1 00:00:03,341 --> 00:00:33,341 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & م.حسين هليبص & زينب جواد & محمد النعيمي || 2 00:01:03,251 --> 00:01:04,985 !(مايك) 3 00:01:04,987 --> 00:01:08,155 ـ ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ (ـ أنها تسمى قيادة، (ماركوس 4 00:01:13,195 --> 00:01:14,396 !ابطئ السرعة 5 00:01:15,399 --> 00:01:17,298 .ماذا؟ 4 دقائق. اسرع 6 00:01:17,300 --> 00:01:21,103 إذًا، تريدني أن أسرع وأبطئ السرعة بنفس الوقت؟ 7 00:01:23,675 --> 00:01:25,274 ."التوجه إلى جنوب "كولينز 8 00:01:26,978 --> 00:01:29,679 ـ نقترب بسرعة نحو شارع 22 ـ معلوم 9 00:01:29,681 --> 00:01:31,917 .المجال البصري للدعم الجوي جاهز 10 00:01:33,852 --> 00:01:35,118 !(مايك) 11 00:01:41,928 --> 00:01:43,294 .سوف أتقيأ 12 00:01:43,296 --> 00:01:45,130 .من الأفضل ألّا تفعل ذلك 13 00:01:45,132 --> 00:01:48,402 .هذا جلد المقاعد مخيط يدويًا .يفضل أن تبتلع القيء 14 00:01:52,774 --> 00:01:55,240 .إغلاق الشارع 6 15 00:01:55,242 --> 00:01:56,609 !(كان هذا منعطفك، (مايك 16 00:01:56,611 --> 00:01:58,879 اللعنة! أسمع، أنت نظام توجيه اتجاهات، إتفقنا؟ 17 00:01:58,881 --> 00:02:00,815 .لهذا السبب تجلس في هذا المقعد 18 00:02:00,817 --> 00:02:03,684 أين نظارتك؟ .يجب أن ترتدي نظارتك 19 00:02:03,686 --> 00:02:06,420 ـ لست بحاجة لنظارات ـ (ماركوس)، لا يمكنك أن ترى شيئًا 20 00:02:06,422 --> 00:02:08,123 .(سحقـ .. (مايك)، (مايك 21 00:02:09,325 --> 00:02:11,359 ـ اهدأ، اهدأ ـ (مايك)، الحافلة 22 00:02:25,977 --> 00:02:28,544 .آسف، أيها الأثرياء البيض 23 00:02:28,546 --> 00:02:30,948 ،أننا لسنا زنوج وحسب .أننا شرطة ايضًا 24 00:02:30,950 --> 00:02:33,250 .سنتوقف هنا لاحقًا 25 00:02:55,011 --> 00:02:58,313 اسمع، حتى سيارة "باتمان" لا .يمكن التحكم بها مثل هذه السيارة 26 00:03:02,819 --> 00:03:07,357 .اخرجني من هذه السيارة 27 00:03:17,135 --> 00:03:19,836 !ـ انتبه !ـ سحقًا 28 00:03:21,207 --> 00:03:22,405 .بحقك، يا رجل 29 00:03:22,407 --> 00:03:23,774 .يمكنك التخلص من الخدش 30 00:03:23,776 --> 00:03:26,577 .لا، لا يمكنك التخلص من الخدش 31 00:03:26,579 --> 00:03:28,612 ـ شرطة "ميامي"، تنحوا جانبًا ـ افسحوا المجال 32 00:03:28,614 --> 00:03:30,282 "ـ تنحوا جانبًا. شرطة "ميامي "ـ شرطة "ميامي 33 00:03:30,284 --> 00:03:32,083 !تحرك! تحرك 34 00:03:32,085 --> 00:03:33,350 .آسف 35 00:03:36,323 --> 00:03:37,455 !أبي 36 00:03:39,060 --> 00:03:40,827 ."جوكر" 37 00:03:40,829 --> 00:03:42,795 .أصبحت جد 38 00:03:44,133 --> 00:03:48,801 || فتيان أشقياء للأبد || 39 00:03:50,505 --> 00:03:54,675 .مرحبًا 40 00:03:54,677 --> 00:03:57,344 ـ يا عزيزي، تأمل نفسك ـ أجل 41 00:03:57,346 --> 00:04:00,114 .بلا شك، لديه عيون جده 42 00:04:00,116 --> 00:04:02,150 .وآذانه 43 00:04:02,152 --> 00:04:03,219 .واسمه 44 00:04:03,221 --> 00:04:05,420 .(ماركوس مايلز بورنيت) 45 00:04:05,422 --> 00:04:07,790 ـ لكن هذا اسمي ـ واسمه ايضًا 46 00:04:07,792 --> 00:04:09,658 .لقد قررنا تسميته تيمنًا بأسمك 47 00:04:09,660 --> 00:04:11,596 .(لقد كانت فكرة (ريجي 48 00:04:12,998 --> 00:04:15,665 .ظننت أنها ستكون بادرة احترام، سيّدي 49 00:04:15,667 --> 00:04:18,001 ـ أتمنى أن توافق ـ هذا رائع 50 00:04:18,003 --> 00:04:21,873 لكن لا يزال عليك أن .تتزوج ابنتي رسميًا 51 00:04:21,875 --> 00:04:24,008 عمي (مايك)، هل مستعد لحمل الطفل؟ 52 00:04:24,010 --> 00:04:27,980 لا، عمكِ (مايك) لا يريد .أن يلمس هذا 53 00:04:29,650 --> 00:04:32,451 .حسنًا؟ إنه تغوط 54 00:04:32,453 --> 00:04:33,987 (ـ لا، (مايك ـ توقف 55 00:04:33,989 --> 00:04:34,920 .انظر إلى الطفل 56 00:04:34,922 --> 00:04:36,588 .توقف الآن، جديًا 57 00:04:36,590 --> 00:04:38,757 ـ انظر إلى الطفل ـ حسنًا، هل تعرف امرًا؟ 58 00:04:38,759 --> 00:04:42,929 سأنتظر في الخارج عندما .تستجمع قواك 59 00:04:42,931 --> 00:04:44,397 .(مايك) 60 00:04:44,399 --> 00:04:46,868 ـ الطفل ـ لا بأس 61 00:04:48,203 --> 00:04:50,372 "سجن (سانتا ماريا أكسغوتل)، المكسيك" 62 00:05:01,252 --> 00:05:02,320 .هيّا، يا سيّدات 63 00:05:03,254 --> 00:05:04,322 .أنّكن عديمات الفائدة 64 00:05:05,256 --> 00:05:06,325 !تحركن 65 00:05:09,862 --> 00:05:11,030 .(أريتاس) 66 00:05:13,300 --> 00:05:15,033 .(أريتاس) 67 00:06:20,374 --> 00:06:21,406 ما هذا بحق الجحيم؟ 68 00:06:31,387 --> 00:06:32,419 !اوقفوا الاسعاف 69 00:07:08,361 --> 00:07:09,729 .أمي 70 00:07:11,364 --> 00:07:12,432 .بُني 71 00:07:22,377 --> 00:07:24,445 "مدينة مكسيكو" 72 00:07:25,380 --> 00:07:27,449 .لا تحزن على موته 73 00:07:33,390 --> 00:07:37,460 روح والدك تحررت من .القضبان التي حجزته 74 00:07:40,398 --> 00:07:43,466 هذه آخر هدية من .والدك قبل أن يموت 75 00:07:45,402 --> 00:07:49,373 أنت رجل الآن. أصبحت اخيرًا .جاهزًا لما يجب القيام به 76 00:07:49,407 --> 00:07:52,877 يجب أن تعيد الشرف .والاحترام لعائلتنا 77 00:07:55,414 --> 00:08:00,486 والدك خبأ ملايين الدولارات .قبل أن يحبسونه 78 00:08:00,587 --> 00:08:02,920 إليك الاحداثيات حيث .يمكنك إيجادهم 79 00:08:13,501 --> 00:08:16,436 .سنستعيد ما هو ملك لنا 80 00:08:21,511 --> 00:08:24,946 بهذا المال يمكننا أن .نأخذ بثأرنا أخيرًا 81 00:08:26,516 --> 00:08:32,153 الناس الذين دمرّوا عائلتنا .سيعرفون شعور كونهم مطاردين 82 00:08:32,522 --> 00:08:33,554 "اقوى مدعى عام في ميامي" 83 00:08:33,563 --> 00:08:34,556 "ابطال التهم ضد التاجر المشتبه به" 84 00:08:34,565 --> 00:08:35,557 الطبيب الشرعي بمكافحة المخدرات" "سيشهد في المحكمة 85 00:08:35,566 --> 00:08:36,958 "(المحكمة ترحب بالقاضي (ليون سورنسون" 86 00:08:37,528 --> 00:08:38,660 مطاردتين شرطة مخالفة" "السرعة، محقق واحد 87 00:08:41,532 --> 00:08:44,867 {\an4}المحقق (مايك لوري) كان وراء" "مطاردة السرعة هذا الاسبوع 88 00:08:42,534 --> 00:08:43,666 .سيكون آخر من يمت 89 00:08:47,639 --> 00:08:49,372 .اقترب يا (ماركوس)، تعال هنا 90 00:08:49,374 --> 00:08:52,675 أننا هنا لنحتفل ونقرع .الكؤوس لأحد رفاقنا 91 00:08:53,879 --> 00:08:55,647 وأتمنى بكل إمانة أن في يوم ما 92 00:08:55,649 --> 00:09:00,418 يسير حفيدك على خطى ..جده العجوز 93 00:09:01,655 --> 00:09:04,490 .لحماية وخدمة مدينتنا الجميلة .. 94 00:09:04,492 --> 00:09:05,558 .(بصحة (ماركوس 95 00:09:05,560 --> 00:09:07,792 !(بصحة (ماركوس 96 00:09:07,794 --> 00:09:09,528 (نرجو أن يكون اسم (ماركوس بورنيت 97 00:09:09,530 --> 00:09:14,267 مصدر خوف في قلوب وعقول .الأوغاد في الأعوام القادمة 98 00:09:17,004 --> 00:09:19,506 .شكرًا لكم جميعًا 99 00:09:19,508 --> 00:09:24,311 مايك) وأنا نعمل لـ 25 عام) .في هذه الشوارع 100 00:09:24,313 --> 00:09:26,681 .وأظن أننا أحدثنا فرقًا 101 00:09:26,683 --> 00:09:28,849 .جميعكم الأفضل 102 00:09:28,851 --> 00:09:31,752 .وشكرًا لكم .لقد كان شرف عظيم 103 00:09:32,889 --> 00:09:34,755 !(ماركوس) 104 00:09:34,757 --> 00:09:39,063 !(ماركوس)! (ماركوس) 105 00:09:39,564 --> 00:09:41,564 "ميناء ميامي" 106 00:09:43,969 --> 00:09:46,069 والدك دفن هذا المال عميقًا، صحيح؟ 107 00:09:46,071 --> 00:09:48,706 ،إذا كانت هذه فارغة .فتبقى مدين ليّ 108 00:09:48,708 --> 00:09:51,043 !ـ ياللروعة !ـ ياللهول 109 00:09:55,649 --> 00:09:57,082 .كنز مدفون في المحيط 110 00:09:57,084 --> 00:09:59,951 ..سمعت القصص، لكن اللعنة 111 00:09:59,953 --> 00:10:03,388 يجب أن نغطي تكاليف .المواد التي ناقشناها 112 00:10:03,390 --> 00:10:04,791 .وثم البعض 113 00:10:06,728 --> 00:10:09,961 .يمكنك الاحتفاظ بهذا المال 114 00:10:09,963 --> 00:10:11,132 ماذا قلت؟ 115 00:10:12,300 --> 00:10:13,700 .لقد اتفقنا 116 00:10:13,702 --> 00:10:16,370 .أنّي أعيد التفاوض 117 00:10:16,372 --> 00:10:17,439 .بئسًا 118 00:10:29,720 --> 00:10:30,885 .بئسًا 119 00:10:31,989 --> 00:10:33,522 .اقترب 120 00:10:35,326 --> 00:10:36,328 .انظر إليّ 121 00:10:37,562 --> 00:10:39,865 .أنا لا أعيد التفاوض 122 00:10:43,503 --> 00:10:46,570 ستستعيد عائلتي نفوذها .على هذه المدينة 123 00:10:46,572 --> 00:10:49,839 .سنحتاج إلى بعض الرجال المخلصين 124 00:10:49,841 --> 00:10:51,344 مَن يريد عمل؟ 125 00:10:52,811 --> 00:10:54,447 إذًا، كيف حال اسنانك؟ 126 00:10:59,386 --> 00:11:00,854 .قل هذا مجددًا 127 00:11:02,590 --> 00:11:03,607 .ابق هادئًا 128 00:11:09,030 --> 00:11:11,130 .اعطي لنفسك علاوة 129 00:11:11,132 --> 00:11:13,302 .ابدأ بتلك كومة المال هناك 130 00:11:14,437 --> 00:11:16,439 ـ إتفقنا؟ ـ حسنًا 131 00:11:22,446 --> 00:11:24,147 .أنت تعمل لحسابي الآن 132 00:11:26,016 --> 00:11:27,516 ،اطلب من رجالك أن يلتزموا بهذا 133 00:11:27,518 --> 00:11:30,922 ،إذا بقوا بعيدًا عن طريقي .لن أقتلك 134 00:11:33,225 --> 00:11:35,624 هيّا، يا أولاد، اجمعوا !هذا المال، هيّا 135 00:11:35,626 --> 00:11:36,693 .هيّا 136 00:11:38,731 --> 00:11:40,332 !هيّا 137 00:11:41,734 --> 00:11:43,166 .أمي 138 00:11:43,168 --> 00:11:44,935 .(أرماندو) 139 00:11:44,970 --> 00:11:45,736 .إنه لنا 140 00:11:46,736 --> 00:11:49,549 ـ كان هذا سريعًا ـ وحصلنا على قاعدة عمليات جديدة ايضًا 141 00:11:49,739 --> 00:11:52,553 أنّك قضيت الكثير من الوقت .على الجانب الآخر، تبدو امريكي 142 00:11:57,819 --> 00:11:59,819 .(لقد اكتفيت، (مايك 143 00:11:59,821 --> 00:12:01,287 .ها عدنا للحوار مجددًا 144 00:12:01,289 --> 00:12:03,356 .لا، هذه المرّة الأمر مختلف 145 00:12:03,358 --> 00:12:06,960 ،عندما نظرت إلى عيون الطفل .شيء ما تغير 146 00:12:06,962 --> 00:12:10,631 أريد أن اقضي أيامي في .مراقبة نمو هذا الطفل 147 00:12:10,633 --> 00:12:13,769 (يا رجل، لا تريدك (تيريزا ،أن تجلس في المنزل 148 00:12:13,771 --> 00:12:15,404 .تصبح بدينًا وتكسر الأشياء 149 00:12:15,406 --> 00:12:19,074 أتعرف يا (مايك)، لم يتبقى وقت لدينا .للمستقبل بسبب أيامنا بالماضي 150 00:12:19,076 --> 00:12:21,477 لقد حان الوقت لأجراء .بعض التغييرات الحقيقية 151 00:12:21,479 --> 00:12:24,379 .وفر عليّ هذا الكلام .فأنّي أعيش حياة رائعة 152 00:12:24,381 --> 00:12:26,816 .(صبغت عثنونك، يا (مايك 153 00:12:26,818 --> 00:12:29,017 ـ ماذا؟ ـ صبغت عثنونك 154 00:12:29,019 --> 00:12:31,053 .لم أصبغ عثنوني 155 00:12:31,055 --> 00:12:33,222 ."إنه صبغ "مدنايت كاكاو .أعرف هذا 156 00:12:33,224 --> 00:12:35,726 ـ واصل فعل هذا الهراء ـ أليس هذا "مدنايت كاكاو"؟ 157 00:12:35,728 --> 00:12:37,895 ـ اذهب إلى مكان ما ـ دعني أسألك شيئًا؟ 158 00:12:37,897 --> 00:12:42,166 هل تريد أن يكون إرثك قمصان مفتولي العضلات وجثث؟ 159 00:12:42,168 --> 00:12:44,436 ألّا تعرف أن العائلة كل ما يهم؟ 160 00:12:44,438 --> 00:12:45,970 !مرحبًا، أيها الجد 161 00:12:45,972 --> 00:12:47,840 (ـ (ريتا ـ لا، ناديه جدي 162 00:12:47,842 --> 00:12:49,140 ."لا يمانع بـ "جدي 163 00:12:49,142 --> 00:12:50,476 ـ جدي؟ ـ أجل 164 00:12:50,478 --> 00:12:51,510 هل لديك صورة للطفل، يا جدي؟ 165 00:12:51,512 --> 00:12:53,713 ـ تعرفين أنّي كذلك، صحيح؟ ـ لنراهم 166 00:12:53,715 --> 00:12:55,082 .ها أنتِ ذا 167 00:12:56,618 --> 00:12:58,351 !يا إلهي، الآذان 168 00:12:58,353 --> 00:13:00,353 .أجل، إنه حفيدي .هذا حفيدي 169 00:13:01,758 --> 00:13:03,491 ـ أنا أحبه ـ أجل 170 00:13:03,493 --> 00:13:05,560 .وتهانينا لكِ، ايتها الملازم 171 00:13:05,562 --> 00:13:07,763 سمعت أن (هاورد) عينكِ ."مديرة "آمو 172 00:13:07,765 --> 00:13:09,697 .ياللروعة، تهانينا 173 00:13:09,699 --> 00:13:10,932 ما هو "آمو"؟ 174 00:13:10,934 --> 00:13:13,134 .عمليات مترو "ميامي" المتقدمة 175 00:13:13,136 --> 00:13:16,304 تم تدريب فريق صغير على .التكتيكات الجديدة وطرق التحقيق 176 00:13:16,306 --> 00:13:18,607 .سيستبدلونا بالقدامى 177 00:13:18,609 --> 00:13:21,310 .أو تعليمهم بعض الحيل الجديدة 178 00:13:21,312 --> 00:13:25,381 .ـ جديًا يا (ماركوس)، سعيدة جدًا لأجلك .ـ شكرًا 179 00:13:31,122 --> 00:13:32,923 !مرحبًا يا رفاق 180 00:13:32,925 --> 00:13:35,794 .مرحبًا! الجميع هنا 181 00:13:35,796 --> 00:13:36,862 كيف حالكم؟ 182 00:13:36,864 --> 00:13:38,430 .ايها الغبي 183 00:13:38,432 --> 00:13:40,799 ـ ماذا؟ ـ أنها تناسبك تمامًا 184 00:13:40,801 --> 00:13:43,001 .ذكية جدًا 185 00:13:43,003 --> 00:13:44,871 .واثقة الخطى. طموحة 186 00:13:44,873 --> 00:13:46,606 أنها لم تكن الفتاة .التي تناسبني 187 00:13:46,608 --> 00:13:48,140 ـ إتفقنا؟ ـ وما الذي يناسبك؟ 188 00:13:48,142 --> 00:13:50,309 تحتضر وحيدًا وحزينًا؟ 189 00:13:50,311 --> 00:13:51,578 .أنّك غيور وحسب 190 00:13:51,580 --> 00:13:53,547 منذ متى وأنت متزوج؟ عشرون سنة؟ 191 00:13:53,549 --> 00:13:55,682 ـ 26 ـ قل الحقيقة 192 00:13:55,684 --> 00:13:57,416 متى آخر مرّة مارست الجنس؟ 193 00:13:57,418 --> 00:14:00,487 ـ هذا ليس من شأنك ـ بالضبط 194 00:14:00,489 --> 00:14:03,357 كم عدد النساء الرائعات ستتركهن؟ 195 00:14:03,359 --> 00:14:07,328 ،أعني، تحصل على الكثير من الحب لكن هل سبق أن وقعت في الحب؟ 196 00:14:07,330 --> 00:14:11,700 بالطبع. أعني، أجل، لقد .وقعت في الحب 197 00:14:11,702 --> 00:14:13,167 .مرّة واحدة 198 00:14:13,169 --> 00:14:15,237 .منذ فترة طويلة 199 00:14:15,239 --> 00:14:16,539 .لم تخبرني عنه 200 00:14:16,541 --> 00:14:18,909 .ايها الزنجي، لا أخبرك بكل خصوصياتي 201 00:14:18,911 --> 00:14:23,613 اسمع، كل ما تريد معرفته هو أنّي .سأطارد المجرمين حتى سن 100 202 00:14:23,615 --> 00:14:28,151 أنت آخر شخص الذي يحتاج التحدث عن .الجري وراء الاشخاص بعد حادثة المشفى 203 00:14:28,153 --> 00:14:30,054 المشفى؟ عمّ أنت تتحدث؟ 204 00:14:30,056 --> 00:14:33,190 ـ ماذا حدث في المشفى؟ (ـ كنت متلهف لرؤية الطفل (ماركوس 205 00:14:33,192 --> 00:14:34,793 .لكني سبقتك برؤيته 206 00:14:34,795 --> 00:14:38,497 أنّك قضيت ذلك الجري تحدق .(في مؤخرتي الجميلة، (مايك 207 00:14:38,499 --> 00:14:41,501 تقول أنّك اجتزتني بالواقع؟ 208 00:14:41,503 --> 00:14:44,236 ـ هزمتني بالجري؟ ـ لقد قيل ذلك 209 00:14:44,238 --> 00:14:45,470 .قطعًا لا 210 00:14:45,472 --> 00:14:48,441 لا شيء أكثر حزنًا من مسنين .يعيدون النظر في الماضي 211 00:14:48,443 --> 00:14:50,075 .مهلاً، لا تتمدد 212 00:14:50,077 --> 00:14:51,744 .التمدد غش 213 00:14:51,746 --> 00:14:55,549 ـ على مَن تراهن، ايها الشرطي؟ ـ اراهن بـ 50 دولار على تمزق الرباط الصليبي 214 00:14:56,352 --> 00:14:57,651 .أنّك لا تجري مجانًا 215 00:14:57,653 --> 00:15:00,387 ـ ما الرهان؟ ـ إذا فزت، سنترك الشرطة 216 00:15:00,389 --> 00:15:03,358 .نرسل أوراقنا ونتقاعد 217 00:15:03,360 --> 00:15:07,262 حسنًا، وأنا عندما أفوز، أنت تتوقف .عن الكلام عن هراء التقاعد 218 00:15:07,264 --> 00:15:09,398 سنركب هذه السيارة .حتى تتدمر عجلاتها 219 00:15:09,400 --> 00:15:13,402 ـ فتيان أشقياء للأبد ـ فتيان أشقياء لم يعدوا أولاد بعد 220 00:15:13,404 --> 00:15:15,505 .