1
00:01:13,740 --> 00:01:14,741
Mikeu!
2
00:01:15,408 --> 00:01:16,743
Co to sakra děláš?
3
00:01:16,868 --> 00:01:18,244
Řídím, představ si.
4
00:01:23,374 --> 00:01:24,209
Zpomal.
5
00:01:25,251 --> 00:01:26,461
Cože? Čtyři minuty?
6
00:01:26,586 --> 00:01:27,754
Přidej.
7
00:01:27,879 --> 00:01:31,174
Mám zároveň přidat i zpomalit?
8
00:01:34,093 --> 00:01:35,386
Míří na jih po Collinsově.
9
00:01:37,347 --> 00:01:39,015
Rychle se blíží k 22. ulici.
10
00:01:39,140 --> 00:01:41,184
Rozumím. Máme je na dohled.
11
00:01:43,937 --> 00:01:45,188
Mikeu!
12
00:01:52,112 --> 00:01:53,363
Asi budu zvracet.
13
00:01:53,488 --> 00:01:55,406
Opovaž se.
14
00:01:55,532 --> 00:01:57,700
To je ručně sešívaná kůže. Polkni to.
15
00:02:03,540 --> 00:02:05,416
Uzavírám 6. ulici.
16
00:02:05,542 --> 00:02:07,460
-Tady jsme měli zahnout.
-Hergot!
17
00:02:07,585 --> 00:02:10,922
Ty jsi navigátor! Proto sedíš vedle mě.
18
00:02:11,047 --> 00:02:13,842
A kde máš brejle? Nasaď si brejle.
19
00:02:13,967 --> 00:02:16,511
-Nepotřebuju je!
-Marcusi, vidíš prd.
20
00:02:16,636 --> 00:02:19,389
-Do hajz... Mikeu!
-Klídek.
21
00:02:19,514 --> 00:02:21,015
-Autobus!
-Klídek.
22
00:02:36,156 --> 00:02:38,616
Soráč, bohatí běloši.
23
00:02:38,741 --> 00:02:41,161
Nejenže jsme černoši, ale navíc poldové.
24
00:02:41,286 --> 00:02:43,329
Zatkneme se za chvíli sami.
25
00:03:06,102 --> 00:03:08,271
Tohle brko
drží na silnici líp než Batmobile!
26
00:03:14,235 --> 00:03:17,322
Chci okamžitě ven z toho auta, kurvafix.
27
00:03:27,248 --> 00:03:29,918
-Bacha!
-Do prdele.
28
00:03:31,336 --> 00:03:32,462
To nemyslíš vážně.
29
00:03:32,587 --> 00:03:33,922
To necháš rozleštit.
30
00:03:34,047 --> 00:03:36,257
Ne. Ty to necháš rozleštit.
31
00:03:36,382 --> 00:03:37,842
-Policie Miami.
-S dovolením.
32
00:03:37,967 --> 00:03:39,886
-Policie Miami.
-Ustupte.
33
00:03:40,011 --> 00:03:41,387
-Policie Miami.
-Běž!
34
00:03:42,347 --> 00:03:43,389
Pardon.
35
00:03:46,476 --> 00:03:48,061
Tati!
36
00:03:49,145 --> 00:03:50,104
Srandisto.
37
00:03:50,980 --> 00:03:52,690
Ty jsi dědouš.
38
00:03:54,943 --> 00:03:59,906
MIZEROVÉ NAVŽDY
39
00:04:05,286 --> 00:04:07,497
-Lásko, podívej se na něj.
-Jo.
40
00:04:07,622 --> 00:04:09,457
Kdepak, má oči jako já.
41
00:04:10,166 --> 00:04:11,501
I uši.
42
00:04:12,252 --> 00:04:15,421
I jméno. Marcus Miles Burnett.
43
00:04:15,546 --> 00:04:16,673
Ale to je moje jméno.
44
00:04:16,798 --> 00:04:17,966
Jeho taky.
45
00:04:18,091 --> 00:04:19,884
Pojmenovali jsme ho po tobě.
46
00:04:20,009 --> 00:04:21,010
Vymyslel to Reggie.
47
00:04:23,388 --> 00:04:25,556
Berte to jako projev úcty, pane.
48
00:04:25,682 --> 00:04:26,683
Souhlasíte?
49
00:04:26,808 --> 00:04:27,767
Jasan.
50
00:04:28,309 --> 00:04:32,021
Ale musíš udělat
z mojí dcery počestnou holku.
51
00:04:32,146 --> 00:04:34,232
Strejdo Mikeu. Pochováš si ho?
52
00:04:35,191 --> 00:04:37,944
Ne. Strejda Mike se nechce nakazit.
53
00:04:40,613 --> 00:04:42,490
Přestaň, jo? Seber se, kurva.
54
00:04:42,615 --> 00:04:43,866
-Ne, Mikeu.
-Přestaň.
55
00:04:43,992 --> 00:04:46,786
-Za to může to mimčo.
-Přestaň. Vážně.
56
00:04:46,911 --> 00:04:48,788
-Podívej se na něj.
-Víš co?
57
00:04:48,913 --> 00:04:50,999
Počkám venku, než se sebereš.
58
00:04:53,042 --> 00:04:55,378
Mikeu... to mimčo.
59
00:04:55,503 --> 00:04:57,255
To nic.
60
00:04:58,756 --> 00:05:01,551
"Vězení Santa Maria Ixcotel v Mexiku"
61
00:05:11,352 --> 00:05:12,770
Dělejte, dámy.
62
00:05:13,396 --> 00:05:14,814
Jste k ničemu.
63
00:05:15,106 --> 00:05:16,774
Pohyb!
64
00:05:19,944 --> 00:05:20,945
Aretasová.
65
00:05:23,448 --> 00:05:24,449
Aretasová?
66
00:05:50,933 --> 00:05:51,851
"Poplach"
67
00:05:52,060 --> 00:05:53,227
¡Vamos!
68
00:06:30,765 --> 00:06:32,016
Co to kurva je?
69
00:06:41,109 --> 00:06:42,485
Zastavte tu sanitku!
70
00:07:18,646 --> 00:07:19,647
Mamá.
71
00:07:21,482 --> 00:07:22,442
Synu.
72
00:07:32,410 --> 00:07:35,037
MEXIKO
73
00:07:35,913 --> 00:07:37,915
Netruchli nad jeho smrtí.
74
00:07:43,546 --> 00:07:47,633
Duch tvého otce se zbavil mříží,
které ho omezovaly.
75
00:07:50,845 --> 00:07:54,432
Tohle ti otec odkázal, než umřel.
76
00:07:55,099 --> 00:07:59,353
Teď je z tebe muž.
Konečně můžeš vykonat, co je třeba.
77
00:07:59,479 --> 00:08:03,065
Musíš vrátit naší rodině čest a úctu.
78
00:08:05,151 --> 00:08:10,698
Než tvého otce zavřeli,
ukryl miliony dolarů.
79
00:08:11,032 --> 00:08:13,284
Tady jsou souřadnice, kde je najdeš.
80
00:08:23,794 --> 00:08:26,714
Vezmeme si zpět, co nám patří.
81
00:08:31,594 --> 00:08:34,514
Tyhle peníze
nám konečně umožní vykonat pomstu.
82
00:08:36,432 --> 00:08:42,730
Lidé, kteří zničili naši rodinu, poznají,
jaké to je, cítit se jako lovná zvěř.
83
00:08:42,938 --> 00:08:45,316
"Prokurátor Rodrigo Vargas
se vypracoval na ministerstvo"
84
00:08:45,399 --> 00:08:46,484
"Údajný dealer osvobozen"
85
00:08:46,567 --> 00:08:48,236
"Forenzní specialista svědčil u soudu"
86
00:08:48,361 --> 00:08:49,612
"Nový soudce Leon Sorenson"
87
00:08:51,489 --> 00:08:53,157
"Dvě policejní honičky, jeden detektiv"
88
00:08:53,241 --> 00:08:55,159
Tenhle umře poslední.
89
00:08:57,995 --> 00:08:59,497
Pojď sem, Marcusi.
90
00:08:59,622 --> 00:09:03,209
Sešli jsme se,
abychom připili na zdraví jednoho z nás.
91
00:09:03,709 --> 00:09:06,796
A upřímně doufám, že se tvůj jmenovec
92
00:09:06,921 --> 00:09:10,591
jednou vydá ve stopách svého dědka,
93
00:09:11,467 --> 00:09:14,345
aby chránil
a sloužil našemu krásnému městu.
94
00:09:14,595 --> 00:09:15,596
Na Marcuse.
95
00:09:16,847 --> 00:09:17,848
Na Marcuse!
96
00:09:17,974 --> 00:09:20,726
Ať jméno Marcus Burnett zasívá strach
97
00:09:20,851 --> 00:09:24,188
do srdcí a myslí všech ksindlů
ještě pěkných pár let.
98
00:09:27,316 --> 00:09:29,735
Děkuju všem.
99
00:09:29,860 --> 00:09:33,948
Mike a já brázdíme ulice tohohle města
už bezmála 25 let.
100
00:09:34,740 --> 00:09:36,701
A troufám si tvrdit, že ne nadarmo.
101
00:09:36,826 --> 00:09:39,036
Všichni jste jedničky.
102
00:09:39,161 --> 00:09:40,496
A já vám děkuju.
103
00:09:40,621 --> 00:09:41,831
Bylo mi vážně ctí.
104
00:09:42,957 --> 00:09:44,000
Marcus!
105
00:09:44,125 --> 00:09:49,088
Marcus! Marcus! Marcus!
Marcus! Marcus! Marcus!
106
00:09:49,797 --> 00:09:52,091
PŘÍSTAV MIAMI
107
00:09:54,176 --> 00:09:56,304
Taťka ty peníze zakopal hluboko, co?
108
00:09:56,429 --> 00:09:58,806
Jestli je to prázdný, pořád mi dlužíš.
109
00:09:59,682 --> 00:10:01,100
Mamma mia.
110
00:10:05,896 --> 00:10:07,189
Poklad v oceánu.
111
00:10:07,315 --> 00:10:10,026
Slyšel jsem o tom, pero coño.
112
00:10:10,151 --> 00:10:12,987
Tohle pokryje tvoje provozní náklady.
113
00:10:13,487 --> 00:10:14,864
Plus něco navíc.
114
00:10:17,033 --> 00:10:19,243
Tohle je tvůj podíl.
115
00:10:20,036 --> 00:10:21,162
Cos to řekl?
116
00:10:22,330 --> 00:10:24,206
Měli jsme dohodu.
117
00:10:24,332 --> 00:10:25,541
Změnil jsem ji.
118
00:10:26,500 --> 00:10:27,543
Pech.
119
00:10:39,847 --> 00:10:40,973
Pech.
120
00:10:42,266 --> 00:10:43,434
Pojď sem.
121
00:10:45,353 --> 00:10:46,479
Podívej se na mě.
122
00:10:47,605 --> 00:10:49,190
Já dohody neměním.
123
00:10:53,569 --> 00:10:56,781
Moje rodina znova přebírá
tohle město pod svoji správu.
124
00:10:56,906 --> 00:10:59,867
Potřebujeme loajální zaměstnance.
125
00:10:59,992 --> 00:11:01,369
Kdo chce práci?
126
00:11:02,995 --> 00:11:04,455
Zubařská péče zdarma?
127
00:11:09,502 --> 00:11:10,878
Zopakuj to.
128
00:11:12,129 --> 00:11:13,839
Uklidni se.
129
00:11:19,053 --> 00:11:20,971
Nahrabete si dost.
130
00:11:21,472 --> 00:11:23,349
Začněte tamtou hromadou.
131
00:11:24,558 --> 00:11:25,518
Jasný?
132
00:11:25,643 --> 00:11:26,811
Jasný.
133
00:11:32,566 --> 00:11:33,984
Teď pracuješ pro mě.
134
00:11:36,237 --> 00:11:37,488
Dej si svoje lidi do latě.
135
00:11:37,613 --> 00:11:40,116
Neser mě, a nezabiju tě.
136
00:11:43,536 --> 00:11:46,372
Vamos, muchachos.
Posbírejte ty prachy. ¡Dale!
137
00:11:48,874 --> 00:11:50,084
¡Vamos!
138
00:11:51,585 --> 00:11:52,962
Mamá.
139
00:11:53,462 --> 00:11:54,713
Armando.
140
00:11:55,089 --> 00:11:56,507
Je to naše.
141
00:11:56,632 --> 00:11:57,633
To šlo rychle.
142
00:11:57,758 --> 00:11:59,635
Taky máme novou základnu.
143
00:11:59,885 --> 00:12:03,431
Byls tak dlouho na druhé straně,
že zníš jako gringo.
144
00:12:08,060 --> 00:12:09,395
Končím, Mikeu.
145
00:12:09,937 --> 00:12:11,397
Už je to tu zas.
146
00:12:11,522 --> 00:12:13,566
Ne, tentokrát je to jiné.
147
00:12:13,691 --> 00:12:16,986
Když jsem se podíval do očí toho miminka,
něco se změnilo.
148
00:12:17,111 --> 00:12:20,114
Chci trávit čas tím,
že budu sledovat, jak roste.
149
00:12:21,073 --> 00:12:23,826
Theresa nechce, abys seděl doma na prdeli,
150
00:12:23,951 --> 00:12:25,578
tloustnul a rozbíjel věci.
151
00:12:25,995 --> 00:12:29,165
Máme víc času za sebou
než před sebou, Mikeu.
152
00:12:29,290 --> 00:12:31,625
Je čas na změnu. Bez legrace.
153
00:12:31,750 --> 00:12:34,503
Z toho mě vynech. Já si žiju miliónově.
154
00:12:34,628 --> 00:12:36,255
Barvíš si bradku, Mikeu.
155
00:12:36,797 --> 00:12:37,798
Cože?
156
00:12:37,923 --> 00:12:39,049
Barvíš si bradku.
157
00:12:39,175 --> 00:12:41,093
Nebarvím si bradku.
158
00:12:41,218 --> 00:12:43,846
To je Půlnoční kakaový bob.
Já ten sajrajt znám.
159
00:12:43,971 --> 00:12:45,389
-Jdi někam.
-Jestli to není...
160
00:12:45,514 --> 00:12:46,474
Jdi někam.
161
00:12:46,599 --> 00:12:48,142
Na něco se tě zeptám, Mikeu.
162
00:12:48,267 --> 00:12:52,313
Chceš, aby si tě lidi pamatovali
kvůli těsným trikům a zářezům na pažbě?
163
00:12:52,438 --> 00:12:54,398
Nevíš, že smysl má jen rodina?
164
00:12:54,523 --> 00:12:57,234
-Ahoj, dědečku.
-Rito.
165
00:12:57,359 --> 00:12:59,195
Ne. On si říká dědouš.
166
00:12:59,320 --> 00:13:00,488
-Dědouš?
-Jo.
167
00:13:00,613 --> 00:13:01,739
Máš fotky, dědouši?
168
00:13:01,864 --> 00:13:03,657
-To je snad jasný, ne?
-Tak ukaž.
169
00:13:03,782 --> 00:13:05,034
Podívej.
170
00:13:06,660 --> 00:13:08,454
Panebože. Ty uši!
171
00:13:08,579 --> 00:13:09,663
Jo, můj vnouček.
172
00:13:09,788 --> 00:13:12,875
-To je můj vnouček.
-Qué cosa tan hermosa. Krásnej.
173
00:13:13,000 --> 00:13:15,628
Jo. Gratulace i tobě, poručice.
174
00:13:15,753 --> 00:13:17,713
Prý teď velíš jednotce AMMO.
175
00:13:17,838 --> 00:13:20,966
Gratuluju. Co je to AMMO?
176
00:13:21,091 --> 00:13:23,177
Agilní miamské metropolitní operace.
177
00:13:23,302 --> 00:13:26,388
Malý tým s novou taktikou
a vyšetřovacími metodami.
178
00:13:26,514 --> 00:13:28,766
Nahradí nás staré psy.
179
00:13:28,891 --> 00:13:30,643
Nebo vás naučí nové triky.
180
00:13:31,519 --> 00:13:33,979
Opravdu ti to přeju, Marcusi.
181
00:13:34,104 --> 00:13:35,272
Díky.
182
00:13:41,320 --> 00:13:43,948
Ahoj! Čau.
183
00:13:44,073 --> 00:13:46,951
Už jsou tu všichni. Jak se vede?
184
00:13:47,076 --> 00:13:48,536
Debile.
185
00:13:48,661 --> 00:13:50,746
-Cože?
-Je pro tebe ideální.
186
00:13:50,871 --> 00:13:52,957
Chytrá jako čert.
187
00:13:53,082 --> 00:13:54,833
Sebejistá. Ambiciózní.
188
00:13:54,959 --> 00:13:56,752
Ale nebyla pro mě ta pravá.
189
00:13:56,877 --> 00:13:58,212
A co je pro tebe to pravé?
190
00:13:58,337 --> 00:14:00,381
Umřít sám a nešťastnej?
191
00:14:00,506 --> 00:14:01,715
Ty jen žárlíš.
192
00:14:01,840 --> 00:14:03,676
Jak dlouho jsi ženatej? Dvacet let?
193
00:14:03,801 --> 00:14:04,718
Dvacet šest.
194
00:14:04,843 --> 00:14:05,928
Řekni pravdu.
195
00:14:06,053 --> 00:14:07,513
Kdy sis naposledy vrznul?
196
00:14:07,638 --> 00:14:09,306
Do toho je ti kulový.
197
00:14:09,431 --> 00:14:10,599
Přesně tak.
198
00:14:10,724 --> 00:14:13,102
Kolik bezva ženských si necháš utéct?
199
00:14:13,686 --> 00:14:17,356
Jasně, často se miluješ,
ale byl jsi někdy opravdu zamilovaný?
200
00:14:17,481 --> 00:14:18,607
Samozřejmě.
201
00:14:19,400 --> 00:14:20,818
Byl jsem zamilovanej.
202
00:14:21,735 --> 00:14:23,195
Jednou.
203
00:14:23,320 --> 00:14:25,322
Už je to hodně dávno.
204
00:14:25,447 --> 00:14:26,657
Tos mi nevykládal.
205
00:14:26,782 --> 00:14:28,868
Všechno ti nevykládám, vole.
206
00:14:28,993 --> 00:14:33,789
Stačí ti vědět, že budu honit zločince
do svých sta let.
207
00:14:33,914 --> 00:14:35,833
Ty jsi poslední, kdo může říkat,
208
00:14:35,958 --> 00:14:38,168
že někoho dohoní. Po té nemocnici.
209
00:14:38,294 --> 00:14:39,753
Po jaké nemocnici?
210
00:14:39,879 --> 00:14:41,589
Co se stalo v nemocnici?
211
00:14:41,714 --> 00:14:45,009
Když jsem běžel k malýmu Marcusovi,
natřel jsem ti to.
212
00:14:45,134 --> 00:14:48,596
Tys mi celou dobu jen zíral na prdel,
Mikeu.
213
00:14:48,721 --> 00:14:52,725
Chceš říct, žes mě předběhl?
V běžeckém závodě?
214
00:14:52,850 --> 00:14:54,268
Jak jsem řekl.
215
00:14:54,393 --> 00:14:55,603
Leda hovno.
216
00:14:55,895 --> 00:14:58,564
Je to k pláči,
když si starý hrajou na mladý.
217
00:14:58,689 --> 00:15:01,984
Žádný protahování. To je podvod.
218
00:15:02,109 --> 00:15:03,110
Na koho sázíte?
219
00:15:03,235 --> 00:15:05,446
50 dolarů na přetržený křížový vaz.
220
00:15:06,572 --> 00:15:08,574
Zadarmo běhat nebudu. Co je výhra?
221
00:15:08,699 --> 00:15:10,534
Když vyhraju, zabalíme to.
222
00:15:10,659 --> 00:15:13,412
Vyplníme žádosti a půjdeme do penze.
223
00:15:13,537 --> 00:15:17,374
Fajn, a když vyhraju já,
necháš těch blábolů o penzi.
224
00:15:17,499 --> 00:15:19,460
Budeme tu káru tlačit,
dokud jí neupadnou kola.
225
00:15:19,543 --> 00:15:20,628
Mizerové navždy.
226
00:15:21,420 --> 00:15:23,464
Mizerové už nejsou žádní mladíci.
227
00:15:23,589 --> 00:15:25,633
Kapitáne, ať na nás čeká sanitka.
