1 00:01:14,659 --> 00:01:15,660 Mike! 2 00:01:16,327 --> 00:01:17,662 Que que tá fazendo, pô? 3 00:01:17,787 --> 00:01:19,163 Tô dirigindo, Marcus. 4 00:01:24,293 --> 00:01:25,127 Mais devagar. 5 00:01:26,170 --> 00:01:27,380 Quê? 4 minutos? 6 00:01:27,505 --> 00:01:28,673 Acelera. 7 00:01:28,798 --> 00:01:32,093 Então, quer que eu acelere e vá devagar ao mesmo tempo? 8 00:01:35,012 --> 00:01:36,305 Indo pro sul na Collins. 9 00:01:38,266 --> 00:01:39,934 Chegando à R. 22. 10 00:01:40,059 --> 00:01:42,103 Entendido. O apoio aéreojá os viu. 11 00:01:44,855 --> 00:01:46,107 Mike! 12 00:01:53,030 --> 00:01:54,282 Eu vou vomitar. 13 00:01:54,407 --> 00:01:56,325 É bom... Nem pensar. 14 00:01:56,450 --> 00:01:58,619 Esse couro é costurado à mão. Engole aí. 15 00:02:04,458 --> 00:02:06,335 Bloqueando a R. 6 agora. 16 00:02:06,460 --> 00:02:08,379 - Era a sua entrada, Mike. - Droga! 17 00:02:08,504 --> 00:02:11,841 Olha, você é o navegador, falou? Por isso, tá sentado aí. 18 00:02:11,966 --> 00:02:14,760 E cadê seus óculos? Precisa pôr seus óculos. 19 00:02:14,885 --> 00:02:17,430 - Não preciso de óculos. - Não enxerga nada. 20 00:02:17,555 --> 00:02:20,308 - Merd... Mike, Mike. - Relaxa. 21 00:02:20,433 --> 00:02:21,934 - Ônibus. Ônibus! - Calma. 22 00:02:37,074 --> 00:02:39,535 Foi mal, gente branca rica. 23 00:02:39,660 --> 00:02:42,079 Além de negros, somos policiais. 24 00:02:42,204 --> 00:02:44,248 Vamos dar uma dura na gente depois. 25 00:03:07,021 --> 00:03:09,190 Nem o Batmóvel se compara a essa vadia. 26 00:03:15,154 --> 00:03:18,240 Me tira desse carro, porra. 27 00:03:29,001 --> 00:03:30,836 Merda. 28 00:03:32,254 --> 00:03:33,381 Pô, cara. 29 00:03:33,506 --> 00:03:34,840 Você dá um polimento. 30 00:03:34,965 --> 00:03:37,176 Não. Você vai dar um polimento. 31 00:03:37,301 --> 00:03:38,761 - Polícia. Sai! - Licença. 32 00:03:38,886 --> 00:03:40,805 - Polícia. - Licença. Polícia. 33 00:03:40,930 --> 00:03:42,306 - Polícia. - Vai! Vai! 34 00:03:43,265 --> 00:03:44,308 Foi mal. 35 00:03:47,395 --> 00:03:48,979 Pai! 36 00:03:50,064 --> 00:03:51,023 Piadista. 37 00:03:51,899 --> 00:03:53,609 Você é um vôzão. 38 00:03:55,861 --> 00:04:00,825 BAD BOYS PARA SEMPRE 39 00:04:06,205 --> 00:04:08,416 Amor, olha só pra ele. 40 00:04:08,541 --> 00:04:10,376 Não tem dúvida. Os mesmos olhos. 41 00:04:11,085 --> 00:04:12,420 E orelhas. 42 00:04:13,170 --> 00:04:16,340 E o nome. Marcus Miles Burnett. 43 00:04:16,465 --> 00:04:17,591 Mas esse é meu nome. 44 00:04:17,716 --> 00:04:18,884 O dele também. 45 00:04:19,009 --> 00:04:20,803 Decidimos dar o seu nome a ele. 46 00:04:20,928 --> 00:04:21,929 Ideia do Reggie. 47 00:04:24,306 --> 00:04:26,475 Achei que seria respeitoso, senhor. 48 00:04:26,600 --> 00:04:27,601 Espero que aprove. 49 00:04:27,726 --> 00:04:28,686 É legal. 50 00:04:29,228 --> 00:04:32,940 Mas ainda precisa fazer da minha filha uma mulher de respeito. 51 00:04:33,065 --> 00:04:35,151 Tio Mike. Pronto pra segurar o bebê? 52 00:04:36,110 --> 00:04:38,863 Não. O tio Mike não quer pegar isso. 53 00:04:41,532 --> 00:04:43,409 Aê, segura a onda. 54 00:04:43,534 --> 00:04:44,785 - Não, Mike. - Para. 55 00:04:44,910 --> 00:04:47,705 - É o bebê. - Para com isso agora. Sério. 56 00:04:47,830 --> 00:04:49,707 - Olha o bebê. - Quer saber? 57 00:04:49,832 --> 00:04:51,917 Espero Iá fora até se controlar. 58 00:04:53,961 --> 00:04:56,297 Mike... o bebê. 59 00:04:56,422 --> 00:04:58,174 Tudo bem. 60 00:04:59,508 --> 00:05:02,386 PRISÃO SANTA MARIA IXCOTEL MÉXICO 61 00:05:12,354 --> 00:05:13,772 Vamos, senhoras. 62 00:05:14,398 --> 00:05:15,816 Inúteis. 63 00:05:16,108 --> 00:05:17,776 Andem, andem! 64 00:05:20,946 --> 00:05:21,947 Aretas. 65 00:05:24,450 --> 00:05:25,451 Aretas? 66 00:05:51,936 --> 00:05:52,853 ALARME 67 00:05:52,978 --> 00:05:54,146 ¡Vamos! 68 00:06:31,767 --> 00:06:33,018 Que merda! 69 00:06:42,111 --> 00:06:43,487 Parem a ambulância! 70 00:07:19,648 --> 00:07:20,649 Mãe. 71 00:07:22,484 --> 00:07:23,444 Meu filho. 72 00:07:33,120 --> 00:07:35,956 CIDADE DO MÉXICO 73 00:07:36,915 --> 00:07:38,917 Não fique triste pela morte dele. 74 00:07:44,548 --> 00:07:48,636 O espírito do teu pai está livre das grades que o prendiam. 75 00:07:51,847 --> 00:07:55,434 Este foi o último presente do teu pai antes de morrer. 76 00:07:56,101 --> 00:08:00,356 Você é um homem. Finalmente, está pronto pro que tem que fazer. 77 00:08:00,481 --> 00:08:04,068 Deve resgatar a honra e o respeito pela nossa família. 78 00:08:06,153 --> 00:08:11,700 Seu pai achou a forma de esconder milhões de dólares antes de ser preso. 79 00:08:12,034 --> 00:08:14,286 Aqui estão as coordenadas pra que os procure. 80 00:08:24,797 --> 00:08:27,716 Vamos recuperar o que é nosso. 81 00:08:32,596 --> 00:08:35,516 Esse dinheiro vai nos trazer vingança, finalmente. 82 00:08:37,434 --> 00:08:43,732 Aqueles que destruíram nossa família vão saber como é serem perseguidos. 83 00:08:43,857 --> 00:08:44,692 Promotor MAIS DURO de Miami RODRIGO VARGAS 84 00:08:44,817 --> 00:08:46,026 Arquivada acusação contra suspeito de tráfico 85 00:08:46,151 --> 00:08:47,027 Legista da Narcóticos Depõe em Julgamento 86 00:08:47,152 --> 00:08:48,529 Corte Dá Boas-vindas ao Juiz Leon Sorenson 87 00:08:48,654 --> 00:08:49,488 Duas Perseguições em Alta Velocidade, Um Detetive 88 00:08:49,613 --> 00:08:50,447 O det. Mike Lowrey dirigia em ambas 89 00:08:52,658 --> 00:08:55,285 Ele morre por último. 90 00:08:58,997 --> 00:09:00,499 Chega aí, Marcus. Chega aí. 91 00:09:00,624 --> 00:09:04,211 Estamos aqui pra comemorar e brindar a um dos nossos. 92 00:09:04,712 --> 00:09:07,798 E espero, sinceramente, que, um dia, seu xará... 93 00:09:07,923 --> 00:09:11,593 siga os passos do avô caduco... 94 00:09:12,469 --> 00:09:15,347 pra proteger e servir à nossa bela cidade. 95 00:09:15,472 --> 00:09:16,473 Ao Marcus. 96 00:09:17,725 --> 00:09:18,726 Ao Marcus! 97 00:09:18,851 --> 00:09:21,603 Que o nome Marcus Burnett cause medo... 98 00:09:21,729 --> 00:09:25,065 nas mentes e corações dos babacas por muitos anos. 99 00:09:28,193 --> 00:09:30,612 Valeu, gente. Agradeço a todos. 100 00:09:30,738 --> 00:09:34,825 Mike e eu já patrulhamos essas ruas há 25 anos. 101 00:09:35,617 --> 00:09:37,578 E gosto de pensar que fizemos a diferença. 102 00:09:37,703 --> 00:09:39,913 Vocês todos são os melhores. 103 00:09:40,038 --> 00:09:41,373 E eu agradeço a vocês. 104 00:09:41,498 --> 00:09:42,708 Tem sido uma honra. 105 00:09:43,834 --> 00:09:44,877 Marcus! 106 00:09:45,002 --> 00:09:49,965 Marcus! Marcus! Marcus! Marcus! Marcus! 107 00:09:50,549 --> 00:09:52,968 PORTO DE MIAMI 108 00:09:55,053 --> 00:09:57,181 O papai enterrou a grana fundo, hein? 109 00:09:57,306 --> 00:09:59,683 Se estiverem vazias, ainda tem que pagar. 110 00:10:00,559 --> 00:10:01,977 Mamma mia. 111 00:10:06,774 --> 00:10:08,066 Tesouro enterrado no mar. 112 00:10:08,192 --> 00:10:10,903 Ouvi as histórias, pero coño. 113 00:10:11,028 --> 00:10:13,864 Deve pagar o material que discutimos. 114 00:10:14,364 --> 00:10:15,741 E ainda sobra. 115 00:10:17,910 --> 00:10:20,120 Isso é o que fica pra você. 116 00:10:20,913 --> 00:10:22,039 Como é que é? 117 00:10:23,207 --> 00:10:25,083 Tínhamos um acordo. 118 00:10:25,209 --> 00:10:26,418 Tô renegociando. 119 00:10:27,377 --> 00:10:28,420 Opa. 120 00:10:40,724 --> 00:10:41,850 Opa. 121 00:10:43,143 --> 00:10:44,311 Vem cá. 122 00:10:46,230 --> 00:10:47,356 Olha pra mim. 123 00:10:48,482 --> 00:10:50,067 Eu não renegocio. 124 00:10:54,446 --> 00:10:57,658 Minha família tá retomando o controle dessa cidade. 125 00:10:57,783 --> 00:11:00,744 Vamos precisar de funcionários leais. 126 00:11:00,869 --> 00:11:02,246 Quem quer emprego? 127 00:11:03,872 --> 00:11:05,332 Tem plano dental? 128 00:11:10,379 --> 00:11:11,755 Repete isso aí. 129 00:11:13,006 --> 00:11:14,716 Calma, amigo. 130 00:11:19,930 --> 00:11:21,849 Querem um aumento? 131 00:11:22,349 --> 00:11:24,226 Comecem com essa pilha aí. 132 00:11:25,435 --> 00:11:26,395 Falou? 133 00:11:26,520 --> 00:11:27,688 Falou. 134 00:11:33,443 --> 00:11:34,862 Você trabalha pra mim agora. 135 00:11:37,114 --> 00:11:38,365 Sua gente deve andar na linha. 136 00:11:38,490 --> 00:11:40,993 Fica fora do meu caminho, e não te mato. 137 00:11:44,413 --> 00:11:47,249 Vamos, muchachos. Peguem a grana. ¡Dale! ¡Vamos! 138 00:11:49,751 --> 00:11:50,961 ¡Vamos! 139 00:11:52,462 --> 00:11:53,839 Mãe. 140 00:11:54,339 --> 00:11:55,591 Armando. 141 00:11:55,966 --> 00:11:57,384 É nosso. 142 00:11:57,509 --> 00:11:58,510 Foi rápido, não? 143 00:11:58,635 --> 00:12:00,512 Temos uma nova base de operações. 144 00:12:00,762 --> 00:12:04,308 Você passou tanto tempo do outro lado que fala como gringo. 145 00:12:08,937 --> 00:12:10,272 Parei, Mike. 146 00:12:10,814 --> 00:12:12,274 Isso de novo. 147 00:12:12,399 --> 00:12:14,443 Dessa vez, é diferente. 148 00:12:14,568 --> 00:12:17,863 Quando olhei pra aquele bebezinho, alguma coisa mudou. 149 00:12:17,988 --> 00:12:20,991 Quero passar o resto da vida vendo o moleque crescer. 150 00:12:21,950 --> 00:12:24,703 Cara, a Theresa não te quer sentado em casa... 151 00:12:24,828 --> 00:12:26,455 engordando e quebrando tudo. 152 00:12:26,872 --> 00:12:30,042 Mike, temos mais tempo vivido do que pela frente. 153 00:12:30,167 --> 00:12:32,502 É hora de fazermos mudanças. Sério. 154 00:12:32,628 --> 00:12:35,380 Me erra nessa. Tô vivendo o melhor da vida. 155 00:12:35,505 --> 00:12:37,132 Tá tingindo seu cavanhaque. 156 00:12:37,674 --> 00:12:38,675 O quê? 157 00:12:38,800 --> 00:12:39,927 Tinge o cavanhaque. 158 00:12:40,052 --> 00:12:41,929 Não tinjo o cavanhaque. 159 00:12:42,095 --> 00:12:44,723 Isso é Grão de Cacau da Meia-Noite. Reconheci. 160 00:12:44,848 --> 00:12:46,266 - Deixa disso. - Se não é Grão de Cacau... 161 00:12:46,391 --> 00:12:47,351 Sai fora. 162 00:12:47,476 --> 00:12:49,019 Tenho uma pergunta, Mike. 163 00:12:49,144 --> 00:12:53,190 Quer que seu legado sejam camisetas regatas e mortos? 164 00:12:53,315 --> 00:12:55,275 Não sabe que família é o que importa? 165 00:12:55,400 --> 00:12:58,111 - Vovô. - Rita. 166 00:12:58,236 --> 00:13:00,072 "Vôzão". Ele gosta de vôzão. 167 00:13:00,197 --> 00:13:01,365 Vôzão? 168 00:13:01,490 --> 00:13:02,616 Tem fotos, vôzão? 169 00:13:02,741 --> 00:13:04,534 - Sabe que tenho. - Mostra. 170 00:13:04,660 --> 00:13:05,911 Olha. 171 00:13:07,537 --> 00:13:09,331 Nossa! As orelhas! 172 00:13:09,456 --> 00:13:10,540 É, meu neto. 173 00:13:10,666 --> 00:13:13,752 - É o meu neto. - Qué cosa tan hermosa. Amei ele. 174 00:13:13,877 --> 00:13:16,505 Está de parabéns, tenente. 175 00:13:16,630 --> 00:13:18,590 O Howard te recomendou pra chefiar a AMMO. 176 00:13:18,715 --> 00:13:21,843 Parabéns. O que é AMMO? 177 00:13:21,969 --> 00:13:24,054 Aliança de Miami: Manobras e Operações. 178 00:13:24,179 --> 00:13:27,265 Uma equipe treinada em novas táticas e métodos de investigação. 179 00:13:27,391 --> 00:13:29,643 Vão nos substituir, os cachorros velhos. 180 00:13:29,768 --> 00:13:31,520 Ou ensinar truques novos. 181 00:13:32,396 --> 00:13:34,856 Sério, Marcus. Fico feliz por você. 182 00:13:34,982 --> 00:13:36,149 Obrigado. 183 00:13:42,197 --> 00:13:44,825 Oi, gente. 184 00:13:44,950 --> 00:13:47,828 Tá todo mundo aqui. Tudo bem? 185 00:13:47,953 --> 00:13:49,413 Bundão. 186 00:13:49,538 --> 00:13:51,623 - Quê? - Ela é perfeita pra você. 187 00:13:51,748 --> 00:13:53,834 Inteligente pra caramba. 188 00:13:53,959 --> 00:13:55,711 Segura. Ambiciosa. 189 00:13:55,836 --> 00:13:57,629 Ela não era a mulher pra mim. 190 00:13:57,754 --> 00:13:59,089 O que quer, Mike? 191 00:13:59,214 --> 00:14:01,258 Morrer sozinho e deprê? 192 00:14:01,383 --> 00:14:02,592 Tá com inveja. 193 00:14:02,718 --> 00:14:04,553 Há quanto tempo tá casado? 20 anos? 194 00:14:04,678 --> 00:14:05,595 26. 195 00:14:05,721 --> 00:14:06,805 Diz a verdade. 196 00:14:06,930 --> 00:14:08,390 Qual a última vez que fez sexo? 197 00:14:08,515 --> 00:14:10,183 Não é da tua conta. 198 00:14:10,308 --> 00:14:11,476 Pois é. 199 00:14:11,601 --> 00:14:13,979 Quantas mulheres ótimas vai deixar passar? 200 00:14:14,563 --> 00:14:18,233 Você faz muito amor, mas já amou alguém de verdade? 201 00:14:18,358 --> 00:14:19,484 É claro. 202 00:14:20,277 --> 00:14:21,695 Bom, eu amei. 203 00:14:22,612 --> 00:14:24,072 Uma vez. 204 00:14:24,197 --> 00:14:26,199 Há muito, muito tempo. 205 00:14:26,324 --> 00:14:27,534 Você nunca me contou. 206 00:14:27,659 --> 00:14:29,745 Negão, não te conto tudo de mim. 207 00:14:29,870 --> 00:14:34,666 Olha, saiba que vou caçar bandidos até os 100 anos. 208 00:14:34,791 --> 00:14:36,710 É a última pessoa que pode falar... 209 00:14:36,835 --> 00:14:39,046 de caçar qualquer um depois do hospital. 210 00:14:39,171 --> 00:14:40,630 Que mané hospital? 211 00:14:40,756 --> 00:14:42,466 Que é? Que houve no hospital? 212 00:14:42,591 --> 00:14:45,886 Correndo pra ver o bebê Marcus, te deixei na poeira. 213 00:14:46,011 --> 00:14:49,473 Você passou a corrida encarando a minha bela bunda. 214 00:14:49,598 --> 00:14:53,602 Tá dizendo que correu mais que eu? Que me ganhou numa corrida? 215 00:14:53,727 --> 00:14:55,145 É o que disseram. 216 00:14:55,270 --> 00:14:56,480 Nem pensar. 217 00:14:56,772 --> 00:14:59,441 Nada mais triste que coroas revivendo o passado. 218 00:14:59,566 --> 00:15:02,861 Sem alongar. Isso é trapacear. 219 00:15:02,986 --> 00:15:03,987 Aposta em quem, capitão? 220 00:15:04,112 --> 00:15:06,323 Aposto $ 50 num ligamento rompido. 221 00:15:07,449 --> 00:15:09,451 Eu não corro de graça. Qual a aposta? 222 00:15:09,576 --> 00:15:11,411 Se eu ganhar, nos aposentamos. 