1 00:00:00,436 --> 00:01:00,819 {\an1}{\3c&FFFFFF&}PENERJEMAH: Archangel Gabriel {\an1}{\3c&0000FF&}http://archangelzone.blogspot.com/ 2 00:01:00,820 --> 00:01:25,138 {\an1}{\3c&0000FF&}Facebook.com/Archangelsub {\an1}{\3c&0000FF&}Instagram: archangel_ig 3 00:01:28,461 --> 00:01:30,727 Kau tidak demam atau apapun, kan? 4 00:01:30,729 --> 00:01:32,729 Semua baik-baik saja? 5 00:01:32,731 --> 00:01:34,764 Kau minum obat? 6 00:01:38,104 --> 00:01:39,370 Terima kasih. 7 00:01:39,372 --> 00:01:41,005 Bagaimana kabarmu pagi ini? 8 00:01:41,007 --> 00:01:43,240 Semalam kau tidur nyenyak? 9 00:01:43,242 --> 00:01:44,775 Ya. 10 00:01:44,777 --> 00:01:45,910 Sungguh?/ Ya. 11 00:01:45,912 --> 00:01:47,745 Bermimpi?/ Tidak. 12 00:01:47,747 --> 00:01:49,280 Terkadang kita tidak ingat mimpi kita. 13 00:01:49,282 --> 00:01:50,281 Benar. 14 00:01:50,283 --> 00:01:52,149 Kita bermimpi tapi kita tidak ingat... 15 00:01:52,151 --> 00:01:53,984 ...saat kita bangun./ Benar. 16 00:01:53,986 --> 00:01:55,819 Tapi saat kita bermimpi... 17 00:01:55,821 --> 00:01:57,988 ...sebelum kita bangun, kita mengingatnya. 18 00:01:57,990 --> 00:01:59,123 Benar. 19 00:01:59,125 --> 00:02:00,525 Kau tahu... 20 00:02:00,527 --> 00:02:03,060 Sedikit informasi yang berguna. 21 00:02:04,797 --> 00:02:06,398 Ya./ Saat kita terbangun... 22 00:02:06,400 --> 00:02:08,066 dan bilang: "Semalaman, 23 00:02:08,068 --> 00:02:09,867 aku mimpi ini dan itu dan macam-macam," 24 00:02:09,869 --> 00:02:11,469 maksimal hanya 45 menit. 25 00:02:11,471 --> 00:02:14,539 Kau tahu itu?/ Tidak, aku tidak tahu. 26 00:02:14,541 --> 00:02:17,475 Jadi mimpi biasa itu 10 atau 15 menit. 27 00:02:17,477 --> 00:02:19,244 Sampai ketemu lagi. 28 00:02:19,246 --> 00:02:21,780 Kau mau ke mana?/ Aku mau menemui pasienku. 29 00:02:21,782 --> 00:02:23,048 Tes. Tes. 30 00:02:23,050 --> 00:02:24,416 Cek, cek, cek. Satu, dua, tiga. 31 00:02:24,418 --> 00:02:26,017 Tes. Satu, dua, tiga. 32 00:02:26,019 --> 00:02:31,290 Kini kami ada di Smith's Grove, fasilitas rehabilitasi. 33 00:02:31,292 --> 00:02:33,326 Kami di sini hari ini untuk mewawancarai pasien... 34 00:02:33,328 --> 00:02:37,496 ...yang menghabiskan 40 tahun di tahanan... 35 00:02:37,498 --> 00:02:40,967 ...dan menurut catatan, belum pernah berbicara. 36 00:02:40,969 --> 00:02:42,001 Monster ini... 37 00:02:47,942 --> 00:02:49,442 Selamat siang./ Selamat siang. 38 00:02:49,444 --> 00:02:50,943 Aku Dr. Ranbir Sartain. 39 00:02:50,945 --> 00:02:52,411 Senang akhirnya bertemu denganmu. 40 00:02:52,413 --> 00:02:55,281 Terima kasih sudah meluangkan waktu untuk kami hari ini. 41 00:02:55,283 --> 00:02:56,983 Kami berharap mendapat kesempatan ini... 42 00:02:56,985 --> 00:02:59,218 ...sebelum dia dipindahkan ke fasilitas yang baru. 43 00:02:59,220 --> 00:03:01,220 Glass Hill sangat kurang baik. 44 00:03:01,222 --> 00:03:03,122 Glass Hill adalah tempat yang buruk. 45 00:03:03,124 --> 00:03:05,858 Selama bertahun-tahun, dia di sini untuk dipelajari. 46 00:03:05,860 --> 00:03:07,893 Kurasa negara kehilangan minat... 47 00:03:07,895 --> 00:03:09,196 ...untuk mengetahui lebih jauh. 48 00:03:09,198 --> 00:03:12,099 Itu sebabnya kami kemari. 49 00:03:12,101 --> 00:03:13,867 Michael telah menjadi obsesi hidupku. 50 00:03:13,869 --> 00:03:16,870 Aku sudah memeriksa semua file kasus tentang dia. 51 00:03:16,872 --> 00:03:20,140 Dulu aku muridnya Dr. Loomis sebelum beliau meninggal. 52 00:03:20,142 --> 00:03:22,342 Lalu aku melobi Universitas Illinois... 53 00:03:22,344 --> 00:03:24,878 ...untuk memindahkan Michael. 54 00:03:24,880 --> 00:03:26,346 Ada perkembangan? 55 00:03:26,348 --> 00:03:29,883 Dia sudah diperiksa oleh lebih dari 50 psikiater klinis, 56 00:03:29,885 --> 00:03:32,287 dengan pendapat yang berbeda-beda. 57 00:03:32,289 --> 00:03:35,356 Hanya Dr. Loomis yang melihat dia di alam liar. 58 00:03:35,358 --> 00:03:38,293 Dan Dr. Loomis menyimpulkan bahwa itu kejahatan murni. 59 00:03:38,295 --> 00:03:41,362 Pasien kami mendapatkan udara segar, sinar matahari, 60 00:03:41,364 --> 00:03:45,900 pemandangan, olahraga, diet sehat. 61 00:03:45,902 --> 00:03:48,036 Sungguh menyakitkan bagiku melihat dia dipindah... 62 00:03:48,038 --> 00:03:51,906 ...ke fasilitas yang kurang diinginkan. 63 00:03:51,908 --> 00:03:54,044 Dan itu dia. 64 00:03:54,978 --> 00:03:58,179 Dia bisa bicara. Hanya saja dia memilih diam. 65 00:03:58,181 --> 00:04:01,316 Aku ingin berdiri di dekatnya, jika boleh. 66 00:04:01,318 --> 00:04:04,320 Untuk mengetahui kesadarannya, atau ketidaksadaran-nya. 67 00:04:04,322 --> 00:04:07,456 Jangan salah, dia sepenuhnya sadar. 68 00:04:07,458 --> 00:04:09,558 Dia memperhatikanmu saat kau tiba. 69 00:04:09,560 --> 00:04:13,462 Mungkin kau ingin mengikat tali sepatumu. 70 00:04:13,464 --> 00:04:17,232 Tn. Tovoli di sini, pria yang membawa payung, 71 00:04:17,234 --> 00:04:19,501 punya minat pada hal-hal seperti itu. 72 00:04:19,503 --> 00:04:22,440 Jangan remehkan siapapun./ Baiklah. 73 00:04:24,342 --> 00:04:27,546 Dan sekarang melangkahlah ke garis kuning. 74 00:04:28,946 --> 00:04:34,285 Jangan lebih. Jangan melewati garis. 75 00:04:35,986 --> 00:04:37,522 Michael. 76 00:04:38,923 --> 00:04:44,229 Michael. Ada yang ingin bertemu denganmu. 77 00:04:46,565 --> 00:04:48,500 Halo, Michael. 78 00:04:50,635 --> 00:04:53,103 Namaku Aaron Korey. 79 00:04:53,105 --> 00:04:55,238 Aku mengikuti kasusmu bertahun-tahun... 80 00:04:55,240 --> 00:04:58,609 ...dan tahu sedikit tentangmu. 81 00:04:58,611 --> 00:05:00,546 Aku ingin tahu lebih banyak. 82 00:05:01,980 --> 00:05:07,520 Tentang malam itu. Tentang mereka yang terlibat. 83 00:05:09,988 --> 00:05:12,723 Kau pernah memikirkan mereka, Michael? 84 00:05:12,725 --> 00:05:15,561 Merasa bersalah tentang nasib mereka? 85 00:05:31,411 --> 00:05:33,210 Aku meminjam sesuatu dari seorang teman... 86 00:05:33,212 --> 00:05:35,516 ...di Kejaksaan Agung, Michael. 87 00:05:56,336 --> 00:05:59,139 Kau merasakannya kan, Michael? 88 00:06:03,711 --> 00:06:06,746 Kau merasakan topengnya. 89 00:06:06,748 --> 00:06:10,148 Figaro. Figaro! 90 00:06:16,090 --> 00:06:17,490 Katakan sesuatu, Michael. 91 00:06:19,227 --> 00:06:20,760 Katakan sesuatu. 92 00:06:31,774 --> 00:06:33,774 Kau bisa merasakannya, kan? 93 00:06:33,776 --> 00:06:36,810 Ini bagian dari dirimu, Michael. 94 00:06:39,247 --> 00:06:40,380 Ini bagian dari dirimu. 95 00:06:42,718 --> 00:06:44,050 Katakan sesuatu. 96 00:06:45,287 --> 00:06:46,753 Katakan sesuatu, Michael. 97 00:07:01,103 --> 00:07:02,103 Katakan sesuatu! 98 00:08:43,543 --> 00:08:45,576 Apa yang kita cari? 99 00:08:45,578 --> 00:08:47,645 Baiklah. 100 00:08:47,647 --> 00:08:51,482 Setelah menyaksikan hewan itu berada di penjaranya... 101 00:08:51,484 --> 00:08:57,488 ...dan gagal memprovokasi, kini kami melacak lawannya. 102 00:08:57,490 --> 00:09:01,760 Mungkinkah satu monster menciptakan monster lainnya? 103 00:09:01,762 --> 00:09:04,495 Dan meski jeruji besi dan kawat berduri... 104 00:09:04,497 --> 00:09:07,733 ...memisahkan keduanya, kuat dan tajam, 105 00:09:07,735 --> 00:09:09,935 garis metafisiknya pudar dan tipis. 106 00:09:09,937 --> 00:09:14,606 Keduanya dalam pengasingan, terbelenggu oleh ketakutan mereka sendiri... 107 00:09:14,608 --> 00:09:16,441 ...dan saling membenci./ Yang ini. 108 00:09:16,443 --> 00:09:17,476 Di sini? 109 00:09:17,478 --> 00:09:19,845 Mungkinkah satu-satunya harapan... 110 00:09:19,847 --> 00:09:22,547 ...rehabilitasi.../ Menyeramkan. 111 00:09:22,549 --> 00:09:24,249 ...adalah melalui perbandingan? 112 00:09:24,251 --> 00:09:25,751 "Akses ditolak. 113 00:09:25,753 --> 00:09:27,920 Milik pribadi. Dilarang melintas." 114 00:09:27,922 --> 00:09:29,790 Mungkin kau butuh ini. 115 00:09:35,663 --> 00:09:39,565 Dana, wartawan tidak membayar wawancara. 116 00:09:39,567 --> 00:09:42,837 Senyumlah. Kita masuk kamera. 117 00:09:49,978 --> 00:09:52,245 Ya. 118 00:09:52,247 --> 00:09:55,550 Halo. Kami mencari Laurie Strode. 119 00:10:01,489 --> 00:10:06,526 Kami sedang membuat podcast dan... 120 00:10:06,528 --> 00:10:08,664 Kami wartawan investigasi. 121 00:10:09,965 --> 00:10:13,836 Jika kau punya waktu, kami menempuh perjalanan yang panjang. 122 00:10:15,538 --> 00:10:18,574 Bagaimana kalau $3000? 123 00:11:09,426 --> 00:11:11,361 Halo. 124 00:11:13,798 --> 00:11:17,635 Boleh kami masuk? Duduk dan mengobrol? 125 00:11:28,846 --> 00:11:30,379 Jadi... 126 00:11:30,381 --> 00:11:32,848 Aku dan Aaron memenangkan... 127 00:11:32,850 --> 00:11:36,019 ...penghargaan siaran radio publik. 128 00:11:36,021 --> 00:11:37,586 Proyek terakhir kami mendapat informasi baru... 129 00:11:37,588 --> 00:11:39,355 ...tentang kasus pembunuhan dari 20 tahun yang lalu. 130 00:11:39,357 --> 00:11:44,661 Kami ingin memeriksa kembali peristiwa itu tanpa memihak siapapun. 131 00:11:44,663 --> 00:11:46,496 Aku yakin ada banyak hal yang bisa dipelajari... 132 00:11:46,498 --> 00:11:47,966 ...dari ketakutan yang kau alami. 133 00:11:49,101 --> 00:11:51,067 Tidak ada yang perlu dipelajari. 134 00:11:51,069 --> 00:11:56,708 Tidak ada wawasan atau penemuan baru. 135 00:11:57,810 --> 00:11:59,409 Jadi, dia sungguh ada? 136 00:11:59,411 --> 00:12:01,011 Siapa? 137 00:12:01,013 --> 00:12:03,114 Boogeyman. 138 00:12:03,116 --> 00:12:04,681 Aku membaca perkataanmu... 139 00:12:04,683 --> 00:12:05,917 Kau tidak percaya Boogeyman itu ada? 140 00:12:05,919 --> 00:12:12,589 Aku percaya Michael Myers, pembunuh berantai gila, tapi... 141 00:12:12,591 --> 00:12:14,828 ...Boogeyman, tidak. 142 00:12:16,663 --> 00:12:18,998 Harusnya kau percaya. 143 00:12:20,166 --> 00:12:22,033 Baiklah. 144 00:12:22,035 --> 00:12:24,068 Michael Myers adalah manusia... 145 00:12:24,070 --> 00:12:27,171 ...yang membunuh Kakaknya ketika berumur 6 tahun. 