228
00:15:25,758 --> 00:15:28,177
Bude potřebovat kapačku a kyslík.
229
00:15:28,302 --> 00:15:29,678
Spíš on, kapitáne. On.
230
00:15:29,803 --> 00:15:33,307
Připravit na start, pozor, teď!
231
00:15:33,432 --> 00:15:35,184
-Marcusi, máš na to!
-Přidej.
232
00:15:35,309 --> 00:15:37,603
-Máš na to! Dýchej.
-Kde se loudáš?
233
00:15:37,728 --> 00:15:38,854
-Marcusi!
-Poběž!
234
00:15:41,982 --> 00:15:44,777
Dýchej pořádně! Běž!
235
00:15:46,153 --> 00:15:47,279
Kde se loudáš, brácho?
236
00:15:57,081 --> 00:15:58,999
Mikeu!
237
00:16:06,006 --> 00:16:07,466
Mikeu. Mikeu!
238
00:16:08,217 --> 00:16:09,635
-Do prdele. Pomoc!
-Howard.
239
00:16:09,760 --> 00:16:10,970
Máme raněného.
240
00:16:11,095 --> 00:16:13,597
Jsme na Ocean Drive, 700. blok.
241
00:16:13,722 --> 00:16:15,391
Vydrž, vydrž.
242
00:16:15,516 --> 00:16:16,934
Do prdele.
243
00:16:17,059 --> 00:16:17,893
Co se stalo?
244
00:16:18,018 --> 00:16:21,355
-Volejte pomoc!
-Kterej zmrd to udělal?
245
00:16:21,480 --> 00:16:22,523
Mikeu.
246
00:16:22,648 --> 00:16:24,650
Nevzdávej to. No tak.
247
00:16:24,775 --> 00:16:26,318
-Uzavřete město.
-Mikeu, vydrž.
248
00:16:26,443 --> 00:16:27,903
Zavolejte sanitku!
249
00:16:28,028 --> 00:16:29,780
No tak, Mikeu. No tak.
250
00:16:29,905 --> 00:16:31,740
Mám ho na telefonu.
251
00:16:35,327 --> 00:16:37,287
Ty to zvládneš. Vylížeš se z toho.
252
00:16:37,413 --> 00:16:39,665
No tak, vnímej nás.
253
00:16:39,748 --> 00:16:42,418
No tak, Mikeu, jsem tady.
254
00:17:06,191 --> 00:17:07,317
Milý Bože.
255
00:17:08,193 --> 00:17:09,694
To jsem já, Marcus.
256
00:17:12,614 --> 00:17:14,907
Poslední dobou jsi ke mně byl štědrý.
257
00:17:15,576 --> 00:17:18,619
Já vím, že jsem v kostele dlouho nebyl.
258
00:17:18,746 --> 00:17:20,455
Naposledy o Velikonocích.
259
00:17:20,580 --> 00:17:25,002
Ale nebudu lhát, pozor jsem moc nedával.
260
00:17:25,127 --> 00:17:26,837
Neztratil jsem víru.
261
00:17:28,005 --> 00:17:29,631
Jenže...
262
00:17:30,841 --> 00:17:35,262
Styděl jsem se za věci,
které jsme museli dělat.
263
00:17:35,763 --> 00:17:38,474
Já vím, "nezabiješ",
264
00:17:38,599 --> 00:17:40,893
ale byli to zloduši.
265
00:17:41,018 --> 00:17:42,478
Do jednoho.
266
00:17:42,603 --> 00:17:46,607
Mike ještě ze života nic neměl.
267
00:17:46,732 --> 00:17:49,109
Nemá ženu ani děti.
268
00:17:49,234 --> 00:17:51,153
Mohl by ses nad ním, prosím,
269
00:17:51,278 --> 00:17:55,407
slitovat a dát mu
ještě jednu šanci, chlape?
270
00:17:55,532 --> 00:17:58,702
Namouduši, je to můj nejlepší přítel.
271
00:17:58,827 --> 00:18:00,079
Můj bratr.
272
00:18:00,537 --> 00:18:04,541
Když ho ušetříš, tak ti přísahám,
273
00:18:05,459 --> 00:18:08,545
že už do tohohle světa
nevnesu další násilí.
274
00:18:09,755 --> 00:18:13,050
Známý miamský policista bojuje poté,
275
00:18:13,133 --> 00:18:15,302
co byl zasažen střelcem na motorce,
o život.
276
00:18:15,427 --> 00:18:17,805
Svědci slyšeli výstřely
a viděli černý motocykl.
277
00:18:17,930 --> 00:18:20,015
Detektiv Mike Lowrey
je nadále v kritickém stavu.
278
00:18:20,182 --> 00:18:21,475
"Hlavní štáb AMMO"
279
00:18:21,600 --> 00:18:23,102
Uveďte kapitána do obrazu.
280
00:18:23,435 --> 00:18:25,562
Kelly? Balistickou zprávu.
281
00:18:25,687 --> 00:18:28,690
Lowrey měl v sobě projektily SS190.
282
00:18:28,816 --> 00:18:30,859
Tuhle ráži má P90 od FN Herstal.
283
00:18:30,984 --> 00:18:34,154
Ale tohle byly zakázkové
podzvukové střely 5,7×28 mm.
284
00:18:34,279 --> 00:18:35,614
Chci vědět, kdo je vyrobil.
285
00:18:35,739 --> 00:18:38,450
Sledujeme 4chan a porovnáváme
286
00:18:38,575 --> 00:18:40,744
šíbry na trhu se zbraněmi
s tipy od federálů.
287
00:18:41,787 --> 00:18:43,956
Mike je pro mě jako syn.
288
00:18:46,625 --> 00:18:48,335
Chci toho hajzla.
289
00:18:54,174 --> 00:18:55,884
Mě se to taky osobně týká.
290
00:18:57,302 --> 00:19:00,055
Vrhneme do toho všechny síly, ano?
291
00:19:00,681 --> 00:19:01,765
Jasně.
292
00:19:07,771 --> 00:19:08,772
MEXIKO
293
00:19:10,023 --> 00:19:13,068
Řekla jsem to jasně.
Lowrey měl umřít poslední.
294
00:19:13,193 --> 00:19:14,903
Ale tady v Miami jsem já.
295
00:19:15,362 --> 00:19:17,948
Už si umím poradit sám, jasný?
296
00:19:18,073 --> 00:19:20,033
Odmalička mě podrobuješ výcviku.
297
00:19:20,159 --> 00:19:22,828
Ten polda byl hrozba. Ostatní jsou nuly!
298
00:19:22,953 --> 00:19:24,454
Posloucháš mě, nebo ne?
299
00:19:24,580 --> 00:19:27,875
Chtěla jsem,
aby viděl, jak ostatní umírají.
300
00:19:28,000 --> 00:19:29,459
Dokonči to.
301
00:19:29,585 --> 00:19:31,378
A příště mě poslechni!
302
00:19:43,056 --> 00:19:44,266
"Rodrigo Vargas, prokurátor"
303
00:19:44,349 --> 00:19:45,184
"Hledat"
304
00:19:46,059 --> 00:19:47,644
"Nejtvrdší prokurátor v Miami"
305
00:19:58,197 --> 00:20:01,116
Penzionovaný prokurátor Rodrigo Vargas
byl dnes zastřelen.
306
00:20:03,911 --> 00:20:06,163
"Dr. Jack Weber, forenzní lékař"
307
00:20:12,002 --> 00:20:14,213
DEA truchlí za dr. Jacka Webera,
308
00:20:14,338 --> 00:20:18,008
který byl 20 let
forenzním vyšetřovatelem v Miami.
309
00:20:22,971 --> 00:20:24,014
"Soudce Leon Sorenson"
310
00:20:24,932 --> 00:20:26,308
"Sídlo soudu: Dade County"
311
00:20:26,433 --> 00:20:27,351
Tady jsi.
312
00:20:27,643 --> 00:20:29,853
Při další vraždě ve stylu popravy
313
00:20:32,940 --> 00:20:36,818
byl ve středu před soudní budovou
zastřelen soudce Leon Sorenson.
314
00:20:49,039 --> 00:20:50,249
"Půlnoční kakaový bob"
315
00:20:50,374 --> 00:20:53,335
Válka s představiteli zákona pokračuje.
316
00:20:54,211 --> 00:20:56,713
Byli zabiti další tři lidé z branže
317
00:20:56,838 --> 00:20:58,382
s možnou vazbou na náš případ.
318
00:20:58,507 --> 00:20:59,967
Někdo nám vyhlásil válku.
319
00:21:00,092 --> 00:21:01,551
Stejný střelec jako u Mikea.
320
00:21:01,677 --> 00:21:03,178
Jaká je spojitost?
321
00:21:03,303 --> 00:21:05,222
Kamery, svědci, vzorek pneumatik.
322
00:21:05,347 --> 00:21:07,933
To vše ukazuje
na černou motorku na místě činu.
323
00:21:30,205 --> 00:21:34,209
"O půl roku později"
324
00:21:39,548 --> 00:21:41,717
Chci vám všem poděkovat za účast.
325
00:21:41,842 --> 00:21:43,969
Pro rodinu to hodně znamená.
326
00:21:46,096 --> 00:21:50,017
A nyní vás prohlašuji za manžele.
Smíte políbit nevěstu.
327
00:21:54,229 --> 00:21:57,190
Musím přestat pořád bulet.
328
00:22:11,830 --> 00:22:13,373
Hrajete skvěle, hoši.
329
00:22:13,498 --> 00:22:17,169
Dámy a pánové, je čas na první přípitek.
330
00:22:17,586 --> 00:22:21,923
Pozvu sem detektiva Mikea Lowreyho,
331
00:22:22,591 --> 00:22:26,219
láskyplně zvaného "strejda Mike".
332
00:22:27,220 --> 00:22:28,221
Mike!
333
00:22:31,725 --> 00:22:32,726
Dobrý.
334
00:22:42,694 --> 00:22:43,737
Tak jo.
335
00:22:44,696 --> 00:22:51,161
Zaprvé, Reggie,
mě šokuje, že tu vůbec ještě jsi.
336
00:22:52,079 --> 00:22:54,247
Pamatuju tvoje první rande s Megan
337
00:22:54,372 --> 00:22:58,293
a věř mi, že jsme s Marcusem
dělali všechno, co jsme mohli,
338
00:22:58,418 --> 00:23:00,253
aby ses už nevrátil.
339
00:23:01,088 --> 00:23:04,674
Ale říkám ti, láska je fuška.
340
00:23:04,800 --> 00:23:07,844
A váš vztah prověří hodně zkoušek.
341
00:23:08,136 --> 00:23:13,350
A s tvým tátou jsme
přečkali nejednu bouři.
342
00:23:13,475 --> 00:23:18,563
Máme mantru, kterou si opakujeme,
když jde nejvíc do tuhého,
343
00:23:18,688 --> 00:23:21,483
a zdá se, že nás vždycky zase semkne.
344
00:23:22,526 --> 00:23:26,488
Reggie a Megan,
teď se o ni s vámi podělím.
345
00:23:27,572 --> 00:23:30,575
Jedeme v tom spolu, umřeme spolu.
346
00:23:30,867 --> 00:23:33,120
Mizerové navždy!
347
00:23:48,009 --> 00:23:49,261
Ne.
348
00:23:50,262 --> 00:23:52,973
-Co ne?
-Ty víš co.
349
00:23:53,098 --> 00:23:55,016
Od chvíle, co vím, že pořád dýcháš,
350
00:23:55,142 --> 00:23:57,727
čekám, kdy s tím na mě vyrukuješ.
351
00:23:58,019 --> 00:24:00,438
Podívej se na mě, Mikeu. Ne.
352
00:24:00,564 --> 00:24:02,232
-Nevíte, co chci říct.
-Znám tě.
353
00:24:02,357 --> 00:24:04,109
Vím, co chceš říct.
354
00:24:05,861 --> 00:24:07,529
Dělá na tom AMMO.
355
00:24:07,654 --> 00:24:09,072
AMMO?
356
00:24:09,197 --> 00:24:12,492
To snad ne, kapitáne.
AMMO? Při vší úctě...
357
00:24:12,617 --> 00:24:17,164
AMMO je středoškolský muzikálový
boy band s bouchačkami.
358
00:24:17,289 --> 00:24:18,832
Zatím mají leda hovno.
359
00:24:18,957 --> 00:24:20,625
Jak můžeš vědět, co mají?
360
00:24:20,750 --> 00:24:21,918
-Něco mají.
-A co?
361
00:24:22,043 --> 00:24:23,837
-Něco ano.
-Co?
362
00:24:23,962 --> 00:24:25,672
Střely, které z tebe vyřízli,
363
00:24:25,797 --> 00:24:28,717
jsou zakázkové náboje do P90 Herstal.
364
00:24:29,259 --> 00:24:32,053
AMMO najde překupníka,
který je obstaral střelci.
365
00:24:32,179 --> 00:24:33,471
Jak?
366
00:24:34,181 --> 00:24:36,349
Moderními policejními metodami.
367
00:24:36,474 --> 00:24:39,394
Kapitáne... No dobře, pane.
368
00:24:39,519 --> 00:24:42,689
"Pane"? To už jsi hodně zoufalej.
369
00:24:44,149 --> 00:24:45,400
Ale nejde to.
370
00:24:45,525 --> 00:24:47,694
Nemůžeš vyšetřovat vlastní případ.
371
00:24:47,819 --> 00:24:50,488
Tak mě nechte vyšetřovat Vargasův případ.
372
00:24:50,614 --> 00:24:53,450
Ne. Poslední, co potřebuju, je inspekce,
373
00:24:53,575 --> 00:24:56,995
která mi vrazí do řitě Hubbleův teleskop
a prošťourá střeva.
374
00:24:57,120 --> 00:24:58,079
Pravidla znáš.
375
00:24:58,205 --> 00:25:00,332
Serte na pravidla, kapitáne.
376
00:25:00,457 --> 00:25:04,211
No tak. Nasaďte nás na to s Marcusem.
377
00:25:05,503 --> 00:25:07,464
Mluvils se svým parťákem?
378
00:25:12,469 --> 00:25:13,470
Tys šel do penze?
379
00:25:13,595 --> 00:25:17,224
Moje dcera se dneska vdává.
Musíme to řešit teď?
380
00:25:18,141 --> 00:25:19,142
Jo.
381
00:25:19,267 --> 00:25:21,102
Říkal jsem ti, že to udělám.
382
00:25:21,228 --> 00:25:23,313
Cože? Počkej, brzdi.
383
00:25:23,438 --> 00:25:25,357
Prohráls ten závod.
384
00:25:25,482 --> 00:25:26,691
A teď se cukáš.
385
00:25:26,816 --> 00:25:28,443
A co "mizerové navždy"?
386
00:25:28,568 --> 00:25:32,322
Jenže to už neplatí. Ty jsi umřel.
387
00:25:32,447 --> 00:25:34,532
Cože? Co to meleš?
388
00:25:34,658 --> 00:25:37,244
Byl jsi už vypnutej, Mikeu. Třikrát.
389
00:25:37,827 --> 00:25:39,496
Marcusi, poslouchej.
390
00:25:39,621 --> 00:25:43,250
Ten zmrd mi něco vzal,
a já to chci zpátky.
391
00:25:43,541 --> 00:25:46,670
Co ti vzal, Mikeu? Jsi pořád tady.
392
00:25:46,795 --> 00:25:50,257
Vzal ti jen legendu
"O neprůstřelném Mikeovi".
393
00:25:50,382 --> 00:25:52,509
Ale já tě viděl krvácet na zemi.
394
00:25:52,634 --> 00:25:55,595
Jsi člověk jako my ostatní.
395
00:25:55,720 --> 00:25:57,555
Jo, ale ten hajzl taky krvácí.
396
00:25:58,682 --> 00:26:00,058
Říkám ti, Mikeu.
397
00:26:00,183 --> 00:26:03,853
Když se vydáš hledat pomstu,
bude to někoho stát život.
398
00:26:03,979 --> 00:26:05,647
Rozhodně někomu zatopíme.
399
00:26:06,773 --> 00:26:08,608
Ten šmejd do mě udělal díry.
400
00:26:08,733 --> 00:26:11,695
A ty je plníš nenávistí, Mikeu. Poslyš...
401
00:26:12,570 --> 00:26:15,240
Musíš začít myslet na svoji karmu.
402
00:26:15,365 --> 00:26:17,075
Bylo to znamení.
403
00:26:17,200 --> 00:26:19,661
Jo, znamení. Abych se pochlapil.
404
00:26:19,786 --> 00:26:22,205
Mám vyměknout a nechat to tý svini projít?
405
00:26:22,497 --> 00:26:25,625
"Pochlapil"? Copak je ti dvacet?
406
00:26:25,750 --> 00:26:28,295
Přestaň mlít hovadiny.
407
00:26:28,420 --> 00:26:33,383
Víš, Mikeu, Rita mi volala každej den,
cos byl v nemocnici.
408
00:26:33,508 --> 00:26:36,469
Ještě pořád můžeš mít světlou budoucnost.
409
00:26:36,594 --> 00:26:39,264
Moje budoucnost je ulovit toho zmrda.
410
00:26:39,764 --> 00:26:41,391
Jenže moje ne.
411
00:26:42,976 --> 00:26:44,311
Dobře.
412
00:26:44,436 --> 00:26:47,272
Abych si to ujasnil. Takže...
413
00:26:47,397 --> 00:26:53,111
Někdo mě chtěl na ulici odkráglovat,
a ty nehneš ani prstem?
414
00:26:53,236 --> 00:26:54,571
Prostě to zabalíš?
415
00:26:57,157 --> 00:26:58,992
Že se nestydíš!
416
00:26:59,951 --> 00:27:02,078
Seděl jsem u tvojí postele.
417
00:27:04,039 --> 00:27:07,000
Utíral jsem ti sliny z brady, Mikeu.
418
00:27:08,251 --> 00:27:10,628
Tak si na mě neotvírej hubu,
protože víš prd.
419
00:27:10,754 --> 00:27:12,589
No dobře, dobře.
420
00:27:15,050 --> 00:27:19,262
Marcusi, já tě žádám.
421
00:27:21,014 --> 00:27:23,683
Na kolenou tě prosím.
422
00:27:25,727 --> 00:27:27,062
Já tě potřebuju.
423
00:27:28,730 --> 00:27:30,148
Mizerové...
424
00:27:31,399 --> 00:27:32,817
...naposledy.
425
00:27:41,659 --> 00:27:42,994
Ne, Mikeu.
426
00:27:45,497 --> 00:27:46,331
Ne.
427
00:28:04,140 --> 00:28:06,851
"Hlavy kartelu Aretas:
nejnebezpečnější pár v Mexiku"
428
00:28:06,976 --> 00:28:09,521
"Isabel Aretasová
- Benito Aretas"
429
00:28:12,107 --> 00:28:13,900
"Zesnulý drogový boss byl v Mexiku hrdina"
430
00:28:15,860 --> 00:28:17,821
Pro tebe všechno, tati.
431
00:28:26,746 --> 00:28:27,664
Mamá.
432
00:28:27,789 --> 00:28:28,957
On neumřel.
433
00:28:29,457 --> 00:28:31,626
To jsi přece chtěla, ne?
434
00:28:31,751 --> 00:28:35,505
Santa Muerte ho nenechala zemřít,
dokud netrpěl jako my.
435
00:28:35,630 --> 00:28:37,841
Nezabíjej ho, dokud neřeknu.
436
00:28:37,966 --> 00:28:39,467
Bude trpět.
437
00:28:46,182 --> 00:28:48,309
"Neprůstřelný polda se uzdravil"
438
00:28:50,437 --> 00:28:51,354
"Nahrát"
439
00:28:52,063 --> 00:28:53,565
"Střelba na poldu v Miami"
440
00:28:55,775 --> 00:28:56,693
"Nahrávání dokončeno"
441
00:28:56,776 --> 00:28:58,528
"Střelba na poldu v Miami"
442
00:28:58,653 --> 00:29:00,822
Něco pro tvoje fanoušky.
443
00:29:00,947 --> 00:29:02,782
"Policejní svině to schytala v Miami!"
444
00:29:02,907 --> 00:29:04,284
"Nářez! Je mi líto jeho rodiny."
445
00:29:04,367 --> 00:29:05,493
"No nekecej! Dobrá trefa!"
