1 00:01:13,740 --> 00:01:14,741 Mikeu! 2 00:01:15,408 --> 00:01:16,743 Co to sakra děláš? 3 00:01:16,868 --> 00:01:18,244 Řídím, představ si. 4 00:01:23,374 --> 00:01:24,209 Zpomal. 5 00:01:25,251 --> 00:01:26,461 Cože? Čtyři minuty? 6 00:01:26,586 --> 00:01:27,754 Přidej. 7 00:01:27,879 --> 00:01:31,174 Mám zároveň přidat i zpomalit? 8 00:01:34,093 --> 00:01:35,386 Míří na jih po Collinsově. 9 00:01:37,347 --> 00:01:39,015 Rychle se blíží k 22. ulici. 10 00:01:39,140 --> 00:01:41,184 Rozumím. Máme je na dohled. 11 00:01:43,937 --> 00:01:45,188 Mikeu! 12 00:01:52,112 --> 00:01:53,363 Asi budu zvracet. 13 00:01:53,488 --> 00:01:55,406 Opovaž se. 14 00:01:55,532 --> 00:01:57,700 To je ručně sešívaná kůže. Polkni to. 15 00:02:03,540 --> 00:02:05,416 Uzavírám 6. ulici. 16 00:02:05,542 --> 00:02:07,460 -Tady jsme měli zahnout. -Hergot! 17 00:02:07,585 --> 00:02:10,922 Ty jsi navigátor! Proto sedíš vedle mě. 18 00:02:11,047 --> 00:02:13,842 A kde máš brejle? Nasaď si brejle. 19 00:02:13,967 --> 00:02:16,511 -Nepotřebuju je! -Marcusi, vidíš prd. 20 00:02:16,636 --> 00:02:19,389 -Do hajz... Mikeu! -Klídek. 21 00:02:19,514 --> 00:02:21,015 -Autobus! -Klídek. 22 00:02:36,156 --> 00:02:38,616 Soráč, bohatí běloši. 23 00:02:38,741 --> 00:02:41,161 Nejenže jsme černoši, ale navíc poldové. 24 00:02:41,286 --> 00:02:43,329 Zatkneme se za chvíli sami. 25 00:03:06,102 --> 00:03:08,271 Tohle brko drží na silnici líp než Batmobile! 26 00:03:14,235 --> 00:03:17,322 Chci okamžitě ven z toho auta, kurvafix. 27 00:03:27,248 --> 00:03:29,918 -Bacha! -Do prdele. 28 00:03:31,336 --> 00:03:32,462 To nemyslíš vážně. 29 00:03:32,587 --> 00:03:33,922 To necháš rozleštit. 30 00:03:34,047 --> 00:03:36,257 Ne. Ty to necháš rozleštit. 31 00:03:36,382 --> 00:03:37,842 -Policie Miami. -S dovolením. 32 00:03:37,967 --> 00:03:39,886 -Policie Miami. -Ustupte. 33 00:03:40,011 --> 00:03:41,387 -Policie Miami. -Běž! 34 00:03:42,347 --> 00:03:43,389 Pardon. 35 00:03:46,476 --> 00:03:48,061 Tati! 36 00:03:49,145 --> 00:03:50,104 Srandisto. 37 00:03:50,980 --> 00:03:52,690 Ty jsi dědouš. 38 00:03:54,943 --> 00:03:59,906 MIZEROVÉ NAVŽDY 39 00:04:05,286 --> 00:04:07,497 -Lásko, podívej se na něj. -Jo. 40 00:04:07,622 --> 00:04:09,457 Kdepak, má oči jako já. 41 00:04:10,166 --> 00:04:11,501 I uši. 42 00:04:12,252 --> 00:04:15,421 I jméno. Marcus Miles Burnett. 43 00:04:15,546 --> 00:04:16,673 Ale to je moje jméno. 44 00:04:16,798 --> 00:04:17,966 Jeho taky. 45 00:04:18,091 --> 00:04:19,884 Pojmenovali jsme ho po tobě. 46 00:04:20,009 --> 00:04:21,010 Vymyslel to Reggie. 47 00:04:23,388 --> 00:04:25,556 Berte to jako projev úcty, pane. 48 00:04:25,682 --> 00:04:26,683 Souhlasíte? 49 00:04:26,808 --> 00:04:27,767 Jasan. 50 00:04:28,309 --> 00:04:32,021 Ale musíš udělat z mojí dcery počestnou holku. 51 00:04:32,146 --> 00:04:34,232 Strejdo Mikeu. Pochováš si ho? 52 00:04:35,191 --> 00:04:37,944 Ne. Strejda Mike se nechce nakazit. 53 00:04:40,613 --> 00:04:42,490 Přestaň, jo? Seber se, kurva. 54 00:04:42,615 --> 00:04:43,866 -Ne, Mikeu. -Přestaň. 55 00:04:43,992 --> 00:04:46,786 -Za to může to mimčo. -Přestaň. Vážně. 56 00:04:46,911 --> 00:04:48,788 -Podívej se na něj. -Víš co? 57 00:04:48,913 --> 00:04:50,999 Počkám venku, než se sebereš. 58 00:04:53,042 --> 00:04:55,378 Mikeu... to mimčo. 59 00:04:55,503 --> 00:04:57,255 To nic. 60 00:04:58,756 --> 00:05:01,551 "Vězení Santa Maria Ixcotel v Mexiku" 61 00:05:11,352 --> 00:05:12,770 Dělejte, dámy. 62 00:05:13,396 --> 00:05:14,814 Jste k ničemu. 63 00:05:15,106 --> 00:05:16,774 Pohyb! 64 00:05:19,944 --> 00:05:20,945 Aretasová. 65 00:05:23,448 --> 00:05:24,449 Aretasová? 66 00:05:50,933 --> 00:05:51,851 "Poplach" 67 00:05:52,060 --> 00:05:53,227 ¡Vamos! 68 00:06:30,765 --> 00:06:32,016 Co to kurva je? 69 00:06:41,109 --> 00:06:42,485 Zastavte tu sanitku! 70 00:07:18,646 --> 00:07:19,647 Mamá. 71 00:07:21,482 --> 00:07:22,442 Synu. 72 00:07:32,410 --> 00:07:35,037 MEXIKO 73 00:07:35,913 --> 00:07:37,915 Netruchli nad jeho smrtí. 74 00:07:43,546 --> 00:07:47,633 Duch tvého otce se zbavil mříží, které ho omezovaly. 75 00:07:50,845 --> 00:07:54,432 Tohle ti otec odkázal, než umřel. 76 00:07:55,099 --> 00:07:59,353 Teď je z tebe muž. Konečně můžeš vykonat, co je třeba. 77 00:07:59,479 --> 00:08:03,065 Musíš vrátit naší rodině čest a úctu. 78 00:08:05,151 --> 00:08:10,698 Než tvého otce zavřeli, ukryl miliony dolarů. 79 00:08:11,032 --> 00:08:13,284 Tady jsou souřadnice, kde je najdeš. 80 00:08:23,794 --> 00:08:26,714 Vezmeme si zpět, co nám patří. 81 00:08:31,594 --> 00:08:34,514 Tyhle peníze nám konečně umožní vykonat pomstu. 82 00:08:36,432 --> 00:08:42,730 Lidé, kteří zničili naši rodinu, poznají, jaké to je, cítit se jako lovná zvěř. 83 00:08:42,938 --> 00:08:45,316 "Prokurátor Rodrigo Vargas se vypracoval na ministerstvo" 84 00:08:45,399 --> 00:08:46,484 "Údajný dealer osvobozen" 85 00:08:46,567 --> 00:08:48,236 "Forenzní specialista svědčil u soudu" 86 00:08:48,361 --> 00:08:49,612 "Nový soudce Leon Sorenson" 87 00:08:51,489 --> 00:08:53,157 "Dvě policejní honičky, jeden detektiv" 88 00:08:53,241 --> 00:08:55,159 Tenhle umře poslední. 89 00:08:57,995 --> 00:08:59,497 Pojď sem, Marcusi. 90 00:08:59,622 --> 00:09:03,209 Sešli jsme se, abychom připili na zdraví jednoho z nás. 91 00:09:03,709 --> 00:09:06,796 A upřímně doufám, že se tvůj jmenovec 92 00:09:06,921 --> 00:09:10,591 jednou vydá ve stopách svého dědka, 93 00:09:11,467 --> 00:09:14,345 aby chránil a sloužil našemu krásnému městu. 94 00:09:14,595 --> 00:09:15,596 Na Marcuse. 95 00:09:16,847 --> 00:09:17,848 Na Marcuse! 96 00:09:17,974 --> 00:09:20,726 Ať jméno Marcus Burnett zasívá strach 97 00:09:20,851 --> 00:09:24,188 do srdcí a myslí všech ksindlů ještě pěkných pár let. 98 00:09:27,316 --> 00:09:29,735 Děkuju všem. 99 00:09:29,860 --> 00:09:33,948 Mike a já brázdíme ulice tohohle města už bezmála 25 let. 100 00:09:34,740 --> 00:09:36,701 A troufám si tvrdit, že ne nadarmo. 101 00:09:36,826 --> 00:09:39,036 Všichni jste jedničky. 102 00:09:39,161 --> 00:09:40,496 A já vám děkuju. 103 00:09:40,621 --> 00:09:41,831 Bylo mi vážně ctí. 104 00:09:42,957 --> 00:09:44,000 Marcus! 105 00:09:44,125 --> 00:09:49,088 Marcus! Marcus! Marcus! Marcus! Marcus! Marcus! 106 00:09:49,797 --> 00:09:52,091 PŘÍSTAV MIAMI 107 00:09:54,176 --> 00:09:56,304 Taťka ty peníze zakopal hluboko, co? 108 00:09:56,429 --> 00:09:58,806 Jestli je to prázdný, pořád mi dlužíš. 109 00:09:59,682 --> 00:10:01,100 Mamma mia. 110 00:10:05,896 --> 00:10:07,189 Poklad v oceánu. 111 00:10:07,315 --> 00:10:10,026 Slyšel jsem o tom, pero coño. 112 00:10:10,151 --> 00:10:12,987 Tohle pokryje tvoje provozní náklady. 113 00:10:13,487 --> 00:10:14,864 Plus něco navíc. 114 00:10:17,033 --> 00:10:19,243 Tohle je tvůj podíl. 115 00:10:20,036 --> 00:10:21,162 Cos to řekl? 116 00:10:22,330 --> 00:10:24,206 Měli jsme dohodu. 117 00:10:24,332 --> 00:10:25,541 Změnil jsem ji. 118 00:10:26,500 --> 00:10:27,543 Pech. 119 00:10:39,847 --> 00:10:40,973 Pech. 120 00:10:42,266 --> 00:10:43,434 Pojď sem. 121 00:10:45,353 --> 00:10:46,479 Podívej se na mě. 122 00:10:47,605 --> 00:10:49,190 Já dohody neměním. 123 00:10:53,569 --> 00:10:56,781 Moje rodina znova přebírá tohle město pod svoji správu. 124 00:10:56,906 --> 00:10:59,867 Potřebujeme loajální zaměstnance. 125 00:10:59,992 --> 00:11:01,369 Kdo chce práci? 126 00:11:02,995 --> 00:11:04,455 Zubařská péče zdarma? 127 00:11:09,502 --> 00:11:10,878 Zopakuj to. 128 00:11:12,129 --> 00:11:13,839 Uklidni se. 129 00:11:19,053 --> 00:11:20,971 Nahrabete si dost. 130 00:11:21,472 --> 00:11:23,349 Začněte tamtou hromadou. 131 00:11:24,558 --> 00:11:25,518 Jasný? 132 00:11:25,643 --> 00:11:26,811 Jasný. 133 00:11:32,566 --> 00:11:33,984 Teď pracuješ pro mě. 134 00:11:36,237 --> 00:11:37,488 Dej si svoje lidi do latě. 135 00:11:37,613 --> 00:11:40,116 Neser mě, a nezabiju tě. 136 00:11:43,536 --> 00:11:46,372 Vamos, muchachos. Posbírejte ty prachy. ¡Dale! 137 00:11:48,874 --> 00:11:50,084 ¡Vamos! 138 00:11:51,585 --> 00:11:52,962 Mamá. 139 00:11:53,462 --> 00:11:54,713 Armando. 140 00:11:55,089 --> 00:11:56,507 Je to naše. 141 00:11:56,632 --> 00:11:57,633 To šlo rychle. 142 00:11:57,758 --> 00:11:59,635 Taky máme novou základnu. 143 00:11:59,885 --> 00:12:03,431 Byls tak dlouho na druhé straně, že zníš jako gringo. 144 00:12:08,060 --> 00:12:09,395 Končím, Mikeu. 145 00:12:09,937 --> 00:12:11,397 Už je to tu zas. 146 00:12:11,522 --> 00:12:13,566 Ne, tentokrát je to jiné. 147 00:12:13,691 --> 00:12:16,986 Když jsem se podíval do očí toho miminka, něco se změnilo. 148 00:12:17,111 --> 00:12:20,114 Chci trávit čas tím, že budu sledovat, jak roste. 149 00:12:21,073 --> 00:12:23,826 Theresa nechce, abys seděl doma na prdeli, 150 00:12:23,951 --> 00:12:25,578 tloustnul a rozbíjel věci. 151 00:12:25,995 --> 00:12:29,165 Máme víc času za sebou než před sebou, Mikeu. 152 00:12:29,290 --> 00:12:31,625 Je čas na změnu. Bez legrace. 153 00:12:31,750 --> 00:12:34,503 Z toho mě vynech. Já si žiju miliónově. 154 00:12:34,628 --> 00:12:36,255 Barvíš si bradku, Mikeu. 155 00:12:36,797 --> 00:12:37,798 Cože? 156 00:12:37,923 --> 00:12:39,049 Barvíš si bradku. 157 00:12:39,175 --> 00:12:41,093 Nebarvím si bradku. 158 00:12:41,218 --> 00:12:43,846 To je Půlnoční kakaový bob. Já ten sajrajt znám. 159 00:12:43,971 --> 00:12:45,389 -Jdi někam. -Jestli to není... 160 00:12:45,514 --> 00:12:46,474 Jdi někam. 161 00:12:46,599 --> 00:12:48,142 Na něco se tě zeptám, Mikeu. 162 00:12:48,267 --> 00:12:52,313 Chceš, aby si tě lidi pamatovali kvůli těsným trikům a zářezům na pažbě? 163 00:12:52,438 --> 00:12:54,398 Nevíš, že smysl má jen rodina? 164 00:12:54,523 --> 00:12:57,234 -Ahoj, dědečku. -Rito. 165 00:12:57,359 --> 00:12:59,195 Ne. On si říká dědouš. 166 00:12:59,320 --> 00:13:00,488 -Dědouš? -Jo. 167 00:13:00,613 --> 00:13:01,739 Máš fotky, dědouši? 168 00:13:01,864 --> 00:13:03,657 -To je snad jasný, ne? -Tak ukaž. 169 00:13:03,782 --> 00:13:05,034 Podívej. 170 00:13:06,660 --> 00:13:08,454 Panebože. Ty uši! 171 00:13:08,579 --> 00:13:09,663 Jo, můj vnouček. 172 00:13:09,788 --> 00:13:12,875 -To je můj vnouček. -Qué cosa tan hermosa. Krásnej. 173 00:13:13,000 --> 00:13:15,628 Jo. Gratulace i tobě, poručice. 174 00:13:15,753 --> 00:13:17,713 Prý teď velíš jednotce AMMO. 175 00:13:17,838 --> 00:13:20,966 Gratuluju. Co je to AMMO? 176 00:13:21,091 --> 00:13:23,177 Agilní miamské metropolitní operace. 177 00:13:23,302 --> 00:13:26,388 Malý tým s novou taktikou a vyšetřovacími metodami. 178 00:13:26,514 --> 00:13:28,766 Nahradí nás staré psy. 179 00:13:28,891 --> 00:13:30,643 Nebo vás naučí nové triky. 180 00:13:31,519 --> 00:13:33,979 Opravdu ti to přeju, Marcusi. 181 00:13:34,104 --> 00:13:35,272 Díky. 182 00:13:41,320 --> 00:13:43,948 Ahoj! Čau. 183 00:13:44,073 --> 00:13:46,951 Už jsou tu všichni. Jak se vede? 184 00:13:47,076 --> 00:13:48,536 Debile. 185 00:13:48,661 --> 00:13:50,746 -Cože? -Je pro tebe ideální. 186 00:13:50,871 --> 00:13:52,957 Chytrá jako čert. 187 00:13:53,082 --> 00:13:54,833 Sebejistá. Ambiciózní. 188 00:13:54,959 --> 00:13:56,752 Ale nebyla pro mě ta pravá. 189 00:13:56,877 --> 00:13:58,212 A co je pro tebe to pravé? 190 00:13:58,337 --> 00:14:00,381 Umřít sám a nešťastnej? 191 00:14:00,506 --> 00:14:01,715 Ty jen žárlíš. 192 00:14:01,840 --> 00:14:03,676 Jak dlouho jsi ženatej? Dvacet let? 193 00:14:03,801 --> 00:14:04,718 Dvacet šest. 194 00:14:04,843 --> 00:14:05,928 Řekni pravdu. 195 00:14:06,053 --> 00:14:07,513 Kdy sis naposledy vrznul? 196 00:14:07,638 --> 00:14:09,306 Do toho je ti kulový. 197 00:14:09,431 --> 00:14:10,599 Přesně tak. 198 00:14:10,724 --> 00:14:13,102 Kolik bezva ženských si necháš utéct? 199 00:14:13,686 --> 00:14:17,356 Jasně, často se miluješ, ale byl jsi někdy opravdu zamilovaný? 200 00:14:17,481 --> 00:14:18,607 Samozřejmě. 201 00:14:19,400 --> 00:14:20,818 Byl jsem zamilovanej. 202 00:14:21,735 --> 00:14:23,195 Jednou. 203 00:14:23,320 --> 00:14:25,322 Už je to hodně dávno. 204 00:14:25,447 --> 00:14:26,657 Tos mi nevykládal. 205 00:14:26,782 --> 00:14:28,868 Všechno ti nevykládám, vole. 206 00:14:28,993 --> 00:14:33,789 Stačí ti vědět, že budu honit zločince do svých sta let. 207 00:14:33,914 --> 00:14:35,833 Ty jsi poslední, kdo může říkat, 208 00:14:35,958 --> 00:14:38,168 že někoho dohoní. Po té nemocnici. 209 00:14:38,294 --> 00:14:39,753 Po jaké nemocnici? 210 00:14:39,879 --> 00:14:41,589 Co se stalo v nemocnici? 211 00:14:41,714 --> 00:14:45,009 Když jsem běžel k malýmu Marcusovi, natřel jsem ti to. 212 00:14:45,134 --> 00:14:48,596 Tys mi celou dobu jen zíral na prdel, Mikeu. 213 00:14:48,721 --> 00:14:52,725 Chceš říct, žes mě předběhl? V běžeckém závodě? 214 00:14:52,850 --> 00:14:54,268 Jak jsem řekl. 215 00:14:54,393 --> 00:14:55,603 Leda hovno. 216 00:14:55,895 --> 00:14:58,564 Je to k pláči, když si starý hrajou na mladý. 217 00:14:58,689 --> 00:15:01,984 Žádný protahování. To je podvod. 218 00:15:02,109 --> 00:15:03,110 Na koho sázíte? 219 00:15:03,235 --> 00:15:05,446 50 dolarů na přetržený křížový vaz. 220 00:15:06,572 --> 00:15:08,574 Zadarmo běhat nebudu. Co je výhra? 221 00:15:08,699 --> 00:15:10,534 Když vyhraju, zabalíme to. 222 00:15:10,659 --> 00:15:13,412 Vyplníme žádosti a půjdeme do penze. 223 00:15:13,537 --> 00:15:17,374 Fajn, a když vyhraju já, necháš těch blábolů o penzi. 224 00:15:17,499 --> 00:15:19,460 Budeme tu káru tlačit, dokud jí neupadnou kola. 225 00:15:19,543 --> 00:15:20,628 Mizerové navždy. 226 00:15:21,420 --> 00:15:23,464 Mizerové už nejsou žádní mladíci. 227 00:15:23,589 --> 00:15:25,633 Kapitáne, ať na nás čeká sanitka. 