146 00:12:27,173 --> 00:12:28,875 Lalu dia mengejarmu. 147 00:12:29,809 --> 00:12:31,976 Kami hanya ingin tahu alasannya. 148 00:12:31,978 --> 00:12:33,878 Kami ingin tahu sedikit tentang pikirannya. 149 00:12:33,880 --> 00:12:37,448 Itu sebabnya kisahmu sangat penting. 150 00:12:37,450 --> 00:12:39,452 Kisahku? 151 00:12:40,453 --> 00:12:41,987 Dua pernikahan yang gagal. 152 00:12:41,989 --> 00:12:45,924 Hubungan tidak baik dengan putri dan cucu-mu. 153 00:12:45,926 --> 00:12:49,997 Michael Myers membunuh lima orang. 154 00:12:51,465 --> 00:12:54,733 Dan dia manusia yang harus kita pahami? 155 00:12:54,735 --> 00:12:57,002 Aku sudah dua kali bercerai. 156 00:12:57,004 --> 00:12:58,973 Dan aku orang yang tidak berguna. 157 00:13:02,643 --> 00:13:04,509 Mereka memindahkannya. 158 00:13:04,511 --> 00:13:06,912 Besok jam 7:00. 159 00:13:06,914 --> 00:13:09,115 Dia akan dipenjara seumur hidup. 160 00:13:09,117 --> 00:13:10,852 Itu bagus. 161 00:13:12,888 --> 00:13:15,454 Mari kita bahas tentang pihak pemerintah yang datang... 162 00:13:15,456 --> 00:13:17,023 ...untuk membawa putrimu. 163 00:13:17,025 --> 00:13:18,758 Saat itu dia berumur 12 tahun. 164 00:13:18,760 --> 00:13:21,060 Mereka bilang kau Ibu yang jahat. 165 00:13:21,062 --> 00:13:23,899 Berapa lama sampai kau dapat kembali hak asuh? 166 00:13:27,469 --> 00:13:32,073 Aku tidak tahu. Tapi kau sudah tahu itu. 167 00:13:33,708 --> 00:13:38,112 Laurie, kami melihat dia. Kami bertemu dengan Michael. 168 00:13:38,114 --> 00:13:40,546 Aku perlihatkan topengnya pada dia. 169 00:13:40,548 --> 00:13:42,515 Tidak ada apa-apa. 170 00:13:42,517 --> 00:13:45,252 Tidak ada respon. Tidak ada apa-apa. 171 00:13:45,254 --> 00:13:47,221 Dia tidak mau bicara dengan siapapun. 172 00:13:47,223 --> 00:13:49,723 Belum pernah, tapi... 173 00:13:49,725 --> 00:13:52,793 Kurasa mungkin dia ingin bicara padamu. 174 00:13:52,795 --> 00:13:55,529 Sebaiknya kau kunjungi dia... 175 00:13:55,531 --> 00:14:01,068 ...dan katakan semua hal yang ingin kau katakan. 176 00:14:01,070 --> 00:14:06,709 Ikutlah dengan kami, dan biarkan kami membantumu. 177 00:14:07,810 --> 00:14:09,146 Kumohon. 178 00:14:15,618 --> 00:14:17,154 Waktunya habis. 179 00:14:19,790 --> 00:14:21,825 Berikan uangnya. 180 00:14:25,295 --> 00:14:27,164 Keluar. 181 00:14:28,532 --> 00:14:30,699 Kau ingin buang air di bawah wastafelku? 182 00:14:30,701 --> 00:14:33,269 Aku akan membunuhmu dan seluruh keluargamu. 183 00:14:35,739 --> 00:14:38,040 Aku ganti umpannya pakai selai kacang. 184 00:14:38,042 --> 00:14:40,842 Kita lihat apakah dia akan memakannya. 185 00:14:40,844 --> 00:14:42,610 Harusnya itu membunuhnya./ Selamat pagi. 186 00:14:42,612 --> 00:14:45,247 Ibu jadwal ulang sesi terakhir, jadi Ibu bisa datang nanti malam. 187 00:14:45,249 --> 00:14:48,217 Tidak perlu seperti itu, Bu. Tidak terlalu penting. 188 00:14:48,219 --> 00:14:49,852 Kau berhasil masuk ke National Honor Society. 189 00:14:49,854 --> 00:14:51,187 Itu baru penting. 190 00:14:51,189 --> 00:14:53,222 Ayah berhasil ranking pertama di kelas, 191 00:14:53,224 --> 00:14:57,259 membuat rumah burung dan papan catur dari kayu jati. 192 00:14:57,261 --> 00:15:00,129 Kami ingin bertemu Cameron. 193 00:15:00,131 --> 00:15:02,265 Seluruh keluarganya. Mereka punya nama baik. 194 00:15:02,267 --> 00:15:04,033 Ray, sudahlah./ Itu benar. 195 00:15:04,035 --> 00:15:05,701 Itu faktor yang relevan./ Ray. 196 00:15:05,703 --> 00:15:09,638 Kau ingat waktu Lonnie memukul wajah polisi itu? 197 00:15:09,640 --> 00:15:11,141 Breng... 198 00:15:11,143 --> 00:15:14,911 Astaga! Selai kacangnya kena penisku. 199 00:15:14,913 --> 00:15:17,848 Ew, Yah./ Balasan langsung. 200 00:15:17,850 --> 00:15:19,750 Cameron itu orangnya baik. Dia tidak seperti itu. 201 00:15:19,752 --> 00:15:21,351 Kalian akan bertemu dengannya malam ini. 202 00:15:21,353 --> 00:15:24,921 Mereka semua orang baik sampai mereka menghamilimu, 203 00:15:24,923 --> 00:15:27,224 lalu kau harus menyetir truk pickup mereka, 204 00:15:27,226 --> 00:15:29,192 lalu membersihkan senjata mereka, dan kau punya anak, 205 00:15:29,194 --> 00:15:31,895 dan bersihkan senjata, dan mabuk bersama mereka, 206 00:15:31,897 --> 00:15:33,163 lalu kalian jadi gendut. 207 00:15:33,165 --> 00:15:35,766 Hei, Yah?/ Apa?/ Hentikan. 208 00:15:35,768 --> 00:15:38,737 Aku harus bersihkan selai kacang ini. 209 00:15:45,045 --> 00:15:47,981 Apakah Ibu mengundang Nenek seperti yang Ibu bilang? 210 00:15:49,849 --> 00:15:54,252 Soal malam ini. Ibu bilang akan mengundang Nenek. 211 00:15:54,254 --> 00:15:56,654 Benar. Ya. 212 00:15:56,656 --> 00:15:58,289 Benarkah?/ Ya. 213 00:15:58,291 --> 00:15:59,957 Ibu sudah bicara dengan Nenek kemarin. 214 00:15:59,959 --> 00:16:02,160 Dia tidak bisa datang, Sayang. Maafkan Ibu. 215 00:16:02,162 --> 00:16:05,196 Sungguh?/ Ya. 216 00:16:05,198 --> 00:16:07,698 Sayang, dia mengidap Agorafobia. 217 00:16:07,700 --> 00:16:10,135 Dia membutuhkan terapi perilaku kognitif, 218 00:16:10,137 --> 00:16:12,337 jadi jangan tersinggung. 219 00:16:12,339 --> 00:16:14,275 Itu Vicky. Aku berangkat. 220 00:16:16,676 --> 00:16:20,813 Hei, Ibu sayang padamu. Semoga harimu menyenangkan. 221 00:16:20,815 --> 00:16:22,214 Dah, Yah. Aku sayang Ayah./ Oke. 222 00:16:22,216 --> 00:16:23,882 Jadi Ibuku bohong. 223 00:16:23,884 --> 00:16:25,784 Ada apa? 224 00:16:25,786 --> 00:16:27,152 Katanya dia mengundang... 225 00:16:27,154 --> 00:16:29,054 ...Nenekku malam ini, tapi ternyata tidak. 226 00:16:29,056 --> 00:16:30,856 Maksudku dia tidak pernah menghubungi Nenek. 227 00:16:30,858 --> 00:16:33,393 Kau tahu dari mana?/ Karena aku menelepon Nenek. 228 00:16:33,395 --> 00:16:35,160 Omong kosong./ Ya. 229 00:16:35,162 --> 00:16:38,231 Apa masalah Ibumu? Kenapa dia bilang begitu? 230 00:16:38,233 --> 00:16:41,700 Entahlah. Dia berusaha menjauhkan kami. 231 00:16:41,702 --> 00:16:43,001 Semua orang di keluargaku seperti... 232 00:16:43,003 --> 00:16:46,172 ...berubah jadi orang gila sepanjang tahun ini. 233 00:16:46,174 --> 00:16:48,241 Kalau aku jadi kalian, aku takkan merayakannya. 234 00:16:48,243 --> 00:16:50,944 Akan kupasang pohon Natal sebagai gantinya. 235 00:16:50,946 --> 00:16:53,847 Mengabaikan hari Halloween yang menyeramkan ini. 236 00:16:53,849 --> 00:16:56,216 Apakah Nenekmu pernah membicarakan soal Halloween? 237 00:16:56,218 --> 00:16:58,384 Ya, itu semua yang dia bicarakan. 238 00:16:58,386 --> 00:17:02,722 Itu menjelaskan hidupnya. Sejak itu dia trauma. 239 00:17:02,724 --> 00:17:04,824 Bukankah dia Adik Nenekmu yang... 240 00:17:04,826 --> 00:17:07,861 ...berdarah dingin membunuh semua anak remaja?/ Bukan. 241 00:17:07,863 --> 00:17:09,829 Kurasa beberapa orang mengarang hal itu... 242 00:17:09,831 --> 00:17:11,265 ...untuk membuat mereka nyaman. 243 00:17:11,267 --> 00:17:13,933 Kurasa itu menakutkan mengetahui teman-teman kita... 244 00:17:13,935 --> 00:17:15,269 ...dibantai oleh orang gila. 245 00:17:15,271 --> 00:17:17,438 Benarkah? Karena... 246 00:17:17,440 --> 00:17:20,040 ...ada banyak hal buruk yang terjadi hari ini. 247 00:17:20,042 --> 00:17:22,476 Maksudku, beberapa orang dibunuh... 248 00:17:22,478 --> 00:17:25,379 ...oleh satu orang yang memakai pisau, itu bukan masalah besar. 249 00:17:25,381 --> 00:17:27,848 Neneknya hampir dibunuh. 250 00:17:27,850 --> 00:17:30,818 Dan Neneknya berhasil kabur, dan mereka menangkap pelakunya, 251 00:17:30,820 --> 00:17:32,419 dan sekarang pelakunya dipenjara. 252 00:17:32,421 --> 00:17:35,789 Aku cuma berpendapat, menurut standar hari ini... 253 00:17:35,791 --> 00:17:38,926 Tutup mulutmu, Dave. Diam. 254 00:17:38,928 --> 00:17:40,395 Maaf. Ya, diam, Dave. 255 00:17:40,397 --> 00:17:43,465 Bagaimana kalau aku ledakan kepala labu ini? 256 00:17:44,468 --> 00:17:45,467 Ya./ Lakukan. 257 00:17:45,469 --> 00:17:47,169 Dia serius? 258 00:17:47,171 --> 00:17:49,104 Dia serius./ Astaga. Dia benar-benar meledakannya. 259 00:17:49,106 --> 00:17:51,106 Aku tahu. Dia benar-benar bodoh. 260 00:17:51,108 --> 00:17:52,274 Astaga./ Astaga. 261 00:17:52,276 --> 00:17:54,342 Lari, lari, lari. 262 00:17:54,344 --> 00:17:56,278 Selamat Halloween! 263 00:17:58,348 --> 00:17:59,781 Cameron. 264 00:17:59,783 --> 00:18:01,416 Kena kau. Itu ngagetin yang bagus. 265 00:18:01,418 --> 00:18:02,784 Ya. 266 00:18:02,786 --> 00:18:05,521 Kau sudah punya kostum untuk besok malam? 267 00:18:05,523 --> 00:18:08,190 Harus pakai kostum Bonnie dan Clyde. 268 00:18:08,192 --> 00:18:12,961 Tidak, aku fokus untuk malam ini./ Malam ini? 269 00:18:12,963 --> 00:18:17,133 Aku pikir kau bercanda waktu bilang orangtua-mu kuno. 270 00:18:17,135 --> 00:18:18,467 Jaga sikapmu, ya?/ Baiklah. 271 00:18:18,469 --> 00:18:20,069 Ini akan menyenangkan. 272 00:18:20,071 --> 00:18:22,004 Aku senang untuk malam ini./ Aku harus tenang. 273 00:18:22,006 --> 00:18:25,208 Aku senang untuk malam ini./ Baiklah. 274 00:18:27,111 --> 00:18:31,781 Kalian menjijikan. Kalian tong sampah menjijikan... 275 00:18:31,783 --> 00:18:34,083 ...dan aku ingin menyelaminya. Kemari./ Tidak. 276 00:18:34,085 --> 00:18:35,051 Kawan./ Sini, sini, sini. 277 00:18:35,053 --> 00:18:39,922 Bibir pecah-pecahmu nempel. Makasih. 278 00:18:39,924 --> 00:18:41,391 Aku tahu. Dan sama-sama. 279 00:18:41,393 --> 00:18:43,527 Ini jorok./ Itu bagian kecil diriku untukmu. 280 00:18:43,529 --> 00:18:44,961 Selama sisa hidupmu. 281 00:18:44,963 --> 00:18:47,978 Kalian sudah siapkan kostumnya untuk besok? 282 00:18:48,967 --> 00:18:52,037 Soal itu.../ Apa? 283 00:18:53,072 --> 00:18:54,804 Kita serius tidak? 284 00:18:54,806 --> 00:18:57,140 Kau bilang kita bakalan dansa Halloween bersama-sama. 285 00:18:57,142 --> 00:18:59,209 Sekarang kau menyingkirkanku. 