223 00:15:11,536 --> 00:15:14,289 Entregamos a papelada e nos aposentamos. 224 00:15:14,414 --> 00:15:18,251 Falou. Quando eu ganhar, esquece esse papo brabo de aposentadoria. 225 00:15:18,376 --> 00:15:20,295 Seguimos nessa até as rodas caírem. 226 00:15:20,420 --> 00:15:21,505 Bad boys pra sempre. 227 00:15:22,297 --> 00:15:24,341 Os bad boys não são mais boys. 228 00:15:24,466 --> 00:15:26,510 Capitão, prepara a ambulância. 229 00:15:26,635 --> 00:15:29,054 O coroa aí vai precisar de soro e oxigênio. 230 00:15:29,179 --> 00:15:30,555 Pra ele, capitão. Pra ele. 231 00:15:30,680 --> 00:15:34,184 Em suas marcas, prepara, já! 232 00:15:34,309 --> 00:15:36,061 - Vai que é tua, Marcus! - Vem. 233 00:15:36,186 --> 00:15:38,480 - É tua, cara! Respira. - Cadê você? 234 00:15:38,605 --> 00:15:39,731 - Marcus! - Vem, cara. 235 00:15:42,859 --> 00:15:45,654 Respira, cara, respira! Vai! 236 00:15:47,030 --> 00:15:48,156 Cadê você, cara? 237 00:15:57,958 --> 00:15:59,876 Mike! 238 00:16:06,883 --> 00:16:08,343 Mike. Mike! 239 00:16:09,094 --> 00:16:10,512 - Pede ajuda! - Cap. Howard. 240 00:16:10,637 --> 00:16:11,847 Tenho um policial ferido. 241 00:16:11,972 --> 00:16:14,474 Estamos na Ocean Drive, quadra 700. 242 00:16:14,599 --> 00:16:16,518 Aguenta firme, aguenta aí. 243 00:16:16,643 --> 00:16:17,811 Porra. 244 00:16:17,936 --> 00:16:18,770 O que houve? 245 00:16:18,895 --> 00:16:22,232 - Peçam socorro! - Quem fez isso, porra? 246 00:16:22,357 --> 00:16:23,400 Mike. 247 00:16:23,525 --> 00:16:25,527 Por favor, não morre. Não morre. 248 00:16:25,652 --> 00:16:27,195 - Cerquem a cidade. - Resiste. 249 00:16:27,320 --> 00:16:28,780 Chamem uma ambulância! 250 00:16:28,905 --> 00:16:30,657 Por favor, Mike. 251 00:16:30,782 --> 00:16:32,617 ...tô falando com ele. 252 00:16:36,121 --> 00:16:38,081 Você vai ficar bem. Vai sair dessa. 253 00:16:38,206 --> 00:16:40,458 Por favor, cara. Fica com a gente. 254 00:16:40,584 --> 00:16:43,253 Por favor, Mike. Tô aqui. 255 00:17:06,985 --> 00:17:08,111 Caro Deus. 256 00:17:08,987 --> 00:17:10,488 Sou eu, o Marcus. 257 00:17:13,408 --> 00:17:15,702 O Senhor me abençoou com tanto esses dias. 258 00:17:16,369 --> 00:17:19,414 Sei que não vou à igreja faz tempo. 259 00:17:19,539 --> 00:17:21,249 Talvez desde a Páscoa. 260 00:17:21,374 --> 00:17:25,795 Mas não vou mentir, eu nem prestava atenção. 261 00:17:25,921 --> 00:17:27,631 Não perdi a fé. 262 00:17:28,798 --> 00:17:30,425 É só que... 263 00:17:31,635 --> 00:17:36,056 me envergonhava de umas paradas que tivemos que fazer. 264 00:17:36,556 --> 00:17:39,267 Eu sei, "não matarás"... 265 00:17:39,392 --> 00:17:41,686 mas eles eram bandidos. 266 00:17:41,811 --> 00:17:43,271 Todos eles. 267 00:17:43,396 --> 00:17:47,400 Sabe, o Mike mal começou a vida. 268 00:17:47,525 --> 00:17:49,903 Não tem mulher nem filhos. 269 00:17:50,028 --> 00:17:51,947 Por favor, se puder... 270 00:17:52,072 --> 00:17:56,201 ter a compaixão de dar a ele mais uma chance, Senhor. 271 00:17:56,326 --> 00:17:59,496 Na moral, ele é meu melhor amigo. 272 00:17:59,621 --> 00:18:00,872 Meu irmão. 273 00:18:01,331 --> 00:18:05,335 Se poupar ele, eu juro que... 274 00:18:06,253 --> 00:18:09,381 não vou trazer mais violência a esse mundo. 275 00:18:10,548 --> 00:18:11,800 Um atirador numa moto... 276 00:18:11,925 --> 00:18:16,096 deixou um policial de Miami-Dade lutando pela vida. 277 00:18:16,221 --> 00:18:18,598 Testemunhas ouviram tiros e uma moto preta fugiu do local. 278 00:18:18,723 --> 00:18:20,725 O det. Mike Lowrey continua em estado crítico. 279 00:18:20,850 --> 00:18:22,269 SEDE DA AMMO 280 00:18:22,394 --> 00:18:23,937 Gente, vamos pôr o capitão a par do caso. 281 00:18:24,229 --> 00:18:26,356 Kelly? Resultados da balística. 282 00:18:26,481 --> 00:18:29,484 As balas no agente Lowrey eram SS1 90. 283 00:18:29,609 --> 00:18:31,653 A P90, da Herstal, é desse calibre. 284 00:18:31,778 --> 00:18:34,948 Mas essas eram 5,7 por 28 subsônicas customizadas. 285 00:18:35,073 --> 00:18:36,408 Quero saber quem fabricou. 286 00:18:36,533 --> 00:18:39,244 Estamos de olho no 4chan e comparando... 287 00:18:39,369 --> 00:18:41,579 vendedores no mercado com fichas do FBI. 288 00:18:42,622 --> 00:18:44,791 O Mike é como um filho pra mim. 289 00:18:47,460 --> 00:18:49,170 Quero pegar esse escroto. 290 00:18:55,010 --> 00:18:56,720 Isso é pessoal pra mim também. 291 00:18:58,138 --> 00:19:00,890 Vamos investir tudo que temos nisso, tá? 292 00:19:01,516 --> 00:19:02,600 Com certeza. 293 00:19:08,481 --> 00:19:10,900 CIDADE DO MÉXICO 294 00:19:11,026 --> 00:19:14,070 Deixei bem claro. O Lowrey seria o último a morrer. 295 00:19:14,195 --> 00:19:15,905 Sou eu que estou aqui. 296 00:19:16,364 --> 00:19:18,950 E aprendi a cuidar das coisas, tá? 297 00:19:19,075 --> 00:19:21,036 Você me treinou a vida toda, mãe. 298 00:19:21,161 --> 00:19:23,830 O policial era uma ameaça. Os outros não são nada. 299 00:19:23,955 --> 00:19:25,457 Está me ouvindo ou não? 300 00:19:25,582 --> 00:19:28,877 Eu queria que ele visse os outros morrerem. 301 00:19:29,002 --> 00:19:30,462 Acabe logo com isso. 302 00:19:30,587 --> 00:19:32,380 Não me desobedeça de novo! 303 00:19:44,059 --> 00:19:45,477 Rodrigo Vargas promotor Cidade de Miami 304 00:19:45,602 --> 00:19:46,436 Busca 305 00:19:47,687 --> 00:19:49,272 O Promotor Mais Duro de Miami 306 00:19:59,866 --> 00:20:02,786 O promotor aposentado Rodrigo Vargas foi morto esta tarde. 307 00:20:05,580 --> 00:20:07,832 Narcóticos Dr. Jack Weber, Perícia 308 00:20:13,088 --> 00:20:15,298 A Narcóticos está de luto pelo dr. Jack Weber hoje... 309 00:20:15,423 --> 00:20:19,094 um investigador forense há 20 anos na agência de Miami. 310 00:20:24,057 --> 00:20:25,100 Juiz Leon Sorenson 311 00:20:26,017 --> 00:20:27,394 Localização: Tribunal de Dade 312 00:20:27,519 --> 00:20:28,436 Achei você. 313 00:20:28,728 --> 00:20:30,939 Em outro atentado a tiros... 314 00:20:34,025 --> 00:20:37,904 ojuiz Leon Sorenson foi baleado diante do Tribunal na tarde de quarta. 315 00:20:50,125 --> 00:20:51,334 GRÃO DE CACAU DA MEIA-NOITE 316 00:20:51,459 --> 00:20:54,421 A guerra contra agentes da lei continua. 317 00:20:55,296 --> 00:20:57,924 Outros 3 oficiais da lei foram mortos... 318 00:20:58,049 --> 00:20:59,467 talvez ligados ao nosso caso. 319 00:20:59,592 --> 00:21:01,052 É uma guerra contra a Justiça. 320 00:21:01,177 --> 00:21:02,637 Todos, o mesmo atirador do Mike. 321 00:21:02,762 --> 00:21:04,264 Qual é a ligação? 322 00:21:04,389 --> 00:21:06,307 Câmeras de trânsito, testemunhas, marcas de pneus. 323 00:21:06,433 --> 00:21:09,018 Todas põem a mesma moto preta na cena. 324 00:21:30,915 --> 00:21:35,587 SEIS MESES DEPOIS 325 00:21:40,633 --> 00:21:42,802 Agradecemos a todos por estarem aqui hoje. 326 00:21:42,927 --> 00:21:45,054 Significa muito pra família. 327 00:21:47,182 --> 00:21:51,102 E agora eu os declaro marido e mulher. Pode beijar a noiva. 328 00:21:55,315 --> 00:21:58,276 Eu tenho que parar de chorar assim. 329 00:22:12,916 --> 00:22:14,459 Vocês são ótimos. 330 00:22:14,584 --> 00:22:18,254 Sras. e srs., é hora do nosso 1º brinde. 331 00:22:18,671 --> 00:22:23,009 Vou chamar o agente Mike Lowrey... 332 00:22:23,676 --> 00:22:27,305 carinhosamente conhecido como tio Mike. 333 00:22:28,306 --> 00:22:29,307 Mike! 334 00:22:32,810 --> 00:22:33,811 Show. 335 00:22:43,780 --> 00:22:44,822 Falou. 336 00:22:45,782 --> 00:22:52,247 Pra começar, Reggie, tô chocado que ainda esteja aqui. 337 00:22:53,164 --> 00:22:55,333 Lembro do seu 1º encontro com a Megan... 338 00:22:55,458 --> 00:22:59,379 e, acredite, eu e o Marcus fizemos de tudo... 339 00:22:59,504 --> 00:23:01,339 pra você não voltar nunca mais. 340 00:23:02,173 --> 00:23:05,760 Mas, vou dizer, o amor é difícil. 341 00:23:05,885 --> 00:23:08,930 E a sua relação será testada. 342 00:23:09,222 --> 00:23:14,435 E o seu pai e eu enfrentamos muitas tempestades. 343 00:23:14,561 --> 00:23:19,649 E temos um mantra que dizemos um pro outro nos piores dias... 344 00:23:19,774 --> 00:23:22,569 e ele sempre parece unir a gente de novo. 345 00:23:23,611 --> 00:23:27,574 E Reggie, Megan, quero compartilhar ele com vocês. 346 00:23:28,658 --> 00:23:31,661 Andamos juntos, morremos juntos. 347 00:23:31,953 --> 00:23:34,205 Bad boys pra sempre! 348 00:23:49,095 --> 00:23:50,346 Não. 349 00:23:51,347 --> 00:23:54,058 - Não, o quê? - Você sabe o quê. 350 00:23:54,183 --> 00:23:56,102 Quando soube que você estava vivo... 351 00:23:56,227 --> 00:23:58,813 sabia que essa merda ia bater no ventilador. 352 00:23:59,105 --> 00:24:01,524 Olha pra mim, Mike. Não. 353 00:24:01,649 --> 00:24:03,318 - Nem sabe o que vou dizer. - Sei. Te conheço. 354 00:24:03,443 --> 00:24:05,194 Sei o que vai dizer. 355 00:24:06,946 --> 00:24:08,615 A AMMO cuida disso. 356 00:24:08,740 --> 00:24:10,158 AMMO? 357 00:24:10,283 --> 00:24:13,578 Pô, capitão. A AMMO? Com todo respeito... 358 00:24:13,703 --> 00:24:18,249 eles são uma boy band armada de um musical do ensino médio. 359 00:24:18,374 --> 00:24:19,917 Eles nem sabem das coisas. 360 00:24:20,043 --> 00:24:21,711 Como sabe o que sabem ou não? 361 00:24:21,836 --> 00:24:23,004 - Eles sabem. - O quê? 362 00:24:23,129 --> 00:24:24,922 - Eles sabem. - O quê? 363 00:24:25,048 --> 00:24:26,758 As balas que extraíram de você... 364 00:24:26,883 --> 00:24:29,802 eram customizadas pra Herstal P90. 365 00:24:30,345 --> 00:24:33,139 A AMMO achará quem vendeu pro atirador. 366 00:24:33,264 --> 00:24:34,557 Como? 367 00:24:35,266 --> 00:24:37,435 Investigação de ponta, só isso. 368 00:24:37,560 --> 00:24:40,480 Olha, capitão. Tá bem... senhor. 369 00:24:40,605 --> 00:24:43,775 "Senhor"? Você tá desesperado. 370 00:24:45,234 --> 00:24:46,486 Mas eu não posso. 371 00:24:46,611 --> 00:24:48,780 Não posso te deixar investigar o próprio caso. 372 00:24:48,905 --> 00:24:51,574 Falou. Me deixa investigar o caso Vargas. 373 00:24:51,699 --> 00:24:54,535 Não. Não preciso da corregedoria... 374 00:24:54,661 --> 00:24:58,081 enfiando um telescópio Hubble no meu rabo numa colonoscopia. 375 00:24:58,206 --> 00:24:59,165 Conhece as regras. 376 00:24:59,290 --> 00:25:01,417 Fodam-se as regras, capitão. 377 00:25:01,542 --> 00:25:05,296 Qual é! Põe o Marcus e eu nessa parada. 378 00:25:06,589 --> 00:25:08,549 Já conversou com seu parceiro? 379 00:25:13,554 --> 00:25:14,555 Você se aposentou? 380 00:25:14,681 --> 00:25:18,309 É o casamento da minha filha, Mike. Precisamos falar disso agora? 381 00:25:20,353 --> 00:25:22,188 Te falei que ia me aposentar. 382 00:25:22,313 --> 00:25:24,399 O quê? Não, peraí. 383 00:25:24,524 --> 00:25:26,442 Apostamos corrida e você perdeu. 384 00:25:26,567 --> 00:25:27,777 Não tem palavra? 385 00:25:27,902 --> 00:25:29,529 E o "bad boys pra sempre"? 386 00:25:29,654 --> 00:25:33,408 É, pra sempre. Isso acabou. Você morreu. 387 00:25:33,533 --> 00:25:35,618 Quê? Que papo é esse? 388 00:25:35,743 --> 00:25:38,329 Teu coração parou, Mike. 3 vezes. 389 00:25:38,913 --> 00:25:40,581 Marcus, olha. 390 00:25:40,707 --> 00:25:44,335 Esse filho da puta me tirou uma coisa que eu quero de volta. 391 00:25:44,627 --> 00:25:47,755 O que ele tirou, Mike? Você ainda tá aqui. 392 00:25:47,880 --> 00:25:51,342 Só o que ele tirou foi sua fama de "Mike Blindado". 393 00:25:51,467 --> 00:25:53,594 Mas te vi no chão, sangrando. 394 00:25:53,720 --> 00:25:56,681 Você é humano como todos nós. 395 00:25:56,806 --> 00:25:58,641 É, o sujeito também sangra. 396 00:25:59,767 --> 00:26:01,144 Tô te falando, Mike. 397 00:26:01,269 --> 00:26:04,939 Se for atrás de vingança, alguém vai acabar morrendo. 398 00:26:05,064 --> 00:26:06,733 Vamos causar um estrago, é. 399 00:26:07,859 --> 00:26:09,694 O idiota me encheu de buracos. 400 00:26:09,819 --> 00:26:12,780 E você os preenche com ódio, Mike. Olha... 401 00:26:13,656 --> 00:26:16,325 precisa começar a pensar no seu carma, cara. 402 00:26:16,451 --> 00:26:18,161 Aquilo foi um sinal. 403 00:26:18,286 --> 00:26:20,747 Um sinal, é. Um sinal pra revidar. 404 00:26:20,872 --> 00:26:23,291 Devo me conformar? Deixar o puto se safar? 405 00:26:23,583 --> 00:26:26,711 "Revidar"? Por acaso, você tem 20 anos? 406 00:26:26,836 --> 00:26:29,380 Precisa desencanar dessa porra. 407 00:26:29,505 --> 00:26:34,469 Mike, a Rita me ligou todos os dias que você esteve no hospital. 408 00:26:34,594 --> 00:26:37,555 Ainda tem coisa aí, um futuro. 409 00:26:37,680 --> 00:26:40,349 O meu futuro é caçar esse filho da puta. 410 00:26:40,850 --> 00:26:42,477 Bom, o meu não é. 411 00:26:44,061 --> 00:26:45,396 Falou. 412 00:26:45,521 --> 00:26:48,357 Vamos ver se entendi. Então... 413 00:26:48,483 --> 00:26:54,197 alguém pode me meter bala na rua, e você não vai fazer nada? 414 00:26:54,322 --> 00:26:55,656 Vai sair fora? 415 00:26:58,242 --> 00:27:00,077 Como você se atreve, cara? 416 00:27:01,037 --> 00:27:03,164 Eu me sentei junto ao teu leito. 417 00:27:05,124 --> 00:27:08,085 Limpei a baba do teu queixo. 418 00:27:09,337 --> 00:27:11,714 Não me desrespeita assim, porque você não sabe. 419 00:27:11,839 --> 00:27:13,674 Falou, falou, cara. 420 00:27:16,135 --> 00:27:20,348 Olha, Marcus, tô te pedindo. 421 00:27:22,099 --> 00:27:24,769 Tô te implorando, cara. 422 00:27:26,813 --> 00:27:28,147 Eu preciso disso. 423 00:27:29,816 --> 00:27:31,234 Bad boys... 424 00:27:32,485 --> 00:27:33,903 uma última vez. 425 00:27:42,745 --> 00:27:44,080 Não, Mike. 426 00:28:05,226 --> 00:28:07,979 Rei e Rainha do Cartel Aretas: O Casal Mais Perigoso do México 427 00:28:13,109 --> 00:28:14,735 Narcotraficante Morto era Herói no México 428 00:28:16,946 --> 00:28:18,906 Tudo por você, pai. 429 00:28:27,832 --> 00:28:28,749 Mãe. 430 00:28:28,875 --> 00:28:30,042 Ele não morreu. 