228 00:15:25,758 --> 00:15:28,177 Bude potřebovat kapačku a kyslík. 229 00:15:28,302 --> 00:15:29,678 Spíš on, kapitáne. On. 230 00:15:29,803 --> 00:15:33,307 Připravit na start, pozor, teď! 231 00:15:33,432 --> 00:15:35,184 -Marcusi, máš na to! -Přidej. 232 00:15:35,309 --> 00:15:37,603 -Máš na to! Dýchej. -Kde se loudáš? 233 00:15:37,728 --> 00:15:38,854 -Marcusi! -Poběž! 234 00:15:41,982 --> 00:15:44,777 Dýchej pořádně! Běž! 235 00:15:46,153 --> 00:15:47,279 Kde se loudáš, brácho? 236 00:15:57,081 --> 00:15:58,999 Mikeu! 237 00:16:06,006 --> 00:16:07,466 Mikeu. Mikeu! 238 00:16:08,217 --> 00:16:09,635 -Do prdele. Pomoc! -Howard. 239 00:16:09,760 --> 00:16:10,970 Máme raněného. 240 00:16:11,095 --> 00:16:13,597 Jsme na Ocean Drive, 700. blok. 241 00:16:13,722 --> 00:16:15,391 Vydrž, vydrž. 242 00:16:15,516 --> 00:16:16,934 Do prdele. 243 00:16:17,059 --> 00:16:17,893 Co se stalo? 244 00:16:18,018 --> 00:16:21,355 -Volejte pomoc! -Kterej zmrd to udělal? 245 00:16:21,480 --> 00:16:22,523 Mikeu. 246 00:16:22,648 --> 00:16:24,650 Nevzdávej to. No tak. 247 00:16:24,775 --> 00:16:26,318 -Uzavřete město. -Mikeu, vydrž. 248 00:16:26,443 --> 00:16:27,903 Zavolejte sanitku! 249 00:16:28,028 --> 00:16:29,780 No tak, Mikeu. No tak. 250 00:16:29,905 --> 00:16:31,740 Mám ho na telefonu. 251 00:16:35,327 --> 00:16:37,287 Ty to zvládneš. Vylížeš se z toho. 252 00:16:37,413 --> 00:16:39,665 No tak, vnímej nás. 253 00:16:39,748 --> 00:16:42,418 No tak, Mikeu, jsem tady. 254 00:17:06,191 --> 00:17:07,317 Milý Bože. 255 00:17:08,193 --> 00:17:09,694 To jsem já, Marcus. 256 00:17:12,614 --> 00:17:14,907 Poslední dobou jsi ke mně byl štědrý. 257 00:17:15,576 --> 00:17:18,619 Já vím, že jsem v kostele dlouho nebyl. 258 00:17:18,746 --> 00:17:20,455 Naposledy o Velikonocích. 259 00:17:20,580 --> 00:17:25,002 Ale nebudu lhát, pozor jsem moc nedával. 260 00:17:25,127 --> 00:17:26,837 Neztratil jsem víru. 261 00:17:28,005 --> 00:17:29,631 Jenže... 262 00:17:30,841 --> 00:17:35,262 Styděl jsem se za věci, které jsme museli dělat. 263 00:17:35,763 --> 00:17:38,474 Já vím, "nezabiješ", 264 00:17:38,599 --> 00:17:40,893 ale byli to zloduši. 265 00:17:41,018 --> 00:17:42,478 Do jednoho. 266 00:17:42,603 --> 00:17:46,607 Mike ještě ze života nic neměl. 267 00:17:46,732 --> 00:17:49,109 Nemá ženu ani děti. 268 00:17:49,234 --> 00:17:51,153 Mohl by ses nad ním, prosím, 269 00:17:51,278 --> 00:17:55,407 slitovat a dát mu ještě jednu šanci, chlape? 270 00:17:55,532 --> 00:17:58,702 Namouduši, je to můj nejlepší přítel. 271 00:17:58,827 --> 00:18:00,079 Můj bratr. 272 00:18:00,537 --> 00:18:04,541 Když ho ušetříš, tak ti přísahám, 273 00:18:05,459 --> 00:18:08,545 že už do tohohle světa nevnesu další násilí. 274 00:18:09,755 --> 00:18:13,050 Známý miamský policista bojuje poté, 275 00:18:13,133 --> 00:18:15,302 co byl zasažen střelcem na motorce, o život. 276 00:18:15,427 --> 00:18:17,805 Svědci slyšeli výstřely a viděli černý motocykl. 277 00:18:17,930 --> 00:18:20,015 Detektiv Mike Lowrey je nadále v kritickém stavu. 278 00:18:20,182 --> 00:18:21,475 "Hlavní štáb AMMO" 279 00:18:21,600 --> 00:18:23,102 Uveďte kapitána do obrazu. 280 00:18:23,435 --> 00:18:25,562 Kelly? Balistickou zprávu. 281 00:18:25,687 --> 00:18:28,690 Lowrey měl v sobě projektily SS190. 282 00:18:28,816 --> 00:18:30,859 Tuhle ráži má P90 od FN Herstal. 283 00:18:30,984 --> 00:18:34,154 Ale tohle byly zakázkové podzvukové střely 5,7×28 mm. 284 00:18:34,279 --> 00:18:35,614 Chci vědět, kdo je vyrobil. 285 00:18:35,739 --> 00:18:38,450 Sledujeme 4chan a porovnáváme 286 00:18:38,575 --> 00:18:40,744 šíbry na trhu se zbraněmi s tipy od federálů. 287 00:18:41,787 --> 00:18:43,956 Mike je pro mě jako syn. 288 00:18:46,625 --> 00:18:48,335 Chci toho hajzla. 289 00:18:54,174 --> 00:18:55,884 Mě se to taky osobně týká. 290 00:18:57,302 --> 00:19:00,055 Vrhneme do toho všechny síly, ano? 291 00:19:00,681 --> 00:19:01,765 Jasně. 292 00:19:07,771 --> 00:19:08,772 MEXIKO 293 00:19:10,023 --> 00:19:13,068 Řekla jsem to jasně. Lowrey měl umřít poslední. 294 00:19:13,193 --> 00:19:14,903 Ale tady v Miami jsem já. 295 00:19:15,362 --> 00:19:17,948 Už si umím poradit sám, jasný? 296 00:19:18,073 --> 00:19:20,033 Odmalička mě podrobuješ výcviku. 297 00:19:20,159 --> 00:19:22,828 Ten polda byl hrozba. Ostatní jsou nuly! 298 00:19:22,953 --> 00:19:24,454 Posloucháš mě, nebo ne? 299 00:19:24,580 --> 00:19:27,875 Chtěla jsem, aby viděl, jak ostatní umírají. 300 00:19:28,000 --> 00:19:29,459 Dokonči to. 301 00:19:29,585 --> 00:19:31,378 A příště mě poslechni! 302 00:19:43,056 --> 00:19:44,266 "Rodrigo Vargas, prokurátor" 303 00:19:44,349 --> 00:19:45,184 "Hledat" 304 00:19:46,059 --> 00:19:47,644 "Nejtvrdší prokurátor v Miami" 305 00:19:58,197 --> 00:20:01,116 Penzionovaný prokurátor Rodrigo Vargas byl dnes zastřelen. 306 00:20:03,911 --> 00:20:06,163 "Dr. Jack Weber, forenzní lékař" 307 00:20:12,002 --> 00:20:14,213 DEA truchlí za dr. Jacka Webera, 308 00:20:14,338 --> 00:20:18,008 který byl 20 let forenzním vyšetřovatelem v Miami. 309 00:20:22,971 --> 00:20:24,014 "Soudce Leon Sorenson" 310 00:20:24,932 --> 00:20:26,308 "Sídlo soudu: Dade County" 311 00:20:26,433 --> 00:20:27,351 Tady jsi. 312 00:20:27,643 --> 00:20:29,853 Při další vraždě ve stylu popravy 313 00:20:32,940 --> 00:20:36,818 byl ve středu před soudní budovou zastřelen soudce Leon Sorenson. 314 00:20:49,039 --> 00:20:50,249 "Půlnoční kakaový bob" 315 00:20:50,374 --> 00:20:53,335 Válka s představiteli zákona pokračuje. 316 00:20:54,211 --> 00:20:56,713 Byli zabiti další tři lidé z branže 317 00:20:56,838 --> 00:20:58,382 s možnou vazbou na náš případ. 318 00:20:58,507 --> 00:20:59,967 Někdo nám vyhlásil válku. 319 00:21:00,092 --> 00:21:01,551 Stejný střelec jako u Mikea. 320 00:21:01,677 --> 00:21:03,178 Jaká je spojitost? 321 00:21:03,303 --> 00:21:05,222 Kamery, svědci, vzorek pneumatik. 322 00:21:05,347 --> 00:21:07,933 To vše ukazuje na černou motorku na místě činu. 323 00:21:30,205 --> 00:21:34,209 "O půl roku později" 324 00:21:39,548 --> 00:21:41,717 Chci vám všem poděkovat za účast. 325 00:21:41,842 --> 00:21:43,969 Pro rodinu to hodně znamená. 326 00:21:46,096 --> 00:21:50,017 A nyní vás prohlašuji za manžele. Smíte políbit nevěstu. 327 00:21:54,229 --> 00:21:57,190 Musím přestat pořád bulet. 328 00:22:11,830 --> 00:22:13,373 Hrajete skvěle, hoši. 329 00:22:13,498 --> 00:22:17,169 Dámy a pánové, je čas na první přípitek. 330 00:22:17,586 --> 00:22:21,923 Pozvu sem detektiva Mikea Lowreyho, 331 00:22:22,591 --> 00:22:26,219 láskyplně zvaného "strejda Mike". 332 00:22:27,220 --> 00:22:28,221 Mike! 333 00:22:31,725 --> 00:22:32,726 Dobrý. 334 00:22:42,694 --> 00:22:43,737 Tak jo. 335 00:22:44,696 --> 00:22:51,161 Zaprvé, Reggie, mě šokuje, že tu vůbec ještě jsi. 336 00:22:52,079 --> 00:22:54,247 Pamatuju tvoje první rande s Megan 337 00:22:54,372 --> 00:22:58,293 a věř mi, že jsme s Marcusem dělali všechno, co jsme mohli, 338 00:22:58,418 --> 00:23:00,253 aby ses už nevrátil. 339 00:23:01,088 --> 00:23:04,674 Ale říkám ti, láska je fuška. 340 00:23:04,800 --> 00:23:07,844 A váš vztah prověří hodně zkoušek. 341 00:23:08,136 --> 00:23:13,350 A s tvým tátou jsme přečkali nejednu bouři. 342 00:23:13,475 --> 00:23:18,563 Máme mantru, kterou si opakujeme, když jde nejvíc do tuhého, 343 00:23:18,688 --> 00:23:21,483 a zdá se, že nás vždycky zase semkne. 344 00:23:22,526 --> 00:23:26,488 Reggie a Megan, teď se o ni s vámi podělím. 345 00:23:27,572 --> 00:23:30,575 Jedeme v tom spolu, umřeme spolu. 346 00:23:30,867 --> 00:23:33,120 Mizerové navždy! 347 00:23:48,009 --> 00:23:49,261 Ne. 348 00:23:50,262 --> 00:23:52,973 -Co ne? -Ty víš co. 349 00:23:53,098 --> 00:23:55,016 Od chvíle, co vím, že pořád dýcháš, 350 00:23:55,142 --> 00:23:57,727 čekám, kdy s tím na mě vyrukuješ. 351 00:23:58,019 --> 00:24:00,438 Podívej se na mě, Mikeu. Ne. 352 00:24:00,564 --> 00:24:02,232 -Nevíte, co chci říct. -Znám tě. 353 00:24:02,357 --> 00:24:04,109 Vím, co chceš říct. 354 00:24:05,861 --> 00:24:07,529 Dělá na tom AMMO. 355 00:24:07,654 --> 00:24:09,072 AMMO? 356 00:24:09,197 --> 00:24:12,492 To snad ne, kapitáne. AMMO? Při vší úctě... 357 00:24:12,617 --> 00:24:17,164 AMMO je středoškolský muzikálový boy band s bouchačkami. 358 00:24:17,289 --> 00:24:18,832 Zatím mají leda hovno. 359 00:24:18,957 --> 00:24:20,625 Jak můžeš vědět, co mají? 360 00:24:20,750 --> 00:24:21,918 -Něco mají. -A co? 361 00:24:22,043 --> 00:24:23,837 -Něco ano. -Co? 362 00:24:23,962 --> 00:24:25,672 Střely, které z tebe vyřízli, 363 00:24:25,797 --> 00:24:28,717 jsou zakázkové náboje do P90 Herstal. 364 00:24:29,259 --> 00:24:32,053 AMMO najde překupníka, který je obstaral střelci. 365 00:24:32,179 --> 00:24:33,471 Jak? 366 00:24:34,181 --> 00:24:36,349 Moderními policejními metodami. 367 00:24:36,474 --> 00:24:39,394 Kapitáne... No dobře, pane. 368 00:24:39,519 --> 00:24:42,689 "Pane"? To už jsi hodně zoufalej. 369 00:24:44,149 --> 00:24:45,400 Ale nejde to. 370 00:24:45,525 --> 00:24:47,694 Nemůžeš vyšetřovat vlastní případ. 371 00:24:47,819 --> 00:24:50,488 Tak mě nechte vyšetřovat Vargasův případ. 372 00:24:50,614 --> 00:24:53,450 Ne. Poslední, co potřebuju, je inspekce, 373 00:24:53,575 --> 00:24:56,995 která mi vrazí do řitě Hubbleův teleskop a prošťourá střeva. 374 00:24:57,120 --> 00:24:58,079 Pravidla znáš. 375 00:24:58,205 --> 00:25:00,332 Serte na pravidla, kapitáne. 376 00:25:00,457 --> 00:25:04,211 No tak. Nasaďte nás na to s Marcusem. 377 00:25:05,503 --> 00:25:07,464 Mluvils se svým parťákem? 378 00:25:12,469 --> 00:25:13,470 Tys šel do penze? 379 00:25:13,595 --> 00:25:17,224 Moje dcera se dneska vdává. Musíme to řešit teď? 380 00:25:18,141 --> 00:25:19,142 Jo. 381 00:25:19,267 --> 00:25:21,102 Říkal jsem ti, že to udělám. 382 00:25:21,228 --> 00:25:23,313 Cože? Počkej, brzdi. 383 00:25:23,438 --> 00:25:25,357 Prohráls ten závod. 384 00:25:25,482 --> 00:25:26,691 A teď se cukáš. 385 00:25:26,816 --> 00:25:28,443 A co "mizerové navždy"? 386 00:25:28,568 --> 00:25:32,322 Jenže to už neplatí. Ty jsi umřel. 387 00:25:32,447 --> 00:25:34,532 Cože? Co to meleš? 388 00:25:34,658 --> 00:25:37,244 Byl jsi už vypnutej, Mikeu. Třikrát. 389 00:25:37,827 --> 00:25:39,496 Marcusi, poslouchej. 390 00:25:39,621 --> 00:25:43,250 Ten zmrd mi něco vzal, a já to chci zpátky. 391 00:25:43,541 --> 00:25:46,670 Co ti vzal, Mikeu? Jsi pořád tady. 392 00:25:46,795 --> 00:25:50,257 Vzal ti jen legendu "O neprůstřelném Mikeovi". 393 00:25:50,382 --> 00:25:52,509 Ale já tě viděl krvácet na zemi. 394 00:25:52,634 --> 00:25:55,595 Jsi člověk jako my ostatní. 395 00:25:55,720 --> 00:25:57,555 Jo, ale ten hajzl taky krvácí. 396 00:25:58,682 --> 00:26:00,058 Říkám ti, Mikeu. 397 00:26:00,183 --> 00:26:03,853 Když se vydáš hledat pomstu, bude to někoho stát život. 398 00:26:03,979 --> 00:26:05,647 Rozhodně někomu zatopíme. 399 00:26:06,773 --> 00:26:08,608 Ten šmejd do mě udělal díry. 400 00:26:08,733 --> 00:26:11,695 A ty je plníš nenávistí, Mikeu. Poslyš... 401 00:26:12,570 --> 00:26:15,240 Musíš začít myslet na svoji karmu. 402 00:26:15,365 --> 00:26:17,075 Bylo to znamení. 403 00:26:17,200 --> 00:26:19,661 Jo, znamení. Abych se pochlapil. 404 00:26:19,786 --> 00:26:22,205 Mám vyměknout a nechat to tý svini projít? 405 00:26:22,497 --> 00:26:25,625 "Pochlapil"? Copak je ti dvacet? 406 00:26:25,750 --> 00:26:28,295 Přestaň mlít hovadiny. 407 00:26:28,420 --> 00:26:33,383 Víš, Mikeu, Rita mi volala každej den, cos byl v nemocnici. 408 00:26:33,508 --> 00:26:36,469 Ještě pořád můžeš mít světlou budoucnost. 409 00:26:36,594 --> 00:26:39,264 Moje budoucnost je ulovit toho zmrda. 410 00:26:39,764 --> 00:26:41,391 Jenže moje ne. 411 00:26:42,976 --> 00:26:44,311 Dobře. 412 00:26:44,436 --> 00:26:47,272 Abych si to ujasnil. Takže... 413 00:26:47,397 --> 00:26:53,111 Někdo mě chtěl na ulici odkráglovat, a ty nehneš ani prstem? 414 00:26:53,236 --> 00:26:54,571 Prostě to zabalíš? 415 00:26:57,157 --> 00:26:58,992 Že se nestydíš! 416 00:26:59,951 --> 00:27:02,078 Seděl jsem u tvojí postele. 417 00:27:04,039 --> 00:27:07,000 Utíral jsem ti sliny z brady, Mikeu. 418 00:27:08,251 --> 00:27:10,628 Tak si na mě neotvírej hubu, protože víš prd. 419 00:27:10,754 --> 00:27:12,589 No dobře, dobře. 420 00:27:15,050 --> 00:27:19,262 Marcusi, já tě žádám. 421 00:27:21,014 --> 00:27:23,683 Na kolenou tě prosím. 422 00:27:25,727 --> 00:27:27,062 Já tě potřebuju. 423 00:27:28,730 --> 00:27:30,148 Mizerové... 424 00:27:31,399 --> 00:27:32,817 ...naposledy. 425 00:27:41,659 --> 00:27:42,994 Ne, Mikeu. 426 00:27:45,497 --> 00:27:46,331 Ne. 427 00:28:04,140 --> 00:28:06,851 "Hlavy kartelu Aretas: nejnebezpečnější pár v Mexiku" 428 00:28:06,976 --> 00:28:09,521 "Isabel Aretasová - Benito Aretas" 429 00:28:12,107 --> 00:28:13,900 "Zesnulý drogový boss byl v Mexiku hrdina" 430 00:28:15,860 --> 00:28:17,821 Pro tebe všechno, tati. 431 00:28:26,746 --> 00:28:27,664 Mamá. 432 00:28:27,789 --> 00:28:28,957 On neumřel. 433 00:28:29,457 --> 00:28:31,626 To jsi přece chtěla, ne? 434 00:28:31,751 --> 00:28:35,505 Santa Muerte ho nenechala zemřít, dokud netrpěl jako my. 435 00:28:35,630 --> 00:28:37,841 Nezabíjej ho, dokud neřeknu. 436 00:28:37,966 --> 00:28:39,467 Bude trpět. 437 00:28:46,182 --> 00:28:48,309 "Neprůstřelný polda se uzdravil" 438 00:28:50,437 --> 00:28:51,354 "Nahrát" 439 00:28:52,063 --> 00:28:53,565 "Střelba na poldu v Miami" 440 00:28:55,775 --> 00:28:56,693 "Nahrávání dokončeno" 441 00:28:56,776 --> 00:28:58,528 "Střelba na poldu v Miami" 442 00:28:58,653 --> 00:29:00,822 Něco pro tvoje fanoušky. 