1 00:05:12,438 --> 00:05:14,315 Let's go, ladies. 2 00:05:14,399 --> 00:05:16,150 You're useless. 3 00:05:16,234 --> 00:05:17,902 Move it! 4 00:06:31,851 --> 00:06:33,019 What the fuck? 5 00:06:42,153 --> 00:06:43,571 Stop the ambulance! 6 00:07:22,527 --> 00:07:23,444 My son. 7 00:07:37,041 --> 00:07:38,960 Don't be sad for his death. 8 00:07:44,757 --> 00:07:48,761 The spirit of your father is free from the bars that confined him. 9 00:07:51,806 --> 00:07:56,185 This is the last gift from Papa before he died. 10 00:07:56,269 --> 00:08:00,439 You're a man now. You're finally ready for what needs to be done. 11 00:08:00,523 --> 00:08:04,152 You must bring honor and respect back to our family. 12 00:08:06,237 --> 00:08:11,784 Your father hid millions of dollars before he was locked up. 13 00:08:11,868 --> 00:08:14,370 Here are the coordinates where you can find them. 14 00:08:24,922 --> 00:08:26,841 We'll take back what's ours. 15 00:08:32,680 --> 00:08:35,600 With this money, we can finally get revenge. 16 00:08:37,560 --> 00:08:43,858 The people who destroyed our family will know how it feels to be hunted. 17 00:08:52,783 --> 00:08:55,203 He dies last. 18 00:11:13,174 --> 00:11:14,717 Stay calm. 19 00:11:56,050 --> 00:11:57,510 It's ours. 20 00:11:57,593 --> 00:11:58,427 That was fast. 21 00:11:58,511 --> 00:12:00,596 We got a new base of operations too. 22 00:12:00,679 --> 00:12:04,683 You've spent so much time on the other side, you sound like a gringo. 23 00:19:10,901 --> 00:19:14,029 I made it clear, Lowrey dies last. 24 00:19:14,112 --> 00:19:16,281 I'm the one up here. 25 00:19:16,365 --> 00:19:18,909 I've learned how to handle things, all right? 26 00:19:18,992 --> 00:19:20,994 You've had me training my whole life. 27 00:19:21,078 --> 00:19:23,914 The cop was a threat. The others are nothing! 28 00:19:23,997 --> 00:19:25,415 Do you listen to me or not? 29 00:19:25,499 --> 00:19:28,836 I wanted him to see the others die. 30 00:19:28,919 --> 00:19:30,504 Just finish it. 31 00:19:30,587 --> 00:19:32,381 Never disobey me again! 32 00:28:16,863 --> 00:28:18,823 Everything for you, Papa. 33 00:28:28,875 --> 00:28:30,543 He didn't die. 34 00:28:30,627 --> 00:28:32,921 Isn't that what you wanted? 35 00:28:33,004 --> 00:28:36,549 Santa Muerte wouldn't let him die before he suffered as we have. 36 00:28:36,633 --> 00:28:39,010 Don't kill him until I tell you. 37 00:28:39,094 --> 00:28:40,470 He will suffer. 38 00:28:59,739 --> 00:29:01,866 A little something for your fans... 39 00:53:29,624 --> 00:53:31,543 I had him. 40 00:53:31,626 --> 00:53:33,086 I had him right there. 41 00:53:34,212 --> 00:53:35,839 I don't understand, Mama. 42 00:53:37,424 --> 00:53:43,179 A bullet is mercy for this son of a bitch who took your father from me. 43 00:53:43,263 --> 00:53:45,891 He needs to suffer. 44 00:53:45,974 --> 00:53:49,227 Then he dies. 45 00:53:49,311 --> 00:53:50,437 You understand? 46 00:53:50,520 --> 00:53:51,438 Yes. 47 01:00:31,087 --> 01:00:33,548 Mama, they're all gone. It's time? 48 01:00:33,631 --> 01:00:35,550 Yes, kill him. 49 01:00:35,633 --> 01:00:40,179 But before you do it, look in his eyes and tell him something for me. 50 01:00:40,263 --> 01:00:41,306 What, Mama? 51 01:16:13,403 --> 01:16:15,405 Forget about me! Kill them both! 52 01:16:16,490 --> 01:16:17,324 Kill them both! 53 01:21:17,290 --> 01:21:18,750 Move! 54 01:28:44,028 --> 01:28:46,322 The traitor is coming. 55 01:28:46,406 --> 01:28:48,324 Get prepared. 56 01:28:48,408 --> 01:28:49,659 We will. 57 01:28:49,742 --> 01:28:51,536 Let's go! 58 01:38:11,971 --> 01:38:13,806 Or should I call you Mike? 59 01:38:32,908 --> 01:38:34,493 Not very thorough. 60 01:38:37,663 --> 01:38:40,666 There was a time when touching me would have melted you. 61 01:38:51,927 --> 01:38:53,429 This used to be our place. 62 01:38:54,471 --> 01:38:56,432 I wanted you dead... 63 01:38:56,515 --> 01:38:57,808 but you survived. 64 01:38:59,351 --> 01:39:01,937 Perhaps I made you too strong. 65 01:39:03,147 --> 01:39:04,106 Or perhaps... 66 01:39:05,858 --> 01:39:08,068 Santa Muerte is telling us something. 67 01:39:11,238 --> 01:39:13,949 We were fated to meet one more time. 68 01:39:27,504 --> 01:39:28,922 I've taken care of that. 69 01:39:45,856 --> 01:39:47,524 It's just us now. 70 01:39:48,484 --> 01:39:50,903 Why didn't you tell me I had a son? 71 01:39:56,950 --> 01:39:58,494 What would you have done? 72 01:39:59,495 --> 01:40:00,329 Taken care of him. 73 01:40:01,664 --> 01:40:02,790 Like you took care of me? 74 01:50:33,211 --> 01:50:34,671 Is it true what he says? 75 01:50:37,465 --> 01:50:40,218 It doesn't matter. He's nothing to you. 76 01:50:46,057 --> 01:50:47,100 Who is he? 77 01:50:52,772 --> 01:50:54,065 Is he my father?