446
00:29:10,039 --> 00:29:13,668
Na internetu se objevilo video
se střelbou na miamského detektiva.
447
00:29:13,793 --> 00:29:14,711
"Mimořádné zprávy"
448
00:29:14,836 --> 00:29:16,379
Během pár hodin se stalo virálním.
449
00:29:16,504 --> 00:29:18,173
Poprvé se objevilo na Dark Netu
450
00:29:18,298 --> 00:29:20,800
a brzy se rozšířilo po sociálních sítích.
451
00:29:20,925 --> 00:29:24,053
Policie si myslí,
že video nahrál sám střelec...
452
00:29:28,057 --> 00:29:29,058
Pozdě.
453
00:29:30,101 --> 00:29:31,644
Jsi z formy.
454
00:29:33,605 --> 00:29:34,939
Pořád mám klíč.
455
00:29:35,648 --> 00:29:36,858
O co jde?
456
00:29:37,525 --> 00:29:39,569
Howard mi říkal, že chceš zpátky.
457
00:29:39,694 --> 00:29:41,279
To samozřejmě nejde.
458
00:29:41,696 --> 00:29:42,947
Říká kdo?
459
00:29:43,823 --> 00:29:46,659
Michaeli, postřelili tě.
460
00:29:47,285 --> 00:29:49,078
Jo, pořád mi to někdo připomíná.
461
00:29:49,204 --> 00:29:51,039
A proč myslíš, že to dělají?
462
00:29:51,873 --> 00:29:53,082
Ty mě analyzuješ.
463
00:29:53,208 --> 00:29:55,376
To říkáš, když nechceš mluvit vážně.
464
00:29:55,502 --> 00:29:59,047
Ne. Říkám to, když mě začneš analyzovat.
465
00:30:00,840 --> 00:30:01,800
Poslyš.
466
00:30:01,925 --> 00:30:04,928
Tohle je typ případu,
kvůli kterým vzniklo AMMO.
467
00:30:05,053 --> 00:30:07,055
Musíš mi věřit. Nic.
468
00:30:07,639 --> 00:30:09,557
To snad ne. Co?
469
00:30:09,682 --> 00:30:11,351
Proč to vždycky stočíš sem?
470
00:30:11,476 --> 00:30:14,813
Tohle nesouvisí s tím,
jestli ti věřím, nebo ne.
471
00:30:14,938 --> 00:30:17,065
-Ne?
-Ne.
472
00:30:17,941 --> 00:30:19,234
Máš to vůbec zahojené?
473
00:30:19,859 --> 00:30:20,860
Jo, jsem v pohodě.
474
00:30:20,985 --> 00:30:21,820
-Fakt?
-Jo.
475
00:30:22,362 --> 00:30:23,738
-Sakra, Rito.
-Jsi v pohodě?
476
00:30:23,863 --> 00:30:26,449
-Opravdu jsi v pořádku?
-Přestaň, Rito.
477
00:30:26,574 --> 00:30:28,409
Věšíš mi bulíky na nos.
478
00:30:29,244 --> 00:30:33,540
Jestli se do toho zapleteš,
budeš dělat chyby, které nelze vzít zpět.
479
00:30:34,123 --> 00:30:35,500
Hasta el fuego.
480
00:30:36,167 --> 00:30:37,752
Hasta el fuego. Co to znamená?
481
00:30:37,877 --> 00:30:39,462
Kdes to vzal?
482
00:30:39,587 --> 00:30:42,257
Dokud neshoříš? Dokud neumřeš?
483
00:30:43,174 --> 00:30:47,053
Znáš mě jak svý boty. Víš,
že je zbytečný mě žádat, ať to zabalím.
484
00:30:47,178 --> 00:30:49,806
Žádám tě, protože tě znám.
485
00:30:51,307 --> 00:30:53,142
Protože tě mám ráda.
486
00:30:56,521 --> 00:30:57,814
Jako přítele.
487
00:30:59,691 --> 00:31:00,984
Nech to na nás.
488
00:31:57,206 --> 00:31:58,583
Sakra.
489
00:31:58,708 --> 00:32:00,460
Alexo, uber hlasitost.
490
00:32:15,058 --> 00:32:17,518
Marcusi, potřebuješ vypadnout z domu!
491
00:32:17,644 --> 00:32:18,978
Promiň, lásko.
492
00:32:19,103 --> 00:32:20,146
Moc se omlouvám.
493
00:32:20,271 --> 00:32:21,981
Co třeba den v lázních?
494
00:32:34,953 --> 00:32:36,245
To je Mannyho auto?
495
00:32:36,371 --> 00:32:37,372
Jo.
496
00:32:42,001 --> 00:32:43,795
-Kde je Manny?
-Vzadu.
497
00:32:54,555 --> 00:32:56,641
Ty vole. Mike Lowrey.
498
00:32:56,766 --> 00:32:58,059
Co tady děláš, chlape?
499
00:32:58,184 --> 00:32:59,686
Vypadáš jako duch, chlape.
500
00:32:59,811 --> 00:33:03,940
Měls bejt mrtvej, nabíječi. Něco ti ukážu.
501
00:33:04,065 --> 00:33:07,235
Na ulici se říká,
že ti cajtování nesvědčí.
502
00:33:07,360 --> 00:33:09,278
Pojď makat ke mně do kšeftu.
503
00:33:09,404 --> 00:33:12,240
Koukej, tady to koupíš.
504
00:33:12,365 --> 00:33:13,866
A co bys řekl?
505
00:33:13,992 --> 00:33:16,202
Jsi hvězda po celým světě.
506
00:33:17,954 --> 00:33:19,747
To bolí, kurva!
507
00:33:19,872 --> 00:33:24,252
Co je to za policejní buzeraci?
Nepřečetls mi moje práva.
508
00:33:24,377 --> 00:33:25,753
Takhle se to nedělá.
509
00:33:25,878 --> 00:33:27,547
Máš mi pokládat otázky
510
00:33:27,672 --> 00:33:30,258
a já ti pak řeknu "vyser si voko".
511
00:33:30,550 --> 00:33:31,884
Co děláš, kurva?
512
00:33:32,010 --> 00:33:35,471
Kurva! Moje ruka!
513
00:33:35,596 --> 00:33:38,016
Náboje do P90 Herstal. Kdo je dělá?
514
00:33:38,141 --> 00:33:40,059
Mikeu, já už v tom nejedu.
515
00:33:40,184 --> 00:33:42,937
Ne? Tak to jsem se splet.
516
00:33:45,064 --> 00:33:46,399
Mikeu, dej si klídek.
517
00:33:46,524 --> 00:33:48,526
Takže všichni vegani v Miami
518
00:33:48,651 --> 00:33:51,112
a ty chcete, abych věřil,
že na to fáro venku
519
00:33:51,237 --> 00:33:52,780
sis vydělal prodejem kotlet.
520
00:33:52,905 --> 00:33:56,325
Pracuju v rodinným podniku.
Jsem táta od rodiny a dříč.
521
00:34:04,834 --> 00:34:07,295
A sakra. No nazdar.
522
00:34:07,420 --> 00:34:09,964
-Tys mi umastil oblek sádlem?
-A sakra.
523
00:34:10,089 --> 00:34:11,424
Promiň, Mikeu.
524
00:34:11,549 --> 00:34:12,800
Pro...
525
00:34:12,925 --> 00:34:14,677
Ne. Booker Grassie!
526
00:34:14,802 --> 00:34:17,304
Tak se jmenuje! Booker Grassie!
527
00:34:17,429 --> 00:34:19,098
Tak se jmenuje!
528
00:34:22,726 --> 00:34:24,728
Počkej, Mikeu! Mikeu!
529
00:34:24,853 --> 00:34:27,607
Mikeu! Nesundals mi pouta.
530
00:34:29,775 --> 00:34:30,860
Booker Grassie.
531
00:34:30,985 --> 00:34:34,655
Jediný překupník v Miami,
co upravuje střelivo pro P90 Herstal.
532
00:34:35,447 --> 00:34:36,449
Co jsem ti říkal?
533
00:34:36,574 --> 00:34:39,494
Nemám vyšetřovat vlastní případ.
Pravidla znám.
534
00:34:39,619 --> 00:34:42,580
Ale ten šmejd zveřejnil video,
jak se mě pokouší zabít.
535
00:34:42,705 --> 00:34:43,664
Já ho viděl.
536
00:34:43,790 --> 00:34:47,168
Buď po něm půjdu na vlastní pěst,
nebo mě na to nasadíte.
537
00:34:47,293 --> 00:34:48,585
Nebo tě zastřelím sám.
538
00:34:49,879 --> 00:34:50,880
"Kapitán Conrad Howard"
539
00:34:50,963 --> 00:34:51,839
Vysrat se na to!
540
00:34:52,965 --> 00:34:55,301
Vysrat, vysrat, vysrat!
541
00:35:01,224 --> 00:35:02,183
Pokud...
542
00:35:02,934 --> 00:35:07,605
Pokud tě přizvu jako poradce,
a ty si budeš hrát na kovboje,
543
00:35:07,730 --> 00:35:12,110
vylije se mi na hlavu taková
průtrž sraček, že se v ní utopím.
544
00:35:12,235 --> 00:35:15,988
Žádné zlaté hodinky,
žádný domov důchodců pro poldy.
545
00:35:16,114 --> 00:35:18,658
Balancuju kvůli tobě na tenké hraně!
546
00:35:18,783 --> 00:35:22,161
Beru zpět, na špejli ve sněhové bouři!
547
00:35:22,286 --> 00:35:24,831
Krákorám na okraji.
548
00:35:24,956 --> 00:35:26,374
Chcete říct "vrávorám"?
549
00:35:26,499 --> 00:35:28,042
To jsem říkal!
550
00:35:28,167 --> 00:35:30,503
A představ si, že jsem hodně tlustej!
551
00:35:31,129 --> 00:35:32,755
Vidím to v živých barvách.
552
00:35:32,880 --> 00:35:33,965
Co ten tady dělá?
553
00:35:34,715 --> 00:35:35,842
Bude vypomáhat.
554
00:35:35,967 --> 00:35:38,010
-Nechci, aby pro mě pracoval.
-Já taky ne.
555
00:35:38,136 --> 00:35:41,139
Nebude. Nebudeš.
Je jen poradce. Vedeš to ty.
556
00:35:41,264 --> 00:35:42,557
-Kapitáne, no tak.
-Počkat.
557
00:35:42,682 --> 00:35:45,643
Hlavně do toho netahejte svoje soukromí.
558
00:35:45,768 --> 00:35:48,729
"Soukromí"? Já se tu jediná
chovám profesionálně.
559
00:35:48,855 --> 00:35:50,982
Jen vás informuju o svém rozhodnutí.
560
00:35:51,107 --> 00:35:52,567
Je to špatný nápad.
561
00:35:52,692 --> 00:35:55,361
On ten případ bude vyšetřovat
tak jako tak!
562
00:35:58,406 --> 00:36:02,076
Takhle ho můžeme aspoň držet na uzdě.
Kontrolovat ho.
563
00:36:03,244 --> 00:36:04,662
Stojím hned za vámi.
564
00:36:06,497 --> 00:36:08,583
Mike bude poradce.
565
00:36:08,708 --> 00:36:11,460
Pozorovatel. Nic víc.
566
00:36:11,586 --> 00:36:12,795
Takže co máte?
567
00:36:12,920 --> 00:36:13,880
Jeden odposlech.
568
00:36:14,005 --> 00:36:15,798
Překupník, co upravil ty střely,
569
00:36:15,923 --> 00:36:17,300
chystá další obchod.
570
00:36:17,425 --> 00:36:18,551
Booker Grassie.
571
00:36:18,676 --> 00:36:21,137
Vy jste s ním sdílel důvěrné informace?
572
00:36:21,262 --> 00:36:23,890
Cože? Já ne. To mi řekl on.
573
00:36:24,015 --> 00:36:26,684
Moje staré triky ještě pořád zabírají.
574
00:36:26,809 --> 00:36:28,269
Jsi rušivý element.
575
00:36:29,604 --> 00:36:33,107
No vida, tak se mi to líbí. Týmová práce.
576
00:36:33,232 --> 00:36:36,194
Od začátku jste na sebe jako med.
577
00:36:36,819 --> 00:36:38,696
Video, které zveřejnil střelec...
578
00:36:38,821 --> 00:36:39,947
Panstvo.
579
00:36:40,072 --> 00:36:42,158
Tohle je detektiv Michael Lowrey.
580
00:36:42,283 --> 00:36:44,869
Přidá se k nám jako pouhý poradce.
581
00:36:44,994 --> 00:36:47,246
Policie nemá podezřelé.
582
00:36:48,539 --> 00:36:50,458
A střelec je stále...
583
00:36:51,000 --> 00:36:52,376
Taky mě moc těší.
584
00:36:53,002 --> 00:36:54,754
-Jsem ráda, že jste se uzdravil.
-Super.
585
00:36:54,879 --> 00:36:57,506
-Je mi mnohem lépe.
-Bylo mi vás líto, Michaeli.
586
00:36:57,632 --> 00:36:59,550
Vypadáte dobře, Michaeli.
587
00:36:59,675 --> 00:37:02,678
Celým jménem mi říká jen ona,
588
00:37:02,803 --> 00:37:04,764
ale vy ostatní mi říkejte jen Mikeu.
589
00:37:04,889 --> 00:37:06,224
-Jasně, Mikeu.
-Ano, Mikeu.
590
00:37:06,349 --> 00:37:07,683
Jasná věc, Michaeli.
591
00:37:08,476 --> 00:37:10,895
-Takže machýrek.
-Všude nějakej je.
592
00:37:11,020 --> 00:37:12,438
Jo. Dokud najednou není.
593
00:37:13,064 --> 00:37:15,441
-Co to znamená?
-Vole, to je Mike Lowrey.
594
00:37:15,566 --> 00:37:17,902
-Dej si jednou pohov.
-Jdeme nakládat.
595
00:37:21,864 --> 00:37:25,034
Možná s vámi nakonec budu rád trávit čas.
596
00:37:25,159 --> 00:37:28,579
Ne, to není ono. Jedeme Krabem.
597
00:37:29,121 --> 00:37:31,582
Počkejte, až to uvidíte uvnitř.
598
00:37:31,707 --> 00:37:32,917
Ruku, dědo?
599
00:37:33,042 --> 00:37:34,460
Jdi někam, mladej.
600
00:37:34,585 --> 00:37:36,504
Jasně, chápu, jste hustej.
601
00:37:37,421 --> 00:37:40,132
"Nekonečné basy"
602
00:37:41,634 --> 00:37:44,262
Všichni jste děsně vážní.
603
00:37:44,387 --> 00:37:48,641
Zátahy mají bejt zábava.
Jako školní výlet s bouchačkami.
604
00:37:48,766 --> 00:37:51,894
Tohle není zátah, ale sledovačka.
605
00:37:52,561 --> 00:37:54,105
"Sledovačka"? Jasně.
606
00:37:54,230 --> 00:37:56,482
Takže ten zločin budeme jen sledovat.
607
00:37:56,607 --> 00:37:59,568
Natočíme ho při tom kšeftu
a zatkneme za vážný zločin.
608
00:37:59,694 --> 00:38:01,612
Pak ho donutíme říct nám všechno,
609
00:38:01,737 --> 00:38:03,406
co potřebujeme vědět.
610
00:38:04,240 --> 00:38:08,452
Anebo když tam budeme my i on,
611
00:38:08,577 --> 00:38:10,621
můžeme ho prostě sbalit.
612
00:38:10,746 --> 00:38:13,541
-Díky za příspěvek.
-Dobře.
613
00:38:14,125 --> 00:38:15,376
Poslouchejte.
614
00:38:15,459 --> 00:38:18,004
Booker Grassie dodal střely,
které jsme vyndali z Michaela.
615
00:38:18,087 --> 00:38:19,171
"Ilegální prodej zbraní"
616
00:38:20,006 --> 00:38:25,261
Poslyš, mohla bys mi před ostatními
přestat říkat "Michaeli"?
617
00:38:25,553 --> 00:38:26,762
Je to tvoje jméno.
618
00:38:28,222 --> 00:38:29,223
Dobře.
619
00:38:31,600 --> 00:38:34,061
Uvolněte se a pročistěte svou mysl.
620
00:38:34,186 --> 00:38:38,357
Použijte boží inspiraci
a přineste lidem mír a klid tím,
621
00:38:38,482 --> 00:38:41,986
že proniknete do jejich duší svým srdcem.
622
00:38:42,111 --> 00:38:43,779
"Autodílna a lakovna"
623
00:38:50,453 --> 00:38:52,204
Jsme tu.
624
00:38:52,830 --> 00:38:54,457
Promiňte, pane Lowrey.
625
00:38:54,582 --> 00:38:56,083
Potřebuju kolem vás projít.
626
00:38:56,208 --> 00:38:57,585
-Díky.
-Jasně.
627
00:38:59,962 --> 00:39:01,797
Ty jsi technik, jo?
628
00:39:01,922 --> 00:39:02,923
Kruci.
629
00:39:04,175 --> 00:39:05,801
Tebe nechají v autě?
630
00:39:06,761 --> 00:39:09,305
Jo, cítím se tu líp.
631
00:39:09,430 --> 00:39:10,431
Jasně.
632
00:39:11,432 --> 00:39:12,558
Posílám Velkého Barryho.
633
00:39:12,683 --> 00:39:14,101
Ty nejsi Velký Barry?
634
00:39:14,393 --> 00:39:16,896
To je náš výzvědný dron.
635
00:39:17,563 --> 00:39:19,690
Takže vy tam pošlete dron.
636
00:39:21,400 --> 00:39:22,568
Tak leť.
637
00:39:30,117 --> 00:39:32,870
Takže zábavu si užije jen Barry.
638
00:39:34,455 --> 00:39:37,666
Tamhle. Ta černá dodávka.
To jsou kluci z H-77.
639
00:39:37,792 --> 00:39:38,626
Co jsou zač?
640
00:39:38,751 --> 00:39:42,463
Rozhodně nejsou zdejší.
Chtějí postoupit výš.
641
00:39:42,588 --> 00:39:44,465
Chci širší úhel, celkový záběr.
642
00:39:53,349 --> 00:39:54,392
Přibliž to.
643
00:39:56,310 --> 00:39:57,520
"Velice křehké"
644
00:39:59,855 --> 00:40:03,109
Booker jim dodává
bednu nábojů ráže 5,7×28 mm.
645
00:40:04,777 --> 00:40:06,779
-To je Booker Grassie.
-Už to běží.
646
00:40:07,738 --> 00:40:08,739
Zvuk.
647
00:40:08,864 --> 00:40:10,324
Tady to máte.
648
00:40:10,616 --> 00:40:14,995
Tyhle včelky provrtají každýho a všechno,
na co je namíříte.
649
00:40:15,079 --> 00:40:16,414
Stojím si za svým produktem...
650
00:40:16,664 --> 00:40:18,582
Máme ho na lopatě. Sbalíme ho.
651
00:40:18,707 --> 00:40:22,044
Ne. Nechci riskovat vedlejší škody.
652
00:40:22,169 --> 00:40:23,587
-Pojďme.
-Počkáme.
653
00:40:24,505 --> 00:40:26,424
-Ty tady velíš.
-Jo, já vím.
654
00:40:26,549 --> 00:40:28,342
-To jsem právě řekl.
-A já to potvrdila.
655
00:40:28,467 --> 00:40:29,677
Dobře.
656
00:40:29,802 --> 00:40:31,178
Vy jste spolu chodili?
657
00:40:31,303 --> 00:40:32,888
-Ani ne.
-Trochu.
658
00:40:33,013 --> 00:40:34,932
...chci vidět prachy.
659
00:40:36,392 --> 00:40:37,351
Prachy?
660
00:40:37,476 --> 00:40:38,519
Počkej.
661
00:40:38,644 --> 00:40:41,480
-Vrať to. Tamhle. Ten týpek.
-Co?
662
00:40:41,605 --> 00:40:43,399
-Chci je vidět.
-Taška je prázdná.
663
00:40:44,316 --> 00:40:46,986
V té tašce nejsou peníze. Je to bouda.
664
00:40:47,653 --> 00:40:48,696
Oni ho... Je to bouda.
665
00:40:48,821 --> 00:40:50,406
-Michaeli.
-Chceme ho živýho.
666
00:40:50,531 --> 00:40:51,907
Michaeli, vrať se!
667
00:40:52,032 --> 00:40:53,033
Sakra.