431 00:28:30,543 --> 00:28:32,712 Não é o que você queria? 432 00:28:32,837 --> 00:28:36,591 A Santa Muerte não o deixaria morrer antes que sofresse como nós. 433 00:28:36,716 --> 00:28:38,926 Não o mate até eu mandar. 434 00:28:39,051 --> 00:28:40,553 Ele vai sofrer. 435 00:28:47,268 --> 00:28:49,395 Policial "Blindado" Finalmente Se Recupera 436 00:28:53,149 --> 00:28:54,650 TIRA BALEADO EM MIAMI.mov 437 00:28:57,862 --> 00:28:59,614 TIRA BALEADO EM MIAMI 438 00:28:59,739 --> 00:29:01,908 Um presentinho pros seus fãs... 439 00:29:02,033 --> 00:29:03,868 Olha o porco BALEADO em Miami!! 440 00:29:03,993 --> 00:29:04,994 fechou o tempo. KKKK triste. pena da família 441 00:29:05,119 --> 00:29:06,495 Não acredito!!! caraaaca! que tiro! 442 00:29:11,125 --> 00:29:14,754 Um vídeo de um detetive de Miami sendo baleado surgiu online... 443 00:29:14,879 --> 00:29:16,881 e viralizou em poucas horas. 444 00:29:17,006 --> 00:29:19,258 O vídeo surgiu na Dark Net... 445 00:29:19,383 --> 00:29:21,886 e logo se espalhou para as redes sociais. 446 00:29:22,011 --> 00:29:25,264 Para as autoridades, o próprio atirador subiu o vídeo... 447 00:29:29,143 --> 00:29:30,144 Lento demais. 448 00:29:31,187 --> 00:29:32,730 Tá enferrujando. 449 00:29:34,690 --> 00:29:36,025 Ainda tinha a chave. 450 00:29:36,734 --> 00:29:37,944 E aí? 451 00:29:38,611 --> 00:29:40,655 O Howard falou que você quer voltar. 452 00:29:40,780 --> 00:29:42,365 Óbvio que não é possível. 453 00:29:42,782 --> 00:29:44,033 Quem disse? 454 00:29:44,909 --> 00:29:47,745 Michael, você foi baleado. 455 00:29:48,371 --> 00:29:50,164 É, todos ficam me lembrando. 456 00:29:50,289 --> 00:29:52,124 E por que será? 457 00:29:52,959 --> 00:29:54,168 Vai me analisar agora. 458 00:29:54,293 --> 00:29:56,462 Sempre diz isso, quando não quer falar sério. 459 00:29:56,587 --> 00:30:00,132 Não. Sempre digo isso, quando você vem me analisar. 460 00:30:03,010 --> 00:30:06,013 É pra esse tipo de caso que montaram a AMMO. 461 00:30:06,138 --> 00:30:08,140 Só precisa confiar em mim. Só isso. 462 00:30:08,724 --> 00:30:10,643 Qual é? Quê? 463 00:30:10,768 --> 00:30:12,436 Por que sempre vem com essa? 464 00:30:12,561 --> 00:30:15,898 Isso não tem nada a ver com confiar em você ou não. 465 00:30:16,023 --> 00:30:18,150 - Não? - Não. 466 00:30:19,026 --> 00:30:20,319 Você já tá recuperado? 467 00:30:20,945 --> 00:30:21,988 Já, tô bem. 468 00:30:23,447 --> 00:30:24,824 - Porra, Rita. - Tá bem? 469 00:30:24,949 --> 00:30:27,535 - Tá bem mesmo? Tá bem? - Rita. Para. 470 00:30:27,660 --> 00:30:29,495 Sou eu que você quer enganar. 471 00:30:30,329 --> 00:30:34,625 Se se envolver, vai cometer erros e não vai ter mais volta. 472 00:30:35,209 --> 00:30:36,585 Hasta el fuego. 473 00:30:37,253 --> 00:30:38,838 "Hasta el fuego"? O que é isso? 474 00:30:38,963 --> 00:30:40,548 De onde tirou isso? 475 00:30:40,673 --> 00:30:43,342 Até você queimar? Até você morrer? 476 00:30:44,260 --> 00:30:48,139 Me conhece o suficiente pra não me pedir pra desistir. 477 00:30:48,264 --> 00:30:50,891 É por te conhecer que tô pedindo. 478 00:30:52,393 --> 00:30:54,228 Porque me importo com você... 479 00:30:57,606 --> 00:30:58,899 como amiga. 480 00:31:00,776 --> 00:31:02,069 Deixa a gente cuidar disso. 481 00:31:58,292 --> 00:31:59,668 Saco. 482 00:31:59,794 --> 00:32:01,545 Alexa, abaixa o volume. 483 00:32:16,143 --> 00:32:18,604 Marcus, você precisa sair de casa! 484 00:32:18,729 --> 00:32:20,064 Desculpa, amor. 485 00:32:20,189 --> 00:32:21,232 Desculpa mesmo. 486 00:32:21,357 --> 00:32:23,067 Que tal um dia de spa? 487 00:32:36,038 --> 00:32:37,331 Esse carro é do Manny? 488 00:32:43,087 --> 00:32:44,880 - Cadê o Manny? - Lá atrás. 489 00:32:55,641 --> 00:32:57,726 Cacete. Mike Lowrey. 490 00:32:57,852 --> 00:32:59,145 O que faz aqui, cara? 491 00:32:59,270 --> 00:33:00,771 Parece até fantasma. 492 00:33:00,896 --> 00:33:05,025 Sabe que dizem que você morreu, michê. Preciso te mostrar uma parada. 493 00:33:05,151 --> 00:33:08,320 Só falam disso nas ruas. Ser policial não é pra você. 494 00:33:08,445 --> 00:33:10,364 Vem trabalhar pra mim no Manny's Prime Rib. 495 00:33:10,489 --> 00:33:13,325 Olha, você tomando tiro aqui. 496 00:33:13,450 --> 00:33:14,952 E adivinha? 497 00:33:15,077 --> 00:33:17,288 Você tá trending no mundo todo. 498 00:33:19,039 --> 00:33:20,833 Minha mão, porra. 499 00:33:20,958 --> 00:33:25,337 Isso não é protocolo policial, porra. Não vai ler meus direitos? 500 00:33:25,462 --> 00:33:26,839 Não é pra ser assim. 501 00:33:26,964 --> 00:33:28,632 Devia me fazer perguntas... 502 00:33:28,757 --> 00:33:31,343 e aí, eu digo: "Vai se foder". 503 00:33:31,635 --> 00:33:32,970 Qual é, porra! 504 00:33:33,095 --> 00:33:36,557 Porra! Minha mão, cacete. 505 00:33:36,682 --> 00:33:39,101 Herstals P90 customizadas. Quem faz? 506 00:33:39,226 --> 00:33:41,145 Mike, não tô mais nesse jogo. 507 00:33:41,270 --> 00:33:44,023 Ah, não? Tá, foi mal. 508 00:33:46,150 --> 00:33:47,484 Mike, alivia aí, porra. 509 00:33:47,610 --> 00:33:49,612 Então, tantos veganos em Miami... 510 00:33:49,737 --> 00:33:52,198 e quer que eu acredite que teu carrão Iá fora... 511 00:33:52,323 --> 00:33:53,866 vem de vender costeletas de porco? 512 00:33:53,991 --> 00:33:57,411 Trabalho no Manny's. Sou um cara de família, sou trabalhador. 513 00:34:05,920 --> 00:34:08,380 Merda. Cacete. 514 00:34:08,505 --> 00:34:11,050 - Sujou meu terno de gordura de porco? - Merda. 515 00:34:11,175 --> 00:34:12,509 Desculpa, Mike. 516 00:34:12,635 --> 00:34:13,886 Descul... 517 00:34:14,011 --> 00:34:15,763 Não. Booker Grassie! 518 00:34:15,888 --> 00:34:18,390 É o nome dele! Booker Grassie! 519 00:34:18,515 --> 00:34:20,184 Esse é o nome, cara! 520 00:34:23,812 --> 00:34:25,814 Ô, Mike! Mike! 521 00:34:25,940 --> 00:34:28,692 Ô, Mike. As algemas, cara. 522 00:34:30,861 --> 00:34:31,946 Booker Grassie. 523 00:34:32,071 --> 00:34:35,741 O único traficante de armas de Miami customizando pra Herstal P90. 524 00:34:36,533 --> 00:34:37,534 O que eu te falei? 525 00:34:37,660 --> 00:34:40,579 Eu sei. Pra não investigar meu caso. Conheço as regras. 526 00:34:40,704 --> 00:34:43,666 Mas o idiota postou um vídeo dele tentando me matar. 527 00:34:43,791 --> 00:34:44,750 Eu vi. 528 00:34:44,875 --> 00:34:48,254 Eu posso caçar ele como justiceiro ou pode me pôr no caso. 529 00:34:48,379 --> 00:34:49,672 Ou eu atiro em você. 530 00:34:50,965 --> 00:34:51,799 CAPITÃO CONRAD HOWARD 531 00:34:51,924 --> 00:34:52,841 Caralho! 532 00:34:54,051 --> 00:34:56,387 Porra, porra, porra! 533 00:35:02,309 --> 00:35:03,269 Se... 534 00:35:04,019 --> 00:35:08,691 eu te aceitar como consultor, e você vier de machão... 535 00:35:08,816 --> 00:35:13,195 precisa entender a merda federal em que eu vou me afundar. 536 00:35:13,320 --> 00:35:17,074 Sem relógio folheado a ouro nem casa pra tiras aposentados. 537 00:35:17,199 --> 00:35:19,743 Tô pondo o meu na reta por você! 538 00:35:19,868 --> 00:35:23,247 Não, sou um graveto numa nevasca! 539 00:35:23,372 --> 00:35:25,916 Falta pouco pra eu me cascar. 540 00:35:26,041 --> 00:35:27,459 Quis dizer, "lascar"? 541 00:35:27,584 --> 00:35:29,128 Foi o que eu disse! 542 00:35:29,253 --> 00:35:31,588 E me imagina muito gordo! 543 00:35:32,131 --> 00:35:33,757 Já visualizei, capitão. 544 00:35:33,882 --> 00:35:34,967 O que ele faz aqui? 545 00:35:35,718 --> 00:35:36,844 Ele vai ajudar. 546 00:35:36,969 --> 00:35:39,013 - Não quero ele trabalhando pra mim. - Não trabalho pra ela. 547 00:35:39,138 --> 00:35:42,141 Ele não vai. Você não vai. Ele é consultor. Você manda. 548 00:35:42,266 --> 00:35:43,559 - Poxa, capitão. - Espera. 549 00:35:43,684 --> 00:35:46,645 Sei que têm história, mas não levem pro lado pessoal. 550 00:35:46,770 --> 00:35:49,732 "Pessoal"? Sou a única sendo profissional aqui. 551 00:35:49,857 --> 00:35:51,984 Não tem negócio. Informei minha decisão. 552 00:35:52,109 --> 00:35:53,569 É má ideia, capitão. 553 00:35:53,694 --> 00:35:56,363 Ele vai investigar o caso de qualquer jeito! 554 00:35:59,408 --> 00:36:03,078 Assim, a gente o mantém em rédea curta e controla ele. 555 00:36:04,246 --> 00:36:05,664 Eu tô bem aqui, capitão. 556 00:36:07,499 --> 00:36:09,585 O Mike vai dar consultoria. 557 00:36:09,710 --> 00:36:12,463 Vai observar. Só isso. 558 00:36:12,588 --> 00:36:13,797 Agora, o que sabem? 559 00:36:13,922 --> 00:36:14,882 Captamos uma conversa. 560 00:36:15,007 --> 00:36:16,800 De quem customizou a munição da Herstal. 561 00:36:16,925 --> 00:36:18,302 Vai fazer outra venda. 562 00:36:18,427 --> 00:36:19,553 Booker Grassie. 563 00:36:19,678 --> 00:36:22,139 Dividiu outra informação confidencial? 564 00:36:22,264 --> 00:36:24,892 Quê? Não fui eu. Foi ele que me contou. 565 00:36:25,017 --> 00:36:27,686 Meus truques velhos ainda funcionam. 566 00:36:27,811 --> 00:36:29,271 Você é uma distração. 567 00:36:30,606 --> 00:36:34,109 Viram só? É disso que eu gosto, trabalho em equipe. 568 00:36:34,234 --> 00:36:37,196 Já é uma bela relação. 569 00:36:37,821 --> 00:36:39,698 O vídeo, postado talvez pelo atirador... 570 00:36:39,823 --> 00:36:40,949 Rapazes. 571 00:36:41,075 --> 00:36:43,160 Este é o detetive Michael Lowrey. 572 00:36:43,285 --> 00:36:45,871 Vai nos ajudar apenas como consultor. 573 00:36:45,996 --> 00:36:48,248 A polícia não tem suspeitos. 574 00:36:49,541 --> 00:36:51,460 E o atirador continua à... 575 00:36:52,002 --> 00:36:53,379 É um prazer também. 576 00:36:54,004 --> 00:36:55,756 - Bom que tá bem. - Boa. Tô... 577 00:36:55,881 --> 00:36:58,509 - Tô bem agora. - Sinto muito, Michael. 578 00:36:58,634 --> 00:37:00,552 Você parece bem, Michael. 579 00:37:00,677 --> 00:37:03,680 Olha. Ela me chama pelo meu nome oficial... 580 00:37:03,806 --> 00:37:05,766 mas vocês podem me chamar de Mike. 581 00:37:05,891 --> 00:37:07,226 - Claro, Mike. - Beleza. 582 00:37:07,351 --> 00:37:08,685 É claro, Michael. 583 00:37:09,478 --> 00:37:11,897 - Ah, você é daqueles. - Sempre tem um. 584 00:37:12,022 --> 00:37:13,440 É. Até não ter mais. 585 00:37:14,066 --> 00:37:16,443 - Como assim? - É o Mike Lowrey, tá? 586 00:37:16,568 --> 00:37:18,904 - Seja legal. Só uma vez. - Carreguem tudo. 587 00:37:22,866 --> 00:37:26,036 Acho que vou curtir com vocês, afinal. 588 00:37:26,161 --> 00:37:29,581 Não é esse aí. Vamos no Caranguejo. 589 00:37:30,124 --> 00:37:32,584 Espera pra ver por dentro. 590 00:37:32,709 --> 00:37:33,919 Quer ajuda, vovô? 591 00:37:34,044 --> 00:37:35,462 Vaza, moleque. 592 00:37:35,587 --> 00:37:37,506 Olha você, tentando ser descolado. 593 00:37:42,636 --> 00:37:45,264 Todo mundo tá sério demais. 594 00:37:45,389 --> 00:37:49,643 As incursões devem ser divertidas. Tipo, excursões escolares com armas. 595 00:37:49,768 --> 00:37:52,896 Isso não é uma incursão. É vigilância. 596 00:37:53,564 --> 00:37:55,107 "Vigilância"? Claro. 597 00:37:55,232 --> 00:37:57,484 Significa que vamos só ver o crime. 598 00:37:57,609 --> 00:38:00,571 A gente grava a venda e o leva pra encarar uma pena dura. 599 00:38:00,696 --> 00:38:02,614 Aí, fazemos ele falar e contar... 600 00:38:02,739 --> 00:38:04,408 tudo o que precisamos saber. 601 00:38:05,242 --> 00:38:09,455 Ou já que ele estará Iá e a gente vai estar Iá... 602 00:38:09,580 --> 00:38:11,623 a gente podia agarrar ele. 603 00:38:11,748 --> 00:38:14,543 Obrigada pela sugestão. 604 00:38:15,127 --> 00:38:16,378 Ouçam todos. 605 00:38:16,503 --> 00:38:19,047 Booker Grassie vendeu as balas que feriram o Mike. 606 00:38:19,173 --> 00:38:20,174 TRAFICANTE DE ARMAS 607 00:38:21,008 --> 00:38:26,263 Dá pra parar de me chamar de Michael na frente de todo mundo? 608 00:38:26,555 --> 00:38:27,764 É o seu nome. 609 00:38:32,603 --> 00:38:35,063 Relaxe e esvazie sua mente. 610 00:38:35,189 --> 00:38:39,359 Use a inspiração divina para trazer paz e tranquilidade às pessoas... 611 00:38:39,485 --> 00:38:42,988 penetrando suas almas com seu coração. 612 00:38:43,113 --> 00:38:44,781 PINTURA AUTOMOTIVA 613 00:38:51,455 --> 00:38:53,207 Chegamos. 614 00:38:53,832 --> 00:38:55,459 Com licença, sr. Lowrey. 615 00:38:55,584 --> 00:38:57,085 Deixa eu passar aqui. 616 00:38:57,211 --> 00:38:58,587 - Valeu. - Tranquilo. 617 00:39:00,964 --> 00:39:02,799 Você é o da informática, né? 618 00:39:02,925 --> 00:39:03,926 Poxa. 619 00:39:05,177 --> 00:39:06,803 Eles te deixam na van? 620 00:39:07,763 --> 00:39:10,307 É, fico mais à vontade aqui. 621 00:39:10,432 --> 00:39:11,433 Beleza. 622 00:39:12,434 --> 00:39:13,560 Enviando o Big Barry. 623 00:39:13,685 --> 00:39:15,103 Você não é o Big Barry? 624 00:39:15,395 --> 00:39:17,898 É o nosso drone de vigilância. 625 00:39:18,565 --> 00:39:20,692 Então, vocês mandam o drone. 626 00:39:22,402 --> 00:39:23,570 Decolando. 627 00:39:31,119 --> 00:39:33,872 O Barry é que se diverte mais. 628 00:39:35,457 --> 00:39:38,669 Lá. Picape preta. Os nossos H-77 Boyz. 629 00:39:38,794 --> 00:39:39,628 Quem são eles? 630 00:39:39,753 --> 00:39:43,465 Esses caras não são da cidade. Tentando crescer. 631 00:39:43,590 --> 00:39:45,467 Dá um plano aberto, do lugar todo. 632 00:39:54,351 --> 00:39:55,394 Aproxima. 633 00:39:57,312 --> 00:39:58,522 EXTREMAMENTE FRÁGIL 634 00:40:00,857 --> 00:40:04,111 O Booker tá vendendo uma caixa de 5,7 por 28. 635 00:40:05,779 --> 00:40:07,781 - É o Booker Grassie. - É a venda. 636 00:40:08,740 --> 00:40:09,741 Áudio. 637 00:40:09,866 --> 00:40:11,326 Tá aí. 638 00:40:11,618 --> 00:40:16,039 Elas abrem buraco em tudo e todos pra quem você apontar a arma. 639 00:40:16,164 --> 00:40:17,374 Garanto meu produto... 640 00:40:17,666 --> 00:40:19,585 Ele tá aí, Rita. Podemos pegar ele. 641 00:40:19,710 --> 00:40:23,046 Não. Não vou arriscar os danos colaterais. 