443 00:29:00,947 --> 00:29:02,782 "Policejní svině to schytala v Miami!" 444 00:29:02,907 --> 00:29:04,284 "Nářez! Je mi líto jeho rodiny." 445 00:29:04,367 --> 00:29:05,493 "No nekecej! Dobrá trefa!" 446 00:29:10,039 --> 00:29:13,668 Na internetu se objevilo video se střelbou na miamského detektiva. 447 00:29:13,793 --> 00:29:14,711 "Mimořádné zprávy" 448 00:29:14,836 --> 00:29:16,379 Během pár hodin se stalo virálním. 449 00:29:16,504 --> 00:29:18,173 Poprvé se objevilo na Dark Netu 450 00:29:18,298 --> 00:29:20,800 a brzy se rozšířilo po sociálních sítích. 451 00:29:20,925 --> 00:29:24,053 Policie si myslí, že video nahrál sám střelec... 452 00:29:28,057 --> 00:29:29,058 Pozdě. 453 00:29:30,101 --> 00:29:31,644 Jsi z formy. 454 00:29:33,605 --> 00:29:34,939 Pořád mám klíč. 455 00:29:35,648 --> 00:29:36,858 O co jde? 456 00:29:37,525 --> 00:29:39,569 Howard mi říkal, že chceš zpátky. 457 00:29:39,694 --> 00:29:41,279 To samozřejmě nejde. 458 00:29:41,696 --> 00:29:42,947 Říká kdo? 459 00:29:43,823 --> 00:29:46,659 Michaeli, postřelili tě. 460 00:29:47,285 --> 00:29:49,078 Jo, pořád mi to někdo připomíná. 461 00:29:49,204 --> 00:29:51,039 A proč myslíš, že to dělají? 462 00:29:51,873 --> 00:29:53,082 Ty mě analyzuješ. 463 00:29:53,208 --> 00:29:55,376 To říkáš, když nechceš mluvit vážně. 464 00:29:55,502 --> 00:29:59,047 Ne. Říkám to, když mě začneš analyzovat. 465 00:30:00,840 --> 00:30:01,800 Poslyš. 466 00:30:01,925 --> 00:30:04,928 Tohle je typ případu, kvůli kterým vzniklo AMMO. 467 00:30:05,053 --> 00:30:07,055 Musíš mi věřit. Nic. 468 00:30:07,639 --> 00:30:09,557 To snad ne. Co? 469 00:30:09,682 --> 00:30:11,351 Proč to vždycky stočíš sem? 470 00:30:11,476 --> 00:30:14,813 Tohle nesouvisí s tím, jestli ti věřím, nebo ne. 471 00:30:14,938 --> 00:30:17,065 -Ne? -Ne. 472 00:30:17,941 --> 00:30:19,234 Máš to vůbec zahojené? 473 00:30:19,859 --> 00:30:20,860 Jo, jsem v pohodě. 474 00:30:20,985 --> 00:30:21,820 -Fakt? -Jo. 475 00:30:22,362 --> 00:30:23,738 -Sakra, Rito. -Jsi v pohodě? 476 00:30:23,863 --> 00:30:26,449 -Opravdu jsi v pořádku? -Přestaň, Rito. 477 00:30:26,574 --> 00:30:28,409 Věšíš mi bulíky na nos. 478 00:30:29,244 --> 00:30:33,540 Jestli se do toho zapleteš, budeš dělat chyby, které nelze vzít zpět. 479 00:30:34,123 --> 00:30:35,500 Hasta el fuego. 480 00:30:36,167 --> 00:30:37,752 Hasta el fuego. Co to znamená? 481 00:30:37,877 --> 00:30:39,462 Kdes to vzal? 482 00:30:39,587 --> 00:30:42,257 Dokud neshoříš? Dokud neumřeš? 483 00:30:43,174 --> 00:30:47,053 Znáš mě jak svý boty. Víš, že je zbytečný mě žádat, ať to zabalím. 484 00:30:47,178 --> 00:30:49,806 Žádám tě, protože tě znám. 485 00:30:51,307 --> 00:30:53,142 Protože tě mám ráda. 486 00:30:56,521 --> 00:30:57,814 Jako přítele. 487 00:30:59,691 --> 00:31:00,984 Nech to na nás. 488 00:31:57,206 --> 00:31:58,583 Sakra. 489 00:31:58,708 --> 00:32:00,460 Alexo, uber hlasitost. 490 00:32:15,058 --> 00:32:17,518 Marcusi, potřebuješ vypadnout z domu! 491 00:32:17,644 --> 00:32:18,978 Promiň, lásko. 492 00:32:19,103 --> 00:32:20,146 Moc se omlouvám. 493 00:32:20,271 --> 00:32:21,981 Co třeba den v lázních? 494 00:32:34,953 --> 00:32:36,245 To je Mannyho auto? 495 00:32:36,371 --> 00:32:37,372 Jo. 496 00:32:42,001 --> 00:32:43,795 -Kde je Manny? -Vzadu. 497 00:32:54,555 --> 00:32:56,641 Ty vole. Mike Lowrey. 498 00:32:56,766 --> 00:32:58,059 Co tady děláš, chlape? 499 00:32:58,184 --> 00:32:59,686 Vypadáš jako duch, chlape. 500 00:32:59,811 --> 00:33:03,940 Měls bejt mrtvej, nabíječi. Něco ti ukážu. 501 00:33:04,065 --> 00:33:07,235 Na ulici se říká, že ti cajtování nesvědčí. 502 00:33:07,360 --> 00:33:09,278 Pojď makat ke mně do kšeftu. 503 00:33:09,404 --> 00:33:12,240 Koukej, tady to koupíš. 504 00:33:12,365 --> 00:33:13,866 A co bys řekl? 505 00:33:13,992 --> 00:33:16,202 Jsi hvězda po celým světě. 506 00:33:17,954 --> 00:33:19,747 To bolí, kurva! 507 00:33:19,872 --> 00:33:24,252 Co je to za policejní buzeraci? Nepřečetls mi moje práva. 508 00:33:24,377 --> 00:33:25,753 Takhle se to nedělá. 509 00:33:25,878 --> 00:33:27,547 Máš mi pokládat otázky 510 00:33:27,672 --> 00:33:30,258 a já ti pak řeknu "vyser si voko". 511 00:33:30,550 --> 00:33:31,884 Co děláš, kurva? 512 00:33:32,010 --> 00:33:35,471 Kurva! Moje ruka! 513 00:33:35,596 --> 00:33:38,016 Náboje do P90 Herstal. Kdo je dělá? 514 00:33:38,141 --> 00:33:40,059 Mikeu, já už v tom nejedu. 515 00:33:40,184 --> 00:33:42,937 Ne? Tak to jsem se splet. 516 00:33:45,064 --> 00:33:46,399 Mikeu, dej si klídek. 517 00:33:46,524 --> 00:33:48,526 Takže všichni vegani v Miami 518 00:33:48,651 --> 00:33:51,112 a ty chcete, abych věřil, že na to fáro venku 519 00:33:51,237 --> 00:33:52,780 sis vydělal prodejem kotlet. 520 00:33:52,905 --> 00:33:56,325 Pracuju v rodinným podniku. Jsem táta od rodiny a dříč. 521 00:34:04,834 --> 00:34:07,295 A sakra. No nazdar. 522 00:34:07,420 --> 00:34:09,964 -Tys mi umastil oblek sádlem? -A sakra. 523 00:34:10,089 --> 00:34:11,424 Promiň, Mikeu. 524 00:34:11,549 --> 00:34:12,800 Pro... 525 00:34:12,925 --> 00:34:14,677 Ne. Booker Grassie! 526 00:34:14,802 --> 00:34:17,304 Tak se jmenuje! Booker Grassie! 527 00:34:17,429 --> 00:34:19,098 Tak se jmenuje! 528 00:34:22,726 --> 00:34:24,728 Počkej, Mikeu! Mikeu! 529 00:34:24,853 --> 00:34:27,607 Mikeu! Nesundals mi pouta. 530 00:34:29,775 --> 00:34:30,860 Booker Grassie. 531 00:34:30,985 --> 00:34:34,655 Jediný překupník v Miami, co upravuje střelivo pro P90 Herstal. 532 00:34:35,447 --> 00:34:36,449 Co jsem ti říkal? 533 00:34:36,574 --> 00:34:39,494 Nemám vyšetřovat vlastní případ. Pravidla znám. 534 00:34:39,619 --> 00:34:42,580 Ale ten šmejd zveřejnil video, jak se mě pokouší zabít. 535 00:34:42,705 --> 00:34:43,664 Já ho viděl. 536 00:34:43,790 --> 00:34:47,168 Buď po něm půjdu na vlastní pěst, nebo mě na to nasadíte. 537 00:34:47,293 --> 00:34:48,585 Nebo tě zastřelím sám. 538 00:34:49,879 --> 00:34:50,880 "Kapitán Conrad Howard" 539 00:34:50,963 --> 00:34:51,839 Vysrat se na to! 540 00:34:52,965 --> 00:34:55,301 Vysrat, vysrat, vysrat! 541 00:35:01,224 --> 00:35:02,183 Pokud... 542 00:35:02,934 --> 00:35:07,605 Pokud tě přizvu jako poradce, a ty si budeš hrát na kovboje, 543 00:35:07,730 --> 00:35:12,110 vylije se mi na hlavu taková průtrž sraček, že se v ní utopím. 544 00:35:12,235 --> 00:35:15,988 Žádné zlaté hodinky, žádný domov důchodců pro poldy. 545 00:35:16,114 --> 00:35:18,658 Balancuju kvůli tobě na tenké hraně! 546 00:35:18,783 --> 00:35:22,161 Beru zpět, na špejli ve sněhové bouři! 547 00:35:22,286 --> 00:35:24,831 Krákorám na okraji. 548 00:35:24,956 --> 00:35:26,374 Chcete říct "vrávorám"? 549 00:35:26,499 --> 00:35:28,042 To jsem říkal! 550 00:35:28,167 --> 00:35:30,503 A představ si, že jsem hodně tlustej! 551 00:35:31,129 --> 00:35:32,755 Vidím to v živých barvách. 552 00:35:32,880 --> 00:35:33,965 Co ten tady dělá? 553 00:35:34,715 --> 00:35:35,842 Bude vypomáhat. 554 00:35:35,967 --> 00:35:38,010 -Nechci, aby pro mě pracoval. -Já taky ne. 555 00:35:38,136 --> 00:35:41,139 Nebude. Nebudeš. Je jen poradce. Vedeš to ty. 556 00:35:41,264 --> 00:35:42,557 -Kapitáne, no tak. -Počkat. 557 00:35:42,682 --> 00:35:45,643 Hlavně do toho netahejte svoje soukromí. 558 00:35:45,768 --> 00:35:48,729 "Soukromí"? Já se tu jediná chovám profesionálně. 559 00:35:48,855 --> 00:35:50,982 Jen vás informuju o svém rozhodnutí. 560 00:35:51,107 --> 00:35:52,567 Je to špatný nápad. 561 00:35:52,692 --> 00:35:55,361 On ten případ bude vyšetřovat tak jako tak! 562 00:35:58,406 --> 00:36:02,076 Takhle ho můžeme aspoň držet na uzdě. Kontrolovat ho. 563 00:36:03,244 --> 00:36:04,662 Stojím hned za vámi. 564 00:36:06,497 --> 00:36:08,583 Mike bude poradce. 565 00:36:08,708 --> 00:36:11,460 Pozorovatel. Nic víc. 566 00:36:11,586 --> 00:36:12,795 Takže co máte? 567 00:36:12,920 --> 00:36:13,880 Jeden odposlech. 568 00:36:14,005 --> 00:36:15,798 Překupník, co upravil ty střely, 569 00:36:15,923 --> 00:36:17,300 chystá další obchod. 570 00:36:17,425 --> 00:36:18,551 Booker Grassie. 571 00:36:18,676 --> 00:36:21,137 Vy jste s ním sdílel důvěrné informace? 572 00:36:21,262 --> 00:36:23,890 Cože? Já ne. To mi řekl on. 573 00:36:24,015 --> 00:36:26,684 Moje staré triky ještě pořád zabírají. 574 00:36:26,809 --> 00:36:28,269 Jsi rušivý element. 575 00:36:29,604 --> 00:36:33,107 No vida, tak se mi to líbí. Týmová práce. 576 00:36:33,232 --> 00:36:36,194 Od začátku jste na sebe jako med. 577 00:36:36,819 --> 00:36:38,696 Video, které zveřejnil střelec... 578 00:36:38,821 --> 00:36:39,947 Panstvo. 579 00:36:40,072 --> 00:36:42,158 Tohle je detektiv Michael Lowrey. 580 00:36:42,283 --> 00:36:44,869 Přidá se k nám jako pouhý poradce. 581 00:36:44,994 --> 00:36:47,246 Policie nemá podezřelé. 582 00:36:48,539 --> 00:36:50,458 A střelec je stále... 583 00:36:51,000 --> 00:36:52,376 Taky mě moc těší. 584 00:36:53,002 --> 00:36:54,754 -Jsem ráda, že jste se uzdravil. -Super. 585 00:36:54,879 --> 00:36:57,506 -Je mi mnohem lépe. -Bylo mi vás líto, Michaeli. 586 00:36:57,632 --> 00:36:59,550 Vypadáte dobře, Michaeli. 587 00:36:59,675 --> 00:37:02,678 Celým jménem mi říká jen ona, 588 00:37:02,803 --> 00:37:04,764 ale vy ostatní mi říkejte jen Mikeu. 589 00:37:04,889 --> 00:37:06,224 -Jasně, Mikeu. -Ano, Mikeu. 590 00:37:06,349 --> 00:37:07,683 Jasná věc, Michaeli. 591 00:37:08,476 --> 00:37:10,895 -Takže machýrek. -Všude nějakej je. 592 00:37:11,020 --> 00:37:12,438 Jo. Dokud najednou není. 593 00:37:13,064 --> 00:37:15,441 -Co to znamená? -Vole, to je Mike Lowrey. 594 00:37:15,566 --> 00:37:17,902 -Dej si jednou pohov. -Jdeme nakládat. 595 00:37:21,864 --> 00:37:25,034 Možná s vámi nakonec budu rád trávit čas. 596 00:37:25,159 --> 00:37:28,579 Ne, to není ono. Jedeme Krabem. 597 00:37:29,121 --> 00:37:31,582 Počkejte, až to uvidíte uvnitř. 598 00:37:31,707 --> 00:37:32,917 Ruku, dědo? 599 00:37:33,042 --> 00:37:34,460 Jdi někam, mladej. 600 00:37:34,585 --> 00:37:36,504 Jasně, chápu, jste hustej. 601 00:37:37,421 --> 00:37:40,132 "Nekonečné basy" 602 00:37:41,634 --> 00:37:44,262 Všichni jste děsně vážní. 603 00:37:44,387 --> 00:37:48,641 Zátahy mají bejt zábava. Jako školní výlet s bouchačkami. 604 00:37:48,766 --> 00:37:51,894 Tohle není zátah, ale sledovačka. 605 00:37:52,561 --> 00:37:54,105 "Sledovačka"? Jasně. 606 00:37:54,230 --> 00:37:56,482 Takže ten zločin budeme jen sledovat. 607 00:37:56,607 --> 00:37:59,568 Natočíme ho při tom kšeftu a zatkneme za vážný zločin. 608 00:37:59,694 --> 00:38:01,612 Pak ho donutíme říct nám všechno, 609 00:38:01,737 --> 00:38:03,406 co potřebujeme vědět. 610 00:38:04,240 --> 00:38:08,452 Anebo když tam budeme my i on, 611 00:38:08,577 --> 00:38:10,621 můžeme ho prostě sbalit. 612 00:38:10,746 --> 00:38:13,541 -Díky za příspěvek. -Dobře. 613 00:38:14,125 --> 00:38:15,376 Poslouchejte. 614 00:38:15,459 --> 00:38:18,004 Booker Grassie dodal střely, které jsme vyndali z Michaela. 615 00:38:18,087 --> 00:38:19,171 "Ilegální prodej zbraní" 616 00:38:20,006 --> 00:38:25,261 Poslyš, mohla bys mi před ostatními přestat říkat "Michaeli"? 617 00:38:25,553 --> 00:38:26,762 Je to tvoje jméno. 618 00:38:28,222 --> 00:38:29,223 Dobře. 619 00:38:31,600 --> 00:38:34,061 Uvolněte se a pročistěte svou mysl. 620 00:38:34,186 --> 00:38:38,357 Použijte boží inspiraci a přineste lidem mír a klid tím, 621 00:38:38,482 --> 00:38:41,986 že proniknete do jejich duší svým srdcem. 622 00:38:42,111 --> 00:38:43,779 "Autodílna a lakovna" 623 00:38:50,453 --> 00:38:52,204 Jsme tu. 624 00:38:52,830 --> 00:38:54,457 Promiňte, pane Lowrey. 625 00:38:54,582 --> 00:38:56,083 Potřebuju kolem vás projít. 626 00:38:56,208 --> 00:38:57,585 -Díky. -Jasně. 627 00:38:59,962 --> 00:39:01,797 Ty jsi technik, jo? 628 00:39:01,922 --> 00:39:02,923 Kruci. 629 00:39:04,175 --> 00:39:05,801 Tebe nechají v autě? 630 00:39:06,761 --> 00:39:09,305 Jo, cítím se tu líp. 631 00:39:09,430 --> 00:39:10,431 Jasně. 632 00:39:11,432 --> 00:39:12,558 Posílám Velkého Barryho. 633 00:39:12,683 --> 00:39:14,101 Ty nejsi Velký Barry? 634 00:39:14,393 --> 00:39:16,896 To je náš výzvědný dron. 635 00:39:17,563 --> 00:39:19,690 Takže vy tam pošlete dron. 636 00:39:21,400 --> 00:39:22,568 Tak leť. 637 00:39:30,117 --> 00:39:32,870 Takže zábavu si užije jen Barry. 638 00:39:34,455 --> 00:39:37,666 Tamhle. Ta černá dodávka. To jsou kluci z H-77. 639 00:39:37,792 --> 00:39:38,626 Co jsou zač? 640 00:39:38,751 --> 00:39:42,463 Rozhodně nejsou zdejší. Chtějí postoupit výš. 641 00:39:42,588 --> 00:39:44,465 Chci širší úhel, celkový záběr. 642 00:39:53,349 --> 00:39:54,392 Přibliž to. 643 00:39:56,310 --> 00:39:57,520 "Velice křehké" 644 00:39:59,855 --> 00:40:03,109 Booker jim dodává bednu nábojů ráže 5,7×28 mm. 645 00:40:04,777 --> 00:40:06,779 -To je Booker Grassie. -Už to běží. 646 00:40:07,738 --> 00:40:08,739 Zvuk. 647 00:40:08,864 --> 00:40:10,324 Tady to máte. 648 00:40:10,616 --> 00:40:14,995 Tyhle včelky provrtají každýho a všechno, na co je namíříte. 649 00:40:15,079 --> 00:40:16,414 Stojím si za svým produktem... 650 00:40:16,664 --> 00:40:18,582 Máme ho na lopatě. Sbalíme ho. 651 00:40:18,707 --> 00:40:22,044 Ne. Nechci riskovat vedlejší škody. 652 00:40:22,169 --> 00:40:23,587 -Pojďme. -Počkáme. 653 00:40:24,505 --> 00:40:26,424 -Ty tady velíš. -Jo, já vím. 654 00:40:26,549 --> 00:40:28,342 -To jsem právě řekl. -A já to potvrdila. 655 00:40:28,467 --> 00:40:29,677 Dobře. 656 00:40:29,802 --> 00:40:31,178 Vy jste spolu chodili? 657 00:40:31,303 --> 00:40:32,888 -Ani ne. -Trochu. 658 00:40:33,013 --> 00:40:34,932 ...chci vidět prachy. 