:54,634 --> 01:03:57,394
هل هذا هو الشيء الوحيد
الذي يمنعك من آكلي؟
990
01:03:57,395 --> 01:03:57,941
.أجل
991
01:04:01,067 --> 01:04:02,298
.هيا أيها الفتى الكبير
992
01:04:08,504 --> 01:04:10,403
!الخط الأيسر واضح -
.قيديه -
993
01:04:11,755 --> 01:04:13,301
ماذا تفعلان هنا بحق الجحيم؟
994
01:04:13,562 --> 01:04:15,205
.لقد طلبتهم
995
01:04:16,230 --> 01:04:20,388
ماذا؟ ماذا حدث للفتية
المتمردين للمرة الأخيرة؟
996
01:04:20,389 --> 01:04:22,022
.إنها مرة أخيرة
997
01:04:22,116 --> 01:04:24,173
.(ولكن هذا مزيج يا (مايك
998
01:04:24,609 --> 01:04:26,143
.إننا نعمل مع "ذخيرة" الآن
999
01:04:30,353 --> 01:04:32,154
ذلك هو هذا الهراء، أليس كذلك؟
1000
01:04:32,167 --> 01:04:35,411
.معك ثلاث ثوانٍ حتى أعضّها
1001
01:04:35,878 --> 01:04:38,409
.أبعِد إصبعك اللعين عن وجهي
1002
01:04:38,467 --> 01:04:42,098
،أخبرنا إذن. القاضي
،المدعي عام، المخبر الجنائي
1003
01:04:42,100 --> 01:04:44,798
.النقيب، وأنت
ما المشترك بينكم؟
1004
01:04:44,800 --> 01:04:46,998
...مئات التحقيقات والعمليات
1005
01:04:47,000 --> 01:04:48,765
...ثمان مائة وسبعة وأربعون قضية
1006
01:04:48,767 --> 01:04:50,132
.في العلاقة بين الضحايا
1007
01:04:50,134 --> 01:04:52,132
حسنًا، من بالأعلى يريد قتلك؟
1008
01:04:52,133 --> 01:04:53,664
!اللعنة، من لا يريد؟ -
.حسنًا -
1009
01:04:53,758 --> 01:04:56,366
.إنهم المجرمين الذين نبحث عنهم
1010
01:04:56,367 --> 01:04:58,765
.أنا لا أثق بأي شخص يريد قتله
1011
01:04:58,767 --> 01:05:02,065
.اللعنة، ضعي اسمي -
.أشكرك. فهمت هذا. أقدر هذا -
1012
01:05:02,067 --> 01:05:03,666
ما الذي حصلت عليه
من المحاسب؟
1013
01:05:03,668 --> 01:05:05,831
.سجلاته في حالة من الفوضى -
.هذا مذهل -
1014
01:05:05,833 --> 01:05:08,405
ولكنني تمكنتُ من الدخول
.إلى سلسلة مفاتيحه
1015
01:05:08,445 --> 01:05:10,767
إذن؟ -
.كل إجتماعياته -
1016
01:05:11,670 --> 01:05:12,637
.بووم
1017
01:05:14,160 --> 01:05:15,899
...هناك الكثير من صور التافهة
1018
01:05:15,900 --> 01:05:17,165
ولكن ليس هناك
.الكثير من الأدلة
1019
01:05:17,167 --> 01:05:18,829
تسجيل الوجه لأي
.شخص في نظامنا
1020
01:05:18,830 --> 01:05:19,443
.أمركِ
1021
01:05:21,410 --> 01:05:23,775
هذا قبل ثلاثة أيام
.من تعرضي للضرب
1022
01:05:23,776 --> 01:05:26,781
.مهلًا، عُد لآخر طلقة. السلسلة
1023
01:05:26,782 --> 01:05:28,361
.أجل، تقريب
1024
01:05:29,967 --> 01:05:32,032
.(مهلًا، (زواي لو -
.(زواي لو) -
1025
01:05:32,034 --> 01:05:35,037
من هو (زواي لو)؟ -
.(لورينزو رودريغيز) -
1026
01:05:35,038 --> 01:05:36,345
.(إنهم يطلقون عليه (زواي لو
1027
01:05:36,414 --> 01:05:38,412
كنتُ أُدَربه عندما
..."كان في "بوي هوبز
1028
01:05:38,516 --> 01:05:40,181
قبل أن يذهب إلى
.هذه الفرقة المقرفة
1029
01:05:40,367 --> 01:05:43,132
لاعب عظيم، ولكن كان عليّ الجلوس
.على مقعد البدلاء خلال البطولة
1030
01:05:43,134 --> 01:05:45,499
هل جلست على مقعد
البدلاء وأنت بالعاشرة؟
1031
01:05:45,501 --> 01:05:47,932
أجل. هناك رجل سخيف
."أطلق عليّ وقتها لقب "الوغد
1032
01:05:47,934 --> 01:05:49,965
هل فزتم على الأقل؟ -
.لا -
1033
01:05:49,967 --> 01:05:51,332
.كان لاعبنا النجم
1034
01:05:51,334 --> 01:05:54,337
خسرنا بإربعين نقطة ولكنني
.أوضحتُ وجهة نظري
1035
01:05:54,430 --> 01:05:56,495
حسنًا، لا وجود
.لـ"أنا" في الفريق
1036
01:05:56,496 --> 01:05:57,910
.هناك "وغد" بيننا
1037
01:05:57,919 --> 01:06:02,068
اصمت يا رجل. (زواي لو) دخل
.طريق المخدرات والأسلحة
1038
01:06:02,086 --> 01:06:03,950
.(إنه أحد مساعدي (تاغلين
1039
01:06:03,951 --> 01:06:06,583
لقد تم إيجاد (تاغلين) ميت في
.نفس يوم تعرض (مايك) لإطاق النار
1040
01:06:06,634 --> 01:06:09,199
أعتقد أنه يساعد
.شخص آخر الآن
1041
01:06:09,201 --> 01:06:10,765
.(لورينزو رودريغيز)
1042
01:06:10,767 --> 01:06:13,965
لا رهن عقاري ولا
.حتى حساب مصرفي
1043
01:06:13,967 --> 01:06:15,997
.ولكن عيد مولده بالغد
1044
01:06:16,167 --> 01:06:18,995
إذا كان سيحتفل، فهناك
.ثلاثة أماكن لقط مثله
1045
01:06:19,443 --> 01:06:22,574
"ديتو"، "أيس فورتي فايف"، "زيليون"
1046
01:06:22,767 --> 01:06:24,432
هل يمكنك الدخول إلى سجلاتهم؟
1047
01:06:24,434 --> 01:06:27,889
على "أيس فورتي فايف" أن
.يكون شديد التأمين
1048
01:06:28,798 --> 01:06:31,463
."حسنًا. "أيس فورتي فايف
1049
01:06:31,464 --> 01:06:33,963
."ديتو". "زيليون"
1050
01:06:35,847 --> 01:06:37,546
.(هناك. (رودريغيز
1051
01:06:37,547 --> 01:06:39,075
!بام -
.الحفلة الليلة -
1052
01:06:39,792 --> 01:06:41,792
."إنه "زيليون
1053
01:06:43,568 --> 01:06:46,065
حسنًا، سوف نتقابل في
.النادي بالحادية عشر
1054
01:06:46,067 --> 01:06:48,232
جامعة كاليفورنيا، لذلك ارتدوا
.أفضل ملابس عندكم
1055
01:06:48,234 --> 01:06:50,965
.إنه إستيلاء. سوف ندخل
.سوف نخرج. لا جثث
1056
01:06:50,967 --> 01:06:53,965
.هذه الغارة غير فتاكة
1057
01:06:54,348 --> 01:06:55,846
.غير فتاكة
1058
01:06:55,863 --> 01:06:58,295
هل أبلغ أحدكم
الفتية المتمردين؟
1059
01:06:58,305 --> 01:07:01,702
.جولات إتحاد الحريات المدنية. المطاط
.ثِقا بي، سوف تستمتعان بهم
1060
01:07:01,703 --> 01:07:03,643
.بإمكانك إطلاق النار كما تريد
1061
01:07:04,062 --> 01:07:06,127
# ...الفتية المتمردين، الفتية المتمردين #
1062
01:07:06,128 --> 01:07:08,192
.اللعنة، لا -
# ماذا سوف تفعلون؟ # -
1063
01:07:08,193 --> 01:07:09,958
# ماذا سوف تفعلون عندما يأتوا...؟ #
1064
01:07:09,959 --> 01:07:11,557
!مهلًا! مهلًا! مهلًا
1065
01:07:11,558 --> 01:07:13,189
.لا -
!لا! لا -
1066
01:07:13,267 --> 01:07:16,065
أبدًا. لن تفعلوا
.هذا مجددًا أبدًا
1067
01:07:16,067 --> 01:07:18,098
...أجل وأنتم تفسدون الكلمات
1068
01:07:18,100 --> 01:07:19,831
.التي تعلمتها بوقت طويل
1069
01:07:19,833 --> 01:07:21,324
.لا تفعلوا هذا -
.حسنًا -
1070
01:07:21,329 --> 01:07:22,659
.لا. لا تفعلوا هذا -
.بجدية -
1071
01:07:22,833 --> 01:07:23,998
.حسنًا -
.آسفة، آسفة -
1072
01:07:24,000 --> 01:07:25,343
.تبًا -
.هذا لن يحدث مجددًا -
1073
01:07:25,351 --> 01:07:26,549
.احصلوا على أغنيتكم اللعينة الخاصة
1074
01:07:26,796 --> 01:07:28,404
هل تصدق هذا الهراء؟
1075
01:07:28,653 --> 01:07:33,653
."bad boys" أغنية
."Bob Marley" للمغني الشهير
1076
01:07:28,653 --> 01:07:30,328
# ...الفتية المتمردين، الفتية المتمردين #
1077
01:07:30,353 --> 01:07:34,172
ماذا سوف تفعلون؟ #
# ماذا سوف تفعلون عندما يأتوا إليكم؟
1078
01:07:34,173 --> 01:07:35,606
# ...الفتية المتمردين، الفتية المتمردين #
1079
01:07:35,607 --> 01:07:39,487
ماذا سوف تفعلون؟ #