642 00:40:23,171 --> 00:40:24,590 - Vamos Iá. - Vamos esperar. 643 00:40:25,507 --> 00:40:27,426 - Você que manda. - Eu sei. 644 00:40:27,551 --> 00:40:29,553 - Foi o que falei. - Eu confirmei. 645 00:40:30,804 --> 00:40:32,180 Vocês já namoraram, né? 646 00:40:32,306 --> 00:40:33,890 - Não. - Mais ou menos. 647 00:40:34,016 --> 00:40:35,934 ...quero ver a grana. 648 00:40:37,394 --> 00:40:38,353 A grana. 649 00:40:38,478 --> 00:40:39,521 Espera. 650 00:40:39,646 --> 00:40:42,482 - Volta. Volta aí. Aí. Esse cara. - O quê? 651 00:40:42,608 --> 00:40:44,401 - Quero ver. - A bolsa tá vazia. 652 00:40:45,319 --> 00:40:47,988 Não tem dinheiro na bolsa. É uma armação. 653 00:40:48,655 --> 00:40:49,698 Vão matar... É uma armação. 654 00:40:49,823 --> 00:40:51,408 - Michael. - Quero o Booker vivo. 655 00:40:51,533 --> 00:40:52,909 Michael, volta aqui! 656 00:40:53,035 --> 00:40:54,036 Merda. 657 00:40:54,161 --> 00:40:55,787 Kelly, vai. Vai! 658 00:41:03,962 --> 00:41:05,088 Mostra as câmeras do colete. 659 00:41:19,061 --> 00:41:22,689 Michael, não se envolve até termos o resto da equipe em posição. 660 00:41:29,988 --> 00:41:31,698 Vamos contar a grana ou o quê? 661 00:41:31,823 --> 00:41:33,241 Essa música é legal. 662 00:41:34,201 --> 00:41:35,035 Aumenta aí. 663 00:41:38,997 --> 00:41:39,956 Agora! 664 00:42:43,520 --> 00:42:44,521 Recua! 665 00:42:45,647 --> 00:42:46,565 Vai, vai! 666 00:42:46,690 --> 00:42:48,358 Larga isso! Larga! 667 00:42:49,025 --> 00:42:50,527 Tá me ouvindo? 668 00:42:50,652 --> 00:42:52,779 Preciso que você me dê cobertura. 669 00:42:52,904 --> 00:42:53,905 Vamos até aí. 670 00:42:54,740 --> 00:42:57,576 Bom, se quiser viver, vem comigo. 671 00:42:58,368 --> 00:43:00,036 Se me sacanear, eu te mato. 672 00:43:01,413 --> 00:43:02,706 Vou aí no 3. 673 00:43:04,082 --> 00:43:05,917 Traz o carro. Pega a mercadoria! 674 00:43:06,042 --> 00:43:08,253 1, 2... 675 00:43:09,087 --> 00:43:10,005 3! 676 00:43:44,247 --> 00:43:45,373 Merda. 677 00:43:47,709 --> 00:43:48,877 Merda. 678 00:43:49,419 --> 00:43:51,588 Merda. Ei, Booker. 679 00:43:51,713 --> 00:43:54,716 Booker, olha pra mim. Não morre. 680 00:43:54,841 --> 00:43:58,094 Herstal P90. Herstal P90, quem é o comprador? 681 00:43:58,220 --> 00:44:00,013 Merda. 682 00:44:06,019 --> 00:44:08,230 - Ei. Booker. Booker. - Michael? 683 00:44:08,897 --> 00:44:11,566 Chama uma ambulância. Chama os paramédicos. 684 00:44:11,691 --> 00:44:13,360 - Booker. Booker. - Michael. 685 00:44:13,485 --> 00:44:15,195 Esquece a autorização. Chama eles. 686 00:44:15,320 --> 00:44:16,154 Fica calmo. 687 00:44:16,238 --> 00:44:18,198 Faz o que pedi só uma vez, por favor. 688 00:44:18,323 --> 00:44:19,741 Ele tá morto! 689 00:44:21,660 --> 00:44:23,370 Ay, Dios mío. 690 00:44:24,788 --> 00:44:26,706 É o Diego ou o gêmeo? 691 00:44:26,832 --> 00:44:30,669 O gêmeo. Carmelita, não, não. 692 00:44:37,592 --> 00:44:40,095 - Quem é? - Marcus. É o Carver Remy. 693 00:44:40,220 --> 00:44:42,013 Olha, tô ocupado, falou? 694 00:44:42,138 --> 00:44:44,558 Não empata meu tempo, Carver. Me deixa. 695 00:44:44,683 --> 00:44:46,476 Pô, cara, é importante. 696 00:44:46,601 --> 00:44:48,019 Fica de olho no meu bebê. 697 00:44:48,144 --> 00:44:49,104 Marcus. 698 00:44:49,229 --> 00:44:50,522 Tô aposentado. 699 00:44:50,647 --> 00:44:53,441 Os únicos ratos com quem falo estão no meu porão. 700 00:44:53,567 --> 00:44:55,610 A Carmelita atirou no gêmeo errado. 701 00:44:55,735 --> 00:44:56,945 Merda. 702 00:44:57,445 --> 00:44:59,364 O cara que atirou no Mike quer me matar. 703 00:44:59,489 --> 00:45:00,365 O quê? 704 00:45:00,490 --> 00:45:03,034 É sério. Um cara numa moto preta tá atrás de mim. 705 00:45:03,159 --> 00:45:04,786 O do noticiário. É ele. 706 00:45:04,911 --> 00:45:05,954 Mentira. 707 00:45:06,079 --> 00:45:07,455 Marcus, eu mentiria pra você? 708 00:45:07,581 --> 00:45:10,667 Sim. Por isso, deixamos de te usar como informante. 709 00:45:10,792 --> 00:45:11,710 Tô falando, é ele. 710 00:45:11,835 --> 00:45:12,919 O que quer de mim? 711 00:45:13,044 --> 00:45:15,380 Custódia de proteção pra não morrer. 712 00:45:15,505 --> 00:45:17,924 Por favor, cara. Me usa de isca, sei Iá. 713 00:45:18,049 --> 00:45:20,051 Quer esse cara? Ele tá atrás de mim. 714 00:45:20,677 --> 00:45:21,761 Falou com o Mike? 715 00:45:21,887 --> 00:45:23,054 Liguei pra você. 716 00:45:23,179 --> 00:45:26,308 Na 19 com Miami. 3º andar. Tô esperando. 717 00:45:27,767 --> 00:45:28,768 ARREGADO Me Liga 718 00:45:28,894 --> 00:45:29,853 Emergência Tentei te ligar 719 00:45:29,978 --> 00:45:30,937 FALEl EMERGÊNCIA!!! 720 00:45:31,062 --> 00:45:32,063 ATENDE FILHO DA PUTA 721 00:45:35,817 --> 00:45:39,070 O que foi que eu falei? Não! O que foi que eu falei? 722 00:45:39,863 --> 00:45:42,616 Falei dar consultoria. Falei observar. 723 00:45:42,741 --> 00:45:45,410 Olha essa zona. É uma chacina. 724 00:45:45,535 --> 00:45:48,121 Não fiz toda essa merda. Fizeram sozinhos. 725 00:45:48,246 --> 00:45:50,206 Peraí. Você não atirou em ninguém? 726 00:45:50,332 --> 00:45:51,750 Pô, sabe que atirei em alguns... 727 00:45:51,875 --> 00:45:54,669 Mas eles já tinham começado. 728 00:45:54,794 --> 00:45:56,546 Poxa. Mike, você prometeu. 729 00:45:56,671 --> 00:45:57,672 Não prometi. 730 00:45:57,797 --> 00:45:59,049 - Prometeu. - Não prometi. 731 00:45:59,174 --> 00:46:01,092 Falei que te imaginava por um fio... 732 00:46:01,217 --> 00:46:03,178 balofo, com tubarões, coisa e tal. 733 00:46:03,303 --> 00:46:04,262 Isso é prometer. 734 00:46:04,387 --> 00:46:06,765 - Veio só olhar. - É, e eu vi. 735 00:46:06,890 --> 00:46:11,227 Olha, capitão. A bolsa tá vazia, falou? Sem grana. 736 00:46:11,353 --> 00:46:15,106 O cara levantou e coçou o nariz. Vi que não tinha peso nela. 737 00:46:15,231 --> 00:46:16,441 É impressionante, senhor. 738 00:46:16,566 --> 00:46:18,234 Eu gosto dela. 739 00:46:18,360 --> 00:46:20,946 Se eu não tivesse entrado, o Grassie estaria morto. 740 00:46:21,071 --> 00:46:24,532 Que alívio, porque o cara tá num saco e mortinho da silva. 741 00:46:24,658 --> 00:46:25,784 Capitão. 742 00:46:25,909 --> 00:46:26,952 Bom trabalho, Mikey. 743 00:46:27,077 --> 00:46:29,371 Aê, pirralho, sério. 744 00:46:29,496 --> 00:46:30,830 Vou te falar uma parada. 745 00:46:30,956 --> 00:46:32,916 Devia ficar no lugar de criança. 746 00:46:33,041 --> 00:46:35,377 Me poupa dessa sabedoria, vovô. Ninguém perguntou. 747 00:46:35,502 --> 00:46:38,713 Só porque eu comi a tua mãe não me torna teu avô. 748 00:46:38,838 --> 00:46:40,173 - Chega. - Comeu minha mãe? 749 00:46:40,298 --> 00:46:42,717 - Falando grosso, seu velho. - Fiquei puto. 750 00:46:42,842 --> 00:46:45,220 - Mete o pé. Vai. - Deixa disso. Vamos. 751 00:46:45,345 --> 00:46:47,055 Te quebro todo, sai fora. 752 00:46:47,180 --> 00:46:48,181 Me quebra. Bate. 753 00:46:48,306 --> 00:46:49,683 Sou professor de maternal? 754 00:46:49,808 --> 00:46:50,976 - Vem. - Ele começou. 755 00:46:51,101 --> 00:46:53,395 Porra. Tô com tempo hoje. 756 00:46:53,520 --> 00:46:55,188 Calma. Vai andando. 757 00:46:56,272 --> 00:46:57,857 - Licença, senhor. - Passa. 758 00:46:59,442 --> 00:47:02,195 - Vocês querem um... - Não. Vai. Sai daqui. 759 00:47:04,030 --> 00:47:05,532 Que é? 760 00:47:12,038 --> 00:47:13,456 Chamada de ARREGADO 761 00:47:16,710 --> 00:47:17,794 Que é, arregado? 762 00:47:21,548 --> 00:47:23,466 Que patético. 763 00:47:24,801 --> 00:47:26,094 Cadê teu carro? 764 00:47:26,219 --> 00:47:28,054 As mulheres levaram pro spa. 765 00:47:36,521 --> 00:47:37,939 Você tá bem? 766 00:47:38,064 --> 00:47:40,233 Tô bem. Você tá bem? 767 00:47:40,358 --> 00:47:42,318 Nunca estive melhor. 768 00:47:43,862 --> 00:47:46,948 Você bem poderia, se quisesse... 769 00:47:47,782 --> 00:47:49,951 andar na velocidade permitida. 770 00:47:50,660 --> 00:47:52,328 Deixou um Prius passar. 771 00:47:54,873 --> 00:47:55,999 E o que é isso? 772 00:47:56,124 --> 00:47:58,126 Guardou tuas bolas aí dentro? 773 00:47:58,251 --> 00:47:59,419 Ah, quer saber? 774 00:47:59,544 --> 00:48:03,131 Nenhuma das minhas bolas quer estar aqui contigo, mané. 775 00:48:09,387 --> 00:48:12,557 Trouxe o bebê Marcus numa investigação de homicídio? 776 00:48:12,682 --> 00:48:14,017 Vamos deixar ele no spa. 777 00:48:14,726 --> 00:48:16,770 Deixar ele no spa? 778 00:48:16,895 --> 00:48:20,148 O Carver tá com medo. Ele não vai esperar, cara. 779 00:48:20,273 --> 00:48:21,524 É no caminho, Mike. 780 00:48:21,649 --> 00:48:25,904 Mas o que o cara que me baleou quer com um X9 que nem o Carver Remy? 781 00:48:26,029 --> 00:48:28,698 Tô te levando pra descobrir, filho da puta. 782 00:48:29,908 --> 00:48:32,160 Desculpa aí, bebê Marcus. 783 00:48:32,285 --> 00:48:34,287 O vôzão não devia xingar assim. 784 00:48:34,412 --> 00:48:37,290 Mas se tá lidando com gente como Mike Lowrey... 785 00:48:37,415 --> 00:48:39,417 não tem escolha, porra. 786 00:48:39,709 --> 00:48:41,503 Desculpa aí de novo. 787 00:48:50,929 --> 00:48:52,180 Leva o bebê Iá. 788 00:48:52,305 --> 00:48:53,389 Eu não vou entrar. 789 00:48:53,515 --> 00:48:56,101 Então, não vai descobrir quem tentou te matar. 790 00:48:56,226 --> 00:48:58,561 Se eu entrar aí, sei quem vai me matar. 791 00:48:58,686 --> 00:48:59,687 Theresa Burnett. 792 00:48:59,813 --> 00:49:02,107 Sem sacanagem. Pega o bebê e vai Iá. 793 00:49:02,232 --> 00:49:04,526 Mike, o Carver tá com medo. 794 00:49:04,651 --> 00:49:06,361 Ele não vai esperar o dia todo. 795 00:49:06,486 --> 00:49:07,570 Tá bem. 796 00:49:08,613 --> 00:49:09,781 Falou. 797 00:49:23,711 --> 00:49:26,756 Não. Mike! Mike! 798 00:49:26,881 --> 00:49:28,883 Fala pro Marcus que vou matar ele! 799 00:49:28,967 --> 00:49:31,261 - Vai, vai. - O que ela fez? 800 00:49:31,386 --> 00:49:32,554 - O que você fez? - Vai! Vai! 801 00:49:32,679 --> 00:49:35,348 - Ela vem aí? Ela vem? Merda! - Vai! Vai! 802 00:49:36,266 --> 00:49:38,184 Conhece a Theresa há muito tempo. 803 00:49:38,309 --> 00:49:40,145 Diria que ela ficou muito puta? 804 00:49:40,270 --> 00:49:41,896 Como assim? Tipo, de 1 a 10? 805 00:49:42,021 --> 00:49:44,190 - 10 sendo... - Tipo, quando dispensei tua irmã? 806 00:49:44,315 --> 00:49:46,317 Não. Aquilo fui eu a 10. 807 00:49:46,442 --> 00:49:47,944 Por que lembrar disso? 808 00:49:48,069 --> 00:49:49,445 Tá, só tô tentando... 809 00:49:49,571 --> 00:49:51,114 A Theresa no 10 seria... 810 00:49:51,239 --> 00:49:53,867 Eu quando você derramou o Frappuccino na minha Ferrari. 811 00:49:53,992 --> 00:49:56,411 É, é isso aí. Isso aí. 812 00:49:56,536 --> 00:49:58,288 Ela deve estar um 9, então. 813 00:49:58,413 --> 00:49:59,914 Um 9? 814 00:50:01,958 --> 00:50:03,168 Ai, cacete. 815 00:50:03,710 --> 00:50:05,128 Vai ser um 10. 816 00:50:05,879 --> 00:50:07,463 Não mandei os lenços umedecidos. 817 00:50:07,589 --> 00:50:08,923 Que tragédia. 818 00:50:12,802 --> 00:50:14,804 Vai parar? 819 00:50:15,471 --> 00:50:17,348 Cara, o sinal estava amarelo. 820 00:50:17,932 --> 00:50:19,475 A gente tá com pressa. 821 00:50:20,143 --> 00:50:20,977 Qual é. 822 00:50:23,313 --> 00:50:24,272 Que é? 823 00:50:24,397 --> 00:50:26,524 Tem vergonha de ser visto aqui? 824 00:50:28,026 --> 00:50:30,153 O Mike Lowrey tá aqui. 825 00:50:31,196 --> 00:50:34,115 Mike Lowrey, num Nissan Quest. 826 00:50:35,950 --> 00:50:37,619 Ninguém dá a mínima, Mike. 827 00:50:37,744 --> 00:50:40,163 Ele é meu motorista do Uber. 828 00:50:41,998 --> 00:50:45,793 Uma grande parte do combate ao crime é estar à frente do criminoso. 829 00:50:45,919 --> 00:50:47,712 Não precisa parar pros pombos. 830 00:50:47,837 --> 00:50:50,048 Se você vai até eles, eles saem voando. 831 00:50:55,720 --> 00:51:00,725 É melhor que seja um cofre ou um piano. 832 00:51:03,436 --> 00:51:05,021 É o carro da minha mulher! 833 00:51:05,146 --> 00:51:06,898 E é a porra do Carver Remy. 834 00:51:07,023 --> 00:51:09,734 Não sabe se é o Carver Remy. Pode ser qualquer um. 835 00:51:09,859 --> 00:51:11,110 Vigia a entrada! 836 00:51:11,236 --> 00:51:12,570 Tô aposentado! 837 00:51:12,695 --> 00:51:13,988 Sou civil! 838 00:51:20,370 --> 00:51:22,038 Isso é um sinal. 839 00:51:22,163 --> 00:51:23,915 É um sinal de Deus. 840 00:51:26,376 --> 00:51:27,252 Ligação de THERESA 841 00:51:27,377 --> 00:51:28,253 Droga. 842 00:51:28,378 --> 00:51:30,046 Ela sabe. 843 00:51:30,171 --> 00:51:31,756 Ela sempre sabe. 844 00:51:36,886 --> 00:51:39,973 Preciso de reforços no Hotel Broadmoor. 845 00:51:44,727 --> 00:51:45,728 Merda. 846 00:51:54,237 --> 00:51:56,781 Deus, sei que te pedi pra ajudar o Mike... 847 00:51:58,700 --> 00:52:00,660 mas ele tá tomando uma surra. 848 00:52:03,204 --> 00:52:04,706 Senhor, me dá um sinal. 849 00:52:17,635 --> 00:52:19,053 Que raio tá fazendo? 850 00:52:19,178 --> 00:52:20,388 Mike! 851 00:52:33,443 --> 00:52:34,902 Merda! 852 00:53:13,316 --> 00:53:14,317 Você tá bem? 853 00:53:16,319 --> 00:53:19,155 Melhor do que você vai estar quando a Theresa vir esse carro. 854 00:53:29,499 --> 00:53:30,917 Ele era meu. 855 00:53:31,584 --> 00:53:33,211 Ele era meu Iá. 856 00:53:34,045 --> 00:53:35,797 Não entendo, mãe. 857 00:53:35,922 --> 00:53:37,298 Armando. 858 00:53:37,423 --> 00:53:43,179 Uma bala é misericórdia pra esse filho da puta que levou teu pai. 859 00:53:43,471 --> 00:53:45,431 Ele tem que sofrer. 860 00:53:45,890 --> 00:53:48,476 E, depois, morrer. 861 00:53:49,102 --> 00:53:50,353 Entendeu? 862 00:53:50,478 --> 00:53:51,521 Sim. 863 00:54:17,505 --> 00:54:20,258 Passa, passa! Aí, garota! 864 00:54:23,553 --> 00:54:26,931 Boa, Callie! Faz elas quererem jogar futebol. 