659 00:40:36,392 --> 00:40:37,351 Prachy? 660 00:40:37,476 --> 00:40:38,519 Počkej. 661 00:40:38,644 --> 00:40:41,480 -Vrať to. Tamhle. Ten týpek. -Co? 662 00:40:41,605 --> 00:40:43,399 -Chci je vidět. -Taška je prázdná. 663 00:40:44,316 --> 00:40:46,986 V té tašce nejsou peníze. Je to bouda. 664 00:40:47,653 --> 00:40:48,696 Oni ho... Je to bouda. 665 00:40:48,821 --> 00:40:50,406 -Michaeli. -Chceme ho živýho. 666 00:40:50,531 --> 00:40:51,907 Michaeli, vrať se! 667 00:40:52,032 --> 00:40:53,033 Sakra. 668 00:40:53,159 --> 00:40:54,785 Kelly, běž. Běž! 669 00:40:57,496 --> 00:40:58,873 "Policie" 670 00:41:02,960 --> 00:41:04,086 Přepni na osobní kamery. 671 00:41:18,058 --> 00:41:21,687 Michaeli, nezasahuj, dokud nebudou ostatní na místě. 672 00:41:28,986 --> 00:41:30,696 Můžeme ty prachy přepočítat? 673 00:41:30,821 --> 00:41:32,239 To je pěkná písnička. 674 00:41:33,199 --> 00:41:34,033 Zesil to. 675 00:41:37,995 --> 00:41:38,954 Teď! 676 00:42:42,518 --> 00:42:43,519 Zpátky! 677 00:42:44,645 --> 00:42:45,563 Běž, běž! 678 00:42:45,688 --> 00:42:47,356 Odhoď zbraň! Odhoď zbraň! 679 00:42:48,023 --> 00:42:49,525 Slyšíš mě? 680 00:42:49,650 --> 00:42:51,777 Budu potřebovat krycí palbu. 681 00:42:51,902 --> 00:42:52,903 Jdeme k tobě. 682 00:42:53,737 --> 00:42:56,574 Poslouchej. Jestli chceš přežít, drž se mě. 683 00:42:57,366 --> 00:42:59,034 Zkus mě ojebat, a zabiju tě. 684 00:43:00,411 --> 00:43:01,704 Vyrazíme, až řeknu tři. 685 00:43:03,080 --> 00:43:04,915 Přivezte auto! Naložte zboží! 686 00:43:05,040 --> 00:43:07,251 Raz, dva... 687 00:43:08,085 --> 00:43:09,003 ...tři! 688 00:43:43,245 --> 00:43:44,371 Sakra. 689 00:43:46,707 --> 00:43:47,875 Sakra. 690 00:43:48,417 --> 00:43:50,586 Sakra, Bookere. 691 00:43:50,711 --> 00:43:53,714 Podívej se na mě. Neumírej. 692 00:43:53,839 --> 00:43:57,092 Náboje do P90 Herstal, kdo je kupec? 693 00:43:57,217 --> 00:43:59,011 Do prdele. 694 00:44:05,017 --> 00:44:07,227 -Bookere. Bookere. -Michaeli? 695 00:44:07,895 --> 00:44:10,564 Zavolej sanitku. Sežeň zdravotníky. 696 00:44:10,689 --> 00:44:12,358 -Bookere! -Michaeli. 697 00:44:12,483 --> 00:44:14,193 Na povolení kašli. Zavolej je. 698 00:44:14,318 --> 00:44:15,152 Uklidni se. 699 00:44:15,235 --> 00:44:17,196 Aspoň jednou udělej, o co tě prosím. 700 00:44:17,321 --> 00:44:18,739 Je mrtvý! 701 00:44:20,658 --> 00:44:22,368 Ay, Dios mío. 702 00:44:23,786 --> 00:44:25,704 To je Diego, nebo jeho dvojče? 703 00:44:25,829 --> 00:44:29,667 Jeho dvojče. Carmelito, ne, ne, ne. 704 00:44:36,590 --> 00:44:39,093 -Kdo volá? -Marcusi, tady Carver Remy. 705 00:44:39,218 --> 00:44:41,011 Mám moc práce, jasný? 706 00:44:41,136 --> 00:44:43,555 Nemrhej mým časem, Carvere. Dej mi pokoj. 707 00:44:43,681 --> 00:44:45,474 Počkej, je to důležitý. 708 00:44:45,599 --> 00:44:47,017 Pohlídejte mi dítě. 709 00:44:47,142 --> 00:44:48,102 Marcusi. 710 00:44:48,227 --> 00:44:49,520 Jsem v penzi. 711 00:44:49,645 --> 00:44:52,439 Jediný krysy, s kterými mluvím, jsou u mě ve sklepě. 712 00:44:52,564 --> 00:44:54,608 Carmelita střelila nesprávné dvojče! 713 00:44:54,733 --> 00:44:55,943 Sakra. 714 00:44:56,443 --> 00:44:58,362 Ten, co postřelil Mikea, po mně jde. 715 00:44:58,487 --> 00:44:59,363 Cože? 716 00:44:59,488 --> 00:45:02,032 No fakt. Sleduje mě chlápek na černý motorce. 717 00:45:02,157 --> 00:45:03,784 Ten ze zpráv. Je to on. 718 00:45:03,909 --> 00:45:04,952 Blbost. 719 00:45:05,077 --> 00:45:06,453 Copak bych ti lhal? 720 00:45:06,578 --> 00:45:09,665 Jo. Proto jsme tě přestali používat jako informátora. 721 00:45:09,790 --> 00:45:10,749 Říkám ti, že je to on. 722 00:45:10,833 --> 00:45:11,917 Co ode mě chceš? 723 00:45:12,042 --> 00:45:14,378 Ochrannou vazbu, abych přežil. 724 00:45:14,503 --> 00:45:16,922 Prosím. Budu klidně dělat návnadu. 725 00:45:17,047 --> 00:45:19,049 Chcete toho chlapa? Jde po mně. 726 00:45:19,675 --> 00:45:20,759 Mluvil jsi s Mikem? 727 00:45:20,884 --> 00:45:22,052 Volám tobě. 728 00:45:22,177 --> 00:45:25,305 Křižovatka 19. ulice a Miami avenue. Třetí patro. Čekám. 729 00:45:26,765 --> 00:45:27,766 "Zavolej mi" 730 00:45:27,891 --> 00:45:29,017 "Stav nouze." "Volal jsem." 731 00:45:29,101 --> 00:45:29,935 "Hoří to!" 732 00:45:30,060 --> 00:45:31,061 "Zvedni to, zmrde!" 733 00:45:34,815 --> 00:45:38,068 Co jsem říkal? Ne, ne. Co jsem říkal? 734 00:45:38,861 --> 00:45:41,613 Že máš radit. A pozorovat. 735 00:45:41,738 --> 00:45:44,408 A koukni na tu spoušť. To jsou jatka. 736 00:45:44,533 --> 00:45:47,119 To není moje práce. Postříleli se navzájem. 737 00:45:47,244 --> 00:45:49,204 Počkej, tys nikoho nezastřelil? 738 00:45:49,329 --> 00:45:50,747 Jasně že pár lidí jo. 739 00:45:50,873 --> 00:45:53,667 -Jo. -Ale začali s tím sami. 740 00:45:53,792 --> 00:45:55,544 Kruci. Mikeu, dals mi slib. 741 00:45:55,669 --> 00:45:56,670 Nedal. 742 00:45:56,795 --> 00:45:58,046 -Dals mi slib. -Nedal. 743 00:45:58,172 --> 00:46:00,090 Viděl jsem vás na hraně, 744 00:46:00,215 --> 00:46:02,176 tlustého jako prase, dole žraloci. 745 00:46:02,301 --> 00:46:03,260 A to je slib. 746 00:46:03,385 --> 00:46:05,762 -Měl ses jen dívat. -Jo, a něco jsem viděl. 747 00:46:05,888 --> 00:46:10,225 Kapitáne, ta taška je prázdná, vidíte? Ani vindra. 748 00:46:10,350 --> 00:46:14,104 Ten chlap si poškrábal nos, když ji podával. Nic nevážila. 749 00:46:14,229 --> 00:46:15,439 Já zírám, pane. 750 00:46:15,564 --> 00:46:17,232 Jo. Ta se mi líbí. 751 00:46:17,357 --> 00:46:19,943 Kdybych nezasáhl, Grassie by tu zařval. 752 00:46:20,068 --> 00:46:23,530 To je úleva, protože teď je ve futrále a je tuhej jak veka. 753 00:46:23,655 --> 00:46:24,781 Kapitáne. 754 00:46:24,907 --> 00:46:25,949 Dobrá práce, Mikey. 755 00:46:26,074 --> 00:46:28,368 Hošánku, teď vážně. 756 00:46:28,494 --> 00:46:29,828 Něco ti řeknu. 757 00:46:29,953 --> 00:46:31,914 Hraj si na svým písečku, jo? 758 00:46:32,039 --> 00:46:34,374 Nech si ta moudra, dědo. Nikdo se tě neptal. 759 00:46:34,500 --> 00:46:37,711 To, že jsem šukal tvoji matku, ze mě nedělá tvýho dědu. 760 00:46:37,836 --> 00:46:39,171 -Tak dost. -Moji matku? 761 00:46:39,296 --> 00:46:41,715 -Jen se chvástáš, páprdo. -Teď jsi mě setřel. 762 00:46:41,840 --> 00:46:44,218 -Jdi si po svých. -Nechte toho. Odchod. 763 00:46:44,343 --> 00:46:46,053 Natrhnu ti řiť, cucáku. 764 00:46:46,178 --> 00:46:47,179 Tak to zkus. 765 00:46:47,304 --> 00:46:48,680 Jsme snad v mateřský školce? 766 00:46:48,805 --> 00:46:49,973 -Jdeme. -Podělal to. 767 00:46:50,098 --> 00:46:52,392 Sakra. Dneska mám zrovna čas. 768 00:46:52,518 --> 00:46:54,186 Uklidni se. Pokračuj. 769 00:46:55,270 --> 00:46:56,855 -S dovolením. -Jen běž. 770 00:46:58,440 --> 00:47:01,193 -Nechcete... -Ne. Jdi si po svých. 771 00:47:03,028 --> 00:47:04,530 Co? 772 00:47:11,036 --> 00:47:12,454 "Volá Zrádce" 773 00:47:15,707 --> 00:47:16,792 Co, zrádče? 774 00:47:20,546 --> 00:47:22,464 To je fakt smutný. 775 00:47:23,799 --> 00:47:25,092 Kde máš svoji káru? 776 00:47:25,217 --> 00:47:27,052 Holky s ní jely do lázní. 777 00:47:35,519 --> 00:47:36,937 Máš se? 778 00:47:37,062 --> 00:47:39,231 Dobře. A ty? 779 00:47:39,356 --> 00:47:41,316 Nikdy jsem se neměl líp. 780 00:47:42,859 --> 00:47:45,946 Mohl bys, kdybys chtěl, 781 00:47:46,780 --> 00:47:48,949 jet aspoň povolenou rychlostí. 782 00:47:49,658 --> 00:47:51,326 Předjela nás Toyota Prius. 783 00:47:53,870 --> 00:47:54,997 A co je tohle? 784 00:47:55,122 --> 00:47:57,124 Máš tam zabalený koule? 785 00:47:57,249 --> 00:47:58,417 Víš, co ti řeknu? 786 00:47:58,542 --> 00:48:02,129 Ani jedna z mých koulí nestojí o to být tady s takovým kokotem. 787 00:48:08,385 --> 00:48:11,555 Tys vzal malýho Marcuse na vyšetřování vraždy? 788 00:48:11,680 --> 00:48:13,015 Vyložíme ho v lázních. 789 00:48:13,724 --> 00:48:15,767 V lázních? 790 00:48:15,892 --> 00:48:19,146 Carver má strach. Nepočká na nás. 791 00:48:19,271 --> 00:48:20,522 Je to cestou, Mikeu. 792 00:48:20,647 --> 00:48:24,901 A co vlastně chce ten, co po mně střelil, od práskače, jako je Carver Remy? 793 00:48:25,027 --> 00:48:27,696 Vezu tě tam, abys to zjistil, mamrde. 794 00:48:28,905 --> 00:48:31,158 Omlouvám se, Marcusi. 795 00:48:31,283 --> 00:48:33,285 Dědouš by neměl takhle nadávat. 796 00:48:33,410 --> 00:48:36,288 Jenže když jednáš s někým, jako je Mike Lowrey, 797 00:48:36,413 --> 00:48:38,415 nemáš kurva na vybranou. 798 00:48:38,707 --> 00:48:40,500 Promiň, zas mi to ujelo. 799 00:48:49,926 --> 00:48:51,178 Odnes tam to dítě. 800 00:48:51,303 --> 00:48:52,387 Já tam nejdu. 801 00:48:52,512 --> 00:48:55,098 Tak nezjistíš, kdo se tě pokusil zabít. 802 00:48:55,223 --> 00:48:57,559 Když tam půjdu já, vím, kdo zabije mě. 803 00:48:57,684 --> 00:48:58,685 Theresa Burnettová. 804 00:48:58,810 --> 00:49:01,104 Neser mě a odnes tam svýho vnuka. 805 00:49:01,229 --> 00:49:03,523 Mikeu, Carver má strach. 806 00:49:03,649 --> 00:49:05,359 Nebude čekat celý den. 807 00:49:05,484 --> 00:49:06,568 Tak jo. 808 00:49:07,611 --> 00:49:08,779 Tak jo. 809 00:49:22,709 --> 00:49:25,754 Ne. Mikeu! Mikeu! 810 00:49:25,879 --> 00:49:27,881 Řekni Marcusovi, že ho zabiju! 811 00:49:28,256 --> 00:49:30,550 -Jeď, jeď. -Co udělala? 812 00:49:30,676 --> 00:49:31,843 -Cos udělal? -Jeď! 813 00:49:31,968 --> 00:49:34,638 -Jde sem? A sakra! -Jeď! Jeď, jeď! 814 00:49:35,555 --> 00:49:37,474 Mikeu, znáš Theresu už dlouho. 815 00:49:37,599 --> 00:49:39,434 Jak nasraná podle tebe byla? 816 00:49:39,559 --> 00:49:41,186 Na škále od jedné do deseti? 817 00:49:41,311 --> 00:49:43,480 -Jo. Deset je... -Můj rozchod s tvojí sestrou? 818 00:49:43,605 --> 00:49:45,607 Ne. To jsem byl na desítce já. 819 00:49:45,732 --> 00:49:47,234 Proč to sem teď taháš? 820 00:49:47,359 --> 00:49:48,735 Jen se pokouším... 821 00:49:48,860 --> 00:49:50,404 Ne, Theresina desítka je... 822 00:49:50,529 --> 00:49:53,156 Já, když jsi vylil v mým ferrari frappuccino. 823 00:49:53,281 --> 00:49:55,701 Jo, to je ono. To je ono. 824 00:49:55,826 --> 00:49:57,577 V tom případě je tak na devítce. 825 00:49:57,703 --> 00:49:59,204 -Na devítce? -Jo. 826 00:50:01,248 --> 00:50:02,457 A sakra. 827 00:50:02,999 --> 00:50:04,418 Uprav to na desítku. 828 00:50:05,168 --> 00:50:06,753 Nedal jsem jí ubrousky. 829 00:50:06,878 --> 00:50:08,213 Tragédie. 830 00:50:12,092 --> 00:50:14,094 Ty zastavuješ? 831 00:50:14,761 --> 00:50:16,638 Svítila žlutá. 832 00:50:17,222 --> 00:50:18,765 A my pospícháme. 833 00:50:19,433 --> 00:50:20,267 To snad... 834 00:50:22,602 --> 00:50:23,562 Co? 835 00:50:23,687 --> 00:50:25,814 Ty se bojíš, že tě někdo uvidí? 836 00:50:27,315 --> 00:50:29,443 Sedí tu Mike Lowrey! 837 00:50:30,485 --> 00:50:33,405 Mike Lowrey v Nissanu Quest! 838 00:50:35,240 --> 00:50:36,908 Všem je to u prdele, Mikeu. 839 00:50:37,033 --> 00:50:39,453 Je to můj řidič Uberu. 840 00:50:41,288 --> 00:50:45,083 Úspěšný boj se zločinem vyžaduje být na místě dřív než zločinci. 841 00:50:45,208 --> 00:50:47,002 Nemusíš zastavovat kvůli holubům. 842 00:50:47,127 --> 00:50:49,337 Přijedeš až k nim. Oni uletí. 843 00:50:55,010 --> 00:51:00,015 Doufám, že je to sejf nebo klavír. 844 00:51:02,726 --> 00:51:04,311 To je auto mojí ženy. 845 00:51:04,436 --> 00:51:06,188 A ta fašírka je Carver Remy. 846 00:51:06,313 --> 00:51:09,024 Nevíš, jestli je to on. Může to být kdokoliv. 847 00:51:09,149 --> 00:51:10,400 Hlídej hlavní vchod! 848 00:51:10,525 --> 00:51:11,860 Jsem penzista! 849 00:51:11,985 --> 00:51:13,278 Civilista! 850 00:51:19,659 --> 00:51:21,328 Tohle je znamení. 851 00:51:21,453 --> 00:51:23,205 Znamení od Boha. 852 00:51:25,665 --> 00:51:26,541 "Volá Theresa" 853 00:51:26,666 --> 00:51:27,542 Do háje. 854 00:51:27,667 --> 00:51:29,336 Ona to ví. 855 00:51:29,461 --> 00:51:31,046 Ona vždycky všechno ví. 856 00:51:36,176 --> 00:51:39,262 Potřebuju houkačky k hotelu Broadmoor. 857 00:51:44,017 --> 00:51:45,018 Kurva! 858 00:51:53,527 --> 00:51:56,071 Bože, vím, že jsem už u tebe za Mikea prosil, 859 00:51:57,989 --> 00:51:59,950 ale on dostává hrozně na držku. 860 00:52:02,494 --> 00:52:03,995 Bože, dej mi znamení. 861 00:52:16,925 --> 00:52:18,343 Co to sakra děláš? 862 00:52:18,468 --> 00:52:19,678 Mikeu! 863 00:52:32,732 --> 00:52:34,192 Sakra! 864 00:53:12,606 --> 00:53:13,607 Jak jsi na tom? 865 00:53:15,609 --> 00:53:18,445 Líp než ty, až Theresa uvidí to auto. 866 00:53:28,788 --> 00:53:30,206 Už jsem ho měl. 867 00:53:30,874 --> 00:53:32,500 Měl jsem ho v hrsti. 868 00:53:33,335 --> 00:53:35,086 Já to nechápu, máti. 869 00:53:35,211 --> 00:53:36,338 Armando. 870 00:53:36,713 --> 00:53:42,177 Kulka je pro toho parchanta, který mi vzal tvého otce, milosrdná smrt. 871 00:53:42,761 --> 00:53:44,721 Musí trpět. 872 00:53:44,971 --> 00:53:47,557 Až pak zemře. 873 00:53:48,183 --> 00:53:49,434 Rozumíš? 874 00:53:49,559 --> 00:53:50,602 Ano. 875 00:54:16,586 --> 00:54:19,339 Přihraj! Šikulka! 876 00:54:22,634 --> 00:54:26,012 Jsi šikulka, Callie! Donuť je přestoupit na kopanou. 877 00:54:27,514 --> 00:54:30,266 -Skončils, Mikeu. -Jo, já vím. 878 00:54:31,643 --> 00:54:32,644 Ne! 879 00:54:33,103 --> 00:54:35,230 Když tě zfauluje, oplať jí to! 880 00:54:37,065 --> 00:54:40,360 Takže, byl takhle jeden buddhista. 881 00:54:40,485 --> 00:54:43,405 Horal, co žije vysoko v horách, 882 00:54:43,530 --> 00:54:45,865 a ten schází dolů dlouhou točitou pěšinou. 883 00:54:45,991 --> 00:54:51,871 A zničehonic proti němu jede chlápek na koni. 884 00:54:52,247 --> 00:54:54,582 Je to taky buddhista. Myslím. 885 00:54:54,708 --> 00:54:56,418 Vlastně to nevím jistě. 886 00:54:56,543 --> 00:54:59,045 Ať jsou to oba buddhisti, kapitáne. 