# ماذا سوف تفعلون عندما يأتوا إليكم؟
1080
01:07:39,488 --> 01:07:40,960
# ...الفتية المتمردين، الفتية المتمردين #
1081
01:07:40,961 --> 01:07:44,987
ماذا سوف تفعلون؟ #
# ماذا سوف تفعلون عندما يأتوا إليكم؟
1082
01:07:44,988 --> 01:07:49,557
أنا أعرف أنك تريد #
# الرحيل ببعض الأحيان
1083
01:07:49,558 --> 01:07:50,568
# هاي، هياي، هاي #
1084
01:07:50,569 --> 01:07:55,795
أنا أعرف أنك تريد #
# الرحيل ببعض الأحيان
1085
01:07:55,796 --> 01:07:57,291
# ...الفتية المتمردين، الفتية المتمردين #
1086
01:07:57,292 --> 01:08:01,239
ماذا سوف تفعلون؟ #
# ماذا سوف تفعلون عندما يأتوا إليكم؟
1087
01:08:01,240 --> 01:08:02,713
# ...الفتية المتمردين، الفتية المتمردين #
1088
01:08:02,714 --> 01:08:06,645
ماذا سوف تفعلون؟ #
# ماذا سوف تفعلون عندما يأتوا إليكم؟
1089
01:08:06,646 --> 01:08:08,051
# ...الفتية المتمردين، الفتية المتمردين #
1090
01:08:08,601 --> 01:08:09,853
.وغد أحمق
1091
01:08:10,086 --> 01:08:11,417
.أيًا يكن يا رجل
1092
01:08:11,515 --> 01:08:13,352
.أنت إفتقدتني وإفتقدت هرائي
1093
01:08:13,529 --> 01:08:14,842
.سأتولى الأمر
1094
01:08:15,867 --> 01:08:18,465
.مرحبًا يا سيدات
هل (جورجيو) موجود الليلة؟
1095
01:08:18,467 --> 01:08:21,367
.لا فكرة عندنا عنه يا سيدي -
.الخط في المؤخرة -
1096
01:08:22,973 --> 01:08:24,804
!(نيكول)! (بايدج)
1097
01:08:24,964 --> 01:08:26,629
!مهلًا
1098
01:08:26,934 --> 01:08:28,998
!مهلًا -
.أنتما تبدوان بحال جيد -
1099
01:08:29,000 --> 01:08:31,499
.أشكرك -
.جميل جدًا. يا إلهي -
1100
01:08:31,643 --> 01:08:35,602
هذا عمي (مايكل) وهذا
.(صديقه العم (ماركوس
1101
01:08:35,934 --> 01:08:38,932
هل تمانعي إذا تفضلا؟
.لقد تطلق للتو
1102
01:08:38,934 --> 01:08:41,683
.هذا حزين للغاية -
.أجل -
1103
01:08:41,684 --> 01:08:43,149
.تفضلا. تفضلا -
.هيا -
1104
01:08:43,155 --> 01:08:44,819
.اللعنة، لا -
.هيا يا أولاد. هيا بنا -
1105
01:08:44,820 --> 01:08:46,319
.بلى -
.لا -
1106
01:08:46,320 --> 01:08:47,784
.لا -
.بلى -
1107
01:08:47,785 --> 01:08:49,450
.هذا حقيقي -
.لا، بتاتًا -
1108
01:08:49,451 --> 01:08:50,682
.بلى -
.كلا يا سيدي -
1109
01:08:50,683 --> 01:08:51,777
.لا -
.بلى -
1110
01:08:51,973 --> 01:08:53,804
.لا، لا -
.بلى -
1111
01:09:03,100 --> 01:09:04,666
ما الهدف يا (كيلي)؟
1112
01:09:04,668 --> 01:09:07,132
.الطابق الثاني
.جناح أهم الزوار
1113
01:09:07,134 --> 01:09:08,392
.لديّ أعيّن هناك -
.إلى الأعلى -
1114
01:09:20,506 --> 01:09:21,904
.مرحبًا يا عزيزي
1115
01:09:31,110 --> 01:09:32,626
.تم تأكيد الهدف
1116
01:09:33,634 --> 01:09:36,682
المنصة بها طريق دخول
.وأخر للخروج
1117
01:09:36,683 --> 01:09:38,174
.لقد حاصرناه
1118
01:09:38,343 --> 01:09:41,222
الرجل الذي على جانبيه بالخامسة
.والخمسين ومعه فتاة مثيرة
1119
01:09:41,297 --> 01:09:42,634
."الخطة "أ
1120
01:09:42,635 --> 01:09:44,500
كيلي)، أنتِ مع)
.(حارس (زواي لو
1121
01:09:44,549 --> 01:09:45,447
.عُلِم
1122
01:09:56,334 --> 01:09:59,066
مايك)، كيف بإعتقادك تفعل هذا؟)
1123
01:09:59,068 --> 01:10:01,976
.بالطبع عضلات مؤخرتها قوية
1124
01:10:03,424 --> 01:10:05,461
اسمع، سأكون
.(صريحًا معك يا (مايك
1125
01:10:06,047 --> 01:10:08,211
أنا لم أمارس الجنس
.منذ وقت طويل
1126
01:10:08,758 --> 01:10:11,955
.أجل، طويل، طويل
.أنا أفكر في الهراء
1127
01:10:12,100 --> 01:10:14,231
.(أنت مجنون يا (مايك -
.(ماركوس) -
1128
01:10:14,233 --> 01:10:16,298
...أشعر وكأنني محبوس منذ
1129
01:10:16,300 --> 01:10:18,565
مهلًا يا (ماركوس)، هل
تعرف أن بإمكانهم سماعك؟
1130
01:10:18,567 --> 01:10:21,732
إنه عالِ للغاية. لا يمكنهم
.سماعنا. لا يمكنهم سماعنا
1131
01:10:21,734 --> 01:10:23,999
اسمع، أحيانًا أدخل
...على الإنترنت
1132
01:10:24,001 --> 01:10:26,565
.وأشاهد بعض الأمور الغريبة
1133
01:10:26,567 --> 01:10:28,265
...لقد رأيتُ رجل يضع -
.(ماركوس) -
1134
01:10:28,267 --> 01:10:30,667
.(ماركوس) -
ماذا؟ -
1135
01:10:32,068 --> 01:10:33,332
.بإمكاننا سماعك -
1136
01:10:36,068 --> 01:10:39,865
.إنها مزحة لطيفة
أنتم لم تسمعوا هذا، أليس كذلك؟
1137
01:10:41,267 --> 01:10:43,899
.في الموقع -
.في طريقي -
1138
01:10:43,901 --> 01:10:47,532
،(مايك)، (ماركوس)
.سوف أقابلكما بالأعلى
1139
01:10:47,534 --> 01:10:49,916
،مايك) و(ماركوس) يتحركان)
.الدرج الأيمن
1140
01:10:50,958 --> 01:10:53,392
.ريتا) تتحرك)، الدرج الأيسر)
1141
01:10:55,880 --> 01:10:58,199
هل الجميع بمواقعهم؟ -
.تم -
1142
01:10:58,200 --> 01:10:59,617
.تم -
.تم -
1143
01:11:00,070 --> 01:11:02,465
.هذا الرداء رهيب يا فتاة
1144
01:11:02,467 --> 01:11:04,456
.ملابسكِ جميلة -
.مرحبًا -
1145
01:11:04,457 --> 01:11:05,679
.أشكرك -
.أجل -
1146
01:11:05,768 --> 01:11:07,529
.استعدوا. استعدوا. استعدوا
1147
01:11:07,530 --> 01:11:10,595
لا يمكنني. أنا هنا
.مع صديقاتي
1148
01:11:10,672 --> 01:11:12,470
.بإمكانهن المجيء أيضًا يا عزيزتي
1149
01:11:12,471 --> 01:11:14,335
.لا يمكنني الليلة
1150
01:11:14,339 --> 01:11:16,969
.ركبتكِ وخصيتيه واذهبي
1151
01:11:17,421 --> 01:11:19,819
."من "تيتوان -
."من "تيتوان -
1152
01:11:19,821 --> 01:11:21,619
!الوداع يا عزيزتي -
.الوداع يا عزيزي -
1153
01:11:21,621 --> 01:11:24,719
لماذا إرتدت هذا؟
.هذا ليس فستانًا مُحتَشِمًا
1154
01:11:24,721 --> 01:11:27,513
.كان عليكِ إرتداء فستانًا... محتشمًا
1155
01:11:28,115 --> 01:11:29,480
.عيد مولد سعيد
1156
01:11:29,785 --> 01:11:31,449
!هيا! هيا! هيا جميعًا
1157
01:11:31,450 --> 01:11:33,797
!فلنصدر بعض الضوضاء
1158
01:11:34,888 --> 01:11:38,118
هناك ضيف مميز في
!المنزل! إنه عيد مولده
1159
01:11:38,120 --> 01:11:39,985
فلنتمنى له عيد مولد
!سعيد عند العدّ واحد
1160
01:11:39,987 --> 01:11:41,090
.ثلاثة، إثنان، واحد
1161
01:11:41,288 --> 01:11:43,587
!عيد مولد سعيد
1162
01:11:43,621 --> 01:11:45,894
!(نحبك يا (زواي لو
1163
01:11:46,248 --> 01:11:47,852
!مهلًا! أجل
1164
01:11:47,897 --> 01:11:50,696
!(زواي لو)! (زواي لو) -
!أفضل من في العالم يا عزيزي -
1165
01:11:50,697 --> 01:11:53,386
!(زواي لو)! (زواي لو) -
.عيد مولد سعيد أيها الوغد -
1166
01:12:09,553 --> 01:12:12,152
!أجل -
!أجل -
1167
01:12:17,224 --> 01:12:20,456
!أجل! أجل -
!أجل -
1168
01:12:25,407 --> 01:12:27,971
!أجل -
.ستذهب إلى السجن أيها اللعين -
1169
01:12:27,972 --> 01:12:29,870
،"عندما أقول "مجرم
."قُل "سجن
1170
01:12:29,871 --> 01:12:30,869
.مجرم -
.سجن -
1171
01:12:30,870 --> 01:12:32,240
.مجرم -
.سجن -
1172
01:12:32,704 --> 01:12:34,433
.شرطة ميامي! مكانك
1173
01:12:40,306 --> 01:12:41,772