ايها النقيب، جهز سيارة الإسعاف 221 00:15:15,507 --> 00:15:18,141 .سيحتاج العجوز بعض السوائل والأوكسجين 222 00:15:18,143 --> 00:15:20,277 ـ هو سيحتاج هذا، ايها النقيب ـ حسنًا 223 00:15:20,279 --> 00:15:23,213 !عند إشارتي، استعدا، انطلقا 224 00:15:23,215 --> 00:15:25,383 ـ انطلق (ماركوس)! يمكنك فعلها ـ أين أنت؟ 225 00:15:25,385 --> 00:15:27,752 !ـ يمكنك فعل هذا! خذ نفسًا ـ أين أنت؟ 226 00:15:27,755 --> 00:15:28,887 !هيّا، يا عزيزي 227 00:15:31,725 --> 00:15:34,728 !خذ نفسًا يا عزيزي، هيّا 228 00:15:35,930 --> 00:15:37,228 أين أنت، يا عزيزي؟ 229 00:15:46,875 --> 00:15:49,010 !(مايك) 230 00:15:55,652 --> 00:15:59,554 !مايك)، سحقًا) !اطلب النجدة 231 00:15:59,556 --> 00:16:04,560 .لديّ ضابط مصاب .أننا في طريق "أوشن"، حي 700 232 00:16:04,562 --> 00:16:06,362 ـ مهلاً ..ـ إطلاق نار 233 00:16:06,364 --> 00:16:07,664 ـ سحقًا ـ ماذا جرى؟ 234 00:16:07,666 --> 00:16:09,933 !ـ فقط اطلب النجدة !ـ مَن فعل هذا؟ 235 00:16:09,935 --> 00:16:11,068 !مَن فعل هذا بحق الجحيم؟ 236 00:16:11,070 --> 00:16:12,736 ..سائق يقود دراجة نارية 237 00:16:12,738 --> 00:16:14,505 .هيّا، لا تفعل هذا 238 00:16:14,507 --> 00:16:16,340 ـ (مايك)، كن يقظًا ـ هيّا 239 00:16:16,342 --> 00:16:17,775 !اطلبوا الإسعاف 240 00:16:17,777 --> 00:16:20,077 ـ هيّا، (مايك)، هيّا ـ مهلاً، مهلاً 241 00:16:20,079 --> 00:16:22,312 .سأضعه على الهاتف 242 00:16:24,951 --> 00:16:27,919 .ستكون بخير .ستتجاوز هذا 243 00:16:27,921 --> 00:16:29,521 .هيّا يا رجل، ابق معنا 244 00:16:29,523 --> 00:16:32,323 .هيّا يا (مايك)، أنا بقربك 245 00:16:56,053 --> 00:16:58,054 ..يا إلهي 246 00:16:58,056 --> 00:17:00,657 .(هذا أنا، (ماركوس 247 00:17:02,027 --> 00:17:05,195 لقد منحتني مباركتك في .كثير من الأشياء مؤخرًا 248 00:17:05,197 --> 00:17:08,397 أعرف أنّي لا أواظب على .الذهاب إلى الكنسية لفترة 249 00:17:08,399 --> 00:17:10,366 .ربما عيد الفصح 250 00:17:10,368 --> 00:17:12,335 ،لكن لن أكذب 251 00:17:12,337 --> 00:17:15,005 .لم أكن أهتم 252 00:17:15,007 --> 00:17:17,942 .لم أتخلى عن إيماني 253 00:17:17,944 --> 00:17:19,345 ..إنه فقط 254 00:17:20,413 --> 00:17:25,184 أشعر بالخجل من بعض الأشياء .التي أضطرنا على فعلها 255 00:17:25,186 --> 00:17:28,420 ،"أعي الآية "لا تقتل 256 00:17:28,422 --> 00:17:32,126 ،لكنهم كانوا أشرار .جميعهم 257 00:17:32,128 --> 00:17:36,497 تعرف أن بالكاد كان (مايك) ينعم .بحياة جيّدة كالآخرين 258 00:17:36,499 --> 00:17:38,832 .لا زوجة، لا أطفال 259 00:17:38,834 --> 00:17:42,604 إذا أمكنك أن ترى في ،حالته بقلبك 260 00:17:42,606 --> 00:17:45,340 .أن تمنحه فرصة آخرى يا إلهي 261 00:17:45,342 --> 00:17:48,844 .بكل صراحة، أنه أعز أصدقائي 262 00:17:48,846 --> 00:17:50,045 .أخي 263 00:17:50,047 --> 00:17:52,847 ،إذا فقط انقذته 264 00:17:52,849 --> 00:17:55,017 ،أقسم لك 265 00:17:55,019 --> 00:17:58,988 لن أتسبب بمزيد من العنف .في هذا العالم 266 00:17:58,990 --> 00:18:00,991 إطلاق نار من دراجة نارية 267 00:18:00,993 --> 00:18:04,194 "جعلت ضابط شرطة "ميامي ديد .مشهور يصارع من اجل حياته 268 00:18:04,196 --> 00:18:06,463 أفادوا الشهود سماع إطلاق نار 269 00:18:06,465 --> 00:18:08,032 من دراجة يقودها شخص برداء .أسود هرب من مسرح الجريمة 270 00:18:08,034 --> 00:18:10,101 ..لا يزال (لوري) في حالة حرجة 271 00:18:10,103 --> 00:18:12,904 {\an4}"مقر آمو" 272 00:18:10,103 --> 00:18:12,904 يا رفاق، لنطلع النقيب بكل .ما حصلنا عليه من القضية 273 00:18:12,906 --> 00:18:15,473 .كيلي)، ابلغينا عن تقرير المقذوفات) 274 00:18:15,475 --> 00:18:18,544 الرصاصات في جسد الضابط ."لوري) كانت "اس اس 190) 275 00:18:18,546 --> 00:18:21,013 بي 90" الذي يطلق هذا العيار" ."هو "هيرستال 276 00:18:21,015 --> 00:18:23,582 لكن هذه كانت رصاصات مخصصة .دون سرعة الصوت 5.7×28 277 00:18:23,584 --> 00:18:25,552 .أريد أن اعرف صانعي هذه الرصاصات 278 00:18:25,554 --> 00:18:29,589 سنتفقد "4 تشاين" وسنقارن ..بين المشترين في السوق 279 00:18:29,591 --> 00:18:31,558 .وأرشيف مكتب التحقيقات الفيدرالية 280 00:18:31,560 --> 00:18:33,729 .مايك) بمثابة ابني) 281 00:18:36,465 --> 00:18:38,265 .اريد القبض على هذا الوغد 282 00:18:44,107 --> 00:18:45,742 .وإنه امر شخصي بالنسبة ليّ ايضًا 283 00:18:47,077 --> 00:18:50,079 لنجمع كل معلومة نحصل عليها، إتفقنا؟ 284 00:18:50,081 --> 00:18:51,082 .لكِ ذلك 285 00:18:58,157 --> 00:19:00,157 "مدينة مكسيكو" 286 00:19:00,259 --> 00:19:03,060 ،كنت واضحة بكلامي .يجب (لوري) أن يموت في الآخر 287 00:19:03,163 --> 00:19:04,362 .أنا صاحب القرار 288 00:19:05,203 --> 00:19:07,644 لقد تعلمت كيف أتعامل مع الأمور، مفهوم؟ 289 00:19:08,206 --> 00:19:09,946 .كنتِ تدربيني طوال حياتي 290 00:19:10,209 --> 00:19:12,209 .الشرطي كان يشكل تهديدًا !إما الآخرين لا شيء 291 00:19:12,271 --> 00:19:14,251 هل تستمع إليّ أم لا؟ 292 00:19:14,273 --> 00:19:17,175 .أردته أن يرى الآخرين يموتون 293 00:19:18,218 --> 00:19:21,259 .فقط انهي الأمر !لا تعصي أوامري مجددًا 294 00:19:33,234 --> 00:19:34,213 "ميامي" 295 00:19:34,235 --> 00:19:34,974 "بحث" 296 00:19:36,237 --> 00:19:37,277 "(رودريغو فارغاس)" "اقوى مدعي عام" 297 00:19:48,013 --> 00:19:50,213 (المدعي العام المتقاعد (رودريغو فارغاس 298 00:19:50,215 --> 00:19:51,681 .قتل بالرصاص بعد ظهر هذا اليوم 299 00:19:54,220 --> 00:19:56,286 "(الطبيب الشرعي، د. (جاك ويبر" 300 00:20:01,862 --> 00:20:04,696 أدارة مكافحة المخدرات تندب ،جاك ويبر) هذا المساء) 301 00:20:04,698 --> 00:20:07,934 محقق الطب الشرعي لـ 20 عام ."للوكالة في "ميامي 302 00:20:12,907 --> 00:20:13,439 "(القاضي (ليون سورنسون" 303 00:20:16,411 --> 00:20:18,344 .ها أنت ذا 304 00:20:18,346 --> 00:20:21,614 في جريمة قتل آخرى ..مشابه للأعدام 305 00:20:22,785 --> 00:20:27,422 قُتل القاضي (ليون سورنسون) خارج .المحكمة في وقت لاحق يوم الأربعاء 306 00:20:39,303 --> 00:20:40,236 "صبغ الشعر مدنايت كاكاو" 307 00:20:40,237 --> 00:20:42,671 .الحرب على رجال القانون تستمر 308 00:20:44,343 --> 00:20:48,346 تعرض ثلاثة أفراد من رجال القانون .للقتل يمكن أن يكون ذي صلة 309 00:20:48,348 --> 00:20:51,614 ـ أنها حرب على القانون (ـ جميعها نفذت بنفس مطلق النار على (مايك 310 00:20:51,616 --> 00:20:54,552 ـ كيف تكون الجرائم متصلة؟ ـ كاميرات المراقبة، الشهود 311 00:20:54,554 --> 00:20:58,655 آثار الإطارات كلها تشير إلى نفس .الدراجة السوداء في مسرح الجريمة 312 00:21:20,382 --> 00:21:22,950 "بعد 6 أشهر" 313 00:21:28,992 --> 00:21:31,760 نريد أن نشكركم لأنضمامكم .إلينا اليوم 314 00:21:31,762 --> 00:21:34,265 .هذا يعني الكثير للعائلة 315 00:21:35,933 --> 00:21:38,368 .والآن اعلانكما زوج وزوجة 316 00:21:38,370 --> 00:21:40,569 .يمكنك أن تقبّل العروسة 317 00:21:44,176 --> 00:21:47,110 يجب حقًا أنّ اتوقف .عن البكاء هكذا 318 00:22:01,729 --> 00:22:03,262 .أنّكم رائعون 319 00:22:03,264 --> 00:22:07,333 سيّداتي وسادتي، حان الوقت .لنقرع نخبنا الأول 320 00:22:07,335 --> 00:22:12,239 ،)سأترك الكلام للضابط (مايك لوري 321 00:22:12,241 --> 00:22:15,776 .(المعروف ايضًا بالعم (مايك 322 00:22:17,146 --> 00:22:18,846 .حسنًا، لنفعل هذا 323 00:22:34,566 --> 00:22:37,300 ،)أولاً، (ريجي 324 00:22:37,302 --> 00:22:40,803 .أنّي مصدوم بأنّك لا تزال هنا 325 00:22:42,041 --> 00:22:44,208 ،)أتذكّر موعدك الغرامي الأول مع (ميغان 326 00:22:44,210 --> 00:22:48,446 (وصدقني، فعلنا أنا و(ماركوس ..كل ما في وسعنا 327 00:22:48,448 --> 00:22:50,982 .لنحرص أنّك لن تواعدها مجددًا 328 00:22:50,984 --> 00:22:54,752 .لكني أؤكد لك، الحب صعب 329 00:22:54,754 --> 00:22:57,655 .وعلاقتك ستكون مجرّبة 330 00:22:57,657 --> 00:23:03,263 والدكِ وأنا صمدنا في الكثير .من المحن 331 00:23:03,265 --> 00:23:07,000 ولدينا شعار الذي نقوله ..لبعضنا الآخر 332 00:23:07,002 --> 00:23:08,536 ،في أحلك أيامنا 333 00:23:08,538 --> 00:23:12,273 .وإنه يبدو دومًا مصدر يوحدنا معًا 334 00:23:12,275 --> 00:23:16,213 ريجي)، (ميغان)، أود أن) .أشارك هذا الشعار معكما 335 00:23:17,548 --> 00:23:19,213 ،سنركب معًا 336 00:23:19,215 --> 00:23:21,048 ـ ونموت معًا ـ ونموت معًا 337 00:23:21,050 --> 00:23:23,084 !فتيان أشقياء للأبد 338 00:23:38,070 --> 00:23:39,172 .لا 339 00:23:40,139 --> 00:23:42,907 ـ لا، ماذا؟ ـ أنت تعرف ماذا يكون 340 00:23:42,909 --> 00:23:45,043 ،عندما سمعت أنّك لا زلت حي 341 00:23:45,045 --> 00:23:47,779 .كنت انتظر هذا الهراء ليعكر الجو 342 00:23:47,781 --> 00:23:50,048 .انظر إليّ، (مايك). لا 343 00:23:50,050 --> 00:23:54,255 .ـ أنت لا تعرف حتى ما سأقوله .ـ اعرفك. اعرف ما ساقوله 344 00:23:55,823 --> 00:23:57,658 .آمو" ستتولى القضية" 345 00:23:57,660 --> 00:23:59,059 آمو"؟" 346 00:23:59,061 --> 00:24:02,630 بحقك ايها النقيب. "آمو"؟ ،مع فائق احترامي 347 00:24:02,632 --> 00:24:08,435 آمو" مجرد فرقة أولاد موسيقية مسلحة" .بمدرسة ثانوية. ليس لديهم أيّ شيء 348 00:24:08,437 --> 00:24:11,238 كيف تعرف وما لديهم !وما ليس لديهم؟ لديهم 349 00:24:11,240 --> 00:24:13,908 ـ ماذا لديهم؟ ماذا؟ ـ لديهم 350 00:24:13,910 --> 00:24:15,777 ،الرصاص التي اخرجوها منك 351 00:24:15,779 --> 00:24:19,415 أنها كانت رصاصات مخصصة ."لسلاح "بي 90 هارستال 352 00:24:19,417 --> 00:24:20,950 آمو" ستجد التاجر" 353 00:24:20,952 --> 00:24:22,920 ـ الذي زود مطلق النار عليك ـ كيف؟ 354 00:24:24,155 --> 00:24:26,523 ،أنها أحدث اعمال الشرطة ."هذا هو "كيف 355 00:24:26,525 --> 00:24:27,926 .ايها النقيب، اسمع.. حسنًا 356 00:24:28,827 --> 00:24:30,229 ـ سيّدي ـ سيّدي؟ 357 00:24:31,497 --> 00:24:32,864 .أنت يائس 358 00:24:34,267 --> 00:24:35,566 .لكن لا يمكنني 359 00:24:35,568 --> 00:24:38,836 ـ (مايك)، لن ادعك تحقق بقضيتك ـ حسنًا 360 00:24:38,838 --> 00:24:40,738 .(دعني احقق بقضية (فارغاس 361 00:24:40,740 --> 00:24:42,374 لا، آخر شيء أحتاجه هو 362 00:24:42,376 --> 00:24:45,612 جعل الشؤون الداخلية يحشرون تلسكوب هابل الفضائي بمؤخرتي 363 00:24:45,614 --> 00:24:47,145 .ليتحروا عن قولوني بأكمله 364 00:24:47,147 --> 00:24:50,350 ـ أنت تعرف القواعد ـ تبًا للقواعد، ايها النقيب 365 00:24:50,352 --> 00:24:54,289 (بحقك، ضعني أنا و(ماركوس .في هذه القضية 366 00:24:55,523 --> 00:24:58,592 هل تحدثت مع شريكك؟ 367 00:25:02,598 --> 00:25:05,266 ـ تقاعدت؟ ـ إنه حفل زفاف ابنتي 368 00:25:05,268 --> 00:25:07,402 هل يجب علينا فعل هذا الآن؟ 369 00:25:07,404 --> 00:25:09,170 .اجل 370 00:25:09,172 --> 00:25:12,240 ـ اخبرتك أنّي سأتقاعد ـ ماذا؟ 371 00:25:12,242 --> 00:25:15,311 .مهلاً، لا، تمهل .لقد تسابقنا وأنت خسرت 372 00:25:15,313 --> 00:25:18,614 الآن تتراجع عن كلامك؟ ماذا حدث لـ "فتيان أشقياء مدى الحياة"؟ 373 00:25:18,616 --> 00:25:20,883 .أجل، مدى الحياة .الرهان ابطل 374 00:25:20,885 --> 00:25:22,319 .أنت مت 375 00:25:22,321 --> 00:25:24,755 ماذا؟ عمّ تتحدث بحق الجحيم؟ 376 00:25:24,757 --> 00:25:27,891 .(قلبك توقف ثلاث مرات يا (مايك 377 00:25:27,893 --> 00:25:33,231 ماركوس)، اسمع، هذا الداعر) .سلب مني شيء واريد استعادته 378 00:25:33,233 --> 00:25:35,501 ماذا سلب منك، يا (مايك)؟ 379 00:25:35,503 --> 00:25:36,834 .أنّك لا زلت حي 380 00:25:36,836 --> 00:25:40,305 ،كل ما سلبه منك هو الاسطورة ."مايك) المنيع من الرصاص)" 381 00:25:40,307 --> 00:25:42,574 .لكني رأيتك تنزف على الأرض 382 00:25:42,576 --> 00:25:45,711 .أنت إنسان مثل بقيتنا تمامًا 383 00:25:45,713 --> 00:25:48,080 .أجل، وهو ليس منيع من الرصاص ايضًا 384 00:25:48,082 --> 00:25:50,015 .(أؤكد لك، يا (مايك 385 00:25:50,017 --> 00:25:53,320 ،إذا سعيت للانتقام .سوف تتسبب بمقتل أحدهم 386 00:25:53,322 --> 00:25:55,957 .ونحن بالتأكيد سنصدهم 387 00:25:56,825 --> 00:25:58,559 هذا الأحمق وضع !ثقوب فيّ 388 00:25:58,561 --> 00:26:01,162 .(وأنت تملأها بالكراهية، (مايك 389 00:26:01,164 --> 00:26:05,534 اسمع، تحتاج أن تبدأ التفكير .في عاقبتك، يا رجل 390 00:26:05,536 --> 00:26:07,102 .كانت هذه إشارة 391 00:26:07,104 --> 00:26:09,639 .إشارة، أجل .إشارة للبروز مجددًا 392 00:26:09,641 --> 00:26:12,208 هل يفترض أن أستسلم؟ أسمح لهذا الداعر أن يفعل ما يشاء؟ 393 00:26:12,210 --> 00:26:15,779 البروز؟ ماذا تكون، عمرك 20 عام؟ 394 00:26:15,781 --> 00:26:18,649 .يجب أن تنهي هذا الهراء 395 00:26:18,651 --> 00:26:20,351 ..(أتعرف، يا (مايك 396 00:26:20,353 --> 00:26:23,387 كانت (ريتا) تتصل بيّ كل .يوم عندما كنت في المشفى 397 00:26:23,389 --> 00:26:26,523 .لا يزال هناك شيء، مستقبل 398 00:26:26,525 --> 00:26:29,927 مستقبلي هو السعي .وراء ذلك الداعر 399 00:26:29,929 --> 00:26:31,465 .حسنًا، هذا ليس مستقبلي 400 00:26:32,998 --> 00:26:36,034 .حسنًا، دعني أفهم هذا 401 00:26:36,036 --> 00:26:43,175 إذا حاول أحدهم قتلي في الشارع أنّك لن تتدخل؟ 402 00:26:43,177 --> 00:26:44,879 هل ستنسحب وحسب؟ 403 00:26:47,149 --> 00:26:49,950 كيف تجرؤ، يا رجل؟ 404 00:26:49,952 --> 00:26:52,455 .لازمت سريرك في المشفى 405 00:26:53,989 --> 00:26:57,860 .(ومسحت اللعاب من ذقنك، يا (مايك 406 00:26:57,862 --> 00:27:00,562 .لا تحتقرني هكذا لأنّك لا تعرف 407 00:27:00,564 --> 00:27:03,565 .حسنًا، حسنًا يا رجل 408 00:27:05,102 --> 00:27:08,171 ،)اسمع (ماركوس 409 00:27:08,173 --> 00:27:09,975 .سأسألك 410 00:27:10,976 --> 00:27:14,145 .أتوسل إليك، يا رجل 411 00:27:15,814 --> 00:27:17,315 .أنّي بحاجة لهذا 412 00:27:18,751 --> 00:27:20,185 ..فتيان أشقياء 413 00:27:21,521 --> 00:27:23,089 .لآخر مرة .. 414 00:27:31,800 --> 00:27:33,333 .(لا، (مايك 415 00:27:35,503 --> 00:27:36,438 .لا 416 00:27:53,767 --> 00:27:56,727 ،)ملك وملكة عصابة (أريتاس" ."أخطر زوجين في المكسيك 417 00:27:56,770 --> 00:27:58,729 {\an4}"(أزابيل اريتاس)" 418 00:27:56,770 --> 00:27:58,729 {\an6}"(بينيتو اريتاس)" 419 00:28:01,799 --> 00:28:04,966 سيّد المخدرات المتوفي" "كان بطل في المكسيك 420 00:28:05,803 --> 00:28:07,369 .كل شيء لأجلك، يا أبي 421 00:28:16,982 --> 00:28:18,783 ـ أمي ـ إنه لم يمت 422 00:28:19,795 --> 00:28:20,954 أليس هذا ما أردتِه؟ 423 00:28:21,798 --> 00:28:25,359 القديسة (مورته) لن تدعه يموت .قبل يعاني كما عانينا 424 00:28:25,802 --> 00:28:27,361 .لا تقتله حتى أخبرك 425 00:28:27,805 --> 00:28:28,963 .سوف يعاني 426 00:28:35,814 --> 00:28:37,473 الشرطي المنيع من الرصاص" "يتعافى أخيرًا 427 00:28:41,821 --> 00:28:42,979 "جارٍ التحميل" 428 00:28:45,825 --> 00:28:46,982 "اكتمل التحميل. الذهاب للفيديو" 429 00:28:48,828 --> 00:28:49,986 ..شيء صغير لمعجبيك 430 00:28:50,830 --> 00:28:52,289 "شرطي يتعرض لأطلاق نار في ميامي" 431 00:28:59,564 --> 00:29:02,031 فيديو إطلاق النار على "محقق "ميامي 432 00:29:02,033 --> 00:29:05,802 انتشر بالانترنت سريعًا .