286 00:18:59,211 --> 00:19:02,246 Maksudku, jangan kecewakan semua orang./ Oke. 287 00:19:02,248 --> 00:19:03,380 Dengar./ Mengerti? 288 00:19:03,382 --> 00:19:05,249 Baiklah, Dua sejoli. Sampai nanti. 289 00:19:07,319 --> 00:19:12,990 Sekarang kita buka bukunya ke interpretasi Frankl. 290 00:19:12,992 --> 00:19:17,861 Dia mengatakan, "Takdir mengambil jalan yang berbeda. 291 00:19:17,863 --> 00:19:22,100 Aku mengerti bagaimana orang yang tak punya apa-apa di dunia ini... 292 00:19:22,102 --> 00:19:24,936 ...masih tahu kebahagiaan." 293 00:19:24,938 --> 00:19:27,405 Pesannya penuh harapan. 294 00:19:27,407 --> 00:19:31,109 Meskipun dalam kondisi yang hina sekali pun, 295 00:19:31,111 --> 00:19:32,944 hidup dapat menemukan maknanya, 296 00:19:32,946 --> 00:19:35,581 dan sebaliknya, begitu juga penderitaan orang. 297 00:19:35,583 --> 00:19:39,485 Aku tidak bisa menerima ini. 298 00:19:39,487 --> 00:19:42,289 Pakailah untuk apa saja yang kau inginkan. 299 00:19:43,957 --> 00:19:45,557 Kalau begitu aku tabung untuk kuliah. 300 00:19:45,559 --> 00:19:47,058 Persetan dengan kuliah. 301 00:19:47,060 --> 00:19:50,129 Pergilah ke suatu tempat. Pergilah ke Meksiko. 302 00:19:50,131 --> 00:19:54,001 Bisa Nenek bayangkan?/ Ya. 303 00:19:56,037 --> 00:20:00,041 Dengar, jangan khawatirkan Ibumu. 304 00:20:01,008 --> 00:20:05,944 Dia akan panik. Tapi dia akan melupakannya. 305 00:20:05,946 --> 00:20:07,915 Kenapa Nenek tidak bisa melupakannya? 306 00:20:11,620 --> 00:20:13,986 Boogeyman? 307 00:20:13,988 --> 00:20:18,258 Semua persembunyian dan persiapan ini, itu sia-sia. 308 00:20:18,260 --> 00:20:20,493 Semua itu merampas prioritas keluarga Nenek. 309 00:20:20,495 --> 00:20:22,462 Itu merugikan keluarga Nenek. 310 00:20:22,464 --> 00:20:27,436 Jika cara Nenek membesarkan Ibumu agar dia membenci Nenek... 311 00:20:29,338 --> 00:20:31,338 ...kecuali dia sudah siap... 312 00:20:31,340 --> 00:20:34,908 ...menghadapi kengerian dunia ini, maka... 313 00:20:34,910 --> 00:20:36,478 ...Nenek bisa hidup dengan itu. 314 00:20:40,148 --> 00:20:44,086 Ucapkan selamat tinggal pada Michael, dan lupakan. 315 00:20:45,954 --> 00:20:47,421 Selamat tinggal. 316 00:21:19,289 --> 00:21:24,226 Dr. Samuel Loomis, 22 Januari 1979. 317 00:21:24,228 --> 00:21:26,428 Apakah kau ingin memberikan pernyataan... 318 00:21:26,430 --> 00:21:28,497 ...tentang mantan pasienmu, Michael Myers? 319 00:21:28,499 --> 00:21:31,500 Saranku adalah akhiri. 320 00:21:31,502 --> 00:21:33,969 Kematian adalah satu-satunya solusi untuk Michael. 321 00:21:33,971 --> 00:21:35,738 A2201. Myers, Michael. 322 00:21:35,740 --> 00:21:37,673 Tidak ada yang bisa... 323 00:21:37,675 --> 00:21:40,242 ...diperoleh dengan membiarkan kejahatan tetap hidup. 324 00:21:42,413 --> 00:21:43,413 A22... 325 00:21:45,115 --> 00:21:47,115 Suntikan Sodium Thiopental... 326 00:21:47,117 --> 00:21:49,151 ...akan membuatnya tidak sadarkan diri. 327 00:21:49,153 --> 00:21:54,190 Aku akan bersamanya untuk memastikan dia mati. 328 00:21:54,192 --> 00:21:58,027 Aku ingin memastikan sendiri... 329 00:21:58,029 --> 00:22:00,062 ...bahwa organ vitalnya sudah tidak lagi berfungsi... 330 00:22:00,064 --> 00:22:02,400 ...dan segera membakar tubuhnya. 331 00:22:04,569 --> 00:22:05,570 Dia harus mati. 332 00:22:06,705 --> 00:22:09,040 Dia harus mati! 333 00:22:24,323 --> 00:22:26,490 Dia harus mati! 334 00:22:26,492 --> 00:22:29,259 Jalan terus. Ayo cepat. 335 00:22:29,261 --> 00:22:33,934 Jangan khawatir, Michael. Aku akan ada di sisimu. 336 00:22:43,743 --> 00:22:47,545 Michael Myers masih pasienku sampai ada yang merawatnya... 337 00:22:47,547 --> 00:22:51,316 ...sehingga aku tahu tugasku sudah selesai. 338 00:23:18,044 --> 00:23:19,712 ...kirim DNA-ku ke orang lain. 339 00:23:19,714 --> 00:23:21,714 Kenapa tidak? Kau bisa menemukan hal yang menarik. 340 00:23:21,716 --> 00:23:23,382 Akhirnya aku tahu aku masih keturunan Cherokee. 341 00:23:23,384 --> 00:23:25,584 Kurasa Ayahku 7% keturunan suku Cherokee. 342 00:23:25,586 --> 00:23:27,486 Aku kenal Lonnie. Aku satu SMA dengannya. 343 00:23:27,488 --> 00:23:28,854 Dia sering jual kaktus padaku./ Ayah. 344 00:23:28,856 --> 00:23:31,490 Semua orang kenal Lonnie. Ya./ Ayah. 345 00:23:31,492 --> 00:23:34,527 Maaf./ Baiklah. Ini cerita yang tidak pantas... 346 00:23:34,529 --> 00:23:35,794 ...untuk teman baru kita./ Tidak, benar. 347 00:23:35,796 --> 00:23:37,831 Aku banyak belajar dengan Ayahnya. 348 00:23:37,833 --> 00:23:39,766 Aku dan Ayahnya teler di hutan. 349 00:23:39,768 --> 00:23:41,467 Astaga, Ray.../ Teler./ Ayah! 350 00:23:44,238 --> 00:23:45,739 Kalian ada rencana besar... 351 00:23:45,741 --> 00:23:47,574 ...di sekolah besok?/ Apa rencana kalian? 352 00:23:47,576 --> 00:23:49,174 Dansa?/ Ya, ini Halloween... 353 00:23:49,176 --> 00:23:50,242 Kostum?/ Dansa Halloween. 354 00:23:50,244 --> 00:23:52,345 Pesta kostum./ Kalian pakai kostum apa? 355 00:23:52,347 --> 00:23:55,415 Aku tidak tahu apakah boleh bilang. 356 00:23:55,417 --> 00:23:56,416 Tolong katakan./ Ayolah. 357 00:23:56,418 --> 00:23:57,651 Ayo./ Baiklah. 358 00:23:57,653 --> 00:24:00,153 Kami akan pakai kostum Bonnie dan Clyde. 359 00:24:00,155 --> 00:24:01,354 Itu ide bagus./ Ya. 360 00:24:01,356 --> 00:24:02,455 Kecuali... 361 00:24:02,457 --> 00:24:03,423 Jangan. 362 00:24:03,425 --> 00:24:04,624 Oke, jadi Bonnie dan Clyde. 363 00:24:04,626 --> 00:24:05,692 Itu saja. Bonnie dan Clyde. 364 00:24:05,694 --> 00:24:08,295 Bonnie dan Clyde dengan dansa. Klasik banget. 365 00:24:08,297 --> 00:24:10,564 Aku suka itu./ Itu menyenangkan. 366 00:24:10,566 --> 00:24:11,799 Kalian tahu bagaimana akhir kisahnya, kan? 367 00:24:11,801 --> 00:24:13,500 Kisah mereka berakhir agak.../ Ya. Semoga... 368 00:24:13,502 --> 00:24:15,135 Ya, dengan peluru dan darah. 369 00:24:15,137 --> 00:24:16,503 Mobil tua yang penuh dengan... 370 00:24:16,505 --> 00:24:18,539 ...lubang peluru dari Agen FBI. 371 00:24:18,541 --> 00:24:19,740 Aku berharap punya salah satunya. 372 00:24:19,742 --> 00:24:21,776 Ada di Laughlin, mobil Ford model pertama./ Aku tahu. 373 00:24:21,778 --> 00:24:23,178 Apa Ibu bicara dengan Nenek? 374 00:24:24,714 --> 00:24:27,214 Ya. 375 00:24:27,216 --> 00:24:28,849 Dia bilang dia akan datang. 376 00:24:28,851 --> 00:24:31,319 Dia datang ke kantor. Kami mengobrol santai. 377 00:24:31,321 --> 00:24:32,620 Benarkah? 378 00:24:32,622 --> 00:24:34,422 Itu yang pertama./ Menyenangkan. 379 00:24:34,424 --> 00:24:35,856 Kalau begitu Ibu tahu dimana dia? 380 00:24:35,858 --> 00:24:38,894 Maaf. Maaf. 381 00:24:38,896 --> 00:24:40,595 Waktunya tepat, Bu. 382 00:24:40,597 --> 00:24:41,729 Ibu datang juga./ Agak terlambat. Maaf. 383 00:24:41,731 --> 00:24:44,231 Aku senang Nenek datang./ Hai, Bu./ Hai, Laurie. 384 00:24:44,233 --> 00:24:47,335 Hai. Hai./ Hai. Aku Neneknya. 385 00:24:47,337 --> 00:24:48,837 Senang bertemu denganmu. Aku Cameron Elam. 386 00:24:48,839 --> 00:24:50,304 Dan kami di sini merayakan putri kami... 387 00:24:50,306 --> 00:24:51,840 ...karena dia.../ Ya, aku tahu. 388 00:24:51,842 --> 00:24:53,341 Bagaimana? 389 00:24:53,343 --> 00:24:57,479 Ya. Cocok untukmu. Dulu Nenek juga di Honor Society. 390 00:24:57,481 --> 00:24:58,614 Duduklah, Bu. 391 00:24:58,616 --> 00:24:59,615 Tidak usah./ Ya, duduklah. 392 00:24:59,617 --> 00:25:01,350 Atau kita bisa jalan-jalan kalau Ibu mau. 393 00:25:01,352 --> 00:25:02,451 Sungguh? Berjalan lancar?/ Ya? 394 00:25:03,621 --> 00:25:05,287 Hei, Bu?/ Itu minumanku. 395 00:25:05,289 --> 00:25:08,256 Aku pikir Ibu sudah berhenti minum. 396 00:25:08,258 --> 00:25:10,525 Apa yang Ibu lakukan? Ada apa ini? 397 00:25:10,527 --> 00:25:13,695 Ini sebabnya kami tak pernah menghubungi Ibu. 398 00:25:13,697 --> 00:25:15,430 Bu. 399 00:25:15,432 --> 00:25:18,601 Maaf. Aku akan duduk. 400 00:25:18,603 --> 00:25:24,206 Baiklah. Kita mulai dari awal lagi, oke? 401 00:25:25,342 --> 00:25:27,510 Baiklah, Bu... 402 00:25:27,512 --> 00:25:28,911 Maaf./ Bu. 403 00:25:28,913 --> 00:25:30,749 Tolong hentikan ini. 404 00:25:34,919 --> 00:25:37,522 Maaf. 405 00:25:38,590 --> 00:25:41,424 Aku melihatnya. Wujud itu. 406 00:25:41,426 --> 00:25:45,528 Aku ingin membunuhnya./ Cukup, Laurie. 407 00:25:45,530 --> 00:25:47,363 Laurie, cukup./ Aku tidak tahu harus berbuat apa. 408 00:25:47,365 --> 00:25:48,899 Cukup, Laurie./ Baiklah. 409 00:25:48,901 --> 00:25:51,669 Kurasa aku terlalu berlebihan. 410 00:25:51,671 --> 00:25:53,570 Kita jalan-jalan saja, ya? 411 00:25:53,572 --> 00:25:54,538 Ibu bilang Ibu akan berusaha... 412 00:25:54,540 --> 00:25:55,506 ...melupakan masa lalu./ Laurie. 413 00:25:55,508 --> 00:25:59,343 Apakah Ibu mau melupakannya? Itu yang Ibu inginkan. 414 00:25:59,345 --> 00:26:00,344 Aku tidak bisa. 415 00:26:00,346 --> 00:26:03,683 Bu, lihat aku. Lihat aku. 416 00:26:07,020 --> 00:26:13,357 Ibu sudah bilang padamu, tapi... 417 00:26:47,360 --> 00:26:49,329 Ibu senang kau melihatnya. 418 00:26:51,398 --> 00:26:54,700 Ibu tidak pernah cerita bagaimana masa kecil Ibu. 419 00:26:56,871 --> 00:26:58,604 Kena kau. 420 00:26:58,606 --> 00:27:01,474 Ibu belajar cara menembak waktu umur 8 tahun. 421 00:27:01,476 --> 00:27:03,377 Ibu belajar cara bertarung. 422 00:27:04,779 --> 00:27:07,346 Ibu mimpi buruk tentang ruang bawah tanah. 423 00:27:10,752 --> 00:27:14,353 Layanan Sosial datang waktu Ibu umur 12 tahun dan membawa Ibu pergi. 424 00:27:17,960 --> 00:27:22,461 Ibu habiskan waktu untuk menghilangkan rasa takut... 425 00:27:22,463 --> 00:27:24,831 ...dan neurosis yang Nenekmu proyeksikan pada Ibu. 426 00:27:24,833 --> 00:27:27,801 Ya, dia mengingatkanku pada Gary Hogeboom. 427 00:27:27,803 --> 00:27:29,636 Ya, pemain itu sudah kacau. 428 00:27:29,638 --> 00:27:31,774 Waktu yang menyenangkan, kan? 429 00:27:34,543 --> 00:27:36,543 Apa yang akan dia lakukan dengan dirinya sendiri? 