!اللعنة
1174
01:12:43,188 --> 01:12:44,753
.أخبرتك أنه رياضي
1175
01:12:44,754 --> 01:12:47,085
.علينا أن نقفز -
.لن أقفز -
1176
01:12:47,087 --> 01:12:49,018
!إنه يهرب! اقفز الآن -
!تبًا -
1177
01:12:52,614 --> 01:12:54,145
!(زواي لو)
1178
01:12:56,852 --> 01:12:58,185
!ابتعدوا عن الطريق
1179
01:13:00,120 --> 01:13:01,652
.أنا بحاجة لهذه. أنا بحاجة إليها -
!مهلًا! تمهل -
1180
01:13:01,654 --> 01:13:03,719
.المعذرة يا سيدي. اعذرني -
ماذا تفعل؟ -
1181
01:13:03,721 --> 01:13:05,652
!مهلًا، انتظر -
.عمل شرطي رسمي -
1182
01:13:05,654 --> 01:13:07,685
!إنها سيارتي -
.إنها الشرطة -
1183
01:13:07,687 --> 01:13:09,218
!عودوا
1184
01:13:09,220 --> 01:13:10,719
ماذا؟ -
!هيا -
1185
01:13:10,721 --> 01:13:12,218
... لن تعود عليّ فائدة
1186
01:13:12,220 --> 01:13:15,118
إذا قفزتُ أنا
.وإستخدمت أنت الدرج
1187
01:13:15,120 --> 01:13:16,852
أخبرتك أنني
!لم أكُن لأقفز
1188
01:13:18,316 --> 01:13:20,123
انعطف (زواي لو) إلى اليسار
.عند الشارع الثاني
1189
01:13:21,004 --> 01:13:22,280
!تبًا
1190
01:13:25,634 --> 01:13:27,231
هل تضع حزام الآمان خاصتك؟ -
.أجل -
1191
01:13:27,233 --> 01:13:28,642
هل هكذا نفعل الأمر الآن؟ -
.معك حق -
1192
01:13:30,068 --> 01:13:31,799
!رقم واحد على مؤخرتي
1193
01:13:31,801 --> 01:13:34,432
."إنه يعبر من 395 إلى "أوفرتاون
1194
01:13:34,434 --> 01:13:36,632
."مايك). لا تذهب إلى "أوفرتاون)
1195
01:13:36,634 --> 01:13:39,198
.زواي) لديه أشخاص هناك)
.أشخاص خطِرين
1196
01:13:39,200 --> 01:13:40,899
.إننا أشخاص خطِرين
1197
01:13:42,046 --> 01:13:43,461
!تبًا
1198
01:13:44,917 --> 01:13:47,514
،مسدس لعين
.رصاصات مطاطية لعينة
1199
01:13:47,515 --> 01:13:50,013
إنهم يصوّبون علينا رصاص
.ونحن نصوّب عليهم دببة لزجة
1200
01:13:50,014 --> 01:13:53,978
.(توقف لدقيقة يا (مايك
.أريد إخبارك بأمر ما
1201
01:13:53,979 --> 01:13:55,344
أتوقف؟ -
.أجل -
1202
01:13:55,345 --> 01:13:57,710
ثانية واحدة. أريد رؤية
.إذا كان (زواي) سيتوقف
1203
01:13:57,711 --> 01:14:01,342
(زواي لو)! (ماركوس)
.يريد التوقف لثانية واحدة
1204
01:14:01,343 --> 01:14:02,775
مهلًا، هل يمكننا أن
نأخذ إستراحة الآن؟
1205
01:14:02,776 --> 01:14:05,399
،)اللعنة يا (مايك
!أريد إخبارك بأمر ما
1206
01:14:05,400 --> 01:14:07,402
ماذا؟ -
.لقد قطعتُ عهدًا لله -
1207
01:14:07,403 --> 01:14:09,107
لمن؟ -
.لله -
1208
01:14:09,701 --> 01:14:11,599
عمّا تتحدث يا رجل؟
1209
01:14:11,601 --> 01:14:15,127
اسمع، أخبرتُ الرب
...أنه إذا نجحنا
1210
01:14:15,334 --> 01:14:17,465
.فلن أقوم بالمزيد من العنف
1211
01:14:17,467 --> 01:14:19,865
إنه بالتأكيد يعلم أنك
.كنتَ لا تنطق سوى بالهراء
1212
01:14:19,867 --> 01:14:21,298
.العنف هو ما نفعله
1213
01:14:24,867 --> 01:14:26,498
.(العنف هو ما في روحك يا (مايك
1214
01:14:26,500 --> 01:14:29,066
.عملنا هو الحماية والخدمة
1215
01:14:29,068 --> 01:14:32,547
أنت مُحِق. أنا على وشك أن
.أخدم هذه العاهرة الآن
1216
01:14:46,968 --> 01:14:49,066
تبًا! ماذا؟ -
.تبًا -
1217
01:14:49,267 --> 01:14:51,066
!انظر لهذا
1218
01:14:51,068 --> 01:14:52,012
!اللعنة
1219
01:14:52,467 --> 01:14:55,352
.هناك وغد أحمق أمامنا مباشرة
1220
01:14:55,729 --> 01:14:56,693
أترى هذا؟
1221
01:14:56,767 --> 01:14:59,231
.أجل، أراه -
.مهلًا، توقف -
1222
01:14:59,233 --> 01:15:01,365
.(إنه يناديني يا (مايك -
...ماذا؟ دعه -
1223
01:15:01,367 --> 01:15:03,365
،لا يمكنني مساعدتك
.ولكنه يناديني
1224
01:15:03,367 --> 01:15:05,365
توقف. ماذا بك بحق الجحيم؟
1225
01:15:05,367 --> 01:15:06,748
.دعه وشأنه
1226
01:15:06,947 --> 01:15:07,945
.دعه وشأنه
1227
01:15:07,946 --> 01:15:10,387
.(دع... (ماركوس
1228
01:15:10,388 --> 01:15:11,560
!ستتعامل مع هذا الهراء -
!هذا سيء -
1229
01:15:11,561 --> 01:15:14,493
.دعه وشأنه إذن -
!تبًا -
1230
01:15:14,494 --> 01:15:16,155
.اللعنة
1231
01:15:16,751 --> 01:15:18,348
...دعه وشأنه! هيا
1232
01:15:18,350 --> 01:15:20,015
.مرة أخرى
.مجددًا
1233
01:15:20,995 --> 01:15:22,692
.أوفرتاون" تستيقظ. هيا بنا"
1234
01:15:22,693 --> 01:15:24,958
ذخيرة"، أين أنتم؟" -
.لقد شوّشونا -
1235
01:15:24,959 --> 01:15:26,598
.سنضرب "أوفرتاون" الآن -
.استعداد -
1236
01:15:33,100 --> 01:15:34,367
.هيا
1237
01:15:44,559 --> 01:15:45,892
!اللعنة
1238
01:15:47,015 --> 01:15:48,579
!رجلكم معنا
1239
01:15:48,580 --> 01:15:50,830
!تبًا -
!سأقتله -
1240
01:15:51,785 --> 01:15:52,817
!تبًا
1241
01:15:53,310 --> 01:15:54,909
!(توقفوا! استيقظ يا (زواي لو
1242
01:15:54,910 --> 01:15:58,541
!استيقظ! استيقظ
!استيقظ بحق الجحيم
1243
01:15:58,542 --> 01:16:00,041
المدرب (بورنيت)؟
1244
01:16:01,506 --> 01:16:02,499
.الوغد
1245
01:16:03,417 --> 01:16:06,751
هل ما تزال
تعتقد أنني وغد؟
1246
01:16:07,717 --> 01:16:09,315
زواي لو)، من يريد قتلي؟)
1247
01:16:09,317 --> 01:16:11,348
.تبًا، الجميع يريدون قتلك
1248
01:16:11,349 --> 01:16:12,509
.(أجل، أخبرتك يا (مايك
1249
01:16:12,565 --> 01:16:15,089
!انسوا أمري! اقتلوهما
1250
01:16:15,090 --> 01:16:15,605
ماذا يقول؟
1251
01:16:15,632 --> 01:16:17,227
!اقتلوهما
1252
01:16:16,807 --> 01:16:18,060
ماذا يقول؟
1253
01:16:20,317 --> 01:16:22,381
.كلاكما ستموتان الليلة -
.(هيا يا (ماركوس -
1254
01:16:22,383 --> 01:16:23,417
.تبًا
1255
01:16:27,092 --> 01:16:28,345
!حمدًا لله
1256
01:16:33,065 --> 01:16:35,232
!لماذا تركته يهرب؟
1257
01:16:36,779 --> 01:16:38,246
!وضع إيقاف إطلاق النار
1258
01:16:55,035 --> 01:16:57,198
!تبًا -
!اركب -
1259
01:16:57,199 --> 01:16:59,500
!هناك كلب "بيتبول" كبير -
!مهلًا، هيا -
1260
01:17:00,884 --> 01:17:03,019
هل تريد الحصول على
القليل من الرصاصات؟
1261
01:17:03,884 --> 01:17:05,687
!هيا! هيا بنا
1262
01:17:17,584 --> 01:17:19,448
.تبًا -
ماذا وجدت؟ -
1263
01:17:19,450 --> 01:17:22,715
إنه مثل قبو
.رجل أبيض غاضب
1264
01:17:25,283 --> 01:17:27,782
.تبًا، قنبلة يدوية لعينة -
.اسحبها -
1265
01:17:27,784 --> 01:17:30,305
!اسحبها -
!هذه ليست "فيتنام" اللعينة -
1266
01:17:31,124 --> 01:17:33,973
.اسمكلها جيدًا، إذن -
!(اللعنة عليك يا (مايك -
1267
01:17:44,151 --> 01:17:45,484
!تبًا
1268
01:17:55,517 --> 01:17:57,951
هيا يا رجل، ماذا هناك أيضًا؟
1269
01:17:59,954 --> 01:18:01,484
!أجل
1270
01:18:03,182 --> 01:18:05,447
!اضربهم بهذا الشيء -
!(لا، لا، (مايك -
1271
01:18:05,448 --> 01:18:08,313
،لقد أقسمتُ إلى الرب
.لا مزيد من العنف
1272
01:18:13,351 --> 01:18:15,288
من برأيك أرسل
لك هذا السلاح؟
1273
01:18:15,289 --> 01:18:17,787
!لا أعرف -