865 00:54:28,433 --> 00:54:31,185 - Acabou pra você, Mike. - É, eu sei. 866 00:54:32,562 --> 00:54:33,563 Não! 867 00:54:34,021 --> 00:54:36,149 Se ela fizer falta, você faz nela. 868 00:54:37,984 --> 00:54:41,279 Então, tem um cara budista, né? 869 00:54:41,404 --> 00:54:44,323 É um cara da montanha, Iá do alto... 870 00:54:44,449 --> 00:54:46,784 descendo uma longa estrada sinuosa. 871 00:54:46,909 --> 00:54:52,790 E, do nada, vem um outro cara, a cavalo, na sua direção. 872 00:54:53,458 --> 00:54:55,793 Ele também é budista, eu acho. 873 00:54:55,918 --> 00:54:57,628 Bom, não tenho certeza. 874 00:54:57,753 --> 00:55:00,256 Deixa os 2 serem budistas, capitão. 875 00:55:00,381 --> 00:55:01,299 Tá. 876 00:55:01,424 --> 00:55:03,885 Então, o cara a cavalo... 877 00:55:04,010 --> 00:55:06,762 cavalga na direção do nosso cara tão rápido... 878 00:55:06,888 --> 00:55:08,764 que ele tem que sair da frente... 879 00:55:08,890 --> 00:55:10,766 pra não ser pisoteado pelo cavalo. 880 00:55:10,892 --> 00:55:13,144 E o cara levanta, todo empoeirado, e diz: 881 00:55:13,269 --> 00:55:16,063 "Aonde você vai, porra?" 882 00:55:17,440 --> 00:55:20,359 E o cara no cavalo diz: 883 00:55:20,485 --> 00:55:25,740 "Não sei! Pergunta pro cavalo". 884 00:55:27,074 --> 00:55:29,744 "Pergunta pro cavalo"? Legal. 885 00:55:29,869 --> 00:55:31,120 É isso aí. 886 00:55:33,539 --> 00:55:35,374 Tá vendo? É isso. Isso. 887 00:55:36,167 --> 00:55:38,878 Isso aí. Essa foi a minha cara. 888 00:55:41,172 --> 00:55:47,762 O cavalo representa todos os nossos medos e traumas. 889 00:55:47,887 --> 00:55:51,641 E eles nos fazem correr por aí a 160km/h... 890 00:55:51,766 --> 00:55:55,895 a ponto de nem sermos capazes de responder a uma pergunta simples. 891 00:55:56,771 --> 00:55:58,731 "Aonde você vai?" 892 00:56:01,359 --> 00:56:03,444 Aonde você vai, Mike? 893 00:56:07,240 --> 00:56:08,533 Não, Callie! 894 00:56:08,658 --> 00:56:09,867 Não passa. 895 00:56:09,992 --> 00:56:11,244 As pivôs arremessam! 896 00:56:20,211 --> 00:56:21,879 A garota tem a maldição da família. 897 00:56:22,922 --> 00:56:24,006 Mike. 898 00:56:24,840 --> 00:56:26,634 Tem que ter controle na tua vida. 899 00:56:27,385 --> 00:56:33,140 Tem que segurar as rédeas antes que teu cavalo te atire de um penhasco. 900 00:56:43,859 --> 00:56:44,902 Janta Iá em casa. 901 00:56:45,570 --> 00:56:46,821 A Callie amaria te ver. 902 00:56:46,946 --> 00:56:49,282 Vou ler uma história budista. Tenho um livro cheio. 903 00:56:49,407 --> 00:56:51,200 Peraí, vai cozinhar de novo? 904 00:56:51,325 --> 00:56:52,868 Claro que vou. 905 00:56:52,994 --> 00:56:54,745 Tá bem. A gente pede pizza. 906 00:56:54,870 --> 00:56:56,289 Tá, pode ser. 907 00:57:02,795 --> 00:57:04,130 Bingo. 908 00:57:06,173 --> 00:57:09,010 Capitão! Merda. 909 00:57:11,012 --> 00:57:12,388 Mata ele. 910 00:57:16,142 --> 00:57:18,477 Eu ajudo. Do que ele precisa? 911 00:57:20,813 --> 00:57:22,356 - Atira. - ¡Cállate! 912 00:57:24,650 --> 00:57:25,610 Através da vadia. 913 00:57:25,735 --> 00:57:27,069 Não, sai. Sai. 914 00:57:27,194 --> 00:57:29,071 - Eu ajudo. - Sai! Pra atrás do carro! 915 00:57:32,658 --> 00:57:34,118 O que tá pegando, cara? 916 00:57:34,744 --> 00:57:36,037 Você tinha o tiro. 917 00:57:36,579 --> 00:57:37,872 Sem inocentes. 918 00:57:38,831 --> 00:57:40,541 Você é maluco, sabia? 919 00:57:43,085 --> 00:57:45,504 Reforços. Tiros. Policial ferido. 920 00:57:45,630 --> 00:57:47,340 Parque Jose Marti. 921 00:57:48,549 --> 00:57:49,925 Mandem resgate aéreo. 922 00:57:50,051 --> 00:57:51,719 É o detetive Mike Lowrey. 923 00:57:52,553 --> 00:57:54,180 O capitão tá ferido. 924 00:57:56,557 --> 00:57:58,100 O capitão tá ferido. 925 00:58:20,915 --> 00:58:21,999 Preparar! 926 00:58:22,625 --> 00:58:23,834 Apontar! 927 00:58:23,959 --> 00:58:24,794 Fogo! 928 00:58:25,586 --> 00:58:26,921 Preparar! 929 00:58:27,046 --> 00:58:28,130 Apontar! 930 00:58:28,673 --> 00:58:29,799 Fogo! 931 00:58:29,924 --> 00:58:31,092 Preparar! 932 00:58:31,217 --> 00:58:32,510 Apontar! 933 00:58:32,635 --> 00:58:33,594 Fogo! 934 00:59:00,746 --> 00:59:02,248 Você tinha razão, cara. 935 00:59:03,999 --> 00:59:07,169 Falou que se eu me envolvesse, alguém ia acabar morrendo. 936 00:59:53,591 --> 00:59:54,884 Uma última vez? 937 00:59:58,596 --> 00:59:59,889 Uma última vez. 938 01:00:30,878 --> 01:00:33,506 Mãe, morreram todos. Tá na hora? 939 01:00:33,631 --> 01:00:35,341 Sim, mata ele. 940 01:00:35,466 --> 01:00:40,054 Antes que o mate, olhe nos olhos dele e diga uma coisa por mim. 941 01:00:40,179 --> 01:00:41,430 O quê, mãe? 942 01:00:45,226 --> 01:00:47,394 Achei registros financeiros suspeitos do Booker. 943 01:00:47,520 --> 01:00:50,064 As empresas-fantasma têm o mesmo contador. 944 01:00:50,523 --> 01:00:53,150 Picante Jenkins, contador. 945 01:00:53,275 --> 01:00:55,694 É. Não existem muitos Picantes. 946 01:01:04,286 --> 01:01:06,580 Vamos bater à porta e conversar. 947 01:01:09,792 --> 01:01:11,460 Pra que tudo isso? 948 01:01:11,919 --> 01:01:13,420 Do que tá falando? 949 01:01:13,546 --> 01:01:15,673 Não precisa de um lança-granada. 950 01:01:16,423 --> 01:01:18,175 É, mas quero um. 951 01:01:18,300 --> 01:01:20,386 Ele é contador, Mike. 952 01:01:20,511 --> 01:01:22,888 Olha. Não vamos entrar Iá assim. 953 01:01:23,013 --> 01:01:23,973 Assim como? 954 01:01:24,098 --> 01:01:26,809 Olha, a vida toda, fomos bad boys, né? 955 01:01:26,934 --> 01:01:28,727 É hora de sermos homens bons. 956 01:01:30,521 --> 01:01:33,607 Quem ia querer cantar essa música? 957 01:01:34,400 --> 01:01:37,820 Homens bons, homens bons o que vão fazer 958 01:01:39,488 --> 01:01:43,742 Se você cantasse com sentimento, talvez pegasse. 959 01:01:43,868 --> 01:01:45,244 - Que isso? - Não. 960 01:01:45,995 --> 01:01:47,580 Bater e conversar. 961 01:01:47,705 --> 01:01:49,206 Tá. Toc, toc. 962 01:01:51,166 --> 01:01:52,376 Mike. Mike. 963 01:01:52,501 --> 01:01:54,336 Polícia de Miami. No chão! 964 01:01:54,461 --> 01:01:55,963 Que merda tá havendo? 965 01:01:56,088 --> 01:01:57,590 E o "bater e conversar"? 966 01:01:57,715 --> 01:01:59,466 Você quebrou minha porta. 967 01:01:59,592 --> 01:02:01,468 Senhor, desculpa pela porta, tá? 968 01:02:01,594 --> 01:02:04,305 Um pouco de supercola resolve isso legal. 969 01:02:04,430 --> 01:02:05,681 E cadê o mandado? 970 01:02:05,806 --> 01:02:09,226 Quero você de joelhos com as mãos atrás da cabeça agora. 971 01:02:12,187 --> 01:02:15,107 Se continuar se mexendo, vou atirar na sua cara. 972 01:02:15,232 --> 01:02:16,984 - Ele não vai. - Vou, sim. 973 01:02:17,109 --> 01:02:20,696 Mike, o homem é contador. Só precisamos conversar com ele. 974 01:02:20,821 --> 01:02:23,991 Quer conversar com esse "montanha" ruivo... 975 01:02:24,116 --> 01:02:26,911 - Os últimos... balanços! - ...trabalhado no pó? 976 01:02:27,036 --> 01:02:29,538 Olha, eu resolvo isso, tá? Afasta. 977 01:02:29,663 --> 01:02:33,417 Vou penetrar na alma desse homem com o meu coração. 978 01:02:34,001 --> 01:02:35,753 O quê? 979 01:02:35,878 --> 01:02:37,880 Observa e aprende. 980 01:02:39,048 --> 01:02:42,676 Ô, lambe-cu. Meu punho vai entrar na tua boca e sair pelo rabo. 981 01:02:42,801 --> 01:02:45,054 Senhor, isso é nojento. 982 01:02:45,179 --> 01:02:48,724 Reconheço que é uma situação difícil. 983 01:02:48,849 --> 01:02:49,808 Não venha aqui. 984 01:02:49,934 --> 01:02:51,310 Não vai Iá, Marcus. 985 01:02:51,435 --> 01:02:53,479 Só queremos as notas do seu cliente. 986 01:02:53,604 --> 01:02:54,688 O quê? 987 01:02:54,813 --> 01:02:56,815 Booker Grassie. Algum registro... 988 01:03:02,947 --> 01:03:04,907 Penetrou fundo na alma dele? 989 01:03:06,116 --> 01:03:08,953 Às vezes, tem que sofrer pelo que é certo. 990 01:03:09,078 --> 01:03:10,537 Não oferece a outra face. 991 01:03:10,663 --> 01:03:12,039 - Sai fora. - Falou. 992 01:03:14,625 --> 01:03:17,753 Senhor, percebo que está com medo. 993 01:03:17,878 --> 01:03:21,298 Poxa, todos estamos. Às vezes, o medo é só... 994 01:03:30,641 --> 01:03:31,767 Então, o que acha? 995 01:03:35,562 --> 01:03:37,231 Que você pode resolver essa. 996 01:03:37,940 --> 01:03:39,108 É, também acho. 997 01:03:42,111 --> 01:03:44,446 O Martin Luther King saiu. Agora, é com o Malcolm X. 998 01:03:44,571 --> 01:03:46,532 Vamos usar os meios necessários. 999 01:03:46,657 --> 01:03:48,784 Eu te conheço. É o policial que tomou tiro. 1000 01:03:48,909 --> 01:03:51,203 Ano ruim, o teu, rapadura. 1001 01:03:51,328 --> 01:03:55,124 Se não tivesse essa arma e distintivo, eu te comia, porra. 1002 01:03:55,249 --> 01:03:57,876 Peraí, é só isso que tá te impedindo de me comer? 1003 01:04:01,630 --> 01:04:02,715 Vem nessa, grandão. 1004 01:04:08,971 --> 01:04:09,847 Esquerda livre. 1005 01:04:09,972 --> 01:04:10,848 Algema ele. 1006 01:04:12,141 --> 01:04:13,809 O que vocês fazem aqui? 1007 01:04:14,643 --> 01:04:15,853 Eu chamei eles. 1008 01:04:17,104 --> 01:04:20,858 Quê? O que houve com bad boys uma última vez? 1009 01:04:20,983 --> 01:04:25,112 Essa é a última vez. Mas essa é um remix, Mike. 1010 01:04:25,237 --> 01:04:26,697 Estamos com a AMMO agora. 1011 01:04:30,993 --> 01:04:32,578 Deixa dessa merda, tá? 1012 01:04:32,703 --> 01:04:35,330 Tem 3 seg antes que eu morda isso aí. 1013 01:04:36,415 --> 01:04:38,834 Tira essa droga de dedo da minha cara. 1014 01:04:39,209 --> 01:04:40,085 Diga. 1015 01:04:40,210 --> 01:04:43,672 Juiz, promotor, informante do crime, o capitão e você. 1016 01:04:43,797 --> 01:04:45,132 Quem vocês têm em comum? 1017 01:04:45,257 --> 01:04:47,384 Centenas de investigações, operações. 1018 01:04:47,509 --> 01:04:50,554 847 casos ligados a todas as vítimas. 1019 01:04:50,679 --> 01:04:52,723 Quem desses aí quer te matar? 1020 01:04:52,848 --> 01:04:54,016 Pô, quem não quer? 1021 01:04:54,141 --> 01:04:56,894 E esses são só os criminosos que estamos olhando. 1022 01:04:57,019 --> 01:04:59,313 Não confio em quem não quer matar ele. 1023 01:04:59,438 --> 01:05:00,647 Inclui meu nome aí. 1024 01:05:00,773 --> 01:05:02,566 Valeu. Já entendemos. Obrigado. 1025 01:05:02,691 --> 01:05:03,984 O que tiraram do contador? 1026 01:05:04,109 --> 01:05:05,110 Os registros dele estão uma zona. 1027 01:05:05,235 --> 01:05:06,195 Que surpresa. 1028 01:05:06,320 --> 01:05:09,031 Mas consegui acessar a rede dele. 1029 01:05:09,156 --> 01:05:10,741 - E? - Suas redes sociais. 1030 01:05:14,953 --> 01:05:17,623 Vejo muitas fotos de machos, mas poucas pistas. 1031 01:05:17,748 --> 01:05:19,333 Reconhecimento facial no sistema. 1032 01:05:19,458 --> 01:05:20,292 Pra já. 1033 01:05:22,294 --> 01:05:24,171 Foi 3 dias antes de eu ser baleado. 1034 01:05:24,630 --> 01:05:27,299 Volta pra última foto. A corrente. 1035 01:05:27,758 --> 01:05:28,884 Aproxima. 1036 01:05:31,428 --> 01:05:32,471 - Zway-Lo. - Zway-Lo. 1037 01:05:32,596 --> 01:05:33,514 Quem é Zway-Lo? 1038 01:05:33,639 --> 01:05:35,516 Lorenzo Rodriguez. 1039 01:05:35,641 --> 01:05:37,101 Chamam de Zway-Lo. 1040 01:05:37,226 --> 01:05:40,896 Fui técnico dele no basquete mirim antes de virar bandido. 1041 01:05:41,021 --> 01:05:43,607 Jogava bem, mas eu o pus no banco no campeonato. 1042 01:05:43,732 --> 01:05:46,068 Pôs um guri de 10 anos no banco no campeonato? 1043 01:05:46,193 --> 01:05:48,362 O merdinha me chamou de babaca. 1044 01:05:48,487 --> 01:05:51,698 - E vocês ganharam? - Não, porra. Ele era nosso craque. 1045 01:05:51,824 --> 01:05:54,868 Perdemos por 40 pontos, mas dei uma lição. 1046 01:05:54,993 --> 01:05:56,954 Não tem "eu" numa equipe. 1047 01:05:57,079 --> 01:05:58,455 E nem em "babaca". 1048 01:05:58,580 --> 01:05:59,414 Cala a boca. 1049 01:05:59,540 --> 01:06:02,626 O Zway-Lo mexe com drogas, armas. 1050 01:06:02,751 --> 01:06:04,461 É um dos soldados do Taglin. 1051 01:06:04,753 --> 01:06:07,172 Acharam o Taglin morto na noite que atiraram no Mike. 1052 01:06:07,297 --> 01:06:09,716 Acho que ele agora é soldado de outro. 1053 01:06:09,842 --> 01:06:11,176 Lorenzo Rodriguez. 1054 01:06:11,301 --> 01:06:14,012 Sem hipoteca nem conta bancária. 1055 01:06:14,555 --> 01:06:16,682 Mas o aniversário dele é amanhã. 1056 01:06:16,807 --> 01:06:19,810 Se for comemorar, tem 3 lugares pra um cara assim. 1057 01:06:19,935 --> 01:06:23,230 Ditto. Ice 45. Zillion. 1058 01:06:23,355 --> 01:06:25,065 Acessa os registros das boates? 1059 01:06:25,983 --> 01:06:28,527 O Ice 45 devia reforçar a segurança digital. 1060 01:06:29,486 --> 01:06:31,488 Tá. Ice 45. 1061 01:06:32,114 --> 01:06:33,532 Ditto. 1062 01:06:33,824 --> 01:06:35,075 Zillion. 1063 01:06:36,410 --> 01:06:38,120 Aí. Rodriguez. 1064 01:06:38,662 --> 01:06:39,913 A festa é esta noite. 1065 01:06:40,581 --> 01:06:42,332 É no Zillion. 1066 01:06:44,334 --> 01:06:48,839 Seguinte: a gente se encontra na boate às 23h, então, vão bem arrumados. 1067 01:06:48,964 --> 01:06:51,592 É jogo rápido. A gente entra e sai. Sem mortos. 1068 01:06:51,717 --> 01:06:54,761 É uma operação estritamente não-letal. 1069 01:06:54,887 --> 01:06:56,346 "Não-letal". 1070 01:06:56,471 --> 01:06:59,099 Alguém avisou pros bandidos? 1071 01:06:59,224 --> 01:07:00,934 Balas neutralizadoras de borracha. 1072 01:07:01,059 --> 01:07:04,521 Vai por mim, vai gostar. Pode atirar o quanto quiser. 1073 01:07:04,646 --> 01:07:08,525 Bad boys, bad boys o que vão fazer 1074 01:07:08,650 --> 01:07:10,527 o que vão fazer quando vierem pegar vocês 1075 01:07:10,652 --> 01:07:14,740 Não! Não! Nunca! 1076 01:07:14,865 --> 01:07:16,533 Nunca mais façam isso. 1077 01:07:16,658 --> 01:07:20,370 Ainda erraram a letra toda. Leva um tempão pra aprender. 1078 01:07:20,495 --> 01:07:21,330 Não canta mais. 1079 01:07:21,455 --> 01:07:22,456 - Tá. - Não faz. 1080 01:07:22,581 --> 01:07:23,540 Sério. 