في غضون ساعات 433 00:29:05,804 --> 00:29:08,005 ظهر الفيديو لأول مرّة في الشبكة المظلمة 434 00:29:08,007 --> 00:29:10,808 وسرعان ما أنتشر إلى جميع .وسائل التواصل الاجتماعي 435 00:29:10,810 --> 00:29:14,180 تظن السلطات أنّ مطلق النار .هو من قام بتحميل الفيديو 436 00:29:18,586 --> 00:29:20,084 .بطيء جدًا 437 00:29:20,086 --> 00:29:21,722 .اصبحت أقل كفاءة 438 00:29:23,691 --> 00:29:25,725 .ما زال المفتاح بحوزتي 439 00:29:25,727 --> 00:29:27,394 ما الأمر؟ 440 00:29:27,396 --> 00:29:29,863 أخبرني (هاورد) أنّك أردت .العودة للعمل 441 00:29:29,865 --> 00:29:31,531 .بوضوح أن ذلك لا يمكن حدوثه 442 00:29:31,533 --> 00:29:33,833 مَن يقول؟ 443 00:29:33,835 --> 00:29:35,100 ..(مايكل) 444 00:29:35,102 --> 00:29:37,304 .أنّك أصبت بإطلاق نار 445 00:29:37,306 --> 00:29:39,239 أجل، يواصل الناس .تذكّيري بهذا 446 00:29:39,241 --> 00:29:41,876 حسنًا، لمَ تظن أنهم يفعلون هذا؟ 447 00:29:41,878 --> 00:29:43,244 .تعطيني النصائح الآن 448 00:29:43,246 --> 00:29:45,446 تقول هذا عندما لا تريد .أن تكون واقعيًا 449 00:29:45,448 --> 00:29:49,253 لا، أقول هذا عندما تبدأين .بأعطاء النصائح ليّ 450 00:29:50,588 --> 00:29:54,891 أنّ الجدوى من أنشاء .آمو" هو هكذا نوع من القضايا" 451 00:29:54,893 --> 00:29:57,126 ،عليك فقط الوثوق بيّ .هذا كل شيء 452 00:29:57,128 --> 00:29:59,462 بحقكِ، ماذا؟ 453 00:29:59,464 --> 00:30:01,397 لمَ تتصرفين هكذا دومًا؟ 454 00:30:01,399 --> 00:30:05,003 هذا ليس له علاقة .بثقتي بكِ أو لا 455 00:30:05,005 --> 00:30:07,939 كلا؟ - .كلا - 456 00:30:07,941 --> 00:30:10,041 هل تعافيتَ حتى؟ 457 00:30:10,043 --> 00:30:11,743 .أجل، أنا بخير، أجل - أحقاً؟ - 458 00:30:11,745 --> 00:30:13,713 أمتأكدٌ أنك بخير؟ - .(اللعنة، (ريتا - 459 00:30:13,715 --> 00:30:16,582 هل أنت متأكدٌ أنك بخير؟ - .(ريتا)، توقفي، (ريتا) - 460 00:30:16,584 --> 00:30:19,285 .إنها أنا من تحاول خداعها 461 00:30:19,287 --> 00:30:21,020 إذا ما تورطت 462 00:30:21,022 --> 00:30:24,189 .فسوف ترتكبٌ أخطاءً لن يمكنكَ التراجع عنها 463 00:30:24,191 --> 00:30:27,159 ."حتى نحترق" - ."حتى نحترق" - 464 00:30:27,161 --> 00:30:29,463 ما الذي يعنيه ذلك؟ من أين حصلت عليه؟ 465 00:30:29,465 --> 00:30:32,933 حتى تحترق؟ حتى تموت؟ 466 00:30:32,935 --> 00:30:37,204 أنتِ تعرفينني بما فيه الكفاية .حتى لا تطلبي مني الإستقالة 467 00:30:37,206 --> 00:30:40,143 .أنا اطلب ذلك لأنني أعرفك 468 00:30:41,378 --> 00:30:43,244 .لأنني اهتم لأمرك 469 00:30:46,684 --> 00:30:48,219 .كصديق 470 00:30:49,788 --> 00:30:51,623 .دعنا نتولى هذا 471 00:31:47,186 --> 00:31:50,054 .تباً (أليكسا)، اخفضي الصوت 472 00:32:04,237 --> 00:32:05,737 !(ماركوس) 473 00:32:05,739 --> 00:32:07,740 !عليكَ الخروج من المنزل 474 00:32:07,742 --> 00:32:09,041 .عذراً، حبيبي 475 00:32:09,043 --> 00:32:10,309 .آسفٌ جداً 476 00:32:10,311 --> 00:32:11,945 ما رأيكِ بيومٍ في المنتجع؟ 477 00:32:24,761 --> 00:32:27,396 هل تلك سيارة (ماني)؟ - .أجل - 478 00:32:31,869 --> 00:32:34,404 أين (ماني)؟ - .إنه في الخلف - 479 00:32:44,616 --> 00:32:48,252 (اللعنة، (مايك لوري ما الذي تفعله هنا؟ 480 00:32:48,254 --> 00:32:49,753 .تبدو كالشبح يا رجل 481 00:32:49,755 --> 00:32:52,489 تعلم أنهم يقولونَ بأنك ميتٌ .أيها الولد اللعين 482 00:32:52,491 --> 00:32:54,192 .يجب أن اريكَ شيئاً 483 00:32:54,194 --> 00:32:55,526 .هنالكَ حديثٌ في الشوارع 484 00:32:55,528 --> 00:32:57,327 .عمل الشرطة ذلك لا يناسبك 485 00:32:57,329 --> 00:32:59,364 .(تعال للعمل معي في متاجر (ماني 486 00:32:59,366 --> 00:33:02,333 .أترى، انظر، تقع على الأرض هنا 487 00:33:02,335 --> 00:33:03,903 .واحزر ذلك 488 00:33:03,905 --> 00:33:07,274 .أنت مشهورٌ حول العالم 489 00:33:07,276 --> 00:33:09,709 !يدي اللعينة، يا رجل 490 00:33:09,711 --> 00:33:12,512 !هذا ليس هراءَ رجال الشرطة يا رجل 491 00:33:12,514 --> 00:33:14,414 ماذا بشأن تلاوة حقوقي؟ 492 00:33:14,416 --> 00:33:15,817 .لا يفترض أن تسير الأمور بهذا الشكل 493 00:33:15,819 --> 00:33:17,785 ،يفتض بك أن تسألني أسئلة 494 00:33:17,787 --> 00:33:20,388 ومن ثم اقول لك ."اذهب وضاجع نفسك" 495 00:33:20,390 --> 00:33:22,124 ما خطبك يا رجل؟ 496 00:33:22,126 --> 00:33:23,658 !سحقاً 497 00:33:23,660 --> 00:33:24,993 .يدي، يا رجل 498 00:33:24,995 --> 00:33:28,230 هذا السلاح مصنوعٌ حسب الطلب من يقوم بصنعه؟ 499 00:33:28,232 --> 00:33:30,232 .مايك)، لم أعد متورطاً بهذه الأمور بعد الآن) 500 00:33:30,234 --> 00:33:33,502 .أحقاً؟ حسناً، إنه خطأي 501 00:33:33,504 --> 00:33:36,538 .مايك)، (مايك)، اهدأ يا رجل) 502 00:33:36,540 --> 00:33:38,641 "إذاً كل هؤلاء النباتيين في "ميامي 503 00:33:38,643 --> 00:33:40,810 وتريد مني أن أعتقد ان تلك السيارة الثمينة 504 00:33:40,812 --> 00:33:42,879 في الخارج حصلتَ عليها من بيعكَ لشرائح لحم الخنزير؟ 505 00:33:42,881 --> 00:33:44,748 .(أعمل لدى (ماني .أنا ربُ أسرة 506 00:33:44,750 --> 00:33:48,621 .وأنا رجلٌ كادح - ...فهمتك - 507 00:33:55,296 --> 00:33:57,462 .اللعنة، يا رجل 508 00:33:57,464 --> 00:34:00,199 هل لطختَ بذلتي بدهن الخنزير للتو؟ 509 00:34:00,201 --> 00:34:01,767 .(آسف يا (مايك 510 00:34:01,769 --> 00:34:03,070 .آسف 511 00:34:03,072 --> 00:34:04,737 !(كلا! (بوكر غراسي 512 00:34:04,739 --> 00:34:07,474 !(هذا هو الاسم! (بوكر غراسي 513 00:34:07,476 --> 00:34:10,010 !هذا هو الاسم! يا رجل 514 00:34:12,749 --> 00:34:16,049 !(مايك)، (مايك)! (مايك) 515 00:34:16,051 --> 00:34:18,454 !الأصفاد، يا رجل 516 00:34:19,823 --> 00:34:22,490 .(بوكر غراسي) ."تاجر السلاح الوحيد في "ميامي 517 00:34:22,492 --> 00:34:25,426 الذي يقوم ببيع رصاصات .السلاح "بي 90" حسب الطلب 518 00:34:25,428 --> 00:34:27,029 ماذا قلتُ لك؟ - .اعلم - 519 00:34:27,031 --> 00:34:29,632 .لا يفترض بي أن احقق بقضيتي 520 00:34:29,634 --> 00:34:32,903 .لكن هذا المغفل قام بنشر فيديو .محاولاً قتلي 521 00:34:32,905 --> 00:34:34,371 .لقد رأيته 522 00:34:34,373 --> 00:34:36,172 سوف اطارده بأسلوب المنتقم 523 00:34:36,174 --> 00:34:37,375 .أو يمكنكَ اعتقالي 524 00:34:37,377 --> 00:34:39,478 .أو يمكنني أن ارديكَ قتيلاً بنفسي 525 00:34:40,947 --> 00:34:42,680 !تباً لي 526 00:34:42,682 --> 00:34:45,685 !تباً، تباً، تباً 527 00:34:51,326 --> 00:34:52,891 ...إذا 528 00:34:52,893 --> 00:34:55,762 ما استعنتُ بك، للمشورة 529 00:34:55,764 --> 00:34:57,764 وتصرفتَ مثل راعي البقر علي 530 00:34:57,766 --> 00:35:00,766 فأنني اريدكَ ان تتوقعَ عاصفةً من .المساويء من المستوى الخامس 531 00:35:00,768 --> 00:35:02,335 .سوف يقضى عليّ 532 00:35:02,337 --> 00:35:04,371 .لا ساعاتٍ مطلية بالذهب 533 00:35:04,373 --> 00:35:05,972 .لا قرية اتقاعد بها كشرطي 534 00:35:05,974 --> 00:35:08,776 !أنا اخاطر بنفسي بناءً على فرضية بسيطة 535 00:35:08,778 --> 00:35:12,414 .افسد الأمر .وستفسد الأمور 536 00:35:12,416 --> 00:35:15,116 ."أنا مقيدٌ "على الحافة 537 00:35:15,118 --> 00:35:16,583 تعني، تتأرجح؟ 538 00:35:16,585 --> 00:35:18,253 !هذا ما قلته 539 00:35:18,255 --> 00:35:20,655 !وتصورني بدينٌ جداً 540 00:35:20,657 --> 00:35:23,059 أظن أنني فهمت الأمر أيها النقيب 541 00:35:23,061 --> 00:35:25,928 ما الذي يفعلهُ هنا؟ - .سيقوم بمساعدتنا خارجاً - 542 00:35:25,930 --> 00:35:28,031 .لا اريده - .لا اريد العمل معها - 543 00:35:28,033 --> 00:35:31,335 .هو لا يعمل، أنت لا تعمل .سيقوم بالإستشارة، إنه عرضكِ 544 00:35:31,337 --> 00:35:32,569 أيها النقيب، بالله عليك - .مهلاً - 545 00:35:32,571 --> 00:35:34,571 .اعلم أن لديكما ماضٍ معاً يا رفاق 546 00:35:34,573 --> 00:35:37,008 لذا دعونا لا نجعله شخصياً - شخصياً؟ - 547 00:35:37,010 --> 00:35:38,810 .أنا الوحيدة المهنية هنا 548 00:35:38,812 --> 00:35:41,213 هذا أمرٌ غير قابل للنقاش .أنا ابلغكِ بقراري 549 00:35:41,215 --> 00:35:42,680 .هذه فكرةٌ سيئة 550 00:35:42,682 --> 00:35:46,085 سيقوم بالتحقيق في القضية !مهما كانَ الأمر 551 00:35:48,255 --> 00:35:52,324 بهذه الطريقة نبقيه على مقربة منا .نتحكم به 552 00:35:52,326 --> 00:35:55,494 أنا اقفُ هنا أيها النقيب 553 00:35:56,564 --> 00:35:58,665 .مايك) سيقوم بالإستشارة) 554 00:35:58,667 --> 00:36:00,434 .سيقوم بالملاحظة 555 00:36:00,436 --> 00:36:01,601 .انتهى الأمر 556 00:36:01,603 --> 00:36:03,003 الآن، ماذا لديكِ؟ 557 00:36:03,006 --> 00:36:05,272 أجريتُ حديثاً، مع الشخص الذي قام بصناعة 558 00:36:05,274 --> 00:36:07,442 .هذه الرصاصات، هو يقوم بعملية بيعٍ أخرى 559 00:36:07,444 --> 00:36:08,876 .(بوكر غراسي) 560 00:36:08,878 --> 00:36:11,113 هل تشاركتَ أية معلوماتٍ سرية أخرى؟ 561 00:36:11,115 --> 00:36:13,982 ماذا؟ لستُ أنا .هو من أخبرني بذلك 562 00:36:13,984 --> 00:36:16,852 .أظن أن خدعتي ما زالت تعمل 563 00:36:16,854 --> 00:36:19,621 .أنت تصرف الإنتباه 564 00:36:19,623 --> 00:36:23,059 ارأيتم ذلك؟ هذا ما أحبه .العمل الجماعي 565 00:36:23,061 --> 00:36:26,596 .علاقةٌ جميلة منذ الآن 566 00:36:26,598 --> 00:36:28,766 الفيديو من المفترض أنه ..نشر من قبل مطلق النار 567 00:36:28,768 --> 00:36:32,103 (يا رفاق، هذا هو المحقق (مايكل لوري 568 00:36:32,105 --> 00:36:34,938 .سينظمُ إلينا بصفته مستشاراً وحسب 569 00:36:34,940 --> 00:36:37,208 .الشرطة لا مشتبه بهم لديها 570 00:36:38,878 --> 00:36:40,979 ...ومطلق النار لا زال 571 00:36:40,981 --> 00:36:42,947 .سررتُ بلقائكم جميعاً أيضاً 572 00:36:42,949 --> 00:36:44,450 ...أشعر بالحماس لرؤيتك - .جميل - 573 00:36:44,452 --> 00:36:46,419 .أنا أفضل حالاً الآن، شكراً 574 00:36:46,421 --> 00:36:47,653 .أنا آسفٌ بهذا الشأن 575 00:36:47,655 --> 00:36:50,122 .(تبدو بحالٍ أفضل يا (مايكل - ،انظر - 576 00:36:50,124 --> 00:36:52,825 إنها تدعوني باسمي المذكور في البطاقة 577 00:36:52,827 --> 00:36:54,861 ...لكنكم جميعاً .قوموا بمناداتي (مايك) وحسب 578 00:36:54,863 --> 00:36:56,431 .(بالتأكيد يا (مايك - .(لك ذلك يا (مايك - 579 00:36:56,433 --> 00:36:57,764 .(أجل، بالطبع، (مايكل 580 00:36:57,766 --> 00:37:00,968 .إذن، أنت ذلك الرجل - .هنالكَ واحدٌ دائماً - 581 00:37:00,970 --> 00:37:04,038 .أجل، حتى لا يكون كذلك - ما الذي يفترض بذلك أن يعنيه؟ - 582 00:37:04,040 --> 00:37:06,442 يا رجل، إنه (مايك لوري)، حسناً؟ .استرخي 583 00:37:06,444 --> 00:37:07,943 !لنستعد 584 00:37:11,949 --> 00:37:15,085 أظن أنني سأتمكن من التسكع معكم .بعد كل شيء 585 00:37:15,087 --> 00:37:19,122 .كلا، كلا، ليست هذه ."سوف نأخذ "كراودادي 586 00:37:19,124 --> 00:37:21,558 .انتظر حتى ترى ما بداخلها 587 00:37:21,560 --> 00:37:24,194 هل تحتاج للمساعدة أيها الجد؟ - .اذهب للعب في مكانٍ آخر يا فتى - 588 00:37:24,196 --> 00:37:26,965 .تحاول ان تكون لطيفاً او ما شابه 589 00:37:31,637 --> 00:37:34,473 .حسناً، جميعكم تبدونَ جادين جداً 590 00:37:34,475 --> 00:37:35,874 .من المفترض أن تكون الغارات ممتعة 591 00:37:35,876 --> 00:37:38,810 .إنها أشبه برحلاتٍ ميدانية مع أسلحة 592 00:37:38,812 --> 00:37:42,582 .إنها ليست غارة، إنها مراقبة 593 00:37:42,584 --> 00:37:44,150 .مراقبة؟ صحيح 594 00:37:44,152 --> 00:37:46,719 .يعني أننا سنراقب الجريمة وحسب 595 00:37:46,721 --> 00:37:48,088 سنقوم بتسجيل الصفقة 596 00:37:48,090 --> 00:37:49,957 .ونعتقلهم عندما نرى الإشارة 597 00:37:49,959 --> 00:37:52,494 ومن ثم سنجري حواراً معه وسيخبرنا 598 00:37:52,496 --> 00:37:54,195 .كل شيءٍ نحنُ بحاجةٍ لمعرفته 599 00:37:54,197 --> 00:37:58,500 أو، حالما يكون هناك، نكون نحن كذلك 600 00:37:58,502 --> 00:38:00,635 .أعني، يمكننا القبض عليه وحسب 601 00:38:00,637 --> 00:38:02,737 .حسناً، شكراً لك على المعلومات 602 00:38:02,739 --> 00:38:04,373 .حسناً 603 00:38:04,375 --> 00:38:05,575 .انصتوا جميعاً 604 00:38:05,577 --> 00:38:06,942 بوكر غراسي) هو الرجل) 605 00:38:06,944 --> 00:38:09,979 الذي قام ببيع الرصاصات التي .(إستخرجناها من (مايكل 606 00:38:09,981 --> 00:38:13,215 انظري، تعتقدينَ أنه يمكنكِ التوقف 607 00:38:13,217 --> 00:38:15,452 عن مناداتي (مايكل) أمام الجميع؟ 608 00:38:15,454 --> 00:38:16,955 .إنه اسمك 609 00:38:18,257 --> 00:38:19,391 .حسناً 610 00:38:21,461 --> 00:38:24,195 .استرخي وقم بتصفية ذهنك 611 00:38:25,031 --> 00:38:26,397 استخدم إلهام الرب 612 00:38:26,399 --> 00:38:28,433 لجلب الهدوء والطمأنينة للناس 613 00:38:28,435 --> 00:38:32,173 .من خلال دخول أرواحهم بواسطة قلبك 614 00:38:40,549 --> 00:38:42,815 .لقد وصلنا 615 00:38:42,817 --> 00:38:44,552 .(المعذرة سيد (لوري 616 00:38:44,554 --> 00:38:48,255 .اريد الوصول لمقعدي فقط - .بالطبع يا صاح - 617 00:38:48,257 --> 00:38:52,863 أنت التقني هنا، صحيح؟ 618 00:38:54,097 --> 00:38:56,531 يتركونكَ في العربة؟ 619 00:38:56,533 --> 00:38:59,501 ...أجل، أنا أكثر .أكثر راحةً هنا 620 00:38:59,503 --> 00:39:01,403 .فهمتك 621 00:39:01,405 --> 00:39:02,737 .(ترسل (بيغ بيري 622 00:39:02,739 --> 00:39:04,139 أنت لست (بيغ بيري)؟ 623 00:39:04,141 --> 00:39:06,976 .إنه، طائرتنا للمراقبة بدون طيار 624 00:39:06,978 --> 00:39:09,845 .إذن أنت ترسل الطائرة بدون طيار للداخل 625 00:39:11,450 --> 00:39:12,784 .لنحلق 626 00:39:20,093 --> 00:39:22,996 .أظن أن (بيري) سيحظى على المرح كله 627 00:39:24,665 --> 00:39:26,265 .هناك، شاحنةٌ سوداء 628 00:39:26,267 --> 00:39:28,567 .إنهم فتيتنا - من هم؟ - 629 00:39:28,569 --> 00:39:32,672 هؤلاء الأشخاص من خارج البلدة يحاولون عقد صفقة 630 00:39:32,674 --> 00:39:35,310 احتاجُ إلى زاوية أوسع لرؤية الصفقة بأكملها 631 00:39:43,485 --> 00:39:44,486 قرّب الصورة 632 00:39:49,726 --> 00:39:53,297 يحاول (بوكر) إعطائهم صندوق مليء برصاصات من هذا النوع 633 00:39:54,864 --> 00:39:57,001 (هذا هو (بوكر غراسي - هذه صفقتنا المنشودة - 634 00:39:58,102 --> 00:39:58,900 !ارفع الصوت 635 00:39:58,902 --> 00:40:00,336 ها هي 636 00:40:00,338 --> 00:40:02,338 ستقوم هذه الرصاصات بإحداث ضرر كبير لأي شخص 637 00:40:02,340 --> 00:40:05,208 ولأيّ شيء تُشير بسلاحك إليه 638 00:40:05,210 --> 00:40:07,777 اضمن لك مُنتَجي - (إنه هُناك يا (ريتا - 639 00:40:07,779 --> 00:40:09,513 يُمكننا الإمساك به - كلا - 640 00:40:09,515 --> 00:40:12,249 لن نُخاطر بأية إصابات 641 00:40:12,251 --> 00:40:14,619 لِنتحرك - لِننتظر - 642 00:40:14,621 --> 00:40:16,454 أنتِ الزعيمة - أجل، اعلمُ ذلك - 643 00:40:16,456 --> 00:40:18,823 هذا ما قلتهُ للتو - وقد قمتُ بتأكيده - 644 00:40:18,825 --> 00:40:21,727 حسناً - لقد كُنتما في علاقة، أليس كذلك؟ - 645 00:40:21,729 --> 00:40:23,029 شيءٌ من هذا القبيل - ليس تماماً - 646 00:40:23,031 --> 00:40:25,099 احتاجُ لرؤية النقود 647 00:40:26,301 --> 00:40:28,534 رؤية النقود - مهلاً - 648 00:40:28,536 --> 00:40:31,070 عُد إلى الخلف، هُناك، ذلك الرجل 649 00:40:31,072 --> 00:40:32,605 ماذا؟ - يجبُ أن اراه - 650 00:40:32,607 --> 00:40:34,273 تلك الحقيبة فارغة 651 00:40:34,275 --> 00:40:36,643 لا توجد اموال في الحقيبة إنها خدعة 652 00:40:36,645 --> 00:40:37,744 احتاجُ إلى رؤية خاصتك 653 00:40:37,746 --> 00:40:39,079 سيقومون بقتله، إنها خدعة 654 00:40:39,081 --> 00:40:40,447 !(مايكل) - نحتاجُ إلى (بوكر) وهو على قيد الحياة - 655 00:40:40,449 --> 00:40:42,049 .(عُد إلى هنا يا (مايكل 656 00:40:42,051 --> 00:40:44,919 !(اذهبي خلفه يا (كيلي 657 00:40:52,997 --> 00:40:54,965 .ارِني كاميرات التصوير الأُخرى 658 00:41:07,313 --> 00:41:09,347 .(لا تُقحم نفسك في قتال يا (مايكل 659 00:41:09,349 --> 00:41:11,951 حتى يتواجد كافة الفريق في الموقع 660 00:41:18,858 --> 00:41:20,892 هل سنقوم بعدّ المال أم ماذا؟ 661 00:41:20,894 --> 00:41:24,231 !هذه اغنية لطيفة، ارفع الصوت 662 00:41:27,869 --> 00:41:29,471 !الآن 663 00:42:35,746 --> 00:42:38,146 !اخفِض سلاحك 664 00:42:38,148 --> 00:42:39,615 هل تستطيعين سماعي؟ 665 00:42:39,617 --> 00:42:41,983 اريدُ منكِ أن تحمينا قليلاً 666 00:42:41,985 --> 00:42:43,653 سنأتي إليكِ 667 00:42:43,655 --> 00:42:47,356 إن اردتَ أن تعيش، إبقَ معي 668 00:42:47,358 --> 00:42:50,393 اعبَث معي وسوف اقوم بقتلِك 669 00:42:50,395 --> 00:42:52,763 سنأتي إليكِ عند الرقم 3 670 00:42:52,765 --> 00:42:55,097 احضر الشاحنة !خذ المُنتَج 671 00:42:55,099 --> 00:43:00,170 1، 2، 3 672 00:43:33,377 --> 00:43:34,478 تباً 673 00:43:36,814 --> 00:43:38,714 تباً 674 00:43:38,716 --> 00:43:40,649 .(مهلاً يا (بوكر 675 00:43:40,651 --> 00:43:43,753 انظر إليّ يا (بوكر)، لا تمُت 676 00:43:43,755 --> 00:43:47,757 بي 90 هيرستال" من اشترى منك سلاح؟" 677 00:43:47,759 --> 00:43:49,261 تباً 678 00:43:55,067 --> 00:43:57,802 (مهلاً يا (بوكر - (مايكل) - 679 00:43:57,804 --> 00:44:00,539 اتصلي بالإسعاف، احضري !المُسعفين إلى هنا 680 00:44:00,541 --> 00:44:02,574 (بوكر) - (مايكل) - 681 00:44:02,576 --> 00:44:04,911 احضريهم إلى هنا - اهدأ - 682 00:44:04,913 --> 00:44:07,547 فقط افعلي ما اقوله لكِ !لمرة في حياتكِ رجاءاً 683 00:44:07,549 --> 00:44:08,949 !لقد مات 684 00:44:13,622 --> 00:44:15,990 هل هذا هو (دييغو) أم توأمه؟ 685 00:44:15,992 --> 00:44:17,391 أجل، إنه توأمه 686 00:44:17,393 --> 00:44:19,894 كارميليتا)، لا) 687 00:44:26,736 --> 00:44:29,270 من يتحدث معي؟ - (ماركوس)، انا (كارفر ريمي) - 688 00:44:29,272 --> 00:44:31,272 أنا مشغول، مفهوم؟ 689 00:44:31,274 --> 00:44:33,542 .(لا تُضيّع وقتي يا (كارفر .اتركني وشأني 690 00:44:33,544 --> 00:44:35,778 .بحقك يا رجل، إنهُ أمرٌ مهم 691 00:44:35,780 --> 00:44:37,179 .راقبي طفلي 692 00:44:37,181 --> 00:44:39,816 (ماركوس) - أنا مُتقاعِد - 693 00:44:39,818 --> 00:44:41,083 الجرذان الوحيدة التي اتحدث معها 694 00:44:41,085 --> 00:44:42,452 هي الموجودة في القبو خاصتي 695 00:44:42,454 --> 00:44:46,289 !قامت (كاريميلتا) بتصوير التوأم الخاطيء - تباً - 696 00:44:46,291 --> 00:44:48,492 (الشخص الذي اصاب (مايك !يُحاول قتلي 697 00:44:48,494 --> 00:44:50,028 ماذا؟ - اتحدث بجِديّة - 698 00:44:50,030 --> 00:44:52,229 الشخص على الدراجة السوداء يتعقبُني مؤخراً 699 00:44:52,231 --> 00:44:53,799 الشخص الذي تم عرضه في نشرات الأخبار إنهُ هو 700 00:44:53,801 --> 00:44:56,568 هراء - هل اكذبُ عليك يا (مايكل)؟ - 701 00:44:56,570 --> 00:44:59,739 أجل، لهذا توقفنا عن إستخدامك كمُخبِر سرّي 702 00:44:59,741 --> 00:45:02,174 لقد اخبرتُك، إنهُ هو - ماذا تُريد؟ - 703 00:45:02,176 --> 00:45:04,410 حماية تامة، لِكي لا اموت 704 00:45:04,412 --> 00:45:07,146 رجاءاً يا رجل، إستعملني كطُعُم أو إيّ شيء 705 00:45:07,148 --> 00:45:09,682 إن كُنتَ تُريد الإمساك بهذا الرجل، فهو قادمٌ إليّ 706 00:45:09,684 --> 00:45:12,019 هل تحدثت إلى (مايك)؟ - لقد اتصلتُ بِك - 707 00:45:12,021 --> 00:45:15,491 سأنتظرك في "19 &ميامي"، الطابق الثالث 708 00:45:16,021 --> 00:45:18,001 المنسحب : "اتصل بي، حالة طارئة ."حاول التصال بي، قلت حالة طارئة 709 00:45:18,021 --> 00:45:20,091 "رد، ايها الداعر" 710 00:45:24,701 --> 00:45:28,704 ماذا اخبرتُك؟ كلا، ماذا اخبرتُك!؟ 711 00:45:28,706 --> 00:45:31,641 قُلتُ لك أن تستشير، أن تُفكِر 712 00:45:31,643 --> 00:45:34,210 !انظر لهذه الفوضى، إنها مذبحة 713 00:45:34,212 --> 00:45:37,213 لم افعل هذا، لقد تسبب كل واحدٍ منهم للآخر بذلك 714 00:45:37,215 --> 00:45:39,416 مهلاً، إذاً لم تقُم بإصابة أيّ شخص؟ 715 00:45:39,418 --> 00:45:41,686 تعرفُ أنني فعلتُ ذلك للبعض - أجل - 716 00:45:41,688 --> 00:45:43,888 لقد كانوا قد بدأوا مُسبقاً - ماذا؟ - 717 00:45:43,890 --> 00:45:45,723 .(لقد قطعتَ وعداً يا (مايك 718 00:45:45,725 --> 00:45:47,926 كلا، لم افعل ذلك - لقد قطعتَ وعداً - 719 00:45:47,928 --> 00:45:49,695 ...قُلتُ أنني اتخيلُكَ - أجل - 720 00:45:49,697 --> 00:45:52,264 مُسترخي، وسمين جداً .مع وجود بعض القروش 721 00:45:52,266 --> 00:45:53,432 صحيح، هذا هو الوعد 722 00:45:53,434 --> 00:45:54,566 كنا متواجدين للمُراقبة 723 00:45:54,568 --> 00:45:56,036 ماذا؟ اجل وقد قمتُ بذلك 724 00:45:56,038 --> 00:45:57,402 حسناً أيها القائد، انظر 725 00:45:57,404 --> 00:46:00,506 لقد كانت الحقيبة فارغة، لا وجود للمال 726 00:46:00,508 --> 00:46:02,608 لقد استطاع ذلك الرجل رفع يده وحكّ انفِه 727 00:46:02,610 --> 00:46:04,444 لم تكُن ثقيلة بتاتاً 728 00:46:04,446 --> 00:46:07,480 هذا أمرٌ مُبهر يا سيدي - أجل، تعجبني هذه الفتاة - 729 00:46:07,482 --> 00:46:09,984 إن لم اكُن قد دخلتُ إلى هناك لكان (غراسي) رجلاً ميتاً بالتأكيد 730 00:46:09,986 --> 00:46:12,520 لقد أرحتَ تفكيري، لكن الرجل الذي تتحدث عنه موجود في كيس للجثث 731 00:46:12,522 --> 00:46:15,023 !وهو الآن ميتٌ قطعاً - ...أيها القائد - 732 00:46:15,025 --> 00:46:16,158 .(أحسنت عملاً يا (مايكي 733 00:46:16,160 --> 00:46:18,527 مهلاً، أيها الشاب، أتحدثُ بجِدية 734 00:46:18,529 --> 00:46:19,861 دعني اخبرك شيئاً 735 00:46:19,863 --> 00:46:21,830 لا تُغادر منطقة الأطفال، حسناً؟ 736 00:46:21,832 --> 00:46:24,566 لم يطلُب أحد منك نصيحة عن أحوال الشارع يا جدي 737 00:46:24,568 --> 00:46:26,268 ليس لأنني قمتُ بمعاشرة والدتك 738 00:46:26,270 --> 00:46:28,271 يجعلني ذلك جدك 739 00:46:28,273 --> 00:46:29,739 عاشرتَ والدتي؟ - كفى - 740 00:46:29,741 --> 00:46:31,474 توقف - لقد ازعجتني - 741 00:46:31,476 --> 00:46:33,077 عجوز - هيا بنا، لنذهب - 742 00:46:33,079 --> 00:46:34,378 يستحسن بك الذهاب - لنذهب - 743 00:46:34,380 --> 00:46:36,413 سأقوم بطرحك أرضاً وضربك 744 00:46:36,415 --> 00:46:37,882 هيا اضربني - ماذا أكون - 745 00:46:37,884 --> 00:46:40,250 !معلم روضة؟ هيا بنا لنذهب 746 00:46:40,252 --> 00:46:42,253 لديّ الكثير من الوقت اليوم 747 00:46:42,255 --> 00:46:45,255 اهدأ، تابع المشي 748 00:46:45,257 --> 00:46:48,493 معذرة يا سيدي - اكمل طريقك يا رجل - 749 00:46:48,495 --> 00:46:50,029 هل تُريدون بعض الـ...؟ - كلا، اكمل طريقك - 750 00:46:50,031 --> 00:46:51,498 اذهب إلى مكانٍ ما فحسب 751 00:46:53,201 --> 00:46:54,368 ماذا؟ 752 00:47:05,949 --> 00:47:07,282 ماذا تُريد أيها المُنسحِب؟ 753 00:47:10,587 --> 00:47:12,723 هذا هُراءٌ بائس 754 00:47:13,924 --> 00:47:15,357 أين سيارتك بحق الجحيم؟ 755 00:47:15,359 --> 00:47:17,328 لقد اخذتها الفتيات إلى المُنتجع 756 00:47:25,771 --> 00:47:27,204 هل أنت بخير؟ 757 00:47:27,206 --> 00:47:29,440 أنا بخير، ماذا عنك؟ 758 00:47:29,442 --> 00:47:31,409 لم اشعر بأفضل من هذا 759 00:47:33,112 --> 00:47:34,879 اعني، يمكنك ذلك 760 00:47:34,881 --> 00:47:37,047 إن اردت 761 00:47:37,049 --> 00:47:39,650 قُد بسرعة اكبر 762 00:47:39,652 --> 00:47:41,587 لقد جعلتَ سيارة "بايروس" تتجاوزنا للتو 763 00:47:43,957 --> 00:47:47,126 ما هذا الذي ترتديه؟ هل حشرت خصيتيك هناك؟ 764 00:47:47,128 --> 00:47:49,929 هل تعلم شيئاً؟ لا خصية من .خصيتاي محشورة بمؤخرتك 765 00:47:49,931 --> 00:47:52,433 معك ايها الغبي 766 00:47:58,574 --> 00:48:01,708 لقد احضرتَ (ماركوس) الصغير في قضية تحقيق قتل؟ 767 00:48:01,710 --> 00:48:03,978 سنوصله إلى المُنتجع 768 00:48:03,980 --> 00:48:05,847 نوصله إلى المنتجع؟ 769 00:48:05,849 --> 00:48:09,384 إن (كارفر) خائف، لن ينتظر كثيراً يا رجل 770 00:48:09,386 --> 00:48:10,686 .(إنه في طريقنا يا (مايك 771 00:48:10,688 --> 00:48:12,588 ولِمَّ قد يُريد الشخص الذي أصابني 772 00:48:12,590 --> 00:48:14,991 أن يعبث مع مخبر مثل (كارفر) على أية حال؟ 773 00:48:14,993 --> 00:48:17,929 لقد جئنا لمعرفة السبب ايها الأحمق 774 00:48:19,397 --> 00:48:21,397 معذرةً عن ذلك يا (ماركوس) الصغير 775 00:48:21,399 --> 00:48:23,300 لا يجبُ أن يشتم جدك هكذا 776 00:48:23,302 --> 00:48:26,536 لكن عندما تتعامل مع .(اشخاص كـ(مايك لاوري 777 00:48:26,538 --> 00:48:29,207 لا تمتلك أية خيار لعين 778 00:48:29,209 --> 00:48:30,743 متأسف، لقد فعلتُ ذلك مجدداً 779 00:48:39,920 --> 00:48:42,387 خُذ الطفل إلى الداخل - لن افعل هذا - 780 00:48:42,389 --> 00:48:45,091 إذاً لن تعرف مَن يريد قتلك 781 00:48:45,093 --> 00:48:47,760 إن دخلتُ أنا إلى هناك، سأعرفُ من يريد قتلي 782 00:48:47,762 --> 00:48:49,829 (تيريزا بيرنيت) - توقف عن العبث - 783 00:48:49,831 --> 00:48:51,298 خُذ طفلك واكمل الطريق 784 00:48:51,300 --> 00:48:53,767 .(إن (كارفر) خائفٌ يا (مايك 785 00:48:53,769 --> 00:48:55,569 لن ينتظر طوال اليوم 786 00:48:55,571 --> 00:48:56,806 !حسناً 787 00:48:57,841 --> 00:48:59,641 !حسناً 788 00:49:11,622 --> 00:49:15,892 !(كلا، (مايك 789 00:49:15,894 --> 00:49:18,195 !قُل لـ(ماركوس) أنني سأقتلُه 790 00:49:18,197 --> 00:49:19,562 تحرك 791 00:49:19,564 --> 00:49:21,765 تحرّك هيا - ماذا فعلَت؟ ماذا فعلتَ أنت؟ - 792 00:49:21,767 --> 00:49:24,168 هل هي قادمة ؟ تباً - انطلق - 793 00:49:25,372 --> 00:49:27,471 .(أنت تعرفُ (تيريزا) منذ زمن طويل يا (مايك 794 00:49:27,473 --> 00:49:29,140 كم كانت غاضبة برأيك؟ 795 00:49:29,142 --> 00:49:31,743 ماذا تعني؟ بمقياس من 1 إلى 10؟ - ...أجل، 10 هي - 796 00:49:31,745 --> 00:49:33,478 عندما انفصلتُ عن شقيقتِك؟ 797 00:49:33,480 --> 00:49:35,381 كلا، لقد كُنتُ أنا في الـ10 عندها 798 00:49:35,383 --> 00:49:38,684 لم تذكر هذا الأمر الآن!؟ - ...حسناً، لقد كنتُ فقط - 799 00:49:38,686 --> 00:49:40,220 .كلا، عندما تكون (تيريزا) 10 800 00:49:40,222 --> 00:49:43,023 سيكون عندما سكبتُ القهوة في "سيارتك الـ"فيراري 801 00:49:43,025 --> 00:49:45,393 اجل، هذا صحيح 802 00:49:45,395 --> 00:49:47,560 ربما ستكون هي في الـ9 إذاً 803 00:49:47,562 --> 00:49:51,131 التاسع؟ - أجل - 804 00:49:51,133 --> 00:49:52,766 تباً 805 00:49:52,768 --> 00:49:54,902 لا بُدّ من أنها في الـ10 الآن 806 00:49:54,904 --> 00:49:56,637 لقد نسيتُ إعطاءها مناديل الطفل 807 00:49:56,639 --> 00:49:58,039 يا لها من مأسآة 808 00:50:02,146 --> 00:50:04,613 لِمَّ توقَفت؟ 809 00:50:04,615 --> 00:50:07,150 لقد كانت الإشارة صفراء يا رجُل 810 00:50:07,152 --> 00:50:10,219 نحنُ على عجلةٍ من أمرنا، هيا 811 00:50:12,291 --> 00:50:15,259 ما هو الأمر؟ هل أنت مُحرّج لظهورك بهذا الشكل؟ 812 00:50:17,229 --> 00:50:19,096 !إنَّ (مايك لاوري) هُنا 813 00:50:20,367 --> 00:50:23,502 !"مايك لاوري) في سيارة "نيسان كويست) 814 00:50:25,105 --> 00:50:26,838 .(لا أحد يكترثُ لأمرِكَ يا (مايك 815 00:50:26,840 --> 00:50:29,643 إنّهُ سائق الـ"اوبر" خاصتي 816 00:50:31,179 --> 00:50:32,945 من أهمِّ الأمور في مُكافحة الجرائم 817 00:50:32,947 --> 00:50:35,048 هو أن تسبِق المُجرمين 818 00:50:35,050 --> 00:50:36,984 ليس عليك أن تتوقف من أجل الحَمام 819 00:50:36,986 --> 00:50:39,887 إستمر بالقيادة فحسب .وسوف تبدأ بالطيران 820 00:50:44,860 --> 00:50:48,463 من الأفضل أن تكون هذه خَزنة اموال 821 00:50:48,465 --> 00:50:50,000 أو بيانو 822 00:50:52,402 --> 00:50:56,071 !هذه سيارة زوجتي - !(وهذا هو (كارفر ريمي - 823 00:50:56,073 --> 00:50:58,941 لا يُمكنك الجزم بأنه هو، من المُمكن أن يكون شخصاً آخر 824 00:50:58,943 --> 00:51:02,011 راقب الباب الأمامي - !أنا مُتقاعِد - 825 00:51:02,013 --> 00:51:03,215 !أنا مواطن إعتيادي 826 00:51:09,554 --> 00:51:11,389 إنها إشارة 827 00:51:11,391 --> 00:51:13,124 إشارة من الرب 828 00:51:14,560 --> 00:51:16,560 !تباً 829 00:51:16,562 --> 00:51:18,363 إنها تعلم 830 00:51:18,365 --> 00:51:20,132 إنها تعلم دائماً 831 00:51:25,005 --> 00:51:28,275 "احتاجُ إلى الدعم عند فندق "برودمور 832 00:51:32,947 --> 00:51:34,015 !تباً 833 00:51:42,224 --> 00:51:45,062 يا إلهي، اعلمُ أنني طلبتُ منك .(مُسبقاً مُساعدة (مايك 834 00:51:46,695 --> 00:51:49,166 !لكنهُ يُعاني الآن 835 00:51:51,269 --> 00:51:53,102 اعطني إشارةً يا رب 836 00:52:05,751 --> 00:52:08,755 ماذا تفعل بحق الجحيم يا (مايك)!؟ 837 00:52:21,634 --> 00:52:23,268 تباً 838 00:53:01,547 --> 00:53:03,015 هل أنت على ما يُرام؟ 839 00:53:04,383 --> 00:53:07,151 أنا أفضَل منك حالاً عندما ترى .تيريزا) هذه السيارة) 840 00:53:17,483 --> 00:53:18,851 .تلقد واجهته 841 00:53:19,883 --> 00:53:21,051 .لقد واجهته هناك 842 00:53:23,083 --> 00:53:24,051 .لا افهم، يا امي 843 00:53:26,083 --> 00:53:30,851 الرصاصة هي رحمة لهذا .الداعر الذي سلب والدك مني 844 00:53:32,083 --> 00:53:33,151 .يجب أن يعاني 845 00:53:34,083 --> 00:53:35,151 .وثم يموت 846 00:53:37,883 --> 00:53:39,191 ـ هل تفهم؟ ـ أجل 847 00:54:05,652 --> 00:54:09,154 !مرريها! أحسنتِ يا فتاة 848 00:54:11,725 --> 00:54:13,392 !(أحسنتِ يا (كالي 849 00:54:13,394 --> 00:54:15,330 !إجعليهم يودّون لعب كرة القدم 850 00:54:16,431 --> 00:54:19,767 (لقد خسِرتَ يا (مايك - أجل، اعرفُ ذلك - 851 00:54:21,003 --> 00:54:22,169 !كلا 852 00:54:22,171 --> 00:54:24,606 !إن قامت بخِداعك، إخدعها 853 00:54:24,608 --> 00:54:26,107 حسناً - أجل - 854 00:54:26,109 --> 00:54:29,510 هُناك رجل بوذي، إتفقنا؟ 855 00:54:29,512 --> 00:54:32,913 مُتسلّقٌ للجبال، لِذا فهو في !أعالي الجبال 856 00:54:32,915 --> 00:54:34,983 يقوم بالنزول على طريق مُتعرّج 857 00:54:34,985 --> 00:54:38,019 وفجأة من العدم، يظهر هذا الرجل الآخر 858 00:54:38,021 --> 00:54:41,690 وهو يمتطي حصاناً وقادم بإتجاهه 859 00:54:41,692 --> 00:54:44,059 إنهُ بوذي أيضاً كما اعتقد 860 00:54:44,061 --> 00:54:45,961 أنا لستُ مُتأكداً في الحقيقة 861 00:54:45,963 --> 00:54:48,365 ليكونا بوذيان كليهما 862 00:54:48,367 --> 00:54:52,269 حسناً، إذاً هذا الرجل على الحصان 863 00:54:52,271 --> 00:54:55,039 جاء بإتجاه الرجل الآخر مُسرعاً 864 00:54:55,041 --> 00:54:57,108 لِذا يجبُ على الرجل الآخر أن يتنحى عن الطريق 865 00:54:57,110 --> 00:54:59,043 لِكي لا يتم سحقه بواسطة الحصان 866 00:54:59,045 --> 00:55:01,346 وعندما نهض الرجل وهو مليءٌ ،بالتراب، بدأ بالكلام 867 00:55:01,348 --> 00:55:04,351 "إلى أين تذهب بحق الجحيم؟" 