!إنه سلاح من عند الرب -
1274
01:18:17,788 --> 01:18:19,986
!حقًا؟ -
.لقد أرسله بوقت الحاجة -
1275
01:18:19,987 --> 01:18:21,450
!حسنًا، تبًا
!أنا بحاجة إليه الآن
1276
01:18:21,451 --> 01:18:24,015
!أجل، انت تقوم بعمل الرب
1277
01:18:24,017 --> 01:18:25,915
.أجل، أنا أقوم به -
.(مثل (دايفيد) و(غالوت -
1278
01:18:25,917 --> 01:18:30,248
.أجل، (دايفيد) مع المصيادة -
!أجل! إنها مصيادتك -
1279
01:18:30,250 --> 01:18:33,015
!أجل -
!لننهي بعض الأعداء -
1280
01:18:33,017 --> 01:18:36,015
هل تعرف؟ إننا فتية الكتاب
.المقدس المتمردين يا عزيزي
1281
01:18:36,017 --> 01:18:37,801
تمامًا! آمين؟ آمين؟ -
!آمين! آمين -
1282
01:18:37,802 --> 01:18:39,394
آمين؟ آمين؟ -
!آمين! آمين -
1283
01:18:41,553 --> 01:18:44,018
!تبًا -
أين نظارتك؟ -
1284
01:18:44,044 --> 01:18:47,376
!أنا لستُ بحاجة لها -
!أنت لا تضرب أي شيء -
1285
01:18:59,487 --> 01:19:00,621
!هيا بنا
1286
01:19:11,598 --> 01:19:13,398
!تبًا
1287
01:19:14,834 --> 01:19:17,526
!اكمل القيادة
!سأتولى أمر الستة
1288
01:19:35,751 --> 01:19:36,661
!أجل
1289
01:19:39,144 --> 01:19:40,111
!لا
1290
01:19:41,810 --> 01:19:45,343
!(مايك! (مايك)! (مايك)
!ماذا تفعل بحق الجحيم؟
1291
01:19:45,977 --> 01:19:49,342
لا أريد الموت
!هكذا يا إلهي
1292
01:19:49,344 --> 01:19:51,113
!(مايك) -
!تبًا -
1293
01:19:52,877 --> 01:19:55,200
.يا ويحي. يا ويحي -
.أنت محق، هذا سيء -
1294
01:20:04,539 --> 01:20:05,806
.تبًا
1295
01:20:25,311 --> 01:20:26,423
!تبًا
1296
01:20:38,437 --> 01:20:39,680
!تبًا
1297
01:20:40,478 --> 01:20:42,409
!(مايك)! (مايك)
1298
01:21:16,332 --> 01:21:17,086
!تحرك
1299
01:21:18,189 --> 01:21:19,836
!ابتعد عن الطريق
1300
01:21:33,915 --> 01:21:35,515
".حتى النار"
1301
01:22:34,328 --> 01:22:36,629
.(مهلًا يا (دورن
.أنا أريدك
1302
01:22:38,468 --> 01:22:40,201
.مهلًا، مهلًا، اسمعا
1303
01:22:40,202 --> 01:22:42,999
.سبق وأن كنتُ هناك
.عدة مرات
1304
01:22:43,000 --> 01:22:44,398
.كل شيء سيكون على ما يُرام
1305
01:22:44,399 --> 01:22:46,966
.(إنه هاتف (زواي لو
هل يمكنك إختراقه؟
1306
01:22:49,694 --> 01:22:53,861
أجل. عن ماذا أبحث؟ -
.مع من كان يتحدث. سِجِل مكالماته -
1307
01:22:55,844 --> 01:22:58,373
.أريدك أن تسرع قليلًا
1308
01:23:00,610 --> 01:23:03,742
حسنًا، ولكن عليّ الدخول
.إلى الجانب المظلم
1309
01:23:03,744 --> 01:23:05,673
حسنًا. هل أنت جيد بهذا؟
1310
01:23:06,895 --> 01:23:07,636
.أجل
1311
01:23:08,069 --> 01:23:09,433
.أجل -
.حسنًا، فلنفعلها -
1312
01:23:12,538 --> 01:23:14,970
.دورن)، إنه ضخم)
1313
01:23:14,971 --> 01:23:16,735
كيف اصبح بارع
بمثل هذه الأشياء؟
1314
01:23:16,736 --> 01:23:18,537
أي أشياء؟ -
.هراء التكنولوجيا -
1315
01:23:18,907 --> 01:23:22,638
.إنه يبدو كقاتل -
.إنه قاتل. كان حارسًا -
1316
01:23:22,744 --> 01:23:25,109
الرجل كان يعتدي على
...إمرأة في إحدى الليالِ
1317
01:23:25,111 --> 01:23:27,342
أجل، لقد فقد
.صوابه. ضربته
1318
01:23:27,344 --> 01:23:30,791
.لقد سقط ميتًا -
.أصبح يتجنب القتال منذ تلك اللحظة -
1319
01:23:32,922 --> 01:23:33,907
.ها نحن ذا
1320
01:23:36,439 --> 01:23:37,939
.اعطِني آخر شهرين
1321
01:23:39,076 --> 01:23:39,815
.تبًا
1322
01:23:40,012 --> 01:23:41,277
."المكسيك"
1323
01:23:42,702 --> 01:23:44,069
ماذا بعد هذا؟
1324
01:23:45,128 --> 01:23:47,126
حسنًا. أريد إرسال تلك
...الكلمة لكل
1325
01:23:47,127 --> 01:23:51,195
،رقم من تلك الأرقام
".حتى النار"
1326
01:23:52,719 --> 01:23:55,743
".حتى النار" -
".تم إرسال الرسالة" -
1327
01:23:54,810 --> 01:23:55,875
.تم
1328
01:23:55,877 --> 01:23:58,321
.حسنًا. أشكرك
1329
01:23:58,764 --> 01:24:00,728
متأكد؟ -
.أجل. اذهب -
1330
01:24:28,871 --> 01:24:30,816
،)إيزابيل أريتاس)"
".الهروب من السجن
1331
01:24:32,538 --> 01:24:35,580
ولادة طفل في السجن"
".بالخامس من مارس عام 1996
1332
01:24:45,004 --> 01:24:48,067
".(مجهول: مرحبًا يا (مايك"
1333
01:25:05,044 --> 01:25:06,042
.لقد إنتهينا
1334
01:25:06,044 --> 01:25:08,042
ماذا؟ -
ماذا تعنين بـ"إنتهينا"؟ -
1335
01:25:08,044 --> 01:25:09,177
."إنتهى أمر "ذخيرة
1336
01:25:11,244 --> 01:25:12,133
.آسفة
1337
01:25:12,643 --> 01:25:14,376
اسمعوا، كل شيء
.سيكون على ما يرام
1338
01:25:14,378 --> 01:25:16,442
ثِقوا بي، حسنًا؟
1339
01:25:16,444 --> 01:25:18,211
.كل شيء سيكون على ما يرام
1340
01:25:32,168 --> 01:25:33,033
.(مايك)
1341
01:25:39,643 --> 01:25:40,910
هل أنت بخير؟
1342
01:25:43,661 --> 01:25:45,560
.أعتقد أنه إبني
1343
01:25:45,857 --> 01:25:46,681
ماذا؟
1344
01:25:57,450 --> 01:26:01,762
،منذ أربعة وعشرين عامًا
...قبل أن نصبح زملاء
1345
01:26:03,244 --> 01:26:05,854
(طردني النقيب (هاورد
.من الأكاديمية
1346
01:26:05,972 --> 01:26:07,961
.لم يعرف أي أحد من أكون
1347
01:26:08,249 --> 01:26:12,115
لقد أرسلني سرًا
.(مع (أريتاس كارتيل
1348
01:26:13,644 --> 01:26:14,876
.(سورينسون)
1349
01:26:14,878 --> 01:26:16,142
.(ويبر)
1350
01:26:16,144 --> 01:26:17,644
.(فارغاس). (كارفير)
1351
01:26:17,645 --> 01:26:20,610
.كل الضحايا كانوا بتلك القضية
1352
01:26:20,910 --> 01:26:22,242
.هذا إنتقام
1353
01:26:22,244 --> 01:26:24,542
أجل يا (مايك)، ولكنك
.لم تكن في القضية
1354
01:26:24,544 --> 01:26:25,956
.إسمي لم يكُن بها
1355
01:26:27,010 --> 01:26:28,644
.هذا لأنني كنتُ متعمق معهم
1356
01:26:29,844 --> 01:26:31,876
.(كنتُ (ريكي رولينز
1357
01:26:31,878 --> 01:26:33,842
.(بينيتو أريتاس)
1358
01:26:33,844 --> 01:26:36,301
.(لقد مات يا (مايك
.إنه لا يبحث عنك
1359
01:26:36,366 --> 01:26:37,207
.ليس هو
1360
01:26:38,043 --> 01:26:39,055
.زوجته
1361
01:26:40,671 --> 01:26:41,903
.(إيزابيل)
1362
01:26:42,935 --> 01:26:44,766
.كنتُ سائقها
1363
01:26:44,816 --> 01:26:48,676
.لقد كنّا... متعمقين معًا
1364
01:26:48,677 --> 01:26:52,812
.تحدثنا بكل شيء
.أرَتني اللعبة بأكملها
1365
01:26:52,973 --> 01:26:57,071
كيفية السير، وكيفية
.التحدث، وكيفية إرتداء الملابس
1366
01:26:57,177 --> 01:27:00,411
.(لقد صنعت (مايك لووري
1367
01:27:02,778 --> 01:27:04,609
.لقد أُغرَمنا
1368
01:27:04,884 --> 01:27:06,810
هل تخبرني أن بالمرة
الوحيدة التي...؟
1369
01:27:06,811 --> 01:27:08,617
.(إيزابيل أريتاس)
1370
01:27:08,618 --> 01:27:09,965
.المرة الوحيدة
1371
01:27:10,677 --> 01:27:15,075
الولادة كانت قد إقتربت. إدارة مكافحة
.المخدرات، الشرطة الفيدرالية، الجميع
1372
01:27:15,077 --> 01:27:18,202
.وكنتُ سأفسد العملية بأكملها
1373
01:27:18,677 --> 01:27:21,375
أنا و(إيزابيل) كنّا
.سنهرب معًا