430 00:27:36,545 --> 00:27:38,947 Aku tahu. Bukan tugasmu untuk menyelamatkan dia. 431 00:27:42,018 --> 00:27:45,119 Dia akan baik-baik saja. 432 00:27:45,121 --> 00:27:49,356 Radio ini tidak dapat sinyal sejak antenanya... 433 00:27:49,358 --> 00:27:50,524 ...bengkok di tempat cuci mobil. 434 00:27:50,526 --> 00:27:52,526 Kenapa kita keluar lagi? 435 00:27:52,528 --> 00:27:53,795 Kita lakukan ini setiap saat. 436 00:27:53,797 --> 00:27:55,428 Kenapa? Kau tidak menikmatinya? 437 00:27:55,430 --> 00:27:56,898 Ayah senang berada di hutan dan... 438 00:27:56,900 --> 00:27:59,934 Tidak, aku menikmatinya. Tapi aku melewatkan kelas dansanya. 439 00:27:59,936 --> 00:28:02,003 Dan aku lebih suka dansa daripada berburu. 440 00:28:02,005 --> 00:28:03,938 Apakah kelas dansa lebih penting bagimu? 441 00:28:03,940 --> 00:28:05,773 Ya./ Kau harus lebih banyak waktu... 442 00:28:05,775 --> 00:28:07,575 ...di hutan untuk berburu dan memancing. 443 00:28:07,577 --> 00:28:08,910 Di akhir pekan aku akan ikut bersama Ayah. 444 00:28:08,912 --> 00:28:10,678 Aku senang menghabiskan waktu bersama Ayah, 445 00:28:10,680 --> 00:28:12,680 tapi sekarang dansa penting bagiku dan... 446 00:28:12,682 --> 00:28:14,515 ...benar-benar menyentuh hatiku. 447 00:28:14,517 --> 00:28:15,951 Ayah, awas! 448 00:28:19,990 --> 00:28:22,925 Apa yang terjadi denganmu, Kawan? 449 00:28:22,927 --> 00:28:25,027 Sial. 450 00:28:25,029 --> 00:28:27,029 Ayah, lihat. 451 00:28:27,031 --> 00:28:29,665 Kau tunggu di sini. 452 00:28:29,667 --> 00:28:32,134 Ayah akan pastikan tidak ada yang terluka. 453 00:28:32,136 --> 00:28:33,969 Hubungi polisi./ Baik. 454 00:28:33,971 --> 00:28:36,104 Ayah, tolong hati-hati. 455 00:28:36,106 --> 00:28:37,706 Kalian baik-baik saja? 456 00:28:41,045 --> 00:28:42,580 Kau baik-baik saja? 457 00:28:52,858 --> 00:28:54,656 911. Apa keadaan daruratnya? 458 00:28:54,658 --> 00:28:58,995 Ya. Ada kecelakaan. 459 00:28:58,997 --> 00:29:00,997 Ada bus. 460 00:29:00,999 --> 00:29:02,732 Banyak orang berkeliaran di jalan. 461 00:29:02,734 --> 00:29:05,034 Ayahku sedang memeriksanya. Aku tidak tahu. 462 00:29:05,036 --> 00:29:09,138 Baik. Tunggu sebentar. Akan kulihat. 463 00:29:27,026 --> 00:29:28,628 Ayah? 464 00:30:11,538 --> 00:30:13,538 Lari. 465 00:30:13,540 --> 00:30:16,975 Tunggu di sini. Aku akan panggil Ayahku. 466 00:30:16,977 --> 00:30:19,078 Tidak. 467 00:30:19,080 --> 00:30:20,578 Lari! 468 00:30:22,083 --> 00:30:23,851 Ayah! 469 00:30:26,220 --> 00:30:27,652 Ayah! 470 00:30:44,105 --> 00:30:45,771 Jangan tembak. 471 00:30:45,773 --> 00:30:47,907 Sial!/ Sial! 472 00:31:17,006 --> 00:31:19,675 "Tidak perlu kartu kredit untuk naik kereta ini." 473 00:31:21,011 --> 00:31:23,144 Hawk, dengar. Bolanya turun, di situlah... 474 00:31:23,146 --> 00:31:25,179 ...kau akan gagal./ Hawkins, kau mau... 475 00:31:25,181 --> 00:31:26,948 ...slushie stroberi atau raspberry biru? 476 00:31:26,950 --> 00:31:29,951 Kopi saja. Nanti aku ke sana. 477 00:31:29,953 --> 00:31:31,886 Tarik tombolnya, bolanya akan langsung ke tengah. 478 00:31:31,888 --> 00:31:33,621 Tapi kau takkan bisa mengalahkan skor-ku, 479 00:31:33,623 --> 00:31:34,889 jadi tidak ada bedanya dengan yang kau lakukan. 480 00:31:34,891 --> 00:31:36,190 Katakan lagi./ Kau takkan bisa... 481 00:31:36,192 --> 00:31:37,959 ...mengalahkan skor-ku, jadi tak ada bedanya dengan yang kau lakukan. 482 00:31:37,961 --> 00:31:40,995 Pusat ke unit 601. Ada kecelakaan di Marla Road. 483 00:31:40,997 --> 00:31:43,598 Diterima, Pusat. Aku ke sana. 484 00:31:51,975 --> 00:31:53,841 Perhatian, semua unit. 485 00:31:53,843 --> 00:31:55,310 Ada petugas di lokasi... 486 00:31:55,312 --> 00:31:58,213 ...dan kemungkinan kecelakaan di rute 20. 487 00:31:58,215 --> 00:31:59,915 Departemen Sheriff. 488 00:31:59,917 --> 00:32:02,117 Kemungkinan kabur dari penjara. Ganti. 489 00:32:02,119 --> 00:32:05,687 Jika kau butuh bantuan, perlihatkan dirimu. 490 00:32:05,689 --> 00:32:10,661 Sinyal 13. Ada petugas terluka. 491 00:32:11,629 --> 00:32:13,964 Aku ulangi: ada petugas terluka. 492 00:32:15,766 --> 00:32:17,866 Aku butuh bantuan. Kirim segera. 493 00:32:19,371 --> 00:32:22,138 Dimengerti. 101, petugas terluka. 494 00:32:22,140 --> 00:32:25,175 Mengirim petugas medis dan semua unit yang tersedia. 495 00:32:37,322 --> 00:32:39,222 Perlihatkan tanganmu! 496 00:32:41,793 --> 00:32:44,160 Aku ditembak. 497 00:32:44,162 --> 00:32:46,863 Baiklah, tetap sadar. Bantuan dalam perjalanan. 498 00:32:46,865 --> 00:32:48,798 Apa yang terjadi di sini? 499 00:32:48,800 --> 00:32:52,136 Apakah dia kabur? 500 00:32:52,138 --> 00:32:56,109 Siapa? Siapa yang kabur? 501 00:32:57,562 --> 00:33:00,162 {\3c&0000FF&}31 Oktober 502 00:33:00,279 --> 00:33:02,679 Aku punya sepupu yang kerja di pemakaman... 503 00:33:02,681 --> 00:33:04,782 ...tidak jauh dari sini. 504 00:33:04,784 --> 00:33:09,787 Ada makam Jenderal perang, dermawan, penyair. 505 00:33:09,789 --> 00:33:12,923 Ada makam Muddy Waters dan Bernie Mac. 506 00:33:12,925 --> 00:33:15,427 Banyak yang datang untuk memberi penghormatan. 507 00:33:15,429 --> 00:33:17,128 Tapi ini Haddonfield, 508 00:33:17,130 --> 00:33:19,997 dan hanya ini alasan kami agar dikenal. 509 00:33:19,999 --> 00:33:22,066 Mungkin kau bisa menjelaskan padaku... 510 00:33:22,068 --> 00:33:24,204 ...apa yang istimewa tentang Judith Myers. 511 00:33:25,905 --> 00:33:29,474 Saat dia duduk menyisir rambutnya, tanpa ia sadari, 512 00:33:29,476 --> 00:33:31,810 adiknya yang berumur 6 tahun mendekati dia dengan tenang... 513 00:33:31,812 --> 00:33:34,112 ...dengan membawa pisau dapur. 514 00:33:34,114 --> 00:33:38,350 Lalu Michael memotong tengkoraknya, 515 00:33:38,352 --> 00:33:41,253 menyayat sumsum tulang belakangnya. 516 00:33:41,255 --> 00:33:43,155 Ketika Judith berbalik, 517 00:33:43,157 --> 00:33:46,958 mengangkat tangannya untuk membela diri, 518 00:33:46,960 --> 00:33:52,300 Micahel terus menikam ke saraf dan arteri telapak tangan Judith. 519 00:33:54,102 --> 00:33:56,968 Tiga tikaman lagi ke tulang dadanya, 520 00:33:56,970 --> 00:33:59,073 menembus jantungnya. 521 00:34:08,316 --> 00:34:10,285 Hawkins. 522 00:34:12,153 --> 00:34:14,921 Masih memeriksa KTP pasien yang kita selamatkan... 523 00:34:14,923 --> 00:34:16,789 ...untuk mencari tahu siapa saja. 524 00:34:16,791 --> 00:34:18,291 Hampir semua dicatat. 525 00:34:18,293 --> 00:34:21,328 Dua dari mereka memeriksa surel di perpustakaan setempat. 526 00:34:21,330 --> 00:34:23,095 Baru saja tiga orang yang ditangkap, 527 00:34:23,097 --> 00:34:25,831 mengejar kupu-kupu di pasar loak. 528 00:34:25,833 --> 00:34:27,201 Kupu-kupu? 529 00:34:27,203 --> 00:34:29,936 Masih tidak tahu apa yang sebenarnya terjadi. 530 00:34:29,938 --> 00:34:32,539 Ada kabar tentang dia? 531 00:34:32,541 --> 00:34:34,474 Perawat bilang dia setengah sadar, 532 00:34:34,476 --> 00:34:35,842 kehilangan banyak darah. 533 00:34:35,844 --> 00:34:37,277 Entah bagaimana dia selamat. 534 00:34:37,279 --> 00:34:39,046 Aku berusaha mendapatkan seluruh ceritanya... 535 00:34:39,048 --> 00:34:41,181 ...karena ini jadi perhatianku. 536 00:34:41,183 --> 00:34:43,450 Lihatlah daftar ini. 537 00:34:43,452 --> 00:34:46,920 Kebanyakan dari mereka penjahat, pasien sakit jiwa. 538 00:34:46,922 --> 00:34:51,392 Salah satunya: A2201. Ini Michael Myers. 539 00:34:51,394 --> 00:34:54,928 Pembunuhan Pramusiwi, 1978. (Pramusiwi: Babysitter) 540 00:34:54,930 --> 00:34:58,199 40 tahun sampai hari ini. 541 00:34:58,201 --> 00:35:01,835 Michael Myers kabur bersama kumpulan orang gila... 542 00:35:01,837 --> 00:35:04,372 ...di Haddonfield di malam Halloween? 543 00:35:04,374 --> 00:35:07,308 Kita akan punya sirkus. 544 00:35:09,346 --> 00:35:13,381 Apa yang akan kita lakukan? Membatalkan Halloween? 545 00:35:14,985 --> 00:35:17,988 Dr. Ray, silahkan angkat di saluran dua. 546 00:35:33,137 --> 00:35:35,571 Aku harus segera kerjakan nomor dua. 547 00:35:39,585 --> 00:35:43,085 {\3c&0000FF&}Anak Usia 6 Tahun Membunuh Kakak Perempuan di Tragedi Halloween 548 00:35:48,520 --> 00:35:52,491 Kau mau titip?/ Tidak, terima kasih. 549 00:36:12,177 --> 00:36:14,010 Di mana toiletnya?/ Maaf? 550 00:36:14,012 --> 00:36:17,449 Kamar mandi./ Lewat situ, di belakang sana. 551 00:37:45,340 --> 00:37:49,444 Maaf. Ada orang di sini. 552 00:37:57,620 --> 00:37:59,187 Halo? 553 00:38:45,168 --> 00:38:46,369 Apa...? 554 00:38:58,483 --> 00:38:59,748 Tolong! 555 00:38:59,750 --> 00:39:02,217 Tolong! 556 00:39:02,219 --> 00:39:05,221 Aaron! Aaron! 557 00:39:09,594 --> 00:39:12,296 Lepaskan aku! 558 00:39:14,665 --> 00:39:18,634 Aaron! Hentikan! 559 00:39:18,636 --> 00:39:20,638 Tolong! 560 00:39:24,776 --> 00:39:26,242 Michael. 561 00:39:26,244 --> 00:39:29,113 Aaron! Aaron! 562 00:39:45,531 --> 00:39:46,396 Dana! 563 00:39:46,398 --> 00:39:47,533 Tidak!/ Tidak. 564 00:39:58,410 --> 00:39:59,710 Dana! 565 00:40:00,847 --> 00:40:02,448 Aaron. 566 00:40:12,859 --> 00:40:15,295 Tidak! Tidak... 567 00:40:51,632 --> 00:40:54,667 Polisi belum bisa memastikan penyebab kecelakaan ini. 568 00:40:54,669 --> 00:40:57,369 TKP ini masih ramai. 569 00:40:57,371 --> 00:40:59,371 Anda bisa lihat garis polisi dipasang di belakang saya. 570 00:40:59,373 --> 00:41:01,741 Bus itu masuk ke dalam selokan. 571 00:41:01,743 --> 00:41:03,643 Anda bisa lihat truk derek, 572 00:41:03,645 --> 00:41:06,346 yang berusaha menarik bus tersebut. 573 00:41:06,348 --> 00:41:08,247 Narasumber kami memberitahu kami bahwa bus tersebut... 574 00:41:08,249 --> 00:41:11,486 ...membawa beberapa orang dari rumah sakit setempat. 575 00:41:15,624 --> 00:41:17,690 13 A-9. 576 00:41:20,495 --> 00:41:21,862 Dimengerti. 577 00:42:13,850 --> 00:42:15,452 Ray? 578 00:42:21,291 --> 00:42:23,293 Allyson? 