868 00:55:05,687 --> 00:55:08,721 :عندها أجابه الرجل على الحصان 869 00:55:08,723 --> 00:55:11,357 ،لا أعلم" 870 00:55:11,359 --> 00:55:13,895 "!إسأل الحصان 871 00:55:15,398 --> 00:55:18,232 إسأل الحصان؟ 872 00:55:18,234 --> 00:55:19,032 بالضبط 873 00:55:19,034 --> 00:55:20,501 أجل 874 00:55:21,803 --> 00:55:24,305 هل ترى تعبيرات الوجه هذه؟ 875 00:55:24,307 --> 00:55:25,707 هذه هي 876 00:55:25,709 --> 00:55:27,577 لقد كنتُ هكذا ايضاً 877 00:55:29,546 --> 00:55:32,047 يُمثِّل الحصان 878 00:55:32,049 --> 00:55:35,817 جميع مخاوفنا وآلامِنا 879 00:55:35,819 --> 00:55:39,756 ويجعلنا نركض بسرعة كبيرة 880 00:55:39,758 --> 00:55:44,995 حتى نصل إلى نقطة لا نستطيع .فيها الإجابة على سؤال بسيط 881 00:55:44,997 --> 00:55:47,099 "إلى أين نذهب؟" 882 00:55:49,636 --> 00:55:51,769 إلى أين ستذهب يا (مايك)؟ 883 00:55:55,576 --> 00:55:56,974 !(كلا يا (كالي 884 00:55:56,976 --> 00:55:58,143 !لا تُممرريها 885 00:55:58,145 --> 00:56:00,081 !سدديها 886 00:56:08,356 --> 00:56:10,824 .لديها لعنة العائلة 887 00:56:10,826 --> 00:56:13,026 ...(مايك) 888 00:56:13,028 --> 00:56:15,663 عليك أن تتولى السيطرة .على حياتك 889 00:56:15,665 --> 00:56:17,498 وإن تسيطر على مخاوفك 890 00:56:17,500 --> 00:56:21,437 قبل أن تفقد السيطرة عليها 891 00:56:32,049 --> 00:56:34,717 ، تعال لتناول العشاء معنا .كالي) تودُّ رؤيتك) 892 00:56:34,719 --> 00:56:37,821 وسأقرأ لك قصة عن البوذيين لديّ كتاب مليء بهذه القصص 893 00:56:37,823 --> 00:56:39,656 هل ستقوم بالطهو مجددًا؟ 894 00:56:39,658 --> 00:56:41,225 بالطبع 895 00:56:41,227 --> 00:56:44,128 حسناً، سنطلبُ البيتزا إذاً - يمكنني فعل ذلك - 896 00:56:51,204 --> 00:56:52,606 إصابة 897 00:56:54,307 --> 00:56:57,344 !أيها القائد - تحركوا - 898 00:56:59,447 --> 00:57:00,415 نل مِنه 899 00:57:04,318 --> 00:57:06,988 استطيعُ مساعدته، ماذا يحتاج؟ 900 00:57:08,657 --> 00:57:10,626 اطلِق النار - إخرس - 901 00:57:13,028 --> 00:57:14,529 اطلق عليها النار - كلا، تحركي - 902 00:57:14,531 --> 00:57:16,130 اختبئي خلف السيارة - يمكنني المُساعدة - 903 00:57:16,132 --> 00:57:18,268 تحركي !اذهبي خلف السيارة 904 00:57:20,905 --> 00:57:23,038 ماذا دهاك يا رجل؟ 905 00:57:23,040 --> 00:57:24,908 !كان بإمكانك إصابته 906 00:57:24,910 --> 00:57:26,343 لا يمكنني قتل الأبرياء 907 00:57:27,679 --> 00:57:29,581 أنت مجنون يا رجل، هل تعرف هذا؟ 908 00:57:31,249 --> 00:57:33,884 إصابة هنا، تم الإيقاع بالضابط 909 00:57:33,886 --> 00:57:35,688 "في منتزه "جوز مارتي 910 00:57:36,789 --> 00:57:38,857 نحتاجُ إلى مروحية طوارئ 911 00:57:38,859 --> 00:57:40,825 المحقق (مايك لوري) يتحدث 912 00:57:40,827 --> 00:57:42,961 لقد تمت إصابة القائد 913 00:57:44,832 --> 00:57:46,466 لقد تمت إصابة القائد 914 00:58:08,991 --> 00:58:10,023 إستعداد 915 00:58:11,061 --> 00:58:12,994 !توجيه، إطلاق 916 00:58:14,064 --> 00:58:17,033 !استعداد، توجيه، إطلاق 917 00:58:17,935 --> 00:58:22,004 !استعداد، توجيه، إطلاق 918 00:58:49,036 --> 00:58:50,572 ...لقد كُنتَ مُحِقّاً 919 00:58:52,072 --> 00:58:55,644 ، لقد قُلت إنني إن توجهتُ إلى هناك فسوف أتسبب بموت أحدهم 920 00:59:41,929 --> 00:59:43,564 للمرة الأخيرة؟ 921 00:59:46,969 --> 00:59:48,637 .للمرة الأخيرة 922 01:00:19,853 --> 01:00:21,688 ،أمي، لقد ماتوا جميعًا هل حان وقته؟ 923 01:00:22,053 --> 01:00:23,688 .اجل، اقتله 924 01:00:24,053 --> 01:00:27,988 لكن قبل أن تفعل ذلك، انظر في .عينيه وأخبره شيئًا لأجلي 925 01:00:29,053 --> 01:00:30,088 ما هو، يا أمي؟ 926 01:00:33,253 --> 01:00:35,688 لقد أجريتُ عدة أبحاث مصرفية .(مُثيرة للشك عن (بوكر 927 01:00:35,690 --> 01:00:38,858 جميع القوائم المالية يُديرها مُحاسب واحد 928 01:00:38,860 --> 01:00:41,527 .بيكانت جينكنز)، مُحاسب عام مُعتمد) 929 01:00:41,529 --> 01:00:44,333 أجل، لا تحتاج إلى الكثير من المُحاسبين 930 01:00:52,508 --> 01:00:54,842 هل سنذهب ونطرق الباب ونتحدث ببساطة؟ 931 01:00:54,844 --> 01:00:56,611 أجل 932 01:00:56,613 --> 01:01:00,049 يا للهول! ما كلُّ هذا بحق الجحيم؟ 933 01:01:00,051 --> 01:01:01,716 عمَّ تتحدث؟ 934 01:01:01,718 --> 01:01:04,887 لا تحتاج إلى جهاز لإطلاق .(القنابل المُتفجرة يا (مايك 935 01:01:04,889 --> 01:01:06,555 أجل، لكنني أُريدُ واحداً 936 01:01:06,557 --> 01:01:08,657 .(إنه مجرد محاسب يا (مايك 937 01:01:08,659 --> 01:01:11,193 مهلاً يا (مايك)، لا نحتاج إلى الدخول هناك بهذا الشكل 938 01:01:11,195 --> 01:01:13,430 مثل ماذا؟ - لقد قضينا حياتنا - 939 01:01:13,432 --> 01:01:15,231 نبدو كفتيان أشقياء، أليس كذلك؟ 940 01:01:15,233 --> 01:01:17,402 لقد حان الوقت لنكون رجالاً طيبين 941 01:01:18,771 --> 01:01:22,339 من يودُّ أن يُغني هذه الاغنية بحق الجحيم!؟ 942 01:01:22,341 --> 01:01:26,547 ♪ رجالُ طيبون، ماذا ستفعل؟ ♪ 943 01:01:27,581 --> 01:01:29,581 رُبما إن غنيتَ الأُغنية 944 01:01:29,583 --> 01:01:32,852 كما لو كُنتَ تعنيها، ستكون كذلك 945 01:01:32,854 --> 01:01:34,219 كلا 946 01:01:34,221 --> 01:01:36,022 لنطرق الباب ونتحدث 947 01:01:36,024 --> 01:01:37,591 أجل، سنطرقه 948 01:01:39,794 --> 01:01:43,163 !(مايك) - قسم شرطة "ميامي"، اخفض رأسك - 949 01:01:43,165 --> 01:01:44,330 ماذا يحصل؟ - !(مايك) - 950 01:01:44,332 --> 01:01:45,833 ماذا حصل لطرق الباب والتحدث؟ 951 01:01:45,835 --> 01:01:48,102 !لقد كسرتَ بابي 952 01:01:48,104 --> 01:01:49,770 متأسفٌ بشأن الباب يا سيدي، إتفقنا؟ 953 01:01:49,772 --> 01:01:52,506 بعض الغراء سيفي بالغرض 954 01:01:52,508 --> 01:01:55,410 مهلاً، أين مُذكرة إلقاء القبض؟ - !اجثو على ركبتك - 955 01:01:55,412 --> 01:01:57,512 !وضع يديك خلف رأسك حالا 956 01:02:00,218 --> 01:02:03,419 ،إن لم تكف عن التحرّك .سأُطلقُ النار في وجهك يا سيدي 957 01:02:03,421 --> 01:02:05,155 كلا، لن يفعل - بلى، سأفعل - 958 01:02:05,157 --> 01:02:08,925 (هذا الرجل مُحاسب يا (مايك نحتاجُ فقط للتحدث إليه 959 01:02:08,927 --> 01:02:10,827 تودُّ أن تتحدث 960 01:02:10,829 --> 01:02:13,164 مع ضخم مُنتشي؟ 961 01:02:13,166 --> 01:02:14,999 إليك حلّاً 962 01:02:15,001 --> 01:02:17,802 سأتولى الأمر، مفهوم؟ تراجع 963 01:02:17,804 --> 01:02:21,873 سأدخُل إلى روح هذا الرجل بقلبي 964 01:02:21,875 --> 01:02:22,907 ماذا؟ 965 01:02:22,909 --> 01:02:24,041 أجل 966 01:02:24,043 --> 01:02:26,346 شاهد وتعلم 967 01:02:27,581 --> 01:02:28,781 أيها الوغد 968 01:02:28,783 --> 01:02:31,117 سأقوم بضربك 969 01:02:31,119 --> 01:02:33,485 هذا مُقزز يا سيدي 970 01:02:33,487 --> 01:02:36,923 اعلمُ أنك تمرُّ بوضعٍ حرج 971 01:02:36,925 --> 01:02:39,626 لا تقترب مني - (لا تقترب منه يا (ماركوس - 972 01:02:39,628 --> 01:02:42,062 نحتاجُ إلى وصولات عميلِك 973 01:02:42,064 --> 01:02:44,465 ماذا؟ - (بوكر غراسي) - 974 01:02:44,467 --> 01:02:45,735 ...هل لديك أيةُ 975 01:02:50,040 --> 01:02:54,177 كم تعمقتَ في روحه برأيك؟ 976 01:02:54,179 --> 01:02:57,280 عليك أن تُعاني احياناً من أجل الحق 977 01:02:57,282 --> 01:02:59,015 لا تعطه الخد الآخر 978 01:02:59,017 --> 01:03:00,750 تنحَ عني - حسناً - 979 01:03:02,755 --> 01:03:06,023 لقد ادركتُ أنك خائفٌ يا سيدي 980 01:03:06,025 --> 01:03:10,462 جميعنا خائفون، في بعض الاحيان ...يكون الخوف ما هو إلا 981 01:03:19,105 --> 01:03:21,207 بِمَ تُفكر؟ 982 01:03:23,711 --> 01:03:26,246 أظُنُّ أنك من المُفترض أن تتولى هذا الأمر 983 01:03:26,248 --> 01:03:27,413 أجل، أنا كذلك 984 01:03:30,118 --> 01:03:32,752 لقد انتهى وقت الحديث .وحان وقت القتال 985 01:03:32,754 --> 01:03:34,821 سنتولى هذا الأمر .بكل الوسائل الضرورية 986 01:03:34,823 --> 01:03:37,091 لقد عرِفتُك، أنت الشرطي .الذي أُصيب برصاصة 987 01:03:37,093 --> 01:03:39,393 لقد مررت بعامٍ سيء 988 01:03:39,395 --> 01:03:43,298 لو لم تكن تحمل هذا .وتلك الشارة لقُمتُ بأكلِك 989 01:03:43,300 --> 01:03:46,268 هذا هو الشي الوحيد الذي يمنعك من فعل ذلك؟ 990 01:03:46,270 --> 01:03:48,439 أجل 991 01:03:49,908 --> 01:03:51,140 أرِني ما لديك أيها الضخم 992 01:03:57,249 --> 01:03:59,150 تمت السيطرة على الجانب الأيسر - قيّده - 993 01:04:00,552 --> 01:04:02,987 ماذا تفعلون هنا جميعاً بحق الجحيم!؟ 994 01:04:02,989 --> 01:04:05,022 لقد إتصلتُ بهم 995 01:04:05,024 --> 01:04:09,294 ماذا؟ ماذا عن الفتيان الأشقياء والمرة الأخيرة!؟ 996 01:04:09,296 --> 01:04:11,129 إنها المرة الأخيرة 997 01:04:11,131 --> 01:04:13,498 .(وهذا هو التعديل يا (مايك 998 01:04:13,500 --> 01:04:15,035 نحن نعمل مع "آمو" في الوقت الحالي 999 01:04:19,274 --> 01:04:20,873 هذا هُراء، مفهوم؟ 1000 01:04:20,875 --> 01:04:24,644 لديك 3 ثواني قبل أن ابدأ بالعض 1001 01:04:24,646 --> 01:04:27,180 ابعِد إصبعك اللعين عن وجهي 1002 01:04:27,182 --> 01:04:30,817 اخبرنا إذاً، القاضي، المحامي المُخبر الجنائي 1003 01:04:30,819 --> 01:04:33,520 القائد وأنت. ما هو الشيء المُشترك بينكم؟ 1004 01:04:33,522 --> 01:04:35,723 مئات القضايا والعمليات المُشتركة 1005 01:04:35,725 --> 01:04:37,492 يبلغ عدد القضايا 847 قضية 1006 01:04:37,494 --> 01:04:38,860 في سلسلة الضحايا 1007 01:04:38,862 --> 01:04:41,029 ومن يُريدُ قَتلَك؟ 1008 01:04:41,031 --> 01:04:42,830 ومن لا يُريد فعل ذلك؟ - حسناً - 1009 01:04:42,832 --> 01:04:45,100 هذا بالنسبة للمُجرمي أمامنا 1010 01:04:45,102 --> 01:04:47,502 لا اثقُ بشخصٍ لا يودُّ قتلَه 1011 01:04:47,504 --> 01:04:50,806 ضع اسمي هُناك معهم - شُكراً لك، أُقدرُ ذلك - 1012 01:04:50,808 --> 01:04:52,409 ما هي المعلومات التي حصلت عليها من المُحاسب؟ 1013 01:04:52,411 --> 01:04:54,576 سجلاتُهُ فوضوية - مُفاجأة - 1014 01:04:54,578 --> 01:04:57,447 لكنني تمكنتُ من الحصول .على الشيء الأهم 1015 01:04:57,449 --> 01:04:59,616 إذاً؟ - جميع مواقع التواصل الإجتماعي خاصته - 1016 01:05:03,289 --> 01:05:04,655 توجد الكثير من صور الأعضاء الذكرية 1017 01:05:04,657 --> 01:05:05,923 لكن لا توجد أية أدلّة 1018 01:05:05,925 --> 01:05:07,893 إبحث عن أيّ شخص موجود في ملفاتنا 1019 01:05:07,895 --> 01:05:09,163 قيد العمل 1020 01:05:10,564 --> 01:05:12,931 هذه قبل 3 أيام من ضربي 1021 01:05:12,933 --> 01:05:15,634 عُد إلى الصورة الأخيرة 1022 01:05:15,636 --> 01:05:18,738 قُم بتكبيرها 1023 01:05:18,740 --> 01:05:20,807 (زوايلو) 1024 01:05:20,809 --> 01:05:24,011 من يكون هذا؟ - (لورنزو رودريغز) - 1025 01:05:24,013 --> 01:05:25,479 .(ينادونه بـ(زوايلو 1026 01:05:25,481 --> 01:05:27,480 لقد كُنتُ مدربه لكرة السلة 1027 01:05:27,482 --> 01:05:29,149 قبل أن يتجه لطريقٍ آخر 1028 01:05:29,151 --> 01:05:31,919 كان لاعباً رائعاً، لكنني اضطررتُ إلى تركه على دكة الاحتياط اثنا البطولة 1029 01:05:31,921 --> 01:05:34,289 لقد فعلت ذلك بِلاعب يبلغ العاشرة من عمره؟ 1030 01:05:34,291 --> 01:05:36,725 أجل، الوغد الصغير لقد شتمني 1031 01:05:36,727 --> 01:05:38,760 هل فُزتم بالبطولة على الأقل؟ - بالطبع لا - 1032 01:05:38,762 --> 01:05:40,128 لقد كان الأفضل في التشكيلة 1033 01:05:40,130 --> 01:05:43,332 لقد خسرنا بفارق 40 نقطة لكنني اوضحتُ قصدي 1034 01:05:43,334 --> 01:05:45,401 ."لا يوجد "شتم" في "فريق 1035 01:05:45,403 --> 01:05:46,936 ."لكنها موجودة في "داعر 1036 01:05:46,938 --> 01:05:50,941 اخرس يا رجُل. (زوايلو) يعمل في .مجال الأسلحة والمخدرات 1037 01:05:50,943 --> 01:05:52,809 .(لقد كان أحد مُلازميّ (تاغلين 1038 01:05:52,811 --> 01:05:55,446 لقد وُجِدَ (تاغلي) مقتولاً في نفس الليلة .التي تعرض فيها (مايك) لإصابة 1039 01:05:55,448 --> 01:05:58,016 اعتقدُ أنّهُ ملازمٌ لشخصٍ آخر الآن 1040 01:05:58,018 --> 01:05:59,584 (لورينزو رودريغيز) 1041 01:05:59,586 --> 01:06:02,787 لا توجد حِوالات مالية ولا حتى حساب مصرِفي 1042 01:06:02,789 --> 01:06:04,990 لكن عيد ميلاده غداً 1043 01:06:04,992 --> 01:06:08,461 إن كان سيحتفل به، توجد 3 أماكن لِمثل هذه النشاطات 1044 01:06:08,463 --> 01:06:11,597 ."ديتو"، "آيس 45" و "زيليون" 1045 01:06:11,599 --> 01:06:13,266 هل تستطيع الدخول إلى سجلات النوادي؟ 1046 01:06:13,268 --> 01:06:17,770 على "آيس 45" أن يحسّنوا من حماية نظامهم الألكتروني 1047 01:06:17,772 --> 01:06:20,441 "حسناً، "آيس45 1048 01:06:20,443 --> 01:06:22,944 ."ديتو" و "زيليون" 1049 01:06:24,814 --> 01:06:26,514 .رودريغيز) موجود هنا) 1050 01:06:26,516 --> 01:06:28,816 ستكون لدينا حفلة هذه الليلة 1051 01:06:28,818 --> 01:06:30,820 سنذهب إلى "زيليون" إذاً 1052 01:06:32,423 --> 01:06:34,923 حسناً إذاً، سنلتقي جميعاً في الحفلة عند الساعة الـ11 1053 01:06:34,925 --> 01:06:37,093 سنكون إعتياديين، لِذا إرتدوا افضل ملابسكم الخاصة بالحفلات 1054 01:06:37,095 --> 01:06:39,829 هذه مهمة سريعة، سندخل ونخرج من دون جثث 1055 01:06:39,831 --> 01:06:43,333 هذه المهمة غير قابلة للعنف بشكلٍ مؤكد 1056 01:06:43,335 --> 01:06:44,834 غير قابلة للعنف؟ 1057 01:06:44,836 --> 01:06:47,271 هل قام أحدٌ بتبليغ الأشرار؟ 1058 01:06:47,273 --> 01:06:50,674 رصاصات مطاطية، ستسمتمع بها، صدِقني 1059 01:06:50,676 --> 01:06:53,011 ستتمكن من إصابة أيّ احد تُريد 1060 01:06:53,013 --> 01:06:55,080 ♪ فتيان أشقياء، فتيان أشقياء ♪ 1061 01:06:55,082 --> 01:06:57,148 كلا - ♪ ماذا ستفعل؟ ♪ - 1062 01:06:57,150 --> 01:06:58,917 ♪ ماذا ستفعل إن وصلنا؟ ♪ 1063 01:06:58,919 --> 01:07:00,519 مهلاً 1064 01:07:00,521 --> 01:07:02,153 !كلا 1065 01:07:02,155 --> 01:07:04,956 مُطلقاً، لا تفعلوا هذا مُجدداً على الإطلاق 1066 01:07:04,958 --> 01:07:06,992 أجل وقد قُمتُم بإفساد الكلمات 1067 01:07:06,994 --> 01:07:08,727 والتي تتطلب وقتاً طويلاً لِحفظها 1068 01:07:08,729 --> 01:07:10,397 لا تفعلوا هذا - حسناً - 1069 01:07:10,399 --> 01:07:11,730 كلا، لا تفعلوها - بكل جديّة - 1070 01:07:11,732 --> 01:07:12,898 حسناً - متأسفون - 1071 01:07:12,900 --> 01:07:14,600 تباً - لن يحصل هذا مجدداً - 1072 01:07:14,602 --> 01:07:15,936 قوموا بتأليف أغنية لعينة خاصة بكم 1073 01:07:15,938 --> 01:07:17,572 هل تصدّق هذا الهُراء؟ 1074 01:07:57,584 --> 01:07:59,251 غبي 1075 01:07:59,253 --> 01:08:00,586 مهما يكن يا رجل 1076 01:08:00,588 --> 01:08:03,055 .وفر عليّ هذا الهُراء 1077 01:08:03,057 --> 01:08:04,824 اعرفُ ذلك 1078 01:08:04,826 --> 01:08:07,427 (مرحباً يا آنسات، (جورجيو في الداخل، أليس كذلك؟ 1079 01:08:07,429 --> 01:08:10,332 لا نعلُم من يكون هذا يا سيدي - الطابور في الجهة الخلفية - 1080 01:08:12,401 --> 01:08:14,234 !(نيكول)! (بيج) 1081 01:08:14,237 --> 01:08:15,903 !مرحباً 1082 01:08:15,905 --> 01:08:17,972 تبدوان جميلتين جداً 1083 01:08:17,974 --> 01:08:20,476 شكراً لك - يا إلهي كم أنتِ جميلة - 1084 01:08:20,478 --> 01:08:24,914 .