668
00:40:53,159 --> 00:40:54,785
Kelly, běž. Běž!
669
00:40:57,496 --> 00:40:58,873
"Policie"
670
00:41:02,960 --> 00:41:04,086
Přepni na osobní kamery.
671
00:41:18,058 --> 00:41:21,687
Michaeli, nezasahuj,
dokud nebudou ostatní na místě.
672
00:41:28,986 --> 00:41:30,696
Můžeme ty prachy přepočítat?
673
00:41:30,821 --> 00:41:32,239
To je pěkná písnička.
674
00:41:33,199 --> 00:41:34,033
Zesil to.
675
00:41:37,995 --> 00:41:38,954
Teď!
676
00:42:42,518 --> 00:42:43,519
Zpátky!
677
00:42:44,645 --> 00:42:45,563
Běž, běž!
678
00:42:45,688 --> 00:42:47,356
Odhoď zbraň! Odhoď zbraň!
679
00:42:48,023 --> 00:42:49,525
Slyšíš mě?
680
00:42:49,650 --> 00:42:51,777
Budu potřebovat krycí palbu.
681
00:42:51,902 --> 00:42:52,903
Jdeme k tobě.
682
00:42:53,737 --> 00:42:56,574
Poslouchej.
Jestli chceš přežít, drž se mě.
683
00:42:57,366 --> 00:42:59,034
Zkus mě ojebat, a zabiju tě.
684
00:43:00,411 --> 00:43:01,704
Vyrazíme, až řeknu tři.
685
00:43:03,080 --> 00:43:04,915
Přivezte auto! Naložte zboží!
686
00:43:05,040 --> 00:43:07,251
Raz, dva...
687
00:43:08,085 --> 00:43:09,003
...tři!
688
00:43:43,245 --> 00:43:44,371
Sakra.
689
00:43:46,707 --> 00:43:47,875
Sakra.
690
00:43:48,417 --> 00:43:50,586
Sakra, Bookere.
691
00:43:50,711 --> 00:43:53,714
Podívej se na mě. Neumírej.
692
00:43:53,839 --> 00:43:57,092
Náboje do P90 Herstal, kdo je kupec?
693
00:43:57,217 --> 00:43:59,011
Do prdele.
694
00:44:05,017 --> 00:44:07,227
-Bookere. Bookere.
-Michaeli?
695
00:44:07,895 --> 00:44:10,564
Zavolej sanitku. Sežeň zdravotníky.
696
00:44:10,689 --> 00:44:12,358
-Bookere!
-Michaeli.
697
00:44:12,483 --> 00:44:14,193
Na povolení kašli. Zavolej je.
698
00:44:14,318 --> 00:44:15,152
Uklidni se.
699
00:44:15,235 --> 00:44:17,196
Aspoň jednou udělej, o co tě prosím.
700
00:44:17,321 --> 00:44:18,739
Je mrtvý!
701
00:44:20,658 --> 00:44:22,368
Ay, Dios mío.
702
00:44:23,786 --> 00:44:25,704
To je Diego, nebo jeho dvojče?
703
00:44:25,829 --> 00:44:29,667
Jeho dvojče. Carmelito, ne, ne, ne.
704
00:44:36,590 --> 00:44:39,093
-Kdo volá?
-Marcusi, tady Carver Remy.
705
00:44:39,218 --> 00:44:41,011
Mám moc práce, jasný?
706
00:44:41,136 --> 00:44:43,555
Nemrhej mým časem, Carvere.
Dej mi pokoj.
707
00:44:43,681 --> 00:44:45,474
Počkej, je to důležitý.
708
00:44:45,599 --> 00:44:47,017
Pohlídejte mi dítě.
709
00:44:47,142 --> 00:44:48,102
Marcusi.
710
00:44:48,227 --> 00:44:49,520
Jsem v penzi.
711
00:44:49,645 --> 00:44:52,439
Jediný krysy, s kterými mluvím,
jsou u mě ve sklepě.
712
00:44:52,564 --> 00:44:54,608
Carmelita střelila nesprávné dvojče!
713
00:44:54,733 --> 00:44:55,943
Sakra.
714
00:44:56,443 --> 00:44:58,362
Ten, co postřelil Mikea, po mně jde.
715
00:44:58,487 --> 00:44:59,363
Cože?
716
00:44:59,488 --> 00:45:02,032
No fakt. Sleduje mě
chlápek na černý motorce.
717
00:45:02,157 --> 00:45:03,784
Ten ze zpráv. Je to on.
718
00:45:03,909 --> 00:45:04,952
Blbost.
719
00:45:05,077 --> 00:45:06,453
Copak bych ti lhal?
720
00:45:06,578 --> 00:45:09,665
Jo. Proto jsme tě přestali
používat jako informátora.
721
00:45:09,790 --> 00:45:10,749
Říkám ti, že je to on.
722
00:45:10,833 --> 00:45:11,917
Co ode mě chceš?
723
00:45:12,042 --> 00:45:14,378
Ochrannou vazbu, abych přežil.
724
00:45:14,503 --> 00:45:16,922
Prosím. Budu klidně dělat návnadu.
725
00:45:17,047 --> 00:45:19,049
Chcete toho chlapa? Jde po mně.
726
00:45:19,675 --> 00:45:20,759
Mluvil jsi s Mikem?
727
00:45:20,884 --> 00:45:22,052
Volám tobě.
728
00:45:22,177 --> 00:45:25,305
Křižovatka 19. ulice a Miami avenue.
Třetí patro. Čekám.
729
00:45:26,765 --> 00:45:27,766
"Zavolej mi"
730
00:45:27,891 --> 00:45:29,017
"Stav nouze."
"Volal jsem."
731
00:45:29,101 --> 00:45:29,935
"Hoří to!"
732
00:45:30,060 --> 00:45:31,061
"Zvedni to, zmrde!"
733
00:45:34,815 --> 00:45:38,068
Co jsem říkal? Ne, ne. Co jsem říkal?
734
00:45:38,861 --> 00:45:41,613
Že máš radit. A pozorovat.
735
00:45:41,738 --> 00:45:44,408
A koukni na tu spoušť. To jsou jatka.
736
00:45:44,533 --> 00:45:47,119
To není moje práce.
Postříleli se navzájem.
737
00:45:47,244 --> 00:45:49,204
Počkej, tys nikoho nezastřelil?
738
00:45:49,329 --> 00:45:50,747
Jasně že pár lidí jo.
739
00:45:50,873 --> 00:45:53,667
-Jo.
-Ale začali s tím sami.
740
00:45:53,792 --> 00:45:55,544
Kruci. Mikeu, dals mi slib.
741
00:45:55,669 --> 00:45:56,670
Nedal.
742
00:45:56,795 --> 00:45:58,046
-Dals mi slib.
-Nedal.
743
00:45:58,172 --> 00:46:00,090
Viděl jsem vás na hraně,
744
00:46:00,215 --> 00:46:02,176
tlustého jako prase, dole žraloci.
745
00:46:02,301 --> 00:46:03,260
A to je slib.
746
00:46:03,385 --> 00:46:05,762
-Měl ses jen dívat.
-Jo, a něco jsem viděl.
747
00:46:05,888 --> 00:46:10,225
Kapitáne, ta taška je prázdná, vidíte?
Ani vindra.
748
00:46:10,350 --> 00:46:14,104
Ten chlap si poškrábal nos,
když ji podával. Nic nevážila.
749
00:46:14,229 --> 00:46:15,439
Já zírám, pane.
750
00:46:15,564 --> 00:46:17,232
Jo. Ta se mi líbí.
751
00:46:17,357 --> 00:46:19,943
Kdybych nezasáhl, Grassie by tu zařval.
752
00:46:20,068 --> 00:46:23,530
To je úleva, protože teď je ve futrále
a je tuhej jak veka.
753
00:46:23,655 --> 00:46:24,781
Kapitáne.
754
00:46:24,907 --> 00:46:25,949
Dobrá práce, Mikey.
755
00:46:26,074 --> 00:46:28,368
Hošánku, teď vážně.
756
00:46:28,494 --> 00:46:29,828
Něco ti řeknu.
757
00:46:29,953 --> 00:46:31,914
Hraj si na svým písečku, jo?
758
00:46:32,039 --> 00:46:34,374
Nech si ta moudra, dědo.
Nikdo se tě neptal.
759
00:46:34,500 --> 00:46:37,711
To, že jsem šukal tvoji matku,
ze mě nedělá tvýho dědu.
760
00:46:37,836 --> 00:46:39,171
-Tak dost.
-Moji matku?
761
00:46:39,296 --> 00:46:41,715
-Jen se chvástáš, páprdo.
-Teď jsi mě setřel.
762
00:46:41,840 --> 00:46:44,218
-Jdi si po svých.
-Nechte toho. Odchod.
763
00:46:44,343 --> 00:46:46,053
Natrhnu ti řiť, cucáku.
764
00:46:46,178 --> 00:46:47,179
Tak to zkus.
765
00:46:47,304 --> 00:46:48,680
Jsme snad v mateřský školce?
766
00:46:48,805 --> 00:46:49,973
-Jdeme.
-Podělal to.
767
00:46:50,098 --> 00:46:52,392
Sakra. Dneska mám zrovna čas.
768
00:46:52,518 --> 00:46:54,186
Uklidni se. Pokračuj.
769
00:46:55,270 --> 00:46:56,855
-S dovolením.
-Jen běž.
770
00:46:58,440 --> 00:47:01,193
-Nechcete...
-Ne. Jdi si po svých.
771
00:47:03,028 --> 00:47:04,530
Co?
772
00:47:11,036 --> 00:47:12,454
"Volá Zrádce"
773
00:47:15,707 --> 00:47:16,792
Co, zrádče?
774
00:47:20,546 --> 00:47:22,464
To je fakt smutný.
775
00:47:23,799 --> 00:47:25,092
Kde máš svoji káru?
776
00:47:25,217 --> 00:47:27,052
Holky s ní jely do lázní.
777
00:47:35,519 --> 00:47:36,937
Máš se?
778
00:47:37,062 --> 00:47:39,231
Dobře. A ty?
779
00:47:39,356 --> 00:47:41,316
Nikdy jsem se neměl líp.
780
00:47:42,859 --> 00:47:45,946
Mohl bys, kdybys chtěl,
781
00:47:46,780 --> 00:47:48,949
jet aspoň povolenou rychlostí.
782
00:47:49,658 --> 00:47:51,326
Předjela nás Toyota Prius.
783
00:47:53,870 --> 00:47:54,997
A co je tohle?
784
00:47:55,122 --> 00:47:57,124
Máš tam zabalený koule?
785
00:47:57,249 --> 00:47:58,417
Víš, co ti řeknu?
786
00:47:58,542 --> 00:48:02,129
Ani jedna z mých koulí nestojí o to
být tady s takovým kokotem.
787
00:48:08,385 --> 00:48:11,555
Tys vzal malýho Marcuse
na vyšetřování vraždy?
788
00:48:11,680 --> 00:48:13,015
Vyložíme ho v lázních.
789
00:48:13,724 --> 00:48:15,767
V lázních?
790
00:48:15,892 --> 00:48:19,146
Carver má strach. Nepočká na nás.
791
00:48:19,271 --> 00:48:20,522
Je to cestou, Mikeu.
792
00:48:20,647 --> 00:48:24,901
A co vlastně chce ten, co po mně střelil,
od práskače, jako je Carver Remy?
793
00:48:25,027 --> 00:48:27,696
Vezu tě tam, abys to zjistil, mamrde.
794
00:48:28,905 --> 00:48:31,158
Omlouvám se, Marcusi.
795
00:48:31,283 --> 00:48:33,285
Dědouš by neměl takhle nadávat.
796
00:48:33,410 --> 00:48:36,288
Jenže když jednáš s někým,
jako je Mike Lowrey,
797
00:48:36,413 --> 00:48:38,415
nemáš kurva na vybranou.
798
00:48:38,707 --> 00:48:40,500
Promiň, zas mi to ujelo.
799
00:48:49,926 --> 00:48:51,178
Odnes tam to dítě.
800
00:48:51,303 --> 00:48:52,387
Já tam nejdu.
801
00:48:52,512 --> 00:48:55,098
Tak nezjistíš, kdo se tě pokusil zabít.
802
00:48:55,223 --> 00:48:57,559
Když tam půjdu já, vím, kdo zabije mě.
803
00:48:57,684 --> 00:48:58,685
Theresa Burnettová.
804
00:48:58,810 --> 00:49:01,104
Neser mě a odnes tam svýho vnuka.
805
00:49:01,229 --> 00:49:03,523
Mikeu, Carver má strach.
806
00:49:03,649 --> 00:49:05,359
Nebude čekat celý den.
807
00:49:05,484 --> 00:49:06,568
Tak jo.
808
00:49:07,611 --> 00:49:08,779
Tak jo.
809
00:49:22,709 --> 00:49:25,754
Ne. Mikeu! Mikeu!
810
00:49:25,879 --> 00:49:27,881
Řekni Marcusovi, že ho zabiju!
811
00:49:28,256 --> 00:49:30,550
-Jeď, jeď.
-Co udělala?
812
00:49:30,676 --> 00:49:31,843
-Cos udělal?
-Jeď!
813
00:49:31,968 --> 00:49:34,638
-Jde sem? A sakra!
-Jeď! Jeď, jeď!
814
00:49:35,555 --> 00:49:37,474
Mikeu, znáš Theresu už dlouho.
815
00:49:37,599 --> 00:49:39,434
Jak nasraná podle tebe byla?
816
00:49:39,559 --> 00:49:41,186
Na škále od jedné do deseti?
817
00:49:41,311 --> 00:49:43,480
-Jo. Deset je...
-Můj rozchod s tvojí sestrou?
818
00:49:43,605 --> 00:49:45,607
Ne. To jsem byl na desítce já.
819
00:49:45,732 --> 00:49:47,234
Proč to sem teď taháš?
820
00:49:47,359 --> 00:49:48,735
Jen se pokouším...
821
00:49:48,860 --> 00:49:50,404
Ne, Theresina desítka je...
822
00:49:50,529 --> 00:49:53,156
Já, když jsi vylil
v mým ferrari frappuccino.
823
00:49:53,281 --> 00:49:55,701
Jo, to je ono. To je ono.
824
00:49:55,826 --> 00:49:57,577
V tom případě je tak na devítce.
825
00:49:57,703 --> 00:49:59,204
-Na devítce?
-Jo.
826
00:50:01,248 --> 00:50:02,457
A sakra.
827
00:50:02,999 --> 00:50:04,418
Uprav to na desítku.
828
00:50:05,168 --> 00:50:06,753
Nedal jsem jí ubrousky.
829
00:50:06,878 --> 00:50:08,213
Tragédie.
830
00:50:12,092 --> 00:50:14,094
Ty zastavuješ?
831
00:50:14,761 --> 00:50:16,638
Svítila žlutá.
832
00:50:17,222 --> 00:50:18,765
A my pospícháme.
833
00:50:19,433 --> 00:50:20,267
To snad...
834
00:50:22,602 --> 00:50:23,562
Co?
835
00:50:23,687 --> 00:50:25,814
Ty se bojíš, že tě někdo uvidí?
836
00:50:27,315 --> 00:50:29,443
Sedí tu Mike Lowrey!
837
00:50:30,485 --> 00:50:33,405
Mike Lowrey v Nissanu Quest!
838
00:50:35,240 --> 00:50:36,908
Všem je to u prdele, Mikeu.
839
00:50:37,033 --> 00:50:39,453
Je to můj řidič Uberu.
840
00:50:41,288 --> 00:50:45,083
Úspěšný boj se zločinem
vyžaduje být na místě dřív než zločinci.
841
00:50:45,208 --> 00:50:47,002
Nemusíš zastavovat kvůli holubům.
842
00:50:47,127 --> 00:50:49,337
Přijedeš až k nim. Oni uletí.
843
00:50:55,010 --> 00:51:00,015
Doufám, že je to sejf nebo klavír.
844
00:51:02,726 --> 00:51:04,311
To je auto mojí ženy.
845
00:51:04,436 --> 00:51:06,188
A ta fašírka je Carver Remy.
846
00:51:06,313 --> 00:51:09,024
Nevíš, jestli je to on.
Může to být kdokoliv.
847
00:51:09,149 --> 00:51:10,400
Hlídej hlavní vchod!
848
00:51:10,525 --> 00:51:11,860
Jsem penzista!
849
00:51:11,985 --> 00:51:13,278
Civilista!
850
00:51:19,659 --> 00:51:21,328
Tohle je znamení.
851
00:51:21,453 --> 00:51:23,205
Znamení od Boha.
852
00:51:25,665 --> 00:51:26,541
"Volá Theresa"
853
00:51:26,666 --> 00:51:27,542
Do háje.
854
00:51:27,667 --> 00:51:29,336
Ona to ví.
855
00:51:29,461 --> 00:51:31,046
Ona vždycky všechno ví.
856
00:51:36,176 --> 00:51:39,262
Potřebuju houkačky k hotelu Broadmoor.
857
00:51:44,017 --> 00:51:45,018
Kurva!
858
00:51:53,527 --> 00:51:56,071
Bože, vím,
že jsem už u tebe za Mikea prosil,
859
00:51:57,989 --> 00:51:59,950
ale on dostává hrozně na držku.
860
00:52:02,494 --> 00:52:03,995
Bože, dej mi znamení.
861
00:52:16,925 --> 00:52:18,343
Co to sakra děláš?
862
00:52:18,468 --> 00:52:19,678
Mikeu!
863
00:52:32,732 --> 00:52:34,192
Sakra!
864
00:53:12,606 --> 00:53:13,607
Jak jsi na tom?
865
00:53:15,609 --> 00:53:18,445
Líp než ty, až Theresa uvidí to auto.
866
00:53:28,788 --> 00:53:30,206
Už jsem ho měl.
867
00:53:30,874 --> 00:53:32,500
Měl jsem ho v hrsti.
868
00:53:33,335 --> 00:53:35,086
Já to nechápu, máti.
869
00:53:35,211 --> 00:53:36,338
Armando.
870
00:53:36,713 --> 00:53:42,177
Kulka je pro toho parchanta,
který mi vzal tvého otce, milosrdná smrt.
871
00:53:42,761 --> 00:53:44,721
Musí trpět.
872
00:53:44,971 --> 00:53:47,557
Až pak zemře.
873
00:53:48,183 --> 00:53:49,434
Rozumíš?
874
00:53:49,559 --> 00:53:50,602
Ano.
875
00:54:16,586 --> 00:54:19,339
Přihraj! Šikulka!
876
00:54:22,634 --> 00:54:26,012
Jsi šikulka, Callie!
Donuť je přestoupit na kopanou.
877
00:54:27,514 --> 00:54:30,266
-Skončils, Mikeu.
-Jo, já vím.
878
00:54:31,643 --> 00:54:32,644
Ne!
879
00:54:33,103 --> 00:54:35,230
Když tě zfauluje, oplať jí to!
880
00:54:37,065 --> 00:54:40,360
Takže, byl takhle jeden buddhista.
881
00:54:40,485 --> 00:54:43,405
Horal, co žije vysoko v horách,
882
00:54:43,530 --> 00:54:45,865
a ten schází dolů dlouhou točitou pěšinou.
883
00:54:45,991 --> 00:54:51,871
A zničehonic proti němu
jede chlápek na koni.
884
00:54:52,247 --> 00:54:54,582
Je to taky buddhista. Myslím.
885
00:54:54,708 --> 00:54:56,418
Vlastně to nevím jistě.
886
00:54:56,543 --> 00:54:59,045
Ať jsou to oba buddhisti, kapitáne.
887
00:54:59,170 --> 00:55:00,088
Dobře, fajn.
888
00:55:00,213 --> 00:55:02,674
Takže ten chlápek na koni
889
00:55:02,799 --> 00:55:05,552
jede proti tomu našemu tak rychle,
890
00:55:05,677 --> 00:55:07,554
že se mu musí uhnout z cesty,
891
00:55:07,679 --> 00:55:09,556
aby ho ten kůň nepodupal.
892
00:55:09,681 --> 00:55:11,933
A pak vstane, celej zaprášenej, a zavolá:
893
00:55:12,058 --> 00:55:14,853
"Kam se to kurva ženeš?"
894
00:55:16,438 --> 00:55:19,357
A ten chlápek na koni řekne:
895
00:55:19,482 --> 00:55:24,738
"Já nevím! Zeptej se toho koně."