1081 01:07:23,665 --> 01:07:25,459 Foi mal. A gente não faz mais. 1082 01:07:25,584 --> 01:07:27,085 Arrumem a música de vocês! 1083 01:07:28,045 --> 01:07:29,171 Acredita nessa? 1084 01:08:09,378 --> 01:08:10,712 Otário. 1085 01:08:10,837 --> 01:08:13,882 Tá, mané. Não vem me encher. 1086 01:08:14,591 --> 01:08:15,801 Deixa comigo. 1087 01:08:16,551 --> 01:08:19,137 Oi, meninas. O Georgio tá aí hoje? 1088 01:08:19,263 --> 01:08:20,597 Não sei quem é, moço. 1089 01:08:20,722 --> 01:08:21,974 A fila é Iá atrás. 1090 01:08:23,892 --> 01:08:25,519 Nicole! Paige! 1091 01:08:25,644 --> 01:08:27,646 Rafe. 1092 01:08:27,771 --> 01:08:29,731 Vocês estão lindas! 1093 01:08:29,856 --> 01:08:31,108 - Valeu. - Gatas! 1094 01:08:31,233 --> 01:08:32,234 - Valeu. Você também. - Nossa. 1095 01:08:32,359 --> 01:08:35,946 Esse é meu tio, Michael, e o amigo dele, tio Marcus. 1096 01:08:36,071 --> 01:08:39,658 Tem problema eles entrarem? Ele se divorciou agora. 1097 01:08:39,783 --> 01:08:41,576 Que tristeza. 1098 01:08:42,452 --> 01:08:43,620 Podem entrar, entrem. 1099 01:08:43,745 --> 01:08:44,955 - Vem, gente. - Não. 1100 01:08:45,080 --> 01:08:46,415 Vamos. Olha o degrau. 1101 01:08:48,542 --> 01:08:49,876 - É, sim. - Não acredito. 1102 01:08:50,002 --> 01:08:51,795 Não, senhor. 1103 01:09:03,765 --> 01:09:05,767 Kelly, onde tá o alvo? 1104 01:09:05,892 --> 01:09:08,353 2º andar, na área VIP. Tô de olho nele. 1105 01:09:08,478 --> 01:09:09,730 Lá em cima. 1106 01:09:21,325 --> 01:09:22,534 Oi, amor. 1107 01:09:31,793 --> 01:09:33,045 Alvo confirmado. 1108 01:09:34,588 --> 01:09:37,341 A área VIP só tem uma entrada e uma saída. 1109 01:09:37,466 --> 01:09:39,051 Ele tá encurralado. 1110 01:09:39,176 --> 01:09:41,595 O cara à direita dele tá com uma.55. 1111 01:09:42,262 --> 01:09:43,305 Segue o plano A. 1112 01:09:43,430 --> 01:09:45,182 Kelly, pega o segurança do Zway-Lo. 1113 01:09:45,307 --> 01:09:46,308 Entendido. 1114 01:09:56,735 --> 01:09:59,279 Mike, como essa DJ toca desse jeito? 1115 01:09:59,404 --> 01:10:02,074 Ela deve ter os glúteos marombados. 1116 01:10:03,992 --> 01:10:06,286 Vou ser sincero contigo, Mike. 1117 01:10:06,411 --> 01:10:08,622 Faz tempo que eu não transo. 1118 01:10:09,247 --> 01:10:10,832 É, muito tempo. Muito. 1119 01:10:10,957 --> 01:10:13,835 Ando pensando em merda. Umas merdas doidas. 1120 01:10:13,960 --> 01:10:16,588 - Marcus. - Eu me fechei desde... 1121 01:10:16,713 --> 01:10:18,924 Marcus, sabe que eles te escutam, né? 1122 01:10:19,049 --> 01:10:22,302 Tá muito alto! Não estão ouvindo. Não dá pra ouvir a gente. 1123 01:10:22,427 --> 01:10:24,471 Às vezes, entro na internet... 1124 01:10:24,596 --> 01:10:27,808 e vejo umas paradas bizarras. Já vi um cara enfiar o... 1125 01:10:27,933 --> 01:10:29,101 Marcus, Marcus. 1126 01:10:29,976 --> 01:10:30,936 O quê? 1127 01:10:32,437 --> 01:10:33,688 A gente te ouve. 1128 01:10:37,150 --> 01:10:40,237 Era só brincadeirinha. Não ouviram isso, né? 1129 01:10:42,072 --> 01:10:43,323 A postos. 1130 01:10:43,448 --> 01:10:44,366 Prepara. 1131 01:10:44,491 --> 01:10:46,493 Mike, Marcus, espero vocês em cima. 1132 01:10:48,078 --> 01:10:50,205 Mike e Marcus, pra escada à direita. 1133 01:10:51,456 --> 01:10:53,542 Rita, pra escada à esquerda. 1134 01:10:56,336 --> 01:10:57,921 Todos a postos? 1135 01:10:58,046 --> 01:10:59,005 - Pronto. - Pronta. 1136 01:10:59,131 --> 01:11:00,215 Pronto. 1137 01:11:00,799 --> 01:11:03,885 Que vestido incrível, gata. Você tem estilo. 1138 01:11:04,344 --> 01:11:05,679 Ah, valeu. 1139 01:11:05,804 --> 01:11:07,139 Esperem. 1140 01:11:07,264 --> 01:11:08,515 Esperem. Esperem. 1141 01:11:08,640 --> 01:11:11,268 Não dá. Vim com minhas amigas. 1142 01:11:11,393 --> 01:11:13,019 Elas também podem vir, gata. 1143 01:11:13,145 --> 01:11:14,980 Hoje, não dá. 1144 01:11:15,397 --> 01:11:18,024 Dá uma joelhada no saco dele e vamos nessa. 1145 01:11:18,150 --> 01:11:20,110 - De Tetuão. - De Tetuão. 1146 01:11:20,235 --> 01:11:22,279 - Tchau, gata. - Tchau, gato. 1147 01:11:22,404 --> 01:11:24,781 Pra que esse vestido? Isso não é disfarce. 1148 01:11:24,906 --> 01:11:28,410 Você devia estar mais... disfarçada. 1149 01:11:29,035 --> 01:11:30,370 Feliz aniversário. 1150 01:11:30,495 --> 01:11:34,458 Aê, galera, faz barulho aí! 1151 01:11:35,750 --> 01:11:37,794 Tem convidado especial na casa. 1152 01:11:37,919 --> 01:11:40,338 É aniversário dele! Deem parabéns no "1 ". 1153 01:11:40,464 --> 01:11:41,673 3, 2, 1. 1154 01:11:41,798 --> 01:11:44,092 Parabéns! 1155 01:11:44,217 --> 01:11:46,470 A gente te ama, Zway-Lo! 1156 01:11:48,680 --> 01:11:50,015 Zway-Lo. 1157 01:11:50,140 --> 01:11:52,017 - Sou o máximo! - Zway-Lo. 1158 01:11:52,142 --> 01:11:53,810 - Zway-Lo. - Parabéns, babaca. 1159 01:12:26,760 --> 01:12:28,637 Vai em cana hoje, filho da puta. 1160 01:12:28,762 --> 01:12:30,305 Eu digo bandido, você diz cana 1161 01:12:30,430 --> 01:12:31,473 - Bandido - Cana 1162 01:12:31,598 --> 01:12:33,308 - Bandido - Cana 1163 01:12:33,433 --> 01:12:34,935 Polícia de Miami, parado. 1164 01:12:41,441 --> 01:12:42,484 - Cacete! - Cacete! 1165 01:12:44,152 --> 01:12:45,529 Falei que ele era atleta. 1166 01:12:45,820 --> 01:12:47,697 - Vamos pular. - Eu não vou. 1167 01:12:47,822 --> 01:12:49,115 Ele tá fugindo! Pula! 1168 01:12:49,241 --> 01:12:50,408 Merda! 1169 01:12:53,370 --> 01:12:54,496 Zway-Lo! 1170 01:12:57,749 --> 01:12:58,917 Sai da frente! 1171 01:13:01,002 --> 01:13:02,546 Preciso desse carro. 1172 01:13:02,671 --> 01:13:04,297 - Desculpa aí. - Qual é, cara? 1173 01:13:04,422 --> 01:13:06,591 - Peraí. - Assunto de polícia. 1174 01:13:06,716 --> 01:13:08,134 - O meu carro! - Você vem? 1175 01:13:08,260 --> 01:13:09,261 Sai fora! 1176 01:13:10,011 --> 01:13:11,179 - Qual é? - Anda. 1177 01:13:11,304 --> 01:13:14,349 Não adianta eu pular daquele troço... 1178 01:13:14,474 --> 01:13:15,767 se você vai de escada! 1179 01:13:15,892 --> 01:13:17,644 Avisei que eu não ia pular! 1180 01:13:18,937 --> 01:13:20,564 O Zway-Lo virou à esquerda na 2ª Av. 1181 01:13:21,398 --> 01:13:22,399 Merda. 1182 01:13:24,943 --> 01:13:26,069 Pô. 1183 01:13:26,444 --> 01:13:27,737 Vai botar o cinto? 1184 01:13:27,862 --> 01:13:29,573 - Agora tem disso? - Pode crer. 1185 01:13:31,074 --> 01:13:32,450 O nº 1 tá na minha cola. 1186 01:13:32,909 --> 01:13:34,953 Descendo a 395 pra Overtown. 1187 01:13:35,078 --> 01:13:37,247 Mike. Não entra em Overtown. 1188 01:13:37,372 --> 01:13:39,666 O Zway tem gente aqui. Gente perigosa! 1189 01:13:39,791 --> 01:13:41,293 Nós somos gente perigosa. 1190 01:13:41,418 --> 01:13:43,920 Caramba! 1191 01:13:45,672 --> 01:13:48,258 Merda de arma Nerf com balas de borracha! 1192 01:13:48,383 --> 01:13:50,885 Eles mandam chumbo, nós, balas de ursinhos. 1193 01:13:51,011 --> 01:13:53,388 Mike, pode encostar 1 min? 1194 01:13:53,513 --> 01:13:54,598 Preciso contar uma coisa. 1195 01:13:54,723 --> 01:13:56,474 Quer que eu encoste? 1196 01:13:56,600 --> 01:13:58,518 Só 1 seg. Pra ver se o Zway encosta. 1197 01:13:58,643 --> 01:14:02,063 Zway-Lo! O Marcus precisa encostar 1 seg! 1198 01:14:02,188 --> 01:14:03,690 Podemos dar um tempinho? 1199 01:14:03,815 --> 01:14:05,942 Porra, preciso contar uma coisa! 1200 01:14:06,067 --> 01:14:08,028 - O quê? - Fiz uma promessa pra Deus. 1201 01:14:08,153 --> 01:14:09,613 - Pra quem? - Pra Deus. 1202 01:14:10,530 --> 01:14:12,198 Que papo é esse? 1203 01:14:12,324 --> 01:14:15,785 Olha, falei pra Deus que se você sobrevivesse... 1204 01:14:15,910 --> 01:14:18,038 eu não usaria mais de violência. 1205 01:14:18,163 --> 01:14:20,248 Ele sabia que era caô teu. 1206 01:14:20,373 --> 01:14:21,875 Violência é a nossa parada. 1207 01:14:25,503 --> 01:14:27,088 Falo da sua alma. 1208 01:14:27,213 --> 01:14:29,799 Nosso trabalho é proteger e servir. 1209 01:14:29,924 --> 01:14:30,884 Com certeza. 1210 01:14:31,009 --> 01:14:33,178 E vou servir tiro nesse puto agora. 1211 01:14:47,817 --> 01:14:50,403 - Merda. - Merda! 1212 01:14:50,528 --> 01:14:53,156 Olha só isso! Caramba! 1213 01:14:53,281 --> 01:14:56,242 É uma parada tipo Homem Elefante. 1214 01:14:56,368 --> 01:14:57,452 Tá vendo isso? 1215 01:14:57,577 --> 01:14:59,871 - Tô. - Para. 1216 01:14:59,996 --> 01:15:01,289 - Tá me chamando. - Quê? 1217 01:15:01,414 --> 01:15:03,583 - Não resisto. Tá me chamando. - Para. 1218 01:15:03,708 --> 01:15:05,877 Para. Qual é o teu problema? 1219 01:15:06,002 --> 01:15:07,462 Deixa quieto. 1220 01:15:07,587 --> 01:15:10,840 Aê, deixa. Vai estourar isso aí. 1221 01:15:10,965 --> 01:15:12,801 - Isso é nojento, Mike. - Deixa. 1222 01:15:13,468 --> 01:15:15,053 Merda. 1223 01:15:15,178 --> 01:15:16,137 Droga. 1224 01:15:17,347 --> 01:15:18,306 Deixa isso aí. 1225 01:15:18,431 --> 01:15:20,350 Mais uma vez. Mais uma. 1226 01:15:21,601 --> 01:15:22,936 Overtown tá acordando. Vamos. 1227 01:15:23,061 --> 01:15:24,437 AMMO, cadê vocês? 1228 01:15:24,562 --> 01:15:26,231 A gente se enrolou. Em Overtown agora. 1229 01:15:26,356 --> 01:15:27,190 Equipamento. 1230 01:15:33,905 --> 01:15:34,948 Vamos embora. 1231 01:15:45,333 --> 01:15:46,626 Porra! 1232 01:15:47,669 --> 01:15:48,920 A gente tá com o cara! 1233 01:15:49,379 --> 01:15:50,380 Merda! 1234 01:15:50,505 --> 01:15:51,673 Eu mato ele! 1235 01:15:52,257 --> 01:15:53,550 Merda. 1236 01:15:54,134 --> 01:15:55,510 Para! Acorda, Zway-Lo! 1237 01:15:55,635 --> 01:15:57,137 Acorda! Acorda! 1238 01:15:57,762 --> 01:15:59,055 Acorda, cacete! 1239 01:15:59,180 --> 01:16:00,432 Técnico Marcus? 1240 01:16:01,975 --> 01:16:03,226 Babaca. 1241 01:16:05,353 --> 01:16:07,230 Ainda acha que eu sou babaca? 1242 01:16:08,398 --> 01:16:10,191 Zway-Lo, quem quer me matar? 1243 01:16:10,316 --> 01:16:11,818 Pô, todos querem te matar. 1244 01:16:11,943 --> 01:16:13,111 Te falei, Mike. 1245 01:16:13,236 --> 01:16:15,405 Não liguem pra mim! Matem os 2! 1246 01:16:15,530 --> 01:16:17,991 - O que ele disse? - Matem os 2! 1247 01:16:20,910 --> 01:16:22,120 Os 2 vão morrer hoje. 1248 01:16:22,245 --> 01:16:24,080 - Se liga, Marcus. - Merda. 1249 01:16:27,959 --> 01:16:29,961 Obrigado, Deus! 1250 01:16:33,715 --> 01:16:35,341 Por que deixou ele fugir? 1251 01:16:37,594 --> 01:16:38,928 Alguém dá cobertura! 1252 01:16:55,862 --> 01:16:57,197 Ah, merda. 1253 01:16:57,322 --> 01:16:59,449 - Sobe! - É um pit bull! 1254 01:16:59,574 --> 01:17:02,744 Quer ser mordido ou tomar tiro? 1255 01:17:02,869 --> 01:17:04,120 Peraí. 1256 01:17:05,079 --> 01:17:06,080 Anda! Vamos! 1257 01:17:18,384 --> 01:17:20,011 - Cacete. - Que foi? 1258 01:17:20,136 --> 01:17:23,139 Parece o arsenal de um branquelo raivoso. 1259 01:17:25,934 --> 01:17:27,936 Nossa, até granada. 1260 01:17:28,061 --> 01:17:29,145 Joga. Joga! 1261 01:17:29,270 --> 01:17:30,897 A gente não tá no Vietnã. 1262 01:17:31,940 --> 01:17:32,857 Segura, então. 1263 01:17:32,982 --> 01:17:34,067 Que droga, Mike! 1264 01:17:44,327 --> 01:17:45,995 Que merda! 1265 01:17:56,798 --> 01:17:58,591 Anda, cara! Que mais tem aí? 1266 01:18:03,388 --> 01:18:04,764 Atira logo isso aí! 1267 01:18:04,889 --> 01:18:08,351 Não, Mike! Prometi a Deus! Chega de violência. 1268 01:18:13,565 --> 01:18:16,276 - Quem acha que te mandou essa arma? - Não sei! 1269 01:18:16,401 --> 01:18:17,902 Essa é a arma de Deus! 1270 01:18:18,027 --> 01:18:20,154 - Será? - Enviada na necessidade! 1271 01:18:20,280 --> 01:18:21,573 Tô na necessidade mesmo. 1272 01:18:21,698 --> 01:18:24,033 Você é um instrumento a serviço de Deus. 1273 01:18:24,158 --> 01:18:24,993 Sou um instrumento. 1274 01:18:25,076 --> 01:18:27,996 - Que nem Davi e Golias. - Eu sou Davi com a pedra. 1275 01:18:28,121 --> 01:18:31,291 É. Essa é a tua pedra. 1276 01:18:31,416 --> 01:18:33,042 Pra derrubar teus inimigos. 1277 01:18:33,167 --> 01:18:36,129 Quer saber? Bad boys da Bíblia, baby! 1278 01:18:36,254 --> 01:18:37,839 - Exato! Amém? - Amém! 1279 01:18:37,964 --> 01:18:39,799 - Amém? - Amém! 1280 01:18:42,051 --> 01:18:42,886 Merda! 1281 01:18:43,469 --> 01:18:44,512 Cadê teus óculos? 1282 01:18:44,637 --> 01:18:46,222 Não preciso de óculos. 1283 01:18:46,347 --> 01:18:47,724 Não vai acertar nada. 1284 01:18:59,986 --> 01:19:00,987 Vamos! 1285 01:19:12,123 --> 01:19:13,124 Porra! 1286 01:19:15,835 --> 01:19:17,962 Atira no quadriciclo. Eu pego atrás. 1287 01:19:36,272 --> 01:19:37,106 Aê! 1288 01:19:39,567 --> 01:19:40,568 Não! 1289 01:19:42,779 --> 01:19:45,782 Mike! Mike! Mike! O que tá fazendo? 1290 01:19:47,617 --> 01:19:49,702 Deus, não quero morrer assim! 1291 01:19:49,827 --> 01:19:51,245 - Mike! - Merda! 1292 01:19:53,498 --> 01:19:55,667 - Foi mal. - Foi mal mesmo. 1293 01:20:05,218 --> 01:20:06,344 Ai, merda. 1294 01:20:25,822 --> 01:20:26,739 Merda. 1295 01:20:39,377 --> 01:20:40,211 Porra! 1296 01:20:41,504 --> 01:20:42,463 Mike! Mike! 1297 01:21:17,123 --> 01:21:17,957 Sai! 1298 01:21:18,833 --> 01:21:20,585 Sai da frente dele! 1299 01:21:34,766 --> 01:21:36,267 Hasta el fuego. 1300 01:22:35,243 --> 01:22:37,495 Dorn. Preciso de você. 1301 01:22:39,330 --> 01:22:42,583 Olha, já passei por isso antes. 1302 01:22:42,708 --> 01:22:45,253 Muitas vezes. Vai dar tudo certo. 1303 01:22:45,378 --> 01:22:47,630 É o celular do Zway-Lo. Dá pra hackear? 1304 01:22:50,883 --> 01:22:52,260 Dá. O que tô procurando? 1305 01:22:52,385 --> 01:22:54,679 Quero saber com quem ele fala. As chamadas. 1306 01:22:56,597 --> 01:22:59,433 E preciso que agilize isso aí, falou? 1307 01:23:00,476 --> 01:23:01,310 DISPOSITIVO CONECTADO 1308 01:23:01,435 --> 01:23:04,397 Tá, mas vou ter que quebrar muitas regras. 1309 01:23:04,522 --> 01:23:06,482 Tá. Tudo bem por você? 1310 01:23:07,775 --> 01:23:10,403 Tá. Vamos em frente. 