(هذا هو العم (مايك) وصديقه (ماركوس 1085 01:08:24,916 --> 01:08:27,917 هل تمانعان دخولهما؟ إنهُ مُطلّق مؤخراً 1086 01:08:27,919 --> 01:08:30,753 هذا حزين للغاية - أجل - 1087 01:08:30,755 --> 01:08:32,222 تفضلوا بالدخول 1088 01:08:32,224 --> 01:08:33,890 هيا بنا، لنذهب 1089 01:08:33,892 --> 01:08:35,392 أجل - كلا - 1090 01:08:35,394 --> 01:08:36,859 أجل، كلا 1091 01:08:36,861 --> 01:08:38,528 إنهُ حقيقي - ليس كذلك على الإطلاق - 1092 01:08:38,530 --> 01:08:39,763 أجل - كلا يا سيدي - 1093 01:08:39,765 --> 01:08:41,231 كلا - أجل - 1094 01:08:41,233 --> 01:08:43,066 أجل 1095 01:08:52,112 --> 01:08:53,680 ما هو موقع الهدف يا (كيلي)؟ 1096 01:08:53,682 --> 01:08:56,148 الطابق الثاني، منصة الأفراد المُميزين 1097 01:08:56,150 --> 01:08:59,285 أنا اراقبه - جيد - 1098 01:09:09,666 --> 01:09:11,065 مرحباً يا عزيزي 1099 01:09:20,612 --> 01:09:22,678 تم تأكيد الهدف 1100 01:09:22,680 --> 01:09:25,814 يوجد طريق دخول وخروج واحد للمنصة 1101 01:09:25,816 --> 01:09:27,416 .تمت مُحاصرتُه 1102 01:09:27,418 --> 01:09:30,621 .لديه مسلحين على جانبيه 1103 01:09:30,623 --> 01:09:31,887 .إلتزموا بالخطة الأولية 1104 01:09:31,889 --> 01:09:33,756 .(تولي أمر حارسه الشخصي يا (كيلي 1105 01:09:33,758 --> 01:09:35,828 عُلِم 1106 01:09:45,005 --> 01:09:47,740 كيف تعتقد أنها تستطيع التحرّك هكذا يا (مايك)؟ 1107 01:09:47,742 --> 01:09:50,978 لا بُدّ أن عضلات مؤخرتها قوية 1108 01:09:52,213 --> 01:09:54,847 .(سأكون صريحاً معك يا (مايك 1109 01:09:54,849 --> 01:09:57,585 لم اقم بممارسة الجنس منذ مدة طويلة - تمهل - 1110 01:09:57,587 --> 01:10:00,787 أجل، مدة طويلة، وكنت افكر بأشياء عديدة 1111 01:10:00,789 --> 01:10:02,923 (أشياء جنونية يا (مايك - (ماركوس) - 1112 01:10:02,925 --> 01:10:04,992 ...اشعُر أنني مُغلق منذ 1113 01:10:04,994 --> 01:10:07,262 مهلاً يا (ماركوس)، هل تعلم أنهم يمكنهم سماعك؟ 1114 01:10:07,264 --> 01:10:10,431 الضجيج عالٍ للغاية، لا يمكنهم سماعنا 1115 01:10:10,433 --> 01:10:12,701 في بعض الأحيان، اذهب إلى مواقع الإنترنت 1116 01:10:12,703 --> 01:10:15,270 واشاهد بعض الأشياء الغريبة هناك 1117 01:10:15,272 --> 01:10:16,972 ...لقد رأيتُ شخصاً يضع - (ماركوس) - 1118 01:10:16,974 --> 01:10:19,376 (ماركوس) - ماذا؟ - 1119 01:10:20,779 --> 01:10:22,044 يمكننا سماعك 1120 01:10:24,784 --> 01:10:28,585 هذه نكتة صغيرة، لم تقوموا بسماعها جميعاً، أليس كذلك؟ 1121 01:10:29,989 --> 01:10:32,624 إلى مواقعكم - استعدوا - 1122 01:10:32,626 --> 01:10:36,261 مايك) و(ماركوس)، سألتقي) .بكما في الأعلى 1123 01:10:36,263 --> 01:10:39,864 مايك) و(ماركوس) في طريقهما) السلالم على الجهة اليمنى 1124 01:10:39,866 --> 01:10:42,303 .ريتا) تتحرك،السلالم في الجهة اليسرى) 1125 01:10:44,706 --> 01:10:46,939 الجميع في مواقعهم؟ - استعداد - 1126 01:10:46,941 --> 01:10:48,475 استعدوا - استعدوا - 1127 01:10:48,477 --> 01:10:51,211 هذا الفستان مذهل يا فتاة 1128 01:10:51,213 --> 01:10:53,480 لديكِ ذوق في الملابس - أهلاً - 1129 01:10:53,482 --> 01:10:54,816 شكراً لك 1130 01:10:54,818 --> 01:10:56,683 تأهبوا 1131 01:10:56,685 --> 01:10:59,754 لا استطيع، أنا هنا مع صديقاتي 1132 01:10:59,756 --> 01:11:01,556 يمكنهنّ القدوم ايضاً يا عزيزتي 1133 01:11:01,558 --> 01:11:03,424 لا استطيع هذه الليلة 1134 01:11:03,426 --> 01:11:06,361 .اضربيه في خصيته لكي نذهب 1135 01:11:06,363 --> 01:11:08,764 "من "تيتوان - "من "تيتوان - 1136 01:11:08,766 --> 01:11:10,566 وداعاً يا عزيزتي - وداعاً يا عزيزي - 1137 01:11:10,568 --> 01:11:13,669 لِمَّ قد ترتدي هذا الثوب؟ هذا ليس ثوب تخَّفي 1138 01:11:13,671 --> 01:11:17,474 عليها أن ترتدي شيئاً ..للتخفي 1139 01:11:17,476 --> 01:11:18,842 عيد ميلاد سعيد 1140 01:11:18,844 --> 01:11:20,510 يا جماعة 1141 01:11:20,512 --> 01:11:21,978 !اصنعوا ضجة هنا 1142 01:11:23,850 --> 01:11:27,084 لدينا ضيف مميز هنا، واليوم .هو عيد ميلاده 1143 01:11:27,086 --> 01:11:28,953 ..لِنتمنى لهُ يوماً سعيداً عند 1144 01:11:28,955 --> 01:11:30,287 .3 ،2 ،1 1145 01:11:30,289 --> 01:11:32,591 !عيد ميلاد سعيد 1146 01:11:32,593 --> 01:11:35,460 .(نحبك يا (زوايلو 1147 01:11:35,462 --> 01:11:36,928 مرحى 1148 01:11:36,930 --> 01:11:39,732 (زوايلو) - على قمة العالم - 1149 01:11:39,734 --> 01:11:42,167 (زوايلو) - عيد ميلاد سعيد أيها الأحمق - 1150 01:11:58,722 --> 01:12:01,324 أجل 1151 01:12:14,506 --> 01:12:17,073 .ستذهب إلى السجن أيها الوغد 1152 01:12:17,075 --> 01:12:18,975 ."عندما اقول "مجرم" تقول "سجن 1153 01:12:18,977 --> 01:12:21,813 مجرم - سجن - 1154 01:12:21,815 --> 01:12:23,281 !قسم شرطة "ميامي"، لا تتحرك 1155 01:12:29,556 --> 01:12:31,024 !تباً 1156 01:12:32,225 --> 01:12:33,792 .أخبرتُكَ أنهُ كان رياضياً 1157 01:12:33,794 --> 01:12:36,128 علينا أن نقفز - لن افعل ذلك - 1158 01:12:36,130 --> 01:12:38,063 !إنه يهرب، اقفز الآن - تباً - 1159 01:12:41,870 --> 01:12:43,403 !(زوايلو) 1160 01:12:46,041 --> 01:12:47,376 !ابتعد عن الطريق 1161 01:12:49,178 --> 01:12:50,711 أحتاجُ لهذه السيارة - مهلاً - 1162 01:12:50,713 --> 01:12:52,781 معذرة يا سيدي - ماذا تفعل؟ - 1163 01:12:52,783 --> 01:12:54,716 !تمهل - عمل رسمي خاص بالشرطة - 1164 01:12:54,718 --> 01:12:56,751 !إنها سيارتي - وأنا شُرطي - 1165 01:12:56,753 --> 01:12:58,286 !تراجع 1166 01:12:58,288 --> 01:12:59,789 ماذا تفعل؟ - هيا - 1167 01:12:59,791 --> 01:13:01,289 لا توجد أيّ فائدة بالنسبة لي 1168 01:13:01,291 --> 01:13:04,193 في القفز نحو العدم بدل .إستخدام السلالم 1169 01:13:04,195 --> 01:13:05,929 !أخبرتُك أنني لن أقفز 1170 01:13:07,232 --> 01:13:09,900 لقد إنعطف (زوايلو) إلى اليسار نحو الشارع الثاني 1171 01:13:09,902 --> 01:13:11,702 تباً 1172 01:13:14,541 --> 01:13:16,138 هل تضع حزام الأمان؟ - أجل - 1173 01:13:16,140 --> 01:13:18,977 هل سنعمل هكذا الآن؟ - انت محق - 1174 01:13:18,979 --> 01:13:20,712 !الرقم 1 على مؤخرتي 1175 01:13:20,714 --> 01:13:23,348 لقد اجتاز الطريق 395 .وذهب بإتجاه الحي 786 1176 01:13:23,350 --> 01:13:25,550 .(هذا الحي خطر يا (مايك 1177 01:13:25,552 --> 01:13:28,119 .زوايلو) لديه أشخاص هنا، اشخاص خطرون) 1178 01:13:28,121 --> 01:13:29,822 .نحن أشخاصٌ خطرون 1179 01:13:31,559 --> 01:13:33,994 !تباً 1180 01:13:33,996 --> 01:13:36,596 .مسدس عديم النفع، رصاصات مطاطية غبية 1181 01:13:36,598 --> 01:13:39,099 يقومون بإطلاق الرصاص، ونحن نرمي عليهم الدببة الجيلاتينية 1182 01:13:39,101 --> 01:13:43,069 (اوقف السيارة جانباً يا (مايك أودُّ التحدث معك للحظة 1183 01:13:43,071 --> 01:13:44,438 أتوقف جانباً؟ - أجل - 1184 01:13:44,440 --> 01:13:46,807 امهلني دقيقة، دعني أرى إن كان (زوايلو) سيفعل ذلك ايضاً 1185 01:13:46,809 --> 01:13:50,445 !يا (زوايلو)! (ماركوس) يحتاج للتوقف قليلاً 1186 01:13:50,447 --> 01:13:51,880 هلّا حصلنا على وقتٍ مُستقطع؟ 1187 01:13:51,882 --> 01:13:54,349 تباً يا (مايك)! يجبُ أن أخبرك بشيء 1188 01:13:54,351 --> 01:13:56,418 ما هو؟ - لقد قطعتُ وعداً للرب - 1189 01:13:56,420 --> 01:13:58,655 لِمَن؟ - للرب - 1190 01:13:58,657 --> 01:14:00,557 عمَّ تتكلم بحق الجحيم؟ 1191 01:14:00,559 --> 01:14:04,293 .لقد اخبرتُ الرب أنك إن نجوت 1192 01:14:04,295 --> 01:14:06,429 .لن اقوم بأية أعمال عنف مجدداً 1193 01:14:06,431 --> 01:14:08,832 .لا بدّ أنهُ يعلم أن كلامك محض هراء 1194 01:14:08,834 --> 01:14:10,266 .العنف هو أساس عملنا 1195 01:14:13,839 --> 01:14:15,472 .(الأمر متعلقٌ بروحك يا (مايك 1196 01:14:15,474 --> 01:14:18,043 عملنا يتمحور حول الخدمة والحماية 1197 01:14:18,045 --> 01:14:21,713 أنت محق، سوف أقوم .بخدمة هذا الوغد حالاً 1198 01:14:36,165 --> 01:14:38,265 تباً، ما هذا؟ - تباً - 1199 01:14:38,267 --> 01:14:40,068 انظر لهذا 1200 01:14:40,070 --> 01:14:41,469 تباً - 1201 01:14:41,471 --> 01:14:44,807 لدينا رجل وفيل في آن واحد هنا 1202 01:14:44,809 --> 01:14:45,774 هل رأيت هذا؟ 1203 01:14:45,776 --> 01:14:48,243 أجل، لقد رأيته - توقف - 1204 01:14:48,245 --> 01:14:50,378 (إنهُ يناديني يا (مايك - ماذا؟ توقف 1205 01:14:50,380 --> 01:14:52,380 لا يمكنني فعل ذلك، لكنه يناديني 1206 01:14:52,382 --> 01:14:54,383 كفى، ما هو خطبك؟ 1207 01:14:54,385 --> 01:14:55,918 دعه وشأنه 1208 01:14:55,920 --> 01:14:56,919 دعه وشأنه 1209 01:14:56,921 --> 01:14:58,387 .(اتركه يا (ماركوس 1210 01:14:58,389 --> 01:15:00,523 ستقوم بتفجير هذه القذارة - هذا مقزز - 1211 01:15:00,525 --> 01:15:03,460 !دعه وشأنه إذاً 1212 01:15:03,462 --> 01:15:05,629 تباً 1213 01:15:05,631 --> 01:15:07,230 دعه وشأنه فحسب! لنذهب 1214 01:15:07,232 --> 01:15:08,899 مرة واحدة أخيرة 1215 01:15:10,104 --> 01:15:11,802 سيستيقظ سكان الحي، هيا بنا 1216 01:15:11,804 --> 01:15:14,072 أين أنت يا "آمو"؟ - في الطريق - 1217 01:15:14,074 --> 01:15:15,707 سأصل الى الحي حالاً - خفف السرعة - 1218 01:15:22,182 --> 01:15:23,451 هيا 1219 01:15:33,830 --> 01:15:35,164 تباً 1220 01:15:36,066 --> 01:15:37,631 صديقكم بحوزتنا 1221 01:15:37,633 --> 01:15:40,135 تباً - سأقتل هذا الوغد - 1222 01:15:40,137 --> 01:15:42,436 !تباً 1223 01:15:42,438 --> 01:15:44,039 !(كفى! استيقظ يا (زوايلو 1224 01:15:44,041 --> 01:15:47,676 !استيقظ 1225 01:15:47,678 --> 01:15:49,179 المدرب (بيرنيت)؟ 1226 01:15:50,715 --> 01:15:52,348 أحمق 1227 01:15:52,350 --> 01:15:55,688 لا زلت تظن أنني كذلك؟ 1228 01:15:56,655 --> 01:15:58,255 من يريد قتلي يا (زوايلو)؟ 1229 01:15:58,257 --> 01:16:00,290 .الجميع يريد ذلك 1230 01:16:00,292 --> 01:16:01,893 .(لقد أخبرتك يا (مايك 1231 01:16:02,092 --> 01:16:03,993 !انسوا امري! اقتلوهما كلاهما 1232 01:16:04,064 --> 01:16:05,066 ماذا يقول؟ 1233 01:16:05,092 --> 01:16:07,093 !ـ اقتلوهما !ـ ماذا يقول؟ 1234 01:16:09,269 --> 01:16:11,335 ستموتان اليوم - (لقد وصلوا يا (ماركوس - 1235 01:16:11,337 --> 01:16:12,573 !تباً 1236 01:16:16,243 --> 01:16:17,777 !حمداً لله 1237 01:16:22,350 --> 01:16:24,519 لِمَّ تركته يهرب؟ 1238 01:16:25,987 --> 01:16:27,456 !اطلقي النيران لاجل التغطية 1239 01:16:44,209 --> 01:16:46,375 تباً - اركب هنا - 1240 01:16:46,377 --> 01:16:48,680 !"يوجد كلب "بيتبول - هيا - 1241 01:16:49,882 --> 01:16:52,883 تريد أن تصاب بطلق ناري أم أن يتم عضك؟ 1242 01:16:52,885 --> 01:16:55,254 !هيا بنا! لننطلق 1243 01:17:06,601 --> 01:17:08,467 تباً - ماذا تمتلك؟ - 1244 01:17:08,469 --> 01:17:11,736 .يبدو المكان كقبو رجل أبيض غاضب 1245 01:17:14,307 --> 01:17:16,809 تباً، قنبلة يدوية - اطلقها - 1246 01:17:16,811 --> 01:17:20,312 !اطلقها - !"نحن لسنا في "فيتنام - 1247 01:17:20,314 --> 01:17:22,951 امسك بها إذاً - (عليك اللعنة يا (مايك - 1248 01:17:33,197 --> 01:17:34,532 تباً 1249 01:17:44,576 --> 01:17:47,013 هيا يا رجل، ماذا لديك ايضاً؟ 1250 01:17:48,214 --> 01:17:50,550 مرحى 1251 01:17:51,784 --> 01:17:54,052 اطلق عليهم النار - (كلا يا (مايك - 1252 01:17:54,054 --> 01:17:56,921 لقد قطعتُ وعداً للرب! لا مزيد من العنف 1253 01:18:01,829 --> 01:18:03,895 من ارسل لك هذا السلاح برأيك؟ 1254 01:18:03,897 --> 01:18:06,398 لا اعلم - إنهُ سلاح الرب - 1255 01:18:06,400 --> 01:18:08,600 حقاً؟ - ارسله لك في وقت الشدة - 1256 01:18:08,602 --> 01:18:09,936 !حسناً، أحتاج اليه الآن بالفعل 1257 01:18:09,938 --> 01:18:12,505 أجل، أنت إناء لأعمال الرب 1258 01:18:12,507 --> 01:18:14,407 أجل، أنا كذلك - (مثل (ديفيد) و(غولياث - 1259 01:18:14,409 --> 01:18:18,745 أجل، مثل (ديفيد) ومِحذفة الحصى - هذه هي محذفة الحصى خاصتك - 1260 01:18:18,747 --> 01:18:21,515 أجل - !لإصابة اعدائك - 1261 01:18:21,517 --> 01:18:24,519 هل تعلمُ شيئاً ؟ نحن !الفتيان السيئون للإنجيل 1262 01:18:24,521 --> 01:18:28,257 بالضبط !آمين؟ - آمين - 1263 01:18:30,427 --> 01:18:32,895 !تباً - أين نظارتك؟ - 1264 01:18:32,897 --> 01:18:36,233 لا أحتاج إليها - أنت تطلق النار بشكل سيء للغاية - 1265 01:18:48,413 --> 01:18:49,548 هيا بنا 1266 01:19:00,594 --> 01:19:02,396 تباً 1267 01:19:03,865 --> 01:19:07,233 اكمل القيادة وسأتولى امرهم 1268 01:19:24,821 --> 01:19:26,423 !أجل 1269 01:19:28,059 --> 01:19:29,027 !كلا 1270 01:19:30,727 --> 01:19:34,897 ماذا تفعل بحق الجحيم يا (مايك)!؟ 1271 01:19:34,899 --> 01:19:38,268 لا اريدُ الموت بهذه الطريقة يا إلهي 1272 01:19:38,270 --> 01:19:40,205 (مايك) - تباً - 1273 01:19:41,807 --> 01:19:44,208 إنه خطأي - أنت محق، إنه كذلك - 1274 01:19:53,586 --> 01:19:54,855 تباً 1275 01:20:14,278 --> 01:20:15,879 تباً 1276 01:20:27,158 --> 01:20:29,459 تباً 1277 01:20:29,461 --> 01:20:31,561 !(مايك) 1278 01:21:04,703 --> 01:21:05,772 !تحرك 1279 01:21:07,303 --> 01:21:09,772 إبتعد عن الطريق 1280 01:21:23,221 --> 01:21:24,823 .حتى لو في النار 1281 01:22:23,655 --> 01:22:25,958 .(احتاجُ لمساعدتك يا (دورن 1282 01:22:27,759 --> 01:22:29,494 انظروا 1283 01:22:29,496 --> 01:22:32,297 لقد حصل هذا معي مرات عديدة 1284 01:22:32,299 --> 01:22:33,698 سيكون الأمر على ما يرام 1285 01:22:33,700 --> 01:22:36,270 هذا هاتف (زوايلو)، هل يمكنك اختراقه؟ 1286 01:22:39,172 --> 01:22:43,344 أجل، ماذا سأبحث فيه؟ - لِمن يتحدث، سجل المكالمات - 1287 01:22:44,979 --> 01:22:48,216 احتاجُ منك أن تكون سريعاً قليلاً 1288 01:22:49,751 --> 01:22:52,886 حسناً، سأدخل الجانب .الشبكة المظلمة 1289 01:22:52,888 --> 01:22:55,158 حسناً، هل أنت جيدٌ في ذلك؟ 1290 01:22:56,392 --> 01:22:57,391 أجل 1291 01:22:57,393 --> 01:22:58,759 أجل - حسناً، لنفعل ذلك - 1292 01:23:01,764 --> 01:23:04,199 .دورن) شخصٌ ضخم) 1293 01:23:04,201 --> 01:23:05,967 كيف يمكن أن يكون جيداً في مثل هذه الأمور؟ 1294 01:23:05,969 --> 01:23:08,171 أية امور؟ - الأمور التقنية - 1295 01:23:08,173 --> 01:23:11,908 ‫- يبدو كقاتل. ‫- بل كان حارس أمن. 1296 01:23:11,910 --> 01:23:14,278 ‫وفي أحدى الليإلى كان ‫رجل يتشاجر جسدياً مع امرأة... 1297 01:23:14,280 --> 01:23:16,513 ‫أجل والرجل الضخم فقد أعصابه. ‫فضربه. 1298 01:23:16,515 --> 01:23:20,252 ‫- فسقط الحقير صريعا. ‫- فأصبح يتفادى القتال بعد هذه الواقعة. 1299 01:23:22,355 --> 01:23:23,756 ‫ها نحنُ نبدأ. 1300 01:23:25,724 --> 01:23:28,393 ‫أعطني بيانات آخر شهرين. 1301 01:23:28,395 --> 01:23:29,561 ‫اللعنة. 1302 01:23:29,563 --> 01:23:31,064 ‫"المكسيك". 1303 01:23:32,065 --> 01:23:34,533 ‫ما الذي تسعى خلفه؟ 1304 01:23:34,535 --> 01:23:36,535 ‫حسناً لكل واحد من هذه الأرقام 1305 01:23:36,537 --> 01:23:40,908 ‫اريدك أن ترسل العبارة، ‫"حتى لو في النار." 