579 00:42:26,030 --> 00:42:28,532 Allyson? Ada orang di rumah? 580 00:42:38,443 --> 00:42:40,511 Karen? 581 00:42:41,846 --> 00:42:43,448 Ada apa? 582 00:42:44,582 --> 00:42:46,415 Kena kau!/ Astaga. 583 00:42:46,417 --> 00:42:47,416 Kau mati. 584 00:42:47,418 --> 00:42:50,553 Ibu mengagetkanku! Mau apa Ibu di rumah kami? 585 00:42:50,555 --> 00:42:52,621 Maksudmu bagaimana Ibu bisa masuk? 586 00:42:52,623 --> 00:42:54,925 Kau tidak punya sistem keamanan, Karen. 587 00:42:54,927 --> 00:42:56,759 Jendela terbuka. 588 00:42:56,761 --> 00:42:58,762 Kadang Ibu tidak bisa membedakan... 589 00:42:58,764 --> 00:43:00,764 ...antara kebodohanmu dan ketidaktahuanmu. 590 00:43:00,766 --> 00:43:02,531 Laurie, ini rumahku... 591 00:43:02,533 --> 00:43:04,735 ...dan aku bisa mengurus keluargaku sendiri. 592 00:43:04,737 --> 00:43:06,335 Aku tahu jujitsu. Aku belajar... 593 00:43:06,337 --> 00:43:07,504 Bus itu kecelakaan./ Ray. 594 00:43:07,506 --> 00:43:08,905 Apa?/ Dengar, Ibu punya rencana. 595 00:43:08,907 --> 00:43:11,374 Mana Allyson? Kita harus pergi dari sini sekarang. 596 00:43:11,376 --> 00:43:13,477 Kecelakaan bus apa? 597 00:43:13,479 --> 00:43:15,946 Letakkan pistolnya./ Mundur! 598 00:43:15,948 --> 00:43:18,381 Letakkan pistolnya. 599 00:43:18,383 --> 00:43:23,620 Ibu butuh bantuan dan Ibu tidak diterima di rumah ini. 600 00:43:23,622 --> 00:43:25,622 Ibu berusaha melindungimu dan mempersiapkanmu. 601 00:43:25,624 --> 00:43:27,324 Sekarang kita harus memburunya. 602 00:43:27,326 --> 00:43:30,660 Ya, dan aku mau menyiapkan makan malam untuk keluargaku. 603 00:43:30,662 --> 00:43:32,864 Dunia bukanlah tempat yang gelap dan jahat. 604 00:43:32,866 --> 00:43:34,999 Tapi penuh cinta dan pengertian, 605 00:43:35,001 --> 00:43:38,069 dan aku takkan biarkan perkataan gila Ibu membingungkan... 606 00:43:38,071 --> 00:43:39,637 ...atau meyakinkanku. 607 00:43:39,639 --> 00:43:42,373 Ambil pistolnya./ Tidak! Ibu harus pergi. 608 00:43:42,375 --> 00:43:43,977 Keluar! 609 00:43:52,485 --> 00:43:54,854 Brengsek. 610 00:44:07,134 --> 00:44:09,935 Hawkins. 611 00:44:09,937 --> 00:44:12,004 Frank! 612 00:44:12,006 --> 00:44:13,405 Ya? 613 00:44:13,407 --> 00:44:15,543 Lihat ini. 614 00:44:16,811 --> 00:44:19,611 Ini pakaian rumah sakit./ Punya Negara. 615 00:44:19,613 --> 00:44:22,815 Hubungi Smith's Grove. Konfirmasikan hal ini. 616 00:44:22,817 --> 00:44:25,417 Kau tahu aku ada di sana malam itu. Kau tahu. 617 00:44:25,419 --> 00:44:27,755 Aku ada di sana. 618 00:44:29,090 --> 00:44:34,528 Kita punya satu urusan. Yaitu menangkapnya. 619 00:44:37,566 --> 00:44:41,467 Ada alasan kenapa kita harus takut malam ini. 620 00:44:53,182 --> 00:44:55,481 Kita harus pergi ke mana? 621 00:44:55,483 --> 00:44:56,516 Mereka semua menyeramkan. 622 00:44:56,518 --> 00:44:59,485 Aku akan pilih yang itu di seberang jalan. 623 00:45:01,556 --> 00:45:04,191 Apa...? Maaf./ Maaf. 624 00:45:38,028 --> 00:45:39,194 Kumohon! 625 00:45:39,196 --> 00:45:41,796 Keluarkan kami dari sini!/ Dari mana mereka datang? 626 00:46:53,105 --> 00:46:54,972 Stetoskopku ketinggalan./ Buruan! 627 00:46:54,974 --> 00:46:56,840 Aku mau mengambilnya./ Nanti kita telat. 628 00:46:56,842 --> 00:46:58,844 Aku segera kembali./ Ya ampun. 629 00:47:05,852 --> 00:47:10,088 Kau takkan percaya ini. Ternyata ada di saku-ku. 630 00:47:10,090 --> 00:47:11,723 Rebecca sudah memberitahu arahnya? 631 00:47:11,725 --> 00:47:13,291 Ya, dia meneleponku. 632 00:47:23,003 --> 00:47:25,605 Hei, Sally. Apa kabar? 633 00:47:26,973 --> 00:47:28,675 Benarkah? 634 00:47:32,279 --> 00:47:34,215 Itu mengerikan. 635 00:47:36,017 --> 00:47:38,283 Aku akan mengunci pintu. 636 00:47:40,687 --> 00:47:42,790 Terima kasih sudah memberitahuku. 637 00:47:44,692 --> 00:47:47,128 Billy masih di pesta. 638 00:47:49,597 --> 00:47:52,666 Beritahu jika kau mendengar kabar lainnya. 639 00:48:00,708 --> 00:48:02,710 Selamat malam, Sally. 640 00:48:24,933 --> 00:48:26,800 Trick or treat! 641 00:48:26,802 --> 00:48:28,835 Bonnie dan Clyde, kalian wanita pembunuh. 642 00:48:28,837 --> 00:48:30,171 Kalian benar-benar cantik. 643 00:48:30,173 --> 00:48:31,805 Kalian cantik. Senyum. 644 00:48:31,807 --> 00:48:33,207 Senyum yang lebar. Pegang erat-erat. 645 00:48:33,209 --> 00:48:35,842 Lakukan. Lakukan dengan pantatmu. 646 00:49:01,871 --> 00:49:03,904 Ini Vicky. Tunggu sebentar. 647 00:49:05,309 --> 00:49:07,842 Kau tidak perlu mengangkatnya. 648 00:49:10,848 --> 00:49:12,948 Ya ampun, aku harap kau ada di sini. 649 00:49:12,950 --> 00:49:14,349 Ini sangat menyenangkan. 650 00:49:14,351 --> 00:49:17,018 Kuharap aku bisa datang. Aku benar-benar kacau. 651 00:49:17,020 --> 00:49:21,556 Ini jauh lebih mudah bicara pada orang yang tidak kita kenal. 652 00:49:21,558 --> 00:49:23,258 Ya, sudah kubilang kau akan senang. 653 00:49:23,260 --> 00:49:27,129 Bagaimana Cameron? Dia baik saja pakai rok Nenekku? 654 00:49:27,131 --> 00:49:31,166 Dia sangat seksi. Sedikit berlebihan. 655 00:49:31,168 --> 00:49:33,269 Tapi... 656 00:49:33,271 --> 00:49:36,738 Kau ke mana?/ Tidak, dia sangat manis. 657 00:49:36,740 --> 00:49:38,241 Ini momen terbaikku./ Kau tahu, kalian... 658 00:49:38,243 --> 00:49:39,542 ...harus datang ke sini kalau sudah selesai. 659 00:49:39,544 --> 00:49:42,278 Dave lagi di jalan dan dia akan bawa... 660 00:49:42,280 --> 00:49:44,747 ..."Alakazam," kalau kau tahu maksudku. 661 00:49:44,749 --> 00:49:46,716 Dan orangtua Julian belum pulang... 662 00:49:46,718 --> 00:49:47,884 ...sampai tengah malam. 663 00:49:47,886 --> 00:49:49,418 Baiklah, ini acara sekolah... 664 00:49:49,420 --> 00:49:51,954 ...jadi kita takkan "kazam" terlalu banyak. 665 00:49:51,956 --> 00:49:53,990 Ayolah. Ini juga "acara sekolah." 666 00:49:53,992 --> 00:49:56,259 Jangan jadi pengecut. Cepat ke sini. 667 00:49:56,261 --> 00:49:58,027 Baiklah. Sampai nanti. Kami akan datang secepatnya. 668 00:49:58,029 --> 00:50:00,330 Baiklah. Dah. 669 00:50:00,332 --> 00:50:02,266 Aku dengar kau menyuruh teman-temanmu datang ke sini... 670 00:50:02,268 --> 00:50:04,301 ...dan merokok ganja./ Tidak. 671 00:50:04,303 --> 00:50:06,303 "Alakazam"?/ Julian, maksudku... 672 00:50:06,305 --> 00:50:08,205 ...itu seperti trik sihir... 673 00:50:08,207 --> 00:50:10,107 ...seperti "abracadabra."/ Aku tahu kau bicara... 674 00:50:10,109 --> 00:50:12,276 ...soal merokok ganja. Jangan bohong. 675 00:50:12,278 --> 00:50:14,444 Itu melanggar peraturan. Aku beritahu Ibuku. 676 00:50:14,446 --> 00:50:16,446 Aku akan beritahu Ibumu soal riwayat peramban-mu. 677 00:50:16,448 --> 00:50:18,916 Jangan./ Kau membuat masalah denganku, 678 00:50:18,918 --> 00:50:21,285 aku bisa membuat masalah denganmu. 679 00:50:21,287 --> 00:50:23,120 Kau dulu kesayanganku, tapi sekarang kau... 680 00:50:23,122 --> 00:50:25,088 ...bocah kesayanganku yang kesepuluh yang aku jaga. 681 00:50:25,090 --> 00:50:28,058 Dan aku mengasuh anak-anak pecundang. 682 00:50:28,060 --> 00:50:30,027 Jika aku punya pengasuh lain, 683 00:50:30,029 --> 00:50:31,329 dia akan membacakan cerita untukku. 684 00:50:31,331 --> 00:50:34,932 Aku takkan memotong kuku kaki-ku. 685 00:50:34,934 --> 00:50:36,934 Pergi tidur./ Kau dulu baik. 686 00:50:36,936 --> 00:50:39,337 Kita dulu berteman. Tapi sekarang... 687 00:50:39,339 --> 00:50:42,073 Baiklah. Ayo, pergilah tidur. 688 00:50:42,075 --> 00:50:44,242 Tunggu./ Ini sudah lewat dari jam tidurmu. 689 00:50:44,244 --> 00:50:45,877 Kau ingin jadi anak yang baik? 690 00:50:45,879 --> 00:50:47,879 Tidurlah./ Kau dibayar berapa? 691 00:50:47,881 --> 00:50:49,781 Ayo, cepat, cepat. 692 00:50:49,783 --> 00:50:51,449 Aku mengejarmu. Ayo. 693 00:50:52,986 --> 00:50:55,487 Selamat tidur, Bocah. 694 00:50:55,489 --> 00:50:57,155 Hei, Vicky. 695 00:50:57,157 --> 00:51:00,359 Bisa kau biarkan pintunya terbuka? Sedikit saja. 696 00:51:00,361 --> 00:51:02,461 Ya. 697 00:51:02,463 --> 00:51:04,164 Selamat tidur. 698 00:51:05,966 --> 00:51:10,037 Omong-omong, kau anak kesayanganku yang aku jaga. 699 00:51:10,971 --> 00:51:12,972 Aku juga suka padamu. 700 00:51:12,974 --> 00:51:14,506 Selamat tidur. 701 00:51:14,606 --> 00:51:44,606 {\an1}{\3c&FFFFFF&}PENERJEMAH: Archangel Gabriel {\an1}{\3c&0000FF&}http://archangelzone.blogspot.com/ 702 00:51:44,607 --> 00:52:05,600 {\an1}{\3c&0000FF&}Facebook.com/Archangelsub {\an1}{\3c&0000FF&}Instagram: archangel_ig 703 00:52:10,600 --> 00:52:13,303 Itu bukan... 704 00:52:14,337 --> 00:52:19,473 Sial. Oke, ini membuatku bermasalah. 705 00:52:22,545 --> 00:52:23,944 Allyson! 706 00:52:23,946 --> 00:52:26,280 Allyson, kemarilah! 707 00:52:28,318 --> 00:52:30,251 Tunggu. Allyson./ Tidak. Apaan itu tadi? 708 00:52:30,253 --> 00:52:32,119 Oke. Apa?/ Apaan itu tadi? 709 00:52:32,121 --> 00:52:34,188 Apa?/ Apa ini? 710 00:52:34,190 --> 00:52:36,591 Apa? Beri aku kebebasan. 711 00:52:36,593 --> 00:52:39,227 Aku tidak tahu apa yang kau lihat, tapi... 712 00:52:39,229 --> 00:52:42,397 Dia mengajakku ngobrol. 713 00:52:42,399 --> 00:52:45,600 Masa?/ Dia menghampiriku dan membisikkanku. 714 00:52:45,602 --> 00:52:48,570 Kau tidak perlu menangis. Itu tidak penting. 715 00:52:48,572 --> 00:52:50,939 Jadi Oscar membuatmu kacau?/ Tidak, aku... 716 00:52:50,941 --> 00:52:53,542 Maksudku aku sendiri yang mengacau. 717 00:52:53,544 --> 00:52:55,510 Baiklah. 718 00:52:55,512 --> 00:52:58,213 Bisa kita bicara?/ Jangan. 719 00:52:58,215 --> 00:53:00,215 Baiklah, sini. 720 00:53:00,217 --> 00:53:02,186 Ponsel berhargamu? 721 00:53:07,024 --> 00:53:08,223 Apa-apaan ini? 722 00:53:08,225 --> 00:53:09,225 Kau ambil sendiri? 723 00:53:09,227 --> 00:53:10,493 Atau kau ingin aku mengambilnya? 724 00:53:20,472 --> 00:53:22,972 Tunggu, tunggu. 725 00:53:22,974 --> 00:53:24,340 Aku selesai. 