1311 01:23:13,406 --> 01:23:15,741 O Dorn é grandão. 1312 01:23:15,867 --> 01:23:18,327 - Como ele ficou tão bom nessa parada? - Qual? 1313 01:23:18,452 --> 01:23:19,829 Informática. 1314 01:23:19,954 --> 01:23:21,497 Ele parece um assassino. 1315 01:23:21,622 --> 01:23:23,541 Ele é. Era segurança. 1316 01:23:23,666 --> 01:23:25,960 Uma noite, um cara agredia uma mulher... 1317 01:23:26,085 --> 01:23:29,213 É, o grandão surtou. Bateu nele. O sacana caiu morto. 1318 01:23:29,964 --> 01:23:31,841 Evita brigas desde então. 1319 01:23:33,843 --> 01:23:35,386 Pronto. 1320 01:23:37,346 --> 01:23:38,890 Mostra os 2 últimos meses. 1321 01:23:39,307 --> 01:23:41,058 MÉXICO - VOZ 1322 01:23:41,184 --> 01:23:42,560 México. 1323 01:23:43,811 --> 01:23:45,188 Tá atrás do quê? 1324 01:23:46,397 --> 01:23:50,109 Pra todos esses números, mande a mensagem: 1325 01:23:50,234 --> 01:23:52,153 "Hasta el fuego". 1326 01:23:54,739 --> 01:23:55,615 mensagem enviada 1327 01:23:55,740 --> 01:23:56,699 Feito. 1328 01:23:56,824 --> 01:23:59,619 Tá. Deixa comigo. Valeu. 1329 01:23:59,744 --> 01:24:01,245 - Certeza? - É comigo. Vai. 1330 01:24:09,462 --> 01:24:10,630 BANCO DE DADOS PRISIONAL INTERNACIONAL 1331 01:24:10,755 --> 01:24:11,964 Inserir Credenciais: CONSULTA: 1332 01:24:12,548 --> 01:24:13,382 autenticando 1333 01:24:14,717 --> 01:24:15,551 conectado $ADMIN 1334 01:24:17,303 --> 01:24:18,387 BUSCA POR DETENTA 1335 01:24:28,689 --> 01:24:29,857 RELATÓRIO DE SUSPEITO/A Detido/a: 11 -11 -1995 1336 01:24:29,982 --> 01:24:31,859 ESCAPOU 4/1 0/2019 PARADEIRO DESCONHECIDO 1337 01:24:33,694 --> 01:24:36,572 DADOS DO REGISTRADO BEBÊ NASCIDO NA PRISÃO 20 DE MARÇO DE 1996 1338 01:24:36,697 --> 01:24:38,074 NACIONALIDADE: MEXICANA 1339 01:24:46,165 --> 01:24:49,126 Desconhecido Hola Mike 1340 01:25:05,851 --> 01:25:07,520 - Fomos desligados. - O quê? 1341 01:25:07,645 --> 01:25:10,064 - Como assim "desligados"? - A AMMO acabou. 1342 01:25:12,233 --> 01:25:13,484 Desculpa. 1343 01:25:13,609 --> 01:25:17,321 Olha, vai dar tudo certo. Confiem em mim, tá? 1344 01:25:17,446 --> 01:25:19,115 Vai dar tudo certo. 1345 01:25:33,296 --> 01:25:34,380 Mike. 1346 01:25:40,553 --> 01:25:41,762 Você tá legal? 1347 01:25:44,348 --> 01:25:46,267 Acho que ele é meu filho. 1348 01:25:46,559 --> 01:25:47,476 Quê? 1349 01:25:58,195 --> 01:26:01,824 Há 24 anos, antes de sermos parceiros... 1350 01:26:03,743 --> 01:26:06,537 o capitão Howard me chamou direto da academia. 1351 01:26:06,662 --> 01:26:08,164 Ninguém sabia quem eu era. 1352 01:26:08,998 --> 01:26:12,335 Ele me infiltrou disfarçado no cartel Aretas. 1353 01:26:14,295 --> 01:26:18,424 O Sorenson. O Weber. O Vargas. O Carver. 1354 01:26:18,549 --> 01:26:21,552 Todas as vítimas trabalharam no caso. 1355 01:26:21,677 --> 01:26:22,803 Isso é vingança. 1356 01:26:22,928 --> 01:26:24,930 É, mas você não estava nesse caso. 1357 01:26:25,056 --> 01:26:26,932 Meu nome não apareceu. 1358 01:26:27,558 --> 01:26:29,226 Pra ver meu nível de sigilo. 1359 01:26:30,311 --> 01:26:32,355 Eu era Ricky Rollins. 1360 01:26:32,480 --> 01:26:34,315 Benito Aretas. 1361 01:26:34,440 --> 01:26:36,859 Ele tá morto. Não tá atrás de você. 1362 01:26:36,984 --> 01:26:39,737 Ele não. A mulher dele. 1363 01:26:41,322 --> 01:26:42,573 Isabel. 1364 01:26:43,741 --> 01:26:45,451 Eu era motorista dela. 1365 01:26:45,576 --> 01:26:49,163 Tivemos uma conexão profunda. 1366 01:26:49,288 --> 01:26:53,626 A gente falava de tudo. Ela me ensinou todo o esquema. 1367 01:26:53,751 --> 01:26:57,755 Como agir, como falar. Como me vestir. 1368 01:26:57,880 --> 01:27:00,966 Ela criou o Mike Lowrey. 1369 01:27:03,511 --> 01:27:04,678 A gente se apaixonou. 1370 01:27:05,346 --> 01:27:07,306 Tá dizendo que a única vez que se... 1371 01:27:07,431 --> 01:27:10,851 Isabel Aretas. A única vez. 1372 01:27:11,435 --> 01:27:15,648 Era hora de fechar. A Narcóticos, os federais. Todo mundo. 1373 01:27:15,773 --> 01:27:18,526 E eu ia dar perdido na operação. 1374 01:27:19,443 --> 01:27:22,029 Eu e a Isabel íamos fugir juntos. 1375 01:27:22,154 --> 01:27:23,906 O que te fez mudar de ideia? 1376 01:27:24,407 --> 01:27:26,742 Eles a chamam de La Bruja. 1377 01:27:27,785 --> 01:27:28,994 A bruxa. 1378 01:27:29,870 --> 01:27:32,957 Ela mexe com umas paradas sinistras. 1379 01:27:33,707 --> 01:27:35,334 Santa Muerte. 1380 01:27:36,335 --> 01:27:42,425 A mulher era uma assassina fria. 1381 01:27:43,717 --> 01:27:48,264 Então, tive que pôr a mulher que eu amava atrás das grades pro resto da vida. 1382 01:27:51,809 --> 01:27:55,104 Optei pelo distintivo e continuo nessa até hoje. 1383 01:27:57,106 --> 01:28:00,609 Mike, comeu uma bruxa casada? 1384 01:28:02,445 --> 01:28:06,115 Falei um monte de coisa, e você só pegou isso? 1385 01:28:06,240 --> 01:28:10,369 É muita coisa pra digerir. Pô, achei que te conhecesse, aí... 1386 01:28:10,494 --> 01:28:13,914 Bom, ao menos, explica por que se veste que nem traficante. 1387 01:28:15,040 --> 01:28:17,042 Vai querer ouvir a história ou não? 1388 01:28:17,168 --> 01:28:19,920 Foi mal. Mas você não sabe se é seu filho, Mike. 1389 01:28:20,045 --> 01:28:22,047 Não sabe pra quem aquela bruxa dava. 1390 01:28:24,425 --> 01:28:26,844 Benito Aretas não podia ter filhos. 1391 01:28:26,969 --> 01:28:30,598 A Isabel pariu na prisão, 8 meses depois de ser presa. 1392 01:28:30,723 --> 01:28:31,974 "Hasta el fuego." 1393 01:28:32,099 --> 01:28:34,643 Ele me disse isso antes de eu pular do helicóptero. 1394 01:28:35,060 --> 01:28:37,563 Eu e a Isabel inventamos essa frase. 1395 01:28:37,688 --> 01:28:40,774 Nem é espanhol correto, mas a gente falava um pro outro. 1396 01:28:40,900 --> 01:28:43,903 Era, tipo, gente vai ficarjunto até queimar. 1397 01:28:44,028 --> 01:28:45,696 O traidor está a caminho. 1398 01:28:46,363 --> 01:28:47,656 Preparem-se. 1399 01:28:48,365 --> 01:28:49,283 Fechado. 1400 01:28:49,742 --> 01:28:51,619 Vamos! 1401 01:28:52,161 --> 01:28:54,163 - Não, Mike. - Marcus. 1402 01:28:54,288 --> 01:28:55,206 Ele tem a idade certa. 1403 01:28:55,331 --> 01:28:56,499 É louco que nem eu. 1404 01:28:56,624 --> 01:28:57,541 É brutal que nem eu. 1405 01:28:57,666 --> 01:28:59,210 Não tem medo, que nem eu. 1406 01:28:59,335 --> 01:29:01,420 É um eu, todo fodido. 1407 01:29:01,712 --> 01:29:04,715 Não, Mike, você já é todo fodido. 1408 01:29:06,050 --> 01:29:08,302 São conclusões precipitadas, tá? 1409 01:29:08,427 --> 01:29:11,055 Tudo vai se resolver, tem que acreditar. 1410 01:29:14,725 --> 01:29:15,809 Tem razão. 1411 01:29:18,604 --> 01:29:20,105 Mano. 1412 01:29:22,399 --> 01:29:23,651 Eu te amo, irmão. 1413 01:29:24,568 --> 01:29:25,778 Eu te amo, irmão. 1414 01:29:27,780 --> 01:29:28,822 Tenho que ir, tá? 1415 01:29:28,948 --> 01:29:30,032 Mike. 1416 01:29:30,866 --> 01:29:31,951 Mike. 1417 01:30:29,508 --> 01:30:32,386 Deixa eu passar aqui, moço. Desculpa. 1418 01:30:32,511 --> 01:30:34,763 Licença. Licença. 1419 01:30:36,932 --> 01:30:39,602 Deixa eu guardar aqui. 1420 01:30:40,644 --> 01:30:42,146 Licença, moço? 1421 01:30:42,271 --> 01:30:43,856 Meu lugar é ali. 1422 01:30:43,981 --> 01:30:45,983 Deixa eu passar. Olha o pé. 1423 01:30:46,108 --> 01:30:47,735 Olha os pés aí. 1424 01:30:47,860 --> 01:30:49,695 Tudo certo. Pronto. 1425 01:30:52,156 --> 01:30:53,157 Não, Marcus. 1426 01:30:53,282 --> 01:30:56,702 Não vou te deixar ir nessa missão suicida sozinho. 1427 01:30:58,037 --> 01:30:59,622 Essa é só minha. 1428 01:30:59,747 --> 01:31:02,750 Ninguém mais vai morrer resolvendo as minhas merdas. 1429 01:31:02,875 --> 01:31:05,127 Mike, ela é uma bruja! 1430 01:31:05,252 --> 01:31:08,088 Vai fazer teus olhos derreterem na tua cabeça dura. 1431 01:31:08,213 --> 01:31:10,299 Vai fazer o teu pau cair. 1432 01:31:11,884 --> 01:31:13,385 Quis dizer, pênis. 1433 01:31:13,510 --> 01:31:16,055 Você devia cuidar da sua vida. 1434 01:31:17,014 --> 01:31:19,683 Marcus, vai pra casa. 1435 01:31:20,100 --> 01:31:22,645 Voamos juntos, morremos juntos. 1436 01:31:22,770 --> 01:31:23,729 O quê? 1437 01:31:23,854 --> 01:31:26,398 Não. É só uma parada nossa. 1438 01:31:26,523 --> 01:31:28,025 Tá tranquilo, não é... 1439 01:31:28,984 --> 01:31:31,320 Entendo que vocês ficaram... 1440 01:31:32,571 --> 01:31:33,822 De onde vocês são? 1441 01:31:33,947 --> 01:31:35,032 De onde você é? 1442 01:31:40,079 --> 01:31:42,289 Vai fazer o que quando olhar pra ele? 1443 01:31:42,414 --> 01:31:44,750 Jura que vai prender o seu filho? 1444 01:31:44,875 --> 01:31:46,085 Não. 1445 01:31:46,752 --> 01:31:47,753 Vou matar ele. 1446 01:31:49,004 --> 01:31:52,424 Matar? Jura que vai matar seu filho, Mike? 1447 01:31:53,217 --> 01:31:56,345 Vou botar o corpo dele num saco. 1448 01:31:57,221 --> 01:31:59,890 - A gente pode trocar de lugar? - Por favor. 1449 01:32:00,015 --> 01:32:00,974 Licença. 1450 01:32:05,562 --> 01:32:08,399 Tá sabendo que você vai pro inferno? 1451 01:32:08,524 --> 01:32:10,192 Não acredito em inferno. 1452 01:32:10,317 --> 01:32:13,946 Mas ele acredita em você. Vai matar o seu filho. 1453 01:32:14,071 --> 01:32:18,033 Irmão, essas trevas vão te engolir pra sempre. 1454 01:32:18,158 --> 01:32:21,704 Vai ver eu já fui engolido. 1455 01:32:23,080 --> 01:32:24,540 Eu morri, lembra? 1456 01:32:25,749 --> 01:32:27,710 Vou acabar com essa merda, mano. 1457 01:32:31,630 --> 01:32:34,007 Eu devia saber que era teu filho... 1458 01:32:34,133 --> 01:32:38,262 pelo modo como te desceu o cacete. 1459 01:32:38,387 --> 01:32:41,932 Foi uma surra saída diretamente de você mesmo. 1460 01:32:42,057 --> 01:32:44,393 Uma surra sobrenatural. 1461 01:32:45,436 --> 01:32:46,437 Tá. 1462 01:32:51,483 --> 01:32:53,402 Posso ser o padrinho? 1463 01:32:54,194 --> 01:32:55,988 Sabe o que você pode ser, Marcus? 1464 01:32:56,113 --> 01:32:57,906 - O quê? - Mudo. 1465 01:32:58,031 --> 01:32:59,658 Quer que eu fique mudo? 1466 01:32:59,783 --> 01:33:03,036 Você teve um filho bruxo com La Bruja... 1467 01:33:03,162 --> 01:33:06,123 que quer te matar, provavelmente me matar também... 1468 01:33:06,248 --> 01:33:10,002 chupar o nosso sangue e tal, mas eu devia ficar mudo. 1469 01:33:11,003 --> 01:33:13,213 Tá, beleza, Mike. 1470 01:33:16,759 --> 01:33:19,303 Como comeu uma bruxa sem camisinha? 1471 01:33:20,095 --> 01:33:22,389 Cobre a coisa aí, mané. 1472 01:33:22,514 --> 01:33:24,224 Amigo, vamos mudar de lugar. 1473 01:33:24,349 --> 01:33:25,684 Tá. 1474 01:33:50,375 --> 01:33:54,671 CIDADE DO MÉXICO 1475 01:34:31,500 --> 01:34:32,793 Mike. 1476 01:34:32,918 --> 01:34:33,919 Marcus. 1477 01:34:39,132 --> 01:34:41,051 Agora estamos quites por Miami. 1478 01:34:53,605 --> 01:34:54,439 DESCONHECIDO Hola Mike Hidalgo Palace 18h30 1479 01:34:54,523 --> 01:34:55,691 Aí, se liga. 1480 01:35:11,290 --> 01:35:12,291 Chamou eles de novo? 1481 01:35:12,416 --> 01:35:14,167 A Rita ligou pra mim. 1482 01:35:16,169 --> 01:35:17,504 E aí, galera? 1483 01:35:20,257 --> 01:35:21,758 Hola. 1484 01:35:22,384 --> 01:35:24,469 Me sinto melhor com eles aqui. 1485 01:35:24,595 --> 01:35:25,804 É, eu também. 1486 01:35:28,473 --> 01:35:29,975 Onde arranjaram os brinquedos? 1487 01:35:30,100 --> 01:35:31,768 Da Narcóticos de Cuernavaca. 1488 01:35:31,894 --> 01:35:34,646 A gente pega ela, eles levam o crédito. 1489 01:35:34,771 --> 01:35:37,357 Se morrermos, eles não têm nada a ver com isso. 1490 01:35:37,900 --> 01:35:38,984 Todo mundo aqui. 1491 01:35:39,651 --> 01:35:40,694 Eu sou a isca. 1492 01:35:40,819 --> 01:35:44,406 Vamos pro Hidalgo Palace. É um hotel velho fora da cidade. 1493 01:35:44,531 --> 01:35:47,200 Eu enrolo ela até vocês pegarem o atirador. 1494 01:35:47,326 --> 01:35:48,535 E se ela atirar em você? 1495 01:35:48,660 --> 01:35:50,662 Não, ela vai querer falar. 1496 01:35:50,787 --> 01:35:53,624 A gente... tem história. 1497 01:35:53,749 --> 01:35:55,167 É um sequestro rápido. 1498 01:35:55,292 --> 01:35:57,753 A gente pega eles e voa pros EUA ao amanhecer. 1499 01:35:59,546 --> 01:36:01,965 Dorn, me passa as imagens de satélite. 1500 01:36:02,090 --> 01:36:04,384 A gente vai ter toda a visão de fora. 1501 01:36:05,302 --> 01:36:08,513 E... de dentro. 1502 01:36:09,640 --> 01:36:12,017 Aí, ninguém encosta no atirador. 1503 01:36:12,142 --> 01:36:13,310 Ele é meu. 1504 01:36:13,435 --> 01:36:15,187 É, é teu. 1505 01:36:28,909 --> 01:36:32,329 Decidiu não andar na linha hoje, né? 1506 01:36:36,041 --> 01:36:37,042 Não morre. 1507 01:36:38,043 --> 01:36:40,170 Nós 2 vamos voltar pra casa. 1508 01:37:08,073 --> 01:37:09,700 Ainda não identifiquei ameaças. 1509 01:37:09,825 --> 01:37:11,243 Monitorando os canais Iá dentro. 1510 01:37:11,368 --> 01:37:14,121 Embaralhando o sinal de fora, caso tenham contra-vigilância. 1511 01:37:14,246 --> 01:37:15,622 Impossível ela estar aí sozinha. 1512 01:37:15,747 --> 01:37:17,916 É um cartel. Ela vai ter muito reforço. 1513 01:37:18,625 --> 01:37:20,168 O Marcus tá indo pros fundos. 1514 01:37:20,293 --> 01:37:22,629 Marcus, te acompanhamos do céu. 1515 01:37:22,754 --> 01:37:24,548 Nada ainda. 1516 01:37:24,673 --> 01:37:26,466 Tô me aproximando. 1517 01:38:09,801 --> 01:38:10,969 Hola, Ricky. 1518 01:38:11,887 --> 01:38:13,847 Ou devo chamar de Mike? 1519 01:38:13,972 --> 01:38:15,307 Hola, Isabel. 1520 01:38:32,908 --> 01:38:34,576 Não revistou direito. 1521 01:38:37,621 --> 01:38:40,415 Antigamente, tocar em mim derretia você. 1522 01:38:40,832 --> 01:38:42,417 Eu vou matar ela. 1523 01:38:45,087 --> 01:38:45,921 Pode ficar. 1524 01:38:49,257 --> 01:38:50,092 Cadê ele? 1525 01:38:51,802 --> 01:38:53,762 Aqui era o nosso lugar. 1526 01:38:54,304 --> 01:38:55,889 Eu queria que você morresse... 1527 01:38:56,473 --> 01:38:58,058 mas sobreviveu. 