1306 01:23:43,311 --> 01:23:44,012 ‫"تم ارسال الرسالة" 1307 01:23:44,012 --> 01:23:45,078 ‫تم. 1308 01:23:45,080 --> 01:23:48,048 ‫حسنًا سأتولى الأمر شكرًا لك. 1309 01:23:48,050 --> 01:23:50,016 ‫- أنت متأكد؟ ‫- أنا سأتولى الامر اذهب. 1310 01:23:56,526 --> 01:23:58,528 ‫"تم الإتصال بالخادم" 1311 01:23:58,828 --> 01:24:00,831 ‫"البحث "سانتا مارتا" 1312 01:24:02,857 --> 01:24:03,858 ‫"وجد "سانتا مارتا" 1313 01:24:05,885 --> 01:24:07,887 ‫"بحث (إيزابيل أرتياس)" 1314 01:24:16,648 --> 01:24:18,650 ‫"اللقب "الساحرة" الإعتقال "11/11 /1995" ‫"الوزن"155 باوند"لون الشعر"بني" 1315 01:24:18,750 --> 01:24:20,753 ‫"هربت من السجن بتأريخ 4/10/2019 ‫ولدها (رودريغز) ولد 11/1/1972 في "المكسيك" 1316 01:24:35,569 --> 01:24:37,572 ‫"رسالة من مجهول" ‫"مرحبًا (مايك)" 1317 01:24:54,325 --> 01:24:55,324 ‫لقد تم إيقافنا. 1318 01:24:55,326 --> 01:24:57,326 ‫- ماذا؟ ‫- ماذا تعنين بانه تم إيقافنا؟ 1319 01:24:57,328 --> 01:24:58,462 ‫"آمو" إنتهى. 1320 01:25:00,531 --> 01:25:01,930 ‫أنا آسفة. 1321 01:25:01,932 --> 01:25:03,667 ‫أسمعوا كل شيء سيكون بخير. 1322 01:25:03,669 --> 01:25:05,735 ‫ثقوا بيّ في هذا أتفقنا؟ 1323 01:25:05,737 --> 01:25:07,506 ‫كل شيء سيكون بخير. 1324 01:25:20,487 --> 01:25:21,620 ‫ 1325 01:25:21,622 --> 01:25:22,923 ‫(مايك). 1326 01:25:28,962 --> 01:25:30,231 ‫هل أنتَ بخير؟ 1327 01:25:32,834 --> 01:25:34,735 ‫أعتقد إنه ولدي. 1328 01:25:34,737 --> 01:25:36,004 ‫ماذا؟ 1329 01:25:46,515 --> 01:25:52,187 ‫قبل 24 سنة مضت ‫قبل أن نصبح شركاء... 1330 01:25:52,189 --> 01:25:55,023 ‫النقيب (هاورد) اخذني من الاكاديمية. 1331 01:25:55,025 --> 01:25:57,293 ‫لم يكن أحد يعرفنيّ. 1332 01:25:57,295 --> 01:26:01,165 ‫فارسلني متخفيًا مع كارتال "أريتاس". 1333 01:26:02,601 --> 01:26:03,834 ‫)سورنسون). 1334 01:26:03,836 --> 01:26:05,102 ‫)ويبر). 1335 01:26:05,104 --> 01:26:06,903 ‫)فارغاس).(كارفر). 1336 01:26:06,905 --> 01:26:09,873 ‫كل الضحايا لهم علاقة بتلك القضية. 1337 01:26:09,875 --> 01:26:11,209 ‫هذا إنتقام. 1338 01:26:11,211 --> 01:26:13,511 ‫أجل يا (مايك) لكن ‫لا شيء يربطك بتلك القضية. 1339 01:26:13,513 --> 01:26:15,980 ‫أسمي لم يكن بالقضية. 1340 01:26:15,982 --> 01:26:17,618 ‫لهذا الحد كنت أنا بالقضية. 1341 01:26:18,819 --> 01:26:20,854 ‫كان أسمي (ريكي رولينز). 1342 01:26:20,856 --> 01:26:22,822 ‫(بينيتو أريتاس). 1343 01:26:22,824 --> 01:26:25,458 ‫إنه ميت يا (مايك). ‫هو لا يسعى خلفك. 1344 01:26:25,460 --> 01:26:27,026 ‫ليس هو. 1345 01:26:27,028 --> 01:26:28,363 ‫بل زوجته. 1346 01:26:29,866 --> 01:26:31,099 ‫(إيزابيل). 1347 01:26:32,100 --> 01:26:33,933 ‫كنتُ السائق الخاص بها. 1348 01:26:33,935 --> 01:26:37,671 ‫كنا متواصلين بشكل كبير جدًا. 1349 01:26:37,673 --> 01:26:42,076 ‫تحدثنا بشأن كل شيء. ‫أرتني اللعبة بكاملها. 1350 01:26:42,078 --> 01:26:46,181 ‫كيف تساير الأمور كيف تتحدث، ‫كيف تغطي على بعض الأمور. 1351 01:26:46,183 --> 01:26:49,420 ‫هي صنعت (مايك لوري). 1352 01:26:51,790 --> 01:26:53,623 ‫وقعنا بالحب. 1353 01:26:53,625 --> 01:26:55,826 ‫أتقول ليّ بان المرة الوحيدة التي...؟ 1354 01:26:55,828 --> 01:26:57,861 ‫(إيزابيل أريتاس). 1355 01:26:57,863 --> 01:26:59,696 ‫المرة الوحيدة. 1356 01:26:59,698 --> 01:27:01,740 ‫الهجوم كان قادمًا وكالة ."مكافحة المخدرات" 1357 01:27:01,765 --> 01:27:04,101 ‫ووكالة "مكافحة الكحول .والمتفجرات" كان الجميع هناك 1358 01:27:04,103 --> 01:27:07,705 ‫وأنا كنتُ سأكون شبح طوال العملية. 1359 01:27:07,707 --> 01:27:10,408 ‫أنا و(إيزابيل) كنا سنهرب معًا. 1360 01:27:10,410 --> 01:27:12,878 ‫ما الذي جعلك تغير رأيك؟ 1361 01:27:12,880 --> 01:27:15,383 ‫كانوا يدعونها بـ "الساحرة". 1362 01:27:16,417 --> 01:27:17,550 ‫الساحرة. 1363 01:27:18,654 --> 01:27:22,188 ‫كانت تقوم ببعض السحر الأسود. 1364 01:27:22,190 --> 01:27:23,591 ‫"سانتا مويرتيه". ‫" "إله الموت" في الثقافة المكسيكية 1365 01:27:24,760 --> 01:27:26,992 ‫تلك المرأة... 1366 01:27:26,994 --> 01:27:30,999 ‫كانت قاتلة بلا رحمة. 1367 01:27:32,134 --> 01:27:33,668 ‫لذا تطلب مني وضع المرأة التي أحب 1368 01:27:33,670 --> 01:27:37,006 ‫خلف القضبان لبقية حياتها. 1369 01:27:40,310 --> 01:27:43,614 ‫فأخترتُ أن اؤدي واجبي ‫ومنذ ذلك وأنا أفضلها دائمًا. 1370 01:27:45,516 --> 01:27:49,154 ‫(مايك)، أنتَ ضاجعت ساحرة متزوجة؟ 1371 01:27:50,689 --> 01:27:54,492 ‫إذن بعد كل ما قلته وهذا كل ما فهمت؟ 1372 01:27:54,494 --> 01:27:56,427 ‫لا بل أختصر الكثير فحسب. 1373 01:27:56,429 --> 01:27:58,763 ‫تعتقد بأنك تعرف شخص ما... 1374 01:27:58,765 --> 01:28:03,301 ‫حسنًا هذا ما يفسر لبسك ‫ لملابس كتجار المخدرات. 1375 01:28:03,303 --> 01:28:05,337 ‫هل تريد سماع باقي القصة أم لا؟ 1376 01:28:05,339 --> 01:28:08,272 ‫آسف ولكنك لا تعرف إذا كان أبنك يا (مايك). 1377 01:28:08,274 --> 01:28:10,511 ‫فأنتَ لا تعلم من الذي كانت ‫ تلك الساحرة تضاجع. 1378 01:28:12,646 --> 01:28:15,313 ‫(بينيتو أريتاس) كان عقيم. 1379 01:28:15,315 --> 01:28:19,151 ‫(إيزابيل) أنجبت في السجن، ‫بعد 8 اشهر من إعتقالها. 1380 01:28:19,153 --> 01:28:21,254 ‫"حتى لو في النار." ‫قالها ليّ 1381 01:28:21,256 --> 01:28:23,089 ‫قبل أن اقفز من المروحية. 1382 01:28:23,091 --> 01:28:26,059 ‫أنا و(إيزابيل) أختلقنا ذلك. 1383 01:28:26,061 --> 01:28:27,629 ‫ذلك لم يكن قول إسباني حقًا. 1384 01:28:27,631 --> 01:28:29,497 ‫بل كان بعض الهراء قلناه لبعضنا. 1385 01:28:29,499 --> 01:28:32,634 ‫إنه كان يعني مثل, ‫سنكون معاً حتى نحترق معاً." 1386 01:28:32,636 --> 01:28:35,139 ‫الخائن قادم، استعد. 1387 01:28:37,040 --> 01:28:39,543 ‫"سنكون مستعدين" ‫"لنتحرك" 1388 01:28:40,411 --> 01:28:43,580 ‫- لا يا (مايك). ‫- (ماركوس)، إنه العمر الصحيح. 1389 01:28:43,582 --> 01:28:46,049 ‫هو مجنون مثليّ. ‫هو قاسٍ مثليّ. 1390 01:28:46,051 --> 01:28:47,785 ‫هو لا يخاف مثليّ. 1391 01:28:47,787 --> 01:28:49,921 ‫إنه نسختي السيئة. 1392 01:28:49,923 --> 01:28:51,689 ‫لا، (مايك). 1393 01:28:51,691 --> 01:28:53,258 ‫بل أنتَ نسخة سيئة من نفسك. 1394 01:28:54,426 --> 01:28:56,761 ‫بل أنتَ تستنج أشياء أقرب للوهم. ‫صحيح؟ 1395 01:28:56,763 --> 01:29:00,097 ‫كل شيء سيُحل. ‫ثق بيّ. 1396 01:29:00,099 --> 01:29:01,434 ‫أجل... 1397 01:29:03,169 --> 01:29:04,572 ‫أنتَ محق. 1398 01:29:06,974 --> 01:29:08,674 ‫يا رجل. 1399 01:29:08,676 --> 01:29:09,811 ‫ 1400 01:29:10,845 --> 01:29:12,946 ‫أحبك يا رجل. 1401 01:29:12,948 --> 01:29:14,382 ‫أحبك يا رجل. 1402 01:29:16,151 --> 01:29:18,286 ‫- عليّ الذهاب. ‫- (مايك). 1403 01:29:19,455 --> 01:29:20,854 ‫(مايك). 1404 01:30:17,820 --> 01:30:22,057 ‫دعنيّ آمر يا سيّدي. ‫آسف المعذرة. 1405 01:30:22,059 --> 01:30:24,159 ‫معذرة. 1406 01:30:25,529 --> 01:30:28,930 ‫هذا المكان الصحيح ليّ. 1407 01:30:28,932 --> 01:30:30,766 ‫عذراً سيّدي. 1408 01:30:30,768 --> 01:30:32,367 ‫مقعدي هناك. 1409 01:30:32,369 --> 01:30:34,369 ‫دعني آمر من جنبك. ‫انتبه لإصبع قدمك. 1410 01:30:34,371 --> 01:30:36,105 ‫انتبه لإصبع قدمك. 1411 01:30:36,107 --> 01:30:38,574 ‫لا بأس كل شيء بخير. 1412 01:30:40,680 --> 01:30:41,578 ‫لا يا (ماركوس). 1413 01:30:41,580 --> 01:30:42,713 ‫لن ادعك تذهب 1414 01:30:42,715 --> 01:30:45,418 ‫بمهمة إنتحارية لوحدك ‫يا (مايك). 1415 01:30:46,352 --> 01:30:47,952 ‫هذا يقع على عاتقي. 1416 01:30:47,954 --> 01:30:51,289 ‫لن ادع أي شخص يُقتل ‫بسبب تعامليّ مع مشاكليّ. 1417 01:30:51,291 --> 01:30:53,591 ‫(مايك)، إنها ساحرة. 1418 01:30:53,593 --> 01:30:56,629 ‫ستجعل عيونك تذوب في رأسك الغبي. 1419 01:30:56,631 --> 01:30:58,766 ‫هي ستجعل قضيبك ينهار. 1420 01:31:00,334 --> 01:31:01,802 ‫قصدتُ العضو الذكري. 1421 01:31:01,804 --> 01:31:05,372 ‫عليكِ الإهتمام بشأنكِ على كل حال. 1422 01:31:05,374 --> 01:31:08,176 ‫(ماركوس)، اذهب للبيت. 1423 01:31:08,178 --> 01:31:11,379 ‫نحنُ سنحلق معًا. ‫وسنموت معًا. 1424 01:31:11,381 --> 01:31:13,147 ‫- ماذا؟ ‫- لا. 1425 01:31:13,149 --> 01:31:14,982 ‫هذا فقط مثل نقوله. 1426 01:31:14,984 --> 01:31:17,417 ‫كل شيء بخير إنه... 1427 01:31:17,419 --> 01:31:19,987 ‫أرى كيف هذا جعلكم... 1428 01:31:19,989 --> 01:31:23,560 ‫من أين أنتم؟ ‫من أين أنت؟ 1429 01:31:28,365 --> 01:31:30,767 ‫إذن ماذا ستفعل عندما تراه؟ 1430 01:31:30,769 --> 01:31:33,269 ‫هل ستضع ولدك حقًا خلف القضبان؟ 1431 01:31:33,271 --> 01:31:36,239 ‫لا بل ساقتله. 1432 01:31:37,242 --> 01:31:38,542 ‫تقتله؟ 1433 01:31:38,544 --> 01:31:41,545 ‫هل ستقتل حقًا ولدك الوحيد يا (مايك)؟ 1434 01:31:41,547 --> 01:31:45,584 ‫ساضعه في كيس جثث لعين. 1435 01:31:45,586 --> 01:31:48,386 ‫- هل تمانع إذا بدلنا مقاعدنا؟ ‫- لا تفضل. 1436 01:31:48,388 --> 01:31:49,790 ‫معذرة. 1437 01:31:53,828 --> 01:31:56,829 ‫هل تدرك بأنك ذهاب للجحيم؟ 1438 01:31:56,831 --> 01:32:00,500 ‫- أنا لا اؤمن بالجحيم يا (ماركوس). ‫- حسنًا هي تنتظرك. 1439 01:32:00,502 --> 01:32:02,236 ‫أعني قتل ولدك الوحيد. 1440 01:32:02,238 --> 01:32:06,507 ‫يا أخي هذه ظلمة ستبتلعك بالكامل. 1441 01:32:06,509 --> 01:32:10,579 ‫حسنًا ربما أنا أبتلعت بالفعل. 1442 01:32:11,514 --> 01:32:14,314 ‫أنا مت هل تتذكر؟ 1443 01:32:14,316 --> 01:32:16,586 ‫سانهي هذا الامر يا رجل. 1444 01:32:19,957 --> 01:32:22,558 ‫كان عليّ التيقن من إنه ولدك من نسلك. 1445 01:32:22,560 --> 01:32:26,797 ‫بسبب الطريقة التي هزمك بها يا (مايك). 1446 01:32:26,799 --> 01:32:30,534 ‫كانت تلك هزيمة نكراء وبلا شك من شبلك. 1447 01:32:30,536 --> 01:32:32,970 ‫هزيمة نكراء بلا تضخيم. 1448 01:32:32,972 --> 01:32:34,672 ‫حسنًا... 1449 01:32:34,674 --> 01:32:35,506 ‫ 1450 01:32:40,247 --> 01:32:42,614 ‫هل استطيع أن اكون العراب؟ 1451 01:32:42,616 --> 01:32:44,416 ‫هل تعرف ما يمكن أن تكون يا (ماركوس)؟ 1452 01:32:44,418 --> 01:32:46,418 ‫- ماذا؟ ‫- صامت. 1453 01:32:46,420 --> 01:32:48,053 ‫- عليّ أن اكون صامت؟ ‫- أجل. 1454 01:32:48,055 --> 01:32:51,557 ‫حسنًا لديك طفل مشعوذ ‫من ساحرة 1455 01:32:51,559 --> 01:32:54,661 ‫والذي يحاول قتلك ومن المحتمل أنا كذلك 1456 01:32:54,663 --> 01:32:57,063 ‫ويمص كل دمائنا وكل هذا الهراء 1457 01:32:57,065 --> 01:32:59,365 ‫ولكن عليّ أن اكون صامت. 1458 01:32:59,367 --> 01:33:02,236 ‫أجل حسنًا يا (مايك). 1459 01:33:05,142 --> 01:33:08,542 ‫كيف ضاجعت ساحرة بلا واقي ذكري؟ 1460 01:33:08,544 --> 01:33:10,946 ‫كان عليك ارتداء الواقي ‫ وإلا لما حدث هذا. 1461 01:33:10,948 --> 01:33:13,015 ‫يا رجل. ‫علينا تبديل المقاعد. 1462 01:33:13,017 --> 01:33:14,750 ‫حسنًا. 1463 01:33:38,978 --> 01:33:41,481 ‫"مدينة مكسيكو" "المكسيك" 1464 01:34:20,092 --> 01:34:22,527 ‫(مايك) (ماركوس). 1465 01:34:27,667 --> 01:34:29,902 ‫هذا يجعلنا متعادلين لما حدث في "ميامي". 1466 01:34:42,350 --> 01:34:44,352 ‫{\an5}"مرحبًا (مايكل)" ‫"قصر "هيدالغو" الساعة 6:30 مساءًا" 1467 01:34:43,185 --> 01:34:44,617 ‫جو حار. 1468 01:34:59,636 --> 01:35:02,740 ‫- اتصل بهم مجددًا. ‫- مهلاً (ريتا) أتصلت بيّ. 1469 01:35:04,508 --> 01:35:06,242 ‫- كيف الحال يا رفاق؟ ‫- أهلاً. 1470 01:35:06,244 --> 01:35:08,610 ‫مرحبًا. 1471 01:35:08,612 --> 01:35:09,780 ‫مرحبًا. 1472 01:35:10,848 --> 01:35:13,149 ‫أشعر بشعور جيّد بوجودهم هنا. 1473 01:35:13,151 --> 01:35:14,686 ‫أجل وأنا كذلك. 1474 01:35:16,488 --> 01:35:18,521 ‫من أين لكم بكل هذا؟ 1475 01:35:18,523 --> 01:35:20,157 ‫من مركز "مكافحة المخدرات" في "كواوناواك". 1476 01:35:20,159 --> 01:35:23,060 ‫إذا امسكنا بها سيكون الإمتنان لهم. 1477 01:35:23,062 --> 01:35:26,365 ‫وإذا قتلنا فلا علاقة لهم بنا. 1478 01:35:26,367 --> 01:35:28,100 ‫ركزوا معيّ. 1479 01:35:28,102 --> 01:35:30,836 ‫أنا ساكون الطعم. ‫سنلتقي في قصر "هيدالغو". 1480 01:35:30,838 --> 01:35:32,838 ‫إنه فندق قديم خارج المدينة. 1481 01:35:32,840 --> 01:35:35,708 ‫ساجعلها تستمر بالتكلم ‫حتى ترصدوا القناص. 1482 01:35:35,710 --> 01:35:39,346 ‫- ماذا لو أصابتك مباشرة؟ ‫- لا بل هي ستتحدث. 1483 01:35:39,348 --> 01:35:42,082 ‫نحنُ لدينا ماضي بهذا 1484 01:35:42,084 --> 01:35:43,884 ‫حسنًا نفاجئهم ونهجم عليهم. ‫ثم نمسكهم 1485 01:35:43,886 --> 01:35:46,223 ‫ثم سنكون على متن طائرة للوطن بحلول الفجر. 1486 01:35:47,890 --> 01:35:50,325 ‫(دورن) أعطني مخطط المبنى بالقمر الإصطناعي. 1487 01:35:50,327 --> 01:35:55,098 ‫ستكون لدينا مراقبة للخارج... 1488 01:35:56,433 --> 01:35:57,932 ‫وفي الداخل. 1489 01:35:57,934 --> 01:36:01,703 ‫لا أحد يلمس القناص. ‫هو ليّ. 1490 01:36:01,705 --> 01:36:03,671 ‫أجل هو كذلك. ‫"يقصد ابنه" 1491 01:36:17,190 --> 01:36:20,894 ‫أنتِ لسبتِ ملابس مختلفة خارج العمل؟ 1492 01:36:24,432 --> 01:36:25,633 ‫لا تمت. 1493 01:36:26,501 --> 01:36:28,769 ‫احرصي على أن نعود كلانا للوطن. 1494 01:36:56,334 --> 01:36:59,469 ‫لم يتم تحديد أي تهديد. ‫قنوات الرصد في الداخل. 1495 01:36:59,471 --> 01:37:00,736 ‫تعترض كل شيء في حالة وجود شيء 1496 01:37:00,738 --> 01:37:02,672 ‫لديهم أجهزة رصد. 1497 01:37:02,674 --> 01:37:04,107 ‫محال إنها بمفردها. 1498 01:37:04,109 --> 01:37:06,944 ‫إنه كارتال ‫لديها دعم بكل تأكيد. 1499 01:37:06,946 --> 01:37:08,513 ‫(ماركوس) يتحرك بإتجاه الخلف. 1500 01:37:08,515 --> 01:37:11,282 ‫(ماركوس)، نحنُ نغطي موقعك من الجو. 1501 01:37:11,284 --> 01:37:13,218 ‫لا يزال لا يوجد شيء. 1502 01:37:13,220 --> 01:37:15,120 ‫ساقترب أكثر. 1503 01:37:58,336 --> 01:37:59,738 ‫مرحبًا, (ريكي). 1504 01:38:00,606 --> 01:38:02,408 ‫"أم عليّ مناداتك بـ(مايك)؟ 1505 01:38:02,475 --> 01:38:04,076 ‫مرحبًا، (إيزابيل). 1506 01:38:21,495 --> 01:38:22,896 ‫"لم تفتش كل شيء" 1507 01:38:26,000 --> 01:38:28,002 ‫"كان هناك وقت عندما تلمسنيّ ‫فأنك تذوب بيّ" 1508 01:38:29,605 --> 01:38:31,373 ‫ساقتلها بنفسيّ. 1509 01:38:33,443 --> 01:38:34,411 ‫احتفظ به. 1510 01:38:37,713 --> 01:38:40,348 ‫أين هو؟ 1511 01:38:40,817 --> 01:38:42,419 ‫"كان هذا بالماضي مكاننا" 1512 01:38:42,819 --> 01:38:44,822 ‫"اردتُ موتك..." 1513 01:38:45,322 --> 01:38:47,324 ‫"لكنك نجوت" 1514 01:38:48,125 --> 01:38:50,128 ‫"ربما أنا جعلتك قوي جدًا" 1515 01:38:52,154 --> 01:38:53,155 ‫"أو ربما..." 1516 01:38:54,533 --> 01:38:56,535 ‫"أو ربما "سانتا مويرتيه" تخبربنا بشيء ما" 1517 01:38:59,939 --> 01:39:01,940 ‫"قدر لنا أن نلتقي مجددًا" 1518 01:39:02,874 --> 01:39:05,343 ‫هذا مثل هراء تلفزيوني حقيقي. 1519 01:39:16,787 --> 01:39:18,789 ‫"ساهتم بهذا" 1520 01:39:19,728 --> 01:39:20,895 ‫اللعنة! 1521 01:39:21,830 --> 01:39:23,364 ‫فقدنا الإشارة. 1522 01:39:23,366 --> 01:39:25,966 ‫- اللعنة "آمو"؟ ‫- (ماركوس)، أجب. 1523 01:39:25,968 --> 01:39:28,369 ‫- اللعنة. ‫- قاموا بالتشويش علينا. 1524 01:39:28,371 --> 01:39:30,372 ‫يعلمون بأننا هنا. ‫لقد فشلنا. 