896
00:55:26,072 --> 00:55:28,742
"Zeptej se koně"? Dobrý.
897
00:55:28,867 --> 00:55:30,118
Přesně tak.
898
00:55:32,537 --> 00:55:34,372
Ten tvůj nechápavej výraz?
899
00:55:35,165 --> 00:55:37,876
Tak jsem se taky zatvářil.
900
00:55:40,170 --> 00:55:46,760
Ten kůň znázorňuje
všechny naše strachy a traumata.
901
00:55:46,885 --> 00:55:50,638
A nutí nás běhat sem a tam stovkou,
902
00:55:50,764 --> 00:55:54,893
až nejsme ani schopni
zodpovědět prostou otázku.
903
00:55:55,769 --> 00:55:57,729
"Kam se ženeš?"
904
00:56:00,356 --> 00:56:02,442
Kam se ženeš, Mikeu?
905
00:56:06,237 --> 00:56:07,530
Ne, Callie!
906
00:56:07,655 --> 00:56:08,865
Nepřihrávej.
907
00:56:08,990 --> 00:56:10,200
Střelci střílejí!
908
00:56:19,209 --> 00:56:20,877
Holka trpí rodinným prokletím.
909
00:56:21,920 --> 00:56:23,004
Mikeu.
910
00:56:23,838 --> 00:56:25,632
Musíš vzít život do svých rukou.
911
00:56:26,382 --> 00:56:32,138
Musíš se chopit otěží,
než s tebou tvůj kůň skočí ze skály.
912
00:56:42,857 --> 00:56:43,900
Přijď na večeři.
913
00:56:44,567 --> 00:56:45,819
Callie tě ráda uvidí.
914
00:56:45,944 --> 00:56:48,279
Přečtu ti buddhistický příběh.
Mám celou knihu.
915
00:56:48,404 --> 00:56:50,198
Počkat, vy budete zas vařit?
916
00:56:50,323 --> 00:56:51,866
To si piš.
917
00:56:51,991 --> 00:56:53,743
No dobře, objednáme pizzu.
918
00:56:53,868 --> 00:56:55,286
To bych asi zvládl.
919
00:57:01,793 --> 00:57:03,128
Trefa.
920
00:57:05,171 --> 00:57:08,007
Kapitáne? Do prdele.
921
00:57:10,009 --> 00:57:11,386
Sejmi ho.
922
00:57:15,140 --> 00:57:17,475
Pomůžu vám. Co mám dělat?
923
00:57:19,811 --> 00:57:21,354
-Střílej.
-¡Cállate!
924
00:57:23,648 --> 00:57:24,607
Skrz tu čubku.
925
00:57:24,732 --> 00:57:26,067
-Ne, zmizte.
-Ne.
926
00:57:26,192 --> 00:57:28,069
-Pomůžu vám.
-Zmizte! Za auto!
927
00:57:31,656 --> 00:57:33,116
Co je to s tebou, chlape?
928
00:57:33,741 --> 00:57:35,034
Měls ho na mušce.
929
00:57:35,577 --> 00:57:36,870
Žádné nevinné oběti.
930
00:57:37,829 --> 00:57:39,539
Ty jsi blázen, víš to?
931
00:57:42,083 --> 00:57:44,502
Žádám posily, postřelený policista.
932
00:57:44,627 --> 00:57:46,337
Park Josého Martího.
933
00:57:47,547 --> 00:57:48,923
Potřebujeme vrtulník.
934
00:57:49,048 --> 00:57:50,717
Tady detektiv Mike Lowrey.
935
00:57:51,551 --> 00:57:53,178
Kapitán je raněn.
936
00:57:55,555 --> 00:57:57,098
Kapitán je raněn.
937
00:58:19,913 --> 00:58:20,997
Nabít!
938
00:58:21,623 --> 00:58:22,832
Zamířit!
939
00:58:22,916 --> 00:58:23,750
Pal!
940
00:58:24,584 --> 00:58:25,919
Nabít!
941
00:58:26,044 --> 00:58:27,128
Zamířit!
942
00:58:27,670 --> 00:58:28,796
Pal!
943
00:58:28,922 --> 00:58:30,089
Nabít!
944
00:58:30,215 --> 00:58:31,508
Zamířit!
945
00:58:31,633 --> 00:58:32,592
Pal!
946
00:58:59,744 --> 00:59:01,246
Měls pravdu.
947
00:59:02,997 --> 00:59:06,167
Když se vydám hledat pomstu,
někoho to bude stát život.
948
00:59:52,589 --> 00:59:53,881
Naposledy?
949
00:59:57,594 --> 00:59:58,886
Naposledy.
950
01:00:29,876 --> 01:00:32,503
Mami, všichni jsou mrtví. Už je čas?
951
01:00:32,629 --> 01:00:34,339
Ano, zabij ho.
952
01:00:34,464 --> 01:00:39,052
Ale než to uděláš, podívej se mu do očí
a něco mu ode mě vyřiď.
953
01:00:39,177 --> 01:00:40,428
Co, mami?
954
01:00:44,223 --> 01:00:46,392
Proklepl jsem si Bookerovo účetnictví.
955
01:00:46,517 --> 01:00:49,062
Všechny jeho falešné firmy
spravoval jeden účetní.
956
01:00:49,479 --> 01:00:52,106
Picante Jenkins,
autorizovaný účetní revizor.
957
01:00:52,273 --> 01:00:54,692
Jo. To není zrovna běžný jméno.
958
01:01:03,284 --> 01:01:05,328
Takže zaklepáme a promluvíme si.
959
01:01:05,453 --> 01:01:06,287
Jo.
960
01:01:08,790 --> 01:01:10,458
Co je krucinál tohle?
961
01:01:10,917 --> 01:01:12,418
O čem to mluvíš?
962
01:01:12,543 --> 01:01:14,671
Granátomet snad nepotřebuješ, ne?
963
01:01:15,421 --> 01:01:17,173
Ne, ale chci ho mít.
964
01:01:17,298 --> 01:01:19,384
Je to účetní, Mikeu.
965
01:01:19,509 --> 01:01:21,886
Mikeu, takhle dovnitř nepůjdeme.
966
01:01:22,011 --> 01:01:22,970
Jak?
967
01:01:23,096 --> 01:01:25,807
Celý život jsme byli mizerové, ne?
968
01:01:25,932 --> 01:01:27,725
Teď je na čase být dobráci.
969
01:01:29,519 --> 01:01:32,605
Kdo by chtěl zpívat takovou blbost?
970
01:01:33,398 --> 01:01:36,818
Dobráci, dobráci, co si počnete?
971
01:01:38,486 --> 01:01:42,740
Kdybys to zpíval od srdce,
možná by se to ujalo.
972
01:01:42,865 --> 01:01:44,242
-Krucinál...
-Ne.
973
01:01:44,992 --> 01:01:46,577
Zaťukat a promluvit si.
974
01:01:46,703 --> 01:01:48,204
Jo. Ťuk, ťuk.
975
01:01:50,164 --> 01:01:51,374
Mikeu!
976
01:01:51,499 --> 01:01:53,334
Policie Miami. Lehnout na zem!
977
01:01:53,459 --> 01:01:54,961
Co tu sakra děláte?
978
01:01:55,086 --> 01:01:56,587
Proč jsi nezaklepal?
979
01:01:56,713 --> 01:01:58,464
Rozbili jste mi dveře.
980
01:01:58,589 --> 01:02:00,466
Za ty dveře se omlouváme, pane.
981
01:02:00,591 --> 01:02:03,302
Trochu lepidla to spraví.
982
01:02:03,428 --> 01:02:04,679
Kde máte povolení?
983
01:02:04,804 --> 01:02:08,224
Chci, abyste si klekl na kolena
s rukama za hlavou, a to hned.
984
01:02:11,185 --> 01:02:14,105
Jestli se ještě pohnete,
střelím vás do obličeje.
985
01:02:14,230 --> 01:02:15,982
-Nestřelí.
-Střelím.
986
01:02:16,107 --> 01:02:19,694
Mikeu, ten člověk je účetní.
Potřebujeme si s ním promluvit.
987
01:02:19,819 --> 01:02:22,989
Ty si chceš pokecat se zfetovanou...
988
01:02:23,114 --> 01:02:25,908
-Tady jsou poslední čísla.
-...zrzavou horou masa?
989
01:02:26,033 --> 01:02:28,536
Nech to na mně, jo? Dej si pohov.
990
01:02:28,661 --> 01:02:32,415
Já mu proniknu do duše svým srdcem.
991
01:02:32,999 --> 01:02:34,751
-Cože?
-Jo.
992
01:02:34,876 --> 01:02:36,878
Koukej se něco přiučit.
993
01:02:38,045 --> 01:02:41,674
Ty vyliždíro!
Rozčutám ti čumák na čevabčiči!
994
01:02:41,799 --> 01:02:44,051
Pane, to je nechutné.
995
01:02:44,177 --> 01:02:47,722
Chápu, že je to pro vás složitá situace.
996
01:02:47,847 --> 01:02:48,806
Nechoď sem.
997
01:02:48,931 --> 01:02:50,308
Nechoď tam, Marcusi.
998
01:02:50,433 --> 01:02:52,477
Chceme jen účtenky vašeho klienta.
999
01:02:52,602 --> 01:02:53,686
Cože?
1000
01:02:53,811 --> 01:02:56,105
Booker Grassie. Jakékoliv doklady...
1001
01:03:01,944 --> 01:03:03,905
Jak hluboko do jeho duše ses dostal?
1002
01:03:05,114 --> 01:03:07,950
Někdy musí člověk za správnou věc trpět.
1003
01:03:08,075 --> 01:03:09,535
Nenastavuj mu druhou tvář.
1004
01:03:09,660 --> 01:03:11,037
-Pusť mě!
-Jak chceš.
1005
01:03:13,623 --> 01:03:16,751
Pane, chápu, že jste vyděšený.
1006
01:03:16,876 --> 01:03:20,296
To jsme všichni.
Víte, strach někdy prostě...
1007
01:03:29,639 --> 01:03:30,765
Tak co myslíš?
1008
01:03:34,560 --> 01:03:36,229
Myslím, že by sis ho měl přebrat.
1009
01:03:36,938 --> 01:03:38,105
Jo, já taky.
1010
01:03:39,190 --> 01:03:40,191
Tak jo!
1011
01:03:41,108 --> 01:03:43,444
Martin Luther King to vzdal.
Teď je tu bratr Malcolm.
1012
01:03:43,569 --> 01:03:45,530
Zvládneme to všemi dostupnými prostředky.
1013
01:03:45,655 --> 01:03:47,782
Tebe znám. Ty jsi ten postřelenej polda.
1014
01:03:47,907 --> 01:03:50,201
Máš špatnej rok, kominíku.
1015
01:03:50,326 --> 01:03:54,121
Kdybys neměl odznak a bouchačku,
dám si tě k večeři.
1016
01:03:54,247 --> 01:03:56,833
A to jediné ti brání, aby sis mě podal?
1017
01:03:56,958 --> 01:03:57,959
Jo.
1018
01:04:00,628 --> 01:04:01,712
Tak se předveď, buřte.
1019
01:04:07,969 --> 01:04:08,845
Nalevo čisto.
1020
01:04:08,970 --> 01:04:09,846
Pouta.
1021
01:04:11,138 --> 01:04:12,807
Co tady sakra děláte?
1022
01:04:13,641 --> 01:04:14,851
Já je zavolal.
1023
01:04:16,102 --> 01:04:19,856
Cože? A co "mizerové naposledy"?
1024
01:04:19,981 --> 01:04:24,110
Tohle je naposledy.
Ale je to remix, Mikeu.
1025
01:04:24,235 --> 01:04:25,695
Teď spolupracujeme s AMMO.
1026
01:04:29,991 --> 01:04:31,576
Přestaň mlít kraviny, jo?
1027
01:04:31,701 --> 01:04:34,328
Máš tři vteřiny, než ti ho ukousnu.
1028
01:04:35,413 --> 01:04:37,832
Dej ten zatracenej prst pryč.
1029
01:04:38,207 --> 01:04:39,083
Prozraď nám.
1030
01:04:39,208 --> 01:04:42,670
Soudce, prokurátor,
informátor, kapitán a ty.
1031
01:04:42,795 --> 01:04:44,130
Co máte společného?
1032
01:04:44,255 --> 01:04:46,382
Stovky vyšetřování a operací.
1033
01:04:46,507 --> 01:04:49,552
Všechny oběti propojuje 847 případů.
1034
01:04:49,677 --> 01:04:51,721
Kdo z nich tě chce zabít?
1035
01:04:51,846 --> 01:04:53,014
Spíš kdo nechce?
1036
01:04:53,139 --> 01:04:55,892
Tady máme jen zločince.
1037
01:04:56,017 --> 01:04:58,311
Ale já nevěřím nikomu,
kdo ho nechce zabít.
1038
01:04:58,436 --> 01:04:59,645
Připište tam i mě.
1039
01:04:59,770 --> 01:05:01,564
Díky moc. Chápeme, Marcusi.
1040
01:05:01,647 --> 01:05:03,024
Co jste dostali z toho účetního?
1041
01:05:03,107 --> 01:05:04,108
Má v tom bordel.
1042
01:05:04,233 --> 01:05:05,192
Překvapivě.
1043
01:05:05,318 --> 01:05:08,029
Ale hacknul jsem jeho Keychain Access.
1044
01:05:08,154 --> 01:05:09,739
-No a?
-Všechny jeho sociální sítě.
1045
01:05:11,198 --> 01:05:12,158
Bum.
1046
01:05:13,951 --> 01:05:16,621
Je tam spousta fotek čuráků,
ale stop pomálu.
1047
01:05:16,746 --> 01:05:18,331
Projeď ty fotky naší databází.
1048
01:05:18,456 --> 01:05:19,290
Jdu na to.
1049
01:05:21,292 --> 01:05:23,169
Tohle je tři dny před střelbou na mě.
1050
01:05:23,628 --> 01:05:26,297
Vrať to na tu fotku předtím. Ten řetěz.
1051
01:05:26,756 --> 01:05:27,882
Přibliž to.
1052
01:05:30,426 --> 01:05:31,469
-Zway-Lo.
-Zway-Lo.
1053
01:05:31,594 --> 01:05:32,511
Kdo je Zway-Lo?
1054
01:05:32,637 --> 01:05:34,513
Lorenzo Rodriguez.
1055
01:05:34,639 --> 01:05:36,098
Říká si Zway-Lo.
1056
01:05:36,223 --> 01:05:39,894
Trénoval jsem ho dětskej basket,
než si začal hrát na gangstera.
1057
01:05:40,019 --> 01:05:42,605
Šikula, ale při mistrovství
jsem ho posadil na lavičku.
1058
01:05:42,730 --> 01:05:45,066
Desetiletýho kluka?
1059
01:05:45,191 --> 01:05:47,360
Jo. Ten hajzlík mi řekl, že jsem kokot.
1060
01:05:47,485 --> 01:05:50,696
-A vyhráli jste aspoň?
-Leda hovno. On byl naše hvězda.
1061
01:05:50,821 --> 01:05:53,866
Prohráli jsme o čtyřicet bodů,
ale já jsem neustoupil.
1062
01:05:53,991 --> 01:05:55,952
V týmu se na "já" nehraje.
1063
01:05:56,077 --> 01:05:57,453
Ale to kokot nechápe.
1064
01:05:57,578 --> 01:05:58,412
Sklapni.
1065
01:05:58,537 --> 01:06:01,624
Zway-Lo dealuje drogy, zbraně.
1066
01:06:01,749 --> 01:06:03,459
Jeden z Taglinových pobočníků.
1067
01:06:03,751 --> 01:06:06,170
Taglina našli mrtvého v noci,
kdy postřelili Mikea.
1068
01:06:06,295 --> 01:06:08,714
Takže už asi dělá pobočníka někomu jinému.
1069
01:06:08,839 --> 01:06:10,174
Lorenzo Rodriguez.
1070
01:06:10,299 --> 01:06:13,010
Žádná hypotéka ani bankovní účet.
1071
01:06:13,552 --> 01:06:15,680
Ale zítra má narozeniny.
1072
01:06:15,805 --> 01:06:18,808
Takovej týpek může slavit
jen ve třech podnicích.
1073
01:06:18,933 --> 01:06:22,228
Ditto. Ice 45. Zillion.
1074
01:06:22,353 --> 01:06:24,063
Dostaneš se do jejich databáze?
1075
01:06:24,981 --> 01:06:27,525
Ice 45 by si měli zvýšit zabezpečení.
1076
01:06:28,484 --> 01:06:30,486
Tak jo. Ice 45.
1077
01:06:31,112 --> 01:06:32,530
Ditto.
1078
01:06:32,822 --> 01:06:34,073
Zillion.
1079
01:06:35,408 --> 01:06:37,118
Tady. Rodriguez.
1080
01:06:37,660 --> 01:06:38,911
Ta párty je dnes večer.
1081
01:06:39,578 --> 01:06:41,330
Hurá do Zillionu.
1082
01:06:43,332 --> 01:06:47,837
Sraz v klubu ve 23.00 v přestrojení,
takže se hoďte do gala.
1083
01:06:47,962 --> 01:06:50,589
Bude to rychlá akce.
Dovnitř, ven, žádné oběti.
1084
01:06:50,715 --> 01:06:53,759
Tenhle zátah je přísně nesmrtící.
1085
01:06:53,884 --> 01:06:55,344
Nesmrtící.
1086
01:06:55,469 --> 01:06:58,097
Řekl to někdo těm šmejdům?
1087
01:06:58,222 --> 01:06:59,932
Gumové projektily.
1088
01:07:00,057 --> 01:07:03,519
Věřte mi, bude vás to bavit.
Můžete střílet do aleluja.
1089
01:07:03,644 --> 01:07:07,523
Šmejdi, šmejdi, co si počnete?
1090
01:07:07,648 --> 01:07:09,525
Když po vás jdeme, tak radši zdrhněte...
1091
01:07:09,650 --> 01:07:13,738
Počkat, počkat! Ne, ne. Už nikdy.
1092
01:07:13,863 --> 01:07:15,531
Tohle už nikdy nedělejte.
1093
01:07:15,656 --> 01:07:19,368
Jo, a posrali jste ten text.
Ten se člověk učí dlouho.
1094
01:07:19,493 --> 01:07:20,327
Nezpívejte to.
1095
01:07:20,453 --> 01:07:21,454
-Dobře.
-Už nikdy.
1096
01:07:21,579 --> 01:07:22,538
-Vážně.
-Dobře.
1097
01:07:22,663 --> 01:07:24,457
-Nebude se to opakovat.
-Sakra.
1098
01:07:24,582 --> 01:07:26,083
Najděte si vlastní song.
1099
01:07:27,043 --> 01:07:28,169
Věřil bys tomu?
1100
01:08:08,375 --> 01:08:09,710
Debile.
1101
01:08:09,835 --> 01:08:12,880
Kecej si, co chceš. Mně je to u prdele.
1102
01:08:13,589 --> 01:08:14,799
Nech to na mně.
1103
01:08:15,549 --> 01:08:18,135
Zdravím, dámy. Je tu dneska Georgio?
1104
01:08:18,260 --> 01:08:19,595
Netuším, kdo to je.
1105
01:08:19,720 --> 01:08:20,970
Konec fronty je tamhle.
1106
01:08:22,890 --> 01:08:24,517
Nicole! Paige!
1107
01:08:24,642 --> 01:08:26,644
Rafe.
1108
01:08:26,769 --> 01:08:28,729
-Ahoj.
-Moc vám to sekne.
1109
01:08:28,854 --> 01:08:30,106
-Díky.
-Krasavice.
1110
01:08:30,231 --> 01:08:31,232
-Díky.
-Panebože.
1111
01:08:31,357 --> 01:08:34,944
To je můj strejda Michael
a jeho kamarád, strejda Marcus.
1112
01:08:35,069 --> 01:08:38,656
Můžou jít dovnitř?
On je čerstvě po rozvodu.
1113
01:08:38,781 --> 01:08:40,241
To je smutné.
1114
01:08:40,366 --> 01:08:41,325
Jo.
1115
01:08:41,450 --> 01:08:42,618
Tak pojďte dál.
1116
01:08:42,743 --> 01:08:43,953
-Pojďte, děcka.
-To ne.
1117
01:08:44,078 --> 01:08:45,287
-Pojďte. A nezakopněte.