1374
01:27:21,377 --> 01:27:23,351
ما الذي جعلك تغيّر رأيك؟
1375
01:27:23,765 --> 01:27:26,145
."إنهم يدعونها "لا بروها
1376
01:27:27,186 --> 01:27:28,318
."الساحرة"
1377
01:27:29,150 --> 01:27:32,681
.إنها مؤمنة بالهراء المظلم
1378
01:27:33,040 --> 01:27:34,440
."سانتا مويرتي"
1379
01:27:35,711 --> 01:27:36,858
...تلك الإمرأة
1380
01:27:37,704 --> 01:27:41,704
.كانت قاتلة بالفطرة
1381
01:27:43,077 --> 01:27:44,609
لذلك كان عليّ وضع
...الإمرأة التي أحببتها
1382
01:27:44,611 --> 01:27:47,548
.خلف القضبان لبقية حياتها
1383
01:27:51,244 --> 01:27:54,544
إخترتُ الشارة. وها أنا
.ذا منذ ذلك الحين
1384
01:27:56,444 --> 01:28:00,077
مايك)، هل ضاجعت ساحرة متزوجة؟)
1385
01:28:01,611 --> 01:28:05,178
،بعد كل ما قلته
!هذا ما لفت إنتباهك؟
1386
01:28:05,283 --> 01:28:07,343
.لا، لا يمكنني الإقتناع بهذا
1387
01:28:07,344 --> 01:28:09,675
...تعتقد أنك تعرف شخص ما و
1388
01:28:09,677 --> 01:28:13,559
حسنًا، هذا يفسر سبب
.إرتدائك مثل تجار المخدرات
1389
01:28:14,210 --> 01:28:16,242
إذن، هل تريد سماع
هذا الهراء أم لا؟
1390
01:28:16,244 --> 01:28:19,175
آسف. ولكنك لا تعرف
.(إذا كان إبنك يا (مايك
1391
01:28:19,177 --> 01:28:21,682
أنت لا تعرف من الذي
.كانت تضاجعه تلك الساحرة
1392
01:28:23,544 --> 01:28:26,208
.لا يمكن لـ(بانيتو أريتاس) الإنجاب
1393
01:28:26,210 --> 01:28:30,041
ولدت (إيزابيل) بداخل السجن، بعد
.ثمانية أشهر من الإمساك بها
1394
01:28:30,043 --> 01:28:32,142
".حتى النار"
...لقد قال هذا لي
1395
01:28:32,144 --> 01:28:33,811
.قبل أن أقفز من المروحية
1396
01:28:34,207 --> 01:28:36,941
.أنا و(إيزابيل) إختلقنا هذا
1397
01:28:37,044 --> 01:28:38,610
.إنها ليست الإسبانية الصحيحة حتى
1398
01:28:38,620 --> 01:28:40,484
إنه مجرد هراء نقوله
.لأحدنا الأخر
1399
01:28:40,539 --> 01:28:43,331
هذا يعني مثل "سنظل
".معًا حتى الحرق
1400
01:28:43,682 --> 01:28:44,982
.الخائن قادم
1401
01:28:45,797 --> 01:28:46,701
.استعدوا
1402
01:28:47,882 --> 01:28:48,668
.سوف نستعد
1403
01:28:49,049 --> 01:28:50,922
!هيا بنا
1404
01:28:51,477 --> 01:28:54,642
.(لا يا (مايك -
.(إنه السن المناسب يا (ماركوس -
1405
01:28:54,644 --> 01:28:57,108
.إنه مجنون مثلي
.إنه غير رحيم مثلي
1406
01:28:57,110 --> 01:28:58,331
.إنه لا يخاف مثلي
1407
01:28:58,844 --> 01:29:00,767
.لقد ضاجع عقلي
1408
01:29:00,914 --> 01:29:02,303
.(لا يا (مايك
1409
01:29:02,664 --> 01:29:04,230
.أنت الذي ضاجعت عقلك
1410
01:29:05,477 --> 01:29:07,809
إنها مجرد إستنتاجات، حسنًا؟
1411
01:29:07,811 --> 01:29:10,774
.الأمر سوف ينجح
.عليك الوثوق بهذا
1412
01:29:11,143 --> 01:29:11,881
...أجل
1413
01:29:14,185 --> 01:29:14,862
.أنت مُحِق
1414
01:29:17,884 --> 01:29:19,062
.يا رجل
1415
01:29:21,877 --> 01:29:23,023
.أحبك يا رجل
1416
01:29:23,978 --> 01:29:25,410
.أحبك يا رجل
1417
01:29:27,105 --> 01:29:29,238
عليّ الذهاب. حسنًا؟ -
.(مايك) -
1418
01:29:30,206 --> 01:29:31,025
.(مايك)
1419
01:30:28,777 --> 01:30:32,952
اسمح لي بالمرور يا
.سيدي. آسف. معذرة
1420
01:30:33,011 --> 01:30:34,678
.معذرة
1421
01:30:36,477 --> 01:30:39,431
.إنه المكان المناسب لي
1422
01:30:39,679 --> 01:30:41,511
.المعذرة يا سيدي
1423
01:30:41,552 --> 01:30:43,149
.المقعد الذي هناك
1424
01:30:43,310 --> 01:30:45,308
.اسمحا لي. انتبها لقدميكما
1425
01:30:45,310 --> 01:30:46,948
.انتبها لقدميكما
1426
01:30:46,988 --> 01:30:48,902
.لا بأس. ها أنتما ذا
1427
01:30:51,513 --> 01:30:52,743
.(لا يا (ماركوس
1428
01:30:52,926 --> 01:30:56,009
لن أدعك تذهب وحدك في
.(مهمة إنتحارية يا (مايك
1429
01:30:57,062 --> 01:30:58,660
.هذا بسببي
1430
01:30:58,877 --> 01:31:02,208
لن أدع شخص آخر
.يموت بسبب مشاكلي
1431
01:31:02,210 --> 01:31:04,186
."مايك)، إنها "بروها)
1432
01:31:04,510 --> 01:31:07,542
سوف تُذَوِب عينيك
.في رأسك الغبي هذا
1433
01:31:07,544 --> 01:31:09,392
.سوف تُسقِط عضوك التناسلي
1434
01:31:11,243 --> 01:31:12,709
.عنيتُ القضيب
1435
01:31:12,711 --> 01:31:15,357
عليكِ الإهتمام بشؤونكِ
.الخاصة على أي حال
1436
01:31:16,277 --> 01:31:19,076
عُد إلى المنزل
.يا (ماركوس)، رجاءًا
1437
01:31:19,078 --> 01:31:22,189
.سوف نطير معًا
.سوف نموت معًا
1438
01:31:22,253 --> 01:31:23,834
ماذا؟ -
.لا -
1439
01:31:23,924 --> 01:31:25,755
.هذا شيء نقوله
1440
01:31:25,756 --> 01:31:27,341
...كل شيء جيد. لن
1441
01:31:28,310 --> 01:31:30,322
...بإمكاني رؤية كيف أصبح
1442
01:31:30,877 --> 01:31:34,060
من أين أنتم؟
من أين أنتِ؟
1443
01:31:34,196 --> 01:31:37,030
".ميامي"
1444
01:31:39,243 --> 01:31:41,455
ما الذي سوف تفعله
عندما تراه إذن؟
1445
01:31:41,644 --> 01:31:44,141
هل سوف تضع إبنك
خلف القضبان؟
1446
01:31:44,143 --> 01:31:47,030
.لا. سوف أقتله
1447
01:31:48,110 --> 01:31:48,926
تقتله؟
1448
01:31:49,243 --> 01:31:51,588
هل سوف تقتل
إبنك يا (مايك)؟
1449
01:31:52,411 --> 01:31:55,709
.سوف أضعه في حقيبة لعينة
1450
01:31:56,269 --> 01:31:59,066
هل تمانع إذا بدلنا مقاعدنا؟ -
.أجل، رجاءًا -
1451
01:31:59,067 --> 01:31:59,828
.معذرة
1452
01:32:04,677 --> 01:32:07,251
هل تدرك أنك سوف
تذهب إلى الجحيم؟
1453
01:32:07,677 --> 01:32:11,127
.(لا أؤمن بالجحيم يا (ماركوس -
.حسنًا، ولكنه يؤمن بك -
1454
01:32:11,344 --> 01:32:12,956
.أعني، قتل إبنك
1455
01:32:13,078 --> 01:32:17,342
!الظلام يبتلعك بالكامل يا صاح
1456
01:32:17,344 --> 01:32:20,997
.حسنًا، ربما إبتلعني بالفعل
1457
01:32:22,224 --> 01:32:23,773
أنا متُّ... هل تتذكر؟
1458
01:32:25,143 --> 01:32:27,410
.سوف أنهي هذا الهراء يا رجل
1459
01:32:30,610 --> 01:32:32,946
.كان عليّ معرفة أنه إبنك
1460
01:32:33,139 --> 01:32:37,371
بسبب طريقة ضربه
.(لك يا (مايك
1461
01:32:37,611 --> 01:32:41,342
لقد ضربك مباشرة
!في مؤخرتك
1462
01:32:41,344 --> 01:32:43,473
!ضربة مؤخرة خارقة للطبيعة
1463
01:32:46,576 --> 01:32:47,328
.حسنًا
1464
01:32:50,885 --> 01:32:52,589
هل يمكنني أن
أكون الأب الروحي؟
1465
01:32:53,243 --> 01:32:55,041
هل تعرف ما الذي يمكنك
أن تكونه يا (ماركوس)؟
1466
01:32:55,210 --> 01:32:56,681
ماذا؟ -
.صامت -
1467
01:32:57,210 --> 01:32:58,842
هل يجب أن أصمت؟ -
.أجل -
1468
01:32:58,844 --> 01:33:02,342
حسنًا، أنت أنجبت
..."من "لا بروها
1469
01:33:02,344 --> 01:33:05,442
،يحاول أن يقتلك
...وربما قتلي أيضًا
1470
01:33:05,444 --> 01:33:07,842
يريد أن يمص دمائنا
...وكل هذا الهراء
1471
01:33:07,844 --> 01:33:09,159
!ولكن عليّ أن أصمت
1472
01:33:10,143 --> 01:33:12,466
.(أجل. أجل. حسنًا يا (مايك
1473
01:33:15,911 --> 01:33:18,598