887 00:54:59,170 --> 00:55:00,088 Dobře, fajn. 888 00:55:00,213 --> 00:55:02,674 Takže ten chlápek na koni 889 00:55:02,799 --> 00:55:05,552 jede proti tomu našemu tak rychle, 890 00:55:05,677 --> 00:55:07,554 že se mu musí uhnout z cesty, 891 00:55:07,679 --> 00:55:09,556 aby ho ten kůň nepodupal. 892 00:55:09,681 --> 00:55:11,933 A pak vstane, celej zaprášenej, a zavolá: 893 00:55:12,058 --> 00:55:14,853 "Kam se to kurva ženeš?" 894 00:55:16,438 --> 00:55:19,357 A ten chlápek na koni řekne: 895 00:55:19,482 --> 00:55:24,738 "Já nevím! Zeptej se toho koně." 896 00:55:26,072 --> 00:55:28,742 "Zeptej se koně"? Dobrý. 897 00:55:28,867 --> 00:55:30,118 Přesně tak. 898 00:55:32,537 --> 00:55:34,372 Ten tvůj nechápavej výraz? 899 00:55:35,165 --> 00:55:37,876 Tak jsem se taky zatvářil. 900 00:55:40,170 --> 00:55:46,760 Ten kůň znázorňuje všechny naše strachy a traumata. 901 00:55:46,885 --> 00:55:50,638 A nutí nás běhat sem a tam stovkou, 902 00:55:50,764 --> 00:55:54,893 až nejsme ani schopni zodpovědět prostou otázku. 903 00:55:55,769 --> 00:55:57,729 "Kam se ženeš?" 904 00:56:00,356 --> 00:56:02,442 Kam se ženeš, Mikeu? 905 00:56:06,237 --> 00:56:07,530 Ne, Callie! 906 00:56:07,655 --> 00:56:08,865 Nepřihrávej. 907 00:56:08,990 --> 00:56:10,200 Střelci střílejí! 908 00:56:19,209 --> 00:56:20,877 Holka trpí rodinným prokletím. 909 00:56:21,920 --> 00:56:23,004 Mikeu. 910 00:56:23,838 --> 00:56:25,632 Musíš vzít život do svých rukou. 911 00:56:26,382 --> 00:56:32,138 Musíš se chopit otěží, než s tebou tvůj kůň skočí ze skály. 912 00:56:42,857 --> 00:56:43,900 Přijď na večeři. 913 00:56:44,567 --> 00:56:45,819 Callie tě ráda uvidí. 914 00:56:45,944 --> 00:56:48,279 Přečtu ti buddhistický příběh. Mám celou knihu. 915 00:56:48,404 --> 00:56:50,198 Počkat, vy budete zas vařit? 916 00:56:50,323 --> 00:56:51,866 To si piš. 917 00:56:51,991 --> 00:56:53,743 No dobře, objednáme pizzu. 918 00:56:53,868 --> 00:56:55,286 To bych asi zvládl. 919 00:57:01,793 --> 00:57:03,128 Trefa. 920 00:57:05,171 --> 00:57:08,007 Kapitáne? Do prdele. 921 00:57:10,009 --> 00:57:11,386 Sejmi ho. 922 00:57:15,140 --> 00:57:17,475 Pomůžu vám. Co mám dělat? 923 00:57:19,811 --> 00:57:21,354 -Střílej. -¡Cállate! 924 00:57:23,648 --> 00:57:24,607 Skrz tu čubku. 925 00:57:24,732 --> 00:57:26,067 -Ne, zmizte. -Ne. 926 00:57:26,192 --> 00:57:28,069 -Pomůžu vám. -Zmizte! Za auto! 927 00:57:31,656 --> 00:57:33,116 Co je to s tebou, chlape? 928 00:57:33,741 --> 00:57:35,034 Měls ho na mušce. 929 00:57:35,577 --> 00:57:36,870 Žádné nevinné oběti. 930 00:57:37,829 --> 00:57:39,539 Ty jsi blázen, víš to? 931 00:57:42,083 --> 00:57:44,502 Žádám posily, postřelený policista. 932 00:57:44,627 --> 00:57:46,337 Park Josého Martího. 933 00:57:47,547 --> 00:57:48,923 Potřebujeme vrtulník. 934 00:57:49,048 --> 00:57:50,717 Tady detektiv Mike Lowrey. 935 00:57:51,551 --> 00:57:53,178 Kapitán je raněn. 936 00:57:55,555 --> 00:57:57,098 Kapitán je raněn. 937 00:58:19,913 --> 00:58:20,997 Nabít! 938 00:58:21,623 --> 00:58:22,832 Zamířit! 939 00:58:22,916 --> 00:58:23,750 Pal! 940 00:58:24,584 --> 00:58:25,919 Nabít! 941 00:58:26,044 --> 00:58:27,128 Zamířit! 942 00:58:27,670 --> 00:58:28,796 Pal! 943 00:58:28,922 --> 00:58:30,089 Nabít! 944 00:58:30,215 --> 00:58:31,508 Zamířit! 945 00:58:31,633 --> 00:58:32,592 Pal! 946 00:58:59,744 --> 00:59:01,246 Měls pravdu. 947 00:59:02,997 --> 00:59:06,167 Když se vydám hledat pomstu, někoho to bude stát život. 948 00:59:52,589 --> 00:59:53,881 Naposledy? 949 00:59:57,594 --> 00:59:58,886 Naposledy. 950 01:00:29,876 --> 01:00:32,503 Mami, všichni jsou mrtví. Už je čas? 951 01:00:32,629 --> 01:00:34,339 Ano, zabij ho. 952 01:00:34,464 --> 01:00:39,052 Ale než to uděláš, podívej se mu do očí a něco mu ode mě vyřiď. 953 01:00:39,177 --> 01:00:40,428 Co, mami? 954 01:00:44,223 --> 01:00:46,392 Proklepl jsem si Bookerovo účetnictví. 955 01:00:46,517 --> 01:00:49,062 Všechny jeho falešné firmy spravoval jeden účetní. 956 01:00:49,479 --> 01:00:52,106 Picante Jenkins, autorizovaný účetní revizor. 957 01:00:52,273 --> 01:00:54,692 Jo. To není zrovna běžný jméno. 958 01:01:03,284 --> 01:01:05,328 Takže zaklepáme a promluvíme si. 959 01:01:05,453 --> 01:01:06,287 Jo. 960 01:01:08,790 --> 01:01:10,458 Co je krucinál tohle? 961 01:01:10,917 --> 01:01:12,418 O čem to mluvíš? 962 01:01:12,543 --> 01:01:14,671 Granátomet snad nepotřebuješ, ne? 963 01:01:15,421 --> 01:01:17,173 Ne, ale chci ho mít. 964 01:01:17,298 --> 01:01:19,384 Je to účetní, Mikeu. 965 01:01:19,509 --> 01:01:21,886 Mikeu, takhle dovnitř nepůjdeme. 966 01:01:22,011 --> 01:01:22,970 Jak? 967 01:01:23,096 --> 01:01:25,807 Celý život jsme byli mizerové, ne? 968 01:01:25,932 --> 01:01:27,725 Teď je na čase být dobráci. 969 01:01:29,519 --> 01:01:32,605 Kdo by chtěl zpívat takovou blbost? 970 01:01:33,398 --> 01:01:36,818 Dobráci, dobráci, co si počnete? 971 01:01:38,486 --> 01:01:42,740 Kdybys to zpíval od srdce, možná by se to ujalo. 972 01:01:42,865 --> 01:01:44,242 -Krucinál... -Ne. 973 01:01:44,992 --> 01:01:46,577 Zaťukat a promluvit si. 974 01:01:46,703 --> 01:01:48,204 Jo. Ťuk, ťuk. 975 01:01:50,164 --> 01:01:51,374 Mikeu! 976 01:01:51,499 --> 01:01:53,334 Policie Miami. Lehnout na zem! 977 01:01:53,459 --> 01:01:54,961 Co tu sakra děláte? 978 01:01:55,086 --> 01:01:56,587 Proč jsi nezaklepal? 979 01:01:56,713 --> 01:01:58,464 Rozbili jste mi dveře. 980 01:01:58,589 --> 01:02:00,466 Za ty dveře se omlouváme, pane. 981 01:02:00,591 --> 01:02:03,302 Trochu lepidla to spraví. 982 01:02:03,428 --> 01:02:04,679 Kde máte povolení? 983 01:02:04,804 --> 01:02:08,224 Chci, abyste si klekl na kolena s rukama za hlavou, a to hned. 984 01:02:11,185 --> 01:02:14,105 Jestli se ještě pohnete, střelím vás do obličeje. 985 01:02:14,230 --> 01:02:15,982 -Nestřelí. -Střelím. 986 01:02:16,107 --> 01:02:19,694 Mikeu, ten člověk je účetní. Potřebujeme si s ním promluvit. 987 01:02:19,819 --> 01:02:22,989 Ty si chceš pokecat se zfetovanou... 988 01:02:23,114 --> 01:02:25,908 -Tady jsou poslední čísla. -...zrzavou horou masa? 989 01:02:26,033 --> 01:02:28,536 Nech to na mně, jo? Dej si pohov. 990 01:02:28,661 --> 01:02:32,415 Já mu proniknu do duše svým srdcem. 991 01:02:32,999 --> 01:02:34,751 -Cože? -Jo. 992 01:02:34,876 --> 01:02:36,878 Koukej se něco přiučit. 993 01:02:38,045 --> 01:02:41,674 Ty vyliždíro! Rozčutám ti čumák na čevabčiči! 994 01:02:41,799 --> 01:02:44,051 Pane, to je nechutné. 995 01:02:44,177 --> 01:02:47,722 Chápu, že je to pro vás složitá situace. 996 01:02:47,847 --> 01:02:48,806 Nechoď sem. 997 01:02:48,931 --> 01:02:50,308 Nechoď tam, Marcusi. 998 01:02:50,433 --> 01:02:52,477 Chceme jen účtenky vašeho klienta. 999 01:02:52,602 --> 01:02:53,686 Cože? 1000 01:02:53,811 --> 01:02:56,105 Booker Grassie. Jakékoliv doklady... 1001 01:03:01,944 --> 01:03:03,905 Jak hluboko do jeho duše ses dostal? 1002 01:03:05,114 --> 01:03:07,950 Někdy musí člověk za správnou věc trpět. 1003 01:03:08,075 --> 01:03:09,535 Nenastavuj mu druhou tvář. 1004 01:03:09,660 --> 01:03:11,037 -Pusť mě! -Jak chceš. 1005 01:03:13,623 --> 01:03:16,751 Pane, chápu, že jste vyděšený. 1006 01:03:16,876 --> 01:03:20,296 To jsme všichni. Víte, strach někdy prostě... 1007 01:03:29,639 --> 01:03:30,765 Tak co myslíš? 1008 01:03:34,560 --> 01:03:36,229 Myslím, že by sis ho měl přebrat. 1009 01:03:36,938 --> 01:03:38,105 Jo, já taky. 1010 01:03:39,190 --> 01:03:40,191 Tak jo! 1011 01:03:41,108 --> 01:03:43,444 Martin Luther King to vzdal. Teď je tu bratr Malcolm. 1012 01:03:43,569 --> 01:03:45,530 Zvládneme to všemi dostupnými prostředky. 1013 01:03:45,655 --> 01:03:47,782 Tebe znám. Ty jsi ten postřelenej polda. 1014 01:03:47,907 --> 01:03:50,201 Máš špatnej rok, kominíku. 1015 01:03:50,326 --> 01:03:54,121 Kdybys neměl odznak a bouchačku, dám si tě k večeři. 1016 01:03:54,247 --> 01:03:56,833 A to jediné ti brání, aby sis mě podal? 1017 01:03:56,958 --> 01:03:57,959 Jo. 1018 01:04:00,628 --> 01:04:01,712 Tak se předveď, buřte. 1019 01:04:07,969 --> 01:04:08,845 Nalevo čisto. 1020 01:04:08,970 --> 01:04:09,846 Pouta. 1021 01:04:11,138 --> 01:04:12,807 Co tady sakra děláte? 1022 01:04:13,641 --> 01:04:14,851 Já je zavolal. 1023 01:04:16,102 --> 01:04:19,856 Cože? A co "mizerové naposledy"? 1024 01:04:19,981 --> 01:04:24,110 Tohle je naposledy. Ale je to remix, Mikeu. 1025 01:04:24,235 --> 01:04:25,695 Teď spolupracujeme s AMMO. 1026 01:04:29,991 --> 01:04:31,576 Přestaň mlít kraviny, jo? 1027 01:04:31,701 --> 01:04:34,328 Máš tři vteřiny, než ti ho ukousnu. 1028 01:04:35,413 --> 01:04:37,832 Dej ten zatracenej prst pryč. 1029 01:04:38,207 --> 01:04:39,083 Prozraď nám. 1030 01:04:39,208 --> 01:04:42,670 Soudce, prokurátor, informátor, kapitán a ty. 1031 01:04:42,795 --> 01:04:44,130 Co máte společného? 1032 01:04:44,255 --> 01:04:46,382 Stovky vyšetřování a operací. 1033 01:04:46,507 --> 01:04:49,552 Všechny oběti propojuje 847 případů. 1034 01:04:49,677 --> 01:04:51,721 Kdo z nich tě chce zabít? 1035 01:04:51,846 --> 01:04:53,014 Spíš kdo nechce? 1036 01:04:53,139 --> 01:04:55,892 Tady máme jen zločince. 1037 01:04:56,017 --> 01:04:58,311 Ale já nevěřím nikomu, kdo ho nechce zabít. 1038 01:04:58,436 --> 01:04:59,645 Připište tam i mě. 1039 01:04:59,770 --> 01:05:01,564 Díky moc. Chápeme, Marcusi. 1040 01:05:01,647 --> 01:05:03,024 Co jste dostali z toho účetního? 1041 01:05:03,107 --> 01:05:04,108 Má v tom bordel. 1042 01:05:04,233 --> 01:05:05,192 Překvapivě. 1043 01:05:05,318 --> 01:05:08,029 Ale hacknul jsem jeho Keychain Access. 1044 01:05:08,154 --> 01:05:09,739 -No a? -Všechny jeho sociální sítě. 1045 01:05:11,198 --> 01:05:12,158 Bum. 1046 01:05:13,951 --> 01:05:16,621 Je tam spousta fotek čuráků, ale stop pomálu. 1047 01:05:16,746 --> 01:05:18,331 Projeď ty fotky naší databází. 1048 01:05:18,456 --> 01:05:19,290 Jdu na to. 1049 01:05:21,292 --> 01:05:23,169 Tohle je tři dny před střelbou na mě. 1050 01:05:23,628 --> 01:05:26,297 Vrať to na tu fotku předtím. Ten řetěz. 1051 01:05:26,756 --> 01:05:27,882 Přibliž to. 1052 01:05:30,426 --> 01:05:31,469 -Zway-Lo. -Zway-Lo. 1053 01:05:31,594 --> 01:05:32,511 Kdo je Zway-Lo? 1054 01:05:32,637 --> 01:05:34,513 Lorenzo Rodriguez. 1055 01:05:34,639 --> 01:05:36,098 Říká si Zway-Lo. 1056 01:05:36,223 --> 01:05:39,894 Trénoval jsem ho dětskej basket, než si začal hrát na gangstera. 1057 01:05:40,019 --> 01:05:42,605 Šikula, ale při mistrovství jsem ho posadil na lavičku. 1058 01:05:42,730 --> 01:05:45,066 Desetiletýho kluka? 1059 01:05:45,191 --> 01:05:47,360 Jo. Ten hajzlík mi řekl, že jsem kokot. 1060 01:05:47,485 --> 01:05:50,696 -A vyhráli jste aspoň? -Leda hovno. On byl naše hvězda. 1061 01:05:50,821 --> 01:05:53,866 Prohráli jsme o čtyřicet bodů, ale já jsem neustoupil. 1062 01:05:53,991 --> 01:05:55,952 V týmu se na "já" nehraje. 1063 01:05:56,077 --> 01:05:57,453 Ale to kokot nechápe. 1064 01:05:57,578 --> 01:05:58,412 Sklapni. 1065 01:05:58,537 --> 01:06:01,624 Zway-Lo dealuje drogy, zbraně. 1066 01:06:01,749 --> 01:06:03,459 Jeden z Taglinových pobočníků. 1067 01:06:03,751 --> 01:06:06,170 Taglina našli mrtvého v noci, kdy postřelili Mikea. 1068 01:06:06,295 --> 01:06:08,714 Takže už asi dělá pobočníka někomu jinému. 1069 01:06:08,839 --> 01:06:10,174 Lorenzo Rodriguez. 1070 01:06:10,299 --> 01:06:13,010 Žádná hypotéka ani bankovní účet. 1071 01:06:13,552 --> 01:06:15,680 Ale zítra má narozeniny. 1072 01:06:15,805 --> 01:06:18,808 Takovej týpek může slavit jen ve třech podnicích. 1073 01:06:18,933 --> 01:06:22,228 Ditto. Ice 45. Zillion. 1074 01:06:22,353 --> 01:06:24,063 Dostaneš se do jejich databáze? 1075 01:06:24,981 --> 01:06:27,525 Ice 45 by si měli zvýšit zabezpečení. 1076 01:06:28,484 --> 01:06:30,486 Tak jo. Ice 45. 1077 01:06:31,112 --> 01:06:32,530 Ditto. 1078 01:06:32,822 --> 01:06:34,073 Zillion. 1079 01:06:35,408 --> 01:06:37,118 Tady. Rodriguez. 1080 01:06:37,660 --> 01:06:38,911 Ta párty je dnes večer. 1081 01:06:39,578 --> 01:06:41,330 Hurá do Zillionu. 1082 01:06:43,332 --> 01:06:47,837 Sraz v klubu ve 23.00 v přestrojení, takže se hoďte do gala. 1083 01:06:47,962 --> 01:06:50,589 Bude to rychlá akce. Dovnitř, ven, žádné oběti. 1084 01:06:50,715 --> 01:06:53,759 Tenhle zátah je přísně nesmrtící. 1085 01:06:53,884 --> 01:06:55,344 Nesmrtící. 1086 01:06:55,469 --> 01:06:58,097 Řekl to někdo těm šmejdům? 1087 01:06:58,222 --> 01:06:59,932 Gumové projektily. 1088 01:07:00,057 --> 01:07:03,519 Věřte mi, bude vás to bavit. Můžete střílet do aleluja. 1089 01:07:03,644 --> 01:07:07,523 Šmejdi, šmejdi, co si počnete? 1090 01:07:07,648 --> 01:07:09,525 Když po vás jdeme, tak radši zdrhněte... 1091 01:07:09,650 --> 01:07:13,738 Počkat, počkat! Ne, ne. Už nikdy. 1092 01:07:13,863 --> 01:07:15,531 Tohle už nikdy nedělejte. 1093 01:07:15,656 --> 01:07:19,368 Jo, a posrali jste ten text. Ten se člověk učí dlouho. 1094 01:07:19,493 --> 01:07:20,327 Nezpívejte to. 1095 01:07:20,453 --> 01:07:21,454 -Dobře. -Už nikdy. 1096 01:07:21,579 --> 01:07:22,538 -Vážně. -Dobře. 1097 01:07:22,663 --> 01:07:24,457 -Nebude se to opakovat. -Sakra. 1098 01:07:24,582 --> 01:07:26,083 Najděte si vlastní song. 1099 01:07:27,043 --> 01:07:28,169 Věřil bys tomu? 1100 01:08:08,375 --> 01:08:09,710 Debile. 1101 01:08:09,835 --> 01:08:12,880 Kecej si, co chceš. Mně je to u prdele. 1102 01:08:13,589 --> 01:08:14,799 Nech to na mně. 1103 01:08:15,549 --> 01:08:18,135 Zdravím, dámy. Je tu dneska Georgio? 1104 01:08:18,260 --> 01:08:19,595 Netuším, kdo to je. 1105 01:08:19,720 --> 01:08:20,970 Konec fronty je tamhle. 1106 01:08:22,890 --> 01:08:24,517 Nicole! Paige! 