726 00:53:27,212 --> 00:53:28,645 Ini Unit 14. 727 00:53:28,647 --> 00:53:29,912 Aku di luar dekat rumah wanita tua Miller. 728 00:53:29,914 --> 00:53:33,015 Aku tak melihat ada yang mencurigakan di sini. Ganti. 729 00:53:33,017 --> 00:53:38,121 14. Kau ingin lanjut dan membatalkan permintaan bantuan? 730 00:53:38,123 --> 00:53:40,990 Ya. Ganti. 731 00:54:12,726 --> 00:54:14,459 Sial. 732 00:54:14,461 --> 00:54:15,693 Maaf./ Hai. 733 00:54:15,695 --> 00:54:17,529 Aku tidak mau pakai bel pintu dan membangunkan anak itu. 734 00:54:17,531 --> 00:54:19,297 Tidak apa-apa./ Lihat ini. Masih segar. 735 00:54:19,299 --> 00:54:20,698 Astaga./ Matanya bentuk hati. 736 00:54:20,700 --> 00:54:22,066 Aku suka./ Ya. 737 00:54:22,068 --> 00:54:23,201 Ini Tate./ Halo. Hai, Tate. 738 00:54:23,203 --> 00:54:25,303 Halo./ Hai. Apa kabar? 739 00:54:25,305 --> 00:54:27,038 Apakah rumahnya aman untuk kita? 740 00:54:27,040 --> 00:54:28,373 Begitukah cara kerjanya?/ Ya. 741 00:54:28,375 --> 00:54:30,475 Sampai Allyson dan Cameron datang ke sini. 742 00:54:30,477 --> 00:54:33,779 Baiklah. Sementara itu, kau buat popcorn... 743 00:54:33,781 --> 00:54:35,481 ...dan nonton film seram? 744 00:54:35,483 --> 00:54:38,149 Tidak./ Baiklah. Tunggu, lihat ini. 745 00:54:38,151 --> 00:54:40,253 Kau akan menyukainya. 746 00:54:41,556 --> 00:54:46,258 Aku pergi membuat tato. 747 00:54:46,260 --> 00:54:48,093 Karena malam ini malam penting, 748 00:54:48,095 --> 00:54:50,529 yang akan kita ingat selama hidup kita. 749 00:54:50,531 --> 00:54:52,498 Kau kacau malam ini. 750 00:54:52,500 --> 00:54:56,202 Benarkah?/ Kemari. 751 00:55:06,180 --> 00:55:07,714 Apa? 752 00:55:07,716 --> 00:55:10,717 Apa itu?/ Apa? 753 00:55:10,719 --> 00:55:13,118 Kau dengar sesuatu? 754 00:55:13,120 --> 00:55:15,255 Tidak. Ada apa? 755 00:55:15,257 --> 00:55:18,625 Entahlah. Kurasa aku dengar suara. 756 00:55:18,627 --> 00:55:21,828 Ya, mungkin itu Julian membawa sampah. 757 00:55:21,830 --> 00:55:25,665 Maukah kau melihatnya?/ Haruskah? 758 00:55:25,667 --> 00:55:29,469 Ya, tolong dilihat./ Baiklah. 759 00:55:29,471 --> 00:55:32,138 Aneh./ Baiklah. 760 00:55:32,140 --> 00:55:34,611 Baiklah, Nak. 761 00:55:38,413 --> 00:55:40,648 Sialan./ Aku melihat ada orang di lorong, 762 00:55:40,650 --> 00:55:42,082 berdiri di luar pintu kamarku. 763 00:55:42,084 --> 00:55:43,250 Ada apa, Kawan? 764 00:55:43,252 --> 00:55:46,152 Ada orang mengawasiku dari kegelapan. 765 00:55:46,154 --> 00:55:47,555 Hantu dan Goblin, Kawan kecil? 766 00:55:47,557 --> 00:55:49,257 Diam, Dave! Aku dengar napasnya, 767 00:55:49,259 --> 00:55:51,359 lalu aku melihat dia. Dia ada di sini. 768 00:55:51,361 --> 00:55:54,762 Boogeyman ada di rumah ini./ Baiklah. Ayo. 769 00:55:54,764 --> 00:55:58,099 Ayo kita lihat./ Suruh Dave dulu saja. 770 00:55:58,101 --> 00:55:59,768 Tidak perlu./ Tidak. 771 00:55:59,770 --> 00:56:01,536 Tidak apa-apa. Ayo./ Tidak. 772 00:56:01,538 --> 00:56:02,671 Ayo, tunjukkan dimana kau melihat Boogeyman itu. 773 00:56:02,673 --> 00:56:03,906 Aku akan melindungimu. Aku kuat./ Tidak. 774 00:56:03,908 --> 00:56:06,140 Tidak, Vicky, kau duluan./ Aku akan melawannya. 775 00:56:06,142 --> 00:56:07,141 Ayo. Aku janji./ Tidak. 776 00:56:07,143 --> 00:56:09,645 Bisa kau telepon Ibuku?/ Ya. 777 00:56:09,647 --> 00:56:11,413 Kalau ada sesuatu di kamar, akan kuhubungi Ibumu. 778 00:56:11,415 --> 00:56:13,649 Tadi dia berdiri di situ di pintu. 779 00:56:13,651 --> 00:56:15,753 Biar aku lihat. 780 00:56:24,461 --> 00:56:28,430 Maaf, Pak. Sedang apa kau di sini? 781 00:56:28,432 --> 00:56:32,670 Tolong, kau harus pergi. Tolong pergi. 782 00:56:33,838 --> 00:56:37,408 Vicky?/ Keluar sekarang! 783 00:56:40,144 --> 00:56:42,277 Kena kau./ Kau bercanda? 784 00:56:42,279 --> 00:56:45,315 Kau aman. Tidak ada apa-apa di sini. 785 00:56:45,317 --> 00:56:48,183 Kau yakin? 786 00:56:48,185 --> 00:56:50,320 Kau sudah periksa di balik tirai? 787 00:56:50,322 --> 00:56:52,355 Sudah aku periksa semuanya. 788 00:57:31,764 --> 00:57:33,697 Keren. 789 00:57:33,699 --> 00:57:35,633 Lihat? Tidak ada yang perlu ditakuti. 790 00:57:35,635 --> 00:57:37,902 Tidak ada Boogeyman di sini. 791 00:57:37,904 --> 00:57:39,638 Bagaimana kalau itu boneka? 792 00:57:39,640 --> 00:57:42,907 Bisa jadi boneka anak kecil yang aneh, 793 00:57:42,909 --> 00:57:45,376 boneka bayi yang aneh dan mereka menatapmu... 794 00:57:45,378 --> 00:57:47,746 ...dengan mata kecilnya yang bulat. 795 00:58:01,328 --> 00:58:03,263 Sial. 796 00:58:09,569 --> 00:58:14,509 Bisakah kau tutup pintu lemarinya?/ Ya. 797 00:58:28,389 --> 00:58:30,890 Sial! 798 00:58:30,892 --> 00:58:33,292 Ya Tuhan. 799 00:58:33,294 --> 00:58:34,660 Tidak! 800 00:58:42,705 --> 00:58:44,971 Tolong! Dave! 801 00:58:44,973 --> 00:58:46,506 Tolong aku! 802 00:58:46,508 --> 00:58:49,609 Vicky! 803 00:58:51,747 --> 00:58:53,580 Julian, lari! 804 00:58:53,582 --> 00:58:56,416 Aku cari bantuan. Dave!/ Vicky? 805 00:58:56,418 --> 00:58:58,719 Pergi dari sini! 806 00:58:58,721 --> 00:59:02,422 Jangan ke atas! Kau akan dibunuh, Dave. 807 00:59:02,424 --> 00:59:03,423 Tolong aku! 808 00:59:03,425 --> 00:59:04,524 Dave, tolong aku!/ Vicky. 809 00:59:04,526 --> 00:59:06,027 Tidak, tidak, tidak. 810 00:59:06,029 --> 00:59:07,762 Tidak, tidak, tidak. 811 00:59:08,998 --> 00:59:11,866 Tidak! Tidak! 812 00:59:11,868 --> 00:59:13,366 Sialan. 813 00:59:18,875 --> 00:59:22,643 Seluruh unit, ada laporan di 707 Meridian Avenue. 814 00:59:22,645 --> 00:59:24,479 Harap merespon. Ganti. 815 00:59:24,481 --> 00:59:25,780 Dimengerti, Pusat. 816 00:59:30,854 --> 00:59:33,454 Baiklah, jangan lupa bilang terima kasih. 817 01:00:28,747 --> 01:00:31,948 Departemen Sheriff Haddonfield! 818 01:00:31,950 --> 01:00:35,021 Menanggapi gangguan rumah tangga! 819 01:00:43,695 --> 01:00:47,164 Aku ulangi. Ini Petugas Hawkins. 820 01:00:47,166 --> 01:00:49,001 Tolong menjawab. 821 01:01:06,086 --> 01:01:08,987 Sayang, hati-hati! 822 01:01:08,989 --> 01:01:11,655 Pergi dari sini! Sekarang! 823 01:01:11,657 --> 01:01:13,091 Ayo. 824 01:01:13,093 --> 01:01:14,594 Masuk! 825 01:02:09,118 --> 01:02:10,183 Sial! 826 01:02:30,039 --> 01:02:31,907 Michael! 827 01:02:44,720 --> 01:02:46,655 Sial. 828 01:03:09,579 --> 01:03:10,578 Laurie. Sial! 829 01:03:10,580 --> 01:03:12,580 Astaga, Frank! 830 01:03:12,582 --> 01:03:14,116 Brengsek!/ Apa-apaan? 831 01:03:16,686 --> 01:03:17,853 Sedang apa kau di sini? 832 01:03:17,855 --> 01:03:21,757 Frank, dia ada di sini./ Aku tahu. 833 01:03:32,970 --> 01:03:35,338 Tolong lewat sini. 834 01:03:44,849 --> 01:03:47,119 Lihat siapa yang sudah bangun. 835 01:03:48,753 --> 01:03:50,889 Di mana dia? 836 01:03:51,990 --> 01:03:53,925 Kau yang tahu. 837 01:03:57,896 --> 01:04:00,764 Bus kehilangan kendali setelah Michael... 838 01:04:00,766 --> 01:04:02,766 ...menghampiri penjaga pertama dan sopir. 839 01:04:02,768 --> 01:04:04,368 Dia aktif lagi. 840 01:04:04,370 --> 01:04:06,303 Dia hanya tahu untuk terus bergerak... 841 01:04:06,305 --> 01:04:07,904 ...dan terus membunuh. 842 01:04:07,906 --> 01:04:10,176 Dan dia akan membunuh lagi kecuali dia ditangkap. 843 01:04:11,710 --> 01:04:15,612 Ikutlah denganku sebentar. Kau duduk di sini. 844 01:04:15,614 --> 01:04:17,148 Dari tadi aku duduk. 845 01:04:17,150 --> 01:04:19,083 Apa maksudmu?/ Dia aset. 846 01:04:19,085 --> 01:04:21,018 Dia bukan aset. Dia bertanggung jawab. 847 01:04:21,020 --> 01:04:22,820 Tidak. Dia memburunya. 848 01:04:22,822 --> 01:04:25,156 Dia jauh lebih tahu tentang Myers. 849 01:04:25,158 --> 01:04:27,792 Terima kasih./ Kau ingin aku membawa... 850 01:04:27,794 --> 01:04:29,326 ...dia untuk mencari... 851 01:04:29,328 --> 01:04:31,796 ...pembunuh berantai psikopat?/ Sheriff. 852 01:04:31,798 --> 01:04:33,197 Frank. Apa yang kita lakukan? 853 01:04:33,199 --> 01:04:34,265 Kami tidak butuh bantuanmu sekarang, Laurie. 854 01:04:34,267 --> 01:04:37,635 Kau cuma berdiri di sini! Tolong lakukan sesuatu! 855 01:04:37,637 --> 01:04:38,877 Permisi, Pak. 856 01:04:39,772 --> 01:04:42,008 Laurie Strode. 857 01:04:45,845 --> 01:04:49,181 Laurie Strode, kenalkan ini Dr. Sartain. 858 01:04:49,183 --> 01:04:52,818 Aku dokternya Michael. Ranbir Sartain. 859 01:04:52,820 --> 01:04:55,989 Kau Loomis yang baru. 860 01:04:57,157 --> 01:05:00,127 Aku membaca semua tentang kau dan Michael. 861 01:05:02,429 --> 01:05:04,298 Semuanya. 862 01:05:05,699 --> 01:05:07,899 Apakah kau tahu teman kita Hawkins di sini... 863 01:05:07,901 --> 01:05:10,035 ...petugas yang menanggapi pertama... 864 01:05:10,037 --> 01:05:13,306 ...ketika Michael ditangkap tahun 1978? 865 01:05:13,308 --> 01:05:16,175 Dia menghentikan Loomis yang ingin membunuh Michael malam itu. 866 01:05:16,177 --> 01:05:20,812 Kau tahu kalau aku berdoa setiap malam... 867 01:05:20,814 --> 01:05:22,781 ...agar dia bisa kabur? 868 01:05:22,783 --> 01:05:25,318 Untuk apa kau lakukan itu? 869 01:05:25,320 --> 01:05:27,820 Agar aku bisa membunuhnya. 870 01:05:27,822 --> 01:05:30,859 Itu hal bodoh untuk didoakan. 871 01:05:37,165 --> 01:05:39,732 Aku yakin dia akan minta maaf. Dia hanya perlu tidur. 872 01:05:39,734 --> 01:05:42,202 Cameron tidak ingin orang melihat dia sebagai orang jahat... 873 01:05:42,204 --> 01:05:45,305 ...tapi kemudian dia mabuk dan jadi kasar... 874 01:05:45,307 --> 01:05:47,040 ...dan kelihatan bodoh. 875 01:05:47,042 --> 01:05:51,811 Lalu aku terlihat bodoh karena mempercayainya. 876 01:05:51,813 --> 01:05:56,986 Aku lelah dengan semua orang yang mengecewakanku. 877 01:05:58,787 --> 01:06:01,421 Kau layak mendapatkan yang lebih baik. 878 01:06:01,423 --> 01:06:03,257 Maksudku... 879 01:06:03,259 --> 01:06:05,159 Allyson, kau yang paling keren, kau yang paling cantik, 880 01:06:05,161 --> 01:06:07,127 dan kau gadis paling baik di sekolah. 