1528 01:38:59,309 --> 01:39:02,104 Talvez eu tenha deixado você forte demais. 1529 01:39:03,146 --> 01:39:04,356 Ou talvez... 1530 01:39:05,816 --> 01:39:08,151 a Santa Muerte queira nos dizer algo. 1531 01:39:11,196 --> 01:39:13,990 Era nosso destino nos reencontrarmos. 1532 01:39:14,116 --> 01:39:16,701 Isso é coisa de novela. 1533 01:39:27,420 --> 01:39:29,172 Eu fico com isso. 1534 01:39:31,258 --> 01:39:32,259 Merda. 1535 01:39:33,385 --> 01:39:34,386 Perdi a comunicação. 1536 01:39:35,137 --> 01:39:36,429 Porra. AMMO? 1537 01:39:36,555 --> 01:39:37,430 Marcus, responde. 1538 01:39:37,556 --> 01:39:38,515 Merda. 1539 01:39:39,057 --> 01:39:39,933 Nos bloquearam. 1540 01:39:40,058 --> 01:39:41,935 Já sabem que estamos aqui. Ferrou. 1541 01:39:42,060 --> 01:39:42,894 Não consigo voltar. 1542 01:39:43,019 --> 01:39:45,313 O Baby Barry tá em outra frequência. 1543 01:39:45,939 --> 01:39:47,649 Agora, estamos sozinhos. 1544 01:39:48,567 --> 01:39:50,902 Por que não me disse que eu tenho um filho? 1545 01:39:56,908 --> 01:39:58,451 O que você teria feito? 1546 01:39:59,536 --> 01:40:00,412 Cuidado dele. 1547 01:40:01,580 --> 01:40:02,873 Como cuidou de mim? 1548 01:40:08,753 --> 01:40:10,422 Era pra ser uma surpresa... 1549 01:40:11,715 --> 01:40:13,091 depois que a gente fugisse. 1550 01:40:22,309 --> 01:40:23,727 Captei movimento tático. 1551 01:40:24,227 --> 01:40:26,062 Tem de 20 a 30 ameaças no perímetro. 1552 01:40:26,188 --> 01:40:27,272 Temos que ir. 1553 01:40:27,397 --> 01:40:28,481 Opções de entrada? 1554 01:40:28,607 --> 01:40:31,818 Aqui. A saída de ar frio pode ser da lavanderia. 1555 01:40:31,902 --> 01:40:33,862 Como fez isso com nosso filho? 1556 01:40:33,987 --> 01:40:35,238 Meu filho. 1557 01:40:35,363 --> 01:40:36,656 Quem ele pensa que sou? 1558 01:40:36,781 --> 01:40:38,408 Exatamente quem você é. 1559 01:40:38,700 --> 01:40:41,328 O covarde. O traidor. 1560 01:40:41,453 --> 01:40:44,206 O filho da puta que nos destruiu. 1561 01:40:44,331 --> 01:40:45,373 Não faz isso. 1562 01:40:55,592 --> 01:40:57,219 Vai andando, detetive. 1563 01:41:06,269 --> 01:41:07,687 Tá vendo isso? 1564 01:41:07,812 --> 01:41:09,189 Larga a arma. 1565 01:41:10,065 --> 01:41:11,524 Cai dentro! 1566 01:41:11,650 --> 01:41:12,901 Cai dentro! 1567 01:41:13,276 --> 01:41:14,444 O que vai fazer? 1568 01:41:14,569 --> 01:41:15,737 Hasta el fuego. 1569 01:41:16,488 --> 01:41:17,489 No el swego. 1570 01:41:17,614 --> 01:41:18,907 - Significa fogo, né? - Cállate. 1571 01:41:19,032 --> 01:41:20,325 No, no cállate. 1572 01:41:20,450 --> 01:41:23,495 Você e ele precisam conversar. Vai mudar suas vidas. 1573 01:41:23,620 --> 01:41:25,538 - Calado, porra. - Olha esse cano. 1574 01:41:25,664 --> 01:41:26,748 - Calma. - Marcus, relaxa. 1575 01:41:26,873 --> 01:41:31,169 Não. Mike, é a falta de comunicação que ferrou isso geral. 1576 01:41:31,294 --> 01:41:32,587 Ele quer te contar uma coisa. 1577 01:41:32,712 --> 01:41:34,589 Não vai gostar, mas precisa ouvir... 1578 01:42:01,074 --> 01:42:02,367 Merda. 1579 01:42:06,371 --> 01:42:08,498 Mike, eles vão pro helicóptero. 1580 01:42:11,751 --> 01:42:12,752 Marcus! 1581 01:42:20,385 --> 01:42:21,761 Põe teus óculos! 1582 01:42:21,886 --> 01:42:24,264 Que raio foi aquilo? Foi uma jogada ruim. 1583 01:42:28,977 --> 01:42:30,186 Mike, cuidado! 1584 01:42:33,982 --> 01:42:35,525 Tinha razão sobre os óculos. 1585 01:42:35,650 --> 01:42:37,694 Tô te falando essa merda há anos. 1586 01:42:44,784 --> 01:42:46,661 Porra! Isso é, tipo, HD. 1587 01:42:50,790 --> 01:42:52,334 Vai! Vai! Vai! 1588 01:42:59,007 --> 01:43:00,884 Contato à frente! 1589 01:43:13,980 --> 01:43:15,648 Vai! Vai, vai! 1590 01:43:23,823 --> 01:43:26,493 Isabel e o atirador subiram as escadas. 1591 01:43:26,618 --> 01:43:27,619 Dá cobertura? 1592 01:43:28,244 --> 01:43:30,580 - Kelly, flanco direito! - Entendido! 1593 01:43:30,705 --> 01:43:32,457 Rafe, pega a esquerda. Avança! 1594 01:43:32,582 --> 01:43:33,708 Entendido! 1595 01:43:33,833 --> 01:43:35,960 Dorn, segue o Rafe. 1596 01:43:36,086 --> 01:43:39,381 Grandão, vou precisar que machuque umas pessoas! 1597 01:43:39,506 --> 01:43:41,091 Eu pago a terapia, falou? 1598 01:43:41,549 --> 01:43:43,510 Vou precisar. Sério. 1599 01:43:43,635 --> 01:43:44,677 Tá, entendi. 1600 01:43:44,803 --> 01:43:46,304 Eu defendo o centro... 1601 01:43:46,429 --> 01:43:48,431 - e você corre pra escada. - Corro Iá. 1602 01:43:50,308 --> 01:43:52,644 Mandou bem, tenente. 1603 01:43:52,769 --> 01:43:53,978 Você também, detetive. 1604 01:43:54,604 --> 01:43:56,439 Não é tão imbecil, afinal. 1605 01:43:56,564 --> 01:43:57,607 Ao meu sinal! 1606 01:43:59,275 --> 01:44:00,276 Vão! 1607 01:44:05,407 --> 01:44:06,533 Troca! 1608 01:44:21,131 --> 01:44:22,132 Vai! 1609 01:44:27,095 --> 01:44:28,012 Merda! 1610 01:44:32,475 --> 01:44:33,476 Porra. 1611 01:44:34,519 --> 01:44:36,312 Atira neles! Mata todos! 1612 01:44:36,438 --> 01:44:37,689 Ali! Ali! 1613 01:45:06,384 --> 01:45:08,761 Onde arrumaram todos esses helicópteros? 1614 01:45:35,663 --> 01:45:36,748 Mike! 1615 01:45:37,707 --> 01:45:39,709 - Atira no piloto. - Vou atirar no rotor! 1616 01:45:42,587 --> 01:45:44,672 - Tá mirando no quê? - No piloto! 1617 01:45:45,465 --> 01:45:47,926 Mira no rotor. Se matar o piloto... 1618 01:45:49,594 --> 01:45:50,553 Peguei ele. 1619 01:45:57,101 --> 01:45:59,062 - Cacete. - Merda! 1620 01:46:03,566 --> 01:46:06,819 Tua família é foda, Mike. 1621 01:46:22,502 --> 01:46:25,088 O prédio tá desabando. Temos que sair! 1622 01:46:25,213 --> 01:46:26,923 Mike? Marcus? 1623 01:46:27,382 --> 01:46:28,466 Cacete. 1624 01:46:45,775 --> 01:46:47,527 De joelhos, Isabel. Ajoelha. 1625 01:46:54,492 --> 01:46:55,660 Mike! 1626 01:47:23,479 --> 01:47:25,815 Que sirva de lição pra você, sua bruxa. 1627 01:48:28,086 --> 01:48:29,170 Armando... 1628 01:48:32,340 --> 01:48:33,716 você é meu filho. 1629 01:48:38,513 --> 01:48:39,972 Você é meu filho. 1630 01:48:43,309 --> 01:48:44,519 Não quero brigar. 1631 01:49:05,039 --> 01:49:06,416 Fica no chão. 1632 01:49:08,835 --> 01:49:10,253 Mandei ficar aí. 1633 01:49:16,467 --> 01:49:17,802 Eu não sabia. 1634 01:49:18,219 --> 01:49:19,804 Se eu soubesse... 1635 01:49:29,021 --> 01:49:31,566 Mike, o que tá fazendo? 1636 01:49:34,902 --> 01:49:41,159 Tô tentando penetrar a alma dele com meu coração. 1637 01:49:41,909 --> 01:49:46,873 Não, Mike, não. Eu estava numa fase... 1638 01:49:56,674 --> 01:49:57,842 Quem é você? 1639 01:49:59,343 --> 01:50:00,470 Eu te disse. 1640 01:50:01,929 --> 01:50:03,055 Mentiroso. 1641 01:50:13,816 --> 01:50:14,942 Úitima chance. 1642 01:50:18,362 --> 01:50:19,655 Quem é você? 1643 01:50:22,575 --> 01:50:23,785 Pergunta à tua mãe. 1644 01:50:33,044 --> 01:50:34,587 É verdade o que ele diz? 1645 01:50:37,340 --> 01:50:40,176 Não importa. Ele não é nada pra você. 1646 01:50:40,301 --> 01:50:42,804 Estão vendo todo esse fuego? 1647 01:50:42,929 --> 01:50:45,223 - Resolvem a parada Iá fora? - ¡Cállate! 1648 01:50:45,890 --> 01:50:47,099 Quem é ele? 1649 01:50:47,225 --> 01:50:48,059 Diz pra ele! 1650 01:50:48,142 --> 01:50:49,310 Diz pra ele, mamãe. 1651 01:50:52,730 --> 01:50:54,315 Ele é meu pai? 1652 01:50:56,984 --> 01:50:58,319 Ele é meu pai? 1653 01:51:03,407 --> 01:51:04,700 Mata ele. 1654 01:51:15,336 --> 01:51:16,379 Não! Espera! 1655 01:51:16,504 --> 01:51:17,380 Porra. 1656 01:51:48,619 --> 01:51:52,123 Deita. Deita aí. Merda. 1657 01:51:58,963 --> 01:52:00,381 Mike, temos que ir. 1658 01:52:00,506 --> 01:52:03,009 Mike! Vamos nessa! Agora! 1659 01:52:03,134 --> 01:52:04,510 Mike, temos que ir! 1660 01:52:11,726 --> 01:52:13,019 Me segura! 1661 01:52:13,144 --> 01:52:14,437 Me segura! Cace... 1662 01:52:14,562 --> 01:52:15,813 Merda. 1663 01:52:16,439 --> 01:52:18,524 Não me solta! Não me solta! 1664 01:52:19,358 --> 01:52:20,526 Porra. 1665 01:52:21,027 --> 01:52:22,194 Aguenta. Eu te pego. 1666 01:52:23,446 --> 01:52:25,197 Mike! Não consigo chegar aí. 1667 01:52:25,823 --> 01:52:27,074 Não vou aguentar. 1668 01:52:29,368 --> 01:52:32,079 Me puxa! Mike, não quero morrer assim! 1669 01:52:36,167 --> 01:52:37,668 Mike. Tô escorregando. 1670 01:52:41,631 --> 01:52:42,965 Rápido. 1671 01:52:43,883 --> 01:52:46,636 Anda. Minha bunda tá assando! 1672 01:52:54,143 --> 01:52:56,020 Vamos! Temos que ir! 1673 01:53:08,616 --> 01:53:10,952 Ferido a bala, no tórax. Mandem um médico. 1674 01:53:11,077 --> 01:53:12,036 A caminho! 1675 01:53:12,161 --> 01:53:13,120 Cacete. 1676 01:53:13,245 --> 01:53:14,830 - Tudo bem. Deixa comigo. - Deita ele. 1677 01:53:15,665 --> 01:53:16,916 Precisamos de ataduras! 1678 01:53:17,041 --> 01:53:18,000 Certo. 1679 01:53:26,634 --> 01:53:27,677 Calma. 1680 01:53:28,386 --> 01:53:33,182 Não posso prometer que vai ficar tudo bem depois de tudo o que você fez, mas... 1681 01:53:34,684 --> 01:53:37,687 posso prometer que eu vou estar junto, falou? 1682 01:53:42,483 --> 01:53:45,403 Eu sou o seu tio Marcus. 1683 01:53:46,862 --> 01:53:49,073 Mas a gente fala disso depois. 1684 01:54:05,548 --> 01:54:08,259 PARABÉNS RITA! 1685 01:54:16,058 --> 01:54:19,020 - Meu Deus. Gente! - Pronto. 1686 01:54:20,104 --> 01:54:22,898 Agora, é hora de fazermos um brinde... 1687 01:54:23,024 --> 01:54:24,400 à nossa nova capitã. 1688 01:54:24,525 --> 01:54:25,651 À nova capitã. 1689 01:54:27,862 --> 01:54:29,113 Minha mãe disse "oi". 1690 01:54:29,989 --> 01:54:31,449 Não vai me deixar esquecer isso. 1691 01:54:31,574 --> 01:54:33,993 E, galera, tenho uma boa notícia. 1692 01:54:34,118 --> 01:54:35,286 Comecei a terapia... 1693 01:54:35,411 --> 01:54:37,204 e meu terapeuta acha que seria superútil se... 1694 01:54:37,329 --> 01:54:39,623 se todo mundo fizesse uma sessão em grupo. 1695 01:54:39,749 --> 01:54:40,624 É irado. 1696 01:54:40,750 --> 01:54:42,960 - Claro. - Vamos, com certeza. 1697 01:54:43,085 --> 01:54:45,129 Marcus, deixa eu falar contigo 1 seg. 1698 01:54:45,629 --> 01:54:47,048 Eu vou pensar. 1699 01:54:47,965 --> 01:54:49,675 Ele quer que a gente faça terapia. 1700 01:54:49,800 --> 01:54:52,470 - Eu não vou. - Nem eu. 1701 01:54:55,890 --> 01:55:00,561 Bom, a gente não fala essas merdas um pro outro, mas... 1702 01:55:02,688 --> 01:55:03,773 obrigado. 1703 01:55:05,441 --> 01:55:07,234 Mike, não precisa me agradecer. 1704 01:55:08,110 --> 01:55:14,200 Se quer se aposentar, saiba que não vou tentar te impedir. 1705 01:55:14,325 --> 01:55:19,205 Você merece, e tem meu apoio 100%, seja como for. 1706 01:55:19,330 --> 01:55:20,998 Mas tá esquecendo uma coisa. 1707 01:55:21,874 --> 01:55:23,918 Dissemos, "pra sempre". 1708 01:55:24,502 --> 01:55:25,503 Pra sempre. 1709 01:55:29,799 --> 01:55:31,175 Olha o meu sobrinho! 1710 01:55:31,300 --> 01:55:34,470 É. O bebê Marcus acordou agora. 1711 01:55:34,595 --> 01:55:36,597 Vamos do começo... 1712 01:55:37,473 --> 01:55:38,891 uma surpresinha pra você. 1713 01:55:39,600 --> 01:55:41,811 3 dias no Resort Marion Springs... 1714 01:55:41,936 --> 01:55:46,398 meio que de desculpas pelo dia do spa que eu interrompi. 1715 01:55:46,524 --> 01:55:49,193 Um tempo só nosso, amor. 1716 01:55:49,318 --> 01:55:51,070 - Um tempo nosso. - É, amor... 1717 01:55:51,195 --> 01:55:53,572 mas a Megan e o Reggie estão em lua de mel. 1718 01:55:53,864 --> 01:55:58,077 Vou ficar com o bebê no fim de semana, eu e meu esquadrão AMMO. 1719 01:55:58,202 --> 01:56:00,371 Você e a Theresa vão se divertir. 1720 01:56:00,496 --> 01:56:02,164 Ainda tem as pílulas azuis, né? 1721 01:56:02,289 --> 01:56:03,916 Não preciso dessa porra. 1722 01:56:04,208 --> 01:56:05,751 Disse isso dos teus óculos. 1723 01:56:05,876 --> 01:56:07,628 Fica bem com esse bebê, Mike. 1724 01:56:08,379 --> 01:56:10,548 Fica ótimo segurando um bebê, Mike. 1725 01:56:10,673 --> 01:56:12,716 - Você acha? - Acho. 1726 01:56:14,301 --> 01:56:16,303 Tudo bem, Mike? Vamos, gente! 1727 01:56:16,971 --> 01:56:18,681 Peraí. Peraí, não. 1728 01:56:18,806 --> 01:56:20,516 Qual é? Íamos fazer isso juntos. 1729 01:56:20,808 --> 01:56:21,809 Não. Tenho trabalho. 1730 01:56:22,309 --> 01:56:24,395 Falo contigo amanhã. Trago um vinho. 1731 01:56:24,520 --> 01:56:26,188 - Não brinca. - Vai precisar. 1732 01:56:26,313 --> 01:56:27,857 Mas todos nós íamos... 1733 01:56:27,982 --> 01:56:29,400 - ficar com o bebê. - Marcus... 1734 01:56:29,525 --> 01:56:30,818 até mais. Espero no carro. 1735 01:56:30,943 --> 01:56:32,611 Manda mensagem pra minha mãe. 1736 01:56:32,736 --> 01:56:35,281 Não tem graç... 1737 01:56:36,157 --> 01:56:37,116 Tá bem. Tudo bem. 1738 01:56:39,451 --> 01:56:42,621 Bad boys, bad boys o que vão fazer 1739 01:56:42,746 --> 01:56:46,167 o que vão fazer quando vierem pegar vocês 1740 01:56:49,753 --> 01:56:53,424 Não. A gente não vai fazer isso com a próxima geração. 1741 01:56:54,300 --> 01:56:56,260 Tem que cantar direito, mano. 1742 01:56:56,385 --> 01:57:00,139 Bad boys, bad boys o que vão fazer 1743 01:57:00,264 --> 01:57:03,058 o que vão fazer quando vierem pegar vocês 1744 01:57:07,771 --> 01:57:08,731 Fui. 1745 01:57:15,279 --> 01:57:20,242 BAD BOYS PARA SEMPRE 1746 01:57:35,841 --> 01:57:37,051 Como você tá? 1747 01:57:37,635 --> 01:57:38,969 Tô pagando minha dívida. 1748 01:57:40,971 --> 01:57:42,181 Ela é grande. 1749 01:57:45,559 --> 01:57:49,271 Surgiu uma oportunidade pra você quitar parte dessa dívida. 1750 01:57:49,897 --> 01:57:51,398 Interessado? 1751 01:57:53,859 --> 01:57:54,860 Claro, cara. 1752 01:58:13,128 --> 01:58:15,256 Você comeria uma bruxa sem camisinha? 1753 01:58:16,674 --> 01:58:17,841 Eu não. 1754 01:58:20,010 --> 01:58:21,762 Ele não faria isso, Mike. 1755 02:03:54,553 --> 02:03:56,555 Tradução: Monika Pecegueiro do Amaral