1107 01:08:24,642 --> 01:08:26,644 Rafe. 1108 01:08:26,769 --> 01:08:28,729 -Ahoj. -Moc vám to sekne. 1109 01:08:28,854 --> 01:08:30,106 -Díky. -Krasavice. 1110 01:08:30,231 --> 01:08:31,232 -Díky. -Panebože. 1111 01:08:31,357 --> 01:08:34,944 To je můj strejda Michael a jeho kamarád, strejda Marcus. 1112 01:08:35,069 --> 01:08:38,656 Můžou jít dovnitř? On je čerstvě po rozvodu. 1113 01:08:38,781 --> 01:08:40,241 To je smutné. 1114 01:08:40,366 --> 01:08:41,325 Jo. 1115 01:08:41,450 --> 01:08:42,618 Tak pojďte dál. 1116 01:08:42,743 --> 01:08:43,953 -Pojďte, děcka. -To ne. 1117 01:08:44,078 --> 01:08:45,287 -Pojďte. A nezakopněte. -Jo. 1118 01:08:45,412 --> 01:08:46,956 -Ne. -Jo. 1119 01:08:47,540 --> 01:08:48,874 -Smiř se s tím. -Ani omylem. 1120 01:08:48,999 --> 01:08:50,792 -Jo. -Ne. 1121 01:08:50,917 --> 01:08:53,754 Jo. Jo. 1122 01:09:02,763 --> 01:09:04,765 Kelly, jaká je poloha cíle? 1123 01:09:04,890 --> 01:09:07,350 Druhé patro. VIP plošina. Mám ho na očích. 1124 01:09:07,475 --> 01:09:08,727 Nahoře. 1125 01:09:20,322 --> 01:09:21,532 Čau, brouku. 1126 01:09:30,791 --> 01:09:32,042 Cíl potvrzen. 1127 01:09:33,586 --> 01:09:36,337 Plošina má jen jeden vchod a východ. 1128 01:09:36,462 --> 01:09:38,048 Máme ho obklíčeného. 1129 01:09:38,174 --> 01:09:40,593 Muž po jeho pravici má osmatřicítku. 1130 01:09:41,260 --> 01:09:42,303 Držte se plánu A. 1131 01:09:42,428 --> 01:09:44,180 Kelly, máš jeho bodyguarda. 1132 01:09:44,305 --> 01:09:45,305 Rozumím. 1133 01:09:55,733 --> 01:09:58,277 Jak může takhle dělat dýdžejku? 1134 01:09:58,402 --> 01:10:01,071 Musí mít sakra silný hýžďový svaly. 1135 01:10:02,990 --> 01:10:05,284 Budu k tobě upřímný, Mikeu. 1136 01:10:05,409 --> 01:10:07,620 Už jsem si hodně dlouho nevrznul. 1137 01:10:08,245 --> 01:10:09,830 Jo, příliš dlouho. 1138 01:10:09,955 --> 01:10:12,833 Napadají mě různý myšlenky. Ujetý myšlenky. 1139 01:10:12,958 --> 01:10:15,586 -Marcusi. -Připadám si jako v kleci... 1140 01:10:15,711 --> 01:10:17,922 Marcusi, víš, že nás všichni slyší? 1141 01:10:18,047 --> 01:10:21,300 Ne, je tu moc hluk. Nemůžou nás slyšet. 1142 01:10:21,425 --> 01:10:23,469 Víš, někdy se připojím na internet 1143 01:10:23,594 --> 01:10:26,805 a sleduju tam úchylárny. Třeba chlapa, co strkal svýho... 1144 01:10:26,931 --> 01:10:28,098 Marcusi, Marcusi. 1145 01:10:28,974 --> 01:10:29,934 Co? 1146 01:10:31,435 --> 01:10:32,686 Slyšíme tě. 1147 01:10:36,148 --> 01:10:39,235 To byla jen taková legrace. Vy jste to neslyšeli, ne? 1148 01:10:41,070 --> 01:10:42,321 Jsem na místě. 1149 01:10:42,446 --> 01:10:43,364 Chystám se. 1150 01:10:43,489 --> 01:10:45,491 Mikeu, Marcusi, sraz nahoře. 1151 01:10:47,076 --> 01:10:49,203 Mike a Marcus jdou po schodech vpravo. 1152 01:10:50,454 --> 01:10:52,539 Rita jde po schodech vlevo. 1153 01:10:55,334 --> 01:10:56,919 Jsou všichni na místech? 1154 01:10:57,044 --> 01:10:58,003 -Ano. -Ano. 1155 01:10:58,128 --> 01:10:59,213 Ano. 1156 01:10:59,797 --> 01:11:02,883 To jsou boží šaty, puso. Máš styl. 1157 01:11:03,342 --> 01:11:04,677 Děkuju. 1158 01:11:04,802 --> 01:11:06,136 -Jo. -Čekat. 1159 01:11:06,262 --> 01:11:07,513 Čekat. Čekat. 1160 01:11:07,638 --> 01:11:10,266 Nemůžu. Jsem tu s kamarádkami. 1161 01:11:10,391 --> 01:11:12,017 Můžou jít taky, puso. 1162 01:11:12,142 --> 01:11:13,978 Dneska večer to nejde. 1163 01:11:14,395 --> 01:11:17,022 Kopni ho do koulí a jdeme na to. 1164 01:11:17,147 --> 01:11:19,108 -Z Tétouanu. -Z Tétouanu. 1165 01:11:19,233 --> 01:11:21,277 -Pa, puso. -Pa, brouku. 1166 01:11:21,402 --> 01:11:23,779 Proč má na sobě ty šaty? Nejsou nenápadné. 1167 01:11:23,904 --> 01:11:27,408 Měla sis vzít něco nenápadného. 1168 01:11:28,033 --> 01:11:29,368 Blahopřání. 1169 01:11:29,493 --> 01:11:33,455 Hej, hej, hej! Udělejte všichni bordel! 1170 01:11:34,748 --> 01:11:36,792 Dnes tu máme vzácného hosta! 1171 01:11:36,917 --> 01:11:39,336 Má narozeniny. Popřejeme mu všichni najednou. 1172 01:11:39,461 --> 01:11:40,671 Tři, dva, jedna. 1173 01:11:40,796 --> 01:11:43,090 Všechno nejlepší! 1174 01:11:43,215 --> 01:11:45,467 Jsi nejlepší, Zway-Lo! 1175 01:11:46,093 --> 01:11:47,553 Jo! 1176 01:11:47,678 --> 01:11:49,013 Zway-Lo. 1177 01:11:49,138 --> 01:11:51,015 -Jsem v sedmým nebi! -Zway-Lo. 1178 01:11:51,140 --> 01:11:52,808 -Zway-Lo. -Všechno nejlepší, kokote. 1179 01:12:09,283 --> 01:12:11,869 -Jo! -Jo! 1180 01:12:25,758 --> 01:12:27,634 Dneska jdeš do lochu, zmrde. 1181 01:12:27,760 --> 01:12:29,303 Když řeknu zločinec, ty řekneš loch. 1182 01:12:29,428 --> 01:12:30,471 -Zločinec. -Loch. 1183 01:12:30,596 --> 01:12:32,306 -Zločinec. -Loch. 1184 01:12:32,431 --> 01:12:33,932 Policie Miami. Ani hnout! 1185 01:12:40,439 --> 01:12:41,482 -Hergot! -Hergot! 1186 01:12:43,150 --> 01:12:44,526 Já říkal, že je to sportovec. 1187 01:12:44,818 --> 01:12:46,695 -Musíme skočit. -Ani nápad. 1188 01:12:46,820 --> 01:12:48,113 Uteče nám. Skákej! 1189 01:12:48,238 --> 01:12:49,406 Sakra! 1190 01:12:52,368 --> 01:12:53,494 Zway-Lo! 1191 01:12:56,747 --> 01:12:57,915 Z cesty! 1192 01:13:00,000 --> 01:13:01,543 -Potřebuju to auto! -Co je! 1193 01:13:01,668 --> 01:13:03,295 -Omlouvám se. -Co děláš, vole? 1194 01:13:03,420 --> 01:13:05,589 -Počkej! -Policejní akce. 1195 01:13:05,714 --> 01:13:07,132 -To je moje auto! -Jedeš? 1196 01:13:07,257 --> 01:13:08,258 Ustupte! 1197 01:13:09,009 --> 01:13:10,177 -Co blbneš? -Pohni! 1198 01:13:10,302 --> 01:13:13,347 Bylo mi k hovnu skákat dolů, 1199 01:13:13,472 --> 01:13:14,765 když ty jdeš po schodech! 1200 01:13:14,890 --> 01:13:16,642 Já ti říkal, že neskočím! 1201 01:13:17,935 --> 01:13:19,561 Zway-Lo zahnul na 2. avenue. 1202 01:13:20,396 --> 01:13:21,397 Do prdele! 1203 01:13:23,941 --> 01:13:25,067 Kruci. 1204 01:13:25,442 --> 01:13:26,735 -Ty se připoutáváš? -Jo. 1205 01:13:26,860 --> 01:13:28,570 -Takhle to teď děláme? -To si piš. 1206 01:13:30,072 --> 01:13:31,448 Mám za prdelí jedničku. 1207 01:13:31,907 --> 01:13:33,951 Vjíždíme do Overtownu. 1208 01:13:34,076 --> 01:13:36,245 Mikeu, Overtown je tabu. 1209 01:13:36,370 --> 01:13:38,664 Zway tu má lidi. Nebezpečný lidi. 1210 01:13:38,789 --> 01:13:40,290 My jsme ti nebezpeční. 1211 01:13:40,416 --> 01:13:42,918 Do prdele! Brzdi! 1212 01:13:44,670 --> 01:13:47,256 Zatracená nerfka. Blbý gumový projektily. 1213 01:13:47,381 --> 01:13:49,883 Oni střílejí ostrýma, my gumovými medvídky. 1214 01:13:50,008 --> 01:13:52,386 Mikeu, zastav na chvíli u krajnice. 1215 01:13:52,511 --> 01:13:53,595 Musím ti něco říct. 1216 01:13:53,720 --> 01:13:55,472 -Mám zastavit? -Jo. Jo. 1217 01:13:55,597 --> 01:13:57,516 Počkáme, jestli Zway taky zastaví. 1218 01:13:57,641 --> 01:14:01,061 Zway-Lo, Marcus potřebuje na chvilku zastavit! 1219 01:14:01,186 --> 01:14:02,688 Můžeme si dát pauzu? 1220 01:14:02,813 --> 01:14:04,940 Hergot, Mikeu, musím ti něco říct! 1221 01:14:05,065 --> 01:14:07,025 -Co? -Složil jsem slib Bohu. 1222 01:14:07,151 --> 01:14:08,610 -Komu? -Bohu. 1223 01:14:09,528 --> 01:14:11,196 Co to krucinál meleš? 1224 01:14:11,321 --> 01:14:14,783 Řekl jsem Hospodinovi, že jestli se z toho vylížeš, 1225 01:14:14,908 --> 01:14:17,035 tak se nadobro vzdám násilí. 1226 01:14:17,161 --> 01:14:19,246 On určitě věděl, že ho balamutíš. 1227 01:14:19,371 --> 01:14:20,873 Násilí je náš denní chleba. 1228 01:14:24,501 --> 01:14:26,086 Jde o tvou duši, Mikeu. 1229 01:14:26,211 --> 01:14:28,797 Máme chránit a sloužit. 1230 01:14:28,922 --> 01:14:29,882 Přesně tak. 1231 01:14:30,007 --> 01:14:32,176 Posloužím světu, když toho hajzla sejmu. 1232 01:14:46,815 --> 01:14:49,401 -Do prdele. -Do prdele. 1233 01:14:49,526 --> 01:14:52,154 Koukni na to! Ty vole! 1234 01:14:52,279 --> 01:14:55,240 Ten sráč vypadá jako Sloní muž. 1235 01:14:55,365 --> 01:14:56,450 Vidíš to? 1236 01:14:56,575 --> 01:14:58,869 -Jo, vidím. -Přestaň. 1237 01:14:58,994 --> 01:15:00,287 -Volá mě to. -Co? 1238 01:15:00,412 --> 01:15:02,581 -Nemůžu si pomoct. -Nech to bejt. 1239 01:15:02,706 --> 01:15:04,875 Přestaň. Jsi normální, vole? 1240 01:15:05,000 --> 01:15:06,460 Nesahej na to. 1241 01:15:06,585 --> 01:15:09,838 Nesahej na to, Marcusi, nebo to praskne. 1242 01:15:09,963 --> 01:15:11,798 -To je humus! -Nesahej na to. 1243 01:15:12,466 --> 01:15:14,051 Sakra. 1244 01:15:14,176 --> 01:15:15,135 Hergot. 1245 01:15:16,345 --> 01:15:17,304 Nesahej na to. 1246 01:15:17,429 --> 01:15:19,348 Ještě jednou. Ještě jednou. 1247 01:15:20,599 --> 01:15:21,934 Overtown se probouzí. Jdeme. 1248 01:15:22,059 --> 01:15:23,435 AMMO, kde jste? 1249 01:15:23,560 --> 01:15:25,229 Zdrželi jsme se. Vjíždíme do Overtownu. 1250 01:15:25,354 --> 01:15:26,188 Výstroj. 1251 01:15:32,903 --> 01:15:33,946 Honem. 1252 01:15:44,331 --> 01:15:45,624 Kurva! 1253 01:15:46,667 --> 01:15:47,918 Máme vašeho člověka! 1254 01:15:48,377 --> 01:15:49,378 Sakra! 1255 01:15:49,503 --> 01:15:50,671 Zabiju ho! 1256 01:15:51,255 --> 01:15:52,548 Sakra. 1257 01:15:53,131 --> 01:15:54,508 Prober se, Zway-Lo! 1258 01:15:54,633 --> 01:15:56,134 Prober se, prober se. 1259 01:15:56,760 --> 01:15:58,053 Prober se, troubo. 1260 01:15:58,178 --> 01:15:59,429 Trenér Burnett? 1261 01:16:00,973 --> 01:16:02,224 Kokote. 1262 01:16:04,351 --> 01:16:06,228 Pořád jsem u tebe kokot? 1263 01:16:07,396 --> 01:16:09,189 Zway-Lo, kdo mě chce zabít? 1264 01:16:09,314 --> 01:16:10,816 Tebe chtějí zabít všichni. 1265 01:16:10,941 --> 01:16:12,109 Já ti to říkal, Mikeu. 1266 01:16:12,234 --> 01:16:14,236 Kašlete na mě! Zabijte je oba! 1267 01:16:14,361 --> 01:16:15,445 Co to říká? 1268 01:16:15,571 --> 01:16:16,989 Zabijte je! 1269 01:16:19,908 --> 01:16:21,118 Dneska oba umřete. 1270 01:16:21,243 --> 01:16:23,078 -Blíží se, Marcusi. -Do prdele. 1271 01:16:26,957 --> 01:16:28,959 Děkuju ti, Bože. 1272 01:16:32,713 --> 01:16:34,339 Proč jsi ho nechal utéct? 1273 01:16:36,592 --> 01:16:37,926 Spusťte podpůrnou palbu! 1274 01:16:54,860 --> 01:16:56,194 Ty krávo! 1275 01:16:56,320 --> 01:16:58,447 -Nastup! -Je tam pitbul! 1276 01:16:58,572 --> 01:17:01,742 Chceš bejt radši pokousanej, nebo postřelenej? 1277 01:17:01,867 --> 01:17:03,118 Počkej. 1278 01:17:04,077 --> 01:17:05,078 Honem, jedeme! 1279 01:17:17,382 --> 01:17:19,009 -Ty vole! -Co tam máš? 1280 01:17:19,134 --> 01:17:22,137 Je to jako sklep rozhněvaného bílého muže. 1281 01:17:24,931 --> 01:17:26,933 Kurva, dokonce granát. 1282 01:17:27,059 --> 01:17:28,143 Odjisti ho! 1283 01:17:28,268 --> 01:17:29,895 Tady nejsme ve Vietnamu. 1284 01:17:30,937 --> 01:17:31,855 Tak si ho nech. 1285 01:17:31,980 --> 01:17:33,065 Mikeu, ty zmetku! 1286 01:17:43,325 --> 01:17:44,993 Do prdele! 1287 01:17:55,796 --> 01:17:57,589 Honem! Co tam máš dál? 1288 01:17:59,508 --> 01:18:01,009 Paráda! 1289 01:18:02,552 --> 01:18:03,762 Střílej už sakra! 1290 01:18:03,887 --> 01:18:07,349 Ne, Mikeu! Dal jsem slib Bohu. Už žádné násilí. 1291 01:18:12,562 --> 01:18:15,273 -Kdo myslíš, že ti tu zbraň poslal? -Já nevím! 1292 01:18:15,399 --> 01:18:16,900 To je Boží kvér. 1293 01:18:17,025 --> 01:18:19,152 -Vážně? -Seslaná v časech potřeby. 1294 01:18:19,277 --> 01:18:20,570 Teď ji fakt potřebuju. 1295 01:18:20,696 --> 01:18:23,031 Ano. Jsi nádoba pro Boží dílo. 1296 01:18:23,156 --> 01:18:23,990 Jo. Jsem nádoba. 1297 01:18:24,074 --> 01:18:26,993 -Jako David a Goliáš. -David s prakem. 1298 01:18:27,119 --> 01:18:30,288 -Ano. Tohle je tvůj prak. -Jo. 1299 01:18:30,414 --> 01:18:32,040 Sraz s ním svoje nepřátele. 1300 01:18:32,165 --> 01:18:35,127 Víš co? Jsme biblický mizerové, brácho! 1301 01:18:35,252 --> 01:18:36,837 -Přesně tak! Amen? -Amen! 1302 01:18:36,962 --> 01:18:38,797 -Amen? -Amen! 1303 01:18:41,049 --> 01:18:41,883 Kurva! 1304 01:18:42,467 --> 01:18:43,510 Kde máš brejle? 1305 01:18:43,635 --> 01:18:45,220 Žádný nepotřebuju. 1306 01:18:45,345 --> 01:18:46,722 Bez nich nic netrefíš! 1307 01:18:58,984 --> 01:18:59,985 Jedem! 1308 01:19:11,121 --> 01:19:12,122 Sakra! 1309 01:19:14,833 --> 01:19:16,960 Vem si tu čtyřkolku. Já si beru zadek. 1310 01:19:35,270 --> 01:19:36,104 Jo! 1311 01:19:38,565 --> 01:19:39,566 Ne! 1312 01:19:41,777 --> 01:19:44,780 Mikeu! Mikeu! Mikeu! Co to sakra děláš? 1313 01:19:46,615 --> 01:19:48,700 Hospodine, takhle umřít nechci! 1314 01:19:48,825 --> 01:19:50,243 -Mikeu! -Sakra! 1315 01:19:52,496 --> 01:19:54,664 -Moje chyba. -To si kuř, že tvoje. 1316 01:20:04,216 --> 01:20:05,342 Do hajzlu. 1317 01:20:24,820 --> 01:20:25,737 Sakra! 1318 01:20:38,375 --> 01:20:39,209 Sakra! 1319 01:20:40,502 --> 01:20:41,461 Mikeu! Mikeu! 1320 01:21:16,121 --> 01:21:16,955 Uhni! 1321 01:21:17,831 --> 01:21:19,583 Uhni, kurva! 1322 01:21:33,763 --> 01:21:35,265 Hasta el fuego. 1323 01:22:34,240 --> 01:22:36,493 Dorne, potřebuju tě. 1324 01:22:38,328 --> 01:22:41,581 Hele, tohle jsem už zažil. 1325 01:22:41,706 --> 01:22:44,250 Mockrát. To bude dobrý. 1326 01:22:44,376 --> 01:22:46,628 Zway-Loův mobil. Dostaneš se do něj? 1327 01:22:49,881 --> 01:22:51,257 Jo, a co mám hledat? 1328 01:22:51,383 --> 01:22:53,677 Chci vědět, s kým mluví. Výpisy hovorů. 1329 01:22:55,595 --> 01:22:58,431 A potřebuju, abys sebou hodil, ano? 1330 01:22:59,391 --> 01:23:00,308 "Zařízení připojeno" 1331 01:23:00,433 --> 01:23:03,395 Dobře, ale bude to černota. 1332 01:23:03,520 --> 01:23:05,480 A překousneš to? 1333 01:23:06,773 --> 01:23:09,401 -Jo. -Jo? Tak dělej. 1334 01:23:12,404 --> 01:23:14,739 Dorn je vazoun. 1335 01:23:14,864 --> 01:23:17,325 -Jak to, že je tak dobrej? -Dobrej co? 1336 01:23:17,450 --> 01:23:18,827 Ajťák. 1337 01:23:18,952 --> 01:23:20,495 Vypadá jako zabiják. 1338 01:23:20,620 --> 01:23:22,539 Taky že je. Býval vyhazovač. 