-Jo.
1118
01:08:45,412 --> 01:08:46,956
-Ne.
-Jo.
1119
01:08:47,540 --> 01:08:48,874
-Smiř se s tím.
-Ani omylem.
1120
01:08:48,999 --> 01:08:50,792
-Jo.
-Ne.
1121
01:08:50,917 --> 01:08:53,754
Jo. Jo.
1122
01:09:02,763 --> 01:09:04,765
Kelly, jaká je poloha cíle?
1123
01:09:04,890 --> 01:09:07,350
Druhé patro. VIP plošina. Mám ho na očích.
1124
01:09:07,475 --> 01:09:08,727
Nahoře.
1125
01:09:20,322 --> 01:09:21,532
Čau, brouku.
1126
01:09:30,791 --> 01:09:32,042
Cíl potvrzen.
1127
01:09:33,586 --> 01:09:36,337
Plošina má jen jeden vchod a východ.
1128
01:09:36,462 --> 01:09:38,048
Máme ho obklíčeného.
1129
01:09:38,174 --> 01:09:40,593
Muž po jeho pravici má osmatřicítku.
1130
01:09:41,260 --> 01:09:42,303
Držte se plánu A.
1131
01:09:42,428 --> 01:09:44,180
Kelly, máš jeho bodyguarda.
1132
01:09:44,305 --> 01:09:45,305
Rozumím.
1133
01:09:55,733 --> 01:09:58,277
Jak může takhle dělat dýdžejku?
1134
01:09:58,402 --> 01:10:01,071
Musí mít sakra silný hýžďový svaly.
1135
01:10:02,990 --> 01:10:05,284
Budu k tobě upřímný, Mikeu.
1136
01:10:05,409 --> 01:10:07,620
Už jsem si hodně dlouho nevrznul.
1137
01:10:08,245 --> 01:10:09,830
Jo, příliš dlouho.
1138
01:10:09,955 --> 01:10:12,833
Napadají mě různý myšlenky.
Ujetý myšlenky.
1139
01:10:12,958 --> 01:10:15,586
-Marcusi.
-Připadám si jako v kleci...
1140
01:10:15,711 --> 01:10:17,922
Marcusi, víš, že nás všichni slyší?
1141
01:10:18,047 --> 01:10:21,300
Ne, je tu moc hluk. Nemůžou nás slyšet.
1142
01:10:21,425 --> 01:10:23,469
Víš, někdy se připojím na internet
1143
01:10:23,594 --> 01:10:26,805
a sleduju tam úchylárny.
Třeba chlapa, co strkal svýho...
1144
01:10:26,931 --> 01:10:28,098
Marcusi, Marcusi.
1145
01:10:28,974 --> 01:10:29,934
Co?
1146
01:10:31,435 --> 01:10:32,686
Slyšíme tě.
1147
01:10:36,148 --> 01:10:39,235
To byla jen taková legrace.
Vy jste to neslyšeli, ne?
1148
01:10:41,070 --> 01:10:42,321
Jsem na místě.
1149
01:10:42,446 --> 01:10:43,364
Chystám se.
1150
01:10:43,489 --> 01:10:45,491
Mikeu, Marcusi, sraz nahoře.
1151
01:10:47,076 --> 01:10:49,203
Mike a Marcus jdou po schodech vpravo.
1152
01:10:50,454 --> 01:10:52,539
Rita jde po schodech vlevo.
1153
01:10:55,334 --> 01:10:56,919
Jsou všichni na místech?
1154
01:10:57,044 --> 01:10:58,003
-Ano.
-Ano.
1155
01:10:58,128 --> 01:10:59,213
Ano.
1156
01:10:59,797 --> 01:11:02,883
To jsou boží šaty, puso. Máš styl.
1157
01:11:03,342 --> 01:11:04,677
Děkuju.
1158
01:11:04,802 --> 01:11:06,136
-Jo.
-Čekat.
1159
01:11:06,262 --> 01:11:07,513
Čekat. Čekat.
1160
01:11:07,638 --> 01:11:10,266
Nemůžu. Jsem tu s kamarádkami.
1161
01:11:10,391 --> 01:11:12,017
Můžou jít taky, puso.
1162
01:11:12,142 --> 01:11:13,978
Dneska večer to nejde.
1163
01:11:14,395 --> 01:11:17,022
Kopni ho do koulí a jdeme na to.
1164
01:11:17,147 --> 01:11:19,108
-Z Tétouanu.
-Z Tétouanu.
1165
01:11:19,233 --> 01:11:21,277
-Pa, puso.
-Pa, brouku.
1166
01:11:21,402 --> 01:11:23,779
Proč má na sobě ty šaty?
Nejsou nenápadné.
1167
01:11:23,904 --> 01:11:27,408
Měla sis vzít něco nenápadného.
1168
01:11:28,033 --> 01:11:29,368
Blahopřání.
1169
01:11:29,493 --> 01:11:33,455
Hej, hej, hej! Udělejte všichni bordel!
1170
01:11:34,748 --> 01:11:36,792
Dnes tu máme vzácného hosta!
1171
01:11:36,917 --> 01:11:39,336
Má narozeniny.
Popřejeme mu všichni najednou.
1172
01:11:39,461 --> 01:11:40,671
Tři, dva, jedna.
1173
01:11:40,796 --> 01:11:43,090
Všechno nejlepší!
1174
01:11:43,215 --> 01:11:45,467
Jsi nejlepší, Zway-Lo!
1175
01:11:46,093 --> 01:11:47,553
Jo!
1176
01:11:47,678 --> 01:11:49,013
Zway-Lo.
1177
01:11:49,138 --> 01:11:51,015
-Jsem v sedmým nebi!
-Zway-Lo.
1178
01:11:51,140 --> 01:11:52,808
-Zway-Lo.
-Všechno nejlepší, kokote.
1179
01:12:09,283 --> 01:12:11,869
-Jo!
-Jo!
1180
01:12:25,758 --> 01:12:27,634
Dneska jdeš do lochu, zmrde.
1181
01:12:27,760 --> 01:12:29,303
Když řeknu zločinec, ty řekneš loch.
1182
01:12:29,428 --> 01:12:30,471
-Zločinec.
-Loch.
1183
01:12:30,596 --> 01:12:32,306
-Zločinec.
-Loch.
1184
01:12:32,431 --> 01:12:33,932
Policie Miami. Ani hnout!
1185
01:12:40,439 --> 01:12:41,482
-Hergot!
-Hergot!
1186
01:12:43,150 --> 01:12:44,526
Já říkal, že je to sportovec.
1187
01:12:44,818 --> 01:12:46,695
-Musíme skočit.
-Ani nápad.
1188
01:12:46,820 --> 01:12:48,113
Uteče nám. Skákej!
1189
01:12:48,238 --> 01:12:49,406
Sakra!
1190
01:12:52,368 --> 01:12:53,494
Zway-Lo!
1191
01:12:56,747 --> 01:12:57,915
Z cesty!
1192
01:13:00,000 --> 01:13:01,543
-Potřebuju to auto!
-Co je!
1193
01:13:01,668 --> 01:13:03,295
-Omlouvám se.
-Co děláš, vole?
1194
01:13:03,420 --> 01:13:05,589
-Počkej!
-Policejní akce.
1195
01:13:05,714 --> 01:13:07,132
-To je moje auto!
-Jedeš?
1196
01:13:07,257 --> 01:13:08,258
Ustupte!
1197
01:13:09,009 --> 01:13:10,177
-Co blbneš?
-Pohni!
1198
01:13:10,302 --> 01:13:13,347
Bylo mi k hovnu skákat dolů,
1199
01:13:13,472 --> 01:13:14,765
když ty jdeš po schodech!
1200
01:13:14,890 --> 01:13:16,642
Já ti říkal, že neskočím!
1201
01:13:17,935 --> 01:13:19,561
Zway-Lo zahnul na 2. avenue.
1202
01:13:20,396 --> 01:13:21,397
Do prdele!
1203
01:13:23,941 --> 01:13:25,067
Kruci.
1204
01:13:25,442 --> 01:13:26,735
-Ty se připoutáváš?
-Jo.
1205
01:13:26,860 --> 01:13:28,570
-Takhle to teď děláme?
-To si piš.
1206
01:13:30,072 --> 01:13:31,448
Mám za prdelí jedničku.
1207
01:13:31,907 --> 01:13:33,951
Vjíždíme do Overtownu.
1208
01:13:34,076 --> 01:13:36,245
Mikeu, Overtown je tabu.
1209
01:13:36,370 --> 01:13:38,664
Zway tu má lidi. Nebezpečný lidi.
1210
01:13:38,789 --> 01:13:40,290
My jsme ti nebezpeční.
1211
01:13:40,416 --> 01:13:42,918
Do prdele! Brzdi!
1212
01:13:44,670 --> 01:13:47,256
Zatracená nerfka. Blbý gumový projektily.
1213
01:13:47,381 --> 01:13:49,883
Oni střílejí ostrýma,
my gumovými medvídky.
1214
01:13:50,008 --> 01:13:52,386
Mikeu, zastav na chvíli u krajnice.
1215
01:13:52,511 --> 01:13:53,595
Musím ti něco říct.
1216
01:13:53,720 --> 01:13:55,472
-Mám zastavit?
-Jo. Jo.
1217
01:13:55,597 --> 01:13:57,516
Počkáme, jestli Zway taky zastaví.
1218
01:13:57,641 --> 01:14:01,061
Zway-Lo, Marcus potřebuje
na chvilku zastavit!
1219
01:14:01,186 --> 01:14:02,688
Můžeme si dát pauzu?
1220
01:14:02,813 --> 01:14:04,940
Hergot, Mikeu, musím ti něco říct!
1221
01:14:05,065 --> 01:14:07,025
-Co?
-Složil jsem slib Bohu.
1222
01:14:07,151 --> 01:14:08,610
-Komu?
-Bohu.
1223
01:14:09,528 --> 01:14:11,196
Co to krucinál meleš?
1224
01:14:11,321 --> 01:14:14,783
Řekl jsem Hospodinovi,
že jestli se z toho vylížeš,
1225
01:14:14,908 --> 01:14:17,035
tak se nadobro vzdám násilí.
1226
01:14:17,161 --> 01:14:19,246
On určitě věděl, že ho balamutíš.
1227
01:14:19,371 --> 01:14:20,873
Násilí je náš denní chleba.
1228
01:14:24,501 --> 01:14:26,086
Jde o tvou duši, Mikeu.
1229
01:14:26,211 --> 01:14:28,797
Máme chránit a sloužit.
1230
01:14:28,922 --> 01:14:29,882
Přesně tak.
1231
01:14:30,007 --> 01:14:32,176
Posloužím světu, když toho hajzla sejmu.
1232
01:14:46,815 --> 01:14:49,401
-Do prdele.
-Do prdele.
1233
01:14:49,526 --> 01:14:52,154
Koukni na to! Ty vole!
1234
01:14:52,279 --> 01:14:55,240
Ten sráč vypadá jako Sloní muž.
1235
01:14:55,365 --> 01:14:56,450
Vidíš to?
1236
01:14:56,575 --> 01:14:58,869
-Jo, vidím.
-Přestaň.
1237
01:14:58,994 --> 01:15:00,287
-Volá mě to.
-Co?
1238
01:15:00,412 --> 01:15:02,581
-Nemůžu si pomoct.
-Nech to bejt.
1239
01:15:02,706 --> 01:15:04,875
Přestaň. Jsi normální, vole?
1240
01:15:05,000 --> 01:15:06,460
Nesahej na to.
1241
01:15:06,585 --> 01:15:09,838
Nesahej na to, Marcusi,
nebo to praskne.
1242
01:15:09,963 --> 01:15:11,798
-To je humus!
-Nesahej na to.
1243
01:15:12,466 --> 01:15:14,051
Sakra.
1244
01:15:14,176 --> 01:15:15,135
Hergot.
1245
01:15:16,345 --> 01:15:17,304
Nesahej na to.
1246
01:15:17,429 --> 01:15:19,348
Ještě jednou. Ještě jednou.
1247
01:15:20,599 --> 01:15:21,934
Overtown se probouzí. Jdeme.
1248
01:15:22,059 --> 01:15:23,435
AMMO, kde jste?
1249
01:15:23,560 --> 01:15:25,229
Zdrželi jsme se. Vjíždíme do Overtownu.
1250
01:15:25,354 --> 01:15:26,188
Výstroj.
1251
01:15:32,903 --> 01:15:33,946
Honem.
1252
01:15:44,331 --> 01:15:45,624
Kurva!
1253
01:15:46,667 --> 01:15:47,918
Máme vašeho člověka!
1254
01:15:48,377 --> 01:15:49,378
Sakra!
1255
01:15:49,503 --> 01:15:50,671
Zabiju ho!
1256
01:15:51,255 --> 01:15:52,548
Sakra.
1257
01:15:53,131 --> 01:15:54,508
Prober se, Zway-Lo!
1258
01:15:54,633 --> 01:15:56,134
Prober se, prober se.
1259
01:15:56,760 --> 01:15:58,053
Prober se, troubo.
1260
01:15:58,178 --> 01:15:59,429
Trenér Burnett?
1261
01:16:00,973 --> 01:16:02,224
Kokote.
1262
01:16:04,351 --> 01:16:06,228
Pořád jsem u tebe kokot?
1263
01:16:07,396 --> 01:16:09,189
Zway-Lo, kdo mě chce zabít?
1264
01:16:09,314 --> 01:16:10,816
Tebe chtějí zabít všichni.
1265
01:16:10,941 --> 01:16:12,109
Já ti to říkal, Mikeu.
1266
01:16:12,234 --> 01:16:14,236
Kašlete na mě! Zabijte je oba!
1267
01:16:14,361 --> 01:16:15,445
Co to říká?
1268
01:16:15,571 --> 01:16:16,989
Zabijte je!
1269
01:16:19,908 --> 01:16:21,118
Dneska oba umřete.
1270
01:16:21,243 --> 01:16:23,078
-Blíží se, Marcusi.
-Do prdele.
1271
01:16:26,957 --> 01:16:28,959
Děkuju ti, Bože.
1272
01:16:32,713 --> 01:16:34,339
Proč jsi ho nechal utéct?
1273
01:16:36,592 --> 01:16:37,926
Spusťte podpůrnou palbu!
1274
01:16:54,860 --> 01:16:56,194
Ty krávo!
1275
01:16:56,320 --> 01:16:58,447
-Nastup!
-Je tam pitbul!
1276
01:16:58,572 --> 01:17:01,742
Chceš bejt radši pokousanej,
nebo postřelenej?
1277
01:17:01,867 --> 01:17:03,118
Počkej.
1278
01:17:04,077 --> 01:17:05,078
Honem, jedeme!
1279
01:17:17,382 --> 01:17:19,009
-Ty vole!
-Co tam máš?
1280
01:17:19,134 --> 01:17:22,137
Je to jako sklep
rozhněvaného bílého muže.
1281
01:17:24,931 --> 01:17:26,933
Kurva, dokonce granát.
1282
01:17:27,059 --> 01:17:28,143
Odjisti ho!
1283
01:17:28,268 --> 01:17:29,895
Tady nejsme ve Vietnamu.
1284
01:17:30,937 --> 01:17:31,855
Tak si ho nech.
1285
01:17:31,980 --> 01:17:33,065
Mikeu, ty zmetku!
1286
01:17:43,325 --> 01:17:44,993
Do prdele!
1287
01:17:55,796 --> 01:17:57,589
Honem! Co tam máš dál?
1288
01:17:59,508 --> 01:18:01,009
Paráda!
1289
01:18:02,552 --> 01:18:03,762
Střílej už sakra!
1290
01:18:03,887 --> 01:18:07,349
Ne, Mikeu! Dal jsem slib Bohu.
Už žádné násilí.
1291
01:18:12,562 --> 01:18:15,273
-Kdo myslíš, že ti tu zbraň poslal?
-Já nevím!
1292
01:18:15,399 --> 01:18:16,900
To je Boží kvér.
1293
01:18:17,025 --> 01:18:19,152
-Vážně?
-Seslaná v časech potřeby.
1294
01:18:19,277 --> 01:18:20,570
Teď ji fakt potřebuju.
1295
01:18:20,696 --> 01:18:23,031
Ano. Jsi nádoba pro Boží dílo.
1296
01:18:23,156 --> 01:18:23,990
Jo. Jsem nádoba.
1297
01:18:24,074 --> 01:18:26,993
-Jako David a Goliáš.
-David s prakem.
1298
01:18:27,119 --> 01:18:30,288
-Ano. Tohle je tvůj prak.
-Jo.
1299
01:18:30,414 --> 01:18:32,040
Sraz s ním svoje nepřátele.
1300
01:18:32,165 --> 01:18:35,127
Víš co? Jsme biblický mizerové, brácho!
1301
01:18:35,252 --> 01:18:36,837
-Přesně tak! Amen?
-Amen!
1302
01:18:36,962 --> 01:18:38,797
-Amen?
-Amen!
1303
01:18:41,049 --> 01:18:41,883
Kurva!
1304
01:18:42,467 --> 01:18:43,510
Kde máš brejle?
1305
01:18:43,635 --> 01:18:45,220
Žádný nepotřebuju.
1306
01:18:45,345 --> 01:18:46,722
Bez nich nic netrefíš!
1307
01:18:58,984 --> 01:18:59,985
Jedem!
1308
01:19:11,121 --> 01:19:12,122
Sakra!
1309
01:19:14,833 --> 01:19:16,960
Vem si tu čtyřkolku. Já si beru zadek.
1310
01:19:35,270 --> 01:19:36,104
Jo!
1311
01:19:38,565 --> 01:19:39,566
Ne!
1312
01:19:41,777 --> 01:19:44,780
Mikeu! Mikeu! Mikeu!
Co to sakra děláš?
1313
01:19:46,615 --> 01:19:48,700
Hospodine, takhle umřít nechci!
1314
01:19:48,825 --> 01:19:50,243
-Mikeu!
-Sakra!
1315
01:19:52,496 --> 01:19:54,664
-Moje chyba.
-To si kuř, že tvoje.
1316
01:20:04,216 --> 01:20:05,342
Do hajzlu.
1317
01:20:24,820 --> 01:20:25,737
Sakra!
1318
01:20:38,375 --> 01:20:39,209
Sakra!
1319
01:20:40,502 --> 01:20:41,461
Mikeu! Mikeu!
1320
01:21:16,121 --> 01:21:16,955
Uhni!
1321
01:21:17,831 --> 01:21:19,583
Uhni, kurva!
1322
01:21:33,763 --> 01:21:35,265
Hasta el fuego.
1323
01:22:34,240 --> 01:22:36,493
Dorne, potřebuju tě.
1324
01:22:38,328 --> 01:22:41,581
Hele, tohle jsem už zažil.
1325
01:22:41,706 --> 01:22:44,250
Mockrát. To bude dobrý.
1326
01:22:44,376 --> 01:22:46,628
Zway-Loův mobil. Dostaneš se do něj?
1327
01:22:49,881 --> 01:22:51,257
Jo, a co mám hledat?
1328
01:22:51,383 --> 01:22:53,677
Chci vědět, s kým mluví. Výpisy hovorů.
1329
01:22:55,595 --> 01:22:58,431
A potřebuju, abys sebou hodil, ano?
1330
01:22:59,391 --> 01:23:00,308
"Zařízení připojeno"
1331
01:23:00,433 --> 01:23:03,395
Dobře, ale bude to černota.
1332
01:23:03,520 --> 01:23:05,480
A překousneš to?
1333
01:23:06,773 --> 01:23:09,401
-Jo.
-Jo? Tak dělej.
1334
01:23:12,404 --> 01:23:14,739
Dorn je vazoun.
1335
01:23:14,864 --> 01:23:17,325
-Jak to, že je tak dobrej?
-Dobrej co?
1336
01:23:17,450 --> 01:23:18,827
Ajťák.
1337
01:23:18,952 --> 01:23:20,495
Vypadá jako zabiják.
1338
01:23:20,620 --> 01:23:22,539
Taky že je. Býval vyhazovač.
1339
01:23:22,664 --> 01:23:24,958
Jeden šmejd otravoval nějakou ženskou.
1340
01:23:25,083 --> 01:23:28,211
Vazounovi ruply nervy a natáhl mu ji.
Šmejd už nevstal.
1341
01:23:28,962 --> 01:23:30,839
Od té doby se vyhýbá rvačkám.