كيف تضاجع ساحرة
بدون واقِ ذكري؟
1474
01:33:19,310 --> 01:33:21,357
.أنت من تسبب بكل هذا يا رجل
1475
01:33:21,584 --> 01:33:23,648
.اسمع يا رجل
هل يمكننا تبديل مقاعدنا؟
1476
01:33:23,649 --> 01:33:25,380
.أجل. حسنًا
1477
01:33:49,559 --> 01:33:53,567
".مكسيكو سيتي"
1478
01:34:25,648 --> 01:34:26,641
.تفضلا
1479
01:34:30,777 --> 01:34:33,210
.(مايك) و (ماركوس)
1480
01:34:38,344 --> 01:34:40,225
."وكأننا لم نغادر "ميامي
1481
01:34:53,042 --> 01:34:54,518
.(مجهول: مرحبًا يا (مايك"
".قصر (هيدالغو) بالسادسة والنصف
1482
01:34:54,311 --> 01:34:55,351
.الجوّ ساخن
1483
01:35:10,744 --> 01:35:13,844
!هل اتصلت بهم مجددًا -
.ريتا) هي من إتصلت بي) -
1484
01:35:15,610 --> 01:35:16,998
كيف حالكما يا رفاق؟ -
.مرحبًا -
1485
01:35:17,344 --> 01:35:18,746
.مرحبًا. مرحبًا
1486
01:35:19,710 --> 01:35:20,492
.مرحبًا
1487
01:35:21,793 --> 01:35:23,577
أشعر بتحسن عندما
.يكونون موجودين
1488
01:35:24,005 --> 01:35:25,538
.أجل، أنا أيضًا
1489
01:35:27,577 --> 01:35:29,608
من أين جلبتم كل تلك الألعاب؟
1490
01:35:29,610 --> 01:35:31,242
محطة مكافحة المخدرات
."في "كويرنافاكا
1491
01:35:31,244 --> 01:35:34,142
نقبض عليها ويحصلون
.هم على الشكر
1492
01:35:34,144 --> 01:35:37,028
،نحن نُعَرِض أنفسنا للقتل
.لا علاقة لهم بهذا
1493
01:35:37,285 --> 01:35:38,459
.إنهم يراقبوني
1494
01:35:39,178 --> 01:35:41,909
أنا الطُعم. سوف نتقابل
.(في قصر (هيدالغو
1495
01:35:41,911 --> 01:35:43,909
إنه فندق قديم
.خارج المدينة
1496
01:35:43,911 --> 01:35:46,775
سأبقيها تتحدث حتى
.تكتشفوا مُطلِق النار
1497
01:35:46,777 --> 01:35:50,066
ماذا إذا قتلتك؟ -
.لا، قالت أنها تريد التحدث -
1498
01:35:50,291 --> 01:35:53,022
.نحن... لدينا أسبقية
1499
01:35:53,144 --> 01:35:54,942
.حسنًا، خطف وسرقة
...سنمسك بهم
1500
01:35:54,944 --> 01:35:57,278
ونركب طائرة تهبط في
.الولايات المتحدة" بحلول الفجر"
1501
01:35:58,944 --> 01:36:01,376
أريد صورة من قمر
.(صناعي يا (دورن
1502
01:36:01,378 --> 01:36:06,144
سيكون لدينا أعيُّن
...بالخارج و
1503
01:36:07,279 --> 01:36:08,776
.بالداخل
1504
01:36:08,977 --> 01:36:12,742
.لا أحد يلمس مُطلِق النار
.إنه لي
1505
01:36:12,744 --> 01:36:14,708
.أجل، هو كذلك
1506
01:36:28,211 --> 01:36:31,911
أنت تتحكرين خارج الخطوط
اليوم. أليس كذلك؟
1507
01:36:35,318 --> 01:36:36,243
.لا تموت
1508
01:36:37,471 --> 01:36:39,155
تأكدي من أن نعود
.معًا إلى المنزل
1509
01:37:07,311 --> 01:37:10,443
لا تهديدات. أنا أراقب
.القنوات الداخلية
1510
01:37:10,445 --> 01:37:11,708
...أنا أُشَوِش كل شيء في حالة
1511
01:37:11,710 --> 01:37:13,642
.إذا أرادوا مراقبتكما
1512
01:37:13,644 --> 01:37:15,076
.هذا مُحال، إنها هنا وحدها
1513
01:37:15,078 --> 01:37:17,909
إنهم آل (كارتيل). سيكون
.هناك دعم بالتأكيد
1514
01:37:17,911 --> 01:37:19,476
.ماركوس) يتحرك نحو الخلف)
1515
01:37:19,478 --> 01:37:22,070
ماركوس)، إننا نغطي)
.موقعك من السماء
1516
01:37:22,071 --> 01:37:23,308
.لا شيء حتى الآن
1517
01:37:24,042 --> 01:37:25,390
.أنا أقترب
1518
01:38:09,045 --> 01:38:10,133
.(مرحبًا يا (ريكي
1519
01:38:11,278 --> 01:38:13,136
أم عليّ دعوتك (مايك)؟
1520
01:38:13,378 --> 01:38:14,667
.(مرحبًا يا (إيزابيل
1521
01:38:31,895 --> 01:38:33,355
.لستَ دقيقًا
1522
01:38:36,804 --> 01:38:39,129
مر وقت على
.ذوبانك عند لمسي
1523
01:38:40,263 --> 01:38:42,029
.سوف أقتلها بنفسي
1524
01:38:44,311 --> 01:38:45,278
.احتفظ به
1525
01:38:48,672 --> 01:38:49,674
أين هو؟
1526
01:38:50,913 --> 01:38:52,595
.هذا كان مكاننا
1527
01:38:53,614 --> 01:38:55,304
...أردتُك ميتًا
1528
01:38:55,788 --> 01:38:57,447
.ولكنك نجوّت
1529
01:38:58,590 --> 01:39:01,249
.ربما جعلتُك قويًا للغاية
1530
01:39:02,362 --> 01:39:03,584
...أو ربما
1531
01:39:05,060 --> 01:39:07,457
.سانتا مويرتي) يخبرنا بشيء ما)
1532
01:39:10,497 --> 01:39:13,212
.كان مُقَدَر لنا أن نتقابل مجددًا
1533
01:39:13,710 --> 01:39:16,176
.إنه بعض الهراء الغريب
1534
01:39:26,714 --> 01:39:28,500
.لقد إهتممتُ بتلك
1535
01:39:30,401 --> 01:39:31,566
!تبًا
1536
01:39:32,644 --> 01:39:34,176
.لقد فقدتُ كل الإتصالات
1537
01:39:34,178 --> 01:39:36,775
اللعنة. "ذخيرة"؟ -
.(تدخل يا (ماركوس -
1538
01:39:36,777 --> 01:39:39,176
.تبًا -
.إنهم يشوشون علينا -
1539
01:39:39,178 --> 01:39:41,176
.يعرفون أننا هنا
.يا للهراء
1540
01:39:41,178 --> 01:39:43,126
.لا يمكنني العودة -
...(ما يزال (باري -
1541
01:39:43,127 --> 01:39:44,511
.على تردد خارجي
1542
01:39:45,198 --> 01:39:50,063
.لقد أصبحنا وحدنا الآن -
لماذا لم تخبريني أن لديّ إبن؟ -
1543
01:39:55,986 --> 01:39:59,565
ماذا كنت ستفعل؟ -
.كنتُ سأهتم به -
1544
01:40:00,819 --> 01:40:02,039
مثلما إهتممت بي؟
1545
01:40:07,744 --> 01:40:09,834
.كانت ستكون مفاجأة
1546
01:40:10,744 --> 01:40:12,344
.بعدما هربنا
1547
01:40:21,677 --> 01:40:23,276
.أنا أرى حركات مدروسة
1548
01:40:23,278 --> 01:40:25,476
عشرون إلى ثلاثين
.تهديدًا في المحيط
1549
01:40:25,478 --> 01:40:26,608
.علينا الذهاب
1550
01:40:26,610 --> 01:40:28,501
نقاط دخول بديلة؟ -
.هنا -
1551
01:40:28,877 --> 01:40:31,076
قد يكون هذا الهواء
.البارد بسبب غسيل
1552
01:40:31,078 --> 01:40:33,342
كيف يمكنكِ فعل هذا بإبننا؟
1553
01:40:33,344 --> 01:40:34,675
.إبني
1554
01:40:34,677 --> 01:40:36,176
من يظنني؟
1555
01:40:36,178 --> 01:40:37,702
...ما أنت عليه
1556
01:40:38,020 --> 01:40:40,684
...الجبان، الخائن
1557
01:40:40,692 --> 01:40:42,924
.وبإمكاننا قول "اللعين" أيضًا
1558
01:40:43,777 --> 01:40:45,055
.لا تفعلي هذا
1559
01:40:54,777 --> 01:40:56,708
.استمر بالتحرك أيها المحقق
1560
01:41:05,545 --> 01:41:06,684
هل رأيت هذا؟
1561
01:41:07,178 --> 01:41:08,273
.انزله
1562
01:41:09,235 --> 01:41:10,488
!هيا بنا
1563
01:41:10,782 --> 01:41:12,047
!هيا بنا
1564
01:41:12,311 --> 01:41:13,482
ماذا ستفعل؟
1565
01:41:13,777 --> 01:41:15,174
".حتى النار"
1566
01:41:15,511 --> 01:41:17,642
هناك كلمة بمعنى
نار"، أليس كذلك؟"
1567
01:41:17,644 --> 01:41:19,775
.صهٍ -
.لا، لن أصمت -
1568
01:41:19,777 --> 01:41:21,642
أنتِ وهذا الرجل
.يجب أن تتحدثا
1569
01:41:21,644 --> 01:41:23,742
.إنها أمور تغير الحياة -
.اصمت بحق الجحيم -
1570
01:41:23,744 --> 01:41:26,109
!اهدأ أيها الغاضب! اهدأ -
.(استرخِ يا (ماركوس -
1571
01:41:26,111 --> 01:41:30,342
مايك)، قلة التحدث هو)
.ما نتج عنه كل هذا
1572
01:41:30,344 --> 01:41:32,909
.يريد إخباركِ بأمر ما
،لن يعجبكِ هذا
1573
01:41:32,911 --> 01:41:34,096