1525 01:39:30,374 --> 01:39:32,607 ‫- لا استطيع إرجاع البث. ‫- لا تزال تظهر لديّ 1526 01:39:32,609 --> 01:39:34,378 ‫على التردد الخارجي. 1527 01:39:34,828 --> 01:39:36,830 ‫"الآن أنا وأنت لوحدنا" 1528 01:39:36,854 --> 01:39:38,856 ‫"لماذا لم تخبريني بانه لدي ولد؟" 1529 01:39:45,690 --> 01:39:47,492 ‫"وماذا كنت ستقدم له؟" 1530 01:39:47,816 --> 01:39:48,817 ‫"كنتُ ساعتني به" 1531 01:39:50,495 --> 01:39:51,716 ‫"مثل إعتنائك بي؟" 1532 01:39:56,969 --> 01:39:59,970 ‫كان سيكون مفاجأة لك. 1533 01:39:59,972 --> 01:40:01,574 ‫بعد أن نهرب. 1534 01:40:10,918 --> 01:40:12,519 ‫أرى تحركات تكتيكية. 1535 01:40:12,521 --> 01:40:14,721 ‫20 إلى 30 تهديد ‫يحيطون بمحيط المكان. 1536 01:40:14,723 --> 01:40:15,855 ‫علينا التحرك. 1537 01:40:15,857 --> 01:40:18,124 ‫- نقاط الدخول؟ ‫- هنا. 1538 01:40:18,126 --> 01:40:20,328 ‫ذلك التيار البارد يمكن أن يكون ‫من إنبعاث مصبغة. 1539 01:40:20,330 --> 01:40:22,596 ‫كيف امكنكِ فعل هذا لولدنا 1540 01:40:22,598 --> 01:40:23,931 ‫ولديّ انا. 1541 01:40:23,933 --> 01:40:25,433 ‫ما اعتقاده بيّ؟ 1542 01:40:25,435 --> 01:40:27,302 ‫حقيقتك بالضبط 1543 01:40:27,304 --> 01:40:29,971 ‫الجبان الخائن.... 1544 01:40:33,043 --> 01:40:35,477 ‫لا تفعلي هذا. 1545 01:40:44,055 --> 01:40:45,988 ‫استمر بالتحرك أيها المحقق. 1546 01:40:54,835 --> 01:40:56,468 ‫هل ترى هذا؟ 1547 01:40:56,470 --> 01:40:58,670 ‫القي سلاحك. 1548 01:40:58,672 --> 01:41:00,338 ‫هيّا! 1549 01:41:00,340 --> 01:41:01,607 ‫هيّا! 1550 01:41:01,609 --> 01:41:03,074 ‫ماذا ستفعلين؟ 1551 01:41:03,076 --> 01:41:04,810 ‫- "حتى لو في النار". ‫- مهلاً. 1552 01:41:04,812 --> 01:41:06,946 ‫رجاءًا لا جملة "حتى في النار." ‫هذا يعني النار صحيح؟ 1553 01:41:06,948 --> 01:41:09,081 ‫- اخرس. ‫- لا لا"لن اخرس." 1554 01:41:09,083 --> 01:41:10,950 ‫أنت وهذا الرجل عليكما التحدث. 1555 01:41:10,952 --> 01:41:13,053 ‫- إنه تغير بالحياة. ‫- اصمت. 1556 01:41:13,055 --> 01:41:15,423 ‫- على مهلك وإلا سيطلق النار! ‫- (ماركوس)، اهدأ. 1557 01:41:15,425 --> 01:41:19,660 ‫(مايك)، تحتاج إلى التواصل ‫وإلا سيكون الوضع فوضوي. 1558 01:41:19,662 --> 01:41:22,229 ‫عليه قول شيء لكِ. ‫لكنكِ لن تعجبيّ به، 1559 01:41:22,231 --> 01:41:23,865 ‫لكن عليكِ سماعه. 1560 01:41:49,730 --> 01:41:51,097 ‫اللعنة 1561 01:41:54,435 --> 01:41:57,204 ‫يا (مايك) ‫هم يتحركون إلى المروحية! 1562 01:42:00,508 --> 01:42:02,141 ‫(ماركوس)! 1563 01:42:08,750 --> 01:42:11,785 ‫- البس نظارتك! ‫- ما كان هذا بحق الجحيم؟ 1564 01:42:11,787 --> 01:42:13,320 ‫هذه كانت رمية سيئة! 1565 01:42:17,460 --> 01:42:19,396 ‫يا (مايك)، حاذر! 1566 01:42:22,399 --> 01:42:24,199 ‫كنت محق بشأن النظارة. 1567 01:42:24,201 --> 01:42:27,171 ‫كنتُ اخبرك بهذا الهراء لسنوات. 1568 01:42:33,312 --> 01:42:35,514 ‫اللعنة هذا مثل الـ"أتش دي"! 1569 01:42:39,486 --> 01:42:41,719 ‫تحرك! 1570 01:42:47,628 --> 01:42:49,663 ‫تهديد في الأمام ! 1571 01:43:02,644 --> 01:43:04,279 ‫تحرك! 1572 01:43:12,255 --> 01:43:15,155 ‫ (إيزابيل) والقناص ‫صعدا السلم. 1573 01:43:15,157 --> 01:43:16,892 ‫هل تستطعين تغطيتنا؟ 1574 01:43:16,894 --> 01:43:19,227 ‫- (كيلي) الجانب الأيمن! ‫- حاضر! 1575 01:43:19,229 --> 01:43:21,964 ‫- (راف)! الجانب الايسر! ادفع ‫- حاضر! 1576 01:43:21,966 --> 01:43:24,734 ‫- (دورن) اتبع (راف)! ‫- تمام! 1577 01:43:24,736 --> 01:43:26,202 ‫مهلاً أيها الضخم. 1578 01:43:26,204 --> 01:43:28,137 ‫اريدك أن تؤذي بعض الناس. 1579 01:43:28,139 --> 01:43:29,806 ‫وسادفع للعلاج النفسي أتفقنا؟ 1580 01:43:29,808 --> 01:43:32,175 ‫ساحتاجه بحق. 1581 01:43:32,177 --> 01:43:34,779 ‫- أجل فهمتك. ‫- ساتولى المنتصف. 1582 01:43:34,781 --> 01:43:37,749 ‫- اهجم بقوة على السلم. ‫- اهجم بقوة على السلم. 1583 01:43:37,751 --> 01:43:38,917 ‫أجل. 1584 01:43:38,919 --> 01:43:41,286 ‫أحسنتِ أيتها الملازم. 1585 01:43:41,288 --> 01:43:43,053 ‫وأنت كذلك أيها المحقق. 1586 01:43:43,055 --> 01:43:45,123 ‫أنتَ لست غبي بعد كل هذا. 1587 01:43:45,125 --> 01:43:46,493 ‫بعد إشارتيّ! 1588 01:43:47,828 --> 01:43:49,093 ‫هيّا! 1589 01:43:53,869 --> 01:43:55,602 ‫تبديل موقع! 1590 01:44:09,720 --> 01:44:10,654 ‫تحرك! 1591 01:44:15,927 --> 01:44:17,326 ‫اللعنة. 1592 01:44:22,500 --> 01:44:24,969 ‫- اطلق النار! ‫- اقضي عليهما معًا! 1593 01:44:24,971 --> 01:44:26,372 ‫هناك! 1594 01:44:54,803 --> 01:44:57,706 ‫من أين لهم بكل هذه المروحيات؟ 1595 01:45:24,202 --> 01:45:26,302 ‫(مايك)! 1596 01:45:26,304 --> 01:45:28,441 ‫- صوب على الطيار! ‫- صوب على دوار المروحة! 1597 01:45:31,145 --> 01:45:33,812 ‫- على ماذا تصوب؟! ‫- على الطيار 1598 01:45:33,814 --> 01:45:36,617 ‫صوب على دوار المروحة! ‫إذا اصبت الطيار... 1599 01:45:38,185 --> 01:45:40,086 ‫اصبته! 1600 01:45:45,794 --> 01:45:47,730 ‫اللعنة! 1601 01:45:52,301 --> 01:45:55,539 ‫اللعنة لديك عائلة مجنونة يا (مايك). 1602 01:46:10,888 --> 01:46:13,889 ‫المبنى سينهار! ‫علينا التحرك 1603 01:46:13,891 --> 01:46:15,726 ‫(مايك)! (ماركوس)! 1604 01:46:15,728 --> 01:46:16,860 ‫اللعنة. 1605 01:46:34,448 --> 01:46:36,317 ‫اجثي على ركبتيكِ، (إيزابيل). انبطحي. 1606 01:46:43,126 --> 01:46:44,324 ‫(مايك)! 1607 01:47:12,057 --> 01:47:14,560 ‫دعيّ هذا يكون درسًا لكِ ‫ ايتها الساحرة الشمطاء. 1608 01:48:16,864 --> 01:48:18,098 ‫(أرماندو)... 1609 01:48:21,069 --> 01:48:22,502 ‫أنتَ ولدي. 1610 01:48:27,275 --> 01:48:28,709 ‫أنتَ ولدي. 1611 01:48:31,579 --> 01:48:33,581 ‫لا اريد قتالك. 1612 01:48:50,201 --> 01:48:51,535 ‫ 1613 01:48:53,604 --> 01:48:55,171 ‫ابقى أرضًا. 1614 01:48:57,441 --> 01:48:59,476 ‫قلتُ ابقى أرضًا. 1615 01:49:05,118 --> 01:49:07,184 ‫لم اكن أعلم. 1616 01:49:07,186 --> 01:49:08,588 ‫لو كنتُ اعلم... 1617 01:49:17,664 --> 01:49:21,201 ‫(مايك)، ماذا تفعل؟ 1618 01:49:23,604 --> 01:49:28,541 ‫احاول الولوج إلى روحه.. 1619 01:49:28,543 --> 01:49:30,443 ‫من خلال قلبيّ. 1620 01:49:30,445 --> 01:49:31,946 ‫لا. 1621 01:49:31,948 --> 01:49:33,414 ‫لا يا (مايك)، لا. 1622 01:49:33,416 --> 01:49:35,785 ‫وأنا كنتُ امر بشيء آخر. 1623 01:49:45,330 --> 01:49:46,764 ‫مَن أنتَ؟ 1624 01:49:48,032 --> 01:49:49,167 ‫قلتُ لك. 1625 01:49:50,601 --> 01:49:51,902 ‫كاذب. 1626 01:50:02,514 --> 01:50:04,049 ‫آخر فرصة. 1627 01:50:07,187 --> 01:50:08,655 ‫مَن أنتَ؟ 1628 01:50:11,292 --> 01:50:12,490 ‫اسأل أمك. 1629 01:50:22,103 --> 01:50:23,805 ‫"هل ما يقوله صحيح؟" 1630 01:50:26,548 --> 01:50:28,550 ‫"لا يهم هو نكرة بالنسبة لك" 1631 01:50:28,845 --> 01:50:31,346 ‫مهلاً هل ترى كل هذه النيران؟ 1632 01:50:31,348 --> 01:50:34,284 ‫- هلاّ خرجنا للخارج ‫- اخرس. 1633 01:50:34,818 --> 01:50:35,919 ‫"من هو؟" 1634 01:50:35,953 --> 01:50:37,919 ‫- اخبريه! ‫- اخبريه يا والدته. 1635 01:50:41,948 --> 01:50:43,550 ‫"هل هو ابي؟" 1636 01:50:45,596 --> 01:50:47,997 ‫هل هو والديّ؟! 1637 01:50:47,999 --> 01:50:48,933 ‫أجل. 1638 01:50:52,371 --> 01:50:53,803 ‫اقتله. 1639 01:51:03,884 --> 01:51:06,184 ‫- لا لا مهلاً ‫- اللعنة. 1640 01:51:37,354 --> 01:51:39,588 ‫استلقي أرضًا. 1641 01:51:39,590 --> 01:51:41,326 ‫اللعنة. 1642 01:51:47,666 --> 01:51:49,333 ‫(مايك)، علينا الخروج. 1643 01:51:49,335 --> 01:51:51,734 ‫(مايك)! تحرك الآن! 1644 01:51:51,736 --> 01:51:53,206 ‫(مايك)! علينا التحرك! 1645 01:52:00,414 --> 01:52:02,681 ‫امسك بيّ! 1646 01:52:02,683 --> 01:52:04,984 ‫اللعنة! 1647 01:52:04,986 --> 01:52:08,387 ‫(مايك)! لا تدعني اقع! ‫لا تدعني اقع اللعنة 1648 01:52:09,757 --> 01:52:11,891 ‫تمهل امسكتُ بك. 1649 01:52:11,893 --> 01:52:14,461 ‫(مايك)! لا استطيع الوصول إليك! 1650 01:52:14,463 --> 01:52:16,397 ‫لا استطيع التمسك. 1651 01:52:16,399 --> 01:52:17,897 ‫ 1652 01:52:17,899 --> 01:52:20,767 ‫ارفعنيّ يا! (مايك),لا اريد ‫ أن اموت بهذه الطريقة 1653 01:52:24,773 --> 01:52:26,343 ‫ (مايك)، أنا انزلق. 1654 01:52:30,180 --> 01:52:31,148 ‫هيّا ارفع! 1655 01:52:32,816 --> 01:52:35,319 ‫اسرع! ‫بدأت اشعر بمؤخرتيّ تطهى! 1656 01:52:37,288 --> 01:52:38,223 ‫هيّا. 1657 01:52:42,961 --> 01:52:45,296 ‫لنتحرك هيّا بنا! 1658 01:52:57,178 --> 01:52:59,878 ‫إصابة رصاصة فوق الصدر, ‫نحتاج إلى رعاية طبية الآن! 1659 01:52:59,880 --> 01:53:01,747 ‫- قادم إليك! ‫- لا بأس. 1660 01:53:01,749 --> 01:53:04,383 ‫- لا باس ساتولى هذا. ‫- ضعه ارضًا. 1661 01:53:04,385 --> 01:53:06,887 ‫- نحتاج إلى شاش ضماد. ‫- صحيح. 1662 01:53:15,431 --> 01:53:16,964 ‫اهدأ. 1663 01:53:16,966 --> 01:53:20,201 ‫لا استطيع وعدك بأن كل ..شيء سيكون بخير 1664 01:53:20,203 --> 01:53:23,205 ‫بعد كل الأمور التي فعلتها ولكن... 1665 01:53:23,207 --> 01:53:26,377 ‫لكني استطيع أن اعدك بأنني ساكون إلى جانبك؟ 1666 01:53:30,982 --> 01:53:32,616 ‫مرحبًا. 1667 01:53:32,618 --> 01:53:34,386 ‫أنا عمك (ماركوس). 1668 01:53:35,621 --> 01:53:37,788 ‫لكننا سنتحدث عن هذا لاحقًا. 1669 01:53:54,021 --> 01:53:55,988 "(تهانينا (ريتا" 1670 01:53:56,743 --> 01:53:58,444 ‫أجل. 1671 01:53:58,446 --> 01:54:01,080 ‫أجل. 1672 01:54:01,082 --> 01:54:03,350 ‫- يا ويلي. ‫- ما الذها. 1673 01:54:04,852 --> 01:54:05,885 ‫تفضلي. 1674 01:54:05,887 --> 01:54:06,953 ‫- حسنًا. ‫- يا إلهي. 1675 01:54:06,955 --> 01:54:08,021 ‫- يا للروعة. ‫- يا رفاق. 1676 01:54:08,023 --> 01:54:09,856 ‫- تفضلي. ‫- أجل الآن... 1677 01:54:09,858 --> 01:54:11,592 ‫إنه وقت رفع كؤوسكم.... 1678 01:54:11,594 --> 01:54:14,462 ‫- إلى النقيب الجديد. ‫- إلى النقيب الجديد.. 1679 01:54:16,333 --> 01:54:17,532 ‫مهلاً أمي تقول "هاي". 1680 01:54:17,534 --> 01:54:20,135 ‫حسنًا أنت لن تدعني انزل كأسي. 1681 01:54:20,137 --> 01:54:22,672 ‫يا رفاق لديّ أخبار لكم. 1682 01:54:22,674 --> 01:54:24,039 ‫بدأتُ بعلاج نفسي. 1683 01:54:24,041 --> 01:54:25,975 ‫ومعالجي يعتقد بأنه سيكون لفائدتيّ 1684 01:54:25,977 --> 01:54:28,278 ‫إذا اقمنا جلسات علاجية معًا كمجموعة. 1685 01:54:28,280 --> 01:54:29,879 ‫- إنه مقزز جدًا. ‫- بالتأكيد. 1686 01:54:29,881 --> 01:54:31,881 ‫- بالتأكيد. ‫- أجل بالتأكيد سنكون حاضرين. 1687 01:54:31,883 --> 01:54:33,851 ‫- (ماركوس)، دعني أتكلم معك. ‫- حسنًا. 1688 01:54:33,853 --> 01:54:36,454 ‫دعني افكر به. 1689 01:54:36,456 --> 01:54:39,657 ‫- يريدنا أن نذهب للعلاج النفسي. ‫- أجل أنا لن اذهب. 1690 01:54:39,659 --> 01:54:41,358 ‫وأنا كذلك. 1691 01:54:44,564 --> 01:54:46,531 ‫يا رجل اسمع... 1692 01:54:46,533 --> 01:54:51,370 ‫نحنُ لا نقول هذا الهراء لبعضنا البعض... 1693 01:54:51,372 --> 01:54:52,571 ‫لكن شكرًا لك. 1694 01:54:54,142 --> 01:54:56,743 ‫(مايك)، ليس عليك شكريّ. 1695 01:54:56,745 --> 01:54:59,045 ‫إذا ترغب بالتقاعد، 1696 01:54:59,047 --> 01:55:02,883 ‫فاعلم إنني لن امنعك. 1697 01:55:02,885 --> 01:55:04,117 ‫فأنت أستحقيت هذا. 1698 01:55:04,119 --> 01:55:06,754 ‫وسادعمك بشكل كامل, 1699 01:55:06,756 --> 01:55:07,955 ‫مهما كان الحال. 1700 01:55:07,957 --> 01:55:10,559 ‫لكنك نسيت شيء واحد. 1701 01:55:10,561 --> 01:55:14,363 ‫- قلنا مدى الحياة. ‫- مدى الحياة. 1702 01:55:18,537 --> 01:55:21,204 ‫- ها هو ابن أخي. ‫- أجل. 1703 01:55:21,206 --> 01:55:23,173 ‫- مرحبًا. ‫- (ماركوس) الصغير استيقظ للتو. 1704 01:55:23,175 --> 01:55:26,075 ‫حسنًا أول شيء لك. 1705 01:55:26,077 --> 01:55:28,144 ‫مفاجأة صغيرة لك. 1706 01:55:28,146 --> 01:55:30,513 ‫ثلاثة ايام في منتجع "ماريون سبرنك". 1707 01:55:30,515 --> 01:55:33,183 ‫كما تعلم كاعتذار لك 1708 01:55:33,185 --> 01:55:35,119 ‫ليوم المسبح الذي افسدته. 1709 01:55:35,121 --> 01:55:37,955 ‫أجل وقت خاص يا عزيزي. 1710 01:55:37,957 --> 01:55:39,658 ‫- وقت خاص. ‫- اجل، عزيزتي 1711 01:55:39,660 --> 01:55:42,227 ‫لكن (ميغان) و(ريجي) في شهر العسل. 1712 01:55:42,229 --> 01:55:44,896 ‫ساتولى العناية بالطفل في ‫ عطلة نهاية الأسبوع . 1713 01:55:44,898 --> 01:55:46,865 ‫أنا وفرقتي الـ"آمو". 1714 01:55:46,867 --> 01:55:49,000 ‫أنت و(تيريزا) اذهبا لتستمتعا. 1715 01:55:49,002 --> 01:55:50,937 ‫لا تزال لديك تلك الحبوب الزرقاء صحيح؟ 1716 01:55:50,939 --> 01:55:52,505 ‫لا احتاج للحبوب الزرقاء اللعينة. 1717 01:55:52,507 --> 01:55:54,475 ‫هذا مثل ما تقوله بشأن نظارتك. 1718 01:55:54,477 --> 01:55:56,944 ‫الطفل يبدو مناسب لك، (مايك). 1719 01:55:56,946 --> 01:55:59,279 ‫منظرك جميل وأنت تمسك بالطفل يا (مايك). 1720 01:55:59,281 --> 01:56:01,451 ‫- حقًا تعتقدين ذلك؟ ‫- أجل. 1721 01:56:02,918 --> 01:56:05,019 ‫أنت بخير يا (مايك)؟ لنتحرك ايها الفريق. 1722 01:56:05,021 --> 01:56:06,388 ‫- أجل. ‫- مهلاً لا شيء... 1723 01:56:06,390 --> 01:56:09,190 ‫مهلاً قلنا سنفعل هذا معًا. 1724 01:56:09,192 --> 01:56:10,626 ‫لا علينا العمل. 1725 01:56:10,628 --> 01:56:12,160 ‫سآتي لتفقدك غدًا. 1726 01:56:12,162 --> 01:56:14,329 ‫- ساجلب النبيذ. ‫- (ريتا)، توقفي عن اللعب. 1727 01:56:14,331 --> 01:56:17,800 ‫جميعكم وافقتم بأننا سنبقى معًا مع الطفل. 1728 01:56:17,802 --> 01:56:19,468 ‫(ماركوس)، ‫ساراك في السيارة. 1729 01:56:19,470 --> 01:56:23,273 ‫- راسل أمي فحسب. ‫- هذا ليس مضحكًا ...لا. 1730 01:56:23,275 --> 01:56:25,642 ‫حسنًا لا بأس اسكت. 1731 01:56:27,045 --> 01:56:29,814 ‫يا فتى. ‫♪ فتيان أشقياء ♪ 1732 01:56:29,816 --> 01:56:31,315 ‫♪ ماذا ستفعل؟ ♪ 1733 01:56:31,317 --> 01:56:34,919 ‫♪ ماذا ستفعل عندما نأتي إليك؟ ♪ 1734 01:56:38,359 --> 01:56:42,662 ‫لا لن نفعل هذا مع الجيل التالي. 1735 01:56:42,664 --> 01:56:45,030 ‫- عليك غنائها بشكل صحيح. ‫- حسنًا. 1736 01:56:45,032 --> 01:56:47,100 ‫♪ فتيان أشقياء ♪ 1737 01:56:47,102 --> 01:56:48,702 ‫♪ ماذا ستفعل؟ ♪ 1738 01:56:48,704 --> 01:56:52,038 ‫♪ ماذا ستفعل عندما نأتي إليك؟ ♪ 1739 01:56:56,513 --> 01:56:57,712 ‫أنا سارحل. 1740 01:56:59,013 --> 01:57:02,712 "مشهد إضافي" 1741 01:57:24,511 --> 01:57:26,344 ‫كيف حالك؟ 1742 01:57:26,346 --> 01:57:28,713 ‫أنا ادفع ثمن ما أقترفت. 1743 01:57:29,716 --> 01:57:31,586 ‫إنه ذنب كبير. 1744 01:57:34,188 --> 01:57:36,055 ‫فرصة ربما تقدم نفسها لك 1745 01:57:36,057 --> 01:57:38,692 ‫لكي تدفع بعض من ثمن ما أقترفت. 1746 01:57:38,694 --> 01:57:40,228 ‫هل أنتَ مهتم؟ 1747 01:57:42,564 --> 01:57:44,199 ‫أجل يا رجل. 1748 01:57:47,564 --> 01:57:54,199 "مشهد إضافي" 1749 01:58:01,552 --> 01:58:04,255 ‫هل ستضاجع ساحرة بلا واقي؟ 1750 01:58:05,122 --> 01:58:07,024 ‫لن افعل ذلك. 1751 01:58:08,693 --> 01:58:10,627 ‫هو لن يفعل ذلك يا (مايك). 1752 01:58:11,693 --> 01:59:10,627 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & م.حسين هليبص & زينب جواد & محمد النعيمي ||