1342
01:23:32,841 --> 01:23:34,384
A jsme tam.
1343
01:23:36,344 --> 01:23:37,846
Ukaž mi poslední dva měsíce.
1344
01:23:38,304 --> 01:23:39,139
"Mexiko - hovor"
1345
01:23:39,222 --> 01:23:40,056
Ty vole.
1346
01:23:40,181 --> 01:23:41,558
Mexiko.
1347
01:23:42,809 --> 01:23:44,185
Po čem vlastně jdeš?
1348
01:23:45,395 --> 01:23:49,107
Potřebuju, abys na všechna ta čísla
poslal textovku
1349
01:23:49,232 --> 01:23:51,151
"Hasta el fuego".
1350
01:23:53,737 --> 01:23:54,612
"Zpráva odeslána"
1351
01:23:54,738 --> 01:23:55,697
Hotovo.
1352
01:23:55,822 --> 01:23:58,616
Tak jo. Už to zvládnu. Díky.
1353
01:23:58,742 --> 01:24:00,243
-Určitě?
-Jo. Běž.
1354
01:24:08,418 --> 01:24:09,627
"Mezinárodní databáze vězňů"
1355
01:24:09,753 --> 01:24:11,087
"Vyhledat: Santa Maria Ixcotel"
1356
01:24:11,504 --> 01:24:12,338
"ověřuji"
1357
01:24:13,673 --> 01:24:14,507
"připojen admin"
1358
01:24:16,217 --> 01:24:17,677
"Hledání vězně: Aretasová, Isabel"
1359
01:24:17,761 --> 01:24:18,595
"Záznamy vězně"
1360
01:24:18,803 --> 01:24:20,138
"Aretasová, Isabel
11. 11. 1995"
1361
01:24:27,604 --> 01:24:28,688
"Zatčena: 11. 11. 1995"
1362
01:24:28,772 --> 01:24:30,857
"Útěk z vězení 4. 10. 2019
Místo pobytu neznámé."
1363
01:24:32,692 --> 01:24:35,570
"20. 3. 1996 - porod ve vězení"
1364
01:24:35,695 --> 01:24:37,072
"Národnost: mexická"
1365
01:24:45,163 --> 01:24:48,124
"Hola, Mikeu"
1366
01:25:04,849 --> 01:25:06,518
-Zrušili nás.
-Cože?
1367
01:25:06,643 --> 01:25:09,062
-Jak to myslíš?
-AMMO skončilo.
1368
01:25:11,231 --> 01:25:12,482
Je mi líto.
1369
01:25:12,607 --> 01:25:16,319
Všechno bude dobrý. Věřte mi, ano?
1370
01:25:16,444 --> 01:25:18,113
Všechno zas bude dobrý.
1371
01:25:32,293 --> 01:25:33,378
Mikeu.
1372
01:25:39,551 --> 01:25:40,760
Jsi v cajku?
1373
01:25:43,346 --> 01:25:45,265
Myslím, že je to můj syn.
1374
01:25:45,557 --> 01:25:46,474
Cože?
1375
01:25:57,193 --> 01:26:00,822
Před čtyřiadvaceti lety,
než se z nás stali parťáci,
1376
01:26:02,740 --> 01:26:05,535
si mě kapitán Howard
vytáhl přímo z akademie.
1377
01:26:05,660 --> 01:26:07,162
Nikdo mě neznal.
1378
01:26:07,996 --> 01:26:11,332
Poslal mě inkognito ke kartelu Aretas.
1379
01:26:13,293 --> 01:26:17,422
Sorenson. Weber. Vargas. Carver.
1380
01:26:17,547 --> 01:26:20,550
Všichni se podíleli na tom případu.
1381
01:26:20,675 --> 01:26:21,801
Tohle je pomsta.
1382
01:26:21,926 --> 01:26:23,928
Jo, ale tys na něm nedělal.
1383
01:26:24,053 --> 01:26:25,930
Nebyl jsem pod ním podepsaný.
1384
01:26:26,556 --> 01:26:28,224
Tak hluboké bylo moje krytí.
1385
01:26:29,309 --> 01:26:31,352
Byl jsem Ricky Rollins.
1386
01:26:31,477 --> 01:26:33,313
Benito Aretas
1387
01:26:33,438 --> 01:26:35,857
je mrtvý, Mikeu. Ten po tobě nejde.
1388
01:26:35,982 --> 01:26:38,735
On ne. Jeho manželka.
1389
01:26:40,320 --> 01:26:41,571
Isabel.
1390
01:26:42,739 --> 01:26:44,449
Byl jsem její řidič.
1391
01:26:44,574 --> 01:26:48,161
Hodně jsme se sblížili.
1392
01:26:48,286 --> 01:26:52,624
Mluvili jsme o všem.
Naučila mě první poslední.
1393
01:26:52,749 --> 01:26:56,753
Jak chodit, jak mluvit. Jak se oblíkat.
1394
01:26:56,878 --> 01:26:59,964
To ona stvořila Mikea Lowreyho.
1395
01:27:02,508 --> 01:27:03,676
Zamilovali jsme se do sebe.
1396
01:27:04,344 --> 01:27:06,304
Chceš říct, že tvoje jediná láska...
1397
01:27:06,429 --> 01:27:09,849
Isabel Aretasová. To ona byla ta jediná.
1398
01:27:10,433 --> 01:27:14,646
Smyčka se stahovala.
DEA i ATF chystali zatýkání.
1399
01:27:14,771 --> 01:27:17,523
A já se chtěl z celé operace vypařit.
1400
01:27:18,441 --> 01:27:21,027
Chystali jsme se s Isabel společně utéct.
1401
01:27:21,152 --> 01:27:22,904
Proč sis to rozmyslel?
1402
01:27:23,404 --> 01:27:25,740
Říkají jí La Bruja.
1403
01:27:26,783 --> 01:27:27,992
Čarodějnice.
1404
01:27:28,868 --> 01:27:31,955
Jede v nějaký černý magii.
1405
01:27:32,705 --> 01:27:34,332
Santa Muerte.
1406
01:27:35,333 --> 01:27:41,422
Ta ženská je chladnokrevný zabiják.
1407
01:27:42,715 --> 01:27:47,262
Takže jsem musel ženu, kterou jsem
miloval, poslat na doživotí za mříže.
1408
01:27:50,807 --> 01:27:54,102
Vybral jsem si policejní odznak
a od té doby je to moje volba.
1409
01:27:56,104 --> 01:27:59,607
Mikeu, tys píchal vdanou čarodějnici?
1410
01:28:01,442 --> 01:28:05,113
Ze všeho, co jsem ti tu navykládal,
sis odnesl jen tohle?
1411
01:28:05,238 --> 01:28:09,367
Ne, ale je to velký sousto.
Člověk si myslí, že někoho zná, a...
1412
01:28:09,492 --> 01:28:12,912
No jo, to vysvětluje,
proč se oblíkáš jako drogovej dealer.
1413
01:28:14,038 --> 01:28:16,040
Tak chceš to sakra slyšet, nebo ne?
1414
01:28:16,165 --> 01:28:18,918
Promiň.
Ale nevíš, jestli je to tvůj syn, Mikeu.
1415
01:28:19,043 --> 01:28:21,045
Nevíš,
s kým dalším ta čarodějnice píchala.
1416
01:28:23,423 --> 01:28:25,842
Benito Aretas nemohl mít děti.
1417
01:28:25,967 --> 01:28:29,595
Isabel porodila ve vězení
osm měsíců po svém zatčení.
1418
01:28:29,721 --> 01:28:30,972
"Hasta el fuego."
1419
01:28:31,097 --> 01:28:33,641
To mi řekl,
než jsem skočil z té helikoptéry.
1420
01:28:34,058 --> 01:28:36,561
To jsme si vymysleli s Isabel.
1421
01:28:36,686 --> 01:28:39,772
Není to ani správně španělsky.
Je to canc, co jsme si říkali.
1422
01:28:39,897 --> 01:28:42,900
Znamenalo to,
že budeme spolu, dokud neshoříme.
1423
01:28:43,026 --> 01:28:44,694
Zrádce se blíží.
1424
01:28:45,361 --> 01:28:46,654
Připravte se.
1425
01:28:47,363 --> 01:28:48,281
Neboj.
1426
01:28:48,740 --> 01:28:50,616
Jdeme!
1427
01:28:51,159 --> 01:28:53,161
-Ne, Mikeu.
-Marcusi.
1428
01:28:53,286 --> 01:28:54,203
Věk odpovídá.
1429
01:28:54,329 --> 01:28:55,496
Je to magor jako já.
1430
01:28:55,621 --> 01:28:56,539
Bezcitný jako já.
1431
01:28:56,664 --> 01:28:58,207
Nebojácný jako já.
1432
01:28:58,333 --> 01:29:00,418
Je to moje zkurvená verze.
1433
01:29:00,710 --> 01:29:03,713
Ne, Mikeu. Sám jsi svoje zkurvená verze.
1434
01:29:05,048 --> 01:29:07,300
Děláš ukvapený závěry. Jasný?
1435
01:29:07,425 --> 01:29:10,053
Ono se to nějak setřese,
jen tomu musíš věřit.
1436
01:29:10,636 --> 01:29:11,763
Jo.
1437
01:29:13,723 --> 01:29:14,807
Máš pravdu.
1438
01:29:17,602 --> 01:29:19,103
Chlape.
1439
01:29:21,397 --> 01:29:22,648
Mám tě rád.
1440
01:29:23,566 --> 01:29:24,776
Já tebe taky.
1441
01:29:26,778 --> 01:29:27,820
Musím jít.
1442
01:29:27,945 --> 01:29:29,030
Mikeu.
1443
01:29:29,864 --> 01:29:30,948
Mikeu.
1444
01:30:28,506 --> 01:30:31,384
Jen se kolem vás prosmýknu, pane.
Omlouvám se.
1445
01:30:31,509 --> 01:30:33,761
S dovolením. S dovolením.
1446
01:30:35,930 --> 01:30:38,599
Tohle je perfektní místečko.
1447
01:30:39,642 --> 01:30:41,144
Promiňte, pane.
1448
01:30:41,269 --> 01:30:42,854
Tady mám sedadlo.
1449
01:30:42,979 --> 01:30:44,981
Jen kolem vás projdu. Pozor na nohy.
1450
01:30:45,106 --> 01:30:46,732
Pozor na nohy.
1451
01:30:46,858 --> 01:30:48,693
Dobrý. Děkuju.
1452
01:30:51,154 --> 01:30:52,155
Ne, Marcusi.
1453
01:30:52,280 --> 01:30:55,700
Nepustím tě na sebevražednou misi
samotného, Mikeu.
1454
01:30:57,034 --> 01:30:58,619
Tohle je můj problém.
1455
01:30:58,744 --> 01:31:01,747
Nechci, aby při žehlení mých průserů
umřel někdo další.
1456
01:31:01,873 --> 01:31:04,125
Mikeu, ona je bruja.
1457
01:31:04,250 --> 01:31:07,086
Nechá ti roztéct oči v tvojí pitomý hlavě.
1458
01:31:07,211 --> 01:31:09,297
Nechá ti upadnout péro.
1459
01:31:10,882 --> 01:31:12,383
Myslel jsem penis.
1460
01:31:12,508 --> 01:31:15,052
A stejně byste si měla hledět svého.
1461
01:31:16,012 --> 01:31:18,681
Marcusi. Vrať se prosím domů.
1462
01:31:19,098 --> 01:31:21,642
Letíme spolu, umřeme spolu.
1463
01:31:21,767 --> 01:31:22,727
Co?
1464
01:31:22,852 --> 01:31:25,396
Nic. To je taková naše průpovídka.
1465
01:31:25,521 --> 01:31:27,023
Žádnej strach. Nic to...
1466
01:31:27,982 --> 01:31:30,318
Chápu, že vás to všechny trochu...
1467
01:31:31,569 --> 01:31:32,820
Odkud jste?
1468
01:31:32,945 --> 01:31:33,988
Odkud jste?
1469
01:31:39,076 --> 01:31:41,287
Co uděláš, až se s ním setkáš?
1470
01:31:41,412 --> 01:31:43,748
Opravdu pošleš svýho kluka za mříže?
1471
01:31:43,873 --> 01:31:45,082
Ne.
1472
01:31:45,750 --> 01:31:46,751
Zabiju ho.
1473
01:31:48,002 --> 01:31:51,422
Zabiješ? Vlastního syna, Mikeu?
1474
01:31:52,215 --> 01:31:55,343
A pak ho narvu do zasranýho igeliťáku.
1475
01:31:56,219 --> 01:31:58,888
-Můžeme si prosím vyměnit místa?
-Ano, prosím.
1476
01:31:59,013 --> 01:31:59,972
S dovolením.
1477
01:32:04,560 --> 01:32:07,396
Uvědomuješ si, že půjdeš do pekla?
1478
01:32:07,521 --> 01:32:09,190
Já v peklo nevěřím, Marcusi.
1479
01:32:09,315 --> 01:32:12,944
Ale peklo o tobě ví.
Člověče, zabít vlastního syna...
1480
01:32:13,069 --> 01:32:17,031
To je temnota, která tě úplně pohltí.
1481
01:32:17,156 --> 01:32:20,701
Možná už mě pohltila.
1482
01:32:22,078 --> 01:32:23,537
Umřel jsem, vzpomínáš?
1483
01:32:24,747 --> 01:32:26,707
Chci to ukončit, kámo.
1484
01:32:30,628 --> 01:32:33,005
Mělo mě napadnout, že je to tvůj syn.
1485
01:32:33,130 --> 01:32:37,260
Podle toho, jak ti naložil, Mikeu.
1486
01:32:37,385 --> 01:32:40,930
Ta nakládačka byla dílem
plodu slabin tvých.
1487
01:32:41,055 --> 01:32:43,391
Nadpřirozená nakládačka.
1488
01:32:44,433 --> 01:32:45,434
No jo.
1489
01:32:50,481 --> 01:32:52,400
Můžu být jeho kmotr?
1490
01:32:53,192 --> 01:32:54,986
Víš, co můžeš být, Marcusi?
1491
01:32:55,111 --> 01:32:56,904
-Co?
-Zticha.
1492
01:32:57,029 --> 01:32:58,656
-Mám být zticha?
-Jo.
1493
01:32:58,781 --> 01:33:02,034
Aha. Tak ty si upleteš
čarodějnýho fakana s La Brujou,
1494
01:33:02,159 --> 01:33:05,121
která se tě pokouší oddělat,
a mě nejspíš taky,
1495
01:33:05,246 --> 01:33:09,000
pije nám krev a tak dále,
a já mám bejt zticha.
1496
01:33:10,001 --> 01:33:12,211
Tak jo. Dobře, Mikeu.
1497
01:33:15,756 --> 01:33:18,301
Ale proč jsi prcal s čarodějnicí bez gumy?
1498
01:33:19,093 --> 01:33:21,387
Měl sis bimbase něčím obalit.
1499
01:33:21,512 --> 01:33:24,682
-Vyměníme si místa.
-Jo. Dobře.
1500
01:33:49,623 --> 01:33:53,919
"Mexiko"
1501
01:34:30,748 --> 01:34:32,041
-Mike.
-Zdravím.
1502
01:34:32,166 --> 01:34:33,167
Marcus.
1503
01:34:38,381 --> 01:34:40,299
Tím jsme si za Miami kvit.
1504
01:34:52,520 --> 01:34:54,063
"Hola, Mikeu. Hidalgo Palace, 18.30"
1505
01:34:54,146 --> 01:34:54,980
Máme rande.
1506
01:35:10,162 --> 01:35:11,163
Tys jim zas zavolal.
1507
01:35:11,330 --> 01:35:13,082
Rita zavolala mně.
1508
01:35:15,042 --> 01:35:16,585
-Čus, chlapi.
-Čau.
1509
01:35:16,710 --> 01:35:18,170
Ahoj.
1510
01:35:19,130 --> 01:35:20,631
Hola.
1511
01:35:21,257 --> 01:35:23,342
Cítím se líp, když jsou tu.
1512
01:35:23,467 --> 01:35:24,677
Jo, já taky.
1513
01:35:27,346 --> 01:35:28,848
Kde jste vzali ty hračky?
1514
01:35:29,056 --> 01:35:30,724
Na služebně DEA v Cuernavace.
1515
01:35:30,850 --> 01:35:33,602
Když ji zatkneme, slíznou smetanu.
1516
01:35:33,727 --> 01:35:36,313
Když tu zařveme,
nemají s tím nic společného.
1517
01:35:36,856 --> 01:35:37,940
Nespusťte mě z očí.
1518
01:35:38,607 --> 01:35:39,650
Jsem návnada.
1519
01:35:39,775 --> 01:35:43,362
Máme sraz v Hidalgo Palace.
To je starý hotel za městem.
1520
01:35:43,487 --> 01:35:46,157
Budu natahovat hovor,
dokud neobjevíte střelce.
1521
01:35:46,282 --> 01:35:47,491
Co když ona vystřelí první?
1522
01:35:47,616 --> 01:35:49,618
Ne, bude si chtít promluvit.
1523
01:35:49,743 --> 01:35:52,580
Máme nač vzpomínat.
1524
01:35:52,705 --> 01:35:54,123
Tak jo. Blesková akce.
1525
01:35:54,248 --> 01:35:56,709
Klofneme je
a do rána jsme v letadle do Států.
1526
01:35:58,502 --> 01:36:00,921
Dorne, vyjeď mi satelitní mapu budovy.
1527
01:36:01,046 --> 01:36:03,340
Budeme mít kamery zvenku.
1528
01:36:04,258 --> 01:36:07,470
A uvnitř taky.
1529
01:36:08,596 --> 01:36:10,973
Střelce se nikdo nedotkne.
1530
01:36:11,098 --> 01:36:12,266
Je můj.
1531
01:36:12,391 --> 01:36:14,143
Ano, to je.
1532
01:36:27,865 --> 01:36:31,285
Dneska trochu přetahuješ kontury, co?
1533
01:36:34,997 --> 01:36:35,998
Neumři.
1534
01:36:36,999 --> 01:36:39,126
Zajisti, ať se vrátíme oba.
1535
01:37:07,029 --> 01:37:08,656
Zatím žádné hrozby.
1536
01:37:08,781 --> 01:37:10,199
Vnitřek komplet monitoruju.
1537
01:37:10,324 --> 01:37:13,077
A venku blokuju ochranu proti sledování.
1538
01:37:13,202 --> 01:37:14,578
Je vyloučeno, aby tam byla sama.
1539
01:37:14,703 --> 01:37:16,872
Jde o kartel. Bude mít v záloze armádu.
1540
01:37:17,581 --> 01:37:19,124
Marcus se blíží zezadu.
1541
01:37:19,250 --> 01:37:21,585
Marcusi, sledujeme tě ze vzduchu.
1542
01:37:21,710 --> 01:37:23,504
Pořád nic.
1543
01:37:23,629 --> 01:37:25,422
Přibližuju se.
1544
01:38:08,757 --> 01:38:09,925
Hola, Ricky.
1545
01:38:10,843 --> 01:38:12,803
Nebo ti mám říkat "Mikeu"?
1546
01:38:12,928 --> 01:38:14,263
Hola, Isabel.
1547
01:38:31,864 --> 01:38:33,532
Nejsi moc důkladný.
1548
01:38:36,577 --> 01:38:39,371
Dřív by ses roztekl poté, co ses mě dotkl.
1549
01:38:39,788 --> 01:38:41,373
Já ji vlastnoručně zabiju.
1550
01:38:44,043 --> 01:38:44,877
Nech si to.
1551
01:38:48,213 --> 01:38:49,048
Kde je on?
1552
01:38:50,758 --> 01:38:52,718
Sem jsme chodívali.
1553
01:38:53,260 --> 01:38:54,845
Chtěla jsem tvou smrt,
1554
01:38:55,429 --> 01:38:57,014
ale tys přežil.
1555
01:38:58,265 --> 01:39:01,060
Možná jsem ti dala moc velkou sílu.
1556
01:39:02,102 --> 01:39:03,312
Nebo možná...
1557
01:39:04,772 --> 01:39:07,107
...nám tím Santa Muerte něco říká.
1558
01:39:10,152 --> 01:39:12,946
Bylo nám souzeno se ještě jednou setkat.
1559
01:39:13,072 --> 01:39:15,658
To je úplně jako v nějaký telenovele.