.ولكن عليكِ سماع هذا
1574
01:42:00,378 --> 01:42:01,744
!تبًا
1575
01:42:05,078 --> 01:42:07,844
إنهما يصعدان على
.(المروحية يا (مايك
1576
01:42:11,144 --> 01:42:12,339
!(ماركوس)
1577
01:42:19,378 --> 01:42:22,409
!ارتدي نظارتك -
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ -
1578
01:42:22,411 --> 01:42:23,942
!كانت رمية سيئة
1579
01:42:28,078 --> 01:42:30,011
!(احترس يا (مايك
1580
01:42:33,011 --> 01:42:34,809
.كنتَ مُحِق بخصوص النظارة
1581
01:42:34,811 --> 01:42:36,754
.كنتُ أخبرك بهذا منذ أعوام
1582
01:42:44,341 --> 01:42:46,541
!تبًا! هذا عالي الوضوح
1583
01:42:50,143 --> 01:42:51,669
!هيا! هيا! هيا
1584
01:42:58,641 --> 01:43:00,674
احرتسا! بإتجاه
!الساعة الثانية عشر
1585
01:43:13,641 --> 01:43:15,274
!هيا! هيا! هيا! هيا
1586
01:43:23,241 --> 01:43:26,138
إيزابيل) ومُطلِق النار)
.صعدا الدرج
1587
01:43:26,140 --> 01:43:27,873
هل يمكنك تغطيتنا؟
1588
01:43:27,875 --> 01:43:30,205
!(الجناح الأيمن يا (كيلي -
!عُلِم -
1589
01:43:30,207 --> 01:43:32,939
!رافي)، اليسار! ادفع) -
!عُلِم -
1590
01:43:32,941 --> 01:43:35,706
!(اتبع (رافي) يا (دورن -
!أجل -
1591
01:43:35,708 --> 01:43:37,172
.أيها الرجل الكبير
1592
01:43:37,174 --> 01:43:39,105
أريدك أن تؤذي
.بعض الأشخاص
1593
01:43:39,107 --> 01:43:40,772
سأدفع ثمن العلاج النفسي، حسنًا؟
1594
01:43:40,774 --> 01:43:43,138
.سوف أحتاجه. هذا حقيقي
1595
01:43:43,140 --> 01:43:45,739
.أجل، تمكنتُ منك -
.سآخذ المنتصف -
1596
01:43:45,741 --> 01:43:48,189
!ادفعي الدرج بقوة -
!ادفع الدرج بقوة -
1597
01:43:48,367 --> 01:43:49,245
.أجل
1598
01:43:49,875 --> 01:43:52,239
.أحسنتِ أيتها الملازم
1599
01:43:52,241 --> 01:43:54,005
.أنت أيضًا أيها المحقق
1600
01:43:54,007 --> 01:43:56,072
أنت لست بهذا
.الغباء بعد كل هذا
1601
01:43:56,074 --> 01:43:57,137
!استعدوا
1602
01:43:58,702 --> 01:43:59,454
!هيا
1603
01:44:04,808 --> 01:44:06,187
!تحركوا
1604
01:44:20,505 --> 01:44:21,438
!هيا
1605
01:44:26,578 --> 01:44:27,367
.تبًا
1606
01:44:33,407 --> 01:44:35,873
!اطلقوا -
!عليهما -
1607
01:44:35,875 --> 01:44:37,274
!هناك! هناك
1608
01:45:05,674 --> 01:45:08,574
من أين لهم بكل تلك
المروحيات بحق الجحيم؟
1609
01:45:34,849 --> 01:45:35,920
!(مايك)
1610
01:45:37,140 --> 01:45:39,274
!اخرج الطيار -
!اخرج الطيار -
1611
01:45:41,975 --> 01:45:44,327
!على من تُصَوِب؟ -
!الطيار -
1612
01:45:44,641 --> 01:45:47,441
!صَوِب على الدوار
...إذا قتلت الطيار
1613
01:45:48,967 --> 01:45:50,299
!تمكنتُ منه
1614
01:45:56,608 --> 01:45:58,541
!تبًا
1615
01:46:03,107 --> 01:46:06,341
تبًا. لديك عائلة
.(لعينة يا (مايك
1616
01:46:21,674 --> 01:46:24,672
!المبنى ينهار
!علينا التحرك
1617
01:46:24,674 --> 01:46:26,506
!(مايك)! (ماركوس)
1618
01:46:26,508 --> 01:46:27,639
.تبًا
1619
01:46:45,207 --> 01:46:47,074
على ركبتيكِ
.يا (إيزابيل). انزلي
1620
01:46:53,795 --> 01:46:54,992
!(مايك)
1621
01:47:22,774 --> 01:47:25,274
فليكن هذا درسًا
.لكِ أيتها الساحرة
1622
01:48:27,270 --> 01:48:28,503
...(أرماندو)
1623
01:48:31,708 --> 01:48:32,817
.أنت إبني
1624
01:48:37,908 --> 01:48:38,952
.أنت إبني
1625
01:48:42,555 --> 01:48:43,897
.لا أريد القتال
1626
01:49:04,278 --> 01:49:05,390
.ابقَ بالأسفل
1627
01:49:08,142 --> 01:49:10,174
."قلتُ "ابقَ بالأسفل
1628
01:49:15,683 --> 01:49:16,983
.لم أعرف
1629
01:49:17,718 --> 01:49:18,991
...إذا كنتُ أعرف
1630
01:49:28,241 --> 01:49:31,240
ماذا تفعل يا (مايك)؟
1631
01:49:34,208 --> 01:49:39,106
...أحاول الدخول إلى روحه
1632
01:49:39,107 --> 01:49:41,005
.بقلبي
1633
01:49:41,007 --> 01:49:42,506
.لا
1634
01:49:42,508 --> 01:49:43,973
لا يا (مايك). لا
1635
01:49:43,975 --> 01:49:45,914
.كنتُ أمُر بشيء ما
1636
01:49:55,875 --> 01:49:57,307
من أنت؟
1637
01:49:58,574 --> 01:49:59,708
.أخبرتك
1638
01:50:01,140 --> 01:50:02,156
.كاذب
1639
01:50:13,040 --> 01:50:14,239
.آخر فرصة
1640
01:50:17,708 --> 01:50:19,174
من أنت؟
1641
01:50:21,808 --> 01:50:23,005
.اسأل والدتك
1642
01:50:31,847 --> 01:50:39,276
هل ما يقوله حقيقي؟ -
.هذا لا يهم. إنه لا شيء بالنسبة لك -
1643
01:50:40,307 --> 01:50:42,140
هل ترون كل تلك النيران؟
1644
01:50:42,188 --> 01:50:44,420
هل يمكننا فعل هذا بالخارج؟ -
.صهٍ -
1645
01:50:44,924 --> 01:50:46,130
من هو؟
1646
01:50:46,441 --> 01:50:48,405
!اخبريه -
.اخبريه يا أماه -
1647
01:50:51,764 --> 01:50:53,416
هل هو والدي؟
1648
01:50:56,153 --> 01:50:57,862
!هل هو والدي؟
1649
01:50:58,474 --> 01:50:59,407
.أجل
1650
01:51:02,841 --> 01:51:04,272
.اقتله
1651
01:51:14,279 --> 01:51:16,805
...لا، لا، لا، انتظري، انتظري -
.تبًا -
1652
01:51:47,774 --> 01:51:50,005
.انزل. انزل. انزل
1653
01:51:50,007 --> 01:51:51,741
.تبًا
1654
01:51:58,074 --> 01:51:59,739
.مايك)، علينا الرحيل)
1655
01:51:59,741 --> 01:52:02,138
!علينا المغادرة يا (مايك)! الآن
1656
01:52:02,140 --> 01:52:03,608
.مايك)، علينا الرحيل)
1657
01:52:10,808 --> 01:52:13,072
!امسكني! امسكني
1658
01:52:13,074 --> 01:52:15,372
!تبًا
1659
01:52:15,374 --> 01:52:19,337
!مايك)! لا تتركني)
!لا تتركني! تبًا
1660
01:52:20,140 --> 01:52:22,272
.تماسك. أمسكتك
1661
01:52:22,274 --> 01:52:24,839
!مايك)! لا يمكنني الوصول إليكما)
1662
01:52:24,841 --> 01:52:26,772
.لا يمكنني التماسك
1663
01:52:28,274 --> 01:52:31,138
اسحبني! (مايك)، لا
!أريد الموت بتلك الطريقة
1664
01:52:35,140 --> 01:52:36,708
.(أنا أتزحلق يا (مايك
1665
01:52:40,541 --> 01:52:41,508
!هيا
1666
01:52:43,174 --> 01:52:45,674
اسرعا! بإمكاني الشعور
!بأن مؤخرتي تُطبَخ
1667
01:52:47,641 --> 01:52:48,574
.هيا
1668
01:52:53,139 --> 01:52:55,471
!هيا بنا! علينا التحرك
1669
01:53:07,508 --> 01:53:10,205
!جرح طلق ناري! أعلى الصدر
!نحن بحاجة للإسعافات
1670
01:53:10,207 --> 01:53:12,072
!في الطريق -
.حسنًا -
1671
01:53:12,074 --> 01:53:14,706
.لا بأس. تمكنتُ منه -
.انزله -
1672
01:53:14,708 --> 01:53:17,207
.نحن بحاجة لرباط ضاغط -
.حسنًا -
1673
01:53:25,741 --> 01:53:27,005
.استرخِ
1674
01:53:27,274 --> 01:53:29,671
لا يمكنني وعدك بأن كل
...شيء سيكون على ما يرام
1675
01:53:30,508 --> 01:53:32,781
...بعد كل ما فعلته، ولكن
1676
01:53:33,563 --> 01:53:36,456
بإمكاني أن أعدك أنني
سأكون هناك، حسنًا؟
1677
01:53:41,274 --> 01:53:42,380
.مرحبًا
1678
01:53:42,908 --> 01:53:44,674
.(أنا عمك (ماركوس
1679
01:53:45,908 --> 01:53:48,072
.ولكننا سوف نتحدث بهذا لاحقًا
1680
01:54:04,327 --> 01:54:07,006