881 01:06:07,129 --> 01:06:08,829 Dan kalau ada yang tidak menghargaimu, 882 01:06:08,831 --> 01:06:11,299 mereka orang gila. 883 01:06:11,301 --> 01:06:14,870 Terima kasih. Itu manis sekali. 884 01:06:17,840 --> 01:06:21,775 Kita pergi dari sini. Aku tahu jalan pintas. 885 01:06:21,777 --> 01:06:23,411 Dari perspektif klinis, 886 01:06:23,413 --> 01:06:27,315 apakah menurutmu Laurie Strode sudah gila? 887 01:06:27,317 --> 01:06:29,484 Ada banyak cara dalam tragedi dan kekerasan... 888 01:06:29,486 --> 01:06:31,286 ...untuk menukar korban. 889 01:06:31,288 --> 01:06:34,889 Mereka jadi terbiasa untuk selalu takut, 890 01:06:34,891 --> 01:06:37,058 dalam ketakutan yang terus menerus. 891 01:06:37,060 --> 01:06:40,128 Mereka bisa menjadi lemah, bisa menjadi kuat. 892 01:06:40,130 --> 01:06:43,798 Tapi ada juga sisi lain./ Sisi lain apa itu? 893 01:06:43,800 --> 01:06:46,100 Efeknya pada korban. 894 01:06:46,102 --> 01:06:51,040 Ini yang membuatku tertarik melalui studiku. 895 01:06:51,042 --> 01:06:54,076 Bagaimana tindakan Michael mempengaruhi dirinya? 896 01:06:54,078 --> 01:06:58,013 Perasaan seperti apa? 897 01:06:58,015 --> 01:07:01,483 Apakah secara acak, atau didorong secara emosional? 898 01:07:01,485 --> 01:07:03,152 Dipicu oleh sesuatu? 899 01:07:03,154 --> 01:07:05,821 Mungkin semacam perintah yang tidak terdengar... 900 01:07:05,823 --> 01:07:08,190 ...membekas pada dirinya. 901 01:07:08,192 --> 01:07:10,326 Aku ingin tahu apa yang dia rasakan. 902 01:07:10,328 --> 01:07:13,929 Aku ingin tahu kenikmatan apa yang dia dapatkan saat membunuh. 903 01:07:13,931 --> 01:07:16,166 Di mana pembunuh ini? Kita harus menemukannya. 904 01:07:16,168 --> 01:07:18,968 Aku tidak akan mengikuti hukum kali ini. 905 01:07:18,970 --> 01:07:20,970 Ingat, dia milik negara. 906 01:07:20,972 --> 01:07:23,573 Jangan menyakitinya./ Benarkah? 907 01:07:23,575 --> 01:07:25,976 Kita lihat saja nanti. 908 01:07:55,008 --> 01:07:57,010 Tidak aman di sini. 909 01:07:58,077 --> 01:07:59,577 Mana Allyson? 910 01:07:59,579 --> 01:08:01,012 Di mana dia? 911 01:08:01,014 --> 01:08:02,546 Mana Allyson?! 912 01:08:02,548 --> 01:08:04,382 Sayang, ini Ibu. Tolong telepon Ibu... 913 01:08:04,384 --> 01:08:06,017 ...secepatnya saat kau menerima pesan ini. 914 01:08:06,019 --> 01:08:07,418 Polisi bilang kalau mereka mengevakuasi acara dansanya, 915 01:08:07,420 --> 01:08:09,287 dan Ibu tidak bisa menghubungimu. 916 01:08:09,289 --> 01:08:11,022 Dan mereka menyuruh kita ke rumah Nenek... 917 01:08:11,024 --> 01:08:12,290 ...karena di sana aman... 918 01:08:12,292 --> 01:08:14,292 Sayang, ini Nenek. 919 01:08:14,294 --> 01:08:16,595 Ada polisi menunggu di rumah-mu... 920 01:08:16,597 --> 01:08:18,297 ...untuk mengantarmu ke rumah Nenek. 921 01:08:18,299 --> 01:08:20,165 Kita harus bersama-sama. 922 01:08:20,167 --> 01:08:22,267 Sekarang, lakukan yang Nenek katakan. 923 01:08:22,269 --> 01:08:24,336 Sial. 924 01:08:24,338 --> 01:08:25,903 Di sini bahaya. 925 01:08:25,905 --> 01:08:27,172 Baiklah./ Kau tidak apa-apa? 926 01:08:27,174 --> 01:08:28,573 Pegang tanganku./ Oke. 927 01:08:28,575 --> 01:08:30,275 Sini./ Ini jalan pintas terbodoh yang pernah ada. 928 01:08:30,277 --> 01:08:32,411 Hati-hati tanaman rambatnya. 929 01:08:32,413 --> 01:08:36,014 Jangan biarkan aku mengenainya./ Baiklah. Aku memegangmu. 930 01:08:36,016 --> 01:08:37,583 Oke. 931 01:08:37,585 --> 01:08:40,352 Kau berhasil. Yay. Bagus. 932 01:08:40,354 --> 01:08:42,954 Yay. Kau mau ngapain? 933 01:08:42,956 --> 01:08:45,057 Kau layak mendapatkan yang lebih baik. 934 01:08:45,059 --> 01:08:47,059 Ya kan?/ Tidak... 935 01:08:47,061 --> 01:08:49,161 Apa-apaan ini? 936 01:08:49,163 --> 01:08:50,330 Apa? Kau sudah tidak sama Cameron lagi. 937 01:08:50,332 --> 01:08:52,332 Itu bukan... 938 01:08:52,334 --> 01:08:54,200 Itu bukan berarti aku mau denganmu. 939 01:08:54,202 --> 01:08:56,469 Aku pikir kau memberiku sinyal. 940 01:08:56,471 --> 01:08:58,971 Itu bukan sinyal./ Aku minta maaf. 941 01:08:58,973 --> 01:09:00,406 Kumohon, jangan beritahu Cameron soal ini. 942 01:09:00,408 --> 01:09:02,308 Aku juga tidak merasakan apa-apa. Sumpah. 943 01:09:02,310 --> 01:09:04,344 Aku tidak.../ Kau menyedihkan. 944 01:09:04,346 --> 01:09:08,081 Aku mau pulang. Kau pulang sendiri. 945 01:09:08,083 --> 01:09:12,120 Siapa di situ?/ Sensor gerak, Bodoh! 946 01:09:13,622 --> 01:09:17,591 Allyson, aku benar-benar mabuk sekarang. Serius. 947 01:09:17,593 --> 01:09:20,159 Aku terangsang waktu di pesta dan... 948 01:09:20,161 --> 01:09:22,696 ...semua gadis menari di depanku. 949 01:09:22,698 --> 01:09:25,666 Tubuh indah mereka membuatku terangsang, Allyson. 950 01:09:25,668 --> 01:09:27,267 Allyson, kumohon! 951 01:09:27,269 --> 01:09:32,573 Mereka memberiku Guacamole dengan cara yang seksi. 952 01:09:32,575 --> 01:09:34,310 Ini bukan... 953 01:09:43,953 --> 01:09:46,388 Selamat Halloween, Tn. Elrod. Aku cuma... 954 01:09:46,390 --> 01:09:48,088 Entahlah. Maafkan aku. 955 01:09:48,090 --> 01:09:50,458 Aku bukan berusaha masuk tanpa izin di halamanmu. 956 01:09:50,460 --> 01:09:52,460 Aku cuma mau ambil jalan pintas... 957 01:09:52,462 --> 01:09:54,529 ...dengan cewek cantik, dan aku cuma... 958 01:09:54,531 --> 01:09:58,500 Aku menyukainya dan aku pikir dia menyukaiku juga. 959 01:09:58,502 --> 01:10:00,068 Dan aku cuma... 960 01:10:00,070 --> 01:10:03,507 Kau pernah menyukai cewek dan tidak bisa memilikinya? 961 01:10:04,708 --> 01:10:06,374 Maafkan aku. 962 01:10:06,376 --> 01:10:08,476 Aku akan pergi. 963 01:10:08,478 --> 01:10:12,149 Terima kasih untuk... 964 01:10:19,490 --> 01:10:27,165 Kau ke mana, Bung? Kau bertingkah aneh sekarang. 965 01:10:31,602 --> 01:10:33,636 Ada apa? 966 01:10:36,007 --> 01:10:38,643 Aku pergi sekar... Aku tidak... 967 01:10:39,711 --> 01:10:41,179 Aku... 968 01:10:49,086 --> 01:10:52,656 Ya Tuhan! 969 01:10:52,658 --> 01:10:53,723 Tolong! 970 01:10:53,725 --> 01:10:55,057 Tolong! 971 01:10:55,059 --> 01:10:56,493 Tolong aku! 972 01:10:56,495 --> 01:10:58,195 Tolong aku! 973 01:10:58,197 --> 01:11:00,096 Tolong aku! 974 01:11:00,098 --> 01:11:02,065 Tolong aku! 975 01:11:02,067 --> 01:11:04,334 Siapa saja!/ Oscar, sudahlah. 976 01:11:04,336 --> 01:11:05,769 Ya Tuhan! 977 01:11:05,771 --> 01:11:07,404 Kumohon! 978 01:11:07,406 --> 01:11:09,740 Tolong aku! 979 01:11:09,742 --> 01:11:11,341 Tolong aku! 980 01:11:22,789 --> 01:11:25,090 Oscar! 981 01:11:53,086 --> 01:11:57,525 Tolong! Biarkan aku masuk! 982 01:12:00,828 --> 01:12:03,262 Tolong! 983 01:12:03,264 --> 01:12:05,764 Seseorang! 984 01:12:05,766 --> 01:12:08,166 Tolong! 985 01:12:08,168 --> 01:12:11,169 Tolong! 986 01:12:11,171 --> 01:12:12,772 Seseorang! 987 01:12:12,774 --> 01:12:14,807 Kumohon! 988 01:12:14,809 --> 01:12:16,408 Tolong! 989 01:12:16,410 --> 01:12:19,044 Karena putriku tidak menelepon./ Lebih aman untukmu... 990 01:12:19,046 --> 01:12:20,112 Dia tidak SMS./ Ayo, Karen. Masuklah. 991 01:12:20,114 --> 01:12:21,213 Semua orang mencari putrimu. 992 01:12:21,215 --> 01:12:23,583 Biarkan mereka yang mengurusnya. 993 01:12:23,585 --> 01:12:24,717 Siapapun yang mencarinya jelas tidak tahu. 994 01:12:24,719 --> 01:12:25,952 Kami akan mencari putrimu./ Ini Halloween. 995 01:12:25,954 --> 01:12:26,753 Kami akan membawanya ke sini./ Banyak anak-anak di sini. 996 01:12:26,755 --> 01:12:28,755 Karen, ayo. 997 01:12:28,757 --> 01:12:30,490 Karen. Karen./ Dia memakai kostum. 998 01:12:30,492 --> 01:12:32,559 Kami harus masuk ke rumah. 999 01:12:32,561 --> 01:12:34,294 Dalam 40 tahun terakhir, oke? 1000 01:12:34,296 --> 01:12:36,329 Sayang, biarkan mereka mengerjakan tugasnya. 1001 01:12:36,331 --> 01:12:38,233 Karen! 1002 01:12:43,572 --> 01:12:46,408 Ambil napas. Kalau kau mau, kami bisa... 1003 01:12:50,445 --> 01:12:52,646 Tetap di mobil, Dokter. 1004 01:12:52,648 --> 01:12:54,448 Kau baik-baik saja?/ Tarik napas, Sayang. 1005 01:12:54,450 --> 01:12:55,716 Dia ada di luar./ Baiklah. 1006 01:12:55,718 --> 01:12:57,918 Baiklah./ Dia kembali. Dia membunuh temanku. 1007 01:12:57,920 --> 01:13:01,822 Semua akan baik-baik saja. Tenang. Tarik napas. 1008 01:13:01,824 --> 01:13:04,191 Kami akan mengantarmu pada Ibumu, oke? 1009 01:13:04,193 --> 01:13:06,160 Aku dokter. Kunci pintunya. 1010 01:13:06,162 --> 01:13:08,662 Semuanya, kembali ke rumah kalian dan kunci pintu. 1011 01:13:08,664 --> 01:13:12,333 Kami akan mengantarmu ke Ibumu. Jangan khawatirkan dia. 1012 01:13:12,335 --> 01:13:14,234 Kembali ke rumah kalian sekarang! 1013 01:13:14,236 --> 01:13:15,737 Kalian sudah dengar petugas. 1014 01:13:15,739 --> 01:13:18,305 Apa yang terjadi?/ Kembali ke rumah kalian! 1015 01:13:18,307 --> 01:13:20,242 Kunci pintunya. 1016 01:13:41,899 --> 01:13:45,502 Apa ini?/ Masa kecilku. 1017 01:13:48,840 --> 01:13:50,540 Ayo masuk. 1018 01:14:22,407 --> 01:14:24,342 Baiklah, pilih senjata kalian. 1019 01:14:25,477 --> 01:14:28,814 Aku suka pistol. Ini tidak pernah macet. 1020 01:14:30,783 --> 01:14:33,619 Ini ketepatan dan membuat lemah. 1021 01:14:35,254 --> 01:14:39,423 Ini taktis. Dia menunggu malam ini. 1022 01:14:39,425 --> 01:14:42,828 Dia menungguku. Dan aku menunggunya. 1023 01:14:44,964 --> 01:14:46,931 Ayo, Michael. 1024 01:14:55,642 --> 01:14:59,677 Allyson, tetap waspada. Dia ada di luar sana. 1025 01:14:59,679 --> 01:15:01,846 Tersangka berada di 11th, dekat Saint Park. 1026 01:15:01,848 --> 01:15:05,852 Diterima, Pusat. Aku melihatnya. 1027 01:15:10,890 --> 01:15:12,724 Lihat! Itu dia! 1028 01:15:12,726 --> 01:15:14,594 Ini dia. 1029 01:15:15,762 --> 01:15:16,864 Bersiaplah. 1030 01:15:18,732 --> 01:15:20,331 Jangan tabrak dia! 1031 01:15:20,333 --> 01:15:21,936 Awas!/ Michael! 