1560
01:39:26,377 --> 01:39:28,128
O tohle jsem se postarala.
1561
01:39:30,214 --> 01:39:31,215
Sakra.
1562
01:39:32,341 --> 01:39:33,342
Ztratil jsem signál.
1563
01:39:34,093 --> 01:39:35,386
Kurva. AMMO?
1564
01:39:35,511 --> 01:39:36,387
Marcusi, ozvi se.
1565
01:39:36,512 --> 01:39:37,471
Sakra.
1566
01:39:38,013 --> 01:39:38,889
Blokují nás.
1567
01:39:39,014 --> 01:39:40,808
Vědí, že jsme tu. Je to v prdeli.
1568
01:39:40,891 --> 01:39:41,850
Spojení nejde obnovit.
1569
01:39:41,975 --> 01:39:44,269
Ještě máme Malého Barryho
na venkovní frekvenci.
1570
01:39:44,895 --> 01:39:46,605
Teď jsme tu jen my.
1571
01:39:47,523 --> 01:39:49,858
Proč jsi mi neřekla, že mám syna?
1572
01:39:55,864 --> 01:39:57,408
Co bys udělal?
1573
01:39:58,492 --> 01:39:59,368
Postaral se o něj.
1574
01:40:00,536 --> 01:40:01,829
Jako ses postaral o mě?
1575
01:40:07,710 --> 01:40:09,378
Chtěla jsem tě překvapit.
1576
01:40:10,671 --> 01:40:12,047
Poté, co utečeme.
1577
01:40:21,265 --> 01:40:22,683
Vidím taktický pohyb.
1578
01:40:23,183 --> 01:40:25,018
Dvacet až třicet útočníků
formuje perimetr.
1579
01:40:25,144 --> 01:40:26,228
Musíme jít.
1580
01:40:26,353 --> 01:40:27,438
Alternativní vchod?
1581
01:40:27,563 --> 01:40:30,816
Tady. Tohle studené proudění
může být ventilace z prádelny.
1582
01:40:30,899 --> 01:40:32,860
Jaks to mohla našemu synovi udělat?
1583
01:40:32,985 --> 01:40:34,236
Mému synovi.
1584
01:40:34,361 --> 01:40:35,654
Za koho mě vlastně má?
1585
01:40:35,779 --> 01:40:37,406
Přesně za toho, kým jsi.
1586
01:40:37,698 --> 01:40:40,367
Za zbabělce a zrádce.
1587
01:40:43,328 --> 01:40:44,371
Nedělej to.
1588
01:40:54,590 --> 01:40:56,216
Nezastavujte se, detektive.
1589
01:41:05,267 --> 01:41:06,685
Vidíš je?
1590
01:41:06,810 --> 01:41:08,187
Zahoď to.
1591
01:41:09,062 --> 01:41:10,522
Tak pojďte!
1592
01:41:10,647 --> 01:41:11,899
Pojďte!
1593
01:41:12,274 --> 01:41:13,442
Co uděláš?
1594
01:41:13,567 --> 01:41:14,735
Hasta el fuego.
1595
01:41:15,486 --> 01:41:16,487
No el swego.
1596
01:41:16,612 --> 01:41:17,905
-To znamená oheň, ne?
-Cállate.
1597
01:41:18,030 --> 01:41:19,323
No, no cállate. No.
1598
01:41:19,448 --> 01:41:22,493
Musíte si spolu promluvit.
Převrátí ti to život naruby.
1599
01:41:22,618 --> 01:41:24,536
-Drž píču.
-Bacha s tím kvérem!
1600
01:41:24,661 --> 01:41:25,746
-Bacha.
-Marcusi, klídek.
1601
01:41:25,871 --> 01:41:30,167
Ne, Mikeu, kvůli nedostatku komunikace
se to všechno posralo.
1602
01:41:30,292 --> 01:41:31,585
On ti musí něco říct.
1603
01:41:31,710 --> 01:41:33,587
Nebude se ti to líbit,
ale musíš to slyšet.
1604
01:42:00,072 --> 01:42:01,365
Do prdele!
1605
01:42:05,369 --> 01:42:07,496
Mikeu, běží nahoru k helikoptéře!
1606
01:42:10,749 --> 01:42:11,750
Marcusi!
1607
01:42:19,383 --> 01:42:20,759
Nasaď si brejle!
1608
01:42:20,884 --> 01:42:23,262
Děláš si prdel? Neumíš házet!
1609
01:42:27,975 --> 01:42:29,184
Mikeu, opatrně!
1610
01:42:32,980 --> 01:42:34,523
Máš recht, potřebuju brejle.
1611
01:42:34,648 --> 01:42:36,692
Říkám ti to už roky, ty kreténe.
1612
01:42:43,782 --> 01:42:45,659
Ty vole! To je jako HD!
1613
01:42:49,788 --> 01:42:51,331
Běž! Běž! Běž!
1614
01:42:58,005 --> 01:42:59,882
Kontakt na 12. hodinách!
1615
01:43:12,978 --> 01:43:14,646
Běž! Běž, běž, běž!
1616
01:43:22,821 --> 01:43:25,490
Isabel a střelec vyběhli po schodech.
1617
01:43:25,616 --> 01:43:26,617
Budete nás krýt?
1618
01:43:27,242 --> 01:43:29,578
-Kelly, zaútoč zprava!
-Rozkaz!
1619
01:43:29,703 --> 01:43:31,455
Rafe, ty zleva. Ostře!
1620
01:43:31,580 --> 01:43:32,706
Rozumím!
1621
01:43:32,831 --> 01:43:34,958
-Dorne, jdi za Rafem.
-Jo.
1622
01:43:35,083 --> 01:43:38,378
Vazoune, potřebuju,
abys ublížil pár lidem!
1623
01:43:38,503 --> 01:43:40,088
Zaplatím ti terapii!
1624
01:43:40,547 --> 01:43:42,507
Budu ji potřebovat. Opravdu.
1625
01:43:42,633 --> 01:43:43,675
Jo, chápu.
1626
01:43:43,800 --> 01:43:45,302
Já pokryju střed,
1627
01:43:45,427 --> 01:43:47,429
-až vyrazíte ke schodům.
-Ostře ke schodům.
1628
01:43:48,096 --> 01:43:49,181
Jo.
1629
01:43:49,306 --> 01:43:51,642
Ty fakt válíš, poručice.
1630
01:43:51,767 --> 01:43:52,976
Ty taky, detektive.
1631
01:43:53,602 --> 01:43:55,437
Nakonec nejsi takovej debil.
1632
01:43:55,562 --> 01:43:56,605
Na můj povel!
1633
01:43:58,273 --> 01:43:59,274
Vpřed!
1634
01:44:04,404 --> 01:44:05,530
Výměna zbraně!
1635
01:44:20,128 --> 01:44:21,129
Běž!
1636
01:44:26,093 --> 01:44:27,010
Sakra!
1637
01:44:31,473 --> 01:44:32,474
Sakra.
1638
01:44:33,517 --> 01:44:35,310
Sejměte je!
1639
01:44:35,435 --> 01:44:36,687
Tamhle jsou! Tam!
1640
01:45:05,382 --> 01:45:07,759
Kde sakra berou ty helikoptéry?
1641
01:45:34,661 --> 01:45:35,746
Mikeu!
1642
01:45:36,705 --> 01:45:38,707
-Vyřaď pilota!
-Vyřaď rotor!
1643
01:45:41,585 --> 01:45:43,670
-Na co míříš?
-Na pilota!
1644
01:45:44,463 --> 01:45:46,923
Miř na rotor. Jestli trefíš pilota...
1645
01:45:48,592 --> 01:45:49,551
Dostal jsem ho!
1646
01:45:56,099 --> 01:45:58,060
-A sakra.
-Sakra!
1647
01:46:02,564 --> 01:46:05,817
Máš vypečenou rodinku, Mikeu.
1648
01:46:21,500 --> 01:46:24,086
Budova se hroutí. Musíme pryč!
1649
01:46:24,211 --> 01:46:25,921
Mikeu? Marcusi?
1650
01:46:26,379 --> 01:46:27,464
Do prdele.
1651
01:46:44,773 --> 01:46:46,525
Na kolena, Isabel. Klekni si.
1652
01:46:53,490 --> 01:46:54,658
Mikeu!
1653
01:47:22,477 --> 01:47:24,813
Příště se nevysírej, ježibabo.
1654
01:48:27,083 --> 01:48:28,168
Armando...
1655
01:48:31,338 --> 01:48:32,714
...jsi můj syn.
1656
01:48:37,510 --> 01:48:38,970
Jsi můj syn.
1657
01:48:42,307 --> 01:48:43,516
Nechci se prát.
1658
01:49:04,037 --> 01:49:05,413
Nevstávej.
1659
01:49:07,832 --> 01:49:09,251
Říkám, abys nevstával.
1660
01:49:15,465 --> 01:49:16,800
Nevěděl jsem to.
1661
01:49:17,217 --> 01:49:18,802
Kdybych to věděl...
1662
01:49:28,019 --> 01:49:30,563
Mikeu, co to děláš?
1663
01:49:33,900 --> 01:49:40,156
Pokouším se proniknout
do jeho duše svým srdcem.
1664
01:49:40,907 --> 01:49:45,870
Ne. Mikeu, ne.
To byla jenom taková přechodná fáze...
1665
01:49:55,672 --> 01:49:56,840
Kdo jsi?
1666
01:49:58,341 --> 01:49:59,467
Už jsem ti to řekl.
1667
01:50:00,927 --> 01:50:02,053
Lháři.
1668
01:50:12,814 --> 01:50:13,940
Poslední šance.
1669
01:50:17,360 --> 01:50:18,653
Kdo jsi?
1670
01:50:21,573 --> 01:50:22,782
Zeptej se matky.
1671
01:50:32,042 --> 01:50:33,585
Je pravda, co říká?
1672
01:50:36,338 --> 01:50:39,174
Na tom nesejde. Pro tebe je to nikdo.
1673
01:50:39,299 --> 01:50:41,801
Vidíte ten fuego?
1674
01:50:41,926 --> 01:50:44,220
-Nemůžeme pokračovat venku?
-¡Cállate!
1675
01:50:44,888 --> 01:50:46,056
Kdo je to?
1676
01:50:46,181 --> 01:50:47,015
Řekni mu to!
1677
01:50:47,140 --> 01:50:48,308
Řekni mu to, mamá.
1678
01:50:51,728 --> 01:50:53,313
Je to můj otec?
1679
01:50:55,982 --> 01:50:57,317
Je to můj otec?
1680
01:50:58,193 --> 01:50:59,194
Ano!
1681
01:51:02,405 --> 01:51:03,698
Zabij ho.
1682
01:51:14,334 --> 01:51:15,377
Ne, počkej!
1683
01:51:15,502 --> 01:51:16,378
Do prdele.
1684
01:51:47,617 --> 01:51:51,121
Lehni si. No tak. Sakra.
1685
01:51:57,961 --> 01:51:59,379
Mikeu, musíme pryč.
1686
01:51:59,504 --> 01:52:02,006
Mikeu! Musíme pryč. Hned!
1687
01:52:02,132 --> 01:52:03,508
Mikeu, musíme pryč!
1688
01:52:10,723 --> 01:52:12,016
Drž mě!
1689
01:52:12,142 --> 01:52:13,435
Drž mě! Kruci...
1690
01:52:13,560 --> 01:52:14,811
Sakra.
1691
01:52:15,437 --> 01:52:17,522
Mikeu, nepouštěj mě! Nepouštěj mě!
1692
01:52:18,356 --> 01:52:19,524
Do prdele.
1693
01:52:20,024 --> 01:52:21,192
Drž se. Nepustím tě.
1694
01:52:22,444 --> 01:52:24,195
Mikeu! Nemůžu k tobě.
1695
01:52:24,821 --> 01:52:26,072
Neudržím se.
1696
01:52:28,366 --> 01:52:31,077
Vytáhni mě! Mikeu, takhle umřít nechci!
1697
01:52:35,165 --> 01:52:36,666
Mikeu. Klouže mi ruka.
1698
01:52:40,628 --> 01:52:41,963
Honem.
1699
01:52:42,881 --> 01:52:45,633
Rychle. Už se mi peče prdel!
1700
01:52:53,141 --> 01:52:55,018
Jdeme! Musíme pryč!
1701
01:53:07,614 --> 01:53:09,949
Průstřel hrudníku. Potřebujeme lékaře!
1702
01:53:10,074 --> 01:53:11,034
Na cestě!
1703
01:53:11,159 --> 01:53:12,118
A sakra.
1704
01:53:12,243 --> 01:53:13,828
-Držím ho.
-Polož ho.
1705
01:53:14,662 --> 01:53:15,914
Potřebujeme obvaz!
1706
01:53:16,039 --> 01:53:16,998
Ano.
1707
01:53:25,632 --> 01:53:26,674
Jen klid.
1708
01:53:27,383 --> 01:53:32,180
Nemůžu ti slíbit, že z toho vyvázneš lehce
po tom, co máš na svědomí, ale...
1709
01:53:33,681 --> 01:53:36,684
Můžu ti slíbit, že tě v tom nenechám.
1710
01:53:41,481 --> 01:53:44,400
Ahoj, já jsem tvůj strejda Marcus.
1711
01:53:45,860 --> 01:53:48,071
Ale to probereme jindy.
1712
01:54:04,546 --> 01:54:06,881
"Gratulujeme, Rito!"
1713
01:54:07,006 --> 01:54:08,007
Ano, ano.
1714
01:54:08,591 --> 01:54:09,926
Jo, jo.
1715
01:54:11,886 --> 01:54:13,721
-Hezky.
-Hezky!
1716
01:54:15,056 --> 01:54:17,976
-No ne, já zírám!
-Už se to nese.
1717
01:54:18,101 --> 01:54:18,977
-Tady to je.
-Ano.
1718
01:54:19,102 --> 01:54:21,896
-A teď si připijeme...
-Ano.
1719
01:54:22,021 --> 01:54:23,398
...na naši novou kapitánku.
1720
01:54:23,523 --> 01:54:24,649
Na kapitánku!
1721
01:54:26,859 --> 01:54:28,111
Pozdravuje tě máma.
1722
01:54:28,987 --> 01:54:30,446
To budu mít pořád na talíři?
1723
01:54:30,572 --> 01:54:32,991
Mám pro vás novinku.
1724
01:54:33,116 --> 01:54:34,284
Chodím teď na terapii
1725
01:54:34,409 --> 01:54:36,202
a prý by nám hodně prospělo,
1726
01:54:36,327 --> 01:54:38,621
kdybychom všichni přišli
na skupinové sezení.
1727
01:54:38,746 --> 01:54:39,622
Je to fakt pecka.
1728
01:54:39,747 --> 01:54:41,958
-Jasně.
-Stoprocentně. Půjdeme.
1729
01:54:42,083 --> 01:54:44,127
Marcusi, pojď na slovíčko.
1730
01:54:44,627 --> 01:54:46,045
Promyslím si to.
1731
01:54:46,963 --> 01:54:48,673
Chce nás dotáhnout na terapii.
1732
01:54:48,798 --> 01:54:51,467
-Nikam nejdu.
-Já taky ne.
1733
01:54:54,888 --> 01:54:59,559
Hele, vím, že si tyhle kecy
moc často neříkáme, ale...
1734
01:55:01,686 --> 01:55:02,770
Děkuju ti.
1735
01:55:04,439 --> 01:55:06,232
Mikeu, mně děkovat nemusíš.
1736
01:55:07,108 --> 01:55:13,197
Jestli chceš jít do penze,
tak se neboj, že bych ti bránil.
1737
01:55:13,323 --> 01:55:18,202
Zasloužil sis to
a já tě v tom stoprocentně podpořím.
1738
01:55:18,328 --> 01:55:19,996
Ale na něco zapomínáš.
1739
01:55:20,872 --> 01:55:22,916
Řekli jsme "navždy".
1740
01:55:23,499 --> 01:55:24,500
Navždy, brácho.
1741
01:55:28,796 --> 01:55:30,173
Můj synovec!
1742
01:55:30,298 --> 01:55:33,468
-Ano. Malý Marcus se právě probudil.
-Ahoj.
1743
01:55:33,593 --> 01:55:35,595
Ale hezky popořadě.
1744
01:55:36,471 --> 01:55:37,889
Mám pro vás překvapení.
1745
01:55:38,598 --> 01:55:40,808
Tři dny v lázních Marion Springs.
1746
01:55:40,934 --> 01:55:45,396
Jako malá omluva
za ten zkažený den v lázních.
1747
01:55:45,521 --> 01:55:48,191
Ano. Čas jen pro nás dva, lásko.
1748
01:55:48,316 --> 01:55:50,068
-Jen pro nás dva.
-Jo, lásko,
1749
01:55:50,193 --> 01:55:52,570
ale Megan a Reggie jsou na líbánkách.
1750
01:55:52,862 --> 01:55:57,075
Tenhle víkend
malého pohlídáme já a AMMO.
1751
01:55:57,200 --> 01:55:59,369
Vy si to s Theresou pořádně užijte.
1752
01:55:59,494 --> 01:56:01,162
Máš pořád ty modré pilulky, ne?
1753
01:56:01,287 --> 01:56:02,914
Žádné pilulky nepotřebuju.
1754
01:56:03,206 --> 01:56:04,749
Tos říkal i o brýlích.
1755
01:56:04,874 --> 01:56:06,626
To dítě ti sluší, Mikeu.
1756
01:56:07,377 --> 01:56:09,545
Opravdu s tím dítětem vypadáš dobře.
1757
01:56:09,671 --> 01:56:11,714
-Myslíš?
-Ano.
1758
01:56:13,299 --> 01:56:15,301
Takže dobrý, Mikeu? Jdeme, týme!
1759
01:56:15,969 --> 01:56:17,679
Počkej. Ne.
1760
01:56:17,804 --> 01:56:19,514
Cože? Měli jsme hlídat společně.
1761
01:56:19,806 --> 01:56:20,807
Ne, já mám práci.
1762
01:56:21,307 --> 01:56:23,393
Zítra zaskočím. Přinesu víno.
1763
01:56:23,518 --> 01:56:25,186
-Rito, přestaň.
-Budeš ho potřebovat.
1764
01:56:25,311 --> 01:56:26,854
-Slíbili jste mi...
-Sbohem.
1765
01:56:26,980 --> 01:56:28,606
-...že budeme hlídat všichni.
-Marcusi.
1766
01:56:28,690 --> 01:56:29,816
Počkám na tebe v autě.
1767
01:56:29,941 --> 01:56:31,609
Napiš mámě esemesku.
1768
01:56:31,734 --> 01:56:34,278
To není vtipný. No nic.
1769
01:56:35,154 --> 01:56:36,114
Neplač, neplač.
1770
01:56:37,281 --> 01:56:38,324
No tak.
1771
01:56:38,449 --> 01:56:41,619
Šmejdi, šmejdi, co si počnete?
1772
01:56:41,744 --> 01:56:45,164
Když po vás jdeme,
tak radši zdrhněte.
1773
01:56:48,835 --> 01:56:52,505
Ne. Nesmíme zkazit další generaci.
1774
01:56:53,381 --> 01:56:55,341
Musíš to zpívat pořádně.
1775
01:56:55,466 --> 01:56:59,220
Šmejdi, šmejdi, co si počnete?
1776
01:56:59,345 --> 01:57:02,140
Když po vás jdeme,
tak radši zdrhněte.
1777
01:57:06,853 --> 01:57:07,812
Já jdu.
1778
01:57:14,360 --> 01:57:19,323
MIZEROVÉ NAVŽDY
1779
01:57:34,922 --> 01:57:36,132
Jak se vede?
1780
01:57:36,716 --> 01:57:38,051
Splácím svůj dluh.
1781
01:57:40,053 --> 01:57:41,262
A je co splácet.
1782
01:57:44,640 --> 01:57:48,352
Naskytla se příležitost
kousek toho dluhu umazat.
1783
01:57:48,978 --> 01:57:50,480
Máš zájem?
1784
01:57:52,940 --> 01:57:53,941
Jo, mám.
1785
01:58:12,210 --> 01:58:14,337
Prcal byste čarodějnici bez gumy?
1786
01:58:15,755 --> 01:58:16,923
Já tedy ne.
1787
01:58:19,092 --> 01:58:20,843
On tedy ne, Mikeu.
1788
02:03:53,676 --> 02:03:55,678
Překlad titulků:
Petr Putna