".(تهانينا يا (ريتا"
1681
01:54:07,007 --> 01:54:08,706
.أجل، أجل
1682
01:54:08,708 --> 01:54:11,339
.أجل، أجل، أجل
1683
01:54:11,341 --> 01:54:13,606
.مرحبًا -
.مرحبًا -
1684
01:54:15,107 --> 01:54:16,138
.ها نحن ذا
1685
01:54:16,140 --> 01:54:17,205
.حسنًا -
.يا إلهي -
1686
01:54:17,207 --> 01:54:18,272
.مذهل -
.يا رفاق -
1687
01:54:18,274 --> 01:54:20,105
.ها هي ذا -
...أجل، الآن -
1688
01:54:20,507 --> 01:54:22,239
...حان الوقت لرفع زجاجاتكم
1689
01:54:22,241 --> 01:54:25,106
.لنقيبتنا الجديدة -
.لنقيبتنا الجديدة -
1690
01:54:26,974 --> 01:54:28,172
."أمي تقول "مرحبًا
1691
01:54:28,174 --> 01:54:30,772
.أنت لن تتركني أنسى هذا
1692
01:54:30,774 --> 01:54:33,306
.رفاق، هناك أخبار جديدة
1693
01:54:33,308 --> 01:54:34,672
.لقد بدأتُ العلاج النفسي
1694
01:54:34,674 --> 01:54:36,605
طبيبي النفسي يعتقد
...أنه سيكون مفيدًا
1695
01:54:36,607 --> 01:54:38,906
.إذا ضربنا مجموعة معًا
1696
01:54:38,908 --> 01:54:40,505
.إنه مريض جدًا
.بالطبع -
1697
01:54:40,507 --> 01:54:42,505
.بالتأكيد -
.أجل، سنكون هناك -
1698
01:54:42,507 --> 01:54:44,472
.(اسمح لي بكلمة يا (ماركوس -
.أجل -
1699
01:54:44,474 --> 01:54:47,072
.دعوني أفكر
1700
01:54:47,074 --> 01:54:50,273
.يريدنا أن نذهب إلى طبيب نفسي -
.أجل، لن أذهب -
1701
01:54:50,275 --> 01:54:51,972
.لن أذهب
1702
01:54:55,174 --> 01:54:56,803
...اسمع يا رجل
1703
01:54:57,141 --> 01:55:01,045
نحن لا نقول هذا النوع من
...التراهات لأحدنا الآخر يا رجل
1704
01:55:01,974 --> 01:55:02,899
.أشكرك
1705
01:55:04,859 --> 01:55:06,684
.مايك)، ليس عليك أن تشكرني)
1706
01:55:07,341 --> 01:55:08,764
...إذا أردت التقاعد
1707
01:55:09,641 --> 01:55:13,472
فأريدك أن تعلم
.أنني لن أوقفك
1708
01:55:13,474 --> 01:55:14,705
.أنت تستحقه
1709
01:55:14,707 --> 01:55:17,339
...سوف أساهم معك بمائة
1710
01:55:17,341 --> 01:55:18,538
.لا يهم من ماذا
1711
01:55:18,540 --> 01:55:20,598
.ولكنك نسيت شيء واحد
1712
01:55:21,141 --> 01:55:24,939
."لقد قلنا "مدى الحياة -
.مدى الحياة" يا عزيزي" -
1713
01:55:29,108 --> 01:55:31,772
.ها هو إبن أخي -
.أجل -
1714
01:55:31,774 --> 01:55:33,739
.مرحبًا -
.ماركوس) الصغير إستيقظ للتو) -
1715
01:55:33,741 --> 01:55:35,839
.حسنًا، أول الأشياء أولًا
1716
01:55:36,641 --> 01:55:38,402
.مفاجأة صغيرة لكما
1717
01:55:38,707 --> 01:55:41,072
ثلاثة أيام بمنتجع
."ماريون سبرينغز"
1718
01:55:41,074 --> 01:55:43,739
كما تعلم، نوعًا
...ما إعتذار
1719
01:55:43,741 --> 01:55:45,672
عن اليوم الذي
.حطمتُ به المنتجع
1720
01:55:45,674 --> 01:55:48,505
أجل، بعض الوقت
.الجيد يا عزيزي
1721
01:55:48,507 --> 01:55:50,206
.وقت جيد -
...أجل يا عزيزي -
1722
01:55:50,208 --> 01:55:52,772
(ولكن (ميغان) و(ريجي
.بشهر العسل
1723
01:55:52,774 --> 01:55:55,438
.الطفل نهاية الأسبوع
1724
01:55:55,440 --> 01:55:57,405
."أنا وفرقة "ذخيرة
1725
01:55:57,407 --> 01:55:59,538
أنت و(تيريزا) تمضيان
.قدمًا، استمتعا
1726
01:55:59,540 --> 01:56:01,472
ما يزال لديك حبوب
زرقاء، أليس كذلك؟
1727
01:56:01,474 --> 01:56:03,039
.لا أريد حبوب زرقاء
1728
01:56:03,041 --> 01:56:05,006
.هذا ما قلتَه عن نظارتك
1729
01:56:05,008 --> 01:56:07,472
.(هذا الطفل جيد عليك يا (مايك
1730
01:56:07,474 --> 01:56:09,805
تبدو جيدًا وأنت
.(تحمل طفل يا (مايك
1731
01:56:09,807 --> 01:56:11,974
حقًا؟ هل تعتقدين هذا؟ -
.أجل -
1732
01:56:13,440 --> 01:56:15,538
هل أنت بخير يا (مايك)؟
.هيا بنا يا فريق
1733
01:56:15,540 --> 01:56:16,906
.أجل -
...انتظروا، لا شيء
1734
01:56:16,908 --> 01:56:19,705
لا، انتظروا. قلنا
.أننا سنفعل هذا معًا
1735
01:56:19,707 --> 01:56:21,139
.لا، لديّ عمل
1736
01:56:21,141 --> 01:56:22,672
.سوف أطمئن عليك غدًا
1737
01:56:22,674 --> 01:56:24,839
.سوف أجلب النبيذ -
.توقفي عن اللعب يا (ريتا). لا -
1738
01:56:24,841 --> 01:56:28,306
لقد وافقتم جميعًا على
.أننا سنبقى مع الطفل
1739
01:56:28,308 --> 01:56:29,972
سوف أكون في
.(السيارة يا (ماركوس
1740
01:56:29,974 --> 01:56:33,772
.راسل أمي فحسب -
.حسنًا، هذا ليس مضحكًا... لا -
1741
01:56:33,774 --> 01:56:36,139
،حسنًا، حسنًا
.حسنًا، صهٍ
1742
01:56:38,512 --> 01:56:40,306
# ...الفتية المتمردين، الفتية المتمردين #
1743
01:56:40,307 --> 01:56:45,616
ماذا سوف تفعلون؟ #
# ماذا سوف تفعلون عندما يأتوا إليكم؟
1744
01:56:48,841 --> 01:56:53,139
لا.لا. لن نفعل هذا
.مع الجيل القادم
1745
01:56:53,141 --> 01:56:55,505
.عليك أن تغنيها صحيحًا يا رجل -
.حسنًا -
1746
01:56:55,507 --> 01:56:57,572
# ...الفتية المتمردين، الفتية المتمردين #
1747
01:56:57,574 --> 01:57:02,398
ماذا سوف تفعلون؟ #
# ماذا سوف تفعلون عندما يأتوا إليكم؟
1748
01:57:06,974 --> 01:57:08,172
.لقد سئمتُ
1749
01:57:14,594 --> 01:57:19,579
|| الفتية المتمردين ||
.مدى الحياة
1750
01:57:35,191 --> 01:57:36,387
كيف حالك؟
1751
01:57:37,091 --> 01:57:38,622
.أنا أسدد ديني
1752
01:57:40,422 --> 01:57:41,925
.إنه دَين كبير
1753
01:57:45,032 --> 01:57:46,519
قد تكون الفرصة قد
...قدمت نفسها لك
1754
01:57:46,520 --> 01:57:48,666
لسداد القليل من
.هذا الدَين
1755
01:57:49,359 --> 01:57:50,364
هل أنت مهتم؟
1756
01:57:53,201 --> 01:57:54,231
.أجل يا رجل
1757
01:57:56,005 --> 01:58:09,779
{\fs35\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&}#{\c&HAE1300&\3c&HFFFFFF&} ترجمة {\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&}#
{\fs40\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&}|| {\c&HAE1300&\3c&HFFFFFF&}أحمد أشرف{\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&} - {\c&HAE1300&\3c&HFFFFFF&}يوسف فريد{\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&} ||
{\fs25\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}.هناك مشهد بعد ثوانٍ
1758
01:58:12,191 --> 01:58:14,887
هل سوف تضاجع ساحرة
بدون واقِ ذكري؟
1759
01:58:15,757 --> 01:58:16,957
.لن أفعل
1760
01:58:19,324 --> 01:58:20,910
.(لن يفعل ذلك يا (مايك
1761
01:58:20,911 --> 02:03:01,529
{\fs35\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&}#{\c&HAE1300&\3c&HFFFFFF&} ترجمة {\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&}#
{\fs40\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&}|| {\c&HAE1300&\3c&HFFFFFF&}أحمد أشرف{\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&} - {\c&HAE1300&\3c&HFFFFFF&}يوسف فريد{\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&} ||
{\fs25\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter
www.FB.com/VideoShowAr