1032 01:15:28,976 --> 01:15:30,542 Jangan tembak dia. 1033 01:15:30,544 --> 01:15:33,514 Dokter, masuk ke mobil./ Tidak! 1034 01:15:34,448 --> 01:15:36,348 Kau membunuhnya. Dia mati. 1035 01:15:36,350 --> 01:15:37,816 Mundur./ Tidak. 1036 01:15:37,818 --> 01:15:39,952 Aku akan membunuhnya. 1037 01:15:39,954 --> 01:15:41,620 Menjauhlah. Tinggalkan pasienku. 1038 01:15:41,622 --> 01:15:43,756 Menjauh darinya. Mundur. 1039 01:15:43,758 --> 01:15:46,460 Aku takkan mengatakannya lagi. Menjauhlah. 1040 01:15:47,963 --> 01:15:48,963 Menjauh... 1041 01:15:56,037 --> 01:15:57,773 Sial. 1042 01:16:06,348 --> 01:16:08,381 Tolong! 1043 01:16:08,383 --> 01:16:09,616 Tolong! 1044 01:16:23,132 --> 01:16:26,133 Jadi seperti ini rasanya. 1045 01:16:31,040 --> 01:16:32,673 Tolong! 1046 01:17:14,618 --> 01:17:17,454 Beri ruang untuk pasienku./ Tidak! 1047 01:17:18,856 --> 01:17:21,491 Tidak. 1048 01:17:24,863 --> 01:17:26,963 Tidak! 1049 01:17:36,441 --> 01:17:40,676 Mereka ingin membunuhnya atas kejahatan yang kau lihat. 1050 01:17:40,678 --> 01:17:42,545 Kesempatan yang paling penting... 1051 01:17:42,547 --> 01:17:44,780 ...untuk memahami pikiran jahat. 1052 01:17:44,782 --> 01:17:47,518 Jadi, ketika dia bangun, kita akan siap. 1053 01:17:48,553 --> 01:17:51,889 Siap untuk apa?/ Reuni. 1054 01:17:51,891 --> 01:17:54,757 Pengejaran Michael terhadap Laurie Strode... 1055 01:17:54,759 --> 01:17:57,160 ...mungkin yang membuatnya bertahan hidup. 1056 01:17:57,162 --> 01:18:01,798 Kurasa menjadi pemangsa... 1057 01:18:01,800 --> 01:18:07,204 ...atau takut dimangsa, membuat keduanya bertahan hidup. 1058 01:18:10,876 --> 01:18:13,810 Kau mau roti lapis Bánh mì?/ Apa? Apa itu? 1059 01:18:13,812 --> 01:18:14,678 Roti lapis Bánh mì. 1060 01:18:14,679 --> 01:18:16,980 Apa itu? Aku tidak tahu makanan apa itu. 1061 01:18:16,982 --> 01:18:18,916 Aku suka padamu, Francis. Kau mudah ditebak. 1062 01:18:18,918 --> 01:18:22,552 Kau seperti pria tipe PB and J./ Mulai lagi. 1063 01:18:22,554 --> 01:18:23,687 Tidak, roti lapis Bánh mì. 1064 01:18:23,689 --> 01:18:27,992 Bánh mì itu roti Baguette Perancis versi Vietnam. 1065 01:18:27,994 --> 01:18:30,728 Dan istilah itu sebenarnya mengacu... 1066 01:18:30,730 --> 01:18:33,898 ...pada roti yang tidak banyak isinya. 1067 01:18:33,900 --> 01:18:38,136 Tapi partnermu, partner terbaik di dunia... 1068 01:18:38,138 --> 01:18:40,705 ...membuat perjanjian dengan orang-orang Vietnam... 1069 01:18:40,707 --> 01:18:43,808 ...di restoran dan mereka membuatkanmu... 1070 01:18:43,810 --> 01:18:46,046 ...roti lapis Bánh mì selai kacang (Peanut Butter) dan Jelly. (PB and J) 1071 01:18:47,681 --> 01:18:49,214 Kedengarannya menjijikkan. 1072 01:18:49,216 --> 01:18:51,083 Aku tak mau mencicipinya. Aku bawa makanan sendiri. 1073 01:18:51,085 --> 01:18:52,817 Aku senang membawa.../ Apa yang kau bawa? 1074 01:18:52,819 --> 01:18:57,923 Kau mau lihat yang aku bawa?/ Ya, aku mau lihat. 1075 01:18:57,925 --> 01:19:01,226 Lihat ini. Kue enak./ Baiklah. 1076 01:19:01,228 --> 01:19:03,963 Kue cokelat buatan sendiri. Aku buat sendiri. 1077 01:19:03,965 --> 01:19:05,864 Itu makanan yang dimakan anak umur 5 tahun... 1078 01:19:05,866 --> 01:19:07,800 ...untuk makan siang. 1079 01:19:07,802 --> 01:19:10,102 Aku menangani Michael bertahun-tahun, 1080 01:19:10,104 --> 01:19:12,905 tapi aku belum pernah melihat dia di alam bebas. 1081 01:19:12,907 --> 01:19:15,208 Aku belum pernah dengar dia bicara. 1082 01:19:15,210 --> 01:19:18,677 Terlepas dari dorongan-ku, dia tetap tidak ada reaksi. 1083 01:19:18,679 --> 01:19:22,985 Tapi malam ini, banyak kemungkinan yang ada. 1084 01:19:25,220 --> 01:19:27,220 Dia bicara padaku. 1085 01:19:27,222 --> 01:19:28,855 Dia bicara padamu?/ Ya. 1086 01:19:28,857 --> 01:19:31,590 Ketika dia membunuh temanku, 1087 01:19:31,592 --> 01:19:34,227 dia melihatku, dan dia bicara padaku. 1088 01:19:34,229 --> 01:19:35,595 Apa yang dia katakan? 1089 01:19:35,597 --> 01:19:37,063 Satu kata./ Apa? 1090 01:19:37,065 --> 01:19:39,866 Lepaskan aku, dan aku akan beritahu yang dia katakan. 1091 01:19:39,868 --> 01:19:40,900 Kau harus katakan. Aku perlu tahu. Kau harus beritahu aku. 1092 01:19:40,902 --> 01:19:42,836 Lepaskan aku, dan aku akan beritahu yang dia katakan. 1093 01:19:42,838 --> 01:19:44,971 Hentikan mobilnya, dan akan kuberitahu. 1094 01:19:51,613 --> 01:19:53,913 Ada apa itu? 1095 01:19:53,915 --> 01:19:55,983 Aneh, bukan? 1096 01:19:55,985 --> 01:19:57,251 Itu Hawkins? 1097 01:19:57,253 --> 01:19:59,053 Entahlah. 1098 01:19:59,055 --> 01:20:02,892 Kata apa? Apakah nama Kakaknya? 1099 01:20:05,328 --> 01:20:06,761 Judith? 1100 01:20:13,703 --> 01:20:15,772 Kata apa?/ Sial. 1101 01:20:17,974 --> 01:20:18,974 Michael. 1102 01:20:25,315 --> 01:20:28,252 606 ke 601. 1103 01:20:29,353 --> 01:20:31,353 Hawkins. 1104 01:20:31,355 --> 01:20:33,188 Jawab radionya. 1105 01:20:33,190 --> 01:20:35,657 Hawkins? 1106 01:20:36,960 --> 01:20:38,393 606 ke 601. 1107 01:20:38,395 --> 01:20:41,396 Hawkins, tolong menjawab. 1108 01:20:41,398 --> 01:20:43,233 Hawkins. 1109 01:20:54,245 --> 01:20:57,048 Ayo kita periksa./ Baiklah. 1110 01:21:06,724 --> 01:21:08,793 Katakan sesuatu. 1111 01:21:32,184 --> 01:21:33,283 Kau lihat dia? 1112 01:21:33,285 --> 01:21:35,853 Hawkins, tolong jawab. 1113 01:21:35,855 --> 01:21:39,125 Hawkins, tolong jawab. 1114 01:21:40,059 --> 01:21:42,862 Ayo kita lihat./ Baik. 1115 01:21:56,343 --> 01:22:00,245 Pusat, ada yang tewas. Diluar layanan. 1116 01:22:00,247 --> 01:22:02,349 Tidak ada tanggapan dari 601. 1117 01:22:27,241 --> 01:22:30,909 Karen, lampunya./ Apa yang Ibu lakukan? 1118 01:22:30,911 --> 01:22:32,478 Ibu bilang kita lebih aman di sini. 1119 01:22:32,480 --> 01:22:35,281 Kau tak pernah mendengarkan ketika Ibu bicara malam itu. 1120 01:22:35,283 --> 01:22:36,282 Dan inilah alasannya. 1121 01:22:36,284 --> 01:22:39,785 Ibu sudah lama mempersiapkan ini. 1122 01:22:39,787 --> 01:22:41,287 Ibu ingin dia datang ke sini. 1123 01:22:41,289 --> 01:22:45,224 Maafkan Ibu, Karen. Maafkan Ibu, Sayang. 1124 01:23:32,408 --> 01:23:34,110 Ada kabar? 1125 01:23:39,882 --> 01:23:42,185 Ada kabar tentang Allyson? 1126 01:23:54,264 --> 01:23:55,999 Kawan-kawan. 1127 01:24:01,572 --> 01:24:03,438 Apa...? 1128 01:24:32,903 --> 01:24:34,172 Ray! 1129 01:24:43,515 --> 01:24:45,216 Karen! 1130 01:24:48,053 --> 01:24:50,021 Mana Ray? 1131 01:24:51,189 --> 01:24:53,426 Michael di sini. Pergilah ke bawah. 1132 01:24:54,527 --> 01:24:56,495 Cepat, Sayang! 1133 01:25:49,383 --> 01:25:50,448 Ibu! 1134 01:25:57,558 --> 01:25:58,558 Ibu! 1135 01:26:56,285 --> 01:26:58,453 Memang salah cara Ibu membesarkanmu, 1136 01:26:58,455 --> 01:27:00,588 tapi setidaknya Ibu bisa melindungimu. 1137 01:27:00,590 --> 01:27:03,324 Takkan terjadi apa-apa padamu. 1138 01:27:03,326 --> 01:27:05,660 Ibu tahu kau mengira ini kurangan. 1139 01:27:10,066 --> 01:27:12,200 Aku takut. 1140 01:27:53,377 --> 01:27:55,513 Ibu harus menyelesaikan ini. 1141 01:28:00,150 --> 01:28:02,351 Ibu. Aku sayang Ibu. 1142 01:28:02,353 --> 01:28:04,186 Ibu sayang padamu. 1143 01:28:57,878 --> 01:29:00,179 Keluar, Michael. 1144 01:34:00,789 --> 01:34:02,056 Ibu. 1145 01:34:06,997 --> 01:34:08,495 Nenek? 1146 01:34:12,802 --> 01:34:14,905 Nenek? 1147 01:34:22,512 --> 01:34:23,645 Sayang. 1148 01:34:23,647 --> 01:34:24,879 Ibu. 1149 01:34:24,881 --> 01:34:26,181 Dia datang. Ayo. 1150 01:34:26,183 --> 01:34:28,650 Ayo. Ayo./ Mana Nenek? 1151 01:34:33,757 --> 01:34:38,029 Ke mana yang lain?/ Tenanglah. 1152 01:34:52,944 --> 01:34:55,044 Semua akan baik-baik saja./ Aku dikunci di mobil. 1153 01:34:55,046 --> 01:34:57,149 Semua akan baik-baik saja. 1154 01:35:03,854 --> 01:35:05,621 Semua akan baik-baik saja. 1155 01:35:44,697 --> 01:35:45,930 Bu, maafkan aku. 1156 01:35:45,932 --> 01:35:47,732 Aku berusaha menghentikannya datang ke sini. 1157 01:36:02,749 --> 01:36:04,983 Baiklah. 1158 01:36:28,175 --> 01:36:29,342 Mundur. 1159 01:36:36,384 --> 01:36:38,219 Mundur! Mundur, Mundur. 1160 01:36:40,321 --> 01:36:42,957 Ya Tuhan. 1161 01:36:48,196 --> 01:36:50,131 Mundur. 1162 01:36:58,274 --> 01:36:59,874 Bu? 1163 01:37:02,744 --> 01:37:04,644 Tolong kami! 1164 01:37:04,646 --> 01:37:06,982 Aku tidak bisa. 1165 01:37:08,683 --> 01:37:11,921 Maafkan aku. Aku tidak bisa. 1166 01:37:15,191 --> 01:37:17,124 Kena kau. 1167 01:37:22,131 --> 01:37:24,432 Selamat Halloween, Michael. 1168 01:37:34,877 --> 01:37:36,710 Ayo, Allyson! 1169 01:37:36,712 --> 01:37:38,446 Ayo, Allyson!/ Allyson, cepat! 1170 01:37:38,448 --> 01:37:39,815 Allyson, ayo! 1171 01:37:41,384 --> 01:37:42,450 Cepat! 1172 01:37:42,452 --> 01:37:44,853 Karen. Ayo, Sayang. 1173 01:37:46,389 --> 01:37:49,290 Ya Tuhan! 1174 01:37:54,431 --> 01:37:55,830 Ibu memegangmu! 1175 01:37:56,833 --> 01:37:58,299 Allyson, lari! 1176 01:37:58,301 --> 01:38:00,902 Cepat! Pergi sekarang! 1177 01:38:00,904 --> 01:38:01,870 Ayo, tendang dia! 1178 01:38:01,872 --> 01:38:05,740 Allyson! Allyson, ayo! 1179 01:38:09,713 --> 01:38:10,948 Sekarang! 1180 01:38:34,439 --> 01:38:37,374 Baiklah. Itu bukan kurungan, Sayang. 1181 01:38:39,378 --> 01:38:42,014 Tapi jebakan. 1182 01:38:53,025 --> 01:38:54,193 Selamat tinggal, Michael. 1183 01:39:52,253 --> 01:39:53,885 Ada yang datang. 1184 01:39:53,887 --> 01:39:55,254 Ada yang datang. 1185 01:39:58,225 --> 01:39:59,525 Pegang dia./ Ibu sudah memegangnya. 1186 01:39:59,527 --> 01:40:00,959 Ibu sudah memegangnya. 1187 01:40:00,961 --> 01:40:02,861 Cepat, Sayang! 1188 01:40:07,269 --> 01:40:08,967 Tolong kami. 1189 01:40:41,467 --> 01:41:41,967 {\an1}{\3c&FFFFFF&}PENERJEMAH: Archangel Gabriel {\an1}{\3c&0000FF&}http://archangelzone.blogspot.com/ 1190 01:41:41,968 --> 01:42:41,968 {\an1}{\3c&0000FF&}Facebook.com/Archangelsub {\an1}{\3c&0000FF&}Instagram: archangel_ig