1339 01:23:22,664 --> 01:23:24,958 Jeden šmejd otravoval nějakou ženskou. 1340 01:23:25,083 --> 01:23:28,211 Vazounovi ruply nervy a natáhl mu ji. Šmejd už nevstal. 1341 01:23:28,962 --> 01:23:30,839 Od té doby se vyhýbá rvačkám. 1342 01:23:32,841 --> 01:23:34,384 A jsme tam. 1343 01:23:36,344 --> 01:23:37,846 Ukaž mi poslední dva měsíce. 1344 01:23:38,304 --> 01:23:39,139 "Mexiko - hovor" 1345 01:23:39,222 --> 01:23:40,056 Ty vole. 1346 01:23:40,181 --> 01:23:41,558 Mexiko. 1347 01:23:42,809 --> 01:23:44,185 Po čem vlastně jdeš? 1348 01:23:45,395 --> 01:23:49,107 Potřebuju, abys na všechna ta čísla poslal textovku 1349 01:23:49,232 --> 01:23:51,151 "Hasta el fuego". 1350 01:23:53,737 --> 01:23:54,612 "Zpráva odeslána" 1351 01:23:54,738 --> 01:23:55,697 Hotovo. 1352 01:23:55,822 --> 01:23:58,616 Tak jo. Už to zvládnu. Díky. 1353 01:23:58,742 --> 01:24:00,243 -Určitě? -Jo. Běž. 1354 01:24:08,418 --> 01:24:09,627 "Mezinárodní databáze vězňů" 1355 01:24:09,753 --> 01:24:11,087 "Vyhledat: Santa Maria Ixcotel" 1356 01:24:11,504 --> 01:24:12,338 "ověřuji" 1357 01:24:13,673 --> 01:24:14,507 "připojen admin" 1358 01:24:16,217 --> 01:24:17,677 "Hledání vězně: Aretasová, Isabel" 1359 01:24:17,761 --> 01:24:18,595 "Záznamy vězně" 1360 01:24:18,803 --> 01:24:20,138 "Aretasová, Isabel 11. 11. 1995" 1361 01:24:27,604 --> 01:24:28,688 "Zatčena: 11. 11. 1995" 1362 01:24:28,772 --> 01:24:30,857 "Útěk z vězení 4. 10. 2019 Místo pobytu neznámé." 1363 01:24:32,692 --> 01:24:35,570 "20. 3. 1996 - porod ve vězení" 1364 01:24:35,695 --> 01:24:37,072 "Národnost: mexická" 1365 01:24:45,163 --> 01:24:48,124 "Hola, Mikeu" 1366 01:25:04,849 --> 01:25:06,518 -Zrušili nás. -Cože? 1367 01:25:06,643 --> 01:25:09,062 -Jak to myslíš? -AMMO skončilo. 1368 01:25:11,231 --> 01:25:12,482 Je mi líto. 1369 01:25:12,607 --> 01:25:16,319 Všechno bude dobrý. Věřte mi, ano? 1370 01:25:16,444 --> 01:25:18,113 Všechno zas bude dobrý. 1371 01:25:32,293 --> 01:25:33,378 Mikeu. 1372 01:25:39,551 --> 01:25:40,760 Jsi v cajku? 1373 01:25:43,346 --> 01:25:45,265 Myslím, že je to můj syn. 1374 01:25:45,557 --> 01:25:46,474 Cože? 1375 01:25:57,193 --> 01:26:00,822 Před čtyřiadvaceti lety, než se z nás stali parťáci, 1376 01:26:02,740 --> 01:26:05,535 si mě kapitán Howard vytáhl přímo z akademie. 1377 01:26:05,660 --> 01:26:07,162 Nikdo mě neznal. 1378 01:26:07,996 --> 01:26:11,332 Poslal mě inkognito ke kartelu Aretas. 1379 01:26:13,293 --> 01:26:17,422 Sorenson. Weber. Vargas. Carver. 1380 01:26:17,547 --> 01:26:20,550 Všichni se podíleli na tom případu. 1381 01:26:20,675 --> 01:26:21,801 Tohle je pomsta. 1382 01:26:21,926 --> 01:26:23,928 Jo, ale tys na něm nedělal. 1383 01:26:24,053 --> 01:26:25,930 Nebyl jsem pod ním podepsaný. 1384 01:26:26,556 --> 01:26:28,224 Tak hluboké bylo moje krytí. 1385 01:26:29,309 --> 01:26:31,352 Byl jsem Ricky Rollins. 1386 01:26:31,477 --> 01:26:33,313 Benito Aretas 1387 01:26:33,438 --> 01:26:35,857 je mrtvý, Mikeu. Ten po tobě nejde. 1388 01:26:35,982 --> 01:26:38,735 On ne. Jeho manželka. 1389 01:26:40,320 --> 01:26:41,571 Isabel. 1390 01:26:42,739 --> 01:26:44,449 Byl jsem její řidič. 1391 01:26:44,574 --> 01:26:48,161 Hodně jsme se sblížili. 1392 01:26:48,286 --> 01:26:52,624 Mluvili jsme o všem. Naučila mě první poslední. 1393 01:26:52,749 --> 01:26:56,753 Jak chodit, jak mluvit. Jak se oblíkat. 1394 01:26:56,878 --> 01:26:59,964 To ona stvořila Mikea Lowreyho. 1395 01:27:02,508 --> 01:27:03,676 Zamilovali jsme se do sebe. 1396 01:27:04,344 --> 01:27:06,304 Chceš říct, že tvoje jediná láska... 1397 01:27:06,429 --> 01:27:09,849 Isabel Aretasová. To ona byla ta jediná. 1398 01:27:10,433 --> 01:27:14,646 Smyčka se stahovala. DEA i ATF chystali zatýkání. 1399 01:27:14,771 --> 01:27:17,523 A já se chtěl z celé operace vypařit. 1400 01:27:18,441 --> 01:27:21,027 Chystali jsme se s Isabel společně utéct. 1401 01:27:21,152 --> 01:27:22,904 Proč sis to rozmyslel? 1402 01:27:23,404 --> 01:27:25,740 Říkají jí La Bruja. 1403 01:27:26,783 --> 01:27:27,992 Čarodějnice. 1404 01:27:28,868 --> 01:27:31,955 Jede v nějaký černý magii. 1405 01:27:32,705 --> 01:27:34,332 Santa Muerte. 1406 01:27:35,333 --> 01:27:41,422 Ta ženská je chladnokrevný zabiják. 1407 01:27:42,715 --> 01:27:47,262 Takže jsem musel ženu, kterou jsem miloval, poslat na doživotí za mříže. 1408 01:27:50,807 --> 01:27:54,102 Vybral jsem si policejní odznak a od té doby je to moje volba. 1409 01:27:56,104 --> 01:27:59,607 Mikeu, tys píchal vdanou čarodějnici? 1410 01:28:01,442 --> 01:28:05,113 Ze všeho, co jsem ti tu navykládal, sis odnesl jen tohle? 1411 01:28:05,238 --> 01:28:09,367 Ne, ale je to velký sousto. Člověk si myslí, že někoho zná, a... 1412 01:28:09,492 --> 01:28:12,912 No jo, to vysvětluje, proč se oblíkáš jako drogovej dealer. 1413 01:28:14,038 --> 01:28:16,040 Tak chceš to sakra slyšet, nebo ne? 1414 01:28:16,165 --> 01:28:18,918 Promiň. Ale nevíš, jestli je to tvůj syn, Mikeu. 1415 01:28:19,043 --> 01:28:21,045 Nevíš, s kým dalším ta čarodějnice píchala. 1416 01:28:23,423 --> 01:28:25,842 Benito Aretas nemohl mít děti. 1417 01:28:25,967 --> 01:28:29,595 Isabel porodila ve vězení osm měsíců po svém zatčení. 1418 01:28:29,721 --> 01:28:30,972 "Hasta el fuego." 1419 01:28:31,097 --> 01:28:33,641 To mi řekl, než jsem skočil z té helikoptéry. 1420 01:28:34,058 --> 01:28:36,561 To jsme si vymysleli s Isabel. 1421 01:28:36,686 --> 01:28:39,772 Není to ani správně španělsky. Je to canc, co jsme si říkali. 1422 01:28:39,897 --> 01:28:42,900 Znamenalo to, že budeme spolu, dokud neshoříme. 1423 01:28:43,026 --> 01:28:44,694 Zrádce se blíží. 1424 01:28:45,361 --> 01:28:46,654 Připravte se. 1425 01:28:47,363 --> 01:28:48,281 Neboj. 1426 01:28:48,740 --> 01:28:50,616 Jdeme! 1427 01:28:51,159 --> 01:28:53,161 -Ne, Mikeu. -Marcusi. 1428 01:28:53,286 --> 01:28:54,203 Věk odpovídá. 1429 01:28:54,329 --> 01:28:55,496 Je to magor jako já. 1430 01:28:55,621 --> 01:28:56,539 Bezcitný jako já. 1431 01:28:56,664 --> 01:28:58,207 Nebojácný jako já. 1432 01:28:58,333 --> 01:29:00,418 Je to moje zkurvená verze. 1433 01:29:00,710 --> 01:29:03,713 Ne, Mikeu. Sám jsi svoje zkurvená verze. 1434 01:29:05,048 --> 01:29:07,300 Děláš ukvapený závěry. Jasný? 1435 01:29:07,425 --> 01:29:10,053 Ono se to nějak setřese, jen tomu musíš věřit. 1436 01:29:10,636 --> 01:29:11,763 Jo. 1437 01:29:13,723 --> 01:29:14,807 Máš pravdu. 1438 01:29:17,602 --> 01:29:19,103 Chlape. 1439 01:29:21,397 --> 01:29:22,648 Mám tě rád. 1440 01:29:23,566 --> 01:29:24,776 Já tebe taky. 1441 01:29:26,778 --> 01:29:27,820 Musím jít. 1442 01:29:27,945 --> 01:29:29,030 Mikeu. 1443 01:29:29,864 --> 01:29:30,948 Mikeu. 1444 01:30:28,506 --> 01:30:31,384 Jen se kolem vás prosmýknu, pane. Omlouvám se. 1445 01:30:31,509 --> 01:30:33,761 S dovolením. S dovolením. 1446 01:30:35,930 --> 01:30:38,599 Tohle je perfektní místečko. 1447 01:30:39,642 --> 01:30:41,144 Promiňte, pane. 1448 01:30:41,269 --> 01:30:42,854 Tady mám sedadlo. 1449 01:30:42,979 --> 01:30:44,981 Jen kolem vás projdu. Pozor na nohy. 1450 01:30:45,106 --> 01:30:46,732 Pozor na nohy. 1451 01:30:46,858 --> 01:30:48,693 Dobrý. Děkuju. 1452 01:30:51,154 --> 01:30:52,155 Ne, Marcusi. 1453 01:30:52,280 --> 01:30:55,700 Nepustím tě na sebevražednou misi samotného, Mikeu. 1454 01:30:57,034 --> 01:30:58,619 Tohle je můj problém. 1455 01:30:58,744 --> 01:31:01,747 Nechci, aby při žehlení mých průserů umřel někdo další. 1456 01:31:01,873 --> 01:31:04,125 Mikeu, ona je bruja. 1457 01:31:04,250 --> 01:31:07,086 Nechá ti roztéct oči v tvojí pitomý hlavě. 1458 01:31:07,211 --> 01:31:09,297 Nechá ti upadnout péro. 1459 01:31:10,882 --> 01:31:12,383 Myslel jsem penis. 1460 01:31:12,508 --> 01:31:15,052 A stejně byste si měla hledět svého. 1461 01:31:16,012 --> 01:31:18,681 Marcusi. Vrať se prosím domů. 1462 01:31:19,098 --> 01:31:21,642 Letíme spolu, umřeme spolu. 1463 01:31:21,767 --> 01:31:22,727 Co? 1464 01:31:22,852 --> 01:31:25,396 Nic. To je taková naše průpovídka. 1465 01:31:25,521 --> 01:31:27,023 Žádnej strach. Nic to... 1466 01:31:27,982 --> 01:31:30,318 Chápu, že vás to všechny trochu... 1467 01:31:31,569 --> 01:31:32,820 Odkud jste? 1468 01:31:32,945 --> 01:31:33,988 Odkud jste? 1469 01:31:39,076 --> 01:31:41,287 Co uděláš, až se s ním setkáš? 1470 01:31:41,412 --> 01:31:43,748 Opravdu pošleš svýho kluka za mříže? 1471 01:31:43,873 --> 01:31:45,082 Ne. 1472 01:31:45,750 --> 01:31:46,751 Zabiju ho. 1473 01:31:48,002 --> 01:31:51,422 Zabiješ? Vlastního syna, Mikeu? 1474 01:31:52,215 --> 01:31:55,343 A pak ho narvu do zasranýho igeliťáku. 1475 01:31:56,219 --> 01:31:58,888 -Můžeme si prosím vyměnit místa? -Ano, prosím. 1476 01:31:59,013 --> 01:31:59,972 S dovolením. 1477 01:32:04,560 --> 01:32:07,396 Uvědomuješ si, že půjdeš do pekla? 1478 01:32:07,521 --> 01:32:09,190 Já v peklo nevěřím, Marcusi. 1479 01:32:09,315 --> 01:32:12,944 Ale peklo o tobě ví. Člověče, zabít vlastního syna... 1480 01:32:13,069 --> 01:32:17,031 To je temnota, která tě úplně pohltí. 1481 01:32:17,156 --> 01:32:20,701 Možná už mě pohltila. 1482 01:32:22,078 --> 01:32:23,537 Umřel jsem, vzpomínáš? 1483 01:32:24,747 --> 01:32:26,707 Chci to ukončit, kámo. 1484 01:32:30,628 --> 01:32:33,005 Mělo mě napadnout, že je to tvůj syn. 1485 01:32:33,130 --> 01:32:37,260 Podle toho, jak ti naložil, Mikeu. 1486 01:32:37,385 --> 01:32:40,930 Ta nakládačka byla dílem plodu slabin tvých. 1487 01:32:41,055 --> 01:32:43,391 Nadpřirozená nakládačka. 1488 01:32:44,433 --> 01:32:45,434 No jo. 1489 01:32:50,481 --> 01:32:52,400 Můžu být jeho kmotr? 1490 01:32:53,192 --> 01:32:54,986 Víš, co můžeš být, Marcusi? 1491 01:32:55,111 --> 01:32:56,904 -Co? -Zticha. 1492 01:32:57,029 --> 01:32:58,656 -Mám být zticha? -Jo. 1493 01:32:58,781 --> 01:33:02,034 Aha. Tak ty si upleteš čarodějnýho fakana s La Brujou, 1494 01:33:02,159 --> 01:33:05,121 která se tě pokouší oddělat, a mě nejspíš taky, 1495 01:33:05,246 --> 01:33:09,000 pije nám krev a tak dále, a já mám bejt zticha. 1496 01:33:10,001 --> 01:33:12,211 Tak jo. Dobře, Mikeu. 1497 01:33:15,756 --> 01:33:18,301 Ale proč jsi prcal s čarodějnicí bez gumy? 1498 01:33:19,093 --> 01:33:21,387 Měl sis bimbase něčím obalit. 1499 01:33:21,512 --> 01:33:24,682 -Vyměníme si místa. -Jo. Dobře. 1500 01:33:49,623 --> 01:33:53,919 "Mexiko" 1501 01:34:30,748 --> 01:34:32,041 -Mike. -Zdravím. 1502 01:34:32,166 --> 01:34:33,167 Marcus. 1503 01:34:38,381 --> 01:34:40,299 Tím jsme si za Miami kvit. 1504 01:34:52,520 --> 01:34:54,063 "Hola, Mikeu. Hidalgo Palace, 18.30" 1505 01:34:54,146 --> 01:34:54,980 Máme rande. 1506 01:35:10,162 --> 01:35:11,163 Tys jim zas zavolal. 1507 01:35:11,330 --> 01:35:13,082 Rita zavolala mně. 1508 01:35:15,042 --> 01:35:16,585 -Čus, chlapi. -Čau. 1509 01:35:16,710 --> 01:35:18,170 Ahoj. 1510 01:35:19,130 --> 01:35:20,631 Hola. 1511 01:35:21,257 --> 01:35:23,342 Cítím se líp, když jsou tu. 1512 01:35:23,467 --> 01:35:24,677 Jo, já taky. 1513 01:35:27,346 --> 01:35:28,848 Kde jste vzali ty hračky? 1514 01:35:29,056 --> 01:35:30,724 Na služebně DEA v Cuernavace. 1515 01:35:30,850 --> 01:35:33,602 Když ji zatkneme, slíznou smetanu. 1516 01:35:33,727 --> 01:35:36,313 Když tu zařveme, nemají s tím nic společného. 1517 01:35:36,856 --> 01:35:37,940 Nespusťte mě z očí. 1518 01:35:38,607 --> 01:35:39,650 Jsem návnada. 1519 01:35:39,775 --> 01:35:43,362 Máme sraz v Hidalgo Palace. To je starý hotel za městem. 1520 01:35:43,487 --> 01:35:46,157 Budu natahovat hovor, dokud neobjevíte střelce. 1521 01:35:46,282 --> 01:35:47,491 Co když ona vystřelí první? 1522 01:35:47,616 --> 01:35:49,618 Ne, bude si chtít promluvit. 1523 01:35:49,743 --> 01:35:52,580 Máme nač vzpomínat. 1524 01:35:52,705 --> 01:35:54,123 Tak jo. Blesková akce. 1525 01:35:54,248 --> 01:35:56,709 Klofneme je a do rána jsme v letadle do Států. 1526 01:35:58,502 --> 01:36:00,921 Dorne, vyjeď mi satelitní mapu budovy. 1527 01:36:01,046 --> 01:36:03,340 Budeme mít kamery zvenku. 1528 01:36:04,258 --> 01:36:07,470 A uvnitř taky. 1529 01:36:08,596 --> 01:36:10,973 Střelce se nikdo nedotkne. 1530 01:36:11,098 --> 01:36:12,266 Je můj. 1531 01:36:12,391 --> 01:36:14,143 Ano, to je. 1532 01:36:27,865 --> 01:36:31,285 Dneska trochu přetahuješ kontury, co? 1533 01:36:34,997 --> 01:36:35,998 Neumři. 1534 01:36:36,999 --> 01:36:39,126 Zajisti, ať se vrátíme oba. 1535 01:37:07,029 --> 01:37:08,656 Zatím žádné hrozby. 1536 01:37:08,781 --> 01:37:10,199 Vnitřek komplet monitoruju. 1537 01:37:10,324 --> 01:37:13,077 A venku blokuju ochranu proti sledování. 1538 01:37:13,202 --> 01:37:14,578 Je vyloučeno, aby tam byla sama. 1539 01:37:14,703 --> 01:37:16,872 Jde o kartel. Bude mít v záloze armádu. 1540 01:37:17,581 --> 01:37:19,124 Marcus se blíží zezadu. 1541 01:37:19,250 --> 01:37:21,585 Marcusi, sledujeme tě ze vzduchu. 1542 01:37:21,710 --> 01:37:23,504 Pořád nic. 1543 01:37:23,629 --> 01:37:25,422 Přibližuju se. 1544 01:38:08,757 --> 01:38:09,925 Hola, Ricky. 1545 01:38:10,843 --> 01:38:12,803 Nebo ti mám říkat "Mikeu"? 1546 01:38:12,928 --> 01:38:14,263 Hola, Isabel. 1547 01:38:31,864 --> 01:38:33,532 Nejsi moc důkladný. 1548 01:38:36,577 --> 01:38:39,371 Dřív by ses roztekl poté, co ses mě dotkl. 1549 01:38:39,788 --> 01:38:41,373 Já ji vlastnoručně zabiju. 1550 01:38:44,043 --> 01:38:44,877 Nech si to. 1551 01:38:48,213 --> 01:38:49,048 Kde je on? 1552 01:38:50,758 --> 01:38:52,718 Sem jsme chodívali. 1553 01:38:53,260 --> 01:38:54,845 Chtěla jsem tvou smrt, 1554 01:38:55,429 --> 01:38:57,014 ale tys přežil. 1555 01:38:58,265 --> 01:39:01,060 Možná jsem ti dala moc velkou sílu. 1556 01:39:02,102 --> 01:39:03,312 Nebo možná... 1557 01:39:04,772 --> 01:39:07,107 ...nám tím Santa Muerte něco říká. 1558 01:39:10,152 --> 01:39:12,946 Bylo nám souzeno se ještě jednou setkat. 1559 01:39:13,072 --> 01:39:15,658 To je úplně jako v nějaký telenovele. 1560 01:39:26,377 --> 01:39:28,128 O tohle jsem se postarala. 1561 01:39:30,214 --> 01:39:31,215 Sakra. 1562 01:39:32,341 --> 01:39:33,342 Ztratil jsem signál. 1563 01:39:34,093 --> 01:39:35,386 Kurva. AMMO? 1564 01:39:35,511 --> 01:39:36,387 Marcusi, ozvi se. 1565 01:39:36,512 --> 01:39:37,471 Sakra. 1566 01:39:38,013 --> 01:39:38,889 Blokují nás. 1567 01:39:39,014 --> 01:39:40,808 Vědí, že jsme tu. Je to v prdeli. 1568 01:39:40,891 --> 01:39:41,850 Spojení nejde obnovit. 1569 01:39:41,975 --> 01:39:44,269 Ještě máme Malého Barryho na venkovní frekvenci. 1570 01:39:44,895 --> 01:39:46,605 Teď jsme tu jen my. 1571 01:39:47,523 --> 01:39:49,858 Proč jsi mi neřekla, že mám syna? 1572 01:39:55,864 --> 01:39:57,408 Co bys udělal? 1573 01:39:58,492 --> 01:39:59,368 Postaral se o něj. 1574 01:40:00,536 --> 01:40:01,829 Jako ses postaral o mě? 1575 01:40:07,710 --> 01:40:09,378 Chtěla jsem tě překvapit. 1576 01:40:10,671 --> 01:40:12,047 Poté, co utečeme. 1577 01:40:21,265 --> 01:40:22,683 Vidím taktický pohyb. 1578 01:40:23,183 --> 01:40:25,018 Dvacet až třicet útočníků formuje perimetr. 1579 01:40:25,144 --> 01:40:26,228 Musíme jít. 1580 01:40:26,353 --> 01:40:27,438 Alternativní vchod? 1581 01:40:27,563 --> 01:40:30,816 Tady. Tohle studené proudění může být ventilace z prádelny. 1582 01:40:30,899 --> 01:40:32,860 Jaks to mohla našemu synovi udělat? 1583 01:40:32,985 --> 01:40:34,236 Mému synovi. 1584 01:40:34,361 --> 01:40:35,654 Za koho mě vlastně má? 1585 01:40:35,779 --> 01:40:37,406 Přesně za toho, kým jsi. 1586 01:40:37,698 --> 01:40:40,367 Za zbabělce a zrádce. 1587 01:40:43,328 --> 01:40:44,371 Nedělej to. 1588 01:40:54,590 --> 01:40:56,216 Nezastavujte se, detektive. 1589 01:41:05,267 --> 01:41:06,685 Vidíš je? 1590 01:41:06,810 --> 01:41:08,187 Zahoď to. 1591 01:41:09,062 --> 01:41:10,522 Tak pojďte! 1592 01:41:10,647 --> 01:41:11,899 Pojďte! 1593 01:41:12,274 --> 01:41:13,442 Co uděláš? 1594 01:41:13,567 --> 01:41:14,735 Hasta el fuego. 1595 01:41:15,486 --> 01:41:16,487 No el swego. 1596 01:41:16,612 --> 01:41:17,905 -To znamená oheň, ne? -Cállate. 1597 01:41:18,030 --> 01:41:19,323 No, no cállate. No. 1598 01:41:19,448 --> 01:41:22,493 Musíte si spolu promluvit. Převrátí ti to život naruby. 1599 01:41:22,618 --> 01:41:24,536 -Drž píču. -Bacha s tím kvérem! 1600 01:41:24,661 --> 01:41:25,746 -Bacha. -Marcusi, klídek. 1601 01:41:25,871 --> 01:41:30,167 Ne, Mikeu, kvůli nedostatku komunikace se to všechno posralo. 1602 01:41:30,292 --> 01:41:31,585 On ti musí něco říct. 1603 01:41:31,710 --> 01:41:33,587 Nebude se ti to líbit, ale musíš to slyšet. 1604 01:42:00,072 --> 01:42:01,365 Do prdele! 1605 01:42:05,369 --> 01:42:07,496 Mikeu, běží nahoru k helikoptéře! 1606 01:42:10,749 --> 01:42:11,750 Marcusi! 1607 01:42:19,383 --> 01:42:20,759 Nasaď si brejle! 1608 01:42:20,884 --> 01:42:23,262 Děláš si prdel? Neumíš házet! 1609 01:42:27,975 --> 01:42:29,184 Mikeu, opatrně! 1610 01:42:32,980 --> 01:42:34,523 Máš recht, potřebuju brejle. 1611 01:42:34,648 --> 01:42:36,692 Říkám ti to už roky, ty kreténe. 1612 01:42:43,782 --> 01:42:45,659 Ty vole! To je jako HD! 1613 01:42:49,788 --> 01:42:51,331 Běž! Běž! Běž! 1614 01:42:58,005 --> 01:42:59,882 Kontakt na 12. hodinách! 1615 01:43:12,978 --> 01:43:14,646 Běž! Běž, běž, běž! 1616 01:43:22,821 --> 01:43:25,490 Isabel a střelec vyběhli po schodech. 1617 01:43:25,616 --> 01:43:26,617 Budete nás krýt? 1618 01:43:27,242 --> 01:43:29,578 -Kelly, zaútoč zprava! -Rozkaz! 1619 01:43:29,703 --> 01:43:31,455 Rafe, ty zleva. Ostře! 1620 01:43:31,580 --> 01:43:32,706 Rozumím! 1621 01:43:32,831 --> 01:43:34,958 -Dorne, jdi za Rafem. -Jo. 1622 01:43:35,083 --> 01:43:38,378 Vazoune, potřebuju, abys ublížil pár lidem! 1623 01:43:38,503 --> 01:43:40,088 Zaplatím ti terapii! 1624 01:43:40,547 --> 01:43:42,507 Budu ji potřebovat. Opravdu. 1625 01:43:42,633 --> 01:43:43,675 Jo, chápu. 1626 01:43:43,800 --> 01:43:45,302 Já pokryju střed, 1627 01:43:45,427 --> 01:43:47,429 -až vyrazíte ke schodům. -Ostře ke schodům. 1628 01:43:48,096 --> 01:43:49,181 Jo. 1629 01:43:49,306 --> 01:43:51,642 Ty fakt válíš, poručice. 1630 01:43:51,767 --> 01:43:52,976 Ty taky, detektive. 1631 01:43:53,602 --> 01:43:55,437 Nakonec nejsi takovej debil. 1632 01:43:55,562 --> 01:43:56,605 Na můj povel! 1633 01:43:58,273 --> 01:43:59,274 Vpřed! 1634 01:44:04,404 --> 01:44:05,530 Výměna zbraně! 1635 01:44:20,128 --> 01:44:21,129 Běž! 1636 01:44:26,093 --> 01:44:27,010 Sakra! 1637 01:44:31,473 --> 01:44:32,474 Sakra. 1638 01:44:33,517 --> 01:44:35,310 Sejměte je! 1639 01:44:35,435 --> 01:44:36,687 Tamhle jsou! Tam! 1640 01:45:05,382 --> 01:45:07,759 Kde sakra berou ty helikoptéry? 1641 01:45:34,661 --> 01:45:35,746 Mikeu! 1642 01:45:36,705 --> 01:45:38,707 -Vyřaď pilota! -Vyřaď rotor! 1643 01:45:41,585 --> 01:45:43,670 -Na co míříš? -Na pilota! 1644 01:45:44,463 --> 01:45:46,923 Miř na rotor. Jestli trefíš pilota... 1645 01:45:48,592 --> 01:45:49,551 Dostal jsem ho! 1646 01:45:56,099 --> 01:45:58,060 -A sakra. -Sakra! 1647 01:46:02,564 --> 01:46:05,817 Máš vypečenou rodinku, Mikeu. 1648 01:46:21,500 --> 01:46:24,086 Budova se hroutí. Musíme pryč! 1649 01:46:24,211 --> 01:46:25,921 Mikeu? Marcusi? 1650 01:46:26,379 --> 01:46:27,464 Do prdele. 1651 01:46:44,773 --> 01:46:46,525 Na kolena, Isabel. Klekni si. 1652 01:46:53,490 --> 01:46:54,658 Mikeu! 1653 01:47:22,477 --> 01:47:24,813 Příště se nevysírej, ježibabo. 1654 01:48:27,083 --> 01:48:28,168 Armando... 1655 01:48:31,338 --> 01:48:32,714 ...jsi můj syn. 1656 01:48:37,510 --> 01:48:38,970 Jsi můj syn. 1657 01:48:42,307 --> 01:48:43,516 Nechci se prát. 1658 01:49:04,037 --> 01:49:05,413 Nevstávej. 1659 01:49:07,832 --> 01:49:09,251 Říkám, abys nevstával. 1660 01:49:15,465 --> 01:49:16,800 Nevěděl jsem to. 1661 01:49:17,217 --> 01:49:18,802 Kdybych to věděl... 1662 01:49:28,019 --> 01:49:30,563 Mikeu, co to děláš? 1663 01:49:33,900 --> 01:49:40,156 Pokouším se proniknout do jeho duše svým srdcem. 1664 01:49:40,907 --> 01:49:45,870 Ne. Mikeu, ne. To byla jenom taková přechodná fáze... 1665 01:49:55,672 --> 01:49:56,840 Kdo jsi? 1666 01:49:58,341 --> 01:49:59,467 Už jsem ti to řekl. 1667 01:50:00,927 --> 01:50:02,053 Lháři. 1668 01:50:12,814 --> 01:50:13,940 Poslední šance. 1669 01:50:17,360 --> 01:50:18,653 Kdo jsi? 1670 01:50:21,573 --> 01:50:22,782 Zeptej se matky. 1671 01:50:32,042 --> 01:50:33,585 Je pravda, co říká? 1672 01:50:36,338 --> 01:50:39,174 Na tom nesejde. Pro tebe je to nikdo. 1673 01:50:39,299 --> 01:50:41,801 Vidíte ten fuego? 1674 01:50:41,926 --> 01:50:44,220 -Nemůžeme pokračovat venku? -¡Cállate! 1675 01:50:44,888 --> 01:50:46,056 Kdo je to? 1676 01:50:46,181 --> 01:50:47,015 Řekni mu to! 1677 01:50:47,140 --> 01:50:48,308 Řekni mu to, mamá. 1678 01:50:51,728 --> 01:50:53,313 Je to můj otec? 1679 01:50:55,982 --> 01:50:57,317 Je to můj otec? 1680 01:50:58,193 --> 01:50:59,194 Ano! 1681 01:51:02,405 --> 01:51:03,698 Zabij ho. 1682 01:51:14,334 --> 01:51:15,377 Ne, počkej! 1683 01:51:15,502 --> 01:51:16,378 Do prdele. 1684 01:51:47,617 --> 01:51:51,121 Lehni si. No tak. Sakra. 1685 01:51:57,961 --> 01:51:59,379 Mikeu, musíme pryč. 1686 01:51:59,504 --> 01:52:02,006 Mikeu! Musíme pryč. Hned! 1687 01:52:02,132 --> 01:52:03,508 Mikeu, musíme pryč! 1688 01:52:10,723 --> 01:52:12,016 Drž mě! 1689 01:52:12,142 --> 01:52:13,435 Drž mě! Kruci... 1690 01:52:13,560 --> 01:52:14,811 Sakra. 1691 01:52:15,437 --> 01:52:17,522 Mikeu, nepouštěj mě! Nepouštěj mě! 1692 01:52:18,356 --> 01:52:19,524 Do prdele. 1693 01:52:20,024 --> 01:52:21,192 Drž se. Nepustím tě. 1694 01:52:22,444 --> 01:52:24,195 Mikeu! Nemůžu k tobě. 1695 01:52:24,821 --> 01:52:26,072 Neudržím se. 1696 01:52:28,366 --> 01:52:31,077 Vytáhni mě! Mikeu, takhle umřít nechci! 1697 01:52:35,165 --> 01:52:36,666 Mikeu. Klouže mi ruka. 1698 01:52:40,628 --> 01:52:41,963 Honem. 1699 01:52:42,881 --> 01:52:45,633 Rychle. Už se mi peče prdel! 1700 01:52:53,141 --> 01:52:55,018 Jdeme! Musíme pryč! 1701 01:53:07,614 --> 01:53:09,949 Průstřel hrudníku. Potřebujeme lékaře! 1702 01:53:10,074 --> 01:53:11,034 Na cestě! 1703 01:53:11,159 --> 01:53:12,118 A sakra. 1704 01:53:12,243 --> 01:53:13,828 -Držím ho. -Polož ho. 1705 01:53:14,662 --> 01:53:15,914 Potřebujeme obvaz! 1706 01:53:16,039 --> 01:53:16,998 Ano. 1707 01:53:25,632 --> 01:53:26,674 Jen klid. 1708 01:53:27,383 --> 01:53:32,180 Nemůžu ti slíbit, že z toho vyvázneš lehce po tom, co máš na svědomí, ale... 1709 01:53:33,681 --> 01:53:36,684 Můžu ti slíbit, že tě v tom nenechám. 1710 01:53:41,481 --> 01:53:44,400 Ahoj, já jsem tvůj strejda Marcus. 1711 01:53:45,860 --> 01:53:48,071 Ale to probereme jindy. 1712 01:54:04,546 --> 01:54:06,881 "Gratulujeme, Rito!" 1713 01:54:07,006 --> 01:54:08,007 Ano, ano. 1714 01:54:08,591 --> 01:54:09,926 Jo, jo. 1715 01:54:11,886 --> 01:54:13,721 -Hezky. -Hezky! 1716 01:54:15,056 --> 01:54:17,976 -No ne, já zírám! -Už se to nese. 1717 01:54:18,101 --> 01:54:18,977 -Tady to je. -Ano. 1718 01:54:19,102 --> 01:54:21,896 -A teď si připijeme... -Ano. 1719 01:54:22,021 --> 01:54:23,398 ...na naši novou kapitánku. 1720 01:54:23,523 --> 01:54:24,649 Na kapitánku! 1721 01:54:26,859 --> 01:54:28,111 Pozdravuje tě máma. 1722 01:54:28,987 --> 01:54:30,446 To budu mít pořád na talíři? 1723 01:54:30,572 --> 01:54:32,991 Mám pro vás novinku. 1724 01:54:33,116 --> 01:54:34,284 Chodím teď na terapii 1725 01:54:34,409 --> 01:54:36,202 a prý by nám hodně prospělo, 1726 01:54:36,327 --> 01:54:38,621 kdybychom všichni přišli na skupinové sezení. 1727 01:54:38,746 --> 01:54:39,622 Je to fakt pecka. 1728 01:54:39,747 --> 01:54:41,958 -Jasně. -Stoprocentně. Půjdeme. 1729 01:54:42,083 --> 01:54:44,127 Marcusi, pojď na slovíčko. 1730 01:54:44,627 --> 01:54:46,045 Promyslím si to. 1731 01:54:46,963 --> 01:54:48,673 Chce nás dotáhnout na terapii. 1732 01:54:48,798 --> 01:54:51,467 -Nikam nejdu. -Já taky ne. 1733 01:54:54,888 --> 01:54:59,559 Hele, vím, že si tyhle kecy moc často neříkáme, ale... 1734 01:55:01,686 --> 01:55:02,770 Děkuju ti. 1735 01:55:04,439 --> 01:55:06,232 Mikeu, mně děkovat nemusíš. 1736 01:55:07,108 --> 01:55:13,197 Jestli chceš jít do penze, tak se neboj, že bych ti bránil. 1737 01:55:13,323 --> 01:55:18,202 Zasloužil sis to a já tě v tom stoprocentně podpořím. 1738 01:55:18,328 --> 01:55:19,996 Ale na něco zapomínáš. 1739 01:55:20,872 --> 01:55:22,916 Řekli jsme "navždy". 1740 01:55:23,499 --> 01:55:24,500 Navždy, brácho. 1741 01:55:28,796 --> 01:55:30,173 Můj synovec! 1742 01:55:30,298 --> 01:55:33,468 -Ano. Malý Marcus se právě probudil. -Ahoj. 1743 01:55:33,593 --> 01:55:35,595 Ale hezky popořadě. 1744 01:55:36,471 --> 01:55:37,889 Mám pro vás překvapení. 1745 01:55:38,598 --> 01:55:40,808 Tři dny v lázních Marion Springs. 1746 01:55:40,934 --> 01:55:45,396 Jako malá omluva za ten zkažený den v lázních. 1747 01:55:45,521 --> 01:55:48,191 Ano. Čas jen pro nás dva, lásko. 1748 01:55:48,316 --> 01:55:50,068 -Jen pro nás dva. -Jo, lásko, 1749 01:55:50,193 --> 01:55:52,570 ale Megan a Reggie jsou na líbánkách. 1750 01:55:52,862 --> 01:55:57,075 Tenhle víkend malého pohlídáme já a AMMO. 1751 01:55:57,200 --> 01:55:59,369 Vy si to s Theresou pořádně užijte. 1752 01:55:59,494 --> 01:56:01,162 Máš pořád ty modré pilulky, ne? 1753 01:56:01,287 --> 01:56:02,914 Žádné pilulky nepotřebuju. 1754 01:56:03,206 --> 01:56:04,749 Tos říkal i o brýlích. 1755 01:56:04,874 --> 01:56:06,626 To dítě ti sluší, Mikeu. 1756 01:56:07,377 --> 01:56:09,545 Opravdu s tím dítětem vypadáš dobře. 1757 01:56:09,671 --> 01:56:11,714 -Myslíš? -Ano. 1758 01:56:13,299 --> 01:56:15,301 Takže dobrý, Mikeu? Jdeme, týme! 1759 01:56:15,969 --> 01:56:17,679 Počkej. Ne. 1760 01:56:17,804 --> 01:56:19,514 Cože? Měli jsme hlídat společně. 1761 01:56:19,806 --> 01:56:20,807 Ne, já mám práci. 1762 01:56:21,307 --> 01:56:23,393 Zítra zaskočím. Přinesu víno. 1763 01:56:23,518 --> 01:56:25,186 -Rito, přestaň. -Budeš ho potřebovat. 1764 01:56:25,311 --> 01:56:26,854 -Slíbili jste mi... -Sbohem. 1765 01:56:26,980 --> 01:56:28,606 -...že budeme hlídat všichni. -Marcusi. 1766 01:56:28,690 --> 01:56:29,816 Počkám na tebe v autě. 1767 01:56:29,941 --> 01:56:31,609 Napiš mámě esemesku. 1768 01:56:31,734 --> 01:56:34,278 To není vtipný. No nic. 1769 01:56:35,154 --> 01:56:36,114 Neplač, neplač. 1770 01:56:37,281 --> 01:56:38,324 No tak. 1771 01:56:38,449 --> 01:56:41,619 Šmejdi, šmejdi, co si počnete? 1772 01:56:41,744 --> 01:56:45,164 Když po vás jdeme, tak radši zdrhněte. 1773 01:56:48,835 --> 01:56:52,505 Ne. Nesmíme zkazit další generaci. 1774 01:56:53,381 --> 01:56:55,341 Musíš to zpívat pořádně. 1775 01:56:55,466 --> 01:56:59,220 Šmejdi, šmejdi, co si počnete? 1776 01:56:59,345 --> 01:57:02,140 Když po vás jdeme, tak radši zdrhněte. 1777 01:57:06,853 --> 01:57:07,812 Já jdu. 1778 01:57:14,360 --> 01:57:19,323 MIZEROVÉ NAVŽDY 1779 01:57:34,922 --> 01:57:36,132 Jak se vede? 1780 01:57:36,716 --> 01:57:38,051 Splácím svůj dluh. 1781 01:57:40,053 --> 01:57:41,262 A je co splácet. 1782 01:57:44,640 --> 01:57:48,352 Naskytla se příležitost kousek toho dluhu umazat. 1783 01:57:48,978 --> 01:57:50,480 Máš zájem? 1784 01:57:52,940 --> 01:57:53,941 Jo, mám. 1785 01:58:12,210 --> 01:58:14,337 Prcal byste čarodějnici bez gumy? 1786 01:58:15,755 --> 01:58:16,923 Já tedy ne. 1787 01:58:19,092 --> 01:58:20,843 On tedy ne, Mikeu. 1788 02:03:53,676 --> 02:03:55,678 Překlad titulků: Petr Putna